Sunteți pe pagina 1din 712

INSTRUCŢIUNI ORIGINALE - conform Directivei 2006/42/CE, Anexa I, 1.7.4.

MANUAL DE OPER ARE


CR8070
CR8080
CR9070
CR9080
CR9090
Rotary Combines
De la PIN 1779

Număr component 47382859


2-a Ediţia Română
Lulie 2012
Înlocuiеşte număr component 84471343
Cuprins

1 GENERALITĂŢI
Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Destinaţie de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Utilizare interzisă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Identificare produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Carburantul biodiesel - Carburanţii biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sistem de reducere catalitică selectivă (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Cerinţe privind nivelul pentru activităţile de operare, service şi conversie . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

2 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA


Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Declaraţii preventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Siguranţa utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Recomandări generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Centură de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Prevenirea incendiilor şi a exploziilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Substanţe chimice periculoase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Pornirea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Deplasarea pe drumurile publice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Operarea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Operarea dispozitivelor ataşate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Oprirea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Întreţinere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Motorină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Carburantul biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Depozitarea carburantului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Siguranţa bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Ilustraţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Obligaţii legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Cerinţe privind siguranţa pentru sistemele şi componentele pentru antrenare cu fluide - siste-
mele hidraulice (standardul european EN982) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Roţi şi anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Emisiile de zgomot în aer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Compatibilitate electromagnetică (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Niveluri ale vibraţiilor la bordul vehiculului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Etichete de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Autocolant de service superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Autocolante privnd reducerea catalitică selectivă (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

3 COMENZI/INSTRUMENTE
ACCES LA PLATFORMA DE COMANDĂ
Acces la platforma de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Ieşire de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
SCAUNUL OPERATORULUI
Scaunul operatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Coloană de direcţie şi pedale de comandă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Modul de pe partea dreaptă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Mâner multifuncţional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Modul de pornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Comenzi de pe plafonul cabinei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Panou de control al controlorului manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Control automat al temperaturii (ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Frigider (Dacă este montată) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Luminile şi oglinzile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Alte componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34

COMPONENTELE UTILAJULUI
Compartimentul motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Rezervor de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Alimentatorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

DISPOZITIVE DE PROTECŢIE
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44

REGLAJE ALE LUMINILOR


Lumini cu intensitate redusă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Lumini laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50

COMENZI DE NAVIGAŢIE ŞI INTRODUCERE A DATELOR


IntelliView™ IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Ecran home (început) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Cutie cu instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Diagnosticare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Info combină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-79
Performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84
Ecranele de rulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-86
Setări recoltare automată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-88
Gestionare date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-95
Calibrări. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-97
Abrevieri utilizate în monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Configurare machetei ecranului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-107

PICTOGRAME MONITORIZARE PRODUCŢIE


Pictograme de stare şi avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-120

FERESTRE MONITORIZARE PRODUCŢIE


Zona din partea stângă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-122
Ferestrele ecranului de rulare şi de centralizare a datelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-123
Geamurile vehiculului şi ale cadrului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-141
Ferestrele pentru agricultură de precizie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-143

CONFIGURARE HEDER
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-150
Tip heder/tip tăiere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-151
Hedere rând . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-152
Heder platformă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-155
Înălţime maximă de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-159

CONFIGURARE COMBINĂ
Configurare heder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-161

CONFIGURARE SENZOR
Prezentarea configurării senzorilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-167
Producţie/umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-168
Întârziere flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-169

CONFIGURARE RECOLTĂ
Prezentarea configurării recoltei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-170
Umiditate nominală recoltă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-171
Greutate nominală recoltă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-172
Umiditate manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-173
Valori configurare recoltă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-175

CALIBRĂRI
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-177
Calibrare de bază - umiditate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-178
Calibrare de bază - masă (producţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-182
Prezentarea calibrării avansate a greutăţii (producţie) şi umidităţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-184
Calibrare avansată - umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-185
Calibrare avansată - masă (producţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-192
Depanarea erorilor mari de calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-200
Aplicarea valorilor de calibrare la operaţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-201

UTILIZAREA MONITORULUI DE PRODUCŢIE


Pornirea ecranelor de rulare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-210
Ecrane de centralizare recoltă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-218
Vizualizare date pentru toate culturile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-219
Vizualizare date pentru un tip de cultură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-219
Vizualizare date pentru o etichetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-220
Vizualizare date pentru un producător. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-220
Vizualizare date pentru o fermă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-221
Vizualizare date pentru un teren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-221
Vizualizare date pentru o operaţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-222

GESTIONARE DATE
Importare date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-223

URMĂRIRE VARIETATE
Prezentare urmărire varietate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-226
Configurare urmărire a varietăţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-226
Ferestre Variety Zone (Zona varietăţii) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-231

DEPANARE
Prezentarea arhivei de defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-236
Tabel de defecţiuni ale funcţiei de monitorizare a producţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-240
Depanare bazată pe simptom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-241
Debit 0 (zero) în fereastra bu/h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-244
Distanţă şi km/h sau mph. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-245
Citiri incorecte ale umidităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-246
Sistem de ocolire senzor de umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-247
Pictogramă înregistrare date pe dispozitiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-248
Producţie incorectă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-249
Sfaturi privind recoltarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-250

SOFTWARE PENTRU DESKTOP FARMING SYSTEM


Vizualizatorul de software Precision Farming (Agricultură de precizie) (PF) . . . . . . . . . 3-251
Pachet de pornire Precision Land Management (PLM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-252
Înregistrare software PC Precision Farming System (PFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-254
Înregistrare pentru asistenţă clienţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-256
Iniţiere în software-ul PFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-257

4 INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
PORNIREA UTILAJULUI
Înainte de a porni utilajul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Pornirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedură zilnică de pornire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

OPRIREA UTILAJULUI
Oprirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

DEPLASAREA UTILAJULUI
Conducerea vehiculului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Sistem de schimbare a treptelor de viteză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Sistem de blocare a diferenţialului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

PARCAREA UTILAJULUI
Frâna de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
5 OPERAŢII DE TRANSPORT
TRANSPORTUL MARITIM
Ridicarea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Ancorările pentru expediere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

TRANSPORT PENTRU RECUPERARE


Remorcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

6 OPERAŢII DE LUCRU
RECOLTAREA
Descrierea operaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Setările utilajului pentru diferite recolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Schimbarea configurării de la cereale la porumb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Sistemul SmartSteer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Ghidarea pe rânduri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Sistemul IntelliCruise™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20

HEDER
Ataşarea hederului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Detaşarea hederului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Comandă înălţime heder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Sincronizarea vitezei rabatorului cu viteza de deplasare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35

ALIMENTARE
Tambur frontal - Reglare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Reglarea părţii frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Placa inferioară a elevatorului de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Limitarea sistemului de flotare lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Sistem de mers înapoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Sistem de ejectare a pietrelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Închiderea uşii pentru pietre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Elevator de paie - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Elevator de paie - Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49

TREIERAT
Rotor - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Deblocare rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Concave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Concavă - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Concavă - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61

SEPARARE
Grătar separator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
Grătar separator - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Capace ale rotorului cu vane reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68

BĂTĂTOR DE DESCĂRCARE
Bătător descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Grătar - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Capac grătar bătător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69

CURĂŢARE
Sabot de curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Site demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Site instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-77
Tipuri de site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Ventilator curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-82
Sistemul Opti-Fan™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Sistem de retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Treierătoare rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86

DEPOZITAREA/DESCĂRCAREA BOABELOR
Sistem de umplere a rezervorului de boabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Melc agitator demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Melc agitator montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
Accesul la mostra de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Fereastra rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Rezervorul de boabe cu capace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Senzorul de nivel al rezervorului de boabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-94
Melcul de descărcare al rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Pivotarea tubului de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
Mecanismul de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97

MANIPULAREA REZIDUURILOR
Tocător de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Tocător de paie - Cuplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Plăci divizoare telecomandate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Cuţitele rotorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Contracuţite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Plăci deflectoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Greble pentru formarea brazdelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
Poziţie dispersor paie şi pleavă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
Sistemul Opti-Spread™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Dispersor de pleavă (dacă este instalat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Dispersor de pleavă - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117

DISPOZITIV DE REMORCARE PRIN TRACTARE


Dispozitiv de remorcare cu rotire automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120
Ataşarea unei remorci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
7 ÎNTREŢINERE
GENERALITĂŢI
Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gresoare şi intervale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Instrucţiuni elementare . . . . . 7-5

FIŞĂ DE ÎNTREŢINERE
Fişă de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

La fiecare 10 ore sau zilnic în prima săptămână


Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Cuplurile şuruburilor roţilor motoare şi de ghidare ale şenilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

La fiecare 10 ore sau zilnic


Nipluri de lubrifiere la 10 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Nivel ulei motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Nivel ulei hidraulic/hidrostatic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Curele şi lanţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Nivel lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Filtru de habitaclu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Separator de apă sistem de alimentare cu carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Nivel ulei cutie de viteze motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Nivel carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Nivel DEF/AdBlue®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Şenilă de cauciuc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31

La fiecare 50 ore
Nipluri de lubrifiere la 50 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Presiune în anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Tensiune lanţ elevator de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Uscător filtru de aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Condensator aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Articulaţii sferice direcţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Compresor de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Şenilă de cauciuc - Aliniere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60

După primele 100 de ore


Filtru de ulei hidraulic/hidrostatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Filtru de ulei cutie de viteze motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Ulei cutie de viteze tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Ulei de transmisie finală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Ulei cutie de viteze acţionare descărcător. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Ulei cutie de viteze tub de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Ulei cutie de viteze agitator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Ulei de transmisie rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Lanţ elevator de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72

La fiecare 100 de ore


Nipluri de lubrifiere la 100 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Tensiune curea PSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Lanţuri de transmisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
Filtru de recirculare a aerului din cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80

La fiecare 200 ore


Nipluri de lubrifiere la 200 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Suport roată de ghidare lanţ descărcător. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Puncte de pivotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Articulaţii sferice de direcţie, axe roţi, bare de direcţie şi componente hidraulice de direc-
ţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83

La fiecare 300 ore


Frâne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Filtre de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85

La fiecare 600 ore sau anual


Ulei şi filtru de ulei pentru cutia de viteze a motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Ulei hidraulic/hidrostatic şi filtru de ulei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Filtru de evacuare răcitor de ulei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Ulei cutie de viteze tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei de transmisie finală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze acţionare descărcător. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze tub de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze agitator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei de transmisie rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Piston variator rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Ulei şi filtru ulei motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Filtru de recirculare a aerului din cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Evaporator aer condiţionat - Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Încălzitor cabină - Curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-102
Pivot sabot de curăţare sistem de reglare a nivelului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Filtru răsuflător carter motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
Filtru de habitaclu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Sistem de filtru de aer motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Frâna de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Filtru paralel DEF/AdBlue®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-111

La fiecare 1200 de ore sau la doi ani


Element de siguranţă filtru de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Lichid de frână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114

La fiecare 1500 de ore


Role şenile şi roţi de ghidare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116
La fiecare 3600 de ore sau la doi ani
Filtrele modulului de alimentare cu DEF/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117

La fiecare 4500 ore


Furtunuri hidraulice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117

DEPOZITARE
Service la sfârşitul sezonului de lucrări agricole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Service înaintea sezonului de lucrări agricole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-122

ÎNTREŢINEREA GENERALĂ
Alinierea centurii şenilei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Procedură de rodaj – Procedură de rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Rezervor spălător de parbriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Filtru de praf rotativ şi sistem de răcire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Supape hidraulice de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-129
Stocarea boabelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-131
Senzor de flux boabe (dacă este instalat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Poziţionare senzor de flux boabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137
Punte directoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-139
Sistem electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-153
Modul de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-158
Baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-159
Alternator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-161
Compresor de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-162
Sistem de aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-164
Program de lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-166

8 DEPANARE
REZOLVARE COD DEFECŢIUNE
Decuplare manuală a frânei de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Schimbare a vitezelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Control automat al temperaturii (ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Listă a erorilor de calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Alimentarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Treierat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Treierare, separare şi curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Tocător de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Punte spate antrenată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

ALARMĂ(-E)
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Prezentare generală a
produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
9 SPECIFICAŢII
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Dimensiuni generale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Contragreutăţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Compatibilitatea dispozitivelor ataşate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

10 ACCESORII
Alimentarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Treierarea şi separarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Sistemul de curăţare şi şasiul inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Boabele curate, rezervorul de boabe şi descărcarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Manevrarea paielor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Tracţiunea şi anvelopele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Electric / Electronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Diverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20

11 FORMULARE ŞI DECLARAŢII
Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Lucrările de service după primele 50 de ore - exemplarul proprietarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Lucrările de service după primele 50 de ore - exemplarul distribuitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
1 - GENERALITĂŢI

1 - GENERALITĂŢI
Generalităţi
Acest manual a fost creat pentru a vă asista în privinţa procedurilor corecte în vederea rodării, conducerii, operării,
reglării şi întreţinerii noului dumneavoastră utilaj. Acesta este împărţit în capitole, în modul descris în „Cuprins”. Con-
sultaţi secţiunea "Index" de la sfârşitul acestui manual, pentru a localiza elemente specifice.

Acest utilaj a fost proiectat şi construit pentru a oferi o performanţă maximă, o operare economică şi facilă pentru o
mare varietate de culturi şi condiţii.

Înaintea livrării, utilajul dumneavoastră a fost inspectat atent atât în fabrică, cât şi de distribuitorul dumneavoastră,
astfel încât să vă fie livrat într-o stare optimă. Pentru a întreţine această stare şi pentru a asigura o funcţionare nor-
mală este important ca operaţiunile de rutină, aşa cum este specificat în acest manual, să fie efectuate la intervalele
recomandate.

Citiţi cu atenţie acest manual (în special capitolul 2, care conţine privind siguranţa) şi păstraţi-l în caseta de depozitare
(consultaţi capitolul 3 - Comenzi/instrumente) pentru referinţă ulterioară. NU utilizaţi şi nu permiteţi nimănui utilizarea
sau întreţinerea acestui utilaj decât după citirea manualului. Citirea manualului vă va ajuta să economisiţi timp şi să
evitaţi problemele care pot apărea ulterior. Lipsa cunoştinţelor poate duce la producerea de accidente. Angajaţi doar
operatori calificaţi, care şi-au dovedit abilitatea de a opera şi de a efectua operaţiile de service asupra acestui utilaj
în mod corect şi sigur. Contactaţi-vă distribuitorul pentru asistenţă în vederea asigurării pregătirii necesare pentru
operatorii dumneavoastră. Contactaţi-vă distribuitorul pentru a obţine alte manuale sau versiuni în alte limbi ale ma-
nualelor.

Termenii „stânga” şi „dreapta” utilizaţi în acest manual sunt stabiliţi din spate, cu faţa orientată spre direcţia de depla-
sare a utilajului în timpul operării.

Oricând aveţi nevoie de recomandări privind utilajul, nu ezitaţi să contactaţi distribuitorul dumneavoastră autorizat.
Acesta dispune de personal instruit în fabrică, de piese de schimb originale şi de echipamentele necesare pentru
satisfacerea cerinţelor dumneavoastră de service.
OBSERVAŢIE: Acest utilaj a fost proiectat şi construit în conformitate cu cerinţele stabilite de Directiva Europeană
2006/42/CE.
Folosiţi întotdeauna piese de schimb originale NEW HOLLAND AGRICULTURE sau piese cel puţin similare din punct
de vedere al calităţii, fiabilităţii şi funcţionalităţii cu piesele de schimb originale echivalente atunci când efectuaţi lucrări
de service şi reparaţii asupra utilajului dumneavoastră şi nu modificaţi utilajul fără acordul în scris al producătorului.
Nerespectarea acestei reguli va anula responsabilitatea producătorului.

Numeroase funcţii ale utilajului dumneavoastră sunt controlate de programe software, iar unele dintre acestea sunt
legate de siguranţă Nu încercaţi să modificaţi sau să descărcaţi programe software din surse false. Setările şi elemen-
tele logice pot fi distruse şi pot afecta grav funcţionarea utilajului. Acesta poate cauza comportamentul imprevizibil şi
nesigur al utilajului. Doar distribuitorul dumneavoastră NEW HOLLAND AGRICULTURE are dreptul să intervină asu-
pra programelor software ale utilajului. El deţine seturile de date şi instrumentele adecvate pentru face acest lucru,
precum şi versiunile şi actualizările publicate oficial ale programelor software destinate utilajului dumneavoastră.

Viteza maximă de deplasare pe drum a utilajului dumneavoastră este limitată şi controlată de programe software. Nu
încercaţi să o modificaţi.

Consultaţi legislaţia rutieră locală înainte de a conduce utilajul pe drumuri publice.

Atunci când utilizaţi echipamente interschimbabile, asiguraţi-vă că echipamentul este omologat CE.

Datorită faptului că această publicaţie este distribuită în întreaga noastră reţea internaţională, echipamentul prezentat,
standard sau ca accesoriu, poate diferi în funcţie de ţara în care echipamentul urmează să fie utilizat. Configuraţiile
cu număr redus de specificaţii, aşa cum sunt alese de client, pot diferi de specificaţiile oferite.

Mai multe figuri din acest manual prezintă sistemele de siguranţă sau dispozitivele de protecţie suplimentare, deschise
sau detaşate, impuse de legislaţia anumitor ţări, pentru a ilustra mai bine o anumită funcţie sau un anumit reglaj.
Utilajul nu trebuie utilizat în această stare. Pentru siguranţa personală, asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie
sunt închise sau poziţionate la locul lor înainte de operarea utilajului.

1-1
1 - GENERALITĂŢI

ASISTENŢĂ OFERITĂ PROPRIETARULUI


Noi, cei de la NEW HOLLAND AGRICULTURE şi distribuitorul dumneavoastră NEW HOLLAND AGRICULTURE,
ne dorim ca dumneavoastră să fiţi complet satisfăcut de investiţia realizată. De regulă, Departamentul de service al
distribuitorului dumneavoastră se va ocupa de problemele legate de echipamentul dumneavoastră. Cu toate acestea,
câteodată, pot avea loc neînţelegeri. Dacă modul în care a fost rezolvată problema dumneavoastră nu vă satisface,
vă sugerăm să contactaţi proprietarul sau directorul general al reprezentanţei, explicându-i problema şi solicitând
asistenţă. Dacă aveţi nevoie de asistenţă suplimentară, distribuitorul dumneavoastră are acces direct la sucursala
noastră.

POLITICA SOCIETĂŢII
Prin politica sa, care este una de îmbunătăţire continuă, compania îşi rezervă dreptul de a opera în orice moment
modificări ale design-ului şi specificaţiilor, fără înştiinţare şi fără obligaţia de a modifica unităţile construite anterior.

Toate informaţiile furnizate în acest manual sunt supuse modificărilor de producţie. Informaţiile din această publicaţie
sunt furnizate pe baza informaţiilor disponibile în momentul redactării acestui manual. Setările, procedurile, progra-
mele software şi alte elemente pot fi modificate. Aceste modificări pot afecta operaţiile de service efectuate asupra
utilajului. Mesajele de operare şi service afişate pe panoul de operare electronic (monitor) pot diferi faţă de cele
prezentate în manualul operatorului. În acest caz, consultaţi cele mai recente instrucţiuni pentru panoul de operare
electronic (monitor).
Dimensiunile şi greutăţile sunt doar aproximative, iar ilustraţiile nu prezintă neapărat utilajul în starea standard a aces-
tuia. Pentru informaţii exacte despre un anumit utilaj, vă rugăm contactaţi distribuitorul dumneavoastră.

ACCESORII ŞI OPŢIUNI
Utilajul dumneavoastră a fost proiectat pentru a fi operat într-o mare varietate de culturi şi condiţii. Totuşi, în anumite
cazuri, pot fi necesare echipamente suplimentare pentru îmbunătăţirea performanţelor utilajului. În captiolul „Acceso-
rii” din acest manual este prezentată o listă cu aceste echipamente suplimentare. Utilizaţi doar acele accesorii care
sunt proiectate pentru utilajul dumneavoastră.

PIESE ŞI ACCESORII
Accesoriile şi piesele NEW HOLLAND AGRICULTURE originale au fost special concepute pentru utilajul NEW HOL-
LAND AGRICULTURE.

Dorim să precizăm că piesele şi accesoriile "ne-originale" nu au fost examinate şi produse de către NEW HOLLAND
AGRICULTURE. Instalarea şi/sau utilizarea acestor produse ar putea avea efecte negative asupra caracteristicilor
de proiectare ale accesoriului dumneavoastră şi, prin urmare, pot afecta siguranţa acestuia. NEW HOLLAND AGRI-
CULTURE nu este responsabilă pentru deteriorările cauzate de utilizarea de piese şi accesorii „non-originale”.

Contaţi pe distribuitorul dumneavoastră autorizat pentru livrarea exclusivă de piese originale NEW HOLLAND AGRI-
CULTURE. Aceste piese sunt acoperite de garanţia noastră şi vor asigura performanţe optime.

Atunci când comandaţi piese de schimb, menţionaţi întotdeauna numărul de model şi numărul de serie, precum şi
anul fabricaţiei imprimat pe plăcuţa cu numărul de identificare al produsului (consultaţi Capitolul 1, "Identificarea pro-
dusului").

1-2
1 - GENERALITĂŢI

LUBRIFIANŢI
Distribuitorul dumneavoastră comercializează o gamă de lubrifianţi special creaţi pe baza specificaţiilor tehnice pro-
prii.

Lubrifianţii recomandaţi pentru utilajul dumneavoastră sunt listaţi la sfârşitul capitolului privind întreţinerea.

GARANŢIE
Utilajul dumneavoastră este garantat în conformitate cu drepturile legale din ţara dumneavoastră şi cu acordul con-
tractual încheiat cu reprezentantul de vânzări. Totuşi, garanţia nu se va aplica dacă utilajul nu a fost utilizat, reglat şi
întreţinut în conformitate cu instrucţiunile prezentate în acest manual de operare.

Este interzisă efectuarea oricăror modificări ale utilajului fără o autorizaţie specială, în scris, din partea unui repre-
zentant NEW HOLLAND AGRICULTURE.

CURĂŢAREA UTILAJULUI DUMNEAVOASTRĂ


Utilajul dumneavoastră este unul de ultimă tehnologie, cu comenzi electronice sofisticate. Deşi au fost luate toate
măsurile pentru protecţia componentelor şi conexiunilor electronice, presiunea generată de unele maşini de spălare
sub presiune este aât de ridicată încât nu se poate garanta protecţia completă împotriva infiltrării apei.

Atunci când folosiţi o şaibă de mare presiune, nu vă apropiaţi prea mult de utilaj şi evitaţi direcţionarea jetului spre
componente electronice, conexiuni electrice, suflante, dispozitive de etanşare, buşoane de rezervor, etc.

Curăţaţi etichetele autocolante doar cu o cârpă moale, apă şi un detergent slab. NU utilizaţi solvenţi, benzină sau
alte substanţe chimice dure pentru a curăţa etichetele autocolante. Etichetele autocolante se pot dezlipi sau se pot
deteriora

CONSIDERAŢII IMPORTANTE PRIVIND IMPACTUL ASUPRA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR


Solul, aerul şi apa sunt factori vitali pentru agricultură şi pentru viaţă, în general. În cazul în care legislaţia nu re-
glementează încă tratarea unor substanţe care sunt necesare pentru tehnologia avansată, bunul-simţ ar trebui să
ghideze utilizarea şi eliminarea produselor de natură chimică şi petrochimică.

Următoarele aspecte reprezintă recomandări care vă pot fi de ajutor:

Familiarizaţi-vă cu, şi respectaţi legislaţia corespunzătoare aplicabilă în ţara dumneavoastră.

În cazul în care nu există o legislaţie, obţineţi informaţii de la furnizorii de uleiuri, carburanţi, antigeluri, agenţi de
curăţare etc. referitoare la efectele acestora asupra omului şi naturii şi la modurile sigure de depozitare, utilizare şi
eliminare. În majoritatea cazurilor, vă vor putea oferi asistenţă şi consultanţii agricoli.

DEMONTAREA SAU CASAREA


Când utilajul dumneavoastră este scos din uz deoarece este deteriorat şi nu mai poate fi reparat sau a ajuns la finalul
duratei de exploatare, demontarea, casarea şi/sau reciclarea componentelor trebuie să fie efectuată doar de către un
tehnician calificat, cu respectarea instrucţiunilor de service şi în conformitate cu legile şi reglementările locale.

1-3
1 - GENERALITĂŢI

SFATURI UTILE
Evitaţi umplerea rezervoarelor de carburant cu ajutorul canistrelor sau a sistemelor necorespunzătoare de alimentare
cu carburant aflate sub presiune, care pot produce scurgeri semnificative.

În general, evitaţi contactul uleiurilor, acizilor, solvenţilor etc. cu pielea. Majoritatea conţin substanţe care pot dăuna
sănătăţii dumneavoastră.

În situaţiile în care nu pot fi recuperate uleiurile, folosiţi uleiuri biodegradabile pentru lubrifierea lanţurilor. În nume-
roase ţări au devenit disponibile uleiurile de rapiţă sau alţi lubrifianţi vegetali.

Uleiurile moderne conţin aditivi. Nu ardeţi carburanţi contaminaţi şi/sau uleiuri uzate în sistemele de încălzire obiş-
nuite.

Evitaţi vărsarea atunci când drenaţi amestecurile de lichid de răcire pentru motor, ulei de motor, pentru cutia de vi-
teze şi pentru sistemele hidraulice, lichidele de frână reziduale etc. Nu amestecaţi lichidele de frână, carburanţii sau
amestecurile de lichide de răcire drenate cu lubrifianţi. Depozitaţi-le în siguranţă până când acestea pot fi eliminate în
mod corespunzător, pentru a respecta legislaţia locală şi resursele disponibile. Acestea nu trebuie lăsate să pătrundă
în sol, ci trebuie colectate şi eliminate în siguranţă.

Nu deschideţi personal sistemul de aer condiţionat, acesta conţine gaze care nu trebuie eliminate în aer. Distribuitorul
dumneavoastră are un extractor special construit pentru acest scop şi va trebui să se ocupe oricum de reîncărcarea
sistemului.

Reparaţi imediat orice scurgeri sau defecte ale sistemului de răcire a motorului sau ale sistemului hidraulic.

Nu măriţi presiunea din interiorul unui circuit presurizat, deoarece aceasta poate duce la explodarea componentelor.

Protejaţi furtunurile în timpul sudării, deoarece stropii de sudură aderenţi pot produce găuri sau pot slăbi furtunurile,
cauzând pierderea uleiurilor, lichidului de răcire etc.

Reciclarea bateriei

Bateriile şi acumulatorii electrici conţin diferite componente care pot dăuna mediului înconjurător dacă nu sunt reci-
clate corespunzător după utilizare. NEW HOLLAND AGRICULTURE recomandă insistent returnarea tuturor bateriilor
uzate (a bateriilor de pornire şi a bateriilor mici, „uscate”, care pot fi folosite pentru sisteme electrice sau electronice)
către distribuitorul dumneavoastră NEW HOLLAND AGRICULTURE care va asigura o dezafectare sau o reciclare
corespunzătoare. În anumite ţări, aceasta este o cerinţă reglementată juridic.

©2011 CNH Belgium NV

1-4
1 - GENERALITĂŢI

Destinaţie de utilizare
Combinele agricole sunt proiectate ca şi unităţi autopro- Deşi utilajul este proiectat pentru a opera în majoritatea
pulsate şi sunt alimentate de un motor diesel încorporat. recoltelor şi condiţiilor, poate exista o serie de combina-
ţii ale parametrilor de mai sus, care conduc la o scădere
Utilajele sunt destinate utilizării în scopuri agricole pe ver- majoră a performanţelor utilajului sau a sistemelor aces-
sanţi cultivaţi, pentru recoltarea culturilor de cereale, a tuia.
culturilor cu seminţe mici, a porumbului, a boabelor de
soia etc., prin tăierea sau strânsul din pale, treierarea Dacă observaţi o scădere a performanţelor, contactaţi
şi separarea bobului de pai şi depozitarea temporară a distribuitorul dumneavoastră pentru a solicita asistenţă.
acestuia până la descărcarea în vehiculele de transport. Acesta poate furniza informaţii utile privind îmbunătăţirea
performanţelor sau poate fi disponibil un set în vederea
Viteza de recoltare şi performanţele pot depinde de un creşterii performanţelor.
număr de parametri restrictivi, cum ar fi starea vremii şi
condiţiile de teren, soiul şi maturitatea recoltei.

Utilizare interzisă
Piesele sau accesoriile care nu au fost aprobate de NEW Deşi motorul şi transmisia sunt rezistente şi solide, şasiul
HOLLAND AGRICULTURE nu trebuie instalate pe acest nu a fost proiectat pentru tractarea sarcinilor mari.
utilaj. Acestea ar putea afecta funcţionarea utilajului, si-
guranţa utilizatorului sau a altor persoane, precum şi ca- (*): Limitele utilajului:
racteristicile de stabilitate sau uzură ale utilajului. De ase- • rampă/pantă/pantă laterală (Consultaţi „Recoman-
menea, acestea pot anula omologarea acordată pentru dări generale”, pagina 2-2)
ţara dumneavoastră şi conformitatea cu directivele CE.
• debit maxim: variabil, în funcţie de cultură, soi, ma-
OBSERVAŢIE: NU utilizaţi acest utilaj în alte scopuri sau turitate, umiditate, puterea motorului şi transmisia
moduri decât cele descrise în manual, etichetele autoco- de putere
lante şi alte informaţii cu privire la siguranţa produsului
furnizate împreună cu utilajul. Aceste materiale definesc • caracteristicile debitului recoltei: variabil, în funcţie
domeniul de utilizare al utilajului. de cultură, soi, maturitate şi umiditate
• viteza maximă de recoltare: variabilă, în funcţie
Nu utilizaţi acest utilaj în alt scop decât cel prevăzut de de cultură, soi, maturitate, umiditate, pierderi de
producător (o listă a culturilor care pot fi recoltate cu aju- boabe, puterea motorului şi transmisia de putere
torul combinei este disponibilă mai jos în cardul acestui
manual) şi în limitele sale (*). Nu utilizaţi acest utilaj pen- • mobilitate: variabilă, în funcţie de starea solului.
tru tractarea altor utilaje, cu excepţia remorcii de heder.

1-5
1 - GENERALITĂŢI

Identificare produs
Utilajul şi accesoriul sunt identificate cu ajutorul unui nu-
măr de serie.
Numărul de serie şi modelul pot fi găsite pe plăcuţa PIN
(Numărul de identificare al produsului). În funcţie de des-
tinaţie şi specificaţii, sunt furnizate informaţii suplimentare
(de exemplu: greutate, anul producţiei etc.).
Plăcuţa PIN.
Comunicaţi distribuitorului dumneavoastră NH modelul şi
numărul de identificare al produsului în momentul coman-
dării pieselor.
Notaţi numărul de identificare al produsului în acest ma-
nual, pentru o consultare mai uşoară.

ZEIL09GEN007A0A 1

Unitate de bază
Plăcuţa PIN (1) poziţionată în partea dreaptă a platformei
operatorului.

ZEIL05CR0022A0B 2

Motor
Datele de identificare ale motorului în următoarele locaţii:
Pe o plăcuţă poziţionată pe partea superioară a capacului
culbutorului.
(CR8070)

ZEIL09CR0274A0B 3

1-6
1 - GENERALITĂŢI

(CR8080, CR9070, CR9080, CR9090)

86063484A 4

De asemenea, se află pe o plăcuţă montată pe blocul mo-


tor.
(CR8070)

ZEIL09CR0276A0B 5

(CR8080, CR9070, CR9080, CR9090)

86063483A 6

Pe o plăcuţă poziţionată pe partea superioară a capacului


supapei.

ZEIL11CX0002A0B 7

1-7
1 - GENERALITĂŢI

Heder de grâne
(de mare capacitate, cu capacitate suplimen-
tară, Varifeed™)
În colţul din dreapta sus al heder-ului şi, de asemenea, pe
o plăcuţă.

ZEIL11GH0005A0B 8

Heder de grâne (760CG)


În colţul din dreapta sus al heder-ului şi, de asemenea, pe
o plăcuţă.

ZDA3196A 9

Heder pentru porumb


Pe o plăcuţă poziţionată în colţul din dreapta sus.

ZEIL04MH0002A0B 10

Heder Superflex
Pe o plăcuţă poziţionată în colţul din stânga sus.

ZEIL04CX0022A0B 11

1-8
1 - GENERALITĂŢI

Notaţi mai jos numerele de serie ale utilajului dumneavoastră pentru o consultare rapidă:
Model combină. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Număr de serie combină. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Număr de serie motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Număr de serie heder de grâne

• De mare capacitate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Capacitate suplimentară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Varifeed™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• 760CG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Număr de serie heder pentru porumb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Număr de serie heder Superflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Data primei utilizări a utilajului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Numărul de telefon al distribuitorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-9
1 - GENERALITĂŢI

Carburantul biodiesel - Carburanţii biodiesel


Utilizarea carburanţilor biodiesel în produse Specificaţii pentru motorină şi biodiesel
NEW HOLLAND AGRICULTURE
Specificaţiile pentru motorină din setul 4a sunt cuprinse
în următoarele:
Prezentarea biomotorinei din acizi graşi
transesterificaţi (FAME) • EN 590 - Specificaţie motorină. (Maxim 10 ppm
sulf.)
Biomotorina FAME, denumită carburant biodiesel în sec- • ASTM D975-10, Standard specificaţie pentru uleiuri
ţiunea următoare, constă dintr-o familie de carburanţi de- motorină. (Maxim 15 ppm sulf.)
rivaţi din uleiuri vegetale tratate cu metil esteri.
Amestecurile de carburant biodiesel sunt acoperite de:
Există două tipuri principale de carburanţi biodiesel: ester
metilic al uleiului de rapiţă (RME) şi ester metilic al uleiului • Specificaţia europeană pentru carburantul diesel
de soia (SME). RME este un amestec de ester metilic din EN 590 permite până la 7 % biodiesel din 2009.
ulei de rapiţă şi din ulei de floarea soarelui şi este recolta Furnizorilor europeni de carburant li se permite
preferată în Europa. SME este recolta preferată în Statele să utilizeze până la 7 % carburant biodiesel ( B7)
Unite. pentru a alimenta reţeaua.
• Specificaţia SUA pentru carburantul diesel ASTM
Carburantul biodiesel este o sursă alternativă de carbu- D6751-09A permite până la 5 % biodiesel din 2009.
rant, regenerabilă. Utilizarea şi dezvoltarea sa sunt pro- Furnizorilor de carburant din SUA li se permite să
movate în întreaga lume, în special în Europa şi în Statele utilizeze până la 5 % carburant biodiesel ( B5) pen-
Unite. tru a alimenta reţeaua.
OBSERVAŢIE: Sistemul dumneavoastră de reducere ca- • Specificaţia aferentă Statelor Unite ale Americii
talitică selectivă (SCR) este compatibil cu carburant bio- pentru carburant biodiesel ASTM D7467-09A fur-
diesel de până la 20 % ( B20). Reţineţi că folosirea unui nizează specificaţiile pentru amestecuri diesel şi
carburant biodiesel care nu respectă standardele men- biodiesel de la B5 la B20.
ţionate în această secţiune ar putea duce la deteriorarea
serioasă a motorului, sistemului de carburant sau a sis- Specificaţiile pentru carburant biodiesel pur ( B100) sunt
temului de tratament suplimentar al utilajului dvs. Utiliza- acoperite de următoarele cerinţe:
rea de carburanţi neaprobaţi poate anula Garanţia NEW • EN 14214:2009 - Combustibili auto. Acizi graşi
HOLLAND AGRICULTURE. transesterificaţi (FAME) pentru carburanţi diesel.
Cerinţe şi metode de testare.
Carburantul biodiesel poate fi utilizat pentru funcţionarea
motoarelor diesel ca şi carburant biodiesel pur sau • DIN V 51606 - Standardul german pentru carburant
amestecat cu motorină standard: biodiesel.
• B5: indică amestecul de 5 % carburant biodiesel şi • ASTM D6751-09A - Specificaţie standard pentru
95 % carburant diesel. stoc de amestecuri de carburant biodiesel ( B100 )
pentru carburanţi cu distilare medie.
• B7: indică amestecul de 7 % carburant biodiesel şi
93 % carburant diesel.
• B20: indică amestecul de 20 % carburant biodiesel
şi 80 % carburant diesel.
NOTĂ: Specificaţia ASTM D6751 a
• B100: indică un carburant biodiesel pur, sau 100 % fost actualizată pentru a se îmbunătăţi
carburant biodiesel. A nu se utiliza. calitatea carburantului biodiesel dis-
ponibil pe piaţă.
Carburantul biodiesel deţine câteva caracteristici pozitive
în comparaţie cu motorina:
Înainte ca uleiul brut să fie transformat în carburant bio-
• Carburantul biodiesel adaugă capacitate de lubri- diesel utilizabil, trebuie să treacă prin procesul de trans-
fiere carburantului, care este benefică în nume- esterificare pentru îndepărtarea gliceridelor. În timpul pro-
roase circumstanţe, având în vedere în special că cesului de transesterificare, uleiul reacţionează cu un al-
sulful şi hidrocarburile aromatice sunt eliminate din cool pentru separarea glicerinei de uleiul gras sau vege-
carburant. tal. În urma acestui proces rezultă două produse: metil
Carburantul biodiesel are o cifră cetanică mai mare ester (denumirea chimică a carburantului biodiesel) şi gli-

şi arde mai curat. cerina (un produs secundar vândut de obicei pentru a fi
utilizat la fabricarea săpunurilor sau a altor produse).
• Carburantul biodiesel produce mai puţine particule
şi reduce emisiile de fum. OBSERVAŢIE: Carburanţii biodiesel aprobaţi pentru a
fi utilizaţi cu echipamentele NEW HOLLAND AGRICUL-
• Carburantul biodiesel este complet biodegradabil şi TURE trebuie să treacă prin procesul de transesterificare
non-toxic.

1-10
1 - GENERALITĂŢI

şi să fie în conformitate cu standardul european EN14214 Consiliul Naţional de Carburant Biodiesel şi de distribuito-
sau cu standardul german DIN V 51606 şi cu standardul rii de carburant biodiesel. Vizitaţi site-ul web al Comisiei
nord-american ASTM D6751. Naţionale pentru Carburanţi Biodiesel la adresa www.bio-
diesel.org pentru mai multe informaţii.
OBSERVAŢIE: Biodieselul presat la rece, uleiul presat la
rece, uleiul vegetal simplu (SVO) sau, generic, uleiurile Utilizarea de amestecuri biodiesel peste B5 B7 până la
vegetale nerafinate utilizate pe post de carburant de B20 nu va anula garanţia NEW HOLLAND AGRICUL-
motor sunt carburanţi fabricaţi în mod normal din ulei TURE atât timp cât sunt respectate strict condiţiile ur-
de rapiţă sau recolte similare ce au conţinut ridicat de mătoare privind manipularea şi întreţinerea carburantului
ulei. Aceste tipuri de carburant nu trec prin procesul de biodiesel:
transesterificare, prin urmare nu îndeplinesc cerinţele
EN14214 ASTM D6751. Nu există niciun standard de Carburantul biodiesel trebuie să fie deja amestecat de că-
calitate recunoscut disponibil pentru aceste tipuri de tre furnizor. Amestecul carburanţilor biodiesel la locul de
carburant. Prin urmare, utilizarea carburantului biodiesel desfăşurare a activităţii poate cauza un amestec incorect
presat la rece, uleiului presat la rece, uleiului vegetal ce poate deteriora motorul şi/sau sistemul de alimentare
simplu (SVO) sau, generic, a uleiurilor vegetale nerafi- cu carburant.
nate utilizate pe post de carburant de motor NU ESTE
APROBATĂ în niciun amestec din niciun produs NEW Pentru utilajele cu motoare set 4a cu tratare
HOLLAND AGRICULTURE. postcombustie SCR:
OBSERVAŢIE: Orice motor sau echipament de injecţie 1. Stocul de amestec biodiesel trebuie să respecte pe
de pe un vehicul NEW HOLLAND AGRICULTURE care, deplin cea mai recentă specificaţie privind carbu-
conform constatării, a funcţionat cu orice amestec de car- rantul EN 14214:2009.
burant NEAPROBAT (carburant ce nu îndeplineşte spe- 2. Dacă se utilizează amestec biodiesel conform DIN
cificaţiile descrise în cerinţa EN14214 ASTM D6751) nu V 51606 ASTM D6751-09A este necesară luarea de
va mai fi acoperit de garanţie de către NEW HOLLAND măsuri speciale pentru a vă asigura că respectă pe
AGRICULTURE. deplin următoarele cerinţe speciale:
• Conţinutul de metale din grupa I (sodiu + po-
Condiţii utilizare carburant biodiesel tasiu) este ≤ 5 mg/kg per EN14108 EN14538,
conform specificaţiei biodiesel.
Trebuie să respectaţi cu stricteţe condiţiile de utilizare a
carburantului biodiesel. Aplicarea incorectă a condiţiilor • Conţinutul de metale din grupa II (calciu +
de utilizare a condiţiilor de utilizare a carburantului biodie- magneziu) este ≤ 5 mg/kg conform EN14538,
sel poate duce la daune grave ale motorului, sistemului conform specificaţiei biodiesel.
de injecţie de carburant şi sistemului de tratament supli- Conţinutul de fosfor nu trebuie să depăşească

mentar. valoarea specificată. Fosforul nu trebuie să
depăşească 4 mg/kg per EN14107 ASTM
Principalele probleme legate de funcţionarea pe bază de
D4951.
carburanţi biodiesel sunt:
3. Amestecul rezultat, cu o valoare mai mare de B5
• Blocarea filtrelor şi a injectoarelor cauzată de cali-
B7 până la B20 nu trebuie să depăşească 1 mg/kg
tatea inferioară a carburantului.
pentru metale din grupa I (sodiu + potasiu) şi pentru
• Uzura şi coroziunea componentelor interne din metale din grupa II (calciu + magneziu).
cauza conţinutului de apă, care afectează lubrifie-
rea. OBSERVAŢIE: Pentru utilajele cu motoare din setul
4a cu tratare postcombustie SCR în regiunile în
• Deteriorarea unor mase de etanşare din cauciuc din care amestecul biodiesel este furnizat conform
sistemul de alimentare cu carburant. standardului DIN V 51606 ASTM D6751-09A, este
• Oxidarea carburantului biodiesel, care poate cauza esenţială obţinerea dovezii respectării limitelor
formarea de depozite ce pot deteriora sistemul de impuse mai sus pentru metalele din grupa I şi
injecţie a carburantului. grupa II şi pentru fosfor la fiecare livrare de
carburant de la furnizor. Nerespectarea acestei
OBSERVAŢIE: Orice problemă a echipamentului de in- cerinţe poate cauza deteriorarea sistemului SCR
jecţie carburant al motorului asociată cu nerespectarea care nu va fi acoperită de garanţie.
următoarelor condiţii pentru manipularea şi întreţinerea
carburantului biodiesel nu va fi acoperită de Garanţie de
către NEW HOLLAND AGRICULTURE. OBSERVAŢIE: NEW HOLLAND AGRICULTURE poate
anula garanţia dacă problema este legată de calitatea
Achiziţionaţi carburant biodiesel de la un furnizor de încre-
inferioară a carburantului datorită amestecării incorecte.
dere care înţelege produsul şi menţine o calitate rezona-
Este responsabilitatea furnizorului de carburant şi/sau a
bilă a carburantului. Vă recomandăm insistent să utilizaţi
clientului să se asigure de livrarea şi utilizarea tipului şi
carburant biodiesel de la furnizori acreditaţi BQ 9000 pen-
amestecului corect de carburant.
tru a păstra calitatea şi consistenţa carburantului. Progra-
mul de management al calităţii BQ 9000 este acreditat de

1-11
1 - GENERALITĂŢI

Intervale de întreţinere NOTĂ: Seturile de prelevare a probelor de ulei sunt dis-


ponibile de la distribuitor dvs. NEW HOLLAND AGRI-
Pentru utilaje care folosesc motoare electronice cu un sis- CULTURE autorizat.
tem de carburant common rail de înaltă presiune, inter-
valul de schimbare a filtrului şi uleiului de motor nu este Când reveniţi de la carburant biodiesel la carburant nor-
afectat atunci când se utilizează amestecuri de carburant mal EN 590 sau carburant diesel #2, toate filtrele de car-
biodiesel de până la B20 . burant şi filtrele de ulei, precum şi uleiul trebuie schim-
bate, chiar dacă această revenire are loc între intervalele
Verificaţi toate furtunurile, racordurile şi garniturile pentru de service de rutină.
a asigura integritatea şi curăţenia la fiecare 3 luni sau 150
ore de funcţionare, oricare dintre situaţii survine prima.

Pentru a monitoriza deteriorarea uleiului sau a motorului


se recomandă prelevarea regulată a probelor de ulei.

1-12
1 - GENERALITĂŢI

Sistem de reducere catalitică selectivă (SCR)


Ce este reducerea catalitică selectivă (SCR)?
Utilajul dumneavoastră NEW HOLLAND AGRICULTURE este dotat cu componente suplimentare pentru a îndeplini
cerinţele europene privind emisiile de gaze de eşapament. Componentele principale ale sistemului SCR includ cata-
lizatorul SCR, unitatea de injecţie (DEF)/AdBlue® pentru lichidul de eşapament Diesel, rezervorul DEF/ADBLUE® şi
unitatea de control dozare DEF/ADBLUE®.

Cum funcţionează reducerea catalitică selectivă (SCR)?


În timpul combustiei, moleculele dăunătoare de oxid de azot (NOX) se formează în sistemul de eşapament. Prin injec-
tarea unei soluţii DEF/ADBLUE® în sistemul de eşapament înaintea unui catalizator, moleculele NOX pot fi convertite
în apă şi azot elementar nedăunător. Acest lucru se întâmplă atunci când moleculele NOX reacţionează în interiorul
catalizatorului cu căldura generată de motor şi cu amoniacul din soluţia DEF/ADBLUE®.

În timpul operării cu motorul rece, la temperaturi reduse ale aerului ambiental şi lichidul de răcire a motorului, vaporii
de apă vor fi vizibili din eşapament atunci când motorul funcţionează. Aceşti vapori de apă vor semăna cu aburii sau
cu un fum alb şi se vor disipa pe măsură ce motorul şi componentele utilajului se încălzesc, acest lucru fiind considerat
normal.
NOTĂ: După oprirea motorului, sistemul SCR va efectua un ciclu de purjare, care permite modulului de alimentare
să funcţioneze în continuare pentru până la 70 s. Acest lucru va fi considerat normal şi nu necesită nicio acţiune din
partea operatorului.

Ce este lichidul de eşapament Diesel (DEF)/AdBlue®?


DEF/ADBLUE® este o soluţie de uree apoasă netoxică ( 32.5 %) cu un uşor miros de amoniac, utilizată pentru a
reduce emisiile NOX din vehicule diesel de mare tonaj. DEF/ADBLUE® nu este nici scumpă şi nici dăunătoare pentru
mediu, fiind clasificată în categoria de risc minim a lichidelor transportabile.

Calitatea DEF/ADBLUE® este definită de ISO 22241-1. Institutul American al Petrolului (API®) are un program de
certificare voluntară pentru DEF/ADBLUE®. Pentru a vă asigura că DEF/ADBLUE® îndeplineşte cerinţele ISO 22241,
căutaţi marcajul de certificare API® DEF Certification Mark™ de fiecare dată când achiziţionaţi DEF/ADBLUE®.

1-13
1 - GENERALITĂŢI

Cum puteţi găsi lichidul de eşapament Diesel (DEF)/AdBlue®


Distribuitorul dumneavoastră dispune de toate mijloacele pentru a se adapta necesităţilor dumneavoastră pentru DEF/
ADBLUE®.

New Holland Agricultură


Număr fără taxă: 00800 64111111
Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail
taxă
Italia 800872693 02 44412 246 EUNewHollandItaly@cnh.com
(0039)
La chiamata è gratuita. Tuttavia, con alcuni gestori europei le chiamate da telefono cellulare sono a
pagamento. Per qualsiasi informazione sulle tariffe, consultare in anticipo il proprio gestore telefonico. In
caso di difficoltà a chiamare il numero verde, è possibile rivolgersi anche al numero 0244412246.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Marea Britanie 8003457995 02030245590 EUNewHollandUKROI@cnh.com
(0044)
The call is free. However some European Operators may apply a charge, if the call is made from a mobile
phone. For any information about charge rate, please enquire in advance from your provider. Should you
have difficulties getting through to the free phone number, you can also call 02030245590.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Republica Irlanda 1800409702 012421881 EUNewHollandUKROI@cnh.com
(00353)
In the Republic of Ireland please only use 00800 64 111 111 if calling from a land line. The call will be free
of charge. However, to call using a mobile telephone please dial 01 2421881. A call made from a mobile
telephone will not be free but will be charged to you. For information about charge rates, please contact
your service provider before making the call.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Franţa 0800909540 0157323206 EUNewHollandFrance@cnh.com
(0033)
L’appel est gratuit. Toutefois, certains opérateurs européens peuvent facturer l’appel s’il provient d’un
téléphone portable. Pour plus d’informations sur les tarifs, veuillez vous renseigner à l’avance auprès de
votre opérateur. Si vous rencontrez des difficultés à joindre la ligne téléphonique gratuite, vous pouvez
également appeler le 0157323206.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Spania 900954480 912754407 EUNewHollandSpain@cnh.com
(0034)
La llamada es gratuita. No obstante, con algunos operadores europeos la llamada puede ser de pago si
se efectúa desde un teléfono móvil. Para obtener mayor información acerca de las tarifas, consulte
previamente a su proveedor. Si tiene problemas para comunicar con el número de teléfono gratuito, puede
llamar al número de pago 912754407.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Germania 08001812449 06951709289 EUNewHollandGermany@cnh.com
(0049)
Der Anruf ist gebührenfrei. Bei Anruf aus dem Mobilnetz könnten einige europäische Netzbetreiber
Gebühren berechnen. Bitte erfragen Sie die Tarife zuvor bei Ihrem Anbieter. Falls Sie Probleme bei
der Anwahl der Freecall-Nummer haben sollten, empfehlen wir Ihnen den Anruf unter unserer kosten-
pflichtigen Rufnummer 06951709289.

1-14
1 - GENERALITĂŢI

New Holland Agricultură


Număr fără taxă: 00800 64111111
Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail
taxă
Austria 0800298170 0179567160 EUNewHollandAustria@cnh.com
(0043)
Der Anruf ist gebührenfrei. Bei Anruf aus dem Mobilnetz könnten einige europäische Netzbetreiber
Gebühren berechnen. Bitte erfragen Sie die Tarife zuvor bei Ihrem Anbieter. Falls Sie Probleme bei der
Anwahl der Freecall-Nummer haben sollten, empfehlen wir Ihnen den Anruf unter unserer kostenpflichtigen
Rufnummer 0179567160.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Belgia 080080602 022006116 TopService.Belgium@newholland.com
(0032)
Benelux - NLO
Dit is een gratis nummer. Als u echter met een GSM vanuit België of Luxemburg telefoneert, kiest u
022006116 voor België en 03420808585 voor Luxemburg. Merk op dat telefoneren met een GSM niet gratis
is, maar voor eigen rekening gebeurt. Voor informatie in verband met het prijstarief neemt u best vooraf
contact op met uw provider.
Benelux - BFO
Si vous appelez de Belgique ou du Luxembourg l’appel est gratuit. Toutefois, à partir d’un téléphone
portable, veuillez appeler le 022006116 pour la Belgique et le 03420808585 pour le Luxembourg. Veuillez
noter qu’un appel à partir d’un téléphone portable ne sera pas gratuit mais vous sera facturé. Pour plus
d’informations sur le tarif, veuillez vous renseigner à l’avance auprès de votre opérateur.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Luxemburg 80027825 03420808585 TopService.Luxembourg@newholland.com
(00352)
Benelux - NLO
Dit is een gratis nummer. Als u echter met een GSM vanuit België of Luxemburg telefoneert, kiest u
022006116 voor België en 03420808585 voor Luxemburg. Merk op dat telefoneren met een GSM niet gratis
is, maar voor eigen rekening gebeurt. Voor informatie in verband met het prijstarief neemt u best vooraf
contact op met uw provider.
Benelux - BFO
Si vous appelez de Belgique ou du Luxembourg l’appel est gratuit. Toutefois, à partir d’un téléphone
portable, veuillez appeler le 022006116 pour la Belgique et le 03420808585 pour le Luxembourg. Veuillez
noter qu’un appel à partir d’un téléphone portable ne sera pas gratuit mais vous sera facturé. Pour plus
d’informations sur le tarif, veuillez vous renseigner à l’avance auprès de votre opérateur.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Danemarca 80 887959 038323003 TopService.Danmark@newholland.com
(0045)
Opkaldet er gratis ved opkald fra fastnet telefon. Visse europæiske udbydere pålægger et gebyr, hvis
opkaldet sker fra en mobiltelefon. Kontakt venligst dit telefonselskab for oplysninger om takster. Hvis der
er problemer med at komme igennem på det gratis telefonnummer, kan du også ringe på 038323003.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Olanda 0800 6411111 0202008278 TopService.Nederland@newholland.com
(0031)

1-15
1 - GENERALITĂŢI

New Holland Agricultură


Număr fără taxă: 00800 64111111
Benelux - NLO
Dit is een gratis nummer. Als u echter met een GSM vanuit België of Luxemburg telefoneert, kiest u
022006116 voor België en 03420808585 voor Luxemburg. Merk op dat telefoneren met een GSM niet gratis
is, maar voor eigen rekening gebeurt. Voor informatie in verband met het prijstarief neemt u best vooraf
contact op met uw provider.
Benelux - BFO
Si vous appelez de Belgique ou du Luxembourg l’appel est gratuit. Toutefois, à partir d’un téléphone
portable, veuillez appeler le 022006116 pour la Belgique et le 03420808585 pour le Luxembourg. Veuillez
noter qu’un appel à partir d’un téléphone portable ne sera pas gratuit mais vous sera facturé. Pour plus
d’informations sur le tarif, veuillez vous renseigner à l’avance auprès de votre opérateur.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Portugalia 800 207592 0217616019 TopService.Portugal@cnh.com
(00351)
A chamada é grátis. Contudo, alguns operadores europeus podem aplicar uma taxa, se a chamada for
feita de um telemóvel. Para mais informações sobre as taxas, informe-se antecipadamente, junto do
seu fornecedor.

Ţara Număr de fax fără Număr local E-mail


taxă
Polonia - 0223060103 TopService.Polska@newholland.com
(0048)
-

Pentru ţări din afara zonei de acces cu număr fără taxă, vă rugăm să consultaţi tabelul de mai jos:
Agricultură New Holland
Ţara Număr cu taxă Limbă vorbită
Norvegia 0044 2030245590 Engleză
(0047)
Suedia 0044 2030245590 Engleză
(0046)
Finlanda 0044 2030245590 Engleză
(00358)
Islanda 0044 2030245590 Engleză
(00354)
Estonia 0044 2030245590 Engleză
(00372)
Letonia 0044 2030245590 Engleză
(00371)
Lituania 0044 2030245590 Engleză
(00370)
Republica Cehă 00800 64111111 Cehă
(00420)
Slovacia 0044 2030245590 Engleză
(00421)
Slovenia 0044 2030245590 Engleză
(00386)
Croaţia 0044 2030245590 Engleză
(00385)
Republica Serbia 0044 2030245590 Engleză
(00381)
Bosnia & Herzegovina 0044 2030245590 Engleză
(00387)
Albania 0044 2030245590 Engleză
(00355)

1-16
1 - GENERALITĂŢI

Agricultură New Holland


Ţara Număr cu taxă Limbă vorbită
Macedonia 0044 2030245590 Engleză
(00389)
Grecia 0044 2030245590 Engleză
(0030)
Bulgaria 0044 2030245590 Engleză
(00359)
Romania 0044 2030245590 Engleză
(0040)
Ungaria 0044 2030245590 Engleză
(0036)
Cipru 0044 2030245590 Engleză
(00357)
Malta 0044 2030245590 Engleză
(00356)
Elveţia 00800 64111111 Germană
(0041) Franceză
Italiană

1-17
1 - GENERALITĂŢI

Depozitare, manipulare şi transport


OBSERVAŢIE: Temperaturile de depozitare de peste 30 °C (86 °F) reduc semnificativ durata de viaţă a
DEF/ADBLUE®.

DEF/ADBLUE® are o durată tipică de viaţă de 6-12 luni. Consultaţi tabelul SHELF LIFE de mai jos. Pentru ca
DEF/ADBLUE® să rămână în stare utilizabilă, trebuie îndeplinite cerinţele de depozitare.
• Depozitaţi la temperaturi cuprinse între -11 °C (12 °F) şi 30 °C (86 °F).
• Utilizaţi doar un recipient DEF/ADBLUE® aprobat. Contactaţi distribuitorul pentru a obţine recipiente de depozi-
tare corespunzătoare.
• Păstraţi recipientul închis ermetic.
• Păstraţi recipientul într-un spaţiu răcoros, bine aerisit.
• Feriţi recipientul de căldură şi de lumina directă a soarelui.

Manipularea şi livrarea aditivilor, dacă aceştia există.


• Echipamentul personal de protecţie (PPE) nu este necesar în condiţii de lucru normale. În cazul în care există
posibilitatea stropirii, purtaţi ochelari de protecţie. Pentru contact prelungit sau repetat, se recomandă mănuşi
impermeabile. Respectaţi măsurile de precauţie listate în capitolul INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA atunci
când manipulaţi lichide de service.
• Nu sunt necesari aditivi.
OBSERVAŢIE: Nu utilizaţi antigel sau aditiv pentru îmbunătăţirea punctului de îngheţ în DEF/ADBLUE®. Soluţia
32.5 % este concepută în mod specific pentru a oferi proprietăţi optime de reducere a NOX. Orice combinare
sau ajustare a amestecului DEF/ADBLUE® va reduce eficacitatea soluţiei şi poate avea ca rezultat defectarea
componentelor SCR.
OBSERVAŢIE: O soluţie DEF/ADBLUE® contaminată poate afecta performanţele utilajului dumneavoastră. Urmaţi
toate instrucţiunile din acest manual la manipularea DEF/ADBLUE®.

Durata de viaţă
Temperatură ambientală constantă de depozitare Durata minimă de viaţă
Mai mică de sau egală cu 10 °C (50 °F) 36 luni
Mai mică de sau egală cu 25 °C (77 °F) ¹ 18 luni
Mai mică de sau egală cu 30 °C (86 °F) 12 luni
Mai mică de sau egală cu 35 °C (95 °F) 6 luni
Mai mare de 35 °C (95 °F) -²
¹ Pentru a preveni descompunerea DEF/ADBLUE®, se va evita depozitarea sau transportul prelungit la temperaturi
mai mari de 25 °C (77 °F).
² Reducere semnificativă a duratei de viaţă: verificaţi fiecare lot înainte de utilizare. Contactaţi distribuitorul
dumneavoastră NEW HOLLAND AGRICULTURE pentru mai multe informaţii privind testarea.

NOTĂ: Principalii factori care sunt luaţi în considerare pentru a defini durata de viaţă, în tabelul de mai jos, sunt
temperatura ambientală de depozitare şi alcalinitatea iniţială a DEF/ADBLUE®. Diferenţa de vaporizare dintre un
recipient de depozitare aerisit şi unul neaerisit reprezintă un factor suplimentar.
NOTĂ: Informaţiile din acest tabel sunt doar pentru referinţe şi au fost furnizate de Organizaţia Internaţională pentru
Standardizare, Număr document ISO 22241-3 Motoare Diesel - agent de reducere NOX AUS 32 - Partea 3: Manipu-
larea, transportarea şi depozitarea.

Eliminarea la deşeuri
• Eliminaţi la deşeuri DEF/ADBLUE® şi orice depuneri de pe filtru în conformitate cu legile federale, statale şi
locale care reglementează eliminarea la deşeuri.

Glosar
Acronim Definiţie
DEF Lichid de eşapament Diesel
ISO Organizaţia Internaţională pentru Standardizare
MSDS Fişă tehnică de siguranţă a materialelor

1-18
1 - GENERALITĂŢI

Acronim Definiţie
NOX Oxid de azot
PPE Echipament personal de protecţie
SCR Reducere catalitică selectivă
ULSD Motorină cu concentraţie extrem de redusă de sulf

Unităţi de măsură
Simbol Definiţie
C Centigrade
F Fahrenheit
° Grad
% Procent
< Mai puţin de
> Mai mare de
mg/kg Miligrame per kilogram
ppm Părţi pe milion

1-19
1 - GENERALITĂŢI

Cerinţe privind nivelul pentru activităţile de operare, service şi conversie


Acest manual oferă informaţii privind utilizarea acestui uti- tru unele dintre aceste activităţi, pot fi necesare instalaţii
laj, în modul proiectat şi în condiţiile prevăzute de produ- adecvate, cunoştinţe tehnice şi instrumente care nu sunt
cător în timpul funcţionării automate şi în timpul efectuării livrate împreună cu utilajul. Nerespectarea uneia dintre
operaţiilor de service şi întreţinere de rutină. aceste 3 condiţii prealabile face ca aceste activităţi să fie
efectuate de distribuitorul dumneavoastră New Holland.
Operarea normală se referă la utilizarea utilajului în sco-
pul planificat de producător, de către un operator fami- Operaţiile periodice de service reprezintă activităţile care
liarizat cu caracteristicile utilajului şi care respectă infor- trebuie să fie efectuate la intervale definite de către per-
maţiile privind operarea şi practicile de siguranţă, în mo- sonalul instruit, familiarizat cu caracteristicile utilajului şi
dul specificat de producător în prezentul manual şi prin care respectă informaţiile privind operaţiile de service pe-
intermediul semnelor montate pe utilaj. Operarea nor- riodice şi practicile privind siguranţa, după cum sunt sta-
mală include pregătirea şi depozitarea utilajului, cuplarea bilite de către producător în prezentul manual şi în alte
componentelor în poziţie de lucru şi invers, adăugarea şi documente ale societăţii, în vederea păstrării duratei de
înlăturarea contragreutăţilor, cuplarea şi decuplarea ac- exploatare prevăzute a utilajului. Operaţiile periodice de
cesoriilor. Operarea normală include reglarea şi setarea service includ activităţi precum schimbarea uleiului din
utilajului pentru condiţiile specifice ale câmpului şi/sau re- motor, conductele hidraulice sau cutiile de viteze, sau a
coltei. altor substanţe sau componente care necesită schimba-
rea periodică.
Operaţiile de service şi întreţinere de rutină se referă la
activităţile care trebuie să fie întreprinse zilnic de către Conversia (reconstruirea) se referă la activităţile care tre-
un operator familiarizat cu caracteristicile utilajului şi care buie să fie întreprinse de personalul profesionist de ser-
respectă informaţiile privind service-ul de rutină şi prac- vice familiarizat cu caracteristicile utilajului şi care res-
ticile de siguranţă, aşa cum sunt acestea specificate de pectă informaţiile privind conversia, după cum sunt sta-
producător în prezentul manual şi prin intermediul mar- bilite de către producător în prezentul manual, în instruc-
cajelor montate pe utilaj, pentru a păstra funcţionarea co- ţiunile de asamblare sau în alte documente ale societă-
respunzătoare a utilajului. Operaţiile de service de rutină ţii, pentru a putea reconstrui utilajul la o configuraţie care
includ activităţi precum alimentarea, curăţarea, spălarea, este adecvată pentru o anumită recoltă sau o anumită
umplerea nivelului lichidelor, lubrifierea, reglarea curele- stare a solului.
lor şi a lanţurilor, înlocuirea articolelor consumabile şi a
componentelor care se uzează rapid, cum ar fi ghidajele Repararea se referă la activităţile care trebuie să fie în-
pentru sfoară. treprinse de personalul de service profesionist, familiari-
zat cu caracteristicile utilajului şi care respectă informaţiile
Prezentul manual nu oferă tot informaţiile legate de privind repararea, după cum sunt stabilite de producător
operaţiile periodice de service, de conversia utilajului în manualul de atelier / de service al distribuitorului, pen-
(reconstruirea) şi de lucrările de reparaţie care trebuie să tru a putea restabili funcţionarea corespunzătoare a utila-
fie efectuate de personalul de service profesionist. Pen- jului în urma unei erori sau după scăderea performanţelor.

1-20
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA


Măsuri de siguranţă
Accidentele în mediul agricol pot fi prevenite Unele imagini din prezentul manual pot arăta dispozitivele
cu ajutorul dvs. de siguranţă deschise sau demontate pentru a ilustra mai
bine o anumită funcţie sau reglare.
Niciun program de prevenire a accidentelor nu poate fi
unul de succes fără cooperarea sinceră a persoanei care Asiguraţi-vă de închiderea sau remontarea tuturor dispo-
este direct responsabilă de utilizarea echipamentului. zitivelor de protecţie înainte de operarea utilajului.

Utilajele agricole pot crea situaţii periculoase dacă nu sunt În cadrul prezentului manual, veţi găsi declaraţii preven-
utilizate în mod corespunzător. tive („ATENŢIE”, „AVERTISMENT” şi „PERICOL”) urmate
de instrucţiuni specifice. Aceste măsuri de precauţie sunt
În continuarea acestui capitol, veţi găsi o listă a celor mai destinate siguranţei personale a dumneavoastră şi a per-
importante măsuri de siguranţă. soanelor din jur. Nu omiteţi citirea lor.

Acesta este simbolul de alertă pentru siguranţă. NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR


El este utilizat pentru a vă alerta cu privire la
pericolele potenţiale de vătămare corporală. "ATENŢIE", "AVERTIZARE" ŞI "PERICOL"
Respectaţi toate mesajele privind siguranţa POATE DUCE LA ACCIDENTE PERSONALE
care urmează după acest simbol pentru a evita GRAVE SAU DECES.
posibile vătămări sau decesul.

Citiţi-o şi respectaţi instrucţiunile şi, în plus, procedaţi cu


atenţie!

Declaraţii preventive

ATENŢIE, utilizat cu simbolul de alertare PERICOL indică o situaţie periculoasă


privind siguranţa, indică o situaţie peri- care, dacă nu este evitată, va provoca
culoasă care, dacă nu este evitată, poate vătămări grave sau decesul.
cauza vătămări minore sau moderate.

AVERTISMENT indică o situaţie pericu-


loasă care, dacă nu este evitată, poate
provoca vătămări grave sau decesul.

Siguranţa utilajului
Declaraţiile preventive suplimentare („OBSERVA- OBSERVAŢIE: Cuvântul "NOTĂ" este folosit pentru a in-
ŢIE/ATENŢIE”) sunt urmate de instrucţiuni specifice. forma cititorul asupra unor lucruri pe care trebuie să le
Aceste declaraţii sunt destinate siguranţei utilajului. cunoască pentru a împiedica deteriorarea minoră a utila-
jului în cazul nerespectării unei anumite proceduri.
ATENŢIE: Cuvântul "ATENŢIE" este utilizat pentru a-l
avertiza pe operator privind o posibilă defectare a utilaju-
lui dacă un anumit procedeu nu este respectat.

2-1
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Recomandări generale
Majoritatea accidentelor ce implică utilaje agricole pot fi lui. Utilajul se poate răsturna în lateral sau în faţă
evitate prin simpla respectare a câtorva instrucţiuni de în apropierea şanţurilor, taluzurilor şi pe suprafeţele
siguranţă. accidentate.
Tabelul prezintă nivelul ”MAXIM %” de conducere
AVERTISMENT în ambele sensuri permis [cu condiţia să existe o
Pericol de utilizare incorectă! aderenţă bună a cauciucurilor pe un teren plan].
Mai mulţi senzori de pe utilaj controlează func- CR8070 - CR8080
ţii de siguranţă. De exemplu, un senzor din Anvelope de Lăţime totală Pantă laterală
scaunul operatorului decuplează automat an- tracţiune
trenarea dispozitivului ataşat când acesta pă-
710/70R42 3.3 m 30 % ( 16 °)
răseşte scaunul. Pentru a asigura funcţiona-
800/70R32 3.5 m 35 % ( 19 °)
rea în siguranţă, NU deconectaţi aceşti sen-
zori. Reparaţi toţi senzorii nefuncţionali. 800/75R32 3.5 m 35 % ( 19 °)
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- 900/60R32 3.6 m 35 % ( 19 °)
voca accidente grave sau fatale. 900/60R38 3.6 m 35 % ( 19 °)
W0014A
900/65R32 3.8 m 35 % ( 19 °)
1. Citi cu atenţie acest manual înainte de a porni, 1050/50R32 4.0 m 35 % ( 19 °)
opera, alimenta cu carburant, depozita utilajul sau Şenile 24 in 3.3 m 35 % ( 19 °)
de a efectua activităţi de service sau orice altă Şenile 30 in 3.6 m 35 % ( 19 °)
operaţie pe utilaj. Câteva minute acordate pentru
a citi vă vor economisi timp şi vă vor ajuta să evi- CR9070 - CR9080 - CR9090
taţi probleme ulterior. Lipsa de cunoştinţe poate Anvelope de Lăţime totală Pantă laterală
conduce la accidente. tracţiune
2. Utilajul dvs. a fost proiectat ţinând foarte mult cont 710/70R42 3.5 m 35 % ( 19 °)
de siguranţă. Cu toate acestea, nu există nicio po- 800/70R32 3.7 m 35 % ( 19 °)
sibilitate reală de a înlocui atenţia în prevenirea ac- 800/75R32 3.7 m 35 % ( 19 °)
cidentelor. După producerea accidentului este prea 900/60R32 3.8 m 40 % ( 22 °)
târziu să vă gândiţi la ceea ce ar fi trebuit să faceţi! 900/60R38 3.9 m 40 % ( 22 °)
3. Utilajul trebuie operat numai de către persoane res- 900/65R32 4.0 m 40 % ( 22 °)
ponsabile care au fost instruite adecvat şi autori- 1050/50R32 4.2 m 40 % ( 22 °)
zate să utilizeze utilajul. Toate persoanele care vor Şenile 24 in 3.5 m 35 % ( 19 °)
opera acest utilaj vor poseda un permis de operare Şenile 30 in 3.8 m 40 % ( 22 °)
a vehiculului local valabil şi/sau alte permise de lu-
cru aplicabile local. Deraparea „MAXIMĂ %” permisă [cu condiţia ca so-
4. Utilajul poate fi operat numai de un operator cali- lul să fie adecvat şi uniform şi să existe condiţii de
ficat, familiarizat cu toate comenzile şi tehnicile de aderenţă suficientă a anvelopelor] este de 40 % (
recoltare, pe terenuri cultivate cu pante ascendente 22 °).
sau descendente de maxim 26 % ( 15 °).

Echipamentele ridicate, rezervoarele pline şi alte


sarcini vor modifica centrul de greutate al utilaju-

2-2
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

5. Utilajul are numai un compartiment al operatorului şi 8. Este interzisă prezenţa persoanelor pe scările sau
acesta este cabina utilajului dvs., care este un utilaj pe platformele utilajului în timpul deplasării aces-
operat de către o singură persoană. Nu permiteţi ni- tuia.
ciodată niciunei alte persoane în afara operatorului 9. Înainte de pornirea utilajului, asiguraţi-vă întot-
să se deplaseze cu utilajul, nu permiteţi niciodată deauna că în apropiere nu se află nicio persoană,
niciunei persoane să se deplaseze pe sau într-un niciun animal de casă şi niciun obstacol. Averti-
dispozitiv ataşat. Nu permiteţi prezenţa pasageri- zaţi persoanele din jur prin acţionarea repetată a
lor pe utilaj; nu permiteţi staţionarea persoanelor pe claxonului.
scară şi pe platforma din apropierea cabinei în tim-
pul recoltării. Vizibilitatea dvs. în partea stângă va 10. Luaţi măsurile de precauţie necesare (de ex. asis-
fi obstrucţionată, iar pasagerul riscă să cadă din uti- tenţă) pentru a fi întotdeauna conştienţi de prezenţa
laj în timpul mişcărilor neprevăzute sau bruşte ale posibilă a persoanelor din apropiere şi a animalelor
utilajului. Nu sunt necesare alte persoane pe sau în de casă, mai ales la efectuarea manevrelor în spaţii
jurul utilajului în timpul funcţionării normale. închise, precum curtea şi halele fermei. Ţineţi cont
de faptul că este posibil să nu fie suficientă alarma
sonoră de marşarier. Este posibil ca semnificaţia
unei astfel de alarme să nu fie cunoscută de către
copii sau ca persoanele să nu reacţioneze suficient
de repede pentru a se deplasa într-o zonă sigură.
11. Nu permiteţi prezenţa persoanelor din apropiere şi
a animalelor de casă în apropierea utilajului în tim-
pul recoltării. Solicitaţi persoanelor din apropiere să
părăsească câmpul. Există riscul ca persoanele din
apropiere să fie călcate de către utilaj sau să fie
prinse de componentele de admisie şi de alimen-
tare.
12. Nu permiteţi niciodată accesul copiilor în apropierea
ZDA2255A 1 sau la bordul utilajului.
13. O persoană sau un animal de casă din zona de
6. Scaunul instructorului este instalat pentru a-i per- operare a unui utilaj pot fi lovite sau zdrobite de
mite unui instructor sau unei persoane care este utilaj sau de echipamentele acestuia. NU permiteţi
instruită să fie aşezaţi într-un mod sigur în timpul niciunei persoane să pătrundă în zona de lucru.
instruirii unui nou operator. Se poate utiliza de ase-
menea de către personalul distribuitorului atunci 14. ATENŢIE
când se monitorizează funcţionarea utilajului în
timpul recoltării. În toate celelalte împrejurări nu Pericol de răsturnare!
veţi permite prezenţa persoanelor pe scaun, nici Pentru a menţine stabilitatea şi carac-
în timpul transferului între câmpuri, nici în timpul teristicile de urmărire în timpul frânării,
operării pe câmp. Veţi fi stânjenit, iar vizibilitatea în consultaţi SPECIFICAŢII- Contragreutăţi
partea stângă pentru descărcare va fi obstrucţio- înainte de a instala contragreutăţi (mon-
nată semnificativ. tate în partea din spate). Asiguraţi-vă în-
totdeauna că masa contragreutăţilor co-
7. Când scaunul instructorului este ocupat, trebuie respunde dispozitivului ataşat utilajului.
respectate următoarele măsuri de precauţie: Nerespectarea acestor instrucţiuni
• Utilajul trebuie condus numai cu viteze reduse poate provoca vătămări minore sau mo-
şi pe teren plan. derate.
C0005A

• Evitaţi deplasarea pe autostrăzi sau pe dru-


muri publice. La instalarea unui dispozitiv ataşat în afara celor
oferite de către NEW HOLLAND AGRICULTURE,
• Evitaţi pornirile şi opririle bruşte. asiguraţi-vă că se respectă în continuare reglemen-
• Evitaţi virajele bruşte. tările de trafic (de ex. nicio obstrucţie a farurilor şi
a plăcilor semnalizatoarelor) şi stabilitatea utilaju-
• Purtaţi întotdeauna centuri de siguranţă re- lui (contragreutăţile). Dacă aveţi îndoieli, contac-
glate corect. taţi distribuitorul dvs. NEW HOLLAND AGRICUL-
• Menţineţi uşile deschise în orice moment. TURE.

2-3
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

15. Citiţi toate etichetele de siguranţă lipite pe utilaj şi daţi cu atenţie extremă pentru a evita să fiţi tras în
urmaţi instrucţiunile. Înlocuiţi imediat orice etichetă rezervorul de cereale în cazul în care este necesară
lipsă sau deteriorată şi comandaţi-le la distribuito- deconectarea.
rul dvs. local NEW HOLLAND AGRICULTURE. Nu 25. Înainte de a lucra pe utilaj, decuplaţi toate transmi-
permiteţi murdărirea sau înnegrirea etichetelor de siile, opriţi motorul şi scoateţi cheia din comutatorul
siguranţă. de contact. Aşteptaţi ca piesele rotative să-şi înce-
16. Ţineţi întotdeauna la îndemână o trusă de prim aju- teze funcţionarea. Nun lucraţi niciodată în jurul uti-
tor. lajului cu îmbrăcăminte largă, bijuterii, ceasuri, păr
lung şi alte elemente desprinse sau care atârnă care
17. Nu modificaţi niciodată poziţia stingătorului de in-
s-ar putea prinde în oricare dintre piese.
cendiu şi nu-l scoateţi. Asiguraţi-vă că stingăto-
rul de incendiu este înlocuit cu unul de tip similar
sau procedaţi la verificarea sau reumplerea aces-
tuia după fiecare utilizare şi/sau dată de expirare.
18. Orientaţi-vă întotdeauna cu faţa către utilaj şi utili-
zaţi treptele şi ţineţi-vă de mânerele furnizate atunci
când vă urcaţi în utilaj sau când coborâţi din acesta,
menţinând un contact în trei puncte.
Nu utilizaţi comenzi sau accesorii drept mânere.
19. Treptele, scările şi platformele murdare sau alune-
coase pot conduce la căderi. Asiguraţi-vă că aceste
suprafeţe rămân curate şi fără reziduuri.
20. Nu săriţi din utilaj decât dacă vi se spune în mod
explicit să faceţi acest lucru. ZDA2838A 2

21. Nu păşiţi niciodată pe acoperişul cabinei.


26. Nu apropiaţi mâinile de piesele în mişcare ale utila-
22. NU utilizaţi utilajul sau dispozitivul ataşat ca element jului.
de ridicare, scară sau platformă pentru lucrul la înăl-
ţime. 27. Nu modificaţi setarea supapei de eliberare a sis-
temelor hidraulice (adică direcţia hidrostatică, ele-
23. Nu păşiţi niciodată în locuri de pe utilaj care nu sunt mentul de ridicare hidraulic, supapele telecoman-
prevăzute cu benzi antiderapante. date etc.).
24. Nu intraţi niciodată în rezervorul de cereale în tim- 28. Nu puneţi niciodată utilajul în funcţiune când vă
pul funcţionării utilajului. Rămâneţi în afara rezer- aflaţi sub influenţa băuturilor alcoolice, a drogurilor
vorului de cereale într-o poziţie stabilă şi utilizaţi o sau când potenţialul dvs. este diminuat din alt
paletă de curăţare din lemn dacă melcul de descăr- motiv.
care al rezervorului de cereale se înfundă. Proce-

Centură de siguranţă
AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Înainte de a porni motorul, cuplaţi corect centura de siguranţă. Dacă este utilizată şi întreţinută corect,
centura de siguranţă vă poate asigura securitatea. Nu purtaţi niciodată centura de siguranţă slăbită
sau reglată prea larg. Nu purtaţi niciodată centura în poziţie răsucită sau prinsă între structurile scau-
nului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0142A

1. Centurile de siguranţă fac parte din sistemul dum- a sistemului de absorbire cu joc şi a şuruburilor de
neavoastră de protecţie şi trebuie să fie purtate în- fixare pentru a observa dacă prezintă semne de de-
totdeauna. Operatorul trebuie să fie imobilizat pe teriorare.
scaun, în interiorul şasiului, pentru ca sistemul de
5. Înlocuiţi toate componentele care prezintă urme de
protecţie să funcţioneze.
deteriorare sau uzură.
2. Păstraţi centurile de siguranţă în stare adecvată.
6. Înlocuiţi centurile care prezintă tăieturi ce ar putea
3. Ţineţi obiectele şi marginile ascuţite care pot cauza slăbi tensionarea centurii.
deteriorări la distanţă de centuri.
7. Verificaţi dacă şuruburile sunt strânse pe montura
4. Verificaţi periodic starea centurilor de siguranţă, a sau consola scaunului.
cataramelor, a cuplajelor, a elementelor de fixare,

2-4
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

8. Păstraţi centurile de siguranţă curate şi uscate. 10. Nu utilizaţi înălbitor sau coloranţi pe centuri, deoa-
rece acestea pot slăbi rezistenţa centurilor.
9. Curăţaţi centurile doar cu o soluţie de săpun şi apă
caldă.

2-5
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Prevenirea incendiilor şi a exploziilor


1. Scurgerile de combustibil sau ulei pe suprafeţele lagăre, roţi de transmisie, curele, angrenaje, venti-
fierbinţi sau pe componentele electrice pot provoca lator de curăţare, etc. Poate fi necesară o curăţare
un incendiu. mai frecventă a utilajului dumneavoastră, în funcţie
de mediul şi de condiţiile în care acesta este operat.
2. Materialele de recoltare, gunoiul, reziduurile şi cui-
burile păsărilor sau materialele inflamabile se pot 7. Verificaţi existenţa conexiunilor slăbite sau a izola-
aprinde pe suprafeţele fierbinţi. ţiilor uzate asupra sistemului electric. Reparaţi sau
înlocuiţi componentele slăbite sau deteriorate.
3. Păstraţi mereu un extinctor în interiorul utilajului sau
în apropierea acestuia. 8. Nu depozitaţi cârpe murdare de ulei sau alte mate-
riale inflamabile pe utilaj.
4. Asiguraţi-vă că extinctorul / extinctoarele sunt păs-
trate şi reparate în conformitate cu instrucţiunile pro- 9. Nu sudaţi sau tăiaţi cu flacăra elemente care conţin
ducătorului. materiale inflamabile. Curăţaţi bine elementele cu
solvenţi neinflamabili înainte de operaţiile de sudare
5. Minim o dată pe zi sau la finalul zilei, îndepărtaţi
sau tăiere cu flacăra.
gunoiul şi reziduurile de pe utilaj, în special din jurul
componentelor fierbinţi precum motorul, transmisia, 10. Nu expuneţi utilajul la flăcări, vegetaţie aprinsă sau
ţeava de eşapament, bateria, etc. Poate fi necesară explozibili.
o curăţare mai frecventă a utilajului dumneavoastră, 11. Investigaţi imediat orice mirosuri neobişnuite ce
în funcţie de mediul şi de condiţiile în care acesta poate apărea în timpul operării utilajului.
este operat.
6. Cel puţin o dată pe zi, îndepărtaţi reziduurile acu-
mulate în jurul componentelor în mişcare precum

Substanţe chimice periculoase


1. Dacă sunteţi expus sau intraţi în contact cu sub- cu privire la recipientele producătorului, precum şi
stanţe chimice periculoase, puteţi suferi vătămări informaţiile din acest manual, atunci când reparaţi
grave. utilajul.
Lichidele, lubrifianţii, vopselele, adezivii, lichidele 4. Eliminaţi toate lichidele, filtrele şi recipientele într-un
de răcire etc. necesare pentru funcţionarea acestui mod ce nu dăunează mediului înconjurător, în con-
utilaj pot fi periculoase. Acestea pot atrage şi pot formitate cu legile şi reglementările locale. Consul-
dăuna atât animalelor domestice, cât şi oamenilor. taţi-vă cu centrele locale de mediu şi de reciclare
2. Fişele tehnice de securitate ale materialelor (FTSM) sau cu distribuitorul dumneavoastră pentru informa-
oferă informaţii despre substanţele chimice conţi- ţiile corecte cu privire la eliminare.
nute de un produs, procedurile de manipulare şi de- 5. Depozitaţi lichidele şi filtrul în conformitate cu le-
pozitare în condiţii de siguranţă, măsurile şi proce- gile şi reglementările locale. Utilizaţi doar recipiente
durile de prim ajutor ce trebuie să fie luate în cazul adecvate pentru depozitarea substanţelor chimice
unor vărsări sau eliberări accidentale. Fişele teh- sau petrochimice.
nice de siguranţă a materialelor (MSDS) se pot pro-
cura de la distribuitorul dumneavoastră. 6. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor sau a altor persoane
neautorizate.
3. Înainte de efectuarea operaţiilor de service asupra
utilajului dumneavoastră, consultaţi FTSM cores- 7. Sunt necesare măsuri de precauţie suplimentare
punzătoare fiecărui lubrifiant, lichid etc. utilizat la pentru substanţele chimice aplicate. Obţineţi infor-
acest utilaj. Aceste informaţii indică riscurile aso- maţii complete de la producătorul sau distribuitorul
ciate şi vă vor ajuta să reparaţi utilajul dumneavoas- substanţelor chimice înainte de a le utiliza.
tră în siguranţă. Respectaţi informaţiile din FTSM

2-6
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Pornirea utilajului
1. Nu încercaţi niciodată să porniţi sau să manevraţi 3. Înainte de a porni utilajul (de exemplu, pentru prima
utilajul dacă nu sunteţi aşezat pe scaunul operato- dată după o perioadă îndelungată de inactivitate),
rului. Dacă întrerupătorul de pornire în siguranţă asiguraţi-vă că nu există componente slăbite des-
este scurtcircuitat, motorul poate porni cu transmi- prinse în cadrul accesoriului, în zona transmisiei
sia cuplată în viteză. Nu conectaţi sau scurtcircui- şi/sau pe sortatorul rotativ de praf.
taţi bornele de pe solenoidul demarorului. Conectaţi 4. Înainte de a porni motorul, asiguraţi-vă întotdeauna
cablurile servomotorului conform descrierii din pre- că maneta multifuncţională şi selectorul de viteze
zentul manual. Pornirea utilajului în timp ce acesta se află în poziţia NEUTRĂ, iar întrerupătorul bascu-
este cuplat în viteză poate cauza decesul sau răni- lant pentru siguranţa rutieră se află în poziţia ROAD
rea gravă. (drum).
2. Înaintea pornirii utilajului, operatorul trebuie să re- 5. Nu porniţi niciodată motorul într-un spaţiu închis
gleze toate oglinzile. fără a asigura o ventilaţie adecvată, deoarece ga-
ATENŢIE: Operatorul poate regla oglinzile reglabile zele de eşapament sunt toxice şi pot fi fatale dacă
la distanţă faţă de cabină. În cazul oglinzilor regla- sunt inhalate.
bile manual, o a doua persoană trebuie să regleze
oglinzile conform instrucţiunilor operatorului, în timp
ce aceasta este aşezată pe scaun.

Deplasarea pe drumurile publice


1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul basculant pentru si- 9. Buncărul de boabe trebuie să fie gol, iar capacele
guranţa rutieră se află în poziţia ROAD (drum). trebuie să fie închise în timpul deplasării pe şosea.
Asiguraţi-vă că tubul de descărcare este fixat în po-
2. Respectaţi întotdeauna reglementările locale. Dacă
ziţia închis.
lăţimea accesoriului este mai mare decât lăţimea
permisă pentru drum, contactaţi autorităţile locale 10. Ridicaţi alimentatorul în poziţia “blocat” (înălţime)
pentru asistenţă sau aprobări. pentru modul drum pentru a asigura o gardă la sol
şi o poziţie a farurilor corespunzătoare.
3. Respectaţi regulile de trafic, adaptaţi viteza la con-
diţiile de drum şi de trafic şi asiguraţi-vă că toate 11. Evitaţi virarea cu viteză mare.
luminile funcţionează corespunzător.
12. Apăsaţi întotdeauna uşor pedala de frână, pentru a
4. Dacă regulile de trafic locale impun acest lucru, asi- evita răsturnarea utilajului.
guraţi-vă că sunt montate plăcile de avertizare asu-
pra pericolului, în partea din faţă şi din spate ale
utilajului.
5. Folosiţi girofarurile pentru a indica faptul că vehicu-
lul are gabarit depăşit şi se deplasează încet.
6. În timpul manevrării utilajului, ţineţi întotdeauna cont
de dimensiunea acestuia.
7. Nu vă deplasaţi niciodată pe drumurile publice cu
luminile de operare şi de lucru aprinse.
8. Schimbaţi faza farurilor atunci când întâlniţi un ve-
hicul în timpul nopţii. Asigurai-vă că lumina farurilor
este reglată pentru a preveni orbirea conducătorului
auto din vehiculul care se apropie. ZEIL05CX0503A0A 1

2-7
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

13. Nu vă sprijiniţi niciodată picioarele pe pedalele de Pericol de pierdere a controlului!


frână în timpul deplasării utilajului. Obţineţi contragreutăţi sau greutăţi
14. Păstraţi întotdeauna ferestrele, oglinzile, toate lăm- frontale suplimentare de la distribuitor
pile şi emblema Vehicul cu deplasare lentă (SMV) înainte de a conduce cu hedere ataşate
sau Simbolul indicator de viteză (SIS) curate pentru mai mici de 4 m (13 ft), cum ar fi hede-
a asigura o vizibilitate maximă în timpul operării uti- rele pliabile pentru cereale sau hederele
lajului. pliabile pentru porumb.
Nerespectarea acestor instrucţiuni
15. Înainte de a vă deplasa pe drumuri publice, conec-
poate provoca accidente grave sau fa-
taţi pedalele de frână cu ajutorul cuplajului furnizat.
tale.
Frânarea cu pedalele necuplate poate cauza clăti- W0088A

narea sau devierea utilajului. De asemenea, evitaţi


utilizarea excesivă a frânelor. Nu vă deplasaţi niciodată pe drumurile publice cu
contragreutăţile instalate dacă accesoriul nu este
cuplat.

19. Ridicaţi accesoriile şi dispozitivele ataşate la dis-


tanţă suficientă de sol pentru a preveni contactul
acestora cu suprafaţa drumului.
20. Utilajul este construit în conformitate cu cerinţele
de omologare din ţara dumneavoastră. Nu modi-
ficaţi utilajul într-un mod ce contravine reglementă-
rilor naţionale.
21. Utilizaţi lanţurile de siguranţă pentru echipamentul
tractat atunci când acestea sunt furnizate cu utilajul
sau echipamentul.
ZDA2254A 2
22. Atunci când vă deplasaţi pe drumuri publice, cu he-
16. Atunci când scoateţi utilajul de pe câmp, ridicaţi în- derul de grâne încărcat pe remorcă şi cuplat în spa-
totdeauna complet accesoriul, pentru a evita con- tele utilajului, sau cu hederul de grâne montat direct
tactul cu obstacole. la utilaj (cu condiţia ca legislaţia locală să permită
acest lucru), cuţitul trebuie să fie protejat cu ajutorul
17. Nu depăşiţi niciodată 20 km/h atunci când coborâţi unui dispozitiv de protecţie a cuţitului, disponibil ca
o pantă. Dacă este necesar, selectaţi o treaptă in- accesoriu (consultaţi manualul operatorului hederu-
ferioară de viteză înainte de a începe coborârea. lui de grâne).
23. La deplasarea pe drumuri publice cu hederul pen-
tru cereale încărcat pe o remorcă şi ataşat părţii din
spate a utilajului sau cu hederul pentru cereale ata-
şat la utilaj (dacă legislaţia locală o permite), ţineţi
întotdeauna cont de gabaritul acestuia.
24. Înainte de a vira, încetiniţi şi semnalizaţi.
25. În timpul transportării utilajului pe o remorcă, asigu-
raţi-vă că acesta este fixat în mod corespunzător.
Asiguraţi-vă că indicatoarele SMV şi SIS de pe uti-
laj sunt acoperite atunci când utilajul este transpor-
tat pe o remorcă.
26. Viteza de deplasare trebuie să permită menţinerea
ZDA2257A 3
unui control şi a unei stabilităţi perfecte a utilajului,
18. indiferent de situaţie.
AVERTISMENT
27. Trageţi pe dreapta pentru a permite participanţilor
la trafic mai rapizi să treacă.

2-8
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Operarea utilajului
1. Înainte de a opera utilajul, asiguraţi-vă că toate sis- trice. În caz contrar, rămâneţi pe poziţie şi solicitaţi
temele de siguranţă sunt montate şi fixate în mod ajutor. Dacă vă puteţi părăsi locul fără a atinge li-
corespunzător. niile, săriţi de pe ultima treaptă sau din poziţia aşe-
zat pentru a vă asigura că NICIO parte a corpului
2. Atunci când operaţi utilajul, staţi întotdeauna aşezat
dumneavoastră nu intră în contact cu solul şi utila-
pe scaunul operatorului. Operaţi comenzile doar
jul în acelaşi timp. Ulterior, nu atingeţi deloc utila-
atunci când sunteţi aşezat pe scaunul operatorului,
jul până când alimentarea liniilor electrice nu a fost
cu excepţia acelor comenzi create special pentru a
oprită. Atunci când se apropie persoane de utilaj,
fi operate din alte locaţii.
avertizaţi-le să nu atingă utilajul, ci să solicite com-
3. Din motive de siguranţă, nu părăsiţi niciodată plat- paniei de furnizare a energiei electrice să întrerupă
forma operatorului fără a decupla mai întâi mecanis- alimentarea liniilor electrice.
mul de acţionare a utilajului, fără a coborî hederul,
a opri motorul şi a scoate cheia din contact. 8. Nu acţionaţi niciodată blocarea diferenţialului în tim-
pul virării. Atunci când este cuplată, blocarea dife-
4. Nu vă urcaţi sau coborâţi de pe utilaj în timp ce se
renţialului nu va permite combinei să efectueze vi-
află în mişcare, deoarece există riscul de a fi călcat.
raje.
5. Fiţi extrem de atent atunci când utilizaţi utilajul lângă
9. Asiguraţi-vă că motorul este oprit şi aşteptaţi până
marginea unui şanţ, canal sau a unui mal abrupt.
când maşina s-a oprit complet înainte de a deschide
6. Nu încercaţi niciodată să efectuaţi reglaje asupra unul dintre dispozitivele de protecţie.
utilajului în timp ce acesta se află în mişcare sau EXISTĂ PIESE TURNANTE CARE POT CONTI-
în timp ce motorul este pornit. NUA SĂ SE ROTEASCĂ DUPĂ CE UTILAJUL A
7. Pericol de moarte prin electrocutare! FOST OPRIT.
Observaţi şi ascultaţi dacă piesele turnante s-au
Acordaţi o atenţie specială liniilor electrice suspen- oprit înainte de a deschide unul dintre dispozitivele
date. Asiguraţi-vă că utilajul are suficient spaţiu de protecţie.
liber pentru a se roti în toate direcţiile (de ase- 10. Nu operaţi utilajul în timpul unei furtuni cu descărcări
menea, şi cu componentele utilajului ridicate sau electrice.
extinse). De asemenea, luaţi în considerare an- Dacă vă aflaţi pe sol în timpul unei furtuni cu descăr-
tena(antenele) radio sau orice alte accesorii sau cări electrice, nu vă apropiaţi de utilaj sau echipa-
componente care au fost adăugate ulterior. O mente. Adăpostiţi-vă într-o structură permanentă,
etichetă autocolantă din interiorul cabinei indică protejată.
înălţimea tubului de descărcare în poziţia deschis. Dacă în timpul operării apar descărcări electrice, ră-
Liniile de înaltă tensiune pot necesita un spaţiu sem- mâneţi în cabină. Nu părăsiţi cabina sau platforma
nificativ pentru garantarea siguranţei. Contactaţi operatorului. Nu intraţi în contact cu solul sau cu
autorităţile locale sau companiile de utilităţi pentru obiectele aflate în exteriorul utilajului.
a afla care sunt distanţele sigure faţă de liniile de 11. Praful poate cauza "boala de plămâni a fermierilor".
tensiune ridicată. Acesta poate conţine, de asemenea, reziduuri no-
Dacă utilajul intră în contact cu o linie electrică, tre- cive sub formă de pulbere. Ţineţi uşa şi geamul ca-
buie luate următoarele măsuri de siguranţă: Opriţi binei închise în timpul utilizării. Purtaţi o mască de
imediat deplasarea utilajului, opriţi motorul şi cuplaţi praf atunci când curăţaţi filtrele de aer sau praful
frâna de parcare. acumulat în utilaj.
Verificaţi dacă puteţi părăsi cabina sau poziţia ac-
tuală în siguranţă, fără contact direct cu firele elec-

2-9
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

12. Evitaţi schimbarea bruscă a direcţiei, în special în să părăsească terenul. Pe lângă riscul călcării de
timpul deplasării în marşarier, pentru a evita încli- către utilaj, obiectele proiectate de tocătorul şi distri-
narea periculoasă a utilajului. Coborâţi accesoriul buitorul de reziduuri din spatele utilajului pot cauza
dacă partea din spate a utilajului tinde să se ridice. rănirea. Pietrele pot fi aruncate mai departe decât
paiele tocate.
13. Operaţi întotdeauna utilajul la o viteză care oferă
siguranţă, în conformitate cu condiţiile de teren. 16. Fiţi destul de atent atunci când operaţi utilajul în
Pe teren accident, înaintaţi cu cea mai mare atenţie apropierea drumurilor publice sau a potecilor. Rezi-
pentru a menţine o stabilitate adecvată. duurile pot fi proiectate în afara câmpului şi pot lovi
persoanele neprotejate, precum bicicliştii sau pieto-
14. Atunci când utilizaţi utilajul pe pante, nu conduceţi
nii. Aşteptaţi până nu mai se află nicio persoană în
niciodată prea repede, în special în momentul viră-
apropiere, înainte de a recolta marginea câmpului.
rii.
15. Ţineţi persoanele la distanţă faţă de utilaj în timpul
recoltării. Solicitaţi persoanelor aflate în apropiere

Operarea dispozitivelor ataşate


1. Atunci când cuplaţi un accesoriu la unitatea de 4. Nu încercaţi niciodată să scoateţi boabele sau re-
bază, nu permiteţi nimănui să se poziţioneze între ziduurile dintr-un accesoriu conectat în timpul func-
utilaj şi accesoriu. ţionării utilajului.
2. Asiguraţi-vă că nu se află nimeni în faţa utilajului
O astfel de imprudenţă poate provoca moartea sau
atunci când decuplaţi un accesoriu.
poate duce la pierderea membrelor.
3. Înainte de a utiliza accesoriul, asiguraţi-vă că nu se În cazul unui blocaj şi dacă inversarea direcţiei de
află nimeni pe sau în apropierea utilajului. funcţionare a sistemului nu remediază problema,
Înainte de cuplarea prizei de putere, asiguraţi-vă în- decuplaţi întotdeauna mecanismul de treierat, opriţi
totdeauna că nu se află obstacole sau persoane în motorul şi cuplaţi frâna de parcare înainte de a eli-
apropiere. Avertizaţi persoanele din jur claxonând mina blocajul.
de trei ori. Prinderea în utilajul acţionat de priza de
putere poate cauza vătămări grave sau moartea.

2-10
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Oprirea utilajului
1. Coborâţi întotdeauna accesoriul la sol atunci când urgenţă, dacă nu este posibil acest lucru, poziţionaţi
parcaţi utilajul. maşina lateral sau în pantă, intraţi în prima treaptă
de viteză şi acţionaţi frâna de parcare. Dacă nu este
2. Din motive de siguranţă, nu părăsiţi niciodată plat-
posibilă oprirea conform instrucţiunilor de mai sus,
forma operatorului fără a readuce maneta schimbă-
respectaţi instrucţiunile următoare:
torului de viteze în poziţia neutru, fără a opri meca-
nismul de treierat, a acţiona frâna de parcare şi a • Utilajul pe pantă: trageţi înapoi, uşor, maneta
opri motorul. În plus, dacă lăsaţi utilajul nesupra- de comandă hidrostatică, până când puteţi
vegheat, scoateţi întotdeauna cheia din contact şi simţi efectul de tracţiune al transmisiei, opriţi
închideţi întrerupătorul bateriei. motorul şi acţionaţi frâna de parcare. Cobo-
râţi din utilaj şi poziţionaţi pana de fixare (dacă
Atunci când, din cauza unor circumstanţe excepţionale, este disponibilă) sau un corp solid de mărime
decideţi să lăsaţi motorul să funcţioneze după ce părăsiţi potrivită în faţa roţilor de tracţiune.
platforma operatorului, trebuie să fie urmate următoarele
• Utilajul în rampă: cuplaţi în prima treaptă de
măsuri de precauţie:
viteză, împingeţi înainte maneta de comandă
• Aduceţi motorul la turaţia de ralanti. hidrostatică, până când puteţi simţi efectul de
• Decuplaţi toate sistemele de acţionare. tracţiune al transmisiei, opriţi motorul şi cuplaţi
frâna de parcare. Coborâţi din utilaj şi poziţio-
naţi pana de fixare (dacă este disponibilă) sau
AVERTISMENT un corp solid de mărime potrivită în spatele ro-
Piese în mişcare! Anumite componente îşi pot
ţilor de tracţiune.
continua mişcarea după decuplarea sistemelor de
antrenare. Asiguraţi-vă că toate sistemele de antre-
nare sunt decuplate complet şi că mişcarea a încetat
înainte de a efectua intervenţii asupra utilajului.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
accidente grave sau fatale.
W0002A

• Cuplaţi maneta schimbătorului de viteze în poziţia


neutră.
• Cuplaţi frâna de parcare

3. Atunci când parcaţi, încercaţi să lăsaţi întotdeauna


utilajul pe o suprafaţă orizontală şi să acţionaţi frâna ZDA2837A 1
de parcare. Dacă suprafaţa este înclinată, acţionaţi
frâna de parcare şi aşezaţi pene la roţi. În caz de

2-11
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Întreţinere

AVERTISMENT
Pericol pentru întreţinere! Înainte de a începe inter-
venţii asupra utilajului, ataşaţi o etichetă de siguranţă
A NU SE OPERA pe utilaj într-o zonă vizibilă. Ne-
respectarea acestei instrucţiuni poate provoca acci-
dente grave sau fatale.
W0004A

1. Respectaţi programul de întreţinere, ţinând cont de


intervalele de service pentru utilaj.
Reţineţi faptul că utilajul necesită un minim de aten-
ţie din când în când. Reţineţi, de asemenea, că tim- ZDA2839A 1
pul folosit pentru întreţinere va prelungi semnificativ
durata de exploatare a utilajului. Luaţi măsurile de 6. Folosiţi întotdeauna suporturi pentru cric potrivite
precauţie necesare pentru a nu vărsa ulei, combus- atunci când efectuaţi lucrări de întreţinere pentru
tibil, unsoare sau lichid de răcire. axul de tracţiune sau de direcţie. Ridicaţi utilajul cu
ajutorul cricului sau în alte moduri doar în punctele
2. Reparaţi utilajul pe o suprafaţă orizontală stabilă. indicate în prezentul manual.
3. NU încercaţi să înlăturaţi vreun material din orice 7. Păstraţi utilajul, în special frânele şi direcţia, într-o
componentă a utilajului, să curăţaţi, să lubrifiaţi sau stare fiabilă şi satisfăcătoare pentru a garanta sigu-
să efectuaţi reglaje ale utilajului în timp ce acesta se ranţa dumneavoastră şi conformitatea cu cerinţele
află în mişcare sau în timp ce motorul este pornit. legale.
4. Ţineţi mâinile, picioarele şi/sau articolele de îmbră- Verificaţi periodic eficienţa frânelor şi înlocuiţi plăcu-
căminte la distanţă de componentele mobile. Verifi- ţele de frână înainte ca acestea să se uzeze com-
caţi dacă toate piesele rotative sunt protejate corect. plet.
5. Nu lucraţi niciodată sub accesoriu fără a vă asigura 8. Opriţi motorul, scoateţi cheia şi închideţi întrerupă-
mai întâi că clichetul de asigurare al cilindrului hi- torul bateriei înaintea deconectării sau conectării
draulic pentru elevatorul de paie este cuplat sau că conexiunilor electrice.
accesoriul este bine fixat pe butuci de lemn. Echi- 9. Orice scurgere de ulei pentru sistemul hidraulic sau
pamentul şi / sau sarcinile ridicate pot cădea în mod combustibil sub presiune poate cauza vătămarea
neaşteptat şi pot strivi persoanele aflate sub aces- gravă; prin urmare, folosiţi întotdeauna o protecţie,
tea. Nu permiteţi niciodată nimănui accesul în zona ochelari şi mănuşi atunci când depistaţi scurgeri de
de sub echipamentele ridicate în timpul operării. ulei sau combustibil.
Cilindrii hidraulici fără suport pot pierde din presiune NU folosiţi mâinile pentru a verifica existenţa scur-
şi pot scăpa echipamentul, provocând un pericol de gerilor. Utilizaţi o bucată de carton sau de hârtie.
strivire. Nu lăsaţi echipamentul într-o poziţie ridicată
în timp ce utilajul este parcat sau reparat, cu excep-
ţia cazurilor în care acesta este susţinut în mod si-
gur.

ZICON10DIA001 2

2-12
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

10. Nu construiţi niciodată ansambluri de furtunuri fle- 16. Ridicaţi cu ajutorul cricului sau în alte moduri utilajul,
xibile din furtunuri care au fost folosite anterior ca în punctele de ridicare sau pentru cric, indicate în
parte a unui ansamblu de furtunuri. prezentul manual.
11. Nu sudaţi niciodată ţevile. 17. Sistemul de aer condiţionat conţine gaze care dău-
nează mediului înconjurător atunci când sunt elibe-
12. Atunci când furtunurile flexibile sau ţevile sunt dete-
rate în atmosferă. Operaţiile de service, reparare
riorate, înlocuiţi-le imediat.
sau reîncărcare trebuie să fie efectuate doar de că-
13. Înlocuiţi întotdeauna curelele uzate sau tocite tre un tehnician de service calificat.
înainte ca acestea să se deterioreze.
18. Respectaţi toate recomandările menţionate în acest
14. Deconectaţi firele alternatorului şi cablurile bateriei manual precum intervalele de service, cuplurile de
înainte de a efectua orice lucrări de sudură elec- strângere, lubrifianţii etc.
trică asupra utilajului. În plus, montaţi cablul de îm-
19. Reparaţi conductele, furtunurile sau cablurile elec-
pământare al aparatului electric de sudură cât mai
trice etc. deteriorate sau uzate.
aproape posibil de suprafaţa care urmează a fi su-
dată. 20. Motorul, transmisia, componentele ţevii de eşapa-
ment sau conductele hidraulice se pot încălzi în
15. Scoateţi toate uneltele din utilaj după efectuarea lu-
timpul operării. Procedaţi cu atenţie atunci când
crărilor de lubrifiere, întreţinere sau reparaţie. Men-
efectuaţi operaţii de service asupra acestor compo-
ţineţi curată şi uscată zona destinată reparării uti-
nente. Permiteţi răcirea suprafeţelor înainte de ma-
lajului. Curăţaţi lichidele vărsate. De asemenea,
nevrarea sau deconectarea componentelor fierbinţi.
asiguraţi-vă că toate componentele au fost strânse
Purtaţi echipamentul de protecţie atunci când este
bine şi toate dispozitivele de siguranţă au fost mon-
necesar.
tate corespunzător. Înlocuiţi sau reparaţi imediat
dispozitivele de siguranţă.
Nu operaţi niciodată utilajul atunci când dispoziti-
vele de protecţie sunt înlăturate.

2-13
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Motor
ATENŢIE: Motorul şi conductele de combustibil din cadrul este îndepărtat atunci când sistemul este supraîncălzit,
utilajului dumneavoastră au fost proiectate şi construite există riscul de pulverizare a lichidului de răcire fierbinte.
respectând standardele cu privire la emisii. Modificările Permiteţi răcirea sistemului înainte de scoaterea
efectuate de către distribuitori, clienţi, operatori şi utiliza- capacului. Când îndepărtaţi un capac, răsuciţi-l încet
tori sunt strict interzise prin lege. Nerespectarea acestor pentru a permite eliminarea presiunii înainte de a îl
măsuri poate duce la amenzi, taxe de refacere a manope- îndepărta complet.
rei, invalidarea garanţiei, acţiuni legale şi posibila confis- Opriţi motorul şi aşteptaţi ca acesta să se răcească.

care a utilajului până la finalizarea operaţiunilor de resta- Chiar şi atunci, scoateţi capacul cu extrem de multă
bilire a stării originale. Service-ul motorului şi/sau repara- atenţie. Acoperiţi capacul cu o cârpă şi răsuciţi-l
ţiile trebuie efectuate doar de către un tehnician autorizat! uşor pentru a permite eliminarea presiunii înainte
de a îl îndepărta complet. Păstraţi distanţa faţă de
1. Nu schimbaţi şi nu modificaţi niciodată software-ul
deschiderea radiatorului, deoarece lichidul de răcire
motorului, deoarece aceasta va anula garanţia şi
fierbinte poate împroşca.
omologarea utilajului dumneavoastră.
• Nu adăugaţi niciodată apă rece într-un radiator fier-
2. Menţineţi zona motorului curată, fără praf, pleavă şi
binte.
paie, pentru a preveni riscul producerii incendiilor.

ZDA2858A 2
ZDA2857 1

3. Nu porniţi niciodată motorul într-un spaţiu închis, Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea drept re-
fără a asigura o ventilaţie adecvată, deoarece ga- zultat vătămarea personală gravă din cauza lichidului de
zele de eşapament sunt toxice şi pot fi fatale. răcire fierbinte sau a eliminării vaporilor şi/sau deteriorării
sistemului de răcire sau a motorului.
4. Purtaţi un dispozitiv corespunzător pentru protec-
ţia auzului, precum dopuri pentru urechi sau căşti, 7. Combustibilul din sistemul de injecţie se află sub
dacă sunteţi expus la zgomote care sunt incomode presiune ridicată şi poate pătrunde în piele. Per-
pentru dumneavoastră. soanele necalificate nu trebuie să demonteze sau
5. Antigelul conţine mono-etilenglicol şi alte substanţe să încerce să regleze nicio componentă a sistemu-
chimice care sunt toxice dacă sunt îngurgitate şi pot lui de injecţie cu combustibil. Nerespectarea aces-
fi absorbite în cantităţi toxice prin contactul repetat tor instrucţiuni poate avea drept rezultat vătămarea
sau îndelungat cu pielea. Respectaţi următoarele gravă. În cazul în care combustibilul pătrunde în
măsuri de siguranţă atunci când manipulaţi antige- piele, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
lul: 8. Fiţi foarte atent pentru a evita contactul cu uleiul de
• Nu îngurgitaţi niciodată antigel. Dacă antige- motor fierbinte. Dacă uleiul de motor este extrem de
lul este îngurgitat accidental, solicitaţi imediat fierbinte, permiteţi răcirea uleiului la o temperatură
asistenţă medicală. medie pentru eliminarea în siguranţă.
• Păstraţi antigelul în recipiente etanşate şi nu 9. Nu manipulaţi niciodată un filtru de ulei fierbinte cu
îl lăsaţi la îndemâna copiilor sau în zona de mâinile neprotejate.
acces a animalelor. 10. Contactul continuu şi îndelungat cu uleiul de motor
6. Sistemul de răcire operează sub presiune, fiind con- folosit poate produce cancer de piele. Protejaţi-vă
trolat de rezervorul de scurgere. Scoaterea capacu- pielea purtând mănuşi de plastic gros. Dacă uleiul
lui este periculoasă cât timp motorul este fierbinte. intră în contact cu pielea, spălaţi imediat cu săpun
şi apă.
Îndepărtarea incorectă a capacelor pentru lichidul de
răcire poate cauza opărirea. În cazul în care un capac

2-14
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Motorină
1. În niciun caz nu se adaugă benzină, alcool, carbu- 4. Nu umpleţi niciodată complet rezervorul de carbu-
ranţi amestecaţi sau alt carburant biodiesel în moto- rant. Lăsaţi loc pentru o anumită dilatare.
rină. Aceste combinaţii pot spori pericolul de incen-
5. Curăţaţi imediat carburantul vărsat.
diu sau de explozie. Într-un recipient închis, precum
un rezervor de carburant, astfel de amestecuri sunt 6. Scurgerile sub presiune de motorină pot pătrunde
mai explozive decât benzina pură. Nu utilizaţi nicio- prin piele, provocând vătămări grave şi infecţii.
dată aceste amestecuri. Dacă motorina penetrează pielea, solicitaţi imediat
asistenţă medicală.
2. Nu scoateţi niciodată buşonul rezervorului şi nu rea-
limentaţi când motorul este în funcţiune sau este 7. Păstraţi controlul asupra duzei conductei de alimen-
fierbinte. tare cu carburant la alimentarea rezervorului.
Realimentaţi rezervorul de carburant numai când 8. Strângeţi întotdeauna corespunzător buşonul rezer-
motorul este oprit. vorului de carburant.
Pentru a evita condensarea apei în timpul nopţii, vă
recomandăm să alimentaţi rezervorul de carburant 9. Dacă buşonul original al rezervorului de carburant
seara mai degrabă decât dimineaţa. este pierdut, înlocuiţi-l cu un buşon aprobat. Un
buşon neaprobat poate să nu prezinte siguranţă.
3. Nu fumaţi niciodată şi nu utilizaţi o flacără deschisă
în timpul realimentării sau când vă aflaţi în apropie- 10. Păstraţi echipamentul cu carburant curat şi întreţi-
rea rezervoarelor de carburant. nut corespunzător.
11. Nu conduceţi niciodată utilajul în apropierea focuri-
lor deschise.
12. Nu utilizaţi niciodată carburant pentru curăţare.
13. Calitatea carburantului trebuie să respecte EN 590
ASTM D975.
Nu folosiţi combustibil de încălzire obişnuit pentru
motorul dumneavoastră cu rampă comună.
Poate fi folosit biodiesel până la B20.

52225 1

2-15
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Carburantul biodiesel
Combustibilul biodiesel TREBUIE să respecte specifica- rezervoarelor de depozitare a carburantului ale vehiculu-
ţiile EN14214 sau DIN V 51606 ASTM D6751 şi furnizorul lui.
de carburant trebuie să menţină buna calitate a carbu-
rantului. Este responsabilitatea furnizorului de carburant Combustibilul biodiesel nu are o stabilitate pe termen lung
şi/sau a utilizatorului final să se asigure de livrarea şi uti- şi nu trebuie lăsat în motoare sau depozitat timp de peste
lizarea tipului şi amestecului corect de carburant. trei luni. Înainte de depozitarea utilajului dvs. timp de
peste 3 luni, motorul trebuie spălat prin funcţionarea timp
Combustibilul biodiesel TREBUIE adus de la furnizor de minim 20 de ore cu EN 590 ASTM D975 motorină.
amestecat în prealabil. Pentru a acoperi aceste 20 de ore, vă recomandăm să
lucraţi cu motorină convenţională în timpul ultimelor zile
Carburantul biodiesel are proprietăţi higroscopice deose- ale sezonului.
bite (atrage umezeala din atmosferă). Rezervoarele de
carburant TREBUIE menţinute cât mai pline posibil pen- Carburantul biodiesel are un punct de turbiditate mai ri-
tru a limita cantitatea de vapori de aer şi de apă. Scurge- dicat decât carburanţii diesel convenţionali şi nu se reco-
rea apei din filtrele şi prefiltrele de carburant ale motorului mandă pentru utilizarea în lunile de iarnă. Consultaţi dis-
trebuie realizată zilnic. tribuitorul local de carburant pentru cerinţele privind car-
burantul pentru vreme rece pentru zona dvs.
În cazul în care este utilizat un carburant biodiesel B25
sau superior, utilizaţi un biocid pentru a preveni proble- Se recomandă insistent ca pentru operarea utilajului să
mele legate de dezvoltarea bacteriilor în sistem. Consul- treceţi de la combustibil biodiesel la combustibil diesel
taţi-vă furnizorul de carburant pentru a determina raportul dacă temperatura ambiantă este sub -9 °C (16 °F). În ast-
corect de biocid - carburant biodiesel. fel de condiţii, încep să se formeze depuneri solide în re-
zervor şi în conductele de carburant care, ca şi depozitele
Orice scurgeri de biodiesel trebuie curăţate imediat, de parafină din carburantul diesel, vor fi colectate de că-
înainte să poată să provoace deteriorarea vopselei de tre filtrul de combustibil care se poate apoi bloca.
pe utilaj.
Orice motor şi echipament de injecţie a carburantului
Combustibilul biodiesel poate îndepărta rugina şi particu- identificate a fi funcţionat cu orice amestec de carburanţi
lele din interiorul rezervoarelor de depozitare a carburan- neaprobaţi nu vor mai fi acoperite de garanţie.
tului de la locul de desfăşurare a activităţii şi din interiorul

2-16
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Depozitarea carburantului
OBSERVAŢIE: Numeroase probleme ale motorului sunt mentele din rezervor să nu se depună lângă con-
cauzate de combustibili cu impurităţi, importanţa utilizării ducta de evacuare.
combustibililor curaţi, depozitaţi corespunzător fiind astfel Pentru a uşura îndepărtarea umezelii şi sedimen-

esenţială. telor, montaţi un buşon de scurgere la cel mai jos
punct, la capătul opus conductei de evacuare.
Luaţi următoarele măsuri de precauţie pentru a vă
asigura că respectivul carburant depozitat nu conţine • În cazul în care carburantul nu este filtrat din rezer-
murdărie, apă sau alţi contaminanţi: vorul de depozitare, puneţi o pâlnie cu un filtru fin în
gâtul de umplere al rezervorului de carburant atunci
• Depozitaţi carburantul în rezervoare din tablă ne-
când realimentaţi.
agră şi nu în rezervoare galvanizate, deoarece stra-
tul de zinc va reacţiona cu carburantul şi va duce la • Organizaţi achiziţiile de combustibil astfel încât
formarea unor compuşi care vor contamina pompa combustibilii de vară să nu fie păstraţi şi utilizaţi
de injecţie şi injectoarele. iarna.
• Amplasaţi rezervoarele de depozitare ferite de lu-
mina soarelui şi înclinaţi-le uşor astfel încât sedi-

2-17
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Siguranţa bateriei
5. Deconectaţi mai întâi borna negativă (-) şi reconec-
AVERTISMENT taţi borna negativă (-) la final.
Gaz exploziv! Bateriile emit gazul exploziv hidrogen 6. Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi lângă o baterie.
şi alte gaze în timpul încărcării. Ventilaţi incinta de
încărcare. Ţineţi bateria departe de scântei, flăcări 7. Respectaţi instrucţiunile producătorului în momen-
deschise şi alte surse de aprindere. Nu încărcaţi ni- tul depozitării şi manevrării bateriilor.
ciodată o baterie îngheţată. Nerespectarea acestei in- 8. Elementele, bornele şi accesoriile bateriei conţin
strucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale. plumb şi compuşi ai plumbului. Spălaţi-vă pe mâini
W0005A
după manipulare. Plumbul este o substanţă toxică.
9. Purtaţi ochelari de protecţie atunci când lucraţi în
apropierea bateriilor.
AVERTISMENT 10. Asiguraţi-vă că dopurile de închidere sunt instalate
Substanţe chimice periculoase! Electrolitul din ba- corect şi etanşe.
terie conţine acid sulfuric. Contactul cu pielea şi
ochii poate cauza iritare şi arsuri grave. Purtaţi întot- Dacă electrolitul intră în contact cu pielea, ochii, sau dacă
deauna ochelari etanşi şi îmbrăcăminte de protecţie este îngurgitat, procedaţi astfel:
(mănuşi şi şorţ). Spălaţi-vă pe mâini după mani-
pulare. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate Pielea: Clătiţi cu apă rece.
provoca accidente grave sau fatale. Ochii: Clătiţi cu apă rece timp de 15 minute şi
W0006A
solicitaţi imediat asistenţă medicală.
Intern: Chemaţi imediat un doctor. Consumaţi
Trebuie să fie respectate măsurile de precauţie esenţiale cantităţi mari de apă sau lapte. Nu încercaţi
prezentate mai jos. să vomitaţi.
1. Nu folosiţi niciodată o flacără deschisă pentru a ve-
rifica nivelul electrolitului. Ţineţi la distanţă sursele
de scântei, flacără şi ţigările aprinse.
2. Nu produceţi niciodată scântei cu clemele de cablu
atunci când încărcaţi bateria sau porniţi motorul cu
o baterie auxiliară. În momentul utilizării bateriilor
auxiliare sau în momentul conectării cablurilor ser-
vomotorului în vederea pornirii motorul, parcurgeţi
procedura ilustrată în manualul operatorului. Nu
scurtcircuitaţi bornele.
3. Asiguraţi ventilarea atunci când încărcaţi sau folosiţi
bateria într-un spaţiu închis.
4. Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor sau a altor ZICON10DIA003 1
persoane neautorizate.

Ilustraţii
NOTĂ: Din cauza diferenţelor regionale, unele dintre ilus-
traţiile din acest manual pot să difere de situaţia reală.
AVERTISMENT
Ilustraţiile din prezentul manual pot prezenta
scuturi de protecţie deschise sau demontate
pentru a ilustra mai bine o caracteristică sau
un reglaj.
Remontaţi toate scuturile înainte de a opera
acest utilaj.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0012A

2-18
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Obligaţii legale
Utilajul dumneavoastră poate fi prevăzut cu dispozitive de Prin urmare, verificaţi legislaţia locală privind utilizarea
protecţie speciale sau cu alte dispozitive, în conformitate acestui utilaj.
cu legislaţia locală. Unele dintre acestea necesită acţio-
nări active din partea operatorului.

Cerinţe privind siguranţa pentru sistemele şi componentele pentru


antrenare cu fluide - sistemele hidraulice (standardul european EN982)
Ansamblurile de furtunuri flexibile nu pot fi construite din Aveţi grijă să nu depăşiţi presiunea maximă admisă pen-
furtunuri care au fost folosite anterior ca parte a unui an- tru acumulator. După verificarea reglajelor, nu trebuie să
samblu de furtunuri. existe scurgeri de gaz.

Nu sudaţi niciodată ţevile hidraulice. Contactul continuu pe termen lung cu lichidul hidraulic
poate cauza cancer de piele. Evitaţi contactul pe termen
Atunci când furtunurile flexibile sau ţevile sunt deteriorate, lung şi spălaţi imediat pielea cu apă şi săpun.
înlocuiţi-le imediat.
Eliberaţi presiunea, opriţi motorul şi scoateţi cheia din
Este interzisă modificarea unui acumulator hidraulic prin contact înainte de a conecta sau deconecta conductele
prelucrare, sudare sau prin alte mijloace. de lichid.

Înainte de a scoate acumulatorii hidraulici pentru efectua- Asiguraţi-vă că toate componentele sunt într-o stare bună
rea lucrărilor de service, presiunea lichidului din acumu- şi strângeţi toate conexiunile înainte de pornirea motorului
lator trebuie să fie redusă la zero. sau presurizarea sistemului.

Verificarea presiunii acumulatorilor hidraulici va fi efec-


tuată prin metoda recomandată de producătorul acumu-
latorilor.

Roţi şi anvelope
1. Roţile şi pneurile au o greutate foarte mare. Ma- 3. Durata de viaţă şi randamentul pneurilor depind în
nipulaţi-le cu atenţie şi asiguraţi-vă că, atunci când mare măsură de menţinerea presiunii adecvate.
sunt depozitate, acestea nu se pot răsturna. Mani- Menţineţi pneurile umflate la presiunile corespun-
pularea acestora fără echipamentul adecvat poate zătoare.
cauza rănirea sau decesul.
4. Pneurile supraîncălzite pot exploda. Exploziile pot
2. Nu lucraţi niciodată la pneuri dacă nu aveţi unelte fi cauzate de căldura generată de sudare, de încăl-
speciale şi experienţa necesară. Instalarea inco- zirea jantelor sau de o sursă externă de foc.
rectă poate reprezenta un pericol grav pentru sigu-
5. Nu sudaţi niciodată pe o roată. Sudarea poate crea
ranţă. Dacă nu sunteţi sigur, contactaţi personalul
presiuni ce vor cauza crăparea sau deteriorarea ne-
calificat.
aşteptată a jantei. Pneurile se pot separa printr-o
explozie în timpul sudării.
6. Operaţiunile de service asupra pneurilor şi jante-
lor trebuie să fie efectuate întotdeauna de către un
mecanic calificat pentru pneuri. Dacă un pneu îşi
pierde toată presiunea, duceţi pneul şi janta la o
vulcanizare sau la un distribuitor NEW HOLLAND
AGRICULTURE pentru efectuarea lucrărilor de ser-
vice. Separarea prin explozie a unui pneu poate
cauza rănirea gravă.
7. Înlocuiţi pneurile şi jantele deteriorate.

ZICON10DIA002 1

2-19
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Emisiile de zgomot în aer


Conform directivei europene şi legislaţiei naţionale, nive- Modelul Modelul Nivelul
lurile zgomotului la urechea operatorului sunt măsurate în utilajului motorului zgomotului
dBa, conform standardului ISO 5131. (dBa) Uşile şi
geamurile cabine
Zgomotul este măsurat cu motorul şi toate mecanismele închise
cuplate şi rulând la turaţia de funcţionare normală pentru CR9090 FPT - Cursor 13 (*) 75
utilizarea specificată a produsului şi fără debit de recoltă (*) dezvoltat de FPT - Fiat Powertrain Technologies
prin utilaj. Acestea sunt valori maxime ce nu vor fi depă-
şite niciodată în condiţii de operare normale. Modelul Modelul Nivelul
utilajului motorului zgomotului
Modelul Modelul Nivelul (dBa) Uşile şi
utilajului motorului zgomotului geamurile cabine
(dBa) Uşile şi închise
geamurile cabine
CR8070 FPT - Cursor 9 (*) 75
închise
CR8080 FPT - Cursor 10 (*) 75
CR8070 FPT - Cursor 9 (*) 75
CR9080 FPT - Cursor 13 (*) 75
CR8080 FPT - Cursor 10 (*) 75
75 (*) dezvoltat de FPT - Fiat Powertrain Technologies
CR9070 FPT - Cursor 10 (*)
CR9080 FPT - Cursor 13 (*) 75 Modelul Modelul Nivelul
CR9090 FPT - Cursor 13 (*) 75 utilajului motorului zgomotului
(*) dezvoltat de FPT - Fiat Powertrain Technologies (dBa) Uşile şi
geamurile cabine
închise
CR9080 FPT - Cursor 13 (*) 75
(*) dezvoltat de FPT - Fiat Powertrain Technologies

Compatibilitate electromagnetică (EMC)


Acest produs se conformează Directive CEE 2004/ Fiecare echipament non- NEW HOLLAND AGRICUL-
108/CE şi modificărilor acesteia privind interferenţele TURE adăugat acestui produs NEW HOLLAND AGRI-
electromagnetice asupra echipamentelor electronice CULTURE trebuie să poarte marcajul CE.
dacă este utilizat în combinaţie cu echipamente care
poartă marcajul CE. Puterea maximă a echipamentului emiţător (radio, tele-
foane etc.) nu trebuie să depăşească limitele impuse de
NEW HOLLAND AGRICULTURE nu va accepta nicio autorităţile naţionale ale ţării în care este exploatat utila-
responsabilitate pentru orice problemă survenită ca re- jul.
zultat al funcţionării produsului într-un mediu cu alte echi-
pamente care nu corespund Directivei CEE. Câmpul electromagnetic generat de sistemul adăugat nu
trebuie să depăşească 24 V/m în niciun moment şi în ni-
Interferenţele rămân posibile dacă echipamentul supli- cio zonă din apropierea componentelor electronice şi a
mentar non- NEW HOLLAND AGRICULTURE nu este reţelei acestora de pe întregul utilaj.
conform standardelor. Deoarece aceste interferenţe pot
cauza deficienţe grave în funcţionarea utilajului şi/sau
crea situaţii periculoase, este necesară respectarea
următoarelor instrucţiuni:

Niveluri ale vibraţiilor la bordul vehiculului


Nivelul vibraţiilor la nivelul braţelor la care este expus Aceste date despre vibraţii au doar valoare orientativă şi
operatorul acestui utilaj în condiţii normale de funcţionare sunt valabile pentru o singură condiţie tipică.
se situează sub valoarea efectivă ponderată (RMS) 2.5
m/s². Nivelul de vibraţii pentru întregul corp (Valoare to- Proprietăţile drumului sau ale terenului şi viteza de depla-
tală vibraţii – VTV) în timpul operării pe câmp este sub sare vor fi parametri cu importanţă predominantă.
media pătratică (RMS) de 0.5 m/s².
În cazul unor vibraţii anormale, contactaţi distribuitorul
Aceste informaţii şi metode de măsurare sunt conforme NEW HOLLAND AGRICULTURE local.
cu Directiva europeană privind utilajele
2006/42/CE anexa I paragraful 3.6.3.

2-20
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Etichete de siguranţă
Următoarele autocolante privind siguranţa au fost ampla-
sate pe utilajul dumneavoastră, în zonele indicate. Aces-
tea sunt destinate siguranţei personale şi a celor ce lu-
crează împreună cu dumneavoastră.

