Sunteți pe pagina 1din 75

RO

ÆÚçîÚå™ÝޙèéÞëÚëÞ
¤™™ÂÇÌÍËμPÂÎÇ™¼Î™ÉËÂÏÂ˾™Åº™Í˺ÇÌÆÂ;˾º™ÉËȽÎÌÎÅΧ™§™§™ÉºÀÂǺ™¬
ĎÍëÚÝîÜÞëޙڙæÚçîÚåîåîâ™ÝޙîíâåâóÚëޙèëâàâçÚåā çë§ 99 8611.RO.80N.0

VITASEM 252
(Tipul 8611 : + . . 01001)

VITASEM 302
(Tipul 8612 : + . . 01001)

VITASEM 402
(Tipul 8613 : + . . 01001)

Semănătoare în rânduri
RO Dragă fermierule!
Tocmai aţi făcut o alegere excelentă. Bineînţeles că suntem foarte fericiţi
şi dorim sa vă felicitam pentru ca aţi ales Pöttinger şi Landsberg. Ca
partener tehnic agricol, vă oferim calitate şi eficienţă combinate cu suport
tehnic de încredere.
Pentru a aprecia condiţiile de utilizare a maşinilor noastre şi pentru a lua
în consideraţie aceste cerinţe la proiectarea noilor utilaje, vă rugăm să
ne furnizaţi câteva informaţii în această privinţă.
În plus, astfel ne este posibil să vă informăm la obiect despre noi produse
şi îmbunătăţiri.

Informaţii importante cu privire la garanţia


produsului
În conformitate cu legislaţia privind garanţia produsului, producătorul şi distribuitorul sunt obligaţi să
înmâneze clientului manualul de operare în momentul vânzării şi să-l informeze pe acesta cu privire la
operaţiile recomandate, siguranţă şi intervale de întreţinere.
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A trebuie semnat şi trimis firmei Pöttinger
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, cel care înmânează maşina.
- Documentul C ajunge la client.

În spiritul legii cu privire la garanţia produsului, fiecare agricultor este un întreprinzător.


O pagubă materială, în sensul legii privind garanţia produsului, este o pagubă cauzată de către maşină,
şi nu cauzată maşinii; pentru răspundere este prevăzută o participare personală (Euro 500-,).
Pagubele materiale provocate firmei, în sensul legii privind garanţia produsului, sunt excluse din
răspundere.
Atenţie!Dacă clientul vinde utilajul, manualul va trebui înmânat noului proprietar, care trebuie instruit cu
privire la regulile de utilizare ale utilajului.

Buletinul Pöttinger
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Informaūii actuale de specialitate, linkuri utile üi divertisment

ALLG./BA SEITE 2 / 9300-RO


RO
INDICAŢII CU PRIVIRE LA Documentul D
TRANSMITEREA PRODUSULUI

PÖTTINGER Landtechnik GmbH


Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511

Vă rugăm să verificaţi punctele menţionate, conform obligaţiei rezultate din garanţia produsului.

Vă rugăm să le bifaţi pe cele corespunzătoare. X

T Utilajul a fost verificat conform notei de livrare. Toate piesele ataşate au fost demontate.
Tot echipamentul de siguranţă, cardanul şi dispozitivele de lucru sunt disponibile.

T Acţionarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea maşinii şi/sau utilajului conform instrucţiunilor de funcţionare au fost explicate
clientului.

T Au fost verificate anvelopele pentru a avea presiunea corectă.

T Piuliţele roţilor au fost verificate pentru a se asigura că sunt strânse.

T A fost indicată turaţia corectă la priza de putere.

T S-a efectuat cuplarea la tractor: reglarea în trei puncte

T Cardanul a fost tăiat la lungimea corectă.

T S-a efectuat funcţionarea de probă şi nu au fost detectate defecţiuni.

T În timpul funcţionării de probă au fost explicate functiunile.

T A fost explicată virarea în poziţiile de transport şi lucru.

T Au fost date informaţii privind anexele opţionale.

T S-a indicat necesitatea absolută a citirii manualului de operare.

Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A trebuie semnat şi trimis firmei Pöttinger sau via Internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, cel care înmânează maşina.
- Documentul C ajunge la client.

RO-0600 Docum D Anbaugeräte


CONŢINUT RO

Conţinut
SIGURANŢĂ CILINDRU DE AMESTECARE PENDULAR
Indicaţii de siguranţă .................................................5 Cilindru de amestecare pendular.............................39
DESCRIEREA SERVICIILOR Reglarea cantităţii de seminţe cu ajutorul probei de
calibrare ...................................................................40
Privire de ansamblu ...................................................6
Variante ......................................................................6 PRESIUNEA BRĂZDARELOR
SEMNALE DE AVERTIZARE Reglare presiune brăzdare .......................................43
Rolă de ghidare în adâncime ...................................43
Semnul CE .................................................................7
Semnale de avertizare (pictograme) ..........................7 MARCATOR DE URMĂ
Semnificaţia semnalelor de avertizare .......................7 Marcator de urmă ....................................................44
DATE TEHNIC TIPURI DE ŢESALĂ
Scurtă descriere a utilajelor .......................................9 Tipuri de ţesală ........................................................45
Date tehnice...............................................................9 BENZI NESEMĂNAT
Echipament..............................................................10 Trasarea benzilor nesemănate .................................46
Indicaţii suplimentare de siguranţă pentru VITASEM şi Comutarea ulterioară a aliniamentului .....................46
VITASEM A...............................................................10 Dispozitiv de marcare a aliniamentului ....................47
Echipament suplimentar ..........................................10 REGLAREA CANTITĂŢII DE SEMINŢ
CONDIŢIILE PENTRU TRACTOR
Reglarea electrică a cantităţii de seminţe 1) ............48
Tractor......................................................................11 TRANSPORT
Greutăţi de balast ....................................................11
Dispozitiv de ridicare (bară în trei puncte) ...............11 Atenţie / Transport ..................................................49
Racorduri hidraulice necesare .................................11 ÎNTREŢINERE
Racorduri necesare de curent electric .....................11 Indicaţii de siguranţă ...............................................50
CUPLARE ŞI DECUPLAR Indicaţii generale de întreţinere ...............................50
Indicaţii pentru încărcare .........................................12 Curăţarea componentelor maşinii ...........................50
Cuplare ....................................................................12 Depozitarea în aer liber ............................................50
Decuplare ................................................................12 Depozitarea pe timp de iarnă ..................................50
Anvelope: Lăţimea urmei / răzuitor ..........................13 Arbori cardanici .......................................................50
Poziţia pentru transport ...........................................13 Sistemul hidraulic ....................................................50
TERMINAL COMPASS ÎNTREŢINERE
Caracteristici de performanţă ale terminalului .........14 Întreţinere .................................................................51
Punere în funcţiune ..................................................15 Schemă de repartizare.............................................54
Interfaţa de operare a terminalului COMPASS ........15 Repartizare racorduri terminal Compass: ................55
Afişare şi funcţii .......................................................15 Senzori .....................................................................56
Calibrare ..................................................................17 Reglarea pe înălţime a senzorului nivelului de
Reglare de bază .......................................................18 umplere ....................................................................56
Mesaje de alarmă ....................................................23 SUPLIMENT
Exemple de trasare a benzii nesemănate ................24 Combinaţia între tractor şi utilajul purtat .................61
UTILIZARE Tabele de seminţe....................................................64
Indicaţii de utilizare ..................................................25 Probă de boabe (pentru însămânţarea
Numărător al hectarelor ...........................................26 superioară) ...............................................................65
Afânători ai urmei tractorului ...................................26 Reglarea sertarului de închidere ..............................66
Afânători ai urmei tractorului ...................................26 Tabelul de seminţe VITASEM ...................................67
Rampa de încărcare ................................................26 Tabelul de seminţe VITASEM ...................................68
Umplerea buncărului de seminţe .............................27 Tabelul de seminţe VITASEM ...................................69
Goliţi buncărul pentru seminţe ................................28 Tabelul de seminţe VITASEM ...................................70
Curăţarea buncărului de seminţe ............................29 Tabelul de seminţe VITASEM ...................................71
Capacul buncărului de seminţe ...............................30 Rapiţă ......................................................................72
PROCEDURĂ DE DOZARE
Mod de funcţionare .................................................31
Roată de însămânţare fină .......................................31
Roată multiplă de însămânţare ................................32
Configurarea cantităţii de însămânţat ......................34
Reglarea transmisiei (sensul de rotire a cilindrului de
însămânţare) ............................................................34
Sertar de blocare .....................................................35
Probă de boabe pentru însămânţarea superioară ...36
Clapetă de fund .......................................................37
Apărători (echipament suplimentar).........................37
Arbore de amestecare .............................................38

1200_RO-INHALT_8611 -4-
SIGURANŢĂ RO

Înainte de punerea în funcţiune a semănătorii în rânduri trebuie să citiţi cu grijă acest manual de operare şi indicaţiile de siguranţă (“Pentru
siguranţa dumneavoastră”) - şi să le respectaţi; la fel şi instrucţiunile unei combinaţii - utilaj de prelucrare a solului.
Operatorul trebuie să fie calificat prin instruire pentru utilizarea, întreţinerea şi cerinţele de siguranţă şi documentat cu privire la pericole. Transmiteţi
şi celorlalţi utilizatori toate instrucţiunile de siguranţă.
Trebuie respectate normele de prevenire a accidentelor, precum şi celelalte reguli consacrate cu privire la tehnici de siguranţă, medicina muncii
şi legislaţia rutieră.

Respectaţi “Semnalele de avertizare”!


Indicaţiile din aceste instrucţiuni cu acest semn şi semnalele de avertizare de pe utilaj avertizează asupra
unui pericol! (Pentru explicaţii ale semnalelor de avertizare vezi suplimentul “Simbolurile pictogramelor”.)

Pierderea garanţiei
Semănătoarea în rânduri este proiectată numai pentru utilizarea obişnuită în agricultură.
O altă utilizare este socotită ca nefiind în conformitate cu scopul pentru care a fost proiectată şi nu răspundem pentru defecţiunile ce pot apare
în urma acestei utilizări.
Din utilizarea conform destinaţiei face parte şi respectarea condiţiilor de exploatare, întreţinere şi mentenanţă prescrise de către producător,
precum şi utilizarea exclusivă a pieselor de schimb originale.
Utilizarea de accesorii ale altor producători şi/sau piese (de uzură şi de schimb) ale altor producători, care nu au fost autorizate de PÖTTINGER,
duce la încetarea oricărei garanţii.
Reparaţiile sau modificările făcute aparatului din iniţiativă proprie, precum şi omiterea supravegherii în timpul lucrului (... a cantităţii de seminţe
şi că toate brăzdarele seamănă!) exclud răspunderea pentru defecţiunile ce pot rezulta din acestea.
Eventualele obiecţii la livrare (daune cauzate de transport, livrarea nu este completă) trebuie comunicate în scris imediat.
Drepturi de garanţie şi condiţiile de garanţie care trebuie respectate, respectiv excluderea garanţiei, conform condiţiilor noastre de livrare.

Indicaţii de siguranţă
Aşezaţi sistemul hidraulic de ridicare al tractorului pe “reglarea poziţiei” înainte de cuplare şi decuplare!
În timpul cuplării şi al decuplării nu este permis nici unei persoane să stea între tractor şi utilaj; nu treceţi “printre” în timpul
acţionării comenzii exterioare a sistemului hidraulic! Pericol de accidente!
Verificaţi că semănătoarea în rânduri (cu marcatoarele ridicate) ridicată nu loveşte nimic - de ex. un parbriz din spate deschis!
Asiguraţi o siguranţă suficientă pentru conducere - în cazul buncărelor de seminţe pline şi mai ales pentru combinaţiile la cerere;
montaţi greutăţile corespunzătoare în partea din faţă a tractorului!
Înaintea fiecărei puneri în funcţiune verificaţi siguranţa de exploatare şi în circulaţie a tractorului şi a utilajului! Trebuie montate
dispozitivele de siguranţă disponibile!
Utilizatorul este responsabil de “Siguranţă”!
Nu transportaţi cu buncărele pline!
Sunt interzise urcarea şi călătoria pe utilaj (şi pe rampa de încărcare), precum şi staţionarea în zona de pericol (zona de
basculare)!
Înainte de a părăsi tractorul coborâţi utilajul, opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact!
Efectuaţi lucrările de reglare şi întreţinere numai cu utilajul coborât!
Nu introduceţi mâna în buncăr şi nu puneţi nici un obiect în buncărele goale, dat fiind că în poziţia de transmisie > “0” chiar şi
la împingerea maşinii se roteşte un ax amestecător existent; pericol de accidente, respectiv de spargere!
La umplerea cu seminţe macerate şi curăţarea cu aer sub presiune aveţi grijă ca soluţia de decapat este iritantă, respectiv
toxică; protejaţi corespunzător corpul!
La deplasare sau înaintea manipulării utilajului aveţi grijă că nu se află nimeni în apropierea acestuia!
În pante accentuate (în curbe de nivel) ţineţi seama de poziţia centrului de greutate pentru semănătoarea “preridicată” hidraulic
(combinaţie la cerere)!
Înaintea utilizării - şi după o lungă perioadă de nefolosire - controlaţi nivelul uleiului în transmisie şi lubrificarea suficientă a
tuturor lagărelor; că toate şuruburile sunt bine strânse, (impermeabilitatea sistemului hidraulic) şi presiunea anvelopelor!

0600-RO SICHERHEIT_8521
-5-
DESCRIEREA SERVICIILOR RO

Privire de ansamblu

Denumiri:
(1) Marcator de urmă (5) Grapă
(2) Casetă pentru seminţe (6) Sistem de brăzdare
(3) Cupe de calibrare (7) Angrenaj
(4) Platformă de încărcare

Variante
Denumire Descriere
252 Lăţime de lucru: 250 cm
302 Lăţime de lucru: 300 cm
402 Lăţime de lucru: 400 cm

0900-RO_ÜBERSICHT_8611 -6-
SEMNALE DE AVERTIZARE RO

Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat de către producător, atestă faptul că utilajul corespunde
dispoziţiilor directivei privind maşinile şi a celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate CE (vezi supliment) Indicaţii pentru
siguranţa lucrului
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE, producatorul atestă faptul că utilajul participant
la trafic corespunde normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile în domeniu. Toate
instrucţiunile din
acest manual
care se referă la
siguranţă sunt
indicate de acest
semn.
Semnale de avertizare (pictograme)
Semnalele de avertizare indică posibile locuri periculoase; servesc pentru siguranţa tuturor persoanelor care “au de-a
face” cu semănătoarea în rânduri.

Înlocuiţi semnalele de avertizare lipsă.

Semnificaţia semnalelor de avertizare

Înainte de punerea în funcţiune citiţi Nu este permisă călătoria pe utilaj Pericol de strivire. Păstraţi distanţa.
manualul de operare, respectaţi în timpul lucrului şi al transportului.
indicaţiile de siguranţă, urmaţi Călcaţi pe rampa de încărcare, resp.
indicaţiile de transport şi montaj! pe platformă - cuplată sau coborâtă
şi asigurată - numai când maşina
este oprită.

După prima utilizare strângeţi toate Părţi laterale rabatabile. Păstraţi Unelte rotative. Păstraţi distanţa.
şuruburile; în viitor verificaţi-le distanţa. Nu intraţi în zona de rabatare. Nu prindeţi din spatele dispozitivelor
periodic. Pentru momente de strângere Asiguraţi spaţiu liber suficient pentru de protecţie, a capacelor de tablă,
speciale vezi manualul de operare, rabatare. etc.
respectiv lista de piese de schimb.
Folosiţi chei dinamometrice.

0900_RO_WARNBILDZEICHEN_8611 -7-
SEMNALE DE AVERTIZARE RO

Picioarele pot fi lovite de către elemente Nu deschideţi şi nici nu îndepărtaţi Fixaţi aici elementele de prag.
rabatate brusc sau împroşcate. dispozitivele de siguranţă în timpul Nu vă opriţi în apropierea sarcinii
Păstraţi distanţa. funcţionării motorului. ridicate.
Păstraţi distanţa.

Pericol de accidente datorat sarcinii de deasupra. Ridcaţi Pericol de accidente datorat sarcinii de deasupra.
“Virasem A” în peretele de reţinere al buncărului de semniţe Ridicaţi “Vitasem” în peretele de reţinere al buncărului
şi cu urechea de ridicare. Utilizaţi o chingă. Nu ridicaţi de seminţe.
niciodată semănătoarea în rânduri împreună cu utilajul Utilizaţi numai chingi, nu lanţuri.
de prelucrare a solului.

0900_RO_WARNBILDZEICHEN_8611 -8-
DATE TEHNIC RO

Scurtă descriere a utilajelor


”VITASEM” sunt semănători în rânduri mecanice cu cuplare în trei puncte (cat. II).
“VITASEM” este echipat, la alegere, cu brăzdare tractate sau cu brăzdare cu un singur disc,
“VITASEM” are, la alegere, un sistem de înlocuire a brăzdarelor pentru brăzdarele tractate şi brăzdare pentru însămânţare prin împrăştiere, sau
brăzdarele cu un singur disc.
Cuplarea prin axă pendulară a tiranţilor laterali asigură o bună adaptare la sol, respectiv o tracţiune sigură.
Acţionarea cilindrului de însămânţare se realizează de la roata alergătoare dreapta prin intermediul unei transmisii ajustabilă fără trepte, cu baie
de ulei în două sectoare, care poate înjumătăţi turaţia cilindrului de însămânţare, iar pentru reglarea pe “însămânţare superioară” poate în plus
să schimbe direcţia de rotire a cilindrului de însămânţare.
Pentru “3 m”, cilindrul de însămânţare poate fi oprit pe jumătatea stângă.
Ceea ce “VITASEM” are special este că, datorită sistemului său de multiînsămânţare, poate extrage normal în “însămânţare inferioară”, iar în
reglarea “însămânţare superioară” (l.c.), prin modificarea direcţiei de rotire a cilindrului de însămânţare, poate doza individual de ex. seminţele
de rapiţă.
De manipularea simplă şi siguranţa utilizării se îngrijesc, între altele, capacul buncărului de seminţe, impermeabil la ploaie, buncărul de seminţe
cu formă funcţională, pâlnia alimentatoare a fiecărei roţi de însămânţare şi ajustarea centrală a presiunii brăzdarelor, precum şi uşoara îndreptare
în poziţie - fără ridicarea maşinii.
Pentru a adapta “VITASEM” la diferitele condiţii de utilizare există echipamentele corespunzătoare: de ex. diferite modele de ţesale, marcatori
ai urmelor cu discuri cu automat de comutaţie, comutare electronică a benzilor nesemănate, incl. numărător de hectare şi ajutor de îndreptare,
semnalizator al resturilor şi control al cilindrului de însămânţare, marcarea benzilor nesemănate, reglare automată a presiunii brăzdarelor şi a
cantităţii de seminţe, cilindru de amestecare pendular pentru seminţe de iarbă, etc.

