Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
şi întreţinere
PC360LC-10
PC360NLC-10
PC360LC-10 SPECIFICAŢIE DE BAZĂ DEMOLARE .
PC360NLC-10 SPECIFICAŢIE DE BAZĂ DEMOLARE.
EXCAVATOR HIDRAULIC
NUMERE DE SERIE
PC360LC-10 - K60001 şi următoarele
PC360NLC-10 - K60001 şi următoarele
PC360LC-10 - 70001 şi următoarele
PC360NLC-10 - 70001 şi următoarele
AVERTIZARE
Utilizarea în condiţii nesigure a acestui utilaj poate
produce rănire gravă sau deces. Operatorii şi personalul INSTRUCŢIUNI ORIGINALE
de întreţinere trebuie să citească acest manual înainte de
operarea sau întreţinerea utilajului. Acest manual trebuie
păstrat în interiorul cabinei, pentru referinţă şi o
consultare periodică de către întregul personal care vine
în contact cu acest utilaj.
PREFAŢĂ
PREFAŢĂ
PREFAŢĂ:ALL-0000-001K00A
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
k AVERTIZARE
Komatsu recomandă ca toate piesele de schimb utilizate
pentru întreţinere, reparaţii sau înlocuirea sistemelor de control
al emisiilor să fie noi şi originale Komatsu sau piese ori
ansambluri recondiţionate aprobate de Komatsu sau alte piese
de calitate echivalentă, iar ca motorul să fie reparat şi întreţinut
de un distribuitor autorizat Komatsu. Desconsiderarea acestor
recomandări poate avea drept rezultat un service ineficient,
deteriorarea produsului sau riscuri de siguranţă (inclusiv
vătămări corporale sau moartea).
1-1
PREFAŢĂ PREFAŢĂ
PREFAŢĂ
Acest manual conţine regulile şi liniile directoare care vă vor ajuta să folosiţi acest utilaj în siguranţă şi mai
eficient. La utilizarea şi întreţinerea sa, trebuie respectate întotdeauna măsurile de precauţie prezentate în acest
manual. Majoritatea accidentelor sunt provocate de nerespectarea regulilor fundamentale de siguranţă la
operarea şi întreţinerea utilajelor. Accidentele pot fi prevenite prin cunoaşterea prealabilă a condiţiilor care pot
prezenta un pericol în timpul operării şi întreţinerii.
k AVERTIZARE
Înainte de începerea operării sau întreţinerii, operatorii şi personalul de întreţinere trebuie să respecte î
ntotdeauna următoarele puncte.
1-2
PREFAŢĂ INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Pentru folosirea în siguranţă a utilajului, în acest manual şi pe etichetele prinse pe utilaj sunt prezentate precauţii
şi avertizări de siguranţă, care explică situaţiile cu pericole potenţiale şi metodele de evitare.
Cuvintele de semnalizare
Sunt folosite următoarele cuvinte de semnalizare pentru a vă informa că există o situaţie potenţial periculoasă,
care ar putea conduce la rănirea persoanelor sau deteriorarea bunurilor.
În acest manual şi pe etichetele utilajului sunt folosite următoarele cuvinte de semnalizare pentru a exprima
nivelul de pericol potenţial.
k PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, duce la deces sau
răniri grave.
k AVERTIZARE
Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la deces
sau accidente grave.
Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la răniri
k ATENŢIE minore sau moderate. Acest cuvânt este folosit de asemenea, pentru a atrage atenţia
asupra practicilor nesigure care pot cauza deteriorarea proprietăţii
Exemplu de mesaj de siguranţă care foloseşte un cuvânt de semnalizare
k AVERTIZARE
La ridicarea de pe scaunul operatorului, puneţi întotdeauna maneta de blocare în poziţia LOCK.
Dacă atingeţi accidental manetele de comandă când nu sunt blocate, acest lucru poate duce la vătămare gravă
sau deces.
Sunt folosite următoarele cuvinte de semnalizare pentru a vă avertiza să respectaţi instrucţiunile pentru a evita
deteriorarea utilajului.
Această măsură de precauţie este dată atunci când utilajul poate fi deteriorat sau când
NOTĂ durata sa de viaţă poate fi redusă, dacă această măsură de precauţie nu este
respectată.
1-3
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE PREFAŢĂ
q Etichetele de siguranţă
ALL-0000-128K00A
Etichetele de siguranţă sunt lipite pe utilaj pentru a informa la faţa locului operatorul sau muncitorul de la î
ntreţinere cu privire la pericolul pe care îl pot implica anumite activităţi de operare şi întreţinere.
Acest utilaj foloseşte „Etichete de siguranţă cu pictograme” pentru a indica procedurile de siguranţă.
Etichete de siguranţă cu pictograme
Pictogramele de siguranţă folosesc o imagine pentru a exprima
un nivel al condiţiilor periculoase echivalent cuvântului de
semnalizare. Aceste pictograme de siguranţă folosesc imagini
pentru a permite operatorului sau muncitorului de la întreţinere
să înţeleagă în orice moment nivelul şi tipul condiţiilor
periculoase. Pictogramele de siguranţă arată tipul condiţiilor
periculoase în partea de sus sau în partea stângă, iar metoda
de evitare a condiţiilor periculoase în partea de jos sau în
partea dreaptă. În plus, tipul condiţiilor periculoase este afişat î
n interiorul unui triunghi, iar metoda de evitare a condiţiilor
periculoase este afişată în interiorul unui cerc.
Cod
compnentă
Komatsu nu poate prevedea fiecare circumstanţă ce ar putea implica un potenţial pericol în operare şi întreţinere.
În consecinţă, este posibil ca mesajele de siguranţă din acest manual şi de pe utilaj să nu includă toate măsurile
de precauţie posibile.
Dacă sunt folosite proceduri sau acţiuni ce nu sunt specific recomandate sau permise în acest manual, este
responsabilitatea dumneavoastră să luaţi măsurile necesare pentru asigurarea siguranţei
Sub nicio formă nu trebuie să vă angajaţi în acţiuni sau utilizări interzise, descrise în acest manual.
Explicaţiile, valorile şi figurile din acest manual au fost pregătite pe baza celor mai noi informaţii disponibile în acel
moment. Îmbunătăţirile continue ale proiectului acestui utilaj pot duce la modificări de detaliu care, este posibil, să
nu fie reflectate în acest manual
Consultaţi Komatsu sau distribuitorul dumneavoastră Komatsu pentru ultimele informaţii disponibile referitoare la
utilajul dumneavoastră sau dacă aveţi întrebări legate de informaţiile din acest manual.
Numerele aflate în cercuri, în figuri corespund numerelor aflate în ( ) în text. (De exemplu: -> (1))
1-4
PREFAŢĂ ZGOMOTUL (PC360LC-10, PC360NLC-10)
1-5
NIVELURILE DE VIBRAŢII PREFAŢĂ
NIVELURILE DE VIBRAŢII
NIVELURILE DE VIBRAŢII:ALL-0000-001K00A
Când este folosit în scopul pentru care a fost proiectat, nivelurile de vibraţii pentru utilajul de terasament,
transmise de la scaunul operatorului, sunt mai mici sau egale cu vibraţiile testate pentru clasa relativă de utilaje, î
n conformitate cu ISO 7096.
Pentru PC360LC-10, PC360NLC-10
Valoarea actuală a acceleraţiei pentru mâini şi braţe este mai mică sau egală cu 2,5 m/s², incertitudinea pentru
această valoare fiind de 0,37 m/s², conform EN12096:1997.
Valoarea actuală a acceleraţiei pentru corp este mai mică sau egală cu 0,5 m/s², incertitudinea pentru această
valoare fiind de 0,17 m/s², conform EN12096:1997.
Aceste valori au fost determinate şi măsurate în timpul condiţiilor tipice de operare indicate mai jos, folosind un
utilaj reprezentativ conform cu procedurile de măsurare, care sunt definite în standardele ISO 2631/1 şi ISO 5349.
CONDIŢII DE OPERARE:
Excavare (Săpare-încărcare-rotire-descărcare-rotire)
GHID PENTRU REDUCEREA NIVELURILOR DE VIBRAŢII PE UTILAJ
Următoarele instrucţiuni pot ajuta operatorul acestui utilaj să reducă nivelurile de vibraţii la nivelul întregului corp:
1.Folosiţi echipamentul şi dispozitivele interschimbabile corecte.
2.Întreţineţi utilajul conform acestui manual.
q Tensiunea şenilei (la utilajele pe şenile)
q Sistemele de frânare şi de direcţie
q Comenzile, sistemul hidraulic şi articulaţiile
4.Folosiţi un scaun care respectă cerinţele ISO 7096 şi păstraţi scaunul bine întreţinut şi reglat.
q Reglaţi scaunul şi suspensiile pentru greutatea şi mărimea operatorului
q Purtaţi centura de siguranţă
q Inspectaţi şi întreţineţi suspensia scaunului şi mecanismele de reglare
5.Viraţi, frânaţi, acceleraţi şi acţionaţi încet manetele şi pedalele dispozitivelor interschimbabile pentru ca utilajul
să se mişte lin.
6.Reglaţi viteza utilajului şi ruta de deplasare astfel încât să minimizaţi nivelul de vibraţii
q La operaţiile de împingere cu lama sau cupa, evitaţi încărcarea bruscă; încărcaţi treptat
q Ocoliţi obstacolele şi zonele de teren accidentat
q Încetiniţi când sunteţi nevoit să traversaţi zone de teren accidentat
q Măriţi raza de curbură a traseului de deplasare cât mai mult posibil
q Deplasaţi-vă cu viteză mică în curbele strânse
7.Minimizaţi vibraţiile pentru un ciclu de lucru lung sau la o deplasare pe distanţă lungă
q Reduceţi viteza pentru a preveni trepidaţiile
q Asiguraţi transportul utilajului pe distanţe lungi între două şantiere
8.Următoarele linii directoare pot fi eficiente pentru a minimiza riscul durerilor lombare
q Operaţi utilajul numai dacă starea dumneavoastră de sănătate este bună.
q Faceţi pauze pentru a reduce perioadele lungi de timp de stat în aceeaşi poziţie
q Nu săriţi din cabină sau din utilaj
q Nu manipulaţi şi nu ridicaţi greutăţi în mod repetat
1-6
PREFAŢĂ INTRODUCERE
INTRODUCERE
Acest utilaj Komatsu este proiectat în principal pentru următoarele tipuri de activitate:
q Săpare
q Nivelare
q Săparea şanţurilor
q Încărcare
q Demolare
q Pentru informaţii suplimentare, consultaţi secţiunea APLICAŢIILE RECOMANDATE (3-202).
DIRECŢIILE UTILAJULUI
În acest manual, termenii faţă, spate, stânga şi dreapta se referă la direcţia de deplasare văzută din scaunul
operatorului atunci când acesta este orientat către înainte şi roata dinţată se găseşte în spatele utilajului.
STRUCTURA DE PROTECŢIE A OPERATORULUI
Acest utilaj este compliant ROPS, conform ISO12117-2:2008 când este montată o placă ROPS - consultaţi
AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ (2-5) pentru amplasarea plăcii ROPS.
VIZIBILITATEA DIN SCAUNUL OPERATORULUI
Acest utilaj respectă standardul de vizibilitate (ISO 5006).
Acest utilaj menţine atât o vizibilitate apropiată la înălţimea de 1,5 m şi la 1 m distanţă de suprafaţa exterioară a
utilajului, precum şi o vizibilitate pe o zonă circulară cu raza de 12 m.
1-7
INFORMAŢII DESPRE PRODUS PREFAŢĂ
Când solicitaţi service-ul sau comandaţi piese de schimb, vă rugăm să comunicaţi distribuitorului dvs. Komatsu
elementele următoare.
1-8
PREFAŢĂ INFORMAŢII DESPRE PRODUS
Nr. de serie al
utilajului
Nr. de serie al
motorului
Numărul de
identificare al
produsului (PIN)
Denumirea
KOMATSU UK Ltd.
producătorilor:
Durham Road
Adresa:
Birtley
Chester-Le-Street
County Durham DH3 2QX
Regatul Unit
Nume distribuitor:
Adresa:
Personal de service
Telefon/Fax
1-9
INFORMAŢII DESPRE PRODUS PREFAŢĂ
B C
D E
F
1-10
PREFAŢĂ DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
DECLARAŢIA DE CONFORMITATEALL-0000-20EK01A
Fabricantul:
KOMATSU UK Ltd
Durham Road
Birtley
Chester-Le-Street
County Durham DH3 2QX
Declară că acest utilaj:
PC360LC-10, PC360NLC-10
Îndeplineşte toate prevederile relevante ale următoarelor Directive CE:
1-11
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE PREFAŢĂ
1-12
CUPRINS
CUPRINS
PREFAŢĂ ............................................................................................................................................ 1-1
PREFAŢĂ ....................................................................................................................................... 1-2
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ................................................................ 1-3
ZGOMOTUL (PC360LC-10, PC360NLC-10) .................................................................................. 1-5
NIVELURILE DE VIBRAŢII ............................................................................................................. 1-6
INTRODUCERE.............................................................................................................................. 1-7
INFORMAŢII DESPRE PRODUS ................................................................................................... 1-8
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI (PIN) / PLĂCUŢA
CU NUMĂRUL DE SERIE AL UTILAJULUI .............................................................................. 1-8
REGLEMENTĂRILE EPA, PLĂCUŢA CU NUMĂRUL MOTORULUI........................................ 1-8
AMPLASAREA CONTORULUI DE SERVICE........................................................................... 1-9
NUMERELE DE SERIE ŞI DISTRIBUITORUL UTILAJULUI DVS. ........................................... 1-9
PLĂCUŢA CU NUMĂRUL DE SERIE ..................................................................................... 1-10
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE............................................................................................ 1-11
CUPRINS...................................................................................................................................... 1-13
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE .......................................................................................................... 2-1
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ..................................................................................................... 2-2
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ...................................................................................................... 2-4
AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ .................................................................... 2-5
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ ................................................................................................ 2-6
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE........................................ 2-16
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERĂRII .......................................... 2-16
PREGĂTIRI PENTRU OPERAREA ÎN SIGURANŢĂ .............................................................. 2-17
PREVENIREA INCENDIILOR ................................................................................................. 2-19
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA URCAREA SAU COBORÂREA DE PE UTILAJ ...................... 2-21
NU VĂ LĂSAŢI PRINŞI ÎN ECHIPAMENTUL DE LUCRU ...................................................... 2-23
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE STRUCTURILE DE PROTECŢIE ............................ 2-23
PROTECŢIA ÎMPOTRIVA OBIECTELOR ÎN CĂDERE, PROIECTATE SAU STRĂINE......... 2-24
ACŢIUNI DE URMAT ÎN CAZUL DETERIORĂRII STRUCTURILOR DE SIGURANŢĂ ......... 2-24
MODIFICĂRILE NEAUTORIZATE .......................................................................................... 2-24
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LEGATE DE DISPOZITIVELE
INTERSCHIMBABILE ŞI OPŢIUNI.......................................................................................... 2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE GEAMURILE CABINEI ............................................ 2-25
MĂSURILE DE PRECAUŢIE CÂND MOTORUL ESTE RULAT ÎN
INTERIORUL UNEI CLĂDIRI .................................................................................................. 2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE .................................................................................... 2-26
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA LOCUL DE MUNCĂ................................................................. 2-26
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ .................................................................................. 2-29
PORNIREA MOTORULUI ....................................................................................................... 2-29
ÎN TIMPUL OPERĂRII............................................................................................................. 2-32
TRANSPORTUL ...................................................................................................................... 2-39
REMORCAREA ....................................................................................................................... 2-40
RIDICAREA OBIECTELOR CU DISPOZITIVUL DE RIDICARE A ARTICULAŢIE
I CUPEI (ECHIPAMENT OPŢIONAL)...................................................................................... 2-41
REGULI DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR ..................................................... 2-41
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE.................................................................... 2-44
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA INSPECTĂRII ŞI ÎNTREŢINERII........ 2-44
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE ...................................... 2-48
OPERAREA ......................................................................................................................................... 3-1
PREZENTAREA GENERALĂ......................................................................................................... 3-2
VEDEREA GENERALĂ A UTILAJULUI .................................................................................... 3-2
PREZENTAREA GENERALĂ A CABINEI................................................................................. 3-4
PREZENTAREA GENERALĂ A COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR.................................. 3-6
MONITORUL UTILAJULUI ........................................................................................................ 3-8
EXPLICAREA COMPONENTELOR ............................................................................................. 3-10
MONITORUL UTILAJULUI ...................................................................................................... 3-10
COMUTATOARELE ................................................................................................................ 3-80
1–13
CUPRINS
1–14
CUPRINS
1–15
CUPRINS
1–16
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
SIGURANŢA ÎN
EXPLOATARE
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE:ALL-0000-001K01A
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
k AVERTIZARE
Citiţi şi asiguraţi-vă că înţelegeţi în totalitate măsurile de
precauţie din acest manual şi etichetele de siguranţă de pe
utilaj. Podczas obsługi i serwisowania maszyny należy ściśle
przestrzegać poniższych środków ostrożności.
2-1
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Siguranţa în exploatare:PC220-1210-002A00A
2-2
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-3
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
ETICHETELE DE SIGURANŢĂ:ALL-Q5L0-043K00A
2-4
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
b e c d h
a g
KS000602
a: dacă există
2-5
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
ETICHETELE DE SIGURANŢĂ:PC220_KU-Q5L1-012K00A
(1) (20Y-00–K2021)
q Avertizări pentru operare, inspecţie şi întreţinere
q Operarea şi întreþinerea greşite pot provoca răniri grave
sau deces.
q Citiţi manualul şi etichetele înainte de operare şi î
ntreþinere.
Respectaţi instrucţiunile şi avertizările din acest manual şi
din etichetele de pe utilaj.
q Ostrzeżenie!
2-6
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
k AVERTIZARE
q Atunci când operaţi utilajele, pentru a preveni
vătămarea sau decesul cauzate de utilizarea incorectă,
confirmaţi mişcarea utilajului şi tiparul de operare
indicat. Acordaţi atenţie circumferinţei şi manevraţi î
ncet atunci când confirmaţi mişcarea utilajului.
2-7
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-8
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
k AVERTIZARE
Pentru a deschide sau închide fereastra din faþã sau din tavan, nu vã ridicaþi niciodatã în picioare din
scaunul operatorului înainte de a pune maneta de blocare pentru siguranþã pe poziþia LOCK.
Atingerea greşită a oricăreia din manetele de comandă a echipamentului de lucru poate provoca mişcarea
bruscă a utilajului, rezultând în mod probabil vătămări serioase.
2-9
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-10
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
2-11
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-12
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
k AVERTIZARE
q Când rotiţi sau daţi excavatorul înapoi, apăsaţi butonul
pentru a schimba modul de afişare de pe monitor şi a
vedea astfel spatele şi partea laterală ale utilajului.
Înainte de mişcare, priviţi de jur-împrejur, în oglindă şi
la monitor pentru a vă asigura că lângă utilaj nu se află
nimeni. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate avea
ca rezultat rănirea gravă sau decesul.
2-13
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-14
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
2-15
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Erorile de operare, inspecţie sau întreţinere pot provoca vătămarea gravă sau decesul persoanei. Citiţi î
ntotdeauna cu atenţie acest manual şi etichetele de siguranţă de pe utilaj şi respectaţi avertizările, înainte de a
opera, inspecta sau întreţine utilajul.
ÎNŢELEGEREA UTILAJULUI
Înţelegerea utilajului:ALL-0000-178K00A
Înainte de a opera utilajul, citiţi în întregime acest manual. Dacă există pasaje din acest manual pe care nu le î
nţelegeţi, întrebaţi persoana responsabilă cu siguranţa pentru a vă oferi explicaţii.
2-16
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE
ECHIPAMENTUL DE SIGURANŢĂ
Echipamentul de siguranţă:ALL-0000-127K00A
q Asiguraţi-vă că toate apărătorile, capacele, camerele şi oglinzile sunt în poziţiile corespunzătoare lor.
Reparaţi-le imediat dacă sunt deteriorate.
q Înţelegeţi metoda de utilizare a elementelor de siguranţă şi folosiţi-le corespunzător.
q Nu demontaţi niciodată dispozitivele de siguranţă. Păstraţi-le întotdeauna în stare bună de funcţionare.
INSPECTAREA UTILAJULUI
Inspectarea utilajului:ALL-0000-128K00A
Verificaţi utilajul înainte de începerea operaţiilor. Dacă se descoperă o anomalie, nu operaţi utilajul până când nu
sunt terminate reparaţiile piesei de bază afectate.
q Dacă urcaţi pe sau coborâţi de pe utilaj sau efectuaţi inspecţia şi întreţinerea atunci când utilajul este murdar
de pământ sau ulei, există pericolul de alunecare şi cădere. Ştergeţi toată murdăria sau uleiul de pe utilaj.
Păstraţi întotdeauna utilajul curat.
q Dacă pătrunde apă în sistemul electric, există pericolul de
apariţie a funcţionării defectuoase sau operării greşite. La
oricare operare greşită a utilajului, există pericolul ca utilajul
să se mişte brusc şi poate cauza rănirea gravă sau decesul
persoanelor. Când spălaţi utilajul cu apă sau abur, nu
permiteţi apei sau aburului să vină în contact direct cu
componentele electrice.
q La spălarea utilajului cu apă de înaltă presiune,
pulverizarea directă către cameră poate produce defecţiuni.
Camera defectă nu poate monitoriza zona înconjurătoare.
Când curăţaţi camera, nu permiteţi apei de înaltă presiune
să pătrundă direct în cameră şi curăţaţi murdăria cu o
lavetă moale.
q Dacă, atunci când curăţaţi camera staţi pe un amplasament
instabil sau adoptaţi o postură cu echilibru instabil, puteţi
cădea şi puteţi fi răniţi. Puneţi scara mobilă sau treapta
adecvată pe teren orizontal şi ferm şi curăţaţi camera în
poziţie sigură.
2-17
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Respectaţi întotdeauna măsurile de precauţie de mai jos dacă apar situaţii de rănire sau incendiu.
q Asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie stingătoare de incendiu şi
citiţi etichetele pentru a vă asigura că ştiţi cum să le folosiţi î
n situaţii de urgenţă.
q Efectuaţi operaţii periodice de inspecţie şi întreţinere pentru
a vă asigura că stingătorul de incendiu poate fi folosit în
orice moment.
q Asiguraţi o trusă de prim ajutor la punctul de depozitare.
Verificaţi periodic şi completaţi conţinutul dacă este
necesar.
Dacă depistaţi probleme la utilaj în timpul operării sau întreţinerii (zgomot, vibraţie, miros, indicatoare incorecte,
fum, scurgere de ulei etc. sau orice afişare anormală pe dispozitivele de avertizare sau monitor), raportaţi
persoanei responsabile şi luaţi măsurile necesare. Nu porniţi utilajul până când problema nu a fost rezolvată.
2-18
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE
PREVENIREA INCENDIILOR
Prevenirea incendiilor:ALL-0000-001K09A
PREVENIREA INCENDIILOR
PREVENIREA INCENDIILOR:ALL-0000-17BK00A
2-19
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-20
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru a preveni rănirea personalului cauzată de alunecarea sau căderea de pe utilaj, procedaţi întotdeauna
după cum urmează.
q Folosiţi balustradele şi treptele marcate cu săgeţi în figura
din dreapta atunci când vă urcaţi sau coborâţi de pe utilaj.
q Înainte de a urca sau coborî pe/de pe utilaj, verificaţi balustradele şi treptele, iar dacă observaţi ulei, vaselină
sau noroi pe acestea, ştergeţi-le imediat. În plus, remediaţi toate deteriorările şi strângeţi toate şuruburile
slăbite.
q Nu vă ţineţi de manetele de comandă sau de maneta de blocare atunci când urcaţi sau coborâţi de pe utilaj.
q Nu urcaţi niciodată pe capota sau capacele motorului, unde nu există plăci antialunecare.
q Nu vă urcaţi şi coborâţi de pe utilaj dacă aveţi scule în mână.
q Oglinda laterală de tip pliabil se poate roti, deci nu o apucaţi ca pe o balustradă.
Urcarea pe sau coborârea de pe utilajul în mişcare poate provoca răniri grave. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q Nu săriţi niciodată pe sau de pe utilaj. Nu urcaţi pe sau coborâţi de pe un utilaj aflat în mişcare.
q Dacă utilajul începe să se mişte când nu există operator pe acesta, nu săriţi pe utilaj şi nu încercaţi să-l opriţi.
2-21
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Nu lăsaţi pe nimeni să călătorească pe echipamentul de lucru sau pe alte dispozitive interschimbabile. Există
pericolul de cădere şi producere a rănirii grave sau decesului personalului.
LA PĂRĂSIREA UTILAJULUI
LA PĂRĂSIREA UTILAJULUI:PC-0000-17HK00A
q Dacă este imposibil să deschideţi uşa cabinei, spargeţi geamul cu ciocanul prevăzut şi folosiţi fereastra ca
ieşire de urgenţă.
Pentru detalii, vezi "CIOCANUL PENTRU IEŞIREA DE URGENŢĂ (3-98) "din acest volum.
q La ieşire, eliminaţi mai întâi toate cioburile din cadrul ferestrei şi fiţi atenţi să nu vă tăiaţi. Atenţie să nu
alunecaţi pe cioburile de sticlă de pe jos.
INTERFERENŢĂ ELECTROMAGNETICĂ
Când acest utilaj funcţionează în apropierea unei surse de interferenţă electromagnetică înaltă, de exemplu o
staţie radar, pot apărea unele fenomene anormale.
q Afişajul monitorului se poate comporta neregulat.
q Soneria de avertizare poate suna.
Aceste efecte nu reprezintă o defecţiune, iar utilajul va reveni la normal imediat ce sursa de interferenţă este
eliminată.
2-22
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE
Spaţiul liber din jurul echipamentului de lucru se modifică în funcţie de deplasarea articulaţiei. Dacă sunteţi prins,
acest lucru poate duce la rănire gravă sau deces. Nu permiteţi nimănui să se apropie de niciuna din piesele care
se rotesc sau care se extind/retrag.
2-23
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Componentele următoare alcătuiesc structura de siguranţă a utilajului, care poate preveni rănirea operatorului
din cauza obiectelor căzătoare, proiectate şi a celor străine, aşa cum este detaliat în secţiunea anterioară.
q Cabină operator
q FOPS (structura de protecţie la obiecte căzătoare).
q Apărătoare fereastra din faţă
În cazul în care una dintre componentele de mai sus se deteriorează astfel încât funcţia asociată acesteia este
afectată, înlocuiţi cu piese de schimb originale Komatsu.
Nu trebuie făcute încercări de reparare a acestor componente deoarece pot fi afectate rezistenţa şi durabilitatea
pieselor.
Dacă se efectuează astfel de reparaţii fără permisiunea Komatsu, există pericolul să apară probleme ce pot
conduce la accidente grave.
Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi dealerul Komatsu.
Komatsu nu îşi asumă responsabilitatea pentru accidente, defecţiuni sau deteriorări rezultate în urma reparaţiilor
neautorizate efectuate la componentele de mai sus.
MODIFICĂRILE NEAUTORIZATE
Modificările neautorizate:ALL-0000-17MK00A
q Orice răni, accidente, defectări ale produsului sau alte deteriorări ale proprietăţii care sunt rezultatul
modificărilor efectuate fără autorizarea Komatsu, nu constituie responsabilitatea Komatsu.
q Orice modificare făcută fără autorizarea Komatsu poate crea pericole. Înainte de a efectua o modificare, vă
rugăm să consultaţi distribuitorul dumneavoastră Komatsu.
2-24
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE
q Orice răni, accidente, defectări ale produsului sau alte deteriorări care rezultă din utilizarea dispozitivelor
interschimbabile sau a componentelor neautorizate nu constituie responsabilitatea Komatsu.
q Când montaţi componente sau dispozitive interschimbabile opţionale, pot apărea probleme cu siguranţa sau
restricţiile legale. Ca urmare, contactaţi distribuitorul Komatsu pentru consiliere.
q Greutatea utilajului nu va depăşi valoarea certificată a ROPS atâta timp cât sunt montate dispozitivele
interschimbabile opţionale specificate în tabelul de combinare a dispozitivelor interschimbabile din acest
manual. Când montaţi dispozitive interschimbabile opţionale, altele decât cele specificate în acest manual,
greutatea lor poate depăşi valoarea certificată, de aceea consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu înainte de a le
monta.
q În funcţie de tipul sau combinaţia de dispozitive interschimbabile opţionale, există pericolul ca echipamentul
de lucru să lovească cabina sau alte componente ale utilajului. În timpul operării, interacţiunea dintre un
dispozitiv interschimbabil opţional şi utilaj poate provoca vătămări grave. Înainte de a folosi un dispozitiv
interschimbabil cu care nu sunteţi familiarizaţi, verificaţi dacă există pericol de interacţiune şi operaţi numai în
zona care nu permite contactul.
q Când instalaţi şi folosiţi dispozitive interschimbabile opţionale, citiţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului şi
informaţiile generale din acest manual referitoare la dispozitivele interschimbabile.
q Dacă geamul cabinei se sparge în timpul operaţiilor, încetaţi lucrul şi reparaţi-l imediat.
q Dacă geamul cabinei dinspre echipamentul de lucru este spart, există pericolul ca operatorul să fie lovit frontal
sau să fie prins în echipamentul de lucru. Dacă geamul se sparge, încetaţi imediat operaţiile şi înlocuiţi-l.
q Fereastra din tavan este confecţionată din plastic, astfel că dacă este zgâriată, vizibilitatea este redusă şi
există pericol ca geamul să se spargă. Dacă este zgâriat, înlocuiţi-l în cel mai scurt timp cu o piesă nouă. Dacă
geamul este zgâriat şi nu este înlocuit, există pericolul ca pietrele ce cad pe acesta să-l spargă, conducând la
rănirea operatorului.
2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
La locul de muncă, există diverse pericole ascunse care pot conduce la rănirea sau decesul personalului.
Întotdeauna, înainte de începerea operaţiilor, verificaţi următoarele pentru a avea certitudinea că nu există niciun
pericol la locul de muncă.
q Când executaţi operaţii în apropierea materialelor combustibile, de exemplu acoperişuri de stuf, frunze sau
iarbă uscate, există pericol de foc, deci fiţi atenţi în timpul operării.
q Sprawdzić teren i stan gruntu w miejscu pracy, a następnie wybrać najbezpieczniejszą metodę pracy. Nie
należy używać maszyny w miejscach, w których występuje ryzyko obsunięcia się terenu lub uderzenia przez
spadające kamienie.
q Dacă în zona şantierului pot exista conducte de apă, gaz
sau linii electrice de înaltă tensiune îngropate, contactaţi
fiecare furnizor de utilităţi şi stabiliţi exact poziţia acestora.
Aveţi grijă să nu secţionaţi sau deterioraţi aceste conducte.
q Luaţi măsurile necesare pentru a nu permite accesul
persoanelor neautorizate în zona de operare.
q Dacă veţi lucra pe un drum, protejaţi pietonii şi maşinile prin
desemnarea unei persoane pentru a dirija traficul în zona în
care se lucrează sau prin instalarea de garduri în jurul zonei
de lucru.
q La deplasarea sau operarea în apă sau pe teren moale,
verificaţi în prealabil adâncimea apei, viteza curentului de
apă, patul de rocă şi configuraţia solului şi evitaţi orice loc
care poate obstrucţiona deplasarea.
LUCRUL PE TEREN INSTABIL
Lucrul pe teren instabil:ALL-0000-17SK00A
q Evitaţi deplasarea sau operarea utilajului prea aproape de marginea falezelor, surplombelor şi şanţurilor
adânci. Solul poate fi slab în astfel de zone. Dacă solul cedează sub greutatea utilajului sau datorită vibraţiilor
produse de acesta, există pericolul ca utilajul să cadă sau să se răstoarne. Nu uitaţi că solul este instabil în
aceste zone după ploaie torenţială, explozie sau cutremure.
q La operarea pe diguri sau lângă şanţuri excavate, există pericolul ca greutatea şi vibraţiile utilajului să producă
o surpare a solului. Înainte de începerea operării, luaţi măsurile necesare pentru a fi siguri că solul este stabil
şi pentru a preveni răsturnarea sau căderea utilajului.
2-26
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE
Acest utilaj este echipat cu oglinzi şi camere pentru a asigura o vizibilitate bună, dar chiar şi în aceste condiţii
există locuri care nu pot fi văzute din scaunul operatorului, aşadar fiţi întotdeauna atenţi la operare.
Înainte de a deplasa sau de a opera utilajul, operatorul trebuie să folosească claxonul pentru a avertiza
persoanele din zonă.
Când vă deplasaţi sau executaţi operaţii în locuri cu vizibilitate slabă, este imposibilă verificarea zonei din jurul
utilajului în privinţa obstacolelor şi verificarea stării locului de muncă. Acest lucru poate conduce la pericolul de
rănire gravă sau deces al personalului. La deplasarea sau operarea în locuri cu vizibilitate slabă, respectaţi î
ntotdeauna următoarele.
q Dacă există zone unde vizibilitatea este slabă, amplasaţi un ajutor care semnalizează.
q Un singur ajutor care semnalizează trebuie să dea semnale.
q Când lucraţi în locuri întunecate, aprindeţi lămpile de lucru şi farurile iar, dacă este necesar, asiguraţi alte
elemente de iluminare în zona de lucru.
q Opriţi operaţiile dacă vizibilitatea este slabă, de exemplu în condiţii de ceaţă, zăpadă, ploaie sau praf.
q La verificarea oglinzilor montate pe utilaj, curăţaţi murdăria şi reglaţi unghiul oglinzii pentru a asigura o
vizibilitate bună.
q Dacă utilajul este echipat cu camere, curăţaţi murdăria de pe lentile şi asiguraţi-vă că obţineţi o imagine clară
de la cameră. Dacă apare vreo problemă cu camera şi nu poate fi afişată imaginea spate, luaţi imediat
legătura cu distribuitorul Komatsu şi cereţi-i să fie efectuate reparaţii.
2-27
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Dacă semnalele şi etichetele nu sunt clare se pot produce răniri grave din cauza alunecării la vale, răsturnării sau
contactului accidental cu persoanele sau obstacolele din apropiere. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Stabiliţi semne care să vă informeze în legătură cu acostamentele drumului şi terenul moale. Dacă vizibilitatea
nu este bună, este necesară amplasarea unui ajutor care semnalizează. Operatorii trebuie să fie atenţi la
semne şi să respecte instrucţiunile ajutorului care semnalizează.
q Un singur ajutor care semnalizează trebuie să dea semnale.
q Înainte de a începe lucrul, asiguraţi-vă că toţi lucrătorii înţeleg semnificaţia tuturor semnalelor şi semnelor.
Praful de azbest din aer poate cauza cancer la plămâni, dacă este inhalat. Există pericolul de inhalare a
azbestului când se lucrează pe şantiere unde au loc demolări sau se manipulează deşeuri industriale. Respectaţi
întotdeauna următoarele.
qStropiţi cu apă pentru a nu se ridica praful.
qNu folosiţi aer comprimat.
q Dacă există pericolul ca în aer să existe praf de azbest,
operaţi întotdeauna utilajul dintr-o poziţie în care să aveţi
vântul în spate şi asiguraţi-vă că toţi lucrătorii operează cu
vântul în spate.
q Toţi muncitorii trebuie să folosească măşti de praf.
q Nu permiteţi persoanelor să se apropie în timpul operării.
q Respectaţi întotdeauna regulile şi reglementările de la locul
de muncă şi standardele de protecţie a mediului î
nconjurător.
Acest utilaj nu foloseşte azbest, dar există pericolul ca piesele
care nu sunt originale să conţină azbest, de aceea utilizaţi î
ntotdeauna piese originale Komatsu.
2-28
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
Efectuaţi verificările următoare înainte de a porni motorul, la începutul unei zile de lucru pentru a vă asigura că nu
există probleme în legătură cu operarea utilajului. Dacă inspecţia nu este efectuată corespunzător, pot apărea
probleme în legătură cu operarea utilajului şi există pericolul ca acest fapt să conducă la rănirea gravă sau
decesul personalului.
q Îndepărtaţi toată mizeria de pe geamul ferestrei pentru a asigura o vizibilitate bună.
q Efectuaţi "VERIFICĂRILE VIZUALE EXTERIOARE (3-144)".
q Îndepărtaţi toată murdăria de pe suprafaţa lentilelor farurilor şi lămpilor de lucru şi verificaţi că acestea
luminează corect.
q Verificaţi nivelul lichidului de răcire, nivelul carburantului şi nivelul din baia de ulei a motorului, verificaţi dacă
filtrul de aer este înfundat şi dacă firele electrice sunt deteriorate.
q Verificaţi dacă nu există noroi sau praf acumulat în jurul pieselor mobile ale pedalelor şi verificaţi dacă
pedalele funcţionează corespunzător.
q Reglaţi scaunul operatorului la o poziţie din care este uşor să efectuaţi operaţii şi asiguraţi-vă că centura de
siguranţă sau clemele de fixare nu sunt deteriorate sau uzate.
q Verificaţi dacă indicatoarele funcţionează corect, verificaţi unghiul oglinzii şi dacă toate manetele de comandă
se află în poziţia NEUTRĂ.
2-29
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Utilajul se poate deplasa brusc şi acest lucru poate provoca rănirea gravă sau decesul. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q Porniţi motorul numai dacă sunteţi aşezat în scaunul operatorului.
q La pornirea motorului, folosiţi claxonul ca avertisment.
q Nu permiteţi nimănui, cu excepţia operatorului, să călătorească pe utilaj.
q Nu încercaţi să porniţi motorul prin scurtcircuitarea circuitului de pornire a acestuia. Acest lucru poate produce
incendiu, rănirea gravă sau decesul personalului.
ÎN ZONELE RECI
ÎN ZONELE RECI:ALL-0000-182K00A
q Dacă operaţia de încălzire nu se efectuează corect şi echipamentul de lucru este operat, reacţia acestuia la
acţionarea manetelor şi pedalelor de comandă va fi lentă şi este posibil ca mişcarea să nu fie cea pe care a
dorit-o operatorul. Asiguraţi-vă că efectuaţi întotdeauna operaţiile de încălzire în întregime. În special pe
vreme rece, efectuaţi cu atenţie operaţia de încălzire.
q Dacă electrolitul bateriei este îngheţat, nu încărcaţi bateria şi nu porniţi motorul de la o altă sursă de tensiune.
Există riscul ca bateria să se aprindă şi să explodeze.
Înainte de încărcarea sau pornirea motorului de la o altă sursă de alimentare, dezgheţaţi electrolitul bateriei şi
asiguraţi-vă că nu există nicio scurgere de electrolit.
2-30
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
2-31
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
ÎN TIMPUL OPERĂRII
În timpul operării:ALL-0000-001K11A
Dacă verificările anterioare pornirii nu sunt efectuate corespunzător, utilajul nu va fi capabil să funcţioneze la
performanţa sa maximă şi există de asemenea pericolul ca acest lucru să poată conduce la rănirea gravă sau
decesul personalului.
Când efectuaţi verificările, mutaţi utilajul într-o zonă deschisă unde nu există obstacole şi acordaţi atenţie zonei î
nconjurătoare. Nu permiteţi accesul nimănui lângă utilaj.
q Zawsze zapinać pas bezpieczeństwa. Există pericolul să fiţi
aruncat din scaunul operatorului şi să suferiţi răni grave
atunci când frânele sunt aplicate brusc.
q Verificaţi ca mişcarea utilajului să se realizeze conform
etichetei de corespondenţă pentru poziţiile manetelor.
În caz contrar, înlocuiţi imediat cu eticheta corectă de
corespondenţă pentru poziţiile manetelor.
q Verificaţi starea de funcţionare a utilajului, echipamentului
de lucru şi a sistemelor de deplasare şi rotire.
q Verificaţi dacă există zgomote, vibraţie, căldură, miros
anormale sau probleme la indicatoare; asiguraţi-vă că nu
există scurgeri de ulei sau carburant.
q Dacă depistaţi probleme, remediaţi-le imediat.
LA DEPLASAREA ÎNAINTE SAU ÎNAPOI ŞI ROTIRE
LA DEPLASAREA ÎNAINTE SAU ÎNAPOI ŞI ROTIRE:PC-0000-185K00A
2-32
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
ÎN TIMPUL DEPLASĂRII
LA DEPLASARE:PC-0000-186K00A
Răsturnarea utilajului în mişcare sau contactul accidental poate provoca răniri grave. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q La deplasare şi la operare, păstraţi întotdeauna o distanţă sigură faţă de persoane, structuri sau alte utilaje
pentru a evita să intraţi în contact cu acestea.
q La deplasarea pe un teren orizontal, ţineţi echipamentul de
lucru la aproximativ 40-50 cm deasupra solului. În caz
contrar, echipamentul de lucru poate atinge solul şi utilajul
se poate răsturna.
q Dacă vizibilitatea în partea dreaptă este slabă, ridicaţi braţul
principal pentru o mai bună vizibilitate.
q Rotiţi întotdeauna comutatorul de autodecelerare pe OFF
(anulare) în timpul deplasării pe teren accidentat sau pe
pante abrupte. Dacă utilajul este acţionat cu sistemul de
autodecelerare pornit (ON), turaţia motorului va creşte, iar
viteza de deplasare a utilajului se poate mări brusc.
q Când este posibil, evitaţi deplasarea peste obstacole. Dacă
utilajul trebuie să treacă peste un obstacol, ţineţi
echipamentul de lucru aproape de sol şi deplasaţi-vă cu
viteză redusă. Pericolul ca utilajul să se răstoarne spre
stânga sau dreapta este mai mare decât pericolul ca acesta
să se răstoarne în faţă sau în spate, aşadar nu vă deplasaţi
peste obstacole care fac ca utilajul să se încline puternic în
partea stângă sau dreaptă.
q La deplasarea pe teren accidentat, mergeţi cu viteză
redusă şi nu acţionaţi brusc direcţia. Există pericolul de
răsturnare a utilajului. Echipamentul de lucru poate atinge
solul, determinând utilajul să-şi piardă echilibrul, sau poate
deteriora utilajul sau structurile din zonă.
q La folosirea utilajului, pentru a preveni rănirea gravă a
personalului cauzată de deteriorarea echipamentului de
lucru şi pentru a preveni răsturnarea acestuia din cauza
supraîncărcării, nu depăşiţi performanţa admisă a utilajului
sau sarcina maximă specificată pentru structura acestuia.
q La trecerea peste poduri sau structuri, verificaţi mai întâi dacă structura este suficient de rezistentă pentru a
suporta greutatea utilajului.
q La operarea în tuneluri, sub poduri, cabluri electrice sau în alte locuri în care înălţimea este limitată, operaţi
lent şi fiţi extrem de atent să nu lăsaţi caroseria utilajului sau echipamentul de lucru să lovească ceva.
2-33
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
LA DEPLASAREA PE PANTE
La deplasarea pe pante:PC-0000-187K00A
Pentru a preveni răsturnarea sau alunecarea pe o latură a utilajului, procedaţi întotdeauna după cum urmează.
q Păstraţi echipamentul de lucru la aprox. 20 - 30 cm de sol.
În caz de urgenţă, coborâţi imediat echipamentul de lucru
pe sol pentru a contribui la oprirea utilajului.
q La urcarea pe pante, fixaţi cabina operatorului cu faţa spre
direcţia de urcare, iar la coborârea pantelor, fixaţi cabina
operatorului cu faţa spre direcţia de coborâre. Verificaţi î
ntotdeauna soliditatea solului în faţa utilajului când vă
deplasaţi.
q Când coborâţi panta, reduceţi turaţia motorului, păstraţi maneta de deplasare aproape de poziţia NEUTRAL şi
deplasaţi-vă cu viteză scăzută.
q Deplasaţi-vă întotdeauna drept în sus sau drept în jos pe o
pantă. Deplasarea în unghi sau transversal pe pantă este
extrem de periculoasă.
q Nu viraţi pe pante, nu vă deplasaţi transversal pe acestea.
Coborâţi întotdeauna într-un loc plan pentru a schimba
poziţia utilajului, apoi treceţi din nou pe pantă.
q Nu efectuaţi deplasarea pe o pantă acoperită cu plăci de oţel. Chiar şi pe pante line există pericolul ca utilajul
să alunece.
q Mergeţi cu viteză redusă pe iarbă sau frunze căzute. Chiar şi pe pante line există pericolul ca utilajul să
alunece.
q Dacă motorul se opreşte când utilajul se deplasează pe o pantă, mutaţi imediat manetele de comandă în
poziţia NEUTRAL şi maneta de blocare în poziţia LOCK şi porniţi din nou motorul.
2-34
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
LA OPERAREA PE PANTE
La operarea pe pante:PC-0000-188K01A
q Când lucraţi pe pante, există pericolul ca utilajul să-şi piardă echilibrul şi să se răstoarne când dispozitivul de
rotire sau echipamentul de lucru este acţionat. Acest lucru poate conduce la rănirea gravă sau la deteriorarea
proprietăţii, de aceea trebuie să asiguraţi întotdeauna un loc stabil când executaţi aceste operaţii şi acţionaţi
cu atenţie.
q Nu rotiţi echipamentul de lucru dinspre panta ascendentă
spre cea descendentă când cupa este încărcată. Această
operaţie este periculoasă şi poate produce răsturnarea
utilajului.
q Dacă utilajul trebuie folosit în pantă, adunaţi pământ pentru
a crea o platformă (A) ce va păstra utilajul cât mai orizontal
posibil.
q Nu lucraţi pe o pantă acoperită cu plăci de oţel. Chiar şi pe
pante line există pericolul ca utilajul să alunece.
