Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
3 – ÎNTREȚINERE
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
O dată la
1. Filtru de ulei pentru motor 476954 Înlocuire
500 ore
O dată la
2. Cartuș filtru de aer* 710467 Curățare
500 ore
O dată la
3. Filtru de ulei pentru transmisie 485695 Înlocuire
500 ore
O dată la
4. Cartuș filtru de carburant 605013 Înlocuire
500 ore
1
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
CURELE ȘI COMPONENTE DE FILTRARE
CONTROL
DESCRIERE REFERINȚĂ PRIMA PROGRAM
ÎNTREȚINERE ÎNLOCUIRE
O dată la
7. Cartuș filtru de aer de siguranță 514161 Verificare
1000 ore
O dată la
8. Curea motor 605041 Verificare
1000 ore
O dată la
9. Ventilator baie de ulei hidraulic 448269
500 ore
O dată la
10. Cartuș filtru debit 659292 Înlocuire
500 ore
2
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
LUBRIFIANȚI
3
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
MOTOR
- Schimbare ulei de motor
- Schimbare filtru de ulei pentru motor
- Schimbare filtru carburant
- Curățare filtru de aer
- Verificare etanșeitate: injectoare
- Verificare circuit răcire
- Verificare întindere curele
- Verificare joc supape
TRANSMISIE HIDROSTATICĂ
- Schimbare filtru aspirație
- Curățare filtru de retur (după montaj)
- Verificare nivel ulei
- Verificare reglaj comandă transmisie
CIRCUIT HIDRAULIC
- Schimbare filtre circuit retur
- Verificare nivel ulei
- Verificare etanșeitate
CIRCUIT FRÂNĂ
- Verificare funcționare frână de serviciu
- Verificare lichid de frână (după montaj)
4
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
BRAȚ TELESCOPIC
- Lubrifiere telescoape
- Lubrifiere bolțurilor pivoților
- Reglaj + strângere patine de uzură
ACCESORII/OPȚIUNI
- Verificare funcționare
CABINĂ
- Verificare panou de comandă și instrumente și comenzi, sistem încălzire și aer
condiționat
CIRCUIT ELECTRIC
- Verificare nivel baterie
- Funcționare iluminare
ROȚI
- Strângere prezoane
- Presiune pneuri
5
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
PROGRAM DE ÎNTREȚINERE
6
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
7
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
- ÎNTREȚINERE OCAZIONALĂ
H1 – Schimbare roată
H2 – Remorcare încărcător
H3 – Ridicare încărcător
H4 – Transport încărcător pe platformă
H5 – Reglare faruri
Uleiurile trebuie schimbate o data pe an chiar dacă utilajul nu a atins numărul acesta de ore
de funcționare în anul respectiv.
: Se efectuează această operație mai des și se schimbă mai frecvent într-un mediu foarte
prăfos.
8
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Înainte de a verifica nivelul uleiului, asigurați-vă că motorul este oprit și că utilajul se află pe o
suprafață plană. Pentru a obține o indicație de acuratețe, așteptați câteva minute după ce
motorul a fost oprit pentru a permite uleiului să curgă în carter. Scoateți joja 1 de ulei (fig. A1 /
1) și, după curățare, verificați nivelul uleiului. Completați prin gaura de umplere 2 (fig. A1 / 2)
dacă este necesar (consultați tabelul "LUBRIFIANȚI").
Dacă este necesar, procedați după cum urmează pentru umplerea rezervorului:
- Deșurubați cu grijă dopul ștuțului de umplere a rezervorului 1 (Fig. A2 / 1) până la
dispozitivul de oprire de siguranță.
- Permiteți eliberarea presiunii și ieșirea aburului.
- Apăsați dopul și rotiți-l pentru a o elibera. Dacă este necesar, completați cu lichid de
răcire până la nivelul indicat.
Lubrifiați ușor ștuțul de umplere 2 (Fig. A2 / 1) pentru a facilita îndepărtarea capacului
radiatorului.
9
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Această serie de operațiuni trebuie să fie efectuată, dacă este necesar, sau o dată pe an,
înainte de iarnă. Poziționați utilajul la nivelul terenului cu motorul de combustie oprit și răcit.
Antigel
Shell Antifreeze Temperatură
25% -12°
33% -19°
40% -26°
50% -38°
10
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Înainte de efectuarea acestei operațiuni, verificați dacă există suficient carburant în rezervor și
dacă motorul este în poziție fixă. Deșurubați bușonul de golire 1 (fig. A3) a prefiltrului cu două
/ trei rotații și lăsați carburantul să se scurgă până când acesta este fără impurități.
Înșurubați dopul de golire în timp ce carburantul încă se scurge.
Retrageți brațul telescopic complet și asigurați-vă că patinele brațului telescopic sunt lubrifiate
corespunzător (dacă acestea trebuie gresate, consultați punctul )
11
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
12
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Poziționați utilajul pe o suprafață plană, cu motorul oprit și brațul telescopic retras, și cât mai
jos posibil.
Raportați-vă la indicatorul 1 (fig. B2 / 2).
Nivelul de ulei este corect când se află între marcajul superior și cel inferior. - Dacă este
necesar, adăugați ulei (consultați tabelul "LUBRIFIANȚI") prin orificiul de umplere 2 (fig. B2 /
1).
Uleiul trebuie păstrat întotdeauna la nivel maxim.
Verificați și reglați presiunea în pneuri, dacă este necesar (consultați capitolul "Specificații").