Date tehnice
VITASEM A 252 A 302 A 402
Lăţime de lucru [cm] 250 300 400
Lăţime pentru transport aproximativ [cm] 250 * 300 * 400 *
Guri de scurgere ale buncărului de seminţe 21 25 33
Numărul rândurilor: Standard [Opţiune] 21 [14, 17, 20] 24 [17, 21, 24] 32 [23, 27, 32]
Distanţa între rânduri [cm] 11,9 / 18,3 / 14,9 / 12,5 12,0 / 18,0 / 14,4 / 12,5 12,1 / 17,6 / 14,9 / 12,5
Greutate [kg] (fără accesorii)
.. cu brăzdare suspendate RZ 14...RZ 21 482...530 kg 546...602 kg 734...804 kg
.. cu brăzdare late pentru seminţe RZ 14...RZ 21 491...543 kg 556...617 kg 748...824 kg
.. cu brăzdare cu un singur disc RZ 14...RZ 21 527...596 kg 599...680 kg 807...907 kg
Volumul casetei pentru seminţe [l] (dimensiune casetă) 480 600 (1000) 850 (1400)
Înălţime de umplere aproximativ [cm] 136 136 / 155 136 / 155
Orificiu de umplere [cm] 200 x 62 250 x 62 350 x 62
Pasul brăzdarului [cm] 30
Brăzdar cu disc Ø [mm] 320 x 3
Rolă de presare Ø [mm] 250 x 40
Presiunea brăzdarului / brazdă [kg] 25
Ecartament aproximativ [cm] 230 (250) ** 280 (300) ** 390
Pneuri (la cerere) 6.00-16 (10.0/75-15.3) 6.00-16 (10.0/75-15.3) 10.0/75-15.3
Presiunea aerului [bar] 1,2 (0,8) 1,2 (0,8) 0,8
Cantitate de umplere angrenaj baie de ulei 2,5 l (Hydrauliköl HLP 32)
Nivel de presiune acustică < "70 dB (A)"
(ne rezervăm dreptul de a face modificări)
* Respectaţi lăţimea pentru transport a utilajului de prelucrare a solului!
** (...) = pentru montajul întors al roţilor (6.00-16),
“VITASEM 300”: pentru montajul întors al roţilor (6.00-16), şi pentru anvelope 10.0/75-15.3

1001-RO TechDaten_8611
-9-
DATE TEHNIC RO

Echipament Echipament suplimentar


· Brăzdare tractate sau cu un singur disc · Dispozitiv pentru însămânţare superioară (de exemplu rapiţă)
· Pentru brăzdare tractate şi brăzdare pentru însămânţare prin · Ţesale de seminţe dintr-o bucată, cu cuţite alergătoare; aproximativ
împrăştiere, la alegere echipare cu brăzdare cu un singur disc 17 kg/m
· Buncăr de seminţe cu afişarea conţinutului şi capac rabatabil · Prelungire pentru ţesale pentru acoperire laterală; aproximativ 3
· Transmisie cu baie de ulei în două sectoare fără trepte kg
· Roţi multifuncţionale de însămânţare · Ţesale perfecte, cu cuţite cu arc; aproximativ 22 kg/m
· Roată de dozare fină · Protecţie de transport pentru zinc pentru ţesale perfecte
(2,5 şi 3 m)
· Arbore de însămânţare dreapta cu posibilitate de dezactivare pe
o jumătate de parte (jumătate de lăţime) · Marcator de urmă cu discuri cu protecţie împotriva ruperii şi
ridicare hidraulică; aproximativ 60 kg
· Instalaţie de calibrare cu manivelă şi cupe de golire
· Prelungire a furtunului hidraulic de 0,5 m şi 1,6 m
· Reglare centrală a presiunii brăzdarului
· Comandă electronică a benzilor nesemănate cu oprirea roţii de
· Suporturi detaşabile pentru dezasamblare/depozitare
însămânţare - pentru 2 sau 3 linii pe fiecare urmă - inclusiv contor
de hectare şi funcţie de ajutor pentru calibrare
· Supravegherea resturilor şi a cilindrului de însămânţare (numai în
combinaţie cu comutarea rândurilor)
· Cablu pentru conectarea bateriei
· Cablu de comandă 2m, 4m, 7m ca prelungitor pentru combinaţii
de utilaje
· Marcare cu discuri a cărărilor tehnologice (numai în combinaţie cu
comanda aliniamentelor şi platforma de încărcare); aproximativ
35 kg
· Reglare hidraulică a presiunii brăzdarelor
· Cilindru de amestecare – rotativ sau cilindru de amestecare
pendular
· Capac pentru cutia de seminţe - pentru gurile de scurgere nefolosite
· Rampă de încărcare cu trepte şi balustradă; aproximativ
14 kg/m
· Contor de hectare (mecanic)
· Roată de tasare pentru brăzdarele tractate
· Rolă de apăsare pentru brăzdare cu un singur disc
· Acţionare suplimentară pentru partea dreaptă a maşinii (la 3m şi
4 m lăţime de lucru)
- Ridicare hidraulică a roţilor spate
- reglare electrică a cantităţii de seminţe

Indicaţii suplimentare de siguranţă pentru VITASEM şi VITASEM A

• Nu introduceţi mâna în arborele rotativ de malaxare


• La toate lucrările de întreţinere şi de reglare de la maşină respectaţi distanţele de siguranţă; există pericole din cauza componentelor rotative
şi oscilante ale utilajului.
• Utilizaţi suprafeţele de acces numai pentru umplerea casetei de seminţe. Este interzis în general transportul persoanelor pe maşină.
• Circulaţia pe drumurile publice:
- Informaţi-vă cu privire la legislaţia rutieră din ţara dumneavoastră.
- Deplasarea pe drumurile publice trebuie să se realizeze numai cum se descrie în capitolul "Poziţia de transport".
- Blocaţi toate circuitele hidraulice.
- Nu introduceţi componente în buncărul pentru seminţe - arborele de malaxare se roteşte şi în timpul manevrelor
• Dispozitivele de protecţie trebuie să fie în bună stare.
• Înainte de începerea deplasării piesele rabatabile trebuie puse în poziţia corectă şi asigurate împotriva unei modificări a poziţiei care ar putea
genera pericol.
• Înainte de începerea deplasării verificaţi funcţionarea instalaţiei de iluminare.

1001-RO TechDaten_8611
- 10 -
CONDIŢIILE PENTRU TRACTOR RO

Tractor
Pentru utilizarea acestui utilaj sunt necesare următoarele condiţii pentru tractor:
- Puterea tractorului: de la 90 KW (în combinaţie cu o grapă giroscopică, în funcţie de grapa giroscopică)
- Cuplare: Bară de ghidare inferioară categoria II
- Racorduri: vezi tabelul "Racorduri hidraulice şi electrice necesare"

Greutăţi de balast
Greutăţi de balast
Partea din faţă a tractorului trebuie lestată corespunzător pentru
păstrarea capacităţilor de virare şi frânare.

Partea din faţă ar trebui lestată cu cel puţin 20% din Kg


greutatea proprie a tractorului. 20%

Dispozitiv de ridicare (bară în trei puncte)


371-08-16
- Dispozitivul de ridicare (bară în trei puncte) al tractorului trebuie
să fie conceput pentru sarcinile apărute. (Vezi datele tehnice)
- Tijele de ridicare trebuie reglate cu ajutorul instalaţiei de reglare
corespunzătoare la aceeaşi lungime (4).
(Vezi, de asemenea, manualul de operare al producătorului
tractorului)
- Dacă tijele de ridicare se pot monta în diferite poziţii pe tiranţii
laterali, alegeţi poziţia din spate. Astfel este desolicitată instalaţia
hidraulică a tractorului.
- Lanţurile de limitare, respectiv stabilizatoarele tiranţilor inferiori
(5) trebuie reglate astfel încât să nu fie posibilă nicio deplasare
laterală a aparatelor integrate. (Măsură de siguranţă pentru lanţurile 371-08-16
de transport)

Racorduri hidraulice necesare


Racord hidraulic cu Racord hidraulic cu Marcare (pe
Mod de execuţie Consumator
efect simplu efect dublu partea aparatului)
Marcator de urmă X
Standard
bară superioară de ghidare (variantă) X
reglare hidraulică a presiunii brăzdarelor X
Opţiune
ridicare hidraulică a roţilor spate X

Racorduri necesare de curent electric


Mod de execuţie Consumator Poluri Volt Racord de curent
Standard Iluminare cu 7 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-ISO 1724
Comandă Compass cu 3 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-ISO 9680

1000-RO_SCHLEPPER VORAUSSETZUNG_8611 - 11 -
CUPLARE ŞI DECUPLAR RO

Indicaţii pentru încărcare


Agăţaţi cu chingă textilă în breşa din peretele despărţitor
(1). Atenţie!
1
Acum ridicaţi doar cu buncărul de seminţe gol (fără utilajul Nu staţionaţi
de prelucrare a solului). în apropierea
Aveţi grijă cu capacitatea portantă a chingii. utilajului sau sub
Manipulaţi cu grijă şi păstraţi echilibrul. maşina ridicată.

Nu vă opriţi în apropierea sarcinii ridicate.

Cuplare
Semănătoarea se poate cupla direct la tractor sau la un Atenţie!
hidrolift al unei grape giroscopice. Condiţii pentru cuplare: Pericol de strivire.
Racord în trei puncte de cat. II La cuplarea
- Cuplaţi bara inferioară de ghidare (2) şi decuplarea
- Asiguraţi instalaţia de cuplare în mod corespunzător. semănătorii,
- Cuplaţi bara superioară de ghidare (3) tractorul trebuie
asigurat con-
- Asiguraţi instalaţia de cuplare în mod corespunzător. 2 tra alunecării
- Reglaţi maşina în poziţie orizontală la tirantul central şi controlată
(3). (marginea superioară a buncărului de seminţe). stabilitatea
- Racordaţi cablurile de legătură (furtun hidraulic, cablu semănătorii!
de iluminare) (4)
- Racordaţi terminalul Compass (5) şi fixaţi terminalul în
tractor. (Terminalul este dotat cu o plăcuţă magnetică) 3
- Ridicaţi şi asiguraţi suportul de sprijin (6)
Atenţie!
4
Atenţie! Pericol de strivire.
5 La acţionarea
Umpleţi semănătoarea cu seminţe vinciului în afara
de abia după cuplarea la tractor şi după zonei de ridica-
transportare! re se rămâne
la suspensia
în trei puncte.

Decuplare
Atenţie!
Demontaţi semănătoarea numai pe teren
plan şi stabil!

Atenţie!
6
Pentru a creşte stabilitatea semănătoarei
decuplate, presiunea pe brăzdare trebuie
să fie detensionată complet înainte
de decuplare!

- înainte de decuplare goliţi caseta pentru seminţe!


- Rabataţi în sus afânătoarele semănătoarei
- Decuplare în ordine inversă ca la cuplare

0900-RO ANuAbbau_8611 - 12 -
CUPLARE ŞI DECUPLAR RO

Anvelope: Lăţimea urmei / răzuitor


Anvelopele semănătorii în rânduri au presiunea aerului
ridicată la livrare. Atenţie!
Înainte de prima utilizare reglaţi presiunea aerului din În timpul montării
anvelope la cea indicată. roţilor sprijiniţi
6.00-16 – 1,2 bar suplimentar
maşina ridicată!
10.0/75-15.5 – 0,8 bar

Anvelope 6.00-16:pe solurile foarte aderente se poate


mări distanţa între roată şi cadru datorită întoarcerii
roţilor (fig.6); atunci roata merge în timpul rulării finale pe
aceeaşi urmă.
Lăţimea pentru transport a “VITASEM 300” depăşeşte
3 m, de aceea pentru transport roţile trebuie întoarse
din nou.
Răzuitorul roţii (l.c.): reglaţi în funcţie de anvelope şi
poziţia roţii.
În timpul montării roţilor sprijiniţi suplimentar maşina
ridicată!

Poziţia pentru transport


Închideţi buncărul de seminţe.
Indicaţii privind
Blocaţi sus benele de calibrare. siguranţa:
Strângeţi marcadorii de urmă şi prindeţi-i strâns.
Indicaţii legale cu
Ridicaţi marcatorii benzilor nesemănate - fişa. privire la apa-
Montaţi protecţia dpentru zinc la ţesala perfectă ratele integrate
(echipament suplimentar) şi înlăturaţi elementele de ţesală care sunt trac-
exterioare la “3m” în ambele părţi. tate de vehicule
Ridicaţi suporturile. de remorcare
la deplasarea pe
Poziţionaţi stabil tiranţii laterali ai tractorului. drumurile publice
Montaţi dispozitivele de iluminare şi indicatoarele de - vezi anexa C
avertizare (cf. StVZO).

Atenţie!
Ambele marcatoare
de urmă trebuie
aduse în poziţia
de transport şi
asigurate înainte
de deplasarea pe
drumurile publi-
ce. Strângeţi şi
asiguraţi eventu-
alele prelungiri ale
grapei!

0900-RO ANuAbbau_8611 - 13 -
TERMINAL COMPASS RO

Caracteristici de performanţă ale terminalului

Racord electric
Alimentarea cu energie electrică a monitorului pentru însămânţare se realizează prin intermediul unui ştecher conform DIN 9680 de la
reţeaua de bord de 12V a tractorului. Aceste ştechere cu 3 poli se folosesc şi în varianta cu 2 poli, dat fiind că sunt necesare doar cele
două conexiuni principale (+12V, masă).

Atenţie!
O fişă şi o priză de altă construcţie nu sunt admise pentru că nu garantează siguranţa în funcţionare.

Date tehnice
Tensiunea de exploatare: +10V ......+15V
Domeniul temperaturii de funcţionare: -20°C .... +60°C
Temperatura de depozitare: -30°C .... +70°C
Gradul de protecţie: IP65
Siguranţă: 15A Siguranţă în fişa tensiunii de funcţionare.
Afişare LCD: fundal iluminat

Atenţie!
Terminalul trebuie protejat de umiditate şi de temperaturi scăzute! Terminalul nu este conceput pentru depozitarea
în aer liber!

Funcţii utile
Terminalul Compass este un computer de bord compact cu numeroase funcţii utile. Rezolvă sarcini de control şi supraveghere şi vă
uşurează munca prin afişări utile şi funcţii de ajutor.

Privire de ansamblu asupra funcţiilor utile:


Funcţii de comandă:
- Trasarea benzilor nesemănate
- Trasarea adiţională a marcajelor benzilor nesemănate
- Comutare manuală sau automată secvenţială a ciclurilor benzilor nesemănate, de exemplu prin supapa de comutare a marcatoarelor
de urmă, doza de semnalizare, senzorii roţii laterale sau semnalul traductorului
- Întreruperea comutării automate secvenţiale a ritmului benzilor nesemănate (la ocolirea obstacolelor)
- Reglarea cantităţii administrate (echipament opţional)
Funcţii de afişare:
- Afişarea ciclului şi a ritmului benzilor nesemănate
- Contor de hectare pentru suprafeţe parţiale
- Contor de hectare pentru toate suprafeţele
- Viteză de deplasare
- Rotirea cilindrului de însămânţare
- cantitate curentă administrată
Funcţii de supraveghere:
- Supravegherea cilindrului de însămânţare
- Supravegherea nivelului de umplere
Funcţii de ajutor:
- Test senzor
- Instalaţie auxiliară de calibrare pentru calcularea şi numărarea rotirilor manivelelor de mână
- Temporizare reglabilă pentru comutarea în continuare a ciclului benzilor nesemănate
- La alegere navigare în meniuri în diferite limbi

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 14 -
TERMINAL COMPASS RO

Punere în funcţiune
Terminalul Compass este pornit cu tasta . Pe afişaj apare pentru aproximativ 3 secunde tipul reglat la utilajului şi versiunea software,
în continuare se afişează viteza.

Terminalul Compass este oprit cu tasta (apăsaţi timp 3 secunde).

La punerea în funcţiune trebuie verificat şi adaptat în prealabil reglajul de bază corect (tipul utilajului, limba,...).

Interfaţa de operare a terminalului COMPASS

Interfaţa de operare a terminalului Compass


(0) Afişaj/ecran
(1) Meniu
(2) Cantitate administrată
(3) Bandă nesemănată
0
(4) Calibrare
(5) Viteză de deplasare
1 2 3
(6) Contor de hectare
(7) Săgeată în jos
4 5 6
(8) Săgeată în sus
(9) I/O 8
7 9

Indicaţii de utilizare

pentru navigare şi pentru modificarea valorilor de reglare

pentru salvare apăsaţi tasta timp de 2 secunde, respectiv până la apariţia tonului
de semnalizare
pentru comutarea repetată a nivelurilor de meniu fără a salva, apăsaţi scurta tasta

pentru părăsirea unui submeniu fără salvare

Afişare şi funcţii

Afişare viteză de deplasare (4)


Apăsaţi o singură dată = Afişarea vitezei de deplasare (în km/h)

Afişare contor de hectare (5)


O apăsare = afişarea contorului de hectare al suprafeţelor parţiale

Resetarea contorului de hectare pentru suprafeţele parţiale = apăsaţi tasta timp de 3 secunde, respectiv până la apariţia
tonului de semnalizare

Apăsaţi de 2 ori = Afişarea contorului de hectare pentru toate suprafeţele (se semnalizează cu simbolul "∑")

Resetarea contorului de hectare pentru suprafeţele totale = apăsaţi tasta timp de 3 secunde, respectiv până la apariţia
tonului de semnalizare

Afişare rotaţii (8)


Apăsaţi o singură dată = Afişarea rotaţiilor cilindrului de amestecare (în rotaţii pe minut)

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 15 -
TERMINAL COMPASS RO

Afişarea ritmului benzilor nesemănate şi a cadenţei benzilor nesemănate (7)


Apăsaţi o singură dată = ciclul şi cadenţa curentă a benzilor nesemănate

Prin intermediul tastelor cu săgeţi se modifică manual ciclul benzilor nesemănate.

Apăsaţi tasta timp de 2 secunde = Contorul benzilor nesemănate este resetat la


valoarea de start a ritmului reglat al benzilor
nesemănate

Simbolul apare intermitent, atunci când este


detectată viteza de deplasare.

