Sunteți pe pagina 1din 506

INSTRUCŢIUNI ORIGINALE

 - conform Directivei 2006/42/CE, Anexa I, 1.7.4.1

Profi 4110
Profi 4120
Profi 4130
Profi 6125
Profi 6140
Tractorae

MANUAL DE OPERARE

Număr component 84484517


Ediţia 1-a Română
Ianuarie 2012
Cuprins

1 GENERALITĂŢI
DECLARAŢI DE CONFORMITATE CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
ABREVIERI PENTRU UNITĂŢILE METRICE ŞI IMPERIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
ÎN ATENŢIA PROPRIETARULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
IDENTIFICARE PRODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
IDENTIFICARE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
IDENTIFICARE LANŢ CINEMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
IDENTIFICARE CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
PLĂCUŢĂ DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
ECOLOGIA ŞI MEDIUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
FIŞĂ INFORMATIVĂ PRIVIND NIVELUL DE ZGOMOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
PROGRAMAREA FUNCŢIILOR TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
ÎNAINTE DE OPERAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
SIMBOLURI INTERNAŢIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
FIŞĂ INFORMATIVĂ PRIVIND NIVELUL VIBRAŢIILOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
STABILITATEA UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
SCAUNUL INSTRUCTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
SISTEM DE REDUCERE CATALITICĂ SELECTIVĂ (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

2 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA


MĂSURI DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
ÎNAINTE DE CONDUCEREA TRACTORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
CONDUCERE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
OPERAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
OPERAREA PRIZEI DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
OPERAREA COMENZILOR EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
LUCRĂRILE DE SERVICE ASUPRA TRACTORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
MOTORINĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
PREVENIREA INCENDIILOR SAU A EXPLOZIILOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
EXTINCTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
PROTECŢIA OFERITĂ DE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
DECLARAŢIE PRIVIND DESTINAŢIA DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
ASPECTE LEGATE DE SIGURANŢĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
ETICHETE DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25

3 COMENZI/INSTRUMENTE
ACCES LA PLATFORMA DE COMANDĂ
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
FILTRE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
DEPOZITARE ÎN CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
CABLU ŞI TRASEU CABLAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
UTILIZARE TELEFON MOBIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
INSTALARE MONITOR UTILAJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
MONITOR PRESURIZARE CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
SCAUNUL OPERATORULUI
SCAUN DELUXE SUSPENSIE PNEUMATICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
CENTURĂ DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

SCAUNUL INSTRUCTORULUI
SCAUNUL INSTRUCTORULUI (unde este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

COMENZI ÎNAINTARE
CHEIE - COMUTATOR DE PORNIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
COMUTATOR LUMINĂ DE AVARIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
MANETĂ LUMINĂ/SEMNALIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
LUMINI FOLLOW ME HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
COMENZI ŞTERGĂTOR ŞI SPĂLĂTOR DE PARBRIZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
PEDALĂ DE AMBREIAJ/PENTRU VITEZĂ REDUSĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
PEDALĂ DE ACCELERAŢIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
ACCELERAŢIE MANUALĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
FRÂNE DE PICIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
COLOANA DE DIRECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

COMENZI PARTEA STÂNGĂ


FRÂNĂ DE MÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

COMENZI PARTEA DREAPTĂ


PANOU DE COMANDĂ INTEGRAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

COMENZI SPATE
COMUTATOARE PE STÂLPUL DIN SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
COMUTATOR PRINCIPAL HIDRAULIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
SISTEM DE DIRECŢIE RAPIDĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
DISJUNCTOR BATERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
COMENZILE DE CLIMATIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
COMANDĂ MANUALĂ A TEMPERATURII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
COMANDĂ AUTOMATĂ A TEMPERATURII (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34

COMENZILE DIN PARTEA SUPERIOARĂ


LUMINI DE LUCRU PANOU COMUTARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
RADIO (dace este montat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
LAMPĂ INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38

TABLOU DE BORD
UNITATE DE COMANDĂ INTEGRATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
INSTRUMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
LUMINI DE SEMNALIZARE ŞI DE AVARIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
AFIŞAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
AFIŞAJ TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
TASTATURĂ EXTINSĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
SELECTARE SAU SCHIMBARE SETĂRI AFIŞAJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
MENIU REGLARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
MENIU CONFIGURARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
MONITOR PERFORMANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
AFIŞAJ COLOR ÎN COTIERĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
ECRANE POP-UP PE AFIŞAJUL COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
MONITOR DE PERFORMANŢĂ PE AFIŞAJUL COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
PROGRAMAREA AFIŞAJELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-70
FUNCŢII ALARMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73
ACCESARE CODURI DE EROARE STOCATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-75
SIMBOLURI DE AVERTIZARE ŞI RECOMANDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76

4 INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
DAREA ÎN EXPLOATARE A UTILAJULUI
ALIMENTAREA CU CARBURANT A TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

PORNIREA UTILAJULUI
PORNIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ASISTENŢĂ PORNIRE LA RECE RADIATOR CU GRILĂ (dacă este disponibil) . . . . . 4-6
ÎNCĂLZITOR DE CARBURANT (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
ÎNCĂLZITOR PRIN IMERSIE LICHID DE RĂCIRE (dacă este disponibil). . . . . . . . . . . . . 4-7
ÎNCĂLZITOR ULEI DE TRANSMISIE (dacă este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
INTENSIFICARE ACUMULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

OPRIREA UTILAJULUI
OPRIREA MOTORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR CU TASTATURĂ EXTINSĂ (dacă este disponibil) . . . 4-10

DEPLASAREA UTILAJULUI
FUNCŢIONARE LA TEMPERATURI SCĂZUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
GESTIONARE RALANTI REDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

5 OPERAŢII DE TRANSPORT
PREGĂTIREA PENTRU TRANSPORTUL RUTIER
TRANSPORTUL TRACTORULUI PE O PLATFORMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
ASIGURAREA PANOULUI DE ACOPERIŞ PENTRU VIZIBILITATE RIDICATĂ. . . . . . . 5-1

TRANSPORT PENTRU RECUPERARE


REMORCAREA TRACTORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
6 OPERAŢII DE LUCRU
GENERALITĂŢI
MANAGEMENT PUTERE MOTOR VARIABIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
TURAŢIE CONSTANTĂ MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
BLOCARE DIFERENŢIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
SUSPENSIE PUNTE FAŢĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
FUNCŢII CAPĂT DE RÂND AUTOMATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
GHID RAPID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
ÎNREGISTRARE ŞI REDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
ÎNREGISTRARE SECVENŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
REDARE SECVENŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
FUNCŢIE PENTRU CAPĂTUL RÂNDULUI ŞI ECRANE DE AFIŞAJ COLOR . . . . . . . 6-23
ŞTERGEREA UNEI SECVENŢE CU AFIŞAJ COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26

TRANSMISIE
MANETĂ SCHIMBĂTOR DE SENS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
TRANSMISIE SEMIAUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
OPERARE TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
AFIŞAJ TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
CONTROL POWERSHIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
MOD SHUTTLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
CONDUCERE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
PORNIRE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
SINCRONIZARE VITEZĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
FUNCŢIE SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD TEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD RUTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
ANGRENAJE CU MELC (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
CODURI DE EROARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50

PRIZĂ DE PUTERE SPATE


PRIZĂ DE PUTERE PRECAUŢII DE UTILIZARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
SCHIMBARE AX DE IEŞIRE PRIZĂ DE PUTERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
ATAŞARE ECHIPAMENT ACŢIONAT PRIN PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
SISTEM PRIZĂ DE PUTERE CU TREI VITEZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
PRIZĂ DE PUTERE CONDUCERE PE SOL (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . 6-59
COMENZI EXTERIOARE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
FUNCŢIONARE AUTOMATĂ PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62

PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ


PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
DISPOZITIV DE REMORCARE SPATE
COMANDĂ ELECTRONICĂ APRINDERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
SETĂRI ŞI AFIŞAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
FUNCŢIONARE COMANDĂ ELECTRONICĂ PRINDERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79

DISPOZITIV DE REMORCARE FAŢĂ


SETĂRI ŞI REGLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
OPERARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
CUPLE FAŢĂ AUXILIARE (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89
COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
GESTIONARE DISPOZITIV DE REMORCARE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92

SUPAPE TELECOMANDATE ELECTROHIDRAULIC (unde este dis-


ponibil)
SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
SETĂRI ŞI REGLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-105
SETARE PRIORITATE SUPAPĂ TELECOMANDATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
CREARE PROGRAME CRONOMETRU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
CONECTARE CILINDRI ACŢIONAŢI DE LA DISTANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122
FUNCŢIONARE CU SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-124
FUNCŢIONARE JOYSTICK CU ÎNCĂRCĂTOR FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-126
SUPAPE TELECOMANDATE MONTATE LA MIJLOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-128
COMENZI EHR EXTERNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-130
NIVEL ULEI HIDRAULIC LA UTILIZARE ECHIPAMENT HIDRAULIC ACŢIONAT DE
LA DISTANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-131

ORIFICIU ACTIVARE SUPLIMENTARĂ HIDRAULICĂ


PUTERE HIDRAULICĂ SUPLIMENTARĂ PENTRU SERVICII EXTERNE . . . . . . 6-133

DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE


ATAŞARE DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-136
REGLARE TIJĂ DE RIDICARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-138
REGLARE CONEXIUNE SUPERIOARĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-140
REGLARE CAPĂT CONEXIUNE FLEXIBILĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-141
CUPLĂ RAPIDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-142
REGLARE STABILIZATOR LEGĂTURĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-144

BARE DE TRACŢIUNE ŞI DISPOZITIVE DE REMORCARE ATAŞA-


BILE
BARE DE TRACŢIUNE ŞI DISPOZITIVE DE REMORCARE ATAŞABILE . . . . . . 6-147
BARE DE TRACŢIUNE CU BALANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-150
DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-153
DISPOZITIV DE REMORCARE PRIN TRACTARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-155
SISTEME DE FRÂNARE REMORCĂ
Frâne de remorcă acţionate pneumatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-161
FRÂNE DE REMORCĂ ACŢIONATE PNEUMATIC (doar Italia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-164
CONTROLUL ÎNCLINĂRII FRÂNELOR REMORCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165
RACORD DE ALIMENTARE CU AER AUXILIAR (dace este montat) . . . . . . . . . . . 6-165
FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-166
FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE (doar Italia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-167

AJUSTAREA ECARTAMENTULUI
REGLAREA ECARTAMENTULUI ROATĂ FAŢĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-168
ALINIERE ROATĂ FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-171
OPRITOARE DE DIRECŢIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
OPRITOARE OSCILARE PUNTE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
ARIPĂ FAŢĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-173
REGLARE ECARTAMENT SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-175
PUNTE TIP FLANŞĂ (dacă este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-175
PUNTE TIP BARĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-179

LESTARE ŞI ANVELOPE
LESTARE ŞI ANVELOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-183
GREUTĂŢI DIN FIER (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-186
BALAST LICHID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-189
UMFLARE PNEURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-191
PRESIUNI PNEU ŞI SARCINI ADMISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-192

CONEXIUNI DE ALIMENTARE AUXILIARE


PRIZĂ DE DIAGNOSTICARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-194
PRIZĂ REMORCĂ ELECTRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-194
CONECTOR ALIMENTARE ELECTRICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-195
CONECTORI ALIMENTARE INTERNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-195
CONECTOR ALIMENTARE EXTERNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-197

7 ÎNTREŢINERE
GENERALITĂŢI
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
CERINŢĂ CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
CARBURANT BIODIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
ÎNLOCUIRE ULEI DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
DISPOZITIVE DE PROTECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
LUBRIFIANŢI ŞI LICHIDE DE RĂCIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Punctele de instalare a cricului de pe tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
SPECIFICAŢII GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
CAPACITĂŢI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
FIŞĂ DE ÎNTREŢINERE
Fişă de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

CÂND SE APRINDE SEMNALIZATORUL DE AVARIE


SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL MOTORULUI . . . . . . . . . . 7-16
GOLIRE SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT. . . . . . 7-17
VERIFICARE NIVEL LICHID DE FRÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

LA FIECARE 10 ORE SAU ÎN FIECARE ZI


VERIFICARE NIVEL LICHID DE RĂCIRE MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
VERIFICARE NIVEL ULEI DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
VERIFICAŢI RECIPIENTE DE GOLIRE SUPAPĂ TELECOMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
VERIFICAŢI REZERVOR SPĂLĂTOR DE PARBRIZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
GOLIŢI REZERVORUL DE AER AL FRÂNEI PNEUMATICE A REMORCII . . . . . . . . . . 7-21

PRIMELE 50 DE ORE
OPERAŢII DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22

LA FIECARE 50 ORE
CURĂŢARE FILTRU DE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
CURĂŢAREA SECŢIUNII RĂCITORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
TOATE GRESOARELE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
VERIFICAŢI PIULIŢE DE ROATĂ FAŢĂ ŞI SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
VERIFICAŢI PRESIUNI PNEURI ŞI STARE PNEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32

LA FIECARE 100 DE ORE


VERIFICAŢI CUREAUA TRAPEZOIDALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
VERIFICAŢI CUREAUA DE TRANSMISIE A COMPRESORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33

LA FIECARE 300 DE ORE


VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
REGLARE FRÂNĂ DE MÂNĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
VERIFICAŢI NIVEL DE ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI HIDRAULIC . . . . . . . . . 7-37
VERIFICAŢI DIFERENŢIALUL PUNŢII FAŢĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ ŞI NIVELUL DE
ULEI DIN BUTUCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
VERIFICAŢI NIVELUL DE ULEI AL CUTIEI DE VITEZE AUTOMATE PRIZĂ DE PUTERE
FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38

LA FIECARE 600 ORE


SCHIMB ULEI ŞI FILTRU DE ULEI MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
SCHIMB PREFILTRU DE CARBURANT ŞI ELEMENT FILTRU DE CARBURANT . . 7-41
SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL MOTORULUI . . . . . . . . . . 7-42
SCHIMB FILTRU DE ULEI POMPĂ DE ÎNCĂRCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
VERIFICAŢI CONEXIUNILE DE ADMISIE A AERULUI ÎN MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
VERIFICAŢI CUPLELE CONDUCTEI RĂCITORULUI DE ULEI DE TRANSMISIE. . . 7-45
CURĂŢAŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45

LA FIECARE 1200 DE ORE SAU ANUAL


SCHIMB FILTRE DE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
SCHIMBAŢI CARTUŞUL FILTRULUI DE ULEI PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
SCHIMB ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
SCHIMB ULEI DIFERENŢIAL TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
SCHIMB ULEI BUTUC PLANETARĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
SCHIMB ULEI CUTIE DE VITEZE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Lubrifiere lagărul arborelui punţii spate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51

LA FIECARE 1200 DE ORE SAU LA FIECARE 2 ANI


VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
SCHIMB ELEMENT INTERN FILTRU DE AER MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
SCHIMB FILTRU CONDUCTĂ DE AERISIRE MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
VERIFICAŢI DISTANŢĂ TACHET SUPAPĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
ÎNLOCUIŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
SCHIMB LICHID DE RĂCIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
SCHIMB REZERVOR USCĂTOR FRÂNĂ PNEUMATICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
ÎNLOCUIŢI CURELELE TRAPEZOIDALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61

LA FIECARE 3600 DE ORE SAU LA FIECARE 2 ANI


ÎNLOCUIŢI FILTRUL PRINCIPAL DE DEF/ AdBlue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63

LA FIECARE 36 DE LUNI
SERVICE SISTEM AER CONDIŢIONAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65

ÎNTREŢINEREA GENERALĂ
CURĂŢAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
PREFILTRU ŞI SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT7-69
PURJARE SISTEM DE INJECŢIE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
VERIFICARE CUPLARE/DECUPLARE PEDALĂ DE FRÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
REGLAŢI SUSPENSIE CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
REGLARE DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
REGLARE FAR ŞI PROIECTOR DE LUCRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
ÎNLOCUIRE BEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
SIGURANŢE ŞI RELEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
PROTEJAREA SISTEMELOR ELECTRONICE ŞI ELECTRICE ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII
BATERIEI SAU AL SUDĂRII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
DEMONTARE ŞI MONTARE ACUMULATOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85

DEPOZITARE
DEPOZITARE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE DUPĂ STOCARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87

8 DEPANARE
REZOLVARE COD DEFECŢIUNE
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

ALARMĂ(-E)
CODURI ŞI SIMBOLURI DE DEFECŢIUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

SIMPTOM(E)
MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
SISTEM HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
FRÂNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
CABINĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
SISTEM ELECTRIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

9 SPECIFICAŢII
DIMENSIUNI GENERALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
RAZĂ DE VIRAJ MINIMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
DIMENSIUNE PUNTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
UNGHI DE OPERARE MAXIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
SARCINI OPERAŢIONALE MAXIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
GREUTATE TRACTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
CAPACITĂŢI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
SISTEM DE CURĂŢARE A AERULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
SISTEMUL DE RĂCIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
PRIZĂ DE PUTERE SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
CUPLAJ DE REMORCARE ÎN TREI PUNCTE FAŢĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
SISTEM HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
RACORDURI SUPAPE LA DISTANŢĂ FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
FRÂNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
DIRECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
ECHIPAMENT ELECTRIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
FIŞĂ VITEZE LA SOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
CUPLURI MINIME DE STRÂNGERE A PIESELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19

10 ACCESORII
OGLINZI RETROVIZOARE EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
FARURI AUXILIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
GIROFAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

11 FORMULARE ŞI DECLARAŢII
Înregistrare de service Primele 50 de ore, Copia proprietarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Înregistrare de service Primele 50 de ore, Copia proprietarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
1 - GENERALITĂŢI

1 - GENERALITĂŢI
DECLARAŢI DE CONFORMITATE CE

SS10J191 1

Mai sus este prezentată copia declaraţiei de conformitate CE (Declaraţia de conformitate CE conform 2006/42/CE).

Declaraţia de conformitate este declaraţia producătorului privind conformitatea echipamentului cu prevederile UE în


domeniu.

Vă rugăm să păstraţi documentul original într-un loc sigur. Autorităţile locale vă pot cere să prezentaţi acest document
pentru a se asigura de conformitatea echipamentului dvs.

Traducerea acestei declaraţii în limba ţării dvs. este furnizată în documentul original.

1-1
1 - GENERALITĂŢI

Pentru a înţelege mai bine şi mai uşor documentul, textul original este reprodus mai jos, împreună cu unele observaţii.

Stipulaţia EN
2006/42/EC Declaraţie de conformitate
Anexa II CE În conformitate cu
Directiva 2006/42/CE.
1.A.1 Noi, [1]
1.A.2 Reprezentaţi de Giuseppe
Gavioli,
CNH Europe Holding S.A.
13, Rue Aldringen
L- 1118 Luxembourg
1.A.3 declarăm pe proprie
răspundere că produsul:
Tractor agricol
Nume de comerţ: [2]
Model: [3]
Tip: [4]
Număr de serie: [5]
1.A.4 la care se referă această
declaraţie, îndeplineşte
toate prevederile relevante
ale Directivei 2006/42/CE)
modificate de [6].
1.A.7 Pentru o implementare
corectă a prevederilor
Directivei, au fost aplicate
următoarele standarde
(armonizate):

• ISO 26322-1 partea 1


sau 2
Alte standarde: vezi
Manualul operatorului
1.A.9 Locul şi data declaraţiei: [7]
1.A.10 Numele şi semnătura
persoanei autorizate: [8]

STANDARDE DE SECURITATE ŞI SĂNĂTATE APLICATE LA TRACTORUL DUMNEAVOAS-


TRĂ
• PROTECŢIA ROPS este certificată în conformitate • CABINA HV (încălzire, ventilaţie) este certificată ca
cu normele EN 15694. fiind Categoria 1 în conformitate cu EN 15695-1.
• Nivelul FOPS al cabinei tractorului dvs. este certifi- • NIVELURILE DE EMISIE DE ZGOMOTE sunt cla-
cat în conformitate cu OECD Code 10. sificate conform 77/311/EC.
• CABINA HVAC (încălzire, ventilaţie şi aer condiţio- • NIVELURILE DE VIBRAŢII sunt clasificate conform
nat) este certificată ca fiind Categoria 1 în conformi- 78/764/EEC.
tate cu EN 15695-1.
NOTĂ: Vezi secţiunea 2 privind siguranţa din acest manual, pentru explicaţii şi detalii suplimentare cu privire la stan-
dardele menţionate şi terminologia specifică.

1-2
1 - GENERALITĂŢI

ABREVIERI PENTRU UNITĂŢILE METRICE ŞI IMPERIALE


Aplicaţii standard Unităţi de măsură metrice Unităţi de măsură imperiale
Nume Simbol Nume Simbol

Arie (Suprafaţă de teren)


hectar ha acru ac
metru pătrat m² picior pătrat ft²
ol pătrat in²
milimetru pătrat mm² ol pătrat in²
Electricitate
amper A amper A
volt V volt V
microfarad µF microfarad µF
ohm Ω ohm Ω
Forţă
kilonewton kN livră lb
newton N livră lb
Forţă pe lungime
newton pe metru N/m livră pe picior lb/ft
livră pe ol lb/in
Frecvenţă
megahertz MHz megahertz MHz
kilohertz kHz kilohertz kHz
hertz Hz hertz Hz
Frecvenţă – De rotaţie
rotaţii pe minut r/min rotaii pe minut r/min ª
rpm rpm
Lungime
kilometru km milă mi
metru m picior ft
centimetru cm ol in
millimetru mm ol in
micrometru µm
Masă
kilogram kg livră lb
gram g uncie oz
miligram mg
Masă pe masă
Miligram pe kilogram mg/ kg
Putere
kilowatt kW cal putere Hp
watt W Btu pe oră Btu/hr
Btu pe minut Btu/min
Presiune sau încărcare (Forţă pe suprafaţă)
kilopascal kPa livră pe ol pătrat psi
ol de mercur inHg
pascal Pa ol de apă inH2O
megapascal MPa livră pe ol pătrat psi

1-3
1 - GENERALITĂŢI

Aplicaţii standard Unităţi de măsură metrice Unităţi de măsură imperiale


Nume Simbol Nume Simbol

Temperatură (alta decât termodinamică)


grade Celsius °C grade Fahrenheit °F
Timp
oră h oră h
minut min minut min
secundă s secundă s
Cuplu de torsiune (Include momentul de încovoiere, momentul unei forţe şi momentul unui cuplu)
newton metru Nm livră picior lb ft
livră picior lb in
Viteză
kilometru pe oră km/h milă pe oră mph
metru pe secundă m/s picior pe secundă ft/s
milimetru pe secundă mm/s ol pe secundă in/s
metru pe minut m/min picior pe minut ft/min
Volum (include capacitatea)
metru cub m³ yard cub yd³
cu yd
litru l ol cub in³
litru l galon SUA US gal
galon Marea Britanie UK gal
sfert de galon SUA US qt
sfert de galon Marea UK qt
Britanie
mililitru ml uncie lichidă fl oz
Volum pe timp (include debitul şi rata fluxului)
metru cub pe minut m³/min picior cub pe minut ft³/min
litru pe minut l/min galon SUA pe minut US gal/min
mililitru pe minut ml/min galon Marea Britanie pe UK gal/min
minut
Nivel putere sunet şi nivel putere presiune
decibel dB decibel dB

Glosar
Acronim Definiţie
DEF Diesel Exhaust Fluid (Lichid de evacuare diesel)
ISO International Organization for Standardization
(Organizaţia internaţională de standardizare)
MSDS Material Safety Data Sheet (Fişa despre siguranţa
meterialelor)
NOx Nitrogen Oxide (Oxid de azot)
PPE Personal Protective Equipment (Echipament de protecţie
personală)
SCR Selective Catalytic Reduction (Reducere catalitică
selectivă)
ULSD Ultra Low Sulfur Diesel (Combustibil diesel cu conţinut
foarte scăzut de sulf)
% Procentaj
< Mai mic decât
> Mai mare decât

1-4
1 - GENERALITĂŢI

ÎN ATENŢIA PROPRIETARULUI
INFORMAŢII GENERALE ducător în timpul utilizării, lucrărilor de service periodice
şi întreţinerii normale.
Acest manual a fost conceput pentru a vă asista la efec-
tuarea procedurilor corecte de rodaj, conducere şi utili- Citiţi şi înţelegeţi; păstraţi acest manual în stare bună şi
zare, precum şi pentru întreţinerea noului dvs. tractor. depozitaţi-l în siguranţă în buzunarul prevăzut pe spatele
Citiţi cu atenţie acest manual. Tractorul dvs. este desti- scaunului, pentru a-l putea găsi cu uşurinţă.
nat a fi utilizat în aplicaţii agricole normale şi obişnuite.
Acest manual nu conţine informaţii legate de lucrările pe-
Dacă aveţi vreodată nevoie de sfaturi cu privire la tractorul riodice de service, transformări şi reparaţii care trebuie
dvs., nu ezitaţi să contactaţi distribuitorul dvs. autorizat. efectuate de personalul specializat de service.
Acesta dispune de personal instruit în fabrică, piese de
schimb originale ale producătorului şi echipamentul ne- Pagina (paginile) care conţin „Cuprinsul” sunt destinate
cesar pentru a îndeplini toate cerinţele dvs. cu privire la prezentării generale a subiectelor principale din manual.
service. Un index alfabetic detaliat este oferit la sfârşitul acestui
manual, pentru localizarea elementelor specifice.
Cifrele specificaţiilor din acest capitol sunt oferite pentru
informarea şi îndrumarea dvs. Pentru mai multe informa- Utilizarea normală
ţii cu privire la tractorul şi echipamentul dvs., consultaţi
distribuitorul dvs. autorizat. • Utilizarea normală înseamnă folosirea tractorului în
scopul prevăzut de producător, de către un opera-
Toate datele menţionate în acest manual se pot modifica tor familiarizat cu tractorul şi cu echipamentul in-
în funcţie de producţie. Dimensiunile şi greutatea sunt stalat sau remorcat şi care respectă informaţiile pri-
doar aproximative. Ilustraţiile nu arată în mod necesar un vind practicile de utilizare în siguranţă, aşa cum sunt
tractor în stare standard sau nu implică faptul că aceste acestea precizate de producător în acest manual,
caracteristici sunt disponibile în toate ţările. Pentru infor- precum şi pe autocolantele fixate pe tractor şi pe
maţii exacte cu privire la orice tractor anume, vă rugăm echipament.
consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
• Utilizarea normală include şi pregătirea şi depozita-
Tractorul dvs. a fost proiectat şi construit pentru a oferi rea tractorului, punerea componentelor în poziţie de
maximum de performanţă, economie şi uşurinţă la uti- lucru şi înapoi în repaus, adăugarea şi eliminarea
lizare într-o varietate largă de condiţii de funcţionare. de lest şi cuplarea şi decuplarea uneltelor ataşate.
Înaintea livrării, tractorul a fost verificat cu grijă, atât în • Utilizarea normală include reglarea şi setarea trac-
fabrică cât şi de către distribuitorul dvs. local, pentru a torului şi echipamentului pentru condiţiile specifice
se asigura că ajunge la dvs. în condiţii optime. Pentru de câmp şi/sau recoltă.
a menţine această condiţie şi a asigura operarea fără
probleme, este imporant ca operaţiile de service de
rutină, aşa cum sunt specificate la pagina 7-13 din acest
Service de rutină
manual, să fie efectuate la intervalele recomandate. Service-ul şi întreţinerea de rutină reprezintă activi-

tăţi care trebuie să fie efectuate zilnic de un operator
PĂSTRAREA MANUALULUI DE UTILIZARE familiarizat cu caracteristicile tractorului şi care res-
pectă informaţiile privind service-ul de rutină şi prac-
Manualul de utilizare furnizat împreună cu tractorul este ticile de utilizare în siguranţă, aşa cum sunt acestea
o sursă importantă de informaţii şi trebuie să fie păstrat în precizate de producător în acest manual, precum şi
siguranţă. pe autocolantele fixate pe tractor, pentru a menţine
tractorul în stare bună de funcţionare. Service-ul
Manualul este redactat special pentru tractorul dvs., aşa de rutină include activităţi cum ar fi realimentarea
încât este important să vă notaţi numărul ediţiei şi data pu- cu combustibil, spălarea, completarea nivelului li-
blicării care se găsesc pe copertă. În cazul pierderii sau chidelor, ungerea, înlocuirea articolelor consuma-
deteriorării manualului, acesta poate fi înlocuit cu versiu- bile, cum ar fi becurile.
nea corectă.

Pe spatele scaunului se află un buzunar de păstrare Transformarea, service-ul periodic şi repara-


pentru Manualul de utilizare. Manualul trebuie păstrat în ţiile
acest buzunar tot timpul cât nu este folosit.
• Service-ul periodic reprezintă activităţi care trebuie
DESPRE ACEST MANUAL să fie efectuate la intervale definite, de personal in-
struit familiarizat cu caracteristicile tractorului şi care
Acest manual furnizează informaţii privind utilizarea pre- respectă informaţiile privind service-ul periodic şi
văzută a tractorului dvs. şi în condiţiile prevăzute de pro- practicile de siguranţă, aşa cum sunt acestea par-
ţial precizate de producător în acest manual şi în

1-5
1 - GENERALITĂŢI

alte publicaţii ale Companiei, pentru a menţine du- După ce aţi utilizat tractorul 50 de ore, duceţi tractorul îm-
rata de viaţă prevăzută a tractorului. preună cu acest manual la distribuitorul dvs. Acesta va
efectua operaţiile de service recomandate după 50 de ore
• Transformarea reprezintă activităţi care trebuie să
de funcţionare şi va completa formularele fişei de service
fie efectuate de personal de service specializat,
(paginile 11-1 şi 11-3). Primul formular (pagina 11-1) este
familiarizat cu caracteristicile tractorului şi care
exemplarul dvs., care conţine lucrările de service efec-
respectă informaţiile privind transformarea, aşa
tuate. Al doilea formular (pagina 11-3) este exemplarul
cum sunt acestea parţial precizate de producător
distribuitorului şi trebuie să fie scos din manual de către
în acest manual, în instrucţiunile de asamblare şi în
acesta la terminarea lucrărilor de service. Asiguraţi-vă că
alte publicaţii ale Companiei, pentru a dota tractorul
dvs. şi distribuitorul semnaţi ambele copii.
cu o configuraţie specifică.
• Reparaţii reprezintă activităţi care trebuie să fie PIESE DE SCHIMB PENTRU SERVICE
efectuate doar de către personal de service spe-
cializat, familiarizat cu caracteristicile tractorului Trebuie subliniat faptul că piesele originale au fost exa-
şi care respectă informaţiile privind reparaţiile, minate şi aprobate de către companie. Instalarea şi/sau
aşa cum sunt acestea precizate de producător în utilizarea produselor „ne-originale” poate avea efecte ne-
manualul de reparaţii al distribuitorului, cu scopul gative asupra caracteristicilor de proiectare a tractorului
refacerii funcţionării corespunzătoare a tractorului dvs. şi astfel pot să-i afecteze siguranţa. Compania nu
după o defectare sau o degradare a performanţelor. este răspunzătoare pentru nicio deteriorare cauzată de
utilizarea pieselor şi accesoriilor „ne-originale”. Trebuie
CURĂŢAREA TRACTORULUI să fie utilizate doar piese de schimb originale. Utilizarea
altor piese decât cele originale poate invalida aprobările
Tractorul dvs. este o maşină de ultimă generaţie cu sis- legale asociate cu acest produs.
teme de control electronice sofisticate. Trebuie să ţineţi
cont de acest lucru atunci când curăţaţi tractorul, în spe- Este interzisă efectuarea oricărei modificări a tractorului,
cial dacă folosiţi un dispozitiv de spălare cu înaltă pre- în afara celor autorizate în mod specific, în scris, de către
siune. Chiar dacă au fost luate toate măsurile de si- departamentul de service post-vânzări al companiei.
guranţă pentru a securiza componentele electronice şi
conexiunile, din cauza presiunii generate de unele din GARANIA
aceste maşini, protecţia completă împotriva pătrunderii
apei nu poate fi garantată. Tractorul dvs. este garantat în conformitate cu drepturile
legale din ţara dvs. şi acordul contractual cu distribuitorul
Când utilizaţi un dispozitiv de spălare cu înaltă presiune, local. Cu toate acestea, nu se va acorda nicio garanţie
nu staţi prea aproape de tractor şi evitaţi orientarea je- dacă tractorul nu a fost utilizat, reglat şi întreţinut în con-
tului pe componentele electronice, conexiunile electrice, formitate cu instrucţiunile din Manualul de utilizare.
supape de aerisire, etanşări, capace de umplere etc. Nu
îndreptaţi niciodată jetul de apă rece spre motorul sau
eşapamentul fierbinţi.
UTILIZAREA COMBUSTIBILILOR BIODIE-
SEL
Nerespectarea acestor reguli va duce la pierderea garan-
ţiei. OBSERVAŢIE: Înainte de a folosi combustibil biodiesel
la tractorul dumneavoastră, consultaţi informaţiile de la
pagina 7-4 privind depozitarea şi utilizarea combustibililor
SIGURANŢA biodiesel.
Paginile de la secţiunea a 2-a, cuprind lista cu măsurile
de precauţie care trebuie respectate pentru a asigura si- CONTROLUL EMISIILOR
guranţa dvs. şi a celorlalţi. Citiţi măsurile de siguranţă şi
urmaţi sfaturile oferite, înaintea utilizării tractorului. NOTĂ: Motorul şi sistemul de combustibil ale tractorului
dvs. sunt proiectate şi construite conform standardelor
legale privind emisiile de noxe. Modificarea de către dis-
SERVICE DUPĂ PRIMELE 50 DE ORE tribuitori, clienţi, operatori şi utilizatori este strict interzisă
prin lege. Nerespectarea acestei prevederi poate avea ca
În capitolul 11, la sfârşitul acestui manual, veţi găsi fişele
rezultat amendarea de către autorităţi, plata taxelor de re-
de service după 50 de ore.
facere, invalidarea garanţiei, acţionarea în justiţie şi posi-
OBSERVAŢIE: Este important ca revizia la 50 de ore să bila confiscare a tractorului până la readucerea tractorului
fie efectuată conform recomandărilor, pentru a se asigura la parametrii iniţiali. Service-ul şi/sau repararea motorului
performanţa şi eficienţa optime ale tractorului. trebuie să fie efectuate doar de un tehnician autorizat!

1-6
1 - GENERALITĂŢI

IDENTIFICARE PRODUS
Tractorul şi componentele sale principale sunt identificate
prin utilizarea numerelor de serie şi/sau a codurilor de fa-
bricaţie.

Datele de identificare a tractorului trebuie să fie comuni-


cate distribuitorului atunci când solicitai piese de schimb
sau service şi, de asemenea, vă vor ajuta la identificarea
tractorului în cazul în care acesta va fi vreodată furat.

Datele de identificare a tractorului sunt amplasate după


cum urmează.

SS11H223 1

Plăcua de identificare a vehiculului


Plăcuţa de identificare a vehiculului (1), este amplasată
pe partea stângă a suportului radiatorului. Notaţi informa-
ţiile pe şablonul de plăcuţă de identificare furnizat mai jos.

SS10M161 2

Identificarea tractorului
Numărul de serie şi informaţiile de identificare a modelului
sunt ştanţate pe suportul frontal (1). Aceste numere se
repetă şi pe plăcua de identificare a vehiculului reprodusă
mai sus.

BRL6441B 3

1-7
1 - GENERALITĂŢI

IDENTIFICARE MOTOR
Numărul de serie al motorului şi data fabricării sunt impri-
mate pe partea dreaptă a blocului motor (1) , sub galeria
de evacuare. Înregistraţi numărul mai jos.

Număr de serie al motorului ______________

BRJ4859B 1

Numărul de serie al motorului se repetă pe plăcuţa cu in-


formaţii localizată pe partea stângă a băii de ulei a moto-
rului.

SS10K020 2

Mai multe informaţii cu privire la reglajele motorului şi la


conformitatea cu nivelul de emisie se găsesc şi pe plăcuţa
cu informaţii a motorului.
NOTĂ: Detaliile de pe plăcuţa cu informaţii a motorului
pot diferi în funcţie de ţara în care este vândut tractorul.

SS10M162 3

1-8
1 - GENERALITĂŢI

IDENTIFICARE LANŢ CINEMATIC


Plăcuţa cu numărul de serie (1) este situată pe carcasa
transmisiei, în spatele suportului bateriei.

Acest număr se repetă şi pe plăcuţa de identificare a auto-


vehiculului. Înregistraţi informaţia mai jos pentru a putea
fi consultată rapid.

Transmisie Semi-Powershift16x16

Număr de serie al transmisiei______________

BRJ4857B 1

IDENTIFICARE CABINĂ
Numărul de serie al cabinei şi alte informaţii se găsesc pe
plăcuţa de certificare OECD. Această plăcuţă se găseşte
pe partea dreaptă a panoului exterior care acoperă struc-
tura caroseriei cabinei, sub fereastra din spate. Înregis-
traţi numărul de serie al cabinei pentru consultare rapidă.

Număr de serie al cabinei______________


SS11M292 1

PLĂCUŢĂ DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI


Plăcua cu numărul de identificare a produsului oferă infor-
maii importante despre tractor şi combinaiile de greutate
ale echipamentului remorcat. Această plăcuţă se găseşte
pe partea dreaptă a panoului exterior care acoperă struc-
tura caroseriei cabinei, sub fereastra din spate.

Valorile prezentate sunt greutăţile maxime permise ale ve-


hiculului şi de tractare; depăşirea lor poate afecta opera-
rea în siguranţă a tractorului; vezi la pagina 6-147.

SS11M259 1

1-9
1 - GENERALITĂŢI

ECOLOGIA ŞI MEDIUL
Solul, aerul şi apa sunt factori vitali pentru agricultură şi viaţă, în general. Acolo unde legislaţia nu stabileşte trata-
mentul anumitor substanţe necesare tehnologiei avansate, bunul simţ trebuie să guverneze utilizarea şi eliminarea
produselor de natură chimică şi petrochimică.

Următoarele recomandări ar putea fi folositoare:

• Cunoaşteţi şi înţelegeţi legislaţia corespunzătoare acestor produse asupra omului şi naturii şi la moda-
care se aplică în ţara dvs. litatea de stocare, utilizare şi eliminare în siguranţă
a acestor substanţe. În multe cazuri şi consultanţii
• Acolo unde nu există legislaţie, obţineţi informaţii de
agricoli vor fi în măsură să vă ajute.
la furnizorii de uleiuri, filtre, baterii, combustibili, an-
tigel, agenţi de curăţare etc. cu privire la efectul

RECOMANDĂRI UTILE
• Evitaţi umplerea rezervorului utilizând recipiente ne- conformitate cu legislaţia locală şi resursele dispo-
corespunzătoare sau sisteme presurizate de furni- nibile.
zare a combustibilului improprii care pot produce Amestecurile moderne de răcire, de exemplu anti-

pierderi considerabile prin scurgere. gelul sau alţi aditivi, trebuie să fie înlocuite la fiecare
• Dacă sunteţi exspuşi la substanţe periculoase sau doi ani. Nu este permis ca acestea să pătrundă în
intraţi în contact cu acestea puteţi suferi răni grave. sol, ci trebuie să fie colectate şi eliminate în sigu-
Lichidele, lubrifiantele, vopselele, adezivii, lichidul ranţă.
de răcire etc. necesare pentru funcţionarea utilaju- Sistemul de aer condiţionat conţine gaze dăună-

lui dvs. pot fi periculoase. Acestea pot să atragă toare mediul atunci când sunt eliberate în atmos-
atât animalele cât şi oamenii şi să cauzeze vătăma- feră. Nu încercaţi să efectuaţi operaţii de întreţinere
rea acestora. sau reparaţii asupra sistemului. Distribuitorul dvs.
• Eliminaţi toate lichidele, filtrele şi recipientele într-un sau specialistul în aer condiţionat dispune de un uti-
mod sigur din punct de vedere al mediului, în con- laj special destinat acestui scop şi oricum, va trebui
formitate cu legile şi reglementările locale. Consul- să reîncarce sistemul.
taţi centrele locale de mediu şi reciclare şi dealerul Reparaţi imediat orice scurgere sau defect la siste-

dvs. pentru a verifica informaţiile privind eliminarea mul de răcire a motorului sau la sistemul hidraulic.
corectă. Depozitaţi fichidele şi filtrul în conformitate
cu legile şi reglementările locale. Utilizaţi doar re- • Nu măriţi presiunea într-un circuit presurizat deoa-
cipiente adecvate pentru depozitarea substanţelor rece aceasta poate duce la explozia componente-
chimice şi petrochimice. lor.
• Uleiurile moderne conţin aditivi. Nu ardeţi combus- • Protejaţi furtunurile în timpul sudării, deoarece
tibili contaminaţi şi/sau produse petroliere de eva- scânteile produse de aparatul de sudură le pot
cuare în sisteme de încălzire obişnuite. găuri sau slăbi, cauzând pierderi de uleiuri, lichide
de răcire etc.
• Evitaţi vărsarea când scurgeţi amestecuri de răcire
a motorului uzate, uleiuri de motor, pentru cutia de • Nu lăsaţi la îndemâna copiilor sau a altor persoane
viteze şi pentru sistemul hidraulic, lichide de frână neautorizate. Pentru substanţele chimice aplicate,
etc. Nu amestecaţi lichidul de frână sau combusti- sunt necesare precauţii adiţionale. Obţineţi infor-
bilul scurs cu lubrifianţi. Depozitaţi-le în siguranţă maţii complete de la producătorul sau distributorul
până când pot fi eliminate în mod corespunzător, în substanţelor chimice înainte de a le utiliza.

1 - 10
1 - GENERALITĂŢI

FIŞĂ INFORMATIVĂ PRIVIND NIVELUL DE ZGOMOT


EMISIILE DE ZGOMOT ÎN AER
În conformitate cu directivele E.E.C., nivelurile de zgomot ale tractorului acoperite de acest manual sunt următoarele:
Tractoarele cu cabină şi parbriz fix (acoperiş jos sau înalt), cu sistem de extragere a aerului curat (toate transmisiile)

Nivel de zgomot la nivelul 40 km/h 40 km/h 50 km/h


zgomot de staţionare la
urechilor utilizatorului 25 mph 25 mph ECO 31 mph
Profi turaţia motorului
închis1) deschis2) nivel de zgomot lângă tractor
Anexa II* Anexa IV** Anexa IV** Anexa IV** Anexa VI**
4110 ET 71 dB (A) 78 dB (A) 82 dB (A) 80 dB (A) 81 dB (A) 79 dB (A) 2270 RPM
4120 ET 71 dB (A) 78 dB (A) 84 dB (A) 83 dB (A) 83 dB (A) 79 dB (A) 2270 RPM
4130 ET 71 dB (A) 78 dB (A) 84 dB (A) 83 dB (A) 83 dB (A) 79 dB (A) 2270 RPM
6115 ET 71 dB (A) 77 dB (A) 83 dB (A) 81 dB (A) 83 dB (A) 79 dB (A) 2250 RPM
6125 ET 71 dB (A) 78 dB (A) 83 dB (A) 82 dB (A) 83 dB (A) 79 dB (A) 2250 RPM
6140 ET 71 dB (A) 78 dB (A) 83 dB (A) 82 dB (A) 83 dB (A) 79 dB (A) 2250 RPM

* Rezultatele testului sunt în conformitate cu directiva 2009/76/CE Anexa II.


Nivelul maxim de zgomot la nivelul urechii utilizatorului:
1) toate geamurile şi uşile cabinei închise, tractorul fără sarcină.
2) geamul spate şi trapa deschise, tractorul fără sarcină.

** Rezultatele testului sunt în conformitate cu directiva 2009/63/CE Anexa VI.

PROGRAMAREA FUNCŢIILOR TRACTORULUI


Tractorul dvs. este echipat cu un sistem electronic de de utilizare şi cea principală, este posibil ca o parte din
reţea sofisticat care utilizează diverse posibilităţi de me- date să fie pierdute sau corupte.
morare pentru a programa şi controla multe din funcţiile
tractorului. Memoria de utilizare stochează temporar se- Dacă au fost efectuate modificări ale oricărei setări de
tările şi reglările efectuate în timpul utilizării tractorului şi memorie în timpul utilizării utilajului, aşteptaţi 5 s între de-
acestea vor fi transferate memoriei principale când decu- cuplarea şi cuplarea cheii de contact pentru a permite un
plaţi cheia (oprirea motorului). timp suficient pentru transferul datelor între memoria de
utilizare şi memoria principală. Odată transferate, noile
Dacă decuplaţi şi cuplaţi din nou cheia de contact prea setări vor rămâne nemodificate până când vor fi repro-
repede în timp ce datele sunt transferate între memoria gramate.

1 - 11
1 - GENERALITĂŢI

ÎNAINTE DE OPERAREA TRACTORULUI


Înainte de a utiliza tractorul pe câmp, este important să Utilizaţi raporturile de angrenare cele mai reduse la trage-
citiţi următoarele informaţii. rea încărcăturilor grele şi evitaţi funcţionarea continuă la
turaţii constante ale motorului. Utilizarea tractorului într-o
NOTĂ: Înainte de a conduce sau a utiliza tractorul, stu-
treaptă de viteză prea redusă cu o încărcătură uşoară şi
diaţi măsurile de siguranţă din capitolul 2 al acestui ma-
turaţie mare a motorului are ca rezultat risipa de combus-
nual.
tibil. Veţi economisi combustibil şi veţi reduce la minim
Citiţi acest capitol cu atenţie pentru a înţelege pe deplin uzura motorului prin selectarea raportului de angrenare
cerinţele de funcţionare. Aici sunt prezentate locurile din corect pentru fiecare operaţie în parte.
tractor unde sunt amplasate diferitele instrumente, comu-
Verificaţi instrumentele şi luminile de avertizare în mod
tatoare şi organe de comandă ale tractorului dvs. şi mo-
frecvent şi păstraţi radiatorul şi diversele rezervoare de
dul de utilizare a acestora. Chiar dacă utilizaţi şi alte trac-
ulei umplute la nivelurile recomandate.
toare, trebuie să citiţi cu atenţie acest capitol al manualu-
lui şi să vă asiguraţi că sunteţi familiarizaţi cu amplasarea
şi funcţionarea tuturor funcţiilor tractorului. VERIFICĂRI ÎNAINTEA UTILIZĂRII

Nu porniţi motorul şi nu încercaţi să conduceţi sau să uti- Înainte de a utiliza tractorul, trebuie să fiţi familiarizat cu
lizaţi tractorul până când nu sunteţi familiarizat pe deplin amplasarea şi funcţionarea comenzilor.
cu toate comenzile. Când tractorul este deja în mişcare,
este prea târziu pentru a învăţa. Dacă aveţi vreun dubiu Efectuaţi toate operaţiile de lubrifiere şi întreţinere în con-
cu privire la funcţionarea tractorului, consultaţi distribuito- formitate cu capitolul 7.
rul autorizat.
După efectuarea operaţiilor de întreţinere zilnică, efec-
tuaţi o inspecţie vizuală prin plimbarea în jurul tractorului.
PROCEDURA DE RODAJ Acordaţi o atenţie deosebită următoarelor elemente:
OBSERVAŢIE: Noul dvs. tractor va funcţiona în siguranţă
• Cureaua Poly „V” pentru fisurări sau deteriorare.
un timp îndelungat dacă este îngrijit cum trebuie pe durata
perioadei de rodaj de 50 de ore şi dacă întreţinerea este • Motorul şi zonele de evacuare pentru depunerea de
efectuată la intervalele recomandate. murdărie.
• Furtunurile, conductele şi fitingurile, pentru scurgeri
Evitaţi suprasolicitarea motorului. Funcţionarea într-o
sau deteriorări.
treaptă de viteză prea ridicată cu o încărcătură mare
poate cauza supraîncărcarea motorului. Supraîncăr- • Anvelopele, pentru deteriorare
carea apare când motorul nu răspunde la o creştere a Echipamentul, să nu fie slăbit

acceleraţiei.
• Zonele transmisiei şi pompei hidraulice/filtrului pen-
Nu utilizaţi motorul fără sarcină. Acest lucru poate fi la fel tru scurgeri sau acumularea de murdărie
de dăunător ca şi suprasarcina. Variaţi tipul de operaţii
efectuate, astfel încât motorul să fie supus la încărcături Efectuaţi toate reparaţiile necesare înainte de a utiliza
grele, precum şi la încărcături uşoare pe durata perioadei tractorul.
de rodaj.

1 - 12
1 - GENERALITĂŢI

SIMBOLURI INTERNAŢIONALE
Pentru a vă ghida în funcţionarea tractorului dvs., pe instrumente, butoane, întrerupătoare şi cutia de siguranţe au
fost utilizate diferite simboluri universale. Simbolurile sunt prezentate mai jos cu indicarea semnificaiei lor.

Ajutorul de pornire
Girofar Comanda
la rece P.T.O.
acoperiş forţei de tracţiune
Thermostart
Încărcare Păstrare Transmisie Mufă
alternator memorie în poziţia neutră accesorii
Viteze
Semnalizatoare Priză
Nivel combustibil foarte lente
direcie unealtă
(super-reductor)
Întrerupere Semnalizatoare
automată direcţie Setare lentă sau Procentaj
a alimentării cu - o singură joasă patinare
combustibil remorcă
Semnalizatoare
Turaţie motor Setare rapidă Ridicare cârlig
de direcţie
(rot/min x 100) sau înaltă (spate)
- două remorci
Ştergător/spălător
Viteza Coborâre cârlig
Ore înregistrate de
la sol (spate)
parbriz
Ştergător/spălător
Presiunea uleiului Dispozitiv blocare Limita înălţimii
de
din motor diferenţial cuplajului (spate)
parbriz spate
Temperatura
Temperatură Comandă
uleiului Limita înălţimii
lichid de răcire temperatură
punţii cuplajului (faţă)
motor încălzitor
spate
Presiunea
Nivel Cuplaj
Ventilator încălzire uleiului de
lichid de răcire dezactivat
transmisie
Filtre hidraulice
Aparat de ÎNAINTE
Lumini tractor şi
climatizare activat de transmisie
Extindere supapă
Fază lungă Filtru aer
Avertizare! cu comandă la
far blocat
distanţă
Retractare supapă
Fază scurtă Frâna Lumini avertizare
cu comandă de la
far de parcare pericol
distanţă
Flotare supapă
Nivel Comandă
Lumini de lucru cu comandă de la
lichid de frână variabilă
distanţă
Funcionare
Presurizat!
Lumini Frână defectuoasă!
Deschidei cu
de frână remorcă Vezi Manualul
atenie
de utilizare
Funcionare
Avertizare!
Comanda defectuoasă!
Claxon Substanţă
poziţiei (simbol
corozivă
alternativ)

1 - 13
1 - GENERALITĂŢI

FIŞĂ INFORMATIVĂ PRIVIND NIVELUL VIBRAŢIILOR


PERICOLE LEGATE DE EXPUNEREA LA VIBRAŢII
NOTĂ: Nivelul vibraţiilor transmise întregului corp de- NOTĂ: Informaţii suplimentare despre vibraţiile trans-
pinde de o multitudine de parametri, unii din aceştia fiind mise întregului corp (WBV) pe tractoarele agricole poate
determinaţi de maşină, alţii de teren, iar mulţi alţii, de trac- fi găsită pe publicaţiile de specialitate, iar factorii locali de
torist. Proprietăţile traseului sau a suprafeţei câmpului, risc pot fi adresaţi de către reglementările locale; pentru
precum şi viteza de mers sunt parametrii predominanţi. a estima corect valorile statistice bazate pe activitatea
dvs. zilnică pe tractor, folosiţi un dispozitiv specific de
AVERTISMENT măsurare, precum accelerometrul triaxial scaun.
Vibraţiile utilajului cauzate de întreţinerea ne-
NOTĂ: Accesaţi site-ul www.cema-agri.org/WBV pentru
corespunzătoare pot vătăma operatorul.
a obţine documentaţie suplimentară privind riscurile vi-
Respectaţi toate măsurile de siguranţă enu-
braţiilor transmise întregului corp.
merate mai jos.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0443A

• Asiguraţi-vă că maşina se află în stare bună şi că


operaţiile de service periodice au fost efectuate co-
rect.
• Verificaţi presiunea de aer din anvelope, mecanis-
mul de direcţie şi sistemul de frânare.
• Verificaţi dacă scaunul operatorului şi comenzile
sale de reglare se află în stare bună şi apoi reglaţi
scaunul pentru a se potrivi cu mărimea şi greutatea
operatorului.
• Acţionaţi toate comenzile în mod consecvent pentru
ca maşina să lucreze uniform şi adaptaţi-vă stilul de
condus la condiţiile de lucru.
• În timpul deplasării, conduceţi cu viteză adecvată şi
reduceţi viteza, dacă este necesar.

În conformitate cu standardul UE, 78/764/EEC, în tabe-


lul de mai jos găsiţi nivelurile de vibraţii măsurate pentru
scaunele utilizate pe modelul tractorului dvs.

Model / tip scaun Vibraţii* la (masa testată)


Operator cu greutate redusă Operator cu greutate mare
GRAMMER MSG 95G/741 1.24 m/s² (4.07 ft/s²) 1.1 m/s² (3.61 ft/s²)
GRAMMER MSG 95GL/741 0.91 m/s² (2.99 ft/s²) 1.06 m/s² (3.48 ft/s²)

* Valoarea ponderată corectată a acceleraţiei vibraţiilor

1 - 14
1 - GENERALITĂŢI

STABILITATEA UTILAJULUI
AVERTISMENT
Pericol la conducere!
Pentru a preveni destabilizarea utilajului, luaţi ÎNTOTDEAUNA în considerare şi respectaţi cerinţele de
stabilitate ale utilajului din acest manual.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0452A

Următoarea procedură prezintă cerinţele de stabilitate a


maşinii şi modul de calcul al lestului necesar în faţă şi în
spate.

Pentru lest, consultaţi şi recomandările din acest manual


privind lestul.

Pentru greutăţile maxime permise de funcţionare, consul-


taţi secţiunea privind greutăţile vehiculului din acest ma-
nual.

Procedura şi calculul de mai jos au în vedere maşina sta-


ţionată pe teren drept orizontal.
AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Ţineţi ÎNTOTDEAUNA cont de efectul pe care
îl au pantele şi dealurile abrupte asupra stabi-
lităţii utilajului. Performanţa de operare, mani-
pulare şi frânare poate fi afectată. Reglaţi ba-
lastul şi viteza de deplasare în mod corespun-
zător, pentru viraje stabile şi precise şi pentru
a asigura performanţa de frânare necesară în
situaţii grave.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0444A

1 - 15
1 - GENERALITĂŢI

DATE NECESARE PENTRU EVALUAREA STABILITĂŢII

SS11D001 1

Legendă
Pentru a obţine această valoare,
consultaţi:
MT (masă Masa tractorului gol = Tractorul cu echipamentul standard, cantitate Acest manual
tractor) minimă de combustibil, fără lest lichid sau greutăţi de lest, fără
operator şi echipat cu roţi simple
MF (masă Sarcina pe osia faţă tractor gol Acest manual
faţă)
MR Sarcina pe osia spate tractor gol Acest manual
(masă
spate)
a Distanţa centru de greutate sarcină faţă la centrul osiei faţă Manualul echipamentului sau se
va măsura
b Distanţa dintre axe Acest manual
c Distanţa de la centrul osiei spate la punctul cel mai de jos de Acest manual sau se va măsura
prindere al atelajului în trei puncte
d Distanţa de la centrul de greutate al sarcinii spate la punctul cel mai Manualul echipamentului sau se
de jos de prindere al atelajului în trei puncte va măsura
e Distanţa de la centrul osiei spate la centrul de greutate al MT (masa Pentru a calcula (formula în
tractorului gol) paginile următoare)
BF (lest Masa echipamentului montat în faţă sau a lestului faţă Manualul echipamentului sau se
faţă) va măsura
BR (lest Masa echipamentului montat în spate sau a lestului spate Manualul echipamentului sau se
spate) va măsura
MPT max Masa maximă permisă a tractorului încărcat Acest manual
MPF max Sarcina maximă permisă pe osia faţă Acest manual
MPR max Sarcina maximă permisă pe osia spate Acest manual

NOTĂ: 1. Greutatea echipamentului împreună cu încărcătura sa trebuie adăugată la valorile sarcinii (semănătoare,
maşină de împrăştiat îngrăşăminte, etc.)
NOTĂ: 2. Greutatea lestului, solid sau lichid, în centrul roţilor faţă sau spate, trebuie să fie adăugată la MF, MR şi MT.
NOTĂ: 3. În cazul unei remorci neechilibrate, valoarea c este distanţa dintre centrul osiei spate şi punctul de cuplare,
valoarea d este 0, iar BR este sarcina verticală a remorcii pe cârlig.

1 - 16
1 - GENERALITĂŢI

PARAMETRII CONSTANŢI
0,2 Raportul minim: Sarcina Prevedere
reală pe osie a osiei faţă legală
încărcate/masa tractorului
gol
0,45 Raportul maxim: Sarcina Prevedere
reală pe osie a osiei spate legală
încărcate/masa tractorului
gol

LEST FAŢĂ NECESAR


Se va calcula
BFr Lest necesar pe faţă când se transportă o
sarcină BR în spate

CALCULAREA BFr
MT*e = MF*b
e = (MF*b)/MT
BR*(c+d) - (MT *e) + (MPF *b) = BFr*(a+b)
MPF > 0,2*MT
Valoarea MPF trebuie să fie mai mare de 0,2*MT
BFr>[BR*(c+d- (MF*b)+(0,2*MT*b)]/(a+b)

LEST SPATE NECESAR


Se va calcula
BRr Lest necesar pe spate când se transportă
o sarcină BF în faţă SS09J017 2

CALCULAREA BRr
MT*b (b- e) = MR*b
BF*a - MT *(b- e)+ (MPR*b) = BRr*(b+c+d)
MPR > 0,45*MT
Valoarea MPR trebuie să fie mai mare de 0,45*MT
BRr> [(BF*a) - (MR *b)+(0,45 *MT *b)]/(b+c+d)

1 - 17
1 - GENERALITĂŢI

LIMITE PE OSIA FAŢĂ


SE VA CALCULA
MPF MPF < MPF max
MPR MPR < MPR max
MPT MPT < MPT max

CALCULAREA MPF
(MPF*B) - BF*(A + B) - (MT*E)+ BR*(C + D)
MPF = [BF *(A+B)+ (MF*B) - BR*(C+D)]/B < MPF MAX

CALCULAREA MPT
MPT = BF + MT + BR < MPTMAX

CALCULAREA MPR
MRT = MPT - MPF < MPR max

SS09J017 3

1 - 18
1 - GENERALITĂŢI

SCAUNUL INSTRUCTORULUI
AVERTISMENT
Pericol de utilizare incorectă!
Utilizaţi doar scaunul instructorului pentru instruirea operatorilor noi sau când un tehnician identifică
o problemă. Ocupantul trebuie să poarte centura de siguranţă. Nu permiteţi altor persoane să călă-
torească pe scaun. Se poate ca ROPS să nu ofere protecţie suficientă pentru ocupantul scaunului.
Consultaţi INFORMAŢIILE PRIVIND SIGURANŢA şi Siguranţa scaunului instructorului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0446A

Scaunul suplimentar din cabina tractorului este instalat


pentru a permite instructorului sau elevului să stea jos
în siguranţă în timpul instruirii unui operator nou sau per-
sonalului distribuitorului când monitorizează funcţionarea
tractorului. Acesta nu este proiectat pentru transportul
unui pasager sau pentru a transfera pasagerii între lotu-
rile de câmp sau pe durata funcţionării pe câmp.

Siguranţă privind scaunul pentru instructor


1. Pasagerilor nu le este permis să călătorească în uti-
laj.
2. Scaunul pentru instructor este destinat folosirii nu-
mai pe durata instruirii unui şofer nou sau pentru
diagnosticarea unei probleme de către tehnician.
3. Atunci când utilizarea scaunului este necesară pen-
tru instruire sau diagnosticare, doar o singură per-
soană poate să fie aşezată pe scaunul pentru in-
structor.
4. Atunci când este ocupat scaunul de instructor, tre-
buie să fie respectate următoarele măsuri de pre-
cauţie:

• Utilajul trebuie să fie condus doar la viteze reduse


şi pe suprafeţe plane.
• Evitaţi să conduceţi pe şosele sau drumuri publice.
• Evitaţi pornirile şi opririle bruşte.
• Evitaţi virajele rapide.
• Purtaţi întotdeauna centuri de siguranţă reglate co-
rect.
• Menţineţi uşile închise pe toată durata.

1 - 19
1 - GENERALITĂŢI

SISTEM DE REDUCERE CATALITICĂ SELECTIVĂ (SCR)


Ce este reducerea catalitică selectivă (SCR)?
Utilajul dvs. este echipat cu componente suplimentare pentru a fi în conformitate cu cerinele europene privind emisiile
de evacuare. Componentele principale ale sistemului SCR includ catalizatorul SCR, unitatea de injecie a lichidului
de evacuare diesel (DEF)/AdBlue®, rezervorul DEF/AdBlue® şi unitatea de control a dozei DEF/AdBlue®.

Cum funcionează reducerea catalitică selectivă (SCR)?


În timpul combustiei, în eava de eşapament se formează molecule nocive de oxid de azot (NOx). Prin injectare soluiei
DEF/AdBlue® în eava de eşapament înaintea catalizatorului, moleculele NOx pot fi convertite în molecule de apă
şi azot nedăunătoare. Acest lucru are loc atunci când moleculele NOx reacionează în interiorul catalizatorului cu
căldura generată de motor şi cu amoniacul din soluia DEF/AdBlue®.

În timpul utilizării cu motorul rece la temperaturi joase ale lichidului de răcire şi temperaturi joase ale aerului ambient,
vaporii de apă vor fi vizibili în eava de eşapament pe durata funcionării motorului. Acest vapor de apă seamănă cu
aburul sau cu un fum alb uşor şi se va disipa odată ce componentele utilajului se încălzesc vaporul este considerat
normal.

Ce este lichidul de evacuare diesel (DEF)/AdBlue®?


DEF/AdBlue® este o soluie uree apoasă netoxică ( 32.5 %) cu miros uşor de amoniac, utilizată pentru a reduce în
mod chimic emisiile NOx de la autovehiculele grele alimentate cu combustibil diesel. DEF/AdBlue® nu este inflamabil
şi nici dăunător mediului şi este clasificat la categoria de risc minim a lichidelor transportabile.

Calitatea DEF/AdBlue® este definită de ISO 22241-1. Institutul American de petrol (American Petroleum Institute -
API®) are un program voluntar de certificare pentru DEF/AdBlue®. Pentru a vă asigura că DEF/AdBlue® se con-
formează cerinelor ISO 22241, căutai simbolul de certificare API® DEF Certification Mark™ de fiecare dată când
achiziionai DEF/AdBlue®.

1 - 20
1 - GENERALITĂŢI

Găsirea lichidului de evacuare diesel (DEF)/AdBlue®


Dealerul dvs. autorizat este bine dotat pentru a vă îndeplini toate cerinele privind soluia DEF/AdBlue®.

Steyr
Număr acces gratuit: 00800 78397 000
ara Număr acces gratuit Număr local E-mail
Italia 800924067 02 44412 330 Max.Steyr.Italia@cnh.com
(0039)
La chiamata è gratuita. Tuttavia, con alcuni gestori europei le chiamate da telefono cellulare sono a pagamento.
Per qualsiasi informazione sulle tariffe, consultare in anticipo il proprio gestore telefonico. In caso di difficoltà a
chiamare il numero verde, è possibile rivolgersi anche al numero 02 44412 330.

ara Număr acces gratuit Număr local E-mail


Germania - 06951709291 EUSteyrGermany@cnh.com
(0049)
Der Anruf ist gebührenfrei. Bei Anruf aus dem Mobilnetz könnten einige europäische Netzbetreiber Gebühren
berechnen. Bitte erfragen Sie die Tarife zuvor bei Ihrem Anbieter. Falls Sie Probleme bei der Anwahl der
Freecall-Nummer haben sollten, empfehlen wir Ihnen den Anruf unter unserer kostenpflichtigen Rufnummer
06951709291.

ara Număr acces gratuit Număr local E-mail


Austria 0800 298171 0179567163 EUSteyrAustria@cnh.com
(0043)
Der Anruf ist gebührenfrei. Bei Anruf aus dem Mobilnetz könnten einige europäische Netzbetreiber Gebühren
berechnen. Bitte erfragen Sie die Tarife zuvor bei Ihrem Anbieter. Falls Sie Probleme bei der Anwahl der
Freecall-Nummer haben sollten, empfehlen wir Ihnen den Anruf unter unserer kostenpflichtigen Rufnummer
0179567163.

ara Număr acces gratuit Număr local E-mail


Belgia 080080833 022006166 Max.Steyr.Belgium@cnh.com
(0032)
Benelux - NLO
Dit is een gratis nummer. Als u echter met een gsm vanuit België of Luxemburg telefoneert, kiest u 022006166
voor België en 03420808685 voor Luxemburg. Merk op dat telefoneren met een gsm niet gratis is, maar voor eigen
rekening gebeurt. Voor informatie in verband met het prijstarief neemt u best vooraf contact op met uw provider.
Benelux - NLO
L’appel est gratuit. Toutefois, si vous appelez de Belgique ou du Luxembourg à partir d’un téléphone portable,
veuillez appeler le 022006166 pour la Belgique et le 03420808685 pour le Luxembourg. Veuillez noter qu’un appel
à partir d’un téléphone portable ne sera pas gratuit mais vous sera facturé. Pour plus d’informations sur le tarif,
veuillez vous renseigner à l’avance auprès de votre opérateur.

ara Număr acces gratuit Număr local E-mail


Luxemburg 80027826 03420808685 Max.Steyr.Luxembourg@cnh.com
(00352)
Benelux - NLO
Dit is een gratis nummer. Als u echter met een gsm vanuit België of Luxemburg telefoneert, kiest u 022006166
voor België en 03420808685 voor Luxemburg. Merk op dat telefoneren met een gsm niet gratis is, maar voor eigen
rekening gebeurt. Voor informatie in verband met het prijstarief neemt u best vooraf contact op met uw provider.
Benelux - NLO
L’appel est gratuit. Toutefois, si vous appelez de Belgique ou du Luxembourg à partir d’un téléphone portable,
veuillez appeler le 022006166 pour la Belgique et le 03420808685 pour le Luxembourg. Veuillez noter qu’un appel
à partir d’un téléphone portable ne sera pas gratuit mais vous sera facturé. Pour plus d’informations sur le tarif,
veuillez vous renseigner à l’avance auprès de votre opérateur.

ara Număr acces gratuit Număr local E-mail


Olanda 0800 0201186 0202008280 Max.Steyr.Nederland@cnh.com
(0031)

1 - 21
1 - GENERALITĂŢI

Steyr
Număr acces gratuit: 00800 78397 000
Benelux - NLO
Dit is een gratis nummer. Als u echter met een gsm vanuit België of Luxemburg telefoneert, kiest u 022006166
voor België en 03420808685 voor Luxemburg. Merk op dat telefoneren met een gsm niet gratis is, maar voor eigen
rekening gebeurt. Voor informatie in verband met het prijstarief neemt u best vooraf contact op met uw provider.
Benelux - NLO
L’appel est gratuit. Toutefois, si vous appelez de Belgique ou du Luxembourg à partir d’un téléphone portable,
veuillez appeler le 022006166 pour la Belgique et le 03420808685 pour le Luxembourg. Veuillez noter qu’un appel
à partir d’un téléphone portable ne sera pas gratuit mais vous sera facturé. Pour plus d’informations sur le tarif,
veuillez vous renseigner à l’avance auprès de votre opérateur.

Pentru ările în afara zonei de acces la număr gratuit, utilizai tabelul de mai jos:
Steyr
ara Număr Limba vorbită
Elveţia 00800 22734400 Germană
(0041) Franceză
Italiană

1 - 22
1 - GENERALITĂŢI

Lichid de evacuare diesel (DEF)/AdBlue® avertizări panou de instrumente


ATENŢIE: Sistemul de combustibil şi sistemul de evacuare după tratament, şi motorul tractorului dvs. sunt proiectate
şi construite conform standardelor legale privind emisiile de noxe. Modificarea de către distribuitori, clieni, operatori
şi utilizatori este strict interzisă prin lege. Nerespectarea acestei prevederi poate avea ca rezultat amendarea de
către autorităi, plata taxelor de refacere, invalidarea garaniei, acionarea în justiie şi posibila confiscare a tractorului
până la readucerea tractorului la parametrii iniiali. Service-ul şi/sau repararea motorului trebuie efectuate numai de
un tehnician autorizat!

Utilajul dvs. este dotat cu un sistem de avertizare pentru a informa operatorul cu privire la nivelul soluiei DEF/Ad-
Blue®, defectarea sistemului şi pierderea puterii motorului ce pot să fie cauzate de sistemul SCR pentru reducerea
emisiilor de evacuare.

Simboluri de avertizare

Pierderea puterii motorului Nefuncionarea sistemului SCR

Oprirea motorului Nivel DEF/AdBlue® scăzut

Calitate slabă a DEF/AdBlue® Lampa de avertizare/defecţiune

Lampa de oprire motor

Pe durata funcţionării normale a utilajului dvs., panoul de


instrumente afişează nivelul lichidului DEF/AdBlue® (1)
în permanenţă.

Lămpile de avertizare şi indicatoarele vor fi iluminate


cu un mesaj de avertizare pe afişajul vizual. Afişajul se
schimbă automat pentru a permite utilizatorului să vizua-
lizeze indicatorul de avertizare şi mesajul de pe afişaj.

Pentru informaţii suplimentare, vezi pagina 3-76.

SS10K107 1

Resetarea sistemului de reducerea catalitică selectivă (SCR)


Privind nivelul de lichid din rezervorul de expansiune DEF/AdBlue®, defecţiunile care pot să cauzeze pierderea
puterii motorului:
• Nivelul de lichid DEF/AdBlue® din rezervor trebuie să fie ridicat la peste 15 % din volumul total.
• Comutatorul la cheie trebuie să fie trecut prin poziţia OPRIT sau maneta de acceleraţie trebuie să fie readusă
la poziţia de ralanti redus.

Privind defecţiunile tehnice la sistemul SCR şi calitatea lichidului DEF/AdBlue®, defecţiunile care pot să cauzeze
pierderea puterii motorului:
• Pentru a reseta complet sistemul, componenta/defectul care cauzează defecţiunea trebuie să fie reparată sau
înlocuită.
• Oprirea motorului va reseta sistemul şi motorul va reporni la putere maximă.
• Dacă aceeaşi defecţiune este detectată din nou în decurs de 40 h de funcţionare a motorului, va fi activat ultimul
nivel de pierdere de putere a motorului.
• Dacă aceeaşi defecţiune este detectată de trei ori la rând în decurs de 40 h de funcţionare a motorului, va
rămâne activă pierderea maximă de putere după ce este repornit motorul, până când este reparat motorul.
• Contactaţi-vă dealerul dvs. autorizat pentru întreinere.

1 - 23
1 - GENERALITĂŢI

Repornirea de urgenţă
NOTĂ: Repornirile de urgenţă sunt activate doar după ce turaţia motorului a fost pusă pe ralanti redus.

Dacă are loc pierderea totală a puterii, este posibil ca tractorul să se deplaseze singur prin puterea proprie. Repornirile
de urgenă sunt disponibile pentru a asigura capacitatea de deplasare a utilajului.

• Permite 30 s de utilizare fără pierderea puterii.


• După 30 s, turaţia motorului este redusă automat la turaţia de ralanti redus.
• Numărul de reporniri de urgenă nu este limitat.

1 - 24
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA


MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Un utilizator atent este cel mai bun utilizator. Majoritatea accidentelor pot fi evitate prin respectarea anumitor măsuri.
Pentru prevenirea accidentelor, citiţi şi luaţi următoarele măsuri de precauţie înaintea conducerii, utilizării sau întreţi-
nerii tractorului. Echipamentul trebuie utilizat doar de cei care au această sarcină şi sunt instruiţi să facă acest lucru.

Siguranţa personală

Acesta este simbolul pentru siguranţa personală. Simbolul este utilizat pentru a vă avertiza
asupra unor posibile pericole de vătămare personală. Respectaţi toate mesajele ce urmează
după acest simbol pentru a evita moartea sau vătămarea.

Pe parcursul acestui manual , veţi găsi cuvintele de semnalizare PERICOL, AVERTIZARE şi ATENŢIE, urmate de
instrucţiuni speciale. Aceste mesaje de precauţie sunt menite a asigura siguranţa dvs. şi pe cea a celor care lucrează
cu dvs.

Citiţi şi înţelegeţi toate mesajele de siguranţă din acest manual înainte de a utiliza sau efectua proceduri de
întreţinere asupra utilajului dvs.

PERICOL indică o situaţie periculoasă imediată care, dacă nu este evitată, va duce la moarte sau rănire gravă.

AVERTIZARE indică o situaţie periculoasă posibilă care, dacă nu este evitată, poate duce la moarte sau
rănire gravă.

ATENŢIE indică o situaţie periculoasă posibilă care, dacă nu este evitată, poate duce la rănire uşoară sau
medie.

NERESPECTAREA ,ESAJELOR PERICOL, AVERTIZARE ŞI ATENŢIE POATE DUCE LA


MOARTE SAU RĂNIRE GRAVĂ.

Siguranţa utilajului
OBSERVAŢIE: Atenţie indică o situaţie periculoasă posibilă care, dacă nu este evitată, poate duce la deteriorarea
maşinii sau a bunurilor.

Pe parcursul acestui manual veţi găsi cuvântul de mesaj Atenţie, urmat de instrucţiuni speciale de prevenire a deterio-
rării utilajului sau bunurilor. Cuvântul Atenţie este utilizat pentru a adresa probleme ce nu implică siguranţa personală.

2-1
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Informaţii
NOTĂ: Nota indică informaţii suplimentare ce clarifică paşi, proceduri şi alte informaţii din acest manual.

În acest manual veţi găsi cuvântul Notă, urmat de informaţii suplimentare despre un pas, o procedură sau alte infor-
maţii din manual. Mesajul Notă nu denotă probleme ce implică siguranţa personală sau deteriorarea bunurilor.
Etichetele simbolului pictorial al celor două panouri ISO
sunt definite după cum urmează:
• Primul panou indică natura pericolului.
• Al doilea panou indică evitarea adecvată a pericolu-
lui.
• Culoarea de fond este GALBEN. Simbolurile de in-
terdicţie cum ar fi STOP, sunt colorate cu ROŞU.

ÎNAINTE DE CONDUCEREA TRACTORULUI


1. Nu utilizaţi niciodată utilajul sub influenţa alcolului, în cabină un scaun suplimentar. Utilajul nu trebuie
a drogurilor sau cu alte dizabilităţi. să transporte niciodată pasageri.
2. Citiţi cu atenţie manualul de utilizare, înainte de folo-
sirea utilajului. Lipsa cunoştinţelor de utilizare poate
conduce la accidente.
3. Permiteţi doar persoanelor instruite corespunzător
şi calificate să folosească utilajul. Toate persoanele
care vor utiliza acest utilaj trebuie să deţină un per-
mis de utilizare al utilajului valid emis de autoriză-
ţile locale şi/sau alte permise de lucru locale privind
vârsta, dacă este necesar.
4. Urcaţi şi coborâţi din utilaj doar în locurile proiectate
pentru această operaţie, care au balustrade, trepte
sau scări. Nu săriţi din utilaj. Urcaţi sau coborâţi din
utilaj având faţa îndreptată înspre acesta. Menţineţi SS10K004 1
contactul în trei puncte cu treptele, scara sau ba- 9. Nu lăsaţi niciodată copiii să se apropie de utilaj şi
lustradele. Nu urcaţi sau coborâţi niciodată dintr-un de echipamentele agricole.
autovehicul aflat în mişcare. Nu utilizaţi volanul sau
alte comenzi sau accesorii drept balustrade atunci 10. Consultaţi-vă dealerul referitor la modificările şi op-
când intraţi sau ieşiţi din cabină sau de pe platforma ţiunile adiţionale care pot fi necesare utilajului dvs.
operatorului. 11. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie se
5. Pentru a preveni căderile, utilizaţi balustradele şi află într-o stare bună şi sunt instalate corect înainte
treptele atunci când urcaţi sau coborâţi din utilaj. de a utiliza utilajul. Nu utilizaţi niciodată utilajul cu
Treptele, scările, pasarelele sau platformele mur- dispozitivele de protecţie îndepărtate. Închideţi în-
dare sau alunecoase pot cauza căzături. Asigu- totdeauna uşile sau panourile de acces înainte de a
raţi-vă că aceste suprafeţe se păstrează curate şi utiliza utilajul.
fără murdărie. 12. NU faceţi reglaje (de exemplu la scaun, direcţie, fa-
6. Înlocuiţi toate etichetele de siguranţă lipsă, deterio- ruri, oglinzi, etc.) cât timp utilajul este în mişcare.
rate sau uzate. Asiguraţi-vă că toate reglajele sunt blocate înainte
de utilizare. Verificaţi gradul de strângere al şurubu-
7. Păstraţi etichetele de siguranţă fără noroi sau mur- rilor de fixare şi dacă comenzile de reglare funcţio-
dărie. nează corect. Reglarea şi/sau repararea scaunului
8. Nu permiteţi decât operatorului să urce în utilaj, ex- trebui să fie efectuată doar de către personal califi-
ceptând instruirea sau lecţiile de conducere. Atunci cat.
când este utilizat în aceste scopuri, poate fi montat

2-2
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

CONDUCERE TRACTOR
1. Respectaţi legile şi reglementările locale.
2. Aşezaţi-vă ÎNTOTDEAUNA în scaunul şoferului
când porniţi sau conduceţi tractorul.
3. Asiguraţi-vă ÎNTOTDEAUNA că în zona de lucru nu
se află alte persoane sau animale de casă înainte
de a începe utilizarea acestui utilaj.
4. Când conduceţi pe drumuri publice, respectaţi-i pe
ceilalţi conducători auto. Trageţi pe dreapta pentru
a permite trecerea participanţilor la trafic mai rapizi.
Nu depăşiţi limita legală de viteză stabilită în ţara
dvs. pentru utilaje agricole.
5. Utilizaţi un girofar şi/sau o avertizare de vehicul care SS10J195 2

se deplasează încet când conduceţi pe drumurile 12. Procedurile incorecte de remorcare pot să provoace
publice pentru a indica că vehiculul se deplasează accidente. Atunci când remorcaţi un vehicul defect,
încet şi reprezintă un potenţial pericol. urmaţi procedurile expuse în acest manual.
6. Încetiniţi şi semnalizaţi înainte să viraţi. 13. Menţineţi utilajul în aceeaşi treaptă când vă depla-
7. Utilizaţi lămpi adecvate pentru a respecta regle- saţi pe pantă în jos, după cum aţi face la deplasarea
mentările locale. Schimbaţi pe luminile de întâlnire pe pantă în sus. Nu coborâţi pante cu motorul oprit
ale utilajului când vă întâlniţi cu un vehicul pe timpul sau cu roţile libere.
nopţii. Asiguraţi-vă că lumina farurilor este reglată 14. Pentru utilizarea în siguranţă, orice vehicul remor-
pentru a preveni orbirea conducătorului auto din cat a cărui greutate totală o depăşeşte pe cea a
vehiculul care se apropie. tractorului de remorcare trebuie să fie echipat cu un
8. Reduceţi viteza înainte de a vira sau a frâna. Frânaţi sistem de frânare care îndeplineşte cerinţele legale
ambele roţi simultan când efectuaţi o oprire de ur- din ţara în care este utilizat.
genţă. Asiguraţi-vă că încuietoarea pedalei de frână 15. Nu blocaţi niciodată diferenţialul atunci când viraţi.
este activată. Este esenţial ca pedalele de frână să Când este acţionată, blocarea diferenţialului va îm-
fie blocate împreună pentru a asigura funcţionarea piedica utilajul să vireze.
corectă a frânelor remorcii, funcţionarea echilibrată
a frânelor utilajului şi frânarea pe patru roţi. 16. Verificaţi întotdeauna dacă există spaţiu deasupra,
în special când transportaţi tractorul. Aveţi grijă pe
unde mergeţi, în special la capetele rândului, pe
drumuri şi în jurul copacilor, precum şi la obstacolele
care atârnă la înălţime joasă. Fiţi atenţi la structurile
la înălţime sau la cablurile de alimentare şi asigu-
raţi-vă că utilajul şi/sau echipamentul ataşat poate
să treacă în siguranţă pe dedesubt. Asiguraţi-vă că
utilajul are suficient spaţiu să treacă în toate direc-
ţiile. Contactaţi autorităţile locale sau serviciile pu-
blice pentru a obţine distanţele de spaţiu de sigu-
ranţă faţă de liniile de înaltă tensiune.
17. Fiţi atenţi la liniile de tensiune de deasupra şi la ob-
stacolele care atârnă la înălţime joasă. Este posibil
SS10J194 1 să fie necesară o distanţă considerabilă faţă de li-
niile de înaltă tensiune.
9. La utilajele cu tracţiune integrală, cuplarea tracţiunii
faţă se face automat pentru a oferi frânarea celor 18. Retrageţi componentele ridicate sau extinse, dacă
patru roţi, atunci când ambele pedale de frână sunt este necesar. Înlăturaţi sau coborâţi antenele radio
apăsate. Proprietarii trebuie să fie conştienţi de efi- sau alte accesorii. Dacă are loc contactul între utilaj
cacitatea frânării pe patru roţi, care îmbunătăţeşte şi o sursă de curent electric, trebuie să fie luate
considerabil performanţa frânării. Trebuie să aveţi următoarele măsuri de precauţie:
grijă în timpul frânării bruşte. - Opriţi imediat deplasarea utilajului.
- Aplicaţi frâna de parcare, opriţi motorul şi scoateţi
10. Urmaţi procedura corectă de remorcare pentru
cheia de contact.
echipamentele cu sau fără frâne.
- Verificaţi dacă puteţi să părăsiţi cabina în sigu-
11. Fiţi foarte prudenţi şi evitaţi apăsarea dură a frânelor ranţă fără a intra în contact cu firele de curent elec-
tractorului atunci când remorchează greutăţi mari la tric. Dacă nu, rămâneţi în cabină şi strigaţi după
viteza de drum. ajutor. Dacă puteţi să ieşiţi fără a atinge firele, să-

2-3
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

riţi departe de maşină şi asiguraţi-vă că nu intraţi în 20. Aveţi deosebită grijă când conduceţi utilajul în
contact cu pământul şi cu utilajul în acelaşi timp. pantă. Echipamentul ridicat, rezervoarele pline
- Nu permiteţi nimănui să atingă utilajul până nu a şi alte sarcini vor modifica centrul de greutate al
fost oprită alimentarea firelor de curent electric. utilajului. Utilajul poate să se răstoarne şi să se
rostogolească dacă se află lângă şanţuri, diguri sau
19. Pentru a evita răsturnările, conduceţi utilajul cu grijă
suprafeţe neplane.
şi la viteze compatibile cu siguranţa, în special când
conduceţi pe drum cu denivelări, când traversaţi 21. Dacă utilajul se blochează sau roţile sunt înţepenite
şanţuri sau pante sau când luaţi colţul. în pământ, daţi înapoi pentru a evita răsturnarea
utilajului.
22. Utilizaţi lanţurile de siguranţă pentru echipamentul
remorcat atunci când utilajul sau echipamentul este
dotat cu astfel de lanţuri.
23. Ridicaţi uneltele şi echipamentele ataşate la o înăl-
ţime suficient de mare deasupra solului pentru a
preveni contactul accidental cu şoseaua.

SS10D119 3

OPERAREA TRACTORULUI
1. Apăsaţi frâna de parcare, aşezaţi comanda P.T.O. în
poziţia OPRIT, maneta de comandă a ridicării în po-
ziţie joasă, manetele distribuitorului în poziţie neutru
şi manetele transmisiei în poziţie neutru înainte de
pornirea utilajului.
2. Nu porniţi motorul şi nu acţionaţi sistemele de con-
trol (altele decât elevatorul hidraulic extern sau co-
mutatoarele P.T.O., dacă sunt montate) în timp ce
staţi lângă tractor. Utilizaţi comenzile doar atunci
când sunteţi aşezaţi în scaunul operatorului, cu ex-
cepţia comenzilor care au fost proiectate special
pentru a fi utilizate din alte locaţii.
3. Nu ocoliţi transmisia şi întrerupătoarele de pornire SS10J187 1

în stare neutră a P.T.O.. Consultaţi distribuitorul dvs. 5. Nu coborâţi din utilaj cât timp este în mişcare.
autorizat în cazul unei defecţiuni la butoanele de
pornire în stare neutră. Utilizaţi cabluri de dema- 6. În cazul în care comanda direcţiei sau motorul nu
ror doar în maniera recomandată. Utilizarea neco- mai funcţionează, opriţi utilajul imediat pentru că uti-
respunzătoare poate duce la pierderea controlului lajul va fi mai dificil de controlat.
asupra utilajului. 7. Înainte de părăsirea utilajului:
4. Evitaţi contactul accidental cu manetele de schim- - Parcaţi utilajul pe o suprafaţă orizontală fermă.
bare a vitezei când motorul funcţionează. Dintr-un - Puneţi toate comenzile pe poziţia neutru sau blo-
astfel de contact poate să rezulte mişcarea neaş- care de parcare.
teptată a utilajului. - Cuplaţi frâna de parcare şi utilizaţi dispozitivele de
blocare a roţilor, dacă este necesar.
- Coborâţi tot echipamentul hidraulic-
unelte, autoclavă, etc.
- Opriţi motorul şi scoateţi cheia.

Atunci când, din cauza unor circumstanţe excepţio-


nale, decideţi să păstraţi motorul mergând la pără-
sirea scaunului operatorului, trebuie să fie urmate
următoarele măsuri de precauţie:
1. Reduceţi turaţia motorului la ralanti.
2. Decuplaţi toate sistemele de mers.

2-4
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

AVERTIZARE: Este posibil ca unele componente să 12. Selectaţi întotdeauna modul comanda poziţiei când
îşi continue activitatea până la oprire după decupla- ataşaţi şi când transportaţi echipament. Verificaţi
rea sistemelor de acţiune. Asiguraţi-vă că toate sis- dacă racordurile hidraulice sunt corect montate şi
temele de acţiune sunt complet decuplate. Neres- dacă se vor decupla în siguranţă în cazul desprin-
pectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat derii accidentale a echipamentului.
moartea sau producerea de leziuni grave.
13. Când capătul din faţă al utilajului tinde să se ridice
3. Puneţi transmisia în poziţia neutru.
la ataşarea de echipamente grele la atelajul în trei
4. Aplicaţi frâna de parcare.
puncte, instalaţi contragreutăţi în capătul din faţă
sau lestaţi roţile din faţă. Nu utilizaţi utilajul cu un
capăt faţă uşor.

SS10J188 2

8. Nu parcaţi utilajul pe un plan înclinat abrupt.


SS10K010 4
9. Cabina este menită să ofere un nivel minim de
zgomot la urechile utilizatorului şi întruneşte sau 14. Cuplaţi încet ambreiajul când ieşiţi dintr-un şanţ,
depăşeşte standardele aplicabile în această pri- râpă sau în sus pe o pantă abruptă. Decuplaţi
vinţă. Totuşi, zgomotul (nivelul presiunii sonore) la prompt ambreiajul dacă roţile din faţă se ridică de
locul de muncă poate depăşi 85 dB (A) atunci când la pământ.
lucraţi între clădiri sau în spaţii închise, cu ferestrele
15. Utilizaţi doar accesoriile aprobate şi echipamentele
cabinei deschise. Expunerea la zgomote puternice
de ataşare proiectate pentru utilajul dvs. Asigu-
poate cauza leziuni ale sistemului auditiv. Purtaţi
raţi-vă că acestea nu supraîncarcă tractorul şi sunt
întotdeauna echipament de protecţie al urechilor
utilizate şi întreţinute în conformitate cu instrucţiu-
atunci când utilizaţi echipament zgomotos sau când
nile date de producătorul echipamentului sau al ac-
lucraţi într-un mediu zgomotos. cesoriilor.
10. Nu utilizaţi niciodată motorul în spaţii închise deoa- 16. Amintiţi-vă că utilajul dvs., dacă se abuzează de el
rece se pot acumula gaze de evacuare dăunătoare. sau este incorect utilizat, poate fi periculos şi poate
Gazele de evacuare sunt toxice şi pot cauza moar-
deveni un risc pentru utilizator şi pentru cei care se
tea.
află în apropiere. Nu supraîncărcaţi şi nu acţionaţi
11. Tractaţi doar de cârligul de prindere, bara de trac- cu echipament ataşat care nu este sigur, care nu
ţiune sau bara de tracţiune a legăturii inferioare în este proiectat pentru activitatea specifică sau care
poziţia coborâtă. Utilizaţi numai ştifturi ale barei de nu este întreţinut corespunzător.
tracţiune care se blochează în poziţie. Tractarea de 17. Nu lăsaţi echipamentul în poziţie ridicată când ve-
puntea spate a utilajului sau de orice punct deasu- hiculul este oprit sau nesupravegheat. Unealta ri-
pra axului poate cauza răsturnarea utilajului. dicată şi/sau sarcinile pot să cadă neaşteptat şi să
zdrobească persoanele de dedesubt. Nu permiteţi
niciodată nimănui să intre în perimetrul de dedesub-
tul echipamentului ridicat pe durata utilizării.
18. Nu conduceţi echipamentul lângă foc deschis.
19. Purtaţi întotdeauna o mască de protecţie când pul-
verizaţi substanţe chimice toxice. Urmaţi instrucţiu-
nile de pe recipientul cu substanţe chimice.
20. NU încercaţi să îndepărtaţi materiale din orice parte
a utilajului cât timp acesta este în funcţionare sau
cât timp componentele sunt în mişcare.
21. Persoanele sau animalele aflate în interiorul peri-
SS10J189 3 metrului de funcţionare al unui utilaj pot să fie lovite
sau zdrobite de utilaj sau de echipament. NU per-
miteţi nimănui să intre în zona de lucru.

2-5
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

22. Păstraţi întotdeauna curate ferestrele, oglinzile, Siguranţa la furtuni electrice


toate corpurile de iluminat şi Simbolul ide ndicare
a vitezei (SIS) pentru a oferi cea mai bună vizibili- 1. Nu utilizaţi utilajul în timpul unei furtuni electrice.
tate în timpul folosirii utilajului. 2. Dacă vă aflaţi pe pământ în timpul unei furtuni elec-
trice, staţi departe de utilaj şi echipamente. Adă-
Comutator prezenţă operator postiţi-vă într-o structură permanentă, protejată.

1. Utilajul dvs. este echipat cu un comutator al pre- 3. Dacă începe o furtună electrică în timpul utilizării,
zenţei operatorului pentru a preveni utilizarea unor rămâneţi în cabină. Nu părăsiţi cabina sau plat-
funcţii cât timp operatorul nu se află în scaunul ope- forma operatorului. Nu intraţi în contact cu pămân-
ratorului. tul sau cu obiectele din afara cabinei.

2. Comutatorul prezenţă operator nu trebuie să fie ni-


ciodată deconectat sau ocolit.
3. Dacă sistemul nu poate fi utilizat, acesta trebuie să
fie reparat.

2-6
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

OPERAREA PRIZEI DE PUTERE


1. Echipamentul tractat de P.T.O. poate cauza moar- utilajului şi blocaţi în faţă şi în spate roţile din
tea sau rănirea gravă. Înainte de a lucra pe sau spate. Când efectuaţi lucru cu P.T.O. staţionară,
lângă arborele P.T.O. sau înainte de a efectua ope- staţi departe de toate componentele în mişcare şi
raţii de întreţinere sau curăţare a unui utilaj folosit, asiguraţi-vă că protecţiile corespunzătoare se află
puneţi maneta P.T.O. în poziţia decuplat, opriţi mo- la locul potrivit.
torul şi scoateţi cheia.
5. Pentru a evita rănirea, nu curăţaţi, nu reglaţi, nu de-
2. Când utilizaţi echipamentul acţionat de P.T.O., opriţi gajaţi şi nu efectuaţi activităţi de întreţinere a echi-
motorul, decuplaţi P.T.O. şi aşteptaţi până când pamentului acţionat de P.T.O. când motorul funcţio-
P.T.O. se opreşte înainte să coborâţi din utilaj şi să nează. Asiguraţi-vă că P.T.O. este oprită.
deconectaţi echipamentul.

SS10J193 2
SS10J192 1
6. De fiecare dată când P.T.O. este în funcţiune tre-
3. Nu purtaţi haine largi când acţionaţi priza de putere buie să fie instalate dispozitivele de protecţie pen-
sau, în mod special, în apropierea echipamentului tru a preveni moartea sau rănirea operatorului sau
rotativ. a celor din jur.
4. Când utilizaţi echipamentul staţionar acţionat de
P.T.O., aplicaţi întotdeauna frâna de parcare a

OPERAREA COMENZILOR EXTERNE


• Activaţi butoanele externe de comandă numai • NU vă suiţi pe echipament şi nu staţi între echipa-
stând în lateral faţă de utilaj (în exteriorul anvelo- ment şi utilaj atunci când butoanele de comandă ex-
pelor spate). NU staţi pe unealtă sau lângă ea sau terioare sunt activate.
între unealtă şi tractor. Niciodată nu vă întindeţi braţele, picioarele, orice

• Înainte de a părăsi utilajul pentru a utiliza comuta- parte a corpului sau niciun obiect în zona din apro-
toarele externe de comandă: pierea atelajului în 3 puncte sau a uneltei în timp ce
- Decuplaţi P.T.O. utilizaţi comenzile externe.
- Puneţi maneta inversorului pe poziţia neutră sau Niciodată un asistent nu trebuie să utilizeze setul

blocare de parcare. opus de comenzi. Când vă deplasaţi la setul opus
- Aplicaţi frâna de parcare. de comenzi, deplasaţi-vă în jurul tractorului sau al
- Cu motorul funcţionând, deplasaţi maneta de ac- uneltei. NU treceţi printre unealtă şi tractor.
celeraţie pe poziţia de ralanti redus (complet îna-
poi).
• Înainte de a utiliza comutatoarele externe ale prizei
de putere, verificaţi ca nicio persoană sau obiect să
nu fie în zona uneltei sau a atelajului.

2-7
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

LUCRĂRILE DE SERVICE ASUPRA TRACTORULUI


1. Înainte de a începe procedurile de întreţinere a uti- 8. Nu încercaţi să interveniţi la sistemul de aer con-
lajului, ataşaţi pe utilaj o etichetă de avertizare „Nu diţionat. Există posibilitatea să suferiţi degerături
utilizaţi”, într loc„” vizibil. sau să fiţi rănit de agentul de frigorific eliberat. Sunt
necesare echipamente şi instrumente speciale pen-
2. Sistemul de răcire funcţionează sub presiune, care
tru a interveni la sistemul de climatizare. Consultaţi
este controlată de capacul vasului de expansiune.
dealerul dvs. autorizat pentru întreţinere. Sistemul
Îndepărtarea incorectă a capacelor lichidului de ră-
de climatizare utilizează se află sub presiune. Nu
cire poate cauza opărirea. Sistemul de răcire func-
deconectaţi liniile. Eliberarea presiunii înalte poate
ţionează sub presiune. Lichidul de răcire fierbinte
provoca rănirea gravă. Întreţinerea, reparaţiile sau
poate să iasă ca un jet dacă este îndepărtat capa-
reîncărcarea trebuie să fie efectuate doar de către
cul de presiune cât timp sistemul este fierbinte. Lă-
un tehnician de întreţinere instruit.
saţi sistemul să se răcească înainte de a îndepărta
capacul. Când s-a răcit, folosiţi o cârpă groasă şi 9. Opriţi motorul înainte de efectuarea oricărei inter-
rotiţi capacul încet permiţând presiunii să se elibe- venţii asupra utilajului.
reze înainte de îndepărtarea totală a capacului. Nu 10. Nu încercaţi să curăţaţi, să lubrifiaţi, să îndepărtaţi
îndepărtaţi niciodată capacul de deasupra radiato- obstacole sau să faceţi reglaje cât time utilajul este
rului, decât în cazul în care capacul de presiune al în mişcare sau cât timp motorul este în funcţiune.
rezervorului de expansiune a fost întâi îndepărtat.
11. Lichidul hidraulic sau motorina eliberată sub pre-
siune pot penetra pielea şi cauza răni grave şi in-
fecţii.
Persoanele necalificate nu trebuie să îndepărteze
sau să încerce să regleze pompa, injectorul, duza
sau altă parte a sistemelor de injecţie a combustibi-
lului sau hidraulic. Nerespectarea acestor instruc-
ţiuni poate avea ca rezultat rănirea gravă.

• Nu folosiţi mâna pentru a verifica dacă există scur-


geri. Utilizaţi o bucată de carton sau hârtie pentru a
căuta scurgerile.

SS10K002 1

3. Parcaţi tractorul pe o suprafaţă fermă orizontală.


4. Motorul, transmisia componentele de eşapament şi
liniile hidraulice se pot înfierbânta în timpul utilizării.
Aveţi grijă atunci când efectuaţi operaţii de întreţi-
nere a acestor componente. Lăsaţi suprafeţele să
se răcească înainte de a manevra sau deconecta
componente fierbinţi. Purtaţi ochelari de protecţie
când este necesar.
5. Nu fumaţi în timp ce alimentaţi utilajul. Nu vă apro-
piaţi cu niciun fel de flacără deschisă.
SS10K003 2
6. Întreţineţi utilajul şi echipamentul, în special frânele
• Opriţi motorul, scoateţi cheia şi eliberaţi presiunea
şi sistemul de direcţie în condiţii de fiabilitate cores-
înainte de conectarea sau deconectarea liniilor de
punzătoare, pentru a vă asigura siguranţa şi a res-
lichid.
pecta normele legale.
• Asiguraţi-vă că toate componentele sunt în stare
7. Pentru a preveni incendiul sau explozia, feriţi de foc
bună şi strângeţi toate legăturile înainte de a porni
deschis bateria sau setul de pornire în caz de vreme
motorul sau de a presuriza sistemul.
rece. Pentru a preveni apariţia scânteilor care pot
cauza explozie, folosiţi cabluri de baterie în confor- • Dacă lichidul hidraulic sau motorina penetrează pie-
mitate cu instrucţiunile. lea, cereţi imediat ajutor medical.

2-8
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

12. Nu faceţi nicio modificare neautorizată asupra utila- 14. Păstraţi curată şi uscată zona utilizată pentru opera-
jului dvs. ţiile de întreţinere a utilajului. Curăţaţi lichidele văr-
sate.
13. Contactul continuu pe termen lung cu ulei de mo-
tor sau lichid hidraulic uzat poate cauza cancer de 15. Păstraţi echipamentul curat şi întreţinut corespun-
piele. Evitaţi contactul pe durată lungă şi spălaţi zător.
imediat pielea cu apă şi săpun. Se recomandă să
16. Aruncaţi în mod corespunzător toate lichidele
purtaţi mănuşi adecvate sau să utilizaţi o cârpă.
scurse şi filtrele îndepărtate.
AVERTISMENT 17. Instalaţi apărători şi dispozitive de protecţie după
efectuarea operaţiilor de întreţinere a utilajului.
Este necesar echipament de protecţie perso-
nală (PPE). 18. Închideţi toate uşile de acces şi instalaţi toate pa-
La asamblarea, utilizarea sau întreţinerea uti- nourile după efectuarea operaţiilor de întreţinere a
lajului, purtaţi îmbrăcămintea de protecţie şi utilajului.
echipamentele de protecţie personală nece- 19. Asiguraţi-vă întotdeauna că din zona de lucru au
sare pentru efectuarea procedurii respective. fost înlăturate toate uneltele, componentele, per-
Unele echipamente de protecţie personală ne- soanele şi animalele înainte de a începe utilizarea
cesare pot include încălţăminte de protecţie, utilajului.
echipament de protecţie adecvat pentru ochi
şi/sau faţă, cască, mănuşi rezistente, mască 20. Opriţi motorul şi scoateţi cheia înainte de a deco-
de gaze şi protecţii auditive. necta sau conecta legăturile electrice.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- 21. Înlocuiţi conductele, furtunurile, cablurile de curent,
voca accidente grave sau fatale. etc. ce sunt uzate.
W0353A

22. La sudare, urmaţi instrucţiunile din manual. Deco-


AVERTISMENT nectaţi întotdeauna bateria înainte de a suda pe uti-
laj. Spălaţi-vă întotdeauna pe mâini înainte de a
Pericol de accidentare!
manevra componentele bateriei.
Nu vă apropiaţi părul şi îmbrăcămintea de
piesele în mişcare. Nu purtaţi îmbrăcăminte 23. Cilindrii hidraulici incompatibili pot să slăbească
largă, bijuterii sau alte articole care pot fi presiunea şi să cauzeze căderea echipat, provo-
prinse de piesele în mişcare şi/sau manete. când un pericol de zdrobire. Nu lăsaţi echipamentul
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- în poziţie ridicată când vehiculul este parcat sau în
voca accidente grave sau fatale. timpul operaţiilor de întreţinere, decât dacă acesta
W0445A
este sprijinit corespunzător.

Roţi şi anvelope
1. Manipulaţi-le cu grijă şi asiguraţi-le, când sunt de- velopa şi janta la un magazin de anvelope sau la
pozitate, pentru a nu se răsturna şi răni pe cineva. dealerul dvs. pentru întreţinere. Separarea explo-
zivă a anvelopei poate provoca rănirea gravă.
2. Asiguraţi-vă că anvelopele sunt umflate corect. Nu
depăşiţi sarcina sau presiunea recomandată. Ur- 6. PERICOL: NU sudaţi pe o roată sau jantă înainte de
maţi instrucţiunile din acest manual privind umflarea a îndepărta complet anvelopa. Anvelopele umflate
corectă. pot să genereze o combinaţie de gaze cu aer ce pot
lua foc din cauza temperaturilor date de procedu-
3. Anvelopele sunt grele. Manevrarea anvelopelor
rile de sudare pe roată sau jantă. Îndepărtarea ae-
fără echipamentul adecvat poate să cauzeze moar-
rului sau slăbirea anvelopei pe jantă (deşurubarea)
tea sau rănirea gravă.
NU vor elimina pericolul. Această condiţie poate să
4. Nu sudaţi niciodată pe o jantă ce are instalată o an- existe când anvelopa este umflată sau dezumflată.
velopă. Îndepărtaţi întotdeauna complet anvelopa Anvelopa TREBUIE să fie îndepărtată de la roată
de pe jantă înainte de a suda. sau jantă înainte de sudare roţii sau a jantei. Ne-
5. Întreţinerea jantei şi a anvelopei trebuie să fie efec- respectarea acestor instrucţiuni va avea ca rezultat
tuată întotdeauna de către un tehnician calificat. moartea sau rănirea gravă.
Dacă o anvelopă a pierdut toată presiunea, luaţi an-

2-9
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Manevrarea bateriei
1. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi când lu- 8. Urmaţi instrucţiunile producătorului atunci când de-
craţi cu bateriile. pozitaţi sau manevraţi bateriile.
2. Nu creaţi scântei şi nu aduceţi un foc deschis lângă 9. Contactele, bornele şi alte accesorii ale bateriei
baterie. conţin plumb şi compuşi de plumb. Spălaţi-vă pe
mâini după mânuire.
3. Aerisiţi pe durata încărcării sau la utilizarea într-un
spaţiu închis. 10. Acidul din baterie provoacă arsuri. Bateriile conţin
acid sulfuric. Evitaţi contactul cu pielea, ochii sau
4. Deconectaţi borna negativă (‐) prima şi reconectaţi
îmbrăcămintea. Antidot (extern): Spălaţi cu apă.
borna negativă (‐) ultima.
Antidot (ochi): spălaţi cu apă timp de 15 minute şi
5. Atunci când sudaţi pe utilaj, deconectaţi ambele ter- cereţi imediat ajutor medical. Antidot (intern): Beţi
minale ale bateriei. cantităţi mari de apă sau lapte. Nu induceţi vomi-
6. Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi lângă baterie. tare. Cereţi imediat ajutor medical.

7. La utilizarea bateriilor auxiliare, sau la conectarea 11. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor sau a altor persoane
cablurilor de amplificare pentru pornirea motorului, neautorizate.
utilizaţi procedura descrisă în manualul operatoru-
lui. Nu scurtcircuitaţi peste terminale.

MOTORINĂ
• În nici un caz nu trebuie adăugată benzină, alcool
sau combustibil mixt la combustibilul diesel. Aceste
combinaţii pot crea un pericol sporit de incendiu sau
explozie. Într-un recipient închis cum este rezervo-
rul de combustibil, acestea sunt mai explozive decât
benzina pură. Nu utilizaţi aceste amestecuri.
• Nu îndepărtaţi niciodată capacul de la rezervor şi nu
realimentaţi cu motorul funcţionând sau fierbinte.
• Nu fumaţi în timp ce realimentaţi tractorul sau când
vă aflaţi lângă combustibil. Nu vă apropiaţi cu niciun
fel de flacără deschisă.
• Menţineţi controlul duzei ţevii de umplere cu com-
bustibil când umpleţi rezervorul. SS10D129 1

• Nu umpleţi rezervorul la capacitate maximă. Um-


pleţi doar până la partea inferioară a ştuţului de um-
plere pentru a lăsa loc de expansiune.
• Ştergeţi imediat combustibilul vărsat.
• Strângeţi întotdeauna bine capacul rezervorului de
combustibil.
• În cazul în care capacul original al rezervorului de
combustibil a fost pierdut, înlocuiţi-l cu un capac
aprobat. Un capac care nu este aprobat poate să
nu fie sigur.
• Nu utilizaţi niciodată combustibilul pentru curăţare.
• Planificaţi achiziţionarea combustibilului astfel încât
combustibilul cu gradaţie de vară să nu fie păstrat şi
folosit în timpul iernii.

2 - 10
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

PREVENIREA INCENDIILOR SAU A EXPLOZIILOR


1. Materialele de cultură, deşeurile, reziduurile, cui- • La utilizarea bateriilor auxiliare, sau la conectarea
burile de păsări şi materialele inflamabile se pot cablurilor de amplificare pentru pornirea motorului,
aprinde pe suprafeţele fierbinţi. Acest risc poate utilizaţi procedura descrisă în capitolul 4 al acestui
fi minimizat prin îndepărtarea frecventă din utilaj a manual. Nu scurtcircuitaţi peste terminale.
materialelor de cultură acumulate. Dacă apar scur- Nu scurtcircuitaţi bornele bateriei cu un obiect me-

geri de ulei, reparaţi defecţiunea prin strângerea talic.
din nou a şuruburilor sau prin înlocuirea garnituri-
lor, după cum este necesar. • Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi lângă baterie.
2. Combustibilul sau uleiul scurs sau vărsat pe supra- 5. Verificaţi sistemul electric pentru conexiuni slăbite
feţe fierbinţi sau pe componente electrice pot pro- sau izolaţii fisurate. Reparaţi sau înlocuiţi piesele
voca incendiul. deteriorate.
3. Cel puţin o dată pe zi şi la finalul zilei, îndepărtaţi 6. Scântei din sistemul electric sau din evacuarea mo-
toate deşeurile şi reziduurile din utilaj, mai ales pe torului pot cauza explozii sau incendii. Înainte de
cele din jurul componentelor fierbinţi precum moto- utilizarea utilajului într-o zonă cu praf sau vapori in-
rul, transmisia, eşapamentul, bateria, etc. Poate flamabili, utilizaţi un sistem de ventilare eficient pen-
fi necesară curăţarea mai frecventă a utilajului, în tru a îndepărta praful sau vaporii inflamabili.
funcţie de mediu şi de condiţiile de utilizare. Cel
puţin o dată pe zi şi la finalul zilei, îndepărtaţi acu- 7. Folosiţi un agent de curăţare neinflamabil când cu-
mulările de deşeuri şi reziduurile din utilaj, mai ales răţaţi componentele utilajului.
pe cele din jurul componentelor fierbinţi precum mo- 8. Un incendiu poate provoca leziuni sau moarte. Păs-
torul, transmisia, eşapamentul, bateria, etc. Poate traţi întotdeauna un stingător pe sau lângă utilaj.
fi necesară curăţarea mai frecventă a utilajului, în Asiguraţi-vă că stingătorul (stingătoarele) sunt între-
funcţie de mediu şi de condiţiile de utilizare. ţinute în conformitate cu instrucţiunile producătoru-
lui.
9. Dacă un stingător de incendii a fost utilizat, reîncăr-
caţi sau înlocuiţi stingătorul înainte de acţionarea
utilajului în condiţii în care poate izbucni un incen-
diu.
10. Nu depozitaţi cârpe murdare de ulei sau alte mate-
riale inflamabile pe utilaj.
11. Nu sudaţi şi nu tăiaţi cu flacără componentele ce
conţin material inflamabil. Curăţaţi componentele în
profunzime cu un solvent anti-incendiu înainte de a
suda sau a tăia cu flacără.

SS10K011 1
12. Nu expuneţi utilajul la flăcări sau materiale explo-
zive.
4. Nu creaţi scântei şi nu aduceţi un foc deschis lângă
baterie. Pentru a preveni explozia efectuaţi urmă- 13. Investigaţi imediat orice mirosuri neobişnuite ce se
toarele: pot petrece în timpul utilizării utilajului.

• Decânectaţi borna negativă (-) prima şi reconectaţi


borna negativă (-) ultima.

2 - 11
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

EXTINCTOR
PERICOL
Pericol de incendiu!
Ţineţi un stingător de incendiu pe utilaj sau în apropierea acestuia. Păstraţi stingătorul de incendiu în
stare bună prin întreţinere periodică în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
D0006A

Utilizaţi tractorul numai când are instalat un stingător de


incendiu omologat.
Poziţia prevăzută pentru stingătorul de incendiu este iden-
tificată pe tractor cu ajutorul etichetei din imaginea alătu-
rată.

Nu schimbaţi niciodată poziţia acestuia.


Aveţi grijă să îl înlocuiţi sau să îl verificaţi şi să îl reumpleţi
după fiecare utilizare.
Stingătorul de incendii este proiectat pentru a ajuta opera-
torul doar la stingerea incendiilor de mici proporţii. Acesta
nu este proiectat pentru a fi utilizat la un incendiu scăpat
de sub control, cum ar fi un incendiu ce a ajuns la tavan
sau la operator. Nu încercaţi să stingeţi un incendiu ce SS10D343 1
este într-un stadiu prea avansat.

Pentru a verifica dacă stingătorul mai are presiune, pro-


cedaţi după cum urmează:

1. Deşurubaţi manometrul de pe valvă.


2. Acul se va deplasa din zona verde la 0 în zona roşie.
3. Înşurubaţi la loc manometrul pe valvă. Acul se va
deplasa de la cifra „0” din zona roşie în zona verde.

- Utilizaţi stingătorul de la o distanţă sigură.

- Trageţi ştiftul din partea superioară a stingătorului.

- Ţintiţi la baza incendiului, nu spre flăcări.

- Strângeţi încet levierul. Aceasta va elibera agentul de


stingere a focului; dacă eliberaţi levierul, descărcarea
agentului de stingere se va opri.

- Baleiaţi dintr-o parte în cealaltă. Folosind o mişcare de


baleiere, deplasaţi stingătorul înainte şi înapoi până când
incendiul este complet stins.

- Verificaţi să nu se reaprindă incendiul.

2 - 12
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

PROTECŢIA OFERITĂ DE TRACTOR


CONFORTUL ŞI SIGURANŢA ÎN INTERIORUL CABINEI
Cabina tractorului dumneavoastră corespunde categoriei substanţelor potenţial periculoase, cum sunt îngrăşămin-
indicată pe plăcuţă, aşa cum este ilustrat la pagina 1-9. tele sau produsele pentru protecţia plantelor. În caz că nu
Această categorie este specificată în EN 15695- 1:2009 este instalată nicio cabină, acest nivel corespunde cate-
şi defineşte nivelul de protecţie a operatorului împotriva goriei 1.

Definiţia cabinei de categoria 1


Cabina care nu oferă un nivel specificat de protecţie îm- decât dacă fabricantul produselor chimice recomandă uti-
potriva substanţelor periculoase: aplicarea fertilizatorilor lizarea echipamentului de protecţie personală ca oferind o
şi/sau a produselor de protecţie a plantelor face parte din protecţie adecvată şi suficientă în ceea ce priveşte acest
modul de utilizare pentru care a fost proiectat tractorul, produs.

Definiţia cabinei de categoria 2


Cabina care oferă protecţie împotriva prafului(prafurilor): utilizarea echipamentului de protecţie personală ca ofe-
aplicarea produselor de protecţie a plantelor face parte rind o protecţie adecvată şi suficientă în ceea ce priveşte
din modul de utilizare pentru care a fost proiectat tracto- acest produs.
rul, decât dacă fabricantul produselor chimice recomandă

Definiţia cabinei de categoria 3


Cabina care oferă protecţie împotriva prafului(prafurilor) mice recomandă utilizarea echipamentului de protecţie
şi a aerosolilor: aplicarea produselor de protecţie a plan- personală ca oferind o protecţie adecvată şi suficientă în
telor face parte din modul de utilizare pentru care a fost ceea ce priveşte acest produs.
proiectat tractorul, decât dacă fabricantul produselor chi-

Definiţia cabinei de categoria 4


Cabina care oferă protecţie împotriva prafului(prafurilor), de utilizare pentru care a fost proiectat tractorul, atât timp
a aerosolilor şi a vaporilor: aplicarea fertilizatorilor şi a cât sunt urmate instrucţiunile privind utilizarea şi întreţi-
produselor de protecţie a plantelor face parte din modul nerea corecte prezentate în continuare în acest manual.

RESPECTAŢI URMĂTOARELE REGULI DE BAZĂ


• Ţineţi uşile, geamurile şi trapele închise în timpul depozitaţi-l într-o încăpere uscată, fără praf şi păs-
operaţiei de pulverizare. traţi-l pentru următoarea operaţie de pulverizare; în-
locuiţi cu un element de filtru de service.
• Pentru a preveni acumularea reziduurilor chimice în
cabină, curăţaţi regulat podeaua şi interiorul cabinei • Filtrele cu carbon activ trebuie depozitate corespun-
cu o cârpă umedă. zător, într-o pungă de plastic închisă etanş, pentru
a le menţine funcţionalitatea.
• Înainte de a intra în cabină, îndepărtaţi toate hainele
de protecţie purtate pe durata umplerii cu pesticide • Utilizaţi numai filtre originale CNH şi verificaţi ca fil-
a dispozitivului de pulverizat sau pe durata efectuă- trul să fie instalat corect.
rii reglajelor externe. Depozitaţi îmbrăcămintea de- Verificaţi starea materialului de etanşare şi efectuaţi

parte de utilaj. reparaţii atunci când este necesar.
• Aduceţi cablajul cutiei cu comandă de la distanţă a Deşi este posibil să se presurizeze interiorul cabinei

pulverizatorului în cabina tractorului. pentru a reduce pătrunderea vaporilor chimici, tre-
• Îndepărtaţi filtrul exterior al sistemului de distribuire buie să respectaţi întotdeauna procedurile de secu-
a aerului în cabină după operaţia de pulverizare şi ritate stipulate de fabricantul produselor chimice.

2 - 13
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

PROTECŢIA ROPS, FOPS, OPS

ROPS (sistem de protecţie împotriva rosto-


golirii) Structura de protecţie şi componentele de interconectare
reprezintă un sistem certificat. Orice deteriorare, foc, co-
Acest tractor este dotat cu cabină ROPS, oferind protecţie roziune sau modificare vor slăbi structura şi vor reduce
împotriva pericolelor datorate rostogolirii; cu toate aces- protecţia dvs. Dacă se întâmplă acest lucru, structura de
tea, vă rugăm să aveţi în vedere următoarele măsuri de protecţie TREBUIE înlocuită astfel încât să ofere aceeaşi
siguranţă: protecţie ca o structură de protecţie nouă. Contactaţi dis-
tribuitorul dvs. local pentru verificarea şi înlocuirea struc-
• Nu utilizaţi tractorul fără a purta sistemul de reţinere turii de protecţie.
în scaun la activităţile în timpul cărora există riscul
de rostogolire sau de basculare. Cabina ROPS va După un accident, incendiu, răsturnare sau rostogolire,
avea eficienţă deplină numai când şoferul rămâne TREBUIE să fie efectuate următoarele proceduri de că-
fixat în scaunul său. tre un tehnician calificat înainte de întoarcerea maşinii în
Nu utilizaţi tractorul peste limitele sale de stabilitate câmp sau la locul de desfăşurare a muncii.

dinamică. Viteza mare, manevrele bruşte şi luarea
• Structura de protecţie TREBUIE înlocuită.
virajelor strâns şi cu viteză vor mări riscul de rosto-
golire. • Montarea sau suspendarea structurii de protecţie,
scaunului utilizatorului şi suspensiei, centurilor de
• Aveţi grijă deosebită când lucraţi cu tractorul în silo-
siguranţă şi montarea componentelor şi cablajului
zuri de furaje care nu au ziduri exterioare de beton.
în cadrul sistemului de protecţie a utilizatorului TRE-
Roţile duble sau ecartamentul lat pot îmbunătăţi sta-
BUIE să fie atent verificate pentru deteriorări.
bilitatea laterală a tractorului.
• Toate componentele deteriorate TREBUIE înlo-
ATENŢIE cuite.

Structura de protecţie este o componentă de siguranţă NU sudaţi, nu faceţi găuri, nu încercaţi să îndreptaţi sau
specială a maşinii dvs. să reparaţi structura de protecţie; orice modificare poate
reduce integritatea structurală a structurii, putând astfel
NU ataşaţi niciun dispozitiv la structura de protecţie cu provoca MOARTEA sau VĂTĂMAREA GRAVĂ în cazul
scopul de tractare. NU efectuaţi găuri în structura de pro- unui incendiu, a unei răsturnări, a unei rostogoliri, a unei
tecţie. coliziuni sau a unui accident.

FOPS (SISTEM DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA OBIECTELOR CARE CAD)


Cabina cu certificare FOPS oferă protecţie împotriva Protecţia împotriva obiectelor penetrante (OPS) poate fi
obiectelor care cad, în conformitate cu standardul OECD realizată numai prin montarea unui SET special; luaţi le-
cod 10; este recomandată utilizarea unei structuri FOPS gătura cu distribuitorul dvs. pentru a verifica dacă un set
certificate atunci când lucraţi cu un încărcător frontal sau OPS certificat este disponibil pentru tractorul dvs.
pentru lucrul forestier; cabina fără certificare FOPS nu
oferă protecţie suficientă împotriva pietrelor, cărămizilor APLICAŢII FORESTIERE
sau bucăţilor de beton în cădere.
Acest tractor nu este proiectat pentru lucrul forestier greu;
Nivelul FOPS al cabinei tractorului dvs. este certificat în este interzisă utilizarea tractorului fără a avea instalat un
conformitate cu Codul 10 al OECD. SET FORESTIER certificat; contactaţi distribuitorul dvs.
pentru a verifica existenţa unui set forestier pe modelul
OPS (sistem împotriva obiectelor pene- dvs. de tractor. Numai un set special pentru aplicaţii fo-
trante) restiere va asigura protecţia necesară împotriva arborilor
care cad.
Acest tractor nu este dotat cu structură OPS; vă rugăm
să citiţi cu atenţie următoarele informaţii importante, în
special când lucraţi în mediu forestier.