Vă rugăm să luaţi acest manual şi să vă plimbaţi în ju-


rul utilajului dumneavoastră, observând locaţia etichete-
lor autocolante şi semnificaţia acestora.

Revizuiţi aceste etichete şi instrucţiunile de operare deta-


liate în acest manual împreună cu operatorii utilajului.

Menţineţi etichetele autocolante curate şi lizibile. Dacă


acestea se deteriorează sau devin ilizibile, achiziţionaţi
etichete de schimb de la distribuitorul dumneavoastră
NEW HOLLAND AGRICULTURE.

Dacă o etichetă autocolantă se află pe o componentă în-


locuită, asiguraţi-vă că noua componentă are eticheta au-
tocolantă.

ZEIL11CR0042F0Z 1

2-21
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

ZEIL11CR0043F0Z 2

ZEIL11CR0044F0Z 3

2-22
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

ZEIL11CR0045F0Z 4

Eticheta autocolantă 1
• Citiţi cu atenţie manualul operatorului înainte de a
utiliza utilajul. Respectaţi instrucţiunile şi regulile pri-
vind siguranţa în timpul utilizării.

84004731 5

Eticheta autocolantă 2
• Nu călătoriţi niciodată pe platformă sau pe scară.

84004732 6

2-23
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 3
• Dezactivaţi toate tracţiunile, opriţi motorul şi aştep-
taţi oprirea componentelor în mişcare înainte de a
efectua operaţiuni de curăţare sau de întreţinere a
utilajului.

84004733 7

Eticheta autocolantă 4
• Nu deschideţi sau scoateţi niciodată dispozitivele de
protecţie în timpul funcţionării motorului.

84004734 8

Eticheta autocolantă 5
• Fixaţi mecanismul de blocare al cilindrului de ridi-
care înainte de a intra în zona periculoasă.

84004735 9

Eticheta autocolantă 6
• Nu atingeţi niciodată burghiul elicoidal rotativ.

84004736 10

2-24
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 7
• Nu atingeţi şi nu vă urcaţi niciodată în buncărul de
boabe în timpul funcţionării motorului.

84004740 11

Eticheta autocolantă 8
• Păstraţi distanţa faţă de suprafeţele fierbinţi.

84004742 12

Eticheta autocolantă 9
• Utilizaţi ştifturile de scânteie pe exteriorul cutiei ba-
teriei pentru a propulsie sau pornire forţată.

84364319 13

Eticheta autocolantă 10
• Opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact înainte de
a efectua lucrări de întreţinere sau reparaţii.
NOTĂ: Uşa din partea dreaptă a cabinei = eti-
chetă autocolantă transparentă: număr piesă =
84012893.

84004744 14

2-25
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 11
• Claxonaţi de 3 ori înainte de a porni motorul.

84012892 15

Eticheta autocolantă 12
• Acumulatorii hidraulici conţin gaz şi ulei sub pre-
siune. Pentru eliminare şi reparaţii, contactaţi
distribuitorul dumneavoastră local NEW HOLLAND
AGRICULTURE.

84005363 16

Eticheta autocolantă 13
• Pentru a împiedica instabilitatea combinei (de
exemplu, atunci când viteza de drum creşte da-
torită coborârii pe pantă şi reducerea vitezei este
imposibilă cu ajutorul manetei schimbătorului de
viteze), este necesară trecerea cuplarea unei trepte
de viteză inferioare, potrivită cu caracterul abrupt al
dealului, înainte de a începe coborârea.

84439462 17

Eticheta autocolantă 14
• Nu deschideţi sau scoateţi niciodată sistemul de si-
guranţă în timpul funcţionării motorului.

84011345 18

2-26
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 15
• Gaz de răcire R134A. Pentru eliminare şi reparaţii,
contactaţi distribuitorul dumneavoastră local NEW
HOLLAND AGRICULTURE

84012596 19

Eticheta autocolantă 16
• Punct de ridicare cu cricul.

84078384 20

Eticheta autocolantă 17
• PERICOL: Păstraţi distanţa în timpul funcţionării
motorului.

84004739 21

Eticheta autocolantă 18
• Ureche de ridicare.

00449973 22

2-27
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 19
• Ureche de ancorare.

84100296 23

Eticheta autocolantă 20
• Utilizaţi numai dacă este instalat un extinctor apro-
bat.

84432906 24

Eticheta autocolantă 21
• Avertisment eter.

87802167 25

Eticheta autocolantă 22
• Nu aşezaţi piciorul.

84432904 26

2-28
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 23
• Linii electrice suspendate + indicaţia înălţimii.

87729650 27

Eticheta autocolantă 24
• Lichid de răcire fierbinte.

84432981 28

Eticheta autocolantă 25
• Aşteptaţi până când toate componentele utilajului
s-au oprit complet înainte de a le atinge.

84014117 29

Eticheta autocolantă 26
• Această plăcuţă indică:
1. Forţa verticală maximă admisă.
2. Forţa de tracţiune orizontală maximă admisă
pentru cârlig.

84433130 30

2-29
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 27
• Cheie baterie.

84026833 31

Eticheta autocolantă 28
• Nu intraţi niciodată în zona cu pericol de strivire cât
timp există componente în mişcare.

84011346 32

Eticheta autocolantă 29
• Limita maximă a vitezei de deplasare a vehiculului:
" XX".

ZEIL10GEN007A0A 33

Eticheta autocolantă 30
• În timpul demontării distribuitorului de pleavă, co-
nectaţi cuplajele hidraulice în modul indicat.

84433132 34

2-30
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Eticheta autocolantă 31
• Ureche de tracţiune.

00449973_ 35

Eticheta autocolantă 32
Nu este folosită.
Eticheta autocolantă 33
• Distribuitorul de pleavă este încărcat cu arc. Acor-
daţi atenţie atunci când lucraţi pe acesta.

87756532 36

Eticheta autocolantă 34
• Nu introduceţi mâinile în zona senzorului de randa-
ment în timp ce motorul funcţionează.

84433129 37

2-31
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Autocolant de service superior


Acest autocolant poate fi găsit pe geamul cabinei utilaju-
lui.
Autocolantul indică numărul de telefon "Top Service" care
poate fi apelat non-stop în cazul problemelor. New Hol-
land Top Service vă oferă asistenţă completă şi informaţii
actualizate.

84163565 1

2-32
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Autocolante privnd reducerea catalitică selectivă (SCR)


Semnele privind siguranţa sunt plasate pe utilajul dvs. ca
ghid pentru siguranţa dvs. Deplasaţi-vă în jurul utilajului
şi notaţi conţinutul şi poziţia acestor semne înainte de a
opera utilajul.

Urmează o listă a semnelor privind siguranţa şi locaţiile


lor. Citiţi-le şi înţelegeţi-le înainte de a opera utilajul.

Verificarea şi întreţinerea semnelor:


1. Curăţarea semnelor
• Păstraţi semnele curate şi lizibile.
• Utilizaţi o cârpă moale, apă şi detergent neu-
tru.
• Nu utilizaţi solvent, benzină sau alte substanţe
chimice agresive pentru a curăţa semnele.
Solvenţii, benzina şi alte substanţe chimice
agresive pot deteriora sau detaşa semnele.
2. Înlocuiţi toate semnele care sunt deteriorate, lipsă,
acoperite cu vopsea sau ilizibile. Consultaţi distri-
buitorul pentru înlocuirea semnelor.
3. Dacă un semn este prezent pe o piesă înlocuită,
asiguraţi-vă că acesta este instalat pe piesa nouă.

Umpleţi rezervorul DEF/ADBLUE® numai cu soluţie


DEF/ADBLUE® aprobată. Nu umpleţi cu motorină sau
cu apă. Consultaţi manualul de operare.
Cantitate: 1
Engleză 84284896 C

84284896_C 1
Autocolantul DEF/ADBLUE® (1) este amplasat în
apropierea buşonului de umplere al rezervorului
DEF/ADBLUE® de pe platforma motorului.

ZEIL11CR0139A0B 2

2-33
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Utilizaţi doar motorină cu un conţinut de sulf mai


mic de 10 mg/kg, conform standardului EN 590.
Utilizaţi doar motorină cu conţinut foarte redus de
sulf (ULSD).
Cantitate: 1
Engleză 84319035 A 87493418 A

84319035_A 3

87493418_A 4
Autocolantul pentru sulf (1) se poate afla pe capacul
ştuţului de alimentare cu carburant.

ZEIL11CR0138A0B 5

NOTĂ: 10 mg/kg = 10 ppm

2-34
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3 - COMENZI/INSTRUMENTE
ACCES LA PLATFORMA DE COMANDĂ

Acces la platforma de comandă


ATENŢIE
Pericol de cădere!
Urcaţi în utilaj şi coborâţi din acesta într-o
manieră sigură. Menţineţi contactul în trei
puncte cu treptele, scările şi mânerele. Con-
sultaţi „INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA -
Recomandări generale”.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0007A

AVERTISMENT
Pericol de cădere!
Nu permiteţi nimănui să stea pe căile de ac- ZEIL06CR0030A0A 1
ces ale utilajului sau să se prindă de acestea
în timp ce utilajul se află în mişcare. Consul-
taţi „INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA - Re-
comandări generale”.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0016B

• Pentru a roti scara în dreptul roţii pentru transportul


rutier, procedaţi astfel:

1. Ridicaţi şina din partea de sus, faţă, de la pământ,


în modul indicat sau prin ridicarea manetei (1) de pe
platforma superioară şi rotiţi şina în faţă.
2. Trageţi în jos mânerul dispozitivului de blocare a
scării (2) de la sol sau apăsaţi clapeta (3) de pe
platforma superioară şi balansaţi scara înainte. Eli-
beraţi dispozitivul de blocare şi balansaţi până când
scara se închide în poziţia înainte.
3. Pentru a reveni la poziţia laterală efectuaţi paşii de
mai sus în ordine inversă, asigurându-vă că scara
se blochează în poziţie înainte de a păşi pe aceasta. 50021821 2

Cu scara în poziţia laterală pentru operaţii pe câmp,


scara poate pivota la (2) atunci când combina se
deplasează înainte sau în marşarier şi scara intră în
contact cu un obstacol.
Forţa de pivotare este reglată cu ajutorul arcurilor
(3). Lungimea arcurilor trebuie să fie de 63 mm (2.5
in)
Asiguraţi-vă că readuceţi scara în poziţia centrală
înainte de a păşi pe ea.

ZDA2368A 3

3-1
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pentru unităţile compatibile cu şenile:


• Pentru a roti scara în dreptul roţii pentru transportul
rutier, procedaţi astfel:

1. Ridicaţi balustrada superioară faţă de la sol, după


cum este prezentat, sau prin ridicarea mânerului (1)
(fig. 2) de pe platforma superioară şi rotiţi balustrada
înainte.
2. Ridicaţi partea inferioară (4) a scării cu ajutorul mâ-
nerului (5).
3. Trageţi în jos mânerul dispozitivului de blocare a
scării (2) (fig. 2) de la sol sau apăsaţi butonul su-
perior (3) (fig. 2) de pe platforma superioară şi pi- ZEIL09CR0277A0B 4
votaţi scara înainte. Eliberaţi dispozitivul de blocare
şi balansaţi până când scara se închide în poziţia
înainte.
4. Pentru a reveni la poziţia laterală efectuaţi paşii de
mai sus în ordine inversă, asigurându-vă că scara
se blochează în poziţie înainte de a păşi pe aceasta.
Când scara se află în poziţie laterală pentru opera-
rea pe teren, ridicaţi partea inferioară (4) a scării cu
ajutorul mânerului (5), pentru a evita contactul cu
solul/obstacole atunci când combina se deplasează
înainte sau în marşarier.
• Acces la elevatorul de paie pentru a permite curăţa-
rea parbrizului cabinei.
Ridicaţi hederul în cea mai înaltă poziţie şi cuplaţi
dispozitivul de siguranţă al hederului. Păşiţi pe ele-
vatorul de paie (prevăzut cu benzi antiderapante) şi
ţineţi mâna pe balustrada (1) din partea superioară
a cabinei.
NOTĂ: Când sunt instalate lanţuri de siguranţă între şina
din faţă şi cabină, îndepărtaţi lanţul din partea laterală a
cabinei.

ZDA2823A 5

Ieşire de siguranţă
Ieşirea de urgenţă este poziţionată în partea dreaptă a
scaunului operatorului, în sensul opus uşii de acces în
cabină.

Pentru a ieşi din cabină prin ieşirea de urgenţă, procedaţi


astfel:
• Deblocaţi mânerul uşii pentru ieşirea de urgenţă în
trei paşi.
1. Trageţi mânerul în jos până când acesta se
află în poziţie orizontală.
2. Deschideţi uşor uşa împingând-o până când
cuiul metalic care este ataşat pe cadrul cabinei
este vizibil prin orificiul mânerului.
ZDA2372A 1
3. Ridicaţi mânerul pentru a-l scoate de pe cui.

3-2
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Deschideţi complet uşa pentru ieşirea de urgenţă


(este fixată cu un lanţ).
• Treceţi peste modulul din partea dreaptă şi părăsiţi
cabina.
• Folosiţi mânerul de prindere (1) ca punct de sprijin
pentru mâini, şi călcaţi pe treapta (2) şi pe roata de
tracţiune.

ZDA2678A 2

Un orificiu suplimentar (1) este prevăzut pe mânerul uşii


pentru ieşirea de urgenţă, având rolul de a fixa uşa în
poziţie deschisă fixă.

ZDA2373A 3

3-3
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

SCAUNUL OPERATORULUI

Scaunul operatorului

ZEIL09CR0264F0B 1

1. Scaun pentru instructor


2. Reglajul înainte/înapoi al scaunului operatorului
3. Reglarea greutăţii şi înălţimii (suspensie pneumatică)
Ridicaţi scurt maneta şi scaunul se va adapta automat la greutatea operatorului (ţineţi maneta pentru
a supraregla modul automat)
Mutarea manetei în sus sau în jos va ajusta înălţimea scaunului până la eliberarea acesteia.
4. Reglarea înclinării spătarului scaunului
5. Suportul lombar
6. Ajustarea înălţimii spătarului scaunului
7. Reglarea cotierei (partea stângă)
8. Reglare anterioară şi posterioară a modulului de pe partea dreaptă
9. Capac al casetei de depozitare din spatele scaunului
10. Centura de siguranţă a scaunului pentru instruire
11. Centura de siguranţă pentru scaunul operatorului

OBSERVAŢIE: Atunci când operatorul părăseşte scau- OBSERVAŢIE: Atunci când operatorul îşi părăseşte
nul operatorului pentru mai mult de cinci secunde, hede- scaunul cu motorul la ralanti redus şi fără acţionare
rul/carcasa alimentatorului va fi dezactivat(ă). Se pot pro- cuplată, turaţia motorului va scădea de la 1000 RPM la
duce daune grave ale utilajului. Opriţi utilajul, dezactivaţi 600 RPM.
toate mecanismele de acţionare şi cuplaţi frâna de par-
care înainte de a părăsi scaunul operatorului.

3-4
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Modulul de pe partea dreaptă poate fi ajustat vertical


prin slăbirea a patru şuruburi (1).

ZDA4015A 2

• Partea dreaptă a casetei de depozitare (2) din spa-


tele scaunului operatorului este prevăzută cu o "cu-
tie frigorifică" cu aer rece (1).

ZEIL06CX0073A0B 3

• Sertarul de depozitare (1) este amplasat sub scau-


nul operatorului.
• Orificii de ventilaţie reglabile (2).

ZEIL06CR0003A0B 4

• Scaunul instructorului (1).


• Scaunul (1) poate fi ridicat şi ţinut în poziţia respec-
tivă cu ajutorul curelei (2), pentru a permite accesul
la spaţiul de depozitare (3) destinat obiectelor de di-
mensiuni mici.

ZDA2285B 5

3-5
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Rezervorul sistemului de spălare a parbrizului (3)


(dacă este montat)
• Rezervorul de lichid de frână (4).
• Filtru de recirculare (5).

ZDA7873A 6

• Controlerul de navigare (1) (pentru IntelliSteer™)

ZEIL06CR0014A0B 7

3-6
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Coloană de direcţie şi pedale de comandă

ZEIL06CR0043F0B 1

1. a. Maneta indicatorului de direcţie (stânga şi dreapta)

b. Claxon (funcţionează prin apăsare)

c. Comutator selector pentru faza de drum (sus) şi faza de întâlnire (jos)

d. Comutator pentru lumini de parcare (poziţia 1) şi faruri (poziţia 2)

2. Buton rotativ de comandă a înălţimii volanului


Slăbiţi acest buton rotativ şi coborâţi sau ridicaţi volanul în poziţia dorită.

3. Dreapta:
Lumină de avertizare far cu faza mare
Când faza mare a farurilor este aprinsă, acest indicator de avertizare este
iluminat.
Stânga:
Lumină de indicare a direcţiei remorcii
Când este ataşată o remorcă şi cablurile sunt corect conectate, atât LUMINA
DE INDICARE A DIRECŢIEI cât şi LUMINA DE INDICARE A DIRECŢIEI
REMORCII se vor aprinde intermitent.

4. Întrerupător basculant pentru luminile de avarie


Atunci când acest întrerupător este activat, cele patru lumini de indicare a
direcţiei situate în colţurile utilajului vor începe să se aprindă intermitent

5. Manetă de comandă a unghiului de înclinare superior al volanului


Ridicaţi această manetă şi poziţionaţi volanul într-un unghi confortabil.

3-7
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

6. Pedală de frână pentru piciorul drept

7. Cuplaj pentru pedalele de frână

8. Pedală de frână pentru piciorul stâng

AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului! Pot rezulta decesul
sau vătămări grave. Există forţă de frânare inegală
între frânele din stânga şi din dreapta. Utilizaţi întot-
deauna cuplajul pedalei de frână când circulaţi pe dru-
muri publice, pentru a vă asigura că frânele sunt ac-
ţionate împreună.
M1752

9. Lumini de avertizare a indicatorului de direcţie, stânga şi dreapta

10. Pedală de comandă a unghiului de înclinare inferior al coloanei de direcţie


Apăsaţi această pedală şi înclinaţi coloana de direcţie într-un unghi confortabil.

11. Pedală pentru blocarea diferenţialului (dacă este instalat)

3-8
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Modul de pe partea dreaptă

ZEIL08CR0022F0B 1

1. Nu este utilizat

2. Nu este utilizat

3. Nu este utilizat

4. Întrerupător cu basculare alternativă pentru lăţimea hederului


• Poziţia din partea stângă: pentru a reduce lăţimea hederului cu un interval
sau cu o unitate de rând, la efectuarea unor tăieri parţiale, pentru a menţine
precizia de calculare a randamentului şi a cartografierii.
• Poziţia din partea dreaptă: pentru a mări lăţimea hederului cu un interval
sau cu o unitate de rând.

5. Întrerupător rectangular pentru supapa de reglare a debitului către motor


• Creşterea turaţiei motorului
• Neutră
• Reducere turaţie motor
Turaţia motorului va creşte sau va descreşte automat cu o singură apăsare.
Apăsaţi partea opusă a întrerupătorului pentru a opri turaţia automată a motorului
(creştere/descreştere).


NOTĂ: Turaţia motorului poate fi mărită numai după minimum 5 secunde
de la pornirea motorului sau când a fost finalizată cuplarea treierătorului.

3-9
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

6. Întrerupător basculant de memorie al hederului


• Înălţime heder memorată 1
• Înălţime heder memorată 2
• Compensare heder memorată

7. Maneta multifuncţională (MFH)


(consultaţi în continuare acest capitol, pentru informaţii mai detaliate)

8. Comutator de acţionare pentru heder/alimentator


• Pentru acţionare, apăsaţi pe capacul galben cu arc şi trageţi în sus inelul negru de sub capacul galben.
• Pentru decuplare, apăsaţi pe partea superioară a capacului galben.
OBSERVAŢIE: Cuplare dură a hederului / alimentatorului. Se pot produce daune grave ale utilajului.
Prima cuplare a zilei trebuie să fie cu motorul la turaţie de ralanti. Se recomandă efectuarea calibrării de
cuplare a alimentatorului pentru a evita cuplarea dură excesivă.

9. Comutator de acţionare pentru mecanismul de treierat


• Pentru acţionare, apăsaţi pe capacul galben cu arc şi trageţi în sus inelul negru de sub capacul galben.
• Pentru decuplare, apăsaţi pe partea superioară a capacului galben.
La activarea comutatorului, turaţia motorului va ajunge automat la 1000 RPM +/- 50 RPM înaintea cuplării
(aceasta va dura câteva secunde).
NOTĂ: Mecanismul de treierat poate fi cuplat doar dacă este selectat modul câmp (cu ajutorul întrerupă-
torului basculant pentru siguranţa rutieră, (17)).

10. Transmisie variator alimentator (opţional)

NOTĂ: Turaţia afişată este cea a arborelui superior al alimentatorului.


NOTĂ: Turaţia maximă poate fi limitată de sistem în funcţie de tipul accesoriului. Dacă viteza reglată
manual depăşeşte maximul, sistemul se va regla din nou.

11. Întrerupător basculant al frânei de parcare


• Poziţie de parcare: Când este setată în această poziţie în timpul deplasării,
frâna de parcare va fi cuplată după ce maneta multifuncţională (hidrostatică)
este setată în poziţia neutră şi dacă viteza de deplasare este mai mică de
0.5 km/h (0.3 mph).
• DEZACTIVARE: În momentul selectării unei alte trepte de viteză, frâna de
parcare este activată.
NOTĂ: Frâna de parcare va fi activată de fiecare dată când contactul este
cuplat. Comutaţi cel puţin o dată întrerupătorul basculant al frânei de par-
care pentru a elibera frâna de parcare în acest caz.

12. Comutatorul basculant pentru turaţia tamburului


Împingeţi comutatorul pentru a mări turaţia tamburului şi trageţi pentru a o micşora (de pe scaunul operatorului).
La atingerea acestui întrerupător, turaţia tamburului este indicată pe un ecran „pop-up” pe monitorul de
afişare când treierătoarea este activată.

3-10
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

13. Întrerupător basculant pentru acţionarea tracţiunii pe patru roţi (opţional)


• PORNIT
• OPRIT
Tracţiune integrală doar în primele trei trepte de viteză (dacă este selectat modul
de câmp, fără tracţiune integrală în modul drum).

14. Comutatorul basculant pentru turaţia ventilatorului de curăţare


Apăsaţi comutatorul pentru a mări turaţia ventilatorului, trageţi pentru a reduce (de pe scaunul operatorului).
La atingerea acestui întrerupător, turaţia ventilatorului este indicată într-un ecran „pop-up” pe monitorul
de afişare.

15. Întrerupător basculant dublu pentru turaţia punţii de tracţiune spate (opţional)
• Viteză ridicată (numai în cazul în care comutatorul basculant pentru tracţiu-
nea integrală este activat)
(Mărirea vitezei cu aproximativ 35 %)
• Viteză mică

16. Comutator basculant de control pentru distanţa concavei rotorului


Apăsaţi comutatorul pentru a mări spaţiul contrabătătorului, trageţi pentru a reduce (de pe scaunul
operatorului).
La atingerea acestui întrerupător, distanţa concavei tamburului este indicată pe un ecran „pop-up” pe
monitorul de afişare.

17. Întrerupător basculant pentru siguranţa rutieră


• Mod rutier
• Mod teren

În modul de drum, vor fi dezactivate următoarele funcţii principale:


• Control automat al înălţimii hederului + turaţie rabator
• Heder ridicat / coborât (în funcţie de poziţia înălţimii hederului) + înclinare
laterală, ajustare rabator
• Treierătoare, cuplare elevator de paie + ajustare Setări automate cultură
• Deschiderea tubului de descărcare + activarea procedurii de descărcare
• Capace ale buncărului de boabe deschise
• Sistem(e) de ghidare automată.
• Lumini de operare laterale şi spate
În modul drum, reducerea turaţiei motorului devine activă.

18. Comutator basculant de control al sitei superioare (opţional)


Apăsaţi comutatorul pentru a deschide sita, trageţi pentru a o închide (de pe scaunul operatorului).
La atingerea acestui comutator, lăţimea în punctul de referinţă al sitei superioare este indicată pe un ecran
„pop-up” pe monitorul de afişare.

19. Comutator basculant de control al sitei inferioare (opţional)


Apăsaţi comutatorul pentru a deschide sita, trageţi pentru a închide (de pe scaunul operatorului).
La atingerea acestui întrerupător, lăţimea punctului de referinţă a sitei inferioare este indicată într-un ecran
„pop-up” pe monitorul de afişare.

3-11
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

20. Comutatorul de selectare a treptei de viteză (1-2-N-3-4)


Selectarea unei trepte de viteză este posibilă doar cu maneta multifuncţională în poziţia neutră.
Rotiţi butonul pentru a selecta o treaptă de viteză. Frâna de parcare va fi cuplată automat, iar sistemul
hidrostatic va fi dezactivat.
Monitorul de afişare indică treapta selectată.

21. Setare a întrerupătorului basculant / întrerupător cu basculare alternativă şi


acţionarea sincronizării turaţiei rabatorului.
• Poziţia Pornit:
Cu acest comutator în poziţia Pornit, turaţia rabatorului este sincronizată cu
viteza la sol (consultaţi pagina 6-35)
• Poziţia Oprit

22. Întrerupător basculant pentru cuţitele verticale (opţional)


• Ambele cuţite verticale sunt ACTIVATE
• OPRIT
• Cuţitul vertical din partea dreaptă este ACTIVAT

23. Comutator basculant de inversare a elevatorului de paie


Utilizaţi acest comutator în combinaţie cu butonul de mărire (inversare) sau
reducere (basculare) a turaţiei rabatorului pe maneta multifuncţională.
• PORNIT
• OPRIT

24. Întrerupător cu basculare alternativă pentru ghidare automată (dacă este instalat)
• Ghidare automată (SmartSteer™/Ghidare rând + IntelliSteer™) (activare/
dezactivare/calibrare)
• Neutră
• Nu este utilizat

25. Întrerupător basculant Automatic Crop Settings (ACS - Setări automate cultură)
• Mod 2
• Mod 1

26. Întrerupător cu basculare alternativă pentru plăcile de distanţare ale tocătorului


de paie (opţional)
• Spre dreapta
• Neutră
• Spre stânga

3-12
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

27. Suport pahar

28. Braţ de scaun


Acest rezemător de braţ poate fi ridicat pentru a curăţa partea de sus a modulului.

29. Cotiera
Acest suport de braţ poate fi rabatat pentru a oferi acces la o casetă de depozitare detaşabilă pentru obiecte
de mici dimensiuni.

30. Rezervă

31. Întrerupător basculant IntelliCruise™ (opţional)


• Cuplare
• Decuplare
• Calibrare punct de referinţă

32. Întrerupător cu basculare alternativă Opti-Spread™ pentru model / distribuire


(opţional)
• mai mult material spre părţile exterioare
• mai mult material spre partea centrală

33. Întrerupător cu basculare alternativă Opti-Spread™ de compensare a


vântului/pantelor laterale (opţional)
• Compensare pe partea dreaptă
• Compensare pe partea stângă

34 Întrerupător cu basculare alternativă Opti-Spread™ pentru reglarea lăţimii


(opţional)
• Reducerea lăţimii
• Creşterea lăţimii

3-13
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Mâner multifuncţional

ZEIL06CX0080A0B 1

1. Manetă multifuncţională (MFH)


Cu acest mâner, poate fi controlată viteza de de-
plasare înainte şi înapoi a combinei. Mutaţi MFH
înainte sau înapoi până la blocarea în poziţia neutră
pentru a opri combina.
Pentru deplasarea combinei (înainte sau înapoi),
apăsaţi întrerupătorul (10) din spatele MFH pentru
a activa mecanismul de deblocare neutru. Cu cât
MFH se deplasează mai mult înainte sau înapoi, cu
atât mai rapid se va deplasa combina înainte sau
înapoi.
Pentru a avertiza alte persoane, o alarmă sonoră
continuă cât timp combina este în mod de mers în
marşarier.
Înălţimea, precum şi unghiul manetei multifuncţio- 86060941B 2
nale pot fi ajustate prin slăbirea şurubului de fixare
(11) şi ridicarea/ coborârea şi/sau răsucirea mâne-
rului într-o poziţie mai confortabilă.
AVERTISMENT
Deplasare necontrolată în timpul opririi de ur-
genţă!
Deplasaţi întotdeauna maneta multifuncţio-
nală în poziţia neutră ŞI acţionaţi frâna în cazul
opririlor de urgenţă. Este posibil ca simpla
deplasare a manetei să nu oprească vehiculul.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0082A

3-14
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Procedura de oprire de urgenţă este activată când ambele


frâne sunt apăsate puternic şi MFH este tras/împins în
poziţia neutră.

2. Buton de cuplare pentru sistemul de descărcare 4. Buton pentru controlul automat al înălţimii
Apăsaţi butonul pentru a începe descărcarea, hederului
apăsaţi-l din nou pentru oprire. Când acest buton este apăsat şi eliberat cu
hederul activat:
3. Buton rectangular pentru oscilarea tubului de dispozitivul ataşat va coborî automat (sau se

descărcare va ridica) la o înălţime presetată (consultaţi
Stânga: extinderea tubului de descărcare (două paragraful intitulat "Operare" din acest capi-
poziţii) tol)
Dreapta: retragerea tubului de descărcare (două
poziţii)
• iar atunci când este activat modul capăt de
• Mecanismul de treierat NU ESTE ACTIVA rând (consultaţi funcţionarea ACS), modul
(Mod de câmp selectat) capăt de rând va fi finalizat, iar modurile "1"
Apăsaţi butonul (prima sau a doua poziţie) sau "2" vor fi selectate din nou
şi menţineţi-l apăsat pentru a extinde sau re-
trage tubul de descărcare.
• iar în momentul utilizării sistemului SmartS-
teer™ sau a sistemului IntelliSteer™
• Mecanismul de treierat ESTE ACTIVAT: (DGPS), acesta va permite activarea direc-
(este posibil ca elevatorul de paie să fie de- ţiei automate în funcţie de alte condiţii.
zactivat) La operarea în modul automat, apăsarea acestui
Prima poziţie: buton rapid de două ori:
Tubul de descărcare se va deschide sau se
va închide atât timp cât butonul este apăsat. • ridica hederul deasupra înălţimii maxime a
A doua poziţie: miriştii
O apăsare de buton va determina extinderea
sau retragerea completă a tubului de descăr- • va activa modul capăt de rând / va opri di-
care. recţia automată (dacă este instalat ACS /
Apăsaţi din nou oricare dintre comutatoare SmartSteer™), sistemul IntelliSteer™ (dacă
(stânga/dreapta) pentru a opri mişcarea au- este instalat) va rămâne operaţional.
tomată.
În momentul operării în modul automat, apăsarea
NOTĂ: Când partea opusă a butonului este acestui buton timp de minim două secunde va
apăsată în cea de-a doua poziţie, tubul de salva poziţia curentă a hederului, precum şi poziţia
descărcare se va deplasa în direcţia opusă rabatorului (dacă sunt instalaţi senzorii pentru
până la deschiderea sau închiderea com- poziţia rabatorului), precum şi poziţia cuţitului
pletă a acestuia. Varifeed™ (dacă este instalat şi configuraţia este
setată la automat) şi va confirma acest lucru cu
un semnal sonor.
În momentul apăsării butonului de deblocare a
poziţiei neutre (schimbătorul) (10) (a se vedea
fig. 2) + butonul pentru reglarea automată a
înălţimii hederului:
• cuplaţi IntelliCruise™, în funcţie de condiţii.
• porniţi calibrarea valorii de referinţă Intelli-
Cruise™.

3-15
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Întrerupător rectangular pentru înălţimea şi flotaţia 6. Butonul de oprire rapidă


laterală a hederului Un impuls trimis către butonul roşu de oprire
Cu ajutorul părţii superioare şi inferioare a acestui rapidă va duce la oprirea imediată a mecanismului
întrerupător, hederul poate fi deplasat în sus şi, de acţionare elevator de paie / heder şi a
respectiv, în jos. Întrerupătorul pentru înălţimea dispozitivului de acţionare a angrenajului
hederului are două viteze. Apăsând întrerupătorul melcat de descărcare. Apăsarea continuă a
în prima poziţie, mişcarea, atât în sus, cât şi în butonului timp de peste 3 secunde va determina
jos, va fi lentă. Atunci când apăsaţi a doua poziţie, deschiderea uşii separatorului de pietre. Utilizaţi
mişcarea în sus şi în jos va fi rapidă. (în funcţie această opţiune de oprire rapidă pentru a evita
de viteza de ridicare/coborâre a hederului) blocajul recoltei sau defectarea combinei.
Cu ajutorul părţii din stânga şi din dreapta De asemenea, în timpul deschiderii sau închiderii
întrerupătorului puteţi regla flotaţia laterală a capacelor buncărului de boabe, această acţiune
hederului. Împingând partea stângă, hederul se se opreşte imediat la apăsarea acestui buton.
va înclina în sens invers acelor de ceasornic, Oprirea de urgenţă este, de asemenea, inclusă în
împingând partea dreaptă, hederul se va înclina butonul de oprire rapidă (doar dacă acest lucru
în sensul acelor de ceasornic. este configurat pe monitor).
La utilizarea SmartSteer™, apăsarea în stânga • Dacă apăsaţi mai puţin de două secunde pe
sau dreapta împreună cu apăsarea comutatorului butonul de oprire rapidă:
de deblocare neutru (10) (consultaţi fig. 2): Componentele hidrostatice vor fi dezactivate
• timp de minim două secunde va selecta mar- imediat.
ginea stângă / dreaptă a recoltei (doar în • Dacă apăsaţi între două şi şase secunde pe
modul activat) (consultaţi operarea SmartS- butonul de oprire rapidă:
teer™) Componentele hidrostatice vor fi dezactivate
• la trimiterea unui impuls, poziţia utilajului va imediat. După două secunde, frâna de par-
fi reglată spre stânga / dreapta cu +/- 10 cm care va fi activată suplimentar, într-un inter-
(doar în modul activat). val de patru secunde.
La utilizarea Intellisteer™, apăsarea în stânga • La apăsarea timp de minimum şase secunde
sau dreapta împreună cu apăsarea comutatorului pe butonul de oprire rapidă: acelaşi rezul-
de deblocare neutru (10) (consultaţi fig. 2) tat va apărea la apăsarea între două şi şase
• utilajul va aluneca în funcţie de valoarea se- secunde, dar după şase secunde, frâna de
tată pe monitor în "Casetă de instrumente - parcare se va închide complet pentru a opri
Nav". (doar în modul activat) brusc combina.
La utilizarea IntelliCruise™, apăsarea în sus sau NOTĂ: După o oprire de urgenţă, pentru a
în jos împreună cu apăsarea comutatorului de avansa din nou, aduceţi mai întâi mânerul
deblocare neutru (10) (consultaţi fig. 2) multifuncţional în poziţia neutră (frâna de par-
• creşte/ descreşte valoarea de referinţă Intel- care va fi eliberată automat).
liCruise™ cu 10%. (doar în modul activat)
7. Comutator basculant pentru poziţia rabatorului
NOTĂ: Pentru informaţii detaliate despre In- Cu ajutorul părţii superioare şi inferioare a acestui
tellisteer™, consultaţi Manualul operatorului întrerupător, rabatorul poate fi deplasat în sus şi,
"Sistemul de direcţie automată Intellisteer™" respectiv, în jos.
separat. Cu partea dreaptă şi stângă a întrerupătorului,
rabatorul poate fi ajustat înainte sau înapoi.
Împingând la stânga, rabatorul se va deplasa spre
partea din faţă; împingând la dreapta, rabatorul se
va deplasa spre partea din spate.

NOTĂ:
- În cazul în care este ataşat un heder de porumb modular
(selectat):

Împingând la stânga, hederul de porumb rabatabil se va


deschide; împingând la dreapta, hederul de porumb raba-
tabil se va închide.- În cazul în care este ataşat un heder
pentru cereale Varifeed™ (selectat):
Pentru a deplasa bara cu cuţite înainte: apăsaţi pe co-
mutatorul de deblocare neutră şi simultan pe comutatorul
basculant pentru poziţia rabatorului (înainte), pentru a de-
plasa bara cu cuţite înainte.

3-16
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pentru a deplasa bara cu cuţite înapoi: apăsaţi pe co- 9. Buton de reducere a turaţiei rabatorului
mutatorul de deblocare neutră şi simultan pe comutatorul Apăsarea acestuia va reduce turaţia
basculant pentru poziţia rabatorului (înapoi), pentru a de- rabatorului.Când este ataşat un heder de porumb
plasa bara cu cuţite înapoi. cu plăci ajustabile, apăsarea acestuia va închide
- În cazul în care este ataşat un heder de ridicare de la plăcile.
sol: În momentul utilizării împreună cu întrerupătorul
Apăsaţi comutatorul basculant pentru poziţia rabatorului de inversare a elevatorului de paie, apăsarea
în sus/jos pentru a ridica/coborî braţele protecţiei împo- acestuia va activa operarea intermitentă a
triva vântului. mecanismului melcat al hederului, a rabatorului
Apăsaţi continuu comutatorul de deblocare neutru (10) + hederului şi a alimentatorul în direcţie normală
comutatorul basculant pentru poziţia rabatorului în sus/ (basculare).
jos pentru a mări/reduce presiunea de flotaţie laterală hi- În cazul în care este ataşat un heder de culegere
draulică. sau un heder cu transportor cu bandă, apăsaţi
acest buton pentru a reduce turaţia curelei.
8. Buton de mărire a turaţiei rabatorului
Apăsarea acestuia va mări turaţia rabatorului.
Când este ataşat un heder de porumb cu plăci
ajustabile, apăsarea acestuia va deschide plăcile.
Atunci când este utilizat împreună cu
întrerupătorul de inversare a elevatorului de paie,
apăsarea acestuia va inversa mecanismul melcat
al hederului şi alimentatorul.Dacă este instalată
o supapă hidraulică pentru inversarea turaţiei
rabatorului hederului, şi rabatorul hederului se va
inversa.
În cazul în care este ataşat un heder de culegere
sau un heder cu transportor cu bandă, apăsaţi
acest buton pentru a mări turaţia curelei.

3-17
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Modul de pornire
Modulul de pornire este amplasat în partea dreaptă
spate a scaunului operatorului.
1. Cheia de contact are patru poziţii:
a. Not used (Nu este folosită)
b. Oprit
c. Contact/On (Activare)
d. Electromotor pentru pornirea motorului

2. Brichetă
3. Lumină indicatoare pentru preîncălzitor pornire la
rece (dacă este montat)
4. Port de diagnosticare pentru diagnosticarea cu aju-
ZDA2376A 1
torul unui instrument auxiliar şi descărcarea de soft-
ware.
5. Priză curent continuu 12 V. (activă doar cu cheia de
contact în poziţia de contact)
NOTĂ: Când cheia de contact este comutată în poziţia
"contact", alarma de siguranţă va fi activată timp de o se-
cundă, iar girofarurile (dacă sunt montate), vor fi activate
timp de 2,5 secunde.
NOTĂ: Cheia de contact este prevăzută cu o funcţie de
prevenire a repornirii. După ce cheia se află în poziţia
"start" (Pornire), şi apoi revine în poziţia "on" (Activare),
aceasta nu mai poate fi readusă în poziţia "start" (Pornire)
fără poziţionarea mai întâi, la "off" (Dezactivare).

3-18
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Comenzi de pe plafonul cabinei

20054000 1

1. Întrerupător de ajustare oglindă


• Săgeata spre stânga: oglinda din partea stângă
• Săgeata spre dreapta: oglinda din partea dreaptă

2. Întrerupător basculant de selectare oglindă (dacă este montat)


• Reglare oglindă principală
• Reglare oglindă suplimentară (doar Germania)

3. Întrerupător basculant pentru oglindă


• PORNIT
• OPRIT

4. Rezervă

3-19
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Întrerupător basculant de deschidere / închidere capace buncăr de boabe (dacă


este montat)
• Deschis
• Închis

6. Modulul de comandă a climatizării (consultaţi acest capitol pentru mai multe detalii)
• Control manual
• Aer condiţionat şi încălzire
• Doar aer condiţionat
• Controler automat temperatură (ATC)

7. Întrerupător basculant pentru ştergătoarele de parbriz


• Ştergător activat (continuu)
• Ştergător dezactivat (intermitent)
• Ştergător dezactivat

8. Întrerupător cu basculare alternativă pentru spălarea parbrizelor


• PORNIT
• OPRIT

9. Întrerupător basculant pentru girofaruri (dacă sunt montate)


• PORNIT
• OPRIT

10. Întrerupător basculant lumini de operare spate (dacă este selectat modul câmp)
• PORNIT
• OPRIT

3-20
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

11. Întrerupător basculant lumini de operare faţă


• Dacă este activat modul câmp (poziţia 2): lumini interior şi exterior plafon
cabină + lumină de operare centrală, lumini de mirişte, lumini heder
• Dacă este activat modul drum (poziţia 2): lumini interior şi exterior plafon
cabină, lumini de parcare
• Dacă este activat modul câmp (poziţia 1): lumini exterior plafon cabină +
lumină de operare centrală, lumini de mirişte, lumini heder
• Dacă este activat modul drum (poziţia 1): lumini exterior plafon cabină, lu-
mini de parcare
• OPRIT

Sumar întrerupător basculant FRONT OPERATING LIGHTS:


(poziţia 1 sau 2)

(doar cu cheia în contact) Condiţii


Lumina pentru tubul de • Modul de câmp este selectat
descărcare Luminile de lucru faţă sau spate aprinse

• Prin apăsarea butonului rectangular pentru oscilarea tubului de descărcare pentru
deschidere (timp de 3 secunde)
Lumini de operare spate • Modul de câmp este selectat
(întrerupător basculant (10): Luminile de operare faţă sunt aprinse

Poziţia OFF - Dezactivare)
• Marşarier
Lumini de operare laterale • Modul de câmp este selectat
• Luminile de operare faţă sunt aprinse
şi
• Indicator direcţie (stânga sau dreapta) când hederul este sub înălţimea maximă
de lucru
sau
• Heder deasupra înălţimii maxime de lucru

3-21
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

12. Gură de aerisire reglabilă


13. Locaţie radio cu
• priză curent continuu 12 V
• Conexiune boxă
• Conexiune antenă: Antenă AM / FM (cablu
pre-instalat)
14. Gol
15. Gol
16. Reflector
Acest reflector iluminează modulul din partea
dreaptă.
Reflectorul operează împreună cu luminile de par-
care şi luminile de operare. ZDA2307A 2

17. Difuzoare (faţă), (dacă sunt montate)


2 difuzoare (gama de frecvenţe medii şi înalte).
18. Difuzoare (spate)
2 difuzoare (frecvenţe joase)
19. Cârlig haine

ZDA2308A 3

20. Parasolar
21. Guri de aerisire reglabile
22. Lumină interioară cabină
Există trei poziţii
• OPRIT
• CENTRAL: becul iluminează la deschiderea
uşii cabinei.
Lumina se stinge după +/- 30 s de la închi-
derea uşii cabinei. În acest interval, ambele
lumini laterale sunt aprinse timp de 2 min.
• PORNIT
23. Gură de aerisire reglabilă
ZDA2309B 4

3-22
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

24. Geam buncăr de boabe


25. Dispozitiv de blocare a geamului buncărului de
boabe
Deschideţi geamul buncărului de boabe rotind dis-
pozitivul de blocare pentru a curăţa zona dintre bun-
cărul de boabe şi cabină.

50021835 5

26. Capac al panoului pentru siguranţe şi relee


Pentru a deschide, rotiţi butonul în sensul invers
acelor de ceasornic până când dispozitivul de blo-
care este separat de marginea garniturii şi capacul
se basculează liber spre exterior, apoi ridicaţi capa-
cul de pe flanşa inferioară.
Pentru a închide, introduceţi flanşa inferioară a ca-
pacului în spatele deschiderii inferioare a garnitu-
rii şi înclinaţi partea superioară a capacului în inte-
rior pentru a cupla dispozitivul de blocare în spa-
tele marginii superioare a garniturii. Rotiţi butonul
în sensul acelor de ceasornic până la blocare.
Panoul de siguranţe şi relee se află în spatele aces-
tui capac, în colţul din spate stânga al cabinei.
Introduceţi imaginea de format panou din acest ma- ZEIL06CX0068A0B 6

nual în buzunarul din plastic de pe partea din spate


a acestui capac

Comandă climatizare
Panoul este amplasat în plafon, în partea stângă
deasupra scaunului operatorului.
Există două tipuri de panouri de comandă:
1. Panou de comandă al controlerului manual
Există două tipuri:
• Aer condiţionat şi încălzire
• Doar aer condiţionat

ZDA2377A 7

3-23
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

2. Panou de comandă al funcţiei Automatic Tempera-


ture Control (ATC - Control automat al temperaturii).

ZEIL06CX0067A0B 8

3-24
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Panou de control al controlorului manual


Comutator ventilator (1):
• Întrerupătorul are patru poziţii:
• 0: OPRIT
• 1: Viteză redusă ventilator
• 2: Viteză intermediară ventilator
• 3: Viteză mare ventilator
• Comutatorul trebuie rotit în direcţia acelor de cea-
sornic pentru a mări turaţia ventilatorului şi în direc-
ţia opusă acelor de ceasornic pentru a diminua tu-
raţia ventilatorului.
• Suflanta separatorului praf al aerului proaspăt va fi 50030144 1
pornită imediat ce cheia de contact este cuplată în
poziţia de activare.

Control temperatură (2):


• Sistemul va trece pe modul răcire maximă atunci
când butonul este rotit la maxim în sensul opus ace-
lor de ceasornic.
• Sistemul va trece pe modul încălzire maximă atunci
când întrerupătorul este rotit la maxim în sensul ace-
lor de ceasornic.
Buton aer condiţionat (3):
• Acest întrerupător porneşte sau opreşte funcţiona-
rea aerului condiţionat. Un led indicator amplasat
deasupra butonului (3) luminează atunci când este
pornit aerul condiţionat.
OBSERVAŢIE: Se recomandă rularea motorului la turaţie
mică de ralanti pentru cel puţin 5 min înainte de activarea
sistemului de aer condiţionat.
OBSERVAŢIE: Sistemul de aer condiţionat trebuie activat
doar dacă temperatura cabinei depăşeşte 21 °C (70 °F),
iar temperatura ambientală este peste 10 °C (50 °F).

3-25
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Control automat al temperaturii (ATC)


Control automat al temperaturii (ATC) (1)
Operatorul selectează comanda ATC apăsând o dată
butonul din stânga (1) o dată, iar după activare, fereastra
afişajului digital va fi iluminată şi modul de operare va
fi afişat împreună cu temperatura dorită. Butonul (1)
comută între două moduri:
• "O" = OFF (Dezactivare), motorul ventilatorului ca-
binei poate fi pornit rotind comanda turaţiei ventila-
torului, dar aerul nu va fi condiţionat, iar afişajul NU
va fi iluminat.
• "A" = Automat, sistemul va încălzi sau răci aerul,
după cum este necesar pentru a menţine tempera-
tura cabinei, iar afişajul va fi iluminat.
OBSERVAŢIE: Se recomandă rularea motorului la
500301422A 1
turaţie mică de ralanti pentru cel puţin 5 min înainte
de activarea sistemului de aer condiţionat.

Control temperatură (2)


Opţiunea de reglare a temperaturii (2) oferă operatorului
controlul asupra temperaturii interioare a cabinei. Rotiţi
comanda (2) în sensul acelor de ceasornic pentru a mări
temperatura aerului şi în sens invers acelor de ceasornic
pentru a reduce temperatura aerului.

500301420A 2

3-26
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Comanda turaţiei ventilatorului (3)


Cu ATC în modul "Oprit", rotiţi comanda turaţiei ventila-
torului (3) pentru a activa doar ventilatorul şi produce un
flux de aer necondiţionat.
Rotiţi comanda turaţiei ventilatorului (3) în sensul acelor
de ceasornic pentru a mări turaţia ventilatorului, produ-
când un flux de aer mai puternic prin gurile de ventilare
ale cabinei şi în sens invers acelor de ceasornic pentru a
reduce fluxul de aer.
Cu ATC în modul "Auto", poziţia de comandă a turaţiei
ventilatorului (3) NU va avea efect asupra turaţiei venti-
latorului. Controlerul ATC va mări sau va reduce auto-
mat turaţia motorului ventilatorului, după cum este nece-
sar, pentru a menţine temperatura dorită a cabinei.
Dacă este reglată comanda motorului ventilatorului (3),
controlerul va elibera comanda automată care contro- 500301421 3
lează turaţia motorului ventilatorului iar sistemul va fi
comutat în modul manual. În modul manual, doar turaţia
motorului ventilatorului este reglată manual, iar sistemul
va controla în continuare compresorul de aer condiţionat
şi supapa de apă pentru a menţine punctul de referinţă
temperatură dorit. În modul manual, pictograma “A” NU
este afişată.
Pentru a reactiva ATC în modul "Auto", comutaţi butonul
de comandă ATC în poziţia OPRIT şi înapoi la PORNIT
sau rotiţi comanda de temperatură la poziţia maximă/mi-
nimă şi înapoi la punctul de referinţă dorit.
La operarea în modul de climatizare automată sau în mo-
dul "Dezaburire", ventilatorul îşi va mări turaţia pentru fie-
care diferenţă de 0.5 °C (2 °F) care apare între punctul de
referinţă al temperaturii şi temperatura efectivă a cabinei,
detectată de către senzorul de temperatură al cabinei.
Dacă senzorul vaporizatorului detectează faptul că tem-
peratura acestuia este sub 26 °C (79 °F), iar sistemul so-
licită încălzire, turaţia ventilatorului va creşte doar după
ce va creşte temperatura vaporizatorului.

Control dezaburire (4)


Cu ATC activată, apăsaţi butonul de mod "dezaburire"
pentru a activa modul de dezaburire. Fereastra de pe afi-
şajul digital va afişa simbolul .
Butonul de mod "dezaburire" comută de la modul automat
sau manual la modul de dezaburire şi invers (sistemul
va reveni la modul iniţial atunci când modul "dezaburire"
este părăsit). La trecerea din modul automat în modul
"dezaburire", sistemul va afişa în continuare pictograma
"A".
Mod "A"automat / mod manual = sistemul va încălzi sau
răci aerul, după cum este necesar, pentru a menţine tem-
peratura cabinei, iar afişajul va fi iluminat.
= Dezaburire, sistemul va activa compresorul de cli-
matizare permanent pentru a dezaburi geamurile, iar afi-
şajul va fi iluminat.

3-27
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Operarea comenzii de dezaburire


Dezaburirea este utilizată pentru a elimina condensul de
pe geamuri prin utilizarea sistemului de aer condiţionat
pentru a reduce umiditatea din aer şi a radiatorului pen-
tru a încălzi aerul suficient încât să usuce ferestrele. Co-
manda ATC trebuie activată, iar butonul de mod (2) co-
mutat la DEZABURIRE (pictograma parbriz va fi afişată
pe afişajul digital). Butonul de comandă a temperaturii
poate fi ajustat la orice setare. Dacă temperatura de ven-
tilare a cabinei este prea redusă, comanda temperaturii
poate fi rotită în sensul acelor de ceasornic pentru încăl-
zirea suplimentară a aerului. Temperatura cabinei va fi
monitorizată de către senzorul de aer de recirculare şi va fi
menţinută la setarea de control a temperaturii prin oprirea 500301423 4
şi pornirea supapei radiatorului. În timpul operării funcţiei
de dezaburire, compresorul va funcţiona în mod continuu,
cu excepţia cazurilor în care senzorul vaporizatorului de-
termină faptul că vaporizatorul este prea rece şi ar putea
îngheţa.
Controlerul ATC va controla automat turaţia motorului
ventilatorului, după cum este necesar, pentru a menţine
temperatura dorită. Este normal ca temperatura de
ventilare să fie redusă în timpul pornirii dimineaţa, da-
torită temperaturii scăzute a motorului. Dacă operatorul
reduce turaţia ventilatorului până la încălzirea motorului,
controlerul ATC va dezactiva modul automat al turaţiei
ventilatorului. Pentru a reactiva modul automat pentru
turaţia motorului ventilatorului, butonul de comandă ATC
TREBUIE comutat pentru a reactiva poziţia automată.
O listă a mesajelor de eroare poate fi găsită la pagina 8-4.

Unitate de afişare (5)


Afişajul oferă informaţii privind performanţa sistemului.
• Afişează temperatura dorită a cabinei selectată de
operator. Valoarea poate fi exprimată în grade Fah-
renheit sau grade Celsius. Pentru a comuta între
indicaţii, există un conductor de legare la masă eti-
chetat sub colţul din spate stânga al cabinei, la con-
ductorul principal de legare la masă. Montarea con-
ductorului la masă activează indicarea în grade Cel-
sius. Domeniul de temperatură este menţionat pe
afişaj.
• Acesta afişează o pictogramă "A" atunci când siste-
mul funcţionează în modul de climatizare automat. 500301420B 5

• Când pictograma ”A” nu este afişată, turaţia moto-


rului ventilatorului TREBUIE controlată manual. To-
tuşi, sistemul va controla în mod automat supapa de
apă şi compresorul, pentru a menţine temperatura
setată.
• Pictograma unui parbriz este iluminată atunci
când sistemul se află în modul "Dezaburire".
• O pictogramă reprezentând o carte este iluminată
atunci când sistemul nu funcţionează corespunză-
tor. Împreună cu pictograma cărţii, va fi de aseme-
nea afişat un cod de eroare pentru a ajuta tehnicia-
nul să efectueze reparaţiile corespunzătoare.

3-28
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Domeniul de temperatură ATC este cuprins între 15.6 -


32.2 °C (60 - 90 °F). Punctul de referinţă temperatură este
afişat pe unitatea de afişare.
15.6 °C (60 °F) = răcire maximă, fără ATC, turaţie maximă
a ventilatorului.
32.2 °C (90 °F) = încălzire maximă, fără ATC, turaţie ma-
ximă a ventilatorului.

20030143 6

3-29
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Frigider (Dacă este montată)


Compartimentul frigorific este amplasat în caseta de de-
pozitare din partea stângă, în spatele scaunului operato-
rului.
Reglarea temperaturii se realizează prin rotirea butonului
(1).
Rotiţi butonul spre dreapta pentru a reduce temperatura.
Compresorul frigiderului este amplasat sub scaunul in-
structorului şi foloseşte agent frigorific R134A.

ZEIL08CR0044A0B 1

3-30
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Luminile şi oglinzile

ZEIL08CX0152F0B 1

1. Lumini heder (HID opţional) 8. Oglindă cu unghi mare reglabilă manual (dacă este
montat)
2. Lumini de fază mică şi faruri 9. -
3. Lumini de mirişte 10. Girofaruri (dacă sunt montate)
4. Lumini de parcare 11. Lumini de lucru exterioare
5. Indicator de direcţie 12. Lumină de operare centrală
6. Oglinzi principale cu încălzire şi reglare electrică 13. Lumini laterale
7. Lumini de operare laterale 14. Lumini de lucru interne
15. Luminile de lucru din mijloc

NOTĂ: Luminile de operare laterale sunt pornite timp de


un minut de fiecare dată când uşa de pe partea stângă
este deschisă sau închisă, atunci când cheia de contact
se află în poziţia de dezactivare.
La operarea în modul câmp, luminile de operare laterale
pot fi, de asemenea, aprinse manual când cheia este în
contact iar hederul se află deasupra înălţimii maxime de
lucru, sau prin rotirea indicatorului de direcţie dacă hede-
rul este sub înălţimea maximă de lucru.

3-31
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Lumini de drum spate (1)


• Indicator de direcţie (2)
• Plăcuţă de înmatriculare (3) (dacă este prevăzută)
• Lumini plăcuţă de înmatriculare (4) (dacă sunt pre-
văzute)
• Lumini de operare spate (5)
(nu funcţionează în modul rutier)

ZDA6890A 2

• Lumină buncăr de boabe

ZEIL07CR0036A0C 3

• Lumina pentru tubul de descărcare (1)

20021827 4

• Lumină sabot de curăţare

ZEIL11CR0191A0B 5

3-32
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Girofar (dacă este instalat)


NOTĂ: Contactaţi autorităţile locale şi regionale pentru a
stabili dacă utilizarea girofarului este obligatorie sau inter-
zisă pe drumurile publice.

10021814 6

• Lumină sub protecţie (1) şi (2) (este afişată cea din


partea dreaptă) (dacă este montată).

ZEIL07CR0023A0B 7

• Lumină sub protecţie (3) (în partea stângă)

ZEIL07CR0046A0B 8

• Lumină sub protecţie (4) (în partea stângă)

ZEIL07CR0047A0B 9

3-33
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Lumină compartiment motor (1) (dacă este mon-


tată).

ZEIL07CR0039A0B 10

Alte componente
• Întrerupător de baterie

Rotiţi întrerupătorul bateriei în sens contrar acelor de cea-


sornic (1/4 rotaţie) după ce aţi adus cheia de contact în
poziţia de dezactivare pentru a deconecta bateria.
Răsuciţi întrerupătorul în sensul acelor de ceasornic (1/4
rotaţie) înainte de a cupla cheia de contact din cabină în
poziţia de activare pentru a conecta bateria.

ZEIL11CR0140A0B 1

• 12 V Priză c.c. (partea stângă a platformei operato-


rului)

Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul bate-


riei este activat.

ZDA2684A 2

3-34
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Priză 12 V de curent continuu (platforma operatoru-


lui din partea dreaptă).
Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul
bateriei este activat.

ZDA2685A 3

• Priză 12 V de curent continuu poziţionată lângă


scara din spate (1).
Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul
bateriei este activat.
• Întrerupător basculant al luminii compartimentului
motor (2).
Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul
bateriei este activat.
• Întrerupător basculant al luminilor de sub protecţia
din partea dreaptă (3) (dacă este montat).

Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul bate-


riei este activat.
ZEIL05CR0005A0B 4

• 12 V Priza de curent continuu este amplasată pe


rezervorul de ulei pentru sistemul hidraulic.

Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul bate-


riei este activat.

ZEIL11CR0187A0B 5

• Întrerupător basculant lumini sub protecţia din par-


tea stângă (4) (dacă este instalat).
Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul
bateriei este activat.
• Priză 12 V de curent continuu (5) (protecţie spate,
partea stângă).
Sub tensiune permanent atunci când întrerupătorul
bateriei este activat.
• Întrerupător basculant al luminii sabotului de cură-
ţare (6).
Funcţionează doar când cheia de contact este cu-
plată.

50021849 6

3-35
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Conector telefon mobil (priză de curent continuu 12


V), amplasată între scaunul operatorului şi scaunul
de instruire.

Funcţionează doar când cheia de contact este cuplată.

ZDA2689A 7

• Două întrerupătoare cu basculare alternativă sunt


localizate în interiorul compartimentului pentru paie
(partea stângă) pentru reglarea sitei superioare şi
inferioare.

50031121 8

• Antenă radio (1) (AM/FM)


• Antenă CB (2) sau antenă Business Band (dacă
este instalată).

ZDA2378A 9

• Sunt prevăzute două şuruburi suplimentare (1)


(deasupra consolei de pornire) pentru a monta
echipamentului radio / de comunicaţii suplimentar.
• Şuruburile cu autofiletare (2) sunt prevăzute pentru
instalarea unei imprimante.

ZEIL06CR0019A0B 10

3-36
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Monitor IntelliView™ IV
Monitorul este poziţionat pe un braţ mobil în partea
dreapta faţă a cabinei.
Acest afişaj este utilizat pentru a comanda toţi parametrii
şi setările combinei. De asemenea, afişajul va informa
în permanenţă operatorul despre procesele combinei şi
posibilele avertizări sau alarme.

ZEIL08CX0074A0B 11

Un mecanism de fixare / prindere (1) va menţine monitorul


exact în poziţia dorită pentru un confort optim de vizuali-
zare.
Conexiunea (2) poate fi utilizată pentru conectarea directă
a unei camere.
Partea laterală a afişajului este prevăzută, de asemenea,
cu o conexiune USB (3) pentru înregistrarea datelor.

ZEIL11CR0192A0B 12

3-37
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMPONENTELE UTILAJULUI

Compartimentul motorului
• Trageţi în jos scara din spate pentru a avea acces la
compartimentul motorului , DEF/ADBLUE® capacul
de umplere la rezervorului şi capacul de umplere al
rezervorului de carburant.
Coborârea scării din spate în timp ce mecanismul de
treierat şi/sau sistemul de descărcare sunt activate
va genera oprirea funcţionării acestora. Este impo-
sibilă pornirea mecanismului de treierat şi/sau a sis-
temului de descărcare în timp ce scara din spate se
află în poziţie coborâtă.
OBSERVAŢIE: Scara din spate trebuie să se afle în pozi-
ţie ridicată în timpul deplasării pe drumuri publice. Se pot
produce pagube grave ale echipamentului în cazul în care
scara este lăsată în poziţia coborâtă în timpul deplasării.

ZEIL06CR0001B0B 1

• Treptele şi benzile antiderapante de pe capacul mo-


torului asigură accesul la rezervorul de grâne din
partea din spate.

ZEIL06CR0011A0B 2

3-38
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Pentru a deschide capacul motorului, utilizaţi


unealta specială care este localizată pe partea
stângă a elevatorului de paie.

ZEIL06CR0018A0B 3

• Treptele carterului motorului sunt fixate pe capacul


motorului şi pivotează în sus împreună cu capacul.

ZEIL06CX0052A0B 4

• Placa deflectorului de aer (1): După deschiderea


capacului motorului, slăbiţi mecanisme de blocare
(2) şi scoateţi placa deflectorului de aer (1). Demon-
taţi capacul (5) (fig. 6) pentru a avea acces la com-
partimentul motorului din rezervorul de cereale.

ZEIL08CR0020A0B 5

ZDA2277A 6

3-39
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Rezervor de boabe
PERICOL
Pericol de accidentare! Melcii rotativi de la fundul re-
zervorului de cereale pot provoca vătămări grave, in-
clusiv posibila pierdere a membrelor. NU pătrundeţi
în rezervorul de cereale în timpul funcţionării com-
binei. Opriţi motorul, scoateţi cheia din contact şi
aşteptaţi încetarea tuturor mişcărilor înainte de a pă-
trunde în rezervorul de cereale. Nerespectarea aces-
tei instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fa-
tale.
D0001A

ZDA2276A 1
AVERTISMENT
Nu urcaţi în rezervorul de cereale pe la extremitatea
frontală a utilajului, situată în spatele cabinei. Pentru
această direcţie de intrare nu sunt prevăzute trepte
antiderapante şi/sau bare de mână. Nerespectarea
acestei reguli poate provoca vătămări grave sau de-
cesul.
M1293

• Buncărul de boabe poate fi accesat prin capacul


deschis al acestuia, folosind treptele (4).
• Odată ce vă aflaţi în buncărul de boabe, scoateţi ca-
pacul (5) pentru a accesa compartimentul motorului.

ZDA2277A 2

• Demontaţi capacul (4) pentru a accesa senzorul de


debit al grânelor (dacă este instalat).

ZDA2663A 3

3-40
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Alimentatorul
• Deschideţi capacul orificiului de vizitare utilizând
mânerul (2) şi rotind fanta (1) pentru a accesa lanţul
elevatorului de paie.

ZEIL05CR0019A0B 1

Protecţie
• Pentru a demonta apărătorile laterale ale alimenta-
torului (1), rotiţi dispozitivele de blocare (2) şi ridicaţi
apărătorile de pe suporturi.

ZEIL11CR0193A0B 1

• Apărători (în partea stângă şi dreaptă).


Pentru deschidere: Răsuciţi mai întâi piuliţa (1) cu
un sfert de rotaţie în sensul acelor de ceasornic cu
ajutorul uneltei speciale pentru a debloca protecţia.
Apăsaţi cârligul de siguranţă (2) şi trageţi mânerul
(3) pentru a deschide complet apărătoarea.
NOTĂ: În cazul în care cârligul de siguranţă (2) nu este
tras, apărătoarea nu poate fi deschisă.

ZEIL11CR0048A0B 2

Pentru a închide: Trageţi maneta (3) pentru a în-


chide apărătoarea.

3-41
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Platformă de service (1) (pe partea stângă)


Această apărătoare se va deschide prin tragerea în
jos a manetei (2).
• Protecţie de service (4). Pentru a deschide, rotiţi
elementul de blocare (3).
• Protecţie de service (5). Pentru a deschide protecţia
(5), deschideţi mai întâi platforma de service (1).
• Protecţie de service (6). Deschideţi mai întâi plat-
forma de service (1), apoi protecţia de service (5).

ZDA2666B 3

• Treaptă de service (este ilustrată cea de pe partea


stângă).
Utilizaţi această treaptă pentru a verifica tava de
boabe sau contrabătătoarele.

ZDA2665A 4

• Cutia cu unelte
Deschideţi platforma de service (1) pentru a accesa
cutia cu unelte (2) şi utilizaţi-o ca treaptă pentru exe-
cutarea operaţiilor de service pe partea stângă a
combinei.

ZDA2664B 5

• Treaptă de service (pe partea dreaptă)


Utilizaţi această treaptă pentru a accesa schimbă-
torul de viteze cu rotor şi punctele de lubrifiere, pre-
cum cuplajul cu alunecare al elevatorului de boabe
şi acţionarea cu variator a rotorului.

ZEIL05CR0002A0B 6

3-42
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pliaţi în sus treapta de service (1), utilizând maneta


(2) pentru a avea acces la transmisia angrenajului
melcat.

ZEIL06CR0002A0B 7

• Capac de acces la angrenajul melcat (partea


dreaptă)

ZDA2278A 8

3-43
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

DISPOZITIVE DE PROTECŢIE

Vedere de ansamblu
Dispozitivul de blocare de siguranţă stan-
dard pentru heder
Cilindrul de pe partea stângă este prevăzut în mod stan-
dard cu un dispozitiv de siguranţă care trebuie coborât
pe tija cilindrului pentru a preveni coborârea accidentală
a hederului.

Atunci când se desfăşoară lucrări sub heder, dispozitivul


de blocare trebuie să fie coborât pe tija cilindrului aşa cum
este indicat în (1).

ZDA6893A 1

Pentru a cupla sau decupla dispozitivul de siguranţă al


hederului, trebuie să ridicaţi elevatorul de paie la înălţimea
maximă.

În acest scop, procedaţi astfel:


1. Selectaţi modul câmp utilizând comutatorul selector
pentru modul câmp/drum.
2. Trageţi în sus elevatorul de paie, apăsând pe par-
tea de sus a întrerupătorului rectangular pentru înăl-
ţimea hederului (3) de pe mânerul multifuncţional,
până când hederul se opreşte aproape de înălţimea
maximă.
3. Eliberaţi comutatorul şi apăsaţi-l din nou timp de cel
2
puţin 1.5 s. Hederul se va deplasa acum rapid la ZEIL09CR0260A0B

înălţimea maximă.
4. Aşezaţi dispozitivul de blocare de siguranţă pentru
heder peste tija cilindrului.
5. Apăsaţi partea de jos a întrerupătorului rectangular
pentru înălţimea hederului (3) de pe mânerul mul-
tifuncţional pentru a coborî hederul până când dis-
pozitivul de siguranţă al hederului este poziţionat pe
cilindrul de ridicare a hederului.
OBSERVAŢIE: Nu folosiţi niciodată dispozitivul de sigu-
ranţă pentru heder (1) ca şi suport pentru heder atunci
când vă deplasaţi pe drumuri publice, în caz contrar pu-
tând surveni deteriorarea cilindrului.

3-44
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Atunci când nu este folosit, dispozitivul de siguranţă pen-


tru heder (1) trebuie să fie depozitat după cum este indi-
cat.

ZDA6892A 3

Suport suplimentar al elevatorului de paie


În unele ţări, este obligatorie existenţa unui suport supli-
mentar montat în partea laterală a elevatorului de paie.
Acest suport trebuie să fie instalat ori de câte ori utilajul
este condus pe drumurile publice.

Când nu este utilizat, suportul poate fi depozitat într-o con-


solă.

Când un heder de porumb este montat la elevatorul de


paie, un suport special (furnizat împreună cu utilajul)
poate fi instalat şi utilizat la deplasarea pe drumurile
publice.

Pană de fixare a roţii


În unele ţări, penele de fixare metalice (1) sunt depozitate
în partea dreaptă, lângă compartimentul pentru paie.

ZEIL09CR0307A0B 4

3-45
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

ATENŢIE
Obiect proiectat!
Cala poate fi proiectată de sub roată dacă este
poziţionată incorect. Nu staţi niciodată în faţa
unei cale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0009A

Atunci când utilajul este parcat pe o suprafaţă înclinată,


pana de fixare (1) trebuie să fie poziţionată în partea cea
mai joasă, contra roţii de tracţiune. Partea cea mai lungă
a penei de fixare trebuie să fie amplasată pe sol, roata
de tracţiune să se afle pe pana de fixare, pentru a evita
alunecarea penei de fixare de sub roată. ZDA3029A 5

ATENŢIE: Nu aşezaţi niciodată penele de fixare lângă ro-


ţile de direcţie.

Alarmă sonoră
Pe partea superioară a recipientului pentru paie este mon-
tată o alarmă sonoră pentru a informa persoanele din jur
că va fi executată o anumită acţiune cu combina. Când
cheia de pornire este în poziţia "contact", alarma sonoră
va emite un semnal. Când combina este în marşarier,
alarma sonoră emite semnale intermitente.

10021814 6

Oglindă retrovizoare suplimentară pentru


Germania
O oglindă retrovizoare suplimentară (1) este necesară
pentru Germania.

ZDA3032B 7

3-46
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Plăci de semnalizare
În anumite ţări, pentru transportul rutier trebuie să fie in-
stalate plăci de semnalizare.

În partea dreaptă a compartimentului pentru paie poate fi


instalat un suport suplimentar pentru montarea unei plăci
de semnalizare.

ZEIL05CR0017A0B 8

Dispozitive de protecţie
Pentru siguranţă şi în conformitate cu directivele euro-
pene, dispozitivele de protecţie sunt prevăzute cu meca-
nisme de blocare care pot fi deschise numai cu ajutorul
unei unelte speciale amplasate în partea stângă a eleva-
torului de paie, al unei chei fixe (cu o lăţime de 13 mm)
sau al unei şurubelniţe.

Verificaţi instrucţiunile de operare.

ZDA3030A 9

Extinctor
Extinctorul este amplasat în partea stângă a scării de pe
platforma operatorului.

Verificaţi presiunea extinctorului cel puţin o dată pe an


înainte de începerea sezonului.

Pentru a verifica dacă extinctorul se află încă sub


presiune, procedaţi astfel
1. Deşurubaţi manometrul de pe supapă.
2. Acul se va deplasa din zona verde la " 0", în zona
roşie.
3. Înşurubaţi la loc manometrul pe supapă. Acul se va ZEIL09CR0003A0B 10

deplasa de la " 0" din zona roşie în zona verde.

Dacă acul rămâne la " 0" în zona roşie, extinctorul prezintă


scurgeri. Extinctorul trebuie să fie reparat de un furnizor
de extinctoare autorizat.

După descărcarea extinctorului, indiferent de durată,


acesta trebuie reîncărcat.

3-47
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Eticheta autoadezivă de pe extinctor este explicată mai


jos:
• Extinctorul poate fi utilizat şi a fost testat la tempe-
raturi de 20 °C (68 °F) şi 60 °C (140 °F).
• Tipul extinctorului „PKD 6” înseamnă: Pudră chi-
mică uscată şi capacitate de 6 kg (13.2 lb).

1. Scoateţi cuiul de siguranţă.


2. Orientaţi duza spre baza focului.
3. Apăsaţi mânerul.

Extinctorul poate fi utilizat pentru

Incendii din clasa "A" = incendii de substanţe uscate

Incendii din clasa "B" = incendii de substanţe lichide

Incendii din clasa "C" = incendii de substanţe gazoase

• După utilizarea unui extinctor pentru incendiu, acul


manometrului se va deplasa spre presiunea zero.
• Nu încercaţi niciodată să reparaţi sau să reumpleţi
personal extinctorul. Duceţi extinctorul folosit sau
care prezintă scurgeri la un distribuitor autorizat de
extinctoare.
• Nu folosiţi niciodată extinctorul pentru obiecte sub
tensiune electrică mai mare de 1000 V şi de la o
distanţă mai mică de un metru 1 m (3.3 ft).
ZDA7381A 11

3-48
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

REGLAJE ALE LUMINILOR

Lumini cu intensitate redusă


Luminile de fază mică sunt "reglate din fabrică" pentru o
combină aşezată pe o suprafaţă orizontală.

Totuşi, pentru a regla luminile de fază mică, procedaţi


astfel:
1. Parcaţi combina pe o suprafaţă perfect orizontală
şi la aproximativ 5 m (16.4 ft) de un zid întunecat,
pătrat şi perpendicular.
2. Coborâţi elevatorul de paie.
3. Măsuraţi distanţa A (A=distanţa de la sol până în
centrul lămpii)
4. Măsuraţi distanţa L (L= distanţa de la lumină la zid).
5. Distanţa C trebuie să fie de maxim = A - (L x 0,07)

ZDA6691A 1

6. Reglaţi distanţa C cu ajutorul şuruburilor (1) şi (2).


NOTĂ: Răsuciţi în mod egal şuruburile (1) şi (2) ale am-
belor lumini de fază mică.

ZDA4964A 2

3-49
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Lumini laterale
Luminile laterale (1) trebuie să fie reglate la lăţimea ma-
ximă a combinei pentru transportul rutier.

ZDF0088A 1

În partea din faţă:


Pentru reglare, procedaţi astfel:
1. Slăbiţi piuliţa (2) şi şuruburile (3) de pe ambele părţi.
2. Glisaţi suportul cu lumina laterală (1) în interior sau
în exterior şi reglaţi-l cu +/- 150 mm (5.9 in) sub
lăţimea maximă a pneurilor de tracţiune.
3. După reglare, strângeţi şuruburile (3) şi piuliţele (2)
de pe ambele părţi.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că luminile laterale sunt instalate si-
metric faţă de partea din mijloc a combinei.

ZDA8163A 2

În partea din spate:


Este disponibil un set pentru montarea extensiilor la bra-
ţele cu lumini spate, dacă acest lucru este necesar.

ZEIL04CX0234A0B 3

3-50
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZI DE NAVIGAŢIE ŞI INTRODUCERE A DATELOR

IntelliView™ IV

ZEIL11CR0051F0A 1

Monitorul IntelliView™ IV prezintă un ecran tactil color.


NOTĂ: Pe partea din spate a afişajului sunt amplasate un
difuzor şi o conexiune USB, precum şi o mufă de intrare
pentru cameră.

Navigaţie
Navigarea se efectuează prin atingerea câmpului / ele-
mentului de pe ecranul monitorului.

ZEIL08CR0028A0A 2

3-51
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Tastaturi
Tastaturile alfanumerică şi numerică sunt o parte a ca-
drului de pe monitorul IntelliView™ IV şi sunt disponibile
pentru toate aplicaţiile de pe afişaj.

ZEIL08CR0029A0B 3

Fiecare aplicaţie personalizează tastaturile în conformi-


tate cu necesităţile sale. Seturile de caractere de pe tas-
tatura alfanumerică pot varia de la o aplicaţie la alta, ca şi
setarea limbii.
Unele pot accepta atât majuscule, cât şi minuscule.
Unele pot accepta seturi extinse de caractere dincolo de
alfabet.
Unele aplicaţii pot accepta atât o tastatură alfanumerică,
cât şi una numerică, altele pot accepta numai una.
Unele tastaturi pot afişa o pictogramă pentru câmpul se-
lectat în prezent, altele nu.
NOTĂ: Separatorul zecimal sau virgula poate fi prezentă
pe unele tastaturi numerice şi poate lipsi de pe altele, în
funcţie de faptul că se acceptă sau nu multipli zecimali ZEIL08CR0029A0A 4
pentru o valoare dată.

Accesul la tastatura numerică


Ori de câte ori este necesară o tastatură pentru a intro-
duce un nume sau o valoare, tastatura se afişează au-
tomat atingând ecranul pe un câmp unde este necesară
introducerea.

Selectări de tastatură
Atingeţi afişajul pe butonul necesar din ecran pentru a
selecta caracterul sau numărul dorit.
• Atingeţi butonul “ENTER” (1) pentru a salva numele
sau valoarea.
Tastatura va dispărea, iar câmpul va afişa numele
sau valoarea nou creată.
• Selectaţi “DEL ALL” (2) pentru a şterge introduce-
rea curentă din tastatură.
• Selectaţi “DEL” (3) pentru a şterge caracterul sau
numărul precedente.
• Selectaţi “⇑⇑” (4) pentru a comuta între majuscule
şi minuscule sau pentru a reveni la ecranul pentru
litere atunci când vă aflaţi în ecranul numeric. ZEIL08CR0030A0B 5

• Selectaţi “123” (5) pentru a alege ecranul numeric


/ cu caractere speciale.

3-52
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Mesaje de eroare la introducere


Dacă un operator încearcă să editeze un nume sau un nu-
măr pe tastatură şi încearcă să iasă din câmpul selectat
după ce a şters caracterele existente fără a adăuga carac-
tere noi, apare următorul mesaj de eroare la introducere:
„numărul de caractere trebuie să fie între 1 şi 18”.
NOTĂ: Eroarea de introducere afişată în figură este nu-
mai un exemplu. Există mai multe „erori de introducere”
legate de valori, numere introduse de două ori etc.

ZEIL06CX0128A0A 6

Liste pop-up
Listele pop-up sunt o parte a cadrului de pe monitorul In-
telliView™ IV şi sunt disponibile pentru orice aplicaţie de
pe afişaj.

Listele pop-up se utilizează:


• pentru a selecta o opţiune dintr-o listă predefinită.
De exemplu, limba de afişare sau unităţile de mă-
sură.
• pentru a selecta o opţiune dintr-o listă definită de
către utilizator.
De exemplu, numele operatorului.
• pentru a selecta fişiere pentru stocare, reapelare
sau editare.

Accesul la listele pop-up


Ori de câte ori este necesară o listă pop-up, lista este
afişată prin atingerea câmpului de pe afişajul ecranului
tactil.

ZEIL11CR0055A0A 7

3-53
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Selecţii din listele pop-up


Atingeţi câmpul respectiv din lista pop-up de pe afişajul
ecranului tactil pentru a selecta introducerea necesară.

ZEIL11CR0057A0A 8

Liste derulante
Dacă sunt prezente mai multe introduceri decât numărul
de introduceri care pot fi afişate pe un ecran, se adaugă
o bară de derulare pentru a indica prezenţa introducerilor
suplimentare.

Atingeţi săgeata sus / jos din bara de derulare pentru a


derula o pagină în sus / în jos.

ZEIL11CX0893A0A 9

Accesul la meniuri şi submeniuri


Meniurile disponibile se află în partea de jos a ecranului
şi pot fi accesate prin atingerea butoanelor respective de
pe afişajul ecranului tactil.

ZEIL11CR0057A0A 10

3-54
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Când sunt disponibile mai multe meniuri decât numărul


de meniuri care pot fi afişate pe ecran, acest lucru este
indicat de butonul (butoanele) săgeată negru(e).

Atingeţi butoanele săgeată pentru a derula la pagina(ile)


următoare / precedent(ă).

ZEIL11CR0066A0A 11

Atingeţi butonul „Back” (Înapoi) din colţul din dreapta sus


al afişajului pentru a reveni la pagina de start din orice
ecran.

ZEIL11CR0064A0A 12

3-55
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Ecran home (început)


AFIŞAJUL (ECRANUL TACTIL) INTELLI-
VIEW™ IV
NOTĂ: Monitorul IntelliView™ IV va porni la cuplarea
contactului.
NOTĂ: Monitorul IntelliView™ IV porneşte întotdeauna
în ecranul “Run 1” *(Rulare 1).

ZEIL11CR0108A0A 1

Vehiculul creează pagina de start pentru afişaj. Conţinutul


paginii de start variază în funcţie de vehiculul în care se
află monitorul IntelliView™ IV.

Pagina de start are în afişaj două zone standard pentru


organizarea componentelor din vehicul şi pentru alte apli-
caţii software:

ZEIL08CR0028A0A 2

• zona ecranului principal (A).

Zona paginii principale conţine diferite casete pentru se-


lectare.

Orice software compatibil poate utiliza şi adăuga compo-


nentele sale la aceste aplicaţii.

Selectaţi tab-ul „Video” pentru a comuta între monitor şi


ieşirea camerei (doar dacă este montată o cameră).
NOTĂ: Pot fi instalate până la trei camere.

ZEIL08CX0017A0B 3

3-56
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• zona de stare (B)

Zona de stare afişează diferite pictograme pentru a ra-


porta evenimentele pe monitor IntelliView™ IV: încărca-
rea obiectelor, salvarea obiectelor, etc.

Orice aplicaţie poate utiliza această zonă pentru a afişa


pictograme de stare.

Orice software poate deschide o fereastră în această


zonă. Conţinutul ferestrei este determinat de software.
NOTĂ: Conţinutul zonei de stare va fi întotdeauna un mo-
dul de raportare, nu un modul de comandă.
ZEIL11CR0052A0B 4

Zona ecranului principal (A)


• Cutie cu instrumente
• Diagnosticare
• Data Management (Gestionare date)
• Ecranele de rulare
• Performanţă
• Calibrări
• Video
NOTĂ: Apăsaţi butonul Video pentru a comuta în-
tre ieşirea monitorului şi ieşirea camerei (doar dacă
este montată o cameră).
• Combine Info (Informaţii combină) ZEIL08CX0017A0B 5

• ACS

3-57
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Zona de stare
• Indicarea vitezei de deplasare (1).
• Pictograma pentru ghidare (2) (dacă este instalată).
• Treapta de viteză selectată (3).
• Indicarea temperaturii apei motorului (4).
• Indicator pentru nivelul de carburant (5).
• Zona pentru pictogramele stării câmpului/drumului
(6).
• Zona de pictograme a stării luminilor (7).
• Zona pentru pictograme de eroare/alarmă şi zona
pentru indicator (8).
ZEIL11CR0053A0B 6
• Zona pentru pictogramele IntelliCruise™ (9).
• DEF/ADBLUE®nivelul (10).
NOTĂ: În funcţie de caracteristicile instalate, în zona de
stare pot fi afişate pictograme suplimentare.
Pictogramele prezente în zonele de alarmă/eroare şi de
indicatori sunt selectabile. Atunci când aceste pictograme
sunt apăsate pe ecranul tactil, mesajul iniţial afişat când
alarma devine activă reapare pe ecran.
OBSERVAŢIE: Pictogramele din zona pentru alarme/
erori şi zona pentru indicatoare pot fi afişate în culori
diferite, în funcţie de nivelul de gravitate:
-Roşu: Prioritate ridicată
-Galben: Prioritate medie
-Alb: Prioritate scăzută
Culoarea devine gri dacă o alarmă este ignorată.

3-58
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Cutie cu instrumente
Selectaţi ”Toolbox” (Casetă de instrumente) din pagina de
start pentru a accesa ecranele pentru setarea preferinţe-
lor de afişare şi a preferinţelor operatorului, pentru per-
sonalizarea ecranelor Run (Rulare) etc. ("Toolbox” (Ca-
setă de instrumente) furnizează instrumentele partajate
utilizate de alte aplicaţii).

1. Display Setup (Configurare afişaj)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele ele-
mente:
• Month (Lună)
• Day (Zi)
• Year (An)
• Day/Night (Zi/Noapte)
• Hour (Oră)
• Minute (Minute)
• Language (Limbă)
• Interface Level (Nivel de interfaţă)
• Night Backlight (Lumină de fundal pentru noapte)
• Current Vehicle (Vehicul curent) ZEIL11CR0054A0B 1

Adaptaţi afişajul astfel:

Atingeţi câmpul de pe ecran care trebuie adaptat.

Va apărea o nouă fereastră pop-up în care puteţi intro-


duce/adapta intrarea dorită prin intermediul ecranului tac-
til.

Pentru valorile numerice este afişat un nou ecran pop-up


cu o tastatură numerică, introduceţi valoarea dorită atin-
gând numerele de pe ecran şi apăsaţi Enter pentru a con-
firma.
NOTĂ: Unele submeniuri şi/sau câmpuri pot varia în func-
ţie de nivelul de interfaţă selectat.
OBSERVAŢIE: Nivelul de interfaţă trebuie setat la “Ad-
vanced” (Avansat) pentru a putea scrie date pe stick-ul
de memorie. Când nivelul de interfaţă este setat la „Ba-
sic” („De bază”), sistemul nu va stoca datele pe stick-ul de
memorie în mod automat.

3-59
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

2. Operator Setup (Configurare operator)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Operator (Operator)
• Units (Unităţi)
• Display Mode (Mod de afişare)
• Grid Lines (Linii grilă)
• Date Format (Format dată)
• Time Format (Format orar)
• Decimal Symbol (Simbol zecimal)
• Display Volume (Afişare volum)
ZEIL11CR0055A0B 2

Setarea operatorului poate fi adaptată după cum ur-


mează:

Atingeţi câmpul ”Operator” pentru a-l accesa. Selectaţi


una dintre opţiunile disponibile (Select (Selectare), Edit
Name (Editare nume) sau New (Nou)) atingând câmpul
respectiv de pe ecran.

ZEIL11CR0056A0A 3

NOTĂ: Dacă nu sunt disponibile setări anterioare ale


operatorului, ecranul pop-up va afişa doar “New” (Nou).

Selectaţi “New” (Nou) şi va apărea un ecran pop-up nou.


Adăugaţi numele operatorului cu ajutorul tastaturii alfanu-
merice. Selectaţi “Enter” pentru a confirma noul nume al
operatorului.

ZEIL11CR0057A0Z 4

3-60
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Următoarele elemente pot fi adaptate pentru operatorul


activ:
• Units (Unităţi) (Metric/Imperial/USA - Metrice / Im-
periale / SUA)
• Display of grid lines (Afişarea liniilor de caroiaj)
(Yes/No - Da/Nu)
• Time format (Format oră) (AM-PM/24Hr - AM-PM/24
ore)
• Display Mode (Mod de afişare) (Icon-Icon / Mi-
xed-Icon / Mixed-Text / Text-Text - Pictogramă-Pic-
togramă / Mixt-Pictogramă / Mixt -Text / Text-Text)
• Format dată ZEIL11CR0055A0B 5

• Simbol zecimal (Virgulă/Punct)


• Display Volume (Afişare volum)
NOTĂ: În orice moment, modificările setărilor din cadrul
acestui meniu secundar vor fi salvate pentru profilul activ.

3. Video
În acest submeniu operatorul poate seta sau selecta
următoarele elemente:
• Camera 1 (Cu reflecţie în oglindă/Fără reflecţie în
oglindă)
• Camera 2 (Cu reflecţie în oglindă/Fără reflecţie în
oglindă)
• Camera 3 (Cu reflecţie în oglindă/Fără reflecţie în
oglindă)
NOTĂ: Disponibilă doar dacă au fost montate camere

ZEIL11CR0082A0Z 6

4. Machetare rulare (Run Layout)


În acest submeniu operatorul poate seta sau selecta
următoarele elemente:
• Current Layout (Machetă curentă)
• Run Screen (Ecran rulare)
• Number of Windows (Număr de ferestre)

ZEIL11CX0894A0B 7

3-61
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Următoarea procedură descrie modul în care operatorul


poate adapta ecranele Run (Rulare) în funcţie de prefe-
rinţele personale.

Accesaţi câmpul “Current Layout” (Machetare curentă) şi


selectaţi una dintre opţiunile disponibile (Select (Selec-
tare), Edit Name (Editare nume) sau New (Nou)).
NOTĂ: Dacă nu sunt disponibile setări anterioare de ma-
chetare pentru rulare, ecranul pop-up va afişa doar “New”
(Nou). După selectarea sau crearea unui nume pentru
machetare, opţiunile “Select” (Selectare) şi “Edit Name”
(Editare nume) vor deveni de asemenea disponibile.
ZEIL11CR0059A0A 8

Selectaţi “New” (Nou) şi va apărea un ecran pop-up nou.


Adăugaţi numele machetării curente cu ajutorul tastatu-
rii alfanumerice. Selectaţi “Enter” pentru a confirma noul
nume al machetării.

ZEIL11CR0060A0A 9

La accesarea câmpului “Run Layout” (Machetare rulare)


va apărea o nouă fereastră pop-up în care puteţi alege fie
unul dintre cele şase ecrane de rulare, fie una dintre cele
două ferestre de date rezumat care trebuie adaptate.

ZEIL11CR0061A0A 10

Câmpul “Number of Windows” (Număr de ferestre) con-


trolează numărul de câmpuri de informaţii pentru ecranul
de rulare selectat.

Prin selectarea uneia dintre posibilităţi se creează auto-


mat numărul selectat de câmpuri goale pentru ecranul de
rulare selectat.
NOTĂ: De exemplu, alegând “2 x 6” se creează 2 coloane
a câte 6 câmpuri de informaţii.

ZEIL11CR0062A0A 11

3-62
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pentru a seta sau modifica informaţiile, selectaţi unul din-


tre câmpuri. Va apărea un nou ecran pop-up care conţine
o listă cu toate posibilităţile disponibile.
În funcţie de opţiunea Number of Windows (Număr de
ferestre) selectată, operatorul poate selecta listă.
În orice moment, modificările setărilor din acest submeniu
vor fi salvate pentru ecranul de rulare activ.
NOTĂ: Elementele marcate cu * reprezintă valori reseta-
bile.
NOTĂ: Elementele menţionate în acest tabel pot diferi în
funcţie de opţiunile instalate.

ZEIL11CR0058A0B 12

5. Video selection (Selecţie video)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Camera 1 (Default / Reverse Camera / Unload Tube
- Implicit / Cameră deplasare înapoi / Tub de descăr-
care)
• Camera 2 (Default / Reverse Camera / Unload Tube
- Implicit / Cameră deplasare înapoi / Tub de descăr-
care)
• Camera 3 (Default / Reverse Camera / Unload Tube
- Implicit / Cameră deplasare înapoi / Tub de descăr-
care)
NOTĂ: Disponibilă doar dacă sunt instalate camere. ZEIL11CR0061A0Z 13

6. Combine Setup (Configurare combină)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Vehicle Name (Nume vehicul)
• Option module CCM3 (Modul de opţiuni CCM3) (In-
stalled / Not Installed - Instalat / Neinstalat)
• Option module CCM4 (Modul de opţiuni CCM4) (In-
stalled / Not Installed - Instalat / Neinstalat)
• Show errors (Afişare erori) (setare din fabrică: Yes
(Da))
• Tipul senzorului de turaţie (GPS/ Roată) (disponibil
dacă sistemul GPS este instalat)
ZEIL11CR0063A0B 14
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul de setare pen-
tru combină pot fi doar vizualizate.

3-63
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

7. Engine Setup (Configurare motor)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Rotary screen brush (Perie pentru sortator rotativ)
(Installed / Not Installed - Instalată / Neinstalată)
• Engine Low Speed Alarm (Alarma de turaţie redusă
a motorului) (setare din fabrică: 2000 rpm)
• Fuel clog installed (Obturator carburant instalat) (In-
stalled / Not Installed - Instalat / Neinstalat)
• Instalaţie de desprăfuire [Installed / Not installed (In-
stalată / neinstalată)]
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul de configurare
ZEIL11CR0064A0B 15
pentru motor sunt setate din fabrică şi nu pot fi modificate.
Atunci când peria sitei rotative este setată la “Installed”
(Instalată), peria va funcţiona pentru +/- 5 s, de fiecare
dată când sistemul de descărcare este activat, însă cu un
interval minim de 10 min. La fiecare cuplare a contactului
peria se retrage automat (dezactivare).

În cazul unui sistem de suflantă, acesta va funcţiona pen-


tru +/- 2 s, va aştepta 5 s şi apoi va funcţiona din nou
pentru 2 s, de fiecare dată când sistemul de descărcare
este activat, însă cu un interval minim de 10 min.

8. Electrical Setup (Configurare sistem elec-


tric)
În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Indicator lights (Lumini indicatoare)
• ACS status (Stare ACS)
NOTĂ: Setarea din fabrică pentru starea ACS este
"Off" (Oprit). (ACS dezactivat). Pentru a activa sis-
temul ACS, modificaţi setarea la "On" (Pornit). Pic-
tograma ACS de pe ecranul de start este disponibilă
numai atunci când starea ACS este setată la "On"
(Pornit).

ZEIL11CR0065A0B 16

9. Hydraulics Setup (Configurare sistem hi-


draulic)
În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Header Height Control (HHC) accumulator (Acumu-
lator Comandă Înălţime Heder (HHC)) (Installed /
Not Installed - Instalat / Neinstalat)
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul de configurare
pentru sistemul hidraulic sunt setate din fabrică şi nu pot
fi modificate.

ZEIL11CR0066A0B 17

3-64
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

10. Driveline Setup (Configurare lanţ cine-


matic)
În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Tyre radius (Rază anvelopă) (consultaţi tabelul de
mai jos)
NOTĂ: Setarea razei anvelopei are aceeaşi funcţie ca şi
calibrarea “Tire radius” (Rază anvelopă) din fila de cali-
brare de pe pagina de start.

• Powered Rear Axle (Punte de tracţiune spate) (In-


stalled / Not Installed - Instalată / Neinstalată)
• Dual Range 4 Wheel Drive (Tracţiune integrală
gamă duală) (Installed / Not Installed - Instalată /
ZEIL11CR0067A0B 18
Neinstalată)
• Tracks (Şenile) (Installed / Not Installed - Instalate /
Neinstalate)
• Auto Guidance Type (Tip ghidare automată) (Not
Installed / Edge / Row / DGPS - Neinstalat / margine
/ rând / DGPS)
• Feedrate control (Not installed / Combine Perfor-
mance / Engine Power mode) - Comandă viteză de
alimentare (neinstalată / Operare combină / Modul
putere motor)
• Maximum steering angle (Unghiul maxim de virare)
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul de configurare
a lanţului cinematic sunt setate din fabrică şi nu pot fi mo-
dificate.

ANVELOPĂ DE TRACŢIUNE VALOARE RAZĂ ANVELOPĂ


710/70R42-179A8-TM900 999 mm (39.33 in)
800/70R32-181A8-Megaxbib 911 mm (35.87 in)
800/75R32-178A8-DT830 965 mm (37.99 in)
900/60R32-176A8-MegaXbib 893 mm (35.16 in)
900/60R32-181A8-TM2000 918 mm (36.14 in)
900/60R32-176A8-DT830 919 mm (36.18 in)
900/60R38-181A8-SVT 973 mm (38.31 in)
900/65R32-LI178-R2 974 mm (38.35 in)
1050/50R32-178A8-MEGAT1 899 mm (35.39 in)
Şenile de cauciuc de 24” 466 mm (18.35 in)
Şenile de cauciuc de 30” 466 mm (18.35 in)

3-65
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

11. Header Setup 1 (Configurare heder 1)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Maximum Work height (Înălţime maximă de lucru)
Utilizaţi comutatorul de ridicare/coborâre a hederu-
lui de pe maneta multifuncţională pentru a modifica
înălţimea maximă de lucru.
NOTĂ: Această setare are aceeaşi funcţie ca şi calibra-
rea “Maximum Work Height” (Înălţime maximă de lucru)
din rubrica de calibrări de pe pagina de start.

• Header type (Tip de heder) (Corn / Grain / Pickup


/ Draper/Varifeed - Porumb / Grâne / Culegere /
Transportor cu bandă/Varifeed) ZEIL11CR0068A0B 19

• Cutting type (Tip de tăiere)


(la utilizarea unui heder de grâne, alegeţi: Platform
(Platformă))
(la utilizarea unui heder de porumb, alegeţi: Row
(Rând))
• Frame Type (Tip de cadru) (Rigid / Flex Header /
Foldable - rigid / heder flexibil / pliabil)
• Header Width (Lăţime secerătoare)
• Header Work Width (Lăţime de lucru heder) (pentru
heder de grâne)
• Row Spacing (Distanţa dintre rânduri) (pentru heder
de porumb)
• Width adjust step (Pas reglare lăţime)
• Header Center Offset (Decalaj centru secerătoare)
• Header Alarm (Alarmă secerătoare)
• Header alarm rings (Sunete alarmă secerătoare)
• AutoCut Width (Lăţime AutoCut) (Installed / Not in-
stalled (Instalat / Neinstalat))
NOTĂ: Lăţimea automată de secerare este disponibilă
numai pentru interfaţa pentru utilizator avansat şi dacă
DGPS este instalat.

• Overlap mode (Manual / Auto) (Mod suprapunere)


(Manual / Automat)
• Work Width Reset Mode (Manual / Auto) (Mod de
resetare a lăţimii de lucru) (Manual / Automat)
NOTĂ: Ultimele 2 elemente pot fi doar citite dacă GPS
este instalat şi lăţimea automată de secerare este setată
la instalată.
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul de configurare
heder 1 pot fi doar vizualizate.

3-66
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

12. Header Setup 2 (Configurare heder 2)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Auto Float (Flotaţie automată) (Not Installed / Instal-
led - Instalată / Neinstalată)
• Header Height Control (HHC) Threshold level (Nivel
prag pentru comandă înălţime heder (HHC))
• Auto Header Lift (Ridicare automată heder) (Not In-
stalled / Installed - Instalată / Neinstalată)
• Header Height Control Raise Rate (Rată de ridicare
pentru comandă înălţime heder)
• Header Height Control Lower Rate (Rată de cobo-
râre pentru comandă înălţime heder) ZEIL11CR0069A0B 20

• Reel Speed Minimum (Turaţie minimă rabator)


• Reel Speed Offset (Deviere turaţie rabator)
• Auto Reel Speed Slope (Pantă turaţie automată a
rabatorului)
• Reel Drive (Acţionare rabator) (Mechanical / Hy-
draulic - mecanică / hidraulică)
• Hydraulic Reel Reverse (Inversare hidraulică raba-
tor) (Not Installed / Installed - Instalată / Neinstalată)
• Reel Speed Sensor (Senzor turaţie rabator) (Not In-
stalled / Installed - Instalat / Neinstalat)
• Reel Fore‐Aft (Setare înainte - înapoi rabator) (Not
Installed / Installed - Instalat / Neinstalat)
• Reel height sensor (Senzor înălţime rabator) (Not
Installed / Installed - Instalat / Neinstalat)
• Reel distance sensor (Senzor distanţă rabator) (Not
Installed / Installed - Instalat / Neinstalat)
• Header/Knife Fore‐Aft (Setare înainte - înapoi heder
/ cuţit) (Not Installed / Installed - Instalat / Neinstalat)
• Vertical knives (Cuţite verticale) (Not Installed / In-
stalled - Instalate / Neinstalate)
• Tip de cuţite verticale (electrice / independente / hi-
draulice)
• Header Lateral Tilt (Înclinare laterală heder) (Not In-
stalled / Installed - Instalată / Neinstalată)
• Poziţie a cuţitului Varifeed (Neinstalat / Instalat)
• AutoTilt (Înclinare automată) [Supracomandă] (Ne-
instalată / Instalată)
• Headland Autolevel (Nivel automat capăt de rând)
(Neinstalat / Instalat)
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul de configurare
heder 2 pot fi doar vizualizate.

3-67
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

13. Feeder Setup (Configurare alimentator)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Automatic Stone Protection (ASP) sensitivity (Sen-
sibilitate a Protecţiei automate împotriva pietrelor
(ASP))
• Variable Feeder Drive (Acţionare alimentator varia-
bilă) (Not Installed / Installed - Neinstalată / Insta-
lată)
• Calibrare de cuplare alimentator (Neinstalată / In-
stalată)
• Feeder Drive Range (nterval de acţionare alimenta-
tor) (Low / Normal / High - Scăzut / Normal / Ridicat) ZEIL11CR0070A0B 21

NOTĂ: Intervalul de acţionare a alimentatorului


este activ numai dacă acţionarea variabilă a ali-
mentatorului este setată la instalat
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul de configurare
a alimentatorului pot fi doar vizualizate.

14. Threshing Setup (Configurare treierare)


În acest submeniu operatorul poate seta următorul
element:
• Concave type (Tip contrabătător) (17” bar and wire
/ 22” bar and wire / 17” Round bar / 22” Round Bar
- Cablu şi bară de 17” / Cablu şi bară de 22” / Bară
rotundă de 17” / Bară rotundă de 22”)
• Thresher loss sensitivity (Sensibilitate pierderi treie-
rătoare)

ZEIL11CR0071A0B 22

15. Cleaning Setup (Configurare curăţare)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Remote upper sieve (Sită superioară cu operare de
la distanţă) (Not Installed / Installed - Neinstalată /
Instalată)
• Remote lower sieve (Sită inferioară cu operare de
la distanţă) (Not Installed / Installed - Neinstalată /
Instalată)
• Sieve loss sensitivity (Sensibilitate pierderi sită)
• Tip sită superioară (Tip 1 1‐1/8” / Tip 2 1‐5/8”)
• Tip sită inferioară (Tip 1 1‐1/8” / Tip 2 1‐5/8”)
ZEIL11CR0072A0B 23
• Combine longitudinal Tilt (Înclinare longitudinală
combină) (Not Installed / Installed - Neinstalată /
Instalată)
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul Cleaning Setup
(Configurare curăţare) pot fi doar vizualizate.

3-68
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

16. Grain Setup (Configurare grâne)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Grain Quality Sensor (Senzor de calitate boabe)
(Not installed / GrainCam Type 1 [Nu este instalat
/ GrainCam Tipul 1)]

Celelalte elemente din submeniul Grain Setup (Configu-


rare grâne) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0073A0B 24

17. Residue Setup (Configurare reziduuri)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Chaff blower / spreader (Suflantă de pleavă / distri-
buitor) (Not Installed / Installed - Neinstalată / Insta-
lată)
• Remote spreader plates (Plăci distribuitor cu ope-
rare de la distanţă) (Not Installed / Installed - Nein-
stalate / Instalate)
• Swath plate sensor (Senzor placă pală) (Not Instal-
led / Installed - Neinstalat / Instalat)
• Straw hood chopper (Tocător compartiment pentru
paie) (Not Installed / Installed - Neinstalat / Instalat) ZEIL11CR0074A0B 25

• Active spreader (Distribuitor activ) (Not Installed /


Installed - Neinstalat / Instalat)
• Spreader Speed Sensor (Senzor turaţie distribuitor)
(Not Installed / Installed - Neinstalat / Instalat)
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul Residue Setup
(Configurare reziduuri) pot fi doar vizualizate.

18. Service Setup (Configurare service)


În acest submeniu, operatorul poate vizualiza
următoarele elemente:
• Engine hours (Ore de funcţionare a motorului)
• Threshing hours (Ore de treierat)

ZEIL11CR0075A0B 26

3-69
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Atunci când se accesează unul dintre câmpurile (1), este


afişat un nou ecran pop-up (3) în care sunt menţionate
acţiunile de service de efectuat pentru intervalul de ser-
vice specific. Utilizaţi bara de derulare pentru a vizualiza
întregul text.
OBSERVAŢIE: Consultaţi întotdeauna capitolul de între-
ţinere pentru acţiunile de service specifice.

ZEIL11CR0076A0B 27

La selectarea unuia dintre câmpurile (2), este afişată fe-


reastra intervalului de service corespunzător (4) în care
puteţi fie dezactiva notificarea de service selectând Off
(Oprit) (7), fie modifica intervalul de notificare (5) la unul
egal sau mai mic decât intervalul sugerat de producător,
fie indica “Service done” (Service efectuat) (6). Dacă este
selectată opţiunea “Service done” (Service efectuat) (6),
este afişată o fereastră pop-up pentru a informa operato-
rul de resetarea contoarelor. Selectaţi “Yes” (Da) pentru
a confirma sau “No” (Nu) pentru a anula operaţia.

ZEIL11CR0077A0B 28

NOTĂ: O pictogramă a unei chei cu un număr va apărea


pe monitor, indicând faptul că intervalul pentru lucrările
service la combină a expirat. Numărul menţionat indică
numărul de ore rămase până la următoarea operaţiune
de service.

19. Setare repere câmp


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Field Mark 1 (Marcaj de câmp 1)
• Field Mark 2 (Marcaj de câmp 2)
• Field Mark 3 (Marcaj de câmp 3)
• Field Mark 4 (Marcaj de câmp 4)
NOTĂ: Sub-meniul Field Mark (Marcaj de câmp) este dis-
ponibil doar când este instalat un GPS.

ZEIL11CR0078A0B 29

3-70
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

20. GPS Setup (Configurare GPS)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• GPS Location (Locaţie GPS) (Not Installed / Custom
/ Front Roof / Grain Tank - Neinstalat / Personalizare
/ Plafon frontal / Buncăr de boabe)
NOTĂ: Atunci când locaţia pentru GPS este setată la
“Not Installed” (Neinstalat), este disponibil doar următo-
rul câmp.

• Write to Card (Inscripţionare pe card) (No / Yes - Nu/


Da)

ZEIL11CR0079A0B 30

NOTĂ: Când locaţia GPS este setată la una dintre urmă-


toarele valori, "Custom" ("Personalizare") / "Front Roof"
("Plafon frontal") / "Grain Tank" ("Buncăr de boabe") /
“Grain tank offset” ("Compensare buncăr de boabe"),
sunt disponibile următoarele câmpuri.

• Connection type (Tip conexiune) (CAN‐A / CAN‐B /


RS232‐A)
NOTĂ: CAN‐B este setarea corectă pentru combine.

• Logging Interval (Interval de jurnalizare) (1, 2 sau 3


secunde)
• DGPS Alarm (Alarmă DGPS) (Yes / No - Da / Nu) ZEIL11CR0080A0B 31

• Forward Offset (Deviere spre înainte) (Numai dacă


pentru locaţia GPS este setată personalizarea)
• Right Offset (Deviere spre dreapta) (Numai dacă
pentru locaţia GPS este setată personalizarea)
• Height Offset (Deviere de la înălţime)
• Boundary Alarm Audio (Alarmă audio delimitare)
[Off / On (Dezactivată / Activată)]*
• Obstacle Alarm Audio (Alarmă audio obstacol) [Off
/ On (Dezactivată / Activată)]*
• Alarm look ahead (Alarmă pentru privire înainte)*
* Nu poate fi modificată în cazul în care ghidarea
automată (NAV) este instalată.

21. Yield Setup (Configurare producţie)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Recoltă/Umiditate) (Fără setare/Umiditate/Recoltă
+ Umiditate)
• Flow Delay (Întârziere flux) (Setare din fabrică: 17
sec)

ZEIL11CR0081A0B 32

3-71
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

22. Nav Controller (Controler Nav) (dacă


este instalat)
În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• Nav II installed (Nav II instalat) (Yes / No - Da / Nu)
NOTĂ: Dacă este selectat “No” (Nu), nu sunt vizibile alte
câmpuri.

• Swath Finder Mode (Mod de identificare pală)


(Chase / Pull - Urmărire / Tragere)
• Swath Finder Range (Interval dispozitiv de găsire a
brazdei) (Setare din fabrică: 50 cm)
• Swath Finder Time (Timp dispozitiv de găsire a braz-
dei) (Setare din fabrică: 2 secunde) ZEIL11CR0082A0B 33

• Swath data was recorded (Datele de pală au fost în-


registrate) (Debug / Logging Mode / Off - Depanare
/ Mod înregistrare / Dezactivare)
• Minimum Turning Radiu (Rază de viraj minimă) (Se-
tare din fabrică: 50 m)
• Nudge definition (Definire împingere) (Setare din fa-
brică: 2,54 cm)
• Aggressiveness (Agresivitate)

23. RowGuide
În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• RowGuide (Ghid rând) (Activare/Dezactivare)

ZEIL11CX0889A0B 34

24. Printer Settings (Setări imprimantă)


În acest submeniu operatorul poate alege următoarele
elemente:
• Fişier/Fără imprimantă/Imprimantă

ZEIL11CX0890A0B 35

3-72
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

25. Activate (Activare)


În acest submeniu, operatorul poate seta următoarele
elemente:
• După accesarea modului de activare, funcţiile de
ghidare DGPS după rânduri devin disponibile.

ZEIL11CX0891A0B 36

3-73
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Diagnosticare
Selectaţi pictograma ”Diagnostics” (Diagnosticare) de pe
pagina de start pentru a accesa ecranele de verificare a
reviziilor de software, de verificare a stării controlerului şi
de verificare şi eliminare a codurilor de eroare.
NOTĂ: Meniurile de diagnostic sunt destinate în principal
tehnicienilor de service şi/sau distribuitorilor.

1. Versiune
În acest submeniu, operatorul poate vedea următoarele
elemente de software:
• Cadru
• BSP
• Combină CX/CR
• Precision Farming
• Aplicaţiile implicite ale afişajului
• Monitor producţie
• Imprimantă
• Computer de bord
ZEIL11CR0084A0B 1

• Autoghidare

2. Stare CAN
În acest submeniu, operatorul poate vedea următoarele
informaţii referitoare la controler:
• CCM1
• CCM2
• CCM3 (dacă este instalat)
• CCM4 (dacă este instalat)
• RHM
• ECU
• DCU
• HGS (dacă este instalat)
• GPS (dacă este instalat)
• NAV II (dacă este instalat) ZEIL11CR0085A0B 2

• ASP (dacă este instalat)

3-74
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Arhivă defecţiuni
În acest submeniu, operatorul poate verifica sau goli ar-
hiva de erori.

Selecţiile posibile sunt: ”Select List (Selectare listă)/Erase


All (Ştergere listă)/Refresh List (Reactualizare listă)”.

ZEIL11CR0086A0B 3

4. Setări
În acest submeniu, operatorul poate selecta:
• Grup
• Parametru

În funcţie de grupul şi elementul selectat, operatorul


poate vedea următoarele elemente:
• Modul
• SPN
• Nume IO schematic
• Alocare conector şi pin
• Nume componentă electrică ZEIL11CR0087A0B 4

NOTĂ: În continuare este prezentată lista grupelor care


pot fi selectate.

Frâne Conducere pe sol Control operator Treierat


Curăţare Heder PFS Transmisie treierat
Motor Înălţime heder / Înclinare Lampă RHM Transmisie
Alimentator Sistemul hidraulic Reziduuri Descărcare
Manipularea cerealelor Lumini Sită Tensiune

5. Grafic
În acest submeniu, operatorul poate vedea graficele pen-
tru câteva funcţii.

Graficul afişat este cel pentru grupul şi parametrul selec-


tate în submeniul ”Settings” (Setări).

ZEIL11CR0088A0B 5

3-75
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

6. Stare resursă
În acest submeniu operatorul poate vedea starea cardului
de memorie exprimată în procente.

Sunt de asemenea afişate şi alte informaţii referitoare la


starea performanţei memoriei monitorului.

ZEIL11CR0089A0B 6

7. GPS Status (Stare GPS)


În acest submeniu, operatorul poate vedea datele GPS
(numai atunci când un GPS este instalat).

În cazul HP/XP sau VBS, este afişată data expirării abo-


namentului.

ZEIL11CR0090A0B 7

8. GPS 2
Harta constelaţiei GPS afişează poziţia sateliţilor.

ZEIL11CR0091A0B 8

3-76
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

9. Stare RDI (Interfaţă de diagnosticare re-


ceptor)
În acest submeniu operatorul poate accesa receptorul şi
actualizările, poate adapta şi realiza diagnosticarea con-
figuraţiei receptorului.

(Disponibil numai dacă este instalat un receptor GPS)


NOTĂ: Acest submeniu este destinat în principal tehni-
cienilor de service şi/sau distribuitorilor şi va varia în func-
ţie de reţeaua GPS.

ZEIL11CR0090A0Z 9

3-77
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

10. RowGuide
Ecranul RowGuide din meniul de diagnosticare este dis-
ponibil pentru depanare şi pentru performanţa senzorului
şi a sistemului.

11. Siguranţă
În acest submeniu, operatorul poate citi precauţiile de si-
guranţă privitoare la ghidarea automată. Acest submeniu
este disponibil numai dacă este instalat un controler NAV.

Mesaj:

“Un operator instruit şi calificat în privinţa utilizării siste-


mului de ghidare automată a acestui vehicul trebuie să fie
aşezat în scaunul operatorului în tot timpul în care moto-
rul vehiculului funcţionează, inclusiv atunci când sistemul
este în modul AUTO (Automat). Sistemul de ghidare au-
tomată al acestui vehicul nu poate identifica sau evita ob-
stacolele aflate în calea vehiculului. Operatorul este res-
ponsabil pentru menţinerea unui control complet asupra ZEIL11CR0090A0L 10
vehiculului şi pentru evitarea tuturor obstacolelor. Apă-
sând ACCEPT (Acceptare), confirmaţi şi certificaţi faptul
că aţi citit manualul de operare al vehiculului şi manualul
de operare al sistemului de ghidare automată şi că înţe-
legeţi modul în care vehiculul şi sistemul de ghidare au-
tomată funcţionează, precum şi că vă asumaţi întreaga
responsabilitate pentru operarea sa în siguranţă. Neres-
pectarea acestor instrucţiuni poate conduce la vătămări
corporale grave sau la deces”
NOTĂ: Acest ecran va apărea automat atunci când sis-
temul de ghidare este activat pentru prima dată prin inter-
mediul întrerupătorului basculant de pe consola dreaptă,
după pornirea maşinii.

3-78
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Info combină
Selectaţi ”Combine Info” (Informaţii combină) din pagina
de start pentru a vedea diferite ecrane de informaţii.

1. Combine Totals (Totaluri combină)


În acest submeniu, operatorul poate vedea sau reseta
următoarele elemente:
• Area (Suprafaţă)
• Total Fuel (Carburant total)
• Weight Counter (Contor greutate) (Numai dacă sen-
zorul de producţie este instalat)
• Total Time (Timp total)
• Total distance (Distanţă totală)
• Bushel counter (Contor de buşei) (Numai dacă sen-
zorul de producţie este instalat şi unităţile sunt se-
tate la ”USA”) ZEIL11CR0092A0B 1

NOTĂ: Toate elementele menţionate mai sus pot fi rese-


tate. Atunci când este selectat un câmp resetabil, ope-
ratorul poate alege să reseteze fie valoarea selectată, fie
toate valorile resetabile.

2. Engine Info (Informaţii motor)


Elementele din submeniul ”Engine info” (Informaţii motor)
pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0093A0B 2

Derulaţi în jos pentru a vedea informaţiile corelate cu Re-


ducere catalitică selectivă (SCR).

ZEIL11CX0892A0B 3

3-79
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Electrical Info (Informaţii sistem electric)


Elementele din submeniul ”Electrical info” (Informaţii elec-
trice) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0094A0B 4

4. Hydraulics Info (Informaţii sistem hidrau-


lic)
Elementele din submeniul ”Hydraulics info” (Informaţii sis-
tem hidraulic) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0095A0B 5

5. Driveline Info (Informaţii lanţ cinematic)


Elementele din submeniul ”Driveline info” (Informaţii lanţ
cinematic) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0096A0B 6

3-80
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

6. Header Info (Informaţii heder)


Elementele din submeniul ”Header info” (Informaţii heder)
pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0097A0B 7

7. Feeder Info (Informaţii alimentator)


Puteţi selecta „ASP Sensitivity” (Sensibilitate ASP), iar ce-
lelalte elemente din submeniul „Feeder info” (Informaţii
alimentator) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0098A0B 8

8. Threshing Info (Informaţii treierare)


Elementele din submeniul ”Threshing info” (Informaţii
treierat) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0099A0Z 9

3-81
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

9. Cleaning Info (Informaţii curăţare)


Elementele din submeniul ”Cleaning info” (Informaţii cu-
răţare) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0100A0B 10

10. Grain Info (Informaţii boabe)


Elementele din submeniul ”Grain info” (Informaţii boabe)
pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0101A0B 11

11. Residue Info (Informaţii reziduuri)


Elementele din submeniul ”Residue info” (Informaţii rezi-
duuri) pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0102A0Z 12

3-82
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

12. Rpm Info (Informaţii turaţie)


Elementele din submeniul ”Rpm info” (Informaţii turaţie)
pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0103A0B 13

13. Loss Info (Informaţii pierderi)


Elementele din submeniul ”Loss info” (Informaţii pierderi)
pot fi doar vizualizate.

ZEIL11CR0104A0B 14

3-83
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Performanţă
Selectaţi "Operare" din pagina ecranului principal pentru
a vizualiza diferitele ecrane de informare:
1. Configurare profil
În acest meniu secundar, operatorul poate seta
următoarele elemente:
• Cultivator (doar în modul avansat)
• Fermă (doar în modul avansat)
• Câmp
• Sarcină
• Tip cultură
• Etichetă
ZEIL11CR0105A0B 1

2. Date sumar 1
În acest meniu secundar, operatorul poate seta
următoarele elemente, atunci când sunt configurate în
cadrul submeniului Casetă cu instrumente ‐ Format
ecran de rulare:
• Sumar Cultivator (doar în modul avansat)
• Sumar câmp
• Sumar recoltă
• Fermă sumar (doar în modul avansat)
• Sumar sarcină
• Summary Tag (Sumar etichete)
2
NOTĂ: Celelalte elemente din submeniul Date sumar 1 ZEIL11CR0106A0B

sunt legate de introducerea "Câmp sumar" sub sub-me-


niul Casetă cu instrumente ‐ Format rulare.

3-84
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Date sumar 2
NOTĂ: Elementele din meniul secundar Date sumar 2
sunt legate de introducerea „Câmp sumar" sub meniul
meniul Casetă cu instrumente - Format ecran de rulare.

ZEIL11CR0107A0B 3

NOTĂ: "Date sumar 1" se recomandă pentru înregistrări


de câmp, în timp ce "Date sumar 2" se recomandă pentru
înregistrări de drum.

Această pictogramă este afişată pe monitor atunci când contorul de suprafaţă este activ. Acest
lucru necesită ca profilul de mai sus să fie setat corect, iar contorul de suprafaţă activat prin
setarea contorului de suprafaţă la "On" (Activat) în ecranele Run (Rulare).
Contorul de suprafaţă din sumar 1 (contor de câmp) este activ atâta timp cât hederul este
coborât sub înălţimea maximă de lucru setată şi opreşte contorizarea în timpul procedurii
de întoarcere la capătul rândului.
Când combina este comutată în modul de drum, datele de sumar 2 (contor de drum) vor fi
activate dacă profilul a fost setat corect.

NOTĂ: Înregistrările vor fi efectuate doar pentru profilul


activ.

3-85
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Ecranele de rulare
Selectaţi "Run Screens" (Ecrane de rulare) din pagina de
start pentru a accesa unul din cele şase ecrane de rulare
care conţin diverse informaţii.
NOTĂ: Monitorul IntelliView™ IV porneşte întotdeauna
în ecranul “Run 1” (Rulare 1).
NOTĂ: Informaţiile din toate ecranele de rulare diferite
vor fi rezultatul intrărilor din ecranul "Run layout" (Machetă
rulare) aflat în "Toolbox" (Caseta de instrumente).

ZEIL08CR0028A0A 1

Setarea sensibilităţii senzorilor pentru treie-


rat, sită şi pierderi de reziduuri
1. Selectaţi un ecran de rulare care are pâlnii de pier-
deri sită (1) afişate.
2. Selectaţi pictograma (treierat) de tambur pentru a
seta sensibilitatea pierderilor de tambur (2).
3. Selectaţi pictograma pentru sită pentru a seta sen-
sibilitatea pierderii sitei (3).
4. Selectaţi pictograma pentru retururi pentru a seta
sensibilitatea pierderii de reziduuri (4).

ZEIL11CR0108A0B 2

Pentru a seta sensibilitatea senzorului de pierderi de


tambur şi sită, procedaţi în modul următor:
1. Conduceţi combina pe câmp. Opriţi combina după
o sută de metri şi luaţi o mostră de boabe.
2. Verificaţi pierderile de boabe în brazdă. Dacă re-
zultatul nu este satisfăcător, efectuaţi ajustările ne-
cesare (consultaţi pagina 6-10 Dispozitive ataşate/
hedere - Verificare).
3. Repetaţi paşii 1 şi 2 până la obţinerea unui rezultat
bun.
4. Conduceţi combina corect ajustată pe câmp şi se-
lectaţi cea mai mare viteză la sol, în condiţiile obţi-
nerii unor rezultate bune.

3-86
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Selectaţi pictograma de pierderi tambur. Va fi afi-


şată o fereastră pop-up (1). Setările de sensibilitate
sunt afişate de la 0 la 100, sensibilitatea fiind mai
mare cu cât numărul este mai mare. Modificaţi sen-
sibilitatea cu tastele cu săgeţi stânga sau dreapta
până când jumătatea inferioară a graficului de bare
este luminată. Selectaţi ”Enter” pentru a stoca noua
valoare pentru sensibilitate.

ZEIL11CR0109A0B 3

6. Selectaţi pictograma de pierderi ale sitei. Va apărea


o fereastră pop-up (1). Setările de sensibilitate sunt
afişate de la 0 la 100, sensibilitatea fiind mai mare
cu cât numărul este mai mare. Modificaţi sensibili-
tatea cu tastele cu săgeţi stânga sau dreapta până
când jumătatea inferioară a graficului de bare este
luminată. Selectaţi ”Enter” pentru a stoca noua va-
loare pentru sensibilitate.
7. Creşteţi viteza la sol până când una dintre bare este
complet luminată.
8. Opriţi combina şi verificaţi dacă pierderea de boabe
a crescut în mod clar. În caz contrar, aceasta în-
seamnă că sensibilitatea barei care a fost luminată ZEIL11CR0110A0B 4
complet a fost configurată la o setare prea mare.
Setaţi sensibilitatea pe această bară la un nivel mai
mic la viteza selectată la pasul 7. Dacă rata de pier-
deri creşte, pe graficul de bare vor apărea mai multe
segmente. Dacă rata de pierderi scade, segmentele
se vor extinde.
9. Setările sensibilităţilor ambelor grafice cu bare tre-
buie să fie efectuate, sau cel puţin verificate, ori de
câte ori schimbaţi câmpul sau cultura.
Pentru a seta sensibilitatea pentru reziduuri, procedaţi
astfel:
1. Selectaţi pictograma pentru retururi. Va apărea o
fereastră pop-up (1). Setările de sensibilitate sunt
afişate de la 0 la 100, sensibilitatea fiind mai mare
cu cât numărul este mai mare.
2. Modificaţi la valoarea dorită a sensibilităţii utilizând
tastele cu săgeţi stânga şi dreapta şi apoi selectaţi
”Enter” pentru a stoca noua setare.

ZEIL11CR0111A0B 5

3-87
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Setări recoltare automată


Informaţii generale (ACS) la Mod 2 la introducerea unei suprafeţe înregistrate
şi la Mod 1 pentru cultură.
Sistemul de Setări automate recoltă (ACS) permite opera-
torului combinei să selecteze până la trei moduri de ope- În plus, operatorul poate reduce turaţia ventilatorului în
rare ale combinei pentru fiecare condiţie de lucru. oricare dintre aceste moduri pentru a reduce pierderile la
capătul rândului şi le poate salva sub modul la capătul
Există două moduri de lucru şi un mod care va fi selectat rândului.
automat la traversarea la capătul rândului. Cele două
moduri de lucru sunt uşor selectabile (alternate) în timpul Setările capătului de rând sunt relative. Dacă operatorul
operării prin intermediul întrerupătorului basculant Setări nu doreşte modificarea setărilor în modul capăt de rând,
automate recoltă (ACS) de pe consola din dreapta. setările relative trebuie să fie resetate sau caseta de va-
lidare trebuie să fie deselectată.
Executarea unui dublu clic pe butonul Reluare de pe
MFH, pentru a ridica hederul utilizând înălţimea automată Recoltele au setări predefinite din fabrică. Acestea pot fi
a hederului, activează, de asemenea, modul Capătul modificate de către operator pentru a se potrivi fiecărei
rândului, ajustând setările corespunzătoare ale utilajului. condiţii de recoltare şi pot fi salvate ca setări de utilizator.
Setările predefinite din fabrică pot fi restabilite, dacă se
Un exemplu al modului în care aceste funcţii pot lucra doreşte acest lucru.
împreună:
Modul 1 reprezintă valorile setate din fabrică pe care ope- Descrierea modului de obţinere a valorilor predefinite.
ratorul le-a confirmat a funcţiona corect într-o anumită re- Selectaţi condiţia de lucru "Default" (Predefinită) sau se-
coltă. Cu toate acestea, dacă pierderile cresc în zone lectaţi condiţia de lucru "Default" (Predefinită) sau "None"
înregistrate ale câmpului, operatorul poate efectua regla- (Niciuna) şi apoi creaţi o nouă condiţie de lucru (dacă
jele şi le poate salva ca Mod 2. Operatorul poate apoi orice altă condiţie de lucru este activă, setările sunt pre-
comuta întrerupătorul basculant Setări automate recoltă luate pentru condiţia de lucru activă).

3-88
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Condiţie de lucru atins şi că una sau mai multe condiţii de lucru existente
vor trebui şterse din ecranul Gestionare date înainte de a
O Condiţie de lucru reprezintă un câmp definit de către fi creată una nouă.
utilizator utilizat pentru a descrie condiţiile de câmp şi de Setările ACS definite de către utilizator pentru o condiţie
recoltă pentru utilizare împreună cu ACS. Noile condiţii de lucru sunt întotdeauna salvate în memoria flash (non-
de lucru sunt generate pe ecranul ACS sau dintr-un ecran volatilă) a afişajului.
Rulare când este afişată fereastra de condiţii de lucru. Dacă este prezent un card, informaţiile sunt stocate, de
Software-ul va permite maximum 40 de condiţii de lucru asemenea, pe card.
per recoltă. În cazul în care comutaţi între mai multe re- La actualizarea software-ului prin intermediul EST, setă-
colte, este posibilă crearea a 40 de condiţii de lucru pre- rile salvate sunt păstrate şi rămân disponibile pe afişaj
definite. Fiecare condiţie de lucru poate avea setări ACS (atâta timp cât opţiunea "Ştergere generală" nu este se-
definite de către utilizator pentru fiecare mod (1, 2 sau la lectată).
capătul rândului). Setările care sunt salvate pe card pot fi transportate la un
Dacă este efectuată o încercare pentru a crea cea de-a alt afişaj şi importate din ecranul Gestionare date.
41-a condiţie de lucru, se afişează un mesaj care speci- Condiţiile de lucru existente pot fi selectate din ecranul
fică faptul că numărul maxim de condiţii de lucru a fost Setări automate recoltă (ACS).

3-89
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pentru a activa sistemul ACS, selectaţi „Toolbox” (Ca-


seta cu instrumente) în zona ecranului de bază, selectaţi
„Electr” şi modificaţi câmpul „ACS status” (Stare ACS) de
la „Off” (Dezactivare) la „On” (Activare).

Pictograma „ACS” este acum disponibilă în zona ecranu-


lui de bază.

ZEIL11CR0112A0E 1

ZEIL11CR0112A0B 2

Selectaţi "ACS" ("Setări automate recoltă") din pagina


ecranului principal pentru a vizualiza ecrane cu informaţii
diferite:

Pentru a dezactiva sistemul ACS, selectaţi „Toolbox” (Ca-


seta cu instrumente) în zona ecranului de bază, selectaţi
„Electr” şi modificaţi câmpul „ACS status” (Stare ACS) de
la „Off” (Dezactivare) la „On” (Activare).

ZEIL11CR0113A0B 3

1. Setări de lucru ACS


În acest meniu secundar, operatorul poate seta
următoarele elemente:
• Tip cultură
• Condiţii de lucru (Selectare/Editare nume/Nou)

ZEIL11CR0114A0B 4

3-90
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

2. Setări cultură ACS


Acest submeniu oferă operatorului o vedere de ansamblu
a setărilor active de condiţii de lucru/cultură care sunt sal-
vate automat pe baza condiţiilor de lucru/cultură active,
independent de modul ACS selectat.

ZEIL11CR0115A0B 5

3. Sumar de lucru ACS


Acest submeniu oferă operatorului o vedere de ansamblu
a setărilor diverse pentru moduri diferite (1, 2, La capătul
rândului) pentru condiţia de lucru activă.