Indicaţie:

Dacă nu apare simbolul atunci acest lucru nu reprezintă o indicaţie asupra


unui defect. Trebuie verificată cureaua de acţionare, respectiv senzorii.

Apăsaţi de 2 ori = Pe ecran apare STOP, contorizarea este întreruptă, iar valoarea curentă este salvată
(de exemplu pentru evitarea unui obstacol). Apăsaţi în continuare = Contorizarea
porneşte din nou de la valoarea salvată

Afişare cantitate administrată (6)


Apăsaţi 1 dată = Afişarea cantităţii reglate de administrare şi a poziţiei transmisiei (condiţie:
proba de calibrare a fost executată)
a

a Cantitate administrată
176 kg/ha
b
b Pas în procente 50 c
c Poziţia transmisiei

dotare la cerere: reglare electrică a cantităţii de seminţe

Prin intermediul tastelor săgeată cantitatea de seminţe se poate modifica cu un pas presetat (%).
Este posibilă acţionarea de mai multe ori a tastelor
Valorile pentru cantitatea administrată acţionare şi poziţia transmisiei sunt actualizate automat.
Indicaţie: Pasul minimă pentru cantitatea administrată este de 0,1 kg/ha. Deoarece cantitatea administrată este rotunjită, în
cazul unei cantităţii reduse administrate să se cauzeze modificări ale pasului (%) din cauza rotunjirii.
Pasul (%) poate fi reglat în meniu - Setări - Seminţe.
Simbolul manivelei de pe ecran atrage atenţia asupra unei rotiri necesare a manivelei pentru reglarea noii poziţii a angrenajului!

* Dotare la cerere "Reglare electrică a cantităţii de seminţe"


1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 16 -
TERMINAL COMPASS RO

Calibrare
Tasta (7) Calibrare: Comandă proces pentru găsirea reglajului corect al angrenajului pentru o aplicare exactă a cantităţii
de seminţe per hectar

Mod de desfăşurare a calibrării


Condiţie preliminară: Cupa de calibrare este introdusă.

Modificarea valorilor afişate cu tastele


a
Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta

a Introducerea cantităţii dorite de seminţe per hectar

b Introducerea suprafeţelor ce trebuie calibrate


Posibile valori de reglare sunt: 1/10 ha, 1/20 ha, 1/40 ha şi 1/100 ha
b
Acest reglaj influenţează numărul rotirilor necesare ale manivelei şi astfel precizia calibrării.

c Introducerea reglajului curent al angrenajului de transmisie


Reglajul curent al transmisiei se poate citi la manivela angrenajului semănătoarei şi se
poate introduce la terminal.

c c * Introducerea setării de pornire a angrenajului (numai în cazul "reglării electrice a cantităţii


de seminţe")
Simbolul manivelei de pe ecran atrage atenţia asupra unei rotiri manuale necesare a
manivelei pentru reglarea noii poziţii a angrenajului!

d Rotiţi cu manivela, până când roţile de însămânţare sunt umplute complet cu seminţe.

d
e Rectificaţi rotirile afişate cu manivela.
Terminalul Compass numără acum rotaţiile manivelei de mână de la valoarea afişată
înapoi. Astfel se afişează mereu câte rotaţii ale manivelei mai sunt de efectuat. Ultimele 5
rotaţii sunt semnalizate şi acustic, pentru a preveni operatorul să pregătească terminarea
procesului de îndreptare. La atingerea valorii <0> este emis un sunet de semnalizare
îndelungat, pentru a determina operatorul să termine imediat rectificarea.
e
f Afişarea cantităţii de seminţe aplicate teoretic

- Introduceţi cantitatea aplicată de seminţe


Seminţele captate cu ajutorul cupei de rectificare trebuie cântărite şi trebuie introdusă
valoarea. (Dacă se ţine apăsată o tastă cu săgeţi, atunci începe un proces rapid de
contorizare)
f

h Reglajul necesar al angrenajului pentru cantitatea dorită de seminţe per hectar se calculează
şi se afişează. Această valoare trebuie reglată la manivela angrenajului semănătoarei

i * Prin apăsarea timp de 2 secunde a tastei se atinge noua setare a angrenajului


pentru cantitatea dorită de seminţe pentru fiecare hectar. Atingerea poziţiei angrenajului
- şi calibrarea încheiată este prezentată simbolic pe ecran cu "Sfârşit".
Indicaţie:
Ecranul de afişare i semnalizează calibrarea încheiată cu succes. Dacă
se întrerupe în prealabil, atunci calibrarea nu este eficientă!

h
Pentru control se poate efectua procesul de mai multe ori.
* Dacă apăsaţi tasta la încheierea calibrării, atunci se porneşte în mod automat comanda
2 secunde procesului de la punctul "e"
*
Tasta (apăsaţi timp de 2 secunde până la apariţia tonului de semnalizare) salvează
reglajul transmisiei

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 17 - * Dotare la cerere "Reglare electrică a cantităţii de seminţe"


TERMINAL COMPASS RO

Reglare de bază
Tasta (1) Meniu: În setările de bază sunt configurate, pe lângă tipul utilajului şi limba, şi opţiunile, mesajele de
monitorizare şi luminozitatea afişajului.

Ritm
Pentru reglajele ritmului benzilor nesemănate. Acest ritm este calculat în mod
automat după introducerea lăţimii de inserţie şi a lăţimii de lucru.

Modificarea valorilor afişate cu tastele

a Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta

a Introducerea lăţimii de inserţie:


Lăţimea de inserţie poate fi introdusă la valori între 5 - 50m (în etape de
jumătate de metru). Simetric sau asimetric se calculează în mod automat.
Dacă nu se doreşte nicio bandă de semănare, atunci trebuie comutat în
poziţia OPRIT.
b

b Jumătate de lăţime (apare numai în cazul opţiunii asimetrice)


da / nu
(da = banda asimetrică devine simetrică)

c Începutul câmpului (apare numai în cazul opţiunii asimetrice, jumătate de


lăţime NU şi bandă specială):
c
Începutul lucrului la marginea din stânga / dreapta a câmpului

d Vibrator FG: oprit = benzi continue


Vibrator FG: Xm = aliniamentele nu sunt trasate neîntrerupt, ci în benzi
reglabile de 1-20 m

e Privire de ansamblu asupra ritmurilor: Rezumare a setărilor


d
16,0 m -> Afişarea lăţimii de inserţie
asym.re. 4 -> Afişarea ritmului, a începutului câmpului şi a ciclului
-> Afişarea lăţimii de start

-> Afişarea benzii de deplasare a vibratorului

e Apăsaţi tasta pentru 2 secunde pentru a salva setările pentru ritm. Acestea
sunt preluate de abia după salvare.
2 secunde
(vezi şi capitolul "Exemple pentru crearea benzilor de deplasare")
Salvare!
Supraveghere
Pentru reglajele limitelor de alarmă.

Modificarea valorilor afişate cu tastele

Salvare şi în continuare la următorul meniu


cu tasta
a
a Cilindru de însămânţare:
oprit = nicio alarmă, respectiv alarmă
inexistentă
3,0 - 20,0 secunde = Timp de la care
se activează alarma dacă cilindrul de
însămânţare nu se mai roteşte.
b b Nivel de umplere:
oprit = nicio alarmă, respectiv alarmă
inexistentă
pornit = nivel de umplere sub nivelul
senzorului generează o alarmă

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 18 -
TERMINAL COMPASS RO

Reglare
Pentru reglajele benzii de deplasare.

Modificarea valorilor afişate cu tastele

1 a

Salvare şi în continuare la următorul meniu


cu tasta

1 Comutare FG:
În funcţie de configuraţia utilajului stau la
dispoziţie 4 posibilităţi pentru comutarea
b
ulterioară a benzilor de deplasare. Selectarea
trebuie realizată în funcţie de configuraţia
utilajului.

a Contor de hectare: Lipsa impulsurilor de rotire


de la senzorul angrenajului de transmisie
comută în continuare banda de deplasare
c după perioada reglată de decalare.

b Marcator de urmă: Un semnal de la senzorul


marcatorului de urmă coborât comută banda
de deplasare în continuare după intervalul de
decalare reglat.

c Roată laterală: Un semnal de la senzorul roţii


d
laterale ridicate comută banda de deplasare
în continuare după intervalul de decalare
reglat.

d Priză de semnalizare: Un semnal de la


tractor la ridicarea mecanismului de ridicare
din spate comută banda de deplasare în
continuare după intervalul de decalare reglat.

Indicaţie:
Comutarea automată a cărărilor
tehnologice este activată din nou
de abia după 5 secunde ale cursei
de lucru!
Ciclul benzii de deplasare se
poate întrerupe sau modifica

manual oricând cu tasta (Vezi


secţiunea "Afişare şi funcţii")

2 Durată de comutare:
2 e
Durata de comutare reprezintă o întârziere
a impulsului de comutare pentru comutarea
automată ulterioară a ciclurilor benzilor de
deplasare şi este utilizată pentru evitarea
comutărilor eronate.

e Durata de decalare se poate regla între


0,5...20,0. Ca valori orientative sunt valabile
următoarele:
Contor de hectare: 3,5 secunde
Marcator de urmă: 1,5 secunde
Priză de semnalizare: 1,5 secunde
Roată laterală: 3,5 secunde

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 19 -
TERMINAL COMPASS RO

3 * Reglare electrică a cantităţii de seminţe


Cantitatea de seminţe ce trebuie aplicată se
poate creşte, respectiv reduce cu ajutorul
echipamentului dorit în etape predefinite
3 f
procentuale.
2
secunde
Salvare! * f Porniţi, respectiv opriţi dotarea la cerere (Da/
Nu)

* - Predefiniţi etapa procentuală pentru reglare


2%
- cu tastele .
2
secunde
Salvare!

* Calibraţi motorul de reglare:

Anschlaege Indicaţie:

Start Acest proces este necesar numai


după o reparaţie sau înlocuire a
h
motorului de reglare!
Pentru calibrarea motorului de
reglare este necesară rotirea
manuală a manivelei!
Anschlaege
h Porniţi procesul cu tasta

Bitte Kurbel drehen


i i Motorul de reglare se deplasează în mod
2 automat în poziţia inferioară şi superioară. În
secunde acest scop trebuie să se rotească manivela!
Salvare!
j Motorul de reglare este calibrat. Salvaţi
Anschlaege

setarea cu tasta (apăsaţi timp 2


Anschlaege ok
secunde).
j

2
secunde
Salvare!

Modificarea valorilor afişate cu tastele

Salvare şi în continuare la următorul meniu


cu tasta

Indicaţie:
La submeniul "Reglare seminţe
+/-", pentru salvare apăsaţi tasta
pentru cel puţin 2 secunde!

- 20 - * Dotare la cerere "Reglare electrică a cantităţii de seminţe"


1300_RO-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO

Aliniere la 100 m
Pentru a putea permite o aplicare exactă a seminţelor precum şi o
contorizare a hectarelor, utilajul necesită un număr de impulsuri adaptat
la caracteristicile terenului pentru o cursă de deplasare de 100m.

a
Modificarea valorilor afişate cu tastele

Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta

aNumărul de impulsuri se poate regla direct în conformitate cu tabelul


pentru valorile de referinţă

b Tipul utilajului (pneuri) Lăţime de lucru Impulsuri /


[m] 100m
Vitasem 252 2,5 805
Vitasem 302 (6,00-16) 3,0 805
Vitasem 302 (10,00-15,3) 3,0 762
Vitasem 402 4,0 762
c
Vitasem A 252 2,5 720
Vitasem A 302 3,0 720
Vitasem A 402 4,0 720

d
100m Comparare pentru determinarea numărului de impulsuri / cursă
de deplasare 100m
Dacă tabelul cu valorile orientative nu corespunde cu caracteristicile
terenului (de exemplu contorul pentru hectare este inexact sau viteza de
deplasare afişată nu este corespunzătoare), atunci numărul de impulsuri
se poate determina după cum urmează:

b Aduceţi utilajul la începutul distanţei de 100m.

Pentru pornirea măsurării apăsaţi tasta .

c Deplasaţi utilajul pe distanţa de 100m.

Pentru încheierea măsurării apăsaţi tasta .

d După realizarea măsurării trebuie salvat numărul de impulsuri.

Pentru salvare apăsaţi tasta timp de 2 secunde, respectiv până


la apariţia tonului de semnalizare.

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 21 -
TERMINAL COMPASS RO

Test senzor
Pentru controlul senzorilor de supraveghere.

Un număr de senzor cu fundal negru reprezintă „Senzor activ“.

* Reglare electrică a cantităţii de seminţe


a a tensiune curentă de alimentare a componentei de deservire
b poziţie curentă a angrenajului
b
c cu tastele săgeată se poate apoi regla manual motorul de reglare
c

Luminozitate
Pentru reglarea luminozităţii ecranului.

Modificarea valorilor afişate cu tastele

Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta


Indicaţie: La o luminozitate a ecranului de <30% se comută
în plus automat iluminarea tastaturii.

Contrast
Kontrast Pentru reglarea contrastului.

Kontrast Modificarea valorilor afişate cu tastele

Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta

Tipul maşinii
Pentru reglarea tipului maşinii

Modificarea valorilor afişate cu tastele

Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta

Limbă
Pentru reglarea limbii de afişare
Limbi disponibile: RO - DK - PO - CZ - I - E - F - GB - D - BG - TR

Modificarea valorilor afişate cu tastele

Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 22 - * Dotare la cerere "Reglare electrică a cantităţii de seminţe"


TERMINAL COMPASS RO

Mesaje de alarmă
Mesaj Semnificaţia mesajului Remediu Dezactivarea mesajului
Cilindrul de însămânţare Nusepoateasiguraoadministrare Trebuie controlată cureaua de Mesajul se poate dezactiva pe termen
este oprit exactă a seminţelor. Trebuie acţionare.
întrerupt lucrul şi remediată scurt cu tasta .
Trebuie controlată poziţia şi
eroarea. funcţionarea senzorului.
Nivel de umplere prea Cantitatea de seminţe din buncăr Umpleţi cu seminţe la nivel. Mesajul se poate dezactiva pe termen
redus este prea redusă pentru o
administrare exactă a seminţelor. scurt cu tasta până la următoarea
Înainte de continuarea lucrărilor pornire.
trebuie umplut buncărul cu Mesajul se poate dezactiva până la
seminţe. următoarea umplere a recipientului cu

tasta (apăsaţi 5 secunde).

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 23 -
TERMINAL COMPASS RO

Exemple de trasare a benzii nesemănate

Lăţimea de luc- Lăţimea de Ritm de Durch-


Schalt-
Arbeitsbreite Spritzenbreite
ru a semănătorii
Drillmachine
stropire lăţimea
Streubreite
rhyth-
comu- fahrt
Trecere BeispieleExemple
für dasde
Anlegen
trasare ader Fahrgassen
benzilor nesemănate
în rânduri de împrăştiere mus
tare
Bandă nesemănată
Fahrgassesimetrică într-oinurmă
symmetrisch einerde semănătură
Drillspur
2,50 m 7,50 m
3,00 m 9m
4,00 m 12 m
5,00 m 15 m 3 2
6,00 m 18 m
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1

2,50 m 10 m
3,00 m 12 m
4,00 m 16 m
4,50 m 18 m 4 3
5,00 m 20 m
6,00 m 24 m 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3

2,50 m 12,50 m
3,00 m 15 m
4,00 m 20 m
5,00 m 25 m 5 3
6,00 m 30 m
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1

2,50 m 15 m
3,00 m 18 m
4,00 m
4,50 m
24 m
27 m
6 4
5,00 m 30 m 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

2,50 m 17,5 m
3,00 m 21 m
4,00 m 28 m 7 4
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5

2,50 m 20 m
3,00 m 24 m
4,00 m 32 m 8 5
1 2 3 4 5 6 7 8 1 5 6 7 8

Urmă nesemănată în urmă


Fahrgasse in de semănătură
versetzter deplasată
Drillspur (asimetrică)
(asymetrisch)
2,50 m 10 m
3,00 m 12 m

4 A 23
4,00 m 16 m
4,50 m 18 m
5,00 m 20 m
6,00 m 24 m 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3

2,50 m 15 m
3,00 m 18 m
4,00 m
4,50 m
24 m
27 m
6 A 34
5,00 m 30 m 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5

2,50 m 20 m
3,00 m 24 m
4,00 m 32 m 8 A 45
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5

1300_RO-Compass-Terminal_8611 - 24 -
UTILIZARE RO

Indicaţii de utilizare
- conduceţi semănătoarea în rânduri cu puţin joc lateral al tiranţilor
laterali şi în poziţie “orizontală” (marginea superioară a buncărului
de seminţe orizontală - ajustaţi cu ajutorul tirantului central),

- sistemul hidrulic al tractorului utilizat pe poziţia “de plutire”: sistemul


hidraulic de ridicare (resp. liftul pentru găurire) şi marcatorul
de urmă
- ridicaţi suficient semănătoarea în rânduri în zona de întoarcere,
- coborâţi semănătoarea în rânduri la intrarea pe câmp (nu în poziţie)
- pentru a evita ancrasarea brăzdarelor,

- adaptaţi viteza de conducere la circumstanţe, pentru ca seminţele


să fie depozitate la aceaşi adâncime (în condiţii bune, utilizare
unică până la aprox. 12 km/h),
- verificaţi ajustările - ca probă de îndreptare: metoda de dozare,
sertarul de închidere, clapeta de fund, poziţia cerealelor (blocaţi
cupa de golire rabatată în sus),

- la începutul însămânţării - şi în continuare la intervale periodice


- controlaţi că toate brăzdarele lucrează (nu sunt ancrasate),
- Depozitările de decapant pot modifica scurgerea seminţelor; pentru
siguranţă este util încă un control al rotirii după aprox. 2 umpleri
ale buncărului de seminţe,
- nu ne asumăm nici o responsabilitate pentru daunele rezultate
ca urmare a ancrasărilor sau a diferenţelor între cantităţile
de seminţe,

- asiguraţi presiunea suficientă pentru roata laterală - tensionarea


arcurilor,
- verificaţi ajustarea marcatorului de urmă şi comutarea acestuia,
precum şi ritmul benzilor nesemănate, inclusiv oprirea roţii de
însămânţare,
· distanţa de la marginea inferioară a şinei brăzdarului până la sol
de aprox. 51 cm.