2 - 14
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

IINSTALAREA ŞI LUCRUL CU ÎNCĂRCĂTORUL FRONTAL LA TRACTOARE


Vă rugăm să aveţi în vedere următoarele măsuri de intre în perimetrul de dedesubtul echipamentului ri-
precauţie atunci când lucraţi cu un încărcător frontal: dicat. Echipamentul şi/sau sarcinile pot să cadă ne-
aşteptat şi să strivească persoanele de dedesubt.
• Nu utilizaţi încărcătorul frontal fără a lua măsuri de
precauţie împotriva obiectelor care cad. • Nu utilizaţi niciodată încărcătoarele frontale, cupele
încărcătorului, furcile, etc. sau alte echipamente de
• Nu ridicaţi încărcătorul frontal la o înălţime de la
ridicare, manevrare sau săpare pentru a ridica per-
care obiectele pot cădea sau se pot rostogoli pe
soane. Nu utilizaţi echipamentul ridicat ca platformă
tractorist. Componentele încărcate pot să cadă din
de lucru.
cupa încărcătorului sau din echipamentul de ridi-
care şi să strivească operatorul. Trebuie să aveţi • Nu utilizaţi încărcătorul frontal într-o zonă în care
grijă la ridicarea unei sarcini. Utilizaţi echipamentul deasupra există linii de înaltă tensiune. În caz de
adecvat de ridicare. Nu ridicaţi sarcina mai sus de- atingere a liniilor de înaltă tensiune, săriţi din tractor
cât este necesar. Coborâţi sarcina la transport. Nu fără a vă atinge simultan de tractor şi de pământ.
uitaţi să lăsaţi suficient spaţiu până la sol sau alte Când este posibil, deconectaţi liniile de tensiune de
obstacole. la pământ.
• Utilizaţi întotdeauna ataşamentul corect (de exem- • Nu lăsaţi echipamentul în poziţie ridicată când ve-
plu, furcile sau cupele de prindere) pentru sarcina hiculul este parcat sau în timpul operaţiilor de în-
efectuată pentru a fi siguri că încărcătura este ţinută treţinere, decât dacă acesta este sprijinit corespun-
în siguranţă în poziţie. zător. Cilindrii hidraulici trebuie să fie sprijiniţi sau
blocaţi mecanic dacă sunt lăsaţi în poziţia ridicată
• Este recomandată instalarea unui sistem de ghi-
pentru operaţii de întreţinere sau acces.
dare paralel la încărcătorul frontal şi utilizarea conti-
nuă a acestuia; acest sistem va asigura menţinerea • Cupele încărcătorului, furcile, etc. sau alte echipa-
în poziţie orizontală a încărcăturii în cupă, indiferent mente de ridicare, manevrare sau săpare şi sarcina
de înălţimea braţelor de ridicare. aferentă vor modifica centrul de greutate al utilaju-
lui. Aceasta poate cauza răsturnarea utilajului în
• Cunoaşteţi întreaga suprafaţă de deplasare a utila-
pante sau pe teren neuniform.
jului şi echipamentului şi nu intraţi în acest perimetru
şi nu permiteţi altor persoane să intre în acest pe- • Echipamentul şi sarcinile aferente pot să blocheze
rimetru cât timp utilajul este în funcţiune. Nu intraţi vizibilitatea şi să provoace accidente. Nu utilizaţi în
niciodată şi nu permiteţi niciunei alte persoane să condiţii de vizibilitate insuficientă.

2 - 15
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

DECLARAŢIE PRIVIND DESTINAŢIA DE UTILIZARE


Utilajul dvs. este proiectat în conformitate cu directivele europene privind riscurile de securitate şi sănătate. Deşi a
fost proiectat astfel încât să fie minimizate toate riscurile potenţiale, este obligatoriu să citiţi cu atenţie, să înţelegeţi
şi să respectaţi toate autocolantele şi etichetele PPP (produse pentru protecţia plantelor) şi să consultaţi întotdeauna
informaţiile şi recomandările evidenţiate în acest manual pentru a preveni orice risc potenţial ar mai putea exista. În
caz că avei nevoie de asistenă suplimentară, nu ezitai să contactai distribuitorul.

Tractorul dvs. este proiectat şi construit să tragă, să care şi să acţioneze o varietate de echipamente instalate sau
remorcate, dar în cadrul anumitor limite fizice. Viteza de lucru i performanele depind de mai muli parametri diferii,
cum ar fi vremea i condiiile de teren. Deşi tractorul este proiectat să funcţioneze în combinaţie cu echipamente va-
riate, pot exista combinaţii care să depăşească parametrii de mai sus, caz în care performanţa tractorului şi/sau a
echipamentului instalat sau remorcat se va degrada puternic. Dacă observai o degradare a performanelor, contactai
distribuitorul pentru asistenă; ar putea avea informaii utile pentru îmbunătăiri, sau ar putea fi disponibil un kit pentru
îmbunătăirea performanelor.

Vă rugăm să citii i să respectai următoarele măsuri de echipamentului. Tractorul este o unealtă univer-
precauie: sală pentru cărat, remorcat şi acţionat o varietate
de echipamente. Acest manual nu vă poate furniza
• NU utilizaţi acest utilaj pentru niciun alt scop şi în ni-
singur toate informaiile necesare pentru operarea în
ciun alt mod decât cel descris în manual, pe etichete
sigurană a combinaiei tractor - echipament.
sau pe alte documente cu informaţii de siguranţă
a produsului furnizate împreună cu utilajul. Aceste • Nu utilizaţi tractorul pentru lucrări de tragere atunci
materiale definesc modul de utilizare pentru care a când nu ştiţi dacă sarcina va ceda, de exemplu la
fost proiectat utilajul. tragerea cioturilor; tractorul se poate răsturna dacă
cotul nu cedează.
• Nu utilizaţi tractorul peste limitele sale privind panta
şi stabilitatea. Folosirea tractorului dincolo de • Aveţi grijă deoarece centrul de greutate al tractoru-
aceste limite, poate avea ca rezultat rostogolirea lui se poate înălţa când sarcina pe încărcătorul faţă
sau bascularea. Respectai recomandările din acest sau pe atelajul în trei puncte este ridicată. În aceste
manual. condiţii, tractorul se poate răsturna mai repede de-
cât v-aţi aştepta.
• Viteza trebuie să fie limitată la acea viteză la care
se menţine în orice moment controlul deplin şi stabi- • Nu coborâţi din tractor fără să opriţi întâi P.T.O., să
litatea deplină a utilajului. Suprafeele ude sau alte puneţi transmisia în poziţia de parcare sau neutru şi
condiii de aderenă redusă măresc distana de frâ- să aplicaţi frâna de parcare, decât dacă funcţiona-
nare sau conduc la instabilitatea vehiculului. Adap- rea în continuare a P.T.O. este necesară pentru un
taţi întotdeauna viteza de deplasare la încărcătura anumit echipament, cum ar fi pompă sau maşină de
vehiculului şi la caracteristicile drumului. debitat aşchii. Cel de-al doilea echipament menţio-
nat este dotat cu un dispozitiv de oprire de urgenţă,
• Nu utilizaţi tractorul pe sau lângă marginile moi ale
deoarece intervenţia omului este necesară în timpul
canalelor şi pâraielor sau pe malurile şi marginile
funcţionării. Dar alte echipamente, cuplate la trac-
afectate de rozătoare. Tractorul se poate afunda
tor şi acţionate de acesta nu dispun de niciun mijloc
pe lateral, rostogolindu-se.
de oprire a transmisiei de forţă în afară de ambreia-
• Nu utilizaţi tractorul pe capete de pod instabile şi jul P.T.O. al tractorului.
pe poduri cu tablierul în stare proastă. Aceste con-
• Trebuie să luai măsurile de precauie necesare (de
strucţii se pot prăbuşi, provocând rostogolirea trac-
ex. să avei pe cineva care să vă asiste) pentru a
torului.
ti în permanenă dacă sunt prezente alte persoane,
Inspectaţi întotdeauna starea şi sarcina maximă ale
mai ales când efectuai manevre în spaii restrânse,
podurilor şi ale rampelor înainte de a le traversa
cum ar fi curtea unei ferme sau hangare.
• Nu utilizaţi echipament instalat pe utilaj care nu se În timpul lucrului, nu lăsaţi să se apropie alte per-
potriveşte corect şi nu este fixat bine. Un aseme- soane de tractor. Cerei persoanelor prezente să pă-
nea echipament poate creşte riscul de rostogolire şi răsească zona. Există nu numai riscul de a fi călcat
de lovire a tractorului când se desprinde de acesta. de tractor dar şi obiectele aruncate de unele echipa-
Aveţi grijă ca dimensiunile interfeţei cu atelajul în mente instalate pe tractor, cum ar fi o cositoare rota-
trei puncte a utilajului şi a echipamentului să se po- tivă, pot cauza vătămări. Pietrele pot fi aruncate mai
trivească, conform categoriilor definite în ISO 730. departe decât recolta cosită. Acordai atenia cuve-
Verificaţi ca dimensiunile şi turaţia arborelui P.T.O. nită când lucrai în apropierea drumurilor publice sau
de pe tractor să se potrivească cu cele ale echipa- cărărilor. Obiectele pot fi proiectate în afara câmpu-
mentului. lui i pot lovi oameni care nu se ateaptă la aa ceva,
• Nu utilizaţi tractorul în combinaţie cu echipament cum ar fi bicicliti sau pietoni. Aşteptaţi până nu mai
înainte de a fi consultat manualul de utilizare al sunt alte persoane şi numai apoi efectuaţi tăierile la
marginea câmpului.

2 - 16
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

• Nu permiteţi prezenţa altor pasageri în utilaj; nu per- • Tractorul poate fi echipat cu mai mulţi senzori pentru
miteţi altor persoane să stea pe calea de acces în controlul funcţiilor de securitate. Declanarea aces-
cabină când tractorul se deplasează. Vederea spre tor senzori asigură securitatea funcionării tractoru-
stânga vă va fi obstrucţionată, iar pasagerul riscă să lui. Nu încercaţi să ocoliţi nicio funcţie a tractorului.
cadă de pe tractor în cazul mişcărilor neprevăzute Veţi fi expuşi unor pericole grave, şi, în plus, com-
sau abrupte ale acestuia. portamentul tractorului poate deveni imprevizibil.
• Staţi întotdeauna departe de zona de operare a • Tractorul este dotat cu o singură staţie pentru ope-
uneltelor şi, în special, nu staţi între tractor şi ve- rator, acesta fiind un vehicul acţionat de o singură
hiculul remorcat sau în faţa atelajului în trei puncte persoană. În timpul funcţionării normale, nu este
când acţionaţi comenzile externe de ridicare; asigu- necesară prezenţa altor persoane în sau pe lângă
raţi-vă că nu sunt pietoni în apropierea acestor zone tractor. Nu permiteţi prezenţa pasagerilor în utilaj;
e funcţionare. nu permiteţi altor persoane să stea pe calea de ac-
ces în cabină când tractorul se deplasează. Vede-
• Anumite funcţii ale tractorului dvs. sunt comandate
rea spre stânga vă va fi obstrucţionată, iar pasage-
de software, iar unele dintre ele sunt în legătură cu
rul riscă să cadă de pe tractor în cazul mişcărilor
securitatea. Nu încercaţi să modificaţi sau să des-
neprevăzute sau abrupte ale acestuia.
cărcaţi software neomologat şi care nu este distri-
buit de producător. Setările şi logica electronică pot • Atunci când utilajul este scos din utilizare pentru că
fi distruse, putând afecta grav funcţionarea tractoru- este deteriorat şi nu mai poate fi reparat sau pentru
lui. Aceasta poate avea ca rezultat comportamentul că a depăşit durata de viaţă, dezasamblarea, elimi-
imprevizibil şi nesigur al tractorului. Consultaţi întot- narea şi/sau reciclarea componentelor sau a fluide-
deauna dealerul dvs.; el deţine instrumentele nece- lor trebuie să fie efectuată numai de către un tehni-
sare şi seturile de date şi este în posesia versiunilor cian calificat, urmând instrucţiunile de întreţinere şi
de software şi a actualizărilor oficiale pentru tracto- în conformitate cu legile şi reglementările locale.
rul dvs.

Centuri de siguranţă
1. Centurile de siguranţă trebuie să fie purtate în per- de prindere şi şuruburile de fixare pentru a verifica
manenţă. deteriorarea.
2. Centurile de siguranţă fac parte din sistemul dvs. • Înlocuiţi toate componentele uzate sau deteriorate.
de protecţie şi trebuie să fie purtate în permanenţă. Înlocuiţi centurile de siguranţă care au tăieturi ce pot

Utilizatorul trebuie să fie bine asigurat în scaun în să slăbească centura.
interiorul cabinei pentru ca sistemul de protecţie să
funcţioneze. • Asiguraţi-vă că şuruburile sunt bine strânse pe bra-
ţul sau pe suportul scaunului.
3. Accesul pentru inspectarea şi întreţinerea centurii
de siguranţă: • Dacă centura este fixată pe scaun, asiguraţi-vă câ
scaunul sau braţele scaunului sunt montate în sigu-
• Păstraţi centurile de siguranţă în stare bună de func- ranţă.
ţionare. Păstraţi centurile de siguranţă curate şi uscate.

• Păstraţi muchiile ascuţite şi componentele care pot Spălaţi centurile de siguranţă cu apă caldă şi săpun.

să provoace deteriorări departe de centurile de si-
guranţă. • Nu folosiţi înălbitori sau vopsele la centurile de sigu-
ranţă, deoarece acestea pot să slăbească centurile.
• Verificaţi periodic centurile de siguranţă, catara-
mele, elementele de cuplare, marginile, sistemul

2 - 17
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

ASPECTE LEGATE DE SIGURANŢĂ


Secţiunea 4.1
A Poziţia ergonomică a scaunului operatorului.

Pentru a avea confort maxim şi o poziţionare ergonomică, aveţi grijă ca scaunul să fie reglat corespunzător
înainte de a utiliza vehiculul. Făcând acest lucru reduceţi riscul transmiterii vibraţiilor întregului corp. Vezi pa-
gina 3-10 pentru instrucţiuni privind reglaje specifice. Pentru informaţii suplimentare privind riscul de vibraţii
transmise întregului corp, vezi pagina 1-14.

B Încălzirea, ventilaţia şi climatizarea.

Citiţi cu atenţie şi înţelegeţi funcţionarea sistemului de climatizare, încălzire şi ventilaţie, aşa cum este descris
la pagina 3-32. Numai utilizarea corectă a sistemului de ventilaţie poate asigura nivelul de protecţie împotriva
substanţelor periculoase oferit de cabina tractorului dvs. Singurul mod de a obţine debitul de aer proaspăt filtrat
necesar este de a utiliza sistemul de climatizare şi de a regla la maximum viteza ventilatorului, ţinând, în acelaşi
timp, toate uşile, geamurile şi trapele complet închise.

C Pornirea şi oprirea motorului.

Pentru a utiliza în siguranţă vehiculul dvs., trebuie să citiţi şi să înţelegeţi toate informaţiile privind pornirea şi
oprirea motorului, precum şi funcţionare sa în siguranţă. Vezi pagina 4-4 şi 4-9.

D Ieşirile de urgenţă.

Geamul din spate al tractorului este o ieşire de urgenţă, identificată printr-un simbol special. Vezi pagina 2-25.

E Urcarea şi coborârea în/din tractor.

AVERTISMENT
Pericol de cădere!
Saltul pe sau de pe utilaj poate cauza o vătămare corporală. Orientaţi-vă întotdeauna cu faţa
către utilaj, utilizaţi barele de mână şi treptele şi urcaţi sau coborâţi încet. Menţineţi contactul în
trei puncte pentru a evita căderea: ambele mâini pe barele de mână şi un picior pe treaptă sau o
mână pe bară şi ambele picioare pe trepte.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0141A

F Tractoare articulate

AVERTISMENT
Deplasare necontrolată a echipamentului!
Deplasarea volanului tractorului articulat poate cauza deplasarea echipamentelor ataşate. Nu depla-
saţi volanul înainte ca toate persoanele să fi părăsit zona din jurul echipamentului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0906A

Când tractorul virează, nu există niciun spaţiu liber pentru persoane.

Pentru a preveni vătămarea persoanelor:


• Staţi departe de zona de articulare când motorul este pornit.
• Opriţi motorul înainte de a lucra la zona articulaţiei.
• Instalaţi dispozitivele de blocare ale cilindrului de articulare înainte de a ridica tractorul, de a transporta tractorul
pe un alt vehicul, de a efectua întreţinerea în zona articulaţiei sau de a utiliza echipament staţionar acţionat de
(P.T.O.). Aveţi grijă să îndepărtaţi dispozitivele de blocare înainte de a conduce tractorul.
• Păstraţi în poziţie scuturile transmisiei.

2 - 18
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

G Unelte speciale.

Nu sunt necesare niciun fel de unelte speciale pentru utilizarea sau întreţinerea maşinii dvs. Pentru lucrări de
service altele decât cele menţionate în acest manual, vă rugăm să apelaţi la distribuitorul Steyr.

H Service şi întreţinere.

PERICOL
Utilizarea incorectă sau intervenţiile de service efectuate incorect pot cauza accidente.
Nu utilizaţi acest utilaj şi nu efectuaţi lucrări de lubrifiere, întreţinere sau reparaţii asupra sa
înainte de a fi citit şi înţeles informaţiile referitoare la utilizare, lubrifiere, întreţinere şi reparare.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
D0010A

PERICOL
Utilizarea incorectă sau intervenţiile de service efectuate incorect pot cauza accidente.
Orice modificări neautorizate aduse acestui utilaj pot avea consecinţe grave. Consultaţi un dis-
tribuitor autorizat cu privire la schimbările, adăugirile sau modificările care pot fi necesare pentru
acest utilaj. Nu efectuaţi modificări neautorizate.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
D0030A

AVERTISMENT
Utilizarea incorectă sau intervenţiile de service efectuate incorect pot cauza accidente.
Citiţi şi înţelegeţi secţiunea INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA înainte de a efectua lucrări de în-
treţinere, service sau reparaţii. Citiţi şi înţelegeţi procedurile de service specifice componentelor
cu care intenţionaţi să lucraţi înainte de a începe lucrările de service la utilaj.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0138A

AVERTISMENT
Utilizarea incorectă sau intervenţiile de service efectuate incorect pot cauza accidente.
Dacă nu înţelegeţi o procedură de întreţinere sau aveţi dubii în privinţa capacităţii proprii de a
efectua corect procedurile de întreţinere, apelaţi la distribuitorul autorizat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0157A

AVERTISMENT
Este necesar echipament de protecţie personală (PPE).
La asamblarea, utilizarea sau întreţinerea utilajului, purtaţi îmbrăcămintea de protecţie şi echi-
pamentele de protecţie personală necesare pentru efectuarea procedurii respective. Unele echi-
pamente de protecţie personală necesare pot include încălţăminte de protecţie, echipament de
protecţie adecvat pentru ochi şi/sau faţă, cască, mănuşi rezistente, mască de gaze şi protecţii
auditive.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0353A

I Furtunuri hidraulice.

Deşi inspecţia periodică a furtunurilor hidraulice este obligatorie, nu este necesară nici no operaţie de întreţinere
efectuată de operator. Consultaţi măsurile de precauţie generale privind inspecţia prezentate în acest manual
(capitolul „Întreţinerea”).

J Remorcarea tractorului.

AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Procedurile de tractare incorecte pot provoca accidente. Când se tractează utilajul, urmaţi procedura
din acest manual.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0476A

2 - 19
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Vezi pagina 5-2.

K Punctele de ridicare pe cric.

Punctele de ridicare pe cric ale tractorului sunt prezentate la pagina 7-11.

L Bateriile şi rezervorul de combustibil

Respectaţi toate măsurile de precauţie de mai jos. Pentru întreţinerea specifică a bateriei, vezi pagina 7-35.
Pentru instrucţiuni privind realimentarea cu combustibil, vezi pagina 4-1.
AVERTISMENT
Gaz exploziv!
Bateriile emit gazul exploziv hidrogen şi alte gaze în timpul încărcării. Ventilaţi incinta de încăr-
care. Ţineţi bateria departe de scântei, flăcări deschise şi alte surse de aprindere. Nu încărcaţi
niciodată o baterie îngheţată.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0005A

AVERTISMENT
Gazul din baterie poate exploda!
Pentru a preveni explozia: 1. Deconectaţi întotdeauna mai întâi cablul negativ (-) al bateriei. 2.
Conectaţi întotdeauna la urmă cablul negativ (-) al bateriei. 3. Nu scurtcircuitaţi bornele bateriei
folosind articole metalice. 4. Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi în apropierea unei baterii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0011A

AVERTISMENT
Acidul din baterie provoacă arsuri. Bateriile conţin acid sulfuric.
Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi îmbrăcămintea. Antidot (extern): clătiţi cu apă. Antidot (ochi):
clătiţi cu apă timp de 15 minute şi apelaţi imediat la asistenţă medicală. Antidot (intern): con-
sumaţi cantităţi mari de apă sau lapte. Nu provocaţi regurgitarea. Apelaţi imediat la asistenţă
medicală.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0111A

AVERTISMENT
Pericol de incendiu!
La manipularea motorinei, respectaţi următoarele măsuri de siguranţă: 1. Nu fumaţi. 2. Nu
alimentaţi niciodată rezervorul în timpul funcţionării motorului. 3. Curăţaţi imediat carburantul
vărsat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0099A

AVERTISMENT
Pericol de incendiu!
Nu adăugaţi benzină, alcool sau amestecuri de carburant în motorină, decât conform recoman-
dărilor din acest manual. Combinaţiile de carburant pot spori pericolul de incendiu şi explozie.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0401A

AVERTISMENT
Vaporii de carburant sunt explozivi şi inflamabili.
Nu fumaţi în timpul manipulării carburantului. Feriţi carburantul de flăcări şi scântei. Opriţi mo-
torul şi decuplaţi contactul înainte de operaţiile de întreţinere. Lucraţi întotdeauna într-o zonă
bine ventilată. Curăţaţi imediat carburantul vărsat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0904A

2 - 20
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

M Pericole de răsturnare.

Nu utilizaţi tractorul peste limitele sale privind panta şi stabilitatea, evidenţiate la pagina 2-13. Folosirea tracto-
rului dincolo de aceste limite, poate avea ca rezultat rostogolirea sau bascularea. Respectaţi recomandările din
acest manual. Fiţi deosebit de atent când coborâţi o pantă încărcat.

Nu utilizai tractorul pe sau lângă marginile moi ale canalelor i pâraielor sau pe malurile i marginile afectate de
rozătoare. Tractorul se poate afunda pe lateral, rostogolindu-se.

Nu utilizaţi tractorul pe capete de pod instabile şi pe poduri cu tablierul în stare proastă. Aceste construcţii se
pot prăbuşi, provocând rostogolirea tractorului. Inspectaţi întotdeauna starea şi sarcina maximă ale podurilor şi
ale rampelor înainte de a le traversa.

Nu utilizaţi tractorul fără a purta sistemul de reţinere în scaun (centura de siguranţă) la activităţile în timpul
cărora există riscul de rostogolire sau de basculare. Cabina cu structură de protecţie la rostogolire (ROPS) sau
structura ROPS va avea eficienţă deplină numai când şoferul rămâne fixat în scaunul său.

Nu utilizaţi tractorul peste limitele sale de stabilitate dinamică. Viteza mare, manevrele bruşte şi luarea virajelor
strâns şi cu viteză vor mări riscul de rostogolire.

Nu utilizaţi tractorul pentru lucrări de tragere atunci când nu ştiţi dacă sarcina va ceda, de exemplu la tragerea
cioturilor. Tractorul se poate răsturna pe spate când ciotul nu cedează.

Aveţi grijă deosebită când lucraţi cu tractorul în silozuri de furaje care nu au ziduri exterioare de beton. Roţile
duble sau ecartamentul lat pot îmbunătăţi stabilitatea laterală a tractorului.

Aveţi grijă deoarece centrul de greutate al tractorului se poate înălţa când sarcina pe încărcătorul faţă sau pe
atelajul în trei puncte este ridicată. În aceste condiţii, tractorul se poate răsturna mai repede decât v-aţi aştepta.

N Suprafeţe fierbinţi.

AVERTISMENT
Suprafaţă posibil fierbinte!
Aşteptaţi răcirea tuturor componentelor înainte de a efectua orice operaţiune.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0251A

O Structură de protecţie împotriva obiectelor în cădere (FOPS).

Tractorul dvs. este dotat cu ROPS şi cu structură FOPS certificată conform standardelor din codul 10 al Orga-
nizaţiei pentru Cooperare Economică şi Dezvoltare (OECD).

P Substanţe periculoase.

Cabina tractorului dvs. corespunde categoriei care este indicată pe plăcuţa ROPS a tractorului. Această cate-
gorie este specificată în EN 15695-1:2009 şi defineşte nivelul de protecţie a operatorului împotriva substanţelor
potenţial periculoase, cum sunt îngrăşămintele sau produsele pentru protecţia plantelor. Pentru definiţii, vezi
pagina 2-13.

Q Structura de protecţie a operatorului (OPS).

Acest tractor nu este dotat cu o structură OPS certificată. Protecţia împotriva obiectelor penetrante (OPS) se
poate obţine numai prin montarea unui kit special. Contactaţi distribuitorul pentru a verifica dacă pentru tractorul
dvs. există un kit OPS certificat, în special pentru aplicaţiile forestiere.

Secţiunea 4.2
A Uneltele tractorului.

Tractorul este o unealtă universală pentru cărat, remorcat şi acţionat o varietate de echipamente. Acest manual
nu vă poate furniza singur toate informaţiile necesare pentru operarea în siguranţă a diferitelor combinaţii tractor
- echipament.

2 - 21
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

AVERTISMENT
Defectarea echipamentului poate cauza accidente sau vătămări!
Utilizaţi numai dispozitive hidraulice auxiliare ataşate autorizate. Pentru a evita accidentarea per-
sonală sau avarierea utilajului, citiţi şi înţelegeţi întotdeauna manualul şi instrucţiunile furnizate
de către producător. Înainte de a ataşa, scoate sau opera dispozitivul ataşat, trebuie să înţelegeţi
funcţionarea şi instrucţiunile de siguranţă.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0231A

B Atelajul în trei puncte.

AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Păstraţi distanţa faţă de zona de operare a utilajului remorcat. Îndeosebi, NU staţionaţi lângă tractor
şi vehiculul tractat sau lângă articulaţia în trei puncte în timpul utilizării comenzilor de ridicare. Asi-
guraţi-vă că persoanele din apropiere nu se află în raza în sau lângă aceste zone de operare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W1087A

C Poziţionarea echipamentului instalat înainte de părăsirea tractorului.

AVERTISMENT
Pericol de cădere a obiectelor!
Coborâţi toate componentele, dispozitivele ataşate sau utilajele înainte de a părăsi cabina.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0326A

D Priza de putere.

Verificaţi dacă tractorul este dotat cu arborele P.T.O. corect pentru turaţia selectată. Când utilizaţi orice unealtă
care necesită o turaţie de 540 RPM, nu selectaţi niciodată 1000 RPM şi vice versa.
AVERTISMENT
Deteriorarea utilajului poate cauza accidente!
Utilizaţi întotdeauna turaţia recomandată a prizei de putere pentru utilajul antrenat. Consultaţi
manualul de operare al utilajului antrenat pentru turaţia corectă.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0335A

E Dispozitivele de protecţie ale prizei de putere.

AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Apărătoarea prizei de putere trebuie să fie instalată când se operează cu echipamente antrenate
de priza de putere.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0322A

F Dispozitivele de cuplare hidraulică.

Vezi pagina 6-122 pentru detalii şi măsuri de precauţie privind utilizarea sistemului hidraulic.
AVERTISMENT
Sistem presurizat!
Înainte de a deconecta cuplajele, este necesar: -să coborâţi dispozitivele ataşate, -să opriţi moto-
rul, -să deplasaţi manetele de comandă înainte şi înapoi pentru a depresuriza sistemul hidraulic.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0389A

2 - 22
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

G Capacitatea de ridicare a atelajului în trei puncte.

Capacitatea maximă de ridicare a atelajului în trei puncte este precizată în capitolul „Specificaţii” din acest ma-
nual. Nu depăşiţi această limită.

Stabilirea masei totale, a sarcinii maxime pe axă, a capacităţii de sarcină a anvelopelor şi a lestului minim
H
necesar.

AVERTISMENT
Pierdere a controlului!
La operarea la viteze de deplasare mari, presiunile în anvelope şi capacităţile maxime de încăr-
care recomandate de producător trebuie respectate cu stricteţe. Consultaţi distribuitorul autori-
zat sau furnizorul anvelopelor pentru presiunile şi capacităţile de încărcare corecte ale anvelo-
pelor montate pe utilaj.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0387A

Informaţii privind determinarea masei totale, a sarcinilor maxime ale punţii şi a cantităţii minime de balast ne-
cesare, vezi pagina 6-183, iar pentru informaţii privind capacitatea de încărcare cu sarcină a anvelopelor, vezi
pagina 6-192.

I Sistemele de frânare a remorcii.

Toate sistemele disponibile de frânare ale remorcii sunt arătate la pagina6-161 şi mai jos.
Verificaţi întotdeauna compatibilitatea cu vehiculele cu remorcă. Pe lângă informaţiile din acest manual, con-
sultaţi manualul şi recomandările fabricantului remorcii.

J Sarcina verticală pe atelajul spate.

Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 6-147 şi pagina 6-150.

K Unelte cu arbori acţionaţi de priza de putere.

Toate tipurile de P.T.O. disponibile la acest tractor, inclusiv cele de tipul 3, au fost proiectate în conformitate cu
ISO 500-1:2004(E). Unghiul zonei de spaţiu liber este de 60 °.
Spaţiul liber poate fi redus de dispozitivele mobile sau detaşabile. Zona de spaţiu liber la remorcarea vehiculelor
trebuie să fie în conformitate cu ISO 6489 şi ISO 5673–2.

L Date privind masele remorcate maxime permise.

Masele remorcate maxime permise sunt inscripţionate pe plăcuţa cuplei remorcii prezentată la pagina 1-9. Da-
tele sunt repetate alături de ilustraţie, precum şi în capitolul „Specificaţii” din acest manual.

M Zona dintre tractor şi vehiculul remorcat.

AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Păstraţi distanţa faţă de zona de operare a utilajului remorcat. Îndeosebi, NU staţionaţi lângă tractor
şi vehiculul tractat sau lângă articulaţia în trei puncte în timpul utilizării comenzilor de ridicare. Asi-
guraţi-vă că persoanele din apropiere nu se află în raza în sau lângă aceste zone de operare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W1087A

Secţiunea 4.3
► Declaraţie privind zgomotul

Valorile zgomotului la urechea operatorului sunt măsurate în conformitate cu Directiva 2009/76/EC. Zgomotul
cauzat de deplasarea tractorului este măsurat conform anexei IV a directivei 2009/63/EC. Valorile specifice
pentru tractorul dumneavoastră se găsesc la pagina 1-11.

2 - 23
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Secţiunea 4.4
► Declaraţie privind vibraţiile

Valoarea vibraţiilor este măsurată în conformitate cu Directiva 78/764/EEC şi poate fi găsită la pagina 1-14.

Secţiunea 4.5.1
► Lucrul cu încărcătorul frontal (risc de cădere a obiectelor)

1. Pericolele asociate cu lucrul cu încărcătorul frontal sunt evidenţiate la pagina 2-13.


2. Când instalaţi încărcătorul frontal, pe lângă informaţiile din acest manual, consultaţi manualul şi recomandările
fabricantului remorcii. Punctele de fixare de pe tractorul dvs., precum şi dimensiunea şi calitatea elementelor
metalice care vor fi utilizate sunt descrise la pagina 6-84.
3. Tractoarele cu funcţii hidraulice programabile secvenţial vor oferi informaţii asupra modului de conectare a sis-
temelor hidraulice ale ridicătoarelor în aşa fel încât această funcţie să fie inoperabilă. Vezi pagina 6-126.

Secţiunea 4.5.2
► Lucrul în mediu forestier (risc de obiecte care cad şi/sau penetrante)

AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Utilajul dvs. NU ESTE ECHIPAT PENTRU APLICAŢII FORESTIERE (grele sau uşoare). Consultaţi distri-
buitorul pentru a verifica existenţa unui kit forestier specific certificat şi posibilitatea montării acestuia
pe utilaj.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W1088A

1. Când se utilizează tractorul agricol în aplicaţii forestiere, există următoarele pericole:


A. Arborii care cad, în principal atunci când o macara cu cârlig pentru arbori este montată în spatele tractorului.
B. Obiecte penetrante în spaţiul operatorului, în principal atunci când în spatele tractorului este montat un vinci.
2. Un kit forestier certificat ar trebui să acopere toate riscurile descrise mai sus şi, în special să ofere protecţie
împotriva arborilor care cad prin montarea de plase sau grilaje în faţa uşilor cabinei, acoperişului şi geamurilor,
precum şi protecţia necesară împotriva obiectelor în cădere (pentru informaţii suplimentare privind nivelul FOPS,
vezi punctul 4.1.(O) de mai sus)

Secţiunea 4.5.3
► Lucrul cu pulverizatoarele de recoltă, montate sau remorcate (risc de substanţe periculoase).

Cabina certificată de categoria 1 nu garantează protecţia totală împotriva prafului, aerosolilor şi vaporilor. Ca-
bina certificată de categoria 2 oferă protecţia împotriva prafului, dar numai protecţie parţială împotriva aerosolilor
şi vaporilor. Vă rugăm să consultaţi instrucţiunile furnizate de producătorul agentului chimic (de ex. pesticide,
fungicide, erbicide etc.), precum şi instrucţiunile furnizate de producătorul dispozitivului de pulverizat. Echipa-
mentul de protecţie personală (EPP) trebuie utilizat când se specifică în aceste instrucţiuni, inclusiv în interiorul
cabinei, precum şi în cazul tractoarelor fără cabină. Deşi sistemul de furnizare a aerului nu poate oferi protecţie
totală, se poate obţine o protecţie parţială prin respectarea următoarelor reguli de bază.
Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 2-13.
AVERTISMENT
Pericol de intoxicare! Risc pentru operatori şi persoanele din apropiere.
Pentru a vă proteja împotriva prafului nociv, a aerosolilor şi vaporilor, consultaţi instrucţiunile
oferite de către furnizorul de agenţi chimici, producătorul stropitoarei şi regulile elementare con-
ţinute în acest manual.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0043A

2 - 24
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

ETICHETE DE SIGURANŢĂ
Autocolantele cu avertismente privind securitatea din paginile următoare sunt poziţionate pe tractor în locurile arătate
în ilustraţiile de mai jos. Ele sunt menite a asigura siguranţa dvs. şi pe cea a celor care lucrează cu dvs. Vă rugăm să
luaţi acest manual şi să mergeţi în jurul tractorului dvs., notând localizarea etichetelor şi semnificaţia lor. Împreună cu
utilizatorii maşinii, treceţi în revistă etichetele şi instrucţiunile de utilizare descrise în acest manual. Etichetele trebuie
să fie păstrate curate şi lizibile - nu folosiţi solvenţi, benzină sau alte produce chimice agresive pentru curăţarea
etichetelor. Înlocuiţi toate etichetele de siguranţă lipsă, deteriorate sau uzate. Dacă eticheta se află pe o componentă
ce urmează să fie înlocuită, asiguraţi-vă că noua componentă are eticheta.

SS11M221 1

FRONT Partea din faţă REAR Partea din spate


RIGHT Partea din dreapta LEFT Partea din stânga

2 - 25
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

1. Amplasarea: Partea stângă şi partea dreaptă ale ra-


diatorului

AVERTIZARE
Pericol de arsură!
Îndepărtaţi capacul rezervorului de recuperare întot-
deauna ÎNAINTE de a îndepărta capacul de umplere.
Nu scoateţi niciodată vreunul din capace atunci când
motorul merge sau când lichidul de răcire este fierbinte.
Opriţi motorul şi lăsaţi sistemul să se răcească. Cu o
cârpă groasă, slăbiţi încet capacul şi permiteţi eliberarea
presiunii. Citiţi Manualul de utilizare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă. SS10J018 2

Cod piesă 84269938


2. Amplasarea: Partea dreaptă ale radiatorului

AVERTIZARE
Utilizarea asistenţei la pornire pe un utilaj echipat cu un
dispozitiv de asistenţă la pornire în condiţii de temperatură
scăzută poate să cauzeze explozie.
Urmaţi instrucţiunile de pornire pe vreme rece din acest
manual. NU folosiţi eter sau alte substanţe inflamabile ca
dispozitive de asistenţă la pornire.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 8603095


SS10J047 3

3. Amplasarea: Partea stângă şi dreaptă a protecţiei ven-


tilatorului

AVERTIZARE
Piese în mişcare!
Feriţi-vă mâinile şi hainele de ventilator şi de cureaua de
transmisie.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84269904

SS10J017 4

4. Amplasarea: Demaror

AVERTIZARE
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Porniţi utilajul cu atenţie la folosirea unei surse suplimen-
tare. Citiţi Manualul de utilizare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84270895


SS10J029 5

2 - 26
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

5. Amplasarea: Consola de fixare a senzorului de radar

ATENŢIE
Pericol de leziuni la ochi!
Senzorul radar pentru viteza la sol emite un semnal de
microunde de mică intensitate care nu are niciun efect ad-
vers în cazul utilizării normale. Deşi intensitatea semna-
lului este redusă, nu priviţi direct spre senzor, când acesta
este în funcţiune.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
producerea de leziuni minore sau moderate.

Cod piesă 84270897


SS10J020 6

6. Amplasarea: Deasupra bateriei

PERICOL
Bateria conţine acid corosiv! Gazul din baterie poate să
explodeze!
Purtaţi ochelari de protecţie. Evitaţi producerea scântei-
lor. Citiţi Manualul de utilizare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni va avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

SS10D230 7

7. Amplasarea: Pilonul „A” din partea dreaptă a interioru-


lui cabinei

AVERTIZARE
Pericol la condus!
Dezactivaţi sistemul Virare rapidă înainte de intrarea pe
şosea. Citiţi Manualul de utilizare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 87594861

SS10J041 8

8. Amplasarea: Partea din faţă a consolei de control din


dreapta

AVERTIZARE
Pericol de cădere!
Utilizaţi întotdeauna mânerele de prindere când intraţi sau
ieşiţi din platformă/cabină.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 81871702

SS10J042 9

2 - 27
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

9. Amplasarea: Acumulator/i hidraulic/i

AVERTIZARE
Pericol de explozie!
Acumulatorul de presiune este încărcat la mare presiune.
Pentru demontare sau reparaţii, urmaţi instrucţiunile din
manualul de service.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.
NOTĂ: Numărul şi poziţia acumulatorilor hidraulici se pot
schimba în conformitate cu specificaţia tractorului.

Cod piesă 82029751


SS10J045 10

10. Amplasarea: În partea de spate a ambelor aripi

AVERTIZARE
Evitaţi leziunile!
Activaţi butoanele externe ale comenzii hidraulice numai
stând în lateral faţă de utilaj (în exteriorul anvelopelor).
NU staţi pe sau lângă unealtă sau între unealtă şi utilaj.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84269906

SS10J022 11

11. Amplasarea: Cala de roată

AVERTIZARE
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Când parcaţi în pantă, împingeţi o cală de roată în faţa
sau în spatele uneia dintre roţi.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.
SS10D293 12

12. Amplasarea: Uşa din partea stângă

Această etichetă identifică ieşirea de urgenţă din tractor;


utilizaţi ciocanul prevăzut pe pilonul din partea stânga-
spate pentru a sparge geamul din spate.

Cod piesă 84276198

SS10J046 13

2 - 28
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

13. Amplasarea: Uşa din partea stângă din exteriorul


cabinei

AVERTIZARE
Echipament de protecţie personală (PPE) necesar.
Purtaţi îmbrăcăminte strânsă pe corp şi utilizaţi tot echipa-
mentul de protecţie personală (PPE) necesar sarcinii pe
care o îndepliniţi.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84275352

SS10J044 14

14. Amplasarea: Maneta frânei de parcare

Citiţi Manualul de utilizare.

SS10D294 15

15. Amplasarea: Uşa din partea stângă

AVERTIZARE
Pericol la utilizarea greşită!
Utilizaţi scaunul pentru instructor numai pentru instruirea
unui şofer nou sau pentru diagnosticarea unei probleme
de către tehnician. Utilizatorul trebuie să poarte centura
de siguranţă. Nu permiteţi altor persoane să utilizeze
scaunul. Este posibil ca ROPS să nu ofere o protecţie
suficientă utilizatorului scaunului. Consultaţi capitolul IN-
FORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA, Siguranţa pe scaunul
pentru instructor.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă. SS10J028 16

Cod piesă 84270900


16. Amplasarea: Pilonul „A” din partea stângă a interio-
rului cabinei

AVERTIZARE
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Înainte de efectuarea unei intervenţii sau a unui serviciu
asupra utilajului, mutaşi cheia în poziţia OPRIT. Pentru
informaţii specifice, citiţi manualul de utilizare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84269928

SS10J021 17

2 - 29
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

17. Amplasarea: Pilonul „A” din partea stângă a interio-


rului cabinei

AVERTIZARE
Evitaţi leziunile!
Citiţi şi înţelegeţi toate notele de avertizare tipărite în Ma-
nualul de utilizare. În special, citiţi capitolul „Informaţii ge-
nerale şi siguranţa” din Manualul de utilizare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84270888

SS10J023 18

18. Amplasarea: Pilonul „A” din partea stângă a interio-


rului cabinei

AVERTIZARE
Pericol la condus!
Citiţi Manualul de utilizare înainte de a încerca să remor-
caţi tractorul.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84270901

SS10J024 19

19. Amplasarea: Pilonul „A” din partea stângă a interio-


rului cabinei

AVERTIZARE
Pericol de răsturnare!
Structura ROPS asigură protecţie parţială în caz de răs-
turnare; utilizaţi întotdeauna centura de siguranţă (siste-
mul de reţinere în scaun) instalată şi ţineţi-vă bine de vo-
lan în caz de răsturnare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84269915


SS10J025 20

20. Amplasarea: Deasupra cutiei cu scule şi pe apără-


toarea prizei de putere (P.T.O.) (unde există în dotare)

AVERTIZARE
Pericol de cădere!
NU staţi pe cutia de scule sau pe apărătoarea prizei de
putere (P.T.O.).
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
producerea de leziuni minore sau moderate.

Cod piesă 84269908

SS10J026 21

2 - 30
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

21. Amplasarea: În partea stângă a rezervorului

Utilizaţi doar combustibil diesel cu conţinut de sulfur sub


10mg/kg, în conformitate cu standardul EN 590.

Cod piesă 84319035 A

84319035_A 22

22. Amplasarea: În partea stângă a rezervorului

Umpleţi rezervorul DEF/AdBlue® cu soluţie DEF/Ad-


Blue® aprobată. Nu umpleţi cu combustibil diesel sau cu
apă. Consultaţi Manualul de utilizare.

Cod piesă 84284896 C

SS10J135 23

23. Amplasarea: Ecran frontal

ATENŢIE
Pericol la condus!
Asiguraţi-vă că lăţimea totală a tractorului nu depăşeşte
valoarea maximă permisă în ţara dvs.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
producerea de leziuni minore sau moderate.

Cod piesă 82032066

SS10J134 24

24. Amplasarea: Compresorul aerului condiţionat

AVERTIZARE
Pericol la întreţinere!
Nu deschideţi niciodată şi nu efectuaţi proceduri de în-
treţinere singur la sistemul de aer condiţionat. Consultaţi
dealerul dvs. autorizat pentru service. Citiţi Manualul de
utilizare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Piesa nr. 84206708 1000 g (35.3 oz) (4 cilindri)


Piesa nr. 84206709 1100 g (38.8 oz) (6 cilindri)
SS11E053 25

2 - 31
2 - INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

25. Amplasarea: în partea stângă a atelajului faţă

AVERTIZARE
Evitaţi leziunile!
Activaţi butoanele externe ale comenzii hidraulice numai
stând în lateral faţă de utilaj (în exteriorul anvelopelor).
NU staţi pe sau lângă unealtă sau între unealtă şi utilaj.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84269906

SS10J022 26

26. Amplasarea: Partea stângă a suportului prizei de pu-


tere faţă (P.T.O.)

AVERTIZARE
Deplasare neaşteptată!
Dezactivaţi priza de putere (P.T.O.) după fiecare utilizare.
Acest lucru previne mişcare accidentală a uneltei ataşate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84296006

SS10J030 27

27. Amplasarea: Pe partea dreaptă a scaunului, pe po-


deaua cabinei.

AVERTISMENT
Trebuie să aveţi întotdeauna la dvs. stingătorul de incen-
dii, în spaţiul prevăzut pentru aceasta, pentru siguranţa
dvs. şi a altor persoane.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat
moartea sau rănirea gravă.

Cod piesă 84269927

SS10D343 28

2 - 32
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3 - COMENZI/INSTRUMENTE
ACCES LA PLATFORMA DE COMANDĂ

INTRODUCERE
Cabina a fost proiectată pentru protecţia, confortul şi co-
moditatea operatorului. Interiorul, cadrul, acoperişul şi
podeaua sunt izolate fonic pentru a reduce la minim zgo-
motul.

O uşă cu deschidere largă, situată în partea stângă, per-


mite intrarea în cabină cu ajutorul unor mânere de susţi-
nere confortabile şi a unor trepte protejate contra alune-
cării. Uşa şi fereastra din spate sunt prevăzute cu amorti-
zoare cu gaz care le menţin în poziţia complet deschis. În
plus, uşa şi fereastra din spate pot fi menţinute în poziţia
parţial deschis, pentru a mări ventilarea în timpul utilizării
tractorului.
SS11H225 1

Dotările cabinei includ un dispozitiv de încălzire a aeru-


lui/dezgheţare cu recirculare, instalaţie de climatizare, pa-
rasolar, gem colorat, lumină interioară, priză de curent
auxiliară, spaţii de depozitare, oglinzi retrovizoare inte-
rioare/exterioare şi o gamă de scaune confortabile.

Dotările opţionale includ instalaţie de climatizare au-


tomată, panou acoperiş cu vizibilitate ridicată, radio,
spălător/ştergător parbriz spate şi oglinzi retrovizoare cu
acţionare electrică.

Cabina cu înălţime redusă


Când cabina este dotată cu acoperişul jos opţional, înălţi-
mea totală este considerabil redusă, permiţând utilizarea
tractorului în zone cu înălţime limitată. Specificaţiile stan-
dard ale modelelor cu acoperiş jos includ trapă acoperiş
fixă cu vizibilitate mare, sistem de climatizare şi pre-ca-
blare pentru radio/casetofon/CD player.

BRH3291A 2

Intrarea şi ieşirea în/din cabină


Ori de câte ori este posibil, se va intra în cabină pe uşa
din stânga. Uşa din dreapta trebuie folosită numai pentru
a ieşi din cabină în caz de urgenţă.

Pentru a intra în cabină, staţi cu faţa spre uşă, apoi des-


chideţi-o. Puneţi un picior pe treapta cea mai de jos şi,
ţinându-vă de mânerele de pe pilonul „A” şi de pe partea
interioară a uşii, urcaţi treptele pentru a intra în cabină.

SS11H228 3

3-1
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Aşezaţi-vă pe scaun şi, dacă există în dotare, închideţi


uşa folosind mânerul (1). Puneţi centura de siguranţă.

SS11H253 4

Pentru a ieşi din cabină, desfaceţi centura de siguranţă,


deschideţi uşa, apucaţi mânerele de susţinere şi coborâţi
cu spatele treptele, ţinându-vă de mânere.
OBSERVAŢIE: Dacă intraţi sau ieşiţi în/din cabină pe uşa
din dreapta, nu utilizaţi afişajul color ca mâner de sprijin.

Mânerul exterior al uşii


Uşile din stânga şi din dreapta sunt prevăzute cu un mâ-
ner extern cu buton (1). Uşile pot fi încuiate din exterior
cu cheia furnizată. Introduceţi cheia şi rotiţi-o o jumătate
de tură în sens orar pentru a încuia.

BSE2677A 5

Mânerul interior al uşii


Pentru a deschide uşa din stânga sau pe cea din dreapta
din interiorul cabinei, strângeţi în sus butonul (2) din par-
tea de dedesubt a mânerului (1). Împingeţi de mâner pen-
tru a deschide uşa.

BSE2676A 6

Când închideţi uşa, aveţi grijă ca levierul de blocare să fie


poziţionat corect deasupra ştiftului de reţinere, apoi îm-
pingeţi în jos până când maneta se blochează în poziţie.

3-2
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Geamul din spate


Geamul spate poate fi blocat în poziţia închis sau poate fi
ţinut în poziţia parţial sau complet deschis.

Pentru a deschide geamul, ridicaţi mânerul de blocare


central (1) în poziţia verticală. Lăsaţi geamul să se des-
chidă puţin, apoi apăsaţi în jos mânerul pentru ca limba
de blocare să intre în fanta (2) din cadru. Alternativ, gea-
mul poate fi lăsat să se deschidă complet, fiind sprijinit de
două amortizoare cu gaz.
OBSERVAŢIE: Menţineţi controlul geamului când îl des-
chideţi complet. Nu-l lăsaţi să se deschidă complet fără
BSE2683A 7
să-l ţineţi.

Folosiţi mânerul pentru a trage geamul în poziţia închis şi


împingeţi în jos mânerul pentru a bloca geamul.

Trapă acoperiş cu vizibilitate ridicată (unde


există în dotare)
Trapa acoperişului cu vizibilitate ridicată permite tractoris-
tului să urmărească cu privirea cupa sau graifărul atunci
când încărcătorul este ridicat.

Pentru ventilaţie suplimentară, panoul acoperişului poate


fi deschis în trei poziţii. Folosind mânerele (1), împingeţi
în sus partea din faţă sau partea din spate pentru a în-
clina panoul sau împingeţi în centrul mânerelor pentru a
deschide complet panoul.

Pentru a închide trapa, apucaţi ambele mânere şi trageţi BSE2679A 8


în jos panoul, acţiunea de resort a mânerelor va menţine
panoul în poziţia închis.
NOTĂ: Când transportaţi tractorul pe un camion sau
într-o remorcă la viteze de peste 50 km/h (31.1 mph),
asiguraţi-vă că trapa acoperişului este asigurată, pentru a
preveni deschiderea accidentală. Vezi pagina 5-1 pentru
informaţii suplimentare.
Panoul glisant poate fi reglat pentru a reduce lumina sau
poate fi închis complet, dacă este necesar.

BSE2816A 9

3-3
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Parasolar faţă
Trageţi în jos parasolarul (1) pentru a proteja ochii şoferu-
lui de strălucirea soarelui. Parasolarul va rămâne în pozi-
ţia aleasă. Împingeţi parasolarul în sus pentru a se înfă-
şura.

BSE2682A 10

Parasolar spate (unde există în dotare)


Trageţi în jos parasolarul pentru a proteja ochii şoferului
de strălucirea soarelui. Parasolarul va rămâne în poziţia
aleasă. Împingeţi parasolarul în sus pentru a se înfăşura.

BRL6072A 11

3-4
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

FILTRE AER CABINĂ


Sistemul de ventilare a cabinei este prevăzut cu trei filtre,
două filtre exterioare prin care aerul proaspăt este aspirat
în cabină şi un filtru interior.

Filtre externe
AVERTISMENT
Praf nociv!
Întreţineţi corespunzător filtrele. Ţineţi în-
chise uşile şi geamurile cabinei. Filtrul e aer al
cabinei, chiar dacă este cu cărbune activ, nu
protejează împotriva tuturor substanţelor (de
exemplu, reziduurile chimice de pe recoltă).
Protecţia absolută necesită cunoaşterea peri-
colelor specifice produsului şi a modului de
contracarare a acestora.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- BRJ4828B 1
voca accidente grave sau fatale.
W0100A

Când se lucrează în prezenţa vaporilor chimici, filtrele ex-


terioare de aer pentru cabină (2) pot fi înlocuite cu filtre
cu carbon pentru a se reduce pătrunderea anumitor va-
pori chimici. Consultai distribuitorul dvs. autorizat.
OBSERVAŢIE: Utilizaţi numai elemente de filtru originale
când înlocuiţi filtrele de aer pentru cabină. Când înlocuiţi
filtrele uzate, respectaţi reglementările locale privind arun-
carea materialelor contaminate.
Filtrul intern
Filtrul intern este amplasat în panoul din spatele scaunului
operatorului. Deplasaţi complet spre dreapta cursorul de
comandă (1) pentru recircularea maximă a aerului (2).

BSE2866A 2

3-5
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Cabina cu înălţime redusă


Accesul la filtrul de aer (1) din cabina cu înălţime redusă
se obţine înlăturând şurubul (2).

Măsuri de sigurană
Dei este posibil să se presurizeze interiorul cabinei pen-
tru a reduce pătrunderea vaporilor chimici, trebuie să res-
pectai întotdeauna procedurile de securitate stipulate de
fabricantul produselor chimice.

Îmbrăcămintea de protecţie purtată la umplerea cu pes-


ticide a dispozitivului de pulverizare sau când se efec- BRH3285B 3
tuează reglaje în exterior trebuie scoasă şi depozitată cu
grijă înainte de reintrarea operatorului în cabina tractoru-
lui

Pentru a preveni acumularea reziduurilor în cabină,


curăţaţi regulat podeaua şi interiorul cabinei cu o cârpă
umedă.

DEPOZITARE ÎN CABINĂ (unde este disponibil)


O cutie de depozitare prevăzută cu capac cu balama (1)
este dispusă în partea stângă a cabinei. În capac este
incorporat un suport pentru băuturi.
NOTĂ: Cutia de depozitare nu este disponibilă la tractoa-
rele echipate cu scaun pentru instructor.

În partea din spate a cutiei de depozitare se află o tavă


adâncă (2) pentru unelte de mici dimensiuni, mărunţişuri
etc.

BRE1555B 1

3-6
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

CABLU ŞI TRASEU CABLAJ


Pentru a instala uşor cablul de la monitor la echipament,
este prevăzut un orificiu de dimensiuni reduse în placa
distanţier aflată pe fiecare parte a cadrului inferior al gea-
mului spate. Făcând o mică incizie în cauciucul din pozi-
ţia (1), cablurile sau cablajul poate fi poziţionat cu uşurinţă
prin placa distanţier.

BSE3645A 1

UTILIZARE TELEFON MOBIL


Pe pilonul „C” din partea stângă a cabinei, se află o con-
solă de depozitare (1) pentru telefonul mobil. Telefonul
poate fi alimentat de la priza de brichetă de deasupra.

BSE3636A 1

3-7
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

INSTALARE MONITOR UTILAJ


Pentru a facilita instalarea monitorului uneltei, sunt prevă-
zute două puncte de montare:

Pentru conformitate cu standardele SAE, pe pilonul „C”


din partea dreaptă a cabinei sunt prevăzute şuruburi cap-
tive (1) protejate cu capace de plastic.

Pe pilonul „C”
Se recomandă montarea unei console pe pilonul „C”, pe
care să se monteze monitorul. O consolă adecvată este
disponibilă la distribuitorul dvs. autorizat.

BSE3624A 1

Pe consolă
Pe partea din dreapta a cabinei este prevăzută o consolă
(1) pentru montarea monitoarelor echipamentului.

SS10J177 2

MONITOR PRESURIZARE CABINĂ (unde este disponibil)


Pentru a ajuta la reducerea cantităţii de praf şi vapori chi-
mici care pătrund în cabină, suflanta poate fi utilizată pen-
tru a mări presiunea aerului din cabină deasupra presiu-
nii aerului din exterior. Asiguraţi-vă ca toate deschiderile
cabinei să fie închise complet. Pentru monitorizarea pre-
siunii din interior, în cabină poate fi montat un manometru
pe pilonul A din dreapta.

Manometrul trebuie utilizat împreună cu filtre de aer ex-


terne din carbon. Distribuitorul autorizat pune la dispozi-
ţie un set care conţine toate componentele necesare şi
instrucţiuni de montare.

Pe pilonul A este prevăzut un punct de montare filetat (1);


scoateţi dopul obturator şi înşurubaţi manometrul. BRH3401C 1

3-8
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Citiţi indicaţiile manometrului. Dacă marginea inferioară


(1) a indicatorului galben se centrează în zona verde,
există o diferenţă adecvată între presiunea aerului din in-
terior şi cea a aerului din exterior. Reglaţi viteza ventilato-
rului pentru a menţine această indicaţie. Dacă indicatorul
galben se ridică în zona roşie, măriţi viteza ventilatorului
pentru a mări presiunea internă din cabină.

AVERTISMENT
Pericol de intoxicare!
Dacă marginea de jos a indicatorului galben
intră în zona roşie a cadranului, efectuaţi veri-
ficările de mai jos.
BSE3623A 2
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0381A

Cu suflanta oprită, indicatorul galben trebuie să se depla-


seze în zona roşie. Dacă indicatorul nu arată corect pre-
siunea, manometrul trebuie înlocuit.
Dacă suflanta nu poate menţine presiunea corectă în inte-
riorul cabinei, trebuie efectuate următoarele verificări pen-
tru a determina cauza.

1. Verificaţi dacă viteza ventilatorului este setată pe


maximum.
NOTĂ: Dacă comanda automată a temperaturii este acti-
vată, poate fi necesar să se treacă pe comanda manuală
pentru a mări viteza ventilatorului.

2. Asiguraţi-vă ca toate uşile, geamurile şi trapa aco-


perişului sunt închise complet.
3. Verificaţi filtrele de aer externe să nu fie blocate total
sau parţial.
4. Examinaţi toate etanşările deschiderilor cabinei să
nu fie deteriorate.
5. Verificaţi etanşările din jurul racordurilor şi levierelor
în locurile prin care trec prin panourile cabinei.

Dacă, după ce au fost efectuate toate verificările, presiu-


nea din interiorul cabinei nu poate fi menţinută, consultaţi
distribuitorul autorizat.

3-9
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

SCAUNUL OPERATORULUI

SCAUN DELUXE SUSPENSIE PNEUMATICĂ


AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
NU efectuaţi reglaje ale scaunului în timpul deplasării utilajului. Toate reglajele scaunului trebuie efec-
tuate cu utilajul staţionar şi frâna de parcare cuplată.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0293A

Scaunul din tractorul dvs. are o gamă cuprinzătoare de


reglaje pentru înălţime, greutate şi poziţie.
NOTĂ: În funcţie de specificaţiile modelului, este posibil
ca unele dintre următoarele funcţii ale scaunului să nu fie
disponibile la scaunul montat în tractorul dvs.

Înainte de a utiliza tractorul, este important să ajustaţi


scaunul în poziţia cea mai confortabilă. Pentru detalii,
vezi textul şi ilustraţiile următoare.

Buzunarul pentru documente


Un buzunar pentru documente este montat pe partea din
spate a spătarului.

COMENZI SCAUN
Scaunul cu suspensie pe aer de lux oferă o gamă com-
pletă de reglaje pentru confortul şoferului. Pentru confort
suplimentar la temperaturi scăzute, în perna şi în spătarul
scaunului sunt prevăzute elemente de încălzire opţionale.

Reglarea greutăţii şi înălţimii


Scaunul trebuie reglat conform greutăţii şoferului, cu
acesta şezând pe scaun. Menţineţi maneta (1) apăsată
în jos până când scaunul a fost coborât complet. CU
comutatorul de pornire la cheie în poziţia PORNIT, ridicaţi
maneta (1) şi eliberaţi-o când a fost atinsă setarea optimă
a înălţimii. Pentru a face reglaje suplimentare, ridicaţi
sau coborâţi maneta pentru a ridica sau pentru a coborî
scaunul. Marcajul verde va fi vizibil când a fost atinsă
setarea optimă pentru suspensia scaunului.
NOTĂ: Marcajul verde în indicatorul greutate-şi-înălţime
(2) trebuie să fie vizibil. SS10M088 1

NOTĂ: Pentru a evita deteriorarea, nu utilizaţi compreso-


rul mai mult de 1 min.

3 - 10
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Izolatorul înainte/înapoi
În anumite condiţii de deplasare (de exemplu cu o re-
morcă ataşată), este utilă activarea izolatorului înainte/
înapoi. Aceasta înseamnă că şocurile în direcţia de mers
pot fi absorbite mai bine de către scaunul şoferului.

Poziţia 1 = izolatorul înainte/înapoi pornit


Poziţia 2 = izolatorul înainte/înapoi oprit
NOTĂ: După reglarea poziţiei 2, maneta de blocare tre-
buie să se blocheze în poziţia dorită.
Pentru aceasta, scaunul trebuie apăsatt pentru a deplasa
izolatorul înainte/ înapoi până când se blochează cu un
SS10M090 2
clic.
NOTĂ: Nu trebuie să mai fie posibilă deplasarea izolato-
rului înainte/înapoi în altă poziţie când este blocat.

Reglaj înainte/înapoi
Reglajul înainte/înapoi se realizează prin ridicarea mane-
tei de blocare.
NOTĂ: Maneta de blocare trebuie să se blocheze în pozi-
ţia dorită. Nu trebuie să mai fie posibilă mutarea scaunului
şoferului într-o altă poziţie când este blocat.

SS10M091 3

Înclinare pernă
Unghiul şezutului scaunului poate fi reglat individual.

Pentru a regla unghiul şezutului scaunului, ridicaţi mâne-


rul din stânga (vezi săgeata). Prin apăsare sau eliberare,
şezutul scaunului poate fi deplasat în unghiul dorit.

SS10M092 4

Reglarea adâncimii scaunului


Adâncimea şezutului scaunului poate fi reglată individual.

Pentru a regla adâncimea pernei scaunului, ridicaţi mâne-


rul dreapta (vezi săgeata). Prin deplasarea pernei scau-
nului înapoi sau înainte, poate fi atinsă poziţia dorită de
şedere.

SS10M093 5

3 - 11
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Extensie spătar
Extensia spătarului poate fi ajustată individual pe înălţime
prin tragerea sa în sus, în mai multe etape, până la opri-
torul final.

Pentru a înlătura extensia, trageţi-o peste opritorul final.

SS10M094 6

Reglarea spătarului
Trageţi în sus maneta de blocare pentru a elibera zăvorul
spătarului. La eliberarea zăvorului spătarului, nu aplicaţi
sarcină pe spătar rezemându-vă el.

Prin apăsare sau eliberare, partea din faţă sau din spate
a tetierei scaunului poate fi deplasată în poziţia dorită.
Eliberaţi maneta de blocare pentru a bloca spătarul.
NOTĂ: Nu trebuie să mai fie posibilă mutarea spătarului
într-o altă poziţie după blocare.

SS10M098 7

Suportul lombar
Prin rotirea butonului de reglare la stânga sau la dreapta,
atât înălţimea, cât şi curbura capitonajului spătarului, pot
fi reglate individual.

Aceasta măreşte atât confortul la aşezare, cât şi perfor-


manţa şoferului.

SS10M095 8

Dispozitivul de rotire
Dispozitivul de rotire este declanşat prin tragerea manetei
de blocare. Scaunul poate fi apoi rotit la stânga cu 10 ° şi
la dreapta cu 10 ° şi 18 °. Poate fi blocat în poziţie în paşi
de 10 °.
OBSERVAŢIE: Risc de accident! Nu utilizaţi maneta de
blocare pentru rotire în timpul deplasării.
NOTĂ: După reglare, maneta de blocare trebuie să se
blocheze în poziţia dorită cu un clic. Nu trebuie să mai
fie posibilă mutarea scaunului şoferului într-o altă poziţie
când este blocat.
SS10M099 9

3 - 12
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Încălzitorul scaunului (unde există în dotare)


Încălzitorul scaunului este pornit prin apăsarea întrerupă-
torului.

SS10M100 10

Amortizor
Reglarea amortizorului scaunului poate fi modificată pen-
tru a se potrivi condiţiilor de deplasare pe şosea sau din
afara şoselei. Efectul de amortizare poate fi reglat indivi-
dual în acest scop.

Rotiţi maneta în poziţia dorită şi eliberaţi-o


1 moale
2 mediu
3 tare

SS10M101 11

Poziţia cotierei din dreapta - reglare meca-


nică
Cotiera poate fi repoziţionată pentru a spori confortul ope-
ratorului. Rotiţi rotiţa de reglare (1) în sens orar pentru a
deplasa cotiera înainte şi în sens antiorar pentru a o de-
plasa înapoi. Cotiera este montată pe o bază înclinată ce
se va deplasa în sus în timp ce se deplasează înainte.

BRK5797B 12

Poziţia cotierei din dreapta - reglare electrică


Butonul pentru reglarea electrică este amplasat pe partea
interioară a cotierei. Apăsaţi partea din faţă a butonului
pentru a deplasa cotiera înainte, apăsaţi partea din spate
a butonului pentru a o deplasa înapoi.
NOTĂ: Când cotiera a ajuns la capătul cursei, eliberaţi
butonul.

BRL6070A 13

3 - 13
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Cotiera din stânga


Cotiera din stânga poate fi pliată în sus, dacă este ne-
cesar, iar înălţimea poate fi reglată pentru a se potrivi cu
necesităţile individuale.

Pentru a regla cotiera pe înălţime, separaţi capacul rotund


(vedeţi săgeata) de capac, desfaceţi piuliţa hexagonală
(dimensiune 13 mm) din spatele său, reglaţi cotiera în
poziţia dorită (5 paşi) şi strângeţi piuliţa din nou ( 25 Nm
(18 lb ft)). Amplasaţi din nou capacul pe piuliţă.

SS10M096 14

Reglarea cotierei
Înclinarea cotierei poate fi modificată prin rotirea butonului
de reglare.

La rotirea butonului înspre exterior (+) partea din faţă a


cotierei va fi ridicată, la rotirea butonului înspre interior (-)
va fi coborâtă.

SS10M097 15

3 - 14
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

CENTURĂ DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Cuplaţi corect centura de siguranţă. Utilajul este echipat cu structură de protecţie împotriva răstur-
nării (ROPS) pentru siguranţa dvs. Dacă este utilizată şi întreţinută corect, centura de siguranţă vă
poate asigura securitatea. Nu purtaţi niciodată centura de siguranţă slăbită sau reglată prea larg.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0376A

Pentru a fixa centura, scoateţi centura din rola inerţială şi


introduceţi limba acesteia (1) în fanta cataramei (2) până
se aude un clic care indică prinderea corectă. Pentru a
elibera centura, apăsaţi butonul roşu de eliberare (3) şi
scoateţi limba din cataramă.

SS10C041 1

3 - 15
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

SCAUNUL INSTRUCTORULUI

SCAUNUL INSTRUCTORULUI (unde este disponibil)


AVERTISMENT
Defectarea echipamentului poate cauza accidente sau vătămări!
Fixaţi întotdeauna corespunzător centura de siguranţă înainte de a opera utilajul. Verificaţi piesele
centurii de siguranţă pentru semne de uzură şi/sau deteriorare. Pentru a asigura siguranţa operato-
rului, înlocuiţi orice piesă deteriorată a centurii de siguranţă înainte de operare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0046A

AVERTISMENT
Pericol de cădere!
Scaunul instructorului este utilizat numai pentru instruirea unui nou operator sau dacă un tehnician de
service diagnostichează o problemă. Nu permiteţi altor persoane, în special copiilor, să călătorească
pe scaun. Ţineţi uşile cabinei închise. Purtaţi în permanenţă centura de siguranţă.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0301A

Acolo unde legislaţia locală permite, se poate monta un


scaun pliant pentru instructor. Pentru a ridica spătarul
scaunului, ridicaţi-l în poziţie verticală. Scaunul va fi men-
ţinut în această poziţie de un amortizor cu gaz (1). Atunci
când scaunul nu este utilizat, pliaţi în jos partea supe-
rioară a scaunului pentru a elibera suportul pentru băuturi.

BRF1985B 1

3 - 16
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZI ÎNAINTARE

CHEIE - COMUTATOR DE PORNIRE


Întrerupătorul de pornire este un comutator cu cinci poziţii
care activează dispozitivul de pornire la rece cu grilă in-
candescentă, accesoriile şi demarorul.

Poziţiile butonului de pornire cu cheie sunt următoa-


rele:
Poziţia 1 Neutilizat
Poziţia 2 OFF (OPRIT)
Poziţia 3 Accesorii ACTIVATE
Poziţia 4 Lumini de avertizare, instrumente şi
radiator ACTIVATE
Poziţia 5 Radiator ACTIVAT, demaror cuplat
BSE2673A 1
OBSERVAŢIE: Niciodată nu împingeţi sau nu remorcaţi
tractorul pentru a porni motorul. Utilizaţi o baterie auxiliară
şi cabluri de demaror.
NOTĂ: Butoanele de pornire în stare neutru previn func-
ţionarea motorului de pornire dacă maneta oscilantă nu
este în poziţia neutru (N).

COMUTATOR LUMINĂ DE AVARIE


Apăsaţi partea stângă a comutatorului (1) pentru a acţiona
simultan toate semnalizatoarele de direcţie. Comutatorul
va lumina intermitent cu semnalizatoarele de direcţie şi
de asemenea cu indicatoare le luminoase de pe panoul
cu instrumente.

BRI3924B 1

3 - 17
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

MANETĂ LUMINĂ/SEMNALIZARE
Comutatorul de tip levier este montat în partea stângă a
coloanei de direcţie. Comutatorul comandă luminile trac-
torului, claxonul şi semnalizatoarele de direcţie.

Centrul comutatorului multifuncţional se roteşte. Rotiţi co-


mutatorul în poziţia (2) pentru a porni instrumentul şi a
aprinde farurile. Rotiţi comutatorul în poziţia (1) pentru a
selecta aprinderea farurilor.

Cu farurile aprinse, împingeţi levierul dinspre dvs. în po-


ziţia (3) pentru a comuta de la faza scurtă la faza lungă.
Trageţi levierul spre dvs. în poziţia (4) pentru a reveni la
faza scurtă. Când este aprinsă faza lungă, se aprinde in-
dicatorul luminos albastru de pe panoul cu instrumente. BRI3997B 1

Cu farurile stinse, trageţi levierul spre dvs. în poziţia


(5), contra rezistenţei arcului, pentru a semnaliza cu
faza lungă a farurilor. Când este eliberat, levierul revine
automat în poziţia centrală.

Deplasaţi levierul în poziţia (6) pentru a acţiona semnali-


zatoarele de direcţie dreapta şi în poziţia (7) pentru a ac-
ţiona semnalizatoarele de direcţie stânga. Indicatoarele
luminoase de pe panoul cu instrumente se aprind inter-
mitent, simultan cu semnalizatoarele de direcţie. Dacă
semnalizatoarele nu sunt oprite după maximum 60 s de
secunde în timpul deplasării sau 5 min în timpul staţionă-
rii, va suna o alarmă.
BRI3997C 2
NOTĂ: Când sunt instalate semnalizatoare cu anulare
automată, avertizorul sonor este dezactivat.
NOTĂ: Semnalizatoarele de direcţie funcţionează numai
cu cheia de contact în poziţia pornit.

Pentru a claxona, apăsaţi capătul levierului, poziţia (8).

LUMINI FOLLOW ME HOME


Când ieşiţi noaptea din tractor, se poate asigura ilumina-
rea exterioară pentru o perioadă limitată prin acţionarea
semnalizatorului cu faza lungă în maximum 30 s de se-
cunde de la oprirea motorului. În acest fel se aprinde faza
scurtă a farurilor şi, în funcţie de starea comutatorului, una
din luminile de lucru din spate.

Fiecare mişcare a semnalizatorului cu faza lungă (5) va


oferi 30 s de iluminare, până la maxim 3 1/2 min , după
care farurile se vor stinge automat.

BRI3997B 1

3 - 18
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZI ŞTERGĂTOR ŞI SPĂLĂTOR DE PARBRIZ


Comutatorul de tip levier din partea dreaptă a coloanei de
direcţie comandă funcţiile de spălare şi ştergere din faţă
şi din spate (parbriz şi lunetă).

Cu cheia de contact în poziţia pornit, deplasaţi înapoi le-


vierul, în poziţia (2) , iar ştergătorul de parbriz va funcţiona
la viteza mai mică din cele două viteze disponibile; depla-
saţi levierul în poziţia (3) , iar ştergătorul va funcţiona la
viteza mai mare.

Apăsaţi capătul levierului, poziţia (1) , pentru a acţiona


spălătorul electric de parbriz.

BRI3984C 1

Din poziţia centrală „oprit”, deplasaţi levierul în jos în pozi-


ţia (4) pentru a activa ştergerea intermitentă a parbrizului.

Deplasaţi levierul în sus, contra presiunii arcului, poziţia


(3), pentru ca ştergătorul să se deplaseze o singură dată.
Când este eliberat, comutatorul revine în poziţia oprit.

Pentru a acţiona ştergătorul lunetei, rotiţi capătul comuta-


torului în sens orar în poziţia (1) pentru a acţiona intermi-
tent ştergătorul şi în poziţia (2) pentru a acţiona spălătorul
electric al lunetei. Când este eliberat, levierul revine au-
tomat în poziţia de ştergere intermitentă.
NOTĂ: Duzele spălătorului de parbriz sunt montate în
BRI3984B 2
cadrul cabinei, imediat sub acoperiş. Introduceţi un ac
în duză pentru a regla unghiul jetului.

3 - 19
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

PEDALĂ DE AMBREIAJ/PENTRU VITEZĂ REDUSĂ


Pedală de ambreiaj
Nu este necesar să utilizaţi pedala de ambreiaj (1) când
utilizaţi transmisia Powershift pentru a schimba treptele
de viteză sau când schimbaţi direcţie de mers cu inver-
sorul (schimbarea direcţiei de mers din înainte în înapoi).
Se recomandă utilizarea pedalei de ambreiaj pentru po-
ziţionarea tractorului pentru ataşarea echipamentului sau
pentru a controla cu precizie tractorul când se lucrează în
spaţii restrânse, când treptele inferioare nu oferă o viteză
suficient de mică, la turaţii ale motorului medii sau mici.

Când efectuaţi modificări de la domeniile inferioare la do-


meniile superioare ale treptelor de viteză 8 şi 9, şi vice- BSG6635A 1
versa, folosind maneta de schimbare a domeniului, pe-
dala de ambreiaj trebuie să fi apăsată.
OBSERVAŢIE: Pentru a evita uzura prematură, nu vă
sprijiniţi piciorul de pedala ambreiajului.
NOTĂ: Pe afişajul digital al treptelor (unde există în do-
tare), pot clipi uneori codurile de eroare „N” sau „CP”. În
cazul când acest lucru se întâmplă, puneţi maneta inver-
sorului pe neutru („N” ) sau apăsaţi şi eliberaţi pedala de
ambreiaj („CP”) pentru a şterge eroarea.

PEDALĂ DE ACCELERAŢIE
Pedala de acceleraţie (1) poate fi utilizată separat de ma-
neta de acceleraţie, pentru a controla viteza tractorului.
Se recomandă să utilizaţi pedala de acceleraţie când vă
deplasaţi pe şosea.
NOTĂ: Când pedala de acceleraţie este eliberată, turaţia
motorului se va reduce la valoarea stabilită cu maneta de
acceleraţie.

BRJ4954B 1

3 - 20
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

ACCELERAŢIE MANUALĂ
Comanda powershift acţionează şi ca manetă de accele-
raţie. Aceasta poate fi utilizată separat faţă de pedala de
acceleraţie, pentru a controla turaţia motorului. Deplasaţi
maneta powershift înainte pentru a mări turaţia motorului.
OBSERVAŢIE: Când utilizaţi pedala de acceleraţie pen-
tru a comanda viteza tractorului pe şosea, în special în
condiţii de trafic aglomerat, se recomandă să puneţi ma-
neta de acceleraţie în poziţia de turaţie minimă.

BRL6451B 1

3 - 21
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

FRÂNE DE PICIOR
Frânele tractorului sunt asistate hidraulic şi sunt activate
de două pedale (1) şi (2). Când se lucrează pe câmp,
acestea pot fi deblocate şi acţionate separat, pentru a
ajuta la virarea în spaţii restrânse.

Când nu este necesar frânarea independentă, asigu-


raţi-vă ca cele două pedale de frână să fie blocate
împreună pentru a asigura frânarea normală.

BRJ4952B 1

Frânare pe 4 roţi
NOTĂ: Proprietarii trebuie să cunoască regulamentele
locale cu privire la sistemul de frânare.

Poate să fie programată activarea automată a tracţiunii pe


osia faţă la viteze între 0 km/h (0 mph) şi 6.4 km/h (4.0
mph) pentru a oferi frânare pe 4 roţi la acţionarea frâne-
lor. Setările implicite din fabrică ale frânării pe 4 roţi sunt
activate automat la viteze de peste 6.4 km/h (4.0 mph).
Pentru utilizarea specială, activarea frânării pe 4 roţi poate
să fie programată la 0 km/h (0 mph). Consultaţi distribui-
torul dvs. autorizat. Proprietarii trebuie să fie conştienţi
de eficacitatea frânării pe patru roţi, care îmbunătăţeşte
considerabil performanţa frânării. Trebuie să aveţi grijă în
timpul frânării bruşte.

3 - 22
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Blocarea împreună a pedalelor de frână


OBSERVAŢIE: Frânele remorcii, hidraulică şi pneuma-
tică, vor funcţiona numai când ambele pedale de frână
ale tractorului sunt aplicate.

AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Forţa de frânare este dezechilibrată dacă nu
se utilizează mecanismul de interblocare a pe-
dalelor şi dacă nu se apasă simultan pedalele
stângă şi dreaptă. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA
mecanismul de interblocare a pedalelor de
frână când călătoriţi la viteze de transport BRJ4953B 2

şi/sau când utilajul are ataşată o remorcă cu


frâne hidraulice sau pneumatice.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0375A

Pentru a bloca împreună pedalele, introduceţi ştiftul de


blocare în pedala din dreapta şi rotiţi zăvorul (1) peste
suportul pedalei din stânga, pentru a le interbloca, ca în
figura 2.
NOTĂ: În unele ţări, o lumină de avertizare se aprinde pe
panoul de instrumente atunci când pedalele de frânare nu
sunt blocate împreună.
NOTĂ: Dacă aveţi dubii, contactaţi distribuitorul dvs.

COLOANA DE DIRECŢIE
Reglarea
Coloana de direcţie a tractorului poate fi reglată în înălţime
şi în adâncime. Trageţi capătul manetei de blocare (2) în
sus (spre dumneavoastră). Deplasaţi coloana de direcţie/
volanul în poziţia cea mai convenabilă şi deplasaţi maneta
de blocare înapoi în poziţia cea mai de jos pentru a bloca
coloana de direcţie.

Pentru a modifica înălţimea coloanei de direcţie, slăbiţi


bucşa centrală (1) de pe coloana de direcţie rotind-o în
sens antiorar. Mutaţi volanul în poziţia cea mai convena-
bilă şi strângeţi din nou bucşa centrală.
OBSERVAŢIE: Tractorul este echipat cu servodirecţie
hidrostatică. Nu menţineţi volanul blocat complet spre
stânga sau complet spre dreapta (cu roţile pe limitatoa-
rele de virare) pentru mai mult de 10 s secunde odată
sau pentru mai mult de 10 s secunde pe minut. Neres-
pectarea acestei măsuri de precauţie poate conduce la
deteriorarea componentelor sistemului de direcţie.

3 - 23
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZI PARTEA STÂNGĂ

FRÂNĂ DE MÂNĂ
O manetă convenţională pentru frâna de mână este dis-
pusă în partea stângă a scaunului şoferului.

Pentru aplicarea frânei de mână, trageţi maneta în sus. O


lumină de avertizare se aprinde pe panoul de instrumente
atunci când este aplicată frâna de mână. Pentru a elibera
frâna, ridicaţi mai mult maneta, apăsaţi butonul (1) de pe
capătul manetei şi coborâţi complet maneta.
OBSERVAŢIE: Înainte de a pleca de pe loc, asiguraţi-vă
că frâna de mână este complet eliberată.

BSE2814A 1

3 - 24
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZI PARTEA DREAPTĂ

PANOU DE COMANDĂ INTEGRAT

SS11D002 1

Tractorul dvs. este dotat cu un număr de comenzi electronice amplasate pe cotieră. Explicarea completă a utilizării
fiecărui buton se găseşte în capitolele corespunzătoare din acest manual.

Consola de comandă din dreapta


1. Indicatoare luminoase de avertizare pentru distri- 9. Control automat P.T.O. spate
buitoarele electronice şi pentru blocarea atelajului
10. Buton pentru comanda patinării
în 3 puncte
11. Cuplare automată/manuală a mecanismului de blo-
2. Setări pentru turaţia constantă a motorului
care a diferenţialului punţii spate
3. Funcţionarea automată/manuală a înregistrării/re-
12. Cuplare automată sau manuală a 4WD
dării HMC (controlul managementului la capătul
brazdei) 13. Funcţie comutare transmisie automată câmp
4. Funcţie autoghidare 14. Funcţie comutare transmisie automată şosea
5. Controlul deplasării 15. Selectare funcţionare faţă/spate joystick
6. Comanda poziţiei atelajului în 3 puncte 16. Blocare suspensie punte faţă
7. Comanda sarcinii de tracţiune a atelajului în 3 17. Comandă ventilator reversibil pentru motor
puncte
8. Butoane şi indicatoare luminoase de funcţionare
pentru ridicarea/coborârea atelajului în 3 puncte

3 - 25
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZI SPATE

COMUTATOARE PE STÂLPUL DIN SPATE


Comutatoarele sunt montat pe partea dreaptă a pilonului C.
Pe acoperişul înalt
1. Blocarea pentru transport EHC/EHR.
2. auxiliare. Lumini de lucru frontale sau faruri pe aco-
periş. Vezi pagina 10-2.
3. Neutilizat.
4. Comutatorul principal al funcţiei Virare rapidă sau S-
Guide.
5. Comandă încălzire oglindă externă. Vezi pagina
10-1.
6. Izolator electronic baterie. Vezi pagina 3-31.

BRJ5369B 1

SS11F046 2

3 - 26
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Pe acoperişul scund
1. Blocarea pentru transport EHC/EHR.
2. Izolator electronic baterie. Vezi pagina 3-31.
3. Lumină de lucru faţă
Partea frontală a acoperişului
Balustrada
4. Far rotativ
5. Lumină de lucru capotă
6. Lumină de lucru spate
partea posterioară a acoperişului
Pilonul C

BRJ5369B 3

3 - 27
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMUTATOR PRINCIPAL HIDRAULIC


Blocarea pentru transport EHC/EHR
În cazul deplasării pe şosea, ambele distribuitoare, cel
montat mijlociu şi cel din spate, pot fi dezactivate pen-
tru a preveni coborârea neaşteptată a uneltei, care poate
cauza deteriorarea tractorului sau a suprafeţei şoselei.
NOTĂ: În funcţie de pompa hidraulică folosită, simbolul
de pe buton poate să difere.

Distribuitoare cu comandă electronică


Comutatorul de pe pilonul „C” are trei poziţii şi asigură
următoarele funcţii.

Apăsaţi partea superioară a comutatorului pentru a ali-


menta distribuitoarele cu comandă electronică montate
spate şi mijloc* (atelajul în 3 puncte blocat).

Apăsaţi partea inferioară a comutatorului pentru a ali-


menta distribuitoarele cu comandă electronică montate
spate şi mijloc* şi atelajul în 3 puncte.

Poziţia mijlocie. Distribuitoarele electronice şi atelajul în SS10M116 1


3 puncte blocate.

* (unde există în dotare)


Cu comutatorul principal în poziţie mediană (alimentarea
electrică oprită), luminile de avertizare de pe panoul de
comandă integrat se vor aprinde, confirmând blocarea
distribuitoarelor EHR (2) şi a atelajului în 3 puncte (1).

SS11D010 2

3 - 28
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

SISTEM DE DIRECŢIE RAPIDĂ (dacă este disponibil)


Sistemul opţional Direcţionare rapidă este destinat a oferi
un răspuns rapid la manevrare când este cazul, de exem-
plu la funcţionarea cu un încărcător frontal sau efectuarea
unei manevre la un capăt de brazdă.

Din poziţia drept înainte, funcţia , Virarea rapidă va oferi


blocare completă a direcţiei la dreapta sau stânga cu o
mişcare de mai puţin de 8 ° a volanului.

Viteza de modificare a unghiului roilor faă depinde de cât


de mult este rotit volanul. Rotirea volanului cu 1 ° sau
2 ° va produce o reacţie lentă a direcţiei, deşi se poate
realiza bracarea completă. Mărirea unghiului de rotire a
volanului va produce o reacţie mai rapidă a direcţiei.

Comutatorul izolator al funcţiei Virare rapidă


Pentru a activa funcţia Direcţionare rapidă, apăsaţi partea
superioară a butonului izolator.
OBSERVAŢIE: Înainte de a călători pe drum public, func-
ţia Virare rapidă trebuie să fie dezactivată şi direcţionarea
normală trebuie să fie reactivată. Pentru a verifica fun-
cionarea normală a direciei, rotii volanul complet, de la
blocare la blocare, înainte de a începe deplasarea.
NOTĂ: Funcţia Virare rapidă nu va funcţiona dacă viteza
tractorului este de peste 10 km/h (6.2 mph).

BRJ4978I 1

O lumină verde de avertizare (3) de pe panoul cu instru-


mente se va aprinde pentru a confirma că sistemul este
în modul aşteptare.
NOTĂ: Dacă funcţia Direcţionare rapidă este activată la
oprirea motorului cu cheia, sistemul nu va funcţiona la por-
nirea cu cheia de contact. Lumina de avertizare verde (3)
a butonului izolatorului nu se va aprinde şi lumina indica-
toare galbenă (4) va clipi dacă inelul central este apăsat.
Pentru a reactiva sistemul, rotiţi întrerupătorul izolator pe
OPRIT şi apoi pe PORNIT.

BRK5837E 2

3 - 29
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Utilizarea funcţiei Virare rapidă


Pentru a utiliza funcţia Direcţionare rapidă apăsaţi şi ţineţi
apăsat inelul central (5) de pe volan, pentru decuplare,
eliberaţi inelul. Când inelul central este apăsat, un indica-
tor luminos galben (4), figura 4, se va aprinde pe panoul
cu instrumente. Se va stinge în momentul în care inelul
central este eliberat.

Funcţia Virare rapidă poate fi utilizată numai dacă sunt


îndeplinite simultan cele trei condiţii următoare. Încerca-
rea de a utiliza funcţia Direcţionare rapidă fără a îndeplini
aceste condiţii va cauza clipirea indicatorului luminos gal-
ben. SS10H051 3

1. Întrerupătorul izolator este în poziia PORNIT i lu-


mina de avertizare verde este aprinsă.
2. Viteza tractorului este sub 10 km/h (6.2 mph).
3. Temperatura uleiului de transmisie este peste 5 °C
(41 °F).

NOTĂ: Acolo unde temperatura uleiului de transmisie


este redusă şi trebuie utilizată funcţia Direcţionare rapidă,
se recomandă rotirea de două ori a volanului, de la com-
plet blocat la complet blocat, înainte de a utiliza funcţia
Direcţionare rapidă.
NOTĂ: Dacă viteza tractorului depăşeşte 10 km/h (6.2
mph) cu funcţia Virare rapidă pornită, aceasta va fi de-
zactivată şi indicatorul luminos va clipi.

Funcţia Direcţionare rapidă va fi dezactivată dacă apare


o defecţiune. Dacă sistemul este dezactivat, o avertizare
sonoră va suna i un cod de eroare va apărea pe afiajul de
pe panoul cu instrumente. Dacă defeciunea este critică, BRK5837E 4
lumina de avertizare „STOP” va clipi de asemenea pe pa-
noul cu instrumente, consultai distribuitorul dvs. autorizat.

Pentru a reactiva funcţia Virare rapidă, apăsaţi întrerupă-


torul izolator pentru a opri sistemul, corectaţi defecţiunea
şi apoi apăsaţi din nou butonul pentru a alimenta sistemul.
OBSERVAŢIE: Pentru utilizarea în siguranţă a funcţiei Di-
recţionare rapidă, se recomandă ca operatorul să se fa-
miliarizeze cu sistemul înainte de utilizarea pe câmp.

3 - 30
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

DISJUNCTOR BATERIE
Înainte de a deconecta alimentarea bateriei cu izolatorul,
verificaţi cheia de contact sau alte întrerupătoare electrice
să fie în poziţia OPRIT.
OBSERVAŢIE: După rotirea cheii de contact pe oprit, aş-
teptaţi timp de 60 s înainte de a izola alimentarea bateriei.
Acest lucru va permite memorarea informaiilor nesalvate
din procesoarele electronice ale tractorului.

O rezervă de energie încorporată va menine o cantitate


mică de energie pentru alimentarea procesoarelor elec-
tronice i a memoriilor radio atunci când bateria tractorului
este izolată.

Izolatorul bateriei acţionat prin solenoid este comandat de


un buton aflat pe pilonul „C” din partea dreaptă a cabinei.
Apăsaţi partea de sus a comutatorului pentru a întrerupe
alimentarea bateriei, iar o avertizare sonoră va fi emisă
timp de aproximativ 5 s. Apăsaţi partea de jos a comuta-
torului pentru a reconecta alimentarea bateriei.
NOTĂ: La deconectarea alimentării de la baterie cu izo-
latorul, alimentarea cu electricitate este complet izolată
după un interval de aproximativ 90 s.
OBSERVAŢIE: Atunci când este în poziţia „PORNIT”, so-
lenoidul întrerupătorului de izolare consumă o cantitate
mică de energie electrică. Dacă tractorul este lăsat cu
izolatorul pornit pentru o perioadă mai lungă de timp, pu-
terea bateriei poate scădea. Întotdeauna rotiţi întrerupă-
torul izolatorului bateriei pe poziţia „OPRIT” atunci când BRJ4978M 1

tractorul nu este utilizat.


NOTĂ: Cheia de contact trebuie să fie în poziţia „OPRIT”
sau „ACCESORII ACTIVATE” pentru a acţiona izolatorul
bateriei, acesta nu va funcţiona cu cheia de contact în
poziţia „PORNIT” (funcţionare).

3 - 31
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZILE DE CLIMATIZARE
Comandă temperatură calorifer
Rotiţi în sens orar butonul (2) pentru a mări temperatura
aerului de la calorifer. Rotiţi la maximum comanda tem-
peraturii în sens antiorar pentru ca aerul care intră prin
fantele de ventilaţie ale caloriferului să fie neîncălzit.

Comandă suflantă
Pentru calorifer şi pentru aparatul de climatizare, este in-
stalată o suflantă cu 4 viteze. Rotiţi butonul (1) în sens
orar, pe prima poziţie, pentru viteza cea mai mică. Prin
rotirea în continuare a butonului în sens orar, se măreşte
viteza ventilatorului.
BRH3226B 1
Cu geamurile închise, suflanta poate fi utilizată pentru
presurizarea cabinei pentru a împiedica pătrunderea pra-
fului etc. Cu condiţia ca filtrele de aer ale cabinei să fie
întreţinute corect, se poate realiza presurizarea maximă
şi excluderea optimă a prafului prin utilizarea suflantei cu
ventilatorul la viteza maximă.
Orificii de aerisire reglabile
În toată cabină există orificii de aerisire reglabile pentru
distribuirea uniformă a aerului cald sau a celui rece. Ori-
ficiile de aerisire sunt amplasate de fiecare parte a scau-
nului operatorului şi pe consola frontală.

Fiecare orificiu de aerisire poate fi reglat separat pentru


a direcţiona fluxul de aer (când comanda suflantei este
acţionată) spre geamurile laterale sau spre operator. Cele
două orificii de aerisire din partea superioară a consolei
pot fi reglate pentru dezaburirea parbrizului.

Ridicaţi clapeta de pe orificiile de aerisire rectangulare SS10M153 2


pentru a le deschide, iar apoi reglaţi fluxul de aer şi di-
recţia acestuia după necesităţi.

Comenzile aparatului de climatizare


Apăsaţi butonul (3) pentru a activa compresorul aparatu-
lui de climatizare şi a reduce temperatura aerului din ca-
bină. Aparatul de climatizare funcţionează numai când
este pornită suflanta (1).

Pentru a reduce rapid temperatura din cabină, utilizaţi


aparatul de climatizare cu suflanta la viteza maximă şi
cu butonul caloriferului pe poziţia oprit. Când aerul s-a
răcit suficient, reglai comanda suflantei pentru a menine
temperatura dorită. Geamurile i uile trebuie să rămână
închise.
În anumite condiii, poate fi mai bine să utilizai simultan ca-
loriferul i sistemul de aer condiionat, de exemplu pentru
a dezaburi parbrizul i geamurile laterale într-o dimineaă
rece. (Aerul condiionat, pe lângă răcirea aerului, înde-
părtează umiditatea din aer.).

3 - 32
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Lăsaţi motorul să ajungă la temperatura normală de lucru,


rotiţi butonul de comandă a caloriferului (2) şi butonul de
comandă al suflantei (1) în poziţia maximă (complet în
sens orar). Porniţi aparatul de climatizare (3) şi reglaţi
orificiile de aerisire pentru a direcţiona fluxul de aer după
cum este necesar.

Când ferestrele s-au dezaburit, opriţi aparatul de clima-


tizare şi reglaţi comenzile caloriferului pentru a menţine
temperatura dorită a aerului din cabină.
OBSERVAŢIE: Dacă aparatul de climatizare a fost oprit
mai mult de 30 de zile, lăsaţi motorul să meargă la ralanti
cel puţin 3 min înainte de a porni aparatul de climatizare.
OBSERVAŢIE: Opriţi întotdeauna aparatul de climatizare BRH3226B 3

când nu este necesar aer rece sau dezumidificat. Pentru


funcţionarea corespunzătoare a aparatului de climatizare,
asiguraţi-vă că filtrele de aer din cabină sunt întreţinute în
mod regulat. Vezi secţiunea „Întreţinere”.
NOTĂ: Extragerea apei din aer este o funcţie normală
a aparatului de climatizare. Furtunurile de evacuare a
apei pleacă de la aparatul de climatizare la un punct si-
tuat sub cabină. Nu vă faceţi probleme dacă se formează
o baltă de apă sub orificiul de ieşire al furtunului de eva-
cuare atunci când motorul este oprit.

COMANDĂ MANUALĂ A TEMPERATURII


Pentru a seta manual temperatura din cabină, puneţi bu-
tonul de comandă a suflantei (1) în poziţia I, II, III sau IV
şi selectaţi temperatura dorită cu butonul de comandă a
temperaturii (2).

Deşi temperatura din interiorul cabinei va fi menţinută în-


tre limite, aceasta nu se va face la fel de eficient ca în ca-
zul utilizării sistemului ATC. Rotirea butonulul de comandă
a temperaturii complet în sens antiorar va furniza cea mai
joasă temperatură de la sistemul de condiionare a aerului,
temperatura putând fi reglată numai prin comanda suflan-
tei.

Apăsaţi butonul (3) din partea dreaptă pentru a comuta SS11A004 1


starea sistemului de aer condiţionat pe PORNIT.

Când temperatura aerului din exterior este scăzută, nu


este necesar să pornii aparatul de condiionare a aerului
pentru a menine o temperatură constantă a aerului din
cabină.
NOTĂ: Compresorul aparatului de condiionare a aeru-
lui utilizează puterea motorului pentru a funciona. Prin
oprirea aparatului de condiionare a aerului, atunci când
acesta nu este necesar, se va economisi combustibil.

Setarea aceasta a aerului condiţionat fi utilizată şi pentru


eliminarea aburului gros de pe partea interioară a geamu-
rilor cabinei.

3 - 33
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMANDĂ AUTOMATĂ A TEMPERATURII (ATC)


Cu ajutorul comenzii automate a temperaturii, operato-
rul poate seta temperatura din interiorul cabinei pentru a
menţine un mediu confortabil de lucru. Prin reglarea au-
tomată a temperaturii furnizate de sistemele de încălzire
şi de condiţionare a aerului, ATC asigură o temperatură
stabilă în cabină, cuprinsă între 15 °C (59 °F) şi 32 °C (90
°F).

Comutatorul de comandă a suflantei (1) are cinci poziţii,


oprit, ATC, şi trei viteze ale ventilatorului. Când este se-
lectată comanda automată a temperaturii, viteza ventila-
torului suflantei este comandată automat.

Pentru setarea temperaturii din interiorul cabinei, aliniaţi BRI3986B 1


marcajul de pe butonul de comandă (2) cu cifra dorită.
Dacă este necesar, comanda poate fi pusă într-o poziţie
intermediară, între cifre, obţinându-se niveluri suplimen-
tare de temperatură.

Prin selectarea poziţiei ’HI’ sau ’LO’ de pe butonul de


comandă a temperaturii, se va ignora sistemul automat,
obţinându-se efectul maxim de încălzire sau de răcire.
Operatorul poate selecta ecranul de informaţii ATC pe afi-
şajul din partea de jos prin apăsarea tastei ATC (1) de pe
tastatura îmbunătăţită sau prin utilizarea tastelor sus / jos
(2) pentru a derula diferitele ecrane ale afişajului.

SS11A095 2

BRK5858C 3

3 - 34
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Comutatorul economie, automat şi dezghe-


ţare
Comutatorul economie şi dezgheare are trei poziii:

• Partea stângă apăsată.


Modul ECONomie activat, aparatul de condiionare
a aerului oprit.
• Poziţia centrală (AUTO).
ECON şi MAX DEF oprite, aparatul de condiţionare
a aerului pornit.
• Partea dreaptă apăsată.
DEZGHEŢARE MAX. pornit. BRI3987A 4

Când temperatura aerului din exterior este scăzută, nu


este necesar să pornii aparatul de condiionare a aerului
pentru a menine o temperatură constantă a aerului din
cabină. Pentru a opri aparatul de condiţionare a aerului,
apăsaţi partea ECON a comutatorului.
NOTĂ: Compresorul aparatului de condiţionare a aeru-
lui utilizează puterea motorului pentru a funcţiona. Prin
oprirea aparatului de condiionare a aerului, atunci când
acesta nu este necesar, se va economisi combustibil.

Temperatura din cabină va fi meninută între limitele spe-


cificate, dacă temperatura aerului din exterior nu crete
peste cea setată cu butonul de comandă. Dacă acest lu-
cru se întâmplă, selectai poziia centrală a comutatorului
pentru a porni aparatul de condiionare a aerului.

În condiţii de temperatură foarte scăzută, când partea


exterioară a geamurilor cabinei sunt acoperite cu gheaţă,
apăsaţi partea MAX DEF a comutatorului. În acest fel,
temperatura caloriferului este setată automat pe maxi-
mum, se activează aparatul de condiţionare a aerului
(dacă nu este deja pornit) şi este selectată viteza cea mai
mare a ventilatorului suflantei.

Această setare poate fi utilizată i pentru curăarea aburelii


groase de pe partea interioară a geamurilor cabinei.

3 - 35
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

COMENZILE DIN PARTEA SUPERIOARĂ

LUMINI DE LUCRU PANOU COMUTARE


Pe acoperişul înalt
NOTĂ: Luminile de lucru funcionează numai când lămpile
tractorului sunt aprinse.

Comutatoarele sunt dispuse pe un panou (1) montat pe


consola acoperişului. Comutatoare separate comandă lu-
minile de lucru din faţă şi din spate, precum şi girofarul.
Apăsaţi comutatorul o dată pentru a aprinde lămpile, apă-
saţi din nou pentru a le stinge.

Când cheia de contact este în poziţia pornit, aceste co-


mutatoare sunt iluminate din interior.

SS10H003 1

1. Lumini de lucru montate pe capotă

2. Lumini de lucru montate pe bara de mână

3. Lumini de lucru montate pe acoperiş (faă)

4. Girofar

5. Lumini de lucru montate pe acoperiş (spate)

6. Lumini de lucru montate pe stâlpul spate sau pe aripi

SS10H005 2

RADIO (dace este montat)


AVERTISMENT
Pericol de electrocutare!
Contactul cu liniile electrice suspendate poate cauza arsuri grave de natură electrică sau decesul prin
electrocutare. Asiguraţi-vă că există suficient spaţiu liber între echipament şi liniile electrice suspen-
date.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0040A

Cabina are montat cablajul din fabrică şi are două difu-


zoare instalate în acoperiş. Sunt disponibile, ca accesorii
montate de fabrică sau de distribuitor, o varietate de ra-
diouri (1).

Pentru radio, vor fi furnizate separat instrucţiuni de utili-


zare.
NOTĂ: Radioul va funcţiona numai cu cheia de contact
în poziţia pornit sau accesorii.

SS10H002 1

3 - 36
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Cu cabina cu înălţime redusă


Radiocasetofonul sau radio/CD playerul (1) instalate de
distribuitor se află în dreapta şoferului pe acoperişul ca-
binei. Pentru aceste aparate, vor fi furnizate separat in-
strucţiuni de utilizare.

BRH3280B 2

Dacă antena este demontată de pe tractor, nu utilizaţi ni-


cio sculă pentru a o strânge când o remontaţi, strângeţi
numai cu mâna. Construcţia catargului antenei şi a bazei
acestuia asigură auto-strângerea după ataşarea catargu-
lui la bază.

3 - 37
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

LAMPĂ INTERIOR
Sistemul de iluminare interioară (2) este comandat de un
comutator cu trei poziţii. Apăsaţi partea din faţă şi luminile
vor rămâne aprinse, apăsaţi partea din spate şi luminile
vor rămâne aprinse când oricare dintre uşi este deschisă.

Când comutatorul este în poziţia centrală, lumina rămâne


stinsă, indiferent de poziţia uşilor.

BRL6505B 1

Iluminarea consolei
Lampa (1) furnizează o lumină slabă la manetele trans-
misiei şi la panoul cu instrumente integrate. Lampa se
aprinde când luminile tractorului sunt aprinse.

BSE2690A 2

Iluminarea scării
Lumina scării (1) funcţionează simultan cu lumina inte-
rioară. Această lampă asigură iluminarea zonei scării
atunci când uşa este deschisă.

BRL6505B 3

3 - 38
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

TABLOU DE BORD

UNITATE DE COMANDĂ INTEGRATĂ


Unitatea de comandă integrată ( ICU) cuprinde următoa-
rele afişaje şi comenzi.

1. Indicatoare de temperatură combustibil Diesel şi


motor.
2. Panou cu lumini avertizare.
3. Afişaj avertizare transmisie şi funcţionare.
4. Afişaj DEF/ AdBlue®.
5. Afişaje pentru funcţionarea generală şi setare.
6. Tastatură cu 15 taste, utilizată pentru selectarea sau
programarea afişajelor.

SS10J096 1

INSTRUMENTE
Indicator temperatură lichid de răcire motor
Indicatorul de temperatură (1) afişează temperatura lichi-
dului de răcire a motorului. Dacă acul intră în zona roşie
din partea de sus a indicatorului în timp ce motorul merge
şi pe indicator se aprinde o lumină roşie de avertizare,
opriţi motorul şi depistaţi cauza.

Indicatorul nivelului de combustibil


Acest instrument (2) indică nivelul combinat de combus-
tibil din ambele rezervoare şi funcţionează numai când
cheia de contact este în poziţia pornit. Când cantitatea
de combustibil din rezervoare scade la un nivel critic, pe BRK5830B 1

instrument se aprinde o lumină galbenă de avertizare.

3 - 39
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

LUMINI DE SEMNALIZARE ŞI DE AVARIE


Luminile colorate dau informaţii privind funcţionarea vehiculului sau avertizează cu privire la funcţionarea defectuoasă
a sistemului. Aprinderea luminii de avertizare poate fi însoţită de apariţia unui simbol de avertizare pe unul dintre
afişaje şi de emiterea unui semnal sonor de alarmă (vezi pagina ) 3-73.
NOTĂ: Toate lămpile indicatoare şi de avertizare se vor aprinde pentru scurt timp la „punerea” cheii de contact, când
sistemul electric efectuează procedura de auto-diagnosticare.

1. Semnalizator direcţie stânga – Lumina clipeşte simultan cu semnalizatoarele direcţie stânga


ale tractorului. Dacă semnalizatoarele nu sunt oprite după maxim 60 s ( 5 min când tractorul
este staţionar), va suna intermitent o alarmă.

2. Semnalizator direcţie remorcă 1 – Lumina clipeşte simultan cu semnalizatoarele de direcţie ale


tractorului/remorcii când este ataşată o remorcă.

3. Semnalizator direcţie remorcă 2 – Lumina clipeşte simultan cu semnalizatoarele de direcţie ale


tractorului/remorcii când este ataşată şi o a doua remorcă.

4. Semnalizator direcţie dreapta – Lumina clipeşte simultan cu semnalizatoarele direcţie dreapta


ale tractorului. Dacă semnalizatoarele nu sunt oprite după 60 s (când tractorul este în mişcare)
sau 5 min (când tractorul este staţionar), va suna intermitent o alarmă.

5. Faza lungă – Indicatorul luminează când farurile tractorului sunt comutate pe faza lungă.

6. Luminile de parcare – Indicatorul luminează când luminile tractorului sunt aprinse.

7. Neutilizat.

8. Încărcare alternator – Indicatorul luminează dacă alternatorul nu mai încarcă în timp ce


motorul merge.

9. Asistenţa la întoarcere – Indicatorul verde luminează când sistemul de asistenţă la întoarcere


este activat (întrerupătorul izolator pe poziţia ON (pornit)).

10. Neutilizat.

11. Suspensia faţă – Indicatorul luminează pentru a arăta că comutatorul suspensiei faţă este în
poziţia blocat (suspensia dezactivată).

12. Tracţiunea integrală – Indicatorul luminează când este cuplată tracţiunea pe roţile din faţă.
NOTĂ: În modul tracţiune integrală automată, acest indicator clipeşte când tracţiunea
integralăa fost decuplată automat.

13. Asistenţa la întoarcere – Indicatorul galben luminează când inelul volanului este apăsat pentru
a activa funcţia asistenţă la întoarcere.

14. Mecanism de blocare diferenţial spate – Indicatorul luminează când este cuplat mecanismul
de blocare diferenţial.
NOTĂ: În modul blocare automată diferenţial, acest indicator clipeşte când mecanismul de
blocare diferenţial este decuplat automat.

15. Indicatorul luminos se va aprinde când este activată funcţia Comutare automată şosea.

3 - 40
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

16. Indicatorul luminos se va aprinde când este activată funcţia Comutare automată câmp.

17. Turaţia constantă a motorului (CES). Indicatorul luminează când este activată CES.

18. Managementul puterii. Indicatorul luminează când este activat sistemul de supraalimentare a
motorului.

19. Frâna pe evacuare - Indicatorul luminează când este activat sistemul de frânare pe evacuare.

20. Dispozitivul de încălzire cu grilă incandescentă motor – Lumina se aprinde când dispozitivul de
pornire la rece este activat.

21. P.T.O. faţă – Indicatorul luminează când este cuplată P.T.O. faţă.

22. Funcţia AUTO P.T.O. faţă - Indicatorul luminează când este activată funcţia Auto P.T.O..
Indicatorul va clipi de fiecare dată când unealta este ridicată iar P.T.O. este oprită.

23. P.T.O. spate – Indicatorul luminează când este cuplată P.T.O. spate.

24. Funcţia AUTO P.T.O. spate - Indicatorul luminează când este activată funcţia Auto P.T.O..
Indicatorul va clipi de fiecare dată când unealta este ridicată iar P.T.O. este oprită. Când
unealta este coborâtă în poziţia de lucru şi P.T.O. se cuplează, indicatorul încetează să
clipească şi rămâne aprins.

25. Frâna de mână – Indicatorul luminează când cheia de contact este în poziţia pornit, iar frâna
de mână este aplicată.

26. Presiunea circuitului de frânare al remorcii. Numai pentru Italia – Indicatorul luminează pentru
a indica faptul că presiunea uleiului hidraulic la circuitul de frânare al remorcii este redusă.
Opriţi tractorul şi depistaţi cauza.
NOTĂ: De asemenea, indicatorul luminează când se aplică frâna de mână deoarece prin
această manevră se eliberează presiunea din circuitul de frânare al remorcii.
Toate sistemele de frânare pneumatice – Indicatorul luminează pentru a arăta că presiunea din
sistemul de frânare pneumatic a scăzut sub 4.5 bar (65.3 psi)

27. Presiunea uleiului de motor – Indicatorul luminează dacă presiunea uleiului de motor scade
sub limitele de siguranţă în timp ce motorul merge.

28. Nefuncţionare frână - Indicatorul luminează dacă apare un defect la sistemul de frânare al
tractorului.

29. Lumină avertizare oprire (roşu) - Dacă indicatorul luminos roşu de avertizare „Oprire” se
aprinde, opriţi imediat tractorul şi depistaţi cauza. Pe afişajul de sus sau de jos va apărea un
simbol de avertizare pentru confirmarea locului defectului.

3 - 41
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

30. Pedalele de frână nu sunt interblocate - Indicatorul luminează pentru a arăta că dispozitivul de
interblocare a pedalelor nu este cuplat (Numai pentru Japonia).

31. Sistem auxiliar pornit - Indicatorul luminează când distribuitoarele electro-hidraulice (EHR)
sunt activate.

32. Indicator luminos de avertizare portocaliu – Aprinderea acestui indicator este însoţită de
apariţia unui simbol de avertizare pe afişajul superior sau pe cel inferior. Opriţi tractorul şi
depistaţi cauza.

3 - 42
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

AFIŞAJE
Unitatea de comandă integrată (ICU) de pe pilonul „A” din partea dreaptă a cabinei este echipată cu două afişaje care
furnizează o gamă completă de informaţii privind funcţionarea.

Afişajele pot fi configurate pentru a prezenta informaţiile într-unul din următoarele patru moduri:

• Unităţi de măsură şi simboluri anglo-saxone. • Unităţi de măsură şi simboluri metrice.


• Unităţi de măsură şi simboluri nord-americane. • Unităţi de măsură metrice cu simboluri şi text.
Afişajul transmisiei
Informaţiile prezentate pe afişajul superior se modifică în
funcţie de transmisia montată pe tractor. Detalii suplimen-
tare privind acest afişaj se găsesc în capitolele care tra-
tează utilizarea funcţiei Powershift şi a transmisiei. De
asemenea, atunci când este nevoie, pe afişajul superior
apar avertismentele privind acţiunea necesară.

BAIL09MAX048AVA 1

Afişaj funcţionare
Afişajul inferior este împărţit în două secţiuni principale şi
furnizează informaţii detaliate privind funcţionarea tracto-
rului, aşa cum se precizează mai jos. Poziţia şi numă-
rul afişajelor disponibile pe ecran depind de configurarea
ecranului, vezi pagina 3-51.

BRK5803V 2

Zona superioară a ecranului (1) • *Sumator suprafeţe.


• Turaţie P.T.O.. • *Contor de parcurs (distanţa parcursă).
• Presiune ulei de motor. • Cronometru timp scurs.
• Ore motor. • Ore motor.
• Tensiune baterie.
Zona inferioară a ecranului (2)
• *Presiune frâne pneumatice.
• Turaţie P.T.O. spate sau *faţă.
• Presiune ulei de motor.
• Poziţia cuplajului spate sau *faţă.
• Avertizor perioadă de întreţinere.
• *Comanda automată a temperaturii.
• Easy Tronic * Unde există în dotare
• *Patinare roţi.

Când se introduc datele de calibrare sau cele ale programului sau când urmează să fie afişat un avertisment vizual
sau un cod de eroare, întreaga suprafaţă a afişajului inferior va fi utilizată pentru afişarea datelor respective.

3 - 43
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

AFIŞAJ TRANSMISIE
Afişajul transmisiei de pe pilonul „A” furnizează informa-
ţii privind turaţia motorului şi funcţiile transmisiei, inclusiv
viteza şi direcţia tractorului, vitezele super-reductorului,
funcţiile automate şi treapta de viteză selectată.
1. Indicatorul de disponibilitate a treptelor de viteză.
Este afişată o săgeată de direcţie care indică dis-
ponibilitatea treptelor superioare de viteză. Dacă
este afişat simbolul „-” deasupra săgeţii, înseamnă
că nu sunt disponibile decât trepte inferioare de vi-
teză.
2. Transmisia cuplată. Cifra mare identifică treapta de
viteză cuplată. Figura 1 arată că este cuplată o
treaptă de viteză pentru mers înainte, prin urmare,
treapta de mers înapoi este indicată de o cifră de
dimensiuni reduse.
Când transmisia este în poziţia neutru, ambele cifre
vor avea aceeaşi dimensiune.
BAIL09MAX048AVA 1
De asemenea, afişajul identifică care treaptă de vi-
teză va fi selectată dacă se schimbă direcţia de
mers.
3. În marşarier este afişată o săgeată de direcţie
care indică disponibilitatea treptelor inferioare de vi-
teză. Dacă este afişat simbolul „-” deasupra săgeţii,
înseamnă că nu sunt disponibile decât trepte supe-
rioare de viteză.

BAIL09MAX132AVA 2

4. Afişajul Mod automat. Când este activată o funcţie


automată a transmisiei, indicatoarele treptelor de vi-
teză disponibile sunt înlocuite cu treptele superioare
şi inferioare ale funcţiei automate.
Când este cuplat Modul şosea, pe afişaj apare sim-
bolul remorcă, iar în Modul câmp, acesta este înlo-
cuit de simbolul plug.

BAIL09MAX128AVA 3

3 - 44
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Turaţia curentă a motorului (5)

Viteză de super-reductor cuplată (6) (unde există în do-


tare)

Viteza tractorului în km/h sau MPH (7)

Indicatoarele înainte, înapoi şi neutru (8)

SS11D003 4

3 - 45
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

TASTATURĂ EXTINSĂ
NOTĂ: La tractoarele echipate cu monitorul opţional cu
afişaj color, mai multe afişaje şi proceduri de setare se
modifică. Consultaţi manualul de utilizare al monitorului
cu afişaj color.

Funcţiile tastelor
Tastatura avansată este formată din mai multe butoane
sau „taste” care se utilizează pentru a selecta, a verifica şi
a programa diferitele funcţii ale tractorului şi datele afişate
pe ecranele matriciale cu puncte. Tastele 6, 8, 9 şi 10 sunt
utilizate pentru a seta şi a programa multe dintre funcţiile
tastaturii avansate.

Apăsaţi tastele aşa cum se precizează pentru a obţine


afişajul corespunzător. Pentru confirmarea funcţiei selec-
tate, pe afişaj apare un simbol.
1. Tasta „jos” sau de reducere a valorii. Apăsaţi
această tastă pentru a deplasa în jos cursorul de
pe ecran sau pentru a reduce valoarea numărului
afişat.

2. Tasta „sus” sau de mărire a valorii. Apăsaţi această


tastă pentru a deplasa în sus cursorul de pe ecran
sau pentru a creşte valoarea numărului afişat.

3. Tasta de setare 2. Se utilizează împreună cu tasta


15.

4. Buton pentru controlul patinării. Apăsaţi această


tastă pentru a afişa patinarea roţilor spate. Pe ecran
vor fi afişate două numere, limita programată de pa-
tinare şi valoarea curentă a patinării roţilor. Acestea
sunt afişate ca valori procentuale (%) (numai când
este instalată opţiunea radar).

5. Tasta resetare. Apăsaţi această tastă pentru a re-


seta avertismentele, datele programului şi modurile
de diagnoză.

6. Funcţie combinată, turaţia P.T.O. şi poziţia cuplaju-


lui. Apăsaţi repetat pentru a trece secvenţial între
afişarea turaţiei P.T.O. spate şi a poziţiei cuplajului
spate sau între afişarea turaţiei P.T.O. faţă şi a pozi-
ţiei cuplajului faţă (unde există în dotare).

BRK5804H 1

3 - 46
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

7. Sumator suprafeţe. Suprafaţa totală lucrată se afi-


şează în hectare sau acri, în funcţie de unitatea de
măsură selectată.
Prognoza suprafeţei pe oră. Simbolul suprafaţă/oră
este afişat împreună cu prognoza suprafeţei care va
fi lucrată într-o oră, dacă se menţine acelaşi ritm de
lucru.

8. Setările distribuitoarelor cu comandă electro-hidrau-


lică. Apăsaţi această tastă pentru a vizualiza func-
ţiile distribuitoarelor.

9. Contor de parcurs. Contorul de parcurs afişează


distanţa parcursă, în kilometri sau mile, în funcţie de
unitatea de măsură selectată. Apăsaţi repetat pen-
tru a schimba de la afişajul 1 la afişajul 2 şi invers.

10. Setări ATC. Apăsaţi această tastă pentru a vizualiza


setările ATC (Comanda automată a temperaturii).

11. Funcţie combinată. Apăsaţi această tastă pentru a


intra în modul de diagnoză sau pentru a afişa orele
de funcţionare a motorului.

12. Apăsaţi această tastă pentru a afişa performanţele


tractorului pe afişajul de funcţionare.

13. Funcţie combinată, presiune ulei de motor şi pre-


siune frână pneumatică. Apăsaţi repetat pentru a
trece secvenţial între afişarea presiunii uleiului de
motor şi a presiunii frânei pneumatice a remorcii.

14. Tastă Intrare/Ieşire. Apăsaţi şi ţineţi apăsat timp de BRK5804H 2


trei secunde pentru a intra în modul setare. Apăsaţi
scurt pentru a ieşi din modul setare şi a afişa ecranul
de funcţionare.

15. Tasta de setare 1. Se utilizează împreună cu tasta


3.

3 - 47
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

SELECTARE SAU SCHIMBARE SETĂRI AFIŞAJ


Modificările setărilor şi valorilor din afişajele digitale se
efectuează cu ajutorul tastaturii de sub afişaje.
NOTĂ: O întârziere mai mare de 2 s în efectuarea proce-
durii de setare va conduce la oprirea procesului şi toate
modificările nesalvate vor fi pierdute.

Modificarea setării afişajului


Prin apăsarea tastei Enter (Intrare) sunt disponibile două
meniuri, meniul de reglare şi meniul de configurare. Când
se navighează în ecranele de meniuri şi de funcţii, ele-
mentele selectate vor apărea întotdeauna în culori inver-
sate (gri pe negru).
NOTĂ: Numărul de funcţii disponibile în meniurile de re-
glare şi de configurare depinde de specificaţiile tractorului.

Meniul de reglare
Pentru a accesa ecranul de configurare, motorul trebuie
să fie oprit. Puneţi comutatorul de pornire la cheie în po-
ziţia pornit, dar nu porniţi motorul. Apăsai tasta Intrare în
cel mult 10 s de la punerea cheii de contact în poziia por-
nit. Meniul de configurare va apărea în partea inferioară
a ecranului.

Folosind tastele sus/jos, selectaţi funcţia cere urmează să


fie modificată, apoi apăsaţi tasta Enter (Intrare) pentru a
intra în modul setare.

După terminarea setării, utilizaţi tasta Exit (Ieşire) pentru SS11M107 1


a reveni la ecranul cu meniul de reglare. Apăsaţi din nou
tasta Exit (Ieşire) pentru a afişa ecranul de funcţionare.

Meniul de configurare
Pentru a accesa ecranul de configurare, motorul trebuie
să fie oprit. Puneţi comutatorul de pornire la cheie în po-
ziţia pornit, dar nu porniţi motorul. Apăsai tasta Intrare în
cel mult 10 s de la punerea cheii de contact în poziia por-
nit. Meniul de configurare va apărea în partea inferioară
a ecranului.

Folosind tastele sus/jos, selectaţi funcţia cere urmează să


fie modificată, apoi apăsaţi tasta Enter (Intrare) pentru a
intra în modul setare.

După terminarea setării, utilizaţi tasta Exit (Ieşire) pentru SS11M111 2


a reveni la ecranul cu meniul de configurare. Apăsaţi din
nou tasta Exit (Ieşire) pentru a afişa ecranul de funcţio-
nare.

3 - 48
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

MENIU REGLARE
Lumina de fundal
Selectaţi meniul de reglare aşa cum a fost descris ante-
rior.

Selectaţi Lumină de fundal şi apăsaţi tasta Enter (Intrare)


pentru a accesa setarea. Utilizaţi tastele sus/jos pentru a
mări sau a reduce intensitatea luminii de fundal.

Apăsaţi tasta Exit (Ieşire) pentru a reveni la ecranul cu


meniul, selectaţi Exit (Ieşire) şi apăsaţi tasta Exit (Ieşire)
pentru a afişa ecranul de funcţionare.

BRK5782B 1

Contrast ecran
Selectaţi meniul de reglare aşa cum a fost descris ante-
rior.

Selectaţi Contrast şi apăsaţi tasta Enter (Intrare) pentru a


accesa setarea. Utilizaţi tastele sus/jos pentru a mări sau
a reduce contrastul.

Apăsaţi tasta Exit (Ieşire) pentru a reveni la ecranul cu


meniul, selectaţi Exit (Ieşire) şi apăsaţi tasta Exit (Ieşire)
pentru a afişa ecranul de funcţionare.