ZEIL11CR0116A0B 6

4. Date salvate ACS


În acest submeniu, operatorul poate vizualiza datele
stocate anterior pentru condiţiile de lucru care nu sunt
active, prin selectarea următoarelor elemente:
• Tip cultură
• Condiţie
• Mod ACS
NOTĂ: Celelalte câmpuri pot fi doar vizualizate. Conţi-
nutul celorlalte câmpuri depinde de informaţiile selectate
sub "Tip cultură, condiţie şi mod ACS".

ZEIL11CR0117A0B 7

3-91
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Activarea ACS
1. În pagina principală, selectaţi pictograma ACS.
2. Selectaţi tab-ul "În lucru" (1).
3. Selectaţi câmpul „Condiţie de lucru” (2). Va fi afişată
o nouă fereastră pop-up (3).

ZEIL11CR0114A0E 8

4. Selectaţi "Nou" pentru a introduce o nouă condiţie


sau alegeţi "Selectare" pentru a selecta o nouă con-
diţie de lucru predefinită. Selectarea opţiunii "Edi-
tare nume" permite operatorului să modifice numele
condiţiei de lucru curente.

ZEIL11CR0118A0B 9

5. Pentru a configura o nouă condiţie, selectaţi “Nou“.


Se va afişa un nou ecran pop-up (4) în care veţi
putea introduce denumirea pentru noua condiţie.
Selectaţi tab-ul „Confirmare” (5) pentru a confirma
denumirea, după care părăsiţi ecranul pop-up (4).

ZEIL11CR0119A0B 10

NOTĂ: Atunci când este activat ACS, Modul 1 şi Modul


2 ACS (6) vor fi afişate în zona de stare, conform poziţiei
întrerupătorului basculant ACS.

Modul de la capătul rândului este afişat în zona de stare


atunci când opţiunea pentru capătul rândului este activă
[după apăsarea butonului Reluare de pe MFH de două
ori, în timp ce treieratul sau hederul sunt activate pentru a
permite hederului să intre în modul La capătul rândului].
Dacă treierătoarea este cuplată, simbolul de treierat va
încercui pictograma ACS (6).

ZEIL11CR0120A0B 11

3-92
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

6. Executarea unui clic pe caseta (7) lângă fiecare pa-


rametru va duce la comutarea selecţiei. Un "X"
lângă casetă indică faptul că aceasta va fi utilizată
de ACS.

Parametrii de utilaj disponibili pentru utilizare de către


modul 1 şi modul 2 ACS sunt:
• Turaţie ventilator
• Sită superioară
• Sită inferioară
• Turaţie tambur
• Deschidere contrabătător ZEIL11CR0114A0C 12

7. Parametri de utilaj disponibili pentru utilizare de că-


tre modul ACS Headland (Capăt de rând ACS) sunt:

• Turaţie ventilator
• Sită superioară
• Sită inferioară
NOTĂ: Setările de mod pentru capătul de rând sunt va-
lori de compensare. Dacă operatorul comută de la modul
1 sau de la modul 2 la modul pentru capăt de rând, valo-
rile parametrilor vor fi reduse sau crescute cu valorile de
compensare setate în setările capătului de rând ACS.

ZEIL11CR0121A0C 13

8. Valorile individuale pot fi setate pentru fiecare dintre


cele trei moduri. Selectaţi modul care va fi schimbat
utilizând întrerupătorul basculant ACS de pe RHM
sau aduceţi hederul în Poziţia de mod al capătului
de rând.
9. Selectaţi câmpul pentru care valorile trebuie modi-
ficate. Va fi afişată o nouă fereastră pop-up (8).
Schimbaţi valorile cu ajutorul săgeţilor. Selectaţi
Confirmare pentru a introduce noua valoare şi pen-
tru a părăsi ecranul pop-up (8).

ZEIL11CR0121A0B 14

10. Orice modificare efectuată în valorile respective va


fi marcată în roşu. Pentru a salva aceste noi setări,
selectaţi "Salvare ACS" (9).
Toate modificările vor fi setate pentru condiţia de
lucru activă (10) şi modul ACS (11).

ZEIL11CR0121A0E 15

3-93
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

11. Valorile pentru Capăt de rând pot fi setate în modul


următor:

• Aduceţi hederul în poziţia de mod al capătului de


rând cu ajutorul butonului de reluare de pe MFH
(apăsaţi de două ori).
• Valoarea din câmpul "Mod ACS" (1) se va modifica
la Capăt de rând.

ZEIL11CR0121A0C 16

12. Modificaţi valorile pentru a fi adaptate conform des-


crierii din instrucţiunea 9.

ZEIL11CR0121A0C 17

Salvarea setărilor la ACS


Operatorul are posibilitatea de a salva setările curente
de combină la ACS utilizând butonul "Salvare ACS" de
pe ecranul ACS în lucru sau unul dintre ecranele Rulare.
Apăsarea butonului "Salvare ACS" va salva setările cu-
rente la Mod 1, Mod 2 ACS sau La capătul rândului.
NOTĂ: Doar acei parametri ale căror casete sunt mar-
cate cu un "X" pe ecranul Configurare ACS vor fi salvaţi
şi utilizaţi de către sistemul ACS.

3-94
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Gestionare date
Selectaţi "Gestionarea datelor" din pagina ecranului prin-
cipal pentru a vizualiza ecrane cu informaţii diferite:

1. Import
În acest meniu secundar, operatorul poate importa
informaţii şi/sau setări efectuate pe o altă combină cu
ajutorul monitorului IntelliView™ II sau IntelliView ™III:
• Tip de date
• Calibrare recoltă
• Configurare recoltă
• Format curent
• Etichetă
• Condiţie de lucru
• Nume vehicul
ZEIL11CR0122A0B 1

2. Filtrare listă
În acest meniu secundar, operatorul poate filtra lista pen-
tru recoltă.
NOTĂ: Lista conţine o mare cantitate de tipuri de recolte.
Utilizaţi acest meniu pentru a selecta/deselecta recolte,
după cum este necesar.

ZEIL11CR0123A0B 2

3-95
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Ştergere
În acest sub-meniu, operatorul poate şterge diferite
"Data Types" (Tipuri de date).
• Delimitare
• Format curent
• Fermă
• Câmp
• Field Mark Setup (Configurare marcaj câmp)
• GPS data (Date GPS)
• Cultivator
• Info
ZEIL11CR0124A0B 3

• Obstacles (Obstacole)
• Operator
• Spray tip (Duză de pulverizare)
• Pală
• Etichetă
• Sarcină
• Condiţie de lucru

4. Gestionare hartă
Acest submeniu permite operatorului să vizualizeze şi să
şteargă delimitări, obstacole sau pale pentru un câmp se-
lectat.

ZEIL11CR0125A0B 4

5. Aplicare calibrare
Acest sub-meniu permite operatorului să aplice rezultate
calibrării randamentului câmpurilor anterioare.

ZEIL11CR0126A0B 5

3-96
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Calibrări
Informaţii prealabile valabile pentru toate ca-
librările:
• Monitorul IntelliView™ IV va ghida operatorul prin
întreaga procedură de calibrare. Urmaţi instrucţiu-
nile afişate pe monitor.
• Fereastra de calibrare indică, în partea de sus, des-
crierea elementului care trebuie calibrat.
• Apăsarea tastei "Escape" în ecranul pop-up în orice
moment în timpul procedurii de calibrare va duce la
oprirea procedurii de calibrare.
• În cazul în care nu executaţi nicio comandă într-un
anumit interval de timp, procedura de calibrare se
va opri.
• Dacă apare o eroare în timpul calibrării, procedura
de calibrare va fi anulată şi un cod de eroare va fi
afişat pe ecran. O listă a mesajelor de eroare de
calibrare poate fi găsită la pagina 8-5.

Pentru a obţine o afişare corectă pe monitorul IntelliView


™ IV, precum şi o bună funcţionare a combinei, sistemul
electric/electronic trebuie calibrat în mod corect.
AVERTISMENT
Pericol pentru persoanele din apropiere!
Echipamentul se mişcă automat în timpul cali-
brării. Asiguraţi-vă ÎNTOTDEAUNA că zona de
lucru este liberă şi acţionaţi claxonul înainte
de a calibra echipamentul.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0010A

3-97
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

1. Calibrare
Acest submeniu conţine mai multe proceduri legate, în
principal, de calibrări:
NOTĂ: Conţinutul listei de selecţie a calibrării poate diferi
în funcţie de nivelul de interfaţă selectat (Basic (De bază) /
Advanced (Avansat)) în cadrul "Toolbox - Operator Setup"
("Casetă cu instrumente - Configurare operator").

• Header (Heder)
• Tire radius (Rază anvelopă)
NOTĂ: Calibrarea razei anvelopei are aceeaşi funcţie cu
câmpul Rază anvelopă din cadrul configurării Toolbox -
Driveline (Casetă cu instrumente - Configurare transmi-
ZEIL11CR0127A0B 1
sie).

• Multifunctional handle (Manetă multifuncţională)


(MFH)
• Concave opening (Deschidere contrabătător)
• Upper sieve (Sită superioară)
• Lower sieve (Sită inferioară)
• Self-levelling sieve (Sită cu nivelare automată)
• Spreader plates (Plăci de distanţare)
• Maximum work height (Înălţime maximă de lucru)
NOTĂ: Calibrarea înălţimii maxime de lucru are aceeaşi
funcţie cu câmpul Înălţime maximă de lucru din cadrul
configurării Toolbox - Header 1 (Casetă cu instrumente
- Heder 1).

• Ground speed hydrostat (Hidrostat viteză de depla-


sare)
NOTĂ: Consultaţi distribuitorul dumneavoastră pentru
calibrarea hidrostatică a vitezei de deplasare.

• Zero returns volume (Resetare volum retururi)


• Harvest Guidance Sensor (HGS) Turntable Actua-
tor [Actuator turnant al senzorului de ghidare pentru
recoltare (HGS)]
• Harvest Guidance Sensor (HGS) Laser Sensor
(Senzor laser al senzorului de ghidare pentru recol-
tare)

Pentru a efectua corect această calibrare, funcţia Smarts-


teer™ trebuie să fie activată. Sistemul Smartsteer™ este
activat prin apăsarea întrerupătorul basculant Smarts-
teer™ de pe RHM timp de 3 - 5 secunde în timp ce
scuturaţi volanul.
NOTĂ: Cele două calibrări anterioare sunt destinate doar
combinelor compatibile cu funcţia Autoguidance (Ghidare
automată). Câmpul ”Auto Guidance type” ("Tip ghidare
automată") de sub setările Toolbox - driveline (Casetă cu
instrumente - Transmisie) trebuie setat pe "Edge" ("Mar-
gine") pentru a avea disponibile calibrările.

3-98
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Engine Kill Stall (Oprirea alimentării motorului)


• Rear Wheel Position (Poziţie roată din spate)
NOTĂ: Calibrarea poziţiei roţii din spate este disponi-
bilă doar pe combine compatibile cu funcţia Autoguidance
(Ghidare automată).

• Dual Inclination (Înclinare duală)


• Feeder Engagement (Cuplare alimentator) (dacă
este instalat)
• Active Spreading (Distribuire activă) (dacă este in-
stalată)
• Poziţie a cuţitului Varifeed™ (dacă este instalat)
• Senzor de înclinare dublă (dacă este instalat)

3-99
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Mai jos sunt prezentate proceduri pentru unele calibrări:

Selectaţi "Calibrations" ("Calibrări") de pe ecranul paginii


de bază pentru o vedere de ansamblu a diferitelor cali-
brări.
NOTĂ: Zona de introducere a calibrărilor este colorată în
alb. Selectaţi câmpul "Calibration" ("Calibrare") (1) de pe
ecran.

ZEIL11CR0128A0B 2

Va fi afişată o fereastră pop-up care conţine lista calibră-


rilor disponibile.

ZEIL11CR0127A0C 3

Calibrarea manetei multifuncţionale


AVERTISMENT
Pericol pentru persoanele din apropiere!
În timpul calibrării următoare, vi se va cere
să deplasaţi maneta multifuncţională înainte şi
înapoi. Pentru a evita deplasarea neaşteptată
a utilajului, decuplaţi motorul şi cuplaţi trans-
misia în poziţia neutră.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0015A

Pentru a calibra maneta multifuncţională, procedaţi


astfel:
• Selectaţi calibrarea "Multifunctional handle" ("Ma-
netă multifuncţională") din listă.

ZEIL11CR0127A0E 4

3-100
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Mesaj: ”Place handle in maximum forward position, then


press Enter” ("Poziţionaţi maneta în poziţia maximă
înainte şi apoi apăsaţi Enter").
• Apăsaţi maneta multifuncţională complet înainte,
menţineţi în poziţia respectivă şi selectaţi "Enter".

ZEIL11CR0129A0A 5

Mesaj: ”Place handle in neutral as far rear as possible,


then press Enter” ("Poziţionaţi maneta în poziţia neutră
cât mai în spate posibil şi apoi apăsaţi Enter").
• Apăsaţi MFH în poziţia neutră cât mai în spate po-
sibil şi selectaţi "Enter".

ZEIL11CR0130A0A 6

Mesaj: ”Place handle in neutral as far forward as


possible, then press Enter” ("Poziţionaţi maneta în poziţia
neutră cât mai în faţă posibil şi apoi apăsaţi Enter").
• Apăsaţi MFH în poziţia neutră cât mai în faţă posibil
şi selectaţi "Enter".

ZEIL11CR0131A0A 7

Mesaj: ”Place handle in maximum reverse position, then


press Enter” ("Poziţionaţi maneta în poziţia maximă
înapoi şi apoi apăsaţi Enter").
• Trageţi maneta multifuncţională complet înapoi,
menţineţi-o în această poziţie şi selectaţi "Enter".

ZEIL11CR0132A0A 8

3-101
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Mesaj: "Calibration Completed" („Calibrare finalizată”).


• Dacă doriţi să efectuaţi o altă calibrare, selectaţi
câmpul de calibrare pentru a deschide lista de se-
lectare sau selectaţi Back (Înapoi) pentru a reveni la
pagina principală.

ZEIL11CR0133A0A 9

Calibrare a razei anvelopei


NOTĂ: Această calibrare necesită deplasarea combinei
în direcţia înainte pe o traiectorie dreaptă de 122 m (400
ft). Se recomandă amplasarea unor marcaje vizibile la 0
m (0 ft) şi la 122 m (400 ft) pentru asigurarea unei calibrări
corecte.
• Selectaţi calibrarea "Tyre radius" ("Rază anvelopă")
din listă.

Mesaj: "Refer to the manual for more information" ("Con-


sultaţi manualul pentru mai multe informaţii").

• Selectaţi "OK".

ZEIL11CR0134A0A 10

Mesaj: "Drive combine forward. Press ENTER at 0 m"


("Conduceţi combina înainte. Apăsaţi ENTER la 0 m").
• Conduceţi combina drept înainte şi selectaţi "EN-
TER" la marcajul de 0 m (0 ft).

ZEIL11CR0134A0C 11

3-102
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Mesaj: "Press ENTER at 122 m" ("Apăsaţi ENTER la


122 m")
• Continuaţi să conduceţi combina drept înainte şi se-
lectaţi "ENTER" la marcajul de 122 m (400 ft).

Software-ul de monitor va calcula acum raza corespunză-


toare a anvelopei şi va stoca această nouă valoare.
NOTĂ: Valoarea razei anvelopei va fi suprascrisă doar
după o procedură de calibrare reuşită.

ZEIL11CR0134A0E 12

2. Area Setup (Configurare arie)


În acest submeniu, operatorul poate efectua corecţii ma-
nuale ale ariei câmpului selectat curent.

ZEIL11CR0135A0B 13

3. Crop Setup (Configurare cultură)


În funcţie de tipul de cultură, valoarea "Manual Moisture"
("Umiditate manuală") şi valoarea "Crop Trade Moisture"
("Umiditate de schimb cultură") pot fi adaptate.

Valoarea menţionată în cadrul "Manual Moisture" ("Umi-


ditate manuală") este valoarea utilizată de combină când
senzorul de umiditate nu funcţionează.

"Crop Trade Value" ("Valoare de schimb cultură") este va-


loarea de referinţă pentru umiditate utilizată de vânzătorul
de cereale.

ZEIL11CR0136A0B 14

4. Moisture Calibration (Calibrare umiditate)


(dacă este instalată)

ZEIL11CR0136A0C 15

3-103
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Yield Calibration (Calibrare recoltă) (dacă


este instalată)

ZEIL11CR0136A0E 16

6. NAV Calibration (Calibrare NAV) (dacă


este instalată)

ZEIL11CR0136A0L 17

3-104
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Abrevieri utilizate în monitor


În unele ecrane ale monitorului pot apărea abrevieri. Mai
jos se află o listă a abrevierilor şi explicaţiilor aferente.

abreviere explicaţie
ACS Automatic Crop Settings - Setări automate recoltă
aft După
ASP Protecţie pietre avansată
A.S. Active Spreading (Distribuire activă) (OptiSpread™)
Atmosphere pres. Presiune atmosferică
Auto Automat
Mediu Medie
BSP Board Support Package - Pachet pentru asistenţă a plăcii: În sistemele încorporate, Board
Support Package (Pachet pentru asistenţă placă) este un sistem de operare care poate fi
încărcat, cu programul de încărcare pentru iniţializare care îl încarcă şi driverele pentru toate
dispozitivele de pe placă
CCM Combine Control Module - Modulul de comandă a combinei
col Coloană
DCU Dosing Control Unit (Unitate de control al dozării)
displace. deplasare
Dist Distanţă
Econ Economie
ECU Engine Control Unit - Unitate de comandă a motorului
FMI Failure Mode Indicator - Indicator pentru modul eroare
Fore Înainte
GPS Global Positioning System - Sistem de poziţionare globală
graph grafic
HDOP Horizontal Dilution Of Precision - Atenuare orizontală a preciziei
Hdr sau heder. Header (Heder)
HGS Harvester Guidance Sensor - Senzor de ghidare recoltare
HHC Comanda înălţimii hederului
HHC HT Sens. Header Height Control Sensor (Senzor al comenzii pentru înălţimea hederului)
HHC Tilt Sens. Header Height Control Tilt Sensor (Senzor de înclinare a comenzii pentru înălţimea hederului)

3-105
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

abreviere explicaţie
HP/XP Două semnale comerciale de rectificare pentru GPS de la Omnistar
HT Înălţime
Hydraul Hidraulic
Hydro Mtr Temp Temperatură a motorului hidrostatic
ISO International Standards Organisation - Organizaţia internaţională a standardelor
L Stânga
Lat Lateral
Max Maximă
MFH Manetă multifuncţională
Min Minim
NAV Controler de navigare (II)
PDOP Position Dilution of Precision - Poziţie de atenuare a preciziei
pos n sen Senzor al poziţiei neutre
pos sen senzor de poziţie
Pres. Presiune
R Dreapta
RDI Remote Display Interface - Interfaţă afişaj de la distanţă (permite diagnosticarea antenei
Trimble DGPS)
RHM Modul pe partea dreaptă
Rot sep. Separator circular
RTK Real Time Kinematic - Cinematică în timp real (semnal de corectare DGPS de înaltă precizie,
este necesară o staţie de bază)
Schematic IO Denumire schematică de intrare/ieşire
name
sens. senzor
Turaţie Turaţie
SPN Suspect Parameter Number - Număr de parametru suspect
SR # Număr de serie
SWCD Small Wide Color Display - Afişaj color lat, de dimensiuni mici
TBD To Be Determined - Urmează să fie stabilit
Temp Temperatură
Thresh Cl Cuplaj de treierat
VBS Semnal comercial de rectificare cu o precizie asemănătoare sau mai mare faţă de cea a Egnos
Tracţiune 4 roţi Transmisie integrală

3-106
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Configurare machetei ecranului


Selecţiile disponibile pe pagina principală sunt afişate în
tabelul de mai jos.
În continuare este prezentată o listă a funcţiilor de com-
bină disponibile în mod comun. Selecţiile suplimentare
pot fi disponibile în funcţie de opţiunile programului soft-
ware şi de configuraţiile utilizate în cadrul utilajului dum-
neavoastră. Tab-urile colorate în gri indică faptul că opţiu-
nea respectivă nu este disponibilă deoarece opţiunile nu
sunt instalate sau nu sunt activate. Consultaţi Manualul
separat al operatorului pentru echipamentele opţionale,
cum ar fi monitorizarea randamentului producţiei, carto-
grafierea randamentului producţiei şi navigarea automată.

ZEIL08CX0017A0A 1

3-107
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Tool Box Diagnostics Combine Perfor- Run ACS Data Ma- Calibrations
(Casetă in- (Diagnosti- info mance screens nagement (Calibrări)
strumente) cări) (Informaţii (Operare) (Ecrane de (Gestiona-
combină) rulare) rea datelor)
Display Version Engine Info Profile Setup Run 1 ACS work Import Heder
setup (Versiune) (Informaţii (Configurare (Rulare 1) settings (Importare)
(Configurare despre profil) (Setări de
afişaj) motor) lucru ACS)
Operator CAN Status Electrical Summary Run 2 ACS crop Filter List Tyre Radius
Setup (Stare CAN) Info Data 1 (Date (Rulare 2) settings (Filtrare listă) (Rază pneu)
(Configurare (Informaţii sumar 1) (Setări
operator) despre cultură ACS)
sistemul
electric)
Run Layout Fault Archive Hydraulics Summary Run 3 ACS work Delete Multifunctio-
(Format (Arhivă de Info (Infor- Data 2 (Date (Rulare 3) (Funcţionare (Ştergere) nal handle
ecran de erori) maţii despre sumar 2) ACS) (Manetă mul-
rulare) componen- tifuncţională)
tele hidrau-
lice)
Combine Settings Driveline Info Run 4 ACS saved Apply Concave
Setup (Setări) (Informaţii (Rulare 4) data (Date Calibration opening
(Configurare despre salvate ACS) (Aplicare (Deschide-
combină) transmisie) calibrare) rea contrabă-
tătorului)
Engine Graph Header Info Run 5 Upper
Setup (Grafic) (Informaţii (Rulare 5) sieve (Sită
(Configurare despre superioară)
motor) heder)
Electrical Card status Feeder Info Run 6 Lower
Setup (Stare card) (Informaţii (Rulare 6) sieve (Sită
(Configurare despre inferioară)
sisteme alimentator)
electrice)
Hydraulics GPS status Threshing Self-levelling
Setup (Stare GPS) Info sieve (Sită
(Configurare (Informaţii cu nivelare
componente despre automată)
hidraulice) treierat)
Driveline Cleaning Info Spreader
Setup (Informaţii Plates (Plăci
(Configurare despre distribuitor)
transmisie) curăţare)
Header Grain Info Maximum
Setup 1 (Informaţii work height
(Configurare despre (Înălţime
heder 1) boabe) maximă de
lucru)
Header Residue Info Ground
Setup 2 (Informaţii speed
(Configurare despre Hydrostat
heder 2) reziduuri) (Hidrostat
viteză de
deplasare)
Feeder RPM Info Zero Returns
Setup (Informaţii Volume
(Configurare despre (Resetare
alimentator) turaţii) volum
retururi)

3-108
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Tool Box Diagnostics Combine Perfor- Run ACS Data Ma- Calibrations
(Casetă in- (Diagnosti- info mance screens nagement (Calibrări)
strumente) cări) (Informaţii (Operare) (Ecrane de (Gestiona-
combină) rulare) rea datelor)
Threshing Loss Info HGS
Setup (Informaţii turntable
(Configurare privind actuator
treierat) pierderile) (Dispozitiv
de acţionare
turnant HGS)
Cleaning Combine HGS Laser
Setup Totals Sensor
(Configurare (Valori totale (Senzor laser
curăţare) combină) HGS)
Grain Setup Engine Kill
(Configurare Stall (Oprirea
boabe) alimentării
motorului)
Residue Rear wheel
Setup position
(Configurare (Poziţie roată
reziduuri) spate)
ACS Dual
Inclination
(Înclinare
duală)
Service Feeder
Setup Engagement
(Configurare (Cuplare
service) alimentator)
GPS Setup Active
(Configurare spreading
GPS) (Distribuire
activă)
Yield Setup Crop Setup
(Configurare (Configurare
randament) recoltă)
NAV Crop
Controller Calibration
(Controler (Calibrare
NAV) recoltă)
NAV
Calibration
(Calibrare
NAV)

3-109
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Consultaţi următoarele tabele pentru elementele disponi-


bile pentru afişare pe ecranele Run (Rulare) şi pe ecra-
nele Summary Data (Date sumar).
Battery Voltage (Tensiune baterie) - Afişează o
Listă de selectare a ecranelor de rulare valoare numerică pentru tensiunea curentă a bateriei (V).

NOTĂ: Elementele disponibile pe listă vor fi stabilite în


funcţie de configuraţia utilajului/a elementelor opţionale
instalate.
Battery voltage (graph) (Tensiune baterie (gra-
Buton salvare ACS – Afişează un buton inte- fic) - Afişează tensiunea curentă a bateriei pe un grafic cu
ractiv care, atunci când este apăsat, activează o fereastră bare într-un interval cuprins între 8,0 – 16,0 V şi afişează
derulantă "Save Work Settings" (Salvare setări de lucru), o valoare numerică.
permiţând utilizatorului să salveze setările curente pen-
tru una din trei zone: Headland (Capăt de rând), Mode 1
(Mod 1) sau Mode 2 (Mod 2).
Boost Air Temperature (Temperatură compre-
sor auxiliar) - Afişează temperatura aerului care trece prin
compresorul auxiliar sub formă de valoare numerică ex-
primată în grade Fahrenheit (°F) sau Celsius (°C)
Air filter (Filtru de aer)

Boost Air Temperature (graph) (Temperatură


Altitude (Altitudine) - Utilizată împreună cu compresor auxiliar) (grafic) - Afişează temperatura aeru-
Precision Farming (Agricultură de precizie)/GPS. lui care trece prin compresorul auxiliar pe un grafic cu
bare în grade °F sau °C.

Area (Suprafaţă) - Afişează, în acri (ac) sau


hectare (ha), suprafaţa cu recolta strânsă pentru sarcina Boost pressure (Suprapresiune) - Afişează su-
curentă. Utilizată împreună cu Precision Farming (Agri- prapresiunea motorului sub formă de valoare numerică în
cultură de precizie). psi sau bari.

Area Counter (Contor al suprafeţei) - Afişează Bushel Counter (Contor buşel) - Afişează can-
un contor al suprafeţei în acri (ac) sau hectare (ha), in- titatea de buşeli umezi independent de sarcina curentă.
dependent de valoarea sarcinii curente. Contorul poate fi Poate fi utilizat pentru activităţi de gestiune de date în
utilizat pentru activităţile de management a datelor privind câmp. Contorul poate fi resetat în orice moment, fără a
câmpul (Suprafaţă/camion, suprafaţă pe zi, suprafaţă de afecta integritatea datelor înregistrate.
pământ testată, etc.).

Area On/Off (Activare/Dezactivare suprafaţă) - o fereas-


tră pop-up permite setarea opţiunilor Coverage (Acope-
rire), Harvest (Recoltare) sau Off (Dezactivare). Utilizată
Bushel, D (Buşeli uscaţi) – Se utilizează îm-
împreună cu Precision Farming (Agricultură de precizie).
preună cu Yield Monitoring (Motorizarea randamentului
producţiei).

Atmospheric pressure (Presiune atmosferică)


- Afişează o valoare numerică exprimată în psi sau bari.
Bushel, W (Buşeli umezi) - Se utilizează îm-
preună cu Yield Monitoring (Motorizarea randamentului
producţiei).

Auto reel speed slope (Înclinare turaţie rabator


automată)

3-110
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

contorul, executaţi clic pe fereastră. Va fi afişată o fereas-


tră pop-up în care sunteţi întrebaţi dacă doriţi să resetaţi
contorul. Selectaţi YES (Da) pentru resetare.
Filtru de alimentare

Distance Road (Distanţă drum) - Afişează dis-


Chopper Speed (Turaţie tocător) - Afişează tu- tanţa parcursă în timp ce utilajul se află în Road Mode
raţia tocătorului (rot/min). (Mod de câmp) de la ultima resetare. Pentru a reseta
contorul, executaţi clic pe fereastră. Va fi afişată o fereas-
tră pop-up în care sunteţi întrebaţi dacă doriţi să resetaţi
contorul. Selectaţi YES (Da) pentru resetare.
Concave opening (Deschidere contrabătător)
- Afişează poziţia relativă a deschiderii contrabătătorului.
Turaţie tambur

Control pressure (Presiune de comandă) – Afi-


şează presiunea regulată a comenzii hidraulice în psi sau Edge Distance (Distanţă de margine).
bari.

Elevator Speed (Turaţie elevator) - Afişează


Coolant level (Nivelul lichidului de răcire) turaţia elevatorului de boabe.

Coolant temp (Temperatura lichidului de ră-


Engine derate (Reducere a turaţiei motorului).
cire) - Afişează temperatura curentă a motorului în grade
Fahrenheit (°F) sau Celsius (°C).

Crop Type (Tip de recoltă) – Utilizat împreună cu Preci-


sion farming (Agricultură de precizie). Afişează tipul de
Engine derate (Reducere a turaţiei motorului).
recoltă activ în mod curent.

Date/Time (Data/Ora) - Afişează data şi ora curente.

Engine hours (Ore motor) - Afişează numărul


total de ore de funcţionare ale motorului.
Distance (Distanţă) - Afişează distanţa totală
parcursă pentru sarcina activă în mod curent în picioare
sau metri.

Engine Load, Average (Sarcină medie a mo-


torului). Afişează o valoare numerică sub formă de pro-
cente (%).
Distance Counter (Contor al distanţei) - Afi-
şează un contor al distanţei independent de valoarea sar-
cinii curente.

Engine Load (Sarcină motor) - Afişează, sub


formă de procente, puterea motorului (%) asociată cuplu-
Distance Field (Distanţă câmp) - Afişează dis- lui maxim al acestuia la o turaţie nominală a motorului de
tanţa parcursă în timp ce utilajul se află în Field Mode 2300 RPM.
(Mod de câmp) de la ultima resetare. Pentru a reseta

3-111
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Engine Load (graph) (Sarcină motor) (grafic) - Feed rate gain (Creşterea vitezei de alimen-
Afişează un grafic cu bare cuprins în intervalul 0 şi 125 tare) - Afişează tensiunea semnalului ca valoare nume-
(%) afişând procentul de putere a motorului asociat cu- rică/V.
plului maxim al motorului la turaţia nominală a acestuia
de 2300 RPM. Field - Utilizată împreună cu Precision Farming (Agricul-
tură de precizie).

Engine oil pressure (Presiune a uleiului de mo-


tor) - Afişează presiunea curentă a uleiului de motor în psi Flow-A-D (Flux-A-D) - (Flux mediu uscat) - Uti-
sau bari. lizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randa-
mentului producţiei).

Engine oil pressure (graph) (Presiune a uleiu-


lui de motor) (grafic) - Afişează un grafic cu bare cu un
interval cuprins între 0 - 8 bar (0.0 - 116.0 psi) a presiunii Flow-A-D (bushel) (Flux-A-D) (buşel) (Flux
uleiului de motor. mediu uscat) - Utilizată împreună cu Yield Monitoring
(Monitorizarea randamentului producţiei).

Engine oil temp (Temperatura uleiului de mo-


tor) - Afişează temperatura curentă a uleiului de motor în Flow-A-W (Flux-A-W) - (Flux mediu umed) -
grade Fahrenheit (°F) sau Celsius (°C). Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea ran-
damentului producţiei).

Engine speed (Turaţia motorului) - Afişează


o valoare numerică a rotaţiilor curente ale motorului sub
formă de rotaţii/minut. Flow-A-W - (bushel) (Flux-A-W) - (buşel)
(Flux mediu umed) - Utilizată împreună cu Yield Monito-
ring (Monitorizarea randamentului producţiei).

Engine speed (graph) Turaţia motorului (grafic)


- Afişează un grafic cu bare cuprins în intervalul 900 -
2300 RPM a turaţiei motorului. Flow-I-D (Flux-I-D) - (Flux instantaneu uscat)
- Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea
randamentului producţiei).

Fan speed (Turaţia ventilatorului) - Afişează


turaţia curentă a ventilatorului de curăţare (rot/min) sub
formă de valoare numerică/minut. Flow-I-D - (bushel) (Flux-I-D) (buşel) - (Flux
instantaneu uscat) - Utilizată împreună cu Yield Monito-
Farm - Utilizată împreună cu Precision Farming (Agricul-
ring (Monitorizarea randamentului producţiei).
tură de precizie).

Feeder speed (Turaţie alimentator) - Afişează Flow-I-W (Flux-I-W) - (Flux instantaneu


turaţia alimentatorului, în rot/min. umed) - Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitori-
zarea randamentului producţiei).

3-112
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

consumul de combustibil curent. (Unităţi exprimate în


gal/h sau l/h)

Flow-I-W - bushel (Flux-I-W) - (buşel) (Flux in-


stantaneu umed) - Utilizată împreună cu Yield Monitoring
(Monitorizarea randamentului producţiei). Fuel temp (Temperatura combustibilului) -
Afişează temperatura curentă a combustibilului în grade
Fahrenheit (°F) sau Celsius (°C).

Fuel Econ-Area-A - (Average Fuel Economy)


(Economie de combustibil - Suprafaţa-A) (Economie me-
die de combustibil) ' Afişează consumul de combustibil în
ac/gal sau ha/l pe suprafaţa pentru sarcina curentă. Fuel Used, Work (Combustibil consumat, sar-
cină) - Afişează suma totală a combustibilului consumat
pentru sarcina selectată.

Fuel Econ-Dist-A - (Average Fuel Economy)


(Economie de combustibil - Distanţa-A) (Economie medie Gearbox Cl. Temp (Temperatura cuplajului cu-
de combustibil) - Afişează consumul curent de combusti- tiei de viteze) - Afişează temperatura cuplajului cutiei de
bil în mile/gal sau km/l pentru sarcina curentă. viteze.

Fuel Econ-Work-A - (Average Fuel Economy) Gearbox Filter (Filtru al cutiei de viteze)
(Economie de combustibil pentru Lucrarea A) (Economie
medie de combustibil) - Afişează economisirea medie de
combustibil din punct de vedere al puterii - kilowattoră
medii pentru fiecare litru sau al cailor putere-oră pentru Gearbox Temp (Temperatura cutiei de viteze)
fiecare galon pentru sarcina curentă. - Afişează temperatura cutiei de viteze.

Fuel Harvest (Combustibil recoltă) - Contor GPS Status (Starea GPS) - Afişează starea
care afişează consumul de carburant în timp ce utilajul curentă a sistemului GPS.
se află în Field Mode (Mod câmp) (unităţi exprimate
în galoane sau litri). Permite utilizatorului să reseteze Grower (Cultivator) - Utilizată împreună cu Precision Far-
contorul. ming (Agricultură de precizie).

HDOP - Utilizată împreună cu GPS.


Fuel Level (Nivel de combustibil) - Afi-
şează procentul curent (%) de combustibil consumat.

Flotorul hederului
Fuel rate (Consum de combustibil) - Afişează
rata de consum a combustibilului (unităţi exprimate în
gal/h sau l/h).
Header height - Înălţimea hederului (înălţime
reglată manual)

Fuel Rate-A - (Average Fuel Rate) (Consum


de carburant A) (Consum mediu de carburant) - Afişează
Header Lateral Tilt (Înclinare laterală heder)

3-113
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Header Lateral Tilt (Înclinare laterală heder) (grafic)

Longitude (Longitudine) - Utilizată împreună


cu GPS.
Header Lift Pressure (Presiune de ridicare he-
der)(Înălţime reglată automat)

Loss meters (Contoare pierderi) - Afişează trei


contoare în formă de pâlnii pe lungimea ecranului de afi-
şare, fiecare cu o pictogramă a zonei asociate a pierderi-
Heading (Direcţie) - Utilizată împreună cu lor măsurate (tambur, sită şi deşeuri/retururi).
GPS.

Manual height (Înălţime reglată manual) (Înăl-


HHC Height sensitivity - Sensibilitate a înălţimii ţime alimentator)
HHC
Map (Hartă) 1x4 - Necesită instalarea GPS şi a Yield
(Randament producţie).

Map (Hartă) 2x3 - Necesită instalarea GPS şi a Yield


HHC Lower Rate (Viteza de coborâre a HHC) (Randament producţie).
- Afişează viteza de coborâre a hederului în mm/sec.
Map (Hartă) 2x5 - Necesită instalarea GPS şi a Yield
(Randament producţie).

Moisture Mode (Mod umiditate) - Câmp interactiv care


permite utilizatorului să schimbe din indicarea automată
HHC Raise Rate (Viteza de ridicare a HHC) -
(senzor de umiditate) la valoarea manuală a umidităţii (va-
Afişează viteza de ridicare a hederului în mm/sec.
loare fixă definită de operator).

Hydraulic motor temp (Temperatura motorului


hidraulic) - Afişează temperatura motorului cu propulsie Moisture-A (Umiditate-A) (Umiditate medie) -
hidrostatică în grade °F sau °C. Afişează procentul (%) indicaţiei umidităţii medii.

Hydraulic oil temp (Temperatura uleiului hi- Moisture-I (Umiditate-I) - Afişează procentul
draulic) - Afişează temperatura uleiului de motor în grade (%) citirii instantanee a umidităţii pentru sarcina activă cu-
°F sau °C. rentă.

Operator – Afişează o fereastră editabilă care permite


selectarea de către utilizator a opţiunilor Select (Selec-
tare)(denumire pe fişier), Edit Name (Editare denumire)(a
Lateral inclination (Înclinare laterală) - Afi- denumirii afişate în mod curent) sau New (Nou)(introdu-
şează o valoare numerică pentru gradele (°) de înclinare ceţi noua denumire).
a combinei faţă de planul orizontal.
Mod suprapunere – Atunci când funcţionează cu hederele
stil platformă, există de obicei o margine care se supra-
pune trecerii anterioare pentru a asigura faptul că mate-
rialul de recoltare nu se pierde. Urmărirea acestei mar-
Latitude (Latitudine) - Utilizată împreună cu gini oferă o hartă precisă a lucrării efectuate. Comuta-
GPS. rea acestei suprapuneri poate fi efectuată în mod manual
sau în mod automat. Atunci când este selectată opţiunea
Auto, marginea activă a deviaţiei hederului este comutată
la partea opusă ori de câte ori hederul este ridicat peste
punctul setat al înălţimii de tăiere. Atunci când se află în

3-114
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

modul Manual, deviaţia activă este modificată de la Run


Screen (Ecran de rulare) prin intermediul ferestrei Cutting
Width (Lăţime de tăiere). Returns volume (Volum retururi) - Afişează volu-
mul retururilor.

Park Brake Pressure (Presiunea în frâna de


parcare) Reservoir Filter( Filtrul rezervorului)

Rotor Loss, Average (Pierdere rotor, medie) -


PDOP - Utilizată împreună cu GPS. Afişează pierderea medie a rotorului între partea stângă
şi partea dreaptă.

PTO Lube Pressure (Presiunea de lubrifiere a


prizei de putere) Rotor Loss, Left (Pierderi rotor, stânga) - Afi-
şează pierderea în procente (%) la rotorul de treierare
stânga.

Reel distance (Distanţă rabator)

Rotor Loss, Right (Pierdere rotor, dreapta) -


Afişează pierderea la rotorul dreapta în procente (%) din
recolta totală curentă aflată în prelucrare.
Reel Height (Înălţime rabator)

Rotor motor speed (Turaţia motorului rotorului)


Reel speed (Turaţie rabator) - Afişează turaţia
- Afişează turaţia motorului rotorului (rot/min) sub formă
de rotaţie a rabatorului (rot/min) sub formă de valoare nu-
de valoare numerică/minut.
merică.

Rotor speed (Turaţie rotor) - Afişează turaţia


Reel speed minimum (Viteză minimă rabator)
rotorului (rot/min).
- Afişează turaţia minimă a rabatorului.

Returns sensitivity (Sensibilitate retururi)


SNR Correction (Rectificare SNR) - Raportul
intensităţii semnalului de intrare la valoarea zgomotului
interferenţei după cum este măsurat în decibeli pe o scară
logaritmică.
Returns speed, L (Turaţie retururi, stânga) – Afi-
şează turaţia motorului de retururi stânga (rot/min). Show errors (Afişare erori) – Afişează o fereastră de se-
lectare interactivă care îi permite utilizatorului să selec-
teze "Yes" (Da) sau "No" (Nu).

Returns speed, R (Turaţie retururi, dreapta) –


Afişează turaţia motorului de retururi dreapta (rot/min).

Sieve Angle (Unghi sită) - Afişează unghiul


sitelor de curăţare exprimat în grade Sieve loss (Pierdere

3-115
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

la sită) - Afişează pierderile la sită, exprimate în procente


(%).

Tailings sensitivity (Sensibilitatea faţă de rezi-


duuri)

Sieve loss (Pierderi la sită).

Tailings speed (Viteză de evacuare reziduuri)


- Afişează turaţia motorului de retururi (rot/min).
Sieve loss sensitivity (Sensibilitate la pierderi a
sitei).

Tailings volume (Volum reziduuri) - Afişează


volumul de reziduuri.
Sieve Shaker Speed (Turaţia sitei vibratoare)
- Afişează turaţia sitei vibratoare. Task (Sarcină) - Utilizată împreună cu Precision Farming
(Agricultură de precizie).

Spreader position (Poziţie distribuitor) - Afi-


şează poziţia deflectorului de distribuire.
Thresher loss sensitivity (Sensibilitate pierderi
treierătoare)

Spreader Speed (Turaţie distribuitor) - Afi-


şează turaţia distribuitorului de pleavă (rot/min).
Threshing hours (Ore de treierat) - Afişează
numărul de ore de funcţionare a treierătorii.

Steering angle (Unghi de comandă a direcţiei)


- Afişează o valoare numerică în grade pentru unghiul roţii
faţă de puntea spate. Time Road (Timp drum) - Afişează durata în
Road Mode (Mod de drum).

Stubble Ht, Avg (Înălţime mirişte, Medie) (Flo-


taţie) - Afişează în (inci) sau (mm) înălţimea medie a mi- Time Threshing (Timp de treierat) – Afişează o
riştii. fereastră interactivă cu timpul total (contor) petrecut pen-
tru treierat. Permite utilizatorului să selecteze resetarea
contorului.

Vehicle Name (Denumire vehicul) – Introdusă de utiliza-


Stubble Ht, Left (Înălţime mirişte, stânga) tor.

Stubble Ht, Right (Înălţime mirişte, dreapta) Water in fuel (Apă în combustibil)

Tag Setup (Configurare etichetă) – Utilizată împreună cu


Precision Farming (Agricultură de precizie).

Weight Counter (Contor greutate) - Contor in-


teractiv care acumulează greutatea recoltei independent
de valorile curente active ale sarcinii şi permite utilizatoru-
Tailings Alarm (Alarmă reziduuri) lui să reseteze contorul, după cum este necesar. Unităţile
sunt (livră - lb) şi (tonă - ton). Contorul poate fi utilizat pen-

3-116
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

tru activităţi de gestiune de date în câmp. (management


camion/ cart, management buncăr de boabe, etc.).

Yield-A-D (bushel) (Randament-A-D) (buşel)


(Randament mediu al producţiei uscate) - Utilizată îm-
Weight-D (Greutate-D) (Greutate uscată) - Afi- preună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randamentului
şează greutatea totală uscată înregistrată pentru sarcina producţiei).
curentă activă (livre - lb sau tonă - ton).

Yield-A-W (Randament-A-W) (Randament


Weight-W (Greutate-W) (Greutate umedă) - mediu al producţiei umede) - Utilizată împreună cu Yield
Afişează greutatea totală umedă înregistrată pentru sar- Monitoring (Monitorizarea randamentului producţiei).
cina curentă activă (livre - lb sau tonă - ton).

Work Condition (Condiţie de lucru) – Afişează condiţia de


lucru selectată în mod curent. O condiţie de lucru repre-
zintă un câmp definit de către utilizator, utilizat pentru a
descrie condiţiile de câmp şi de recoltă pentru Automatic Yield-A-W (bushel) (Randament-A-W) (buşel)
Crop Settings (Setări automate recoltă). O condiţie de lu- (Randament mediu al producţiei umede) - Utilizată îm-
cru trebuie să fie setată pentru a permite operarea funcţiei preună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randamentului
Automatic Crop Settings (Setări automate recoltă). Se- producţiei).
lectaţi fereastra pentru a alege o altă condiţie de lucru,
pentru a edita condiţia existentă sau pentru a crea o nouă
condiţie.

Yield-I-D (Randament-I-D) - Utilizată îm-


preună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randamentului
Working Width (Lăţime de lucru) - Utilizată îm- producţiei).
preună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randamentului
producţiei).

Working Width Reset Mode (Mod de resetare a lăţimii de


lucru) – Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitori-
Yield-I-D (bushel) (Randament-I-D) (buşel) -
zarea randamentului producţiei).
Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea ran-
damentului producţiei).

Work Rate Average (Rată medie de lucru) -


Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea ran-
damentului producţiei). Yield-I-W (Randament I-W) - Utilizată îm-
preună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randamentului
producţiei).

Yield-A-D (Randament-A-D) (Randament


mediu al producţiei uscate) - Utilizată împreună cu Yield
Monitoring (Monitorizarea randamentului producţiei). Yield-I-W (buşel) (Randament-I-W) (buşel) -
Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea ran-
damentului producţiei).

3-117
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Listă de selectare a datelor sumare


NOTĂ: Elementele disponibile pe listă vor fi stabilite în
funcţie de configuraţia utilajului/a elementelor opţionale
instalate. Flow-A-W (bushel) (Flux-A-W) - (buşel) (Flux
mediu umed) - Utilizată împreună cu Yield Monitoring
(Monitorizarea randamentului producţiei).

Area (Suprafaţă) - Afişează, în acri (ac) sau


hectare (ha), suprafaţa de pe care a fost strânsă recolta.
Fuel Econ-Area-A (Average Fuel Economy)
(Economie de combustibil pentru zona A) (Economisire
medie a combustibilului) – Afişează combustibilul consu-
mat pentru o suprafaţă în ac/gal sau ha/l.
Bushel – D (Buşel - D) (Buşeli uscaţi) – Afi-
şează cantitatea în buşeli sub formă de valoare numerică
(buşel).

Fuel Econ-Dist-A (Economie de combustibil


- Distanţa-A) - (Economie medie de combustibil) - Afi-
şează combustibilul consumat în mod curent sub formă
de mi/gal sau km/l.
Bushel – W (Buşel - D) (Buşeli uscaţi) – Afi-
şează cantitatea în buşeli sub formă de valoare numerică
(buşel).

Fuel Econ-Work-A (Economie de combustibil


- Lucrare - A) - (Economie medie de combustibil) — Afi-
şează hp*hr/gal sau kWh/l.
Distance (Distanţă) - Afişează distanţa totală
parcursă pentru sarcina activă în mod curent în picioare
sau metri.

Fuel Rate-A (Average Fuel Rate) (Consum de


carburant A) (Consum mediu de carburant) - Afişează
consumul de combustibil curent. (unităţi exprimate în
Engine Load-A (Sarcină motor-A) (Sarcină gal/h sau l/h)
medie a motorului) — Afişează o valoare numerică sub
formă de procente (%).

Fuel Used (Combustibil consumat) - Afişează


Flow-A-D (Flux-A-D) - (Flux mediu uscat) - Uti- suma totală a combustibilului consumat pentru sarcina
lizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randa- selectată. (unităţi exprimate în galoane sau litri)
mentului producţiei).

Moisture-A (Umiditate-A) (Umiditate medie) -


Flow-A-D (bushel) (Flux-A-D) (buşel) (Flux Afişează procentul (%) mediu al indicaţiei umidităţii pentru
mediu uscat) - Utilizată împreună cu Yield Monitoring sarcina activă curentă.
(Monitorizarea randamentului producţiei).

Work Rate Average (Rată medie de lucru) -


Afişează suprafaţa medie acumulată, în ac/h sau ha/h,
Flow-A-W (Flux-A-W) (Flux mediu umed) - pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă),
Utilizată împreună cu Yield Monitoring (Monitorizarea ran- Farm (Fermă), Field (Câmp) şi Task (Sarcină).
damentului producţiei).

3-118
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

tru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm


(Fermă), Field (Câmp) şi Task (Sarcină).

Road distance (Distanţă de drum) - Afişează


distanţa parcursă în Road Mode (Mod de drum).

Road fuel economy (Economie de combustibil pe drum) Work Time (Timp de lucru) – Afişează tim-
- Afişează consumul curent de combustibil, în mpg sau pul acumulat pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag
km/l, în timp ce utilajul se află în Road Mode (Mod de (Etichetă), Farm (Fermă), Field (Câmp) şi Task (Sarcină).
drum).

Yield-A-D (Randament-A-D) (Randament


Road fuel used (Combustibil consumat pe
mediu al producţiei uscate) - Utilizată împreună cu Yield
drum) - Afişează întreaga cantitate de combustibil con-
Monitoring (Monitorizarea randamentului producţiei).
sumată în timp ce utilajul se află în Road Mode (Mod de
drum).

Yield-A-D (bushel) (Randament-A-D) (buşel)


Time Road (Timp drum) - Afişează durata în (Randament mediu al producţiei uscate) - Utilizată îm-
Road Mode (Mod de drum). preună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randamentului
producţiei).

Weight-D (Greutate-D) (Greutate uscată) - Afi-


şează greutatea totală uscată înregistrată pentru sarcina Yield-A-W (Randament-A-W) (Randament
curentă activă (livre - lb sau tonă - ton). mediu al producţiei umede) - Utilizată împreună cu Yield
Monitoring (Monitorizarea randamentului producţiei).

Weight-W (Greutate-W) (Greutate umedă) -


Afişează greutatea totală umedă înregistrată pentru sar-
cina curentă activă (livre - lb sau tonă - ton). Yield-A-W (bushel) (Randament-A-W) (buşel)
(Randament mediu al producţiei umede) - Utilizată îm-
preună cu Yield Monitoring (Monitorizarea randamentului
producţiei).

Work Rate Avg (Rată medie de lucru) - Afi-


şează suprafaţa medie acumulată, în ac/h sau ha/h, pen-

3-119
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

PICTOGRAME MONITORIZARE PRODUCŢIE

Pictograme de stare şi avertizare


Acest capitol explică:
• pictogramele de stare/avertisment utilizate de aplicaţia de monitorizare a producţiei,
• ferestrele de recoltare pentru ecranele Run (Rulare) şi Summary (Rezumat) din aplicaţia de monitorizare a re-
coltei,
• ferestrele vehicul şi agricultură de precizie utilizate de combină.
Pictogramele de stare/avertisment pentru aplicaţia de mo-
nitorizare a recoltei se afişează după cum este necesar
într-o zonă dedicată din partea stângă a afişajului.

Pictograma de stare oferă un indiciu vizual conform căruia


o anumită funcţie sau stare este prezentă şi funcţionează
normal atunci când sunt fixe (nu luminează intermitent).
Unele pictograme de stare luminează intermitent în gal-
ben atunci când nu funcţionează corect.

Pictogramele de avertisment oferă un indiciu vizual con-


form căruia o componentă necesară nu funcţionează nor-
mal sau un operator a modificat un parametru important
care trebuie să revină la o setare diferită la o dată ulte-
rioară.

Pictogramele de stare/avertisment utilizate de aplicaţia de


monitorizare a producţiei sunt prezentate în tabelul de mai
jos.
RCIL11DSP663BAG 1

Pictograma secerătoare sus indică faptul că alimentatorul funcţionează şi


secerătoarea este ridicată deasupra poziţiei înălţimii maxime de lucru. Suprafaţa,
distanţa şi timpul de lucru nu sunt înregistrate atunci când secerătoarea este
în această poziţie.
Pictograma secerătoare jos indică faptul că alimentatorul funcţionează,
secerătoarea este coborâtă sub poziţia înălţimii maxime de lucru şi combina
lucrează: suprafaţa, timpul şi distanţa de lucru sunt înregistrate.

Pictograma alimentator oprit indică faptul că alimentatorul este comutat la „Off”


(Oprit). Combina nu funcţionează indiferent de poziţia secerătoarei.

Dispozitivul de stocare a datelor este detectat de afişaj. La activare, afişajul


verifică prezenţa dispozitivului de date. Dacă este detectat dispozitivul de date,
se afişează această pictogramă.

Pictograma de înregistrare pe dispozitivul de date arată că datele rezumat de


recoltare şi datele GPS (dacă este echipată) sunt înregistrate. Aplicaţia trebuie
să detecteze dispozitivul de date, viteza la sol, viteza elevatorului şi poziţia
secerătoarei sub înălţimea maximă de lucru pentru a afişa pictograma. Dacă
pictograma nu este prezentă, datele nu sunt înregistrate.
Pictograma pentru sarcină neselectată se afişează atunci când debitul recoltei
este prezent, dar nicio sarcină nu a fost creată sau selectată. Pictograma dispare
atunci când o sarcină este creată sau selectată.

3-120
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pictograma de umiditate manuală se afişează atunci când „Manual” este selectat


în fereastra Moisture Mode (Mod umiditate) pe un ecran Run (Rulare). „Auto”
este selectarea normală pentru detectarea automată a umidităţii şi „Manual”
este selectat, în mod obişnuit, doar atunci când există o problemă la senzorul
de umiditate. Pictograma dispare atunci când este selectat „Auto” în fereastra
Moisture Mode (Mod umiditate).
Pictograma de control suprafaţă se afişează ori de câte ori lăţimea curentă
de lucru este modificată faţă de setarea implicită. Pictograma se afişează şi
atunci când „OFF” (OPRIT) este selectat în fereastra Area ON/OFF (Suprafaţă
PORNIT/OPRIT) atunci când este detectat debitul recoltei. Pictograma dispare
atunci când lăţimea curentă de lucru este resetată la setarea implicită sau când
fereastra Area ON/OFF (Suprafaţă PORNIT/OPRIT) revine la setarea „ON”
(PORNIT).
Pictograma de avertisment debit de recoltă indică faptul că debitul recoltei a fost
detectat atunci când nu au fost îndeplinite toate condiţiile pentru înregistrarea
datelor recoltării. Pictograma dispare atunci când înregistrarea datelor este
activată.
Pictograma de pierdere a comunicării apare atunci când afişajul nu comunică cu
YMIU. Pictograma dispare atunci când comunicarea este restabilită.

Pictograma de avertisment viteză elevator indică faptul că viteza elevatorului este


în afara intervalului. Intervalul valabil este 250 - 600 RPM. Pictograma dispare
atunci când viteza elevatorului revine în intervalul corect RPM.

Pictograma de calibrare a umidităţii arată că umiditatea este în curs de calibrare.

Pictograma de calibrare a producţiei (greutate) arată că producţia (greutatea)


este în curs de calibrare.

3-121
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

FERESTRE MONITORIZARE PRODUCŢIE

Zona din partea stângă


Vehiculul – combina – controlează conţinutul din partea
stângă pentru toate aplicaţiile software de pe afişaj. Con-
ţinuturile nu pot fi modificate utilizând ecranul Run Layout
(Configurare rulare) din Toolbox (Caseta de instrumente).

Zona din partea stângă este utilizată pentru funcţiile vehi-


culului şi pentru zona stare/avertisment. Zona din partea
stângă este vizibilă oricând, în combinaţie cu orice ecran
în care navighează operatorul pe afişaj.

RCIL11DSP662BAG 1

3-122
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Ferestrele ecranului de rulare şi de centralizare a datelor


Ferestrele din aplicaţiile de monitorizare a producţiei, ve-
hicul şi agricultură de precizie pot fi amplasate pe ori-
care dintre ecranele de date Run (Rulare) şi/sau Sum-
mary (Rezumat) conform indicaţiilor. Consultaţi manualul
afişajului şi explicaţia acestuia referitoare la ecranul Run
Layout (Configurare rulare) din Toolbox (Caseta de instru-
mente) pentru a modifica amplasarea ferestrei.

RCPH09DSP490BAG 1

3-123
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

FERESTRE DE COMANDĂ
Fereastra/comutatorul Area Control (Control suprafaţă)
determină modul care sunt colectate toate informaţiile
despre suprafaţă, distanţă şi timpul de lucru şi de inac-
tivitate pentru sarcina curentă. Aceste informaţii sunt
utilizate apoi pentru calcularea rezultatelor medii şi ime-
diate de recoltare.

Work Width (Lăţime de lucru) şi Moisture Mode (Mod ume-


zeală) (explicate mai târziu) sunt, de asemenea, ferestre
de control; ferestrele rămase ale Yield Monitor (Monitor
producţie) amplasate pe ecranele Run (Rulare) sunt fe-
restre de raport.

Control suprafaţă
Etichetă de amplasare: Area Control (Control suprafaţă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Area Control (Control suprafaţă) sau Area


ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE suprafaţă) determină dacă
suprafaţa, distanţa şi timpul sunt stocate pentru sarcina
curentă.

Datele spaţiale DGPS furnizează informaţii despre dis-


tanţă şi timp. Lăţimea de lucru este determinată de seta-
rea din fereastra Work Width (Lăţime de lucru). Fereastra
Area Control (Control suprafaţă) determină apoi dacă da-
tele sunt stocate pentru ferestrele de raportare suprafaţă, RCPH09DSP491BAG 2
distanţă şi timp. Această fereastră se comportă ca o co-
mandă principală pentru colectarea sau nu a datelor de
producţie.

Fereastra Area ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE


suprafaţă) are două setări: Off (Oprit) şi On
(Pornit). Apăsaţi pe fereastră pentru a accesa
fereastra contextuală cu opţiuni. Apăsaţi pe
opţiunea dorită din fereastră. Atunci când
Area ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE suprafaţă)
este setat la Off (Oprit), nicio dată referitoare
la suprafaţă, distanţă şi timp nu este stocată
pentru sarcina curentă. O pictogramă
de control a zonei se aprinde în zona de
stare/avertisment ori de câte ori Area ON/OFF
(Pornire/Oprire suprafaţă) este setat la Off
(Oprit): „On” (Pornit) trebuie să fie selectat în
fereastră pentru a activa din nou stocarea de
date.

3-124
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Lăţime de lucru
Etichetă de amplasare: Work Width (Lăţime de lucru)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Un operator utilizează fereastra lăţime de lucru de pe


ecranele Run (Rulare) pentru a indica momentul în care
sunt utilizate mai puţine rânduri (secerătoare rânduri) sau
o suprafaţă de secerare mai îngustă (secerătoare plat-
formă) pentru a recolta o secţiune din câmp mai mică de-
cât lăţimea totală a secerătoarei. Acest lucru este nece-
sar, de obicei, atunci când este finalizat un câmp sau când
se lucrează cu rânduri asimetrice.

Această practică corectează calculele zonei atunci când RCPH09DSP793BAG 3


este recoltată o lăţime mai mică decât lăţimea de lucru
totală a secerătoarei.

Software-ul ştie numărul maxim de rânduri sau de lăţime


de lucru ţintă a secerătoarei deoarece această valoare
a fost introdusă pe ecranul de setare a hederului din
Toolbox (Casetă de instrumente). Fereastra Work Width
(Lăţime de lucru) de pe ecranele Run (Rulare) permite
operatorului:
• să indice câte rânduri sau ce lăţime a secerătoarei
va fi utilizată pentru recoltare la trecerile curente,
• să indice pe care parte a secerătoarei este localizată
suprafaţa de recoltare,
• să inverseze suprafaţa de recoltare la partea opusă
a hederului pentru a face o trecere de întoarcere şi
• să reseteze lăţimea de lucru reglată la valoarea im-
plicită – adică, numărul total de rânduri sau lăţimea
de lucru ţintă a hederului.
Schimbarea lăţimii de lucru a combinei va avea loc în mod
normal atunci când secerătoarea este ridicată, în timpul
întoarcerii pentru o nouă trecere prin câmp. Apăsaţi fe-
reastra Work Width (Lăţime de lucru) pentru a accesa fe-
reastra bargraf.

Apăsaţi oriunde pe bargraf pentru a selecta imediat mai


puţine rânduri sau o lăţime de lucru mai îngustă de utilizat
pentru recoltare la următoarea trecere prin câmp. Picto-
grama de control suprafaţă clipeşte în zona de stare/aver-
tisment pentru a aminti operatorului că lăţimea de lucru a
fost schimbată. Pictograma dispare atunci când lăţimea
de lucru revine la setarea implicită.

RCPH09DSP240BAJ 4

3-125
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Cele două casete de pe fereastra bargraf indică pe ce


parte a secerătoarei se află rândurile de recoltat pentru
secerătoarele pe rânduri sau marginea de avans pentru
secerătoarele platformă. Dacă caseta din dreapta conţine
un „X,” partea dreaptă a secerătoare este selectată pentru
utilizare. Dacă caseta din stânga conţine un „X,” partea
stângă a secerătoare este selectată pentru utilizare.

Apăsaţi butonul Flip (Inversare) de pe bargraf pentru a


muta rândurile/marginea de avans selectate(ă) pe cea-
laltă parte a secerătoarei.

SAU

Apăsaţi caseta fără un „X” pentru a muta rândurile/margi-


nea de avans selectate(ă) pe cealaltă parte a secerătoa-
rei.

RCPH09DSP240BAJ 5

Apăsaţi butonul Enter (Confirmare) pentru a salva setarea


şi a închide fereastra bargraf.

Lăţimea de lucru a secerătoarei este redusă la numărul


selectat de rânduri/lăţimea mai îngustă, până când opera-
torul schimbă setarea, afişajul este oprit şi apoi pornit din
nou sau lăţimea de lucru revine la setarea implicită prin
utilizarea butonului Reset (Resetare) (consultaţi Capito-
lul 3.). Pictograma de control suprafaţă clipeşte în con-
tinuare în zona de stare/avertisment până în momentul
respectiv.

RCPH09DSP240BAJ 6

3-126
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Apăsaţi butonul Reset (Resetare) pentru a readuce lăţi-


mea de lucru la valoarea implicită – rândurile totale uti-
lizate sau lăţimea de lucru ţintă conform definiţiei de pe
ecranul de configurare a secerătoarei din Toolbox (Caseta
de instrumente).

Această acţiune este imediată. Pictograma de control su-


prafaţă dispare din zona de stare/avertisment.

Apăsaţi butonul Enter (Confirmare) pentru a salva setarea


şi a închide fereastra bargraf.

RCPH09DSP240BAJ 7

Mod umiditate
Etichetă de amplasare: Moisture Mode (Mod umiditate)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Atunci când intervine o problemă de senzor de umiditate,


utilizaţi fereastra Moisture Mode (Mod umiditate) pentru
a selecta comanda de umiditate „Manual” şi a continua
recoltarea. În mod manual, aplicaţia utilizează o valoare
a umidităţii specificată de operator pentru toată recolta,
până când problema cu senzorul este rezolvată.

RCPH09DSP499BAG 8

Utilizaţi fereastra Manual Moisture (Umiditate manuală)


din ecranul Crop Setup (Configurare recoltă) din Calibra-
tion (Calibrare) pentru a introduce o valoare temporară
a umidităţii în vederea continuării recoltării. Valoarea in-
trodusă trebuie să fie valoare medie a umidităţii pentru
tipul de recoltă, înregistrată înainte de apariţia problemei
la senzor. Această valoare este utilizată pentru toate în-
registrările recoltării pentru tipul de recoltă până când pro-
blema senzorului este rezolvată.

RCPH09DSP239BAJ 9

3-127
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Trebuie selectat „Manual” în fereastra


Moisture Mode (Mod umiditate) de
pe ecranele Run (Rulare) pentru a
continua recoltarea cu aceeaşi valoare
temporară.

Atunci când este selectat „Manual” ca mod de umiditate,


o pictogramă este afişată în zona de stare/avertisment ca
o notificare pentru operator. Atunci când problema sen-
zorului este rezolvată şi „Auto” este selectat din nou în
fereastra Moisture Mode (Mod umiditate), pictograma dis-
pare.
NOTĂ: „Auto” este setarea implicită pentru fereastra
Moisture Mode (Mod umiditate) la fiecare pornire a afişa-
jului. În timp ce problema senzorului rămâne nerezolvată,
oricând afişajul este oprit şi apoi pornit din nou, operatorul
trebuie să readucă setarea din fereastra Moisture Mode
(Mod umiditate) la „Manual” pentru a recolta în continuare
cu valoarea manuală temporară.
RCPH09DSP241BAJ 10

3-128
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

FERESTRE DE RAPORTARE
Suprafaţă
Etichetă de amplasare: Area Placement (Amplasare su-
prafaţă)
Locaţie: ecranele Run (Rulare) şi Summary (Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


suprafaţa acumulată în hectare sau acri pentru sarcina cu-
rentă. Fereastra Area (Suprafaţă) este resetată la 0 (zero)
atunci când o sarcină nouă este creată sau selectată.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează suprafaţa acumulată în hectare sau acri pen-
tru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm
(Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sar- RCPH09DSP502BAG 11
cină).

Contor suprafaţă
Etichetă de amplasare: Area Counter (Contor suprafaţă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează suprafaţa acumulată în hec-


tare sau acri pentru orice interval dorit de un operator.
Contorul de suprafaţă nu este legat de sarcina curentă, ci
este resetat la 0 (zero) de către operator atunci când do-
reşte. Acest contor suplimentar, independent de sarcina
curentă, poate fi utilizat pentru activităţi de gestionare a
datelor pe câmp, precum suprafaţă/camion, suprafaţă pe
zi, suprafaţă lot experimental etc.).

Apăsaţi fereastra Area Counter (Contor suprafaţă) pentru RCPH09DSP503BAG 12


a reseta contorul la 0 (zero). Este afişat un mesaj „Reset
Counter?” (Resetaţi contorul?). Apăsaţi butonul Yes (Da)
de pe mesaj pentru a şterge mesajul şi a reseta contorul la
0 (zero). Apăsaţi butonul No (Nu) pentru a şterge mesajul
şi a anula solicitarea.

Contor de buşeli
Etichetă de amplasare: Bushel Counter (Contor de bu-
şeli)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Această fereastră raportează buşelii umezi acumulaţi


pentru orice interval dorit de un operator. Contorul de
buşeli nu este legat de sarcina curentă, ci este resetat
la 0 (zero) de către operator atunci când doreşte. Acest
contor suplimentar, independent de sarcina curentă,
poate fi utilizat pentru activităţi de gestionare a datelor pe
câmp, precum gestionare camion, gestionare magazie
de cereale etc.). RCPH09DSP504BAG 13

Apăsaţi fereastra Bushel Counter (Contor buşeli) pentru


a reseta contorul la 0 (zero). Este afişat un mesaj „Reset
Counter?” (Resetaţi contorul?). Apăsaţi butonul Yes (Da)
de pe mesaj pentru a şterge mesajul şi a reseta contorul la
0 (zero). Apăsaţi butonul No (Nu) pentru a şterge mesajul
şi a anula solicitarea.

3-129
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Buşeli, uscaţi
Etichetă de amplasare: Bushel, Dry (Buşeli, uscaţi)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


buşelii uscaţi acumulaţi pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră


raportează buşelii uscaţi acumulaţi pentru filtrele selec-
tate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm (Fermă), Field
(Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sarcină).
RCPH09DSP505BAG 14

Buşeli, umezi
Etichetă de amplasare: Bushel, Wet (Buşeli, umezi)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


buşelii umezi acumulaţi pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră


raportează buşelii umezi acumulaţi pentru filtrele selec-
tate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm (Fermă), Field
(Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sarcină).
RCPH09DSP506BAG 15

Distanţă
Etichetă de amplasare: Distance (Distanţă)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


distanţa acumulată în metri sau picioare pentru sarcina
curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează distanţa acumulată în kilometri sau mile pen-
tru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm
(Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sar-
cină). RCPH09DSP507BAG 16

3-130
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Contor distanţă
Etichetă de amplasare: Distance Counter (Contor dis-
tanţă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează metrii sau picioarele acu-


mulate pentru orice interval dorit de un operator. Contorul
de distanţă nu este legat de sarcina curentă, ci este rese-
tat la 0 (zero) de către operator la dispoziţia acestuia.

Apăsaţi fereastra Distance Counter (Contor distanţă) pen-


tru a reseta contorul la 0 (zero). Este afişat un mesaj „Re-
set Counter?” (Resetaţi contorul?). Apăsaţi butonul Yes
(Da) de pe mesaj pentru a şterge mesajul şi a reseta con- RCPH09DSP508BAG 17
torul la 0 (zero). Apăsaţi butonul No (Nu) pentru a şterge
mesajul şi a anula solicitarea.

Distance (Distanţă), Road (Rutier)


Etichetă de amplasare: Distance Road (Distanţă de trans-
port)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează distanţa totală în kilometri sau mile alocată trans-
portului pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Eti-
chetă), Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi
Task (Sarcină).

RCPH09DSP509BAG 18

Buşeli rămaşi estimaţi, uscaţi


Etichetă de amplasare: Est Bu Rem, Dry (Buşeli rămaşi
estimaţi, uscaţi)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează buşelii uscaţi estimaţi ră-


maşi pentru suprafeţele delimitate existente.

RCIL11DSP369BAG 19

3-131
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Buşeli rămaşi estimaţi, umezi


Etichetă de amplasare: Est Bu Rem, Wet (Buşeli rămaşi
estimaţi, umezi)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează buşelii umezi estimaţi ră-


maşi pentru suprafeţele delimitate existente.

RCIL11DSP370BAG 20

Greutate rămasă estimată, uscată


Etichetă de amplasare: Est Wt Rem, Dry (Greutate ră-
masă estimată, uscată)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează greutatea uscată estimată


rămasă pentru suprafeţele delimitate existente.

RCIL11DSP371BAG 21

Greutate rămasă estimată, umedă


Etichetă de amplasare: Est Wt Rem, Wet (Greutate ră-
masă estimată, umedă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează greutatea umedă estimată


rămasă pentru suprafeţele delimitate existente.

RCIL11DSP372BAG 22

3-132
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Debit, mediu-uscat
Etichetă de amplasare: Flow, Avg-Dry (Debit, mediu-us-
cat)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


debitul mediu al recoltei de cereale uscate, în tone pe oră
sau livre pe oră, pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează debitul mediu al recoltei de cereale uscate, în
tone pe oră sau livre pe oră, pentru filtrele selectate: Crop
(Recoltă), Tag (Etichetă), Farm (Fermă), Field (Câmp), RCPH09DSP510BAG 23
Grower (Fermier) şi Task (Sarcină).

Debit, mediu-buşeli uscaţi


Etichetă de amplasare: Flow, Avg-Dry bu (Debit, mediu-
buşeli uscaţi)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


debitul mediu al recoltei de cereale uscate, în buşeli pe
oră, pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează debitul mediu al recoltei de cereale uscate, în
buşeli pe oră, pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag RCPH09DSP511BAG 24
(Etichetă), Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier)
şi Task (Sarcină).

Debit, mediu-umed
Etichetă de amplasare: Flow, Avg-Wet (Debit, me-
diu-umed)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


debitul mediu al recoltei de cereale umede, în tone pe oră
sau livre pe oră, pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează debitul mediu al recoltei de cereale umede, în
tone pe oră sau livre pe oră, pentru filtrele selectate: Crop
(Recoltă), Tag (Etichetă), Farm (Fermă), Field (Câmp), RCPH09DSP512BAG 25
Grower (Fermier) şi Task (Sarcină).

3-133
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Debit, medie-buşeli umezi


Etichetă de amplasare: Flow, Avg-Wet bu (Debit, medie-
buşeli umezi)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


debitul mediu al recoltei de cereale umede, în buşeli pe
oră, pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează debitul mediu al recoltei de cereale umede, în
buşeli pe oră, pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag RCPH09DSP513BAG 26
(Etichetă), Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier)
şi Task (Sarcină).

Debit, uscat
Etichetă de amplasare: Flow, Dry (Debit, uscat)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează debitul recoltei de cereale


uscate, în tone pe oră sau livre pe oră, în acest moment,
pentru sarcina curentă.

RCPH09DSP514BAG 27

Debit, buşeli uscaţi


Etichetă de amplasare: Flow, Dry bu (Debit, buşeli uscaţi)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Această fereastră raportează debitul recoltei de cereale


uscate, în buşeli pe oră, în acest moment, pentru sarcina
curentă.

RCPH09DSP515BAG 28

Debit, umed
Etichetă de amplasare: Flow, Wet (Debit, umed)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează debitul recoltei de cereale


umede, în tone pe oră sau livre pe oră, în acest moment,
pentru sarcina curentă.

RCPH09DSP516BAG 29

3-134
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Debit, buşeli umezi


Etichetă de amplasare: Flow, Wet bu (Debit, buşeli umezi)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Această fereastră raportează debitul recoltei de cereale


umede, în buşeli pe oră, în acest moment, pentru sarcina
curentă.

RCPH09DSP517BAG 30

Umiditate
Etichetă de amplasare: Moisture (Umiditate)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Această fereastră raportează procentul de umiditate pen-


tru debitul curent al recoltei de cereale, în acest moment,
pentru sarcina curentă.

RCPH09DSP518BAG 31

Umiditate, medie
Etichetă de amplasare: Moisture, Avg (Umiditate, medie)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


procentul mediu de umiditate pentru sarcina curentă ac-
tivă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează procentul mediu de umiditate pentru filtrele se-
lectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm (Fermă),
Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sarcină).
RCPH09DSP519BAG 32

Temperatură
Etichetă de amplasare: Crop Temp (Temperatură recoltă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează temperatura curentă a re-


coltei în °C sau °F, indicată de senzorul de umiditate, în
acest moment, pentru sarcina curentă.

RCPH09DSP520BAG 33

3-135
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Timp, transport
Etichetă de amplasare: Time, Roading (Timp, transport)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează timpul total alocat deplasării în ore şi minute,
pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă),
Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task
(Sarcină).

RCPH09DSP521BAG 34

Timp, lucrat
Etichetă de amplasare: Time, Worked (Timp, lucrat)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează timpul total de lucru în ore şi minute, pentru
filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm
(Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sar-
cină).

RCPH09DSP522BAG 35

Contor greutate
Etichetă de amplasare: Weight Counter (Contor greutate)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează tonele sau livrele acumu-


late pentru orice interval dorit de un operator. Contorul de
greutate nu este legat de sarcina curentă, ci este resetat
la 0 (zero) de către operator atunci când doreşte. Un ope-
rator poate folosi fereastra pentru activităţi de gestionare
a datelor pe câmp, precum gestionare camion, gestionare
magazie de cereale etc.

Apăsaţi fereastra Weight Counter (Contor greutate) pen-


tru a reseta contorul la 0 (zero). Este afişat un mesaj „Re- RCPH09DSP523BAG 36
set Counter?” (Resetaţi contorul?). Apăsaţi butonul Yes
(Da) de pe mesaj pentru a şterge mesajul şi a reseta con-
torul la 0 (zero). Apăsaţi butonul No (Nu) pentru a şterge
mesajul şi a anula solicitarea.

3-136
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Greutate, uscată
Etichetă de amplasare: Weight, Dry (Greutate, uscată)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


greutatea uscată acumulată în tone sau livre pentru sar-
cina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează greutatea uscată acumulată în tone sau livre
pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă),
Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task
(Sarcină). RCPH09DSP524BAG 37

Greutate, umedă
Etichetă de amplasare: Weight, Wet (Greutate, umedă)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


greutatea umedă acumulată în tone sau livre pentru sar-
cina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează greutatea umedă acumulată în tone sau livre
pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă),
Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task
(Sarcină). RCPH09DSP525BAG 38

Productivitate, medie
Etichetă de amplasare: Work Rate, Avg (Productivitate,
medie)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


media de hectare pe oră sau acri pe oră recoltaţi pentru
sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează media de hectare pe oră sau acri pe oră recoltaţi
pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă),
Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task RCPH09DSP526BAG 39
(Sarcină).

3-137
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Producţie, medie-uscată
Etichetă de amplasare: Yield, Avg-Dry (Producţie, medie-
uscată)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


cantitatea medie recoltată de cereale uscate, în tone pe
hectar sau livre pe acru, pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează cantitatea medie recoltată de cereale uscate,
în tone pe hectar sau livre pe acru pentru filtrele selec-
tate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm (Fermă), Field RCPH09DSP527BAG 40
(Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sarcină).

Producţie, medie-buşeli uscaţi


Etichetă de amplasare: Yield, Avg-Dry bu (Producţie, me-
die-buşeli uscaţi)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


volumul uscat mediu, în buşeli pe acri, pentru sarcina cu-
rentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează volumul uscat mediu în buşeli pe acru pentru
filtrele selectate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm RCPH09DSP528BAG 41
(Fermă), Field (Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sar-
cină).

Producţie, medie-umedă
Etichetă de amplasare: Yield, Avg-Wet (Producţie, me-
die-umedă)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


cantitatea medie recoltată de cereale umede, în tone pe
hectar sau livre pe acru, pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează cantitatea medie recoltată de cereale umede,
în tone pe hectar sau livre pe acru pentru filtrele selec-
tate: Crop (Recoltă), Tag (Etichetă), Farm (Fermă), Field RCPH09DSP529BAG 42
(Câmp), Grower (Fermier) şi Task (Sarcină).

3-138
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Producţie, medie-buşeli umezi


Etichetă de amplasare: Yield, Avg-Wet bu (Producţie, me-
die-buşeli umezi)
Locaţie de amplasare: ecranele Run (Rulare) şi Summary
(Rezumat)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Pe ecranele Run (Rulare), această fereastră raportează


producţia medie recoltată de cereale umede în buşeli pe
acru pentru sarcina curentă.

Pe ecranele Summary (Rezumat), această fereastră ra-


portează producţia medie recoltată de cereale umede în
buşeli pe acru pentru filtrele selectate: Crop (Recoltă), RCPH09DSP530BAG 43
Tag (Etichetă), Farm (Fermă), Field (Câmp), Grower (Fer-
mier) şi Task (Sarcină).

Producţie, uscată
Etichetă de amplasare: Yield, Dry (Producţie, uscată)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează masa recoltei de cereale us-


cate, în tone pe hectar sau livre pe acru, în acest moment,
pentru sarcina curentă.

RCPH09DSP531BAG 44

Producţie, buşeli uscaţi


Etichetă de amplasare: Yield, Dry bu (Producţie, buşeli
uscaţi)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Această fereastră raportează volumul recoltei de cereale


uscate, în buşeli pe acru, în acest moment, pentru sarcina
curentă.

RCPH09DSP532BAG 45

Producţie, umedă
Etichetă de amplasare: Yield, Wet (Producţie, umedă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează masa recoltei de cereale


umede, în tone pe hectar sau livre pe acru, în acest mo-
ment, pentru sarcina curentă.

RCPH09DSP533BAG 46

3-139
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Producţie, buşeli umezi


Etichetă de amplasare: Yield, Wet bu (Producţie, buşeli
umezi)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)
Doar unităţi de măsură non-metrice

Această fereastră raportează volumul recoltei de cereale


umede, în buşeli pe acru, în acest moment, pentru sarcina
curentă.

RCPH09DSP534BAG 47

3-140
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Geamurile vehiculului şi ale cadrului


Aceste ferestre din aplicaţia de monitorizare producţie sau
cadru pot apărea pe oricare dintre ecranele Run (Rulare).
Consultaţi manualul afişajului şi explicaţia acestuia referi-
toare la ecranul Run Layout (Configurare rulare) din Tool-
box (Caseta de instrumente) pentru a modifica amplasa-
rea ferestrei.
Date/Time (Dată/oră)
Etichetă de amplasare: Date/Time (Dată/oră)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează informaţii reale privind data


sau ora, în funcţie de setările introduse pe ecranul Display
(Afişaj) din Toolbox (Caseta de instrumente).

RCIL11DSP650BAG 1

Viteză elevator
Etichetă de amplasare: Elev Speed (Viteza elevatorului)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează viteza curentă a ventilatoru-


lui elevatorului în rpm din datele furnizate de senzorul de
viteză al ventilatorului.

RCPH09DSP536BAG 2

Operator
Etichetă de amplasare: Operator
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră este utilizată pentru a crea, selecta sau


edita numele persoanei care efectuează lucrarea. Un
operator este configurat pe ecranul Operator din Tool-
box (Caseta de instrumente). Aceste informaţii referitoare
configurare includ preferinţele operatorului.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii despre


configurarea operatorilor.

RCPH09DSP537BAG 3

3-141
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Viteză la sol
Etichetă de amplasare: Ground Speed (Viteza la sol)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră raportează viteza curentă de deplasare


în kilometri pe oră sau mile pe oră, în funcţie de unităţile
de măsură selectate. Sursa curentă pentru datele privind
viteza este roata (senzorul de viteză al transmisiei), rada-
rul sau GPS.

RCIL11DSP652BAG 4

Vehicul
Etichetă de amplasare: Vehicle (Vehicul)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Această fereastră este utilizată pentru a crea, selecta sau


edita numele proxy pentru combină, spre deosebire de un
nume bazat pe numărul de identificare a produsului (PIN)
sau numărul de serie pentru combină.

Consultaţi manualul afişajului şi explicaţia acestuia referi-


toare la Vehicle (Vehicul) pentru informaţii suplimentare.

RCPH09DSP539BAG 5

3-142
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Ferestrele pentru agricultură de precizie


Aceste ferestre din aplicaţia Precision Farming (Agricultura de precizie) pot fi amplasate pe oricare dintre ecranele
Run (Rulare) şi/sau Summary (Rezumat) după cum este indicat. Consultaţi manualul afişajului şi explicaţia acestuia
referitoare la ecranul Run Layout (Configurare rulare) din Toolbox (Caseta de instrumente) pentru a modifica ampla-
sarea ferestrei.
NOTĂ: Ferestrele stării GPS-ului şi etichetele de amplasare a acestora sunt explicate în manualul afişajului.

Înregistrare limită
Etichetă de amplasare: Boundary Record (Înregistrare li-
mită)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Rec Boundary (Înregistrare limită) este utilizată


pentru a înregistra limitele câmpului pentru avertismente
în funcţie de poziţie. Combina trebuie să fie echipată cu
un sistem GPS pentru a utiliza această fereastră.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii despre în- RCPH09DSP305BBG 1


registrarea limitelor câmpului.

Tip recoltă
Etichetă de amplasare: Crop Type (Tip recoltă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Crop Type (Tip recoltă) este utilizată pentru a


selecta o recoltă pentru lucrarea efectuată din lista filtrată
din fereastra contextuală.
NOTĂ: Conţinutul listei de recolte este controlat de
ecranul Filter (Filtru) din Data Management (Administrare
date). Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii
suplimentare.

RCPH09DSP541BAG 2

Fermă
Etichetă de amplasare: Farm (Fermă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Farm (Fermă) este utilizată pentru a crea, se-


lecta sau edita numele fermei pe al cărui câmp este efec-
tuată lucrarea.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare.

RCPH09DSP542BAG 3

3-143
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Câmp
Etichetă de amplasare: Field (Câmp)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Field (Câmp) este utilizată pentru a crea, se-


lecta sau edita numele câmpului pe care este efectuată
lucrarea de producere a recoltei.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare.

RCPH09DSP543BAG 4

Repere câmp
Etichetă de amplasare: Field Marks 1-2 (Repere câmp
1-2), Field Marks 3-4, (Repere câmp 3-4)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Ferestrele Field Marks (Repere câmp) sunt utilizate de că-


tre operator pentru a marca locaţia GPS a câmpului sau
condiţiile recoltei care necesită acţiuni viitoare. Combina
trebuie să fie echipată cu un sistem GPS pentru a utiliza
aceaste ferestre. Condiţiile marcate sunt create de către
operator pe ecranul Field Marks (Repere câmp) din Tool-
box (Caseta de instrumente).

Butoanele din ferestre pot fi configurate ca buton de apă- RCPH09DSP544BAG 5


sare sau butoane de înclichetare. Dacă este selectat tipul
de buton de apăsare, o singură locaţie este înregistrată de
fiecare dată când butonul este apăsat.

Dacă este selectat tipul de buton de înclichetare, sunt în-


registrate mai multe locaţii pe traseul vehiculului după ce
butonul este apăsat. Butonul trebuie să fie apăsat din nou
pentru a opri înregistrarea locaţiilor.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare.

RCPH09DSP545BAG 6

3-144
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Fermier
Etichetă de amplasare: Grower (Fermier)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Grower (Fermier) este utilizată pentru a crea,


selecta sau edita numele fermierului la a cărui fermă şi pe
al cărui câmp este efectuată lucrarea.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare.

RCPH09DSP546BAG 7

Hartă 1 x 4
Etichetă de amplasare: Map 1 x 4 (Hartă 1 x 4)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Map 1 x 4 (Hartă 1 x 4) acoperă o suprafaţă de


o coloană pe patru rânduri pe orice ecran Run (Rulare) şi
este utilizată pentru a monitoriza acoperirea, producţia şi
umezeala.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii complete


despre utilizarea hărţilor.

RCPH09DSP547BAG 8

Hartă 2 x 3
Etichetă de amplasare: Map 2 x 3 (Hartă 2 x 3)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Map 2 x 3 (Hartă 2 x 3) acoperă o suprafaţă de


două coloane pe trei rânduri pe orice ecran Run (Rulare)
şi este utilizată pentru a monitoriza acoperirea, producţia
şi umezeala.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii complete


despre utilizarea hărţilor.

RCPH09DSP548BAG 9

3-145
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Hartă 2 x 5
Etichetă de amplasare: Map 2 x 5 (Hartă 2 x 5)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Map 2 x 3 (Hartă 2 x 5) acoperă o suprafaţă de


două coloane pe cinci rânduri pe orice ecran Run (Rulare)
şi este utilizată pentru a monitoriza acoperirea, producţia
şi umezeala.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii complete


despre utilizarea hărţilor.

RCPH09DSP549BAG 10

Înregistrare obstacol
Etichetă de amplasare: Obstacle Record (Înregistrare ob-
stacol)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Rec Obstacle (Înregistrare obstacol) este utili-


zată pentru a înregistra obstacolele de pe câmp pentru
avertismente în funcţie de poziţie. Combina trebuie să fie
echipată cu un sistem GPS pentru a utiliza această fe-
reastră.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţi despre în- RCPH09DSP306BBG 11


registrarea obstacolelor câmpului.

Summary Crop (Rezumat recoltă)


Etichetă de amplasare: Summary Crop (Rezumat recoltă)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Crop (Rezumat recoltă) este utilizată


pentru a filtra rezultatele recoltării în funcţie de tip. Re-
colta trebuie să aibă datele de recoltare înregistrate pen-
tru aceasta – date rezumat – pentru a fi accesate din
această fereastră.

Consultaţi 3-219 pentru informaţii suplimentare.

RCPH09DSP551BAG 12

3-146
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Summary Farm (Rezumat fermă)


Etichetă de amplasare: Summary Farm (Rezumat fermă)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Farm (Rezumat fermă) este utilizată


pentru a filtra rezultatele recoltării pentru o anumită fermă.
Ferma trebuie să aibă datele de recoltare înregistrate pen-
tru aceasta – date rezumat – pentru a fi accesate din
această fereastră.

Consultaţi 3-221 pentru informaţii suplimentare.

RCPH09DSP552BAG 13

Summary Field (Rezumat câmp)


Etichetă de amplasare: Summary Field (Rezumat câmp)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Field (Rezumat câmp) este utilizată


pentru a filtra rezultatele recoltării pentru un anumit câmp.
Câmpul trebuie să aibă datele de recoltare înregistrate
pentru acesta – date rezumat – pentru a fi accesate din
această fereastră.

Consultaţi 3-221 pentru informaţii suplimentare.

RCPH09DSP553BAG 14

Summary Grower (Rezumat fermier)


Etichetă de amplasare: Summary Grower (Rezumat fer-
mier)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Grower (Rezumat fermier) este utili-


zată pentru a filtra rezultatele recoltării pentru un anumit
agricultor. Fermierul trebuie să aibă datele de recoltare
înregistrate pentru acesta – date rezumat – pentru a fi ac-
cesate din această fereastră.

Consultaţi 3-220 pentru informaţii suplimentare.

RCPH09DSP554BAG 15

3-147
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Summary Operation (Rezumat operaţie)


Etichetă de amplasare: Summary Operation (Rezumat
operaţie)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Operation (Rezumat operaţie) este


utilizată pentru a filtra rezultatele recoltării în funcţie de
o operaţie agricolă. Combinele efectuează doar o sigură
operaţie agricolă – recoltarea – şi operaţia este furnizată
de un software pentru toate sarcinile. Operation (Ope-
raţie) trebuie să aibă sarcinile de recoltare înregistrate –
date rezumat – pentru a fi accesate din această fereastră.

RCPH09DSP250BAJ 16

Summary Operator (Rezumat operator)


Etichetă de amplasare: Summary Operator (Rezumat
operator)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Operator (Rezumat operator) este


utilizată pentru a filtra rezultatele recoltării în funcţie de
operatorul care efectuează sarcina. Operatorul trebuie să
aibă sarcinile de recoltare înregistrate – date rezumat –
pentru a fi accesate din această fereastră.

RCPH09DSP251BAJ 17

Summary Tag (Rezumat etichetă)


Etichetă amplasare: Summary Tag (Rezumat etichetă)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Tag (Rezumat etichetă) este utilizată


pentru a filtra rezultatele recoltării în funcţie de o etichetă.
Tag (Etichetă) trebuie să aibă datele de recoltare înregis-
trate pentru aceasta – date rezumat – pentru a fi accesate
din această fereastră.

Consultaţi 3-220 pentru informaţii suplimentare.

RCPH09DSP555BAG 18

Summary Task (Rezumat sarcină)


Etichetă de amplasare: Summary Task (Rezumat sar-
cină)
Locaţie de amplasare: ecrane Summary (Rezumat)

Fereastra Summary Task (Rezumat sarcină) este utilizată


pentru a filtra rezultatele recoltării pentru o anumită sar-
cină. Sarcina trebuie să aibă datele de recoltare înregis-
trate pentru aceasta – date rezumat – pentru a fi accesate
din această fereastră.

Consultaţi 3-222 pentru informaţii suplimentare.

RCPH09DSP556BAG 19

3-148
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Etichetă
Etichetă de amplasare: Tag (Etichetă)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Tag (Etichetă) este utilizată pentru a crea, se-


lecta sau edita numele etichetei care este utilizată pentru
a urmări anumite informaţii despre o recoltă în sezonul de
cultivare.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare.

RCPH09DSP559BAG 20

Sarcină
Etichetă de amplasare: Task (Sarcină)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Task (Sarcină) este utilizată pentru a crea, se-


lecta sau edita numele sarcinii care reprezintă efectuarea
de lucrări pe un câmp al unei ferme pentru un fermier.
Software-ul generează automat numele sarcinii în acest
format – aa/ll/zz-hh:mm:ss – ori de câte ori este creată o
sarcină. O sarcină este automat creată ori de câte ori este
creat un nou câmp.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare. RCIL11DSP651BAG 21

Condiţie de lucru
Etichetă de amplasare: Work Condition (Condiţii de lucru)
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Work Condition (Condiţii de lucru) este utilizată


pentru a descrie configuraţia vehiculului, condiţiile câm-
pului sau condiţiile recoltei, care influenţează recoltarea.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare.

RCPH09DSP561BAG 22

3-149
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

CONFIGURARE HEDER

Introducere
Acest capitol explică cum să setaţi secerătoarea pentru aplicaţia monitorizare producţie.
Din ecranul de întâmpinare, selectaţi pictograma Toolbox
(Caseta de instrumente) pentru a accesa ecranul (-ele)
Toolbox (Casetă de instrumente).

Selectaţi pictograma Head 1 (Secerătoare 1) de pe bara


de navigaţie pentru a afişa ecranul utilizat pentru configu-
rarea secerătorii.

Indiferent dacă este selectată o secerătoare pentru


rânduri sau o secerătoare platformă, sistemul necesită:
• lăţimea totală a secerătoarei,
• lăţimea de lucru a secerătoarei,
• treapta de reglare a lăţimii de lucru,
• orice distanţă cu care poate fi decalată secerătoarea
faţă de linia centrală a combinei şi
• înălţimea maximă de lucru.

Ferestrele pentru secerătorile pentru rânduri diferă de


cele pentru secerătorile platformă, dar furnizează ace-
leaşi informaţii. Secerătorile pentru rânduri furnizează
numărul total de rânduri disponibile, numărul de rânduri
în uz şi distanţa între rânduri. (Lăţimea rândului înmulţită
cu numărul de rânduri în uz defineşte lăţimea de lucru.)
Secerătorile platformă furnizează lăţimea secerătorii,
lăţimea de lucru, treapta de reglare a lăţimii selectată
de operator şi orice distanţă de decalare faţă de linia
centrală. RCPH09DSP562BAG 1

Precizia acestor informaţii este esenţială pentru înregis-


trarea precisă a datelor privind recoltarea.

Valoarea înălţimii maxime de lucru furnizează un punct de


declanşare pentru cuplarea automată a recoltării la înce-
putul unei treceri prin câmp.

3-150
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Tip heder/tip tăiere


Utilizaţi ferestrele Header Type (Tip secerătoare) şi Cut-
ting Type (Tip de secerare) pentru a descrie secerătoarea
utilizată pentru recolta curentă.

Apăsaţi pe fereastra Header Type (Tip secerătoare) pen-


tru a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Opţiunile sunt:
• Not defined (Nedefinit): orice secerătoare al cărei
tip nu este identificat automat,
• Corn (Porumb): o secerătoare pe rânduri concepută
pentru porumb,
• Grain (Cereale): o secerătoare platformă concepută
pentru cereale (altele decât porumb),
• Pickup (Ridicare): o secerătoare platformă conce-
pută, în mod normal, pentru a ridica recolta căzută
la pământ,
• Draper/Varifeed: o secerătoare tip platformă cu an-
trenare pe bandă pentru intrarea cerealelor. RCPH09DSP566BAG 1

Selectaţi în fereastră opţiunea corespunzătoare pentru


secerătoarea care va fi utilizată.
NOTĂ: Secerătorile „Inteligente” vor permite combinei să
identifice automat Header Type (Tip de secerătoare) şi
Cutting Type (Tip de secerare) şi să completeze aceste
ferestre în mod corespunzător. Aceste ferestre vor fi es-
tompate şi nu vor putea fi modificate. Pentru alte seceră-
tori, informaţiile trebuie introduse manual.
Apăsaţi pe fereastra Cutting Type (Tip secerare) pentru a
accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi tipul de secerare corespunzător – pe platformă


sau pe rând – din fereastra cu opţiuni.

Ecranul se actualizează doar cu ferestrele active pentru


tipul de secerare selectat al secerătorii.

RCPH09DSP567BAG 2

3-151
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Hedere rând
Lăţime secerătoare
Pe secerătorile pe rânduri, lăţimea totală a secerătorii
este lăţimea fizică a secerătoarei, introdusă ca număr to-
tal de rânduri. Această valoare (înmulţită cu lăţimea rân-
dului) este utilizată pentru avertismentele în funcţie de po-
ziţie – de exemplu, limitele şi obstacolele.

RCPH09DSP013GAG 1

Apăsaţi fereastra Total rows (Total rânduri) pentru a ac-


cesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce numărul de rânduri


de pe secerătoare, urmat de butonul Enter (Confirmare)
de pe tastatură pentru a salva setarea.
NOTĂ: Secerătorile „inteligente” vor popula automat
unele ferestre de configurare. Aceste ferestre vor fi
estompate şi nu vor putea fi modificate. Pentru alte
secerători, informaţiile trebuie introduse manual.

RCPH09DSP569BAG 2

3-152
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Lăţime de lucru
Lăţimea de lucru a secerătoarei este numărul ţintă sau
implicit de rânduri care vor fi utilizate în procesarea câm-
pului. Această valoare, înmulţită cu lăţimea rândului, fur-
nizează distanţa planificată dintre trecerile prin câmp.

Fereastra Working Width (Lăţime de lucru) de pe ecra-


nul de configurare al secerătorii setează valoarea implicită
pentru fereastra Work Width (Lăţime de lucru) utilizată pe
ecranele Run (Rulare).

Ferestrele Header Width (Lăţime secerătoare) şi Work


Width (Lăţime de lucru) pot sau nu să conţină aceeaşi va-
loare.
NOTĂ: Fereastra Working Width (Lăţime de lucru) de pe RCPH09DSP014GAG 3
ecranele Run (Rulare) este utilizată pentru toate calculele
suprafeţei – rezultatele recoltării şi ale acoperirii.
NOTĂ: Atunci când aplicaţia de ghidare automată este
prezentă, fereastra Working Width (Lăţime de lucru) de
pe ecranul Header Setup (Configurare secerătoare) este
utilizată pentru a determina lăţimea brazdei pentru mode-
lul drept, curbat, circular, în spirală sau direcţie.

RCPH09DSP570BAG 4

Apăsaţi fereastra Rows in use (Rânduri utilizate) pentru a


accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce rândurile care vor fi


utilizate, urmată de butonul Enter (Confirmare) de pe tas-
tatură pentru a salva setarea. Această valoare este de-
seori aceeaşi cu valoarea totalului rândurilor disponibile.

RCPH09DSP571BAG 5

3-153
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Lăţime rând
Distanţa de multiplicare utilizată pentru a regla lăţimea de
lucru este lăţimea rândului. Această valoare, înmulţită cu
valoarea rândului de lucru, defineşte distanţa planificată
dintre trecerile prin câmp.

RCPH09DSP015GAG 6

Utilizaţi fereastra Row spacing (Distanţa dintre rânduri)


pentru a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce distanţa dintre rân-


duri în centimetri sau ţoli, urmată de butonul Enter (Con-
firmare) de pe tastatură pentru a salva setarea.

RCPH09DSP573BAG 7

3-154
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Heder platformă
Lăţime secerătoare
Pe secerătoarele platformă, lăţimea secerătoarei este lă-
ţimea totală a secerătoarei. Această valoare este utilizată
pentru avertismentele în funcţie de poziţie – de exemplu,
limite şi obstacole.

RCPH09DSP016GAG 1

Apăsaţi fereastra Header Width (Lăţime secerătoare)


pentru a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce lăţimea pentru sece-


rătoare în metri sau ţoli, urmată de butonul Enter (Confir-
mare) pentru a salva setarea.

RCPH09DSP575BAG 2

3-155
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Lăţime de lucru
Lăţimea de lucru ţintă este lăţimea implicită sau ţintă a se-
cerătoarei utilizată pentru a procesa câmpul. Această va-
loare oferă distanţa planificată dintre trecerile prin câmp.

Fereastra Working Width (Lăţime de lucru) de pe ecra-


nul de configurare al secerătorii setează valoarea implicită
pentru fereastra Work Width (Lăţime de lucru) utilizată pe
ecranele Run (Rulare).

Ferestrele Header Width (Lăţime secerătoare) şi Work


Width (Lăţime de lucru) pot sau nu să conţină aceeaşi va-
loare.
NOTĂ: Fereastra Working Width (Lăţime de lucru) de pe
ecranele Run (Rulare) este utilizată pentru toate calculele RCPH09DSP017GAG 3
suprafeţei – rezultatele recoltării şi ale acoperirii.
NOTĂ: Atunci când aplicaţia de ghidare automată este
prezentă, fereastra Working Width (Lăţime de lucru) de
pe ecranul Header Setup (Configurare secerătoare) este
utilizată pentru a determina lăţimea brazdei pentru mode-
lul drept, curbat, circular, în spirală sau direcţie.

RCPH09DSP577BAG 4

Apăsaţi fereastra Target Work Width (Lăţime de lucru


ţintă) pentru a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce lăţimea de lucru ma-


ximă în metri sau picioare, urmată de butonul Enter (Con-
firmare) pentru a salva setarea.

RCPH09DSP578BAG 5

3-156
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pas reglare lăţime


Distanţa de multiplicare utilizată pentru a ajusta lăţimea
de lucru este pasul de reglare a lăţimii. Operatorul se-
lectează această valoare în funcţie de tipul secerătoarei,
modelul secerătoarei şi intrarea cerealelor.

Setarea implicită pentru pasul de reglare a lăţimii este 0.8


m (2.5 ft).

RCPH09DSP018GAG 6

Apăsaţi fereastra Width adjust step (Pas reglare lăţime)


pentru a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce pasul de multiplicare


pentru reglare în metri sau picioare, urmat de butonul En-
ter (Confirmare) pentru a salva setarea.

RCPH09DSP580BAG 7

Decalaj centru secerătoare


Aplicaţia Yield Monitor (Monitorizare producţie) utilizează
linia de centru a combinei ca linie de centru implicită a se-
cerătoarei. Dacă linia de centru a secerătoarei este deca-
lată faţă de linia de centru a combinei, această valoare de
decalaj trebuie să fie introdusă corect pentru a reprezenta
corect datele privind recoltarea şi acoperirea. Nu estimaţi
această valoare.

Localizaţi linia de centru a combinei – centrul axului fix


frontal.

Localizaţi centrul secerătoarei platformă.

Măsuraţi distanţa dintre cele două linii de centru.


RCPH09DSP019GAG 8

3-157
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Utilizaţi fereastra Head Center Offset (Decalaj centru se-


cerătoare) pentru a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce distanţa de deplasare


în metri sau picioare. Introduceţi o valoare pozitivă dacă
secerătoarea este decalată la dreapta liniei de centru a
combinei. Introduceţi o valoare negativă cu simbolul mi-
nus (-) dacă secerătoarea este decalată la stânga liniei de
centru a combinei.
NOTĂ: Direcţiile sunt din perspectiva operatorului aşezat
pe scaunul operatorului.

Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe tastatură


pentru a salva setarea.

RCPH09DSP582BAG 9

3-158
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Înălţime maximă de lucru


Înălţimea maximă de lucru este înălţimea fizică a seceră-
toarei la care operatorul doreşte să se oprească contori-
zarea distanţei şi a suprafeţei. Porneşte o alarmă sonoră,
dacă este activată, ori de câte ori secerătoarea este ridi-
cată peste înălţimea maximă de lucru.

Valoarea înălţimii maxime de lucru reprezintă un procent


din cursa secerătoarei între poziţia complet coborâtă şi
poziţia complet ridicată. Valoarea implicită este 35 % sau
50 % în funcţie de seria combinei.

Datele de la senzorul de înălţime al secerătoarei, locali-


zat pe carcasa alimentatorului, sunt înregistrate pentru a
seta înălţimea maximă de lucru. Secerătoarea este ridi-
cată la înălţimea maximă de lucru dorită. Senzorul trimite
un semnal la afişaj pentru a indica poziţia relativă a sece-
rătoarei. În consecinţă, de fiecare dată când secerătoa-
rea este ridicată mai sus de înălţimea înregistrată, afişajul
încetează să mai înregistreze distanţa parcursă şi supra-
faţa recoltată.
RCPH09DSP584BAG 1
Înălţimea maximă de lucru trebuie să fie setată:
• suficient de sus pentru a permite reglarea normală
a secerătoarei, în jos sau în sus, atunci când se
recoltează în condiţii de teren neregulat, dar
• suficient de jos pentru a opri contorizarea suprafeţei
atunci când se ridică secerătoarea pentru întoarceri
sau alte obstacole.

Sistemul nu va înregistra datele corect dacă înălţimea ma-


ximă de lucru nu a fost setată corect.
NOTĂ: Valoarea potenţiometrului calibrat, stocată pentru
înălţimea maximă de lucru se comportă şi ca un declan-
şator al sistemului de ghidare automată pentru a cupla di-
recţia automată la unele combine. Atunci când condiţiile
pentru cuplarea ghidării automate sunt îndeplinite, cobo-
rârea secerătoarei până la înălţimea maximă de lucru va
cupla direcţia automată. Ridicarea secerătoarei mai sus
de înălţimea maximă de lucru nu decuplează direcţia au-
tomată.

3-159
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pentru a seta înălţimea maximă de lucru:


1. Ridicaţi secerătoarea la înălţimea la care doriţi opri-
rea înregistrării datelor recoltării şi calculele supra-
feţei.
2. Apăsaţi pe fereastra Max(imum) Working H(eigh)t
(Înălţime maximă de lucru) pentru a accesa fereas-
tra bargraf. Bargraful afişează intervalul de depla-
sare pe înălţime a secerătoarei: de la 0 - 100 %:
0 % reprezintă poziţia complet coborâtă; 100 % re-
prezintă poziţia complet ridicată. Poziţia ridicată cu-
rentă a secerătoarei este raportată ca procent din
cursă în mijlocul ferestrei bargraf.
3. Apăsaţi butonul Set pentru a marca locaţia. Un su-
net lung este emis pentru a indica faptul că înălţimea
maximă de lucru a fost calibrată. Pe bargraf apare
o bară verticală roşie pentru a marca punctul de re-
ferinţă.
4. Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe fereas-
tra bargraf pentru a salva valoarea şi a închide fe- RCPH09DSP586BAG 2
reastra. Sau apăsaţi pe butonul Cancel (Anulare)
pentru a închide fereastra fără a salva valoarea.

Pentru a reseta înălţimea maximă de lucru în orice


moment:
1. Ridicaţi sau coborâţi secerătoarea la noua înălţime
necesară şi repetaţi procedeul de mai sus.
2. Apăsaţi pe fereastra Max(imum) Working H(eigh)t
(Înălţime maximă de lucru) pentru a accesa fereas-
tra bargraf.
3. Apăsaţi butonul Set pentru a marca locaţia. Un su-
net lung este emis (dacă sunt activate alarme) pen-
tru a indica faptul că noua înălţime maximă de lucru
a fost calibrată.
O serie de sunete scurte este emisă (dacă sunt ac-
tivate alarme) dacă noua înălţime maximă de lucru
este mai joasă decât înălţimea maximă de lucru an-
terioară.
4. Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe fereas-
tra bargraf pentru a salva valoarea şi a închide fe-
reastra. Sau apăsaţi pe butonul Cancel (Anulare)
pentru a închide fereastra fără a salva valoarea.

3-160
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

CONFIGURARE COMBINĂ

Configurare heder
Acest capitol explică cum să setaţi combina pentru aplicaţia de monitorizare producţie. Sunt oferite informaţii despre:
• configurarea alarmelor sonore,
• selectarea modului de operare pentru resetarea lăţimii de lucru şi suprapunere,
• specificarea timpului de întârziere pentru senzorul debitului recoltei şi
• introducerea numărului de calibrare pentru senzorul debitului recoltei.
Din ecranul de întâmpinare, selectaţi pictograma Toolbox
(Caseta de instrumente) pentru a accesa ecranul (-ele)
Toolbox (Casetă de instrumente).

Selectaţi pictograma Head 1 (Secerătoare 1) de pe bara


de navigare pentru a afişa ecranul Header Setup 1 (Confi-
gurare secerătoare 1) şi continuaţi cu configurarea combi-
nei pentru aplicaţia Yield Monitor (Monitorizare producţie).

Alarmă secerătoare
Setările din fereastra Header Alarm (Alarmă secerătoare)
determină:
• dacă porneşte o alarmă sonoră atunci când sece-
rătoarea este ridicată mai sus de înălţimea maximă
de lucru şi
• dacă porneşte o alarmă sonoră atunci când seceră-
toarea este coborâtă mai jos de înălţimea maximă
de lucru.

Dacă este selectat „Off” (Oprit), niciun sunet nu se aude


atunci când secerătoarea se mişcă mai sus sau mai jos
de înălţimea maximă de lucru şi contorizarea distanţei şi
a suprafeţei sunt decuplate şi cuplate.
NOTĂ: Înălţimea maximă de lucru este o poziţie calibrată,
selectată pe ecranul Header Setup 1 (Configurare sece-
rătoare 1) din Toolbox (Caseta de instrumente), care de-
fineşte momentul în care încep şi se opresc acumularea
RCPH09DSP596BAG 1
distanţei şi suprafeţei pentru recoltare.

3-161
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Apăsaţi pe fereastra Header Alarm (Alarmă secerătoare)


pentru a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Apăsaţi „Off” (Oprit) pentru a dezactiva toate alarmele se-


cerătoarei.

Apăsaţi „On” (Pornit) pentru a activa alarmele secerătoa-


rei.

Setarea implicită pentru fereastră este „On” (Pornit).

RCPH09DSP597BAG 2

Sunete alarmă secerătoare


Dacă este selectat „On” (Pornit) în fereastra Header
Alarm (Alarmă secerătoare), utilizaţi fereastra Header
alarm rings (Sunete alarmă secerătoare) pentru a selecta
câte sunete (1-5) emite aplicaţia atunci când secerătoa-
rea se mişcă mai sus de înălţimea maximă de lucru şi
când se opreşte contorizarea distanţei şi a suprafeţei.

Apăsaţi pe fereastra Header alarm rings (Sunete alarmă


secerătoare) pentru a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce numărul de sunete


de alarmă, urmat de butonul Enter (Confirmare) de pe
tastatură pentru a salva valoarea. Intervalul valabil este
între 1-5 sunete; setarea implicită este 3 sunete.
NOTĂ: Dacă este selectat „On” (Pornit) în fereastra Hea-
der Alarm (Alarmă secerătoare), un singur sunet lung se
aude atunci când secerătoarea se mişcă mai jos de înălţi-
mea maximă de lucru şi contorizarea distanţei şi a supra-
RCPH09DSP598BAG 3
feţei este reluată.

3-162
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Lăţime automată de secerare


Fereastra Auto Cut Width (Lăţime automată de secerare)
determină dacă aplicaţia Yield Monitor (Monitorizare pro-
ducţie) controlează automat lăţimea de lucru ţintă a com-
binei pe baza hărţii de acoperire. Când Auto Cut Width
(Lăţime automată de secerare) este On (Pornit), aplicaţia
reduce lăţimea de lucru ţintă atunci când detectează su-
prapunerea şi creşte lăţimea de lucru ţintă atunci când nu
este prezentă suprapunerea. Auto Cut Width (Lăţime au-
tomată de secerare) este utilizată de obicei la recoltarea
rândurilor asimetrice.

Când Auto Cut Width (Lăţime automată de secerare) este


Off (Oprit), operatorul controlează lăţimea de lucru ţintă a
combinei.

Această setare poate fi schimbată în orice moment, după


cum necesită configuraţia câmpului şi tehnicile adecvate
de recoltare.
RCPH09DSP599BAG 4
Apăsaţi fereastra Auto Cut Width (Lăţime automată de se-
cerare) pentru a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.
Selectaţi „Off” (Oprit) sau „On” (Pornit) din fereastra con-
textuală cu opţiuni pentru a schimba setarea.

Mod suprapunere
Atunci când este utilizată o secerătoare platformă, tehnica
adecvată de recoltare utilizează o margine sau suprafaţă
de suprapunere cu trecerea anterioară pentru asigurarea
că materialul de recoltat nu este omis. Această margine
este comutată în partea opusă a secerătoarei atunci când
combina revine la următoarea trecere prin câmp în direc-
ţie opusă. Urmărirea acestei margini oferă o hartă mai
precisă a rezultatelor recoltării.

Modelul de recoltate utilizat – de exemplu, întoarceri tip


bec sau frunză de trifoi la sfârşitul trecerii – determină
locaţia marginii active.
RCPH09DSP020GAG 5
Fereastra Overlap Mode (Mod suprapunere) determină
dacă aplicaţia Yield Monitor (Monitorizare producţie) con-
trolează automat locaţia marginii de suprapunere după o
întoarcere la sfârşit de rând.

Această setare poate fi schimbată în orice moment, după


cum necesită configuraţia câmpului şi tehnicile adecvate
de recoltare.

3-163
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Apăsaţi pe fereastra Overlap Mode (Mod suprapunere)


pentru a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

RCPH09DSP600BAG 6

Selectaţi „Auto” pentru a inversa automat marginea de


suprapunere la partea opusă a secerătoarei la începutul
unei treceri noi.
NOTĂ: Atunci când secerătoarea este ridicată deasupra
înălţimii maxime de lucru pentru a efectua întoarcerea la
capătul rândului, marginea de suprapunere este comutată
pe partea opusă a secerătorii.

RCPH09DSP021GAG 7

Selectaţi „Manual” pentru a permite operatorului să con-


troleze manual marginea de suprapunere după o întoar-
cere la capătul rândului cu fereastra Working Width (Lă-
ţime de lucru) pe ecranele Run (Rulare).

Combina utilizează în continuare marginea de suprapu-


nere curentă pentru trecerile prin câmp, până când ope-
ratorul apasă butonul Flip (Inversare) din fereastra bar-
graf Working Width (Lăţime de lucru) de pe ecranele Run
(Rulare). Când este apăsat butonul Flip (Inversare), mar-
ginea de suprapunere este comutată pe partea opusă a
secerătoarei.

Selectaţi modul de operare preferat pe fereastra cu op-


ţiuni: Auto sau Manual.

„Auto” este setarea implicită pentru fereastră.

RCPH09DSP795BAG 8

3-164
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Mod de resetare lăţime de lucru


Fereastra Work Width Reset Mode (Mod de resetare lă-
ţime de lucru) determină dacă aplicaţia Yield Monitor (Mo-
nitorizare producţie) controlează automat lăţimea de lucru
a secerătoarei după o întoarcere la capătul rândului. Ope-
ratorul schimbă lăţimea de lucru a secerătoarei la începu-
tul unei treceri prin câmp şi această fereastră determină
acţiunea aplicaţiei atunci când are loc următoarea întoar-
cere la capătul rândului.

Această setare poate fi schimbată în orice moment, după


cum necesită configuraţia câmpului şi tehnicile adecvate
de recoltare.

Apăsaţi pe fereastra Work Width Reset Mode (Mod de re-


setare lăţime de lucru) pentru a accesa fereastra contex-
tuală cu opţiuni.

RCPH09DSP602BAG 9

Selectaţi „Auto” pentru a readuce automat lăţimea de lu-


cru a secerătoarei la setarea implicită după orice întoar-
cere la capătul rândului. În funcţie de tipul de secerare al
secerătoarei, setarea implicită este valoarea din fereastra
Target Work Width (Lăţime de lucru ţintă) sau Rows in use
(Rânduri utilizate) de pe ecranul Header Setup 1 (Configu-
rare secerătoare 1) din Toolbox (Caseta de instrumente).
NOTĂ: Atunci când secerătoarea este ridicată deasupra
înălţimii maxime de lucru pentru a efectua întoarcerea de
la capătul rândului, lăţimea de lucru a secerătoarei este
resetată la setarea implicită.

RCPH09DSP603BAG 10

3-165
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Selectaţi „Manual” pentru a permite operatorului să con-


troleze manual lăţimea de lucru a secerătoarei după o în-
toarcere la capătul rândului cu fereastra Work Width (Lă-
ţime de lucru) pe ecranele Run (Rulare).

Combina utilizează în continuare marginea de suprapu-


nere modificată pentru trecerile prin câmp, până când
operatorul apasă butonul Reset (Resetare) din fereastra
bargraf Working Width (Lăţime de lucru) de pe ecranele
Run (Rulare). Atunci când este apăsat butonul Reset (Re-
setare), lăţimea de lucru a secerătoarei revine la setarea
implicită din fereastra Target Work Width (Lăţime de lucru
ţintă) de pe ecranul Header Setup (Configurare seceră-
toare).

RCPH09DSP795BAG 11

Selectaţi modul de operare preferat pe fereastra cu op-


ţiuni: Auto sau Manual.

„Auto” este setarea implicită pentru fereastră.

RCPH09DSP603BAG 12

3-166
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

CONFIGURARE SENZOR

Prezentarea configurării senzorilor


Acest capitol explică modul de configurare a senzorului (-ilor) pentru aplicaţia de monitorizare a producţiei.
Din ecranul de întâmpinare, selectaţi pictograma Toolbox
(Caseta de instrumente) pentru a accesa ecranul (-ele)
Toolbox (Casetă de instrumente).

Selectaţi pictograma Yield (Producţie) de pe bara de navi-


gare pentru a afişa ecranul Yield Setup (Configurare pro-
ducţie).

Utilizaţi ecranul Yield Setup (Configurare producţie):


• pentru a specifica dacă combina este echipată cu
senzori de umiditate şi de producţie şi
• pentru a selecta temporizarea debitului pentru înre-
gistrarea debitului recoltei.

RCPH09DSP604BAG 1

3-167
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Producţie/umiditate
Utilizaţi fereastra Yield/Moisture (Producţie/Umiditate)
pentru a indica dacă combina dvs. este echipată cu:
• niciun senzor,
• un senzor de umiditate,
• un senzor de producţie (debitul recoltei) şi de umi-
ditate.

Apăsaţi pe fereastra Yield/Moisture (Producţie/Umiditate)


pentru a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi „Yield+Moisture” (Producţie+Umiditate) dacă


combina este echipată cu senzori. Aceasta este setarea
implicită pentru fereastră.

Selectaţi „None” (Niciunul) dacă combina nu este echi-


pată cu niciun senzor.
NOTĂ: Dacă „None” (Niciunul) este selectat, ecranele
Crop (Recoltă), Moisture (Umiditate) şi Yield (Producţie)
din pictograma Calibrations (Calibrări) nu sunt accesibile,
RCPH09DSP606BAG 1
deoarece calibrările recoltei nu pot fi efectuate fără sen-
zori.

3-168
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Întârziere flux
Debitul recoltei prin combină poate varia în funcţie de ti-
pul recoltei sau de condiţiile de recoltare. Acesta este, de
obicei, detectat pe o hartă a producţiei, la începutul şi la
sfârşitul unei întoarceri. Atunci când cronometrarea dintre
debitul recoltei şi cartografiere debitului necesită ajustare,
modificaţi setarea temporizării debitului pentru a sincro-
niza cronometrarea.

Utilizaţi fereastra Flow Delay (Temporizarea debitului)


pentru a indicat temporizarea (în secunde) dintre mo-
mentul în care recolta intră în combină şi momentul
în care este detectată de senzorul de debit. Această
setare sincronizează producţia actuală cu poziţia GPS
corespunzătoare.

Setarea implicită este de 17 secunde. Intervalul valabil


pentru toate combinele este între 7 şi 20 secunde.

Măriţi valoarea pentru a temporiza cartografierea informa-


ţiilor despre producţie. Micşoraţi valoarea pentru a carto-
grafia în mod avansat informaţiile despre producţie.
RCPH09DSP607BAG 1

Valoarea este o setare globală pentru toate tipurile de re-


coltă. Valoarea poate fi modificată în orice moment după
cum o cere modificarea condiţiilor de recoltare. Modifica-
rea valorii reglează înregistrarea datelor începând din mo-
mentul respectiv. Datele înregistrate anterior valorii ac-
tualizate nu se modifică.

Apăsaţi pe fereastra Flow Delay (Temporizare debit) pen-


tru a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura numerică pentru a introduce o nouă va-


loare în secunde pentru temporizarea debitului. Apăsaţi
pe butonul Enter (Confirmare) de pe tastatură pentru a
salva valoarea.
NOTĂ: Nu modificaţi această valoare în cazul în care
combina nu este echipată cu un receptor GPS.
NOTĂ: Valorile afişate pe harta producţiei sunt întot-
deauna temporizate prin setarea temporizării debitului.

3-169
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

CONFIGURARE RECOLTĂ

Prezentarea configurării recoltei


Valorile de configurare a recoltei sunt necesare pentru a calcula corect rezultatele producţiei pentru fiecare tip de
recoltă. Aceste valori furnizează valori calculate şi constante specifice recoltei, pe care aplicaţia Yield Monitor
(Monitorizare producţie) le utilizează pentru a înregistra corect informaţii referitoare la recoltă. Acest capitol explică:
• cum să introduceţi o valoare a umidităţii comerciale şi o valoare a greutăţii comerciale atunci când sunt selectate
unităţi de măsură pentru SUA sau imperiale,
• cum să introduceţi o valoare a umidităţii manuale,
• cum să priviţi valorile configurării recoltei pentru tipul de cereale care vor fi recoltate,
• cum să importaţi valorile de configurare de la o recoltă la altă recoltă de acelaşi tip.
De pe ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma
Calibration (Calibrare) pentru a accesa ecranele de ca-
librare.

Apăsaţi pe pictograma Crop (Recoltă) de pe bara de na-


vigare pentru a afişa ecranul Crop Setup (Configurare re-
coltă).

Fereastra Crop Type (Tip recoltă), utilizată pe ecranul


Crop Setup (Configurare recoltă) este independentă de
fereastra cu acelaşi nume care se găseşte pe ecranele
Run (Rulare) şi pe ecranul Profile Setup (Configurare
profil) din Performance (Executare). Un tip diferit de re-
coltă poate fi selectat pe ecranul Crop Setup (Configurare
recoltă) fără a afecta operaţiile curente de recoltare.

Apăsaţi pe fereastra Crop Type (Tip recoltă) pentru a ac-


cesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi tipul de recoltă care vă interesează din fereastra


cu opţiuni.

RCPH09DSP882BAG 1

3-170
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Umiditate nominală recoltă


Procentul din valoarea umidităţii din fereastra Crop Trade
Moisture (Umiditate comercială recoltă) afectează valo-
rile recoltei pentru toate sarcinile, pentru toate câmpurile,
pentru toate fermele, pentru tipul de recoltă de pe dispo-
zitivul de stocare a datelor. Deşi este furnizată o setare
implicită pentru fiecare tip de recoltă, valoarea din această
fereastră ar trebuie să fie valoarea comercială utilizată de
cultivatorul dvs. local de cereale.

Apăsaţi pe fereastra Crop Trade Moisture (Umiditate co-


mercială recoltă) pentru a accesa tastatura numerică.

RCPH09DSP235BAJ 1

Utilizaţi tastatura pentru a introduce procentul din valoare


umidităţii utilizat de cultivatorul dvs. local de cereale.

Intervalul acceptabil este 8.0 - 20.0 % în multipli zecimali.

Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe tastatură


pentru a salva valoarea.

RCPH09DSP256BAJ 2

3-171
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Greutate nominală recoltă


Fereastra Crop Trade Weight (Greutate comercială re-
coltă) este prezentă doar atunci când un operator selec-
tează unităţi de măsură „SUA” sau „Imperial” pe ecranul
Operator Setup (Configurare operator) din Toolbox (Ca-
seta de instrumente).

Valoarea greutăţii din fereastra Crop Trade Weight (Greu-


tate comercială recoltă) influenţează înregistrările recol-
tării pentru toate sarcinile, pentru toate câmpurile, pentru
toate fermele, pentru tipul de recoltă de pe dispozitivul de
date. Deşi este furnizată o setare implicită pentru fiecare
tip de recoltă, valoarea din această fereastră ar trebuie să
fie valoarea comercială utilizată de elevatorul dvs. local
de cereale. Valoarea implicită pentru tipurile de recoltă
mai obişnuite sunt indicate în tabelul de mai jos.

Tip recoltă lb/bu


Orz 48
Canola 60
Porumb 56
Porumb 2 56 RCPH09DSP257BAJ 1
Fasole 60
Ovăz 32
Porumb cu bobul mic 100
Orez 45
Secară 56
Sorg 56
Soia 60
Floarea soarelui 100
Grâu 60

Apăsaţi pe fereastra Crop Trade Weight (Greutate comer-


cială recoltă) pentru a accesa tastatura numerică.
Utilizaţi tastatura pentru a introduce valoarea greutăţii uti-
lizată de către elevatorul dvs. local de cereale.

Intervalul acceptabil este 1.0 - 999.0 lb/bu în multipli ze-


cimali.

Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe tastatură


pentru a salva valoarea.

RCPH09DSP258BAJ 2

3-172
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Umiditate manuală
Atunci când apare o problemă la senzorul de umiditate,
operatorul utilizează fereastra Manual Moisture (Umidi-
tate manuală) pentru a introduce o valoare temporară a
umidităţii pentru a continua recoltarea. Valoarea intro-
dusă trebuie să fie valoare medie a umidităţii pentru ti-
pul de recoltă, înregistrată înainte de apariţia problemei
la senzor. Această valoare este utilizată pentru toate în-
registrările recoltării pentru tipul de recoltă până când pro-
blema senzorului este rezolvată.

RCPH09DSP235BAJ 1

Trebuie selectat „Manual” în fereastra Moisture Mode


(Mod umiditate) de pe ecranele Run (Rulare) pentru
a continua recoltarea cu aceeaşi valoare temporară.
Apăsaţi fereastra Manual Mode (Mod manual) pentru a
accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi „Manual” în fereastra cu opţiuni pentru a utiliza


valoarea din fereastra Manual Moisture (Umiditate ma-
nuală) pentru înregistrările recoltării până când problema
senzorului poate fi rezolvată.

Atunci când este selectat „Manual” ca


mod de umiditate, o pictogramă este
afişată în zona de stare/avertisment
ca o notificare pentru operator.
Atunci când problema senzorului este
rezolvată şi „Auto” este selectat din
nou în fereastra Moisture Mode (Mod
umiditate), pictograma dispare.

NOTĂ: „Automatic” (Automat) este setarea implicită pen- RCPH09DSP798BAG 2


tru fereastra Moisture Mode (Mod umiditate) ori de câte
ori afişajul este activat. În timp ce problema senzorului ră-
mâne nerezolvată, oricând afişajul este oprit şi apoi pornit
din nou, operatorul trebuie să readucă setarea din fereas-
tra Moisture Mode (Mod umiditate) la „Manual” pentru a
recolta în continuare cu valoarea manuală temporară.

3-173
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pentru a introduce o valoare a umidităţii manuale, apăsaţi


pe fereastra Manual Moisture (Umiditate manuală) pentru
a accesa tastatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce valoarea procentului


– valoarea medie a umidităţii înregistrată înainte de apa-
riţia problemei la senzor.

Intervalul acceptabil este 5.0 - 40.0 % în multipli zecimali.

Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe tastatură


pentru a salva valoarea.

RCPH09DSP259BAJ 3

3-174
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Valori configurare recoltă


Valorile de configurare a recoltei pot fi implicite sau valori
calibrate, depinde dacă sarcina de calibrare pentru senzo-
rii de umiditate şi greutate (producţie) a fost finalizată. Va-
lorile de configurare a recoltei sunt actualizate pe măsură
ce umiditatea şi greutatea (producţie) sunt calibrate. Va-
lorile de configurare a recoltei sunt afişate pentru a ajuta
la diagnosticarea procesului de calibrare a sarcinii. Dacă
sarcina de calibrare este efectuată corect, numerele ar
trebuie să fie foarte aproape de valorile care se găsesc în
tabelul de configurare a recoltei din această secţiune.

Pentru a vizualiza numerele configurării recoltei pentru un


tip de recoltă specific, apăsaţi pe fereastra Crop Type (Tip
de recoltă) pentru a accesa fereastra contextuală cu op-
ţiuni.

Selectaţi recolta pe care doriţi să o vizualizaţi în fereastră.

Ecranul se actualizează cu numerele de configurare a


recoltei pentru recolta selectată:
M% – Decalaj senzor de umiditate (calculat, interval RCPH09DSP235BAJ 1
maxim: -5 - +8 %)
M1 – Constantă senzor de umiditate (fix)
S1 – Sensibilitate senzor de umiditate (fix)
C – Constante utilizate pentru stabilirea greutăţii
(calculate)

Valoare decalaj senzor de umiditate (M%)


Valoarea decalajului senzorului de umiditate (M%) este o
valoare calculată din procesul de calibrare a sarcinii pen-
tru senzorul de umiditate. Setările implicite pentru diverse
tipuri de culturi sunt disponibile tabelul din această sec-
ţiune.

Limitele pot fi reglate doar de la -5 - +8 % din valoarea


măsurată. Dacă valoarea „Actual” (Actuală) este în afara
acestui interval, procesul de calibrare trebuie să fie repe-
tat.

Dacă valoarea decalajului senzorului de umiditate (M%)


variază mai mult de 8 % faţă de valoarea implicită, trebuie
utilizat modul de umiditate manuală. Trebuie introdusă o
valoare de umiditate medie pentru tipul de recoltă în fe-
reastra Manual Moisture (Umiditate manuală) şi „Manual”
trebuie să fie selectat în fereastra Moisture Mode (Mod
umiditate) din ecranele Run (Rulare).
RCPH09DSP235BAJ 2
Consultaţi 3-246 pentru informaţii suplimentare.