- umpleţi buncărul de seminţe abia după cuplare şi goliţi-l înainte


de decuplare (pericol de răsturnare),
- în timpul umplerii aveţi grijă ca nici un corp străin (resturi de hârtie,
laţuri ale sacilor) să nu pătrundă în buncărul de seminţe,
- închideţi buncărul de seminţe,
- supravegheaţi nivelul de umplere pe afişarea conţinutului; aveţi
grijă ca distribuţia să fie uniformă,

- ridicaţi treptele rabatabile ale rampei de încărcare în timpul


utilizării,
- datorită proprietăţilor higroscopice ale seminţelor (inclusiv soluţia
de decapat), în cazul unei întreruperi prelungite a lucrului, goliţi
buncărul de seminţe.

Aveţi grijă că soluţia de decapat este iritantă, respectiv


toxică!

1100-RO EINSATZ_8611
- 25 -
UTILIZARE RO

Numărător al hectarelor
(dacă nu există un terminal Compass)
Imediat ce roata alergătoare a transmisiei se roteşte începe
numărătoarea.
Se afişează a şi ha.
Poziţionaţi pe “0” cu ajutorul manetei (1).
Aveţi grijă ca numărătorul de hectare să fie acţionat de către “treapta”
corespunzătoare, în funcţie de lăţimea maşinii, şi că se propteşte
1 cu o forţă a arcului suficientă.
Ajutajul cilindrilor (2):
Pneuri: 6,00 Ø 12,5 mm 2,5 m lăţime de lucru
2
(fără prelungitor) Ø 15,0 mm 3,0 m lăţime de lucru

Pneuri: 10,00 Ø 15,9 mm 3,0 m lăţime de lucru


(cu prelungitor) Ø 21,25 mm 4,0 m lăţime de lucru

Afânători ai urmei tractorului


Se pot ajusta în coborâre şi lateral astfel încât să poată fi reglaţi
mai mult pentru afânarea sau acoperirea urmei - nu trebuie ajustaţi
prea adânc.
Pentru depozitarea semănătorii în rânduri aceştia trebuie rabataţi
în sus. (3)
3 4

Afânători ai urmei tractorului


Afânătorii (4) sunt suspendaţi elastic; se pot antrena pietrele.
Brăzdarul afânătorului rulează la marginea urmei roţii şi trimite
pământul moale către brăzdarul de însămânţare. Lăţimea de lucru
este reglabilă, iar vârful de uzură se poate înlocui.
Pentru oprirea semănătoarei se rabatează în interior afânătorul urmei
semănătoarei..

Rampa de încărcare
5 Rampa de încărcare cu trepte şi balustradă uşurează umplerea
buncărului de seminţe.
În timpul utilizării ridicaţi treptele! (5)

Urcarea şi staţionarea pe rampa de încărcare în timpul


deplasării sunt interzise!
Păstraţi suprafeţele de trecere curate!

1100-RO EINSATZ_8611
- 26 -
UTILIZARE RO

Umplerea buncărului de seminţe


1
Atenţie!
Următoarele condiţii sunt necesare pentru o umplere
în condiţii de siguranţă:
- Tractorul este oprit şi asigurat contra alunecării!
- Semănătoarea este ataşată la tractor şi coborâtă pe
o suprafaţă stabilă şi plană!
- Suprafeţele de acces la scări precum şi platforma
de încărcare sunt curate şi nu prezintă pericol de
alunecare!
- La activităţile efectuate pe platforma de încărcare
ţineţi-vă de balustradă!

Mod de procedură la umplere:


1) Deschideţi capacul (1)

2
Indicaţie:
La umplerea cu ajutorul Big Bag, unghiul de
deschidere a capacului buncărului de seminţe trebuie
reglat în poziţia maximă. (Vezi paragraful "Capacul
buncărului de seminţe")

2) Aşezaţi sacul pentru seminţe pe balustradă şi marginea buncărului


pentru seminţe (2)

Atenţie!
Purtaţi mască de protecţie!
Inhalarea prafului de la seminţe (decapant) poate
afecta negativ sănătatea!

3) Sac pentru seminţe:


Deschideţi sacul şi scuturaţi în mod uniform seminţele în buncărul
pentru seminţe.

Big Bag / melc de umplere:


Apropiaţi Big Bag sau melcul de umplere lateral sau din spate de
buncărul pentru seminţe deschis.
Repartizaţi seminţele în mod uniform în buncărul pentru
seminţe.

Atenţie!
Nu depăşiţi cantitatea admisă de umplere, respectiv
greutatea totală maximă admisă!

4) Închideţi capacul

Indicaţie:
- La umplere acordaţi atenţie la plutitor.
- Nu "mişcaţi în gol" buncărul de seminţe; la un nivel
scăzut de umplere distribuiţi seminţele în mod
uniform.

1100-RO EINSATZ_8611
- 27 -
UTILIZARE RO

Goliţi buncărul pentru seminţe


În general, seminţele ce trebuie îndepărtate sunt preluate cu un
1 recipient adecvat din buncărul pentru seminţe. Cantităţile reduse
rămase se pot goli prin clapetele de fund.

Atenţie!
Următoarele condiţii sunt necesare pentru o golire a
buncărului pentru seminţe în condiţii de siguranţă:
- Tractorul este oprit şi asigurat contra alunecării!
- Semănătoarea este ataşată la tractor şi coborâtă pe
o suprafaţă stabilă şi plană!
- Suprafeţele de acces la scări precum şi platforma
de încărcare sunt curate şi nu prezintă pericol de
alunecare!

Mod de procedură la golirea cu ajutorul clapetelor de


fund:

Atenţie!
Pericol de cădere! Nu efectuaţi următoarele activităţi
la platforma de încărcare, ci lateral la semănătoare
în poziţie verticală.
2
Dacă o activitate se poate executa numai la platforma
2 de încărcare, atunci ţineţi-vă întotdeauna cu o mână
de balustradă!

1) Ridicaţi cupele de golire (1) şi scoateţi-le din cârligul de


blocare.

2) Deblocaţi şina de ghidare a seminţelor (2) pe ambele părţi şi


coborâţi-o.

3) Dacă există, rabataţi în interior treapta de supraîncărcare şi în


continuare introduceţi la stânga şi la dreapta maşinii cupele de
golire (1) sub unitatea de dozare.

Atenţie!
Purtaţi mască de protecţie!
Inhalarea prafului de la seminţe (decapant) poate
afecta negativ sănătatea!

3 4 4) Deschideţi complet toate sertarele de blocare (3) şi maneta clapetei


de fund (4) – Manetă de reglare până la opritor.

5) În situaţia în care cupele de golire sunt umplute, atunci închideţi


maneta clapetei de fund (4) şi goliţi cupele de golire.

6) Repetaţi procesul începând cu punctul 3, până când buncărul


pentru seminţe este complet golit.
După golire, cupele de golire (1) trebuie introduse din nou în cârligul
de blocare, iar şina de ghidare a seminţelor (2) trebuie ridicată şi
fixată.

1100-RO EINSATZ_8611
- 28 -
UTILIZARE RO

Curăţarea buncărului de seminţe


- purjaţi cu aer comprimat

Atenţie!
Purtaţi mască de protecţie!
Inhalarea prafului de la seminţe (decapant) poate
afecta negativ sănătatea!

- protejaţi-vă de praful toxic de decapant!


- Lăsaţi clapetele de fund complet deschise pentru ca de exemplu
şoarecii să nu încerce să ajungă rozând la buncărul de seminţe,
atraşi de mirosul acestora.
- Protejaţi caseta pentru seminţe de umezeală!

1100-RO EINSATZ_8611
- 29 -
UTILIZARE RO

Capacul buncărului de seminţe


Reglarea unghiului de deschidere:

1 85° Poziţia (1): 85°


În situaţia în care capacul buncărului de seminţe şi articulaţia
este prinsă cu şuruburi la găurile interioare, atunci se poate
deschide până la 85° capacul buncărului de seminţe.

346-09-37

Poziţia (2): 101°


În situaţia în care capacul buncărului de seminţe şi articulaţia
este prinsă cu şuruburi la găurile exterioare, atunci se poate
101° deschide până la 101° capacul buncărului de seminţe.
2

346-09-36

1100-RO Saatkastendeckel_8611 - 30 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

Mod de funcţionare
Fiecare unitate de însămânţare este alcătuită dintr-o roată
de însămânţare brută (2) cu sertar de blocare (1) şi o roată
de însămânţare fină (3) cu sertar de blocare (4).
Toate roţile de însămânţare sunt acţionate în mod unitar
cu ajutorul cilindrului de însămânţare reglabil fără etape
1 intermediare. Viteza şi direcţia de rotire a cilindrului de
4 însămânţare, precum şi inserţiile de reducere utilizate
influenţează cantitatea de seminţe.
2
3 Unitatea de însămânţare combinată permite fără un
echipament suplimentar utilizarea roţilor de însămânţare
fină şi brută.

Indicaţie!
În timpul funcţionării trebuie închis pentru
fiecare unitate de însămânţare sertarul de
blocare al roţii de însămânţare care NU este
utilizată!

Roată de însămânţare fină


A B Roata de însămânţare fină este adecvată pentru seminţe
rotunde, unitare, cu o dimensiune mare, până la un diametru
de aproximativ 2 mm.

Drept procedeu de dozare este adecvată şi însămânţarea


inferioară.

Reglare:
Poziţia angrenajului: 1...100

Clapetă de fund: Poziţia "0"

Sertar de închidere: Sertar de închidere (1) închis (A)


Sertar de închidere (4) complet
deschis (B)

Arbore de amestecare: În funcţie de seminţe

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 31 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

3. Însămânţare inferioară pentru seminţe fine - În


Roată multiplă de însămânţare variantele de însămânţare inferioară este posibilă
Pentru a extrage toate tipurile de seminţe care pot fi şi reducerea la jumătate a turaţiei cilindrului de
însămânţate pe rânduri, în funcţie de mărimea boabelor, însămânţare - datorată unei reduceri a treptei de
cantitatea de însămânţat şi exigentele cu privire la spaţiul viteză. (Figura 17, cu roată pentru seminţe fine)
între cuiburi, în mod cât se poate de optim VITASEM oferă,
in afară de o reglare fără trepte a turaţiei cilindului de
însămânţare - patru metode de dozare:
1. Însămânţare inferioară - pentru "seminţe normale",
de exemplu cereale şi aşa mai departe (Fig. 15).

17
Direcţie de rotire: Însămânţare inferioară
Poziţie sertar: Roată normală de însămânţare închisă/
roată normală de însămânţare deschisă
15 Capac: lipsă
Direcţie de rotire: Însămânţare inferioară 4. Însămânţare superioară * - dozare individuală a
seminţelor pentru seminţe fine, de exemplu rapiţă
Poziţie sertar: Roată normală de însămânţare deschisă/ (Figura 18).
roată normală de însămânţare închisă
Capac: lipsă
2. Însămânţare inferioară redusă * - pentru "seminţe
normale" în cantităţi reduse, de exemplu Hybridroggen
(Fig. 16).

18
Direcţie de rotire: Însămânţare superioară
Poziţie sertar: Roată normală de însămânţare deschisă/
roată normală de însămânţare închisă
16 Capac: da; poziţie pe canelura centrală.
Direcţie de rotire: Însămânţare inferioară
Poziţie sertar: Roată normală de însămânţare deschisă/
roată normală de însămânţare închisă
Capac: da; poziţie pe canelura inferioară

Montarea capacului:
1. Ajustarea capacului
2. Introduceţi suportul pe platforma prevăzută în acest
scop
3. Aduceţi capacul în poziţia dorită, a se vedea figura
16, respectiv figura 18.
* numai cu echipamentul suplimentar "însămânţare superioară":
Modificare posibilă a direcţiei de rotire a cilindrului de
însămânţare.

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 32 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

19
Caracteristici speciale ale însămânţării superioare
(echipament suplimentar)
Prin inversarea direcţiei de rotire a cilindrului de
însămânţare, fiecare camă a roţii de însămânţare scoate
- cu ajutorul unui element cu formă specială (19/1) - o
sămânţă, o dirijează printr-o acoperire (20/2), iar apoi se dă
liber pentru "căderea liberă" a brăzdarelor de însămânţare.
O dozare individuală a seminţelor conduce la o mai bună
1 distribuire a distanţei, o mai bună dezvoltare a plantelor
şi o mai mare producţie - astfel se economisesc seminţe.
Sistemul de însămânţare superioară VITASEM este indicat
numai pentru seminţe rotunde, cu acceaşi mărime de
aproximativ 1,8 - 2,8 mm Ø, în special rapiţă şi seminţe
tip varză:
... seminţele trebuie să fie libere de abraziuni de decapant,
suprafaţa seminţelor trebuie să nu fie lipicioasă (în
cazul acumulărilor de materiale decapante curăţaţi
elementele de scoatere a seminţei cu o perie). Seminţele
cu impurităţi, de exemplu decapante suplimetare şi
granule împotriva melcilor nu sunt indicate pentru
însămânţarea superioară.
... pentru o depozitare uniformă a seminţelor nu se
2 recomandă avansarea cu o viteză mai mare de 6 km/h.
În acelaşi fel, vibraţiile puternice, de exemplu în câmpuri
în pantă ascendentă accentuată şi crăpate, pot influenţa
calitatea depozitării.
20 ... înclinarea pantei trebuie să fie de maxim 15%.

Dacă nu sunt îndeplinite cerinţele anterioare,


atunci se recomandă "Însămânţarea
inferioară cu încărcare de reducere".
Acelaşi lucru este valabil şi pentru sorturi
hibride de rapiţă cu diferenţe foarte
accentuate între mărimea seminţelor.

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 33 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

Configurarea cantităţii de însămânţat


1
Ajustaţi metoda de dozare corespunzător dispozitivelor de
reglare, conform datelor din tabelul de seminţe.
Modificarea direcţiei de rotire a arborelui de însămânţare
este “obiectul” echipamentului suplimentar “instalaţie de
însămânţare superioară”.

Dispozitive de reglare:
a) Poziţia transmisiei (sensul de rotire a cilindrului de
21 însămânţare)
b) Sertar de blocare
c) Clapetă de fund
d) Reductoare pentru seminţe fine
e) Capace
f) Arbore de amestecare

Reglarea transmisiei (sensul de rotire a


cilindrului de însămânţare)
Transmisia cu baie de ulei în două sectoare este reglabilă
de la 0 la 100 fără trepte (0 = cilindru de însămânţare oprit).
Valoarea indicată = maneta de poziţie/în faţă (direcţie 100).
Fixaţi maneta de poziţie cu mânerul în formă de stea (21/1).
22

Cu ajutorul unei reducţii poate fi înjumătăţită turaţia


cilindrului de însămânţare la "Însămânţare inferioară".
Dacă o cantitate de însămânţat foarte redusă necesită o
reglare a transmisiei sub nivelul 10, cu ajutorul reducţiei
înjumătăţiţi turaţia cilindrului de însămânţare şi dublaţi
valoarea de reglare a transmisiei (apoi îndreptaţi din nou).
Pentru a ajusta în partea stângă a maşinii - deschideţi
protectorul - prin poziţionarea antrenorului (22/1 respectiv
23/2) şi a inelului de pornire (22/2 respectiv 23/1).
turaţie normală - antrenor dreapta (22/1a, 23/2a)
Turaţie 1/2 - antrenor stânga (22/1b, 23/2b)

Modificarea direcţiei de rotire a cilindrului de


însămânţare
Montaţi corespunzător antrenorul (23/2+4) şi inelele de
pornire (23/1+3):
Însămânţare inferioară Antrenor stânga (2-negru/4-

(normal turaţie) } albastru)


Inele de pornire dreapta
(1-roşu/3-verde)
Însămânţare inferioară
23 (Turaţie 1/2) } Antrenor (2-negru) dreapta
Inel de pornire (1-roşu) stânga

Însămânţare superioară - Antrenor (2-negru) stânga


- Antrenor (4-albastru) dreapta
- Inel de pornire (1-roşu) dreapta
- Inel de pornire (3-verde) stânga

După reglare şi în timpul utilizării închideţi


protectorul transmisiei!

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 34 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

Sertar de blocare
Sertarele de închidere (24/A) au 2 funcţii:
- Închiderea / deschiderea gurilor de scurgere ale
buncărelor de seminţe
- Reglarea înălţimii seminţelor la roata de însămânţare
pentru însămânţarea superioară.
Sertarele de închidere nu servesc pentru reglarea cantităţii
de însămânţat!
O reglare greşită a sertarelor de închidere poate conduce
la cantităţi de însămânţat diferite în pante înclinate!
24 Poziţia sertarului de închidere pentru însămânţare
inferioară:
Sertarul de închidere trebuie să fie întotdeauna complet
deschis (24/2).
Sertar închis = poziţia 1 (24/1)
Nu utilizaţi poziţii intermediare.
Poziţia sertarului de închidere pentru însămânţarea
superioară: (echipament suplimentar)
Aici se reglează înălţimea de umplere cu seminţe la roata
de însămânţare cu ajutorul sertarului de închidere.
Această poziţie a sertarului de închidere depinde de
capacitatea de curgere a seminţelor. Poate fi determinată
printr-o probă a boabelor. (vezi şi pagina 2 din tabelul de
seminţe)

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 35 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

Probă de boabe pentru însămânţarea


superioară
Pregătirea probei de boabe:
- Închideţi sertarul
- Umpleţi buncărul cu seminţe (rapiţă)
- Aşezaţi cupele de golire
- Blocaţi sertarul de închidere în poziţia a
- Clapeta de fund rămâne în poziţia 0
- efectuaţi cel puţin 10 rotiri ale cilindrului de însămânţare

Efectuarea probei de boabe:


25 Trebuie culese boabele de la una sau mai multe guri de
scurgere, în timp ce se roteşte manivela de mână până
cilindrul de însămânţare a efectuat exact o rotaţie completă.
Se obţine poziţia corectă a sertarului de închidere (figura
25) atunci când la o rotire a cilindrului de însămânţare
se culeg 36 +/- 4 boabe de la fiecare gură de scurgere.
Dacă în sertarul de închidere "a" se numără mai mult de 40
boabe pentru fiecare rotaţie a cilindrului de însămânţare,
atunci seminţele nu sunt indicate pentru însămânţarea
superioară.
Dacă se numără mai puţin de 32 boabe pentru fiecare rotaţie
a cilindrului de însămânţare, sertarele de însămânţare
trebuie blocate în următoarea poziţie ca mărime (întâi "b",
apoi "c", resp. "d"). (Figura 25)

Proba de boabe trebuie repetată de fiecare dată.


25a - indicaţii importante:
- După fiecare modificare a poziţiei sertarului de închidere
trebuie efectuate din nou cel puţin 10 rotaţii ale cilindrului
de însămânţare!
- Proba de boabe trebuie efectuată şi în timpul lucrului,
pentru a garanta funcţionarea corectă a însămânţării
superioare.