SS11M113 2

Programarea întreţinerii
Selectaţi meniul de reglare aşa cum a fost descris ante-
rior.

Selectaţi Întreţinere şi apăsaţi tasta Enter (Intrare) pentru


a accesa setarea. Utilizaţi tastele sus/jos pentru a evi-
denţia intervalul întreţinere Simplu sau Complex şi apă-
saţi tasta Enter (Intrare).

SS11M112 3

Utilizaţi tastele sus/jos pentru a seta intervalele de între-


ţinere (ore). Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta pentru a
modifica rapid orele, apăsaţi scurt tasta pentru a modifica
numărul unitate cu unitate.

Apăsaţi tasta Exit (Ieşire) pentru a reveni la ecranul cu


meniul, selectaţi Exit (Ieşire) şi apăsaţi tasta Exit (Ieşire)
pentru a afişa ecranul de funcţionare.

BRK5782F 4

3 - 49
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Setarea avertizorului de întreţinere


Funcţia avertizor întreţinere permite operatorului să pro-
grameze două intervale orare de avertizare întreţinere.
Următoarea procedură se aplică pentru intervalele de în-
treţinere SIMPLĂ şi COMPLEXĂ.

La funcţionarea normală, apăsaţi tasta oră/interval între-


ţinere (4) pentru a afişa numărul de ore rămase până la
următoarea întreţinere programată. Pentru a seta un in-
terval pentru întreţinere complexă, efectuaţi următoarea
procedură.

• Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta Intrare/ieşire (1), fi- BRK5803H 5


gura 6, până când apare meniul de ajustare pe afi-
şaj. Folosiţi tastele SUS/JOS (2) şi (3) pentru a se-
lecta Service şi apăsaţi din nou tasta enter/ exit (in-
trare/ieşire).
• După ce apare ecranul de selectare a intervalului de
întreţinere, selectaţi Complex, folosind tastele SUS/
JOS. Apăsaţi tasta (1) din nou şi va apărea ecranul
întreţinere complexă.
• Folosiţi tastele SUS/JOS (2) şi (3), pentru a seta
intervalul de întreţinere la valoarea dorită, în acest
caz, 600 de ore.
• Apăsaţi din nou tasta enter/ exit (intrare/ieşire) pen-
tru a reveni în ecranul de selectare întreţinere. Fo-
losind tastele SUS/JOS, selectaţi Exit (Ieşire). Apă-
saţi din nou tasta Enter/Exit (Intrare/Ieşire). Repe-
taţi procedura pentru a ieşi din ecranul de setare în-
treţinere şi a reveni în ecranul de funcţionare. BRK5804G 6

Avertizor întreţinere simplă:

Cu două ore înainte de a ajunge la ora planificată pentru


întreţinere, simbolul de avertizare întreţinere simplă este
afişat pe ecran la rotirea cheii de contact în poziţia pornit
şi rămâne afişat 4 s după pornirea motorului.
Avertizor întreţinere complexă:

Cu zece ore înainte de a ajunge la ora planificată pentru


întreţinere, simbolul de avertizare chihlimbariu de între-
ţinere complexă este afişat pe ecran la rotirea cheii de
contact în poziţia pornit şi rămâne afişat 4 s după porni-
rea motorului.

La mai puţin de 10 ore înainte de a ajunge la ora plani-


ficată pentru întreţinere, se va aprinde lumina portocalie
de avertizare împreună cu numărul de ore rămase până
la momentul planificat al întreţinerii.

Când se ajunge la momentul planificat al întreţinerii, sau BRK5782F 7


acesta este depăşit, cifra orelor va fi înlocuită cu 3 bare
care se aprind intermitent.

3 - 50
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Dezactivarea avertizorului de întreţinere


Unul sau ambele avertizoare de întreţinere pot fi dezacti-
vate, dacă nu sunt necesare.

• Introduceţi procedura de configurare a orelor pentru


avertizorul de întreţinere aşa cum s-a precizat anterior
şi utilizaţi tastele SUS/JOS pentru a seta valoarea la***
(zero). Avertizorului de întreţinere va fi dezactivat.

BRK5782L 8

MENIU CONFIGURARE
Modificarea unităţilor de măsură afişate
Nu este posibilă schimbarea unităţii de măsură dacă vi-
teza tractorului este mai mare de zero. Ecranul de confi-
gurare este folosit pentru a seta una din cele patru unităţi
de măsură.

Accesaţi meniul de configurare aşa cum s-a precizat an-


terior şi utilizaţi tastele sus/jos pentru a selecta UNITATE.
Apăsaţi tasta Enter (Intrare).

Unităţile de măsură sunt:

• Englezeşti (cu text) BRK5782J 1

• Americane (cu text)


• Metrice (fără text)
• Metrice (cu text)
Folosind tastele sus/jos, selectaţi unitatea de măsură do-
rită şi apăsaţi Exit (Ieşire) pentru a reveni la ecranul cu
meniuri. Selectaţi EXIT (IEŞIRE) şi apăsaţi tasta Exit (Ie-
şire) pentru a afişa ecranul de funcţionare.

Raza anvelopei (Tractoare fără radar)


Tractoarele care nu sunt echipate cu radar necesită cali-
brarea anvelopei spate pentru a permite afişarea cu pre-
cizie a vitezei la sol. Valoarea razei anvelopei poate fi
introdusă manual sau automat.
NOTĂ: Valoarea razei trebuie să fie introdusă în milimetri
dacă unităţile de măsură afişate sunt metrice sau în ţoli,
dacă acestea sunt englezeşti sau americane.

BRK5782Q 2

3 - 51
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Introducerea manuală a razei anvelopei


Accesaţi meniul de configurare şi utilizaţi tastele sus/jos
pentru a selecta TYRE RADIUS (RAZĂ ANVELOPĂ).
Apăsaţi tasta Enter (Intrare).

Folosind tastele sus/jos, selectaţi MANUAL, apoi apăsaţi


tasta Enter (Intrare) pentru a accesa ecranul de calibrare.
Utilizaţi tastele sus/jos pentru a mări sau a reduce valoa-
rea razei. Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta pentru a mo-
difica rapid valoarea, apăsaţi scurt tasta pentru a o modi-
fica cu câte o unitate.

Apăsaţi tasta Exit (Ieşire) pentru a reveni la ecranul cu BRK5782R 3


meniul, selectaţi EXIT (IEŞIRE) cu tastele sus/jos şi apă-
saţi din nou tasta Exit (Ieşire) pentru a afişa ecranul de
funcţionare.

Factori care influenţează calibrarea vitezei la Rază anvelopă spate


sol Dimensiune Rază anvelopă
anvelopă
Raza oricărei anvelope de o anumită dimensiune variază 16.9R - 34 707 mm (27.83 in)
în funcţie de fabricantul anvelopei. Numerele prezen- 18.4R - 34 744 mm (29.29 in)
tate în tabel reprezintă o medie calculată pe baza date-
520/70R - 34 730 mm (28.74 in)
lor privind raza anvelopelor, furnizate de mai mulţi fabri-
canţi. Pentru a obţine o valoare precisă pentru anvelopele 13.6R -38 723 mm (28.46 in)
spate, consultaţi distribuitorul autorizat sau furnizorul de 16.9R - 38 750 mm (29.53 in)
anvelope. 18.4R - 38 795 mm (31.30 in)
480/70R - 38 759 mm (29.88 in)
Dacă dimensiunea anvelopelor de la tractorul dvs. nu 540/65R - 38 745 mm (29.33 in)
se regăseşte în tabel, calibrarea vitezei de drum poate 520/70R - 38 782 mm (30.79 in)
fi efectuată folosind unul din procedeele următoare.
600/65R - 38 779 mm (30.67 in)
Efectuaţi calibrarea automată aşa cum s-a precizat mai 650/60R - 38 749 mm (29.49 in)
sus sau măsuraţi raza anvelopelor spate. 650/65R - 38 801 mm (31.54 in)

Măsuraţi raza anvelopei din partea de jos până la centrul


punţii spate.
NOTĂ: Dacă tractorul este echipat cu caracteristica op-
ţională de control al patinării, viteza la sol afişată este vi-
teza reală, aşa cum este detectată de unitatea radar; prin
urmare, calibrarea nu este necesară.

Calcularea automată a razei anvelopei


Înainte de a efectua procedura de calibrare AUTOMATĂ,
alegeţi o suprafaţă uscată, fermă şi fără denivelări (pre-
ferabil beton) şi măsuraţi cu atenţie un sector cu lungi-
mea de exact 100 m (328 ft). Marcaţi începutul şi sfârşitul
acestei distanţe măsurate cu câte o linie groasă de cretă.

Accesaţi meniul de configurare şi utilizaţi tastele sus/jos


pentru a selecta TYRE RADIUS (RAZĂ ANVELOPĂ).
Apăsaţi tasta Enter (Intrare).
OBSERVAŢIE: În timpul procedurii de calibrare, deplasa-
rea înainte a tractorului trebuie să se facă cu o viteză mai
mare de 2 km/h (1.2 mph).

3 - 52
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Folosind tastele sus/jos, selectaţi AUTO, apoi apăsaţi


tasta Enter (Intrare) pentru a accesa ecranul de calibrare.
Pe ecran se va afişa AUTO „READY” (AUTO „TERMI-
NAT”).

Aliniaţi tractorul pe direcţia distanţei măsurate şi depla-


saţi-l înainte cu o viteză constantă mai mare de 2 km/h
(1.2 mph). Atunci când roţile faţă trec de linia de start,
apăsaţi tasta UP (sus). Menţineţi viteza constantă, iar în
momentul când roţile faţă trec peste linia de sosire, apă-
saţi tasta Enter (Intrare).

Dacă procedura de calibrare a fost efectuată corect, afi-


şajul trebuie să arate valoarea razei anvelopei. Dacă pro- BRK5782S 4
cedura de calibrare nu a fost efectuată corect, pe afişaj
va apărea „not ok” (nereuşit). În această situaţie, repetaţi
procedura conform indicaţiilor de mai sus.

Apăsaţi tasta Exit (Ieşire) pentru a reveni la ecranul cu


meniul, selectaţi EXIT (IEŞIRE) cu tastele sus/jos şi apă-
saţi din nou tasta Exit (Ieşire) pentru a afişa ecranul de
funcţionare.

Pornire sau oprire „bip”


„Bip” este un sunet emis la utilizarea diferitelor taste de
funcţii. De fiecare dată când se apasă o tastă, se aude
un bip. Oprirea sunetului emis la acţionarea tastelor (bip)
nu afectează avertismentele sonore legate de celelalte
funcţii operaţionale.

Accesaţi meniul de configurare şi utilizaţi tastele sus/jos


pentru a selecta BIP. Apăsaţi tasta Enter (Intrare).

Folosind tastele sus/jos, selectaţi On (Pornit) sau Off


(Oprit), apoi apăsaţi tasta Exit (Ieşire) pentru a reveni la
ecranul cu meniuri. Folosiţi tastele sus/jos pentru a se- BRK5782G 5
lecta EXIT (IEŞIRE) şi apăsaţi din nou tasta Exit (Ieşire)
pentru a afişa ecranul de funcţionare.

3 - 53
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

MONITOR PERFORMANŢĂ
Contorul de parcurs (înregistrarea distanţei)
Contorul de parcurs afişează distanţa parcursă, în kilo-
metri sau mile, în funcţie de unitatea de măsură a vitezei
selectată. Apăsaţi tasta Contor de parcurs pentru a afişa
distanţa parcursă.

Sunt disponibile două moduri de afişare, „1” şi „2”. Afişajul


„1” poate fi utilizat pentru măsurarea separată a distanţe-
lor pentru fiecare călătorie, iar afişajul „2” pentru măsura-
rea distanţei totale a tutuor călătoriilor. Ambele afişaje pot
fi readuse la zero.

SS11M116 1

• Apăsaţi tasta contor de parcurs (3) o dată pentru a


selecta afişajul contor de parcurs „1”, apăsaţi-o din
nou pentru a selecta afişajul „2”.
• Pentru a activa contorul de parcurs, apăsaţi tasta de
selectare (2) de pe tastatură până când simbolul „I”
din partea din dreapta-jos a ecranului apare cu culori
inversate (gri pe negru). Acum contorul de parcurs
este activat.
• Pentru a aduce valoarea la zero, apăsaţi şi să ţineţi
apăsată tasta (1) timp de 3 s. Această operaţiune
se face cu contorul de parcurs în cauză activat.

Distanţa parcursă este afişată în trepte de: BRK5804F 2

0 până la 19,999 km/mile 0,001 km/mile


20 până la 199,99 km/mile 0,01 km/mile
200 până la 1999,9 km/mile 0,1 km/mile
2000 până la 19999 km/mile 1,0 km/mile

NOTĂ: Dacă nu este instalată opţiunea radar, calculul


distanţei se face pe baza rotaţiilor osiei şi acesta poate să
nu fie precis din cauza posibilei alunecări a roţilor.

Contor de parcurs (Înregistrare distanţă) do-


tat cu afişaj color
Contorul de parcurs furnizează distanţa totală ŞI distanţa
de lucru.

SS11M117 3

3 - 54
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Sumator suprafeţe (afişajul superior)


NOTĂ: Înainte de a activa funcţia de sumator de supra-
feţe, asiguraţi-vă că în memoria monitorului de perfor-
manţă a fost introdusă lăţimea corectă a uneltei de lucru.
Suprafaţa acumulată (suprafaţa totală lucrată) şi prog-
noza suprafeţei (Ha/Acri pe oră) pot fi afişate prin apă-
sarea tastei AREA (SUPRAFAŢĂ) (3).

În funcţie de unitatea de măsură setată pe afişajul de vi-


teză a tractorului (km/h sau mph), suprafaţa va fi afişată
în hectare sau în acri.

Apăsaţi repetat tasta de selecţie (2) pentru a vă deplasa


succesiv între celei trei afişaje aflate în partea din dreapta
jos a afişajului:

1. Auto (Automat). Însumarea suprafeţei începe când


tractorul se deplasează şi unealta este coborâtă. BRK5804E 4
Însumarea încetează când unealta este ridicată cu
ajutorul butonului de ridicare/coborâre rapidă.

2. On (Pornit). (I) Sumator suprafeţe pornit. Supra-


faţa este însumată pe măsură ce tractorul se depla-
sează, indiferent de poziţia uneltei.

3. Off (Oprit). (O) Sumatorul de suprafeţe este oprit


dar prognoza suprafeţei va continua să funcţioneze.
Descrierile sumatorului de suprafeţe (1) şi ale prognozei
suprafeţei (2) vor apărea pe afişaj împreună cu cifrele co-
respunzătoare.

În cazul utilizării de echipament remorcat, însumarea su-


prafeţei poate fi întreruptă temporar, de exemplu la cape-
tele de rând, cu ajutorul unui comutator conectat la mufa
de stare a uneltei (unde există în dotare); consultaţi pa-
gina 6-195.

SS11M118 5

3 - 55
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Suprafaţa măsurată este afişată (1) în trepte de:

0 până la 199,99 ha/acri 0,01 ha/acri


200 până la 1999,9 ha/acri 0,1 ha/acri
2000 până la 19999 ha 1,0 ha
2000 până la 49418 acri 1,0 acri

Suprafaţa însumată poate fi adusă la zero oricând în tim-


pul lucrului. Selectaţi afişajul suprafeţei şi apăsaţi tasta
de selecţie (1), figura 4. Valoarea suprafeţei însumate îşi
va inversa culoarea (ca în ilustraţie). Continuaţi să apă-
saţi tasta de selecţie până când valoarea devine zero.

Prognoza suprafeţei pe oră (afişajul inferior) BRK5803D 6

Prognoza suprafeţei va fi afişată în paşi de 1,0 ha/acri pe


oră.
NOTĂ: Dacă nu este instalată opţiunea radar, calculul
suprafeţei pe oră se face pe baza rotaţiilor osiei şi acesta
poate să nu fie precis din cauza posibilei patinări a roţilor.

Sumator de suprafee (afişajul superior) dotat


cu afişaj color
Dacă este prezent afişajul color, comenzile pentru activa-
rea/dezactivarea calculării nu sunt prezente.

SS11M119 7

3 - 56
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Setarea lăţimii uneltei


Pentru ca microprocesorul să poată calcula suprafaţa lu-
crată însumată sau valoarea suprafaţă/oră, lăţimea de
lucru a uneltei trebuie să fie introdusă în memorie. De
exemplu, pentru a introduce o lăţime de lucru de 6.50 m
(21.33 ft) efectuaţi următoarea procedură.

• Apăsaţi de două ori tasta suprafeţei (3) pentru a ac-


cesa ecranul de setare a lăţimii uneltei. Pe afişaj va
apărea 0,00 (dacă nu a fost introdusă o altă lăţime
anterior).
NOTĂ: Când afişajul este setat să arate valori anglo-sa-
xone, valoarea lăţimii va fi 00.00 (picioare).
BRK5803J 8

• Lăţimea se setează cu tasta UP (SUS) (1) pentru a


mări valoarea şi cu tasta DOWN (JOS) (2) pentru a o
micşora. Apăsaţi şi menţineţi apăsate tastele pentru
a face modificări mari ale valorii lăţimii, apăsaţi scurt
tastele pentru a modifica valoarea în incrementuri
de 0,5 unităţi.

• Apăsaţi tasta enter/exit (intrare/ieşire) (4) pentru a


reveni la ecranul de afişare a suprafeţei.
NOTĂ: Microprocesorul nu poate calcula suprafaţa lu-
crată sau valoarea suprafaţă/oră decât dacă a fost intro-
dusă lăţimea de lucru corectă a uneltei.
9
Dacă este prezent afişajul color, setarea lăţimii poate fi BRK5804K

efectuată direct de la afişajul color.

Setarea pragului de alarmare pentru patinare


(unde există în dotare)
Dacă tractorul este dotat cu radar opţional pentru măsu-
rarea vitezei la sol, este posibilă afişarea patinării roţilor
spate în procente (%). Valoarea patinării se calculează
din informaţiile furnizate de senzorul de turaţie a transmi-
siei (viteza la sol teoretică) şi de radar (viteză la sol reală).
ATENŢIE
Pericol de vătămare a ochilor!
Senzorul de viteză la sol cu radar emite mi-
crounde de joasă intensitate care nu vor cauza
10
efecte nocive în cazul utilizării normale. Deşi BRK5804B

intensitatea semnalului este redusă, nu priviţi


senzorul direct în faţă în timpul funcţionării
acestuia.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca vătămări minore sau moderate.
C0013A

NOTĂ: Dacă tractorul nu este dotat cu unitatea radar op-


ţională, funcţia de alarmare nu va fi afişată pe ecran.

Pragul de alarmare pentru patinare poate fi setat ca nu-


măr format dintr-o cifră sau din două şi, dacă este depăşit,
se va auzi o alarmă sonoră.

3 - 57
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

NOTĂ: Pragul de alarmare pentru patinarea roţilor este


numai o funcţie informativă. Toate reglajele necesare
pentru reducerea patinării roţilor tractorului trebuie să fie
efectuate manual.

Pentru a seta limita de patinare a roţilor la 15 %, efectuaţi


următoarea procedură.

• Apăsaţi tasta (3) pentru a accesa ecranul de setare


a patinării roţilor. Valoarea reglabilă a patinării este
afişată în jumătatea inferioară a ecranului (4).
• Apăsarea tastei de selecţie (2) măreşte valoarea la
15 %. O apăsare scurtă va mări valoarea cu o uni-
BRK5803Q 11
tate, menţinerea apăsată a tastei va mări rapid va-
loarea.
• Pentru a reduce valoarea, apăsaţi tasta de selecţie
(1). O apăsare scurtă va reduce valoarea cu o uni-
tate, menţinerea apăsată a tastei va reduce rapid
valoarea.
• După setarea limitei de patinare, cifra este memo-
rată automat.

În timpul lucrului, valoarea reală a patinării roţilor este afi-


şată în partea superioară a ecranului (Patinare). Pentru
vizualizare, selectaţi ecranul patinării roţilor.

Când patinarea roţilor se apropie de limita setată, pe afi-


şajul matricial cu puncte va apărea un avertisment. Ajus-
taţi setările tractorului pentru a reduce sarcina şi a micşora
valoarea patinării.

BRK5782H 12

3 - 58
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

AFIŞAJ COLOR ÎN COTIERĂ


Afişajul color opţional de pe cotieră furnizează operatoru-
lui o gamă largă de informaţii detaliate privind funcţiona-
rea, inclusiv pentru Lucrări agricole de precizie. Pentru
cei care au nevoie de un nivel mai înalt al funcţiilor de
operare a tractorului, se oferă, opţional, funcţia de Auto-
ghidare.

SS10D239 1

Afişajul de pe cotieră este sensibil la atingere şi dispune


de cinci ecrane principale de informaţii care pot fi acce-
sate prin simpla atingere a zonei corespunzătoare de pe
afişaj.

1. Afişajul de stare. În această zonă apar diferite sim-


boluri corespunzătoare funcţiilor tractorului. Între
acestea se află aplicaţiile hidraulice, terminalul vir-
tual (EHR/EHC) şi starea funcţiei de Autoghidare
(unde există în dotare), precum şi avertizările pri-
vind service-ul periodic.
2. EASY TRONIC Afişaj. Când se află în modurile de re-
dare, simbolurile EASY TRONIC vor apărea pe acest
afişaj. Acestea sunt însoţite de un text descriptiv în
dreapta simbolului, atunci când ecranul de funcţio-
nare a EASY TRONIC principal este în funcţiune.
3. Ecranul principal al afişajului. Aceasta este zona
principală de afişare în care apar ecrane cu diferite
informaţii. Ecranele cu informaţii pot fi create, edi-
tate, salvate şi şterse din această parte a afişajului
color.
4. Selectare funcţie. Utilizaţi zona sensibilă la atingere
pentru a afişa ecranul dorit.

3 - 59
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Poziţia afişajului color poate fi modificată în funcţie de


operator. Slăbiţi şurubul randalinat din spatele afişajului
şi înclinaţi afişajul în poziţia cea mai convenabilă.

Unde este aplicabil, instrucţiunile de programare şi ope-


rare pentru tastatura îmbunătăţită şi pentru afişajul color
sunt incluse în capitolele corespunzătoare din acest ma-
nual.

La următoarele pagini, acolo unde apare în text , atin-


geţi partea corespunzătoare a ecranului pentru a accesa
informaţiile sau ecranele pop-up.
NOTĂ: Pentru claritate, toate ecranele prezentate în
SS10M117 2
acest manual sunt de tip Mixt/Text (text şi pictograme).

3 - 60
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

ECRANE POP-UP PE AFIŞAJUL COLOR


Ecranele pop-up pot conţine text sau imagini care permit
operatorului să introducă informaţii de programare, detalii
privind unealta folosită şi condiţiile de lucru.

Alte ecrane pop-up permit operatorului să activeze sau


să dezactiveze funcţii, să editeze informaţiile salvate şi
să actualizeze condiţiile de lucru.

Când apare un ecran pop-up cu text sau numere, opera-


torul nu face decât să atingă litera sau numărul corespun-
zător pentru a introduce respectivul caracter în caseta de
descriere.

BRL6140A 1

Pentru a salva descrierea, atingeţi Enter (Intrare), iar


ecranul pop-up se va închide automat şi afişajul va reveni
la ecranul aplicaţiei, în acest caz, Setarea uneltei.

Pentru a ieşi din ecranul pop-up fără a face modificări,


atingeţi X pentru a reveni la ecranul aplicaţiei.

BRL6140B 2

Când efectuaţi reglaje utilizând ecranele pop-up, setarea


modificărilor poate fi realizată atingând sau bara indi-
catoare.

Pentru a mări rapid valoarea unei setări, atingeţi ecranul


la (2), pentru a o micşora, atingeţi (1). Bara indicatoare
se va deplasa automat la punctul atins pe ecran.

După efectuarea reglajului iniţial, utilizaţi pentru a face


reglaje fine, când este necesar.

BRL6140E-1 3

3 - 61
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Setarea parametrilor de funcţionare a afişa-


jului color
Înainte de a utiliza afişajul color, trebuie efectuate câteva
setări de bază. Aceste setări pot fi accesate din ecranele
Configurare afişaj şi Configurare operator.

Trusa de scule
Afişaj (Configurare afişaj)

La atingerea fiecărei casete de pe ecran, apare o fereas-


tră pop-up care permite operatorului să introducă infor-
maţii. Când se accesează o fereastră pop-up fără a face
modificări, atingeţi X pentru a reveni la ecranul aplicaţiei.

Informaţiile de configurare a afişajului includ:

Luna, ziua şi anul

Ora şi minutul

Limba

Iluminarea de fundal BRL6140D 4


(nivelul de iluminare al afişajului color).

Autovehicul curent
Furnizează informaţii despre modelul tractorului în care
este instalat afişajul color.

Nivel interfaţă
Permite operatorului să selecteze nivelul de bază sau pe
cel avansat de informaţii din ecranul Configurare profil
existent în afişajele Performanţă.

Oper (Configurare operator)

Informaţiile de configurare a operatorului includ:

Nume operator/ identificare

Unitate
Selectaţi unitatea de măsură dorită (sistemul metric, ame-
rican sau britanic). Această setare se va aplica tuturor
unităţilor de măsură de pe afişajul color.

Linii grilă
Aceasta afişează sau ascunde grila ajutătoare care deli-
mitează anumite zone ale afişajului.

Format oră BRL6140C 5


Format AM/PM sau 24 de ore.

Mod afişaj
Permite operatorului să selecteze cel mai potrivit antet
pentru afişaj - text/text, text/pictogramă sau pictogramă/
pictogramă.
NOTĂ: Pentru claritate, toate afişajele prezentate în
acest manual sunt de tip Mixt/Text (text şi pictograme).

3 - 62
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Format dată
În acest ecran, operatorul poate alege modul în care data
apare pe afişajul color.

Simbol zecimal
Acest ecran permite operatorului să selecteze fie punctul
(.), fie virgula (,).

Volum afişaj
Modifică nivelul sonor al bipurilor şi alarmelor sonore din
afişajul color.

BRL6140C 6

Iluminarea de fundal a afişajului color


Nivelul iluminării de fundal a afişajului color poate fi reglat
astfel:

Trusa de scule

Afişaj

Iluminarea de fundal

BRL6140D 7

Atingeţi pentru a regla nivelul iluminării; graficul de


bare va confirma setarea ca fiind o valoare între 1 şi 100;
atingeţi Enter (Intrare) pentru a salva setarea.

BRL6140E 8

3 - 63
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Potrivirea ceasului (cu afişaj color)


Când tractorul este echipat cu afişaj color, potrivirea cea-
sului din afişaj şi din unitatea de comandă integrată se
poate face folosind ecranul sensibil la atingere.

Ecranul Configurare afişaj permite operatorului să seteze


şi luna, ziua şi anul şi să selecteze limba dorită.

Trusa de scule

Afişaj

Ora şi minutul

BRL6140D 9

Folosind ecranul pop-up, potriviţi ora şi minutul exacte,


apoi atingeţi Enter (Intrare) pentru a salva setarea şi a
reveni la ecranul Configurare afişaj.

Pentru a ieşi din meniul pop-up fără a face modificări, atin-


geţi X.

BRL6140H 10

3 - 64
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Setarea alarmei avertizorului


NOTĂ: Pentru a ieşi din ecranele pop-up fără a face mo-
dificări, atingeţi X.

Utilităţi

Alarme

Funcţia de alarmă oferă până la cinci alarme temporizate


programabile care pot fi utilizate ca avertizor când este
necesar ca o anumită sarcină să fie îndeplinită la o anu-
mită dată şi oră.

1. Data curentă.
BRL6140F 11
2. Ora curentă.

3. Simbol alarmă

Simbolul alarmă confirmă starea alarmei, OPRITĂ, POR-


NITĂ sau FĂRĂ SONOR.

4. Afişajul orei.

Atingeţi pentru a seta ora la care doriţi să sune alarma,


atingeţi Ok pentru memorare.

5. Memo

Atingeţi MEMO pentru a crea o descriere a evenimentu-


lui programat. Utilizaţi ecranul pop-up pentru a introduce
descrierea; se pot utiliza până la 18 caractere. Pentru a
comuta între literă mică şi literă mare, atingeţi simbolul
săgeată. Atingeţi Enter (Intrare) pentru memorare.

6. Modul alarmă

Atingeţi pentru a seta PORNITĂ, OPRITĂ sau FĂRĂ


SONOR. Pictograma alarmă va confirma selecţia.

7. Del/ Set. Atingeţi Del pentru a şterge setarea


curentă a alarmei; atingeţi Set pentru a crea o nouă
setare a alarmei.

La data şi ora setate, pe afişaj apare alarma pop-up


care arată textul memorat. Când este selectată opţiunea
FĂRĂ SONOR, nu există nicio alarmă sonoră.

Back (Înapoi) pentru a reveni la afişajul principal.

3 - 65
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Calculator
Calc.
Ecranul Calculator permite introducere a maximum 10 ci-
fre.

Back pentru a reveni la afişajul principal.

BRL6140G 12

Setarea condiţiilor de lucru


NOTĂ: Pentru a ieşi din ecranele pop-up fără a face mo-
dificări, atingeţi X.
NOTĂ: Modificarea datelor uneltei sau condiţiilor de lu-
cru în orice ecran va actualiza automat toate ecranele de
condiţii de lucru.

Implement Setup (Configurare unealtă)

Condiţie de lucru

Impl (Unealtă)

Ecranul uneltei permite operatorului să selecteze, să edi-


BRL6131K 13
teze sau să creeze descrieri ale uneltei şi ale condiţiilor
de lucru.

Implement (1)

Selectaţi o unealtă din lista pop-up, modificaţi descrierea


uneltei curente sau adăugaţi la listă o categorie nouă de
unelte.
NOTĂ: O listă mai cuprinzătoare a setărilor uneltei se
găseşte în Trusa de scule, Implement setup (Configurare
unealtă).

Work Condition (2)

Selectaţi condiţia de lucru curentă din lista pop-up, mo-


dificaţi condiţia curentă sau adăugaţi la listă o categorie
nouă de lucru.

3 - 66
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

MONITOR DE PERFORMANŢĂ PE AFIŞAJUL COLOR


NOTĂ: Pentru a ieşi din ecranele pop-up fără a face mo-
dificări, atingeţi X.

Ecranul Productivitate
Ecranul productivitate afişează vitezele de lucru, crono-
metrul de timp rămas şi distanţa parcursă.

Performanţă

În folderul "Performanţă" sunt disponibile mai multe


ecrane, principalele fiind următoarele. Detalii despre
celelalte ecrane pot fi găsite în Manualul de utilizare a
afişajului color.

Prod

1. Viteza de lucru
Aici se afişează valoarea suprafeţei pe oră, în hec-
tare sau acri pe oră, în funcţie de unitatea de măsură
setată în Configurare operator.
bara indicatoare viteză de lucru pentru introdu-
cerea sau modificarea valorii vitezei de lucru. Setaţi
viteza-ţintă folosind meniul pop-up. Când începe lu-
crul, bara indicatoare se umple, furnizând o indica-
ţie vizuală a vitezei reale de lucru, comparativ cu
viteza-ţintă indicată de linia roşie.
Înregistrarea vitezei de lucru începe când tractorul
se deplasează i unealta este coborâtă. Se va opri
în momentul în care unealta este ridicată.
BRL6140J 1
2. Suprafaţa lucrată
Această cifră arată valoarea însumată a suprafeţei
lucrate în cursul operaţiei curente.
bara indicatoare pentru suprafaa de lucru,
pentru introducerea sau modificarea valorii supra-
feei. Setaţi suprafaţa totală folosind meniul pop-up.
Când începe lucrul, bara indicatoare se umple,
furnizând o indicaţie vizuală a suprafeţei de lucru
însumate, comparativ cu suprafaţa-ţintă indicată de
linia roşie.
Însumarea suprafeţei începe când tractorul se de-
plasează şi unealta este coborâtă. Se va opri în mo-
mentul în care unealta este ridicată.

3 - 67
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3. Timp rămas
Cronometrul pentru timpul rămas afişează timpul ră-
mas până la finalizarea sarcinii. Această valoare
este calculată automat din suprafaţa rămasă, viteza
tractorului şi lăţimea uneltei.
4. Distanţa
Înregistrarea distanţei totale parcurse va începe de
îndată ce tractorul începe să se deplaseze.
5. Distanţa în timpul lucrului
Înregistrarea distanţei parcurse în timpul lucrului în-
cepe când tractorul se deplasează şi unealta este
coborâtă. Se va opri în momentul în care unealta
este ridicată.
6. Resetai pentru a terge atât valorile pentru Dis- BRL6140J 2
tana în timpul lucrului, cât şi pentru Distanţă.

Ecranul Performană instantanee


Instantanee (Instant)

Afiajul performanei instantanee arată valorile curente de


funcionare pentru:

• Viteza de lucru curentă în ha/h (ac/h).


• Turaia motorului (rot/min).
• Sarcina P.T.O. i a sistemului hidraulic (%).
• Sarcină curentă a motorului (%).
• Economia de combustibil în km/l (mi/gal).
• Consumul de combustibil. Consumul curent de
BRL6140K 3
combustibil în l/h (gal/h).
• Economia de combustibil în l/ha (galon/ac).
• Economia de combustibil în kWh/l (kWh/gal).
• Patinarea curentă a roilor (%).

Combustibil rămas
Domeniu (Range)

Afişează valorile pentru distanţa, timpul şi suprafaţa de


lucru rămase până când tractorul trebuie realimentat. Va-
lorile sunt calculate pe baza setărilor curente ale perfor-
manţelor tractorului şi pe baza combustibilului rămas în
rezervor.

BRL6140M 4

3 - 68
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Ecrane cursă (Run)


Operatorul are la dispoziţie mai multe ecrane cursă în
care pot fi afişate informaţii privind funcţionarea tractoru-
lui.

Pentru fiecare ecran, operatorul poate stabili numărul de


afiaje de informaii i coninutul acestora.

BRL6140L 5

Trusa de scule

pentru a accesa ecranul Aspect.

Aspect (Layout)

Având afişat ecranul Aspect cursă, operatorul poate rea-


pela, edita şi construi ecrane noi. În partea de sus a ecra-
nului se află trei afişaje pentru setările principale, Aspect
curent, Ecran cursă şi Număr de ferestre.

1. Aspect curent
Selectaţi, editaţi sau creaţi un nume nou pentru un
ecran cursă folosind meniul pop-up.
2. Ecran cursă BRL6140P 6
Selectaţi numărul de ecrane care să fie afişate.
3. Număr ferestre
Selectaţi numărul de ferestre care să fie afişate în
ecranul cursă. Acesta poate varia de la 1 coloană x
4 ferestre până la 2 coloane x 6 ferestre.

Fereastra informaţii

Prin atingerea ferestrei corespunzătoare, se poate ac-


cesa un meniu pop-up cu o selecţie largă de titluri. Atin-
geţi titlul dorit şi acesta va fi transferat în fereastra afişa-
jului.

3 - 69
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

PROGRAMAREA AFIŞAJELOR
Setarea lăţimii uneltei
Selectarea ecranului de configurare a uneltei permite ope-
ratorului să identifice tipul de unealtă şi lăţimea de lucru,
să înregistreze condiţiile curente de lucru/ale solului şi lă-
ţimea brazdei.
NOTĂ: Cifrele sunt afişate în unităţile de măsură selec-
tate în ecranul Configurare operator - consultaţi Monitor
S-Tech Manualul operatorului.

Trusa de scule

pentru a accesa ecranul Impl.

Impl (Unealtă)
1. Operation (Operaţia) pentru a deschide o fe-
reastră pop-up pentru operaţia curentă din lista pre-
instalată sau pentru a crea o descriere nouă.

2. Task (Sarcină) pentru a deschide o fereastră


pop-up pentru a selecta, edita sau crea descrierea
unei sarcini. Aceasta poate fi numerică sau literală.

3. Impl. width (Lăţime unealtă) pentru a seta lă-


ţimea uneltei ataşate în prezent la tractor. Ecranul
pop-up permite operatorului să selecteze o cifră sto-
cată anterior, să o editeze pe cea actuală sau să
creeze o cifră nouă.

4. Impl. offset (Decalaj unealtă) permite operatoru- BRL6140Q 1


lui să introducă decalajul dintre linia centrală a trac-
torului şi cea a uneltei. Se utilizează când unealta
funcţionează în poziţie decalată faţă de tractor.
5. Implement (Unealtă) pentru a specifica tipul de
unealtă. Un meniu pop-up permite operatorului să
selecteze un tip de unealtă stocat, să editeze des-
crierea sau să creeze un tip nou de unealtă.

6. Caseta Work Condition (Condiţii de lucru) pen-


tru introducerea condiţiilor de funcţionare. Un meniu
pop-up permite operatorului să selecteze o condiţie
stocată anterior, să editeze descrierea curentă sau
să creeze o condiţie de funcţionare nouă.

7. Swath width (Lăţime brazdă) pentru a seta lă-


ţimea brazdei pentru presa de balotat, combină de
recoltat furaje sau o unealtă similară. Folosiţi ecra-
nul pop-up pentru a selecta o cifră stocată anterior, BRL6140Q 2
a o edita pe cea actuală sau pentru a crea o cifră
nouă.

8. Max steer ang (Unghiul de bracare maxim) pen-


tru a introduce detalii privind unghiul de bracare al
osiei faţă.

3 - 70
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Setarea pragului de alarmare pentru alune-


care
Condiţie de lucru

Setări

Setări

Implement (Unealtă)
Utilizaţi ecranul pop-up pentru a selecta, modifica sau
adăuga o categorie nouă de unelte.

Work condition (Condiţii de lucru)


Utilizaţi ecranul pop-up pentru a selecta, modifica sau
adăuga o categorie nouă de condiţii de lucru. BRL6131G 3

1. Procentul de patinare; aceasta se modifică pe mă-


sura creşterii şi reducerii patinării.

2. La fel ca la (1) dar în format bară indicatoare.

3. pentru a seta pragul de alarmare pentru pati-


nare. Această cifră va rămâne constantă, indicând
setarea efectuată.

3 - 71
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Programarea avertizorului de întreţinere


NOTĂ: Pentru a ieşi din meniul pop-up fără a face modi-
ficări, atingeţi X.

Funcţia avertizor întreţinere permite operatorului să mo-


nitorizeze şi să programeze avertizările pentru intervalele
de întreţinere.

Trusa de scule

Atingeţi pentru a accesa ecranul Service.

Întreţinere

1. Nr. total de ore motor.

2. Nr total de ore transmisie (deplasare).

3. Ore de funcţionare de la ultima resetare a contorului.

4. Durata de timp şi conţinutul intervalului de service


10 h pentru a accesa detaliile privind întreţinerea
necesară după 10 ore.
Atingeţi pentru a comuta între elementele listei BRL6140R 4
de întreţinere, atingeţi Ok pentru a reveni la ecranul
de întreţinere principal.

5. Setaţi perioada de service pentru a selecta


afişajul orelor de întreţinere sau pentru a dezactiva
avertizorul (Off) (Oprit). Atingeţi cifra orelor pentru a
modifica intervalul de timp. Selectaţi Service done
(Întreţinere efectuată) pentru a reseta contorul şi a
actualiza istoricul lucrărilor de întreţinere. Atingeţi
Off (Oprit) pentru a dezactiva funcţia de avertizare
întreţinere.
NOTĂ: Service Off (Întreţinere oprită) nu poate fi selec-
tată pentru intervalul de întreţinere de 1200 de ore.

6. pentru a derula lista tuturor intervalelor de


întreţinere.

3 - 72
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

FUNCŢII ALARMĂ
Aprinderea unui indicator luminos de avertizare poate fi
însoţită de o alarmă sonoră. În funcţie de gravitatea de-
fectului, va suna una din alarmele următoare.

Alarmă critică
O alarmă sonoră continuă însoţită de lumina roşie de
avertizare (1). Tractorul trebuie să fie oprit imediat.
Alarma va continua să sune până când defectul este
remediat sau până la oprirea motorului.

Alarmă ne-critică
O alarmă sonoră intermitentă de 4 secunde va fi însoţită
de lumina portocalie de avertizare (2). A apărut un defect
sau o eroare dar operatorul poate continua să lucreze.
Defectul trebuie remediat cât mai curând posibil.
BRK5837J 1

Acţiunea necesară
O alarmă cu două impulsuri va semnaliza timp de 1 s ope-
ratorului că este necesar să ia anumite măsuri. Alarma
va continua până când operatorul efectuează operaţiunea
necesară sau opreşte motorul tractorului.

Alarme de siguranţă şi alarme generale


Este emisă o avertizare sonoră continuă dacă operatorul
încearcă să efectueze operaţiuni neadecvate, de exem-
plu, să conducă tractorul cu frâna de parcare cuplată.

Lumini de parcare
O alarmă în impulsuri va sună o perioadă scurtă, dacă mo-
torul este oprit şi luminile de parcare sunt lăsate aprinse.

„Bip” stare
De fiecare dată când se apasă o tastă de pe tastatură, se
aude un bip. Acest sunet ar putea să fie dezactivat dacă
este necesar, veyi pagina 3-51.

3 - 73
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Coduri de eroare şi avertizări


Sistemul electronic de ultimă oră al tractorului dumnea-
voastră este capabil să detecteze o funcţionare defec-
tuoasă sau o eroare în domeniile critice pentru siguranţă,
precum motorul, cutia de viteze, frânele, sistemele elec-
tric şi hidraulic. În cazul apariţiei unei defecţiuni sau a unei
erori, codul de eroare corespunzător va apărea pe afişaj.
NOTĂ: Pentru o explicaţie a simbolurilor de avertizare şi
de îndrumare, vezi pagina 3-76 şi următoarele.

Codul de eroare poate fi însoţit de aprinderea unei lumini


de avertizare şi de o avertizare sonoră, în funcţie de gra-
BRK5857H 2
vitatea defectului. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

Avertizări active şi inactive


Pe lângă codurile de eroare descrise anterior, pe afişaje
pot apărea mai multe alte simboluri de avertizare. Aceste
simboluri apar împreună cu o lumină de avertizare roşie
(critic) sau portocalie (necritic).

Simbolurile critice care apar împreună cu o lumină roşie


(1) vor rămâne aprinse până când tractorul este oprit sau
defectul este remediat.

În funcţie de gravitatea defectului, simbolurile necritice în-


soţite de lumina portocalie (2) vor fi afişate timp de cinci
secunde înainte să se revină la afişajul activ anterior. Lu- BRK5837J 3
mina de avertizare portocalie va rămâne aprinsă. Totuşi,
dacă defectul este simplu, indicatorul luminos portocaliu
se poate stinge când codurile de defect dispar de pe afi-
şaj.

În cazul defectelor mai grave, lumina portocalie poate să


rămână aprinsă până la remedierea defectului.
Avertizările neactive pot fi şterse de pe afişaj prin apăsa-
rea tastei Resetare (2), dar vor reapărea pe afişaj la inter-
vale regulate cuprinse între 10 min şi 60 min, în funcţie
de gravitatea defectului. Toate defectele pentru care apar
avertizări trebuie remediate cât mai curând posibil.

Avertizările active care nu sunt afişate permanent pot fi


reapelate cu tasta enter/ exit (intrare/ieşire) (1) din meniu.
Prin apăsarea repetată a acestei taste, se vor parcurge
ciclic afişajele, începând cu avertizările cele mai grave.

Lista codurilor de eroare şi aplicarea acestora este pre-


zentată la pagina 8-2. Consultaţi distribuitorul dvs. auto-
rizat. BRK5856B 4

Utilizaţi tastatura îmbunătăţită pentru a reapela avertis-


mentele active care nu sunt afişate permanent.

3 - 74
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

ACCESARE CODURI DE EROARE STOCATE


cu tastatură
Avertizările active care nu sunt afişate permanent pot fi
reapelate cu tasta enter/ exit (intrare/ieşire) (1) din meniu.
Prin apăsarea repetată a acestei taste, se vor parcurge
ciclic afişajele, începând cu avertizările cele mai grave.

Lista codurilor de eroare şi aplicarea acestora este pre-


zentată la pagina 8-2 (Instrucţiuni de bază (-A.90.A.05)).
Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

BRK5856B 1

Cu afişajul color
Diagnostic

Defecţiune

Afişaj

În meniul pop-up, atingeţi Select List (Selectare listă) pen-


tru a vedea codurile de eroare stocate.

Atingeţi Erase (Ştergere) pentru a goli memoria.

Dacă lista codurilor de eroare nu poate fi vizualizată co-


rect, atingeţi Refresh List (Reîmprospătare listă) pentru a
reformata. BRL6140S 2

Atingeţi X pentru a ieşi din meniul pop-up al codurilor de


eroare.

3 - 75
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

SIMBOLURI DE AVERTIZARE ŞI RECOMANDARE


Pe afişaje pot apărea mai multe simboluri de avertizare/
recomandare. Simbolurile sunt împărţite în patru grupuri
principale.

• Avertizare. Aceste simboluri se referă la defecte


critice de funcţionare a tractorului. Opriţi tractorul
cât mai repede posibil, identificaţi cauza şi remediaţi
defectul.
• Întreţinere. Aceste simboluri informează operatorul
că sunt afectate funcţiile principale ale tractorului,
cum ar fi contaminarea uleiului cu apă, faptul că
alternatorul nu se încarcă etc.
BRK5857B 1

• Defect de sistem. Simbolurile defectelor de sistem


sunt în legătură cu un defect de funcţionare la una
sau la mai multe componente principale ale tracto-
rului, electrice sau mecanice. Pot fi însoţite de un
cod de defecţiune de patru cifre. Consultaţi distri-
buitorul dvs. autorizat.
• Recomandare. Simbolurile de recomandare nu in-
dică un defect de funcţionare a tractorului, dar nu
trebuie ignorate. Luaţi măsurile corespunzătoare
atunci când este necesar.

BRK5857J 2

Frânarea şi virarea
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU

Frâna de mână
este aplicată şi
aprins continuu
RELEASE tractorul este în
HAND clipeşte deplasare. Eliberaţi frâna de
BRAKE mână.
Frâna de mână
nu este eliberată
- 2 impulsuri/sec.
la pornirea
automată.
Operatorul a
părăsit scaunul
- - aprins continuu şoferului fără să
aplice frâna de
mână.
Aplicaţi frâna de
Frâna de mână
mână.
sau cea de
parcare nu este
- - aprins continuu
este cuplată la
punerea cheii în
poziţia OPRIT.

3 - 76
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Aceste simboluri
se referă la
defecte care
Presiune frâne ar putea să fie
AIR 3 s pulsează
pneumatice critice pentru
BRAKE clipeşte 4 s/aprins
continuu funcţionarea
PRESSURE
utilajului.
TOO LOW
Opriţi utilajul
cât mai repede
posibil, identificaţi
cauza şi remediaţi
Presiunea pompei defectul.
- - hidraulice prea Dacă defectul nu
clipeşte 4 s/aprins mică. poate fi remediat
continuu cu uşurinţă,
consultaţi dealerul
autorizat.

Nivel prea scăzut


BRAKE - - al lichidului de Vezi pagina 7-18.
FLUID clipeşte 4 s/aprins frână.
LEVEL continuu
TOO LOW

3 - 77
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Transmisie/ Hidraulic
INDICATOR
INDICATOR
SIMBOL LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Direcţia de mers
selectată fără a
Apăsaţi şi eliberaţi
apăsa pedala de
- - 2 impulsuri/sec. pedala de
ambreiaj, după
ambreiaj.
părăsirea scaunul
şoferului.

Transmisie în
- - 2 impulsuri/sec.
poziţia „Neutru”.

clipeşte 4 s/ 3 s pulsează
aprins continuu Supraturaţia Reduceţi turaţia
-
TRANSMIS transmisiei. motorului.
OVER pulsează
SPEED clipeşte

Acţionaţi frâna
P.T.O. spate de mână sau
aprins continuu 8
- acţionată, dezactivaţi P.T.O.
s
operator absent. spate înainte de a
părăsi tractorul.

Acţionaţi frâna
P.T.O. faţă de mână sau
- aprins continuu acţionată, dezactivaţi P.T.O.
operator absent. faţă înainte de a
părăsi tractorul.

Utilizare
incorectă a Nu acţionaţi P.T.O.
comenzilor P.T.O., până nu se şterge
- 3 s pulsează
dezactivare simbolul de pe
P.T.O. clipeşte 4 s/
temporară (time DMD.
TIMED OUT aprins continuu
out).
Turaţia motorului
este prea joasă Măriţi turaţia
pentru a permite motorului şi
- 3 s pulsează
cuplarea P.T.O. cuplaţi din nou
P.T.O. clipeşte 4 s/
sau sarcina P.T.O. transmisia P.T.O..
ANTISTALL aprins continuu
prea mare

Reduceţi sarcina
de tracţiune a
Avertizare limită
- 3 s pulsează tractorului sau a
SLIP de patinare.
clipeşte 4 s/ echipamentului
LIMIT aprins continuu ataşat.
WARNING

3 - 78
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

INDICATOR
INDICATOR
SIMBOL LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Aceste simboluri
Presiunea se referă la
suplimentară din defecte care
- pulsează ar putea să fie
LOW PISTON pompa cu piston
clipeşte prea scăzută. critice pentru
PUMP
funcţionarea
PRESSURE
utilajului.
Opriţi utilajul
cât mai repede
posibil, identificaţi
Presiunea uleiului cauza şi remediaţi
- pulsează de transmisie este defectul.
TRANSMIS
clipeşte/ prea mică. Dacă defectul nu
OIL
aprins continuu poate fi remediat
PRESSURE
cu uşurinţă,
VERY LOW
consultaţi dealerul
autorizat.

Presiune ulei
TRANSMIS
transmisie prea
OIL
- pulsează scăzută (sau prea
PRESSURE clipeşte/ ridicată). (Oprire
VERY LOW aprins continuu motor activată)

Aceste simboluri
se referă la
Temperatură prea defecte care
mare a uleiului ar putea să fie
de transmisie critice pentru
TRANSMIS - -
(Doar avertizare funcţionarea
OIL clipeşte 4 s/
de temperatură utilajului.
TEMP aprins continuu
prea scăzută) Opriţi utilajul
VERY HIGH
cât mai repede
Temperatură prea posibil, identificaţi
mare a uleiului cauza şi remediaţi
de transmisie defectul.
TRANSMIS - pulsează Dacă defectul nu
clipeşte/ (Doar avertizare
OIL de temperatură poate fi remediat
TEMP aprins continuu cu uşurinţă,
prea mare)
VERY HIGH consultaţi dealerul
autorizat.

Temperatură prea
TRANSMIS
mare a uleiului
OIL
- pulsează de transmisie.
TEMP clipeşte/ (Oprire motor
VERY HIGH aprins continuu activată)

3 - 79
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Motor
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU

Presiunea uleiului
EGINE pulsează de motor foarte
OIL clipeşte/ clipeşte/ scăzută
PRESSURE aprins continuu aprins continuu
VERY LOW

EGINE Presiunea uleiului


OIL de motor prea
PRESSURE pulsează Aceste simboluri
scăzută. (Oprire se referă la
VERY LOW clipeşte motor activată) defecte care
ar putea să fie
critice pentru
funcţionarea
utilajului.
Opriţi utilajul
Temperatura cât mai repede
lichidului de răcire posibil, identificaţi
ENGINE - pulsează
clipeşte/ a motorului foarte cauza şi remediaţi
COOLANT ridicată.
aprins continuu defectul.
TEMP
Dacă defectul nu
VERY HIGH
poate fi remediat
cu uşurinţă,
consultaţi dealerul
Temperatura autorizat.
ENGINE
COOLANT lichidului de răcire
TEMP - pulsează a motorului prea
VERY HIGH clipeşte/ ridicată. (Oprire
aprins continuu motor activată)

Protecţie Hp
- pulsează motor (Oprire
clipeşte motor activată)

Filtru aer motor


ENGINE - - Vezi pagina 7-16
clipeşte 4 s/ blocat.
INTAKE
AIR FILTER aprins continuu
BLOCKED

Combustibil
- 3 s pulsează Vezi pagina 7-17
WATER contaminat (WIF)
clipeşte 4 s/
IN aprins continuu
FUEL

3 - 80
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Nivel DEF/AdBlue®
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
alimentaţi cu
DEF/AdBlue® şi
Nivelul DEF/
resetaţi sistemul
AdBlue® este
prin rotirea cheii
- 4 s pulsează sub 10 %
DEF/AdBlue® clipeşte 4 s/ de contact în
din volumul
LEVEL aprins continuu poziţia OPRIT,
rezervorului
LOW apoi în cea
PORNIT.
Nivelul DEF/
AdBlue®
este sub 5
%din volumul
rezervorului (va fi
afişat 0 %)
Se va produce
DEF/AdBlue® o reducere a
- pulsează
LEVEL cuplului de până
TANK IS clipeşte la 65 % şi o
EMPTY – Power reducere a turaţiei
limitation motorului de până
la 40 % într-un
interval de 40 min
de funcţionare a
motorului. alimentaţi cu
Nivelul DEF/ DEF/AdBlue® şi
AdBlue® a fost resetaţi sistemul
zero timp de 60 prin rotirea cheii
min. de contact în
Cuplul motorului poziţia OPRIT,
este limitat apoi în cea
DEF/AdBlue® - pulsează
adiţional pentru PORNIT.
TANK IS EMPTY clipeşte a atinge turaţia
– Extreme Power de ralanti redus
limitation în 30 min din
timpul de rulare al
motorului.
Repornirea de
urgenţă este
activată fără
limitarea de
turaţie sau cuplu
DEF/AdBlue® - pulsează
timp de 30 s.
TANK IS EMPTY clipeşte După 30 s, turaţia
– Extreme Power şi cuplul vor
limitation coborî imediat
la ralanti redus.

3 - 81
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Calitate DEF/AdBlue®
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Calitatea/
concentraţia
DEF/AdBlue®
POOR - 4 s pulsează este îndoielnică.
DEF/AdBlue® clipeşte 4 s/ Fără pierdere
QUALITY aprins continuu de putere a
DETECTED motorului.
Calitatea/
concentraţia
DEF/AdBlue®
este îndoielnică
la 60 min după
avertismentul
iniţial.
POOR - pulsează O reducere de
DEF/AdBlue® clipeşte 4 s/ până la 65 %
QUALITY aprins continuu a cuplului şi de
DETECTED – 40 % a turaţiei Goliţi rezervorul
Power limitation motorului într-un de DEF/
interval de 40 min AdBlue®,
de funcţionare a curăţaţi-l şi
motorului. umpleţi-l cu
Calitatea/ soluţie omologată
concentraţia DEF/AdBlue®.
DEF/AdBlue® Dacă defecţiunea
este îndoielnică la persistă, luaţi
220 min după legătura cu
avertismentul distribuitorul local
POOR iniţial. autorizat.
DEF/AdBlue® - pulsează Cuplul motorului
QUALITY clipeşte este limitat
DETECTED – adiţional pentru
Extreme Power a atinge turaţia
limitation de ralanti redus
în 30 min din
timpul de rulare al
motorului.
Repornirea
motorului este
activată fără
POOR limitarea de
DEF/AdBlue® - pulsează turaţie sau cuplu
QUALITY clipeşte timp de 30 s,
DETECTED – turaţia şi cuplul
Extreme Power coboară imediat
limitation la ralanti redus.

3 - 82
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Defecţiune la injectarea cu DEF/ AdBlue®


INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
- Defecţiune la
injectarea cu
DEF/ AdBlue®
detectată.
O reducere de
DEF/ AdBlue® -
4 s pulsează până la 25 % a
INJECTION clipeşte 4 s/
aprins continuu cuplului într-un
FAILURE – interval de 25 min
Torque limitation de funcţionare a
motorului.
S-a detectat
defectarea/
funcţionarea
defectuoasă a
DEF/ AdBlue®
la 25 min după
avertismentul
iniţial.
DEF/ AdBlue® - pulsează
clipeşte 4 s/ O reducere de
INJECTION până la 65 %
FAILURE— aprins continuu
a cuplului şi de
Power limitation 40 % a turaţiei
motorului într-un
interval de 40 min
de funcţionare a Pentru reparaţii,
motorului. luaţi legătura cu
S-a detectat distribuitorul local
defectarea/ autorizat.
funcţionarea
defectuoasă a
DEF/ AdBlue® la
250 min după
avertismentul
DEF/ AdBlue® iniţial.
- pulsează
INJECTION clipeşte 4 s/ Cuplul motorului
FAILURE – aprins continuu este limitat
Extreme Power adiţional pentru
limitation a atinge turaţia
de ralanti redus
în 30 min din
timpul de rulare al
motorului.
Repornirea de
urgenţă este
activată fără
limitarea de
DEF/ AdBlue® turaţie sau cuplu
- pulsează
INJECTION clipeşte 4 s/ timp de 30 s după
FAILURE – aprins continuu 30 s, turaţia şi
Extreme Power cuplul coboară
limitation imediat la ralanti
redus.

3 - 83
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

Încărcare sistem
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU

Tensiune baterie
- -
BATTERY prea mare.
clipeşte 4 s/
VOLTAGE aprins continuu
TOO HIGH

Nefuncţionare
BATTERY - - Vezi pagina 8-8
încărcare baterii
CHARGING
FAILURE

Tensiune baterie
- 3 spulsează
BATTERY prea mică.
clipeşte 4 s/
VOLTAGE aprins continuu
TOO LOW

Telecomenzi electro-hidraulice
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Reduceţi debitul
de ulei pentru alte
Avertizări
servicii.
- 3 s pulsează telecomenzi faţă/
REMOTE Deplasaţi maneta
clipeşte 4 s/ spate
FR1 sau joystick-ul pe
aprins continuu
WARNING poziţia neutru.
Reduceţi debitul
de ulei pentru alte
Avertizări
servicii.
- 3 s pulsează telecomenzi faţă/
REMOTE Deplasaţi maneta
clipeşte 4 s/ spate
R1 sau joystick-ul pe
aprins continuu
WARNING poziţia neutru.

sistem CAN- BUS


INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU

Noul modul de
comandă va fi
- 3 s pulsează Modul configurat
NEW adăugat la tabelul
clipeşte 4 s/
MODULE de configurare.
aprins continuu
DETECTED

Noul modul de
comandă a fost
- - Modul configurat
NEW adăugat la tabelul
MODULE clipeşte de configurare.
STORED

3 - 84
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Aceste simboluri
se referă la
defecte care
ar putea să fie
critice pentru
funcţionarea
utilajului.
Opriţi utilajul
- 3 s pulsează Erori reţea cât mai repede
NETWORK clipeşte 4 s/ posibil, identificaţi
ERRORS aprins continuu cauza şi remediaţi
defectul.
Dacă defectul nu
poate fi remediat
cu uşurinţă,
consultaţi dealerul
autorizat.

Întreţinere
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Întreţinere
Întreţinere/ COMPLEXĂ
- - reparare programată
SERVICE clipeşte 4 s/ „complexă” peste „xx” ore
WARNING aprins continuu de funcţionare*.
Întreţinere
SIMPLĂ
- - Întreţinere/
programată
reparare „simplă”
SERVICE clipeşte peste „xx” ore
WARNING de funcţionare*.

Sistem iluminare
INDICATOR
INDICATOR
AFIŞAJ LUMINOS ALARMĂ CAUZĂ ACIUNE
AVERTIZARE
PANOU
Indicatoare
semnalizatoare Opriţi
- - aprins continuu
de direcţie semnalizatoarele.
neanulate.
Lumini laterale
aprinse cu cheia Stingeţi luminile
- - aprins continuu
de contact în de parcare.
poziţia (OPRIT).

3 - 85
3 - COMENZI/INSTRUMENTE

3 - 86
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
DAREA ÎN EXPLOATARE A UTILAJULUI

ALIMENTAREA CU CARBURANT A TRACTORULUI


AVERTISMENT
Pericol de incendiu!
La manipularea motorinei, respectaţi următoarele măsuri de siguranţă: 1. Nu fumaţi. 2. Nu alimentaţi
niciodată rezervorul în timpul funcţionării motorului. 3. Curăţaţi imediat carburantul vărsat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0099A

AVERTISMENT
Pericol de incendiu!
Nu adăugaţi benzină, alcool sau amestecuri de carburant în motorină, decât conform recomandărilor
din acest manual. Combinaţiile de carburant pot spori pericolul de incendiu şi explozie.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0401A

NOTĂ: În plus, dieselhol nu este aprobat datorită posibilei lubrifieri necorespunzătoare a sistemului de injecţie a
combustibilului.

Cerinţe privind întreţinerea


Utilizatorul trebuie să menţină întotdeauna soluţia DEF/AdBlue® la nivelul corect. Nu este necesară nicio altă pro-
cedură de întreţinere.
NOTĂ: Consultaţi-vă dealerul STEYR pentru a obţine piese de schimb şi agenţi de curăţare.

Consultaţi pagina 7-11 şi 7-12 pentru calitatea lichidului de lubrifiere, valorile nominale maxime de consum de ulei, şi
pagina 7-2 pentru cerinţele de lubrifiere. Sistemul dvs. SCR este compatibil cu combustibil biodiesel de până la 20 %.

4-1
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

cu combustibil diesel
La manevrarea combustibilului diesel, respectaţi
următoarele:
• Umpleţi rezervorul la sfârşitul fiecărei zile pentru a
reduce condensarea peste noapte.
• Curăţaţi zona din jurul capacului de alimentare (1)
pentru a împiedica murdăria să intre în rezervor şi
să contamineze combustibilul.
• Nu îndepărtaţi niciodată capacul şi nu realimentaţi
când motorul este pornit.
Îndepărtaţi capacul şi puneţi-l într-un loc curat pe
1
timpul alimentării. Capacul este legat de rezervorul SS11H226

de combustibil printr-un lanţ pentru a preveni pier-


derea.
• Menţineţi controlul duzei de combustibil când um-
pleţi rezervorul.
• Nu umpleţi rezervorul la capacitate maximă. Lăsaţi
loc pentru dilatare. În cazul în care pierdeţi capacul
rezervorului, înlocuiţi-l cu un capac original şi strân-
geţi-l bine.
• După umplerea rezervorului, puneţi la loc şi strân-
geţi capacul de alimentare.
• tergeţi imediat combustibilul vărsat.

cu lichid de evacuare diesel (DEF)/AdBlue®


Rezervorul DEF/AdBlue® este poziţionat în partea din
stânga a tractorului, lângă portul de umplere diesel.

Capacul rezervorului DEF/AdBlue® (1) poate fi identificat


după culoarea albastră a capacului. O garnitură aflată sub
capac împiedică introducerea unei duze de alimentare cu
combustibil diesel.
OBSERVAŢIE: Dacă DEF/AdBlue® se varsă sau intră
în contact cu orice suprafaţă alta decât rezervorul de de-
pozitare, curăţaţi imediat suprafaţa afectată folosind apă
curată. DEF/AdBlue® va cauza coroziunea suprafeţelor
SS11H237 2
metalice vopsite sau nevopsite şi ar putea să deformeze
unele componenete din plastic sau din cauciuc.

Se recomandă ca echipamentul umplut cu DEF/AdBlue® să fie utilizat cu o duză/pompă de lungime şi diametru


corespunzător, activat de un magnet din ştuţul de umplere al rezervorului şi având o limitare la supraumplere.

Aceasta va asigura că:


• Ecranul din ştuţul de umplere nu este deteriorat.
• Nu pătrund impurităţi în rezervorul DEF/AdBlue®. Duza DEF/AdBlue® standardizată se potriveşte cu diame-
trul ştuţului de umplere.
• Rezervorul DEF/AdBlue® nu este supraplin, deoarece pompa DEF/AdBlue® se va opri din funcţiune atunci
când rezervorul DEF/AdBlue® este plin.
• DEF/AdBlue® nu este pompat în rezervorul de combustibil, deoarece duza DEF/AdBlue® nu poate pompa
atunci când nu este detectat magnetul.
OBSERVAŢIE: Nu este recomandă reumplerea cu o pâlnie deoarece aceasta poate cauza deteriorarea ecranului din
ştuţul de umplere.

4-2
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

NOTĂ: Informaţiile de mai sus au fost furnizate de către Organizaţia internaţională de standardizare (International
Organization for Standardization (ISO)), documentul nr. ISO 22241-4 Motoare diesel - Agent de reducere NOx AUS
32 - Partea 4: Interfaţa de reumplere.

Consum lichid de evacuare diesel (DEF)/AdBlue®


NOTĂ: Consumul DEF/AdBlue® depinde în mare măsură de sarcina motorului, nivelul de umiditate, concentraţia
lichidului DEF/AdBlue® şi turaţia motorului. Consumul „normal” este doar o linie directoare pentru a verifica func-
ţionarea corectă a sistemului SCR. CNH recomandă reumplerea rezervoarelor DEF/AdBlue® la fiecare interval de
reumplere cu combustibil.

Capacul ştuţului de umplere cu combustibil


Capacul ştuţului de umplere cu combustibil din dotarea tractorului dvs. este de tipul cu aerisire; în cazul pierderii sau
deteriorării trebuie înlocuit întotdeauna cu unul de acelaşi tip. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

Ştuţ de umplere intern


În ştuţul de umplere al rezervorului de depozitare DEF/AdBlue® se găseşte un filtru cu sită rară. Acest filtru colec-
tează reziduuri de dimensiuni mari de la reumplerea rezervorului de depozitare şi poate fi îndepărtat de către client
pentru curăţare.

4-3
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

PORNIREA UTILAJULUI

PORNIRE MOTOR
AVERTISMENT
Pericol pentru persoanele din apropiere!
Asiguraţi-vă că zona din jurul utilajului este liberă înainte de a porni motorul.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0090A

Înainte de a porni motorul, efectuaţi întotdeauna următoa-


rea procedură:

• Aşezaţi-vă în scaunul şoferului.


• Aplicaţi ferm frâna de parcare.
• Asiguraţi-vă că maneta inversorului este pe poziţia
de jos sau pe poziţia parcare. (unde există în dotare
frâna de parcare)
• Asiguraţi-vă că butonul P.T.O. este în poziţia oprit.
• Punei toate manetele de comandă a distribuitoare-
lor în poziia neutru.
• Rotiţi comanda poziţiei atelajului în 3 puncte cu po-
ziţia complet coborât
• Apăsai i inei apăsată pedala de ambreiaj.
OBSERVAŢIE: Viteza de funcţionare ridicată a turbocom-
presorului face esenţială asigurarea unei lubrifieri adec-
vate la pornirea motorului. De aceea, lăsaţi motorul să
meargă la ralanti la 1000 RPM pentru aproximativ un mi-
nut înainte de a conduce tractorul.
Pornirea pe vreme rece (cu un motor rece)
• Activaţi maneta de acceleraţia jumătate de cursă şi
rotiţi în sens orar cheia de contact pe poziţia (4). Un
indicator luminos (1), figura 2 pe panoul de instru-
mente va fi aprins timp de 10 - 15 s pentru a arăta
că radiatorul este activat.
• Când lumina se stinge, rotiţi cheia complet în sens
orar pe poziţia (5). Rotiţi motorul până când por-
neşte, dar nu utilizaţi demarorul mai mult de 60 s.
NOTĂ: Dacă demarorul nu porneşte motorul în interval
de 30 s de la stingerea luminii, rotiţi cheia de contact pe
poziţia oprit, faceţi o pauză şi reporniţi secvenţa. BSE2673A 1

• Dacă motorul nu reuşeşte să pornească, repetaţi


procedura anterioară. Dacă motorul tot nu reuşeşte
să pornească, lăsaţi bateria timp de 4 - 5 min să îşi
revină, apoi repetaţi procedura.
• Când motorul porneşte, readuceţi acceleraţia la po-
ziţia de mers în gol şi verificaţi dacă toate luminile de
avertizare se sting şi valorile afişate de indicatoare
sunt normale.

BRK5837G 2

4-4
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

Pornirea pe vreme caldă sau când motorul


este cald
1. Rotiţi complet în sens orar cheia de contact pe pozi-
ţia (5) pentru a acţiona demarorul. Nu este necesar
să acţionaţi acceleraţia în aceste condiţii. Rotiţi mo-
torul până când porneşte, dar nu utilizaţi demarorul
mai mult de 60 s.
NOTĂ: După ce demarorul a fost acţionat, este nece-
sară readucerea cheii de contact înapoi pe poziţia „oprit”
înainte de ca demarorul să poată fi reactivat.

• Readuceţi acceleraţia la poziţia de mers în gol şi BSE2673A 3


verificaţi dacă toate luminile de avertizare se sting
şi valorile afişate de indicatoare sunt normale.

4-5
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

ASISTENŢĂ PORNIRE LA RECE RADIATOR CU GRILĂ (dacă este


disponibil)
AVERTISMENT
Utilizarea unei substanţe pentru asistarea pornirii pe un utilaj echipat cu sistem de asistare a pornirii
pe vreme rece poate cauza o explozie.
Respectaţi instrucţiunile de pornire în condiţii de vreme rece conţinute în acest manual. NU utilizaţi
eter sau alte produse inflamabile ca ajutor de pornire.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0058A

Dispozitivul de încălzire cu grilă incandescentă, care este


eficient la temperaturi ambiante de până la -18 °C (0 °F),
constă dintr-un element de încălzire instalat în galeria de
admisie. Funcţionarea dispozitivul de încălzire cu grilă in-
candescentă este automată atunci când temperatura li-
chidului de răcire a motorului, cea a combustibilului, cea
din admisie sau cea ambientă coboară la -5 °C (23 °F)
sau mai jos.

O lumină de avertizare de pe panoul cu instrumente se va


aprinde pentru a confirma funcţionarea.

Dacă sunt întâlnite temperaturi sub -18 °C (0 °F), este dis-


ponibil, ca accesoriu, un bloc de încălzire a lichidului de
răcire. Blocul de încălzire a lichidului de răcire este efi-
cient la temperaturi ambiante de până la -29 °C (-20 °F)
când este utilizat împreună cu încălzitorul cu grilă incan-
descentă.

ÎNCĂLZITOR DE CARBURANT (dacă este disponibil)


Încălzitorul de combustibil constă dintr-un element de în-
călzire instalat la filtrul de combustibil principal. Încălzito-
rul funcţionează în împreună cu radiatorul cu grilă incan-
descentă din colectorul de admisie al motorului.

Funcţionarea radiatorului cu grilă incandescentă/ pe bază


de combustibil este automată atunci când temperatura
ambientală scade sub 0 °C (32 °F). Dacă temperatura
ajunge la 5 °C (41 °F), acesta va înceta să funcţioneze.

Vedeţi Grilaj încălzitor ajutor de pornire la rece la pagina


4-6.

BRJ5303B 1

4-6
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

ÎNCĂLZITOR PRIN IMERSIE LICHID DE RĂCIRE (dacă este disponibil)


AVERTISMENT
Pericol de electrocutare!
NU utilizaţi NICIODATĂ un prelungitor fără împământare sau neadecvat. Utilizaţi întotdeauna un pre-
lungitor funcţional (cu trei conductoare), cu împământare, adecvat pentru tensiunea şi curentul co-
respunzătoare (15 A), cu protecţie a circuitului asigurată fie de un disjunctor standard, fie de un între-
rupător de protecţie în caz de defecţiune a circuitului de împământare (GFCI).
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0400A

Acest accesoriu constă dintr-un element de încălzire mon-


tat în unul din orificiile fişei de conectare din dreapta blo-
cului. Radiatorul este disponibil numai în varianta 110 V
A. C.. Acest accesoriu permite o pornire mai uşoară până
la -29 °C (-20 °F).

Pentru a utiliza încălzitorul, conectaţi cablul prelungitor


al încălzitorului la priza (1) din apropierea treptelor din
dreapta cabinei. Introduceţi capătul liber al cablului în-
călzitorului într-o priză de 110 V (sau de 220 V, utilizând
un transformator de tensiune), pentru cel mult patru ore
înainte de a efectua procedura de pornire pe vreme rece.

SS11H227 1

ÎNCĂLZITOR ULEI DE TRANSMISIE (dacă este disponibil)


Acest accesoriu conţine un element de încălzire climati-
zată de 110 V or 220 V instalat în carcasa transmisiei.

Acest accesoriu permite încălzirea mai rapidă a uleiului


de transmisie/hidraulic în cazul funcţionării la temperaturi
ambiante scăzute.

Conectaţi cablul de extensie al radiatorului de 110 V la


priza (1).

Conectaţi cablul de extensie al radiatorului de 220 V la


priza (1).

Pentru a utiliza încălzitorul, conectaţi ştecherul de la ca-


SS11H238 1
pătul liber al cablului încălzitorului la o priză potrivită (uti-
lizând un transformator de tensiune, dacă este necesar),
timp de cel mult patru ore înainte de a porni motorul.
NOTĂ: Nu utilizaţi încălzitorul când uleiul este foarte rece,
pentru că acest lucru poate „arde” uleiul. Utilizaţi încălzi-
torul după ce tractorul a fost folosit şi uleiul de transmisie
încă este cald. Acesta va menţine temperatura uleiului
pentru pornirea mai uşoară pe vreme extrem de rece.

4-7
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

INTENSIFICARE ACUMULATOR
AVERTISMENT
Pericol de vătămare a ochilor!
Purtaţi ochelari de protecţie la pornirea asistată a utilajului şi la încărcarea bateriei.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0382A

Dacă este nevoie de utilizarea de cabluri de baterie (pen-


tru alimentarea de la o altă baterie) pentru a porni tracto-
rul, utilizaţi numai conductori de cablu de mare capacitate.
Procedaţi după cum urmează:
Borna pozitivă (1) se montază pe bobina demaroruluI şi
este protejată de un capac izolant (2) ce poate fi ridicat
pentru a avea acces la bornă.

Borna negativă (3) se ataşează la bolţul de montare su-


perior al demarorului.

Conectaţi un capăt al cablului de demaror roşu la borna


pozitivă (+) de pornire de la distanţă (1), iar celălalt capăt
la borna pozitivă (+) a bateriei auxiliare.

Conectaţi un capăt al cablului de demaror negru la borna


negativă (-) de pornire de la distanţă (2) şi celălalt capăt la
borna negativă (-) a bateriei auxiliare. Urmaţi procedura SS11H231 1
de pornire aşa cum se descrie ulterior în acest capitol.

Când motorul porneşte, lăsai-l să funcioneze la turaia de


mers în gol, pornii toate echipamentele electrice (luminile
etc.) apoi deconectai cablurile de demaror în ordine in-
versă a procedurii de conectare. Acest lucru va proteja
alternatorul de posibila deteriorare din cauza modificări-
lor extreme ale sarcinii.

Închideţi capacul (2) pentru a proteja borna pozitivă (+).

Deconectaţi toate echipamentele electrice şi lăsaţi moto-


rul tractorului să funcţioneze până când bateria este com-
plet încărcată.
OBSERVAŢIE: Când utilizaţi o baterie auxiliară pentru a
porni motorul, aveţi grijă ca polaritatea cablurilor de încăr-
care să fie corectă - pozitiv la pozitiv, negativ la negativ;
în caz contrar alternatorul se poate deteriora. Utilizai o
baterie auxiliară numai dacă bateriile tractorului sunt des-
cărcate. Amperajul excesiv (peste 1600 A c.c.) poate
deteriora demarorul. În cazul în care bateria a fost se-
rios descărcată, astfel încât voltajul la bornă este sub 7
V, refacerea necesită o procedură de încărcare specială.
Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

4-8
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

OPRIREA UTILAJULUI

OPRIREA MOTORULUI
OBSERVAŢIE: Înainte de oprire, aduceţi motorul în regi-
mul de mers în gol la 1000 RPM aproximativ 1 min. Acest
lucru va permite turbocompresorului şi colectorului să se
răcească şi previne deformarea componentelor.

Pentru a opri motorul, efectuaţi următoarea procedură:

• Aşezaţi-vă în scaunul şoferului.


• Închideţi acceleraţia.
• Asiguraţi-vă că frâna de parcare este bine aplicată.
• Asiguraţi-vă că P.T.O. este decuplată.
• Puneţi manetele supapelor la distanţă în poziţia BSE2673A 1
neutru.
• Coborâţi pe pământ echipamentul montat cu atelajul
în 3 puncte.
• Puneţi maneta inversorului pe poziţia blocare de
parcare. (unde există în dotare)
• Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia oprit (2).

OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR


Înainte de a încerca pornirea unui motor care a fost oprit
automat, stabiliţi şi remediaţi defecţiunea care a cauzat
oprirea motorului.

Oprirea automată a motorului este efectuată de unitatea


electronică de comandă a motorului (ECU). În eventuali-
tatea nedorită că una sau mai multe din condiţiile urmă-
toare apar, motorul va fi oprit după 30 s.

• O eroare critică este detectată la sistemul electronic


de control al motorului.
• Puterea generată de motor încearcă să depăşească
limita specificată a modelului.

Dacă oricare din lucrurile de mai sus apar şi motorul se


opreşte din funcţionare, consultaţi distribuitorul dvs. au-
torizat înainte de a încerca alte utilizări ale tractorului.
NOTĂ: Funcţia de oprire automată a motorului este per-
manent activată şi nu poate fi dezactivată.

4-9
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR CU TASTATURĂ EXTINSĂ (dacă este


disponibil)
Sistemul de oprire automată a motorului oferă un nivel su-
plimentar de protecie. Sistemul monitorizează patru zone
cheie care sunt critice pentru funcionarea sigură a moto-
rului i transmisiei, i, în eventualitatea nedorită că una sau
mai multe din acestea ating o stare critică, motorul va fi
oprit din funciune.

SS11K126 1

• Presiunea uleiului motorului scade sub limitele de


sigurană.
• Temperatura lichidului de răcire a motorului depăete
limitele de sigurană.
• Presiunea uleiului de transmisie scade sub limitele
de sigurană.
• Temperatura uleiului de transmisie crete peste limi-
tele de sigurană.

Înainte de oprirea motorului, lumina roşie de Stop (1) va


începe să clipească şi va suna alarma critică. În plus,
simbolurile de avertizare defecţiune motor şi funcţionare
defectuoasă vor clipi alternativ pe afişajul inferior. Dacă, BRK5857B 2

după 30 s, operatorul nu a oprit motorul, funcţia de oprire


automată va fi activată şi motorul va fi oprit.

După ce motorul s-a oprit, lumina roşie de Stop va rămâne


aprinsă, dar alarma va înceta să sune. Ambele simboluri
motor i defeciune vor continua să clipească alternativ.
Funcia de oprire automată a motorului poate fi programată
de distribuitorul autorizat să funcioneze în unul din urmă-
toarele trei moduri:

1. Fără oprirea motorului. În acest mod motorul nu


este capabil de oprire automată.
2. Întotdeauna cu oprirea motorului. Motorul se va opri
întotdeauna din funcionare dacă una sau mai multe
din condiiile monitorizate ajung la un nivel critic.
3. Oprirea staionară a motorului. Motorul se va opri
din funcionare numai pe durata operaiilor staionare,
dacă una sau mai multe din condiiile monitorizate
ajunge la un nivel critic.

Deşi legătura cu tastatura a opririi automate a motorului


poate fi dezactivată de distribuitor, sistemul controlat de
ECU va continua să funcţioneze în mod normal.

4 - 10
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

DEPLASAREA UTILAJULUI

FUNCŢIONARE LA TEMPERATURI SCĂZUTE


Pentru a porni şi utiliza tractorul în caz de temperaturi gol scăzută perioade mari de timp sau când temperatura
ambiante de -1 °C (30 °F) şi mai reduse, respectaţi lichidului de răcire este sub normal.
următoarele instrucţiuni.
Pe durata temperaturilor ambiante reci, este posibil ca
• BATERIILE - verificaţi bateriile să fie complet încăr- motorul să nu atingă sau să nu menţină temperatura de
cate şi cu bornele curate şi etanşe. funcţionare corectă. Turaţiile reduse ale motorului la tem-
• COMBUSTIBILUL - trebuie să fie curat şi fără apă. peraturi scăzute pot duce la deteriorarea motorului. Utili-
Consultaţi furnizorul dvs. de combustibil pentru ce- zaţi procedura următoare pentru a încălzi uleiurile de mo-
rinţele locale privind combustibilul pe vreme rece. tor şi de transmisie şi pentru a menţine temperaturile co-
recte de funcţionare.
• ULEIUL DE MOTOR- verificaţi uleiul dacă are vis-
cozitatea corectă pentru intervalul de temperatură
ambiantă. Vezi pagina 7-11. Încălzirea motorului
• ULEIUL DE TRANSMISIE/HIDRAULIC - utilizaţi Porniţi motorul cu ajutorul procedurii prezentate în capi-
ulei de transmisie pentru temperatură ambiantă tolul „Pornirea motorului” din acest manual.
scăzută. Vezi pagina 7-11.
NOTĂ: Pe durata încălzirii, este posibil ca un motor con-
NOTĂ: Dacă este necesară funcţionarea continuă la tem- trolat electronic să nu funcioneze uniform până când tem-
peraturi sub -28 °C (-18 °F), înlocuiţi uleiul de transmi- peratura creşte.
sie/hidraulic cu unul cu o valoare nominală a temperaturii
mai redusă, vezi pagina 7-11. Acest ulei este mai fluid la NOTĂ: La temperaturi scăzute, lăsai motorul la ralanti
temperaturi extrem de scăzute. până se încălzeşte. Funcţionarea neregulată a transmi-
siei şi manevrabilitatea dificilă poate apărea până la încăl-
• SISTEMUL DE RĂCIRE A MOTORULUI - trebuie zirea uleiului. Întotdeauna utilizaţi un încălzitor al uleiului
să aibă minimum 50 % soluţie de etilenglicol pentru transmisiei şi un încălzitor al lichidului de răcire a motoru-
protecţia sistemului. lui pentru a reduce timpul de încălzire.
• ANVELOPELE - dacă anvelopele conţin balast li-
chid, acestea trebuie protejate împotriva tempera- Meninerea temperaturii motorului
turilor sub 0 °C (32 °F). Consultaţi distribuitorul dvs.
autorizat. Când motorul funcţionează la temperaturi ambiante
scăzute fără încărcătură, menţineţi temperatura de
• CONDENSARE ÎN REZERVORUL DE COMBUS- funcţionare corectă, aşa cum se descrie mai jos.
TIBIL - pentru a împiedica formarea de condens în
rezervorul de combustibil şi intrarea apei în sistemul • Lăsaţi motorul să funcţioneze la aproximativ 1500
de combustibil, umpleţi rezervorul de combustibil la RPM.
sfârşitul fiecărei zile. • Acoperiţi masca faţă a tractorului pentru a controla
• APĂ ÎN SISTEMUL DE COMBUSTIBIL. Scurgeţi cantitatea de aer care trece prin radiatorul motoru-
pre-filtrul şi separatorul de apă în mod regulat pen- lui.
tru a împiedica acumularea de apă în sistem.
ÎNCĂLZITORUL ULEIULUI DE TRANSMISIE. Utili-
Oprirea motorului când acesta este cald

zaţi un încălzitor al uleiului de transmisie pentru a Lăsaţi motorul să funcţioneze la o turaţie redusă o

menţine temperatura uleiului când tractorul nu este perioadă scurtă de timp. Acest lucru va permite
utilizat. scăderea graduală a temperaturii motorului înainte
de oprirea motorului.
Meninerea temperaturilor de funcionare
OBSERVAŢIE: Pe durata temperaturilor ambiante scă-
zute, nu lăsai motorul să funcioneze la viteză de mers în

4 - 11
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

Încălzirea uleiului de transmisie


Când se lucrează la temperaturi scăzute, trecerea într-o
treaptă superioară de viteză poate fi restricţionată până
când temperatura uleiului de transmisie ajunge la 10 °C
(50 °F). Când trecere într-o treaptă superioară de viteză
este restricţionată, pe afişajul transmisiei va apărea un
simbol de avertizare.

Când uleiul de transmisie este rece, evitaţi manevrele de


inversare a direcţiei, pe cât este posibil, până la încălzirea
uleiului.

Când simbolul de avertizare dispare, transmisia este com- BRL6091A 1


plet funcională.

4 - 12
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

GESTIONARE RALANTI REDUS


Aceasta este o funcţie adiţională pentru a reduce consumul de combustibil şi costurile de operare.

Funcţia va putea să reducă turaţia de ralanti redus de la 850 RPM la 650 RPM atunci când condiţiile următoare sunt
satisfăcute:

• Operator absent
• Transmisia în poziţia neutru şi ambreiajul eliberat
• Viteza vehiculului = 0 km/h (0 mph)
• Maneta şi pedala de acceleraţie să fie ambele în poziţia minimă (ralanti redus)
• Procentajul cuplului actual al motorului mai mic de 15 % cu rampa retrasă (pentru a ţine cont de sarcina hidrau-
lică, cerinţele privind ventilatorul, alternatorul), mai mare de 20 % cu rampa extinsă
• CRPM nu este activat.
• Temperatură lichid de răcire 60 - 95 °C (140 - 203 °F)
• P.T.O. nu este cuplată
• Distribuitoare electronice nu sunt activate (unde există în dotare)
• Atelajul nu se ridică
• Voltaj baterie peste 11 V
• Temperatura uleiului de transmisie > 40 °C (104.0 °F)
• Temperatura uleiului motorului > 60 °C (140.0 °F)
• Presiunea uleiului de motor nu este prea scăzută
• Sistemul de aer condiţionat dezactivat

Turaţie motor la ralanti ridicat


Această funcţie va putea să mărească turaţia motorului de la 650 RPM la 1000 RPM când funcţia e ralanti redus
este deja în funcţionare pentru 30 min, pentru a evita problemele la sistemul ce funcţionează pe baza acesteia şi la
sistemul electric. Această funcţie rămâne activată timp de 5 min înainte de a reveni la 650 RPM.

Funcţia de management a turaţiei de ralanti redus este activată din fabrică, dar poate fi dezactivată dacă distribuitorul
dumneavoastră a considerat că nu este de interes pentru a o deţine.

4 - 13
4 - INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

4 - 14
5 - OPERAŢII DE TRANSPORT

5 - OPERAŢII DE TRANSPORT
PREGĂTIREA PENTRU TRANSPORTUL RUTIER

TRANSPORTUL TRACTORULUI PE O PLATFORMĂ


Transportaţi tractorul cu toate cele patru roţi aşezate pe
o remorcă cu şasiu coborât sau autocamion-platformă.
Ancoraţi bine tractorul de mijlocul de transport.
OBSERVAŢIE: Nu ancoraţi în jurul arborelui de transmi-
sie 4x4, cilindrilor de direcţie, axului de acţionare a roţilor
faţă sau altor componente care se pot deteriora prin con-
tactul cu lanţul sau din cauza încărcăturii grele.

Utilizaţi bara de tracţiune sau agăţătoarea barei de trac-


ţiune pentru un punct de legătură spate.
OBSERVAŢIE: Acoperiţi orificiul de ieşire al amortizorului
de zgomot astfel încât vântul să nu rotească turbocom-
presorul şi să deterioreze rulmenţii. Rotirea liberă a turbi-
nei turbocompresorului (rotirea fără funcţionarea motoru-
lui) trebuie evitată, deoarece lubrifierea nu va fi asigurată
rulmenţilor turbocompresorului.

ASIGURAREA PANOULUI DE ACOPERIŞ PENTRU VIZIBILITATE


RIDICATĂ
În cazul în care este posibil să apară viteze de deplasare
mai mari de 50 km/h (31 mph) când se transportă tracto-
rul, se recomandă fixarea panoului acoperişului cu vizibi-
litate ridicată cu sfori pentru a evita deschiderea.

Fixaţi ambele mânere de suportul apărătorii de soare utili-


zând o bandă flexibilă cum ar fi o legătură de cablu (1) aşa
cum se indică în ilustraţia de mai sus. Nu utilizaţi sârmă
sau benzi metalice, pentru că acestea pot deteriora vop-
seaua.

BRG3056B 1

5-1
5 - OPERAŢII DE TRANSPORT

TRANSPORT PENTRU RECUPERARE

REMORCAREA TRACTORULUI
OBSERVAŢIE: Tractorul trebuie remorcat numai pe dis-
tanţe scurte, cum ar fi, de exemplu, pentru ieşirea dintr-o
clădire. Nu remorcaţi pe şosea sau ca metodă de trans-
port.

Utilizaţi un lanţ puternic când remorcaţi tractorul. Remor-


caţi tractorul din spate utilizând doar bara de tracţiune,
atelajul de remorcare spate sau atelajul în trei puncte. Re-
morcaţi tractorul din faţă utilizând ştiftul de remorcat de la
contragreutăţile faţă sau suportul faţă. Un operator tre-
buie să dirijeze şi să frâneze tractorul remorcat.

Pentru a evita deteriorarea transmisiei sau a altor com-


ponente care se rotesc dar nu sunt lubrifiate pe durata
remorcării, respectaţi următoarele:

• Remorcaţi numai pe distanţe scurte


• Menţineţi viteza sub 8 km/h (5 mph)
• Dacă este posibil, lăsaţi motorul să funcţioneze pen-
tru a asigura lubrifierea şi funcţionarea servodirec-
ţiei.

AVERTISMENT AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Pericol pentru persoanele din apropiere!
Frânele utilajului sunt asistate hidraulic. Frâ-
Nu utilizaţi cabluri sau o frânghie pentru a re-
nele vor funcţiona în continuare când motorul
morca utilajul. În cazul în care cablul sau frân-
este oprit, însă trebuie să apăsaţi pedala mai
ghia se rup sau alunecă, ar putea să lovească
tare. destul de puternic încât să provoace vătămări
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
grave. În cazul utilizării unui lanţ, prindeţi lan-
voca accidente grave sau fatale.
W0442A ţul de partea deschisă a cârligului, cu faţa în
sus. În cazul în care cârligul alunecă, va că-
AVERTISMENT dea pe sol, nu se va ridica în sus.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
Pericol de pierdere a controlului! voca accidente grave sau fatale.
Nu remorcaţi utilajul cu o viteză mai mare de 8 W0441A

kph (5 mph). Direcţionarea este mult mai lentă


şi efortul volanului este mult mai mare dacă
motorul nu este pornit.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0076A

NOTĂ: Tracţiunea integrală vor fi cuplate dacă motorul nu


funcţionează, indiferent de poziţia butonului de activare a
tracţiunii 4x4.

5-2
6 - OPERAŢII DE LUCRU

6 - OPERAŢII DE LUCRU
GENERALITĂŢI

MANAGEMENT PUTERE MOTOR VARIABIL


Managementul puterii
Power Plus (PP) este o funcie de mărire a puterii motoru-
lui, comandată electronic, care crete nivelurile de putere
când sarcinile mari pot compromite performana tractoru-
lui.

Când sistemul este activat, lumina managementului pute-


rii PP (1) de pe grupul de instrumente se va aprinde. Pe
măsură ce nevoia de putere se reduce şi PP este dezac-
tivat, lumina se va stinge.

PP nivelurile de creşte a puterii sunt variabile, depinzând


de sarcina motorului, cuplul transmisiei şi viteza tractoru-
lui. În funcţie de modelul tractorului, mărirea disponibilă a
puterii este între 1 kW (1.4 Hp) şi 15 kW (20.4 Hp) pentru
4 cilindri şi între 1 kW (1.4 Hp) şi 18 kW (24.5 Hp) pentru
6 cilindri, şi va varia în funcţie de sarcina de pe motor.

PP este o funcţie complet automată care nu necesită in-


tervenţia operatorului. Mărirea puterii motorului poate fi
activată când se efectuează operaii P.T.O., în aplicaiile
de transport pe osea i când se acionează echipament hi-
draulic cu antrenare externă.
NOTĂ: Funcţia Power Plus va fi dezactivată dacă tem-
peratura lichidului de răcire a motorului depăete 105 °C
(221 °F). În această situaţie, fie măriţi turaţia motorului,
fie reduceţi încărcarea motorului până când temperatura
lichidului de răcire este redusă.
P.T.O. Operaţii
Funcţia Power Plus va funciona numai dacă sunt îndepli-
nite condiiile următoare:

P.T.O. cuplată complet.


Viteza de deplasare înainte a tractorului peste 0.5 km/h
(0.3 mph).
Puterea de ieşire a P.T.O. este peste 27 kW (36.7 Hp).
Cuplul de strângere al transmisiei P.T.O. este peste 250
Nm.
Temperatură lichid de răcire motor sub 105 °C (221 °F)
NOTĂ: Funcţia Power Plus va funcţiona la toate turaţiile
BRK5837H 1
P.T.O..

Cuplarea P.T.O. spate cât timp tractorul este în mişcare


va pune PP în modul de repaus.

Pe măsură ce cuplul de strângere şi sarcina P.T.O. ating


sau depăşesc nivelele de mai sus, indicatorul luminos (1)
se va aprinde şi funcţia Power Plus va fi activată.

Pe măsură ce sarcina motorului se reduce, nivelul de


mărire a puterii va fi redus până când puterea motorului
ajunge între limitele normale.

6-1
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Aplicaţii de transport pe şosea (doar trans-


misie 16 x 16)
Funcţia Power Plus va funciona numai dacă sunt îndepli-
nite condiiile următoare:
Treapta a 13-a de viteză sau mai mare este cuplată.
Temperatură lichid de răcire motor sub 105 °C (221 °F)

PP fi dezactivat dacă apare una din următoarele:

Comutarea în jos sub viteza a 13-a.


Temperatura lichidului de răcire motor depăşeşte 105 °C
(221 °F)

Aplicaţii hidraulice exterioare


Funcia Power Plus (PP) monitorizează sarcina pe pompa
hidraulică principală i, în situaiile în care există cerine de
mărire semnificativă a cailor putere pentru utilizarea apli-
caiilor hidraulice externe, PP va răspunde sporind puterea
motorului.

Pentru a compensa încărcăturile hidraulice suplimentare,


PP măreşte gradual puterea motorului pentru a menţine
performanţele tractorului. Pe măsură ce încărcătura la
sistemul hidraulic scade, nivelul îmbunătăţirii puterii va fi
redus de asemenea.

Funcţia Power Plus va funciona numai dacă sunt îndepli-


nite condiiile următoare:

Viteza de deplasare înainte a tractorului peste 0.5 km/h


(0.3 mph).
Temperatură lichid de răcire motor sub 105 °C (221 °F)

PP fi dezactivat dacă apare una din următoarele:

Viteza tractorului este sub 0.5 km/h (0.3 mph).


Temperatura lichidului de răcire al motorului depăşeşte
105 °C (221 °F).

6-2
6 - OPERAŢII DE LUCRU

TURAŢIE CONSTANTĂ MOTOR


Cu funcţia Plus de turaţie, operatorul poate preseta una
sau două turaţii fixe ale motorului corespunzătoare activi-
tăţii de efectuat. Speed Plus va menţine fixă turaţia moto-
rului; aceasta nu poate să ofere o viteză constantă la sol
(control călătorie).

Având activată funcţia Speed Plus, lumina indicatoare de


pe panoul de instrumente (1) se va aprinde atunci când
sistemul este în funcţionare.

Când este activată, funcţia Speed Plus monitorizează


constant modificările de sarcină şi turaţie ale motorului.
Dacă sarcina motorului începe să crească şi turaţia
începe să scadă, Speed Plus va regla electronic unitatea BRK5837F 1
de comandă a turaţiei motorului pentru a compensa, în
acest fel menţinând constantă turaţia motorului.

Setarea funcţiei Plus turaţie


Speed Plus poate fi programată în două feluri, fie prin
utilizarea celor patru butoane de pe panoul de comandă
integrat, fie prin afişajul color.

Setarea de la panoul cu instrumente integrat


Patru butoane comandă funcţia Speed Plus.

1. Mărirea turaţiei motorului.


2. Stocarea/activarea programului 1.
3. Stocarea/activarea programului 2.
4. Scăderea turaţiei motorului.

Pentru a crea programul 1 al funcţiei Speed Plus, porniţi


motorul şi setaţi turaţia la nivelul dorit folosind sau . Apă-
saţi şi menţineţi apăsat butonul (2) timp de 2 s, până când
lumina din buton să înceapă să clipească. Aceasta indică BRK5680B 2
faptul că turaţia curentă a motorului este stocată.

După 2 s, lumina nu va mai clipi şi va rămâne aprinsă.


Speed Plus este acum activă şi funcţionează la turaţia
curentă a motorului.
NOTĂ: Dacă tasta de program a funcţiei Speed Plus este
eliberată cât timp indicatorul luminos clipeşte, Speed Plus
se va reseta la turaţia implicită de 850 RPM sau la turaţia
motorului programată anterior. Apăsaţi din nou butonul
programului Speed Plus pentru a reporni procedura.

Pentru a memora un al doilea program Speed Plus, repe-


taţi procedura de mai sus folosind butonul (3), dacă este
necesar.

Programul poate fi dezactivat în orice moment prin apă-


sarea butonului de programare corespunzător.

6-3
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setarea cu afişajul color


Condiţie de lucru

Setări

CRPM (Turaţie constantă)

Ecranul de setare a turaţiei constante este utilizat pentru


setarea sau reglarea turaţiei motorului pentru programele
CRPM.

1. Programul CRPM 1.

CRPM 1. Reglaţi turaţia motorului în ecranul pop-up,


atingând . Când turaţia dorită a fost setată, atingeţi BRL6140U 3
Enter pentru a stoca setarea.

2. Programul CRPM 2.

CRPM 2. Repetaţi procedura de mai sus pentru a


seta a doua turaţie CRPM.

Apelarea unui program memorat


După ce au fost stocate, programele Speed Plus pot fi
reapelate în orice moment.
NOTĂ: Dacă maneta de acceleraţie este utilizată pentru
a seta o nouă turaţie a motorului, atunci maneta nu trebuie
să fie deplasată din nou până când nu a fost dezactivată
funcţia Speed Plus, atfel programul se va opri. Având
oprită funcţia Speed Plus, maneta poate fi deplasată fără
ca setarea să fie afectată.

La decuplarea cheii de contact, setările rămân în memoria


Speed Plus pentru utilizare ulterioară sau până când se
BRK5680B 4
introduce un program nou.
OBSERVAŢIE: La decuplarea cheii de contact (oprirea
motorului), setările programului electronic efectuate pe
durata funcţionării tractorului sunt transferate din memo-
ria de funcţionare în memoria principală. Pentru a asigura
suficient timp pentru transferul datelor, aşteptaţi cel puţin
cinci secunde înainte de a roti cheia de contact din nou în
poziţia pornit.

6-4
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Funcţionarea cu funcţia Speed Plus


Un program Speed Plus poate fi apelat sau activat în orice
moment, cu condiţia ca motorul să fie pornit. Apăsaţi scurt
pe butonul de program (2) sau (3), iar indicatoarele lumi-
noase ale funcţiei Speed Plus de pe buton şi de pe panoul
cu indicatoare luminoase (1) se vor aprinde. Turaţia mo-
torului va creşte sau va scădea la nivelul stocat.

Când se apăsă butonul unui program Speed Plus prima


dată după pornirea motorului, rata de modificare a turaţiei
motorului va fi mai mică decât normal. La toate activările
ulterioare ale programelor Speed Plus, rata de creştere
sau de scădere a turaţiei va fi cea normală. BRK5837F 5

Având un program Speed Plus activat, este posibil să se


schimbe setarea turaţiei pentru programul respectiv. Apă-
sarea scurtă a butoanelor de reglare a turaţiei (1) sau (4)
va mări sau va reduce turaţia în paşi de 10 RPM.

Menţinând presiunea asupra butonului va permite turaţiei


să oscileze în sus sau în jos cu 100 RPM pe secundă, cu
condiţia să nu existe încărcare a motorului.

Setările Speed Plus de turaţie pot să fie ignorate temporar


folosind pedala de acceleraţie fără a afecta programul.

BRK5680B 6

La utilizarea în teren, comutarea între programele 1 şi 2 se


poate obţine apăsând butonul programului corespunzător
sau, daca este mai convenabil, apăsând butonul pasului
pentru Easy Tronic (1) atât timp cât Easy Tronic nu este
activ).
NOTĂ: Deplasând maneta de acceleraţie în modul
Speed Plus vor fi dezactivate setările turaţiei şi se va
reveni la comanda turaţiei motorului de la maneta de
acceleraţie sau pedala de acceleraţie.

Pentru a ieşi din Plus turaţie:


Apăsaţi butonul programului Speed Plus. BRL6451E 7

Deplasaţi maneta de acceleraţie.

Rotiţi cheia de contact pe poziţia oprit.

6-5
6 - OPERAŢII DE LUCRU

BLOCARE DIFERENŢIAL
AVERTISMENT
Acţionarea direcţiei este dificilă cu diferenţialul blocat. Poate rezulta un accident.
În timpul lucrului pe teren, diferenţialul trebuie blocat pentru îmbunătăţirea tracţiunii şi trebuie deblo-
cat pentru întoarcerea la capătul rândului. Nu conduceţi cu viteză ridicată sau pe drumuri cu diferen-
ţialul blocat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0292A

Tractoarele cu tracţiune integrală au un mecanism de blo-


care a diferenţialului instalat în puntea faţă şi în puntea
spate pentru a bloca împreună toate cele patru roţi în con-
diţii în care roţile pot patina.

Mecanismele de blocare a diferenţialului sunt comandate


de două comutatoare de pe panoul de comandă încorpo-
rat situat în dreapta scaunului.

Mecanismul/mecanismele de blocare a diferenţialului pot


fi acţionate în modul de funcţionare manual sau în cel au-
tomat. Pentru a confirma modul selectat, simbolul cores-
punzător de pe comutator se va aprinde la cuplare.
BRK5849B 1

OBSERVAŢIE: Dacă roata se învârteşte pe loc, reduceţi


turaţia motorului înainte de a cupla mecanismul de blo-
care a diferenţialului, pentru a evita şocurile de sarcină la
transmisie.
Utilizarea în modul de funcţionare manual
În condiţii de drum alunecos, apăsaţi scurt butonul (1),
figura 1, pentru a bloca împreună ambele roţi. Mecanis-
mul/mecanismele de blocare a diferenţialului se cuplează
şi luminile de avertizare din comutator şi de pe panoul cu
instrumente (1) se aprind.

Când se apasă una sau ambele pedale de frână, sau dacă


butonul este apăsat din nou, se va produce decuplarea,
iar luminile de funcţionare din buton şi de pe panoul cu
instrumente se vor stinge. Apăsaţi din nou butonul, pentru
a cupla din nou mecanismul/mecanismele de blocare a
diferenţialului. BRK5837B 2

6-6
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Utilizarea în modul de funcţionare automată


Pentru a cupla ambele mecanisme de blocare a diferen-
ţialului, faţă şi spate, în modul automat, apăsaţi butonul
AUTO (2). Lumina de avertizare din buton se va aprinde.
Indicatorul luminos (1), figura 4, de pe panoul cu instru-
mente se va aprinde, de asemenea, dar va rămâne aprins
numai atâta timp cât sunt cuplate mecanismele de blocare
a diferenţialului.
NOTĂ: Dacă mecanismul de blocare a diferenţialului este
activ când se scoate cheia de contact, el va rămâne activ
şi când cheia de contact este pusă din nou.
BRK5849B 3

În modul de funcţionare automat, decuplarea mecanismelor de blocare se face astfel:


Butonul de ridicare rapidă acţionat (pentru ridicarea Decuplare temporară, se cuplează din nou când cuplajul
cuplajului în 3 puncte din spate) în 3 puncte este coborât
Oricare din pedalele de frână este aplicată Decuplare temporară
Ambele pedale de frână sunt aplicate simultan Mecanismul de blocare a diferenţialului rămâne cuplat
Viteza tractorului depăşeşte 15 km/h (9 mph) Mecanismele de blocare a diferenţialului se decuplează
permanent
Unghiul de bracare faţă depăşeşte limitele prestabilite Decuplare temporară, se cuplează din nou când se
de * reduce unghiul de bracare
Apăsaţi scurt butonul AUTO Mecanismele de blocare a diferenţialului se decuplează
permanent
cu punte faţă standard şi cu suspensie:

* Viteza la roată 0 - 15 km/h (0 - 9 mph) şi unghiul de


bracare depăşeşte 10 ° spre dreapta, 9.5 ° spre stânga.
Mecanismul de blocare a diferenţialului se va cupla din
nou când se reduce unghiul de bracare.

Când mecanismele de blocare a diferenţialului sunt decu-


plate temporar, lumina de avertizare clipeşte până când
mecanismul de blocare a diferenţialului se recuplează.
NOTĂ: Unghiurile de bracare de mai sus sunt reglate din
fabricaţie; dacă aveţi nevoie de o setare diferită a unghiu-
lui, consultaţi distribuitorul autorizat.
BRK5837B 4

6-7
6 - OPERAŢII DE LUCRU

TRACŢIUNE INTEGRALĂ
Tracţiunea integrală îmbunătăţeşte foarte mult tracţiunea
în condiţii dificile. Transmisia la roţile faţă este proiectată
să fie cuplată sau decuplată cu tractorul staţionar sau în
mişcare.
NOTĂ: Transmisia la roţile faţă este acţionată de comu-
tatoarele de pe panoul de comandă. Pentru a confirma
acţiunea, lumina de avertizare din buton se va aprinde la
cuplare.

BRK5673B 1

Utilizarea în modul de funcţionare manual


Apăsaţi butonul de sus (1) pentru a cupla tracţiunea la
roţile faţă. Luminile de avertizare din comutator şi de
pe panoul cu instrumente se aprind atunci când este cu-
plată tracţiunea integrală. Pentru a decupla tracţiunea in-
tegrală, apăsaţi din nou butonul.
NOTĂ: Dacă tracţiunea integrală este cuplată când se
scoate cheia de contact, aceasta va rămâne cuplată când
se pune din nou cheia de contact.

Utilizarea în modul de funcţionare automată


Pentru a cupla modul de funcţionare cu tracţiune inte-
grală, apăsaţi butonul AUTO (2), figura 1. Lumina de
avertizare din buton se va aprinde. Indicatorul luminos
(1), figura 2, de pe panoul cu instrumente se va aprinde,
de asemenea, dar va rămâne aprins numai cât timp este
cuplată tracţiunea integrală.

Tracţiunea integrală va rămâne cuplată permanent, cu ex-


cepţia următoarelor situaţii:

• Viteza la roată depăşeşte 20 km/h (12.4 mph).


Tracţiunea integrală este din nou cuplată atunci BRK5837C 2
când viteza la roată scade sub 18 km/h (11.2 mph).

cu punte faţă standard şi cu suspensie:


• Viteza la roată este cuprinsă între 0 km/h (0 mph)
şi 20 km/h (12.4 mph), iar unghiul de bracare de-
păşeşte 15 ° spre dreapta şi 14.25 ° spre stânga.
Tracţiunea integrală se va cupla din nou când se re-
duce unghiul de bracare.

6-8
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: Unghiurile de bracare de mai sus sunt reglate din


fabricaţie; dacă aveţi nevoie de o setare diferită a unghiu-
lui, consultaţi distribuitorul autorizat.

Indicatorul luminos (1) de pe panoul cu instrumente se va


aprinde, de asemenea, dar va rămâne aprins numai cât
timp tracţiunea integrală este cuplată. Când tracţiunea pe
toate roţile este decuplată temporar, lumina de avertizare
clipeşte până când aceasta este recuplată.

BRK5837C 3

Măsuri de precauţie la utilizarea tracţiunii integrale


AVERTISMENT AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Pericol de pierdere a controlului!
Transmisia integrală creşte semnificativ trac-
Utilajele cu transmisia integrală cuplată sau
ţiunea. Este necesară atenţie suplimentară la
decuplată nu trebuie să depăşească 50 km/h
deplasarea pe pante. În comparaţie cu trans-
(31 mph) unde este permis. Viteza excesivă
misia pe două roţi, transmisia integrală men-
cauzată de tractare sau deplasarea pe pante
ţine tracţiunea pe pantele mai abrupte, cres-
descendente cu ambreiajul decuplat sau cu
când posibilitatea de răsturnare.
transmisia în poziţia neutră poate cauza pier-
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
derea controlului, accidentarea operatorului
voca accidente grave sau fatale.
W0453A sau a persoanelor din jur sau defecţiuni me-
canice.
OBSERVAŢIE: Pentru evitarea uzurii excesive a anvelo- Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
pelor când se circulă pe şosea sau pe suprafeţe dure, se voca accidente grave sau fatale.
W0454A
recomandă să se decupleze tracţiunea integrală. Utilizaţi
întotdeauna combinaţiile specificate de anvelope faţă/an- OBSERVAŢIE: Anvelopele faţă nu trebuie să fie niciodată
velope spate pentru a asigura o uzură acceptabilă a an- umflate la o presiune mai mare decât cea recomandată.
velopelor. În mod ideal, presiunea anvelopelor spate trebuie să fie
menţinută cu cel puţin 0.4 bar (5.8 psi) mai mare decât
cea a anvelopelor faţă, cu condiţia să nu se depăşească
recomandările fabricantului.

6-9
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SUSPENSIE PUNTE FAŢĂ (unde este disponibil)


AVERTISMENT
Scurgere de lichid!
Depresurizaţi complet înainte de a deconecta conductele pentru lichide sau de a efectua lucrări la
sistemul hidraulic. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt în stare bună şi strângeţi toate racordurile
înainte de presurizarea sistemului. NU folosiţi mâna pentru a verifica dacă există scurgeri. Utilizaţi o
bucată de carton sau hârtie.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W1140A

AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Dacă este cuplat un raport de transmisie, cu motorul în funcţiune şi cu utilajul susţinut de suporturi
în dreptul punţilor, funcţia de autonivelare a suspensiei poate cauza puntea să efectueze corecţii (să
se deplaseze în sus şi în jos). Suspensia TREBUIE blocată pentru a se menţine stabilitatea.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0348A

AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Dacă este cuplat un raport de transmisie, cu motorul în funcţiune şi cu utilajul susţinut de suporturi
în dreptul punţilor, funcţia de autonivelare a suspensiei poate cauza puntea să efectueze corecţii (să
se deplaseze în sus şi în jos). Suspensia TREBUIE blocată pentru a se menţine stabilitatea.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0380A

Suspensia faţă opţională, autoreglabilă, oferă stabilitate,


control, confort şi tracţiune îmbunătăţite. Suspensia este
activată automat la fiecare pornire a tractorului dar nu va
funcţiona la viteze sub 1.5 km/h (0.9 mph).

Când se lucrează la viteze de până la 12 km/h (7.5 mph),


suspensia faţă poate fi blocată, dacă nu este necesară.

BRK5674B 1

Pentru a bloca suspensia, apăsaţi comutatorul (1) de pe


panoul de comandă integrat din partea dreaptă a scau-
nului. Luminile de avertizare din comutator şi de pe pa-
noul cu instrumente (2) se aprind atunci când este blocată
suspensia. Apăsaţi din nou butonul pentru a reactiva sus-
pensia.

La viteze de peste 12 km/h (7.5 mph), suspensia se va re-


cupla automat, ignorând blocarea suspensiei. În această
situaţie, lumina de avertizare va rămâne aprinsă.
NOTĂ: Dacă lumina de avertizare din comutator începe
să clipească, acest lucru indică o funcţionare defectuoasă
a sistemului de suspensie. Consultai distribuitorul dvs.
BRK5837D 2
autorizat.
OBSERVAŢIE: Vezi Lestarea şi anvelopele la pagina
6-183, pentru informaţii privind utilizarea greutăţilor de
lestare frontale cu suspensia faţă.

6 - 10
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢII CAPĂT DE RÂND AUTOMATE

GHID RAPID
Easy Tronic
În cazul în care este nevoie de repetarea unei secvenţe de acţiuni, cum ar fi cele efectuate pe durata unei virări la un
capăt de brazdă, poate fi utilizat Easy Tronic pentru a crea, memora şi derula un program al acestor acţiuni.

Textul următor este furnizat sub forma unui ghid rapid cu privire la utilizarea funcţiei Easy Tronic . Un ghid mai complet
al funcţiei Easy Tronic se poate găsi la începând cu pagina 6-14.
NOTĂ: Pentru ca Easy Tronic să funcţioneze, turaţia motorului trebuie să fie peste 1000 RPM. Funcţia Easy Tronic
poate înregistra în timp ce tractorul se deplasează sau este staţionar, dar pentru derulare tractorul trebuie să se afle
în mişcare. Derularea va fi pusă pe pauză când tractorul este staţionar.

ACŢIUNE - ÎNREGISTRARE CONTROL VIZUAL


1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de înregistrare timp de 1 s. Simbolul înregistrare va
clipi pe afişajul Easy Tronic .

2. Pentru a porni o secvenă de înregistrare, apăsai scurt butonul pasului. Simbolul de


înregistrare va înceta sa clipească şi va rămâne pe afişaj.

3. Efectuaţi manevra la capătul de brazdă în mod normal. Pe măsură ce fiecare pas


al secvenţei este înregistrat, simbolul relevant va apărea pe afişaj.

Când un pas este terminat şi unul nou este început, simbolul pentru pasul terminat
va fi derulat cu un pas mai jos în listă pentru a fi înlocuit de cel nou.

Pentru a înregistra o a doua secvenţă Easy Tronic , consultaţi paragraful 4. Pentru


a opri înregistrarea curentă, treceţi la paragraful 6.

4. Pentru a înregistra o a doua secvenţă după ce prima este terminată, apăsaţi din
nou scurt butonul pasului; simbolul pentru înregistrare va începe să clipească.

5. Efectuaţi manevra la capătul de brazdă la fel ca prima dată.

6. Atunci când înregistrările Easy Tronic sunt terminate, apăsaţi scurt butonul de
înregistrare pentru a salva secvenţele înregistrate şi a ieşi din Easy Tronic .

6 - 11
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ACŢIUNE - DERULARE CONTROL VIZUAL


1. Pentru a intra în modul derulare, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de derulare AUTO
sau MANUAL. Numărul secvenţei va apărea sub simbolul de derulare.

Eliberaţi butonul şi simbolurile programului vor începe să clipească indicând faptul


că Easy Tronic este în repaus.

2. Dacă a fost înregistrată o a doua secvenţă, continuaţi să apăsaţi butonul derulare


AUTO sau MANUAL, până când numărul programului necesar, 1 sau 2, este afişat,
apoi eliberaţi butonul.
Numărul secvenţei va fi înlocuit de un simbol de derulare ce clipeşte.

3. Pentru a începe derularea, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pasului pentru


aproximativ 1 s, până când este auzit un „bip”. Simbolul derulării va înceta să
clipească şi va rămâne aprins.

NOTĂ: În cazul redării MANUALE, programul se va opri


după terminarea fiecărui pas, apăsaţi scurt butonul pasu-
lui pentru a reda pasul următor.

4. Pe durata derulării, simbolurile funcţiei vor defila în sus înspre partea superioară a
afişajului Easy Tronic .

5. După ce secvenţa curentă a fost redată, următoarea secvenţă va fi menţinută în


modul repaus (simbolul derulării clipeşte). Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pasului
până când este auzit un „bip”, eliberaţi butonul pentru a începe derularea secvenţei
următoare.
6. Pentru a sări peste o secvenţă de derulare, este necesar să ieşiţi din funcţia HTS
apăsând butonul de derulare adecvat. Pentru a reaccesa funcţia HTS, începeţi
de la paragraful 1 de mai sus.

Vezi pagina 6-13 pentru o explicaţie a simbolurilor Easy Tronic .

6 - 12
6 - OPERAŢII DE LUCRU

EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR
Simbolurile prezentate sunt exemple ale celor care pot apărea, în funcţie de specificaţiile tractorului şi de conţinutul
secvenţei ce apare pe afişajul mecanismului de transmisie când este activă funcţia Easy Tronic .

Cilindru cu comandă
Unu de la distanţă - Redare (Manual)
Extindere
Cilindru cu comandă
Doi de la distanţă - Eroare Easy Tronic
Retragere
Cilindru cu comandă
Cilindru cu comandă
Trei de la distanţă faţă -
de la distanţă - Plutire
Extindere
Cilindru cu comandă
Patru Atelaj faţă - Ridicare de la distanţă faţă -
Retragere

Turaţia motorului -
Atelaj faţă - Coborâre
Mărire

Turaţia motorului -
Atelaj faţă - Plutire
Reducere

Atelaj spate -
Pauză
Ridicare

Atelaj spate -
Înregistrare
Coborâre

"Up Shift" (Trecere "Down Shift" (Trecere


într-o treaptă într-o treaptă
superioară de viteză) inferioară de viteză)

6 - 13
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ÎNREGISTRARE ŞI REDARE
Easy Tronic
Easy Tronic este un sistem care poate înregistra o serie
de acţiuni sau „paşi” pe care îi poate derula exact aşa cum
au fost înregistraţi. Fiecare „pas” este creat prin acţiona-
rea unei comenzi legate la sistemul Easy Tronic.

Când se află în modul înregistrare, deplasarea comenzii


legate de Easy Tronic va fi cronometrată şi, prin combina-
rea paşilor, se formează o secvenţă Easy Tronic.

Secvenţele Easy Tronic pot fi redate ca o operaţie conti-


nuă (AUTOMAT) sau ca o serie de paşi individuali (MA-
NUAL), fiecare fiind iniţiat prin apăsarea butonul pasului.
Funcţia Easy Tronic permite înregistrarea a până la 32 de
paşi individuali în fiecare secvenţă (program).

Patru butoane controlează funcţionarea Easy Tronic:

Butonul derulare automată (1).


Pentru a activa funcţia de derulare automată, apăsaţi bu-
tonul acesta. Apăsaţi din nou butonul pentru a dezactiva
derularea automată.

Butonul înregistrare (2).


Acest buton este utilizat pentru a activa şi a dezactiva
modul înregistrare.
BRK5667B 1
Butonul derulare manuală (3).
Pentru a activa redarea manuală a fiecărui pas Easy Tro-
nic apăsaţi acest buton şi apăsaţi-l din nou pentru a de-
zactiva redarea manuală.
Butonul pasului (4).
Butonul pasului este utilizat pentru a porni, întrerupe sau
opri un program. Butonul pasului poate fi de asemenea
utilizat pentru a introduce pauze pe durata unei înregistrări
sau pentru punerea pe pauză a unei secvenţe în derulare.
NOTĂ: Fiecare pauză introdusă pe durata unei înregis-
trări va fi recunoscută de Easy Tronic ca un pas de pro-
gram.

Acolo unde Easy Tronic este utilizat pentru a crea o în-


registrare, următoarele acţiuni sau funcţii pot fi incluse în
secvenţă, în funcţie de specificaţiile tractorului.
BRL6451F 2
• Comutarea mecanismului de transmisie în sus
şi/sau jos.
• Ridicarea şi coborârea atelajului în trei puncte
spate.
• Ridicarea şi coborârea atelajului în trei puncte faţă.*
• Utilizarea distribuitoarelor cu comandă electronică
spate şi cele montate la mijloc.
• Reglarea hidraulică a legăturii superioare şi/sau a
tijei de ridicare.*

*Unde există în dotare

6 - 14
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: La tractoarele echipate cu atelaj faţă montat din


fabrică şi distribuitoare montate la mijloc, funcţionarea dis-
tribuitoarelor montate la mijloc nu poate fi inclusă într-o
secvenţă Easy Tronic.
OBSERVAŢIE: În cazul funcţionării în modul CES, activa-
rea Easy Tronic va suspenda funcţia CES. După termina-
rea unui program cu manevre la capătul de brazdă, Easy
Tronic va fi suspendat şi funcţia CES va fi reluată. Totuşi,
lumina CES va rămâne încă aprinsă în timp ce programul
este dezactivat.

La activare, simbolul Easy Tronic va apărea pe afişajul


Easy Tronic. SS10J155 3

Simbolul de la (1) va arăta dacă Easy Tronic este în modul


înregistrare sau derulare.

Când se înregistrează sau se rulează un program, fiecare


acţiune sau pas va fi reprezentat de un simbol corespun-
zător, de exemplu ridicarea atelajului spate va fi însoţită
de simbolul atelajului spate.

Pe măsură ce fiecare pas este înregistrat, simbolul însoţi-


tor se va deplasa în jos pe afişaj în timp ce următorul pas
începe. Simbolul pentru noul pas va apărea imediat de-
desubtul simbolului înregistrare.

Vezi pagina 6-13 pentru o explicaţie a simbolurilor Easy


Tronic şi a funcţiei acestora. Lista este completă şi poate
include funcţii care nu sunt disponibile la tractorul dvs.