Verificați starea anvelopelor. Nu trebuie să existe tăieturi, semne de uzură etc. Verificați dacă
piulițele roților sunt bine strânse (vezi DIAGRAMA).
Strângere prezoane:
Roți față: 630 Nm
Roți spate: 630 Nm
13
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Radiator de ulei
Pentru a preveni blocarea radiatorului, curățați-l cu un jet de aer comprimat direcționat din
spate înainte (fig. B4 / 1).
Radiator intercooler
Pentru a preveni blocarea radiatorului, curățați-l cu un jet de aer comprimat de jos în sus (fig.
B4 / 2).
Radiator de apă
Pentru a preveni blocarea radiatorului, curățați-l cu un jet de aer comprimat din partea din față
înapoi spre spate (Fig. B4 / 3):
- înainte de a sufla, scoateți dispozitivul de protecție
din partea din spate a motorului pentru a expulza mai bine aerul care conține impurități.
14
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Se va efectua săptămânal, în cazul în care încărcătorul a fost operat pentru mai puțin de 50
de ore în timpul săptămânii.
În cazul utilizării prelungite într-o atmosferă extrem de prăfoasă sau oxidantă, reduceți
acest interval la 10 ore de lucru sau zilnic.
15
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
16
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
– Gresați bucșele de oscilare ale punții din spate și din față 1 (Fig.B11/1 + B11/2).
– Gresați crucile și arborele cardanic ale transmisiei pe partea din față 2 (Fig. B12/1)
si cea din spate 3 (Fig. B12/2).
– Gresați bolțurile de pe reazem 4 (Fig. B13/1 + Fig. B13/2) si de pe cap 5 (Fig. B13/1
+ Fig. B13/2) a cilindrilor de basculare stabilizatori față și spate, și bolțurile de pe față 6
(Fig. B13/1) și de pe spate (Fig. B13/2) ale stabilizatorilor.
17
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
18
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
– SERVICE LA FIECARE 250 ORE DE FUNCȚIONARE
Tensiunea curelei ventilatorului de la alternator trebuie să fie reglată astfel încât, prin
exercitarea unei presiuni normale cu degetul mare, flexura curelei să fie de aproximativ 10 mm
(fig.C1 "3").
Dacă tensiunea este greșită, slăbiți șuruburile 1 și 2 (fig. C1) cu două sau trei rotații și rotiți
unitatea alternatorului astfel încât tensiunea curelei să fie corectă.
Strângeți din nou șuruburile 1 și 2 (fig.C1).
Verificați starea curelei (semne de uzură sau fisuri) și înlocuiți-o dacă este necesar.
19
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Așezați utilajul pe o suprafață orizontală cu motorul oprit și uleiul din reductor încă fierbinte.
Scoateți bușonul de umplere 1 (fig. C4): uleiul trebuie să apară la suprafața orificiului.
Adăugați ulei dacă este necesar (vezi "TABELUL APROVIZIONARE")
Înlocuiți și strângeți bușonul de umplere 1 (fig. C4)
20
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Atunci când temperatura ambiantă este ridicată, nivelul trebuie verificat mai frecvent decât o
dată la 250 de ore.
Întreținere:
- Verificați conexiunile 2 (fig. C5/1).
- Verificați regulat nivelurile de electrolit 1 (fig. C5/1). Adăugați apă distilată
sau demineralizată dacă este necesar.
- Nu adăugați niciodată acid.
- Bateria trebuie reîncărcată dacă tensiunea scade sub 12,3 V (greutate
specifică de 1,21).
- În cazul în care vehiculul nu este folosit o vreme, deconectați bateria.
21
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
22
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
23
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Verificați tensiunea lanțurilor superioare ale brațului și, dacă este necesar, corectați-le
tensiunea.
Extindeți complet brațul telescopic în poziție orizontală (fig. C8/3).
Asigurați-vă că lanțurile sunt încă tensionate (mențineți maneta de extensie a brațului apăsată
timp de câteva secunde). Măsurați distanța dintre partea inferioară a lanțului și braț cu ajutorul
unui indicator de nivel sau a unei rigle (fig. C8/3A - C8/3B).
Dacă valorile obținute sunt mai mici decât cele din tabelul de mai jos, reglați tensiunea
lanțurilor.
Extensie braț 1°
Măsură minimă: H1 ≥ 80 mm
Măsură maximă: H1 ≤ 100 mm
Extensie braț 2°
Măsură minimă: H2 ≥ 80 mm
Măsură maximă: H2 ≤ 100 mm
24
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Reglați tensiunea lanțurilor utilizând cheia specială de pe tijele din spate ale brațului (lanț
extensie) 4 (fig. C8/4).
Dacă este joc este excesiv pe lanț, brațul telescopic poate să fie extins prea mult; verificați
dacă atunci când brațul este retras complet, senzorul de revenire a brațului 5 (fig. C8/4) este
întotdeauna activat (ledul roșu este aprins).
În caz contrar, reglați tensiunea lanțurilor, acționând asupra tijelor frontale ale brațului (lanțul
de retragere) 6 (fig. C8/5).
25
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Așezați utilajul pe o suprafață orizontală cu motorul oprit și brațul telescopic complet ridicat.
Efectuați o verificare vizuală a șurubului de fixare al reductorului de rotație la cadrul 3 (fig.
C10).
În cazul în care se observă nereguli, consultați-vă AGENTUL SAU FURNIZORUL.