Câteodată, datorită adăugării de elemente


de scoatere a seminţelor, se ajunge la
reducerea cantităţii de însămânţat. Atunci
elementele de scoatere a seminţelor
trebuie curăţate cu o perie!

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 36 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

Clapetă de fund
0 - 7 praguri de poziţie pentru diferite mărimi de seminţe
- indicate în fiecare caz în tabelul de seminţe - maneta
de poziţie (26/1).
Dacă în timpul calibrării - pentru seminţe cu cădere mare -
11 se ajunge la "stropire cu boabe", respectiv boabe sparte,
atunci puneţi 1 prag mai sus decât în tabel.
(Pentru cereale, seminţe fine cu incărcări de reducere şi
pentru rapiţă la însămânţare superioară, poziţia clapetei
26 de fund este "0".
Ajustarea clapetei de fund în prag "1" - vezi Întreţinere.)

Apărători (echipament suplimentar)


Montaţi apărătoarele inclusiv opritoarele (29/1+2).
(La montarea pragurilor aveţi grijă de "blocarea audibilă",
1 la demontare (29/3) ridicaţi uşor şi trageţi spre spate).

2 Fixaţi corespunzător apărătorile cu pragurile:


Însămânţare inferioară - crestătură mediană (30/1)
3 Însămânţare superioară - crestătura mediană (30/1)
Însămânţare inferioară redusă - pragul din spate (31/2)

29

30

31

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 37 -
PROCEDURĂ DE DOZARE RO

Arbore de amestecare
A
0 Există 2 variante de malaxare a seminţelor în buncăr:

(A) = Arbore rotativ de amestecare


(B) = Arbore pendular de amestecare

1 Arbore rotativ de amestecare


Arbore de amestecare oprit - fişa în gaură (36/0, 35/0)
35 36
Arbore de amestecare pornit - fişa în gaură (36/1)

Pentru rapiţă opriţi întotdeauna arborele


de amestecare.
Opriţi "arborele de amestecare rotativ"
şi pentru iarba cu capacitate ridicată de
curgere şi puneţi degetul de amestecare
pe verticală.
Cu dispozitivul de tensionare a şenilelor
(35/1) reglaţi tensiunea corespunzătoare
a şenilelor.

1000_RO-DOSIERVERFAHREN_8611 - 38 -
CILINDRU DE AMESTECARE PENDULAR RO

Cilindru de amestecare pendular

3 poziţii de comutare
1) Funcţie de pendulare dezactivată
• Manetă în poziţia A
Pentru reglare slăbiţi ambele şuruburi "TS".
• Introduceţi şplintul de rabatare "S" în orificiul "OFF" şi asiguraţi.
• Rotiţi arborele de malaxare în sensul invers al acelor de ceasornic,
până când cârligele lungi de amestecare stau pe peretele frontal
al buncărului pentru seminţe (poziţia II).
Mod de utilizare:
Pentru toate tipurile de seminţe cu debit independent.
Pentru cele mai multe seminţe de iarbă şi amestecuri de seminţe
2 de iarbă.
În general pentru seminţe în însămânţarea superioară.

2) Zonă redusă de pendulare (aproximativ 35°)


• Manetă în poziţia A
Pentru reglare slăbiţi ambele şuruburi "TS".
• Rotiţi arborele de malaxare în sensul acelor de ceasornic, până
când şplintul de rabatare "S" se adaptează în orificiul "2a" al
arborelui.
Cârligul scurt de amestecare indică direcţia orificiului de evacuare al
cutiei de seminţe (poziţia I).
Mod de utilizare:
Seminţe care formează punţi.

3) Zonă maximă de pendulare (aproximativ 85°)


• Manetă în poziţia A
Pentru reglare slăbiţi ambele şuruburi "TS".
• Butucul din material plastic (K) trebuie să stea fără joc în canelura
3 manetei.
• Rotiţi arborele de malaxare cu 90° în sensul acelor de ceasornic.
• Introduceţi şplintul de rabatare "S" în orificiul "2b" şi asiguraţi.
Mod de utilizare:
în mod exclusiv pentru seminţe de iarbă şi amestecuri fără curgere.

Respectaţi setarea!
Dimensiunea 6-20 mm în poziţie întinsă de la bielă şi
excentric (P - L).
Atenţie!
Acordaţi întotdeauna atenţie la poziţia corectă a
şplintului de rabatare "S", în caz contrar există pericol
de coliziune.

1000-RO PENDELRÜHRWELLE_8611
- 39 -
ÎNDREPTARE (CALIBRARE) RO

Reglarea cantităţii de seminţe cu ajutorul probei Chiar şi fără specificaţiile din tabelul de seminţe,
poziţia transmisiei se poate determina, de exemplu,
de calibrare în funcţie de valorile unei prime probe de calibrare (în
Cu ajutorul probei de calibrare se controlează dacă respectiva cantitate oricare poziţie a transmisiei), noua poziţie "corectă"
setată de seminţe de la semănătoare corespunde cu cantitatea reală a transmisiei, cu care se va calibra din nou (folosiţi
de seminţe aplicată. pentru ajutor "discul de însămânţare" livrat).

Când trebuie să se realizeze proba de calibrare:


- la schimbarea tipului de seminţe
- în cazul aceluiaşi tip de seminţe, totuşi cu o granulaţie, formă a
seminţei, greutate sau tratament diferite
- în cazul unei înlocuiri a roţilor pentru seminţe
- după fiecare reglare a clapetei de sol sau a sertarelor de
blocare

Pregătirea semănătorii pentru proba de calibrare:

Atenţie!
Următoarele condiţii sunt necesare pentru o calibrare
în condiţii de siguranţă:
- Tractorul este oprit şi asigurat contra alunecării!
- Semănătoarea este ataşată la tractor şi coborâtă pe
o suprafaţă stabilă şi plană!
- Suprafeţele de acces la scări precum şi platforma
de încărcare sunt curate şi nu prezintă pericol de
alunecare! Mod de procedură la calibrare:

Atenţie!
- umpleţi în mod corespunzător buncărul de seminţe (vezi capitolul
"Utilizare / Umplerea buncărului de seminţe") Pericol de cădere! Nu efectuaţi următoarele activităţi
- aşezaţi semănătoarea pe orizontală la platforma de încărcare, ci lateral la semănătoare
în poziţie verticală.
- dezactivaţi dispozitivul de comandă a cărărilor tehnologice (toate
roţile de însămânţare trebuie să se rotească pentru proba de Dacă o activitate se poate executa numai la platforma
calibrare!) de încărcare, atunci ţineţi-vă întotdeauna cu o mână
- Reglaţi procedura de dozare dorită (Vezi "Tabelul pentru de balustradă!
seminţe")
- reglaţi în mod corespunzător sertarele de blocare (Vezi "Tabelul 1) Ridicaţi cupele de golire (1) şi scoateţi-le din cârligul de
pentru seminţe") blocare.
- închideţi toate sertarele de blocare ale roţilor de însămânţare care
nu trebuie să realizeze însămânţarea
- Reglaţi în mod corespunzător clapeta de sol (Vezi "Tabelul pentru
seminţe")
1
- Reglaţi în mod corespunzător poziţia angrenajului (Vezi "Tabelul
pentru seminţe")
- Reglaţi în mod corespunzător reductoarele şi arborele de malaxare
(Vezi "Tabelul pentru seminţe")

Indicaţie:
Dat fiind că seminţele se deosebesc foarte mult din
punct de vedere al greutăţii, formei şi mărimii boabelor
şi decapantului, valorile din tabelul de seminţe pot fi
numai valori orientative.
De aceea trebuie efectuată întotdeauna o probă
de îndreptare. În cazul abaterilor de la cantitatea
de seminţe dorită, îndreptaţi din nou cu poziţia
transmisiei schimbată.

1100-RO ABDREHEN_8611
- 40 -
ÎNDREPTARE (CALIBRARE) RO

2) Deblocaţi şina de ghidare a seminţelor (2) pe ambele părţi şi 5) Scoateţi manivela din trusa de scule şi utilizaţi pentru raportul
coborâţi-o. dorit de traducere.

1:1 2:1
2

3) Dacă există, rabataţi în interior treapta de supraîncărcare şi în


continuare introduceţi la stânga şi la dreapta maşinii cupele de 6) Rotire în faţă.
golire (1) sub unitatea de dozare. Rotiţi în faţă cu manivela până când seminţele cad în mod uniform
în cupa de golire din toate carcasele pentru seminţe.
Atenţie!
Purtaţi mască de protecţie! Indicaţie:

Inhalarea prafului de la seminţe (decapant) poate Rotirea în faţă este absolut necesară pentru a realiza
afecta negativ sănătatea! o probă de calibrare exactă! Comportamentul de
curgere este stabilizat, eventual sunt îndepărtate
depunerile de decapant şi se umple toate carcasele
4) Controlul poziţiei adecvate a sertarelor de blocare (3) şi a manetei roţii pentru seminţe.
clapetei de sol (4) în conformitate cu tabelul pentru seminţe.

7) Cupele de golire se golesc din nou în buncărul pentru seminţe


după rotirea în faţă şi se curăţă

8) Executaţi proba de calibrare efectivă


3 4

Rotirile manivelei pentru proba de calibrare


Vitasem 252 / 302 / 402
Anvelope 6,00-16
Suprafaţă 1 / 40 ha 1 / 40 ha 1 / 10 ha 1 / 10 ha
Transmisie 1:1 2:1 1:1 2:1
Lăţime de lucru
2,5 m 100 50 402 201
3,0 m 84 42 335 168
4,0 m - - - -

1100-RO ABDREHEN_8611
- 41 -
ÎNDREPTARE (CALIBRARE) RO

Anvelope 10,00 / 75-15,3 1


Suprafaţă 1 / 40 ha 1 / 40 ha 1 / 10 ha 1 / 10 ha
Transmisie 1:1 2:1 1:1 2:1
1
Lăţime de lucru
2,5 m - - - -
3,0 m 79 39,5 317 159
4,0 m 59,5 29,8 238 119

Indicaţie:
În cazul unor cantităţi foarte reduse de seminţe (de
exemplu rapiţă) este avantajoasă o probă de calibrare
pentru 1/10 ha.
Rotiţi uniform, aproximativ 1 rotaţie pe secundă.
12)Repetaţi proba de calibrare până când este atinsă cantitatea
La dispozitivul de comandă Compass sunt contorizate dorită de seminţe.
şi afişate rotaţiile

13)Introduceţi cupele de golire (2) în cârligul de blocare a poziţiei de


parcare
9) După ce rotirile necesare ale manivelei au fost efectuate, seminţele
acumulate în cupele de golire trebuie cântărite.

Indicaţie:
2
Greutatea recipientului cântarului trebuie luat şi
considerate, iar cântarul trebuie verificat cu privire
la precizia de afişare!

10)Greutatea probei de calibrare se multiplică cu factorul suprafeţei


pentru a calcula cantitatea de seminţe în kg/hectar:
de exemplu Greutate: 3,2 kg
Suprafaţă: 1 / 40 ha
3,2 kg x 40 = 128 kg/ha

Indicaţie:
Dacă după prima probă de calibrare nu a fost atinsă
cantitatea dorită de seminţe / hectar, atunci trebuie
modificată poziţia angrenajului şi repetată proba de
calibrare, până când este atinsă cantitatea dorită de
seminţe / hectar!
Discul de însămânţare ajută la determinarea
modificării poziţiei angrenajului

11)Modificaţi poziţia angrenajului (1) în funcţie de valoarea afişată a


discului de însămânţare.

1100-RO ABDREHEN_8611
- 42 -
PRESIUNEA BRĂZDARELOR RO

Reglare presiune brăzdare


Reglarea presiunii brăzdarelor se realizează prin intermediul
unui arbore central de pe partea din stânga a maşinii. Pentru Atenţie!
fiecare brăzdar se poate regla o presiune de maxim 25 Înainte de de-
kg. Valoarea de reglare este afişată prin intermediul unei montarea
scale de orientare (2). semănătorii tre-
buie dezactivată
Reglare: complet presiu-
- Creşteţi presiunea brăzdarului: Rotiţi arborele (1) la nea brăzdarelor
dreapta pentru a creşte
stabilitatea!
- Reduceţi presiunea brăzdarului: Rotiţi arborele (1) la
stânga

Indicaţie:
Pentru reglare se poate utiliza cheia inelară
cu clichet livrată odată cu produsul!

1 2
Brăzdar exterior
La brăzdarul exterior stâng şi drept (acestea lucrează cu
presiune mai ridicată în urmele tractorului), coborârea
şi astfel adâncimea seminţelor se reglează cu opritorul
hexagonal.

Rolă de ghidare în adâncime


Echipament opţional.

Rolele de ghidare în adâncime cu dimensiunea 250 x 40


mm asigură o limitare reglabilă a adâncimii şi tasarea din
spate a pământului.

Reglare: 3
- adâncimea de reglare este adaptată prin intermediul
tijei găurite (3)

1000-RO SCHARDRUCK_8611 - 43 -
MARCATOR DE URMĂ RO

Marcator de urmă
As 1 2 3 Funcţionare:
Marcatoarele de urmă cu discuri sunt acţionate hidraulic
cu un dispozitiv cu comandă simplă.
Dacă dispozitivul de comandă este comutat în regimul de "ridicare",
atunci se ridică ambele marcatoare de urmă.
Dacă dispozitivul de comandă este comutat în regimul de "coborâre"
(poziţie de plutire), atunci se aduce în mod alternativ marcatorul
de urmă din stânga, respectiv din dreapta, în poziţia de lucru.

Reglare:
Reglaţi marcatoarele de urme la mijlocul tractorului:
- Determinaţi dimensiunea matematică (A) conform formulei:
Formulă:
Lăţime de lucru (B) [cm] + distanţa între rânduri (R) [cm] / 2 =
dimensiune (A) [cm] Exemplu: 300 + 12 / 2 = 156 cm
- Rabataţi marcatorul de urmă în poziţia de lucru şi reglaţi
la punctul de reglare (2) dimensiunea determinată (A) în
conformitate cu următoarea schiţă.

Reglaţi mânerul marcatorului de urmă:


- axul cu discuri se poate roti la punctul de reglare (3). Aderenţa
se poate adapta la condiţiile de sol.

Siguranţă la pornire:
Marcatoarele de urmă sunt dotate cu un şurub de rupere (As). Dacă
marcatorul de urmă atinge un obstacol solid, atunci acest şurub
se rupe, iar marcatorul de urmă evită obstacolul. Se recomandă
păstrarea unui şurub de rupere în tractor.

Indicaţie!
Utilizaţi numai piese originale Pöttinger! Şuruburile
cu o altă rezistenţă la tracţiune pot cauza defecţiuni
la semănătoare!
4
Reglaj pentru transport:
Marcatoarele de urmă sunt dotate cu o siguranţă de transport.
Acestea trebuie introduse în poziţia de transport la punctul de fixare(4)
şi în poziţie de lucru la punctul de fixare (1)

Atenţie!
La transportul pe drumurile publice, marcatoarele
de urmă trebuie asigurate cu siguranţa de transport
pentru a evita o rabatare nedorită a marcatoarelor
de urmă în timpul deplasării!

0900-RO SPURANREIßER_8611
- 44 -
TIPURI DE ŢESALĂ RO

Tipuri de ţesală
A Ţesală pentru seminţe: (A)
După ce granulele de seminţe au fost introduse în sol prin rolele
de apăsare, ţesala pentru seminţe asigură o acoperire unitară
a seminţelor cu pământ.
Compatibilitate:
- toate tipurile de sol

Ţesală perfectă: (B)


Asemănător cu ţesala pentru seminţe, numai cu efect suplimentar
de nivelare.
Compatibilitate:
- toate tipurile de sol
B
Posibilităţile de reglare ale ţesalei pentru seminţe
şi ale ţesalei perfecte:
Adâncime de prelucrare şi presiune verticală de apăsare:
(1)
Adâncimea de prelucrare se reglează cu ajutorul tijei cu găuri (1).
Asiguraţi poziţia dorită de lucru la stânga şi la dreapta cu fişa
rabatabilă.

Compatibilitatea cuţitelor: (3)


Înclinarea cuţitelor se reglează cu ajutorul tijei cu găuri (3). Asiguraţi
poziţia dorită de lucru la stânga şi la dreapta cu fişa rabatabilă. Reglare
recomandată: Capetele cuţitelor se află pe orizontală faţă de sol.

Prelungirea ţesalei: (4)


Ambele cuţite exterioare (4) se pot retrage, respectiv extrage. Trageţi
în poziţie de lucru şi asiguraţi cu fişa rabatabilă. Trageţi şi asiguraţi
în poziţie de transport.
Înclinarea ambelor cuţite exterioare este reglabilă separat prin
intermediul flanşei (6).

Poziţia ţesalei: (5)


Poziţia ţesalei se poate regla cu ajutorul tijei cu găuri (5). (de exemplu
scurtaţi la funcţionarea fără role de presare)

Atenţie!
Pentru a nu depăşi lăţimea maximă de transport de
3m, la deplasarea pe drumurile publice prelungirile
ţesalei trebuie introduse în interior şi asigurate (4)!