3-175
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Tabelul valorilor implicite ale decalajului Tip recoltă Valoare de decalaj


umidităţii Porumb +3.5
Grâu +2.0
Limitele pot fi reglate doar de la -5 - +8 % din valoarea Soia +4.7
măsurată. Dacă valoarea „Actual” (Actuală) este în afara
acestui interval, va fi necesar să repetaţi procesul de ca- NOTĂ: Calibrarea umidităţii trebuie să fie efectuată pen-
librare. tru fiecare tip de recoltă.

Dacă procentul de umiditate obţinut de senzorul de umi-


ditate al combinei variază mai mult de 8 % din valoarea
estimată, va fi necesar să treceţi la Manual Mode (Mod
manual) în ecranele Run (Rulare) şi introduceţi procentul
actual de umiditate. Pentru depanări ulterioare, utilizaţi
procedurile de depanare ale senzorului de umiditate şi ale
senzorului de umiditate de ocolire.

Tabel de configurare a recoltei


Boabe-Comestibile Porumb Boabe-Adzuki Alte cereale
Boabe-Soia Porumb 2 Boabe-Faber (vedeţi notele de mai
Porumb 3 Boabe-Lan sus)
Porumb 4 Păstăi-Năut
Păstăi-Lan
C 2450 2450 2450 2450
M% 4.7 3.5 2.0 2.0
M1 40 65 40 71
S1 75 50 75 75

OBSERVAŢIE: Valoarea C este actualizată/actualizate automat de către aplicaţie după efectuarea calibrării greutăţii
(randamentului).
NOTĂ: „Other Grains” (Alte cereale) se referă la lucernă, orz, borangic, hrişcă, canola, trifoi, in, alte cereale, iarbă,
linte, lupin, limnanthes alba, mei, muştar, ovăz, alune, porumb pentru floricele, rapiţă, orez, secară, şofran, sorg,
floarea-soarelui, triticală, grâu şi orice tip de cereale similare.

3-176
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

CALIBRĂRI

Introducere
Acest capitol trebuie utilizat atunci când „Basic” (Bază) este selectat în fereastra Interface Level (Nivel interfaţă) pe
ecranul Display Setup (Configurare afişaj) şi explică cum să utilizaţi procesul de calibrare ghidată. Acest capitol
prezintă:
• cum să efectuaţi calibrarea umidităţii la o singură sarcină,
• cum să efectuaţi calibrarea greutăţii (producţie) la o singură sarcină,
Calibrarea recoltei este necesară pentru a regla fin re-
zultatele producţiei pentru combina dvs. Procedura de
calibrare măreşte exactitatea hărţii şi a datelor rezumat
pentru tipul actual de recoltă. Calibrarea reglează afişa-
jul software-ului prin compararea umidităţii sau greutăţii
dirijate pentru o sarcină de la senzori cu umiditatea sau
greutatea măsurate pentru o sarcină .

Calibrarea modifică automat sarcina selectată pentru ca-


librare şi orice nouă dată referitoare la recoltare colectată
după ce calibrarea a fost efectuată.

Calibrarea umidităţii trebuie să fie efectuată înaintea cali-


brării greutăţii (producţie) şi pe fiecare tip de recoltare.
RCIL11DSP664BAG 1
Urmaţi aceste indicaţii generale pentru cele mai bune
rezultate:
• Combina trebuie să fie complet configurată şi ope-
raţională înainte de efectuarea calibrării.
NOTĂ: Totuşi, în cazul în care este necesară calibrarea
senzorului de debit, recoltaţi sarcina care va fi utilizată
pentru calibrare înainte de efectuarea calibrării senzorului
de debit.

• Creaţi o sarcină pentru calibrare atunci când com-


bina funcţionează optim în timpul funcţionării nor-
male pe câmp: nu înregistraţi o sarcină de calibrare
la deschiderea unui câmp sau atunci când oprirea
şi pornirea condusului sunt necesare.
• Creaţi o sarcină nouă pe afişaj astfel încât să nu fie
date despre recoltare în sarcină; verificaţi ca maga-
zia de cereale şi camionul să fie goale înainte de a
recolta pentru calibrare.
• Opriţi recoltarea atunci când este adunată o mos-
tră reprezentativă. Aşteptaţi până când mostra este
procesată complet şi apoi creaţi o nouă sarcină pen-
tru a opri înregistrarea datelor la sarcina de cali-
brare.

3-177
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Calibrare de bază - umiditate


De pe ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma
Calibration (Calibrare) pentru a accesa ecranele de ca-
librare.

Apăsaţi pe pictograma Moisture (Umiditate) de pe bara


de navigare pentru a afişa ecranul Moisture Calibration
(Calibrare umiditate).

Ecranul reaminteşte operatorului:


1. să se asigure că rezervorul de cereale est gol.
2. să recolteze o suprafaţă de teren cu recoltă uni-
formă pentru calibrarea umidităţii.

Apăsaţi butonul Start pentru a iniţia colectarea datelor


despre recoltă pentru tipul de recoltă curent şi cu sarcina
curentă.

RCPH09DSP809BAG 1

Pictograma asistentului de umiditate


apare în zona de stare/avertisment
atunci când calibrarea este în curs.

3-178
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Un ecran nou solicită operatorului:


1. să cupleze treierătoarea şi să înceapă recoltarea.
2. să colecteze până la o încărcătură de rezervor de
cereale dintr-o recoltă uniformă.
3. să decupleze şi să apese butonul Stop la terminare.

În timpul recoltării sarcinii, operatorul poate comuta la ori-


care dintre ecranele Run (Rulare) pentru a monitoriza re-
coltarea şi apoi poate reveni la ecranele de calibrare pen-
tru a finaliza calibrarea.

Atunci când o mostră reprezentativă a fost recoltată, apă-


saţi pe butonul Stop.

RCPH09DSP405BAJ 2

Utilizaţi un aparat fiabil pentru testarea umidităţii pentru


a furniza valoarea umidităţii reale pentru sarcina de cali-
brare.

Pentru mai multă acurateţe, măsuraţi procentul real de


umiditate pentru mai multe mostre din cerealele nou re-
coltate. Adăugaţi procentajele şi apoi împărţiţi totalul la
numărul de mostre colectate pentru a calcula umiditatea
medie pentru toate mostrele.

Introduceţi acest procentaj pentru valoarea „Actual”


(Reală).

Apăsaţi pe fereastra Actual (Reală) pentru a accesa tas-


tatura numerică.

RCPH09DSP406BAJ 3

3-179
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Utilizaţi tastatura pentru a introduce valoarea medie de la


înregistrările testului de umiditate, urmată de tasta Enter
(Confirmare) pentru a salva.

RCPH09DSP407BAJ 4

Fereastra %Error (%Eroare) se actualizează pentru a re-


flecta media dintre Moisture Average (Medie umiditate)
de pe senzorul de recoltare şi Actual Moisture (Umiditate
reală) de la aparatul pentru testarea umidităţii.

Apăsaţi butonul Calibrate (Calibrare) pentru a continua.

RCPH09DSP408BAJ 5

3-180
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Este afişat un mesaj pop-up prin care se anunţă calibrarea


reuşită.

Calibrarea rapidă a umidităţii este efectuată.


NOTĂ: Această nouă valoare de calibrare va fi utilizată
pentru sarcinile curente şi toate sarcinile viitoare pentru
acest tip de recoltă. Pentru a aplica această valoare altor
sarcini anterioare, consultaţi instrucţiunile pentru aplica-
rea valorilor de calibrare asupra sarcinilor.

RCPH09DSP409BAJ 6

3-181
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Calibrare de bază - masă (producţie)


De pe ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma
Calibration (Calibrare) pentru a accesa ecranele de ca-
librare.

Apăsaţi pe pictograma Yield (Producţie) de pe bara de na-


vigare pentru a afişa ecranul Yield Calibration (Calibrare
producţie).

Ecranul reaminteşte operatorului să se asigure că rezer-


vorul de cereale este gol.

Apăsaţi butonul Start pentru a iniţia colectarea datelor


despre greutate pentru recolta curentă cu sarcina curentă.

RCPH09DSP824BAG 1

Pictograma asistentului de producţie


apare în zona de stare/avertisment
atunci când calibrarea este în curs.

Un ecran nou solicită operatorului:


1. să cupleze treierătoarea şi să înceapă recoltarea.
2. să colecteze până la 3 încărcături de rezervor de
cereale.
3. să decupleze şi să apese butonul Stop la terminare.

În timpul recoltării sarcinii, operatorul poate comuta la ori-


care dintre ecranele Run (Rulare) pentru a monitoriza re-
coltarea şi apoi poate reveni la ecranele de calibrare pen-
tru a finaliza calibrarea.

Atunci când o mostră reprezentativă a fost recoltată, apă-


saţi pe butonul Stop.

RCPH09DSP317BAJ 2

3-182
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Când se apasă butonul Stop, un nou ecran recomandă


operatorului:
1. să colecteze datele despre greutate pentru sarcina
de recoltare.
2. să introducă această greutate în fereastra Actual
(Greutate reală).
3. să apese butonul Calibrate (Calibrare) pentru a ca-
libra senzorul.

RCPH09DSP318BAJ 3

Apăsaţi pe fereastra Actual (Reală) pentru a accesa tas-


tatura numerică.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce valoarea greutăţii


reale în tone sau livre, în funcţie de unitatea de măsură
selectată. Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe
tastatură pentru a salva înregistrarea.

Fereastra %Error (%Eroare) se actualizează pentru a re-


flecta media de eroare dintre greutatea umedă de la sen-
zorul de recoltare şi greutatea reală de la cântar.
Apăsaţi butonul Calibrate (Calibrare) pentru a continua.

Este afişat un mesaj pop-up prin care se anunţă calibrarea


reuşită.

Calibrarea rapidă a producţiei este încheiată.


NOTĂ: Această nouă valoare de calibrare va fi utilizată
pentru sarcinile curente şi toate sarcinile viitoare pentru
acest tip de recoltă. Pentru a aplica această valoare altor
sarcini anterioare, consultaţi instrucţiunile pentru aplica-
rea valorilor de calibrare asupra sarcinilor.

RCPH09DSP319BAJ 4

3-183
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Prezentarea calibrării avansate a greutăţii (producţie) şi umidităţii


Acest capitol trebuie utilizat atunci când „Advanced” (Avansat) este selectat în fereastra Interface Level (Nivel
interfaţă) pe ecranul Display Setup (Configurare afişaj) şi explică cum să utilizaţi procesul de calibrare ghidată.
Acest capitol prezintă:
• cum să efectuaţi calibrarea umidităţii la o singură sarcină,
• cum să efectuaţi calibrarea greutăţii (producţie) la o singură sarcină,
Calibrarea recoltei este necesară pentru a regla fin re-
zultatele producţiei pentru combina dvs. Procedura de
calibrare măreşte exactitatea hărţii şi a datelor rezumat
pentru tipul actual de recoltă. Calibrarea reglează afişa-
jul software-ului prin compararea umidităţii sau greutăţii
dirijate pentru o sarcină de la senzori cu umiditatea sau
greutatea măsurate pentru o sarcină .

Calibrarea modifică automat sarcina selectată pentru ca-


librare şi orice nouă dată referitoare la recoltare colectată
după ce calibrarea a fost efectuată.

Calibrarea umidităţii trebuie să fie efectuată înaintea cali-


brării greutăţii (producţie) şi pe fiecare tip de recoltare.
RCIL11DSP664BAG 1
Urmaţi aceste indicaţii generale pentru cele mai bune
rezultate:
• Combina trebuie să fie complet configurată şi ope-
raţională înainte de efectuarea calibrării.
NOTĂ: Totuşi, în cazul în care este necesară calibrarea
senzorului de debit, recoltaţi sarcina care va fi utilizată
pentru calibrare înainte de efectuarea calibrării senzorului
de debit.

• Creaţi o sarcină pentru calibrare atunci când com-


bina funcţionează optim în timpul funcţionării nor-
male pe câmp: nu înregistraţi o sarcină de calibrare
la deschiderea unui câmp sau atunci când oprirea
şi pornirea condusului sunt necesare.
• Creaţi o sarcină nouă pe afişaj astfel încât să nu fie
date despre recoltare în sarcină; verificaţi ca maga-
zia de cereale şi camionul să fie goale înainte de a
recolta pentru calibrare.
• Opriţi recoltarea atunci când este adunată o mos-
tră reprezentativă. Aşteptaţi până când mostra este
procesată complet şi apoi creaţi o nouă sarcină pen-
tru a opri înregistrarea datelor la sarcina de cali-
brare.

3-184
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Calibrare avansată - umiditate


De pe ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma
Calibration (Calibrare) pentru a accesa ecranele de ca-
librare.

Apăsaţi pe pictograma Moisture (Umiditate) de pe bara


de navigare pentru a afişa ecranul Moisture Calibration
(Calibrare umiditate).

1. Apăsaţi pe butonul Advanced (Avansat) pentru a în-


cepe calibrarea avansată a umidităţii.
NOTĂ: Ecranul reaminteşte operatorului că rezer-
vorul de cereale trebuie să fie gol şi că trebuie re-
coltată o suprafaţă de câmp cu recoltă uniformă.

RCIL11DSP622BAG 1

2. Apăsaţi pe fereastra Crop Type (Tip recoltă) pentru


a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.
Selectaţi tipul curent de cereale care este recoltat
din fereastră.
NOTĂ: Doar tipurile de recoltă cu data de recoltare
înregistrată pentru acestea se afişează în fereastră.
NOTĂ: Deoarece o sarcină este efectuată pe un
câmp, un câmp este localizat la o fermă şi la o fermă
lucrează un fermier, ferestrele cu acelaşi nume de-
vin active doar atunci când cele anterioare sunt po-
pulate.

RCIL11DSP623BAG 2

3-185
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Apăsaţi pe fereastra Grower (Fermier) pentru a ac-


cesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi fermierul care conţine ferma la care a fost


efectuată sarcina de calibrare.

RCIL11DSP624BAG 3

4. Apăsaţi pe fereastra Farm (Fermă) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi Farm (Fermă) care conţine câmpul în care


s-a efectuat sarcina de calibrare.
NOTĂ: Înregistrările care se afişează cu cursiv con-
ţin o sarcină care a fost deja calibrată pentru acest
tip de recoltă.
NOTĂ: Doar fermele cu data de recoltare înregis-
trată pentru acestea se afişează în fereastră.

RCIL11DSP625BAG 4

3-186
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Apăsaţi pe fereastra Field (Câmp) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi câmpul în care s-a efectuat sarcina de ca-


librare.
NOTĂ: Înregistrările care se afişează cu cursiv con-
ţin o sarcină care a fost deja calibrată pentru acest
tip de recoltă.
NOTĂ: Doar câmpurile cu data de recoltare înregis-
trată pentru acestea se afişează în fereastră.

RCIL11DSP626BAG 5

6. Apăsaţi pe fereastra Task (Sarcină) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi sarcina creată pentru calibrarea umidităţii.


NOTĂ: Sarcina curentă nu poate fi selectată ca şi
sarcină de calibrare; creaţi o sarcină nouă pentru
a închide sarcina curentă în cazul în care conţine
datele de calibrare.
NOTĂ: Editaţi numele sarcinii care va fi utilizată
pentru calibrare astfel încât aceasta să fie identifi-
cată uşor în fereastra de selectare a sarcinii - de
exemplu, „calibrare umiditate”.
NOTĂ: Doar sarcinile cu data de recoltare înregis-
trată pentru acestea se afişează în fereastră. Înre-
gistrările afişate cu caractere cursive conţin o sar-
cină care nu poate fi utilizată pentru calibrare.

RCIL11DSP627BAG 6

3-187
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Când fereastra Task (Sarcină) este populată, ecra-


nul Advanced Moisture Calibration (Calibrare avan-
sată umiditate) se actualizează cu ferestre supli-
mentare.
Fereastra Moisture, Avg (Umiditate, Medie) afi-
şează umiditatea medie dirijată de la senzor pentru
sarcină.

RCIL11DSP628BAG 7

7. Apăsaţi pe fereastra Actual (Reală) pentru a accesa


tastatura numerică şi introduceţi valoarea medie de
la valorile aparatului de testare a umidităţii.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce procentajul.


Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de pe tasta-
tură pentru a salva înregistrarea.

RCIL11DSP629BAG 8

3-188
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Când se introduce umiditatea reală măsurată, fe-


reastra %Error (%Eroare) se actualizează pentru a
arăta procentajul de eroare dintre înregistrările umi-
dităţii sesizate de senzorul combinei şi tester.
Procentajul poate fi un număr pozitiv sau negativ,
depinde dacă valoarea din fereastra Moisture, Avg
(Umiditate, Medie) este mai mare sau mai mică de-
cât valoarea din fereastra Actual (Reală). Acest
lucru nu este important; importantă este valoarea
diferenţei dintre cele două valori sau intervalul de
eroare.
În mod obişnuit, cele două valori ar trebui să fie la
câteva puncte de procentaj una faţă de cealaltă.
Procentajul erorii ar trebui să fie scăzut.
Atunci când se folosesc sarcini multiple pentru ca-
librarea umidităţii, procentajul erorii ar trebui să fie
similar pentru toate sarcinile.
NOTĂ: Fereastra Cal Task (Sarcină de calibrare)
RCIL11DSP630BAG 9
devine de asemenea activă după ce se introduce
umiditatea reală măsurată.
8. Dacă sarcina este acceptabilă pentru calibrarea
umidităţii, apăsaţi pe fereastra Cal Task (Sarcină
de calibrare) pentru a accesa fereastra contextuală
cu opţiuni.

Selectaţi „Yes” (Da) în fereastra de opţiuni.


NOTĂ: Odată ce „Yes” (Da) este selectat pentru o
sarcină, nu mai pot fi înregistrate date suplimentare
pentru sarcină. Sarcinile calibrate apar cu cursiv în
fereastra de opţiuni şi nu pot fi selectate pentru setul
activ de date.

RCIL11DSP631BAG 10

3-189
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Când „Yes” (Da) este selectat, senzorul de umiditate


al combinei este calibrat imediat:
• valoarea din fereastra Moisture, Avg (Umidi-
tate, medie) reflectă valoarea introdusă în fe-
reastra Actual (Reală),
• valoarea din fereastra %Error (%Eroare) este
setată la 0 (zero).
Fereastra Cal Task (Sarcină de calibrare) este ac-
tualizată pentru a indica faptul că o sarcină a fost
calibrată pentru umiditate. Această fereastră rapor-
tează totalul de sarcini pentru calibrarea umidităţii
pentru toate câmpurile, la toate fermele, pentru toţi
fermierii, pentru tipul de recoltă care se găseşte pe
dispozitivul de date.
Se afişează, de asemenea, un mesaj de informare.

RCIL11DSP632BAG 11

9. Mesajul indică faptul că deşi senzorul combinei a


fost calibrat şi calibrarea a fost aplicată la sarcina
curentă, noua valoare de calibrare nu a fost aplicată
la alte sarcini pentru acest tip de recoltă.

Utilizaţi ecranul Apply Calibration (Aplicare cali-


brare) din Data Management (Gestionare date)
pentru a aplica selectiv noua valoare de umiditate
la sarcinile anterioare pentru acest tip de recoltă.
(Procedura este documentată la sfârşitul acestui
capitol.)
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma şi şterge me-
sajul.

RCIL11DSP633BAG 12

3-190
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Îndepărtarea unei sarcini de calibrare a umi-


dităţii
Dacă un operator decide să nu folosească o sarcină de
calibrare, sarcina poate fi îndepărtată:
1. Selectaţi din nou sarcina în fereastra Task (Sar-
cină). Selecţiile din ferestrele Crop Type (Tip
recoltă), Farm (Fermă) şi Field (Câmp) este posibil
să necesite schimbare.
2. Apăsaţi pe fereastra Cal Task (Sarcină de calibrare)
pentru a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.
3. Selectaţi „No” (Nu) în fereastra de opţiuni.
Sarcina este îndepărtată din calibrarea umidităţii
pentru senzorul combinei, şi informaţia despre ca-
librare este eliminată din sarcină. Se afişează, de
asemenea, un mesaj de informare.

RCIL11DSP634BAG 13

Mesajul reaminteşte operatorului că dacă valoarea


anterioară de calibrare a fost aplicată la alte sarcini
pentru acest tip de recoltă, aceasta trebuie îndepăr-
tată.
Utilizaţi ecranul Apply Calibration (Aplicare cali-
brare) din Data Management (Gestionare date)
pentru a aplica selectiv noua valoare de umiditate
la sarcinile anterioare pentru acest tip de recoltă.
(Procedura este documentată la sfârşitul acestui
capitol.)
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma şi şterge me-
sajul.

RCIL11DSP633BAG 14

3-191
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Calibrare avansată - masă (producţie)


Calibrarea greutăţii (producţie) reglează datele de la sen-
zorul de debit pentru a se potrivi cu greutatea recoltei.
Sunt recoltate mai multe mostre şi sunt cântărite pentru
a obţine greutatea reală pentru fiecare mostră.

O mostră poate consta dintr-o remorcă sau un camion


de grâu, în funcţie de practica locală, înregistrată într-o
sarcină de calibrare.

Greutatea reală pentru sarcină este comparată cu greu-


tatea detectată de senzorul de debit pentru a calibra sen-
zorul.

Când este efectuată corect, sistemul este capabil de ni-


veluri de precizie între 1 - 3 %. Performanţa poate varia
în funcţie de tipul de recoltă şi condiţiile recoltei.
• Recoltaţi cel puţin o sarcină „test” pentru a deter-
mina debitul normal al recoltei pentru condiţiile cu-
rente de recoltare. Odată cunoscut, utilizaţi acest
debit pentru a regla debitul recoltei pentru sarcinile
de calibrare.
• Menţineţi debitul ţintă de calibrare în timp ce recol-
taţi fiecare sarcină. Monitorizaţi fereastra Flow, Dry
(Debit, uscat) ca ghid pentru reglarea debitului în
timpul sarcinilor de calibrare.
• O sarcină utilizată pentru calibrare trebuie să aibă o
eroare iniţială mai mică de 10 %.
• Sarcinile suplimentare de calibrare pot fi adăugate
ca progres al sezonului de recoltare pentru a regla
sistemul dacă condiţiile recoltei se modifică.
De pe ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma
Calibration (Calibrare) pentru a accesa ecranele de ca-
librare.

Apăsaţi pe pictograma Yield (Producţie) de pe bara de na-


vigare pentru a afişa ecranul Yield Calibration (Calibrare
producţie).

3-192
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

1. Apăsaţi pe butonul Advanced (Avansat) pentru a în-


cepe calibrarea avansată a producţiei.
NOTĂ: Ecranul reaminteşte operatorului că rezer-
vorul de cereale trebuie să fie gol înainte de începe-
rea calibrării.

RCIL11DSP635BAG 1

2. Apăsaţi pe fereastra Crop Type (Tip recoltă) pentru


a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi tipul curent de cereale care este recoltat


din fereastră.
NOTĂ: Calibrarea greutăţii (producţie) este efec-
tuată întotdeauna pe o sarcină pentru un tip spe-
cific de recoltă. Deoarece o sarcină este execu-
tarea lucrului pe un câmp dintr-o fermă a unui fer-
mier, aceste ferestre trebuie să fie populate în or-
dine înainte să poată începe calibrarea.
NOTĂ: Deoarece o sarcină este efectuată pe un
câmp, un câmp este localizat la o fermă şi la o fermă
lucrează un fermier, ferestrele cu acelaşi nume de-
vin active doar atunci când cele anterioare sunt po-
pulate.
NOTĂ: Doar tipurile de recoltă cu data de recoltare
înregistrată pentru acestea se afişează în fereastră.
RCIL11DSP636BAG 2

3-193
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Apăsaţi pe fereastra Grower (Fermier) pentru a ac-


cesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi fermierul care conţine ferma la care a fost


efectuată sarcina de calibrare.
NOTĂ: Doar fermierii cu data de recoltare înregis-
trată pentru aceştia se afişează în fereastră.

RCIL11DSP637BAG 3

4. Apăsaţi pe fereastra Farm (Fermă) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi Farm (Fermă) care conţine câmpul în care


s-a efectuat sarcina de calibrare.
NOTĂ: Înregistrările care se afişează cu cursiv con-
ţin o sarcină care a fost deja calibrată pentru acest
tip de recoltă.
NOTĂ: Doar fermele cu data de recoltare înregis-
trată pentru acestea se afişează în fereastră.

RCIL11DSP638BAG 4

3-194
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Apăsaţi pe fereastra Field (Câmp) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi câmpul în care s-a efectuat sarcina de ca-


librare.
NOTĂ: Înregistrările care se afişează cu cursiv con-
ţin o sarcină care a fost deja calibrată pentru acest
tip de recoltă.
NOTĂ: Doar câmpurile cu data de recoltare înregis-
trată pentru acestea se afişează în fereastră.

RCIL11DSP639BAG 5

6. Apăsaţi pe fereastra Task (Sarcină) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi sarcina creată pentru calibrarea greutăţii


(producţie).
NOTĂ: Sarcina curentă nu poate fi selectată ca şi
sarcină de calibrare; creaţi o sarcină nouă pentru
a închide sarcina curentă în cazul în care conţine
datele de calibrare.
NOTĂ: Editaţi numele sarcinii care va fi utilizată
pentru calibrare astfel încât să poată fi identificată
cu uşurinţă în fereastra de selectare a sarcinilor –
de exemplu, cal greutate1, cal greutate, etc.
NOTĂ: Înregistrările afişate cu caractere cursive in-
dică o sarcină care nu poate fi utilizată pentru cali-
brare.
NOTĂ: Doar sarcinile cu data de recoltare înregis-
trată pentru acestea se afişează în fereastră.
RCIL11DSP640BAG 6

3-195
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Atunci când fereastra Task (Sarcină) este populată,


ecranul Crop Calibration (Calibrare recoltă) se ac-
tualizează cu ferestrele suplimentare.
Fereastra Weight, Wet (Greutate, umedă) afişează
greutatea dirijată în tone sau livre de la senzorul de
debit pentru sarcină.

RCIL11DSP641BAG 7

7. Apăsaţi pe fereastra Actual (Reală) pentru a accesa


tastatura numerică şi pentru a introduce greutatea
din valorile cântarului.

Utilizaţi tastatura pentru a introduce greutatea în


tone sau livre, în funcţie de unitatea de măsură se-
lectată. Apăsaţi pe butonul Enter (Confirmare) de
pe tastatură pentru a salva înregistrarea.

RCIL11DSP642BAG 8

3-196
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Atunci când este introdusă greutatea măsurată


reală, fereastra %Error (%Eroare) se actualizează
pentru a indica procentajul de eroare dintre valoa-
rea greutăţii (producţie) de la senzorul de debit şi
valoarea greutăţii de la cântar.
Procentajul poate fi o valoare pozitivă sau negativă,
depinde dacă valoarea din fereastra Weight, Wet
(Greutate, umedă) este mai mare sau mai mică de-
cât valoarea din fereastra Actual (Reală). Acest lu-
cru nu este important; important este intervalul de
eroare.
Procentul iniţial de eroare pentru o sarcină trebuie
să fie 10 % sau mai puţin.
Atunci când sunt utilizate mai multe sarcini pen-
tru calibrarea greutăţii (producţie), procentajul de
eroare trebuie să fie similar pentru toate sarcinile.
Dacă valoarea din fereastra %Error (%Eroare) este
10 % sau mai mică, continuaţi cu pasul următor pen-
tru a accepta sarcina pentru calibrare. RCIL11DSP643BAG 9

Dacă valoarea din fereastra %Error (%Eroare) este


mai mare decât 10 %, mergeţi la secţiunea Depana-
rea erorilor mari de calibrare din acest capitol pentru
a determina cauza şi acţiunea corectivă.
NOTĂ: Fereastra Cal Task (Sarcină calibrare)
devine activă şi după ce este introdusă greutatea
reală.
8. Dacă sarcina este acceptabilă pentru calibrarea
greutăţii (producţie), apăsaţi pe fereastra Cal Task
(Sarcină calibrare) pentru a accesa fereastra con-
textuală cu opţiuni.

Selectaţi „Yes” (Da) în fereastra de opţiuni.


NOTĂ: Odată ce „Yes” (Da) este selectat pentru o
sarcină, nu mai pot fi înregistrate date suplimentare
pentru sarcină. Sarcinile calibrate apar cu cursiv în
fereastra de opţiuni şi nu pot fi selectate pentru setul
activ de date.

RCIL11DSP644BAG 10

3-197
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Atunci când „Yes” (Da) este selectat, senzorul de


debit este calibrat imediat:
• valoarea din fereastra Weight, Wet (Greutate,
umedă) reflectă valoarea introdusă în fereas-
tra Actual (Reală)
• şi valoarea din fereastra %Error (%Eroare)
este setată la 0 (zero).
Fereastra Total Cal Tasks (Total sarcini de calibrare)
este actualizată pentru a arăta că o singură sarcină
a fost calibrată pentru greutate (producţie). Această
fereastră raportează totalul sarcinii de calibrare a
greutăţii (producţie) pentru toate câmpurile de la
toate fermele pentru toţi fermierii pentru tipul de
recoltă care se găseşte pe dispozitivul de date.
Se afişează, de asemenea, un mesaj de informare.

RCIL11DSP645BAG 11

9. Mesajul arată că deşi senzorul de debit a fost ca-


librat şi calibrarea a fost aplicată sarcinii curente,
noua valoare de calibrare nu a fost aplicată altor sar-
cini pentru acest tip de recoltă.

Atunci când toate sarcinile pentru calibrarea greu-


tăţii (producţie) au fost procesate, utilizaţi ecranul
Apply Calibration (Aplicare calibrare) din Data Ma-
nagement (Gestionare date) pentru a aplica selectiv
noua valoare a greutăţii (producţie) sarcinilor ante-
rioare pentru acest tip de recoltă. (Procedura este
documentată la sfârşitul acestui capitol.)
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma şi şterge me-
sajul.

RCIL11DSP646BAG 12

3-198
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Scoaterea unei operaţiuni de calibrare a greutăţii (producţiei)


Dacă un operator decide să nu utilizeze o sarcină de
calibrare, sarcina poate fi îndepărtată de la calibrare:
1. Selectaţi din nou sarcina în fereastra Task (Sar-
cină). Selecţiile din ferestrele Crop Type (Tip
recoltă), Farm (Fermă) şi Field (Câmp) este posibil
să necesite schimbare.
2. Apăsaţi pe fereastra Cal Task (Sarcină de calibrare)
pentru a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.
3. Selectaţi „No” (Nu) în fereastra de opţiuni.

Sarcina este îndepărtată din calibrarea greutăţii (produc-


ţie) pentru senzorul de debit, şi informaţia despre calibrare
este eliminată din sarcină. Valoarea din fereastra Total
Cal Tasks (Total sarcini de calibrare) este redusă.

Se afişează, de asemenea, un mesaj de informare.

RCIL11DSP649BAG 13

Mesajul reaminteşte operatorului că dacă valoarea ante-


rioară de calibrare a fost aplicată la alte sarcini pentru
acest tip de recoltă, aceasta trebuie îndepărtată.

Utilizaţi ecranul Apply Calibration (Aplicare calibrare) din


Data Management (Gestionare date) pentru a aplica se-
lectiv valoarea umidităţii modificată la sarcinile anterioare
pentru acest tip de recoltă. (Procedura este documentată
la sfârşitul acestui capitol.)

Apăsaţi butonul OK pentru a confirma şi şterge mesajul.

RCIL11DSP646BAG 14

3-199
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Depanarea erorilor mari de calibrare


Verificaţi fereastra %Error (%Eroare) pentru procentajul
de eroare asociat sarcinii. Când sarcina are un procentaj
de eroare ridicat:
1. Verificaţi dacă tipul de recoltă este corect pentru sar-
cină.
2. Verificaţi dacă valoarea măsurată a umidităţii şi sta-
biliţi este rezonabilă pentru tipul de recoltă şi pentru
câmp. Dacă nu este, sarcina sau calibrarea umi-
dităţii sunt suspecte. Repetaţi calibrarea umidităţii
dacă este eronată sau utilizaţi sau creaţi o altă sar-
cină pentru calibrare.
3. Verificaţi rezultatele de producţie şi stabiliţi dacă va-
lorile se situează în intervalul anticipat. Dacă nu,
sarcina şi/sau tipul de recoltă sunt suspecte; creaţi
sau utilizaţi o sarcină diferită pentru calibrare.
4. Verificaţi greutatea reală pentru sarcină şi asigu-
raţi-vă că a fost introdusă corect. În caz contrar,
efectuaţi din calibrarea cu sarcina utilizând greuta-
tea corectă. RCIL11DSP621BAG 1

5. Verificaţi dacă a fost adăugată recoltă pentru sar-


cină după ce mostra iniţială a fost descărcată pentru
cântărire. Dacă a fost adăugată recoltă suplimen-
tară, sarcina afectată nu poate fi utilizată pentru ca-
librare.
6. Verificaţi dacă suprafaţa alocată sarcinii corespunde
greutăţii înregistrate. Dacă nu corespunde, greuta-
tea pentru sarcină este suspectă şi sarcina nu poate
fi utilizată pentru calibrare.
7. Stabiliţi dacă greutatea sistemului sau producţia sis-
temului (volumul) constituie problema: comparaţi
greutatea cu volumul pentru sarcină.
8. Verificaţi dacă placa de impact nu prezintă acumu-
lări sau deteriorări. Dacă este necesară curăţarea
sau înlocuirea, calibrarea trebuie efectuată din nou.
9. Verificaţi distanţa dintre placa deflectoare a senzo-
rului de debit şi paletele elevatorului de cereale cu-
rate. Dacă este necesară reglarea, calibrarea tre-
buie efectuată cu sarcini noi.

3-200
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Aplicarea valorilor de calibrare la operaţiuni


Utilizaţi ecranul Apply Calibration (Aplicare calibrare) din
Data Management (Gestionare date) pentru a actualiza
selectiv înregistrările recoltării pentru sarcini existente cu
noi valori de calibrare – umiditate şi greutate (producţie).

Informaţia despre calibrare este stocată cu fiecare


sarcină pe dispozitivul de date. Când calibrarea umidităţii
şi a greutăţii (producţie) sunt complete, rezultatele
calibrării sunt aplicate:
• la sarcinile pentru fermier, fermă, şi câmp utilizate
în procedura de calibrare pentru tipul de recoltă,
• la toate sarcinile viitoare create pentru tipul de re-
coltă în orice fermier, orice fermă şi orice câmp.

Există mai multe situaţii când un operator poate avea


nevoie să aplice selectiv valorile de calibrare la alte
sarcini. Ecranul Apply Calibration (Aplicare calibrare)
permite operatorului să actualizeze sarcinile:
• pentru tipul de recoltă: tuturor sarcinilor pentru tipul
de recoltă (în toţi fermierii, toate fermele şi toate RCPH09DSP746BAG 1
câmpurile) de pe dispozitivul de date li se atribuie
valorile curente de calibrare.
• pentru fermier: tuturor sarcinilor pentru tipul de re-
coltă la un anumit fermier, înregistrat pe dispozitivul
de date, li se atribuie valorile curente de calibrare.
• pentru fermă: tuturor sarcinilor pentru tipul de re-
coltă la o anumită fermă, înregistrat pe dispozitivul
de date, li se atribuie valorile curente de calibrare.
• pentru câmp: tuturor sarcinilor pentru tipul de re-
coltă de pe un anumit câmp, de la o anumită fermă,
şi un anumit fermier înregistrat pe dispozitivul de
date, li se atribuie valorile curente de calibrare.
NOTĂ: Valorile de calibrare sunt unice pentru vehicul.
Valorile de calibrare pentru senzorul de umiditate şi pro-
ducţie unic pentru o combină pot fi aplicate doar sarcinilor
recoltate de către aceeaşi combină.

3-201
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Exemplul unu:
Utilizaţi ecranul de Apply Calibration (Aplicare calibrare)
pentru a aplica valorile curente de calibrare la sarcini de
recoltare anterioare.

12 sarcini pentru tipul de recoltă de soia au fost recoltate


din câmpul FD321, când operatorul nu avea acces la un
vagon de cântărit sau un cântar. La o dată ulterioară, 4
sarcini suplimentare pentru tipul de recoltă de soia sunt
recoltate din FD432, când operatorul are acces la echipa-
ment de cântărire. Operatorul efectuează calibrarea folo-
sind cele patru sarcini din FD432.

Operatorul utilizează apoi ecranul Apply Calibration (Apli-


care calibrare) pentru a actualiza sarcinile anterioare de
recoltare pentru FD321 cu valorile curente de calibrare.

Exemplul doi:
Utilizaţi ecranul Apply Calibration (Aplicare calibrare) pen-
tru a actualiza selectiv sarcini după ce are loc reglarea
mecanică sau înlocuirea senzorului.

Operatorul înlocuieşte senzorul de debit al recoltei după


mai multe săptămâni de recoltare. Valorile de calibrare se
vor schimba odată cu noul senzor; şi operatorul nu vrea
ca valorile de calibrare din senzorul înlocuit să fie utilizate
cu vreuna din noile sarcini.

Operatorul se întoarce la ecranul Crop Calibration (Cali-


brare recoltă), selectează sarcina utilizată pentru a calibra
senzorul înlocuit şi schimbă selecţia în fereastra Cal Task
(Sarcină de calibrare) în „No” (Nu).

Sarcini suplimentare sunt recoltate cu noul senzor, şi în


cele din urmă se efectuează calibrarea recoltării. În acel
moment, operatorul utilizează Apply Calibration (Aplicare
calibrare) pentru a selecta numai sarcinile recoltate cu RCPH09DSP746BAG 2
noul senzor şi aplică noile valori de calibrare la sarcini la
nivelul câmpului.

În acest mod, sarcinile recoltate cu noul senzor şi toate


sarcinile viitoare partajează noile valori de calibrare, în
timp ce înregistrările de recoltă anterioare păstrează va-
lorile de calibrare originale.

3-202
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

De pe ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma


Data Management (Gestionare date) pentru a accesa
ecranele de date.

Apăsaţi pe pictograma Apply (Aplicare) de pe bara de na-


vigare pentru a afişa ecranul Apply Calibration (Aplicare
calibrare).

Aplicarea valorilor de calibrare la nivelul recoltei


1. Pentru a aplica valorile de calibrare curente la toate
sarcinile (pentru toate câmpurile, toate fermele şi toţi
fermierii) pentru un tip de recoltă de pe dispozitivul
de date, apăsaţi pe fereastra Crop Type (Tip de re-
coltă) pentru a accesa fereastra contextuală cu op-
ţiuni.
2. Selectaţi tipul de recoltă corespunzător din fereastra
cu opţiuni.
NOTĂ: Doar tipurile de recoltă cu data de recoltare
înregistrată pentru acestea se afişează în fereastră.
NOTĂ: Butonul Apply Calibration (Aplicare cali-
brare) rămâne estompat şi nu poate fi selectat până
când nu sunt efectuate suficiente selecţii de către
operator.

RCPH09DSP747BAG 3

3. Apăsaţi pe fereastra Grower (Fermier) pentru a ac-


cesa fereastra contextuală cu opţiuni.
4. Dacă numai un fermier este înregistrat pe dispozi-
tivul de date, selectaţi singurul fermier disponibil.
Dacă mai mulţi fermieri sunt înregistraţi pe dispo-
zitivul de date, selectaţi „All” (Toţi) în fereastra de
opţiuni.
NOTĂ: Doar fermierii cu data de recoltare înregis-
trată pentru aceştia se afişează în fereastră.

RCPH09DSP748BAG 4

3-203
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Apăsaţi pe fereastra Farm (Fermă) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni.
NOTĂ: Doar fermele cu data de recoltare înregis-
trată pentru acestea se afişează în fereastră.
6. Dacă numai o fermă este înregistrată pe dispozitivul
de date, selectaţi singura fermă disponibilă. Dacă
mai mulţi fermieri sunt înregistraţi pe dispozitivul de
date, selectaţi „All” (Toţi) în fereastra de opţiuni.

RCPH09DSP749BAG 5

7. Apăsaţi pe butonul Apply Calibration (Aplicare cali-


brare) pentru a actualiza toate sarcinile pentru tipul
de recoltă de pe dispozitivul de date la valorile de
calibrare curente. Este afişat un mesaj de confir-
mare.
NOTĂ: Fereastra Field (Câmp) setează implicit se-
lecţia „All” (Toate) atunci când „All” (Toate) este se-
lectat în fereastra Farm (Fermă).

RCPH09DSP750BAG 6

3-204
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

9. Apăsaţi pe butonul Yes (Da) pentru a actualiza


imediat sarcinile selectate pe dispozitivul de date.
Această acţiune nu poate fi anulată. Apăsaţi pe
butonul No (Nu) pentru a anula actualizarea.

RCPH09DSP751BAG 7

Aplicarea valorilor de calibrare la nivelul fermierului


Pentru a aplica selectiv valorile de calibrare curente la
toate sarcinile pentru un tip de recoltă pentru un anumit
fermier pe dispozitivul de date:
1. Utilizaţi fereastra Crop Type (Tip recoltă) pentru a
selecta tipul de recoltă corespunzător.
2. Utilizaţi fereastra Grower (Fermier) pentru a selecta
fermierul corespunzător.

RCPH09DSP752BAG 8

3-205
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Apăsaţi pe fereastra Farm (Fermă) pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni. Selectaţi „All”
(Toate) în fereastra cu opţiuni.
NOTĂ: Fereastra Field (Câmp) setează implicit se-
lecţia „All” (Toate) atunci când „All” (Toate) este se-
lectat în fereastra Farm (Fermă).

RCPH09DSP753BAG 9

4. Apăsaţi pe butonul Apply Calibration (Aplicare ca-


librare) pentru a actualiza sarcinile pentru tipul de
recoltă în ferma selectată.

RCPH09DSP754BAG 10

3-206
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Este afişat mesajul de confirmare. Apăsaţi pe buto-


nul Yes (Da) pentru a actualiza imediat sarcinile de
pe dispozitivul de date. Apăsaţi pe butonul No (Nu)
pentru a anula actualizarea.

RCPH09DSP755BAG 11

Aplicarea valorilor de calibrare la nivelul fermei


Pentru a aplica selectiv valorile de calibrare curente la
toate sarcinile pentru un tip de recoltă pentru o anumită
fermă pe dispozitivul de date:
1. Utilizaţi fereastra Crop Type (Tip recoltă) pentru a
selecta tipul de recoltă corespunzător.
2. Utilizaţi fereastra Grower Type (Tip fermier) pentru
a selecta fermierul corespunzător.
3. Utilizaţi fereastra Farm (Fermă) pentru a selecta
ferma corespunzătoare.
4. Apăsaţi pe fereastra Field (Câmp) pentru a accesa
fereastra contextuală cu opţiuni.
5. Selectaţi „All” (Toate) în fereastra cu opţiuni.

RCPH09DSP756BAG 12

3-207
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

6. Apăsaţi pe butonul Apply Calibration (Aplicare ca-


librare) pentru a actualiza sarcinile pentru tipul de
recoltă în ferma selectată.
7. Este afişat mesajul de confirmare. Apăsaţi pe buto-
nul Yes (Da) pentru a actualiza imediat sarcinile de
pe dispozitivul de date. Apăsaţi pe butonul No (Nu)
pentru a anula actualizarea.

RCPH09DSP757BAG 13

Aplicarea valorilor de calibrare la nivelul câmpului


Pentru a aplica selectiv valorile de calibrare curente la
toate sarcinile pentru un tip de recoltă pentru un anumit
câmp pe dispozitivul de date:
1. Utilizaţi fereastra Crop Type (Tip recoltă) pentru a
selecta tipul de recoltă corespunzător.
2. Utilizaţi fereastra Grower (Fermier) pentru a selecta
fermierul corespunzător.
3. Utilizaţi fereastra Farm (Fermă) pentru a selecta
ferma corespunzătoare.
4. Utilizaţi fereastra Field (Câmp) pentru a selecta
câmpul corespunzător.

RCPH09DSP758BAG 14

3-208
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

5. Apăsaţi pe butonul Apply Calibration (Aplicare ca-


librare) pentru a actualiza sarcinile pentru tipul de
recoltă în câmpul selectat.
6. Este afişat mesajul de confirmare. Apăsaţi pe buto-
nul Yes (Da) pentru a actualiza imediat sarcinile de
pe dispozitivul de date. Apăsaţi pe butonul No (Nu)
pentru a anula actualizarea.

RCPH09DSP759BAG 15

3-209
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

UTILIZAREA MONITORULUI DE PRODUCŢIE

Pornirea ecranelor de rulare


Acest capitol explică:
• cum să utilizaţi ferestrele ecran Run (Rulare) din aplicaţia Yield Monitor (Monitorizare producţie) pentru o recol-
tare reuşită
• cum să monitorizaţi rezultatele recoltării pe ecranele Summary Data (Date rezumat).
Din ecranul de întâmpinare, selectaţi pictograma Run
(Rulare) pentru a accesa ecranele Run (Rulare).

Selectaţi pictograma Run2 (Rulare2) de pe bara de navi-


gare pentru a afişa al doilea ecran Run (Rulare).
NOTĂ: Dispunerea implicită pentru ecranele Run (Ru-
lare) pentru se utilizează în cadrul acestei proceduri din
raţiuni de comoditate. Orice ecran Run (Rulare) poate
fi personalizat de către operator şi conţinuturile ecranelor
dvs. Run (Rulare) s-ar putea să nu se potrivească cu con-
figurarea implicită prezentată.
NOTĂ: Această procedură presupune că sistemul dvs.
DGPS, dacă este echipat, a fost configurat complet şi
funcţionează corect.

Selectaţi setul de date active


Selectaţi un fermier, o fermă şi un câmp, utilizând feres-
trele corespunzătoare.

O sarcină nouă va fi creată automat atunci când câmpul


este selectat. Toate rezultatele referitoare la recoltare vor
fi înregistrate la această sarcină.
NOTĂ: O sarcină este executarea lucrului cu un anumit
tip de recoltă pe un câmp al unei ferme a unui fermier.

RCIL11DSP658BAG 1

3-210
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Un mesaj de eroare se poate afişa atunci când încercaţi


să selectaţi o sarcină. Mesajul se aplică doar sarcinii
selectate şi nu creării sarcinii. Mesajul indică faptul că
sarcina nu poate fi selectată şi stabileşte trei motive
posibile:
• „task is archived” (sarcina este arhivată) - nicio infor-
maţie suplimentară nu poate fi adăugată unei sarcini
arhivate,
• „task is used for calibration” (sarcina este utilizată
pentru calibrare) – nicio informaţie suplimentară nu
poate fi adăugată unei sarcini din momentul în care
aceasta este utilizată pentru calibrarea umidităţii
sau a greutăţii (producţie),
• „task is from a different combine” (sarcina este de la
o altă combină) – sarcinile sunt specifice vehiculului
şi pot fi utilizate doar de către vehiculul care le-a
creat, chiar dacă vehiculul celălalt este o combină
de acelaşi tip.

Apăsaţi pe butonul OK pentru a şterge mesajul. Selectaţi RCIL11DSP659BAG 2

sau creaţi o altă sarcină.


NOTĂ: „Some of the data for this task was not found”
(Unele date pentru această sarcină nu au fost găsite) este
un alt mesaj posibil, dar este mai puţin probabil să apară.
Acest mesaj înseamnă, de obicei, îndepărtarea dispoziti-
vului de stocare a datelor din afişaj înainte ca afişajul să
fi efectuat procesul de dezactivare şi să fi închis toate fi-
şierele. Datele de recoltare au fost pierdute.
Ferma activă sau câmpul activ nu pot fi modificate în timp
ce combina este în lucru. Un mesaj de eroare de intrare
se afişează dacă se încearcă. O fermă sau un câmp pot
fi redenumite în timp ce combina este în lucru, dar nicio
altă acţiune nu este permisă.

Nici fermierul nu poate fi modificat în timp ce combina


este în lucru. Atunci când fereastra Grower (Fermier) este
selectată în timp ce combina este în lucru, „Edit Name”
(Editare nume) este singura opţiune pe care o afişează
fereastra contextuală.

Apăsaţi butonul OK pentru a confirma şi şterge mesajul.

RCIL11DSP660BAG 3

3-211
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Verificaţi selecţia pentru tipul de recoltă în fereastra Crop


Type (Tip de recoltă). Toate datele referitoare la recoltare
vor fi înregistrate la acest tip de recoltă.

Dacă este necesar, apăsaţi pe fereastră pentru a accesa


fereastra contextuală cu opţiuni şi modificaţi setarea la
tipul corespunzător de recoltă.
NOTĂ: Utilizaţi ecranul Filter List (Listă filtru) din Data Ma-
nagement (Gestionare date) pentru a selecta ce recolte
se afişează în fereastra contextuală de opţiuni. Consul-
taţi manualul afişajului pentru informaţii suplimentare.

RCIL11DSP658BAG 4

Tipul de recoltă nu poate fi modificat odată ce datele re-


feritoare la recoltare au fost înregistrate la sarcină. Un
mesaj de eroare de intrare se afişează dacă se încearcă.

Dacă, din greşeală, a fost selectat tipul greşit de recoltă


pentru sarcină, utilizaţi această procedură pentru a
modifica recolta:
1. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma şi şterge me-
sajul.
2. Faceţi o pauză temporară în recoltare şi aşteptaţi
până când combina este goală – nu este înregistrat
niciun debit suplimentar.
3. Creaţi sau selectaţi o sarcină nouă.
4. Selectaţi tipul corect de recoltă utilizând fereastra
Crop Type (Tip de recoltă).
5. Reluaţi recoltarea.

RCIL11DSP661BAG 5

3-212
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Dacă se doreşte, selectaţi sau creaţi o etichetă.


NOTĂ: Odată populate, doar ferestrele care se modifică
pentru o nouă sarcină necesită atenţia dvs.

RCIL11DSP658BAG 6

Verificaţi controlul suprafeţei


Verificaţi selecţia din fereastra Area Control (Control su-
prafaţă).

Dacă este necesar, setaţi fereastra la „On” (Pornit) pen-


tru a acumula suprafaţă de lucru, distanţă şi timp pentru
sarcina curentă. Setarea implicită este „On” (Pornit).

RCPH09DSP873BAG 7

3-213
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Verificaţi fereastra operatorului


Verificaţi selecţia din fereastra Operator. Dacă este nece-
sar, apăsaţi pe fereastră pentru a accesa fereastra con-
textuală cu opţiuni şi modificaţi selecţia.
NOTĂ: Unităţile de măsură, afişarea volumului, formatul
datelor, etc. sunt preferinţele operatorului, legate de nu-
mele operatorului. Consultaţi manualul afişajului pentru a
crea un operator sau pentru a modifica preferinţele ope-
ratorului.
NOTĂ: Atunci când mai mulţi operatori partajează
aceeaşi combină, pentru a păstra înregistrările recoltării
asociate cu operatorul corect, întotdeauna modificaţi
sarcina şi apoi modificaţi selecţia în fereastra Operator la
schimbarea turei.

RCPH09DSP874BAG 8

Verificaţi lăţimea de lucru


Verificaţi setarea din fereastra bargraf Work Width (Lăţime
de lucru). Fereastra este utilizată pentru toate calculele
suprafeţei şi trebuie să fie setată la lăţimea de lucru/rân-
durile utilizate corecte pentru rezultate de recoltare şi car-
tografie exacte.

Apăsaţi pe fereastra Work Width (Lăţime de lucru) pentru


a accesa fereastra bargraf contextuală.

Apăsaţi oriunde pe bargraf pentru a modifica imediat seta-


rea pentru lăţimea de lucru/rândurile utilizate. Apăsaţi pe
butonul Enter (Confirmare) de pe fereastra bargraf pentru
a salva noua setare.

SAU

Apăsaţi pe butonul Reset (Resetare) pentru aduce seta-


rea la valoarea implicită – lăţimea de lucru sau rândurile
totale de pe combină. Valoarea implicită a fost aleasă de
pe ecranul de configurare a secerătoarei din Toolbox (Ca-
setă de instrumente).
RCPH09DSP875BAG 9

Dacă va fi folosit un număr redus de rânduri (secerătoare


rânduri) sau o secerătoare platformă pentru trecerea cu-
rentă prin câmp, verificaţi că este selectată caseta indi-
catorului marginii de avans pentru rândurile active/margi-
nea activă. Dacă este necesar, apăsaţi pe butonul Flip
(Inversare) pentru a comuta selecţia la partea cealaltă a
secerătoarei combinei.

3-214
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Verificaţi ferestrele contor


Verificaţi ferestrele contor – buşel, suprafaţă, greutate şi
distanţă. Ferestrele contor nu sunt legate de sarcina cu-
rentă, dar sunt resetate la 0 (zero) doar la discreţia ope-
ratorului. Astfel, ferestrele pot acumula rezultate pentru
orice interval dorit de operator – pentru întreg câmpul, în-
treaga zi, săptămână etc.

Apăsaţi pe oricare dintre ferestrele contor pentru a reseta


contorul la 0 (zero), dacă este necesar.

RCPH09DSP876BAG 10

Este afişat un mesaj de confirmare.

Apăsaţi pe butonul Yes (Da) pentru a şterge mesajul şi a


reseta contorul selectat la 0 (zero).

Apăsaţi butonul No (Nu) pentru a şterge mesajul şi a anula


solicitarea.

RCPH09DSP877BAG 11

3-215
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Cuplaţi separatorul; coborâţi secerătoarea


Cuplaţi separatorul (viteza elevatorului trebuie să fie 250
- 599 RPM) şi coborâţi secerătoarea la înălţimea de recol-
tare din momentul în care intraţi pe câmp. Pictograma de
înregistrare pe dispozitivul de date trebuie să fie prezentă
în zona de stare/avertisment.
NOTĂ: Dacă pictograma de înregistrare pe dispozitivul
de date nu este prezentă în zona de stare/avertisment,
sistemul nu a detectat toate datele corecte. Datele de re-
coltare nu vor fi înregistrate pe dispozitivul de date. Veri-
ficaţi prezenţa dispozitivului de date, viteza elevatorului (
250 - 599 RPM), viteza la sol şi poziţia secerătoarei.

RCIL11DSP662BAG 12

Monitorizaţi acoperirea, producţia şi umiditatea


Atunci când combina este echipată cu un sistem GPS,
operatorul poate monitoriza progresul cu stratul hartă de
acoperire pentru câmpul curent din momentul acumulării
datelor. Harta raportează suprafaţa lucrată ţinând cont
de:
• dacă combina este în mişcare,
• dacă „On” (Pornit) este selectat în fereastra Area
Control (Control suprafaţă) sau Area ON/OFF (Su-
prafaţă PORNIT/OPRIT),
• dacă secerătoarea este coborâtă mai jos de înălţi-
mea maximă de lucru setată de către operator,
• dacă separatorul este cuplat şi viteza elevatorului se
încadrează în intervalul 250 - 599 RPM.
NOTĂ: Consultaţi manualul afişajului pentru instrucţiuni
referitoare la ferestrele hartă.

RCPH09DSP878BAG 13

3-216
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Operatorul poate, de asemenea, să monitorizeze


producţia şi umiditatea cu straturile de hartă cu acelaşi
nume pentru sarcina curentă. Harta raportează suprafaţa
lucrată ţinând cont de:
• dacă combina este în mişcare,
• dacă „On” (Pornit) este selectat în fereastra Area
Control (Control suprafaţă) sau Area ON/OFF (Su-
prafaţă PORNIT/OPRIT),
• dacă secerătoarea este coborâtă mai jos de înălţi-
mea maximă de lucru setată de către operator,
• dacă separatorul este cuplat şi viteza elevatorului se
încadrează în intervalul 250 - 599 RPM.
NOTĂ: Consultaţi manualul afişajului pentru instrucţiuni
privind selectarea diferitelor straturi hartă şi setări.

RCPH09DSP879BAG 14

3-217
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Ecrane de centralizare recoltă


Din ecranul de întâmpinare, selectaţi pictograma Perfor-
mance (Executare) pentru a accesa ecranul de executare.

Selectaţi pictograma Sum1 (Rezumat1) sau Sum2 (Rezu-


mat2) de pe bara de navigare pentru a afişa ecranele cu
datele rezumat.

Ecranele Summary Data 1 (Date rezumat 1) şi Data 2


(Date 2) utilizează o serie de filtre de date pentru a vi-
zualiza selectiv rezultatele recoltării după tipul de recoltă,
setarea etichetei, fermă, câmp, sarcină, operator, opera-
ţie sau orice altă combinaţie dintre acestea.

Ferestrele care execută filtrarea sunt:


• Summary Crop (Rezumat recoltă)
• Summary Tag (Rezumat etichetă)
• Summary Grower (Rezumat fermier)
• Summary Farm (Rezumat fermă)
• Summary Field (Rezumat câmp)
• Summary Task (Rezumat sarcină)
• Summary Operator (Rezumat operator)
• Summary Operation (Rezumat operaţie)

Selectarea uneia dintre aceste ferestre afişează o fereas-


tră contextuală. Fereastra indică doar tipurile sale de in- RCPH09DSP770BAG 1

formaţiile care se găsesc pe dispozitivul de date şi care


au date referitoare la recoltare înregistrate pentru aces-
tea. Dacă fereastra Summary Farm (Rezumat fermă)
este selectată, de exemplu, fereastra contextuală indică
doar ferme de pe dispozitivul de date cu date înregistrate
referitoare la recoltare.
Celelalte ferestre de pe ecranele Summary (Rezumat)
sunt selectate de utilizator ca rezultate de interes referi-
toare la recoltare. Majoritatea acestor ferestre sunt par-
tajate în comun cu ecranele Run (Rulare): doar câteva
ferestre pot fi utilizate pe ecranele Summary (Rezumat).

Ecranele indicate sunt puncte de pornire sugerate. Ecra-


nele Summary (Rezumat) pot fi personalizate utilizând
ecranul Run Layout (Dispunere rulare) din Toolbox (Ca-
seta de instrumente).

3-218
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Vizualizare date pentru toate culturile


Pentru a vizualiza rezultatele recoltării pentru toate tipurile
de recoltă, selectaţi „All” (Toate) în ferestrele rezumat cum
este prezentat.

Aceste selecţii readuc valorile totale şi medii care nu se


referă la cultură pentru întreaga operaţie pentru datele de
pe dispozitivul de date.

RCPH09DSP772BAG 1

Vizualizare date pentru un tip de cultură


Pentru a vizualiza rezultatele pentru un tip de recoltă, se-
lectaţi un anumit tip de recoltă în fereastra Summary Crop
(Rezumat recoltă) şi lăsaţi ferestrele rezumat rămase se-
tate la „All” (Toate).

Aceste selecţii readuc valorile totale şi medii care se re-


feră la recoltă pentru întreaga operaţie pentru datele de
pe dispozitivul de date.

RCPH09DSP773BAG 1

3-219
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Vizualizare date pentru o etichetă


Pentru a vizualiza rezultatele recoltării pentru un Tag (Eti-
chetă), selectaţi un anumit tip de recoltă şi o anumită eti-
chetă şi lăsaţi ferestrele rezumat rămase setate la „All”
(Toate) cum este prezentat.

Aceste selecţii readuc valorile totale şi medii pentru re-


colta „Wheat” (Grâu) cu eticheta specifică „Variety A” (Va-
rietate A) pentru întreaga operaţie pentru datele de pe dis-
pozitivul de date.

RCPH09DSP774BAG 1

Vizualizare date pentru un producător


Pentru a vizualiza pentru un Grower (Fermier), selectaţi
un anumit tip de recoltă, eticheta, dacă este cazul, şi fer-
mierul, şi lăsaţi ferestrele rezumat rămase setate la „All”
(Toate) cum este prezentat.

Aceste selecţii readuc valorile totale şi medii pentru re-


colta „Wheat” (Grâu) şi pentru fermierul „AB Farms” pen-
tru întreaga operaţie pentru datele de pe dispozitivul de
date.
NOTĂ: Selectând „All” (Toate) în fereastra Summary
Crop (Rezultat recoltă) va readuce informaţiile generice
pentru ferma selectată care nu sunt specifice pentru tipul
de recoltă.

RCPH09DSP775BAG 1

3-220
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Vizualizare date pentru o fermă


Pentru a vizualiza rezultatele pentru un tip de recoltă şi o
fermă, selectaţi un anumit tip de recoltă, etichetă, dacă
este cazul, fermier şi fermă şi lăsaţi ferestrele rezumat
rămase setate la „All” (Toate) cum este prezentat.

Aceste selecţii readuc valorile totale şi medii pentru re-


colta „Wheat” (Grâu) de la ferma „Plank Road” doar a fer-
mierului „AB Farms”, pentru datele de pe dispozitivul de
date.
NOTĂ: Selectând „All” (Toate) în fereastra Summary
Crop (Rezultat recoltă) va readuce informaţiile generice
pentru ferma selectată care nu sunt specifice pentru tipul
de recoltă.

RCPH09DSP776BAG 1

Vizualizare date pentru un teren


Pentru a vizualiza rezultatele pentru o recoltă dintr-un
câmp al unei ferme, selectaţi un anumit tip de recoltă,
eticheta, dacă este cazul, fermierul, ferma şi câmpul şi
lăsaţi fereastra rezumat Task (Etichetă) setată la „All”
(Toate) cum este prezentat.

Aceste selecţii readuc valorile totale şi medii pentru re-


colta „Wheat” (Grâu) din câmpul „FD321” al fermei „Plank
Road” a fermierului „AB Farms” pentru datele de pe dis-
pozitivul de date.

RCPH09DSP777BAG 1

3-221
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Vizualizare date pentru o operaţiune


Pentru a vizualiza rezultatele pentru o sarcină a unei re-
colte dintr-un câmp al unei ferme, selectaţi înregistrarea
corespunzătoare pentru fereastra rezumat.

Aceste selecţii readuc valorile totale şi medii pentru o sar-


cină „11/09/16-13:27:02” pentru recolta „Wheat” (Grâu)
din câmpul „FD321” al fermei „Plank Road” a fermierului
„AB Farms” pentru datele de pe dispozitivul de date.

RCIL11DSP665BAG 1

3-222
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

GESTIONARE DATE

Importare date
Acest capitol explică cum să importaţi informaţii referitoare la calibrarea recoltei şi la configurare din datele de pe
dispozitivul de stocare a datelor al unei alte combine pentru a simplifica procesul de configurare a recoltei.
NOTĂ: Ecranele Filter (Filtru) şi Delete (Ştergere) din
Data Management (Gestionare date) sunt explicate în
manualul afişajului. Ecranul Filter (Filtru) din Data Ma-
nagement (Gestionare date) este explicat în capitolul
Calibrare recoltă din acest manual.

Utilizaţi ecranul Import din Data Management (Gestionare


date) pentru a importa informaţiile despre calibrarea şi
configurarea recoltei din dispozitivul de date al altei com-
bine sau din software-ul calculatorului. Acest lucru eli-
mină eforturile duble pentru configurare şi calibrare pen-
tru fermierii cu mai multe combine şi garantează faptul că
toate combinele împart informaţii identice despre recoltă.
De pe ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma
Data Management (Gestionare date) pentru a accesa
ecranele de date.

Apăsaţi pictograma Import de pe bara de navigare pentru


a afişa ecranul Import.

Pentru a importa datele despre Crop Setup (Configurare


recoltă) sau Calibration (Calibrare) de pe dispozitivul de
date al altei combine:

Dacă este necesar, dezactivaţi afişajul şi scoateţi dispo-


zitivul de date pentru combina curentă.

Introduceţi dispozitivul de date al altei combine cu infor-


maţiile care urmează să fie importate, activaţi afişajul şi
apoi navigaţi la ecranul Import din Data Management
(Gestionare date).

Apăsaţi pe fereastra Data Type (Tip date) pentru a accesa


fereastra pop-up pentru opţiuni.

RCPH09DSP779BAG 1

3-223
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Fereastra cu opţiuni afişează tipurile de date referitoare


la recoltă.

Dacă este selectat „Crop Calibration” (Calibrare recoltă),


valorile constante ajustate, plus valorile de calibrare a
senzorul de umiditate şi producţie de pe ecranul Crop Se-
tup (Configurare recoltă) vor fi înlocuite de informaţiile de
pe dispozitivul de date.

Dacă este selectat „Crop Setup” (Configurare recoltă), va-


lorile Manual Moisture (Umiditate manuală), (Umiditate
transport recoltă) şi Crop Trade Weight (Greutate trans-
port recoltă) de pe ecranul Crop Setup (Configurare re-
coltă) vor fi înlocuite de informaţiile de pe dispozitivul de
date.

Selectaţi informaţiile care urmează să fie importate.

RCPH09DSP780BAG 2

Apăsaţi pe fereastra Vehicle Name (Nume vehicul) pentru


a accesa fereastra contextuală cu opţiuni.

În majoritatea situaţiilor, doar o singură combină – com-


bina care a creat informaţiile de pe dispozitivul de date
– va fi afişată ca opţiune. Totuşi, datele de la mai multe
combine pot fi stocate pe un singur dispozitiv de date şi,
în funcţie de practicile locale, în fereastra cu opţiuni pot fi
afişate mai multe combine.

Fereastra cu opţiuni afişează numele alocate diferitelor


combine de către operatori utilizând fereastra Vehicle
Name (Nume vehicul) de pe ecranele Run (Rulare).

Numele combinei curente – Afişajul care importă datele –


nu apare niciodată în fereastra cu opţiuni, deoarece are
deja propriile informaţii.

Selectaţi combina corespunzătoare.

RCPH09DSP781BAG 3

3-224
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Apăsaţi pe butonul Import pentru a importa informaţiile


selectate de pe dispozitivul de date.
NOTĂ: Butonul Import poate fi selectat doar atunci când
ferestrele Data Type (Tip de date) şi Vehicle Name (Nume
vehicul) sunt populate.

Este afişat un mesaj de confirmare.

RCPH09DSP782BAG 4

Apăsaţi pe butonul Yes (Da) pentru a şterge mesajul şi


pentru a importa imediat informaţiile selectate în afişaj.

Apăsaţi butonul No (Nu) pentru a şterge mesajul şi a anula


importul.

Repetaţi acest procedeu pentru a importa şi „Crop Setup”


(Configurare recoltă) de pe dispozitivul de date.

Atunci când toate tipurile de date necesare sunt impor-


tate, dezactivaţi afişajul şi scoateţi dispozitivul de date din
cealaltă combină. Introduceţi dispozitivul de date pentru
combina curentă şi activaţi afişajul. Afişajul va înregistra
noile informaţii pe propriul dispozitiv de date.

RCPH09DSP783BAG 5

3-225
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

URMĂRIRE VARIETATE

Prezentare urmărire varietate


Acest capitol explică cum să setaţi şi să utilizaţi funcţionalitatea de urmărire a varietăţii furnizată de către aplicaţia
Variety Zone (Zona varietăţii).
Aplicaţia Variety Zone (Zona varietăţii) oferă un mijloc
intuitiv de:
• monitorizare în timp real a informaţiilor despre pro-
ducţie şi umezeală pentru varietăţi de seminţe dife-
rite în timpul recoltării
• vizualizare şi analizare a datelor înregistrate despre
producţie şi umezeală pentru varietăţi de seminţe
diferite utilizând software-ul Agricultură de precizie
New Holland (“software pentru desktop”) după re-
coltare.

RCIL11DSP474BAG 1

Configurare urmărire a varietăţii


Pentru a seta urmărirea varietăţii, trebuie să aveţi
următoarele:
• Software pentru desktop versiunea 11.00 sau ulte-
rioară
• Software Combină, Agricultură de precizie, Monito-
rizare producţie şi Zona varietăţii versiunea 26.*
• Un dispozitiv de stocare a datelor nou sau formatat
pentru afişajul dvs.

Setarea pentru urmărirea varietăţii este un proces sim-


plu de importare a datelor despre plantare în software-ul
pentru desktop şi apoi exportarea acelor date într-un dis-
pozitiv de stocare gol pentru utilizarea cu afişajul în timpul
activităţilor de recoltare.
NOTĂ: Procedura următoare include paşii cheie pentru
setare, dar nu este acoperitoare. Efectuaţi orice alţi paşi
într-un mod care este corespunzător pentru condiţiile dvs.

RCIL11DSP471BAG 1

3-226
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

1. Înregistraţi date despre plantare precise utilizând


orice sistem care înregistrează într-un tip de fişier
acceptat de software-ul pentru desktop.
NOTĂ: Fiecare produs utilizat pentru plantare,
până la un maxim de treizeci (30) de produse di-
ferite, va deveni o varietate de urmărit în timpul
recoltării.
NOTĂ: Se pot adăuga de asemenea informaţii des-
pre urmărirea varietăţii în software-ul pentru desk-
top dacă nu sunt disponibile date despre plantare.

RCIL11DSP462BAG 2

2. Conectaţi dispozitivul de stocare a datelor la un cal-


culator tip desktop şi deschideţi software-ul pentru
desktop. Utilizaţi comanda Read File(s) (Citire fi-
şier(e)) dine meniul File (Fişier) pentru a importa da-
tele despre plantare.

RCPH11DSP105BAG 3

3-227
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Utilizaţi comanda Device Setup Utility (Utilitate con-


figurare dispozitiv) din meniul Tools (Instrumente)
pentru a crea o nouă Configurare dispunere. Apare
ecranul “Setup Info” (Informaţii despre setare). In-
troduceţi un nume şi o descriere opţională pentru
noua Configurare dispunere. Faceţi clic pe butonul
Next (Următor) pentru a continua.

RCPH11DSP106BAG 4

4. Apare ecranul “Fields Setup” (Configurare câmpuri).


Parcurgeţi lista de Elemente disponibile pentru a
adăuga Fermierii/Fermele/Câmpurile dorite la lista
de elemente selectate. Faceţi clic pe butonul Next
(Următor) pentru a continua.
NOTĂ: Urmărirea varietăţii este disponibilă numai
pentru câmpuri care au date despre plantare.
5. Apare ecranul “Resource Tracking” (Urmărirea re-
surselor) (nu este prezentat în imagine). Adăugaţi
resurse în funcţie de necesităţi. Faceţi clic pe buto-
nul Next (Următor) pentru a continua.
6. Apare ecranul “Pest Setup” (Setare dăunători) (nu
este prezentat în imagine). Adăugaţi dăunători în
funcţie de necesităţi. Faceţi clic pe butonul Next
(Următor) pentru a continua.
7. Apare ecranul “Product Setup” (Setare produse) (nu
este prezentat în imagine). Nu este necesar niciun RCPH11DSP107BAG 5

produs pentru recoltare. Faceţi clic pe butonul Next


(Următor) pentru a continua.
8. Apare ecranul “Spatial Data Setup” (Setare date
spaţiale). Alegeţi anul corect din caseta cu derulare
verticală. Selectaţi şi adăugaţi Planting (Plantare)
sau Seeding (Semănat), oricare este aplicabilă,
precum şi orice alte operaţiuni necesare (de exem-
plu Boundary (Perimetru) şi Guidance (Ghidare)
pentru a asigura că sunt disponibile perimetrele
câmpului şi brazdele de ghidare automată). Faceţi
clic pe butonul Finish (Finalizare) pentru a finaliza
Configurare dispunere.

RCPH11DSP108BAG 6

3-228
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

9. Apare ecranul “Device Setup Utility” (Utilitate con-


figurare dispozitiv). Selectaţi Setup Configuration
(Configurare dispunere) pe care tocmai aţi creat-o
şi faceţi clic pe butonul Export to Display (Export la
afişaj).
10. Apare ecranul “Select a Display to Export to” (Se-
lectarea unui afişaj pentru a exporta către ) (nu este
prezentat în imagine). Faceţi clic pe butonul New
Holland şi selectaţi IntelliView II/Plus II/III/IV din
listă. Asiguraţi-vă că dispozitivul dvs. de stocare a
datelor este conectat la calculator şi faceţi clic pe
butonul Export to Selected Display (Export către
afişajul selectat).

RCPH11DSP109BAG 7

11. Introduceţi dispozitivul de stocare a datelor în afişa-


jul dvs. (IntelliView IV prezentat). Treceţi cheia de
contact pe poziţia de pornire.

RCIL10DSP957BAG 8

12. Utilizaţi ecranul Run Layout (Dispunere rulare) din


Toolbox (Casetă de instrumente) pentru a selecta
ferestrele dorite pentru recoltare cu urmărire varie-
tate.

Aplicaţia Variety Zone (Zona varietăţii) adaugă ur-


mătoarele ferestre la lista de selecţie Run Screen
Layout (Dispunere ecran rulare):
• Varietate
• Urmărire varietate
• Legendă varietăţi
• Legendă culori varietate
NOTĂ: Datele despre varietăţi sunt înregistrate indiferent
dacă ferestrele ecranului de rulare pentru aplicaţia Variety
Zone (Zona varietăţii) se află sau nu în dispunerea ecra-
nului de rulare curent.

RCIL11DSP475BAG 9

3-229
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

13. Alegeţi fermierul, ferma şi câmpul dorite.

RCIL11DSP472BAG 10

14. Asiguraţi-vă că fereastra Variety Tracking (Urmări-


rea varietăţii) este setată la modul automat (butoa-
nele indică “On” (Pornit) şi “Auto” (Automat)). Puteţi
monitoriza acum în timp real informaţiile despre pro-
ducţie şi umiditate după varietate.
NOTĂ: Modul automat este setarea implicită pentru
fereastra Variety Tracking (Urmărirea varietăţii).

Pe măsură ce combina trece de la o varietate la alta,


fereastra Variety (Varietate) se actualizează cu nu-
mele varietăţii care este recoltată în prezent. Dacă
există o sarcină deschisă pentru varietate, aceasta
se deschide automat; dacă nu există nicio sarcină
deschisă pentru varietate, se creează una nouă.

RCIL11DSP474BAG 11

3-230
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Ferestre Variety Zone (Zona varietăţii)


Această secţiune explică utilizarea ferestrelor pentru ecranul Run (Rulare) furnizate de către aplicaţia Variety Zone
(Zona varietăţii).
Urmărirea varietăţii şi varietate
Etichetă de amplasare: Urmărirea varietăţii, Varietate
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Atunci când este disponibilă o hartă de fundal Variety


Zone (Zona varietăţii) pentru câmpul curent, utilizaţi
fereastra Variety Tracking (Urmărirea varietăţii) pentru
a controla modul de înregistrare a datelor cu privire la
varietatea recoltei: automat, manual sau deloc.

RCIL11DSP406BAG 1

Setarea implicită pentru fereastra Variety Tracking (Urmă-


rirea varietăţii) este “On” (Pornit) cu “Auto” (Automat) acti-
vat. Acest mod utilizează poziţia GPS pentru a înregistra
date în sarcini separate pe baza varietăţii care a fost în-
registrată pentru acea poziţie în timpul plantării.

Pe măsură ce vehiculul pătrunde în zona unei


varietăţi, fie se reapelează, fie se creează o sarcină
corespunzătoare.
• Dacă există o sarcină deschisă pentru o zonă a va-
rietăţii, acea sarcină este selectată automat pentru
înregistrarea datelor.
• Dacă nu există nicio sarcină deschisă pentru zona
varietăţii, se creează o nouă sarcină pentru a înre-
gistra date pentru varietatea curentă.
RCIL11DSP403BAG 2

Atunci când se selectează modul “Auto” (Automat), fe-


reastra Variety (Varietate) este o fereastră de raportare
care afişează numele varietăţii care este recoltată în pre-
zent.

RCIL11DSP465BAG 3

3-231
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Atunci când fereastra Variety Tracking (Urmărirea varie-


tăţii) este setată la “On” (Pornit) în modul “Manual”, sarci-
nile sunt încă reapelate sau create pe baza varietăţii, dar
operatorul trebuie să utilizeze fereastra Variety (Varietate)
pentru a selecta varietatea curentă.

RCIL11DSP404BAG 4

Fereastra Variety (Varietate) devine o fereastră de con-


trol. Apăsaţi fereastra pentru a selecta manual varietatea
dintr-o listă pop-up.

RCIL11DSP466BAG 5

3-232
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Atunci când fereastra Variety Tracking (Urmărirea varie-


tăţii) este setată la “Off” (Oprit), software-ul nu ia în consi-
derare nicio informaţie despre varietate şi reapelează sau
creează o sarcină pentru câmpul activ ca şi cum combina
nu se află într-o zonă a varietăţii.

RCIL11DSP402BAG 6

Fereastra Variety (Varietate) raportează “None” (Fără)


pentru a indica faptul că înregistrarea datelor nu se
bazează în prezent pe varietate.

RCIL11DSP399BAG 7

3-233
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Legendă culori varietate


Etichetă de amplasare: Legendă culori varietate
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Utilizaţi fereastra Variety Color Legend (Legendă culori


varietate) pentru a selecta o schemă de culori pentru va-
rietăţile afişate în harta de fundal Variety Zone (Zona va-
rietăţii). Apăsaţi fereastra pentru accesa o listă pop-up.
Setările disponibile sunt “Blue Palette” (Paleta albastră)
şi “Pink Palette” (Paleta roz).

RCIL11DSP400BAG 8

Paleta albastră Paleta roz

RCIL11DSP405BAG 9 RCIL11DSP409BAG 10

NOTĂ: Pentru a afişa numai conturul zonelor de varietate


fără nicio culoare, apăsaţi butonul Layer (Strat) şi setaţi
Variety (Varietate) la “Outline” (Contur).

RCIL11DSP412BAG 11

3-234
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Legendă varietăţi
Etichetă de amplasare: Legendă varietăţi
Locaţie de amplasare: ecrane Run (Rulare)

Fereastra Variety Legend (Legendă varietăţi) raportează


numărul varietăţilor de recoltă disponibile pentru câmpul
activ. Software-ul acceptă maxim 30 de varietăţi pe câmp.

Apăsaţi butonul View (Vizualizare) pentru a accesa le-


genda pop-up.

RCIL11DSP401BAG 12

Legenda pop-up afişează fiecare nume de varietate pen-


tru câmpul activ şi culoarea care corespunde fiecărei va-
rietăţi de pe harta de fundal Variety Zone (Zona varietăţii).

Apăsaţi butonul OK pentru a închide legenda pop-up.

RCIL11DSP411BAG 13

3-235
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

DEPANARE

Prezentarea arhivei de defecţiuni


Acest capitol explică:
• cum să preluaţi şi să vizualizaţi mesajele de eroare de la aplicaţia Yield Monitor (Monitorizare producţie),
• tabelele mesaj de eroare cu acţiuni recomandate în funcţie de seriile combinelor.
Din ecranul de întâmpinare, apăsaţi pe pictograma Diag-
nostic (Diagnosticare) pentru a accesa ecranele de diag-
nosticare.

Apăsaţi pe pictograma Fault (Eroare) de pe bara de navi-


gare pentru a afişa ecranul Fault Archive (Arhivă de erori).

Implicit, este afişată arhiva de eroare pentru afişaj.

Erorile pentru receptorul GPS şi Yield Monitor


(Monitorizare producţie) fac parte din arhiva Display
(Afişaj). Codurile de eroare afişaj utilizează o literă ca
prefix pentru a identifica sursa raportului:
„PF” pentru aplicaţia Precision Farming (referitoare
la receptorul GPS),
„YM” pentru aplicaţia Yield Monitor (Monitorizare
producţie).

Apariţia fiecărei erori este etichetată cu dată şi oră, cu cele


mai recente erori listate primele.

Apariţiile multiple ale aceleiaşi erori sunt considerate un


cod unic cu „contorizări” multiple. Erorile sunt stocate
pentru a furniza o arhivă a evenimentelor erorilor trecute
care pot ajuta la depanarea unei probleme curente.

RCIL11DSP666BAG 1

Culoarea textului erorii de pe ecranul arhivei reflectă sta-


tutul acesteia: roşu pentru activată, verde pentru erori an-
terioare care nu mai sunt active sau gri (estompat) pentru
erori setate la ignorate. Operatorul a determinat statutul
ei atunci când a răspuns unui mesaj contextual.

Apăsarea pe butonul OK de pe mesajul contextual lasă


detectarea erorii pentru problema activată. Mesajul con-
textual se afişează din nou până când problema este re-
zolvată.

Apăsarea pe butonul Ignorare de pe mesajul contextual,


dezactivează detectarea erorii pentru problemă. Starea
de eroare rămâne, dar nu se mai fişează niciun mesaj
până când alimentarea afişajului este oprită şi apoi pornită
din nou sau până când starea este modificata manual.

RCIL11DSP667BAG 2

3-236
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Erorile trecute sau inactive (codificate cu culoarea verde)


nu împiedică recoltarea în continuare.

Doar erorile active (codificate cu culoarea roşu) pot îm-


piedica recoltarea în continuare.

RCIL11DSP668BAG 3

Apăsaţi pe fereastra cu codul erorii pentru a accesa fe-


reastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi „Fault Info” (Informaţii eroare) pentru a accesa


fereastra cu informaţii pentru codul de eroare selectat.

RCIL11DSP673BAG 4

3-237
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Fereastra cu informaţii conţine:


• titlul erorii,
• numărul erorii,
• mesajul cu recomandarea,

Apăsaţi pe săgeata în jos din bara de defilare pentru a


derula în jos la informaţia rămasă.

RCIL11DSP670BAG 5

Mesajul şi alte informaţii continuă:


• numărul de apariţii pentru aceeaşi eroare înainte ca
eroarea să fie raportată,
• ora şi data la care eroarea a fost activă,

Apăsaţi pe săgeata în jos din bara de defilare pentru a


derula în jos la informaţia rămasă.

RCIL11DSP671BAG 6

3-238
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Informaţia continuă:
• ora şi data la care eroarea a fost ştearsă ultima oară,
dacă sunt disponibile.

Apăsaţi pe butonul OK pentru a ieşi din fereastra cu infor-


maţii.

RCIL11DSP672BAG 7

Apăsaţi pe fereastra cu codul erorii din nou pentru a ac-


cesa fereastra contextuală cu opţiuni.

Selectaţi „Erase” (Ştergere) pentru a şterge eroarea.


Doar erorile trecute sau inactive (codificate cu culoarea
verde) pot fi şterse.

Selectaţi „Ignore” (Ignorare) pentru a schimba opţiunea


de detectare a erorii de la activată la ignorată. Selectaţi
„Enable” (Activare) pentru a schimba opţiunea de detec-
tare a erorii de la ignorată la activată. Erorile trecute sau
inactive trebuie să fie activate înainte de a putea fi şterse:
starea erorii trebuie modificată de la „ignorată” la „acti-
vată” înainte de a putea fi ştearsă.

Consultaţi manualul afişajului pentru informaţii suplimen-


tare despre manipularea erorilor de sistem.

RCIL11DSP673BAG 8

3-239
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Tabel de defecţiuni ale funcţiei de monitorizare a producţiei


Eroare Mesaj Măsură recomandată
YM-241 Debit de recoltă detectat, dar Verificaţi dacă următoarele date sunt prezente:
utilajul nu înregistrează
• Utilaj „în lucru”
Verificaţi datele sistemului.
Consultaţi manualul de operare. • Configurarea poziţiei secerătoarei sub înălţimea maximă de
lucru
• Treierătoare cuplată
• Viteza la sol este prezentă (detectată)
• Dacă „yes” (da) este selectat în fereastra Write to Card
(Scriere pe card), dispozitivul de date trebuie să fie detectat
SAU
Senzorul de debit trebuie readus la zero. Ridicaţi secerătoarea şi
cuplaţi treierătoarea. Rulaţi treierătoarea pentru 30 de secunde
sau până când nu mai este detectat debit.
YM-242 Task file is full (Fişierul cu Sarcina activă curent a atins dimensiunea maximă de fişier.
sarcini este plin). Trebuie să fie creată o nouă sarcină sau o altă sarcină trebuie
Datele noi nu vor fi afişate. selectată pentru a se asigura înregistrarea datelor în continuare.
Selectaţi sau creaţi un alt Task
(Sarcină) pentru a continua.
YM-243 Eroare senzor Verificaţi tensiunea semnalului senzorului împotriva deconectării
Senzorul de temperatură este sau a scurtcircuitelor. O valoare foarte mare a temperaturii a
în afara intervalului. Verificaţi recoltei indică un scurtcircuit. Nicio temperatură a recoltei sau
senzorul sau comutaţi la un număr negativ foarte mare indică o conexiune slabă sau un
umiditate manuală. circuit deconectat.
YM-244 Eroare senzor Tensiunea semnalului senzorului de umiditate este mai mare sau
Senzorul de umiditate este în mai mică decât intervalul acceptabil. Verificaţi circuitul senzorului
afara intervalului. Verificaţi împotriva deconectării sau a scurtcircuitelor.
senzorul sau comutaţi la
umiditate manuală.
YM-245 Eroare senzor Semnalul senzorului de temperatură sau de umiditate este
Senzorul de temperatură/de în afara intervalului. Verificaţi circuitul semnalului senzorului
umiditate este în afara împotriva deconectării sau a scurtcircuitelor sau comutaţi la
intervalului. Verificaţi senzorul control manual al umidităţii pentru continuarea operaţiei.
sau comutaţi la umiditate
manuală.

3-240
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Depanare bazată pe simptom


Acest capitol oferă soluţii de depanare în funcţie de simptom pentru afişaj şi condiţiile de monitorizare a recoltei.

Pictograma dispozitivului de date nu se afişează în zona de stare/avertisment


Explicaţie: La activare, sistemul verifică prezenţa unui dispozitiv de memorie
amovibilă. Dacă este prezent, va apărea o pictogramă în zona de stare
a ecranului.
Acţiune recomandată: Introduceţi un dispozitiv de date şi efectuaţi un ciclu de alimentare a
sistemului.

Pictograma de conectare nu se afişează în zona de stare/avertisment


Explicaţie: Sistemul necesită 4 condiţii pentru a înregistra datele pe dispozitivul
de date:
• Dispozitiv de memorare detectat
• Secerătoarea sub înălţimea maximă de lucru
• Viteza la sol mai mare decât 0.8 km/h (0.5 mph)
• Viteza elevatorului de cereale curăţate între 250 - 600 RPM
Acţiune recomandată: Cea mai comună cauză a acestei probleme este că înălţimea maximă
de lucru nu a fost setată pentru tipul de recoltă curentă. Verificaţi
configurarea înălţimii maxime de lucru, viteza elevatorului, viteza la sol
şi indicatorul dispozitivului de memorie.

Pictograma pentru poziţia hederului nu se schimbă în zona din partea stângă


Explicaţie: Sistemul necesită ca înălţimea maximă de lucru să fie setată pentru
fiecare tip de recoltă. Atunci când alimentatorul funcţionează şi
secerătoarea este coborâtă mai jos de punctul de referinţă, indicatorul
de stare se va modifica de la ridicat la coborât.
Acţiune recomandată: Verificaţi ca înălţimea maximă de lucru să fi fost setată pentru tipul
curent de recoltă. Verificaţi semnalul de înălţime a secerătoarei de la
potenţiometrul de pe senzorul de poziţie a alimentatorului.

Pictograma de sarcină luminează în zona de stare/avertisment


Explicaţie: Sistemul a detectat operaţia de recoltare, dar nicio sarcină nu a fost
creată sau selectată.
Acţiune recomandată: Creaţi sau selectaţi o sarcină pentru câmpul curent.

Pictograma GPS luminează în zona de stare/avertisment


Explicaţie: Sistemul nu a detectat un semnal GPS de la receptorul GPS sau
comunicaţia GPS a fost pierdută.
Acţiune recomandată: Verificaţi că a fost selectat DGPS Type (Tip DGPS) corect pe ecranul
GPS Setup (Configurare GSP) (Home (Ecran de întâmpinare) >Toolbox
(Casetă de instrumente) > GPS). Verificaţi conexiunile receptorului
GPS. Verificaţi că receptorul GPS are un câmp vizual neobstrucţionat
spre cer.

Pictograma DGPS luminează în zona de stare/avertisment


Explicaţie: Sistemul nu detectează un semnal DGPS de la receptorul GPS.
Acţiune recomandată: Verificaţi configurarea receptorului DGPS. Verificaţi dacă abonamentul
DGPS a expirat (serviciu opţional).

3-241
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pictograma de debit al recoltei luminează în zona de stare/avertisment


Explicaţie: Debit de recoltă detectat, dar toate condiţiile nu sunt prezente la datele
de conectare.
Acţiune recomandată: Verificaţi condiţiile care împiedică conectarea: poziţia secerătoarei nu
este sub înălţimea maximă de lucru; viteza la sol nu este peste 0.8
km/h (0.5 mph); dispozitiv de date nedetectat; viteza elevatorului în
afara intervalului; nicio sarcină selectată.

Valorile medii nu sunt actualizate în ferestre pe ecranele Run (Rulare)


Explicaţie: Sistemul trebuie să fie în mod de lucru pentru a înregistra valorile imediate şi pentru a
afişa valorile medii; toate condiţiile pentru conectare trebuie să fie prezente pentru a
afişa datele medii.
Acţiune recomandată: Verificaţi condiţiile care împiedică conectarea: poziţia secerătoarei nu este sub înălţimea
maximă de lucru; viteza la sol nu este peste 0.8 km/h (0.5 mph); dispozitiv de date
nedetectat; viteza elevatorului în afara intervalului; nicio sarcină selectată.

Sună o singură alarmă sonoră continuă


Explicaţie: Sună o singură alarmă sonoră continuă pentru aproximativ 3 secunde atunci când
secerătoarea este coborâtă mai jos de setarea înălţimii maxime de lucru.
Acţiune recomandată: Sistemul funcţionează după cum este conceput. Alarma sonoră poate fi comutată la „Off”
(Oprit) dacă se doreşte. Setarea recomandată este „On” (Pornit).

Pauză în raportarea datelor atunci când modificaţi/creaţi sarcini atunci când lucraţi
Explicaţie: Operatorul poate modifica/crea sarcini în timp ce recoltarea este în curs.
Acţiune recomandată: O temporizare scurtă – echivalentul setării temporizării debitului – apare atunci când
comutaţi sarcini pentru a trimite date către noua selectare. Temporizarea permite
sincronizarea debitului recoltei deja prezent în utilaj.

Etichetele create pentru alt tip/accesoriu de vehicul nu se afişează


Explicaţie: Atunci când etichetele sunt create în aplicaţia unui alt vehicul sau accesoriu, acestea
trebuie să fie importate pentru a fi vizualizate şi utilizate.
Acţiune recomandată: Utilizaţi ecranul Import din Data Management (Gestionare date) pentru a importa
etichetele. Consultaţi manualul afişajului pentru instrucţiuni.

Se afişează mesajul „Error: Bad Application Pointer” (Eroare: reper aplicaţie greşită)
Explicaţie: Sistemul nu detectează niciun software de aplicaţie pe afişaj.
Acţiune recomandată: Aplicaţiile corespunzătoare de software trebuie să fie încărcare pe afişaj de către
distribuitor.

Valoarea umidităţii apare mult mai mică decât era de aşteptat


Explicaţie: Lamela senzorului de umiditate trebuie să fie acoperită de recoltă pentru a obţine o
valoare precisă.
Acţiune recomandată: Verificaţi ca circuitul de control de ocolire a motorului să funcţioneze corect.

Valoarea umidităţii nu se modifică


Explicaţie: Circuitul de ocolire a motorului este conceput pentru a elimina şi înlocui material la
senzorul de umiditate în timpul funcţionării. Atunci când separatorul este decuplat,
buncărul ar trebui să se golească.
Acţiune recomandată: Verificaţi ca circuitul de control de ocolire a motorului să funcţioneze corect. Motorul
de ocolire trebuie activat pentru aproximativ 30 secunde atunci când separatorul este
decuplat.

Datele rezumat referitoare la recoltă nu s-au modificat după efectuarea unei calibrări a recoltei
Explicaţie: Calibrarea recoltei afectează doar sarcina selectată pentru calibrare plus orice informaţie
nouă referitoare la recoltare.
Acţiune recomandată: Utilizaţi ecranul Apply (Aplicare) din Data Management (Gestionare date) pentru a
actualiza informaţiile anterioare referitoare la recoltare cu cele mai recente calibrări ale
recoltei.

3-242
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Valorile senzorului de producţie sunt intermitente


Explicaţie: Ieşirea date debit depinde de o viteză valabilă a elevatorului.
Acţiune recomandată: Verificaţi senzorul de viteză a elevatorului de cereale curăţate. Intervalul valabil este
250 - 600 RPM la o viteză stabilă.

Valoarea senzorului de temperatură a recoltei este extrem de mare


Explicaţie: Temperaturile extrem de ridicate indică, de obicei, un scurtcircuit electric în circuitul
semnalului.
Acţiune recomandată: Verificaţi conectorii împotriva deteriorării sau umidităţii. Evitaţi expunerea senzorului la
contact prelungit cu lumina directă a soarelui.

Datele au fost colectate de pe mai multe combine şi acum s-au duplicat fermierii, fermele şi/sau câmpurile
Explicaţie: Fermierii, fermele şi câmpurile care sunt împărţite între mai multe vehicule trebuie să fie
create pe un singur vehicul. ID-urile unice sunt asociate cu fiecare fermier, fermă şi
câmp, indiferent dacă numele sunt aceleaşi.
Acţiune recomandată: Creaţi toţi fermierii, toate fermele şi toate câmpurile pe un singur vehicul. Importaţi datele
de pe dispozitivele de date ale vehiculelor pe care au fost create pe celelalte vehicule.
Fermierii, fermele, câmpurile vor fuziona automat la activare.

3-243
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Debit 0 (zero) în fereastra bu/h


1. Indicatorul de înregistrare este activ?
A. Dacă indicatorul este activ, treceţi la Pasul 3.
B. Dacă indicatorul este inactiv, treceţi la Pasul 2.
2. Verificaţi dacă viteza la sol este înregistrată peste 0.8 km/h (0.5 mph), dacă înălţimea maximă de lucru este
operaţională, dacă viteza elevatorului este între 250 - 600 RPM şi dispozitivul de date este înregistrat. Localizaţi
şi corectaţi componenta corespunzătoare dacă este necesar.
A. Dacă încă se înregistrează debit 0 pentru bu/h, treceţi la Pasul 3.
B. Dacă debitul se înregistrează corect, readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp.
3. Resetaţi valorile implicite C prin copierea numerelor de calibrare de la un tip de cereale similar. Calibraţi moni-
torul pentru greutatea cerealelor. (Home (Ecran de întâmpinare) > Calibration (Calibrare) > Crop (Recoltă))
A. Dacă acest lucru corectează problema, readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp.
B. Dacă problema rămâne nerezolvată, contactaţi distribuitorul dvs. pentru asistenţă suplimentară.

3-244
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Distanţă şi km/h sau mph


1. Este valoarea indicată de viteza de pe afişaj în conformitate cu citirea de pe instrumentele combinei?
A. În cazul în care calibrarea distanţei a fost efectuată, treceţi la Pasul 2.
B. În cazul în care calibrarea distanţei nu a fost efectuată, treceţi la Pasul 3.
2. Este selectat tipul corect de senzor de viteză: roată, radar sau GPS?
A. Dacă este selectat tipul corect de senzor de viteză, contactaţi distribuitorul dvs. pentru a rezolva această
problemă.
B. Dacă nu este selectat tipul corect de senzor de viteză, corectaţi setările ferestrei şi treceţi la Pasul 3.
3. Efectuaţi calibrarea distanţei.
A. Dacă distanţa şi valoarea indicată de km/h sau de mph sunt acum corecte, readuceţi unitatea la funcţio-
narea pe câmp.
B. Dacă distanţa şi valoarea indicată de km/h sau de mph sunt încă incorecte, contactaţi distribuitorul dvs.

3-245
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Citiri incorecte ale umidităţii


1. Calibraţi umiditatea pentru tipul acesta de cereale?
A. Dacă da, verificaţi sistemul senzorului de umiditate de ocolire cu procedura din acest capitol. Dacă siste-
mul senzorului de umiditate de ocolire funcţionează corect, treceţi la Pasul 2.
B. Dacă nu, calibraţi umiditatea conform instrucţiunilor din capitolul referitor la calibrarea recoltei din acest
manual. Dacă valorile indicate ale umidităţii revin la normal, readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp.
Dacă valorile indicate de umiditate sunt încă incorecte, treceţi la Pasul 2.
2. Recoltaţi soia (buruieni şi tulpini verzi de pe câmp) şi valorile indicate ale umidităţii sunt artificiale sau anormal
de mari?
A. Dacă da, verificaţi senzorul de umiditate împotriva acumulării de material. Curăţaţi orice urmă de recoltă/
plantă care ar fi putut acoperi senzorul. Dacă valorile indicate ale umidităţii revin la normal, readuceţi
unitatea la funcţionarea pe câmp. Dacă valorile indicate de umiditate sunt încă incorecte, treceţi la Pasul
3.
B. Dacă nu, treceţi la Pasul 3.
3. Valorile indicate de umiditate scad în mod drastic atunci când comunicaţi printr-un aparat radio de emisie-re-
cepţie?
A. Dacă nu, treceţi la Pasul 4.
B. Dacă da, mutaţi antena aparatului radio cât mai departe posibil de senzorul de umiditate şi de cablul
senzorului de umiditate. Dacă firul antenei trebuie să se încrucişeze cablul senzorului de umiditate, asigu-
raţi-vă că se încrucişează la un unghi de 90 de grade. Dacă valorile indicate ale umidităţii revin la normal,
readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp. Dacă valorile indicate de umiditate sunt încă incorecte, treceţi
la Pasul 4.
4. Valoarea imediată indicată în fereastra Moisture (Umiditate) de pe ecranele Run (Rulare) invariabilă sau nere-
gulată?
A. Dacă da, verificaţi cablul senzorului de umiditate împotriva conexiunilor slabe şi/sau împotriva deteriorării.
Verificaţi dacă banda de împământare a senzorului de umiditate este împământată la metal neizolat pentru
o bună împământare. Dacă valorile indicate ale umidităţii revin la normal, readuceţi unitatea la funcţiona-
rea pe câmp. Dacă valorile indicate de umiditate sunt încă incorecte, contactaţi distribuitorul dvs.
B. Dacă nu, readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp.

3-246
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Sistem de ocolire senzor de umiditate


1. Este valoarea umidităţii din fereastra Moisture (Umiditate) de pe ecranele Run (Rulare) foarte joasă, de la 5 %
la 7 %?
A. Dacă da, treceţi la Pasul 3.
B. Dacă nu, treceţi la Pasul 2.
2. Este valoarea umidităţii o valoarea constantă indiferent de condiţiile de câmp?
A. Dacă da, treceţi la Pasul 4.
B. Dacă nu, treceţi la Pasul 5.
3. Verificaţi dacă motorul de ocolire de pe senzor se roteşte permanent. Comutaţi separatorul la On (Pornit) şi
mergeţi la senzorul de umiditate de ocolire şi vedeţi dacă motorul de ocolire se roteşte. Axul poate fi vizualizat
prin unitatea finală din plastic.
A. Dacă motorul se roteşte permanent, contactaţi distribuitorul dvs. pentru asistenţă la recalibrarea comuta-
torului de proximitate.
B. Dacă motorul nu se roteşte permanent, treceţi la Pasul 5.
4. Închideţi separatorul şi combina. Aşteptaţi ca piesele în mişcare să se oprească. Îndepărtaţi senzorul din car-
casă. Cavitatea era plină de cereale (cerealele s-au vărsat din cavitate) atunci când senzorul a fost îndepărtat?
A. Dacă da, verificaţi siguranţa paralelă. Înlocuiţi după cum este necesar. Dacă problema persistă, contactaţi
distribuitorul dvs. pentru asistenţă în vederea recalibrării comutatorului de proximitate.
B. Dacă nu, treceţi la Pasul 5.
5. Reveniţi la procedura incorectă a valorilor umidităţii dacă senzorul motorului de ocolire pare normal.

3-247
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pictogramă înregistrare date pe dispozitiv


1. Pictograma de înregistrare pe dispozitivul de date nu se afişează în zona de stare/avertisment. Verificaţi dacă
viteza elevatorului, viteza la sol şi dispozitivul de date sunt prezente.
A. Dacă pictograma de înregistrare pe dispozitivul de date se afişează, readuceţi unitatea la funcţionarea pe
câmp.
B. Dacă viteza elevatorului, viteza la sol şi dispozitivul de date sunt prezente, iar pictograma tot nu se afi-
şează, treceţi la Pasul 2.
2. Înălţimea maximă de lucru este setată corect pentru tipul curent de recoltă? Home (Ecran de întâmpinare) >
Toolbox (Casetă de instrumente) > Header (Secerătoare) sau Head 1 (Secerătoare 1)
A. Dacă da, treceţi la Pasul 3.
B. Dacă nu, mergeţi la Home (Ecran de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > Header (Sece-
rătoare) sau Head 1 (Secerătoare 1) şi setaţi înălţimea maximă de lucru. Dacă asta rezolvă problema,
readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp. Dacă asta nu corectează problema, treceţi la Pasul 3.
3. Secerătoarea este mai jos decât pragul înălţimii maxime de lucru în timpul recoltării?
A. Dacă nu (săgeata în jos nu este afişată în zona de stare/avertisment atunci când secerătoarea este co-
borâtă la înălţimea de recoltare), resetaţi înălţimea maximă de lucru la valoarea corectă necesară pentru
recolta selectată şi operaţia de recoltare. Dacă asta rezolvă problema, readuceţi unitatea la funcţionarea
pe câmp. Dacă asta nu corectează problema, contactaţi distribuitorul dvs.
B. Dacă da, contactaţi distribuitorul dvs. pentru a rezolva această problemă.

3-248
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Producţie incorectă
1. Greutatea este exactă? Verificaţi greutatea pentru o sarcină recoltată.
A. Dacă greutatea înregistrată este inexactă, consultaţi procedura de cântărire a cerealelor din acest capitol.
B. Dacă greutatea înregistrată este exactă, treceţi la Pasul 2.
2. Umiditatea este exactă? Verificaţi umiditatea pentru o sarcină recoltată.
A. Dacă umiditatea înregistrată este inexactă, consultaţi procedura valorilor umidităţii din acest capitol.
B. Dacă umiditatea înregistrată este exactă, treceţi la Pasul 3.
3. Sunt înregistrate toate sarcinile pentru tipul corect de recoltă? Verificaţi tipul de recoltă pentru toate sarcinile.
A. Dacă nu, treceţi la Pasul 4.
B. Dacă da, treceţi la Pasul 5.
4. Creaţi o nouă sarcină cu tipul corect de recoltă care a fost calibrat anterior. Recoltaţi o cantitate de cereale cu
noua sarcină. Valorile afişajului şi producţia şi greutatea reale ar trebui să fie relativ apropiate.
A. Dacă producţia (greutate) este exactă, readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp.
B. Dacă producţia (greutate) nu este inexactă, treceţi la Pasul 5.
5. Valoarea din fereastra Crop Trade Weight (Greutate comercială recoltă) (doar unităţi non-metrice) este corectă?
A. Dacă este incorectă, modificaţi valoarea din fereastra Crop trade Weight (Greutate comercială recoltă)
la valoarea corectă pentru tipul de recoltă. După ce valoarea corectă este setată, buşelii şi buşelii pe
acru sunt corectaţi pentru toate sarcinile setate pentru acel tip de cereale. Dacă asta rezolvă problema,
readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp. Dacă asta nu rezolvă problema, treceţi la Pasul 6.
B. Dacă este corectă, treceţi la Pasul 6.
6. A fost înlocuit senzorul de debit fără actualizarea numărului de calibrare a senzorului pentru noul senzor sau a
fost numărul de calibrare a senzorului introdus incorect?
A. Dacă este corect, treceţi la Pasul 7.
B. Dacă este incorect, introduceţi numărul de calibrare nou sau corect pentru senzor. Utilizaţi fereastra Im-
port Cal Values (Import valori de calibrare) pentru a importa setarea „Default” (Implicit) pentru tipul de
recoltă. Recalibraţi toate recoltele care sunt utilizate. Dacă asta rezolvă problema, readuceţi unitatea la
funcţionarea pe câmp. Dacă asta nu rezolvă problema, treceţi la Pasul 7.
7. Este senzorul de debit defect sau nu a fost montat corect? Verificaţi cablul senzorului pentru conexiuni slabe,
deteriorări, continuitate şi/sau scurtcircuite. Verificaţi pinii 1 şi 4 ai senzorului pentru 375 Ω şi pinii 2 şi 3 pentru
350 Ω. Verificaţi ca placa deflectoare de cereale şi senzorul de debit să fie montate în siguranţă şi ferită de orice
acumulare sau cereale care pot cauza alinierea eronată.
A. Înlocuiţi senzorul dacă rezistenţa măsurată nu se situează în ± 30 Ω din specificaţiile de mai sus. Rein-
stalaţi senzorul de debit asigurându-vă că este montat în siguranţă şi ferit de orice acumulare. Dacă asta
rezolvă problema, readuceţi unitatea la funcţionarea pe câmp. Dacă asta nu rezolvă problema, treceţi la
Pasul 8.
B. Dacă senzorul de debit nu este defect sau montat incorect, treceţi la Pasul 8.
8. Aţi înlocuit senzorul de debit şi acum numărul de calibrare a senzorului este incorect sau numărul nu a fost
introdus corect?
A. Dacă este corect, contactaţi distribuitorul dvs.
B. Dacă este incorect, modificaţi Flow Sensor Cal # (Număr de calibrare a senzorului de debit) (Home (Ecran
de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > Yield (Producţie)). Recoltaţi o nouă sarcină şi verifi-
caţi exactitatea acesteia. Dacă încă nu este exactă, setaţi toate Tasks (Sarcini) la un tip diferit de cereale
(CORN (PORUMB) la CORN2, 3, 4 (PORUMB2, 3, 4) sau Grain-Other (Cereale-Altele) la un echivalent
de Small Grain (Cereale mici)) şi calibraţi din nou. Dacă asta nu rezolvă problema, contactaţi distribuitorul
dvs.

3-249
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Sfaturi privind recoltarea


Urmează paşii de bază necesari pentru a începe recoltarea:
NOTĂ: Verificaţi să fie instalat un dispozitiv de stocare a datelor înainte de a pune în funcţiune afişajul şi de a efectua
vreo operaţie de configurare.

Verificaţi afişarea orei şi a datei.


Home (Ecran de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > Display (Afişaj)

Selectaţi unităţile de măsură.


Home (Ecran de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > Operator

Introduceţi numărul de calibrare a senzorului de debit al recoltei.


Home (Ecran de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > Yield (Producţie)

Setaţi fermierii, fermele, câmpurile şi sarcinile cu tipul de recoltă corect.


Home (Ecran de întâmpinare) > Performance (Executare) > Profile (Profil)

Verificaţi ferestrele Crop Trade Moisture (Umiditate comercială recoltă) şi Crop Trade Weight (Greutate
comercială recoltă) (unităţi non-metrice).
Home (Ecran de întâmpinare) > Calibration (Calibrare) > Crop (Recoltă)

Selectaţi tipul de secerătoare, tipul de secerare şi dimensiunea pentru fiecare tip de recoltă. Setaţi
înălţimea maximă de lucru pentru fiecare tip de recoltă.
Home (Ecran de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > Head 1 (Secerătoare 1)

Setaţi valoarea alarmei secerătoarei.


Home (Ecran de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > Head 1 (Secerătoare 1)

Setaţi configurarea GPS (dacă este echipată).


Home (Ecran de întâmpinare) > Toolbox (Casetă de instrumente) > GPS

Calibraţi raza pneurilor.


Home (Ecran de întâmpinare) > Calibration (Calibrare)

Recoltaţi un eşantion de cereale.


Home (Ecran de întâmpinare) > Run (Rulare)

Calibraţi senzorul de umiditate.


Home (Ecran de întâmpinare) > Calibration (Calibrare) > Moisture (Umiditate)

Recoltaţi sarcinile de calibrare şi apoi calibraţi senzorul de producţie (greutate).


Home (Ecran de întâmpinare) > Calibration (Calibrare) > Yield (Producţie)

Repetaţi procesul de calibrare pentru fiecare tip de recoltă.

3-250
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

SOFTWARE PENTRU DESKTOP FARMING SYSTEM

Vizualizatorul de software Precision Farming (Agricultură de precizie)


(PF)
Dacă utilajul dumneavoastră este prevăzut cu un sistem
de monitorizare a recoltei, este furnizat, de asemenea, un
stick USB 4 GB.

Pe acest stick USB se găseşte vizualizatorul Precision


Farming (Agricultură de precizie) (PF) New Holland.

Pentru a instala vizualizatorul PF pe PC-ul dumneavoas-


tră, introduceţi acest stick USB într-unul din porturile USB
ale PC-ului şi executaţi dublu clic pe fişierul „PF-Vie-
wer.exe”. Urmaţi paşii indicaţi de aplicaţia asistent pentru
a vă ghida prin procesul de instalare.
Cu software-ul vizualizator PF puteţi
• crea fermieri, ferme şi drivere (= arbore de gestio-
nare).
• încărca arborele de gestionare de mai sus în utilaj
prin intermediul portului USB din partea din spate a
monitorului IntelliView™.
OBSERVAŢIE: Nu introduceţi sau scoateţi nicio-
dată un stick USB cât timp contactul este „ON”
(„Pornit”).
• descărca date de recoltare de pe utilajul dumnea-
voastră şi importa aceste date în PC.
• vizualiza sumare de câmp sau hărţi ale câmpurilor.
• tipări sumare de câmp sau hărţi ale câmpurilor.
Când veţi trece la versiunea integrală a Precision Farming
Software (Software pentru agricultură de precizie) (PFS),
datele existente vor fi transferate automat. Mai multe in-
formaţii şi materiale ajutătoare sunt disponibile pe portalul
PLM (www.newhollandplm.com).

3-251
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pachet de pornire Precision Land Management (PLM)


PLM acoperă întreaga aplicaţie a agriculturii de precizie,
precum şi aplicaţia de ghidare automată.

Pachet de pornire PLM (Pachet Umiditate,


Randament, Cartografiere)
Acest pachet include 6 componente importante:
1. Senzorul de umiditate
2. Senzorul de randament (Senzor de debit al boabe-
lor)
3. Monitorul IntelliView™
4. Antena D-GPS
5. Software-ul desktop pentru agricultură de precizie
6. Pachetul de asistenţă client Gestionarea precisă a
terenului (PLM)
NOTĂ: Este necesar un stick de memorie USB cu mini-
mum 1 GB (nu este inclus în pachet).

1. Senzorul de umiditate
Consultaţi informaţiile de pe monitorul de randa-
ment.
2. Senzorul de randament (Senzor de debit al boabe-
lor)
Consultaţi informaţiile de pe monitorul de randa-
ment.
3. Monitorul IntelliView™
Consultaţi manualul operatorului şi Manualul moni-
torului IntelliView™.
4. Tip de antenă D-GPS: NH062.
5. Software-ul desktop pentru agricultură de precizie.
CD-ul conţine o versiune completă a programului
software NH de bază pentru desktop.
Pe partea din spate a carcasei CD-ului se găseşte
un cod de activare (32 caractere). Acest cod de ac-
tivare trebuie înregistrat pe portalul PLM (consultaţi
pagina 3-254).
Înainte de a înregistra codul de activare, este reco-
mandat să verificaţi dacă există o versiune mai re-
centă pe portalul on-line PLM.
(www.newhollandplm.com)
În cazul în care există o versiune mai recentă,
aceasta poate fi descărcată.

3-252
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

6. Pachetul de asistenţă client Gestionarea precisă a


terenului (PLM).
Acest pachet de asistenţă este livrat clientului
printr-o scrisoare PLM. Scrisoarea este expediată
împreună cu manualul de operare al combinei dum-
neavoastră sau va fi furnizată cu piesele de schimb;
departamentul de asistenţă vă va contacta.
Va fi furnizată o cheie PLM. Cheia PLM vă permite
să participaţi la un curs de instruire şi să primiţi asis-
tenţă individuală on-line.
NOTĂ: Societăţile de asistenţă specializate vă vor
furniza asistenţa lor doar dacă v-aţi înregistrat în pe
Portalul PLM.
(www.newhollandplm.com)
Pe portalul PLM (www.newhollandplm.com) sunt
necesare două înregistrări:
1. Înregistrare software PC PFS (Codul de activare: 32
de caractere)
2. Înregistrare Asistenţă clienţi

3-253
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Înregistrare software PC Precision Farming System (PFS)


A. Navigaţi pe internet la portalul PLM:
www.newhollandplm.com
• Selectaţi limba (1).
• Dacă sunteţi un utilizator nou, mai întâi executaţi clic
pe "sign up" ("conectare") (2).
• Dacă sunteţi deja înregistrat, completaţi adresa co-
rectă de "E-mail" (3) şi "Password" ("Parolă") (4) din
secţiunea "Login" ("Autentificare").
NOTĂ: În cazul în care aţi uitat parola, executaţi clic
pe "LOST YOUR PASSWORD" ("Parolă pierdută")
(5). ZEIL10CR0295A0B 1

B. Înregistraţi codului de activare PFS pe


portalul PLM
1. Selectaţi tab-ul "My Business" ("Operaţiunile mele")
(1).
2. Executaţi clic pe butonul "My Personal Keys" ("Co-
durile mele personale") (2).
3. Executaţi clic pe butonul "PFS Keys" ("Codurile
PFS") (3).
4. Executaţi clic pe butonul „Add a new PFS Activation
Code” ("Adăugare cod nou de activare PFS") (4).
5. Introduceţi codul de activare format din 32 de cifre ZEIL10CR0296A0B 2
(5). Acest cod de activare poate fi găsit pe partea
din spate a carcasei CD-Rom-ului.
6. Selectaţi versiunea pachetului software PFS pe
care doriţi să o înregistraţi din lista derulantă (6) şi
executaţi clic pe Submit (Expediere) (7).

ZEIL10CR0297A0B 3

După câteva secunde, va apărea o nouă fereastră cu nu-


mele dumneavoastră de utilizator PFS (PFS user-id) (1)
şi cu parola (password) (2).
Copiaţi sau notaţi aceste informaţii pentru utilizare ulte-
rioară.

ZEIL10CR0298A0B 4

3-254
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

C. Instalaţi şi deblocaţi programul software


PFS pentru desktop.
Introduceţi CD-ul în unitate şi urmaţi instrucţiunile de
instalare. Instalaţi întotdeauna PFS-Basic.
Când programul software este instalat, acesta va rula
în modul demo. Pentru a debloca programul software,
urmaţi instrucţiunile de mai jos.
1. Selectaţi “Help" ("Ajutor") din bara de instrumente
principală (1).
2. Selectaţi “Register” ("Înregistrare") din lista deru-
lantă (2).
3. Asiguraţi-vă că aţi selectat “New Holland PFS Basic” ZEIL09CR0007A0B 5
în câmpul (3).
4. Executaţi clic pe butonul "Register" ("Înregistrare")
(4).

5. În noua fereastră, selectaţi opţiunea "Register On-


line" ("Înregistrare on-line") (5) şi apoi executaţi clic
pe butonul "Register" (Înregistrare) (6).
6. Va fi afişat un nou ecran, unde trebuie să fie in-
troduse “Username” ("Nume de utilizator") şi“Pass-
word” ("Parolă") primite anterior pe portalul PLM (a
se vedea mai sus).
7. Executaţi clic pe “Login” ("Autentificare") (7) pentru
a finaliza înregistrarea.

ZEIL09CR0008A0B 6

3-255
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Înregistrare pentru asistenţă clienţi


Dacă aţi achiziţionat Pachetul de pornire PLM, o
scrisoare PLM a fost expediată împreună cu Manualul
operatorului. O copie a fost trimisă la societatea de
asistenţă PLM locală.
Această scrisoare conţine următoarele:
• Codul dumneavoastră PLM personal
• Denumirea şi adresa societăţii dumneavoastră de
asistenţă
• Numărul de serie al combinei dumneavoastră
• Referinţele distribuitorului

Societatea de asistenţă PLM vă va contacta pentru a


participa la programul de instruire şi asistenţă. Acest
program conţine:
1. Material de instruire disponibil prin portalul PLM
www.newhollandplm.com.
2. O instruire în sală de curs.
3. Asistenţă software PF-Desktop individuală prin In-
ternet.
NOTĂ:
— Material de instruire disponibil gratuit prin portalul PLM
www.newhollandplm.com.
— Pachetul de asistenţă este valabil timp de 2 ani.
Pentru a vă înregistra pentru asistenţă client, procedaţi
astfel:
1. Deschideţi portalul PLM în browser-ul dum-
neavoastră de Internet Explorer (www.newhol-
landplm.com) şi selectaţi tab-ul “My Personal
Keys” (“Codurile mele personale”) (1).
2. Selectaţi tab-ul "PLM Keys" ("Coduri PLM") (2).
3. Introduceţi Codul PLM (Consultaţi scrisoarea dum-
neavoastră PLM) şi selectaţi distribuitorul dumnea-
voastră NH.
NOTĂ: Lista distribuitorilor va diferi în funcţie de
limba selectată în partea superioară a paginii de in-
ternet. ZEIL09CR0009A0B 1

4. Executaţi clic pe "Submit" ("Expediere") pentru a fi-


naliza înregistrarea. Din acest moment, societatea
dumneavoastră de asistenţă vă poate contacta, vă
va invita să participaţi la sesiunea de instruire şi vă
va furniza asistenţă individuală.
NOTĂ: Distribuitorul dumneavoastră a primit o co-
pie în format electronic a Codului dumneavoastră
PLM. În cazul pierderii scrisorii PLM, vă rugăm să
contactaţi distribuitorul dumneavoastră.

3-256
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Iniţiere în software-ul PFS


• Creaţi-vă arborele de gestionare

Un arbore de gestionare este o structură cu toate numele


cultivatorului(lor), fermei(lor) şi câmpului(lor).
Crearea unui arbore de gestionare corespunzător vă va
ajuta să câştigaţi timp de recoltare valoros pe câmp.
1. Creaţi cultivator (ii)

Din meniu, executaţi clic pe "Tools" ("Instrumente") şi se-


lectaţi "Management Item Editor" ("Editor articol de ges-
tionare").

ZEIL09CR0321A0A 1

În caseta de dialog afişată selectaţi "Grower" (Cultivator)


şi executaţi clic pe "Add New" (Adăugare cultivator nou)
(1).

ZEIL09CR0322A0B 2

Completaţi cel puţin “Grower name” ("Nume cultivator")


(limitaţi numărul de caractere la 20).
Pot fi introduse şi alte date, însă acest lucru nu este obli-
gatoriu.
După care executaţi clic pe "OK".
NOTĂ: Repetaţi pasul 1 pentru toţi cultivatorii.

ZEIL09CR0323A0A 3

3-257
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

2. Creaţi ferma(ele)

Din meniu, executaţi clic pe "Tools" ("Instrumente") şi se-


lectaţi "Management Item Editor" ("Editor articol de ges-
tionare").
În caseta de dialog afişată selectaţi "Farm" (Fermă) şi
executaţi clic pe "Add New" (Adăugare fermă nouă) (4).

ZEIL09CR0324A0B 4

În următoarea casetă de dialog, selectaţi mai întâi opţiu-


nea “cultivator” (Grower) corespunzătoare (6).
Introduceţi cel puţin "Farm name" (Denumire fermă) (7)
(limitaţi numărul de caractere la 20).
Pot fi introduse şi alte date, însă acest lucru nu este obli-
gatoriu.
NOTĂ: Repetaţi pasul 2 pentru toate fermele.

După care executaţi clic pe "OK".

ZEIL09CR0325A0B 5

3. Creaţi câmpul(câmpurile)

Din meniu, executaţi clic pe "Tools" ("Instrumente") şi se-


lectaţi "Management Item Editor" ("Editor articol de ges-
tionare").
În caseta de dialog afişată selectaţi "Field" (Câmp) şi exe-
cutaţi clic pe "Add New" (Adăugare câmp nou) (8).

ZEIL09CR0326A0B 6

În următoarea casetă de dialog, selectaţi mai întâi "culti-


vatorul" (Grower) corespunzător (10), apoi "ferma" (Farm)
corespunzătoare (11).
Introduceţi cel puţin "Field name" (Denumire câmp) (12)
(limitaţi numărul de caractere la 20).
Pot fi introduse şi alte date, însă acest lucru nu este obli-
gatoriu.
NOTĂ: Cea mai bună practică este de a utiliza LPIS (Sis-
temul de identificare a parcelelor de teren) după cum este
recomandat de către Comisia Europeană.
NOTĂ: Repetaţi pasul 3 pentru toate câmpurile.

După care executaţi clic pe "OK".


ZEIL09CR0327A0B 7

3-258
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

• Exportaţi-vă arborele de gestiune către combină

Arborele de gestiune pe care l-aţi creat poate fi exportat


către combină. Avantajul important este acela că opera-
torul combinei nu mai trebuie să introducă numele culti-
vatorului, denumirea fermei şi a câmpului. Acestea pot fi
selectate din lista de pe monitorul IntelliView™.
1. Exportaţi arborele de gestionare: selectarea câm-
purilor.

Din meniu, executaţi clic pe "Tools" ("Instrumente") şi se-


lectaţi “Device setup utility” ("Utilitar pentru configurarea
dispozitivului"). În caseta de dialog care este afişată, exe-
cutaţi clic pe "Add new" (Adăugare nou) (1).

ZEIL09CR0328A0B 8

În caseta de dialog care este afişată, tastaţi "2008 Com-


bine Harvest" (Recoltă combină 2008), după care execu-
taţi clic pe “Next” (Pasul următor) (2).

ZEIL09CR0329A0B 9

În noua casetă de dialog, veţi vedea arborele dumnea-


voastră de gestionare pe care l-aţi creat mai sus.
În acest moment, puteţi efectua o selecţie: sau puteţi se-
lecta cultivatorul(ii), puteţi selectaţi ferma(ele) sau puteţi
selecta câmpurile individuale cu ajutorul butonului "Add"
(Adăugare) (3).
NOTĂ: Cea mai bună practică este de a selecta toţi culti-
vatorii. După care selectaţi “Export field boundaries” (Ex-
portare delimitări de câmp) (4) şi executaţi clic pe “Next”
(Pasul următor).

ZEIL09CR0330A0B 10

3-259
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Omiteţi următoarele două ecrane, deoarece nu sunt ne-


cesare pentru configurarea monitorului.

ZEIL09CR0331A0A 11

ZEIL09CR0332A0A 12

2. Exportaţi arborele de gestionare: selectarea culturi-


lor şi salvarea pe stick-ul de memorie.

În acest ecran, mai întâi executaţi clic pe "Product group"


(Grup de produse), după care selectaţi "Grain" (Cereale)
(5).
După care, selectaţi din lista "Available products" (Pro-
duse disponibile) (6) culturile pe care doriţi să le recoltaţi
şi executaţi clic pe "Add" (Adăugare) (7).
Cea mai bună practică este de a selecta fiecare cultură
recoltă care este posibil recoltată în zona dumneavoastră.
După care executaţi clic pe "Next" (Pasul următor) (8).

ZEIL09CR0333A0B 13

Apoi executaţi clic pe "Finish" ("Finalizare").

ZEIL09CR0334A0A 14

3-260
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

În următoarea casetă de dialog, selectaţi "Export to Dis-


play" (Exportare către afişaj) (9).

ZEIL09CR0335A0B 15

În acest ecran, executaţi clic mai întâi pe "New Holland"


(10) şi selectaţi "IntelliView II / Plus II / III" drept tipul de
monitor utilizat (11).
După care, executaţi clic pe "Export to selected display"
(Exportare către afişajul selectat) (12).

ZEIL09CR0011A0B 16

Asiguraţi-vă că aţi introdus stick-ul de memorie într-unul


dintre porturile USB ale calculatorului dumneavoastră.

În ultima casetă de dialog, selectaţi stick-ul de memorie,


după care executaţi clic pe "OK".

Programul propune o denumire pentru fişier. Cea mai


bună practică este să nu modificaţi această denumire şi
doar să executaţi clic pe "OK".

În acest moment, sunteţi pregătit să aduceţi stick-ul de


memorie în combina dumneavoastră. Înaintea introduce-
rii stick-ului de memorie în monitorul combinei, cheia de
contact trebuie adusă în poziţia de dezactivare.

Informaţiile privind modul de importare a datelor sunt deja


explicate în cadrul manualului sistemului de monitorizare
a randamentului.
NOTĂ: Vă rugăm să vă construiţi cât mai bine posibil ar-
borele de gestionare înaintea începerii sezonului de re-
coltare.

3-261
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Importaţi datele despre câmp de la combină


în programul software pentru desktop
După o anumită perioadă de lucru (sau chiar şi doar după
încheierea sezonului) aduceţi datele despre câmp de pe
combină (pe stick-ul dumneavoastră de memorie) pe cal-
culatorul dumneavoastră.
NOTĂ: Opriţi funcţionarea combinei cu ajutorul cheii de
contact şi aşteptaţi până la închiderea completă a monito-
rului înainte de a scoate stick-ul de memorie din combină.

Introduceţi stick-ul de memorie în fanta calculatorului şi


deschideţi programul software New Holland pentru agri-
cultură de precizie.
Deschiderea stick-ului de memorie:
Selectaţi “Read file(s) from a Supported Field Display or
Monitor” ("Citirea fişierului(lor) de pe un afişajul de câmp
sau monitor compatibil) (1) şi confirmaţi prin apăsarea bu-
tonului "Start Reading Field Display Files" (Începerea ci-
tirii fişierelor de afişaj pentru câmp) (2).

ZEIL09CR0012A0B 17

Selectaţi "New Holland" (1) şi evidenţiaţi tipul de moni-


tor instalat în cadrul utilajul dumneavoastră “IntelliView
II/Plus II/III (*.vy1)” (2).

Apăsaţi bara "Start Manual File selection" (Începeţi selec-


tarea manuală a fişierului) (3) din partea inferioară.

ZEIL09CR0013A0B 18

Se va deschide un ecran de căutare a fişierului, în care


puteţi căuta fişierele dumneavoastră.

ZEIL09CR0014A0A 19

3-262
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Urmaţi aplicaţia asistent.


Selectaţi (4) şi executaţi clic pe “Next” (Pasul următor) (5).

Aplicaţia asistent vă va afişa fermă cu fermă. Verificaţi


dacă fiecare fermă are cultivatorul corespunzător. Dacă
nu, selectaţi cultivatorul corespunzător (6).

ZEIL09CR0338A0B 20

Toate câmpurile sunt procesate, urmaţi aplicaţi asistent


şi verificaţi fermele şi câmpurile. Executaţi clic pe “Next”
("Pasul următor").

ZEIL09CR0339A0A 21

Atunci când sunt procesate toate câmpurile, arborele de


gestionare va fi afişat. Puteţi extinde arborele executând
clic pe săgeată dreapta.

Acum puteţi executa clic pe cultura aplicabilă (de exem-


plu: grâu). În partea dreaptă, vor fi afişate datele despre
combină/câmp.

ZEIL09CR0340A0A 22

• Efectuaţi un raport al activităţilor dumneavoastră de


recoltare

În acest moment, puteţi începe să utilizaţi avantajele pro-


gramului. O aplicaţie pe care o vom explica în cadrul
acestei scurte instruiri este aceea pentru efectuarea unui
raport.

3-263
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Porniţi aplicaţia asistent pentru raportare:

În meniu, executaţi clic pe "File" ("Fişier"), "New" ("Nou")


şi selectaţi "Report" ("Raport"). De exemplu, selectăm
"Condensed Farm Report" (Raport succint despre fermă)
(2).

Executaţi clic pe “Next” ("Pasul următor") până când ajun-


geţi la finalul aplicaţiei asistent.

ZEIL09CR0341A0B 23

În ultima casetă de dialog, puteţi selecta logo-ul fermei


dumneavoastră sau al contractorului dumneavoastră:

Executaţi clic pe "Browse" (Navigare) (3) şi căutaţi logo-ul


dumneavoastră în unitatea de hard disc.

Dacă nu doriţi un logo, debifaţi caseta (4).


În final, executaţi clic pe "Finish" ("Finalizare").

Raportul este generat şi gata pentru a fi tipărit: Din meniu,


executaţi clic pe "File" ("Fişier") şi selectaţi "Print" ("Tipă-
rire").

ZEIL09CR0342A0B 24

Acesta este doar un exemplu al unui raport care poate fi


creat. Există mult mai multe posibilităţi.

ZEIL09CR0343A0A 25

• Crearea unei hărţi de randament

1. Executaţi clic în arborele de gestionare pe CROP-


level (Nivel cultură) (1).
2. Selectaţi "Create new map" (Creare hartă nouă) (2).