26
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Aerul folosit pentru arderea carburantului este purificat printr-un filtru de aer uscat. Încărcătorul
nu trebuie niciodată folosit dacă filtrul de aer a fost înlăturat sau este deteriorat.
Slăbiți piulița 1 (fig. D1/1), scoateți capacul 2 (fig. D1/1).
Acum deșurubați piulița 3 (fig. D1/2) care fixează cartușul de filtrare 4 (fig. D1/2), scoateți
cartușul și aruncați-l.
Curățați partea interioară a filtrului cu o cârpă umedă, curată și fără scame.
Montați un cartuș nou în locul celui vechi (vezi "ANEXA ÎNTREȚINERE") și fixați-l cu piulița
fluture 3 (fig. D1/2). Înlocuiți capacul 2 (fig. D1/1) cu supapa orientată în jos și blocați-o la loc
cu piulița 1 (fig. D1/1).
27
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Folosind o cheie fixă adecvată, scoateți filtrul de ulei de transmisie 1 (fig. D3).
Curățați suportul filtrului cu o cârpă curată fără scame.
Umpleți noul filtru cu ulei (vezi tabelul "LUBRIFIANȚI"), apoi montați-l la loc cu mâna, verificând
dacă sigiliul (care a fost lubrifiat anterior) a fost poziționat corect.
Porniți utilajul și verificați dacă nu există scurgeri. (Pentru a verifica eficacitatea filtrului, a se
vedea indicatorul "2")
Slăbiți cele 4 șuruburi care fixează capacul filtrului 1 (fig. D4), scoateți cartușul vechi și înlocuiți-
l cu unul nou ("PROGRAM ÎNTREȚINERE").
Înainte de a monta capacul filtrului 1 înapoi (fig. D4), verificați dacă a fost instalat corect
cartușul.
Deșurubați filtrul 1 (fig. D5) de pe rezervorul de ulei și înlocuiți-l cu unul nou, vezi ("PROGRAM
ÎNTREȚINERE").
28
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Filtrul 1 (Fig.D6/1) este prevăzut cu un indicator de obturare 6 (Fig. D6/1), care devine "roșu"
atunci când cartușul filtrului de ulei 4 (Fig. D6/4) este blocat.
Cartușul 4 (Fig.D6/4) este amplasat în interiorul filtrului 1 (D6/1). Pentru a-l înlocui, procedați
după cum urmează:
- Scoateți corpul filtrului 2 (Fig. D6/2) folosind o cheie de buloane și scoateți-l 3 (Fig.
D6/3) de pe capul filtrului 5 (Fig. D6/4).
- Scoateți cartușul 4 (Fig. D6/4) de pe capul filtrului 5 (Fig. D6/4) și înlocuiți-l cu unul nou
(Fig. D6/5).
- Acum potriviți la loc corpul filtrului 2 (Fig. D6/2) la capul 5 (Fig. D6/4) și porniți utilajul
pentru a verifica scurgerile. (Verificați periodic eficiența filtrului cu ajutorul indicatorului
6 (Fig. D6/1).
29
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Poziționați încărcătorul pe teren drept, lăsați motorul la relanti pentru câteva minute și apoi
opriți-l.
Poziționați un recipient sub bușonul de golire al băii de ulei motorului 2 (Fig. D7/1).
Deșurubați bușonul 2 și scoateți-l.
Apoi deșurubați bușonul de umplere 3 (D7/2) pentru a facilita golirea.
Înlocuirea filtrului:
Deșurubați și îndepărtați filtrul de ulei 4 (Fig.D7/3), apoi aruncați-l, împreună cu garnitura sa
respectivă.
Curățați conectorul filtrului cu o cârpă curată.
Lubrifiați ușor garnitura nouă și potriviți un filtru nou cu aceleași specificații, vezi ("TABELUL
ELEMENTE DE FILTRARE ȘI CURELE").
Strângeți noul filtru de ulei 4 prin exercitarea unei presiuni ușoare din mână și blocați-l
răsucindu-l cu un sfert de rotire.
30
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Înainte de a continua aceste operațiuni, verificați dacă utilajul stă pe o suprafață perfect
orizontală și motorul este oprit.
Așezați un recipient sub bușonul de golire 1 (fig. E1/1).
Scoateți bușonul și lăsați uleiul să curgă.
Scoateți bușonul de umplere 2 (fig. E1/2) pentru a accelera operațiunea.
Când rezervorul este gol, scoateți filtrul de ulei hidraulic prin deșurubarea celor patru șuruburi
de fixare 4 (fig. E1/3) pentru a accesa cartușul de aspirație.
31
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Puneți utilajul pe o suprafață orizontală cu motorul oprit și uleiul diferențial încă încălzit.
Scurgeți uleiul din diferențialul punții față.
Așezați o cutie sub bușoanele de golire 1 (fig. E3) și lăsați uleiul să se scurgă.
Scoateți bușonul de nivel 2 (fig. E3) și bușonul de umplere 3 (fig. E3) pentru a vă asigura că
se scurge tot uleiul.
Remontați și strângeți bușonul 1 (fig. E3).
Umpleți cu ulei (vezi tabelul "LUBRIFIANȚI") prin orificiul de umplere 3 (fig. E3).
Nivelul este corect când uleiul atinge vârful orificiului de nivel 2 (fig. E3).
Verificați eventualele scurgeri de la bușoanele de scurgere.
Remontați și strângeți bușonul de nivel 2 (fig. E3) și bușonul de umplere 3 (Fig. E3).
Repetați aceste operațiuni pentru puntea spate.