0900-RO STRIEGELARTEN_8611
- 45 -
BENZI NESEMĂNAT RO

Trasarea benzilor nesemănate


La marginea câmpului (marcatorul de urmă coborât în partea câmpului)
reglaţi ritmul benzilor nesemănate la numărul iniţial corect - de ex.
pentru un ritm de 3 şi 4 pe 2.
Comutarea următoare automată se realizează prin intermediul
senzorilor, de ex. la schimbarea marcatorului de urmă.
În cazul cadenţelor simetrice ale rândurilor cu numere pare se începe
la marginea câmpului cu ˚ lăţimea de lucru a semănătorii în rânduri;
pentrru aceasta partea stângă a maşinii se poate opri - trageţi stecherul
din partea centrală a cilindrului de însămânţare.
Dacă distribuitorul de îngrăşăminte are un dispozitiv de limitare
a împrăştierii, la marginea câmpului se poate începe şi cu lăţimea
totală de însămânţare şi a benzii nesemănată.
1 2
Pentru fiecare urmă a roţii sunt 2 sau 3 roţi de însămânţare
deconectabile (bucşe de legătură întrerupător magnetic / roata
de însămânţare 73/1+2).
73
“Comutarea” are loc atunci când comutatorul magnetic este alimentat
cu tensiune; astfel încât, de ex. în cazul unei “avarii” electrice să se
poată lucra în continuare cu numărul de linii complet. (Dacă este
nevoie, sertarul de închidere poate fi închis.) Dacă nu trebuie trasată nici o bandă nesemănată, dar supravegherea
electronică trebuie să fie activă, trebuie aleasă cadenţa “0”.
În cazul benzilor nesemănate asimetrice comutarea are loc de fiecare
dată numai pe urma roţii dintr-o singură parte, pentru două treceri (Pentru reglarea cadenţei benzilor nesemănate vezi suplimentul)
în sensuri opuse. De aceea, magnetul nefolosit situat în exteriorul Datele de exploatare actuale rămân memorate, astfel încât după
curbei trebuie dezactivat prin tragerea din cuplarea cu introducere, o întrerupere a lucrului să se poată continua lucrul în cadenţa
în funcţie de direcţia aleasă a curbei. corectă.
Atenţie: După o perioadă mai îndelungată de nefolosinţă a semănătorii
Dacă se trece de la o marcare simetrică la una asimetrică, în rânduri verificaţi în special dacă bucşele de legătură ale roţii
distanţele care au fost marcate nu sunt aceleaşi. de însămânţare (73/2) se rotesc cu uşurinţă pe cilindrul de însămânţare
şi nu sunt îngreunate de acumulări de materiale decapante.
de ex.: Urma = 1,80 m
simetrică = 90 cm
La deplasarea pe drumurile publice deconectaţi
(lăţime mediană a urmei = mijlocul semănătorii în
sistemul electronic de la reţeaua de bord (scoateţi
rânduri)
ştecherul din partea tractorului).
asimetrică = 90 cm
(lăţime mediană a urmei = partea exterioară
a semănătorii în rânduri)

(Atenţie: La livrarea din fabrică sunt conectate


întotdeauna ambele cuplări magnetice. De aceea,
după alegerea cadenţei benzilor nesemănate şi a
direcţiei de deplasare, verificaţi magneţii!)

Comutarea ulterioară a aliniamentului


Semnalul pentru comutarea ulterioară a aliniamentului este
declanşat, în funcţie de configuraţia utilajului, de una din următoarele
posibilităţi.

1) Semnal angrenaj 3) Marcator de urmă


Dispozitivul de comandă detectează "cilindrul de însămânţare în După acţionarea marcatorului de urmă, aliniamentul este activat
stare de repaus" şi comută în continuare după intervalul reglat în continuare.
de timp la următorul aliniament.
4) Priză de semnalizare a tractorului
2) Roată laterală (numai la utilajul ataşat)
La ridicarea barei de ghidare a tractorului se transmite un semnal
Dispozitivul de comandă detectează "roata laterală în stare de şi se prelucrează pentru comutarea ulterioară a aliniamentului.
repaus" şi comută în continuare după intervalul reglat de timp la
următorul aliniament.
Atenţie: Configuraţia utilizată trebuie reglată la terminal!

0900-RO FAHRGASSE_8611
- 46 -
ALINIAMENTE RO

Dispozitiv de marcare a aliniamentului


1 Funcţionare:
La crearea aliniamentelor se coboară în mod automat discurile
2 de rulare (1) ale marcajului aliniamentului şi se marchează aliniamentul
creat anterior. Aliniamentele devin vizibile înainte ca seminţele
să se acumuleze.
Se poate regla
- ecartamentul aliniamentului
- presiunea de lucru a discurilor de rulare

Reglare:
Ecartamentul discurilor de rulare trebuie reglat, astfel încât aliniamentul
creat de brăzdarele aliniamentelor să fie marcat.
Adaptaţi presiunea de lucru în funcţie de sol prin rotirea discurilor.
Reglaţi discurile pe soluri mai moi aproximativ paralel faţă de direcţia
de deplasare, iar pe soluri grele mai mult înspre mâner.

Dacă benzile nesemănate sunt dispuse asimetric în urme deplasate,


marcatorul de benzi nesemănate nefolosit trebuie fixat în poziţie
ridicată.

Reglaj pentru transport:


Dispozitivele de marcare a aliniamentului trebuie asigurate înainte
de transport cu o siguranţă de transport (2)!

0900-RO Fahrgassenmarkierer_8622
- 47 -
REGLAREA CANTITĂŢII DE SEMINŢ RO

Reglarea electrică a cantităţii de seminţe 1) Acţionare în caz de avarie:


În cazul AusfaII sistemul electronic, cantitatea de seminţe poate fi
Deservire: reglată manual.
Deservirea instalaţiei electrice de reglare a seminţelor se realizează Pentru aceasta trebuie urmate următoarele etape:
prin intermediul terminalului Compass. - Slăbiţi legătura între cilindrul de poziţie şi maneta de poziţie
Reglarea electrică a cantităţii de seminţe se realizează prin intermediul scoţând şurburile (60).
unui motor de reglare (1) şi este utilizată pentru reglarea cantităţii de
seminţe de la tractor.
Cu acest motor de reglare se poate atinge fiecare treaptă de viteză.

60

- Stabiliţi poziţia transmisiei (prin intermediul tabelului de seminţe


Reglarea cantităţii de seminţe este realizată în etape procentuale. sau din meniul Power Control)
Aceste etape procentuale se pot regla în mod individual (vezi secţiunea - Puneţi maneta (62) în poziţia calculată şi blocaţi-o cu ajutorul
"Terminal Compass: Reglare de bază") mânerului în formă de stea (61) .
Afişarea treptei de viteză se realizează prin intermediul unei plăci
de afişare (2) de la instalaţia de reglare a cantităţii de seminţe şi
prin intermediul afişajului în terminalul Compass, atunci când este
acţionată tasta [Cantitate de aplicare]. În acest caz se afişează
62
cantitatea curentă de aplicare în kg/ha, cantitatea procentuală de
aplicare şi poziţia curentă a angrenajului.
61

1)
Echipament opţional

1101-RO SAATMENGENVERST_8611
- 48 -
TRANSPORT RO

Atenţie / Transport
- Puneţi utilajele în poziţie de transport; verificaţi că sunt pregătite
pentru transport.
- Pentru deplasarea pe drumurile publice separaţi utilajele Compass
Terminal de la reţeaua electrică (ştecherul din priza tractorului).
- Sunt interzise călătoria pe utilaj şi staţionarea în zona de
pericol.
- Adaptaţi viteza de transport la caracteristicile drumurilor şi
străzilor.
- Atenţie la curbe: Utilajele purtate basculează în afară!
- Trebuie respectate prevederile regulamentului de circulaţie.
Conform prevederilor regulamentului de circulaţie, utilizatorul este
răspunzător de asamblarea sigură pentru transport a combinaţiei
tractor-utilaj pentru circulaţia pe drumurile şi străzile publice.
- Utilajele de lucru nu trebuie să prejudice deplasarea tractorului.
Cuplarea utilajelor purtate nu trebuie să conducă la depăşirea
greutăţii totale permise, a sarcinilor pe osiile tractorului şi a
capacităţii portante a anvelopelor tractorului (în funcţie de viteză şi
presiunea aerului). Sarcina pe osiile din faţă trebuie să fie, pentru
siguranţa conducerii, de cel puţin 20% din greutatea proprie a
vehiculului.
- Cea mai mare lăţime pentru transport permisă este de 3 m.
În cazul utilajelor excesiv de late este necesară o aprobare
specială.
- Transportul combinaţiei de 4 m cu vehicule lungi.
- Montaţi protecţia pentru zinc la ţesalele perfecte
- Ridicaţi marcatorii benzilor nesemănate şi blocaţi-i
- Rabataţi spre interior ţesala de seminţe
- Nici o piesă care ar putea să pericliteze circulaţia mai mult decât
este inevitabil nu poate să depăşească conturul vehiculului
(regulamentul de circulaţie). Dacă nu se poate evita ieşirea unei
piese în afară, aceasta trebuie acoperită şi semnalizată.
Mijloacele de protecţie sunt necesare şi pentru semnalizarea
conturului exterior al utilajului, precum şi pentru protecţia părţii
din spate.
- de ex. indicatoarele în dungi roşii/albe 423 x 423 mm (DIN
11030; fiecare fâşie de 100 mm lăţime, în unghi de 45° spre
exterior/jos).
- Dispozitivele de iluminare sunt necesare atunci când utilajele
purtate acoperă luminile tractorului sau condiţiile atmosferice
aşa o cer; sau de ex. spre înainte şi înapoi, când utilajul purtat
depăşeşte în lateral cu mai mult de 40 cm dispozitivul de iluminare
al tractorului sau, pentru protecţia părţii din spate, când distanţa
între luminile din spate ale tractorului şi sfârşitul utilajului este mai
mare de 1m.
- Vă recomandăm să procuraţi indicatoarele de avertizare necesare
şi dispozitivele de iluminare direct de la distribuitor.
- În cazul transportului cu vehicule lungi, acestea trebuie dotate de
indicatoare de avertizare, reflectoare posterioare roşii, reflectoare
galbene montate lateral şi dispozitiv de iluminare - chiar şi pe
timpul zilei.

0900-RO TRANSPORT_8611
- 49 -
ÎNTREŢINERE GENERALĂ RO

Indicaţii de siguranţă Depozitarea în aer liber


• Opriţi motorul înaintea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii. În cazul depozitării prelungite în Indicaţii de
aer liber curăţaţi tijele pistonului siguranţă
şi în continuare conservaţi cu TD • Opriţi motorul
49
/93
unsoare. /2
înaintea lucrărilor
de întreţinere şi
FETT
reparaţii.

Depozitarea pe timp de iarnă • Nu realizaţi lucrări


sub maşină
- Înainte de depozitarea pe timp de iarnă curăţaţi temeinic fără o sprijinire
maşina. corespunzătoare.
Indicaţii generale de întreţinere - Depozitaţi la adăpost de intemperie. • După primele ore
Pentru a menţine echipamentul în - Schimbaţi sau completaţi uleiul de transmisie. de funcţionare
bune condiţii şi după o perioadă de strângeţi toate
- Protejaţi piesele neizolate de rugină.
funcţionare mai îndelungată trebuie şuruburile.
să respectaţi indicaţiile menţionate - Ungeţi toate punctele de lubrificare.
în continuare: • Așezaţi maşina
Arbori cardanici numai pe o podea
- După primele ore de funcţionare plană, solidă.
strângeţi toate şuruburile. - vezi şi indicaţiile din supliment
Trebuie controlate în mod special: Vă rugăm să le respectaţi pentru întreţinere!
Îmbinările cu şuruburi ale cuţitelor cositorii Sunt valabile în principal indicaţiile din acest manual
Îmbinările cu şurub ale greblei de pe maşina de de operare.
împrăştiat În cazul în care aici nu există nici o indicaţie specială,
sunt valabile indicaţiile îndrumarului producătorului,
Piese de schimb furnizat cu arborele cardanic respectiv.
a. Piesele originale şi accesoriile sunt concepute special
pentru aceste maşini, respectiv utilaje. Sistemul hidraulic
b. Atragem atenţia în mod special asupra faptului că Indicaţii
piesele originale şi accesoriile nelivrate de noi nu au Atenţie, pericol de rănire şi infectare!
privind
fost nici verificate şi nici autorizate de noi. Lichidele care ies sub presiune înaltă pot pătrunde în repararea
c. De accea montarea şi/sau utiliazarea unor astfel de piele. De aceea trebuie să mergeţi imediat la doctor!
produse pot modifica negativ sau prejudica în anumite Vă rugăm să
circumstanţe caracteristicile din construcţie ale utilajului respectaţi
dv. Daunele cauzate de utilizarea pieselor şi accesoriilor indicaţiile privind
neoriginale exclud orice garanţie a producătorului. repararea din
supliment (dacă
d. Modificările neautorizate, precum şi utilizarea de există).
componente neautorizate montate şi purtate la/de
maşină exclud garanţia producătorului.

Indicaţii de
siguranţă
Curăţaţi fişele
Curăţarea componentelor maşinii Înainte de racordarea conductelor hidraulice asiguraţi faptul de legătură
că instalaţia hidraulică este adaptată la instalaţia tractorului. a furtunurilor
Atenţie! Nu spălaţi rulmentii şi componentele hidraulice
După primele 10 ore de funcţionare şi în continuare hidraulice şi fişele
cu dispozitive de spălare cu presiune ridicată.
la fiecare 50 de ore de funcţionare de ulei înainte de
- Pericol de ruginire! fiecare cuplare.
- Verificaţi etanşeitatea agregatului hidraulic
- După curăţare lubrificaţi maşina conform planului de şi a furtunurilor şi, dacă este nevoie, strângeţi şuruburile. Atenţie la punctele
ungere şi efectuaţi o scurtă funcţionare de probă.
de uzură
- Curăţarea Înainte de fiecare punere în funcţiune şi de prindere.
sub presiune
- Controlaţi uzura furtunurilor hidraulice.
poate cauza
deteriorarea Schimbaţi imediat furtunurile hidraulice obturate sau
lacului. deteriorate. Conductele de schimbare trebuie să
respecte cerinţele tehnice ale producătorului.
Furtunurile sunt supuse unei îmbătrâniri naturale; durata
de utilizare n-ar trebui să depăşească 5-6 ani.

1201_RO-Allgemeine-Wartung_BA - 50 -
ÎNTREŢINERE RO

Întreţinere
ATENŢIE!
Praful de decapant este toxic. La curăţarea semănătorii purtaţi o mască respiratorie.
La lucrările efectuate la maşina cuplată opriţi motorul tractorului şi scoateţi cheia din contact! Asiguraţi
tractorul contra alunecării involuntare.
Nu lucraţi la semănătoarea pe rânduri ridicată! Dacă aceasta trebuie ridicată, asiguraţi-o suplimentar
împotriva unei coborâri neintenţionate!
Înaintea lucrărilor la componentele hidraulice scoateţi sistemul de sub presiune! Evacuaţi uleiul
ca deşeu, în conformitate cu prescripţiile! (Ulei hidraulic pe bază de minerale).
La curăţarea cu apă (de exemplu la înaltă presiune) nu orientaţi jetul asupra componentelor electrice
şi a punctelor de îmbinare a lagărelor.

După primele 8 ore de funcţionare:


- verificaţi fixarea piuliţelor roţilor
- Verificaţi etanşeitatea conductelor hidraulice A

Reductor: B
Verificaţi nivelul de ulei. (Cantitate de umplere 2,5 litri
de ulei hidraulic HLP 32)
- Aşezaţi maşina pe o suprafaţă plană.
- Deşurubaţi joja de măsurare (A) şi verificaţi nivelul
de ulei. Completaţi la nivel dacă este necesar

Verificaţi senzorii:
- Senzor (B) pentru viteză şi contorizarea hectarelor:
Distanţă de comutare între 1-3 mm
C
Montat în senzor este un dispozitiv de control al
funcţionării - după fiecare modificare a setărilor efectuaţi
o comutare de probă. (Dioda luminescentă se aprinde
atunci când senzorul este activ)
- Senzor (C) pentru nivelul de umplere
Distanţă de comutare între 1-3 mm
- Comutator cu buton (D) pentru ventilul de comutare de
schimbare a marcatorului hidraulic de urmă, respectiv
a marcatorului aliniamentului de deplasare Controlaţi
racordurile
D

Acţionare prin lanţ:


- Strângeţi şenilele de acţionare cu dispozitivul de
tensionare a şenilelor (E) E
- Lubrifiaţi şenilele de acţionare

1100-RO Wartung_8611 - 51 -
ÎNTREŢINERE RO

Verificaţi clapeta de fund;


înainte de începerea însămânţării verificaţi reglajul tuturor F2
Atenţie!
clapetelor de fund cu caseta pentru seminţe goală.
- Comutaţi manivela clapetei de fund în "poziţia 1" (F1) La efectuarea
lucrărilor de
- Introduceţi lera de ajustare (F2) de lângă rândul median
sudură la trac-
al camei roţii de însămânţare de sus în jos rin rotire între
tor sau la utila-
roata de însămânţare şi clapeta de fund – până când
jul cuplat şi în
mânerul lerei se află pe carcasa pentru seminţe.
F1 timpul încărcării
- Cu şurubul (F3) ajustaţi din nou, până când lera de bateriei trac-
ajustare intră fără joc între roata de însămânţare şi F3 torului, respectiv
clapeta de fund. a conectării unei
noi baterii (baterie
suplimentară de
uşurare a pornirii
motorului) tăiaţi
Demontarea cilindrului de însămânţare:
legătura cu ta-
- Deschideţi sertarul de blocare (G). G bloul electronic.
- Detaşaţi şi deplasaţi inelul lagărului (H). (Rotiţi spre
dreapta inelul lagărului (H) la 90°, apăsaţi dispozitivul H
de blocare şi deplasaţi lateral)
- Rotiţi arborele de însămânţare, până când şurubul (I)
al cuplării arborelui este accesibil. I
- Deşurubaţi şurubul (I).
- Scoateţi cilindrul înspre spate.

Montaţi cilindrul de însămânţare:


- Montare în ordine inversă
- Jocul lateral al cilindrului de însămânţare trebuie limitat
cu şurubul (J).

Brăzdar cu discuri:
- Păstraţi brăzdarul cu discuri în stare curată şi în caz
de necesitate înlocuiţi racleta de cauciuc (K) K

Controlaţi presiunea în pneuri:


- Dimensiune Presiunea aerului
6,00-16 1,2 bari
10.0/75-15,3 0,8 bari

1100-RO Wartung_8611 - 52 -
ÎNTREŢINERE RO

Terminal Compass:
- Curăţaţi numai cu o cârpă umedă, în caz de
Atenţie!
necesitate în mod suplimentar cu un detergent obişnuit
puţin agresiv. Protejaţi terminalul
- Nu depozitaţi terminalul în aer liber! 15A Compass de um-
iditate şi de tem-
peraturi scăzute.
Nu este permisă
3,5 m 5m
depozitarea în aer
liber!

Instalaţie hidraulică:
- Controlaţi periodic furtunurile hidraulice, iar dacă sunt
deteriorate, respectiv dacă au devenit casante, înlocuiţi-
le (lista de piese de schimb). Furtunurile sunt supuse
unei îmbătrâniri naturale; durata de utilizare n-ar trebui
să depăşească 5-6 ani.

Electrocilindru:
- Controlaţi electrocilindrul la intervale regulate şi
îndepărtaţi murdăria aderentă.
- Curăţaţi numai cu o lavetă umedă.
- După utilizarea electrocilindrilor comutaţi în poziţia
zero.

