Sunteți pe pagina 1din 464

Manual de operare UROAM00863

şi întreţinere

PC360LC-10
PC360NLC-10
PC360LC-10 SPECIFICAŢIE DE BAZĂ DEMOLARE .
PC360NLC-10 SPECIFICAŢIE DE BAZĂ DEMOLARE.
EXCAVATOR HIDRAULIC
NUMERE DE SERIE
PC360LC-10 - K60001 şi următoarele
PC360NLC-10 - K60001 şi următoarele
PC360LC-10 - 70001 şi următoarele
PC360NLC-10 - 70001 şi următoarele

AVERTIZARE
Utilizarea în condiţii nesigure a acestui utilaj poate
produce rănire gravă sau deces. Operatorii şi personalul INSTRUCŢIUNI ORIGINALE
de întreţinere trebuie să citească acest manual înainte de
operarea sau întreţinerea utilajului. Acest manual trebuie
păstrat în interiorul cabinei, pentru referinţă şi o
consultare periodică de către întregul personal care vine
în contact cu acest utilaj.
PREFAŢĂ

PREFAŢĂ
PREFAŢĂ:ALL-0000-001K00A

SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

k AVERTIZARE
Komatsu recomandă ca toate piesele de schimb utilizate
pentru întreţinere, reparaţii sau înlocuirea sistemelor de control
al emisiilor să fie noi şi originale Komatsu sau piese ori
ansambluri recondiţionate aprobate de Komatsu sau alte piese
de calitate echivalentă, iar ca motorul să fie reparat şi întreţinut
de un distribuitor autorizat Komatsu. Desconsiderarea acestor
recomandări poate avea drept rezultat un service ineficient,
deteriorarea produsului sau riscuri de siguranţă (inclusiv
vătămări corporale sau moartea).

1-1
PREFAŢĂ PREFAŢĂ

PREFAŢĂ
Acest manual conţine regulile şi liniile directoare care vă vor ajuta să folosiţi acest utilaj în siguranţă şi mai
eficient. La utilizarea şi întreţinerea sa, trebuie respectate întotdeauna măsurile de precauţie prezentate în acest
manual. Majoritatea accidentelor sunt provocate de nerespectarea regulilor fundamentale de siguranţă la
operarea şi întreţinerea utilajelor. Accidentele pot fi prevenite prin cunoaşterea prealabilă a condiţiilor care pot
prezenta un pericol în timpul operării şi întreţinerii.

k AVERTIZARE
Înainte de începerea operării sau întreţinerii, operatorii şi personalul de întreţinere trebuie să respecte î
ntotdeauna următoarele puncte.

Citiţi acest manual în întregime şi înţelegeţi pe deplin conţinutul său.


q Citiţi cu atenţie mesajele şi etichetele de siguranţă prezentate în acest manual, astfel încât acestea să fie bine
înţelese.
q Păstraţi acest manual în locul de depozitare pentru Manualul de operare şi întreţinere, specificat mai jos, astfel
încât tot personalul implicat în lucrul cu utilajul să-l poată consulta periodic.
q Dacă acest manual se pierde sau se deteriorează, solicitaţi imediat o copie nouă de la Komatsu sau de la
distribuitorul dumneavoastră Komatsu.
q Când vindeţi utilajul, asiguraţi-vă că aţi livrat şi acest manual noilor proprietari.
În acest manual, măsurile sunt exprimate în unităţi internaţionale standard (SI). Doar pentru referinţă, unităţile de
măsură pentru greutate folosite în trecut sunt de asemenea afişate între ( ).

Locul de depozitare pentru Manualul de operare şi întreţinere:


cutia pentru documente din partea stângă a scaunului
operatorului.

1-2
PREFAŢĂ INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE


INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE:ALL-1110-010A00A

Pentru folosirea în siguranţă a utilajului, în acest manual şi pe etichetele prinse pe utilaj sunt prezentate precauţii
şi avertizări de siguranţă, care explică situaţiile cu pericole potenţiale şi metodele de evitare.

Cuvintele de semnalizare

Sunt folosite următoarele cuvinte de semnalizare pentru a vă informa că există o situaţie potenţial periculoasă,
care ar putea conduce la rănirea persoanelor sau deteriorarea bunurilor.
În acest manual şi pe etichetele utilajului sunt folosite următoarele cuvinte de semnalizare pentru a exprima
nivelul de pericol potenţial.

k PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, duce la deces sau
răniri grave.

k AVERTIZARE
Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la deces
sau accidente grave.
Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la răniri
k ATENŢIE minore sau moderate. Acest cuvânt este folosit de asemenea, pentru a atrage atenţia
asupra practicilor nesigure care pot cauza deteriorarea proprietăţii
Exemplu de mesaj de siguranţă care foloseşte un cuvânt de semnalizare

k AVERTIZARE
La ridicarea de pe scaunul operatorului, puneţi întotdeauna maneta de blocare în poziţia LOCK.
Dacă atingeţi accidental manetele de comandă când nu sunt blocate, acest lucru poate duce la vătămare gravă
sau deces.

Sunt folosite următoarele cuvinte de semnalizare pentru a vă avertiza să respectaţi instrucţiunile pentru a evita
deteriorarea utilajului.

Această măsură de precauţie este dată atunci când utilajul poate fi deteriorat sau când
NOTĂ durata sa de viaţă poate fi redusă, dacă această măsură de precauţie nu este
respectată.

OBSERVAŢII Acest cuvânt este folosit pentru informaţii utile.

1-3
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE PREFAŢĂ

q Etichetele de siguranţă
ALL-0000-128K00A

Etichetele de siguranţă sunt lipite pe utilaj pentru a informa la faţa locului operatorul sau muncitorul de la î
ntreţinere cu privire la pericolul pe care îl pot implica anumite activităţi de operare şi întreţinere.
Acest utilaj foloseşte „Etichete de siguranţă cu pictograme” pentru a indica procedurile de siguranţă.
Etichete de siguranţă cu pictograme
Pictogramele de siguranţă folosesc o imagine pentru a exprima
un nivel al condiţiilor periculoase echivalent cuvântului de
semnalizare. Aceste pictograme de siguranţă folosesc imagini
pentru a permite operatorului sau muncitorului de la întreţinere
să înţeleagă în orice moment nivelul şi tipul condiţiilor
periculoase. Pictogramele de siguranţă arată tipul condiţiilor
periculoase în partea de sus sau în partea stângă, iar metoda
de evitare a condiţiilor periculoase în partea de jos sau în
partea dreaptă. În plus, tipul condiţiilor periculoase este afişat î
n interiorul unui triunghi, iar metoda de evitare a condiţiilor
periculoase este afişată în interiorul unui cerc.

Cod
compnentă

Komatsu nu poate prevedea fiecare circumstanţă ce ar putea implica un potenţial pericol în operare şi întreţinere.
În consecinţă, este posibil ca mesajele de siguranţă din acest manual şi de pe utilaj să nu includă toate măsurile
de precauţie posibile.
Dacă sunt folosite proceduri sau acţiuni ce nu sunt specific recomandate sau permise în acest manual, este
responsabilitatea dumneavoastră să luaţi măsurile necesare pentru asigurarea siguranţei
Sub nicio formă nu trebuie să vă angajaţi în acţiuni sau utilizări interzise, descrise în acest manual.
Explicaţiile, valorile şi figurile din acest manual au fost pregătite pe baza celor mai noi informaţii disponibile în acel
moment. Îmbunătăţirile continue ale proiectului acestui utilaj pot duce la modificări de detaliu care, este posibil, să
nu fie reflectate în acest manual
Consultaţi Komatsu sau distribuitorul dumneavoastră Komatsu pentru ultimele informaţii disponibile referitoare la
utilajul dumneavoastră sau dacă aveţi întrebări legate de informaţiile din acest manual.
Numerele aflate în cercuri, în figuri corespund numerelor aflate în ( ) în text. (De exemplu:  -> (1))

1-4
PREFAŢĂ ZGOMOTUL (PC360LC-10, PC360NLC-10)

ZGOMOTUL (PC360LC-10, PC360NLC-10)


ZGOMOTUL:ALL-0000-001K00A

Două etichete ce indică nivelul de zgomot sunt lipite pe utilaj.


q Nivelul presiunii acustice în staţia operatorului, măsurat
conform ISO 6396 (Metoda testului dinamic, ciclu de lucru
simulat).
Valoarea maximă a deviaţiei standard a nivelului presiunii
acustice al emisiilor evaluate prin mediere în timp cu
ponderea A la poziţia operatorului este de 2,5 dB, în
conformitate cu ISO 11201.

qNivelul puterii acustice emise de utilaj, măsurat conform


ISO 6395 (Metoda de test dinamic, ciclu de lucru
simulat). Aceasta este valoarea garantată, după cum se
specifică în Directiva UE 2000/14/CE.
Această valoare include o incertitudine de 1,1 dB.

1-5
NIVELURILE DE VIBRAŢII PREFAŢĂ

NIVELURILE DE VIBRAŢII
NIVELURILE DE VIBRAŢII:ALL-0000-001K00A

Când este folosit în scopul pentru care a fost proiectat, nivelurile de vibraţii pentru utilajul de terasament,
transmise de la scaunul operatorului, sunt mai mici sau egale cu vibraţiile testate pentru clasa relativă de utilaje, î
n conformitate cu ISO 7096.
Pentru PC360LC-10, PC360NLC-10
Valoarea actuală a acceleraţiei pentru mâini şi braţe este mai mică sau egală cu 2,5 m/s², incertitudinea pentru
această valoare fiind de 0,37 m/s², conform EN12096:1997.
Valoarea actuală a acceleraţiei pentru corp este mai mică sau egală cu 0,5 m/s², incertitudinea pentru această
valoare fiind de 0,17 m/s², conform EN12096:1997.
Aceste valori au fost determinate şi măsurate în timpul condiţiilor tipice de operare indicate mai jos, folosind un
utilaj reprezentativ conform cu procedurile de măsurare, care sunt definite în standardele ISO 2631/1 şi ISO 5349.

CONDIŢII DE OPERARE:
Excavare (Săpare-încărcare-rotire-descărcare-rotire)
GHID PENTRU REDUCEREA NIVELURILOR DE VIBRAŢII PE UTILAJ
Următoarele instrucţiuni pot ajuta operatorul acestui utilaj să reducă nivelurile de vibraţii la nivelul întregului corp:
1.Folosiţi echipamentul şi dispozitivele interschimbabile corecte.
2.Întreţineţi utilajul conform acestui manual.
q Tensiunea şenilei (la utilajele pe şenile)
q Sistemele de frânare şi de direcţie
q Comenzile, sistemul hidraulic şi articulaţiile

3.Menţineţi în stare bună terenul pe care lucrează şi se deplasează utilajul.


q Îndepărtaţi orice obstacole sau pietre mari.
q Astupaţi şanţurile şi găurile
q Directorul de şantier trebuie să asigure operatori cu utilaje şi timpul necesar pentru menţinerea condiţiei
terenului.

4.Folosiţi un scaun care respectă cerinţele ISO 7096 şi păstraţi scaunul bine întreţinut şi reglat.
q Reglaţi scaunul şi suspensiile pentru greutatea şi mărimea operatorului
q Purtaţi centura de siguranţă
q Inspectaţi şi întreţineţi suspensia scaunului şi mecanismele de reglare

5.Viraţi, frânaţi, acceleraţi şi acţionaţi încet manetele şi pedalele dispozitivelor interschimbabile pentru ca utilajul
să se mişte lin.
6.Reglaţi viteza utilajului şi ruta de deplasare astfel încât să minimizaţi nivelul de vibraţii
q La operaţiile de împingere cu lama sau cupa, evitaţi încărcarea bruscă; încărcaţi treptat
q Ocoliţi obstacolele şi zonele de teren accidentat
q Încetiniţi când sunteţi nevoit să traversaţi zone de teren accidentat
q Măriţi raza de curbură a traseului de deplasare cât mai mult posibil
q Deplasaţi-vă cu viteză mică în curbele strânse
7.Minimizaţi vibraţiile pentru un ciclu de lucru lung sau la o deplasare pe distanţă lungă
q Reduceţi viteza pentru a preveni trepidaţiile
q Asiguraţi transportul utilajului pe distanţe lungi între două şantiere
8.Următoarele linii directoare pot fi eficiente pentru a minimiza riscul durerilor lombare
q Operaţi utilajul numai dacă starea dumneavoastră de sănătate este bună.
q Faceţi pauze pentru a reduce perioadele lungi de timp de stat în aceeaşi poziţie
q Nu săriţi din cabină sau din utilaj
q Nu manipulaţi şi nu ridicaţi greutăţi în mod repetat

1-6
PREFAŢĂ INTRODUCERE

INTRODUCERE
Acest utilaj Komatsu este proiectat în principal pentru următoarele tipuri de activitate:
q Săpare
q Nivelare
q Săparea şanţurilor
q Încărcare
q Demolare
q Pentru informaţii suplimentare, consultaţi secţiunea APLICAŢIILE RECOMANDATE (3-202).

DIRECŢIILE UTILAJULUI

(A) Faţă (D) Dreapta


(B) Spate (E) Scaun operator
(C) Stânga (F) Roată de lanţ

În acest manual, termenii faţă, spate, stânga şi dreapta se referă la direcţia de deplasare văzută din scaunul
operatorului atunci când acesta este orientat către înainte şi roata dinţată se găseşte în spatele utilajului.
STRUCTURA DE PROTECŢIE A OPERATORULUI
Acest utilaj este compliant ROPS, conform ISO12117-2:2008 când este montată o placă ROPS - consultaţi
AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ (2-5) pentru amplasarea plăcii ROPS.
VIZIBILITATEA DIN SCAUNUL OPERATORULUI
Acest utilaj respectă standardul de vizibilitate (ISO 5006).
Acest utilaj menţine atât o vizibilitate apropiată la înălţimea de 1,5 m şi la 1 m distanţă de suprafaţa exterioară a
utilajului, precum şi o vizibilitate pe o zonă circulară cu raza de 12 m.

1-7
INFORMAŢII DESPRE PRODUS PREFAŢĂ

INFORMAŢII DESPRE PRODUS


INFORMAŢII DESPRE PRODUS:ALL-0000-20EK00A

Când solicitaţi service-ul sau comandaţi piese de schimb, vă rugăm să comunicaţi distribuitorului dvs. Komatsu
elementele următoare.

NUMĂRUL DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI (PIN) / PLĂCUŢA CU


NUMĂRUL DE SERIE AL UTILAJULUI
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI (PIN)/PLĂCUŢA CU NUMĂRUL DE SERIE AL UTILAJULUI:PC-0000-20RK00A

În partea dreaptă inferioară a cabinei operatorului


Designul plăcuţei diferă în funcţie de regiune.

REGLEMENTĂRILE EPA, PLĂCUŢA CU NUMĂRUL MOTORULUI


Reglementările EPA, plăcuţa cu numărul motorului:PC220-0000-20SK00A

Pe partea superioară a capacului chiulasei.

(Plăcuţa suplimentară EPA se află pe partea superioară a capacului chiulasei).

EPA: Agenţia pentru protecţia mediului, SUA

1-8
PREFAŢĂ INFORMAŢII DESPRE PRODUS

AMPLASAREA CONTORULUI DE SERVICE


Amplasarea contorului de service:PC-0000-20TK00A

Deasupra monitorului utilajului

NUMERELE DE SERIE ŞI DISTRIBUITORUL UTILAJULUI DVS.