OPERAŢIILE INTERZISE
OPERAŢIILE INTERZISE:PC-0000-189K00A
Dacă utilajul se răstoarnă sau cade, solul de la punctul de lucru cedează sau o structură care este demolată se
prăbuşeşte, atunci se pot produce răniri grave sau decese. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Nu săpaţi niciodată sub o surplombă. Există pericolul de
cădere a pietrelor sau ca surplomba să se surpe peste
utilaj.
2-35
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-36
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
q Nu treceţi cupa pe deasupra lucrătorilor sau pe deasupra scaunului operatorilor basculantelor sau altor
echipamente de transport. Există pericolul ca încărcătura să se verse sau cupa poate lovi basculanta,
producând vătămare gravă sau deces.
q Când lucraţi pe sau de pe vârful clădirilor sau altor structuri, verificaţi rezistenţa şi structura înainte de a începe
operaţiile. Există pericolul de prăbuşire a clădirii, fapt ce poate produce rănire sau deteriorare gravă.
q În general, este mai probabil ca utilajul să se răstoarne când echipamentul de lucru este în lateral, decât
atunci când acesta se află în faţa sau în spatele utilajului.
Fiţi deosebit de atent atunci când rotiţi echipamentul de lucru din faţă sau spate spre partea laterală a utilajului
în timp ce există o sarcină aplicată. Există pericolul de răsturnare a utilajului.
q Când folosiţi un ciocan hidraulic sau alt echipament de lucru greu, există pericolul ca utilajul să-şi piardă
echilibrul şi să se răstoarne. Când lucraţi pe teren plan sau în pante, respectaţi următoarele.
q Nu executaţi brusc operaţii de coborâre, rotire sau oprire a echipamentului de lucru.
q Nu extindeţi şi nu retrageţi brusc cilindrul braţului principal. Există pericolul ca impactul să provoace
răsturnarea utilajului.
q Când se lucrează cu furcă sau graifer, nu încercaţi să
ridicaţi un obiect cu vârfurile acestora.
Există pericolul de deteriorare a utilajului sau de rănire a
persoanelor deoarece obiectul ridicat se poate desprinde cu
uşurinţă.
q Suprafeţele acoperite cu zăpadă sau îngheţate sunt alunecoase, deci fiţi foarte atenţi când vă deplasaţi sau
manevraţi utilajul şi nu acţionaţi brusc manetele. Chiar şi o pantă lină poate produce alunecarea utilajului, deci
fiţi foarte atenţi când lucraţi pe pante.
q În cazul suprafeţelor îngheţate, solul se înmoaie când temperatura creşte şi acest lucru poate provoca
răsturnarea utilajului sau poate face imposibilă ieşirea utilajului din noroi.
q Dacă utilajul intră adânc în zăpadă există pericolul ca acesta să se răstoarne sau să se îngroape în ea. Atenţie
să nu ieşiţi în afara acostamentului şi să nu vă înzăpeziţi.
q Când curăţaţi zăpada, marginea drumului şi obiectele de lângă drum sunt îngropate în zăpadă şi nu pot fi
văzute. Există pericolul ca utilajul să se răstoarne sau să lovească obiecte acoperite, deci executaţi î
ntotdeauna operaţiile cu atenţie.
2-37
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
LA PARCAREA UTILAJULUI
La parcarea utilajului:PC-0000-161K00A
Mişcarea neaşteptată a utilajului parcat poate provoca răniri grave. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Parcaţi utilajul pe un teren stabil şi plan.
q Alegeţi un loc unde nu există pericol de alunecări de teren,
căderi de pietre sau inundaţii.
q Coborâţi echipamentul de lucru complet pe sol.
2-38
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
TRANSPORTUL
TRANSPORTUL:ALL-0000-81AK00A
Când utilajul este transportat pe o remorcă, în timpul transportului există pericolul de rănire gravă sau de deces.
Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Întotdeauna verificaţi cu atenţie dimensiunile utilajului. Greutatea utilajului, înălţimea de transport şi lungimea
totală diferă în funcţie de echipamentul de lucru şi dispozitivele opţionale montate.
q Verificaţi din timp dacă toate podurile şi alte structuri de pe ruta de transport sunt suficient de rezistente pentru
a suporta greutatea combinată a transportorului şi utilajului transportat.
q Utilajul poate fi demontat pentru transport, astfel că, pentru transportarea utilajului contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu pentru executarea acestei operaţii. Când transportaţi utilajul, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să
efectueze operaţia.
2-39
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
EXPEDIEREA UTILAJULUI
La expedierea utilajului pe un trailer, procedaţi în felul următor.
q Greutatea, înălţimea de transport şi lungimea totală ale utilajului diferă în funcţie de echipamentul de lucru, de
aceea nu uitaţi să confirmaţi dimensiunile.
q La trecerea peste poduri sau structuri situate pe teren privat, verificaţi mai întâi dacă structura este suficient de
puternică să suporte greutatea utilajului. La deplasarea pe drumurile publice, discutaţi mai întâi cu autorităţile
relevante şi respectaţi instrucţiunile acestora.
Pentru detalii despre procedura de expediere, vezi “TRANSPORTUL (3-210)“ din secţiunea OPERAREA.
REMORCAREA
Remorcarea:ALL-0000-001K15A
Folosiţi echipamentul şi metodele corecte de remorcare. Orice greşeală de alegere a cablului sau barei de
tractare sau în metoda de tractare a unui utilaj defect poate conduce la rănirea gravă sau decesul personalului.
2-40
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
NOTĂ: RLL (Rated Lifting Load - Sarcina nominală de ridicare) pentru articulaţie poate să nu fie aceeaşi cu
capacitatea de ridicare a utilajului.
Întotdeauna aveţi grijă să ridicaţi sarcini care se încadrează între limitele de ridicare relevante.
q RLL (Rated Lifting Load - Sarcina nominală de ridicare) a articulaţiei de ridicare şi codul de piesă sunt
imprimate pe articulaţie, aşa cum se arată mai jos.
q Toate componentele liniei de sarcină (de exemplu, lanţurile, carabinele etc.) trebuie să fie dimensionate corect
pentru sarcina care urmează să fie ridicată.
q Când rotiţi sau utilizaţi echipamentul de lucru, verificaţi cu grijă ca în zona din jur să nu fie obiecte, structuri
sau vreo persoană care lucrează pe lângă utilaj.
q În timpul operaţiilor de ridicare, reduceţi turaţia motorului şi efectuaţi operaţia în modul de lucru L.
2-41
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-42
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ
2-43
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
q Nu lăsaţi ciocane sau alte scule împrăştiate în zona de lucru. Ştergeţi toată vaselina, uleiul sau alte substanţe
care vă pot face să alunecaţi. Păstraţi întotdeauna locul de muncă ordonat şi curat pentru a putea efectua
operaţiile în siguranţă. Dacă locul de muncă nu este păstrat curat şi ordonat, există pericolul să vă împiedicaţi,
alunecaţi sau să cădeţi şi să vă răniţi.
q Când curăţaţi fereastra tavanului fabricată din sticlă organică (policarbonat), folosiţi apă de la robinet şi evitaţi
utilizarea solvenţilor organici pentru curăţare. Orice solvent organic precum benzenul, toluenul sau metanolul
pot reacţiona chimic cu geamul ferestrei ducând la dizolvare şi descompunere, deteriorând astfel
policarbonatul folosit.
Cât timp întreţinerea utilajului este în curs de desfăşurare, nu permiteţi apropierea persoanelor neautorizate de
locul de muncă. Acestea pot suferi răniri neaşteptate, de exemplu ca urmare a atingerii utilajului. Nu permiteţi
accesul la locul de muncă decât muncitorilor implicaţi. Dacă este necesar, angajaţi un paznic.
STABILITATEA
q Când dezasamblaţi sau asamblaţi utilajul în scopul întreţinerii, reparării sau transportării, asiguraţi-vă î
ntotdeauna că, în fiecare etapă a procesului, sunt luate măsuri de precauţie pentru a asigura stabilitatea
utilajului. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate avea ca rezultat rănirea gravă sau decesul.
APĂRĂTORILE
q În zona motorului sunt instalate apărători pentru a proteja personalul de componentele în mişcare. Aceste
apărători trebuie să fie demontate numai de către un inginer de service al Komatsu dacă nu sunt date
instrucţiuni speciale în acest manual.
2-44
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE
q Când reparaţi utilajul sau demontaţi şi montaţi echipamentul de lucru, stabiliţi un şef şi urmaţi-i instrucţiunile în
timpul operaţiilor, pentru a preveni rănirile provocate prin prindere sau strivire.
Dacă sunteţi prins sau strivit între echipamentul de lucru în timpul funcţionării sau expus la lichide aflate la
temperatură ridicată sau presiune înaltă, pot surveni răniri grave. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Înaintea efectuării oricărei operaţii de inspecţie şi î
ntreţinere, coborâţi echipamentul de lucru complet pe sol şi
opriţi motorul.
2-45
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Pentru a preveni rănirea persoanelor, nu executaţi operaţii de întreţinere cu motorul în funcţiune. Dacă operaţia
de întreţinere trebuie efectuată cu motorul în funcţiune, atunci aceasta trebuie efectuată de cel puţin doi lucrători
şi trebuie respectate următoarele.
q Un lucrător trebuie să stea întotdeauna aşezat pe scaunul
operatorului şi să fie gata în orice moment să oprească
motorul. Toţi lucrătorii trebuie să păstreze contactul cu
ceilalţi colegi.
q Când executaţi operaţii în apropierea ventilatorului, curelei
de ventilator sau a altor piese rotative, există pericolul de a
fi prinşi între componente, deci fiţi atenţi să nu vă apropiaţi
prea mult.
q Nu scăpaţi şi nu introduceţi niciodată scule sau alte obiecte
în ventilator, cureaua ventilatorului sau în alte piese în
rotaţie. Există pericolul ca acestea să poată ajunge în
contact cu piesele în rotaţie, să se rupă sau să fie
proiectate.
q Dacă regenerarea automată a KDPF începe în timpul
lucrărilor de întreţinere, temperatura din jurul KDPF creşte.
În timpul lucrărilor de întreţinere, opriţi regenerarea KDPF î
n conformitate cu "OPERAREA KDPF (3-132) ".
q Eliberaţi presiunea rămasă din sistemul hidraulic şi puneţi
maneta de blocare (1) în poziţia LOCK. Pentru eliberarea
presiunii rămase a uleiului, consultaţi "METODA DE
ELIBERARE A PRESIUNII DIN CIRCUITUL HIDRAULIC
(4-72)".
q Nu atingeţi manetele sau pedalele de comandă. Dacă este
necesară acţionarea manetelor sau pedalelor de comandă,
daţi întotdeauna un semnal colegilor dumneavoastră de
muncă şi puneţi-i să se retragă într-un loc sigur.
Când lucraţi în locuri înalte, folosiţi o scară sau alt suport pentru a vă asigura că munca poate fi efectuată în
siguranţă.
Există pericol de cădere din locuri înalte, care poate conduce la răniri grave.
2-46
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE
LUCRUL PE UTILAJ
LUCRUL PE UTILAJ:PC-0000-2AWK00A
În urma căderii utilajului sau echipamentului de lucru se pot produce răniri grave. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q Asiguraţi-vă că troliurile sau cricurile folosite sunt în bună
stare şi suficient de puternice pentru greutatea
componentei. Nu folosiţi niciodată cricuri în locuri unde
utilajul este deteriorat, îndoit sau răsucit. Nu folosiţi
niciodată cabluri uzate, răsucite sau ciupite. Nigdy nie
używać zgiętych lub odkształconych haków.
q Este extrem de periculos să lucraţi sub utilaj dacă tălpile
şenilelor sunt ridicate de la sol şi utilajul se sprijină numai
pe echipamentul de lucru. Dacă o manetă de comandă este
atinsă accidental sau se produce o defecţiune la conductele
hidraulice, echipamentul de lucru sau utilajul vor cădea
brusc. Acest lucru este extrem de periculos. Nu lucraţi
niciodată sub echipamentul de lucru sau sub utilaj.
q Dacă este necesară ridicarea echipamentului de lucru sau a utilajului şi apoi pătrunderea sub utilaj pentru a
efectua inspecţia sau întreţinerea, sprijiniţi echipamentul de lucru şi utilajul de o manieră sigură, cu ajutorul
calelor de blocare şi a unor suporturi suficient de puternice pentru a susţine greutatea echipamentului de lucru
şi a utilajului.
Dacă echipamentul de lucru şi utilajul nu sunt susţinute, există riscul ca acesta să se prăbuşească şi acest lucru
poate conduce la rănirea gravă, sau decesul personalului.
q Jako podpory nigdy nie używać bloczków betonowych. Mogą one osiąść nawet pod małym obciążeniem.
SCULELE ADECVATE
SCULELE ADECVATE:ALL-0000-2AGK00A
2-47
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
În următoarele situaţii, aduceţi comutatorul de pornire în poziţia OFF şi confirmaţi că lampa de funcţionare a
sistemului este stinsă.
Dacă lampa de funcţionare a sistemului nu este confirmată a fi stinsă, iar întrerupătorul de deconectare a bateriei
este setat în poziţia OFF, se pot produce răniri grave, cum ar fi electrocutarea etc.
q Când utilajul este depozitat pe termen lung (peste o lună)
q Când este reparat sistemul electric
q Când se efectuează sudura cu arc electric
q Când se manipulează bateria
q Când se înlocuiesc siguranţele
Operaţiile de sudare trebuie efectuate întotdeauna de un sudor calificat şi într-un loc dotat cu echipamentul
necesar. Podczas spawania występuje niebezpieczeństwo uwolnienia gazu, wybuchu pożaru lub śmiertelnego
porażenia prądem elektrycznym, dlatego nigdy nie należy dopuszczać, by spawania podejmowały się osoby
niewykwalifikowane.
Înainte de începerea sudării, rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia OFF, aşteptaţi ceva mai mult de un minut,
apoi decuplaţi întrerupătorul de deconectare a bateriei şi scoateţi cheia acestuia.
BATERIA
BATERIA:ALL-AW10-012K00A
Înainte de a inspecta sau manipula bateria, puneţi cheia de contact din comutatorul de pornire în poziţia OFF.
q Ryzyko wybuchu akumulatora
Când bateria este încărcată, este generat hidrogen gazos
inflamabil şi poate exploda. În plus, electrolitul bateriei
conţine acid sulfuric diluat. Orice eroare la manipulare poate
cauza rănirea gravă, explozii sau incendii, în consecinţă
respectaţi întotdeauna următoarele.
q Nu utilizaţi şi nici nu încărcaţi bateria dacă nivelul de
electrolit este sub marcajul LOWER LEVEL. Acest lucru
poate produce explozii. Efectuaţi întotdeauna inspecţia
periodică a nivelului de electrolit din baterie şi adăugaţi
apă distilată (sau o soluţie de umplere a bateriei,
disponibilă în comerţ) până la marcajul UPPER LEVEL.
q Nie palić tytoniu ani nie zbliżać się do akumulatora z
otwartym ogniem.
q Hidrogenul gazos inflamabil este generat atunci când
bateria este încărcată, în consecinţă scoateţi bateria de
pe utilaj, duceţi-o într-o zonă bine ventilată, scoateţi
capacele bateriei şi apoi efectuaţi încărcarea.
q Po zakończeniu ładowania mocno dokręcić korki
akumulatora.
q Ryzyko stwarzane przez rozcieńczony kwas siarkowy
Când bateria este încărcată, este generat hidrogen gazos
inflamabil şi poate exploda. În plus, electrolitul bateriei
conţine acid sulfuric diluat. Orice eroare la manipulare poate
cauza rănirea gravă, explozii sau incendii, în consecinţă
respectaţi întotdeauna următoarele.
q Când manipulaţi bateria, purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie şi mănuşi din cauciuc.
q Dacă electrolitul bateriei ajunge în ochi, spălaţi imediat
ochii cu mari cantităţi de apă curată. Po wykonaniu tej
czynności niezwłocznie zwrócić się po pomoc lekarską.
q Dacă electrolitul bateriei ajunge pe haine sau piele,
spălaţi-l imediat cu mari cantităţi de apă.
2-48
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE
LA UTILIZAREA CIOCANULUI
LA UTILIZAREA CIOCANULUI:ALL-0000-2AKK00A
Pentru a preveni arsurile în urma contactului cu componentele de înaltă temperatură, atunci când efectuaţi
verificări sau lucrări de întreţinere după oprirea motorului, verificaţi dacă s-au răcit componentele pentru a putea fi
atinse cu mâna înainte de efectuarea verificărilor sau a lucrărilor de întreţinere.
2-49
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Sistemul hidraulic se află întotdeauna sub presiune internă. În plus, conducta de carburant este de asemenea sub
presiune atunci când motorul funcţionează şi imediat după ce este oprit. La inspectarea sau înlocuirea
conductelor sau furtunurilor, verificaţi întotdeauna dacă presiunea internă din circuit a fost eliberată. Neefectuarea
acestui lucru poate conduce la rănirea gravă sau la decesul personalului. Należy zawsze przestrzegać
następującej procedury:
q Nu efectuaţi nicio operaţie de inspecţie sau înlocuire când circuitul se află încă sub presiune.
Înainte de pornire, întotdeauna eliberaţi presiunea. Pentru detalii, consultaţi "METODA DE ELIBERARE A
PRESIUNII DIN CIRCUITUL HIDRAULIC (4-72)".
q Dacă există scurgeri din conducte sau furtunuri, zona din jur va fi umedă, deci verificaţi conductele şi
furtunurile pentru a depista crăpături şi umflături.
Când efectuaţi inspecţia, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi din piele.
q Există pericolul ca scurgerile de ulei la presiune mare din
orificii mici să vă pătrundă în piele sau să provoace orbirea
dacă acesta vine în contact direct cu ochii. Jeśli dojdzie do
urazu skóry lub oczu pod wpływem strumienia oleju pod
wysokim ciśnieniem, należy przemyć zranione miejsce
czystą wodą i natychmiast zgłosić się do lekarza.
Gdy silnik pracuje, w przewodach paliwowych panuje wysokie ciśnienie. Dacă încercaţi să dezasamblaţi
conductele înainte ca presiunea internă să fie eliberată, se pot produce răniri grave. La efectuarea inspecţiilor şi î
ntreţinerii la sistemul de conducte de carburant, opriţi motorul şi aşteptaţi cel puţin 30 secunde pentru a permite
scăderea presiunii interne, înainte de a începe operaţiunea.
q Dacă există scurgeri de ulei sau carburant din furtunurile sau conductele de înaltă presiune, acestea pot
cauza incendii sau operare defectuoasă, ceea ce poate conduce la rănire gravă sau deces. Dacă fitingurile
furtunurilor sau conductelor sunt slăbite sau este găsit ulei sau carburant care se scurge din fitinguri, opriţi
operaţiunea şi strângeţi la cuplul specificat.
Dacă sunt găsite conducte sau furtunuri deteriorate sau deformate, consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
Înlocuiţi furtunul dacă se depistează una din următoarele probleme.
q Furtun deteriorat sau fiting hidraulic deformat.
q Izolaţii roase sau tăiate sau inserţia de ranforsare a furtunului expusă.
q Izolaţii umflate pe alocuri.
q Porţiuni mobile răsucite sau zdrobite.
q Corpuri străine înglobate în izolaţii.
2-50
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE
TENSIUNEA ÎNALTĂ
TENSIUNEA ÎNALTĂ:ALL-0000-2APK00A
ZGOMOTUL
ZGOMOTUL:ALL-0000-2AQK00A
Când efectuaţi întreţinerea motorului şi sunteţi expuşi la zgomot pe perioade mari de timp, purtaţi în timpul lucrului
aparate de protecţie a urechilor sau dopuri pentru urechi.
Dacă zgomotul de la utilaj este prea mare, acesta poate cauza probleme de auz temporare sau permanente.
2-51
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Aceste utilaj este echipat cu acumulator de presiune. Chiar şi după ce motorul se opreşte, manetele de comandă
ale echipamentului de lucru pot fi acţionate pentru scurt timp în direcţia LOWER pentru a permite echipamentului
de lucru să coboare sub propria greutate.
După oprirea motorului, fixaţi maneta de blocare în poziţia LOCK.
Acumulatorul de presiune şi arcul de gaz sunt încărcate cu azot gazos la presiune înaltă. Manevrarea
necorespunzătoare a acumulatorului de presiune sau a arcului cu gaz poate cauza o explozie care ar putea
conduce la rănire gravă sau deces. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune sau arcul cu gaz.
q Nie zbliżać go do płomieni ani nie wrzucać do ognia.
q Nu găuriţi acumulatorul de presiune, nu-l sudaţi, nu folosiţi
un dispozitiv de tăiere cu flacără acetilenică.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la
niciun fel de impact.
q Când eliminaţi acumulatorul de presiune sau arcul cu gaz,
gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului Komatsu
efectuarea acestei operaţii.
AERUL COMPRIMAT
AERUL COMPRIMAT:ALL-0000-2ATK00A
q Când executaţi operaţii de curăţare cu aer comprimat, există pericolul de rănire gravă, provocată de praful sau
particulele proiectate.
q Când folosiţi aer comprimat pentru a curăţa elementul filtrant sau radiatorul, purtaţi ochelari de protecţie,
mască de praf, mănuşi şi alt echipament de protecţie.
q Dacă vă intră în ochi agent frigorific de la aerul condiţionat, se poate produce orbirea, dacă agentul de răcire
vă atinge pielea, se pot produce degerături. Nu slăbiţi niciodată vreo componentă a circuitului frigorific.
q Nu atingeţi niciodată agentul frigorific.
ELIMINAREA DEŞEURILOR
ELIMINAREA DEŞEURILOR:ALL-0000-99AK00A
2-52
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE
q Pentru a folosi utilajul în siguranţă pentru o perioadă extinsă de timp, trebuie să înlocuiţi periodic piesele critice
care au o legătură deosebit de strânsă cu siguranţa în exploatare, cum ar fi furtunurile şi centura de siguranţă.
Înlocuirea pieselor importante: consultaţi "PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ (7-2)".
q Materialul acestor componente se modifică în mod normal în timp, iar utilizarea repetată produce deteriorare,
uzură şi oboseală. Ca rezultat, există pericolul ca aceste piese să se poată defecta şi să producă rănirea
gravă sau decesul. Este dificil să judecaţi durata rămasă de utilizare a acestor componente apelând la
metodele inspecţiei externe sau prin pipăire la operare, de aceea trebuie să le înlocuiţi la intervalul specificat.
q Dacă găsiţi vreun defect, înlocuiţi sau reparaţi piesele critice pentru siguranţă, chiar şi atunci când acestea nu
au atins intervalul de înlocuire specificat.
q Se recomandă utilizarea de piese de schimb originale Komatsu pentru a asigura montarea şi operarea în
siguranţă a utilajului.
2-53
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
2-54
OPERAREA
OPERAREA:ALL-0000-001K02A
k AVERTIZARE
Înainte de a citi acest capitol, citiţi şi asiguraţi-vă că aţi î
nţeles capitolul privind siguranţa în exploatare.
3-1
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA
PREZENTAREA GENERALĂ
Prezentarea generală:PC-0000-001K01A
3-2
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ
3-3
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA
3-4
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ
3-5
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA
3-6
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ
3-7
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA
MONITORUL UTILAJULUI
-5
AA: Ecranul standard, BB: Verificaţi—înainte—ecran de pornire, CC: Ecranul de avertizare a perioadei de î
ntreţinere
3-8
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ
(1) Comutatorul pentru ştergător (20) Monitorul nivelului lichidului de răcire din radiator
(2) Comutatorul de anulare a alarmei (21) Monitorul de mesaje
(3) Comutatorul de autodecelerare (22) Monitorul de aer condiţionat
(4) Monitorul temperaturii lichidului de (23) Monitorul ştergător
răcire a motorului
(5) Indicatorul de temperatură a (24) Monitorul pentru blocarea rotirii
lichidului de răcire a motorului
(6) Indicatorul de temperatură a uleiului (25) Monitorul preîncălzire motor sau Monitorul one-touch de
hidraulic putere maximă
(7) Contorul de service, ceas
(8) Monitorul temperaturii uleiului (26) Monitorul de autodecelerare
hidraulic
(9) Monitorul modului de lucru (27) Monitorul nivelului uleiului de motor
(10) Monitorul viteză de deplasare (28) Monitorul de îmbâcsire a filtrului de aer
(11) Indicatorul nivelului de carburant (29) Monitorul separatorului de apă
(12) Indicatorul ECO (30) Comutatoare pentru funcţii (F1 la F6)
(13) Monitorul nivelului de carburant (31) Monitorul pentru întreţinere
(14) Comutatorul de selectare a modului (32) Monitorul centurii de siguranţă
de lucru
(15) Comutatorul selector viteză de (33) Monitorul de oprire a motorului
deplasare
(16) Comutatorul spălător de parbriz (34) Monitorul de regenerare KDPF sau monitorul de oprire
a regenerării KDPF
(17) Comutatorul de comandă a aerului
condiţionat
(18) Monitorul presiunii uleiului de motor (35) Indicatorul consumului de carburant
(19) Monitorul nivelului de încărcare (36) Atenţionare de suprasarcină
OBSERVAŢII
Figura de mai sus nu afişează toate simbolurile monitorului de alarmă. Pentru detalii privind monitorul de alarmă,
consultaţi „MENIUL UTILIZATORULUI (3-53)”.
3-9
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
EXPLICAREA COMPONENTELOR
Explicarea componentelor:ALL-0000-043K00A
MONITORUL UTILAJULUI
Monitorul utilajului:PC220-Q180-04DK00A
AA: Ecranul standard, EE: Ecranul de avertizare sau de eroare, DD: Ecranul de ghidare
(1) Afişajul de avertizare (4) Porţiunea de monitorizare a comutatoarelor
(2) Afişajul pilot (5) Afişajul pictogramă de ghidare
(3) Afişajul indicatoare şi aparate de măsură
OBSERVAŢII
q Pentru meniurile de utilizator folosite pentru diferite setări ale utilajului efectuate din monitorul acestuia,
consultaţi „COMUTATORUL DE SELECTARE A MENIULUI UTILIZATORULUI (3-53)”.
q Una din caracteristicile panourilor ecranului cu cristale lichide este aceea că pot să existe pe ecran puncte
negre (puncte care nu se aprind) sau puncte albe (puncte care rămân aprinse). Dacă sunt mai puţin de 10
puncte negre sau albe, acesta nu este un defect.
q Dacă temperatura ambiantă a monitorului utilajului este ridicată, strălucirea poate fi redusă automat pentru a
proteja cristalele lichide. Totuşi, aceasta nu este o eroare.
3-10
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
OBSERVAŢII
Când motorul este pornit, tensiunea bateriei poate scădea brusc, în funcţie de temperatură şi starea bateriei.
Dacă se întâmplă acest lucru, monitorul utilajului poate reporni, dar aceasta nu reprezintă o anomalie.
3-11
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
q Când comutatorul de pornire este rotit la poziţia OFF, ecranul JJ sau KK de oprire este afişat timp de 5
secunde, după care afişajul se stinge.
Ecranul de oprire cu mesaj
Dacă există vreun mesaj de la distribuitorul Komatsu, aceasta
este afişat pe ecranul de oprire.
În acest caz rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON pentru a
reverifica mesajul, iar dacă acesta solicită răspuns, trimiteţi
răspunsul dvs.
Pentru metoda de afişare şi răspuns la un mesaj KOMTRAX,
consultaţi "AFIŞAREA MESAJELOR (3-78)".
3-12
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
q În cazul unei anomalii la pornirea motorului, ecranul BB de verificări înainte de pornire este înlocuit de ecranul
CC de avertizare a perioadei de întreţinere, ecranul FF de avertizare sau ecranul EE de eroare.
q După afişarea, timp de 2 secunde, a ecranului BB de verificări înainte de pornire, se trece la ecranul CC de
avertizare a perioadei de întreţinere.
q După afişarea, timp de 30 secunde, a ecranului CC de avertizare a perioadei de întreţinere, se revine la
ecranul standard AA.
q După afişarea, timp de 2 secunde, a ecranului BB de verificări înainte de pornire, se trece la ecranul FF de
avertizare sau la ecranul EE de eroare.
3-13
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-14
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
q În cazul apariţiei unei anomalii în timpul funcţionării, ecranul standard AA este înlocuit de ecranul FF-(1) de
avertizare sau de ecranul EE de eroare.
q După afişarea ecranului FF-(1) de avertizare, timp de 2 secunde, se trece automat la ecranul de avertizare
FF-(2).
Dacă există vreo eroare, este afişat „!” în partea superioară a
comutatorului F5.
Apăsaţi comutatorul F5 pentru a verifica detaliile erorii. Este
afişat ecranul cu lista de erori existente.
3-15
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
AFIŞAJUL DE AVERTIZARE
AFIŞAJUL DE AVERTIZARE:PC-Q1FB-043K00A
NOTĂ
Apariţia oricăruia dintre nivelurile de acţiune „L01” - „L04” pe monitorul utilajului indică prezenţa unei
anomalii la nivelul utilajului.
Luaţi măsurile potrivite, respectând lista afişajelor monitorului nivelurilor de acţiune şi remediilor.
Monitorul de alarmă care este aprins în culoarea roşie la afişarea unui nivel de acţiune vă impune să opriţi
urgent operaţia curentă, s-o opriţi în procedura normală sau s-o întrerupeţi temporar.
Dacă nu se ia nicio măsură, utilajul poate fi afectat semnificativ. Luaţi imediat măsurile necesare.
OBSERVAŢII
q Ecranul standard
Dacă alarma emisă curent este de tip singular, aceasta este afişată pe monitorul de alarmă (5).
Dacă alarmele emise curent sunt de două tipuri, acestea sunt afişate pe monitoarele de alarmă (5), respectiv
(6).
Dacă alarmele emise curent sunt de trei sau mai multe tipuri, acestea sunt afişate alternativ, câte 2 secunde,
pe monitoarele de alarmă (5) şi (6).
q Ecranul de afişare a imaginii camerei
Alarma emisă curent este afişată intermitent pe monitorul de alarmă (7).
Dacă sunt emise două sau mai multe alarme, acestea sunt afişate secvenţial începând de la cea aflată cel mai
la stânga pe ecran.
3-16
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-17
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
Temperatură
Monitorul temperaturii Temperatură
ridicată - Normală
uleiului hidraulic scăzută
(L02)
Monitorul nivelului de
Nivel scăzut - - Normală
carburant
Presiune
Monitorul presiunii uleiului scăzută a
- - -
de motor uleiului
(L03)
Nivel scăzut de
Monitorul nivelului uleiului
- ulei - -
de motor
(L01)
Nivel scăzut de
Monitorul nivelului lichidului
- lichid de răcire - -
de răcire din radiator
(L01)
3-18
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
Monitorul separatorului de
Anormală - - -
apă
Monitorul de atenţionare la
Suprasarcină - - -
suprasarcină
Pentru semnificaţia fiecărui monitor de alarmă şi remediul de implementat pentru ele, consultaţi secţiunea fiecărui
monitor.
COMUTATORUL DE AFIŞARE A LISTEI DE ERORI APĂRUTE
Dacă există vreo eroare, este afişat "!"în partea superioară a
comutatorului F5.
Dacă se apasă comutatorul F5 în timp ce este afişat "!",ecranul
secţiunii de afişare a monitorului trece la ecranul cu lista
erorilor apărute.
Implementaţi remediile potrivite în conformitate cu mesajul
afişat pe panoul de monitorizare.
3-19
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-20
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-21
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-22
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-23
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
k
MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI MOTORULUI:PC-A9HC-043K00A
ATENŢIE
Dacă operarea continuă în timp ce monitorul roşu este aprins, acumularea şi combustia funinginii în
KDFP sunt accelerate şi, în consecinţă, temperatura KDPF şi a gazelor de eşapament poate creşte
considerabil. Opriţi imediat motorul.
3-24
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-25
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-26
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-27
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
AFIŞAJUL PILOT
Afişajul pilot:ALL-Q15A-043K00A
q Afişajul pilot din partea de sus a ecranului constă din lămpile pilot de confirmare a activării fiecărei funcţii.
q Când comutatorul de pornire este în poziţia ON, lampa pilot se aprinde când elementele de pe afişaj
funcţionează.
MONITORUL DE PREÎNCĂLZIRE A MOTORULUI
Monitorul de preîncălzire a motorului:ALL-AM4A-043K00A
3-28
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
MONITORUL DE AUTODECELERARE
Monitorul de autodecelerare::PC300-AF6F-043K00A
3-29
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-30
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
MONITORUL DE MESAJE
MONITORUL DE MESAJE:PC-Q235-043K00A
3-31
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
k
MONITORUL DE REGENERARE KDPF:PC300-A9HF-043K00A
ATENŢIE
q În timpul regenerării KDPF, temperatura gazelor de eşapament poate creşte peste cea a modelelor
curente. Evitaţi să vă apropiaţi de ieşirea ţevii de eşapament pentru a nu vă opări. De asemenea, ţineţi
materialele inflamabile la distanţă de ieşirea ţevii de eşapament pentru a preveni un incendiu.
q Dacă există case acoperite cu stuf, frunze uscate sau bucăţi de hârtie în apropierea zonei de lucru,
setaţi sistemul să dezactiveze regenerarea pentru a preveni pericolele de incendii cauzate de gazele
de eşapament cu temperatură ridicată evacuate în timpul regenerării KDPF. Pentru detalii privind
procedura de setare, consultaţi „OPERAREA KDPF (3-132)”.
3-32
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-33
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-34
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-35
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OBSERVAŢII
Când indicatorul ajunge în domeniul roşu (A), temperatura uleiului hidraulic este astfel.
Poziţia (A) a domeniului roşu: 102°C sau mai mare
Poziţia (B) a domeniului roşu: 105°C sau mai mare
Când indicatorul ajunge în domeniul roşu (A) – (B), monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic (E) afişează
ecranul de anomalie.
Când motorul este pornit, dacă indicatorul este în poziţia (C) şi temperatura uleiului hidraulic este 20°C, monitorul
pentru temperatura uleiului hidraulic (E) afişează ecranul de temperatură scăzută. Dacă se întâmplă acest lucru,
efectuaţi operaţia de încălzire. Pentru detalii, consultaţi „OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A SISTEMULUI HIDRAULIC
(3-172)”.
q Afişajul (G) la temperaturi scăzute: Fundalul (K) al
monitorului este alb
q Afişajul (H) la temperaturi corecte: Fundalul (K) al
monitorului este albastru
q Afişajul (J) în condiţii anormale: Fundalul (K) al monitorului
este roşu
OBSERVAŢII
Când indicatorul ajunge în domeniul roşu (B), cantitatea de combustibil rămas este de 56 litri.
Când indicatorul este în domeniul roşu (B), monitorul nivelului de carburant (D) se aprinde roşu.
Este posibil ca nivelul corect să nu fie afişat o perioadă scurtă de timp atunci când comutatorul de pornire este
pus în poziţia ON, dar acest lucru nu reprezintă o anomalie.
3-36
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
Aparatul (18) indică numărul total de ore de funcţionare a utilajului sau ora curentă.
Când motorul funcţionează, contorul de service contorizează chiar dacă utilajul nu se deplasează. Valoarea
afişată de contorul de service avansează cu 0,1 la fiecare 6 minute de operare, indiferent de turaţia motorului.
q Afişajul contorului de service
3-37
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
INDICATORUL ECO
INDICATORUL ECO:PC-Q1LC-043K00A
3-38
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-39
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
Când ecranul monitorului afişează ecranul standard, tipurile de pictograme de ghidare şi funcţiile comutatoarelor
dedicate sunt următoarele:
Pentru detalii privind fiecare funcţie, consultaţi explicaţia detaliată a fiecărui element
(A) Comutatorul F3: Comutatorul de selectare a ecranului
camerei.
(B) Comutatorul F4: Comutatorul afişare contor de service/
ceas
3-40
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
Pictogramele de ghidare şi funcţiile lor diferă în termeni de conţinut al ecranului afişat, însă pictogramele de
ghidare reprezentative folosite frecvent şi funcţiile acestora sunt următoarele:
(F) Comutatorul F1 sau F3: Pentru deplasare spre stânga cu 1
spaţiu. (O pictogramă de la capătul din stânga se mută la
capătul din dreapta.)
(G) Comutatorul F2 sau F4: Pentru deplasare spre dreapta cu
1 spaţiu. (O pictogramă de la capătul din dreapta se mută la
capătul din stânga.)
OBSERVAŢII
q Chiar dacă pictogramele de ghidare au aceeaşi formă, poziţiile lor de afişare şi comutatoarele pentru funcţii
corespunzătoare pot diferi în funcţie de ecranele care vor fi afişate.
q Pictogramele de ghidare şi funcţiile acestora neexplicate mai sus sunt indicate în paginile în care sunt
explicate metodele de control ale ecranelor respective.
3-41
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-42
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
PROCEDURA DE OPERARE
1. Dacă comutatorul selectorului modului de lucru (2) este
apăsat, pe monitor se afişează ecranul Working Mode.
2. Apăsaţi comutatoarele pentru funcţii F3 sau F4 din partea
de jos a ecranului, sau comutatorul selectorului modului de
lucru (2) pentru a schimba modurile de lucru unul câte unul.
q Dacă timp de peste 5 secunde nu este atins niciun
comutator, modul de lucru selectat este setat automat
ca fiind modul de lucru şi ecranul trece la cel pentru
paşii 3 şi 4.
OBSERVAŢII
Pentru a reveni la ecranul standard fără a schimba modul de
lucru, apăsaţi comutatorul pentru funcţie F5.
OBSERVAŢII
Când modul de lucru este setat la B, pentru a se asigura
siguranţa, alarma sună şi în acelaşi timp se afişează mesajul
prezentat în ilustraţia din dreapta. La setarea în modul ciocan
hidraulic, apăsaţi întotdeauna comutatorul pentru funcţie F6.
Dacă este apăsat comutatorul pentru funcţie F5, modul ciocan
hidraulic nu este setat şi afişajul revine la ecranul de selectare
a modului de lucru.
NOTĂ
Când utilizaţi ciocanul hidraulic, setaţi modul B. Dacă nu este
utilizat modul B, există pericolul de spargere a ciocanului
hidraulic.
3-43
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
COMUTATORUL DE AUTODECELERARE
COMUTATORUL DE AUTODECELERARE:PC-AF6C-043K00A
3-44
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
k
COMUTATORUL DE SELECTARE A VITEZEI DE DEPLASARE:PC220-C6T7-043K00A
AVERTIZARE
q La încărcarea sau descărcarea pe/de pe un trailer, deplasaţi întotdeauna utilajul cu viteză scăzută (cu
comutatorul de selectare a vitezei de deplasare (4) în poziţia Lo).
q Nu acţionaţi niciodată comutatorul selectorului vitezei de deplasare (4) în timpul încărcării sau
descărcării. Dacă viteza de deplasare este comutată între Hi şi Lo când utilajul se deplasează, acesta
poate devia într-o parte chiar şi la deplasarea în linie dreaptă. Opriţi utilajul înainte de a comuta viteza
de deplasare.
OBSERVAŢII
La fiecare acţionare a comutatorului selectorului de viteză de
deplasare (4), modul este afişat pe ecranul monitorului şi, după
două secunde, ecranul revine la ecranul standard.
3-45
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OBSERVAŢII
La fiecare apăsare a comutatorului ştergătorului (5), modul
este afişat în centrul ecranului monitorului şi, după două
secunde, ecranul revine la ecranul standard.
3-46
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-47
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-48
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-49
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-50
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-51
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-52
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
MENIUL UTILIZATORULUI
MENIUL UTILIZATORULUI:PC220-Q1C3-100K01A
Aceste meniuri de la (a) la (f) sunt pentru setarea şi confirmarea următoarelor elemente:
Pentru operaţiile din fiecare meniu, consultaţi paginile cu explicaţii detaliate ale elementelor respective.
(a) Ghidarea ECO (c) Regenerarea KDPF
q Verificarea înregistrării operării q Setarea pentru oprirea regenerării
q Verificarea înregistrării ghidării ECO q Operarea regenerării staţionare manuale
q Verificarea şi resetarea înregistrării
(d) Întreţinerea
consumului de carburant
q Setarea afişajului q Verificarea şi resetarea diferitelor intervale de î
ntreţinere
(b) Setările utilajului (e) Setarea monitorului
q Reglarea modului economic q Reglarea ecranului
q Setarea pentru ciocanul hidraulic (dacă există) q Reglarea ecranului (camera)
q Setarea pentru dispozitivul interschimbabil q Reglarea ceasului
(dacă există)
q Selectarea limbii
(f) Verificarea e-mail-ului
q Verificarea conţinutului e-mail-ului şi răspunsul
la e-mail-uri
3-53
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-54
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
GHIDAREA ECO
GHIDAREA ECO:PC-Q1L3-100K00A
ÎNREGISTRAREA OPERĂRII
Selectaţi înregistrarea operării (1) din ecranul meniului ghidării
ECO, apoi apăsaţi comutatorul F6.
Folosirea meniului înregistrării operării, afişarea orelor de
funcţionare, consumul mediu de carburant, orele efective de
funcţionare, consumul de carburant în orele efective de
funcţionare, consumul de carburant în perioadă, orele de
funcţionare la ralanti şi raportul de timp în modul E pe bază de
măsurătoare zilnică sau pe o perioadă defalcată de măsurare.
3-55
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OBSERVAŢII
Ghidarea pentru economisirea energiei (ECO) înseamnă
afişarea ghidării pentru operaţiile cu economisire de energie.
Acest afişaj poate apărea pe ecranul standard în timp ce
utilajul este în funcţiune.
Pentru detalii, consultaţi "GHIDAREA ECO (3-32)".
3-56
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
OBSERVAŢII
Valoarea afişată pentru consumul de carburant poate diferi faţă de valoarea efectivă din cauza condiţiilor de
funcţionare ale clienţilor (carburant, vreme sau conţinutul activităţii etc.).
3-57
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-58
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
SETAREA AFIŞAJULUI
Selectaţi setarea afişajului (4) din ecranul meniului ghidării
ECO, apoi apăsaţi comutatorul F6.
Din meniul de setare a afişajului, sunt disponibile următoarele
operaţii.
q Setarea indicatorului consumului de carburant
q Comutarea între afişarea/ascunderea indicatorului ECO
q Setarea valorii ţintă a consumului de carburant afişată în
indicatorul ECO
q Comutarea între afişarea/ascunderea ghidării pentru
economisirea energiei (ECO)
q Comutarea între afişarea/ascunderea ghidării la trecerea
cheii de contact în poziţia OFF
3-59
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-60
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-61
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-62
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-63
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-64
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
SETĂRILE UTILAJULUI
SETĂRILE UTILAJULUI:PC-Q1C9-100K00A
3-65
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-66
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-67
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-68
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
REGENERAREA KDPF
REGENERAREA KDPF:PC300-Q1C8-100K00A
3-69
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-70
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-71
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
REGLAREA ECRANULUI
REGLAREA ECRANULUI:PC-Q19C-100K00A
3-72
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
REGLAREA CEASULUI
REGLAREA CEASULUI:PC-Q1MC-100K00A
În meniul de reglare a ceasului se poate modifica setarea ceasului afişat pe ecranul standard al monitorului.
1. Selectaţi reglarea ceasului (3) în ecranul meniului de setare
a monitorului, apoi apăsaţi comutatorul F6. Afişajul trece la
meniul de selectare pentru reglarea ceasului.
q Pot fi modificate următoarele cinci elemente.
(a): Sincronizarea GPS
(b): Calendar
(c): Ora
(d): Modul 12/24 ore
(e): Oră de vară
OBSERVAŢII
q Dat fiind faptul că după o depozitare de durată a unui
monitor, (b) Calendarul şi (c) Ora se resetează, trebuie să le
reglaţi din nou.
q Dacă sincronizarea GPS este setată pe ON, cele de mai
sus sunt reajustate automat.
3-73
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
SETAREA CALENDARULUI
Reglaţi data monitorului.
OBSERVAŢII
Cât timp sincronizarea GPS este activă, meniul Calendar nu poate fi selectat.
1. Selectaţi Calendar (b) din ecranul de reglare a ceasului,
apoi apăsaţi comutatorul F6.
3-74
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
ORA
Reglaţi ora pe ceasul monitorului.
OBSERVAŢII
Cât timp sincronizarea GPS este activă, meniul pentru setarea orei nu poate fi selectat.
1. Selectaţi Ora (c) din ecranul de reglare a ceasului, apoi
apăsaţi comutatorul F6.
3-75
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-76
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
SELECTAREA LIMBII
SELECTAREA LIMBII:PC-Q19B-110K00A
3-77
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
AFIŞAREA MESAJELOR
AFIŞAREA MESAJELOR:PC-Q235-100K00A
3-78
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-79
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
COMUTATOARELE
Comutatoarele:PC400-Q13C-04DK00A
3-80
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
COMUTATORUL DE PORNIRE
Comutatorul de pornire:ALL-AKB0-043K00A
(C): Poziţia START Aceasta este poziţia de pornire a motorului. Menţineţi cheia în această poziţie în timpul pornirii
motorului. Imediat după pornirea motorului, eliberaţi cheia.