1100-RO Wartung_8611 - 53 -
SERVICE RO

Schemă de repartizare

Repartizare racorduri:
S1 Cilindru de însămânţare
S2 Senzor bandă de deplasare stânga
S3 Contor de hectare
S4 Poziţie de lucru
S5 Motor de reglare
S6 Senzor bandă de deplasare dreapta
S7 Nivel de umplere
Magistrală LIN
Y1 Marcatorul benzii nesemănate
Y2 Reglarea cantităţii de seminţe
Y3 Magnet bandă de deplasare dreapta
Y4 Magnet bandă de deplasare stânga

1300-RO Service_8611
- 54 -
SERVICE RO

Repartizare racorduri terminal Compass:

1300-RO Service_8611
- 55 -
SERVICE RO

Senzori
(Fişă de specificaţii pentru senzori)

cablu albastru: Masă (permanent)


cablu negru: Cablu de semnal
cablu maro: +12V (permanent)

Reglarea pe înălţime a senzorului nivelului de umplere

1. Deschiderea piuliţei-fluture
2. Reglarea manuală a înălţimii corecte a senzorului
3. Fixarea piuliţei-fluture.

1300-RO Service_8611
- 56 -
RO

SUPLIMENT

0100_RO-Anhang-Titelblatt/BA-Allgemeines
Originalul nu se poate copia... RO

Utilajul va funcţiona mai


bine cu piesele
Pöttinger originale

• Calitate şi ajustare exactă TDecizia trebuie luată „original“ sau „imitaţie“? Decizia este luată de multe ori în funcţie
- Siguranţă în funcţionare. de preţ. O „cumpărătură ieftină“ poate însă câteodată să devină foarte scumpă.
• Funcţionare de încredere
De aceea, când cumpăraţi aveţi grijă să fie originalul cu frunza
• Durată mai mare de funcţionare
de trifoi!
- Rentabilitate.
• Disponibilitate garantată prin intermediul
partenerului dv de vânzare:

0100_RO-Anhang-Titelblatt/BA-Allgemeines
Indicaţii de siguranţă ANEXA - A RO

Indicaţii pentru siguranţa lucrului 5.) Piesele de schimb


Toate instrucţiunile din acest manual care se a. Piesele originale şi accesoriile originale sunt concepute
referă la siguranţă sunt indicate de acest semn. special pentru aceste maşini, respectiv utilaje.
b. Atragem atenţia în mod special asupra faptului că
piesele originale şi accesoriile nelivrate de noi nu au
1.) Manual de utilizare fost nici verificate şi nici autorizate de noi.
a. Manualul de utilizare este o componentă importantă
a aparatului. Asiguraţi-vă că manualul de utilizare
este întotdeauna disponibil şi la îndemână la locul de
intervenţie.
b. Păstraţi manualul de utilizare pe întreaga durată de
serviciu a aparatului.
c. În caz de vânzare sau schimbarea administratorului,
transmiteţi manualul de utilizare mai departe împreună
cu aparatul.
d. Păstraţi indicaţiile de siguranţă şi cele referitoare la
pericole la aparat în stare completă şi lizibilă. Indicaţiile c. De accea montarea şi/sau utiliazarea unor astfel de
referitoare la pericole oferă indicii importante cu privire produse pot modifica negativ sau prejudica în anumite
la funcţionarea fără pericole şi servesc astfel securităţii circumstanţe caracteristicile din construcţie ale utilajului
dumneavoastră. dv. Daunele cauzate de utilizarea pieselor şi accesoriilor
neoriginale exclud orice garanţie a producătorului.
d. Modificările neautorizate, precum şi utilizarea de
2.) Personalul calificat componente neautorizate montate şi purtate la/de
maşină exclud garanţia producătorului.
a. Cu aparatul au voie să lucreze numai persoanele care
au împlinit vârsta legală minimă, care sunt apte fizic şi
mental şi care au fost şcolarizate, respectiv instruite
corespunzător. 6.) Dispozitive de protecţie
b. Personalul care mai trebuie încă şcolarizat, familiarizat a. Toate dispozitivele de protecţie trebuie să fie montate
sau instruit sau care se află în curs de instruire generală, pe maşină şi să se afle în bune condiţii. Este necesară
are voie să lucreze la, respectiv cu aparatul numai înlocuirea la timp a apărătorilor sau dispozitivelor de
sub permanenta supraveghere a unei persoane cu protecţie uzate sau deteriorate.
experienţă.
c. Lucrările de verificare, reglare și reparaţie au voie să fie 7.) Înainte de punerea în funcţiune
efectuate numai de personalul de specialitate autorizat.
a. Înainte de începerea lucrului, operatorul trebuie sa
cunoască foate bine modul de funcţionare al tuturor
dispozitivelor precum şi toate funcţiile acestora.
3.) Executarea lucrărilor de revizie Învăţarea acestora în timpul utilizării este prea târzie.
a. În acest manual sunt descrise numai lucrările de îngrijire, b. Înainte de fiecare punere în funcţiune trebuie verificată
întreţinere curentă și reparaţii pe care are voie să le siguranţa circulaţiei şi a funcţionării vehiculului sau a
execute administratorul. Toate celelalte lucrări trebuie utilajului.
să fie executate într-un atelier de specialitate.
b. Reparaţiile la instalaţia electrică sau hidraulică, la
arcurile pretensionate, la rezervoarele de presiune 8.) Azbest
etc. presupun cunoştinţe suficiente, unelte de montaj a. Din motive tehnice, anumite
conform prescripţiilor și îmbrăcăminte de protecţie și, componente ale vehiculului pot
de aceea, au voie să fie executate numai într-un atelier conţine azbest. Vezi semnul de
de specialitate. avertizare prezent pe componente.

4.) Utilizarea conform destinaţiei


a. Vezi datele tehnice.
b. Din utilizarea conform destinaţiei face parte şi
respectarea condiţiilor de exploatare, întreţinere şi
mentenanţă prescrise de către producător.

1200_RO-ANHANGASICHERHEIT
- 59 -
ANEXA - A RO

9.) Transportul persoanelor este interzis


a. Este interzis transportul persoanelor pe maşini.
b. Maşina poate fi transportată pe drumuri publice doar
in poziţia specifică de transport.

10.) Comportarea în mers cu utilaje portate


a. Vehiculul tractor trebuie
lestat în faţă sau în spate
pentru a se asigura
capacitatea de virare şi
frânare (partea din faţă
trebuie lestată cu minim Kg
20%
20% din masa proprie a
vehiculului).
b. Comportarea în mers este
influenţată de carosabil şi
de utilajele purtate. Modul de circulaţie trebuie adaptat
comportamentului reliefului şi al solului.
c. În curbe, cand vă deplasaţi cu vehicule remorcate,
observaţi raza de balans a acestora!
c. În curbe, cand vă deplasaţi cu vehicule remorcate sau
cu şa, observaţi raza de balans a acestora!

11.) Generalităţi
a. Înainte de cuplarea utilajului la ridicătorul hidraulic în 3
puncte, puneţi maneta de sistem într-o poziţie în care
nu este posibilă ridicarea sau coborârea neintenţionată!
b. Când se cuplează utilajele la tractor există pericol de
accidente!
c. În zona ridicătorului hidraulic în 3 puncte există pericol
de lovire şi tăiere!
d. Când acţionaţi ridicătorul hidraulic din exterior, nu păşiţi
între tractor şi utilaj!
e. Cuplaţi şi decuplaţi cardanul numai cu motorul oprit.
f. Când transportaţi utilaje ridicate, asiguraţi maneta de
operare pentru ca să nu poată fi coborâte.
g. Înainte de a părăsi tractorul, coborâţi la sol utilajele
ataşate şi scoateţi cheia din contact!
h. Nimeni nu trebuie să stea între tractor şi utilaj fără ca
tractorul sa fie asigurat cu frâna de mână şi penele de
parcare.
i. Pentru efectuarea oricăror lucrări de întreţinere/
mentenanţă/modificare trebuie să opriţi motorul şi să
puneţi manetele la neutru.

12.) Curăţarea maşinii


a. Nu spălaţi rulmentii şi componentele hidraulice cu
dispozitive de spălare cu presiune ridicată.

1200_RO-ANHANGASICHERHEIT
- 60 -
INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢA DV RO

Combinaţia între tractor şi utilajul purtat


Cuplarea utilajelor în sistemul de transmisie frontal, posterior şi în trei puncte nu trebuie să conducă la depăşirea greutăţii totale permise,
a sarcinilor pe osii şi a capacităţii portante a anvelopelor tractorului. Osia din faţă a tractorului trebuie să fie încărcată întotdeauna cu
cel puţin 20% din greutatea proprie a tractorului.
Înainte de a cumpăra echipamentul asiguraţi-vă că sunt îndeplinite aceste condiţii, efectuând următoarele calcule sau cântărind
combinaţia tractor-utilaj.

Determinarea greutăţii totale, a sarcinii pe osii şi a capacităţii portante a anvelopelor, precum şi a


lestării minime necesare.

Pentru calcul aveţi nevoie de următoarele date:


TL [kg] Greutatea proprie a tractorului 1 a [m] Distanţa între centrul de greutate al 2 3
utilajului cuplat frontal / al contragreutăţii
frontale şi centrul osiei din faţă
TV [kg] Sarcina pe osia din faţă a tractorului gol 1

b [m] Distanţa dintre osiile roţilor tractorului 1 3


TH [kg] Sarcina pe osia din spate a tractorului gol 1
c [m] Distanţa dintre centrul osiei din spate şi 1 3
GH [kg] Greutatea totală a utilajului cuplat posterior /2 centrul articulaţiilor de la capătul tiranţilor
contragreutate posterioară inferiori

GV [kg] Greutatea totală a utilajului cuplat frontal /2 d [m] Distanţa dintre centrul articulaţiilor de 2
contragreutate frontală la capătul tiranţilor inferiori şi centrul de
greutate al utilajului cuplat posterior /
contragreutatea posterioară
1 Vezi manualul de operare al tractorului
2 Vezi lista de preţuri şi / sau manualul de operare a utilajului
3 Măsurarea

Utilaj purtat cuplat frontal, respectiv combinaţia frontal-posterior


1. CALCULUL LESTĂRII MINIME FRONTALE GV min

Înscrieţi în tabelă lestarea minimă calculată necesară în partea anterioară a tractorului.

Utilaj purtat cuplat în partea anterioară


2. CALCULUL LESTĂRII MINIME POSTERIOARE GH min
Înscrieţi în tabelă lestarea minimă calculată necesară în partea posterioară a tractorului.

0000-RO ZUSINFO / BA-EL ALLG.


- Z.61 -
INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢA DV RO
Combinaţia între tractor şi utilajul purtat

3. CALCULUL SARCINII REALE PE OSIA DIN FAŢĂ TV tat


(În cazul în care nu se atinge lestarea frontală minimă necesară cu utilajul cuplat frontal (GV) (GV min) trebuie ridicată greutatea utilajul cuplat frontal
până la greutatea lestării minime frontale!)

Înscrieţi în tabel sarcina reală calculată pe osia din faţă şi cea permisă indicată în manualul de operare.

4. CALCULUL GREUTĂŢII TOTALE REALE Greal


(În cazul în care nu se atinge lestarea posterioară minimă necesară cu utilajul cuplat posterior (GV) (GV min) trebuie ridicată greutatea utilajului
cuplat posterior până la greutatea lestării posterioare minime!)

Înscrieţi în tabel greutatea reală calculată a tractorului şi cea permisă indicată în manualul de operare.

5. CALCULUL SARCINII REALE PE OSIA DIN SPATE TV real


Înscrieţi în tabel sarcina reală calculată pe osia din spate a tractorului şi cea permisă indicată în manualul de operare.

6. CAPACITATEA PORTANTĂ A ANVELOPELOR

Înscrieţi în tabel valoarea dublă (două anvelope) a capacităţii portante reale a anvelopelor (vezi de ex. documentaţia producătorului de
anvelope).

Tabel Valoarea reală cf. Valoarea permisă cf. Capacitatea portantă dublă
calculului manualului de operare permisă a anvelopelor
(două anvelope)

Lestarea minimă
Frontală /
posterioară

Greutatea totală

Sarcina pe osia
din faţă

Sarcina pe osia din


spate

Lestarea minimă trebuie amplasată pe tractor sub formă de utilaj purtat sau greutate de
lestare!
Valorile calculate trebuie să fie mai mici / egale (≤) cu valoarea permisă!

0000-RO ZUSINFO / BA-EL ALLG.


- Z.62 -
RO Tabelele de
seminţe
Nr. 99 8611DE.40K.0

Semănătoare în
rânduri

VITASEM
VITASEM A
Tabele de seminţe

Semănătoare în rânduri
VITASEM
VITASEM A

Respectaţi indicaţiile din manualul de operare!

Datorită greutăţii a 1.000 boabe (GMB), precum şi a decapării şi a altor proprietăţi caracteristice ale seminţelor, valorile din tabelele de seminţe
reprezintă doar valori orientative. Înainte de însămânţare trebuie efectuată o probă a cantităţii de seminţe.

Indicaţii importante!

1. Pentru umplerea elementelor de însămânţare este necesară o rotire prealabilă a cilindrului de însămânţare.
- aprox. 10 rotiri ale cilindrulul de însămânţare înainte de proba propriu-zisă a cantităţii de seminţe
- în cazul cerealelor 1 cupă de golire plină. Înainte aliniaţi maşina exact în poziţie orizontală conform marginii superioare a buncărului de
seminţe.
După o deplasare de aprox. 500 m trebuie efectuată o probă a cantităţii de seminţe pentru control.

2. În însămânţarea superioară, precum şi în cazul tipurilor de seminţe cu mărimi de până la 3,5 mm (toate tipurile de cereale în însămânţare
inferioară) se depozitează în principiu cu clapeta de fund în poziţia “0”. Poziţia “1” a clapetei de fund se foloseşte atunci când în timpul
însămânţării inferioare şi pentru partide de seminţe cu cădere mare se produce stropire cu seminţe sau spargerea acestora (cu pocnitură
audibilă).

3. În cazul însămânţării superioare, de ex. pentru rapiţă, reglarea sertarului de închidere se realizează în funcţie de capacitatea de curgere a
seminţelor. Verificarea necesară în practică a capacităţii de curgere şi reglarea necesară a sertarului de închidere sunt descrise în capitolul
“Proba de boabe” din manualul de operare şi la pagina 2 din tabelul de seminţe.

4. Dacă seminţele de rapiţă sunt plantate în însămânţare inferioară, atunci utilizaţi întotdeauna clapeta de fund în poziţia “0”.

5. Dacă pentru însămânţarea inferioară a unor cantităţi mici de seminţe este necesară o reglare a transmisiei inferioară lui 10, atunci înjumătăţiţi
turaţia cilindrului de însămânţare cu ajutorul reducţiei şi dublaţi valoarea de reglare a transmisiei. În continuare efectuaţi o nouă probă a
cantităţii de seminţe!
TABELELE DE SEMINŢ RO

Probă de boabe (pentru însămânţarea superioară)

În cazul însămânţării superioare trebuie avută în vedere neapărat poziţia corectă a sertarului de închidere. Această poziţie a sertarului de închidere
depinde de capacitatea de curgere a seminţelor. Poate fi determinată printr-o probă a boabelor.
Pentru reglarea poziţie corecte a sertarului de închidere trebuie efectuaţi următorii paşi:

• Pregătirea probei de boabe:


- Închideţi sertarul
- Umpleţi buncărul cu seminţe (rapiţă)
- Aşezaţi cupele de golire pe şina de conducere a seminţelor (vezi “Golire” - pag. 8)
- Blocaţi sertarul de închidere în poziţia “a”
- Clapeta de fund rămâne în poziţia “0”! .
- efectuaţi min. 10 rotiri prealabile ale cilindrului de însămânţare

• Efectuarea probei de boabe:


- Trebuie culese boabele de la una sau mai multe guri de scurgere, în timp ce se roteşte manivela de mână până cilindrul de însămânţare a
efectuat exact o rotaţie completă.
Se obţine poziţia corectă a sertarului de închidere atunci când la o rotire a cilindrului de însămânţare se culeg 36 +/-4 boabe de la fiecare
gură de scurgere.
Dacă în sertarul de închidere “a” se numără mai mult de 40 boabe pentru fiecare rotaţie a cilindrului de însămânţare, atunci seminţele nu
sunt indicate pentru însămânţarea superioară.
Dacă se numără mai puţin de 32 boabe pentru fiecare rotaţie a cilindrului de însămânţare, atunci cilindrii de însămânţare trebuie blocaţi în
următoarea poziţie
(întâi “b”, apoi “c” sau “d”).

• Indicaţii importante:
- După fiecare modificare a poziţiei sertarului de închidere trebuie efectuate din nou cel puţin 10 rotaţii ale cilindrului de însămânţare!
- Proba de boabe trebuie efectuată şi în timpul lucrului, pentru a garanta funcţionarea corectă a însămânţării superioare. Câteodată, datorită
adăugării de elemente de scoatere a seminţelor, se ajunge la reducerea cantităţii de însămânţat. Atunci elementele de scoatere a seminţelor
trebuie curăţate cu o perie!

element de seminţe în elementele


scoatere a de scoatere a
seminţelor seminţelor
obturat

Elementele de scoatere a
seminţelor

1200-RO SAETABELLE (8611)


- 65 -
TABELELE DE SEMINŢ RO

Reglarea sertarului de închidere

1. pentru însămânţare superioară

2. pentru însămânţare inferioară

1200-RO SAETABELLE (8611)


- 66 -
TABELELE DE SEMINŢ RO

Tabelul de seminţe VITASEM

Seminţe Orz Grâu, secară, triticale

Însămânţare inferioară / seminţe Însămânţare inferioară / seminţe


Procedură de dozare normale normale

Poziţia clapetei de fund 0 0

Poziţia sertarului complet deschis complet deschis

Direcţie de rotire Cilindru de


Însămânţare inferioară Însămânţare inferioară
însămânţare

Transmisie intermediară 1/1 1/1

Arbore oscilant oprit Arbore oscilant oprit


Accesorii Arbore de malaxare în caz de Arbore de malaxare în caz de
necesitate necesitate

Distanţa între rânduri [cm]


12 12,5 15 12 12,5 15
5
10
15
20
25 91 87
30 93 89 110 106 88
35 109 105 128 123 102
Poziţia transmisiei

40 124 119 99 146 140 117


45 140 134 112 164 157 131
50 158 152 126 183 176 146
55 171 164 137 201 193 161
60 187 180 150 219 210 175
65 202 162 237 228 190
70 174 204
75 186 219
80 199 233
85
90
95

Important: Cantităţile de seminţe indicate în tabelele de seminţe în kg/ha sunt numai valori
orientative. Cantitatea exactă de seminţe se poate determina numai prin intemediul unei
probe a cantităţii de seminţe.