Numerele de serie şi distribuitorul utilajului dvs.:ALL-0000-20EK01A

Nr. de serie al
utilajului
Nr. de serie al
motorului
Numărul de
identificare al
produsului (PIN)
Denumirea
KOMATSU UK Ltd.
producătorilor:
Durham Road
Adresa:
Birtley
Chester-Le-Street
County Durham DH3 2QX
Regatul Unit
Nume distribuitor:
Adresa:

Personal de service
Telefon/Fax

1-9
INFORMAŢII DESPRE PRODUS PREFAŢĂ

PLĂCUŢA CU NUMĂRUL DE SERIE

B C
D E
F

A DENUMIREA UTILAJULUI/TIPUL E PUTERE MOTOR


B NUMĂR DE SERIE F NUMĂR DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI
C ANUL DE CONSTRUCŢIE G PRODUCĂTOR
D GREUTATE

1-10
PREFAŢĂ DECLARAŢIA DE CONFORMITATE

DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
DECLARAŢIA DE CONFORMITATEALL-0000-20EK01A

Fabricantul:
KOMATSU UK Ltd
Durham Road
Birtley
Chester-Le-Street
County Durham DH3 2QX
Declară că acest utilaj:
PC360LC-10, PC360NLC-10
Îndeplineşte toate prevederile relevante ale următoarelor Directive CE:

Directiva privind echipamentele 2006/42/CE


Directiva privind compatibilitatea 2004/108/CE
electromagnetică
Directiva privind zgomotul ambiental 2000/14/CE, amendată de 2005/88/CE

1-11
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE PREFAŢĂ

1-12
CUPRINS

CUPRINS
PREFAŢĂ ............................................................................................................................................ 1-1
PREFAŢĂ ....................................................................................................................................... 1-2
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ................................................................ 1-3
ZGOMOTUL (PC360LC-10, PC360NLC-10) .................................................................................. 1-5
NIVELURILE DE VIBRAŢII ............................................................................................................. 1-6
INTRODUCERE.............................................................................................................................. 1-7
INFORMAŢII DESPRE PRODUS ................................................................................................... 1-8
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI (PIN) / PLĂCUŢA
CU NUMĂRUL DE SERIE AL UTILAJULUI .............................................................................. 1-8
REGLEMENTĂRILE EPA, PLĂCUŢA CU NUMĂRUL MOTORULUI........................................ 1-8
AMPLASAREA CONTORULUI DE SERVICE........................................................................... 1-9
NUMERELE DE SERIE ŞI DISTRIBUITORUL UTILAJULUI DVS. ........................................... 1-9
PLĂCUŢA CU NUMĂRUL DE SERIE ..................................................................................... 1-10
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE............................................................................................ 1-11
CUPRINS...................................................................................................................................... 1-13
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE .......................................................................................................... 2-1
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ..................................................................................................... 2-2
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ...................................................................................................... 2-4
AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ .................................................................... 2-5
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ ................................................................................................ 2-6
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE........................................ 2-16
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERĂRII .......................................... 2-16
PREGĂTIRI PENTRU OPERAREA ÎN SIGURANŢĂ .............................................................. 2-17
PREVENIREA INCENDIILOR ................................................................................................. 2-19
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA URCAREA SAU COBORÂREA DE PE UTILAJ ...................... 2-21
NU VĂ LĂSAŢI PRINŞI ÎN ECHIPAMENTUL DE LUCRU ...................................................... 2-23
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE STRUCTURILE DE PROTECŢIE ............................ 2-23
PROTECŢIA ÎMPOTRIVA OBIECTELOR ÎN CĂDERE, PROIECTATE SAU STRĂINE......... 2-24
ACŢIUNI DE URMAT ÎN CAZUL DETERIORĂRII STRUCTURILOR DE SIGURANŢĂ ......... 2-24
MODIFICĂRILE NEAUTORIZATE .......................................................................................... 2-24
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LEGATE DE DISPOZITIVELE
INTERSCHIMBABILE ŞI OPŢIUNI.......................................................................................... 2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE GEAMURILE CABINEI ............................................ 2-25
MĂSURILE DE PRECAUŢIE CÂND MOTORUL ESTE RULAT ÎN
INTERIORUL UNEI CLĂDIRI .................................................................................................. 2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE .................................................................................... 2-26
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA LOCUL DE MUNCĂ................................................................. 2-26
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ .................................................................................. 2-29
PORNIREA MOTORULUI ....................................................................................................... 2-29
ÎN TIMPUL OPERĂRII............................................................................................................. 2-32
TRANSPORTUL ...................................................................................................................... 2-39
REMORCAREA ....................................................................................................................... 2-40
RIDICAREA OBIECTELOR CU DISPOZITIVUL DE RIDICARE A ARTICULAŢIE
I CUPEI (ECHIPAMENT OPŢIONAL)...................................................................................... 2-41
REGULI DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR ..................................................... 2-41
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE.................................................................... 2-44
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA INSPECTĂRII ŞI ÎNTREŢINERII........ 2-44
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE ...................................... 2-48
OPERAREA ......................................................................................................................................... 3-1
PREZENTAREA GENERALĂ......................................................................................................... 3-2
VEDEREA GENERALĂ A UTILAJULUI .................................................................................... 3-2
PREZENTAREA GENERALĂ A CABINEI................................................................................. 3-4
PREZENTAREA GENERALĂ A COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR.................................. 3-6
MONITORUL UTILAJULUI ........................................................................................................ 3-8
EXPLICAREA COMPONENTELOR ............................................................................................. 3-10
MONITORUL UTILAJULUI ...................................................................................................... 3-10
COMUTATOARELE ................................................................................................................ 3-80

1–13
CUPRINS

PEDALELE ŞI MANETELE DE COMANDĂ ............................................................................ 3-89


DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA FERESTREI DIN ACOPERIŞ ........................................... 3-92
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA PARBRIZULUI CABINEI ................................................... 3-93
CIOCANUL PENTRU IEŞIREA DE URGENŢĂ....................................................................... 3-98
DISPOZITIVUL DE BLOCARE A UŞII..................................................................................... 3-98
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPOTEI MOTORULUI.................................................... 3-99
BALAMAUA UŞII CABINEI.................................................................................................... 3-101
CAPACUL CU DISPOZITIV DE BLOCARE .......................................................................... 3-102
CUTIA PENTRU ALIMENTE ................................................................................................. 3-105
CUTIA PENTRU DOCUMENTE ............................................................................................ 3-105
SUPORTUL PENTRU PAHAR .............................................................................................. 3-105
SCRUMIERA ......................................................................................................................... 3-106
OPERAREA AERULUI CONDIŢIONAT ................................................................................ 3-107
OPERAREA RADIOULUI ...................................................................................................... 3-119
TENSIUNEA DE ALIMENTARE AUXILIARĂ ........................................................................ 3-123
SIGURANŢA.......................................................................................................................... 3-124
LEGĂTURA FUZIBILĂ........................................................................................................... 3-125
CUTIA DE SCULE ................................................................................................................. 3-126
SUPORTUL POMPEI DE UNGERE...................................................................................... 3-126
STINGĂTORUL DE INCENDIU............................................................................................. 3-126
ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI ...................................................... 3-127
LAMPA DE FUNCŢIONARE A SISTEMULUI........................................................................ 3-128
OPERAREA KDPF ................................................................................................................ 3-132
OPERAREA KCCV................................................................................................................ 3-142
OPERAREA UTILAJELOR ECHIPATE CU KOMTRAX ........................................................ 3-143
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE ................................................................................ 3-144
VERIFICĂRILE ŞI REGLAJELE ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI ............................ 3-144
PORNIREA MOTORULUI ..................................................................................................... 3-164
DOMENIUL TEMPERATURILOR AMBIANTE PENTRU OPERARE ŞI DEPOZITARE ....... 3-167
OPERAŢIUNILE ŞI VERIFICĂRILE DE DUPĂ PORNIREA MOTORULUI ........................... 3-168
OPRIREA MOTORULUI ........................................................................................................ 3-180
OPERAREA UTILAJULUI...................................................................................................... 3-181
DIRECŢIONAREA UTILAJULUI ............................................................................................ 3-185
ROTIREA UTILAJULUI.......................................................................................................... 3-187
COMENZILE ŞI OPERAŢIILE ECHIPAMENTULUI DE LUCRU ........................................... 3-188
MODUL DE LUCRU .............................................................................................................. 3-190
OPERAŢIILE INTERZISE...................................................................................................... 3-193
REGULILE DE OPERARE .................................................................................................... 3-197
DEPLASAREA PE PANTE .................................................................................................... 3-199
IEŞIREA DIN NOROI............................................................................................................. 3-201
APLICAŢIILE RECOMANDATE ............................................................................................ 3-202
ÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA CUPEI ............................................................................. 3-204
LA PARCAREA UTILAJULUI ................................................................................................ 3-207
DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ ................................................................................ 3-209
ÎNCUIEREA ........................................................................................................................... 3-209
TRANSPORTUL ......................................................................................................................... 3-210
PROCEDURA DE TRANSPORT........................................................................................... 3-210
ÎNCĂRCAREA ŞI DESCĂRCAREA ÎN/DIN TRAILER .......................................................... 3-211
RIDICAREA UTILAJULUI ...................................................................................................... 3-220
OPERAREA ÎN SEZONUL RECE .............................................................................................. 3-222
INFORMAŢII PRIVIND FUNCŢIONAREA ÎN SEZONUL RECE ........................................... 3-222
DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ ................................................................................ 3-224
DUPĂ SEZONUL RECE........................................................................................................ 3-224
DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG.......................................................................................... 3-225
ÎNAINTEA DEPOZITĂRII....................................................................................................... 3-225
ÎN TIMPUL DEPOZITĂRII ..................................................................................................... 3-226
DUPĂ DEPOZITARE............................................................................................................. 3-226
PORNIREA UTILAJULUI DUPĂ DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG ................................ 3-226

1–14
CUPRINS

PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE................................................................................ 3-227


RĂMÂNEREA FĂRĂ CARBURANT ...................................................................................... 3-227
FENOMENE CARE NU REPREZINTĂ DEFECTE................................................................ 3-228
REMORCAREA UTILAJULUI................................................................................................ 3-229
GĂURILE PENTRU REMORCAREA OBIECTELOR UŞOARE ............................................ 3-230
CONDIŢIILE SEVERE DE FUNCŢIONARE .......................................................................... 3-230
BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ ........................................................................................... 3-231
ALTE PROBLEME................................................................................................................. 3-235
ÎNTREŢINEREA................................................................................................................................... 4-1
REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE.................................................................................................. 4-2
AFIŞAJUL CONTORULUI DE SERVICE .................................................................................. 4-2
PIESE DE SCHIMB ORIGINALE KOMATSU............................................................................ 4-2
LUBRIFIANŢI ORIGINALI KOMATSU....................................................................................... 4-2
FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA LICHID DE PARBRIZ CURAT....................................................... 4-2
LUBRIFIANŢI NOI ŞI CURAŢI................................................................................................... 4-2
VERIFICAREA ULEIULUI DRENAT ŞI A FILTRULUI UZAT .................................................... 4-2
SITA DE CARBURANT ............................................................................................................. 4-2
INSTRUCŢIUNI PENTRU SUDARE.......................................................................................... 4-2
NU LĂSAŢI SĂ CADĂ LUCRURI ÎN INTERIORUL UTILAJULUI .............................................. 4-3
ŞANTIERELE CU MULT PRAF................................................................................................. 4-3
EVITAREA AMESTECĂRII ULEIURILOR ................................................................................. 4-3
ÎNCUIEREA CAPACELOR DE INSPECŢIE .............................................................................. 4-3
PURJAREA AERULUI DIN CIRCUITUL HIDRAULIC ............................................................... 4-3
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA MONTAREA FURTUNURILOR HIDRAULICE .......................... 4-3
VERIFICĂRI DUPĂ LUCRĂRILE DE INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE ....................................... 4-3
CARBURANT ŞI LUBRIFIANŢI CARE SĂ CORESPUNDĂ TEMPERATURII AMBIANTE....... 4-4
ÎNCHIDEŢI BINE CAPOTA MOTORULUI ................................................................................. 4-4
PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE ............................................................................. 4-5
MANEVRAREA ULEIULUI, CARBURANTULUI, LICHIDULUI
DE RĂCIRE ŞI TESTAREA ULEIULUI...................................................................................... 4-5
OPERAREA COMPONENTELOR ELECTRICE ....................................................................... 4-8
CUPLUL DE STRÂNGERE STANDARD PENTRU ŞURUBURI ŞI PIULIŢE ................................. 4-9
LISTA CUPLURILOR DE STRÂNGERE ................................................................................... 4-9
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE..................................................................................................... 4-10
TABELUL GRAFICULUI DE ÎNTREŢINERE ........................................................................... 4-10
INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC .................................... 4-12
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ................................................................................................ 4-13
CÂND ESTE NECESAR.......................................................................................................... 4-13
VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE.................................................................................. 4-40
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 50 ORE................................................................................... 4-41
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 250 ORE................................................................................. 4-42
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 500 ORE................................................................................. 4-46
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 1.000 ORE.............................................................................. 4-62
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 2.000 ORE.............................................................................. 4-68
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.000 ORE.............................................................................. 4-77
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500 ORE.............................................................................. 4-80
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 5.000 ORE.............................................................................. 4-81
ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000 ORE.............................................................................. 4-83
TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ ............................................................................................ 4-84
SPECIFICAŢII...................................................................................................................................... 5-1
SPECIFICAŢII................................................................................................................................. 5-2
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE ..................................... 6-1
MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE PENTRU SIGURANŢĂ................................................ 6-2
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA SELECTARE ......................................................................... 6-2
CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE........................................ 6-2
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA DEMONTARE SAU MONTARE ............................................ 6-2
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA UTILIZARE ............................................................................ 6-3
OPERAREA CUPLEI RAPIDE........................................................................................................ 6-4

1–15
CUPRINS

SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE ............................................................................................. 6-7


VERIFICAREA SISTEMULUI AUTOMAT DE UNGERE ......................................................... 6-10
CUPA CU CÂRLIG ....................................................................................................................... 6-12
STAREA CÂRLIGULUI............................................................................................................ 6-12
OPERAŢIILE INTERZISE........................................................................................................ 6-12
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL ................. 6-13
EXPLICAREA COMPONENTELOR ........................................................................................ 6-13
CIRCUITUL HIDRAULIC ......................................................................................................... 6-18
DEMONTAREA ŞI MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL ............................... 6-23
OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL .......................................................... 6-26
DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG ...................................................................................... 6-30
SPECIFICAŢII.......................................................................................................................... 6-30
INFORMAŢII BRAŢ/AX............................................................................................................ 6-31
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE .............................. 6-32
COMBINAŢIILE DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL......................................................... 6-32
SELECTAREA TĂLPILOR DE ŞENILE................................................................................... 6-34
OPERAREA CUPEI GRAIFĂR................................................................................................ 6-35
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL .................................. 6-36
CIOCANUL HIDRAULIC.......................................................................................................... 6-36
PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT.................................................................................... 6-41
PREZENTAREA GENERALĂ A UTILAJULUI ......................................................................... 6-41
ELEMENTELE DE AVERTIZARE ........................................................................................... 6-41
TRANSPORTUL (ECHIPAMENT CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT) ......................................... 6-42
RAZA DE LUCRU (PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT) .............................................. 6-43
CAPACITATE DE RIDICARE PC360LCD, PC360NLCD-10 CU BRAŢ PRINCIPAL .............. 6-44
PIESELE DE SCHIMB ......................................................................................................................... 7-1
PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ.................................................................................... 7-2
LISTA PIESELOR CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ................................................................. 7-3
CONSUMABILELE ......................................................................................................................... 7-4
LISTA CONSUMABILELOR ...................................................................................................... 7-4
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT ......................... 7-5
TABELUL DE LUBRIFIERE....................................................................................................... 7-6
SELECTAREA CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE ŞI
LUBRIFIANŢILOR CORESPUNZĂTOR TEMPERATURII AMBIANTE.................................... 7-8
MĂRCILE ŞI CALITATEA RECOMANDATE PENTRU ALTE PRODUSE
DECÂT ULEIUL ORIGINAL KOMATSU .................................................................................. 7-10
INDEX .................................................................................................................................................. 8-1

1–16
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

SIGURANŢA ÎN
EXPLOATARE
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE:ALL-0000-001K01A

SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

k AVERTIZARE
Citiţi şi asiguraţi-vă că înţelegeţi în totalitate măsurile de
precauţie din acest manual şi etichetele de siguranţă de pe
utilaj. Podczas obsługi i serwisowania maszyny należy ściśle
przestrzegać poniższych środków ostrożności.

2-1
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
Siguranţa în exploatare:PC220-1210-002A00A

ETICHETELE DE SIGURANŢĂ............................................................................................................. 2-4


AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ........................................................................... 2-5
ETICHETELE DE SIGURANŢĂ ....................................................................................................... 2-6
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE................................................. 2-16
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERĂRII................................................... 2-16
ASIGURAREA OPERĂRII ÎN SIGURANŢĂ................................................................................ 2-16
ÎNŢELEGEREA UTILAJULUI...................................................................................................... 2-16
PREGĂTIRI PENTRU OPERAREA ÎN SIGURANŢĂ....................................................................... 2-17
ECHIPAMENTUL DE SIGURANŢĂ............................................................................................ 2-17
INSPECTAREA UTILAJULUI ..................................................................................................... 2-17
PURTAŢI ÎMBRĂCĂMINTE BINE AJUSTATĂ PE CORP ŞI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE.. 2-17
PĂSTRAŢI UTILAJUL CURAT ................................................................................................... 2-17
ÎN INTERIORUL COMPARTIMENTULUI OPERATORULUI ...................................................... 2-18
ASIGURAŢI PREZENŢA STINGĂTORULUI DE INCENDIU ŞI A TRUSEI DE PRIM AJUTOR. 2-18
DACĂ SE DESCOPERĂ VREO PROBLEMĂ ............................................................................ 2-18
PREVENIREA INCENDIILOR .......................................................................................................... 2-19
ACŢIUNI ÎN CAZ DE INCENDIU ................................................................................................ 2-19
PREVENIREA INCENDIILOR..................................................................................................... 2-19
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA URCAREA SAU COBORÂREA DE PE UTILAJ............................... 2-21
UTILIZAŢI BALUSTRADELE ŞI TREPTELE LA URCAREA SAU COBORÂREA DE PE UTILAJ 2-21
NU SĂRIŢI PE SAU DE PE UTILAJ ........................................................................................... 2-21
RIDICAREA DE PERSOANE ESTE INTERZISĂ ....................................................................... 2-21
NU ESTE PERMISĂ PREZENŢA PERSOANELOR PE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE 2-21
LA RIDICAREA DIN SCAUNUL OPERATORULUI .................................................................... 2-22
LA PĂRĂSIREA UTILAJULUI..................................................................................................... 2-22
IEŞIREA DE URGENŢĂ DIN CABINA OPERATORULUI .......................................................... 2-22
INTERFERENŢA ELECTROMAGNETICĂ ................................................................................. 2-22
NU VĂ LĂSAŢI PRINŞI ÎN ECHIPAMENTUL DE LUCRU ............................................................... 2-23
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE STRUCTURILE DE PROTECŢIE ..................................... 2-23
PROTECŢIA ÎMPOTRIVA OBIECTELOR ÎN CĂDERE, PROIECTATE SAU STRĂINE ................. 2-24
ACŢIUNI DE URMAT ÎN CAZUL DETERIORĂRII STRUCTURILOR DE SIGURANŢĂ .................. 2-24
MODIFICĂRILE NEAUTORIZATE ................................................................................................... 2-24
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI OPŢIUNI ....... 2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE GEAMURILE CABINEI ..................................................... 2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE CÂND MOTORUL ESTE RULAT ÎN INTERIORUL UNEI CLĂDIRI ...... 2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE ............................................................................................. 2-26
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA LOCUL DE MUNCĂ ......................................................................... 2-26
INVESTIGAŢI ŞI CONFIRMAŢI CONDIŢIILE DE LA LOCUL DE MUNCĂ ................................ 2-26
OPERAREA PE UN TEREN INSTABIL ...................................................................................... 2-26
NU VĂ APROPIAŢI DE CABLURILE DE ÎNALTĂ TENSIUNE ................................................... 2-27
ASIGURAŢI O BUNĂ VIZIBILITATE........................................................................................... 2-27
VERIFICAREA SEMNELOR ŞI SEMNALELOR AJUTORULUI CARE SEMNALIZEAZĂ .......... 2-28
FERIŢI-VĂ DE PRAFUL DE AZBEST ........................................................................................ 2-28
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ ........................................................................................... 2-29
PORNIREA MOTORULUI ................................................................................................................ 2-29
UTILIZAREA ETICHETELOR DE AVERTIZARE ....................................................................... 2-29
VERIFICĂRILE ŞI REGLAJELE ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI.................................. 2-29
LA PORNIREA MOTORULUI ..................................................................................................... 2-30
ÎN ZONELE RECI ....................................................................................................................... 2-30
PORNIREA MOTORULUI CU CABLURI DE PORNIRE ............................................................ 2-31
ÎN TIMPUL OPERĂRII ..................................................................................................................... 2-32
VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE OPERARE.................................................................................... 2-32
LA DEPLASAREA ÎNAINTE SAU ÎNAPOI ŞI ROTIRE............................................................... 2-32
ÎN TIMPUL DEPLASĂRII ............................................................................................................ 2-33
LA DEPLASAREA PE PANTE.................................................................................................... 2-34
LA OPERAREA PE PANTE........................................................................................................ 2-35