ZEIL09CR0010A0B 26

3-264
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
PORNIREA UTILAJULUI

Înainte de a porni utilajul


1. Citiţi cu atenţie acest manual al operatorului, în spe- Dacă este necesar, reglaţi oglinzile retrovizoare.
cial paragrafele intitulate „Măsuri de siguranţă” şi 12. Porniţi motorul. A se vedea pagina 4-2.
„Pornirea motorului”.
13. Asiguraţi-vă că tubul de descărcare se află în poziţia
2. Verificaţi tensiunea tuturor lanţurilor şi curelelor. A
închis.
se vedea pagina 7-14.
14. Decuplaţi frâna de parcare.
3. Verificaţi zilnic toate presiunile. Menţineţi pneurile
umflate la presiunile menţionate în pagina Roţi faţă 15. Apăsaţi întrerupătorul cu basculare alternativă pen-
- Verificare. tru supapa de reglare a debitului către motor pentru
a mări turaţia motorului la ralanti ridicat.
4. Verificaţi zilnic cuplul de strângere al piuliţelor roţilor
în timpul primei săptămâni de utilizare, apoi săptă- 16. Ridicaţi elevatorul de paie în poziţia maximă a aces-
mânal. A se vedea pagina 7-8. tuia.
5. Verificaţi nivelul lichidului de răcire (asiguraţi-vă că OBSERVAŢIE: Pentru a împiedica supraîncălzirea uleiu-
utilajul este situat pe o suprafaţă orizontală). A se lui pentru sistemul hidraulic, nu menţineţi întrerupătorul
vedea pagina 7-23. pentru reglarea înălţimii hederului în poziţia de lucru mai
6. Verificaţi nivelul rezervorului de ulei pentru sistemul mult decât este necesar. Acelaşi lucru este valabil şi în
hidraulic şi hidrostatic cu toţi cilindrii hidraulici în po- cazul comenzilor hidraulice pentru înălţimea rabatorului
ziţia retras şi hederul coborât la sol (cu utilajul am- şi pentru reglarea spre înainte şi înapoi a rabatorului.
plasat pe o suprafaţă orizontală). Dacă este nece-
sar, adăugaţi ulei. A se vedea pagina 7-13. AVERTISMENT
7. Lubrifiaţi complet utilajul conform procedurii des- Pericol de pierdere a controlului!
crise în capitolul privind întreţinerea. Obţineţi contragreutăţi sau greutăţi frontale
suplimentare de la distribuitor înainte de a
8. Ridicaţi scara compartimentului motorului. conduce cu hedere ataşate mai mici de 4 m
9. Deplasaţi scara de la platforma operatorului în faţa (13 ft), cum ar fi hederele pliabile pentru ce-
roţii de tracţiune atunci când conduceţi pe drumuri reale sau hederele pliabile pentru porumb.
publice. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
10. Aşezaţi-vă pe scaunul operatorului şi reglaţi-l în W0088A

funcţie de greutatea şi mărimea dumneavoastră


11. Reglaţi volanul în poziţia dorită.

4-1
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

Pornirea motorului
Asiguraţi-vă că v-aţi familiarizat suficient cu instrumentele
şi comenzile înainte de a porni motorul pentru prima dată. AVERTISMENT
Pericol de intoxicare/asfixiere!
Pentru a porni motorul în siguranţă, respectaţi instrucţiu- Asiguraţi-vă că ventilaţia este suficientă
nile menţionate mai jos. înainte de a porni motorul.
AVERTISMENT Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
Pericol pentru persoanele din apropiere! W0091A

Asiguraţi-vă că zona din jurul utilajului este li-


beră înainte de a porni motorul.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0090A

Procedură zilnică de pornire


Procedaţi după cum urmează: cheia de contact în sens orar pentru a porni dema-
1. Efectuaţi service-ul de rutină al motorului, respectiv, rorul. Motorul va porni în mod automat la turaţie
verificaţi nivelurile rezervoarelor de lichid de răcire, mică de ralanti (dacă motorul nu porneşte după 20
ulei şi combustibil (consultaţi Capitolul 7 ‐ ÎNTRE- s, scoateţi cheia din contact timp de aproximativ 1
ŢINERE). Asiguraţi-vă că întrerupătorul bateriei se min înainte de a recupla demarorul).
află în poziţia "ON" (Activare). 10. Imediat ce motorul porneşte, eliberaţi cheia de con-
2. Asiguraţi-vă că maneta multifuncţională este în po- tact.
ziţia neutră. 11. Verificaţi eventualele mesaje de alarmă/eroare ale
motorului.
3. Asiguraţi-vă că întrerupătorul basculant pentru sigu-
ranţa rutieră se află în poziţia de drum, iar comutato- OBSERVAŢIE: Lăsaţi motorul să ruleze timp de minim 1
rul frânei de parcare se află în poziţia ON (Activare). min la turaţie mică de ralanti înainte de a începe deplasa-
4. Verificaţi dacă ambele pedale de frână sunt cuplate rea, pentru a asigura o lubrifiere corespunzătoare a lagă-
împreună. relor turbocompresorului şi a pompei hidrostatice. Acest
lucru este recomandat mai ales în cazul pornirii la rece a
5. Asiguraţi-vă că întrerupătorul selector al schimbă- utilajului.
torului de viteze se află în poziţia neutră.
6. Introduceţi cheia în contact şi răsuciţi-o în poziţia Turaţie redusă ralanti = 600 RPM.
"contact", verificaţi eventualele mesaje de alarmă
sau de eroare de pe monitorul de afişare. Turaţia de ralanti inferior creşte automat la 1000
RPM:
7. Înainte de a porni motorul, opriţi sistemul de aer
condiţionat. • Dacă tensiunea bateriei este redusă

8. Înainte de a porni motorul, avertizaţi persoanele din • dacă motorul este rece
apropiere prin utilizarea claxonului de mai multe ori. • la începerea condusului
9. Porniţi motorul atunci când lampa de preîncălzire • la activarea unei funcţii hidraulice
de pe ecran începe să lumineze intermitent. Rotiţi

4-2
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

OPRIREA UTILAJULUI

Oprirea motorului
Procedaţi astfel: 2. Răsuciţi cheia de contact în sens contrar acelor de
ceasornic pentru a opri motorul.
1. Apăsaţi întrerupătorul cu basculare alternativă pen-
tru supapa de reglare a debitului către motor (partea 3. Scoateţi cheia din contact.
inferioară) şi lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţie
de ralanti timp de un minut.

4-3
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

DEPLASAREA UTILAJULUI

Conducerea vehiculului
2. Selectaţi o treaptă de viteză prin cuplarea comuta-
AVERTISMENT torului treptei de viteză în poziţia dorită. Verificaţi pe
monitor treapta de viteze detectată (zona de stare)
Pericol de impact! pentru o cuplare corespunzătoare (această opera-
Abordaţi virajele cu atenţie. Capătul posterior ţiune poate dura câteva secunde).
al combinei se deplasează în lateral la schim-
barea direcţiei. • Pentru funcţionarea pe teren, folosiţi prima, a
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- doua, sau cea de-a treia treaptă de viteză, în
voca accidente grave sau fatale. funcţie de circumstanţe.
W0089A
• Pentru efectuarea manevrelor în spaţii res-
trânse, folosiţi prima treaptă de viteză.
AVERTISMENT
• Pentru transportul rutier, folosiţi treapta a treia
Pericol de pierdere a controlului! sau a patra de viteze.
La deplasarea pe pante descendente, este po-
sibil ca maneta pentru controlarea vitezei de 3. Eliberaţi frâna de parcare (comutaţi în poziţia OFF
deplasare să nu reducă suficient viteza uti- (Dezactivare)).
lajului. Pentru a preveni deplasarea necon-
4. Activaţi butonul de eliberare a blocajului neutru (pe
trolată, comutaţi într-o treaptă de viteză infe-
partea din spate a manetei multifuncţionale) şi apă-
rioară, adecvată gradului de înclinare a pantei.
saţi maneta multifuncţională uşor înainte, sau acti-
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
vaţi butonul de eliberare a blocajului neutru şi trageţi
voca accidente grave sau fatale.
W0092A maneta uşor înapoi pentru deplasarea înapoi.
OBSERVAŢIE: Pentru a împiedica deteriorarea cu-
ATENŢIE tiei de viteze pentru tracţiune, se recomandă con-
Pericol la conducere! ducerea lentă a combinei în primele câteva minute
Nu conduceţi niciodată pe drumuri publice cu după pornirea la rece a utilajului.
mecanisme cuplate. NOTĂ: Atunci când conduceţi combina în marşa-
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- rier, o alarmă sonoră va avertiza automat persoa-
voca vătămări minore sau moderate. nele din jur.
C0030A

5. Familiarizaţi-vă cu diferitele caracteristici de direcţie


Procedaţi astfel: şi de condus.
1. Asiguraţi-vă că maneta schimbătorului viteze se
află în poziţia neutră.

4-4
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

Sistem de schimbare a treptelor de viteză


Un comutator selector 3 (1-2-N-3-4) indică treapta de vi-
teze selectată.

Selectarea unei trepte de viteză este posibilă doar cu ma-


neta multifuncţională în poziţia neutră.

Rotiţi butonul pentru a selecta o treaptă de viteză. Frâna


de parcare este cuplată automat şi sistemul hidrostatic va
fi dezactivat.

Monitorul afişează treapta de viteze selectată în partea


superioară a ecranului atunci când este finalizată schim-
barea treptelor de viteză. Frâna de parcare va fi resetată
la starea anterioară a acesteia şi operatorul poate prelua
comanda hidrostatică. ZEIL08CX0149A0B 1

NOTĂ: Atunci când este selectată o altă treaptă de vi-


teză în timpul deplasării, sistemul va aştepta până când
maneta multifuncţională se află în poziţia neutră, iar utila-
jul este oprit complet.

Sistem de blocare a diferenţialului


(dacă este prevăzută)
Atunci când lucraţi în condiţii de teren alunecos sau mo-
cirlos, blocajul diferenţial poate fi acţionat pentru a asigura
o tracţiune mai bună.

Dacă una dintre roţile de tracţiune începe să se rotească,


apăsaţi imediat pedala pentru blocarea diferenţialului.
Acum, ambele roţi de tracţiune se vor roti cu aceeaşi
turaţie. Ţineţi pedala apăsată până când utilajul a trecut
de obstacol.

Eliberaţi pedala pentru a decupla blocajul diferenţial.

50031122 1

OBSERVAŢIE: Nu viraţi cu pedala pentru blocarea dife-


renţialului apăsată.
Poate fi necesară reducerea vitezei combinei pentru a
permite acţionarea blocării diferenţialului.

4-5
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

PARCAREA UTILAJULUI

Frâna de parcare
Frâna de parcare este operată prin apăsarea
întrerupătorului basculant (1)
Frâna de parcare are două poziţii.
• Prima poziţie: Poziţia Off (Dezactivare)
NOTĂ: La selectarea unei alte trepte de viteză, frâna de
parcare este activată automat.

• A doua poziţie: Poziţia de parcare


NOTĂ: De fiecare dată când este pornit motorul, frâna
de parcare va fi activată (chiar şi atunci când întrerupăto-
rul basculant (1) al frânei de parcare este setat în poziţia
"OFF" (Dezactivare)). Pentru a elibera frâna de parcare,
setaţi întrerupătorul basculant (1) al frânei de parcare mai ZEIL08CX0148A0B 1
întâi în poziţia "ON" (Activare), apoi în poziţia "OFF" (De-
zactivare).
NOTĂ: Când este selectată poziţia „ON” (Activare)(par-
care) în timpul deplasării, frâna de parcare va fi activată
după ce mânerul multifuncţional (hidrostatic) este depla-
sat în poziţia neutră sau dacă viteza de deplasare este
mai mică de 0.5 km/h (0.3 mph)

Oprire de urgenţă (Numai pentru Germania)


Dacă apăsaţi butonul de oprire rapidă (2) de pe maneta
multifuncţională în timpul deplasării combinei, combina
se va opri.
Dacă butonul de timp (2) este apăsat, combina se va
opri după cum este explicat mai jos:
• La apăsarea nu mai mult de două secunde pe buto-
nul de oprire rapidă (2):
Comanda hidrostatică va fi dezactivată imediat.
• La apăsarea între două şi şase secunde pe butonul
de oprire rapidă (2):
Comanda hidrostatică va fi dezactivată imediat.
După două secunde, frâna de parcare va fi activată ZEIL08CX0148A0B 2
suplimentar, într-un interval de patru secunde.
• La apăsarea timp de minimum şase secunde pe bu-
tonul de oprire rapidă (2):
Acelaşi rezultat va apărea la apăsarea între două
şi şase secunde, dar, după şase secunde, frâna de
parcare se va închide complet pentru a opri brusc
combina.
NOTĂ: Pentru a porni din nou după o oprire de urgenţă,
aduceţi mai întâi mânerul multifuncţional în poziţia neutră
(frâna de parcare va fi eliberată automat).

Oprire de urgenţă cu supapă de întrerupere


de control (CCO)
Procedura de oprire de urgenţă este activată când ambele
frâne sunt apăsate puternic şi, în acelaşi timp, maneta
multifuncţională este trasă/împinsă în poziţia neutră.

4-6
5 - OPERAŢII DE TRANSPORT

5 - OPERAŢII DE TRANSPORT
TRANSPORTUL MARITIM

Ridicarea utilajului
Pentru ridicarea combinei (de exemplu, pentru încărca-
rea combinei într-o remorcă în vederea transportul rutier),
există cârlige de ridicare:
OBSERVAŢIE: Combina nu trebuie ridicată niciodată cu
şenilele instalate. Demontaţi ansamblul de şine (şasiul)
înainte de ridicarea combinei.

În partea din faţă


În buncărul de boabe sunt amplasate două cârlige de ri-
dicare.
NOTĂ: Dacă buncărul de boabe este prevăzut cu exten-
sii, va fi necesară efectuarea acestei operaţii cu extensiile
de buncăr de boabe deschise sau cu capacele superioare
ale buncărului de boabe deschise.

ZDA2281A 1

În partea din spate


Două cârlige de ridicare sunt amplasate în partea stângă
şi în partea dreaptă a platformei spate sus.
OBSERVAŢIE: Pentru a evita deteriorarea combinei, fo-
losiţi corzi sau cabluri lungi pentru ridicarea acesteia.

Partea dreaptă

ZEIL07CR0034A0B 2

Partea stângă

ZEIL11CR0194A0B 3

5-1
5 - OPERAŢII DE TRANSPORT

Ancorările pentru expediere


Pentru a ancora combina în vederea transportului, proce-
daţi astfel:

Fixaţi combina pe remorcă şi susţineţi puntea faţă şi spate


cu blocuri de lemn cât mai laţi şi mai joşi posibil.

• În faţă:
Există două fante pe suportul cilindrului de ridicare al ele-
vatorului cu paie de pe partea stângă şi partea dreaptă.

ZEIL05CR0018A0B 1

Pot fi montate cârlige suplimentare.

ZDA4302A 2

• În partea din spate:


Utilizaţi cârligele (1) din partea din spate a cadrului infe-
rior.

ZEIL09CR0278A0B 3

5-2
5 - OPERAŢII DE TRANSPORT

TRANSPORT PENTRU RECUPERARE

Remorcare
OBSERVAŢIE: Procedurile incorecte de remorcare pot
cauza accidente. În momentul remorcării unui utilaj de-
fect, respectaţi procedura de mai jos. Utilizaţi doar bare
de tractare rigide.

Remorcarea utilajului nu este recomandată, dar dacă


aceasta trebuie să fie remorcată, se vor respecta
următorii paşi:
1. Aduceţi mânerul multifuncţional în poziţia neutră şi
dezactivaţi tracţiunea pe spate.
2. Selectaţi poziţia neutră a cutiei de viteze. Dacă
acest lucru nu este posibil prin acţionarea schimbă-
torului de viteze de la distanţă, consultaţi pagina 8-2.
3. Eliberaţi frâna de parcare. Dacă acest lucru nu este ZDA2280A 1

posibil prin acţionarea frânei de parcare de la dis-


tanţă, consultaţi pagina 8-1.
4. Tractaţi cu o viteză maximă de remorcare de 16
km/h (10 mph).
5. Asiguraţi semnale de avertizare corespunzătoare
pentru a înştiinţa alţi participanţi la trafic de faptul
că utilajul este remorcat.
OBSERVAŢIE: În cazul în care utilajul este remorcat în
timp ce o treaptă de viteză selectată (adică, nu în poziţia
neutră), se vor produce pagube ireparabile.

6. În cazul în care utilajul este împotmolit în noroi, re-


morcaţi-l întotdeauna cu un cablu sau lanţ montat
de axul de tracţiune faţă (fig. 1) sau la partea din
spate, de cârligele de pe ambele cadre (1). Nu re-
morcaţi niciodată utilajul cu un cablu montat pe axul
de direcţie.
OBSERVAŢIE: Descărcaţi buncărul de boabe înainte de
remorcarea sau tragerea utilajului.

ZEIL09CR0278A0B 2

5-3
5 - OPERAŢII DE TRANSPORT

5-4
6 - OPERAŢII DE LUCRU

6 - OPERAŢII DE LUCRU
RECOLTAREA

Descrierea operaţiei
Combina îndeplineşte cinci funcţii de bază:

50021831 1

1. Alimentare
2. Treierare
3. Separare
4. Curăţare
5. Depozitarea şi descărcarea grânelor

6-1
6 - OPERAŢII DE LUCRU

50021832 2

1. Alimentare
Rabatorul (de pe hederul de grâne sau Superflex) sau iregularităţile de pe pantă de până la 4 ° de pe ambele
lanţul de colectare (de pe hederul pentru porumb) alimen- părţi, în funcţie de poziţia unităţii de bază.
tează cerealele/ştiuleţii în heder, spre mecanismul mel- Recolta este apoi transportată în susul elevatorului de
cat. Angrenajul melcat deplasează recolta în partea din paie, de unde este trecută pe deasupra plăcii frontale a
faţă a elevatorului de paie. senzorului de pietre (3), pe sub placa posterioară a sen-
Hederul trebuie să fie reglat astfel încât recolta să fie adu- zorului de pietre (4), pe deasupra uşii de evacuare a pie-
nată şi introdusă în mod uniform în elevatorul de paie. trelor (5) şi apoi este trimisă la rotoare. Angrenajul melcat
Consultaţi manualul corespunzător al operatorului pentru pentru pleavă, situat în partea frontală a fiecărui rotor, se-
informaţii privind reglajele. pară recolta şi o direcţionează spre zona de treierat.
Jgheabul elevatorului de paie (1) pivotează pe cadrul ele-
vatorului, (2) permiţând astfel hederului să urmărească

6-2
6 - OPERAŢII DE LUCRU

50021831A 3

2. Treierare reglate în consecinţă, în funcţie de modificarea conţinutu-


lui de umezeală al recoltei. O reglare incorectă a distan-
Treierarea are loc atunci când recolta trece printre ba- ţei contrabătătorului şi/sau a turaţiei rotorului va avea ca
rele se separare ale rotorului (1) şi prin barele de frecare efect treieratul insuficient sau excesiv şi/sau deteriorarea
ale contrabătătorului (2). Ca urmare a mişcării rotoarelor, recoltei.
recolta este măcinată de barele de frecare şi de cablu- Reglaţi viteza de deplasare pentru a asigura un debit con-
rile contrabătătorului. Prin această acţiune de frecare se stant de material în combină. Menţineţi zona de treierat
separă cerealele de stratul de protecţie al recoltei. Miş- plină, dar nu supraîncărcată. În general, combina ope-
carea spre spate a materialului care trece prin rotoare şi rează la maxim atunci când sarcina motorului este egală
contrabătătoare este controlată, astfel că recolta trece de cu 100 %. Se poate obţine o capacitate suplimentară uti-
mai multe ori printre barele de separare şi prin contrabă- lizând o distanţă cât mai mare a contrabătătorului şi o tu-
tătoare. Aceasta permite un treierat mai eficient şi mai raţie mai mare a rotorului.
complet, cu un risc redus de deteriorare a grânelor. Grâ-
nele treierate cad prin contrabătătoare şi ajung în tava de 3. Separare
boabe (3).
Turaţia rotoarelor şi distanţa dintre barele de separare şi Când materialul ajunge în zona de separare, majoritatea
contrabătătoare este reglabilă. Viteza şi distanţa corectă grânelor rămase sunt separate de reziduuri cu ajutorul
depind de tipul de recoltă şi de condiţii. forţei centrifuge.
Reziduurile de recoltă şi toate grânele rămase blocate Barele şi cablurile grătarelor de separare (4) permit numai
sunt mutate în spate faţă de zona de treierat, în zonele de căderea grânelor şi a plevei în tava de boabe (3). Mate-
separare, prin acţiunea rotoarelor care rotesc materialul rialul rămas este introdus forţat în bătătorul de evacuare
pe paletele de transport (sudate pe capacele situate dea- (5), care dispune, de asemenea, de un grătar de separare
supra rotoarelor). (6), poziţionat sub acesta. Toate grânele rămase cad prin
În general, distanţele reduse dintre barele de separare şi grătarul bătătorului de evacuare şi prin sita superioară (7).
contrabătătoare se utilizează în paralel cu turaţii mai mari Reziduurile rămase sunt descărcate în partea din spate a
ale rotoarelor. Această combinaţie conduce la creşterea combinei. În acest punct, separarea s-a încheiat.
intensităţii, necesară la unele soiuri de grâu. Cea mai mare parte a procesului de separare are loc în
Se mai utilizează, de asemenea, o distanţă mai mare în- zona de treierat. Dacă în zona de separare se găseşte o
tre barele de separare şi contrabătător şi o turaţie redusă cantitate mare de grâne, este posibil ca materialul să fie
a rotorului. Această combinaţie este mai puţin agresivă şi treierat insuficient. Aceasta va duce la pierderi în rotor,
este adecvată pentru recolte precum porumbul. Distanţa deoarece grânele rămân prinse de tulpini sau de paie.
faţă de contrabătător şi/sau turaţia rotorului trebuie să fie

6-3
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ZDA2694A 4

4. Curăţare Aerul generat de deschiderea de suflare principală (21)


a ventilatorului de curăţare (19) suflă pleava de pe sita
Boabele şi pleava de pe tava de boabe (8) sunt trans- superioară afară din utilaj, în timp ce boabele, cerealele
portate în partea din spate prin mişcarea alternativă a sa- netreierate şi cantităţile mici de pleavă grea cad în sita
botului de curăţare. În cadrul unităţilor prevăzute cu sa- inferioară (22).
bot de curăţare cu nivelare automată, un actuator elec- În plus, boabele separate de către pre-sita (17) sunt
tric asigură faptul că sabotul de curăţare rămâne în mod ghidate de către tava de boabe mici (28) la sita inferioară.
automat în poziţia orizontală în axele transversale ale uti- Instalarea unei pre-site măreşte semnificativ capacitatea
lajului, chiar şi atunci când utilajul funcţionează pe pante sabotului de curăţare, deoarece separarea principală a
laterale de până la 17 %. Această inovaţie măreşte consi- boabelor de paie se produce în ambele grătare cu bare.
derabil capacitatea sabotului de curăţare, permiţând dis- Sita de curăţare asigură operaţia finală de curăţare.
tribuirea uniformă a materialului pe întreaga lăţime a tăvii Boabele care trec prin sita de curăţare sunt transportate
de boabe. pe placa pentru boabe (23) spre angrenajul melcat în
Sabotul de curăţare este alcătuit dintr-un sabot superior cruce pentru boabe curate (24). Boabele netreierate care
(26) şi un sabot inferior (27), care se mişcă în direcţii nu cad prin sita inferioară sunt transportate de angrena-
opuse. O primă separare are loc în tava de boabe, deoa- jul(ele) melcat(e) pentru retururi (25) către treierătoarea
rece pleava mai uşoară formează stratul superior şi boa- rotativă (29), pentru un treierat secundar.
bele mai grele formează stratul inferior. Cerealele cad De la treierătoarea(ele) rotativă(e), acest material este
prin grătarul cu bare (16), instalat în partea din spate a canalizat de către angrenajul(ele) melcat(e) pentru retu-
tăvii de boabe, pe pre-sită (17). Aerul provenit din deschi- ruri (30) spre tava de boabe pentru curăţare. Plăcile se-
derea secundară de suflare (18) a ventilatorului de cură- paratoare separă în mod uniform materialul de retur dea-
ţare (19) suflă pleava deasupra pre-sitei, astfel încât boa- supra tăvii de boabe, de unde sunt preluate de sabotul de
bele suficient curăţate să cadă prin pre-sită. Această ac- curăţare.
ţiune va fi repetată a doua oară între pre-sita (17) şi sita
superioară (20).

6-4
6 - OPERAŢII DE LUCRU

50021793 5

5. Depozitarea şi descărcarea grânelor Buncărul de grâne este golit de către angrenajele melcate
de descărcare a buncărului de grâne (34) şi de către an-
Boabele curate sunt transportate în buncărul de boabe grenajul melcat al tubului de descărcare (35).
(32) cu ajutorul angrenajului melcat în cruce pentru boabe
curate (24), a elevatorului de boabe (31) şi a angrenajului
melcat de agitare (33).

6-5
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setările utilajului pentru diferite recolte

6-6
Setări sită Turaţie ventilator
Contrabătătoare
Rotor Pre-sită Capac retururi
Tambur faţă Capace de rotorcu vane
Turaţie Prelungire a sitei superioare
alimentator ajustabile
Poziţie Upper sieve (Sită superioară)
Configuraţie Spaţiu liber Tip
extensie Lower
Cultură 17” 22” Faţă Spate
sieve (Sită
inferioară)
Orz 2 1200 1100 Standard 14 mm Boabe mici Exterior 11 mm 15 mm 13 mm 5 mm 800 Dinte
(0.55 in) (0.43 in) (0.59 in) (0.51 in) (0.2 in)
11 mm (0.43
23 mm 7 mm in) 9 mm 4 mm
Canola 3 880 630 Standard Boabe mici Exterior 500 lin
(0.91 in) (0.28 in) Extensie sită (0.35 in) (0.16 in)
Graepel
Bară
23 mm - 11 mm Extensie sită 13 mm 12 mm
Porumb 5 800 500 Standard universală¹ 1000 lin Lent Median
(0.91 in) (0.43 in) Graepel (0.51 in) (0.47 in)
sau rotundă
6 mm (0.24 in)
8 mm Boabe 4 mm 6 mm 3 mm
In 2 1350 980 Standard Interior Extensie sită 525 dinte
(0.31 in) mici (0.16 in) (0.24 in) (0.12 in)
Graepel
5 mm Boabe 4 mm 5 mm 5 mm 1.5 mm
Pir gros 2 1730 1350 Standard Interior 300 dinte
(0.2 in) mici (0.16 in) (0.2 in) (0.2 in) (0.06 in)
13 mm Boabe 3 mm 10 mm 6 mm 3 mm
Iarbă Poa 1 1330 1030 Standard Exterior 375 dinte
(0.51 in) mici (0.12 in) (0.39 in) (0.24 in) (0.12 in)
21 mm Boabe mici sau Exterior 8 mm 13 mm 11 mm 5 mm
Mei/Sorg 1 1000 750 Ştifturi agitator 775 lin
(0.83 in) universal Exterior (0.31 in) (0.51 in) (0.43 in) (0.2 in)
11 mm (0.43
17 mm Boabe 7 mm in) 9 mm 3 mm
Muştar 3 880 680 Standard Exterior 475 lin
(0.67 in) mici (0.28 in) Extensie sită (0.35 in) (0.12 in)
Graepel
14 mm Boabe 9 mm 13 mm 11 mm 6 mm
Ovăz 2 1200 930 Standard Exterior 600 dinte
(0.55 in) mici (0.35 in) (0.51 in) (0.43 in) (0.24 in)
Mazăre/ Bară
21 mm - 9 mm 13 mm 11 mm 9 mm
Fasole 3 800 700 Standard universală¹ 900 lin
(0.83 in) (0.35 in) (0.51 in) (0.43 in) (0.35 in)
comestibilă sau rotundă

6-7
21 mm 9 mm 13 mm 11 mm 6 mm
Orez 2 1300 1000 Orez Universal Exterior 700 dinte Median Rapid
(0.83 in) (0.35 in) (0.51 in) (0.43 in) (0.24 in)
14 mm 9 mm 13 mm 11 mm 6 mm
Secară 2 1500 1180 Standard Boabe mici Exterior 750 dinte
(0.55 in) (0.35 in) (0.51 in) (0.43 in) (0.24 in)
Bară
Seminţe de 23 mm - 9 mm 13 mm 11 mm 8 mm
2 750 600 Standard universală¹ 700 lin
soia (0.91 in) (0.35 in) (0.51 in) (0.43 in) (0.31 in)
sau rotundă
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Bară
Floarea- 23 mm - 9 mm 13 mm 11 mm 8 mm
3 750 600 Standard universală¹ 700 lin
soarelui (0.91 in) (0.35 in) (0.51 in) (0.43 in) (0.31 in)
sau rotundă
14 mm 10 mm 14 mm 12 mm 6 mm
Triticale 2 1450 1100 Standard Boabe mici Exterior 800 dinte
(0.55 in) (0.39 in) (0.55 in) (0.47 in) (0.24 in)
13 mm 10 mm 15 mm 13 mm 6 mm
Grâu normal 2 1500 1150 Standard Boabe mici Exterior 850 dinte Median Rapid
(0.51 in) (0.39 in) (0.59 in) (0.51 in) (0.24 in)
8 mm 8 mm 12 mm 10 mm 4 mm
Grâu roşu dur 2 1700 1350 Standard Boabe mici Interior 850 dinte Median Rapid
(0.31 in) (0.31 in) (0.47 in) (0.39 in) (0.16 in)
13 mm 10 mm 15 mm 13 mm 8 mm
Grâu moale 2 1250 980 Standard Boabe mici Exterior 850 dinte Rapid Rapid
(0.51 in) (0.39 in) (0.59 in) (0.51 in) (0.31 in)
¹ – Scoateţi cablurile intermediare de pe contrabătător (sunt necesare numai jumătate dintre cabluri).
* – Configuraţia pentru boabe mici este: pre-sită New Holland 1‐‐1/8", sită superioară HC 1‐‐1/8" şi sită inferioară New Holland 1‐‐1/8".
Configuraţia standard pentru porumb, fasole, mazăre şi floarea-soarelui este: pre-sită Closz 1‐‐5/8", sită superioară pentru porumb HC şi sită inferioară Closz 1‐‐5/8".
** – Inserţia tăvii de boabe curbate este necesară la modelele cu rotor 22” atunci când se lucrează cu culturi cu bob mic, fiind necesară scoaterea acesteia pentru porumb şi fasole.
Pentru rotoare duble de 22” în configuraţie pentru orez: Jocul contrabătătorului este măsurat la la dinte.
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Schimbarea configurării de la cereale la porumb


PENTRU A TRECE DE LA CONFIGURAŢIA PENTRU CEREALE LA CEA PENTRU PORUMB, TREBUIE EFEC-
TUATE URMĂTOARELE MODIFICĂRI.
ACŢIUNE CAPITOL
Header (Heder)
- Instalaţi hederul de porumb Consultaţi manualul operatorului hederului pentru
porumb
‐ Instalaţi contragreutăţi, după caz SPECIFICAŢII - 9-13
‐ Instalaţi un set de lumini suplimentare (hedere ACCESORII - 10-16
rabatabile)
Elevator de paie
‐ Reglaţi tamburul faţă al elevatorului de paie INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-37
Treierare
‐ Instalaţi contrabătătoarele pentru porumb (universale INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-54
sau rotunde)
- În cazul rotoarelor duble cu cuie, înlocuiţi elementele ACCESORII - 10-2
prevăzute cu cuie cu unele fără cuie.
Separare
‐ Reglaţi grătarul bătătorului de evacuare INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-69
‐ Instalaţi capacul bătătorului de evacuare INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-69
Curăţare
‐ Instalaţi scutul inferior al ventilatorului ACCESORII - 10-6
‐ Instalaţi capacele netede ale treierătorii rotative INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-86
‐ Verificaţi dacă sabotul de curăţare funcţionează la INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-70
turaţie ridicată
‐ Instalaţi pre-sita pentru porumb
‐ Instalaţi sita superioară pentru porumb (în poziţia INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-77
superioară)
- Instalaţi setul de scuturare agresivă Opti-Clean™ ACCESORII - 10-6
Tocător de paie
‐ Demontaţi contracuţitele
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-107
‐ Demontaţi bara pentru mărunţire
‐ Reduceţi la jumătate cuţitele rotorului INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-104
‐ Turaţie scăzută a rotorului tocătorului INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - 6-98
Motor
‐ Instalaţi peria pentru sortatorul rotativ de praf ACCESORII - 10-13

6-8
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ACŢIUNE CAPITOL
Monitor de afişare
Setări ACS / Profil de operare
‐ adaptaţi "Crop type" (Tip recoltă) COMENZI/INSTRUMENTE
- adaptaţi “Work condition” (Condiţie de lucru)
Calibrări
‐ Recalibraţi “Header” (Heder) COMENZI/INSTRUMENTE
‐ Recalibraţi "Concave opening" (Deschiderea
contrabătătorului)
‐ Recalibraţi "Upper sieve" (Sită superioară)
‐ Recalibraţi "Upper sieve" (Sită inferioară)
‐ Recalibraţi "Maximum work height" (Înălţime maximă
de lucru)
‐ Recalibraţi "Flow sensor" (Senzor de debit)
‐ Recalibraţi "Moisture sensor" (Senzor de umezeală)
Motor
- adaptaţi "Rotary screen cleaning" (Curăţare sortator COMENZI/INSTRUMENTE
rotativ)
Transmisie
‐ adaptaţi "Tyre radius" (Raza pneului) (în cazul pneurilor) COMENZI/INSTRUMENTE
‐ adaptaţi "Power Rear Axle" (Puntea de tracţiune spate)
(dacă este instalată P.R.A.)
- adaptaţi "Dual range" (Gama duală) (dacă este instalată
P.R.A.)
- adaptaţi "Tracks" (Şenilele) (dacă sunt montate şenile)
Setări heder
‐ adaptaţi "Maximum work height" (Înălţime maximă de COMENZI/INSTRUMENTE
lucru)
‐ adaptaţi "Header type" (Tip heder)
‐ adaptaţi "Frame type" (Tip de cadru)
‐ adaptaţi "Total rows" (Total rânduri)
‐ adaptaţi "Rows in use" (Rânduri în uz)
‐ adaptaţi "Row spacing" (Distanţa între rânduri)
‐ adaptaţi "Header raise rate" (Viteză de ridicare heder)
‐ adaptaţi "Header lower rate" (Viteză de coborâre heder)
‐ adaptaţi "Header lateral tilt" (Înclinare laterală heder)
‐ adaptaţi "Header Autofloat" (Autoflotare heder)
‐ adaptaţi "Deck plates" (Plăci de punte)
Setări alimentator
‐ adaptaţi "ASP sensitivity" (Sensibilitate ASP) COMENZI/INSTRUMENTE
Setări treierare
‐ adaptaţi "Concave type" (Tip de contrabătător) COMENZI/INSTRUMENTE
Setări de curăţare
‐ adaptaţi "Sieve loss sensitivity" (Sensibilitate pierderi COMENZI/INSTRUMENTE
sită)
‐ adaptaţi "Upper sieve type" (Tip sită superioară)
‐ adaptaţi "Lower sieve type" (Tip sită inferioară)
‐ adaptaţi "Remote upper sieve" (Sită superioară cu
operare de la distanţă)
‐ adaptaţi "Remote lower sieve" (Sită inferioară cu
operare de la distanţă)
Setări pentru reziduuri
‐ adaptaţi "Chaff spreader" (Distribuitor de pleavă) COMENZI/INSTRUMENTE

6-9
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Performanţă
Oprirea alimentării
Singura metodă de a verifica cu exactitate performanţele
combinei este de a efectua o "oprire a alimentării".
1. Utilizaţi combina într-o porţiune a câmpului care re-
prezintă cel mai bine întreaga recoltă. Asiguraţi-vă
de faptul că utilajul a intrat cel puţin 100 m (328 ft)
în recoltă şi că circulă cu viteza normală de funcţio-
nare.
2. Selectaţi "Engine Kill Stall" (Oprire a alimentării mo-
torului) din ecranul "Calibrations" (Calibrări).
3. Va fi afişată o fereastră pop-up. Când sunteţi pregă-
tit să efectuaţi oprirea alimentării, apăsaţi pe "Enter"
(Confirmare). Motorul se va opri. Astfel, materialul
de recoltare rămâne în starea din timpul recoltării
efective.

20063518 1

4. Decuplaţi cuplajul mecanismului de treierare şi a he-


derului, aduceţi maneta multifuncţională în poziţia
neutră şi reporniţi motorul. Aceasta împiedică su-
praîncălzirea şi deteriorarea motorului. Rulaţi mo-
torul la turaţie mică de ralanti timp de cinci minute
înainte de a-l opri. Apăsaţi "Enter" (Confirmare)
pentru a închide fereastra pop-up şi finalizaţi cali-
brarea "Opririi alimentării motorului".
NOTĂ: Cheia trebuie ţinută în poziţie off (Dezactivare)
timp de 5 secunde înainte de a reporni motorul.

20063519 2

5. Verificaţi dacă mostra din buncărul de boabe pre-


zintă treierare completă, curăţare şi deteriorare.
6. Mergeţi în faţa hederului şi verificaţi pierderile de re-
coltă înainte ca hederul să intre în contact cu cultura
(pierderi înainte de recoltare).

6-10
6 - OPERAŢII DE LUCRU

7. Verificaţi pierderile de recoltă într-o zonă în care a 12. Luând în considerare factorii anteriori, reglaţi din
circulat numai hederul (pierderile hederului). nou combina.
8. Verificaţi distribuirea materialului pe tava de boabe. NOTĂ: Efectuaţi reglajele pe rând, astfel încât orice mo-
9. Verificaţi tipul, cantitatea şi distribuirea materialului dificare a performanţelor combinei să poată fi atribuită
pe site. unui anumit reglaj.
10. Verificaţi tipul şi cantitatea retururilor. NOTĂ: Coborâţi complet contrabătătorul înainte de recu-
plarea mecanismului de treierat
11. Verificaţi pierderile totale într-o zonă cu o lungime
de 60 cm (23-5/8“) pe lăţimea sabotului de cură-
.
ţare. Scădeţi pierderile înainte de recoltă şi pierde-
rile hederului pentru a determina pierderile utilajului.
Folosiţi un ecranul derulant pentru a verifica direct
pierderile utilajului.

INDICATORI DE PERFORMANŢĂ
Există patru indicatori care vă vor indica cât de bune sunt Prin citirea corectă a acestor indicatori şi familiarizarea
performanţele combinei. Aceşti patru indicatori sunt: cu combina, puteţi efectua reglajele necesare pentru
Mostra din buncărul de boabe a remedia orice problemă şi pentru a îmbunătăţi

performanţele generale ale combinei.
• Distribuirea materialului pe tava de boabe şi sita su-
perioară
• Tipul şi cantitatea retururilor
• Pierderile

MOSTRA DIN BUNCĂRUL DE BOABE

O cantitate mare de reziduuri în buncărul de boabe indică Retururile excesive vor contribui la deteriorarea boabe-
faptul că recolta este treierată în mod excesiv şi/sau tura- lor din cauza trecerilor suplimentare pe care boabele tre-
ţia ventilatorului de curăţare este prea mică. Primul pas buie să le efectueze prin zona tamburului/contrabătăto-
pentru remedierea acestei probleme este mărirea spaţiu- rului. Contrabătătorul conectat poate cauza deteriorarea
lui contrabătătorului şi/sau micşorarea turaţiei tamburului. boabelor din cauză că boabele libere nu pot ieşi din zona
Aceasta reduce sau elimină spargerea materialului cau- contrabătătorului.
zată de treieratul excesiv. Apoi măriţi turaţia ventilatorului Lanţurile slăbite ale elevatorului pot produce, de aseme-
de curăţare dacă reziduurile sunt mai grele decât boa- nea, deteriorarea boabelor. Este important să menţineţi
bele sau închideţi sita superioară dacă reziduurile sunt o întindere corespunzătoare a acestor lanţuri.
mai mari decât boabele. Materialul netreierat din buncărul de boabe se poate da-
Boabele sparte sau deteriorate pot fi cauzate de poziţia tora unui treierat insuficient sau sitei inferioare care este
contrabătătorului prea aproape de tambur. Măriţi spaţiul deschisă prea larg. Măriţi turaţia tamburului şi micşoraţi
contrabătătorului şi apoi micşoraţi turaţia tamburului pen- spaţiul contrabătătorului conform cerinţelor pentru a re-
tru a remedia problema. media problema. De asemenea, reduceţi uşor deschide-
Alimentarea în mănunchiuri poate cauza deteriorarea rea sitei inferioare pentru a obţine o mostră mai curată din
boabelor în elevatorul de paie. Întinderea incorectă a buncărul de boabe.
lanţului elevatorului de paie poate cauza, de asemenea,
deteriorarea boabelor.

6-11
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISTRIBUIREA PE TAVA DE BOABE / SITA SUPERIOARĂ

Distribuirea materialului pe tava de boabe influenţează sita superioară pentru a permite căderea unei cantităţi
distribuirea cerealelor pe sită. Distribuirea pe tava de mai mari de boabe pe sita inferioară.
boabe trebuie să fie la nivel sau uşor mai sus, direct sub Dacă materialul din sita superioară este spart în bucăţi
tambur şi să coboare uşor spre ambele părţi laterale. mici, cultura este treierată în mod excesiv. Acesta poate
Prima treime a sitei superioare trebuie să fie complet cu- bloca sita superioară şi poate cauza pierderi semnifica-
rată. A doua treime trebuie să conţină o cantitate de tive. Măriţi spaţiul contrabătătorului şi/sau micşoraţi tura-
boabe, dar în mare parte reziduuri. Ultima treime a si- ţia tamburului pentru a reduce acţiunea de treierare.
tei superioare trebuie să conţină numai reziduuri. Boabele netreierate indică faptul că turaţia tamburului tre-
Dacă există boabe pe ultima treime a sitei superioare, buie să fie mărită şi/sau spaţiul contrabătătorului trebuie
retururile vor fi sporite şi există posibilitatea ca boabele să redus. Boabele netreierate pot apare, de asemenea, din
fie eliminate prin partea din spate a combinei. Deschideţi cauza barelor de separare şi a contrabătătoarelor uzate.

MOSTRA DE RETURURI

Este normal ca mostra de retururi să conţină câteva În cazul în care mostra pentru retururi conţine o cantitate
boabe netreierate. Scopul sistemului pentru retururi este mare de boabe curate, turaţia ventilatorului de curăţare
de a returna cerealele netreierate în zona de treierat trebuie să fie redusă şi/sau sita inferioară trebuie să fie
pentru o trecere suplimentară. Totuşi, o cantitate mare deschisă mai larg.
de cereale netreierate indică faptul că jocul contrabătă-
torului este prea mare.

PIERDERILE

Pierderile se pot produce în diferite etape: (consultaţi pe pante (care depăşesc capacitatea sistemului de
fig. 3) auto-nivelare, atunci când acesta este montat).
1. Pierderile dinaintea recoltării: (de ex. pierderile din 5. Pierderile de la ventilator: sunt determinate turaţia
partea din faţă a combinei) sunt cauzate de obicei excesivă a ventilatorului de curăţare.
de condiţii meteorologice adverse, condiţii slabe ale
6. Pierderile rotorului: acestea pot fi spice (treierat in-
recoltei şi maturitatea recoltei.
suficient) sau boabe netreierate, din cauza reglării
2. Pierderile hederului: (reprezintă pierderile rămase incorecte a rotorului şi a contrabătătorului sau a vi-
în urma hederului şi în afara roţilor) pot fi cauzate tezei de deplasare excesive.
de reglajele incorecte ale hederului.
3. Pierderile prin scurgere: pot fi cauzate de etan- Pierderile totale (Pt) cauzate de utilaj:
şări deteriorate sau găuri în capacele mecanismului Pt = (2 + 3) + (4 + 5)+ 6 - 1
melcat de la bază.
4. Pierderile sabotului de curăţare: pot fi cauzate de o
reglare incorectă a sitei, o turaţie prea mică a ven- Pierderile funcţionale (Pf)
tilatorului de curăţare sau, atunci când se lucrează Pf = 4 + 5 + 6

6-12
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ZDA2908A 3

Suprafaţa cu pierderi este determinată de poziţia boabe-


lor faţă de combină. Fiecare dintre aceste zone trebuie
să fie verificată pentru a stabili cu precizie ce reglaje ale Boabele de pe sol situate exact în urma combinei şi a
combinei (dacă este cazul) pot fi efectuate pentru a re- lăţimii sabotului sunt cauzate de reglajele incorecte ale
duce pierderile. combinei sau de viteza prea mare de deplasare.

Boabele de pe sol din partea din faţă a hederului combinei Pierderile sabotului (4) pot fi produse de acumularea de
(1) sunt definite ca fiind pierderi dinaintea recoltării şi sunt, material în sita superioară, ceea ce permite boabelor să
de obicei, cauzate de vreme. Stabiliţi cantitatea acestor cadă prin partea din spate a combinei. Acest lucru poate
pierderi înainte de a aduce combina pe teren. fi cauzat de faptul că deschiderea sitei este prea mică sau
prea mare, partea din spate a sitei este ridicată prea sus
(unghiul sitei este prea mare), sau de o turaţie prea mică
Boabele rămase în urma hederului, dar în partea exte- a ventilatorului de curăţare.
rioară a roţilor, (2) sunt considerate pierderi ale hederu-
lui. Aceste pierderi pot fi cauzate de reglajele incorecte
ale hederului sau de viteza de deplasare incorectă a com- Pierderile (5) pot fi cauzate, de asemenea, de o turaţie
binei. prea mare a ventilatorului de curăţare. Boabele sunt su-
flate apoi în afară prin partea din spate a combinei.

Boabele de pe sol, direct sub combină (3) sunt conside-


rate ca fiind scăpări. Găurile de la baza angrenajului mel- O descărcare neuniformă a materialului pe sita supe-
cat şi garniturile deteriorate pot genera pierderi mari care rioară poate cauza, de asemenea, pierderi.
sunt deseori confundate cu pierderile sabotului şi ale ro-
torului (6).

6-13
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Modul în care puteţi estima nivelului pierde-


rilor

ATENŢIE
Obiecte proiectate! Deconectaţi antrenarea tocătoru-
lui şi a dispersorului de paie la verificarea pierderilor.
Nerespectarea acestei reguli poate provoca vătămări
minore sau moderate.
C0008A

De exemplu:
O combină cu un heder pentru grâne de 17 ft ( 5.10 m)
care funcţionează în cultură de grâu.
Randament mediu: 5000 kg/ha

ZDA2908C 4

• Suprafaţa P = suprafaţa care este recoltată: 1 m • Având în vedere faptul că greutatea medie a grâului
înmulţit cu X (lăţimea hederului) = 5.10 m². este de 23.000 boabe/kg, aceasta înseamnă: 586
boabe pe suprafaţa Q. (nivel de pierdere de 1 %!)
• Suprafaţa Q = suprafaţa materialului care este tăiat
în suprafaţa P, în spatele utilajului ( pală): 1 m în- • O mână umană medie cu degetele întinse acoperă
mulţit cu Y. o suprafaţă de aproximativ 0.03 m². Aceasta în-
seamnă că, dacă pierderile de boabe sunt distri-
• Luaţi în considerare un nivel al pierderilor de 1 % =
buite uniform, sub mână pot fi găsite 18 boabe, re-
50 kg/ha sau 5 grams/m² la recoltă.
prezentând o pierdere de boabe de 1 % pentru un
Suprafaţa Q va conţine apoi pierderile funcţionale
randament al producţiei de 5000 kg/ha.
(de exemplu, sabotul de curăţare, ventilatorul, roto-
rul) din suprafaţa P ( 5.10 m²), însemnând 5 x 5.1 =
25.5 g.

6-14
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistemul SmartSteer™
Sistemul SmartSteer™ direcţionează automat combina
de-a lungul marginii culturii, fie pe stânga, fie pe dreapta.
ATENŢIE: Never use this system on the road.
ATENŢIE
Radiaţie laser!
Pentru a evita vătămarea ochilor, nu priviţi di-
rect în fascicul şi nu priviţi fasciculul cu instru-
mente optice. Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie. Laser clasa 1M.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0011A

Pentru a configura sistemul de ghidare a rândurilor pe


monitor, procedaţi în modul următor:
Din „Ecran principal”, selectaţi „Casetă cu instrumente -
Acţionare” şi alegeţi „Margine” pentru câmpul „Tip ghidare
automată”.

Pentru a calibra dispozitivul de acţionare turnant Harvest


Guidance Sensor (HGS - Senzor de ghidare pentru recol-
tare), senzorul laser al senzorului de ghidare pentru recol-
tare şi/sau poziţia roţii din spate, consultaţi pagina 3-97.

Mod activat:
1. Sistemul SmartSteer™ este comutat la modul acti-
vat (standby) prin apăsarea întrerupătorului cu bas-
culare alternativă pentru ghidare automată (6) timp
de cel puţin două secunde în timp ce/sau după ce
rotiţi uşor volanul, astfel încât senzorul să fie recu-
noscut.
NOTĂ: Sistemul SmartSteer™ poate fi doar comutat din
modul dezactivat la modul activat (stand-by) prin proce-
dura de mai sus.
Dacă nu există erori de intrare/ieşire, va fi emis un
semnal şi o pictogramă de ghidare automată gri va
fi afişată în zona de stare pe monitorul de afişare.

Mod (de operare) activat:


• Combina trebuie să se deplaseze cu o viteză mi-
nimă de 0.5 km/h (0.31 mph).
• Apăsaţi butonul de comandă automată a înălţimii
hederului (5) pentru a comuta hederul în modul
HHC şi sub înălţimea maximă de lucru, iar siste-
mul SmartSteer™ devine activ şi caută marginea
culturii.
• Când volanul nu a fost mişcat timp de cel puţin două
secunde, sistemul SmartSteer™ va ghida combina
automat de-a lungul marginii culturii.

ZEIL08CX0150A0B 1

6-15
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Când sistemul SmartSteer™ este activat (operaţio-


nal), simbolul de ghidare automată din zona de stare
de pe monitorul de afişare apare cu un contur roşu.

Sistemul SmartSteer™ este comutat automat de la


modul activ la modul activat (standby) atunci când:
• butonul de comandă automată a înălţimii hederului
(5) este apăsat de două ori
(= este selectat modul pentru capăt de rând).
• viteza de deplasare înainte este sub 0.5 km/h (0.31
mph).
NOTĂ: De asemenea, sistemul nu este activ în
marşarier.
• operatorul roteşte volanul.
NOTĂ: O fereastră pop-up apare pe monitor pentru
a avertiza operatorul în privinţa comenzii manuale ZEIL08CX0150A0B 2
prioritare.
• calitatea semnalului de la senzorul HGS este prea
redusă, nu este detectată nicio margine a culturii
sau niciun capăt al culturii.
NOTĂ: În modul activat şi atunci când nu este de-
tectată o cultură sau o margine de cultură, sistemul
SmartSteer™ nu mai comandă volanul, iar combina
va continua să se deplaseze în cea mai recentă di-
recţie controlată, atâta timp cât şoferul nu roteşte
volanul în cabină.

Sistemul SmartSteer™ este complet oprit atunci când:


• cheia de contact este rotită în poziţia oprit iar apoi
înapoi în poziţia pornit.
• butonul de oprire de urgenţă este apăsat.
• se apasă o dată întrerupătorul cu basculare alter-
nativă de ghidare automată (6) atunci când siste-
mul SmartSteer™ este acţionat sau activat (modul
stand-by).

6-16
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Schimbarea marginilor de cultură:


NOTĂ: Cu excepţia calibrării marginii de cultură, HGS nu
va schimba sau detecta automat o margine de cultură pe
partea stângă sau pe partea dreaptă.
NOTĂ: Schimbarea marginilor de cultură se poate realiza
numai manual şi doar atunci când sistemul SmartSteer™
se află în poziţia activat (stand-by) şi dacă au fost calibrate
ambele margini, din stânga şi din dreapta.

1. Pentru comutare, apăsaţi şi ţineţi apăsat întrerupă-


torul de deblocare neutru (1) împreună cu întrerupă-
torul cu basculare alternativă pentru flotaţia laterală
a hederului (3), (fig. 4), timp de cel puţin două se-
cunde.
Left (stânga) pentru marginile de cultură de pe par-
tea stângă şi right (dreapta) pentru marginile de cul-
tură de pe partea dreaptă.
2. Un semnal sonor indică faptul că schimbarea a fost
realizată.
3. Senzorul HGS se orientează acum către stânga sau
către dreapta pentru a urmări marginea de cultură
selectată.
OBSERVAŢIE: Partea stângă şi cea dreaptă trebuie, mai
întâi, să fie calibrate în mod adecvat.

ZDA2682A 3

Reglarea compensării
De asemenea, este posibilă reglarea fină a distanţei
dintre marginea culturii şi partea laterală a hederului
(impuls de deplasare). Reglarea poate fi realizată numai
atunci când sistemul SmartSteer™ se află în modul de
operare.
1. Pentru impulsul de deplasare, apăsaţi şi ţineţi apă-
sat întrerupătorul de deblocare neutru (1), (fig. 3) şi
în acelaşi timp apăsaţi scurt întrerupătorul cu bas-
culare alternativă pentru flotaţia hederului (3).
Left (stânga) pentru reglarea fină a părţii din stânga
şi right (dreapta) pentru impulsul de deplasare spre
dreapta. ZEIL09CR0260A0B 4

2. Fiecare impuls va ajusta devierea cu +/- 10 cm (4


in) la stânga sau la dreapta, iar compensarea nou
selectată va fi salvată automat în memoria respec-
tivă pentru marginea stângă sau dreaptă.
NOTĂ: Compensările sunt automat resetate de fiecare
dată când este realizată calibrarea marginilor de cultură.

6-17
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Ghidarea pe rânduri
Sistemul de ghidare rând ghidează automat combina de-a
lungul rândurilor culturii cu ajutorul a doi senzori prevăzuţi
pe heder.
ATENŢIE: Never use this system on the road.

Pentru a configura sistemul de ghidare a rândurilor pe


monitor, procedaţi în modul următor:
Din „Home screen” („Ecran principal”), selectaţi „Toolbox
- Drive” („Casetă cu instrumente - Acţionare”) şi alegeţi
„Row” („Rând”) pentru câmpul „Auto Guidance Type” („Tip
ghidare automată”).

Pentru a calibra senzorul de rând şi/sau poziţia roţii pos-


1
terioare, consultaţi pagina 3-97. ZEIL10CR0020A0B

Mod activat:
1. Sistemul de ghidare rând este comutat la modul acti-
vat (standby) prin apăsarea întrerupătorului cu bas-
culare alternativă pentru ghidare automată (6) timp
de cel puţin două secunde în timp ce/sau după ce
rotiţi uşor volanul, astfel încât senzorul să fie recu-
noscut.
NOTĂ: Sistemul de ghidare rând poate fi doar comutat
din modul dezactivat la modul activat (stand-by) prin pro-
cedura de mai sus.
Dacă nu există erori de intrare/ieşire, va fi emis un
semnal şi o pictogramă de ghidare automată gri va
fi afişată în zona de stare pe monitorul de afişare.

Mod (de operare) activat:


• Combina trebuie să se deplaseze cu o viteză mi-
nimă de 0.5 km/h (0.31 mph).
• Apăsaţi butonul de comandă automată a înălţimii
hederului (5) pentru a comuta hederul în modul HHC
şi sub înălţimea maximă de lucru, iar sistemul de
ghidare rând devine activ.
• În momentul în care senzorii de rând „simt” rândul
de cultură, sistemul va direcţiona combina de-a lun-
gul rândului de cultură selectat.

ZEIL08CX0150A0B 2

Când sistemul de ghidare rând este activ(operaţio-


nal), simbolul de ghidare automată din zona de stare
de pe monitorul de afişare apare cu un contur roşu.

6-18
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistemul de ghidare rând este comutat automat înapoi la


modul activat (standby) atunci când:
• butonul de comandă automată a înălţimii hederului
(5) este apăsat de două ori
(=modul pentru capăt de rând este selectat).
• viteza de deplasare înainte este sub 0.5 km/h (0.31
mph).
• operatorul roteşte volanul.
• nu este detectată o cultură sau este detectat un ca-
păt al culturii.
NOTĂ: În modul activat (de ex.: nu este detectată o cul-
tură), sistemul de ghidare rând nu mai comandă volanul,
ZEIL08CX0150A0B 3
deci combina va continua să se deplaseze în cea mai re-
centă direcţie controlată, atâta timp cât şoferul nu roteşte
volanul în cabină.

Sistemul de ghidare rând este complet oprit atunci când:


• cheia de contact este rotită în poziţia oprit iar apoi
înapoi în poziţia pornit.
• butonul de oprire de urgenţă este apăsat.
• întrerupătorul cu basculare alternativă de ghidare
automată (6) este apăsat o dată atunci când siste-
mul de ghidare rând este activ sau se află în modul
activat (standby).

6-19
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistemul IntelliCruise™
Sistemul IntelliCruise™ permite reglarea automată a vi-
tezei de înaintare a combinei în funcţie de cantitatea de
recoltă.

Pentru a utiliza acest sistem, verificaţi mai întâi dacă pe


ecran este selectat "Feed Rate" (Viteză de alimentare),
consultaţi pagina 3-97. Pentru efectuarea calibrărilor,
consultaţi "Calibrări" în continuarea acestui capitol.

Mod activat Mod


Parametri de Putere motor Operare
Sistemul IntelliCruise™ conţine două moduri de lucru: limitare combină
1. Modul "Putere motor". Viteză maximă de X X
Acest mod ia în considerare doar parametrii moto- deplasare
rului. Sarcină motor X X
2. Modul "Operare combină" Turaţie motor X X
Acest mod ia în considerare parametrii motorului şi Pierderi la sită - X
pierderile. Pierderi la - X
treierare
Consultaţi tabelul pentru o imagine de ansamblu a para-
metrilor luaţi în considerare pentru fiecare mod.
• Sistemul IntelliCruise™ este pornit în modul activat
(stand-by) prin apăsarea întrerupătorului cu bascu-
lare alternativă IntelliCruise™ (6) timp de cel puţin
2 s..
NOTĂ: Sistemul IntelliCruise™ poate fi pornit în modul
activat (stand-by) doar prin procedura de mai sus.

ZEIL08CX0151A0B 1

Dacă nu există erori de intrare/ieşire, în timpul stării ac-


tivate va fi emis un semnal sonor şi o pictogramă Intelli-
Cruise™ va fi afişată pe monitorul de afişare.
NOTĂ: În acest mod, sistemul acţionează încă în mo-
dul manual şi nu este generată nicio comandă. Sistemul
aşteaptă evenimentele care urmează, pentru a modifica
starea în mod corespunzător.

6-20
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Mod (de operare) activat:


În acest mod, sistemul acţionează în modul automat.

Sistemul IntelliCruise™ devine activ şi va deplasa com-


bina în funcţie de sarcina culturii prin apăsarea comutato-
rului neutru de deblocare (1), împreună cu butonul pentru
comanda automată a înălţimii hederului (5).

Acest mod poate fi activat numai dacă:


• combina se deplasează cu o viteză minimă de 0.5
km/h (0.31 mph).
• elevatorul de paie este activat.
ZDA2682A 2

• nu este activat modul de operare la capătul rândului


sau modul de descărcare.
• motorul se află la turaţie mare de ralanti ( 2100
RPM).
• operatorul este aşezat pe scaun.
• nu sunt detectate pietre.

ZEIL08CX0151A0B 3

Dacă simbolul IntelliCruise™ este afişat ca fiind îngroşat


în zona de stare de pe monitor, acest lucru înseamnă că
sistemul IntelliCruise™ este activat (operaţional).

Odată activat acest mod, maneta multifuncţională trebuie


să fie împinsă la maxim înainte pentru a nu limita co-
manda automată.

6-21
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistemul IntelliCruise™ este complet oprit atunci când:


• se apasă o dată întrerupătorul cu basculare alterna-
tivă IntelliCruise™ (6) atunci când sistemul Intel-
liCruise™ este acţionat sau activat (modul stand-
by).
• este adus întrerupătorul basculant al modului de
operare câmp/drum în modul de drum.
• este apăsat butonul de oprire rapidă.
• sunt apăsate frânele.
Sistemul IntelliCruise™ este limitat atunci când:
• limitarea vitezei de deplasare în sistemul automat
= viteza de deplasare în momentul calibrării "Set-
point" (Punct de referinţă) + 2 km/h (1.2 mph).
De exemplu, dacă viteza de deplasare la calibrarea
punctului de referinţă era de 4 km/h (2.5 mph), vi-
teza de deplasare va fi limitată la 6 km/h (3.7 mph).
• în starea activă, turaţia motorului coboară sub 2000
RPM. În acest caz, combina încetineşte până când
motorul revine la turaţia mare de ralanti, normală,
adică la 2100 RPM.
• în starea activă, sarcina motorului este prea ridicată.
• pierderile/retururile ajung în zona roşie a pâlniilor de
pe monitorul de afişare. (Numai în modul Operare
combină)

Sistemul IntelliCruise™ este imobilizat (adică se


deplasează cu o viteză constantă) atunci când:
• se află în modul capăt de rând sau descărcarea este
activă în timpul modului automat.
NOTĂ: După ce operarea la capătul de rând sau descăr-
carea s-au încheiat, apăsaţi întrerupătorul de deblocare
neutru (1) împreună cu butonul de comandă automată a
înălţimii hederului (5) pentru a reveni la modul automat.

6-22
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Calibrări
Pot fi realizate două calibrări diferite:
• Calibrare pentru sarcină zero
• Calibrare punct de referinţă

Calibrare pentru sarcină zero


Aceasta este o calibrare automată şi este necesară pen-
tru a garanta faptul că semnalul măsurat este un sem-
nal curat de sarcină zero. Această calibrare trebuie să fie
realizată înaintea oricărei calibrări a punctului de referinţă
sau a activării sistemului.
(Această calibrare se realizează, de asemenea, din fa-
brică).

Pentru a efectua această calibrare automată, procedaţi


astfel:
1. Cuplaţi mecanismul de treierare şi al elevatorului de
paie.
2. Setaţi turaţia motorului la turaţia ridicată de ralanti.
3. Ridicaţi hederul (peste înălţimea maximă de lucru)
timp de cel puţin 15 s (procedura de la capătul unui
rând). Nu are importanţă dacă vă deplasaţi sau nu
cu combina.
NOTĂ: Pe durata acestei calibrări, simbolul Intelli-
Cruise™ din zona de stare de pe monitorul de afişare
este îngroşat şi afişat în culoarea gri.

6-23
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Calibrare punct de referinţă


Aceasta este starea în care operatorul "indică" controle-
rului punctul de referinţă care trebuie respectat. Punctul
de referinţă este, de fapt, nivelul semnalului de rată a ali-
mentării pe care regulatorul trebuie să-l respecte pentru a
garanta performanţele optime ale utilajului.

Calibrarea "Set-point" (punctul de referinţă) se poate


realiza după cum urmează:
1. În modul activat, apăsaţi din nou întrerupătorul cu
basculare alternativă IntelliCruise™ (6) timp de cel
puţin 2 s. Simbolul IntelliCruise™ va fi afişat inter-
mitent.
ZEIL08CX0151A0B 4
2. Setaţi combina în starea optimă în timpul recoltării.
3. Când operatorul este satisfăcut de stare, apăsaţi şi
menţineţi apăsat pentru scurt timp întrerupătorul de
deblocare în poziţia neutră (1) şi pe butonul de co-
mandă automată a înălţimii hederului (5).
Sistemul va calcula valoarea şi o va stoca drept
„Set-point” (Valoare de referinţă) timp de 10 s.

4. În acest interval, simbolul IntelliCruise™ din zona


de stare a monitorului de afişare continuă să apară
intermitent, iar operatorul continuă să controleze
manual viteza de deplasare.
5. După 2.5 s, simbolul IntelliCruise™ din zona de
stare a monitorului de afişare luminează continuu,
ceea ce indică activarea comenzii automate.
6. Apăsaţi mânerul multifuncţional la maxim înainte
pentru a nu limita comanda automată.

ZDA2682A 5

6-24
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a regla "Set-point" (Punct de referinţă) (numai în


stare activă), procedaţi după cum urmează:
• Pentru a creşte valoarea de referinţă: apăsaţi şi
menţine apăsat pentru scurt timp întrerupătorul de
deblocare în poziţia neutră (1) şi întrerupătorul cu
basculare alternativă pentru înălţimea hederului şi
flotaţia laterală a hederului (3) în sus (lent).

ZDA2682A 6

• Pentru a reduce punctul de referinţă: apăsaţi pe în-


trerupătorul de deblocare neutru (1) şi pe întrerupă-
torul cu basculare alternativă pentru înălţime heder
şi flotaţie laterală heder (3) lent în jos.

ZEIL09CR0260A0B 7

NOTĂ: Deoarece senzorul de pierderi de sită tinde să


înregistreze pierderi mai mari atunci când se lucrează în
zone cu densitate a culturii semnificativ redusă, sistemul
IntelliCruise™ va micşora viteza în loc să accelereze
(Numai în modul Operare combină)
În acest caz, este recomandată reducerea sensibilităţii
senzorului de pierderi la sită. Acest lucru va determina
o viteză de înaintare mai mare.

6-25
6 - OPERAŢII DE LUCRU

HEDER

Ataşarea hederului
Pentru a cupla hederul la combină, procedaţi astfel:
1. Verificaţi ca partea de sus a suportului elevatorului
de paie, unde se va sprijini hederul, să fie curată.
2. Poziţionaţi combina astfel încât să aliniaţi elevatorul
de paie cu deschiderea hederului.
3. Deplasaţi combina în treapta întâi de viteză pentru
a poziţiona elevatorul de paie. Cuplaţi hederul şi
ridicaţi elevatorul de paie împreună cu hederul.

ZEIL09CR0344A0A 1

4. Cuplaţi levierul cu montare rapidă (1) astfel încât


cârligele (2) să intre complet în contact cu ştifturile
(3). În caz contrar, reglaţi maneta (1) cu ajutorul
şuruburilor (4) astfel încât să se resimtă o rezistenţă
atunci când dispozitivul de blocare cuplat (5) se află
peste maneta (1).

ZEIL09CR0345A0B 2

5. Conectaţi cuplajul transmisiei hederului (1). Folo-


siţi unealta specială (2) prevăzută în partea stângă
a elevatorului de paie pentru a alinia nervurile ar-
borelui de transmisie a hederului cu nervurile axului
pentru legare la priza de putere a hederului.
6. Închideţi capacul (3) pentru a proteja cuplajul unităţii
de acţionare a hederului.
7. Cuplaţi lanţul la suportul prizei de putere a hederului.

10021840 3

6-26
6 - OPERAŢII DE LUCRU

8. Pentru a conecta cuplajul cu eliberare rapidă, des-


chideţi capacul (1), aduceţi blocul hidraulic (2) în po-
ziţia (3) şi rotiţi mânerul (4) până când zăvorul (5)
intră în locaşul de siguranţă.
9. Conectaţi fişa de conexiune electrică (6).

ZEIL05CR0033A0C 4

10. În cazul unui heder de porumb cu tocător de paie,


scoateţi capacul din partea dreaptă a elevatorului de
paie.
11. Conectaţi cuplajul mecanismului de acţionare al to-
cătorului de paie. Folosiţi unealta specială prevă-
zută în partea stângă a elevatorului de paie pentru
a alinia nervurile arborelui de transmisie a hederului
cu nervurile axului pentru legare la priza de putere
a hederului.
12. Închideţi capacul pentru a proteja cuplajul mecanis-
mului de acţionare al tocătorului.

ZEIL05CR0010A0B 5

Detaşarea hederului
Pentru a decupla hederul de grâne, procedaţi astfel:
1. Setaţi rabatorul în poziţia sa cea mai de jos şi din
spate.
2. Deconectaţi următoarele componente:
• Cuplajul / Cuplajele mecanismului de acţio-
nare a hederului
• Conexiune electrică (1), recuplaţi la suportul
(2).
• Cuplaj cu eliberare rapidă: Împingeţi siguranţa
(3) şi rotiţi mânerul (4). Scoateţi blocul hidrau-
lic (5). Închideţi capacul (6) şi cuplaţi blocul
hidraulic (5) pe placa (7).
ZEIL05CR0033A0B 1
3. Deblocaţi maneta de fixare rapidă.

6-27
6 - OPERAŢII DE LUCRU

4. Unele hedere au suporturi suplimentare (1) pentru


fixarea fermă a hederului pe sol.
Extindeţi suporturile hederului (1) după cum este ne-
cesar şi fixaţi suporturile (1) cu ajutorul cuiului (2) şi
a cuiului de siguranţă (3).

ZEIL09CR0346A0B 2

5. Aşezaţi hederul pe un teren plat şi continuaţi cu pa-


sul 10.
În cazul unui heder pentru porumb cu 12 rânduri şi
remorcă, procedaţi astfel:
6. Scoateţi suporturile (1) şi fixaţi suporturile (1) cu aju-
torul cuielor (2) şi a cuielor de siguranţă (3). (Con-
sultaţi pasul 4).

ZEIL09CR0347A0B 3

7. Aşezaţi hederul de porumb deasupra remorcii, asi-


guraţi-vă că suporturile hederului pentru porumb (1)
sunt poziţionate corect deasupra suporturilor cores-
punzătoare 2.
8. Coborâţi hederul de porumb pe remorcă şi fixaţi
suporturile hederului de porumb (1) în suporturile
acestora cu ajutorul cuielor (2).

ZEIL09CR0348A0B 4

6-28
6 - OPERAŢII DE LUCRU

9. Asiguraţi-vă că partea frontală a hederului de po-


rumb (1) este sprijinită în întregime pe axul remorcii
(2).

ZEIL09CR0349A0B 5

10. În timp ce motorul rulează la turaţie de ralanti, cobo-


râţi elevatorul de paie pentru a-l elibera de pe heder,
apoi deplasaţi combina spre înapoi.
NOTĂ: Consultaţi manualul separat al operatoru-
lui pentru tipul de heder cuplat la combina dumnea-
voastră.

6-29
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Comandă înălţime heder


Atunci când înlocuiţi hederul (hederul de grâne), efectuaţi
setările şi calibrările pentru tipul respectiv de heder (a se
vedea informaţile de la paginile 3-59 şi 3-97)

Pentru a intra într-un mod de control automat al înălţimii


hederului (înălţimea miriştii şi/sau Autofloat™, compen-
sare), procedaţi astfel după realizarea mai întâi a calibră-
rilor:
Mod înălţimea miriştii şi Autofloat™
În acest mod, fără senzori de potenţiometru Autofloat™,
hederul operează la o înălţime preselectată a miriştii.
Dacă sunt instalaţi senzorii de potenţiometru Autofloat™,
hederul va urmări contururile câmpului la o înălţime pre-
selectată a miriştii.
1. Acţionaţi mecanismul de treierat (1) şi elevatorul de
paie (2) cu ajutorul întrerupătoarelor.
2. Setaţi întrerupătorul basculant de memorie al hede-
rului (4) în poziţia 1 sau 2 a modului înălţimea miriş-
tii/ Autofloat™.
3. Coborâţi hederul la înălţimea de tăiere dorită, folo-
sind întrerupătorul cu basculare alternativă (3) pen-
tru înălţime heder şi flotaţie laterală heder.
4. Apăsaţi butonul de comandă automată a înălţimii
hederului (5) timp de cel puţin 2 secunde pentru me-
morare (acest lucru va fi confirmat de un semnal so-
nor).
ZEIL09CR0261A0B 1
NOTĂ: Este posibilă memorarea a două valori dife-
rite pentru înălţimea hederului prin utilizarea între-
rupătorului basculant de memorie al hederului (4) în
poziţia 1 sau 2 a modului înălţimea miriştii/ Auto-
float™.
5. Pentru a modifica una dintre valorile de referinţă me-
morate ale înălţimii hederului în timpul lucrului, fo-
losiţi întrerupătorul cu basculare alternativă pentru
înălţimea hederului şi flotaţia laterală a hederului (3)
(ridicare/coborâre lentă) pentru a ridica sau coborî
hederul la valoarea dorită. Apăsaţi butonul de co-
mandă automată pentru înălţimea hederului (5) timp
de cel puţin 2 secunde pentru a memora noua pozi-
ţie a înălţimii (acest lucru va fi confirmat de un sem-
nal sonor).
6. La capetele rândurilor, operatorul poate apăsa de
două ori butonul de comandă automată a înălţimii
hederului (5) pentru a ridica hederul din cultură.
Pentru a reveni la modul automat, apăsaţi butonul
de comandă automat a înălţimii hederului (5), iar he-
derul va fi din nou coborât până la poziţia de înălţime
preselectată.

6-30
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: Pentru a modifica numai punctul de referinţă de


lucru, apăsaţi ridicare/coborâre lentă cu întrerupătorul cu
basculare alternativă (3) pentru înălţime heder şi flotaţie
laterală heder, fără a confirma cu ajutorul butonului (5)
de comandă automată a înălţimii hederului. Sistemul va
rămâne în modul automat.
NOTĂ: Acţionarea întrerupătorului cu basculare alterna-
tivă de comandă a înălţimii hederului (3) (numai ridicare
şi coborâre rapidă, fără înclinare laterală) va dezactiva
complet sistemul din modul automat în modul de trans-
port (prioritate).

ZEIL09CR0261A0B 2

NOTĂ: De asemenea, este posibilă comutarea de la o


înălţime a hederului la alta sau chiar la compensarea he-
derului, cu ajutorul întrerupătorului basculant pentru me-
morie (4).
ATENŢIE: It is only possible to change the header height
position as long as they are working in the range of the
“Maximum work height”. To change the maximum work
height, refer to pages 3-59 and 3-97.
Este încorporată o compensare automată în momentul
atingerii solului. După ce hederul se ridică de la sol,
acesta revine automat la înălţimea de lucru presetată.
Această compensare automată poate fi reglată cu aju-
torul presiunii de prag. O presiune de prag mai scăzută
va limita forţele exercitate asupra solului în momentul în
care hederul atinge solul.
A se vedea informaţiile de la pagina 3-97 pentru calibrare.

6-31
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Mod de compensare
Utilizaţi acest mod atunci când recoltaţi mazăre şi/sau cul-
turi culcate la pământ. În acest mod de operare, hederul
alunecă peste sol cu o presiune selectată.
În acest mod, este, de asemenea, posibilă obţinerea unei
flotaţii laterale automate dacă sunt instalaţi senzori de po-
tenţiometru Autofloat™. Senzorii trebuie să fie conectaţi
la combină, iar saboţii exteriori ai hederului trebuie să se
afle în poziţie pivotantă (respectiv, să atârne liber).
1. Acţionaţi mecanismul de treierat şi elevatorul de
paie cu ajutorul întrerupătoarelor (1) şi (2).
2. Setaţi întrerupătorul basculant de memorie al hede-
rului (4) în modul de compensare.
3. Coborâţi hederul la înălţimea de tăiere dorită, folo-
sind întrerupătorul cu basculare alternativă (3) pen-
tru înălţime heder şi flotaţie laterală heder.
4. Apăsaţi butonul de comandă automată a înălţimii
hederului (5) timp de cel puţin 2 secunde pentru me-
morare (acest lucru va fi confirmat de un semnal so-
nor).
NOTĂ: Presiunea calibrată a hederului reprezintă ZEIL09CR0261A0B 3
presiunea din cilindrii de ridicare ai hederului cu he-
derul aflat la +/- 15 cm (6 in) deasupra solului.
5. Pentru a modifica presiunea preselectată în timpul
lucrului, folosiţi întrerupătorul cu basculare alterna-
tivă pentru înălţimea hederului şi flotaţia laterală a
hederului (3) (ridicare/coborâre lentă) la presiunea
dorită. Apăsaţi butonul de comandă automată a
înălţimii hederului (5) timp de cel puţin 2 secunde
pentru a memora noua valoare de presiune (acest
lucru va fi confirmat de un semnal sonor).
6. La capetele rândurilor, operatorul poate apăsa de
două ori butonul de comandă automată a înălţimii
hederului (5) pentru a ridica hederul din cultură.
Pentru a reveni la modul automat, apăsaţi butonul
de comandă automată a înălţimii hederului (5), iar
hederul va coborî până la obţinerea presiunii prese-
lectate.
NOTĂ: Pentru a modifica presiunea, apăsaţi ridi-
care/coborâre lentă cu ajutorul întrerupătorului cu
basculare alternativă pentru înălţime şi flotaţie late-
rală heder (3), fără a confirma cu ajutorul butonului
(5) de comandă automată a înălţimii hederului. Sis-
temul va rămâne în modul automat.
NOTĂ: De asemenea, este posibilă comutarea de
la o înălţime a hederului la alta, sau chiar la com-
pensarea hederului.

6-32
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: Zona de stare de pe monitorul de afişare indică


modul în care funcţionează hederul. Există trei moduri de
operare diferite.

1. Mod înălţimea miriştii

2. Autofloat™ mod

3. Mod de compensare

NOTĂ: Zona de stare de pe monitorul de afişare indică


dacă se atinge solul în timpul lucrului în modul mirişte sau
Autofloat™.

NOTĂ: Dacă se iese din modul automat, mesajul "AUTO


HHC DISABLED" ("HHC AUTOMAT dezactivat") va apă-
rea pe un ecran pop-up al monitorului de afişare.

6-33
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Mod de transport
Hederul va fi poziţionat automat pentru transport atunci
când:
• Elevatorul de paie nu este acţionat.
• Este selectat modul drum.
• Apăsaţi întrerupătorul cu basculare alternativă pen-
tru înălţimea hederului.

Funcţionarea hederului Superflex


Pentru a lucra cu un heder Superflex, efectuaţi configura-
rea tipului de heder. Consultaţi informaţiile de la pagina
3-59.
Ridicare automată a hederului
Acest sistem automat este încorporat pentru a proteja
saboţii glisanţi ai hederului când combina se deplasează
în marşarier.
• Heder Superflex: Hederul se ridică la două secunde
după ce saboţii săi glisanţi nu mai ating pământul.
• Alte hedere: Hederul se ridică la o secundă după ce
saboţii săi glisanţi nu mai ating pământul.

Pentru a activa acest sistem, trebuie îndeplinite


următoarele condiţii.
• Dispozitivul automat de ridicare a hederului este in-
stalat, a se vedea informaţiile de la pagina 3-59.
• Autofloat™ instalat, a se vedea informaţiile de la
pagina 3-59.
• Modul câmp este selectat
• Treierătoarea este activată
• Elevatorul de paie este activat
• Operare în modul automat
• Marşarier

Nivel automat capăt de rând


Cu “Headland Autolevel” (Nivel automat capăt de rând)
setat la "instalat" în “Toolbox - Header setup 2” (Casetă
de instrumente - Configurare heder 2) pe monitor, hederul
va fi nivelat orizontal când este activată rutina de capăt de
rând.

Înclinare automată (Supracomandă)l


Cu “Autotilt” (Înclinare automată) setată la "instalat" în
“Toolbox - Header setup 2” (Casetă de instrumente - Con-
figurare heder 2) pe monitor, hederul va fi reglat lateral în
funcţie de intrarea de la saboţii glisanţi de fiecare dată
când hederul este coborât.

6-34
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sincronizarea vitezei rabatorului cu viteza de deplasare


Sistemul de sincronizare a vitezei rabatorului în funcţie de
viteza de deplasare a combinei este un sistem automat
care, dacă este pornit cu ajutorul butonului de cuplare a
sincronizării cu viteza rabatorului (3), creează o relaţie li-
niară între viteza rabatorului şi viteza de deplasare a com-
binei.
Raportul de bază dintre viteza rabatorului şi viteza de de-
plasare poate fi mărit sau micşorat cu ajutorul întrerupă-
toarelor de reglare a vitezei rabatorului (1) şi (2).

ZEIL09CR0262A0B 1

• A = Viteză rabator (km/h)


• B = Viteză de deplasare (km/h)
• C = Viteză minimă rabator
(setare cu monitorul de afişare)
• D = Înclinare automată viteză rabator
(în funcţie de tipul de heder/acţionare a rabatorului)
NOTĂ: Prentru hedere Varifeed™ cu transmisie de
rabator hidraulică: pantă de turaţie rabator = 147.
• E = Compensare automată a vitezei rabatorului

ZEIL04CX0260A0B 2

OBSERVAŢIE: Înainte de setarea vitezei rabatorului, ve-


rificaţi (atunci când acţionarea rabatorului este mecanică)
dacă senzorul de viteză al rabatorului este "instalat" pe
ecranul conţinând informaţii cu privire la configurare şi
ajustaţi “Minimum reel speed (C)”. [Viteză minimă raba-
tor (C)]. Selectaţi aceste elemente pe monitorul de afişare
pentru a efectua reglajele. A se vedea pagina 3-59. De
exemplu:
Dacă Auto reel speed offset (Compensare automată a vi-
tezei rabatorului) (E) = 0 km/h şi viteza de deplasare (B)
= 4 km/h (2.5 mph): Aceasta înseamnă că viteza perife-
rică a rabatorului = 4 km/h (2.5 mph).
NOTĂ: Cu cât valoarea de referinţă a compensării auto-
mate a vitezei rabatorului este mai mare, cu atât mai mare
va fi viteza periferică a rabatorului în raport cu viteza de
deplasare.

6-35
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a sincroniza rabatorul în mod corespunzător,


procedaţi astfel:
1. Setaţi întrerupătorul basculant pentru acţionarea
sincronizării vitezei rabatorului (3) în poziţia ON
(Activare) (= poziţia intermediară).
2. Utilizaţi combina într-o porţiune a câmpului care re-
prezintă cel mai bine cultura predominantă cu o vi-
teză minimă de deplasare de 1 km/h (0.6 mph).
3. Reglaţi viteza rabatorului cu ajutorul întrerupătoare-
lor pentru viteza rabatorului (1) şi (2) pentru a cores-
punde cu viteza de deplasare a combinei.

ZEIL09CR0262A0B 3

6-36
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ALIMENTARE

Tambur frontal - Reglare


Tamburul frontal al elevatorului de paie (1) este tensionat
cu arcul (2), astfel încât să poată flota în funcţie de canti-
tatea de material procesat.

Poziţia tamburului frontal al elevatorului de paie se re-


glează prin slăbirea şurubului (3) şi rotirea camei (4) în
poziţia numărului adecvat pe ambele laturi de elevatoru-
lui de paie.

ZEIL11CR0163A0B 1

Reglarea părţii frontale


AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Dacă pe utilaj este instalat un heder, NU încer-
caţi procedura de ajustare a părţii frontale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0009B

Placa frontală a elevatorului de paie poate fi modificată


pentru a menţine un unghi optim al barei de tăiere la vi-
teza de deplasare, indiferent de dimensiunea pneurilor
utilizate sau de condiţiile de teren întâlnite şi pentru a opti-
miza Header Height Control (Control înălţime heder) (Au-
tofloat™ / Compensare presiune). ZEIL11CR0162A0B 1

Pentru modificarea unghiului plăcii de trasare a elevato-


rului de paie, slăbiţi cele nouă piuliţe (1) de pe ambele
părţi ale elevatorului de paie. Slăbiţi contrapiuliţa cores-
punzătoare (2) de pe ambele părţi ale elevatorului de paie
şi utilizaţi celelalte piuliţe pentru a atrage placa de trasare
în poziţie.

Strângeţi din nou contrapiuliţele (2) şi piuliţele (1) de pe


ambele părţi ale elevatorului de paie. Strângeţi toate cele
nouă piuliţe ale plăcii frontale (1) cu un cuplu de 280 - 320
N·m (207 - 236 lb ft).

6-37
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Placa inferioară a elevatorului de paie


Secţiunea mediană de plăcii de bază poate fi înlocuită de
o uşă de acces perforată (opţional), care se recomandă la
treieratul fasolei sau al mazării, pentru a obţine o mostră
mai curată de boabe.

PERICOL
Sistemul de ridicare a hederului încorporează opri-
toare de siguranţă pentru blocarea hederului în po-
ziţia ridicată. Cuplaţi opritoarele de siguranţă de pe
ambele părţi înainte de a lucra sub hederul ridicat.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca ac-
cidente grave sau fatale.
M1262A

10021794 1
Pentru a instala sau a demonta această placă, procedaţi
după cum urmează.
1. Scoateţi cele 16 şuruburi (1).
2. Scoateţi placa prin ridicare.

Limitarea sistemului de flotare lateral


Pentru a împiedica deteriorarea sistemului de acţionare,
asiguraţi-vă că mişcarea sistemului de flotaţie laterală
este limitată în cazul unei combine CR9070, CR9080
şi CR9090 în combinaţie cu un heder pentru porumb
rabatabil.
ATENŢIE: Procedeul menţionat mai jos pentru limitarea
flotaţiei laterale trebuie executat fără dispozitive de ata-
şare montate pe alimentator!

Pentru a limita flotaţia laterală, procedaţi în modul


următor pe ambele părţi ale alimentatorului:
1. Slăbiţi şuruburile (1).
2. Scoateţi placa (2).
3. Trageţi în afară ştiftul (3)
4. Slăbiţi şi scoateţi conducta hidraulică (4). Amplasaţi
un capac pe conductele hidraulice.
NOTĂ: Curăţaţi zona din jurul conectorului pentru a ZEIL11CR0049A0B 1

evita contaminarea. Ţineţi la îndemână un recipient


adecvat pentru colectarea uleiului rezidual care este
eliminat din conducta hidrauliucă/racord.
5. Instalaţi cilindrii de flotaţie laterală cu ştiftul (3) în
orificiul din partea de jos, conform ilustraţiei.
6. Remontaţi placa (2) folosind buloanele (1).
7. Remontaţi conducta hidraulică (4).
8. Operaţi sistemul de flotaţie laterală în ambele direcţii
până la capătul de cursă şi activaţi pentru câteva
secunde purjarea sistemului hidraulic.

ZEIL11CR0050A0B 2

6-38
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistem de mers înapoi


Combina este prevăzută cu un sistem pentru inversarea
sensului rabatorului hederului (sau lanţurilor de colectare,
în cazul unui heder pentru porumb), a mecanismului mel-
cat şi a elevatorului de paie, în cazul unui blocaj.

ZEIL09CR0263A0B 1

Dacă, în timpul funcţionării, se produce blocarea unui


angrenaj melcat de alimentare şi/sau a elevatorului de
paie, determinând alunecarea cuplajelor cu alunecare,
procedaţi astfel:
1. Opriţi înaintarea combinei imediat şi decuplaţi hede-
rul cu ajutorul butonului de oprire rapidă (1).
2. Deplasaţi combina cu câţiva metri înapoi.
3. Lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţie maximă şi
închideţi întrerupătorul de acţionare a hederului (2).
4. Acţionaţi întrerupătorul basculant al inversorului ele-
vatorului de paie (3) (dacă este selectat modul de
câmp).
5. Apăsaţi butonul pentru micşorarea turaţiei rabato-
rului (4) (partea inferioară) pentru a inversa rotaţia
hederului şi a elevatorului de paie.
Apăsaţi butonul pentru mărirea turaţiei rabatorului
(partea superioară) pentru a alimenta lent recolta în
heder şi în elevatorul de paie.
6. Când blocajul a fost eliminat, dezactivaţi întrerupă-
torul basculant al inversorului elevatorului de paie
(3) şi aşteptaţi două secunde înainte de a deschide
întrerupătorul de acţionare a hederului (2).
7. Reluaţi operarea.
OBSERVAŢIE: Nu este posibilă eliminarea tuturor
blocajelor cu ajutorul sistemului de inversare. Ur-
maţi instrucţiunile de mai jos pentru a elimina ma-
nual blocajul.

6-39
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a decupla hederul, procedaţi astfel:


AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întotdeauna
acţiunile următoare înainte de a efectua lucrări
de lubrifiere, întreţinere sau service asupra
utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cuplaţi
frâna de parcare. 3. Coborâţi toate dispozi-
tivele ataşate pe sol sau ridicaţi cuplaţi toate
blocările de siguranţă. 4. Opriţi motorul. 5.
Scoateţi cheia de contact. 6. Aduceţi cheia ba-
teriei (dacă este instalată) în poziţia deconec-
tat. 7. Aşteptaţi până la oprirea tuturor piese-
lor utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0047A

AVERTISMENT
Pericol de tăiere!
Manipulaţi cu atenţie componentele ascuţite.
Purtaţi întotdeauna Echipament de protecţie
personală (PPE), inclusiv mănuşi rezistente.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0274A

În cazul în care hederul este cuplat, acordaţi întotdeauna


atenţie cuţitelor. Eliminaţi cu atenţie blocajul.
Pentru a decupla elevatorul de paie, procedaţi astfel:
1. Coborâţi accesoriul pe sol.
AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întotdeauna
acţiunile următoare înainte de a efectua lucrări
de lubrifiere, întreţinere sau service asupra
utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cuplaţi
frâna de parcare. 3. Coborâţi toate dispozi-
tivele ataşate pe sol sau ridicaţi cuplaţi toate
blocările de siguranţă. 4. Opriţi motorul. 5.
Scoateţi cheia de contact. 6. Aduceţi cheia ba-
teriei (dacă este instalată) în poziţia deconec-
tat. 7. Aşteptaţi până la oprirea tuturor piese-
lor utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0047A

6-40
6 - OPERAŢII DE LUCRU

2. Urmaţi măsurile de precauţie menţionate mai sus şi


deschideţi capacul orificiului de vizitare din partea
de sus a elevatorului de paie.
Eliminaţi cu atenţie blocajul.

ZEIL10CR0023A0B 2

3. În cazul în care blocajul nu poate fi eliminat din ca-


pacul orificiului de vizitare, cu elevatorul de paie co-
borât, scoateţi cuiul de siguranţă (2).
Scoateţi cuiul (3) pentru a deconecta cablul uşii se-
paratorului de pietre (1).
4. În timp ce motorul este pornit, treierarea şi alimen-
tarea sunt cuplate, HHC automată este activată, iar
alimentatorul este coborât, apăsaţi butonul pentru
oprire rapidă timp de 3 s pentru a deschide uşa se-
paratorului de pietre.
5. Ridicaţi elevatorul de paie la înălţimea maximă şi
cuplaţi dispozitivul de siguranţă al hederului.
ZEIL10CR0022A0B 3

6-41
6 - OPERAŢII DE LUCRU

6. AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întot-
deauna acţiunile următoare înainte de a
efectua lucrări de lubrifiere, întreţinere
sau service asupra utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cu-
plaţi frâna de parcare. 3. Coborâţi toate
dispozitivele ataşate pe sol sau ridicaţi
cuplaţi toate blocările de siguranţă. 4.
Opriţi motorul. 5. Scoateţi cheia de con-
tact. 6. Aduceţi cheia bateriei (dacă este
instalată) în poziţia deconectat. 7. Aştep-
taţi până la oprirea tuturor pieselor utila-
jului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0047A

Eliminaţi blocajul prin deschiderea uşii separatorului


de pietre.
7. Când blocajul este eliminat, porniţi motorul, decu-
plaţi dispozitivul de siguranţă al hederului şi coborâţi
hederul pe sol.
OBSERVAŢIE: Asiguraţi-vă că uşa separatorului de
pietre se închide corect la coborârea hederului.
8. Urmaţi măsurile de precauţie menţionate mai sus şi
reinstalaţi cablul utilizat la închiderea uşii separato-
rului de pietre.
9. Porniţi utilajul şi ridicaţi complet hederul pentru a
închide uşa separatorului de pietre.
10. Reluaţi operarea.

6-42
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistem de ejectare a pietrelor

ZEIL11CR0195F0B 1

Sistemul avansat de protecţie împotriva pietrelor de la Odată uşa închisă, coborâţi elevatorul de piatră la înălţi-
New Holland (ASP) este un sistem complet electronic, mea normală de funcţionare înainte de a cupla unitatea
care „ascultă” pietrele utilizând o placă sonoră izolată cu de acţionare a hederului. Aceasta va garanta blocarea
cauciuc sub tamburul frontal (1). Placa sonoră are doi adecvată a uşii şi funcţionalitatea sistemului.
senzori care trimit semnale la controlerul (2). Când con- Sensibilitatea poate fi setată între 0 şi 100, în trepte de 10.
trolerul recunoaşte sunetul unei pietre, activează cilindrul Sensibilitatea este direct proporţională cu valoarea. În
hidraulic (3), permiţând deschiderea uşii separatorului de general, nivelul de sensibilitate al sistemului ASP trebuie
pietre (4) şi intrarea săniei (5) în contact cu lanţul eleva- să fie reglat la valoarea maximă, ceea ce va avea drept
torului de paie, deviind toate pietrele spre uşă. Prin ridi- rezultat un număr minim de detecţii rezultate din zgomotul
carea elevatorului de paie din cabină, uşa se închide, iar făcut de recoltă. Când sensibilitatea ASP este setată la 0,
când senzorul (6) sesizează că uşa se află în poziţie în- sistemul este dezactivat şi uşa separatorului de pietre nu
chisă, cilindrul hidraulic este dezactivat şi blochează uşa. se va deschide niciodată în timpul recoltei. Pentru a in-
Când sunt recoltate paie lungi, poate fi necesară inversa- forma operatorul despre această situaţie, alarma A-0070
rea elevatorului de paie, pentru a curăţa deschiderea uşii „Electronic Stone Trap Disabled” (Separator electronic de
de resturile de recoltă, înainte de a închide uşa. Deoa- pietre dezactivat) va fi afişată timp de cinci secunde la fie-
rece acest sistem nu foloseşte dispozitive mecanice care care cuplare a elevatorului de paie. Când sensibilitatea
pot limita fluxul de recoltă, se poate obţine o protecţie ma- este setată la 0, este generat un mesaj de „eroare”, care
ximă în condiţii de capacitate maximă. apare pe ecran timp de cinci secunde. Data şi ora acestei
Dacă operatorul observă pătrunderea de materiale acţiuni, împreună cu numărul total de setări ale sensibili-
străine în heder sau în elevatorul de paie, activarea şi tăţii sistemului ASP la 0, vor fi stocate permanent.
menţinerea apăsată a butonului de oprire rapidă timp de
(3) secunde în modul câmp va deschide, de asemenea,
uşa separatorului de pietre.

6-43
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Valorile iniţiale ale sensibilităţii ASP stocate în Setări au-


tomate cultură:

ASP Sensitivity
Tip de recoltă (Sensibilitate
ASP)
Orz 90
Fasole 60
Canola 90
Porumb 20
Seminţe de iarbă 90
Ovăz 90
Mazăre 80
Porumb pentru floricele 20
Rapiţă 80
Orez 80
Secară 90
Sorg 80
Seminţe de soia 80
Floarea-soarelui 20
Grâu 90
Recoltă implicită 90
Particularizat 1-10 90
Pentru a regla sensibilitatea ASP, selectaţi Toolbox (Ca-
setă cu instrumente), apoi Feeder (Alimentator), şi evi-
denţiaţi Stone Trap Sensitivity (Sensibilitate separator de
pietre). Introduceţi valoarea sensibilităţii.
OBSERVAŢIE: Se recomandă modificarea sensibilităţii
ASP atunci când nicio cultură nu pătrunde în combină,
deoarece sistemul poate deveni inaccesibil în timpul me-
morării noilor setări.

86063221 2

6-44
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Închiderea uşii pentru pietre


1. Ridicaţi hederul cu câţiva centimetri (inci) şi îndepăr-
taţi-vă de recolta netăiată.
NOTĂ: Dacă hederul este ridicat prea sus la pasul 1,
recolta va fi prinsă în deschiderea uşii sau zăvoarele se
vor extinde, ceea ce poate avea drept rezultat o situaţie
de blocaj parţial.

2. Decuplaţi hederul.
3. Cuplaţi dispozitivul de siguranţă pentru heder.
4. Verificaţi dacă toate pietrele au fost îndepărtate din
heder şi din elevatorul de paie.
5. Inversaţi sensul elevatorul de paie pentru a degaja
deschiderea uşii de urmele de recoltă. Este reco-
mandată inversarea sensului de mişcare, chiar şi
în condiţii de paie scurte şi grâu, deoarece, în mod
normal, garantează o închidere reuşită de la prima
încercare şi asigură absenţa oricăror pietre din ele-
vatorul de paie.
6. Deplasaţi combina înainte câţiva metri (picioare)
pentru a vă asigura că uşa nu adună recolta care
tocmai a fost înlăturată din elevatorul de paie.
7. Fără întrerupere, ridicaţi elevatorul de paie la înălţi-
mea maximă a acestuia şi aşteptaţi câteva secunde,
pentru a permite sistemelor de blocare să acţioneze
pe uşă.
8. Coborâţi elevatorul de paie, pentru a vă asigura că
uşa este închisă. Dacă mesajul A-0071"Attempt
stone door re-latch" (Încercare de re-blocare a uşii
separatorului de pietre) apare pe monitorul de afi-
şare, uşa nu a fost blocată. Apăsaţi pe butonul de
oprire de urgenţă (roşu) de pe MFH pentru a retrage
dispozitivele de blocare pentru un alt ciclu de închi-
dere, mergeţi la pasul 5 şi repetaţi, după cum este
necesar. Dacă nu apar mesaje, uşa s-a blocat şi re-
coltarea poate continua.
OBSERVAŢIE: Coborâţi întotdeauna elevatorul de paie
înainte de a re-cupla hederul după detectarea unor pietre.
Dacă piatra se află în continuare în heder sau în elevatorul
de paie şi elevatorul este ridicat, deschiderea uşii nu va fi
posibilă.

6-45
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Elevator de paie - Demontare


OBSERVAŢIE: Procedaţi cu atenţie în timpul efectuării
acestei operaţiuni: elevatorul de paie cântăreşte între
1225 - 1315 kg (2701 - 2899 lb).
Tractorul trebuie să aibă o capacitate de ridicare de minim
2500 kg (5512 lb) la aproximativ 1 m (3.3 ft) în spatele
articulaţiilor.
Elevatorul de paie este echipat cu trei puncte de fixare,
care facilitează demontarea acestuia cu ajutorul unui trac-
tor (minimum ± 74 kW).

NOTĂ: Cureaua de transmisie a unităţii secundare nu


trebuie să fie demontată de la elevatorul de paie pentru
a putea demonta elevatorul de paie din combină.

Procedaţi astfel:
1. Demontaţi scutul curelei unităţii superioare. Slăbiţi
piuliţa de reglare (1) de la sistemul de tensionare
al curelei de transmisie a elevatorului de paie. De-
montaţi cureaua (2) de pe cuplajul şi rola de ghidare
ale elevatorului de paie.

10021019 1

2. Pe ambele părţi, demontaţi protecţiile laterale (1) de


la elevatorul de paie.

10021115 2

3. Pe partea stângă, deconectaţi tija de conectare a


senzorului de unghi elevator de paie (1) de la eleva-
torul de paie.

ZEIL11CR0189A0B 3

6-46
6 - OPERAŢII DE LUCRU

4. Decuplaţi cuplajele rapide ale conductelor hidraulice


(1) care se conectează la blocul de supape din par-
tea stângă a elevatorului de paie. Direcţionaţi con-
ductele în afara elevatorului de paie.
5. Pe partea stângă, puneţi o etichetă pentru a semna-
liza conexiunile de cabluri pentru elevatorul de paie.
Deconectaţi conectorii de cabluri (2) şi direcţionaţi
cablurile în afara elevatorului de paie.

ZEIL11CR0188A0B 4

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Echipamentul poate cădea dacă nu este sus-
ţinut corespunzător. Poziţionaţi cricuri adec-
vate sub carcasa alimentatorului şi asiguraţi
zona înainte de a efectua intervenţii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0008B

6. Coborâţi elevatorul de paie în cea mai joasă poziţie


a acestuia. Asiguraţi-vă că sistemul de legare în trei
puncte al tractorului poate fi conectat în continuare
la elevatorul de paie. Amplasaţi două suporturi de
cric cu o capacitate minimă de 900 kg (1984 lb) sub
elevatorul de paie.
7. Scoateţi cuiul de siguranţă (2) şi cuiul (3) pentru a
deconecta cablul uşii separatorului de pietre (1) de
la cadrul utilajului.

ZEIL10CR0022A0B 5

8. Conectaţi sistemul de legare în trei puncte (1) la ele-


vatorul de paie. Fixaţi punctele de legare cu ştifturi
de blocare. Ridicaţi uşor sistemul de legare în trei
puncte al tractorului, astfel încât greutatea elevato-
rului de paie să fie susţinută de către tractor. Asigu-
raţi-vă că frâna de parcare a tractorului este cuplată.

10021117 6

6-47
6 - OPERAŢII DE LUCRU

OBSERVAŢIE: Sistem sub presiune!


Înainte de a demonta accesoriul de pe utilaj, asiguraţi-vă
că presiunea uleiului hidraulic este la zero.
AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Nu deconectaţi şi nu conectaţi NICIODATĂ ci-
lindrii de ridicare în timpul intervenţiilor efec-
tuate sub utilaj. Eliberaţi zona din jurul utilaju-
lui şi de sub acesta înainte de a efectua inter-
venţii asupra cilindrilor de ridicare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0007B

7
9. Lucrând din partea laterală a elevatorului de paie, 10021114

demontaţi cuiele de siguranţă care fixează ştiftul


frontal (1) al fiecărui cilindru de ridicare al elevatoru-
lui de paie. Scoateţi fiecare ştift şi coborâţi cilindrii
de ridicare la sol.
10. Pe ambele părţi, desfaceţi şurubul (3) şi scoateţi
cheile (1) şi jumătăţile de suport (2).
11. Odată extrase cheile şi suporturile, elevatorul de
paie nu mai este cuplat la combină. Retrageţi LENT
elevatorul de paie de la combină. Solicitaţi unui
asistent să se asigure că nu mai rămân componente
fixate de combină.

40021742 8

6-48
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Elevator de paie - Montare


1. Înainte de montarea elevatorului de paie pe com-
bină, lubrifiaţi bine punctele de pivotare de pe cadrul
combinei, precum şi axul de pivotare.
2. Cu elevatorul de paie cuplat la sistemul de legare în
trei puncte al tractorului, instalaţi elevatorul de paie
înapoi în partea frontală a combinei.
3. Pe ambele părţi, lubrifiaţi şi instalaţi jumătăţile de
suporturi (2) şi cheile (1).
4. Montaţi şi strângeţi şuruburile (3).

40021742 1

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Nu deconectaţi şi nu conectaţi NICIODATĂ ci-
lindrii de ridicare în timpul intervenţiilor efec-
tuate sub utilaj. Eliberaţi zona din jurul utilaju-
lui şi de sub acesta înainte de a efectua inter-
venţii asupra cilindrilor de ridicare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0007B

5. Lucrând din partea laterală a elevatorului de paie,


ridicaţi fiecare cilindru de ridicare până la elevatorul
de paie şi instalaţi ştiftul (1) pentru fiecare cilindru
de ridicare al elevatorului de paie. Fixaţi ştifturile în 10021114 2
cadrul elevatorului de paie cu ajutorul unor cuie de
siguranţă.

6-49
6 - OPERAŢII DE LUCRU

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Echipamentul poate cădea dacă nu este sus-
ţinut corespunzător. Poziţionaţi cricuri adec-
vate sub carcasa alimentatorului şi asiguraţi
zona înainte de a efectua intervenţii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0008B

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Deconectaţi întotdeauna articulaţia centrală,
fixaţi ÎNTOTDEAUNA carcasa alimentatorului 10021117 3
de utilaj la arborele pivotului şi ridicaţi cilin-
drii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0017C

6. Dacă este posibil, utilizaţi sistemul de legare în trei


puncte al tractorului pentru a ridica elevatorul de
paie destul de sus pentru a cupla dispozitivul de si-
guranţă al elevatorului de paie. Este posibil să fie
necesară decuplarea temporară a legăturii centrale
(1) pentru a putea fi ridicat elevatorul de paie sufi-
cient de sus în vederea cuplării dispozitivului de si-
guranţă.
7. Dacă dispozitivul de siguranţă al elevatorului de
paie nu poate fi cuplat, coborâţi complet elevatorul
de paie.
8. Amplasaţi două suporturi de cric cu o capacitate mi-
nimă de 900 kg (1984 lb) sub placa frontală a ele-
vatorului de paie.
9. Pe partea stângă, instalaţi cablul (1) cu ştiftul (3).
Fixaţi cuiul (3) cu cuiul de siguranţă (2).

ZEIL10CR0022A0B 4

6-50
6 - OPERAŢII DE LUCRU

10. Direcţionaţi conductele hidraulice care se conec-


tează la blocul de supape din partea stângă a eleva-
torului de paie până la blocul de supape. Conectaţi
cuplajele rapide ale conductelor hidraulice (1) la lo-
caţiile adecvate.
11. Direcţionaţi cablurile în sus, până la elevatorul de
paie. Conectaţi fiecare conector al fasciculului de
cabluri (2) la legătura adecvată, conform etichetelor
aplicate în momentul demontării.

ZEIL11CR0188A0B 5

12. Instalaţi tija de conectare a senzorului de unghi ele-


vator de paie (1) la elevatorul de paie.

ZEIL11CR0189A0B 6

13. Instalaţi cureaua de transmisie secundară a eleva-


torului de paie (2) pe cuplajul şi pe sistemul de ten-
sionare al transmisiei elevatorului de paie. Strângeţi
piuliţa sistemului de tensionare (1), astfel încât arcul
sistemului de tensionare să se alinieze la aparatul
de măsură (3). Lungimea adecvată a arcului tre-
buie să fie de aproximativ 251 mm (9.88 in) pentru
transmisia boabelor şi de 193 mm (7.60 in) în ca-
zul transmisie pentru porumb. Instalaţi apărătoarea
adecvată pentru cureaua de transmisie secundară.
14. Reinstalaţi capacele laterale pe elevatorul de paie.
15. Aveţi grijă ca greutatea elevatorului de paie să fie
îndepărtată de sistemul de legare în trei puncte al
tractorului şi preluată de suporturile de cric. Decu- 10021019 7

plaţi sistemul de legare de la elevatorul de paie.

6-51
6 - OPERAŢII DE LUCRU

TREIERAT

Rotor - Reglare
Viteza rotorului este reglabilă de pe platforma operatoru-
lui, dacă este selectat modul câmp (întrerupătorul bascu-
lant pentru modul drum/teren), şi poate fi afişată pe mo-
nitor.

CR8070 / CR8080: Rotoare de 17 in

CR9070 / CR9080 / CR9090: Rotoare de 22 in


Cutie de viteze a rotorului în două trepte
Utilizaţi maneta (1) pentru schimbarea vitezelor; treapta
înaltă este sus, în centru este poziţia neutră şi treapta
joasă este jos. Dacă treapta de viteză nu se cuplează
rapid, în poziţia neutru, rotiţi uşor cu mâna roata de curea
acţionată (2).

86063485B 1

Configuraţiile rotorului
Consultaţi "CAPITOLUL 9 - SPECIFICAŢII"
OBSERVAŢIE: Pentru păstrarea curelei variatorului roto-
rului:
- Schimbaţi treapta de viteză în loc să rulaţi folosind o tu-
raţie apropiată de turaţia minimă a rotorului pentru treapta
superioară.
- Decuplaţi imediat mecanismul de treierat la producerea
unui blocaj al rotorului.

6-52
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Deblocare rotor
În cazul în care rotorul se blochează, procedaţi astfel:
1. Curăţaţi elevatorul de paie folosind inversorul. Con-
sultaţi paragraful „Sistemul de inversare” de la pa-
gina 6-39.
2. Coborâţi contrabătătoarele în poziţia cea mai joasă
şi încercaţi să le deblocaţi acţionând mecanismul de
treierat.
NOTĂ: La cuplarea mecanismului de treierat, tu-
raţia motorului se va reduce automat la 1000 RPM
pentru combinele CR8080, CR9070, CR9080 şi
CR9090, şi la 1400 RPM pentru combinele CR8070
.
3. În momentul deschiderii cuplajului de acţionare din
cauza unei rezistenţe prea ridicate, se poate aplica
acţionarea agresivă (= Turaţia mai mare a motorului
pentru acţionare bruscă).
NOTĂ: Pentru a cupla mecanismul de treierat la tu-
raţie ridicată a motorului ( 1800 RPM), menţineţi în-
trerupătorul cu basculare alternativă pentru supapa
de reglare a debitului către motor în poziţia de creş-
tere în timp ce este cuplat mecanismul de treierat.
4. Dacă acest procedeu nu are efect, cuplaţi frâna de
parcare, decuplaţi toate mecanismele de acţionare,
opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact.
AVERTISMENT
Piese în mişcare!
Anumite componente îşi pot continua mişca-
rea după decuplarea sistemelor de antrenare.
Asiguraţi-vă că toate sistemele de antrenare
sunt decuplate complet şi că mişcarea a înce-
tat înainte de a efectua intervenţii asupra uti-
lajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0002A

5. Scoateţi cheia inelară (1) din partea din spate a ele-


vatorului de boabe curate.
6. Cuplaţi în mod ferm cheia (1) la porţiunea hexago-
nală a butucului (2). Apoi, cheia poate fi rotită pentru
decuplarea rotorului.
7. Extrageţi cheia înainte de pornirea motorului.
NOTĂ: Cheia (1) poate fi folosită, de asemenea,
pentru decuplarea bătătorului de evacuare (3).

10021785 1

6-53
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Concave
Contrabătătoarele din combinele CR extind lungimea
completă a suprafeţei barei de separare a rotoarelor.
Contrabătătoarele de sub zona barelor de separare
sunt reglabile, fiind disponibile diferite accesorii pentru
adaptarea la diferite condiţii ale recoltei.

Treceţi zilnic contrabătătoarele prin întreg intervalul de re-


glare, pentru a asigura o mişcare liberă a legăturii.

Spaţiu contrabătător
Spaţiul contrabătătorului este reglabil electric de pe plat-
forma operatorului, dacă este selectat modul de câmp (în-
trerupătorul basculant pentru modul drum/teren) şi poate
fi citit pe monitorul de afişare.
OBSERVAŢIE: Pentru a vă asigura că spaţiul contrabătă-
torului afişat pe monitorul de afişare este corect, reglaţi în-
totdeauna spaţiul contrabătătorului începând de la spaţiul
maxim la spaţiul dorit. Reglarea este efectuată cu ajutorul
întrerupătorului cu basculare alternativă pentru reglarea
spaţiului contrabătătorului cu rotor.

Tipuri de contrabătătoare
Combina este echipată cu unul din următoarele contrabă-
tătoare:
Boabe mici
Toate cablurile cu diametru mic sunt montate în acelaşi
plan. Conţine zece bare de frecare .

10021769 1

Porumb şi soia
Cabluri de diametru mare şi mic în două planuri, dar toate
cablurile mici sunt demontate. Conţine şapte bare de fre-
care .

Orez şi fasole
Similar cu cele pentru porumb şi soia, cu toate cablu-
rile mici instalate, se consideră că aceste contrabătătoare
sunt adecvate pentru un treierat mai uşor al culturilor cu
bob mic.

10021770 2

6-54
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Bară rotundă
Aceste contrabătătoare au unsprezece bare rotunde .
Aceste contrabătătoare diminuează deteriorarea boabe-
lor la porumb şi fasole şi împiedică transformarea în „ace
de păr” a materialului recoltei.

10021783 3

Contrabătător în „os de peşte”


Aceste contrabătătoare împiedică blocarea în condiţii de
umiditate şi cultură necoaptă.

ZEIL07CR0055A0B 4

Extensii ale contrabătătoarelor


Extensiile contrabătătoarelor se montează pe cadrul
acestora. La toate contrabătătoarele, cu excepţia celui
cu bare rotunde, extensia poate fi montată în două poziţii.
Poziţia "exterior" (indicată în figură) îndepărtează exten-
sia de rotor, pentru o acţiune de treierat redusă. Poziţia
"interior", care se montează pe orificiul (1), aduce ex-
tensia mai aproape de rotor, pentru o acţiune de treierat
intensificată.

10021787 5

6-55
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Tipuri de extensie pentru contrabătătoare


Extensiile pentru contrabătătoare sunt disponibile cu ace-
leaşi configuraţii ale cablurilor ca şi contrabătătorul.

Boabe mici
Toate cablurile cu diametru mic sunt montate în acelaşi
plan. Conţine cinci bare de frecare .

10021771 6

Porumb şi soia
Cabluri de diametru mare şi mic în două planuri, dar toate
cablurile mici sunt demontate. Conţine patru bare de fre-
care .

Orez şi fasole
Cu toate cablurile mici instalate, aceste contrabătătoare
sunt adecvate pentru utilizarea la treieratul uşor al recol-
telor cu bob mic.

Orez şi fasole
Cu orice alt cablu mic instalat. 10021772 7

Bară rotundă
Aceste extensii ale contrabătătorului au şase . Aceste ex-
tensii ale contrabătătorului diminuează deteriorarea boa-
belor la porumb şi fasole şi împiedică transformarea în
„ace de păr” a materialului recoltei.

10021784 8

6-56
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Şurub de forfecare contrabătător


Contrabătătorul şi legătura contrabătătorului sunt prote-
jate de un şurub de forfecare (1), situat în zona de ac-
ces la motor, la care se ajunge prin spatele buncărului
de boabe. Pentru a înlocui şurubul de forfecare, curăţaţi
porţiunea contrabătătorului de materialul de recoltă. Co-
borâţi legătura contrabătătorului prin acţionarea comuta-
torului din cabină. Instalaţi şurubul de forfecare. Şurubu-
rile de forfecare de rezervă sunt depozitate în (2).

10021773 9

Concavă - Demontare
Contrabătătoarele pot fi demontate de pe combină fără a
necesita utilizarea uneltelor.
NOTĂ: Demontarea şi instalarea contrabătătorului este
mult simplificată atunci când combina este echipată cu un
accesoriu de suport pentru demontarea contrabătătorului.
Procedura următoare ilustrează utilizarea acestuia.
1. Coborâţi contrabătătoarele în poziţia cea mai joasă
(distanţă maximă), utilizând întrerupătorul cu bascu-
lare alternativă pentru reglarea spaţiului contrabătă-
torului (1) din cabină.

10021777 1

2. Demontaţi capacul de acces la contrabătător (1) prin


slăbirea mânerelor (2). Ridicaţi capacul de acces
(1).

ZEIL11CR0190A0B 2

6-57
6 - OPERAŢII DE LUCRU

3. Demontaţi cuiul de siguranţă (1) şi ştiftul cu cap şi


gaură pentru cui spintecat (2).

86060073 3

4. Rotiţi mânerele (1) în sus şi fixaţi-le la loc folosind


benzile de cauciuc (2).

10021774 4

5. Prindeţi ferm mânerul (1) şi, susţinând greutatea


contrabătătorului, apăsaţi uşor de mâner şi coborâţi
contrabătătorul în suportul de demontare (2).

10021775 5

6. Trageţi şi balansaţi contrabătătorul (1) pentru a-l de-


cupla de la suporturile centrale (2).

10021776 6

6-58
6 - OPERAŢII DE LUCRU

7. Odată contrabătătorul deblocat, glisaţi-l spre uşă.


NOTĂ: Contrabătătorul şi ansamblurile de extensie
cântăresc aproximativ 54 kg (119 lb).
8. Demontaţi extensia contrabătătorului (1) prin de-
montarea şuruburilor (2), utilizând o cheie de 19
mm şi ridicaţi separat contrabătătorul şi extensia.
9. Repetaţi paşii de la unu la şapte de partea cealaltă
a combinei.
10. La instalarea contrabătătoarelor:
• Nu strângeţi şuruburile de extensie (2) până
când contrabătătorul nu este fixat în poziţie
• Ridicaţi şi trageţi în sus când ridicaţi contrabă- 10021778 7
tătorul pe dispozitivele de blocare.

Demontarea contrabătătorului şi a cablului


de extensie a contrabătătorului
Uneori, condiţiile de recoltă sunt de aşa natură încât
prezenţa tuturor cablurilor în contrabătător nu este nici
dorită, nici necesară. Regulile generale de urmat privind
demontarea cablurilor sunt următoarele:
1. Demontaţi cablurile când contrabătătoarele se blo-
chează din cauza unor culturi umede sau a buruie-
nilor.
2. Demontaţi cablurile pentru a mări capacitatea în ca-
zul recoltelor uşor de treierat.
3. Demontaţi cablurile la recoltele cu bob mare sau
cele care se pot deteriora uşor, pentru a preveni
alterarea boabelor.

Deoarece recolta trebuie treierată cât mai curând posi-


bil în contrabătător, începeţi să eliminaţi cablurile în par-
tea din spate a contrabătătoarelor şi avansaţi spre partea
frontală.

Continuaţi demontarea cablurilor până la eliminarea pro-


blemei sau până la începerea treieratului incomplet. Pen-
tru demontarea cablurilor de pe contrabătătoarele princi-
pale:
1. Demontaţi extensia contrabătătorului prin demonta-
rea a două şuruburi cu cap (1) şi ridicarea extensiei
de pe ştifturile inferioare (2).

10021780 8

6-59
6 - OPERAŢII DE LUCRU

2. Demontaţi sau adăugaţi cablurile contrabătătorului


(1), după cum este necesar.

10021779 9

3. Demontaţi trei şuruburi cu cap (1) din extensia con-


trabătătorului şi scoateţi unghiul de fixare al cablului
(2).

10021781 10

4. Demontaţi cablurile (1) după cum este necesar.


5. Remontaţi unghiul de fixare.
6. Remontaţi extensia în combină.
7. Remontaţi capacul de acces.

10021782 11

6-60
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Concavă - Reglare
Pentru a regla contrabătătorul, procedaţi astfel:
NOTĂ: Toate măsurătorile dintre rotor şi contrabătător din
cadrul acestui procedeu să fie trebuie efectuate prin ră-
sucirea capătului rotorului respectiv înspre cea mai apro-
piată bară de separare a rotorului

Schimbaţi treapta de viteză a rotorului în poziţia neutră


pentru a facilita rotaţia rotorului.

Schimbaţi treapta de viteză a rotorului în poziţia neutră


pentru a facilita rotaţia rotorului.

Paralelismul contrabătătoarelor
NOTĂ: Săgeata neagră indică direcţia de deplasare
înainte a utilajului.

1. Poziţionaţi concava din stânga prin intermediul unui


dispozitiv de acţionare până când B = 5 mm (0.197
in) pentru rotoare de 17 in sau B = 6 mm (0.236 in)
pentru rotoare de 22 in ( B se măsoară la al cincilea
cablu al concavei, către partea din spate a utilajului).
2. Marcaţi cea mai apropiată bară de separare cu o
bucată de cretă.
3. Reglaţi piuliţa (1) până când A = 5 mm (0.197 in)
pentru rotoare de 17 in sau A = 6 mm (0.236 in)
pentru rotoare de 22 in ( A se măsoară la al cincilea
cablu al concavei, către partea din faţă a utilajului. ZEIL09CR0296A0B 1

4. Marcaţi cea mai apropiată bară de separare cu o


bucată de cretă.
5. Strângeţi contrapiuliţa (2).

ZEIL09CR0297A0B 2

6. Repetaţi paşii 1-5 pentru contrabătătorul din partea


dreaptă.
Deviaţia maximă se situează în limita a 3 mm (0.118
in).

Distanţă rotoare de 17 in rotoare de 22 in


Minim 2 - 5 mm 3 - 6 mm
(0.079 - 0.197 in) (0.118 - 0.236 in)
Maximum 5 - 8 mm 6 - 9 mm
(0.197 - 0.315 in) (0.236 - 0.354 in)
Ideală 5 mm 6 mm
(0.197 in) (0.236 in)
Pentru rotoare duble cu dinţi (configuraţie pentru
orez), distanţa este măsurată între contrabătător şi
partea de sus a dintelui.

6-61
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Concentricitatea contrabătătorului
NOTĂ: Săgeata neagră indică direcţia de deplasare
înainte a utilajului.

Concentricitatea este măsurată în partea posterioară


stângă, anterioară stângă, partea posterioară dreaptă şi
anterioară dreaptă a contrabătătorului.

Pentru fiecare din aceste locaţii, reglaţi concava până


când al cincilea cablu se află la 5 mm (0.197 in) pentru
rotoare de 17 in sau 6 mm (0.236 in) pentru rotoare de
22 in , cu ajutorul dispozitivelor de acţionare a concavei.
1. Deblocaţi piuliţa piuliţa (1).
2. Reglaţi concava cu ajutorul piuliţelor (2) până ce dis-
tanţa „A” dintre oricare cablu al concavei şi barele ZEIL09CR0299A0B 3
răzuitoare ale rotorului este de 5 mm (0.197 in) pen-
tru rotoare de 17 in sau 6 mm (0.236 in) pentru ro-
toare de 22 in .
Deviaţia maximă se situează în limita a 3 mm (0.118 in).

Distanţă rotoare de 17 in rotoare de 22 in


Minim 2 - 5 mm 3 - 6 mm
(0.079 - 0.197 in) (0.118 - 0.236 in)
Maximum 5 - 8 mm 6 - 9 mm
(0.197 - 0.315 in) (0.236 - 0.354 in)
Ideală 5 mm 6 mm
(0.197 in) (0.236 in)
Pentru rotoare duble cu dinţi (configuraţie pentru
orez), distanţa este măsurată între contrabătător şi
partea de sus a dintelui.

ZEIL11CR0213A0B 4

6-62
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Deschiderea minimă a contrabătătorului


NOTĂ: Săgeata neagră indică direcţia de deplasare
înainte a utilajului.

1. Înlăturaţi orice urmă de unsoare de pe tija filetată (1)


folosind LOCTITE® 7063™.
2. Închideţi contrabătătorului prin intermediul unui dis-
pozitiv de acţionare până ce distanţa dintre cel mai
apropiat punct al celui de-al cincilea cablu al contra-
bătătorului (din partea stângă sau dreaptă a contra-
bătătorului) şi barele de separare ale rotorului este
de 2 mm (0.079 in).
3. Învârtiţi rotoarele de câteva ori şi verificaţi dacă
există interferenţă între rotoare şi contrabătătoare.
ZEIL09CR0300A0B 5

4. Aplicaţi mai întâi LOCTITE® 7649 PRIMER N, apoi


LOCTITE® 638 acolo unde se strâng piuliţele (1).
5. Strângeţi piuliţele (1) peste partea filetată (2), cu
un cuplu de strângere al piuliţelor (1) de 250 N·m
(184.4 lb ft).

ZEIL09CR0301A0B 6

6-63
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Deschiderea maximă a contrabătătorului


1. Deplasaţi în jos contrabătătoarele (deschidere ma-
ximă) până când suporturile plăcii centrale mobile
sunt amplasate contra plăcilor metalice de fixare pe
elementele de cauciuc din canelură cu ajutorul dis-
pozitivului de acţionare electrică a contrabătătorului.
2. Consultaţi, de asemenea, imaginea detaliată de mai
jos (fig. 8).

ZEIL09CR0302A0B 7

ZEIL09CR0303A0B 8

4. Aplicaţi mai întâi LOCTITE® 7649 PRIMER N, apoi


LOCTITE® 638 acolo unde se strâng piuliţele (3).
5. Strângeţi piuliţele (3) peste partea filetată (2), cu
un cuplu de strângere al piuliţelor (3) de 250 N·m
(184.4 lb ft).

ZEIL09CR0305A0B 9

Reamplasaţi concavele la 5 mm (0.197 in) pentru rotoa-


rele de 17 in sau 6 mm (0.236 in) pentru rotoarele de 22
in cu ajutorul unui dispozitiv de acţionare.

Verificaţi să nu existe situaţii în care distanţa dintre rotoare


şi concave să fie mai mică de 5 mm (0.197 in) pentru
rotoarele de 17 in sau 6 mm (0.236 in) pentru rotoarele
de 22 in .

6-64
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SEPARARE

Grătar separator
Grătarele separatorului se prelungesc din spatele con-
trabătătoarelor până la grătarul bătătorului de evacuare.
Grătarele de separare sunt alcătuite din trei secţiuni egale
sub fiecare rotor şi pot fi demontate cu uşurinţă, pentru
accesul la această porţiune a rotorului. Grătarele separa-
torului nu sunt reglabile.

Tipuri de grătar de separator


Grătarele de separare de tip bară şi cablu sunt standard
pe toate combinele de tip CR şi sunt adecvate pentru ma-
joritatea culturilor şi a condiţiilor din teren.

10021790 1

Sunt de asemenea disponibile grătare de separare cu


fante, pentru a reduce cantitatea de pleavă care trece prin
grătare spre sistemul de curăţare.

10021791 2

De asemenea, sunt disponibile grătare de separare în


formă de bară rotundă, pentru a reduce transformarea în
ştifturi în U a culturilor, care blochează separatoarele cu
cablu mari, precum porumbul cu nivel de umiditate ridicat.

20040188 3

6-65
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Grătar separator - Demontare


1. Demontaţi capacul de acces la grătarul de separare
(1) prin slăbirea blocajelor (2). Ridicaţi capacul de
acces (1).

ZEIL11CR0196A0B 1

2. Dacă sunt instalate, demontaţi cele două şuruburi


cu piuliţă şi şaibă (1) care fixează senzorul de pier-
deri de rotor (2) şi înlăturaţi-l, pentru un acces mai
bun la grătarele de separare.

50054008 2

3. În partea stângă a utilajului, dacă se demontează


secţiunea centrală a grătarului, demontaţi cele două
şuruburi cu cap, piuliţele şi şaibele (1) care fixează
deflectorul de retururi (2).
4. În partea dreaptă a utilajului, dacă se demontează
secţiunea centrală a grătarului şi utilajul este echipat
cu retururi duale, demontaţi cele două şuruburi cu
cap, piuliţele şi şaibele (1) care fixează deflectorul
de retururi (2).

50020156 3

5. Grătarele sunt fixate de plăcile de tranziţie şi de gră-


tarele adiacente prin intermediul unui singur şurub
cu cap, care trebuie demontat.
6. Demontaţi şuruburile şi piuliţele (3) din secţiunea
mediană a grătarului.

ZEIL11CR0214A0B 4

6-66
6 - OPERAŢII DE LUCRU

7. Susţinând grătarul de separare (1), demontaţi şu-


ruburile cu cap (2). Coborâţi grătarul pe suportul
de demontare a contrabătătorului. Balansaţi partea
centrală a grătarului de separare pentru a o înde-
părta de placa centrală a separatorului şi scoateţi-o.

50020158 5

6-67
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Capace ale rotorului cu vane reglabile


Capacele de rotor cu palete ajustabile pot fi instalate pen-
tru obţinerea unui treierat şi a unei separări optimizate.

Capacele de palete ajustabile oferă utilizatorului o abili-


tate de adaptare suplimentară pentru a asigura un control
adecvat al vitezei de recoltare prin combină.

Paletele ajustabile permit utilizatorului să regleze fin per-


formanţele de treierare, permiţând o reglare ce va maxi-
miza randamentul recoltei şi va optimiza calitatea treiera-
tului pentru diverse recolte şi condiţii.

ZEIL08CR0037A0B 1

Există trei poziţii în care pot fi ajustate vanele capacelor


rotoarelor:

A: "Slow" (Lent) - Unghi mic, pentru condiţii dificile de se-


parare.

B: "Mid" (Intermediar) - Unghi standard, pentru condiţii


normale de separare.

C: "Fast" (Rapid) - Unghi mare, pentru condiţii uşoare de


separare.
OBSERVAŢIE: Setarea vanelor reglabile ale capacului
rotorului spate trebuie să fie mai "rapidă" sau egală cu se-
tarea vanelor reglabile ale capacului rotorului faţă, pentru
2
a evita acumularea de material de cultură şi/sau blocajul. ZEIL08CR0038A0B

Reglarea vanelor capacului rotorului:


1. Slăbiţi piuliţele (1).
2. Reglaţi unghiul vanelor capacului rotorului la poziţia
necesară (A), (B) sau (C) prin mutarea mânerului.
3. Strângeţi piuliţele (1) cu un cuplu cuprins între 60 -
71 N·m (44 - 52 lb ft).
4. Repetaţi instrucţiunile de mai sus pentru celelalte
capace.