Pe durata derulării, simbolurile vor defila în sus din partea


inferioară a afişajului. Când un simbol ajunge în partea
superioară a afişajului (dedesubtul simbolului derulare)
funcţia corespondentă va fi activată.

Un număr maxim de şapte simboluri pot fi afişate la un


moment dat.
NOTĂ: Dacă apare o defecţiune a programului şi simbo-
lul de eroare este afişat, ieşiţi şi reintraţi în Easy Tronic
tpentru a elimina defecţiunea.

Ieşire Easy Tronic


Pentru a ieşi complet din derularea Easy Tronic apăsaţi
butonul de redare (1) sau (3) şi tractorul va reveni la func-
ţionarea normală.

BRK5667B 4

6 - 15
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cu afişaj color (unde există în dotare)


La activare, un simbol va apărea în partea de sus a barei
cu simboluri Easy Tronic (1).

Simbolul va confirma dacă Easy Tronic este în modul în-


registrare, salvare sau derulare.

Când se înregistrează sau se derulează o secvenţă, fie-


care acţiune sau pas va fi reprezentat de un simbol nou
şi de o descriere care vor apărea pe bara Easy Tronic .

Vezi pagina 6-13 pentru o explicaţie a simbolurilor Easy


Tronic şi a funcţiei acestora. Lista este completă şi poate
include funcţii care nu sunt disponibile la tractorul dvs.
SS10D205 5

Pe măsură ce fiecare pas este înregistrat, simbolul însoţi- Stare Easy Tronic Bară Easy
tor se va deplasa în jos pe afişaj în timp ce următorul pas Tronic
începe. Simbolul pentru noul pas va apărea imediat de- Mod Normal Alb
desubtul simbolului înregistrare. Simbolurile active apar Alb
Înregistrare activată
pe fundal portocaliu, simbolurile înregistrate vor avea un
fundal roşu. Înregistrare activă Roşu
Înregistrare pe pauză Galben
Pe durata derulării, simbolurile paşilor vor defila în sus Galben
Înregistrare suspendată
din partea inferioară a afişajului. Când un simbol ajunge
în partea superioară a afişajului (dedesubtul simbolului Salvare înregistrare Alb
derulare) funcţia corespondentă va fi activată.
Selectare redare sub-secvenţă Alb
Pe lângă simbolul mod Easy Tronic, mai pot fi afişate ma- Redare activată Alb
xim cinci simboluri de paşi. Redare activă Verde
Redare pe pauză Galben
Pentru a vedea secvenţa întreagă, selectaţi ecranele Edi- Redare suspendată Galben
tor sau Manager Easy Tronic şi utilizaţi pentru a derula Redare oprită (toate simbolurile clipesc) Galben
simbolurile.
Eroare Easy Tronic Portocaliu
OBSERVAŢIE: Dacă apare o defecţiune şi simbolul de
eroare este afişat, ieşiţi şi reintraţi în Easy Tronic pentru a
şterge defectul.

În funcţie de modul de operare, culoarea barei Easy Tro-


nic se va schimba, apărând ca în tabelul din dreapta.

6 - 16
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ÎNREGISTRARE SECVENŢĂ
NOTĂ: Pentru ca Easy Tronic să funcţioneze, turaţia mo-
torului trebuie să fie peste 1000 RPM.

Pentru a începe înregistrarea unei secvenţe Easy Tronic


apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul înregistrare (2) timp de 1 s,
până când lumina din buton va începe să clipească. Easy
Tronic este activată dar va rămâne în modul repaus.

Simbolul Easy Tronic va apărea pe afişaj însoţit de simbo-


lul înregistrare (1), figura 3 , care va începe să clipească.

BRK5667B 1

Pentru a porni înregistrarea, apăsaţi scurt butonul pasului


(4). Simbolul înregistrare şi lumina din buton vor începe
să clipească indicând faptul că Easy Tronic înregistrează.
NOTĂ: Va fi înregistrată numai funcţionarea comenzilor
legate la Easy Tronic. Comenzile care nu sunt legate la
Easy Tronic vor fi ignorate.

Pe măsură ce fiecare pas este înregistrat, simbolul cores-


punzător funcţiei va apărea pe afişaj în culori inversate (gri
pe negru).

Pe măsură ce fiecare pas este terminat, simbolul se va


deplasa în jos pe afişaj şi îşi va schimba culoarea în negru
BRL6451F 2
pe gri.

Pe durata unei înregistrări, pauzele pot fi introduse în pro-


gram prin apăsarea scurtă a butonului pasului (4). Înre-
gistrarea Easy Tronic va fi acum pusă pe pauză şi simbo-
lul de pauză va fi introdus în secvenţă. Pentru a înştiinţa
operatorul că a fost inclusă o pauză, pictograma înregis-
trare va clipi de două ori şi se va auzi un semnal auditiv
scurt. Pentru a relua înregistrarea, apăsaţi din nou buto-
nul pasului.

După ce prima secvenţă Easy Tronic a fost terminată, o a


doua (capătul de brazdă opus) secvenţă poate fi înregis-
trată.
Pentru a porni înregistrarea unei a doua secvenţe, apăsaţi
scurt butonul pasului (4).

Pentru a salva ambele secvenţe, apăsaţi butonul de înre-


gistrare (2) atunci când înregistrarea a fost terminată.
Fiecare acţiune ce utilizează butonul pasului (4) va genera
un nou program, iar numărul 1 sau 2 va apărea pe afişaj
în timpul redării.
NOTĂ: Comutările transmisiei efectuate cât timp utila-
jul este în marşarier nu vor fi înregistrate sau rulate de
HMC. O pauză va fi introdusă automat în program în acest
punct.
SS10J155 3

6 - 17
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: Acţiunile oscilante nu sunt înregistrate, dar o


pauză este introdusă automat în secvenţă când maneta
oscilantă este acţionată.
NOTĂ: În modul înregistrare, dacă tractorul este oprit
sau nu este folosită nicio comandă timp de aproximativ
13 min, sistemul va reveni la modul repaus.
NOTĂ: Dacă, pe durata secvenţei de înregistrare, moto-
rul este oprit (decuplarea cheii), toţi paşii înregistraţi până
în acel punct vor fi pierduţi. Orice secvenţă înregistrată
anterior va fi păstrată în memorie.
NOTĂ: La decuplarea cheii (oprirea motorului), toate re-
glajele setărilor stocate electronic, efectuate pe durata BRL6451F 4
funcţionării utilajului, sunt transferate din memoria de lu-
cru în memoria principală. Pentru a asigura suficient timp
pentru transferul datelor, lăsaţi o întârziere minimă de 5 s
înainte de a porni din nou cheia de contact.

NOTĂ: Când se include funcţionarea supapei cu co-


mandă electronică de la distanţă într-o secvenţă Easy
Tronic, este important să permiteţi suficient timp pentru
ca deplasarea manetei de comandă să fie înregistrată
pe măsură ce trece prin poziţiile R, N, L şi F (sau vice
versa). Oprirea manetei în fiecare poziţie aproximativ 1/2
s va oferi suficient timp pentru ca pasul să fie înregistrat
cu precizie. Deplasarea prea rapidă a manetei poate
perturba transferul de date, având ca rezultat răspunsul
incorect al uneltei la redare.

SS10M119 5

6 - 18
6 - OPERAŢII DE LUCRU

REDARE SECVENŢĂ
AVERTISMENT
Pericol la conducere!
Înainte de începe lucrul, se recomandă efectuarea unei „curse în gol” a programelor cu funcţie au-
tomată pentru manevre la capătul de rând. Aceasta asigură reţinerea tuturor paşilor de program în
memorie şi reluarea corectă a oricăror secvenţe temporizate ale supapelor telecomandate electrohi-
draulic (EHR).
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0412A

Pentru a derula o secvenţă înregistrată, apăsaţi butonul


(1) pentru derularea AUTOMATĂ sau apăsaţi butonul (3)
pentru derularea MANUALĂ. Derularea va fi activată dar
va rămâne în modul repaus, iar lumina din buton va clipi.

Dacă a fost înregistrată o a doua secvenţă în acelaşi pro-


gram, operatorul poate trece de la secvenţa 1 la 2 şi invers
ţinând apăsat butonul de derulare AUTOMAT sau butonul
de derulare MANUAL.

BRK5667B 1

Când numărul secvenţei dorite (1) apare pe afişajului


Easy Tronic, eliberaţi butonul derulare. Pe ecran apare
un simbol de redare ce clipeşte.
NOTĂ: Pentru a iniţia derularea, turaţia motorului trebuie
să fie peste 1000 RPM şi viteza tractorului trebuie să fie
de peste 0.5 km/h (0.3 mph).

SS10K021 2

Înainte de a atinge punctul în care secvenţa urmează să


înceapă, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pasului (4) până
când se aude un „bip”. Când este atins punctul de por-
nire, eliberaţi butonul. Derularea va începe de îndată ce
butonul este eliberat şi primul simbol de funcţionare din
secvenţă apare dedesubtul simbolului de derulare.

Când derularea începe, simbolul se va opri din clipit.

Pe măsură ce fiecare funcţie este redată, simbolul cores-


punzător va apărea imediat dedesubtul simbolului de de-
rulare. În acest moment se va modifica din negru pe gri
în gri pe negru (inversat).
BRL6451F 3

6 - 19
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Simbolurile ulterioare în secvenţa programului vor apărea


dedesubtul celui curent în desfăşurare. Pe măsură ce fie-
care pas este terminat, simbolul corespunzător va dispă-
rea de pe afişaj pentru a fi înlocuit de următorul.

Dacă derularea este activată în modul MANUAL, apăsa-


rea butonul pasului (4) va reda numai primul pas din sec-
venţă. Când primul pas este terminat, programul se va
opri până când butonul pasului este apăsat din nou pen-
tru a porni următoarea acţiune din secvenţă.

La derulare, fiecare pas va fi redat exact aşa cum a fost


înregistrat.
NOTĂ: Dacă este necesar, pedala de acceleraţie poate fi
utilizată pentru a mări turaţia motorului pe durata derulării
Easy Tronic .
Dacă au fost introduse pauze în secvenţă pe durata înre-
gistrării, derularea se va opri automat la fiecare punct de
pauză. Pentru a relua secvenţa, apăsaţi şi ţineţi apăsat
butonul pasului până când este auzit un „bip”. Următorul
pas va începe imediat ce este eliberat butonul.

Prin întârzierea punctului la care butonul pasului este utili-


zat pentru a reporni un program în modul AUTOMAT, pot fi
efectuate ajustări ale intervalului de timp al unei secvenţe
sau pentru prelungirea întârzierii între paşi.

În modul derulare, programul poate să fie oprit în orice


moment apăsând butonul pasului (4). Programul se va
opri şi simbolul derulării va începe să clipească. BRL6451F 4

OBSERVAŢIE: Dacă butonul pasului este utilizat pentru


a suspenda o funcţie în derulare, toate acţiunile curente
Easy Tronic , inclusiv secvenţele sincronizate ale distri-
buitorului electronic, vor fi anulate şi este posibil să fie
necesară terminarea manuală a pasului întrerupt înainte
de repornirea derulării Easy Tronic .

Pentru a relua derularea programului , apăsaţi şi ţineţi


apăsat butonul pasului până când se aude un „bip”, apoi
eliberaţi butonul.

6 - 20
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Când se termină de derulat o secvenţă, sistemul va reveni


la starea de repaus şi va fi pregătit pentru o nouă derulare
la apăsarea din nou a butonului (4). Dacă au fost înregis-
trate două secvenţe, numărul celei de-a doua secvenţei
va fi alternat automat la finalul primei secvenţe. Pentru a
derula secvenţa a doua, trebuie ca butonul pasului să fie
menţinut până când se aude un „bip” şi apoi să fie elibe-
rat.
OBSERVAŢIE: Pe durata derulării, una sau mai multe din
următoarele acţiuni vor cauza oprirea Easy Tronic , pre-
cum şi terminarea tuturor funcţiilor automate, inclusiv sec-
venţele EHR sincronizate:
BRL6451F 5
• Operatorul îşi părăseşte scaunul pentru mai mult de
2 s.
• Sunt acţionate comenzile montate pe aripă ale ate-
lajului în 3 puncte sau ale P.T.O..
• Maneta de acceleraţie este pusă pe ralanti.
• Acţionarea uneia sau mai multor comenzi ale tracto-
rului care au legătură cu Easy Tronic pentru a ignora
programul.
• Turaţia motorului scade sub 0.5 km/h (0.3 mph)
pentru mai mult de 10 s.
NOTĂ: O comandă nu este considerată ca ignorată de
Easy Tronic decât atunci când secvenţa ajunge în punctul
în care funcţionarea automată a acelei comenzi începe.
În acest moment, secvenţa va fi oprită.

La terminarea unei secvenţe, sau dacă Easy Tronic este


oprit pe durata derulării, distribuitoarele cu comandă elec-
tronică nu vor reveni în poziţia flotantă chiar dacă maneta
relevantă este în poziţia flotantă, în afară de cazul când:

• Maneta era în poziţia flotantă când sistemul Easy


Tronic a fost activat.
• Ultimul pas al Easy Tronic a selectat funcţia flotant
a supapei.

6 - 21
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Dacă o funcţie EHR este în derulare şi butonul pasului (4)


este utilizat pentru a anula acţiunea, adică pentru a opri
extinderea unui cilindru hidraulic, atunci acesta se va opri
şi derularea va fi suspendată. Acţiunea anulată va fi sărită
şi programul va trece la pasul următor când este repornită
derularea.

Totuşi, acţiunea anulată va rămâne în memoria progra-


mului pentru redări ulterioare.

Pentru a continua programul, apăsaţi şi ţineţi apăsat bu-


tonul pasului până când este auzit un „bip”, apoi eliberaţi
butonul.
BRL6451F 6
NOTĂ: Când un program Easy Tronic este suspendat,
simbolurile vor clipi pe afişaj până când butonul pasului
este apăsat pentru a reporni programul.
OBSERVAŢIE: Dacă un program Easy Tronic este oprit
de operator prin părăsirea scaunului mai mult de 2 s, tu-
raţia curentă a motorului va fi menţinută până când opera-
torul revine pe scaun, setarea acceleraţiei este modificată
sau secvenţa Easy Tronic este anulată.
AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Înainte de a părăsi scaunul, dezactivaţi întot-
deauna funcţiile automate pentru manevre la
capătul de rând.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0413A

Ieşire Easy Tronic


Pentru a ieşi complet din derularea Easy Tronic apăsaţi
butonul de redare (1) sau (3) şi tractorul va reveni la func-
ţionarea normală.

BRK5667B 7

6 - 22
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢIE PENTRU CAPĂTUL RÂNDULUI ŞI ECRANE DE AFIŞAJ


COLOR
Easy Tronic şi ecranele afişajulului color
Easy Tronic

Sistemul Easy Tronic dispune de trei ecrane de bază,


ecranul principal, ecranul de editare şi ecranul manager.
Ecranele de editare şi manager au mai multe sub-ecrane
şi ferestre pop-up care pot fi utilizate pentru editarea, sal-
varea şi descărcarea secvenţelor.

Ecran principal Easy Tronic


NOTĂ: Funcţia acestui ecran este de afişare a secvenţei
în modul înregistrare şi în modul derulare; secvenţele nu
pot fi editate sau salvate în ecranul principal.

Principal

Ecranul principal Easy Tronic furnizează o referinţă vi-


zuală a fiecărui pas dintr-o secvenţă, pe măsură ce acesta
este înregistrat sau derulat. Numărul şi/sau descrierea
unei secvenţe apare în partea de sus a ecranului, sub tit-
lul „Current sequence” (Secvenţa curentă).

Când o secvenţă nouă este înregistrată, „Current se-


quence” apare ca „Not available” (Nu este disponibilă). SS10D204 1

După salvarea secvenţei, Easy Tronic generează auto-


mat un număr de referinţă.

Fiecare pas este identificat de un simbol şi o descriere


scurtă; o listă cu acestea se poate găsi începând cu pa-
gina 6-13.

Până la 32 de paşi pot fi înregistraţi într-o secvenţă. Fie-


care pauză introdusă pe durata unei înregistrări va fi recu-
noscută ca un pas de program. Dacă vreun operator în-
cearcă să înregistreze mai mult de 32 de paşi, va apărea
un ecran pop-up care-l va informa că secvenţa curentă
este plină şi nu mai sunt disponibil alţi paşi.

În cazurile în care este necesară întregistrarea a peste 32


de paşi pentru o operaţie de câmp, trebuie să se genereze
o a doua secvenţă, cu un nou număr.

6 - 23
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Ecran editare Easy Tronic


Ecranul de editare permite operatorului să revadă secven-
ţele Easy Tronic, să modifice numele, să adauge pauze şi
să salveze din nou secvenţa actualizată. Pauzele adău-
gate de operator pot fi eliminate în Editor, dar paşii şi pau-
zele înregistrate de Easy Tronic nu pot fi modificate.

Editorul poate accesa numai secvenţa aflată în memoria


controlerului Easy Tronic, secvenţele din baza de date
trebuie reapelate cu ajutorul ecranului manager.

Editorul

Fiecare număr de secvenţă apare în ecranul Editor (2).


Acest număr este generat automat când secvenţa este BRL6131D 2

salvată. Totuşi, numărul poate fi editat de către operator


pentru a crea o descriere nouă care este legată de lucrul
care trebuie efectuat sau de un anumit câmp sau o anu-
mită zonă.

1. Sequence (Secvenţă) pentru a reapela o sec-


venţă Easy Tronic. Meniul pop-up vă va permite să
selectaţi sau să editaţi numele secvenţei salvate.
Select (Selectare). Atingeţi pentru a accesa lista
curentă de secvenţe.
Edit Name (Editare nume). Atingeţi pentru a afişa
ecranul cu caractere. Faceţi modificările necesare,
apoi atingeţi Enter (Intrare) pentru a reveni în ecra-
nul de editare.
NOTĂ: Atingerea New (Nou) nu are niciun efect în acest
ecran. Datele de identificare ale secvenţei sunt generate
extern, de sistemul Easy Tronic.

2. Save (Salvare) pentru a stoca secvenţa după


schimbarea manuală a descrierii sau după adăuga-
rea şi eliminarea pauzelor.
3. Add Pause (Adăugare pauză). Pentru a adăuga
o pauză la o secvenţă existentă, atingeţi Add Pau-
sed (Adăugare pauză) (3). O pauză va fi inserată
sub pas şi o casetă de ştergere va fi adăugată la
noul pas de pauză. Confirmaţi modificarea atingând
Yes (Da) din meniul pop-up.
4. Când secvenţa are mai mult de 5 paşi, utilizaţi să-
geţile pentru a derula paşii secvenţei.

6 - 24
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Ecran manager Easy Tronic


Manager

În ecranul Manager, operatorul poate crea o descriere


nouă a uneltei, reapela şi modifica detaliile secvenţei exis-
tente şi/sau şterge secvenţe din baza de date.

Când o secvenţă Easy Tronic poate fi utilizată pentru mai


multe unelte, cum ar fi un plug ne-reversibil şi un culti-
vator, atunci secvenţa poate fi salvată sub denumiri dife-
rite, „Plug” şi „Cultivator”. Acesta se poate aplica numai
la unelte care lucrează la aceeaşi adâncime.

De asemenea, ecranul Manager permite operatorului să


reapeleze o secvenţă din baza de date şi să o încarce în BRL6131C 3

memoria controlerului pentru a fi rulată.

1. Implement (Unealtă) pentru deschiderea meniu-


lui pop-up.
Select (Selectare). Atingeţi pentru a accesa lista
curentă de unelte.
Edit Name (Editare nume). Atingeţi pentru a afişa
ecranul pop-up cu caractere. Faceţi modificările
necesare, apoi atingeţi Enter/Intrare pentru a salva
noua descriere.
NOTĂ: Atingerea New (Nou) nu are niciun efect în acest
ecran. Datele de identificare ale noii secvenţe sunt gene-
rate extern, de sistemul Easy Tronic.

2. Sequence (Secvenţă) pentru a reapela o sec-


venţă Easy Tronic. Meniul pop-up vă va permite să
selectaţi sau să editaţi numele secvenţei salvate.
Select (Selectare). Atingeţi pentru a accesa lista
curentă de secvenţe.
Edit Name (Editare nume). Atingeţi pentru a afişa
ecranul cu caractere. Faceţi modificările necesare,
apoi atingeţi Enter (Intrare) pentru a reveni în ecra-
nul de editare.
NOTĂ: Atingerea New (Nou) nu are niciun efect în acest
ecran. Datele de identificare ale secvenţei sunt generate
extern, de sistemul Easy Tronic.
3. Download (Descărcare). Secvenţele noi sunt
iniţial păstrate în controlerul Easy Tronic, fiind apoi
transferate în baza de date când o secvenţă nouă
este înregistrată sau o secvenţă existentă este rea-
pelată.
Înainte ca o secvenţă existentă să poată fi descăr-
cată în controler, ea trebuie reapelată din baza de
date. Atingeţi Sequence (Secvenţă) pentru a ac-
cesa lista de secvenţe din baza de date, selectaţi
secvenţa dorită, apoi atingeţi Enter (Intrare).
Numărul cerut va apărea în caseta secvenţe, atin-
geţi Download (Descărcare) pentru a transfera sec-
venţa în memoria controlerului.
4. Secvenţele afişate în ecranul Manager pot fi vizua-
lizate utilizând pentru a derula secvenţa pas cu BRL6131C 4
pas.

6 - 25
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ŞTERGEREA UNEI SECVENŢE CU AFIŞAJ COLOR


Selectaţi din ecranul de meniuri principal:

Managementul datelor

Delete (Ştergere)

din caseta Data Type (Tip de date).

Va apărea un ecran pop-up care vă va oferi o selecţie


de tipuri de date care pot fi editate. Atingeţi Sequence
(Secvenţă) pentru a accesa ecranul Delete (Ştergere).

Apăsaţi săgeţile jos din dreapta casetei „Sequence” (Sec-


venţă) şi va apărea un meniu vertical care conţine lista tu-
turor secvenţelor salvate. Toate secvenţele vor avea un
X în stânga numărului/descrierii. BRL6132B 1

None (Nimic) pentru a şterge toate caracterele X, apoi


utilizaţi săgeţile pentru a derula lista până când apare
secvenţa dorită.
Atingeţi caseta din stânga secvenţei şi în casetă va apă-
rea X. Atingeţi Enter şi numărul/descrierea secvenţei va
apărea în caseta secvenţei.

Delete (Ştergere) pentru a şterge secvenţa. Va apă-


rea o nouă fereastră pop-up în care vi se solicită să con-
firmaţi ştergerea - Confirm Delete (Confirmare ştergere),
atingeţi Yes (Da) şi secvenţa va fi ştearsă din memorie.

În cazul când trebuie şterse mai multe secvenţe, numărul


din casetă va arăta numărul total de secvenţe care ur-
mează să fie şterse, atingeţi Yes (Da) pentru a le şterge
pe toate.

BRL6132A 2

6 - 26
6 - OPERAŢII DE LUCRU

TRANSMISIE

MANETĂ SCHIMBĂTOR DE SENS


NOTĂ: Direcţia de mers iniţială trebuie să fie selectată întotdeauna cu maneta inversorului. Modificările de direcţie
ulterioare pot fi făcute cu butoanele de pe maneta de călătorie, vezi pagina 6-29 şi următoarele.
Pentru a selecta direcţia de deplasare, ridicaţi maneta in-
versorului către volan şi deplasaţi-o în poziţia de mers
înainte (1) sau înapoi (2). Simbolurile care apar pe afi-
şajul transmisiei confirmă direcţia de deplasare selectată.
OBSERVAŢIE: Când deplasaţi maneta inversorului din
poziţia de parcare în poziţia de mers (1) sau (2), transmi-
sia va fi în poziţia neutră. Asiguraţi-vă că frâna de mână
este aplicată sau apăsaţi pedalele de frână înainte de a
deplasa maneta inversorului.
NOTĂ: Când acţionaţi maneta inversorului, nu este ne-
cesar să apăsaţi pedala de ambreiaj.

Atunci când a fost selectată schimbarea direcţiei cât timp BAIL09MAX076AVA 1


tractorul este in deplasare, săgeata pentru direcţia nou
selectată va clipi. Atunci când tractorul începe să se de-
plaseze în direcţia selectată, săgeata va înceta să cli-
pească şi va rămâne aprinsă.
Când este eliberată, maneta inversorului revine automat
în poziţia de repaus (3), figura 1. Aceasta NU este poziţia
neutră.
Pentru a selecta poziţia neutră, apăsaţi butonul (1) de pe
capătul manetei. Când este selectată poziţia neutră, pe
afişajul transmisiei apare litera „N”.

BAIL09MAX077AVA 2

SS11K158 3

6 - 27
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a selecta mersul înainte sau marşarierul când trac-


torul este staţionar, operatorul trebuie să fie aşezat pe
scaunul tractorului. Dacă maneta inversorului este depla-
sată din poziţia mijlocie fără ca operatorul să fie aşezat pe
scaun, transmisia nu se va cupla.

Pentru a recupla transmisia, operatorul trebuie să fie aşe-


zat în scaun, cu maneta în poziţia neutră, apoi trebuie să
apese şi se elibereze pedala de ambreiaj.

Dacă maneta inversorului este acţionată când tractorul


este în mişcare fără ca operatorul să fie aşezat, tractorul
va efectua inversarea fără apăsarea pedalei de ambreiaj.

AVERTISMENT
Risc de rostogolire a echipamentului!
Cuplaţi ferm frâna de parcare. Opriţi motorul
înainte de a părăsi utilajul. Transmisia nu va
împiedica deplasarea utilajului când motorul
este oprit.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W1144A

6 - 28
6 - OPERAŢII DE LUCRU

TRANSMISIE SEMIAUTOMATĂ

OPERARE TRANSMISIE
16x16 ori 17x16
Transmisia Semi- Powershift are patru trepte Powershift
şi patru domenii de viteze, oferind un total de 16 trepte
de mers înainte şi înapoi. La modelele ECO de 50 km/h
(31.1 mph) şi 40 km/h (24.9 mph), o treaptă adiţională
furnizează 17 rapoarte de mers înainte. Când sunt ac-
ţionate simultan, butoanele Powershift şi de schimbare a
domeniului de viteze vor realiza schimbarea fără ambreiaj
a treptei de viteză la trecerea între rapoartele 1-8 şi 9-16
(17).

Viteza la sol
Vitezele la sol sunt afişate pe afişajul transmisiei. Totuşi,
ca indicaţie, sunt prevăzute tabele cu vitezele pentru anu-
mite dimensiuni ale anvelopelor la pagina 9-17.

Tabel conversie viteze la sol


Dimensiunea anvelopelor spate ale tractorului dvs. poate
varia faţă de cele prezentate tabelele cu viteza la sol.
Când sunt montate anvelope cu alte dimensiuni, înmul-
ţiţi viteza la sol din tabel cu următorii factori de conversie:

Comanda semi-powershift este o transmisie comandată


electronic. Odată ce a fost selectat mersul înainte sau
înapoi cu maneta inversorului, transmisia poate fi coman-
dată de la butoanele poziţionate convenabil pe maneta
powershift.

Această transmisie semi-powershift asigură 16 sau 17


trepte de viteză pentru mers înainte şi 16 înapoi. Un re-
ductor opţional (super-reductor) oferă încă 16 rapoarte de
transmisie, înainte şi înapoi.

6 - 29
6 - OPERAŢII DE LUCRU

În funcţie de legislaţia din ţara dvs., sunt disponibile ur-


mătoarele transmisii:

Transmisia 50 km/h (31.1 mph).


17 trepte de mers înainte şi 16 de mers înapoi
Opţiunea de super-reductor nu este disponibilă.

40 km/h (24.9 mph) Economic


17 trepte de mers înainte şi 16 de mers înapoi
Opţiunea de super-reductor nu este disponibilă.

40 km/h (24.9 mph)


16 trepte de viteză mers înainte şi 16 de mers înapoi, plus,
opţional, super-reductor cu 12x6 trepte SS11H297 1

Transmisie de 35 km/h (21.7 mph) şi 40 km/h (24.9


mph).
16 trepte de viteză mers înainte şi 16 de mers înapoi
plus, opţional, super-reductor cu 12x6 trepte.

35 km/h (21.7 mph) (dor în Japonia)


16x16
plus, opţional, super-reductor cu 12x6 trepte

Afişajul digital din figura 1 ilustrează tractorul staţionar în


neutru cu motorul oprit, cu treapta 5 din domeniul inferior
selectată pentru mers înainte sau înapoi.

Figura 2 ilustrează tractorul staţionar, cu treapta 9 din do-


meniul superior selectată pentru mersul înapoi la o turaţie
a motorului de 850 rpm.

Detalii privind funcţionarea super-reductorului se găsesc


la pagina 6-50.

NOTĂ: La tractoarele dotate cu o transmisie economică


de 40 km/h (24.9 mph) viteza maximă a tractorului este
limitată electronic la 40 km/h (24.9 mph) in treapta a 17-a.

În textul de mai jos, se prezintă informaţii operaţionale


privind transmisia cu 16 x 16 trepte de viteză ( 30 km/h
(18.6 mph) şi 40 km/h (24.9 mph)). Transmisia 17 x 16 (
50 km/h (31.1 mph) funcţionează în exact acelaşi fel.
OBSERVAŢIE: Când vă deplasaţi cu viteze de drum ridi-
cate şi aveţi ataşat la tractor o remorcă sau echipament
semi-montat, asiguraţi-vă că echipamentul este construit
pentru viteza de 50 km/h (31.1 mph) privind părţile con-
structive, frânele şi anvelopele. SS11H296 2

OBSERVAŢIE: Tractoarele echipate cu transmisie Semi-


Powershift nu pot fi pornite prin tractare şi nu trebuie să
fie remorcate decât pentru a fi scoase de pe câmp sau
pentru a fi puse pe remorcă sau pe camion. Când se
remorchează tractorul, viteza nu trebuie să depăşească 5
km/h (3.1 mph) cu motorul oprit sau 10 km/h (6.2 mph)
cu motorul mergând.

6 - 30
6 - OPERAŢII DE LUCRU

AFIŞAJ TRANSMISIE
Afişajul transmisiei (pe pilonul „A”) furnizează informaţii
privind turaţia motorului şi funcţiile transmisiei, inclusiv
viteza şi direcţia tractorului, vitezele super-reductorului,
funcţiile automate şi treapta de viteză selectată.

SS11K056 1

Semnalizator direcţie de mers (1)


Simbol pentru direcţia „Înainte” de mers.

Treapta neutru (toate ambreiajele deschise).

Simbol pentru direcţia „Înapoi” de mers.

Indicatorul de schimbare a treptelor de viteză (2)


Treapta de mers „înainte”.

Treapta de mers „înapoi”.

Indicatorul domeniului treptelor de viteză (3)


Este posibilă o treaptă mai înaltă sau mai joasă în acest domeniu.

Treptele cele mai înalte din acest domeniu, în modul Automat.

Simbol pentru „Operare manuală”.

Mod „Comutare automată câmp”.

Simbol pentru modul „Transport auto”.

6 - 31
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Simbol pentru super-reductor.

Treptele cele mai joase din acest domeniu, în modul Automat.

A fost atinsă treapta ce mai înaltă sau cea mai joasă din acest domeniu. Apăsaţi pe butonul de
comutare sau comutaţi folosind maneta de schimbare a domeniului pentru a trece la domeniul
următor.
A fost atinsă treapta 1 sau a 17-a, nu mai există alte trepte.

Turaţia motorului (4)


Turaţia curentă a motorului.

Viteza de deplasare (5)


Viteza curentă de deplasare

6 - 32
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONTROL POWERSHIFT
Odată ce a fost selectat mersul înainte sau înapoi cu ma-
neta inversorului, transmisia semi-powershift poate fi apoi
utilizată de la butoanele de patru butoane aflate pe ma-
neta powershift. Butoanele (2) şi (3) sunt utilizate pentru
comutarea în trepte superioare şi inferioare de viteză, iar
butoanele (1) şi (4) este utilizată pentru a selecta direcţia
de mers înainte sau înapoi.

Butoane de comutare
Cele două butoane de schimbare a treptelor de viteză (2)
and (3) se folosesc pentru schimbarea fără ambreiaj a
treptelor de viteză în cele patru domenii de viteze, A, B,
C şi D. BAIL09MAX073AVA 1

Această transmisie are câte patru trepte Powershift în fie-


care din cele patru domenii intermediare de viteze: A (1-
4), B (5- 8), C (9- 12), şi D (13- 16/17). Schimbarea fără
ambreiaj între treptele 4 şi 5 şi 12 şi 13 se face utilizând
comutatorul de domeniu împreună cu comanda Powers-
hift.
Cu domeniul inferior de trepte de viteză selectat să co-
mute între 4 şi 5, menţineţi apăsat butonul domeniului (5)
ce se află în partea din spate a manetei powershift, după
cum se arată, în timp ce apăsaţi simultan pe butonul co-
respunzător de comutare. Aceeaşi procedură se aplică şi
la comutarea de la treapta 12 la treapta 13 din domeniul
superior de trepte de viteză.

Domeniul şi treapta selectate vor apărea pe afişajul trans-


misiei.
OBSERVAŢIE: Schimbarea fără ambreiaj a treptelor de
viteză poate fi făcută din mers cu butoanele (2), (3) şi
butonul de schimbare a domeniului. Totuşi, trebuie să
SS11H271 2
aveţi grijă când treceţi dintr-un domeniu în altul în timp ce
lucraţi cu o unealtă care intră în sol (arat etc.), deoarece
tractorul se va opri brusc.
NOTĂ: Încercarea de a trece de la un domeniu la altul
fără utilizarea butonului pentru domeniu sau a pedalei de
ambreiaj va declanşa alarma sonoră de fiecare dată când
se apasă butonul de schimbare a treptelor de viteză.

Maneta de schimbare a domeniului


În spatele consolei din dreapta se află o manetă de schim-
bare între domeniul superior şi inferior. Pentru a schimba
între domeniul inferior şi superior de trepte de viteză, de
la viteza 8 la 9, apăsaţi complet pe pedala de ambreiaj şi
apăsaţi maneta complet înspre fereastră pentru a cupla
domeniile superioare.

În domeniul powershift superior (şosea), pot fi selectate


treptele 9- 12 sau 13- 16/17.

SS11H282 3

6 - 33
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Dacă trageţi maneta înapoi înspre operator, veţi selecta


domeniile inferioare.

În domeniul powershift inferior (câmp), pot fi selectate


treptele 1- 4 sau 5- 8.

SS11H283 4

Butoane inversor
Pe lângă maneta inversorului, mai există două butoane,
amplasate la îndemână pe maneta Powershift, care pot
fi utilizate pentru selectarea mersului înainte sau înapoi.
Aceste butoane se utilizează împreună cu butonul dome-
niului (5), figura 2.
NOTĂ: La pornirea iniţială, maneta inversorului trebuie
să fie utilizată pentru a selecta direcţia de mers înainte
sau înapoi. Butoanele inversorului pot apoi să fie folosite
pentru a schimba direcţia.

Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de schimbare a do-


BAIL09MAX073AVA 5
meniului, iar apoi apăsaţi butonul (1) pentru mers înainte
sau butonul (4) pentru mers înapoi. Înainte de a încerca
o nouă schimbare de direcţie, eliberaţi şi apăsaţi din nou
butonul de inversare. Când acţionaţi aceste butoane, nu
este necesar să apăsaţi pedala de ambreiaj.

Dacă butoanele (1) şi (4) sunt utilizate fără a apăsa buto-


nul domeniului, va suna o alarmă.

6 - 34
6 - OPERAŢII DE LUCRU

MOD SHUTTLE
Când inversorul este utilizat în mod obişnuit, aceeaşi
treaptă de viteză este utilizată atât pentru mers înainte,
cât şi pentru mers înapoi. Totuşi, dacă este selectată
treapta a 13-a sau mai mare, treapta inversorului va fi a
9-a.

Când este selectat regimul de funcţionare cu inversor, uni-


tatea de comandă electronică a transmisiei, are capacita-
tea de a memora combinaţiile trepte de viteză inversor
din interiorul unui domeniu de viteze. Când este utilizat în
modul inversorului, este setată treapta de mers înainte şi
cea aferentă de mers înapoi.

BAIL09MAX126AVA 1

Setarea treptei de mers înainte/înapoi la co-


mutarea cu inversorul
Porniţi motorul şi, cu pedala de ambreiaj apăsată, puneţi
maneta inversorului (1) în poziţia de mers înainte. Nu eli-
beraţi pedala de ambreiaj. Folosind butoanele de trecere
într-o treaptă superioară sau inferioară, setaţi treapta de
mers înainte. Deplasaţi maneta inversorului în poziţia de
mers înapoi (2) şi repetaţi procedura pentru a seta treapta
de mers înapoi. După setarea treptelor de mers înainte şi
înapoi, readuceţi maneta inversorului în poziţia neutru (3),
apăsaţi pe butonul poziţiei neutru şi eliberaţi pedala am-
breiajului. Acum regimul de funcţionare cu inversor.
BAIL09MAX076AVA 2
NOTĂ: Selectarea treptei inversorului cu maneta în pozi-
ţia neutru va avea ca rezultat setarea aceleaşi trepte atât
pentru mersul înainte, cât şi pentru mersul înapoi.
AVERTISMENT
Risc de rostogolire a echipamentului!
Cuplaţi ferm frâna de parcare. Opriţi motorul
înainte de a părăsi utilajul. Transmisia nu va
împiedica deplasarea utilajului când motorul
este oprit.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W1144A

Setarea funcţiei Memorie şi Inversare bruscă


Pentru aplicaţii precum lucrul cu încărcătorul, această
transmisie oferă capacitatea de a selecta funcţia de
oscilare bruscă. Pentru a selecta funcţia de oscilare
bruscă, procedaţi astfel:
• Rotiţi cheia de contact pe poziţia oprit.
• Cu comutatorul de pornire la cheie în poziţia oprit,
deplasaţi maneta inversorului în poziţia de mers
înainte. Ţinând maneta inversorului în poziţia de
mers înainte apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
neutru (1).
3
• Puneţi comutatorul de pornire la cheie în poziţia por- BRK5661B

nit (nu porniţi motorul).


NOTĂ: Nu apăsaţi pedala de ambreiaj în timpul procedu-
rii de programare.

6 - 35
6 - OPERAŢII DE LUCRU

• Pe afişajul central al ICU se va afişa ’OPt’. Utilizaţi


butonul Sus (1) sau Jos (2) pentru a selecta ’OPt 1’
în vederea setării inversorului memoriei.
• Aşteptaţi două secunde până când afişajul se modi-
fică şi arată YES sau NO. Utilizaţi butoanele pentru
a selecta YES.

• Când este selectat YES, puneţi comutatorul de por-


nire la cheie în poziţia oprit pentru a salva setarea.

Utilizaţi butoanele Sus sau Jos pentru a selecta ’OPt 2’ în


vederea setării inversorului memoriei.

Procedaţi ca în cazul inversorului memoriei. BRK5804D 4

6 - 36
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONDUCERE TRACTOR
Înainte de a porni motorul, asiguraţi-vă că frâna de mână
este acţionată complet. Asiguraţi-vă că maneta inverso-
rului este în poziţia neutru şi că pe afişajul transmisiei este
indicat „N”, ca în figură. Apăsai i inei apăsată pedala de
ambreiaj.
NOTĂ: Comutatoarele de pornire în siguranţă previn
funcţionarea motorului de pornire dacă pedala de am-
breiaj nu este apăsată. Maneta inversorului intră în
poziţia neutru la pornirea şi la oprirea la cheie.

BAIL09MAX071AVA 1

Porniţi motorul cu ambreiajul apăsat, şi utilizând maneta


domeniului, selectaţi domeniul corect de trepte superioare
sau inferioare pentru a se potrivi cu operaţia ce urmează
să fie efectuată. Dacă apăsaţi maneta complet înspre
geam, va fi selectat domeniul superior de viteze (şosea)
cu treptele 9-16 (17).

SS11K169 2

Dacă trageţi maneta înapoi spre operator, va fi selectat


domeniul inferior de viteze (câmp) cu treptele 1-8.
NOTĂ: Pedala de ambreiaj trebuie să fie apăsată complet
când schimbaţi de la domeniul superior la cel inferior sau
de la cel inferior la cel superior.

SS11H283 3

6 - 37
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cu motorul în ralanti, selectaţi deplasarea înainte trăgând


maneta inversorului în poziţia înainte. Comanda electro-
nică va selecta automat raportul powershift pentru o por-
nire lină şi cifra treptei de viteză de pornire va fi arătată pe
afişajul transmisiei astfel:
NOTĂ: Treapta de viteză implicită este a 5-a în domeniul
jos şi a 9-a în domeniul înalt, atât timp cât nu a fost pro-
gramată o altă treaptă de viteză.

Poziţiile schimbătorului de viteze Raport


selectat
Domeniu câmp (inferior), de la 1 la 8 treapta a 5-a
Domeniu şosea (superior), de la 9 la 16 treapta a 9-a
BAIL09MAX071AVA 4

Pentru deplasarea înapoi, cu motorul în ralanti, trageţi


maneta inversorului în poziţia de mers înapoi. Nu este
necesar să apăsaţi pedala de ambreiaj.
OBSERVAŢIE: Pentru a selecta treapta a 14-a sau una
mai mare, tractorul trebuie să se deplaseze cu o viteză
adecvată înainte ca treapta superioară să se cupleze.
Treapta a 14-a, sau una superioară, nu poate fi cuplată
când tractorul este staţionar.
La pornirea iniţială a tractorului şi având selectat domeniul
cerut, comanda electronică va selecta automat raportul
Powershift adecvat pentru plecarea lină de pe loc.

Simbolul poziţiei neutre (N), figura 4 va fi înlocuit de sim-


bolul unui tractor 5, cu o săgeată care arată că a fost se-
lectată direcţia de mers înainte. Dacă este selectat mar-
şarierul, săgeata va apărea în spatele tractorului. De fie-
care dată când maneta inversorului este acţionată, schim-
barea de direcţie va fi confirmată pe afişaj.

Când este eliberată, maneta inversorului revine automat


în poziţia de repaus.
BAIL09MAX080AVA 5

6 - 38
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Odată ce a fost selectat mersul înainte sau înapoi cu ma-


neta inversorului, comanda poate fi apoi continuată de la
butoanele de inversare (1) şi (4) de pe maneta powershift.

După începerea deplasării, apăsaţi de trei ori butonul de


comutare într-o treaptă superioară (2), iar treptele 6, 7 şi 8
vor fi selectate una după cealaltă. Alternativ, ţineţi apăsat
comutatorul, iar transmisia va schimba secvenţial treptele
la intervale de 1.75 s, până la eliberarea comutatorului
sau când se ajunge la treapta a 8-a. Utilizaţi în acelaşi
mod partea inferioară a comutatorului (3) pentru a trece
într-o treaptă inferioară.

De asemenea, pe afişaj apare treapta care va fi selectată BAIL09MAX073AVA 6


dacă maneta inversorului este trecută de la poziţia mers
înainte la cea de mers înapoi.
OBSERVAŢIE: Schimbarea cu una sau mai multe trepte
în jos nu poate fi efectuată dacă viteza tractorului este
prea mare. Înainte de încerca să treceţi într-o treaptă in-
ferioară, reduceţi viteza tractorului (şi, prin urmare, şi tu-
raţia motorului).
OBSERVAŢIE: Apăsaţi întotdeauna pedala de ambreiaj
când treceţi dintr-un domeniu în celălalt, din treapta a 8-a
în a 9-a.
Pentru a inversa direcţia de deplasare, trageţi maneta in-
versorului către volan, apoi deplasaţi-o înapoi. Turaţia de
ieşire a transmisiei şi cuplajul ambreiajelor sunt monito-
rizate automat pentru a începe lin deplasarea în direcţia
opusă. Controlaţi viteza tractorului cu ajutorul accelera-
ţiei.
NOTĂ: Dacă, de exemplu, este selectată treapta a 3-a
de mers înainte, atunci acelaşi raport va fi selectat când
maneta inversorului este pusă pe poziţia de mers înapoi.

Dacă este necesară pornirea în rampă cu remorcă, în do-


meniul inferior, atunci la atingerea treptei a 8-a, treceţi în
domeniul superior, iar transmisia va selecta automat cea
mai mică treaptă (a 9-a) din domeniul superior.
Când porniţi de pe loc aflându-vă în domeniul cel mai înalt
de viteze, transmisia va încerca întotdeauna să plece din
treapta a 9-a. Dacă este necesar, această caracteristică
poate fi ignorată şi se poate selecta o treaptă mai mare de
viteză prin eliberarea parţială a ambreiajului, apoi folosind
transmisia Powershift pentru a trece la treapta de viteze
dorită, până când se ajunge la punctul în care ambreiajul
„muşcă”.
OBSERVAŢIE: Tractoarele echipate cu transmisie elec-
tronică nu pot fi pornite prin tractare şi nu trebuie să fie
remorcate decât pentru a fi scoase de pe câmp sau pen-
tru a fi puse pe remorcă sau pe camion.
NOTĂ: Atunci când lucraţi în condiţii de temperatură sub BAIL09MAX133AVA 7

-18 °C (-0.4 °F) cu uleiul de transmisie rece, evitaţi mane-


vrele excesive de inversare a direcţiei până la încălzirea
uleiului.

6 - 39
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PORNIRE AUTOMATĂ
Funcţia „Pornire automată” permite operatorului să cu-
pleze transmisia fără a utiliza pedala de ambreiaj, ci
numai prin deplasarea manetei inversorului în poziţia de
mers înainte sau înapoi.

Activarea funcţiei Pornire automată


Funcţia Pornire automată este activată automat în con-
diţii normale de pornire, mai exact, cu operatorul aflat în
scaunul şoferului, pedala de ambreiaj apăsată şi maneta
inversorului în poziţia neutru şi frâna de mână va fi elibe-
rată.

După selectarea treptelor de viteze dorite cu maneta de BAIL09MAX079AVA 1


selectare a domeniului de viteze şi cu comenzile Powers-
hift, nu trebuie decât să deplasaţi maneta inversorului
înainte sau înapoi, fără a apăsa pedala ambreiajului.
Funcţia „Pornire automată” permite pornirea controlată
din starea de repaus pornire.

După ce a fost activată, funcţia „Pornire automată” va con-


tinua să funcţioneze atât timp cât operatorul rămâne aşe-
zat pe scaun.

Dezactivarea funcţiei Pornire automată


Funcţia „Pornire automată” va fi dezactivată dacă vehicu-
lul este în repaus cu manetei inversorului în poziţia (3), cu
butonul neutru apăsat şi dacă operatorul părăseşte scau-
nul sau cuplează frâna de mână.

Reactivarea funcţiei Pornire automată


Dacă funcţia „Pornire automată” este dezactivată, indife-
rent de motiv, operatorul trebuie să execute următoarea
procedură pentru a reactiva funcţia.

Fiind aşezat pe scaun, apăsaţi pe pedala de ambreiaj şi BAIL09MAX076AVA 2


eliberaţi frâna de mână. Vehiculul se va deplasa apoi în
direcţia selectată cu maneta inversorului.

6 - 40
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SINCRONIZARE VITEZĂ
În mod obişnuit, adaptarea la turaţia motorului permite nu-
mai trecerea într-o treaptă inferioară de viteze. Totuşi,
această funcţie va selecta o treaptă mai mare, dacă mo-
torul are tendinţa de a supratura.

Când vă deplasaţi pe şosea în domeniul superior de vi-


teze, treptele 13-16, transmisia va selecta în mod auto-
mat o treaptă în care turaţia motorului să fie adaptată la
viteza de mers, dacă se adoptă următoarea metodă:

Pentru a trece într-o treaptă inferioară: Reduceţi turaţia


motorului, apăsaţi pedala ambreiajului şi măriţi simultan
turaţia motorului apăsând pedala de acceleraţie mai mult.
Când este eliberat ambreiajul, transmisia va selecta în
mod automat treapta inferioară (cu condiţia ca treapta a
13-a să nu fie deja selectată), potrivind turaţia motorului
la viteza la sol.
NOTĂ: Când lucraţi în domeniul superior de viteze cu
funcţia de comutare automată, cea mai mică treaptă în
care se poate ajunge când se comută într-o treaptă de vi-
teze inferioară, va deveni treapta a 9-a, vezi pagina 6-47.

În domeniul superior de viteze, operatorul poate selecta


manual o altă treaptă fără a afecta funcţia de adaptare
automată a turaţiei motorului la viteza de deplasare

Cu maneta schimbătorului de domeniu pusă pe domeniul


inferior, funcţia de adaptare automată va funcţia în treapta
a 5-a.
NOTĂ: Funcţia de adaptare automată a turaţiei motorului
la viteza de deplasare va fi dezactivată, dacă operatorul
selectează manual o treaptă de viteze cât timp se află în
domeniul inferior de viteze.

6 - 41
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢIE SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR


Când funcţia de comutare automată este activată, transmisia tractorului poate schimba automat treptele de viteză,
atât în sus cât şi în jos, într-o gamă de cel mult 4 trepte, în funcţie de viteză şi sarcină. Această gamă poate fi extinsă
la 8 trepte de viteză în domeniul superior de viteze, pentru deplasarea pe şosea.

SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD TEREN


Activare comutare automată
În Modul câmp, comutările automate se pot efectua în ga-
mele de viteză 1- 4, 5- 8 ori 9- 12, chiar dacă este posibil
să aveţi o gamă ce se întinde pe domenii diferite. Având
selectate treptele din domeniul inferior, apăsaţi scurt bu-
tonul Mod câmp (2). Când este cuplată funcţia Comutare
automată câmp, pe afişaj va apărea simbolul plug, însoţit
de raportul de transmisie selectat curent. Pentru confir-
marea activării se aprinde simbolul de pe buton.

Atunci când conduceţi cu funcţia auto activată într-un


anumit domeniu, transmisia va comuta automat într-o
treaptă superioară sau într-o treaptă inferioară de viteză SS11H274 1
prin gama de trepte de viteză, in funcţie de turaţia şi
sarcina motorului.

Schimbul domeniului treptelor de viteză (de exemplu, în-


tre treptele a 4-a şi a 5-a dacă tractorul este condus în
treapta a 4-a şi treapta a 5-a face parte din gama actuală
de trepte sau viceversa) se poate efectua manual, cu bu-
tonul al 2-lea al funcţiei, împreună cu butonul de comutare
într-o treaptă superioară (sau inferioară) de viteză sau au-
tomat, dacă schimbătorul de viteze este necesar din punct
de vedere al programului funcţiei auto:
în acest caz, comutarea fără ambreiaj se face prin simpla
apăsare a butonului al 2-lea al funcţiei.
SS11K050 2
Pe măsură ce viteza tractorului scade sau sarcina mo-
torului creşte, transmisia va trece automat într-o treaptă
inferioară.

Domeniul de comutare automată poate fi extins pentru a


include treptele de la 9 la 12 din domeniul C la apăsa-
rea ambreiajului şi poate deplasa maneta domeniului la
un domeniu mai înalt, iar apoi prin apăsarea din nou a
butonului Modului câmp.

6 - 42
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Gama treptelor de viteză în modul comutare


automată câmp
Când este cuplată funcţia Comutare automată câmp,
gama treptelor de viteză este de la -2 la +2.

Programul ar trebui să poată reduce sau mări gama trep-


telor de viteză, dacă o cere operatorul sau condiţiile im-
puse de sarcină. În orice caz, gama treptelor de viteză nu
poate să includă comutarea de la treapta a 8-a la treapta
a 9-a.

Domeniul Comutare automată poate fi extins să includă


treptele de la 9 la 12, la apăsarea pedalei de ambreiaj şi SS11K050 3
mutarea manetei de domeniu superior/inferior în dome-
niul superior, iar apoi prin apăsarea din nou a butonului
Mod comutare automată câmp.

Schimbarea gamei de trepte de viteză cu co-


mutare automată în domeniul câmp
În cazul anumitor lucrări pe câmp, poate fi avantajos să se
reducă numărul de trepte de viteză cu comutare automată
dintr-o gamă pentru a asigura o viteză a tractorului sau o
turaţie a motorului mai constantă.

Funcţia comutare automată câmp funcţionează în mod


normal în cadrul unei game de patru viteze, precum 1-
4, 5- 8 ori 9- 12. Cu toate acestea, numărul de comutări
automate în cadrul domeniului selectat poate fi redus de
la o gamă de 4 viteze la una de 3 sau 2, după cum este
necesar.
NOTĂ: Toate ajustările gamei de comutare automată tre-
buie efectuate cu tractorul în mişcare şi în funcţie de gama
de comutare automată selectată.

6 - 43
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: Modificările gamei de trepte de viteză cu comu-


tare automată nu sunt memorate la scoaterea cheii de
contact.

Reducerea limitei superioare a gamei de


trepte de viteză cu comutare automată:
Măriţi viteza tractorului până se cuplează treapta supe-
rioară din gama curentă cu comutare automată, apoi apă-
saţi scurt butonul de comandă a trecerii într-o treaptă in-
ferioară de viteză (2). Transmisia va trece într-o treaptă
inferioară care va deveni noua limită superioară a gamei
de comutare automată. Pentru a reduce mai mult gama,
BRL6451L 4
apăsaţi din nou de comandă a trecerii într-o treaptă infe-
rioară de viteză.

Mărirea limitei superioare a gamei de trepte


de viteză cu comutare automată:
Măriţi viteza tractorului până se cuplează treapta supe-
rioară din gama curentă cu comutare automată, apoi
apăsaţi scurt butonul de comandă a trecerii într-o treaptă
superioară de viteză (1). Cu condiţia ca treapta cuplată
în momentul respectiv să nu fie cea mai mare din gamă,
transmisia va trece în următoarea treaptă superioară.
Aceasta va deveni noua limită superioară a gamei de
comutare automată.

Reducerea limitei inferioare a gamei de


trepte de viteză cu comutare automată:
Reduceţi viteza tractorului până se cuplează treapta cea
mai mică cu comutare automată şi apăsaţi o dată butonul
de comandă a trecerii într-o treaptă inferioară de viteză
(2). Cu condiţia ca treapta cuplată în momentul respectiv
să nu fie cea mai mică din gamă, transmisia va trece în
următoarea treaptă inferioară. Aceasta va deveni noua
limită inferioară a gamei de comutare automată.

Mărirea limitei inferioare a gamei de trepte de


viteză cu comutare automată:
Reduceţi viteza tractorului până se cuplează treapta cea
mai mică cu comutare automată, apoi apăsaţi scurt bu-
tonul de comandă a trecerii într-o treaptă superioară de
viteză (1). Transmisia va trece în următoarea treaptă su-
perioară care va deveni noua limită inferioară a gamei de
comutare automată.

6 - 44
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Afişajul transmisiei – Modul câmp


Când este cuplat modul câmp, pe afişaj va apărea simbo-
lul plug. Figura 5 arată o gamă de trepte de viteză de 5
până la 8 trepte.

Indicatorul de disponibilitate a treptelor de viteză.


În partea dreaptă a afişajului, lângă săgeată, este indicată
disponibilitatea treptelor până la treapta a 8-a. Dacă lângă
simbol este indicat simbolul –, aceasta indică faptul că nu
mai există alte trepte disponibile.

Transmisia cuplată.
Cifra mare identifică treapta de viteză cuplată. Figura SS11H294 5
5 arată că este cuplată o treaptă de viteză pentru mers
înainte, prin urmare, treapta de mers înapoi este indicată
de o cifră de dimensiuni reduse.
Când este cuplată poziţia neutru.
Ambele figuri vor avea aceeaşi dimensiune.

De asemenea, afişajul identifică care treaptă de viteză va


fi selectată dacă se schimbă direcţia de mers.

Afişajul Mod automat.


Când este activată o funcţie automată a transmisiei, indi-
catoarele treptelor de viteză disponibile sunt înlocuite cu
treptele superioare şi inferioare ale funcţiei automate.

SS11K068 6

Schimbarea domeniului de comutare auto-


mată câmp
Schimbarea domeniului automat între treptele 4 şi 5
poate să fie efectuată în două feluri
• manual: cu butonul domeniului împreună cu butonul
de comutare într-o treaptă superioară de viteză
• automat: dacă este necesară comutarea într-o
treaptă superioară de viteză din punct de vedere a
programului funcţiei auto în interiorul gamei curente
de trepte de viteză. În acest caz, comutarea fără
ambreiaj se face prin simpla apăsare a butonului de
domeniu când se îndeplinesc condiţiile de comutare
automată.
Comutarea automată câmp cu menţinerea
turaţiei
În anumite condiţii, va fi cuplată o treaptă mai mică decât
limita inferioară a gamei treptelor, pentru a preveni oprirea
motorului.

Transmisia va rămâne în această treaptă până când con-


diţiile vor permite comutarea automată într-o treaptă su-
perioară gamei treptei limitei inferioare. Acum trebuie să
fie recuplată gama originală de trepte de viteză.

6 - 45
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Comutare automată în modul de repaus


În gamele 1- 4, 5- 8 şi 9- 12, comutarea automată poate
fi cuplată cu funcţionarea atelajului în 3 puncte. Ridica-
rea atelajului în 3 puncte cu butonul de ridicare rapidă va
pune funcţia de comutare automată în modul de aştep-
tare (standby), coborârea atelajului va reactiva funcţia de
comutare automată.
NOTĂ: Dacă atelajul în 3 puncte era în poziţia ridicat când
funcţia de comutare automată a fost activată şi nu a mai
fost deplasat, funcţia de comutare automată va funcţiona
fără coborârea atelajului.

Funcţia de comutare automată va intra în modul de aş-


teptare şi dacă se apasă pedala de ambreiaj sau maneta
inversorului este mutată din poziţia de mers înainte.

Cu modul de comutare automată în standby, operatorul


poate schimba manual în orice treaptă de viteză, chiar
dacă aceasta este în afara domeniului treptelor de viteză
cu comutare automată. Cu condiţia ca operatorul să se-
lecteze o treaptă din gama curentă de trepte de viteză cu
comutare automată înainte de a ieşi din modul de aştep-
tare (adică coborârea atelajului în 3 puncte), funcţia de
comutare automată va fi reactivată.
Totuşi, dacă treapta selectată este în afara domeniului cu-
rent atunci când se iese din standby, funcţia de comutare
automată va fi anulată.

Dacă este selectată treapta a 8-a şi gama de comutare


automată este 5, 6 şi 7, transmisia va trece imediat la o
treaptă inferioară, a 7-a, la ieşirea din modul standby.

Dacă gama de comutare automată este 6, 7 şi 8 şi se


selectează treapta a 5-a, transmisia va rămâne în treapta
a 5-a până când condiţiile permit trecerea normală la
treapta superioară de viteză, a 6-a. În acest punct, gama
de trepte de viteză cu comutare automată cu treptele 6,
7 şi 8 va fi restabilită.

Anulare comutare automată


Pentru a anula Comutarea automată, comutatorul trebuie
să fie apăsat din nou.

Dezactivarea modului câmp


Dezactivarea modului câmp va fi executată când are loc
una din următoarele:
• Apăsaţi scurt butonul mod câmp
• Apăsaţi scurt comutatorul modului şosea (dacă
treaptă curentă este în domeniul C, prin apăsarea
comutatorului modului şosea se va decupla modul
câmp şi se va cupla modul şosea)
• Activarea sau cuplarea treptei super-reductorului
• Schimbaţi între domeniul inferior şi superior apă-
sând pedala de ambreiaj şi deplasaţi maneta H-L
(Superior-Inferior) în domeniul superior

6 - 46
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD RUTIER


Activare comutare automată
În modul şosea, comutarea automată va executa comu-
tări în trepte superioare sau inferioare de la treapta de
pornire de pe loc (SOG) la treapta cea mai înaltă (a 16-a
sau a 17-a). Având selectat domeniul superior de viteze,
apăsaţi scurt pe comutatorul modului şosea (1) şi simbo-
lul de comutare automată şosea (remorcă) se va aprinde
pe afişajul transmisiei pentru a confirma activarea.

Dacă modul comutare automată câmp este cuplat în do-


meniul superior (9–12), prin apăsarea modului comutare
automată şosea va fi dezactivat modul comutare auto-
mată câmp şi va cupla modul comutare automată şosea. SS11H274 1

Transmisia va efectua acum comutări automate de la


treapta de pornire de pe loc la treapta cea mai înaltă.

Schimbarea gamei de trepte de viteză cu co-


mutare automată în domeniul şosea
Este posibilă modificarea gamei de trepte de viteze doar
pentru limita inferioară. Limita superioară este setată la
16/17.

Limita inferioară poate fi modificată pornind de la valoarea


treptei de pornire de pe loc, folosind butonul de comutare
în trepte superioare sau în trepte inferioare sau mărind
gama de trepte de viteză.

Această modificare nu schimbă valoarea treptei de por-


nire de pe loc. SS11H300 2

Schimbare treptei de pornire de pe loc


Treapta de pornire de pe loc este treapta pe care pro-
gramul funcţiei de transport automat o selectează în mod
automat ca treaptă de pornire de pe loc la pornirea de pe
loc a tractorului. Aceasta poate fi setată cu o valoare între
de la 9 la 13.

Treapta de pornire de pe loc poate fi modificată de la 9 al


13, folosind buton comutare într-o treaptă superioară sau
inferioară de viteză doar când tractorul este staţionar; mo-
dul; şosea este selectat dar deocamdată se află în repaus
pentru că maneta inversorului este în poziţia neutru.

Valoarea implicită a treptei de pornire de pe loc este 9.


Odată modificată conform procedurii descrise anterior,
noua treaptă de pornire de pe loc este stocată în memoria
remanentă a modulului de comandă.

6 - 47
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Afişajul transmisiei – Modul şosea


Când este cuplat modul şosea, pe afişaj va apărea sim-
bolul remorcă. Figura din dreapta arată treptele de la 9 la
16.

Indicatorul de disponibilitate a treptelor de viteză.


În partea dreaptă a afişajului, lângă săgeată, este indi-
cată disponibilitatea treptelor până la treapta a 16-a. Dacă
lângă simbol este indicat simbolul –, aceasta indică faptul
că nu mai există alte trepte disponibile.

Transmisia cuplată.
Cifra de dimensiuni mari indică faptul că momentan este SS11K052 3
cuplată treapta a 9-a de mers înainte. Astfel, treapta de
mers înapoi este indicată de cifra mai mică.

Afişajul Mod automat.


Când este activată o funcţie automată a transmisiei, indi-
catoarele treptelor de viteză disponibile sunt înlocuite cu
treptele superioare şi inferioare ale funcţiei automate.

Schimbarea domeniului de comutare auto-


mată şosea
Schimbarea domeniului automat între treptele 12 şi 13
trebuie să fie efectuată automat.
Comutare automată în modul de repaus
Funcţia de comutare automată va intra în modul de aş-
teptare şi dacă se apasă pedala de ambreiaj sau maneta
inversorului este mutată din poziţia de mers înainte.

Atelajul în 3 puncte nu va fi activat în modul de repaus.

Dezactivarea modului şosea


Dezactivarea modului şosea va fi executată când aer loc
una din următoarele:
• Apăsaţi scurt pe comutatorul modului şosea sau
câmp.
• Schimbaţi între domeniul superior şi inferior apă-
sând pedala de ambreiaj şi deplasaţi maneta H-L
(Superior-Inferior) în domeniul inferior

6 - 48
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ANGRENAJE CU MELC (unde este disponibil)


Pentru lucrările care necesită viteze la sol foarte mici, pot
fi utilizate treptele super-reductorului (viteze foarte lente).
Reductorul este instalat în interiorul ansamblului punte
spate.

Reductorul reduce toate rapoartele transmisiei principale,


oferind douăsprezece de trepte de viteză suplimentare de
mers înainte şi şase de mers înapoi.

Treptele de viteză ale super-reductorului se selectează


folosind următoarea procedură.
Treceţi în treapta 1-a de viteză şi, cu motorul mergând,
apăsaţi şi menţineţi apăsate pedalele de ambreiaj şi
de frână. Apăsaţi şi menţineţi butonul de trecere într-o
treaptă inferioară de viteză până când transmisia trece în
treapta a 12-a a reductorului. Pe panoul de instrumente
va apărea şi va clipi simbolul pentru vitezele super-re-
ductorului (1).

Eliberaţi butonul de trecere într-o treaptă inferioară de vi-


teză şi pedalele de ambreiaj şi de frână. Puteţi selecta
acum treapta adecvată a reductorului folosind butoanele
de trecere într-o treaptă superioară sau inferioară de vi-
teză.
SS10D219 1
Pentru a recupla treptele de viteză normale ale transmi-
siei, treceţi în treapta a 12-a a reductorului şi apăsaţi/men-
ţineţi pedalele de ambreiaj şi de frână. Apăsaţi butonul
de trecere într-o treaptă superioară de viteză până se cu-
plează treapta 1-a, iar simbolul super-reductorului dispare
de pe afişaj.
OBSERVAŢIE: Super-reductorul oferă viteze foarte re-
duse de deplasare. Nu utilizaţi avantajul treptelor reduse
pentru a aplica o forţă de tracţiune excesivă tractorului.

6 - 49
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CODURI DE EROARE
În cazul improbabil în care s produce o defecţiune la bu-
toanele de comandă a transmisiei sau la circuitul electro-
nic, va apărea un simbol de defecţiune şi un cod de eroare
de patru cifre pe afişajul transmisiei.

Codul indică circuitul sau senzorul defect şi tipul de de-


fect, de exemplu circuit deschis, scurtcircuit etc. În acest
caz, tractorul va trebui verificat de distribuitorul autorizat.
Codurile de eroare pentru transmisie încep cu cifra ’2 _ _
_’.

În cazul apariţiei unei defecţiuni care poate duce la inca-


pacitatea de utilizare a tractorului, contactaţi distribuitorul
autorizat şi raportaţi-i codul de eroare afişat. BRK5857H 1

Pe afişajul transmisiei pot apărea mai multe coduri de


eroare „acţiune necesară”, care sunt prezentate în lista
de mai jos.

Cod de Acţiunea necesară


defec-
ţiune
P Frâna de parcare cuplată, eliberaţi-o pentru a
pune în mişcare tractorul.
CP Apăsaţi pedala ambreiajului pentru a putea
cupla transmisia (reluare mers).
N Puneţi maneta inversorului în poziţia Neutră.

Calibrarea transmisiei
Dacă schimbarea treptelor de viteză se face încet sau
neuniform, cuplajele transmisiei trebuie recalibrate. Con- BRL6430M 2
sultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

6 - 50
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PRIZĂ DE PUTERE SPATE

PRIZĂ DE PUTERE PRECAUŢII DE UTILIZARE


AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Respectaţi TOATE măsurile de siguranţă listate mai jos la operarea echipamentelor antrenate de priza
de putere.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0435A

• Verificai dacă utilizai turaia corectă a P.T.O. pentru unealtă. Respectaţi instrucţiunile din manualul de utilizare a
echipamentului.
• Avei grijă ca dispozitivul de protecie al P.T.O. să fie instalat când utilizai echipament acionat de P.T.O..
• Nu purtai haine largi când utilizai echipamentul acionat de P.T.O..
• Aplicai ferm frâna de parcare, punei maneta inversorului în poziia neutră i blocai toate cele patru roi înainte de
a utiliza orice fel de echipament staionar acţionat de P.T.O..
• Nu vă apropiai, nu curăai i nu reglai echipamentul acionat de P.T.O. în timp ce motorul tractorului încă funcio-
nează. Decuplai P.T.O. i ateptai până când P.T.O. i echipamentul se opresc. Oprii motorul înainte de a părăsi
tractorul.
• Cu motorul oprit, frâna P.T.O. este eliberată i arborele poate fi rotit cu mâna pentru a ajuta la instalarea sau
înlăturarea arborelui P.T.O. a uneltei.

SCHIMBARE AX DE IEŞIRE PRIZĂ DE PUTERE


AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Înainte de a ataşa sau a detaşa echipamente sau de a schimba arborele prizei de putere: 1) Cuplaţi
frâna de parcare. 2) Aduceţi toate comenzile în poziţia neutră şi butonul de comandă a prizei de putere
în poziţia decuplat. 3) Opriţi motorul şi scoateţi cheia. 4) Aşteptaţi oprirea rotaţiei arborelui prizei de
putere înainte de a părăsi cabina.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0323A

Utilizând o unealtă potrivită, comprimaţi proeminenţele (1)


de pe inelul de siguranţă şi scoateţi-l de pe carcasa P.T.O..
După aceea scoateţi cu grijă butucul arborelui P.T.O. din
carcasă.
NOTĂ: Pentru a vă ajuta la scoaterea arborelui, rotiţi ine-
lul de siguranţă astfel încât proeminenţele să fie aliniate
cu suprafaţa plană de pe arborele P.T.O..

Când arborele este scos, verificai ca inelul O din carcasa


P.T.O. să nu fie deteriorat. Înlocuiţi inelul O dacă este uzat
sau deteriorat.

Curăai bine butucul arborelui de schimb înainte de a-l in-


BRD1039B 1
troduce în carcasă. Punei la loc inelul de sigurană, având
grijă să intre complet în anul din carcasa P.T.O..

Când inelul de sigurană a intrat complet în an, rotii-l astfel


încât cele două proeminene să fie poziionate diametral
opus faţă de suprafaţa plană de pe arborele P.T.O..

Protejaţi arborele scos învelindu-l într-o cârpă curată şi


puneţi-l în cutia cu unelte.

6 - 51
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ATAŞARE ECHIPAMENT ACŢIONAT PRIN PRIZĂ DE PUTERE


AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Înainte de a ataşa sau a detaşa echipamente sau de a schimba arborele prizei de putere: 1) Cuplaţi
frâna de parcare. 2) Aduceţi toate comenzile în poziţia neutră şi butonul de comandă a prizei de putere
în poziţia decuplat. 3) Opriţi motorul şi scoateţi cheia. 4) Aşteptaţi oprirea rotaţiei arborelui prizei de
putere înainte de a părăsi cabina.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0323A

Montaţi sau cuplaţi echipamentul la tractor aşa cum s-a


arătat în secţiunea CUPLAJUL ÎN TREI PUNCTE de la
pagina 6-136.

Cu motorul oprit, frâna P.T.O. este eliberată şi arborele


poate fi rotit cu mâna pentru a ajuta la alinierea arborelui
uneltei.

Un dispozitiv de protecţie rabatabil al P.T.O. este montat


ca standard. Înlăturaţi clema „R” (1) din ştiftul de fixare
şi glisaţi dispozitivul de protecţie în sus pentru a elibera
ştiftul. Rotii dispozitivul de protecie pentru a avea acces la
arborele P.T.O.. Un al doilea ştift de fixare permite fixarea
dispozitivului de protecţie la 45 °, dacă este nevoie. BRE1485B 1

Dispozitivul de protecţie a P.T.O. serveşte, de asemenea,


ca suport pentru armăturile transmisiei utilizate cu echi-
pamentul acţionat de P.T.O. şi contribuie la siguranţa dvs.
Nu modificai dispozitivul de protecie.

NOTĂ: Tractoarele cu bare de tracţiune de tip culisant, re-


glabile vertical, au o placă rabatabilă de protecţie a P.T.O.
fixată de cadrul de culisare.

Pentru a conecta echipament acţionat de P.T.O. la arbo-


rele P.T.O., înclinaţi în sus dispozitivul de protecţie pentru
a avea acces. Trageţi capacul de plastic (1) de pe arbore
şi păstraţi-l în cutia de unelte a tractorului.

Capacul de plastic al P.T.O. trebuie instalat întotdeauna


deasupra arborelui când P.T.O. nu este în uz.

BRE1485C 2

Ataşaţi unealta la arborele P.T.O., având grijă ca ştiftul


de blocare a cuplajului arborelui de transmisie al uneltei
(3) sau bilele opritoare să cupleze canelura din arborele
P.T.O. (2). În cazul în care cuplajul nu are un dispozitiv de
blocare, fixai-l de arbore cu un tift. Coborâţi dispozitivul
rabatabil de protecţie şi puneţi la loc clema de siguranţă
„R”.
OBSERVAŢIE: După ataarea echipamentului montat, ri-
dicai-l i coborâi-l cu atenie utilizând controlul poziiei i veri-
ficai jocurile i distana de glisare a arborelui P.T.O., precum
i articulaia. Când ataai echipament remorcat, verificai ca
bara de traciune să fie corect poziionată.
SS10D196 3

6 - 52
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE


Informaii generale
În general, echipamentul acţionat de P.T.O. care nu are
o solicitare de putere mare este proiectat să funcţioneze
la 540 rot/min ale P.T.O. şi va avea un cuplaj-mamă cu 6
caneluri.

Echipamentul care are o solicitare de putere mai mare


este proiectat să funcţioneze la turaţia de 1000 rot/min a
P.T.O. şi va avea un cuplaj-mamă cu 21 caneluri.

Tractoarele cu P.T.O. cu trei turaţii au avantajul că echi-


pamentul acţionat cu P.T.O. de 540 la o turaţie redusă a
motorului poate funcţiona prin selectarea turaţiei 540E cu
maneta. Vezi pagina 9-11 pentru turaţiile P.T.O. şi ale mo-
torului.
OBSERVAŢIE: Uneltele cu un necesar de putere ridicată
trebuie acţionate cu turaţia de 1000 RPM. P.T.O. (arbore
cu 21 de caneluri). Dacă este necesară utilizarea arbo-
relui cu 6 caneluri (la 540 RPM) pentru a utiliza unelte cu
un necesar de putere mai mare de 75 cai putere, se reco-
mandă insistent ca unealta să fie prevăzută cu un cuplaj
cu patinare pentru a evita deteriorarea arborelui de ieşire
al P.T.O. şi a altor componente ale tractorului.
NOTĂ: Când este necesar, modificaţi arborele P.T.O.
pentru a se potrivi utilizării şi echipamentului, aşa cum
se descrie în „Modificarea arborelui de ieşire al P.T.O.” la
pagina 6-51.

6 - 53
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Descriere
Priza de putere spate a tractorului dvs. este echipată cu
un sistem modulat de cuplare a ambreiajului, pentru a
oferi un transfer lin de putere în cazul utilizării cu echi-
pamente grele, cu inerţie mare, acţionate de P.T.O..

Sunt disponibile trei sisteme de P.T.O. spate.


a) cu P.T.O. - 540/540E/1000 comutabilă, cu arbori de ie-
şire interschimbabili şi comutatoarele montate pe aripă,
pentru lucrările efectuate cu P.T.O. fără deplasarea trac-
torului.

a) viteze de 540E/1000/1000E, cu arbore de ieşire şi co-


mutatoare montate pe aripă, pentru lucrările efectuate cu
P.T.O. fără deplasarea tractorului.

c) P.T.O. acţionată la sol, împreună cu P.T.O. comutabilă


cu trei viteze.

Toate modelele sunt prevăzute cu funcţia de pornire lină


("soft start"), care permite pornirea uşoară a echipamen-
telor grele cu inerţie mare, acţionate prin P.T.O..

Funcţia de pornire lină modulează cuplul de torsiune al


ambreiajului P.T.O. în primele 5 s de la cuplare pentru a
asigura o pornire mai lentă, treptată, a transmisiei.
NOTĂ: Funcţia de pornire lină lucrează la turaţii ale mo-
torului de până la 1800 RPM. Peste această turaţie, cu-
plarea P.T.O. se va face în mod obişnuit.

Turaţiile P.T.O. şi turaţiile aferente ale motorului sunt ară-


tate la pagina 9-11.

FUNCŢIONAREA COMUTATORULUI P.T.O.


P.T.O. este activată şi dezactivată cu un comutator (1)
aflat pe consola din partea dreaptă.

Activarea transmisiei P.T.O.


Cu motorul funcţionând la aproximativ 1000 RPM ridicaţi
butonul de pe comutator (1) şi deplasaţi înainte pentru a
cupla P.T.O. Comutatorul se va bloca în poziţia cuplat, iar
indicatorul luminos alăturat (2) se va aprinde.

SS10M145 1

6 - 54
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Decuplarea transmisiei P.T.O.


Pentru a decupla transmisia P.T.O., reduceţi turaţia mo-
torului şi deplasaţi comutatorul înapoi, pentru a decupla
priza de putere P.T.O. Lumina de avertizare se va stinge
când transmisia P.T.O. este decuplată.

În cazurile când transmisia P.T.O. a fost activată folosind


comenzile externe montate pe aripi, aceasta poate fi
oprită apăsând din nou comutatorul de pe aripă sau cu
comutatorul intern al P.T.O. (1). Deplasaţi comutatorul
intern înapoi, în poziţie verticală, pentru a opri P.T.O.

Dacă trebuie să fie demontat de la tractor, aveţi grijă ca


orice fel de echipament acţionat de P.T.O. să fie lăsat să
se oprească înainte de a părăsi scaunul.
AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată!
Decuplaţi priza de putere după fiecare utili-
zare. Această acţiune previne mişcarea nein-
tenţionată a unui accesoriu ataşat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0423A

NOTĂ: Dacă motorul este oprit cu P.T.O. cuplată, P.T.O.


nu va funcţiona când motorul este repornit, până când
butonul P.T.O. nu este resetat. Readuceţi comutatorul (1)
în poziţia oprit, apoi recuplaţi P.T.O. aşa cum s-a arătat
anterior.
Funcţionarea comutatorului P.T.O. - funcţia
Anti-calare motor
Dacă, atunci când se acţionează echipament cu inerţie
ridicată, P.T.O. este cuplată la o turaţie a motorului prea
mică, funcţia de Anti-calare va dezactiva automat pornirea
P.T.O. şi un simbol va apărea în partea de jos a afişajului.

Sistemul va fi dezactivat până când comanda P.T.O. este


readusă în poziţia OPRIT, moment în care simbolul Anti-
calare se va stinge. Cuplaţi din nou P.T.O. la o turaţie mai
ridicată a motorului.

BRK5857C 2

Funcţionarea comutatorului P.T.O. - time-out


(dezactivare temporară)
Pentru a cupla P.T.O., ridicaţi întrerupătorul (1), exerci-
tând o apăsare asupra resortului, şi deplasaţi-l înainte.
Această mişcare trebuie făcută ferm, deoarece o acţio-
nare ezitantă sau incorectă a butonului poate face ca sis-
temul P.T.O. să se dezactiveze temporar.

SS10M145 3

6 - 55
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Nu efectuaţi următoarele acţiuni:


• Nu trageţi înapoi butonul, exercitând o apăsare asu-
pra resortului mai mult de 10 s.
• Nu acţionaţi simultan comenzile P.T.O. montate pe
aripi şi cele interne, sau în interval de 2 s una după
alta.
Oricare dintre acţiunile de mai sus va face ca P.T.O. să
devină inutilizabilă (dezactivată temporar) timp de 10 s,
iar în partea de jos a afişajului va apărea un simbol de
dezactivare temporară (timed-out).

Dacă acest lucru se întâmplă, simbolul de alarmă pentru


situaţii ce nu sunt critice va suna timp de 4 s şi lumina de
avertizare portocalie de pe panoul de bord va clipi timp de
10 s.

Pe durata celor 10 s cât timp sistemul P.T.O. este oprit,


evitaţi utilizarea oricărei comenzi a P.T.O., pentru că acest
lucru poate prelungi durata dezactivării temporare.
BRK5782E 4
Când perioada de dezactivare temporară se termină şi
simbolul dispare de pe afişaj, funcţionarea normală a
P.T.O. este reactivată.
Funcţionarea frânei P.T.O.
O frână automată a P.T.O. este instalată pentru a opri ra-
pid rotaţia arborelui când P.T.O. este decuplată. Pentru a
evita suprasolicitarea frânei P.T.O., încetinii unealta prin
reducerea turaiei motorului înainte de a decupla P.T.O..
Acest lucru este important în special la uneltele cu o ine-
rie mare.

Asemenea unelte ar trebui să fie dotate, în mod ideal, cu


un ambreiaj de mers liber. Pentru a evita deteriorarea frâ-
nei în cazul funcţionării cu unelte cu inerţie ridicată, ţineţi
apăsată partea de sus a butonului (1) pentru a decupla
frâna şi a permite uneltei să se oprească în mod natural. BRL6438B 5

AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată!
Decuplaţi priza de putere după fiecare utili-
zare. Această acţiune previne mişcarea nein-
tenţionată a unui accesoriu ataşat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0423A

Maneta pentru domeniul P.T.O.


În cazul P.T.O. comutabile, este prevăzută o manetă pen-
tru domeniul acesteia (1). Maneta este utilizată pentru a
selecta unul dintre cele trei domenii de turaţii ale P.T.O.,
pentru a oferi putere sau economie. Maneta pentru do-
meniu se află în spatele consolei din dreapta.

Ridicaţi colierul cu închidere prin resort (2), de sub maneta


„T” şi deplasaţi maneta pentru a cupla domeniul putere
sau pe cel economic.

BRL6440B 6

6 - 56
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Maneta de selectare a vitezei la sol


La toate modelele este disponibilă o P.T.O. acţionată în
cadrul deplasării, împreună cu P.T.O. cu 3 turaţii comuta-
bile. După cum arată şi numele, turaţia P.T.O. acţionate în
cadrul deplasării depinde direct de turaţia roţilor din spate
şi nu de turaţia motorului. Dacă este instalată o P.T.O.
acţionată în cadrul deplasării, este prevăzută o a doua
manetă (2).

Cuplarea acţionării în cadrul deplasării va fi confirmată


prin apariţia literelor „GPto” pe afişajul LCD central.

Sunt asigurate trei domenii de viteze de deplasare, selec- BAIL09MAX140AVB 7


tabile cu maneta pentru domeniu a P.T.O. (1).
OBSERVAŢIE: Pentru a preveni posibila deteriorare a
transmisiei P.T.O., aveţi grijă ca această manetă să fie în
poziţia P.T.O. acţionată de motor, înainte de cuplarea ac-
ţionării normale a P.T.O..

Funcionarea cu echipament staionar a P.T.O.


Înainte de a utiliza echipament P.T.O. static, verificaţi dacă
tractorul este parcat în mod sigur, dacă maneta inversoru-
lui este în poziţia neutră sau frână de parcare şi dacă este
aplicată frâna de mână. Aşezat pe scaun, cuplaţi transmi-
sia P.T.O. şi, observând afişajul panoului cu instrumente,
setaţi turaţia corespunzătoare.
NOTĂ: La tractoare echipate cu turaţie constantă a mo-
torului, este mai prudent să utilizaţi funcţia CES pentru a
menţine o turaţie constantă dacă încărcătura P.T.O. este
variabilă.

La părăsirea scaunului tractorului, o alarmă intermitentă


va suna aproximativ 10 s, lumina de avertizare portocalie
se va aprinde şi simbolul P.T.O. va apărea în partea de
jos a afişajului. Dacă sunetul alarmei are un ton constant,
verificaţi dacă frâna de parcare este bine aplicată.

6 - 57
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SISTEM PRIZĂ DE PUTERE CU TREI VITEZE


Este furnizat un arbore de ieşire P.T.O. cu 6 caneluri, cu
un diametru de 34.9 mm (1.374 in), proiectat pentru a
funcţiona la 540 RPM.

Un arbore cu 21 de caneluri, cu un diametru de 34.9


mm (1.374 in), proiectat pentru a funcţiona la 1000 RPM,
poate fi furnizat împreună cu tractorul sau poate fi achizi-
ţionat de la dealerul dvs.
Un arbore alternativ cu 20 de caneluri, cu un diametru de
44.45 mm (1.75 in), proiectat pentru a funcţiona la 1000
RPM poate fi achiziţionat de la dealerul dvs.

Utilizarea P.T.O.
Înainte de a cupla P.T.O., selectai raportul P.T.O., după
cum urmează:

Cu tractorul staţionar şi butonul de comandă a P.T.O. în


poziţia decuplat, selectaţi turaţia necesară cu ajutorul ma-
netei domeniului.

Apăsaţi butonul (1) şi deplasaţi maneta pentru a cupla BRL6440B 1


turaţia corespunzătoare a P.T.O..
OBSERVAŢIE: Maneta pentru domeniul P.T.O. nu poate
fi deplasată până când colierul cu închidere prin resort de
sub buton nu este ridicat. Această caracteristică este în-
corporată pentru a se preveni selectarea din greşeală a
domeniului economic, fapt care ar putea duce la supratu-
rarea uneltei acţionate de P.T.O..
NOTĂ: Pentru a ajuta la comutarea uniformă între tura-
ţiile P.T.O., întotdeauna apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de
decuplare a frânei P.T.O. de pe maneta pentru domeniu.
OBSERVAŢIE: Chiar dacă P.T.O. este cuplată sau decu-
plată, iar tractorul se deplasează sau stă pe loc, nu încer-
caţi să schimbaţi dintr-un domeniu de turaţie al P.T.O. în
altul decât dacă tractorul este staţionar şi P.T.O. este de-
cuplată.
Cu P.T.O. cuplată, măriţi treptat turaţia motorului utilizând
maneta de acceleraţie până când este afişată turaţia
adecvată pe (1).

La schimbarea turaţiei arborelui de la 540 la 1000 rot/


min, luminiţa P.T.O. poate clipi (dar poate fi ignorată), pe
măsură ce turaţia arborelui trece prin domeniul de 630
RPM. Acest lucru se va produce numai prima oară când
este utilizată P.T.O. după modificarea setării turaţiei.

La utilizarea cu setarea la turaţia de 1000, este posibil


ca indicatorul luminos să clipească din nou la 1170 RPM
P.T.O. pentru a indica supraturarea în domeniul de 1000
RPM al P.T.O.. BRK5803M 2

6 - 58
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PRIZĂ DE PUTERE CONDUCERE PE SOL (unde este disponibil)


La toate modelele este disponibilă o P.T.O. cu trei turaţii
acţionată la sol, împreună cu P.T.O. comutabilă cu 3 turaţii
motor descrisă anterior. Turaţia P.T.O. acţionate la sol
depinde direct de turaţia roţilor din spate şi nu de turaţia
motorului.

Sunt asigurate trei domenii de turaţie, selectabile cu ma-


neta pentru domeniu a P.T.O. (1). O manetă suplimentară
(2) este prevăzută pentru selectarea acţionării la sol.

Pentru a cupla acţionarea la sol a P.T.O.:

Cu tractorul staţionar, asiguraţi-vă că comutatorul P.T.O.


este în poziţia complet decuplat. Mutaţi maneta (1) la do- BRL6496C 1
meniul necesar de turaţie al P.T.O. şi apoi selectaţi acţio-
narea la sol cu maneta de selectare (2). Apucaţi mâne-
rul „T” şi, ridicând levierul (3), deplasaţi maneta vitezei la
sol înainte, în poziţia viteză la sol. Cuplarea acţionării la
sol va fi confirmată prin apariţia literelor „GPto” pe afişajul
P.T.O..
NOTĂ: Pentru a ajuta la cuplarea lină a acţionării la sol
a P.T.O., apăsaţi şi ţineţi apăsate ambele pedale de frână
şi deplasaţi maneta de selectare.
Apăsaţi complet pedala de ambreiaj, selectaţi o treaptă de
transmisie şi deschideţi acceleraţia pentru a mări turaţia
motorului. Eliberaţi pedala de ambreiaj. Mişcarea iniţială
a pedalei de ambreiaj va pune tractorul în mişcare şi ar-
borele P.T.O. (şi echipamentul ataşat) să se rotească.

Turaţia arborelui P.T.O. depinde direct de turaţia roţilor din


spate. Rotaţiile arborelui pentru fiecare rotaţie a roţilor din
spate sunt arătate la pagina 9-11.
NOTĂ: Prin selectarea acţionării la sol cu funcţia P.T.O.
acţionată de motor cuplată, P.T.O. acţionată de motor va
fi decuplată. Pentru a reactiva funcţia P.T.O. acţionată de
motor, deplasaţi maneta de selectare în poziţia acţionare,
decuplaţi şi recuplaţi comutatorul principal al P.T.O..

6 - 59
6 - OPERAŢII DE LUCRU

COMENZI EXTERIOARE PRIZĂ DE PUTERE


AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Respectaţi TOATE măsurile de siguranţă enumerate mai jos la utilizarea de comenzi externe.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0420A

• Acţionaţi butoanele exterioare ale prizei de putere


(1) doar când vă aflaţi în partea laterală a tractorului.
NU staţi pe unealtă sau lângă ea sau între unealtă
şi tractor. Butoanele din cabină ale P.T.O. nu trebuie
să fie acţionate simultan cu cele exterioare.
• Înainte de a părăsi tractorul pentru a utiliza butoa-
nele externe ale prizei de putere (P.T.O.):
- Decuplaţi P.T.O..
- Puneţi maneta inversorului pe poziţia neutră.
- Aplicaţi frâna de parcare.
- Cu motorul funcţionând, deplasaţi maneta de ac-
celeraţie pe poziţia de ralanti redus (complet înapoi).
• Înainte de a utiliza comutatoarele externe ale prizei BRL6304C 1
de putere, verificaţi ca nicio persoană sau obiect să
nu fie în zona uneltei sau a cuplajului.
• NU vă suiţi pe unealtă şi nu staţi între unealtă şi
tractor atunci când comenzile hidraulice exterioare
sunt activate.
• Nu vă întindeţi niciodată braţele, picioarele, orice
parte a corpului şi nu introduceţi niciun obiect în
zona din apropierea cuplajului în trei puncte sau a
uneltei în timp ce utilizaţi comenzile externe.
• Nu cereţi niciodată unui asistent să utilizeze setul
opus de comenzi. Când vă deplasaţi la setul opus
de comenzi, deplasaţi-vă în jurul tractorului sau al
uneltei. NU treceţi printre unealtă şi tractor.
Un buton opţional al P.T.O., (1), montat pe aripă, poate fi
instalat pe ambele aripi din spate pentru a ajuta la alinie-
rea canelurilor arborelui P.T.O. şi pentru a facilita operaţiile
staţionare ale P.T.O..

Cu motorul mergând, apăsaţi scurt butonul pentru a face


să se rotească arborele P.T.O. până la marcaj, pentru a
alinia canelurile acestuia. Dacă butonul este apăsat mai
puţin de 5 s, arborele se va opri din rotire când butonul
este eliberat.

Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul mai mult de 5 s şi P.T.O. va


funcţiona continuu. Apăsaţi din nou butonul pentru a opri
P.T.O.. Alternativ, P.T.O. poate fi oprită prin intermediul BRK5798D 2
butoanelor din cabină, aşa cum s-a descris anterior.

6 - 60
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: Lumina de avertizare, de pe panoul de comandă


al P.T.O., se va aprinde când P.T.O este cuplată, momen-
tan sau permanent.
NOTĂ: P.T.O. poate fi cuplată sau decuplată de la butonul
de pe aripă, indiferent dacă butonul din cabină este în
poziţia pornit sau oprit.
NOTĂ: Acţionarea simultană, în interval de 2 s, a butonu-
lui din cabină şi a celui extern ale P.T.O. va duce la apariţia
pe afişaj a simbolului de time-out (dezactivare temporară)
a P.T.O. (1). După o întârziere de 10 s, butonul P.T.O.se
va reactiva.
NOTĂ: Funcţia de pornire lină va fi activă indiferent dacă BRK5782P 3
P.T.O.este activată din interiorul cabinei sau de la un în-
trerupător de pe aripă.

6 - 61
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢIONARE AUTOMATĂ PRIZĂ DE PUTERE


Funcţia P.T.O. automată permite cuplarea şi decuplarea
automată a acţionării P.T.O. spate când se utilizează bu-
toanele EDC de ridicare/coborâre. Utilizarea butonului
(1) pentru a ridica unealta va decupla automat acţiona-
rea P.T.O.. Coborârea uneltei prin intermediul butonului
(2) va cupla din nou P.T.O..
NOTĂ: Pentru ca P.T.O. automată să funcţioneze, viteza
tractorului trebuie să fie mai mare de 0.5 km/h (0.3 mph).

Înălţimea la care P.T.O. este cuplată sau decuplată poate


fi setată utilizând următoarea metodă.
OBSERVAŢIE: Tractorul trebuie să fie staţionar şi P.T.O.
decuplată înainte de a încerca această procedură. BRL6451D 1

Setarea cu butonul AUTO


• Cu motorul funcţionând şi P.T.O. decuplată, acţio-
naţi comanda ridicării pentru a ridica şi a coborî
complet cuplajul. În acest fel asiguraţi sincroniza-
rea cuplajului cu comanda de ridicare.
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul P.T.O. automată timp
de 2 s. Afişajul central va indica „u” urmat de două
cifre, de exemplu „u38”. Valoarea 38 prezintă înăl-
ţimea curentă a cuplajului.
• Ridicai atelajul la punctul în care P.T.O. trebuie să se
decupleze. Apăsaţi butonul P.T.O. automate o dată,
pentru a memoriza setarea de înălţime; pe afişajul SS10J125 2
central va apărea „d xx” (unde „xx” este înălţimea
curentă a cuplajului).
• Coborâţi cuplajul la punctul în care P.T.O. se recu-
plează şi apăsaţi din nou butonul P.T.O. automate.
Afişajul central va indica „End” (Sfârşit) timp de 2 s
şi apoi va reveni la opţiunea selectată anterior intră-
rii în modul setare.

Cu condiţia ca tractorul să fie staţionar şi P.T.O.e decu-


plată, această procedură poate fi efectuată în orice mo-
ment. Noile setări vor rămâne în memorie până când vor
fi reprogramate.

6 - 62
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setarea cu afişajul color


Condiţie de lucru

A. P.T.O.

Implement (Unealtă) pentru a selecta/adăuga tipul de


unealtă.

Work Condition (Condiie de lucru) pentru a selecta o


condiie de lucru memorată sau pentru a crea una nouă.

1. pentru a accesa meniul pop-up pentru ajustarea


sau setarea înălimii la care P.T.O. spate este cuplată
când atelajul în 3 puncte este coborât.
BRL6131B 3
2. pentru a accesa meniul pop-up pentru ajustarea
sau setarea înălţimii la care P.T.O. spate este decu-
plată când atelajul în 3 puncte este ridicat.
3. Reglaţi setarea pentru P.T.O. faţă, după cum
este descris în (1) de mai sus (unde există în do-
tare).
4. Reglaţi setarea pentru P.T.O. faţă, după cum
este descris în (2) de mai sus (unde există în do-
tare).

Cu condiţia ca tractorul să fie staţionar şi P.T.O.e decu-


plată, această procedură poate fi efectuată în orice mo-
ment. Apoi setările vor rămâne în memorie până când
vor fi reprogramate.

Activarea P.T.O. automate


Pentru a activa funcţia Auto, cuplaţi P.T.O. aşa cum s-a
descris anterior şi apoi apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
Auto mai mult de 1 s. Lumina P.T.O. automată de pe pa-
noul cu instrumente se va aprinde pentru a confirma acti-
varea.
NOTĂ: Pentru ca P.T.O. automată să funcţioneze, viteza
tractorului trebuie să fie mai mare de 0.5 km/h (0.3 mph).

Cu atelajul în 3 puncte în poziia coborâtă i P.T.O. cuplată,


lumina Auto va rămâne aprinsă. Ridicarea uneltei va de-
conecta acionarea P.T.O. i va cauza clipirea luminii Auto.
SS10J125 4
Coborârea uneltei va recupla P.T.O., lumina Auto va în-
ceta să clipească şi va rămâne aprinsă.

Apăsând din nou pe butonul AUTO P.T.O., funcţia se va


dezactiva, iar lumina Auto se va stinge.
NOTĂ: Funcţia P.T.O. automată va fi dezactivată de fie-
care dată când cheia de contact este decuplată.

6 - 63
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Dezactivarea P.T.O. automată


P.T.O. automată va fi dezactivată dacă apare una sau mai
multe din următoarele:

• Viteza tractorului depăşeşte 0.5 km/h (0.3 mph) cu


cuplajul în 3 puncte în poziţia ridicată pentru mai
mult de 2 min.
• Cu cuplajul în 3 puncte ridicat, viteza tractorului co-
boară sub 0.5 km/h (0.3 mph), sau tractorul este
staţionar mai mult de 10 s cu cuplajul în 3 puncte în
poziţia ridicată.
• Dacă este acionat unul din butoanele externe pentru
P.T.O. sau atelajul în 3 puncte.
• P.T.O. este decuplată utilizând butoanele interne
sau externe.
• Acionarea simultană a ambelor întrerupătoare ale
P.T.O., interior i exterior.
• Este selectată acionarea la sol a P.T.O..
• Operatorul părăseşte scaunul mai mult de 2 s cu
P.T.O. automată activată şi atelajul în 3 puncte în
poziţia ridicată.
• De fiecare dată când comutatorul de pornire la cheie
este oprit.

Pentru a reactiva P.T.O. automată, ştergeţi eroarea şi re-


activaţi funcţia aşa cum s-a descris anterior.

6 - 64
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ

PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE


Priza de putere faţă (P.T.O.) transferă puterea motorului
direct la echipamentul montat în faţă, prin intermediul unui
arbore cu 6 caneluri. Arborele P.T.O. se roteşte în sens
antiorar (văzut din faţă).

Este prevăzut un capac de plastic (1) pentru a proteja


arborele P.T.O. când nu este în uz.

Turaţia P.T.O. la turaţia motorului

Turaţia P.T.O. 1000 şi 1893 RPM.

SS11M225 1

P.T.O. faţă este acţionată electro-hidraulic şi este activată


de comutatorul (1) de pe consola din dreapta, similar cu
P.T.O. din spate.

Cu motorul funcţionând la aproximativ 1000 RPM, ridicaţi


butonul comutatorului şi deplasaţi-l înapoi pentru a cupla
P.T.O. Comutatorul va rămâne în această poziţie când
este eliberat, iar lumina de avertizare (2) se va aprinde
pentru a confirma cuplarea.

OBSERVAŢIE: Nu cuplaţi P.T.O. la turaţii ale motorului


mai mari de 1200 RPM.
SS10M146 2

Deschideţi acceleraţia şi măriţi turaţia motorului pentru a


asigura o turaţie a arborelui P.T.O. de 1000 RPM, aşa cum
se arată în (1).

SS11E045 3

Pentru a decupla P.T.O., deplasaţi comutatorul P.T.O.


înainte. Nu este necesar să ridicaţi butonul când deco-
nectaţi transmisia P.T.O..

Când transmisia este decuplată, frâna se aplică automat


pentru a reduce turaţia arborelui P.T.O..
NOTĂ: Cu motorul oprit, frâna P.T.O. este eliberată şi
arborele poate fi rotit cu mâna, pentru a ajuta la alinierea
arborelui uneltei.

6 - 65
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: În cazul supraturării P.T.O. (de exemplu dacă tu-


raţia P.T.O. depăşeşte 1100 RPM), lumina (2) va clipi timp
de 5 s, apoi va rămâne stabilă. Reduceţi turaţia motorului
pentru a obţine turaţia corectă a P.T.O..
NOTĂ: Dacă motorul este oprit cu P.T.O. cuplată, P.T.O.
nu va funcţiona când motorul este repornit, până când
butonul P.T.O. nu este resetat. Readuceţi comutatorul (1)
în poziţia Oprit, apoi cuplaţi din nou P.T.O., aşa cum s-a
arătat anterior.
AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată!
Decuplaţi priza de putere după fiecare utili- SS10M146 4
zare. Această acţiune previne mişcarea nein-
tenţionată a unui accesoriu ataşat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0423A

Funcţionarea întrerupătorului P.T.O. - dezac-


tivare temporară
Cuplarea comenzii P.T.O. trebuie să fie aplicată cu fermi-
tate, deoarece o acţionare ezitantă sau incorectă a comu-
tatorului poate poate face ca sistemul P.T.O. să se dezac-
tiveze temporar.

Nu efectuaţi următoarele acţiuni:


• Nu trageţi înapoi butonul, exercitând o apăsare asu-
pra resortului mai mult de 10 s.

Acest lucru va face ca P.T.O. să devină inutilizabilă (de-


BRK5782E 5
zactivată temporar) timp de 10 s.

În acest caz, simbolul de dezactivare temporară a P.T.O.


va apărea pe afişaj, iar lumina de avertizare portocalie va
clipi timp de 10 s.

Alarma pentru situaţii ce nu sunt critice va suna timp de 4


s.

Pe durata celor 10 s cât timp sistemul P.T.O. este dezac-


tivat temporar, evitaţi acţionarea comenzii P.T.O., deoa-
rece acest lucru poate prelungi durata perioadei de de-
zactivare.

6 - 66
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISPOZITIV DE REMORCARE SPATE

COMANDĂ ELECTRONICĂ APRINDERE


Sistemul descris aici este cunoscut drept Comanda elec-
tronică a atelajului. Acest sistem hidraulic controlat elec-
tronic sesizează schimbările de sarcină a tracţiunii prin in-
termediul senzorilor din ştifturile legăturii inferioare a ate-
lajului în 3 puncte şi schimbările în poziţia atelajului prin
intermediul unui senzor de pe axul transversal. Sistemul
funcţionează în modul de comandă a poziţiei sau de co-
mandă a tracţiunii.

Comanda poziţiei oferă control precis al uneltelor care lu-


crează în mod obişnuit deasupra solului. Odată ce înălţi-
mea uneltei a fost setată, sistemul va menţine poziţia se-
lectată indiferent de orice forţe externe care acţionează
asupra sa.

Comanda tracţiunii este destinată pentru unelte montate


sau semi-montate care lucrează în sol. Comanda tracţiu-
nii compensează automat modificările rezistenţei solului
care cauzează mărirea sau reducerea forţei de tracţiune
asupra uneltei.

Panoul de comandă EHC


Butonul de comandă a poziţiei cârligului (1) este utilizat
pentru a seta înălţimea uneltei, în cazul funcţionării cu
controlul poziţiei şi adâncimea maximă a uneltei în cazul
funcţionării cu controlul tracţiunii.

Indicatorul luminos de avertizare funcţionare defectuoasă


(4) are două funcţii:

• Lumina care clipeşte indică o funcţionare defec-


tuoasă în circuitele sistemului.
• Lumină aprinsă continuu, lumina rămâne aprinsă
când atelajul nu se află la înălţimea de lucru selec- BRL6442B 1

tată sau la înălţimea presetată cu limitatorul de înăl-


ţime. Acest lucru poate fi cauzat de:

Utilizarea butoanelor de ridicare şi coborâre (3).

EHC este oprit în timpul unui ciclu de ridicare.

Utilizarea butoanelor de pe aripi.

Deplasarea comenzilor atelajului după scoaterea cheii de


contact.

Luminile de mai sus vor fi însoţite de simbolul de eroare


a atelajului care apare pe afişajul de funcţionare. Pentru
ştergerea erorii, deplasaţi comanda poziţiei atelajului prin
tot ciclul de ridicare completă.

6 - 67
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Butoanele de ridicare şi coborâre pas cu pas (3). Când


este necesară o modificare mică a înălţimii atelajului în 3
puncte, prin apăsarea repetată a acestor butoane înălţi-
mea atelajului se va modifica în paşi mici.

Luminile indicatoare din butoanele de ridicare şi de cobo-


râre (3) se aprind când se roteşte butonul de comandă a
poziţiei pentru a ridica sau coborî unealta sau când sunt
utilizate butoanele de ridicare şi coborâre pas cu pas.
Deoarece corecţiile tracţiunii se fac în timpul utilizării nor-
male a tractorului, indicatorul luminos de coborâre se va
aprinde când atelajul coboară, iar cel de ridicare se va
aprinde când atelajul se ridică.
BRL6442B 2
Butonul de comandă a forţei de tracţiune (2) determină
forţa de tracţiune şi astfel adâncimea de lucru a uneltei,
prin setarea unei forţe la senzorii de tracţiune. Rotiţi com-
plet în sens antiorar pentru a asigura sarcină maximă şi
astfel adâncimea maximă a uneltei.
Butoanele ridicare şi coborâre rapidă (5). După setarea
poziţiei necesare de lucru a atelajului în 3 puncte, aceste
butoane pot fi utilizate pentru a ridica sau a coborî atelajul
fără a afecta setările de tracţiune sau ale controlului pozi-
ţiei. Butoanele oferă, de asemenea, o cuplare mai rapidă
la sol, dacă este nevoie. Pentru informaţii detaliate, vezi
textul de la pagina 6-73 şi următoarele.

BRL6451G 3

Afişaj poziţie atelaj


Afişajul digital de pe panoul cu instrumente indică pozi-
ţia legăturilor inferioare (1) pe o scară de la „0” la „100”.
Afişarea cifrei 0 indică faptul că legăturile sunt complet co-
borâte. Cifra 100 indică faptul că acestea sunt complet ri-
dicate. Selectaţi afişajul utilizând tastele corespunzătoare
de pe tastatură.

BRK5803P 4

6 - 68
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PANOU EHC
Panoul EHC este poziţionat sub cotieră; ridicaţi cotiera
pentru a avea acces la comenzi.

1. Buton comandă patinare roţi spate.


2. Buton programare distribuitoare cu comandă elec-
tro-hidraulică (vezi capitolul EHR).
3. Limitator înălţime atelaj în 3 puncte faţă (vezi capi-
tolul despre atelajul faţă).
4. Buton comandă viteză de coborâre atelaj în 3
puncte spate.
BRL6436B 5
5. Setarea sensibilităţii pentru comanda tracţiunii a
atelajului în 3 puncte.
6. Limitator înălţime atelaj în 3 puncte spate.

Butonul de comandă a limitei de patinare (1), disponibil


numai cu unitatea de senzor radar opţională, permite ope-
ratorului să selecteze un prag al patinării roţii, peste care
unealta se va ridica până când patinarea roţii revine la
nivelul setat. Apăsaţi pe partea de sus a butonului de co-
mandă a limitei de patinare de pe cotieră pentru a activa
unitatea.

Butonul de comandă a vitezei de coborâre (4) reglează


viteza cu care atelajul în trei puncte coboară pe durata
ciclului de coborâre. Poziţia 1 selectează coborârea cea
mai înceată şi este scoasă în evidenţă de simbolul broaş-
tei ţestoase, iar poziţia 7 asigură coborârea cea mai ra-
pidă.

Butonul de reglare a sensibilităţii la tracţiune (5) este utili-


zat pentru a face sistemul mai mult sau mai puţin sensibil
la modificările forţei de tracţiune. Sensibilitatea maximă
se obine prin rotirea butonului complet în sens orar.

Butonul de comandă a limitei de înălţime spate (6) limi-


tează înălţimea la care atelajul poate fi ridicat. Reglaţi
acest buton pentru a evita posibilitatea ca o unealtă mare
să deterioreze tractorul când este complet ridicată.

Un indicator limită patinare activată se „aprinde” în mo-


mentul în care este acţionat butonul de comandă a limitei
de patinare.

Dezactivarea şi eliberarea atelajului


O lumină de avertizare stabilă privind funcţionarea defec-
tuoasă (3) semnifică faptul că atelajul a fost dezactivat
şi setarea butonului de comandă a poziţiei (1) nu cores-
punde poziţiei înălţimii legăturilor inferioare.

Avertizarea „atelaj dezactivat” va fi afişată dacă:

• Butonul de comandă a poziţiei a fost deplasat cu


motorul oprit.
• Unul din butoanele externe de acţionare a atelaju-
lui a fost acţionat pentru a ridica sau coborî atelajul
în trei puncte. Vezi „Lumina de avertizare privind BRL6442E 6

funcţionarea defectuoasă” în figura 1 sau „Comen-


zile externe ale atelajului în 3 puncte” la pagina 6-79.

6 - 69
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a readuce în concordanţă de fază comanda pozi-


ţiei cu legăturile inferioare, porniţi motorul şi rotiţi butonul
(1) încet în orice direcţie până când poziţia butonului de
comandă se potriveşte cu înălţimea atelajului. Acest lu-
cru va fi confirmat de stingerea luminii de avertizare „atelaj
dezactivat”.

Alternativ, utilizaţi butonul de ridicare şi coborâre rapidă


(5) pentru a ridica sau coborî atelajul până la stingerea
luminii „atelaj dezactivat”. Pe durata secvenţei de readu-
cere în concordanţă de fază, legăturile inferioare se vor
ridica încet, dar după ce butonul de comandă a poziţiei şi
atelajul sunt în concordanţă de fază, legăturile inferioare
vor funcţiona normal. BRL6451G 7

Condiţie de lucru (cu Afişajul color)


Tractoarele dotate cu afişaj color pot înregistra setările de
funcţionare efectuate pentru sistemul EHC şi pentru ate-
lajul în 3 puncte. Aceste setări pot fi stocate în memoria
tractorului şi reapelate pentru utilizare ulterioară.
NOTĂ: Pentru a ieşi din ecranele pop-up fără a face mo-
dificări, atingeţi X.
NOTĂ: Modificarea datelor uneltei sau condiţiilor de lu-
cru în orice ecran va actualiza automat toate ecranele de
condiţii de lucru.

Implement Setup (Configurare unealtă)


SS10D198 8
Work conditions (Condiţii de lucru)

Impl (Unealtă)

Ecranul uneltei permite operatorului să selecteze, să edi-


teze sau să creeze descrieri ale uneltei şi ale condiţiilor
de lucru.

Unealtă (1)

Selectaţi o unealtă din lista pop-up, modificaţi descrierea


uneltei curente sau adăugaţi la listă o unealtă nouă.

Condiţie de lucru (2)

Selectaţi condiţia de lucru curentă din lista pop-up, mo-


dificaţi condiţia curentă sau adăugaţi la listă o categorie
nouă de lucru.

6 - 70
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SETĂRI ŞI AFIŞAJ
Atelaj

Descrierea uneltei i condiiile de operare apar în partea de


sus a ecranului. Sunt disponibile două ecrane de confi-
gurare a atelajului, nr. 1 şi nr. 2.

1. Figura 1, Setarea înălţimii atelajului. Linia roie de pe


bara indicatoare indică poziia legăturilor inferioare,
aa cum au fost setate cu butonul de comandă a
poziiei EHC (1), figura 2.
2. Figura 1, Setarea comenzii forţei de tracţiune. Linia
roşie indică forţa de tracţiune setată cu butonul de
reglare a tracţiunii (2), figura 2. Pe măsură ce trac-
ţiunea creşte sau scade, linia se va deplasa pentru
a indica modificarea. BRL6131L 1

3. Figura 1, Setarea vitezei de coborâre. Aşa cum este


setată pe comanda vitezei de coborâre a atelajului
în 3 puncte (3), figura 3. Linia roşie indică setarea
curentă pe comanda vitezei de coborâre.
4. Figura 1, Nivelul de sensibilitate a tracţiunii. Linia
roşie indică nivelul de sensibilitate a tracţiunii setată
cu butonul de comandă a sensibilităţii EHC (4), fi-
gura 3.

5. Figura 1, Setarea limitei de înălţime. Limita de înăl-


ţime este afişată ca procentaj al cursei totale a atela-
jului, iar linia roşie indică înălţimea la care legăturile
inferioare se vor opri când se utilizează butonul de
2
ridicare rapidă pentru ridicarea atelajului. Rotiţi bu- BRL6442D

tonul de comandă a limitei de înălţime (5), figura 3,


în sens orar pentru a creşte limita de înălţime.
6. Figura 1, Limita de patinare roţi. Linia roşie indică
procentual setarea de pe comanda patinării roţii (6),
figura 3. O valoare mică va asigura o rată mai
mare de corecţie pentru menţinerea tracţiunii. To-
tuşi, aceasta va avea ca rezultat un număr mai mare
de corecţii ale atelajului şi, prin urmare, un control
mai puţin uniform al adâncimii.

O valoare mai mare va avea ca rezultat un număr mai


mic de corecţii şi, prin urmare, o adâncime mai uniformă
a lucrării.

7. Salvare pentru a stoca în memorie setările ate-


lajului spate nr. 1. Pentru a reapela setările, atingeţi SS10K023 3
Rear #1 (Spate nr. 1)

6 - 71
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Afişajul şi lumina de avertizare funcţionare


defectuoasă
În eventualitatea improbabilă că apare o defecţiune la
EHC, lumina de avertizare funcţionare defectuoasă (3) va
începe să clipească. Lumina de avertizare va fi însoţită
de apariţia unui cod de eroare pe afişajul cu matrice de
puncte, figura 5.

BRL6442E 4

Codul indică circuitul tractorului sau senzorul unde este lo-


calizat defectul şi tipul de defect, de exemplu scurtcircuit,
circuit deschis, senzor defect etc. În acest caz, tractorul
va trebui verificat de distribuitorul autorizat.

BRK5857E 5

6 - 72
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢIONARE COMANDĂ ELECTRONICĂ PRINDERE


COMANDA POZIŢIEI
Asiguraţi-vă că comutatorul hidraulic principal este pe po-
ziţia PORNIT pentru a permite funcţionarea atelajului în 3
puncte, vezi pagina 3-28.

Ataşaţi unealta la atelajul în 3 puncte.

Rotiţi butonul de reglare a tracţiunii (2) complet în sens


antiorar - aceasta este setarea de comandă a poziţiei.

Porniţi motorul şi, cu ajutorul butonului de comandă a


poziţiei (1), ridicaţi unealta în etape, asigurând faptul că
există cel puţin 100 mm (4 in) distanţă între unealtă şi BRL6442B 1
orice parte a tractorului.

Observaţi cifra din partea inferioară a afişajului. Dacă


aceasta este mai mică de 100, înseamnă că unealta nu
este complet ridicată.
Reglaţi butonul de comandă a limitei de înălţime (6) pentru
a preveni ridicarea în continuare a atelajului şi a evita ast-
fel posibilitatea ca unealta să deterioreze tractorul când
este complet ridicată.

Când butonul de ridicare/coborâre sau butonul de co-


mandă a poziţiei este utilizat pentru a ridica unealta,
aceasta se va ridica numai până la înălţimea setată de
comanda limitei de înălţime, aşa cum s-a determinat la
pasul anterior.
Poziţia 0 permite ca atelajul să fie ridicat doar la 50 % din
înălţimea sa de ridicare, iar 10 permite ridicarea la înăl-
ţimea maximă, aceasta putând fi reglată într-un interval
continuu între 0-10. BRL6436C 2

Reglaţi viteza de coborâre, pentru a se potrivi dimensiunii


şi greutăţii uneltei ataşate, prin rotirea butonului de co-
mandă a vitezei de coborâre (4). Rotiţi butonul în sens
orar pentru a mări viteza de coborâre sau în sens antiorar
pentru a scădea viteza de coborâre.
OBSERVAŢIE: Când setaţi pentru prima oară unealta
pentru lucru, păstraţi butonul de comandă a vitezei de
coborâre în poziţia coborâre înceată (simbolul „broască
ţestoasă”).

Când este utilizat butonul ridicare/coborâre pentru a co-


borî unealta, aceasta va coborî la o viteză controlată aşa
cum s-a determinat în pasul anterior.

6 - 73
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢIONAREA CONTROLULUI POZIŢIEI


Pentru funcţionarea în modul Comanda poziţiei, butonul
de reglare a tracţiunii (2) trebuie, în mod ideal, să fie rotit
complet în sens antiorar.

Utilizaţi butonul de comandă a poziţiei (1) pentru a ridica


şi coborî atelajul în 3 puncte. Unealta se va ridica şi se va
opri la înălţimea setată de butonul de comandă a limitei
de înălţime.
NOTĂ: Viteza ridicării va fi reglată automat. Dacă este
efectuată o mişcare mai largă a butonului de comandă a
poziţiei, atunci legăturile inferioare vor răspunde prin miş-
BRL6442B 3
carea mai rapidă. Pe măsură ce legăturile se apropie de
poziţia setată de butonul de comandă a poziţiei, mişcarea
uneltei va fi mai înceată.
Dacă trebuie ridicată unealta la capătul de brazdă, apă-
saţi scurt butonul de ridicare (5) pentru a ridica unealta
la poziţia setată de butonul de comandă a limitei de înăl-
ţime. La reintrarea în zona de lucru, apăsaţi scurt butonul
de coborâre (6) şi unealta va reveni la înălţimea setată
iniţial de butonul de comandă a poziţiei (1).

BRL6451H 4

6 - 74
6 - OPERAŢII DE LUCRU

COMANDA FORŢEI DE TRACŢIUNE


Pentru a asigura cea mai bună performanţă pe câmp, este
necesară reglarea sistemului de comandă a forţei de trac-
ţiune pentru potrivirea la starea uneltei şi a terenului.
Cu butonul de reglare a forţei de tracţiune (2) se stabileşte
adâncimea de lucru a uneltei prin setarea forţei necesare
la senzorii de tracţiune. Rotiţi butonul de reglare pe poziţia
mijlocie, înainte de a începe lucrul.

Poziţia butonului de comandă a sensibilităţii tracţiunii (7)


determină sensibilitatea sistemului. Puneţi butonul pe po-
ziţia mijlocie înainte de a coborî unealta pentru lucru.

Coborâţi unealta în poziţia de lucru prin rotirea butonului


de comandă a poziţiei (1) în sens antiorar.

BRL6442B 5

Setaţi adâncimea de lucru necesară a uneltei prin regla-


rea butonului de comandă a forţei de tracţiune (2). Când
s-a atins adâncimea necesară, deplasaţi butonul de co-
mandă a poziţiei în sens antiorar, până când echipamen-
tul începe să se ridice, apoi rotiţi-l câte puţin în sens orar
pentru a seta limita adâncimii maxime.

Când comanda poziţiei este reglată corect, se va preveni


„scufundarea” uneltei sau lucrul prea adânc dacă este în-
tâlnită o zonă de pământ moale sau uşor.

Odată setate forţa de tracţiune şi adâncimea de lucru ma-


ximă, ridicaţi şi coborâţi unealta utilizând butonul de ridi-
care rapidă de pe maneta transmisiei. SS10D218 6

Observaţi unealta pe măsură ce trece prin sol şi reglaţi


butonul de comandă a sensibilităţii poziţie/tracţiune (7),
până când tendinţa de ridicare sau coborâre, din cauza
variaţiilor în rezistenţa solului, este satisfăcătoare. Odată
setată, sistemul hidraulic al tractorului va regla automat
adâncimea uneltei pentru a menţine o tragere uniformă
(tracţiune) a tractorului.

Setarea optimă va fi obţinută prin observarea aprinderii şi


stingerii indicatoarelor luminoase (3), figura 8. Lumina su-
perioară se va aprinde de fiecare dată când sistemul ridică
unealta pe măsură ce apar corecţii normale ale tracţiunii.
Lumina inferioară se va aprinde când unealta coboară.
SS10D218 7

6 - 75
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Rotiţi butonul sensibilităţii poziţie/tracţiune (7) uşor în sens


orar. Sistemul va răspunde cu mişcări mai mici, mai ra-
pide, aşa cum se va observa la ambele indicatoarele lu-
minoase, care vor clipi mai rapid. În acest moment, rotiţi
butonul de comandă a sensibilităţii uşor în sens antiorar
până când fie luminile indicatoare clipesc o dată la fiecare
2 s sau 3 s, fie, după cum este necesar, astfel încât con-
diţiile privind solul să fie îndeplinite.

După ce condiţiile de lucru cerute au fost stabilite, nu mai


este nevoie să rotiţi din nou butonul de comandă a poziţiei
până când lucrul ce trebuie efectuat este terminat.

BRL6442B 8

La ajungerea la capătul de brazdă, apăsaţi scurt butonul


de ridicare rapidă (1) pentru a ridica rapid unealta la pozi-
ţia setată de butonul de comandă a limitei de înălţime. La
reintrarea în zona de lucru, apăsaţi scurt butonul de co-
borâre (2) şi unealta va coborî cu viteza setată de butonul
de comandă a vitezei de coborâre şi se va opri când va
atinge adâncimea setată de butonul de reglare a forţei de
tracţiune (2), figura 8.

Pe durata ciclului de ridicare, apăsarea scurtă a butonului


de ridicare/coborâre va întrerupe ridicarea uneltei.
NOTĂ: Apăsarea butonului de ridicare pe durata ciclului
de ridicare va dezactiva temporar atelajul. Apăsarea din
BRL6451D 9
nou a butonului va reactiva funcţionarea atelajului, dar
mişcarea iniţială va fi înceată.
Este posibil să fie nevoie de pătrunderea mai rapidă a
uneltei, de exemplu după întoarcerea la un capăt de
brazdă îngust. De asemenea, unele unelte pătrund cu
dificultate, mai ales dacă terenul este tare. Apăsaţi şi
ţineţi apăsat butonul de coborâre (2) şi unealta va coborî
cu viteza setată de butonul de comandă a vitezei de
coborâre, până când atinge solul.