2-2
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

OPERAŢIILE INTERZISE ........................................................................................................... 2-35


LA OPERAREA PE SUPRAFEŢE ACOPERITE CU ZĂPADĂ SAU ÎNGHEŢATE..................... 2-37
LA PARCAREA UTILAJULUI...................................................................................................... 2-38
TRANSPORTUL............................................................................................................................... 2-39
REGULILE DE SIGURANŢĂ LA ÎNCĂRCARE ŞI DESCĂRCARE ............................................ 2-39
EXPEDIEREA UTILAJULUI........................................................................................................ 2-40
REMORCAREA................................................................................................................................ 2-40
REGULILE DE SIGURANŢĂ LA REMORCARE ........................................................................ 2-40
RIDICAREA OBIECTELOR CU DISPOZITIVUL DE RIDICARE A ARTICULAŢIEI CUPEI (ECHIPAMENT
OPŢIONAL)................................................................................................................................. 2-41
REGULILE DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR ......................................................... 2-41
REGULILE DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR .................................................... 2-43
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA ÎNTREŢINERE....................................................................................... 2-44
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA INSPECTĂRII ŞI ÎNTREŢINERII ................ 2-44
AFIŞAREA ETICHETEI DE AVERTIZARE ÎN TIMPUL INSPECŢIEI ŞI ÎNTREŢINERII ............ 2-44
PĂSTRAREA LOCULUI DE MUNCĂ CURAT ŞI ORDONAT..................................................... 2-44
ALEGEREA LOCULUI POTRIVIT PENTRU EFECTUAREA INSPECŢIEI ŞI ÎNTREŢINERII ... 2-44
DOAR PERSONALUL AUTORIZAT ........................................................................................... 2-44
STABILITATEA ........................................................................................................................... 2-44
APĂRĂTORILE........................................................................................................................... 2-44
TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ .......................................................................................... 2-45
DESEMNAREA UNUI ŞEF ATUNCI CÂND LUCRAŢI ÎN ECHIPĂ ............................................ 2-45
OPRIREA MOTORULUI ÎNAINTE DE A EXECUTA OPERAŢII DE INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE 2-45
DOI LUCRĂTORI LA ÎNTREŢINERE CÂND MOTORUL FUNCŢIONEAZĂ .............................. 2-46
MONTAREA, SCOATEREA SAU DEPOZITAREA DISPOZITIVELOR INTERSCHIMBABILE.. 2-46
LUCRUL ÎN LOCURI ÎNALTE..................................................................................................... 2-46
LUCRUL PE UTILAJ................................................................................................................... 2-47
LUCRUL SUB UTILAJ SAU ECHIPAMENTUL DE LUCRU ....................................................... 2-47
SCULELE ADECVATE ............................................................................................................... 2-47
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA INSPECTARE ŞI ÎNTREŢINERE ..................................................... 2-48
DECUPLAREA ÎNTRERUPĂTORULUI DE DECONECTARE A BATERIEI............................... 2-48
INSTRUCŢIUNI PENTRU SUDARE........................................................................................... 2-48
BATERIA..................................................................................................................................... 2-48
LA UTILIZAREA CIOCANULUI................................................................................................... 2-49
LICHIDUL DE RĂCIRE DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ ............................................................... 2-49
COMPONENTELE DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ ...................................................................... 2-49
ULEIUL DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ........................................................................................ 2-50
ULEIUL DE ÎNALTĂ PRESIUNE ................................................................................................ 2-50
CARBURANTUL DE ÎNALTĂ PRESIUNE .................................................................................. 2-50
FURTUNURILE ŞI CONDUCTELE DE ÎNALTĂ PRESIUNE ..................................................... 2-50
TENSIUNEA ÎNALTĂ.................................................................................................................. 2-51
ZGOMOTUL................................................................................................................................ 2-51
VASELINA DE ÎNALTĂ PRESIUNE LA REGLAREA TENSIUNII DIN ŞENILE.......................... 2-51
NU DEMONTAŢI ARCUL DE RECUL ........................................................................................ 2-51
ACUMULATORUL DE PRESIUNE ŞI ARCUL CU GAZ............................................................. 2-52
AERUL COMPRIMAT ................................................................................................................. 2-52
ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT ............................................................................... 2-52
PERICOLUL DE SUBSTANŢE CHIMICE................................................................................... 2-52
ELIMINAREA DEŞEURILOR...................................................................................................... 2-52
SELECTAREA LICHIDULUI DE SPĂLARE A PARBRIZULUI ................................................... 2-53
ÎNLOCUIREA PERIODICĂ A PIESELOR CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ.............................. 2-53

2-3
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
ETICHETELE DE SIGURANŢĂ:ALL-Q5L0-043K00A

Poniżej przedstawiono znaki ostrzegawcze i plakietki bezpieczeństwa umieszczone na tej maszynie.

q Należy dokładnie zapoznać się z położeniem oraz treścią plakietek.


q Pentru a vă asigura că etichetele pot fi citite corespunzător, verificaţi ca acestea să fie amplasate în locul
corect şi păstraţi-le întotdeauna curate. Când le curăţaţi, nu folosiţi solvenţi organici sau benzină. Może to
spowodować zdarcie plakietki.
q Oprócz znaków ostrzegawczych i plakietek bezpieczeństwa na maszynie umieszczone są także inne plakietki.
Należy postępować z nimi w ten sam sposób.
q Dacă etichetele se deteriorează, pierd sau nu mai pot fi citite, înlocuiţi-le cu unele noi. Pentru detalii privind
codurile de componentă ale etichetelor, consultaţi acest manual sau eticheta respectivă şi comandaţi-le la
distribuitorul Komatsu.

2-4
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ

AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ


Amplasarea etichetelor de siguranţă:PC220_KU-Q5L0-04DK00A

b e c d h

a g

KS000602

a: dacă există

2-5
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

ETICHETELE DE SIGURANÞÃ
ETICHETELE DE SIGURANŢĂ:PC220_KU-Q5L1-012K00A

(1) (20Y-00–K2021)
q Avertizări pentru operare, inspecţie şi întreţinere
q Operarea şi întreþinerea greşite pot provoca răniri grave
sau deces.
q Citiţi manualul şi etichetele înainte de operare şi î
ntreþinere.
Respectaţi instrucţiunile şi avertizările din acest manual şi
din etichetele de pe utilaj.

q Ostrzeżenie!

q a. Citiţi manualul înainte de operare, întreţinere, demontare,


asamblare şi transport.

q b. Înainte de a vă ridica de pe scaunul operatorului.

q Coborâţi echipamentul de lucru pe sol şi puneţi maneta de


blocare de siguranţă (aflată lângă scaun) în poziţia de
blocare, pentru a evita lovirea manetelor funcţionale
neblocate.

q Mişcările bruşte şi neintenţionate ale utilajului pot provoca


răniri grave sau deces.

2-6
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ

q c. AVERTIZARE – Fără pasageri


Nu este permisă călătoria pasagerilor în/pe utilaj în timp ce
acesta se mişcă.

q d. AVERTIZARE - PERICOL DE OBIECTE CARE CAD


Nu operaţi când există pericol de obiecte care cad.
Pentru montarea protecţiei FOPS, consultaţi distribuitorul.

q e. Atenţie la trecerea pe lângă cablurile electrice.

q Pericol de electrocutare dacă utilajul este adus prea


aproape de cablurile electrice.

q Păstraţi o distanţă sigură faţă de cablurile electrice.

q f. Figură cu funcţiile operaţionale ale manetelor de


comandă.

k AVERTIZARE
q Atunci când operaţi utilajele, pentru a preveni
vătămarea sau decesul cauzate de utilizarea incorectă,
confirmaţi mişcarea utilajului şi tiparul de operare
indicat. Acordaţi atenţie circumferinţei şi manevraţi î
ncet atunci când confirmaţi mişcarea utilajului.

2-7
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

q g. Atenţie când vă ridicaţi în picioare în cabina operatorului

q Înainte de a vă ridica din scaunul operatorului (de exemplu


la deschiderea sau închiderea ferestrei din faţă sau de la
acoperiş sau când scoateţi şi instalaţi fereastra inferioară,
ori când reglaţi scaunul operatorului), coborâţi întotdeauna
complet pe sol echipamentul de lucru, fixaţi maneta de
blocare (1) în poziţia LOCK (L), apoi opriţi motorul. Dacă
atingeţi accidental manetele (pedalele) de comandă când
nu sunt blocate, există pericolul ca utilajul să se mişte brusc
şi să producă rănirea gravă sau deteriorarea proprietăţii.

q (h) Atenţie când vă deplasaţi cu spatele

Pentru a preveni RĂNIREA GRAVĂ sau DECESUL, efectuaţi


următoarele operaţii înainte de a mişca utilajul sau dispozitivele
interschimbabile ale acestuia:
q Folosiţi claxonul pentru a preveni oamenii din apropiere.
Asiguraţi-vă că nicio persoană nu se află pe sau lângă utilaj
sau în aria de rotire.
Rotiţi cabina pentru a avea o vedere completă a drumului ce
urmează a fi parcurs şi a stabili dacă poate fi parcurs în
siguranţă.
Folosiţi un ajutor în cazul în care câmpul vizual este
obstrucţionat.

Respectaţi punctele subliniate mai sus, chiar dacă utilajul este


echipat cu alarmă de deplasare, oglinzi şi cameră de vedere în
spate.

2-8
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ

k AVERTIZARE
Pentru a deschide sau închide fereastra din faþã sau din tavan, nu vã ridicaþi niciodatã în picioare din
scaunul operatorului înainte de a pune maneta de blocare pentru siguranþã pe poziþia LOCK.

Atingerea greşită a oricăreia din manetele de comandă a echipamentului de lucru poate provoca mişcarea
bruscă a utilajului, rezultând în mod probabil vătămări serioase.

(2) Precauţie când escamotaţi fereastra frontală


(09803-A0481)

q Semnul indică un pericol de cădere a ferestrei.

q După ridicarea ferestrei, fixaţi-o în poziţie cu axe de


blocare.

(3) Atenţie la lichidul de răcire şi uleiul hidraulic aflate la


temperatură înaltă
(09653-A0481)

q Nu scoateţi niciodată capacul când motorul este la


temperatura (ridicată) de funcţionare. Aburul sau uleiul la
temperatură înaltă, care ies din radiator sau rezervorul
hidraulic, vor provoca vătămări şi/sau arsuri.

q Nu scoateţi capacul radiatorului sau cel al orificiului de


umplere cu ulei a rezervorului hidraulic atunci când apa de
răcire sau uleiul hidraulic este la temperatură înaltă.

(4) Atenţie la manevrarea acumulatorului şi arcului cu gaz


(09659-A057B)

q Există pericolul de explozie, care poate provoca vătămări.

q Nu demontaþi acumulatorul, nu-l gãuriþi, sudaþi, tãiaþi,


loviþi, rostogoliþi ºi nu-l apropiaþi de o flacãrã.

2-9
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

(5) Atenţie la reglarea tensiunii din şenilă (09657-A0881)

q Semnul indicã un pericol de proiectare a buºonului de la


dispozitivul de reglare a ºenilei, care ar putea provoca
vãtãmare.
q Citiţi manualul privind reglarea şenilei pentru manevrare
sigură şi corespunzătoare.

(6) Atenţie la manipularea cablului (09808-A0881)

Semnul indică un pericol de electrocutare la manipularea


cablului.
Citiţi manualul pentru o manipulare sigură şi corespunzătoare.

(7) Oprirea rotirii pentru inspecţie şi întreţinere (09667-A0481)

q Semnul indică un pericol reprezentat de piese care se


rotesc, de exemplu cureaua.
q Opriţi înainte de inspecţie şi întreţinere.

(8) Ieşire de urgenţă (09844-00050)

2-10
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ

(9) Atenţie la cădere (09805-C0481)

q Semnul indică un pericol de cădere.

Nu staţi în acest loc

(10) Atenţie la cădere (09805-C0641)

q Semnul indică un pericol de cădere.

Nu staţi în acest loc

(11) Atenţie la cădere (09805-C0481)

q Semnul indică un pericol de cădere.

Nu staţi în acest loc

2-11
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

(12) Este interzisă intrarea în raza de rotire (09133-A3281)

q Există pericolul de a fi prins când structura superioară se


roteşte.

Nu intraţi în raza de rotire.

(13) Atenţie la utilizarea sistemului de conducte ale cuplei


hidraulice rapide
(20J-00-11271)
q Există pericolul ca o persoană expusă să fie ucisă de un
dispozitiv interschimbabil în cădere.
q Citiţi manualul pentru operarea în siguranţă.

(14) (Când este montat) Avertizare privind pericolul de explozie


datorat unui radioemiţător activ situat în apropierea unei zone
de detonare (09845-00480)

q Ţineţi utilajul la o distanţă sigură de zona de detonare şi de


detonator.

(15) Nu intraţi în zona de lucru (09134-A1681)

Semnul indică pericolul de a fi lovit de dispozitivul de lucru al


utilajului.

Păstraţi distanţa faţă de utilaj în timpul operării.

2-12
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ

(16) Este interzisă pornirea cu cabluri (09842-A0481)

q Porniþi motorul numai dupã ce v-aþi aºezat în scaunul


operatorului.
Nu încercaţi să porniţi motorul prin scurtcircuitarea circuitului
de pornire a acestuia. O astfel de acţiune poate provoca
rănirea corporală gravă sau un incendiu.

(17) Atenţie la rotire sau la deplasarea în marşarier


(09833-A0881)

k AVERTIZARE
q Când rotiţi sau daţi excavatorul înapoi, apăsaţi butonul
pentru a schimba modul de afişare de pe monitor şi a
vedea astfel spatele şi partea laterală ale utilajului.
Înainte de mişcare, priviţi de jur-împrejur, în oglindă şi
la monitor pentru a vă asigura că lângă utilaj nu se află
nimeni. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate avea
ca rezultat rănirea gravă sau decesul.

(18) Atenţie la suprasarcină (207-00-41660)

q Nu ridicaţi sarcini de lucru peste limita de siguranţă.

2-13
ETICHETELE DE SIGURANÞÃ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

(19) Atenţie la manevrarea bateriilor (09664-60001)

(a) Nu fumaţi şi nu folosiţi flacără deschisă în apropierea


bateriei, nu produceţi scântei.

(b) Când lucraţi cu bateriile, purtaţi întotdeauna ochelari de


protecţie.

(c) Ţineţi copiii departe de baterii.

(d) Atenţie, acid din baterii.

(e) Citiþi manualul operatorului înainte de a lucra cu bateriile.

(f) Atenţie - gaze explozive.

2-14
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE ETICHETELE DE SIGURANÞÃ

(20) Atenţie când înlocuiţi filtrul de aer proaspăt


(208-00-71261)

q După înlocuirea filtrului de aer proaspăt, nu uitaţi să


scoateţi cheia din capac deoarece cheia se poate deteriora
când se deschide uşa cabinei.