ZEIL08CR0039A0B 3

6-68
6 - OPERAŢII DE LUCRU

BĂTĂTOR DE DESCĂRCARE

Bătător descărcare
Combinele din clasa CR sunt echipate cu un bătător de
evacuare, care propulsează materialul din rotoare în ex-
terior, spre spatele combinei. Grătarul bătătorului de eva-
cuare permite separarea tuturor boabelor rămase în pai
după părăsirea rotoarelor.

Grătar - Reglare
Setaţi grătarul bătătorului în poziţia cea mai de jos care
permite o evacuarea adecvată a paielor. Poziţia în mo-
mentul livrării ( 10 mm (0.39 in)) dintre capătul dinţilor
bătătorului şi grătar este, în general, satisfăcătoare pen-
tru toate culturile. La porumbul cu randament ridicat sau
când este introdusă o cantitate excesivă de material în
combină, poate fi de dorit o poziţie mai joasă. La recolta-
rea de culturi umede sau dificil de aruncat, ridicarea gră-
tarului poate facilita evacuarea materialului.

1. Pentru a ridica grătarul, retrageţi contrapiuliţa (1) şi


reglaţi piuliţa (2).
2. Pentru a coborî grătarul, retrageţi contrapiuliţa (2) şi
reglaţi piuliţa (1).
10021792 1
3. Strângeţi din nou contrapiuliţa (2).

Capac grătar bătător


Un capac de grătar al bătătorului de lungime completă
este disponibil pentru toate modelele.

Instalaţi capacul grătarului bătătorului când lucraţi în


următoarele condiţii:
1. Tulpini rigide sau paie trec prin grătar şi obturează
sita superioară.
2. Culturi cu paie uscate, fragile, când pleava excesivă
şi tulpini fine trec prin grătare şi supraîncarcă zona
de curăţare.
3. Cultura este umedă sau sunt prezente buruieni
verzi, ceea ce face dificilă aruncarea recoltei în
spatele combinei. Capacele asigură o suprafaţă
uniformă peste care trece recolta.
NOTĂ: Capacul grătarului bătătorului este recomandat
pentru utilizarea în cadrul recoltelor de soia şi a majorităţii
soiurilor de porumb.

6-69
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CURĂŢARE

Sabot de curăţare
Sabotul complet de curăţare, alcătuit din sabotul vibra-
tor cu site, ventilatorul de curăţare şi sistemul pentru re-
tur(uri), este acţionat de cureaua (1). Tamburul de acţio-
nare prezintă un şanţ dublu, pentru o turaţie alternativă a
unităţii de acţionare a sabotului de curăţare:

• Turaţie redusă (şanţul (3)) este destinat recoltării


culturilor fragile şi a tuturor categoriilor de seminţe
mici (rapiţă, seminţe de iarbă, floarea-soarelui etc.).
• Turaţia ridicată (şanţul (2)) este turaţia setată din
fabrică, adecvată pentru majoritatea recoltelor.

10021845 1

6-70
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Site
Deschideri sită
OBSERVAŢIE: Pentru reglarea sitelor la distanţa dorită,
deplasaţi întotdeauna maneta (-ele) (sau, în cazul unei
versiuni electrice, prin utilizarea comutatorului din cabină)
din poziţia închis în orificiul dorit.

Pre-sită
Reglaţi deschiderea pre-sitei, în funcţie de dimensiunea
boabelor, cu ajutorul manetei (1) din partea dreaptă, în
partea din spate a sabotului vibrator.

O deschidere de 6 mm (1/4 in) este poziţia recoman-


dată pentru majoritatea culturilor de cereale şi de floa-
rea-soarelui ( New Holland 1-1/8").

La operarea în condiţii de umiditate, este recomandată o


deschidere mai mare pentru a evita înfundarea pre-sitei.

Pentru seminţe mici, poate fi aleasă o deschidere 3 mm


(0.12 in).
ZDA2399A 1

La recoltarea porumbului, poate fi utilizată o pre-sită HC


1-5/8”.
NOTĂ: Reglarea pre-sitei se realizează întotdeauna ma-
nual.

Sită superioară/inferioară
Reglaţi deschiderile sitei inferioare şi pe ale celei supe-
rioare, în funcţie de dimensiunea bobului, cu manetele din
partea din spate a sitelor sau electric (dacă este instalat),
cu ajutorul comutatoarelor (1) sau (2) de la platforma ope-
ratorului.

Un ecran "pop-up" este afişat pe monitor în momentul mo-


dificării setărilor sitei.
NOTĂ: Pentru a preveni deteriorarea sitelor la închiderea
acestora, acestea se deschid mai întâi la 5 mm (0.197 in),
iar apoi se închid la valoarea selectată.

ZDA2418A 2

Sitele superioare şi inferioare sunt echipate cu un indica-


tor de deschidere a sitei (3).

ZDA2419A 3

6-71
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Partea posterioară (extensia) a sitei superioare ( HC 1-1/


8”) poate fi reglată separat. Este posibil ca partea poste-
rioară să trebuiască să fie deschisă cu câţiva milimetri în
plus faţă de deschiderea sitei pentru a preveni pierderile
de randament, în special atunci când se recoltează grâu.

Pentru a regla partea din spate a sitei, glisaţi blocajele (4)


de pe ambele părţi ale combinei spre centru şi deschideţi
capacul (5).

ZEIL11CX0898A0B 4

Reglaţi partea din spate (extensia) sitei superioare ( HC


1-1/8”) cu manetele (6).

ZEIL11CX0899A0B 5

Atunci când recoltaţi porumb, menţineţi sita superioară (


HC 1-5/8”) cât mai închisă posibil pentru a filtra toate boa-
bele şi pentru a preveni pătrunderea ştiuleţilor de porumb
prin sită şi în buncărul de boabe.
La combinele cu rotor de 22”, superioară şi sita inferioară
sunt alcătuite din două părţi egale.

Pe ambele site, dacă acestea sunt prevăzute cu co-


mandă de la distanţă, reglaţi deschiderea sitei cu şurubul
(1) de pe mânerul sitei astfel încât partea stângă şi partea
dreaptă a sitei să aibă aceeaşi deschidere.

Această deschidere poate fi obţinută de la poziţia închisă


la poziţia deschisă şi măsurată cu deschiderea 3 mm
(0.118 in).

ZDA3049A 6

6-72
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: De asemenea, este posibilă reglarea sitelor în


partea din spate. Două întrerupătoare cu basculare alter-
nativă sunt localizate în interiorul compartimentului pentru
paie (partea stângă) pentru reglarea sitei inferioare (2) şi
a sitei superioare (1).

ZEIL04CX0009A0B 7

Poziţia sitei
Numai sita superioară poate fi montată în partea din spate
în două poziţii, poziţia superioară şi poziţia inferioară.

În mod normal, sita superioară este montată în poziţie


inferioară.

Poziţia superioară este recomandată la recoltarea porum-


bului. Lucrul cu sita superioară în poziţia superioară ne-
cesită o pânză care se montează pe partea din spate a
sitei.

Pentru grâu şi porumb (dacă este necesar), se poate uti-


liza aceeaşi sită inferioară ( New Holland 1-1/8").

Site demontare
Procedaţi astfel:
Pre-sită
1. Scoateţi cele două şuruburi (5)

ZDA2427A 1

6-73
6 - OPERAŢII DE LUCRU

2. Scoateţi pre-sita, utilizând suporturile (1).

ZDA5649A 2

6-74
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sită superioară
1. În cazul în care este instalat un sistem de comandă
de la distanţă a sitei, deconectaţi suportul (2).

ZDA2421A 3

2. Scoateţi bolţurile (3) de pe ambele părţi.


În cazul în care există două jumătăţi de sită (modele
pentru rotoare de 22 in), demontaţi şi şurubul cen-
tral.

ZDA2422A 4

3. Demontaţi sita(sitele) superioară(e).

ZDA2423A 5

6-75
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sită inferioară
1. Deschideţi placa de acces inferior (1) prin retrage-
rea ştifturilor de blocare (2).
2. În cazul în care este instalat un sistem de comandă
de la distanţă a sitei, deconectaţi suportul, conform
descrierii de la pasul 1 al procedeului de demontare
a sitei superioare.

50021797 6

3. Scoateţi bolţurile (4) de pe ambele părţi.


Coborâţi sita inferioară.
Pentru demontarea uşoară a sitei, reglaţi manual
poziţia sabotului vibrator pentru a obţine un spaţiu
maxim între sabotului vibrator superior şi cel inferior.

ZDA2426A 7

6-76
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Site instalare
Pre-sită
Procedaţi după cum urmează:
1. Aşezaţi pre-sita pe suporturile (1) de pe ambele la-
turi ale sabotului vibrator şi glisaţi complet pre-sita
în poziţie.

ZDA5649A 1

2. Mutaţi sita anterioară înainte/înapoi până când opri-


torul (4) de pe sita anterioară (fig. 2) este fixat în
creasta barei de reglare (3) (fig. 3) a sabotului vi-
brator. (Pre-sita cade până la jumătatea cursei)

ZDA5652A 2

ZDA5651A 3

6-77
6 - OPERAŢII DE LUCRU

3. Pe pre-sită, deplasaţi lent maneta (2) (deschidere/


închidere) până când pre-sita cade complet în pozi-
ţie.

ZDA5680A 4

4. Dacă acest lucru a fost realizat corect, introduceţi şi


strângeţi cele două şuruburi (5) de pe ambele laturi
ale pre-sitei.

ZDA2427A 5

5. Deplasaţi maneta (1) situată în partea din spate a


sabotului vibrator pentru a verifica sistemul.
NOTĂ: Deplasarea manetei (1) va determina deschide-
rea sau închiderea pre-sitei.

ZDA2399A 6

6-78
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sită inferioară şi sită superioară


NOTĂ: Pe modele cu rotor de 22 in, inferioară şi supe-
rioară sunt alcătuite din două părţi egale. Dacă sitele sunt
prevăzute cu sistem de comandă de la distanţă, nu este
posibilă schimbarea jumătăţii de sită din stânga cu cea
din dreapta, deoarece jumătatea de sită din stânga este
prevăzută cu un suport sudat (1).

ZDA5633A 7

Pentru remontarea sitelor, procedaţi în ordine inversă.


Pentru a regla partea din stânga şi partea din dreapta a
sitelor (sita superioară şi sita inferioară) şi pentru a obţine
aceeaşi deschidere, consultaţi pagina 6-71.

6-79
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Tipuri de site
Site Tip Culturi Poziţii Deschidere
Sită Closz
Cereale/Porumb Fixe Reglabilă
(1‐-5/8")
Pre-sită
New Holland
Cereale Fixe Reglabilă
1-1/8"
Hart Carter
1-1/8" Cereale
Două Reglabilă³
Sită Closz Rapiţă pentru ulei
Upper sieve (Sită
(1‐-5/8")
superioară)
Canal de pană pentru
porumb Cereale/Porumb Două Reglabilă³
1-5/8"
New Holland
Cereale
Lower sieve (Sită 1-1/8"
Fixe Reglabilă³
inferioară) Sită Closz
Cereale/Porumb
(1‐-5/8")
(³) - sită mecanică sau electrică (cu comandă de la distanţă) reglabilă.

CANAL DE PANĂ CLOSZ CU COARDĂ DE PIAN -


Această sită este recomandată pentru culturi cu bob mic,
orez, in sau seminţe mici. Deschiderea sitei poate fi
reglată pentru curăţare în cazul culturilor mici cu volum
scăzut şi în condiţii dificile. Datorită deschiderii totale mai
mici, această sită are o capacitate mai scăzută decât alte
site.

20031128 1

CANAL DE PANĂ PETERSON CU COARDĂ DE PIAN -


Această sită este recomandată pentru ierburi şi diferite se-
minţe mici. Această sită foloseşte un design cu aripioară
şi orificiu pentru controlul curentului de aer. Această sită
ajută la îndepărtarea paielor şi tulpinilor.

20031127 2

6-80
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CANAL DE PANĂ PENTRU PORUMB CU COARDĂ DE


PIAN - Această sită este recomandată pentru porumb şi
majoritatea celorlalte culturi cu sămânţă mare. Sita folo-
seşte mai mult aer şi are o deschidere mai mare decât
alte site, chiar şi când este închisă, pentru mărirea capa-
cităţii. Datorită deschiderii mai mari, deschiderea sitei nu
trebuie reglată atât de larg ca la alte site. În cazul acestei
site se vor produce mai puţine colmatări cu ştiuleţi şi gu-
noaie. Pentru a curăţa sita, aduceţi maneta de reglare în
poziţia complet deschis şi apoi reveniţi la setarea de re-
glare.

20031129 3

6-81
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Ventilator curăţare
Turaţia ventilatorului de curăţare poate fi reglată electric,
de la platforma operatorului, şi poate fi afişată pe monitor.
Modificarea turaţiei ventilatorului este posibilă numai cu
mecanismul de treierat acţionat.

ZEIL09CR0269A0B 1

Efectuaţi reglarea în funcţie de tipul de cultură, cantitatea


de pleavă şi conţinutul de umiditate. Un volum de aer
insuficient va reduce ”zona curată” din sita superioară,
generând o mostră cu impurităţi sau pierderi de boabe
(boabele vor fi scuturate prin partea din spate a sabotului
sitei vibratoare).
Cea mai bună metodă de a verifica dacă volumul de aer
este suficient este să efectuaţi o "oprire a alimentării",
adică oprirea motorului fără acţionarea mecanismului de
treierat şi verificarea planului de acoperire al sitei.

Dacă este folosită această metodă de verificare:


• Cele două raclete trebuie să fie curate, în timp ce
sitele trebuie să fie încărcate uniform. În partea din
spate a sitei superioare trebuie să existe o cantitate
mică sau inexistentă de boabe.
• Dacă nu există boabe sau pleavă pe sită, volumul
de aer este prea mare. Boabele vor fi suflate afară
din utilaj şi boabele curate vor fi transportate de pe
sita inferioară în angrenajul melcat în cruce pentru
retururi.
• Dacă sita superioară este plină de boabe, volumul
de aer este prea mic, deci aerul nu trece prin pleavă.
Prin urmare, boabele vor fi scuturate din sită îm-
preună cu pleava.

Funcţionarea sitei poate fi, de asemenea, verificată prin


colectarea materialului care iese pe partea din spate a sa-
botului de curăţare şi verificarea mostrei pentru pierderile
de boabe.

6-82
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ATENŢIE: Nu demontaţi sau modificaţi apărătorile venti-


latorului de curăţare, deoarece modificările pot influenţa
negativ debitul de aer.

În anumite condiţii, este necesară curăţarea la anumite


intervale a interiorului carcasei ventilatorului.

ZDA2429A 2

Sistemul Opti-Fan™
Sistemul Opti-Fan™ adaptează automat fluxul de aer la
deplasarea pe pante longitudinale.

Pentru a configura sistemul Opti-Fan™ pe monitor, pro-


cedaţi în modul următor:
Din "Ecran principal", selectaţi "Casetă de instrumente-
Setări de curăţare" şi alegeţi "Sistem Opti-Fan™".

Când este selectat sistemul Opti-Fan™ turaţia ventilato-


rului va fi bazată pe unghiul longitudinal al utilajului.
Pentru deplasarea pe pantă în sus, corecţia turaţiei va fi
de aproximativ - 1.25 % per grad de înclinaţie.
Pentru deplasare pe pantă în jos, corecţia turaţiei va fi de
aproximativ 2.5 % per grad de înclinaţie.

Exemplu:
Punct de referinţă turaţie ventilator = 700 RPM
Pantă 10 ° în sus, turaţia ventilatorului va fi = 612.5 RPM
Pantă 10 ° în jos, turaţia ventilatorului va fi = 875 RPM

La reglarea turaţiei ventilatorului în modul Opti-Fan™,


punctul de referinţă este modificat 5 RPM per etapă.
Turaţia reală a ventilatorului va fi reglată în funcţie de
panta reală.
NOTĂ: Sistemul urmăreşte, de asemenea, istoricul de
pantă şi de cantitate teoretică de material pe tava de
boabe, astfel încât ajustările nu vor fi întotdeauna direct
observate de către utilizator.

6-83
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistem de retur
Angrenaj melcat dublu pentru retururi.
Angrenajul melcat în cruce pentru retururi poate fi curăţat/
deblocat prin scoaterea capacului (1).

AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întotdeauna
acţiunile următoare înainte de a efectua lucrări
de lubrifiere, întreţinere sau service asupra
utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cuplaţi
frâna de parcare. 3. Coborâţi toate dispozi-
tivele ataşate pe sol sau ridicaţi cuplaţi toate
blocările de siguranţă. 4. Opriţi motorul. 5.
Scoateţi cheia de contact. 6. Aduceţi cheia ba-
teriei (dacă este instalată) în poziţia deconec-
ZDA2707A 1
tat. 7. Aşteptaţi până la oprirea tuturor piese-
lor utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0047A

Dacă se blochează treierătoarele rotative, se pot debloca


şi curăţa prin deschiderea (2).

Pentru a debloca treierătoarele rotative, procedaţi astfel:


1. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.
2. Aşezaţi un container corespunzător sub capac (2)
pentru a colecta recolta. Deschideţi capacul (2).
3. Asiguraţi-vă că toate persoanele se află la distanţă
de combină. Cu capacul (2) deschis, porniţi com-
bina şi cuplaţi mecanismul de treierat pentru a cu-
răţa treierătoarele rotative.
4. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.
5. Verificaţi ca treierătoarele rotative să fie deblocate.
6. Închideţi capacul (2).
Dacă blocajul persistă, repetaţi procedeul de mai sus cu
capacele (1) şi (2) deschise.
Aşezaţi o bucată de folie de plastic adecvată sub utilaj
pentru a colecta recolta în momentul deschiderii capacului
(1).
Dacă blocajul a fost îndepărtat, întrerupeţi funcţionarea
motorului, scoateţi cheia din contact, permiteţi ca toate
piesele şi componentele să se oprească complet, după
care închideţi capacele (1) şi (2).

6-84
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Un inel de obturare blocat poate fi deblocat prin capacul


(3) după ce aţi scos cuiul de siguranţă (4).

Pentru a debloca inelul de obturare, procedaţi astfel:


1. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.
2. Asiguraţi-vă că toate persoanele se află la distanţă
de combină. Cu capacul (3) deschis, porniţi com-
bina şi cuplaţi mecanismul de treierat pentru a cu-
răţa inelul de obturare.
3. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet. ZEIL07CR0056A0B 2

4. Verificaţi dacă inelul de obturare este deblocat.


5. Închideţi capacul (3) şi fixaţi-l cu ajutorul cuiului de
siguranţă (4).
Pentru o eficienţă maximă, este important să menţineţi
cantitatea de material din angrenajul melcat pentru retu-
ruri la un minimum absolut.

RETURURILE EXCESIVE VOR:


• Creşte riscul de deteriorare a boabelor;
• Produce pierde de boabe prin supraîncărcarea sitei;
• Spori riscul de blocare a componentelor de retur.

CANTITATEA RETURURILOR POATE FI LIMITATĂ


PRIN:
• Deschiderea sitei inferioare cât mai larg posibil, în
conformitate cu producerea unei mostre de boabe
curate;
• Nedeschiderea pre-sitei şi deschiderea prea largă a
sitei superioare (acest lucru va împiedica pătrunde-
rea plevei la sita inferioară)
• Ţinerea turaţiei ventilatorului de curăţare la nivel
destul de mare pentru a sufla pleava din maşină;
• Evitarea unei turaţii excesive a ventilatorului de cu-
răţare astfel încât boabele curate să nu fie suflate
pe sita inferioară în melcul transversal de retur.
La recoltarea porumbului, a seminţelor de rapiţă şi a altor
culturi cu boabe fragile mari (de exemplu, fasole), apără-
toarele netede ale treierătorii rotative (2) (livrate cu com-
bina) trebuie să fie instalate pentru a împiedica deteriora-
rea boabelor.

ZDA2430A 3

6-85
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Treierătoare rotative
CUPLAJ CU ALUNECARE
Cuplajul cu alunecătoare audibilă de pe arborele treieră-
torii rotative protejează transmisia pentru retururi.

Acest cuplaj cu alunecare este setat din fabrică şi nu ne-


cesită reglare.

ZDA3052A 1

Contrabătătorul treierătorii rotative este reglabil; pentru a


regla, procedaţi în modul următor:

1. Deschideţi capacele aflate deasupra orificiilor de ve-


rificare (1).
2. Slăbiţi cele patru şuruburi (2).

ZDA3054A 2

3. Deplasaţi contrabătătorul treierătorii rotative la o


distanţă minimă de '' X'' = 5 - 7 mm (0.20 - 0.28 in)
de la dinţii treierătorii rotative.
4. Verificaţi reglajele prin orificiile de inspecţie. Dacă
se observă spargerea boabelor, măriţi distanţa " X".
5. Scoateţi cele patru şuruburi (2).
6. Închideţi capacele de deasupra orificiilor de inspec-
ţie.

ZDA3086A 3

6-86
6 - OPERAŢII DE LUCRU

La recoltarea porumbului, a seminţelor de rapiţă şi a altor


culturi cu boabe fragile mari (de exemplu, fasole), apără-
toarele netede ale treierătorii rotative (2) (livrate cu com-
bina) trebuie să fie instalate pentru a împiedica deteriora-
rea boabelor.

ZDA2430A 4

6-87
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DEPOZITAREA/DESCĂRCAREA BOABELOR

Sistem de umplere a rezervorului de boabe


• Angrenajul melcat în cruce pentru boabe poate fi
curăţat/deblocat prin scoaterea capacului (1).
AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întotdeauna
acţiunile următoare înainte de a efectua lucrări
de lubrifiere, întreţinere sau service asupra
utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cuplaţi
frâna de parcare. 3. Coborâţi toate dispozi-
tivele ataşate pe sol sau ridicaţi cuplaţi toate
blocările de siguranţă. 4. Opriţi motorul. 5.
Scoateţi cheia de contact. 6. Aduceţi cheia ba-
teriei (dacă este instalată) în poziţia deconec-
tat. 7. Aşteptaţi până la oprirea tuturor piese- ZDA2709A 1
lor utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0047A

În cazul în care angrenajul melcat în cruce se blochează,


procedaţi astfel:
1. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.
2. Aşezaţi o bucată de folie de plastic adecvată sub uti-
laj pentru a colecta recolta în momentul deschiderii
capacului (1).
3. Asiguraţi-vă că toate persoanele se află la distanţă
de combină. Cu capacul (1) scos, porniţi combina
şi cuplaţi mecanismul de treierat pentru a curăţa an-
grenajul melcat în cruce.
4. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.
5. Verificaţi ca angrenajul melcat în cruce să fie deblo-
cat.
6. Montaţi la loc capacul (1).

6-88
6 - OPERAŢII DE LUCRU

• Partea inferioară a elevatorului de boabe poate fi


curăţată/deblocată prin scoaterea capacelor (2) şi
(3).

Pentru a debloca elevatorul de boabe, procedaţi astfel:


1. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.
2. Aşezaţi un container corespunzător sub capacele
(2) şi (3) pentru a colecta recolta. Deschideţi ca-
pacele (2) şi (3).
3. Asiguraţi-vă că toate persoanele se află la distanţă
de combină. Cu capacele (2) şi (3) deschise, porniţi
combina şi cuplaţi mecanismul de treierat pentru a ZDA2431A 2
curăţa elevatorul de boabe.
4. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.
5. Verificaţi dacă elevatorul de boabe este deblocat.
6. Închideţi capacele (2) şi (3).
• Deschideţi capacul pentru a verifica angrenajul mel-
cat în cruce pentru boabe.

ZDA2710A 3

• Partea superioară a elevatorului de boabe poate fi


curăţată/deblocată prin scoaterea capacului (4) al
colectorului de agitare.

ZEIL11CR0197A0B 4

6-89
6 - OPERAŢII DE LUCRU

• În condiţii de recoltă umedă (de exemplu, porumb


umed, seminţe de soia umede), poate fi necesară
curăţarea cu regularitate a trecerii dintre elevatorul
de boabe şi angrenajul melcat de agitare a buncă-
rului de boabe. Această zonă poate fi accesată prin
demontarea capacelor (4) şi (5).

ZDA2433A 5

Melc agitator demontare


Angrenajele melcate de agitare din buncărele de boabe
pot fi demontate uşor pentru o curăţare atentă.
1. Deschideţi extensiile sau capacele buncărului de
boabe.
2. Scoateţi acoperişul.
3. Slăbiţi cele două şuruburi (1) şi demontaţi mecanis-
mul melcat de agitare superior (2).

ZDA7869A 1

4. Demontaţi şurubul (3) şi deschideţi tubul de agitare


(4).

ZDA2436A 2

6-90
6 - OPERAŢII DE LUCRU

5. Slăbiţi cele două bolţuri (5) şi demontaţi senzorul.


6. Demontaţi mecanismul melcat inferior de agitare
(6).

ZDF0051A 3

La recoltarea seminţelor de soia umede se recomandă


efectuarea zilnică a acestei operaţii.

ZDA2438A 4

Melc agitator montare


1. Introduceţi angrenajul melcat în bazinul de agitare
inferior şi asiguraţi-vă că baza angrenajului melcat
se aşează pe axul care iese din cutia de viteze.
2. Remontaţi şuruburile suportului şi aşteptaţi să le
strângeţi împreună cu placa de senzor.
3. Instalaţi bara de tracţiune şi strângeţi şurubul la (3).
4. Reglaţi suportul lagărului superior cu tubul de agi-
tare deschis şi cu mecanismul melcat aşezat pe cu-
plajul suportului.
ATENŢIE: Verificaţi dacă articulaţiile sferice ale ba-
rei de tracţiune sunt poziţionate în linie.
NOTĂ: Închideţi cuplajul rapid (în cazul extensiilor).
ZDA2436A 1
5. Strângeţi şurubul împreună cu placa de senzor şi
reglaţi senzorul.
6. Montaţi la loc angrenajul melcat de agitare superior
şi strângeţi şuruburile.

6-91
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Accesul la mostra de boabe


Buncărul de boabe este prevăzut cu o trapă de vizitare
(1) prin care puteţi recolta o mostră de boabe atunci când
începeţi să lucraţi pe teren.

ZDA2439B 1

O secţiune a canalului (2) al buncărului de boabe trans-


portă boabele la trapa de vizitare.

ZDA2440A 2

6-92
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Fereastra rezervorului de boabe


Deschideţi fereastra buncărului de boabe din cabină ro-
tind butonul (1) pentru a curăţa zona dintre buncărul de
boabe şi cabină.

ZDA7871A 1

ZDA7872A 2

Rezervorul de boabe cu capace


Buncărul de boabe cu capace poate fi deschis electric (cu
un dispozitiv de comandă) de la cabină, dacă este selectat
modul de câmp şi dacă mecanismul de treierat nu este
cuplat.

În acelaşi timp, se deschide şi tubul de agitare.

Pentru a împiedica deteriorarea tubului de agitare, nu este


posibilă cuplarea mecanismului de treierat pe durata de-
plasării capacelor buncărului de boabe.
OBSERVAŢIE: Nu închideţi sau deschideţi capacele bun-
cărului de boabe atunci când acesta este plin.
ATENŢIE: Fiţi atent: înălţime excesivă cu capacele bun-
cărului de boabe deschise: 5.4 m (17.72 ft). ZEIL07CR0043A0A 1

NOTĂ: Singurele măsuri pentru a opri din mişcare capa-


cele buncărului de boabe sunt:
- Apăsaţi butonul de oprire în caz de urgenţă.
- Aduceţi cheia din contact în poziţia off (Dezactivare).
- Dacă motorul (dispozitivul de acţionare) capacelor ne-
cesită peste 18 A pentru a funcţiona.

6-93
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Senzorul de nivel al rezervorului de boabe


Există doi senzori de nivel în buncărul de boabe, după
cum este ilustrat.
• Senzorul de nivel redus (1): (Senzor fix)

Atunci când boabele ajung la acest senzor de nivel, se


pot observa următoarele:
• Lumina de avertizare pentru nivelul din buncărul de
boabe va lumina intermitent pe monitorul de afişare.
• Girofarurile vor fi aprinse: (Dacă este cuplat meca-
nismul de treierat)
• În mod continuu, dacă luminile de operare
sunt oprite.
ZEIL11CR0198A0B 1
• Timp de 10 s, dacă luminile de operare sunt
pornite.

• Senzorul de nivel superior (2):

Reglaţi acest senzor în funcţie de starea culturii.

Când boabele ajung la senzorul de nivel (2):


• Lumina de avertizare pentru nivelul din buncărul de
boabe va lumina intermitent pe ecran.
(Lumina de avertizare nu va ilumina intermitent dacă
nu se circulă sau dacă elevatorul de paie nu este
cuplat)
• Pe monitorul de afişare apare un mesaj care indică
umplerea completă a buncărului de boabe.
• O alarmă sonoră se declanşează (numai dacă treie-
rătoarea este cuplată).
• Girofarurile vor fi aprinse: (Dacă este cuplat meca-
nismul de treierat)
• Timp de 10 s, dacă luminile de operare sunt
pornite.

6-94
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Melcul de descărcare al rezervorului de boabe


Peste ambele angrenaje melcate de descărcare a buncă-
rului de boabe sunt montate plăci de acoperire. Aceste
plăci de acoperire sunt fixată cu ajutorul plăcilor (1), care
pot fi reglate pentru a modifica viteza de descărcare în
funcţie de natura şi conţinutul de umiditate al boabelor
procesate.

Ridicaţi plăcile pentru a mări viteza de descărcare şi co-


borâţi-le pentru a o reduce.

ZDA2445A 1

AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Decuplaţi întotdeauna transmisia melcului de
descărcare, opriţi motorul şi scoateţi cheia de
contact înainte de a demonta capacul de acces
la melc.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0096A

Pentru a curăţa buncărul de boabe, deschideţi ambele


capace ale angrenajului melcat de descărcare (2).

ZEIL06CX0054A0B 2

Pentru a curăţa angrenajul melcat vertical al tubului de


descărcare, deschideţi capacul (3).

ZDA2712A 3

6-95
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a verifica sau curăţa angrenajul melcat vertical al


tubului de descărcare, deschideţi capacul orificiului de in-
specţie (4).

ZDA2713A 4

6-96
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pivotarea tubului de descărcare


Pe ecran poate fi vizualizat un mesaj care atenţionează
operatorul atunci când tubul de descărcare nu se află în
poziţie complet închisă, deoarece acest lucru poate repre-
zenta un pericol în timpul activităţii pe terenuri cu pomi,
stâlpi de electricitate de înaltă tensiune, stâlpi de telegraf
etc.
OBSERVAŢIE: Aşteptaţi 5 s pentru ca tubul de descăr-
care să oscileze în exterior, după pornirea motorului.

Mecanismul de descărcare
Pentru a acţiona mecanismul de descărcare, apăsaţi bu-
tonul de activare a descărcării (prima dată) de pe maneta
multifuncţională.

Pentru a dezactiva, apăsaţi din nou butonul pentru


descărcare (a doua oară) sau:
• Apăsaţi butonul de oprire în caz de urgenţă.
• Selectaţi modul de drum cu ajutorul întrerupătorului
selector pentru modul de drum.
Mecanismul de acţionare a sistemului de descărcare este
protejat de un ştift de siguranţă (1).

Ştifturile de forfecare de rezervă (2) sunt amplasate dea-


supra roţii de lanţ.
OBSERVAŢIE: Şuruburile de forfecare se strâng cu un
cuplu de 17 - 23 N·m (12.5 - 17.0 lb ft).
NOTĂ: Dacă ştifturile de siguranţă cedează în mod repe-
tat, reglaţi mai jos capacele angrenajului melcat în cruce.

ZDA2446A 1

Unele soiuri de recoltă (precum seminţe de iarbă) sunt


lipicioase, fapt ce poate cauza înfundarea angrenajului
melcat de descărcare.

În acest caz, procedaţi astfel:


1. Opriţi funcţionarea combinei şi dezactivaţi toate me-
canismele de acţionare.
2. Opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact.
3. Asiguraţi-vă că toate componentele în mişcare şi
mecanismele s-au oprit complet.
4. Rămâneţi în afara buncărului de boabe, într-o po-
ziţie stabilă, şi folosiţi un băţ de degajare din lemn
pentru a înlătura recolta.
NOTĂ: Există un set de asistenţă pentru descărcarea se-
minţelor de iarbă în vederea prevenirii înfundării recoltei.
Consultaţi distribuitorul dumneavoastră NEW HOLLAND
AGRICULTURE pentru mai multe informaţii.

6-97
6 - OPERAŢII DE LUCRU

MANIPULAREA REZIDUURILOR

Tocător de paie
• cu 4 rânduri de cuţite drepte
• cu 6 rânduri de cuţite drepte
NOTĂ: Opriţi întotdeauna motorul şi aşteptaţi ca rotorul
tocătorului să se oprească complet înainte de a efectua
lucrări la tocătorul de paie.

ZEIL11CR0204A0B 1

Tocător de paie - Cuplare


Tocătorul de paie porneşte la cuplarea mecanismului de
treierat, dacă este acţionat manual cuplajul (1).
NOTĂ: Dumneavoastră şi alte persoane trebuie să păs-
traţi distanţa faţă de partea din spate a combinei atunci
când tocătorul de paie este acţionat şi funcţionează.

Nu folosiţi tocătorul de paie aproape de capătul terenului


dacă există riscul de proiectare a recoltei sau a pietrelor
pe drumul public.

ZEIL07CR0041A0B 1

NOTĂ: Cu motorul şi mecanismul de treierat pornit, de-


flectorul în poziţia de tocare şi tocătorul de paie încă neac-
ţionat (manual), pe ecran este afişată o alarmă (+ semnal
acustic).

6-98
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Tocarea cerealelor
Pentru tocarea cerealelor, procedaţi astfel:

Pe combine cu rotor 17”:


1. Utilizaţi maneta pentru a elibera tensiunea curelei.
2. Instalaţi cureaua de transmisie la turaţia maximă (1)
a rotorului tocătorului.
OBSERVAŢIE: Pentru a avea o valoarea de refe-
rinţă corectă pentru alarma de turaţii a rotorului to-
cătorului, motorul trebuie să fie oprit şi repornit.

ZEIL06CR0032A0B 2

Pe combine cu rotor 22”:


1. Utilizaţi o cheie 19 mm (0.75 in) pentru a elibera
tensiunea curelei.
2. Instalaţi cureaua de transmisie la turaţia maximă a
rotorului tocătorului.
OBSERVAŢIE: Pentru a avea o valoarea de referinţă co-
rectă pentru alarma de turaţii a rotorului tocătorului, mo-
torul trebuie să fie oprit şi repornit.

ZEIL11CR0158A0B 3

ZEIL11CR0156A0B 4

Reglarea contracuţitelor:
Pe ambele părţi, slăbiţi piuliţa (1) pentru a deplasa
contracuţitele mai mult sau mai puţin în camera rotorului.
• Cuplate complet: pentru o tăiere foarte fină
• Aproximativ la jumătate: paie grele umede
• Retrase complet: paie uscate (uşor de tăiat)

ZEIL06CR0006A0B 5

6-99
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Reglarea barei pentru mărunţire (1) (dacă


este instalată):
Bara pentru mărunţire (1) poate fi setată în trei poziţii
diferite:
• În condiţii de tăiere uşoare sau când calitatea tăierii
nu este importantă, bara pentru mărunţire (1) poate
fi montată sub corpul tocătorului (= configuraţie din
fabrică, consultaţi fig. 11).
• Pentru material tăiat foarte fin, profilul vertical este
în spate, dar verificaţi posibilele interferenţe cu cuţi-
tele rotorului.
• Profilul vertical înaintează în colţ.
ZDA5593A 6

6-100
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Tocarea porumbului
Pentru tocarea porumbului, procedaţi astfel:
1. Pe combine cu rotor 17”:
• Utilizaţi maneta pentru a elibera tensiunea cu-
relei.
Instalaţi cureaua de transmisie la turaţie mică
a rotorului tocătorului.
OBSERVAŢIE: Pentru a avea o valoarea de refe-
rinţă corectă pentru alarma de turaţii a rotorului to-
cătorului, motorul trebuie să fie oprit şi repornit

ZEIL06CR0032A0B 7

Pe combine cu rotor 22”:


• Utilizaţi o cheie de 19 mm (0.75 in), pentru a
elibera tensiunea curelei.
Instalaţi cureaua de transmisie la turaţie mică
a rotorului tocătorului.
OBSERVAŢIE: Pentru a avea o valoarea de
referinţă corectă pentru alarma de turaţii a ro-
torului tocătorului, motorul trebuie să fie oprit
şi repornit

ZEIL11CR0158A0B 8

ZEIL11CR0157A0B 9

2. Dacă este instalată, demontaţi bara de mărunţire (1)


prin slăbirea tuturor şuruburilor.

ZDA5593A 10

6-101
6 - OPERAŢII DE LUCRU

3. Montaţi bara pentru tocat (1) (fig. 10) sub corpul


tocătorului.

ZDA5589A 11

4. Pentru a menţine contracuţitele în stare adecvată


pentru următoarea recoltă de cereale, este reco-
mandată scoaterea secţiunilor contracuţitelor.
5. Slăbiţi piuliţa (1) de pe ambele părţi.

ZEIL06CR0006A0B 12

6. Scoateţi cuiul de siguranţă (3).


7. Trageţi bara (4) spre partea dreaptă şi scoateţi sec-
ţiunile contracuţitelor (5).

ZEIL06CX0088A0C 13

8. Reduceţi numărul de cuţite ale rotorului la jumătate.


NOTĂ: Scoateţi cuţitul stâng (1) din partea stângă a ro-
torului şi cuţitul drept (1) din partea dreaptă a rotorului.
Mijlocul rotorului este marcat prin puncte de sudură (2).

ZEIL06CX0078A0B 14

6-102
6 - OPERAŢII DE LUCRU

În cazul blocării tocătorului de paie din cauza acumulării


excesive de material, procedaţi astfel pentru deblocare:
• AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întot-
deauna acţiunile următoare înainte de a
efectua lucrări de lubrifiere, întreţinere
sau service asupra utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cu-
plaţi frâna de parcare. 3. Coborâţi toate
dispozitivele ataşate pe sol sau ridicaţi
cuplaţi toate blocările de siguranţă. 4.
Opriţi motorul. 5. Scoateţi cheia de con-
tact. 6. Aduceţi cheia bateriei (dacă este
instalată) în poziţia deconectat. 7. Aştep-
taţi până la oprirea tuturor pieselor utila-
jului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0047A

AVERTISMENT
Pericol de tăiere!
Manipulaţi cu atenţie componentele as-
cuţite. Purtaţi întotdeauna Echipament
de protecţie personală (PPE), inclusiv
mănuşi rezistente.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0274A

Eliminaţi blocajul manual.


• Reluaţi operarea.

Jgheab de distribuţie al tocătorului de paie


Jgheabul de distribuţie (2) poate fi setat în două poziţii
diferite. Pentru a regla, utilizaţi mânerul (1) din partea
dreaptă.
OBSERVAŢIE:
- Jgheabul distribuitorului tocătorului de paie (2) TREBUIE
să rămână în poziţia cea mai înaltă atunci când combina
tractează o remorcă de heder.
- Jgheabul distribuitorului tocătorului de paie (2) TREBUIE
să rămână în poziţia cea mai joasă în cazul formării braz-
delor.

ZEIL07CR0040A0B 15

6-103
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Plăci divizoare telecomandate


Cu ajutorul întrerupătorului selector din cabină este posi-
bilă acţionarea electrică a plăcilor de distanţare ale jghea-
bului de distribuţie de la stânga spre dreapta şi de la
dreapta spre stânga, în funcţie de direcţia vântului şi panta
laterală.

ZDA2452A 1

Ridicaţi placa pentru pale (3) în sus şi blocaţi-o cu supor-


tul (4) pentru a curăţa sau efectua reparaţii la deflectorul
tocătorului.

ZEIL06CR0016A0B 2

Cuţitele rotorului
• Rotor al tocătorului cu 4 rânduri de cuţite drepte:
CR8070 şi CR8080: 40 de cuţite de rotor drepte, 16
contracuţite
CR9070, CR9080 şi CR9090: 48 de cuţite de rotor
drepte, 20 de contracuţite.
• Rotor al tocătorului cu 6 rânduri de cuţite drepte:
CR8070 şi : CR8080 64 de cuţite de rotor drepte,
12 cuţite de bătaie
CR9070, CR9080 şi CR9090: 70 de cuţite de rotor
drepte, 18 cuţite de bătaie .
NOTĂ: Pe combine prevăzute cu Optispread™, nu sunt
instalate contracuţite.

6-104
6 - OPERAŢII DE LUCRU

OBSERVAŢIE: Nu operaţi utilajul cu cuţite rupte sau de-


teriorate. Acest lucru este periculos şi instabilitatea poate
produce deteriorări secundare severe ale tocătorului şi
combinei.

Pentru a înlocui cuţitele rotorului, procedaţi astfel:


• AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întot-
deauna acţiunile următoare înainte de a
efectua lucrări de lubrifiere, întreţinere
sau service asupra utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cu-
plaţi frâna de parcare. 3. Coborâţi toate
dispozitivele ataşate pe sol sau ridicaţi
cuplaţi toate blocările de siguranţă. 4.
Opriţi motorul. 5. Scoateţi cheia de con-
tact. 6. Aduceţi cheia bateriei (dacă este
instalată) în poziţia deconectat. 7. Aştep-
taţi până la oprirea tuturor pieselor utila-
jului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0047A

AVERTISMENT
Pericol de tăiere!
Manipulaţi cu atenţie componentele as-
cuţite. Purtaţi întotdeauna Echipament
de protecţie personală (PPE), inclusiv
mănuşi rezistente.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0274A

• Setaţi deflectorul tocătorului de paie (1) în poziţie


verticală (poziţie de tocare) utilizând mânerul frontal
din partea dreaptă.
• Scoateţi şuruburile (2) de pe ambele laturi. Nu slă-
biţi piuliţele (3).

ZEIL07CR0048A0B 1

6-105
6 - OPERAŢII DE LUCRU

• Ancoraţi deflectorul (1) cu cârligul (4) situat pe par-


tea dreaptă.

ZEIL07CR0049A0B 2

• Permiteţi deflectorului să atârne în cârlig precum se


arată în imagine. Acum, accesul la cuţitele rotorului
este posibil.

ZEIL07CR0044A0B 3

• Slăbiţi contrapiuliţa (1).


• Îndepărtaţi şaibele, distanţierele şi cuţitele vechi.
• Aplicaţi ulei pe bucşe şi pe alezajele cuţitelor.
• Instalaţi noile cuţite.
• Verificaţi dacă distanţierul este introdus cu capătul
mai mic în cuţit şi cu capătul mai mare în suport.

Strângeţi contrapiuliţa (1) cu un cuplu de strângere cu-


prins între 90 - 100 N·m (66 - 74 lb ft).

ZDA2556A 4

6-106
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Contracuţite
Pentru demontare, procedaţi astfel:
1. AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întot-
deauna acţiunile următoare înainte de a
efectua lucrări de lubrifiere, întreţinere
sau service asupra utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cu-
plaţi frâna de parcare. 3. Coborâţi toate
dispozitivele ataşate pe sol sau ridicaţi
cuplaţi toate blocările de siguranţă. 4.
Opriţi motorul. 5. Scoateţi cheia de con-
tact. 6. Aduceţi cheia bateriei (dacă este
instalată) în poziţia deconectat. 7. Aştep-
1
taţi până la oprirea tuturor pieselor utila- ZEIL06CX0088A0C

jului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0047A

AVERTISMENT
Pericol de tăiere!
Manipulaţi cu atenţie componentele as-
cuţite. Purtaţi întotdeauna Echipament
de protecţie personală (PPE), inclusiv
mănuşi rezistente.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0274A

2. Scoateţi cuiul de siguranţă (3).


3. Trageţi bara (4) spre partea dreaptă şi scoateţi sec-
ţiunile contracuţitului (5).

Plăci deflectoare
Două deflectoare (uşi) pot fi reglate cu ajutorul mânerului
(1) şi (2) pentru a opta între poziţiile de formare a palelor,
de distribuitor de paie/pleavă sau de tocare. Este prevă-
zut un autocolant cu diferite poziţii pentru deflectoare.

ZEIL11CR0203A0A 1

6-107
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Poziţia de formare a palei


Setaţi deflectoarele (uşile) în poziţia de formare a palei
prin reglarea mânerului (1) şi (2), aşa cum este ilustrat în
figură.

ZEIL11CR0201A0B 2

Greble pentru formarea brazdelor


Două raclete pentru formarea palelor (1) (câte una de fie-
care parte) sunt instalate pentru a reduce lăţimea palei în
scopul utilizării ulterioare a unei prese de balotat.

Unghiul racletelor poate fi setat în patru poziţii diferite.


NOTĂ: În condiţii de umezeală se recomandă să:
- reglaţi cele două greble pentru formarea brazdelor în cea
mai largă poziţie.
- reglaţi întotdeauna jgheabul distribuitorului în cea mai
joasă poziţie.

ZEIL11CR0199A0B 1

Poziţie dispersor paie şi pleavă


Poziţia distribuitorului de paie şi pleavă
Setaţi deflectoarele (uşile) în poziţia de distribuitor de paie
şi / sau pleavă prin reglarea mânerului (1) şi (2) aşa cum
este ilustrat în figură.

ZEIL11CR0202A0B 1

6-108
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Poziţia de tocare
Setaţi deflectoarele (uşile) în poziţia de tocare prin regla-
rea mânerului (1) şi (2), aşa cum este ilustrat în figură.

ZEIL11CR0200A0B 2

6-109
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistemul Opti-Spread™
Sistemul Opti-Spread™ este un distribuitor contrarotativ
cu două palete, acţionat hidraulic.

Distribuitorul înlocuieşte capacul distribuitorului şi asigură


distribuirea materialului tocat conform necesităţilor, ţinând
cont de efectul vântului lateral şi de cel al lăţimii hederului.

Sistemul Opti-Spread™ este activat doar când deflectoa-


rele sunt în poziţia de tocare (a se vedea pagina 6-108).

În momentul cuplării mecanismului de treierat, sistemul


electronic va activa sistemul Opti-Spread™ împreună cu
mecanismul de treierat.

Când deflectoarele se află în poziţia de formare a palei


sau în cea de distribuţie a plevei, distribuitorul de paie
Opti-Spread™ este dezactivat.

Când deflectoarele sunt poziţionate pentru formarea


palelor, sistemul va închide deflectoarele Opti-Spread™
atunci când mecanismul de treierat este cuplat. Astfel se
evită acumularea de material şi se previn blocajele.

În momentul decuplării mecanismului de treierare, siste-


mul Opti-Spread™ va continua să se rotească la turaţie
mică până când tocătorul s-a oprit complet.
OBSERVAŢIE: Opriţi întotdeauna motorul şi aşteptaţi
ca paletele de distribuire activă să se oprească complet
înainte de orice intervenţie asupra sistemului.

ZEIL08CR0030A0B 1

Distribuitorul de paie Opti-Spread™ poate fi setat în două


poziţii:
• Poziţie de transport cu remorca hederului (cea mai
înaltă poziţie)
Setaţi distribuirea activă în poziţia de transport prin
reglarea mânerului (1) aşa cum este ilustrat în fi-
gură.

ZEIL08CR0032A0B 2

6-110
6 - OPERAŢII DE LUCRU

• Poziţie de lucru pentru formarea palelor sau pentru


distribuire (poziţia joasă).
Setaţi distribuitorul de paie Opti-Spread™ în poziţia
de lucru prin reglarea mânerului (1), aşa cum este
ilustrat în figură.

ZEIL08CR0031A0B 3

Lăţime de distribuire:
Lăţimea de distribuire este determinată de turaţia palete-
lor.
Apăsaţi partea dreaptă a întrerupătorului cu basculare al-
ternativă Opti-Spread™ pentru reglarea lăţimii de distri-
buire (1) pentru a mări turaţia paletelor.

Apăsaţi partea stângă a întrerupătorului cu basculare


alternativă Opti-Spread™ pentru reglarea lăţimii de
distribuire (1) pentru a micşora turaţia paletelor.
• O turaţie mare are ca rezultat o lăţime de distribuire
mai mare.
• O turaţie redusă are drept rezultat o lăţime de distri-
buire mai mică.

Turaţia paletelor variază între 250 RPM şi 600 RPM.


ZEIL09CR0280A0B 4

Dacă este necesară reducerea suplimentară a lăţimii de


distribuire, iar turaţia paletelor este deja de 250 RPM, se
vor deschide deflectoarele Opti-Spread™ (1) pentru a
permite distribuirea materialului tocat pe o suprafaţă mai
îngustă.

ZEIL08CR0033A0B 5

6-111
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Compensarea vântului/pantei laterale:


Pentru a evita distribuirea materialului tocat în cultura ne-
recoltată datorită efectului vânturilor şi/sau pantelor late-
rale, sistemul Opti-Spread™ poate fi reglat prin adapta-
rea poziţiei deflectoarelor Opti-Spread™ (1)

ZEIL08CR0033A0B 6

• Apăsaţi pe partea stângă a întrerupătorului cu bas-


culare alternativă Opti-Spread™ pentru compen-
sarea vântului/pantelor laterale (2) pentru a reduce
cantitatea de material distribuit în partea dreaptă (se
deschide deflectorul din dreapta).
• Apăsaţi pe partea dreaptă a întrerupătorului cu bas-
culare alternativă Opti-Spread™ pentru compen-
sarea vântului/pantelor laterale (2) pentru a reduce
cantitatea de material distribuit în partea stângă (se
deschide deflectorul din stânga).

Memorie automată
Sistemul Opti-Spread™ memorează automat setările de
ZEIL09CR0280A0B 7
compensare atunci când nu se efectuează niciun reglaj
timp de 5 s.

Există două memorii disponibile, câte una pentru


fiecare parte (stânga şi dreapta). Comutarea între cele
două setări memorate se realizează printr-o singură
apăsare pe una din cele două părţi ale întrerupătorului
cu basculare alternativă Opti-Spread™ pentru
compensarea vântului/pantelor laterale (2).
• Apăsaţi o singură dată pe partea stângă a întrerupă-
torului cu basculare alternativă Opti-Spread™ pen-
tru compensarea vântului/pantelor laterale (2) pen-
tru a reafişa setarea memorată pentru partea stângă
(= poziţia deflectorului din dreapta).
• Apăsaţi o singură dată pe partea dreaptă a între-
rupătorului cu basculare alternativă Opti-Spread™
pentru compensarea vântului/pantelor laterale (2)
pentru a reafişa setarea memorată pentru partea
dreaptă (= poziţia deflectorului din stânga).
• Două apăsări pe oricare parte a întrerupătorului cu
basculare alternativă Opti-Spread™ pentru com-
pensarea vântului/pantelor laterale (2) va seta sis-
temul în poziţia neutră.
În poziţia neutră, ambele deflectoare (1) (fig. 6) sunt
închise dacă turaţia paletelor este mai mare de 250
RPM; sau, dacă turaţia paletelor este mai mică de
250 RPM, deflectoarele (1) (fig. 6) vor fi reglate ast-
fel încât să aibă aceeaşi deschidere între deflector
şi paletă.

6-112
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Model de distribuire:
Sistemul Opti-Spread™ poate fi reglat pentru a se
obţine un model consecvent de distribuire prin reglarea
înălţimii deflectoarelor Opti-Spread™.
• Apăsaţi pe partea superioară a întrerupătorului cu
basculare alternativă Opti-Spread™ pentru model/
distribuire (3) pentru a ridica deflectoarele (1) (fig.
9), ceea ce va avea drept efect mai puţin material în
centrul modelului de distribuire.
• Apăsaţi pe partea inferioară a întrerupătorului cu
basculare alternativă Opti-Spread™ pentru model/
distribuire (3) pentru a coborî deflectoarele (1) (fig.
9), ceea ce va avea drept efect mai mult material în
centrul modelului de distribuire.
ZEIL09CR0280A0B 8

Toate reglajele sistemului Opti-Spread™ sunt efectuate


din cabină. De fiecare dată când setările sunt modificate,
monitorul va schimba ecranul afişat pentru a indica noile
setări. După efectuarea modificărilor, monitorul revine la
ecranul anterior.

ZEIL08CR0033A0B 9

6-113
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Dispersor de pleavă (dacă este instalat)


Distribuitorul de pleavă este un distribuitor contrarotativ
cu două palete, acţionat hidraulic, folosit la distribuirea
uniformă a reziduurilor provenite din site.
ATENŢIE
Evitaţi accidentarea!
Respectaţi întotdeauna distanţa de siguranţă
faţă de dispersor!
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0071A

ATENŢIE
Obiecte proiectate!
Nu reglaţi viteza dispersorului de pleavă în
timpul funcţionării utilajului. Opriţi utilajul şi
aşteptaţi încetarea tuturor mişcărilor înainte
de a începe intervenţia.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0002A

OBSERVAŢIE: Nu lucraţi niciodată cu un distribuitor de


pleavă dezechilibrat. Dezechilibrul poate produce avarie-
rea distribuitorului de pleavă şi a combinei.
Distribuitorul poate fi setat în trei poziţii:
• Poziţie de distribuire (fig. 2).
• Poziţia de distribuire cu distribuitorul blocat în orifi-
ciul central, pentru distribuirea materialelor lungi sau
verzi.
• Poziţie de non-distribuire, pentru un acces îmbună-
tăţit (fig. 1).

ZEIL06CR0010A0B 1

Pentru a fixa distribuitorul în poziţia non-distribuţie,


procedaţi astfel:
1. Asiguraţi-vă că aţi rotit cârligul (1) la distanţă.
2. Pentru a evita interferenţa cu anvelopele de direcţie,
reglaţi extensiile distribuitorului (3) spre interior.
3. Scoateţi ştiftul dispozitivului de blocare (2), coborâţi
distribuitorul cu 70 ° şi fixaţi-l în locaş cu ajutorul
ştiftului (2) (fig. 1).

ZEIL06CR0008A0C 2

6-114
6 - OPERAŢII DE LUCRU

4. Rotiţi butonul rotativ pentru turaţia distribuitorului (3)


în poziţia off (Dezactivare).

ZEIL06CR0009A0B 3

6-115
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cuplarea distribuitorul de pleavă


Distribuitorul porneşte atunci când cuplajul pentru treierat
este acţionat. Turaţia distribuitorului se reglează prin roti-
rea butonului rotativ (3).

ZEIL06CR0009A0B 4

Turaţia distribuitorului variază între 0 şi maximum în 180


°.
NOTĂ: Turaţia distribuitorului trebuie să fie la 50 % sau
un debit mai mare în timpul distribuţiei.

Distribuitorul de paie este echipat cu senzori de turaţie pe


fiecare disc pentru a transmite din timp util operatorului un
avertisment cu privire la potenţiale depuneri de material
recoltat pe discurile distribuitorului de pleavă şi pentru a
reduce la minim riscul blocării utilajului.

Când turaţia scade, pe monitor va fi afişat un mesaj de


eroare într-o fereastră pop-up.

Dacă apare un blocaj, opriţi motorul şi scoateţi cheia din


contact, aşteptaţi până când toate piesele şi componen-
tele s-au oprit complet şi scoateţi manual materialul pen-
tru a înlătura blocajul.

ZEIL06CR0040Y0A 5

6-116
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Dispersor de pleavă - Demontare


1. Închideţi supapa de comandă a turaţiei (1) din blocul
hidraulic.
2. Deconectaţi cuplajul rapid al furtunului hidraulic (2)
de la blocul hidraulic.

ZEIL05CR0025A0B 1

3. Deconectaţi cuplajul rapid al furtunului hidraulic (3).

ZEIL11CR0205A0B 2

4. Conectaţi furtunul hidraulic (3) la cuplajul rapid (2)


pe partea de presiune a blocului hidraulic (creaţi o
buclă).
5. Fixaţi furtunul prin înfăşurare, astfel încât să fie la
distanţă de toate componentele mobile.

ZEIL11CR0206A0B 3

6. Conectaţi furtunurile hidraulice de la distribuitorul de


pleavă cu cuplajele rapide unul la celălalt (creaţi o
buclă) pentru a evita contaminarea cu murdărie.

6-117
6 - OPERAŢII DE LUCRU

7. Înălţaţi distribuitorul trăgând ştiftul în afară (2) şi ri-


dicând distribuitorul (1) în poziţie orizontală.

ZEIL06CR0010A0A 4

8. Folosiţi un dispozitiv de ridicare corespunzător pen-


tru a susţine greutatea distribuitorului de pleavă.
9. Scoateţi bolţurile (3) de pe ambele părţi.
10. Scoateţi distribuitorul de pe combină.

ZEIL05CR0026A0B 5

11. ATENŢIE
Resort tensionat!
În paşii următori, arcul tensionat trebuie
detensionat cu atenţie. Păstraţi contro-
lul manual asupra barei zdrobitorului pe
întreaga cursă de rotaţie în sens antiorar
de 180 de grade. Purtaţi ochelari de pro-
tecţie.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca vătămări minore sau moderate.
C0003A

Scoateţi piuliţa şi şaiba de pe şurubul (1).


12. Introduceţi o cheie de 1/2 in în orificiul pătrat (2) în
10051041 6
manşonul elastic după modelul ilustrat.
13. Rotiţi cheia uşor în manşonul elastic, în sensul ace-
lor de ceasornic, pentru a elibera tensiunea din şu-
rub (1). Scoateţi şurubul.
14. Folosind cheia, rotiţi cu grijă manşonul elastic în
sens invers acelor de ceasornic, la aproximativ 180
° pentru a elibera tensiunea din arc.

6-118
6 - OPERAŢII DE LUCRU

15. Scoateţi manşonul elastic (1) de pe ax.

10051039 7

16. Cu ajutorul altei persoane, ţineţi distribuitorul fix, în


locaş.
17. Scoateţi piuliţele, şaibele şi bolţurile (1) de pe su-
portul din partea stângă.
18. Mutaţi distribuitorul (2) la distanţă de cadru. Gli-
saţi partea dreaptă a distribuitorului în afara cadru-
lui. Scoateţi complet distribuitorul de pe combină.

86060932 8

6-119
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISPOZITIV DE REMORCARE PRIN TRACTARE

Dispozitiv de remorcare cu rotire automată


Când utilajul dumneavoastră este prevăzut cu cârlig de
remorcă, cu rotaţie automată, trebuie să respectaţi urmă-
toarele.
ATENŢIE: Din motive de siguranţă, când nu este utilizat,
închideţi întotdeauna cârligul prin tragerea în jos a mane-
tei (1), aşa cum este ilustrat în figura 1.
1. La cuplarea unei remorci, ştiftul (2) sare în jos când
maneta (3) este apăsată de către cârligul remorcii.
2. Ştiftul (2) este perfect închis numai atunci când ştif-
tul (4) este introdus complet.

ZEIL05CR0008A0B 1

Pentru a desface cârligul, procedaţi astfel:


1. Combina şi remorca trebuie să se afle în linie pe un
nivel plan. Asiguraţi-vă că nu există presiune între
ştiftul (2) (fig. 1) şi sistemul de cuplare al remorcii.
2. Pentru a deschide cârligul, trageţi maneta (1) în sus
(ştiftul (4) iese afară).
NOTĂ: Pentru a asigura o bună funcţionare a cârligului,
curăţaţi şi lubrifiaţi cârligul în mod periodic.
OBSERVAŢIE: Consultaţi următorul paragraf, intitulat
"Ataşarea unei remorci" pentru soluţii suplimentare în
vederea ataşării în siguranţă a unei remorci la combină.
OBSERVAŢIE: Sarcina pe verticală admisă [ 300 kg (661 ZEIL05CR0009A0B 2
lb)] şi greutatea maximă a remorcii [ 5500 kg (12125 lb)]
sunt menţionate pe o plăcuţă situată pe suportul dispozi-
tivului de remorcare.
Când nu este utilizat, cârligul de remorcă poate fi rotit la-
teral. Scoateţi cuiul (1), poziţionaţi cârligul pe ax şi reintro-
duceţi cuiul în orificiul corespunzător pentru a fixa cârligul
de remorcă.

ZEIL10CX0576A0B 3

6-120
6 - OPERAŢII DE LUCRU

O priză (2) de iluminare este disponibilă pentru conexiu-


nile electrice ale remorcii.

ZEIL10CX0577A0B 4

În cazul în care cârligul de remorcă se blochează


în poziţia deschis (din cauza pătrunderii murdăriei),
procedaţi în modul următor pentru a-l debloca:
• Slăbiţi cele două şuruburi.
• Demontaţi partea superioară a cârligului de re-
morcă.
• Curăţaţi bine cârligul de remorcă.
• Lubrifiai toate componentele.
• Reasamblaţi ambele părţi ale cârligului de remorcă
şi fixaţi cu cele două şuruburi. Cârligul de remorcă
va funcţiona din nou.
ZEIL10CX0575A0B 5

În cazul în care cârligul de remorcă se roteşte ca urmare


a rotirii remorcii, procedaţi în modul următor pentru a
realinia cârligul de remorcă:
• Slăbiţi şurubul cu cap hexagonal înecat.
• Rotiţi cârligul de remorcă înapoi în poziţia sa co-
rectă.
• Strângeţi şurubul cu cap hexagonal înecat.

ZEIL10CX0574A0B 6

Ataşarea unei remorci


Pe suportul de cârlig pentru remorcă sunt prevăzute câr-
lige pentru lanţurile de siguranţă.

Pentru cuplarea în siguranţă a remorcii la cârlig, puteţi


proceda după cum urmează:
• Instalaţi un troliu la remorcă şi utilizaţi-l pentru a
trage remorca către cârlig.
• Instalaţi camera opţională în apropierea cârligului
pentru a putea deplasa unitatea spre stâlpul remor-
cii.

ZEIL06CR0036A0B 1

6-121
6 - OPERAŢII DE LUCRU

6-122
7 - ÎNTREŢINERE

7 - ÎNTREŢINERE
GENERALITĂŢI

Generalităţi
Unitatea dumneavoastră este proiectată astfel încât să Utilizaţi numai lubrifianţi de calitate superioară, păstraţi în
necesite un nivel minim de lubrifiere şi de lucrări de în- recipiente curate. Lubrifianţii şi cantităţile recomandate
treţinere. Totuşi, lubrifierea şi întreţinerea în mod regulat sunt descrise la finalul acestui capitol.
sunt cele mai bune măsuri de siguranţă împotriva întâr-
zierilor şi reparaţiilor şi măresc în mod semnificativ durata
de viaţă a unităţii.

AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea! Întreprindeţi întotdeauna
acţiunile următoare înainte de a efectua lucrări
de lubrifiere, întreţinere sau service asupra
utilajului.
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cuplaţi
frâna de parcare. 3. Coborâţi toate dispoziti-
vele ataşate pe sol sau ridicaţi şi cuplaţi toate
blocările de siguranţă. 4. Opriţi motorul. 5.
Scoateţi cheia de contact. 6. Deconectaţi ba-
teria. 7. Aşteptaţi până la oprirea tuturor pie-
selor utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W1023A

7-1
7 - ÎNTREŢINERE

Gresoare şi intervale
Înainte de lubrifierea utilajului, ştergeţi murdăria de pe
gresoare.
Toate punctele, cu excepţia celor cu note speciale, trebuie
lubrifiate până ce vaselina iese în afara rulmenţilor, apoi
vaselina în exces trebuie să fie ştearsă.
NOTĂ: După lubrifiere, treceţi variatoarele de la minim la
maxim şi invers pentru a distribui lubrifiantul în butuc.

Specificaţii lubrifiere
Utilizaţi lubrifiant multifuncţional NEW HOLLAND AMBRA
GR-9 MULTI-PURPOSE GREASE (ref. NH710A) sau NEW
HOLLAND AMBRA GR 75 MD (ref. NH720A), sau lubri-
fiant din categoria NLGI 2.

Interval de ungere
Toate niplurile de ungere ale utilajului includ o etichetă
autocolantă pentru lubrifiere pe care este trecut intervalul
”XX” de timp.
NOTĂ: De asemenea, este prevăzut câte un autocolant
general privind lubrifierea pe ambele părţi ale combinei
dumneavoastră (a se vedea fig. 2 şi fig. 3 pentru utilaje
cu rotor de 17” şi fig. 4 şi 5 pentru utilaje cu rotor de 22”
pe paginile următoare).
NOTĂ: De asemenea, puteţi verifica intervalele de ser-
vice în cadrul ecranelor „Configurare service” de pe mo-
nitor (a se vedea informaţiile „Casetă cu instrumente” pe
ZEIL04GEN002A0A 1
pagina 3-59.

7-2
7 - ÎNTREŢINERE

87717941 2
17” partea stângă

84420079 3
17” partea dreaptă

7-3
7 - ÎNTREŢINERE

84420080 4
22” partea stângă

84420081 5
22” partea dreaptă

7-4
7 - ÎNTREŢINERE

Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Instrucţiuni


elementare
Cerinţe
Operatorul trebuie să menţină în orice moment niveluri de DEF/ADBLUE® adecvate. Nu este necesară întreţinere
suplimentară.
NOTĂ: Consultaţi distribuitorul NEW HOLLAND AGRICULTURE pentru înlocuirea componentelor şi a agenţilor de
curăţare.

Consultaţi pagina 7-11 pentru calitatea uleiului de lubrifiere şi pagina 7-28 pentru cerinţele de carburant. Sistemul
SCR acceptă carburant biodiesel în proporţii de până la 20 %.

Completarea (DEF)/AdBlue® cu lichid pentru evacuare Diesel


Rezervorul DEF/ADBLUE® este situat în partea spate
stânga a utilajului.

Dopul de umplere a rezervorului DEF/ADBLUE® (1) poate


fi identificat prin culoarea “albastră” a dopului. O piesă de
sub buşon previne introducerea unei duze de umplere cu
motorină.
OBSERVAŢIE: Dacă DEF/ADBLUE® se varsă sau intră
în contact cu orice suprafaţă, alta decât rezervoarele de
depozitare, curăţaţi imediat suprafaţa afectată cu apă cu-
rată. DEF/ADBLUE® va cauza coroziune pe suprafeţele
metalice vopsite şi nevopsite şi poate deforma unele com-
ponente din plastic şi din cauciuc.
ZEIL11CR0139A0Z 1

Se recomandă ca echipamentul de umplere DEF/ADBLUE® să fie utilizat având o duză/pompă de umplere cu lun-
gimea şi diametrul corecte, declanşată de magnetul din gâtul de umplere al rezervorului şi cu debitul de preaplin
întrerupt.

Aceasta va asigura că:


• Filtrul din gâtul de umplere nu va fi deteriorat.
• Impurităţile nu pătrund în rezervorul de DEF/ADBLUE®. Duza DEF/ADBLUE® standardizată se potriveşte cu
diametrul gâtului de umplere.
• Rezervorul de DEF/ADBLUE® nu este umplut excesiv, deoarece pompa DEF/ADBLUE® se va opri atunci când
rezervorul de DEF/ADBLUE® este plin.
• DEF/ADBLUE® nu este pompat în rezervorul de carburant, deoarece duza DEF/ADBLUE® nu poate pompa
atunci când magnetul nu este detectat.
OBSERVAŢIE: Dacă a fost declanşat un avertisment privind cantitatea redusă sau lipsă de DEF/ADBLUE®, sistemul
trebuie resetat prin oprire şi pornire cu ajutorul cheii, după reumplerea rezervorului de DEF/ADBLUE®. (Resetarea
este efectuată atunci când nivelul de DEF/ADBLUE® este peste 15 %)
OBSERVAŢIE: Umplerea cu o pâlnie nu este recomandată, deoarece poate conduce la deteriorarea filtrului din gâtul
de umplere.
NOTĂ: Informaţiile de mai sus au fost furnizate de Organizaţia Internaţională pentru Standardizare ( ISO), Număr
document ISO 22241-4 Motoare Diesel - agent de reducere NOX AUS 32 - Partea 4: Interfaţă de reumplere.

Consumul (DEF)/AdBlue® de lichid pentru evacuare Diesel


NOTĂ: Consumul de DEF/ADBLUE® este dependent într-o foarte mare măsură de sarcinile motorului, nivelurile de
umiditate, concentraţia de lichid DEF/ADBLUE® şi turaţia motorului. Consumul obişnuit este doar orientativ, pentru a
verifica funcţionarea corectă a sistemului SCR. CNH recomandă să umpleţi rezervoarele DEF/ADBLUE® de la fiecare
interval de alimentare cu carburant.

7-5
7 - ÎNTREŢINERE

FIŞĂ DE ÎNTREŢINERE

Fişă de întreţinere
Aerisire
Lubrifiere
Reglare
Înlocuire lichid
Înlocuiţi
Aliniere
Curăţare
Eliminare lichid
Lubrifiere
Verificare
Interval_service Nr. Puncte_service Nr.
Nr. de
pun-
cte
La fiecare 10 ore 7-8 Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor X
sau zilnic în prima de roată
săptămână 7-9 Cuplurile şuruburilor roţilor motoare şi de X
ghidare ale şenilelor
La fiecare 10 ore 7-10 Nipluri de lubrifiere la 10 ore X
sau zilnic 7-11 Nivel ulei motor X
7-13 Nivel ulei hidraulic/hidrostatic X
7-14 Curele şi lanţuri X
7-23 Nivel lichid de răcire motor X
7-24 Filtru de habitaclu X
7-25 Separator de apă sistem de alimentare cu X
carburant
7-27 Nivel ulei cutie de viteze motor X
7-28 Nivel carburant X
7-29 Nivel DEF/AdBlue® X
7-31 Şenilă de cauciuc X
La fiecare 50 ore 7-32 Nipluri de lubrifiere la 50 ore X
7-37 Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor X
de roată
7-38 Presiunea în anvelope X
7-58 Tensiune lanţ elevator de boabe X
7-58 Uscător filtru de aer condiţionat X
7-58 Condensatorul de aer condiţionat X
7-58 Articulaţii sferice direcţie X
7-59 Compresor de aer X
7-60 Şenilă de cauciuc X
După primele 100 7-61 Filtru de ulei hidraulic/hidrostatic X
de ore 7-61 Filtru de ulei cutie de viteze motor X
7-61 Ulei cutie de viteze tracţiune X
7-63 Ulei de transmisie finală X
7-66 Ulei cutie de viteze acţionare descărcător X
7-68 Ulei cutie de viteze tub de descărcare X
7-69 Ulei cutie de viteze agitator X
7-70 Ulei de transmisie rotor X
7-72 Lanţ elevator de paie X
La fiecare 100 de 7-73 Nipluri de lubrifiere la 100 ore X
ore 7-75 Tensiune curea PSD X
7-78 Lanţuri de transmisie X
7-80 Filtru de recirculare a aerului din cabină X

7-6
7 - ÎNTREŢINERE

Aerisire
Lubrifiere
Reglare
Înlocuire lichid
Înlocuiţi
Aliniere
Curăţare
Eliminare lichid
Lubrifiere
Verificare
Interval_service Nr. Puncte_service Nr.
Nr. de
pun-
cte
La fiecare 200 de 7-81 Gresare a inelelor de ungere după 200 ore X
ore 7-83 Suport roată de ghidare lanţ descărcător X
7-83 Puncte de pivotare X
7-83 Articulaţii sferice de direcţie, axe roţi, bare de X
direcţie şi componente hidraulice de direcţie
La fiecare 300 ore 7-84 Frâne X
7-85 Filtre de carburant X
La fiecare 600 ore 7-89 Ulei şi filtru de ulei pentru cutia de viteze a X
sau anual motorului
7-91 Ulei hidraulic/hidrostatic şi filtru de ulei X
7-93 Filtru de evacuare răcitor de ulei X
7-94 Ulei cutie de viteze tracţiune X
7-94 Ulei de transmisie finală X
7-94 Ulei cutie de viteze acţionare descărcător X
7-94 Ulei cutie de viteze tub de descărcare X
7-94 Ulei cutie de viteze agitator X
7-94 Ulei de transmisie rotor X
7-95 Piston variator rotor X
7-96 Ulei şi filtru ulei motor X
7-99 Filtru de recirculare a aerului din cabină X
7-100 Evaporator aer condiţionat X
7-102 Încălzitor cabină X
7-104 Pivot sabot de curăţare sistem de reglare a X
nivelului
7-105 Filtru răsuflător carter motor X
7-106 Filtru de habitaclu X
7-107 Sistem de filtru de aer motor X
7-109 Frână de parcare X
7-111 Filtru paralel DEF/AdBlue® X
La fiecare 1200 7-112 Element de siguranţă filtru de aer X
de ore sau la doi 7-112 Lichid de frână X
ani 7-114 Lichid de răcire motor X
La fiecare 1500 7-116 Role şenile şi roţi de ghidare X
de ore
La fiecare 3600 7-117 Filtrele modulului de alimentare cu X
de ore sau la doi DEF/AdBlue®
ani
La fiecare 4500 7-117 Furtunuri hidraulice X
ore

7-7
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 10 ore sau zilnic în prima săptămână

Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată


1. Verificaţi cuplul de strângere al piuliţelor roţilor, con-
sultaţi tabelul de mai jos pentru valorile corecte ale
cuplului.
NOTĂ: Valorile corecte ale cuplului mai sunt indicate pe o
etichetă pe jantele roţilor directoare şi pe flanşele diferen-
ţialului roţilor de tracţiune.

CUPLU DE STRÂNGERE MINIM MAXIM


Cuplu de strângere pentru piuliţele 610 N·m (450 lb ft) 732 N·m (540 lb ft)
roţilor de tracţiune
Cuplul de strângere pentru piuliţele 410 N·m (302 lb ft) 492 N·m (363 lb ft)
roţilor de direcţie ( Fix + H.D.A.S.A +
P.R.A.)

Etichetă autocolantă de pe roata de tracţiune

ZEIL10CR0025A0B 1

84989135 2

7-8
7 - ÎNTREŢINERE

Etichetă autocolantă de pe roata de direcţie

ZEIL10CR0024A0B 3

84989141 4

Cuplurile şuruburilor roţilor motoare şi de ghidare ale şenilelor


1. Strângeţi şuruburile roţii de transmisie (1) şi şurubu-
rile roţii de ghidare (2) după primele 3 ore de operare
şi la fiecare 10 ore până când se menţine cuplul de
strângere corect.
Strângeţi bolţurile pe rând şi simetric până când şu-
ruburile menţin cuplul de strângere specificat.
Strângeţi la un cuplu de:
• Şuruburile roţii de transmisie (1): 955 - 980
N·m (704 - 723 lb ft)
• Şuruburile roţii de ghidare (2): 576 - 630 N·m
(425 - 465 lb ft)
ZEIL11CR0155A0B 1

7-9
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 10 ore sau zilnic

Nipluri de lubrifiere la 10 ore


1. Roată de transmisie glisantă (2) (numai la sistemele
de acţionare a hederelor cu turaţie variabilă).
2. Butuc de transmisie glisant (1) (numai la sistemele
de acţionare a hederelor cu turaţie variabilă).
3. Roată de curea glisantă condusă (3) (numai la siste-
mele de acţionare a hederelor cu turaţie variabilă).
NOTĂ: După ungere, reglaţi sistemul de acţionare al he-
derului cu turaţie variabilă pe întreg intervalul de viteze.

40021744 1

4. Roată conducătoare glisantă a variatorului rotorului


(1).
5. Butuc conducător al variatorului rotorului (2).
NOTĂ: După gresare, reglaţi sistemul de acţionare al ro-
torului pe întreg intervalul de viteze.

ZEIL09CR0283A0B 2

7-10
7 - ÎNTREŢINERE

Nivel ulei motor


Verificaţi zilnic nivelul uleiului de motor atunci când com-
bina este amplasată pe o suprafaţă orizontală şi după ce
motorul a fost oprit timp de minim cinci minute.
1. Scoateţi joja de nivel (1), curăţaţi-o şi reintroduceţi-o
complet.

ZEIL06CX0003A0B 1

2. Scoateţi din nou joja şi verificaţi nivelul de ulei. Ni-


velul de ulei trebuie să fie cuprins între marcajul de
minim şi maxim.
OBSERVAŢIE: Nu trebuie să lăsaţi sub nicio formă nivelul
de ulei să scadă sub nivelul minim.

ZDA2623A 2

3. Deschideţi capacul motorului, cu ajutorul uneltei spe-


ciale amplasate pe partea stângă a elevatorului de
paie.

ZEIL06CX0011A0B 3

7-11
7 - ÎNTREŢINERE

4. Dacă este necesar, adăugaţi ulei prin orificiul de um-


plere (2), până când nivelul de ulei ajunge la semnul
de nivel maxim de pe joja de nivel (fig. 2).
OBSERVAŢIE: Nu umpleţi peste marcajul superior al jojei
de nivel. Excesul de ulei va arde, va emana fum şi va crea
o falsă impresie de consum de ulei.

ZEIL06CX0004A0B 4

Specificaţii privind uleiul


1. Utilizaţi uleiul de motor NEW HOLLAND AMBRA
MASTERGOLD™ HSP ENGINE OIL SAE 15W-40
NH330H sau un tip de ulei care să respecte urmă-
toarele specificaţii:
• API CI4 sau ACEA E7
NOTĂ: Este acceptat un ulei de calitate mai ridicată ( API
CJ-4).
OBSERVAŢIE: În cazul utilajelor care funcţionează în zone
reci, se recomandă utilizarea unui ulei de motor cu urmă-
toarele specificaţii: SAE 10W30.

7-12
7 - ÎNTREŢINERE

Nivel ulei hidraulic/hidrostatic


Nivel de ulei/rezervor
Pentru sistemul hidraulic şi cel hidrostatic, este montat un
singur rezervor de ulei (1). Ambele sisteme se alimentează
cu ulei din acelaşi rezervor, dar uleiul pentru fiecare circuit
intră printr-un sistem de filtrare separat.
Asiguraţi-vă că cilindrii hidraulici sunt retraşi înainte de a
verifica nivelul de ulei.
Verificaţi zilnic nivelul de ulei de pe indicatorul de nivel (2)
şi menţineţi-l între marcaje.
OBSERVAŢIE: Curăţaţi întotdeauna dopul de umplere al
rezervorului şi zona din jurul acestuia înainte de a scoate
dopul de umplere pentru a completa sau schimba uleiul.
Dacă este necesar, adăugaţi ulei prin orificiul de umplere
(3). ZEIL11CR0141A0B 1

Specificaţii privind uleiul

OBSERVAŢIE: Calitatea şi gradul de puritate al uleiului


sunt de importanţă maximă pentru fiabilitatea şi durata de
viaţă a sistemului hidraulic şi hidrostatic. Nerespectarea
specificaţiilor privind uleiul poate duce la deteriorarea
gravă şi anularea garanţiei.
Utilizaţi uleiul hidraulic NEW HOLLAND AMBRA
HYDROSYSTEM 46 HV ( NH646H) sau un tip de ulei care să
respecte următoarele specificaţii:
• DIN 51524 PART 3 HV46
• ISO VG-46
sau utilizaţi NEW HOLLAND AMBRA MULTI G™ HYDRAU-
LIC TRANSMISSION OIL( NH410B) sau un tip de ulei care să
respecte următoarele specificaţii:
• M2C 134-D
Sistemul hidraulic este umplut din fabrică cu ulei hidraulic
AMBRA HYDROSYSTEM 46 HV, NH646H.
Acesta este un tip de ulei cu in indice mare de vâscozitate,
ceea ce înseamnă că uleiul rămâne în stare lichidă la tem-
peraturi joase.
Doar pentru unităţile utilizate în medii supraîncălzite şi care
au o temperatură mai ridicată setată în programul software,
trebuie să fie utilizat următorul ulei: ulei hidraulic
NEW HOLLAND AMBRA HYDROSYSTEM 68 HV ( NH668H)
sau un tip de ulei care să respecte următoarele specificaţii:
• DIN 51524 PART 3 HV68
• ISO VG-68
ATENŢIE: Atunci când setarea de temperatură a fost ridi-
cată în programul software, distribuitorul trebuie să declare
în scris că a efectuat schimbarea la acest tip de ulei.

7-13
7 - ÎNTREŢINERE

Curele şi lanţuri
AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Cu excepţia cazurilor în care se specifică altfel în prezentul manual, opriţi întotdeauna motorul şi cu-
plaţi frâna de parcare înainte de a regla orice curea sau lanţ de antrenare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0097A

OBSERVAŢIE: Verificaţi zilnic tensionarea curelelor şi lan-


ţurilor pentru a asigura o funcţionare optimă.
Sistemele de acţionare din ilustraţiile următoare identificate
cu * nu necesită reglaje manuale.
Transmisiile identificate cu ** sunt echipate cu o rolă de
ghidare cu arc şi indicator arc. Pentru a regla, procedaţi
după cum urmează:
1. Rotiţi piuliţa (1) până când arcul (2) = lungimea plăcii
indicatoare (3).

10021763 1

7-14
7 - ÎNTREŢINERE

ZEIL11CR0207F0Z 2
Curele şi lanţuri de transmisie - Partea dreaptă (fără transmisie variabilă a elevatorului de paie)

1. Lanţ elevator de paie 8. -


2. Curea de transmisie a ventilatorului de curăţare 9. Lanţ de transmisie al elevatorului de boabe*
3. Lanţul de antrenare al agitatorului 10. Curea de transmisie intermediară a elevatorului de
boabe**
4. Lanţ elevator de grâne 11. Curea de transmisie a variatorului de rotor*
5. Lanţuri de transmisie spate a elevatorului de paie 12. Curea de transmisie primară a elevatorului de paie /
hederului**
6. Curea de transmisie faţă a elevatorului de paie 13. Curea de transmisie a angrenajului melcat pentru
retururi, partea dreaptă**
7. Curea de transmisie a bătătorului** 22. Aspirator cu sortator rotativ pentru praf**

7-15
7 - ÎNTREŢINERE

ZEIL11CR0208F0Z 3
Curele şi lanţuri de transmisie - Partea dreaptă (cu transmisie variabilă a elevatorului de paie)

1. Lanţ elevator de paie 8. Curea de transmisie a variatorului elevatorului de


paie / hederului*
2. Curea de transmisie a ventilatorului de curăţare 9. Lanţ de transmisie al elevatorului de boabe*
3. Lanţul de antrenare al agitatorului 10. Curea de transmisie intermediară a elevatorului de
boabe**
4. Lanţ elevator de grâne 11. Curea de transmisie a variatorului de rotor*
5. Lanţuri de transmisie spate a elevatorului de paie 12. Curea de transmisie primară a elevatorului de paie /
hederului**
6. Curea de transmisie faţă a elevatorului de paie 13. Curea de transmisie a angrenajului melcat pentru
retururi, partea dreaptă**
7. Curea de transmisie a bătătorului** 14. Aspirator cu sortator rotativ pentru praf**

7-16
7 - ÎNTREŢINERE

ZEIL07CR0031F0B 4
Curelele şi lanţurile de transmisie - Partea stângă

14. Curea de transmisie finală elevatorului de paie / 18. Curea de transmisie pentru partea din faţă a
hederului** tocătorului de paie**
15. Lanţ de transmisie al mecanismului de descărcare** 19. Curea de transmisie pentru partea din spate a
tocătorului de paie**
16. Curea de transmisie pentru descărcare** 20. Curea de transmisie angrenaj melcat pentru retururi,
partea stângă, angrenaj melcat în cruce pentru
retururi**
17. Curea de transmisie principală** 21. Curea de transmisie a sabotului de curăţare**

7-17
7 - ÎNTREŢINERE

1. Lanţul elevatorului de paie.


Tensiunea lanţului elevatorului de paie este menţinută con-
stantă de arcurile (1) de pe ambele părţi ale elevatorului de
paie, care trag suporturile de montare ale tamburului fron-
tal spre înainte.
Tensionarea lanţului este corectă:
lungimea arcului (1) = lungimea plăcii indicatoare (2).
Reglaţi cu ajutorul piuliţelor (3).
Pe măsură ce lanţul se întinde, suporturile se vor deplasa
treptat spre capătul fantelor.
În acest caz, scoateţi jumătate din za de la lanţuri şi reglaţi
din nou întinderea lanţurilor (a se vedea pagina 7-72)

10021765 5

2. Curea de transmisie a ventilatorului de curăţare


Tensionarea curelei este corectă:
lungimea arcului (1) = lungimea plăcii indicatoare (2).
Reglaţi cu ajutorul piuliţei (3).

ZEIL07CR0033A0B 6

3. Lanţul de antrenare al agitatorului


Tensionarea lanţului poate fi reglată cu ajutorul rolei de ghi-
dare (1). Slăbiţi piuliţa (2) pentru a deplasa rola de ghidare
(1).

ZEIL09CR0292A0B 7

4. Lanţ elevator de grâne


Tensionarea lanţului elevatorului de boabe (1) este corectă
dacă este posibilă deplasarea laterală cu mâna a unei zale
de legătură peste roata de lanţ inferioară.

ZDA2877A 8

7-18
7 - ÎNTREŢINERE

Tensionarea lanţului elevatorului de boabe poate fi reglată


în partea din spate a elevatorului de boabe:
Slăbiţi contrapiuliţa (1), reglaţi tensionarea lanţului elevato-
rului de boabe cu ajutorul piuliţei (2). Strângeţi contrapiuliţa
(1).

ZDA2922A 9

5. Lanţ de transmisie spate a elevatorului de paie.


Întinderea lanţului de transmisie spate a elevatorului
de paie (5) poate fi reglată utilizând rola de ghidare
(1).
Tensionarea lanţului este corectă:
lungimea arcului (2) = lungimea indicatorului (3).
6. Curea de transmisie faţă a elevatorului de paie
Cureaua de transmisie faţă a elevatorului de paie (6) poate
fi reglat utilizând rolele de ghidare (4) şi (7).
Tensionarea curelei este corectă:
lungimea arcului (8) = lungimea indicatorului (9).

ZEIL11CR0147A0Z 10

7-19
7 - ÎNTREŢINERE

Curele de transmisie pentru motor

CR8070
25. Curea de transmisie a ventilatorului motorului
26. Curea de transmisie a arborelui intermediar al sorta-
torului rotativ pentru praf
27. Curea de transmisie a sortatorului rotativ pentru praf
29. Curea de transmisie pentru compresorul de aer con-
diţionat, alternator şi pompa de apă

ZEIL11CR0142A0B 11

CR8080 / CR9070
25. Curea de transmisie a ventilatorului motorului
26. Curea de transmisie a arborelui intermediar al sorta-
torului rotativ pentru praf
27. Curea de transmisie a sortatorului rotativ pentru praf
30. Curea de transmisie pentru alternator şi pompa de
apă
31. Curea de antrenare compresor de aer condiţionat

ZEIL11CR0143A0B 12

CR9080 / CR9090
25. Curea de transmisie a ventilatorului motorului
26. Curea de transmisie a arborelui intermediar al sorta-
torului rotativ pentru praf
27. Curea de transmisie a sortatorului rotativ pentru praf
30. Curea de transmisie pentru alternator şi pompa de
apă
31. Curea de antrenare compresor de aer condiţionat

ZEIL11CR0144A0B 13

7-20
7 - ÎNTREŢINERE

25. Curea de transmisie a ventilatorului motorului

Tensionarea curelei este corectă:


lungimea arcului (1) = lungimea plăcii indicatoare (2).
Reglaţi cu ajutorul piuliţei (3).

ZDA3042A 14

26. Cureaua de transmisie a arborelui intermediar al sor-


tatorului rotativ pentru praf
Tensionarea curelei este corectă:
Dacă aplicaţi o forţă de 23 N (5.17 lb) în punctul
median al curelei, între cele două fulii, cureaua va
devia cu 3 mm (1/8 in).
Pentru a regla tensionarea curelei, procedaţi astfel:
1. Slăbiţi piuliţele (1) şi (4) (fig. 16).
2. Strângeţi şurubul (2) pentru a obţine tensiona-
rea corectă a curelei.
Carcasa lagărului se mişcă în fante.
3. Strângeţi piuliţele (1) şi (4) (fig. 16).
ZDA4023A 15

27. Curea de transmisie a sortatorului rotativ pentru praf


• Cureaua este tensionată cu ajutorul rolei de
ghidare cu arc (1) şi nu necesită reglare.

ZEIL06TC0012A0Z 16

29. Curea de transmisie pentru compresorul de aer con-


diţionat, alternator şi pompa de apă
(CR8070)
Rolă de ghidare cu reglare automată, nu necesită reglare.

ZEIL11CX0007A0B 17

7-21
7 - ÎNTREŢINERE

30. Curea de transmisie pentru alternator şi pompa de


apă.
(CR8080 / CR9070 / CR9080 / CR9090)
Rolă de ghidare cu reglare automată, nu necesită reglare.

ZEIL07CR0024A0B 18

31. Curea de antrenare compresor de aer condiţionat


(CR8080 / CR9070 / CR9080 / CR9090)
Rolă de ghidare cu reglare automată, nu necesită reglare.

ZEIL07CR0027A0B 19

7-22
7 - ÎNTREŢINERE

Nivel lichid de răcire motor


ATENŢIE
Pericol de arsuri!
Dacă sistemul este fierbinte, procedaţi cu
atenţie la scoaterea buşonului de alimentare.
Înainte de scoaterea buşonului: acoperiţi com-
plet buşonul cu o cârpă groasă şi deschideţi-l
lent pentru a permite depresurizarea. Nu adău-
gaţi apă rece într-un rezervor fierbinte.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0031A

Verificaţi zilnic nivelul lichidului de răcire din rezervorul


de scurgere după răcirea motorului. Nivelul lichidului de ZEIL06CX0005A0C 1
răcire trebuie să atingă indicatorul de nivel (2).
.
Atunci când nivelul lichidului de răcire este prea scă-
zut, procedaţi astfel:
1. Rulaţi motorul la turaţie mică de ralanti.
2. Adăugaţi lichid de răcire în sistemul de răcire
prin orificiul de umplere al rezervorului de scur-
gere (1). Nu umpleţi niciodată cât timp motorul
este fierbinte!

Specificaţii privind lichidul de răcire


Utilizaţi antigel NEW HOLLAND AMBRA
AGRIFLU (ref. NH900A).
Lichidul de răcire este un amestec de apă/antigel
care conţine:
• 50 % apă
• 50 % antigel: NEW HOLLAND AMBRA
AGRIFLU (ref. NH900A).
Calitatea apei nu trebuie să depăşească următoarele
limite:
• Duritate totală: 0.3 %
• Cloruri: 0.1 %
• Sulfaţi: 0.1 %

7-23
7 - ÎNTREŢINERE

Filtru de habitaclu
AVERTISMENT
Praf nociv!
Întreţineţi corespunzător filtrele. Ţineţi închise
uşile şi geamurile cabinei. Filtrul e aer al cabi-
nei, chiar dacă este cu cărbune activ, nu prote-
jează împotriva tuturor substanţelor (de exem-
plu, reziduurile chimice de pe recoltă). Protec-
ţia absolută necesită cunoaşterea pericolelor
specifice produsului şi a modului de contraca-
rare a acestora.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0100A

ZDA3097A 1
Filtrul de aer al cabinei este amplasat pe plafonul cabinei,
pe partea stângă.
Curăţaţi periodic filtrul de aer al cabinei şi zilnic în condiţii
cu mult praf.
ATENŢIE: Purtaţi o mască de praf corespunzătoare!
Pentru a scoate filtrul de aer al cabinei, procedaţi
astfel:
1. Trageţi glisorul galben (1).
2. Capacul (2) poate fi scos cu o uşoară răsucire
spre stânga, după care trageţi spre dumnea-
voastră.
3. Îndepărtaţi elementul de filtrare (3).
4. Curăţaţi elementul de filtrare (3) cu aer compri-
mat suflat din interior spre exterior.
Este recomandată înlocuirea anuală a elementelor de fil-
trare.
Instalarea:
1. Montaţi elementul de filtrare (3) în carcasă.

ZDA3098A 2

2. Montaţi capacul. Orificiul anti-praf de pe capac


(2) trebuie să fie orientat în jos.
3. Pentru a închide carcasa, rotiţi capacul (2) spre
dreapta, până la închiderea completă.
4. Fixaţi capacul cu glisorul galben (1).

7-24
7 - ÎNTREŢINERE

Separator de apă sistem de alimentare cu carburant


Atunci când există o anumită cantitate de apă în separato-
rul de apă, pe monitor va fi afişat un ecran pop-up.
Evacuaţi zilnic apa din prefiltru/separatorul de apă (1).
Procedaţi astfel:
1. Scoateţi conectorul din senzorul de apă în combus-
tibil (WIF) (2).
2. Slăbiţi şurubul (3) pentru a permite scurgerea apei
prin orificiul şurubului.
3. Colectaţi amestecul de apă/combustibil şi eliminaţi-l
conform reglementărilor.
4. Atunci când prin orificiul şurubului este eliminat com-
ZEIL11CR0161A0B 1
bustibil fără apă, strângeţi şurubul (3).
5. Reinstalaţi conectorul pe senzorul WIF (2).

Prefiltru suplimentar de combustibil cu separator de apă (dacă este instalat)


Un prefiltru/separator de apă suplimentar (4) poate fi mon-
tat pe conducta de admisie a combustibilului, sub rezervo-
rul de combustibil.
Goliţi zilnic prefiltrul/separatorul de apă, dacă sunt vizibile
sedimente şi apă.
Procedaţi astfel:
1. Deschideţi robinetul de evacuare (5) pentru a per-
mite scurgerea apei şi sedimentelor prin robinetul de
evacuare.
2. Colectaţi amestecul de apă/combustibil şi eliminaţi-l
conform reglementărilor.
3. Închideţi robinetul de evacuare (5) atunci când prin ZEIL11CR0160A0B 2
acesta este eliminat combustibil fără apă.
Purjarea inversă este necesară când murdăria şi apa blo-
chează elementul de filtrare. Următoarele simptome vor
indica acest lucru:
• Reducerea puterii motorului
• Motorul poate evacua fum negru.
Procedură:
1. Deschideţi şurubul tubular (6) şi permiteţi ca picătu-
rile mari de apă şi sedimentele să cadă la fund.
2. Deschideţi robinetul de evacuare (5), acest lucru va
permite purjarea întregului filtru cu carburant curat şi
va duce la eliberarea particulelor mici de murdărie şi
apă; purjaţi până la eliminarea întregii acumulări de
murdărie.
3. Închideţi robinetul de golire (5).
4. Strângeţi şurubul tubular (6).
NOTĂ: Încercaţi să purjaţi filtrul din nou dacă motorul încă
nu are suficientă putere. Dacă după purjarea de mai multe
ori a prefiltrului/separatorului de apă se constată în conti-
nuare o lipsă a performanţelor motorului, schimbaţi filtrul.

7-25
7 - ÎNTREŢINERE

Pentru a schimba filtrul prefiltrului de carburant/separato-


rului de apă, procedaţi astfel:
1. Ştergeţi bine prefiltrul/separatorul de apă.
2. Închideţi robinetul (7).
3. Deschideţi şurubul tubular (6).
4. Deschideţi robinetul de evacuare (5) şi purjaţi filtrul.
5. Strângeţi şurubul tubular (6).
6. Deşurubaţi cele patru piuliţe fluture (8) şi îndepărtaţi
capacul de deasupra.
7. Înlocuiţi elementul de filtrare. ZEIL11CR0160A0B 3

8. Remontaţi capacul de deasupra, împreună cu piuli-


ţele fluture (8).
9. Deschideţi robinetul (7).
10. Purjaţi sistemul de combustibil (Consultaţi paragraful
intitulat: ”Purjarea sistemului de carburant”).

7-26
7 - ÎNTREŢINERE

Nivel ulei cutie de viteze motor


Verificaţi zilnic nivelul de ulei de pe indicatorul de nivel (1) în
timp ce combina se află pe o suprafaţă orizontală. Nivelul
uleiului trebuie să fie menţinut între marcaje.

ZDA2876A 1

Dacă este necesar, desfaceţi dopul de umplere (2) şi adău-


gaţi ulei prin orificiul de umplere.

ZEIL10CX0513A0B 2

Specificaţie ulei
Utilizaţi uleiul hidraulic NEW HOLLAND AMBRA
HYDROSYSTEM 46 HV, NH646H sau un tip de ulei
care să respecte următoarele specificaţii:
• DIN 51524 PART 3
• ISO VG-46
sau
Utilizaţi NEW HOLLAND AMBRA MULTI G™ HY-
DRAULIC TRANSMISSION OIL(ref. NH410B) sau un tip
de ulei care să respecte următoarele specificaţii:
1. M2C 134-D
Doar pentru unităţile utilizate în medii fierbinţi şi care au
o temperatură mai ridicată setată în programul software,
trebuie să fie utilizat următorul ulei: uleiul hidraulic
Ulei hidraulic NEW HOLLAND AMBRA
HYDROSYSTEM 68 HV( NH668H) sau un tip de ulei
care să respecte următoarele specificaţii:
• DIN 51524 PART 3
• ISO VG-68
OBSERVAŢIE: Atunci când setarea de temperatură a fost
ridicată în programul software, distribuitorul trebuie să de-
clare în scris că a efectuat schimbarea la acest tip de ulei.

7-27
7 - ÎNTREŢINERE

Nivel carburant
Nivel carburant
Nivelul de carburant poate fi verificat pe graficul cu bare (1)
din zona de stare a monitorului.
Atunci când nivelul de carburant este scăzut, pe monitor
va fi afişat un ecran pop-up.

56063224 1

Umplerea rezervorului de carburant

AVERTISMENT
Pericol de incendiu!
La manipularea motorinei, respectaţi următoa-
rele măsuri de siguranţă: 1. Nu fumaţi. 2. Nu
alimentaţi niciodată rezervorul în timpul func-
ţionării motorului. 3. Curăţaţi imediat carbu-
rantul vărsat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0099A

Pentru a umple rezervorul de carburant, procedaţi astfel:


1. Opriţi motorul şi aşteptaţi oprirea completă a tuturor
pieselor rotative.
2. Înainte de a scoate dopul de umplere cu carburant
(1), curăţaţi zona din jurul dopului de umplere şi a
gâtului de umplere pentru a împiedica pătrunderea
impurităţilor în rezervorul de carburant şi contamina-
rea carburantului.
3. Umpleţi întotdeauna rezervorul cu carburant printr-o
sită fină de filtrare. Nu umplei rezervorul la capaci-
tate maximă. Lăsaţi loc pentru dilatare.
ZEIL07CR0013A0Z 2
OBSERVAŢIE: Cea mai bună perioadă pentru umplerea
rezervorului este la sfârşitul zilei, pentru a reduce conden-
sul din timpul nopţii.
OBSERVAŢIE: În cazul în care capacul original al rezervo-
rului de combustibil este pierdut sau este necesar un capac
nou, înlocuiţi-l cu un capac cu aerisire original.

7-28
7 - ÎNTREŢINERE

Capacitate rezervor de carburant:

• CR8070:
750 l (198 US gal)
• CR8080 / CR9070 / CR9080 / CR9090:
750 l (198 US gal) + 250 l (66 US gal)

ZDA6688A 3

Specificaţii privind carburantul


Calitatea combustibilului folosit este un factor important
pentru obţinerea unei performanţe fiabile şi a unei durate
de viaţă satisfăcătoare a motorului.
Carburanţii trebuie să fie curai, bine rafinaţi i necorosivi
pentru componentele sistemului de alimentare cu carbu-
rant. Asigurai-vă că utilizai combustibil de calitate cunos-
cută de la un furnizor recunoscut.
Pentru a vă asigura că un combustibil îndeplinete proprie-
tăile necesare, solicitai sprijinul unui furnizor recunoscut de
combustibil. Responsabilitatea pentru combustibil curat îi
revine atât furnizorului de combustibil cât i utilizatorului de
combustibil.

Tip carburant compatibil


Carburant biodiesel ( DIN V 51606- UNI 10946 - Până la 20 % ( B20)
EN14214)
Motorină europeană conformă cu EN 590 Da
Carburant cu conţinut ultra scăzut de sulf din Suedia Da
( Mk1)

Nivel DEF/AdBlue®
Nivelul de DEF/ADBLUE® poate fi verificat pe graficul cu
bare (1) din zona de stare a monitorului.
Trebuie menţinute în permanenţă niveluri corespunzătoare
de DEF/ADBLUE®!

ZEIL10CX0514A0Z 1

7-29
7 - ÎNTREŢINERE

Umplerea rezervorului de DEF/ADBLUE®


Pentru a umple rezervorul de DEF/ADBLUE®, proce-
daţi astfel:
1. Opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate componen-
tele mobile să se oprească complet.
2. Înainte de a scoate dopul de umplere DEF/
ADBLUE® (1), curăţaţi zona din jurul dopului
de umplere şi a gâtului de umplere pentru a
împiedica pătrunderea impurităţilor în rezervo-
rul de DEF/ADBLUE® şi contaminarea DEF/
ADBLUE®.
3. Umpleţi rezervorul de DEF/ADBLUE® prin gâtul
de umplere (1).
Consultaţi pagina 7-5 pentru mai multe detalii privind ce- ZEIL11CR0139A0Z 2

rinţele de calitate pentru DEF/ADBLUE®.

Capacitatea rezervorului de DEF/ADBLUE®


Rezervorul de DEF/ADBLUE® are o capacitate de 120 l
(31.7 US gal).

7-30
7 - ÎNTREŢINERE

Şenilă de cauciuc
Şenilele de cauciuc şi şasiul trebuie inspectate vizual în
fiecare zi pentru depistarea deteriorărilor sau scurgerilor
de lichid.

ZEIL11CR0154A0A 1

Ocazional, fascicule de sârmă se pot desprinde din cabluri


şi pot pătrunde prin cauciuc. Acest lucru nu reprezintă o
cauză de alarmă. Orice fascicul de sârmă din cablu ex-
pus trebuie reparat în cât mai scurt timp pentru a preveni
deteriorarea suplimentară a cablului sau curelei. Reparaţi
cablurile prin tăierea sau şlefuirea fasciculului de sârmă,
astfel încât sârma să fie sub suprafaţa curelei.
Tăieturile, scobiturile şi semnele minore de tocire şi uzură
de pe dinţii transmisiei nu vor cauza probleme de funcţio-
nare. Cu toate acestea, în cazul unei şenile căreia îi lipsesc
doi sau mai mulţi dinţi de transmisie consecutivi, se poate
produce desprinderea acesteia de pe roata de transmisie.
Acest lucru ar putea deteriora alte componente ale combi-
nei.
Părţile din dinţii de tracţiune care se desprind din curea nu
vor reduce semnificativ tracţiunea.

Rotaţia şenilelor
În cazul în care combina funcţionează în aplicaţii speciale,
precum în pantă, sau ori de câte ori se observă uzura ac-
celerată a dinţilor transmisiei, poate fi utilă rotaţia curelelor
dintr-o parte într-alta pentru a distribui uniform modelul de
uzură şi prelungi durata de viaţă a şenilelor.
Rotiţi şenilele dintr-o parte într-alta pentru uzura laterală
a dinţilor de transmisie. Contactaţi distribuitorul dumnea-
voastră pentru această operaţiune de service.

7-31
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 50 ore

Nipluri de lubrifiere la 50 ore


Partea stângă
1. Parte inferioară transmisie sabot de curăţare sistem
de reglare a nivelului priză de putere (1).
2. Parte superioară transmisie sabot de curăţare sistem
de reglare a nivelului priză de putere (2).
3. Parte glisantă transmisie sabot de curăţare sistem de
reglare a nivelului priză de putere (3).

ZDA2568A 1

4. Curăţarea cutiei de viteze superioare a transmisiei


sabotului de curăţare.

ZDA2586A 2

5. Curăţarea cutiei de viteze inferioare a transmisiei sa-


botului de curăţare (1).
6. Braţ al rolei de ghidare de transmisie a sabotului de
curăţare (2).

ZDA2587A 3

7-32
7 - ÎNTREŢINERE

7. Sistemul de acţionare a retururilor cuplajului cu alu-


necare.
NOTĂ: Maximum 2 curse ale pompei de uns pentru fiecare
gresare a cuplajului.

ZDA2588A 4

8. Cutie de viteze pentru retur.

ZEIL09CR0284A0B 5

9. Rulment arbore bătător (1).


10. Rulment arbore principal (2).

86063106 6

11. Arborele intermediar al tocătorului de paie.


(Doar pentru CR8070 şi CR8080)

ZDA2573A 7

7-33
7 - ÎNTREŢINERE

12. Lagărul rotorului tocătorului de paie.


NOTĂ: Maximum 2 curse ale pompei de uns pentru fiecare
lubrifiere a lagărului.

ZEIL06CR0029A0B 8

13. Bucşe superioare şi inferioare ale pivotului de direc-


ţie a punţii de tracţiune spate. (dacă este instalat)

20021843A 9

7-34
7 - ÎNTREŢINERE

Partea dreaptă
1. Arbore actuator inversor (1) şi (2).
2. Cuplaj glisant inversor (3).
NOTĂ: Gresaţi doar unul din cele trei inele de ungere.

ZEIL11CR0145A0B 10

3. Rulment camă senzor de torsiune (1) (numai la sis-


temele de acţionare a hederelor cu turaţie variabilă).

40021745 11

4. Arbore intermediar (1) (numai la sistemele de acţio-


nare a hederelor cu turaţie variabilă).

86063109B 12

5. Rulmenţi ai camei senzorului de cuplu pentru roata


de curea glisantă (1).

ZEIL08CR0005A0B 13

7-35
7 - ÎNTREŢINERE

6. Rulment arbore principal (1).


7. Rulment arbore bătător (2).

86063110B 14

8. Cutie de viteze pentru retur.

ZDA2618A 15

9. Lagărul rotorului tocătorului de paie.


NOTĂ: Maximum 2 curse ale pompei de uns pentru fiecare
lubrifiere a lagărului.

ZDA2575A 16

10. Bucşe superioare şi inferioare ale pivotului de direc-


ţie a punţii de tracţiune spate. (dacă este instalat)

20021843A 17

7-36
7 - ÎNTREŢINERE

Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată


1. Verificaţi cuplul de strângere al piuliţelor. La pagina
7-8 sunt prezentate valorile corecte ale cuplului.

7-37
7 - ÎNTREŢINERE

Presiune în anvelope
AVERTISMENT
Pierdere a controlului!
Deplasarea în regim rutier în treapta a 4-a de
viteză cu boabe în rezervorul de boabe nu este
permisă.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0098A

NOTĂ: Specificaţiile prezentate mai jos reprezintă doar o


aproximare şi pot diferi uşor faţă de utilaj şi/sau faţă de
condiţiile de treierat.
ATENŢIE: Anvelopele specificate de producător sunt sin-
gurele tipuri de anvelope aprobate. Dacă sunt folosite an-
velope neoriginale sau de schimb, acestea trebuie să fie
identice ca mărime şi duritate [evaluarea randamentului
pentru anvelope diagonale sau capacitatea de încărcare
pentru anvelope radiale (de exemplu, 166 A8)] cu anvelo-
pele specificate. Presiunea recomandată în anvelope tre-
buie menţinută în permanenţă.
Numai jante originale NEW HOLLAND AGRICULTURE tre-
buie utilizate în combinaţie cu dimensiunile de anvelope
indicate. Numai aceste combinaţii anvelopă/roată au fost
omologate în funcţie de greutatea, lăţimea utilajului şi limi-
tele de viteză. Bandajele trebuie montate astfel încât să fie
respectată lăţimea totală maximă admisă local pentru utilaj
pe drumurile publice.

Compensare:
• Compensare + = compensare care trebuie să
fie montată spre interior
• Compensare - = compensare care trebuie să
fie montată spre exterior
OBSERVAŢIE: Ignorarea instalării corecte a compensării
poate provoca deteriorarea anvelopelor din cauza interfe-
renţelor.
Tabelele de mai jos indică presiunea de umflare
permisă ( bar):
Condiţii pentru câmp:
• Viteza = 10 km/h: operaţiuni de încărcare ci-
clice, cu excepţia aplicaţiilor pe pante mai mari
de 20 %.
• Buncăr de boabe plin + heder în poziţia de lucru
Condiţii pentru drum:
• Buncăr de boabe gol
Anvelope de tracţiune (presiuni): condiţii rutiere + de teren
Anvelope roţi de direcţie (presiuni): numai pentru condiţii
de drum
„Offset” (Decalaj), „Track” (Şenilă), „Overall width” (Lăţime
totală) = mm
Anvelope de tracţiune: condiţii rutiere + de teren
Anvelope roţi de direcţie: numai pentru condiţii de drum

7-38
7 - ÎNTREŢINERE

1
CR8070: 20 km/h

7-39
7 - ÎNTREŢINERE

2
CR8070: 25 km/h

7-40
7 - ÎNTREŢINERE

3
CR8070: 30 km/h

7-41
7 - ÎNTREŢINERE

4
CR8080: 20 km/h

7-42
7 - ÎNTREŢINERE

5
CR8080: 25 km/h

7-43
7 - ÎNTREŢINERE

6
CR8080: 30 km/h

7-44
7 - ÎNTREŢINERE

7
Şenile CR8080

7-45
7 - ÎNTREŢINERE

8
CR9070: 20 km/h

7-46
7 - ÎNTREŢINERE

9
CR9070: 25 km/h

7-47
7 - ÎNTREŢINERE

10
CR9070: 30 km/h

7-48
7 - ÎNTREŢINERE

11
Şenile CR9070

7-49
7 - ÎNTREŢINERE

12
CR9080 20 km/h

7-50
7 - ÎNTREŢINERE

13
CR9080: 25 km/h

7-51
7 - ÎNTREŢINERE

14
CR9080: 30 km/h

7-52
7 - ÎNTREŢINERE

15
Şenile CR9080

7-53
7 - ÎNTREŢINERE

16
CR9090: 20 km/h

7-54
7 - ÎNTREŢINERE

17
CR9090: 25 km/h

7-55
7 - ÎNTREŢINERE

18
CR9090: 30 km/h

7-56
7 - ÎNTREŢINERE

19
Şenile CR9090

7-57
7 - ÎNTREŢINERE

Tensiune lanţ elevator de boabe


1. Verificaţi lanţul ridicătorului de boabe şi reglaţi întin-
derea dacă este necesar. A se vedea pagina 7-14.

Uscător filtru de aer condiţionat

NOTĂ: Uscătorul de filtru trebuie să fie întotdeauna înlo-


cuit după ce circuitul de climatizare a fost deschis.
Dacă uscătorul de filtru necesită înlocuire sau dacă siste-
mul de aer condiţionat necesită reparaţii, contactaţi distri-
buitorul dumneavoastră local.
OBSERVAŢIE: Instalaţi întotdeauna uscătorul de filtru cu
textul „TOP” („Sus”) orientat în sus.

ZEIL10CX0422A0B 1

Condensator aer condiţionat


Verificaţi şi curăţaţi periodic condensatorul (1) cu aer com-
primat.
Pentru a avea acces în vederea curăţării condensatorului,
consultaţi pagina 7-127.

ZDA3096A 1

Articulaţii sferice direcţie


1. Verificaţi dacă articulaţiile sferice de direcţie prezintă
uzură şi/sau deteriorări În caz de uzură sau deterio-
rări excesive, contactaţi distribuitorul dumneavoas-
tră.

7-58
7 - ÎNTREŢINERE

Compresor de aer
1. La fiecare 50 de ore de operare, scurgeţi apa de con-
dens din rezervorul de aer prin intermediul robinetu-
lui (2).

ZEIL07CR0041A0C 1

7-59
7 - ÎNTREŢINERE

Şenilă de cauciuc - Aliniere


ATENŢIE: Şenilele de pe combină sunt un sistem POZITIV de şenile de antrenare. Trebuie efectuate inspecţii perio-
dice pentru a asigura centrarea proeminenţelor de antrenare ale şenilelor dintr-o parte în alta prin roata motoare şi
prin roţile de ghidare faţă şi spate pentru a împiedica uzura prin frecare a proeminenţelor de antrenare.
1. Pe o suprafaţă plată şi dreaptă, conduceţi combina
15 - 30 m (50 - 100 ft) în linie dreaptă. Luaţi-vă mâi-
nile de pe volan şi trageţi lent înapoi mânerul de pro-
pulsie. Rotiţi cheia de contact în poziţia OFF (Oprit)
şi scoateţi cheia din contact.

93104096 1

2. Dinţii de transmisie ai şenilei (J) trebuie să fie centraţi


între roata de ghidare interioară şi cea exterioară (D).
3. Verificaţi distanţa de la dintele transmisiei combinei
(J) la roata de ghidare interioară şi cea exterioară
(D). Distanţa de la proeminenţă (J) la roata de ghi-
dare (D) nu trebuie să fie mai mică decât 6.4 mm
(0.25 in).
4. Dacă distanţa este mai mică de 6.4 mm (0.25 in) în-
tre proeminenţa de antrenare (J) şi roata de ghidare
internă sau externă (D), continuaţi cu 7-124.
5. După aproximativ 1 km (0.6 miles) de condus, veri-
ficaţi suprafeţele laterale ale proeminenţelor de an- ZEIL11CR0001A0B 2
trenare (J) şi suprafeţele interne ale celor şase role
pentru a depista încălzirea excesivă. Reglaţi alinie-
rea, dacă este necesar.
OBSERVAŢIE: Rolele şi proeminenţele de antrenare NU
trebuie expuse supraîncălzire, deoarece aceasta deter-
mină deteriorarea cauciucului! Dacă se încălzesc excesiv,
reglaţi alinierea!

Operaţia următoare:
Dacă este necesar, reglaţi alinierea şenilelor, consultaţi pagina 7-124.

7-60
7 - ÎNTREŢINERE

După primele 100 de ore

Filtru de ulei hidraulic/hidrostatic


Filtrele de ulei hidraulic/hidrostatic trebuie schimbate după
primele 100 ore de operare.
Pentru a schimba filtrul de ulei hidrostatic/hidraulic, a se
vedea pagina 7-91.

Filtru de ulei cutie de viteze motor


NOTĂ: După primele 100 de ore de funcţionare se
schimbă doar filtrul de ulei al cutiei de viteze.
Înlocuiţi filtrul de ulei al cutiei de viteze (a se vedea pagina
7-89).

Ulei cutie de viteze tracţiune


Nivel de ulei
Cu combina aşezată pe o suprafaţă orizontală, nivelul de
ulei trebuie să ajungă în partea centrală a vizorului (1).

ZEIL09CR0272A0B 1

Schimbarea uleiului
Uleiul pentru cutia de viteze trebuie schimbat:
• După primele 100 de ore de funcţionare
• Apoi, după fiecare 600 de ore de funcţionare
sau anual
Pentru a schimba uleiul pentru cutia de viteze, procedaţi
astfel:
ATENŢIE: Curăţaţi buşonul magnetic (2) înainte de insta-
lare.
1. Scurgeţi uleiul prin buşonull (2) şi colectaţi uleiul
într-un recipient corespunzător.
2. Montaţi la loc buşonul (2). ZEIL09CR0273A0B 2

7-61
7 - ÎNTREŢINERE

3. Scoateţi placa de acoperire a cutiei de viteze (3).

ZEIL06CR0034A0B 3

4. Curăţaţi zona din jurul buşonului de umplere/eva-


cuare (4) şi scoateţi-l.
5. Umpleţi cutia de viteze cu ulei nou până când nivelul
de ulei ajunge la mijlocul vizorului (1) (fig.: 1).
6. Remontaţi dopul de umplere/evacuare (4) şi placa de
acoperire a cutiei de viteze (3) (fig.: 3).

ZDA2885A 4

Capacitate de ulei
19 l (5 US gal)

Specificaţii privind uleiul


Utilizaţi uleiul NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90,
SAE 80W90, NH520A sau un tip de ulei care să res-
pecte următoarele specificaţii:
• API GL-5
• MIL-L-2105 D

7-62
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei de transmisie finală


Nivelul de ulei
CR8070: Transmisii finale 11/111 de regim greu
CR8080 / CR9070 / CR9080 / CR9090: Transmisii finale 1/14.93 planetare
CR8080 / CR9070 / CR9080 / CR9090: Transmisii finale 13/110 (doar pentru unităţile compatibile cu şenilele)

Transmisii finale 11/111 de regim greu:


În timp ce combina este aşezată pe o suprafaţă orizontală,
nivelul de ulei trebuie să ajungă la buşonul (1).
Dacă este necesar, adăugaţi ulei prin buşonul de umplere/
evacuare (2). (**)

ZDA2884B 1

- Transmisii finale planetare 1/14.93:


Cu combina aşezată pe o suprafaţă orizontală, nivelul de
ulei trebuie să ajungă în partea centrală a vizorului (1).
Dacă este necesar, adăugaţi ulei prin buşonul de umplere/
evacuare (2). (**)

ZDA2888A 2

- Transmisii finale pentru unităţile pregătite pentru şenilele


13/110:
Pentru combinele prevăzute cu şenile, nivelul de ulei poate
fi verificat prin orificiile prevăzute în roata de transmisie a
şenilelor de cauciuc.

ZEIL11CR0148A0B 3

7-63
7 - ÎNTREŢINERE

Cu combina aşezată pe o suprafaţă orizontală, nivelul de


ulei trebuie să ajungă în partea centrală a vizorului (1).
Dacă este necesar, adăugaţi ulei prin buşonul de umplere/
evacuare (2). (**)

ZEIL11CR0149A0B 4

Schimbarea uleiului
Uleiul de cutie de viteze a transmisiei finale trebuie
schimbat:
• După primele 100 de ore de funcţionare
• Apoi, la fiecare 600 de ore de funcţionare sau
anual
Pentru a schimba uleiul pentru cutia de viteze cu transmisie
finală de regim greu, procedaţi astfel:
1. Goliţi uleiul prin buşonul (3) şi colectaţi uleiul într-un
recipient adecvat.
OBSERVAŢIE: Curăţaţi buşonul magnetic (3) înainte de
instalare.
2. Montaţi la loc buşonul (3).
3. Curăţaţi zona din jurul buşonului de nivel (1) şi a bu-
şonului de umplere/evacuare (2), apoi scoateţi am-
bele buşoane.
4. Umpleţi cutia de viteze a transmisiei finale cu ulei
nou. (**) ZDA2884A 5

5. Montaţi la loc buşonul de nivel (1) şi buşonul de um-


plere/evacuare (2).
Pentru a schimba uleiul de cutie de viteze a transmisiei
finale planetare, procedaţi după cum urmează:
1. Goliţi uleiul prin buşonul (3) şi colectaţi uleiul într-un
recipient adecvat.
OBSERVAŢIE: Curăţaţi buşonul magnetic (3) înainte de
instalare.
2. Reinstalaţi buşonul (3).
3. Curăţaţi zona din jurul buşonului de umplere/supapei
pneumatice (2) şi scoateţi-l.
4. Umpleţi cutia de viteze cu diferenţial cu ulei nou până
când nivelul de ulei ajunge la vizorul (1).
ZDA2888B 6
5. Remontaţi buşonul de umplere/evacuare (2).

7-64
7 - ÎNTREŢINERE

Pentru a schimba uleiul cutiei de viteze cu transmisie finală


compatibilă cu şenilele, procedaţi astfel:
1. Goliţi uleiul prin buşonul (3) şi colectaţi uleiul într-un
recipient adecvat.
OBSERVAŢIE: Curăţaţi buşonul magnetic (3) înainte de
instalare.
2. Montaţi la loc buşonul (3).
3. Curăţaţi zona din jurul buşonului de umplere/supapei
pneumatice (2) şi scoateţi-l.
4. Umpleţi cutia de viteze cu diferenţial cu ulei nou până
când nivelul de ulei ajunge la vizorul (1). ZEIL11CR0149A0B 7

5. Remontaţi buşonul de umplere/evacuare (2).

Capacitate de ulei (**)


Transmisie finală de regim de lucru greu 11/111 : 7.85 l
(2.07 US gal)
Transmisie finală planetară: 6.7 l (1.77 US gal)
Transmisii finale pregătite pentru şenilele 13/110: 7.85 l
(2.07 US gal)
(**) În cazul în care plăcile de pivotare pentru anvelopele
de tracţiune cu diametru mare sunt instalate, este permisă
umplerea cu ulei până la buşonul (1) sau până la mijlocul
vizorului, însă cantităţile de ulei menţionate mai sus sunt
suficiente.

Specificaţie ulei
Utilizaţi NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90, SAE
80W90, NH520A sau un ulei care îndeplineşte ur-
mătoarele specificaţii:
• API GL-5
• MIL-L-2105 D

7-65
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei cutie de viteze acţionare descărcător


Schimbarea uleiului
Uleiul pentru cutia de viteze a acţionării sistemului de des-
cărcare trebuie schimbat:
• După primele 100 de ore de funcţionare.
• Apoi, după fiecare 600 de ore de funcţionare
sau anual.

ZDA3085A 1

Pentru a schimba uleiul, procedaţi astfel:


1. Scurgeţi uleiul prin buşonul (1) şi colectaţi uleiul
într-un recipient corespunzător.
2. Remontaţi buşonul (1).
3. Curăţaţi zona din jurul buşonului de umplere (2), a
buşonului de nivel (3) (fig. 3) şi scoateţi-le pe amân-
două.
4. Umpleţi cutia de viteze cu ulei nou prin buşonul (2).

ZDA7870A 2

5. Remontaţi buşonul de nivel (3) şi buşonul de umplere


(2) (fig. 2).

ZDA7874A 3

Capacitate de ulei
0.6 l (0.16 US gal)

7-66
7 - ÎNTREŢINERE

Specificaţii privind uleiul


Utilizaţi uleiul NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90, SAE
80W90, NH520A sau un tip de ulei care să respecte urmă-
toarele specificaţii:
• API GL-5
• MIL-L-2105 D

7-67
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei cutie de viteze tub de descărcare


Uleiul pentru cutia de viteze a acţionării tubului de
descărcare trebuie să fie verificat:
• După primele 100 de ore de funcţionare.
• Apoi, după fiecare 600 de ore de funcţionare
sau anual.
Pentru a verifica uleiul, procedaţi astfel:
1. Poziţionaţi tubul de descărcare în poziţia pentru
transport.
2. Scoateţi cele două piuliţe pentru a scoate capacul
(1).

ZDA3084A 1

3. Scoateţi buşonul de umplere (2) al cutiei de viteze.


4. Verificaţi cu o tijă de nivel corespunzătoare.

ZDA3083A 2

Capacitate de ulei
0.3 l (0.08 US gal)

Specificaţii privind uleiul


Utilizaţi uleiul NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90, SAE
80W90, NH520A sau un tip de ulei care să respecte urmă-
toarele specificaţii:
• API GL-5
• MIL-L-2105 D

7-68
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei cutie de viteze agitator


Uleiul cutiei de viteze pentru agitare trebuie schimbat:
• După primele 100 de ore de funcţionare.
• Apoi, după fiecare 600 de ore de funcţionare
sau anual.
Pentru a schimba uleiul, procedaţi astfel:
Scurgeţi uleiul prin buşonul (2) şi colectaţi uleiul într-un re-
cipient corespunzător.
NOTĂ: Pentru a scurge uleiul mai rapid, curăţaţi zona din
jurul buşonului de umplere (1) şi scoateţi-l.
Remontaţi buşonul (2).
Curăţaţi zona din jurul buşonuluii de umplere (1) şi scoa-
teţi-l.
Umpleţi cutia de viteze cu 0.25 l (0.07 US gal) de ulei nou
prin buşonul (1).
Remontaţi buşonul (1).

ZDA3038B 1

Capacitate de ulei
0.6 l (0.16 US gal)

Specificaţii privind uleiul


Utilizaţi uleiul NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90, SAE
80W90, NH520A sau un tip de ulei care să respecte urmă-
toarele specificaţii:
• API GL-5
• MIL-L-2105 D

7-69
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei de transmisie rotor


Nivel de ulei
Cu combina aşezată pe o suprafaţă orizontală, uleiul tre-
buie să ajungă în partea centrală a vizorului (1).
NOTĂ: Cutia de viteze cu două trepte partajează baia de
ulei cu cutia de viteze a rotorului dreapta.
Dacă este necesar, adăugaţi ulei prin orificiul de umplere
(2).

ZEIL07CR0038A0B 1

Schimbarea uleiului
Uleiul sistemului de acţionare al rotorului trebuie schimbat:
• După primele 100 de ore de funcţionare
• Apoi, după fiecare 600 de ore de funcţionare
sau anual.
Pentru a schimba uleiul, procedaţi astfel:
1. Îndepărtaţi cele 16 şuruburi cu cap (3) şi scoateţi ca-
pacul de acces (4).

10021753 2

2. Scurgeţi uleiul cutiei de viteze a rotorului stânga prin


buşonul (5) şi colectaţi uleiul într-un recipient cores-
punzător.
3. Montaţi la loc buşonul (5).

ZEIL08CR0013A0B 3

7-70
7 - ÎNTREŢINERE

4. Scurgeţi uleiul cutiei de viteze a rotorului dreapta prin


buşonul (6) şi colectaţi uleiul într-un recipient cores-
punzător.
5. Remontaţi buşonul (6).

50021760 4

6. Curăţaţi zona din jurul buşonului de umplere/jojei de


nivel (2) şi scoateţi dopul de umplere/joja de nivel de
la fiecare cutie de viteze.
7. Umpleţi cutiile de viteze cu ulei nou, până când uleiul
atinge nivelul vizoarelor sau al orificiilor de pe joja de
nivel.
8. Remontaţi buşonul de umplere/joja de nivel (2).

50021761 5

9. Montaţi capacul de acces şi strângeţi şuruburile.

Capacitate de ulei
Cutie de viteze dreapta cu 2 trepte: 3.8 l (1.00 US gal)
cutie de viteze stânga: 2.9 l (0.77 US gal)

Specificaţii privind uleiul


Utilizaţi uleiul NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90, SAE
80W90, NH520A sau un tip de ulei care să respecte urmă-
toarele specificaţii:
• API GL-5
• MIL-L-2105 D

7-71
7 - ÎNTREŢINERE

Lanţ elevator de paie


1. Răsuciţi elevatorul de paie până când zalele de le-
gătură ale lanţurilor se află la deschiderea frontală.

50021222 1

2. Slăbiţi piuliţele (3) de pe ambele părţi ale elevatorului


de paie pentru a slăbi lanţul elevatorului de paie.

10021765 2

3. Deplasaţi tamburul frontal al elevatorului de paie


spre partea din spate.
4. Scoateţi piuliţele (5) şi desfaceţi lanţurile (6) (fig. 1).
5. Scoateţi jumătate din zaua de legătură (7) a fiecărui
lanţ. (fig. 1).
6. Reasamblaţi lanţurile (6) şi instalaţi piuliţele (5) în
direcţia adecvată, strângeţi piuliţele cu un cuplu de
15 N·m (11 lb ft) (fig. 1).
7. Reglaţi din nou întinderea lanţului, conform procedu-
rii descrise de la pagina 7-14.

7-72
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 100 de ore

Nipluri de lubrifiere la 100 ore


Partea stângă
1. Tracţiunea cuplajelor arborelui de distribuţie (1) şi
(2).
NOTĂ: Verificaţi dacă unsoarea ajunge pe ambele părţi
ale niplurilor de ungere de pe cuplaje.

ZDA2585A 1

2. Axul de pivotare al unităţii principale de acţionare.

ZEIL09CR0285A0B 2

Partea dreaptă
1. Tracţiunea cuplajelor arborelui de distribuţie (1).
NOTĂ: Verificaţi dacă unsoarea ajunge pe ambele părţi
ale niplurilor de ungere de pe cuplaje.

ZDA2619A 3

7-73
7 - ÎNTREŢINERE

2. Cuplajul de siguranţă al elevatorului de boabe (1).

86063111B 4

Faţă
1. Rulment frontal rotor stânga (1). (Doar pentru ro-
toare de 17”)
2. Rulment frontal rotor dreapta (2). (Doar pentru ro-
toare de 17”)

ZEIL08CR0006A0B 5

7-74
7 - ÎNTREŢINERE

Tensiune curea PSD


Întinderea benzii transportoare PSD trebuie să fie verificată
la fiecare 100 ore, pentru a asigura o bună funcţionare.