Continuaţi să apăsaţi butonul de coborâre, iar setările vi-


tezei de coborâre şi cele ale comenzii poziţiei vor fi ig-
norate. Unealta va pătrunde rapid în sol, ridicându-se la
adâncimea de lucru presetată în momentul în care buto-
nul este eliberat.

6 - 76
6 - OPERAŢII DE LUCRU

COMANDĂ LIMITĂ DE PATINARE


Butonul de comandă a limitei de patinare (3) disponibil nu-
mai cu unitatea de senzor radar opţională, permite ope-
ratorului să selecteze un prag al patinării roţii care, dacă
este depăşit, adâncimea de lucru a uneltei va fi ajustată
pentru a reduce patinarea roţii.

Când este activat controlul patinării, sistemul de comandă


a forţei de tracţiune va reduce temporar adâncimea de
lucru a uneltei. Pe măsură ce patinarea se reduce, co-
manda forţei de tracţiune va coborî unealta înapoi la adân-
cimea de lucru originală.
BRL6435D 10
Trebuie avut grijă să nu se selecteze o limită de patinare
a roţii prea mare sau prea mică. Setarea unei limite a
patinării la un nivel foarte redus, de neobţinut în condi-
ţii umede, poate avea efecte negative asupra vitezei şi
adâncimii de lucru.
NOTĂ: Funcţia de control al patinării roţii nu funcţionează
în modul comandă a poziţiei.

Indicatorul limitei de patinare „on” (activat) (1) se va


aprinde când funcţia de control al patinării este activată
prin apăsarea butonului de pe unitatea amplasată pe
cotieră. Când sistemul de control al patinării este în func-
ţiune, lumina de avertizare (2) se va aprinde şi unealta
este va fi ridicată pentru a reduce patinarea.

Când patinarea roţilor se apropie de limita setată, pe afi-


şajul matricial cu puncte va apărea un avertisment.

Pentru a dezactiva funcţia de control al patinării, apăsaţi BRK5669B 11


butonul de pe cotieră.

Setarea limitei de patinare (cu Afişajul color)


Setări

Unealtă. Utilizaţi ecranul pop-up pentru a selecta,


modifica sau adăuga o categorie nouă de unelte.

Condiţie de lucru. Utilizaţi ecranul pop-up pentru a


selecta, modifica sau adăuga o categorie nouă de condiţii
de lucru.

1. Procentul de patinare; aceasta se modifică pe mă-


sura creşterii şi reducerii patinării.
2. La fel ca la (1) dar în format bară indicatoare.
3. pentru accesarea ecranului pop-up pentru seta- BRL6131G 12

rea pragului de alarmare pentru patinare. Setaţi ci-


fra folosind sau apoi apăsaţi Enter/Intrare. Cifra
selectată va apărea în caseta de alarmă patinare.

6 - 77
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONTROLUL DEPLASĂRII
La transportul echipamentului cu atelajul în 3 puncte, vi-
braţia uneltei poate duce la pierderea controlului direcţiei
la vitezele de transport. Cu controlul deplasării selectat,
atunci când roţile faţă lovesc un hop, cauzând ridicarea
părţii din faţă a tractorului, sistemul hidraulic va reacţiona
imediat pentru a contracara mişcarea şi a minimiza vibra-
ţia uneltei, pentru a oferi o deplasare uniformă.

Utilizând butonul de ridicare rapidă (1) ridicaţi unealta la


înălţimea setată de butonul de comandă a limitei de înăl-
ţime.
BRL6451D 13

Apăsaţi butonul de pe consola de comandă pentru a ac-


tiva funcţia de control al deplasării . Pentru confirmarea
activării, în buton se aprinde o lumină de avertizare.

Controlul deplasării va funcţiona numai la viteze de peste


8 km/h (5 mph). Când viteza tractorului depăşeşte 8
km/h (5 mph), unealta va coborî 4 - 5 puncte (aşa cum
este afişat pe panoul cu instrumente) deoarece sistemul
hidraulic efectuează corecţii pentru a reacţiona la vibra-
ţiile uneltei. Când viteza tractorului coboară sub 8 km/h
(5 mph), unealta se va ridica din nou la înălţimea setată
de butonul de comandă a limitei de înălţime şi controlul
deplasării va deveni inoperant.
BRK5672A 14

6 - 78
6 - OPERAŢII DE LUCRU

COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE


AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Respectaţi TOATE măsurile de siguranţă enumerate mai jos la utilizarea de comenzi externe.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0420A

Două butoane externe sunt prevăzute pe fiecare ansam-


blu al aripii spate. Apăsaţi întrerupătorul superior (1) pen-
tru a ridica atelajul în 3 puncte; apăsarea întrerupătorului
inferior (2) va cauza coborârea atelajului.

BRK5798B 1

• Acţionaţi butoanele exterioare ale comenzii hidrau-


lice (1) doar stând în partea laterală a tractorului.
NU staţi pe unealtă sau lângă ea sau între unealtă
şi tractor.
• Înainte de a părăsi tractorul pentru a utiliza comen-
zile externe:
- Decuplaţi P.T.O.
- Puneţi maneta inversorului pe poziţia neutră sau
blocare de parcare.
- Aplicaţi frâna de parcare.
- Cu motorul funcţionând, deplasaţi maneta de ac-
celeraţie pe poziţia de ralanti redus (complet înapoi).
• Înainte de a utiliza comenzile externe ale atelaju- BRL6304C 2
lui în 3 puncte faţă, verificaţi ca nicio persoană sau
obiect să nu fie în zona uneltei sau a atelajului în 3
puncte.
• NU vă suiţi pe unealtă şi nu staţi între unealtă şi
tractor atunci când comenzile hidraulice exterioare
sunt activate.
• Nu vă întindeţi niciodată braţele, picioarele, orice
parte a corpului şi nu introduceţi niciun obiect în
zona din apropierea cuplajului în trei puncte sau a
uneltei în timp ce utilizaţi comenzile externe.
• Nu cereţi niciodată unui asistent să utilizeze setul
opus de comenzi. Când vă deplasaţi la setul opus
de comenzi, deplasaţi-vă în jurul tractorului sau al
uneltei. NU treceţi printre unealtă şi tractor.

6 - 79
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Apăsarea butonului superior (1) va cauza ridicarea


uşoară a atelajului. Apăsarea întrerupătorului inferior (2)
va cauza coborârea cârligului. Când legăturile inferioare
se aliniază cu unealta, eliberaţi butonul şi ataşaţi unealta
la atelajul în 3 puncte, în modul obişnuit.
NOTĂ: Utilizarea comenzii externe de ridicare va cauza
defazarea cârligului faţă de maneta de comandă a poziţiei
din cabină.

BRK5798B 3

Pentru a readuce în concordanţă de fază comanda pozi-


ţiei cu legăturile inferioare, porniţi motorul şi rotiţi butonul
(1) încet în orice direcţie până când poziţia butonului de
comandă se potriveşte cu înălţimea atelajului. Acest lu-
cru va fi confirmat de stingerea luminii de avertizare „atelaj
dezactivat”.

BRL6442C 4

Alternativ, utilizaţi butoanele (1) pentru a ridica sau coborî


atelajul până la stingerea luminii „atelaj dezactivat”. Pe
durata secvenţei de readucere în concordanţă de fază,
legăturile inferioare se vor ridica încet, dar după ce buto-
nul de comandă a poziţiei şi atelajul sunt în concordanţă
de fază, legăturile inferioare vor funcţiona normal.

OBSERVAŢIE: În momentul în care controlul atelajului


în 3 puncte este transferat înapoi la controlul ridicării, o
unealtă ataşată se poate ridica în întregime şi poate dete-
BRL6451K 5
riora spatele cabinei. Operatorul trebuie să fie conştient
de acest lucru şi să întreprindă acţiunile corespunzătoare
pentru a opri ridicarea înainte de a atinge înălţimea de
ridicare completă. Reglaţi butonul de comandă a limitei
de înălţime aşa cum s-a descris în secţiunea Utilizare co-
mandă poziţie.

SS10H049 6

6 - 80
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISPOZITIV DE REMORCARE FAŢĂ

SETĂRI ŞI REGLAJE
Poziţia de transport
Legătura superioară şi legăturile inferioare trebuie să fie
puse în poziţia de transport când nu sunt în uz. Ridicaţi le-
gătura superioară (1) în poziţia verticală şi fixaţi prin intro-
ducerea ştiftului de blocare (2) prin legătura superioară şi
consola de ancorare. Asiguraţi ştiftul de blocare cu splin-
tul elastic, ca în ilustraţie.

BRH3269C 1

Fiecare braţ al legăturilor inferioare se roteşte pe pivot sau


pe ştiftul (2). Acest ştift nu trebuie să fie înlăturat decât
dacă trebuie să fie înlăturate legăturile inferioare.

Extrageţi ştiftul inferior (3) din ansamblul suportului legă-


turii şi ridicaţi legătura inferioară (1) în poziţia verticală,
ca în ilustraţie. Introduceţi ştiftul prin gaura superioară
din braţul legăturii interioară când găurile din legătura in-
terioară şi exterioar (4) sunt corect aliniate. Înainte de a
utiliza tractorul verificaţi ca ambele ştifturi să fie bine fixate
utilizând ştifturile de blocare.

BRH3294B 2

Pentru convertirea la poziţia de lucru, scoateţi inelul de


siguranţă, trageţi afară ştiftul (5) şi coborâţi manual braţul
legăturii în poziţia de funcţionare, ca în ilustraţie. Rein-
stalaţi ştiftul scos în una din găurile (6) sau (7), după cum
este necesar.

Când este instalată în gaura din spate (6) ca în ilustraţie,


legătura inferioară va fi blocată ca o unitate rigidă. Dacă
ştiful este instalat în gaura din faţă (7), atunci legătura
inferioară va putea să se deplaseze liber în sus şi în jos
(flotant) pe o rază de aproximativ 75 mm (3 in). Fixaţi
ştiftul utilizând ştifturile de blocare.

Repetaţi la cealaltă legătură inferioară, având grijă ca am- BRH3293B 3


bele legături inferioare să fie instalate la fel, adică ambele
să fie blocate ca unităţi rigide sau ambelor să li se permită
flotarea.

6 - 81
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NOTĂ: Cu legăturile inferioare prinse în poziţia flotantă,


laturile din stânga şi din dreapta ale uneltei se pot deplasa
în sus şi în jos independent, pentru a permite funcţionarea
pe suprafeţe neuniforme. În plus, funcţia flotantă a supa-
pei cu comandă la distanţă va permite întregii unelte să se
deplaseze în sus sau în jos pe măsură ce trece deasupra
terenului neuniform.
AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Când se transportă utilaje accesorii grele
montate în faţă la viteze de deplasare în re-
gim rutier, se recomandă să instalaţi ştiftul
de pivotare în orificiul posterior (în poziţia
RIGIDĂ). Aceasta împiedică utilajul acceso-
riu să oscileze excesiv, fenomen care poate
afecta controlul direcţiei.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0434A

Cuplarea uneltei la tractor


Porniţi motorul. Deplasaţi maneta supapei la distanţă sau
joystick-ul (unde există în dotare) din poziţia neutru (N)
pe coborâre (L) până când braţele legăturii se află ime-
diat deasupra solului. Poziţionaţi tractorul astfel încât ca-
petele cu gheare deschise să fie dedesubtul cârligelor de
agăţare ale uneltei.

BRK5658G 4

Deplasaţi încet înapoi maneta supapei la distanţă sau


joystick-ul pentru a ridica legăturile inferioare până când
dispozitivele de cuplare ale ghearei se potrivesc cu buc-
şele rotunde. Un clic sonor se va auzi când încuietorile
cu autoblocare (1) se cuplează cu bucşele rotunde (2) ale
uneltei. Comanda ridicării trebuie să fie readusă în poziţia
neutru înainte ca legăturile inferioare să înceapă să ridice
unealta de la sol.
OBSERVAŢIE: Înainte de a utiliza tractorul, verificaţi dacă
dispozitivele de blocare (1) sunt complet retrase la capătul
legăturii.

BRJ5353B 5

6 - 82
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Ataşaţi legătura superioară la unealtă, reglând lungimea


corectă prin rotirea secţiunii centrale filetate (3) cu ajutorul
mânerului (1) ca mecanism cu pârghii. Pentru a preveni
rotirea secţiunii centrale în timpul lucrului, puneţi încuie-
toarea de blocare (2) peste unul din mânerele dispozitivu-
lui de reglare.

Legătura superioară are capete cu gheară similare la le-


găturile inferioare. Coborâţi gheara legăturii superioare
pe bucşa rotundă superioară a uneltei şi apăsaţi până
când încuietoarea este auzită cum cuplează.

Suporturile uneltei, unde există, pot fi acum înlăturate sau


retrase, iar unealta poate fi sprijinită pe atelajul faţă. BRL6500B 6

Decuplarea uneltei de la tractor


Utilizând maneta de comandă de la distanţă sau joys-
tick-ul, coborâţi unealta la sol, având grijă să nu poată
cădea când este deconectată de la atelajul faţă. Utilizaţi
suporturile uneltei (unde există în dotare).

Trageţi înapoi maneta de pe legătura superioară pentru a


elibera gheara din ştiftul de agăţare superior al uneltei.

Trageţi complet spre înapoi inelul (1) de la ambele legături


inferioare. Levierul se va bloca în poziţie cu încuietoarea
retrasă. Acest lucru va permite legăturilor să elibereze
bucşele rotunde de pe cârligele de agăţare inferioare ale BRJ5323B 7
uneltei când legăturile sunt complet coborâte.

Coborâţi complet legăturile inferioare utilizând maneta de


comandă de la distanţă sau joystick-ul şi daţi înapoi trac-
torul, depărtându-l de unealtă.

6 - 83
6 - OPERAŢII DE LUCRU

OPERARE DISPOZITIV DE REMORCARE


Cuplajul opţional frontal constă dintr-un braţ superior re-
glabil (1) şi două braţe inferioare pliabile (2). Braţul su-
perior şi braţele inferioare au capete cu gheare deschise,
care permit cuplarea şi decuplarea rapidă a uneltelor.

Ghearele sunt echipate cu închizători cu autoblocare pen-


tru a asigura fixarea optimă a cuplajului în 3 puncte la
unealtă.

SS10K101 1

Atelajul faţă poate fi acţionat de un distribuitor montat în


spate sau mijlociu (unde există în dotare). Înălţimea ate-
lajului (1) poate fi prezentată pe afişajul central ca un pro-
cent (%), mergând de la 0 (complet coborât) până la 100
(complet ridicat).

Poate fi folosit un dispozitiv de reglare circular de pe pa-


noul EHC pentru a seta o limită a înălţimii de funcţionare
a atelajului, dacă este necesar.

BRK5803R 2

Sunt furnizate trei bucşe sferice, pentru instalarea uneltei,


dacă este nevoie. Bucşa sferică cu margine proeminentă
(1) trebuie să fie instalată pe cârligul de fixare superior al
uneltei.

Cele două bucşe sferice simple (2) şi ghidajele lor deta-


şabile (3) trebuie să fie instalate pe cârligele de fixare in-
ferioare ale uneltei.

BRJ5352B 3

Utilizarea cuplajului frontal


Atelajul faţă poate fi acţionat de distribuitoarele spate cu
comandă electronică, sau, unde există în dotare, de dis-
tribuitoare cu comandă electronică montate la mijloc.

6 - 84
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setarea înălţimii atelajului faţă doar cu distri-


buitoarele comandate electronic
Un buton de limitare a înălţimii permite operatorului să se-
teze o limită predeterminată a înălţimii maxime de ridicare
a atelajului. Comanda de limitare a înălţimii se realizează
prin intermediul unui buton (1) aflat pe consola EHC. Ro-
tiţi butonul în sens orar pentru a seta înălţimea maximă;
rotiţi-l în sens antiorar pentru a reduce înălţimea.

Poziţia atelajului va fi prezentată pe afişaj ca un procent


(%), între 0 (complet coborât) şi 100 (complet ridicat).

Rotiţi butonul în sens antiorar până la capăt pentru a de- SS10K066 4


zactiva funcţia de limitare a înălţimii.

Acţionarea atelajului cu distribuitoare co-


mandate electronic spate:
Distribuitoarele comandate electronic spate pot fi utilizate
pentru a acţiona atelajul faţă cu ajutorul manetei de co-
mandă (1) sau a joystick-ului, (unde există în dotare).

Ca opţiune montată din fabrică, distribuitorul implicit pen-


tru acţionarea atelajului va fi întotdeauna distribuitorul nu-
mărul 1, indiferent dacă sunt utilizate distribuitoarele mon-
tate în spate sau cele montate la mijloc.

Cu atelajul faţă conectat la distribuitorul 1, trageţi maneta


înapoi (R) pentru ridicarea atelajului faţă. Deplasaţi ma- SS10M105 5
neta pe (N) pentru a opri deplasarea atelajului, iar acesta
îşi va menţine înălţimea. Selectaţi (L) pentru a coborî cu-
plajul. Cu maneta în poziţia flotantă (F), atelajul se poate
deplasa în sus şi în jos (flotare), permiţând uneltei să ur-
meze contururile solului.

Distribuitorul nr. 1 este programat să funcţioneze îm-


preună cu limitatorul de înălţime al atelajului faţă descris
anterior.
Acţionarea atelajului cu ajutorul joystick-ului
şi al distribuitoarelor montate la mijloc sau în
spate:
Joystick-ul (1) poate fi utilizat pentru a controla atelajul
faţă cu ajutorul distribuitoarelor cu comandă electronică
spate sau, unde există în dotare, cu ajutorul distribuitoa-
relor cu comandă electronică montate la mijloc.

În cazul în care un atelaj faţă este montat ca opţiune din


fabrică, tractorul va fi dotat cu joystick şi distribuitoare cu
comandă electronică montate la mijloc. Distribuitorul nr.
1 va fi utilizat pentru acţionarea atelajului.
SS10M118 6

La tractoarele echipate cu ambele distribuitoare, montate


mijlociu şi în spate, joystick-ul poate fi utilizat pentru a
comanda oricare grup de distribuitoare.

6 - 85
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Un buton de selectare (1) de pe consolă permite opera-


torului să comute comanda joystick-ului între distribuitoa-
rele montate la mijloc şi cele montate în spate.

Prin apăsarea repetată a butonului, se va trece comuta


între distribuitoarele montate la mijloc şi cele montate în
spate. Luminile din comutatoarele (2) şi (3) confirmă care
anume distribuitoare sunt activate.
NOTĂ: Dacă joystick-ul este configurat pentru a co-
manda încărcătorul frontal, atunci nu este posibilă
schimbarea funcţiei joystick-ului pentru a comanda dis-
tribuitoarele.
OBSERVAŢIE: Înainte de a comuta funcţionarea joys- BRK5676E 7

tick-ului între grupurile de supape montate la mijloc şi cele


montate în spate sau vice-versa, aveţi grijă ca toate ma-
netele distribuitoarelor cât şi joystick-ul să fie în poziţia
neutru.

La oprirea cu cheia de contact, funcţia joystick-ului este


dezactivată. Pentru a activa joystick-ul, operatorul trebuie
să fie în scaun cu motorul în funcţiune de cel puţin trei
secunde.
Când joystick-ul este dezactivat, luminile de avertizare din
butonul de selectare faţă/spate vor clipi.
NOTĂ: Funcţionarea joystick-ului va fi dezactivată dacă
se opreşte motorul tractorului.

În cazul în care este nevoie de utilizarea atelajului faţă cu


ajutorul distribuitoarelor spate şi al joystick-ului, apăsaţi
butonul, iar lampa indicatoare a distribuitorului (2) va în-
cepe să clipească.

După cinci secunde lumina indicatoare spate se va opri


din clipit şi va rămâne aprinsă, confirmând activarea con-
trolului joystick-ului asupra distribuitoarelor spate.

Funcţionarea atelajului faţă poate fi acum controlată de


joystick prin intermediul distribuitoarelor spate.
Ambele distribuitoare cu comandă electronică, montate
la mijloc şi în spate, oferă următoarele funcţii când sunt
acţionate de joystick.

Distribuitorul 1:
Deplasaţi joystick-ul înainte sau înapoi pentru a utiliza Ri-
dicare, Neutru, Coborâre şi Flotant pentru atelajul faţă.

Distribuitorul 2:
Deplasaţi joystick-ul la stânga sau la dreapta pentru a asi-
gura debitul de ulei la cuplajele frontale (unde există în
dotare).

Acolo unde distribuitoarele 3 şi 4 sunt montate, joystick-ul SS10M106 8


funcţionează după cum urmează. Acest lucru se aplică
atât supapelor montate în spate, cât şi mijlociu.

6 - 86
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Distribuitorul 3:
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul (1) şi deplasaţi joystick-ul
înainte sau înapoi pentru a acţiona Ridicare, Neutru, Co-
borâre şi Flotant.

Distribuitorul spate 4:
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul (1) şi deplasaţi joystick-ul
la stânga sau la dreapta pentru a acţiona Ridicare, Neutru
şi Coborâre.
NOTĂ: Butoanele galbene şi verzi pot fi utilizate pen-
tru a comanda distribuitoarele de derivaţie montate pe o
unealtă ce este conectată la atelajul frontal, dacă este co-
nectată în acest scop.
SS10M107 9

NOTĂ: Joystick-ul nu trebuie utilizat pentru funcţionarea


motorului hidraulic.
Deplasaţi joystick-ul înapoi (R) pentru a ridica unealta. În
momentul în care cuplajul frontal atinge poziţia setată de
butonul de limitare a înălţimii, cuplajul se va opri.

Împingerea joystick-ului înainte pe poziţia „coborâre” (L)


va produce coborârea uneltei la sol la o viteză controlată
de coborâre.

Deplasarea în continuare înainte a joystick-ului va selecta


poziţia „flotant” (F) care permite uneltei să coboare dato-
rită greutăţii sale proprii.

Poziţia flotantă poate fi utilizată de asemenea pentru a


permite extinderea sau retragerea liberă a cilindrului de ri- SS10M106 10
dicare a atelajului, permiţând astfel ca echipamentul mon-
tat în faţă să urmeze conturul solului.
NOTĂ: Întotdeauna utilizaţi poziţia „Flotant” pentru a co-
borî un cilindru cu simplă acţiune. Poziţia „Coborâre” este
numai pentru cilindrii cu dublă acţiune.
NOTĂ: În cazul în care joystick-ul acţionează distribuitoa-
rele cu comandă electronică spate, poziţia flotantă pen-
tru supapele 2 şi 4 (deplasarea laterală a joystick-ului) nu
este disponibilă.

Joystick-ul poate fi deplasat de asemenea lateral, (R) şi


(L) (dreapta şi stânga), pentru a furniza debitul de ulei
pentru echipamentul conectat la dispozitivele de cuplare
faţă opţionale.

Prin deplasarea joystick-ului în diagonală, pot fi acţionaţi


simultan doi cilindri.

6 - 87
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a reactiva controlul manetei asupra distribuitoare-


lor spate, apăsaţi butonul de selectare pentru a activa dis-
tribuitoarele montate la mijloc. Lumina indicatoare spate
se va stinge şi lumina indicatoare mijloc (1) va începe să
clipească.

După 2 s lumina mijlocie va rămâne aprinsă, confirmând


faptul că funcţionarea joystick-ului a fost comutată înapoi
la supapele mijlocii (unde există în dotare).

Funcţionarea distribuitoarelor spate este acum controlată


de propriile lor manete.

Ecranul cu funcţiile joystick-ului (cu afişajul BRK5676B 11

color)
La tractoarele dotate cu afişaj color, operatorul poate ac-
cesa ecranul joystick-ului care oferă detalii privind func-
ţionalitatea joystick-ului.

Distribuitoare

Utilizaţi pentru a derula meniul până se afişează Joys-


tick.
Joystick-ul

Pe ecranul pentru funcţionalitatea joystick-ului este iden-


tificat numărul de distribuitoare controlate de joystick şi
mişcarea corespondentă necesară pentru a acţiona fie-
care distribuitor. Distribuitoarele încadrate în negru pot fi
acţionate prin simpla deplasare a joystick-ului, cele înca-
drate cu roşu necesită apăsarea unui buton înainte de a
deplasa joystick-ul, vezi figura 9.

Când butonul este apăsat, pe ecran apare un simbol, în


dreapta-jos.

Pe măsură ce distribuitorul este acţionat, fundalul alb se


schimbă în portocaliu.
BRL6131R 12

Când acţiunea joystick-ului este transferată între distribui-


toarele spate şi cele montate la mijloc, ecranul se va mo-
difica de la R1, R2 etc. la F1, F2. Această caracteristică
nu este disponibilă la distribuitoarele acţionate mecanic.

Dacă utilajul este dotat cu atelaj faţă, pe ecranul pentru


funcţionalitatea joystick-ului este identificat şi distribuitorul
utilizat pentru acţionarea atelajului faţă.

6 - 88
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CUPLE FAŢĂ AUXILIARE (unde este disponibil)


Două dispozitive de cuplare auxiliare cu cuplaje mamă de
1/2 in pot fi montate de partea din faţă a cadrului atelaju-
lui. Acestea vor oferi un regim hidraulic cu dublă acţiune
pentru echipamentul montat pe atelajul în 3 puncte faţă.

La acţionarea cu ajutorul joystick-ului, mişcarea laterală


a joystick-ului (stânga sau dreapta) va asigura ulei sub
presiune la cuplaje.
NOTĂ: Atunci când dispozitivele de cuplare faţă nu sunt
în uz, reintroduceţi întotdeauna dopul de protecţie în dis-
pozitivul de cuplare pentru a preveni intrarea de praf sau
murdărie în sistemul hidraulic.
BRL6405B 1

Deconectarea furtunurilor hidraulice de la


dispozitivele de cuplare faţă
Înainte de a deconecta furtunurile de la dispozitivele de
cuplare faţă, orice fel de presiune reziduală din conduc-
tele hidraulice trebuie evecuată. În funcţie de configuraţia
supapei la distanţă, presiunea poate fi eliberată utilizând
una din următoarele proceduri.
NOTĂ: Toate procedurile trebuie să înceapă cu motorul
tractorului funcţionând.

Când se utilizează joystick-ul pentru a comanda distribui-


toarele cu comandă electronică montate în spate, trans-
feraţi întâi acţionarea distribuitoarelor la manete, aşa cum
s-a precizat anterior.

Deplasaţi maneta/manetele corespunzătoare de acţio-


nare a distribuitorului la poziţia flotantă şi opriţi motorul.
Aplicaţi frâna de parcare şi/sau blocarea de parcare
înainte de a părăsi a tractorul.

6 - 89
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cu dispozitivele de cuplare conectate la su-


papele cu comandă mecanică sau electro-
nică de la distanţă montate mijlociu:
La tractoarele echipate cu un joystick şi trei distribuitoare
montate la mijloc, este posibilă eliberarea presiunii la cu-
plaje în modul următor. Această procedură pune distri-
buitoarele în modul flotant, astfel că atât racordurile de
ridicare cât şi cele de coborâre pot fi deconectate cu uşu-
rinţă.

Distribuitoarele 1 şi 3 (unde există în dotare): Cu motorul


funcţionând, deplasaţi joystick-ul înainte pe poziţia flotant,
2
apoi opriţi motorul (distribuitorul 1). Pentru distribuitorul SS10M108

3, apăsaţi butonul (2) şi deplasaţi joystick-ul înainte, în


poziţia flotant. Opriţi motorul.
Distribuitorul 2 (unde există în dotare):

Cu motorul pornit, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (1),


şi deplasaţi joystick-ul complet în poziţia ridicare (R) şi
înapoi în poziţia neutru (N). Opriţi motorul şi deconectaţi
furtunurile hidraulice de la distribuitorul numărul 2.
NOTĂ: Procedura de mai sus poate fi utilizată şi pentru
selectarea poziţiei flotante a distribuitorului numărul 2, în
timpul utilizării normale.

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Asiguraţi-vă că nimeni nu va fi accidentat de
echipamentul în mişcare la depresurizarea
sistemului. Înainte de a deconecta cilindri sau
echipament, asiguraţi-vă că echipamentul sau
accesoriul este susţinut corespunzător.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0424A

Pentru deconectarea unui furtun de la racordul distribui-


torului, prindeţi furtunul la o distanţă scurtă faţă de racord,
apăsaţi furtunul înainte, în racord, apoi trageţi rapid de fur-
tun pentru a-l elibera din racord.

Procedura de mai sus poate fi utilizată şi pentru deco-


nectarea furtunurilor de la distribuitorul spate cu comandă
electronică 2, când este acţionat cu joystick-ul.

Pentru a reactiva funcţia joystick-ului, porniţi motorul şi


deplasaţi joystick-ul în poziţia ridicare şi înapoi în poziţia
neutru. Joystick-ul va funcţiona acum normal.

6 - 90
6 - OPERAŢII DE LUCRU

COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE


AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Respectaţi TOATE măsurile de siguranţă enumerate mai jos la utilizarea de comenzi externe.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0420A

Sunt prevăzute butoane externe de ridicare şi de coborâre


pe partea stângă a ansamblului cuplajului frontal. Apăsaţi
şi ţineţi apăsat butonul corespunzător pentru a ridica sau a
coborî cuplajul, eliberaţi butonul pentru a opri deplasarea
cuplajului.

• Acţionaţi butoanele externe ale comenzii hidraulice


doar când vă staţi în partea laterală a tractorului. NU
staţi pe unealtă sau lângă ea sau între unealtă şi
tractor.
• Înainte de a părăsi tractorul pentru a utiliza comen-
zile externe:
- Decuplaţi P.T.O.
1
- Puneţi maneta inversorului pe poziţia neutră sau BRL6298A

blocare de parcare.
- Aplicaţi frâna de parcare.
- Cu motorul funcţionând, deplasaţi maneta de ac-
celeraţie pe poziţia de ralanti redus (complet înapoi).
• Înainte de a utiliza comenzile externe ale cuplajului
frontal în 3 puncte, verificaţi ca nicio persoană şi
niciun obiect să nu se afle în zona uneltei sau a
cuplajului.
• NU vă suiţi pe unealtă şi nu staţi între unealtă şi
tractor atunci când comenzile hidraulice exterioare
sunt activate.
• Nu vă întindeţi niciodată braţele, picioarele, orice
parte a corpului şi nu introduceţi niciun obiect în
zona din apropierea cuplajului în trei puncte sau a
uneltei în timp ce utilizaţi comenzile externe.

6 - 91
6 - OPERAŢII DE LUCRU

GESTIONARE DISPOZITIV DE REMORCARE FAŢĂ


MANAGEMENTUL ATELAJULUI FAŢĂ (unde
există în dotare)
Interfaa utilizator pentru managementul atelajului faă este
formată din câteva comenzi electronice prezentate aici i
prezentate în detaliu dedesubt
Potenţiometrul limitei de coborâre (1)
Lampa de stare (2)
Comutatoarele de mers lent (3).

1AP 1

Descriere comandă Amplasarea


Poteniometru limită coborâre Panoul ICP
Poteniometru limită înălime Panoul EDC
Poteniometru viteză de coborâre Panoul EDC
Comutatorul de blocare Integrat în poteniometrul de coborâre
Butoane de deplasare prin impulsuri succesive a Panoul ICP
atelajului faă
Lămpi martor deplasare prin impulsuri succesive a Panoul ICP
atelajului faă
Lămpi stare Panoul ICP
Butoane externe de deplasare prin impulsuri succesive Butoane externe pe suportul atelajului faţă
a atelajului faă
Comutator principal sistem hidraulic Pilon C
Sistemul de management al atelajului faă permite opera-
torului să selecteze: Funcţia de PORNIRE / OPRIRE
Manevrele de ridicare / coborâre rapidă
Comanda limitei de înălţime (1)
Comanda limitei de coborâre prezentată mai sus
Setarea vitezei de coborâre (2)
Modul plutire

3N 2

6 - 92
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Funcţia de PORNIRE / OPRIRE


Funcţia de management al atelajului faţă poate fi dezacti-
vată rotind butonul vitezei de coborâre complet (2) în sens
antiorar. Când FHM este oprit, EHR faă corespunzătoare
poate fi acionată ca EHR normală, folosind maneta sau
joystick-ul acesteia.

3N 3

Manevre de ridicare / coborâre rapidă


Activarea ridicării/coborârii rapide a atelajului faă se face
cu ajutorul unui butonului de comutare a funcţiei a 2-a (2)
+ 1 clic pe comutatorul ridicare/coborâre rapidă a EDC
spate (1) de pe maneta multifuncională.
Operaţia de ridicare rapidă faţă aduce atelajul faţă în po-
ziţia setată cu butonul de comandă a limitei de înălţime.
Viteza maximă de ridicare va fi fixată şi NU va putea fi re-
glată din meniurile EHR.
Operaia de coborâre rapidă faă aduce atelajul faă în po-
ziia setată cu butonul de comandă a limitei de coborâre.
Viteza maximă de coborâre va fi stabilită prin setarea co-
menzii vitezei de coborâre.
Operaţiile de ridicare şi coborâre rapidă pot activa/captura
atelajul faţă. Mişcarea iniţială va fi lentă pentru a permite 4 4
sistemului sincronizarea setărilor componentelor.
OBSERVAŢIE: Trebuie acţionat cu grijă când se încearcă
activarea deplasării rapide a atelajului faţă, dacă buto-
nul/ridicare coborâre rapidă este apăsat înainte de comu-
tatorul de funcţii, deoarece în acest fel se activează ate-
lajul spate.
Comanda limitei de înălţime
Butonul de comandă a limitei de înălţime (1), limitează
înălţimea la care atelajul poate fi ridicat. Reglaţi acest
buton pentru a evita posibilitatea ca o unealtă mare să
deterioreze tractorul când este complet ridicată.
NOTĂ: Comanda poziţiei din managementul atelajului
faţă funcţionează numai ca răspuns la reglajul deliberat
al potenţiometrului de limitare a înălţimii. Sistemul nu co-
rectează poziţia din cauza scurgerii de ulei.

3N 5

6 - 93
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Comanda limitei de coborâre


Butonul de comandă a limitei de coborâre, (1), limitează
poziţia minimă de lucru cu ajutorul butonului de setare a
limitei de înălţime.
Comanda limitei de coborâre va putea captura/activa i de-
plasa manual atelajul faă.

1AP 6

Setarea vitezei de coborâre


Butonul de comandă a vitezei de coborâre, (2), reglează
viteza cu care atelajul faţă coboară pe durata ciclului de
coborâre. Poziţia 1 selectează coborârea cea mai înceată
şi este scoasă în evidenţă de simbolul broaştei ţestoase,
iar poziţia 9 asigură coborârea cea mai rapidă.

3N 7

Modul flotant
Modul flotant se setează prin apăsarea şi menţinerea bu-
tonului de funcţii, (2) şi a butonului de coborâre rapidă, (1),
timp de 3 secunde în timp ce atelajul faţă coboară sau se
află la poziţia setată pentru limita inferioară. Modul flotant
este activat când se coboară atelajul faă i se ajunge la li-
mita inferioară.

4 8

6 - 94
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Când modul flotant este setat sau anulat, simbolul este


afişat pe panoul cu instrumente timp de 5 secunde, apoi
afişajul revine la ecranul anterior.
Modul flotant este anulat sau dezactivat când se efec-
tuează una din următoarele aciuni:
• Operatorul apasă şi menţine apăsat butonul de funcţii şi
butonul de coborâre rapidă 3 secunde în timp ce atelajul
este în modul de lucru sau coboară (şi modul flotant este
deja setat).
• Operatorul acţionează atelajul faţă folosind butonul de
comandă a limitei de coborâre.
• Butoanele externe faţă sau cele de acţionare pas cu pas
sunt apăsate.
• Butonul de comandă a vitezei de coborâre este rotit com-
plet în sens antiorar (Managementul atelajului faţă dezac-
tivat).
• Comutatorul electrohidraulic la distanţă principal este
oprit (comutatorul cu 3 poziţii în se află în poziţia din mij-
loc)
• Comutatorul de pornire la cheie al tractorului este trecut
în poziţia oprit şi apoi în poziţia pornit.
Modul flotant este dezactivat când operatorul solicită ridi-
carea rapidă în timp ce este activat modul flotant.
Modul flotant este reactivat când se coboară atelajul faţă
şi se ajunge la limita inferioară.
Când modul flotant este activat, pe afişajul inferior de pe
panoul cu instrumente se afişează cuvântul FLOAT (Flo-
tant).

10AP 9

Configurarea distribuitoarelor electrohidraulice (cu mana-


gementul atelajului faţă)
Funcţiile managementului atelajului faţă sunt disponibile
numai când liniile hidraulice ale atelajului faţă sunt conec-
tate fie la distribuitorul faţă numărul 1 sau la distribuitorul
spate numărul 1.
În funcie de specificaiile mainii, când aceasta este confi-
gurată să accepte managementul atelajului faă, comen-
zile de pe maneta multifuncională EHR sunt realocate
conform tabelului de mai jos. .
NOTĂ: În tabelul următor, (Y) se referă la comenzile mâ-
nerului (1).

11 10

6 - 95
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Comandă funcţii Numărul distribuitorului


multiple F1 F2 F3 F4 R1 R2 R3 R4 R5
Cu distribuitoare spate FHM Y2
3 la 4
Cu distribuitoare spate FHM Y
5
Cu distribuitoare spate FHM Y
3 la 4 şi montate la
mijloc
Cu distribuitoare spate FHM Y
3 la 4 şi încărcător faţă
Cu distribuitoare spate FHM Y
5 şi montate la mijloc
Cu distribuitoare spate FHM Y
5 şi încărcător faţă
Distribuitoare FHM Y
mecanice montate
la mijloc
Afişajul poziţiei atelajului faţă
Afişajul digital de pe panoul cu instrumente indică poziţia
atelajului faţă, pe o scară de la 0 la 100. Afiarea cifrei 0 in-
dică faptul că legăturile sunt complet coborâte. Cifra 100
indică faptul că acestea sunt complet ridicate. Selectai
afiajul utilizând tastele corespunzătoare de pe tastatură.

12AP 11

Atelaj faţă dezactivat


Dacă se detectează o eroare în sistem care dezactivează
deplasarea atelajului, pe panoul cu instrumente va clipi o
pictogramă.
Este posibil să se reia deplasarea atelajului prin rotirea
butonului de comandă a vitezei de coborâre complet an-
tiorar pe poziia de blocare i în sens orar pentru activarea
sistemului.
Dacă atelajul faă continuă să fie dezactivat după aciona-
rea blocat/pornit a butonului de comandă a vitezei de co-
borâre, se recomandă ca un distribuitor autorizat să veri-
fice cauza i să remedieze defectul.
Carnet atelaj faţă (la afişajele color)
Afişajul color (unde există în dotare) oferă posibilitatea
de a stoca setările optime pentru o anumită unealtă şi
anumite condiţii de lucru, astfel încât setările respective
să poată fi reapelate oricând, iar comenzile atelajului faţă
să fie reglate pentru a se potrivi cu setările.
Această facilitate este furnizată prin intermediul anumitor
ecrane dedicate.

14 12

6 - 96
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SUPAPE TELECOMANDATE ELECTROHIDRAULIC (unde este disponibil)

SUPAPE TELECOMANDATE
NOTĂ: Vezi pagina 6-131 pentru informaţii privind can-
tităţile de ulei disponibile la alimentarea echipamentului
hidraulic extern.

În cazul utilizării în modul manual, distribuitoarele cu co-


mandă electro-hidraulică (EHR) funcţionează într-un mod
similar cu distribuitoarele mecanice, cu condiţia ca func-
ţiile ridicare, neutru, coborâre şi flotant să fie selectate de
operator.

Totuşi, când o unealtă necesită mişcări hidraulice repe-


tate, cum ar fi extinderea şi retragerea cilindrilor hidrau-
lici, distribuitoarele EHR permit operatorului să creeze un
program automat al respectivelor mişcări. SS10M116 1

Fiecare program este însoţit de reprezentarea sa vizuală


pe ecranul EHR de pe afişaj.
Cu comutatorul principal în poziţie mediană (alimentarea
electrică oprită), luminile de avertizare de pe panoul de
comandă integrat se vor aprinde, confirmând blocarea
distribuitoarelor EHR (1) şi a atelajului în 3 puncte (2).

La pornirea motorului tractorului, toate manetele distribui-


toarelor şi joystick-ul (unde există în dotare) trebuie să fie
în poziţia neutru. Orice comandă care nu se află în poziia
neutru va face ca distribuitorul comandat să fie dezacti-
vat.

Pentru a reactiva distribuitorul dezactivat, verificaţi întâi ca


comutatorul hidraulic principal să fie pe poziţia PORNIT
şi treceţi apoi manual comanda distribuitorului pe poziţia BRK5781B 2
neutru.
NOTĂ: Când distribuitorul nu este în poziţia neutru la por-
nire, pe afişajul EHR vor apărea un simbol şi numărul dis-
tribuitorului respectiv. Acolo unde mai mult de o supapă
nu se află în poziţia neutru, afişajul va parcurge secvenţial
fiecare număr de supapă.
NOTĂ: La pornire, funcţionarea EHR este dezactivată
până când turaţia motorului depăşeşte 500 RPM timp de
aproximativ 3 s.
Dacă un distribuitor devine neoperaţional sau se blo-
chează într-o singură poziţie, distribuitorul respectiv va
fi dezactivat până când defecţiunea este remediată sau
distribuitorul este deconectat electronic din sistem. Într-o
asemenea situaţie, consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
NOTĂ: În eventualitatea puţin probabilă că un distribuitor
nu mai funcţionează sau nu răspunde corect la mişcările
manetei, sistemul va trebui verificat de distribuitorul dvs.
autorizat.

6 - 97
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Funcionarea manetei de comandă


Configuraţia implicită este că manetele controlează dis-
tribuitoarele EHR 1- 4 din spate, dar acestea pot fi de-
semnate să controleze distribuitoarele spate sau pe cele
montate la mijloc.
AVERTISMENT
Deplasare necontrolată a echipamentului!
Deoarece supapele cu telecomandă electro-
nică au poziţii cu detentă, nu se recomandă
utilizarea acestora pentru operarea încărcăto-
rului frontal. Consultaţi distribuitorul autori-
zat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0428A

Fiecare manetă a distribuitorului (1) are patru poziţii, Ridi-


care, Neutru, Coborâre şi Flotant. În modurile Ridicare şi
Coborâre, poziţiile cu limitare de cursă sunt utilizate pen-
tru funcţiile sincronizate ale distribuitorului.

În textul următor, poziţiile manetei pot fi descrise ca Ridi-


cat, Neutru, Coborât şi Flotant sau Extins, Neutru, Retras
şi Flotant. Funcţionalitatea rămâne însă aceeaşi.

Poziţia „flotant” este utilizată, de asemenea, pentru retra-


gerea unui cilindru cu simplă acţiune şi este poziţia OPRIT
pentru utilizarea motoarelor hidraulice.
Trageţi maneta înapoi din poziţia Neutru (N) , în poziţia
Ridicare (R). Din poziţia Neutru, împingeţi înainte pe po-
ziţia Coborâre (L). Împingeţi maneta complet înainte, pe
poziţia Flotant, (F). Poziţia Flotant va permite unui cilindru
hidraulic să se extindă sau să se retragă liber, permiţând
echipamentelor, cum ar fi lame de screper, să „floteze”
sau să urmeze conturul solului.
OBSERVAŢIE: Trebuie avută grijă la funcţionarea în mo-
dul manual ca maneta distribuitorului să nu fie lăsată în
poziţiile cu reţinere, extinsă sau retrasă, când se utili-
zează cilindri cu comandă de la distanţă.
Când cilindrul a atins capătul cursei, maneta de comandă
trebuie să fie readusă în mod manual în poziţia neutru. SS10M105 3
Nerespectarea acestei proceduri duce la supraîncălzirea
uleiului hidraulic i poate duce la defectarea componente-
lor hidraulice i de transmisie.
OBSERVAŢIE: Niciodată nu utilizaţi poziţia neutru din po-
ziţia extins sau retras pentru a opri un motor hidraulic.
Blocarea hidraulică bruscă a sistemului poate cauza de-
fectarea gravă a motorului. Pentru a acţiona motoare hi-
draulice, utilizaţi ÎNTOTDEAUNA modul motor, vezi pa-
gina 6-115 şi următoarele.

6 - 98
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Utilizarea comenzii Powershift


Operarea supapei 1 EHR se face de la două butoane (1)
de pe comanda Powershift.

Butoanele oferă funcţiile extins, retras şi flotant.

Apăsaţi butonul de deasupra pentru a extinde cilindrul hi-


draulic sau apăsaţi butonul de dedesubt pentru a retrage
cilindrul.

Pentru a activa funcţia plutire, apăsaţi şi menţineţi apăsat


butonul de funcţii (2) de pe spatele comenzii Powershift
şi apoi apăsaţi/eliberaţi butonul de retragere. În acest fel, SS11K171 4
distribuitorul va fi pus în modul flotant.

Pentru a anula funcţia flotant, apăsaţi de două ori butonul


extins sau retras, iar acesta va pune distribuitorul în pozi-
ţia neutru (N).
Pentru a reactiva modurile extins şi retras, apăsaţi de
două ori butonul extins sau retras. La cea de-a doua apă-
sare, menţineţi butonul apăsat până când simbolul Flotant
dispare de pe afişaj. Eliberaţi butonul, iar distribuitorul va
avea acum flux de ulei.

În plus, butoanele pot să fie folosite şi pentru a activa


modul cronometru pentru distribuitorul 1.

Activaţi modul cronometru pentru distribuitorul 1, aşa cum


este descris în capitolul 3 al manualului operatorului. Apă-
saţi butonul extins sau retras pentru a porni sau opri cro-
nometrul.
SS11K173 5

6 - 99
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Utilizare joystick electronic (unde există în


dotare)
NOTĂ: Următoarele prezentări ale procedurilor de utili-
zare a joystick-ului se referă la tractoarele care nu sunt
echipate cu set încărcător instalat din fabrică. Pentru in-
formaţii privind funcţiile încărcătorului, consultaţi capitolul
referitor la încărcător din Manualul de utilizare sau pagina
6-126.

Joystick-ul electronic opţional (1) poate fi utilizat pentru


funcţionare cu distribuitoare EHR montate la mijloc sau în
spate. Când se utilizează joystick-ul pentru a comanda
distribuitoarele montate în spate, acţionarea distribuitoa- SS10M118 6
relor montate la mijloc va fi transferată la maneta de co-
mandă EHR.

În cazul distribuitoarelor EHR montate la mijloc şi în spate,


butonul de pe panoul de comandă integrat permite joys-
tick-ului să comande oricare din distribuitoarele montate
la mijloc sau în spate.
Indicatoarele luminoase (1) şi (2) confirmă care anume
distribuitoare sunt comandate de joystick.
NOTĂ: Pentru tractoarele dotate cu distribuitoare EHR
montate la mijloc şi distribuitoare comandate mecanic în
spate, apăsarea butonului (1) nu va avea niciun efect, iar
indicatorul luminos (2) va rămâne aprins.

Dacă joystick-ul este setat să controleze supapele mon-


tate la mijloc, atunci la activarea cu cheia de contact, in-
dicatorul luminos (1) va fi aprins. Pentru a schimba con-
trolul joystick-ului de la distribuitoarele montate la mijloc
la cele montate în spate, apăsaţi şi menţineţi apăsat buto-
nul timp de 2 s, până când lumina (1) se stinge şi lumina
SS10J123 7
(2) începe să clipească.

Eliberaţi butonul, iar indicatorul luminos (2) va înceta


să clipească şi va rămâne aprins. Comanda este acum
transferată la distribuitoarele montate în spate.

Înainte de a transfera comanda joystick-ului între distribui-


toarele EHR, este important ca toate distribuitoarele să fie
în poziţia neutru. Orice distribuitor care nu este în pozi-
ţia neutru va fi dezactivat, iar pe afişajul EHR vor apărea
numărul distribuitorului respectiv şi literele „R” (spate) sau
„FR” (faţă). Dacă se încearcă transferul la joystick şi unul
din distribuitoarele ţintă nu este în poziţia neutru, indica-
torul luminos va clipi până când distribuitorul EHR dezac-
tivat va fi reactivat.

6 - 100
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Pentru a reactiva un distribuitor, utilizaţi comanda EHR


nou atribuită (manetă sau joystick) şi treceţi succesiv prin
poziţia neutru la poziţia ridicare sau coborâre şi înapoi la
neutru.

La oprirea cu cheia de contact, setarea curentă a joys-


tick-ului (comanda distribuitoarele montate la mijloc sau
a celor montate în spate) va fi stocată în memoria EHR
pentru reactivare la pornirea cu cheia de contact.

Când la tractor nu sunt prevăzute distribuitoare montate


la mijloc, comutatorul este utilizat pentru a selecta co-
manda cu maneta sau cu joystick-ul numai a distribuitoa-
relor EHR spate. Când comutatorul rămâne neiluminat,
comanda distribuitoarelor se face cu maneta, iar când
indicatorul luminos (2) este aprins, comanda se face cu
joystick-ul.
Joystick-ul funcţionează pe două axe, înainte/înapoi şi
stânga/dreapta. Mişcarea înainte/înapoi asigură poziţiile
Ridicare, Neutru, Coborâre şi Flotant la distribuitorul 1,
iar deplasarea stânga/dreapta a joystick-ului, asigură po-
ziţiile Ridicare, Neutru şi Coborâre la distribuitorul 2.

Deplasaţi joystick-ul înapoi sau spre stânga (R) pentru a


extinde cilindrul hidraulic.

Prin apăsarea joystick-ului înainte sau spre dreapta pe


poziţia „Coborâre” (L) cilindrul va fi retras. Deplasarea
în continuare a manetei spre înainte, va selecta poziţia
„Flotant” (F) care permite cilindrului să se extindă sau să
se retragă liber. SS10M109 8

Prin deplasarea joystick-ului pe diagonală pot fi coman-


date două servicii simultan.

În cazul în care sunt necesare servicii hidraulice suplimen-


tare, joystick-ul poate oferi funcţii opţionale care se acti-
vează prin apăsarea şi menţinerea comutatorului (1) din
capătul joystick-ului.

Distribuitorul 1:
Deplasaţi joystick-ul înainte sau înapoi pentru a utiliza Ri-
dicare, Neutru, Coborâre şi Flotant.

Distribuitorul 2:
Deplasaţi joystick-ul la stânga sau la dreapta pentru a uti-
liza Ridicare, Neutru şi Coborâre.

Distribuitorul 3:
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul (1) şi deplasaţi joystick-ul
înainte sau înapoi pentru a acţiona Ridicare, Neutru, Co-
borâre şi Flotant.

6 - 101
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Distribuitorul 4 (doar spate):


Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul negru (1) şi deplasaţi joys-
tick-ul la stânga sau la dreapta pentru a acţiona Ridicare,
Neutru şi Coborâre.
NOTĂ: Întotdeauna utilizaţi poziţia „Flotant” pentru a co-
borî un cilindru cu simplă acţiune. Poziţia „Coborâre” este
numai pentru cilindrii cu dublă acţiune.

SS10M109 9

6 - 102
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Funcţie comutator
Număr Funcionalitate
comutator
1 Pentru a acţiona distribuitoarele 3 şi 4,
apăsaţi şi ţineţi apăsat comutatorul în timp
ce deplasaţi joystick-ul
2 * Acţionează serviciul hidraulic la distanţă
prin intermediul releului şi al unui distribuitor
suplimentar
3 * Acţionează serviciul hidraulic la distanţă
prin intermediul releului şi al unui al doilea
distribuitor suplimentar
SS10M110 10

*Se aplică doar pentru tractoarele echipate din fabrică


cu încărcător frontal sau distribuitoare de derivaţie pe
unealtă.
Ecranul cu funcţiile joystick-ului (cu afişajul
color)
Distribuitoare

Utilizaţi pentru a derula meniul până se afişează Joys-


tick.

Joystick-ul

Pe ecranul pentru funcţionalitatea joystick-ului este iden-


tificat numărul de distribuitoare controlate de joystick şi
mişcarea corespondentă necesară pentru a acţiona fie-
care distribuitor.

Când acţiunea joystick-ului este transferată între distribui- BRL6131S 11

toarele spate şi cele montate la mijloc, ecranul se va mo-


difica şi va afişa noile setări.

Dacă utilajul este dotat cu atelaj faţă, pe ecranul pentru


funcţionalitatea joystick-ului este identificat şi distribuitorul
utilizat pentru acţionarea atelajului faţă.

Când tractoarele sunt echipate din fabricaţie cu încărcă-


tor faţă, ecranul de funcţionalitate va prezenta mişcarea
joystick-ului pentru ridicarea/coborârea braţului încărcă-
torului, precum şi rotirea în afară/înapoi a cupei.

6 - 103
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Utilizare funcţie flotant a joystick-ului


AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Asiguraţi-vă că nimeni nu va fi accidentat de
echipamentul în mişcare la depresurizarea
sistemului. Înainte de a deconecta cilindri sau
echipament, asiguraţi-vă că echipamentul sau
accesoriul este susţinut corespunzător.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0424A

Unde este necesar să se elibereze presiunea hidraulică


din distribuitoarele 2 şi 4, adică înainte de decuplarea fur-
tunului hidraulic de la utilaj, pe cotieră este prevăzut un
buton pentru flotare. Procedura următoare trebuie efec-
tuată cu motorul mergând.

Distribuitoarele 1 şi 3: Cu motorul funcţionând, depla-


saţi joystick-ul înainte pe poziţia flotant, apoi opriţi motorul
(distribuitorul 1). Pentru distribuitorul 3, apăsaţi butonul
(2) şi deplasaţi joystick-ul înainte, în poziţia flotant. Opriţi
motorul.
Distribuitoarele 2 şi 4:

Cu motorul pornit, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (1),


şi deplasaţi joystick-ul complet în poziţia ridicare (R) şi
înapoi în poziţia neutru (N). Opriţi motorul şi deconectaţi
furtunurile hidraulice de la distribuitorul numărul 2.

Pentru a elibera presiunea din furtunurile distribuitorului


numărul 4, urmaţi aceeaşi procedură, dar apăsaţi/menţi-
neţi apăsate butoanele (1) şi (2) înainte de a deplasa joys-
tick-ul în poziţia complet ridicat (R).
NOTĂ: Procedura de mai sus poate fi utilizată şi pentru
selectarea poziţiei flotante a distribuitoarelor numărul 2 şi
SS10M108 12
4, în timpul utilizării normale.

Pentru a anula poziia flotant, deplasai joystick-ul în orice


direcie, în poziia Ridicare sau Coborâre i readucei-l apoi
în Neutru.

6 - 104
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SETĂRI ŞI REGLAJE
cu PANOUL DE INSTRUMENTE
Afişaj stare EHR
Apăsaţi tasta distribuitorului (1) de pe tastatură şi vor fi
afişate următoarele informaţii pe afişajul cu matrice de
puncte pentru fiecare supapă:

SS10K089 1

1. Numărul distribuitorului.
R + număr = Distribuitor spate.
F + număr = Distribuitor faţă (montat la mijloc).
2. Debitul de ulei momentan al supapei. Zona haşu-
rată reprezintă procentul debitului de ulei, acesta se
va modifica pe măsură ce debitul creşte sau scade.
3. Direcţia cilindrului şi debitul maxim (%) setat de ope-
rator. Săgeţile de direcţie extindere/retragere repre-
zintă setarea debitului maxim.
4. Valoare cronometru (secunde). Aceasta poate fi se-
tată automat sau poate fi introdusă manual de ope-
rator.
BRL6430P 2
5. Stare cronometru pornit/oprit.
X = OFF (OPRIT)
= ON (PORNIT)
6. Stare funcţionare. Ridicare, Neutru sau Coborâre,
flotant, mod motor şi distribuitor blocat.

6 - 105
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Afişaje suplimentare
Pe măsură ce fiecare din funcţiile distribuitorului cu co-
mandă electronică este selectată, un afişaj vizual cores-
punzător apare în partea dreaptă a ecranului de stare.

Maneta distribuitorului în poziţia


Distribuitorul în poziţia NEUTRU.
FLOTANT.
Distribuitorul funcţionând la debitul Mod motor selectat.
maxim setat de operator. Numai poziţiile RETRAGERE şi
Ilustraţia prezintă cilindrul funcţionând în FLOTANT sunt disponibile
modul RETRAGERE. Distribuitor cu comandă electronică
blocat.
Direcţie cilindru, (retragere arătată).
Toate funcţiile supapei sunt dezactivate.

Ajustarea performanţelor EHR


Apăsaţi butonul rotativ de programare EHR (1), figura 5 de
pe cotieră, iar afişajul se va modifica pentru a arăta ecra-
nul de selectare a distribuitorului. Numerele distribuitoa-
relor vor avea prefixul R (spate) sau F (faţă). Rotiţi butonul
de programare pentru a selecta distribuitorul adecvat, în
acest caz R3, şi apoi apăsaţi butonul de programare pen-
tru a accesa ecranul de performanţe pentru distribuitorul
respectiv.

BRK5803W 3

1. Debit de ulei, retragere şi extindere (procentaj).


2. Setări cronometru, retragere şi extindere (secunde).
3. Cronometru pornit/oprit.
4. Blocare sau deblocare distribuitor.

Când este afişat ecranul de performanţe, butonul de pro-


gramare poate fi utilizat pentru a naviga în ecran şi pentru
a face modificările necesare.

Rotiţi butonul de programare pentru a selecta setarea


care trebuie ajustată, iar valoarea curentă va apărea în
culori inversate (gri pe negru), apăsaţi din nou butonul de
programare, iar valoarea selectată va fi acum încadrată BRK5847C 4
cu negru.
Rotiţi butonul de programare în sens orar pentru a mări
valoarea setării, rotiţi-l în sens antiorar pentru a micşora
valoarea.

După terminarea setării, apăsaţi butonul de programare


pentru a stoca noua valoare care va fi afişată în culori
inversate. Rotiţi butonul de programare pentru a selecta
următoarea setare de ajustat sau pentru a ieşi din modul
configurare.

Pentru a ieşi din modul configurare, selectaţi simbolul


Home (Acasă) din colţul din dreapta-jos al ecranului şi
apăsaţi butonul de programare. Afişajul revine la ecranul
de selectare a distribuitorului. Evidenţiaţi simbolul Home BRL6435C 5
şi apăsaţi butonul de programare pentru a reveni la
ecranul de stare EHR.

6 - 106
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setarea debitului (EHR spate)


Debitul de ulei prin distribuitoare poate fi reglat separat
pentru modurile extindere şi retragere. Valorile debitu-
lui pot fi programate atât pentru operaţiile manuale cât şi
pentru cele cronometrate.

Când valoarea care trebuie modificată este încadrată cu


negru (1), rotiţi butonul de programare pentru a mări sau
a micşora valoarea pentru retragere. După terminarea
setării noii valori, apăsaţi butonul de programare pentru
a stoca setarea.
Repetaţi procedura pentru setarea valorii pentru extindere
(2), dacă este necesar. SS10K018 6

Setarea debitului (EHR faţă)


Setarea se face exact la fel ca pentru distribuitoarele
spate, ca mai sus.

Crearea unui program manual de sincroni-


zare
Setările manuale ale cronometrului se fac cu butonul de
programare. Cronometrul poate fi setat între 1 s şi 60
s. Când este necesar un debit permanent, cronometrul
poate fi setat la infinit.

Accesaţi ecranul de performanţe EHR aşa cum s-a preci-


zat anterior. Apoi, utilizaţi butonul de programare pentru
a selecta setarea care urmează să fie modificată.

1. Setări cronometru, retragere (coborâre).


BRK5846B 7
2. Setări cronometru, extindere (ridicare).

Când valoarea care trebuie modificată este încadrată cu


negru (1), rotiţi butonul de programare pentru a mări sau
a micşora valoarea. După terminarea setării noii valori,
apăsaţi butonul de programare pentru a stoca setarea.
Repetaţi procedura pentru setarea valorii (2), dacă este
necesar.

Când este necesară setarea valorii cronometrului numai


pentru o singură direcţie, a doua valoare a cronometrului
(neutilizată) trebuie să fie setată la 0.
NOTĂ: Dacă ambele valori ale cronometrului sunt aduse
la 0, modul cronometru va fi anulat.
NOTĂ: Funcţionarea cronometrului poate fi oprită în
orice moment prin acţionarea manetei corespunzătoare
sau prin accesarea ecranului de performanţe şi dezacti-
varea cronometrului.

6 - 107
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Activarea şi dezactivarea cronometrului


Selectaţi ecranul de performanţe EHR pentru distribuito-
rul corespunzător şi evidenţiaţi pictograma cronometrului
(1) folosind butonul de programare. Apăsaţi butonul de
programare pentru a arma sau a dezarma distribuitorul.

Atunci când este afişat X lângă simbolul cronometru,


acesta este dezactivat, iar când este afişat , cronome-
trul este activat.

BRK5846C 8

Blocarea unui distribuitor


Oricare distribuitor cu comandă electronică poate fi blocat
separat. Accesaţi meniul de configurare a distribuitoare-
lor aşa cum s-a precizat anterior şi selectaţi simbolul blo-
care (1) folosind butonul de programare.

Apăsaţi butonul de programare şi imaginea se va schimba


de la simbolul deblocat afişat la simbolul stare blocată
(lacăt închis).
NOTĂ: Când se blochează un distribuitor, alimentarea sa
nu este izolată. Pentru a izola alimentarea şi a bloca toate
distribuitoarele, utilizaţi comutatorul hidraulic principal de
BRK5845B 9
pe pilonul „C” din cabină.

6 - 108
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cu afişajul color
Ecranul de performanţe
Când se lucrează cu distribuitoare EHR, pe afişajul color
apare un ecran de performanţe în care sunt afişate se-
tările debitului, modurile distribuitor şi cronometru pentru
fiecare distribuitor.

R-Flow (Debit spate) pentru a accesa ecranul de per-


formanţe.

Informaţiile afişate sunt următoarele:


BRL6140T-1 10

1. Afişaj stare. Când un distribuitor este în funcţiune,


un simbol reprezentând distribuitorul respectiv va
apărea pe afişajul de stare. Acest simbol va conti-
nua să fie afişat indiferent de conţinutul ecranului
principal. Simbolurile EHR prezentate reprezintă
cronometrele pentru distribuitoarele R2 şi R1 ca
fiind armate.
2. Numărul distribuitorului EHR, locaţia şi modul de
funcţionare (Neutru sau Blocat).
3. Modul retragere. Debitului maxim de ulei setat, re-
prezentat de linia verticală, şi debitul instantaneu de
ulei reprezentat de bara indicatoare.
4. Cronometru activat sau dezactivat. Când apare un
X peste simbolul cronometrului (ceas), cronometrul
este dezactivat. Cifra „10” prezintă perioada sincro-
nizată în care cilindrul trebuie să se retragă. În mod
similar, cifra „15” prezintă perioada sincronizată în
care cilindrul trebuie să se extindă. Toate perioa-
dele cronometrate sunt date în secunde.
5. Modul extindere. Debitului maxim de ulei setat, re-
prezentat de linia verticală, şi debitul instantaneu de
ulei reprezentat de bara indicatoare.

Debitul instantaneu de ulei este afişat sub forma unei bare


pline care se deplasează pe bara indicatoare. Pe măsură
ce debitul de ulei creşte sau scade, bara plină se va de-
plasa pentru a indica modificarea.

Săgeţile de deasupra barei indică direcţia în care se va


deplasa cilindrul, adică extindere sau retragere.

6 - 109
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setarea debitului (EHR spate)


1. Va apărea graficul de bare al cilindrului hidraulic
retras (1) şi o fereastră pop-up. Debitul poate fi re-
glat cu pentru a seta procentul necesar. Atingeţi
Ok pentru a salva setarea.
2. Va apărea graficul de bare al cilindrului hidraulic
extins (2) şi o fereastră pop-up. Debitul poate fi re-
glat cu pentru a seta procentul necesar. Atingeţi
Ok pentru a salva setarea.
3. Prin atingerea barei indicatoare la poziţia de jos 80
%, debitul de ulei va fi setat automat la acest nivel.
Pentru a face ajustări mai fine, de la punctul de 80
%, folosiţi săgeţile . Atingeţi Ok pentru a salva BRL6131F 11
setarea.

Setările debitului vor rămâne în memoria EHR pentru a fi


reapelate pentru utilizare ulterioară sau până când sunt
modificate.

Setarea debitului (EHR faţă)


Setarea debitului de ulei hidraulic la distribuitoarele EHR
faţă se face exact la fel ca pentru distribuitoarele spate,
ca mai sus. Pot fi montate maxim trei distribuitoare.

F-Flow (Debit faţă) pentru a accesa ecranul de setare


a debitului.

Când distribuitorul numărul unu este destinat acţionării


atelajului în 3 puncte faţă, va apărea simbolul atelajului în
locul literei N sau a simbolului de blocare. Simbolul ate-
lajului se va modifica în funcţie de ridicarea şi coborârea
atelajului.

Crearea unui program manual de sincroni-


zare
Programarea manuală a distribuitoarelor EHR se efec-
tuează folosind afişajul color şi poate fi aplicată atât ma-
netei cât şi joystick-ului.
NOTĂ: Când este necesară o secvenţă sincronizată pen-
tru distribuitoarele comandate electronic cu joystick-ul,
secvenţa poate fi creată numai folosind afişajul color.

Distribuitoare

pentru a vă deplasa prin lista distribuitoarelor.

R-Timer (Cronometrul-R) pentru a accesa ecranul BRL6131J 12


cronometrului EHR spate, atingeţi F-Timer (Crono-
metrul-F) pentru a intra în ecranul cronometrului faţă.
Procedurile de setare ale cronometrului faţă şi spate sunt
identice.

6 - 110
6 - OPERAŢII DE LUCRU

1. Identifică numărul distribuitorului.


2. Caseta retragere EHR pentru accesarea meniu-
lui pop-up de setare a duratei ciclului de retragere a
cilindrului. Atingeţi sau pentru a mări sau a re-
duce durata de timp. Atingeţi Ok pentru a stoca în
memorie setarea şi a reveni la ecranul cronometru-
lui.
Atingând repetat or linia de umplere poate
fi extinsă la întreaga lungime a barei indicatoare,
aceasta fiind setarea pentru timp infinit. În cazul
acestei setări, fluxul de ulei de la distribuitor va fi
neîntrerupt până când maneta este readusă ma-
nual în poziţia neutru.
3. Butonul cronometrului EHR pentru activarea
sau dezactivarea cronometrului. Simbolul crono-
metrului se va modifica pentru a confirma faptul că
cronometrul este activat sau dezactivat (X).
4. Caseta retragere EHR pentru accesarea meniu-
lui pop-up de setare a duratei ciclului de extindere
a cilindrului. Atingeţi sau pentru a mări sau a
reduce durata de timp. Atingeţi Ok pentru a stoca
în memorie setarea şi a reveni la ecranul cronome-
trului.

Pentru serviciile cu simplă acţiune, procedura de setare


este aceeaşi cu cea pentru serviciile cu dublă acţiune. Se
recomandă însă ca perioada neutilizată a cronometrului
să fie adusă la zero 0 s.
NOTĂ: Dacă ambele valori ale cronometrului sunt aduse
la 0, modul cronometru va fi anulat.

Activarea blocării EHR


Lock (Blocare) pentru a afişa ecranul de blocare EHR

1. Identifică numărul distribuitorului. Ilustraţia prezintă


un tractor echipat cu distribuitoare faţă şi spate.
2. Simbol blocare distribuitor pentru blocarea sau de-
blocarea distribuitorului dorit.

Atingeţi pentru a accesa alte ecrane de setare a distri-


buitoarelor, atingeţi Back (Înapoi) pentru a reveni în ecra-
nul meniului principal.

BRL6131H 13

6 - 111
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Când distribuitorul este blocat, pe ecranul principal de in-


formaţii EHR apare un simbol de blocare (1) pentru a con-
firma starea distribuitorului.
NOTĂ: Când se blochează un distribuitor, alimentarea sa
nu este izolată. Pentru a izola alimentarea şi a bloca toate
distribuitoarele, utilizaţi comutatorul hidraulic principal de
pe pilonul „C” din cabină.

BRL6131N 14

6 - 112
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SETARE PRIORITATE SUPAPĂ TELECOMANDATĂ


O supapă cu comandă la distanţă cu prioritate a debitului
de ulei va avea întotdeauna prioritate înaintea celorlalte
supape cu comandă de la distanţă pentru debitul de ulei
hidraulic. Indiferent de cererea de debit a celorlalte su-
pape, cea cu prioritate va menţine întotdeauna un debit
de ieşire constant.

Pentru uneltele care necesită servicii multiple ale supa-


pei cu comandă la distanţă, poate fi necesar ca una din
supape să aibă o prioritate a debitului de ulei, adică de a
oferi debit de ulei pentru un motor hidraulic.

În cazul supapelor cu comandă electronică la distanţă, uti-


lizatorul poate selecta care supapă are prioritate la debitul
de ulei. Procedura de setare a priorităţii este aceeaşi atât
pentru supapele montate la mijloc, cât şi cele montate în
spate.
• Apăsaţi şi menţineţi simultan butoanele cronometru-
lui pentru EHR spate 1 şi 2 şi puneţi cheia de con-
tact pe poziţia pornit. Continuaţi să ţineţi apăsate
butoanele cronometrului timp de 3 s şi apoi elibe-
raţi-le când numărul supapei prioritare în momentul
respectiv apare pe afişaj.
NOTĂ: Dacă afişajul indică Ehr_, nicio supapă nu are
prioritate.

• Pentru a selecta numărul supapei care să devină


prioritară, apăsaţi butoanele 1 sau 2 ale cronome-
trului pentru a defila numerele supapelor. Numerele
supapelor spate vor avea prefixul „rEhr”, iar supa-
BRK5803G 1
pele faţă vor avea prefixul „FEhr”.
• Când numărul supapei dorite apare pe afişaj, apă-
saţi şi menţineţi simultan butoanele cronometrului
pentru supapele cu comandă electronică spate 1 şi
2, timp de 2 s, până reapare ecranul de stare a su-
papelor. Noua setare a priorităţii supapei a fost sto-
cată.

6 - 113
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cu afişajul color
Prioritate pentru a accesa ecranul prioritate supapă.

Casetă EHR pentru accesarea meniului pop-up de


selectare a supapei. Utilizaţi pentru a vă deplasa prin
lista supapelor.

Atingeţi caseta # (1) pentru a selecta distribuitorul dorit; în


acest fel se va memora setarea şi se va reveni la ecranul
Prioritate.

Dacă nu este necesar ca una din supape să aibă priori-


tate, atingeţi None (Niciunul).
NOTĂ: Dacă tractorul este echipat cu supape EHR mon- BRL6131E 2
tate atât la mijloc, cât şi în spate, numai o singură supapă
poate fi făcută prioritară.

Când debitul total solicitat de unealtă depăşeşte debitul


pompei hidraulice la turaţia curentă a motorului, sistemul
echilibrează debitul disponibil între toate supapele care
sunt în funcţiune în momentul respectiv.

Totuşi, când o supapă are prioritate la fluxul de ulei, res-


pectiva supapă va continua să primească debitul maxim.

Dacă apare situaţia când cererea de debit de ulei prin su-


papa prioritară depăşeşte capacitatea sistemului, supa-
pele care nu au prioritate vor fi închise electronic, fiind
puse în poziţia neutru.

Dacă se întâmplă acest lucru, pe afişajul EHR va apărea


litera N alături de supapa în cauză, indicând că aceasta a
fost închisă. Când solicitarea de debit de ulei se reduce,
supapele care au fost puse în poziţia neutru de către sis-
tem îşi vor relua funcţionarea.

6 - 114
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CREARE PROGRAME CRONOMETRU


Cronometrul este destinat în principal utilizării cu cilindrii
hidraulici, deşi poate fi oricând utilizat pentru orice opera-
ţie hidraulică sincronizată.
NOTĂ: Funcţionarea cronometrului poate fi oprită în
orice moment prin acţionarea manetei corespunzătoare
sau prin accesarea ecranului de performanţe şi dezacti-
varea cronometrului.

Programele sincronizate care utilizează supape cu co-


mandă electro-hidraulică pot fi create automat sau ma-
nual.

Când un cilindru hidraulic este utilizat în mod repetat pen-


tru activa o funcţie a uneltei, ca de exemplu a evacua un
balot dintr-o presă de balotat rotundă, funcţia de cronome-
tru permite îi permite operatorului să înregistreze timpul
dintre deplasarea manetei din poziţia neutru pentru a ex-
tinde sau pentru a retrage cilindrul şi deplasarea ulterioară
a acesteia înapoi în poziţia neutru pentru a opri debitul de
ulei spre unealtă. După ce a fost creată, secvenţa (sau
programul) poate fi repetată prin simpla deplasare a ma-
netei EHR sau a joystick-ului în poziţia corespunzătoare,
extins sau retras.
Utilizarea manetelor EHR
Pentru a utiliza distribuitoarele electronice în modul pro-
gramat, apăsaţi/ menţineţi apăsat butonul cronometrului
(1) timp de 1 s. Când lumina cronometrului (2) începe să
clipească, eliberaţi butonul. Sistemul este acum în modul
repaus, gata să accepte o secvenţă de program.

Lumina va clipi timp de 10 s , oferind operatorului suficient


timp pentru a începe secvenţa de programare. Dacă un
program sincronizat nu este pornit în acest timp, sistemul
se va dezactiva automat. Apăsaţi/menţineţi din nou bu- SS10M111 1
tonul de comandă a cronometrului pentru a reporni sec-
venţa.

6 - 115
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Programarea unui serviciu cu simplă acţiune


Pentru a programa un serviciu cu simplă acţiune efectuaţi
aceeaşi procedură de setare ca cea descrisă anterior pen-
tru un serviciu cu dublă acţiune.

În timp ce lumina cronometrului clipeşte (2), deplasaţi ma-


neta distribuitorului din poziţia neutru în poziţia extins (R).
După extinderea cilindrului în poziţia dorită, readuceţi ma-
nual maneta în poziţia neutru.

Lumina cronometrului va clipi timp de 10 s şi, cu condiţia


ca maneta să nu fie deplasată din poziţia neutru în acest
interval de timp, pentru cea de-a doua fază a programu- SS10M111 2
luim cronometrul va deveni automat 0 s.

Când lumina cronometrului nu mai clipeşte şi rămâne


aprinsă, programul a fost stocat.

Un serviciu cu simplă acţiune poate fi programat să func-


ţioneze în modurile extins sau retras.
NOTĂ: În cazul utilizării unei secvenţe sincronizate pen-
tru un serviciu cu simplă acţiune, de exemplu programat
numai în modul extins, modul retragere nu va funcţiona
până când secvenţa programului nu a fost ştearsă.

Dacă maneta de comandă este deplasată pe poziţia flo-


tant, nu este posibil niciun program sincronizat şi maneta
de comandă trebuie să fie readusă manual în poziţia neu-
tru.

6 - 116
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Programarea unui serviciu cu dublă acţiune


Pentru a programa supapele la distanţă, mai întâi aveţi
grijă ca furtunurile hidraulice ale cilindrului să fie bine co-
nectate la supapa spate corespunzătoare. Porniţi motorul
tractorului şi setaţi turaţia normală la care trebuie să func-
ţioneze cilindrul.

Acest lucru este important, pentru că programarea ma-


netelor de comandă este bazată pe un interval de timp
corespunzător timpului necesar tijei cilindrului pentru a se
extinde şi/sau retrage. Orice modificare a turaţiei motoru-
lui va avea efect asupra debitului hidraulic şi astfel asupra
timpului necesar pentru extinderea şi/sau retragerea cilin- SS10M111 3
drului.

Perioada sincronizată pentru utilizarea manetei de co-


mandă rămâne aceeaşi indiferent de debitul de ulei, de
aceea este nevoie de utilizarea unei turaţii a motorului şi
a unei viteze de deplasare constante pentru ca sistemul
să funcţioneze corect.
Apăsaţi butonul cronometrului (1) până când lumina cro-
nometrului începe să clipească. În timp ce lumina clipeşte
deplasaţi maneta de comandă pentru a extinde cilindrul
(R). Când maneta este acţionată, lumina de avertizare se
opreşte din clipit şi rămâne aprinsă.

Ţineţi maneta până când cilindrul este extins în poziţia do-


rită şi apoi readuceţi maneta la poziţia neutru. Când ma-
neta este readusă în poziţia neutru, lumina de programare
va începe să clipească din nou, indicând faptul că faza de
retragere a ciclului sincronizat poate fi programată.

Utilizaţi maneta de comandă pentru a retrage cilindrul (L)


şi lumina de programare (2) va înceta să clipească şi ră-
mâne aprinsă. Ţineţi maneta până când cilindrul şi-a ter-
minat ciclul de retragere şi apoi reveniţi la poziţia neutru.
După ce a doua fază a programului a fost terminată, lu-
mina rămâne aprinsă şi programul va fi salvat.

Repetaţi secvenţa de mai sus pentru a programa mane-


tele de comandă rămase, dacă este cazul.

Programul sincronizat poate fi realizat astfel încât să asi-


gure o secvenţă variată de operaţii, de ex. extindere/re-
tragere, retragere/extindere sau numai pentru o singură
deplasare, extindere sau retragere. Intervalul de timp ma-
xim permis pentru orice operaţie sincronizată este de 60
s.

La decuplarea cheii de contact, ultima secvenţă sincroni-


zată este stocată în memorie şi poate fi reapelată la pu-
nerea cheii de contact, prin apăsarea scurtă a butonului
corespunzător al cronometrului.

6 - 117
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Selectarea modului motor


Modul motor este disponibil la supapele unu până la patru
inclusiv şi poate fi acţionat cu maneta supapei.
NOTĂ: Cu modul motor selectat, nu este posibil să
se comute acţionarea supapei între manetă şi joystick.
Pentru a comuta comanda de la manetă la joystick (sau
vice-versa), anulaţi modul motor, schimbaţi metoda de
comandă şi selectaţi din nou modul motor.

SS10M111 4

Pentru a selecta modul motor, puneţi maneta corespun-


zătoare în poziţia flotant şi apăsaţi/menţineţi butonul cro-
nometrului corespunzător (1) timp de 1 s. Lumina (2) şi
afişajul vor confirma că modul motor este activat la su-
papa selectată.

Cu modul motor selectat, funcţiile manetei sunt următoa-


rele. Poziţia coborâre: Motorul este pornit.
Poziţia flotant: Motorul îşi reduce turaţia şi se opreşte.
NOTĂ: Dacă maneta de comandă este deplasată ac-
cidental pe poziţia neutru sau ridicare, sistemul de co-
mandă a EHR va trata aceste poziţii ca fiind poziţia flo-
tant, iar motorul îşi va reduce turaţia şi se va opri.
SS10M112 5

Dacă apare o eroare la sistemul de operare EHR când


modul motor este activat, supapa va trece automat în po-
ziţia flotant, iar motorul îşi va reduce turaţia şi se va opri.
NOTĂ: Turaţia motorului poate fi controlată prin ajustarea
setării debitului EHR.
OBSERVAŢIE: Nu utilizaţi joystick-ul pentru a acţiona
motoarele hidraulice, deoarece se poate deteriora moto-
rul sau sistemul hidraulic dacă joystick-ul este deplasat
accidental în poziţia neutru.

Pentru a ieşi din modul motor, apăsaţi butonul cronome-


trului (1), cu maneta distribuitorului în poziţia retras sau
flotant.

6 - 118
6 - OPERAŢII DE LUCRU

REDAREA UNUI PROGRAM SINCRONIZAT


NOTĂ: Programele sincronizate pot să fie aplicate doar
supapelor la distanţă de la R1 la R4 sau de la F1 la F4.
Supapa la distanţă R5 (unde există în dotare) nu are func-
ţia cronometru.

Cu manetele
Apăsaţi butonul cronometrului pentru distribuitorul cores-
punzător şi, cu lumina cronometrului aprinsă, deplasaţi
maneta în poziţia extins. Secvenţa de sincronizare începe
imediat ce maneta este deplasată.

La ajungerea la sfârşitul unei secvenţe sincronizate, de-


bitul de ulei prin supapa la distanţă va fi oprit, maneta su-
papei trebuie acum să fie returnată la poziţia neutru, gata
pentru utilizarea următoare. Pe durata secvenţei de ru-
lare, lumina cronometrului va rămâne aprinsă.

Cu afişaj color (unde există în dotare)


O secvenţă sincronizată poate fi activată şi prin afişajul
color. Selectaţi ecranul cronometrului faţă sau spate şi
atingeţi simbolul cronometru (3).

În acest fel se va activa funcţia cronometru, iar lumina


cronometrului va începe să clipească – deplasaţi maneta
corespunzătoare, joystick-ul sau butonul cvadruplu, pen-
tru a iniţia debitul de ulei.

Pentru a dezactiva funcţia cronometru, atingeţi din nou


ecranul. Când apare un X peste simbolul cronometrului,
cronometrul este nearmat.

BRL6131J 6

6 - 119
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cu joystick-ul
Cronometrul asociat cu supapele comandate de joystick
poate fi activat doar folosind panoul de instrumente sau
afişajul color.

Joystick-ul trebuie să fie deplasat cel puţin 90 % din cursă


pentru a iniţia debitul; eliberaţi joystick-ul şi lăsaţi-l să re-
vină în poziţia neutru. Când perioada sincronizată se în-
cheie, fluxul de ulei se va opri. Deplasaţi joystick-ul în
direcţia opusă pentru a iniţia o a doua perioadă sincroni-
zată, dacă a fost programată o asemenea perioadă.

Secvenţa sincronizată poate fi anulată în orice moment


prin deplasarea joystick-ului cu aproximativ 30 % din
cursă în direcţia selectată curent.

Dezactivarea unui program


Pentru dezactivarea unui program sincronizat, utilizaţi na-
vigatorul pentru a selecta simbolul cronometru din ecranul
de configurare. Cu simbolul cronometru selectat, apăsaţi
navigatorul pentru a dezactiva programul ( X de pe afişaj).

Indicatorul luminos al cronometrului va stinge, dar sec-


venţa memorată va rămâne în memoria programului.
NOTĂ: Dacă starea cronometrului este activat când
cheia de pornire a tractorului este în poziţia OPRIT, atunci
la punerea cheii în poziţia PORNIT, cronometrul va fi
activat când porneşte motorul.

Reapelarea unui program memorat


Cu cheia de contact pe poziţia pornit şi toate manetele
supapelor în poziţia neutru, ţineţi apăsat butonul crono-
metrului pentru supapa EHR necesară. Lumina se va
aprinde pentru a confirma că secvenţa sincronizată sto-
cată este acum reactivată.

Alternativ, accesaţi ecranul cronometrului de pe afişajul


color şi reactivaţi manual cronometrul.

Pentru a şterge o secvenţă de sincronizare şi a înregistra


una nouă, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul.
NOTĂ: La decuplarea cheii de contact (oprirea motoru-
lui), setările programului electronic efectuate pe durata
funcţionării tractorului sunt transferate din memoria de
funcţionare în memoria principală. Pentru a asigura sufi-
cient timp pentru transferul datelor, aşteptaţi cel puţin 5 s
înainte de a roti cheia de contact din nou în poziţia pornit.

6 - 120
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Reducerea presiunii sistemului


AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Asiguraţi-vă că nimeni nu va fi accidentat de
echipamentul în mişcare la depresurizarea
sistemului. Înainte de a deconecta cilindri sau
echipament, asiguraţi-vă că echipamentul sau
accesoriul este susţinut corespunzător.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0424A

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Pierderea de presiune hidraulică sau deplasa-
rea unei comenzi poate cauza căderea echipa-
mentului ridicat. Nu lucraţi niciodată sub un
utilaj accesoriu sau sub un dispozitiv ataşat
susţinut numai de sistemul hidraulic. Utilizaţi
întotdeauna echipament adecvat pentru susţi-
nerea unui utilaj accesoriu sau dispozitiv ata-
şat la care sunt necesare intervenţii în poziţia
ridicat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0430A

Înainte de a conecta sau deconecta furtunurile hidraulice


la cilindrii cu comandă de la distanţă, eliberaţi presiunea
din circuit prin pornirea mai întâi a motorului şi apoi depla-
sarea manetelor de comandă complet înainte pe poziţia
flotantă. Apoi opriţi motorul.

Aveţi grijă ca uleiul conţinut în cilindrii cu comandă de la


distanţă să fie curat şi de calitate corespunzătoare.

Funcţionarea cu controlul managementului


la capătul brazdei
NOTĂ: Când se include funcţionarea supapei cu co-
mandă electro-hidraulică de la distanţă într-o secvenţă
de control al managementului la capetele abrupte, este
important să permiteţi suficient timp pentru ca deplasarea
manetei de comandă să fie înregistrată pe măsură ce
trece prin fiecare poziţie (R, N, L, F sau vice-versa).
Oprirea manetei în fiecare poziţie aproximativ 0.5 s va
oferi suficient timp pentru ca pasul să fie înregistrat
cu precizie. Deplasarea prea rapidă a manetei poate
perturba transferul de date, având ca rezultat răspunsul
incorect al uneltei la redare.

6 - 121
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONECTARE CILINDRI ACŢIONAŢI DE LA DISTANŢĂ


Fiecare supapă cu comandă de la distanţă are o pereche
de racorduri mamă 0.5 in cu deconectare rapidă. Aces-
tea sunt de tipul cu auto-etanşare/blocare, dar vor per-
mite scoaterea prin tragere a furtunurilor cilindrului cu co-
mandă de la distanţă dacă unealta se deconectează de
la tractor.

Racordul de ridicare (extindere) (1) se află pe partea


stângă, iar racordul de coborâre (retragere) (2) se află pe
partea dreaptă.

La fiecare racord sunt prevăzute capace de praf rabata-


bile, cu închidere prin resort. Pentru a conecta un cilindru
cu comandă de la distanţă, ridicaţi capacul de protecţie
până se blochează în poziţia ridicat şi introduceţi furtunul
BRE1565B 1
hidraulic în racord, verificând să fie corect aşezat.

Verificaţi să existe suficient joc la furtun(uri) pentru a per-


mite tractorului/uneltei să întoarcă în orice direcţie. Pen-
tru deconectare, apucaţi furtunul la o distanţă mică faţă
de racord, împingeţi furtunul înainte în racord, apoi trageţi
rapid de furtun pentru a elibera racordul.

Conectarea cilindrilor cu simplă acţiune


Conectaţi furtunul de la un cilindru cu simplă acţiune la
racordul din stânga (ridicare) de la supapa cu comandă
de la distanţă.

Pentru a extinde un cilindru cu simplă acţiune, trageţi ma-


neta de comandă înapoi, pe poziţia ridicare (R).

Readuceţi manual maneta în poziţia neutru pentru a opri


cilindrul când a ajuns la poziţia dorită.

Pentru a retrage un cilindru cu simplă acţiune, deplasaţi


maneta complet înainte, pe poziţia plutire (F). SS10M119 2

NOTĂ: În modul cronometru cu simplă acţiune maneta


de comandă de la distanţă se va bloca în poziţia extinsă
şi nu va reveni automat în poziţia neutru.
OBSERVAŢIE: Întotdeauna utilizaţi poziţia plutire pentru
a retrage un cilindru cu simplă acţiune. Poziţia coborâre
este numai pentru cilindrii cu dublă acţiune.

BRE1539B 3

6 - 122
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Conectarea cilindrilor cu dublă acţiune


Conectaţi furtunul de alimentare de la un cilindru cu du-
blă acţiune la racordul din stânga (1) de la distribuitor şi
furtunul de retur la racordul din dreapta (2) din figura 5.

Pentru a extinde un cilindru cu dublă acţiune, trageţi ma-


neta de comandă înapoi, pe poziţia ridicare (R).

Pentru a retrage un cilindru cu dublă acţiune, împingeţi


maneta de comandă înainte, treceţi de neutru (N) până la
poziţia coborâre (L).

SS10M119 4

Puneţi maneta în poziţia neutru (N) pentru a opri orice


mişcare a cilindrului.

Deplasarea în continuare a manetei spre înainte va se-


lecta poziţia plutire (F), care permite cilindrului să se ex-
tindă sau să se retragă liber. Această caracteristică este
de mare ajutor în cazul efectuării de activităţi cu echipa-
ment cum ar fi lame de raclor şi încărcătoare.
NOTĂ: Pentru a împiedica cilindrul să fugă sub sarcină,
conectaţi întotdeauna furtunul de la partea de sprijin a
cilindrului la racordul din stânga.

BRE1538B 5

6 - 123
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢIONARE CU SUPAPE TELECOMANDATE


Utilizarea echipamentului hidraulic cu debit
continuu
OBSERVAŢIE: În cazul utilizării de echipament cu de-
bit continuu, maneta distribuitorului nu trebuie deplasată
înapoi la poziţia neutru (N) sau ridicare (R) pentru că se
poate deteriora echipamentul. Selectaţi întotdeauna func-
ţia mod motor când lucraţi cu motoare hidraulice.

Echipamentul hidraulic cu debit continuu (de exemplu mo-


toarele hidraulice) trebuie să fie conectate la cuplajele in-
ferioare (primele) ale distribuitorului cu furtunul de pre-
siune conectate la cuplajul din stânga (1) şi furtunul de
retur conectat la circuitul de retur de joasă presiune (vezi SS10M152 1
pagina 6-133, „Linie de retur ulei”).

Debitul de ulei trebuie să fie ajustat pentru a regla tura-


ţia motorului. Dacă debitul este prea mare, atelajul în 3
puncte şi alte distribuitoare pot încetini sau se pot opri.
Controlul debitului în acest fel va asigura faptul că siste-
mul hidraulic va furniza numai uleiul necesar motorului.
Când maneta distribuitorului este în poziţia plutire (F) ,
motorul va fi staţionar. Motorul hidraulic va funcţiona dacă
maneta este trasă înapoi pe poziţia retras (L). Pentru a
opri motorul, deplasaţi maneta de pe poziţia coborâre pe
poziţia flotant. În poziţia flotant, motorul se va putea opri
încet, fără a se deteriora.

Pentru a proteja şi mai mult tractorul şi echipamentul, res-


pectaţi următoarele instrucţiuni.

• Nu deschideţi nicio supapă de derivaţie de la echi-


pament sau motor. Reglai debitul de ulei prin distri-
buitor pentru a regulariza debitul sau turaia motoru-
lui. SS10M119 2

• Pentru a asigura răcirea optimă a uleiului hidraulic,


utilizai echipament cu debit continuu la cea mai ridi-
cată setare a debitului i cea mai mică turaie a mo-
torului care va oferi performanele i turaia cerută a
mainii.
• Se recomandă ca un indicator de temperatură, unde
este disponibil, să fie instalat în circuitul la distanţă
când se utilizează motoare hidraulice pentru funcţio-
narea continuă. Dacă apare supraîncălzirea, opriţi
motorul hidraulic până la răcirea uleiului. Aveţi grijă
ca setarea controlului debitului să fie la maxim şi tu-
raţia motorului la minim, corespunzător performan-
ţei maşinii.

În cazul în care condiţiile de funcţionare sunt normale şi


temperaturile ridicate persistă, instalaţi un răcitor de ulei
în circuitul de retur al motorului. Temperatura de funcţio-
nare maximă recomandată a uleiului este de 125 °C (257
°F). Distribuitorul dvs. autorizat vă poate furniza un răci-
tor de ulei potrivit şi fitingurile necesare sau poate efectua
instalarea pentru dvs.

6 - 124
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Utilizarea simultană a mai multor distribui-


toare sau a distribuitoarelor şi a atelajului în
3 puncte
În cazul utilizării simultane a două sau mai multe distribui-
toare, sau a distribuitoarelor şi a ridicării hidraulice, debitul
prin distribuitoare trebuie reglat utilizând tastatura îmbu-
nătăţită pentru a oferi un debit parţial, aşa cum s-a descris
anterior în setarea debitului maxim. Dacă nu sunt astfel
reglate, tot debitul disponibil poate fi direcţionat la circuitul
cu debit complet când presiunea în acel circuit este mai
mică decât cea a celorlalte circuite în uz.
NOTĂ: Pentru echipamente care utilizează mai mult de
o supapă cu comandă de la distanţă, serviciul hidraulic
cu cea mai ridicată prioritate trebuie conectat la supapa
care a fost setată să ofere prioritatea de curgere a uleiului,
vedeţi pagina 6-113.

Aerisirea cilindrilor cu comandă de la dis-


tanţă
Când se conectează un cilindru cu aer captat, de exem-
plu un cilindru nou, unul care a fost scos din funcţiune sau
unul care a avut furtunurile deconectate, va trebui să ae-
risiţi cilindrul pentru a scoate aerul.

Cu furtunurile conectate la cuplajele distribuitorului din


spatele tractorului, poziionai cilindrul cu cel mai înalt capăt
al furtunului i extindei i retragei cilindrul de apte sau opt ori
utilizând maneta de acionare a supapei de comandă.

Verificai nivelul uleiului punii spate înainte i după utilizarea


unui cilindru cu comandă de la distană.
OBSERVAŢIE: Toate furtunurile hidraulice trebuie să aibă
o temperatură minimă nominală de 125 °C (257 °F). Fur-
tunurile de presiune şi de detectare trebuie să aibă o va-
loare nominală a presiunii de lucru de 295 bar (4278 psi).

6 - 125
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FUNCŢIONARE JOYSTICK CU ÎNCĂRCĂTOR FAŢĂ


În cazul în care un încărcător frontal este instalat ca opţiune din fabrică, este furnizat un joystick electronic pentru
a comanda supapele cu comandă electronică (EHR) utilizate pentru acţionarea încărcătorului şi a echipamentelor
ataşate. Două distribuitoare pot fi comandate simultan prin joystick.
NOTĂ: În cazul în care un tractor este echipat cu încărcător frontal şi supape EHR spate, joystick-ul este dedicat
numai utilizării supapelor încărcătorului montate la mijloc, nu este posibil controlul supapelor EHR spate utilizând
joystick-ul.
Joystick pentru 2 distribuitoare
Distribuitorul 1:
Deplasaţi joystick-ul înainte (L) sau înapoi (R) pentru a
ridica şi coborî braţul încărcătorului.

Împingerea joystick-ului înainte pe poziţia „coborâre” (L)


va produce coborârea uneltei la sol la o viteză controlată
de coborâre.

Prin deplasarea joystick-ului complet înainte în poziţia


„plutire” (F) braţul încărcătorului va coborî rapid sub
propria sa greutate. Când plutirea este cuplată cu braţul
în poziţia complet coborâtă, cupa sau ataşamentul vor SS10M106 1
urma conturul solului.
AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Coborâţi toate componentele, dispozitivele
ataşate sau utilajele înainte de a părăsi cabina.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0419A

NOTĂ: Poziţia „plutire” nu este disponibilă la supapele cu


comandă de la distanţă 2 şi 3.
Distribuitorul 2:
Deplasaţi joystick-ul la (R) pentru a acţiona rularea înapoi
a cupei şi la (L) pentru a acţiona descărcarea cupei.
NOTĂ: Prin deplasarea joystick-ului în diagonală, ambele
acţiuni ale braţului încărcătorului şi ale cupei pot fi utilizate
simultan.

În cazul în care sunt necesare servicii hidraulice suplimen-


tare, joystick-ul poate oferi funcţii opţionale care se acti-
vează prin apăsarea şi menţinerea comutatoarelor (1) şi
(2) de pe joystick.

Funcţie comutator SS10M165 2

Număr Funcţionalitate
comutator
1 Acţionează serviciul hidraulic la distanţă
prin intermediul releului şi al unui distribuitor
suplimentar
2 Acţionează serviciul hidraulic la distanţă
prin intermediul releului şi al unui al doilea
distribuitor suplimentar

6 - 126
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Activarea şi configurarea joystick-ului


La oprirea cu cheia de contact, funcţia joystick-ului este
dezactivată. Pentru a activa joystick-ul, operatorul trebuie
să fie în scaun cu motorul în funcţiune de cel puţin 5 s.

Când joystick-ul este dezactivat, lumina de avertizare (2)


va clipi.
OBSERVAŢIE: În cazul în care un încărcător a fost adap-
tat la un tractor care are supapele configurate pentru uti-
lizarea cu cârlig faţă sau utilizarea cuplajului faţă, cel mai
important este ca supapele să fie reconfigurate de distri-
buitorul dvs. autorizat pentru utilizarea încărcătorului.
BRK5676D 3

Aceasta va oferi caracteristicile avansate disponibile


când încărcătorul este utilizat împreună cu afişajul color,
şi de asemenea va dezactiva funcţia automată, astfel
încât joystick-ul nu poate fi inclus în programele Easy
Tronic .

Procedura de reconfigurare necesită utilizarea unor


unelte speciale şi TREBUIE să fie efectuată de un distri-
buitor autorizat.
Afişajul pentru funcţionalitatea joystick-ului
(unde există în dotare)
Când tractoarele sunt echipate din fabricaţie cu încărcă-
tor faţă, ecranul de funcţionalitate va prezenta mişcarea
joystick-ului pentru ridicarea/coborârea braţului încărcă-
torului, precum şi rotirea în afară/înapoi a cupei.
NOTĂ: Dacă joystick-ul este configurat pentru a co-
manda încărcătorul frontal, atunci nu este posibilă
schimbarea funcţiei joystick-ului pentru a comanda dis-
tribuitoarele.
OBSERVAŢIE: Înainte de a comuta funcţionarea joystick-
ului între grupurile de supape mijlocii şi spate sau vice-
versa, aveţi grijă ca atât manetele supapelor la distanţă BRL6140Z 4
cât şi joystick-ul să fie în poziţia neutru.

6 - 127
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SUPAPE TELECOMANDATE MONTATE LA MIJLOC


Setarea debitului de ulei al supapei montate
la mijloc
Apăsaţi butonul rotativ de programare EHR (1), figura 3
de pe cotieră, iar afişajul se va modifica pentru a arăta
ecranul de selectare a distribuitorului. Numerele vor avea
prefixul R (spate) sau F (faţă). Rotiţi butonul de progra-
mare pentru a selecta distribuitorul adecvat şi apoi apăsaţi
butonul de programare pentru a accesa ecranul de setări
pentru distribuitorul respectiv.

SS10D212 1

Butonul de programare este utilizat pentru a selecta şi a


modifica setările distribuitorului în ecranul pentru perfor-
manţe.

BRL6435C 2

Ajustarea performanţelor EHR


1. Debit de ulei, retragere şi extindere (procentaj).
2. Setări cronometru, retragere şi extindere (secunde).
3. Cronometru pornit/oprit.
4. Blocare sau deblocare distribuitor.

Detaliile complete privind reglarea distribuitoarelor cu co-


mandă electronică montate la mijloc pot fi găsite în acest
capitol la pagina 6-97.

SS10K022 3

6 - 128
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Reglarea distribuitoarelor EHR montate la


mijloc (cu afişajul color)
Mai multe setări şi reglaje se pot face la distribuitoarele
EHR montate la mijloc. Această operaţiune se face cu
butonul de programare sau cu afişajul color (unde există
în dotare).

Setările şi reglajele vor include:

1. Reglarea debitului de ulei, retragerea şi extinderea.


2. Setări perioadă cronometru, retragere şi extindere.
3. Cronometru pornit/oprit.
4. Blocare sau deblocare distribuitor. BRL6140V 4

5. Setarea priorităţii distribuitorului EHR.

Detaliile complete privind reglarea distribuitoarelor cu co-


mandă electronică montate la mijloc pot fi găsite în acest
capitol la pagina 6-97.

6 - 129
6 - OPERAŢII DE LUCRU

COMENZI EHR EXTERNE


AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Respectaţi TOATE măsurile de siguranţă enumerate mai jos la utilizarea de comenzi externe.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0420A

• Activaţi butoanele externe ale comenzii hidraulice


numai când staţi în lateral faţă de tractor (în exte-
riorul anvelopelor spate). NU staţi pe unealtă sau
lângă ea sau între unealtă şi tractor.
• Înainte de a părăsi tractorul pentru a utiliza comen-
zile externe:
- Decuplaţi P.T.O.
- Puneţi maneta inversorului pe poziţia neutră sau
blocare de parcare.
- Aplicaţi frâna de parcare.
- Cu motorul funcţionând, deplasaţi maneta de ac-
celeraţie pe poziţia de ralanti redus (complet înapoi).
• Înainte de a utiliza comenzile externe la distanţă ale BRL6304C 1
distribuitorului (1), verificaţi ca nicio persoană sau
obiect să nu fie în zona uneltei sau a cuplajului în 3
puncte.
• NU vă suiţi pe unealtă şi nu staţi între unealtă şi
tractor atunci când comenzile hidraulice exterioare
sunt activate.
• NU vă suiţi pe unealtă şi nu staţi între unealtă şi
tractor atunci când comenzile hidraulice exterioare
sunt activate.
• NU vă suiţi pe unealtă şi nu staţi între unealtă şi
tractor atunci când comenzile hidraulice exterioare
sunt activate.
Două butoane externe (1) sunt prevăzute pe fiecare an-
samblu al aripii spate. Apăsaţi butonul de deasupra pen-
tru a extinde cilindrul hidraulic sau apăsaţi butonul de de-
desubt pentru a retrage cilindrul.
NOTĂ: Butoanele EHR externe sunt conectate doar la
distribuitorul 3 şi nu pot fi reconfigurate să funcţioneze cu
un alt distribuitor.

Când se acionează un serviciu cu simplă aciune, butonul


de jos poate fi utilizat pentru extinderea cilindrului, dar
pentru retragerea cilindrului trebuie să fie utilizată maneta
distribuitorului din cabină (poziia flotant).
BRK5798C 2
Butoanele de pe aripă funcţionează numai când viteza
tractorului este sub 0.5 km/h (0.3 mph) şi asigură un debit
maxim de 20 l/min (5.3 US gpm) prin distribuitor.

6 - 130
6 - OPERAŢII DE LUCRU

NIVEL ULEI HIDRAULIC LA UTILIZARE ECHIPAMENT HIDRAULIC


ACŢIONAT DE LA DISTANŢĂ
AVERTISMENT
Scurgere de lichid!
Scurgerile sub presiune de ulei hidraulic sau de motorină pot pătrunde prin piele şi pot provoca infec-
ţii sau alte vătămări. Pentru a preveni vătămările corporale: depresurizaţi complet instalaţia înainte
de a deconecta conductele pentru lichide sau de a efectua lucrări la sistemul hidraulic. Înainte de pre-
surizare, asiguraţi-vă că toate racordurile sunt strânse şi că piesele componente sunt în stare bună.
Nu folosiţi niciodată mâna pentru a vedea dacă sistemul presurizat prezintă pierderi. În acest scop,
utilizaţi o bucată de lemn sau de carton. Dacă aţi fost vătămat de lichidul sub presiune, consultaţi
imediat un medic.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0178A

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Pierderea de presiune hidraulică sau deplasarea unei comenzi poate cauza căderea echipamentului
ridicat. Nu lucraţi niciodată sub un utilaj accesoriu sau sub un dispozitiv ataşat susţinut numai de
sistemul hidraulic. Utilizaţi întotdeauna echipament adecvat pentru susţinerea unui utilaj accesoriu
sau dispozitiv ataşat la care sunt necesare intervenţii în poziţia ridicat.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0430A

Când se verifică nivelul de ulei al punţii spate, o bună practică este de a verifica dacă uleiul este până la semnul
de plin pe vizor, cu tractorul parcat pe teren orizontal şi cuplajul în trei puncte în poziţia complet ridicat. Totuşi, la
racordarea echipamentului auxiliar la distribuitoare, trebuie avut în vedere faptul că echipamentul utilizează ulei din
puntea spate şi poate scădea serios nivelul uleiului. Funcţionarea tractorului cu un nivel redus de ulei poate avea ca
rezultat deteriorarea punţii spate şi a componentelor transmisiei.
NOTĂ: Înainte de conectarea cilindrilor cu comandă de la distanţă, opriţi motorul şi curăţaţi bine racordurile, pentru
a preveni contaminarea uleiului.

Cu nivelul uleiului punţii spate la marcajele normal, intermediar sau extra ale vizorului, următoarele volume maxime
de ulei pot fi luate de la puntea spate pentru a alimenta echipamentul auxiliar fără a trebui să mai umpleţi sistemul:
Parametri de funcţionare
a) Funcţionarea în timpul conducerii în condiţii normale,
incluzând perioade lungi de utilizare.

b) Funcţionarea în timpul conducerii în condiţii normale


(terenuri plate) numai pe perioade scurte de timp.

c) Funcţionarea echipamentului staţionar pe suprafaţă


plană.

SS11K174 1

6 - 131
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Volume de ulei maxime , toate transmisiile


Nivelul extra (1)
38 l (10.0 US gal)
Nivelul normal (2)
18 l (4.8 US gal)
Nivelul normal (3)

SS11H229 2

6 - 132
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ORIFICIU ACTIVARE SUPLIMENTARĂ HIDRAULICĂ

PUTERE HIDRAULICĂ SUPLIMENTARĂ PENTRU SERVICII


EXTERNE
NOTĂ: Vezi pagina 6-131 pentru informaţii privind can- Pentru a funcţiona corect, unealta trebuie să fie echipată
tităţile de ulei disponibile la alimentarea echipamentului cu un sistem hidraulic cu debit variabil care, prin interme-
hidraulic extern. diul unei linii de detectare, va controla debitul de ulei de
la pompa hidraulică principală a tractorului.
Pentru unelte sau echipamente ataşate care necesită de-
bit de ulei continuu sau ridicat de la sistemul hidraulic al OBSERVAŢIE: Înainte de a încerca să înlăturaţi orice do-
tractorului, s-a prevăzut conectarea directă la circuitul hi- puri obturatoare sau să ataşaţi conducte, OPRIŢI motorul
draulic principal în partea din spate a tractorului. şi asiguraţi-vă că zonele din jurul dopurilor şi al racorduri-
lor conductelor sunt perfect curate, pentru a preveni con-
taminarea sistemului hidraulic al tractorului.
PORTURI TIP „POWER BEYOND”

LS - Linia de detectare a sarcinii (LS) (1)


Conectaţi linia de detectare de la portul (1) la supapa de
comandă a uneltei. Linia de detectare este cea care ge-
nerează şi controlează presiunea şi debitul de ulei de la
pompa hidraulică a tractorului. Când este acţionată o
supapă de comandă a uneltei, presiunea redusă de re-
paus de la portul (P) (2) este dirijată înspre linia de de-
tectare pentru a porni pompa hidraulică a tractorului. În
timpul funcţionării, linia de detectare a sarcinii monitori-
zează constant presiunea şi debitul pentru a se asigura
că alimentarea nu depăşeşte niciodată cererea. SS11H257 1

Conexiunea portului LS este M12 x 1.5 ISO.


Dacă portul senzorului de sarcină (1), figura 1 este deja
utilizat pentru un serviciu, atunci va trebui să fie insta-
lat un conector „T” de inversare (2), figura 2 (9/16--18 to
SAE1453). Consultai distribuitorul dvs. autorizat.
OBSERVAŢIE: Pentru a asigura funcţionarea corectă a
sistemului, supapa de comandă a uneltei, când se află
în poziţia neutru, trebuie să fie capabilă să direcţioneze
presiunea de la linia de detectare a încărcăturii înapoi la
carterul de ulei prin linia de retur (4) la tractor. Sistemul
hidraulic va reveni apoi la modul presiune redusă de re-
paus.

BSF4567A 2

P - Linia de presiune (2)


Pentru a conecta linia de presiune a uneltei, înlăturaţi do-
pul (2) de la portul tip „Power beyond” al serviciilor externe
de sub conducta de admisie a distribuitorului. Utilizând un
racord potrivit, M22 x 1,5/15,5 (ISO 6149), ataşaţi linia de
alimentare a uneltei la acest port. Cu supapa de comandă
a uneltei în poziţia neutră, în linia de presiune conectată
la acest port va fi menţinută o presiune joasă de repaus,
cuprinsă între 21 bar (305 psi) şi 24 bar (348 psi).

6 - 133
6 - OPERAŢII DE LUCRU

D - Ventil de reţinere (3)


Echipamentul sau uneltele ataşate care au o linie de joasă
presiune/retur, cum ar fi o linie de scurgere de la motorul
hidraulic, pot fi conectate la portul de retur de joasă pre-
siune (3). Portul ventilului de reţinere are un racord BSP
3/4 cu un inel „O” (G3/4 - BS5380).

R - Linia de retur a uleiului (4)


Linia de retur a uleiului de la supapele de comandă a unel-
tei trebuie conectată la portul M27 x 2/19 (ISO 6149) (4).
Acest lucru va permite revenirea directă a uleiului înapoi
în sistemul hidraulic al tractorului. SS11H257 3

Retur alternativ pentru ulei (unde există în


dotare)
Acolo unde este mai convenabil, uleiul de joasă presiune
care se întoarce de la unealtă poate fi direcţionat direct în
rezervorul tractorului, prin conectarea furtunului la racor-
dul din dreapta punţii spate.
NOTĂ: Verificaţi furtunurile să aibă o capacitate cores-
punzătoare pentru a se potrivi debitului de ulei necesar, şi
ca atât linia de detectare cât şi furtunurile să fie suficient
de lungi pentru a permite mişcarea uneltei sau articularea
în timpul lucrului.
BRL6321A 4
OBSERVAŢIE: Toate furtunurile hidraulice trebuie să aibă
o temperatură minimă nominală de 125 °C (257 °F). Fur-
tunurile de presiune şi de detectare trebuie să aibă o va-
loare nominală a presiunii de lucru de 295 bar (4278 psi).

6 - 134
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CUPLAJELE ISO TIP POWER BEYOND


În cazul în care alimentarea cu ulei de la porturile tip „Power Beyond” este necesară în mod frecvent, se recomandă
montarea la tractorul dvs. a cuplajelor ISO dedicate tip „Power Beyond”.
Cuplajul ISO constă din trei porturi.
Linia de retur a uleiului (1)
Dimensiune cuplaj: 25
Dimensiune racord: M30x2/19
Port (presiune) alimentare ulei (2)
Dimensiune cuplaj: 19
Dimensiune racord: M27x2/19
Port cu detectarea sarcinii (3)
Dimensiune cuplaj: 6,3
Dimensiune racord: M14x1.5/11.5

Debitul maxim disponibil prin portul ISO de presiune va


depinde de capacitatea pompei hidraulice a tractorului. SS10M123 5

Debitul complet va fi disponibil de la o pompă de 120 l


cu condiţia să nu existe alte solicitări hidraulice în sistem.
Cu pompa de mare capacitate, sunt disponibili până la
140 l/min (37.0 US gpm).
AVERTISMENT
Scurgere de lichid!
Nu conectaţi cuplajul rapid hidraulic când sis-
temul este presurizat. Asiguraţi-vă că întreaga
presiune hidraulică este eliminată din sistem
înainte de a deconecta cuplajul rapid hidrau-
lic.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0095A

6 - 135
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE

ATAŞARE DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE


NOTĂ: Înainte de a ataşa echipamentul la atelajul în 3 NOTĂ: Este esenţial să aveţi motorul pornit pentru a uti-
puncte, citiţi cu atenţie următorul text. liza butoanele externe montate pe aripi atunci când co-
nectaţi legătura inferioară. Dacă tractorul dvs. nu are
NOTĂ: Înainte de a ataşa echipamentul, reglaţi tijele de aceste butoane de comandă, sau când efectuaţi alte ra-
ridicare şi selectaţi gaura corectă a legăturii superioare corduri, opriţi motorul.
pentru unealtă şi lucrul care trebuie să fie efectuat.
3. Cu motorul oprit şi frâna de parcare cuplată, re-
Verificaţi ca stabilizatoarele telescopice sau blocurile cu glaţi legătura superioară până când ştiftul catargului
balansare să fie instalate şi reglate corect. Înlăturaţi bara uneltei poate fi introdus prin catarg şi legătura supe-
de tracţiune rabatabilă dacă este ataşat echipament mon- rioară. Verificaţi să rămână suficient filet la tubul de
tat strâns. reglare pentru a preveni scoaterea capetelor filetate
OBSERVAŢIE: Întotdeauna selectaţi comanda poziţiei sub sarcină.
sau setaţi rotiţa de reglare a forţei de tracţiune pe poziţia 4. Conectaţi echipamentul cu comandă la distanţă,
10 când ataşaţi echipament, transportaţi echipament, unde este cazul.
când nu este echipament ataşat sau în orice moment în
5. După ataşarea uneltei şi înainte de utilizarea efec-
care nu se funcţionează cu comanda tracţiunii.
tivă verificaţi dacă:
NOTĂ: Vezi de asemenea secţiunea „Comanda externă
a ridicătorului hidraulic” la pagina 6-79 pentru detalii su- • Nu apare nicio interferenţă cu componentele tracto-
plimentare. rului.
• Legătura superioară nu atinge dispozitivul de pro-
Majoritatea echipamentelor pot fi ataşate la tractorul dvs. tecţie al P.T.O. cu unealta în poziţia sa cea mai de
după cum urmează: jos.
1. Poziţionaţi tractorul astfel încât punctele de agăţare OBSERVAŢIE: Înainte de a utiliza echipament acţionat
ale legăturilor inferioare să fie la nivel şi puţin în faţa de P.T.O., verificaţi pentru a fi siguri că transmisia .PT.O.
cârligelor de agăţare ale uneltei. nu se supra-extinde astfel încât să se decupleze, să co-
boare în afară sau să fie la un unghi excesiv. Verificaţi ca
AVERTISMENT armătura transmisiei să nu intre în contact cu dispozitivul
Deplasare neaşteptată a utilajului! de protecţie al P.T.O. sau cu bara de tracţiune. Consul-
Cuplaţi frâna de parcare şi aduceţi toate ma- taţi secţinea „Ataşare P.T.O. - Echipamente acţionate de
netele în poziţia neutră înainte de a părăsi uti- priza de putere” la pagina 6-52.
lajul pentru a efectua conexiunile. OBSERVAŢIE: În cazul cuplării de echipament montat
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- sau semi-montat la cuplajul în 3 puncte, sau când se
voca accidente grave sau fatale. cuplează echipament remorcat la bara de tracţiune sau
W0425A
la cârlig, verificaţi dacă există o distanţă adecvată între
2. Ataşaţi unealta la legăturile inferioare, aşa cum s-a unealtă şi tractor. Echipamentul semi-montat sau remor-
descris în „Capetele flexibile ale legăturii”, la pagina cat poate interfera cu anvelopele din spate ale tractorului.
6-141 sau „Sistemul de prindere rapidă”, la pagina Dacă este necesar, reglaţi opritoarele de direcţie sau sta-
6-142. bilizatoarele.

6 - 136
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISTANŢA DE LA UNEALTĂ LA CABINĂ


AVERTISMENT Dacă este nevoie de comanda tracţiunii sau dacă se ob-
ţine o gardă la sol insuficientă cu un joc adecvat al cabinei,
Deplasare necontrolată a echipamentului!
puteţi regla mecanismul de ridicare, deschide fereastra
Unele echipamente montate şi semimontate
spate a cabinei sau modifica echipamentul pentru a evita
pot intra în coliziune cu cabina, cauzând de-
cabina.
teriorări. Puteţi fi vătămat de un geam spart
şi/sau structura de protecţie în caz de răstur- NOTĂ: Reglajul legăturilor, deşi măreşte jocul cabinei,
nare (ROPS) poate fi deteriorată. Reglaţi întot- poate avea un efect advers asupra caracteristicilor de
deauna echipamentul conform instrucţiunilor funcţionare ale uneltei
din prezentul manual.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- Când ataşaţi echipament montat la atelajul în trei puncte,
voca accidente grave sau fatale. următoarele reglaje pot fi efectuate pentru a asigura func-
W0426A
ţionarea satisfăcătoare:
Pentru a preveni deteriorarea tractorului, procedaţi după Instalaţi tijele de ridicare în gaura din faţă a legă-

cum urmează: turilor inferioare. Aceasta va reduce înălţimea de
ridicare (în funcţie de lungimea tijei de ridicare).
• Ataşaţi echipamentul aşa cum s-a subliniat anterior.
• Prelungiţi tijele de ridicare.
• Învârtiţi butonul de reglare a forţei de tracţiune pen-
tru a selecta controlul total al poziţiei. Verificaţi exis- • Conectaţi legătura superioară la gaura superioară
tenţa unei distanţe adecvate prin ridicarea uşoară a din consola ataşată a legăturii superioare şi utilizaţi
echipamentului cu butonul de ridicare a atelajului în gaura cea mai de jos posibilă a catargului echipa-
3 puncte. Dacă orice parte a echipamentul ajunge mentului.
mai aproape de 100 mm (4 in) faţă de cabină, adop- Efectuaţi numai reglajele minimale necesare pentru

taţi una din următoarele opţiuni: a evita cabina. Dacă performanţa echipamentului
• Reglaţi butonul de control al limitei de înălţime pen- nu este satisfăcătoare, este posibil să fie necesar
tru a limita mişcarea în sus. să modificaţi echipamentul, consultaţi distribuitorul.

Înlăturarea echipamentului
La înlăturarea echipamentului, procedura este inversă ca
la ataşare. Următoarele informaţii vor face deconectarea
mai uşoară şi mai sigură.

• Parcaţi echipamentul întotdeauna pe o suprafaţă


fermăşi plană.
• Sprijiniţi echipamentul astfel încât să nu se rostogo-
lească sau să cadă când este detaşat de la tractor.
• Întotdeauna eliberaţi toată presiunea hidraulică din
cilindrii cu comandă de la distanţă prin selectarea
poziţiei flotant înainte de deconectare.

6 - 137
6 - OPERAŢII DE LUCRU

REGLARE TIJĂ DE RIDICARE


AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Înainte de a încerca să reglaţi o tijă de ridicare operată mecanic sau articulaţia superioară, coborâţi
accesoriul ataşat pe sol, cuplaţi frâna de parcare şi opriţi motorul. Asiguraţi-vă că accesoriul ataşat
este susţinut corect şi că nu există presiune remanentă în sistemul hidraulic înainte de demontarea
oricărui ştift de fixare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0431A

Reglarea tijei de ridicare mecanice


Tijele de ridicare sunt reglate prin rotirea părţii superioare
a tijei de ridicare prin intermediul mânerului (1) de pe în-
tinzătorul cu filet.

Înainte ca întinzătorul cu filet să poată fi rotit, este necesar


să-l ridicaţi pentru decuplare din urechea din (2) de pe
secţiunea inferioară a tijei de ridicare. Rotiţi întinzătorul
cu filet pentru a prelungi sau a scurta ansamblul tijei de
ridicare.

Când reglarea este satisfăcătoare, lăsaţi întinzătorul cu


filet să coboare în poziţie. Aveţi grijă ca întinzătorul cu BRL6489B 1
filet să fie complet jos şi cuplat cu încuietoarea pentru a
preveni rotirea neintenţionată.

În funcţie de specificaţiile tractorului, legătura inferioară


are două sau trei găuri (2) pentru ataşarea tijelor de ridi-
care.

Pentru înălţimea maximă de ridicare, ataşaţi tijele de ridi-


care (1) la gaura frontală (cea mai apropiată de tractor), iar
pentru capacitatea maximă de ridicare, ataşaţi-le la gău-
rile din spate. Unde există în dotare, gaura centrală oferă
un compromis între înălţimea optimă de ridicare şi capa-
citatea de ridicare.
OBSERVAŢIE: În cazul ataşării de echipament montat
sau semi-montat la atelajul în 3 puncte sau când se cu-
plează echipament remorcat la bara de tracţiune sau cu- SS11H230 2
pla de prindere automată, verificaţi dacă există o distanţă
adecvată între unealtă şi cabină sau fereastra spate în
orice poziţie deschisă.

6 - 138
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Poziţia plutire a atelajului


Caracteristica de plutire permite o deplasare limitată pe
verticală a legăturilor inferioare atunci când se lucrează
cu echipamente late sau care trebuie să se mişte inde-
pendent de legăturile inferioare.

Înlăturaţi clema de fixare a legăturii inferioare şi şaiba.