Poziționați utilajul la nivelul terenului, cu motorul oprit și uleiul din reductoare încă fierbinte.
Asigurați-vă că bușonul de golire și nivel 1 (Fig. E4) este îndreptat în jos A pentru a facilita
curgerea uleiului.
Așezați un recipient 2 (Fig. E4) sub bușonul de golire și deșurubați-l. Goliți tot uleiul.
Rotiți orificiul de evacuare în poziția orizontală B, pentru a verifica ulterior nivelul uleiului.
Turnați ulei 3 (Fig. E4) (vezi "LUBRIFIANȚI") prin orificiul de nivel 1 (Fig. E4). Nivelul este
corect când uleiul atinge partea superioară a orificiului 1 (Fig. E4).
Remontați bușonulde golire 1 (Fig. E4) și strângeți-l.
Repetați operațiunea pentru toate reductoarele.
32
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Poziționați utilajul pe o suprafață orizontală cu motorul oprit și uleiul din reductor încă fierbinte.
Așezați un recipient sub bușonul de golire 1 (fig. E5). Scoateți bușonul 1 și lăsați uleiul să se
scurgă.
Scoateți bușonul de umplere și de nivel 1 (fig. E5) pentru a vă asigura că s-a scurs tot uleiul.
Remontați și strângeți bușonul 1 (fig. E5). Umpleți cu ulei (vezi tabelul "LUBRIFIANȚI") prin
dopul de umplere și de nivel 1 (fig. E5). Nivelul este corect când se află la același nivel cu
partea superioară a orificiului.
Remontați și strângeți bușonul de umplere și de nivel 1 (fig. E4).
Verificați eventualele scurgeri de la bușonul de golire.
33
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
34
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
După identificarea vizuală a secțiunii lanțului în care acest fenomen este cel mai vizibil, trebuie
să se utilizeze un instrument pentru măsurarea înălțimii reale a ochiului plăcii, care trebuie
apoi comparată cu măsurătoarea inițială.
35
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Presiunile specifice ridicate între profilul plăcii și roțile de transmisie pot cauza nu numai uzură,
ci și suprimarea materialului pe marginile plăcilor, ceea ce poate provoca articulații blocate.
Dacă sunt observate articulații blocate, lanțul trebuie înlocuit (consultați distribuitorul local).
Această uzură este cauzată de o interacțiune necorespunzătoare între lanț și roți de transmisie
sau alte elemente de ghidare laterale. Frecarea laterală a roților de transmisie poate fi cauzată
de încărcări în afara centrului sau de roți și / sau dispozitive de conectare nealiniate.
Uzura pe capetele bolțurilor nu trebuie să le reducă priza pe plăcuță; în caz contrar, placa
poate fi detașată.
Uzura pe marginea plăcii o slăbește.
Dacă se observă uzură pe capetele bolțurilor de peste 25% din grosimea de nituire sau pe
exteriorul plăcilor de peste 20% din grosime (vezi E9A), lanțul trebuie înlocuit; înainte de a
monta lanțul nou, aflați cauza pentru această defecțiune.
Dacă este detectată o uzură excesivă, lanțul trebuie înlocuit (consultați distribuitorul local).
Lanțuri externe în mm
36
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Poziționați utilajul, cu turela aliniată, pe o suprafață plană; retrageți și ridicați brațul telescopic
complet, apoi rotiți turela spre dreapta cu +/- 60°, pentru un acces mai bun la punctele de
umplere ale reductorului de rotație (Fig. E11).
Opriți motorul cu combustie internă și așteptați ca uleiul hidraulic să se răcească.
Pentru a schimba uleiul din partea superioară, așezați un vas adecvat sub bușonul principal
de golire 1 (fig. E11/1), slăbiți-l pe acesta din urmă și lăsați uleiul vechi să se scurgă. Montați
bușonul de golire 1 la loc (fig. E11/1) și strângeți-l. Turnați ulei nou prin orificiul 2 (fig. E11/1)
(vezi "Lubrifianți"). Nivelul este corect atunci când de uleiul se revarsă prin orificiul 3 (fig.
E11/1).
37
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
38
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
După identificarea vizuală a secțiunii lanțului în care acest fenomen este cel mai vizibil, trebuie
să se utilizeze un instrument pentru măsurarea înălțimii reale a ochiului plăcii, care trebuie
apoi comparată cu măsurătoarea inițială.
Presiunile specifice ridicate între profilul plăcii și roțile de transmisie pot cauza nu numai uzură,
ci și suprimarea materialului pe marginile plăcilor, ceea ce poate provoca articulații blocate.
Dacă sunt observate articulații blocate, lanțul trebuie înlocuit (consultați distribuitorul local)
Această uzură este cauzată de o interacțiune necorespunzătoare între lanț și roți de transmisie
sau alte elemente de ghidare laterale. Frecarea laterală a roților de transmisie poate fi cauzată
de încărcări în afara centrului sau de roți și / sau dispozitive de conectare nealiniate.
Uzura pe capetele bolțurilor nu trebuie să le reducă priza pe plăcuță; în caz contrar, placa
poate fi detașată.
Uzura pe marginea plăcii o slăbește.
Dacă se observă uzură pe capetele bolțurilor de peste 25% din grosimea de nituire sau pe
exteriorul plăcilor de peste 20% din grosime (vezi G1A), lanțul trebuie înlocuit; înainte de a
monta lanțul nou, aflați cauza pentru această defecțiune.
Dacă este detectată o uzură excesivă, lanțul trebuie înlocuit (consultați distribuitorul local).