AVERTISMENT
Pericol de accidentare! Pot rezulta decesul sau vătă-
mări grave. Nu încercaţi să efectuaţi inspecţii sau re-
glaje cu utilajul în funcţiune. 1) Cuplaţi frâna de par-
care. 2) Opriţi motorul. 3) Scoateţi cheia de contact.
M1784

Pentru a regla banda transportoare, procedaţi astfel:


Componentele legăturii de reglare a întinderii / deplasării
din partea stângă a utilajului, văzute din interiorul compar-
timentului pentru paie de sub banda transportoare PSD,
privind în sus şi înainte, sunt următoarele:
1. Cui de siguranţă şi şaibă
2. Suport cu basculare alternativă
3. Balansor
4. Contrapiuliţe
5. Tachet
6. Piuliţă hexagonală (1-1/8") 86060086 1

7. Mecanism cu clichet
8. Clichet
9. Cadru bandă transportoare
10. Bandă transportoare
Tensionaţi banda transportoare aplicând un cuplu între 68
- 88 N·m (50.2 - 65 lb ft) la mecanismul cu clichet (7) în
sens invers acelor de ceasornic şi cuplaţi clichetul (8) în
cel mai apropiat orificiu al cadranului.

66060058 2

7-75
7 - ÎNTREŢINERE

Verificaţi dacă sistemul de acţionare şi rolele acţionate sunt


paralele. Măsuraţi distanţa dintre role pe ambele părţi ale
benzii transportoare. Reglaţi distanţa astfel încât să fie
egală cu cea de la legătura de reglare din partea dreaptă,
indicată în figură.
NOTĂ: Pentru accesul la contrapiuliţele (1), în vederea
reglării, pot fi necesare chei de tip furcă.
Reglaţi distanţa cu contrapiuliţele duble (1) de pe tachetul
de tensionare (2).
Lăsaţi utilajul să efectueze câteva rotaţii, opriţi motorul,
scoateţi cheia din contact şi apoi verificaţi deplasarea cu-
relei.
Reglajele suplimentare ale deplasării se vor executa pe
aceeaşi parte (dreaptă) prin ridicarea sau coborârea con-
56063241 3
trapiuliţei pe tachet. Reglarea fină trebuie să fie realizată
cu numai câte o rotaţie completă a piuliţei.
Lăsaţi utilajul să efectueze câteva rotaţii, opriţi motorul,
scoateţi cheia din contact şi apoi verificaţi deplasarea cu-
relei, repetaţi procedura dacă este necesar.

7-76
7 - ÎNTREŢINERE

Senzor de viteză PSD

AVERTISMENT
Pericol de accidentare! Pot rezulta decesul sau vătă-
mări grave. Nu încercaţi să efectuaţi inspecţii sau re-
glaje cu utilajul în funcţiune. 1) Cuplaţi frâna de par-
care. 2) Opriţi motorul. 3) Scoateţi cheia de contact.
M1784

Pentru a verifica şi regla senzorul, procedaţi astfel:


Verificaţi dacă cureaua se deplasează corect; proeminenţa
curelei se încadrează în totalitate în şanţul rolei şi nu pre-
zintă urme de uzură marginală la frecarea pe suprafeţele
vopsite ale cadrului şi nu lovesc senzorul.
Cablul senzorului (1) şi capul (3) acestuia trebuie să fie
intacte şi într-o stare corespunzătoare. 86060047 4

Verificaţi dacă cele patru plăci indicatoare (5) nu sunt în-


doite sau deformate. Toate trebuie să se deplaseze în pa-
ralel cu partea frontală a senzorului (6) în limitele specifi-
caţiilor indicate pentru reglaj, mai jos.
Rola ţintă a senzorului acţionat (4) poate avea un joc late-
ral de 3.175 - 6.35 mm (0.125 - 0.250 in); la verificare sau
la reglarea jocului, asiguraţi-vă că rola (4) este poziţionată
complet pe partea stângă şi reglaţi distanţa conform des-
crierii.
Dacă s-a stabilit faptul că alarmele de turaţie redusă ale
senzorului se datorează deplasării ţintei în afara intervalu-
lui, din cauza jocului lateral, adăugaţi una sau două şaibe
la extremitatea din dreapta a butucului rolei pentru a îm-
pinge rola (1) spre stânga.
Reglaţi piuliţele (2) (fig. 4) şi blocaţi şaiba pe oricare dintre
părţile consolei senzorului (7) (fig. 4) pentru a poziţiona
partea frontală a senzorului, indicată de (3), în limita unei
distanţe “A” de 4 - 6 mm (0.157 - 0.236 in) de la placa
ţintă a senzorului, indicată de (2).

86060046 5

7-77
7 - ÎNTREŢINERE

Lanţuri de transmisie
Lubrifiaţi următoarele lanţuri la fiecare 100 de ore. Astfel,
uleiul va pătrunde în lanţuri şi va asigura o protecţie şi o
lubrifiere excelente.
Utilizaţi NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90, SAE 80W90,
NH520A sau un ulei special (biodegradabil) pentru lanţuri.
• Lanţ de transmisie al mecanismului de descărcare

ZDA2799A 1

• Lanţ de transmisie pentru agitare

ZEIL09CR0292A0B 2

• Lanţ de transmisie al elevatorului de boabe

10021762 3

7-78
7 - ÎNTREŢINERE

• Lanţ de transmisie al elevatorului de paie

ZEIL11CR0146A0Z 4

7-79
7 - ÎNTREŢINERE

Filtru de recirculare a aerului din cabină


Filtrul de recirculare (2) este amplasat în cabină, în dreapta
scaunului operatorului.
Curăţaţi periodic filtrul de aer al cabinei şi zilnic în condiţii
cu mult praf, după cum urmează:
În interiorul cabinei, scoateţi grila de recirculare (2), împin-
gând-o şi trăgând-o simultan de clamele de blocare. Scoa-
teţi grătarul şi filtrul din cavitate.

ZDA3094A 1

7-80
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 200 ore

Nipluri de lubrifiere la 200 ore


Partea stângă
1. Pivotul inelar al scării platformei (2x)

ZDA2620A 1

Partea dreaptă
1. Legătura de ridicare a contrabătătorului central (1).
2. Legătura de ridicare a contrabătătorului frontal (1).

ZEIL05CR0007A0B 2

3. Cuplaj cu alunecare al elevatorului de paie.

ZEIL11CR0146A0B 3

7-81
7 - ÎNTREŢINERE

Spate
1. Cârligul de remorcă cu rotaţie automată (Dacă este
instalat)

ZEIL05CR0008A0C 4

7-82
7 - ÎNTREŢINERE

Suport roată de ghidare lanţ descărcător


Gresaţi suportul rolei de ghidare a lanţului pentru descăr-
care (1) la fiecare 200 de ore de funcţionare, o dată pe an
sau înainte de începerea sezonului de recoltare.

ZDA3124A 1

Puncte de pivotare
Este recomandată lubrifierea tuturor punctelor de pivotare
(inclusiv punctele de pivotare ale dispozitivelor de protec-
ţie) care se pot bloca din cauza coroziunii sau murdăriei,
după fiecare 200 de ore de funcţionare.

Articulaţii sferice de direcţie, axe roţi, bare de direcţie şi componente


hidraulice de direcţie
Verificare articulaţiile sferice de direcţie, axele de roţi, ba-
rele de direcţie şi componentele hidraulice de direcţie pen-
tru a detecta semne de uzură şi/sau deteriorare.
În caz de uzură şi/sau deteriorări excesive, contactaţi dis-
tribuitorul dvs. local.

7-83
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 300 ore

Frâne
Frânele de picior
După fiecare 300 de ore, curăţaţi frânele cu aer comprimat.
Verificaţi garniturile de frână:
• Când apare o alarmă de avertizare asupra frâ-
nelor
• La fiecare 600 ore, în condiţii normale
• După fiecare 300 de ore, în condiţii grele de uti-
lizare a frânelor (de exemplu ”viraje” în timpul
recoltării porumbului, pante abrupte, ...).
Pentru a purja sau înlocui garniturile de frână, contactaţi
distribuitorul dumneavoastră local.

Frâna de parcare
După fiecare 300 de ore de funcţionare:
• Curăţaţi garniturile de frecare cu aer compri-
mat.
• Verificaţi uzura garniturilor de frecare. Garnitu-
rile frânelor de parcare trebuie să fie înlocuite
dacă grosimea rămasă este sub 1 mm (0.039
in).
Contactaţi distribuitorul dumneavoastră local
pentru această operaţiune.
La fiecare 600 de ore de funcţionare sau o dată pe an tre-
buie să fie efectuată verificarea jocului şi eventuala reglare
a frânei de parcare.

7-84
7 - ÎNTREŢINERE

Filtre de carburant
Filtrul de combustibil montat pe motor (1) trebuie schimbat
la fiecare 300 de ore de funcţionare. Procedaţi după cum
urmează:
1. Deschideţi capacul motorului cu ajutorul uneltei spe-
ciale situate în partea stângă a elevatorului de paie.
2. Curăţaţi carcasa filtrului şi zona motorului din jurul
filtrului.
3. Deşurubaţi filtrul de combustibil (1) cu o cheie spe-
cială pentru filtre.
4. Aplicaţi o peliculă de carburant pe garnitura noului
filtru de carburant.
5. Înşurubaţi manual noul filtru şi strângeţi-l bine (ţinând
strâns de cap şi apoi cu încă 1/4-1/2 de tură). NU
FOLOSIŢI UNELTE.
6. Purjaţi sistemul de alimentare cu combustibil, con- ZEIL06CX0007A0B 1

sultaţi paragraful următor intitulat: „Purjarea sistemu-


lui de alimentare cu combustibil”.
În cazul în care este instalat un filtru de combustibil
ecologic (2) , procedaţi după cum urmează pentru a
înlocui filtrul:
1. Curăţaţi carcasa filtrului şi zona motorului din
jurul filtrului (2).
2. Utilizaţi un recipient adecvat pentru a colecta
carburantul vărsat.
3. Deşurubaţi filtrul de combustibil (2) cu o cheie
specială pentru filtre.
4. Scoateţi şi aruncaţi numai elementul de filtrare
vechi.
5. Instalaţi elementul de filtrare nou. ZEIL12CR0009A0B 2

6. Strângeţi carcasa filtrului cu o cheie la 65 N·m


(47.9 lb ft).
7. Purjaţi sistemul de alimentare cu combustibil,
consultaţi paragraful următor intitulat: „Purja-
rea sistemului de alimentare cu combustibil”.

Prefiltru de carburant/separator de apă


Prefiltrul de carburant/separatorul de apă (1) trebuie schim-
bat la fiecare 300 de ore de operare sau mai devreme, dacă
se produce o scădere a performanţei motorului.
Pentru a schimba prefiltrul/separatorul de apă, procedaţi
astfel:

7-85
7 - ÎNTREŢINERE

7. Ştergeţi partea superioară a capului prefiltrului/sepa-


ratorului de apă.
8. Răsuciţi robinetul (7) în poziţia închisă (orizontală).
9. Scoateţi conectorul din senzorul de apă în carburant
(WIF) (2).
10. Deşurubaţi prefiltrul/separatorul de apă cu filet (1),
folosind o cheie pentru filtru.
11. Instalaţi senzorul WIF (2) pe noul element de filtrare.
12. Umpleţi noul prefiltru/separator de apă (1) cu carbu-
rant curat şi aplicaţi o peliculă de carburant pe garni-
tură. ZEIL11CR0161A0B 3

13. Înşurubaţi manual prefiltrul/separatorul de apă nou.


Strângeţi ferm, fără să utilizaţi scule.
14. Reinstalaţi conectorul pe senzorul WIF (2).
15. Rotiţi supapa de carburant (7) în poziţia deschisă.

7-86
7 - ÎNTREŢINERE

Purjarea sistemului de alimentare cu combustibil


Pentru a purja sistemul de alimentare, procedaţi după cum
urmează:
1. Asiguraţi-vă că există carburant în rezervorul de
combustibil şi că robinetul (7) (fig. 3) este deschis.
2. Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia „contact”
pentru a cupla pompa de combustibil electrică.
3. Desfaceţi şurubul tubular (2) situat în partea de sus a
filtrului de carburant (1) pentru a permite evacuarea
aerului.
NOTĂ: Pentru a evita posibila contaminare a carburantu-
lui, instalaţi o carcasă transparentă peste şurubul tubular
pentru a colecta carburantul într-un recipient corespunză-
tor şi, de asemenea, pentru a verifica absenţa bulelor de
aer în carburantul eliminat prin şurubul tubular.
4. Strângeţi şurubul tubular (2) atunci când este elimi-
nat carburant fără bule de aer.

ZEIL06CX0008A0B 4

ZEIL12CR0009A0Z 5

5. Slăbiţi şurubul tubular (2) pentru a permite elimina-


rea aerului.
6. Strângeţi şurubul tubular (2) atunci când este elimi-
nat carburant fără bule de aer.
7. Porniţi motorul.
8. Lăsaţi motorul în funcţiune la ralanti inferior până
când motorul funcţionează uniform.

ZDA2636A 6

7-87
7 - ÎNTREŢINERE

Prefiltru de carburant suplimentar cu separator de apă


Pentru a purja prefiltrul/separatorul de apă, procedaţi ast-
fel:
1. Asiguraţi-vă că există carburant în rezervorul de car-
burant şi că robinetul (7) este deschis.
2. Desfaceţi şurubul de purjare (6).
3. Strângeţi şurubul tubular (6) atunci când este elimi-
nat carburant fără bule de aer.
4. Porniţi motorul.
5. Lăsaţi motorul în funcţiune la ralanti inferior până
când motorul funcţionează uniform.
ZEIL11CR0160A0B 7

7-88
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 600 ore sau anual

Ulei şi filtru de ulei pentru cutia de viteze a motorului


Schimbarea uleiului şi a filtrului de ulei
Filtrul de ulei trebuie schimbat de fiecare dată când este
schimbat uleiul.
Filtrul de admisie (2) (montat în orificiul de admisie) trebuie
spălat de fiecare dată când este schimbat uleiul.

ZDA2793A 1

Pentru a schimba uleiul şi/sau filtrul de ulei şi pentru a spăla


filtrul de admisie, procedaţi astfel:
1. Deconectaţi furtunul (1) de la cuplajul rapid.
2. Deschideţi robinetul (2) şi scurgeţi uleiul din cutia de
viteze a motorului prin furtunul (1) într-un recipient
corespunzător.

ZEIL09CR0271A0B 2

3. Curăţaţi zona din jurul filtrului de ulei pentru cutia de


viteze a motorului (1) şi demontaţi filtrul cu filet.
4. Umpleţi un nou filtru de ulei pentru cutia de viteze a
motorului cu ulei curat şi aplicaţi o peliculă de ulei pe
inelul de etanşare.
5. Înşurubaţi manual filtrul nou. Strângeţi ferm, fără să
utilizaţi scule.
NOTĂ: Filtrul de ulei pentru cutia de viteze a motorului (1)
poate fi schimbat fără a scurge uleiul.

ZDA2723B 3

7-89
7 - ÎNTREŢINERE

6. Desfaceţi colierul furtunului (4), îndepărtaţi furtunul


(5) şi filtrul de admisie (6).
7. Spălaţi filtrul de admisie (6).
8. Remontaţi filtrul de admisie spălat, furtunul (5) şi
strângeţi colierul furtunului (4).

ZDA2795A 4

9. Închideţi robinetul (2).


10. Reconectaţi furtunul (1) la cuplajul rapid.

ZEIL09CR0271A0B 5

11. Scoateţi buşonul de umplere (2) şi reumpleţi cutia de


viteze a motorului cu ulei curat. Montaţi la loc buşo-
nul de umplere (2), consultaţi 7-27 pentru specifica-
ţiile corecte ale uleiului.

ZEIL10CX0513A0B 6

Capacitate ulei
Cantitatea de ulei necesară pentru a umple până la mar-
cajul pentru plin de pe indicator este de 13 l (3.4 US gal).

7-90
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei hidraulic/hidrostatic şi filtru de ulei


Uleiul hidraulic/hidrostatic şi filtrele trebuie schim-
bate astfel:
• Numai filtrele după primele 100 de ore de func-
ţionare.
• Apoi, la fiecare 600 de ore de funcţionare sau
anual
Filtrul hidraulic de retur şi filtrul hidrostatic cu presiune de
încărcare trebuie să fie înlocuite după fiecare schimbare a
uleiului.
Filtrul hidraulic de înaltă presiune şi filtrul rezervorului de
ulei trebuie să fie curăţate la fiecare schimbare a uleiului.
Pentru a schimba uleiul şi/sau filtrele, procedaţi astfel:
1. Curăţaţi bine zona din jurul rezervorului şi a filtrelor
(cu aer comprimat, dacă este posibil).
2. Retrageţi toţi cilindrii hidraulici.
3. Deconectaţi furtunul (1) de la cuplajul rapid.
4. Deschideţi robinetul (2) şi scurgeţi uleiul din rezervor
prin furtun (1), într-un recipient adecvat.

ZEIL09CR0270A0B 1

5. Scoateţi filtrul hidraulic de pe retur (1).


NOTĂ: Supapa anti-refulare permite demontarea filtrului
cu pierderi minime de ulei, fără a goli rezervorul.
6. Aplicaţi un strat de ulei pe garnitura filtrului nou.
7. Înşurubaţi manual filtrul nou. Strângeţi ferm fără să
utilizaţi scule.
NOTĂ: Filtrul hidraulic de retur (1) poate fi schimbat fără a
drena uleiul.

ZDA2723A 2

NOTĂ: Pe combinele echipate cu Opti-spread™ este in-


stalat un al treilea filtru de retur hidraulic (1).

ZEIL08CR0045A0B 3

7-91
7 - ÎNTREŢINERE

8. Scoateţi filtrul hidraulic de înaltă presiune (2).


9. Spălaţi filtrul sau curăţaţi-l cu aer comprimat.
10. Remontaţi filtrul.

ZDA2724A 4

11. Desfaceţi furtunul (1) şi scoateţi furtunul hidraulic de


la filtrul rezervorului de ulei.
12. Deşurubaţi filtrul (2).
13. Spălaţi sau curăţaţi filtrul (2) cu aer comprimat.
14. Montaţi la loc şi strângeţi filtrul (2) cu un cuplu maxim
de 90 N·m (66 lb ft).
15. Montaţi şi strângeţi piuliţa furtunului hidraulic (1) pe
filtrul (2) cu un cuplu de strângere maxim de 140 N·m
(103 lb ft).

ZEIL06CX0071A0B 5

16. Scoateţi filtrul hidrostatic cu presiune de încărcare


(3).
OBSERVAŢIE: Trebuie să fie introdus un recipient co-
respunzător direct sub filtru pentru a împiedica scurgerea
uleiului pe transmisiile prin curea atunci când filtrul este
demontat.
17. Aplicaţi o peliculă de ulei pe garnitura noului filtru
hidrostatic cu presiune de încărcare (3).
18. Înşurubaţi manual filtrul nou. Strângeţi ferm fără să
utilizaţi scule.

ZEIL11CR0209A0B 6

19. Închideţi robinetul (2).


20. Reconectaţi furtunul (1) la cuplajul rapid.

ZEIL09CR0270A0B 7

7-92
7 - ÎNTREŢINERE

21. Umpleţi rezervorul (1) prin orificiul de umplere (3)


până la nivelul maxim al indicatorului nivelului de ulei
(2), a se vedea pagina 7-13.
22. Porniţi motorul. Cu schimbătorul de viteze în pozi-
ţie neutră şi transmisia la roţile din spate (dacă este
instalată) decuplată, lăsaţi-l să ruleze la ralanti timp
de cinci minute şi deplasaţi încet maneta de control
a vitezei înainte şi înapoi.
23. Verificaţi nivelul de ulei pe indicatorul nivelului de ulei
(2). Acesta trebuie să fie menţinut între marcaje.

ZEIL11CR0141A0B 8

Capacitate ulei
Capacitate rezervor: 60 l (15.9 US gal)
Capacitatea întregului sistem: 90 l (23.8 US gal)

Filtru de evacuare răcitor de ulei


Un element de filtrare (1) este instalat la ieşirea radiatorului
de ulei, pentru a preveni contaminarea sistemului hidros-
tatic după pornire.
Curăţaţi filtrul la fiecare 600 de ore cu aer comprimat.

ZEIL11CR0210A0B 1

7-93
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei cutie de viteze tracţiune


Pentru a schimba uleiul pentru cutia de viteze, consultaţi
pagina 7-61.

Ulei de transmisie finală


Pentru a schimba uleiul pentru transmisia finală, a se ve-
dea pagina 7-63.

Ulei cutie de viteze acţionare descărcător


Pentru a schimba uleiul din cutia de viteze a sistemului de
descărcare, consultaţi pagina 7-66.

Ulei cutie de viteze tub de descărcare


Pentru a verifica uleiul din cutia de viteze a tubului de des-
cărcare, consultaţi pagina 7-68.

Ulei cutie de viteze agitator


Pentru a schimba uleiul din cutia de viteze pentru agitare,
consultaţi pagina 7-69.

Ulei de transmisie rotor


Pentru a schimba uleiul din cutia de viteze a rotorului, con-
sultaţi pagina 7-70.

7-94
7 - ÎNTREŢINERE

Piston variator rotor


Pentru a purja sistemul variator, procedaţi astfel:
1. Cuplaţi sistemul de treierare şi reglaţi variatorul la
turaţia minimă a acestuia.
2. Decuplaţi sistemul de treierat.
ATENŢIE: Nu cuplaţi sistemul de treierat pe durata rămasă
a acestei proceduri!
NOTĂ: Ţineţi la îndemână un recipient adecvat pentru co-
lectarea uleiului.
3. Rulaţi motorul la turaţie mică de ralanti.
4. Rotiţi manual variatorul până când şurubul de purjare
(1) (fig. 2) se află în cel mai înalt punct.
5. Scoateţi şurubul (1) al solenoidului variatorului de pe
blocul supapei hidraulice principale.

ZEIL09CR0001A0B 1

6. Slăbiţi şurubul de purjare (1) şi ţineţi la îndemână un


recipient adecvat pentru scurgerea uleiului.
7. Când se scurge ulei fără aer şi/sau reziduuri din sis-
tem, strângeţi şurubul de purjare (1) .

ZEIL09CR0306A0B 2

8. Strângeţi şurubul (1) al solenoidului variatorului de


pe blocul supapei hidraulice principale (fig. 1).

7-95
7 - ÎNTREŢINERE

Ulei şi filtru ulei motor


OBSERVAŢIE: Filtrul (filtrele) de ulei de motor trebuie
schimbat(e) de fiecare dată când se schimbă uleiul.
Schimbaţi uleiul motorului şi filtrul(ele) de ulei la fiecare 600
ore de funcţionare sau anual
Pentru a schimba uleiul şi filtrul, procedaţi astfel:
Încălziţi motorul la temperatura de funcţionare. Opriţi mo-
torul. Deconectaţi furtunul (1) de la cuplajul rapid.
Deschideţi robinetul (2).
Scurgeţi uleiul prin furtunul (1) şi colectaţi uleiul într-un re-
cipient corespunzător.

ZEIL09CR0266A0B 1

Filtrul de ulei este accesibil prin scoaterea capacului bun-


cărului de boabe.

ZDA2391A 2

CR8070:
1. Curăţaţi zona din jurul filtrului de ulei al motorului
şi slăbiţi carcasa filtrului (3) poziţionată în partea
dreaptă, cu ajutorul unei chei fixe.
2. Aşezaţi un recipient corespunzător sub carcasa fil-
trului (3) pentru a colecta uleiul.

ZEIL06CS0010A0B 3

7-96
7 - ÎNTREŢINERE

3. Scoateţi buşonul (4) din partea inferioară a carcasei


filtrului (3).
4. Scoateţi complet carcasa filtrului (3) şi înlocuiţi filtrul
de ulei.
5. Umpleţi carcasa filtrului cu ulei curat şi aplicaţi o pe-
liculă de ulei pe inelul de etanşare.
6. Instalaţi şi strângeţi carcasa filtrului, folosind o cheie
fixă.

ZEIL06CX0084A0B 4

7. Închideţi robinetul (2) şi reconectaţi furtunul (1) cu


ajutorul cuplajului rapid.

ZEIL09CR0266A0B 5

7-97
7 - ÎNTREŢINERE

CR8080 - CR9070 - CR9080 - CR9090:


1. Curăţaţi zona din jurul filtrului de ulei al motorului (3),
scoateţi carcasa filtrului folosind o cheie pentru filtru
şi înlocuiţi filtrul de ulei.
2. Umpleţi filtrul nou (3) cu ulei curat şi aplicaţi o peliculă
de ulei pe inelul de etanşare.
3. Montaţi şi strângeţi noul filtru (3) folosind unealta
specială.

ZEIL09CR0002A0B 6

4. Închideţi robinetul (2) şi reconectaţi furtunul (1) cu


ajutorul cuplajului rapid.

ZEIL09CR0266A0B 7

Umplere
1. Scoateţi buşonul de umplere (2) şi reumpleţi moto-
rul cu ulei curat. Montaţi la loc buşonul de umplere
(2). Consultaţi pagina 7-11 pentru specificaţiile pri-
vind uleiul.
2. Porniţi motorul la turaţie mică de ralanti timp de apro-
ximativ un minut, pentru a circula uleiul, apoi opriţi
motorul.
3. Aşteptaţi puţin pentru a lăsa uleiul să se scurgă la
loc în baia de ulei. Verificaţi nivelul uleiului pe joja de
nivel, conform indicaţiilor de la pagina 7-11.
4. Porniţi motorul şi verificaţi eventualele scurgeri.
5. Montaţi la loc capacul pe buncărul de boabe.
ZEIL06CS0006A0B 8

Baia de ulei a motorului şi capacitatea filtrului (totală)


• CR8070: 24 l (6.34 US gal)
• CR8080 - CR9070: 29 l (7.66 US gal)
• CR9080 - CR9090: 35 l (9.25 US gal)

7-98
7 - ÎNTREŢINERE

Filtru de recirculare a aerului din cabină


Filtrul de recirculare (2) este amplasat în cabină, în dreapta
scaunului operatorului.
Pentru a înlocui filtrul de recirculare (2), procedaţi astfel:
Scoateţi grila de recirculare (2) împingând-o şi trăgând-o
simultan de clamele de blocare. Scoateţi grătarul şi filtrul
din cavitate.

ZDA3094A 1

7-99
7 - ÎNTREŢINERE

Evaporator aer condiţionat - Curăţare


Verificaţi periodic şi curăţaţi vaporizatorul.
Pentru acces în vederea curăţării, procedaţi astfel:
1. În interiorul cabinei, scoateţi grila de recirculare (2),
împingând-o şi trăgând-o simultan de clamele de blo-
care. Scoateţi grătarul şi filtrul din cavitate.

ZDA3094A 1

2. Scoateţi şurubul (3).

ZEIL07CX0094A0B 2

3. Scoateţi cu grijă sonda de sesizare a temperaturii


(4) din partea centrală a vaporizatorului, prin partea
superioară a acestuia.
OBSERVAŢIE: Vaporizatorul se va defecta dacă senzorul
termostatului (4) nu este înlăturat înainte de scoaterea va-
porizatorului.

ZEIL07CX0090A0B 3

7-100
7 - ÎNTREŢINERE

4. Deconectaţi conectorul electric (5).


5. Scoateţi cele patru şuruburi (6).

ZEIL09CX0095A0B 4

6. Scoateţi cu grijă partea centrală a vaporizatorului (7)


din carcasa radiatorului de aer condiţionat.
NOTĂ: Partea centrală a vaporizatorului poate aluneca
afară din carcasa ventilatorului, fără a deconecta furtunu-
rile de răcire.
NOTĂ: Nu deterioraţi paletele de răcire ale părţii centrale
a vaporizatorului.
7. Curăţaţi cu aer comprimat.

ZEIL07CX0098A0B 5

8. După curăţare, puneţi la loc prin împingere partea


centrală a vaporizatorului (7).
9. Montaţi şi strângeţi cele patru şuruburi (6).
10. Introduceţi cu grijă sonda senzorului de temperatură
(4) în partea centrală a vaporizatorului.
11. Conectaţi conectorul electric (5).
12. În interiorul cabinei, remontaţi şurubul (3) şi grila de
recirculare (2).

7-101
7 - ÎNTREŢINERE

Încălzitor cabină - Curăţare


Verificaţi periodic şi curăţaţi partea centrală a încălzitorului.
Pentru acces în vederea curăţării, procedaţi astfel:
1. Scoateţi partea centrală a vaporizatorului, consultaţi,
7-100.
2. Scoateţi şurubul (8) de pe partea centrală a încălzi-
torului.

10008345 1

3. Demontaţi suportul (2) cu ansamblul supapei de apă


prin demontarea şuruburilor (1) din carcasa radiato-
rului pentru aer condiţionat (3).

ZEIL07CX0086A0B 2

4. Deconectaţi conectorul electric (4).


5. Scoateţi şuruburile (5)

ZEIL09CX0096A0B 3

7-102
7 - ÎNTREŢINERE

6. Scoateţi cu grijă partea centrală a încălzitorului (6)


din carcasa radiatorului.
OBSERVAŢIE: Nu deterioraţi paletele de răcire ale părţii
centrale a radiatorului.
7. Curăţaţi cu aer comprimat.
8. După curăţare, montaţi la loc partea centrală a radia-
torului, prin glisare.
9. Montaţi şi strângeţi şuruburile (5).

ZEIL07CR0058A0B 4

10. Montaţi suportul (2) şi strângeţi cu ajutorul şuruburi-


lor (1) de pe carcasa radiatorului pentru aer condiţio-
nat (3).
11. Conectaţi conectorul electric (4).
12. În interiorul cabinei, remontaţi şurubul (8) de pe par-
tea centrală a încălzitorului.
13. Montaţi partea centrală a vaporizatorului, consultaţi
7-100.

7-103
7 - ÎNTREŢINERE

Pivot sabot de curăţare sistem de reglare a nivelului


Verificaţi anual spaţiul axial pe axul pivot (1) între cadru şi
sabotul de curăţare cu nivelare automată.

ZDA3051A 1

Dacă există un spaţiu mai mare de "X" = 0.5 mm (0.020


in), contactaţi distribuitorul dumneavoastră local.

ZDA3050A 2

7-104
7 - ÎNTREŢINERE

Filtru răsuflător carter motor


Înlocuiţi filtrul carterului închis la fiecare 600 de ore de func-
ţionare.
Pentru înlocuire, procedaţi astfel:

CR8070
1. Slăbiţi cele şase şuruburi (5) şi scoateţi capacul (6)
poziţionat pe partea stângă lângă tubul de evacuare.

ZEIL07CSX006A0B 1

2. Slăbiţi cele trei şuruburi (2) şi demontaţi filtrul (1).


3. Înlocuiţi filtrul (1) şi strângeţi şuruburile (2).

ZEIL07CSX007A0B 2

4. Montaţi la loc capacul şi strângeţi cele şase şuruburi


(5).

ZEIL07CSX006A0B 3

7-105
7 - ÎNTREŢINERE

CR8080 - CR9070 - CR9080 - CR9090


1. Slăbiţi toate şuruburile pentru a scoate capacul (6)
al filtrului carterului, care este poziţionat pe partea
stângă lângă tubul de evacuare.

ZEIL06CX0058A0B 4

2. Înlocuiţi filtrul carterului (7).


3. Montaţi la loc capacul (6) şi strângeţi şuruburile.

ZDA3037A 5

Filtru de habitaclu
Este recomandată înlocuirea anuală a elementelor de fil-
trare, consultaţi pagina 7-24 pentru informaţii suplimentare.

7-106
7 - ÎNTREŢINERE

Sistem de filtru de aer motor


Filtrul de aer (1) trebuie să fie curăţat doar atunci când
apare mesajul de alarmă „Filtru de aer blocat” pe monitor
(vid de 625 mm (24 ‐ 5/8 in)).
Pentru a demonta elementul filtrului de aer (4), scoateţi
capacul (2) slăbind clemele (3).
ATENŢIE
Pericol de intoxicare!
Purtaţi o mască de praf la curăţarea elementului
de filtrare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0032A

Pentru a curăţa elementul, ţineţi de partea de sus şi loviţi-l ZEIL07CR0014A0B 1


de palma celeilalte mâini pentru a elimina praful.
OBSERVAŢIE: NU ÎL LOVIŢI NICIODATĂ DE SUPRA-
FEŢE DURE.
În cazul în care praful nu poate fi eliminat prin lovire, intro-
duceţi aer comprimat prin element, din interior spre exte-
rior.
Pentru a preveni deteriorarea elementului (4) în tim-
pul curăţării cu aer comprimat, întreprindeţi următoa-
rele măsuri de precauţie:
• Presiunea maximă a aerului trebuie să fie de 5
bar (72.5 psi).
• Deplasaţi duza în sus şi în jos atunci când rotiţi
elementul.
• Menţineţi duza la cel puţin 25 mm (1 in) faţă de
hârtia placată.
ZEIL07CR0015A0B 2
NOTĂ: Pentru a menţine un interval acceptabil este reco-
mandată curăţarea elementului cu aer comprimat.
Dacă elementul este pătat cu ulei sau funingine, este posi-
bilă înmuierea acestuia timp de 15 minute într-o soluţie de
75 g (2.65 oz) de detergent fără spumare şi în 10 l (2.6 US
gal) apă călduţă.
OBSERVAŢIE: NU SPĂLAŢI NICIODATĂ ELEMENTUL
FILTRULUI DE AER CU BENZINĂ SAU MOTORINĂ.
Clătiţi bine elementul cu apă curată până când apa rămâne
limpede şi lăsaţi elementul să se usuce.
De fiecare dată când elementul este curăţat, acesta tre-
buie verificat pentru detectarea eventualelor găuri şi fisuri,
ţinând un bec electric în interiorul elementului şi uitându-vă
prin acesta. Dacă sunt observate semne de deteriorare,
aruncaţi elementul şi instalaţi unul nou.
La montare, asiguraţi-vă că elementul este bine fixat şi gar-
nitura se află în stare bună.

7-107
7 - ÎNTREŢINERE

Un element de siguranţă (5) este prevăzut ca siguranţă su-


plimentară pentru a împiedica pătrunderea prafului în mo-
tor la înlocuirea elementului standard. Elementul de sigu-
ranţă nu trebuie curăţat.

ZEIL07CR0016A0B 3

Inspecţia utilajelor echipate cu motor Cursor 13 de inspec-


ţie sunt prevăzute la intrarea filtrului pentru curăţarea tubu-
rilor stratificate. Curăţaţi tuburile stratificate cu aer compri-
mat cel puţin de fiecare dată când curăţaţi elementul filtrului
de aer.

7-108
7 - ÎNTREŢINERE

Frâna de parcare
Pentru a obţine o forţă de frânare corectă şi constantă,
după fiecare 600 ore de funcţionare sau anual trebuie să
fie verificat jocul şi eventuala reglare a frânei de parcare.
Procedaţi după cum urmează:
1. Parcaţi utilajul pe o suprafaţă plană şi blocaţi roţile în
mod corespunzător, pentru a împiedica deplasarea
utilajului.
2. Opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact.
3. Scoateţi placa de siguranţă (20) şi capacul de cau-
ciuc (11).

ZDA5080A 1

4. Măsuraţi distanţa " X".

ZDA5089A 2

5. Scoateţi cuiul de siguranţă (2).


6. Înşurubaţi piuliţa (3) până când pistonul frânei de par-
care este tras complet în spate.

ZDA4707B_968 3

7-109
7 - ÎNTREŢINERE

7. Măsuraţi distanţa " Y".


Diferenţa între " X" şi " Y" este cursa pistonului şi aceasta
ar trebui să fie de 3 - 5 mm (0.12 - 0.20 in).
În cazul în care cursa pistonului depăşeşte 5 mm (0.20
in), cursa pistonului trebuie să fie reglată prin demontarea
unuia sau mai multor straturi de fixare.

ZDA5090A 4

8. Slăbiţi şuruburile (19) şi scoateţi atâtea elemente de


fixare cât este necesar.
NOTĂ: - Nu este necesară scoaterea şuruburilor pentru a
scoate un strat de elemente de fixare (15).
- Îndepărtarea unui strat de elemente de fixare va reduce
deplasarea pistonului cu 2 mm (0.079 in).
NOTĂ: Montaţi straturile elementelor de fixare scoase în-
tre şuruburi şi carcasă pentru a împiedica pierderea aces-
tora. Elementele de fixare vor fi din nou necesare ulterior,
la montarea unor noi garnituri de frână.
Strângeţi şuruburile (19) cu un cuplu maxim de strângere
de 97 N·m (72 lb ft).

ZDA4938A 5

9. Verificaţi cursa pistonului. Reglaţi din nou, dacă este


necesar.
10. Desfaceţi piuliţa (3) din capătul barei centrale şi fixaţi
piuliţa (3) cu ajutorul cuiului de siguranţă (2).

ZDA4707B_968 6

11. Montaţi la loc capacul de cauciuc (11) şi placa de


siguranţă (20).
NOTĂ: Acest procedeu nu implică şi verificarea uzurii gar-
niturii frânei de parcare. Este responsabilitatea operatoru-
lui să verifice acest lucru, în mod periodic. Garniturile frâ-
nelor trebuie să fie înlocuite dacă grosimea rămasă este
sub 1 mm (0.04 in).

ZDA5080A 7

7-110
7 - ÎNTREŢINERE

Filtru paralel DEF/AdBlue®


OBSERVAŢIE: Filtrul paralel DEF/ADBLUE® trebuie înlocuit la fiecare 600 de ore şi/sau o dată pe an, la începutul
sezonului.
Se recomandă ca înlocuirea filtrului paralel DEF/ADBLUE®
de la baza unităţii de dozare DEF/ADBLUE® să fie efec-
tuată de distribuitorul dumneavoastră autorizat.
ATENŢIE
Deplasare neaşteptată a utilajului!
1. Decuplaţi toate transmisiile. 2. Cuplaţi frâna
de parcare. 3. Coborâţi toate dispozitivele ata-
şate pe sol sau ridicaţi cuplaţi toate blocările de
siguranţă. 4. Opriţi motorul. 5. Scoateţi cheia
de contact. 6. Aduceţi cheia bateriei (dacă este
instalată) în poziţia deconectat. 7. Aşteptaţi
până la oprirea tuturor pieselor utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- ZEIL10CX0585A0B 1
voca vătămări minore sau moderate.
C0038A

AVERTISMENT
Suprafaţă posibil fierbinte!
Aşteptaţi răcirea tuturor componentelor înainte
de a efectua orice operaţiune.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0251A

Pentru a înlocui filtrul paralel DEF/ADBLUE®, procedaţi ast-


fel:
1. Apăsaţi pe inel şi trageţi de linia DEF/ADBLUE® din
locaşul său.
NOTĂ: Ţineţi la îndemână un recipient adecvat pentru co-
lectarea DEF/ADBLUE® rezidual atunci când scoateţi filtrul.
Curăţaţi imediat DEF/ADBLUE® vărsat.
2. Înlocuiţi filtrul cu sită paralel DEF/ADBLUE®.
3. Montaţi la loc linia DEF/ADBLUE®.

ZEIL11CX0866A0B 2

7-111
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 1200 de ore sau la doi ani

Element de siguranţă filtru de aer


1. Înlocuiţi elementul de siguranţă o dată la doi ani, con-
sultaţi 7-107

Lichid de frână
AVERTISMENT
Defectarea echipamentului poate cauza accidente sau vătămări!
Contactaţi imediat distribuitorul dacă sistemul de frânare funcţionează defectuos sau prezintă semne
de uzură, inclusiv scurgeri.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0104A

Nivelul lichidului de frână


Nivelul lichidului este controlat electric.
Va fi afişat un mesaj pe monitor ori de câte ori nivelul lichi-
dului este prea scăzut sau garniturile de frânare sunt uzate.
Un marcaj (2) de pe rezervorul (1) indică nivelul maxim de
lichid.

ZDA7873B 1

7-112
7 - ÎNTREŢINERE

Schimbarea lichidului

ATENŢIE
Substanţe chimice periculoase!
Purtaţi mănuşi de protecţie la manipularea
lichidului de frână. Spălaţi temeinic mâinile cu
săpun şi apă după manipulare şi îndepărtaţi
orice articol de îmbrăcăminte contaminat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0033A

Lichidul de frână trebuie schimbat o dată la doi ani.


Atunci când umpleţi sistemul, trebuie respectată o
procedură specială de drenare. Contactaţi distribuitorul
dumneavoastră local pentru această operaţiune.
OBSERVAŢIE:
Garniturile cilindrilor de rezervă ai frânelor conţin fluoroe-
lastomeri care sunt perfect fiabili atunci când sunt folosiţi
în condiţii normale.
Cu toate acestea, dacă garniturile sunt expuse la tempera-
turi peste 315 °C (599 °F), materialul nu va arde, ci se va
descompune.
OBSERVAŢIE: Lichidul de frână are tendinţa de a absorbi
umiditatea şi de a se descompune în timp. Prin urmare,
acesta trebuie schimbat o dată la doi ani. Deoarece lichi-
dul de frână conţine substanţe care creează probleme de
reciclare dacă sunt amestecate cu ulei de motor sau alte
tipuri de ulei, nu amestecaţi uleiurile, ci colectaţi-le separat.

Capacitate
Rezervor: 0.25 l (0.07 US gal)
Întregul sistem de frânare: 0.825 l (0.22 US gal)

Specificaţii privind lichidul


Utilizaţi uleiul AMBRA SYNTFLUID 4, NH800, SAE
J 1703 sau un lichid care să respecte următoarele
specificaţii:
• NHTSA 116-DOT 4 sau ISO 4925

7-113
7 - ÎNTREŢINERE

Lichid de răcire motor


Schimbarea lichidului de răcire
Lichidul de răcire trebuie schimbat:
• O dată la 2 ani.
La schimbarea lichidului de răcire, procedaţi după cum ur-
mează:
1. Instalaţi un tub de golire pentru a goli lichidul de ră-
cire.
Scurgeţi lichidul de răcire prin deschiderea robinetu-
lui de închidere (4) de la baza radiatorului.
2. Clătiţi sistemul de răcire cu apă curată, după cum se
arată în paşii 3 - 6.

ZEIL06CR0028A0B 1

3. Închideţi robinetul de închidere (4) şi umpleţi sistemul


de răcire cu apă curată prin orificiul de umplere al
rezervorului de scurgere (1).
4. Porniţi motorul şi lăsaţi-l în funcţiune la ralanti inferior
până când temperatura apei atinge valoarea normală
în funcţionare.
5. Opriţi motorul.
6. Scurgeţi apa prin deschiderea robinetului de închi-
dere (4).
7. ATENŢIE
Pericol de arsuri! ZEIL06CX0005A0C 2
Dacă sistemul este fierbinte, procedaţi
cu atenţie la scoaterea buşonului de ali-
mentare. Înainte de scoaterea buşonului:
acoperiţi complet buşonul cu o cârpă
groasă şi deschideţi-l lent pentru a per-
mite depresurizarea. Nu adăugaţi apă
rece într-un rezervor fierbinte.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca vătămări minore sau moderate.
C0031A

Închideţi robinetul de închidere şi umpleţi sistemul de


răcire cu lichid de răcire, aşa cum este specificat.
OBSERVAŢIE: Umpleţi întotdeauna sistemul de răcire cu
un amestec antigel/apă aprobat. Verificaţi punctul de în-
gheţ al lichidului de răcire după fiecare reumplere.
8. Porniţi motorul şi lăsaţi-l în funcţiune la 1500 RPM
până când temperatura lichidului de răcire atinge va-
loarea normală în funcţionare.
9. Reveniţi la turaţia de ralanti inferior şi opriţi motorul
după 1 minut (măsură de siguranţă pentru turbocom-
presor).

7-114
7 - ÎNTREŢINERE

10. Umpleţi rezervorul de scurgere până la indicatorul de


nivel (2) şi montaţi buşonul de umplere/presiune (1).

ZEIL06CX0005A0C 3

Capacitatea sistemului de răcire


• CR8070: 50 l (13.2 US gal)
• CR8080 / CR9070: 50 l (13.2 US gal)
• CR9080 / CR9090: 62 l (16.4 US gal)

7-115
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 1500 de ore

Role şenile şi roţi de ghidare


La fiecare 1500 de ore (1000 de ore de funcţionare în con-
diţii dificile) goliţi uleiul din fiecare butuc de roată de ghidare
şi de antrenare. Reumpleţi butucii cu ulei nou de tipul spe-
cificat.
OBSERVAŢIE: Nu înlocuiţi cu ulei de oricare alt tip, în caz
contrar garniturile pot fi deteriorate.

ZEIL11CR0159A0B 1

Curăţaţi zona din jurul fiecărui buşon de golire/umplere a


butucului (1). Buşonul trebuie poziţionat în partea de jos
(2) a buşonului pentru a evacua uleiul. Scoateţi buşonul din
fiecare butuc aflat în poziţia corectă de golire. Repoziţionaţi
combina după cum este necesar până când sunt goliţi toţi
butucii.
OBSERVAŢIE: Protejaţi şenila de ulei.

RCPH09FWD066GAG 2

Orificiul buşonului de golire trebuie să se afle în partea de


sus pentru umplere. Umpleţi fiecare butuc până la baza
fiecărei găuri de buşon aflată deasupra. Curăţaţi fileturile
buşonului. Montaţi şi strângeţi buşonul. Repoziţionaţi com-
bina după cum este necesar pentru a umple butucii rămaşi.
OBSERVAŢIE: Nu permiteţi pătrunderea mizeriei sau re-
ziduurilor în butuci în timpul procedurilor de golire şi reum-
plere.

RCPH09FWD067GAG 3

Capacitate ulei
• Butuci ghidare: 600 ml (20.3 US fl oz)
• Butuci antrenare: 250 ml (8.45 US fl oz)

Specificaţii privind uleiul:


• Butuci ghidare: ulei SAE 50W TO 4
• Butuci antrenare: ulei de motor SAE 30W

7-116
7 - ÎNTREŢINERE

La fiecare 3600 de ore sau la doi ani

Filtrele modulului de alimentare cu DEF/AdBlue®


Se recomandă ca înlocuirea filtrului principal DEF/
ADBLUE® de la baza unităţii de dozare DEF/ADBLUE® să
fie efectuată de distribuitorul dumneavoastră autorizat la
fiecare 3600 de ore sau la fiecare doi ani, oricare dintre
aceste situaţii se produce mai întâi.

ZEIL10CX0585A0B 1

La fiecare 4500 ore

Furtunuri hidraulice
AVERTISMENT
Scurgere de lichid!
Nu conectaţi cuplajul rapid hidraulic când sistemul este presurizat. Asiguraţi-vă că întreaga presiune
hidraulică este eliminată din sistem înainte de a deconecta cuplajul rapid hidraulic.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0095A

AVERTISMENT
Scurgere de lichid!
Scurgerile sub presiune de ulei hidraulic sau de motorină pot pătrunde prin piele şi pot provoca infec-
ţii sau alte vătămări. Pentru a preveni vătămările corporale: depresurizaţi complet instalaţia înainte
de a deconecta conductele pentru lichide sau de a efectua lucrări la sistemul hidraulic. Înainte de pre-
surizare, asiguraţi-vă că toate racordurile sunt strânse şi că piesele componente sunt în stare bună.
Nu folosiţi niciodată mâna pentru a vedea dacă sistemul presurizat prezintă pierderi. În acest scop,
utilizaţi o bucată de lemn sau de carton. Dacă aţi fost vătămat de lichidul sub presiune, consultaţi
imediat un medic.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0178A

Furtunurile hidraulice reprezintă elemente de siguranţă


importante pentru utilajele moderne. Totuşi, caracteristicile
furtunurilor se degradează sub presiune, sarcină termică
şi lumină ultravioletă de-a lungul anilor. Prin urmare,
majoritatea furtunurilor au acum data fabricaţiei tipărită
pe bucşa metalică cu clemă, ceea ce permite stabilirea
vechimii acestora.
Legislaţia din anumite ţări şi bunele practici cer ca furtunu-
rile hidraulice să fie înlocuite la fiecare 6 ani.

7-117
7 - ÎNTREŢINERE

DEPOZITARE

Service la sfârşitul sezonului de lucrări agricole


Combina dumneavoastră reprezintă o investiţie impor-
tantă, iar durata de viaţă a acestuia depinde de cât de
bine este întreţinut.
Urmaţi paşii descrişi mai jos la sfârşitul fiecărui sezon de
utilizare sau dacă utilajul nu va mai fi utilizat pentru o pe-
rioadă de timp îndelungată. Acest lucru va asigura păs-
trarea combinei în bună stare şi pregătită pentru sezonul
următor.
1. Demontaţi hederul şi alimentatorul pentru facilitarea
operaţiilor de curăţare.
2. Curăţaţi bine interiorul şi exteriorul combinei deoa-
rece pleava şi murdăria rămase în utilaj vor atrage
umezeala şi vor produce rugini.
• Înainte de a utiliza spălarea sub presiune, cu-
răţaţi combina cu aer comprimat.
Curăţaţi doar atunci când combina este com-
plet uscată.
• Evitaţi spălarea sub presiune la temperaturi
ambiante mai mici de 10 °C (50 °F). Mutaţi
combina într-un atelier încălzit timp de cel puţin
24 de ore.
• Evitaţi aplicarea directă a jeturilor de apă pe
echipamentul electric, lagăre, garnituri, cutia
de viteze, dopurile de umplere ale rezervorului
de ulei sau de carburant, în eşapamentul moto-
rului, filtrele de aer ale motorului şi cabinei sau
etichete.
• La utilizarea unui jet de spălare de înaltă pre-
siune:
• Păstraţi o distanţă minimă de 30 cm (12
in) între pulverizator şi suprafaţa care ur-
mează să fie curăţată.
• Pulverizaţi dintr-un unghi de minim 25
° (nu pulverizaţi în direcţie perpendicu-
lară).
• Temperatura maximă a apei: 60 °C (140
°F).
• Presiunea maximă a apei: 60 bar (870
psi). Nu utilizaţi substanţe chimice.
• Legislaţia din anumite ţări şi bunele prac-
tici impun un tratament special al apei re-
ziduale prin sedimentarea şi separarea
uleiului şi eliminarea controlată a reziduu-
rilor.
3. Lăsaţi capacele deschise în partea inferioară a ele-
vatoarelor, pentru a permite eliminarea umezelii. Lă-
saţi uşile de curăţare ale angrenajului melcat de des-
cărcare deschise.

7-118
7 - ÎNTREŢINERE

4. După curăţarea combinei cu apă, porniţi motorul şi


acţionaţi mecanismul de treierat şi alimentatorul pen-
tru a vă asigura că apa este eliminată complet din
combină.
Opriţi treierarea după +/- 15 min şi opriţi motorul.
5. Scoateţi sitele, curăţaţi-le şi ungeţi-le cu ulei sau un
agent anticorosiv.
6. Detensionaţi cureaua sistemului de eliminare pozi-
tivă a paielor (PSD).
7. Scoateţi toate lanţurile. Curăţaţi şi ungeţi lanţurile
cu ulei. Montaţi-le la loc, apoi reglaţi-le la întinderea
corectă.
8. Lubrifiaţi complet utilajul, aşa cum este descris în
Capitolul 7 - ÎNTREŢINERE
9. Acoperiţi toate piesele metalice (cu excepţia roţii de
transmisie şi a discurilor variatorului) cu vopsea, ulei
anticorosiv sau unsoare, pentru a le proteja contra
ruginirii.
10. Retractaţi toţi cilindrii hidraulici şi acoperiţi cu un strat
de vaselină componentele expuse ale tijelor aces-
tora.
11. Curăţaţi toate curelele, apoi verificaţi tensiunea
acestora. Dacă este necesar, reglaţi.
12. Montaţi la loc alimentatorul.
13. Curăţaţi elementul de filtrare a aerului.
14. Folosiţi aer comprimat sau apă sub presiune, pentru
a curăţa radiatorul motorului. Folosiţi un jet de apă
de joasă presiune sau aer comprimat pentru a curăţa
aripioarele condensatorului de aer condiţionat.
15. Verificaţi cantitatea de antigel din sistemul de răcire
al motorului.
16. Umpleţi complet rezervorul de carburant.
17. Depozitaţi combina într-un spaţiu uscat, protejat îm-
potriva vremii.
18. Astupaţi toate deschiderile motorului cu dopuri sau
hârtie pergament.
19. Aşezaţi combina pe blocuri de lemn pentru a uşura
greutatea de pe anvelope. Lăsaţi anvelopele um-
flate.
20. Deconectaţi cablurile bateriei. Curăţaţi şi schimbaţi
bateriile.
OBSERVAŢIE: Bateriile trebuie să fie încărcate după fie-
care 8-10 săptămâni, cu un curent de 5 - 6 A, pentru o
perioadă de 24 de ore, cu minimum 12.6 V volţi.
NOTĂ: Scoaterea bateriilor nu va afecta informaţiile sto-
cate în monitor.
21. Tocătorul de paie: Scoateţi toate cuţitele şi bucşele,
ungeţi-le bine şi montaţi-le la loc pe rotor. Strângeţi
piuliţele cu un cuplu cuprins între 110 - 120 N·m (81
- 89 lb ft).

7-119
7 - ÎNTREŢINERE

22. După fiecare 4 săptămâni, scoateţi garniturile de


deschidere ale motorului, porniţi motorul şi lăsaţi-l
să funcţioneze la 3/4 din turaţie timp de 1-2 ore.
Răsuciţi variatoarele de la minim la maxim şi vice-
versa, pentru a asigura o lubrifiere corespunzătoare,
pentru a împiedica ruginirea.
23. La fiecare 4 săptămâni, cu motorul la ralanti, porniţi
sistemul de aer condiţionat cu ventilatorul în poziţia
II. Asiguraţi-vă că temperatura ambientală este peste
10 °C (50 °F). Aceasta va asigura lubrifierea pieselor
compresorului. Puneţi în funcţiune sistemul de aer
condiţionat şi lăsaţi-l să funcţioneze timp de cel puţin
15 min.
24. Montaţi la loc dispozitivul de etanşare a deschiderii
motorului.
Verificările periodice vă vor ajuta să reduceţi la minim în-
treţinerea şi reparaţiile combinei şi să evitaţi defecţiunile
costisitoare în timpul sezonului. Prin urmare, inspectarea
combinei la sfârşit de sezon este o practică bună. Distribui-
torul dvs. NEW HOLLAND AGRICULTURE vă poate face
o ofertă de preţ pentru această lucrare.

7-120
7 - ÎNTREŢINERE

COMANDAREA DE PIESE DE SCHIMB ŞI/SAU ACCESORII


Atunci când pregătiţi combina pentru depozitare, verificaţi
cu atenţie piesele care s-au uzat şi necesită înlocuire.
Piesele de schimb şi/sau accesoriile trebuie să fie coman-
date în acelaşi timp şi montate înainte de următorul sezon
de recoltare.
Atunci când comandaţi piese de schimb şi/sau accesorii,
asiguraţi-vă întotdeauna că aţi furnizat distribuitorului dum-
neavoastră NEW HOLLAND AGRICULTURE numărul mo-
delului şi numărul PIN al combinei. Consultaţi pagina 1-6.
SOLICITAŢI PIESE ORIGINALE "DE CALITATE" NEW
HOLLAND, DEOARECE ACESTEA VOR ASIGURA
PERFORMANŢE OPTIME ŞI SUNT ACOPERITE DE
GARANŢIA NOASTRĂ.
PENTRU O SIGURANŢĂ OPTIMĂ, COMBINA DUMNEA-
VOASTRĂ TREBUIE SĂ FIE REPARATĂ DE CĂTRE UN
REPREZENTANT AUTORIZAT NEW HOLLAND AGRI-
CULTURE.

7-121
7 - ÎNTREŢINERE

Service înaintea sezonului de lucrări agricole


Urmaţi paşii descrişi mai jos la începutul fiecărui sezon
pentru a vă asigura că utilajul se află în bună stare şi este
pregătit pentru utilizare.
1. Scoateţi butucii de lemn care susţin combina.
2. Verificaţi presiunile anvelopelor şi cuplurile de strân-
gere ale piuliţelor roţilor.
3. Lubrifiaţi utilajul, aşa cum este descris în „Programul
de lubrifiere”, pagina 7-166.
4. Verificaţi tensionarea tuturor curelelor şi lanţurilor (in-
clusiv lanţul elevatorului de paie şi al elevatorului de
boabe).
5. Îndepărtaţi uleiul de protecţie de pe site şi montaţi-le
la loc în utilaj.
6. Verificaţi nivelul uleiului pentru următoarele compo-
nente şi adăugaţi ulei, dacă este necesar, în:
• Cutie de viteze tracţiune
• Cutii de viteză ale transmisiei finale
• Rezervor cu lichid de frână
• Cutie de viteze motor.
• Rezervorul hidrostatic / hidraulic
• Cutie de viteze pentru agitare
• Cutia de viteze a transmisiei mecanismului de
descărcare
• Cutie de viteze a tubului de descărcare
• Cutii de viteze ale rotorului
7. Verificaţi reglajele utilajului, aşa cum sunt descrise în
Capitolul 7 - ÎNTREŢINERE.
8. Extrageţi dispozitivele de etanşare a deschiderii mo-
torului. Lăsaţi motorul să funcţioneze pentru a atinge
temperatura de operare, apoi scurgeţi uleiul antico-
roziv. Înlocuiţi filtrul(ele) de ulei şi umpleţi-l(e) cu ulei
de motor nou.
9. Lăsaţi motorul să funcţioneze la jumătate de turaţie,
acţionaţi mecanismul de treierat şi hederul şi verifi-
caţi eventualele probleme.
10. Lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţie maximă şi
verificaţi turaţia arborelui intermediar cu ajutorul unui
tahometru.
11. Pentru unităţi echipate cu şenile, activaţi una dintre
următoarele funcţii hidraulice pentru a tensiona cu-
relele şenilelor:
• Rabator ridicat
• Mers înainte
• Închidere/deschidere descărcare tub
12. Porniţi combina pentru a verifica funcţionarea echi-
pamentului hidraulic şi a frânelor.

7-122
7 - ÎNTREŢINERE

13. Opriţi combina şi aşezaţi la loc capacele angrenajului


melcat în cruce pentru retururi, capacele inferioare şi
uşile de curăţare ale elevatorului de boabe şi pentru
retururi şi tubul de descărcare.
14. Lubrifiaţi încă o dată combina, dar nu o lubrifiaţi în
exces.
15. Este recomandată verificarea întregului sistem de
aer condiţionat pentru eventuale scurgeri la începutul
fiecărui sezon, de către distribuitorul dumneavoastră
NEW HOLLAND AGRICULTURE sau de un frigoteh-
nist.

7-123
7 - ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA GENERALĂ

Alinierea centurii şenilei


Operaţia anterioară:
Verificaţi alinierea şenilei din cauciuc, consultaţi pagina 7-60.

OBSERVAŢIE: NU reglaţi alinierea şenilelor cu hederul montat pe combină sau când sunt prezente cereale în rezer-
vor!
1. Slăbiţi cele trei şuruburi frontale şi cele trei şuru-
buri posterioare (26) de pe placa colierului (24) până
când puteţi deplasa şaibele (27).
2. Răsuciţi şurubul de reglare (25) în conformitate cu
indicaţiile următoare:
Pentru a deplasa şenilele spre interior (către combină), re-
glaţi placa colierului (24) spre înapoi (către spatele combi-
nei).
Pentru a deplasa şenilele spre exterior (la distanţă de com-
bină), reglaţi placa colierului (24) spre înainte (către faţa
combinei).

ZEIL11CR0002A0B 1

3. Rotiţi şurubul de reglare (25) o tură completă. Strân-


geţi şuruburile (26) între 678 - 793 Nm (500 - 585 lb
ft).
OBSERVAŢIE: NU aplicaţi cuplu de torsiune deasupra 400
N·m (295 lb ft) pe şurubul de reglare (25) pentru a regla
alinierea!

ZEIL11CR0002A0B 2

4. Repetaţi alinierea şenilei din cauciuc, consultaţi pa-


gina 7-60 şi paşii de la 1 la 3 menţionaţi mai sus până
când măsurătoarea este corectă.

Operaţia următoare:
Atunci când şenilele sunt aliniate corespunzător, continuaţi cu procedura „de rodaj”, consultaţi pagina 7-124.

Procedură de rodaj – Procedură de rodaj


Precondiţionarea şenilelor de cauciuc

7-124
7 - ÎNTREŢINERE

MT05M014 1

1. Roată de transmisie 4. Şasiu


2. Roată de ghidare 5. Dinţii transmisiei prin curea
3. Roţi cu role 6. Dinţii tracţiunii prin curea

ÎNAINTE de prima utilizare şi înainte de a conduce com-


bina pe drumuri dure curate, şenilele de cauciuc noi tre-
buie precondiţionate pentru a reduce tocirea accelerată a
curelei.
Noile şenile trebuie precondiţionate cu murdărie sau alt
material non-caustic sub formă de particule. Acest lucru
se efectuează prin întinderea unui strat subţire de material
peste întreaga suprafaţă de cuplare curea-şasiu şi condu-
cerea lentă a combinei o scurtă perioadă de timp. Silicea
prezentă în murdărie sau un material similar va acţiona ca
lubrifiant şi va ajuta la procesul de condiţionare a şenilelor.
Este posibil să fie necesară efectuarea condiţionării de mai
multe ori în cazul în care combina se utilizează pe drum pe
distanţe mai mari.
După condiţionarea iniţială, combina trebuie utilizată în
operaţiuni normale în câmp pentru condiţionarea supli-
mentară a şenilelor. Procesul de condiţionare a şenilelor
trebuie monitorizat cu atenţie în primele 150 de ore de
funcţionare. După un interval rezonabil de timp petrecut
în câmp, zonele de contact ale dinţilor de transmisie „îşi
vor întări suprafaţa” şi vor deveni mai rezistenţi la căldură
şi tocire.
Dacă se produce tocirea accelerată la căldură ridicată a
dinţilor de transmisie, consultaţi „Şenile de cauciuc – Ali-
niere” de la pagina 7-60 şi secţiunea „Rotaţia şenilelor” din
prezentele instrucţiuni sau contactaţi distribuitorul dumnea-
voastră NEW HOLLAND AGRICULTURE pentru operaţiuni
de service.

7-125
7 - ÎNTREŢINERE

Transport rutier pe suprafeţe dure


Conducerea pe distanţe lungi şi suprafeţe dure a combine-
lor prevăzute cu şenile, care transportă sarcini grele, pre-
cum un buncăr de boabe plin sau un heder greu, trebuie
evitată ori de câte ori este posibil.
Conducerea la viteze mari şi pe distanţe lungi cu sarcini
grele poate cauza supraîncălzirea şenilelor şi pagube se-
vere.
Dacă transportarea rutieră pe suprafeţe dure a echipamen-
telor grele nu poate fi evitată, operatorul TREBUIE să re-
ducă periodic viteza în timpul transportului pentru a permite
răcirea şenilelor şi/sau să tragă pe dreapta pentru a se opri
să verifice supraîncălzirea şenilelor.

Inspectarea şenilelor şi a şasiului


Şenilele de cauciuc şi şasiul trebuie inspectate vizual în
fiecare zi pentru depistarea deteriorărilor sau scurgerilor
de lichid.
Ocazional, fascicule de sârmă se pot desprinde din cabluri
şi pot pătrunde prin cauciuc. Acest lucru nu reprezintă o
cauză de alarmă. Orice fascicul de sârmă din cablu ex-
pus trebuie reparat în cât mai scurt timp pentru a preveni
deteriorarea suplimentară a cablului sau curelei. Reparaţi
cablurile prin tăierea sau şlefuirea fasciculului de sârmă,
astfel încât sârma să fie sub suprafaţa curelei.
Tăieturile, scobiturile şi semnele minore de tocire şi uzură
de pe dinţii transmisiei nu vor cauza probleme de funcţio-
nare. Cu toate acestea, în cazul unei şenile căreia îi lipsesc
doi sau mai mulţi dinţi de transmisie consecutivi, se poate
produce desprinderea acesteia de pe roata de transmisie.
Acest lucru ar putea deteriora alte componente ale combi-
nei.
Părţile din dinţii de tracţiune care se desprind din curea nu
vor reduce semnificativ tracţiunea.

Rotaţia şenilelor
În cazul funcţionării în condiţii speciale, precum în pantă,
sau când se observă uzura accelerată a dinţilor transmisiei,
poate fi utilă rotaţia curelelor dintr-o parte într-alta pentru
a distribui uniform modelul de uzură şi prelungi durata de
viaţă a şenilelor.
Rotiţi şenilele dintr-o parte într-alta pentru uzura laterală
a dinţilor de transmisie. Contactaţi distribuitorul dumnea-
voastră pentru această operaţiune de service. Nu există
niciun remediu pentru uzura masivă care se produce în
urma condiţiilor de tracţiune.
NOTĂ: Consultaţi, de asemenea, „Şenile – Aliniere” de la
pagina 7-60. Alinierea şenilelor trebuie verificată la fiecare
200 de ore.

7-126
7 - ÎNTREŢINERE

Rezervor spălător de parbriz


Umpleţi rezervorul sistemului de spălare a parbrizului (1)
(dacă este montat).
Utilizaţi sistemul de spălare a parbrizului TUTELA
PROFESSIONAL SC35.

ZDA7873Z 1

Filtru de praf rotativ şi sistem de răcire


Unitatea este prevăzută cu o uşă turnantă pentru sortatorul
rotativ pentru praf.
Pentru a avea acces în vederea curăţării sistemului de ră-
cire, procedaţi astfel
Deschideţi uşa sortatorului rotativ pentru praf prin desface-
rea dispozitivului de blocare (1).

ZDA2637A 1

Curăţaţi periodic sistemul de răcire, în funcţie de condiţiile


de lucru.
• Răcitorul intermediar (1)
• Răcitorul de apă (2)
• Radiatorul de ulei al cutiei de viteze (3)
• Radiatorul de ulei pentru sistemul hidrostatic
(4)
• Condensatorul sistemului de aer condiţionat
(5)

ZEIL05CX0468A0B 2

Sistemul de răcire poate fi curăţat astfel:


1. Opriţi funcţionarea motorului, scoateţi cheia din con-
tact şi aşteptaţi până când toate piesele şi compo-
nentele s-au oprit complet.

7-127
7 - ÎNTREŢINERE

2. Deschideţi uşa sortatorului rotativ de praf.

ATENŢIE
Reziduuri proiectate!
Aerul comprimat poate propulsa praf, rugină
etc. în aer. La utilizarea aerului comprimat,
purtaţi echipament de protecţie adecvat pentru
ochi şi pentru faţă.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0049A

3. Curăţaţi sistemul de răcire cu aer comprimat.


4. Acordaţi atenţie grilei de admisie a aerului la motor,
aflată în partea de jos a cutiei răcitorului. Verificaţi
grila de admisie a aerului pentru a determina dacă
această este sau nu înfundată şi curăţaţi dacă este
necesar.

ZEIL11CX0244A0B 3

5. După curăţare, închideţi uşa sortatorului rotativ de


praf.
NOTĂ: Dacă este utilizat compresorul intern de aer incor-
porat, iar rezervorul de aer se goleşte înainte de termina-
rea curăţării, închideţi uşa sortatorului rotativ de praf, asi-
guraţi-vă că toată lumea se află la distanţa faţă de utilaj,
după care porniţi motorul până când se produce suficient
aer comprimat. Repetaţi paşii 1 - 5 pentru a finaliza proce-
dura de curăţare.

7-128
7 - ÎNTREŢINERE

Supape hidraulice de control


Supape hidraulice poziţionate în partea stângă a ele-
vatorului de paie
1. Inversorul elevatorului de paie
2. Rabator înainte/înapoi
3. Rabator ridicat/coborât
4. Plutire laterală
5. Mecanismul de acţionare hidraulic al rabatoru-
lui
6. Inversor mecanism de acţionare hidraulic al ra-
batorului
7. Protecţie avansată împotriva pietrelor (ASP)
ZEIL06CR0035A0B 1

Supapă hidraulică de presiune scăzută situată pe cu-


tia de viteze a motorului
1. Cuplaj pentru acţionarea descărcării
2. Cuplaj de acţionare a elevatorului de paie
3. Frână de parcare
4. Ambreiaj principal

ZEIL09CR0289A0B 2

Supapă hidraulică poziţionată în partea stângă în


spatele platformei de direcţie
1. Supapă de comandă a înălţimii hederului
2. Supapă de şoc a hederului
3. Supapă de golire a direcţiei
4. Supapă de prioritate
5. Închidere/deschidere descărcare
6. Variator rotor
7. Variatorul elevatorului de paie (dacă este ca-
zul)
ZEIL11CR0211A0B 3

Supapă hidraulică poziţionată sub cabină


8. Supapă de ghidare automată (dacă este insta-
lată)

ZEIL07CR0059A0B 4

7-129
7 - ÎNTREŢINERE

Supapă hidraulică în partea stângă lângă comparti-


mentul motorului
9. Supapă hidraulică a ventilatorului de curăţare

ZEIL08CR0010A0B 5

Supapă hidraulică în partea din stânga spate


10. Supapa distribuitorului de pleavă (dacă este in-
stalat)

ZEIL08CR0012A0B 6

Supapă hidraulică în partea stângă la platforma de


service
11. Supapă Opti-Spread™ (dacă este instalată)

ZEIL08CR0011A0B 7

7-130
7 - ÎNTREŢINERE

Stocarea boabelor
Ambreiaj cu alunecare
Transmisia boabelor este protejată de către un cuplaj cu
alunecare audibilă.
Acest cuplaj cu alunecare este setat din fabrică şi nu ne-
cesită reglare.

ZEIL05CR0033A0B 1

Senzorul de umiditate (dacă este instalat)


Senzorul de umezeală măsoară boabele care cad din ele-
vatorul de boabe curat într-un recipient mic al unităţii de
ocolire. Conţinutul de umezeală al boabelor din acest reci-
pient este detectat de către senzorul de umezeală al unită-
ţii de ocolire. Nivelul de boabe din recipient este controlat
de un comutator de proximitate, care este amplasat în par-
tea superioară a recipientului, şi de un angrenaj melcat în
partea inferioară a recipientului. Pentru a obţine o citire co-
rectă a umidităţii, aripioara senzorului de umiditate trebuie
să fie întotdeauna curată şi acoperită complet de boabe.
Cu alte cuvinte, recipientul trebuie să conţină întotdeauna
o cantitate minimă de boabe.

ZDA4018B 2

Aripioara senzorului de umiditate trebuie să fie curată.


O aripioară a senzorului acoperită cu murdărie şi reziduuri
din culturi va genera afişaje incorecte privind umiditatea.
Prin urmare, este recomandat să curăţaţi aripioara senzo-
rului, dacă este necesar. Frecvenţa curăţării depinde de
condiţiile de strângere a culturii.
Pentru a curăţa aripioara senzorului, procedaţi astfel:
1. Deşurubaţi piuliţele fluture (1) pentru a demonta ari-
pioara senzorului (2).

ZDA4021A 3

7-131
7 - ÎNTREŢINERE

2. Curăţaţi aripioara folosind o cârpă.


OBSERVAŢIE: Nu folosiţi o şurubelniţă sau alt obiect as-
cuţit, pentru a evita zgârieturile pe aripioara senzorului în
timpul curăţatului.
3. Montaţi aripioara senzorului (2) şi strângeţi piuliţele
fluture (1) (fig. 3).

ZDA4022A 4

4. Pentru a calibra senzorul de umiditate, consultaţi pa-


gina 3-97:

Senzorul de umiditate trebuie să fie curat. (întrerupător de apropiere)


NOTĂ: Trebuie ţinut cont de faptul că, din cauza blocajelor
cu material (bucăţi de ştiuleţi de porumb) din faţa senzo-
rului de nivel, angrenajul melcat se va roti continuu când
treierătoarea este activată. Această situaţie poate fi recu-
noscută când citirile de umezeală sunt anormal de reduse
sau fluctuează puternic. Drept urmare, demontaţi senzorul
de umezeală. Apoi priviţi în recipient. În partea de sus a
recipientului, un cerc alb trebuie să fie vizibil un cerc alb
(suprafaţa senzorului de nivel), fără a fi acoperit de mur-
dărie sau de reziduuri de cultură. Dacă găsiţi materiale
acumulate în faţa senzorului de nivel, acestea trebuie în-
depărtate.
Pentru a verifica dacă senzorul de nivel (comutator de pro-
ximitate) este curat, procedaţi în modul următor:
1. Scoateţi ştifturile (3) pentru a demonta angrenajul
melcat.

ZDA4018A 5

7-132
7 - ÎNTREŢINERE

2. Demontaţi angrenajul melcat.

ZDA4020A 6

3. Deşurubaţi piuliţele fluture (1) pentru a demonta ari-


pioara senzorului (2).

ZDA4021A 7

4. Eliminaţi toate boabele din camera angrenajului mel-


cat (4).
NOTĂ: Nu trebuie să se afle boabe în faţa senzorului de
nivel.
5. Dacă încă există boabe sau murdărie în faţa senzo-
rului de nivel, îndepărtaţi-le.

ZDA4019A 8

6. Instalaţi angrenajul melcat şi montaţi cele două ştif-


turi.
7. Montaţi nervura de senzor şi strângeţi piuliţele flu-
ture.
NOTĂ: Dacă citirea de umezeală continuă să fluctueze
sau dacă motorul electric continuă să se rotească atâta
timp cât treieratul este activat, contactaţi distribuitorul local.

7-133
7 - ÎNTREŢINERE

Senzor de flux boabe (dacă este instalat)


Există două puncte importante pentru o bună funcţionali-
tate a senzorului de debit boabe:
• Placa de senzor trebuie să fie curată
În unele condiţii de recoltare, este posibil ca materialul să
înceapă să se acumuleze pe placa senzorului. Aceste con-
diţii pot fi recunoscute când alte elemente ale combinei
(site, angrenajul melcat de agitare, tava de boabe) încep
să acumuleze murdărie. În cazul unei acumulări mari de
material, senzorul va efectua citiri incorecte.
Drept urmare, este recomandat să efectuaţi verificări zil-
nice ale senzorului. Curăţaţi placa de senzor (1) de fiecare
dată când alte elemente ale combinei trebuie curăţate pen-
tru o funcţionare corectă.

ZEIL04CX0029A0B 1

Pentru curăţare, procedaţi astfel:


1. Deschideţi capacele buncărului de boabe (dacă sunt
instalate)
2. Scoateţi capacul (1).

ZDA3063A 2

3. Deschideţi cuplajul rapid (2) de pe partea superioară


a elevatorului de boabe şi deschideţi senzorul prin
oscilare în faţa combinei.
OBSERVAŢIE: La balansarea senzorului pentru deschi-
dere, este posibilă blocarea cablului de senzor între trapă
şi cadrul combinei. Aveţi grijă să nu deterioraţi cablul sen-
zorului.

ZEIL04CX0027A0B 3

7-134
7 - ÎNTREŢINERE

4. Placa de senzor (1) este acum vizibilă şi poate fi


curăţată, dacă este necesar.
OBSERVAŢIE: Nu folosiţi o şurubelniţă sau alt obiect as-
cuţit pentru a evita zgârieturile pe placa senzorului.
5. Închideţi senzorul şi fixaţi cu clema de fixare rapidă.
6. Montaţi protecţia.
NOTĂ: Pentru a calibra senzorul pentru debitul de boabe,
consultaţi pagina 3-97:

ZEIL04CX0029A0B 4

Pentru a ajusta placa de senzor (1) (fig. 4), procedaţi în


modul următor:
1. Placa de senzor (1) este ajustată corect, dacă
este posibilă introducerea unei tije în orificiul
(3).
2. În caz contrar, reglaţi placa prin reglarea celor
două suporturi (4) în combinaţie cu cuplajul ra-
pid (2).

ZEIL04CX0271A0B 5

• Paleta are un joc în partea superioară a eleva-


torului de boabe
Funcţionalitatea senzorului de debit este afectată de jocul
dintre paletele elevatorului de boabe curate şi partea supe-
rioară a elevatorului de boabe curate. Datorită uzurii pale-
telor, va fi necesară ajustarea acestei distanţe în intervalul
2 - 3 mm (0.079 - 0.118 in).
Pentru a verifica jocul paletei, procedaţi în modul următor:
1. Deschideţi capacele buncărului de boabe (dacă sunt
instalate)
2. Scoateţi capacul (1).

ZDA3063A 6

7-135
7 - ÎNTREŢINERE

3. Deschideţi cuplajul rapid (2) de pe partea superioară


şi balansaţi senzorul pentru a-l deschide în faţa com-
binei.

ZEIL04CX0027A0B 7

4. Rotiţi manual roata de lanţ pentru a aduce paleta în


poziţia sa verticală. Verificaţi distanţa ” X” între palete
şi partea superioară a elevatorului de boabe curate.
În partea dreaptă şi partea stângă sus a elevatorului
de boabe, distanţa dintre vârful paletei în poziţie ver-
ticală şi marginea superioară a carcasei elevatorului
de boabe curate trebuie să fie între 1 - 3 mm (0.039
- 0.118 in).
OBSERVAŢIE: Această operaţie trebuie să fie efectuată
anual, înaintea începerii fiecărui sezon.
5. Solicitaţi distribuitorului dumneavoastră local pentru
ajustarea jocului vârfului de paletă.

ZDA3064A 8

7-136
7 - ÎNTREŢINERE

Poziţionare senzor de flux boabe

20031134 1

1. Setaţi poziţia senzorului de debit cu ajutorul orificiilor


concentrice (5) din carcasa elevatorului şi din placa
de senzor (6):
• opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact, ur-
caţi în buncărul de boabe şi scoateţi uşa de ac-
ces către partea superioară a elevatorului
• slăbiţi dispozitivul de blocare (3) care susţine
placa senzorului de debit în poziţia închis
• slăbiţi cele două şuruburi (4) de deasupra car-
casei elevatorului
• pivotaţi poziţia senzorului înainte sau înapoi
pentru a realiza cercurile indicate de orificiile
concentrice (5) (acelaşi punct central)
• se poate folosi un ac lung de minim 300 mm
(11.8 in) şi cu grosimea minimă cuprinsă între
4 - 5 mm (0.157 - 0.197 in) pentru realizarea
orificiilor în placa de senzor şi a orificiilor con-
centrice din carcasa elevatorului
• când cercurile sunt concentrice, fixaţi cele
două şuruburi pe carcasa elevatorului
• închideţi dispozitivul de blocare (3) (reglaţi lun-
gimea dispozitivului de blocare rapidă, dacă
este necesar)

7-137
7 - ÎNTREŢINERE

2. Verificarea în teren şi reglarea, dacă este necesară,


a poziţiei plăcii senzorului de debit (numai dacă
există sesizări cu privire la diferenţe de precizie):
• urcaţi în buncărul de boabe şi scoateţi capacul
de acces către partea superioară a elevatorului
de boabe. Pentru a obţine acces către partea
superioară a elevatorului:
• deschideţi dispozitivul de blocare (3) care
susţine placa senzorului de debit în pozi-
ţia închis
• trasaţi linii verticale pe placa de senzor (6), de
sus în jos, cu un marker permanent
• apoi închideţi dispozitivul de blocare (3) şi fi-
xaţi la loc capacul de acces către elevatorul de
boabe din buncărul de boabe
• recoltaţi aproximativ 100 m (109.4 yd), după
care opriţi-vă, opriţi motorul şi scoateţi cheia
din contact.
• urcaţi în buncărul de boabe şi scoateţi uşa de
acces către partea superioară a elevatorului
• deschideţi dispozitivul de blocare (3) care sus-
ţine placa senzorului de debit în poziţia închis
şi verificaţi această placă
• o parte din linii vor fi şterse de debitul de boabe,
lungimea rămasă trebuie să fie cuprinsă între
45 - 65 mm (1.77 - 2.56 in), măsurată chiar
din capătul superior al plăcii de senzor, până la
capătul liniei de jos ( 20 - 40 mm (0.79 - 1.57
in), pe partea curbată)
• dacă aceste lungimi nu sunt cuprinse în inter-
valul 45 - 65 mm (1.77 - 2.56 in), măsurat chiar
de la vârf, sau 20 - 40 mm (0.79 - 1.57 in), când
se măsoară numai pe partea curbată a plăcii
de senzor, mergeţi mai departe. Dacă pozi-
ţia senzorului este bună, dispozitivul de blocare
(3) poate fi închis, iar uşa de acces în buncărul
de boabe poate fi montată la loc. Următoarele
etape pot fi omise:
• dacă liniile nu se află în limitele corespun-
zătoare, atunci retrasaţi liniile de sus în
jos
• slăbiţi cele două şuruburi (4) de deasupra
carcasei elevatorului
• pivotaţi complet poziţia senzorului în
spatele combinei, de exemplu cu 5 mm
(0.197 in) dacă liniile au fost prea scurte,
sau cu 5 mm (0.197 in) în faţa utilajului
dacă liniile au fost prea lungi
• fixaţi cele două şuruburi (4) aflate deasu-
pra carcasei elevatorului
• închideţi dispozitivul de blocare (3)

7-138
7 - ÎNTREŢINERE

Punte directoare
Există trei tipuri de punţi directoare:
• Ax de direcţie fix centru sus (HC)
• Ax de direcţie reglabil, pentru regim de lucru
greu (H.D.A.S.A.)
• Punte de tracţiune spate (P.R.A.)
Pentru a obţine o reglare corespunzătoare a axului de di-
recţie, efectuaţi următoarele reglaje în această ordine.
1. Poziţia punţii directoare
2. Poziţia axială a punţii directoare
3. Poziţie pe înălţime (numai pentru H.D.A.S.A. şi
P.R.A.)
4. Poziţia ecartamentului (numai pentru H.D.A.S.A. şi
P.R.A.)
5. Reglarea convergenţei
6. Reglarea cilindrului de direcţie
7. Limitarea unghiului de comandă a direcţiei (doar
atunci când este cazul)

1. Poziţia punţii directoare


Axul de direcţie trebuie să fie montat întotdeauna în orificiul
superior (1) al cadrului, cu excepţia cazului în care utilajul
funcţionează pe şenile.
Când utilajul funcţionează pe şenile (şi cu roţi de direcţie
pentru orez), axul de direcţie trebuie montat în orificiul (2)
al cadrului.
Este recomandat ca această operaţiune să fie efectuată de
către distribuitorul dumneavoastră NEW HOLLAND AGRI-
CULTURE.

ZDA3066A 1

2. Poziţia axială a punţii directoare


Axul de direcţie complet trebuie să fie repoziţionat axial pe
cadru, în funcţie de dimensiunea roţilor de direcţie.

7-139
7 - ÎNTREŢINERE

Când bucşa (2) este montată în spatele axului de direc-


ţie, atunci acesta este în poziţia frontală (F). Dacă bucşa
se află în faţă, atunci axul de direcţie este în poziţia poste-
rioară (R).
Fig. 3 prezintă poziţia posterioară, figura 4 poziţia frontală.
În tabelele din acest capitol, puteţi găsi diferitele combinaţii.
Este recomandat ca această operaţiune să fie efectuată de
către distribuitorul dumneavoastră NEW HOLLAND AGRI-
CULTURE.

ZDA3101A 2

Ax de direcţie în poziţia (R) spate.


(săgeata = direcţia de mers)

ZDA3108B 3

Ax de direcţie în poziţia (F) faţă.


(săgeata = direcţia de mers)

ZDA3109B 4

7-140
7 - ÎNTREŢINERE

3. Poziţia pe înălţime
Întregul volan (H.D.A.S.A. sau P.R.A.) poate fi repoziţionat
pe axul de direcţie pentru a ridica capătul din spate al uti-
lajului şi a aşeza combina în poziţie orizontală.
AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Ansamblurile de transmisie la roţi sunt grele.
Utilizaţi dispozitive de ridicare adecvate. Repo-
ziţionaţi câte o parte.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0019B

Fig. 5 şi 6 prezintă cele patru poziţii diferite (H.D.A.S.A.


şi P.R.A.).
Poziţiile înălţimii sunt indicate pe butucii roţilor de direcţie
de pe ambele părţi.
Şuruburile (5) se strâng cu un cuplu de 780 - 800 N·m (575
- 590 lb ft).

ZDA3111A 5

În tabelele din acest capitol, puteţi găsi diferitele combinaţii.

ZEIL04CX0267B0B 6

7-141
7 - ÎNTREŢINERE

4. Poziţia ecartamentului
Axul de direcţie are şapte poziţii ale ecartamentului
(H.D.A.S.A. sau P.R.A.).
Pentru a regla poziţia ecartamentului, procedaţi astfel:
1. AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Înainte de reglarea punţii directoare, po-
ziţionaţi cricuri adecvate fixate corespun-
zător sub partea posterioară a utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0201A

Aplicaţi frâna de parcare şi sprijiniţi puntea directoare


astfel încât punţile directoare să se desprindă de sol.
2. Scoateţi cele trei şuruburi (6) ale barei de direcţie (8).

ZDF0073A 7

3. Scoateţi şuruburile (1), (2), (3), (4), (5) şi (7).


4. Reglaţi axul de direcţie la lăţimea necesară. În tabe-
lele de mai jos puteţi găsi diferite combinaţii.
5. După reglare, montaţi şi strângeţi şuruburile (1), (2),
(3), (4), (5) şi (7) cu un cuplu de strângere cuprins
între 440 - 460 N·m (325 - 339 lb ft).
OBSERVAŢIE: Verificaţi dacă toate şuruburile sunt mon-
tate în direcţia corectă, după cum este indicat.

ZDF0062A 8

6. Înainte de a instala cele trei şuruburi (6) în bara de di-


recţie (8), reglaţi convergenţa roţilor, apoi consultaţi
procedura următoare, intitulată: „5.Reglarea conver-
genţei”
În tabelele din acest capitol, puteţi găsi diferitele combinaţii.

7-142
7 - ÎNTREŢINERE

Poziţia ecartamentului: H.D.A.S.A.

ZDA3115A 9

OBSERVAŢIE: Pentru CR9080 şi CR9090, poziţia 6 este cea maximă permisă, poziţia 7 nu este permisă.

7-143
7 - ÎNTREŢINERE

CR8070 - CR8080: POZIŢIA ECARTAMENTULUI H.D.A.S.A.


POZIŢIA DE ASAMBLARE A ANSAMBLULUI ARBORELUI DE DIRECŢIE ŞI POZIŢIA MINIMĂ A ECARTAMENTULUI
620/75 R 26 166A8 166B DT824 TL R1W (20") (-60)
600/65 R 28 168A8 IMP AC65 TL (18") (-45)
600/65 R 28 154D 147E TM800HS TL (18") (-45)
ANVELOPĂ DE 600/65 R 28 154A8 154B MACHXBIB TL (18") (-45)
DIRECŢIE 540/65 R 30 168A8 IMP AC65 TL (16") (-50)
540/65 R 30 150D 147E TM800 HS TL (16") (-50)
500/85 R 24 171A8 IMP SVT TL (15") (-10)
500/70 R 24 164A8 IMP AC 70G (15") (-10)
F F R R R R R R
Poziţia axială a punţii directoare
De-
ANVELOPĂ DE TRACŢIUNE viaţie
(mm)
(y) 4
80
(z) 1
710/70 R 42 179A8 TM900 TL (23")
(y) 3 3 3
-95
(z) 2 2 2
(y) 3 3 3 2
8
(z) 2 2 2 2
(y) 3 3 2 2 2 2 2
800/70 R 32 181A8 181B TL MEGAXBIB (27") -23
(z) 2 2 2 2 3 3 3
(y) 3 3 2 2
-115
(z) 2 2 2 2
(y) 4 3 2 2
8
(z) 1 2 2 2
800/75 R 32 178A8 178B DT830 TL (27")
(y) 4 3 2 2 2 2 2
-115
(z) 1 2 2 2 3 3 3
(y) 3 2 2
-23
(z) 2 2 2
900/60 R 32 176A8 176B MEGAXBIB TL R1W (27")
(y) 3 2 2 2 2 2
-115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 3 2 2
-23
(z) 2 2 2
900/60 R 32 181A8 TM2000 TL R1W (27")
(y) 3 2 2 2 2 2
-115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 3 2 2 2 2 2
900/60 R 32 176A8 173B DT830 TL R1W (27") -115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 3 3 3 3 3 3
40
(z) 2 2 2 3 3 3
900/60 R 38 181A8 SVT TL (27")
(y) 3 3 3 3 3 3
-115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 3 3 3 3 3 3
900/65 R 32 178A8 SSG TD8 TL R2 (27") -115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 3 2 2 2 2 2 1
1050/50 R 32 178A8 MEGAXBIB M28 TL R1W (36") -118
(z) 2 2 2 3 3 3 4
(y) 4
Şenile 24" (z) 1
(y) 4 3 3
Şenile 30" (z) 2 2 2
(y):Poziţia pe înălţime a punţii directoare
(z):Poziţia pe lăţime a punţii directoare
„F”: poziţia frontală a axului de direcţie
„R”: poziţia posterioară a axului de direcţie
Din motive de siguranţă şi omologare, nu este permisă montarea roţilor de tracţiune pe utilajele compatibile cu montarea şenilelor.

7-144
7 - ÎNTREŢINERE

CR9070 - CR9080 - CR9090: POZIŢIA ECARTAMENTULUI H.D.A.S.A.


POZIŢIA DE ASAMBLARE A ANSAMBLULUI ARBORELUI DE DIRECŢIE ŞI POZIŢIA MINIMĂ A ECARTAMENTULUI
620/75 R 26 166A8 166B DT824 TL R1W (20") (-60)
600/65 R 28 168A8 IMP AC65 TL (18") (-45)
ANVELOPĂ DE 540/65 R 30 168A8 IMP AC65 TL (16") (-50)
DIRECŢIE 500/85 R 24 171A8 IMP SVT TL (15") (-10)
500/85 R 24 171A8 IMP SVT TL (15") (-60)
500/70 R 24 164A8 IMP AC 70G (15") (-10)
F F F R R R
Poziţia axială a punţii directoare
Deviaţie (
ANVELOPĂ DE TRACŢIUNE mm )
(y) 4 3
80 (69)
710/70 R 42 179A8 TM900 TL (23") (z) 3 2
(y) 3 3
-95
(z) 4 4
(y) 3 3
8
(z) 4 4
(y) 3 3 2
800/70 R 32 181A8 181B TL MEGAXBIB (27") -23
(z) 4 4 4
(y) 3 3 2
-115
(z) 4 4 4
(y) 4 3
8
(z) 3 4
800/75 R 32 178A8 178B DT830 TL (27")
(y) 4 3 2 3
-115
(z) 3 4 4 5
(y) 3 2 2
-23 (50)
900/60 R 32 176A8 176B MEGAXBIB TL R1W (27") (z) 4 4 4
(y) 3 2 2
-115
(z) 4 4 5
(y) 3 2 2
-23 (50)
900/60 R 32 181A8 TM2000 TL R1W (27") (z) 4 4 4
(y) 3 2 2
-115
(z) 4 4 5
(y) 3 2 2
900/60 R 32 176A8 173B DT830 TL R1W (27") -115
(z) 4 4 5
(y) 3 3 3
40 (35)
900/60 R 38 181A8 SVT TL (27") (z) 4 4 4
(y) 3 3 3
-115
(z) 4 4 5
(y) 3 3 3
900/65 R 32 178A8 SSG TD8 TL R2 (27") -115
(z) 4 4 5
(y) 3 2 2 1
1050/50 R 32 178A8 MEGAXBIB M28 TL R1W (36") -118
(z) 4 4 5 6
(y) 4 3
Şenile 24" (69)
(z) 3 2
(y) 3 3 3
Şenile 30" (35)
(z) 4 4 4
(y):Poziţia pe înălţime a punţii directoare
(z):Poziţia pe lăţime a punţii directoare
(35)/(50)/(69): Valoare pentru dimensiunea “X” pentru opritorul de direcţie (în mm)
„F”: poziţia frontală a axului de direcţie
„R”: poziţia posterioară a axului de direcţie
Din motive de siguranţă şi omologare, nu este permisă montarea roţilor de tracţiune pe utilajele compatibile cu montarea şenilelor.

7-145
7 - ÎNTREŢINERE

Poziţia ecartamentului: P.R.A.

ZEIL04CX0268H0A 10

OBSERVAŢIE: Pentru CR9080 şi CR9090, poziţia 6 este cea maximă permisă, poziţia 7 nu este permisă.

7-146
7 - ÎNTREŢINERE

CR8070 - CR8080: POZIŢIA ECARTAMENTULUI P.R.A.


POZIŢIA DE ASAMBLARE A ANSAMBLULUI ARBORELUI DE DIRECŢIE ŞI POZIŢIA MINIMĂ A ECARTAMENTULUI
620/75 R 26 166A8 166B DT824 TL R1W (20") (48)
600/65 R 28 168A8 IMP AC65 TL (18") (32)
600/65R28-154A8-MachXbib (34)
ANVELOPĂ DE 600/65 R 28 154D 147E TM800HS TL (18") (34)
DIRECŢIE 540/65 R 30 168A8 IMP AC65 TL (16") (37)
540/65 R 30 150D 147E TM800 HS TL (16") (39)
500/85 R 24 171A8 IMP SVT TL (15") (-1)
500/70 R 24 164A8 IMP AC 70G (15") (70)
F F F F F F F R
Poziţia axială a punţii directoare
Deviaţie
ANVELOPĂ DE TRACŢIUNE (mm)
(y)
80
(z)
710/70 R 42 179A8 TM900 TL (23")
(y) 4 3 3
-95
(z) 1 2 2
(y) 4 3
8
(z) 1 1
(y) 4 3 2 2
800/70 R 32 181A8 181B TL MEGAXBIB (27") -23
(z) 1 1 2 2
(y) 4 3 2 2
-115
(z) 1 1 2 2
(y) 3
8
(z) 1
800/75 R 32 178A8 178B DT830 TL (27")
(y) 3 3 3 3 3 3
-115
(z) 1 2 2 2 2 2
(y) 3 2 2
-23
(z) 1 2 2
900/60 R 32 176A8 176B MEGAXBIB TL R1W (27")
(y) 3 2 2 2 2 2
-115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 3 2 2
-23
(z) 1 2 2
900/60 R 32 181A8 TM2000 TL R1W (27")
(y) 3 2 2 2 2 2
-115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 3 2 2 2 2 2
900/60 R 32 176A8 173B DT830 TL R1W (27") -115
(z) 2 2 2 3 3 3
(y) 4 3 3 3 3 3
40
(z) 2 2 2 2 2 2
900/60 R 38 181A8 SVT TL (27")
(y) 4 3 3 3 3 3
-115
(z) 2 2 2 2 2 2
(y) 4 3 3 3 3 3
900/65 R 32 178A8 SSG TD8 TL R2 (27") -115
(z) 2 2 2 2 2 2
(y) 3 2 2 2 2 2 1
1050/50 R 32 178A8 MEGAXBIB M28 TL R1W (36") -118
(z) 2 2 2 3 3 3 4
(y) 4 4 4
Şenile 30"
(z) 1 2 2
(y):Poziţia pe înălţime a punţii directoare
(z):Poziţia pe lăţime a punţii directoare
„F”: poziţia frontală a axului de direcţie
„R”: poziţia posterioară a axului de direcţie
Din motive de siguranţă şi omologare, nu este permisă montarea roţilor de tracţiune pe utilajele compatibile cu montarea şenilelor.

7-147
7 - ÎNTREŢINERE

CR9070 - CR9080 - CR9090: POZIŢIA ECARTAMENTULUI P.R.A.


POZIŢIA DE ASAMBLARE A ANSAMBLULUI ARBORELUI DE DIRECŢIE ŞI POZIŢIA MINIMĂ A ECARTAMENTULUI
620/75 R 26 166A8 166B DT820 TL R1W (20") (48)
600/65 R 28 168A8 IMP AC65 TL (18") (32)
540/65 R 30 168A8 IMP AC65 TL (16") (37)
ANVELOPĂ DE DIRECŢIE
500/85 R 24 171A8 IMP SVT TL (15") (-1)
500/85 R 24 171A8 IMP SVT TL (15") (70)
500/70 R 24 164A8 IMP AC 70G (15") (70)
F F F F F R
Poziţia axială a punţii directoare
Deviaţie
ANVELOPĂ DE TRACŢIUNE (mm)
(y) 4
80 (71)
710/70 R 42 179A8 TM900 TL (23") (z) 2
(y) 4
-95
(z) 3
(y) 4
8
(z) 3
(y) 4 3
800/70 R 32 181A8 181B TL MEGAXBIB (27") -23
(z) 3 3
(y) 4 3 2
-115
(z) 3 3 4
(y) 4
8
(z) 3
800/75 R 32 178A8 178B DT830 TL (27")
(y) 3 3 3
-115
(z) 3 4 4
(y) 3 2
-23
(z) 3 4
900/60 R 32 176A8 176B MEGAXBIB TL R1W (27")
(y) 3 2 3
-115
(z) 3 4 4
(y) 3 2
-23
(z) 3 4
900/60 R 32 181A8 TM2000 TL R1W (27")
(y) 3 2 3
-115
(z) 3 4 4
(y) 3 2 3
900/60 R 32 176A8 173B DT830 TL R1W (27") -115
(z) 3 4 4
(y) 4 3
40
(z) 3 4
900/60 R 38 181A8 SVT TL (27")
(y) 4 3 3
-115
(z) 3 4 4
(y) 4 3 3
900/65 R 32 178A8 SSG TD8 TL R2 (27") -115
(z) 3 4 4
(y) 3 2 2 1
1050/50 R 32 178A8 MEGAXBIB M28 TL R1W (36") -118
(z) 3 4 5 6
(y) 4
Şenile 24" (71)
(z) 2
(y) 4 3 3
Şenile 30" (63)
(z) 3 4 3
(y):Poziţia pe înălţime a punţii directoare
(z):Poziţia pe lăţime a punţii directoare
(63)/(71): Valoare pentru dimensiunea “X” pentru opritorul de direcţie (în mm)
„F”: poziţia frontală a axului de direcţie
„R”: poziţia posterioară a axului de direcţie
Din motive de siguranţă şi omologare, nu este permisă montarea roţilor de tracţiune pe utilajele compatibile cu montarea şenilelor.

7-148
7 - ÎNTREŢINERE

CLASIFICARE HEDER
ATENŢIE: Transportul rutier nu este permis cu hederul ataşat.

5. Reglarea convergenţei

ZDA3088B 11

Punţile directoare trebuie să aibă valoarea corectă a con-


vergenţei, în caz contrar poate apărea uzura prealabilă a
anvelopelor. Distanţa dintre roţile de direcţie trebuie să
fie mai mică în partea din faţă decât în partea din spate.
(orientare în direcţia de deplasare).

7-149
7 - ÎNTREŢINERE

Pentru a verifica şi a regla convergenţa, procedaţi după


cum urmează:
1. AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Înainte de reglarea punţii directoare, po-
ziţionaţi cricuri adecvate fixate corespun-
zător sub partea posterioară a utilajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0201A

Aplicaţi frâna de parcare şi sprijiniţi puntea directoare


astfel încât punţile directoare să se desprindă de sol.
2. Fixaţi punţile directoare în poziţia drept înainte.
3. Marcaţi punctele la „ Y” = 300 mm (11.81 in) de la
centru spre partea frontală interioară a jantelor roţii,
la înălţimea centrului roţii şi măsuraţi distanţa„ 1”.
4. Deplasaţi roţile de direcţie cu 180 ° înainte sau îna-
poi, până când marcajele se află la înălţimea centru-
lui de roată, după care măsuraţi distanţa " 2". Dis-
tanţa „ 2” trebuie să fie cu 8 - 12 mm (0.31 - 0.47 in)
mai mare decât distanţa „ 1”.
5. Pentru reglarea convergenţei roţilor, slăbiţi contra-
piuliţele (7) de pe ambele părţi şi scoateţi cele trei
şuruburi (6) de pe bara de direcţie (8).
6. Rotiţi cele două tuburi pe articulaţiile sferice. Cele
două tuburi trebuie răsucite în direcţii opuse şi uni-
form, pe ambele părţi.
OBSERVAŢIE: Verificaţi ca dimensiunea „ X” = maxim 80
mm pe ambele părţi ale barei de direcţie.
7. După reglare, strângeţi cele trei şuruburi (6) cu un
cuplu cuprins între 15 - 20 N·m (11 - 15 lb ft), fără a
deforma tubul interior.
8. Strângeţi ambele contrapiuliţe (7) cu un cuplu de
strângere cuprins între 290 - 310 N·m (214 - 229 lb
ft)

7-150
7 - ÎNTREŢINERE

6. Reglarea cilindrului de direcţie


Pentru a regla cilindrii de direcţie, procedaţi astfel:
1. După reglarea convergenţei roţilor, reglaţi distanţa "
X" a ambilor cilindri (distanţa " X" = articulaţia sferică
dintre axele cilindrului complet retras) (consultaţi ta-
belul).

ZDA3117A 12

P.R.A. H.D.A.S.A.
Poziţia pe înălţime
X X
1 759 mm (29.88 in) 728 mm (28.66 in)
2-3-4 753 mm (29.65 in) 722 mm (28.43 in)

În cazul în care este montat un cilindru pentru sistemul


SmartSteer™ / IntelliSteer™ (numai cilindrul din partea
stângă)

P.R.A. H.D.A.S.A.
Poziţia pe înălţime
X X
1 769 mm (30.28 in) 738 mm (29.06 in)
2-3-4 763 mm (30.04 in) 732 mm (28.82 in)

OBSERVAŢIE: Verificaţi dacă:


Distanţa „ Y” este de maxim = 120 mm (4.72 in)
Distanţa „ Z” este de minim
- (H.D.A.S.A) = 50 mm (1.97 in)
- (P.R.A) = 70 mm (2.76 in)
Distanţa „ Z” este de maxim = 80 mm (3.15 in)

ZDA8133A 13

7-151
7 - ÎNTREŢINERE

7. Limitarea unghiului de direcţie


Pentru valoarea corectă a parametrului " X", consultaţi ta-
belele de poziţie a ecartamentului.
H.D.A.S.A.

ZEIL08CX0154A0A 14

P.R.A.

ZEIL08CX0153A0A 15

7-152
7 - ÎNTREŢINERE

Sistem electric
Siguranţe şi relee
Majoritatea siguranţelor şi releelor sunt situate în colţul din
partea stângă spate al cabinei.
OBSERVAŢIE: La înlocuirea unei siguranţe, asiguraţi-vă
că noua siguranţă are acelaşi amperaj nominal ca şi sigu-
ranţa cere se înlocuieşte.
Siguranţele de rezervă pot fi stocate în cutie (1).

ZDA3100A 1

OBSERVAŢIE: La înlocuirea unui releu, asiguraţi-vă că


noul releu are acelaşi amperaj nominal şi aceeaşi structură
(vizibilă pe carcasa releului). Utilizaţi întotdeauna piese au-
tentice.

ZDA3099A 2

NOTĂ: Siguranţele de pornire a motorului sunt montate pe


rezervorul de ulei.

7-153
7 - ÎNTREŢINERE

ZEIL10CX0586H0A 3

7-154
7 - ÎNTREŢINERE

Nr. siguranţă Amperaj Funcţie


F1 10 A Cameră
F2 20 A Accesoriu 2
F3 20 A Accesoriu 1
F4 15 A Ştergător
F5 15 A Brichetă
F6 15 A Lumini de operare de pe partea stângă a cabinei
F7 15 A Lumini de operare de pe partea dreaptă a cabinei
F8 15 A Priză accesoriu
F9 10 A Spălător/Oglindă
F10 10 A Compresor de răcire/scaun încălzit (opţional)
F11 5A Radio
F12 15 A Motor mostră
F13 10 A Aparat de emisie-recepţie
F14 10 A Lumini service
F15 15 A Prize service
F16 20 A Pompă scaun
F17 15 A Suflantă separator
F18 25 A Suflantă principală
F19 10 A Cuplaj aer condiţionat
F20 7.5 A Lămpi de poziţie stânga
F21 7.5 A Lămpi de poziţie dreapta
F22 20 A Dispozitiv de acţionare aliniere sabot
F23 20 A Variator turaţie/perie/rabator
F24 20 A Inversor/ventilator
F25 25 A Motor schimbător de viteze transmisie
F26 15 A Pornire
F27 15 A Site/Dispersor
F28 15 A Pompă de carburant
F29 15 A Lumini pentru vizibilitate la distanţă
F30 20 A Lumini de operare heder
F31 25 A Lumini de lucru de pe plafonul cabinei
F32 15 A Fază lungă
F33 15 A Fază scurtă
F34 20 A Lumini de sub scut
F35 5A Radio care menţine alimentarea cu energie (KAPWR)
F36 10 A Modul de control 2A
F37 10 A Modul de control 2B
F38 7.5 A Comutator cu cheie
F39 7.5 A Memorie KAPWR
F40 20 A Modul de control 1
F41 20 A Modul de control 2
F42 25 A Modul de control 3
F43 10 A Modul de control 1A
F44 10 A Modul de control 1B
F45 10 A Putere de control înălţime heder
F46 10 A Protecţie avansată împotriva pietrelor (ASP)
F47 10 A Modul de control 3
F48 10 A Modul dreapta
F49 10 A Cabină
F50 10 A Lumini laterale/pentru tub
F51 10 A Horn/Lămpi de poziţie
F52 10 A Plafonieră/Lămpi de frână
F53 15 A Girofar(uri)
F54 15 A Lumini de operare inferioare
F55 10 A Lumini de operare spate
F56 15 A Semnalizatoare de avarie

7-155
7 - ÎNTREŢINERE

Nr. siguranţă Amperaj Funcţie


F67 5A 24 V după contact
F70 25 A Siguranţa principală Opti-Spread™
F71 20 A Dispozitiv de acţionare Opti-Spread™ de pe partea stângă
F72 20 A Dispozitiv de acţionare Opti-Spread™ de pe partea dreaptă
F73 10 A Modul de control 4 (dacă este instalat)
F74 20 A Rezervă
F75 Nu este utilizat
F76 Nu este utilizat
F78 15 A 24 V Pornire siguranţă
Următoarele siguranţe nu se găsesc pe panou
F63 30 A Siguranţa ECU
F64 10 A Nu este utilizat
F66 20 A 24 V Linie de alimentare DCU
F68 30 A Siguranţă de egalizare de 12 V
F69 20 A Siguranţă de egalizare de 24 V
F77 5A Linie de memorie radio
F79 5A Linie de memorie radio
F80 7.5 A Senzor NOX

7-156
7 - ÎNTREŢINERE

Nr. releu Funcţie


K1 Lumini de lucru de pe plafonul cabinei
K2 Control lumini
K3 Accesoriu 2
K4 Fază lungă
K5 Fază scurtă
K6 Motor ştergător
K7 Pompă de carburant
K8 Accesoriu 1
K9 Suflantă separator
K10 Cuplaj aer condiţionat
K11 Ventilator principal aer condiţionat, turaţie mică
K12 Ventilator principal aer condiţionat, turaţie medie
K13 Ventilator principal aer condiţionat, turaţie ridicată
K14 Perie sortator rotativ de praf
K15 Releu pornire
K16 Contrabătător/capace
K17 Ventilator/inversor
K18 Sită superioară/inferioară
K19 Motor mostră
K20 Modul întârziere
K21 Lumini pentru vizibilitate la distanţă
K22 Lumini de operare heder
K23 Pornire din poziţia neutră
K24 Modul de control 1
K25 Modul de control 2
K26 Modul de control 3
K27 Lumini de drum
K28 Blocare a mecanismului de treierare
K29 Girofaruri
K30 Lumini de operare inferioare
K31 Lumini de operare spate
K32 Descărcare lumină tub
K33 Lămpi frână
K34 Lampă de operare laterală sincronizată (partea stângă)
K35 Lampă laterală de operare (partea dreaptă)
K44 24 V Deconectare DCU
K45 Releu cu cheie de 24 V
K47 Releu machetă de deblocare DCU
K50 Alimentarea sistemului Opti-Spread™
K51 Selectarea sistemului de acţionare Opti-Spread™
K52 Rezervă

Următoarele relee nu se găsesc pe panou


K36 Releu de pornire de 75 A
K37 Nu este utilizat
K38 Nu este utilizat
K39 Încălzitor cu grilă
K40 Fază scurtă pliabilă
K41 Fază lungă pliabilă
K42 Cuţit vertical dreapta
K43 Cuţit vertical stânga
K46 Releu deblocare DCU
K48 Comandă senzor NOX

7-157
7 - ÎNTREŢINERE

Modul de control
Modulele CM sunt amplasate sub caseta de depozitare a
scaunului pentru instruire.
Pentru verificare, procedaţi astfel:
1. Scoateţi şuruburile (1) de pe ambele laturi ale scau-
nului (dacă este instalat).
NOTĂ: Pentru combinele echipate cu frigiderul opţional,
scaunul nu trebuie demontat.

ZDA5719A 1

2. Scoateţi caseta de depozitare (2).

ZDA5717A 2

3. CM 1
4. CM 2
5. CM 3 (dacă este instalat)
6. CM 4 (dacă este instalat)

ZEIL08CR0015A0B 3

7-158
7 - ÎNTREŢINERE

Baterii
AVERTISMENT
Substanţe chimice periculoase!
Electrolitul din baterie conţine acid sulfuric.
Contactul cu pielea şi ochii poate cauza iritare
şi arsuri grave. Purtaţi întotdeauna ochelari
etanşi şi îmbrăcăminte de protecţie (mănuşi şi
şorţ). Spălaţi-vă pe mâini după manipulare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0006A

Combina este echipată cu două baterii de 12 V. Acestea


se află în spatele părţii din stânga a combinei.
ZEIL11CR0140A0B 1
Bateriile pot fi deconectate cu ajutorul comutatorului prin-
cipal (2). Comutatorul întrerupe circuitele la terminalele (+)
ale bateriei.
OBSERVAŢIE: Pentru a evita pierderea datelor de recol-
tare de pe monitor de afişare, reducerea puterii motorului
şi/sau deteriorarea definitivă a monitorului, se recomandă
oprirea motorului şi/sau deconectarea monitorului cu aju-
torul cheii de contact! Nu utilizaţi comutatorul bateriei!
OBSERVAŢIE: Se recomandă deconectarea bateriilor la
sfârşitul zilei cu ajutorul comutatorului de baterie (2) (Mai
întâi decuplaţi contactul utilizând cheia de contact).
Cablul de împământare este conectat la borna negativă (-)
a primei baterii (superioară).
AVERTISMENT
Gaz exploziv!
Bateriile emit gazul exploziv hidrogen şi alte
gaze în timpul încărcării. Ventilaţi incinta de în-
cărcare. Ţineţi bateria departe de scântei, flă-
cări deschise şi alte surse de aprindere. Nu în-
cărcaţi niciodată o baterie îngheţată.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0005A

ZEIL11CR0150A0B 2

Combinele sunt echipate cu două baterii de 12 V ( 107Ah),


conectate între ele printr-un egalizator.
Prima baterie (superioară) este utilizată pentru toate func-
ţiile (de exemplu: iluminare, etc.), iar a doua baterie (in-
ferioară) este utilizată doar pentru alimentarea suplimen-
tară la 24 V, necesară pentru unitatea de control al dozării
(DCU) pentru uree şi pornire.
Tensiunea ambelor baterii este menţinută la acelaşi nivel.
Atunci când nivelul tensiunii celei de-a doua baterii scade
sub nivelul tensiunii primei baterii, egalizatorul va utiliza
puterea primei baterii pentru a aduce tensiunea celei de-a
doua baterii la acelaşi nivel.
Cu toate acestea, când tensiunea primei baterii scade sub
tensiunea celei de-a doua baterii, egalizatorul nu va în- ZEIL10CX0517A0B 3
cărca prima baterie.

7-159
7 - ÎNTREŢINERE

Recomandări importante
OBSERVAŢIE: Nu verificaţi încărcarea bateriei plasând un
obiect din metal peste borne. Utilizaţi un voltmetru sau un
hidrometru.
1. Dacă motorul nu porneşte, nu ţineţi cheia de contact
în poziţia de pornire mai mult de 20 s, ci încercaţi din
nou după câteva secunde.
2. Clemele bateriei trebuie curăţate în mod regulat şi
acoperite cu un strat de vaselină sau pentru a preveni
coroziunea.
3. Bateriile nu trebuie deconectate când motorul este
pornit, deoarece în acest timp monitorul sau alte mo-
dule electronice sunt alimentate cu energie şi astfel
pot surveni defecţiuni la nivelul alternatorului.
4. Nu luaţi niciodată contactul când motorul funcţio-
nează la turaţie maximă. Acest lucru are scopul de a
preveni funcţionarea elicei turbocompresorului fără
lubrifiant.
5. Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, deconec-
taţi orice sursă de lumină înainte de pornirea moto-
rului.
6. Bateriile trebuie depozitate complet încărcate.
7. Bateriile trebuie să fie încărcate după fiecare 8 - 10
săptămâni, la un curent de 5 - 6 A pe o perioadă de
24 de ore.
Pentru a încărca bateriile, procedaţi după cum ur-
mează:
• Ataşaţi corect cablurile încărcătorului bateriei:
Mai întâi ataşaţi cablul (+) la terminalul superior
pentru pornire asistată cu bolţ.
Apoi ataşaţi cablul (-) al încărcătorului la termi-
nalul inferior pentru pornire asistată cu bolţ.
Teminalele pentru pornire asistată cu bolţuri
sunt, de asemenea, indicate prin culori:
(+) = roşu
(-) = negru
• Porniţi comutatorul bateriei.
4
• Cuplaţi încărcătorul bateriei. ( 12 V) ZEIL11CR0212A0B

NOTĂ: Numai prima baterie este alimentată de încărcă-


torul bateriei. Egalizatorul va utiliza puterea primei baterii
pentru a o încărca şi pe a doua baterie.
8. După încărcare, îndepărtaţi mai întâi clema (-) a în-
cărcătorului, apoi scoateţi clema (+).

7-160
7 - ÎNTREŢINERE

Alternator
OBSERVAŢIE: Motorul este prevăzut cu un alternator.
Pentru a evita deteriorarea gravă a alternatorului, a bate-
riilor şi a cablajului, trebuie respectate anumite măsuri de
siguranţă.
ATENŢIE: Verificaţi în mod regulat dacă alternatorul a acu-
mulat praf, curăţaţi cu aer comprimat dacă este necesar.
Atunci când efectuaţi lucrări de întreţinere, trebuie respec-
tate următoarele instrucţiuni:
1. Deconectaţi cablurile bateriei în cazul efectuării unor
lucrări de sudură electrică la combină.
Fixaţi borna negativă (-) a aparatului de sudură cât
mai aproape posibil de piesa care urmează a fi su-
dată.
2. Pentru a împiedica deteriorarea, întotdeauna deco-
nectaţi mai întâi conductorul de împământare (-) al
bateriei.
3. Asiguraţi-vă că bateriile sunt conectate corespunză-
tor, conductorul negativ (-) la borna negativă (-) şi
conductorul pozitiv (+) la borna pozitivă (+).
4. Consultaţi pagina 7-159 pentru instrucţiuni privind în-
cărcarea bateriilor.
5. Nu porniţi niciodată motorul în cazul în care cablurile
dintre alternator şi baterie au fost deconectate.

7-161
7 - ÎNTREŢINERE

Compresor de aer
Compresorul de aer (1) este montat pe motor şi nu necesită
întreţinere suplimentară.

ZEIL06CS008A0B 1

Sunt prevăzute două racorduri (3) pentru montarea instru-


mentelor pneumatice de service şi în scopuri de curăţare.
Filetul interior al racordului este 1/2 GAZ CYL.
Unul dintre racorduri este amplasat sub rezervorul de aer.

ZEIL07CR0041A0C 2

Al doilea este amplasat pe compartimentul motorului.

ZEIL11CR0137A0B 3

Compresorul de aer furnizează aer pentru instalaţia de


desprăfuire a motorului opţională.
Această funcţie asigură îndepărtarea prafului de pe com-
partimentul motorului la fiecare 2 min pentru 2 s, când me-
canismul de treierat este cuplat.

ZEIL08CR0018A0B 4

7-162
7 - ÎNTREŢINERE

Compresorul de aer furnizează aer comprimat pentru sis-


temul de suflantă cu sortator rotativ pentru praf.

ZEIL10CX0572A0A 5

Specificaţie rezervor de aer


(conform Directivei europene 87/404/EEC)

ZEIL07CR0037A0B 6

• Marcă comercială: Wabco


• Tip: ”60 l”
• Presiune maximă de funcţionare: 10 bar (145
psi)
• Temperatură maximă de funcţionare: 100 °C
(212 °F)
• Temperatură minimă de funcţionare: -50 °C
(-58 °F)
• Capacitate: 60 l (15.85 US gal)
• Dată de aprobare: consultaţi timbrul de pe re-
zervorul de aer.
ZDA5432A 7

OBSERVAŢIE: Pentru Franţa, rezervorul de aer trebuie


reaprobat (control tehnic) la fiecare 5 ani.
Proprietarul trebuie să ia măsurile necesare pentru retesta-
rea rezervorului înainte de data de expirare care este data
de aprobare + 5 ani.

7-163
7 - ÎNTREŢINERE

Sistem de aer condiţionat


Pentru o utilizare corectă a sistemului de aer condiţionat:
• Păstraţi uşile cabinei închise.
• Folosiţi cât mai mult posibil aerul condiţionat.
• Reglaţi temperatura dorită cu ajutorul butonului
de aer condiţionat (termostat).
Verificaţi periodic următoarele:
• Gradul de curăţenie a condensatorului, ampla-
sat pe uşa filtrului circular al motorului.
• Gradul de curăţenie al filtrului de aer al cabi-
nei, poziţionat sub colţul stâng al buncărului de
boabe.
• Gradul de curăţenie al filtrului de recirculare
a aerului în cabină, amplasat pe peretele din
dreapta în spatele cabinei, lângă scaunul ope-
ratorului.
• Apa de condens care se scurge din tuburile
de drenare, verificaţi supapele în condiţii de
umiditate.

Condensatorul
Verificaţi şi curăţaţi periodic condensatorul (1) cu aer com-
primat.
Pentru a avea acces în vederea curăţării condensatorului:
a se vedea pagina 7-127.

ZDA3096A 1

7-164
7 - ÎNTREŢINERE

Grila de admisie a aerului curat


Grila de admisie a aerului curat este amplasată în spatele
dispozitivului de protecţie din faţă stânga.
Pentru curăţarea prafului de pe grila de admisie a aerului
curat, slăbiţi dispozitivele de blocare (2) şi deschideţi uşa
(1) de pe cutia de admisie a aerului curat.

ZEIL08CR0016A0B 2

7-165
7 - ÎNTREŢINERE

Program de lubrifiere
ELEMENT Interval de Unitate pentru Denumirea Specificaţii Categorie Specificaţii
service cantitate mărcii NEW NEW lubrifiant internaţionale
HOLLAND HOLLAND
Inele de ungere 10 - 50 ore NEW NH710A NLGI 2 M1C 137-A
100 - 300 ore HOLLAND sau sau
AMBRA NH720A M1C 75-B
GR-9 MULTI-
PURPOSE
GREASE
sau NEW
HOLLAND
AMBRA GR 75
MD
Motor (baie de Verificaţi zilnic CR8070 NEW HOL- NH330H SAE 15W40 API CI4
ulei cu filtru) Schimbare 24 l LAND AMBRA sau
- la fiecare 600 (6.34 US gal) MASTERGO- ACEA E7
de ore sau CR8080 LD™ HSP
anual / ENGINE OIL
- la fiecare 300 CR9070 SAE 15W-40
de ore când 29 l
se utilizează (7.66 US gal)
biocarburant CR9080
B30 sau un /
carburant CR9090
superior 35 l
(9.25 US gal)
Sistem Verificaţi zilnic 70 l NEW NH646H HV 46 DIN 51524
hidraulic Schimbare (18.49 US gal) HOLLAND sau HV 68 PART 3 HV46
şi sistem - după primele AMBRA NH410B ISO VG-46
hidrostatic 100 de ore HYDROSYSTEM sau sau M2C 134-D
(ulei+filtre) (doar filtrele) 46 HV NH668H sau
- la fiecare sau DIN 51524
600 de ore NEW PART 3 HV68
sau anual HOLLAND ISO VG-68
(ulei+filtre') AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION
OIL
sau
NEW
HOLLAND
AMBRA
HYDROSYSTEM
68 HV

7-166
7 - ÎNTREŢINERE

ELEMENT Interval de Unitate pentru Denumirea Specificaţii Categorie Specificaţii


service cantitate mărcii NEW NEW lubrifiant internaţionale
HOLLAND HOLLAND
Cutie de viteze Verificaţi zilnic 13 l NEW NH646H HV 46 DIN 51524
motor Schimbare (3.43 US gal) HOLLAND sau HV 68 PART 3 HV46
- după primele AMBRA NH410B ISO VG-46
100 de ore HYDROSYSTEM sau sau M2C 134-D
(doar filtrele) 46 HV NH668H sau
- la fiecare sau DIN 51524
600 de ore NEW PART 3 HV68
sau anual HOLLAND ISO VG-68
(ulei+filtre') AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION
OIL
sau
NEW
HOLLAND
AMBRA
HYDROSYSTEM
68 HV
Cutie de viteze Schimbare 19 l NEW NH520A SAE 80W90 API GL-5
- după primele (5.02 US gal) HOLLAND MIL-L-2105 D
100 de ore AMBRA
- la fiecare 600 HYPOIDE 90
de ore sau
anual
Transmisii Schimbare 11/111 de NEW NH520A SAE 80W90 API GL-5
finale - după primele capacitate HOLLAND MIL-L-2105 D
100 de ore mare: AMBRA
- la fiecare 600 7.85 l HYPOIDE 90
de ore sau (2.07 US gal)
anual Planetară:
6.7 l
(1.77 US gal)
Transmisie
finală pregătită
pentru şenilă
13/110:
7.85 l
(2.07 US gal)
Cutia de viteze Schimbare 0.6 l NEW NH520A SAE 80W90 API GL-5
a transmisiei - după primele (0.16 US gal) HOLLAND MIL-L-2105 D
mecanismului 100 de ore AMBRA
de descărcare - la fiecare 600 HYPOIDE 90
de ore sau
anual
Cutie de viteze Schimbare 0.3 l NEW NH520A SAE 80W90 API GL-5
pentru tubul de numai (0.08 US gal) HOLLAND MIL-L-2105 D
descărcare - după primele AMBRA
100 de ore HYPOIDE 90
- la fiecare 600
de ore sau
anual
Cutie de viteze Schimbare 0.25 l NEW NH520A SAE 80W90 API GL-5
pentru agitare numai (0.07 US gal) HOLLAND MIL-L-2105 D
- după primele AMBRA
100 de ore HYPOIDE 90
- la fiecare 600
de ore sau
anual

7-167
7 - ÎNTREŢINERE

ELEMENT Interval de Unitate pentru Denumirea Specificaţii Categorie Specificaţii


service cantitate mărcii NEW NEW lubrifiant internaţionale
HOLLAND HOLLAND
Cutii de viteze Schimbare Cutie de viteze NEW NH520A SAE 80W90 API GL-5
ale rotorului numai stânga HOLLAND MIL-L-2105 D
- după primele 2.9 l AMBRA
100 de ore (0.77 US gal) HYPOIDE 90
- la fiecare 600 Cutie de viteze
de ore sau dreapta
anual 3.8 l
(1 US gal)
Lanţuri 100 h NEW NH520A SAE 80W90 API GL-5
Tije filetate 200 ore HOLLAND MIL-L-2105 D
Puncte de 200 ore AMBRA
pivotare HYPOIDE 90
Sistem de Verificaţi zilnic 0.825 l NEW NH800 SAE J 1703 ISO 4925
frânare Schimbaţi o (0.22 US gal) HOLLAND sau
dată la doi ani AMBRA NHTSA
SYNTFLUID 4 116-DOT 4
Sistemul de Verificaţi zilnic CR8070 50 % NEW NH900A - -
răcire Schimbaţi o 50 l HOLLAND
dată la doi ani (13.21 US gal) AMBRA
CR8080 AGRIFLU
/ 50 % apă
CR9070
54 l
(14.27 US gal)
CR9080
/
CR9090
62 l
(16.38 US gal)
Role de 1500h sau 600 ml (20.3 SAE 50W TO 4
ghidare şenilă 1000h în US fl oz)
condiţii de
operare dificile
Role şenile 1500h sau 250 ml (8.5 US Ulei de motor
1000h în fl oz) SAE 30W
condiţii de
operare dificile

7-168
8 - DEPANARE

8 - DEPANARE
REZOLVARE COD DEFECŢIUNE

Decuplare manuală a frânei de parcare


AVERTISMENT
Pericol de călcare! Reţineţi că frâna de parcare nu
funcţionează atunci când este decuplată manual.
Când parcaţi vehiculul, calaţi roţile pentru a pre-
veni deplasarea acestuia. Reparaţi frâna de parcare
imediat ce este posibil. Nerespectarea acestei in-
strucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0020A

Dacă nu este posibilă eliberarea electrică a frânei de par-


care, aceasta poate fi eliberată manual.

Pentru a elibera frâna de parcare manual, procedaţi în


ZEIL06CX0081A0B 1
modul următor:

1. Ridicaţi hederul şi cuplaţi dispozitivul de siguranţă al


hederului. Opriţi motorul.
2. Blocaţi roţile în mod corespunzător pentru a împie-
dica deplasarea combinei.
3. Scoateţi capacul din cauciuc (1).
4. Scoateţi cuiul de siguranţă (2) şi înşurubaţi (în sen-
sul acelor de ceasornic) piuliţa (3) până când pis-
tonul frânei de parcare este tras complet în spate
pentru a elibera presiunea discului de frână.

ZDA3106A 2

8-1
8 - DEPANARE

Schimbare a vitezelor
Dacă nu este posibilă selectarea electronică a treptelor
de viteză (cu ajutorul schimbătorului de viteze din
cabină), acest lucru poate fi efectuat manual; procedaţi
în modul următor:
1. Parcaţi combina pe un teren plan (dacă acest lucru
este posibil).
2. Ridicaţi hederul şi cuplaţi dispozitivul de siguranţă al
hederului. Opriţi motorul.
3. Blocaţi roţile în mod corespunzător pentru a împie-
dica deplasarea combinei.
4. Deşurubaţi şuruburile pentru a demonta placa de
acoperire a cutiei de viteze (3).

ZEIL06CR0034A0B 1

5. Deşurubaţi cele patru şuruburi (1) şi demontaţi mo-


torul electric.

ZDA5578A 2

6. Utilizaţi unealta specială (localizată pe partea


stângă a elevatorului de paie) pentru a roti piuliţa
(2) de sub motorul electric.

ZDA5752A 3

8-2
8 - DEPANARE

7. Pentru a verifica dacă o treaptă de viteze este selec-


tată, numărul de treaptă de viteze pe inelul indicator
(3) trebuie să se alinieze cu săgeata (4) de pe sen-
zorul schimbătorului de viteze.
8. Pentru a bloca treapta selectată manual, deşurubaţi
şurubul (5) şi demontaţi bucşa (6).
9. Montaţi şurubul (5) (fără bucşă) pentru a bloca
treapta selectată (şurubul trebuie să pătrundă prin
roata de curea din interiorul cutiei de viteze).

ZDA3104A 4

NOTĂ: Dacă şurubul nu poate fi rotit cu uşurinţă în interio-


rul cutiei de viteze, deplasaţi piuliţa (2) (fig. 3) cu unealta
specială până când şurubul intră uşor în cutia de viteze.

8-3
8 - DEPANARE

Control automat al temperaturii (ATC)


Codurile de eroare legate de ATC sunt indicate pe afişaj.
NOTĂ: Dacă apare o eroare, afişajul va arăta alternativ
codul de eroare şi temperatura.