Scoateţi ştiftul (1) din tija de ridicare şi reintroduceţi-l prin
fantă. Puneţi la loc şaiba şi clema de fixare. Atelajul este
acum în poziţia plutire.
AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului! SS11H233 3
La deplasarea în regim rutier cu un accesoriu
greu montat pe dispozitivul de remorcare în
trei puncte, asiguraţi-vă că ambele tije de ridi-
care sunt conectate la articulaţiile inferioare în
poziţia FIXATĂ pentru a preveni oscilarea ex-
cesivă a accesoriului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0432A

6 - 139
6 - OPERAŢII DE LUCRU

REGLARE CONEXIUNE SUPERIOARĂ


Reglarea braţului superior mecanic
Braţul superior are o porţiune centrală filetată (3), care,
când este rotită, va scurta sau va lungi braţul superior,
după cum este necesar. Ridicaţi opritorul cu arc (1) pen-
tru a permite rotirea porţiunii centrale (3). Pentru a uşura
reglarea, ridicaţi mânerul (2) şi utilizaţi-l ca manetă. Al-
ternativ, rotirea capătului braţului (4) va permite o reglare
limitată a lungimii braţului superior.

Pentru a bloca manşonul după reglare, împingeţi opritorul


cu arc în jos astfel încât să ţină mânerul apăsat pe man-
şon.
BRF1819B 1

Când nu este utilizat, braţul superior poate fi scos şi de-


pozitat sau poate fi lăsat în poziţie verticală. Fixaţi capătul
sferic al mânerului (2) în suportul (1) de pe carcasa punţii
spate, ca în ilustraţie.

BRE1720B 2

Suportul braţului superior


În suport sunt prevăzute două sau trei găuri pentru cupla-
rea braţului superior.

Pentru a înlătura braţul superior, scoateţi clema de sigu-


ranţă „R” (1) şi extrageţi ştiftul de fixare. Repoziţionaţi
braţul superior şi reintroduceţi ştiftul de fixare, având grijă
ca clapeta de la capătul mânerului ştiftului (2) să intre în
gaura alăturată.

Introduceţi ştiftul în gaura superioară, aşa cum se arată,


pentru capacitate maximă de ridicare şi cea mai mare dis-
tanţă între unealtă şi cabină. Utilizaţi gaura inferioară (3) BRI4205B 3
pentru cea mai bună pătrundere în sol şi cea mai mare
distanţă între unealtă şi sol (când unealta este ridicată).
NOTĂ: Dacă tractorul dvs. este echipat cu un cuplaj cu
prindere automată rapidă, ştiftul poate veni în contact cu
tijele de ridicare ale cuplajului în timpul înlăturării. Dacă
este necesar, ridicaţi sau coborâţi cuplajul până când ştif-
tul poate fi extras cu uşurinţă.

6 - 140
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Dacă suportul braţului superior este prevăzut cu trei găuri,


fixarea braţului la gaura centrală (4) va asigura cel mai
bun echilibru între capacitatea de ridicare şi pătrunderea
în sol.

BRL6320B 4

REGLARE CAPĂT CONEXIUNE FLEXIBILĂ


Un inel de decuplare (1) este prevăzut pe suprafaţa de sus
a fiecărui capăt al legăturii. Trageţi în sus de inel pentru
a elibera încuietoarea şi a glisaţi capătul legăturii înapoi.
Cu capetele legăturilor eliberate, racordarea la unealtă va
fi mai uşoară. Capătul legăturii (4) este prezentat în pozi-
ţia extinsă. Capătul legăturii (2) este prezentat în poziţia
închisă (de funcţionare).

Cu ambele capete ale legăturii extinse, aşa cum este la (4)


, racordaţi capetele legăturii la echipament şi fixaţi cu ştif-
turile axului. Porniţi motorul şi mişcaţi lent tractorul înapoi
până când încuietorile blochează limitatorul de cursă (3)
pe fiecare braţ al legăturii. Opriţi motorul şi cuplaţi frâna
de parcare. BRI4201B 1

Ataşaţi legătura superioară şi reglaţi corespunzător.


OBSERVAŢIE: Înainte de a transporta sau utiliza echi-
pamentul, verificaţi capetele flexibile ale legăturilor dacă
sunt blocate în poziţia de funcţionare. Scoateţi bara
de tracţiune dacă interferează cu echipamentul montat
strâns.

6 - 141
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CUPLĂ RAPIDĂ
Sistemul de prindere rapidă constă dintr-o pereche alter-
nativă de legături inferioare (1) şi o legătură superioară re-
glabilă (2). Legăturile inferioare şi legătura superioară au
capete cu gheare deschise care permit cuplarea şi decu-
plarea rapidă a uneltelor fără a părăsi cabina. Ghearele
sunt echipate cu încuietori cu autoblocare pentru a asi-
gura reţinerea forţată a cârligului tractorului de unealtă.
Pentru ataşarea de încuietori, sunt prevăzute cabluri.

Un resort distanier reglabil este disponibil ca accesoriu.


Resortul menţine legăturile inferioare la lăţimea necesară
pentru a se potrivi cu unealta.

BRF1820B 1

Sunt furnizate trei bucşe sferice, pentru instalarea uneltei,


dacă este nevoie. Bucşa sferică cu margine proeminentă
(1) trebuie să fie instalată pe cârligul de fixare superior al
uneltei.

Cele două bucşe sferice simple (2) şi ghidajele lor deta-


şabile (3) trebuie să fie instalate pe cârligele de fixare in-
ferioare ale uneltei.

BRJ5354B 2

6 - 142
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cuplarea uneltei la tractor


Reglaţi stabilizatoarele pentru a menţine legăturile infe-
rioare ale tractorului la distanţa corectă, astfel încât să se
alinieze cu bucşele rotunde instalate pe cârligele de agă-
ţare inferioare ale uneltei.

Sau, dacă este disponibil, utilizaţi distanţierul reglabil.


Distanţierul este format dintr-un resort închis, cu o tijă
înşurubată la unul din capete. Pentru reglare, scoateţi
clema de siguranţă „R” şi deconectaţi tija distanţierului
din consola de pe legătura inferioară dreapta. Înşurubaţi
tija înăuntrul sau înafara resortului pentru a scurta sau
alungi ansamblul. BRE1709B 3

Punei legătura superioară în poziia de transport. Cu le-


găturile inferioare complet coborâte şi încuietorile cu au-
toblocare în poziţia deblocat (1), daţi înapoi tractorul până
când capetele legăturii inferioare sunt dedesubtul cârlige-
lor de agăţare ale uneltei.

Combinaţia de deschideri largi ale ghearelor şi ghidajele


de pe bucşele rotunde ale uneltei fac să nu fie necesară
alinierea exactă a tractorului la unealtă.

Ridicaţi legăturile inferioare până când dispozitivele de


cuplare ale ghearei se potrivesc cu bucşele rotunde. Un
clic sonor se va auzi când încuietorile cu autoblocare se
cuplează cu bucşele rotunde ale uneltei. Coborâţi gheara
legăturii superioare pe bucşa rotundă superioară a unel-
tei şi apăsaţi până când încuietoarea este auzită cum cu-
plează. Măriţi sau reduceţi lungimea legăturii superioare,
după caz.

Suporturile uneltei, unde există, pot fi acum înlăturate


sau retrase, iar unealta poate fi sprijinită pe atelajul în 3
puncte.

Decuplarea uneltei de la tractor


Utilizând maneta de comandă a ridicării hidraulice, cobo-
râi complet unealta la sol, având grijă să nu poată cădea
când este deconectată de la tractor. Utilizaţi suporturile
uneltei (unde există în dotare).

Tragei cablul de eliberare de pe legătura superioară pen-


tru a elibera gheara din atelajul uneltei.

Trageţi cablul de eliberare (2) de la ambele legături infe-


rioare. Levierul se va bloca în poziţie cu încuietoarea (1)
retrasă. Acest lucru va permite legăturilor să elibereze
bucşele rotunde de pe cârligele de agăţare inferioare ale SS10D206 4
uneltei când legăturile sunt complet coborâte. Coborâţi
complet legăturile inferioare şi conduceţi tractorul înainte,
fără unealtă.
NOTĂ: Verificaţi cablurile de eliberare să nu se cioc-
nească de roţi sau de părţi în mişcare ale legăturii hidrau-
lice sau ale uneltei. Când nu sunt în uz, fixaţi cablurile
de benzile de cauciuc din partea dreaptă spate a cadrului
cabinei.

6 - 143
6 - OPERAŢII DE LUCRU

REGLARE STABILIZATOR LEGĂTURĂ


AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată!
Instalaţi întotdeauna stabilizatoarele telescopice şi reglaţi-le conform instrucţiunilor din prezentul ma-
nual înainte de a opera orice echipament dirijabil. Aceste acţiuni previn oscilarea în lateral a echipa-
mentului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0427A

TIPUL CU SECŢIUNE ROTUNDĂ FILETATĂ


(unde există în dotare)
Stabilizatoarele telescopice controlează mişcarea dintr-o
parte în alta (balansare) a legăturilor inferioare şi echipa-
mentului ataşat în timpul lucrului sau la transport. Acest
lucru este important în special când lucraţi pe pante sau
lângă garduri, pereţi sau şanţuri, şi cu anumite unelte. Ve-
rificaţi Manualul de utilizare al uneltei.

Fiecare stabilizator constă dintr-un tub (5), cu un cuplaj la


fiecare capăt. Capătul frontal, culisant (6), este ataşat la
o furcă (1) asamblată prin buloane la capătul exterior al
carcasei punţii spate. Acest cuplaj culisează liber în inte- BRI4146B 1

riorul tubului. Lungimea totală a stabilizatorului este de-


terminată de poziţia unui ştift (3) care trece printr-o gaură
din tub. Capătul cu din spate (4) este ataşat la atelajul în
3 puncte şi este filetat pentru a putea fi reglat fin.
Pentru reglare, ataşaţi unealta la atelajul în 3 puncte
cu ştiftul de fixare înlăturat de la ambele stabilizatoare.
Pentru a înlătura ştiftul, trageţi înapoi splintul. După
ce unealta este aliniată corespunzător, ştiftul de fixare
trebuie trecut prin găuri, iar splintul pus la loc. Când
ştiftul este scos, tubul poate fi rotit pentru a putea regla
fin stabilizatorul, apoi ştiftul trebuie reintrodus.

Cu ştifturile introduse în găurile din faţă, ambele stabiliza-


toare vor fi blocate ca unităţi rigide şi unealta va fi împie-
dicată să se balanseze, atât în poziţia de lucru, cât şi în
cea de transport.

Partea din faţă a fiecărui stabilizator este fixată cu un ştift BRI4146C 2


(2) care trece prin găurile din furcile de montare. Stabili-
zatoarele sunt ataşate, în mod normal, la gaura inferioară
din fiecare furcă, pentru a asigura ridicarea paralelă.
NOTĂ: Gaura inferioară este singura gaură la care pot fi
cuplate stabilizatoarele atunci când sunt blocate ca o sin-
gură unitate rigidă, aşa cum s-a precizat mai sus; în caz
contrar, legăturile inferioare se pot deteriora când legă-
tura este ridicată.

6 - 144
6 - OPERAŢII DE LUCRU

STABILIZATOARE AUTOMATE (unde există


în dotare)
În locul stabilizatoarelor telescopice standard, descrise
anterior, pot fi montate stabilizatoare telescopice auto-
mate.

Fiecare stabilizator constă dintr-un ansamblu de tub te-


lescopic filetat pe interior la capătul din spate. Ansamblul
tubului este ataşat la o furcă asamblată prin buloane la
capătul exterior al carcasei punţii spate.

O tijă cu filet exterior (3) este ataşată la braţele inferioare.


Tija filetată se cuplează cu filetul din ansamblul tubului şi SS10D211 3
lungimea totală a ansamblului este determinată prin înşu-
rubarea sau deşurubarea tijei, după cum este necesar.

Un lanţ reglabil (4) este ataşat la un capăt de suportul din


spate al cabinei şi la celălalt capăt, prin intermediul unui
arc, la un capac rabatabil (1) de pe partea telescopică a
stabilizatorului. O proeminenţă (2) de pe partea telesco-
pică a stabilizatorului se cuplează cu o crestătură din ca-
pac.

Când lanţul este reglat corect, se va destinde când braţele


inferioare sunt ridicate din poziţia de funcţionare, permi-
ţând astfel capacului să cadă peste proeminenţa stabiliza-
torului. Când capacul este coborât, ca în ilustraţie, stabili-
zatorul este blocat la lungimea presetată. De aceea, bra-
ţele inferioare sunt menţinute la o distanţă stabilită, fiind
împiedicate astfel (atât ele, cât şi echipamentul ataşat) să
se mişte dintr-o parte în alta (balansare).

Cu toate acestea, când cuplajul în 3 puncte este coborât


în poziţia de lucru, lanţul se întinde şi ridică capacul de
pe stabilizator, permiţându-i mişcarea telescopică liberă.
Stabilizatoarele (şi unealta) se vor balansa când sunt co-
borâte în sol. Această caracteristică este utilă deoarece
oferă un control mai mare asupra uneltei la virarea la ca-
pătul brazdei.

6 - 145
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Reglarea stabilizatoarelor
În practică, unealta trebuie să fie ataşată la cuplajul în 3
puncte cu capacul (4) de pe ambele stabilizatoare ridicat,
pentru a permite astfel stabilizatoarelor mişcarea telesco-
pică liberă.

Ridicaţi maneta de blocare/reglare (2) peste opritorul (1)


astfel încât maneta să fie în unghi drept faţă de stabiliza-
tor. Rotiţi secţiunea telescopică, prin intermediul manetei,
astfel încât secţiunea filetată (3) să se înşurubeze în sta-
bilizator sau să se deşurubeze din acesta. În momentul în
care lungimea este satisfăcătoare, cu alte cuvinte, cres-
tătura din capac se aliniază cu proeminenţa de pe stabi- SS10D211 4
lizator, coborâţi din nou maneta peste opritor şi închideţi
capacul.

Lanţul trebuie apoi să fie reglat, prin plasarea braţului co-


respunzător peste cârligul de cuplare, astfel încât capacul
de pe stabilizator să fie ridicat când unealta este coborâtă
pentru lucru.
OBSERVAŢIE: Când se setează lungimea stabilizatoru-
lui, pentru a permite mişcările laterale, verificaţi ca anve-
lopele din spate să nu poată veni în contact cu stabiliza-
toarele sau cu braţele inferioare.
NOTĂ: În cazul utilizării unui cuplaj cu prindere automată
rapidă, aveţi grijă ca stabilizatoarele să fie reglate pentru a
oferi o distanţă adecvată între braţele inferioare şi cuplaj.

6 - 146
6 - OPERAŢII DE LUCRU

BARE DE TRACŢIUNE ŞI DISPOZITIVE DE REMORCARE ATAŞABILE

BARE DE TRACŢIUNE ŞI DISPOZITIVE DE REMORCARE ATAŞABILE


AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Operatorul trebuie să ştie capacitatea de ÎNCĂRCARE CORECTĂ a utilajului înainte de operarea aces-
tuia. Respectaţi întotdeauna limitele de încărcare recomandate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0216A

OBSERVAŢIE: Înainte de a ataşa echipament remorcat la tractor, citiţi cu atenţie următorul text.
Greutăile maxime permise de remorcare
Plăcuţa cu numărul de identificare a produsului, fixată pe
spatele cabinei, oferă informaţii importante despre tractor
şi combinaţiile de greutate ale echipamentului remorcat.

Cifrele indicate reprezintă greutăţile maxime permise de


remorcare şi ale vehiculului şi nu trebuie depăşite, în caz
contrar poate fi afectată funcţionarea în siguranţă a trac-
torului.

SS11M259 1

Viteze de remorcare • La viteze de peste 32 km/h (20 mph); sau


• Care, când este încărcat complet, are o masă (greu-
Tractorul dvs. poate fi capabil să funcioneze la viteze care
tate) de peste 1500 kg (3307 lb) şi mai mare de 1,5
depăesc viteza de deplasare maximă permisă pentru ma-
ori decât masa (greutatea) tractorului.
joritatea echipamentului remorcat.
• Când frânele remorcii sunt cerute prin lege.
Înainte de a transporta echipament remorcat, citiţi Ma-
• Care are o masă (greutate) care depăete valorile
nualul de utilizare al echipamentului. Trebuie să verificaţi
declarate pe plăcua cu numărul de identificare a
dacă echipamentul este corect instalat, să ştiţi cum să îl
produsului (după caz).
transportaţi în siguranţă şi să stabiliţi viteza de deplasare
maximă permisă. Verificaţi combinaţia de tractor şi echi-
pament remorcat, ca să fie în conformitate cu legislaţia Pentru echipament remorcat cu frâne
locală şi naţională.
Nu remorcaţi echipament care are frâne
Nu transportaţi niciodată la viteze care depăşesc viteza • La viteze de peste 40 km/h (25 mph); sau
de deplasare maximă a echipamentului. Depăşirea vite-
zei de deplasare maxime a echipamentului poate avea ca • Care, când este încărcat complet, are o masă (greu-
rezultat reducerea performanţelor la frânare şi/sau pier- tate) mai mare de 2,5 ori decât masa (greutatea)
derea controlului asupra tractorului şi a echipamentului tractorului.
său remorcat. • Care are o masă (greutate) care depăete valorile
declarate pe plăcua cu numărul de identificare a
Dacă nu se specifică altceva de către producătorul echi- produsului (după caz).
pamentului sau de legislaţie, respectaţi următoarele când
remorcaţi.

Pentru echipament remorcat fără frâne


Nu remorcaţi echipament care nu are frâne

6 - 147
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CUPLAREA/DECUPLAREA ECHIPAMENTULUI REMORCAT


OBSERVAŢIE: Reglementările din unele zone prevăd ca echipamentul remorcat să aibă frâne, în cazul funcionării pe
drumurile publice. Înainte de a vă deplasa pe drumuri publice, avei grijă să respectai cerinele legale pentru ara dvs.

Pentru a ataşa tractorul la echipamentul şi uneltele NOTĂ: Pentru uneltele care necesită extensii ale cupla-
remorcate: jului sau care interferează cu cârligul tractorului, înlăturaţi
şi păstraţi tija cu cârlig cu ochi.
1. Aveţi grijă ca unealta să fie la înălţimea barei de
tracţiune. Utilizaţi întotdeauna un lanţ de siguranţă instalat între
2. Deplasaţi-vă încet înapoi, pentru a permite barei de tractor şi cârligul uneltei când transportaţi echipamentul
traciune i cuplajului uneltei să se alinieze. pe şosea. Vezi „Lanţul de siguranţă”, figura [Referinţă
nevalidă].
3. Aplicai frâna de mână i oprii motorul.
4. Introduceţi tija cuplajului şi verificaţi dacă opritorul Respectaţi următoarele măsuri de precauţie în cazul
este în poziţia închisă. remorcării de echipament care nu este dotat cu frâne:
OBSERVAŢIE: În cazul cuplării de echipament montat • Nu remorcaţi echipament cu greutatea de peste
sau semi-montat la cuplajul în 3 puncte, sau când se două ori mai mare decât cea a tractorului.
cuplează echipament remorcat la bara de tracţiune sau Nu depăşiţi 16 km/h (10 mph) dacă echipamentul

la cârlig, verificaţi dacă există o distanţă adecvată între remorcat cântăreşte mai mult decât tractorul.
unealtă şi tractor. Echipamentul semi-montat sau remor-
cat poate interfera cu anvelopele din spate ale tractorului. • Nu depăşiţi 32 km/h (20 mph) dacă echipamentul
Dacă este necesar, reglaţi opritoarele de direcţie sau sta- remorcat cântăreşte mai puţin decât tractorul.
bilizatoarele braţelor.

SIGURANŢA BAREI DE TRACŢIUNE


AVERTISMENT OBSERVAŢIE: În cazul transportării echipamentului pe
şosea, se recomandă instalarea unui lanţ de siguranţă,
Pericol de răsturnare! cu o rezistenţă de rupere la tracţiune egală cu greutatea
Utilizaţi întotdeauna bara de remorcare, dispo- brută a uneltei, între tractor şi cuplajul uneltei. Vezi „Lan-
zitivul de remorcare sau conexiunile inferioare ţul de siguranţă”, figura [Referinţă nevalidă].
în poziţie coborâtă pentru lucrări care implică
tragerea. Nu trageţi de conexiunile inferioare
dacă sunt mai sus de poziţia orizontală.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0417A

NOTĂ: În cazul sprijinirii echipamentului pe bara de trac-


ţiune, aveţi grijă ca sarcina totală pe puntea din spate să
nu depăşească sarcina statică descendentă maximă sau
capacitatea de încărcare a anvelopelor spate, oricare din-
tre ele este mai mică, vezi pagina 6-192.

6 - 148
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Încărcătura maximă permisă a barei de re- Păstrarea barei de tracţiune


morcare
Când nu este în uz, bara de tracţiune cu cârlig sau cu ochi
Tip cârlig Încărcarea statică poate fi păstrată într-o consolă aflată în spatele tractorului
descendentă maximă sau pe suportul de pe treapta din dreapta. Verificaţi ca
Cârlig 3000 kg (6614 lb) şurubul de strângere să fie strâns până la capăt pentru a
fixa bara de tracţiune în consolă.
Furcă 2000 kg (4409 lb)
Dacă liniile de presiune ale cuplajului hidraulic sunt deco-
OBSERVAŢIE: În cazul sprijinirii echipamentului pe bara nectate de la distribuitor, verificaţi cuplajele tată, ca să fie
de tracţiune sau pe cârligul de prindere, aveţi grijă ca sar- protejate de contaminare, şi verificaţi ca liniile de presiune
cina totală pe puntea din spate să nu depăşească sar- să fie fixate de tractor, pentru a evita posibilele deteriorări.
cina statică descendentă maximă sau capacitatea de în-
cărcare a anvelopelor din spate, oricare dintre ele este
mai mică, vezi pagina 6-192.

LANUL DE SIGURANĂ
În cazul remorcării uneltelor pe şoselele publice, utilizaţi
un lanţ de siguranţă (2) cu o rezistenţă de rupere la trac-
ţiune egală sau mai mare cu greutatea brută a uneltei care
trebuie remorcată. Acesta va controla unealta (1) în cazul
în care bara de tracţiune (3) şi unealta sunt deconectate.

După ataşarea lanţului de siguranţă, efectuaţi o funcţio-


nare de probă prin deplasarea tractorului la dreapta şi la
stânga pe o distanţă scurtă, pentru a verifica reglarea lan-
ţului de siguranţă. Dacă este nevoie, reajustaţi un lanţ
prea strâns sau prea larg.
BRJ4932B 2
Verificaţi manualul de utilizare al uneltei pentru specificaţii
privind greutatea uneltei şi a echipamentului ataşat.

Lanţurile de siguranţă, echipamentul de ataşare şi ghidul


de utilizare a lanţului sunt disponibile la distribuitorul au-
torizat.

6 - 149
6 - OPERAŢII DE LUCRU

BARE DE TRACŢIUNE CU BALANS


Sunt disponibile două tipuri de bare de tracţiune oscilante.
Tipul cu alunecare este ilustrat în figura 1. Această bară
de tracţiune poate fi instalată ca parte a unui cârlig de
remorcare sau ca o unitate independentă.

Tipul cu role, prezentat în figura 3, este recomandat când


se utilizează pe perioade lungi echipament remorcat cu
forţă descendentă mare. Această bară de tracţiune este
montată pe role şi oferă o facilitate sporită la întoarcere,
comparativ cu tipul cu alunecare.

Bară de tracţiune oscilantă, cu alunecare


(unde există în dotare)
Bara de tracţiune pivotează în jurul unui singur ştift la ca-
pătul din faţă, astfel încât să permită părţii din spate a ba-
rei de tracţiune să oscileze pe întreaga lăţime a suportu-
lui. Prin introducerea ştifturilor de limitare a oscilării (1) în
găurile corespunzătoare, este permisă mişcarea restric-
ţionată a barei de tracţiune.

Alternativ, bara de tracţiune poate fi fixată în oricare din


cele trei poziţii prin introducerea ştifturilor în găurile co-
respunzătoare. Bara de tracţiune este ilustrată fixată în
poziţia centrală pentru a preveni oscilarea. BRJ4904B 1

Fixaţi bara de tracţiune pentru a împiedica oscilarea


atunci când tractaţi echipament care pătrunde în sol, care
necesită o poziţionare precisă.

Lăsaţi bara de tracţiune să oscileze când tractaţi echipa-


ment care pătrunde în sol care nu necesită poziţionare
precisă. Acest lucru va facilita comanda direcţiei şi vira-
rea.

AVERTISMENT
Pericol de coliziune!
În timpul transportului rutier, bara de tractare
trebuie să fie blocată în poziţia centrală şi uti-
lajul accesoriu trebuie să fie centrat în spatele
tractorului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0324A

Înălţimea barei de tracţiune şi lungimea sa de la capătul


axului P.T.O. pot fi reglate. Pentru a varia înălţimea punc-
tului de cuplare al barei de tracţiune/al uneltei, scoateţi
bara de tracţiune şi inversaţi-o.

6 - 150
6 - OPERAŢII DE LUCRU

tiftul de fixare din faţă poate fi introdus în una dintre cele


trei găuri din bara de tracţiune, pentru a varia distanţa
dintre axul P.T.O. şi punctul de cuplare.

Orificiu De la arborele P.T.O. Încărcarea statică


până la punctul de descendentă
cuplare al barei de maximă
tracţiune
Toarta barei de tracţiune în sus
1 400 mm (15.7 in) 1140 kg (2513 lb)
2 350 mm (13.8 in) 1330 kg (2932 lb)
3 250 mm (9.8 in) 2040 kg (4497 lb)
Toarta barei de tracţiune în jos
1 400 mm (15.7 in) 1045 kg (2304 lb)
2 350 mm (13.8 in) 1225 kg (2701 lb)
3 250 mm (9.8 in) 1305 kg (2877 lb)
SS10D201 2

Utilizarea găurii (1) este necesară pentru funcţionarea


P.T.O. la 1000 RPM, iar gaura (2) este necesară pentru
funcţionarea P.T.O. la 540 RPM.

În cazul remorcării de echipament care exercită forţe sta-


tice descendente ridicate, cum ar fi remorci cu două roţi
etc., utilizaţi poziţia de cuplare strânsă - gaura (3) cu toarta
în poziţia cea mai înaltă.

Bară de tracţiune oscilantă, cu role (unde


există în dotare)
Bara de tracţiune (2) pivotează în jurul unui singur ştift la
capătul din faţă, astfel încât să permită părţii din spate a
barei de tracţiune să oscileze pe întreaga lăţime a supor-
tului.

Prin introducerea ştiftului de limitare a oscilării (1) în gaura


corespunzătoare şi prin bara de tracţiune, aceasta poate
să fie fixată în oricare din cele şapte poziţii. Alternativ,
bara de tracţiune poate fi lăsată să oscileze pe întreaga
lăţime a suportului (3).
TA55 3
Fixaţi bara de tracţiune pentru a împiedica oscilarea
atunci când tractaţi echipament care pătrunde în sol, care
necesită o poziţionare precisă. Lăsaţi bara de tracţiune
să oscileze când tractaţi echipament care pătrunde în
sol care nu necesită poziţionare precisă. Acest lucru va
facilita comanda direcţiei şi virarea.

AVERTISMENT
Pericol de coliziune!
În timpul transportului rutier, bara de tractare
trebuie să fie blocată în poziţia centrală şi uti-
lajul accesoriu trebuie să fie centrat în spatele
tractorului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0324A

Înălţimea barei de tracţiune şi lungimea sa de la capătul


axului P.T.O. pot fi reglate. Pentru a varia înălţimea punc-
tului de cuplare al barei de tracţiune/al uneltei, scoateţi
bara de tracţiune şi inversaţi-o.

6 - 151
6 - OPERAŢII DE LUCRU

OBSERVAŢIE: În cazul remorcării de echipament care


exercită forţe statice descendente ridicate, cum ar fi re-
morci cu două roţi etc., utilizaţi gaura (2) cu toarta în po-
ziţia cea mai înaltă.

tiftul de fixare din faţă poate fi introdus în una dintre cele


două găuri din bara de tracţiune pentru a varia distanţa
dintre axul P.T.O. şi punctul de cuplare.

Orificiu De la arborele P.T.O. Încărcarea statică


până la punctul de descendentă
cuplare al barei de maximă
tracţiune
Toarta barei de tracţiune în sus SS10D202 4
1 406 mm (16 in) 1360 kg (2998 lb)
2 356 mm (14 in) 1630 kg (3594 lb)
Toarta barei de tracţiune în jos
1 406 mm (16 in) 1045 kg (2304 lb)
2 356 mm (14 in) 1225 kg (2701 lb)

Utilizarea găurii (1) este necesară pentru funcţionarea


P.T.O. la 1000 RPM, iar gaura 2 este necesară pentru
funcţionarea P.T.O. la 540 RPM.

6 - 152
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ


AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Operatorul trebuie să ştie capacitatea de ÎNCĂRCARE CORECTĂ a utilajului înainte de operarea aces-
tuia. Respectaţi întotdeauna limitele de încărcare recomandate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0216A

Cârligul de prindere automată de la tractorul dvs. este


cu extindere hidraulică, de tip cu răsturnare, fiind ridicat
şi coborât utilizând dispozitivul de ridicare în 3 puncte.
Se auto-susţine complet când este blocat în poziţia de
funcţionare (ridicată).
Cârligul de prindere este echipat cu agăţătoare inters-
chimbabilă şi bare de tracţiune cu inel.

BRL6326B 1

Ridicarea şi coborârea cârligului


Selectaţi controlul poziţiei prin rotirea butonului de co-
mandă a forţei de tracţiune (2) complet antiorar. Rotiţi
butonul de comandă a poziţiei (1) complet în sens orar
până când atelajul în 3 puncte suportă greutatea cârligu-
lui.

Pentru a debloca atelajul, trageţi în sus şi ţineţi mânerul


de declanşare (1), figura 1. Rotiţi butonul de comandă a
poziţiei în sens antiorar pentru a coborî cârligul. În mo-
mentul în care atelajul a eliberat dispozitivele de blocare,
lăsaţi mânerul de declanşare să coboare.
BRL6442D 2
Cârligul de prindere extensibil poate fi extins hidraulic
pentru a mări vizibilitatea când se ataşează echipament
remorcat.
Acţionat prin intermediul uneia din supapele la distanţă din
spate, cârligul este extins sau retras utilizând maneta su-
papei la distanţă. Furtunurile trebuie să fie conectate ast-
fel încât deplasarea manetei supapei pe (E) (Extindere)
să extindă cârligul, iar deplasarea manetei pe (R) (Retra-
gere) să retragă cârligul.

Coborâţi cârligul până când se eliberează din dispozitivele


de blocare şi apoi extindeţi agăţătoarea sau inelul înapoi
prin deplasarea manetei distribuitorului pe (E). Cu bara de
tracţiune extinsă continuaţi să coborâţi cârligul până când
este puţin deasupra solului.

SS10M113 3

6 - 153
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Poziţionaţi tractorul astfel încât agăţătoarea cârligului (2)


să fie dedesubtul ochiului barei de tracţiune a uneltei. Ro-
tiţi butonul de comandă a poziţiei în sens orar pentru a
ridica cârligul până când bara de tracţiune a uneltei este
chiar deasupra solului.

Retrageţi complet cârligul de prindere prin deplasarea


manetei supapei la distanţă pe (R). Pentru a ajuta la
retragerea cârligului eliberaţi frânele tractorului pentru a
permite deplasarea tractorului înspre unealtă.

Cu cârligul în poziţie complet retrasă ridicaţi-l încet până


când un clic sonor indică faptul că dispozitivele de blocare
(1) s-au cuplat cu barele transversale (3). Aplicaţi din nou BRH3320B 4
frâna de mână înainte de a părăsi scaunul tractorului.
OBSERVAŢIE: Cârligul trebuie retras de tot înainte de
a se bloca în mod corect. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la
blocarea sau deblocarea atelajului, consultaţi capitolul 4,
pentru reglaje la mecanismul de blocare.

Rotiţi butonul de comandă a poziţiei în sens antiorar astfel


încât greutatea cârligului de prindere (şi unealta ataşată)
să fie suportată de dispozitivele de blocare.
AVERTISMENT
Pericol la conducere!
Înainte de operarea utilajului, coborâţi uşor
cuplajul de remorcare în trei puncte şi in-
spectaţi vizual legătura pentru a vă asigura că
zăvoarele de blocare susţin complet dispozi-
tivul de remorcare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0418A

NOTĂ: Încărcarea statică descendentă maximă pe câr-


ligul atelajului nu trebuie să depăşească 3000 kg (6614
lb).

Pentru a schimba cârligul cu bara de tracţiune, coborâţi


cârligul de prindere, extrageţi ştiftul de siguranţă (2) şi
scoateţi ansamblul cârligului.
OBSERVAŢIE: Nu înlăturaţi ştiftul faţă (1), deoarece
acesta reţine cilindrul hidraulic în interiorul cadrului tip
cursor al cârligului.

Instalaţi ansamblul barei de tracţiune cu furcă şi fixaţi cu


ştiftul (2).
SS10M159 5

6 - 154
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DISPOZITIV DE REMORCARE PRIN TRACTARE


AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Operatorul trebuie să ştie capacitatea de ÎNCĂRCARE CORECTĂ a utilajului înainte de operarea aces-
tuia. Respectaţi întotdeauna limitele de încărcare recomandate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0216A

Descriere
Sunt disponibile diferite tipuri de cârlige de remorcare
spate. Toate versiunile constau dintr-un cadru din oţel
prefabricat asamblat prin buloane de carcasa centrală a
punţii spate. Sunt furnizate un ştift de remorcare sau o
bilă K 80, reglabile pe înălţime.

Cadrul glisant este echipat cu pivoţi care se cuplează în


crestăturile din cadru, pentru a fixa cârligul la înălţimea
necesară.

Cu acest tip de cadru, un al doilea cârlig de remorcare fix


(piton) este disponibil ca opţiune. Pitonul este instalat în
partea inferioară a ansamblului.

Sunt disponibile şase tipuri de ansamblu cârlig de remor-


care:

• Cuplaj categoria C, cu cârlig de remorcare care nu


se roteşte.
Vezi figura 1.
• Cuplaj categoria D2, cu cârlig de remorcare care nu
se roteşte.
Vezi figura 2.
• Cârlig de remorcare care se roteşte funcţionare au-
tomată.
Vezi figura 4.
• Cârlig de remorcare pentru sarcini mari, care se ro-
teşte - funcţionare automată.
Vezi figura 4.
• Cârlig de remorcare care se roteşte - acţionare ma-
nuală.
Vezi figura 6.
• Bilă K 80.
Vezi figura 8.

O bară de traciune oscilantă poate fi prevăzută, de ase-


menea, ca parte a ansamblului. Vezi secţiunea „Bară de
tracţiune oscilantă” la pagina 6-150 pentru detalii privind
utilizarea barei de tracţiune.
NOTĂ: Atelajul de remorcare este destinat în special pen-
tru utilizarea cu remorci cu patru roi care nu pun o încăr-
cătură descendentă grea pe cârligul de remorcare. Ţineţi
cont de încărcăturile statice descendente maxime men-
ţionate în text.

6 - 155
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cadru culisant cu cârlige de remorcare care


nu se rotesc (unde există în dotare)
Cârligele de remorcare prezentate sunt echipate cu un
ansamblu cu cârlig de remorcare reglabil pe înălţime, care
nu se roteşte.

Înlăturaţi clema de fixare (1) şi ridicaţi mânerul (5) în po-


ziţia verticală. Ridicarea mânerului va roti ştifturile şi le va
decupla din crestăturile din cadru. Cu ambele mâini pe
mânerul (5), ridicaţi sau coborâţi ansamblul cârligului de
remorcare (4), după cum este necesar. Când este la înăl-
ţimea necesară, sprijiniţi cârligul de remorcare cu o mână
şi coborâţi mânerul în poziţia orizontală. Ştifturile se vor SS10K058 1
roti şi se vor recupla cu crestăturile din cadru.
Pentru a ataşa bara de tracţiune a remorcii la cârligul de
remorcare, înlăturaţi clema „R” (3) de la cârligul de remor-
care şi ridicaţi-l afară cu ajutorul mânerului (2). Reintrodu-
ceţi cârligul de remorcare astfel încât să treacă prin ochiul
barei de tracţiune a remorcii. Puneţi la loc clema de sigu-
ranţă R.
NOTĂ: Sarcina statică descendentă pe cârligul de remor-
care nu trebuie să depăşească capacitatea de încărcare a
anvelopelor din spate sau următoarele valori, oricare din-
tre acestea este mai mică. (Consultaţi pagina 6-192)

Cârlig de remorcare categoria C (fig. 1) 1500 kg (3307


lb)
SS10K059 2
Cârlig de remorcare categoria D2 (fig. 2) 2000 kg (4409
lb)
NOTĂ: Un cârlig de remorcare categoria D3 (cu carcasă)
este disponibil ca accesoriu instalat de distribuitor. Sar-
cina statică descendentă pe cârligul de remorcare de ca-
tegoria D3 nu trebuie să depăşească 2500 kg (5512 lb)
sau capacitatea de încărcare a anvelopelor din spate, ori-
care din acestea este mai mică.

6 - 156
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cadru culisant cu cârlige de remorcare care


se rotesc (unde există în dotare)
Cârligele de remorcare prezentate sunt echipate cu un an-
samblu cu cârlig de remorcare, reglabil pe înălţime, osci-
lant, cu funcţionare manuală sau automată.

Cu privire la figura 3, reglaţi înălţimea ansamblului cârli-


gului de remorcare, după cum urmează:

Apucaţi mânerul (2) cu mâna dreaptă. Apăsaţi şi ţineţi


apăsat butonul (1) pentru a elibera mecanismul de blo-
care. Trageţi mânerul (3) în jos spre poziţia orizontală
cu mâna stângă şi eliberaţi butonul de apăsare pentru a SS10K060 3
bloca mânerul (3) în poziţia orizontală.

Coborârea mânerului va roti ştifturile şi le va decupla din


cadru. Utilizând ambele mânere, ridicai sau coborâi în-
tregul ansamblu al cârligului de remorcare. Când este la
înălţimea necesară, ţineţi apăsat butonul de comandă şi
ridicaţi mânerul din stânga în poziţie verticală, aşa cum se
arată în figura 3. Ştifturile se vor roti şi se vor recupla cu
crestăturile din cadru.
OBSERVAŢIE: Înainte de a ataşa o remorcă, verificaţi
dacă ştifturile s-au cuplat complet în crestături, adică dacă
mânerul (3), figura 3, este în poziţie verticală. Ansamblul
cârligului de remorcare nu trebuie să se sprijine pe dis-
pozitivul de protecţie a prizei de putere sau pe capetele
bolţurilor de la marginea ghidajelor cursorului.

tift de remorcare oscilant – cuplare automată


Cârligul de remorcare (2) este cu închidere prin resort în
poziţia cuplată (jos), ca în ilustraţie. Pentru a ataşa o re-
morcă la cârligul de remorcare, ridicaţi maneta de elibe-
rare (1) în poziţia verticală pentru a retrage cârligul de re-
morcare sus în carcasa sa.

Maneta de eliberare este conectată prin cablul (4) la un


mâner din cabină. Astfel este posibilă ataşarea remorcii
fără a părăsi cabina. Ridicaţi mânerul (1) pentru a efectua
eliberarea cablului şi a retrage cârligul de remorcare sus
în carcasa sa.
SS10K061 4

6 - 157
6 - OPERAŢII DE LUCRU

AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Este posibilă prinderea degetelor în cursul de-
plasării bolţului de remorcare cu arc. Nu încer-
caţi să acţionaţi pârghia de eliberare cu mâna.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0404A

Ştiftul va sta în poziţia ridicată până când bara de trac-


ţiune a remorcii se află dedesubtul său. Ochiul barei de
tracţiune va atinge maneta de declanşare (3) şi va deter-
mina căderea ştiftului în poziţia cuplată. Alternativ, cârli-
gul de remorcare va cădea în poziţia cuplată dacă maneta BRL6326B 5

(1) este trasă în jos.

Cârlig de remorcare care se roteşte – cuplare


manuală
Pentru a ataşa bara de tracţiune a remorcii la cârligul de
remorcare, înlăturaţi clema „R” (1) de la cârligul de remor-
care şi ridicaţi-l afară cu ajutorul mânerului (2). Reintrodu-
ceţi cârligul de remorcare astfel încât să treacă prin ochiul
barei de tracţiune al remorcii. Puneţi la loc clema de si-
guranţă R.
NOTĂ: Sarcina statică descendentă pe cârligul de remor-
care nu trebuie să depăşească 2000 kg (4409 lb) sau ca-
pacitatea de încărcare a anvelopelor din spate, oricare din
acestea este mai mică. (Consultaţi pagina 6-192) SS10K062 6

Blocarea oscilantă
Cârligul de remorcare poate fi lăsat să se rotească după
desfacerea şurubului cu hexagon în interior (1), figura 6,
de pe partea laterală a ansamblului cârligului de remor-
care. Această caracteristică va permite unei remorci cu
o bară de tracţiune neoscilantă să se articuleze faţă de
tractorul de remorcare.
OBSERVAŢIE: Nu permiteţi cârligului de remorcare a
tractorului să se rotească dacă echipamentul remorcat
este echipat cu un conector cu cârlig de remorcare care
se roteşte.
BSE3683A 7

6 - 158
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cârlig de remorcare fix (piton) (unde există


în dotare)
Un cârlig de remorcare fix opţional (piton) poate fi prevă-
zut în partea inferioară a ansamblului.

Pentru a ataşa o remorcă la piton, scoateţi cuiul de osie


(2) şi retrageţi ştiftul de fixare (4). Ridicaţi încuietoarea de
siguranţă (1) şi coborâţi ochiul barei de tracţiune a remor-
cii peste piton (3). Lăsaţi în jos încuietoarea de siguranţă,
reintroduceţi ştiftul de fixare şi fixaţi cu cuiul de osie. În-
cuietoarea de siguranţă va împiedica desprinderea acci-
dentală a remorcii din piton.
SS10D209 8

NOTĂ: Sarcina statică descendentă pe piton nu trebuie


să depăşească 3000 kg (6614 lb) sau capacitatea de în-
cărcare a anvelopelor din spate, oricare dintre acestea
este mai mică. (Consultaţi pagina 6-192)

SS10D210 9

6 - 159
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cadru culisant cu bilă K 80 sudată (unde


există în dotare)
Cuplajul de remorcare este echipat cu un ansamblu cu
bilă de 80 mm reglabil pe înălţime.

Scoateţi clema de fixare (2) şi ridicaţi mânerul (1) în pozi-


ţia verticală. Ridicarea mânerului va roti ştifturile şi le va
decupla din crestăturile din cadru.

Cu ambele mâini pe mâner, ridicai sau coborâi ansamblul


bilei de remorcare, după cum este necesar. Când este la
înălimea necesară, sprijinii bila de remorcare cu o mână şi
lăsai mânerul să coboare în poziia orizontală. Ştifturile se BRJ4959B 10
vor roti şi se vor recupla cu crestăturile din cadru. Coborâi
dispozitivul de proteciei al P.T.O..
NOTĂ: La setarea înălţimii bilei de remorcare, aceasta
trebuie să fie reglată pe cea mai de jos poziţie faţă de
înălţimea de funcţionare corectă a barei de tracţiune a
uneltei.
Pentru a ataşa o remorcă, ridicaţi clichetul opritor (2) şi
trageţi afară ştiftul de blocare (3). Acest lucru va permite
încuietorii de siguranţă (1) să pivoteze în sus. Când bara
de tracţiune a uneltei a fost ataşată în mod sigur, puneţi
la loc ştiftul de blocare astfel încât să treacă prin încuie-
toarea de siguranţă şi reintroduceţi clema ’R’.
NOTĂ: Încărcarea statică descendentă pe bila de remor-
care în poziţia cea mai joasă de funcţionare nu trebuie să
depăşească 3000 kg (6614 lb) sau capacitatea de încăr-
care a anvelopelor din spate, oricare dintre acestea este
mai mică. (Consultaţi pagina 6-192)

BRJ4958B 11

6 - 160
6 - OPERAŢII DE LUCRU

SISTEME DE FRÂNARE REMORCĂ

Frâne de remorcă acţionate pneumatic


AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Nu depăşiţi 25 km/h (15 mph) în cazul sistemelor de frânare pneumatice cu conducte simple. Ansam-
blurile utilaj/remorcă cu sisteme de frânare cu conducte duble pot să fie utilizate la viteze superioare,
dar trebuie respectate în permanenţă reglementările locale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0414A

NOTĂ: Greutatea brută a ansamblului format de vehicu- OBSERVAŢIE: În condiţii extrem de umede, sau în cazul
lele în serie, adică a tractorului plus remorca (remorcile) în care unitatea de filtrare/uscare nu a fost întreţinută în
şi/sau greutatea individuală a remorcii nu trebuie să o de- mod corespunzător, rezervoarele de aer ale frânei trebuie
păşească pe cea menţionată în reglementările locale cu să fie evacuate manual în fiecare zi. Pentru a evacua re-
privire la utilizarea remorcilor. zervoarele, apucaţi inelul de la supapa de evacuare de
dedesubtul rezervorului şi mutaţi-l lateral. Acest lucru va
Următorul text se referă la funcţionarea sistemelor de frâ- permite ca toată apa acumulată să fie evacuată din rezer-
nare pneumatice care pot fi instalate ca o alternativă, sau vor.
în completare la frânele hidraulice.
Racordurile instalate în partea din spate a tractorului pot
Sistemul constă dintr-un compresor de aer acţionat cu fi conectate la sisteme de frânare a remorcii cu o singură
motor, două rezervoare de aer, un indicator de presiune, linie sau cu linie dublă. Liniile de aer conectate la racor-
supape de comandă, două sau trei cuplaje şi conductele duri sunt codificate prin culori: negru, roşu şi galben. Li-
aferente. nia neagră este utilizată pentru un sistem cu o singură
linie, liniile roşie şi galbenă sunt utilizate pentru sisteme
O unitate de filtrare/uscare în sistemul de frânare extrage cu două linii.
umezeala din aerul presurizat, ajutând la evitarea înghe-
ţării la temperaturi scăzute a componentelor din sistemul NOTĂ: Sistemele cu o singură linie (racord negru) sunt
de frânare al uneltei. Toată umezeala colectată este eva- disponibile numai ca accesoriu instalat de distribuitor.
cuată automat prin intermediul supapei de golire a siste-
mului.

AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Forţa de frânare este dezechilibrată dacă nu
se utilizează mecanismul de interblocare a pe-
dalelor şi dacă nu se apasă simultan pedalele
stângă şi dreaptă. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA
mecanismul de interblocare a pedalelor de
frână când călătoriţi la viteze de transport
şi/sau când utilajul are ataşată o remorcă cu
frâne hidraulice sau pneumatice.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0375A

NOTĂ: Frâna de parcare a tractorului este conectată la


supapa de comandă principală. Ori de câte ori este apli-
cată frâna de parcare, sunt activate frânele remorcii.

6 - 161
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Operaţia
La pornirea motorului cu o remorcă conectată la sistemul
de frânare pneumatic al tractorului, sprijiniţi roţile şi elibe-
raţi frâna de parcare şi frânele de picior. Lampa de aver-
tizare (1) va clipi până când se formează o presiune a
aerului de până la 4.5 - 5.5 bar (65 - 80 psi).

Presiunea va continua să crească, după cum va fi indicat


de către bara indicatoare a presiunii aerului din afişajul in-
ferior, figura 2. Pentru a selecta bara indicatoare a presiu-
nii aerului, apăsaţi tasta corespunzătoare de pe tastatură.

BRK5837K 1

Rezervoarele de aer trebuie să atingă presiunea de func-


ţionare în 3 min de la pornire, dar poate dura mai mult, în
funcţie de capacitatea rezervorului/rezervoarelor de aer
de pe remorcă.

După ce presiunea necesară a fost atinsă se va auzi un


„pocnet” intens, care semnifică faptul că supapa de golire
s-a deschis pentru a permite presiunii în exces să scape
în atmosferă.
OBSERVAŢIE: Aplicaţi frânele de picior de câteva ori, ve-
rificând ca presiunea, după cum este indicată de aparatul
de măsurat, să scadă pe măsură ce frânele sunt aplicate
şi să crească din nou când sunt eliberate. Niciodată nu
BRK5803K 2
conduceţi tractorul cu lumina de avertizare a frânei remor-
cii aprinsă.
OBSERVAŢIE: Cu frânele de picior aplicate şi cu frâna
de parcare decuplată, asiguraţi-vă că lumina indicatoare
a acţionării roţilor faţă (1) se aprinde şi că toate luminile
de stop sunt funcţionale.
OBSERVAŢIE: Sunt disponibile diverse tipuri de sisteme
de frânare a remorcii. Verificaţi manualul cu instrucţiuni
al producătorului remorcii înainte de a efectua racorduri
la sistemul de frânare pneumatic al tractorului.

Curăţaţi racordurile remorcii şi ale tractorului înainte de a


cupla furtunul (furtunurile). Verificaţi dacă racordurile sunt
sigure. Verificaţi frânele remorcii cu regularitate, pentru a
fi siguri că funcţionează corect.
BRK5837C 3

AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Nu utilizaţi excesiv frânele pe pante descen-
dente abrupte. Utilizaţi la coborâre aceeaşi
treaptă pe care aţi utiliza-o la urcarea pantei
respective.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0436A

6 - 162
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Sistem cu două linii


Pentru o remorcă cu un sistem de frânare cu două linii,
conectaţi furtunul liniei de alimentare la cuplajul roşu (1)
şi furtunul liniei de comandă la cuplajul galben (2).
OBSERVAŢIE: Sistemul cu două linii va funcţiona numai
dacă ambele linii, roşie şi galbenă, sunt conectate.

Linia roşie (linia de alimentare a frânei) - (1):


Aerul este furnizat racordului roşu la presiunea maximă
a sistemului. Aceasta este linia de alimentare a frânei şi
încarcă rezervorul (rezervoarele) de pe remorcă. Dacă
sistemul de frânare a remorcii este deconectat de la trac-
SS11A007 4
tor din orice motiv, presiunea aerului va scădea la zero şi
frânele remorcii vor fi aplicate.
Linia galbenă (linia de comandă) – (2):
Pe măsură ce frânele tractorului sunt aplicate, este fur-
nizată o presiune mărită a aerului, prin intermediul racor-
dului galben, la supapa de comandă de pe remorcă până
când este generată presiunea maximă a sistemului. Apli-
carea frânelor remorcii este proporţională cu presiunea
aplicată pedalelor de frână ale tractorului.

SS11A006 5

Sistem cu o singură linie (unde există în do-


tare)
Dacă remorca are un sistem cu o singură linie, este fur-
nizat un cuplaj suplimentar. Conectaţi furtunul la cuplajul
negru (1).

O presiune de 5.5 bar (80 psi) este disponibilă la racord


în orice moment când pedalele de frână ale tractorului şi
frâna de parcare sunt eliberate. Aplicarea frânelor tracto-
rului cauzează scăderea presiunii la zero, permiţând apli-
carea frânelor remorcii.

BRE1545C 6

6 - 163
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FRÂNE DE REMORCĂ ACŢIONATE PNEUMATIC (doar Italia)


Acest sistem funcţionează într-un mod similar cu sistemul cu două linii, descris anterior, cu excepţia faptului că este
utilizat un cuplaj dublu combinat. Vă rugăm citiţi întreg textul anterior cu privire la frânele pneumatice ale remorcii,
plus următoarele:
Cuplajul este protejat de un capac metalic (1). Pentru
a scoate capacul, apăsaţi mânerul (2) în jos. Mânerul
este ţinut în poziţie de un arc rigid şi este necesară puţină
presiune pentru a-l deplasa în jos în vederea eliberării
capacului (1).

BRJ5018B 1

Racorduri
Liniile care merg la racorduri sunt codificate prin culoare,
pentru uşurinţa la utilizare. Linia de alimentare la racordul
din stânga (1) este roşie, iar linia de comandă la racordul
din dreapta (2) este galbenă. Furtunurile remorcii au un
racord tată dublu. Apăsaţi mânerul în jos (3) şi introduceţi
racordul remorcii. Când mânerul este eliberat, va bloca
împreună racordurile remorcii şi tractorului.

BRJ5019B 2

6 - 164
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONTROLUL ÎNCLINĂRII FRÂNELOR REMORCII


Acest dispozitiv (unde există în dotare) este setat pentru
a permite transmiterea la remorcă a forţei de frânare ma-
xime disponibile. În majoritatea situaţiilor, dispozitivul de
reglare va rămâne în această poziţie şi va oferi o frânare
bine echilibrată.

Ocazional, la unele remorci această setare poate oferi o


distribuire mai mare a frânei la remorcă decât este ideal.
În acest caz forţa de frânare la remorcă poate fi redusă
uşor prin rotirea dispozitivului de reglare (1) în sens antio-
rar.

Pentru a roti supapa, mai întâi trebuie să trageţi butonul


în afară. După reglare, împingeţi butonul în jos pentru a SS11A088 1
bloca setarea. Dispozitivul de reglare trebuie să fie repus
în poziţia complet spre dreapta (în sens orar) când se uti-
lizează o altă remorcă.

AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Reglarea înclinării frânelor remorcii este
foarte sensibilă. NU rotiţi mai mult de o jumă-
tate de tură înainte de a testa cu o remorcă
complet încărcată ataşată. Nerespectarea
acestei instrucţiuni poate cauza un dezechili-
bru între utilaj şi forţele de frânare ale remorcii
dacă rotiţi supapa prea mult în sens antiorar.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- SS11A089 2

voca accidente grave sau fatale.


W0416A

RACORD DE ALIMENTARE CU AER AUXILIAR (dace este montat)


Pentru umflarea anvelopelor etc. este prevăzută o sursă
suplimentară de aer. Alimentarea cu aer funcţionează la
presiunea maximă a sistemului 7 bar (102 psi) or 8 bar
(116 psi) în funcţie de sistemul instalat. Când nu este în
uz, verificaţi să fie montat capacul de protecţie împotriva
prafului.

Când umflaţi anvelopele, utilizaţi întotdeauna un pistol de


umflat certificat, cu indicator de presiune. Conectaţi furtu-
nul de aer la orificiul de aer (1), aflat pe partea din dreapta
a motorului, în spatele filtrelor de ulei.

BRI4126B 1

6 - 165
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE


NOTĂ: Greutatea brută a ansamblului format de vehiculele în serie, adică a tractorului plus remorca (remorcile) şi/sau
greutatea individuală a remorcii nu trebuie să o depăşească pe cea menţionată în reglementările locale cu privire la
utilizarea remorcilor.
Frânele hidraulice ale remorcii pot să fie conectate în sis-
temul hidraulic prin intermediul unui racord rapid (1) în
partea din spate a tractorului.
NOTĂ: Poziţia racordului frânei remorcii poate fi puţin di-
ferită de cea prezentată, în funcţie de tipul supapelor in-
stalate.

Dacă furtunul frânei remorcii este conectat la racord, frâ-


nele remorcii vor fi aplicate automat când frânele de picior
sunt utilizate pentru a opri tractorul.
AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
SS11H261 1
Forţa de frânare este dezechilibrată dacă nu
se utilizează mecanismul de interblocare a pe-
dalelor şi dacă nu se apasă simultan pedalele
stângă şi dreaptă. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA
mecanismul de interblocare a pedalelor de
frână când călătoriţi la viteze de transport
şi/sau când utilajul are ataşată o remorcă cu
frâne hidraulice sau pneumatice.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0375A

AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Atunci când motorul tractorului este oprit, nu
se poate aplica presiune hidraulică sistemului
de frânare al remorcii. Cuplaţi întotdeauna
frânele de parcare al tractorului şi remorcii
când motorul este în funcţiune. Cu pedalele
de frână blocate împreună, cuplaţi frâna de
parcare, opriţi motorul şi blocaţi imediat roţile.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0333A

NOTĂ: Capacul de praf trebuie să fie întotdeauna instalat


atunci când racordul frânelor remorcii nu este folosit. Este
o cerinţă legală în majoritatea ţărilor ca frânele remorcii
să poată fi conectate la sistemul de frânare al tractorului
numai prin intermediul unui racord mamă compatibil.

6 - 166
6 - OPERAŢII DE LUCRU

FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE (doar Italia)


NOTĂ: Greutatea brută a ansamblului format de vehiculele în serie, adică a tractorului plus remorca (remorcile) şi/sau
greutatea individuală a remorcii nu trebuie să o depăşească pe cea menţionată în reglementările locale cu privire la
utilizarea remorcilor.
Sistemul de frânare hidraulic al remorcii de la tractoarele
pentru piaţa italiană funcţionează într-un mod uşor diferit
de modul în care funcţionează sistemul universal descris
anterior.

Dacă furtunul frânei remorcii este conectat la cuplaj (1),


frânele remorcii vor fi aplicate automat când frânele de pi-
cior sunt utilizate pentru a opri tractorul sau când frâna
de parcare a tractorului este aplicată când motorul func-
ţionează. Când motorul este oprit, frânele remorcii vor
rămâne aplicate.

SS11H261 1

AVERTISMENT
Pericol de pierdere a controlului!
Forţa de frânare este dezechilibrată dacă nu
se utilizează mecanismul de interblocare a pe-
dalelor şi dacă nu se apasă simultan pedalele
stângă şi dreaptă. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA
mecanismul de interblocare a pedalelor de
frână când călătoriţi la viteze de transport
şi/sau când utilajul are ataşată o remorcă cu
frâne hidraulice sau pneumatice.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0375A

Pentru a elibera presiunea hidraulică şi a elibera frânele


remorcii, porniţi motorul, apăsaţi ambele pedale de frână
şi eliberaţi frâna de parcare a tractorului.

NOTĂ: Lumina (1) de pe panoul cu instrumente va clipi,


însoţită de alarma critică, pentru a indica faptul că presiu-
nea uleiului hidraulic la circuitul de frânare al remorcii este
redusă. Opriţi motorul şi investigaţi cauza.
ATENŢIE: Dacă lumina de avertizare a remorcii începe
să clipească, frânele remorcii vor fi aplicate automat.
NOTĂ: Capacul de praf trebuie să fie întotdeauna instalat
atunci când racordul frânelor remorcii nu este folosit. Este
o cerinţă legală în majoritatea ţărilor ca frânele remorcii
să poată fi conectate la sistemul de frânare al tractorului
numai prin intermediul unui racord mamă compatibil.
BRK5837K 2

6 - 167
6 - OPERAŢII DE LUCRU

AJUSTAREA ECARTAMENTULUI

REGLAREA ECARTAMENTULUI ROATĂ FAŢĂ


NOTĂ: Dacă setarea ecartamentului este reglată dincolo de poziţia iniţială din fabrică, este posibil să fie nevoie să
repoziţionaţi luminile sau să montaţi lămpi auxiliare pentru a respecta cerinţele legale. În plus, înainte de a vă deplasa
pe şosea, verificaţi dacă lăţimea totală a tractorului nu depăşeşte valoarea maximă permisă în ţara dvs.
Lăţime punte faţă
Lăţimea punţii faţă a tractorului dvs. va varia în funcţie
de clasa căreia îi aparţine, clasa 3 sau clasa 4. Axul din
clasa 3 are o lăţime flanşă la flanşă de 1890 mm (74.4 in)
şi modele din clasa 4 sunt de 1900 mm (74.8 in).

Cu ecartament faţă variabil


Tractoarele cu tracţiunea pe roţile faţă au punţile fixe.
Cu toate acestea, ecartamentul este complet reglabil prin
schimbarea jantei roţii faţă de discul central, a jantei şi/sau
a discului faţă de butucul axului sau prin interschimba-
rea ambelor roţi din faţă. Ecartamentul reprezintă distanţa
dintre centrele anvelopelor la nivelul solului.
OBSERVAŢIE: Dacă tractorul dvs. este echipat cu aripi
faţă, aveţi grijă să existe o distanţă adecvată între aripă şi
roată, în toate condiţiile de funcţionare. În cazul setărilor
mai înguste ale ecartamentului se poate produce un con-
tact între anvelopă sau aripă şi tractor, când roţile sunt în-
toarse în poziţia complet blocat, în special când axul este
complet articulat. Pentru a evita această situaţie, reglaţi
aripile şi/sau limitatoarele de direcţie.
AVERTISMENT
Deplasare neaşteptată a utilajului!
Dacă o roată a unui utilaj cu tracţiune integrală
este susţinută pe un stand, NU încercaţi să
porniţi motorul sau să învârtiţi roţile. Roţile se
pot mişca, ducând la căderea utilajului de pe
stand. În schimb, susţineţi toate roţile, astfel
încât să nu atingă suprafaţa de sprijin.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0429A

6 - 168
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setări ecartament cu roţi faţă de 24 şi 28 ţoli


Desenele în secţiune prezentate ilustrează poziţiile jantei
roţii şi ale discului faţă de butuc, la diferite setări ale ecar-
tamentului. Ecartamentele disponibile sunt după cum ur-
mează:

Poziţie Ecartament
A 1560 mm (61.4 in)
B 1656 mm (65.2 in)
C 1760 mm (69.3 in)
D 1856 mm (73.1 in)
E 1960 mm (77.2 in)
F 2056 mm (80.9 in)
G 2160 mm (85.0 in)
H 2256 mm (88.8 in)

Ecartamentele din tabelul de mai sus se referă la tractorul


dotat cu punte faţă 4x4 standard clasa 4 şi poate varia în
funcţie de dimensiunea anvelopelor.

Cu punte faţă clasa 3, With front axle Class 3 extrageţi 10


mm (0.4 in).
AVERTISMENT
Piese grele!
Roţile sunt foarte grele. Manipulaţi-le cu
grijă. La depozitarea roţilor, asiguraţi-vă că
nu există pericolul ca acestea să cadă şi să
rănească pe cineva.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0403A

NOTĂ: Nu se recomandă să se monteze roţi duble pe


puntea faţă.

SS10D217 1

6 - 169
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Cu roţi faţă nereglabile


Tractoarele echipate cu roţi faţă nereglabile oferă opţiu-
nea a două setări ale ecartamentului. Pentru a modifica
ecartamentul, inversaţi între ele roţile din faţă, pentru a
obţine un ecartament îngust (A) sau lat (B), după cum
este necesar.
NOTĂ: Valorile ecartamentelor din tabelul următor sunt
nominale şi pot varia cu până la 25 mm (1.0 in), în funcţie
de adâncimea de comprimare a jantei.
NOTĂ: Nu se recomandă să se monteze roţi duble pe
puntea faţă.

SS10D216 2

Ax faţă tip tracşiune integrală Poziţie Clasa 3 Clasa 4


Flanşă la flanşă 1890 mm (74.41 in) 1900 mm (74.80 in)
* 1822 mm (71.73 in) 1832 mm (72.13 in)
A
** 1808 mm (71.18 in) 1818 mm (71.57 in)
* 1978 mm (77.87 in) 1988 mm (78.27 in)
B
** 1992 mm (78.43 in) 2002 mm (78.82 in)
standard, suspendat * plus 34 mm (1.34 in) adâncime de comprimare, cu anvelope 420/70R28,
14.9R28, 440/80R24 şi 520/60R28.
** plus 41 mm (1.61 in) adâncime de comprimare, cu anvelope 440/65R28,
480/65R28 şi 540/65R28.

Montarea la loc a roţilor faţă


Când se remontează sau se reglează o roată, strângeţi
şuruburile la următoarele cupluri, apoi reverificaţi după 1
oră de mers cu tractorul şi din nou după 50 de ore de
funcţionare. În continuare, verificaţi cuplul de strângere
după caz.

Piuliţele de fixare a discului 210 Nm (155 lb ft)


la butuc
Piuliţele de fixare a discului 250 Nm (184 lb ft)
la jantă
(unde există)

AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Nu operaţi niciodată utilajul cu o jantă nefixată
sau un disc de roată nefixat. Strângeţi întot-
deauna piuliţele la cuplul specificat şi la inter-
valele recomandate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0346A

NOTĂ: Dacă tractorul dvs. este echipat cu aripi faţă, aveţi


grijă să existe o distanţă adecvată în toate condiţiile de
funcţionare. Dacă este necesar, reglaţi limitatoarele de
direcţie sau limitatoarele de oscilaţie a punţii şi/sau poziţia
aripii.

6 - 170
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ALINIERE ROATĂ FAŢĂ


După resetarea ecartamentului, este posibil şă fie nece-
sară reglarea geometriei roţilor faţă. Pentru funcţionarea
corectă, roţile faţă trebuie să fie paralele.

Măsuraţi distanţa dintre jantele roţii la înălţimea butucului


în partea din faţă a roţilor. Rotiţi ambele roţi faţă la 180 ° şi
verificaţi măsurătorile din nou, de această dată în partea
din spate a roţilor. Aceasta va elimina erorile de deviere a
jantei roţii. Setarea corectă este 0 mm +/- 3 (0 in +/- 0.12)

SS10D203 1

Dacă este necesară reglarea geometriei roilor faă, proce-


dai după cum urmează:

Scoateţi şi aruncaţi piuliţa autoblocantă (2) din stânga ti-


jei de conexiune (1) şi extrageţi capătul tijei de conexiune.
Slăbiţi piuliţa de fixare (3) şi înşurubaţi capătul tijei de co-
nexiune înăuntrul sau înafara tijei de conexiune pentru a
scurta sau alungi ansamblul, după cum este necesar.

TA43 2

6 - 171
6 - OPERAŢII DE LUCRU

OPRITOARE DE DIRECŢIE
Două opritoare de direcţie sunt încorporate în ax, unul la
fiecare capăt. Opritoarele sunt reglabile şi trebuie setate
pentru a oferi un joc minim de 20 mm (0.79 in) între an-
velope şi orice parte a tractorului la blocarea completă la
stânga şi la dreapta cu axul complet articulat.

Pentru reglare, slăbiţi contrapiuliţa (1) şi rotiţi bolţul opritor


(2) în sens antiorar pentru a reduce unghiul de bracare al
roţilor sau în sens orar pentru a mări unghiul de bracare.
Strângeţi contrapiuliţele la 150 Nm (111 lb ft).
NOTĂ: După reglarea ambelor opritoare de direcţie, veri-
ficaţi dacă există suficientă distanţă între anvelope şi orice
componentă a tractorului cu axul complet articulat.
BRJ5318B 1

OBSERVAŢIE: La tractoarele dotate cu aripi faţă dina-


mice, reglajul opritoarelor aripilor trebuie verificat pentru
a preveni aplicarea unei forţe excesive asupra lor la bra-
care. Vezi pagina 6-173.

OPRITOARE OSCILARE PUNTE FAŢĂ


Pe fiecare parte a axului sunt instalate opritoare ale osci-
laţiei punţii. Fiecare opritor constă dintr-o placă (1) fixată
dedesubtul suportului punţii faţă cu două şuruburi cu cap
hexagonal, montate înecat.

Oscilaţia axului cauzează contactul plăcii opritoare cu


proeminenţa (2) de pe carcasa axului, prevenind astfel
mişcarea ulterioară. Cu plăcile de oprire în poziţie, aşa
cum se arată, oscilaţia axului este de 8 °.

Extrageţi şuruburile şi înlăturaţi plăcile de oprire pentru a


mări oscilaţia axului la 12 °.
NOTĂ: Dacă opritoarele oscilaţiei sunt înlăturate, verifi-
BRG3055B 1
caţi dacă există suficientă distanţă între anvelopele faţă şi
orice componentă a tractorului cu axul complet articulat.
NOTĂ: În cazul în care sunt montate aripi faţă, verificaţi
să existe o distanţă adecvată între aripa faţă şi şasiul sau
capota tractorului cu direcţia la bracată complet şi axul la
oscilarea maximă. Vezi detalii privind relarea apărătorii
frontale la pagina 6-173.

6 - 172
6 - OPERAŢII DE LUCRU

ARIPĂ FAŢĂ
Sunt disponibile două tipuri de aripi faţă opţionale, ambele
oferind o gamă largă de reglaje pentru a se potrivi diferite-
lor dimensiuni ale anvelopelor şi ecartamentelor. Metoda
de reglare este similară pentru ambele, dar textul urmă-
tor descrie setarea aripii faţă dirijabile. Verificaţi ca toate
bolţurile de fixare să fie strânse din nou după reglare.

Aripile dinamice se rotesc cu roţile faţă pe măsură ce


tractorul este direcţionat. Pe măsură ce unghiul de viraj
creşte, un pivot centrat cu arc în montura aripii restricţio-
nează unghiul de rotire al aripilor.

Acest lucru previne interferenţa cu capota tractorului sau


cu şasiul încărcătorului, permiţând în acelaşi timp conti-
nuarea rotirii dedesubtul aripii. Ca rezultat, pot fi obţinute
viraje mai strânse care nu pot fi posibile cu o aripă obiş-
nuită, în special în cazul setărilor mai înguste ale ecarta-
mentului.
OBSERVAŢIE: În cazul anumitor opţiuni şi/sau dimen-
siuni ale anvelopelor este posibil să nu poată fi obţinute
setările mai mici ale ecartamentului, datorită distanţei mi-
nime dintre anvelopă sau jantă şi orice parte a aripii sau
a echipamentului ataşat. Când este necesară o combi-
naţie a setărilor de ecartament îngust şi unghiuri maxime
de virare, poate fi necesar să se regleze opritoarele aripi-
lor sau să se scoată aripile pentru a preveni deteriorarea
acestora sau a tractorului.

Apărătorile cu posibilitatea de virare sunt disponibile cu


trei lungimi, 420 mm (16.54 in), 480 mm (18.90 in) şi 540
mm (21.26 in).

REGLAREA ARIPII FAŢĂ


O aripă poate fi deplasată lateral, înspre sau dinspre trac-
tor, vertical în sus sau jos, şi poate fi înclinată înainte sau
înapoi.

Reglare laterală, suportul aripii


Pentru a deplasa întregul ansamblu al aripii lateral, des-
faceţi cele două bolţuri de fixare a suportului aripii (1) de
consola de fixare (3). Mutaţi suportul în poziţia dorită şi
restrângeţi bolţurile.

Reglarea verticală
Aripa poate fi deplasată vertical prin relocarea bolţurilor
(2) în orificiile corespunzătoare ale suportului aripii. Sunt
prevăzute un număr de găuri care permit aripii să fie în-
clinate înainte sau înapoi.
BRJ4866B 1

6 - 173
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Reglare laterală, aripă


Bolţul de sprijin al aripii (1) şi punctele de ataşare a con-
solei (2) dedesubtul aripii, oferă reglare laterală suplimen-
tară, permiţând aripii să se centreze pe anvelopă.
NOTĂ: Un al doilea bolţ de sprijin al aripii (neprezentat)
se află pe capătul opus al consolei de sprijin.

BRJ4863B 2

Reglarea opritorului rotirii aripii


Un bolţ opritor reglabil (4) este montat pe ambele console
de fixare a aripii. La rotire, bolţul atinge un opritor fix de
pe carcasa axului, restricţionând unghiul la care aripa se
va roti, în timp ce roţile sunt lăsate să îşi continue rotirea
dedesubtul aripii. Este posibil să fie nevoie să reglaţi bol-
ţurile opritoare, dacă ecartamentul sau dimensiunea an-
velopei se modifică.

Când opritoarele de pe carcasa punţii trebuie să fie re-


glate pentru a asigura o blocare mai puternică, opritoarele
de pe aripi trebuie, de asemenea, să fie reglate pentru a
preveni aplicarea unei forţe excesive asupra lor la bra- BRJ4866B 3
care.

• Cu roţile faţă îndreptate înainte, slăbiţi bolţurile opri-


toare de pe aripi şi înşurubaţi-le înspre interior până
la capăt.
• Reglaţi opritoarele de pe carcasa punţii pentru a asi-
gura unghiul de virare dorit, aşa cum este descris la
pagina 6-172.
• După reglarea opritoarelor de pe carcasa punţii, ro-
tiţi cu grijă volanul până când roţile faţă sunt bracate
complet la dreapta iar bolţul opritor de pe consolă
face contact cu placa de pe puntea faţă.
OBSERVAŢIE: În timpul acestei proceduri, aripa se poate
atinge de tractor. Nu mişcaţi tractorul.

• Reglaţi bolţul opritor de pe aripă spre exterior, până


când există o distanţă suficientă între aripă şi tractor.
Strângeţi contrapiuliţa. Verificaţi din nou distanţa
faţă de punte, la bracare şi balans maxim. Dacă
este nevoie, reglaţi din nou pentru a asigura distanţa
necesară.

Repetaţi procedura de mai sus pentru aripa din stânga.

6 - 174
6 - OPERAŢII DE LUCRU

REGLARE ECARTAMENT SPATE

PUNTE TIP FLANŞĂ (dacă este disponibil)


AVERTISMENT
Piese grele!
Roţile sunt foarte grele. Manipulaţi-le cu grijă. La depozitarea roţilor, asiguraţi-vă că nu există perico-
lul ca acestea să cadă şi să rănească pe cineva.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0403A

AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Nu operaţi niciodată utilajul cu o jantă nefixată sau un disc de roată nefixat. Strângeţi întotdeauna
piuliţele la cuplul specificat şi la intervalele recomandate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0346A

În cazul unui ax tip flanşă fixă, reglarea ecartamentului roţilor din spate se efectuează prin schimbarea jantei faţă de
discul central, a jantei şi/sau a discului faţă de butucul axului sau prin interschimbarea roţilor spate.
NOTĂ: Dacă setarea ecartamentului este reglată dincolo de poziţia iniţială din fabrică, este posibil să fie nevoie să
repoziţionaţi luminile sau să montaţi lămpi auxiliare pentru a respecta cerinţele legale. În plus, înainte de a vă deplasa
pe şosea, verificaţi dacă lăţimea totală a tractorului nu depăşeşte valoarea maximă permisă în ţara dvs.

Lăţime punte spate


Puntea spate de pe tractorul dumneavoastră are p lăţime flanşă-la-flanşă de 1770 mm (69.7 in).

6 - 175
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Tipuri de disc
Există trei modele diferite de disc central, în funcţie de
dimensiunea anvelopei şi modelul tractorului. Discurile
centrale prezentate sunt după cum urmează:

Disc cu centru pătrat - ecartament variabil (Tip 1)

Disc cu centru rotund - ecartament variabil (Tip 2)

Disc cu centru rotund - ecartament fix (Tip 3)

Tipul de disc central instalat va influenţa setarea ecarta-


mentului. Identificaţi tipul de disc central montat pe roţile
BTB0356 1
tractorului dvs., apoi consultaţi tabelul următor şi figura
3 pentru a vedea poziţiile jantei şi ale discului, necesare
pentru a obţine setarea cerută a ecartamentului.

BTB0357 2

BTB0358 3

6 - 176
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Desenele secţionate prezentate ilustrează poziţiile jantei


roţii şi ale discului relativ faţă de butucul de roată la diferite
setări ale ecartamentului.

Când se montează la loc sau se reglează o roată, strân-


geţi şuruburile la următoarele cupluri, apoi verificaţi din
nou după 1 oră de mers cu tractorul şi apoi după 50 de
ore de funcţionare.

Piuliţele de fixare a 250 Nm (184 lb ft)


discurilor din spate la
butuc
Piuliţele de fixare a 250 Nm (184 lb ft)
discurilor din spate la
jantă
Piuliţe M 16

Setări ecartament - Jantă reglabilă (tipurile 1 şi 2)


Setarea
Tipuri de disc 1 şi 2
ecartamentului
A nu se aplică
B 1530 mm (60.2 in)
C 1634 mm (64.3 in)
D 1734 mm (68.3 in)
E 1830 mm (72.0 in)
F 1930 mm (76.0 in)
G 2034 mm (80.1 in)
H 2134 mm (84.0 in)

NOTĂ: Ecartamentele sunt nominale şi pot varia faţă de


cele prezentate, în funcţie de dimensiunile roţii şi ale an-
velopei.
NOTĂ: În cazul anvelopelor de dimensiuni mai mari, este
posibil să nu se poată obţine setările mai înguste ale ecar-
tamentului, din cauza distanţei minime dintre anvelope şi
aripi sau echipamentul ataşat. Dimensiunile prezentate în
tabel sunt nominale şi trebuie considerate ca fiind doar in-
formative. Setările ecartamentului pot varia în funcţie de
tipul roţii şi de dimensiunile anvelopei.

SS10D217 4

6 - 177
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Setări ecartament - jantă fixă (tipul 3)


O reglare a ecartamentului de aproximativ 50 mm (2.0
in) pe fiecare latură poate fi obţinută prin interschimbarea
ansamblurilor roţilor.

Setarea
Disc tip 3 (anvelopă 18.4 x 38)
ecartamentului
A 1740 mm (68.5 in)
B 1824 mm (71.8 in)

NOTĂ: În funcţie de tipul de jantă, valorile de mai sus pot


să difere cu aproximativ 10 mm (0.4 in).

SS10D216 5

6 - 178
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PUNTE TIP BARĂ (dacă este disponibil)


AVERTISMENT
Pericol de răsturnare!
Nu operaţi niciodată utilajul cu o jantă nefixată sau un disc de roată nefixat. Strângeţi întotdeauna
piuliţele la cuplul specificat şi la intervalele recomandate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0346A

În cazul axului tip bară, se aplică aceeaşi metodă de re-


glare, dar cu avantajul suplimentar că este posibilă de-
plasarea butucului roţii pe axul planetar. În acest fel se
asigură un interval infinit de reglare între setările cele mai
înguste şi cele mai late.
NOTĂ: Dacă setarea ecartamentului este reglată dincolo
de poziţia iniţială din fabrică, este posibil să fie nevoie să
repoziţionaţi luminile sau să montaţi lămpi auxiliare pen-
tru a respecta cerinţele legale. În plus, înainte de a vă
deplasa pe şosea, verificaţi dacă lăţimea totală a tracto-
rului nu depăşeşte valoarea maximă permisă în ţara dvs.
Tractoarele echipate cu un ax tip bară pot avea un disc
central din oţel sau fontă (2) montat pe un butuc din fontă
(3). Butucul este prins de axul tip bară (1). În cazul unui
disc central din fontă, butucul este parte integrantă a dis-
cului.

Lăţime punte tip bară


Lungimea punţii tip bară este de 2490 mm (98.0 in).

Roata poate fi deplasată de-a lungul barei pentru a oferi


un interval de ecartamente. În funcţie de dimensiunea
anvelopei, sunt disponibile o plajă de dimensiuni de 220
mm (8.7 in) per roată sau 440 mm (17.3 in) per total BRG3036B 1
pentru axul de 98 in.
Reglarea ecartamentului este efectuată prin deplasarea
ansamblului complet roată/butuc spre centrul sau spre ex-
tremităţile axului planetar. În plus, prin repoziţionarea jan-
tei roţii pe discul central şi/sau a jantei pe butucul axului
sau prin inversarea roţilor din spate se oferă o plajă mai
mare de reglare.

Roţile tractorului sunt foarte grele, de aceea se reco-


mandă să nu le scoateţi pentru a repoziţiona jantele de
pe disc decât dacă ecartamentul necesar se situează în
afara spaţiului de glisare de pe axul tip bară.

6 - 179
6 - OPERAŢII DE LUCRU

DEPLASAREA UNEI ROŢI PE AXUL PLANE-


TAR
Blocaţi roţile din faţă şi ridicaţi cu cricul şi sprijiniţi puntea
din spate.

Reglarea ecartamentului se efectuează prin glisarea an-


samblului complet roată/butuc pe axul planetar.
Slăbiţi cele două şuruburi de fixare centrale (1), figura 2,
cu aproximativ 12 mm (0.5 in). Scoateţi cele patru şuru-
buri de fixare exterioare (2).

Curăţaţi filetele de pe cele patru şuruburi şi orificiile filetate


din pene înainte de a lubrifia şi instala şuruburile înlăturate
de la (1), figura 3. Aceste şuruburi sunt utilizate pentru a
apăsa pe roată sau pe butuc, pentru a extrage sau a ridica
penele din butuc. Strângeţi uniform aceste şuruburi, până
când penele slăbesc în butuc şi ansamblul roţii poate fi
deplasat pe axul planetar.
OBSERVAŢIE: Nu utilizaţi un cuplu de strângere mai
mare de 407 Nm (300 lb ft) la şuruburile de ridicare. Se
BRD1011B 2
recomandă să se introducă ulei penetrant între pene,
butuc şi axul planetar. Dacă aveţi dificultăţi, puneţi un
dispozitiv de protecţie a arborelui peste capătul axului
planetar şi loviţi cu un ciocan pentru a elibera pana.

AVERTISMENT
Pericol de vătămare a ochilor!
Protejaţi-vă ochii când utilizaţi maşini de gău-
rit, ciocane, ferăstraie sau alte unelte care pot
cauza degajarea de aşchii. Purtaţi întotdeauna
ochelari de protecţie la lucru.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0174A

Aşezaţi roata în poziţia dorită pe ax. Înlăturaţi şuruburile


de ridicare şi puneţi-le la loc în găurile originale (2), figura
2.
BRD1012B 3
Strângeţi toate cele şase şuruburi de fixare a penelor în
paşi de 68 Nm (50 lb ft) până când este obţinută setarea
finală a cuplului de strângere.

6 x M 20 şuruburi
300 Nm (221 lb ft)
(Centru din fontă)
6 x M 22 şuruburi
500 Nm (369 lb ft)
(Centru din oţel)

OBSERVAŢIE: Şuruburile de fixare trebuie să fie strânse


uniform.

Repetaţi procedura la cealaltă roată, având grijă ca am-


bele roţi din spate să se afle la aceeaşi distanţă faţă de
capetele exterioare ale axului planetar.

6 - 180
6 - OPERAŢII DE LUCRU

REGLAREA ECARTAMENTULUI
cu ax tip bară de 98 in şi roţi reglabile
Setarea Discuri de tip 1 şi 2
roţii la pagina 6-175
A 1470 - 2220 mm (57.87 - 87.40 in)
B 1570 - 2320 mm (61.81 - 91.34 in)
C 1674 - 2424 mm (65.91 - 95.43 in)
D 1774 - 2524 mm (69.84 - 99.37 in)
E 1870 - 2620 mm (73.62 - 103.15 in)
F 1970 - 2720 mm (77.56 - 107.09 in)
G 2074 - 2824 mm (81.65 - 111.18 in)
H 2174 - 2924 mm (85.59 - 115.12 in)

SS10D217 4

6 - 181
6 - OPERAŢII DE LUCRU

cu ax tip bară de 98 in şi roţi fixe


Setarea Disc tip 3
roţii la pagina 6-175
A 1740 - 2180 mm (68.50 - 85.83 in)
H 1824 - 2264 mm (71.81 - 89.13 in)

SS10D216 5

Valorile cuplurilor de strângere pentru şuru-


burile roţii spate
Când se montează la loc sau se reglează o roată, strân-
geţi şuruburile la următoarele cupluri, apoi verificaţi din
nou după 1 oră de mers cu tractorul şi din nou după 50 de
ore de funcţionare şi, în continuare, la fiecare 50 de ore
de funcţionare.
AVERTISMENT
Piese grele!
Roţile sunt foarte grele. Manipulaţi-le cu
grijă. La depozitarea roţilor, asiguraţi-vă că
nu există pericolul ca acestea să cadă şi să
rănească pe cineva.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0403A

- cu disc cu miez de oţel


Fixarea discului pe butuc
8 x M 18 şuruburi 250 Nm (184 lb ft)

Piuliţele de fixare a discului la jantă


Toate roţile ( M 16) 250 Nm (184 lb ft)

Şuruburile crestate de fixare


6 x M 22 şuruburi 500 Nm (369 lb ft)

- cu disc cu miez de fontă


Piuliţele de fixare a discului la jantă
Toate roţile ( M 16) 250 Nm (184 lb ft)

Şuruburile crestate de
fixare
6 x M 20 şuruburi 300 Nm (221 lb ft)

6 - 182
6 - OPERAŢII DE LUCRU

LESTARE ŞI ANVELOPE

LESTARE ŞI ANVELOPE
INFORMAŢII GENERALE să fie nevoie de adăugarea sau înlăturarea de balast pen-
tru a menţine cele mai bune performanţe ale tractorului.
Obinerea de performane maxime cu tractorul depinde de Balastul corespunzător va îmbunătăi semnificativ funcio-
lestarea corespunzătoare şi alegerea anvelopelor potri- narea tractorului şi deplasarea.
vite. Eficiena maximă va fi atinsă atunci când greutatea
tractorului este corectă pentru aplicaia respectivă. Cantitatea necesară de balast este afectată de:

Anvelopele selectate pentru tractorul dvs. trebuie să • Greutatea tractorului


poată suporta greutatea tractorului şi a echipamentului Starea solului şi a traciunii

şi trebuie de asemenea să poată oferi traciune adecvată
pentru utilizarea cailor putere ai tractorului şi transforma- • Tipul uneltei - montată complet, montată parţial sau
rea lor în cai putere utili la bara de traciune. remorcată
• Viteza de lucru
Întotdeauna meninei presiunea de aer corectă în anve-
lope pentru a transporta sarcina. Nu umflai în exces an- • Caii putere ai tractorului
velopele. • Tipul şi dimensiunea anvelopelor
NOTĂ: Anvelopele radiale vor funcţiona cu presiuni de • PRESIUNE ANVELOPĂ
aer reduse şi vor indica până la 20 % deviere a peretelui
lateral sau convexitate când sunt corect umflate. Nu utilizai mai mult balast decât este nevoie. Balastul în
exces trebuie înlăturat când nu este necesar.
Suspensie faţă
Prea puin balast:
OBSERVAŢIE: La tractoarele echipate cu suspensie faţă,
sarcina cu balast corectă este esenţială pentru optimiza- • Deplasare dificilă
rea funcţionării suspensiei, în special când utilizaţi echi- Alunecare excesivă a roilor

pament greu montat în spate. Pentru această aplicaie,
trebuie adăugat suficient balast faă prin utilizarea de greu- • Pierdere de putere
tăi sub formă de placă, de preferat în loc de balast lichid • Uzura anvelopei
în anvelope.
• Consum excesiv de combustibil
În anumite situaţii, cu greutăţi faţă insuficiente, funcţiona- • Productivitate redusă
rea suspensiei poate fi dezactivată şi se afişează un cod
de eroare din cinci cifre.
Prea mult balast:
Opriţi tractorul, opriţi motorul şi reporniţi din nou pentru
• Costuri de întreţinere ridicate
a elimina codul de eroare şi a reactiva suspensia. În ca-
zul în care codul de eroare reapare, mai trebuie adăugate • Uzura mărită a transmisiei
greutăţi faţă suplimentare, asigurându-se faptul că greu- Pierdere de putere

tăţile maxime ale axului şi vehiculului nu sunt depăşite.
• Compactare crescută a solului
Factorii care afectează performanţa anvelo- • Consum excesiv de combustibil
pelor • Productivitate redusă

• Presiunea corectă a aerului pentru încărcătură Pentru performane maxime în condiii dificile de traciune,
• Alunecarea corespunzătoare a roilor trebuie adăugate greutăi la tractor sub formă de balast
lichid, greutăi din fontă sau o combinaie a amândurora.
• Dimensiunea corectă a anvelopelor pentru încărcă-
tura aşteptată Balast de capăt faţă poate fi necesar pentru stabilitate şi
• Umplerea corespunzătoare cu balast lichid control al direcţiei când greutatea este transferată de la
roţile faţă la cele spate pe măsură ce unealta montată în
• Menţinerea unei presiuni egale în ambele anvelope spate este ridicată de atelajul în 3 puncte al tractorului.
ale unui ax.
Când o unealtă montată în spate este ridicată în poziţia de
SELECTAREA BALASTULUI transport, greutatea pe roţile faţă trebuie să fie cel puţin
20 % din greutatea totală a tractorului.
Atunci puterea ai tractorului variază, greutatea optimă a
tractorului se modifică. Aceasta înseamnă că este posibil

6 - 183
6 - OPERAŢII DE LUCRU

AVERTISMENT Limitările balastului


Pericol la conducere! Balastul trebuie limitat la capacitatea anvelopei sau a
Se poate să fie necesar balast suplimentar în tractorului. Fiecare anvelopă are o capacitate de trans-
partea din faţă la transportul echipamentelor port recomandată, care nu poate fi depăşită, (vezi pagina
grele cu montare în trei puncte. Conduceţi în- 6-192).
totdeauna încet pe teren accidentat, indiferent
cât balast este utilizat în partea din faţă. Dacă este nevoie de o greutate mai mare pentru remor-
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- care, trebuie utilizate anvelope mai mari.
voca accidente grave sau fatale.
W0386A
Balastul poate fi adăugat prin fixare cu buloane de greu-
tăi din fontă sau prin adăugarea de clorură de calciu în
Pentru performanţă şi eficienţă optimă, la tractoarele cu
anvelope. Greutăţile din fontă fixate cu buloane sunt re-
două roţi motoare trebuie adăugat balast astfel încât apro-
comandate deoarece pot fi înlăturate uşor când nu mai
ximativ o treime din greutatea totală a tractorului (mai pu-
este nevoie de ele.
ţin unealta) să fie pe roţile faţă. La tractoarele cu patru
roţi motoare trebuie adăugat balast astfel încât greutatea OBSERVAŢIE: Nu depăşiţi greutatea totală a tractoru-
pe roţile faţă să fie aproximativ 40 - 45 % din greutatea lui menţionată pe pagina următoare. Acest lucru poate
totală a tractorului. cauza o stare de supraîncărcare, care poate invalida ga-
ranţia şi poate depăşi sarcina nominală a anvelopelor.
Adăugaţi balast suplimentar la capătul din faţă, după caz, Greutatea maximă totală brută recomandată a vehiculului
pentru stabilitate pe durata funcţionării şi transportului. este greutatea tractorului plus balastul plus orice echipa-
Adăugarea de balast la capătul din faă este posibil să nu ment montat, cum ar fi stropitoare, cisterne etc., în poziia
ofere stabilitate adecvată întotdeauna dacă tractorul este ridicat. Vezi tabelele următoare:
utilizat la viteză ridicată pe teren dificil. Reducei viteza
tractorului şi avei grijă în aceste situaii.

Când se utilizează unelte montate în faă, poate fi nece-


sară adăugarea unei greutăi la roile spate pentru a me-
nine traciunea şi stabilitatea.

6 - 184
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Greutăile maxime ale vehiculului şi încărcările axului


cu punte faţă Puntea spate Greutatea maximă totală a vehiculului
Clasa 3 De mare capacitate 9000 kg (19842 lb)
Clasa 4 De mare capacitate 9000 kg (19842 lb)

OBSERVAŢIE: Reglementările privind frânarea în unele ţări pot impune pentru transportul pe şosea limite de greutate
maximă totală a vehiculului mai mici decât cifrele menţionate în tabelul de mai sus.

Axurile individuale (faă şi spate) sunt supuse de asemenea limitărilor de greutate, după cum urmează:

cu punte faţă Încărcarea maximă pe puntea spate


Clasa 3 7300 kg (16094 lb)
Clasa 4 7300 kg (16094 lb)

NOTĂ: Greutatea totală pe puntea spate este măsurată numai cu roile spate pe cântar, inclusiv cu balast lichid şi din
fontă, şi cu echipament montat în poziia ridicată.

cu punte faţă Încărcarea maximă pe puntea faţă – tracţiune 4x4 # (funcţionare continuă)
Clasa 3 4100 kg (9039 lb)
Clasa 4 4900 kg (10803 lb)

# Include un încărcător frontal în poziţia ridicată, dar fără nicio încărcătură în cupă.
OBSERVAŢIE: Pentru vehiculele cu patru roi motoare, cifrele menionate în tabelul anterior sunt pentru funcionarea
continuă. Pentru funcţionarea intermitentă, încărcarea punţii faţă (inclusiv cupa plină a încărcătorului), cu condiţia ca
viteza la sol să nu depăşească 8 km/h (5 mph) şi setările ecartamentului să fie menţinute în limitele prezentate:

cu punte faţă Încărcarea maximă pe puntea faţă – tracţiune 4x4 (funcţionare restricţionată) *
Clasa 3 7000 kg (15432 lb)
Clasa 4 8000 kg (17637 lb)

* Lăţimea ecartamentului trebuie să fie între 1725 mm (68 in) şi 1900 mm (75 in).

Recunoaştere punte faţă


Tractorul dvs. poate fi dotat cu punte faţă 4x4 clasa 3 sau clasa 4. Pentru a afla cu ce tip de punte este dotat tractorul
dvs., măsuraţi diametrul butucului faţă.

Diametru butuc
Punte clasa 3: 290 mm (11.4 in)
Punte clasa 4: 362 mm (14.3 in)

6 - 185
6 - OPERAŢII DE LUCRU

GREUTĂŢI DIN FIER (dacă este disponibil)


AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Contragreutăţile sunt foarte grele. Utilizaţi întotdeauna echipament de ridicare certificat pentru a in-
stala şi a îndepărta contragreutăţile. Asiguraţi-vă că echipamentul care fixează contragreutăţile pe
utilaj este instalat corect şi că şuruburile de fixare sunt strânse până la capăt înainte de operarea uti-
lajului.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0402A

AVERTISMENT
obiect greu!
Eliberaţi zona din jurul şi de dedesubtul sistemului de instalare şi îndepărtare a contragreutăţilor
înainte de montarea sau eliminarea contragreutăţilor. Nu permiteţi accesul personalului neautorizat
în zonă. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de ridicare sunt în stare bună şi pot să facă faţă masei
contragreutăţilor.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0037A

GREUTĂŢI SPATE

Greutăţile roţii spate


OBSERVAŢIE: Acestea sunt greutăţile recomandate şi
nu trebuie mărite, deoarece vor depăşi sarcina nominală
pentru anvelope, puntea spate şi greutatea brută a vehi-
culului.

Cu axul tip bară sau tip flanşă, pot fi încărcate sarcini de


până la 6 x 65 kg (143 lb) cu o greutate maximă a sarcinii
de 390 kg (860 lb).
OBSERVAŢIE: Nu se recomandă montarea de greutăţi BTB0360A 1
la roţile spate în cazul tractoarelor care funcţionează la
viteze mai mari de 40 km/h (25 mph).

6 - 186
6 - OPERAŢII DE LUCRU

GREUTĂŢI FAŢĂ

Cârlig de remorcare
Dacă nu sunt instalate greutăţi faţă şi suportul greutăţii, un
bolţ de remorcare este disponibil pentru fixare cu buloane
(1) direct de suportul punţii faţă.

TA35 2

Suport fără greutăţi


Suport standard 115 kg (254 lb)
Suport lat 164 kg (362 lb)

Greutăţi faţă, inclusiv suportul şi cârligele de remorcare


OBSERVAŢIE: Înainte de a adăuga greutăţi faţă, consultaţi referirile la suspensia punţii faţă la pagina 6-183.

Greutăţile faţă sunt disponibile în seturi, aşa cum se precizează mai jos.

2 greutăţi sub formă de placă, (2x45) + 115 + 114=


inclusiv suportul standard şi 319 kg (703 lb)
cârligele de remorcare
6 greutăţi sub formă de placă, (6x45) + 115 + 114=
inclusiv suportul standard şi 499 kg (1100 lb)
cârligele de remorcare
6 greutăţi sub formă de placă, (12x45) + 164 + 114=
inclusiv suportul lat şi cârligele 818 kg (1803 lb)
de remorcare

BRL6494A 3

Instalarea greutăţilor sub formă de plăci


Pentru a instala greutăţile, agăţaţi partea de sus a greută-
ţii peste marginea suportului şi apoi glisaţi înspre centrul
suportului. O adâncitură în partea inferioară a greutăţii
va interbloca cu o proptea de fixare dedesubtul suportu-
lui. Adăugaţi mai multe greutăţi după cum este necesar
şi prindeţi-le împreună utilizând bolţurile lungi şi plăcile de
susţinere furnizate. Utilizaţi un bolţ cu lungime corectă
pentru a strânge greutăţile împreună şi strângeţi piuliţa de
fixare cu un cuplu de 169 Nm (125 lb ft). Reverificaţi cu-
plurile de strângere a şuruburilor după 50 de ore de func-
ţionare dacă şuruburile au fost perturbate din orice motiv.

Pentru a înlătura greutăţile, inversaţi procedura de mai


sus.

6 - 187
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Când atelajul de remorcare faţă este instalat, pachetul


de greutăţi este fixat de un ştift care trece prin spatele
segmentului atelajului de remorcare în suportul greutăţii.
Un utilizaţi tractorul fără acest ştift instalat şi cu clema
de siguranţă R (1)introdusă, pentru a preveni deplasarea
ştiftului.

BSE3642A 4

6 - 188
6 - OPERAŢII DE LUCRU

BALAST LICHID
Umplerea anvelopelor faă i spate cu balast lichid repre- AVERTISMENT
zintă o metodă convenabilă de adăugare a greutăilor.
Este recomandată o soluţie de clorură de calciu şi apă. Substanţe chimice periculoase!
Aceasta oferă o temperatură de înghe mai redusă i o Adăugaţi LENT fulgii de clorură de calciu în
densitate mai ridicată decât apa simplă. apă, amestecând continuu. Pentru a evita o
reacţie violentă, NU adăugaţi NICIODATĂ apă
Următoarele tabele prezintă cantitatea de clorură de cal- în clorura de calciu. În caz de contact al ochi-
ciu şi apă necesară pentru fiecare opţiune de dimensiune lor cu fulgii, clătiţi-vă ochii imediat cu apă rece
a anvelopei şi se bazează pe 0.6 kg (1.3 lb) de clorură de curată timp cel puţin 15 minute. Solicitaţi ime-
calciu per 1 l (0.26 US gal) de apă. Cifrele din tabel vor diat asistenţă medicală.
asigura o umplere de 75 % anvelopei. Această soluţie de Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
clorură/apă va oferi protecţie împotriva îngheţului până la voca accidente grave sau fatale.
W0388A
o temperatură ambientă de -50 °C (-58 °F).
NOTĂ: Când se amestecă soluţia de balast, este impe-
rativ ca fulgii de clorură de calciu să fie adăugaţi în apă
şi soluţia astfel obţinută să fie amestecată până când clo-
rura de calciu se dizolvă.

Balast anvelopă faţă


Greutate totală de soluţie
Dimensiune anvelopă Apă Clorură de calciu
per anvelopă
12,4 - 24 94 l (25 US gal) 56 kg (123 lb) 150 kg (331 lb)
13.6R - 24 123 l (32 US gal) 73 kg (161 lb) 196 kg (432 lb)
14,9 - 24 151 l (40 US gal) 90 kg (198 lb) 241 kg (531 lb)
380/70R - 28 140 l (37 US gal) 59 kg (130 lb) 199 kg (439 lb)
13,6 - 28 119 l (31 US gal) 71 kg (157 lb) 190 kg (419 lb)
14.9R - 28 170 l (45 US gal) 102 kg (225 lb) 272 kg (600 lb)
420/70R - 24 149 l (39 US gal) 89 kg (196 lb) 238 kg (525 lb)
380/70R - 28 144 l (38 US gal) 86 kg (190 lb) 230 kg (507 lb)
440/65R - 28 167 l (44 US gal) 100 kg (220 lb) 267 kg (589 lb)
420/70R - 28 166 l (44 US gal) 99 kg (218 lb) 265 kg (584 lb)
480/65R - 28 200 l (53 US gal) 120 kg (265 lb) 320 kg (705 lb)
520/60R - 28 210 l (55 US gal) 126 kg (278 lb) 336 kg (741 lb)
540/65R - 28 251 l (66 US gal) 150 kg (331 lb) 401 kg (884 lb)
440/80R - 24 200 l (53 US gal) 102 kg (225 lb) 302 kg (666 lb)
500/65R - 28 194 l (51 US gal) 99 kg (218 lb) 293 kg (646 lb)

6 - 189
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Balast anvelopă spate


Dimensiune anvelopă Apă Clorură de calciu Greutate totală soluţie
16.9R - 34 270 l (71 US gal) 162 kg (357 lb) 432 kg (952 lb)
18.4R - 34 292 l (77 US gal) 175 kg (386 lb) 467 kg (1030 lb)
13.6R - 38 176 l (46 US gal) 105 kg (231 lb) 281 kg (619 lb)
16.9R - 38 275 l (73 US gal) 165 kg (364 lb) 440 kg (970 lb)
18.4R - 38 312 l (82 US gal) 187 kg (412 lb) 499 kg (1100 lb)
20.8R - 38 429 l (113 US gal) 257 kg (567 lb) 686 kg (1512 lb)
520/70R - 34 307 l (81 US gal) 184 kg (406 lb) 491 kg (1082 lb)
480/70R - 38 270 l (71 US gal) 162 kg (357 lb) 432 kg (952 lb)
540/65R - 38 316 l (83 US gal) 189 kg (417 lb) 505 kg (1113 lb)
520/70R - 38 318 l (84 US gal) 190 kg (419 lb) 508 kg (1120 lb)
600/65R - 38 419 l (111 US gal) 257 kg (567 lb) 670 kg (1477 lb)
650/60R - 38 436 l (115 US gal) 261 kg (575 lb) 697 kg (1537 lb)
650/65R - 38 510 l (135 US gal) 306 kg (675 lb) 816 kg (1799 lb)

NOTĂ: În unele ţări este ilegală utilizarea clorurii de calciu ca soluţie de balast pentru anvelope. Aveţi grijă să res-
pectaţi cerinţele legale din ţara dvs. Utilizaţi greutăţi din fontă ca alternativă la balastul lichid
NOTĂ: La umplerea unei anvelope cu soluţie de clorură de calciu/apă, supapa trebuie să fie la cel mai înalt punct
pe roată. Supapa trebuie să fie la cel mai coborât punct când se verifică sau se reglează presiunea aerului dacă
anvelopa conţine balast lichid. Pentru anvelopele cu balast sub formă de apă este nevoie de echipament special.
Consultai distribuitorul dvs. autorizat sau furnizorul de anvelope pentru detalii.

6 - 190
6 - OPERAŢII DE LUCRU

UMFLARE PNEURI
La primirea tractorului dvs., verificaţi presiunea aerului din • Nu umflaţi din nou o anvelopă care s-a dezumflat
anvelope şi reverificaţi la fiecare 50 de ore sau săptămâ- sau care este insuficient umflată, decât după ce a
nal. Anvelopele montate la tractorul dvs. pot fi cu sau fost inspectată pentru deteriorări de o persoană ca-
fără cameră de aer. lificată.
• Strângeţi piuliţele roţii la ax la specificaţia corespun-
Când verificaţi presiunile anvelopei, inspectaţi anvelopele
zătoare după reinstalarea roţii. Verificaţi zilnic etan-
pentru suprafeţe de rulare şi flancuri deteriorate. Deterio-
şeitatea piuliţei până când cuplul se stabilizează.
rările neglijate vor conduce la funcţionarea defectuoasă
timpurie a anvelopei. Consultaţi secţiunea cu cântărirea tractorului

înainte de a adăuga balast la anvelope.
Presiunea cu care este umflată o anvelopă afectează
greutatea pe care o anvelopă o poate transporta. • Aveţi grijă să puneţi cricul pe o suprafaţă fermă, uni-
formă.
Nu depăşiţi încărcătura recomandată pentru presiunea
• Verificaţi cricul dacă are capacitatea adecvată pen-
anvelopei utilizate, vezi pagina următoare pentru detalii.
tru a ridica tractorul dvs.
Nu umflaţi în exces sau prea puţin anvelopele.
• Utilizaţi montanţi pentru cric sau alte dispozitive de
AVERTISMENT blocare potrivite pentru a sprijini tractorul în timp ce
reparaţi anvelopele.
Pericol de explozie!
La umflarea anvelopelor, utilizaţi un ventil cu • Nu puneţi nicio parte a corpului dvs. dedesubtul
clemă şi manometru, o supapă telecomandată tractorului şi nu porniţi motorul în timp ce tractorul
şi un furtun prelungitor suficient de lung pen- este pe cric.
tru a vă permite să staţi lângă anvelopă şi NU Niciodată nu loviţi o anvelopă sau o jantă cu un cio-

în faţa sau deasupra acesteia. Nu lăsaţi alte can.
persoane să intre în ZONA PERICULOASĂ. Nu
umflaţi niciodată o anvelopă peste presiunea • Verificaţi janta să fie curată şi fără rugină sau de-
maximă permisă imprimată pe anvelopă. teriorări. Nu sudaţi, nu lipiţi şi nu reparaţi sau nu
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- utilizaţi în alt mod o jantă deteriorată.
voca accidente grave sau fatale. • Nu umflaţi o anvelopă decât dacă janta este mon-
W0059A
tată pe tractor sau este fixată sigur astfel încât să
nu se deplaseze dacă anvelopa sau janta ar cădea
pe neaşteptate.
Respectaţi următoarele măsuri de precauţie: Când montaţi o anvelopă nouă sau reparată, utilizaţi

• Niciodată nu încercaţi să reparaţi anvelopele pe şo- un adaptor de supapă prins cu cleme cu un indica-
sele sau pe drumurile publice. tor de la distanţă care permite operatorului să stea
la distanţă de anvelopă în timpul umflării acesteia.
• Nu umflaţi anvelopele de direcţie peste presiunea
Dacă este disponibilă, utilizaţi o colivie de siguranţă.
maximă a producătorului menţionată pe anvelopă
sau peste maximul menţionat în tabelul cu presiu-
nea şi încărcarea anvelopelor dacă anvelopa nu
este marcată cu presiunea maximă.

6 - 191
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PRESIUNI PNEU ŞI SARCINI ADMISE


Performanţa anvelopelor radiale reiese dintr-un simbol al
indexului de sarcină şi al vitezei, care înlocuieşte valoa-
rea nominală a inserţiei textile găsită în mod obişnuit la
anvelopele cu inserţie textilă transversală. Figura indică
marcaje tipice care pot fi găsite pe flancul anvelopelor ra-
diale.
NOTĂ: Anvelopele radiale vor avea un simbol de viteză
„A8” şi/sau „B” care identifică viteza maximă nominală
pentru acea anvelopă. Anvelopele marcate cu simbolul
A8 sunt potrivite pentru viteze până la 40 km/h (25 mph),
iar cele marcate cu simbolul „B” pot să fie utilizate la vi-
teze de 50 km/h (31 mph).
SS10K088 1
Sarcina maximă ce poate fi transportată de anvelopă de-
pinde de indexul de sarcină prezentat pe peretele lateral.
Sarcinile prezentate în următoarele tabele sunt pentru an-
velope individuale utilizate la viteze de până la 40 km/h 1. Indice sarcină
(25 mph) ori 50 km/h (31 mph). Cele două coloane din
dreapta indică sarcinile maxime permise per anvelopă la 2. Simbol viteză pentru 40 km/h (25 mph)
viteze de 40 km/h (25 mph) ori 50 km/h (31 mph).
AVERTISMENT 3. Simbol viteză pentru 50 km/h (31 mph)
Pierdere a controlului!
La operarea la viteze de deplasare mari, pre- 4. Sarcină maximă / presiune maximă de umflare la
siunile în anvelope şi capacităţile maxime de 40 km/h (25 mph)
încărcare recomandate de producător trebuie
respectate cu stricteţe. Consultaţi distribuito- 5. Marcaj vechi valoare nominală cu inserţie textilă
rul autorizat sau furnizorul anvelopelor pentru
presiunile şi capacităţile de încărcare corecte
ale anvelopelor montate pe utilaj.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0387A

Presiune anvelopă
Dimensiune Indice 0.8 bar 1.0 bar 1.2 bar 1.4 bar 1.6 bar Viteza
anvelopă sarcină maximă pe
Capacitatea de încărcare pe ANVELOPĂ (kg) la 30 km/h drum
133A8 1500 1640 1780 1920 2060 40 km/h
420/70 R28
133B - 1640 1780 1920 2060 50 km/h
380/85 R28 133A8 1500 1640 1780 1920 2060 40 km/h
(14,9 R28) 133B - 1640 1780 1920 2060 50 km/h
420/85 R38 144A8 2040 2230 2420 2610 2800 40 km/h
(16,9) R38 144B - 2230 2420 2610 2800 50 km/h
155A8 2835 3095 3355 3615 3875 40 km/h
580/70 R38
155B - 3095 3355 3615 3875 50 km/h
520/85 R38 155A8 2835 3095 3355 3615 3875 40 km/h
(20,8 R38) 155B - 3095 3355 3615 3875 50 km/h
460/85 R42 150A8 2460 2685 2905 3130 3350 40 km/h
(18,4 R42) 150B - 2685 2905 3130 3350 50 km/h

OBSERVAŢIE: Tabelul de mai sus oferă un exemplu de Aceste cifre sunt per anvelopă şi trebuie să fie utilizate
limitări ale încărcării maxime care apar la diferite presiuni doar informativ. Pentru informaţii exacte privind presiu-
ale anvelopei pentru o gamă reprezentativă de dimen- nile de umflare şi indicii de sarcină pentru tipul dvs. de
siuni ale anvelopei spate disponibile pentru tractorul dvs. anvelope, consultaţi distribuitorul autorizat.

6 - 192
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Presiune anvelopă
Dimensiune Indice 12 psi 15 psi 18 psi 20 psi 23 psi Viteza
anvelopă sarcină maximă pe
Capacitatea de încărcare per ANVELOPĂ (lbs.) la MPH drum
133A8 3306 3615 3924 4232 4541 25 mph
420/70 R28
133B - 3615 3924 4232 4541 31 mph
380/85 R28 133A8 3306 3615 3924 4232 4541 25 mph
(14,9 R28) 133B - 3615 3924 4232 4541 31 mph
420/85 R38 144A8 4497 4916 5335 5753 6172 25 mph
(16,9) R38 144B - 4916 5335 5753 6172 31 mph
155A8 6250 6823 7396 7969 8542 25 mph
580/70 R38
155B - 6823 7396 7969 8542 31 mph
520/85 R38 155A8 6250 6823 7396 7969 8542 25 mph
(20,8 R38) 155B - 6823 7396 7969 8542 31 mph
460/85 R42 150A8 5423 5919 6404 6900 7385 25 mph
(18,4 R42) 150B - 5919 6404 6900 7385 31 mph

OBSERVAŢIE: Tabelul de mai sus oferă un exemplu de nile de umflare şi indicii de sarcină pentru tipul dvs. de
limitări ale încărcării maxime care apar la diferite presiuni anvelope, consultaţi distribuitorul autorizat.
ale anvelopei pentru o gamă reprezentativă de dimen-
siuni ale anvelopei spate disponibile pentru tractorul dvs.
Aceste cifre sunt per anvelopă şi trebuie să fie utilizate
doar informativ. Pentru informaţii exacte privind presiu-

6 - 193
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONEXIUNI DE ALIMENTARE AUXILIARE

PRIZĂ DE DIAGNOSTICARE
Tractorul dvs. este dotat cu două prize de diagnoză (1)
situate pe panoul din spatele scaunului şi pe pilonul „C”
din dreapta.
OBSERVAŢIE: Se utilizează numai de către distribuitor.
Aceste prize sunt destinate conectării de către distribui-
tor a echipamentului de diagnoză la sistemele electrice de
control ale tractorului. Conectarea oricărui alt echipament
la prizele de diagnoză poate provoca deteriorarea siste-
mului electric al tractorului sau a componentelor acestuia.

SS09C008 1

BRH3754B 2

PRIZĂ REMORCĂ ELECTRICE


Priză electrică cu şapte pini
Este furnizată o priză standard cu 7 pini pentru luminile re-
morcii (1) ce este montată în spatele tractorului. În insertul
din ilustraţie, conexiunile prizei (văzută din faţă) sunt ur-
mătoarele:

Pin nr. Culoare fir Circuit


1 Galben Semnal virare lumină
parcare
2 - Neutilizat
3 Alb Masă
4 Verde Semnal virare din stânga
5 Maro Semnalizator de parcare
din dreapta
1
6 Roşu Lumini de frână SS11H250

7 Negru Semnalizator de parcare


din stânga

6 - 194
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONECTOR ALIMENTARE ELECTRICĂ

CONECTORI ALIMENTARE INTERNĂ


În funcţie de specificaţiile tractorului, sunt disponibile mai
multe tipuri de conectori electrici pentru diferite aplicaţii.
Aceştia sunt:
Mufă de alimentare cu 3 pini
Priză alimentare unealtă ISO. Oferă alimentare activă
constantă, la pornirea cu cheia.

Pin nr.
30 Sursă de alimentare 25 A.
31 Masă
82 Sursă de alimentare (pornită la cheie) 10 A.

SS11M244 1

Mufă semnal standard cu 7 pini


Mufa pentru alimentare echipament (unealtă) cu 7 pini
DIN/ISO furnizează informaţiile de mai jos.

Pin nr.
1 Viteză reală la sol. (detectată de senzorul
radar)
2 Viteză teoretică la sol.
3 Turaţia P.T.O. din spate.
4 Atelaj în 3 puncte spate, în funcţiune / oprit.
5 Poziţia atelajului în 3 puncte
6 Sursă de alimentare 5 A. (de la cheie)
SS11M242 2
7 Conexiune masă comună.

Borne cu filet
Conectaţi cablurile de alimentare pozitiv la borna roşie
(pozitivă) şi cablurile de masă la borna neagră (negativă).
Valoarea nominală: 10 A

SS11M246 3

6 - 195
6 - OPERAŢII DE LUCRU

PRIZE DE CURENT AUXILIARE


Bornă de alimentare şi brichetă
Pentru telefonul mobil sau pentru cutia frigorifică (unde
există în dotare). Această priză poate fi utilizată şi pentru
brichetă, consultaţi distribuitorul autorizat.

Valoarea nominală: 8 A

SS10J103 4

Mufă de alimentare unipolară


Primeşte curent când cheia de contact este în poziţia „por-
nit”.

Valoarea nominală: 8 A
OBSERVAŢIE: Pentru a preveni încălzirea excesivă şi
deteriorarea bornelor cu filet şi a cablurilor de conectare
atunci când sarcina se apropie de curentul maxim admis,
este important să strângeţi bine conexiunile. Asiguraţi co-
nectarea echipamentului la borne cu cabluri cu diametrul
suficient de mare şi cu izolaţie suficient de groasă, prevă-
zute cu conectori corespunzători.
SS10J104 5

6 - 196
6 - OPERAŢII DE LUCRU

CONECTOR ALIMENTARE EXTERNĂ


Priză de alimentare cu 3 pini pentru unealtă
O priză cu 3 pini (1) este standard la toate tractoarele cu
cabină, fiind amplasată în partea din spate a tractorului.

PIN
30 Sursă de alimentare 25 A.
31 Masă
82 Sursă de alimentare (pornită la cheie) 10 A.

SS11A090 1

Priza pentru girofar


În spatele cabinei sunt instalate două prize pentru girofar,
câte una pe fiecare parte.

BSE2681A 2

6 - 197
6 - OPERAŢII DE LUCRU

Conector ISO (unde există în dotare)


Uneltele echipate cu unitate/unităţi electronice de co-
mandă standard ISO pot fi conectate la afişajul color prin
intermediul unuia din conectorii ISO cu mai mulţi pini.

Conectorul ISO permite transmiterea informaţiilor între


unealtă şi tractor.

Valoarea nominală: 30 A pe pinii 1 şi 3 sau 2 şi 4

Pin nr.
1 Masă
2 Masă BRI4134A 3
3 + 12 V aprindere
4 + 12 V aprindere
5 Neutilizat
6 Alimentare CAN 12 V
7 Masă alimentare CAN
8 CAN înalt
9 CAN jos

Funcţionalitatea este la ISO 11783 Clasa 1

Informaţiile de bază ale tractorului pentru clasa 1 includ:


Managementul puterii Starea de comutare a cheii
Durata maximă de putere a tractorului
Menţinere cerinţă putere

Informaţii despre viteză Cerinţă privind roţile


Viteza la sol
Turaţia motorului

Informaţii despre cârligele poziţia cârligului din spate


de agăţare indicaţia uneltei din spate în timpul lucrului

Informaţii P.T.O. Turaţia arborelui de ieşire al P.T.O. spate


cuplarea arborelui de ieşire al P.T.O. spate

Iluminat Semnalizatoare direcţie stânga


semnalizatoare direcţie dreapta
lampa de poziţie
lampa de stop stânga
lampa de stop dreapta
reflectorul din spate al uneltei

Identificare ID componentă
ID software

Stocare parametru specific limbii în TECU sau terminalul virtual

6 - 198
7 - ÎNTREŢINERE

7 - ÎNTREŢINERE
GENERALITĂŢI

INTRODUCERE
Acest capitol oferă detalii complete despre procedurile de service necesare pentru a întreţine tractorul dvs. în stare
de eficienţă maximă.

MĂSURI DE SIGURANŢĂ ÎN TIMPUL PRIMELOR 50 DE ORE DE FUNC-


ŢIONARE
AVERTISMENT
Pe lângă operaţiile de întreţinere obişnuite enumerate,
Piese în mişcare!
verificaţi următoarele elemente la fiecare 10 ore sau
Decuplaţi priza de putere, opriţi motorul şi
zilnic pe perioada primelor 50 de ore de funcţionare:
scoateţi cheia. Aşteptaţi încetarea oricărei
mişcări înainte de a părăsi locul operatorului. • Verificaţi nivelul de ulei din transmisie/puntea spate/
Este interzisă reglarea, lubrifierea, curăţarea sistemul hidraulic
sau deconectarea utilajului cu motorul în Piuliţele roţii să fie bine strânse

funcţiune.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro- • Nivelul de ulei din butucii punţii faţă
voca accidente grave sau fatale. OBSERVAŢIE: Parcaţi tractorul pe un teren orizontal şi,
W0112A

dacă este cazul, extindeţi toţi cilindrii înainte de verifica-


Citiţi şi respectaţi toate măsurile de siguranţă enumerate rea nivelurilor de ulei. În cazul echipării cu echipamente
în „Întreţinerea tractorului” şi în „Prevenirea incendiilor şi cu roţi, ar putea fi necesar să ridicaţi partea din faţă sau
exploziilor” din capitolul „Informaţii generale şi siguranţa” din spate a tractorului pentru a se asigura că este poziţio-
de la începutul acestui manual. nat pe orizontală înainte de a verifica uleiul.
NOTĂ: Aruncaţi în mod adecvat filtrele şi lichidele uzate.
FLEXIBILITATEA INTERVALELOR DE ÎN-
PREVENIREA CONTAMINĂRII SISTEMULUI TREŢINERE

Pentru a preveni contaminarea la schimbarea uleiului, fil- Intervalele enumerate în tabelul lubrifierii şi întreţinerii re-
trelor etc., curăţaţi întotdeauna zona din jurul capacelor prezintă linii directoare pentru a fi folosite la funcţionarea
de umplere, buşoanelor de nivel şi de scurgere, tijelor de în condiţii normale de lucru.
nivel al uleiului şi filtrelor, înainte de îndepărtare. Înainte
Modificaţi intervalele pentru condiţii de mediu şi de lucru
de conectarea cilindrilor cu comandă de la distanţă, asi-
specifice. Intervalele trebuie scurtate în cazul condiţiilor
guraţi-vă că uleiul conţinut de aceştia este curat, nu s-a
de lucru nefavorabile (umiditate, noroi, nisip, praf în ex-
deteriorat datorită stocării îndelungate şi este de calitate
ces).
corespunzătoare.

Pentru a preveni pătrunderea murdăriei în timpul ungerii, TABELUL DE LUBRIFIERE ŞI ÎNTREŢINERE


ştergeţi murdăria de pe fitingurile de ungere înainte de a
le unge. După ungere, ştergeţi vaselina în exces de pe Diagrama de la pagina 7-13 enumeră intervalele la care
fitinguri. trebuie să fie efectuate verificările de rutină, lubrifierea,
întreţinerea şi/sau reglarea. Utilizaţi tabelul ca un ghid de
referinţă rapidă atunci când efectuaţi lucrări de service la
SIMBOLURI DE AVERTIZARE tractor. Operaţiile respectă tabelul.
Un număr de elemente de întreţinere sunt reprezentate
prin simboluri care pot apărea pe ecranele de afişare. ÎNTREŢINEREA INJECTORULUI DE COM-
Pentru informaţii suplimentare despre aceste simboluri, BUSTIBIL
vezi pagina 3-76 şi 8-2.
Injectoarele de combustibil ale tractorului dvs. sunt co-
mandate electronic şi astfel, nu necesită service sau re-
glări periodice.