Aceasta va reveni automat în poziţia ON (B).
BRICHETA
Bricheta:ALL-K850-043K00A
3-81
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
AVERTIZARE
q Când nu se utilizează rotirea, de ex. în timpul deplasării, puneţi comutatorul de blocare a rotirii în
poziţia ON.
q Pe pante, chiar atunci când comutatorul de blocare a rotirii este în poziţia ON, greutatea
echipamentului de lucru poate provoca rotirea structurii superioare dacă maneta de comandă a rotirii
este operată în direcţia de coborâre a pantei, aşadar executaţi întotdeauna cu atenţie aceste operaţii.
3-82
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
NOTĂ
Lăsarea aprinsă a lămpii din cabină poate provoca
descărcarea bateriei. Nu uitaţi să o stingeţi.
Folosiţi acest comutator (8) pentru a aprinde lampa cabinei.
(a) Poziţia ON: Lampa se aprinde
(b) Poziţia OFF: Lampa se stinge
Lampa cabinei se aprinde chiar când comutatorul de pornire
este în poziţia OFF.
NOTĂ
q Acest comutator (9) este prevăzut pentru a vă permite să efectuaţi temporar operaţiile atunci când
apare vreo problemă la sistemul de comandă a pompei. NU-L folosiţi decât în caz de urgenţă.
Remediaţi problema cât mai repede posibil.
q Dacă acest comutator este rotit, din greşeală, în poziţia URGENŢĂ în timp ce utilajul funcţionează în
condiţii normale, pe monitorul utilajului este afişat marcajul „L03”.
Dacă „L03” este afişat în timpul operării, apăsaţi comutatorul pentru funcţie F5 al monitorului pentru a
verifica dacă codul defecţiunii survenite include vreuna dintre erorile sistemului hidraulic „DXA9KB”,
„DXA8KB”, „DXA9KA” sau „DXA8KA”. Asiguraţi-vă apoi că acest comutator se află în poziţia „Normal”.
Acest comutator (9) este utilizat pentru a face posibilă
efectuarea operaţiilor, temporar, atunci când apare o problemă
la sistemul de comandă a pompei.
(a) EMERGENCY: În cazul unei anomalii (comutatorul este
deplasat în sus)
(b) NORMAL: În condiţii normale (comutatorul este deplasat în
jos)
În cazul în care codul defecţiunii apărute include vreuna dintre
erorile sistemului hidraulic „DXA9KB”, „DXA8KB”, „DXA9KA”
sau „DXA8KA”, punerea acestui comutator în poziţia de
urgenţă (a) permite reluarea funcţionării.
3-83
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
NOTĂ
Acest comutator (10) face posibilă efectuarea, pentru scurt timp, a operaţiilor de rotire, chiar şi în cazul
apariţiei unei probleme la sistemul electric al frânei de anulare a mişcării de rotaţie. NU utilizaţi acest
comutator dacă nu este o situaţie de urgenţă. Remediaţi problema cât mai repede posibil.
Acest comutator (10) este utilizat pentru a face posibilă
efectuarea operaţiilor, temporar, atunci când sistemul frânei de
anulare a mişcării de rotaţie este defect (atunci când rotirea nu
este posibilă deşi „L03” nu este indicat pe afişaj).
(a) FREE: În cazul unei anomalii (deplasaţi comutatorul în sus)
(b) NORMAL: În condiţii normale (deplasaţi comutatorul în jos)
q Dacă rotirea nu este posibilă în pofida faptului că „L03” nu
este indicat pe afişaj, operarea poate deveni posibilă dacă
duceţi acest comutator pe poziţia FREE (a).
q Când comutatorul este mutat pe poziţia FREE (a), monitorul
pentru blocarea rotirii clipeşte.
(dacă există)
Utilizaţi acest comutator (11) pentru a aprinde girofarul galben
de pe cabină.
(a) ON: Lămpile se aprind
(b) OFF: Lămpile se sting
3-84
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
(dacă există)
Acest comutator (12) este utilizat pentru acţionarea
ştergătorului ferestrei din tavan şi pulverizarea apei de spălare.
q (a) Poziţia ştergătorului: Pentru a acţiona ştergătorul
ferestrei din tavan
q (b) Poziţia spălătorului:
Când apăsaţi comutatorul, apa de spălare pentru fereastra
din tavan este pulverizată, iar ştergătorul este acţionat
concomitent.
Luând degetul de pe comutator, acesta revine în poziţia (a),
apa de spălare este oprită şi mai acţionează doar ştergătorul
ferestrei din tavan.
q (c) Poziţia de oprire: Ştergătorul ferestrei din tavan se
opreşte.
(1):duză
(2):fereastră tavan
(3):ştergător fereastră tavan
3-85
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
NOTĂ
q Nu utilizaţi acest comutator (11) dacă nu este o situaţie de urgenţă.
Solicitaţi remedierea problemei cât mai repede posibil.
q Dacă acest comutator este rotit, din greşeală, în poziţia „OPRIRE MOTOR” în timp ce utilajul
funcţionează în condiţii normale, pe monitorul utilajului este afişat mesajul „COMUTATORUL
SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI ESTE ACTIVAT”.
Dacă mesajul „COMUTATORUL SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI ESTE ACTIVAT” este afişat pe
monitorul utilajului, verificaţi să fie închis capacul comutatorului şi ca acesta din urmă să se afle în
poziţia „NORMAL”. În caz contrar, aduceţi-l în poziţia „NORMAL”.
Acest comutator (11) este folosit pentru oprirea motorului atunci când comutatorul de pornire este rotit în poziţia
OFF, dar motorul nu se opreşte.
1. Ridicaţi capacul (C) pentru a-l deschide.
3-86
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
(dacă există)
Când acest comutator (14) este apăsat, ştergătorul inferior
este pornit.
q (a) ON: Ştergătorul inferior funcţionează.
q (b) OFF: Ştergătorul inferior se opreşte.
Pentru a acţiona circuitul de cuplare rapidă, comutatoarele (16) de pe consola din dreapta şi (17) de pe maneta
PPC din stânga trebuie acţionate simultan.
Pentru explicarea funcţionării acestor comutatoare, consultaţi „MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE
PENTRU SIGURANŢĂ (6-2)”.
Acest comutator (18) este un întrerupător cu role pentru comandă proporţională utilizat pentru acţionarea
circuitului primului dispozitiv interschimbabil (de ex. concasor, graifăr deschis/închis).
Pentru avertismente şi explicarea funcţionării, consultaţi „Comutatorul proporţional pentru prima linie a
dispozitivului interschimbabil (6-17)”.
Acest comutator (19) este un întrerupător cu role pentru comandă proporţională utilizat pentru acţionarea
circuitului celui de-al doilea dispozitiv interschimbabil (de ex. rotire graifăr).
Pentru avertismente şi explicarea funcţionării, consultaţi „Comutatorul proporţional pentru a doua linie a
dispozitivului interschimbabil (6-17)”.
Comutatorul (20) acţionează ciocanul hidraulic. Pentru avertismente şi explicarea funcţionării consultaţi
„Comutatorul modului ciocan hidraulic (6-17)”.
(dacă există)
3-87
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-88
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
MANETA DE BLOCARE
k
Maneta de blocare:PC-Q5J0-043K00A
AVERTIZARE
q Când părăsiţi scaunul operatorului, puneţi şi asiguraţi maneta de blocare în poziţia LOCK. Dacă
maneta de blocare nu este în poziţia LOCK şi manetele sau pedalele de comandă sunt atinse
accidental, pot apărea vătămări grave ale personalului.
q Asiguraţi-vă întotdeauna că maneta de blocare este în poziţia LOCK.
q Când trageţi maneta de blocare în sus, sau când o împingeţi în jos, fiţi atent să nu atingeţi maneta de
comandă a echipamentului de lucru.
q Înainte de a ridica maneta de blocare, asiguraţi-vă că toate manetele şi pedalele se află în poziţia
NEUTRAL.
OBSERVAŢII
Această manetă de blocare este de tip cu blocare hidraulică. Ca urmare, când se află în poziţia LOCK (L),
manetele sau pedalele de comandă se mişcă, dar nu şi utilajul.
3-89
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
AVERTIZARE
q Dacă efectuaţi operaţii ţinând piciorul pe pedală, utilajul poate porni brusc dacă apăsaţi pedala din
greşeală, ceea ce poate provoca răniri grave ale persoanelor. Fiţi deosebit de atent atunci când folosiţi
pedala pentru operaţiile de deplasare şi schimbare a direcţiei; nu ţineţi piciorul pe pedală atunci când
nu este necesar.
q Când cadrul şenilei este orientat către înapoi, direcţia de operare a manetei de schimbare a direcţiei
este opusă direcţiei de deplasare a utilajului (înainte/înapoi, rotire stânga/dreapta).
La acţionarea manetelor de deplasare, verificaţi întotdeauna cadrul şenilei, dacă este spre faţă sau spre
spate. (Dacă roata dinţată este în spate, cadrul şenilei este orientat în faţă. )
3-90
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-91
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
AVERTIZARE
Când părăsiţi scaunul operatorului, puneţi şi asiguraţi maneta de blocare în poziţia LOCK.
Dacă maneta de blocare este în poziţia FREE şi manetele sau pedalele de comandă sunt atinse accidental,
se poate provoca un accident grav.
DESCHIS
DESCHIS:PC-K18H-100K01A
ÎNCUIAT
ÎNCUIAT:PC-K18H-100K02A
Ţineţi mânerul (B), coborâţi fereastra din acoperiş şi aplicaţi blocajul (A). Dacă blocajul nu poate fi aplicat,
deschideţi fereastra din acoperiş, trageţi-o din nou înăuntru şi aplicaţi blocajul.
3-92
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
AVERTIZARE
q Când deschideţi sau închideţi fereastra din faţă, cea inferioară sau uşa, puneţi întotdeauna maneta de
blocare în poziţia LOCK.
Dacă maneta de blocare este în poziţia FREE şi maneta sau pedala de comandă este atinsă accidental,
se poate provoca un accident grav.
q Când deschideţi sau închideţi fereastra din faţă, opriţi utilajul pe un teren plan, coborâţi complet pe sol
echipamentul de lucru şi opriţi motorul, apoi efectuaţi operaţia.
q Când deschideţi fereastra frontală, ţineţi bine mânerul cu ambele mâini, trageţi în sus şi nu daţi drumul
până când nu se blochează zăvorul automat.
q La închidere, fereastra frontală se va deplasa mai rapid datorită propriei greutăţi. Ţineţi bine mânerele cu
ambele mâini atunci când închideţi fereastra frontală.
3-93
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-94
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-95
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
ÎNCHIDEREA
k ATENŢIE
La închiderea ferestrei, coborâţi-o lent şi fiţi atenţi să nu vă prindeţi mâna.
3-96
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-97
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
ATENŢIE
q Dacă este necesară spargerea geamului cu ciocanul, fiţi foarte atenţi să nu vă răniţi cu cioburile.
q Pentru a preveni rănirea, scoateţi cioburile de sticlă rămase în cadru înainte de a ieşi pe fereastră. De
asemenea, fiţi atenţi să nu alunecaţi pe cioburi.
AVERTIZARE
q Înainte de a elibera dispozitivul de blocare a uşii, opriţi întotdeauna utilajul pe un teren plan.
q Nu eliberaţi niciodată dispozitivul de blocare a uşii când vă aflaţi pe o pantă. Uşa se poate închide
brusc şi poate cauza răniri.
q La eliberarea dispozitivului de blocare a uşii, nu vă scoateţi corpul sau mâinile în afara utilajului şi nu
ţineţi mâinile pe cadrul uşii. Uşa se poate închide brusc şi poate cauza răniri.
3-98
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
ATENŢIE
q Când deschideţi sau închideţi capota motorului, opriţi utilajul pe un teren plan, coborâţi pe sol
echipamentul de lucru şi opriţi motorul, apoi efectuaţi operaţia.
q Când deschideţi capota motorului, nu eliberaţi mânerul până când stâlpul este bine fixat în poziţia de
blocare.
q Când închideţi capota motorului, ţineţi bine mânerul deoarece capota motorului poate cădea din cauza
propriei greutăţi.
În cazul în care capota motorului nu este blocată, aceasta se poate închide brusc din cauza vântului etc.
q Imediat după ce aţi oprit motorul, capota acestuia şi KDPF sunt încinse. Aşteptaţi să se răcească î
nainte de a deschide sau închide capota motorului.
LA DESCHIDERE
1. Opriţi utilajul pe un teren orizontal, coborâţi pe sol
echipamentul de lucru şi apoi opriţi motorul.
2. Ţineţi manetele (A) din dreapta şi stânga pentru a scoate
inelele (B) din cârligele (C).
3-99
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
LA ÎNCHIDERE
1. Ţinând mânerul (D) pentru a susţine capota, împingeţi
stâlpul (E) în direcţia săgeţii şi scoateţi-l din poziţia
intermediară LOCK (1). Asiguraţi-vă că stâlpul (E) este fixat
în canalul de ghidare (2), apoi coborâţi capota motorului.
OBSERVAŢII
q Nu coborâţi capota motorului forţat în timp ce stâlpul (E) nu
este fixat în canalul de ghidare (2). În caz contrar, stâlpul
(E) se poate deforma.
q Nu eliberaţi mânerul (D) până când capota motorului nu
este coborâtă complet.
3-100
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-101
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
DESCHIDEREA CAPACULUI
1. Introduceţi cheia în slotul cheii.
2. Rotiţi cheia în sens orar, aliniaţi canelura de pe cheie cu
marcajul (1) de pe capac, apoi deschideţi capacul.
Poziţia (A): DESCHIS
Poziţia (B): ÎNCUIAT
ÎNCUIEREA CAPACULUI
1. Rotiţi capacul până când este strâns, apoi introduceţi cheia în fanta pentru cheie.
2. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia LOCK (B), apoi scoateţi cheia.
3-102
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
ÎNCUIEREA CAPOTEI
Închideţi capota şi introduceţi cheia în fanta pentru cheie.
Rotiţi cheia în sens orar şi scoateţi-o.
ÎNCUIEREA CAPOTEI
1. Coborâţi capota, ţinând de mânerul ei (3).
2. Agăţaţi inelele (2) în cârligele de pe partea inferioară a manetelor din dreapta şi din stânga şi apăsaţi mânerele
manetelor (1) spre interior pentru a închide capota.
3. Introduceţi cheia în slotul cheii.
4. Rotiţi cheia în sens orar (B) şi scoateţi-o.
Poziţia (A): DESCHIS
Poziţia (B): ÎNCUIAT
3-103
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
ÎNCUIEREA UŞII
1. Închideţi uşa şi introduceţi cheia în fanta pentru cheie.
2. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia LOCK (B), apoi scoateţi cheia.
3-104
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-105
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
SCRUMIERA
Scrumiera:ALL-K851-043K00A
NOTĂ
Când scoateţi scrumiera, dacă aceasta este blocată în
capacul consolei şi este greu de scos, deschideţi capacul
(A) al scrumierei, apoi ţineţi şi răsuciţi corpul scrumierei
(B) pentru a o scoate.
Dacă ţineţi de şi răsuciţi capacul scrumierei, există
pericolul ca aceasta să se rupă.
3-106
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
COMUTATORUL OFF
Comutatorul OFF:ALL-K5V4-043K00A
3-107
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
COMUTATORUL VENTILATORULUI
Comutatorul ventilatorului:ALL-K5V5-043K00A
OBSERVAŢII
Dacă modul este setat pe automat şi temperatura este setată la 18,0°C sau 32,0°C, debitul de aer de la ventilator
este întotdeauna setat la HIGH şi nu se modifică nici după atingerea temperaturii setate.
3-108
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-109
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
COMUTATORUL AUTOMAT
Comutatorul automat:ALL-K5V8-043K00A
Aerul exterior este oprit, fiind recirculat numai aerul din interiorul cabinei.
RECIRC
Utilizaţi această setare pentru a răci rapid cabina sau când aerul exterior este murdar.
În cabină este introdus aer din exterior.
FRESH
Utilizaţi această setare pentru a introduce în cabină aer proaspăt pentru dezaburire.
MONITORUL DE AFIŞARE
MONITORUL DE AFIŞARE:PC220-K5VA-043K00A
3-110
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
METODA DE UTILIZARE
METODA DE UTILIZARE:ALL-K500-100K00A
Aerul condiţionat poate fi operat automat sau manual. Selectaţi metoda de operare, după cum doriţi.
3-111
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
FUNCŢIONAREA AUTOMATĂ
1. Puneţi comutatorul automat (5) în poziţia ON.
q De asemenea, se afişează monitoarele pentru
temperatura setată (a) şi debitul de aer (b).
OBSERVAŢII
Când monitorul pentru gurile de ventilare (c) afişează (d) sau
(e) şi temperatura lichidului de răcire a motorului este scăzută,
debitul de aer este limitat automat pentru a preveni suflarea în
exterior a aerului rece.
3-112
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
FUNCŢIONAREA MANUALĂ
1. Apăsaţi comutatorul (2) al ventilatorului şi reglaţi debitul de
aer. Când faceţi acest lucru, verificaţi ca temperatura setată
(a) şi debitul de aer (b) să fie afişate pe monitor (7).
3-113
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-114
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
OPERAREA CU SUFLARE DE AER RECE SPRE FAŢĂ ŞI SUFLARE DE AER CALD LA PICIOARE
Pentru acest mod de funcţionare, procedaţi astfel:
1. Apăsaţi comutatorul (2) al ventilatorului şi reglaţi debitul de
aer. Când faceţi acest lucru, verificaţi ca temperatura setată
(a) şi debitul de aer (b) să fie afişate pe monitor (7).
3-115
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OPERAŢIA DE DEZGHEŢARE
1. Apăsaţi comutatorul (2) al ventilatorului şi reglaţi debitul de
aer. Când faceţi acest lucru, verificaţi ca temperatura setată
(a) şi debitul de aer (b) să fie afişate pe monitor (7).
3-116
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-117
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
NOTĂ
q Când aerul condiţionat funcţionează, porniţi întotdeauna cu motorul la turaţie joasă. Nu porniţi
niciodată aerul condiţionat când motorul funcţionează la turaţie ridicată. Aceasta va duce la defectarea
aerului condiţionat.
q Dacă pătrunde apă la panoul de comandă sau la senzorul pentru lumina solară, aceasta poate duce la
defectare neprevăzută; fiţi atenţi să nu lăsaţi apa să pătrundă la aceste piese. În plus, nu apropiaţi
niciodată vreo flacără de aceste piese.
q Pentru ca funcţionarea automată a aerului condiţionat să fie corectă, păstraţi întotdeauna senzorul
pentru lumină solară curat şi nu lăsaţi nimic în jur care ar putea interfera cu funcţionarea acestuia.
VENTILAREA
Ventilarea:ALL-K500-170K01A
q Când aerul condiţionat funcţionează mult timp, rotiţi maneta pe poziţia FRESH o dată pe oră pentru a efectua
ventilarea şi răcirea.
q Dacă fumaţi când aerul condiţionat este pornit, este posibil ca ochii să vă usture de la fum, aşa că deschideţi
fereastra şi puneţi maneta pe FRESH o perioadă pentru a scoate fumul din cabină şi a continua în acelaşi timp
răcirea.
COMANDA TEMPERATURII
Comanda temperaturii:ALL-K500-170K02A
Când răcitorul este pornit, setaţi temperatura astfel încât să simţiţi puţin rece când intraţi în cabină (5 sau 6°C sub
temperatura exterioară). Această diferenţă de temperatură este considerată a fi cea mai adecvată pentru
sănătatea dvs., astfel că, fiţi mereu atenţi să reglaţi corect temperatura.
Fiţi întotdeauna atent să setaţi corect temperatura.
q Când efectuaţi inspecţia şi întreţinerea utilajelor echipate cu aer condiţionat, efectuaţi-le conform graficului.
Pentru detalii, consultaţi „VERIFICAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT (4-33),VERIFICAREA
TENSIUNII CURELEI COMPRESORULUI DE AER CONDIŢIONAT, REGLARE (4-44) şiCURĂŢAREA
FILTRELOR DE AER PROASPĂT / RECIRCULAT ALE AERULUI CONDIŢIONAT (4-56)”.
q Când aerul condiţionat nu este utilizat zilnic, pentru a
preveni pierderea peliculei de ulei aplicate pe diferite piese
lăsaţi motorul să funcţioneze din când în când la turaţie
joasă şi efectuaţi răcirea sau dezumidificarea timp de
câteva minute.
q Dacă temperatura din interiorul cabinei este scăzută, este
posibil ca aerul condiţionat să nu funcţioneze. În acest caz,
încălziţi interiorul cabinei cu aer recirculat, apoi rotiţi
comutatorul aerului condiţionat pe ON pentru a activa aerul
condiţionat.
q Dacă se detectează o anomalie în oricare echipament sau
senzor utilizat pentru aerul condiţionat, monitorul de stare a
sistemului de aer condiţionat se aprinde pe ecranul
monitorului. Dacă monitorul de stare a aerului condiţionat
se aprinde, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu efectuare
inspecţiei şi a reparaţiilor.
3-118
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
OPERAREA RADIOULUI
OPERAREA RADIOULUI:PC-K860-001K00A
q Pentru a asigura siguranţa, menţineţi întotdeauna sunetul la un nivel la care se pot auzi sunetele din exterior î
n timpul operării.
q Dacă pătrunde apă în carcasa difuzorului sau în radio, aceasta poate duce la defectare neprevăzută; fiţi atenţi
să nu pătrundă apa în acestea.
q Nu ştergeţi afişajul sau butoanele cu solvent, precum benzen sau diluant. Ştergeţi cu o lavetă moale şi uscată.
q Când întrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF sau alimentarea electrică a utilajului
este decuplată la înlocuirea bateriei, ceasul poate fi iniţializat. În acest caz, setaţi-l din nou.
Pentru detalii privind metoda de acţionare a întrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi
"ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI (3-127)".
EXPLICAREA COMPONENTELOR
EXPLICAREA COMPONENTELOR:PC-K860-043K00A
BUTONUL DE PORNIRE
Apăsaţi acest buton (1) pentru a alimenta electric radioul, iar frecvenţa este indicată pe afişaj (8). Apăsaţi din nou
butonul pentru a opri radioul.
BUTONUL DE SELECTARE A BENZII DE FRECVENŢĂ
Apăsaţi acest buton (2) pentru a selecta banda dorită.
La fiecare apăsare a comutatorului, banda comută între FM -> AM -> AUX -> FM - - - -
BUTONUL DE COMANDĂ A VOLUMULUI
Folosiţi acest comutator (3) pentru a comanda volumul.
Apăsaţi butonul E şi volumul creşte. Apăsaţi butonul R şi volumul scade. Domeniul volumului este de la 0 la 32.
3-119
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-120
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
AUX
AUX:PC-K866-043K00A
Puteţi auzi vocea prin difuzoarele utilajului atunci când conectaţi la utilaj un echipament audio portabil uzual din
comerţ.
1. Deschideţi capacul (a).
2. Conectaţi un echipament audio portabil folosind un cablu
audio disponibil din comerţ.
3. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi AUX.
NOTĂ
q Poate fi conectată o mufă stereo miniaturală.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni al echipamentului de conectat.
q Ca sursă de alimentare folosiţi bateria ataşată echipamentului de conectat.
Dacă folosiţi o sursă de alimentare electrică instalată pe utilaj, pot apărea interferenţe.
q Interferenţele pot apărea dacă scoateţi mufa de intrare când este selectat AUX sau dacă introduceţi
sau scoateţi mufele echipamentului de conectat.
METODA DE UTILIZARE
METODA DE UTILIZARE:PC-K860-100K00A
REGLAREA FRECVENŢEI
1. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi FM sau AM.
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar frecvenţa creşte.
De asemenea, apăsaţi butonulRşi frecvenţa scade.
3. Menţineţi apăsat butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi frecvenţa creşte continuu.
4. Continuaţi să apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar frecvenţa scade continuu.
5. Menţineţi apăsat butonulEşi eliberaţi-l şi frecvenţa va creşte continuu. Continuaţi să apăsaţi butonulR şi
eliberaţi-l, iar frecvenţa scade continuu sub forma unei căutări continue.
Când este recepţionată o frecvenţă adecvată, căutarea se opreşte automat.
REGLAREA FRECVENŢEI (PRESETAREA AUTOMATĂ)
1. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi FM sau AM.
2. În această stare, continuaţi să apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) şi presetarea automată începe, adică
o frecvenţă bine recepţionată este detectată şi înregistrată automat în memoria de presetări 1 ... 6.
3-121
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
APELAREA PRESETĂRII
1. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi FM sau AM.
2. În această stare, apăsaţi oricare dintre butoanele de presetări 1 ... 6 (5), iar frecvenţa înregistrată la numărul
presetat este apelată pentru începerea recepţionării.
Exemplu:
În timp ce este afişată o frecvenţă, apăsaţi butonul 1 al butonului de presetare a posturilor (5), iar numărul
presetării „P-1” apare pe afişaj.
Acest număr de presetare este afişat timp de 0,5 secunde, după care este afişată frecvenţa.
MEMORIA PRESETATĂ
Când radioul recepţionează un post, ţineţi apăsat oricare dintre butoanele de presetări 1 ... 6 (5), iar frecvenţa
recepţionată acum este memorată la numărul presetării corespunzătoare.
Exemplu:
În timp ce este afişată o frecvenţă, ţineţi apăsat butonul 1 al butonului de presetare a posturilor (5), iar numărul
presetării „P-1” apare pe afişaj.
După ce numărul presetării clipeşte de 3 ori, frecvenţa este afişată şi apoi memorată la presetarea cu numărul „1”.
REGLAREA SUNETULUI (BALANSUL)
1. Apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) pentru a activa BAL pe afişaj şi a începe reglarea sunetului
(balansului).
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi puterea difuzoarelor de la
ieşirea R va creşte cu 1. (R1 ... R7)
3. De asemenea, apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar puterea difuzoarelor de la
ieşirea L creşte cu 1. (L1 ... L7)
REGLAREA SUNETULUI (FRECVENŢELE ÎNALTE)
1. Apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) pentru a activa TRE pe afişaj şi va începe reglarea sunetului
(frecvenţelor înalte).
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi nivelul frecvenţelor înalte va
creşte cu 1. (Maxim +7)
3. De asemenea, apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi nivelul frecvenţelor înalte va
scădea cu 1. (Minim -7)
REGLAREA SUNETULUI (BASUL)
1. Apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) pentru a activa BAS pe afişaj şi a începe reglarea sunetului
(basului).
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi nivelul başilor va creşte cu
1. (Maxim +7)
3. De asemenea, apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar nivelul basului scade cu 1.
(Minim -7)
POTRIVIRE ORĂ
1. Apăsaţi butonul (6) de selectare a afişajului pentru a afişa ora.
2. În această stare, continuaţi să apăsaţi butonul de selectare a afişajului (6) pentru a începe reglarea orei.
3. Pentru reglarea orei, apăsaţi butonul de selectare a afişajului (6), iar ţinta de reglare trece de la „Oră” la
„Minute”.
În acest moment, ţinta de reglare clipeşte.
4. Faceţi să clipească elementul de reglat şi apăsaţi butonul de reglare a posturilor/orei (4) pentru a începe
reglarea.
5. Dacă butonul de selectare a afişajului (6) este apăsat în timpul reglării minutelor, reglarea orei va fi eliberată,
iar afişajul orei va fi reluat.
3-122
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
ANTENA
Antena:PC-K861-822K00A
Înainte de a introduce utilajul în interiorul unei clădiri, strângeţi antena pentru a preveni interferenţele. Strângeţi
antena astfel.
Slăbiţi şurubul de montare (1) şi strângeţi antena în poziţia (A).
După strângerea antenei, strângeţi şurubul (1).
SURSA DE ALIMENTARE DE 24 V
Sursa de alimentare de 24 V:PC-K891-043K00A
NOTĂ
Să nu o folosiţi ca sursă de alimentare pentru
echipamentele de 12 V.
Aceasta va duce la defectarea echipamentului respectiv.
Dacă bricheta este scoasă, priza poate fi utilizată ca o sursă de
alimentare.
Puterea electrică maximă utilizabilă este 85 W (24 V x 3,5 A).
OBSERVAŢII
Folosiţi această sursă de alimentare în timp ce motorul
funcţionează.
SURSA DE ALIMENTARE DE 12 V
Sursa de alimentare de 12 V:PC-K892-043K00A
3-123
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
SIGURANŢA
Siguranţa:PC-Q6G0-043K00A
NOTĂ
Înainte de înlocuirea unei siguranţe, asiguraţi-vă că aţi rotit comutatorul de pornire pe OFF, apoi rotiţi î
ntrerupătorul de deconectare a bateriei în poziţia OFF.
q Suporturile siguranţelor sunt montate pentru cutia de
siguranţe 1 (a) din dreapta spate şi cutia de siguranţe 2 (b)
din stânga spate a scaunului operatorului.
q Acestea protejează echipamentul electric şi cablajul electric
împotriva arderii.
q Dacă vreo siguranţă este corodată şi acoperită cu praf alb
sau are joc în suport, înlocuiţi-o.
q Înlocuiţi siguranţa cu alta nouă de aceeaşi valoare
nominală.
Cutia de
siguranţe 1
Nr. Siguranţa Denumire circuit
Releu pentru lampă, comutator pentru
(1) 5A acţionarea de urgenţă a pompei
Comutatorul de anulare a frânei pentru rotire
(2) 30 A Electrovalva
(3) 5A Solenoid blocare PPC hidraulic
(4) 10 A Spălătorul de parbriz, bricheta
(5) 10 A Claxonul
(6) 5A Preîncălzitorul automat
(7) 10 A Girofarul
(8) 10 A Radio, difuzor, comutator buton stânga
(9) 10 A Lampa punte
(10) 20 A Unitatea de aer condiţionat
(11) 20 A Lampă de lucru, braţ principal şi spate
(12) 10 A Sursă opţională de alimentare (1)
Sursă opţională de alimentare (2), sursă de
(13) 30 A alimentare de 12 V, scaun cu suspensie
pneumatică şi încălzitor
Sursă de alimentare unitate electronică de
(14) 5A
comandă aer condiţionat
(15) 5A Semnal cheie ACC
Alimentare de rezervă radio, lampă cabină,
(16) 10 A
operarea sistemului
(17) 20 A Monitor, controler pompă
(18) 30 A Controler motor
Alimentare de rezervă unitate electronică de
(19) 5A
comandă aer condiţionat
Sursă opţională de alimentare (sursă de
(20) 10 A
alimentare continuă)
3-124
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
Cutia de
siguranţe 2
Nr. Siguranţa Denumire circuit
(1) 10 A Proiector 1
(2) 10 A Lumină spate cabină
(3) 10 A Ştergător inferior
(4) 10 A Cuplă rapidă
(5) 10 A Pompă realimentare
(6) 10 A Proiector 2
(7) 10 A Lumină opţională
(8) 20 A Ungere automată
(9) 30 A Încălzitor opţional
(10) 10 A Rezervă
OBSERVAŢII
q Siguranţele de rezervă sunt instalate în spatele capacului
suportului pentru siguranţe din dreapta spate a scaunului
operatorului.
q După ce aţi utilizat siguranţele de rezervă, refaceţi imediat
stocul.
q O siguranţă suplimentară este montată pentru fiecare dintre
valorile: 5 A, 10 A, 20 A, 25 A şi 30 A.
LEGĂTURA FUZIBILĂ
Legătura fuzibilă:PC300-AKD9-043K00A
NOTĂ
Înainte de înlocuirea unei siguranţe fuzibile, asiguraţi-vă că aţi rotit comutatorul de pornire pe OFF, apoi
rotiţi întrerupătorul de deconectare a bateriei în poziţia OFF.
Dacă electromotorul nu se roteşte când comutatorul de pornire
este rotit în poziţia START, probabil există o întrerupere la
legătura fuzibilă (1) (2 locuri). Deschideţi capacul cutiei bateriei
din partea dreaptă a utilajului şi efectuaţi inspecţia şi înlocuirea.
OBSERVAŢII
O legătură fuzibilă se referă la o siguranţă de cablaj cu valoare
nominală mare, instalată în porţiunea de curent înalt a
circuitului. Acesta protejează componentele electrice şi cablajul
împotriva arderii, la fel ca o siguranţă obişnuită.
3-125
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
CUTIA DE SCULE
Cutia de scule:PC300-Q8G1-043K00A
STINGĂTORUL DE INCENDIU
Stingătorul de incendiu:PC-Q5G1-043K00A
(dacă există)
Un stingător se află pregătit în partea din spate, în interiorul
cabinei operatorului.
Instrucţiunile de utilizare se află pe plăcuţa fixată de stingător.
Pentru orice eventualitate, citiţi-le cu atenţie şi asiguraţi-vă că
le-aţi înţeles.
3-126
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
ATENŢIE
Când rotiţi întrerupătorul de deconectare a bateriei în poziţia OFF, asiguraţi-vă că scoateţi cheia acestuia.
Este extrem de periculos dacă cineva ar roti din neatenţie cheia în poziţia ON.
NOTĂ
q Ţineţi acest întrerupător pe poziţia ON, cu excepţia următoarelor cazuri.
q Când utilajul este depozitat pe termen lung (peste o lună)
q Când este reparat sistemul electric
q Când se efectuează sudura cu arc electric
q Când se manipulează bateria
q Când se înlocuiesc siguranţele
q Nu rotiţi acest întrerupător în poziţia OFF în timp ce lampa de funcţionare a sistemului este aprinsă.
Sistemul electric se poate defecta sau poate funcţiona anormal.
q Dacă acest întrerupător este rotit pe poziţia OFF, toate sistemele electrice sunt decuplate, iar funcţiile
KOMTRAX se opresc. În plus, informaţiile de oră ale ceasului şi informaţiile de selecţie pentru
posturile radio se pot pierde. În acest caz, consultaţi „REGLAREA CEASULUI (3-73)” şi „OPERAREA
RADIOULUI (3-119)”, apoi setaţi din nou informaţiile.
Folosiţi comutatorul (1) pentru a întrerupe electricitatea de la
baterie.
Acesta se află în interiorul compartimentul bateriei amplasat pe
partea dreapta-faţă a utilajului.
Ridicaţi capacul din cauciuc (2) şi puteţi vedea întrerupătorul.
OBSERVAŢII
Acţionaţi acest întrerupător în timp ce lampa de funcţionare a
sistemului (3) se stinge.
3-127
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
NOTĂ
Dacă întrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF în timp ce lampa este aprinsă,
datele din controler se pot pierde.
Dacă datele s-au pierdut, pe panoul monitorului se afişează „L04” şi este posibil ca motorul să nu
pornească la următoarea încercare.
Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru inspecţie şi reparaţii.
OBSERVAŢII
Chiar dacă comutatorul de pornire se află în poziţia OFF, controlerul poate funcţiona. Lampa se aprinde în acest
moment, însă nu este o defecţiune.
3-128
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
POMPA DE REALIMENTARE
k
POMPA DE REALIMENTARE:PC220_KU-AD5G-100K00A
AVERTIZARE
Când adăugaţi carburant, nu-l vărsaţi şi nu umpleţi excesiv rezervorul astfel încât carburantul să curgă
afară din rezervor. Acest lucru poate cauza un incendiu.
Ştergeţi complet orice urmă de carburant vărsat. În cazul în care carburantul a curs pe pământ sau nisip,
îndepărtaţi pământul sau nisipul respectiv.
Carburantul este extrem de inflamabil şi periculos. Nu apropiaţi niciodată o flacără de carburant.
k ATENŢIE
Pentru realimentarea cu carburant, opriţi utilajul pe un teren plan.
Nu lăsaţi utilajul nesupravegheat în timp ce realimentaţi.
În cazul în care rezervorul a fost umplut excesiv sau s-a vărsat carburant, inspectaţi utilajul pentru a vă
asigura că nu rămâne carburant lângă componentele electrice sau lângă cele care ating temperaturi î
nalte.
Nu acţionaţi pompa de realimentare în gol. Urmăriţi nivelul de carburant din butoi în timpul realimentării
pentru a preveni funcţionarea în gol a pompei.
Pompa de alimentare este protejată de o siguranţă în linie tip lamă (15 A). Dacă pompa nu funcţionează,
verificaţi siguranţa.
Asiguraţi-vă că sita de la capătul furtunului este curată.
Când nu este utilizat, închideţi complet capacul ventilului de la sita furtunului (H) pentru a preveni
scurgerea.
Dacă sistemul de oprire automată a realimentării funcţionează defectuos, consultaţi distribuitorul
Komatsu şi nu mai utilizaţi sistemul până la remedierea problemei.
-5
3-129
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
NOTĂ
Sistemul este prevăzut cu o siguranţă exterioară (9). Dacă
pompa nu funcţionează, verificaţi siguranţa.
3-130
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-131
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OPERAREA KDPF
k
OPERAREA KDPF:PC300-A9H0-251K00A
ATENŢIE
q În timpul regenerării KDPF, temperatura gazelor de eşapament poate creşte peste cea a modelelor
standard şi temperatura poate rămâne înaltă după regenerare.
Pentru a nu vă arde, nu staţi în apropierea ţevii de eşapament sau a KDF.
În plus, pentru a preveni un incendiu, nu aduceţi materiale inflamabile în apropierea evacuării ţevii de
eşapament şi a KDF.
q Dacă există case acoperite cu stuf, frunze uscate sau bucăţi de hârtie în apropierea zonei de lucru,
setaţi sistemul să dezactiveze regenerarea pentru a preveni pericolele de incendii cauzate de gazele
de eşapament cu temperatură ridicată evacuate în timpul regenerării KDPF.
Pentru procedura de setare, consultaţi „Procedura de dezactivare a regenerării KDPF”.
3-132
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
Două tipuri de monitoare solicită regenerarea staţionară manuală, în funcţie de nivelul de urgenţă.
NOTĂ
Dacă lucrul este continuat în timp ce monitorul roşu de acumulare a funinginii în KDPF (2) este afişat,
KDPF sau motorul pot avea probleme.
Dacă este afişat monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2), asiguraţi-vă că efectuaţi regenerarea
staţionară manuală.
1. Când nivelul de urgenţă este redus
q Dacă monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2) se
aprinde în galben (Monitor cod de acţiune (3): L01),
ecranul (A) este afişat primul.
q Monitorul codului de acţiune se stinge la 2 secunde
după ce afişajul trece la ecranul standard (B).
q Dacă maneta de blocare se află în poziţia LOCK sau
dacă toate manetele de comandă ale echipamentului de
lucru se află în poziţia NEUTRAL, afişajul trece la
ecranul regenerării KDPF (C) după 3 secunde numai
prima dată. Dacă regenerarea staţionară manuală nu
este efectuată, afişajul revine la ecranul standard (B)
după 30 secunde.
Apoi, dacă funinginea acumulată nu se reduce, ecranul
regenerării KDPF (C) este afişat timp de 30 secunde la
fiecare 2 ore.
q Dacă monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2) se
aprinde în galben, opriţi utilajul într-un loc sigur după
finalizarea lucrului şi efectuaţi regenerarea staţionară
manuală.
3-133
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
3-134
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
OBSERVAŢII
q Nivelul de acumulare a funinginii (4) poate fi verificat pe
ecranul regenerării KDPF. Apăsaţi comutatorul F6 de pe
ecranul standard pentru a se afişa ecranul regenerării
KDPF din meniul utilizatorului.
q Dat fiind faptul că funinginea din filtrul KDPF poate fi arsă
de către catalizatorul de înaltă performanţă şi temperatura
ridicată de evacuare, cantitatea de funingine acumulată
poate scădea chiar dacă regenerarea nu este efectuată, în
funcţie de condiţiile de funcţionare.
q Chiar dacă nivelul acumulării funinginii este scăzut,
regenerarea automată poate fi efectuată, iar regenerarea
staţionară manuală poate fi solicitată pentru protejarea
sistemului. În special, dacă motorul este menţinut în
funcţiune fără sarcină, frecvenţa regenerării poate creşte, î
nsă aceasta nu reprezintă o problemă.
q Chiar şi imediat ce regenerarea este finalizată, nivelul
acumulării funinginii poate să nu fie „0”. Acest lucru este
cauzat de materialul necombustibil acumulat în gazele de
eşapament şi nu reprezintă o problemă.
q Dat fiind faptul că materiile necombustibile care nu pot fi
arse în timpul regenerării se acumulează în filtrul KDPF,
filtrul trebuie curăţat sau înlocuit la intervale regulate.
Consultaţi „ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500 ORE
(4-80)”.
q Turaţia sau zgomotul motorului se poate modifica în timpul
sau în urma regenerării. Acest lucru este cauzat de
comanda pentru o regenerare optimă şi nu reprezintă o
problemă.
q Mirosul gazelor de eşapament este diferit faţă de cel al
motorului diesel convenţional, datorită funcţiei de filtrare a
gazelor de eşapament.
q Pentru scurt timp poate fi evacuat fum alb, imediat după ce
motorul este pornit sau în timpul regenerării în anotimpul
rece, însă acest lucru nu reprezintă o problemă.
q Folosiţi întotdeauna numai ulei de motor original Komatsu
pentru KDPF. Dacă se foloseşte alt ulei de motor decât cel
original Komatsu pentru KDPF, acesta poate reduce
intervalul de curăţare a filtrelor KDPF, poate afecta negativ
motorul, cum ar fi reducerea funcţiei de lubrifiere din cauza
uleiului uzat, putând provoca defectarea. Suplimentar,
intervalul de regenerare poate fi scurtat, iar consumul de
carburant poate creşte. Pentru detalii privind uleiul original,
consultaţi „MĂRCILE ŞI CALITATEA RECOMANDATE
PENTRU ALTE PRODUSE DECÂT ULEIUL ORIGINAL
KOMATSU (7-10)”.
3-135
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
k ATENŢIE
În timpul regenerării KDPF, temperatura gazelor de
eşapament poate creşte peste cea a modelelor standard şi
temperatura poate rămâne înaltă după regenerare.
Pentru a nu vă arde, nu staţi în apropierea ţevii de
eşapament sau a KDF.
OBSERVAŢII
Regenerarea staţionară manuală poate fi efectuată în timp ce
monitorul de acumulare a funinginii KDPF (1) este aprins.
1. Deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi opriţi-l cu motorul în
funcţiune.
2. Asiguraţi-vă că nu există persoane sau materiale
combustibile în jurul utilajului (în special în direcţia curgerii
gazelor de eşapament).
3. Puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).
3-136
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
OBSERVAŢII
După ce comutatorul F6 este apăsat la pasul 6, poate fi afişat
ecranul indicat în dreapta. Aceasta indică faptul că operaţiile de
la paşii 1 ... 4 nu au fost executate corect sau că există o altă
problemă decât anomalia de acumulare a funinginii în KDPF.
Asiguraţi-vă că motorul funcţionează normal, că maneta de
blocare se află în poziţia LOCK (L) şi că rozeta de control al
turaţiei este în poziţia de ralanti scăzut (MIN), după care
repetaţi procedura de la pasul 6.
Dacă regenerarea staţionară manuală tot nu poate fi efectuată,
reveniţi la ecranul standard, apăsaţi comutatorul F5 pentru a
verifica conţinutul altor defecţiuni apărute, opriţi regenerarea şi
efectuaţi operaţiile de inspecţie şi întreţinere.
OBSERVAŢII
q Explicarea regenerării staţionare manuale este afişată în 3
părţi pe panoul monitorului. Dacă apăsaţi comutatorul F6,
regenerarea poate fi pornită imediat, independent de partea
care este afişată. Dacă este apăsat comutatorul F5, ecranul
revine la ecranul standard.
q Dacă timp de 30 secunde nu este acţionat niciun comutator
al monitorului, explicarea regenerării staţionare manuale
dispare, iar afişajul revine la ecranul standard. În acest
moment, pentru a afişa din nou explicarea regenerării
staţionare manuale, apăsaţi comutatorul F6 de pe ecranul
standard pentru afişarea ecranului regenerării KDPF.
3-137
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OBSERVAŢII
q Progresul regenerării staţionare manuale efectuate atunci
când s-a acumulat funingine poate fi verificat cu ajutorul
numărului de lămpi aprinse pentru nivelul de acumulare a
funinginii (4). Regenerarea staţionară manuală începe la
nivelul „4” sau superior de acumulare a funinginii şi se î
ncheie când toate lămpile de nivel se sting.
q Durata necesară pentru regenerarea staţionară manuală
depinde de nivelul acumulării de funingine sau de
temperatura ambiantă atunci când este începută. Dacă
regenerarea începe la nivelul „6” sau superior de acumulare
a funinginii, până la finalizare se pot scurge aproximativ 2
ore.
q Regenerarea staţionară manuală pentru protecţia
sistemului poate porni şi dacă nivelul acumulării funinginii
este între „0” şi „3”. În acest caz este posibil ca nivelul
acumulării funinginii să nu scadă, dar aceasta nu reprezintă
o problemă. În timpul acestei regenerări, progresul nu este
afişat pe monitor. Ea se încheie în circa 10 minute.
q Dacă în timpul regenerării staţionare manuale este
acţionată maneta de blocare sau rozeta de control al
turaţiei, aceasta este oprită automat. Readuceţi maneta de
blocare în poziţia LOCK (L) şi rozeta de control al turaţiei în
poziţia de ralanti scăzut (MIN), după care repetaţi
procedura de la pasul 6.
q Dacă utilajul trebuie mutat în timpul regenerării staţionare
manuale, întrerupeţi temporar regenerarea şi deplasaţi
utilajul, consultând procedurile de dezactivare şi anulare a
opririi descrise mai jos.