39
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
- MENTENANȚĂ OCAZIONALĂ
– Schimbare roată
În cazul schimbării unei roți pe drumurile publice, procedați după cum urmează:
40
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
– Remorcare încărcător
- Opriți motorul
- Puneți inversorul înainte / înapoi în poziția neutră
- Eliberați frâna de mână
- Puneți luminile de avarie
- Puneți schimbătorul de viteze în poziția neutră:
c) Strângeți șuruburile cu contrapiuliță (Ref. 1 Fig. H2/2, Ref.1 Fig. H2/3) așezate pe ambele
părți ale cutiei punții din față până când acestea ating tija. Acum înșurubați efectuând o
rotire.
Este important ca cele două șuruburi să fie strânse cu același număr de ture.
41
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
– Suspendare încărcător
42
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Încărcați utilajul:
43
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Îmbarcați utilajul:
- Fixați chingile de platformă în fața și în spatele fiecărui pneu (Fig. H4/1), (Fig. H4/3).
- Depozitați utilajul pe platformă cu destule cabluri rezistente. La partea frontală a
utilajului, pe punctele de fixare 1 și 2 (fig. H4/4).
- Strângeți cablurile (Fig. H4 4).
Reglajul recomandat (conform standardului ECE-76/756 76/761 ECE20) Setați la - 2% din faza
scurtă în raport cu linia orizontală a farului.
Procedura de reglare
44
Traducere din limba engleză
4 – SISTEME
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
SISTEMUL ELECTRIC
Demaror
Demarorul este montat pe laterala din stânga motorului. Nu necesită nicio altă operațiune de
întreținere în afară de păstrarea legăturilor curate și bine fixate. În cazul unei funcționări
incorecte vă rugăm să luați legătura cu furnizorul dumneavoastră.
Alternator
Alternatorul este montat pe laterala stângă a motorului. Alternatorul și regulatorul au fost
concepute pentru a funcționa într-un sistem polarizat într-un singur sens.
Pentru a se evita deteriorarea echipamentului electric se vor respecta următoarele instrucțiuni
pentru a lucra pe circuitul de încărcare al bateriei:
Este strict interzis a se lăsa alternatorul să lucreze într-un circuit deschis.
Se va verifica ca toate conexiunile să fie bine fixate;
Este strict interzis a se demonta conexiunile din spate ale alternatorului în timpul funcționării
motorului deoarece există riscul deteriorării alternatorului.
La montarea bateriei se va verifica dacă conexiunile sunt corect polarizate. Cablul marcat (+)
se branșează numaidecât la borna pozitivă a bateriei (+) și cablul marcat (–) se va branșa la
borna negativă a bateriei (-) și la echipamentul de împământare.
Dacă se folosește o a doua baterie pentru a porni motorul, conectați întotdeauna bornele de
polarități similare (Figura A). Orice baterie folosită în acest scop trebuie să fie de același voltaj
ca cea montată pe încărcător. Dacă se folosește un încărcător extern de baterie, conectați
întotdeauna capătul pozitiv al încărcătorului (+) cu borna pozitivă a bateriei (+) și capătul
negativ al încărcătorului (-) cu borna negativă a bateriei (-) și cu împământarea.
Nu scurt-circuitați niciodată sau împământați bornele alternatorului. Nu inversați niciodată
conexiunile alternatorului la baterie. Nu îndepărtați sau înlocuiți conexiunile electrice în timpul
funcționării motorului.
1
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
În cazul sudurii electrice efectuate asupra încărcătorului, se va branșa cablul negativ al unității
de sudură direct pe piesa care se sudează pentru a se evita trecerea curentului de înaltă
tensiune prin alternator și deconectarea bateriei.
2
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
3
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
F 29 Dioda 1A Deplasare înainte
F 30 Dioda 1A Deplasare înapoi
F 31 Dioda 3A Avertizor sonor (claxon) sistem antibasculant
F 32 Dioda 1A Blocare releu E15
F 33 Dioda 1A Semnal logic deplasare înapoi
F 34 Dioda 1A Semnal logic deplasare înainte
F 35 Dioda 1A Semnal sistem antibasculant
F 36 15 Ventilator încălzire (numai 1542-1742 în versiunea cu rotire limitată)
F 37 Dioda 1A Releu negativ cutie de viteze
F 38 7.5 Contact pozitiv nacelă de la dispozitivul de oprire
F 39 7.5 Contact cheie activare/dezactivare dispozitv de securitate
F 40 Dioda 3A Motor oprit în pozitia întreținere (mentenanță)
Descrierea funcțională a releelor din cutia amplasată sub carcasa panoului de bord
4
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
5
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Iluminare
Orice bec ars trebuie imediat înlocuit.
Este strict interzisă manipularea unui bec nou cu mâinile descoperite sau murdare deoarece
orice urmă de grăsime, ulei sau transpirație se va evapora atunci când becul este încălzit și va
păta reflectorul.
Este strict interzisă atingerea sau lustruirea reflectorului. Se va deschide doar farul pentru
a se înlocui becul ars.
Bateria
Eficacitatea bateriei începe să scadă proporțional cu scăderea temperaturii, până la practic
încetarea funcționării la – 40° C.
Este strict interzisă pornirea demarorului dacă bateria a fost expusă la temperaturi de
– 29° C.
În acest caz se va încălzi bateria prin imersarea acesteia în apă călduță până la 5 cm de
bușoanele bateriei.