7-1
7 - ÎNTREŢINERE

CERINŢĂ CARBURANT
Combustibil diesel
Motorul tractorului dvs. este un model avansat capabil să Utilizarea combustibilului diesel cu conţinut de sulf mai
asigure performanţe demne de încredere şi o bună eco- mare de 5 mg/kg impune schimbarea mai frecventă a
nomie de combustibil. Pentru a menţine aceste perfor- uleiului, după cum este notat în planificarea întreţinerii.
manţe, este important ca programul de întreţinere a trac-
torului să fie efectuat la intervalele corecte. Utilizarea combustibilului diesel cu un conţinut de sulf mai
mare de 10 mg/kg nu este recomandată.
OBSERVAŢIE: Combustibilul diesel aprobat pentru mo-
torul dvs. trebuie să fie conform cu specificaţiile Standar- Pentru cea mai bună economie de combustibil, utilizaţi
dului EN 590 (sau echivalent). combustibilul numărul 2- D de câte ori o permite tempe-
ratura.
Reţineţi că utilizarea combustibilului diesel care nu este
conform cu specificaţiile standardului menţionat mai sus Utilizaţi nr. 2- D în temperaturi sub -7 °C (19 °F). Tem-
poate provoca deteriorări grave ale motorului şi ale siste- peraturile joase vor produce îngroşarea combustibilului,
mului de alimentare cu combustibil. Reţineţi că utilizarea ceea ce poate împiedica motorul să funcţioneze. (Dacă
combustibilului neaprobat poate anula garanţia. se întâmplă acest lucru, contactai distribuitorul local.)
Calitatea combustibilului utilizat este un factor important Pentru a vă asigura că un combustibil are proprietăţile
pentru performanţa garantată şi pentru durata de viaţă sa- necesare, solicitaţi sprijinul unui furnizor recunoscut de
tisfăcătoare a motorului. Combustibilii trebuie să fie cu- combustibil. Responsabilitatea pentru combustibil curat îi
raţi, de calitate superioară şi necorozivi pentru compo- revine atât furnizorului de combustibil cât şi utilizatorului
nentele sistemului de alimentare. Asiguraţi-vă că utilizaţi de combustibil.
combustibil de calitate cunoscută de la un furnizor recu-
noscut.
Depozitare, manipulare şi transport
Utilizaţi nr. 2- D în temperaturi peste -7 °C (19 °F).
Luaţi următoarele măsuri de precauţie pentru a asigura
Utilizaţi nr. 1- D în temperaturi sub -7 °C (19 °F). păstrarea combustibilului fără murdărie, apă şi alte
substanţe de contaminare.
Pentru a obţine combustie optimă şi uzură minimă a mo- • Depozitai combustibilul în rezervoare negre de fier,
torului, combustibilul selectat pentru utilizare trebuie să fie nu în rezervoare galvanizate, deoarece stratul de
în conformitate cu cerinţele de utilizare şi cu proprietăţile zinc intră în reacie cu combustibilul i formează com-
specificate în următorul „Tabel de selectare a combustibi- pui care vor contamina pompa de injecie i injectoa-
lului diesel”. rele.
TABEL DE SELECTARE A COMBUSTIBILULUI DIE- • Instalaţi rezervoarele de depozitare a combustibilu-
SEL lui în afara acţiunii directe a razelor soarelui şi încli-
naţi-le uşor, astfel încât sedimentele din rezervor să
Clasificare Punct final Cifră se aşeze departe de ţeava de ieşire.
Conţinut de
generală de fierbere cetanică
sulf (max.) • Pentru a facilita înmuierea şi îndepărtarea sedimen-
combustibili (max.) (min)
288 °C (550 telor, fixaţi un buşon de golire în cel mai jos punct
Nr. 1- D 40* 3 mg/kg din capătul opus ţevii de ieşire.
°F)
357 °C (675 • În cazul în care combustibilul nu este filtrat din re-
Nr. 2- D 40 5 mg/kg
°F) zervorul de depozitare, puneţi o pâlnie cu o sită fină
la ştuţul de umplere al rezervorului de combustibil
NOTĂ: Atunci când au loc perioade lungi de mers în gol atunci când realimentaţi.
sau condiţii de temperatură sub 0 °C (32 °F) sau atunci Aranjaţi achiziţionarea combustibilului astfel încât

când are loc utilizarea frecventă la o altitudine de peste combustibilul din vară să nu fie păstrat şi folosit în
1500 m (4921 ft), utilizaţi combustibilul nr. 1- D. timpul iernii.
* În condiţii de funcţionare continuă la temperaturi joase
sau la altitudine înaltă, este necesară un indice cetanic
minim de 45.

7-2
7 - ÎNTREŢINERE

DEF/AdBlue®

Depozitare, manipulare şi transport


OBSERVAŢIE: Temperaturile de depozitare peste 30 °C (86 °F) reduc mult termenul de valabilitate al DEF/AdBlue®.

DEF/AdBlue® are un termen de valabilitate normal de 6-12 luni. Consultaţi tabelul SHELF LIFE de mai jos. Pentru a
păstra DEF/AdBlue® în condiii acceptabile de utilizare, trebuie să fie respectate cerinele de depozitare.
• Depozitaţi la temperaturi între -11 °C (12 °F) and 30 °C (86 °F).
• Utilizai doar recipiente DEF/AdBlue® acceptate. Contactai distribuitorul pentru a obine recipiente adecvate de
depozitare.
• Păstraţi recipientul bine închis.
• Păstrai recipientul într-o zonă răcoroasă şi bine aerisită.
• Ferii de căldură i de lumina directă a soarelui.

Dezghe
• Utilajul dvs. este echipat cu un radiator intern al motorului pentru dezgheţarea DEF/AdBlue® îngheţat. Utilajul
dvs. va funciona în continuare până când DEF/AdBlue® începe să curgă. Sistemul SRC va funciona acum
normal.
• Nu încălzii DEF/AdBlue® pentru perioade lungi de timp la temperaturi peste 30 °C (86 °F). Acest lucru poate
să provoace descompunerea soluiei, cauzând scăderea foarte înceată a termenului de valabilitate estimat.
OBSERVAŢIE: Nu folosii un produs ce îmbunătăete punctul de înghe sau cu antigelul împreună cu DEF/AdBlue®.
Soluţia de 32.5 % este proiectată special pentru a oferi proprietăţile optime de reducere NOx. Orice amestecuri adiio-
nale sau ajustări ale amestecului DEF/AdBlue® vor scădea capacitatea acestuia de a funciona corect i poate să
provoace defeciuni ale componentelor SCR.

Manipularea i furnizarea aditivilor.


• Nu sunt necesari aditivi.
OBSERVAŢIE: DEF/AdBlue® contaminat poate să afecteze performanele utilajului dvs. Urmai toate instruciunile din
acest manual atunci când manipulai DEF/AdBlue®.

Termen de valabilitate
Temperatură de depozitare ambiantă constantă Termenul de valabilitate minim
Până la 10 °C (50 °F) 36 luni
Până la 25 °C (77 °F) ¹ 18 luni
Până la 30 °C (86 °F) 12 luni
Până la 35 °C (95 °F) 6 luni
Peste 35 °C (95 °F) -²
¹ Pentru a preveni descompunerea soluiei DEF/AdBlue®, trebuie să fie evitate transportul de lungă durată sau
depozitarea la temperaturi de peste 25 °C (77 °F).
² Reducere semnificativă a termenului de valabilitate: verificaţi fiecare pachet înainte de utilizare. Consultaţi
distribuitorul dvs. autorizat pentru detalii suplimentare privind testarea.

NOTĂ: Factorii principali luai în considerare la definirea termenului de valabilitate din tabelul de mai sus sunt tempe-
ratura ambientă de depozitare i gradul alcalin al soluţiei DEF/AdBlue®. Diferena de evaporare dintre recipientele de
depozitare aerisite i cele nearesite este un factor adiional.
NOTĂ: Informaţiile din acest tabel sunt doar informaţii de ghidare şi au fost furnizate de către Organizaţia internaţio-
nală de standardizare (International Organization for Standardization), documentul nr. ISO 22241-3 motoare diesel -
agent de reducere NOx AUS 32 - Partea 3: Manipulare, transport şi depozitare.

Eliminare
• Eliminai soluia DEF/AdBlue® i orice acumulări în filtre în conformitate cu legile federale, naionale i locale privind
eliminarea deeurilor.

7-3
7 - ÎNTREŢINERE

CARBURANT BIODIESEL
Utilizarea combustibililor biodiesel cu pro- • Combustibilul biodiesel este complet biodegradabil
dusele STEYR şi nu este toxic.

Introducere privind combustibilul biodiesel Specificaii combustibil diesel i biodiesel


pe bază de esteri metilici ai acizilor graşi Specificaţiile combustibililor diesel din gama 4a sunt
(Fatty Acid Methyl Ester (FAME)) acoperite de următoarele:
Combustibilul biodiesel FAME, denumit biodiesel în capi- • EN 590 - Specificaţie combustibil diesel. (maxim 10
tolul următor, este format dintr-o familie de combustibili ppm sulf)
derivaţi din uleiuri vegetale tratate cu esteri metilici.
Combinaiile cu combustibil biodiesel sunt acoperite de:
Există două tipuri de tipuri de combustibili: Ester metilic • Specificaţia europeană pentru combustibilul biodie-
cu rapiţă (Rapeseed Methyl Ester (RME)) şi ester meti- sel EN 590 permite până la 7 % biodiesel începând
lic cu soia (Soybean Methyl Ester (SME)). RME este un cu 2009. Furnizorii europeni de combustibil biodie-
amestec de ester metilic cu rapiţă şi floarea soarelui şi sel au permisiunea să folosească până la 7 % com-
este recolta preferată în Europa. SME este recolta prefe- bustibil biodiesel (B7) pentru alimentarea reţelei.
rată în Statele Unite.
Specificaţia pentru combustibilul biodiesel pur (B100)
Combustibilul biodiesel este o sursă de alimentare alter- este acoperită de următoarele cerinţe:
nativă regenerabilă. Utilizarea şi producţia sa sunt pro-
movate pe plan mondial, în special în Europa şi în Statele • Europa: EN 14214:2009 - Combustibili biodiesel.
Unite. Esteri metilici ai acizilor grai (FAME) pentru motoa-
rele diesel. Cerinţe şi metode de testare.
OBSERVAŢIE: Sistemul dvs. de reducere catalitică DIN V 51606 - Standardul german pentru biodiesel.

selectivă (SCR) este compatibil cu combustibil biodiesel
(B20) de până la 20 %. Reţineţi că utilizarea combus- Înainte ca uleiul pur să poată fi convertit în combustibil
tibilului biodiesel care nu este conform cu specificaţiile biodiesel, acesta trebuie să treacă printr-un proces de
standardelor menţionate în acest capitol poate provoca transesterificare pentru îndepărtarea gliceridelor. În tim-
deteriorări grave ale motorului, ale sistemului de alimen- pul procesului de transesterificare, uleiul reacţionează cu
tare cu combustibil al vehiculului dumneavoastră, sau ale un alcool pentru a separa gliceridele de grăsime sau uleiul
sistemului ce funcţionează pe baza acestuia. Utilizarea vegetal. Acest proces lasă în urmă două produse: ester
combustibililor neaprobai poate anula STEYR garania. metilic (denumirea chimică pentru biodiesel) şi glicerină
(un produs aferent comercializat de obicei pentru fabrica-
Combustibilul biodiesel poate să fie folosit pentru rea săpunurilor sau a altor produse).
motoare diesel sub formă de combustibil biodiesel pur
sau în combinaie cu combustibil diesel obinuit: OBSERVAŢIE: Combustibilii biodiesel aprobaţi pentru
utilizare cu echipamentele STEYR trebuie să treacă prin
• B5: indică amestecul de 5 % combustibil biodiesel procesul de transesterificare şi să fie în conformitate
şi 95 % combustibil diesel. cu standardul european EN14214 sau cu standardul
• B7: indică amestecul de 7 % combustibil biodiesel german DIN V 51606.
şi 93 % combustibil diesel.
OBSERVAŢIE: Biodieselul presat la rece, uleiul presat la
• B20: indică amestecul de 20 % combustibil biodie- rece, uleiul vegetal direct (SVO) sau, în general, uleiurile
sel şi 80 % combustibil diesel. vegetale nerafinate utilizate sub formă de combustibil de
B100: indică utilizarea de combustibil biodiesel pur motor sunt combustibili derivate în mod normal din ulei de

sau 100 % combustibil biodiesel. Nu utilizai. rapiă sau din alte recolte cu un nivel la fel de înalt de ulei.
Aceste tipuri de uleiuri nu trec prin procesul de transeste-
Combustibilul biodiesel are câteva caracteristici pozitive rificare, deci nu respectă cerinţele EN14214. Nu există o
în comparaţie cu combustibilul diesel: calitate standard recunoscută care să fie disponibilă pen-
tru aceste tipuri de combustibili. De aceea, utilizarea bio-
• Combustibilul biodiesel adaugă lubrifiere combusti- dieselului presat la rece, a uleiului presat la rece, a uleiu-
bilului, ceea ce este benefic în multe situaţii, în spe- lui vegetal direct (SVO) sau, în general, a uleiurilor vege-
cial pentru că sulful şi hidrocarburile aromatice sunt tale nerafinate utilizate sub formă de combustibil de motor
îndepărtate din ulei. NU ESTE APROBATĂ în niciun amestec, în niciun produs
• Combustibilul biodiesel are un indice cetanic mai STEYR.
mare şi o ardere mai curată. OBSERVAŢIE: Orice motor şi echipament cu pompă de
• Combustibilul biodiesel produce mai puţine parti- injecţie a combustibilului aplicat unui utilaj STEYR care se
cule de materie şi reduce emisiile de fum. află că a fost utilizat cu un amestec ce include combustibili

7-4
7 - ÎNTREŢINERE

NEAPROBAŢI (combustibili ce nu sunt în conformitate 2. Dacă se utilizează un amestec de combustibili bio-


cu cerinţa EN14214) nu va mai beneficia de o garanţie diesel la DIN V 51606, trebuie să fie luate următoa-
STEYR validă. rele precauţii speciale pentru a vă asigura că acesta
este în deplină conformitate cu următoarele cerinţe
Condiii de utilizare a combustibilului biodie- speciale:
sel • Conţinut de metale din grupa I (Natriu + Pota-
siu) este ≤ 5 mg/kg per EN14108, după cum
Trebuie să urmaţi cu stricteţe condiţiile de utilizare a com- se specifică în specificaţiile biodiesel.
bustibilului biodiesel. Aplicarea incorectă a condiţiilor de
• Conţinut de metale din grupa I (Natriu + Pota-
utilizare a combustibilului biodiesel pot să cauzeze defec-
siu) este ≤ 5 mg/kg per EN14538, după cum
ţiuni grave la motor, la echipamentul de injecţie a combus-
se specifică în specificaţiile biodiesel.
tibilului şi la sistemul ce funcţionează pe baza acestuia.
• Conţinutul de fosfor mai mic decât cel speci-
Preocupările principale legate de utilizarea cu ficat este o cerinţă obligatorie. Conţinutul de
combustibili biodiesel sunt: fosfor nu trebuie să depăşească 4 mg/kg per
• Blocarea filtrelor i pompei de injecie cauzată de ca- EN14107.
litatea slabă a combustibilului. 3. Amestecul rezultat de la B7 la B20 nu trebuie să
• Uzura şi coroziunea componentelor interne dato- depăşească 1 mg/kg pentru metalele din grupa I
rate conţinutului de apă, ce afectează lubrifierea. (Natriu + Potasiu) şi pentru metalele din grupa II
(Calciu + Magneziu).
• Deteriorarea unor componente de etanşare din cau-
ciuc din sistemul de combustibil. OBSERVAŢIE: Pentru utilajele care folosesc motoare din
clasa a 4-a cu adăugare de sistem SCR în regiunile unde
• Oxidarea combustibilului biodiesel, ce poate cauza elementele pentru amestecul biodiesel este furnizat la
formarea de depozite dăunătoare sistemului de in- standardele DIN V 51606, este esenţial ca la fiecare li-
jecţie a combustibilului. vrare de combustibil efectuată, să se obţină de la furni-
OBSERVAŢIE: Orice defeciune a echipamentului de in- zorul de combustibil dovada conformităţii cu limitele spe-
jecie a combustibilului în motor datorată nerespectării ur- ciale de metale din grupa I, de metale din grupa II şi cu
mătoarelor condiii privind manipularea i întreinerea com- conţinutul redus de fosfor specificat mai sus. Nerespec-
bustibilului biodiesel nu va fi acoperită de garanie de către tarea acestei cerinţe poate duce la defectarea sistemului
STEYR. SCR, care nu va fi acoperită de garanţie.
OBSERVAŢIE: STEYR vă poate invalida garanţia dacă
Cumpăraţi combustibil biodiesel de la un producător de defecţiunea este asociată unei calităţi slabe a combusti-
încredere care înţelege produsul şi care menţine o cali- bilului datorate amestecării incorecte. Este responsabi-
tate acceptabilă a combustibilului. Se recomandă utiliza- litatea furnizorului de combustibil şi/sau a dvs. de a vă
rea combustibilului biodiesel de la furnizori acreditai BQ asigura că este furnizat şi uilizat tipul corect de combus-
9000 pentru a menine calitatea i uniformitatea combus- tibil şi amestec.
tibilului. Programul de management al calităţii BQ 9000
este acreditat de National Biodiesel Board (Comitetul na-
ţional pentru biodiesel) pentru producători şi comercianţi Intervale de întreinere
ai combustibilului biodiesel. Consultai situl web al comi-
Pentru utilajele ce folosesc toate motoarele electronice cu
tetului naional pentru biodiesel (National Biodiesel Board)
un sistem de alimentare cu combustibil cu şină comună la
la www.biodiesel.org, pentru a obine informaii suplimen-
înaltă presiune, intervalul de schimb al uleiului de motor
tare.
şi al filtrului nu este afectat la utilizarea amestecurilor de
Utilizarea amestecurilor de combustibili biodiesel de la B7 combustibili biodiesel de până la B20.
la B20 nu va invalida garanţia STEYR cât timp sunt res-
Verificaţi toate furtunile, racordurile şi garniturile pentru a
pectate cu stricteţe următoarele condiţii de manipulare şi
asigura integritatea şi curăţenia la fiecare 3 luni sau 150
întreţinere a combustibilului biodiesel:
de ore de funcţionare, oricare survine prima.
Combustibilul biodiesel trebuie să fie amestecat deja de
Se recomandă prelevarea în mod regulat a probelor de
furnizor. Amestecarea combustibililor biodiesel la locul de
ulei pentru a monitoriza deteriorarea uleiului şi a motoru-
muncă poate avea ca rezultat un amestec incorect care
lui.
poate crea probleme atât motorului cât şi sistemului de
alimentare cu combustibil. NOTĂ: Setul pentru prelevarea mostrelor de ulei este
disponibil la distribuitorul dvs. autorizat STEYR.
Pentru utilajele cu motor clasa a 4-a cu adăugare a
sistemului SCR: Atunci când treceţi înapoi de la combustibil biodiesel la
1. Combustibilului biodiesel trebuie să fie conform cu combustibil EN 590 obişnuit, trebuie să fie schimbate
cele mai recente specificaţii EN 14214:2009. toate filtrele de combustibil, uleiul şi filtrul de ulei, chiar
dacă trecerea are loc între intervalele de service normale.

7-5
7 - ÎNTREŢINERE

ÎNLOCUIRE ULEI DE MOTOR


NOTĂ: Perioada normală de 600 de ore de schimbare a uleiului şi filtrului este descrisă la pagina 7-39. Totuşi,
perioada de schimbare a uleiului poate fi afectată de alţi factori:

Utilizarea la temperaturi scăzute Ore de funcţionare redusă


La motoarele care funcţionează la temperaturi sub -12 °C În cazul orelor de funcţionare redusă a utilajului, uleiul
(10 °F) sau în condiţii de temperaturi foarte ridicate, uleiul trebuie să fie schimbat o dată pe an.
trebuie să fie schimbat la fiecare 300 de ore de funcţio-
nare. (Filtrul de ulei trebuie să fie schimbat la intervalul
normal de service de 600 de ore.).

7-6
7 - ÎNTREŢINERE

DISPOZITIVE DE PROTECŢIE
AVERTISMENT
Piese în mişcare!
Montaţi toate capacele, panourile şi apărătorile după efectuarea lucrărilor de service sau curăţare a
utilajului. Nu operaţi utilajul cu capace, panouri sau apărători demontate.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0135A

Capota motorului
Din motive de siguranţă, capota trebuie închisă şi blocată
corespunzător înainte de punerea în funcţiune a tractoru-
lui.

Capota este prinsă în balamale în spate pentru a oferi ac-


ces rapid la zona motorului pentru întreţinerea de rutină.
Două arcuri cu gaz (localizate sub capotă) ajută la ridi-
carea capotei într-una din cele două poziţii. O ancoră de
siguranţă păstrează capota în poziţia selectată.

Pentru a deschide capota, împingeţi cu o şurubelniţă sau


altă unealtă asemănătoare în gaura (1) din partea stângă SS11M086 1
a admisiei de aer şi ridicaţi puţin capota ; amortizoarele cu
gaz vor intra în acţiune şi vor ridica capota în prima poziţie,
asigurată de banda de reţinere din nailon aflată în partea
din faţă a capotei. Toate operaţiile de întreţinere de rutină
pot fi efectuate cu capota ridicată în această poziţie.

Dispozitive de protecţie suplimentare sunt furnizate pen-


tru a preveni prinderea degetelor la cureaua de acţionare
a ventilatorului/aparatului de climatizare când capota este
închisă.
Dacă este necesar să ridicaţi capota la înălţimea maximă,
desfaceţi banda de reţinere (1) din clema de ancorare şi,
ţinând ferm de bandă, permiteţi capotei să se ridice com-
plet pe amortizoarele cu gaz.
NOTĂ: Ridicarea capotei la înălţimea maximă este nece-
sară doar pentru cerinţe de service, pe care este bine să
le lăsaţi în seama distribuitorului dvs.

Pentru a închide capota, trageţi-o complet în jos, asigu-


rându-vă că banda de reţinere a fost fixată din nou la
clema de ancorare. Un clic sonor va semnala cuplarea
dispozitivului de blocare. Verificaţi capota să fie închisă
corespunzător.
SS11H248 2

Capacul bateriei
Pentru a avea acces la baterie, scoateţi şurubul de fixare
(1) de pe treapta din partea dreaptă.

SS11H247 3

7-7
7 - ÎNTREŢINERE

Ridicaţi treapta din dreapta şi fixaţi-o cu un cablu adecvat.

SS11H280 4

Pentru a fixa capacul bateriei, rotiţi şurubul de fixare (1)


în sens antiorar şi scoateţi capacul.

SS11H276 5

Capacul panoului cu relee şi siguranţe


Panoul presat de pe partea dreaptă a cabinei poate fi
îndepărtat uşor pentru a efectua lucrări de întreţinere.
Scoateţi şuruburile de fixare (1), apoi împingeţi puţin
capacul înainte şi glisaţi-l spre stânga, îndepărtând cele
două limbi de reţinere (2) din locaşuri, permiţând astfel
accesul la siguranţe şi relee.

BAIL08CCM031AVA 6

Capac siguranţă principală de alimentare, si-


guranţe maxi (demaror)
Pentru a avea acces la siguranţele maxi, scoateţi capacul
demarorului (2). Slăbiţi şi îndepărtaţi piuliţa de 13 mm (1),
apoi ridicaţi capacul de pe demaror.

După înlocuirea siguranţei, aveţi grijă să puneţi la loc ca-


pacul şi piuliţa, pentru a împiedica acumularea de praf sau
resturi în jurul siguranţelor.

SS11E054 7

7-8
7 - ÎNTREŢINERE

LUBRIFIANŢI ŞI LICHIDE DE RĂCIRE


Lubrifianţi
Gradul adecvat de viscozitate a uleiului de motor depinde de temperatura ambiantă. Consultaţi schema atunci când
alegeţi uleiul pentru motorul tractorului dvs.

SS09J076 1

NOTĂ: În zonele unde sunt întâlnite perioade lungi de temperaturi extreme, sunt acceptabile practicile de lubrifiere
locale, precum utilizarea SAE 5W30 la temperaturi extrem de scăzute sau SAE 50 la temperaturi extrem de ridicate.

Ulei biodegradabil de transmisie i hidraulic


AVERTISMENT
Pericol de arsuri!
Procedaţi cu foarte mare atenţie pentru a evita contactul cu lichidele fierbinţi. Dacă lichidul este ex-
trem de fierbinte, lăsaţi-l să se răcească la o temperatură moderată înainte de a continua.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0362A

Un ulei biodegradabil a fost aprobat pentru utilizare în transmisie, puntea faţă şi butuci la modelele 4x4, precum şi la
sistemul hidraulic al tractorului dvs. Deşi uleiul este biodegradabil în proporţie de 90 %, este important să respectaţi
metodele de manevrare şi aruncare în siguranţă.

Uleiul CASE IH AKCELA TSM BIO este disponibil la distribuitorul dvs. autorizat.

Uleiul biodegradabil nu trebuie să fie utilizat împreună cu alte uleiuri. Utilizai următoarea metodă pentru a înlocui
uleiul standard cu lubrifiant biodegradabil.
1. Lăsaţi tractorul să meargă până ce uleiul care este schimbat ajunge la o temperatură mai mare de 60 °C (140
°F).
2. Opriţi motorul şi scurgeţi imediat uleiul.
3. Înlocuiţi toate filtrele de ulei hidraulic şi de transmisie.
4. Adăugaţi ulei biodegradabil până la nivelul corespunzător şi porniţi tractorul pentru a face uleiul să circule.
5. Verificaţi dacă există scurgeri şi verificaţi din nou nivelul uleiului.

7-9
7 - ÎNTREŢINERE

Sulf în combustibil
Perioadele de schimb pentru uleiul de motor şi pentru filtru sunt arătate în secţiile despre lubrifiere şi întreţinere din
manualul de utilizare. Totuşi, combustibilul disponibil pe plan local poate avea un conţinut ridicat de sulf, caz în care
perioada la care trebuie schimbat uleiul trebuie să fie modificată astfel:

Conţinut de sulf Perioadă schimb ulei


Sub 0.5 % Normală
De la 0.5 - 1.0 % Jumătate din cea normală
Peste 1.0 % Un sfert din cea normală

NOTĂ: Utilizarea combustibilului cu un conţinut de sulf mai mare de 1.3 % nu este recomandată.

Lichide de răcire
AVERTISMENT
Substanţe chimice periculoase!
Agenţii chimici pot fi nocivi. -Evitaţi contactul cu ochii şi contactul prelungit/repetat cu pielea. -Purtaţi
ochelari de protecţie în timpul manipulării. -În caz de contact cu ochii: clătiţi cu apă timp de 15 minute.
Solicitaţi asistenţă medicală imediată. -Spălaţi pielea cu săpun şi apă după manipulare. -Nu lăsaţi la
îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0370A

Pentru a reduce cantitatea de reziduuri i coroziune, apa utilizată în sistemul de răcire trebuie să fie în conformitate cu
următoarele valori.

Duritate totală Clorură Sulfat


300 părţi per milion 100 părţi per milion 100 părţi per milion

Utilizarea apei curate


Dacă locuiţi într-o ţară unde antigelul nu este disponibil, utilizaţi apă curată amestecată în prealabil cu 5 % inhibitor
chimic. Inhibitorul este disponibil la distribuitorul dvs. autorizat.

7 - 10
7 - ÎNTREŢINERE

Punctele de instalare a cricului de pe tractor


AVERTISMENT
Pericol de strivire!
Echipamentul poate cădea dacă nu este susţinut corespunzător. Urmaţi instrucţiunile de ridicare pe
cric furnizate cu echipamentul. Utilizaţi suporturi adecvate de ridicare pe cric. Verificaţi poziţionarea
corectă a acestora.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0919A

Se recomandă ridicarea utilajului plasând un cric (A) sub


suportul osiei faţă şi două cricuri (B) sub osia spate pe
stânga şi pe dreapta, asigurându-vă că osia faţă este blo-
cată.

SS11M213 1

SPECIFICAŢII GENERALE
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII
LICHIDE RECOMANDATE ŞI APLICAŢII
CIH INTERNAŢIONALE
ULEI DE MOTOR RECOMANDAT
CASE IH AKCELA UNITEK ENGINE OIL SAE 10W-40
CASE IH AKCELA UNITEK ENGINE OIL SAE 15W-40 MS 3521 API CJ-4
CASE IH AKCELA UNITEK ENGINE OIL SAE 0W-40
ULEI DE MOTOR ALTERNATIV
CASE IH AKCELA NO. 1™ ENGINE OIL SAE 15W-40
MS 1121 API CI-4, ACEA E7
CASE IH AKCELA NO. 1™ ENGINE OIL SAE 10W-30
ULEI TRANSMISIE, PUNTE SPATE ŞI SISTEM
HIDRAULIC
CASE IH AKCELA NEXPLORE™ FLUID SAE 10W-30
PUNTEA FAŢĂ (Punte şi butuci) MAT 3525 API GL4,
CASE IH AKCELA NEXPLORE™ FLUID ISO VG32/46
ULEI DIN CUTIA DE VITEZĂ A P.T.O. FAŢĂ
CASE IH AKCELA NEXPLORE™ FLUID
AGENT FRIGORIFIC RADIATOR MOTOR
CASE IH AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE
MS 1710 Etilenglicol
(amestecat cu 50 % apă)
ULEI DE FRÂNĂ
CASE IH AKCELA LHM FLUID nu se aplică ISO 7308
ULEI COMPRESOR AER CONDIŢIONAT PAG-E13
Ulei cu viscozitate redusă SP10 nu se aplică Viscozitate ISO100
LOCAŞURILE ŞI FITINGURILE DE UNGERE
CASE IH AKCELA MULTI-PURPOSE GREASE 251H EP 251H EP NLGI2, Li-Ca

7 - 11
7 - ÎNTREŢINERE

CAPACITĂŢI
PROFI ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

227 l
REZERVOR COMBUSTIBIL 175 l (46.2 US gal)
( 60.0 US gal )

REZERVOR DEF/ AdBlue® 37 l (9.8 US gal)

25 l
SISTEM DE RĂCIRE 21 l (5.5 US gal)
( 6.6 US gal )

MOTOR (inclusiv filtru) 10 l (2.64 US gal) 15 l (3.96 US gal)

TRANSMISIE / PUNTE SPATE / SISTEM HIDRAULIC 62 l (16.4 US gal)

PUNTE FAŢĂ 4 ROŢI MOTOARE - DIFERENŢIAL 9 l (2.38 US gal)

BUTUCI FAŢĂ 3 ROŢI MOTOARE 1.25 l (0.33 US gal)


(Punte clasa 4 - mai puţină frânare)

BUTUCI FAŢĂ 3 ROŢI MOTOARE 3.0 l (0.79 US gal)


(Punte clasa 4 - cu frânare)

BUTUCI FAŢĂ 4 ROŢI MOTOARE 3.6 l


nu se aplică
(Punte clasa 4 - mai puţină frânare) ( 0.96 US gal)

BUTUCI FAŢĂ 4 ROŢI MOTOARE 4.0 l


nu se aplică
(Punte clasa 4 - cu frânare) ( 1.06 US gal)

FAŢĂ P.T.O. 0.5 l (0.13 US gal)

7 - 12
7 - ÎNTREŢINERE

FIŞĂ DE ÎNTREŢINERE

Fişă de întreţinere
Încărcare
Purjare
Schimbaţi fluidul
Reglaţi
Unsoare
Curăţarea
Verificare
Golirea uleiului
Înlocuiţi
Interval de Nr Puncte de service Nr.
service pagină. de
pun-
cte
CÂND LUMINA 7-16 SCHIMBAREA ELEMENTULUI EXTERIOR AL X
DE AVERTIZARE EPURATORULUI DE AER AL MOTORULUI
SE APRINDE 7-17 GOLIREA SEPARATORULUI DE APĂ DIN X
SISTEMUL DE ALIMENTARE CU COMBUSTIBIL
7-18 VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE X
FRÂNĂ
LA FIECARE 10 7-19 VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE X
ORE SAU ZILNIC RĂCIRE A MOTORULUI
7-20 VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI X
7-20 VERIFICAREA RECIPIENTELOR PENTRU X
ULEIUL SCURS DE LA DISTRIBUITOARE
7-21 VERIFICAŢI REZERVORUL SPĂLĂTORULUI DE X
PARBRIZ
7-21 PURJAŢI REZERVORUL DE AER LA O FRÂNĂ X
PNEUMATICĂ DE REMORCĂ
PRIMELE 50 DE 7-22 OPERAŢII DE ÎNTREŢINERE X
ORE
LA FIECARE 50 7-23 CURĂŢAŢI FILTRUL DE AER DIN CABINĂ X
ORE 7-25 CURĂŢAŢI SECŢIUNEA RĂCITORULUI X
7-26 TOATE NIPLURILE DE UNGERE X
7-31 VERIFICAREA PIULIŢELOR ROŢILOR FAŢĂ ŞI X
SPATE
7-32 VERIFICARE PRESIUNE ŞI STARE ANVELOPE X
LA FIECARE 100 7-33 INSPECTAREA CURELEI POLY V X
ORE 7-33 INSPECTAŢI CUREAUA COMPRESORULUI X
LA FIECARE 300 7-35 VERIFICAŢI NIVELUL LICHIDULUI BATERIEI X
ORE 7-37 REGLAŢI FRÂNA DE MÂNĂ X
7-37 VERIFICAŢI NIVELUL DE ULEI DIN X
TRANSMISIE/PUNTEA SPATE ŞI A CELUI
HIDRAULIC
7-38 VERIFICAŢI NIVELUL DE ULEI AL X
DIFERENŢIALULUI DE TRACŢIUNE INTEGRALĂ
AL PUNŢII FAŢĂ ŞI BUTUCILOR
7-38 VERIFICAŢI NIVELUL DE ULEI DIN CUTIA DE X
VITEZE A PRIZEI DE PUTERE FAŢĂ

7 - 13
7 - ÎNTREŢINERE

Încărcare
Purjare
Schimbaţi fluidul
Reglaţi
Unsoare
Curăţarea
Verificare
Golirea uleiului
Înlocuiţi
Interval de Nr Puncte de service Nr.
service pagină. de
pun-
cte
LA FIECARE 600 7-39 SCHIMBAŢI ULEIUL DE MOTOR ŞI FILTRUL X
ORE 7-41 SCHIMBAŢI PRE-FILTRUL DE COMBUSTIBIL ŞI X
ELEMENTUL FILTRULUI DE COMBUSTIBIL
7-42 SCHIMBAREA ELEMENTULUI EXTERIOR AL X
EPURATORULUI DE AER AL MOTORULUI
7-43 SCHIMBAŢI FILTRUL DE ULEI AL POMPEI DE X
ÎNCĂRCARE
7-44 VERIFICAREA RACORDURILOR PRIZEI DE X
AER A MOTORULUI
7-45 VERIFICAŢI RACORDURILE RĂCITORULUI DE X
ULEI
7-45 CLEAN DEF/ AdBlue INLINE FILTER X
LA FIECARE 7-46 SCHIMBARE FILTRE DE AER DIN CABINĂ X
1200 DE ORE 7-47 ÎNLOCUIŢI CARTUŞUL FILTRULUI PRINCIPAL X
SAU ANUAL DE ULEI
7-48 SCHIMBAŢI ULEIUL HIDRAULIC ŞI CEL AL X
TRANSMISIEI/ PUNŢII SPATE
7-49 SCHIMBAREA ULEIULUI DIFERENŢIALULUI 4x4 X
7-50 SCHIMBAREA ULEIULUI BUTUCULUI X
PLANETAR 4x4
7-50 SCHIMBAŢI ULEIUL CUTIEI DE VITEZE PRIZĂ X
7-51 UNGEŢI LAGĂRUL ARBORELUI PUNŢII SPATE X
LA FIECARE 7-35 VERIFICAŢI NIVELUL LICHIDULUI BATERIEI X
1200 ORE SAU 7-55 SCHIMBAŢI FILTRUL ÎN LINIE DEF/ AdBlue X
LA FIECARE 2 7-54 SCHIMBAREA ELEMENTULUI INTERIOR AL X
ANI EPURATORULUI DE AER AL MOTORULUI
7-55 SCHIMBAREA FILTRULUI RĂSUFLĂTORULUI X
MOTORULUI
7-55 VERIFICAREA JOCULUI TACHETULUI SUPAPEI X
7-56 SCHIMBAŢI LICHIDUL DE RĂCIRE A X
MOTORULUI
7-60 SCHIMBAREA REZERVORULUI USCĂTORULUI X
FRÂNELOR PNEUMATICE
7-61 SCHIMBAŢI CURELELE POLY V X
LA FIECARE 7-63 SCHIMBAŢI FILTRUL PRINCIPAL DEF/ AdBlue X
3600 ORE SAU
LA FIECARE 2
ANI
LA FIECARE 36 7-64 EFECTUAŢI OPERAŢII DE ÎNTREŢINERE LA X
LUNI SISTEMUL DE CLIMATIZARE
7-35 VERIFICAŢI NIVELUL LICHIDULUI BATERIEI X

7 - 14
7 - ÎNTREŢINERE

Încărcare
Purjare
Schimbaţi fluidul
Reglaţi
Unsoare
Curăţarea
Verificare
Golirea uleiului
Înlocuiţi
Interval de Nr Puncte de service Nr.
service pagină. de
pun-
cte
ÎNTREŢINEREA 7-67 CURĂŢAREA TRACTORULUI X
GENERALĂ 7-69 PRE-FILTRU SISTEM DE COMBUSTIBIL ŞI X
SEPARATORUL DE APĂ
7-69 PURJAREA SISTEMULUI DE INJECŢIE CU X
COMBUSTIBIL
7-70 VERIFICAŢI BLOCAREA/DEBLOCAREA X
PEDALEI DE FRÂNĂ
7-71 REGLAŢI SUSPENSIA CABINEI (unde există în X
dotare)
7-72 REGLAŢI ATELAJUL DE RIDICARE AUTOMAT X
7-73 REGLAREA FARURILOR ŞI A LUMINII DE X
LUCRU
7-74 ÎNLOCUIREA BECULUI X
7-78 SIGURANŢE ŞI RELEE X
SIGURANŢE ŞI RELEE X
7-84 PROTEJAREA SISTEMELOR ELECTRONICE ŞI X
ELECTRICE ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII BATERIEI
SAU SUDURII
7-85 ÎNDEPĂRTAREA ŞI INSTALAREA BATERIEI X

7 - 15
7 - ÎNTREŢINERE

CÂND SE APRINDE SEMNALIZATORUL DE AVARIE

SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL


MOTORULUI
Înlocuiţi elementul exterior atunci când simbolul indicator al
restricţiei apare pe afişajul cu matrice de puncte sau la fie-
care 600 de ore, oricare termen se împlineşte mai repede.
Dacă apare simbolul, efectuai înlocuirea în cadrul unei ore
de operare.
OBSERVAŢIE: Înlocuiţi elementul exterior numai atunci
când apare simbolul indicator al restricţiei sau la interva-
lele de service recomandate. Curăţarea filtrului nu este
recomandată.

BRK5494B 1

Epuratorul de aer uscat care este localizat sub partea


stângă a capotei, constă într-un element de hârtie
interior şi exterior aflat în interiorul unei carcase uşor
accesibile. Vezi figura 1.
1. Deblocaţi cele trei cleme de fixare (1), fig. 1,
şi ridicaţi capacul ansamblului epuratorului de
aer.
2. Îndepărtaţi elementul exterior (1) din ansam-
blul epuratorului de aer prin răsucirea uşoară a
capătului filtrului în sens orar pentru a decupla
etanşarea. Apoi trageţi filtrul afară din carcasă
direct, nu în unghi, asigurându-vă că elementul
interior rămâne la loc. BSE2770A 2

OBSERVAŢIE: Nu micai sau îndepărtai elementul interior.


3. Examinaţi interiorul elementului exterior. Dacă
există praf, elementul exterior este defect i tre-
buie înlocuit. Şi elementul interior (1) trebuie
înlocuit în acest moment.
4. Asiguraţi-vă că elementul interior (1) este pozi-
ţionat corect în ansamblul epuratorului de aer
înainte să instalaţi elementul exterior. Puneţi
la loc capătul capacului şi blocaţi în siguranţă
cele trei cleme de fixare.

BSE2769A 3

Dacă indicatorul de restricţie continuă să lumineze după


curăţarea elementului, elementul exterior sau interior va
trebui înlocuit.

7 - 16
7 - ÎNTREŢINERE

GOLIRE SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU


CARBURANT

OBSERVAŢIE: Înainte de a desface sau a deconecta orice


componentă a sistemului de injecţie, curăţaţi bine supra-
faţa pe care se va lucra, pentru a preveni contaminarea.
Dacă simbolul apare pe afiajul cu matrice de puncte,
aceasta semnalizează prezena apei în dispozitivul de se-
dimentare a combustibilului; scurgei filtrul de combustibil i
corpul dispozitivului de sedimentare, după cum urmează:

NOTĂ: Pentru a desface robinetul de scurgere (1) poate fi necesară deconectarea conectorului senzorului pentru a
permite butonului să se rotească.
1. Deschideţi robinetul de scurgere de pe ansam-
blul dispozitivului de sedimentare / filtrului prin
rotirea colierului (1) cu aproximativ 180 ° pe în-
trerupătorul senzorului de apă. Combustibilul
contaminat se va scurge prin tubul (2).

BRI3786B 1

2. Lăsai combustibilul contaminat să se scurgă


până când curge doar combustibil curat. Co-
lectai combustibilul într-un recipient corespun-
zător i aruncai-l într-un mod adecvat. Închidei
robinetul de scurgere.
OBSERVAŢIE: Când strângeţi robinetul de golire, rotiţi-l
până când robinetul face contact cu filtrul, apoi rotiţi în con-
tinuare un sfert de tură. Nu strângei excesiv.

SS11A097 2

3. Reumpleţi conectorul senzorului.


Sistemul de combustibil se purjează singur şi nu nece-
sită amorsare după scurgerea dispozitivului de sedimen-
tare. Dacă este necesară amorsarea, întoarcei-vă la pa-
gina 7-69, pentru detalii despre amorsarea sistemului de
combustibil.
NOTĂ: Vezi şi pagina 7-69, Pre-filtrul sistemului de com-
bustibil şi Separatorul de apă.

7 - 17
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICARE NIVEL LICHID DE FRÂNĂ


Dacă indicatorul luminos de pe panoul cu instrumente se
aprinde, verificaţi nivelul lichidului din rezervor.
rezervorul se află sub parte posterioară a capotei, pe par-
tea dreaptă, şi furnizează lichid şa frânâele din faţă (unde
există ăn dotare). Verificaţi vizual nivelul uleiului în rezer-
vor. Nu trebuie lăsat să scadă niciodată sub linia MIN line
(3) presată pe recipient. Dacă este necesar, îndepărtaţi ca-
pacul de umplere (1) şi umpleţi cu uleiul mineral de frână/
ambreiaj corespunzător până la linia MAX (2).
Nu umpleţi excesiv rezervorul.
OBSERVAŢIE: Aveţi grijă să nu vărsaţi lichid de frână pe
tractor deoarece deteriorează vopseaua.
SS10H001 1

AVERTISMENT
Componentele deteriorate pot cauza un acci-
dent cu vehiculul.
Utilizaţi numai tipul corect de lichid de frână.
Amestecarea mai multor tipuri de lichid poate
deteriora componentele interne ale frânelor hi-
draulice, cauzând defectarea acestora. Res-
pectaţi toate instrucţiunile de pe recipientul de
lichid de frână.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0363A

Vezi pagina 7-11 (Specificaţii generale (-A.92.A.10))


pentru specificaţii corecte ale lichidului de frână.

7 - 18
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 10 ORE SAU ÎN FIECARE ZI

VERIFICARE NIVEL LICHID DE RĂCIRE MOTOR


AVERTISMENT
Pericol de arsuri!
Scoateţi întotdeauna capacul rezervorului de recuperare ÎNAINTE de a scoate capacul ştuţului de ali-
mentare. Nu scoateţi niciodată ambele capace când motorul este în funcţiune sau lichidul de răcire
este fierbinte. Opriţi motorul şi lăsaţi lichidul de răcire să se răcească. Folosind o cârpă groasă, slăbiţi
lent capacul şi lăsaţi rezervorul să se depresurizeze.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0361A

AVERTISMENT
Pericol chimic!
Purtaţi îmbrăcăminte şi mască de protecţie când lucraţi cu substanţe chimice. Nu lăsaţi substanţele
chimice să intre în contact cu pielea sau cu ochii. Urmaţi întotdeauna instrucţiunile producătorului
substanţei chimice.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0052A

Verificaţi nivelul lichidului de răcire în vasul de expansiune


(2) când motorul este rece. Nivelul lichidului de răcire tre-
buie să fie deasupra liniei inferioare (3) de pe vasul de ex-
pansiune. Dacă este necesar lichid de răcire, îndepărtaţi
capacul (1) şi adăugaţi un amestec de 50/50 apă şi antigel,
după cum este specificat la pagina 7-11.
NOTĂ: Dacă nu se observă lichid de răcire în vasul de ex-
pansiune, nivelul lichidului de răcire trebuie să fie verificat
din radiator. Verificai sistemul să nu aibă scurgeri şi repa-
rai, dacă este cazul.

SS11H221 1

Îndepărtai capacul de umplere al radiatorului (1) când sis-


temul este rece. Adăugai lichid de răcire, după necesitate,
pentru a aduce nivelul exact sub partea de sus a ştuului
de umplere. Instalai capacul şi adăugai lichid de răcire în
vasul de expansiune, aşa cum este descris mai sus.

SS11G266 2

7 - 19
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICARE NIVEL ULEI DE MOTOR


Verificaţi nivelul de ulei când tractorul este parcat pe o su-
prafaţă plană şi după ce motorul a fost oprit de minimum 5
min.
1. Îndepărtaţi tija pentru măsurat nivelul uleiului
de pe partea stângă a motorului, ştergeţi-o
pentru a o curăţa şi introduceţi-o din nou com-
plet.
2. Scoateţi din nou tija şi verificaţi nivelului uleiu-
lui. Nivelul uleiului trebuie să se încadreze între
marcajele de minim şi maxim de pe tija de ni-
vel.
3. Dacă este nevoie de mai mult ulei, îndepărtaţi
capacul de umplere şi adăugaţi ulei proaspăt
până când nivelul ajunge între cele două mar-
caje de pe tijă. Cantitatea de ulei reprezentată
de marcajele superior şi inferior este de apro- BRJ4908B 1
ximativ 4 l (4.2 US qt).
NOTĂ: Nu umpleţi deasupra marcajului superior de pe tijă.
Excesul de ulei se va arde, creând fum şi va da falsa im-
presie de consum de ulei. Nu folosiţi motorul dacă nivelul
de ulei este sub marcajul inferior.
4. Reinstalaţi capacul de umplere.
Vezi pagina 7-11 (Specificaţii generale (-A.92.A.10)) pentru
specificaţia şi viscozitatea corecte ale uleiului.

VERIFICAŢI RECIPIENTE DE GOLIRE SUPAPĂ TELECOMANDĂ


De fiecare dată când un furtun hidraulic este conectat sau
deconectat, o cantitate mică de ulei este eliminată din ra-
cordul supapei cu comandă la distanţă. Recipientele de
scurgere sunt montate sub fiecare supapă cu comandă la
distanţă pentru a colecta uleiul eliminat.
Verificaţi vizual nivelul uleiului în recipiente. Dacă este ne-
cesar, desprindei recipientul de colectare (1), îndepărtaţi
capacul (2) din carcasă şi goliţi uleiul într-un recipient co-
respunzător. Reinstalaţi recipientul, asigurându-vă că este
corect aşezat sub supapă.

SS11H254 1

7 - 20
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICAŢI REZERVOR SPĂLĂTOR DE PARBRIZ


Rezervorul pentru spălătoarele maşinii este poziţionat de-
desubtul părţii din spate a cabinei, pe partea stângă. Ace-
laşi rezervor este utilizat atât pentru spălătorul din faţă al
parbrizului, cât şi pentru cel din spate.
Ridicaţi capacul (1) şi umpleţi cu lichid de spălare până la
cotul ştuţului de umplere. Pe vreme rece, folosiţi lichid de
spălare cu proprietăţi de antigel.

SS10H010 1

GOLIŢI REZERVORUL DE AER AL FRÂNEI PNEUMATICE A


REMORCII
1. Supapa de golire (1) activaţi-o zilnic (goliţi condensul
din rezervorul de aer comprimat).

SS10J014 1

7 - 21
7 - ÎNTREŢINERE

PRIMELE 50 DE ORE

OPERAŢII DE SERVICE
La întreţinerea după primele 50 de ore de funcţionare, operaţiile de întreţinere trebuie efectuate de către distribuitorul
dvs. autorizat. Elementele sunt enumerate în lista de verificare „Întreţinerea după primele 50 de ore”, de la pagina
11-1.

• Verificarea nivelului uleiului de motor


• Schimbaţi fltrele uleiului hidraulic (vezi dimen-
siunea filtrului în NOTIFICAREA de mai jos)
• Verificaţi nivelul de ulei din transmisie/puntea
spate/sistemul hidraulic
• Curăţaţi filtrul P.T.O. faţă (unde există în dotare)
• Verificai nivelul de ulei al P.T.O. faă (unde
există în dotare)
• Verificai nivelul de ulei al diferenialului faă
• Verificai nivelul de ulei al butucului punţii faă
• Verificai şi reglai frâna de parcare
• Verificaţi toate racordurile prizelor de aer ale
motorului
• Verificai cuplul de strângere a şuruburilor gale-
riei de evacuare
• Inspectaţi cureaua Poly V
• Verificaţi şi reglaţi tensiunea curelei de ac-
ţionare a compresorului (climatizare şi frâne
pneumatice ale remorcii - dacă există în do-
tare)
• Strângeţi toate racordurile furtunului sistemului
de răcire
• Verificai cuplul de strângere a şuruburilor de
montare a cabinei de sigurană sau a şasiului
• Verificai cuplul de strângere a şuruburilor de
fixare a greutăilor faă (dacă există în dotare)
Ambele fişe de întreţinere după 50 de ore trebuie să fie
semnate de dvs. şi de distribuitorul dvs., iar o copie este
reţinută de distribuitor pentru registrele sale (copia distri-
buitorului).

OBSERVAŢIE: Elementele enumerate în lista de verificări după primele 50 de ore sunt importante. Dacă nu sunt
efectuate, se poate ajunge la uzura timpurie a componentelor şi la reducerea duratei de viaţă a tractorului.

7 - 22
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 50 ORE

CURĂŢARE FILTRU DE AER CABINĂ


Aerul introdus în cabină de ventilatorul suflantei trece prin
trei filtre, două montate în exterior şi un filtru de recirculare
aflat în interiorul cabinei.
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreinere la filtre, oprii
suflanta i închidei trapa plafonului, toate ferestrele i o uă.
Închidei cu putere cealaltă uă. Presiunea rezultată va în-
depărta majoritatea murdăriei aflată sub filtrele exterioare.
NOTĂ: În condiţii de umiditate nu porniţi suflanta înainte
de efectuarea operaţiilor de service a filtrului. Particulele
umede atrase în filtru pot fi greu de îndepărtat.

BRJ4929B 1

Filtre externe – Cabină Deluxe


Pentru a îndepărta filtrul extern, slăbiţi şurubul de presiune
(1), figura 1, la capătul din faţă al carcasei filtrului.
Lăsaţi carcasa să se îndrepte în jos şi ridicaţi elementul
filtrului (2).
NOTĂ: Filtrele sunt realizate dintr-un material special tra-
tat, cu o bandă de etanşare din cauciuc fixată de suprafaţa
de sus. Aveţi grijă să nu deterioraţi elementul în timpul în-
depărtării.

BRJ4828B 2

Filtrul constă din două elemente, un pre-filtru din spumă


şi un element electrostatic principal care atrage particulele
fine de praf.
Pre-filtrul poate fi curăţat cu ajutorul aerului comprimat cu
presiune joasă sau prin spălare. Dacă filtrul este spălat,
asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a-l monta din
nou la tractor.
NOTĂ: Prin curăţarea periodică a pre-filtrului, durata de
viaţă a elementului principal va fi extinsă.

BRJ5016A 3

Curăţaţi elementele prin suflarea cu aer comprimat care să


nu depăşească 2 bar (29 psi). Suflaţi praful de pe supra-
faţa de sus prin element către partea inferioară. Ţineţi duza
la o distanţă de cel puţin 300 mm (12 in) faţă de element
pentru a preveni deteriorarea mediului filtrului.

NOTĂ: Elementul principal nu trebuie să fie curăţat prin spălare, deoarece aceasta ar putea cauza deteriorarea ma-
terialului filtrului.
Curăţaţi toate camerele filtrului cu o cârpă umedă, fără
scame. Reinstalaţi elementele filtrului cu partea curată în
sus şi reinstalaţi capacele.

7 - 23
7 - ÎNTREŢINERE

Filtre externe – Cabină profil jos


Cele două filtre se află în partea din spate a cabinei. Deşu-
rubaţi clema de fixare (2) şi coborâţi capacul filtrului. Scoa-
teţi cu atenţie filtrul din carcasă, având grijă să nu deterio-
raţi elementul.
Curăţaţi elementele aşa cum s-a precizat mai sus.
Curăţaţi toate camerele filtrului cu o cârpă umedă, fără
scame. Reinstalaţi elementele filtrului cu partea curată în
sus şi reinstalaţi capacele.

BRH3285B 4

Filtrul intern
Filtrul intern este amplasat în panoul din spatele scaunului
operatorului. Pentru a îndepărta filtrul intern, slăbiţi şuru-
burile de fixare (1) în sens antiorar şi îndepărtaţi capacul
filtrului.

BSE2765A 5

Mişcaţi uşor filtru (2) şi scoateţi-l cu grijă din carcasă.

NOTĂ: Filtrul (2) este realizat dintr-un mediu special tratat, cu o bandă de etanşare din cauciuc legată de suprafaţa
de sus. Aveţi grijă să nu deterioraţi elementul în timpul îndepărtării.
Curăţaţi elementele prin suflarea cu aer comprimat care să
nu depăşească 2 bar (29 psi). Suflaţi praful de pe supra-
faţa curată prin element către partea murdară. Ţineţi duza
la o distanţă de cel puţin 300 mm (12 in) faţă de element
pentru a preveni deteriorarea mediului filtrului.

BSE2866A 6

7 - 24
7 - ÎNTREŢINERE

CURĂŢAREA SECŢIUNII RĂCITORULUI


AVERTISMENT
Reziduuri proiectate!
În timpul procesului de curăţare, purtaţi ochelari şi îmbrăcăminte de protecţie. Îndepărtaţi persoanele
din zonă.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0364A

Verificaţi toate miezurile pentru acumulare de pleavă sau


blocaj. Dacă remarcaţi cele de mai sus, curăţaţi astfel:
1. Pentru curăţare, folosiţi aer comprimat sau un
dispozitiv de spălare sub presiune care nu de-
păşeşte 7 bar (102 psi).
2. Condensatorul aparatului de climatizare (1)
este poziţionat în faţa răcitorului intermediar
al motorului şi a răcitorului uleiului de transmi-
sie. Pentru a avea acces la partea din spate
a condensatorului, eliberaţi întâi elementele
de fixare (2) prin tragere înainte, aşa cum se
arată, apoi rotiţi condensatorul spre exterior.

SS10J181 1

3. Accesul la partea din spate a răcitorului inter-


mediar şi a răcitorului de ulei se face prin eli-
berarea clemei elastice (3) şi, utilizând mâne-
rul de prindere (4), tragerea ambelor răcitoare
în sus şi în afară. Răcitoarele se vor bloca în
poziţia ridicată.
4. Direcionai aerul sau apa prin fiecare miez din
spate către faă. Curăai întâi radiatorul, apoi
condensatorul aparatului de climatizare şi apoi,
răcitorul uleiului de transmisie. Îndreptai cu
grijă toate aripioarele.
5. Pentru a coborî răcitorul intermediar şi răcito-
rul de ulei, prindeţi mânerul (4) şi trageţi în sus, SS10J182 2
apăsând simultan partea de sus a răcitorului in-
termediar. Pe măsură ce răcitoarele încep să
coboare, lăsaţi mânerul de prindere să cadă.
Ataşaţi din nou clema elastică la cârlig şi prin-
deţi fix.
NOTĂ: Dacă miezurile sunt blocate cu orice fel de sub-
stanţe uleioase, aplicaţi o soluţie cu detergent şi îndepăr-
taţi-o cu apă sub presiune.

7 - 25
7 - ÎNTREŢINERE

TOATE GRESOARELE
Ungeţi toţi pivoţii şi aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile
de ungere, aşa cum se arată în figuri.
Vezi pagina 7-11 pentru specificaţia corectă a unsorii.

Tija de ridicare dreapta şi stânga (cu întinzătorul cu filet)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BAIL09MAX017AVA 1

Cilindrul de ridicare exterior (unde există în dotare)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BAIL09MAX018AVA 2

Cuplajul superior
Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, ca în
ilustraţie.
NOTĂ: Tractoarele echipate cu o tijă de ridicare reglată
hidraulic pe partea dreaptă nu vor avea acest fiting de un-
gere.

BRI4136B 3

7 - 26
7 - ÎNTREŢINERE

Fus articulaţie cardanică faţă (punte standard 4x4)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BSE3023A 4

Fus articulaţie cardanică spate (punte standard 4x4)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BSE3024A 5

Pivot tijă Panhard (punte cu suspensie 4x4)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BSE2857A 6

7 - 27
7 - ÎNTREŢINERE

Fus articulaţie cardanică spate (punte suspendată)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BAIL09MAX019AVA 7

Racord universal al arborelui de transmisie (punţi suspendate)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BSE2861A 8

Cilindri direcţie (toate punţile 4x4)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BSE2868A 9

7 - 28
7 - ÎNTREŢINERE

Lagăr superior pivot, carcasa punţii şi cilindrii de direcţie (toate punţile 4x4)
Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, ca în
ilustraţie.
NOTĂ: Este prezentat lagărul pivotului din stânga. Un ni-
plu de ungere similar se află la lagărul pivotului din dreapta.

BSE2846A 10

Lagăr inferior pivot (toate punţile 4x4)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, ca în
ilustraţie.
NOTĂ: Este prezentat lagărul pivotului din stânga. Un ni-
plu de ungere similar se află la lagărul pivotului din dreapta.

TA57 11

Cârlig remorcare spate (tip cuplare automată)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, ca în
ilustraţie.

BRB0459B 12

7 - 29
7 - ÎNTREŢINERE

Cârlig remorcare spate (tip cuplare automată)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat.

BSE3018A 13

Cârlig remorcare spate (cu cadru de culisare)


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, ca în
ilustraţie.

TA55 14

Cârlig faţă integrat


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, aşa cum
este prezentat. Pentru a avea acces la niplurile de ungere
din partea superioară a cilindrului de ridicare, capota moto-
rului trebuie să fie ridicată şi cele două capace de cauciuc
trebuie să fie îndepărtate.
Pentru a preveni acumularea de praf sau resturi în jurul
punctelor de lubrifiere, capacele de cauciuc trebuie să fie
puse la loc după ungere.

BRH3287B 15

7 - 30
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICAŢI PIULIŢE DE ROATĂ FAŢĂ ŞI SPATE


Verificaţi fixarea piuliţelor roţii din faţă şi din spate cu ajutorul unei chei de strângere (cu multiplicator al cuplului, dacă
este necesar).

Cifrele specificate pentru cuplul de strângere sunt prezentate în tabelele însoţitoare:

Patru roţi motoare – roţi faţă reglabile


Piuliţele de fixare a discului faţă la
210 Nm (155 lb ft)
butuc
Piuliţele de fixare a discului faţă la
250 Nm (184 lb ft)
jantă

BRI3815A 1

Reglare manuală roţi spate – ax cu flanşă


Piuliţele de fixare a discului la
260 Nm (192 lb ft)
butuc
Piuliţele de fixare a discului la jantă 250 Nm (184 lb ft)
Ax tip bară
Şuruburi conice crestate
cu centru de roată turnat 300 Nm (221 lb ft)
cu butuc cu 10 bolţuri 500 Nm (369 lb ft)

Piuliţele de fixare a discului la


butuc
cu butuc cu 10 bolţuri 500 Nm (369 lb ft)
BRI3814A 2

Piuliţele de fixare a discului la jantă


250 Nm (184 lb ft)
(toate)

7 - 31
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICAŢI PRESIUNI PNEURI ŞI STARE PNEU


Cu supapa poziţionată în poziţia superioară, verificaţi şi
reglaţi presiunea anvelopelor faţă şi spate. Verificai banda
de rulare i flancurile să nu fie deteriorate.
Reglai presiunea anvelopelor pentru a se potrivi cu sarcina
suportată. Vezi la pagina 6-192.
NOTĂ: În cazul în care anvelopele sunt încărcate cu solu-
ţie de clorură de calciu şi apă, utilizaţi un manometru spe-
cial de încercare a presiunii la pneuri, deoarece soluţia va
eroda tipul standard de manometru. Verificaţi presiunea cu
ventilul supapei în partea de sus a anvelopei.

BAIL09APH167AVA 1

7 - 32
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 100 DE ORE

VERIFICAŢI CUREAUA TRAPEZOIDALĂ


AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Cu excepţia cazurilor în care se specifică altfel în prezentul manual, opriţi întotdeauna motorul şi cu-
plaţi frâna de parcare înainte de a regla orice curea sau lanţ de antrenare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0097A

Inspectaţi cureaua (1) pe toată lungimea sa, verificând


uzura prin frecare, fisurarea, tăieturile şi uzura generală.
Dacă aveţi dubii, instalaţi o curea nouă.
Verificaţi cureaua să fie poziţionată corect pe role şi ve-
rificaţi dacă dispozitivul de tensionare automată a curelei
funcţionează corect.
NOTĂ: În conjuncţie cu frâna de remorcă operată pneuma-
tic este necesară o unealtă specială; contactaţi-vă dealerul
autorizat.

SS11M083 1

VERIFICAŢI CUREAUA DE TRANSMISIE A COMPRESORULUI


Aer condiţionat
AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Cu excepţia cazurilor în care se specifică altfel în prezentul manual, opriţi întotdeauna motorul şi cu-
plaţi frâna de parcare înainte de a regla orice curea sau lanţ de antrenare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0097A

Inspectaţi cureaua (2) pe toată lungimea sa, verificând


uzura prin frecare, fisurarea, tăieturile şi uzura generală.
Dacă aveţi dubii, instalaţi o curea nouă.
Verificai cureaua să fie poziionată corect pe role i verificai
dacă dispozitivul de tensionare a curelei funcionează co-
rect.

SS11M084 1

7 - 33
7 - ÎNTREŢINERE

Frânele pneumatice ale remorcii


Compresorul este montat doar în conjuncţie cu frâna pneu-
matică a remorcii. Inspectaţi cureaua (3) pe toată lungi-
mea sa, verificând uzura prin frecare, fisurarea, tăieturile
şi uzura generală. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi deale-
rul autorizat pentru a instala o curea nouă.

SS11M080 2

7 - 34
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 300 DE ORE

VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI


AVERTISMENT
Gazul din baterie poate exploda!
Pentru a preveni explozia: 1. Deconectaţi întotdeauna mai întâi cablul negativ (-) al bateriei. 2. Co-
nectaţi întotdeauna la urmă cablul negativ (-) al bateriei. 3. Nu scurtcircuitaţi bornele bateriei folosind
articole metalice. 4. Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi în apropierea unei baterii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0011A

ATENŢIE
Piese grele!
Bateriile utilajelor sunt extrem de grele. Asiguraţi-vă că bateria este susţinută în siguranţă în timpul
procesului de demontare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca vătămări minore sau moderate.
C0050A

NOTĂ: Această operaţie se aplică bateriei tractoarelor care sunt folosite în climat tropical. Tractoarele folosite în
zone cu climat temperat trebuie să aibă nivelul electrolitului verificat la fiecare 1200 de ore sau 12 luni.
1. Pentru a avea acces la baterie, deschideţi ştiftul de
fixare (1).

SS11H247 1

2. Ridicaţi treapta din dreapta şi fixaţi-o cu un cablu


adecvat.

SS11H280 2

7 - 35
7 - ÎNTREŢINERE

3. Pentru a fixa capacul bateriei, rotiţi şurubul de fixare


(1) în sens antiorar şi scoateţi capacul.

SS11H276 3

4. Desfaceţi piuliţele de fixare (1) şi îndepărtaţi colierul


bateriei.
Deconectaţi firul negativ (2) de la terminalul bateriei
şi puneţi-l deoparte.
Deconectaţi firul pozitiv (3) de la terminalul bateriei şi
puneţi-l deoparte.
Scoateţi cu atenţie prin glisare bateria (4) din suport.

SS11H278 4

5. Deurubai i îndepărtai cele ase dopuri de închidere (1)


din partea superioară a pării de sus a bateriei. Ve-
rificaţi dacă nivelul electrolitului este deasupra părţii
superioare a plăcilor separatoare din fiecare celulă.
Dacă este necesar, completaţi cu apă distilată sau
demineralizată până când nivelul este corespunză-
tor. Nu umplei excesiv. Nu utilizai niciodată apă de
la robinet sau apă de ploaie din butoaie sau din altă
sursă.
Pentru a preveni formarea coroziunii, bornele trebuie
să fie curăate i acoperite cu un strat subire de vase-
lină rectificată (vaselină sau similar).
NOTĂ: În cazul în care bateria a fost serios descărcată, ca SS10H026 5
de exemplu voltajul la bornă este sub 7 V, refacerea nece-
sită o procedură de încărcare specială. Consultaţi distri-
buitorul dvs. autorizat.
6. Pentru reinstalare, utilizaţi toţi paşii în ordine inversă.

7 - 36
7 - ÎNTREŢINERE

REGLARE FRÂNĂ DE MÂNĂ


Blocaţi roţile din faţă, ridicaţi cu cricul partea din spate a
tractorului şi sprijiniţi roţile din spate deasupra solului. De-
blocaţi pedalele de frână.
Aplicaţi frâna de mână astfel încât să cupleze la al 4-lea
clic. Îndepărtaţi sau trageţi învelişul de cauciuc, slăbiţi con-
trapiuliţele (1) şi rotiţi piuliţele de reglare (2) pe cablurile de
acţionare până când ambele roţi încep să se blocheze. Eli-
beraţi frâna şi asiguraţi-vă că ambele roţi sunt libere să se
rotească. Aplicaţi din nou frâna pentru a vă asigura că sis-
temul funcţionează liber. Strângeţi contrapiuliţele.
Efectuaţi o testare în condiţii de drum, folosind frâna
de mână pentru a opri tractorul. Tractorul trebuie să se
oprească în linie dreaptă, în cazul în care cablurile au fost
reglate corect. TA38 1

VERIFICAŢI NIVEL DE ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI


HIDRAULIC
Verificaţi nivelul de ulei cu tractorul parcat pe o suprafaţă
plană, cu toţi cilindrii extinşi şi cu motorul oprit pentru cel
puţin 5 min.
NOTĂ: Cu anumite combinaţii de roţi faţă/spate, ar putea fi
necesar să ridicaţi partea din faţă sau din spate a tractorului
pentru a vă asigura că este în poziţie orizontală înainte de
a verifica uleiul.
Verificaţi nivelul de ulei în vizorul aflat pe partea stângă a
carcasei punţii spate. Asiguraţi-vă că nivelul uleiului este
între marcajele (2) Max şi (3) Min din vizor.
NOTĂ: Pentru funcţionarea normală, nu umpleţi deasupra
marcajului (2).

SS11H229 1

Dacă este necesar, îndepărtaţi capacul de umplere (1) şi


adăugaţi ulei, după cum este necesar.
Vezi pagina 7-11 pentru specificaţii corecte ale uleiului.

BSE2760A 2

7 - 37
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICAŢI DIFERENŢIALUL PUNŢII FAŢĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ


ŞI NIVELUL DE ULEI DIN BUTUCI
Punte faţă
Îndepărtaţi buşonul combinat de nivel/umplere (1) şi asigu-
raţi-vă că uleiul ajunge în partea de jos a orificiului. Dacă
este necesar, completaţi cu ulei curat prin orificiu şi puneţi
la loc buşonul.

BRI3776B 1

Butucul faă
Poziţionaţi o roată faţă cu buşonul combinat de nivel/ali-
mentare (1) în poziţia acelor de ceasornic care indică ora
3, aşa cum este arătat.
Îndepărtaţi buşonul de nivel/alimentare şi asiguraţi-vă că
uleiul ajunge în partea de jos a orificiului. Dacă este nece-
sar, completaţi cu ulei curat prin orificiu până când uleiul se
revarsă din orificiu. Reinstalaţi buşonul.
Repetaţi la cealaltă roată din faţă.
Vezi paginile 7-11 şi 7-12 pentru specificaţia şi capacitatea
corecte ale uleiului.

SS11K074 2

VERIFICAŢI NIVELUL DE ULEI AL CUTIEI DE VITEZE AUTOMATE


PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ
Îndepărtaţi buşonul combinat de nivel/umplere (1) şi asigu-
raţi-vă că uleiul ajunge în partea de jos a orificiului. Dacă
este necesar, completaţi cu ulei curat prin orificiu şi puneţi
la loc buşonul.
Vezi pagina 7-11 pentru specificaţii corecte ale uleiului.

BRJ5017C 1

7 - 38
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 600 ORE

SCHIMB ULEI ŞI FILTRU DE ULEI MOTOR


AVERTISMENT
Pericol de arsuri!
Procedaţi cu foarte mare atenţie pentru a evita contactul cu lichidele fierbinţi. Dacă lichidul este ex-
trem de fierbinte, lăsaţi-l să se răcească la o temperatură moderată înainte de a continua.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0362A

1. Încălziţi motorul la temperatura de funcţionare.


Opriţi motorul, îndepărtaţi buşoanele de scur-
gere a uleiului de motor (1) care se află în spa-
tele băii carterului, pe fiecare parte laterală a
motorului. Colectaţi uleiul într-un recipient co-
respunzător şi aruncaţi-l în mod adecvat.
2. Puneţi la loc garnitura buşoanelor de scurgere
după ce uleiul s-a scurs.

SS10J179 1

3. Curăţaţi zona filtrului de ulei. Deşurubaţi filtrul


de ulei (1) şi aruncaţi-l. Colectaţi orice ulei re-
zidual şi aruncaţi-l în mod adecvat.
4. Curăţaţi suprafaţa de montare a noului filtru.
5. Aplicai un strat subire de ulei pe inelul de etan-
şare al noului filtru şi instalai filtrul. Rotiţi până
când inelul de etanşare ajunge în contact cu
suprafaţa de montare, apoi strângeţi suplimen-
tar ¾ până la 1 răsucire completă. Nu strângei
excesiv.

SS11H252 2

7 - 39
7 - ÎNTREŢINERE

6. Îndepărtai tija de nivel de ulei/capacul de um-


plere şi umplei cu cantitatea corespunzătoare
de ulei proaspăt, după cum este indicat mai jos.
Asigurai-vă că uleiul este de calitate şi viscozi-
tate corespunzătoare.
7. Porniţi motorul şi rulaţi 3 min la viteză de mers
în gol, apoi opriţi motorul.
8. Verificaţi buşoanele de scurgere şi zonele fil-
trelor de ulei pentru scurgeri.
9. Aşteptaţi 5 min pentru a permite uleiului să se
scurgă în carter, apoi verificaţi nivelul uleiului
cu tija. Nivelul uleiului trebuie să se încadreze
BRJ4908B 3
între MIN şi MAX pe tija de nivel. Adăugaţi mai
mult ulei, dacă este necesar.
OBSERVAŢIE: Nu umplei peste indicatorul MAX de pe tija
de nivel. Excesul de ulei se va arde, creând fum şi va da
falsa impresie de consum de ulei. Nu folosiţi motorul dacă
nivelul de ulei este sub marcajul inferior.
10. Reinstalaţi capacul de umplere / tija de nivel.
Vezi paginile 7-11 şi 7-12 pentru specificaţia şi capacitatea
corecte ale uleiului.

7 - 40
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB PREFILTRU DE CARBURANT ŞI ELEMENT FILTRU DE


CARBURANT
PREFILTRUL DE COMBUSTIBIL
NOTĂ: Înainte de a desface sau a deconecta orice com-
ponentă a sistemului de injecţie combustibil, curăţaţi bine
suprafaţa pe care se va lucra, pentru a preveni contamina-
rea.
Filtrele de combustibil primare (3) şi secundare (4) pot fi
ambele aruncate. Filtrul primar încorporează un tub de
scurgere a apei la baza filtrului.

BAIL08CCM027AVA 1

1. Deşurubaţi şi îndepărtaţi robinetul dispozitivului de


scurgere (1) de la baza filtrului primar/dispozitivului
de sedimentare. Lăsaţi combustibilul să se scurgă
(2). Colectaţi combustibilul într-un recipient cores-
punzător şi aruncaţi-l într-un mod adecvat.
NOTĂ: Pentru a permite îndepărtarea robinetului dispo-
zitivului de scurgere poate fi necesară îndepărtarea firului
senzorului.
NOTĂ: Vezi şi pagina 7-69 (Prefiltrul sistemului de com-
bustibil - Verificare (B.20.A.24.10-F.40.A.11)) Prefiltrul sis-
temului de combustibil şi separator de apă.

BRI3786B 2

2. Deşurubaţi şi îndepărtaţi filtrul de pe capul filtrului şi


îndepărtaţi-l de o manieră corespunzătoare.
3. Înainte de a instala noul filtru, ungeţi cu puţin ulei
garnitura filtrului.
4. Instalaţi filtrul nou pe capul de montare şi rotiţi-l până
când garnitura filtrului atinge capul filtrului. Apoi ro-
tiţi filtrul încă trei sferturi de tură pentru a strânge la
cuplul corect de forţă de 15 Nm (11.1 lb ft). Nu strân-
geţi excesiv.

7 - 41
7 - ÎNTREŢINERE

5. Lubrifiaţi suprafaţa de contact a robinetului de golire


a apei, apoi poziţionaţi-l înapoi pe filtru. Rotiţi robi-
netul până când face contact cu filtrul, apoi rotiţi în
continuare un sfert de tură. Nu strângeţi excesiv.

BRL6302B 3

6. Îndepărtaţi şi înlocuiţi filtrul de combustibil secundar


în acelaşi mod, fără pasul 1.
După înlocuirea filtrelor de combustibil va fi necesar să
amorsaţi sistemul de combustibil înainte de pornirea mo-
torului; consultaţi pagina 7-69 (SISTEMUL DE INJECŢIE
ŞI COMBUSTIBIL - Purjare (B.20.A-F.35.A.25)).

SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL


MOTORULUI
Epuratorul de aer uscat care este localizat sub partea
stângă a capotei, constă într-un element de hârtie
interior şi exterior aflat în interiorul unei carcase uşor
accesibile.
1. Deblocaţi cele trei cleme de fixare (1) şi ridicaţi
capacul ansamblului epuratorului de aer.

BRK5494B 1

2. Îndepărtaţi elementul exterior (1) din ansam-


blul epuratorului de aer prin răsucirea uşoară a
capătului filtrului în sens orar pentru a decupla
etanşarea. Apoi trageţi filtrul afară din carcasă
direct, nu în unghi, asigurându-vă că elementul
interior rămâne la loc.
OBSERVAŢIE: Nu micai sau îndepărtai elementul interior.

BSE2770A 2

3. Curăţaţi interiorul carcasei epuratorului de aer


cu o cârpă umedă fără scame, pusă pe un su-
port, având grijă să nu deterioraţi elementul in-
terior. Instalaţi un nou element exterior.

7 - 42
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB FILTRU DE ULEI POMPĂ DE ÎNCĂRCARE


Toate filtrele sunt instalate sub partea dreaptă a podelei
cabinei.
Există două filtre, filtrul principal (3) care are un cartuş înlo-
cuibil, şi filtrul pompei de încărcare (1), care poate fi arun-
cat.
NOTĂ: Cartuşul filtrului principal (3), după cum este arătat,
trebuie să fie schimbat la intervalul de întreţinere de 1200
de ore, fiind descris la pagina 7-47.

BRI3791B 1

Înainte de schimbarea filtrului pompei de încărcare (1), cu-


răţaţi zona din jurul plăcii de montare şi a filtrului, apoi de-
şurubaţi şi îndepărtaţi în siguranţă.
Curăţaţi canalul de admisie şi faţa suportului filtrului. Ungei
cu ulei curat partea din jurul garniturii de cauciuc a noului
filtru i instalai pe tractor.
Înşurubaţi până când feţele se întâlnesc, apoi strângeţi
încă 3/4 de rotaţie. Nu strângeţi excesiv.

7 - 43
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICAŢI CONEXIUNILE DE ADMISIE A AERULUI ÎN MOTOR


Lucrând pe ambele părţi ale motorului, verificaţi toate cle-
mele sistemului de admisie a aerului pentru etanşeitate.
Pe partea stângă a motorului, verificaţi conexiunile admi-
siei epuratorului de aer în punctele (1) şi (2). Nu strângeţi
excesiv.

SS11H281 1

Pe partea dreaptă a motorului, verificaţi racordul turboco-


presorului la răcitorul intermediar în punctele (1) şi (2). Nu
strângeţi excesiv.
Este esenţial ca partea de aer curat a sistemului de filtrare a
admisiei de aer să fie etanşată corespunzător la racordurile
(3).

SS11H249 2

Tot pe partea dreaptă a motorului, verificaţi racordurile as-


piratorului de evacuare la punctele (1) and (2), să fie etan-
şate corespunzător, iar colierele să fie strânse bine.
NOTĂ: Un colier special pentru furtun este folosit la fur-
tunurile lichidului de răcire a motorului; pentru a verifica
etanşeitatea colierului va fi necesar să îndepărtaţi capacul
de aliaj de pe capul dispozitivului de strângere a şurubului.
Folosind o pereche de cleşti, scoateţi cu grijă învelişul de
aliaj, aceasta va descoperi un cap de şurub convenţional.
Pentru a strânge, rotiţi în sens orar.

SS10J015 3

7 - 44
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICAŢI CUPLELE CONDUCTEI RĂCITORULUI DE ULEI DE


TRANSMISIE
Conductele tur şi retur ale răcitorului uleiului de transmisie,
de sub şi din spatele radiatorului răcitorului, sunt prevăzute
cu racorduri rapide. Asiguraţi-vă că şi acestea sunt etan-
şate corect şi că nu există scurgeri de ulei.

BAIL08CCM040AVA 1

Alte două racorduri rapide sunt montate pe ţevile de tur


şi retur ale răcitorului uleiului de transmisie lângă blocul
motor. Asiguraţi-vă că şi acestea sunt etanşate corect şi
că nu există scurgeri de ulei.

BAIL08CCM041AVA 2

CURĂŢAŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue


Filtrul în linie 100 µm se află în linia de alimentare DEF/
AdBlue® principală, între rezervorul de depozitare şi mo-
dulul de alimentare din spatele carcasei (1).
Acest filtru trebuie să fie curăţat de către dealerul dumnea-
voastră autorizat.

SS11H232 1

7 - 45
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 1200 DE ORE SAU ANUAL

SCHIMB FILTRE DE AER CABINĂ


Filtre externe – Cabină Deluxe
Pentru a îndepărta filtrul extern, slăbii urubul de presiune
la capătul din faă al carcasei filtrului. Lăsaţi carcasa să
se îndrepte în jos şi ridicaţi elementul filtrului (2). Aruncaţi
elementele filtrului într-un mod corespunzător.
Filtrul constă din două elemente, un pre-filtru din spumă
şi un element electrostatic principal care atrage particulele
fine de praf. Curăţaţi ambele camere ale filtrului cu o cârpă
umedă, fără scame.
Instalaţi noi elemente ale filtrului. O săgeată de indicare a
direciei de curgere este turnată pe partea laterală a filtrului.
Instalai filtrele cu săgeata îndreptată în sus. Reinstalaţi
capacele.
NOTĂ: Avei grijă să nu deteriorai elementul în timpul in- BRJ4828B 1
stalării.

Filtru extern – Cabină profil jos


Cele două filtre se află în partea din spate a cabinei. De-
şurubaţi clema de fixare (2) şi coborâţi capacul filtrului.
Aruncaţi elementul filtrului într-un mod corespunzător.
Curăţaţi carcasele filtrelor şi instalaţi elementele noi aşa
cum s-a precizat mai sus.
NOTĂ: Filtrele sunt realizate dintr-un mediu special tratat,
cu o bandă de etanşare din cauciuc lipită în jurul părţilor
laterale. Avei grijă să nu deteriorai elementul în timpul in-
stalării.

BRH3285B 2

Filtrul intern
Filtrul intern este amplasat în panoul din spatele scaunului
operatorului. Pentru a îndepărta filtrul intern rotiţi şurubu-
rile de fixare (1) până când capacul este desfăcut.
Îndepărtaţi capacul filtrului (1) şi elementul filtrului (2), fi-
gura 4. Aruncaţi elementul filtrului într-un mod corespun-
zător.
Curăţaţi camera filtrului cu o cârpă umedă, fără scame.

BSE2765A 3

7 - 46
7 - ÎNTREŢINERE

Instalaţi noul element al filtrului, verificând ca săgeata de


pe filtru să indice spatele tractorului.
Reinstalaţi carcasa filtrului.
NOTĂ: Aveţi grijă să nu deterioraţi elementul filtrului în
timpul instalării.

BSE2866A 4

SCHIMBAŢI CARTUŞUL FILTRULUI DE ULEI PRINCIPAL


Toate filtrele sunt instalate sub partea dreaptă a podelei
cabinei.
Înainte de schimbarea filtrului principal (3), eliberaţi mai în-
tâi supapa de scurgere a aerului (2) prin deşurubare com-
pletă. Aceasta va permite aerului să intre în filtru, astfel
încât cea mai mare parte a uleiului poate fi drenată înapoi
în sistemul hidraulic.
Aşteptaţi câteva momente şi apoi îndepărtaţi buşonul de
19 mm (5) din carcasa filtrului şi lăsaţi uleiul să se scurgă.
Folosind o cheie tubulară sau inelară de 41 mm, îndepăr-
taţi placa de suport a filtrului, rotind aproximativ 45 ° spre
stânga. Atât placa cât şi filtrul pot fi acum îndepărtate de
la tractor.
Verificaţi placa de siguranţă să fie curată înainte de instala-
rea noului cartuş, ungeţi cu puţin ulei inelul de etanşare şi
montaţi din nou la tractor. Verificaţi placa dacă se fixează BRI3791B 1

la loc şi cârligul (4) se aliniază potrivit săgeţii de pe carcasa


filtrului.

7 - 47
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI HIDRAULIC


Înainte de schimbarea uleiului, rulaţi motorul şi utilizaţi sistemul hidraulic până când uleiul este cald. Parcaţi tractorul
pe teren orizontal, coborâţi cârligul în 3 puncte şi opriţi motorul. Aplicaţi frâna de parcare şi blocaţi roţile pe ambele
părţi.
Există două buşoane de scurgere ale rezervorului de ulei, unul sub transmisie şi unul sub puntea spate. Pentru a
vă asigura că rezervorul este scurs complet, ambele buşoane de scurgere trebuie îndepărtate cu ajutorul unei chei
hexagonale.

AVERTISMENT
Pericol de arsuri!
Procedaţi cu foarte mare atenţie pentru a
evita contactul cu lichidele fierbinţi. Dacă
lichidul este extrem de fierbinte, lăsaţi-l
să se răcească la o temperatură moderată
înainte de a continua.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca accidente grave sau fatale.
W0362A

Pentru schimbarea uleiului:


1. Îndepărtaţi buşoanele (1) şi scurgeţi complet BSE2927A 1
uleiul într-un recipient corespunzător. Aruncaţi
uleiul într-un mod corespunzător.
2. Puneţi la loc buşoanele de scurgere (1) după
ce uleiul s-a scurs.
NOTĂ: Schimbaţi filtrele de ulei înainte de a reumple cu
ulei, vezi la pagina 7-47 and 7-43.
3. Îndepărtaţi capacul buşonului de alimentare (1)
şi reumpleţi cu ulei nou.
4. Rulaţi motorul şi utilizaţi sistemul hidraulic. Ex-
tindeţi complet toţi cilindrii.

BSE2760A 2

5. Opriţi motorul şi aşteptaţi cinci minute în timp


ce verificaţi sistemul pentru scurgeri.
6. Verificai nivelul uleiului prin intermediul sticlei
vizorului. Adăugaţi ulei, după cum este nece-
sar, până când nivelul uleiului ajunge între mar-
cajele (2) şi (3).
NOTĂ: Pentru funcţionarea normală, nu umpleţi deasupra
marcajuluide nivel maxim (2).

SS11H229 3

Vezi paginile 7-11 şi 7-12 pentru specificaţia şi capacitatea


corecte ale uleiului.

7 - 48
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB ULEI DIFERENŢIAL TRACŢIUNE INTEGRALĂ


Parcaţi tractorul pe un o suprafaţă plană şi acţionaţi frâna
de parcare.
1. Îndepărtaţi buşonul (1) şi scurgeţi complet uleiul
într-un recipient corespunzător. Aruncaţi uleiul
într-un mod corespunzător.

BRI3794B 1

2. Reinstalaţi buşonul de scurgere.


Îndepărtaţi buşonul de nivel/umplere (1).

BRI3776B 2

3. Umpleţi cu ulei nou până când ajunge în partea de


jos a orificiului buşonului de nivel/alimentare. Rein-
stalaţi buşonul de nivel/umplere.
Vezi paginile 7-11 (Specificaţii generale (-A.92.A.10)) şi
7-12 (Capacităţi (-A.92.A.41)) pentru specificaţia şi capa-
citatea corecte ale uleiului.

7 - 49
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB ULEI BUTUC PLANETARĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ


Parcaţi tractorul pe un o suprafaţă plană şi acţionaţi frâna
de parcare.
Pentru schimbarea uleiului:
1. Poziţionaţi roata astfel încât buşonul de alimen-
tare/de scurgere/de nivel (1) să fie la nivelul cel
mai jos. Îndepărtaţi buşonul şi scurgeţi complet
tot uleiul într-un recipient corespunzător. Arun-
cai uleiul într-un mod corespunzător.
2. Poziţionaţi roata astfel încât buşonul combinat
de nivel/alimentare (1) să fie în poziţia acelor
de ceasornic care indică ora 3, aşa cum este
arătat.
3. Umpleţi butucul cu ulei nou până când ajunge
în partea de jos a orificiului buşonului de nivel/
umplere (1). Instalai buonul.
1
4. Repetai procesul la celalalt butuc. SS11K074

Vezi paginile 7-11 şi 7-12 pentru specificaţia şi capacitatea


corecte ale uleiului.

SCHIMB ULEI CUTIE DE VITEZE PRIZĂ DE PUTERE


Parcaţi tractorul pe un o suprafaţă plană şi acţionaţi frâna
de parcare.
1. Plasaţi un recipient potrivit sub cutia de viteze
şi îndepărtaţi buşonul de nivel (1) şi buşonul de
scurgere (2). Lăsaţi uleiul să se scurgă complet
în recipient şi puneţi la loc buşoanele de scur-
gere. Aruncaţi uleiul într-un mod corespunză-
tor.
2. Reumpleţi cutia de viteze prin buşonul combi-
nat de nivel/umplere până când uleiul ajunge
în partea de jos a orificiului. Lăsaţi P.T.O. să
funcţioneze pentru o durată scurtă de timp şi
verificaţi din nou nivelul uleiului.

SS10D169 1

Vezi paginile 7-11 şi 7-12 pentru specificaţia şi capacitatea


corecte ale uleiului.

7 - 50
7 - ÎNTREŢINERE

Lubrifiere lagărul arborelui punţii spate


Aplicaţi o pompă de gresat pe niplurile de ungere, ca în
ilustraţie.
Sunt suficiente câteva aplicări cu pompa manuală de gre-
sare pentru a oferi lubrifierea adecvată.
Pentru cele mai bune rezultate, aplicaţi lubrifiantul, apoi ro-
tiţi roţile la 120 ° şi apoi aplicaţi din nou lubrifiant, apoi rotiţi
încă 120 ° pentru aplicarea finală; aceasta va asigura dis-
tribuirea uniformă a lubrifiantului în jurul lagărului (pentru a
roti roţile trebuie doar să conduceţi puţin înainte după fie-
care aplicare).
NOTĂ: Este prezentat capătul din stânga al osiei. Nipluri
de ungere similare se află la axul planetar dreapta.
NOTĂ: Grăsimea NU va ieşi prin garnitură, ci surplusul va BRJ4897B 1

fi dispersat în carcasa transmisiei.

7 - 51
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 1200 DE ORE SAU LA FIECARE 2 ANI

VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI


AVERTISMENT
Gazul din baterie poate exploda!
Pentru a preveni explozia: 1. Deconectaţi întotdeauna mai întâi cablul negativ (-) al bateriei. 2. Co-
nectaţi întotdeauna la urmă cablul negativ (-) al bateriei. 3. Nu scurtcircuitaţi bornele bateriei folosind
articole metalice. 4. Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi în apropierea unei baterii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0011A

ATENŢIE
Piese grele!
Bateriile utilajelor sunt extrem de grele. Asiguraţi-vă că bateria este susţinută în siguranţă în timpul
procesului de demontare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca vătămări minore sau moderate.
C0050A

NOTĂ: Această operaţie se aplică bateriei tractoarelor care sunt folosite în climat tropical. Tractoarele folosite în
zone cu climat temperat trebuie să aibă nivelul electrolitului verificat la fiecare 1200 de ore sau 12 luni.
1. Pentru a avea acces la baterie, deschideţi ştiftul de
fixare (1).

SS11H247 1

2. Ridicaţi treapta din dreapta şi fixaţi-o cu un cablu


adecvat.

SS11H280 2

7 - 52
7 - ÎNTREŢINERE

3. Pentru a fixa capacul bateriei, rotiţi şurubul de fixare


(1) în sens antiorar şi scoateţi capacul.

SS11H276 3

4. Desfaceţi piuliţele de fixare (1) şi îndepărtaţi colierul


bateriei.
Deconectaţi firul negativ (2) de la terminalul bateriei
şi puneţi-l deoparte.
Deconectaţi firul pozitiv (3) de la terminalul bateriei şi
puneţi-l deoparte.
Scoateţi cu atenţie prin glisare bateria (4) din suport.

SS11H278 4

5. Deurubai i îndepărtai cele ase dopuri de închidere (1)


din partea superioară a pării de sus a bateriei. Ve-
rificaţi dacă nivelul electrolitului este deasupra părţii
superioare a plăcilor separatoare din fiecare celulă.
Dacă este necesar, completaţi cu apă distilată sau
demineralizată până când nivelul este corespunză-
tor. Nu umplei excesiv. Nu utilizai niciodată apă de
la robinet sau apă de ploaie din butoaie sau din altă
sursă.
Pentru a preveni formarea coroziunii, bornele trebuie
să fie curăate i acoperite cu un strat subire de vase-
lină rectificată (vaselină sau similar).
NOTĂ: În cazul în care bateria a fost serios descărcată, ca SS10H026 5
de exemplu voltajul la bornă este sub 7 V, refacerea nece-
sită o procedură de încărcare specială. Consultaţi distri-
buitorul dvs. autorizat.
6. Pentru reinstalare, utilizaţi toţi paşii în ordine inversă.

7 - 53
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB ELEMENT INTERN FILTRU DE AER MOTOR


Epuratorul de aer este accesibil din partea laterală stânga
a motorului.
1. Deblocaţi cele trei cleme de fixare (1) şi ridicaţi
capacul ansamblului epuratorului de aer.

BRK5494B 1

2. Îndepărtaţi elementul exterior (1) din ansam-


blul epuratorului de aer prin răsucirea uşoară a
capătului filtrului în sens orar pentru a decupla
etanşarea. Apoi trageţi filtrul afară din carcasă
direct, nu în unghi, asigurându-vă că elementul
interior rămâne la loc.
NOTĂ: Examinaţi interiorul elementului exterior. Dacă
există praf, elementul exterior este defect i trebuie înlocuit.

BSE2770A 2

3. Tragei direct elementul interior afară din car-


casă i aruncai-l în mod corespunzător.
4. Curăţaţi interiorul carcasei epuratorului de aer
cu o cârpă umedă, fără scame.
5. Instalaţi un element interior nou şi un element
exterior nou (dacă este necesar). Verificaţi ca
ambele elemente să fie aşezate corect înainte
de a pune la loc a capacul carcasei.
OBSERVAŢIE: Instalarea necorespunzătoare a elementu-
lui interior de filtrare poate duce la deteriorarea motorului.
De aceea este recomandat ca elementul să fie instalat de
un distribuitor autorizat.
BSE2769A 3

7 - 54
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB FILTRU CONDUCTĂ DE AERISIRE MOTOR


Cu motorul rece, slăbiţi colierul şi eliberaţi tubul de ventila-
ţie din capacul culbutorilor. Desfaceţi piuliţele de fixare şi
îndepărtaţi capacul supapei.
Îndepărtaţi cotul de ţeavă al răsuflătorului prin rotirea cu 1/4
de tură în sens antiorar şi scoaterea din capacul supapei.
Slăbiţi şi îndepărtaţi şurubul de mână (1) pentru a elibera
ansamblul filtrului din interiorul capacului supapei.
NOTĂ: În cazul în care apar pete mari de ulei în jurul re-
gulatorului de presiune (2), aceasta poate indica faptul că
filtrul răsuflătorului trebuie înlocuit.

BRI4174B 1

Îndepărtaţi cele trei şuruburi (3) ţinând regulatorul de pre-


siune (2) şi extrageţi regulatorul şi filtrul (1) din capacul su-
papei.
Curăţaţi în întregime capacul supapei înainte de montarea
noului regulator, a filtrului şi a răsuflătorului. Strângeţi şu-
ruburile de fixare ale regulatorului la (3) to 5 Nm (3.7 lb ft).
Instalaţi capacul supapei folosind o garnitură nouă şi strân-
geţi şuruburile de fixare 25 Nm (18.4 lb ft).

BRI4204B 2

VERIFICAŢI DISTANŢĂ TACHET SUPAPĂ


Se recomandă ca jocul tachetului supapei să fie verificat
şi reglat de distribuitorul dvs. autorizat, deoarece presu-
pune folosirea unor unelte speciale pentru a roti vilbroche-
nul motorului în poziţia corectă, înainte ca bătaia supapei
să fie verificată.

ÎNLOCUIŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue


Filtrul în linie 100 µm se află în linia de alimentare DEF/
AdBlue® principală, între rezervorul de depozitare şi mo-
dulul de alimentare din spatele carcasei (1).
Acest filtru trebuie să fie înlocuit de către dealerul dumnea-
voastră autorizat.

SS11H232 1

7 - 55
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB LICHID DE RĂCIRE MOTOR


Pe durata fabricaţiei, sistemul de răcire a motorului este
umplut cu antigel şi soluţie de apă de cea mai bună cali-
tate. Antigelul conine un inhibitor chimic. Inhibitorul crete i
extinde protecia oferită de antigelul convenional.
Inhibitorul va:
• Îmbunătăii prevenirea ruginii.
• Reduce formarea depunerilor de calcar.
• Minimiza eroziunea pereilor cilindrului (forma-
rea petelor de coroziune).
• Reduce spumarea lichidului de răcire.
Inhibitorul chimic trebuie să fie completat, la intervale, pen-
tru a menine nivelul optim de protecie. Această protec-
ţie este oferită prin scurgerea şi spălarea prin jet a siste-
mului şi reumplerea cu 50 % soluţie de CASE IH AKCELA
PREMIUM ANTI-FREEZE sau, dacă acest antigel nu este dis-
ponibil, cu o doză măsurată de inhibitor chimic. Consultaţi
textul următor "Using Antifreeze" (Utilizare antigel).

Scurgerea şi reumplerea sistemului de răcire

AVERTISMENT
Pericol de arsuri!
Scoateţi întotdeauna capacul rezervorului de
recuperare ÎNAINTE de a scoate capacul ştuţu-
lui de alimentare. Nu scoateţi niciodată ambele
capace când motorul este în funcţiune sau
lichidul de răcire este fierbinte. Opriţi motorul
şi lăsaţi lichidul de răcire să se răcească. Fo-
losind o cârpă groasă, slăbiţi lent capacul şi
lăsaţi rezervorul să se depresurizeze.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0361A
SS11H221 1

AVERTISMENT
Pericol chimic!
Purtaţi îmbrăcăminte şi mască de protecţie
când lucraţi cu substanţe chimice. Nu lăsaţi
substanţele chimice să intre în contact cu
pielea sau cu ochii. Urmaţi întotdeauna in-
strucţiunile producătorului substanţei chimice.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0052A

Când este rece, nivelul lichidului de răcire din vasul de


expansiune (2) trebuie să fie deasupra liniei inferioare (3).
OBSERVAŢIE: Este esenţial să fie utilizat un capac de pre-
siune aprobat. În cazul în care capacul este pierdut sau
deteriorat, înlocuii-l cu altul obinut de la distribuitorul dvs.

7 - 56
7 - ÎNTREŢINERE

1. Rotii butonul de comandă a sistemului de în-


călzire la poziia de căldură maximă (complet în
sens orar).

BRH3226B 2

2. Scoatei capacul vasului de expansiune i buo-


nul radiatorului. Aceasta va mări viteza de dre-
nare.
3. Deconectaţi furtunul inferior al radiatorului
şi scurgeţi tot lichidul de răcire într-un reci-
pient corespunzător. Aruncai lichidul de răcire
într-un mod corespunzător. Poate fi necesar
să îndepărtaţi protecţia pentru a avea acces la
furtun.
OBSERVAŢIE: O clemă specială pentru furtun (1) este fo-
losită la furtunurile de răcire ale motorului; pentru a des-
face clema va fi necesar să îndepărtaţi capacul de aliaj de
pe capul dispozitivului de strângere a şurubului. Folosind BRJ4917B 3
o pereche de cleti, scoatei cu grijă înveliul de aliaj; aceasta
va descoperi un cap de urub convenional. Rotiţi în sens
antiorar pentru a desface.
5. Îndepărtaţi buşonul de scurgere a lichidului de
răcire (1) de pe partea dreaptă a blocului mo-
tor, lângă filtrul de ulei. Scurgeţi tot lichidul de
răcire într-un recipient corespunzător. Aruncai
lichidul de răcire într-un mod corespunzător.
6. Spălaţi prin jet sistemul cu un agent de curăţare
a sistemului de răcire din comerţ. Urmai instru-
ciunile furnizate cu agentul de curăare. Scur-
gei agentul de curăare i lăsai motorul să se ră-
cească.
NOTĂ: Nu puneţi niciodată agent de răcire în motorul fier-
binte. Diferenţa de temperatură poate cauza fisurarea blo-
cului motor sau a chiulasei. BAIL09MAX024AVA 4

7. Reinstalaţi furtunul inferior al radiatorului.


8. Umpleţi sistemul cu apă curată şi rulaţi motorul
timp de 10 min, apoi scurgeţi toată apa. Lăsaţi
motorul să se răcească.

7 - 57
7 - ÎNTREŢINERE

9. Umplei sistemul cu un amestec de antigel i apă


curată dedurizată. Adăugai încet lichid de ră-
cire prin tuul de umplere al radiatorului până
când acesta atinge partea de jos a tuului de
umplere.
10. Puneţi la loc capacul radiatorului şi completaţi
sistemul prin sticla de rezervă cu lichid de ră-
cire,iar apoi puneţi capacul la loc.
NOTĂ: Pentru a evita captarea aerului în sistem, umpleţi
radiatorul cât mai încet posibil, lăsând astfel orice pungă
de aer să se disperseze.
Lichidul de răcire utilizat depinde de disponibilitatea locală.
Vezi textul următor:

Utilizarea antigelului
Utilizaţi o soluţie de 50 % apă curată şi 50 % antigel. In-
hibitorul existent deja în antigel este suficient pentru a vă
proteja motorul pentru încă 1200 de ore sau doi ani, oricare
termen se împlineşte mai repede.

NOTĂ: Vezi pagina 7-11 pentru specificaţii corecte ale lichidului de răcire.

Utilizarea apei curate

AVERTISMENT
Substanţe chimice periculoase!
Agenţii chimici pot fi nocivi. -Evitaţi contactul
cu ochii şi contactul prelungit/repetat cu pielea.
-Purtaţi ochelari de protecţie în timpul manipu-
lării. -În caz de contact cu ochii: clătiţi cu apă
timp de 15 minute. Solicitaţi asistenţă medicală
imediată. -Spălaţi pielea cu săpun şi apă după
manipulare. -Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0370A

Dacă locuiţi într-o ţară unde antigelul nu este disponibil,


utilizaţi apă curată amestecată în prealabil cu 5 % inhibitor
chimic. Inhibitorul este disponibil la distribuitorul dvs.
autorizat.
Urmărind instrucţiunile de pe recipient, amestecaţi
cantitatea recomandată de inhibitor cu 28.5 l (7.5 US
gal) de apă curată. Aceasta va oferi mai mult amestec
de lichid de răcire decât este de fapt necesar. Lichidul
de răcire în exces trebuie să fie păstrat într-un recipient
special marcat i utilizat pentru completare.

7 - 58
7 - ÎNTREŢINERE

După reumplerea sistemului – toate soluţiile de lichid de răcire


1. Inspectai furtunurile i racordurile sistemului de
răcire pentru scurgeri.
2. Umpleţi rezervorul de lichid de răcire până la
semnul de umplere la rece (1) şi puneţi la loc
capacul.
3. Porniţi motorul şi rulaţi-l până când este atinsă
temperatura normală de funcţionare.
NOTĂ: Nivelul lichidului de răcire va scădea pe măsură ce
acesta este pompat în sistem.

SS11H239 5

4. Oprii motorul i lăsai lichidul de răcire să se ră-


cească.
5. Îndepărtaţi capacul radiatorului (1) şi adăugaţi
lichid de răcire la radiator pentru a aduce nive-
lul lichidului de răcire în partea de jos a ştuţu-
lui de umplere. Reinstalaţi capacul radiatorului.
Adăugaţi lichid de răcire la rezervorul de recu-
perare după cum este necesar pentru a ridica
nivelul până la semnul de răcire.
NOTĂ: Dacă motorul nu urmează să fie pus în funcţiune
imediat după schimbarea lichidului de răcire, rulaţi motorul
timp de o oră pentru a vă asigura că antigelul şi/sau inhibi-
torul chimic este dispersat în tot sistemul de răcire. Lăsaţi SS11H246 6
motorul să se răcească şi efectuaţi verificarea finală pentru
a vă asigura că nivelul lichidului de răcire este satisfăcător.
Deschideţi la maximum butonul de comandă (1), figura 2,
al încălzitorului şi al suflantei încălzitorului pentru a vă asi-
gura că în cabină intră aer cald şi că nu există blocaje în
sistem.
Vezi paginile 7-11 şi 7-12 pentru specificaţia şi capacitatea
corecte ale lichidului de răcire.
Pentru ţările unde antigelul nu este disponibil, consultaţi
pagina 7-9.

7 - 59
7 - ÎNTREŢINERE

SCHIMB REZERVOR USCĂTOR FRÂNĂ PNEUMATICĂ


Îndepărtarea dispozitivului de protecie
1. Placa de protecţie (2) care este montată peste
rezervorul uscătorului va trebui îndepărtată
înainte de scoaterea rezervorului uscătorului.
Placa de protecie este fixată cu clemă montată
în jurul axului i fixată cu două uruburi. Slăbiţi
uruburile (1) i îndepărtai placa de protecie (2)
din dreptul rezervorului uscătorului.

BAIL09MAX035AVA 1

Îndepărtarea rezervorului uscătorului


Înainte de a încerca să schimbaţi rezervorul uscătorului (2),
curăţaţi bine zona din jurul rezervorului pentru a împiedica
reziduurile să intre în sistemul frânelor pneumatice.
1. Evacuaţi toată presiunea aerului din sistem prin
deschiderea robinetului de scurgere de la re-
zervorul (rezervoarele) principal (principale) de
aer montate în partea din faţă a punţii spate.
2. Cu o unealtă de eliberare a filtrului, deurubai
i îndepărtai rezervorul uscătorului. Aruncai în
mod corespunzător, în conformitate cu regula-
mentele locale.

SS11K072 2

Instalarea unui nou rezervor al uscătorului


1. Curăai flana de etanare de pe corpul uscătoru-
lui i tiftul filetat, verificai dacă există deteriorări
la nivelul tiftului i al suprafeei de contact a eta-
nării flanei.
2. Ungei uor inelul de etanare de pe rezervor i
tiftul filetat de pe corpul uscătorului.
3. Înurubai rezervorul pe corpul uscătorului până
când etanarea atinge suprafaa de contact a
flanei. Strângeţi cu mâna încă o jumătate de
rotaţie. NU strângeţi excesiv.
4. Presurizai rezervorul i verificai pentru scurgeri.
Dacă este necesar să mai strângei, depresuri-
3
zai sistemul înainte de strângere. SS11K073

5. Represurizaţi sistemul frânelor pneumatice şi


verificaţi din nou pentru scurgeri.

7 - 60
7 - ÎNTREŢINERE

ÎNLOCUIŢI CURELELE TRAPEZOIDALE


AVERTISMENT
Pericol de accidentare!
Cu excepţia cazurilor în care se specifică altfel în prezentul manual, opriţi întotdeauna motorul şi cu-
plaţi frâna de parcare înainte de a regla orice curea sau lanţ de antrenare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0097A

Slăbiţi şuruburile şi scoateţi apărătorile de siguranţă.

Frânele pneumatice ale remorcii


Pentru a schimba cureaua (3) este necesară o unealtă spe-
cială; contactaţi-vă dealerul autorizat.

SS11M080 1

Aer condiţionat
Îndepărtaţi ventilatorul motorului.
Slăbiţi întinzătorul curelei şi scoateţi cureaua (2). Verificaţi
întinzătorul şi dacă este deteriorat, înlocuiţi-l.

SS11M081 2

7 - 61
7 - ÎNTREŢINERE

Cureaua Poly V principală


Slăbiţi întinzătorul curelei şi scoateţi cureaua poly V (1).
Înlocuiţi întinzătorul şi scripeţii.
NOTĂ: În conjuncţie cu frâna de remorcă operată pneuma-
tic este necesară o unealtă specială; contactaţi-vă dealerul
autorizat.

SS11M082 3

Instalaţi noile curele, fixaţi în mod corect întinzătorul şi in-


stalaţi ventilatorul motorului.
Instalaţi apărătorile de siguranţă şi verificaţi funcţionarea
corectă a curelelor pentru mers.

7 - 62
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 3600 DE ORE SAU LA FIECARE 2 ANI

ÎNLOCUIŢI FILTRUL PRINCIPAL DE DEF/ AdBlue


1. Filtrul principal 10 µm se află sub modulul de alimen-
tare DEF/ AdBlue® din spatele carcasei (1).
Acest filtru trebuie să fie înlocuit de către dealerul
dumneavoastră autorizat.

SS11H232 1

7 - 63
7 - ÎNTREŢINERE

LA FIECARE 36 DE LUNI

SERVICE SISTEM AER CONDIŢIONAT


AVERTISMENT
Lichidul de răcire scăpat poate cauza degerături!
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie la manipularea agentului frigorific. Dacă agentul frigorific
intră în ochi, clătiţi imediat ochii cu apă timp de 15 minute. Solicitaţi imediat asistenţă medicală.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0339A

AVERTISMENT
Pericol de explozie!
Agentul frigorific pentru aer condiţionat fierbe la -12 °C (10 °F)! -NICIODATĂ nu expuneţi vreo parte a
sistemului de aer condiţionat la flăcări deschise sau la căldură excesivă. -NICIODATĂ nu deconectaţi
şi nu dezasamblaţi vreo parte a sistemului de aer condiţionat. Eliberarea gazului frigorific în atmosferă
este ilegală în multe ţări.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0340A

AVERTISMENT
Lichidul de răcire scăpat poate cauza degerături!
Dacă agentul frigorific intră în contact cu pielea: -Încălziţi zona cu mâna sau cu apă călduţă, 32 - 38
°C (90 - 100 °F). -Acoperiţi zona cu un bandaj larg pentru a o proteja şi a preveni infectarea. -Solicitaţi
imediat asistenţă medicală.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0341A

După 3 sezoane de lucru, performanţa aparatului de aer


condiţionat poate să scadă. Când se petrece acest lucru,
se recomandă verificarea completă a sistemului de către
dealerul dvs. autorizat folosind echipament specializat şi,
dacă este necesar, înlocuirea receptorului/uscătorului (1).

SS11H235 1

7 - 64
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI


AVERTISMENT
Gazul din baterie poate exploda!
Pentru a preveni explozia: 1. Deconectaţi întotdeauna mai întâi cablul negativ (-) al bateriei. 2. Co-
nectaţi întotdeauna la urmă cablul negativ (-) al bateriei. 3. Nu scurtcircuitaţi bornele bateriei folosind
articole metalice. 4. Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi în apropierea unei baterii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0011A

ATENŢIE
Piese grele!
Bateriile utilajelor sunt extrem de grele. Asiguraţi-vă că bateria este susţinută în siguranţă în timpul
procesului de demontare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca vătămări minore sau moderate.
C0050A

NOTĂ: Această operaţie se aplică bateriei tractoarelor care sunt folosite în climat tropical. Tractoarele folosite în
zone cu climat temperat trebuie să aibă nivelul electrolitului verificat la fiecare 1200 de ore sau 12 luni.
1. Pentru a avea acces la baterie, deschideţi ştiftul de
fixare (1).

SS11H247 1

2. Ridicaţi treapta din dreapta şi fixaţi-o cu un cablu


adecvat.

SS11H280 2

7 - 65
7 - ÎNTREŢINERE

3. Pentru a fixa capacul bateriei, rotiţi şurubul de fixare


(1) în sens antiorar şi scoateţi capacul.

SS11H276 3

4. Desfaceţi piuliţele de fixare (1) şi îndepărtaţi colierul


bateriei.
Deconectaţi firul negativ (2) de la terminalul bateriei
şi puneţi-l deoparte.
Deconectaţi firul pozitiv (3) de la terminalul bateriei şi
puneţi-l deoparte.
Scoateţi cu atenţie prin glisare bateria (4) din suport.

SS11H278 4

5. Deurubai i îndepărtai cele ase dopuri de închidere (1)


din partea superioară a pării de sus a bateriei. Ve-
rificaţi dacă nivelul electrolitului este deasupra părţii
superioare a plăcilor separatoare din fiecare celulă.
Dacă este necesar, completaţi cu apă distilată sau
demineralizată până când nivelul este corespunză-
tor. Nu umplei excesiv. Nu utilizai niciodată apă de
la robinet sau apă de ploaie din butoaie sau din altă
sursă.
Pentru a preveni formarea coroziunii, bornele trebuie
să fie curăate i acoperite cu un strat subire de vase-
lină rectificată (vaselină sau similar).
NOTĂ: În cazul în care bateria a fost serios descărcată, ca SS10H026 5
de exemplu voltajul la bornă este sub 7 V, refacerea nece-
sită o procedură de încărcare specială. Consultaţi distri-
buitorul dvs. autorizat.
6. Pentru reinstalare, utilizaţi toţi paşii în ordine inversă.

7 - 66
7 - ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA GENERALĂ

CURĂŢAREA TRACTORULUI
AVERTISMENT
Pericol de incendiu!
Când se lucrează cu materiale ce pot rămâne în suspensie în aer, verificaţi frecvent acumularea de
reziduuri în jurul radiatorului, al motorului şi al sistemului de evacuare. Opriţi motorul şi aşteptaţi
oprirea tuturor pieselor în mişcare înainte de a curăţa reziduurile.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0294A

Interiorul cabinei
Atunci când materialul decorativ moale din interiorul cabi-
nei se murdăreşte, trebuie curăţat cu o cârpă. Înmuiaţi o
cârpă în soluţie de apă caldă şi detergent şi stoarceţi apa
cât mai mult posibil.
Stratul de acoperire din cauciuc de pe podea este proiectat
să lase apa să curgă afară prin uile deschise. Spălai stratul
de acoperire cu grijă i lăsai să se usuce în mod natural.
Evitai pătrunderea apei sub pre.

BRG3067A 1

NOTĂ: Când utilizaţi pulverizatoare chimice, curăţaţi interiorul cabinei mai frecvent, pentru a preveni acumularea
reziduurilor chimice.

Curăţarea scaunului şi a centurii de siguranţă


Centura poate fi spălată cu un burete şi apă curată cu să-
pun. Nu utilizai solveni, înălbitor sau vopsea pe centură,
deoarece aceste produse chimice vor slăbi chinga din ma-
terial textil.
Înlocuii centura atunci când prezintă semne de slăbire, de-
teriorare sau uzură generală.
Nu utilizai solveni pentru a curăa scaunul. Utilizai doar
apă caldă cu puin detergent sau o marcă recunoscută de
agent de curăare a tapieriei de automobile. Evitai să udaţi
scaunul mai mult decât este absolut necesar.

7 - 67
7 - ÎNTREŢINERE

Curăarea exteriorului tractorului


În cazul apariţiei abraziunii sau zgârieturilor adânci care ex-
pun metalul de sub stratul de vopsea, zona afectată trebuie
retuşată şi tratată imediat cu produse originale, după cum
urmează:
• Curăai imediat zona din jurul deteriorării cu un
mirghel fin.
• Aplicai un strat de grund.
• Lăsaţi să se usuce, apoi curăţaţi cu un şmirghel
fin pentru a „grada” suprafaţa.
• Aplicaţi vopseaua. Pentru cele mai bune rezul-
tate, aplicai câteva straturi subiri de vopsea mai
degrabă decât un singur strat mai gros. Vop-
seaua i grundul sunt disponibile la distribuitorul
dvs. autorizat.
• După uscarea completă, aplicai un luciu de ca-
litate i lustruii pentru strălucire.
Întreinerea vopselei se realizează în mod normal prin spă-
lare la intervale care depind de condiiile de utilizare i de
mediu. În zonele cu poluare atmosferică i în zonele de
coastă, spălarea trebuie efectuată mai frecvent, iar dacă
sunt prezente substane organice sau chimice, spălai ime-
diat după utilizarea tractorului. Utilizai un jet de apă cu pre-
siune joasă, spălai cu un burete îmbibat cu ampon auto i
apă, clătind frecvent buretele. Clătii tractorul bine i uscai.
Evitai spălarea tractorului dacă este fierbinte sau dacă a
stat în soare. Acest lucru va ajuta la protejarea luciului
vopselei.
Protejai vopseaua prin lustruirea periodică cu produse spe-
ciale (ceară pe bază de silicon) care sunt disponibile la dis-
tribuitorul dvs. autorizat. Folosiţi ceară de lustruit (wax
polish) dacă vopseaua începe să devină mată, deoarece
aceasta are o aciune uor abrazivă.

Spălarea cu presiune a tractorului


Tractorul dvs. este dotat cu mai multe Unităi de Control
Electronic (ECU), care sunt conectate cu diveri senzori ai
vehiculului. Aceste unităi comandă electronic multe din
funciile tractorului, inclusiv motorul, transmisia, P.T.O. i sis-
temele hidraulice.
De aceea, este foarte important, când curăai caroseria sau
asiul tractorului cu un jet de apă de mare presiune, să avei
grijă să nu îndreptai jetul direct spre nicio componentă elec-
trică, conector sau circuit electric.

7 - 68
7 - ÎNTREŢINERE

PREFILTRU ŞI SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU


CARBURANT
Sistemul de combustibil al tractorului dvs. este protejat de
un prefiltru şi de un colector de apă. Dacă apare apă în
vasul de sticlă al prefiltrului (1), opriţi motorul şi goliţi vasul
filtrului. Pentru a îndepărta vasul, slăbiţi şurubul striat de
fixare (2) şi scoateţi clema de fixare printr-o mişcare de
oscilare.
Odată ce clema de fixare este înlăturată, vasul de sticlă şi
filtrul pot fi scoase trăgând în jos. Golii coninutul vasului
într-un recipient adecvat i aruncai în mod corespunzător.
Curăţaţi vasul de sticlă şi spălaţi ţesătura de filtru în com-
bustibil curat pentru a îndepărta impurităţile. Verificai inelul
de etanare de la capul filtrului pentru deteriorări i înlocuii-l,
dacă este necesar. Montaţi din nou filtrul în vasul de sti-
clă şi reataşaţi ansamblul la capul filtrului, asigurându-vă BRJ4864B 1
că butucul ridicat de pe filtru este localizat corespunzător
în carcasă.
Strângeţi din nou şurubul striat de fixare.
Sistemul trebuie să fie scurs.

PURJARE SISTEM DE INJECŢIE CARBURANT


Pentru a scurge sistemul de combustibil
Poate fi necesară, după efectuarea lucrărilor de întreţinere
la sistemul de injecţie combustibil sau după terminarea
combustibilului, golirea sistemului de aer pentru a permite
motorului să pornească.
Dacă motorul nu porneşte după câteva încercări, după ce
una din situaţiile de mai sus a avut loc, scurgeţi sistemul
cu ajutorul următoarelor proceduri:
1. Asiguraţi-vă că tractorul are combustibil cores-
punzător şi bateria este încărcată complet.
2. Deşurubaţi butonul pompei de pornire şi con-
tinuaţi să pompaţi până se simte o rezistenţă
puternică când împingeţi pompa în jos.
3. Împingeţi încet pistonul plonjor în jos împotriva
rezistenţei până când butonul pompei poate fi
înşurubat complet în capul filtrului.

SS10H007 1

Injectoarele de combustibil şi pompa de injecţie combustibil


sunt proiectate să se scurgă singure şi astfel, aerul rămas
în sistem va fi eliberat când motorul este pornit.

7 - 69
7 - ÎNTREŢINERE

VERIFICARE CUPLARE/DECUPLARE PEDALĂ DE FRÂNĂ


AVERTISMENT
Forţa de frânare neuniformă poate cauza un accident!
Înainte de a porni utilajul, asiguraţi-vă ÎNTOTDEAUNA că zăvorul pedalei de frână funcţionează corect.
Reglaţi zăvorul pedalei de frână dacă este necesar.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0360A

Frânele acţionate hidraulic nu necesită reglare. Totuşi,


dacă se înlocuieşte o parte a mecanismului pedalei de
frână sau ansamblul cilindrului principal, sau dacă bloca-
rea pedalei nu va activa rapid orificiul din coada pedalei
din partea dreaptă, reglaţi pedala după cum urmează:

BRI4093B 1

Reglaţi inelul prin slăbirea contrapiuliţei. Distanţa de la pe-


retele despărţitor la centrul orificiului inelului trebuie să fie
de 147 mm (5.8 in). Reglaţi ambele pedale şi asiguraţi-vă
că blocarea pedalei acţionează corespunzător.

BSE3073A 2

7 - 70
7 - ÎNTREŢINERE

REGLAŢI SUSPENSIE CABINĂ (unde este disponibil)


La tractoarele cu cabină suspendată sarcina prealabilă de
pe unitatea de suspensie (1) poate fi reglată pentru a se
potrivi cu greutăţile mai mari sau mai mici transportate în
cabină.
NOTĂ: În funcţie de setarea ecartamentului, ar putea fi
nevoie ca roata din spate a tractorului să fie îndepărtată
pentru a avea acces mai uşor la dispozitivul de reglare a
suspensiei cabinei.