Când reporniţi regenerarea staţionară manuală, asiguraţi
siguranţa utilajului şi a zonei din jurul acestuia, după care
anulaţi dezactivarea regenerării.
8. După regenerarea staţionară manuală, ecranul revine
automat la ecranul standard.
3-138
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
3-139
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OBSERVAŢII
q Dacă regenerarea este dezactivată, monitorul dezactivării
regenerării KDPF (2) de pe ecranul standard este haşurat.
q Setarea pentru dezactivarea regenerării este anulată dacă
comutatorul de pornire este rotit în poziţia OFF. Dacă
regenerarea automată trebuie menţinută dezactivată,
efectuaţi procedura de mai sus ori de câte ori porniţi
motorul.
q Chiar dacă este setată dezactivarea regenerării, dacă
aceasta este efectuată pentru a proteja sistemul, lampa
regenerării (3) se poate aprinde, dar aceasta nu reprezintă
o problemă. În plus, dacă regenerarea este efectuată
pentru a proteja sistemul, dezactivarea regenerării nu poate
fi acţionată.
q Când regenerarea este efectuată pentru a proteja sistemul,
temperatura gazelor de eşapament este mai scăzută decât
atunci când regenerarea este efectuată pentru arderea
funinginii, fiind aproape de nivelul temperaturii normale a
gazelor de eşapament.
3-140
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
k ATENŢIE
La anularea dezactivării regenerării, deplasaţi utilajul î
ntr-un loc sigur şi verificaţi ca în jur să nu existe persoane
sau materii combustibile. Porniţi operaţia de anulare.
3-141
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA
OPERAREA KCCV
OPERAREA KCCV:PC300-A185-043K00A
3-142
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR
q KOMTRAX este un sistem de administrare a utilajului care foloseşte comunicaţiile fără fir.
q Înainte de folosirea sistemului KOMTRAX, este necesar un contract cu distribuitorul dvs. Komatsu. Orice client
care doreşte să utilizeze sistemul KOMTRAX trebuie să-şi consulte distribuitorul Komatsu.
q Echipamentul KOMTRAX este un dispozitiv fără fir care foloseşte undele radio, în consecinţă este necesar să
obţineţi autorizare şi să vă conformaţi legilor ţării sau teritoriului unde este folosit utilajul echipat cu
KOMTRAX. Contactaţi întotdeauna distribuitorul Komatsu înainte de vinderea sau exportul oricărui utilaj
echipat cu KOMTRAX.
q Când vindeţi sau exportaţi utilajul, sau în alte momente considerate necesare de către distribuitorul dvs.
Komatsu, echipamentul KOMTRAX poate fi demontat sau pot fi întreprinse acţiuni de oprire a comunicaţiilor.
q Dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă de mai sus, Komatsu sau distribuitorul Komatsu nu îşi asumă nicio
responsabilitate pentru probleme apărute sau pierderi rezultate pe cale de consecinţă.
PRECAUŢII DE BAZĂ
k
PRECAUŢII DE BAZĂ:PC-Q210-170K01A
AVERTIZARE
q Nu demontaţi, reparaţi, modificaţi şi nu mutaţi terminalul de comunicaţii, antena sau cablurile. Acest
lucru poate produce defecţiune sau incendiu la echipamentul KOMTRAX sau la utilajul propriu-zis.
(Distribuitorul dvs. Komatsu va executa operaţiile de montare şi demontare ale sistemului KOMTRAX.)
q Nu lăsaţi cablurile să se prindă, nu deterioraţi şi nu trageţi cablurile cu forţă. Scurtcircuitele sau firele
deconectate pot provoca defecţiune sau incendiu la echipamentul KOMTRAX sau la utilajul însuşi.
q În cazul persoanelor care poartă stimulator cardiac, asiguraţi-vă că antena de comunicaţii este la cel
puţin 22 cm distanţă faţă de dispozitiv. Undele radio pot avea un efect negativ asupra funcţionării
stimulatorului cardiac.
q În vecinătatea unei locaţii de detonare, echipamentul de comunicaţii radio cu două căi al KOMTRAX
poate prezenta riscul de a provoca o detonare accidentală, rezultând rănirea gravă a persoanelor.
Asiguraţi-vă că operaţi utilajul departe de locaţiile de detonare.
Dacă trebuie să operaţi utilajul pe o rază de 12 m faţă de o locaţie de detonare sau un dispozitiv exploziv
comandat de la distanţă, cereţi distribuitorului Komatsu să deconecteze în avans cablul de alimentare
electrică al KOMTRAX.
De asemenea, dacă există cerinţe sau reglementări referitoare la operarea acestui utilaj în zona sau ţara
dvs., asiguraţi-vă că le respectaţi cu prioritate faţă de acest avertisment. Specificaţiile KOMTRAX sunt
următoarele:
Putere de ieşire nominală: 5 - 10 W
Frecvenţă de regim: 148 - 150 MHz
NOTĂ
q O cantitate mică de energie electrică este consumată chiar şi atunci când cheia din comutatorul de
pornire a sistemului KOMTRAX este în poziţia OFF.
q Înainte de depozitarea utilajului pentru mai mult timp, rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia OFF şi
cheia întrerupătorului de deconectare a bateriei în poziţia OFF. Apoi scoateţi cheia. Când î
ntrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF, consumul de curent al bateriei poate fi
preîntâmpinat, însă funcţiile KOMTRAX se opresc în acelaşi timp. Pentru detalii privind operarea
dispozitivului de deconectare a bateriei, consultaţi „ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A
BATERIEI (3-127)”.
q Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu înainte de instalarea unei apărători superioare sau altor
elemente ce acoperă acoperişul cabinei.
q Aveţi grijă să nu pătrundă apă pe terminal sau pe cablurile de comunicare.
OBSERVAŢII
q Sistemul KOMTRAX foloseşte comunicaţiile fără fir, prin urmare acesta nu poate fi folosit în tuneluri, sub
pământ, în clădiri sau în zone muntoase unde undele radio nu pot fi recepţionate. Chiar dacă utilajul este în
spaţiu deschis, sistemul nu poate fi folosit în zone unde semnalul radio este slab sau în zone situate în afara
ariei de comunicaţii fără fir.
q Nu este deloc necesar să inspectaţi sau să întreţineţi terminalul de comunicaţii KOMTRAX, dar dacă găsiţi
orice anomalie, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
3-143
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
Înainte de a porni motorul, mergeţi de jur-împrejurul utilajului şi căutaţi dedesubtul şasiului orice pare anormal,
precum bolţuri şi piuliţe slăbite, scurgeri de carburant, ulei şi lichid de răcire. De asemenea, verificaţi starea
echipamentului de lucru şi a sistemului hidraulic.
Verificaţi cabluri slăbite, jocuri şi acumularea de praf în locuri care ajung la temperaturi înalte.
k AVERTIZARE
Toate materialele inflamabile din jurul bateriei, KDPF, turbosuflantei sau al altor componente de înaltă
temperatură ale motorului, precum şi scurgerile de carburant sau ulei pot face ca utilajul să ia foc.
Verificaţi cu atenţie, reparaţi orice problemă sau contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
Efectuaţi zilnic următoarele inspecţii şi curăţări înainte de a porni motorul pentru ziua de lucru.
1. Verificaţi pentru a depista deteriorări, uzură, joc în echipamentul de lucru, cilindrii, scurgeri, articulaţii, furtunuri.
Verificaţi pentru a depista crăpături, uzură excesivă, joc în echipamentul de lucru, scurgeri, verificaţi cilindrii,
articulaţiile, furtunurile. Dacă se descoperă vreo problemă, remediaţi-o.
2. Îndepărtaţi murdăria şi resturile din jurul motorului, bateriei şi radiatorului.
Verificaţi pentru a depista murdăria acumulată în jurul motorului şi radiatorului. De asemenea, verificaţi pentru
a depista materiale inflamabile (frunze, crengi uscate etc.) din jurul bateriei, KDPF, turbosuflantei sau altor
piese ale motorului care ating temperaturi înalte. Dacă se descoperă murdărie sau materiale inflamabile, î
ndepărtaţi-o(-le).
Pentru metoda de îndepărtare a murdăriei de la radiator, consultaţi "CURĂŢAREA ŞI INSPECTAREA
ARIPIOARELOR RADIATORULUI, RĂCITORULUI DE ULEI, RĂCITORULUI SECUNDAR ŞI ALE CELOR
ALE CONDENSATORULUI DE AER CONDIŢIONAT (4-54)".
3. Verificaţi pentru a depista scurgeri de lichid de răcire sau ulei în jurul motorului
Verificaţi pentru a depista scurgeri de ulei de la motor şi lichid de răcire de la sistemul de răcire. Dacă se
descoperă vreo problemă, remediaţi-o.
4. Verificaţi pentru depistarea scurgerilor la conducta de carburant
Verificaţi dacă nu există scurgeri de carburant sau deteriorări la furtunuri şi tuburi. Dacă se descoperă vreo
problemă, remediaţi-o.
5. Verificaţi pentru a depista scurgeri de ulei de la echipamentul hidraulic, rezervorul hidraulic, furtunuri şi î
mbinări.
Verificaţi pentru a depista scurgeri de ulei. Dacă se descoperă o problemă, reparaţi zona din care se scurge
ulei.
6. Verificaţi şasiul (talpa şenilei, roata dinţată, roata de ghidare şi apărătoarea) pentru a depista anomalii, uzură,
şuruburi slăbite, scurgeri de ulei pe la role. Dacă se descoperă vreo defecţiune, remediaţi-o.
7. Verificaţi pentru a depista probleme la balustrade, trepte, şuruburi slăbite
Dacă se descoperă vreo problemă, remediaţi-o. Strângeţi şuruburile slăbite.
8. Verificaţi pentru a depista probleme la aparatele indicatoare, monitor
Verificaţi pentru a depista probleme la aparatele indicatoare şi monitorul din cabina operatorului. Dacă se
descoperă o problemă, înlocuiţi piesele. Curăţaţi murdăria de pe suprafeţe.
OBSERVAŢII
Când curăţaţi petele depuse pe suprafaţa monitorului, cum ar fi pulberile, ştergeţi-le cu o cârpă curată, uscată
şi moale.
Când îndepărtaţi petele dificile, cum ar fi cele de ulei, curăţaţi-le cu ajutorul detergenţilor casnici disponibili în
comerţ (agenţi cu aciditate uşoară până la alcalinitate medie, fără compuşi abrazivi), apoi ştergeţi suprafaţa cu
o cârpă uscată, curată şi moale.
9. Verificaţi şi curăţaţi oglinda retrovizoare
Verificaţi ca oglinda retrovizoare să nu prezinte deteriorări. Dacă este deteriorată, reparaţi-o. Curăţaţi suprafaţa
oglinzii şi reglaţi unghiul astfel încât zona din spate să poată fi văzută din scaunul operatorului.
10. Centura de siguranţă şi clemele de fixare
Verificaţi pentru a depista anomalii la centura de siguranţă şi clemele de fixare. Dacă se descoperă vreo
defecţiune, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu s-o schimbe cu alta nouă.
3-144
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3-145
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
Verificaţi întotdeauna, elementele din această secţiune, înainte de a porni în fiecare zi motorul.
DRENAREA APEI ŞI DEPUNERILOR DIN REZERVORUL DE CARBURANT
Drenarea apei şi depunerilor din rezervorul de carburant:PC300-AD10-220K00A
NOTĂ
q Dacă apa acumulată în capacul transparent (2) îngheaţă, este posibil ca monitorul pentru separatorul
de apă să nu clipească. După ce motorul este pornit, pe măsură ce temperatura din jurul prefiltrului de
carburant (1) creşte, apa îngheţată se va topi, iar monitorul separatorului de apă se poate aprinde
brusc. În zonele reci, chiar dacă monitorul separatorului de apă nu se aprinde, drenaţi apa frecvent.
q Dacă apa din capacul transparent (2) îngheaţă, verificaţi ca gheaţa să fie complet topită, apoi aplicaţi
procedura de drenare a apei de mai sus.
OBSERVAŢII
q Atunci când capacul transparent (2) este murdar şi este dificil să vedeţi în interior, curăţaţi-l atunci când î
nlocuiţi cartuşul prefiltrului de carburant (1).
q Când ventilul de drenare (4) a fost demontat în timpul operaţiei de curăţare, ungeţi inelul O cu vaselină şi
strângeţi-l până ce face contact cu partea de jos.
3-146
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
Dacă ventilul de drenare (4) este înţepenit, ungeţi cu vaselină inelul O pe porţiunea ventilului de drenare pentru a
uşura mişcarea.
1. Scoateţi capacul (5) de sub rezervorul de carburant.
(dacă există)
2. Rotiţi ventilul (6) din partea inferioară a rezervorului de
carburant în poziţia CLOSE (S).
3-147
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
k
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC, ADĂUGAREA DE ULEI:PC300-PM30-212K00A
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l cu grijă.
3-148
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
k
VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE RĂCIRE, ADĂUGAREA DE LICHID DE RĂCIRE:PC300-B000-216K00A
AVERTIZARE
q Nu deschideţi capacul radiatorului dacă nu este necesar. Când verificaţi lichidul de răcire, aşteptaţi î
ntotdeauna ca motorul să se răcească şi verificaţi rezervorul auxiliar.
q Imediat după oprirea motorului, lichidul de răcire se află la o temperatură înaltă, iar radiatorul se află
sub presiune ridicată. Dacă, în această situaţie, scoateţi capacul pentru a verifica nivelul lichidului de
răcire, există riscul de a vă arde. Aşteptaţi ca temperatura să scadă, apoi rotiţi lent capacul pentru a
elibera presiunea internă şi scoateţi-l cu atenţie.
3-149
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
k
VERIFICAREA NIVELULUI DIN BAIA DE ULEI A MOTORULUI, ADĂUGAREA DE ULEI:PC300-AB20-212K00A
AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
3-150
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
k
Verificarea cablurilor electrice:ALL-AK51-280K00A
ATENŢIE
q Dacă siguranţele se ard frecvent sau dacă există urme de scurtcircuit pe cablurile electrice, solicitaţi
imediat distribuitorului dvs. Komatsu să localizeze cauza şi să efectueze reparaţiile.
q Păstraţi curată suprafaţa superioară a bateriei şi verificaţi orificiul de aerisire de pe capacul bateriei.
Dacă este îmbâcsit cu murdărie sau praf, spălaţi capacul bateriei pentru a elibera orificiul de aerisire.
Verificaţi ca siguranţele să nu fie deteriorate şi să aibă valoarea specificată, să nu existe deconectări sau urme de
scurtcircuit în cablurile electrice şi ca izolaţiile să nu fie deteriorate. De asemenea, verificaţi să nu existe terminale
slăbite. Dacă există, strângeţi-le.
Acordaţi o atenţie deosebită cablurilor electrice când verificaţi bateria, electromotorul şi alternatorul.
Verificaţi să nu existe material inflamabil acumulat în jurul bateriei. Dacă există, îndepărtaţi-l imediat.
3-151
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
k
Verificarea nivelului de carburant, adăugarea de carburant:PC300-AD10-211K00A
AVERTIZARE
Când adăugaţi carburant, nu-l vărsaţi şi nu umpleţi excesiv rezervorul astfel încât carburantul să curgă
afară din rezervor. Acestea pot cauza un incendiu.
Ştergeţi complet orice urmă de carburant vărsat. În cazul în care carburantul a curs pe pământ sau nisip,
îndepărtaţi pământul sau nisipul respectiv.
Carburantul este extrem de inflamabil şi periculos. Nu apropiaţi niciodată o flacără de carburant.
OBSERVAŢII
Dacă orificiul de aerisire (3) din capac este îmbâcsit, presiunea
din rezervor va scădea şi carburantul nu va curge. Curăţaţi
orificiul din când în când.
3-152
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
Verificaţi ca lămpile de lucru şi cele din interiorul instrumentelor să se aprindă corect. De asemenea, verificaţi să
nu existe murdărie sau deteriorări.
Dacă una din lămpi nu se aprinde, probabil că becul este ars sau există o întrerupere în circuit; solicitaţi
distribuitorului dvs. Komatsu efectuarea reparaţiilor.
1. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON.
2. Puneţi comutatorul pentru lampă în poziţia ON (modul de
noapte (a) şi modul de zi (b)) şi verificaţi ca lămpile de lucru
să se aprindă corect.
3-153
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
REGLAREA
Reglarea:ALL-K000-001K01A
REGLAREA SCAUNULUI
k
REGLAREA SCAUNULUI:PC220-K2Q0-270K00A
AVERTIZARE
Când se reglează poziţia scaunului operatorului, puneţi întotdeauna maneta de blocare în poziţia LOCK
pentru a preveni contactul accidental cu manetele de comandă.
q Reglaţi întotdeauna scaunul operatorului înainte de a începe fiecare operaţie sau când operatorii schimbă
tura.
q Reglaţi scaunul operatorului astfel încât manetele de comandă şi comutatoarele să poată fi acţionate liber şi
uşor, operatorul stând rezemat cu spatele de spătar.
(A) Reglarea înainte-înapoi
Trageţi maneta (1) în sus, puneţi scaunul în poziţia dorită, apoi
eliberaţi maneta.
Reglarea înainte-înapoi: 160 mm (16 trepte)
(B) Reglarea spătarului
OBSERVAŢII
Spătarul scaunului poate fi înclinat mai mult când scaunul este
tras în faţă. Gradul de înclinare scade pe măsură ce scaunul
este împins în spate, deci când mutaţi scaunul în spate,
readuceţi spătarul în poziţia verticală.
Trageţi maneta (2) în sus şi puneţi spătarul într-o poziţie
confortabilă pentru operare, apoi eliberaţi maneta.
Când reglaţi, staţi cu spatele rezemat de spătar. Dacă spatele
dvs. nu este rezemat de spătar, spătarul se poate deplasa
brusc în faţă.
3-154
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3-155
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
k
REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE:PC300-K810-270K00A
AVERTIZARE
Reglaţi oglinzile înainte de a începe lucrul. Dacă oglinzile
nu sunt reglate corect, nu puteţi asigura vizibilitatea şi vă
puteţi răni sau puteţi răni grav alte persoane.
OGLINDA (A)
Reglaţi oglinda cu mâna astfel încât să puteţi vedea
persoanele aflate în partea din stânga spate a utilajului.
q Reglaţi oglinda astfel încât laterala utilajului să se reflecte în
oglindă aşa cum este ilustrat în figura din dreapta.
3-156
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
NOTĂ
q Strângeţi alternativ şuruburile stâng şi drept ale
fiecărui suport, astfel încât jocurile lor drept şi stâng
(R) şi (L) să devină egale.
q Dacă şuruburile de prindere a oglinzii şi stâlpului sunt
strânse excesiv, suportul se poate deteriora.
Asiguraţi-vă că strângeţi şuruburile la cuplul specificat.
OGLINDA (B)
Reglaţi oglinda cu mâna astfel încât să puteţi vedea
persoanele aflate în partea din dreapta spate a utilajului.
q Reglaţi oglinda astfel încât laterala utilajului să se reflecte în
oglindă aşa cum este ilustrat în figura din dreapta.
NOTĂ
q Strângeţi alternativ şuruburile stâng şi drept ale
fiecărui suport, astfel încât jocurile lor drept şi stâng
(R) şi (L) să devină egale.
q Dacă şuruburile de prindere a oglinzii şi stâlpului sunt
strânse excesiv, suportul se poate deteriora.
Asiguraţi-vă că strângeţi şuruburile la cuplul specificat.
3-157
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
OGLINDA (C)
Reglaţi oglinzile pentru vedere laterală astfel încât de pe
scaunul operatorului să se poată vedea persoanele aflate la
circa 1 m depărtare în jurul utilajului.
(W): 1 m
3-158
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
k
REGLAREA UNGHIULUI CAMEREI DE VEDERE ÎN SPATE:PC300-Q162-270K00A
AVERTIZARE
q Reglaţi camera înainte de a începe lucrul. Dacă aceasta
nu este reglată corect, nu puteţi asigura vizibilitatea şi
vă puteţi răni sau puteţi răni grav alte persoane.
q La reglarea unghiului camerei de vedere în spate,
pregătiţi mai întâi o schelă pentru a pentru a asigura o
platformă sigură de lucru.
Dacă încercaţi să efectuaţi un astfel de reglaj, stând pe
contragreutate, există întotdeauna pericolul rănirii
grave provocate de căderea de pe utilaj.
3-159
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
3-160
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
CENTURA DE SIGURANŢĂ
k
CENTURA DE SIGURANŢĂ:PC-K2Q3-100K00A
AVERTIZARE
q Înainte de a monta centura de siguranţă, verificaţi să nu existe nicio problemă la suportul de montare
sau la centură. Dacă este uzat sau deteriorat, înlocuiţi-l.
q Chiar dacă nu se poate vedea nicio problemă la centură, înlocuiţi-o la fiecare 3 ani de la începerea
utilizării sau după 5 ani de la data fabricaţiei, care situaţie apare prima. Data fabricaţiei centurii se află
pe spatele acesteia.
q Întotdeauna purtaţi centura de siguranţă în timpul operaţiunilor.
q Montaţi centura de siguranţă astfel încât să nu fie răsucită.
OBSERVAŢII
Data ataşată centurii de siguranţă este data fabricaţiei. Aceasta reprezintă începutul perioadei de 5 ani. Nu
reprezintă începutul perioadei de 3 ani de utilizare efectivă.
FIXAREA ŞI DESFACEREA CENTURII DE SIGURANŢĂ
Această centură de siguranţă are un dispozitiv de derulare, astfel încât nu este necesară reglarea lungimii.
MODALITATEA DE FIXARE A CENTURII DE SIGURANŢĂ
Ţineţi mânerul (2) şi trageţi centura afară din dispozitivul de
derulare (1), verificaţi ca centura să nu fie răsucită, apoi
introduceţi bine limba (3) în catarama (4).
După aceasta, trageţi uşor de centură pentru a verifica dacă
este corect blocată.
OBSERVAŢII
Dacă limba nu este introdusă în cataramă, monitorul centurii
de siguranţă este afişat în stânga sus pe panoul monitorului.
Dacă este afişat, fixaţi centura de siguranţă.
3-161
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
AVERTIZARE
Când porniţi motorul, verificaţi ca maneta de blocare să fie fixată în poziţia LOCK.
Dacă maneta de blocare nu este bine blocată şi manetele sau pedalele de comandă sunt atinse când se
porneşte motorul, utilajul se poate mişca brusc, ceea ce poate provoca rănirea gravă a personalului.
3-162
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3-163
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
PORNIREA MOTORULUI
k
PORNIREA MOTORULUI:PC220-0000-132K00A
AVERTIZARE
q Porniţi motorul numai în timp ce sunteţi aşezat în scaunul operatorului.
q Nu încercaţi să porniţi motorul prin scurtcircuitarea circuitului de pornire a acestuia. O astfel de
acţiune poate provoca rănirea gravă a persoanelor sau un incendiu.
q Verificaţi să nu existe persoane sau obstacole în zona înconjurătoare, apoi claxonaţi şi porniţi motorul.
q Nu utilizaţi niciodată fluide de ajutor la pornire, deoarece acestea pot provoca explozii.
q Gazul de eşapament este toxic. Când porniţi motorul în spaţii închise, fiţi deosebit de atenţi la
asigurarea unei bune ventilări.
NOTĂ
q Înainte de a porni motorul, verificaţi ca rozeta de
control al turaţiei (2) să se afle la poziţia de ralanti
scăzut (MIN). Dacă rozeta de control al turaţiei se află la
poziţia de turaţie maximă (MAX), motorul va accelera
brusc, ceea poate provoca deteriorarea pieselor sale.
q Nu ţineţi cheia în comutatorul de pornire (3) în poziţia
START mai mult de 20 secunde.
Dacă motorul nu porneşte, aşteptaţi cel puţin 2 minute
şi apoi luaţi-o de la început.
q După ce motorul porneşte, aşteptaţi stingerea
monitorului pentru presiunea uleiului din motor. Nu
atingeţi manetele sau pedalele de comandă în timp ce
monitorul pentru presiunea uleiului din motor este
aprins.
Acest utilaj este echipat cu un dispozitiv de preîncălzire automată a motorului.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută, monitorul de preîncălzire se aprinde când cheia din comutatorul de
pornire (3) este rotită în poziţia ON, pentru a informa operatorul că preîncălzirea a pornit automat.
1. Verificaţi ca maneta de blocare (1) să se fie în poziţia LOCK
(L). Dacă maneta de blocare (1) este în poziţia FREE (F),
motorul nu porneşte.
3-164
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3-165
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
OBSERVAŢII
Indiferent de temperatura ambiantă, preîncălzirea motorului
poate fi pornită manual.
1. Rotiţi cheia în comutatorul de pornire (3) în stânga poziţiei
OFF (A). Monitorul de preîncălzire se aprinde şi începe preî
ncălzirea motorului.
(Preîncălzirea continuă cât timp cheia din comutatorul de
pornire (3) este menţinută în poziţia din stânga).
2. Monitorul de preîncălzire începe să se aprindă la aprox. 30
secunde după începerea preîncălzirii şi apoi se stinge în
aproximativ 10 secunde.
3. După stingerea monitorului de preîncălzire, rotiţi cheia în
comutatorul de pornire (3) la poziţia START (C). Motorul va
porni.
Dacă motorul nu poate fi pornit prin procedura de mai sus,
aşteptaţi cel puţin două minute şi apoi începeţi din nou de la
Pasul 1.
3-166
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
OBSERVAŢII
Pentru scurt timp poate fi evacuat fum alb, imediat după ce motorul este pornit sau în timpul regenerării KDPF în
anotimpul rece, însă acest lucru nu reprezintă o problemă.
3-167
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
AVERTIZARE
q Pentru a opri motorul în situaţii de urgenţă sau când
funcţionează anormal sau când există o altă problemă,
rotiţi cheia din comutatorul de pornire în poziţia OFF.
q Nu efectuaţi operaţii şi nu acţionaţi brusc manetele sau
pedalele când temperatura uleiului hidraulic este
scăzută. Efectuaţi întotdeauna operaţia de încălzire a
echipamentului hidraulic până când monitorul pentru
temperatura uleiului hidraulic afişează temperatura
corespunzătoare.
(Când temperatura uleiului hidraulic este scăzută, se
afişează ecranul de temperatură joasă ilustrat în figura
din dreapta.)
q (A) Afişajul când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q (B) Afişajul când temperatura este scăzută: Fundalul
(C) al monitorului este alb
q Dacă încălzirea echipamentului hidraulic nu se
efectuează corect şi utilajul este mişcat, reacţia
utilajului la acţionarea manetelor şi pedalelor de
comandă va fi lentă şi este posibil ca mişcarea
utilajului să nu fie cea pe care operatorul a dorit-o.
Încălziţi întotdeauna echipamentul hidraulic. În
particular, în mediile reci, încălziţi întotdeauna complet
echipamentul hidraulic.
q În timp ce motorul funcţionează sau imediat după
oprirea acestuia, staţi departe de ţeava de eşapament.
Păstraţi materialele combustibile departe de gura ţevii
de eşapament.
Există două tipuri de încălzire: încălzirea motorului şi încălzirea echipamentului hidraulic. În plus, în funcţie de
ambient, metoda de efectuare a încălzirii poate diferi, astfel că efectuaţi această operaţie conform descrierilor
furnizate în secţiunea corespunzătoare.
(Când se încălzeşte numai motorul, echipamentul hidraulic nu este încălzit, în consecinţă, efectuaţi întotdeauna î
ncălzirea separată a acestuia. Încălzirea completă a echipamentului hidraulic asigură încălzirea uleiului hidraulic
şi circulaţia acestuia prin toate circuitele de comandă.)
Când porniţi motorul, verificaţi dacă zgomotul făcut de acesta este cel normal şi dacă pornirea este uşoară şi fără
probleme.
Verificaţi de asemenea dacă nu se aud zgomote anormale atunci când motorul este la ralanti sau când turaţia
motorului creşte uşor.
q Dacă la pornirea motorului se aude un zgomot anormal şi dacă această situaţie continuă, este posibil ca
motorul să fie deteriorat. În acest caz, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu să verifice motorul cât de curând
posibil.
3-168
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
Când opriţi utilajul în timpul operării normale, verificaţi că nu există o turaţie neregulată a motorului sau că acesta
nu se opreşte brusc.
Verificaţi de asemenea dacă turaţia motorului se măreşte lin când rozeta de control al turaţiei este rotită spre
poziţia de turaţie maximă (Max).
q Efectuaţi aceste verificări într-un loc sigur, fiind atent la pericolele din zona înconjurătoare.
q Când motorul funcţionează foarte prost la ralanti scăzut şi când este accelerat şi dacă această stare de lucruri
continuă, este posibil ca motorul să fie deteriorat sau să inducă în eroare simţurile operatorului în momentul
conducerii sau să scadă eficienţa de frânare şi, în consecinţă, să se soldeze cu producerea unui accident
neprevăzut. În acest caz, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu să verifice motorul cât de curând posibil.
OBSERVAŢII
q Mirosul gazelor de eşapament este diferit faţă de cel al motorului diesel convenţional, datorită funcţiei de
purificare a gazelor de eşapament.
q Pentru scurt timp poate fi evacuat fum alb, imediat după ce motorul este pornit sau în timpul regenerării KDPF
în anotimpul rece, însă acest lucru nu reprezintă o problemă.
NOTĂ
Utilajul dvs. Komatsu a fost reglat şi testat în mod amănunţit înainte de expedierea din fabrică. Cu toate
acestea, folosirea utilajului la capacitate maximă înainte de efectuarea rodajului îi poate influenţa în sens
negativ performanţa, scurtându-i totodată durata de viaţă.
Asiguraţi-vă că rodaţi utilajul în primele 100 ore (aşa cum este indicat pe contorul de service).
Asiguraţi-vă că aţi înţeles pe deplin descrierile din acest manual şi acordaţi atenţie punctelor următoare când
rodaţi utilajul.
q După pornirea motorului, lăsaţi-l să funcţioneze la ralanti timp de 15 secunde. În acest timp, nu acţionaţi
manetele de comandă sau rozeta de control al turaţiei.
q Încălziţi motorul timp de cinci minute după pornire.
q Evitaţi operarea cu sarcini grele sau la viteze mari.
q Imediat după pornirea motorului, evitaţi pornirile şi accelerările bruşte, opririle şi schimbările bruşte de direcţie
ale utilajului.
3-169
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
NOTĂ
q Nu acceleraţi brusc motorul până ce nu s-a terminat
operaţia de încălzire.
q Nu lăsaţi motorul să meargă mai mult de 20 minute fără
sarcină la ralanti scăzut sau ridicat. Acest lucru are un
efect negativ asupra mediului şi asupra structurii
interne a motorului. Dacă este necesară rularea
motorului la ralanti mai mult de 20 minute, aplicaţi o
sarcină din când în când sau rulaţi-l la o turaţie medie.
După pornirea motorului, nu începeţi imediat operarea utilajului. Mai întâi, efectuaţi următoarele operaţii şi
verificări.
1. Acest utilaj este echipat cu un sistem de încălzire automată
a motorului, astfel că dacă temperatura lichidului de răcire a
motorului este sub 30°C după pornirea acestuia, operaţia
de încălzire a motorului începe automat. Când încălzirea
automată a motorului a început, turaţia motorului este
menţinută la o valoare mai ridicată decât cea normală de
ralanti scăzut.
Dacă temperatura lichidului de răcire a motorului creşte
peste 30°C sau dacă încălzirea continuă timp de peste 10
minute, încălzirea automată este dezactivată şi turaţia
motorului scade la valoarea normală de ralanti scăzut.
2. Verificaţi ca monitorul pentru temperatura lichidului de
răcire (1) să afişeze temperatura corespunzătoare.
Dacă afişează o temperatură scăzută, utilizaţi procedura de
la pasul 3 pentru a efectua încălzirea suplimentară a
motorului până când monitorul afişează temperatura
corespunzătoare.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb
3. Rotiţi rozeta de control a turaţiei (2) la un punct mediu între
ralanti scăzut (MIN) şi turaţia maximă (MAX), lăsaţi motorul
să funcţioneze fără sarcină la o turaţie medie până când
monitorul (1) pentru temperatura lichidului de răcire
afişează temperatura corespunzătoare.
Dacă monitorul pentru temperatura lichidului de răcire afişează temperatura corespunzătoare, operaţia de î
ncălzire a motorului este încheiată.
După ce aţi verificat că monitorul pentru temperatura lichidului de răcire afişează temperatura corespunzătoare,
efectuaţi operaţia de încălzire a echipamentului hidraulic.
3-170
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
NOTĂ
Anularea operaţiei de încălzire automată
Dacă, în cazul unei urgenţe, este necesară anularea încălzirii automate sau turaţia motorului trebuie
coborâtă la ralanti scăzut, procedaţi astfel:
1. Puneţi rozeta de control al turaţiei (2) în poziţia turaţie
maximă (MAX) şi ţineţi-o acolo trei secunde.
3-171
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
AVERTIZARE
q Înainte de efectuarea operaţiei de încălzire a
echipamentul hidraulic, puneţi comutatorul de blocare
a rotirii în poziţia ON, verificaţi pe monitor că acest
comutator este activat, apoi începeţi încălzirea.
q Când încălziţi echipamentul hidraulic, verificaţi să nu
existe persoane sau obstacole în jur, apoi claxonaţi şi î
ncepeţi operaţia.
q Efectuaţi operaţia de încălzire a echipamentului
hidraulic până când monitorul pentru temperatura
uleiului hidraulic afişează temperatura
corespunzătoare. (Când temperatura uleiului hidraulic
este scăzută, se afişează ecranul de temperatură joasă
ilustrat în figura din dreapta.)
Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb)
q Încălzirea echipamentului hidraulic este necesară nu
numai pentru circuitul dintre pompă şi cilindri şi dintre
pompă şi motor, ci şi pentru circuitele de comandă. Nu
efectuaţi operaţia numai pentru un cilindru sau un
motor sau numai într-o direcţie. Efectuaţi operaţia în
toate direcţiile pentru întregul echipament de lucru
(braţ principal, braţ şi cupă), rotire, deplasare şi
dispozitivul interschimbabil (dacă există).
q Înainte de a acţiona maneta de deplasare, verificaţi
orientarea cadrului şenilei.
3-172
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
NOTĂ
Când echipamentul de lucru este acţionat, aveţi grijă să nu
interfereze cu corpul utilajului sau cu solul.
3-173
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
6. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta (5) a echipamentului de lucru în direcţia de retragere a cupei
(D). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
7. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta (5) a echipamentului de lucru în direcţia de extindere a cupei
(C). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
8. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga (6) a echipamentului de lucru în direcţia de retragere a braţului
(B). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
9. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga (6) a echipamentului de lucru în direcţia de extindere a braţului
(A). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
10. Repetaţi operaţia de la paşii 6 - 9 timp de cinci minute.
11. Verificaţi ca monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic
(7) să afişeze temperatura corespunzătoare.
Dacă monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic nu
afişează temperatura corectă (afişează o temperatură
scăzută), repetaţi paşii 6 - 10 până când acesta afişează
temperatura corectă.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb
3-174
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3-175
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
q Operaţia de deplasare
(Lo) FORWARD (A)ioREVERSE (B)
3-176
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3-177
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
1) Modul P
Pentru operaţii în condiţii dificile
2) Modul E
Pentru operaţii cu accent pe economia de carburant
3) Modul L
Pentru operaţii care necesită comandă de precizie
3-178
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
4) Modul B
Pentru operaţii cu ciocanul hidraulic
5) Modul ATT/P
Pentru operaţii cu concasorul sau alt dispozitiv
interschimbabil cu acţiune dublă
6) Modul ATT/E
Pentru operaţii cu concasorul sau alt dispozitiv
interschimbabil cu acţiune dublă
(operaţii cu accent pe consumul de carburant)
3-179
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
OPRIREA MOTORULUI
k
OPRIREA MOTORULUI:PC220-0000-13GK00A
AVERTIZARE
Staţi departe de ţeava de eşapament imediat după ce aţi oprit motorul.
NOTĂ
Dacă motorul este oprit brusc, duratele de viaţă ale
pieselor acestuia pot fi reduse considerabil.
Nu opriţi motorul brusc, cu excepţia cazurilor de urgenţă.
Dacă motorul este supraîncălzit, nu încercaţi să-l opriţi
brusc; lăsaţi-l să funcţioneze la turaţie medie pentru a se
răci treptat şi apoi opriţi-l.
3-180
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
OPERAREA UTILAJULUI
k
OPERAREA UTILAJULUI:PC-0000-13HK00A
AVERTIZARE
q Înainte de a acţiona manetele sau pedalele de deplasare, verificaţi orientarea cadrului şenilei.
Dacă acesta este orientat spre spate (dacă roata dinţată este în faţă), utilajul se deplasează în direcţia
opusă celei de acţionare a manetelor sau pedalelor de deplasare (deplasarea faţă şi spate este
inversată, direcţiile stânga şi dreapta sunt inversate).
q Înainte de a porni utilajul, verificaţi să nu existe persoane sau obstacole în jur, apoi claxonaţi.
q Nu permiteţi nimănui să intre în zona din jurul utilajului.
q Îndepărtaţi toate obstacolele din drum.
q În partea din spate a utilajului există un punct orb, astfel că fiţi deosebit de atenţi la deplasarea cu
spatele.
q Dacă manetele sau pedalele de deplasare sunt acţionate când autodecelerarea este activată, turaţia
motorului va creşte brusc, astfel că fiţi atenţi la acţionarea acestora.
q La deplasare, verificaţi ca alarma să sune normal.
3-181
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
3. Verificaţi ca alarma de deplasare să sune normal. Dacă alarma de deplasare nu sună, contactaţi distribuitorul
dvs. Komatsu pentru efectuarea reparaţiei.
OBSERVAŢII
La temperaturi scăzute, dacă viteza de deplasare a utilajului nu este normală, efectuaţi complet operaţia de î
ncălzire.
În plus, dacă şasiul este încărcat de noroi şi viteza de deplasare a utilajului nu este normală, îndepărtaţi pământul
şi noroiul de pe şasiu.
3-182
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3. Verificaţi ca alarma de deplasare să sune normal. Dacă alarma de deplasare nu sună, contactaţi distribuitorul
dvs. Komatsu pentru efectuarea reparaţiei.
OBSERVAŢII
La temperaturi scăzute, dacă viteza de deplasare a utilajului nu este normală, efectuaţi complet operaţia de î
ncălzire.
În plus, dacă şasiul este încărcat de noroi şi viteza de deplasare a utilajului nu este normală, îndepărtaţi pământul
şi noroiul de pe şasiu.
3-183
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
OPRIREA UTILAJULUI
Oprirea utilajului:PC-0000-13HK04A
3-184
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
DIRECŢIONAREA UTILAJULUI
Direcţionarea utilajului:PC-0000-001K12A
DIRECŢIONAREA
k
DIRECŢIONAREA:PC-0000-13PK00A
AVERTIZARE
Înainte de a acţiona manetele sau pedalele de deplasare, verificaţi orientarea cadrului şenilei (poziţia roţii
dinţate).
Când roata dinţată este în faţă, direcţiile de acţionare a manetelor de deplasare sau pedalelor de comandă
sunt opuse direcţiei de deplasare a utilajului.
PIVOTAREA
Pivotarea:PC-0000-13PK01A
3-185
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
3-186
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
ROTIREA UTILAJULUI
k
ROTIREA UTILAJULUI:PC220-0000-13TK00A
AVERTIZARE
q Coada utilajului depăşeşte şenilele. Înainte de a efectua rotirea, verificaţi ca zona din jurul utilajului să
fie sigură.
q Dacă maneta este acţionată când turaţia motorului este redusă de funcţia de autodecelerare, turaţia
motorului va creşte brusc. Operaţi manetele cu atenţie.
3-187
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
AVERTIZARE
Dacă maneta este acţionată când turaţia motorului este redusă de funcţia de autodecelerare, turaţia
motorului va creşte brusc. Operaţi manetele cu atenţie.
q Comandă rotire
Deplasaţi maneta de comandă din stânga a echipamentului
de lucru în dreapta sau în stânga pentru a roti structura
superioară.
q Comandă cupă
Deplasaţi maneta de comandă din dreapta a echipamentului
de lucru în dreapta sau în stânga pentru a acţiona cupa.
3-188
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
Dacă manetele de comandă a echipamentului de lucru sunt aduse în poziţia NEUTRAL când utilajul este oprit,
chiar dacă rozeta de control al turaţiei este pusă în poziţia FULL, mecanismul de autodecelerare lucrează pentru
a reduce turaţia motorului la o valoare mică.
OBSERVAŢII
Circuitul de comandă al acestui utilaj este echipat cu un acumulator de presiune. Chiar dacă motorul este oprit, în
cazul în care comutatorul de pornire este rotit în poziţia ON în 15 secunde de la oprirea motorului şi maneta de
blocare este în poziţia FREE, se poate utiliza maneta pentru a coborî echipamentul de lucru pe sol.
Această procedură poate fi utilizată şi pentru eliberarea presiunii remanente din circuitele cilindrilor hidraulici sau
pentru a coborî braţul principal după încărcarea utilajului pe un trailer.
3-189
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
MODUL DE LUCRU
MODUL DE LUCRU:PC-0000-100K00A
MODUL DE LUCRU
MODUL DE LUCRU:PC220-PT5W-100K00A
Utilizaţi comutatorul de selectare a modului de lucru (1) pentru a selecta modul de lucru care corespunde
condiţiilor de operare sau scopului. Acest lucru face posibilă efectuarea eficientă a operaţiilor.
Utilizaţi următoarea procedură pentru a selecta cel mai eficient mod de lucru.
Când comutatorul de pornire este pornit, modul de lucru este setat la modul care era în operare la ultima oprire a
comutatorului de pornire.
Utilizaţi comutatorul modului de lucru pentru a seta modul ce
corespunde cel mai bine tipului de lucrare.
NOTĂ
q Dacă operaţiile cu ciocanul hidraulic se efectuează în alt mod decât cel de ciocan hidraulic, există
pericolul de spargere a echipamentului hidraulic. Nu efectuaţi operaţii de spargere în alt mod decât cel
de ciocan hidraulic.
q Operaţiile de ridicare trebuie efectuate în modul de lucru L, pentru a activa sistemul de avertizare la
suprasarcină.
3-190
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
3-191
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
Comutatorul one-touch de putere maximă poate fi utilizat în timpul operaţiilor pentru a mări puterea. Utilizaţi
această funcţie ori de câte ori este necesar, în combinaţie cu modul de lucru.
q Apăsaţi comutatorul din stânga şi menţineţi-l apăsat.
Puterea este mărită atât timp cât comutatorul este menţinut
apăsat. Totuşi, puterea mărită este anulată automat după
8,5 secunde.
q Această funcţie nu lucrează atunci când modul de lucru
este L sau B.
3-192
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
OPERAŢIILE INTERZISE
k
Operaţiile interzise:PC-0000-001K15A
AVERTIZARE
q Nu acţionaţi maneta de comandă a echipamentului de lucru în timp ce utilajul se deplasează.
q Dacă este activată oricare din manete când autodecelerarea este activată, turaţia motorului va creşte
brusc, astfel că fiţi atenţi la acţionarea acestora.
3-193
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
3-194
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
Nu încercaţi să excavaţi direct rocă dură cu echipamentul de lucru. Este mai bine să excavaţi după ce spargeţi
roca cu alte mijloace. Pe lângă faptul că vă protejaţi utilajul împotriva deteriorării, acest lucru va aduce şi
economii.
3-195
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
3-196
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
REGULILE DE OPERARE
REGULILE DE OPERARE:PC-0000-001K13A
DEPLASAREA
Deplasarea:PC-0000-186K01A
3-197
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
NOTĂ
Când conduceţi utilajul afară din apă, dacă unghiul
utilajului depăşeşte 15°, spatele structurii superioare va
intra în apă şi apa va fi aruncată de ventilatorul de răcire.
Acest lucru poate duce la defectarea ventilatorului. Fiţi
deosebit de atenţi când conduceţi utilajul afară din apă.
3-198
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
DEPLASAREA PE PANTE
k
Deplasarea pe pante:PC-0000-187K01A
AVERTIZARE
q Rotirea sau operarea echipamentului de lucru când se
lucrează pe pante poate duce la pierderea echilibrului
utilajului şi la răsturnarea acestuia, evitaţi deci astfel de
operaţii.
Este deosebit de periculos să rotiţi în sensul
descendent al pantei când cupa este încărcată.
Dacă aceste operaţii trebuie efectuate, adunaţi sol
pentru a forma o platformă (A) pe pantă, astfel încât
utilajul să stea orizontal în timpul operaţiei.
q Nu lucraţi pe o pantă acoperită cu plăci de oţel. Chiar şi
pe pante line există pericolul ca utilajul să alunece.
q Nu vă deplasaţi în sus sau în jos pe pante abrupte.
Există pericolul de răsturnare a utilajului.
q Când vă deplasaţi, ridicaţi cupa la aproximativ 20-30 cm
de la sol.