(21) Atenţie la presiunea înaltă a carburantului (6271-81-2980)

(22) Atenţie la temperatura ridicată (09817-A0753)

(23) Precauţie la utilajele echipate cu ROPS (09620-J2000,


09620-A3000)

q Dacă se efectuează modificări la ROPS, este posibil ca


acestea să afecteze rezistenţa structurii şi să nu respecte
standardul.
Luaţi legătura cu distribuitorul Komatsu înainte de
efectuarea modificării.
q Este posibil ca ROPS să furnizeze o protecţie mai scăzută
dacă a fost deteriorată structural sau implicată în răsturnări.
q Puneţi-vă întotdeauna centura de siguranţă în timpul
deplasării

2-15
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI Î


NTREŢINERE
Măsuri de precauţie uzuale la operare şi întreţinere:ALL-1130-010A00A

Erorile de operare, inspecţie sau întreţinere pot provoca vătămarea gravă sau decesul persoanei. Citiţi î
ntotdeauna cu atenţie acest manual şi etichetele de siguranţă de pe utilaj şi respectaţi avertizările, înainte de a
opera, inspecta sau întreţine utilajul.

MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERĂRII


Măsuri de precauţie înainte de începerea operării:ALL-0000-001K07A

ASIGURAREA OPERĂRII ÎN SIGURANŢĂ


Asigurarea operării în siguranţă:ALL-0000-177K00A

q Numai personalul instruit şi autorizat poate opera şi întreţine utilajul.


q Respectaţi toate regulile de siguranţă, precauţiile şi instrucţiunile din acest manual atunci când operaţi utilajul
sau executaţi operaţii de inspecţie sau întreţinere pe utilaj.
q Dacă nu vă simţiţi bine sau sunteţi sub influenţa alcoolului sau medicamentelor, capacitatea dvs. de folosire
sau reparare în siguranţă a utilajului poate fi afectată sever, punându-vă în pericol atât pe dvs., cât şi pe toţi
ceilalţi de la faţa locului.
q Când lucraţi cu un alt operator sau o persoană care răspunde de traficul pe şantier, discutaţi conţinutul
operaţiei înainte de a începe lucrul şi folosiţi semnale prestabilite atunci când efectuaţi operaţia.

ÎNŢELEGEREA UTILAJULUI
Înţelegerea utilajului:ALL-0000-178K00A

Înainte de a opera utilajul, citiţi în întregime acest manual. Dacă există pasaje din acest manual pe care nu le î
nţelegeţi, întrebaţi persoana responsabilă cu siguranţa pentru a vă oferi explicaţii.

2-16
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE

PREGĂTIRI PENTRU OPERAREA ÎN SIGURANŢĂ


Pregătiri pentru operarea în siguranţă:ALL-0000-001K08A

ECHIPAMENTUL DE SIGURANŢĂ
Echipamentul de siguranţă:ALL-0000-127K00A

q Asiguraţi-vă că toate apărătorile, capacele, camerele şi oglinzile sunt în poziţiile corespunzătoare lor.
Reparaţi-le imediat dacă sunt deteriorate.
q Înţelegeţi metoda de utilizare a elementelor de siguranţă şi folosiţi-le corespunzător.
q Nu demontaţi niciodată dispozitivele de siguranţă. Păstraţi-le întotdeauna în stare bună de funcţionare.

INSPECTAREA UTILAJULUI
Inspectarea utilajului:ALL-0000-128K00A

Verificaţi utilajul înainte de începerea operaţiilor. Dacă se descoperă o anomalie, nu operaţi utilajul până când nu
sunt terminate reparaţiile piesei de bază afectate.

PURTAŢI ÎMBRĂCĂMINTE BINE AJUSTATĂ PE CORP ŞI ECHIPAMENT DE


PROTECŢIE
Purtaţi îmbrăcăminte bine ajustată pe corp şi echipament de protecţie:ALL-0000-129K00A

q Nu purtaţi îmbrăcăminte largă şi niciun fel de accesorii.


Dacă acestea se prind de maneta de comandă sau de părţi
proeminente, există riscul ca acest fapt să producă
mişcarea bruscă a utilajului.
q Należy zawsze nosić kask i obuwie ochronne. Dacă natura
muncii o cere, purtaţi ochelari de protecţie, mască, mănuşi,
dopuri de urechi şi centură de siguranţă atunci când operaţi
sau întreţineţi utilajul.
q Dacă aveţi păr lung care iese din casca de protecţie, există
pericolul de prindere a acestuia în utilaj. Prin urmare,
legaţi-vă părul şi aveţi grijă să nu se prindă.
q Înainte de utilizare, verificaţi ca tot echipamentul de
protecţie să funcţioneze corespunzător.
PĂSTRAŢI UTILAJUL CURAT
Păstraţi utilajul curat:ALL-0000-12AK00A

q Dacă urcaţi pe sau coborâţi de pe utilaj sau efectuaţi inspecţia şi întreţinerea atunci când utilajul este murdar
de pământ sau ulei, există pericolul de alunecare şi cădere. Ştergeţi toată murdăria sau uleiul de pe utilaj.
Păstraţi întotdeauna utilajul curat.
q Dacă pătrunde apă în sistemul electric, există pericolul de
apariţie a funcţionării defectuoase sau operării greşite. La
oricare operare greşită a utilajului, există pericolul ca utilajul
să se mişte brusc şi poate cauza rănirea gravă sau decesul
persoanelor. Când spălaţi utilajul cu apă sau abur, nu
permiteţi apei sau aburului să vină în contact direct cu
componentele electrice.
q La spălarea utilajului cu apă de înaltă presiune,
pulverizarea directă către cameră poate produce defecţiuni.
Camera defectă nu poate monitoriza zona înconjurătoare.
Când curăţaţi camera, nu permiteţi apei de înaltă presiune
să pătrundă direct în cameră şi curăţaţi murdăria cu o
lavetă moale.
q Dacă, atunci când curăţaţi camera staţi pe un amplasament
instabil sau adoptaţi o postură cu echilibru instabil, puteţi
cădea şi puteţi fi răniţi. Puneţi scara mobilă sau treapta
adecvată pe teren orizontal şi ferm şi curăţaţi camera în
poziţie sigură.

2-17
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

ÎN INTERIORUL COMPARTIMENTULUI OPERATORULUI


În interiorul compartimentului operatorului:ALL-0000-12BK00A

q Îndepărtaţi întotdeauna noroiul şi uleiul de pe tălpile pantofilor înainte de a intra în compartimentul


operatorului.
Dacă acţionaţi pedala având noroi sau ulei pe încălţăminte, piciorul dvs. poate să alunece, iar acest lucru poate
provoca un accident grav.
q Nu lăsaţi scule sau piesele împrăştiate în compartimentul operatorului. Dacă în dispozitivele de comandă cad
scule sau piese, acestea pot împiedica operarea, provocând mişcarea bruscă a utilajului, având ca rezultat
rănirea gravă sau decesul persoanelor.
q Nie przykładać przyssawek do szyb kabiny. Przyssawki działają jak soczewki i mogą być przyczyną pożaru.
q Nu folosiţi telefonul mobil în timpul deplasării sau operării utilajului. Această operaţiune poate conduce la
greşeli în operare, care pot provoca rănirea gravă sau decesul persoanelor.
q Nu introduceţi niciodată obiecte periculoase, precum substanţe inflamabile sau explozive, în compartimentul
operatorului.

ASIGURAŢI PREZENŢA STINGĂTORULUI DE INCENDIU ŞI TRUSA DE PRIM


AJUTOR
Asiguraţi prezenţa stingătorului de incendiu şi a trusei de prim ajutor:ALL-Q5G5-012K00A

Respectaţi întotdeauna măsurile de precauţie de mai jos dacă apar situaţii de rănire sau incendiu.
q Asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie stingătoare de incendiu şi
citiţi etichetele pentru a vă asigura că ştiţi cum să le folosiţi î
n situaţii de urgenţă.
q Efectuaţi operaţii periodice de inspecţie şi întreţinere pentru
a vă asigura că stingătorul de incendiu poate fi folosit în
orice moment.
q Asiguraţi o trusă de prim ajutor la punctul de depozitare.
Verificaţi periodic şi completaţi conţinutul dacă este
necesar.

DACĂ SE DESCOPERĂ VREO PROBLEMĂ


Dacă se descoperă vreo problemă:ALL-0000-12CK00A

Dacă depistaţi probleme la utilaj în timpul operării sau întreţinerii (zgomot, vibraţie, miros, indicatoare incorecte,
fum, scurgere de ulei etc. sau orice afişare anormală pe dispozitivele de avertizare sau monitor), raportaţi
persoanei responsabile şi luaţi măsurile necesare. Nu porniţi utilajul până când problema nu a fost rezolvată.

2-18
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE

PREVENIREA INCENDIILOR
Prevenirea incendiilor:ALL-0000-001K09A

ACŢIUNI ÎN CAZ DE INCENDIU


Acţiuni în caz de incendiu:ALL-0000-17AK00A

q Rotiţi cheia de contact în poziţia OFF pentru a opri motorul.


q Folosiţi treptele şi balustradele pentru a coborî din utilaj.
q Nie zeskakiwać z maszyny. Există pericol de cădere şi rănire gravă.

PREVENIREA INCENDIILOR
PREVENIREA INCENDIILOR:ALL-0000-17BK00A

q Foc provocat de carburant, ulei, lichid de răcire sau de


parbriz
Nu folosiţi flacără sau foc în apropierea substanţelor
inflamabile precum carburantul, uleiul, lichidul de răcire sau
de parbriz. Există pericolul ca acestea să ia foc. Pentru
prevenirea incendiilor, respectaţi întotdeauna următoarele:
q Nu fumaţi şi nu folosiţi flacără deschisă în apropierea
carburantului sau altor substanţe inflamabile.
q Opriţi întotdeauna motorul înainte de a adăuga
carburant.
q Nu părăsiţi utilajul în timp ce adăugaţi carburant sau
ulei.
q Strângeţi bine toate capacele de la carburant şi de la
ulei.
q Aveţi grijă să nu vărsaţi carburant pe suprafeţele fierbinţi
sau pe piese ale sistemului electric.
q Ştergeţi ceea ce s-a vărsat după adăugarea de
carburant sau ulei.
q Puneţi cârpele uleioase şi alte materiale inflamabile î
ntr-un container sigur, pentru a menţine siguranţa la
locul de muncă.
q Utilizaţi întotdeauna un ulei neinflamabil la curăţarea
pieselor cu ulei. Nu folosiţi ulei pentru Diesel sau
benzină. Există pericolul ca acestea să ia foc.
q Nu sudaţi sau debitaţi cu gaz conducte sau ţevi ce
conţin lichide inflamabile.
q Stabiliţi spaţii bine ventilate pentru a depozita uleiul şi
carburantul. Păstraţi uleiul şi carburantul într-un loc
stabilit şi nu permiteţi accesul persoanelor neautorizate.
q La efectuarea lucrărilor de polizare sau sudură asupra
utilajului, înainte de a începe aceste lucrări, mutaţi toate
materialele inflamabile într-un loc sigur.
q Incendiul provocat de acumularea materialului inflamabil
q Scoateţi toate frunzele uscate, aşchiile, bucăţile de hârtie, praful de cărbune sau orice alte materiale
inflamabile acumulate sau lipite de motor, galeria de evacuare, toba de eşapament, baterie sau sub
capace.
q Pentru a preveni răspândirea incendiilor produse de scântei sau particule incandescente de la alte
incendii, scoateţi materialele inflamabile cum ar fir frunzele uscate, aşchiile, praful de cărbune sau orice
alte materiale inflamabile acumulate în jurul sistemului de răcire (radiator, răcitor de ulei) sau în capacul
inferior.
q Pożar pochodzący od instalacji elektrycznej
Scurtcircuitele din sistemul electric pot provoca incendii. Pentru prevenirea incendiilor, respectaţi întotdeauna
următoarele:
q Păstraţi toate conexiunile cablurilor electrice curate şi bine strânse.
q Verificaţi în fiecare zi cablurile pentru a depista slăbirea acestora sau deteriorarea. Strângeţi orice conector
sau cleme slăbite. Reparaţi sau înlocuiţi toate cablurile deteriorate.

2-19
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

q Incendiu provenind de la conducte


Verificaţi dacă toate furtunurile şi clemele tuburilor, apărătorile şi tampoanele sunt bine fixate în poziţie.
Dacă acestea sunt slăbite, pot vibra în timpul operării şi se pot uza din cauza frecării cu alte piese. Există
pericolul ca acest lucru să conducă la deteriorarea furtunurilor şi poate cauza ţâşnirea uleiului la înaltă presiune,
conducând la incendii, rănirea gravă sau decesul personalului.
q Incendiu în jurul utilajului din cauza gazelor de eşapament cu temperatură ridicată
Acest utilaj este echipat cu KDPF (filtru de particule din motorină Komatsu).
KDPF este un sistem pentru purificarea funinginii din gazele de eşapament. Gazele de eşapament evacuate î
n timpul procesului de purificare (regenerare) pot avea o temperatură mai mare decât cea a gazelor provenite
de la modelele existente. Nu aduceţi substanţe inflamabile în apropierea evacuării ţevii de eşapament.
q Dacă există case acoperite cu stuf, frunze uscate sau bucăţi de hârtie în apropierea zonei de lucru, setaţi
sistemul să dezactiveze regenerarea înainte de începerea lucrului pentru prevenirea pericolelor de incendii
cauzate de gazele de eşapament cu temperatură ridicată.
Pentru procedura de setare, consultaţi „OPERAREA KDPF (3-132)”.
q Wybuch spowodowany przez sprzęt oświetleniowy
q Când verificaţi carburantul, uleiul, electrolitul din baterie sau lichidul de răcire, folosiţi întotdeauna mijloace
de iluminat având caracteristici antiexplozie.
q Când energia electrică pentru iluminat provine de la utilaj, consultaţi "TENSIUNEA DE ALIMENTARE
AUXILIARĂ (3-123)".

2-20
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE

MĂSURI DE PRECAUŢIE LA URCAREA SAU COBORÂREA DE PE UTILAJ


Măsuri de precauţie la urcarea sau coborârea de pe utilaj:ALL-0000-001K10A

UTILIZAREA BALUSTRADELOR ŞI TREPTELOR LA URCAREA SAU


COBORÂREA DE PE UTILAJ
Utilizaţi balustradele şi treptele la urcarea sau coborârea de pe utilaj:PC-0000-17DK00A

Pentru a preveni rănirea personalului cauzată de alunecarea sau căderea de pe utilaj, procedaţi întotdeauna
după cum urmează.
q Folosiţi balustradele şi treptele marcate cu săgeţi în figura
din dreapta atunci când vă urcaţi sau coborâţi de pe utilaj.

q Staţi întotdeauna cu faţa la utilaj şi păstraţi un contact în cel


puţin trei puncte (ambele picioare şi o mână sau ambele
mâini şi un picior) cu balustradele şi treptele, pentru a vă
sprijini.

q Înainte de a urca sau coborî pe/de pe utilaj, verificaţi balustradele şi treptele, iar dacă observaţi ulei, vaselină
sau noroi pe acestea, ştergeţi-le imediat. În plus, remediaţi toate deteriorările şi strângeţi toate şuruburile
slăbite.
q Nu vă ţineţi de manetele de comandă sau de maneta de blocare atunci când urcaţi sau coborâţi de pe utilaj.
q Nu urcaţi niciodată pe capota sau capacele motorului, unde nu există plăci antialunecare.
q Nu vă urcaţi şi coborâţi de pe utilaj dacă aveţi scule în mână.
q Oglinda laterală de tip pliabil se poate roti, deci nu o apucaţi ca pe o balustradă.

NU SĂRIŢI PE SAU DE PE UTILAJ


Nu săriţi pe sau de pe utilaj:ALL-0000-17EK00A

Urcarea pe sau coborârea de pe utilajul în mişcare poate provoca răniri grave. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q Nu săriţi niciodată pe sau de pe utilaj. Nu urcaţi pe sau coborâţi de pe un utilaj aflat în mişcare.
q Dacă utilajul începe să se mişte când nu există operator pe acesta, nu săriţi pe utilaj şi nu încercaţi să-l opriţi.

RIDICAREA PERSOANELOR ESTE INTERZISĂ


Acest utilaj nu trebuie să fie utilizat în nicio împrejurare pentru ridicarea persoanelor.

2-21
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

NU ESTE PERMISĂ PREZENŢA PERSOANELOR PE DISPOZITIVELE


INTERSCHIMBABILE
Nu este permisă prezenţa persoanelor pe dispozitivele interschimbabile:ALL-0000-17FK00A

Nu lăsaţi pe nimeni să călătorească pe echipamentul de lucru sau pe alte dispozitive interschimbabile. Există
pericolul de cădere şi producere a rănirii grave sau decesului personalului.

LA RIDICAREA DIN SCAUNUL OPERATORULUI


La ridicarea din scaunul operatorului:PC-0000-17GK00A

Înainte de a vă ridica din scaunul operatorului, de exemplu la


deschiderea sau închiderea ferestrei din faţă sau tavan sau
când scoateţi şi instalaţi fereastra inferioară, ori când reglaţi
poziţia scaunului, coborâţi întotdeauna complet pe sol
echipamentul de lucru, fixaţi maneta de blocare (1) în poziţia
de blocare (L) şi opriţi motorul.
Dacă manetele de comandă sunt atinse accidental, utilajul se
poate mişca brusc şi poate provoca un accident grav sau
decesul.

LA PĂRĂSIREA UTILAJULUI
LA PĂRĂSIREA UTILAJULUI:PC-0000-17HK00A

Dacă, la parcarea utilajului, nu sunt executate procedurile


corecte, utilajul se poate mişca brusc şi acest lucru poate
provoca rănirea gravă sau decesul personalului. Din acest
motiv, respectaţi întotdeauna următoarele.
q Când părăsiţi utilajul, coborâţi întotdeauna complet pe sol
echipamentul de lucru, fixaţi maneta de blocare (1) în
poziţia de blocare (L) şi opriţi motorul. În plus, încuiaţi toate
compartimentele, luaţi întotdeauna cheia cu dvs. şi lăsaţi-o î
n locul specificat.