Dacă temperatura este foarte scăzută se va demonta bateria de pe încărcător și se va depozita
într-un spațiu călduț până la utilizarea acesteia.
6
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
SISTEMUL ELECTRIC
7
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
8
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
F39 – siguranță 7.5 A: dezactivare dispozitiv de siguranță cu cheie de activare la contact
pozitiv (schema 7)
F40 – diodă 3A: menținere poziție oprire motor (schema 7)
F41 – carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
F42 - carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
F43 – carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
F44 – carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
F45 – carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
F46 – carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
F47 – carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
F48 – carcasă siguranță sau diodă fără utilizare
9
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
I19 – micro poziționare coborâre stabilizator dreapta față (schema 6)
I20 – contact termic temperatură ulei hidraulic (schema 6)
I21 – contact termic temperatură lichid de răcire motor (schema 6)
I22 – buton oprire circuit hidraulic (schema 6)
I23 – microîntrerupător „om mort” (schema 6)
I24 – selector direcție (schema 4)
I25 – selector opționale (schema 8)
I26 – comandă intrare-ieșire stabilizatori (schema 8)
I27 – selector grinzi-stabilizatori (schema 8)
I28 – buton stabilizator stânga față (schema 8)
I29 – buton stabilizator dreapta față (schema 9)
I30 – buton stabilizator stânga spate (schema 9)
I31 – buton stabilizator dreapta spate (schema 9)
I32 – microîntrerupător 1 defecțiune lanț (schema 4) [doar pentru 1742 – 1850 - 2145]
I33 – microîntrerupător 2 defecțiune lanț (schema 4) [doar pentru 1742 – 1850 - 2145]
I34 – blocare cabină proximitate 2 (schema 6)
I35 – comutator accelerație electrică (schema 13)
I36 – proximitate PNP extindere braț telescopic (schema 10)
I37 – proximitate PNP ridicare 3 m braț telescopic (schema 10)
I38 – pendul electronic de așezare la nivel a dispozitivului (schema 10)
I39 – proximitate PNP pendul coș coborâre braț (schema 11)
I40 – microîntrerupător 3 defecțiune lanț (schema 4) [doar pentru 1742 – 1850 - 2145]
I41 – microîntrerupător blocare ridicare (schema 11)
I50 – limitare rotire proximitate 2 (schema 11)
I51 – cheie excludere sistem anti-basculare (schema 12)
I52 – contact termic temperatură maximă lichid răcire motor (schema 5)
I53 – comutator lumini de avarie (schema 3)
I54 – comutator girofar (schema 5)
I55 – comutator frână (schema 12)
I56 – comutator ștergător parbriz și lichid de spălare parbriz (schema 13)
I57 – ștergător geam spate și ștergător geam plafon (schema 13)
I58 – comutator lumini de lucru față (schema 13)
I59 – comutator lumini de lucru spate (schema 13)
I60 – proximitate PNP la ridicare 55° (schema 14)
I62 – microîntrerupător extindere stabilizator (schema 5)
I63 – microîntrerupător extindere stabilizator (schema 5)
I64 – microîntrerupător extindere stabilizator (schema 5)
I65 – microîntrerupător extindere stabilizator (schema 5)
I66 – comutator pentru dublă/triplă extindere capăt braț telescopic (schema 8)
I67 – comutator lumini de lucru pe braț telescopic (schema 13)
I68 – comutator ventilator încălzire (schema 14) [doar pentru 1542 – 1742 varianta cu rotație
limitată]
I69 – comutator așezare la nivel (schema 10) [1850 - 2145]
I70 – comutator telecomandă (schema 10)
I71 – microîntrerupător blocare cabină (schema 6)
I72 – comutator excludere opțional (schema 8)
Int. – unitate lumini intermitente avarie/semnalizare direcție (schema 4)
Cheie – comutator pornire (schema 1)
L1 – led indicator aliniere punte spate (schema 2)
L2 – led indicator aliniere punte față (schema 2)
L3 – led indicator blocare punte spate (schema 7)
10
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
L4 – led indicator lumini laterale (schema 3)
L5 – led indicator blocare cabină (schema 6)
L6 – led indicator aliniere cabină (schema 6)
L7 – led indicator coborâre stabilizatori (schema 6)
L8 – led indicator fără utilizare
L9 – led indicator activare pendul (schema 10)
L12 – led indicator angrenare viteză rapidă (schema 12)
L13 – led indicator angrenare viteză lentă (schema 12)
L14 – led indicator încărcare baterie (schema 1)
L15 – led indicator faruri (schema 3)
L16 – led indicator lumini semnalizare (schema 4)
L17 – led indicator frână de parcare (schema 4)
L18 – led indicator fără utilizare
L19 – led indicator extindere parțială stabilizatori (schema 5)
L20 – led indicator îmbâcsire filtru de aer (schema 5)
L21 – led indicator presiune scazută ulei motor (schema 5)
L22 – led indicator temperatură maximă lichid de răcire motor (schema 5)
L23 – led indicator fără utilizare
L24 – led indicator defecțiune lanț (schema 4) [doar pentru 1742 – 1850 - 2145]
L25 – led indicator direcție concentrică (schema 4)
L26 – led indicator direcție normala (schema 4)
L27 – led indicator direcție laterală („crab”) (schema 4)
L28 – led indicator selecție grindă (schema 8)
L29 – led indicator selecție stabilizator (schema 8)
L30 – led indicator extensie (schema 8)
L31 – led indicator retur (schema 8)
M1 – pornire motor (schema 1)
M2 – pompa electrică de urgență (schema 1)