Nu vă deplasaţi cu spatele în josul pantei.
q Nu viraţi niciodată în pantă şi nu vă deplasaţi în
curmezişul pantei.
Coborâţi întotdeauna pe o suprafaţă plană pentru a
efectua aceste operaţii. Poate dura mai mult, dar va
asigura siguranţa.
q Operaţi sau deplasaţi-vă întotdeauna astfel încât să vă
puteţi opri în siguranţă în orice moment în cazul în care
utilajul alunecă sau devine instabil.
q Când vă deplasaţi în susul pantei, dacă talpa alunecă
sau deplasarea nu se poate face numai cu forţa
şenilelor, nu utilizaţi forţa de tracţiune a braţului pentru
ajuta utilajul să urce panta. Există pericolul ca utilajul
să se răstoarne.
q Dacă motorul se opreşte în pantă, nu utilizaţi niciodată
maneta de comandă din stânga a echipamentului de
lucru pentru a efectua operaţii de rotire. Structura
superioară se va roti sub propria greutate.
q Nu deschideţi/închideţi uşile când utilajul este în pantă.
Efortul de operare se poate modifica brusc. Ţineţi î
ntotdeauna uşa blocată în poziţie când este deschisă
sau închisă.
3-199
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
Puneţi maneta de deplasare în poziţia neutră. Aceasta va duce la aplicarea automată a frânei.
Dacă motorul se opreşte la urcarea pantei, puneţi maneta de deplasare în poziţia neutră, coborâţi cupa pe sol,
opriţi utilajul şi apoi porniţi din nou motorul.
3-200
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
Operaţi întotdeauna cu atenţie pentru a evita blocarea în noroi. Dacă utilajul rămâne blocat în noroi, procedaţi ca
mai jos pentru a-l scoate.
q În cazul în care comutatorul de împingere este fixat la
poziţia de presiune ridicată (b), forţa de apăsare a braţului
principal se măreşte şi utilajul poate ieşi cu uşurinţă.
NOTĂ
Când utilizaţi braţul principal sau braţul pentru a ridica
utilajul, menţineţi întotdeauna partea inferioară a cupei în
contact cu solul.
Unghiul dintre braţul principal şi braţ trebuie să fie de 90° -
110°.
Acelaşi lucru se aplică şi la utilizarea cupei montate în
direcţia opusă.
Când numai o latură este blocată în noroi, utilizaţi cupa pentru
a ridica şenila, apoi aşezaţi scânduri sau buşteni şi conduceţi
utilajul afară din noroi.
3-201
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
APLICAŢIILE RECOMANDATE
APLICAŢIILE RECOMANDATE:PC-0000-13VK00A
În plus faţă de cele ce urmează, domeniul de aplicaţii se poate extinde prin utilizarea diverselor dispozitive
interschimbabile.
NOTĂ
Cupa pentru piatră nu poate fi utilizată pentru lucrări de
săpare, în poziţia întoarsă, pentru că aceasta
interacţionează cu braţul.
Cupa normală este adecvată pentru excavarea zonelor aflate
mai sus decât utilajul.
Acelaşi lucru se aplică şi la utilizarea cupei montate în direcţia
opusă.
3-202
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
LUCRĂRILE DE ÎNCĂRCARE
Lucrările de încărcare:PC-0000-13ZK00A
3-203
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
AVERTIZARE
q Când axele sunt introduse prin batere cu ciocanul, se pot desprinde bucăţi de metal care pot provoca
vătămări grave.
Când efectuaţi această operaţie, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, cască, mănuşi şi alte
echipamente de protecţie.
q După ce aţi scos cupa, puneţi-o într-o poziţie stabilă.
q Dacă axa este lovită puternic, există pericolul ca aceasta să fie aruncată şi să rănească persoanele
aflate în jur. Înainte de începerea operaţiei, asiguraţi-vă că nu este nimeni în zonă.
q Când scoateţi axele, nu staţi în spatele cupei. În plus, fiţi deosebit de atenţi să nu vă puneţi piciorul
sub cupă când staţi în lateral pentru a efectua lucrarea.
q Când scoateţi sau introduceţi axe, fiţi deosebit de atenţi să nu vă prindeţi degetele.
q Nu vă introduceţi niciodată degetele în orificiile axelor atunci când le aliniaţi.
Opriţi utilajul pe o suprafaţă tare şi netedă pentru a efectua acest lucru. Când lucraţi în echipă, desemnaţi un şef
şi respectaţi instrucţiunile şi semnalele acestuia.
ÎNLOCUIREA
Înlocuirea:PC-LBK0-923K00A
3-204
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
OBSERVAŢII
Când montaţi cupa, pentru porţiunea axului braţului (A),
montaţi inelul O (3) pe cupa (4) în poziţia prezentată în figura
din dreapta. După introducerea axului, montaţi-l în canalul
uzual. Pentru porţiunea axului articulaţiei (B), montaţi cupa cu
inelul O (3) montat în canalul uzual.
4. Montaţi şuruburile şi piuliţele opritorului pentru fiecare ax, apoi ungeţi axele.
OBSERVAŢII
q Aplicaţi vaselină peste tot, până când aceasta iese prin capete.
q Când înlocuiţi cupa, înlocuiţi etanşarea împotriva prafului cu alta nouă, dacă a fost deteriorată. Dacă nu se î
nlocuieşte o etanşare deteriorată, nisipul şi murdăria pot intra în zona axului, provocând uzura anormală a
acestuia.
INVERSAREA CUPEI
Inversarea cupei:PC300-LBK0-6D5K00A
NOTĂ
Cupa pentru piatră nu poate fi utilizată pentru lucrări de săpare,
în poziţia întoarsă, pentru că aceasta interacţionează cu braţul.
1. Aşezaţi cupa în contact cu o suprafaţă plană de pe sol.
OBSERVAŢII
Când scoateţi axele, puneţi cupa astfel încât să fie în contact
uşor cu solul.
În cazul în care cupa este coborâtă puternic pe sol, rezistenţa
va creşte şi scoaterea axelor va fi dificilă.
NOTĂ
După scoaterea axelor, asiguraţi-vă ca nu pătrunde noroi
sau nisip în ele. La ambele capete ale bucşelor sunt
montate etanşări împotriva prafului, aveţi grijă să nu le
deterioraţi.
2. Scoateţi piuliţele duble de pe şurubul opritorului axului
braţului (A) şi axului articulaţiei (B), scoateţi şurubul, trageţi
afară axul braţului (A) şi axul articulaţiei (B), apoi scoateţi
cupa.
3-205
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
OBSERVAŢII
Când întoarceţi, nu montaţi inele O. Păstraţi inelele O într-un
loc sigur, până la următoarea utilizare.
5. Montaţi şuruburile şi piuliţele opritorului pentru fiecare ax,
apoi ungeţi axele.
OBSERVAŢII
q Aplicaţi vaselină peste tot, până când aceasta iese prin
capete.
q Când înlocuiţi cupa, înlocuiţi etanşarea împotriva prafului cu
alta nouă, dacă a fost deteriorată. Dacă nu se înlocuieşte o
etanşare deteriorată, nisipul şi murdăria pot intra în zona
axului, provocând uzura anormală a acestuia.
OBSERVAŢII
q Utilajele echipate cu sistem automat de ungere au nevoie
de lubrifiere de fiecare dată când cupa este schimbată.
Lubrifiaţi articulaţia cupei şi ventilul de dozare a vaselinei,
conform indicaţiilor, până când iese vaselină prin capete. În
timpul lubrifierii, va fi necesară înlocuirea buşonului de la
ventilul de dozare a vaselinei cu un niplu de ungere.
Buşonul trebuie remontat după lubrifiere.
3-206
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
LA PARCAREA UTILAJULUI
k
La parcarea utilajului:PC220-0000-160K00A
AVERTIZARE
q Evitaţi oprirea bruscă. Opriţi gradual utilajul.
q Parcaţi utilajul pe un teren plan şi dur.
Evitaţi să parcaţi utilajul pe o pantă.
Dacă nu se poate evita parcarea utilajului în pantă,
puneţi cale sub tălpile şenilei. Ca o măsură
suplimentară de siguranţă, înfigeţi cupa în sol.
q Dacă maneta de comandă este atinsă accidental,
utilajul se poate mişca brusc şi poate provoca un
accident grav. Când părăsiţi compartimentul
operatorului, fixaţi întotdeauna maneta de blocare în
poziţia LOCK.
3-207
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA
3-208
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE
1. Mergeţi în jurul utilajului şi verificaţi echipamentul de lucru, exteriorul utilajului şi şasiul; de asemenea verificaţi
pentru a depista scurgeri de ulei sau lichid de răcire. Dacă se descoperă o problemă, remediaţi-o.
2. Umpleţi rezervorul de carburant.
3. Verificaţi compartimentul motorului pentru a descoperi posibile resturi. Îndepărtaţi orice resturi pentru a evita
pericolul de incendiu.
4. Îndepărtaţi tot noroiul lipit de şasiu.
ÎNCUIEREA
ÎNCUIEREA:PC300-Q8E0-100K00A
3-209
TRANSPORTUL OPERAREA
TRANSPORTUL
TRANSPORTUL:ALL-0000-810K00A
Când transportaţi utilajul, respectaţi toate legile şi reglementările aplicabile şi asiguraţi siguranţa.
PROCEDURA DE TRANSPORT
Procedura de transport:PC300-0000-813K00A
q Alegeţi metoda de transport astfel încât să corespundă greutăţii şi dimensiunilor precizate în "SPECIFICAŢII
(5-2) ".
Reţineţi că greutatea şi dimensiunile precizate în SPECIFICAŢII (greutate şi dimensiuni) pot diferi în funcţie de
tipul şenilei/braţului sau de utilizarea altor dispozitive interschimbabile.
q Consultaţi distribuitorul Komatsu pentru detalii privind procedura de transport a utilajelor prevăzute cu
protecţie montată pentru cabina operatorului.
q Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru informaţii despre manipularea balustradei.
3-210
OPERAREA TRANSPORTUL
AVERTIZARE
Respectaţi întotdeauna următoarele când încărcaţi/
descărcaţi utilajul în/din trailer.
q Atunci când încărcaţi/descărcaţi utilajul alegeţi un sol
tare şi orizontal.
Păstraţi o distanţă suficientă faţă de marginea drumului.
q Rotiţi întotdeauna comutatorul de autodecelerare pe
OFF (anulare).
Dacă comutatorul de autodecelerare este lăsat pe ON,
utilajul se poate mişca brusc.
q Puneţi întotdeauna comutatorul vitezei de deplasare în
poziţia Lo, lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti
scăzut şi operaţi utilajul lent la încărcare/descărcare.
q Înainte de a încărca/descărca utilajul, efectuaţi cu
atenţie operaţia de încălzire şi asiguraţi-vă că turaţia
motorului este constantă.
q Nu corectaţi niciodată direcţia când utilajul se află pe
rampe. Există pericolul ca utilajul să se răstoarne.
Dacă este necesar, coborâţi de pe rampe sau reveniţi pe
trailer şi corectaţi direcţia.
q Pe rampe, nu activaţi altă manetă în afara celei de
deplasare.
q Este periculos să utilizaţi echipamentul de lucru pentru
operaţii de încărcare/descărcare. Utilizaţi întotdeauna
rampe.
q Centrul de greutate al utilajului se va modifica brusc la î
mbinarea dintre rampe şi trailer şi există pericolul ca
utilajul să-şi piardă echilibrul.
Deplasaţi-vă lent peste acest punct.
q Dacă este necesar să rotiţi echipamentul de lucru pe
platforma trailerului, baza este instabilă, astfel că fiţi
deosebit de atenţi ca utilajul să nu se răstoarne.
Dacă echipamentul de lucru este montat pe utilaj,
retrageţi-l şi manevraţi lent pentru a preveni pierderea
echilibrului utilajului.
q Aşezaţi un ajutor care semnalizează pentru ghidare în
vederea prevenirii căderii utilajului de pe rampe şi
asigurării siguranţei în timpul operaţiei.
Respectaţi întotdeauna următoarele cu privire la rampe şi
platforma trailerului:
q Utilizaţi rampe cu lăţime, lungime, grosime şi rezistenţă
mari şi montaţi-le cu o pantă de maxim 15°.
Când se lucrează cu sol aglomerat, compactaţi-l
complet pentru a preveni surparea pantei.
q Curăţaţi şenilele utilajului şi rampele înainte de a î
ncepe lucrul, pentru a preveni alunecarea pe rampe a
utilajului.
Există pericolul de alunecare a utilajului dacă pe rampe
există apă, zăpadă, vaselină, ulei sau gheaţă.
3-211
T R A N S P O R T U L OPERAREA
ÎNCĂRCAREA
Încărcarea:PC400-0000-831K00A
3-212
OPERAREA TRANSPORTUL
3-213
TRANSPORTUL OPERAREA
ASIGURAREA UTILAJULUI
Asigurarea utilajului:PC300-0000-821K00A
NOTĂ
q Strângeţi antena radio. Remontaţi oglinzile astfel încât să se încadreze în lăţimea utilajului.
q Pentru a preveni deteriorarea cilindrului cupei în timpul transportului, montaţi o bucată de lemn sub
vârful articulaţiei cupei pentru a împiedica cilindrul cupei să atingă podeaua.
q Se recomandă insistent utilizarea unui covor de cauciuc între şenile şi platforma remorcii.
q Legăturile echipamentului (de ex. lanţuri, carabine etc.) trebuie să fie în stare bună şi protejate acolo
unde se intersectează sau intră în contact cu muchii ascuţite
După încărcarea utilajului pe trailer, asiguraţi-l în felul următor:
1. Extindeţi complet tijele cilindrilor cupei şi braţului, apoi
coborâţi lent braţul principal.
3-214
OPERAREA TRANSPORTUL
Alegeţi modalitatea de asigurare a utilajului în conformitate cu forma de transport a fiecărui teritoriu, dintre
următoarele.
q Metoda de asigurarea a utilajului utilizând puncte de
ancorare (1)
Legaţi un capăt al lanţului sau cablului de rezistenţă adecvată
de orificiile de ancorare de pe cadrul şenilei.
X: minim 50 mm până la 100 mm
(distanţa dintre lanţ şi şenilă)
NOTĂ: Nu utilizaţi urechile de legare pentru remorcare.
3-215
TRANSPORTUL OPERAREA
DEMONTAREA
q Oglinzile (A), (B)
1. Slăbiţi şurubul de prindere (2), apoi scoateţi oglinda (1) din
suportul (3).
2. Slăbiţi şurubul (4) şi scoateţi suportul (3) şi clema (5) de pe
balustradă.
q Oglinda (C)
3. Slăbiţi şurubul de prindere (2), apoi scoateţi oglinda (1) din
suportul (3).
3-216
OPERAREA TRANSPORTUL
MONTAREA
q Oglinzile (A), (B)
1. Montaţi suportul (3) şi clema (5) pe balustradă, apoi
strângeţi cu bolţul (4).
2. Montaţi oglinda (1) pe suportul (3), apoi strângeţi şurubul de
blocare (2).
q Oglinda (C)
3. Montaţi oglinda (1) pe suportul (3), apoi strângeţi şurubul de
blocare (2).
3-217
TRANSPORTUL OPERAREA
k
Demontarea şi montarea balustradei:PC300-H5H0-924K00A
AVERTIZARE
q După ce aţi transportat utilajul, asiguraţi-vă că aţi montat balustradele înainte de inspecţie şi î
ntreţinere.
q Utilizaţi macaraua etc. pentru a susţine balustradele.
Căderea de pe utilaj poate provoca rănirea gravă a persoanelor. Verificaţi eşafodajul şi asiguraţi-vă
siguranţa înainte de a începe lucrul.
q Ordinea necorespunzătoare de demontare şi montare a balustradelor poate cauza căderea de pe utilaj
în timpul lucrului.
În ceea ce priveşte ordinea demontării şi montării, consultaţi procedurile următoare.
DEMONTAREA BALUSTRADELOR
1. Scoateţi şuruburile (1), apoi îndepărtaţi balustrada (A) şi
capacul (2).
MONTAREA BALUSTRADELOR
1. Montaţi balustrada (C) şi capacul (6), apoi strângeţi-le cu şurubul (5).
2. Montaţi balustrada (B) şi capacul (4), apoi strângeţi-le cu şurubul (3).
3. Montaţi balustrada (A) şi capacul (2), apoi strângeţi-le cu şurubul (1).
Cuplu de strângere: 98 - 123 Nm (10,0 - 12,5 kgm)
3-218
OPERAREA TRANSPORTUL
DESCĂRCAREA
Descărcarea:PC400-0000-841K00A
3-219
TRANSPORTUL OPERAREA
RIDICAREA UTILAJULUI
k
Ridicarea utilajului:PC300-0000-815K00A
AVERTIZARE
q Operatorul care efectuează operaţia de ridicare cu o macara, trebuie să fie un macaragiu calificat
corespunzător.
q Nu ridicaţi niciodată utilajul dacă un muncitor se află pe el.
q Asiguraţi-vă întotdeauna că folosiţi cabluri cu o rezistenţă corespunzătoare pentru greutatea utilajului.
q La ridicare, menţineţi utilajul în poziţie orizontală.
q La efectuarea ridicării, puneţi maneta de blocare în poziţia LOCK pentru a împiedica mişcarea
neaşteptată a utilajului.
q Nu intraţi niciodată în zona de sub sau din jurul utilajului de ridicat.
Nu încercaţi niciodată să ridicaţi utilajul în altă poziţie decât cea prezentată în procedura de mai jos sau
utilizând un alt echipament de ridicare decât cel indicat în procedură.
Există pericolul ca utilajul să-şi piardă echilibrul.
NOTĂ
Această metodă de ridicare se aplică utilajului cu specificaţie standard.
Metoda de ridicare diferă în funcţie de dispozitivele interschimbabile şi echipamentele opţionale instalate.
Pentru detalii privind procedura de ridicare referitoare la utilajele care nu au specificaţie standard, vă
rugăm să consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
Pentru detalii, consultaţi "SPECIFICAŢII (5-2) ".
La ridicarea utilajului, efectuaţi operaţia pe un teren orizontal, după cum urmează:
1. Porniţi motorul, rotiţi structura superioară astfel încât
echipamentul de lucru să fie pe partea roţii dinţate (1).
2. Extindeţi complet tijele cilindrului cupei şi al braţului, apoi
coborâţi echipamentul de lucru pe sol aşa cum se prezintă î
n figura din dreapta, utilizând cilindrul braţului principal.
3-220
OPERAREA TRANSPORTUL
3-221
OPERAREA ÎN SEZONUL RECE OPERAREA
Dacă temperatura scade, pornirea motorului devine dificilă şi lichidul de răcire poate îngheţa, astfel că procedaţi
după cum urmează:
CARBURANTUL ŞI LUBRIFIANŢII
Carburantul şi lubrifianţii:PC300-RA19-265K00A
LICHIDUL DE RĂCIRE
k
LICHIDUL DE RĂCIRE:ALL-B210-265K02A
AVERTIZARE
q Lichidul de răcire este toxic. Fiţi atenţi să nu vă intre în ochi sau să ajungă pe piele. Dacă se întâmplă
acest lucru, spălaţi-vă cu mari cantităţi de apă şi mergeţi neîntârziat la medic.
q Când înlocuiţi sau drenaţi lichidul de răcire din radiator în timpul executării reparaţiilor, cereţi unei
persoane calificate să proceseze tot lichidul de răcire amestecat cu antigel, sau luaţi legătura cu
distribuitorul dvs. Komatsu. Lichidul de răcire este toxic, aşa că nu-l turnaţi niciodată în canalizare sau
pe suprafaţa solului.
NOTĂ
Komatsu recomandă folosirea lichidului de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) ca lichid de răcire.
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este deja diluat cu apă distilată, astfel că nu este inflamabil.
Pentru detalii privind densitatea lichidului de răcire fără amine (AF-NAC) şi intervalele de schimbare a acestuia,
consultaţi "CURĂŢAREA INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE (4-19) ".
Dacă temperatura mediului poate scădea sub 0 °C, schimbaţi carburantul şi uleiul la un tip cu vâscozitate redusă
pentru toate componentele. Pentru detalii, consultaţi TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE
RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT (7-5).
3-222
OPERAREA OPERAREA ÎN SEZONUL RECE
BATERIA
k
Bateria:ALL-AW10-265K00A
AVERTIZARE
q Bateria produce gaz inflamabil. Nu aduceţi/provocaţi foc sau scântei lângă baterie.
q Electrolitul din baterie este periculos. Dacă intră în contact cu ochii sau pielea dvs., spălaţi-l cu o
cantitate mare de apă şi consultaţi un medic.
q Electrolitul din baterie dizolvă vopseaua. Dacă ajunge pe caroserie, spălaţi-l imediat cu apă.
q Dacă electrolitul bateriei a îngheţat, nu încărcaţi bateria şi nu porniţi motorul de la o altă sursă de
tensiune. Există pericolul ca bateria să explodeze.
q Electrolitul din baterie este toxic. Nu-l lăsaţi să curgă în canalizare şi nu-l împrăştiaţi pe sol.
Când temperatura ambiantă scade, va scădea şi capacitate bateriei. Dacă gradul de încărcare a bateriei este
scăzut, electrolitul poate îngheţa. Menţineţi raportul de încărcare a bateriei cât mai aproape de 100%. Izolaţi
bateria de temperaturile scăzute pentru a asigura pornirea uşoară a motorului în dimineaţa următoare.
OBSERVAŢII
Măsuraţi greutatea specifică şi calculaţi gradul de încărcare utilizând următorul tabel de conversie.
Temperatură lichid (°C)
20 0 -10 -20
Raport de încărcare baterie (%)
100 1,28 1,29 1,30 1,31
90 1,26 1,27 1,28 1,29
80 1,24 1,25 1,26 1,27
75 1,23 1,24 1,25 1,26
q Deoarece capacitatea bateriei scade drastic la temperaturi joase, acoperiţi sau scoateţi bateria de pe utilaj,
depozitaţi-o într-un loc cald şi montaţi-o din nou în dimineaţa următoare.
q Dacă nivelul de electrolit este scăzut, adăugaţi apă distilată dimineaţa, înainte de a începe lucrul. Nu adăugaţi
apă după încheierea zilei de lucru, pentru a preveni îngheţarea electrolitului diluat pe timpul nopţii.
3-223
OPERAREA ÎN SEZONUL RECE OPERAREA
AVERTIZARE
Rularea şenilelor în gol este periculoasă, staţi departe de şenile.
Pentru a preveni îngheţarea noroiului, apei sau şasiului, lucru care ar face imposibilă mişcarea utilajului în ziua
următoare, respectaţi următoarele măsuri:
q Îndepărtaţi tot noroiul şi toată apa de pe corpul utilajului. În special, ştergeţi tijele cilindrilor hidraulici pentru a
preveni deteriorarea garniturii din cauza pătrunderii noroiului, murdăriei sau picăturilor de apă de pe tijă.
q Parcaţi utilajul pe un teren ferm şi uscat.
Dacă este imposibil, parcaţi utilajul pe scânduri.
Scândurile împiedică îngheţarea şenilelor pe sol şi permit mişcarea utilajului în ziua următoare.
q Deschideţi ventilul de drenare şi scurgeţi apa colectată în sistemul de carburant, pentru a preveni îngheţarea
acesteia.
q Umpleţi rezervorul de carburant la capacitatea sa. Aceasta minimizează condensarea umidităţii în rezervor
când temperatura scade.
q După utilizarea în apă sau noroi, îndepărtaţi apa de pe şasiu, aşa cum se descrie mai jos, pentru a mări durata
de viaţă a acestuia.
1. Rotiţi 90° cu motorul la ralanti scăzut şi aduceţi
echipamentul de lucru pe partea laterală a şenilei.
2. Ridicaţi utilajul cu cricul până când şenila este ridicată puţin
de pe sol. Rotiţi şenila fără sarcină. Repetaţi această
procedură pe laturile din stânga şi dreapta.
3-224
OPERAREA DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG
ÎNAINTEA DEPOZITĂRII
Înaintea depozitării:PC220-0000-870K01A
NOTĂ
Când depozitaţi utilajul (o lună sau mai mult), fixaţi-l în
poziţia arătată în diagrama din dreapta pentru a proteja
tijele cilindrilor.
(Pentru a preveni ruginirea tijelor cilindrilor)
Când depozitaţi utilajul pe termen lung (mai mult de o lună), procedaţi astfel:
q Curăţaţi şi spălaţi toate piesele, apoi depozitaţi utilajul la interior. Dacă utilajul trebuie depozitat la exterior,
alegeţi un teren plan şi acoperiţi utilajul cu prelate.
q Umpleţi complet rezervorul de carburant. Aceasta previne acumularea de umezeală.
q Ungeţi şi schimbaţi uleiul înainte de depozitare.
q Acoperiţi cu vaselină porţiunile expuse ale tijelor pistoanelor cilindrilor hidraulici.
q Aduceţi comutatorul de pornire în poziţia OFF, rotiţi în poziţia OFF şi scoateţi cheia întrerupătorului de
deconectare a bateriei, apoi depozitaţi bateria după punerea unui capac pe ea.
Pentru detalii privind metoda de acţionare a întrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi
„ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI (3-127)”.
q Puneţi pedala de comandă a dispozitivului interschimbabil în poziţia de blocare în cazul utilajelor gata de
echipare cu dispozitive interschimbabile.
q Puneţi ventilul de oprire în poziţia LOCK, în cazul utilajelor gata de echipare cu dispozitive interschimbabile.
Montaţi capacele oarbe pe coturi.
Pentru detalii privind explicarea poziţiilor LOCK şi FREE ale ventilului de oprire, consultaţi „DEMONTAREA ŞI
MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL (6-23)”.
q Pentru a preveni ruginirea, umpleţi circuitul de răcire cu lichid de răcire fără amine (AF-NAC) pentru a furniza
o densitate de cel puţin 30% pentru lichidul de răcire a motorului.
3-225
DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG OPERAREA
ÎN TIMPUL DEPOZITĂRII
k
În timpul depozitării:ALL-0000-870K02A
AVERTIZARE
Dacă este necesară efectuarea operaţiei de prevenire a ruginirii când utilajul se află într-un spaţiu interior,
deschideţi uşile şi ferestrele pentru a îmbunătăţi ventilarea şi a preveni otrăvirea cu gaz.
q În timpul depozitării, operaţi şi mişcaţi utilajul pe distanţă scurtă o dată pe lună, pentru ca o nouă peliculă de
ulei să acopere piesele mobile. La acelaşi interval încărcaţi şi bateria.
q Când operaţi echipamentul de lucru, ştergeţi toată vaselina de pe tijele cilindrilor hidraulici.
q Dacă utilajul este echipat cu aer condiţionat, puneţi-l în funcţiune 3-5 minute o dată pe lună pentru a unge
toate piesele compresorului de aer condiţionat. Lăsaţi întotdeauna motorul la ralanti scăzut în timpul acestei
operaţii. În plus, verificaţi de două ori pe an nivelul agentului frigorific.
DUPĂ DEPOZITARE
După depozitare:PC-0000-870K03A
NOTĂ
Dacă utilajul este depozitat fără efectuarea operaţiei lunare de prevenire a ruginirii, consultaţi
distribuitorul dvs. Komatsu înainte de a-l utiliza.
Când folosiţi utilajul după o depozitare pe termen lung, procedaţi astfel:
q Ştergeţi vaselina de pe tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici.
q Adăugaţi ulei şi vaselină în toate punctele de lubrifiere.
q Când utilajul este depozitat pe termen lung, umezeala din aer se amestecă cu uleiul. Verificaţi uleiul înainte şi
după pornirea motorului. Dacă există apă în ulei, schimbaţi tot uleiul.
q Introduceţi cheia în întrerupătorul de deconectare a bateriei şi rotiţi-o în poziţia ON.
Pentru detalii privind metoda de operare, consultaţi „ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI
(3-127)”.
q Dacă utilajul este depozitat cu cablul bateriei deconectat sau dacă întrerupătorul de deconectare a bateriei
este în poziţia OFF timp îndelungat, informaţiile privind selectarea orei ceasului şi a posturilor radio pot fi
pierdute. În acest caz, consultaţi „REGLAREA CEASULUI (3-73)” şi „OPERAREA RADIOULUI (3-119)”, apoi
setaţi din nou.
Când porniţi motorul după o depozitare pe termen lung, efectuaţi operaţia completă de încălzire. Pentru detalii,
consultaţi „OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI (3-170)”.
3-226
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
La pornirea motorului după rămânerea fără carburant, umpleţi rezervorul cu carburant şi purjaţi aerul din sistemul
de carburant înainte de a porni.
Verificaţi întotdeauna nivelul de carburant pentru a preveni rămânerea fără carburant.
Dacă motorul s-a oprit din cauza lipsei de carburant, tot aerul din circuitul de carburant trebuie purjat folosind
pompa de amorsare.
3-227
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA
3-228
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
REMORCAREA UTILAJULUI
k
REMORCAREA UTILAJULUI:PC300-0000-146K00A
AVERTIZARE
Orice greşeală de alegere a cablului sau barei de tractare
sau a metodei de tractare poate conduce la rănirea gravă
sau decesul personalului.
q Verificaţi întotdeauna ca rezistenţa cablului să
corespundă greutăţii utilajului de remorcat.
q Nu folosiţi niciodată cabluri cu fibre tăiate (A), diametru
redus (B) sau răsuciri (C). Există pericolul să se
producă ruperea cablului în timpul operaţiei de
remorcare.
q Purtaţi întotdeauna mănuşi de piele când manipulaţi
cabluri de oţel.
q Nu remorcaţi niciodată un utilaj pe o pantă.
q În timpul operaţiei de remorcare, nu staţi niciodată între
utilajul care remorchează şi utilajul care este remorcat.
q Manevraţi utilajul lent şi fiţi atenţi să nu aplicaţi o
sarcină bruscă pe cablu.
q Nu utilizaţi orificiile pentru remorcarea obiectelor
uşoare sau orificiile de ancorare atunci când remorcaţi
utilajul.
NOTĂ
Capacitatea maximă de remorcare a acestui utilaj este de 197.100 N (20.100 kg).
Efectuaţi întotdeauna remorcarea în limita capacităţii maxime de remorcare.
q Dacă utilajul se afundă în noroi şi nu poate fi scos prin
puterea proprie sau dacă utilajul remorchează un obiect
greu, folosiţi un cablu precum cel prezentat în figura din
dreapta.
q Puneţi bucăţi de lemn între cabluri şi utilaj pentru a preveni
deteriorarea cablurilor şi a utilajului.
q Menţineţi cablul orizontal şi îndreptaţi-l direct către cadrul
şenilei.
q Când remorcaţi un utilaj, circulaţi cu o viteză de sub 1 km/h
pe o distanţă de numai câţiva metri, până la un loc potrivit
pentru reparaţii.
Remorcarea trebuie utilizată numai în situaţii de urgenţă.
3-229
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA
AVERTIZARE
q Dacă se aleg incorect scule precum cablurile sau abordările de lucru precum metoda de remorcare
sunt executate necorespunzător, pot rezulta accidente grave. Selectaţi sculele şi metodele
corespunzătoare.
q Trebuie utilizată întotdeauna carabina.
q Menţineţi cablul orizontal şi îndreptaţi-l direct către cadrul şenilei.
q Deplasaţi utilajul lent şi fiţi atenţi să nu aplicaţi nicio tensiune bruscă pe cablu.
q Când efectuaţi operaţii de săpare în apă, dacă axul de prindere a echipamentului de lucru ajunge în apă,
ungeţi-l cu vaselină de fiecare dată când săpaţi.
q Pentru operaţii în condiţii grele şi de săpare adâncă, ungeţi axele de prindere a echipamentului de lucru cu
vaselină de fiecare dată înainte de efectuarea operaţiei.
După ungere, acţionaţi de câteva ori braţul principal, braţul şi cupa, apoi ungeţi din nou.
3-230
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
AVERTIZARE
q Este periculoasă încărcarea bateriei când este montată
pe utilaj. Asiguraţi-vă că este scoasă, înainte de a o î
ncărca.
q Când verificaţi sau manipulaţi bateria, opriţi motorul şi
puneţi cheia de contact şi cheia întrerupătorului de
deconectare a bateriei în poziţiile OFF.
q Bateria produce hidrogen gazos, astfel că există
pericolul de explozie. Nu veniţi cu ţigara aprinsă lângă
baterie şi nu faceţi nimic din ceea ce ar putea produce
scântei.
q Electrolitul din baterie este acid sulfuric diluat şi acesta
atacă hainele şi pielea. Dacă ajunge pe haine sau piele,
spălaţi imediat cu mari cantităţi de apă.
Dacă vă intră în ochi, spălaţi-vă imediat cu apă
proaspătă şi consultaţi un medic, pentru tratament.
q Când manipulaţi bateria purtaţi întotdeauna mănuşi din
cauciuc şi ochelari de protecţie.
q Când scoateţi bateria, deconectaţi mai întâi cablul de
masă (de obicei, cel negativ (-)). La instalare, conectaţi
mai întâi cablul la borna pozitivă (+).
Dacă o sculă face contact cu borna pozitivă şi cu şasiul,
există pericolul de scânteie, deci fiţi foarte atenţi.
q Dacă bornele sunt slăbite, există pericol de scântei la
contactul defect, ceea ce va provoca o explozie.
Montaţi bine bornele cablului.
q Când demontaţi sau montaţi bornele cablului, verificaţi
care este borna pozitivă (+) şi care este cea negativă (-).
3-231
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
k
Încărcarea bateriei:ALL-AW10-2A3K00A
AVERTIZARE
Când încărcaţi bateria, dacă aceasta nu este manipulată
corect, există pericolul să explodeze. Respectaţi î
ntotdeauna instrucţiunile din „BATERIA ESTE
DESCĂRCATĂ (3-231)” şi manualul de instrucţiuni care î
nsoţeşte încărcătorul şi procedaţi după cum urmează:
q Setaţi tensiunea încărcătorului la valoarea tensiunii
bateriei care trebuie încărcată. Dacă nu este selectată
tensiunea corectă, încărcătorul se poate supraîncălzi şi
poate provoca o explozie.
q Conectaţi clema pozitivă (+) a încărcătorului la borna
pozitivă (+) a bateriei, apoi clema negativă (-) la borna
negativă (-). Asiguraţi-vă că ataşaţi bine clemele.
q Stabiliţi curentul de încărcare la 1/10 din capacitatea
nominală a bateriei; când efectuaţi o încărcare rapidă,
stabiliţi curentul la mai puţin decât capacitatea
nominală a bateriei.
În cazul în care curentul de încărcare este prea mare,
electrolitul va curge sau se va evapora, lucru care poate
provoca aprinderea şi explozia bateriei.
q Dacă electrolitul bateriei este îngheţat, nu încărcaţi
bateria şi nu porniţi motorul de la o altă sursă de
tensiune. Există pericolul ca acest lucru să aprindă
electrolitul bateriei şi aceasta să explodeze.
q Nu utilizaţi şi nu încărcaţi bateria dacă nivelul de
electrolit este sub linia LOWER LEVEL. Acest lucru
poate provoca o explozie. Verificaţi periodic nivelul de
electrolit şi adăugaţi apă purificată pentru a-l ridica la
linia UPPER LEVEL.
3-232
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
k
CONECTAREA ŞI DECONECTAREA CABLURILOR DE PORNIRE:PC400-AW10-14BK00A
AVERTIZARE
q La conectarea cablurilor, nu faceţi niciodată contact î
ntre borna pozitivă (+) şi cea negativă (-).
q Când porniţi motorul utilizând un cablu de pornire,
purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi din
cauciuc.
q Fiţi atenţi să nu lăsaţi utilajul bun să facă contact cu cel
problematic.
Scânteile generate în apropierea bateriei pot aprinde
hidrogenul gazos generat de baterie, aşadar fiţi atent să
nu se întâmple.
q Fiţi atenţi să nu comiteţi o greşeală la conectarea
cablului de pornire. La ultima conexiune (la cadrul
structurii superioare), se va provoca o scânteie, astfel
că trebuie să conectaţi cablul într-un loc cât se poate
de îndepărtat de baterie. (Evitaţi, totuşi, echipamentul
de lucru deoarece nu este un bun conductor.)
q Când scoateţi cablul de pornire, executaţi cu multă
atenţie operaţia astfel încât clemele cablului să nu
poată intra în contact una cu cealaltă sau ca acestea să
nu poată intra în contact cu şasiul.
NOTĂ
q Sistemul de pornire pentru acest utilaj foloseşte 24 V. Pentru utilajul normal folosiţi de asemenea o
baterie de 24 V.
q Dimensiunea cablului de pornire şi a clemei trebuie să corespundă dimensiunii bateriei.
q Bateria utilajului bun trebuie să aibă aceeaşi capacitate cu cea a utilajului defectat (utilajul care trebuie
pornit).
q Verificaţi cablurile şi clemele pentru a depista deteriorări sau coroziune.
q Asiguraţi-vă că aţi conectat bine cablurile şi clemele.
q Verificaţi dacă manetele de blocare şi ale frânei de parcare (dacă există) ale ambelor utilaje sunt în poziţia
LOCK.
q Verificaţi ca fiecare manetă să fie în poziţia NEUTRAL.
q Pentru a preveni deteriorarea echipamentelor electrice ale utilajului defectat, rotiţi comutatorul de
pornire a utilajului defectat înainte de a conecta cablurile de pornire, după care duceţi cheia î
ntrerupătorului de deconectare a bateriei în poziţia OFF. Pentru detalii privind metoda de acţionare a î
ntrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi "ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A
BATERIEI (3-127)".
OBSERVAŢII
Când întrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF, informaţiile privind selectarea posturilor
radio se pot pierde. În acest caz, reintroduceţi-le. Pentru detalii, consultaţi "OPERAREA RADIOULUI (3-119)".
3-233
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA
PORNIREA MOTORULUI
k AVERTIZARE
Asiguraţi-vă, atât la utilajul normal, cât şi la cel defectat, că maneta de blocare se află în poziţia LOCK.
Verificaţi de asemenea ca toate manetele de comandă să fie în poziţia NEUTRAL.
3-234
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
ALTE PROBLEME
Alte probleme:ALL-5110-001A00A
SISTEMUL ELECTRIC
SISTEMUL ELECTRIC:PC-AK50-400K00A
q Pentru acţiunile corective indicate cu (*) în coloana dedicată, aveţi grijă să contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu.
q În cazul unor probleme sau cauze care nu sunt listate mai jos, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să efectueze
reparaţiile.
Problemă Cauze principale Remediu
Cablu defect, baterie deteriorată Inspectarea şi repararea bornei
Lampa nu se aprinde strălucitor, desfăcute şi a defectului fasciculului
chiar dacă motorul funcţionează la de cabluri, înlocuirea bateriei (*)
turaţie ridicată Slăbirea şi deteriorarea curelei Verificarea tensiunii curelei
ventilatorului ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Cablu defect, baterie deteriorată Inspectarea şi repararea bornei
desfăcute şi a defectului fasciculului
Lampa pâlpâie în timpul funcţionării
de cabluri, înlocuirea bateriei (*)
motorului
Slăbirea şi deteriorarea curelei Verificarea tensiunii curelei
ventilatorului ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Alternator defect Înlocuiţi (*)
Monitorul nivelului de încărcare nu Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
se stinge când motorul funcţionează Cureaua ventilatorului este slăbită Verificarea tensiunii curelei
ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Alternatorul emite un zgomot Alternator defect Înlocuiţi (*)
neobişnuit
Electromotorul nu se învârte când Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
comutatorul de pornire este rotit în Electromotor defect Înlocuiţi (*)
poziţia ON Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
Întrerupătorul de deconectare a Aduceţi-l în poziţia ON
bateriei este rotit în poziţia OFF
Comutatorul secundar de oprire a Setaţi-l în poziţia "Normal"
motorului este în poziţia "Oprire Puneţi capacul
motor"
Pinionul electromotorului cuplează Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
şi decuplează repetat Releu de siguranţă defect Înlocuiţi (*)
Electromotorul învârte lent motorul Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
Electromotor defect Înlocuiţi (*)
Electromotorul se decuplează î Cablu defect, coroană dinţată şi Verificaţi, reparaţi (*)
nainte ca motorul să pornească pinion defect
Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
Monitorul pentru preîncălzire nu se Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
aprinde Releu de încălzire defect Înlocuiţi (*)
Monitor defect Înlocuiţi (*)
Monitorul pentru presiunea uleiului Monitor defect Înlocuiţi (*)
nu se aprinde când motorul este Comutator defect al lămpii de Înlocuiţi (*)
oprit (comutatorul de pornire este în avertizare
poziţia ON)
Când comportamentul de pornire la Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
temperatură scăzută este slab, după Întrerupere cablu la încălzitorul Înlocuiţi (*)
preîncălzire exteriorul încălzitorului electric
electric nu este cald la atingerea cu Funcţionare defectuoasă a releului î Înlocuiţi (*)
mâna. ncălzitorului
Siguranţa încălzitorului este arsă Înlocuiţi (*)
Motorul nu porneşte Datele din controler sunt corupte Verificaţi, reparaţi (*)
( "04"se aprinde pe monitor) Probleme cu alte sisteme Verificaţi, reparaţi (*)
3-235
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA
ŞASIUL
ŞASIUL:PC220-RA15-400K00A
q Pentru acţiunile corective indicate cu (*) în coloana dedicată, aveţi grijă să contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu.
q În cazul unor probleme sau cauze care nu sunt listate mai jos, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru
efectuarea reparaţiilor.
Problemă Cauze principale Remediu
Viteza de deplasare, de rotire, a Lipsă ulei hidraulic Adăugaţi ulei până la nivelul
braţului principal, a braţului, a cupei specificat, vezi VERIFICĂRILE
sunt mici ÎNAINTE DE PORNIRE
Pompa face zgomot anormal Element blocat în sita rezervorului Curăţaţi, vezi LA FIECARE 2.000
(aspiră aer) hidraulic, lipsă ulei ORE DE FUNCŢIONARE
Creştere excesivă a temperaturii Cureaua ventilatorului este slăbită Verificarea tensiunii curelei
uleiului hidraulic ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Răcitor de ulei murdar Curăţaţi, vezi LA FIECARE 500
ORE DE FUNCŢIONARE
Lipsă ulei hidraulic Adăugaţi ulei până la nivelul
specificat, vezi VERIFICĂRILE
ÎNAINTE DE PORNIRE
Reglaţi tensionarea şenilei, vezi
Şenila cade Şenilă prea slăbită
CÂND E NECESAR
Reglaţi tensionarea şenilei, vezi
Uzură anormală a roţii dinţate Şenilă prea slăbită
CÂND E NECESAR
Braţul principal se ridică lent sau nu Lipsă ulei hidraulic Adăugaţi ulei până la nivelul
se ridică deloc specificat, vezi VERIFICĂRILE
ÎNAINTE DE PORNIRE
Structura superioară nu se roteşte Comutatorul de blocare a rotirii este Decuplaţi comutatorul de blocare a
încă activat rotirii
Eroare la sistemul de frânare a rotirii Inspectare şi reglare (*)
Când este necesară deplasarea
utilajului într-un loc sigur, rotiţi
temporar comutatorul de anulare a
frânei mişcării de rotaţie în poziţia
ON.
3-236
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
MOTORUL
MOTORUL:PC-A000-400K00A
q Pentru acţiunile corective indicate cu (*) în coloana dedicată, aveţi grijă să contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu.
q În cazul unor probleme sau cauze care nu sunt listate mai jos, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru
efectuarea reparaţiilor.
Problemă Cauze principale Remediu
Monitorul presiunii uleiului din motor Nivelul uleiului din baia de ulei a Adăugaţi ulei până la nivelul
se aprinde motorului este scăzut (aspiră aer) specificat, consultaţi Verificările î
nainte de pornire.
Este utilizat ulei necorespunzător Consultarea secţiunii privind
(vâscozitatea este incorectă) modalitatea de utilizare a
lubrifianţilor conform temperaturii
ambiante şi a uleiului original
Komatsu, înlocuirea uleiului
Cartuş îmbâcsit al filtrului de ulei Înlocuiţi cartuşul, consultaţi La
fiecare 500 ore de funcţionare.
Pierdere de ulei din cauza racordării Verificaţi, reparaţi (*)
necorespunzătoare sau a ruperii
conductei de ulei ori a îmbinării
acesteia.
Senzor de presiune a uleiului din Înlocuiţi senzorul (*)
motor defect
Monitor defect Înlocuiţi monitorul (*)
Aburul ţâşneşte în partea de sus a Nivel scăzut de lichid de răcire, Verificaţi, adăugaţi lichid de răcire,
radiatorului (supapa de presiune) scurgere de lichid de răcire reparaţi, consultaţi Verificările î
nainte de pornire.
Cureaua ventilatorului este slăbită Verificaţi tensionarea curelei
ventilatorului, înlocuiţi-o (*)
Acumulare de murdărie sau calcar î Schimbaţi lichidul de răcire, spălaţi
n sistemul de răcire interiorul sistemului de răcire,
consultaţi Când este necesar.
Aripioarele de răcire ale radiatorului Curăţaţi sau reparaţi, vezi La fiecare
sunt înfundate sau deteriorate 500 ore de funcţionare.