IEŞIREA DE URGENŢĂ DIN CABINA OPERATORULUI


Ieşirea de urgenţă din cabina operatorului:PC-0000-17JK00A

q Dacă este imposibil să deschideţi uşa cabinei, spargeţi geamul cu ciocanul prevăzut şi folosiţi fereastra ca
ieşire de urgenţă.
Pentru detalii, vezi "CIOCANUL PENTRU IEŞIREA DE URGENŢĂ (3-98) "din acest volum.
q La ieşire, eliminaţi mai întâi toate cioburile din cadrul ferestrei şi fiţi atenţi să nu vă tăiaţi. Atenţie să nu
alunecaţi pe cioburile de sticlă de pe jos.

INTERFERENŢĂ ELECTROMAGNETICĂ
Când acest utilaj funcţionează în apropierea unei surse de interferenţă electromagnetică înaltă, de exemplu o
staţie radar, pot apărea unele fenomene anormale.
q Afişajul monitorului se poate comporta neregulat.
q Soneria de avertizare poate suna.
Aceste efecte nu reprezintă o defecţiune, iar utilajul va reveni la normal imediat ce sursa de interferenţă este
eliminată.

2-22
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE

NU VĂ LĂSAŢI PRINŞI ÎN ECHIPAMENTUL DE LUCRU


NU VĂ LĂSAŢI PRINŞI ÎN ECHIPAMENTUL DE LUCRU:ALL-0000-17KK00A

Spaţiul liber din jurul echipamentului de lucru se modifică în funcţie de deplasarea articulaţiei. Dacă sunteţi prins,
acest lucru poate duce la rănire gravă sau deces. Nu permiteţi nimănui să se apropie de niciuna din piesele care
se rotesc sau care se extind/retrag.

MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE STRUCTURILE DE PROTECŢIE


Măsuri de precauţie legate de structurile de protecţie:ALL-K200-170K00A

Compartimentul operatorului este echipat cu o structură


(precum ROPS, OPG) pentru protejarea operatorului prin
absorbirea energiei de impact.
În ceea ce priveşte utilajul echipat cu ROPS, dacă greutatea sa
(masa) depăşeşte valoarea certificată (afişată pe plăcuţa de
CERIFICARE A STRUCTURII DE PROTECŢIE LA
RĂSTURNARE (ROPS)), ROPS nu va fi aptă să-şi î
ndeplinească funcţia. Nu măriţi greutatea utilajului peste
valoarea certificată prin modificarea utilajului sau prin
montarea dispozitivelor interschimbabile pe utilaj.
De asemenea, dacă este împiedicată funcţionarea
echipamentului de protecţie, acesta nu va fi capabil să
protejeze utilajul şi operatorul poate suferi răniri sau poate
deceda. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Dacă utilajul este echipat cu o structură de protecţie, nu
scoateţi structura de protecţie şi nu efectuaţi nicio operaţie
fără aceasta.
q Dacă structura de protecţie este sudată sau în aceasta sunt
executate găuri sau este modificată în orice alt mod,
rezistenţa sa poate fi diminuată. Consultaţi distribuitorul
dvs. Komatsu înainte de efectuarea oricăror modificări.
q Dacă structura de protecţie este deteriorată sau deformată de obiecte în cădere sau prin răsturnare, atunci
rezistenţa ei va fi micşorată şi aceasta nu va fi capabilă să-şi îndeplinească corect funcţia. În astfel de cazuri,
contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru recomandări referitoare la metoda de efectuare a reparaţiei.
q Chiar dacă structura de protecţie este montată, fixaţi-vă întotdeauna corespunzător centura de siguranţă când
operaţi utilajul. Dacă nu fixaţi corespunzător centura de siguranţă, aceasta nu-şi poate îndeplini rolul.

2-23
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

PROTECŢIA ÎMPOTRIVA OBIECTELOR ÎN CĂDERE, PROIECTATE SAU


STRĂINE
Protecţia împotriva obiectelor în cădere, proiectate sau străine:PC-K200-171K00A

Pe şantierele unde există pericolul ca obiectele căzătoare,


obiectele proiectate sau obiectele străine să lovească sau să
intre în cabina operatorului, luaţi în considerare condiţiile de
operare şi instalaţi apărătorile necesare pentru protecţia
operatorului.
q Când lucraţi pe şantiere, cum ar fi de exemplu în mine sau
cariere, unde există pericolul de cădere a pietrelor, instalaţi
FOPS şi o apărătoare frontală şi menţineţi întotdeauna
geamurile şi uşile închise în timpul operării. Folosiţi în plus
o folie laminată complet transparentă, aplicată pe geamul
din faţă. În plus, verificaţi întotdeauna să nu existe nimeni,
cu excepţia operatorului, în zona înconjurătoare. Aceste
persoane ar putea fi lovite de obiectele în cădere sau
proiectate.
q Când executaţi operaţii de demolare sau spargere, instalaţi
o apărătoare frontală şi menţineţi întotdeauna toate
geamurile închise în timpul operării. În plus, verificaţi î
ntotdeauna să nu existe nimeni, cu excepţia operatorului, în
zona înconjurătoare. Aceste persoane ar putea fi lovite de
obiectele în cădere sau proiectate.
Măsurile de precauţie de mai sus sunt concepute pentru zona
de lucru standard. În funcţie de condiţiile din zona de lucru
vizată, este posibil să fie necesară montarea de apărători
suplimentare.
Într-o astfel de situaţie, nu operaţi utilajul fără o apărătoare
suplimentară. Consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu referitor la
apărătorile necesare.
ACŢIUNI DE URMAT ÎN CAZUL DETERIORĂRII STRUCTURILOR DE
SIGURANŢĂ
Modificările neautorizate:ALL-0000-17MK00A

Componentele următoare alcătuiesc structura de siguranţă a utilajului, care poate preveni rănirea operatorului
din cauza obiectelor căzătoare, proiectate şi a celor străine, aşa cum este detaliat în secţiunea anterioară.
q Cabină operator
q FOPS (structura de protecţie la obiecte căzătoare).
q Apărătoare fereastra din faţă
În cazul în care una dintre componentele de mai sus se deteriorează astfel încât funcţia asociată acesteia este
afectată, înlocuiţi cu piese de schimb originale Komatsu.
Nu trebuie făcute încercări de reparare a acestor componente deoarece pot fi afectate rezistenţa şi durabilitatea
pieselor.
Dacă se efectuează astfel de reparaţii fără permisiunea Komatsu, există pericolul să apară probleme ce pot
conduce la accidente grave.
Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi dealerul Komatsu.
Komatsu nu îşi asumă responsabilitatea pentru accidente, defecţiuni sau deteriorări rezultate în urma reparaţiilor
neautorizate efectuate la componentele de mai sus.

MODIFICĂRILE NEAUTORIZATE
Modificările neautorizate:ALL-0000-17MK00A

q Orice răni, accidente, defectări ale produsului sau alte deteriorări ale proprietăţii care sunt rezultatul
modificărilor efectuate fără autorizarea Komatsu, nu constituie responsabilitatea Komatsu.
q Orice modificare făcută fără autorizarea Komatsu poate crea pericole. Înainte de a efectua o modificare, vă
rugăm să consultaţi distribuitorul dumneavoastră Komatsu.

2-24
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE

MĂSURILE DE PRECAUŢIE LEGATE DE DISPOZITIVELE


INTERSCHIMBABILE ŞI OPŢIUNI
Măsurile de precauţie legate de dispozitivele interschimbabile şi opţiuni:ALL-RA17-170K03A

q Orice răni, accidente, defectări ale produsului sau alte deteriorări care rezultă din utilizarea dispozitivelor
interschimbabile sau a componentelor neautorizate nu constituie responsabilitatea Komatsu.
q Când montaţi componente sau dispozitive interschimbabile opţionale, pot apărea probleme cu siguranţa sau
restricţiile legale. Ca urmare, contactaţi distribuitorul Komatsu pentru consiliere.
q Greutatea utilajului nu va depăşi valoarea certificată a ROPS atâta timp cât sunt montate dispozitivele
interschimbabile opţionale specificate în tabelul de combinare a dispozitivelor interschimbabile din acest
manual. Când montaţi dispozitive interschimbabile opţionale, altele decât cele specificate în acest manual,
greutatea lor poate depăşi valoarea certificată, de aceea consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu înainte de a le
monta.
q În funcţie de tipul sau combinaţia de dispozitive interschimbabile opţionale, există pericolul ca echipamentul
de lucru să lovească cabina sau alte componente ale utilajului. În timpul operării, interacţiunea dintre un
dispozitiv interschimbabil opţional şi utilaj poate provoca vătămări grave. Înainte de a folosi un dispozitiv
interschimbabil cu care nu sunteţi familiarizaţi, verificaţi dacă există pericol de interacţiune şi operaţi numai în
zona care nu permite contactul.
q Când instalaţi şi folosiţi dispozitive interschimbabile opţionale, citiţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului şi
informaţiile generale din acest manual referitoare la dispozitivele interschimbabile.

MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE GEAMURILE CABINEI


MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE GEAMURILE CABINEI:ALL-K183-012K00A

q Dacă geamul cabinei se sparge în timpul operaţiilor, încetaţi lucrul şi reparaţi-l imediat.
q Dacă geamul cabinei dinspre echipamentul de lucru este spart, există pericolul ca operatorul să fie lovit frontal
sau să fie prins în echipamentul de lucru. Dacă geamul se sparge, încetaţi imediat operaţiile şi înlocuiţi-l.
q Fereastra din tavan este confecţionată din plastic, astfel că dacă este zgâriată, vizibilitatea este redusă şi
există pericol ca geamul să se spargă. Dacă este zgâriat, înlocuiţi-l în cel mai scurt timp cu o piesă nouă. Dacă
geamul este zgâriat şi nu este înlocuit, există pericolul ca pietrele ce cad pe acesta să-l spargă, conducând la
rănirea operatorului.

MĂSURILE DE PRECAUŢIE CÂND MOTORUL ESTE RULAT ÎN INTERIORUL


UNEI CLĂDIRI
MĂSURILE DE PRECAUŢIE CÂND MOTORUL ESTE RULAT ÎN INTERIORUL UNEI CLĂDIRI:ALL-0000-17NK00A

Spaliny (gazy wydechowe) silnika zawierają substancje


szkodliwe dla zdrowia, a nawet śmiertelnie trujące. Porniţi sau
operaţi motorul într-un loc în care există o ventilaţie bună.
Jeżeli silnik lub maszyna muszą pracować wewnątrz budynku
lub pod ziemią, gdzie wentylacja jest słaba, należy podjąć
odpowiednie kroki umożliwiające usunięcie spalin i
doprowadzenie świeżego powietrza.

2-25
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE


Măsuri de precauţie pentru operare:ALL-1140-001A00A

MĂSURI DE PRECAUŢIE LA LOCUL DE MUNCĂ


Măsuri de precauţie la locul de muncă:PC-0000-001K08A

INVESTIGAŢI ŞI CONFIRMAŢI CONDIŢIILE DE LA LOCUL DE MUNCĂ


Investigaţi şi confirmaţi condiţiile de la locul de muncă:ALL-0000-17RK00A

La locul de muncă, există diverse pericole ascunse care pot conduce la rănirea sau decesul personalului.
Întotdeauna, înainte de începerea operaţiilor, verificaţi următoarele pentru a avea certitudinea că nu există niciun
pericol la locul de muncă.
q Când executaţi operaţii în apropierea materialelor combustibile, de exemplu acoperişuri de stuf, frunze sau
iarbă uscate, există pericol de foc, deci fiţi atenţi în timpul operării.
q Sprawdzić teren i stan gruntu w miejscu pracy, a następnie wybrać najbezpieczniejszą metodę pracy. Nie
należy używać maszyny w miejscach, w których występuje ryzyko obsunięcia się terenu lub uderzenia przez
spadające kamienie.
q Dacă în zona şantierului pot exista conducte de apă, gaz
sau linii electrice de înaltă tensiune îngropate, contactaţi
fiecare furnizor de utilităţi şi stabiliţi exact poziţia acestora.
Aveţi grijă să nu secţionaţi sau deterioraţi aceste conducte.
q Luaţi măsurile necesare pentru a nu permite accesul
persoanelor neautorizate în zona de operare.
q Dacă veţi lucra pe un drum, protejaţi pietonii şi maşinile prin
desemnarea unei persoane pentru a dirija traficul în zona în
care se lucrează sau prin instalarea de garduri în jurul zonei
de lucru.
q La deplasarea sau operarea în apă sau pe teren moale,
verificaţi în prealabil adâncimea apei, viteza curentului de
apă, patul de rocă şi configuraţia solului şi evitaţi orice loc
care poate obstrucţiona deplasarea.
LUCRUL PE TEREN INSTABIL
Lucrul pe teren instabil:ALL-0000-17SK00A

q Evitaţi deplasarea sau operarea utilajului prea aproape de marginea falezelor, surplombelor şi şanţurilor
adânci. Solul poate fi slab în astfel de zone. Dacă solul cedează sub greutatea utilajului sau datorită vibraţiilor
produse de acesta, există pericolul ca utilajul să cadă sau să se răstoarne. Nu uitaţi că solul este instabil în
aceste zone după ploaie torenţială, explozie sau cutremure.
q La operarea pe diguri sau lângă şanţuri excavate, există pericolul ca greutatea şi vibraţiile utilajului să producă
o surpare a solului. Înainte de începerea operării, luaţi măsurile necesare pentru a fi siguri că solul este stabil
şi pentru a preveni răsturnarea sau căderea utilajului.

2-26
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE

NU VĂ APROPIAŢI DE CABLURILE DE ÎNALTĂ TENSIUNE


Nu vă apropiaţi de cablurile de înaltă tensiune:PC-0000-17TK00A

Nu deplasaţi, nici nu operaţi utilajul în apropierea cablurilor


electrice. Există pericolul de electrocutare, care poate provoca
vătămare gravă sau deces. Pe şantierele în care există
posibilitatea ca utilajul să se apropie de cablurile electrice,
procedaţi după cum urmează.
q Înainte de a începe lucrul lângă cablurile electrice, anunţaţi
compania locală de electricitate în legătură cu activitatea de
efectuat şi cereţi-le să ia măsurile necesare.

q Chiar şi apropierea de cablurile de înaltă tensiune poate Bezpieczna


provoca electrocutarea, în urma căreia pot rezulta arsuri Napięcie na kablach
odległość
grave sau chiar decesul. Păstraţi întotdeauna o distanţă de
100 V - 200 V Peste 2 m
siguranţă (vedeţi tabelul din dreapta) între utilaj şi cablul
6.600 V Peste 2 m
electric. Înainte de a începe operaţiile, cereţi de la
compania locală de electricitate informaţii despre procedura 22.000 V Peste 3 m
de operare în siguranţă. 66.000 V Peste 4 m
q Pentru a fi pregătiţi în cazul unor posibile urgenţe, purtaţi î 154.000 V Peste 5 m
ncălţăminte şi mănuşi de cauciuc. Rozłożyć na siedzeniu 187.000 V Peste 6 m
arkusz gumy i uważać, by nie dotykać maszyny 275.000 V Peste 7 m
nieosłoniętymi częściami ciała. 500.000 V Peste 11 m
q Apelaţi la un ajutor care semnalizează pentru a vă avertiza
dacă utilajul se apropie prea mult de cablurile electrice.
q Podczas pracy w pobliżu kabli wysokiego napięcia nie
należy dopuścić, by ktokolwiek zbliżył się do maszyny.
q Pentru a preveni electrocutarea în cazul în care utilajul se
apropie prea mult sau atinge cablul electric, operatorul nu
trebuie să iasă din compartimentul său până când nu se
confirmă oprirea alimentării cu tensiune. De asemenea, nu
permiteţi accesul altcuiva lângă utilaj.

ASIGURAŢI O BUNĂ VIZIBILITATE


Asiguraţi o bună vizibilitate:ALL-0000-17UK00A

Acest utilaj este echipat cu oglinzi şi camere pentru a asigura o vizibilitate bună, dar chiar şi în aceste condiţii
există locuri care nu pot fi văzute din scaunul operatorului, aşadar fiţi întotdeauna atenţi la operare.
Înainte de a deplasa sau de a opera utilajul, operatorul trebuie să folosească claxonul pentru a avertiza
persoanele din zonă.
Când vă deplasaţi sau executaţi operaţii în locuri cu vizibilitate slabă, este imposibilă verificarea zonei din jurul
utilajului în privinţa obstacolelor şi verificarea stării locului de muncă. Acest lucru poate conduce la pericolul de
rănire gravă sau deces al personalului. La deplasarea sau operarea în locuri cu vizibilitate slabă, respectaţi î
ntotdeauna următoarele.
q Dacă există zone unde vizibilitatea este slabă, amplasaţi un ajutor care semnalizează.
q Un singur ajutor care semnalizează trebuie să dea semnale.
q Când lucraţi în locuri întunecate, aprindeţi lămpile de lucru şi farurile iar, dacă este necesar, asiguraţi alte
elemente de iluminare în zona de lucru.
q Opriţi operaţiile dacă vizibilitatea este slabă, de exemplu în condiţii de ceaţă, zăpadă, ploaie sau praf.
q La verificarea oglinzilor montate pe utilaj, curăţaţi murdăria şi reglaţi unghiul oglinzii pentru a asigura o
vizibilitate bună.
q Dacă utilajul este echipat cu camere, curăţaţi murdăria de pe lentile şi asiguraţi-vă că obţineţi o imagine clară
de la cameră. Dacă apare vreo problemă cu camera şi nu poate fi afişată imaginea spate, luaţi imediat
legătura cu distribuitorul Komatsu şi cereţi-i să fie efectuate reparaţii.