M3 – comandă Danfoss partea stângă a cabinei (schema 8)
M4 – comandă Danfoss partea dreaptă a cabinei (schema 8)
M6 – comandă viteză rapidă/lentă (schema 12)
M7 – pompa lichid spălare parbriz (schema 13)
M8 – motor ștergător parbriz (schema 13)
M9 – motor ștergător geam spate (schema 13)
M10 – motor ștergător geam plafon (schema 13)
M11 – pompa ulei încălzire (schema 14) [versiunea rotație continuă]
M12 – compresor scaun (schema 13)
M13 – accelerație electrică (schema 13)
M14 – ventilator încălzire (schema 14) [doar pentru 1542 – 1742 – versiune rotație limitată]
P1 – lumină frână stânga spate (schema 2)
P2 – lumină frână dreapta spate (schema 2)
P3 – lumină semnalizare direcție stânga față (schema 3)
P4 – lumină semnalizare direcție stânga spate (schema 3)
P5 – lumină semnalizare direcție dreapta față (schema 3)
P6 – lumină semnalizare direcție dreapta spate (schema 3)
P7 – lumină laterala stânga față (schema 3)
P8 – lumină laterala dreapta spate (schema 3)
P9 – lumină laterala dreapta față (schema 3)
P10 – lumină laterala stânga spate (schema 3)
P11 – far stânga (schema 4)
P12 – far dreapta (schema 4)
P13 – lumină de drum stânga (schema 4)
11
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
12
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
LEGENDA CULORI
A – albastru deschis
B – alb
C – portocaliu
G – galben
H – cenușiu
L – albastru
M – maro
N – negru
R – roșu
S – roz
V – verde
Z – violet
Exemplu:
AB 1,5 = culoare albastru deschis/alb grosime 1,50 mm2
AB = culoare albastru deschis/alb grosime 1 mm2
13
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Sistem electric
Cutie Cutie
electrica electrică
sasiu șasiu
14
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
SIMBOL DESCRIERE
conector opțional
punte demontabil
1
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 1
1
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 2
1
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 3
2
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 4
3
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 5
4
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 6
5
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 7
6
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 8
7
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 9
8
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 10
VERSIUNE
PROXIMITATE
CU ROTATIE
LIMITATA
9
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 11
SCURTCIRCUITARE CONEXIUNE
ÎN CAZUL ÎN CARE NACELA NU
ESTE MONTATĂ
POZIȚIE DIFUZOR
DIFUZOR
STÂNGA
DIFUZOR
DREAPTA
10
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 12
11
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 13
12
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 14
TERMOSTAT
ÎNCĂLZIRE
13
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 15
SCHEMA DE CONEXIUNE ÎNCĂLZIRE
(Opțional doar pentru rotație de 360¡)
NEUTILIZAT
ÎNCĂLZIRE TERMOSTAT
TERMOSTAT
AMBIENTAL
14
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 16
SISTEM ELECTRIC 3B6
Stabilizator
Stabilizator
Nacela
scurt
Galben
Verde
Galben
Maro
Verde
Roz
strat protector
Maro
Alb
Gri
Alb
Galben
Verde
Maro
Roz
Alb
Gri
Maro
Alb
Maro
Verde
Verde
Maro
Alb
Maro
Alb
Verde
Alb
Alb
Verd
e
Conexiunile cablajelor Conexiunile cablajelor
Conector mama Conector tata
CABLU NR. 7
CABLU
CABLU CABLU GALBEN/VERDE
15
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Schema/Tabel 17
COMPONENTELE SISTEMULUI 3B6
Nr. DESCRIERE
Crt.
1. UNITATE CENTRALĂ
2. TRADUCTOR PRESIUNE
3. TRADUCTOR COMPACT INTEGRAT
4. MONITOR
5. CABLU 6X0,35 + SCH (LUNGIME 6 M)
6. CABLU MONITOR (LUNGIME 3,5 M)
7. CABLU 12X1 (LUNGIME 3,5 M)
16
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
SISTEMUL HIDRAULIC
SCHEMA MIȘCĂRII HIDRAULICE
17
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
18
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
19
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
20
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Frână / accelerație / blocare punte față / comandă cutie de viteze/ sistem hidraulic direcție
21
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
22
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
23
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
24
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
DATE TEHNICE
ÎNCĂLZITOR AIRTRONIC D2 AIRTRONIC D4 (Opțional)
FLUID DE AER
ÎNCĂLZIRE
PUTERE TERMICĂ WAȚI WAȚI
(putere) (max) (mediu) (minim) (putere) (max) (mediu) (minim)
2200 180 1200 850 4000 3000 2000 1000
0
TRANSFERUL DE Kg/h Kg/h
AER CALD (putere) (max) (mediu) (minim) (putere) (max) (mediu) (minim)
105 87 60 42 185 150 110 65
CONSUM DE l/h l/h
COMBUSTIBIL (putere) (max) (mediu) (minim) (putere) (max) (mediu) (minim)
0,28 0,2 0,15 0,10 0,51 0,38 0,25 0,13
3
CONSUMUL DE WAȚI WAȚI
ENERGIE (putere) (max) (mediu) (minim) (putere) (max) (mediu) (minim)
ELECTRICĂ 34 23 12 8 40 24 13 7
(12- 24 Volți)
LA PORNIRE < 100 < 100
(12- 24 Volți)
INTERVALUL DE 12 la 24 Volți
FUNCȚIONARE
TEMPERATURA - 40ºC / + 70ºC
DE OPERARE
TEMPERATURA ÎN - 40ºC / + 85ºC
STAȚIONARE
COMBUSTIBIL MOTORINĂ – achiziții în conformitate cu DIN EN 590
Toate datele au toleranță de +/- 10%
25
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Este strict interzisă utilizarea aparatul de încălzire în spatii închise (precum garaje).