Termostat defect Înlocuiţi termostatul (*)
Capacul de umplere al radiatorului Strângeţi capacul sau înlocuiţi
este slăbit (funcţionare la altitudini garnitura de etanşare
mari)
Termostat defect Înlocuiţi senzorul
Monitor defect Înlocuiţi monitorul
Monitorul nivelului lichidului de Nivel scăzut de lichid de răcire, Verificaţi, adăugaţi lichid de răcire,
răcire din radiator se aprinde scurgere de lichid de răcire reparaţi, consultaţi Verificările î
nainte de pornire.
Cureaua ventilatorului este slăbită Verificaţi tensionarea curelei
ventilatorului, înlocuiţi-o (*)
Acumulare de murdărie sau calcar î Schimbaţi lichidul de răcire, spălaţi
n sistemul de răcire interiorul sistemului de răcire,
consultaţi Când este necesar.
Aripioarele de răcire ale radiatorului Curăţaţi sau reparaţi, vezi La fiecare
sunt înfundate sau deteriorate 500 ore de funcţionare
Termostat defect Înlocuiţi termostatul (*)
Capacul de umplere al radiatorului Strângeţi capacul sau înlocuiţi
este slăbit (funcţionare la altitudini garnitura de etanşare
mari)
Senzor nivel lichid de răcire defect Înlocuiţi senzorul
Monitor defect Înlocuiţi monitorul
3-237
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA
3-238
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
3-239
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA
3-240
ÎNTREŢINEREA
ÎNTREŢINEREA:ALL-0000-001K03A
k AVERTIZARE
Înainte de a citi această secţiune, citiţi şi asiguraţi-vă că aţi
înţeles secţiunea SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE.
4-1
REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Nu executaţi operaţii de inspecţie sau întreţinere care nu sunt prezentate în acest manual.
În cursul întreţinerii, asiguraţi-vă că utilajul şi dispozitivele sale interschimbabile sunt suficient de stabile pentru a
evita răsturnarea, căderea sau mişcările necontrolate.
Când dezasamblaţi sau asamblaţi utilajul în scopul întreţinerii, reparării sau transportării, asiguraţi-vă întotdeauna
că, în fiecare etapă a procesului, sunt luate măsuri de precauţie pentru a asigura stabilitatea utilajului.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate avea ca rezultat rănirea gravă sau decesul.
În zona motorului sunt instalate apărători pentru a proteja personalul de componentele în mişcare. Aceste
apărători trebuie să fie demontate numai de către un inginer de service al Komatsu, dacă nu sunt date instrucţiuni
speciale în acest manual.
Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi distribuitorul Komatsu.
Verificaţi zilnic afişajul contorului de service pentru a vedea dacă a sosit timpul efectuării operaţiilor necesare de î
ntreţinere.
Komatsu recomandă folosirea pieselor de schimb originale Komatsu, specificate în Manualul pentru piese.
Pentru lubrifierea utilajului, Komatsu recomandă utilizarea lubrifianţilor originali Komatsu. În plus, folosiţi ulei
având vâscozitatea specificată, în funcţie de temperatura ambiantă.
Folosiţi lichid de spălare parbriz pe bază de alcool etilic şi fiţi atenţi să nu intre murdărie în acesta.
Folosiţi ulei şi vaselină curate. De asemenea, păstraţi curate recipientele de ulei şi vaselină. Păstraţi materialele
străine la distanţă de ulei şi vaselină.
După schimbarea uleiului sau înlocuirea filtrelor, verificaţi dacă în uleiul şi filtrele vechi există particule de metal şi
corpuri străine. Dacă găsiţi o cantitate mare de particule de metal sau materiale străine, raportaţi întotdeauna
persoanei responsabile şi efectuaţi acţiunea care se impune.
SITA DE CARBURANT
Sita de carburant:ALL-0000-21EK00A
Dacă utilajul dvs. este echipat cu o sită, nu o scoateţi în timpul realimentării cu ulei sau carburant.
q La efectuarea reparaţiilor prin sudare, rotiţi comutatorul de pornire la poziţia OFF şi, după ce aţi confirmat că
lampa de funcţionare a sistemului este stinsă, aduceţi întrerupătorul cu cheie de deconectare a bateriei în
poziţia OFF şi scoateţi cheia.
q Nu aplicaţi mai mult de 200 V continuu.
q Conectaţi cablul de împământare la 1 m de zona ce va fi sudată. Când cablul de împământare este conectat î
n apropierea instrumentelor, conectorilor etc., acestea se pot defecta. Când cablul de împământare este
conectat în apropierea instrumentelor, conectorilor etc., acestea se pot defecta.
q Preveniţi pătrunderea garniturilor, rulmenţilor sau a bucşelor în spaţiul dintre zona de sudură şi punctul de î
mpământare.
Garniturile şi alte componente asemănătoare pot provoca deteriorarea componentelor adiacente, putând lua
foc din cauza scânteilor.
q Nu folosiţi ca punct de împământare zona din jurul axelor echipamentului de lucru sau a cilindrilor hidraulici.
Scânteile generate acolo pot deteriora porţiunea placată.
4-2
ÎNTREŢINEREA REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE
q Când deschideţi ferestrele de vizitare sau capacul orificiului de umplere cu ulei a rezervorului în scopul
efectuării inspecţiei, fiţi atenţi să nu scăpaţi piuliţe, şuruburi sau scule în interiorul utilajului.
Dacă sunt scăpate astfel de obiecte în interiorul utilajului, se pot produce deteriorarea şi/sau funcţionarea
defectuoasă a acestuia, fapt ce va conduce la defecţiune. Dacă scăpaţi un obiect în interiorul utilajului, scoateţi-l
imediat.
q Nu puneţi în buzunare obiecte de care nu aveţi nevoie. Purtaţi numai lucruri care sunt necesare pentru
inspecţie.
Nu amestecaţi niciodată mărci sau grade diferite de ulei. Dacă trebuie să adăugaţi o marcă diferită sau un grad de
ulei diferit, drenaţi tot uleiul vechi şi înlocuiţi-l cu noua marcă sau noul grad de ulei.
Blocaţi în siguranţă capacul de inspecţie în poziţie cu ajutorul barei de blocare etc. Dacă inspecţia sau î
ntreţinerea este efectuată cu capacul de inspecţie neblocat în poziţie, există pericolul ca acesta să fie închis brusc
de vânt, provocând rănirea lucrătorului.
Când echipamentul hidraulic este reparat sau înlocuit, ori conducta hidraulică este demontată şi instalată din nou,
aerul trebuie purjat din circuit. Pentru purjarea aerului, consultaţi "PURJAREA AERULUI DIN SISTEMUL
HIDRAULIC (4-38)".
q Când demontaţi componente din locuri în care există inele O sau etanşări cu garnituri, curăţaţi suprafaţa de
montare şi înlocuiţi-le cu piese noi.
Când efectuaţi aceste operaţii, aveţi grijă să nu uitaţi să montaţi inelele O şi garniturile.
q Nu răsuciţi şi nu îndoiţi în unghi ascuţit furtunurile atunci când le montaţi.
Dacă sunt montate astfel, durata lor de funcţionare va fi scurtată foarte mult şi se pot deteriora.
Dacă uitaţi să efectuaţi verificările de după inspecţie şi întreţinere, pot să apară probleme neprevăzute şi acest
lucru poate conduce la răniri grave. Efectuaţi întotdeauna următoarele:
q Verificări după operare (cu motorul oprit)
q Aţi uitat unele puncte de inspecţie şi întreţinere?
q Aţi executat corect toate operaţiile de inspecţie şi întreţinere?
q Aţi scăpat scule sau piese în utilaj? Este foarte periculos dacă piesele căzute în utilaj sunt prinse în
mecanismul articulaţiei manetei.
q Există scurgeri de lichid de răcire sau ulei? Sunt strânse toate piuliţele şi şuruburile?
q Verificări în timpul funcţionării motorului
q Pentru detalii despre verificările efectuate cu motorul în funcţiune, consultaţi „DOI LUCRĂTORI LA
ÎNTREŢINERE CÂND MOTORUL FUNCŢIONEAZĂ (2-46)” şi fiţi atenţi la siguranţă.
q Nu lăsaţi motorul să funcţioneze timp îndelungat cu capota motorului deschisă. Capota motorului poate fi
deteriorată de căldura degajată de gazele de eşapament.
q Există scurgeri de carburant sau ulei când turaţia motorului este mărită?
q Elementele verificate şi întreţinute funcţionează corespunzător?
4-3
REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Când închideţi capota motorului după inspecţie sau întreţinere, asiguraţi-vă că zăvorul este bine blocat.
Dacă zăvorul capotei motorului nu este blocat, există risc de deschidere a acesteia.
4-4
ÎNTREŢINEREA PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE
ULEIUL
ULEIUL:PC-C940-2A4P00A
q Uleiul este folosit în condiţii extrem de severe în motor şi echipamentul hidraulic (temperatură înaltă, presiune
ridicată) şi se deteriorează în urma utilizării.
Folosiţi întotdeauna ulei care corespunde gradului recomandat şi temperaturilor ambiante maxime şi minime
recomandate în Manualul de operare şi întreţinere.
Chiar dacă uleiul nu este murdar, schimbaţi-l întotdeauna la intervalul specificat.
q Uleiul este echivalentul sângelui din corpul omenesc, de aceea fiţi întotdeauna atenţi când îl manipulaţi pentru
a preveni contaminarea cu impurităţi (apă, particule de metal, murdărie etc.).
Majoritatea defecţiunilor la nivelul utilajului sunt provocate de contaminarea cu astfel de impurităţi.
Aveţi grijă deosebită să împiedicaţi contaminarea când depozitaţi sau adăugaţi ulei.
q Nu amestecaţi niciodată uleiuri cu mărci sau grade diferite.
q Adăugaţi întotdeauna cantitatea specificată de ulei.
Uleiul în cantitate prea mare sau prea mică constituie surse de defecţiuni.
q Dacă uleiul din echipamentul de lucru nu este limpede, probabil că în circuit intră apă sau aer. În astfel de
cazuri, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
q Când schimbaţi uleiul, înlocuiţi întotdeauna şi filtrele corespunzătoare.
q Vă recomandăm să dispuneţi efectuarea periodică a unei analize a uleiului pentru a verifica starea utilajului.
Pentru cei care doresc să folosească acest serviciu, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
q Când utilizaţi ulei disponibil din comerţ, poate fi necesar să reduceţi intervalul de schimbare a uleiului. Vă
recomandăm folosirea testelor de ulei Komatsu pentru a efectua verificări detaliate ale caracteristicilor uleiului.
NOTĂ
Komatsu recomandă folosirea uleiului de motor original Komatsu pentru KDPF. Dacă se foloseşte alt ulei
de motor decât cel original Komatsu pentru KDPF, acesta poate reduce intervalul de curăţare a filtrelor
KDPF, poate afecta negativ motorul dat fiind faptul că uleiul degradat poate reduce funcţia de lubrifiere,
putând provoca defectarea, scurtarea duratei de viaţă a utilajului, scăderea performanţei şi creşterea
consumului de carburant.
4-5
PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE ÎNTREŢINEREA
CARBURANTUL
CARBURANTUL:PC-AD02-2A4K00A
q Pentru a preveni condensarea umezelii din aer şi formarea apei în rezervorul de carburant, umpleţi î
ntotdeauna rezervorul de carburant la încheierea zilei de lucru.
q Pompa de carburant este un instrument de precizie, iar dacă este folosit carburant cu apă sau murdar,
aceasta nu poate funcţiona corespunzător.
q Fiţi foarte atenţi să nu contaminaţi carburantul la depozitare sau când adăugaţi.
q Folosiţi întotdeauna carburantul specificat pentru temperatură în Manualul de operare şi întreţinere.
q Carburantul are tendinţa de a forma condens atunci când este folosit la temperaturi sub cea de funcţionare
specificată (în special când este folosit la temperaturi sub -15°C).
q Când carburantul este folosit la temperaturi mai mari decât temperatura specificată, atunci viscozitatea va
scădea, iar acest lucru poate prezenta probleme, de exemplu scăderea puterii motorului.
q Înainte de pornirea motorului, sau la zece minute de la adăugarea carburantului, drenaţi sedimentele şi
apa din rezervorul de carburant.
q Dacă motorul rămâne fără carburant sau filtrele sunt schimbate, este necesar să purjaţi aerul din circuit.
q Dacă pătrund materiale străine în rezervorul de carburant, spălaţi rezervorul şi sistemul de carburant.
NOTĂ
Carburantul folosit trebuie să fie motorină cu conţinut de sulf foarte mic (≤ 10 ppm).
Pentru a menţine caracteristici bune de consum de carburant şi evacuare a gazelor, motorul instalat pe
acest utilaj foloseşte un dispozitiv de injecţie a carburantului la presiune înaltă, comandat electronic,
precum şi un sistem de control al emisiilor (KDPF). Dat fiind faptul că dispozitivul de injecţie a
carburantului la presiune înaltă necesită ungere şi piese de mare precizie, dacă se foloseşte carburant cu
vâscozitate scăzută cu o abilitate de ungere scăzută, durabilitatea sa poate scădea semnificativ. Şi
folosirea carburantului cu conţinut ridicat de sulf poate deteriora componentele motorului şi catalizatorul
KDPF, inducând defecţiuni, reducerea duratei de viaţă şi scăderea performanţelor.
4-6
ÎNTREŢINEREA PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE
VASELINA
VASELINA:ALL-Q811-2A4K00A
KOWA este un serviciu de întreţinere care face posibilă prevenirea defecţiunilor şi timpilor morţi ai utilajului. Cu
ajutorul KOWA, uleiul este periodic prelevat şi analizat. Acest lucru permite detectarea timpurie a uzurii pieselor
de acţionare a utilajului şi altor probleme.
Graţie experienţei îndelungate şi a multitudinii de date acumulate, putem analiza cu acurateţe starea utilajului
dvs. şi vă putem oferi recomandările corespunzătoare.
Vă recomandăm insistent să folosiţi acest serviciu. Analiza uleiului este efectuată la costul efectiv, deci redus, iar
rezultatele acesteia şi recomandările sunt raportate prompt.
ELEMENTELE DE ANALIZĂ KOWA
ELEMENTELE DE ANALIZĂ KOWA:ALL-0000-371K01A
q Alte măsurători
Măsurătorile sunt efectuate pentru elemente precum proporţia de apă în ulei, concentraţia lichidului de răcire,
proporţia de carburant în ulei şi viscozitatea dinamică, fapt care permite un diagnostic foarte precis al stării
utilajului.
4-7
PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE ÎNTREŢINEREA
q Intervalul de prelevare
250 ore: Motorul
500 ore: Alte componente
q Măsurile de precauţie la prelevare
q Asiguraţi-vă că uleiul este bine amestecat înainte de prelevare.
q Efectuaţi prelevarea la intervale fixe, regulate.
q Nu efectuaţi prelevarea în zile ploioase sau cu vânt, atunci când apa sau praful pot intra în ulei.
Pentru mai multe informaţii despre KOWA, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
q Păstraţi uleiul şi carburantul în spaţii închise pentru a împiedica intrarea apei, murdăriei sau a altor impurităţi.
q Când păstraţi butoaiele metalice pentru mai mult timp, culcaţi-le astfel încât dopurile de umplere ale acestora
să se situeze în partea inferioară a unei laturi pentru a preveni aspirarea umezelii. Dacă butoaiele trebuie
depozitate în spaţiu deschis, acoperiţi-le cu o folie impermeabilă sau luaţi alte măsuri de protecţie.
q Pentru a preveni schimbarea calităţii în timpul depozitării pe termen lung, asiguraţi-vă că folosiţi butoaiele în
ordinea primul venit - primul ieşit (folosiţi mai întâi cel mai vechi ulei sau carburant).
FILTRELE
FILTRELE:ALL-C950-2A4P00A
q Filtrele sunt piese de siguranţă extrem de importante. Ele previn pătrunderea impurităţilor din carburant şi
circuitele de aer în echipamentele importante, unde pot să producă probleme. Înlocuiţi periodic toate filtrele.
Pentru detalii, consultaţi Manualul de operare şi întreţinere.
Cu toate acestea, când lucraţi în condiţii severe, înlocuiţi filtrele la intervale mai scurte, în funcţie de uleiul şi
carburantul (conţinut de sulf) folosite.
q Nu încercaţi niciodată să curăţaţi şi refolosiţi filtrele (tip cartuş). Înlocuiţi-le întotdeauna cu unele noi.
q Când înlocuiţi filtrele de ulei, verificaţi dacă de filtrele vechi sunt prinse particule de metal.
Dacă găsiţi particule de metal, contactaţi imediat distribuitorul Komatsu.
q Nu deschideţi ambalajele filtrelor de schimb decât în momentul în care le folosiţi.
q Komatsu recomandă folosirea filtrelor originale Komatsu.
AVERTIZARE
q Dacă întrerupătorul cu cheie de deconectare a bateriei este în poziţia OFF pentru lucrările de î
ntreţinere, scoateţi întotdeauna cheia şi păstraţi-o la dvs. Este periculos să lăsaţi cheia în întrerupător,
altcineva poate cupla alimentarea din greşeală şi se poate electrocuta.
Pentru detalii privind operarea întrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi
"ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI (3-127)".
q Este extrem de periculoasă situaţia în care echipamentul electric se udă sau izolaţia cablurilor se
deteriorează. Aceasta va provoca un scurtcircuit, fapt ce poate conduce la funcţionarea defectuoasă a
utilajului. Nu spălaţi cu apă interiorul cabinei operatorului. Când spălaţi utilajul, aveţi grijă să nu
pătrundă apă la componentele electrice.
q Când desfaceţi conectorii componentelor electrice după spălarea utilajului sau în ploaie, ştergeţi picăturile de
apă din jurul conectorilor înainte de a-i scoate şi nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul acestora.
q Service-ul asociat sistemului electric constă în verificarea tensiunii curelei ventilatorului, verificarea deteriorării
sau uzurii curelei ventilatorului şi verificarea nivelului electrolitului din baterie.
q Komatsu recomandă montarea componentelor electrice specificate de Komatsu.
q Interferenţa electromagnetică externă poate provoca funcţionarea defectuoasă a controlerului din sistemul de
comandă; înainte de a instala un receptor radio sau alt echipament fără fir, luaţi legătura cu distribuitorul dvs.
Komatsu.
q Când lucraţi la malul mării, aveţi grijă să curăţaţi sistemul electric pentru a preveni coroziunea.
q Când montaţi echipamentul electric, cuplaţi-l la conectorul special al sursei de alimentare.
Cablurile de alimentare pentru echipamentul opţional nu trebuie niciodată conectate la siguranţă, comutatorul
de pornire sau releul bateriei.
4-8
ÎNTREŢINEREA CUPLUL DE STRÂNGERE STANDARD PENTRU ŞURUBURI ŞI PIULIŢE
ATENŢIE
Dacă piuliţele, şuruburile sau alte componente nu sunt strânse la cuplul specificat, atunci se va produce
slăbirea sau deteriorarea pieselor pe care acestea le fixează, iar acest lucru va provoca defectarea
utilajului sau probleme de operare. Fiţi întotdeauna atenţi când strângeţi componente.
Dacă nu se specifică altfel, strângeţi piuliţele şi şuruburile metrice la cuplul prezentat în tabelul de mai jos.
Dacă este nevoie să înlocuiţi o piuliţă sau un şurub, folosiţi întotdeauna o componentă originală Komatsu de
aceeaşi dimensiune cu piesa demontată.
4-9
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE:PC300-3110-045A00A
q Dacă utilajul este echipat cu un ciocan hidraulic, graficul de întreţinere pentru anumite componente este
diferit. Pentru detalii, consultaţi „INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)”
pentru a verifica planificarea corectă a întreţinerii la executarea acesteia.
q Când utilizaţi ulei de motor pentru regiunile reci, intervalele de întreţinere pentru uleiul de motor şi cartuşul
filtrului se micşorează la 250 ore. Pentru detalii, consultaţi codul de piesă pentru ulei şi notele din „TIPUL
RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT (7-5)”.
q Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru modificarea intervalului de întreţinere pe monitorul utilajului.
LUBRIFIEREA............................................................................................................................................. 4-41
LUBRIFIEREA............................................................................................................................................. 4-46
SCHIMBAREA ULEIULUI DIN BAIA DE ULEI A MOTORULUI, ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRULUI DE ULEI
AL MOTORULUI .................................................................................................................................... 4-48
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI PREFILTRULUI DE CARBURANT............................................................... 4-50
VERIFICAREA NIVELULUI DE VASELINĂ DIN PINIONUL DE ROTIRE, ADĂUGAREA DE VASELINĂ.. 4-53
CURĂŢAREA ŞI INSPECTAREA ARIPIOARELOR RADIATORULUI, RĂCITORULUI DE ULEI, RĂCITORULUI
SECUNDAR ŞI ALE CELOR ALE CONDENSATORULUI DE AER CONDIŢIONAT ............................ 4-54
CURĂŢAREA FILTRELOR DE AER PROASPĂT / RECIRCULAT ALE AERULUI CONDIŢIONAT ........... 4-56
ÎNLOCUIREA AERISITORULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC............................................................. 4-58
ÎNLOCUIREA AERISITORULUI ADIŢIONAL DIN REZERVORUL HIDRAULIC......................................... 4-59
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA MECANISMULUI DE ROTIRE, ADĂUGAREA DE ULEI 4-
60
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA TRANSMISEI FINALE, ADĂUGAREA DE ULEI.. 4-61
4-10
ÎNTREŢINEREA GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE
4-11
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
La utilajele echipate cu ciocan hidraulic, uleiul hidraulic şi vaselina se deteriorează mai rapid decât în cazul
operaţiilor de excavare normală cu cupă, de aceea stabiliţi intervalele de întreţinere după cum urmează.
q Înlocuirea elementului filtrului hidraulic
La un utilaj nou, înlocuiţi elementul după primele 100-150
ore de funcţionare, apoi înlocuiţi-l conform graficului din
dreapta.
q Schimbarea uleiului din rezervorul hidraulic
Schimbaţi uleiul conform tabelului din dreapta.
q Înlocuiţi filtrul suplimentar al ciocanului hidraulic (dacă
există)
Înlocuiţi elementul filtrului pilot (dacă există)
Aplicaţi un interval de 250 ore pentru utilizarea ciocanului
hidraulic (raport de operare a ciocanului: 50% sau peste) şi
înlocuiţi elementul conform graficului din dreapta.
X: Raport de operare ciocan hidraulic (%)
Y: Interval de înlocuire (H)
(A): Element rezervor hidraulic
Element filtru pilot
(B): Ulei hidraulic
(C): Element filtru suplimentar
OBSERVAŢII
Raportul de operare a ciocanului hidraulic de 100% înseamnă
că este utilizat numai ciocanul hidraulic.
Raportul de operare a ciocanului hidraulic 0% înseamnă că
ciocanul hidraulic nu este utilizat
q Ungerea
Dacă utilajul este echipat cu ciocan hidraulic, ungeţi utilajul
la intervale de 100 ore. Pentru detalii, consultaţi
"LUBRIFIEREA (4-46)".
4-12
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Procedura de întreţinere:ALL-3510-001A00A
AVERTIZARE
q Când folosiţi aerul comprimat, există pericol ca murdăria să fie proiectată, provocând rănirea
persoanelor.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi de lucru, mască de praf sau alt echipament de
protecţie.
q Când scoateţi elementul exterior din corpul filtrului de aer, este periculos să-l trageţi cu forţa. Când
lucraţi în locuri înalte sau în care stabilitatea este redusă, fiţi atenţi să nu cădeţi când extrageţi
elementul exterior.
NOTĂ
q Nu curăţaţi elementul filtrului până când nu se aprinde martorul de înfundare a filtrului de pe afişajul
monitorului. Dacă elementul este curăţat frecvent înainte de aprinderea martorului de înfundare a
filtrului, atunci filtrul de aer nu va funcţiona la capacitate maximă şi eficienţa curăţării va scădea de
asemenea.
În plus, în timpul operaţiei de curăţare, în elementul interior va cădea mai multă murdărie prinsă de
elementul exterior.
q Dacă murdăria pătrunde în motor, aceasta poate provoca deteriorarea sa. Înainte de a executa
operaţiile de inspecţie, curăţare sau întreţinere a filtrului de aer, asiguraţi-vă că aţi oprit motorul. Nu
executaţi operaţiile de inspecţie, curăţare sau întreţinere a filtrului de aer în condiţii de vânt puternic
sau într-un loc încărcat cu praf.
Aveţi o grijă deosebită în timp ce înlocuiţi elementul interior.
VERIFICAREA
VERIFICAREA:PC220-A910-280K00A
Înlocuirea
q Înlocuire element, inel O
Dacă elementul a fost folosit timp de un an sau martorul de
înfundare a filtrului de aer (1), afişat pe monitor, se aprinde
după ce elementul a fost curăţat, înlocuiţi elementul exterior
(5), elementul interior (6) şi inelul O (8).
q Înlocuirea ventilului de evacuare (4)
Înlocuiţi ventilul de evacuare (4) dacă este deteriorat sau
dacă garnitura de cauciuc este în mod evident deformată.
4-13
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
NOTĂ
Înainte şi după curăţarea sa, nu lăsaţi şi nu depozitaţi elementul în lumina directă a soarelui.
1. Deschideţi uşa din partea stânga spate a utilajului,
desfaceţi 3 cârlige (2), apoi scoateţi capacul (3).
NOTĂ
q Nu scoateţi niciodată elementul interior (6). Dacă este
scos, va intra murdărie şi poate produce probleme la
motor.
q Nu folosiţi o şurubelniţă sau altă sculă.
2. Apucaţi elementul exterior (5), mişcaţi-l uşor în sus şi în jos,
la dreapta şi la stânga, apoi rotiţi elementul la dreapta şi la
stânga pentru a-l scoate.
3. După ce elementul exterior (5) este îndepărtat, verificaţi ca
elementul interior să nu iasă din poziţie şi să nu fie înclinat.
Dacă este înclinat, împingeţi-l în poziţie verticală faţă de
partea inferioară, cu mâna.
4. După demontarea elementului exterior (5), acoperiţi
elementul interior (6) cu o pânză curată sau bandă pentru a
preveni pătrunderea murdăriei sau a prafului.
5. Îndepărtaţi, cu o pânză sau perie, murdăria de pe capacul
(3) şi partea interioară a corpului filtrului (7).
6. Îndepărtaţi toată murdăria sau praful acumulate la ventilul
de evacuare (4) instalat pe capac (3).
4-14
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
NOTĂ
Când curăţaţi elementul, nu-l loviţi cu sau de un alt obiect.
7. Suflaţi aer comprimat uscat (sub 0,2 MPa {2,1 kg/cm2}) din
interior spre elementul exterior, de-a lungul pliurilor. Apoi
suflaţi-l dinspre exterior de-a lungul pliurilor şi din nou din
interior.
1) Înlocuiţi elementul exterior dacă a fost curăţat de şase
ori la rând sau a fost folosit timp de un an. Înlocuiţi şi
elementul interior în acelaşi timp.
2) Înlocuiţi atât elementul interior, cât şi exterior, atunci
când martorul de înfundare a filtrului (1) se aprinde
imediat după montarea elementului exterior curăţat,
chiar dacă acesta nu a fost curăţat de şase ori.
3) De fiecare dată când elementul este curăţat, scoateţi
câte un sigiliu.
4-15
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
NOTĂ
Asiguraţi-vă că montaţi elementul filtrului orientat în
direcţia corectă. Montaţi astfel încât partea inferioară a
filtrului de aer (faţa unde nu este perforat niciun orificiu)
(B), (C) să vină la capătul capacului (3). Dacă este montat î
n direcţia greşită, acest lucru poate provoca ruperea
elementului filtrului de aer sau deteriorarea serioasă a
motorului.
NOTĂ
Când introduceţi elementul în corp, dacă porţiunea de
cauciuc din vârf este umflată sau elementul exterior nu
este împins drept înăuntru şi capacul (3) este montat forţat
cu cârligul (2), atunci există pericolul de deteriorare a
cârligului şi corpului filtrului de aer, deci fiţi atent la
montare.
12. Montaţi capacul (3) astfel.
1) Cuplaţi capacul (3) cu elementul.
2) Agăţaţi vârful cârligului (2) de partea de montaj a
corpului filtrului de aer şi blocaţi-l în poziţie.
3) Blocaţi cârligele (2) pe diagonală (sus şi jos, dreapta şi
stânga) la fel ca atunci când strângeţi şuruburi.
4) Montaţi întotdeauna capacul (3) astfel ca drenajul (4) să
fie orientat către sol (A).
5) După ce capacul (3) a fost montat, verificaţi dacă spaţiul
dintre corpul filtrului de aer şi capacul (3) nu este prea
mare. Dacă este, reperaţi procedura de montare.
4-16
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI
Înlocuirea elementului:PC300-A921-923K00A
NOTĂ
qNu curăţaţi şi nici nu reutilizaţi elementul interior. Când
înlocuiţi elementul exterior, înlocuiţi în acelaşi timp şi
elementul interior cu altul nou.
q Dacă elementul exterior şi capacul sunt montate, iar
elementul interior nu este instalat corespunzător,
elementul exterior se poate rupe.
q Suprafaţa de etanşare a piesei de imitaţie nu prezintă
precizie şi permite intrarea prafului, fapt care conduce
la deteriorarea motorului.
6. Scoateţi elementul interior (6), apoi montaţi rapid elementul
interior nou.
Montaţi elementul interior fix, astfel încât să nu se mişte.
7. Împingeţi drept cu mâna, în corpul filtrului, elementul
exterior nou (5).
Dacă elementul este mişcat uşor în sus şi în jos, la dreapta
şi la stânga, în timp ce îl împingeţi, atunci poate fi introdus
cu uşurinţă.
4-17
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
NOTĂ
Asiguraţi-vă că montaţi elementul filtrului orientat în
direcţia corectă. Montaţi astfel încât partea inferioară a
filtrului de aer (faţa unde nu este perforat niciun orificiu)
(B), (C) să vină la capătul capacului (3). Dacă este montat î
n direcţia greşită, acest lucru poate provoca ruperea
elementului filtrului de aer sau deteriorarea serioasă a
motorului.
NOTĂ
Când introduceţi elementul în corp, dacă porţiunea de
cauciuc din vârf este umflată sau elementul exterior nu
este împins drept înăuntru şi capacul (3) este montat forţat
cu cârligul (2), atunci există pericolul de deteriorare a
cârligului şi corpului filtrului de aer, deci fiţi atent la
montare.
9. Montaţi capacul (3) astfel.
1) Cuplaţi capacul (3) cu elementul.
2) Agăţaţi vârful cârligului (2) de partea de montaj a
corpului filtrului de aer şi blocaţi-l în poziţie.
3) Blocaţi cârligele (2) pe diagonală (sus şi jos, dreapta şi
stânga) la fel ca atunci când strângeţi şuruburi.
4) Montaţi întotdeauna capacul (3) astfel ca drenajul (4) să
fie orientat către sol (A).
5) După ce capacul (3) a fost montat, verificaţi dacă spaţiul
dintre corpul filtrului de aer şi capacul (3) nu este prea
mare. Dacă este, reperaţi procedura de montare.
4-18
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, lichidul de răcire se află la o temperatură înaltă, iar radiatorul se află
sub presiune ridicată. Dacă buşonul radiatorului este scos în aceste condiţii şi apa este drenată,
atunci se pot produce arsuri. Aşteptaţi scăderea temperaturii, apoi rotiţi încet capacul pentru a elibera
presiunea înainte de a scoate capacul.
q Când porniţi motorul în timp ce curăţaţi utilajul, puneţi maneta de blocare în poziţia LOCK pentru a î
mpiedica mişcarea utilajului.
q Pentru detalii despre pornirea motorului, consultaţi „OPERAŢIILE ŞI VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE
PORNIREA MOTORULUI (3-162)” şi „PORNIREA MOTORULUI (3-164)” din secţiunea OPERAREA.
q Când este scos capacul inferior, există pericolul de atingere a ventilatorului.
Nu intraţi niciodată în spatele utilajului când motorul este în funcţiune.
Opriţi utilajul pe teren nivelat când curăţaţi sau schimbaţi lichidul de răcire.
Curăţaţi partea interioară a sistemului de răcire sau schimbaţi lichidul de răcire conform tabelului de mai jos.
Intervalul de curăţare a interiorului sistemului de răcire şi
Lichidul de răcire
schimbare a lichidului de răcire antigel
La fiecare doi ani
Lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) sau la fiecare 4.000 ore
care situaţie apare prima
Lichidul de răcire are funcţia importantă de a preveni coroziunea şi îngheţul.
Chiar şi în zonele unde îngheţul nu reprezintă o problemă, utilizarea lichidului de răcire cu antigel este esenţială.
Utilajele Komatsu sunt livrate cu lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Lichidul de răcire fără amine
(AF-NAC) are proprietăţi excelente anticoroziune, antiîngheţ şi de răcire şi poate fi folosit încontinuu timp de doi
ani sau 4.000 ore.
Komatsu recomandă folosirea lichidului de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Dacă este folosit alt lichid de
răcire, acesta poate cauza probleme serioase la motor (coroziune) şi la piesele din aluminiu ale sistemului de
răcire.
Pentru a menţine proprietăţile anticorosive ale lichidului de răcire a motorului fără amine (AF-NAC), păstraţi î
ntotdeauna densitatea acestuia între 30% şi 68%.
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este deja diluat cu apă distilată. Când folosiţi lichidul de răcire, verificaţi
cele mai joase temperaturi întâlnite în trecut şi decideţi densitatea acestuia pe baza tabelului densităţilor de mai
jos.
Atunci când decideţi densitatea lichidului de răcire, pregătiţi-l pentru o temperatură cu 10°C mai scăzută decât
temperatura reală.
Densitatea lichidului de răcire variază în funcţie de temperatura ambiantă, însă trebuie să fie întotdeauna de
minim 30%.
Tabelul densităţilor lichidului de răcire
Temp. minimă (°C) Peste -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 -50
Concentraţie (%) 30 36 41 46 50 54 58 61 64
k AVERTIZARE
q Lichidul de răcire este toxic. La deschiderea ventilului de drenare, fiţi atent ca lichidul de răcire să nu
ajungă pe dumneavoastră. Dacă vă intră în ochi, spălaţi ochii cu apă curată din abundenţă şi
consultaţi urgent un medic.
q Când schimbaţi lichidul de răcire sau când manipulaţi apa de răcire care conţine lichid de răcire ce a
fost drenat în timpul reparării radiatorului, contactaţi distribuitorul Komatsu sau cereţi asistenţa unui
specialist pentru a efectua operaţia. Lichidul de răcire este toxic. Nu-l lăsaţi să intre în canalizări şi nu-l
împrăştiaţi pe pământ.
4-19
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este deja diluat cu apă distilată, astfel că nu este inflamabil. (Pentru detalii
privind apa de diluare, consultaţi "LICHIDUL DE RĂCIRE ŞI APA PENTRU DILUARE (4-6)".) Verificaţi densitatea
cu un tester pentru lichidul de răcire.
Pregătiţi un furtun pentru a fi utilizat atunci când umpleţi cu lichid de răcire.
1. Opriţi utilajul pe teren nivelat, apoi opriţi motorul.
2. Deschideţi capota motorului (1).
4-20
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-21
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
NOTĂ
Când echipamentul de lucru este acţionat, aveţi grijă să nu
interfereze cu corpul utilajului sau cu solul.
11. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta a
echipamentului de lucru în direcţia de retragere a cupei (D).
Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în
această poziţie timp de 30 secunde.
12. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta a
echipamentului de lucru în direcţia de extindere a cupei (C).
Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în
această poziţie timp de 30 secunde.
13. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga a
echipamentului de lucru în direcţia de retragere a braţului
(B). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o î
n această poziţie timp de 30 secunde.
14. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga a
echipamentului de lucru în direcţia de extindere a braţului
(A). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o î
n această poziţie timp de 30 secunde.
15. Dacă operaţiile de la paşii 11 - 14 sunt repetate, indicatorul
monitorului de temperatură a lichidului de răcire a motorului
(4) se ridică. Indicatorul monitorului de temperatură a
lichidului de răcire coboară o dată aproape de centrul scalei
(A). Continuaţi apoi operarea timp de aproximativ 10
minute.
4-22
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-23
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
STRÂNGEREA
STRÂNGEREA:PC300-DTP4-71AK00A
1. Mai întâi, strângeţi şuruburile la un cuplu de 393 ± 39 Nm (40 ± 5 kgm), apoi verificaţi dacă piuliţa şi talpa sunt
în contact strâns cu suprafeţele de îmbinare ale articulaţiei.
2. După verificare, strângeţi încă 120° ± 10°.
ORDINEA DE STRÂNGERE
ORDINEA DE STRÂNGERE:PC-DTP4-711K00A
Uzura pe axele şi bucşele şasiului variază în funcţie de condiţiile de lucru şi tipul solului, aşa că verificaţi
tensiunea şenilelor când aveţi ocazia pentru a o menţine la valoarea standard.
Pentru efectuarea inspecţiei şi reglarea tălpilor şenilelor, parcaţi utilajul pe un teren orizontal şi solid.
VERIFICAREA
VERIFICAREA:PC-DTL0-285K00A
4-24
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Dacă tensiunea din şenilă nu este la valoarea standard, reglaţi-o după cum urmează.
REGLAREA
k
Reglarea:PC-DTL0-27CK00A
AVERTIZARE
Există pericolul ca buşonul (1) să fie proiectat din cauza
presiunii interne ridicate a vaselinei.
Nu slăbiţi niciodată buşonul (1) mai mult de o tură.
Nu slăbiţi niciodată altă componentă în afara buşonului
(1). Nu vă puneţi niciodată faţa în direcţia de montaj a
buşonului (1).
Dacă tensiunea din şenilă nu poate fi slăbită cu procedura
prezentată aici, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
k
Slăbirea tensiunii din şenilă:PC-DTL0-27CK02A
AVERTIZARE
Este foarte periculos să eliberaţi vaselina printr-o metodă diferită de cea prezentată mai jos.
Dacă tensiunea din şenile nu este eliberată prin această procedură, contactaţi distribuitorul Komatsu
pentru reparaţii.
4-25
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
k AVERTIZARE
q Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă din greşeală în timpul înlocuirii dinţilor.
Puneţi echipamentul de lucru pe teren stabil, apoi opriţi motorul şi fixaţi maneta de blocare în poziţia
LOCK.
q Axele pot fi scoase numai aplicând o forţă mare, deci există pericolul ca axul să fie proiectat. Verificaţi
că nu există nimeni în zona din apropiere.
q Există pericolul ca în timpul înlocuirii să fie proiectate fragmente, deci purtaţi întotdeauna echipament
de protecţie, de exemplu ochelari de protecţie şi mănuşi.
4-26
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Dacă axul de blocare (2) şi axul de blocare din cauciuc (3) sunt
folosite în situaţia de mai jos, acest lucru va provoca
desprinderea dintelui (1) în timpul operaţiei. Înlocuiţi-le cu piese
noi.
q Axul de blocare (2) este prea scurt.
Dimensiunea (B) este 1/3 sau mai mult din dimensiunea (A)
atunci când axul de blocare (2) este aliniat cu faţa inferioară
(C).
4-27
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
4-28
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
k AVERTIZARE
q Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă din greşeală în timpul înlocuirii dinţilor.
Puneţi echipamentul de lucru pe teren stabil, apoi opriţi motorul şi fixaţi maneta de blocare în poziţia
LOCK.
q Axele pot fi scoase numai aplicând o forţă mare, deci există pericolul ca axul să fie proiectat. Verificaţi
că nu există nimeni în zona din apropiere.
q Există pericolul ca în timpul înlocuirii să fie proiectate fragmente, deci purtaţi întotdeauna echipament
de protecţie, de exemplu ochelari de protecţie şi mănuşi.
4-29
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
q Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă
din greşeală în timpul înlocuirii cuţitului lateral al cupei
sau gulerului cupei.
Puneţi echipamentul de lucru pe un teren stabil, apoi
opriţi motorul şi fixaţi maneta de blocare în poziţia
LOCK (L).
q Axele pot fi scoase numai aplicând o forţă mare, deci
există pericolul ca axul să fie proiectat. Verificaţi că nu
există nimeni în zona din apropiere.
q Există pericolul ca în timpul înlocuirii să fie proiectate
fragmente, deci purtaţi întotdeauna echipament de
protecţie, de exemplu ochelari de protecţie şi mănuşi.
CUŢIT LATERAL
Slăbiţi şuruburile de montaj (2), apoi scoateţi cuţitul lateral (1).
Înlocuiţi cuţitul lateral, şuruburile şi piuliţele cu piese noi.
Cuplul de strângere al şurubului: 1.360 - 1.670 Nm {140 - 170
kgm}
GULER
1. Puneţi o bară pe capul axului (1), loviţi-o cu un ciocan
pentru a scoate axul, apoi scoateţi gulerul (2).
OBSERVAŢII
Dacă gulerul nu poate fi scos în siguranţă prin această metodă,
cereţi distribuitorului dvs. Komatsu înlocuirea acestuia.
1. Curăţaţi faţa de montaj. Montaţi un guler nou (2) în
adaptorul (3), împingeţi axul (1) parţial cu mâna, apoi
blocaţi-l cu un ciocan pentru a monta gulerul la cupă.
4-30
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE
Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă din
greşeală atunci când jocul cupei este reglat. Puneţi
echipamentul de lucru pe teren stabil, apoi opriţi motorul
şi fixaţi maneta de blocare în poziţia LOCK (L).
(6) Braţ
(7) Cupă
4-31
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Proporţia diferă în funcţie de temperatura ambiantă, deci diluaţi lichidul de parbriz cu apă în proporţiile următoare,
înainte de adăugarea în rezervor.
Zonă, anotimp Proporţii Temperatura de îngheţ
Normală Lichid de parbriz 1/3: apă 2/3 -10 °C
Iarnă în zonă rece Lichid de parbriz 1/2: apă 1/2 -20°C
Iarnă în zonă extrem de rece Lichid de parbriz pur -30°C
Există două tipuri de lichid, în funcţie de temperatura de îngheţare: -10 °C (uz general) şi -30 °C (utilizare în zone
reci), selectaţi în funcţie de zonă şi anotimp.
4-32
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
k
VERIFICAREA NIVELULUI AGENTULUI FRIGORIFIC (GAZ):PC300-K512-21DK00A
AVERTIZARE
Dacă agentul frigorific folosit în aparatul de aer condiţionat intră în contact cu ochii sau mâinile dvs.,
acest lucru poate provoca orbirea sau degerături. Nu atingeţi agentul frigorific. Nu slăbiţi nicio
componentă a circuitului frigorific.
Nu aduceţi nicio flacără aproape de un punct în care se scurge agentul frigorific.
Chiar în afara sezonului, operaţi aparatul de aer condiţionat timp de trei până la cinci minute, o dată pe lună,
pentru a păstra pelicula de ulei pe toate piesele compresorului.
ELEMENTE DE INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE
Elemente de inspecţie şi întreţinere:ALL-K500-208K00A
4-33
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
q Când aşezaţi utilajul înclinat, folosiţi blocuri puternice pentru a stabiliza utilajul şi fiţi foarte atenţi când
efectuaţi lucrarea.
q Dacă manetele de comandă sunt atinse din greşeală, utilajul se poate mişca brusc şi acest lucru poate
conduce la un accident grav. Fixaţi întotdeauna maneta de blocare în poziţia LOCK înainte de a părăsi
scaunul operatorului.
NOTĂ
q Când efectuaţi această lucrare, aveţi grijă să nu lăsaţi
să pătrundă apă la monitor şi la conectoarele din
cabina operatorului.
q Nu folosiţi niciodată apă peste baza scaunului
operatorului (4).
q Dacă este împroşcată apă pe echipamentul din jur,
ştergeţi-o.
1. Opriţi utilajul pe un teren plan, coborâţi cupa complet pe sol şi apoi opriţi motorul.
2. Când spălaţi covoraşul, folosiţi o perie pentru a îndepărta praful sau îndreptaţi jetul de apă pe covoraş şi
spălaţi cu o perie.
SPĂLAREA PODELEI CABINEI
SPĂLAREA PODELEI CABINEI:PC220-K151-255K00A
4-34
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-35
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
ÎNCLINAREA UTILAJULUI
ÎNCLINAREA UTILAJULUI:PC-K151-255K01A
UTILIZAREA PANTEI
k
UTILIZAREA PANTEI:PC-K151-255K02A
AVERTIZARE
Alegeţi o pantă solidă şi netedă. Puneţi întotdeauna cale sub şenile pentru a preveni mişcarea utilajului şi
înfigeţi echipamentul de lucru în sol.
k
UTILIZAREA CALELOR DE BLOCARE:PC-K151-255K03A
AVERTIZARE
Alegeţi un loc neted şi ferm. Puneţi cale de blocare rezistente sub şasiu pentru a stabiliza utilajul şi fiţi
foarte atenţi atunci când efectuaţi operaţia.
4-36
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE
Arcul cu gaz este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea greşită poate
produce o explozie care va duce la vătămarea gravă sau deteriorarea proprietăţii. În timpul manipulării,
procedaţi întotdeauna după cum urmează.
q Nu dezasamblaţi.
q Nu aduceţi arcul cu gaz lângă flacără şi nici nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nici nu-l sudaţi.
q Nu-l loviţi, nu-l rostogoliţi şi nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q Când eliminaţi acumulatorul, gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului Komatsu să execute
această operaţie.