2-27
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

VERIFICAREA SEMNELOR ŞI SEMNALELOR AJUTORULUI CARE


SEMNALIZEAZĂ
Verificarea semnelor şi semnalelor ajutorului care semnalizează:ALL-0000-17VK00A

Dacă semnalele şi etichetele nu sunt clare se pot produce răniri grave din cauza alunecării la vale, răsturnării sau
contactului accidental cu persoanele sau obstacolele din apropiere. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Stabiliţi semne care să vă informeze în legătură cu acostamentele drumului şi terenul moale. Dacă vizibilitatea
nu este bună, este necesară amplasarea unui ajutor care semnalizează. Operatorii trebuie să fie atenţi la
semne şi să respecte instrucţiunile ajutorului care semnalizează.
q Un singur ajutor care semnalizează trebuie să dea semnale.
q Înainte de a începe lucrul, asiguraţi-vă că toţi lucrătorii înţeleg semnificaţia tuturor semnalelor şi semnelor.

FERIŢI-VĂ DE PRAFUL DE AZBEST


Feriţi-vă de praful de azbest:ALL-0000-17WK00A

Praful de azbest din aer poate cauza cancer la plămâni, dacă este inhalat. Există pericolul de inhalare a
azbestului când se lucrează pe şantiere unde au loc demolări sau se manipulează deşeuri industriale. Respectaţi
întotdeauna următoarele.
qStropiţi cu apă pentru a nu se ridica praful.
qNu folosiţi aer comprimat.
q Dacă există pericolul ca în aer să existe praf de azbest,
operaţi întotdeauna utilajul dintr-o poziţie în care să aveţi
vântul în spate şi asiguraţi-vă că toţi lucrătorii operează cu
vântul în spate.
q Toţi muncitorii trebuie să folosească măşti de praf.
q Nu permiteţi persoanelor să se apropie în timpul operării.
q Respectaţi întotdeauna regulile şi reglementările de la locul
de muncă şi standardele de protecţie a mediului î
nconjurător.
Acest utilaj nu foloseşte azbest, dar există pericolul ca piesele
care nu sunt originale să conţină azbest, de aceea utilizaţi î
ntotdeauna piese originale Komatsu.

2-28
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ


PORNIREA MOTORULUI
Pornirea motorului:ALL-0000-001K05A

UTILIZAREA ETICHETELOR DE AVERTIZARE


UTILIZAREA ETICHETELOR DE AVERTIZARE::PC220_KU-0000-17YK00A

Dacă există o etichetă de avertizare „PERICOL! NU


ACŢIONAŢI!”, aceasta înseamnă că cineva efectuează
inspecţia şi întreţinerea utilajului. Dacă semnul de avertizare
este ignorat şi maşina este în funcţiune, există pericolul ca
persoana care efectuează inspecţia sau întreţinerea să fie
prinsă în piesele în rotaţie sau în mişcare şi să sufere răniri
grave sau să decedeze. Nu porniţi motorul şi nici nu atingeţi
manetele.

VERIFICĂRILE ŞI REGLAJELE ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI


Verificările şi reglajele înainte de pornirea motorului::PC220_KU-0000-17ZK00A

Efectuaţi verificările următoare înainte de a porni motorul, la începutul unei zile de lucru pentru a vă asigura că nu
există probleme în legătură cu operarea utilajului. Dacă inspecţia nu este efectuată corespunzător, pot apărea
probleme în legătură cu operarea utilajului şi există pericolul ca acest fapt să conducă la rănirea gravă sau
decesul personalului.
q Îndepărtaţi toată mizeria de pe geamul ferestrei pentru a asigura o vizibilitate bună.
q Efectuaţi "VERIFICĂRILE VIZUALE EXTERIOARE (3-144)".
q Îndepărtaţi toată murdăria de pe suprafaţa lentilelor farurilor şi lămpilor de lucru şi verificaţi că acestea
luminează corect.
q Verificaţi nivelul lichidului de răcire, nivelul carburantului şi nivelul din baia de ulei a motorului, verificaţi dacă
filtrul de aer este înfundat şi dacă firele electrice sunt deteriorate.
q Verificaţi dacă nu există noroi sau praf acumulat în jurul pieselor mobile ale pedalelor şi verificaţi dacă
pedalele funcţionează corespunzător.
q Reglaţi scaunul operatorului la o poziţie din care este uşor să efectuaţi operaţii şi asiguraţi-vă că centura de
siguranţă sau clemele de fixare nu sunt deteriorate sau uzate.
q Verificaţi dacă indicatoarele funcţionează corect, verificaţi unghiul oglinzii şi dacă toate manetele de comandă
se află în poziţia NEUTRĂ.

2-29
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

q Înainte de a porni motorul, asiguraţi-vă că maneta de


blocare (1) este în poziţia LOCK (L).
q Reglaţi oglinzile astfel încât spatele utilajului să poată fi
văzut clar din scaunul operatorului.
La reglare, consultaţi "REGLAREA OGLINZILOR
RETROVIZOARE (3-156)".
q Reglaţi unghiul fiecărei camere astfel încât zona din jurul
utilajului să poată fi văzută clar din scaunul operatorului.
La reglare, consultaţi "REGLAREA UNGHIULUI CAMEREI
DE VEDERE ÎN SPATE (3-159) ".
q Reglaţi cotiera într-o poziţie pentru operare facilă, apoi
fixaţi-o bine. Operarea dintr-o poziţie incorectă poate
provoca răniri grave.
La reglare, consultaţi "REGLAREA SCAUNULUI (3-154) ".
q Asiguraţi-vă că nu există persoane sau obstacole
deasupra, sub sau în zona din jurul utilajului.
LA PORNIREA MOTORULUI
LA PORNIREA MOTORULUI:ALL-0000-181K00A

Utilajul se poate deplasa brusc şi acest lucru poate provoca rănirea gravă sau decesul. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q Porniţi motorul numai dacă sunteţi aşezat în scaunul operatorului.
q La pornirea motorului, folosiţi claxonul ca avertisment.
q Nu permiteţi nimănui, cu excepţia operatorului, să călătorească pe utilaj.
q Nu încercaţi să porniţi motorul prin scurtcircuitarea circuitului de pornire a acestuia. Acest lucru poate produce
incendiu, rănirea gravă sau decesul personalului.

ÎN ZONELE RECI
ÎN ZONELE RECI:ALL-0000-182K00A

q Dacă operaţia de încălzire nu se efectuează corect şi echipamentul de lucru este operat, reacţia acestuia la
acţionarea manetelor şi pedalelor de comandă va fi lentă şi este posibil ca mişcarea să nu fie cea pe care a
dorit-o operatorul. Asiguraţi-vă că efectuaţi întotdeauna operaţiile de încălzire în întregime. În special pe
vreme rece, efectuaţi cu atenţie operaţia de încălzire.
q Dacă electrolitul bateriei este îngheţat, nu încărcaţi bateria şi nu porniţi motorul de la o altă sursă de tensiune.
Există riscul ca bateria să se aprindă şi să explodeze.
Înainte de încărcarea sau pornirea motorului de la o altă sursă de alimentare, dezgheţaţi electrolitul bateriei şi
asiguraţi-vă că nu există nicio scurgere de electrolit.

2-30
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

PORNIREA MOTORULUI CU CABLURI DE PORNIRE


Pornirea motorului cu cabluri de pornire:ALL-AW10-14JK00A

Dacă faceţi greşeli la conectarea cablurilor de pornire, acest


lucru poate provoca explozia bateriei, aşadar respectaţi î
ntotdeauna următoarele.
q Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi din
cauciuc când porniţi motorul cu cabluri de pornire.
q Sprawna maszyna łączona z uruchamianą maszyną przy
użyciu pomocniczych kabli rozruchowych powinna być
wyposażona w akumulator o tym samym napięciu, co
maszyna uruchamiana.
q Când porniţi cu un cablu de pornire, efectuaţi operaţia de
pornire cu doi lucrători (un lucrător este aşezat pe scaunul
operatorului, iar celălalt este la baterie).
q Podczas rozruchu z akumulatora innej maszyny nie wolno
dopuścić do zetknięcia maszyn.
q La conectarea cablurilor de pornire, rotiţi comutatorul de
pornire şi întrerupătorul de deconectare a bateriei de la
utilajul cu probleme în poziţia OFF.
Pentru detalii, consultaţi "ÎNTRERUPĂTORUL DE
DECONECTARE A BATERIEI (3-127) ".
Există pericolul ca utilajul să se mişte când se face
alimentarea cu tensiune.
q Podłączając pomocnicze kable rozruchowe, należy zawsze
najpierw podłączać kabel dodatni (+). Deconectaţi mai întâi
cablul negativ (-) (masă) atunci când scoateţi cablurile.
q Podczas odłączania pomocniczych kabli rozruchowych
należy uważać, by zaciski kabli nie zetknęły się ani nie
dotknęły maszyny.
q Pentru detalii privind procedura de pornire folosind cabluri
de pornire, consultaţi "Pornirea motorului cu cabluri de
pornire (2-31)" în secţiunea OPERAREA.

2-31
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

ÎN TIMPUL OPERĂRII
În timpul operării:ALL-0000-001K11A

VERIFICĂRI ÎNAINTE DE OPERARE


VERIFICĂRI ÎNAINTE DE OPERARE:PC-0000-184K00A

Dacă verificările anterioare pornirii nu sunt efectuate corespunzător, utilajul nu va fi capabil să funcţioneze la
performanţa sa maximă şi există de asemenea pericolul ca acest lucru să poată conduce la rănirea gravă sau
decesul personalului.
Când efectuaţi verificările, mutaţi utilajul într-o zonă deschisă unde nu există obstacole şi acordaţi atenţie zonei î
nconjurătoare. Nu permiteţi accesul nimănui lângă utilaj.
q Zawsze zapinać pas bezpieczeństwa. Există pericolul să fiţi
aruncat din scaunul operatorului şi să suferiţi răni grave
atunci când frânele sunt aplicate brusc.
q Verificaţi ca mişcarea utilajului să se realizeze conform
etichetei de corespondenţă pentru poziţiile manetelor.
În caz contrar, înlocuiţi imediat cu eticheta corectă de
corespondenţă pentru poziţiile manetelor.
q Verificaţi starea de funcţionare a utilajului, echipamentului
de lucru şi a sistemelor de deplasare şi rotire.
q Verificaţi dacă există zgomote, vibraţie, căldură, miros
anormale sau probleme la indicatoare; asiguraţi-vă că nu
există scurgeri de ulei sau carburant.
q Dacă depistaţi probleme, remediaţi-le imediat.
LA DEPLASAREA ÎNAINTE SAU ÎNAPOI ŞI ROTIRE
LA DEPLASAREA ÎNAINTE SAU ÎNAPOI ŞI ROTIRE:PC-0000-185K00A

qÎn timpul deplasării, efectuaţi deplasarea cu roata dinţată


(1) în spatele utilajului. Dacă roata dinţată (1) este în faţă,
acţionarea manetelor de deplasare va fi opusă faţă de
direcţia efectivă de deplasare, existând pericolul ca utilajul
să se deplaseze într-o direcţie neaşteptată, provocând
rănirea gravă sau decesul.
q Blocaţi întotdeauna în poziţie toate uşile şi ferestrele de la
compartimentul operatorului (deschis sau închis).
La lucrările la care există pericolul ca obiecte care cad sau
obiecte proiectate să intre în cabina operatorului,
asiguraţi-vă că toate uşile şi ferestrele sunt bine închise.
q Nu permiteţi nimănui, cu excepţia operatorului, să
călătorească pe utilaj.
q Dacă există cineva în zona din jurul utilajului, există
pericolul ca persoana să fie lovită sau prinsă de utilaj şi
acest lucru poate conduce la rănirea gravă sau decesul
personalului. Înainte de a începe deplasarea sau rotirea,
asiguraţi-vă că respectaţi elementele următoare.
q Operaţi întotdeauna utilajul numai din poziţia aşezat.
q Înainte de a începe deplasarea, verificaţi din nou să nu
fie nicio persoană sau obstacol în zona înconjurătoare.
q Înainte de a începe punerea în mişcare, folosiţi claxonul
pentru a avertiza persoanele din zona înconjurătoare.
q Verificaţi dacă alarma de deplasare şi celelalte alarme
funcţionează corespunzător.
q Dacă în spatele utilajului există o zonă ce nu poate fi
văzută, amplasaţi un ajutor care semnalizează. Fiţi
atenţi să nu loviţi vreo persoană sau vreun obiect şi
deplasaţi sau rotiţi încet utilajul.
Asiguraţi-vă că respectaţi întotdeauna precauţiile de mai sus,
chiar dacă utilajul este echipat cu oglinzi şi camere.

2-32
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

ÎN TIMPUL DEPLASĂRII
LA DEPLASARE:PC-0000-186K00A

Răsturnarea utilajului în mişcare sau contactul accidental poate provoca răniri grave. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q La deplasare şi la operare, păstraţi întotdeauna o distanţă sigură faţă de persoane, structuri sau alte utilaje
pentru a evita să intraţi în contact cu acestea.
q La deplasarea pe un teren orizontal, ţineţi echipamentul de
lucru la aproximativ 40-50 cm deasupra solului. În caz
contrar, echipamentul de lucru poate atinge solul şi utilajul
se poate răsturna.
q Dacă vizibilitatea în partea dreaptă este slabă, ridicaţi braţul
principal pentru o mai bună vizibilitate.
q Rotiţi întotdeauna comutatorul de autodecelerare pe OFF
(anulare) în timpul deplasării pe teren accidentat sau pe
pante abrupte. Dacă utilajul este acţionat cu sistemul de
autodecelerare pornit (ON), turaţia motorului va creşte, iar
viteza de deplasare a utilajului se poate mări brusc.
q Când este posibil, evitaţi deplasarea peste obstacole. Dacă
utilajul trebuie să treacă peste un obstacol, ţineţi
echipamentul de lucru aproape de sol şi deplasaţi-vă cu
viteză redusă. Pericolul ca utilajul să se răstoarne spre
stânga sau dreapta este mai mare decât pericolul ca acesta
să se răstoarne în faţă sau în spate, aşadar nu vă deplasaţi
peste obstacole care fac ca utilajul să se încline puternic în
partea stângă sau dreaptă.
q La deplasarea pe teren accidentat, mergeţi cu viteză
redusă şi nu acţionaţi brusc direcţia. Există pericolul de
răsturnare a utilajului. Echipamentul de lucru poate atinge
solul, determinând utilajul să-şi piardă echilibrul, sau poate
deteriora utilajul sau structurile din zonă.
q La folosirea utilajului, pentru a preveni rănirea gravă a
personalului cauzată de deteriorarea echipamentului de
lucru şi pentru a preveni răsturnarea acestuia din cauza
supraîncărcării, nu depăşiţi performanţa admisă a utilajului
sau sarcina maximă specificată pentru structura acestuia.
q La trecerea peste poduri sau structuri, verificaţi mai întâi dacă structura este suficient de rezistentă pentru a
suporta greutatea utilajului.
q La operarea în tuneluri, sub poduri, cabluri electrice sau în alte locuri în care înălţimea este limitată, operaţi
lent şi fiţi extrem de atent să nu lăsaţi caroseria utilajului sau echipamentul de lucru să lovească ceva.

2-33
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

LA DEPLASAREA PE PANTE
La deplasarea pe pante:PC-0000-187K00A

Pentru a preveni răsturnarea sau alunecarea pe o latură a utilajului, procedaţi întotdeauna după cum urmează.
q Păstraţi echipamentul de lucru la aprox. 20 - 30 cm de sol.
În caz de urgenţă, coborâţi imediat echipamentul de lucru
pe sol pentru a contribui la oprirea utilajului.
q La urcarea pe pante, fixaţi cabina operatorului cu faţa spre
direcţia de urcare, iar la coborârea pantelor, fixaţi cabina
operatorului cu faţa spre direcţia de coborâre. Verificaţi î
ntotdeauna soliditatea solului în faţa utilajului când vă
deplasaţi.

q Când vă deplasaţi în sus pe o pantă abruptă, extindeţi


echipamentul de lucru în faţă pentru a îmbunătăţi echilibrul,
menţineţi-l la aprox. 20-30 cm de sol şi deplasaţi-vă cu
viteză mică.

q Când coborâţi panta, reduceţi turaţia motorului, păstraţi maneta de deplasare aproape de poziţia NEUTRAL şi
deplasaţi-vă cu viteză scăzută.
q Deplasaţi-vă întotdeauna drept în sus sau drept în jos pe o
pantă. Deplasarea în unghi sau transversal pe pantă este
extrem de periculoasă.
q Nu viraţi pe pante, nu vă deplasaţi transversal pe acestea.
Coborâţi întotdeauna într-un loc plan pentru a schimba
poziţia utilajului, apoi treceţi din nou pe pantă.

q Nu efectuaţi deplasarea pe o pantă acoperită cu plăci de oţel. Chiar şi pe pante line există pericolul ca utilajul
să alunece.
q Mergeţi cu viteză redusă pe iarbă sau frunze căzute. Chiar şi pe pante line există pericolul ca utilajul să
alunece.
q Dacă motorul se opreşte când utilajul se deplasează pe o pantă, mutaţi imediat manetele de comandă în
poziţia NEUTRAL şi maneta de blocare în poziţia LOCK şi porniţi din nou motorul.