12_IMG_0 1

Eroare Descriere Măsură de remediere a erorii


E01 E01 alternativ cu setarea de temperatură. - Dezactivaţi şi activaţi butonul de comandă ATC.
Dispozitiv de blocare de înaltă presiune. Afişajul digital de temperatură va reapărea.
Dacă eroarea apare din nou, sistemul necesită
service.
E02 E02 alternativ cu setarea de temperatură. - Eroare Dezactivaţi şi activaţi butonul de comandă ATC.
de joasă presiune. Afişajul digital de temperatură va reapărea.
Dacă eroarea apare din nou, sistemul necesită
service.
Eroare E02 se poate afişa la operarea sistemului
într-un mediu ambiant cu temperatură scăzută
sau atunci când cantitatea de lichid de răcire este
prea scăzută.
E03 E03 alternativ cu setarea de temperatură. - Ventilatorul revine implicit la modul automat şi nu
Potenţiometru de comandă ventilator posibil mai reacţionează la comenzile potenţiometrului.
defect. Sistemul necesită service.
E04 E04 alternativ cu setarea de temperatură. - Sistemul revine implicit la 22 °C (72 °F).
Potenţiometru de control temperatură posibil Sistemul necesită service.
defect.
E07 E07 alternativ cu setarea de temperatură. - Sistemul revine implicit la modul manual.
Senzor de temperatură cabină posibil defect sau Sistemul necesită service.
cablaj defect.
E08 E08 alternativ cu setarea de temperatură. - Compresorul nu operează.
Senzor de temperatură vaporizator posibil defect Sistemul necesită service.
sau cablaj defect.
E09 E09 alternativ cu setarea de temperatură. - Compresorul nu operează.
Senzor de temperatură evacuare posibil defect Fără limitare a turaţiei ventilatorului în timpul
sau cablaj defect. pornirii la rece.
Sistemul necesită service.
E19 E19 se afişează în locul setării de temperatură - Circuit electric defect între modulul de control şi
Modulul de control nu furnizează date. unitatea de afişare.
Verificaţi cablajul.
Dacă nu sunt detectate probleme, sistemul
necesită service.

8-4
8 - DEPANARE

Listă a erorilor de calibrare


Eroare Descriere Măsură de remediere a erorii
0 Eroare necunoscută Contactaţi distribuitorul dumneavoastră local
1 Buton invalid apăsat Nu apăsaţi alte butoane decât cele definite în
procedeu
2 Senzorul de înclinare laterală nu se încadrează în Amplasaţi hederul pe o suprafaţă plană şi verificaţi
domeniul zero dacă senzorul de înclinare laterală funcţionează
(dacă este montat)
3 Nicio confirmare a calibrării recepţionată de la Verificaţi comunicarea cu modulul HHC Verificaţi
Bosch HHC alimentatorul / senzorul de presiune de ridicare
heder
4 Timpul alocat pentru operaţie a expirat Reacţionaţi mai repede la procedeul de calibrare
Verificaţi comunicarea cu modulul HHC
5 Oprire operator Reporniţi calibrarea
6 Eroare senzor de presiune Verificaţi senzorul de presiune de ridicare heder
7 Stare nedefinită software Reporniţi calibrarea
8 Domeniul automat minimum la maximum este Plăcile Autofloat™ sunt desfăcute
prea mic
9 Poziţia alimentatorului nu se modifică Senzor de unghi elevator de paie blocat într-o
anumită poziţie sau nu funcţionează corect
10 Viteza de deplasare este prea ridicată Nu conduceţi utilajul în timpul calibrării
11 Valoarea senzorului de unghi alimentator este Verificaţi dacă senzorul este corect ajustat
invalidă (minimum: 2.5 V, maxim: 7.5 V)
12 Modulul Bosch este off-line Asiguraţi-vă că modulul HHC încă funcţionează
13 Motorul nu rulează Porniţi motorul
14 Alimentatorul este cuplat Decuplaţi elevatorul de paie
15 Eroare senzor Autofloat™ stânga Dacă este instalat, verificaţi senzorul
16 Eroare senzor Autofloat™ dreapta Dacă este instalat, verificaţi senzorul
17 Presiunea nu se modifică Presiunea trebuie să fie mai joasă / ridicată de
20/max P+ 20 bar
18 Valoarea senzorului de înclinare a hederului este Verificaţi conexiunea senzorului
invalidă
19 Poziţia de înclinare a hederului nu se modifică Verificaţi senzorul / Contactaţi distribuitorul
dumneavoastră local
20 Poziţie incorectă a contrabătătorului Potenţiometrul dă o valoare invalidă, verificaţi
deschiderea sau senzorul
21 Eroare senzor de poziţie contrabătător Verificaţi senzorul
22 Eroare dispozitiv de acţionare contrabătător Verificaţi cu butonul de spaţiu contrabătător
tambur dacă dispozitivul de acţionare continuă să
se mişte.
23 Comutatorul de separator este în poziţia oprit Cuplaţi maşina de treierat
24 Este selectat modul drum Mod de câmp
25 Comutatorul de cuplare alimentator este în poziţia Acţionaţi comutatorul de cuplare elevator de paie
oprit
26 Operatorul nu este aşezat Operatorul trebuie să fie aşezat
27 Oprirea de urgenţă este activată Verificaţi şi decuplaţi oprirea de urgenţă
28 Separator cuplat Dezactivaţi separatorul
29 Viteza de deplasare nu este zero Viteza de deplasare trebuie să fie la zero
30 Eroare a senzorului de înclinare laterală Semnalul trebuie să fie de minimum 0.25 V,
maximum 5 V
31 Eroare a senzorului de unghi sită Semnalul trebuie să fie de minimum 0.25 V,
maximum 5 V
32 Opţiunea nu este instalată Setaţi configuraţia de instalare
33 Eroare a dispozitivului de acţionare a sitei cu Verificaţi cu elementele de diagnosticare dacă
nivelare automată dispozitivul de acţionare continuă să se mişte
34 Înclinare laterală nevalabilă Amplasaţi combina pe o suprafaţă mai plană sau
verificaţi senzorul

8-5
8 - DEPANARE

Eroare Descriere Măsură de remediere a erorii


35 Unghi de sită nevalabil Verificaţi senzorul
36 Turaţia motorului este mai mică de 800 RPM Măriţi turaţia motorului
37 - -
38 - -
39 Mutare a sitei Verificaţi senzorul
40 Valoare nevalabilă a senzorului de poziţie sită Semnalul trebuie să fie de minimum 0.25 V,
superioară maximum 5 V
41 Valoare nevalabilă a senzorului de poziţie sită Semnalul trebuie să fie de minimum 0.25 V,
inferioară maximum 5 V
42 Valoare nevalabilă a senzorului de poziţie placă Semnalul trebuie să fie de minimum 0.25 V,
distribuitor maximum 5 V
43 Deschidere nevalabilă sită superioară Deschideţi sita la 6 mm (0.24 in), verificaţi
senzorul
44 Deschidere nevalabilă sită inferioară Deschideţi sita la 6 mm (0.24 in), verificaţi
senzorul
45 Cultura solicitată şi cultura curentă nu sunt Selectaţi cultura corectă
compatibile
46 - -
47 - -
48 - -
49 - -
50 Poziţie nevalabilă a manetei multifuncţionale Lăsaţi maneta în poziţia respectivă, verificaţi
senzorul
51 Eroare manetă Verificaţi senzorul de poziţie MFH
52 Intervalul de timp alocat pentru determinarea Verificaţi circuitul de ieşire hidrostatic sau senzorul
pragului a fost depăşit de viteză de deplasare
53 Eroare circuit hidrostatic Verificaţi cablurile pentru defecţiuni sau
scurtcircuite
54 Motorul nu are o turaţie de ralanti ridicată Acceleraţi motorul la o turaţie de ralanti ridicată
55 Cutia de viteze nu este cuplată în prima treaptă Cuplaţi în prima treaptă de viteză
de viteze
56 Este acţionată frâna de parcare Decuplaţi frâna de parcare
57 Eroare tensiune de alimentare sau Verificaţi tensiunea de alimentare hidro şi / sau
microîntrerupător microîntrerupător neutru pentru operare corectă
58 Maneta multifuncţională se deplasează prea Deplasaţi maneta mai încet
repede
59 - -
60 Rază calculată nevalabilă a pneului Conduceţi pe o distanţă dreaptă 122 m (400 ft),
asiguraţi-vă că raza aproximativă a pneului este
cuprinsă între 100 - 1500 mm
61 Eroare senzor viteză de deplasare Verificaţi senzorul / Contactaţi distribuitorul
dumneavoastră local
62 - -
63 - -
64 Tensiune EPROM prea joasă Contactaţi distribuitorul dumneavoastră local
65 Eroare EPROM Contactaţi distribuitorul dumneavoastră local
66 Valoare nevalabilă Reporniţi calibrarea
67 Valoarea de calibrare este în afara limitelor Reporniţi calibrarea / Contactaţi distribuitorul local
68 Semnal senzor Verificaţi senzorul
69 Senzor off-line Verificaţi senzorul / Contactaţi distribuitorul
dumneavoastră local
70 Motorul funcţionează Opriţi motorul
71 Hederul trebuie să fie oprit Opriţi hederul
72 Alimentatorul trebuie să fie oprit Opriţi hederul

8-6
8 - DEPANARE

Alimentarea
OBSERVAŢIE: Alimentarea şi funcţionarea combinei pot fi dificile în prima jumătate de oră de funcţionare în culturile
mici, deoarece părţile proaspăt vopsite pot produce o forţă mare de frecare.
Problemă Cauză posibilă Corecţie
Alimentare neuniformă în Lanţul elevatorului de paie setat prea sus Coborâţi lanţul elevatorului de paie.
elevatorul de paie. la intrare.
Materialul este alimentat Lanţul elevatorului de paie este reglat ne- Reglaţi tensiunea lanţului.
invers către angrenajul corespunzător.
melcat de alimentare de
către lanţul elevatorului
de paie.
Urechile de fixare ale rotorului sunt uzate Înlocuiţi urechile de fixare.
sau sunt prea îndepărtate de lanţul eleva-
torului de boabe.

Treierat
Problemă Cauză posibilă Corecţie
Boabele nu sunt treierate Turaţie prea mică a rotorului. Măriţi turaţia rotorului.
corespunzător de pe
spice.
Spaţiul dintre rotor şi contrabătător este Reduceţi spaţiul contrabătătorului.
prea mare.
În combină nu intră suficient material pen- Coborâţi hederul şi/sau măriţi viteza de de-
tru un treierat corespunzător. plasare.
Cultura nu este suficient de coaptă. Aşteptaţi până când cultura se află într-o
stare bună pentru recoltare.
Cultură dificil de treierat. Reinstalaţi cablul, dacă a fost demontat. In-
stalaţi plăcile de separare ale contrabătăto-
rului.
Bare de separare deteriorate sau contrabă- Verificaţi toate barele de separare şi contra-
tător deteriorat, îndoit(e) sau uzat(e) exce- bătătorul pentru semne de uzură excesivă
siv. sau deteriorare.
Scăderea turaţiei din cauza regulatorului Pompa de injecţie cu combustibil trebuie
de motor lent sau defect. verificată de un specialist.
Blocarea rotorului. Turaţie prea mică a rotorului. Măriţi turaţia rotorului.
Alimentare neuniformă. Reglaţi hederul şi alimentatorul de paie
pentru o alimentare optimă.
Cultură prea umedă sau insuficient de Aşteptaţi până când cultura se află într-o
coaptă. stare bună pentru recoltare.
Cureaua de transmisie a variatorului roto- Verificaţi dacă variatorul rotorului prezintă
rului alunecă. deformaţii sau o reglare incorectă.
Curelele de acţionare ale bătătorului alu- Verificaţi tensiunea curelei şi strângeţi,
necă. dacă este necesar.

8-7
8 - DEPANARE

Treierare, separare şi curăţare


Problemă Cauză posibilă Corecţie
Cantitate excesivă de Spaţiul dintre rotoare şi contrabătător este Măriţi spaţiul contrabătătorului.
boabe sparte în buncăr. prea mic.
Turaţie prea mare a rotorului. Micşoraţi turaţia rotoarelor şi/sau deschi-
deţi uşor contrabătătoarele.
În combină nu intră suficient material. Coborâţi hederul şi măriţi viteza de depla-
sare.
Cantitate excesivă de reziduuri. Consultaţi instrucţiunile descrise în cadrul
"Cantitate excesivă de reziduuri''.
Spaţiu prea mic între contrabătător şi treie- Reglaţi spaţiul.
rătoarea rotativă.
Contrabătător înfundat, sau deschideri blo- Curăţaţi contrabătătorul şi deschideţi plă-
cate de plăcile de separare. cile de separare.
Boabe sparte în elevator. Reglaţi tensiunea lanţului elevatorului de
boabe.
Alimentare neuniformă sau cocoloaşe care Reglaţi lanţul elevatorului de paie. Verifi-
intră în rotoare. caţi înălţimea angrenajului melcat de ali-
mentare şi reglarea dintelui retractabil.
Pierdere de boabe în Turaţie prea mică a rotorului. Se formează Măriţi turaţia rotorului.
rotoare mănunchiuri de cultură în rotoare.
Treierat incomplet. Reduceţi spaţiul contrabătătorului.
Contrabătător blocat, permiţând trecerea Curăţaţi cu atenţie grătarele contrabătăto-
unei cantităţi excesive de cereale spre por- rului şi ale separatorului.
ţiunea separatoare a rotorului.
Se formează mănunchiuri de cultură în ro- Instalaţi ştifturi agitator la treierat.
toare.
Cultură prea umedă sau insuficient de Aşteptaţi până când cultura se află într-o
coaptă. stare bună pentru recoltare.
Boabele nu sunt curăţate Volum de aer insuficient al ventilatorului de Măriţi turaţia ventilatorului până când boa-
corespunzător. curăţare. bele sunt curăţate corespunzător, dar nu
sunt suflate în partea din spate a sitelor.
Turaţia tamburului este prea mare şi/sau Reglaţi din nou turaţia rotorului şi spaţiul
spaţiul contrabătătorului este prea mic, de- contrabătătorului astfel încât treieratul să
terminând supraîncărcarea sitelor cu paie fie efectuat corespunzător.
tocate
Contrabătător prea strâns. Măriţi spaţiul contrabătătorului.
Sită superioară deschisă prea mult, permi- Închideţi sita superioară astfel încât în sita
ţând căderea unei cantităţi excesive de re- inferioară să cadă numai boabe curate şi
ziduuri în sita inferioară. cea mai mare parte a reziduurilor să fie eli-
minate prin partea din spate a sitei supe-
rioare.
Dacă este închisă prea tare, boabele treie-
rate se vor pierde prin partea din spate a
sitei.
Deschiderea sitei inferioare este prea Micşoraţi deschiderea sitei inferioare.
mare, permiţând alunecarea reziduurilor în
angrenajul melcat pentru boabe curate.
Sită inferioară supraîncărcată sau blocată. Curăţaţi bine sita.
Pierderi de boabe din site. Volum prea mare de aer al ventilatorului de Micşoraţi volumul de aer cu ajutorul regula-
curăţare. torului de turaţie variabilă a ventilatorului.
Contrabătător prea strâns. Coborâţi contrabătătorul.
Turaţie prea mare a rotorului. Reduceţi turaţia rotorului.
Sabot la turaţie redusă. Comutaţi cureaua la poziţia pentru turaţie
ridicată.
Sita superioară nu este deschisă suficient Deschideţi sita superioară astfel încât toate
sau este blocată. boabele curate să treacă în sita inferioară
sau în sita curată.

8-8
8 - DEPANARE

Problemă Cauză posibilă Corecţie


Sita inferioară nu este deschisă suficient Deschideţi sita inferioară şi curăţaţi-o, dacă
sau este blocată, determinând intrarea şi este blocată.
treieratul secundar al unei cantităţi exce-
sive de boabe în zona pentru retururi.
Cureaua de transmisie a sabotului de cură- Reglaţi tensiunea curelei sabotului de cu-
ţare alunecă. răţare.
Sabotul de curăţare nu este reglat pe ori- Recalibraţi sabotul cu auto-nivelare. Veri-
zontală. ficaţi comanda electrică. Contactaţi distri-
buitorul dumneavoastră local pentru asis-
tenţă.
Cantitate excesivă de Volum de aer insuficient al ventilatorului de Creşteţi turaţia ventilatorului.
reziduuri. curăţare.
Sita inferioară este închisă prea mult sau Deschideţi uşor sita inferioară şi curăţaţi-o
este blocată. bine, dacă este blocată.
Volum de aer insuficient al ventilatorului de Creşteţi turaţia ventilatorului.
curăţare.
Treierat excesiv. Micşoraţi turaţia rotorului şi/sau măriţi spa-
ţiul contrabătătorului pentru a împiedica to-
carea excesivă a paielor.
Volum de aer prea puternic al ventilatorului Micşoraţi turaţia ventilatorului.
de curăţare.
Cureaua de transmisie a sabotului de cură- Verificaţi tensiunea curelei de transmisie a
ţare alunecă. sabotului de curăţare.
Site supraîncărcate. Volum de aer insuficient al ventilatorului. Creşteţi turaţia ventilatorului.
Treierat excesiv. Reduceţi turaţia rotorului şi/sau măriţi spa-
ţiul contrabătătorului pentru a reduce can-
titatea de paie scurte din sita superioară.
Sita superioară este deschisă prea mult Închideţi uşor sita şi curăţaţi-o bine, dacă
sau este blocată. este blocată.
Cureaua de transmisie a sabotului de cură- Verificaţi toate transmisiile prin curea şi re-
ţare alunecă. glaţi tensiunea, conform cerinţelor.

8-9
8 - DEPANARE

Motor
Problemă Cauză posibilă Corecţie
Motorul nu porneşte. Combustibil insuficient în rezervor. Umpleţi rezervorul de combustibil.
Conexiunile bateriei sunt murdare sau de- Curăţaţi şi ungeţi cu vaselină conexiunile
conectate. bateriei.
Baterie parţial descărcată. Încărcaţi bateria.
Tensiune joasă la ECU. ECU necesită minimum 8 V
Filtre de combustibil înfundate Schimbaţi filtrele de combustibil.
Prefiltru/separator de apă înfundat. Înlocuiţi elementul.
Aer în sistemul de combustibil. Purjaţi sistemul de combustibil.
Combustibil contaminat. Drenaţi şi curăţaţi rezervorul de combusti-
bil. Umpleţi din nou cu combustibil curat.
Motorul nu rulează la Filtru de aer murdar. Curăţaţi filtrul de aer.
putere maximă.
Filtre de carburant înfundate. Schimbaţi filtrele de carburant.
Conductă de evacuare înfundată. Curăţaţi sau înlocuiţi conducta de eva-
cuare.
Orificiul de aerisire al buşonului de umplere Curăţaţi orificiul de aerisire.
al rezervorului de carburant este înfundat.
Carburant contaminat. Drenaţi şi curăţaţi rezervorul de carburant.
Umpleţi din nou cu carburant curat.
Calitate inferioară a DEF/ADBLUE® sau ni- Verificare necorespunzătoare pentru erori
vel scăzut de DEF/ADBLUE® în rezervor. asociate DEF/ADBLUE®. În cazul unui
nivel scăzut de DEF/ADBLUE®, adăugaţi
DEF/ADBLUE®. În cazul unor erori de
sistem, corectaţi problemele, consultaţi
informaţiile prezentate începând de la pa-
gina 8-20.
Motorul se supraîncăl- Lichid de răcire insuficient. Adăugaţi lichid de răcire.
zeşte.
Radiator murdar. Curăţaţi radiatorul.
Curelele de transmisie ale ventilatorului Reglaţi tensiunea curelelor sau înlocuiţi-le.
slăbite sau rupte.
Ulei insuficient în baia de ulei a motorului. Adăugaţi ulei.
Motorul porneşte, apoi se Aer în sistemul de combustibil. Purjaţi sistemul de combustibil.
opreşte.
Filtre de combustibil înfundate. Înlocuiţi filtrele.
Presiune insuficientă a Ulei insuficient. Adăugaţi ulei.
uleiului.
Unitate de transmisie defectă. Înlocuiţi unitatea de transmisie.
Motorul nu rulează la Aer în sistemul de combustibil. Purjaţi sistemul de combustibil.
turaţie de ralanti.

8-10
8 - DEPANARE

Tocător de paie
Problemă Cauză posibilă Corecţie
Tocătorul vibrează în Cuţitul rotorului este deteriorat sau rupt. Înlocuiţi cuţitul deteriorat sau rupt al rotoru-
timpul funcţionării. lui.
Lagărul rotorului rupt. Contactaţi distribuitorul dumneavoastră lo-
cal.
Rotor instabil. Asiguraţi-vă că toate cuţitele se mişcă liber,
nu sunt deteriorate şi sunt uzate uniform.
Curăţaţi rotorul în mod corespunzător.
Calitate slabă la tăiere, de Cuţit sau cuţite deteriorate pe rotor şi pe Înlocuiţi cuţitele deteriorate şi ascuţiţi con-
exemplu, paie prea lungi bara cu contracuţite. tracuţitele.
Cuţitele şi contracuţitele rotorului sunt to- Inversaţi sau înlocuiţi cuţitele rotorului. As-
cite cuţiţi sau înlocuiţi contracuţitele.
Contracuţitele sunt complet decuplate.
Bara de grăunţe nu este instalată
Turaţie necorespunzătoare a rotorului Verificaţi turaţia rotorului.
Plan de distribuire prea Eroare de reglare Reglaţi aripioarele distribuitorului pentru un
lat sau prea îngust. plan de distribuire corect.
Tocătorul de paie se Cuţite tocite. Ascuţiţi sau înlocuiţi contracuţitele. Înlocuiţi
blochează. sau inversaţi cuţitele rotorului.
Curelele sunt slăbite. Tensionaţi corect curelele.
Aripioarele distribuitorului de paie sunt in- Instalaţi corect aripioarele sau reparaţi-le.
stalate incorect sau deteriorate.
Curele necorespunzătoare utilizate. Utilizaţi curele corespunzătoare.
Tocător de paie reglat incorect pentru tipul Reglaţi tocătorul de paie, aşa cum este
de cultură recoltată. descris în acest manual.
Tocătorul nu se cuplează. Curelele nu sunt tensionate. Tensionaţi curelele.
Cuplajul nu este acţionat. Acţionaţi cuplajul.
Rulmenţii tocătorului se Rulmenţii nu sunt lubrifiaţi în mod regulat Lubrifiaţi rulmenţii la fiecare 50 de ore de
încălzesc operare sau zilnic.
Curele batante. Curea reglată incorect Reglaţi corect cureaua

Punte spate antrenată


Problemă Cauză posibilă Corecţie
Performanţă lentă. Folosirea unei trepte de viteză prea mici. Cuplaţi într-o treaptă de viteză mai mare.
Supapă reductoare de presiune ridicată Contactaţi distribuitorul dumneavoastră lo-
ineficientă. cal pentru verificarea sistemului.
Presiune de încărcare necorespunzătoare. Contactaţi distribuitorul dumneavoastră lo-
cal pentru verificarea sistemului.
Sistemul nu funcţionează. Siguranţă arsă. Înlocuiţi siguranţa.
Comutator de pornire defect. Înlocuiţi comutatorul.
Cablu rupt sau deconectat. Reparaţi cablul rupt sau reconectaţi-l.
Funcţionare periculoasă a Supapă defectă. Contactaţi distribuitorul dumneavoastră lo-
sistemului. cal pentru repararea sau înlocuirea supa-
pei.

8-11
8 - DEPANARE

ALARMĂ(-E)

Alarme
Alarmă sonoră
Un semnal audibil (alarmă sonoră) este corelat cu toate
nivelurile diferite de alarmă (redus, mediu, ridicat).
Un ecran pop-up pe monitor afişează descrierea alarmei
respective.
NOTĂ: Atunci când alarma funcţionează, încercaţi să
identificaţi eroarea sau contactaţi distribuitorul dumnea-
voastră local pentru asistenţă.

Alarmă oprire
Utilajul este echipat cu o alarmă de oprire pentru a aver-
tiza operatorul cu privire la piesele care continuă să se
rotească o anumită perioadă după oprirea motorului.

Mesaje de alarmă critice


În cazul unei urgenţe, pentru a preveni defectarea
motorului sau sistemului hidrostatic, sau pentru a proteja
siguranţa dumneavoastră personală, se recomandă
oprirea imediată a motorului când apar următoarele
elemente:
• Presiune scăzută a uleiului de motor
(+alarmă sonoră + mesaj pe monitor)
• Temperatură excesivă ulei de motor sau lichid de
răcire motor
(+alarmă sonoră + mesaj pe monitor)
• Presiune scăzută a uleiului hidrostatic
(+alarmă sonoră + mesaj pe monitor)
• Presiune ulei cutie de viteze motor
(+alarmă sonoră + mesaj pe monitor)
NOTĂ: Dacă este necesară mutarea combinei din mo-
tive de siguranţă, sau dacă operatorul nu opreşte imediat
motorul, operatorul îşi asumă responsabilitatea pentru de-
fectarea sau avarierea motorului.

8-12
8 - DEPANARE

În continuare, urmează o listă a alarmelor, împreună cu


prioritatea, condiţia, activarea şi măsura de resetare a
acestora.

Descriere Priori- Verificare stare Activare Resetare


tate
A0000 Temperatură Înaltă Motorul funcţionează şi 2 s > 102 °C (216 °F) 2 s < 102 °C (216 °F)
a lichidului de răcire a senzorul de temperatură
motorului RIDICATĂ nu este defect
A0001 Temperatură Înaltă Cu motorul pornit 3 s > 126 °C (259 °F) 2 s < 126 °C (259 °F)
a lichidului de răcire a
motorului RIDICATĂ
A0002 Presiune Înaltă Motorul funcţionează şi 3 s < 1 bar (14.5 psi) sau 0.5 s ≥ 1 bar (14.5 psi)
SCĂZUTĂ ulei de senzorul de presiune nu oprire motor
motor este defect
A0003 Tensiune Redusă Turaţie motor > 500 RPM 8 s < 12 V 2 s > 12.5 V
baterie SCĂZUTĂ Redusă Turaţie motor < 500 RPM 8 s < 10 V 2 s > 10.5 V 2 s > 10.5 V
A0004 Nivel de Redusă Senzorul de nivel nu este 4 s < 10 % 4 s > 12 %
combustibil SCĂZUT defect
A0005 Filtru de aer Redusă Configuraţia senzorului 10 s > 62.5 cm H2O 2 s ≤ 62.5 cm H2O (24.606
BLOCAT este setată la neinstalat (24.606 in H2O) in H2O)
Redusă şi întrerupătorul filtrului de 10 s < 0.25 V 2 s ≥ 0.25 V
aer nu este defect
A0006 Temperatură Înaltă Cu motorul pornit 2 s > 90 °C (194 °F) 2 s ≤ 90 °C (194 °F)
cutie de viteze
RIDICATĂ
A0007 Temperatura Înaltă 10 s > 90 °C (194 °F) 3 s < 85 °C (185 °F)
rezervorului hidraulic
RIDICATĂ
A0008 Temperatura Înaltă Configuraţia senzorului 10 s > 105 °C (221 °F) 3 s < 100 °C (212 °F)
motorului hidrostatic este setată pe instalat, iar
RIDICATĂ senzorul de temperatură
a sistemului hidrostatic nu
este defect.
A0009 Filtru de retur Redusă 10 s < 1.8 V şi ≥ 25 °C (77 2 s > 1.8 V şi < 25 °C (77
blocat °F) °F)
A0010 Filtru cutie de Redusă 10 s < 1.8 V şi ≥ 25 °C (77 2 s > 1.8 V şi < 25 °C (77
viteze blocat °F) °F)
A0011 Nivel al Înaltă Comutatorul rezervorului 4 s > 1.8 V 0.5 s < 1.8 V
rezervorului pentru nu este defect
sistemul hidraulic
SCĂZUT
A0012 Presiune de Înaltă Motorul funcţionează timp 2 s < 20 bar (290 psi) 0.5 s ≥ 20 bar (290 psi)
control SCĂZUTĂ de 3 s iar presiunea de
comandă nu este defectă
A0013 Temperatură Înaltă Configuraţia senzorului 0.1 s ≥ 130 °C (266 °F) 2 s ≤ 120 °C (248 °F)
cuplaj cutie de viteze este setată la instalat iar
RIDICATĂ senzorul de temperatură a
cuplajului cutiei de viteze
nu este defect
A0014 Inversorul Înaltă Senzorul inversorului Elevatorul de paie cuplat 10 s senzor inversor+
elevatorului de paie cuplat peste 0.5 s, senzor al elevator de paie decuplat
CUPLAT reversorului sau cuplarea şi comutator inversor
elevatorului de paie +
senzor al inversorului sau
comutator inversor
(*) poate fi configurat în monitorul de afişare

8-13
8 - DEPANARE

Descriere Priori- Verificare stare Activare Resetare


tate
A0015 Comutator Medie Neocupat pentru 5 s elevator de paie cuplat Elevator de paie decuplat
scaun DESCHIS 0.01 s timp de 10 s
Neocupat Tranziţie de la scăzut la Decuplaţi comutatorul de
ridicat a comutatorului de cuplare a elevatorului de
cuplare a elevatorului de paie
paie (încercare de cuplare
a elevatorului de paie)
A0016 Turaţia Medie Mecanismul de treierat 2 s < 1950 RPM (*) 2 s > 2000 RPM
motorului SCĂZUTĂ funcţionează
A0020 Setaţi Înaltă Motor pornit, MFH în Operatorul nu ocupă Operatorul ocupă scaunul
ALARMA frânei de poziţia neutră, frâna scaunul timp de 2 s timp de 0.5 s
parcare decuplată
A0021 Scară spate Înaltă Cu motorul pornit Scara este coborâtă timp Scara este ridicată timp de
COBORÂTĂ de 1 s 0.5 s
A0022 Descărcare Redusă Descărcare activată Descărcare neactivată
activată
A0028 Capacele Redusă Comutator capac deschis mod de câmp: > 15 0 s în modul câmp
buncărului de boabe km/h (9 mph) şi capacele
SE DESCHID deschise
mod rutier: capacele
deschise
A0029 Tub Redusă Mod de drum sau > 15 2 s tub de descărcare 2 s tub de descărcare
de descărcare km/h (9 mph) iar senzorul deschis închis
DESCHIS vitezei de deplasare NU
este defect
A0030 Recipient Înaltă Treierare activată, fără 1 s cei 2 senzori sunt 1 s niciun senzor nu este
pentru boabe PLIN descărcare şi elevator de activaţi activat
paie cuplat, cu deplasare
înainte, iar senzorul
recipientului de boabe NU
este defect
Redusă Treierare activată, fără 1 s cei 2 senzori sunt 1 s niciun senzor nu este
descărcare, iar senzorul activaţi activat
recipientului de boabe NU
este defect
A0031 Separator de Medie Stone door open (Uşă Uşă separator piatră
piatră deschis separator piatră deschisă) închisă
A0032 Compartiment Înaltă Comutator de cuplare Tensiune de intrare < 1.8 Tensiune de intrare > 1.8
pentru paie blocat trierare în poziţia de V pentru 1 s V pentru 3 s
cuplare sau comutator
de cuplare treierare
indisponibil sau cuplare
treierare indisponibil defect
A0033 Frână de Înaltă Comutator al frânei de MFH nu se află în poziţie MFH se află în poziţie
parcare CUPLATĂ parcare defect, motorul neutră neutră
funcţionează şi frâna de
parcare este cuplată
Medie Frâna de parcare este MFH nu se află în poziţie MFH se află în poziţie
CUPLATĂ şi motorul neutră neutră
funcţionează
A0037 Turaţie Înaltă Mecanismul de treierat 1 s < 200 RPM 3 s > 200 RPM
treierător SCĂZUTĂ Medie funcţionează 1 s < 80 % din turaţia 3 s ≥ 80 % din turaţia
setată setată
A0040 Turaţie Înaltă Mecanismul de treierat 1 s < 100 RPM 3 s > 100 RPM
elevator de boabe Medie funcţionează 1 s < 80 % din turaţia 3 s ≥ 80 % din turaţia
SCĂZUTĂ setată setată
(*) poate fi configurat în monitorul de afişare

8-14
8 - DEPANARE

Descriere Priori- Verificare stare Activare Resetare


tate
A0041 Turaţia Înaltă Mecanismul de treierat 1 s < 130 RPM 3 s > 130 RPM
ventilatorului Medie funcţionează 1 s < 80 % din turaţia 3 s ≥ 80 % din turaţia
SCĂZUTĂ setată setată
Redusă 1 s < 80 % din turaţia 3 s ≥ 80 % din turaţia
setată şi punctul de setată şi punctul de
referinţă stabilit referinţă stabilit
A0042 Turaţie tocător Înaltă Mecanismul de treierat 1 s < 100 RPM 3 s > 100 RPM
SCĂZUTĂ Medie funcţionează 1 s < 80 % din turaţia 3 s ≥ 80 % din turaţia
setată setată
A0043 Turaţie Înaltă Mecanismul de treierat 1 s < 195 RPM 3 s > 195 RPM
retururi stânga Medie funcţionează 1 s < 80 % din turaţia 3 s ≥ 80 % din turaţia
SCĂZUTĂ setată setată
A0044 Turaţie Înaltă Mecanismul de treierat 1 s < 195 RPM 3 s > 195 RPM
retururi dreapta Medie funcţionează 1 s < 80 % din turaţia 3 s ≥ 80 % din turaţia
SCĂZUTĂ setată setată
A0047 Verificaţi Medie 5 s < 0.69 V 10 s > 0.69 V
frânele
A0051 Mod de drum Redusă Mod de drum selectat Capace deschise, heder Nu mai încercaţi să cuplaţi
selectat ridicat/înclinat, elevator dispozitivul, apoi să cuplaţi
de paie, punte spate, modul de drum
treierătoare, deschidere
activată / deschis,
ridicare/coborâre rabator
A0052 Senzor de Redusă Configurarea tipului 1 s < 0.2 V sau > 5.2 V 1 s > 0.2 V sau < 5.2 V
debit în afara limitelor de monitor pentru
randamentul producţiei
nu este setată la 0
A0054 Angrenajul Medie Alimentator cuplat, heder Bypass-ul nu a fost activat Bypass-ul nu a fost activat
melcat de bypass coborât şi combina se timp de 120 s în cazul în cel puţin la fiecare 120 s
umiditate nu se deplasează timp de 60 s care condiţia de verificare
activează este reală
A0055 Ciclul de Acţionaţi mecanismul de Senzorul unităţii de bypass Treierare dezactivată
bypass umiditate nu treierat nu se modifică după ce sau motor de bypass
este efectuat motorul de bypass a fost dezactivat sau senzorul de
activat timp de 30 s bypass nu şi-a modificat
starea.
A0057 Tensiune Medie Tensiune baterie > 15.5 V Tensiune baterie > 15 V
baterie ridicată pentru pentru 2 s
A0061 Treierătoare Medie < 2 semnale de viteză a Afişat timp de 5 s, după
dezactivată (Lipsă treierătorii au fost detectate care îndepărtat
semnal privind viteza) după cuplarea treierătorii,
iar turaţia retururilor stânga
< 100 RPM
A0062 Pilot automat Medie Pilot automat activ Mod de drum activat sau Revenire a condiţiei de
comutat pe modul pilotul automat nu mai activare timp de 3 s
manual este activ (mişcare roată
observată sau comutator
manual dezactivat al
pilotului automat sau
control înălţime heder în
buclă deschisă sau tipul
de heder nu este heder
pentru porumb.
(*) poate fi configurat în monitorul de afişare

8-15
8 - DEPANARE

Descriere Priori- Verificare stare Activare Resetare


tate
A0063 Final de Medie Pilot automat activ Sfârşit câmp sau calitatea Rotire roată detectată
recoltă detectat pentru ghidarea de rând. marginii este prea joasă sau nu (control înălţime
Senzorul de margine nu pentru 1 s heder în buclă închisă
este defect, iar finalul (heder diferit de hederul
marginii este detectat la de porumb sau heder
mai puţin de 50 s la trecere coborât))
A0066 Semnal rată Redusă Rată de alimentare activă Mod de drum necuplat Mod rutier
de alimentare în afara sau senzorul de rată de
intervalului alimentare nu este defect
A0067 Nivel rezervor Redusă Motor Tier 4 Nivel rezervor uree peste Condiţie inversă de
uree peste 95 % 95 % timp de 2 s activare
A0068 Piatră Medie Configuraţie separator de Piatră detectată pe placa Nicio piatră detectată timp
detectată pe senzorul piatră electronic setată la superioară de 5 s
superior "instalată"
A0069 Piatră Medie Configuraţie separator de Piatră detectată pe placa Nicio piatră detectată timp
detectată pe senzorul piatră electronic setată la de bază de 5 s
inferior "instalată"
A0070 Separator Redusă Configuraţie separator de Solenoidul uşii Decuplaţi alimentatorul şi
electronic de pietre piatră electronic setată la separatorului de piatră sau apoi recuplaţi-l
dezactivat "instalată" şi alimentator senzorul uşii separatorului
cuplat de piatră deteriorate
A0071 Încercare Înaltă Configuraţie separator de Uşa separatorului de piatră Apăsaţi pe butonul de
de re-blocare a uşii piatră electronic şi operator se deschide fără a fi primit oprire rapidă (roşu) de la
separatorului de aşezat în scaun o comandă în acest sens MFH pentru a comanda
piatră reblocarea
A0072 Deschiderea Medie A fost comandată Nicio tranziţie a senzorului Alarma este afişată timp
uşii separatorului de deschiderea uşii uşii separatorului de piatră de 5 s
piatră nereuşită separatorului de piatră timp de 5 s
din cauza detectării pietrei
A0073 Marşarier Înaltă Configuraţie separator de Piatră detectată în timpul Operatorul operează
alimentator 5 s piatră electronic setată la recoltării alimentatorul în sens
"instalată" invers pentru 5 s
A0074 Filtru de Redusă Senzorul de colmatare Blocat timp de 5 s Deblocat timp de 1 s
combustibil blocat combustibil este instalat şi
motorul funcţionează
A0075 Temperatură Redusă Senzorul de temperatură Temperatură > 70 °C (158 Temperatură < 68 °C (154
prea ridicată a combustibil nu este defect °F) timp de 10 s °F) timp de 1 s
combustibilului iar motorul este la Cursor 9
A0076 Eroare Înaltă Mecanismul de treierat poziţie > X(1): 0.5 s poziţie < X(1): 10 s
ştift de forfecare funcţionează
contrabătător Redusă Mecanismul de treierat nu poziţie > X(1): 0.5 s poziţie < X(1): 10 s
funcţionează
A0077 Sabotul de Medie Treierat cuplat & SL Dispozitivul de acţionare Poziţie a sabotului stabilă
auto-curăţare NU instalat a sabotului funcţionează
ESTE PLAN într-o direcţie timp de 15 s
Redusă Senzorul poziţiei sabotului Senzorul poziţiei
este defect sau senzorul sabotului şi senzorul
de înclinare laterală este de înclinare laterală sunt
defect corespunzători
A0079 Capacele Medie Treierare cuplată, capace Senzorul de agitare indică Senzorul de agitare indică
buncărului de boabe instalate, senzor de faptul că sunt închise faptul că sunt deschise
ÎNCHISE agitare instalat şi motorul capacele capacele
funcţionează
Treierare cuplată, capace Treierare activată, motorul Capacele nu mai
instalate, senzorul de funcţionează şi capacele funcţionează
agitare nu este instalat şi sunt deschise
motorul funcţionează
(*) poate fi configurat în monitorul de afişare

8-16
8 - DEPANARE

Descriere Priori- Verificare stare Activare Resetare


tate
A0080 Schimbătorul Redusă Imposibil de cuplat treapta Treapta de viteze selectată
de viteze NU de viteză selectată în 6 s găsită
funcţionează
A0081 Presiune a Înaltă Motorul funcţionează timp 1 s < 1.8 V 0.5 s > 1.8 V
sarcinii hidrostatice de 1 s
SCĂZUTĂ
A0082 Funcţia Redusă HHC Automat activat Unghiul elevatorului de Alarma este afişată doar
automată HHC paie > înălţime maximă de timp de 2 s
dezactivată lucru
A0083 Limitare a Redusă Configuraţia senzorului 10 s > 95 °C (203 °F) 3 s < 90 °C (194 °F)
turaţiei hidrostatice este setată pe instalat, iar
senzorul de temperatură
a sistemului hidrostatic nu
este defect.
A0090 Înaltă Suflantă de pleavă Distribuitor de pleavă Distribuitor de pleavă
stânga sau dreapta < 100
instalată şi distribuitor stânga sau dreapta > 110
NH instalat RPM timp de 1 s RPM timp de 3 s
A0091 Calibrare Medie Senzor trans-comutare = Valorile EEPROM nu sunt După iniţializare
trans-comutare hală actualizate - Calibrare
necesară necesară (la iniţializare)
A0102 Buncăr de Senzorul nu este defect Recipient pentru boabe 4 s după activarea alarmei
boabe plin 3/4 plin 3/4 dar nu complet plin
A0117 Hederul Redusă Tipul de heder nu a Alarma este afişată timp
trebuie să fie definit fost instalat anterior pe de 10 s
combină.
A0120 Sita Medie Poziţia sitei superioare Poziţia sitei superioare se
superioară nu se nu se află în intervalul află în interval de 1 mm
află în poziţie de 1 mm (0.039 in) faţă (0.039 in) faţă de punctul
de punctul de referinţă al de referinţă al poziţiei sitei
poziţiei sitei superioare superioare
timp de 4 s
A0122 Calibraţi Medie Heder CNH (Tipul de Valorile EEPROM pentru După iniţializare
senzorii de gardă acţionare hidraulică este calibrare nu sunt valide (la
la sol heder Eaton) iniţializare)
A0123 Modul de Medie Comutatorul modului de Modul de drum nu este Mod de drum cuplat
drum nu este permis drum este amplasat în cuplat, descărcarea este
poziţia modului de drum cuplată sau tubul de
descărcare nu este plasat
în jgheab sau elevatorul
de paie, inversorul,
treierătoarea, asistenţa
roţii din spate sunt
cuplatesau contrabătătorul
se deplasează
A0124 Sita inferioară Medie Poziţia sitei inferioare nu Poziţia sitei inferioare se
nu se află în poziţie se află în intervalul de află în interval de 1 mm
1 mm (0.039 in) faţă de (0.039 in) faţă de punctul
punctul de referinţă al de referinţă al poziţiei sitei
poziţiei sitei inferioare timp inferioare
de 4 s
A0125 Este necesară Redusă Configurarea de la distanţă Sita superioară nu a fost Calibraţi sita superioară
calibrarea sitei a sitei superioare este niciodată calibrată
superioare setată la instalată
A0126 Este necesară Redusă Configurarea de la distanţă Sita inferioară nu a fost Calibraţi sita inferioară
calibrarea sitei a sitei inferioare este niciodată calibrată
superioare setată la instalată
(*) poate fi configurat în monitorul de afişare

8-17
8 - DEPANARE

Descriere Priori- Verificare stare Activare Resetare


tate
A0127 Turaţie redusă Înaltă Tip de utilaj setat la CR, Turaţia efectivă este < Turaţia efectivă este > 150
curea PSD iar senzorul de turaţie 150 RPM (distribuitorul RPM sau distribuitorul este
a distribuitorului setat la este în poziţia coborât sau în poziţia ridicat
INSTALLED (Instalat) şi există o eroare de poziţie a
treierarea cuplată distribuitorului), timp de 2 s
A0136 Turaţie redusă Înaltă Distribuirea activă este Turaţie motor Turaţie motor
Opti-Spread™ instalată, motoarele au Opti-Spread™ stânga ≤ Opti-Spread™ stânga
pornit şi treierarea este 200 RPM sau turaţie motor > 200 RPM şi turaţie motor
activată Opti-Spread™ dreapta ≤ Opti-Spread™ dreapta >
200 RPM timp de 3 s 200 RPM timp de 3 s
Medie 200 RPM ≤ turaţie motor Turaţia motorului
Opti-Spread™ stânga Opti-Spread™ stânga
≤ valoarea de referinţă > valoarea de referinţă
timp de 3 s sau 200 şi turaţia motorului
RPM ≤ turaţie motor Opti-Spread™ dreapta
Opti-Spread™ dreapta ≤ > valoarea de referinţă
valoarea de referinţă timp timp de 3 s
de 3 s
A0141 Filtru Medie Opti-Spread™ system Filtrul sistemului Filtrul sistemului
Opti-Spread™ blocat installed (Sistemul Opti-Spread™ trece la Opti-Spread™ nu trece la
Opti-Spread™ instalat) o temperatură a solului şi a o temperatură a solului sau
rezervorului hidraulic ≥ 25 a rezervorului hidraulic <
°C (77 °F). 25 °C (77 °F).
A0144 Swath mode Redusă Treierare activată Sistemul în „mod de Sistem în „mod de
(Mod de pală) - tocare dezactivat” şi turaţia tocare boabe” sau turaţia
dezactivaţi tocătorul tocătorului > 0 RPM tocătorului = 0 RPM
pentru a economisi
carburant
A0162 Cureaua Medie Inversorul de alimentator Turaţie alimentator < 20 Inversorul de alimentator
de transmisie a este activat timp de minim RPM pentru 200 ms nu mai este activat sau
alimentatorului 1 s înainte de a putea fi turaţie alimentator > 20
alunecă declanşată alarmă RPM timp de 300 ms dacă
inversorul de alimentator
este activat
A1003 CCM nu Redusă CCM nu expediază Contactaţi distribuitorul
expediază mesajele mesajele solicitate dumneavoastră
necesare NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A1004 Eroare în Redusă Fişierul de obiect nu poate Contactaţi distribuitorul
cadrul fişierului de fi deschis sau este corupt dumneavoastră
sarcină NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A1005 Eroare în Fişier cu marcaje deteriorat Contactaţi distribuitorul
cadrul fişierului cu dumneavoastră
marcaje NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A1006 Card de date 95 % din cardul de date Curăţaţi cardul de date
plin utilizat
A1010 Semnal GPS Redusă Semnal GPS pierdut Semnal GPS stabilit
pierdut
A1011 Semnal de Redusă Semnal DGPS pierdut Semnal DGPS stabilit
corectare DGPS
pierdut
A2000 Nu există Înaltă Deschidere CAN Contactaţi distribuitorul
mesaje CAN dumneavoastră
NEW HOLLAND
AGRICULTURE
(*) poate fi configurat în monitorul de afişare

8-18
8 - DEPANARE

Descriere Priori- Verificare stare Activare Resetare


tate
A2001 MDM off-line Medie Monitorul de afişare este Contactaţi distribuitorul
off-line dumneavoastră
NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A2002 CCM1 off-line Medie Nu au fost recepţionate Contactaţi distribuitorul
mesaje CAN de la CCM1 dumneavoastră
timp de 5 s NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A2003 CCM2 off-line Medie Nu au fost recepţionate Contactaţi distribuitorul
mesaje CAN de la CCM2 dumneavoastră
timp de 5 s NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A2004 CCM3 off-line Medie CCM3 instalat Nu au fost recepţionate Contactaţi distribuitorul
mesaje CAN de la CCM3 dumneavoastră
timp de 5 s NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A2005 RHM off-line Medie Nu au fost recepţionate Contactaţi distribuitorul
mesaje CAN de la RHM dumneavoastră
timp de 5 s NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A2007 ECU off-line Medie Unitate de comandă a Nu au fost recepţionate Contactaţi distribuitorul
motorului instalată mesaje CAN de la ECU dumneavoastră
timp de 5 s NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A2008 HHC off-line Medie Nu au fost recepţionate Contactaţi distribuitorul
mesaje CAN de la HHC dumneavoastră
timp de 5 s NEW HOLLAND
AGRICULTURE
A2011 ASP Off-line Redusă Separator de piatră Nu au fost recepţionate Mesaje CAN recepţionate
electronic instalat mesaje CAN de la ASP de la ASP
timp de 5 s
A2012 HGS Redusă Configuraţia pilot automat Nu au fost recepţionate Nu au fost recepţionate
nedetectat setată la 1 mesaje CAN de la HGS mesaje CAN de la HGS
timp de 5 s
(*) poate fi configurat în monitorul de afişare

8-19
8 - DEPANARE

Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Prezentare


generală a produsului
Avertisment instrumentaţie lichid de eşapament Diesel (DEF)/AdBlue®
ATENŢIE: Sistemul de carburant, sistemul de eşapament şi motorul din cadrul utilajului dumneavoastră au fost proiec-
tate şi construite respectând standardele cu privire la emisii. Modificările efectuate de către distribuitori, clienţi, ope-
ratori şi utilizatori sunt strict interzise prin lege. Nerespectarea acestor măsuri poate duce la amenzi, taxe de refacere
a manoperei, invalidarea garanţiei, acţiuni legale şi posibila confiscare a utilajului până la finalizarea operaţiunilor de
restabilire a stării originale. Service-ul motorului şi/sau reparaţiile trebuie efectuate doar de către un tehnician autori-
zat!

Utilajul dumneavoastră este echipat cu un sistem de avertizare pentru a informa utilizatorului în privinţa nivelului de
DEF/ADBLUE®, defecţiunilor de sistem şi reducerii randamentului motorului care pot rezulta din sistemul SCR pentru
reducerea emisiilor de eşapament.

Simboluri de avertizare
Apare o reducere a randamentului
Defect SCR
motorului

Oprirea motorului Nivel de DEF/ADBLUE® scăzut

DEF/ADBLUE® Lumină de avertisment/defect

Lumină de oprire motor

În timpul operării normale a utilajului dumneavoastră , ni-


velul de lichid DEF/ADBLUE® (1) este afişat permanent.

Avertismentele şi indicatoarele vor apărea în zona de pic-


tograme de alarmă/eroare (B) a afişajului. Afişajul se mo-
difică automat pentru a permite operatorului să vizuali-
zeze indicatorul de avertizare şi mesajul afişat.

ZEIL10CX0514A0Y 1

8-20
8 - DEPANARE

Erori de nivel DEF/ADBLUE®, defecţiuni şi ni-


veluri de reducere a randamentului motoru-
lui
Afişajul indică faptul că nivelul de DEF/ADBLUE® este
scăzut şi trebuie să reumpleţi.
Alarma se declanşează dacă nivelul de DEF/ADBLUE®
scade sub 10 %.
Pictograma de nivel DEF/ADBLUE® scăzut este afişată pe
un fundal galben în zona cu pictograme de alarmă/eroare
aflată în partea stângă a afişajului.
Reumpleţi cu DEF/ADBLUE® şi resetaţi sistemul rotind
cheia de contact la OPRIRE, apoi la PORNIRE. Reseta-
rea va fi efectuată doar atunci când rezervorul de DEF/
ADBLUE® este umplut la mai mult de 15 %.
Randamentul motorului nu se reduce.

ZEIL10CX0587A0A 2

Afişajul indică faptul că DEF/ADBLUE® este la un nivel cri-


tic şi trebuie să reumpleţi. Limitarea de cuplu al motorului
este în desfăşurare.
Pictograma de nivel DEF/ADBLUE® scăzut şi pictograma
de reducere a randamentului motorului sunt afişate pe un
fundal galben în zona cu pictograme de alarmă/eroare
aflată în partea stângă a afişajului.
Reumpleţi cu DEF/ADBLUE® imediat şi resetaţi sistemul
rotind cheia de contact la OPRIRE, apoi la PORNIRE.
Resetarea va fi efectuată doar atunci când rezervorul de
DEF/ADBLUE® este umplut la mai mult de 15 %.
O reducere a cuplului de până la 65 % şi o reducere a
turaţiei motorului cu 40 % într-un interval de 40 min de la
pornirea motorului. ZEIL10CX0588A0A 3

Afişajul indică faptul că rezervorul de DEF/ADBLUE® este


gol. Limitarea randamentului motorului este în desfăşu-
rare.
Pictograma de nivel DEF/ADBLUE® scăzut şi pictograma
de reducere a randamentului motorului sunt afişate pe un
fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/eroare aflată
în partea stângă a afişajului.
Reumpleţi cu DEF/ADBLUE® imediat şi resetaţi sistemul
rotind cheia de contact la OPRIRE, apoi la PORNIRE.
Resetarea va fi efectuată doar atunci când rezervorul de
DEF/ADBLUE® este umplut la mai mult de 15 %.
O reducere a cuplului de până la 80 % şi o turaţie nomi-
nală a motorului de 40 % într-un interval de 30 min de la
pornirea motorului. ZEIL10CX0589A0A 4

Afişajul indică faptul că rezervorul de DEF/ADBLUE® este


gol. O limitare extremă a randamentului motorului este în
desfăşurare.
Pictograma de nivel DEF/ADBLUE® scăzut şi pictograma
de reducere a randamentului motorului sunt afişate pe un
fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/eroare aflată
în partea stângă a afişajului.
Reumpleţi cu DEF/ADBLUE® imediat şi resetaţi sistemul
rotind cheia de contact la OPRIRE, apoi la PORNIRE.
Resetarea va fi efectuată doar atunci când rezervorul de
DEF/ADBLUE® este umplut la mai mult de 15 %.O redu-
cere a cuplului motorului de
80 % şi o turaţie nominală a motorului de 40 %.
ZEIL10CX0590A0A 5

8-21
8 - DEPANARE

Afişajul indică faptul că rezervorul de DEF/ADBLUE® este


gol. Motorul se va opri automat după perioada de timp
indicată.
Pictograma de nivel DEF/ADBLUE® scăzut şi pictograma
de reducere a randamentului motorului sunt afişate pe un
fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/eroare aflată
în partea stângă a afişajului.
Reumpleţi cu DEF/ADBLUE® imediat şi resetaţi sistemul
rotind cheia de contact la OPRIRE, apoi la PORNIRE.
Resetarea va fi efectuată doar după ce rezervorul de DEF/
ADBLUE® este umplut la mai mult de 15 %.

ZEIL10CX0591A0A 6

8-22
8 - DEPANARE

Erori de calitate DEF/ADBLUE®, defecţiuni şi


niveluri de reducere a randamentului moto-
rului
Afişajul indică faptul că este detectată o calitate slabă a
DEF/ADBLUE®.
Pictograma de calitate slabă a DEF/ADBLUE® este afişată
pe un fundal galben în zona cu pictograme de alarmă/
eroare aflată în partea stângă a afişajului.
Goliţi rezervorul de DEF/ADBLUE®, curăţaţi şi reumpleţi
cu soluţie de DEF/ADBLUE® aprobată.
Contactaţi distribuitorul autorizat local dacă eroarea per-
sistă.
Randamentul motorului nu se reduce.

ZEIL10CX0592A0A 7

Afişajul indică faptul că este detectată o calitate slabă a


DEF/ADBLUE®. Limitarea de cuplu al motorului este în
desfăşurare.
Pictograma de calitate slabă a DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de reducere a randamentului motorului sunt afişate
pe un fundal galben în zona cu pictograme de alarmă/
eroare aflată în partea stângă a afişajului.
Calitatea/concentraia de DEF/ADBLUE® este îndoielnică
la 60 min după primul avertisment. Goliţi rezervorul de
DEF/ADBLUE®, curăţaţi şi reumpleţi cu soluţie de DEF/
ADBLUE® aprobată.
Contactaţi distribuitorul autorizat local dacă eroarea per-
sistă.
O reducere a cuplului motorului de până la 65 % şi o re- ZEIL10CX0593A0A 8
ducere a turaţiei motorului cu 40 % într-un interval de 40
min de la pornirea motorului.
Afişajul indică faptul că este detectată o calitate slabă a
DEF/ADBLUE®. Limitarea randamentului motorului este
în desfăşurare.
Pictograma de calitate slabă a DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de reducere a randamentului motorului sunt afişate
pe un fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/eroare
aflată în partea stângă a afişajului.
Calitatea/concentraia de DEF/ADBLUE® este îndoielnică
la 220 min după primul avertisment. Goliţi rezervorul de
DEF/ADBLUE®, curăţaţi şi reumpleţi cu soluţie de DEF/
ADBLUE® aprobată.
Contactaţi distribuitorul autorizat local dacă eroarea per-
sistă.
O reducere a cuplului motorului de până la 80 % într-un ZEIL10CX0594A0A 9
interval de 30 min de la pornirea motorului.

8-23
8 - DEPANARE

Afişajul indică faptul că este detectată o calitate slabă a


DEF/ADBLUE®. O limitare extremă a randamentului mo-
torului este în desfăşurare.
Pictograma de calitate slabă a DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de reducere a randamentului motorului sunt afişate
pe un fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/eroare
aflată în partea stângă a afişajului.
Calitatea/concentraia de DEF/ADBLUE® este îndoielnică
la 220 min după primul avertisment. Goliţi rezervorul de
DEF/ADBLUE®, curăţaţi şi reumpleţi cu soluţie de DEF/
ADBLUE® aprobată.
Contactaţi distribuitorul autorizat local dacă eroarea per-
sistă.O reducere a cuplului motorului cu
80 %. ZEIL10CX0595A0A 10

Afişajul indică faptul că este detectată o calitate slabă


a DEF/ADBLUE®. Motorul se va opri automat după pe-
rioada de timp indicată.
Pictograma de calitate slabă a DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de reducere a randamentului motorului sunt afişate
pe un fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/eroare
aflată în partea stângă a afişajului.
Goliţi rezervorul de DEF/ADBLUE®, curăţaţi şi reumpleţi
cu soluţie de DEF/ADBLUE® aprobată.
Contactaţi distribuitorul autorizat local dacă eroarea per-
sistă.

ZEIL10CX0596A0A 11

8-24
8 - DEPANARE

Erori tehnice ale sistemului SCR, defecţiuni


şi niveluri de reducere a randamentului mo-
torului
Afişajul indică faptul că există o eroare de injecţie DEF/
ADBLUE®. Limitarea de cuplu al motorului este în desfă-
şurare.
Pictograma de eroare de injecţie DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de reducere a randamentului motorului sunt afişate
pe un fundal galben în zona cu pictograme de alarmă/
eroare aflată în partea stângă a afişajului.
O reducere a cuplului motorului de până la 25 % într-un
interval de 25 min de la pornirea motorului. Contactaţi
distribuitorul autorizat local pentru efectuarea reparaţiilor.

ZEIL10CX0597A0A 12

Afişajul indică faptul că există o eroare de injecţie DEF/


ADBLUE®. Cuplul motorului este limitat.
Pictograma de eroare de injecţie DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de reducere a randamentului motorului sunt afişate
pe un fundal galben în zona cu pictograme de alarmă/
eroare aflată în partea stângă a afişajului.
Eroare/defect SCR detectat la 90 min după primul aver-
tisment
O reducere a cuplului motorului de până la 65 % şi o re-
ducere a turaţiei motorului cu 40 % într-un interval de 40
min de la pornirea motorului. Contactaţi distribuitorul au-
torizat local pentru efectuarea reparaţiilor.

ZEIL10CX0598A0A 13

Afişajul indică faptul că există o eroare de injecţie


DEF/ADBLUE®. Limitarea randamentului motorului este
în desfăşurare.
Pictograma de eroare de injecţie DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de reducere a randamentului motorului sunt afişate
pe un fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/eroare
aflată în partea stângă a afişajului.
Eroare/defect SCR detectat la 240 min după primul aver-
tisment
O reducere a cuplului motorului de până la 80 % într-un
interval de 30 min de la pornirea motorului. Contactaţi
distribuitorul autorizat local pentru efectuarea reparaţiilor.

ZEIL10CX0599A0A 14

Afişajul indică faptul că există o eroare de injecţie DEF/


ADBLUE®. O limitare extremă a randamentului motorului
este în desfăşurare.
Pictograma de eroare de injecţie DEF/ADBLUE® şi picto-
grama de oprire a motorului sunt afişate pe un fundal roşu
în zona cu pictograme de alarmă/eroare aflată în partea
stângă a afişajului.
Eroare/defect SCR detectat la 240 min după primul aver-
tisment. O reducere a cuplului motorului de
80 %. Contactaţi distribuitorul autorizat local pentru efec-
tuarea reparaţiilor.

ZEIL10CX0600A0A 15

8-25
8 - DEPANARE

Afişajul indică faptul că există o eroare de injecţie DEF/


ADBLUE®. Motorul se va opri automat după perioada de
timp indicată.
Pictograma de eroare de injecţie DEF/ADBLUE® este afi-
şată pe un fundal roşu în zona cu pictograme de alarmă/
eroare aflată în partea stângă a afişajului.
Contactaţi distribuitorul autorizat local pentru efectuarea
reparaţiilor.

ZEIL10CX0601A0A 16

Defecţiuni legate de temperatura ambientală


a sistemului SCR
Utilajul dumneavoastră nu este prevăzut cu încălzire a
rezervorului de DEF/ADBLUE® şi poate genera mesaje
de eroare atunci când apar una sau mai multe dintre
situaţiile următoare:
• Temperatura rezervorului de DEF/ADBLUE® < -9 °C
(15.8 °F).
• Temperatura modulului de dozare (DCU) < -8 °C
(17.6 °F).
• Temperatura ambiantă (măsurată la orificiul de ad-
misie aer) < -8 °C (17.6 °F).
OBSERVAŢIE: În cazul în care DEF/ADBLUE® este în-
gheţat, este posibilă pornirea motorului, însă la un randa-
ment redus.

8-26
8 - DEPANARE

Simboluri de resetare a sistemului SCR şi contor de repornire a validării


Avertisment Indicator Stare Alarmă Descriere
vizual indicator acustică
afişat
Activ Activ Este necesară pornirea motorului pentru a efectua
resetarea sistemului.
Contorul de repornire a validării este activat
Urmaţi instrucţiunile de pe afişajul utilajului.
Activ Activ Temperatura de evacuare este redusă.
Operaţi utilajul pentru aproximativ 20 min la o sarcină
minimă de 50 % pentru a verifica performanţa sistemului
SCR.
Activ Activ Test sistem SCR în desfăşurare.
Menţineţi condiţiile de operare curente.
Dacă au fost utilizate toate cele trei reporniri de validare
şi sistemul nu a fost resetat, utilajul este limitat doar la
reporniri de urgenţă. Consultaţi distribuitorul autorizat local
pentru efectuarea reparaţiilor.

NOTĂ: x/3 denotă numărul de încercări de repornire rămase din cele 3 reporniri de validare posibile.

Resetarea sistemului Reducere catalitică selectivă (SCR)


După un defect sau emiterea unui avertisment, sistemul SCR trebuie să efectueze teste automate pentru a
determina dacă defecţiunile sau avertismentele au fost remediate. Sistemul trebuie să efectueze următoarele acţiuni
pentru a recunoaşte defecţiunile sau avertismentele rezolvate şi pentru a se reseta.
• Pentru avertismente de nivel DEF/ADBLUE®:
• Cheia de contact trebuie comutată la OPRIRE, apoi la PORNIRE.
• Pentru avertismente privind calitatea slabă a DEF/ADBLUE®:
• Utilajul trebuie operat timp de aproximativ 20 min la o sarcină minimă de 50 %.
• Pentru avertismente de sistem SCR, trebuie să apară una dintre următoarele condiţii, în funcţie de cauza exactă
a avertismentului:
• Este necesară operarea utilajului timp de aproximativ 20 min la o sarcină de minimum 50 % pentru ope-
rarea sistemului SCR.
• Este necesară pornirea şi rularea motorului, dar nu este necesară operarea sistemului SCR.
• Este necesară comutarea cheii de contact la OPRIRE, apoi la PORNIRE.

8-27
8 - DEPANARE

Reporniri de validare
Repornirile de validare permit operarea utilajului timp de până la 30 min fără o reducere a randamentului după
detectarea unei calităţi slabe a DEF/ADBLUE® sau a unei defecţiuni a sistemului SCR. Sunt permise până la trei
reporniri. Repornirile sunt numărate dacă apare oricare dintre condiţiile următoare:
• Turaţia motorului depăşeşte 1000 RPM
• Durata de rulare a motorului depăşeşte 5 min

Operarea normală va fi reluată dacă este detectată o resetare într-un interval de 30 min.

Dacă nu este detectată o eroare într-un interval de 30 min, se va produce reducerea randamentului motorului în
modul descris în tabelul de mai sus.

Dacă au fost utilizate toate cele trei reporniri de validare şi sistemul nu a fost resetat, utilajul este limitat doar la
repornirile de urgenţă. Consultaţi distribuitorul autorizat local pentru efectuarea reparaţiilor.

Repornire de urgenţă
NOTĂ: Repornirile de urgenţă sunt activate doar după ce numărul permis de reporniri de validare a fost atins.

Dacă are loc o reducere totală a randamentului motorului, deplasarea utilajului acţionat de propriul motor poate fi
imposibilă. Repornirile de urgenţă sunt disponibile pentru a asigura capacitatea de deplasare a utilajului.
• Permite 30 s de operare fără pierdere a randamentului.
• După 30 s, motorul se opreşte automat.
• Nu există o limită a numărului de reporniri de urgenţă.

8-28
9 - SPECIFICAŢII

9 - SPECIFICAŢII
Date tehnice
CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090

ELEVATOR DE PAIE
Număr de lanţuri 3 4
Tip de lanţ CA577; ştifturi placate cu crom dur
Număr de canale de
36 42
pană
Tip de placă Canal de pană în S
Transmisie (fixă) Curea 3HB arbore principal la arbore intermediar elevator de paie, curea 4HB la arbore
intermediar heder, curea 2HB şi lanţ la arbore pivot elevator de paie
Transmisie (variabilă) Curea 3HB arbore principal la unitate de acţionare transmisie variabilă, curea HQ, unitate
de acţionare variabilă cu comutare hidraulică la roată sensibilă la cuplu pe arborele
intermediar al elevatorului de paie, curea 4HB la arborele intermediar al hederului, curea
2 HB şi lanţ la arborele pivot al elevatorului de paie
Cuplaj elevator de paie Polidisc hidraulic
Cilindri de ridicare heder, 70 mm (2.76 in)/ 75 mm (2.95 in)
70 mm (2.76 in)/ 75 mm (2.95 in)
diametru / 80 mm (3.15 in)
Sistem inversor Hidraulic, bidirecţional
Capcană de pietre Sistem de protecţie automată împotriva pietrelor (ASP) cu senzori montaţi în podea
Plăci de podea solide sau perforate

TREIERAT
Transmisie treierat
Turaţie rotor, 2 viteze,
turaţie mare (interval 439 - 926 RPM 331 - 697 RPM
inferioare)
Turaţie rotor, 2 viteze,
turaţie mare (interval 887 - 1868 RPM 668 - 1407 RPM
superior)
Control viteză Electric sau hidraulic
Unitatea principală de
Curea 5HB, cutie de viteză motor la arbore intermediar principal
acţionare
Unitate de acţionare
curea HQ, roată motrice variabilă cu comutare hidraulică - roată sensibilă la cuplu
rotor, variabilă

9-1
9 - SPECIFICAŢII

CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090

Rotoare
Diametru rotor 432 mm (17 in) 559 mm (22 in)
Lungime rotor 2638 mm (103-7/8 in)
Lungime secţiune melc 390 mm (15-3/8 in)
Lungime secţiune de
728 mm (15-3/8 in)
treierat
Lungime secţiune de
1090 mm (42-3/8 in)
separare
Lungime secţiune de
419 mm (16-1/2 in)
descărcare
Rotoare, grâne cu bob mic, porumb, fasole
Număr de bare de 6 bare frontale tratate termic,
9 frontale tratate termic, durificate superficial
separare durificate superficial, 6 posterioare
Număr ştifturi agitator 12 de separare 18 de separare
Rotoare, orez
Număr de bare de 2 lame de rărit, 4 bare frontale
3 lame de rărit, 6 frontale tratate termic, durificate
separare tratate termic, durificate superficial,
superficial
6 posterioare
Număr ştifturi agitator 12 de treierat, 12 separatoare 18 de treierat, 18 de separare
Concave
Lungime contrabătător 685 mm (27 in)
Lungime extensie 637 mm (25 in)
Unghi de înfăşurare 86.4 ° 84 °
Unghi de înfăşurare cu
120.7 ° 123 °
extensie
Setare Electric
Citire Monitor IntelliView™ IV
Reglaj fin În punctele de suspensie
Opţionale contrabătător Grâne mici, orez/fasole, porumb/fasole, bară rotundă (special pentru porumb)
Contrabătător de boabe mici
Număr de bare 10 12
Număr de cabluri 128
Număr de bare, extensie 5 6
Număr de cabluri,
114
extensie
Diametru cabluri 3.58 mm (9/64 in)
Spaţiere între cabluri 10 mm (3/8 in)
Contrabătător de porumb/fasole
Număr de bare 7 8
Număr de cabluri 42
Număr de bare, extensie 4 5
Număr de cabluri,
38
extensie
Diametru cabluri 5.58 mm (7/32 in)
Spaţiere între cabluri 31.7 mm (1-1/4 in)

9-2
9 - SPECIFICAŢII

CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090

Contrabătător cu bară rotundă


Număr de bare 11 14
Număr de bare, extensie 6 8
Diametru bară 16 mm (5/8 in)
Spaţiu între bare 33 mm (1-5/16 in)
Contrabătător de porumb/fasole
Număr de bare 7 8
Număr de cabluri 42: - cabluri de 5.58 mm (7/32 in), 72: - cabluri de 3.58 mm (9/64 in)
Număr de bare, extensie 4 5
Număr de cabluri,
38: - cabluri de 5.58 mm (7/32 in), 68: - cabluri de 3.58 mm (9/64 in)
extensie
Spaţiere între cabluri Cabluri de 10 mm (3/8 in) / cu toate cablurile instalate, cabluri de 31.7 mm (1-1/4 in)
/cu toate cablurile mici demontate
Grătare separatoare
Număr de secţiuni de
3
separare
Lungime grătar 355 mm (14 in)
Unghi de înfăşurare 148 °
Număr de bare 15 18
Număr de cabluri 4
Diametru cabluri 6.35 mm (1/4 in)
Spaţiere între cabluri 59 mm (2-5/16 in)
Setare fixat
Bătător de descărcare
Tip 4 palete cu lame înlocuibile
Număr de lame
20 24
înlocuibile
Transmisie Curea 2HB de la arborele principal
Turaţie 800 RPM
Lăţime 1300 mm (51-3/16 in) 1560 mm (61-7/16 in)
Diametru 400 mm (15-3/4 in)
Contrabătător cu bătător
Lăţime grătar 1310 mm (51-9/16 in) 1570 mm (61-13/16 in)
Unghi de înfăşurare 54 °
Tip grătar placă perforată
Număr de perforaţii 200 (5 rânduri de 40) 250 (5 rânduri de 50)
Mărime deschidere 21 mm x 21 mm ( 13/16 ft x 1-9/16 ft)
Setare În punctul de suspensie spate

9-3
9 - SPECIFICAŢII

CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090

SABOT DE CURĂŢARE
Lăţime cadru 1320 mm (52 in) 1580 mm (62-3/16 in)
Tip sabot de curăţare Opti-Clean™
Transmisie Curea 1HC
Turaţie 463 RPM (LO) sau 512 RPM (std)
Tavă boabe
Cursă orizontală 56 mm (2-16/64 in)
Lăţimea tăvii de boabe 1320 mm (52 in) 1580 mm (62-3/16 in)
Lungimea tăvii de boabe 1730 mm (68-1/8 in)
Suprafaţa tăvii de boabe
2.284 m² (3540 in²) 2.733 m² (4236 in²)
+ racletei
Sabotul de curăţare superior
Cursă orizontală 56 mm (2-13/64 in)
Lăţime pre-sită 1320 mm (52 in) 1580 mm (62-3/16 in)
Lungime pre-sită 901 mm (35-1/2 in)
Zonă pre-sită (cu
1.190 m² (1845 in²) 1.424 m² (2207 in²)
racletă)
Lăţime sită superioară 1320 mm (52 in) 2 X 1580 mm (31 in)
Lungime sită superioară 1445 mm (56-7/8 in)
Suprafaţă sită
1.908 m² (2957 in²) 2.284 m² (3540 in²)
superioară
Poziţiile sitei superioare 2
Suprafaţă grătar sită
0.198 m² (307 in²) 0.237 m² (367 in²)
superioară
Suprafaţă Graepel sită
0.211 m² (327 in²) 0.253 m² (392 in²)
superioară
Sabot vibrator inferior
Cursă orizontală 46 mm (1-13/16 in)
Lungime sită inferioară 1445 mm (56-7/8 in)
Lăţime sită inferioară 1320 mm (52 in) 2 X 790 mm (31 in)
Suprafaţă sită inferioară 1.908 m² (2957 in²) 2.284 m² (3540 in²)
Poziţia sitei inferioare 1
Suprafaţă totală site sub
5.4 m² (8370 in²) 6.5 m² (10075 in²)
controlul fluxului de aer

VENTILATOR DE CURĂŢARE
Transmisie Sistemul hidraulic
Turaţie 200 TO 1050 RPM
Control viteză Electric
Citire Monitor IntelliView™ IV
Număr de lame 6

SISTEM DE RETURURI
Tip retururi Angrenaj melcat în cruce + treierătoare rotativă
Retururi Dublu
Turaţie angrenaj
melcat transversal + 777 RPM
treierătoare rotativă
Turaţie angrenaj melcat
582 RPM
vertical pentru retururi

9-4
9 - SPECIFICAŢII

CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090

REZERVOR DE CEREALE, DESCĂRCAT


Capacitate rezervor de
9000 l (255 Bu) 10500 l (298 Bu) 11500 l (326 Bu) 12500 l (355 Bu)
cereale
Capace buncăr de
boabe cu comandă la Standard
distanţă
Concept de descărcare Descărcare prin partea superioară
Rată de descărcare 110 l (3.12 Bu)
Lungime tub de
5.5 m (18 ft)
descărcare, standard
Lungime tub de
6.4 m (21 ft)
descărcare cu extensie
Rază de rotaţie a
angrenajului melcat 105 °
de descărcare
Capacitatea de ulei
a cutiei de viteze a 0.6 l (0.16 Bu)
sistemului de descărcare

ENGINE
Tip FPT* - CURSOR 9 FPT* - CURSOR 10 FPT* - CURSOR 13
Putere brută la 2100
RPM 300 kW 330 kW 350 kW 390 kW
(ECE R120)
Putere maximă la 2000
330 kW 360 kW 380 kW 420 kW
RPM
Regulator Electronic
Turaţie nominală 2100 RPM
Turaţie ralanti inferior 600 RPM
Turaţie ralanti superior 2100 RPM
Cilindree 8700 cm³ 10300 cm³ 12900 cm³
Alezaj 117 mm (4-5/8 135 mm (5-5/16 in)
125 mm (4-59/64 in)
in)
Cursă 135 mm (5-5/16 150 mm (5-29/32 in)
140 mm (5-1/2 in)
in)
Turaţia pompei de apă 3444 RPM 3906 RPM 4202 RPM
Turaţia ventilatorului 1785 RPM 1835 RPM 2180 RPM
Bateria 2 X 12 V (107 AH)
Tip alternator 190 A ( 12 V).
Demaror 4.5 kW ( 24 V).
Turaţia compresorului
2856 RPM
de aer
Capacitate carter 24 l (6.34 US 35 l (9.25 US gal)
29 l (7.66 US gal)
(cu filtre) gal)
Capacitatea sistemului 50 l (13.2 US
56 l (14.8 US gal) 62 l (16.4 US gal)
de răcire gal)
Rezervor carburant 750 l (200 US
750 l (200 US gal)+ 250 l (66 US gal)
gal)
* Produs de FPT (Fiat Powertrain Technologies)

9-5
9 - SPECIFICAŢII

CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090

TOCĂTOR ŞI DISTRIBUITOR DE PAIE


Tip tocător de paie Montat pe capotă
Tip rotor 4 rânduri / 6 rânduri
Număr de cuţite de rotor
4 rânduri 40 drepte 48 drepte
6 rânduri
(niciun cuţit de bătaie cu 64 drepte / 12 de bătaie 70 drepte / 18 balante
Optispread™)
Număr de contracuţite
(separat de 16 20
Optispread™)
Reglarea modelului de
distribuire al tocătorului La distanţă
de paie
Turaţie 1176 RPM (LO - redusă) sau 3525 RPM (HI - ridicată)
Tip distribuitor de pleavă cu două palete contrarotativ
Mecanism distribuitor de
Sistemul hidraulic
pleavă

SISTEM OPTISPREAD™
Reglare model de
La distanţă
distribuire
Reglare lăţime de
La distanţă
distribuire
Compensarea
La distanţă
vântului/pantei
Turaţie 250 RPM (LO - redusă) sau 600 RPM (HI - ridicată)
Tip distribuitor Cu două palete contrarotativ
Transmisie distribuitor Sistemul hidraulic

SISTEM HIDRAULIC
Capacitate rezervor 50 l (13.2 US gal)
Tip pompă Detectare sarcină la centru închisă
Capacitate pompă 0 - 114 l/min (0 - 30 US gpm)
Presiune maximă 210 bar (3045 psi)
Supapă de direcţie
Presiune maximă 185 bar (2683 psi)
Setarea supapei de şoc 235 - 255 bar (3408 - 3698 psi)

SISTEM HIDROSTATIC
Capacitate pompă
115 165
(cmc/rot)
Capacitate motor
100 130 - [(165)(**)]
(cmc/rot)
Presiune maximă,
420 bar (6090 psi)
înainte
Presiune maximă, înapoi 420 bar (6090 psi)
(**): - Numai pentru unităţi pregătite pentru şenile cu transmisii finale 13/110

9-6
9 - SPECIFICAŢII

CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090

CABINĂ
Scaun operator Scaun cu suspensie pneumatică
Scaun pentru instructor Capitonat
Aer condiţionat ATC
Încălzire ATC
Oglinzi electrice încălzite standard

TRACŢIUNE
Transmisie Hidrostatică cu 4 trepte
Capacitate ulei 19 l (5.0 US gal)
Diferenţial 20/61
Blocare diferenţial Opţiune
Punte directoare Punte spate reglabilă/de tracţiune/punte fixă de regim greu
Tip punte spate
Mecanisme cu roată dirijabilă pentru motor basculant cu lob de camă
antrenată
Viteză de deplasare
(Pe anvelope 800/65 R32-172 A8-DT822)
(maximă avans)
Treapta 1 (sarcină
6.7 km/h (4.16 mph)
maximă)
Viteza a 2-a (sarcină
12.2 km/h (7.58 mph)
maximă)
Viteza a 3-a (sarcină
15.8 km/h (9.82 mph)
maximă)
Viteza a 4-a (sarcină
Viteză maximă de deplasare admisă
maximă)

FRÂNE
Tip frâne de serviciu Disc hidraulic cu etrier dublu
Tip frână de parcare Cuplată cu arc, decuplată hidraulic

TRANSMISII FINALE
Tip 11/111 Planetară sau 13/110*
Dispozitiv de etanşare
Opţional
contra noroiului
Raport 11/111 1/14.93 sau 13/110*
Capacitate ulei 7.85 l (2.07 US Transmisii finale planetare: 6.7 l (1.77 US gal)
gal) Transmisii finale 13/110*: 7.85 l (2.07 US gal)
(*) Transmisii finale 13/110 sunt utilizate doar pe utilaje dotate cu şenile

GREUTATE (aproximativă) (*)


- H.D.A.S.A. 17590 kg (38779 18416 kg (40600 19158 kg (42236
19339 kg (42635 lb)
lb) lb) lb)
- P.R.A. 17848 kg (39348 18725 kg (41282 19467 kg (42917
19648 kg (43316 lb)
lb) lb) lb)

- Cu tocător de paie
- Cu distribuitor de pleavă
- Fără heder
- buncăr de boabe gol
(*):
- Rezervor de combustibil gol
- Anvelope roţi de tracţiune: 1050/50 R32
- Anvelope roţi de direcţie: 600/65 R28
- Reglare frontală şi flotaţie laterală

9-7
9 - SPECIFICAŢII

GREUTATE ŞENILĂ PREGĂTITĂ (aproximativă) (*)


- H.D.A.S.A. 22378 kg (49335 23154 kg (51046 23187 kg (51119 lb)
-
lb) lb)
- P.R.A. 22687 kg (50016 23463 kg (51727 23496 kg (51800 lb)
-
lb) lb)

- Cu tocător de paie
- Cu distribuitor de pleavă
- Fără heder
- buncăr de boabe gol
(*):
- Rezervor de combustibil gol
- Anvelope roţi de direcţie: 600/65 R28
- Reglare frontală şi flotaţie laterală
Şenile 30 ”

9-8
9 - SPECIFICAŢII

Dimensiuni generale

ZDA6721A 1

A B
Mai mică de 4 m (13.12 ft) Între 1.14 m (3.74 ft) şi 1.28 m (4.20 ft)
Dimensiunea B: Jgheabul distribuitorului în cea mai joasă poziţie
Dimensiunea H: Tub de descărcare = 6.4 m (21 ft)
( 5.5 m (18 ft) + extensie 0.9 m (3 ft))
Distanţele de mai sus nu ţin cont de plăcile de pivotare.

Osie de tracţiune spate în poziţie frontală


D 2.1 m (6.89 ft)
E 3.64 m (11.94 ft)
F 2.42 m (7.94 ft)
G 2.43 m (7.97 ft)
H 3.78 m (12.4 ft)

Osie de tracţiune spate în poziţie posterioară


D 2.06 m (6.76 ft)
E 3.67 m (12.04 ft)
F 2.42 m (7.94 ft)
G 2.40 m (7.87 ft)
H 3.74 m (12.3 ft)

Ax de direcţie fix
Punte directoare reglabilă de capacitate mare, în poziţie frontală
D 2.01 m (6.59 ft)
E 3.73 m (12.24 ft)
F 2.42 m (7.94 ft)
G 2.34 m (7.68 ft)
H 3.69 m (12.1 ft)

9-9
9 - SPECIFICAŢII

Ax de direcţie fix
Ax de direcţie ajustabil, de mare capacitate, în poziţie posterioară
D 1.97 m (6.46 ft)
E 3.76 m (12.34 ft)
F 2.42 m (7.94 ft)
G 2.49 m (8.17 ft)
H 3.65 m (12 ft)

9-10
9 - SPECIFICAŢII

ZEIL05CR0001F0B 2

DIMENSIUNE I

Heder de grâne
Lungimea tubului de descărcare
5.5 m (18 ft) 6.4 m (21 ft)
20 ft 3.09 m (10.14 ft) 3.96 m (13.0 ft)
24 ft 2.48 m (8.14 ft) 3.35 m (11.0 ft)
30 ft 1.57 m (5.15 ft) 2.43 m (8.0 ft)
Deschidere maximă a tubului de descărcare

DIMENSIUNE J
Lungimea tubului de descărcare
5.5 m (18 ft) 6.4 m (21 ft)
Între 4.3 m (14.11 ft) şi 4.81 m (15.78 ft) Între 4.65 m (15.26 ft) şi 5.21 m (17.09 ft)
Capace ale buncărului de boabe complet deschise
Distanţele de mai sus nu ţin cont de plăcile de pivotare.
Deschidere maximă a tubului de descărcare

DIMENSIUNE K
CR8070 / CR8080 / CR9070 / CR9080 CR9090
Mai mică de 5.18 m (16.99 ft) Mai mică de 5.59 m (18.34 ft)
Capace ale buncărului de boabe complet deschise
Distanţele de mai sus nu ţin cont de plăcile de pivotare.

9-11
9 - SPECIFICAŢII

DIMENSIUNE L
Lungimea tubului de descărcare
5.5 m (18 ft) 6.4 m (21 ft)
Mai mică de 5.85 m (19.19 ft) Mai mică de 6.16 m (20.21 ft)
Deschidere maximă a tubului de descărcare
Distanţele de mai sus nu ţin cont de plăcile de pivotare.
Deschidere maximă a tubului de descărcare

9-12
9 - SPECIFICAŢII

Contragreutăţi
În scopul asigurării securităţii rutiere, unele prevederi le-
gale impun obligativitatea utilizării de contragreutăţi pen-
tru anumite accesorii.

Contragreutăţi disponibile (ca accesorii)


• Contragreutăţi volan (pentru instalarea pe janta vo-
lanului): 20 kg (44.1 lb)/element.

ZEIL04CX0225A0B 1

Cerinţe privind contragreutăţile în cazul instalării unui tocător de paie

H.D.A.S.A.
(*)
rabatabil cu 8 rânduri 12 rânduri
CR8070 / CR8080 /
CR9070 Nu sunt necesare contragreutăţi
CR9080 / CR9090
(*)

• Greutăţile de mai sus sunt măsurate şi se bazează


pe teste de stabilitate a frânelor.
• Heder de porumb cu tocător de tulpini
OBSERVAŢIE: Nu este permisă deplasarea pe drumuri
publice cu accesorii instalate.

ATENŢIE: Dacă sunt montate alte dispozitive ataşate de- ATENŢIE: Nu folosiţi greutăţi lichide (balast) pentru roţi,
cât cele menţionate în tabel, adăugaţi greutăţi şi asigu- deoarece acest lucru nu este recomandat şi constituie o
raţi-vă întotdeauna că există cel puţin o masă de 4700 kg practică interzisă în anumite ţări.
(10362 lb) pe axul de direcţie.

9-13
9 - SPECIFICAŢII

Compatibilitatea dispozitivelor ataşate


AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Obţineţi contragreutăţi sau greutăţi frontale suplimentare de la distribuitor înainte de a conduce cu
hedere ataşate mai mici de 4 m (13 ft), cum ar fi hederele pliabile pentru cereale sau hederele pliabile
pentru porumb.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0088A

Hedere CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090


Heder de grâne de mare capacitate
17 ft X
20 ft X X X X X
24 ft X X X X X
30 ft X X X X X
Heder de grâne de capacitate suplimentară
20 ft X X X X X
24 ft X X X X X
30 ft X X X X X
Heder de grâne Varifeed™
17 ft X
20 ft X X X X X
760CG Heder de grâne
25 ft X X X X
30 ft X X X X
35 ft X X X X
Heder Superflex
20 ft X X X X X
25 ft X X X X X

Hedere CR8070 CR8080 CR9070 CR9080 CR9090


Heder pentru porumb
MR870N X X X X X
MF875W X X X X X
MF880W X X X X X
MR1270 X X X
MR1275 X X X
MR1280 X X X

Aceasta este semnificaţia denumirii modelelor de hedere pentru porumb:


Poziţia 1: M Heder pentru porumb
Poziţia 2: R sau F Rigid sau rabatabil
Poziţia 3 5, 6, 8 sau 12 Număr de rânduri
Poziţiile 3 şi 4 în cazul
modelelor cu 12 rânduri:
Poziţia 4 şi 5: 70, 75 sau 80 Distanţă între rânduri, în cm
Poziţiile 5 şi 6 în cazul
modelelor cu 12 rânduri.
Poziţia 6: W sau N Cadru larg sau îngust
(Cu excepţia modelelor
cu 12 rânduri)

9-14
10 - ACCESORII

10 - ACCESORII
Alimentarea
Secţiune de podea perforată a elevatorului
de paie
Aceasta înlocuieşte o podea de elevator de paie com-
pactă.

Baza perforată este utilizată pentru a evacua murdăria şi


pământul în timpul procesării culturilor de mazăre, soia,
fasole etc.

10021794 1

Placa de detectare a pietrelor a elevatorului


de paie pentru o funcţionare mai lină
Această placă înlocuieşte placa cu nervuri pentru detec-
tarea pietrelor pentru o admisie mai lină a recoltei.

Set de cilindru pentru ridicarea hederului


Dacă lucraţi cu un heder de porumb cu 12 rânduri cu to-
cător de paie, este necesară instalarea setului cilindru.

Set de recondiţionare a transmisiei pentru


porumb
Acest set înlocuieşte transmisia hederului pentru boabe
mici. Conţine cureaua şi roţile sistemului de transmisie
3HB. Curea de transmisie heder 4HB.

10-1
10 - ACCESORII

Treierarea şi separarea
Set de urechi de fixare prevăzute cu caneluri
ale mecanismul melcat şi dispozitive zimţate
Urechile de fixare prevăzute cu caneluri ale mecanismul
melcat şi dispozitive zimţate sunt disponibile pentru recol-
tarea orezului.

ZEIL09CR0312A0A 1

10-2
10 - ACCESORII

Plăci de separare
Aceste plăci sunt instalate pe contrabătătoare pentru a
furniza o operaţie de treierat suplimentară în condiţii de
treierat dure sau când există bobe nedecorticate în bun-
cărul de boabe.

Bare de separare netede


Aceste bare de separare nu prezintă nervuri similare cu
cele ale unei bare de separare normală. Acestea sunt
destinate utilizării pentru culturi unde reducerea la mini-
mum a deteriorării boabelor este esenţială, precum po-
rumb, grâu comestibil şi fasole.

Set de recondiţionare pentru treierat /


separat porumb umed
Acest set conţine următoarele:
• Două seturi de grătare separatoare cu bare ro-
tunde
• Contrabătătoare în „os de peşte”
• Capace de rotor cu pas mic
NOTĂ: Pentru utilajele prevăzute cu capace de
rotor cu pale reglabile, capacele de rotor cu pas
mic nu sunt necesare.

Set cu bare scurte


Set de 3 axuri de agitare de dimensiune standard

Set cu bare lungi


Set de 3 axuri de agitare extra lungi

Axuri de agitare conice

Set de 24 de axuri de agitare conice.

Lamă de rărire a culturii


Primele bare de separare frontale de pe fiecare rotor sunt
înlocuite cu aceste lame de rărire. Acestea contribuie la
separarea paielor umede. Sunt proiectate special pentru
orez.
Placă de acoperire bătător
Placa de acoperire a bătătorului este recomandată pentru
utilizare la culturile de soia şi la majoritatea soiurilor de
porumb.

ZEIL07CR0050A0B 2

10-3
10 - ACCESORII

Capac neted treierătoare rotativă


La recoltarea porumbului, a seminţelor de soia şi a altor
culturi cu boabe fragile mari (de exemplu, fasole), capa-
cele netede ale treierătorii rotative (2) trebuie să fie insta-
late pentru a împiedica deteriorarea boabelor.

ZDA2430A 3

Set capace pentru floarea-soarelui


Pentru blocarea grătarului separatorului în condiţii de vo-
lum ridicat de pleavă.

Ansamblu cuţite recoltă

Destinate utilizării în culturi de orez dificile

Set de treierat pentru condiţii grele


În condiţii de treierat dificile, este disponibil un set pentru
„Treierat în condiţii dificile”, care conţine nouă bare de
separare amplasate posterior.

Set de recondiţionare rotoare cu pas dublu


pentru boabe mici şi porumb, fasole

Este disponibil un set de recondiţionare pentru adaptarea


rotoarelor cu pas dublu la culturile cu boabe mici.

Set de recondiţionare rotoare cu pas dublu


pentru orez
Este disponibil un set de recondiţionare pentru adaptarea
rotoarelor cu pas dublu la culturile de orez.

Grătare separatoare perforate


Sunt de asemenea disponibile grătare de separare cu
fante, pentru a reduce cantitatea de pleavă care trece prin
grătare spre sistemul de curăţare.

10021791 4

10-4
10 - ACCESORII

Grătare separatoare cu bară rotundă


De asemenea, sunt disponibile grătare de separare în
formă de bară rotundă, pentru a reduce îndoirea culturi-
lor, care blochează separatoarele cu cablu mari, precum
porumbul cu nivel de umiditate ridicat.

20040188 5

Contrabătător cu bară rotundă


Contrabătătorul preferat pentru porumb şi fasole.

Contrabătător de boabe mici


Contrabătător cu bare şi cabluri mici, pentru cereale dificil
de treierat.3

Contrabătător universal
Contrabătător cu bare şi cabluri mici, pentru cereale dificil
de treierat.
Contrabătător în „os de peşte”
Aceste contrabătătoare împiedică blocarea în condiţii de
umiditate şi cultură necoaptă.

ZEIL07CR0055A0B 6

Capace ale rotorului cu vane reglabile


Pot fi instalate capace de rotor cu palete reglabile pentru
a optimiza randamentul recoltei.

ZEIL09CR0310A0A 7

10-5
10 - ACCESORII

Sistemul de curăţare şi şasiul inferior


Comandă de la distanţă a sitei
Acest echipament poate fi instalat pentru a ajusta electric
sita superioară şi sita inferioară cu comutatoarele din ca-
bină şi din interiorul compartimentului pentru paie de pe
partea stângă.

ZEIL06CX0083A0B 1

Scut inferior al ventilatorului


Această protecţie poate fi instalată pentru a proteja partea
inferioară a ventilatorului şi caseta de nivelare cu sabot în
timpul recoltării de porumb, floarea-soarelui, soia, fasole,
orez etc. sau în condiţii mocirloase.

ZDA3004A 2

10-6
10 - ACCESORII

Pre-sită Closz (1‐‐-5/8")


Această sită poate fi utilizată la recoltarea porumbului.

Pre-sită HC (1-5/8”)
Această sită poate fi utilizată la recoltarea porumbului.

Sită superioară reglabilă (1-5/8'')


Această sită este recomandată ca sită superioară atunci
când recoltaţi porumb.

ZDA3005A 3

Sită superioară Closz (1‐‐5/8'')


Această sită este disponibilă pentru a mări capacitatea
de curăţare în condiţii în care cantităţile excesive de orz
sau grâu limitează performanţa sitei de grâne mici 1‐-1/8''
standard.
Sită inferioară Closz (1-5/8")
Această sită este disponibilă pentru a mări capacitatea de
curăţare la porumb.

Sită superioară de porumb cu canale curbate


(1‐‐5/8'')
Pentru a preveni acumularea murdăriei pe site, poate fi
instalată o sită de porumb cu canale curbate.

Setul de tavă de boabe pentru pante laterale


Acest set oferă o distribuire suplimentară a materialelor
către centrul tăvii de boabe pentru a evita acumularea pe
părţile laterale atunci când se lucrează pe pante.

ZEIL09CR0308A0B 4

10-7
10 - ACCESORII

Sită superioară ajustabilă (Peterson 1‐‐1/8'')


Această sită poate fi montată ca sită superioară sau infe-
rioară pentru obţinerea unei mostre mai curate.

ZDA2881A 5

Extensie de sită Graepel


Această extensie poate fi montată în spatele sitelor supe-
rioare, în locul racletei cu ştifturi, pentru a împiedica trece-
rea paielor scurte prin angrenajul melcat pentru retururi.

ZDA3005A 6

Set al unghiului de aruncare agresiv


Acest set conţine un braţ de aruncare mai lung şi un dis-
tanţier pentru ca unghiul de aruncare pe sita superioară
să devină mai agresiv.

ZEIL09CR0309A0B 7

10-8
10 - ACCESORII

Boabele curate, rezervorul de boabe şi descărcarea


Set de extensie pentru tubul de descărcare
Sunt disponibile seturi de extensie ale tubului de descăr-
care de 0.9 m (3 ft) şi 1.3 m (4.4 ft).

ZDA3006A 1

Capace perforate: pe lungime sau în cerc


Pot fi instalate capace perforate sub melcul de boabe cu-
rate, melcul transversal de retur şi elevatorul de boabe
la treieratul boabelor fasolei şi păstăilor, pentru obţinerea
unui eşantion de cereale mai curat.

ZDF1055A 2

Set de asistenţă pentru descărcarea semin-


ţelor de iarbă
Este disponibil un set de asistenţă pentru descărcarea se-
minţelor de iarbă cu rolul de a elibera recolta prin scutu-
rare atunci când angrenajul melcat de descărcare al bun-
cărului de boabe se înfundă sau tinde să se înfunde.

ZEIL09CR0313A0B 3

10-9
10 - ACCESORII

Jgheab înclinat al tubului de descărcare


Acest set conţine un jgheab de plastic care înlocuieşte
burlanul vertical instalat în fabrică şi un dispozitiv anti-
picurare adaptat.

Acest jgheab măreşte lungimea efectivă de descărcare cu


0.9 m (3 ft).

ZEIL09CR0314A0B 4

10-10
10 - ACCESORII

Manevrarea paielor
Distribuitor de pleavă
Pentru a evita depunerea unui strat de pleavă într-un strat
în spatele combinei, poate fi instalat un distribuitor de
pleavă (în combinaţie cu un tocător de paie) pentru a răs-
pândi pleava uniform de-a lungul lăţimii complete de tăiere
a combinei.

50031121 1

Deflector de ştiuleţi
Pentru a evita aruncarea ştiuleţilor de porum înapoi în
zona de curăţare, poate fi instalat un separator pe dis-
tribuitorul de pleavă.

ZEIL11CR0151A0B 2

10-11
10 - ACCESORII

Tracţiunea şi anvelopele
Set de recondiţionare pentru osia de trac-
ţiune spate
• de la un ax de direcţie fix
• de la un ax de direcţie reglabil

Pot fi instalate motoare de roţi hidrostatice în locul butu-


cilor roţilor dacă este necesară tracţiune suplimentară, în
condiţii de teren noroios.

20021843 1

Viteză dublă (Osie de tracţiune spate II)


Această funcţie va permite operatorului să mărească vi-
teza de deplasare în fiecare treaptă de lucru cu aproxima-
tiv 35 %.

ZEIL04CX0023A0B 2

Extensii ale platformei de direcţie


Această extensie permite folosirea unor roţi de tracţiune
mai late.

ZDA3011A 3

10-12
10 - ACCESORII

Motor
Peria sortatorului rotativ pentru praf
Acest echipament poate fi instalat pentru a păstra cură-
ţenia sortatorului rotativ pentru praf, de exemplu, pentru
porumb.

ZDA3014A 1

Suflare sortator rotativ de praf


Acest echipament poate fi instalat pentru a menţine curat
sortatorul rotativ pentru praf.

ZEIL10CX0572A0A 2

Set compresor de aer


Setul compresor de aer poate fi instalat pentru curăţare.

ZEIL06CS0008A0B 3

Setul de suflare pentru motor


Un set de suflare poate fi instalat pentru a curăţa de praf
şi reziduuri compartimentul motorului.

ZEIL08CR0018A0B 4

10-13
10 - ACCESORII

Radiator grilă
Poate fi montat un încălzitor tip grilă pentru a ajuta motorul
în sezonul rece.
Prefiltru suplimentar de carburant cu sepa-
rator de apă
Poate fi instalat un prefiltru suplimentar de carburant cu
separator de apă.

ZEIL11CR0160A0A 5

10-14
10 - ACCESORII

Cabină
Sistem de spălare a parbrizului
Sistemul de spălare a parbrizului poate fi instalat pentru a
curăţa parbrizul cabinei.

ZDA8165A 1

Imprimantă în cabină
Este disponibilă o imprimantă care poate fi utilizată pentru
a tipări informaţii agricole de precizie.

ZDF0087A 2

Difuzoare de înaltă calitate


Pot fi instalate difuzoare de înaltă calitate.

ZDA2308A 3

10-15
10 - ACCESORII

Electric / Electronic
Set de iluminare suplimentară
Pentru a oferi un transport rutier sigur, pe bara de sigu-
ranţă trebuie instalate faruri suplimentare atunci când pe
combină este montat un heder rabatabil pentru porumb.

ZDA3016A 1

Lumini laterale
Luminile laterale (1) au rolul de a semnaliza lăţimea ma-
ximă a combinei în timpul deplasării rutiere.
(Obligatoriu pentru Franţa şi Italia)

ZDF0088A 2

Lampă de lucru portabilă


Lampa de lucru portabilă este disponibilă şi poate fi folo-
sită pentru a verifica setările pe durata operării pe timp de
noapte.

ZEIL04CX0266A0A 3

10-16
10 - ACCESORII

Set de iluminare sub scutul de protecţie


Este disponibil un set de iluminare sub scutul protecţie,
care poate fi instalat pe ambele părţi ale combinei.

ZEIL06CR0017A0B 4

Senzorul pentru debit de boabe


Acest echipament poate fi instalat pe utilaj (cu senzor de
umiditate) pentru a verifica debitul masei în timp real.

ZEIL04CX0027A0B 5

Senzor de umiditate
Acest echipament poate fi montat pe elevatorul de boabe
pentru a verifica umiditatea boabelor în timp real.

ZDA4018B 6

Set de montare senzor de ghidare margine


Această funcţie va permite orientarea automată (urmări-
rea marginii) la culturi precum boabe mici, mazăre, fasole,
canola, ...

Acest set conţine toate componentele mecanice, hidrau-


lice, electrice şi electronice necesare, cu excepţia senzo-
rului de ghidare margine.

10-17
10 - ACCESORII

Senzor de ghidare margine


Senzorul de ghidare margine este disponibil separat.

ZEIL04CX0230A0B 7

Senzor pentru ghidarea rândurilor


Această funcţie va permite orientarea automată (urmări-
rea rândului) în lanul de porumb.

Setul conţine toate componentele mecanice, electrice şi


electronice necesare.
Set de pregătire ghidare automată
Acest set conţine toate componentele electrice şi hidrau-
lice necesare, precum şi cilindrul de direcţie pentru com-
bine care nu sunt prevăzute cu funcţia de ghidare auto-
mată.

ZEIL06DIA017A0A 8

Set de montare ghidare DGPS


Acest set conţine suportul de montare în cabină şi cablajul
pentru receptorul NH262 pentru combinele compatibile cu
funcţia de ghidare automată.

ZEIL11CR0152A0B 9

10-18
10 - ACCESORII

• NH162
Antenă cu receptor integrat (o bucată)

NH162 poate recepţiona doar semnal de corecţie "EG-


NOS" DGPS liber.

ZEIL09CR0315A0B 10

• NH262
Antenă necesară pentru ghidare DGPS IntelliSteer™.

ZEIL11CR0153A0B 11

Controler navigare
Controler de navigare necesar pentru ghidare DGPS In-
telliSteer™.

ZEIL06CR0014A0B 12

Pachet software PC
Acest pachet conţine software-ul desktop de agricultură
de precizie.

IntelliCruise™
Sistemul IntelliCruise™ permite reglarea automată a vi-
tezei de înaintare a combinei în funcţie de cantitatea de
recoltă.

10-19
10 - ACCESORII

Set de extensie lampă


Este disponibil un set pentru montarea extensiilor la bra-
ţele cu lumini spate, dacă acest lucru este necesar.

ZEIL04CX0234A0B 13

Modul de comandă 4 (CCM4)

ZEIL08CR0015A0Z 14

Diverse
Cârlig de remorcă al hederului
Pentru tractarea remorcii hederului sunt disponibile trei
tipuri de cârlige de remorcă.
• Dispozitiv de remorcare fix
• Cârligul basculant automat de remorcă
• Cârligul de remorcă rotativ

Sarcina statică maximă pentru aceste cârlige şi greuta-


tea maximă admisă pentru remorca hederului sunt men-
ţionate pe o plăcuţă amplasată pe suportul cârligului.

ZEIL05CR0008A0C 1

10-20
10 - ACCESORII

Lumină şi placă de semnalizare a tubului de


descărcare
Această placă şi o lampă trebuie instalate pentru transport
rutier în Franţa, atunci când combina este prevăzută cu un
tub de descărcare cu o lungime de 21 ft.

ZEIL05CR0004A0B 2

Plăci semnalizatoare
Pentru anumite ţări, pentru transportul rutier trebuie insta-
late plăci de semnalizare.

Plăci de semnalizare pentru Germania


Acest set include un cadru care se montează pe partea
frontală a elevatorului de paie, pe care sunt fixate prin
şuruburi plăcile semnalizatoare.

ZEIL06CR0041A0A 3

Specificaţie pentru Germania

ZEIL05CR0016A0B 4

Extinctor
Este disponibil un extinctor.

10-21
10 - ACCESORII

Set de camere
Până la trei camere pot fi montate oriunde este necesar în
jurul combinei, cu conexiune prin cablu direct la monitorul
de afişare. Operatorul va putea vizualiza imaginea came-
rei pe afişaj şi va putea selecta între imaginea camerei şi
ecranele de rulare.

ZEIL07CR0042A0B 5

10-22
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII
Declaraţie de conformitate CE
CONFORM DIRECTIVELOR 2006/42/EC ŞI 2004/108/EC
În Comunitatea Europeană şi pentru anumite ţări, o Declaraţie de conformitate CE este livrată în mod separat, îm-
preună cu utilajul dumneavoastră. Păstraţi Declaraţia CE în caseta de depozitare pentru manualul operatorului.

Declaraţia de conformitate CE
Conform Directivelor 2006/42/EC şi 2004/108/EC

Noi,

reprezentaţi de către dl. Antoon Vermeulen,


Leon Claeysstraat 3A, B8210 Zedelgem (Belgia)

declarăm pe propria răspundere faptul că produsul:

Utilaj agricol

Denumire comercială NEW HOLLAND şi Model: CR8070, CR8080,


CR9070, CR9080, CR9090

Denumire: Combină

Tip: 701, 711, 811, 721, 821, 741, 841, 731, 831

Număr de serie: .............

la care se referă această declaraţie, îndeplineşte toate prevederile relevante


ale Directivelor 2006/42/CE şi 2004/108/CE, modificate prin: -

Pentru implementarea corectă a prevederilor Directivelor, au fost aplicate


următoarele standarde (armonizate):

• EN ISO 4254-1:2009
• EN ISO 14982:2009
• EN ISO 4254-7:2009

Locul şi data declaraţiei: Zedelgem, ............

Numele şi semnătura persoanei autorizate:

Antoon Vermeulen

11-1
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

11-2
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

Lucrările de service după primele 50 de ore - exemplarul proprietarului

VERIFICAŢI ŞI REGLAŢI DUPĂ CUM ESTE NECESAR

1. Efectuaţi lucrările de întreţinere asupra inelelor de □ 11. Verificaţi nivelul uleiului din cutia de □
ungere după primele 50 de ore . . . viteze a motorului . . . . . . . . .

2. Verificaţi piuliţele roţilor şi cuplurile de strângere . . . □ 12. Verificaţi nivelul uleiului pentru sistemul □
. . . . . . . hidraulic/hidrostatic . . . . .

3. Verificaţi articulaţiile sferice de direcţie . . . . . . . . □ 13. Verificaţi tensiunea tuturor lanţurilor şi □


. . . . . curelelor. . . . . . .

4. Verificaţi şi curăţaţi condensatorul de aer condiţionat □ 14. Lubrifiaţi toate lanţurile. . . . . . . . . . □


. . . . . . .

5. Verificaţi şi curăţaţi evaporatorul de aer condiţionat □ 15. Verificaţi nivelul lichidului de răcire □
(rezervorul de scurgere). . . . . . .

6. Verificaţi uscătorul de filtru pentru aerul condiţionat. □ 16. Verificaţi nivelul lichidului de frână. . . □
. . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Verificaţi presiunea anvelopelor. . . . . . . . . . . . □ 17. Curăţaţi filtrul de aer din cabină. . . . . . □


. . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Verificaţi cu tambur rotor. . . . . . . . . . . □ 18. Verificaţi nivelul de carburant. . . . . . . . □


. . . . . . . . . . .

9. Verificaţi nivelul electrolitului în baterii. . . . . . □ 19. Scurgeţi apa din prefiltrul/separatorul


de apă □
al sistemului de combustibil. . . . . . .
. . . . .

10. Verificaţi nivelul uleiului de motor. . . . . . . . . . . . . . . □ 20. Verificaţi săptămânal întinderea lanţului □
elevatorului

VERIFICAREA A FOST EFECTUATĂ

NR. MODEL COMBINĂ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NR. SERIE COMBINĂ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEMNĂTURA PROPRIETARULUI, DATA: . . . . . . . . SEMNĂTURA DISTRIBUITORULUI, DATA: . . . . . .


. . . . . . . . . . . . . . . .

11-3
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

11-4
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

Lucrările de service după primele 50 de ore - exemplarul distribuitorului

VERIFICAŢI ŞI REGLAŢI DUPĂ CUM ESTE NECESAR

1. Efectuaţi lucrările de întreţinere asupra inelelor de □ 11. Verificaţi nivelul uleiului din cutia de □
ungere după primele 50 de ore . . . viteze a motorului . . . . . . . . .

2. Verificaţi piuliţele roţilor şi cuplurile de strângere . . . □ 12. Verificaţi nivelul uleiului pentru sistemul □
. . . . . . . hidraulic/hidrostatic . . . . .

3. Verificaţi articulaţiile sferice de direcţie . . . . . . . . □ 13. Verificaţi tensiunea tuturor lanţurilor şi □


. . . . . curelelor. . . . . . .

4. Verificaţi şi curăţaţi condensatorul de aer condiţionat □ 14. Lubrifiaţi toate lanţurile. . . . . . . . . . □


. . . . . . .

5. Verificaţi şi curăţaţi evaporatorul de aer condiţionat □ 15. Verificaţi nivelul lichidului de răcire □
(rezervorul de scurgere). . . . . . .

6. Verificaţi uscătorul de filtru pentru aerul condiţionat. □ 16. Verificaţi nivelul lichidului de frână. . . □
. . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Verificaţi presiunea anvelopelor. . . . . . . . . . . . □ 17. Curăţaţi filtrul de aer din cabină. . . . . . □


. . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Verificaţi cu tambur rotor. . . . . . . . . . . □ 18. Verificaţi nivelul de carburant. . . . . . . . □


. . . . . . . . . . .

9. Verificaţi nivelul electrolitului în baterii. . . . . . □ 19. Scurgeţi apa din prefiltrul/separatorul


de apă □
al sistemului de combustibil. . . . . . .
. . . . .

10. Verificaţi nivelul uleiului de motor. . . . . . . . . . . . . . . □ 20. Verificaţi săptămânal întinderea lanţului □
elevatorului

VERIFICAREA A FOST EFECTUATĂ

NR. MODEL COMBINĂ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NR. SERIE COMBINĂ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEMNĂTURA PROPRIETARULUI, DATA: . . . . . . . . SEMNĂTURA DISTRIBUITORULUI, DATA: . . . . . .


. . . . . . . . . . . . . . . .

11-5
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

11-6
Index

ACCES LA PLATFORMA DE COMANDĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


Acces la platforma de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Ieşire de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

ACCESORII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Alimentarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Boabele curate, rezervorul de boabe şi descărcarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Diverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Electric / Electronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Manevrarea paielor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Sistemul de curăţare şi şasiul inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Tracţiunea şi anvelopele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Treierarea şi separarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

ALARMĂ(-E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Prezentare generală a produsului . . . . . . . . . . . . . . 8-20

ALIMENTARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Elevator de paie - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Elevator de paie - Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Limitarea sistemului de flotare lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Placa inferioară a elevatorului de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Reglarea părţii frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Sistem de ejectare a pietrelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Sistem de mers înapoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Tambur frontal - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Închiderea uşii pentru pietre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45

BĂTĂTOR DE DESCĂRCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69


Bătător descărcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Capac grătar bătător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Grătar - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69

COMENZI DE NAVIGAŢIE ŞI INTRODUCERE A DATELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51


Abrevieri utilizate în monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Calibrări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-97
Configurare machetei ecranului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-107
Cutie cu instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Diagnosticare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Ecran home (început) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Ecranele de rulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-86
Gestionare date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-95
Info combină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-79
IntelliView™ IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84
Setări recoltare automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-88

COMENZI/INSTRUMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Abrevieri utilizate în monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Acces la platforma de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Alimentatorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Alte componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Aplicarea valorilor de calibrare la operaţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-201
CALIBRĂRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-177
CONFIGURARE COMBINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-161
CONFIGURARE HEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-150
CONFIGURARE RECOLTĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-170
CONFIGURARE SENZOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-167
Calibrare avansată - masă (producţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-192
Calibrare avansată - umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-185
Calibrare de bază - masă (producţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-182
Calibrare de bază - umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-178
Calibrări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-97
Citiri incorecte ale umidităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-246
Coloană de direcţie şi pedale de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Comenzi de pe plafonul cabinei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Compartimentul motorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Configurare heder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-161
Configurare machetei ecranului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-107
Configurare urmărire a varietăţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-226
Control automat al temperaturii (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Cutie cu instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
DEPANARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-236
Debit 0 (zero) în fereastra bu/h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-244
Depanare bazată pe simptom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-241
Depanarea erorilor mari de calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-200
Diagnosticare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Distanţă şi km/h sau mph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-245
Ecran home (început) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Ecrane de centralizare recoltă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-218
Ecranele de rulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-86
FERESTRE MONITORIZARE PRODUCŢIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-122
Ferestre Variety Zone (Zona varietăţii) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-231
Ferestrele ecranului de rulare şi de centralizare a datelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-123
Ferestrele pentru agricultură de precizie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-143
GESTIONARE DATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-223
Geamurile vehiculului şi ale cadrului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-141
Gestionare date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-95
Greutate nominală recoltă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-172
Heder platformă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-155
Hedere rând . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-152
Ieşire de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Importare date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-223
Info combină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-79
Iniţiere în software-ul PFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-257
IntelliView™ IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-150
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-177
Lumini cu intensitate redusă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Lumini laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Luminile şi oglinzile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Modul de pe partea dreaptă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Modul de pornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Mâner multifuncţional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
PICTOGRAME MONITORIZARE PRODUCŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-120
Pachet de pornire Precision Land Management (PLM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-252
Panou de control al controlorului manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84
Pictograme de stare şi avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-120
Pictogramă înregistrare date pe dispozitiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-248
Pornirea ecranelor de rulare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-210
Prezentare urmărire varietate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-226
Prezentarea arhivei de defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-236
Prezentarea calibrării avansate a greutăţii (producţie) şi umidităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-184
Prezentarea configurării recoltei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-170
Prezentarea configurării senzorilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-167
Producţie incorectă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-249
Producţie/umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-168
Protecţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Rezervor de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Scaunul operatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setări recoltare automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-88
Sfaturi privind recoltarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-250
Sistem de ocolire senzor de umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-247
Tabel de defecţiuni ale funcţiei de monitorizare a producţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-240
Tip heder/tip tăiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-151
UTILIZAREA MONITORULUI DE PRODUCŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-210
Umiditate manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-173
Umiditate nominală recoltă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-171
Valori configurare recoltă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-175
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Vizualizare date pentru o etichetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-220
Vizualizare date pentru o fermă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-221
Vizualizare date pentru o operaţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-222
Vizualizare date pentru toate culturile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-219
Vizualizare date pentru un producător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-220
Vizualizare date pentru un teren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-221
Vizualizare date pentru un tip de cultură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-219
Vizualizatorul de software Precision Farming (Agricultură de precizie) (PF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-251
Zona din partea stângă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-122
Înregistrare pentru asistenţă clienţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-256
Înregistrare software PC Precision Farming System (PFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-254
Întârziere flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-169
Înălţime maximă de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-159

COMPONENTELE UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38


Alimentatorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Compartimentul motorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Protecţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Rezervor de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40

CURĂŢARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Sabot de curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Sistem de retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Sistemul Opti-Fan™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Site demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Site instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-77
Tipuri de site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Treierătoare rotative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Ventilator curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-82

DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Alimentarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Control automat al temperaturii (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Decuplare manuală a frânei de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Listă a erorilor de calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Punte spate antrenată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Schimbare a vitezelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Tocător de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Prezentare generală a produsului . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Treierare, separare şi curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Treierat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

DEPLASAREA UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4


Conducerea vehiculului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Sistem de blocare a diferenţialului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Sistem de schimbare a treptelor de viteză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

DEPOZITARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Service la sfârşitul sezonului de lucrări agricole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Service înaintea sezonului de lucrări agricole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-122
DEPOZITAREA/DESCĂRCAREA BOABELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Accesul la mostra de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Fereastra rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Mecanismul de descărcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
Melc agitator montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
Melc agitator demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Melcul de descărcare al rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Pivotarea tubului de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
Rezervorul de boabe cu capace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Senzorul de nivel al rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-94
Sistem de umplere a rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88

DISPOZITIV DE REMORCARE PRIN TRACTARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120


Ataşarea unei remorci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Dispozitiv de remorcare cu rotire automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120

DISPOZITIVE DE PROTECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44


Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44

După primele 100 de ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61


Filtru de ulei cutie de viteze motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Filtru de ulei hidraulic/hidrostatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Lanţ elevator de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Ulei cutie de viteze acţionare descărcător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Ulei cutie de viteze agitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Ulei cutie de viteze tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Ulei cutie de viteze tub de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Ulei de transmisie finală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Ulei de transmisie rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70

FIŞĂ DE ÎNTREŢINERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6


Fişă de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

FORMULARE ŞI DECLARAŢII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1


Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Lucrările de service după primele 50 de ore - exemplarul distribuitorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Lucrările de service după primele 50 de ore - exemplarul proprietarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

GENERALITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Carburantul biodiesel - Carburanţii biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Cerinţe privind nivelul pentru activităţile de operare, service şi conversie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Destinaţie de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Identificare produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Sistem de reducere catalitică selectivă (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Utilizare interzisă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

GENERALITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gresoare şi intervale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Instrucţiuni elementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

HEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Ataşarea hederului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Comandă înălţime heder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Detaşarea hederului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Sincronizarea vitezei rabatorului cu viteza de deplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35

INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


Autocolant de service superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Autocolante privnd reducerea catalitică selectivă (SCR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Carburantul biodiesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Centură de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Cerinţe privind siguranţa pentru sistemele şi componentele pentru antrenare cu fluide - sistemele hidraulice
(standardul european EN982) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Compatibilitate electromagnetică (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Declaraţii preventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Deplasarea pe drumurile publice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Depozitarea carburantului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Emisiile de zgomot în aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Etichete de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Ilustraţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Motorină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Niveluri ale vibraţiilor la bordul vehiculului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Obligaţii legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Operarea dispozitivelor ataşate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Operarea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Oprirea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Pornirea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Prevenirea incendiilor şi a exploziilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Recomandări generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Roţi şi anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Siguranţa bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Siguranţa utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Substanţe chimice periculoase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

INSTRUCŢIUNI DE OPERARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Conducerea vehiculului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Frâna de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Oprirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Pornirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedură zilnică de pornire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Sistem de blocare a diferenţialului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Sistem de schimbare a treptelor de viteză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Înainte de a porni utilajul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

La fiecare 10 ore sau zilnic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10


Curele şi lanţuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Filtru de habitaclu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Nipluri de lubrifiere la 10 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Nivel DEF/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Nivel carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Nivel lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Nivel ulei cutie de viteze motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Nivel ulei hidraulic/hidrostatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Nivel ulei motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Separator de apă sistem de alimentare cu carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Şenilă de cauciuc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31

La fiecare 10 ore sau zilnic în prima săptămână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8


Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Cuplurile şuruburilor roţilor motoare şi de ghidare ale şenilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

La fiecare 100 de ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73


Filtru de recirculare a aerului din cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Lanţuri de transmisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
Nipluri de lubrifiere la 100 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Tensiune curea PSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75

La fiecare 1200 de ore sau la doi ani. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112


Element de siguranţă filtru de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Lichid de frână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114

La fiecare 1500 de ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116


Role şenile şi roţi de ghidare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116

La fiecare 200 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81


Articulaţii sferice de direcţie, axe roţi, bare de direcţie şi componente hidraulice de direcţie . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Nipluri de lubrifiere la 200 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Puncte de pivotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Suport roată de ghidare lanţ descărcător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83

La fiecare 300 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84


Filtre de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Frâne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84

La fiecare 3600 de ore sau la doi ani. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117


Filtrele modulului de alimentare cu DEF/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117

La fiecare 4500 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117


Furtunuri hidraulice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117

La fiecare 50 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32


Articulaţii sferice direcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Compresor de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Condensator aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Nipluri de lubrifiere la 50 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Presiune în anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Tensiune lanţ elevator de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Uscător filtru de aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Şenilă de cauciuc - Aliniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60

La fiecare 600 ore sau anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89


Evaporator aer condiţionat - Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Filtru de evacuare răcitor de ulei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Filtru de habitaclu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Filtru de recirculare a aerului din cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Filtru paralel DEF/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-111
Filtru răsuflător carter motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
Frâna de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Piston variator rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Pivot sabot de curăţare sistem de reglare a nivelului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Sistem de filtru de aer motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Ulei cutie de viteze acţionare descărcător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze agitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze tub de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei de transmisie finală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei de transmisie rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei hidraulic/hidrostatic şi filtru de ulei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Ulei şi filtru de ulei pentru cutia de viteze a motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Ulei şi filtru ulei motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Încălzitor cabină - Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-102

MANIPULAREA REZIDUURILOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98


Contracuţite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Cuţitele rotorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Dispersor de pleavă (dacă este instalat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Dispersor de pleavă - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Greble pentru formarea brazdelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
Plăci deflectoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Plăci divizoare telecomandate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Poziţie dispersor paie şi pleavă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
Sistemul Opti-Spread™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Tocător de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Tocător de paie - Cuplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98

OPERAŢII DE LUCRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


Accesul la mostra de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Ataşarea hederului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Ataşarea unei remorci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Bătător descărcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Capac grătar bătător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Capace ale rotorului cu vane reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Comandă înălţime heder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Concave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Concavă - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Concavă - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Contracuţite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Cuţitele rotorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Deblocare rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Descrierea operaţiei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Detaşarea hederului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Dispersor de pleavă (dacă este instalat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Dispersor de pleavă - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Dispozitiv de remorcare cu rotire automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120
Elevator de paie - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Elevator de paie - Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Fereastra rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Ghidarea pe rânduri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Greble pentru formarea brazdelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
Grătar - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Grătar separator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
Grătar separator - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Limitarea sistemului de flotare lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Mecanismul de descărcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
Melc agitator montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
Melc agitator demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Melcul de descărcare al rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Pivotarea tubului de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
Placa inferioară a elevatorului de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Plăci deflectoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Plăci divizoare telecomandate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104
Poziţie dispersor paie şi pleavă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
Reglarea părţii frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Rezervorul de boabe cu capace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Rotor - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Sabot de curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Schimbarea configurării de la cereale la porumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Senzorul de nivel al rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-94
Setările utilajului pentru diferite recolte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Sincronizarea vitezei rabatorului cu viteza de deplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Sistem de ejectare a pietrelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Sistem de mers înapoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Sistem de retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Sistem de umplere a rezervorului de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Sistemul IntelliCruise™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Sistemul Opti-Fan™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Sistemul Opti-Spread™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Sistemul SmartSteer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Site demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Site instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-77
Tambur frontal - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Tipuri de site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Tocător de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Tocător de paie - Cuplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Treierătoare rotative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Ventilator curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-82
Închiderea uşii pentru pietre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45

OPERAŢII DE TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


Ancorările pentru expediere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Remorcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ridicarea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

OPRIREA UTILAJULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


Oprirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

PARCAREA UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6


Frâna de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

PORNIREA UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Pornirea motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedură zilnică de pornire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Înainte de a porni utilajul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

RECOLTAREA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Descrierea operaţiei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Ghidarea pe rânduri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Schimbarea configurării de la cereale la porumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Setările utilajului pentru diferite recolte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Sistemul IntelliCruise™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Sistemul SmartSteer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15

REGLAJE ALE LUMINILOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49


Lumini cu intensitate redusă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Lumini laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50

REZOLVARE COD DEFECŢIUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


Alimentarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Control automat al temperaturii (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Decuplare manuală a frânei de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Listă a erorilor de calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Punte spate antrenată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Schimbare a vitezelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Tocător de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Treierare, separare şi curăţare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Treierat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

SCAUNUL OPERATORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4


Alte componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Coloană de direcţie şi pedale de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Comenzi de pe plafonul cabinei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Control automat al temperaturii (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Luminile şi oglinzile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Modul de pe partea dreaptă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Modul de pornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Mâner multifuncţional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Panou de control al controlorului manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Scaunul operatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

SEPARARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
Capace ale rotorului cu vane reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Grătar separator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
Grătar separator - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66

SOFTWARE PENTRU DESKTOP FARMING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-251


Iniţiere în software-ul PFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-257
Pachet de pornire Precision Land Management (PLM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-252
Vizualizatorul de software Precision Farming (Agricultură de precizie) (PF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-251
Înregistrare pentru asistenţă clienţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-256
Înregistrare software PC Precision Farming System (PFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-254

SPECIFICAŢII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Compatibilitatea dispozitivelor ataşate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Contragreutăţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Dimensiuni generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

TRANSPORT PENTRU RECUPERARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


Remorcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

TRANSPORTUL MARITIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


Ancorările pentru expediere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Ridicarea utilajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

TREIERAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Concave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Concavă - Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Concavă - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Deblocare rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Rotor - Reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52

URMĂRIRE VARIETATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-226


Configurare urmărire a varietăţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-226
Ferestre Variety Zone (Zona varietăţii) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-231
Prezentare urmărire varietate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-226

ÎNTREŢINERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Alinierea centurii şenilei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Alternator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-161
Articulaţii sferice de direcţie, axe roţi, bare de direcţie şi componente hidraulice de direcţie . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Articulaţii sferice direcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-159
Compresor de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Compresor de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-162
Condensator aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Cuplu de strângere a piuliţelor şi a şuruburilor de roată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Cuplurile şuruburilor roţilor motoare şi de ghidare ale şenilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Curele şi lanţuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Element de siguranţă filtru de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Evaporator aer condiţionat - Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Filtre de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Filtrele modulului de alimentare cu DEF/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117
Filtru de evacuare răcitor de ulei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Filtru de habitaclu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Filtru de habitaclu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Filtru de praf rotativ şi sistem de răcire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Filtru de recirculare a aerului din cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Filtru de recirculare a aerului din cabină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Filtru de ulei cutie de viteze motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Filtru de ulei hidraulic/hidrostatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Filtru paralel DEF/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-111
Filtru răsuflător carter motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
Fişă de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Frâna de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Frâne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Furtunuri hidraulice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117
Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Gresoare şi intervale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Lanţ elevator de paie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Lanţuri de transmisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
Lichid de frână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Modul de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-158
Nipluri de lubrifiere la 50 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Nipluri de lubrifiere la 10 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Nipluri de lubrifiere la 100 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Nipluri de lubrifiere la 200 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Nivel DEF/AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Nivel carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Nivel lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Nivel ulei cutie de viteze motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Nivel ulei hidraulic/hidrostatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Nivel ulei motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Piston variator rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Pivot sabot de curăţare sistem de reglare a nivelului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Poziţionare senzor de flux boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137
Presiune în anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Procedură de rodaj – Procedură de rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Program de lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-166
Puncte de pivotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Punte directoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-139
Rezervor spălător de parbriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Role şenile şi roţi de ghidare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116
Senzor de flux boabe (dacă este instalat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Separator de apă sistem de alimentare cu carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Service la sfârşitul sezonului de lucrări agricole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Service înaintea sezonului de lucrări agricole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-122
Sistem electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-153
Sistem de aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-164
Sistem de filtru de aer motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Stocarea boabelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-131
Supape hidraulice de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-129
Suport roată de ghidare lanţ descărcător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Tensiune curea PSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Tensiune lanţ elevator de boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Tratament evacuare reducţie catalitică selectivă (SCR) - Instrucţiuni elementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ulei cutie de viteze acţionare descărcător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Ulei cutie de viteze acţionare descărcător . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze agitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Ulei cutie de viteze agitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Ulei cutie de viteze tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei cutie de viteze tub de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Ulei cutie de viteze tub de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei de transmisie finală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Ulei de transmisie finală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei de transmisie rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Ulei de transmisie rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Ulei hidraulic/hidrostatic şi filtru de ulei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Ulei şi filtru de ulei pentru cutia de viteze a motorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Ulei şi filtru ulei motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Uscător filtru de aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Încălzitor cabină - Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-102
Şenilă de cauciuc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Şenilă de cauciuc - Aliniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60

ÎNTREŢINEREA GENERALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124


Alinierea centurii şenilei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Alternator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-161
Baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-159
Compresor de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-162
Filtru de praf rotativ şi sistem de răcire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Modul de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-158
Poziţionare senzor de flux boabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137
Procedură de rodaj – Procedură de rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Program de lubrifiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-166
Punte directoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-139
Rezervor spălător de parbriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Senzor de flux boabe (dacă este instalat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Sistem electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-153
Sistem de aer condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-164
Stocarea boabelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-131
Supape hidraulice de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-129
Ştampila distribuitorului

CNH Belgium N.V. îşi rezervă dreptul de a efectua îmbunătățiri ale designului şi modificări ale specificațiilor în
orice moment, fără aviz prealabil şi fără a antrena obligația de a le instala pe produsele anterior vândute.
Specificațiile, descrierile şi materialele ilustrative din prezentul manualsunt exacte la
momentul publicării, dar pot fi modificate fără aviz.

Disponibilitatea anumitor model şi variante de echipamente variaza în funcție de țara în care se utilizează
echipamentul.Pentru informații exacte despre un anumit produs, contactați distribuitorul New Holland.

Your success - our specialty

Tipărit în France

Copyright © 2012 CNH Belgium N.V. Toate drepturile rezervate. New Holland este marcă comercială înregistrată a
CNH Belgium N.V. Boulevard Royal, 24 L-2449 Luxembourg.

S-ar putea să vă placă și