Arcurile cu gaz sunt amplasate la capota motorului (dreapta, stânga: două locuri) şi pe acoperişul cabinei (stânga,
dreapta: două locuri).
În următoarele cazuri, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu să
efectueze inspecţia, reparaţia şi înlocuirea.
q Când capota motorului sau fereastra din acoperiş a cabinei
nu poate fi deschisă cu uşurinţă.
q Când capota motorului sau acoperişul cabinei nu stau
deschise.
q Când se observă scurgeri de ulei sau de gaz de la arcul cu
gaz.
4-37
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Consultaţi "PORNIREA MOTORULUI (3-164)". Dacă este necesar, consultaţi paragrafele pentru pornirea
motorului şi deplasarea/schimbarea direcţiei/oprirea utilajului din secţiunea OPERAREA.
1. Purjarea aerului din pompă
1) Slăbiţi şurubul de purjare a aerului (1) şi asiguraţi-vă că
prin orificiul de purjare iese ulei.
2) Dacă nu iese ulei, demontaţi furtunul de drenare (2) de
la carcasa pompei hidraulice şi umpleţi complet carcasa
pompei cu ulei hidraulic prin buşonul de drenare.
Uleiul va ieşi când furtunul de drenare este îndepărtat,
aşadar asiguraţi fitingul furtunului într-o poziţie peste
nivelul uleiului din rezervorul hidraulic.
3) După terminarea operaţiei de purjare a aerului, strângeţi
buşonul de purjare (1) şi montaţi furtunul de drenare.
NOTĂ
Dacă furtunul de drenare este montat primul, uleiul va
ţâşni din orificiul buşonului de purjare (1).
Dacă pompa este operată fără a umple carcasa acesteia cu
ulei hidraulic, se va genera căldură anormală şi acest lucru
poate produce deteriorarea prematură a pompei.
2. Pornirea motorului
Porniţi motorul, consultaţi "PORNIREA MOTORULUI (3-164)". După pornire, lăsaţi motorul să funcţioneze la
ralanti scăzut timp de 10 minute, apoi începeţi operaţiile.
3. Purjarea aerului din cilindrii hidraulici
1) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut şi extindeţi, retrageţi fiecare cilindru de 4 sau 5 ori, având
grijă ca niciun cilindru să nu fie deplasat la capăt de cursă. (Opriţi cilindrul la aproximativ 100 mm înainte
de capătul cursei.)
2) În continuare, operaţi fiecare cilindru de 3 sau 4 ori până la capătul cursei sale.
3) La final, operaţi fiecare cilindru de 4 sau 5 ori până la capătul cursei sale pentru a purja complet aerul.
NOTĂ
Dacă motorul este acţionat la turaţie ridicată imediat după pornire sau o tijă de cilindru este împinsă până
la capătul cursei sale, atunci aerul admis în cilindru poate produce deteriorarea etanşării pistonului.
4. Purjarea aerului din motorul de rotire
1) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut, slăbiţi
furtunul (3) la orificiul S şi asiguraţi-vă că iese ulei din
furtunul acestuia (3).
NOTĂ
În acest moment nu acţionaţi rotirea.
2) Dacă nu iese ulei, opriţi motorul, scoateţi furtunul de la
orificiul S (3) şi umpleţi carcasa motorului cu ulei
hidraulic.
3) După purjarea completă a aerului din motorul de rotire,
strângeţi furtunul de la orificiul S (3).
4) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut şi rotiţi î
ncet şi uniform de cel puţin două ori, la dreapta şi la
stânga.
Această operaţie va purja automat aerul din circuitul de
rotire.
NOTĂ
q Dacă aerul nu este purjat din motorul de rotire, atunci
rulmenţii motorului se pot deteriora.
q La înlocuirea supapei de siguranţă a motorului de
deplasare, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu efectuarea
operaţiei şi purjarea aerului.
4-38
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-39
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Pentru detalii privind elementele următoare, consultaţi "VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE (3-146)"din
secţiunea OPERAREA.
q Drenarea apei şi depunerilor din rezervorul de carburant
q Verificarea separatorului de apă, drenarea apei şi a depunerilor
q Verificarea nivelului uleiului din rezervorul hidraulic, adăugarea de ulei
q Verificarea nivelului lichidului de răcire, adăugarea de lichid de răcire
q Verificarea nivelului din baia de ulei a motorului, adăugarea de ulei
q Verificarea cablurilor electrice
q Verificarea nivelului carburantului, adăugarea de carburant
q Verificarea comutatorului lămpii de lucru
q Verificarea funcţionării claxonului
4-40
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
LUBRIFIEREA
LUBRIFIEREA:PC400-L410-242K01A
NOTĂ
q Dacă într-un punct de ungere este generat un zgomot anormal, efectuaţi ungerea indiferent de
intervalul de ungere.
q Efectuaţi ungerea la fiecare 10 ore pentru primele 50 ore de funcţionare ale unui utilaj nou.
q După ce utilajul este folosit la operaţii de excavare în apă, aveţi grijă să ungeţi axele ude.
1. Puneţi utilajul în poziţia de ungere prezentată în dreapta,
coborâţi echipamentul de lucru la sol, apoi opriţi motorul.
2. Folosind o pompă de ungere, pompaţi vaselină prin
fitingurile de ungere indicate cu săgeţi.
3. După ungere, ştergeţi toată vaselina veche împinsă în
afară.
4-41
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
k AVERTIZARE
q Nu folosiţi bateria dacă nivelul electrolitului din baterie se situează sub linia LOWER LEVEL. Acest
lucru va accelera deteriorarea interiorului bateriei, reducând durata de utilizare a acesteia. În plus, se
poate produce o explozie.
q Bateria produce gaz inflamabil, astfel că există pericol de explozie. Nu aduceţi/provocaţi foc sau
scântei lângă baterie.
q Electrolitul bateriei este periculos. Dacă intră în contact cu ochii sau pielea dvs., spălaţi cu o cantitate
mare de apă şi consultaţi un medic.
NOTĂ
qCând adăugaţi apă distilată în baterie, nu lăsaţi electrolitul bateriei să treacă peste linia UPPER LEVEL. Dacă
nivelul electrolitului este prea ridicat, acesta poate curge, provocând deteriorarea vopselei sau corodarea altor
componente.
q Când adăugaţi apă distilată pe vreme rece, faceţi acest lucru înainte de pornirea operaţiilor de dimineaţă
pentru a preveni îngheţarea electrolitului.
Verificaţi nivelul electrolitului din baterie cel puţin o dată pe lună conform standardului prezentat mai jos.
Dacă este deschis capacul (1) din partea dreaptă faţă a
utilajului, bateria este vizibilă.
4-42
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-43
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
VERIFICAREA
VERIFICAREA:PC300-K5A0-285K00A
REGLAREA
Reglarea:PC300-K5A0-27CK00A
4-44
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-45
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
LUBRIFIEREA
LUBRIFIEREA:PC300-L410-242K00A
NOTĂ
q Dacă într-un punct de ungere este generat un zgomot anormal, efectuaţi ungerea indiferent de
intervalul de ungere.
q Efectuaţi ungerea la fiecare 10 ore pentru primele 50 ore de funcţionare ale unui utilaj nou. La un utilaj
nou, efectuaţi de asemenea ungerea acestor puncte şi la 250 şi 500 ore.
q După ce utilajul este folosit la operaţii de excavare în apă, aveţi grijă să ungeţi axele ude.
q Când executaţi operaţii cu sarcini grele, de exemplu operaţii cu ciocanul hidraulic, efectuaţi ungerea la
fiecare 100 ore.
1. Puneţi utilajul în poziţia de ungere prezentată în dreapta,
coborâţi echipamentul de lucru la sol, apoi opriţi motorul.
2. Folosind o pompă de ungere, pompaţi vaselină prin
fitingurile de ungere indicate cu săgeţi.
3. După ungere, ştergeţi toată vaselina veche împinsă în
afară.
4-46
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-47
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
Componentele şi uleiul sunt încinse imediat după ce motorul a fost oprit, putând produce arsuri grave.
Aşteptaţi ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
4-48
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
OBSERVAŢII
Atunci când temperatura ambiantă este scăzută, apa sau masa
emulsificată poate adera la jojă, la capacul orificiului de
umplere cu ulei etc. sau uleiul drenat poate fi de un alb lăptos
din cauza vaporilor de apă din gazele din carter. Totuşi, dacă
nivelul lichidului de răcire este normal, aceasta nu este o
problemă.
Nu există nicio problemă, chiar dacă masa emulsificată nu
poate fi îndepărtată complet după schimbul de ulei.
4-49
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, toate componentele sunt încă fierbinţi, aşadar nu înlocuiţi filtrul.
Aşteptaţi până când toate piesele s-au răcit înainte de a începe lucrul.
q Când motorul funcţionează, în conductele de carburant ale acestuia este generată presiune ridicată.
Înainte de a înlocui filtrul, aşteptaţi cel puţin 30 secunde de la oprirea motorului pentru ca presiunea
internă să scadă.
q Nu apropiaţi scântei sau flacără.
NOTĂ
q Cartuşele originale Komatsu pentru filtrul de carburant folosesc un filtru special cu performanţă de
filtrare înaltă. Când înlocuiţi cartuşul filtrului, Komatsu recomandă utilizarea unei piese originale
Komatsu.
q Sistemul de injecţie a carburantului folosit la acest utilaj (common rail) este alcătuit din componente
cu o precizie mai mare decât în cazul pompei de injecţie şi duzelor convenţionale. Dacă folosiţi vreun
alt cartuş de filtrare decât cel original Komatsu, corpurile străine pot intra în interior, provocând
probleme la sistemul de injecţie. Evitaţi întotdeauna să folosiţi piese contrafăcute.
q Când executaţi inspecţia sau întreţinerea sistemului de carburant, aveţi grijă mai mult decât de obicei
la intrarea corpurilor străine. Dacă murdăria etc. aderă la componentele sistemului de carburant,
curăţaţi-le temeinic folosind carburant.
q Pregătiţi un container pentru colectarea uleiului drenat.
q Pregătiţi o cheie de filtru.
1. Scoateţi capacul (8) de sub rezervorul de carburant. (dacă
există)
4-50
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-51
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
OBSERVAŢII
q Dacă apa ajunge la conectorul (5), senzorul poate funcţiona
prost şi monitorul separatorului de apă se poate aprinde. La
demontarea conectorului (5), fiţi foarte atent să nu-l udaţi cu
apă.
q În cazul în care ajunge apă pe conectorul (5), uscaţi-l
complet înainte de a-l monta la loc.
4-52
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
q Pregătiţi o riglă.
1. Rotiţi de câte trei ori la stânga şi la dreapta, apoi opriţi
utilajul.
2. Scoateţi şuruburile (1) (2 bucăţi) din partea superioară a
cadrului rotativ şi scoateţi capacul (2).
4-53
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
Dacă aerul comprimat, apa la înaltă presiune sau aburul vă lovesc direct corpul sau murdăria este î
mprăştiată de aerul comprimat, apa la înaltă presiune sau abur, există pericolul de vătămare. Purtaţi î
ntotdeauna echipamentul de protecţie, cum ar fi ochelarii şi masca de praf.
NOTĂ
Când folosiţi aer comprimat la curăţare, suflaţi păstrând o anumită distanţă pentru a evita deteriorarea
aripioarelor. Deteriorarea aripioarelor poate produce scurgerea apei şi supraîncălzirea. Pe un şantier cu
mult praf, verificaţi zilnic aripioarele, indiferent de intervalul de întreţinere.
1. Deschideţi capota motorului.
2. Slăbiţi piuliţa (1) şi trageţi în sus plasa (2).
3. După ce aţi scos plasa (2), curăţaţi-o.
(Remontaţi-o în pasul 8.)
4. Desfaceţi opt şuruburi (3) şi mutaţi suportul (4) pentru a
crea un spaţiu între aripioarele radiatorului (5) şi cele ale
răcitorului de ulei (6).
5. Verificaţi suprafeţele frontale şi posterioare ale aripioarelor
radiatorului (5), răcitorului de ulei (6), răcitorului secundar
(7) şi cele ale aripioarelor condensatorului (8). Dacă există
murdărie, noroi sau frunze prinse în aripioare, îndepărtaţi-le
cu aer comprimat.
Puteţi folosi abur sau apă în locul aerului comprimat. Totuşi,
la efectuarea lucrărilor de curăţare cu abur (dispozitiv de
spălat cu presiune înaltă) a echipamentelor de schimb de
căldură (radiator, răcitor de ulei, răcitor secundar,
condensator aer condiţionat), menţineţi o distanţă suficientă
faţă de utilaj. În cazul în care curăţarea cu abur (dispozitiv de
spălat cu presiune ridicată) este efectuată la distanţă mică
faţă de utilaj, există pericolul ca aripioarele interne ale
echipamentelor de schimb de căldură să fie deformate, iar
acest lucru va cauza înfundarea şi ruperea lor prematură.
6. Verificaţi vizual furtunul din cauciuc conectat la
schimbătorul de căldură. Dacă este crăpat sau a devenit
casant, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu înlocuirea sa.
De asemenea, verificaţi dacă este slăbită clema furtunului.
4-54
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-55
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
Când folosiţi aerul comprimat, există pericol ca murdăria să fie împrăştiată, provocând rănirea
persoanelor. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mască de praf şi alt echipament de protecţie.
NOTĂ
Ca recomandare, filtrele trebuie curăţate la fiecare 500 ore, dar pe şantierele cu praf curăţaţi filtrele mai
frecvent.
Utilizaţi întotdeauna filtre Komatsu originale pentru a asigura menţinerea condiţiilor de lucru în siguranţă
pentru operator. Luaţi legătura cu distribuitorul Komatsu pentru informaţii corecte privind filtrul.
Respectaţi întotdeauna procedura de întreţinere corectă.
OBSERVAŢII
Dacă filtrul se înfundă, fluxul aerului se va reduce şi unitatea aerului condiţionat va emite un zgomot anormal.
CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER RECIRCULAT
CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER RECIRCULAT:PC220-K521-250K00A
4-56
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
OBSERVAŢII
q Filtrul de aer proaspăt trebuie instalat cu faţa în direcţia
corectă.
q La demontare, băgaţi degetul în adâncitura (D) a canalului
şi trageţi-l în faţă.
Dacă prindeţi filtrul cu forţă excesivă, acesta se poate
deforma sau deteriora.
q La montaj, introduceţi mai întâi capătul lung (L) al filtrului (5)
în canalul (6). Dacă introduceţi mai întâi capătul scurt (S),
filtrul (5) se blochează cu protuberanţa (B) foii metalice
q Menţineţi filtrul la distanţă de protuberanţa (B) a foii
metalice şi introduceţi-l de sus în jos.
Dacă introducerea nu este suficientă sau dacă filtrul este
introdus forţat de jos în sus, acesta se poate deforma sau
deteriora.
După ce l-aţi introdus, trageţi-l spre interiorul protuberanţei
(C) a canalului (6).
q Pulverizaţi aer comprimat la o presiune sub 0,49 MPa {5 kg/
cm2} în direcţia săgeţii.
q Dacă filtrul este deteriorat sau deformat, înlocuiţi-l cu unul
nou.
4-57
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
q Componentele şi uleiul sunt încinse după ce motorul a fost oprit şi pot produce arsuri grave. Aşteptaţi
coborârea temperaturii înainte de a curăţa aerisitorul motorului.
q Când scoateţi capacul de umplere cu ulei, rotiţi-l lent pentru a elibera presiunea internă, apoi scoateţi-l.
4-58
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce arsuri.
Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l.
4-59
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
4-60
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, piesele şi uleiul sunt la temperatură ridicată şi pot provoca arsuri.
Aşteptaţi ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Dacă în carcasă există încă presiune, uleiul sau buşonul pot fi proiectate. Slăbiţi încet buşonul pentru
a elibera presiunea.
q Nu staţi în faţa buşonului atunci când îl slăbiţi.
4-61
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250 şi 500 ore de utilizare în acelaşi timp.
AVERTIZARE
q Componentele şi uleiul sunt încinse după ce motorul a fost oprit şi pot produce arsuri grave. Aşteptaţi
ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, este posibil ca uleiul să ţâşnească. Rotiţi-l treptat pentru a
elibera presiunea internă, apoi scoateţi-l.
NOTĂ
Dacă utilajul este echipat cu un ciocan hidraulic, uleiul hidraulic se va deprecia mult mai rapid decât în
timpul operaţiilor normale cu cupă. Pentru detalii, consultaţi „INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU
CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)” la efectuarea întreţinerii.
1. Puneţi echipamentul de lucru pe teren dur şi orizontal în
poziţia de întreţinere, aşa cum este prezentat în figură, apoi
coborâţi-l la sol şi opriţi motorul.
4-62
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
4-63
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, piesele şi uleiul au temperatură ridicată şi pot provoca arsuri grave.
Aşteptaţi ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
NOTĂ
Parcaţi utilajul pe teren orizontal şi opriţi motorul. Dacă au trecut mai mult de 30 minute de la oprirea
motorului, verificaţi nivelul uleiului.
1. Deschideţi capacul din partea dreaptă a utilajului.
2. Demontaţi buşonul (P) şi verificaţi nivelul uleiului. Dacă
nivelul uleiului este aproape de marginea inferioară a
orificiului buşonului, cantitatea de ulei este la nivelul corect.
Dacă nivelul este mai mic, scoateţi buşonul (F) şi completaţi
cu ulei prin orificiul de umplere până la marginea inferioară
a orificiului buşonului (P).
NOTĂ
Dacă se pune ulei în exces, drenaţi-l până la cantitatea
specificată. În caz contrar, va cauza supraîncălzirea.
3. Montaţi buşonul (P) şi capacul (F).
4. Închideţi uşa.
AVERTIZARE
q Când motorul este oprit, toate componentele sunt la temperatură înaltă, deci nu înlocuiţi imediat filtrul.
Aşteptaţi ca toate piesele să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când motorul funcţionează, în conductele de carburant ale acestuia este generată presiune ridicată.
Înainte de a înlocui filtrul, aşteptaţi cel puţin 30 secunde de la oprirea motorului pentru ca presiunea
internă să scadă.
q Nu apropiaţi scântei sau flacără.
q Aveţi grijă când deschideţi dopul de aerisire de la capul filtrului de carburant. Încă mai poate exista
presiune rămasă şi carburantul poate ţâşni afară.
NOTĂ
q Cartuşele originale Komatsu pentru filtrul carburantului folosesc un filtru special cu capacitate de
filtrare înaltă. Când înlocuiţi cartuşul filtrului, Komatsu recomandă utilizarea unei piese originale
Komatsu.
q Sistemul de injecţie a carburantului folosit la acest utilaj (common rail) este alcătuit din componente
cu o precizie mai mare decât în cazul pompei de injecţie şi duzelor convenţionale. Dacă folosiţi un alt
cartuş de filtrare decât cel original Komatsu, praful sau mizeria pot intra în interior, provocând
probleme la sistemul de injecţie. Evitaţi întotdeauna să folosiţi piese contrafăcute.
q Când executaţi inspecţia sau întreţinerea sistemului de carburant, aveţi grijă mai mult decât de obicei
la intrarea murdăriei. Dacă este lipită murdărie pe vreo componentă, folosiţi carburant pentru a o spăla
complet.
q Pregătiţi un recipient pentru colectarea uleiului drenat.
q Pregătiţi o cheie de filtru.
4-64
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-65
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
7. La montarea cartuşului filtrului, strângeţi până când suprafaţa garniturii intră în contact cu suprafaţa de
etanşare a suportului filtrului, apoi strângeţi cu încă 3/4 de tură.
În cazul când cartuşul filtrului este strâns prea mult, suprafaţa garniturii se va deteriora, conducând la scurgerea
carburantului. În cazul când cartuşul filtrului nu este strâns suficient, carburantul se va scurge de asemenea pe
la garnitură, aşadar respectaţi întotdeauna unghiul de strângere specificat.
8. Rotiţi ventilul (1) din partea inferioară a rezervorului de
carburant până la poziţia OPEN (O).
9. Montaţi capacul (3) sub rezervorul de carburant.
10. După încheierea operaţiei de înlocuire a cartuşului filtrului
(2), purjaţi aerul.
4-66
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să verifice strângerea clemelor dintre filtrul de aer şi turbosuflantă, precum şi
dintre răcitorul secundar şi motor.
Pentru inspecţia şi înlocuirea curelei ventilatorului sunt necesare scule speciale. Contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu pentru inspecţie şi înlocuire.
OBSERVAŢII
Când este montat întinzătorul curelei ventilatorului, nu este necesară reglarea tensiunii acesteia.
(dacă există)
Este necesară o sculă specială pentru inspectarea şi încărcarea azotului gazos.
Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
4-67
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500 şi 1.000 ore de utilizare în acelaşi timp.
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, piesele sau uleiul au o temperatură ridicată şi pot produce arsuri. Aşteptaţi ca
temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Dacă în carcasă există încă presiune, uleiul sau buşonul pot fi aruncate. Slăbiţi încet buşonul pentru a elibera
presiunea.
q Când slăbiţi buşonul, nu staţi în faţa acestuia.
-5
4-68
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Înainte de a începe lucrul, aşteptaţi ca acestea să se răcească.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l.
4-69
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
Acumulatorul este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea
necorespunzătoare poate produce o explozie care va duce la rănirea gravă a persoanelor sau la
deteriorări. Când manipulaţi acumulatorul de presiune, respectaţi întotdeauna următoarele.
q Presiunea din circuitul hidraulic nu poate fi eliminată complet. La demontarea echipamentului
hidraulic, nu staţi în direcţia în care ţâşneşte uleiul când efectuaţi lucrarea. În plus, slăbiţi şuruburile î
ncet când efectuaţi lucrarea.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune.
q Nu aduceţi acumulatorul de presiune lângă flacără şi nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nu-l sudaţi.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q Când eliminaţi acumulatorul de presiune, gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului Komatsu să
execute această operaţie.
NOTĂ
Dacă presiunea de încărcare a azotului gazos din acumulator este redusă şi operaţiile sunt continuate, va
deveni imposibil să eliberaţi presiunea rămasă în circuitul hidraulic în cazul în care se produce o
defecţiune la utilaj.
FUNCŢIONAREA ACUMULATORULUI
FUNCŢIONAREA ACUMULATORULUI:PC-PL40-042K00A
4-70
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
k
Verificarea funcţionării acumulatorului:PC-PL40-360K00A
ATENŢIE
Când efectuaţi inspecţia, verificaţi mai întâi să nu existe persoane sau obstacole în zona din jur.
4-71
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
4-72
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
VERIFICAREA ALTERNATORULUI
VERIFICAREA ALTERNATORULUI:ALL-AKK0-360K00A
Pentru inspecţie şi întreţinere sunt necesare scule speciale. Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
4-73
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE
După ce motorul a funcţionat, toate componentele sunt la temperatură ridicată, aşadar nu înlocuiţi
imediat elementul filtrului. Aşteptaţi ca toate piesele să se răcească înainte de a începe lucrul.
NOTĂ
q Dacă motorul este pus în funcţiune fără elementul filtrului, turbosuflanta şi răcitorul secundar se
murdăresc, iar performanţa lor va scădea, provocând apoi probleme la motor, cum ar fi supraturarea
cauzată de aspirarea uleiului. În consecinţă, nu porniţi motorul fără elementul filtrant.
q Elementul filtrant nu poate fi curăţat. Dacă elementul filtrant este curăţat, performanţa filtrului scade.
În consecinţă, turbosuflanta şi răcitorul secundar se murdăresc, iar presiunea din carter creşte. Nu
refolosiţi niciodată elementul filtrant, deoarece poate provoca probleme la motor.
q După ce elementul filtrant este înlocuit, dacă KCCV nu este asamblat corect, pot apărea scurgeri de
ulei sau gaze din carter. Înlocuiţi elementul filtrant conform procedurii corespunzătoare.
Pregătiţi cheia specială pentru KCCV şi recipientul pentru colectarea uleiului.
Ventilatorul KCCV este situat în poziţiile prezentate în figura
din dreapta.
4-74
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
4-75
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
4-76
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500, 1.000 şi 2.000 ore de utilizare în acelaşi timp.
4-77
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
VERIFICAREA DEMARORULUI
VERIFICAREA DEMARORULUI:ALL-AK70-360K00A
Înlocuiţi acumulatorul la fiecare 2 ani sau fiecare 4.000 ore, care situaţie apare mai întâi.
k AVERTIZARE
Acumulatorul este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea
necorespunzătoare poate produce o explozie care va duce la rănirea gravă a persoanelor sau la
deteriorări. Când manipulaţi acumulatorul de presiune, respectaţi întotdeauna următoarele.
q Presiunea din circuitul hidraulic nu poate fi eliminată complet. La demontarea echipamentului
hidraulic, nu staţi în direcţia în care ţâşneşte uleiul când efectuaţi lucrarea. În plus, slăbiţi şuruburile î
ncet când efectuaţi lucrarea.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune.
q Nu aduceţi acumulatorul de presiune lângă flacără şi nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nu-l sudaţi.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q La eliminarea acumulatorului de presiune uzat, gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului
Komatsu să execute această operaţie.
4-78
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Verificaţi vizual clema (1) şi cu mâna pentru a vă asigura că nu sunt şuruburi slăbite sau rigidizare a cauciucului.
Dacă există probleme, piesele trebuie înlocuite. În acest caz, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să efectueze î
nlocuirea.
Buşoanele pentru prevenirea pulverizării carburantului (1) - (14) acţionează pentru a împiedica intrarea
carburantului în contact cu piesele fierbinţi ale motorului şi provocarea unui incendiu din cauza carburantului
pulverizat sau scurs. Verificaţi vizual şi prin atingere cu mâna dacă nu sunt capace lipsă, şuruburi slăbite sau
rigidizări ale cauciucului. Dacă există probleme, piesele trebuie înlocuite. În acest caz, cereţi distribuitorului dvs.
Komatsu să efectueze înlocuirea.
4-79
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250 şi 500 ore de utilizare în acelaşi timp.
CURĂŢAREA KDPF
CURĂŢAREA KDPF:PC-A9H0-923K00A
4-80
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500 şi 1.000 ore de utilizare în acelaşi timp.
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l.
NOTĂ
Dacă utilajul este echipat cu un ciocan hidraulic, uleiul hidraulic se va deprecia mult mai rapid decât în
timpul operaţiilor normale cu cupă. Pentru detalii, consultaţi "INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU
CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)"la efectuarea întreţinerii.
q Capacitatea de reumplere: 188 litri
q Pregătiţi un mâner (pentru cheia tubulară).
4-81
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA
4-82
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500, 1.000, 2.000 şi 4.000 ore de utilizare în acelaşi timp.
4-83
TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ ÎNTREŢINEREA
Pentru dezasamblarea în siguranţă a utilajului la terminarea duratei sale de viaţă, vă rugăm să contactaţi
distribuitorul local Komatsu.
4-84
SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII:ALL-0000-001K04A
5-1
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII:PC300-2110-930A00A
5-2
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII
5-3
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII
LEGENDĂ
CONDIŢII DE LUCRU:
q CU CUPĂ (1,4 m3 ISO). (1.014 kg)
q DACĂ MANEVRAREA OBIECTULUI ESTE EFECTUATĂ CU ALTĂ UNEALTĂ INSTALATĂ, DIFERENŢA DE
GREUTATE A ACESTEIA VA FI DEDUSĂ DIN VALORILE PREZENTATE ÎN ACEST TABEL.
q CU CILINDRUL CUPEI EXTINS LA MAXIM.
q PE UN TEREN ORIZONTAL, COMPACT ŞI NETED.
Sarcinile nu depăşesc 87% din capacitatea hidraulică sau 75% din capacitatea de răsturnare (* sarcină limitată de
capacitatea hidraulică, nu de răsturnare).
5-4
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII
PC360LC-10
5-5
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII
PC360NLC-10
5-6
DISPOZITIVELE
INTERSCHIMBABILE ŞI
COMPONENTELE
OPŢIONALE
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE:ALL-RA17-001K00A
k AVERTIZARE
Înainte de a citi acest capitol, citiţi şi asiguraţi-vă că aţi î
nţeles capitolul privind siguranţa în exploatare.
6-1
MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE PENTRU SIGURANŢĂ DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI
AVERTIZARE
Montaţi numai dispozitive interschimbabile sau opţiuni autorizate de Komatsu. Komatsu nu îşi asumă
nicio responsabilitate pentru accidente, defecţiuni sau deteriorări provocate de utilizarea dispozitivelor
sau opţiunilor care nu au fost autorizate de Komatsu.
Când montaţi dispozitive interschimbabile sau componente opţionale, trebuie să fiţi atenţi la siguranţă. Respectaţi
cu stricteţe următoarele măsuri de precauţie atunci când selectaţi, montaţi sau folosiţi dispozitive interschimbabile
sau componente opţionale.
q Contactaţi distribuitorul Komatsu înainte de a monta pe utilaj dispozitive interschimbabile sau componente
opţionale. În funcţie de tipul de dispozitiv sau opţiune, poate fi necesar să montaţi pe utilaj o apărătoare
frontală, o apărătoare situată deasupra capului sau altă structură de siguranţă. Pot apărea şi probleme legate
de lovirea cabinei operatorului de către un dispozitiv interschimbabil sau o componentă opţională.
q Înainte de a instala sau folosi orice dispozitiv interschimbabil sau componentă opţională, asiguraţi-vă că citiţi şi
înţelegeţi în întregime manualele de instrucţiuni ale utilajului şi dispozitivului sau componentei.
q Dacă pierdeţi manualul de instrucţiuni sau acesta este deteriorat, cereţi întotdeauna o copie nouă de la
fabricantul dispozitivului sau de la distribuitorul dvs. Komatsu.
Când demontaţi sau montaţi dispozitivul interschimbabil sau componenta opţională, respectaţi următoarele
măsuri de precauţie şi aveţi grijă să asiguraţi siguranţa în timpul operării.
q Executaţi operaţia de demontare şi montare pe un teren plan şi ferm.
q Când operaţia este executată de cel puţin doi lucrători, alegeţi un şef şi respectaţi-i instrucţiunile.
q Folosiţi o macara atunci când manevraţi obiecte grele (peste 25 kg).
(Macaraua trebuie acţionată de un operator calificat.)
q Nu lucraţi niciodată sub o încărcătură ridicată cu macaraua.
q Nu executaţi operaţii când încărcătura este menţinută ridicată în macara. Folosiţi întotdeauna un suport pentru
a preveni căderea încărcăturii.
q Când scoateţi o componentă grea, evaluaţi echilibrul ansamblului rămas după această operaţie. Pentru a
preveni răsturnarea utilajului, puneţi în poziţie un suport, dacă este necesar, înainte de a îndepărta piesa.
q Înainte de a monta sau după demontarea dispozitivului interschimbabil sau componentei opţionale, puneţi
utilajul într-o poziţie stabilă pentru a preveni căderea acestuia.
q Pentru informaţii despre operaţia de demontare sau montare, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
6-2
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE MĂSURILE GENERALE DE
Când instalaţi un echipament de lucru lung sau greu, reţineţi următoarele măsuri de precauţie. Înainte de pornirea
operaţiilor, mutaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi o operaţie test pentru a vă asigura că înţelegeţi complet
mişcarea, centrul de greutate şi raza de acţiune ale utilajului.
q Nu rotiţi echipamentul de lucru dacă utilajul este înclinat. Dacă echipamentul de lucru este rotit şi utilajul este î
nclinat, există pericol de răsturnare.
q Păstraţi întotdeauna o distanţă sigură faţă de obstacolele din jur atunci când folosiţi dispozitivele
interschimbabile sau componentele opţionale. Dacă instalaţi un echipament de lucru lung, atunci zona de
lucru devine mai mare.
q Dacă instalaţi echipament de lucru greu, aplicaţi cu atenţie următoarele măsuri de precauţie.
q Depăşirea la rotire (distanţa parcursă de echipamentul de lucru până la oprirea completă, după ce frâna la
rotire este aplicată) va fi mai mare. Există pericol de lovire a unor obiecte dacă depăşirea la rotire este
calculată greşit, de aceea trebuie să lăsaţi un spaţiu suplimentar atunci când efectuaţi rotirea.
q Deplasarea hidraulică a echipamentului de lucru (deplasarea în jos a echipamentului de lucru sub propria
greutate atunci când este oprit în poziţia ridicat) devine, de asemenea, mai mare. Nu opriţi echipamentul
de lucru în poziţie ridicată; coborâţi întotdeauna echipamentul pe sol.
q Nu rotiţi, coborâţi şi nu opriţi brusc echipamentul de lucru. Există pericol ca utilajul să se răstoarne.
q Nu extindeţi şi nu retrageţi brusc tija cilindrului braţului principal. Şocul poate provoca răsturnarea utilajului.
k AVERTIZARE
NOTĂ: Când calculaţi masa permisă a dispozitivelor interschimbabile sau masa cupei, ţineţi cont de următoarele:
Trebuie luată în considerare EXPLICAREA DIAGRAMEI PRIVIND CAPACITATEA DE RIDICARE PC360LC-10,
PC360NLC-10 - BRAŢ PRINCIPAL DINTR-O PIESĂ (5-4).
Pentru un dispozitiv interschimbabil care nu este prevăzut să suporte sarcină, de pildă un ciocan hidraulic, acesta
nu trebuie să depăşească capacitatea de ridicare minimă a utilajului, aşa cum este indicată pe diagramele
corespunzătoare ale capacităţii de ridicare (vezi secţiunea SPECIFICAŢII, capitolul 5).
Pentru dispozitivul interschimbabil prevăzut să suporte o sarcină, de exemplu cupa graifăr sau graifărul, masa
combinată a dispozitivului interschimbabil plus sarcina nu trebuie să depăşească cifrele privind capacitatea de
ridicare maximă, aşa cum sunt acestea indicate pe diagramele corespunzătoare ale capacităţii de ridicare (vezi
secţiunea SPECIFICAŢII, capitolul 5).
6-3
OPERAREA CUPLEI RAPIDE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE
AVERTIZARE
Operarea cuplei rapide poate fi periculoasă. Există pericolul de deces pentru persoanele expuse.
Respectaţi aceste instrucţiuni cu stricteţe.
1. Folosiţi numai o cuplă rapidă care respectă standardul european EN474. În particular, trebuie să puteţi
confirma din poziţia operatorului dacă blocarea dispozitivului interschimbabil sau a cupei a fost încheiată.
2. Folosiţi numai o cuplă rapidă care include în cilindrul de blocare un ventil de reţinere acţionat de pilot. Aceasta
pentru a vă asigura că nu există riscul de desprindere a cupei sau dispozitivului interschimbabil în cazul
pierderii presiunii hidraulice. Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi producătorul cuplei.
3. Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni al cuplei rapide şi respectaţi recomandările. Dacă aveţi dubii asupra
instalării sau operării, consultaţi distribuitorul Komatsu.
4. Ventilele de reglare a presiunii (4) şi (5) permit limitarea presiunii dispozitivului interschimbabil şi respectiv a
presiunii de eliberare pentru cupla rapidă în funcţie de recomandarea producătorului cuplei.
Presiune maximă circuit 34,3 MPa (350 kgf/cm2).
5. Asiguraţi-vă că dispozitivul cuplei rapide este instalat de un tehnician calificat. Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi
distribuitorul Komatsu.
NUMELE FIECĂREI PIESE
3
4
(1) Comutator (Consultaţi pagina următoare) (4) Ventil de reglare cu presiune variabilă (dispozitiv
interschimbabil)
(2) Conducte (direcţia de blocare a cuplei rapide) (5) Ventil de reglare cu presiune variabilă (dispozitiv
interschimbabil)
(3) Conducte (direcţia de eliberare a cuplei rapide)
6-4
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE OPERAREA CUPLEI RAPIDE
MODUL DE FOLOSIRE
Pentru a elibera o cupă sau un dispozitiv interschimbabil
k AVERTIZARE
Presiunea din sistem poate provoca vătămare. Respectaţi toate instrucţiunile din DEMONTAREA ŞI
MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL.
6-5
OPERAREA CUPLEI RAPIDE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE
k AVERTIZARE
q Standardele europene de siguranţă solicită posibilitatea de a verifica poziţia de blocare a cuplei rapide
din poziţia operatorului. Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea provoca decesul persoanelor
expuse. Verificaţi cu atenţie dacă blocarea cuplei rapide este completă şi sigură. Respectaţi cu atenţie
instrucţiunile fabricantului, inclusiv instalarea tuturor dispozitivelor de siguranţă, dacă este necesar.
q Asiguraţi-vă zilnic că furtunurile şi fitingurile din sistemul de conducte al cuplei rapide sunt în stare
bună. Fiţi foarte atenţi la furtunurile şi fitingurile de la capătul braţului, deoarece acestea se pot
deteriora uşor. Opriţi activitatea în caz de deteriorare sau scurgere de ulei. Pierderea uleiului ar putea
provoca căderea cupei sau dispozitivului interschimbabil, provocând decesul unei persoane expuse.
Deteriorarea sau scurgerea trebuie remediată înainte de continuarea activităţii.
q Acest utilaj are instalat un sistem de avertizare în cazul când nu se poate menţine presiunea în
sistemul cuplei rapide. Dacă soneria sună în cabină, identificaţi cauza înainte de continuarea lucrului.
În particular, verificaţi dacă există scurgeri în sistem. Dacă aveţi nelămuriri, apelaţi la distribuitorul
Komatsu.
6-6
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE SISTEMUL AUTOMAT DE
Utilajul poate fi echipat cu un sistem automat de ungere. Sistemul va unge automat şi la intervale regulate, cu
cantitatea corectă de vaselină, toate punctele conectate la sistem.
VASELINA RECOMANDATĂ
q Vaselina originală Komatsu este furnizată pentru a menţine fiabilitatea şi durabilitatea echipamentelor şi
componentelor Komatsu.
q Pentru a păstra utilajul în cele mai bune condiţii, pe perioade mari de timp, este esenţial să respectaţi
instrucţiunile din acest Manual de operare şi întreţinere.
q Aditivii lubrifianţi disponibili în comerţ pot avea efect pozitiv pentru utilaj, dar pot să fie şi dăunători. Komatsu
nu recomandă niciun aditiv disponibil în comerţ.
q Consultaţi şi secţiunea ( "TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT
(7-5)").
NOTĂ
Sistemul automat de ungere a fost reglat înainte de expedierea din fabrică. Schimbarea vaselinei poate
modifica negativ performanţa utilajului. Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi distribuitorul Komatsu.
Sistemul automat de ungere constă din:
q Pompa de ungere (1) cu unitate de comandă integrată.
q Blocuri de distribuţie cu unităţi de dozare a vaselinei.
q Afişajul din cabină (2).
(1)
(2)
(5)
(6)
(4)
(3)
(1) Pompa automată de ungere, unitatea de (4) Lampă de afişare mod ungere
comandă
(2) Monitorul sistemului automat de ungere (5) Pompă de ungere
(3) Comutator selectare mod ungere (6) Lampa de eroare a sistemului
6-7
SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE
PERFORMANŢA SISTEMULUI
Sistemul efectuează automat toate operaţiile. Când
comutatorul de pornire este în poziţia ON, pompa de ungere va
furniza, la intervale prestabilite, cantităţi măsurate de vaselină î
n toate punctele conectate la sistem.
În 60 secunde de la punerea comutatorului de pornire în poziţia
ON, afişajul din cabină (2) prezintă intervalele de ungere
selectate, prin aprinderea intermitentă a lămpii verzi (4).
(A): Interval de ungere pentru condiţii uşoare
(B): Interval de ungere pentru condiţii normale
(C): Interval de ungere pentru condiţii grele
6-8
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE SISTEMUL AUTOMAT DE
Lampa roşie (6) se aprinde Sistemul este defect. Este necesară acţionarea imediată!
intermitent Cauze posibile:
- Presiune insuficientă a vaselinei în timpul a 10 cicluri consecutive (sau de 10
ori consecutiv în aceeaşi linie principală). Verificaţi cauza şi resetaţi prin
apăsarea pentru cel puţin o secundă a butonului de testare de la pompă, în
timp ce aprinderea este pornită.
- Rezervor gol; resetaţi prin umplerea rezervorului şi apoi prin apăsarea pentru
cel puţin 1 secundă a butonului de testare în timp ce aprinderea este pornită.
Lampa verde (4) se aprinde
intermitent
Condiţii uşoare
6-9
SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE
Verificări periodice
q Verificaţi nivelul de vaselină din rezervor, dar nu-l umpleţi înainte de atingerea nivelului minim.
q Verificaţi dacă afişajul din cabină funcţionează.
q Verificaţi dacă intervalul de timp selectat este corect pentru condiţiile de lucru ale utilajului.
q Verificaţi pompa pentru a depista deteriorări şi scurgeri.
q Verificaţi ţevile de ungere pentru a depista deteriorări şi scurgeri.
q Verificaţi starea punctelor de ungere deservite de sistem. Trebuie să fie vizibilă suficientă vaselină proaspătă.
q Verificaţi funcţionarea sistemului. Efectuaţi un ciclu de testare.
q Verificaţi unitatea pompei şi zona din jurul acesteia. Atenţie — evitaţi să spălaţi cu apă sub presiune ridicată
direct pe pompă.
q Înlocuiţi sau curăţaţi la fiecare 500 ore filtrul de umplere de la pompă aflat în spatele conectorului de pe
rezervor.
REUMPLEREA CU VASELINĂ
Dacă lampa galbenă (5) de pe afişajul din cabină (2) se
aprinde, vaselina din rezervor a atins nivelul minim. Rezervorul
de vaselină trebuie umplut cât mai repede posibil.
PROCEDURA DE UNGERE
1. Scoateţi capacul de praf de la cupla (7) a orificiului de
umplere.
2. Curăţaţi cu atenţie cupla filtrului (7) şi pe cea de la furtunul
de umplere.
3. Montaţi furtunul de umplere pe cupla de umplere (7).
4. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim indicat pe acesta
(8).
5. Scoateţi furtunul de umplere şi montaţi capacul de praf.
6. Fixaţi furtunul de umplere pe cupla de umplere a pompei
astfel încât furtunul să rămână curat.
OBSERVAŢII
Nu umpleţi rezervorul înainte de apariţia indicaţiei de nivel
scăzut (5) pe afişajul din cabină.
6-10
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE SISTEMUL AUTOMAT DE
TESTAREA SISTEMULUI
Pentru a se verifica sistemul, se poate efectua un singur ciclu
de ungere, astfel:
Puneţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B).
Apăsaţi butonul de testare (9) de pe pompă timp de 3-5
secunde. Sistemul va efectua o singură testare. În timpul
acestui test, LED-ul verde (4) al intervalului selectat de pe
afişajul din cabină (2) se va aprinde intermitent (2 s aprins /
2 s stins).
Pentru a asigura vaselină suplimentară în toate punctele de
ungere (după curăţarea utilajului) sau pentru a aerisi sistemul,
se poate efectua un ciclu continuu de ungere.
Puneţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B).
Apăsaţi butonul de testare (9) de pe pompă timp de peste 6
secunde. Sistemul va efectua o testare continuă. În timpul
acestei funcţionări, LED-ul verde (4) al intervalului selectat
de pe afişajul din cabină (2) se va aprinde intermitent (0,2 s
aprins / 0,2 s stins).
Ciclul continuu de testare se termină după rotirea
comutatorului de pornire în poziţia OFF (A).
Un ciclu de testare poate fi efectuat numai când sistemul nu este în faza de pompare a ciclului curent de ungere.
Dacă sistemul este într-un ciclu de pompare, nu va reacţiona la apăsarea butonului de testare.
NOTĂ
Utilizaţi testările numai când este necesar. La fiecare executare a unui ciclu de testare se adaugă vaselină
în punctele de ungere. Acest lucru duce la creşterea consumului de vaselină şi la ungerea excesivă a
punctelor de ungere.
6-11
CUPA CU CÂRLIG DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE
CUPA CU CÂRLIG
Cupa cu cârlig:PC-LBKN-001K00A
STAREA CÂRLIGULUI
STAREA CÂRLIGULUI:PC-LBKN-280K00A
Asiguraţi-vă că nu există deteriorări ale cârligului, opritorului sau suportului cârligului. Dacă apar probleme,
contactaţi dealerul Komatsu.
OPERAŢIILE INTERZISE
Operaţiile interzise:PC-LBKN-001K01A
6-12
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
EXPLICAREA COMPONENTELOR
EXPLICAREA COMPONENTELOR:PC300-LGC0-04DK00A
6-13
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
VENTILUL DE OPRIRE
Ventilul de oprire::PC220_KU-PQK0-043K00A
-5
VENTILUL DE SELECTARE
VENTILUL DE SELECTARE:PC220-PQH0-043K00A
AVERTIZARE
Nu executaţi operaţii având piciorul pe pedală. Dacă pedala este apăsată din greşeală, dispozitivul
interschimbabil se poate mişca brusc şi poate provoca rănirea gravă. Blocaţi pedala cu axul de blocare
atunci când nu operaţi dispozitivul interschimbabil cu pedala.
Nu apăsaţi comutatorul ciocanului hidraulic când utilizaţi pedala de comandă a dispozitivului
interschimbabil.