2-34
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

LA OPERAREA PE PANTE
La operarea pe pante:PC-0000-188K01A

q Când lucraţi pe pante, există pericolul ca utilajul să-şi piardă echilibrul şi să se răstoarne când dispozitivul de
rotire sau echipamentul de lucru este acţionat. Acest lucru poate conduce la rănirea gravă sau la deteriorarea
proprietăţii, de aceea trebuie să asiguraţi întotdeauna un loc stabil când executaţi aceste operaţii şi acţionaţi
cu atenţie.
q Nu rotiţi echipamentul de lucru dinspre panta ascendentă
spre cea descendentă când cupa este încărcată. Această
operaţie este periculoasă şi poate produce răsturnarea
utilajului.
q Dacă utilajul trebuie folosit în pantă, adunaţi pământ pentru
a crea o platformă (A) ce va păstra utilajul cât mai orizontal
posibil.
q Nu lucraţi pe o pantă acoperită cu plăci de oţel. Chiar şi pe
pante line există pericolul ca utilajul să alunece.

OPERAŢIILE INTERZISE
OPERAŢIILE INTERZISE:PC-0000-189K00A

Dacă utilajul se răstoarnă sau cade, solul de la punctul de lucru cedează sau o structură care este demolată se
prăbuşeşte, atunci se pot produce răniri grave sau decese. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Nu săpaţi niciodată sub o surplombă. Există pericolul de
cădere a pietrelor sau ca surplomba să se surpe peste
utilaj.

q Nu excavaţi prea adânc sub partea frontală a utilajului.


Terenul de sub utilaj se poate surpa, provocând căderea
acestuia.

2-35
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

q Pentru a coborî mai uşor de pe utilaj în cazul în care apar


probleme, puneţi şenilele în unghi drept faţă de
acostamentul drumului sau faleză, cu roata dinţată în spate
atunci când executaţi lucrări.

q Când efectuaţi operaţii de demolare, nu faceţi acest lucru


sub partea frontală a utilajului. Acest lucru destabilizează
solul şi există pericol de cădere a utilajului.

q Când efectuaţi operaţii de demolare, nu faceţi acest lucru


deasupra capului. Există pericolul de cădere a părţilor
desprinse sau de prăbuşire a clădirii, rezultând rănirea
gravă sau decesul.

q Când efectuaţi operaţii de demolare, nu folosiţi forţa de


impact a echipamentului de lucru pentru activităţi de
spargere. Există pericolul de deteriorare a echipamentului
de lucru, dar şi de vătămare gravă sau deces, cauzat de
bucăţile care sar din materialele rupte, sau există pericolul
de răsturnare a utilajului din cauza reacţiei la impact.

2-36
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

q Nu treceţi cupa pe deasupra lucrătorilor sau pe deasupra scaunului operatorilor basculantelor sau altor
echipamente de transport. Există pericolul ca încărcătura să se verse sau cupa poate lovi basculanta,
producând vătămare gravă sau deces.
q Când lucraţi pe sau de pe vârful clădirilor sau altor structuri, verificaţi rezistenţa şi structura înainte de a începe
operaţiile. Există pericolul de prăbuşire a clădirii, fapt ce poate produce rănire sau deteriorare gravă.
q În general, este mai probabil ca utilajul să se răstoarne când echipamentul de lucru este în lateral, decât
atunci când acesta se află în faţa sau în spatele utilajului.
Fiţi deosebit de atent atunci când rotiţi echipamentul de lucru din faţă sau spate spre partea laterală a utilajului
în timp ce există o sarcină aplicată. Există pericolul de răsturnare a utilajului.
q Când folosiţi un ciocan hidraulic sau alt echipament de lucru greu, există pericolul ca utilajul să-şi piardă
echilibrul şi să se răstoarne. Când lucraţi pe teren plan sau în pante, respectaţi următoarele.
q Nu executaţi brusc operaţii de coborâre, rotire sau oprire a echipamentului de lucru.
q Nu extindeţi şi nu retrageţi brusc cilindrul braţului principal. Există pericolul ca impactul să provoace
răsturnarea utilajului.
q Când se lucrează cu furcă sau graifer, nu încercaţi să
ridicaţi un obiect cu vârfurile acestora.
Există pericolul de deteriorare a utilajului sau de rănire a
persoanelor deoarece obiectul ridicat se poate desprinde cu
uşurinţă.

LA OPERAREA PE SUPRAFEŢE ACOPERITE DE ZĂPADĂ SAU ÎNGHEŢATE


La operarea pe suprafeţe acoperite de zăpadă sau îngheţate:PC-0000-18AK00A

q Suprafeţele acoperite cu zăpadă sau îngheţate sunt alunecoase, deci fiţi foarte atenţi când vă deplasaţi sau
manevraţi utilajul şi nu acţionaţi brusc manetele. Chiar şi o pantă lină poate produce alunecarea utilajului, deci
fiţi foarte atenţi când lucraţi pe pante.
q În cazul suprafeţelor îngheţate, solul se înmoaie când temperatura creşte şi acest lucru poate provoca
răsturnarea utilajului sau poate face imposibilă ieşirea utilajului din noroi.
q Dacă utilajul intră adânc în zăpadă există pericolul ca acesta să se răstoarne sau să se îngroape în ea. Atenţie
să nu ieşiţi în afara acostamentului şi să nu vă înzăpeziţi.
q Când curăţaţi zăpada, marginea drumului şi obiectele de lângă drum sunt îngropate în zăpadă şi nu pot fi
văzute. Există pericolul ca utilajul să se răstoarne sau să lovească obiecte acoperite, deci executaţi î
ntotdeauna operaţiile cu atenţie.

2-37
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

LA PARCAREA UTILAJULUI
La parcarea utilajului:PC-0000-161K00A

Mişcarea neaşteptată a utilajului parcat poate provoca răniri grave. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Parcaţi utilajul pe un teren stabil şi plan.
q Alegeţi un loc unde nu există pericol de alunecări de teren,
căderi de pietre sau inundaţii.
q Coborâţi echipamentul de lucru complet pe sol.

q Când părăsiţi utilajul, puneţi maneta de blocare (1) în


poziţia LOCK (L), apoi opriţi motorul.
q Închideţi întotdeauna uşa de la cabina operatorului şi folosiţi
cheia pentru a bloca tot echipamentul, pentru a împiedica
mişcarea utilajului de către persoane neautorizate.
Întotdeauna scoateţi cheia, luaţi-o cu dvs. şi păstraţi-o în
locul specificat.

q Dacă este necesar să parcaţi utilajul în pantă, procedaţi î


ntotdeauna după cum urmează.
q Puneţi echipamentul de lucru înspre josul pantei, apoi
introduceţi-l în sol.
q În plus, puneţi cale de blocare sub şenile pentru a
preveni mişcarea utilajului.

2-38
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

TRANSPORTUL
TRANSPORTUL:ALL-0000-81AK00A

Când utilajul este transportat pe o remorcă, în timpul transportului există pericolul de rănire gravă sau de deces.
Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Întotdeauna verificaţi cu atenţie dimensiunile utilajului. Greutatea utilajului, înălţimea de transport şi lungimea
totală diferă în funcţie de echipamentul de lucru şi dispozitivele opţionale montate.
q Verificaţi din timp dacă toate podurile şi alte structuri de pe ruta de transport sunt suficient de rezistente pentru
a suporta greutatea combinată a transportorului şi utilajului transportat.
q Utilajul poate fi demontat pentru transport, astfel că, pentru transportarea utilajului contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu pentru executarea acestei operaţii. Când transportaţi utilajul, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să
efectueze operaţia.

REGULILE DE SIGURANŢĂ LA ÎNCĂRCARE ŞI DESCĂRCARE


Regulile de siguranţă la încărcare şi descărcare::PC220_KU-0000-84AK00A

Când încărcaţi sau descărcaţi utilajul, operarea greşită poate


duce la răsturnarea sau căderea utilajului, deci este nevoie de
o atenţie specială. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Efectuaţi încărcarea sau descărcarea numai pe un teren
ferm şi plan. Păstraţi o distanţă sigură faţă de marginea
drumului sau a falezelor.
q Nu folosiţi niciodată echipamentul de lucru pentru a încărca
sau descărca utilajul. Există pericolul ca utilajul să cadă sau
să se răstoarne.
q Folosiţi întotdeauna rampe cu rezistenţă adecvată.
Asiguraţi-vă că rampele sunt suficient de late, lungi şi
groase pentru a asigura o pantă de încărcare sigură. (1) Cale de blocare
Parcurgeţi paşii adecvaţi pentru a preveni deplasarea (2) Rampă
rampelor de pe poziţie sau căderea acestora. (3) Axa remorcii
q Asiguraţi-vă că suprafaţa rampei este curată, fără vaselină, (4) Unghiul rampelor: Max. 15°
ulei, gheaţă şi materiale împrăştiate. Îndepărtaţi murdăria
de pe şenilele utilajului. Fiţi foarte atenţi pe timp ploios
deoarece suprafaţa rampei este alunecoasă.
q Pentru utilajele echipate cu un dispozitiv de autodecelerare, puneţi întotdeauna comutatorul de
autodecelerare în poziţia OFF (anulare). Dacă utilajul este acţionat cu sistemul de autodecelerare pornit (ON),
există pericolul ca turaţia motorului să crească brusc, utilajul să se deplaseze brusc sau ca viteza de
deplasare a utilajului să se mărească brusc.
q Rulaţi motorul la ralanti scăzut şi conduceţi lent, într-o treaptă inferioară de viteză.
q Pe rampe, nu acţionaţi nicio altă manetă în afara celei de deplasare.
q Nu corectaţi niciodată direcţia când utilajul se află pe rampe. Dacă este necesar, coborâţi de pe rampe,
corectaţi direcţia, apoi urcaţi din nou.
q Centrul de greutate al utilajului se va schimba brusc la trecerea peste îmbinarea dintre rampe şi camion sau
trailer, existând pericolul ca utilajul să-şi piardă echilibrul. Deplasaţi-vă lent în acest punct.
q Când încărcaţi sau descărcaţi pe o îndiguire sau o platformă, asiguraţi-vă că aceasta prezintă lăţime,
rezistenţă şi înclinare adecvate.
q Când rotiţi structura superioară pe trailer, acesta este instabil, în consecinţă retrageţi echipamentul de lucru şi
rotiţi lent.
q Asiguraţi-vă că aţi rotit oglinda şi aţi coborât antena.
Pentru detalii privind plierea, consultaţi "STRÂNGEREA ANTENEI RADIO (3-216)", "MONTAREA ŞI
DEMONTAREA OGLINZILOR (3-216)".
În cazul utilajelor echipate cu cabină, blocaţi întotdeauna uşa după îmbarcarea utilajului. Dacă nu este
respectată această instrucţiune, uşa se poate deschide pe neaşteptate în timpul transportului.
Consultaţi "TRANSPORTUL (3-210)".

2-39
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

EXPEDIEREA UTILAJULUI
La expedierea utilajului pe un trailer, procedaţi în felul următor.
q Greutatea, înălţimea de transport şi lungimea totală ale utilajului diferă în funcţie de echipamentul de lucru, de
aceea nu uitaţi să confirmaţi dimensiunile.
q La trecerea peste poduri sau structuri situate pe teren privat, verificaţi mai întâi dacă structura este suficient de
puternică să suporte greutatea utilajului. La deplasarea pe drumurile publice, discutaţi mai întâi cu autorităţile
relevante şi respectaţi instrucţiunile acestora.
Pentru detalii despre procedura de expediere, vezi “TRANSPORTUL (3-210)“ din secţiunea OPERAREA.

REMORCAREA
Remorcarea:ALL-0000-001K15A

REGULI DE SIGURANŢĂ LA REMORCARE


REGULI DE SIGURANŢĂ LA REMORCARE:ALL-0000-147K00A

Folosiţi echipamentul şi metodele corecte de remorcare. Orice greşeală de alegere a cablului sau barei de
tractare sau în metoda de tractare a unui utilaj defect poate conduce la rănirea gravă sau decesul personalului.

Pentru remorcare, consultaţi "REMORCAREA UTILAJULUI (3-229) ".

NOTĂ: Nu utilizaţi urechile de legare (3-215) (3-230) pentru remorcare.

q Należy zawsze upewniać się, że lina lub dyszel używany do


holowania ma wytrzymałość odpowiednią do masy
holowanej maszyny.
q Nigdy nie używać liny stalowej z zerwanymi splotami (A), o
zmniejszonej średnicy (B) lub załamanej (C). Există
pericolul să se producă ruperea cablului în timpul operaţiei
de remorcare.
q Podczas wykonywania czynności na stalowej linie
holowniczej należy zawsze używać rękawic ochronnych.
q Nigdy nie holować maszyny po zboczu.
q În timpul remorcării, nu staţi niciodată între utilajul care
remorchează şi cel remorcat.
q Manevraţi utilajul lent şi fiţi atenţi să nu aplicaţi o sarcină
bruscă pe cablu.

2-40
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

RIDICAREA OBIECTELOR CU DISPOZITIVUL DE RIDICARE A


ARTICULAŢIEI CUPEI (ECHIPAMENT OPŢIONAL)
REGULI DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR
q Stabiliţi semnalele ce trebuie folosite şi puneţi în poziţie un ajutor care semnalizează.
q Pentru a preveni răsturnarea sau căderea utilajului, executaţi operaţia pe teren neted.
q Pentru a preveni pericolul de contact cu o sarcină ridicată sau pericolul reprezentat de o sarcină în cădere, nu
permiteţi accesul niciunui lucrător în zonă.
q Nu depăşiţi sarcina de ridicare specificată.
Pentru detalii privind încărcătura maximă care poate fi ridicată de acest utilaj, vezi plăcuţa cu capacitatea de
ridicare şi marcajele articulaţiei.

NOTĂ: RLL (Rated Lifting Load - Sarcina nominală de ridicare) pentru articulaţie poate să nu fie aceeaşi cu
capacitatea de ridicare a utilajului.
Întotdeauna aveţi grijă să ridicaţi sarcini care se încadrează între limitele de ridicare relevante.

q RLL (Rated Lifting Load - Sarcina nominală de ridicare) a articulaţiei de ridicare şi codul de piesă sunt
imprimate pe articulaţie, aşa cum se arată mai jos.
q Toate componentele liniei de sarcină (de exemplu, lanţurile, carabinele etc.) trebuie să fie dimensionate corect
pentru sarcina care urmează să fie ridicată.
q Când rotiţi sau utilizaţi echipamentul de lucru, verificaţi cu grijă ca în zona din jur să nu fie obiecte, structuri
sau vreo persoană care lucrează pe lângă utilaj.
q În timpul operaţiilor de ridicare, reduceţi turaţia motorului şi efectuaţi operaţia în modul de lucru L.

(A) Număr RLL (Rated Lifting Load - Sarcină nominală de


ridicare).

(B) Cod piesă

q Nu deplasaţi niciodată utilajul în timp ce ridicaţi o încărcătură.


q Nu rotiţi şi nu operaţi brusc echipamentul de lucru. Există pericolul că aceasta să provoace balansarea î
ncărcăturii şi instabilitatea sau răsturnarea utilajului.
q Nu părăsiţi scaunul operatorului când o încărcătură este ridicată.
q Dacă sarcina se apropie de limita de ridicare a utilajului, pe panoul de afişare al monitorului apare o alarmă şi
totodată va suna o alarmă audibilă. În acest caz, coborâţi sarcina pe sol.

2-41
OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

q Nu folosiţi echipamentul de lucru şi nu rotiţi pentru a trage


sarcina într-o direcţie.
Există pericolul ca urechea de ridicare să fie deteriorată ca
urmare a încărcării anormale, făcând ca ridicarea să nu se
poată face în siguranţă.

q Operatorul sau persoana care prinde şufa trebuie să


inspecteze vizual mecanismul de ridicare a articulaţiei cupei
şi toate componentele de pe linia sarcinii (de exemplu,
lanţurile, carabinele etc.) dacă nu prezintă deteriorări sau
deformări înainte de utilizare pentru a se asigura că nu sunt
defecte sau uzate.
Orice componente deteriorate, deformate sau uzate nu
trebuie folosite şi trebuie înlocuite.

q Unde este posibil, operaţiunea de ridicare trebuie să fie


efectuată cu cupa retrasă pentru a creşte vizibilitatea şi a
preveni orice obstrucţionare sau deviere a şufei sau lanţului
de la poziţia verticală.
q Dacă greutatea trebuie ridicată la o înălţime unde acest
lucru nu este posibil, şufa sau lanţul trebuie să fie ghidate
cu peretele din spate al cupei şi nu cu vreo altă parte a
utilajului.