Atunci când se efectuează alimentarea cu motorină a încărcătorului, încălzitorul va fi
întotdeauna oprit.
Este strict interzisă utilizarea aparatului de încălzire în spatii unde vaporii sau
acumulările de prafuri pot duce la aprinderea sau explozia acestora (precum depozite de
carburant, cărbune, rumeguș, silozuri de cereale sau produse asemănătoare). Aerul cald emis
de către încălzitor nu trebuie să intre în contact cu aerosolii sau recipiente cu gaz. În cazul
deteriorării sau funcționării defectuoase a aparatului de încălzire sau a instalației în general,
se va apela numai la un agent economic autorizat care este în măsură se efectueze reparațiile
necesare cu piese de schimb originale. Efectuarea de reparații provizorii de către personalul
deservent al încărcătorului, cu piese care nu sunt originale, este periculoasă și în consecință,
strict interzisă. Această intervenție neautorizată duce și la pierderea garanției oferite de către
producătorul utilajului, iar în Germania, duce la anularea omologării aparatului de încălzit.
Rezervorul cu carburant de încălzire trebuie să fie complet golit și curățat atunci când utilajul
nu este utilizat pentru o perioadă mai mare de timp, iar operațiunea trebuie realizată de îndată
ce utilajul nu mai este utilizat.
Nivel de zgomot
Nivelul maxim al zgomotului măsurat cu încălzitorul în funcțiune „la puterea medie de 1200
WAȚI” este mai puțin de 56 dB(A), în conformitate cu Directiva 3 din Germania cu privire la
Siguranța Utilajelor GSGV sau standardul DIN 45 635, partea 1.
Instrucțiuni de securitate
26
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
27
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
28
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Este permisă o depășire a înclinației minime de 15º, însă sunt preferate înclinațiile între 15º
și 35º.
Figura A:
a = înclinație permisă
b = înclinație preferată
c = înclinație nepermisă
d = pompă de dozare
29
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
OPERAREA
Deschiderea
Dacă este prea multă căldură reziduală de la o combustie/ardere anterioară din schimbătorul
de căldură, la început va rula doar motorul (faza de răcire). Când nu mai este căldură reziduală,
începe și procesul de pornire.
Pornirea
AIRTRONIC D2
AIRTRONIC D4 (opțional)
30
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Metoda de ventilare
Oprirea
Când Airtronic este oprit, semnalizarea luminoasă a semnalizatorului de comandă se stinge,
iar alimentarea cu carburant este întreruptă. O spălare de aproape 4 minute urmează pentru
răcirea încălzitorului.
În timpul spălării, bujia este pornită pentru 40 de secunde pentru eliminarea reziduurilor de
combustie. Cazuri speciale: Dacă în momentul opririi nu este alimentare cu carburant sau dacă
AIRTRONIC este în modul de control „Oprit”, încălzitorul se comută pe „oprit” fără spălare.
31
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Dacă sunt depășite limitele minime și maxime de Volți, atunci încălzitorul se oprește după 20
de secunde din cauza unei avarii.
AIRTRONIC nu se pornește dacă bujia sau motorul sunt defecte sau dacă conexiunea
electrică este întreruptă datorită pompei de dozare.
În cazul în care senzorul detectează flacără sau condiția de supraîncălzire sau întreruperea
conexiunii electrice, AIRTRONIC se pornește și se oprește doar în etapa de aprindere datorită
unei avarii.
Dacă motorul nu se pornește sau dacă rotațiile pe minut diferă cu mai mult decât 10% din
valoarea nominală, după 30 de secunde încălzitorul se oprește singur din cauza unei avarii.
După ce AIRTRONIC se închide, bujia se aprinde pentru 40 de secunde în timpul spălării
pentru a elimina reziduurile de combustie.
32
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Comutați AIRTRONIC pe oprit și apoi din nou pe pornit, dar nu mai mult de două ori
consecutiv.
33
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
Lista componentelor
1. suflantă aer cald 17. Pompă dozatoare
2. unitate de comandă 18. Filtru carburant montat în pompa
3. suflantă aer de combustie dozatoare.
4. bujie 19. Ștuț reglabil
5. Carcasă 20. Țeavă de eșapament.
6. schimbător de căldură
7. detector de flacără/supraîncălzire
8. Cronometru modular cu potențiometru F = aer rece
9. Întrerupător încălzire/ ventilație
10. Panou cu siguranțe cu întrerupător W = aer cald
principal și comutator de activare A = gaz de eșapament
11. Motor electric
12. Conexiune carburant B = carburant
13. Garnituri pentru flanșe
14. camera de combustie V = aer de combustie
15. Ștuț de evacuare
D2 = diametru 60 mm
D4 = diametru 75.90 mm
16. Conductă aer de combustie
34
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
MANUAL DE ÎNTREȚINERE
35
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
36
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
37
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
38
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
39
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
SEMNĂTURA MECANICULUI
OBSERVAȚII
40
Traducere din limba engleză
MRT 1850 – 2150 Seria M
SEMNĂTURA MECANICULUI
OBSERVAȚII
41