6-14
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
AXUL DE BLOCARE
Axul de blocare:PC-PK42-043K00A
6-15
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
ACUMULATORUL DE PRESIUNE
k
ACUMULATORUL DE PRESIUNE:PC220-LG25-043K00A
AVERTIZARE
Acumulatorul este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea
necorespunzătoare poate produce o explozie care va duce la rănirea gravă a persoanelor sau la
deteriorări. Când manipulaţi acumulatorul de presiune, respectaţi întotdeauna următoarele.
q Presiunea din circuitul hidraulic nu poate fi eliminată complet. La demontarea echipamentului
hidraulic, nu staţi în direcţia în care ţâşneşte uleiul când efectuaţi lucrarea. În plus, slăbiţi şuruburile î
ncet când efectuaţi lucrarea.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune.
q Nu aduceţi acumulatorul de presiune lângă flacără şi nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nu-l sudaţi.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q La eliminarea acumulatorului de presiune uzat, gazul trebuie eliberat. Cereţi distribuitorului dvs.
Komatsu executarea acestei operaţii.
NOTĂ
La utilajele echipate cu un ciocan hidraulic, este necesar să instalaţi un acumulator de presiune la
conductele ciocanului hidraulic, care să corespundă numărului modelului alocat fabricantului ciocanului.
Dacă nu este instalat niciun acumulator de presiune şi ciocanul hidraulic este folosit, durata de folosire a
utilajului va fi redusă. Pentru întrebări despre ciocanul hidraulic, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
Dacă presiunea azotului gazos ce încarcă acumulatorul scade, va fi imposibilă eliberarea presiunii
remanente din circuitul de comandă după ce motorul s-a oprit. În plus, dacă operaţiile sunt continuate cu
azotul gazos la presiune scăzută, acest lucru va cauza deteriorarea circuitului hidraulic sau a utilajului.
Verificaţi periodic presiunea încărcăturii de azot.
Consultaţi „VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR (PENTRU
CIRCUITUL DE COMANDĂ) (4-70)”.
6-16
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
AVERTIZARE
Când operaţi dispozitivul interschimbabil folosind comutatorul cu role, blocaţi pedala cu axul de blocare
pentru a evita operarea accidentală.
(dacă există)
Comutatorul cu role pentru comandă proporţională.
Comutatorul (8) acţionează circuitul dispozitivului
interschimbabil 2 (de exemplu rotaţia graifărului). Comutatorul
(8) este un comutator cu role de comandă proporţională.
Rotirea comutatorului în sus produce rotaţie într-o direcţie,
rotirea în jos produce rotaţie în direcţia opusă. Mişcarea uşoară
a rolei va determina o mişcare uşoară a graifărului; mişcarea
completă a rolei va produce o mişcare mai rapidă a rolei.
OBSERVAŢII
Dacă instalaţi al doilea dispozitiv interschimbabil ca echipare
de teren, cereţi distribuitorului să schimbe setarea monitorului
pentru a permite două dispozitive interschimbabile.
AVERTIZARE
Când operaţi ciocanul hidraulic folosind comutatorul acestuia, blocaţi pedala cu axul de blocare pentru a
evita operarea accidentală.
6-17
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
CIRCUITUL HIDRAULIC
CIRCUITUL HIDRAULIC:PC300-RA18-043K00A
NOTĂ
q Când este instalat un ciocan hidraulic, circuitul de retur trebuie să returneze direct la filtrul de retur, de
aceea nu-l folosiţi într-un alt mod decât B.
q Presiunea standard de deschidere a supapei de siguranţă pentru ventilul de service este de 21,6 MPa
{220 kg/cm2} dacă selectaţi modul B setat la livrarea din fabrică şi devine 24,5 MPa {250 kg/cm2} dacă
este selectat modul ATT/P sau ATT/E. În funcţie de dispozitivul interschimbabil, poate fi necesară
reglarea presiunii. Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru reglare.
COMUTAREA CIRCUITULUI HIDRAULIC
q În funcţie de tipul dispozitivului interschimbabil, stabiliţi modul de lucru pe monitor după cum urmează.
q Circuitul hidraulic şi presiunea setată a supapei de siguranţă din ventilul de service comută conform modului
de lucru selectat.
Presiunea setată a
Dispozitiv interschimbabil Modul de lucru Circuit hidraulic supapei de siguranţă
a ventilului de service
La livrarea din
Ciocan hidraulic sau alt Circuitul de retur devine automat
fabrică:
dispozitiv interschimbabil cu Modul B circuitul care nu trece prin
21,6 MPa {220 kg/
circuit unidirecţional ventilul de comandă
cm2}
La livrarea din
Ciocan hidraulic sau alt Circuitul de retur devine automat
Modul ATT/P sau fabrică:
dispozitiv interschimbabil cu circuitul care nu trece prin
ATT/E 24,5 MPa {250 kg/
circuit cu două căi ventilul de comandă
cm2}
În funcţie de dispozitivul interschimbabil, este necesar să schimbaţi fluxul de ulei din circuitul de service.
Pentru detalii despre setarea debitului de ulei, consultaţi „OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL
(6-26)”.
COMUTAREA CIOCANULUI HIDRAULIC ŞI A DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL GENERAL
q Când dispozitivul interschimbabil este montat şi modul de lucru este setat pe modul B.
(1) Circuitul ciocanului hidraulic (circuit unidirecţional) este format.
(2) Uleiul hidraulic care curge în circuitul ciocanului hidraulic trece prin filtrul suplimentar al ciocanului.
(3) Supapa de eşapare a presiunii este setată la presiune mică.
La livrarea din fabrică: 21,6 MPa {220 kg/cm2}
(4) Debitul maxim de ulei poate fi reglat în modul utilizator.
q Dacă modul ATT/P sau ATT/E este activat atunci când dispozitivul interschimbabil opţional este montat
(1) Circuitul concasorului (circuit bidirecţional) este format.
(2) Uleiul hidraulic care curge în circuitul concasorului nu trece prin filtrul suplimentar al ciocanului hidraulic.
(3) Supapa de eşapare a presiunii este setată la presiune mare.
La livrarea din fabrică: 24,5 MPa {250 kg/cm2}
(4) Debitul maxim de ulei poate fi reglat în modul utilizator.
6-18
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
Când montaţi dispozitivul interschimbabil, cuplaţi circuitul hidraulic după cum urmează.
1. Verificaţi ca ventilul de oprire (1) să fie pus în poziţia LOCK
(b).
(a) FREE: Uleiul hidraulic curge (direcţia săgeţii este
paralelă cu direcţia lungimii braţului)
(b) LOCK: Uleiul hidraulic nu curge (direcţia săgeţii este
perpendiculară pe direcţia lungimii braţului)
-5
6-19
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
În figura de mai jos sunt prezentate direcţia de operare a pedalei şi traseul fluxului de ulei.
Când partea din faţă a pedalei este apăsată, uleiul curge în conductele din partea stângă a echipamentului de
lucru; când partea din spate a pedalei este apăsată, uleiul curge în conductele din partea dreaptă a
echipamentului de lucru. (Când este montat un ciocan hidraulic, numai partea din faţă a pedalei poate fi folosită.)
6-20
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, piesele sau uleiul au o
temperatură ridicată şi pot produce arsuri. Aşteptaţi ca
temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Dacă folosiţi aerul comprimat, există pericolul ca
murdăria să fie proiectată, provocând rănirea
persoanelor.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mască de praf
şi alt echipament de protecţie.
NOTĂ
Pentru detalii despre intervalul de înlocuire a elementului, consultaţi "INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE
PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)".
q Pregătiţi un container pentru colectarea uleiului.
6-21
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
6-22
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
DEMONTAREA
Demontarea:PC220-L411-520K00A
6-23
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
MONTAREA
Montarea:PC-L411-720K00A
1. Demontaţi cupa.
Pentru procedura de demontare a cupei,
consultaţiÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA CUPEI (3-204).
2. Puneţi dispozitivul pe un loc orizontal, apoi montaţi axele
(A) şi (B) pe braţ.
Ax (A) cu diametrul 80 mm
Ax (B) cu diametrul 80 mm
3. Coborâţi dispozitivul interschimbabil la sol şi opriţi motorul.
4. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B), apoi puneţi
maneta de blocare pe poziţia FREE (F).
6-24
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
6-25
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
AVERTIZARE
q Dacă pedala este apăsată atunci când opţiunea de autodecelerare este activată şi turaţia motorului a
scăzut, aceasta va creşte brusc, deci fiţi atent la operare.
q Dacă vă lăsaţi piciorul pe pedală şi apăsaţi pedala din greşeală, există pericolul ca dispozitivul
interschimbabil să se mişte pe neaşteptate şi să provoace vătămări grave. Dacă nu trebuie să acţionaţi
pedala, nu lăsaţi piciorul pe aceasta.
q Când dispozitivul interschimbabil nu este folosit, puneţi axul de blocare a pedalei pe poziţia LOCK
pentru a preveni apăsarea pedalei.
qLa schimbarea setării debitului de ulei pentru modul cu ciocan hidraulic şi modul cu dispozitivul interschimbabil
pentru concasor, consultaţi „SETĂRILE UTILAJULUI (3-65)” pentru detalii.
Metoda de folosire a dispozitivului interschimbabil este următoarea.
LA UTILIZAREA CIOCANULUI HIDRAULIC:
NOTĂ
Când executaţi operaţii de spargere, folosiţi modul ciocan hidraulic. Dacă nu folosiţi acest mod, este
posibil ca ciocanul hidraulic să se deterioreze.
Ciocanul hidraulic poate fi acţionat folosind comutatorul
acestuia sau pedala de comandă a dispozitivului
interschimbabil.
(1) Comutatorul ciocanului hidraulic: Având setat modul de
lucru B, apăsaţi comutatorul pentru a opera ciocanul hidraulic
şi eliberaţi-l pentru a-l opri.
Când operaţi ciocanul hidraulic folosind comutatorul acestuia,
blocaţi pedala cu axul de blocare pentru a evita operarea
accidentală.
6-26
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
k AVERTIZARE
Dacă este instalat un braţ glisant sau alt dispozitiv
interschimbabil special şi dacă se trece în modul ciocan
hidraulic din greşeală, acest lucru poate provoca un
pericol serios, de exemplu căderea bruscă a
echipamentului de lucru.
6-27
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
Dacă operaţiile de spargere sunt executate într-un alt mod decât cel de ciocan hidraulic, atunci este afişat ecranul
de avertizare. Executaţi întotdeauna operaţiile de spargere în modul ciocan hidraulic.
Măsuri de precauţie la utilizare
q Asiguraţi-vă că ventilul de oprire este în poziţia FREE.
q Asiguraţi-vă că modul de lucru este B.
Pentru detalii despre traseul uleiului, consultaţi „CIRCUITUL HIDRAULIC (6-18)”.
q Când luaţi în considerare necesitatea de a instala un acumulator de presiune la circuitul dispozitivului
interschimbabil, luaţi legătura cu producătorul dispozitivului şi apoi decideţi.
q Pentru alte măsuri de precauţie la manevrarea ciocanului hidraulic, respectaţi manualul de instrucţiuni de la
producătorul ciocanului şi folosiţi corect acest dispozitiv.
q Degradarea uleiului hidraulic atunci când folosiţi ciocanul hidraulic este mult mai rapidă decât la operaţiile
normale, de aceea este indicat să reduceţi intervalul de întreţinere pentru uleiul hidraulic şi elementul filtrant.
Pentru detalii, consultaţi „INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)”.
CÂND SE UTILIZEAZĂ UN DISPOZITIV INTERSCHIMBABIL GENERAL, CUM AR FI CONCASORUL:
Dacă monitorul pilot din modul de lucru nu afişează ATT pentru
modul dispozitivului interschimbabil, apăsaţi comutatorul de
selectare a modului de lucru (1) şi setaţi modul dispozitivului
astfel.
q Chiar dacă este selectat modul P, E sau L, dispozitivul
interschimbabil nu este operat.
6-28
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
k AVERTIZARE
Când operaţi dispozitivul interschimbabil folosind comutatorul cu role, blocaţi pedala cu axul de blocare
pentru a evita operarea accidentală.
Dispozitivul interschimbabil general 1 poate fi operat folosind fie comutatorul cu role de pe maneta din dreapta, fie
pedala de comandă din dreapta a dispozitivului interschimbabil.
1. Comutatorul cu role pentru comandă proporţională
Având setat modul de lucru ATT/P sau ATT/E, rotirea
comutatorului în sus produce mişcarea dispozitivului
interschimbabil, iar rotirea în jos produce mişcarea opusă a
dispozitivului. Mişcarea uşoară a rolei va produce o mişcare
uşoară a dispozitivului interschimbabil; mişcarea completă a
rolei va produce o mişcare mai rapidă a dispozitivului.
6-29
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII:PC300-RA18-030K00A
Specificaţii hidraulice
q Debit max. combinat: 265 x 2 litri/min
q Presiunea supapei de eşapare pentru ventilul de service
Orificiul A: 21,6 MPa {220 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
Orificiul B: 24,5 MPa {250 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
q Presiunea de fisurare a supapei de siguranţă a ventilului de service
Orificiul A: 17,2 MPa {175 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
Orificiul B: 20,1 MPa {205 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
2
q Presiunea de deschidere a supapei de siguranţă pentru ventilul de service: 21,6 MPa {220 kg/cm } (modul B)
2
q Presiunea de fisurare a supapei de siguranţă pentru ventilul de service: 17,2 MPa {175 kg/cm } (modul B)
6-30
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU
INFORMAŢII BRAŢ/AX
B A A
2 4
A-A B-B
1 3
A-A B-B
KS000368
+0 +0,5
1 345 mm 3 343 mm
-0,5 -0,5
-0,036 -0,036
2 90 mm 4 90 mm
-0,090 -0,090
6-31
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE
AVERTIZARE
q Citiţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului interschimbabil şi secţiunile din acest manual
referitoare la dispozitive interschimbabile şi opţiuni.
q Când montaţi dispozitive interschimbabile sau echipamente opţionale, pot apărea probleme cu
siguranţa, de aceea, înainte de instalare, contactaţi distribuitorul Komatsu.
q Montarea dispozitivelor interschimbabile sau a echipamentelor opţionale fără consultarea
distribuitorului Komatsu poate conduce la probleme cu siguranţa şi poate avea efecte negative asupra
operării utilajului şi duratei de viaţă a echipamentului.
q Orice răniri de persoane, accidente sau deteriorări care rezultă din utilizarea dispozitivelor
interschimbabile sau echipamentelor opţionale neautorizate nu constituie responsabilitatea Komatsu.
AVERTIZARE
În funcţie de tipul sau combinaţia echipamentului de lucru, există pericolul ca acesta să lovească zona
cabinei sau corpul utilajului.
Când folosiţi pentru prima dată echipament de lucru cu care nu sunteţi familiarizaţi, asiguraţi-vă, înainte
de pornire, că nu există pericol de interferenţă şi continuaţi apoi cu grijă.
6-32
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE
PC360LC, PC360NLC-10
Acest tabel listează combinaţia dispozitivelor interschimbabile ce pot fi instalate pe utilajele cu braţ principal
dintr-o piesă, cu diferite lungimi ale braţului.
q Când braţul principal este coborât complet în timpul operaţiei de săpare oblică, acesta interferează cu
şasiul.
Operaţi cu atenţie braţul principal.
NOTĂ
1. Dimensiune cupă bazată pe ISO 7451, material încărcat în grămadă cu unghi de repaus de 1:1.
2. Volumul/greutatea maxime ale cupei sunt numai pentru referinţă şi nu sunt disponibile în mod necesar în
fabrică.
3. Tabelul se bazează pe cupele de uz general şi ambele condiţii, de volum (m3) şi greutate (kg), nu trebuie
depăşite.
4. Vă rugăm să consultaţi distribuitorul pentru selectarea corectă a cupelor şi dispozitivelor interschimbabile care
sunt adecvate aplicaţiei. Recomandările sunt oferite doar ca ghid, pe baza unor condiţii tipice.
q Pentru excavarea sau încărcarea solului dur sau a rocii moi, este recomandată folosirea cupei ranforsate, cu î
naltă durabilitate şi rezistenţă la uzură.
PC360LC-10
Cupă max. Braţ principal dintr-o piesă
Volum / greutate
2,2 m 2,6 m 3,2 m 4,0 m
ISO
Cupă 1,2 t/m3 m3 / kg 2,66 / 1.650 2,66 / 1.650 2,66 / 1.650 2,02 / 1.400
3 3
Cupă 1,5 t/m m / kg 2,66 / 1.650 2,55 / 1.625 2,29 / 1.500 1,87 / 1.350
3 3
Cupă 1,8 t/m m / kg 2,36 / 1.525 2,21 / 1.475 1,90 / 1.375 1,13 / 1.000
PC360NLC-10
Cupă max. Braţ principal dintr-o piesă
Volum / greutate
2,2 m 2,6 m 3,2 m 4,0 m
ISO
Cupă 1,2 t/m3 m3 / kg 2,66 / 1.650 2,66 / 1.650 2,47 / 1.575 2,02 / 1.400
3 3
Cupă 1,5 t/m m / kg 2,50 / 1.600 2,32 / 1.525 2,08 / 1.425 1,82 / 1.300
Cupă 1,8 t/m3 m3 / kg 2,16 / 1.450 2,00 / 1.375 1,80 / 1.300 1,13 / 1.000
6-33
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE
PC360LC-10 PC360NLC-10
Specificaţii Categorie Specificaţii Categorie
Opţiune 600 Triplă A Standard 600 Triplă A
Standard 700 Triplă B Opţiune 700 Triplă B
Opţiune 800 Triplă C Opţiune 800 Triplă C
Opţiune 850 Triplă C N/A N/A
6-34
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE
Utilizaţi o cupă graifăr pentru lucrări de excavare şi încărcare a pământului la săparea şanţurilor în lateral şi în
zone de lucru limitate.
SĂPAREA
Săparea este efectuată cu graifărul împins de braţul principal, dar la manevrarea cupei, ridicaţi uşor braţul
principal şi efectuaţi săpătura.
În cazul când cupa graifăr se roteşte, eliberaţi presiunea hidraulică din cilindrul cupei, apoi repuneţi maneta pe
poziţia HOLD. Rotirea este blocată pentru o perioadă scurtă de timp.
q Este periculos să efectuaţi rotiri, schimbări de direcţie sau opriri bruşte când utilizaţi cupa graifăr. Evitaţi astfel
de manevre.
q Când împingeţi cu braţul principal, menţineţi graifărul drept.
q Nu rotiţi cupa în lateral pentru a sfărâma pietre sau a tăia solul.
q Nu folosiţi cupa pentru baterea sau extragerea stâlpilor.
q Când utilajul nu este folosit, deschideţi cupa şi coborâţi-o la sol pentru a o fixa într-o poziţie stabilă.
OBSERVAŢII
Demontaţi cupa graifăr de pe braţ înainte de a transporta utilajul.
UNGEREA
Ungerea:PC-LC60-242K00A
6-35
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
Mai jos sunt prezentate instrucţiunile ce trebuie aplicate cu stricteţe atunci când lucraţi cu un excavator hidraulic
echipat cu un dispozitiv interschimbabil.
NOTĂ
Selectaţi modelul optim de dispozitiv interschimbabil pentru excavatorul hidraulic pe care va fi montat.
q În funcţie de modelele de excavatoare hidraulice, tipul dispozitivelor interschimbabile sau modelul
anumitor dispozitive interschimbabile ce pot fi montate poate să varieze. Prin urmare, consultaţi
distribuitorul Komatsu pentru a selecta dispozitive interschimbabile optime.
CIOCANUL HIDRAULIC
CIOCANUL HIDRAULIC:PC-LG10-130K00A
LUCRĂRILE APLICABILE
q Demolare
q Sfărâmare pietre
q Construcţie de drumuri
Acest dispozitiv interschimbabil poate fi folosit pentru o gamă
largă de aplicaţii incluzând demolarea clădirilor, spargerea
suprafeţelor drumurilor sau a zgurii, activităţi în tunel,
sfărâmarea pietrelor şi operaţii de spargere în cariere.
6-36
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE OPERAŢIILE RECOMANDATE CU
6-37
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE
Pentru a asigura o durată mare de viaţă a utilajului şi pentru efectuarea în siguranţă a operaţiilor, nu folosiţi utilajul
în următoarele moduri.
q Nu operaţi cilindrii până la capătul curselor. Lăsaţi întotdeauna o rezervă de aproximativ 5 cm.
6-38
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE OPERAŢIILE RECOMANDATE CU
Operaţii de ciocănire
6-39
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE
NOTĂ
În cazul în care ciocanul hidraulic este uns într-o poziţie
improprie, acesta primeşte mai multă vaselină decât este
necesar. Ca rezultat, în timpul utilizării ciocanului, în
circuitul hidraulic pot intra sol şi nisip, deteriorând
componentele hidraulice. Asiguraţi-vă că ungeţi ciocanul
hidraulic, menţinându-l în poziţia corectă.
OBSERVAŢII
Ciocanul hidraulic NU face parte din sistemul automat de
ungere.
Trebuie să respectaţi procedura de mai sus.
6-40
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL
1
2
3
4
10 9 8
ELEMENTELE DE AVERTIZARE
Consultaţi manualul principal pentru OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL (6-26)
6-41
PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE
6-42
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL
6-43
PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE
LEGENDĂ
A: Raza de acţiune de la centrul de rotaţie
B: Înălţimea cârligului cupei
(1) Poziţia punctului de ridicare
(2) Lungimea braţului
(3) Lungimea braţului principal
(4) Presiunea hidraulică
Sarcinile nu depăşesc 87% din capacitatea hidraulică sau 75% din capacitatea de răsturnare (* sarcină limitată de
capacitatea hidraulică, nu de răsturnare).
6-44
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL
PC360LCD-10
PC360NLCD-10
6-45
PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE
6-46
PIESELE DE SCHIMB
Piesele de schimb:ALL-0000-001K16A
7-1
PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ PIESELE DE SCHIMB
Pentru a folosi utilajul în siguranţă pe o perioadă mare de timp, trebuie să înlocuiţi periodic piesele critice pentru
siguranţă şi cele implicate în prevenirea incendiilor, listate în tabelul componentelor importante.
Calitatea materialului acestor piese se poate modifica în timp şi piesele se pot uza sau deteriora. Cu toate
acestea, este dificil să determinăm gradul de uzură sau deteriorare în momentul efectuării întreţinerii periodice. În
consecinţă, este necesar să le înlocuiţi cu piese noi după o anumită perioadă de utilizare. Acest lucru este
important pentru a vă asigura că aceste piese îşi păstrează permanent întreaga performanţă.
În plus, dacă se găsesc anomalii la aceste componente, înlocuiţi-le cu piese noi, chiar dacă nu s-a scurs perioada
de înlocuire a piesei respective.
În cazul când oricare dintre clemele furtunului prezintă deteriorări precum deformare sau fisuri, înlocuiţi clemele î
n acelaşi timp cu furtunurile.
Efectuaţi, de asemenea, următoarele verificări la furtunurile hidraulice care nu trebuie înlocuite periodic. Strângeţi
toate furtunurile slăbite şi înlocuiţi-le pe cele defecte după cum este necesar.
Când înlocuiţi furtunurile, înlocuiţi întotdeauna în acelaşi timp inelele O, garniturile şi alte componente similare.
Luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu pentru înlocuirea pieselor critice.
7-2
PIESELE DE SCHIMB PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ
Canti
Nr. Piesele cu înlocuire periodică Interval de înlocuire
tate
1 Furtun carburant (între rezervorul de carburant şi prefiltrul de carburant) 1
2 Furtun carburant (între prefiltrul de carburant şi blocul central) 1
3 Furtun de carburant (între blocul central şi baza controlerului motorului) 1
Furtun carburant (între baza controlerului motorului şi pompa de
4 1
alimentare)
Furtun de carburant (între pompa de alimentare şi filtrul principal de
5 2
combustibil)
Furtun carburant (între filtrul principal de carburant şi pompa de
6 2
alimentare)
7 Furtun de retur carburant (între blocul central şi rezervorul de combustibil) 1
8 Furtun pentru uleiul de motor (între motor şi filtrul de ulei) 2
9 Furtun evacuare pompă (între pompă şi ventilul de comandă) 2
10 Furtun pompă LS 2
11 Furtun presiune pompă 2
12 Furtun pentru echipament de lucru (port intrare cilindru braţ principal) 4
Furtun pentru echipament de lucru (conductă cilindru cupă, picior braţ
13 2
principal)
14 Furtun pentru echipament de lucru (port intrare cilindru cupă) 2 La fiecare 2 ani sau
15 Furtun pentru echipamentul de lucru (intrare cilindru cupă, braţ de 4,0 m) 2 4.000 ore, care situaţie
Furtun pentru echipament de lucru (conductă cilindru braţ, picior braţ apare prima
16 3
principal)
17 Furtun pentru echipament de lucru (port intrare cilindru braţ) 3
18 Furtun suplimentar pentru dispozitiv interschimbabil (picior braţ principal) 2
Furtun suplimentar pentru dispozitiv interschimbabil (braţ principal partea
19 2
superioară)
20 Furtun conductă de rotire (port intrare motor de rotire) 2
21 Furtun principal de aspiraţie 1
22 Furtun încălzitor 2
Furtun conductă de deplasare (între ventilul de comandă şi cuplajul de
23 4
rotire)
Furtun conductă de deplasare (între cuplajul de rotire şi motorul de
24 4
deplasare)
25 Acumulator (pentru circuit de comandă) 1
Acumulator (pentru circuitul adiţional de joasă presiune al dispozitivului
26 1
interschimbabil)
Acumulator (pentru circuitul adiţional de înaltă presiune al dispozitivului
27 1
interschimbabil)
28 Buşon pentru prevenirea pulverizării carburantului 1 set La fiecare 8.000 ore
La fiecare 3 ani de la î
nceperea utilizării sau
după 5 ani de la data
29 Centură de siguranţă 1 fabricaţiei centurii de
siguranţă, oricare
eveniment se produce
primul
7-3
CONSUMABILELE PIESELE DE SCHIMB
CONSUMABILELE
Consumabilele:PC-0000-202K00A
Înlocuiţi consumabilele de tipul filtrului sau filtrului de aer la momentul întreţinerii periodice sau înainte ca acestea
să atingă limita de uzură. Consumabilele trebuie înlocuite corect pentru a asigura o utilizare mai economică a
utilajului. Când înlocuiţi, folosiţi întotdeauna piese originale Komatsu.
Ca rezultat al eforturilor noastre continue de a îmbunătăţi calitatea produselor, codul de componentă se poate
schimba, deci informaţi distribuitorul Komatsu asupra numărului de serie al utilajului şi verificaţi cel mai recent cod
de componentă atunci când comandaţi piese.
LISTA CONSUMABILELOR
Lista consumabilelor:PC300-0000-20NK00A
7-4
PIESELE DE SCHIMB TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT
NOTĂ
q Uleiurile originale Komatsu sunt condiţionate pentru a menţine fiabilitatea şi durabilitatea
echipamentului şi componentelor Komatsu.
Pentru a păstra utilajul în cele mai bune condiţii pe perioade mari de timp, este esenţial să respectaţi
instrucţiunile din acest Manual de operare şi întreţinere.
q Nerespectarea acestor recomandări poate avea ca rezultat o durată mai scurtă de viaţă sau uzura
excesivă a motorului, transmisiei, sistemului de răcire şi/sau a altor componente.
q Aditivii disponibili în comerţ pentru lubrifianţi pot fi potriviţi sau nepotriviţi pentru utilaj. Komatsu nu
recomandă niciun aditiv disponibil în comerţ.
q Komatsu recomandă folosirea uleiului de motor original Komatsu pentru KDPF. Dacă se foloseşte alt
ulei de motor decât cel original Komatsu pentru KDPF, acesta poate reduce intervalul de curăţare a
filtrelor KDPF, poate afecta negativ motorul dat fiind faptul că uleiul degradat poate reduce funcţia de
lubrifiere, putând provoca defectarea, scurtarea duratei de viaţă a utilajului, scăderea performanţei şi
creşterea consumului de carburant.
q Folosiţi uleiul în funcţie de temperatura ambiantă, conform recomandărilor din tabelul de mai jos.
q Dacă utilajul este operat la o temperatură sub -20 °C, atunci este nevoie de un dispozitiv separat, luaţi
legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
NOTĂ
Carburantul folosit trebuie să fie motorină cu conţinut de
sulf foarte mic (≤ 10 ppm).
Pentru a menţine caracteristici bune de consum de
carburant şi evacuare a gazelor, motorul instalat pe acest
utilaj foloseşte un dispozitiv de injecţie a carburantului la
presiune înaltă, comandat electronic, precum şi un sistem
de control al emisiilor (KDPF). Dat fiind faptul că
dispozitivul de injecţie a carburantului la presiune înaltă
necesită ungere şi piese de mare precizie, dacă se
foloseşte carburant cu vâscozitate scăzută cu o abilitate
de ungere scăzută, durabilitatea sa poate scădea
semnificativ. Şi folosirea carburantului cu conţinut ridicat
de sulf poate deteriora componentele motorului şi
catalizatorul KDPF, inducând defecţiuni, reducerea duratei
de viaţă şi scăderea performanţelor.
7-5
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT PIESELE DE SCHIMB
TABELUL DE LUBRIFIERE
TABELUL DE LUBRIFIERE:PC300-2131-930A00A
q Tabelul standard de lubrifiere utilizează simboluri pentru a indica punctele de lubrifiere şi tipurile de lubrifiant
pentru fiecare interval de lubrifiere.
Păstraţi acest tabel standard în cutia pentru documente din interiorul cabinei, astfel încât persoanele implicate
să îl poată consulta oricând pe parcursul lubrifierii.
q Chiar dacă în tabelul standard de lubrifiere se foloseşte acelaşi simbol, uleiul original recomandat poate diferi
în conformitate cu locaţia şi temperatura ambiantă. Pentru detalii, consultaţi „SELECTAREA
CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANŢILOR CORESPUNZĂTOR TEMPERATURII
AMBIANTE (PAGINA 7-8)”.
q Pentru detalii privind lubrifierea, consultaţi „GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE (PAGINA 4-10)”.
7-6
PIESELE DE SCHIMB TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT
q Simbolurile din tabelul standard de lubrifiere sunt explicate după cum urmează.
Simbolurile utilizate în tabelul standard de lubrifiere
Simbol Semnificaţia simbolului Simbol Semnificaţia simbolului
7-7
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT PIESELE DE SCHIMB
Temperatura
ambiantă, grade
Rezervor Tip fluid Celsius Fluide Komatsu recomandate
Min Max
Uleiul de motor Komatsu EOS5W30-LA
-25°C 35°C
pentru KDPF utilizat î (ulei de motor diesel KES) (Nota 1)
n zonele reci Komatsu EOS5W40-LA
(Interval de schimb -25°C 40°C (ulei de motor diesel KES) (Nota 1)
Baia de ulei a motorului ulei 250 ore)
Uleiul de motor Komatsu EO10W30-LA
-20°C 40°C
pentru KDPF (ulei de motor diesel KES)
(Interval de schimb Komatsu EO15W40-LA
ulei 500 ore) -15°C 50°C
(ulei de motor diesel KES)
Carcasa mecanismului de
rotire TO30
Ulei de transmisie -30°C 50°C
Carcasă transmisie finală (KES) (Nota 2)
Carcasă amortizor
TO10
Ulei de transmisie -20°C 50°C
(KES)
Sistemul hidraulic
Ulei hidraulic HO46-HM
-20°C 50°C
(KES)
Vaselină Hyper G2-TE
-20°C 50°C
(KES) (Nota 3)
Fiting de ungere
Vaselină EP cu litiu G2-LI
-20°C 50°C
(KES)
Lichid de răcire a
AF-NAC
Sistem de răcire motorului fără amine -30°C 50°C
(KES) (Nota 4)
(AF-NAC)
-30°C 20°C ASTM Grad Nr. 1-D S15
Rezervor de carburant Carburant diesel
-10°C 50°C ASTM Grad Nr. 2-D S15
q ASTM: American Society of Testing and Material - Societatea Americană pentru Testare şi Materiale
Carcasă
Carcasa Rezervor
Baia de ulei transmisie Sistemul Sistem de
mecanismului Amortizor de
a motorului finală hidraulic răcire
de rotire carburant
(fiecare)
Capacitate
Litri 35 16,5 9,0 1,3 365 37 605
specificată
Capacitate
de Litri 35 13,7 9,0 1,3 188 37 -
reumplere
7-8
PIESELE DE SCHIMB TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT
OBSERVAŢII
Capacitatea specificată înseamnă cantitatea totală de ulei, inclusiv uleiul din rezervor şi conducte. Capacitatea de
reumplere înseamnă cantitatea de ulei necesară pentru a reumple sistemul în timpul inspecţiei şi întreţinerii.
Nota 1: Uleiul de motor pentru KDPF pentru regiunile cu vreme rece se degradează mai rapid decât cel pentru
zonele cu temperaturi normale (schimb la fiecare 500 ore), deci schimbaţi uleiul şi cartuşul filtrului la fiecare 250
ore. Pentru modificarea intervalului de întreţinere pe monitorul utilajului, cereţi distribuitorului Komatsu să
efectueze operaţia.
Nota 2: Uleiul de transmisie are proprietăţi diferite de cele ale uleiului de motor. Asiguraţi-vă că folosiţi uleiurile
recomandate.
Nota 3: Vaselina Hyper (G2-TE) are performanţe superioare.
Când este necesară îmbunătăţirea capacităţii de lubrifiere a vaselinei pentru a preveni scârţâitul axelor şi
bucşelor, este recomandată folosirea G2-TE.
Nota 4: Lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC)
1) Lichidul de răcire are funcţia importantă de a preveni coroziunea şi îngheţul.
Chiar şi în zonele unde îngheţul nu reprezintă o problemă, utilizarea lichidului de răcire este esenţială.
Utilajele Komatsu sunt livrate cu lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Lichidul de răcire fără amine
(AF-NAC) are proprietăţi excelente anticoroziune, antiîngheţ şi de răcire şi poate fi folosit încontinuu timp de doi
ani sau 4.000 ore.
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este recomandat insistent, când este disponibil, în locul altor produse.
2) Pentru detalii privind densitatea lichidului de răcire fără amine (AF-NAC), consultaţi "CURĂŢAREA
INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE (PAGINA 4-19)".
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este furnizat în stare diluată, aşa că umpleţi întotdeauna cu lichid de răcire
diluat. (Nu diluaţi niciodată lichidul de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) cu apă de la robinet.)
7-9
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT PIESELE DE SCHIMB
Când utilizaţi ulei disponibil în comerţ, diferit de uleiul original Komatsu, consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
7-10
INDEX
8–1
INDEX
A E
ACŢIUNI DE URMAT ÎN CAZUL DETERIORĂRII ETICHETELE DE SIGURANÞÃ 2-4, 2-6
STRUCTURILOR DE SIGURANŢĂ 2-24 EVITAREA AMESTECĂRII ULEIURILOR 4-3
AFIŞAJUL CONTORULUI DE SERVICE 4-2 EXPLICAREA COMPONENTELOR 6-13
ALTE PROBLEME 3-235 EXPLICAREA COMPONENTELOR 3-10
AMPLASAREA CONTORULUI DE SERVICE 1-9
AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ 2-5 F
APLICAŢIILE RECOMANDATE 3-202 FENOMENE CARE NU REPREZINTĂ
DEFECTE 3-228
B FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA LICHID DE
BALAMAUA UŞII CABINEI 3-101 PARBRIZ CURAT 4-2
BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ 3-231
G
C GĂURILE PENTRU REMORCAREA
CÂND ESTE NECESAR 4-13 OBIECTELOR UŞOARE 3-230
CAPACUL CU DISPOZITIV DE BLOCARE 3-102 GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE 4-10
CARBURANT ŞI LUBRIFIANŢI CARE SĂ CORESPUNDĂ
TEMPERATURII AMBIANTE 4-4 I
CIOCANUL HIDRAULIC 6-36 IEŞIREA DIN NOROI 3-201
CIOCANUL PENTRU IEŞIREA DE URGENŢĂ 3-98 ÎN TIMPUL DEPOZITĂRII 3-226
CIRCUITUL HIDRAULIC 6-18 ÎN TIMPUL OPERĂRII 2-32
CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE OPERARE ŞI ÎNAINTEA DEPOZITĂRII 3-225
ÎNTREŢINERE 6-2 ÎNCĂRCAREA ŞI DESCĂRCAREA ÎN/DIN
COMBINAŢIILE DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL 6-32 TRAILER 3-211
COMENZILE ŞI OPERAŢIILE ECHIPAMENTULUI DE ÎNCHIDEŢI BINE CAPOTA MOTORULUI 4-4
LUCRU 3-188 ÎNCUIEREA 3-209
COMUTATOARELE 3-80 ÎNCUIEREA CAPACELOR DE
CONDIŢIILE SEVERE DE FUNCŢIONARE 3-230 INSPECŢIE 4-3
CONSUMABILELE 7-4 INFORMAŢII DESPRE PRODUS 1-8
CUPA CU CÂRLIG 6-12 INFORMAŢII PRIVIND FUNCŢIONAREA ÎN
CUPLUL DE STRÂNGERE STANDARD PENTRU ŞURUBURI SEZONUL RECE 3-222
ŞI PIULIŢE 4-9 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN
CUTIA DE SCULE 3-126 EXPLOATARE 1-3
CUTIA PENTRU ALIMENTE 3-105 ÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA
CUTIA PENTRU DOCUMENTE 3-105 CUPEI 3-204
INSTRUCŢIUNI PENTRU SUDARE 4-2
D INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE 1-11 CIOCANUL HIDRAULIC 4-12
DEMONTAREA ŞI MONTAREA DISPOZITIVULUI ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A
INTERSCHIMBABIL 6-23 BATERIEI 3-127
DEPLASAREA PE PANTE 3-199 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 1.000
DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG 3-225, 6-30 ORE 4-62
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPOTEI ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 2.000
MOTORULUI 3-99 ORE 4-68
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA FERESTREI DIN ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 250 ORE 4-42
ACOPERIŞ 3-92 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.000
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA PARBRIZULUI ORE 4-77
CABINEI 3-93 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500
DIRECŢIONAREA UTILAJULUI 3-185 ORE 4-80
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 5.000
OPŢIONALE 6-32 ORE 4-81
DISPOZITIVUL DE BLOCARE A UŞII 3-98 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 50 ORE 4-41
DUPĂ DEPOZITARE 3-226 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 500 ORE 4-46
DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ 3-224 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000
DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ 3-209 ORE 4-83
DUPĂ SEZONUL RECE 3-224
8–2
INDEX
L O
LA PARCAREA UTILAJULUI 3-207 OPERAREA AERULUI CONDIŢIONAT 3-107
LAMPA DE FUNCŢIONARE A SISTEMULUI 3-128 OPERAREA COMPONENTELOR
LEGĂTURA FUZIBILĂ 3-125 ELECTRICE 4-8
LISTA CONSUMABILELOR 7-4 OPERAREA CUPEI GRAIFĂR 6-35
LISTA CUPLURILOR DE STRÂNGERE 4-9 OPERAREA ÎN SEZONUL RECE 3-222
LUBRIFIANŢI NOI ŞI CURAŢI 4-2 OPERAREA KCCV 3-142
LUBRIFIANŢI ORIGINALI KOMATSU 4-2 OPERAREA KDPF 3-132
OPERAREA RADIOULUI 3-119
M OPERAREA UTILAJELOR ECHIPATE CU
MANEVRAREA ULEIULUI, CARBURANTULUI, LICHIDULUI KOMTRAX 3-143
DE RĂCIRE ŞI TESTAREA ULEIULUI 4-5 OPERAREA UTILAJULUI 3-181
MĂRCILE ŞI CALITATEA RECOMANDATE PENTRU ALTE OPERAREA UTILAJULUI ÎN
PRODUSE DECÂT ULEIUL ORIGINAL KOMATSU 7-10 SIGURANŢĂ 2-29
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI
INSPECTĂRII ŞI ÎNTREŢINERII 2-44 COMENZILE 3-144
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL
OPERĂRII 2-16 INTERSCHIMBABIL 6-26
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA LOCUL DE MUNCĂ 2-26 OPERAŢIILE INTERZISE 3-193, 6-12
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA MONTAREA FURTUNURILOR OPERAŢIILE RECOMANDATE CU
HIDRAULICE 4-3 DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL 6-36
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE 2-26 OPERAŢIUNILE ŞI VERIFICĂRILE DE DUPĂ
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA URCAREA SAU COBORÂREA PORNIREA MOTORULUI 3-168
DE PE UTILAJ 2-21 OPRIREA MOTORULUI 3-180
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE GEAMURILE
CABINEI 2-25 P
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE STRUCTURILE DE PC240-10 CU BRAŢ PRINCIPAL
PROTECŢIE 2-23 DREPT 6-41
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU INSPECŢIE ŞI PEDALELE ŞI MANETELE DE
ÎNTREŢINERE 2-48 COMANDĂ 3-89
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE 2-44 PIESE DE SCHIMB ORIGINALE
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI KOMATSU 4-2
ÎNTREŢINERE 2-16 PIESELE CRITICE PENTRU
MĂSURILE DE PRECAUŢIE CÂND MOTORUL ESTE RULAT SIGURANŢĂ 7-2
ÎN INTERIORUL UNEI CLĂDIRI 2-25 PORNIREA MOTORULUI 3-164
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA DEMONTARE SAU PORNIREA MOTORULUI 2-29
MONTARE 6-2 PORNIREA UTILAJULUI DUPĂ
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA SELECTARE 6-2 DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG 3-226
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA UTILIZARE 6-3 PREFAŢĂ 1-2
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LEGATE DE DISPOZITIVELE PREGĂTIRI PENTRU OPERAREA ÎN
INTERSCHIMBABILE ŞI OPŢIUNI 2-25 SIGURANŢĂ 2-17
MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE PENTRU PREVENIREA INCENDIILOR 2-19
SIGURANŢĂ 6-2 PREZENTAREA GENERALĂ 3-2
MODIFICĂRILE NEAUTORIZATE 2-24 PREZENTAREA GENERALĂ A CABINEI 3-4
MODUL DE LUCRU 3-190 PREZENTAREA GENERALĂ A
MONITORUL UTILAJULUI 3-10 COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR 3-6
PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE
N SERVICE 4-5
NU LĂSAŢI SĂ CADĂ LUCRURI ÎN INTERIORUL PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE
UTILAJULUI 4-3 REMEDIERE 3-227
NU VĂ LĂSAŢI PRINŞI ÎN ECHIPAMENTUL DE LUCRU 2-23 PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE 4-13
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI (PIN)/ PROCEDURA DE TRANSPORT 3-210
PLĂCUŢA CU NUMĂRUL DE SERIE AL UTILAJULUI 1-8 PROTECŢIA ÎMPOTRIVA OBIECTELOR ÎN
NUMERELE DE SERIE ŞI DISTRIBUITORUL UTILAJULUI CĂDERE, PROIECTATE SAU STRĂINE 2-24
DVS. 1-9 PURJAREA AERULUI DIN CIRCUITUL
HIDRAULIC 4-3
8–3
INDEX
R
RĂMÂNEREA FĂRĂ CARBURANT 3-227
REGLEMENTĂRILE EPA, PLĂCUŢA CU NUMĂRUL
MOTORULUI 1-8
REGULI DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR 2-43
REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE 4-2
REGULILE DE OPERARE 3-197
REMORCAREA 2-40
REMORCAREA UTILAJULUI 3-229
RIDICAREA OBIECTELOR CU CUPELE 2-43
RIDICAREA OBIECTELOR CU DISPOZITIVUL DE RIDICARE
A CUPEI 2-41
RIDICAREA UTILAJULUI 3-220
ROTIREA UTILAJULUI 3-187
S
ŞANTIERELE CU MULT PRAF 4-3
SCRUMIERA 3-106
SELECTAREA CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE
ŞI LUBRIFIANŢILOR CORESPUNZĂTOR TEMPERATURII
AMBIANTE 7-8
SELECTAREA TĂLPILOR DE ŞENILE 6-34
SIGURANŢA 3-124
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE 2-2
SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE 6-7
SITA DE CARBURANT 4-2
SPECIFICAŢII 5-2, 6-30
STAREA CÂRLIGULUI 6-12
STINGĂTORUL DE INCENDIU 3-126
SUPORTUL PENTRU PAHAR 3-105
SUPORTUL POMPEI DE UNGERE 3-126
T
TABELUL DE LUBRIFIERE 7-6
TABELUL GRAFICULUI DE ÎNTREŢINERE 4-10
TENSIUNEA DE ALIMENTARE AUXILIARĂ 3-123
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE
ŞI LUBRIFIANT 7-5
TRANSPORTUL 2-39, 3-210
U
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI
INTERSCHIMBABIL 6-13
V
VEDEREA GENERALĂ A UTILAJULUI 3-2
VERIFICAREA SISTEMULUI AUTOMAT DE UNGERE 6-10
VERIFICAREA ULEIULUI DRENAT ŞI A FILTRULUI
UZAT 4-2
VERIFICĂRI DUPĂ LUCRĂRILE DE INSPECŢIE ŞI
ÎNTREŢINERE 4-3
VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE 4-40
VERIFICĂRILE ŞI REGLAJELE ÎNAINTE DE PORNIREA
MOTORULUI 3-144
8–4
COLOFON
18
EXCAVATOR HIDRAULIC PC360LC_NLC-10
Formular nr. UROAM00863
© 2013 KOMATSU
Toate drepturile rezervate
Tipărit în Belgia 13-05