* Tipurile de seminţe cu mărimi de până la 3,5 mm (toate tipurile de cereale) se depozitează în principiu cu clapeta de fund în poziţia “0”.
Poziţia “1” a clapetei de fund se foloseşte pentru seminţe cu dimensiuni peste 3,5 mm, când se produce stropire cu seminţe sau spargerea
acestora (cu pocnitură audibilă).

1200-RO SAETABELLE (8611)


- 67 -
TABELELE DE SEMINŢ RO

Tabelul de seminţe VITASEM

Seminţe Ovăz Mazăre

Însămânţare inferioară / seminţe Însămânţare inferioară / seminţe


Procedură de dozare normale normale

Poziţia clapetei de fund 0* 4 sau 5 **

Poziţia sertarului complet deschis complet deschis

Direcţie de rotire Cilindru de


Însămânţare inferioară Însămânţare inferioară
însămânţare

Transmisie intermediară 1/1 1/1

Arbore oscilant oprit Arbore oscilant oprit


Accesorii Arbore de malaxare în caz de Arbore de malaxare în caz de
necesitate necesitate

Distanţa între rânduri [cm]


12 12,5 15 12 12,5 17
5
10 102 98
15 153 147 122
20 204 196 163
25 255 245 205
30 306 294 245
35 78 75 357 343 286
Poziţia transmisiei

40 89 85 408 392 326


45 100 96 460 442 367
50 111 107 89 510 490 408
55 122 117 98
60 134 129 107
65 145 139 116
70 156 150 125
75 167 160 134
80 143
85 152
90
95

Important: Cantităţile de seminţe indicate în tabelele de seminţe în kg/ha sunt numai valori
orientative. Cantitatea exactă de seminţe se poate determina numai prin intemediul unei
probe a cantităţii de seminţe.

* Tipurile de seminţe cu mărimi de până la 3,5 mm (toate tipurile de cereale) se depozitează în principiu cu clapeta de fund în
poziţia “0”.
Poziţia “1” a clapetei de fund se foloseşte pentru seminţe cu dimensiuni peste 3,5 mm, când se produce stropire cu seminţe
sau spargerea acestora (cu pocnitură audibilă).

1200-RO SAETABELLE (8611)


- 68 -
TABELELE DE SEMINŢ RO

Tabelul de seminţe VITASEM

Seminţe Iarbă Phacelia

Însămânţare inferioară / seminţe Însămânţare inferioară /


Procedură de dozare normale seminţe fine

Poziţia clapetei de fund 0 0

Poziţia sertarului complet deschis complet deschis

Direcţie de rotire Cilindru de


Însămânţare inferioară Însămânţare inferioară
însămânţare

Transmisie intermediară 1/1 1/1

Arbore de malaxare rotativ "oprit“


Puneţi degetul de amestecare vertical. Arbore oscilant sau de
Accesorii malaxare "oprit"
Arbore oscilant în caz de necesitate
Distanţa între rânduri [cm]
12 12,5 15 12 12,5 17
5 10 10 8
10 20 19 16
15 30 29 24
20 40 38 32
25 50 48 40
30 60 58 48
35 71 68 57
Poziţia transmisiei

40 81 78 65
45 9,6 9,2
50 10,7 10,3
55 12 11,5 9,4
60 12,9 12,4 10,3
65 13,9 13,3 11,1
70 15 14,4 12,0
75 16,1 15,5 12,9
80 17,1 16,4 13,7
85 18,2 17,5 14,6
90 19,3 18,5 15,4
95 20,4 19,6 16,3

Important: Cantităţile de seminţe indicate în tabelele de seminţe în kg/ha sunt numai valori
orientative. Cantitatea exactă de seminţe se poate determina numai prin intemediul unei probe
a cantităţii de seminţe.

* Tipurile de seminţe cu mărimi de până la 3,5 mm (toate tipurile de cereale) se depozitează în principiu cu clapeta de fund în
poziţia “0”. Poziţia “1” a clapetei de fund se foloseşte pentru seminţe cu dimensiuni peste 3,5 mm, când se produce stropire
cu seminţe sau spargerea acestora (cu pocnitură audibilă).

1200-RO SAETABELLE (8611)


- 69 -
TABELELE DE SEMINŢ RO

Tabelul de seminţe VITASEM

Seminţe Rapiţă Rapiţă (GMB 5g)

Însămânţare inferioară / seminţe Însămânţare superioară /


Procedură de dozare fine Seminţe fine

Poziţia clapetei de fund 0 0

Poziţia sertarului complet deschis a-d

Direcţie de rotire Cilindru de


Însămânţare inferioară Însămânţare superioară
însămânţare

Transmisie intermediară 1/2 1 / 1 (Însămânţare superioară)

Arbore oscilant sau de malaxare Arbore oscilant sau de malaxare


Accesorii "oprit" "oprit"
Distanţa între rânduri [cm]
12 12,5 15 12 12,5 15
5
10 1,0 1,0
15 1,5 1,4 1,2
20 2,0 1,9 1,6 1,2 1,1 0,9
25 2,5 2,4 2,0 1,5 1,4 1,1
30 3,0 2,9 2,4 1,8 1,7 1,4
35 3,5 3,4 2,8 2,0 1,9 1,6
Poziţia transmisiei

40 4,0 3,8 3,2 2,3 2,2 1,8


45 4,5 4,3 3,6 2,6 2,5 2,0
50 5,0 4,8 4,0 2,9 2,8 2,3
55 5,5 5,3 4,4 3,2 3,0 2,5
60 6 5,8 4,8 3,5 3,3 2,7
65 5,2 3,8 3,6 2,9
70 5,6 4,1 3,9 3,2
75 6 4,4 4,1 3,4
80 4,7 4,4 3,6
85 3,8
90
95

Important: Cantităţile de seminţe indicate în tabelele de seminţe în kg/ha sunt numai valori
orientative. Cantitatea exactă de seminţe se poate determina numai prin intemediul unei
probe a cantităţii de seminţe.

* Tipurile de seminţe cu mărimi de până la 3,5 mm (toate tipurile de cereale) se depozitează în principiu cu clapeta de fund în
poziţia “0”.
Poziţia “1” a clapetei de fund se foloseşte pentru seminţe cu dimensiuni peste 3,5 mm, când se produce stropire cu seminţe
sau spargerea acestora (cu pocnitură audibilă).

1200-RO SAETABELLE (8611)


- 70 -
TABELELE DE SEMINŢ RO

Tabelul de seminţe VITASEM

Seminţe Muştar Alac

Însămânţare inferioară / seminţe


Procedură de dozare Însămânţare inferioară
fine

Poziţia clapetei de fund 0 2

Poziţia sertarului complet deschis complet deschis

Direcţie de rotire Cilindru de


Însămânţare inferioară redusă Însămânţare inferioară
însămânţare

Transmisie intermediară 1/1 1/1

Arbore oscilant sau de malaxare Arbore de malaxare în caz de


Accesorii
"oprit" necesitate
Distanţa între rânduri [cm]
12 12,5 15 12 12,5 15
5
10
15
20
25
30 6,8 6,5
35 7,9 7,6 6,3
Poziţia transmisiei

40 9,1 8,7 7,3


45 10,2 9,8 8,2
50 11,3 10,8 9,1
55 12,5 12,0 10,0
60 13,6 13,1 10,9 142
65 14,7 14,1 11,8 154 148
70 15,9 15,3 12,7 166 159
75 17 16,3 13,6 178 170 142
80 18,1 17,4 14,5 189 182 152
85 19,3 18,5 15,4 201 193 161
90 20,4 19,6 16,3 205 170
95 17,2 180

Important: Cantităţile de seminţe indicate în tabelele de seminţe în kg/ha sunt numai valori
orientative. Cantitatea exactă de seminţe se poate determina numai prin intemediul unei
probe a cantităţii de seminţe.

* Tipurile de seminţe cu mărimi de până la 3,5 mm (toate tipurile de cereale) se depozitează în principiu cu clapeta de fund în
poziţia “0”.
Poziţia “1” a clapetei de fund se foloseşte pentru seminţe cu dimensiuni peste 3,5 mm, când se produce stropire cu seminţe
sau spargerea acestora (cu pocnitură audibilă).

1200-RO SAETABELLE (8611)


- 71 -
Rapiţă
Însămânţare superioară

Poziţia clapetei de fund: 0


Poziţia sertarului
1a Pentru seminţe cu curgere bună (incrustate, naturale)
1b Pentru seminţe cu curgere normală (tratate cu talc, labile la frecare)
1c Pentru seminţe cu curgere proastă (greutatea a 1.000 de boabe >6 g)
1d Pentru seminţe cu curgere foarte bună la vibraţii ca urmare a
unui sol foarte crăpat şi pietros sau
transmiterea vibraţiilor de către utilajele de prelucrare a solului

Poziţia trans- teor. Viteza max. Cantitatea de însămânţat


misiei Distanţa nominală de deplasare Greutatea a 1.000 de boabe = 5 g Greutatea a 1.000 de boabe = 4 g
între boabe Distanţa între rânduri 10 cm Distanţa între rânduri 12 cm Distanţa între rânduri 10 cm Distanţa între rânduri 12 cm
(cm) (km/h) kg / ha K / m2 kg / ha K / m2 kg / ha K / m2 kg / ha K / m2

80 8,8 5,5 5,4 108 4,5 90 4,3 108 3,6 91


70 10 6,2 4,7 94 3,95 79 3,75 94 3,2 79
60 11,8 7,3* 4,1 83 3,3 69 3,3 83 2,85 69
50 14,1 8,7* 3,4 67 2,8 56 2,7 67 2,25 56
40 17,8 8,7* 2,7 54 2,25 45 2,15 54 1,8 45
30 23,5 8,7* 2 41 1,7 34 1,65 41 1,4 35
20 35,5 8,7* 1,35 27 1,1 21,5 1,1 28 0,9 22

Viteza de deplasare în pantă cu înclinare începând de la 15% max. 3,5 km/h

* Se recomandă menţinerea unei viteze de deplasare max. de 6 km/h.

Important: Cantităţile de însămânţare indicate în tabelele de seminţe în kg/ha sunt numai valori orientative.
Cantitatea exactă de însămânţare se poate determina numai prin intemediul unei probe a cantităţii de seminţe (=
calibrare).
Declara2ie de conformitate CE
Declara*ie de conformitate în original

Numele (i adresa constructorului:

PÖTTINGER Landtechnik GmbH


Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen

Ma(in) (echipament interschimbabil):

Sem1n1toare VITASEM 252 302 402


Tip 8611 8612 8613
Num1r de serie

Produc)torul declar) în mod expres faptul c) s) ma(ina corespunde tuturor prevederilor în


vigoare ale urm)toarei directive CE:

Ma0ini 2006/42/EG

În mod suplimentar se declar) conformitatea (i cu urm)toarele directive CE (i / sau


prevederi în vigoare

Referin*e pentru normele armonizate aplicate:

EN 14018 EN ISO 12100

Referin*e ale altor norme (i / sau specifica*ii tehnice aplicate:

Împuternicit pentru documenta*ie:


Franz Stadlbauer
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen

Markus Baldinger, Jörg Lechner,


CTO R&D CTO Production

Grieskirchen, 01.08.2016
Следвайки политиката на PÖTTINGER ൘ᢰᵟᤱ㔝ᔰਁ䗷〻ѝˈ3Є77,1*(5ᴹ䲀䍓 Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η
BG CN ԫ‫ޜ‬ਨ࿻㓸㠤࣋Ҿ᭩䘋ަӗ૱DŽ GR PÖTTINGER Landtechnik GmbH εργάζεται
Landtechnik GmbH за усъвършенстване
на неговите продукти като непрекъснато ഐ↔ᡁԜᗵ享‫⮉؍‬ሩᵜ֯⭘䈤᰾Җമ⽪઼ συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της.
техническо развитие, PÖTTINGER си запазва 䈤᰾䘋㹼‫؞‬᭩Ⲵᵳ࡙ˈᒦሩᐢᨀ‫Ⲵ׋‬ᵪಘ䘋㹼Ⲵ‫؞‬᭩ Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις
правото да прави изменения, които не трябва ᾲн䍏䍓DŽ περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν
непременно да отговарят на текстовете и ᗵ享䚥ᆸᢰᵟ䈤᰾ǃቪረ઼䟽䟿DŽ‫ݱ‬䇨ᆈ൘䈟ᐞDŽ συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές
илюстрациите, съдържащи се в настоящата που έχουμε ήδη παραδώσει.
ਚ‫ݱ‬䇨൘ᴹԕлԱъҖ䶒䇨ਟⲴᛵߥл䘋㹼㘫ঠᡆ㘫
публикация, и без непременното задължение 䈁ˈԕ৺᪈ᖅ Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη
да променя всички машини, които са доставени είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη.
3Є77,1*(5
преди това. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων,
/DQGWHFKQLN*PE+ δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της
Технически данни, размери и тегла са дадени само
като илюстрация. Отговорност за грешки или $*ULHVNLUFKHQDŽ PÖTTINGER
пропуски не се приема. ‫ᦞ׍⮉؍‬㪇֌ᵳ⌅Ⲵᡰᴹᵳ࡙DŽ Landtechnik GmbH
Размножаване или препредаване на настоящата A-4710 Grieskirchen.
публикация, изцяло или частично, не се разрешава
без писменото съгласие на Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας
PÖTTINGER προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Всички права са запазени при добиване Документ
за право за копиране.

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Zbog politike tvrtke PÖTTINGER Landtechnik Pe parcursul perfecţionării tehnice
H Pöttinger Landtechnik GmbH. folyamatosan HR GmbH da poboljšavamo svoje proizvode RO PÖTTINGER Landtechnik GmbH lucrează
dolgozik termékei minôségének javításán. prema tehničkim napredcima, PÖTTINGER continuu la îmbunătăţirea produselor sale.
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak válto- zadržava pravo na izmjene koje ne moraju De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări
ztatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel nužno odgovarati tekstu i slikama sadržanim u ovom imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare,
fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával dokumentu i bez obveze za preinačivanje prethodno deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire
kapcsolatban. isporučenih strojeva. la modificări ale maşinilor deja livrate.
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség Navedeni tehnički podaci, dimenzije i mase nisu Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar
nélküliek. A tévedések joga fenntartva. obvezujući. Ne prihvaćamo odgovornost za pogreške informative. Ne rezervăm dreptul la erori.
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, ili propuste.
Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai
csak az Pretisak ili prevođenje ovog dokumenta, u potpunosti ili cu consimţământul scris al
PÖTTINGER djelomično, zabranjeno je bez pisanog odobrenja tvrtke
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH PÖTTINGER
A-4710 Grieskirchen Landtechnik GmbH
Landtechnik GmbH
írásos engedélyével történhet. A-4710 Grieskirchen.
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn- A-4710 Grieskirchen.
Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind
tartva. Pridržavamo sva prava prema Zakonu o autorskom drepturile de autor.
pravu.

PÖTTINGER Landtechnik GmbH В ходе технического развития фирма V súvislosti s ďalším technickým vývojom
RS
QHSUHVWDQR UDGL QD XQDSUHāHQMX VYRMLK
RUS PÖTTINGER Landtechnik GmbH постоянно SK pracuje PÖTTINGER Landtechnik GmbH
SURL]YRGDXRNYLUXWHKQLĀNRJUD]YRMD занимается усовершенствованием своей neustále na vylepšení svojich produktov.
продукции. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na
=DWR]DGUçDYDPRSUDYRQDL]PHQHXRGQRVXQDVOLNHL
RSLVHL]RYRJXSXWVWYD]DUXNRYDQMHWHVHQDRVQRYX В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na
WRJD QH PRçH ]DVQRYDWL SUDYR QD L]PHQH NRG YHþ изменения в рисунки и описания этой инструкции už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť.
LVSRUXĀHQLKPDåLQD по эксплуатации, однако,требование вносить такие Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné.
изменения в уже поставленные машины предъявлению Chyby vyhradené.
7HKQLĀNLSRGDFLGLPHQ]LMHLWHçLQHQLVXREDYH]XMXþH
не подлежит.
=DGUçDYDPRSUDYRQD]DEOXGX Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným
Технические данные, указание размеров и массы даются povolením
1DNQDGQR XPQRçDYDQMH LOL SUHYRGL ĀDN L GHOLPLĀQR
без обязательств. Ошибки не исключены.
VDPRX]SLVPHQRRGREUHQMH PÖTTINGER
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
разрешается только с письменного согласия фирмы
Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen.
PÖTTINGER
$*ULHVNLUFKHQ Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
Landtechnik GmbH
=DGUçDYDPR VYD SUDYD X VNODGX VD ]DNRQRP R
A-4710 Grieskirchen.
DXWRUVNLPSUDYLPD
С сохранением всех прав в соответствии с авторским
правом.

V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER В ході технічного розвитку фірма
SLO PÖTTINGER Landtechnik GmbH prizadeva TR UA
Landtechnik GmbH firması sürekli olarak PÖTTINGER Landtechnik GmbH постійно
za stalno izboljšavo svojih izdelkov. ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. займається вдосконаленням своєї
Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya продукції.
navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити
stroje. ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації,
Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані
Pridržujemo si pravico do zmot. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. машини не можуть бути пред’явлені.
Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim Hata yapma hakkı saklıdır. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є
dovoljenjem podjetja Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece обов’язкові. Помилки не виключаються.
PÖTTINGER firmanın yazılı izniyle yapılabilir: Передрук чи переклад, в тому числі частинами,
Landtechnik GmbH PÖTTINGER дозволяється тільки з письмової згоди фірми
A-4710 Grieskirchen. Landtechnik GmbH PÖTTINGER
Pridržujemo si avtrorske pravice. A-4710 Grieskirchen. Landtechnik GmbH
Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. A-4710 Grieskirchen.
Всі права застережені у відповідності з авторським
правом.
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Telefon: +43 7248 600-0
Telefax: +43 7248 600-2513
e-Mail: info@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at

PÖTTINGER Deutschland GmbH


Verkaufs- und Servicecenter Recke
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: +49 5453 9114-0
Telefax: +49 5453 9114-14
e-Mail: recke@poettinger.at

PÖTTINGER Deutschland GmbH


Servicecenter Landsberg
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169
Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231
Telefax: +49 8191 59656
e-Mail: landsberg@poettinger.at

PÖTTINGER France S.A.R.L.


129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
e-Mail: france@poettinger.at

S-ar putea să vă placă și