BRI4210B 1

Setarea suspensiei
Dispozitivul de reglare a sarcinii prealabile este utilizat pen-
tru a seta suspensia cabinei astfel încât să funcţioneze în
zona de confort optim pentru condiţii normale de condus.
Poziţia II oferă setarea ideală pentru un utilizator cu o greu-
tate de 68 kg (150 lb) plus echipamentul adiţional cântărind
22 kg (49 lb) transportat în cabină.
NOTĂ: Pentru a oferi performanţa optimă de suspensie,
greutatea oricărui obiect greu transportat în cabină (lanţuri
de remorcare, mecanisme de cuplare, cutii de unelte etc.)
trebuie întotdeauna luate în considerare când reglaţi sus-
pensia.
Reglarea suspensiei cabinei are cinci setări ale sarcinii
prealabile care pot fi fixate în poziţie, cu un clic sonor, prin
rotirea dispozitivului de reglare a sarcinii prealabile supe-
rioare. Fiecare setare este identificată prin marcaje ver-
ticale (2) pe colierul inferior. În cazul reglării corecte, să-
geata pe colierul superior (1) se va alinia cu marcajele ver-
ticale de pe colierul inferior.
Selectaţi poziţia I pentru utilizatorii cu greutate corporală
mai mică decât 68 kg (150 lb)poziţiile III şi IIII sunt utilizate
pentru operatorii cu o greutate corporală mai mare. Cu
două persoane în cabină, trebuie utilizate poziţiile IIII şi IIIII.
OBSERVAŢIE: Pentru funcţionarea corectă a suspensiei
este vital ca ambele unităţi de suspensie să fie reglate BRG3015B 2
la aceeaşi setare. Un dezechilibru în reglare va provoca
uzură inutilă a unităţilor de suspensie.
O cheie „C” este inclusă în trusa de scule a tractorului pen-
tru reglarea suspensiei cabinei. Cuplaţi cheia „C” în locaşul
dispozitivului de reglare a sarcinii prealabile şi rotiţi în po-
ziţia dorită.
NOTĂ: Folosiţi doar unealta specială furnizată pentru a
efectua orice ajustare a sarcinii prealabile, utilizarea de
echipament alternativ poate deteriora componentele dis-
pozitivului de reglare.

7 - 71
7 - ÎNTREŢINERE

REGLARE DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ


Reglarea tijei de ridicare
Slăbiţi contrapiuliţele (3) şi rotiţi dispozitivul de reglare (2)
pe fiecare tijă de ridicare în mod egal. Asiguraţi-vă că am-
bele braţe de ridicare ale cârligului sprijină cârligul în mod
egal la începutul ridicării.
Verificaţi ca opritoarele cârligului să sprijine complet cârli-
gul la (4) când cârligul se află în poziţia de lucru. Blocaţi şi
deblocaţi cârligul pentru a vă asigura că funcţionarea de-
curge fără probleme.
Atunci când este ridicat complet asiguraţi-vă că supapa de
scurgere a sistemului hidraulic nu răsuflă sau că tijele de
ridicare ale cârligului nu sunt sub tensiune. Ambele simp-
tome indică faptul că tijele de ridicare ale cârligului sunt
prea scurte.
Strângeţi contrapiuliţele la 100 Nm (74 lb ft). BRJ5324B 1

NOTĂ: La cârligele extinse hidraulic (aşa cum este pre-


zentat) asiguraţi-vă că bara de tracţiune este retrasă com-
plet înainte de a efectua proceduri de reglare.
Cu cârligul blocat în poziţia ridicată, reglaţi cablul de acţio-
nare prin intermediul piuliţelor de reglare (1) pentru a înlă-
tura orice destindere a cablului interior.

7 - 72
7 - ÎNTREŢINERE

REGLARE FAR ŞI PROIECTOR DE LUCRU


Faruri
Pentru a evita orbirea şoferilor care vin din partea opusa,
reglaţi unghiul fasciculului farurilor.
Fiecare far se reglează prin rotirea celor două dispozitive
de reglare (1) în sens orar sau antiorar, în funcţie de gradul
de corecţie necesar.
NOTĂ: Luminile de lucru montate pe capotă nu sunt regla-
bile.

SS10J184 1

Lumini de lucru
În funcţie de model şi specificaţie, lumini de lucru reglabile
pot fi instalate în partea din faţă sau spate a acoperişului
cabinei, pe balustradele din partea din faţă a cabinei sau
pe pilonii „C” orientaţi spre spate.
Luminile de lucru nereglabile sunt incorporate în ansam-
blurile farurilor, alături de faruri.
Luminile de lucru montate pe acoperişul cabinei sunt re-
glate prin deplasarea manetei proeminente (1), în spate
sau în faţă.

SS08J105 2

Luminile de lucru montate pe acoperişul cabinei sunt com-


plet reglabile prin deplasarea întregii lămpi pe axul de fixare
(1) în jos, în sus sau în lateral.

SS08J106 3

7 - 73
7 - ÎNTREŢINERE

ÎNLOCUIRE BEC
Faruri şi lumini de lucru montate pe capotă
OBSERVAŢIE: Toate farurile şi luminile de lucru au becuri
cu halogen. Nu atingeţi niciodată un bec cu halogen cu
degetele. Umiditatea naturală a pielii poate deteriora pre-
matur becul când este aprins. Folosiţi întotdeauna o cârpă
curată sau un şerveţel când manevraţi becurile cu halogen.

SS10K064 1

Farurile şi cele două lumini de lucru nereglabile sunt mon-


tate într-o formă turnată ataşată la ansamblul frontal al ca-
potei. Toate becurile sunt accesibile din partea din spate a
unităţii lămpii din interiorul zonei capotei.
Pentru a scoate becul din lumina de lucru integrală, rotiţi
pur şi simplu ansamblul de suport al becului (1) în sens an-
tiorar aproximativ 20 ° şi îndepărtaţi-l. Apăsând apoi becul
înăuntru şi rotindu-l, becul poate fi scos cu atenţie, având
grijă să folosiţi o cârpă curată sau un şerveţel.
Pentru a îndepărta becul din ansamblul farului, împingeţi
clema de fixare (2) în sus şi îndepărtaţi capacul de protecţie
(3) din partea din spate a carcasei farului.
Scoateţi conectorul instalaţiei electrice (5) din spatele be-
cului şi desprindeţi arcul de fixare (4) prin tragerea în spate
şi deplasarea către marginea orificiului carcasei. Scoateţi
cu grijă becul, având grijă să folosiţi o cârpă curată sau un
şerveţel.

BRI4200B 2

Lumini de lucru montate pe bara de mână


Pentru a înlocui becurile luminilor montate pe bara de
mână, desfaceţi cele două şuruburi de fixare. Scoateţi
afară carcasa lentilelor din carcasa principală a lămpii.
Strângeţi împreună capetele clemei de fixare a firului (1)
şi trageţi suportul becului din ansamblu. Scoateţi becul,
având grijă să folosiţi o cârpă curată sau un şerveţel.

BSE3505A 3

7 - 74
7 - ÎNTREŢINERE

Lumini de lucru montate frontal pe acoperişul cabinei


Îndepărtaţi toate şuruburi de fixare (1) şi coborâţi ansam-
blul lămpii de pe acoperiş. Rotiţi suportul becului în sens
antiorar şi trageţi din carcasa lămpii. Rotiţi becul în sens
antiorar şi îndepărtaţi din suportul becului, având grijă să
folosiţi o cârpă curată sau un şerveţel.

SS08J105 4

Lumini de lucru montate pe pilonii spate ai cabinei


Pentru a înlocui becurile lămpilor de lucru montate pe pi-
lonii spate, desfaceţi cele două şuruburi de fixare. Scoa-
teţi afară carcasa lentilelor din carcasa principală a lămpii.
Strângeţi împreună capetele clemei de fixare a firului (1) şi
trageţi suportul becului din ansamblu. Când scoateţi be-
cul din soclu, aveţi grijă să-l ţineţi cu o cârpă curată sau un
şerveţel.

BAIL08CCM017AVA 5

Semnalizatoare de direcţie/lumini de poziţie


Pentru a avea acces la becurile semnalizatoarelor spate şi
de poziţie/frână, îndepărtaţi cele patru şuruburi de fixare şi
scoateţi lentila. Pentru a îndepărta becurile (1) rotiţi în sens
antiorar şi extrageţi din suport.
NOTĂ: Pentru a avea acces la becuri, scoateţi prin glisare
reflectorul de separare între lampa superioară şi cea infe-
rioară.

BRJ5020B 6

7 - 75
7 - ÎNTREŢINERE

Semnalizatoarele de direcţie/poziţie faţă sunt montate pe


balustrade. Desfaceţi cele două şuruburi de fixare şi scoa-
teţi lentilele. Pentru a îndepărta becul semnalizatorului (2)
sau becul de poziţie (3), rotiţi în sens antiorar. Când reata-
şaţi lentilele, asiguraţi-vă că garnitura de etanşare (1) este
aşezată corect în carcasa lămpii.

BAIL08CCM007AVA 7

Lumini pentru facilitarea accesului în vehicul


Lampa este fixată cu cleme elastice (1), câte una pe fiecare
parte. Cu ajutorul unei scule plate, scoateţi complet lampa
din carcasă. Soclul becului (2) poate fi apoi scos prin rotire
în sens antiorar. În acest fel aveţi acces la bec care poate
fi scos tot prin rotire în sens antiorar.

BAIL08CCM014AVA 8

Becurile din comutatoarele basculante


Un număr de comutatoare basculante sunt luminate din
interior. Becurile acestora nu sunt înlocuibile.
Ansamblul comutatorului basculant este fixat de câte o
clemă arcuită (1) la fiecare capăt. Folosiţi o şurubelniţă
mică pentru a scoate un capăt al comutatorului basculant
din carcasă şi apoi scoateţi tot comutatorul.
Dacă lumina interioară se defectează, trebuie înlocuit tot
comutatorul.

BAIL08CCM023AVA 9

7 - 76
7 - ÎNTREŢINERE

Lumină plăcuţă înmatriculare spate


Lampa este fixată cu cleme elastice (1), câte una pe fiecare
parte. Poate fi scoasă cu uşurinţă, apucând strâns lampa
şi trăgând tot ansamblul din carcasă. Soclul becului (2)
poate fi apoi scos prin rotire în sens antiorar. În acest fel
aveţi acces la bec care poate fi scos tot prin rotire în sens
antiorar.

BAIL08CCM018AVA 10

Sistemul de iluminare interioară


Pentru a putea înlocui becul, lentila este prinsă cu cleme pe
fiecare parte a carcasei. Poate fi scoasă mişcând-o câte
puţin şi căpătând astfel acces la bec.
Pentru a schimba becul, rotiţi-l în sens antiorar şi scoateţi-l.
Când scoateţi becul din soclu, aveţi grijă să-l ţineţi cu o
cârpă curată sau un şerveţel.

BAIL08CCM019AVA 11

7 - 77
7 - ÎNTREŢINERE

SIGURANŢE ŞI RELEE
Siguranţele şi releele sunt instalate împreună, în partea
din dreapta-jos a consolei faţă, chiar deasupra podelei, în
spatele unui panou frontal.
Pentru a verifica sau schimba relee sau siguranţe, scoateţi
cele două şuruburi (1) de fixare a panoului, apoi împingeţi
puţin capacul înainte şi glisaţi-l spre stânga, îndepărtând
cele două limbi de reţinere (2) din dreapta. Siguranţele şi
releele sunt prezentate sub forma unei diagrame în figura
3. Pe lângă siguranţele principale există şi siguranţe supli-
mentare „maxi” care sunt menite să protejeze siguranţele
principale şi circuitul electric.

BAIL08CCM031AVA 1

Sunt prevăzute siguranţe, deşi este posibil ca nu toate să


fie montate la tractorul dvs. În plus, este posibil ca anumite
componente de echipament să nu fie instalate la tractorul
dvs. Cu toate acestea, siguranţele pentru aceste caracte-
ristici sunt totuşi instalate şi pot fi utilizate ca rezerve.
OBSERVAŢIE: Nu înlocuiţi o siguranţă arsă cu alta de ca-
pacitate diferită.

BAIL08CCM051AVA 2

Siguranţele sunt numerotate şi marcate conform codului


culorilor. Poziţia şi capacitatea lor sunt prezentate în tabe-
lele de la următoarele pagini.

7 - 78
7 - ÎNTREŢINERE

Locaţiile siguranţelor şi releelor

SS11K132 3

Siguranţele mini
Nr. Amperi Circuit Nr. Amperi Circuit
1 10 A Lumini de interior şi pentru facilitarea 37 15 A 4 lumini de lucru montate în spate
accesului în vehicul + Oglinzi cu pe acoperiş
încălzire
2 25 A Brichetă + Borne de alimentare 38 15 A 6 lumini de lucru montate frontal pe
acoperiş
3 10 A Cuplaj A/C 39 - Neutilizat
4 10 A Bornele de alimentare 40 10 A Radio
5 30 A Motor suflantă 41 - Neutilizat
6 10 A Radio KAM + Controler electronic 42 - Neutilizat
lumină de lucru
7 20 A Lumini princiale + Întrerupător de 43 10 A Controler electronic aprindere motor
pericol
8 20 A Întrerupător demaror 44 25 A Priză alimentare unealtă faţă
9 25 A Alimentare încărcător 45 25 A 8 A Priză pilon „C” LH
10 30 A Priză accesoriu spate 46 15 A Modul electronic motor (ECM) B+
11 15 A tergător de parbriz 47 - Neutilizat
12 10 A tergător parbriz spate şi spălător 48 5A Sistemul SCR
parbriz faţă şi spate

7 - 79
7 - ÎNTREŢINERE

Nr. Amperi Circuit Nr. Amperi Circuit


13 15 A Lumini de frână 49 - Neutilizat
14 15 A Întrerupător lumini principale + Unitate 50 15 A Neutilizat
lumini intermitente
15 20 A Întrerupător lumini de stop + Dispozitiv 51 25 A Alimentare redusă releu frână
de blocare pedală electronică de parcare
16 15 A Alimentare releu frână de parcare 52 10 A Aprindere grup de instrumente
remorcă
17 25 A Aprindere + Prize accesorii 53 15 A Alimentare pornire comandă
transmisie
18 15 A Motor suflantă, Scaun, Reglaj cotieră 54 10 A Priză de putere spate
19 15 A Oglinzi încălzite 55 10 A Alimentare aprindere pentru
sistemul Virare rapidă, comutator
presiune climatizare, ghidare
automată, comutator atelaj spate,
comutator distribuitor electronic
extern de pe aripă
20 10 A Priză radar + unitate de comandă 56 15 A Alimentare pentru cotiera frontală,
integrată + radar priză de putere şi distribuitoare
electrice
21 15 A Senzor de detectare a apei în 57 - Neutilizat
combustibil + Întrerupător nivel lichid
de frână
22 15 A Lumini laterale dreapta 58 - Neutilizat
23 15 A Lumini laterale + Lumină plăcuţă de 59 - Neutilizat
înmatriculare
24 10 A Iluminare ICU, brichetă, VT, comutator 60 10 A Izolator baterie cu releu
oglindă cu încălzire, comutator temporizator
principal sistem hidraulic
25 15 A Fază scurtă faruri, Lumini de însoţire 61 5A Controler universal (UCM)
26 15 A Fază lungă faruri 62 - Neutilizat
27 30 A Lumini de lucru faţă (capotă) 63 10 A Controler universal (UCM)
28 20 A Lampă lucru acoperiş spate 64 20 A Controler universal (UCM)
29 30 A Lampă lucru acoperiş faţă + bara de 65 7.5 A Controler universal (UCM)
mână
30 15 A Lumini de lucru pe pilonul „C” 66 10 A Controler universal (UCM)
31 15 A Controler electronic girofar 67 10 A Controler universal (UCM)
32 15 A Unitate lumini intermitente 68 10 A Controler universal (UCM)
33 25 A Conector diagnosticare 1 69 10 A Controler universal (UCM)
34 10 A Grup de instrumente + comutator 70 5A Controler universal (UCM)
frână de mână
35 10 A Controler electronic (Potenţial 30) 91 10 A Păstrare memorie, fără izolare
36 15 A 4 lumini de lucru montate frontal pe 92 10 A Întrerupător izolator baterie
acoperiş

NOTĂ: Siguranţele 91 şi 92 sunt utilizate ca legătură şi sunt identificate pe schemă ca siguranţele L1 şi L2. Numai
una dintre siguranţe va fi montată, în funcţie de specificaţiile tractorului.

Descrierea releelor
Nr. Funcţie Nr. Funcţie
K1 Modul ştergător de parbriz faţă K2 Modul ştergător de parbriz spate
K3 Releu aprindere K4 Lumini laterale şi iluminare
K5 Demaror K6 Motor suflantă
K7 Fază scurtă faruri K8 Lumini de frână
K9 Fază lungă faruri K10 Alimentare frână hidraulică remorcă
K11 Alimentare frână de parcare remorcă K12 Alimentare electrică Alimentare frână
remorcă
K14 Lumini de însoţire K15 Lumină de lucru capotă

7 - 80
7 - ÎNTREŢINERE

Nr. Funcţie Nr. Funcţie


K16 Lumină de lucru pe pilonul „C” K17 Alimentare unităţi ECU aprindere
K18 Electr. Izolator baterie K19 Cuplaj A/C
K20 Alimentare distribuitoare electrice K21 Cronometru 4 min izolator baterie
K22 Cronometru Oglinzi încălzite

7 - 81
7 - ÎNTREŢINERE

Siguranţe maxi
Nr. Amperi Componente protejate
MF1 80 A Alimentare la F9, F10, F11, F12, F13, F14, F15, F16, F17, F18, F19, F20, F21, F45, F48, F50
MF2 30 A Alimentare la F6, F7, F8, F36, F37, F38
MF3 80 A Alimentare la F29, F30, F46, F47, F91, K5
MF4 80 A Alimentare la F27, F28
MF5 80 A Alimentare la F25, F26, F31, F32, F51
MF6 80 A Alimentare la F1, F2, F3, F4, F5, F44

Siguranţe Mega şi Power


Pe lângă siguranţele din cutia de siguranţe internă, există
şi siguranţe suplimentare localizate pe demaror şi/sau pe
tava de pe baterie. O „MEGA” siguranţă (PF1) protejează
sistemul electric principal, siguranţa (PF2) protejează cir-
cuitele electronice din cabină, iar siguranţa (PF9) prote-
jează sistemul SCR.
Siguranţa (F100) protejează circuitul de păstrare a memo-
riei (KAM - keep-alive memory). Acest circuit furnizează
curentul electric necesar funcţionării memoriei când se uti-
lizează izolatorul bateriei. (F101) este o siguranţă de re-
zervă.

SS11M218 4

Sigu- Amperi Alimentare protejată


ranţa
nr.
F100 10 A Păstrare memorie (KAM)
F101 10 A Rezervă
PF1 250 A Alimentare B + Alimentare principală
PF2 30 A Alimentare B+ Alimentare electronică
PF9 30 A Alimentare B + Sistem SCR

Pentru a avea acces la siguranţele din figura 4, scoateţi


capacul demarorului (2). Slăbiţi şi îndepărtaţi piuliţa (1),
apoi ridicaţi capacul de pe demaror.
După înlocuirea siguranţei, aveţi grijă să puneţi la loc ca-
pacul şi piuliţa, pentru a împiedica acumularea de praf sau
resturi în jurul siguranţelor.

BRL6350C 5

7 - 82
7 - ÎNTREŢINERE

Siguranţe alimentare magistrală ISO (unde există în dotare)


Siguranţele PF4 şi PF5 protejează circuitul magistralei ISO
(unde există în dotare). S-a prevăzut posibilitatea montării
a încă 2 MEGA siguranţe pentru protejarea magistralei ISO
a sistemului electric al ridicătorului faţă, în cazul când acest
echipament opţional este montat.

Sigu- Amperi Alimentare protejată


ranţa
nr.
PF4 30 A Priză spate magistrală ISO pentru unealtă
PF5 30 A Priză spate magistrală ISO pentru unealtă
PF6 30 A Priză faţă magistrală ISO pentru unealtă
PF7 30 A Priză faţă magistrală ISO pentru unealtă

PF4 şi PF5 sunt destinate priza circuitului magistralei ISO


pentru unealta spate (unde există în dotare). S-a prevăzut
posibilitatea montării a încă 2 siguranţe (PF6 şi PF7) pentru
priza circuitului magistralei ISO pentru unealtă, dacă se so-
licită instalarea circuitelor opţionale pentru magistrală ISO
faţă.

SS11M219 6

7 - 83
7 - ÎNTREŢINERE

PROTEJAREA SISTEMELOR ELECTRONICE ŞI ELECTRICE ÎN


TIMPUL ÎNCĂRCĂRII BATERIEI SAU AL SUDĂRII
Măsuri de precauţie
Pentru a evita deteriorarea sistemului electronic/ electric, respectaţi întotdeauna următoarele:
1. Nu legaţi sau întrerupeţi conexiunile unui circuit de încărcare, inclusiv conexiunile bateriei, atunci când
motorul funcţionează.
2. Nu scurtcircuitaţi niciodată componentele de încărcare la pământ.
3. Nu utilizaţi o baterie auxiliară cu o tensiune nominală mai mare de 12 V.
4. Respectaţi întotdeauna polaritatea corectă atunci când instalaţi bateriile sau utilizaţi o baterie auxiliară pentru
a porni motorul. Respectaţi instrucţiunile din manualul de utilizare când porniţi motorul prin branşarea la o altă
baterie. Conectaţi pozitivul la pozitiv şi negativul la negativ.
5. Deconectaţi întotdeauna cablul de masă de la baterii înainte de a efectua operaţiuni de sudare cu arc electric
la tractor sau la orice unealtă ataşată tractorului.
6. Poziţionaţi clema cablului de masă a aparatului de sudură cât mai aproape posibil de zona de sudură.
7. Dacă operaţiunea de sudură se va efectua în proximitatea unui modul de calculator, atunci modulul trebuie
îndepărtat din tractor. Se recomandă ca această procedură să fie efectuată de un distribuitor autorizat.
8. Nu lăsaţi niciodată cablurile de sudură să stea aşezate pe, lângă sau de-a lungul reţelei electrice sau a
componentelor electrice, în timpul sudurii.
9. Deconectaţi întotdeauna cablul negativ de la baterii când încărcaţi bateriile în tractor cu un încărcător
de baterie.

AVERTISMENT
Acidul din baterie provoacă arsuri. Bateriile
conţin acid sulfuric.
Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi îmbrăcămin-
tea. Antidot (extern): clătiţi cu apă. Antidot
(ochi): clătiţi cu apă timp de 15 minute şi apelaţi
imediat la asistenţă medicală. Antidot (intern):
consumaţi cantităţi mari de apă sau lapte. Nu
provocaţi regurgitarea. Apelaţi imediat la asis-
tenţă medicală.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate pro-
voca accidente grave sau fatale.
W0111A

OBSERVAŢIE: Nedeconectarea celor două conexiuni de


masă de la baterie înainte de încărcarea bateriei sau su-
dura la tractor sau la unealta ataşată va duce la deteriora-
rea sistemelor electronice şi electrice.

7 - 84
7 - ÎNTREŢINERE

DEMONTARE ŞI MONTARE ACUMULATOR


AVERTISMENT
Gazul din baterie poate exploda!
Pentru a preveni explozia: 1. Deconectaţi întotdeauna mai întâi cablul negativ (-) al bateriei. 2. Co-
nectaţi întotdeauna la urmă cablul negativ (-) al bateriei. 3. Nu scurtcircuitaţi bornele bateriei folosind
articole metalice. 4. Nu sudaţi, nu polizaţi şi nu fumaţi în apropierea unei baterii.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0011A

ATENŢIE
Piese grele!
Bateriile utilajelor sunt extrem de grele. Asiguraţi-vă că bateria este susţinută în siguranţă în timpul
procesului de demontare.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca vătămări minore sau moderate.
C0050A

1. Pentru a avea acces la baterie, deschideţi ştiftul de


fixare (1).

SS11H247 1

2. Ridicaţi treapta din dreapta şi fixaţi-o cu un cablu


adecvat.

SS11H280 2

3. Pentru a fixa capacul bateriei, rotiţi şurubul de fixare


(1) în sens antiorar şi scoateţi capacul.

SS11H276 3

7 - 85
7 - ÎNTREŢINERE

4. Desfaceţi piuliţele de fixare (1) şi îndepărtaţi colierul


bateriei.
Deconectaţi firul negativ (2) de la terminalul bateriei
şi puneţi-l deoparte.
Deconectaţi firul pozitiv (3) de la terminalul bateriei şi
puneţi-l deoparte.
Scoateţi cu atenţie prin glisare bateria (4) din suport.

SS11H278 4

5. Pentru a monta din nou bateria, repetaţi procedura


de mai sus în ordine inversă. Verificai bornele i ca-
blurile bateriei să fie poziionate astfel încât să nu fie
prinse sau frecate de margini ascuite.

7 - 86
7 - ÎNTREŢINERE

DEPOZITARE

DEPOZITARE TRACTOR
AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Citiţi cu atenţie şi respectaţi toate recomandările preventive din acest manual.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0044A

Înaintea depozitării tractorului pentru o perioadă mai mare, trebuie luate următoarele măsuri de precauţie:
- Curăţaţi tractorul.
- Scurgeţi motorul şi transmisia/puntea spate şi reumpleţi cu ulei curat.
- Scurgeţi rezervorul (rezervoarele) de combustibil şi turnaţi aproximativ 8 l (2 US gal) de combustibil special
de calibrare în rezervor. Rulaţi motorul cel puţin 10 min minute pentru a asigura distribuirea completă a
combustibilului de calibrare în tot sistemul de injecţie. Înainte de a porni motorul, efectuaţi operaţia de mai jos.
- Verificaţi nivelul lichidului de răcire din radiator. Dacă lichidul de răcire se află la mai puţin de 200 de ore faţă
de următoarea schimbare, scurgeţi, spălaţi cu jet şi reumpleţi sistemul; consultaţi pagina 7-56. Lăsaţi motorul
să meargă o oră pentru a dispersa lichidul de răcire în tot sistemul.
- Ungeţi toate niplurile de ungere.
- Utilizând sistemul hidraulic al tractorului cu controlul poziţiei, ridicaţi atelajul în 3 puncte şi sprijiniţi braţele
de ridicare în poziţia ridicată.
- Acoperiţi uşor toate tijele expuse ale pistonului hidraulic cu un strat subţire de vaselină rectificată, de exemplu
pistoanele cilindrului de servodirecţie, pistoanele de sprijin al ridicării, sertare cilindrice etc.
- Îndepărtaţi bateria şi depozitaţi într-un mediu cald şi uscat. Reîncărcaţi periodic.
- Ridicaţi tractorul şi puneţi suporturi sub osii pentru a prelua greutatea de pe roţi.
- Acoperiţi orificiul ţevii de eşapament.

PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE DUPĂ STOCARE


AVERTISMENT
Evitaţi accidentarea!
Citiţi cu atenţie şi respectaţi toate recomandările preventive din acest manual.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca accidente grave sau fatale.
W0044A

După o depozitare prelungită, pregătiţi tractorul pentru utilizare ulterioară, după cum urmează:
- Umflaţi anvelopele până la presiunea corectă şi coborâţi tractorul pe pământ.
- Reumpleţi rezervorul (rezervoarele) de combustibil.
- Verificaţi nivelul lichidului de răcire din radiator.
- Verificaţi toate nivelurile uleiului.
- Instalaţi bateria încărcată complet.
- Descoperiţi orificiul ţevii de eşapament.
- Porniţi motorul şi verificaţi dacă toate instrumentele şi butoanele funcţionează corect. Utilizând sistemul
hidraulic al tractorului cu controlul poziţiei, ridicaţi atelajul în 3 puncte şi îndepărtaţi suporturile.
- Verificaţi funcţionarea sistemelor de încălzire şi de aer condiţionat (unde există în dotare).
- Conduceţi tractorul fără încărcătură pentru a vă asigura că funcţionează satisfăcător.

7 - 87
7 - ÎNTREŢINERE

7 - 88
8 - DEPANARE

8 - DEPANARE
REZOLVARE COD DEFECŢIUNE

INTRODUCERE
Următoarele informaţii reprezintă un ghid care vă va ajuta
să identificaţi şi să corectaţi posibilele defecţiuni ale trac-
torului şi condiţiile de funcţionare defectuoasă.

CODURI DE EROARE
Tractorul dvs. utilizează în mod extensiv electronica pen-
tru a controla i monitoriza componentele majore în cadrul
transmisiei, sistemelor electrice i hidraulice. În cazul im-
probabil că ar apărea o defeciune în una dintre aceste
zone, aceasta va fi identificată cu un simbol i cu un cod de
eroare format din patru sau cinci cifre pe afiajul cu matrice
de puncte de pe panoul cu instrumente. Prima (primele)
cifră(e) a(le) fiecărui număr oferă indicii despre localizarea BRK5782D 1

defeciunii iar numerele următoare confirmă natura exactă


a defeciunii.

Codul indică circuitul sau senzorul defect i tipul de de-


fect, de exemplu circuit deschis, scurtcircuit etc. Codul
de eroare va fi însoit de un simbol adecvat afiat deasupra
numărului.

În cazul apariiei unei defeciuni care poate duce la inca-


pacitatea de utilizare a tractorului, un cod de eroare va fi
afiat pe panoul cu instrumente. Dacă se întâmplă acest
lucru i nu reuii să remediai singur defectul, contactai dis-
tribuitorul autorizat i comunicai codul de eroare afiat.

8-1
8 - DEPANARE

ALARMĂ(-E)

CODURI ŞI SIMBOLURI DE DEFECŢIUNE


Afişajul cu
COD DE-
matrice de LAMPĂ ZONA de DEFECŢIUNE ACŢIUNE
FECŢIUNE
puncte

- 1--- Comanda electronică a atelajului

- 2--- Transmisia

- 3--- Motorul

Distribuitoare cu comandă
- 4---
electronică spate

Distribuitoare cu comandă
- 45--
electronică faţă

- 5--- Sistem P.T.O. spate Simbolurile defecţiunilor sistemului


sunt în legătură cu o defecţiune
operaţională la una sau mai
- 6--- Tracţiune faţă multe componente principale ale
tractorului, fie electrică, mecanică
sau hidraulică.
Simbolul de defect poate fi însoţit de
- 7--- Blocare diferenţial spate un cod de defect de patru cifre.
Consultaţi distribuitorul dvs.
autorizat.
- 8--- Sistem P.T.O. faţă

- 9--- Atelaj frontal în 3 puncte

- 10-- Suspensie faţă

- 13-- Modul control universal (UCM)

- 15-- Sistem asistenţă la întoarcere

- 16-- Control automat temperatură cabină

- 18-- Controler cotieră

- 19-- Reducere catalitică selectivă (SCR).

8-2
8 - DEPANARE

Afişajul cu
COD DE-
matrice de LAMPĂ ZONA de DEFECŢIUNE ACŢIUNE
FECŢIUNE
puncte
- 140- Grup de instrumente

Funcţionare defectuoasă a
- 140-
sistemului electronic

- 140- Sistem reţea de date

Simbolurile defecţiunilor sistemului


sunt în legătură cu o defecţiune
- 141- Senzor de direcţie operaţională la una sau mai
multe componente principale ale
tractorului, fie electrică, mecanică
- 140- Tensiunea de alimentare 5 V. sau hidraulică-
Simbolul de defect poate fi însoţit de
- 140- Alimentare motor de pornire. un cod de defect de patru cifre.
Consultaţi distribuitorul dvs.
autorizat.
- 140- Senzor nivel combustibil.

- 140- Defecţiune sistem frâne pneumatice.

Lampa alternatorului nu
- 141-
funcţionează.
149- Lipsă SWCD (SA)
149- Eroare de configurare

Monitorul color prezent, dar


141- Configuraţi starea ONLINE.
neconfigurat ONLINE

8-3
8 - DEPANARE

SIMPTOM(E)

MOTOR
Problemă Cauză posibilă Corectare
Motorul nu porneşte sau Procedură de pornire incorectă. Revizuiţi procedura de pornire.
are dificultăţi la pornire
Combustibil insuficient sau lipsă. Verificaţi nivelul combustibilului.
Aer în conductele de combustibil. Purjaţi sistemul de combustibil.
Temperatură scăzută a mediului ambiant. Utilizaţi setul de pornire pentru vreme rece.
Sistem de combustibil cu impurităţi. Curăţaţi şi purjaţi sistemul de combustibil.
Filtru (filtre) combustibil înfundat(e). Înlocuiţi elementul (elementele) filtrului de
combustibil
Funcţionare defectuoasă a pompei sau in- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
jectoarelor de combustibil.
Funcţionare defectuoasă a solenoidului de Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
combustibil sau a releului solenoidului.
Viscozitatea uleiului de motor necorespun- Utilizaţi ulei cu viscozitate corespunză-
zătoare. toare.
Combustibil necorespunzător pentru tem- Utilizaţi tipul corespunzător de combustibil
peratura de funcţionare. pentru condiţiile de temperatură.
Viteză lentă a demarorului. Vezi viteză lentă demaror în capitolul des-
pre sistemul electric.
Motorul funcţionează Filtru (filtre) combustibil înfundat(e) Înlocuiţi elementul (elementele) filtrului de
aproximativ şi/sau se combustibil.
blochează
Sistem de combustibil cu impurităţi. Curăţaţi şi purjaţi sistemul de combustibil.
Solenoidul de combustibil incorect reglat.Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
Capac orificiu combustibil blocat. Spălaţi capacul în ulei de combustibil curat.
Motorului nu are putere Motor supraîncărcat. Comutaţi într-o treaptă inferioară de viteză,
reduceţi încărcătura sau balastul transpor-
tat.
Filtru de aer blocat. Service la epuratorul de aer.
Temperatură scăzută de funcţionare a mo- Verificaţi termostatele.
torului.
Motorul se supraîncălzeşte. Consultaţi secţiunea cu privire la supraîn-
călzirea motorului.
Filtru (filtre) combustibil înfundat(e). Înlocuiţi elementul (elementele) filtrului de
combustibil.
Combustibil necorespunzător. Utilizaţi tipul corespunzător de combustibil.
Funcţionare defectuoasă a pompei de in- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
jecţie combustibil.
Funcţionare defectuoasă a pompei de in- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
jecţie combustibil.
Viteza maximă ‘fără încărcătură’ este se- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
tată prea jos
Scurgere la ţevile admisiei de aer sau la Verificaţi şi remediaţi sau consultaţi distri-
galeria de evacuare. buitorul dvs. autorizat.
Funcţionare defectuoasă a turbocompre- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
sorului.
Unealtă reglată necorespunzător. Consultaţi Manualul de utilizare al uneltei.
Bătăi ale motorului Sincronizare pompă de injecţie combusti- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
bil.
Nivel scăzut ulei motor. Adăugaţi cantitatea de ulei necesară.
Presiune scăzută ulei motor. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
Temperatură scăzută de funcţionare a mo- Verificaţi termostatele.
torului.
Motorul se supraîncălzeşte. Consultaţi secţiunea cu privire la supraîn-
călzirea motorului.

8-4
8 - DEPANARE

Problemă Cauză posibilă Corectare


Motorul se supraîncăl- Nivel scăzut ulei motor. Adăugaţi cantitatea de ulei necesară.
zeşte.
Nivel scăzut lichid de răcire motor. Umpleţi rezervorul de lichid de răcire. Veri-
ficaţi sistemul de răcire pentru scurgeri.
Termostat(e) defect(e). Verificaţi termostatul (termostatele).
Miez radiator murdar/blocat. Curăţaţi.
Încărcare excesivă a motorului. Comutaţi într-o treaptă inferioară de viteză,
reduceţi încărcătura sau balastul transpor-
tat.
Capac presiune radiator defect. Înlocuiţi capacul.
Sistem de răcire blocat. Spălaţi sistemul de răcire.
Curea ventilator slăbită sau uzată. Verificaţi întinderea, reglaţi sau înlocuiţi cu-
reaua dacă este uzată.
Furtun sau racord neetanşe. Strângeţi racordul şi/sau înlocuiţi furtunul.
Funcţionare defectuoasă a indicatorului de Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
temperatură sau a emiţătorului.
Funcţionare defectuoasă a ventilatorului Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
vistronic.
Presiune scăzută ulei Nivel scăzut de ulei. Adăugaţi cantitatea de ulei necesară.
motor
Tip inadecvat de ulei sau viscozitate. Scurgeţi şi reumpleţi cu ulei cu specificaţia
corectă.
Consum excesiv al Nivel prea ridicat al uleiului de motor. Reduceţi nivelul uleiului, după caz.
uleiului de motor.
Tip inadecvat de ulei sau viscozitate. Scurgeţi şi reumpleţi cu ulei cu specificaţia
corectă.
Funcţionare defectuoasă a turbocompre- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
sorului.
Scurgeri externe de ulei. Reparaţi scurgerile.
Manşoane de protecţie/etanşări de supapă Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
uzate.
Consum excesiv de Temperatură scăzută de funcţionare a mo- Consultaţi secţiunea Temperatură scăzută
combustibil torului. de funcţionare a motorului.
Funcţionare defectuoasă a turbocompre- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
sorului.
Motor supraîncărcat. Comutaţi într-o treaptă inferioară de viteză,
reduceţi încărcătura sau balastul transpor-
tat.
Filtru de aer blocat. Service la epuratorul de aer.
Combustibil necorespunzător. Utilizaţi tipul corespunzător de combustibil.
Funcţionare defectuoasă a pompei de in- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
jecţie combustibil.
Funcţionare defectuoasă a pompei de in- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
jecţie combustibil.
Scurgere la priza de aer sau ţeava de eva- Verificaţi şi remediaţi sau consultaţi distri-
cuare buitorul dvs. autorizat.
Unealtă reglată necorespunzător. Consultaţi Manualul de utilizare al uneltei.

TRANSMISIE
Problemă Cauză posibilă Corectare
Tractorul nu merge în Codul de eroare va indica sursa funcţionării Recalibraţi transmisia sau consultaţi distri-
nicio treaptă de viteză defectuoase. buitorul dvs. autorizat.
Secvenţă incorectă de Codul de eroare va indica sursa funcţionării Recalibraţi transmisia sau consultaţi distri-
schimbare a vitezei sau defectuoase buitorul dvs. autorizat.
trepte de viteză lipsă
Ieşire din viteză sau Dispozitive de sincronizare/cuplare uzate. Recalibraţi transmisia sau consultaţi distri-
blocarea într-o viteză buitorul dvs. autorizat.

8-5
8 - DEPANARE

Problemă Cauză posibilă Corectare


Slab control al comenzii Cuplajele transmisiei necesită calibrare. Efectuaţi procedura calibrării cuplajelor
prin impulsuri succesive transmisiei sau consultaţi distribuitorul dvs.
la utilizarea pedalei de autorizat
comandă prin impulsuri
succesive (pedala de
ambreiaj) sau schimbarea
neuniformă a treptelor de
viteză.
Temperatură ridicată de Nivel scăzut de ulei. Adăugaţi cantitatea de ulei necesară.
funcţionare a transmisiei
Tip sau viscozitate necorespunzătoare a Scurgeţi şi reumpleţi cu ulei cu specificaţia
uleiului. corectă.
Radiator de ulei transmisie murdar sau blo- Curăţaţi.
cat.
Presiune scăzută ulei de Nivel scăzut de ulei. Adăugaţi cantitatea de ulei necesară.
transmisie
Tip sau viscozitate necorespunzătoare a Scurgeţi şi reumpleţi cu ulei cu specificaţia
uleiului. corectă.
Filtru ulei transmisie blocat. Înlocuiţi filtrul.
Transmisie zgomotoasă Nivel scăzut de ulei. Adăugaţi cantitatea de ulei necesară.
Tip sau viscozitate necorespunzătoare a Scurgeţi şi reumpleţi cu ulei cu specificaţia
uleiului. corectă.
Rulmenţi uzaţi sau piese defecte. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

SISTEM HIDRAULIC
Problemă Cauză posibilă Corectare
Sistemul hidraulic nu Codul de eroare va indica sursa funcţionării Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
funcţionează defectuoase.
Nivel foarte scăzut de ulei hidraulic. Adăugaţi cantitatea de ulei necesară.
Filtru(e) hidraulic(e) de ulei blocat(e). Înlocuiţi filtrul (filtrele) de ulei.
Uleiul hidraulic se Nivel ulei hidraulic prea scăzut sau prea Reglaţi nivelul uleiului, după caz.
supraîncălzeşte ridicat.
Radiator ulei hidraulic blocat. Curăţaţi.
Filtru(e) hidraulic(e) de ulei blocat(e).Înlocuiţi filtrul (filtrele) de ulei.
Comanda debitului reglată incorect. Permiteţi răcirea, reglaţi comanda debitului
înainte de punerea din nou în funcţiune.
Sarcina hidraulică nu corespunde tractoru- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
lui.
Dispozitivul de decuplare Presiunea de decuplare este setată prea Reglaţi presiunea de decuplare sau consul-
a distribuitorului se jos. taţi distribuitorul dvs. autorizat.
decuplează prematur
Cilindrul echipamentului Comanda debitului setată incorect. Reglaţi comanda debitului.
cu comandă la distanţă
funcţionează prea repede
sau prea încet
Echipamentul cu Furtunurile nu sunt corect racordate. Racordaţi corect furtunurile.
comandă la distanţă
nu funcţionează
Încărcătura depăşeşte capacitatea siste- Reduceţi încărcătura sau utilizaţi cilindrul
mului. de dimensiune corespunzătoare (consultaţi
distribuitorul dvs. autorizat).

8-6
8 - DEPANARE

DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE


Problemă Cauză posibilă Corectare
Atelajul în 3 puncte nu se Codul de eroare va indica sursa funcţionării Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
mişcă atunci când maneta defectuoase.
de comandă a atelajului
este deplasată
Atelajul nu este în concordanţă de fază cu Aduceţi maneta de comandă a poziţiei îna-
maneta de comandă a poziţiei. poi în concordanţă de fază cu legăturile in-
ferioare.
Întrerupătorul de ridicare rapidă în poziţia Puneţi întrerupătorul în poziţia corectă.
de control extern.
Controlul limitei de înălţime incorect pozi- Reglaţi controlul limitei de înălţime.
ţionat.
Comanda externă al Butonul de ridicare rapidă nu este în poziţia Puneţi butonul pe poziţia centrală (poziţia
ridicătorului hidraulic nu de control extern. de control extern).
funcţionează
Atelajul în 3 puncte nu se Controlul limitei de înălţime incorect pozi- Reglaţi controlul limitei de înălţime.
ridică complet ţionat.
Atelajul în 3 puncte Controlul vitezei de coborâre incorect pozi- Reglaţi controlul vitezei de coborâre.
coboară lent ţionat.
Atelajul în 3 puncte Comanda poziţiei/tracţiunii reglată inco- Reglaţi comanda poziţiei/tracţiunii.
răspunde lent la rect.
modificările de tracţiune
Viteza de coborâre prea lentă. Reglaţi controlul vitezei de coborâre.
Unealta nu funcţionează corespunzător. Consultaţi Manualul de utilizare al uneltei.
Atelajul în 3 puncte prea Comanda poziţiei/tracţiunii reglată inco- Reglaţi comanda poziţiei/tracţiunii.
sensibil la modificările rect.
forţei de tracţiune
Lumina de stare a Comanda poziţiei/tracţiunii reglată inco- Reglaţi comanda poziţiei/tracţiunii.
atelajului în 3 puncte rect.
clipeşte continuu

FRÂNE
Problemă Cauză posibilă Corectare
Pedala (pedalele) se simt Aer în sistem. Sistemul necesită aerisire. Consultaţi dis-
elastice tribuitorul dvs. autorizat.
Cursă excesivă a pedalei Neetanşeitate a garniturii pistonului frânei. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
de frână
Neetanşeitate a supapei de aerisire a frâ- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
nei.
Scurgere a supapei/supapelor de frână. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
Discuri de frână uzate. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

CABINĂ
Problemă Cauză posibilă Corectare
Praful intră în cabină Etanşare necorespunzătoare în jurul ele- Verificaţi starea etanşării.
mentului (elementelor) filtrului.
Filtru (filtre) înfundat(e). Curăţaţi sau înlocuiţi filtrele.
Filtru defect. Înlocuiţi filtrul.
Etanşări deteriorate în jurul uşilor/ferestre- Înlocuiţi etanşarea/etanşările.
lor sau trapei plafonului.
Debit de aer presurizator Filtru (filtre) înfundat(e). Curăţaţi sau înlocuiţi filtrele.
scăzut
Miezul încălzitorului sau evaporatorului blo- Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.
cat.
Aparatul de climatizare nu Comanda încălzitorului pornită. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în
produce aer rece sens complet antiorar.

8-7
8 - DEPANARE

Problemă Cauză posibilă Corectare


Condensator blocat. Curăţaţi radiatorul, condensatorul şi răcito-
rul de ulei.
Cureaua de transmisie patinează, este Verificaţi întinzătorul automat al curelei şi
uzată sau deteriorată. starea curelei.
Nivel scăzut de agent frigorific. Consultaţi distribuitorul dvs. autorizat.

SISTEM ELECTRIC
Problemă Cauză posibilă Corectare
Sistemul electric complet Comutator izolator baterie deshis Porniţi Comutatorul izolatorului bateriei.
nefuncţional Verificaţi conexiunile.
Conexiuni de baterie slăbite sau corodate. Curăţaţi şi strângeţi conexiunile.
Baterii sulfatate. Verificaţi tensiunea circuitului deschis al
bateriei, care trebuie să fie de minim 12.6
V. Verificaţi nivelul electrolitului şi densita-
tea specifică.
Viteza demarorului lentă – Conexiuni de baterie slăbite sau corodate. Curăţaţi şi strângeţi conexiunile slăbite.
motorul porneşte încet
Capacitate scăzută a bateriei. Verificaţi tensiunea circuitului deschis al
bateriei, care trebuie să fie de minimum
12.6 V Verificaţi nivelul electrolitului şi den-
sitatea specifică.
Viscozitatea uleiului de motor necorespun- Utilizaţi ulei cu viscozitate corespunzătoare
zătoare. pentru temperatura ambiantă.
Demaror nefuncţional Conexiuni slăbite sau corodate ale bateriei Curăţaţi şi strângeţi conexiunile.
sau ale demarorului.
Baterie descărcată. Încărcaţi sau înlocuiţi bateria.
Întrerupătorul (întrerupătoarele) de sigu- Puneţi toate manetele schimbătorului de vi-
ranţă ale demarorului funcţionează. teză în neutru şi apăsaţi până la capăt pe-
dala de ambreiaj.
Lumina alternatorului Turaţie de mers în gol scăzută a motorului. Măriţi turaţia de mers în gol a motorului.
rămâne aprinsă cât timp
motorul este în funcţiune
Curea de transmisie ruptă/desfăcută. Verificaţi cureaua şi întinzătorul automat al
curelei.
Funcţionare defectuoasă a bateriilor. Verificaţi tensiunea circuitului deschis al
bateriei, care trebuie să fie de minimum
12.6 V. Verificaţi nivelul electrolitului şi
densitatea specifică.
Funcţionare defectuoasă a alternatorului. Verificaţi alternatorul la distribuitorul dvs.
local.
Bateriile nu se încarcă Funcţionare defectuoasă a alternatorului Verificaţi alternatorul la distribuitorul dvs.
local.
Borne slăbite sau corodate. Curăţaţi şi strângeţi conexiunile slăbite.
Curea de transmisie slăbită sau uzată. Verificaţi cureaua şi întinzătorul automat al
curelei. Înlocuiţi cureaua, dacă este cazul.
Funcţionare defectuoasă a bateriilor. Verificaţi tensiunea circuitului deschis al
bateriei, care trebuie să fie de minimum
12.6 V. Verificaţi nivelul electrolitului şi
densitatea specifică.

8-8
9 - SPECIFICAŢII

9 - SPECIFICAŢII
DIMENSIUNI GENERALE

SS11K040 1

NOTĂ: Următoarele dimensiuni se referă la tractoare standard dotate cu anvelope de dimensiunile prezentate. Tre-
buie avută în vedere modificarea valorilor în cazul utilizării unor anvelope de dimensiuni mai mari sau mai mici:

Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Tracţiune integrală (Punţi standard şi


cu suspensie)
Următoarele dimensiuni sunt bazate pe tractoare cu anvelope de
Faţă 14.9 R24 14.9 R28
dimensiunile de mai jos:

Spat-
16,9 R38 18,4 R38
e

A. Lăţime între aripile spate


Aripi înguste 2170 mm (85.4 in)
Aripi largi 2350 mm (92.5 in)
Extensii aripi largi 2474 mm (97.4 in)

B. Distanţă maximă între sol şi puntea faţă 420 mm (16.5 in) 470 mm (18.5 in)
Distanţă maximă între sol şi puntea spate 480 mm (18.9 in) 505 mm (19.9 in)
Distanţa la sol în mijloc 520 mm (20.5 in) 545 mm (21.5 in)
Distanţa între sol şi barele de tracţiune 431 mm (17.0 in) 456 mm (18.0 in)
Distanţa între sol şi cârligele de remorcare/ bila K80/ piton 431 mm (17.0 in) 456 mm (18.0 in)
Distanţa între sol şi atelajul de ridicare automată 355 mm (14.0 in) 380 mm (15.0 in)

9-1
9 - SPECIFICAŢII

9-2
9 - SPECIFICAŢII

C. Setări ecartament faţă (cu roţi reglabile)


Clasa 3 1325 - 2285 mm (52.2 - 90.0 in)
Clasa 4 1335 - 2295 mm
( 52.6 - 90.4 in )

NOTĂ: Nu se recomandă să se monteze roţi duble pe puntea faţă.

Setări ecartament spate (cu roţi reglabile)


D. - cu ax tip flanşă 1530 - 2134 mm (60.2 - 84.0 in)

- cu punte tip bară de 98 in 1530 - 2574 mm (60.2 - 101.3 in)

E. Înălţime până la capătul ţevii de eşapament 2775 mm (109.3 in) 2800 mm (110.2 in)

F. Înălţime până la:


- Partea de sus a cabinei standard cu acoperiş înalt 2880 mm (113.4 in) 2900 mm (114.2 in)

- Partea de sus a cabinei suspendate cu acoperiş înalt 2920 mm (115.0 in) 2945 mm (115.9 in)

- Partea de sus a cabinei standard cu acoperiş scund 2775 mm (109.3 in) 2800 mm (110.2 in)

- Partea de sus a cabinei suspendate cu acoperiş scund 2815 mm (110.8 in) 2840 mm (111.8 in)

G. Lungime totală până la capătul legăturilor inferioare


Puntea faţă standard 4205 mm (165.6 in)

Puntea faţă suspendată 4257 mm (167.6 in)

NOTĂ: Dacă tractorul dvs. are anvelope de dimensiuni diferite, atunci dimensiunile de mai sus vor varia în funcţie
de raza de rulare şi de lăţimea secţiunii anvelopelor montate.

Proiecţie înainte suspendată (atelajul în poziţia de lucru)


H.
Puntea faţă standard 1315 mm (51.8 in)

Puntea faţă suspendată 1315 mm (51.8 in)

J. Distanţa dintre axe


Puntea faţă standard 2387 mm (94.0 in) 2627 mm (103.4 in)

Puntea faţă suspendată 2439 mm (96.0 in) 2679 mm (105.5 in)

K. Atelaj spate suspendat maxim 1180 mm (46.5 in)

9-3
9 - SPECIFICAŢII

RAZĂ DE VIRAJ MINIMĂ


(L) Rază de întoarcere SAE. Măsurată din punctul central
al cercului până în centrul benzii de rulare al anvelopei din
faţă, de la exterior.

(M) Diametru de întoarcere. Măsurat din punctul central


al punţii faţă, aliniat cu bara de tracţiune.

BRJ5305B 1

PROFI ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri
punte clasa 3 punte clasa 4
L. Rază de întoarcere
- fără frâne, la setarea ecartamentului de 72 in
(420/70R28)
- fără frâne, la setarea ecartamentului de 73.3 in 5.175 m (17.0 ft)
(480/65R28)

M. Diametru de întoarcere
- fără frâne, la setarea ecartamentului de 72 in (anvelope
16.9R28)
- fără frâne, la setarea ecartamentului de 72 in (anvelope 7.4 m (24.3 ft)
420/70R28)

NOTĂ: Toate valorile razei de bracaj sunt măsurate fără aripile din faţă şi cu limitatoarele de direcţie ajustate şi
tracţiunea integrală decuplată pentru a furniza o distanţă de 20 mm (0.79 in) între roată şi şasiu la blocare completă,
cu o oscilaţie a punţii faţă de 0 °.
NOTĂ: Dacă tractorul dvs. are anvelope de dimensiuni diferite, atunci dimensiunile de mai sus vor varia în funcţie
de raza de rulare şi de lăţimea secţiunii anvelopelor montate.

9-4
9 - SPECIFICAŢII

DIMENSIUNE PUNTE
Lăime ax – flană la flană
Punte faţă (4x4)
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

- Clasa 3 1890 mm (74.4 in)


- Clasa 4 1900 mm (74.8
in)

Punte spate
- Tip flană 1770 mm (69.7 in)

- punte tip bară de 98 in 1770 - 2210 mm (69.7 - 87.0 in)

Dimensiuni butuc
A Număr bol, dimensiune i cuplu de strângere
B Diametrul orificiului distanei (butuc)
C Diametru bolţ la bolţ (centru la centru)

SS11H285 1

Punte faţă (4x4)


4 cilindri 6 cilindri

A 8x M16 x 1.5 - 210 Nm (154.9 lb ft)


- Clasa 3 B 290 mm (11.4 in)
- Clasa 4 B 362 mm (14.3 in)
- Clasa 3 C 330 mm (13.0 in)
- Clasa 4 C 405 mm (15.9 in)

Punte spate
- Punte tip flană A 8x M18 x 1.5 - 250 Nm (184.4 lb ft)
B 139.6 mm (5.5 in)
C 203.2 mm (8.0 in)

- Punte tip bară A 8x M18 x 1.5 - 250 Nm (184.4 lb ft)


B 221 mm (8.7 in)
C 275 mm (10.8 in)

9-5
9 - SPECIFICAŢII

UNGHI DE OPERARE MAXIM


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Capătul din faţă sus 35 °


Capătul din spate sus 35 °
Partea dreaptă sus 35 °
Partea stângă sus 35 °

SARCINI OPERAŢIONALE MAXIME


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

4x4 – cu cabină

La puntea faţă
- Clasa 3 4100 kg (9039 lb)
4900 kg (10803
- Clasa 4
lb)

Pe puntea spate 7300 kg (16094 lb)

Greutate totală 9000 kg (19842 lb)

9-6
9 - SPECIFICAŢII

GREUTATE TRACTOR
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Greutăţi minime
5010 kg 5020 kg
cu cabină şi punte standard 4890 kg (10781 lb) (11045 (11067
lb) lb)
5310 kg 5320 kg
cu cabină şi punte suspendată 5190 kg (11442 lb) (11707 (11729
lb) lb)

Greutăţi tipice
5230 kg (11530
Minim 5000 kg (11023 lb)
lb)
5830 kg 6150 kg
Media 5620 kg (12390 lb) (12853 (13558
lb) lb)
6430 kg 6485 kg
Maximă 5920 kg (13051 lb) (14176 (14297
lb) lb)

NOTĂ: Greutăţile de mai sus se bazează pe tractoarele de producţie standard cu rezervor de combustibil plin, dar
fără şofer sau echipament suplimentar.

9-7
9 - SPECIFICAŢII

CAPACITĂŢI
PROFI ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

227 l
REZERVOR COMBUSTIBIL 175 l (46.2 US gal)
( 60.0 US gal )

REZERVOR DEF/ AdBlue® 37 l (9.8 US gal)

25 l
SISTEM DE RĂCIRE 21 l (5.5 US gal)
( 6.6 US gal )

MOTOR (inclusiv filtru) 10 l (2.64 US gal) 15 l (3.96 US gal)

TRANSMISIE / PUNTE SPATE / SISTEM HIDRAULIC 62 l (16.4 US gal)

PUNTE FAŢĂ 4 ROŢI MOTOARE - DIFERENŢIAL 9 l (2.38 US gal)

BUTUCI FAŢĂ 3 ROŢI MOTOARE 1.25 l (0.33 US gal)


(Punte clasa 4 - mai puţină frânare)

BUTUCI FAŢĂ 3 ROŢI MOTOARE 3.0 l (0.79 US gal)


(Punte clasa 4 - cu frânare)

BUTUCI FAŢĂ 4 ROŢI MOTOARE 3.6 l


nu se aplică
(Punte clasa 4 - mai puţină frânare) ( 0.96 US gal)

BUTUCI FAŢĂ 4 ROŢI MOTOARE 4.0 l


nu se aplică
(Punte clasa 4 - cu frânare) ( 1.06 US gal)

FAŢĂ P.T.O. 0.5 l (0.13 US gal)

9-8
9 - SPECIFICAŢII

MOTOR
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Putere motor (neîmbunătăţită) 81 kW (110 89 kW (121 96 kW (131 92 kW (125 103 kW


la turaţia nominală, (ECE R120) Hp) Hp) Hp) Hp) (140 Hp)
Putere motor (îmbunătăţită) 96 kW (131 103 kW 110 kW (150 111 kW (151 122 kW
la turaţia nominală, (ECE R120) Hp) (140 Hp) Hp) Hp) (166 Hp)

Supape per cilindru 4 supape

Aspiraţie Supraalimentat cu turbocompresor + răcitor intermediar

Alezaj 104 mm (4.1 in)

Cursă 132 mm (5.2 in)

Capacitate cilindrică 4485 cm³ (274 in³) 6728 cm³ (411 in³)

Raport de compresie 17,5: 1

Succesiunea aprinderii 1.3.4.2 1.5.3.6.2.4

Turaţia nominală a motorului 2100 RPM


cu excepţia când sunteţi în modul de test al
dinamometrului P.T.O. sau pentru a atinge 2200 RPM
viteza maximă în treptele 16 şi 17

Turaţie la ralanti redus 650 - 1000 RPM

Turaţie la ralanti ridicat 2350 RPM

Joc tacheţi (rece)


- Admisie 0.25 mm (0.010 in)
- Evacuare 0.51 mm (0.020 in)

SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Rampă comună de înaltă presiune, cu control


Tip
electronic
Pompa de injecţie cu combustibil Bosch CR-CP3 SL

Combustibil diesel Standarde EN590


Utilizarea combustibilului diesel cu un conţinut
de sulf mai mare de 10 mg/kg NU este
recomandată.

Aprobat pentru combustibil biodiesel de 20


Combustibil biodiesel % în conformitate cu standardele EN590 sau
EN14214.

DEF/ AdBlue® DEF/ AdBlue® la standard ISO22241

9-9
9 - SPECIFICAŢII

SISTEM DE CURĂŢARE A AERULUI


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Tip Element de hârtie cu mai multe etape

Diametru carcasă 229 mm (9.0 in) 259 mm (10.2 in)

Prefiltrul tub ciclon Opţiune

SISTEMUL DE RĂCIRE
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Tip Presurizat, cu sistem de ocolire completă a debitului şi


rezervor de recuperare

Ventilator
- Tip cuplaj Viscos
- Număr de palete 9
- Diametru 550 mm (21.7 in)

Termostat
- Începe să deschidă la 81 °C (178 °F)
- Deschis complet la 96 °C (205 °F)

Capac presiune radiator 1 bar (14.5 psi)

TRANSMISIE
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Semi-Powershift
16x16 40 km/h (24.9 mph)
17x16 Economic 40 km/h (24.9 mph)
17x16 50 km/h (31.1 mph)

Tip ambreiaj
Disc scufundat în ulei, Nr. de discuri 10 de fricţiune + 10 din oţel

Toate modelele (opţional) – Comutator


Funcţionarea angrenajului pentru şenile
electronic

9 - 10
9 - SPECIFICAŢII

PRIZĂ DE PUTERE SPATE


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri
Tip
- Standard 540/ 540E/ 1000 comutabilă, independent
- Opţional 540/ 540E/ 1000E comutabilă, independent

Turaţie P.T.O. la turaţia motorului (standard comutabil cu 3 turaţii)


- 540 1969 RPM
- 540E 1546 RPM
- 1000 1893 RPM

Turaţie P.T.O. la turaţia motorului (opţional comutabil cu 3 turaţii)


- 540E 1592 RPM
- 1000 1893 RPM
- 1000E 1621 RPM

Puterea nominală a P.T.O. la 2100 RPM 67 kW 75 kW 82 kW 78 kW 90 kW


depinde de echipamentul şi accesoriile tractorului (91 Hp) (102 (111 (106 (122
Hp) Hp) Hp) Hp)

Comenzi P.T.O. montate la aripi Standard

Viteza la sol P.T.O. Opţional cu P.T.O. cu 3 turaţii comutabile


Rotaţii arbore P.T.O. pe rotaţie roţi
540 RPM la 1 rotaţie roată 9,934 :1
540E RPM la 1 rotaţie roată 12,652 : 1
1000 RPM la 1 rotaţie roată 19,140 : 1

PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Tip Turaţie singulară, complet independentă


- Arbore 6 sau 21 caneluri 39.4 mm (1.551 in)
- Acţionare Electro-hidraulic
- Direcţia de rotaţie În sens antiorar (văzut din faţă)

Turaţia P.T.O. la turaţia motorului


- doar 1000 1895 RPM

Putere maximă de ieşire


@ 30 °C (86 °F) temperatură ambiantă 65 kW (88 Hp)
@ 0 °C (32 °F) temperatură ambiantă 80 kW (109 Hp)

9 - 11
9 - SPECIFICAŢII

DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Categoria mecanismului de legătură


- cu EDC, Standard Categoria II/III cu capete de legătură pentru
ataşare rapidă
- cu EDC, opţional Categoria II/III cu capete de legătură flexibile

Cifrele producătorilor conform criteriilor OECD – capacitate maximă de ridicare, marjă de 610 mm (24 in) la capetele
legăturilor până la ridicare completă, la 90 % din presiunea hidraulică maximă:

cu cilindru de asistenţă 2 x 80 mm
– cu capete de legătură flexibile 4371 kg (9636 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 4123 kg (9090 lb)

cu cilindru de asistenţă 2 x 90 mm
– cu capete de legătură flexibile 5532 kg (12196 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 5216 kg (11499 lb)

Cifra producătorilor conform criteriilor OECD - capacitate maximă de ridicare la capetele legăturilor, la presiune hi-
draulică maximă:

cu cilindru de asistenţă 2 x 80 mm
– cu capete de legătură flexibile 6218 kg (13708 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 6096 kg (13439 lb)

cu cilindru de asistenţă 2 x 90 mm
– cu capete de legătură flexibile 7864 kg (17337 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 7718 kg (17015 lb)

NOTĂ: Toate valorile capacităţii de ridicare sunt teoretice

Cifrele producătorilor conform SAE J283/ASAE – capacitate maximă de ridicare, marjă de 610 mm (24 in) la capetele
legăturilor până la ridicare completă, la 90 % din presiunea hidraulică maximă:

cu cilindru de asistenţă 2 x 80 mm
– cu capete de legătură flexibile 4371 kg (9636 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 4121 kg (9085 lb)

cu cilindru de asistenţă 2 x 90 mm
– cu capete de legătură flexibile 5532 kg (12196 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 5216 kg (11499 lb)

Cifrele producătorilor conform SAE J283/ASAE – capacitate maximă de ridicare la capetele legăturilor, la presiune
hidraulică maximă:

cu cilindru de asistenţă 2 x 80 mm
– cu capete de legătură flexibile 6218 kg (13708 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 6096 kg (13439 lb)

cu cilindru de asistenţă 2 x 90 mm
– cu capete de legătură flexibile 7864 kg (17337 lb)
– cu capete de legătură pentru ataşare rapidă 7718 kg (17015 lb)

NOTĂ: Toate valorile capacităţii de ridicare sunt teoretice.

9 - 12
9 - SPECIFICAŢII

CUPLAJ DE REMORCARE ÎN TREI PUNCTE FAŢĂ


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Categoria mecanismului de legătură Categoria II (ISO 8759/2)

Capacitate de ridicare în intervalul de ridicare completă:


la capetelor sferice 2803 kg (6180 lb)
la 610 mm în faţa capetelor de legătură 2548 kg (5617 lb)

SISTEM HIDRAULIC
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Utilizare sistem Comanda electronică a atelajului

Tip
- pompă cu piston cu debit variabil Standard

Debit la turaţia nominală a motorului


- pompă cu piston cu debit variabil 113 l/min (29.9 US gpm)

Presiune maximă a sistemului la turaţia nominală a motorului


- pompă cu piston cu debit variabil 210 bar +/- 5 ( 3045 psi +/- 73)

9 - 13
9 - SPECIFICAŢII

SUPAPE TELECOMANDATE
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

cu distribuitoare electronice
Opţiune 3 sau 4 distribuitoare

Compatibile cu supapele cu comandă


Cuplaje ISO tip Power Beyond
electronică

Presiune maximă la turaţia nominală a motorului 210 bar +/- 5 ( 3045 psi +/- 72)

Debit maxim printr-o supapă la turaţia nominală a motorului


cu distribuitoare electronice 100 l/min +/- 5 ( 26 US gpm +/- 1.3)

RACORDURI SUPAPE LA DISTANŢĂ FAŢĂ


Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Cu distribuitoare electronice montate în spate


Opţiune Accesoriu instalat de distribuitor

cu distribuitoare electronice montate la mijloc şi joystick 2 sau 3 supape cu comandă electronică

Debit maxim printr-o supapă la turaţia nominală a motorului


Cu distribuitoare electronice montate în spate 100 l/min +/- 5 ( 26 US gpm +/- 1.3)

9 - 14
9 - SPECIFICAŢII

FRÂNE
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Frâna de serviciu Autoreglabilă, disc scufundat în ulei care


acţionează asupra arborilor diferenţialului

Număr de discuri pe fiecare parte 1 cu fricţiune şi


1 din oţel

Pedale de frână (opţional) Disc scufundat în ulei în fiecare butuc


Număr de discuri pe fiecare parte 1 cu fricţiune şi
1 din oţel

Frâna de mână Discuri scufundate în ulei care acţionează


asupra pinionului conic al arborelui
- Cuplarea Manetă mecanică
- Număr de discuri 4 discuri

DIRECŢIE
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri

Tip Hidrostatică cu volan înclinat/telescopic


Număr de ture de volan
- Axuri standard/ suspendate clasa 3 4,2 rotaţii
- Axuri standard/ suspendate clasa 4 5,1 rotaţii
- cu Virare rapidă 10 ° stânga sau dreapta din poziţia drept
înainte

Unghi maxim de viraj


- Ax standard 55 °
- Ax cu suspensie 55 °

Geometria roţilor faţă 0 mm +/- 3 ( 0 in +/- 0.12)

9 - 15
9 - SPECIFICAŢII

ECHIPAMENT ELECTRIC
Profi ecotech
4110 4120 4130 6125 6140
4 cilindri 6 cilindri
Alternator
- Standard 12 V, 120 A
- Opţional 12 V, 150 A
Baterie
- Standard Întreţinere minimă 12 V 140 Ah (cca 800)
- Opţional Întreţinere minimă 12 V 176 Ah (cca 1300)
- Izolator, electronic Opţional
Demaror Cuplare pozitivă, activat prin solenoid 4.2 kW
- reducere în trepte
Set de pornire pentru vreme rece Opţional, încălzitor pentru grilajul colectorului
de admisie şi încălzitor de combustibil
Clasa i tipul becului
- faruri 60 W/ 55 W - H4
- lumini de parcare (faţă) 5 W - R 5W
- lumini de parcare (spate) 5 W - P 21/5W
- lumini de lucru (pe pilonul C i pe balustradă) 12 V 55 W - H3
- semnalizatoare (faţă) 21 W - PY 21W
- semnalizatoare (spate) 21 W - R21 W sau PY 21W
- lumini de stop 21 W - P 21/5W
- lumini placă numere 5 W - R 5W
- girofar 55 W - H1
- lumini interior/ trepte 12 V R 10 W
- Lumini de lucru pe capotă 12 V 50 W - GE886
- faruri de schimb de pe acoperiş 12 V 55 W - H7
- lumini de lucru faă şi spate de pe acoperi 12 V 65 W H9

9 - 16
9 - SPECIFICAŢII

FIŞĂ VITEZE LA SOL


Viteza la sol a tractorului dvs. poate fi afişată pe panoul OBSERVAŢIE: Vitezele pentru treptele de viteză prezen-
cu instrumente. Dacă tractorul dvs. este echipat cu ra- tate în tabele sunt aproximative şi variază în funcţie de
dar, viteza la sol afişată este viteza reală. Viteza la sol marca, presiunea şi sarcina anvelopelor.
afişată de tractoarele fără radar nu este la fel de precisă,
din cauza efectelor patinării roţii, presiunii pneurilor, mo- Dacă la tractor se montează anvelope de dimensiuni di-
dificării dimensiunii pneurilor etc. ferite, aveţi grijă să se efectueze procedura de calibrare a
vitezei la sol, pentru a furniza o valoare precisă a vitezei
În tabelele din paginile următoare sunt prezentate vite- la sol afişajului unităţii de comandă integrate (vezi pagina
zele la sol în km/h şi în MPH. Pentru a găsi viteza la sol 3-51).
pentru oricare treaptă de viteză a tractorului dvs., utilizaţi
coloana cu dimensiunea anvelopei spate utilizate la trac-
torul dvs.

Calcularea turaţiilor P.T.O.


Vitezele pentru treptele de viteză prezentate în tabelele De exemplu, pentru a determina viteza la sol la o turaţie
vitezelor la sol sunt calculate la turaţia nominală a mo- de 540 RPM P.T.O. în treapta Câmp 6 ( 8.5 km/h), faceţi
torului de 2100 RPM. Pentru a determina vitezele la sol următorul calcul:
pentru operaţiile efectuate cu P.T.O., împărţiţi viteza la sol
din tabel la turaţia nominală a motorului şi înmulţiţi cu tu- 8.5 km/h ÷ 2100 (la turaţia nominală) x 1969 (erpm P.T.O.)
raţia motorului pentru P.T.O.. = 7.97 km/h

VITEZE LA SOL la o turaţie nominală a motorului de 2100 RPM pentru 50 km/h 40 km/h 35
km/h
17x16 Punte spate pentru lucrări grele – 18,4–38
Range
50.0 km/h (31.1 Treaptă viteză
(Domeniu) Înainte Înapoi
mph)
1 2.3 km/h (1.4 mph) 2.2 km/h (1.4 mph)
2 2.8 km/h (1.7 mph) 2.7 km/h (1.7 mph)
Inferior
3 3.4 km/h (2.1 mph) 3.3 km/h (2.1 mph)
4 4.2 km/h (2.6 mph) 4.1 km/h (2.5 mph)
Câmp
5 5.3 km/h (3.3 mph) 5.3 km/h (3.3 mph)
6 8.5 km/h (5.3 mph) 6.5 km/h (4.0 mph)
Superior
7 8.0 km/h (5.0 mph) 7.9 km/h (4.9 mph)
8 9.8 km/h (6.1 mph) 9.6 km/h (6.0 mph)
1 8.9 km/h (5.5 mph) 8.8 km/h (5.5 mph)
2 10.9 km (6.8 miles) 10.7 km/h (6.6 mph)
Inferior
3 13.2 km/h (8.2 mph) 13.1 km/h (8.1 mph)
4 16.2 km/h (10.1 mph) 16.0 km/h (9.9 mph)
5 20.8 km/h (12.9 mph) 20.6 km/h (12.8 mph)
Şosea
6 25.5 km/h (15.8 mph) 25.2 km/h (15.7 mph)
7 31.1 km/h (19.3 mph) 30.7 km/h (19.1 mph)
Superior
8 35.0 km/h (21.7 mph) 34.6 km/h (21.5 mph)
45.8 km/h (28.5 mph)/ 40.0
9.
km/h (24.9 mph)

9 - 17
9 - SPECIFICAŢII

16x16 Punte spate pentru lucrări grele – 18,4–38


Range
40 km/h (24.9 Treaptă viteză
(Domeniu) Înainte Înapoi
mph)
1 2.3 km/h (1.4 mph) 2.2 km/h (1.4 mph)
2 2.8 km/h (1.7 mph) 2.7 km/h (1.7 mph)
Inferior
3 3.4 km/h (2.1 mph) 3.3 km/h (2.1 mph)
4 4.2 km/h (2.6 mph) 4.1 km/h (2.5 mph)
Câmp
5 5.3 km/h (3.3 mph) 5.3 km/h (3.3 mph)
6 8.5 km/h (5.3 mph) 6.5 km/h (4.0 mph)
Superior
7 8.0 km/h (5.0 mph) 7.9 km/h (4.9 mph)
8 9.8 km/h (6.1 mph) 9.6 km/h (6.0 mph)
1 8.9 km/h (5.5 mph) 8.8 km/h (5.5 mph)
2 10.9 km (6.8 miles) 10.7 km/h (6.6 mph)
Inferior
3 13.2 km/h (8.2 mph) 13.1 km/h (8.1 mph)
4 16.2 km/h (10.1 mph) 16.0 km/h (9.9 mph)
Şosea
5 20.8 km/h (12.9 mph) 20.6 km/h (12.8 mph)
6 25.5 km/h (15.8 mph) 25.2 km/h (15.7 mph)
Superior
7 31.1 km/h (19.3 mph) 30.7 km/h (19.1 mph)
8 38.1 km/h (23.7 mph) 37.7 km/h (23.4 mph)
1 0.2 km/h (0.1 mph) 0.2 km/h (0.1 mph)
2 0.2 km/h (0.1 mph) 0.2 km/h (0.1 mph)
Inferior
3 0.3 km/h (0.2 mph) 0.3 km/h (0.2 mph)
Super-reductor 4 0.3 km/h (0.2 mph) 0.3 km/h (0.2 mph)
câmp 5 0.5 km/h (0.3 mph) 0.5 km/h (0.3 mph)
6 0.6 km/h (0.4 mph) 0.6 km/h (0.4 mph)
Superior
7 0.8 km/h (0.5 mph) 0.8 km/h (0.5 mph)
8 1.0 km/h (0.6 mph) 1.0 km/h (0.6 mph)
1 0.9 km/h (0.6 mph) 0.9 km/h (0.6 mph)
2 1.1 km/h (0.7 mph) 1.1 km/h (0.7 mph)
Inferior
3 1.3 km/h (0.8 mph) 1.3 km/h (0.8 mph)
Super-reductor 4 1.6 km/h (1.0 mph) 1.6 km/h (1.0 mph)
şosea 5 2.1 km/h (1.3 mph) 2.0 km/h (1.2 mph)
6 2.5 km/h (1.6 mph) 2.5 km/h (1.6 mph)
Superior
7 3.1 km/h (1.9 mph) 3.1 km/h (1.9 mph)
8 3.8 km/h (2.4 mph) 3.8 km/h (2.4 mph)

NOTĂ: Vitezele maxime ale treptelor de viteză sunt stabilizate electronic.

9 - 18
9 - SPECIFICAŢII

CUPLURI MINIME DE STRÂNGERE A PIESELOR


ECHIPAMENT ŞI CONTRAPIULIŢE INCH FĂRĂ FLANŞE
CONTRAPILIŢE CONTRAPILIŢE
DIMENSIUNE GRAD SAE 5 PIULIŢE GRAD SAE 8 PIULIŢE
GrB W/ Gr5 GrC W/ Gr8
NOMINALĂ HEXAGONALE HEXAGONALE
ŞTIFT ŞTIFT
NEPLACATE NEPLACATE
sau PLACATE cu sau PLACATE cu
PLACATE ZnCr AUR PLACATE ZnCr AUR
ARGINT ARGINT
9.7 Nm (85.9 13 Nm (115.1 14 Nm (123.9 18 Nm (159.3 6.9 Nm (61.1 lb 9.8 Nm (86.7 lb
1/4
lb in) lb in) lb in) lb in) in) in)
20 Nm (177.0 26 Nm (230.1 28 Nm (247.8 37 Nm (327.5 14 Nm (123.9 lb 20 Nm (177.0 lb
5/16
lb in) lb in) lb in) lb in) in) in)
35 Nm (26 lb 46 Nm (34 lb 50 Nm (37 lb 65 Nm (48 lb
3/8 26 Nm (19 lb ft) 35 Nm (26 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
57 Nm (42 lb 73 Nm (54 lb 80 Nm (59 lb 104 Nm (77 lb
7/16 41 Nm (30 lb ft) 57 Nm (42 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
87 Nm (64 lb 113 Nm (83 123 Nm (91 159 Nm (117
1/2 61 Nm (45 lb ft) 88 Nm (65 lb ft)
ft) lb ft) lb ft) lb ft)
125 Nm (92 163 Nm (120 176 Nm (130 229 Nm (169
9/16 88 Nm (65 lb ft) 125 Nm (92 lb ft)
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft)
174 Nm (128 224 Nm (165 244 Nm (180 316 Nm (233 172 Nm (127 lb
5/8 122 Nm (90 lb ft)
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft)
306 Nm (226 397 Nm (293 432 Nm (319 560 Nm (413 305 Nm (225 lb
3/4 217 Nm (160 lb ft)
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft)
495 Nm (365 641 Nm (473 698 Nm (515 904 Nm (667 494 Nm (364 lb
7/8 350 Nm (258 lb ft)
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft)
742 Nm (547 960 Nm (708 1048 Nm (773 1356 Nm 739 Nm (545 lb
1 523 Nm (386 lb ft)
lb ft) lb ft) lb ft) (1000 lb ft) ft)

IDENTIFICARE

Ştifturi inch şi piuliţe nefixate

20083682 1
Exemplu de gradare

Identificare grad SAE


1 Grad 2 - Fără impresiuni 4 Piuliţă grad 2 - Fără impresiuni
2 Grad 5 - Trei impresiuni 5 Piuliţă grad 5 - Impresiuni la 120 ° distanţă
3 Grad 8 - Cinci impresiuni 6 Piuliţă grad 8 - Impresiuni la 60 ° distanţă

9 - 19
9 - SPECIFICAŢII

Contrapiuliţe inch, toate metalele (Trei metode opţionale)

20090268 2

Identificare grad
Grad Metodă marcaje în colţuri (1) Metodă marcaje plane (2) Metodă marcaje circulare
(3)
Grad A Fără crestături Lipsă marcaj Lipsă marcaje
Grad B O crestătură pe circumferinţă Litera B Trei marcaje
Grad C Două crestături pe circumferinţă Litera C Şase marcaje

ECHIPAMENT ŞI CONTRAPIULIŢE METRICE FĂRĂ FLANŞE


DIMENSIUNE CONTRAPILIŢE
NOMINALĂ ŞTIFT CLASA 8,8 şi PIULIŢĂ CLASA ŞTIFT CLASA 10,9 şi PIULIŢĂ CL.8 W/CL8.8
8 CLASA 10 ŞTIFT
PLACATE cu PLACATE cu
NEPLACAT NEPLACAT
ZnCr ZnCr
3.4 Nm (30.1 lb 4.8 Nm (42.5 lb 1.8 Nm (15.9 lb
M4 2.6 Nm (23.0 lb in) 3.7 Nm (32.7 lb in)
in) in) in)
6.3 Nm (55.8 lb
M6 8.9 Nm (78.8 lb in) 12 Nm (106 lb in) 13 Nm (115 lb in) 17 Nm (150 lb in)
in)
M8 22 Nm (195 lb in) 28 Nm (248 lb in) 31 Nm (274 lb in) 40 Nm (354 lb in) 15 Nm (133 lb in)
M10 43 Nm (32 lb ft) 56 Nm (41 lb ft) 61 Nm (45 lb ft) 79 Nm (58 lb ft) 30 Nm (22 lb ft)
138 Nm (102 lb
M12 75 Nm (55 lb ft) 97 Nm (72 lb ft) 107 Nm (79 lb ft) 53 Nm (39 lb ft)
ft)
240 Nm (177 lb 344 Nm (254 lb
M16 186 Nm (137 lb ft) 266 Nm (196 lb ft) 131 Nm (97 lb ft)
ft) ft)
485 Nm (358 lb 671 Nm (495 lb
M20 375 Nm (277 lb ft) 519 Nm (383 lb ft) 265 Nm (195 lb ft)
ft) ft)
839 Nm (619 lb 1160 Nm (856 lb
M24 648 Nm (478 lb ft) 897 Nm (662 lb ft) 458 Nm (338 lb ft)
ft) ft)

9 - 20
9 - SPECIFICAŢII

IDENTIFICARE

Ştifturi metrice cu cap şi cilindru hexagonal, clasa 5,6 şi mai mare

20083680 3

1. Identificarea producătorului 2. Clasa de proprietate

Piuliţe şi contrapiuliţe metrice hexagonale, clasa 05 şi mai mare

20083681 4

1. Identificarea producătorului
2. Clasa de proprietate
3. Marcajul circular al clasei de proprietate şi identificarea producătorului (opţional), adică marcaje la distanţă de
60 ° indică proprietăţile din clasa 10, iar marcajele la distanţă de 120 ° indică clasa 8.

9 - 21
9 - SPECIFICAŢII

9 - 22
10 - ACCESORII

10 - ACCESORII
OGLINZI RETROVIZOARE EXTERNE
Cu oglindă retrovizoare reglată mecanic
Mişcaţi braţul oglinzii, după cum este necesar, pentru a
obţine cea mai bună vedere spre spate. Când se slăbeşte
butonul (1) , braţul telescopic poate fi extins, ca în ilustra-
ţie. Această caracteristică este utilă când se tractează
remorci sau echipament cu lăţime mare. Pentru a regla
unghiul capului oglinzii, slăbiţi butonul (2). Asiguraţi-vă că
ambele butoane sunt bine strânse după poziţionarea co-
rectă a oglinzii. Dacă este necesar, braţul oglinzii poate fi
rotit spre înainte pentru a depăşi obstacolele.

BRI4091B 1

Cu oglindă retrovizoare reglată electric


În cazul oglinzilor opţionale cu reglare electrică, poziţia
capului oglinzii poate fi reglată electric.

Selectaţi oglinda care trebuie reglată deplasând butonul


(1) spre stânga sau spre dreapta. Apoi, deplasaţi butonul
de comandă cu 4 direcţii (2) lateral pentru a regla poziţia
oglinzii pe orizontală şi în sus sau în jos pentru a regla
poziţia pe verticală.

Atunci când comutatorul de selecţie (1) se află pe poziţia


di mijloc, funcţia de reglare automată va fi dezactivată.
BRI3983B 2

Mişcaţi braţul oglinzii, după cum este necesar, pentru a


obţine cea mai bună vedere spre spate. Când se slăbeşte
butonul (2), braţul telescopic poate fi extins sau retras.

Pentru a efectua reglajul iniţial pe verticală a ansamblului


oglinzii retrovizoare, scoateţi cele patru şuruburi autofile-
tante şi îndepărtaţi capacul din spate.

Slăbiţi şuruburile clemei (1) , repoziţionaţi capul oglinzii şi


strângeţi la loc şuruburile. Puneţi la loc capacul.

BRJ5362B 3

Oglinzile cu reglare electrică dispun şi de încălzire elec-


trică. Apăsaţi scurt comutatorul pentru a porni elementul
de încălzire. Dispozitivul de încălzire a oglinzii se opreşte
automat dupăr 12 - 14 min.

BRJ4978J 4

10 - 1
10 - ACCESORII

FARURI AUXILIARE
Un set suplimentar de faruri este disponibil pentru utili-
zare cu echipament montat frontal. Razele farului trec pe
deasupra echipamentului montat frontal pentru a ilumina
drumul în faţă.

SS10K095 1

Pentru a porni luminile frontale auxiliare, apăsaţi întreru-


pătorul aflat pe pilonul „C” din partea dreaptă a cabinei.
Atunci când aprindeţi farurile auxiliare, lumina poate fi ate-
nuată prin utilizarea întrerupătorului multifuncţional aflat
în stânga coloanei de direcţie.

SS11M256 2

10 - 2
10 - ACCESORII

GIROFAR
Comutatorul girofarului se află pe panoul de control de pe
acoperiş. Apăsaţi butonul identificat prin simbolul girofa-
rului pentru a alimenta priza girofarului.
NOTĂ: Modelele mai vechi de cabină vor avea comutato-
rul pe panoul principal de pe consola din partea dreaptă.

Echipamentul girofarului de pe acoperiş constă dintr-un


girofar, o consolă de montare şi echipament de ataşare
pe acoperişul tractorului.

BSE2689A 1

Sunt furnizate câte o priză conectată la circuitul electric


al tractorului (1), pe fiecare parte a cabinei şi în spatele
tractorului. Atunci când priza nu este în funcţiune, asi-
guraţi-vă că este aplicat capacul prizei pentru a preveni
pătrunderea apei.

BSE2681A 2

10 - 3
10 - ACCESORII

10 - 4
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII
Înregistrare de service Primele 50 de ore, Copia proprietarului
VERIFICĂRI ŞI REGLAJE, DUPĂ CAZ

VERIFICĂRI DE SERVICE ÎN STARE DE REPAUS VERIFICĂRI DE SERVICE ÎN STARE DE


FUNCŢIONARE
1. Verificaţi nivelul uleiului
Toate verificările în stare de funcţionare vor fi efectuate
2. Presiunea şi starea anvelopelor cu tractorul la temperatura de funcţionare normală.
Nivel lichid de răcire radiator şi densitatea Lumini şi instrumente pentru funcţionarea
3. 1.
specifică adecvată
4. Inspectaţi cureaua Poly V a motorului 2. Comandă ştergător/spălător de parbriz
Inspectaţi cureaua Poly V a compresorului 3. Scurgeri de lichid şi ulei
5. de aer (frâne pneumatice ale remorcii şi Reglare viteză maximă fără sarcină şi viteză
climatizare) 4. la mers în gol şi oprirea alimentării cu
6. Schimbaţi filtrele hidraulice/ de transmisie combustibil
Verificaţi nivelul de ulei din transmisie/ puntea 5. Funcţionarea prizei de putere
7.
spate 6. Sistemul hidraulic:
Verificaţi nivelul de ulei al diferenţialului punţii Funcţionarea comenzii poziţiei pentru
8.
faţă şi butucului de roată tracţiune
9. Verificaţi egalizarea pedalelor de frână Funcţionarea comenzii debitului
10
Verificaţi şi reglaţi frâna de parcare Funcţionarea distribuitoarelor
.
11 Şuruburile de fixare a roţii la jantă şi piuliţele Funcţionarea joystick-ului
. de blocare să fie bin strânse
12 Piuliţele discului roţii la butuc să fie bine 7. Calibrarea cuplajelor transmisiei
. strânse
13 Şuruburile de fixare a greutăţilor din faţă să VERIFICĂRI DE SERVICE PRIVIND PERFORMANŢA
. fie bine strânse
14 Funcţionarea motorului, inclusiv
Geometria ecartamentului roţilor faţă
. 1. funcţionarea acceleraţiei şi a regulatorului
15 de motor
Ungeţi toate niplurile de ungere
.
2. Transmisia, inclusiv ambreiajul
16 Curăţaţi elementul principal al epuratorului
. de aer 3. Mecanismul de direcţie
17 Verificaţi priza de aer şi racordurile furtunului
. răcitorului intermediar Cuplarea şi decuplarea mecanismului de
4.
blocare a diferenţialului
18 Verificaţi racordurile furtunului sistemului de
. răcire 5. Acţiunea frânei
19 Verificaţi cuplul de strângere a şuruburilor Toate echipamentele şi accesoriile
. galeriei de evacuare 6.
opţionale

VERIFICĂRI ELEMENTE DE SIGURANŢĂ 7. Sistemul SCR

Cuplul de strângere a şuruburilor de montare


1.
a cabinei sau şasiului
Întrerupătoare de pornire în stare neutru
2.
operaţionale
3. Centura de siguranţă şi sistemul de fixare

SERVICE EFECTUAT
NR. MODEL TRACTOR: NR. SERIE TRACTOR:

11 - 1
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

SEMNĂTURĂ SEMNĂTURĂ
PROPRIETAR: DEALER:

DATA: DATA:

11 - 2
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

Înregistrare de service Primele 50 de ore, Copia proprietarului


VERIFICĂRI ŞI REGLAJE, DUPĂ CAZ

VERIFICĂRI DE SERVICE ÎN STARE DE REPAUS VERIFICĂRI DE SERVICE ÎN STARE DE


FUNCŢIONARE
1. Verificaţi nivelul uleiului
Toate verificările în stare de funcţionare vor fi efectuate
2. Presiunea şi starea anvelopelor cu tractorul la temperatura de funcţionare normală.
Nivel lichid de răcire radiator şi densitatea Lumini şi instrumente pentru funcţionarea
3. 1.
specifică adecvată
4. Inspectaţi cureaua Poly V a motorului 2. Comandă ştergător/spălător de parbriz
Inspectaţi cureaua Poly V a compresorului 3. Scurgeri de lichid şi ulei
5. de aer (frâne pneumatice ale remorcii şi Reglare viteză maximă fără sarcină şi viteză
climatizare) 4. la mers în gol şi oprirea alimentării cu
6. Schimbaţi filtrele hidraulice/ de transmisie combustibil
Verificaţi nivelul de ulei din transmisie/ puntea 5. Funcţionarea prizei de putere
7.
spate 6. Sistemul hidraulic:
Verificaţi nivelul de ulei al diferenţialului punţii Funcţionarea comenzii poziţiei pentru
8.
faţă şi butucului de roată tracţiune
9. Verificaţi egalizarea pedalelor de frână Funcţionarea comenzii debitului
10
Verificaţi şi reglaţi frâna de parcare Funcţionarea distribuitoarelor
.
11 Şuruburile de fixare a roţii la jantă şi piuliţele Funcţionarea joystick-ului
. de blocare să fie bin strânse
12 Piuliţele discului roţii la butuc să fie bine 7. Calibrarea cuplajelor transmisiei
. strânse
13 Şuruburile de fixare a greutăţilor din faţă să VERIFICĂRI DE SERVICE PRIVIND PERFORMANŢA
. fie bine strânse
14 Funcţionarea motorului, inclusiv
Geometria ecartamentului roţilor faţă
. 1. funcţionarea acceleraţiei şi a regulatorului
15 de motor
Ungeţi toate niplurile de ungere
.
2. Transmisia, inclusiv ambreiajul
16 Curăţaţi elementul principal al epuratorului
. de aer 3. Mecanismul de direcţie
17 Verificaţi priza de aer şi racordurile furtunului
. răcitorului intermediar Cuplarea şi decuplarea mecanismului de
4.
blocare a diferenţialului
18 Verificaţi racordurile furtunului sistemului de
. răcire 5. Acţiunea frânei
19 Verificaţi cuplul de strângere a şuruburilor Toate echipamentele şi accesoriile
. galeriei de evacuare 6.
opţionale

VERIFICĂRI ELEMENTE DE SIGURANŢĂ 7. Sistemul SCR

Cuplul de strângere a şuruburilor de montare


1.
a cabinei sau şasiului
Întrerupătoare de pornire în stare neutru
2.
operaţionale
3. Centura de siguranţă şi sistemul de fixare

SERVICE EFECTUAT
NR. MODEL TRACTOR: NR. SERIE TRACTOR:

SEMNĂTURĂ SEMNĂTURĂ
PROPRIETAR: DEALER:

11 - 3
11 - FORMULARE ŞI DECLARAŢII

DATA: DATA:

11 - 4
Index

ACCES LA PLATFORMA DE COMANDĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


CABLU ŞI TRASEU CABLAJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
DEPOZITARE ÎN CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
FILTRE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
INSTALARE MONITOR UTILAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
MONITOR PRESURIZARE CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
UTILIZARE TELEFON MOBIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

ACCESORII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
FARURI AUXILIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
GIROFAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
OGLINZI RETROVIZOARE EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

AJUSTAREA ECARTAMENTULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-168


ALINIERE ROATĂ FAŢĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-171
ARIPĂ FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-173
OPRITOARE DE DIRECŢIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
OPRITOARE OSCILARE PUNTE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
PUNTE TIP BARĂ (dacă este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-179
PUNTE TIP FLANŞĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-175
REGLARE ECARTAMENT SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-175
REGLAREA ECARTAMENTULUI ROATĂ FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-168

ALARMĂ(-E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
CODURI ŞI SIMBOLURI DE DEFECŢIUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

BARE DE TRACŢIUNE ŞI DISPOZITIVE DE REMORCARE ATAŞABILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-147


BARE DE TRACŢIUNE CU BALANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-150
BARE DE TRACŢIUNE ŞI DISPOZITIVE DE REMORCARE ATAŞABILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-147
DISPOZITIV DE REMORCARE PRIN TRACTARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-155
DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-153

COMENZI PARTEA DREAPTĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25


PANOU DE COMANDĂ INTEGRAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

COMENZI PARTEA STÂNGĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24


FRÂNĂ DE MÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

COMENZI SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26


COMANDĂ AUTOMATĂ A TEMPERATURII (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
COMANDĂ MANUALĂ A TEMPERATURII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
COMENZILE DE CLIMATIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
COMUTATOARE PE STÂLPUL DIN SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
COMUTATOR PRINCIPAL HIDRAULIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
DISJUNCTOR BATERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
SISTEM DE DIRECŢIE RAPIDĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

COMENZI ÎNAINTARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17


ACCELERAŢIE MANUALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
CHEIE - COMUTATOR DE PORNIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
COLOANA DE DIRECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
COMENZI ŞTERGĂTOR ŞI SPĂLĂTOR DE PARBRIZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
COMUTATOR LUMINĂ DE AVARIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
FRÂNE DE PICIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
LUMINI FOLLOW ME HOME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
MANETĂ LUMINĂ/SEMNALIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
PEDALĂ DE ACCELERAŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
PEDALĂ DE AMBREIAJ/PENTRU VITEZĂ REDUSĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

COMENZI/INSTRUMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ACCELERAŢIE MANUALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
ACCESARE CODURI DE EROARE STOCATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-75
AFIŞAJ COLOR ÎN COTIERĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
AFIŞAJ TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
AFIŞAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
CABLU ŞI TRASEU CABLAJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
CENTURĂ DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
CHEIE - COMUTATOR DE PORNIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
COLOANA DE DIRECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
COMANDĂ AUTOMATĂ A TEMPERATURII (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
COMANDĂ MANUALĂ A TEMPERATURII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
COMENZI ŞTERGĂTOR ŞI SPĂLĂTOR DE PARBRIZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
COMENZILE DE CLIMATIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
COMUTATOARE PE STÂLPUL DIN SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
COMUTATOR LUMINĂ DE AVARIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
COMUTATOR PRINCIPAL HIDRAULIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
DEPOZITARE ÎN CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
DISJUNCTOR BATERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
ECRANE POP-UP PE AFIŞAJUL COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
FILTRE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
FRÂNE DE PICIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
FRÂNĂ DE MÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
FUNCŢII ALARMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73
INSTALARE MONITOR UTILAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
INSTRUMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
LAMPĂ INTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
LUMINI DE LUCRU PANOU COMUTARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
LUMINI DE SEMNALIZARE ŞI DE AVARIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
LUMINI FOLLOW ME HOME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
MANETĂ LUMINĂ/SEMNALIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
MENIU CONFIGURARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
MENIU REGLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
MONITOR DE PERFORMANŢĂ PE AFIŞAJUL COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
MONITOR PERFORMANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
MONITOR PRESURIZARE CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
PANOU DE COMANDĂ INTEGRAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
PEDALĂ DE ACCELERAŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
PEDALĂ DE AMBREIAJ/PENTRU VITEZĂ REDUSĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
PROGRAMAREA AFIŞAJELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-70
RADIO (dace este montat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
SCAUN DELUXE SUSPENSIE PNEUMATICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
SCAUNUL INSTRUCTORULUI (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
SELECTARE SAU SCHIMBARE SETĂRI AFIŞAJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
SIMBOLURI DE AVERTIZARE ŞI RECOMANDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
SISTEM DE DIRECŢIE RAPIDĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
TASTATURĂ EXTINSĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
UNITATE DE COMANDĂ INTEGRATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
UTILIZARE TELEFON MOBIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

COMENZILE DIN PARTEA SUPERIOARĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36


LAMPĂ INTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
LUMINI DE LUCRU PANOU COMUTARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
RADIO (dace este montat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36

CONEXIUNI DE ALIMENTARE AUXILIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-194


CONECTOR ALIMENTARE ELECTRICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-195
CONECTOR ALIMENTARE EXTERNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-197
CONECTORI ALIMENTARE INTERNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-195
PRIZĂ DE DIAGNOSTICARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-194
PRIZĂ REMORCĂ ELECTRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-194

CÂND SE APRINDE SEMNALIZATORUL DE AVARIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16


GOLIRE SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL MOTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
VERIFICARE NIVEL LICHID DE FRÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

DAREA ÎN EXPLOATARE A UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


ALIMENTAREA CU CARBURANT A TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
CODURI ŞI SIMBOLURI DE DEFECŢIUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
FRÂNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
SISTEM ELECTRIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
SISTEM HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

DEPLASAREA UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11


FUNCŢIONARE LA TEMPERATURI SCĂZUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
GESTIONARE RALANTI REDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

DEPOZITARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
DEPOZITARE TRACTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE DUPĂ STOCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87

DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-136


ATAŞARE DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-136
CUPLĂ RAPIDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-142
REGLARE CAPĂT CONEXIUNE FLEXIBILĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-141
REGLARE CONEXIUNE SUPERIOARĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-140
REGLARE STABILIZATOR LEGĂTURĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-144
REGLARE TIJĂ DE RIDICARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-138

DISPOZITIV DE REMORCARE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81


COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
CUPLE FAŢĂ AUXILIARE (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89
GESTIONARE DISPOZITIV DE REMORCARE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
OPERARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
SETĂRI ŞI REGLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81

DISPOZITIV DE REMORCARE SPATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67


COMANDĂ ELECTRONICĂ APRINDERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
FUNCŢIONARE COMANDĂ ELECTRONICĂ PRINDERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
SETĂRI ŞI AFIŞAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71

FIŞĂ DE ÎNTREŢINERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13


Fişă de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

FORMULARE ŞI DECLARAŢII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1


Înregistrare de service Primele 50 de ore, Copia proprietarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Înregistrare de service Primele 50 de ore, Copia proprietarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

GENERALITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
ABREVIERI PENTRU UNITĂŢILE METRICE ŞI IMPERIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
DECLARAŢI DE CONFORMITATE CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
ECOLOGIA ŞI MEDIUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
FIŞĂ INFORMATIVĂ PRIVIND NIVELUL DE ZGOMOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
FIŞĂ INFORMATIVĂ PRIVIND NIVELUL VIBRAŢIILOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
IDENTIFICARE CABINĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
IDENTIFICARE LANŢ CINEMATIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
IDENTIFICARE MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
IDENTIFICARE PRODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
PLĂCUŢĂ DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
PROGRAMAREA FUNCŢIILOR TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
SCAUNUL INSTRUCTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
SIMBOLURI INTERNAŢIONALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
SISTEM DE REDUCERE CATALITICĂ SELECTIVĂ (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
STABILITATEA UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
ÎN ATENŢIA PROPRIETARULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
ÎNAINTE DE OPERAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

GENERALITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
BLOCARE DIFERENŢIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
FUNCŢIE PENTRU CAPĂTUL RÂNDULUI ŞI ECRANE DE AFIŞAJ COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
FUNCŢII CAPĂT DE RÂND AUTOMATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
GHID RAPID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
MANAGEMENT PUTERE MOTOR VARIABIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
REDARE SECVENŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
SUSPENSIE PUNTE FAŢĂ (unde este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
TURAŢIE CONSTANTĂ MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
ÎNREGISTRARE SECVENŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
ÎNREGISTRARE ŞI REDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
ŞTERGEREA UNEI SECVENŢE CU AFIŞAJ COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26

GENERALITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
CAPACITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
CARBURANT BIODIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
CERINŢĂ CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
DISPOZITIVE DE PROTECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
LUBRIFIANŢI ŞI LICHIDE DE RĂCIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Punctele de instalare a cricului de pe tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
SPECIFICAŢII GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
ÎNLOCUIRE ULEI DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


ASPECTE LEGATE DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
CONDUCERE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
DECLARAŢIE PRIVIND DESTINAŢIA DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
ETICHETE DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
EXTINCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
LUCRĂRILE DE SERVICE ASUPRA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
MOTORINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
MĂSURI DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
OPERAREA COMENZILOR EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
OPERAREA PRIZEI DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
OPERAREA TRACTORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
PREVENIREA INCENDIILOR SAU A EXPLOZIILOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
PROTECŢIA OFERITĂ DE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
ÎNAINTE DE CONDUCEREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

INSTRUCŢIUNI DE OPERARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


ALIMENTAREA CU CARBURANT A TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
ASISTENŢĂ PORNIRE LA RECE RADIATOR CU GRILĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
FUNCŢIONARE LA TEMPERATURI SCĂZUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
GESTIONARE RALANTI REDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
INTENSIFICARE ACUMULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR CU TASTATURĂ EXTINSĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
OPRIREA MOTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
PORNIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ÎNCĂLZITOR DE CARBURANT (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
ÎNCĂLZITOR PRIN IMERSIE LICHID DE RĂCIRE (dacă este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
ÎNCĂLZITOR ULEI DE TRANSMISIE (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

LA FIECARE 10 ORE SAU ÎN FIECARE ZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19


GOLIŢI REZERVORUL DE AER AL FRÂNEI PNEUMATICE A REMORCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
VERIFICARE NIVEL LICHID DE RĂCIRE MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
VERIFICARE NIVEL ULEI DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
VERIFICAŢI RECIPIENTE DE GOLIRE SUPAPĂ TELECOMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
VERIFICAŢI REZERVOR SPĂLĂTOR DE PARBRIZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21

LA FIECARE 100 DE ORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33


VERIFICAŢI CUREAUA DE TRANSMISIE A COMPRESORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
VERIFICAŢI CUREAUA TRAPEZOIDALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33

LA FIECARE 1200 DE ORE SAU ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46


Lubrifiere lagărul arborelui punţii spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
SCHIMB FILTRE DE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
SCHIMB ULEI BUTUC PLANETARĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
SCHIMB ULEI CUTIE DE VITEZE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
SCHIMB ULEI DIFERENŢIAL TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
SCHIMB ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
SCHIMBAŢI CARTUŞUL FILTRULUI DE ULEI PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47

LA FIECARE 1200 DE ORE SAU LA FIECARE 2 ANI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52


SCHIMB ELEMENT INTERN FILTRU DE AER MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
SCHIMB FILTRU CONDUCTĂ DE AERISIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
SCHIMB LICHID DE RĂCIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
SCHIMB REZERVOR USCĂTOR FRÂNĂ PNEUMATICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
VERIFICAŢI DISTANŢĂ TACHET SUPAPĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
ÎNLOCUIŢI CURELELE TRAPEZOIDALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
ÎNLOCUIŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55

LA FIECARE 300 DE ORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35


REGLARE FRÂNĂ DE MÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
VERIFICAŢI DIFERENŢIALUL PUNŢII FAŢĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ ŞI NIVELUL DE ULEI DIN BUTUCI7-38
VERIFICAŢI NIVEL DE ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
VERIFICAŢI NIVELUL DE ULEI AL CUTIEI DE VITEZE AUTOMATE PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ . . . . . . . . . 7-38
VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35

LA FIECARE 36 DE LUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64


SERVICE SISTEM AER CONDIŢIONAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65

LA FIECARE 3600 DE ORE SAU LA FIECARE 2 ANI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63


ÎNLOCUIŢI FILTRUL PRINCIPAL DE DEF/ AdBlue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63

LA FIECARE 50 ORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23


CURĂŢARE FILTRU DE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
CURĂŢAREA SECŢIUNII RĂCITORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
TOATE GRESOARELE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
VERIFICAŢI PIULIŢE DE ROATĂ FAŢĂ ŞI SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
VERIFICAŢI PRESIUNI PNEURI ŞI STARE PNEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32

LA FIECARE 600 ORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39


CURĂŢAŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL MOTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
SCHIMB FILTRU DE ULEI POMPĂ DE ÎNCĂRCARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
SCHIMB PREFILTRU DE CARBURANT ŞI ELEMENT FILTRU DE CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
SCHIMB ULEI ŞI FILTRU DE ULEI MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
VERIFICAŢI CONEXIUNILE DE ADMISIE A AERULUI ÎN MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
VERIFICAŢI CUPLELE CONDUCTEI RĂCITORULUI DE ULEI DE TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45

LESTARE ŞI ANVELOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-183


BALAST LICHID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-189
GREUTĂŢI DIN FIER (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-186
LESTARE ŞI ANVELOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-183
PRESIUNI PNEU ŞI SARCINI ADMISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-192
UMFLARE PNEURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-191

OPERAŢII DE LUCRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


AFIŞAJ TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
ALINIERE ROATĂ FAŢĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-171
ANGRENAJE CU MELC (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
ARIPĂ FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-173
ATAŞARE DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-136
ATAŞARE ECHIPAMENT ACŢIONAT PRIN PRIZĂ DE PUTERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
BALAST LICHID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-189
BARE DE TRACŢIUNE CU BALANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-150
BARE DE TRACŢIUNE ŞI DISPOZITIVE DE REMORCARE ATAŞABILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-147
BLOCARE DIFERENŢIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
CODURI DE EROARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
COMANDĂ ELECTRONICĂ APRINDERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
COMENZI EHR EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-130
COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
COMENZI EXTERIOARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
COMENZI EXTERIOARE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
CONDUCERE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
CONECTARE CILINDRI ACŢIONAŢI DE LA DISTANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122
CONECTOR ALIMENTARE ELECTRICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-195
CONECTOR ALIMENTARE EXTERNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-197
CONECTORI ALIMENTARE INTERNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-195
CONTROL POWERSHIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
CONTROLUL ÎNCLINĂRII FRÂNELOR REMORCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165
CREARE PROGRAME CRONOMETRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
CUPLE FAŢĂ AUXILIARE (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89
CUPLĂ RAPIDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-142
DISPOZITIV DE REMORCARE PRIN TRACTARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-155
DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-153
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
FRÂNE DE REMORCĂ ACŢIONATE PNEUMATIC (doar Italia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-164
FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-166
FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE (doar Italia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-167
FUNCŢIE PENTRU CAPĂTUL RÂNDULUI ŞI ECRANE DE AFIŞAJ COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
FUNCŢIE SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
FUNCŢII CAPĂT DE RÂND AUTOMATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
FUNCŢIONARE AUTOMATĂ PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
FUNCŢIONARE COMANDĂ ELECTRONICĂ PRINDERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
FUNCŢIONARE CU SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-124
FUNCŢIONARE JOYSTICK CU ÎNCĂRCĂTOR FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-126
Frâne de remorcă acţionate pneumatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-161
GESTIONARE DISPOZITIV DE REMORCARE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
GHID RAPID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
GREUTĂŢI DIN FIER (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-186
LESTARE ŞI ANVELOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-183
MANAGEMENT PUTERE MOTOR VARIABIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
MANETĂ SCHIMBĂTOR DE SENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
MOD SHUTTLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
NIVEL ULEI HIDRAULIC LA UTILIZARE ECHIPAMENT HIDRAULIC ACŢIONAT DE LA DISTANŢĂ. . . . . 6-131
OPERARE DISPOZITIV DE REMORCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
OPERARE TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
OPRITOARE DE DIRECŢIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
OPRITOARE OSCILARE PUNTE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-172
PORNIRE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
PRESIUNI PNEU ŞI SARCINI ADMISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-192
PRIZĂ DE DIAGNOSTICARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-194
PRIZĂ DE PUTERE CONDUCERE PE SOL (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
PRIZĂ DE PUTERE PRECAUŢII DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
PRIZĂ REMORCĂ ELECTRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-194
PUNTE TIP BARĂ (dacă este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-179
PUNTE TIP FLANŞĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-175
PUTERE HIDRAULICĂ SUPLIMENTARĂ PENTRU SERVICII EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133
RACORD DE ALIMENTARE CU AER AUXILIAR (dace este montat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165
REDARE SECVENŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
REGLARE CAPĂT CONEXIUNE FLEXIBILĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-141
REGLARE CONEXIUNE SUPERIOARĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-140
REGLARE ECARTAMENT SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-175
REGLARE STABILIZATOR LEGĂTURĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-144
REGLARE TIJĂ DE RIDICARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-138
REGLAREA ECARTAMENTULUI ROATĂ FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-168
SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD RUTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD TEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
SCHIMBARE AX DE IEŞIRE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
SETARE PRIORITATE SUPAPĂ TELECOMANDATĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
SETĂRI ŞI AFIŞAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
SETĂRI ŞI REGLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
SETĂRI ŞI REGLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-105
SINCRONIZARE VITEZĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
SISTEM PRIZĂ DE PUTERE CU TREI VITEZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
SUPAPE TELECOMANDATE MONTATE LA MIJLOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-128
SUSPENSIE PUNTE FAŢĂ (unde este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
TRANSMISIE SEMIAUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
TURAŢIE CONSTANTĂ MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
UMFLARE PNEURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-191
ÎNREGISTRARE SECVENŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
ÎNREGISTRARE ŞI REDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
ŞTERGEREA UNEI SECVENŢE CU AFIŞAJ COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26

OPERAŢII DE TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


ASIGURAREA PANOULUI DE ACOPERIŞ PENTRU VIZIBILITATE RIDICATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
REMORCAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
TRANSPORTUL TRACTORULUI PE O PLATFORMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

OPRIREA UTILAJULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9


OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
OPRIRE AUTOMATĂ MOTOR CU TASTATURĂ EXTINSĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
OPRIREA MOTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
ORIFICIU ACTIVARE SUPLIMENTARĂ HIDRAULICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133
PUTERE HIDRAULICĂ SUPLIMENTARĂ PENTRU SERVICII EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133

PORNIREA UTILAJULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4


ASISTENŢĂ PORNIRE LA RECE RADIATOR CU GRILĂ (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
INTENSIFICARE ACUMULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
PORNIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ÎNCĂLZITOR DE CARBURANT (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
ÎNCĂLZITOR PRIN IMERSIE LICHID DE RĂCIRE (dacă este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
ÎNCĂLZITOR ULEI DE TRANSMISIE (dacă este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

PREGĂTIREA PENTRU TRANSPORTUL RUTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


ASIGURAREA PANOULUI DE ACOPERIŞ PENTRU VIZIBILITATE RIDICATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TRANSPORTUL TRACTORULUI PE O PLATFORMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

PRIMELE 50 DE ORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22


OPERAŢII DE SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22

PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65


PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65

PRIZĂ DE PUTERE SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51


ATAŞARE ECHIPAMENT ACŢIONAT PRIN PRIZĂ DE PUTERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
COMENZI EXTERIOARE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
FUNCŢIONARE AUTOMATĂ PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
PRIZĂ DE PUTERE CONDUCERE PE SOL (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
PRIZĂ DE PUTERE PRECAUŢII DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
PRIZĂ DE PUTERE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
SCHIMBARE AX DE IEŞIRE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
SISTEM PRIZĂ DE PUTERE CU TREI VITEZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58

REZOLVARE COD DEFECŢIUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

SCAUNUL INSTRUCTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16


SCAUNUL INSTRUCTORULUI (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

SCAUNUL OPERATORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10


CENTURĂ DE SIGURANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
SCAUN DELUXE SUSPENSIE PNEUMATICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

SIMPTOM(E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
FRÂNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
SISTEM ELECTRIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
SISTEM HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

SISTEME DE FRÂNARE REMORCĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-161


CONTROLUL ÎNCLINĂRII FRÂNELOR REMORCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165
FRÂNE DE REMORCĂ ACŢIONATE PNEUMATIC (doar Italia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-164
FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-166
FRÂNE REMORCĂ HIDRAULICE (doar Italia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-167
Frâne de remorcă acţionate pneumatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-161
RACORD DE ALIMENTARE CU AER AUXILIAR (dace este montat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-165

SPECIFICAŢII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
CAPACITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
CUPLAJ DE REMORCARE ÎN TREI PUNCTE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
CUPLURI MINIME DE STRÂNGERE A PIESELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
DIMENSIUNE PUNTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
DIMENSIUNI GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
DIRECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
DISPOZITIV DE REMORCARE CU TREI PUNCTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
ECHIPAMENT ELECTRIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
FIŞĂ VITEZE LA SOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
FRÂNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
GREUTATE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
PRIZĂ DE PUTERE SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
RACORDURI SUPAPE LA DISTANŢĂ FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
RAZĂ DE VIRAJ MINIMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
SARCINI OPERAŢIONALE MAXIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
SISTEM DE CURĂŢARE A AERULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
SISTEM HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
SISTEMUL DE RĂCIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
UNGHI DE OPERARE MAXIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

SUPAPE TELECOMANDATE ELECTROHIDRAULIC (unde este disponibil). . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97


COMENZI EHR EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-130
CONECTARE CILINDRI ACŢIONAŢI DE LA DISTANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122
CREARE PROGRAME CRONOMETRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
FUNCŢIONARE CU SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-124
FUNCŢIONARE JOYSTICK CU ÎNCĂRCĂTOR FAŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-126
NIVEL ULEI HIDRAULIC LA UTILIZARE ECHIPAMENT HIDRAULIC ACŢIONAT DE LA DISTANŢĂ. . . . . 6-131
SETARE PRIORITATE SUPAPĂ TELECOMANDATĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
SETĂRI ŞI REGLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-105
SUPAPE TELECOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
SUPAPE TELECOMANDATE MONTATE LA MIJLOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-128

TABLOU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39


ACCESARE CODURI DE EROARE STOCATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-75
AFIŞAJ COLOR ÎN COTIERĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
AFIŞAJ TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
AFIŞAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
ECRANE POP-UP PE AFIŞAJUL COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
FUNCŢII ALARMĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73
INSTRUMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
LUMINI DE SEMNALIZARE ŞI DE AVARIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
MENIU CONFIGURARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
MENIU REGLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
MONITOR DE PERFORMANŢĂ PE AFIŞAJUL COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
MONITOR PERFORMANŢĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
PROGRAMAREA AFIŞAJELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-70
SELECTARE SAU SCHIMBARE SETĂRI AFIŞAJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
SIMBOLURI DE AVERTIZARE ŞI RECOMANDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
TASTATURĂ EXTINSĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
UNITATE DE COMANDĂ INTEGRATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
AFIŞAJ TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
ANGRENAJE CU MELC (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
CODURI DE EROARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
CONDUCERE TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
CONTROL POWERSHIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
FUNCŢIE SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
MANETĂ SCHIMBĂTOR DE SENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
MOD SHUTTLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
OPERARE TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
PORNIRE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD RUTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
SCHIMBARE AUTOMATĂ A VITEZELOR ÎN MOD TEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
SINCRONIZARE VITEZĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
TRANSMISIE SEMIAUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29

TRANSPORT PENTRU RECUPERARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


REMORCAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

ÎNTREŢINERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
CAPACITĂŢI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
CARBURANT BIODIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
CERINŢĂ CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
CURĂŢARE FILTRU DE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
CURĂŢAREA SECŢIUNII RĂCITORULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
CURĂŢAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
CURĂŢAŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
DEMONTARE ŞI MONTARE ACUMULATOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
DEPOZITARE TRACTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
DISPOZITIVE DE PROTECŢIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Fişă de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
GOLIRE SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
GOLIŢI REZERVORUL DE AER AL FRÂNEI PNEUMATICE A REMORCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
INTRODUCERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
LUBRIFIANŢI ŞI LICHIDE DE RĂCIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lubrifiere lagărul arborelui punţii spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
OPERAŢII DE SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
PREFILTRU ŞI SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE DUPĂ STOCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
PROTEJAREA SISTEMELOR ELECTRONICE ŞI ELECTRICE ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII BATERIEI SAU AL
SUDĂRII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
PURJARE SISTEM DE INJECŢIE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Punctele de instalare a cricului de pe tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
REGLARE DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
REGLARE FAR ŞI PROIECTOR DE LUCRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
REGLARE FRÂNĂ DE MÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
REGLAŢI SUSPENSIE CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL MOTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
SCHIMB ELEMENT EXTERIOR AL FILTRULUI DE AER AL MOTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
SCHIMB ELEMENT INTERN FILTRU DE AER MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
SCHIMB FILTRE DE AER CABINĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
SCHIMB FILTRU CONDUCTĂ DE AERISIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
SCHIMB FILTRU DE ULEI POMPĂ DE ÎNCĂRCARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
SCHIMB LICHID DE RĂCIRE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
SCHIMB PREFILTRU DE CARBURANT ŞI ELEMENT FILTRU DE CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
SCHIMB REZERVOR USCĂTOR FRÂNĂ PNEUMATICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
SCHIMB ULEI BUTUC PLANETARĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
SCHIMB ULEI CUTIE DE VITEZE PRIZĂ DE PUTERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
SCHIMB ULEI DIFERENŢIAL TRACŢIUNE INTEGRALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
SCHIMB ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
SCHIMB ULEI ŞI FILTRU DE ULEI MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
SCHIMBAŢI CARTUŞUL FILTRULUI DE ULEI PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
SERVICE SISTEM AER CONDIŢIONAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
SIGURANŢE ŞI RELEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
SPECIFICAŢII GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
TOATE GRESOARELE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
VERIFICARE CUPLARE/DECUPLARE PEDALĂ DE FRÂNĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
VERIFICARE NIVEL LICHID DE FRÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
VERIFICARE NIVEL LICHID DE RĂCIRE MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
VERIFICARE NIVEL ULEI DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
VERIFICAŢI CONEXIUNILE DE ADMISIE A AERULUI ÎN MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
VERIFICAŢI CUPLELE CONDUCTEI RĂCITORULUI DE ULEI DE TRANSMISIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
VERIFICAŢI CUREAUA DE TRANSMISIE A COMPRESORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
VERIFICAŢI CUREAUA TRAPEZOIDALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
VERIFICAŢI DIFERENŢIALUL PUNŢII FAŢĂ TRACŢIUNE INTEGRALĂ ŞI NIVELUL DE ULEI DIN BUTUCI7-38
VERIFICAŢI DISTANŢĂ TACHET SUPAPĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
VERIFICAŢI NIVEL DE ULEI TRANSMISIE/PUNTE SPATE ŞI HIDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
VERIFICAŢI NIVELUL DE ULEI AL CUTIEI DE VITEZE AUTOMATE PRIZĂ DE PUTERE FAŢĂ . . . . . . . . . 7-38
VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
VERIFICAŢI NIVELUL ELECTROLITULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
VERIFICAŢI PIULIŢE DE ROATĂ FAŢĂ ŞI SPATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
VERIFICAŢI PRESIUNI PNEURI ŞI STARE PNEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
VERIFICAŢI RECIPIENTE DE GOLIRE SUPAPĂ TELECOMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
VERIFICAŢI REZERVOR SPĂLĂTOR DE PARBRIZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
ÎNLOCUIRE BEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
ÎNLOCUIRE ULEI DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
ÎNLOCUIŢI CURELELE TRAPEZOIDALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
ÎNLOCUIŢI FILTRUL DE PE CONDUCTA DE DEF/ AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
ÎNLOCUIŢI FILTRUL PRINCIPAL DE DEF/ AdBlue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63

ÎNTREŢINEREA GENERALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67


CURĂŢAREA TRACTORULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
DEMONTARE ŞI MONTARE ACUMULATOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
PREFILTRU ŞI SEPARATOR DE APĂ SISTEM DE ALIMENTARE CU CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
PROTEJAREA SISTEMELOR ELECTRONICE ŞI ELECTRICE ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII BATERIEI SAU AL
SUDĂRII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
PURJARE SISTEM DE INJECŢIE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
REGLARE DISPOZITIV DE REMORCARE RIDICARE AUTOMATĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
REGLARE FAR ŞI PROIECTOR DE LUCRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
REGLAŢI SUSPENSIE CABINĂ (unde este disponibil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
SIGURANŢE ŞI RELEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
VERIFICARE CUPLARE/DECUPLARE PEDALĂ DE FRÂNĂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
ÎNLOCUIRE BEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Ştampila distribuitorului

CNH Europe Holding S.A. îşi rezervă dreptul de a efectua îmbunătăţiri ale designului şi

de a le instala pe produsele anterior vândute.

Disponibilitatea anumitor model şi variante de echipamente variază în funcţie de ţara în care


se utilizează echipamentul. Pentru informaţii exacte despre un anumit produs, contactaţi distribuitorul Steyr.

Tipărit în Franţa.

Toate drepturile rezervate.


este marcă comercială înr
POWER THROUGH INNOVATION u

S-ar putea să vă placă și