2-42
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE OPERAREA UTILAJULUI ÎN SIGURANŢĂ

RIDICAREA OBIECTELOR CU CUPA


REGULILE DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR
q Stabiliţi semnalele ce trebuie folosite şi puneţi în poziţie un ajutor care semnalizează.
q Pentru a preveni răsturnarea sau căderea utilajului, executaţi operaţia pe teren neted.
q Pentru a preveni pericolul de contact cu o sarcină ridicată sau pericolul reprezentat de o sarcină în cădere, nu
permiteţi accesul niciunui lucrător în zonă.
q Nu depăşiţi sarcina de ridicare specificată.
Pentru detalii privind sarcina maximă de ridicare permisă pentru utilaj, consultaţi plăcuţa şi RLL (Rated Lifting
Load - Sarcina nominală de ridicare) stabilită de fabricantul cupei.
q NOTĂ: RLL (Rated Lifting Load - Sarcina nominală de ridicare) pentru cupă poate să nu fie aceeaşi cu
capacitatea de ridicare a utilajului.
Întotdeauna aveţi grijă să ridicaţi sarcini care se încadrează între limitele de ridicare relevante.
q Toate componentele liniei de sarcină (de exemplu, lanţurile, carabinele etc.) trebuie să fie dimensionate corect
pentru sarcina care urmează să fie ridicată.
q Este o situaţie periculoasă cea în care sarcina ridicată loveşte o persoană sau o structură. La rotirea sau
operarea echipamentului de lucru, verificaţi cu atenţie dacă zona înconjurătoare este sigură.
q Nu rotiţi şi nu operaţi brusc echipamentul de lucru. Există pericolul de balansare a sarcinii şi de răsturnare a
utilajului.
q Nu părăsiţi scaunul operatorului când există o sarcină
ridicată.
q Nu folosiţi echipamentul de lucru şi nu rotiţi pentru a trage
sarcina într-o direcţie. Există pericolul de rupere a cârligului
şi cădere a sarcinii, ceea ce determină mişcarea bruscă a
echipamentului de lucru şi rănirea persoanelor.
q Când deplasaţi în diferite direcţii sau utilizaţi echipamentul
de lucru, verificaţi cu grijă ca în zona din jur să nu fie
obiecte, structuri sau vreo persoană care lucrează pe lângă
utilaj.
q În timpul operaţiilor de ridicare, reduceţi turaţia motorului şi
efectuaţi operaţia în modul de lucru L.
q Nu deplasaţi niciodată utilajul în timp ce ridicaţi o sarcină.
q Dacă sarcina se apropie de limita de ridicare a utilajului, pe
panoul de afişare al monitorului apare o alarmă şi totodată
va suna o alarmă audibilă. În acest caz, coborâţi sarcina pe
sol.

2-43
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE


Măsuri de precauţie pentru întreţinere:ALL-1150-001A00A

MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA INSPECTĂRII ŞI Î


NTREŢINERII
Măsuri de precauţie înainte de începerea inspectării şi întreţinerii:ALL-0000-001K12A

AFIŞAREA ETICHETEI DE AVERTIZARE ÎN TIMPUL INSPECŢIEI ŞI ÎNTREŢINERII


AFIŞAREA ETICHETEI DE AVERTIZARE ÎN TIMPUL INSPECŢIEI ŞI ÎNTREŢINERII::PC220_KU-0000-2A6K00A

Asiguraţi-vă că agăţaţi eticheta de avertizare „PERICOL! NU


ACŢIONAŢI!” în timpul inspecţiei şi întreţinerii.
Dacă există o etichetă de avertizare „PERICOL! NU
ACŢIONAŢI!”, aceasta înseamnă că cineva efectuează
inspecţia şi întreţinerea utilajului. Dacă semnul de avertizare
este ignorat şi maşina este în funcţiune, există pericolul ca
persoana care efectuează inspecţia sau întreţinerea să fie
prinsă în piesele în rotaţie sau în mişcare şi să sufere răniri
grave sau să decedeze. Nu porniţi motorul şi nici nu atingeţi
manetele.
q De asemenea, dacă este necesar, amplasaţi semne în jurul
utilajului.
Eticheta de avertizare, cod componentă 09963-A1640
Când această etichetă de avertizare nu este folosită,
păstraţi-o în cutia de scule. Dacă nu există cutie de scule,
păstraţi eticheta în buzunarul pentru Manualul de operare şi
întreţinere.

PĂSTRAREA LOCULUI DE MUNCĂ CURAT ŞI ORDONAT


PĂSTRAREA LOCULUI DE MUNCĂ CURAT ŞI ORDONAT:PC-0000-2A7K00A

q Nu lăsaţi ciocane sau alte scule împrăştiate în zona de lucru. Ştergeţi toată vaselina, uleiul sau alte substanţe
care vă pot face să alunecaţi. Păstraţi întotdeauna locul de muncă ordonat şi curat pentru a putea efectua
operaţiile în siguranţă. Dacă locul de muncă nu este păstrat curat şi ordonat, există pericolul să vă împiedicaţi,
alunecaţi sau să cădeţi şi să vă răniţi.
q Când curăţaţi fereastra tavanului fabricată din sticlă organică (policarbonat), folosiţi apă de la robinet şi evitaţi
utilizarea solvenţilor organici pentru curăţare. Orice solvent organic precum benzenul, toluenul sau metanolul
pot reacţiona chimic cu geamul ferestrei ducând la dizolvare şi descompunere, deteriorând astfel
policarbonatul folosit.

ALEGEREA LOCULUI POTRIVIT PENTRU EFECTUAREA INSPECŢIEI ŞI


ÎNTREŢINERII
ALEGEREA LOCULUI POTRIVIT PENTRU EFECTUAREA INSPECŢIEI ŞI ÎNTREŢINERII:ALL-0000-2A8K00A

q Opriţi utilajul pe un teren ferm şi plan.


q Alegeţi un loc unde nu există pericol de alunecări de teren, căderi de pietre sau inundaţii.

DOAR PERSONALUL AUTORIZAT


DOAR PERSONALUL AUTORIZAT:ALL-0000-2A9K00A

Cât timp întreţinerea utilajului este în curs de desfăşurare, nu permiteţi apropierea persoanelor neautorizate de
locul de muncă. Acestea pot suferi răniri neaşteptate, de exemplu ca urmare a atingerii utilajului. Nu permiteţi
accesul la locul de muncă decât muncitorilor implicaţi. Dacă este necesar, angajaţi un paznic.

STABILITATEA
q Când dezasamblaţi sau asamblaţi utilajul în scopul întreţinerii, reparării sau transportării, asiguraţi-vă î
ntotdeauna că, în fiecare etapă a procesului, sunt luate măsuri de precauţie pentru a asigura stabilitatea
utilajului. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate avea ca rezultat rănirea gravă sau decesul.

APĂRĂTORILE
q În zona motorului sunt instalate apărători pentru a proteja personalul de componentele în mişcare. Aceste
apărători trebuie să fie demontate numai de către un inginer de service al Komatsu dacă nu sunt date
instrucţiuni speciale în acest manual.

2-44
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE

TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ


q Pentru dezasamblarea în siguranţă a utilajului la terminarea duratei sale de viaţă, vă rugăm să contactaţi
distribuitorul Komatsu.

DESEMNAREA UNUI ŞEF ATUNCI CÂND LUCRAŢI ÎN ECHIPĂ


DESEMNAREA UNUI ŞEF ATUNCI CÂND LUCRAŢI ÎN ECHIPĂ:ALL-0000-2AAK00A

q Când reparaţi utilajul sau demontaţi şi montaţi echipamentul de lucru, stabiliţi un şef şi urmaţi-i instrucţiunile în
timpul operaţiilor, pentru a preveni rănirile provocate prin prindere sau strivire.

OPRIREA MOTORULUI ÎNAINTE DE A EXECUTA OPERAŢII DE INSPECŢIE ŞI


ÎNTREŢINERE
OPRIREA MOTORULUI ÎNAINTE DE A EXECUTA OPERAŢII DE INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE:PC-0000-2ABK00A

Dacă sunteţi prins sau strivit între echipamentul de lucru în timpul funcţionării sau expus la lichide aflate la
temperatură ridicată sau presiune înaltă, pot surveni răniri grave. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Înaintea efectuării oricărei operaţii de inspecţie şi î
ntreţinere, coborâţi echipamentul de lucru complet pe sol şi
opriţi motorul.

q Włączyć zapłon. Mişcaţi maneta de comandă a


echipamentului de lucru înainte şi înapoi, dreapta şi stânga,
la cursă completă, de 2 - 3 ori, pentru a elibera presiunea
internă rămasă în circuitul hidraulic. Duceţi maneta de
blocare (1) pe poziţia LOCK (L) şi rotiţi comutatorul de
pornire pe poziţia OFF.
q Sprawdzić, czy przekaźnik akumulatora jest rozwarty, a
zasilanie odłączone. (După decuplarea comutatorului de
pornire, aşteptaţi aproximativ 1 minut şi apăsaţi comutatorul
claxonului. În cazul în care claxonul nu funcţionează, nu
există alimentare cu tensiune.)
q Puneţi cale de blocare sub şenilă pentru a împiedica
mişcarea utilajului.

q Lăsaţi filtrul pentru particulele din motorină Komatsu să se răcească.

2-45
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

DOI LUCRĂTORI LA ÎNTREŢINERE CÂND MOTORUL FUNCŢIONEAZĂ


DOI LUCRĂTORI LA ÎNTREŢINERE CÂND MOTORUL FUNCŢIONEAZĂ:PC220-0000-2ACK00A

Pentru a preveni rănirea persoanelor, nu executaţi operaţii de întreţinere cu motorul în funcţiune. Dacă operaţia
de întreţinere trebuie efectuată cu motorul în funcţiune, atunci aceasta trebuie efectuată de cel puţin doi lucrători
şi trebuie respectate următoarele.
q Un lucrător trebuie să stea întotdeauna aşezat pe scaunul
operatorului şi să fie gata în orice moment să oprească
motorul. Toţi lucrătorii trebuie să păstreze contactul cu
ceilalţi colegi.
q Când executaţi operaţii în apropierea ventilatorului, curelei
de ventilator sau a altor piese rotative, există pericolul de a
fi prinşi între componente, deci fiţi atenţi să nu vă apropiaţi
prea mult.
q Nu scăpaţi şi nu introduceţi niciodată scule sau alte obiecte
în ventilator, cureaua ventilatorului sau în alte piese în
rotaţie. Există pericolul ca acestea să poată ajunge în
contact cu piesele în rotaţie, să se rupă sau să fie
proiectate.
q Dacă regenerarea automată a KDPF începe în timpul
lucrărilor de întreţinere, temperatura din jurul KDPF creşte.
În timpul lucrărilor de întreţinere, opriţi regenerarea KDPF î
n conformitate cu "OPERAREA KDPF (3-132) ".
q Eliberaţi presiunea rămasă din sistemul hidraulic şi puneţi
maneta de blocare (1) în poziţia LOCK. Pentru eliberarea
presiunii rămase a uleiului, consultaţi "METODA DE
ELIBERARE A PRESIUNII DIN CIRCUITUL HIDRAULIC
(4-72)".
q Nu atingeţi manetele sau pedalele de comandă. Dacă este
necesară acţionarea manetelor sau pedalelor de comandă,
daţi întotdeauna un semnal colegilor dumneavoastră de
muncă şi puneţi-i să se retragă într-un loc sigur.

MONTAREA, SCOATEREA SAU DEPOZITAREA DISPOZITIVELOR


INTERSCHIMBABILE
MONTAREA, SCOATEREA SAU DEPOZITAREA DISPOZITIVELOR INTERSCHIMBABILE:ALL-0000-2ADK00A

q Stabiliţi un şef înainte de începerea operaţiilor de


demontare sau montare a dispozitivelor interschimbabile.
q Puneţi dispozitivele interschimbabile demontate de pe utilaj
într-o poziţie stabilă, astfel încât să nu cadă. Luaţi măsuri
pentru a împiedica pătrunderea persoanelor neautorizate în
zona de depozitare.

LUCRUL ÎN LOCURI ÎNALTE


LUCRUL ÎN LOCURI ÎNALTE:ALL-0000-2AEK00A

Când lucraţi în locuri înalte, folosiţi o scară sau alt suport pentru a vă asigura că munca poate fi efectuată în
siguranţă.
Există pericol de cădere din locuri înalte, care poate conduce la răniri grave.

2-46
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE

LUCRUL PE UTILAJ
LUCRUL PE UTILAJ:PC-0000-2AWK00A

q În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere pe utilaj,


menţineţi-vă baza de sprijin în condiţii de curăţenie şi
ordine, pentru a preveni căderea. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q Evitaţi vărsarea uleiului şi a vaselinei.
q Nu murdăriţi sculele.
q Aveţi grijă atunci când vă deplasaţi în jurul utilajului.
q Îndepărtaţi noroiul şi vaselina lipite pe talpa pantofilor.
q Nu încercaţi să săriţi de pe utilaj. Când urcaţi sau coborâţi
de pe utilaj folosiţi scara şi balustrada şi susţineţi-vă corpul î
n trei puncte, folosindu-vă mâinile şi picioarele (ambele
picioare şi o mână sau ambele mâini şi un picior).
q Trebuie să vă deplasaţi de-a lungul culoarului de acces
pentru a verifica dacă este pavat cu plăci antialunecare. Nu
încercaţi să vă urcaţi pe capota şi capacul motorului pentru
a preveni rănirile provocate prin cădere sau alunecare din
cauză că v-aţi pierdut echilibrul.
LUCRUL SUB UTILAJ SAU ECHIPAMENTUL DE LUCRU
LUCRUL SUB UTILAJ SAU ECHIPAMENTUL DE LUCRU:ALL-0000-2AFK00A

În urma căderii utilajului sau echipamentului de lucru se pot produce răniri grave. Respectaţi întotdeauna
următoarele.
q Asiguraţi-vă că troliurile sau cricurile folosite sunt în bună
stare şi suficient de puternice pentru greutatea
componentei. Nu folosiţi niciodată cricuri în locuri unde
utilajul este deteriorat, îndoit sau răsucit. Nu folosiţi
niciodată cabluri uzate, răsucite sau ciupite. Nigdy nie
używać zgiętych lub odkształconych haków.
q Este extrem de periculos să lucraţi sub utilaj dacă tălpile
şenilelor sunt ridicate de la sol şi utilajul se sprijină numai
pe echipamentul de lucru. Dacă o manetă de comandă este
atinsă accidental sau se produce o defecţiune la conductele
hidraulice, echipamentul de lucru sau utilajul vor cădea
brusc. Acest lucru este extrem de periculos. Nu lucraţi
niciodată sub echipamentul de lucru sau sub utilaj.
q Dacă este necesară ridicarea echipamentului de lucru sau a utilajului şi apoi pătrunderea sub utilaj pentru a
efectua inspecţia sau întreţinerea, sprijiniţi echipamentul de lucru şi utilajul de o manieră sigură, cu ajutorul
calelor de blocare şi a unor suporturi suficient de puternice pentru a susţine greutatea echipamentului de lucru
şi a utilajului.
Dacă echipamentul de lucru şi utilajul nu sunt susţinute, există riscul ca acesta să se prăbuşească şi acest lucru
poate conduce la rănirea gravă, sau decesul personalului.
q Jako podpory nigdy nie używać bloczków betonowych. Mogą one osiąść nawet pod małym obciążeniem.

SCULELE ADECVATE
SCULELE ADECVATE:ALL-0000-2AGK00A

Folosiţi numai scule adecvate sarcinii şi asiguraţi-vă că le


utilizaţi în mod corect. Folosirea unor scule deteriorate,
deformate sau de calitate inferioară sau utilizarea
necorespunzătoare a acestora poate produce rănirea gravă a
personalului.

2-47
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE


Măsuri de precauţie pentru inspecţie şi întreţinere:ALL-0000-001K06A

DECUPLAREA ÎNTRERUPĂTORULUI DE DECONECTARE A BATERIEI


DECUPLAREA ÎNTRERUPĂTORULUI DE DECONECTARE A BATERIEI:ALL-AW1P-012K00A

În următoarele situaţii, aduceţi comutatorul de pornire în poziţia OFF şi confirmaţi că lampa de funcţionare a
sistemului este stinsă.
Dacă lampa de funcţionare a sistemului nu este confirmată a fi stinsă, iar întrerupătorul de deconectare a bateriei
este setat în poziţia OFF, se pot produce răniri grave, cum ar fi electrocutarea etc.
q Când utilajul este depozitat pe termen lung (peste o lună)
q Când este reparat sistemul electric
q Când se efectuează sudura cu arc electric
q Când se manipulează bateria
q Când se înlocuiesc siguranţele

INSTRUCŢIUNI PENTRU SUDARE


Instrucţiuni pentru sudare:ALL-0000-629K00A

Operaţiile de sudare trebuie efectuate întotdeauna de un sudor calificat şi într-un loc dotat cu echipamentul
necesar. Podczas spawania występuje niebezpieczeństwo uwolnienia gazu, wybuchu pożaru lub śmiertelnego
porażenia prądem elektrycznym, dlatego nigdy nie należy dopuszczać, by spawania podejmowały się osoby
niewykwalifikowane.
Înainte de începerea sudării, rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia OFF, aşteptaţi ceva mai mult de un minut,
apoi decuplaţi întrerupătorul de deconectare a bateriei şi scoateţi cheia acestuia.

BATERIA
BATERIA:ALL-AW10-012K00A

Înainte de a inspecta sau manipula bateria, puneţi cheia de contact din comutatorul de pornire în poziţia OFF.
q Ryzyko wybuchu akumulatora
Când bateria este încărcată, este generat hidrogen gazos
inflamabil şi poate exploda. În plus, electrolitul bateriei
conţine acid sulfuric diluat. Orice eroare la manipulare poate
cauza rănirea gravă, explozii sau incendii, în consecinţă
respectaţi întotdeauna următoarele.
q Nu utilizaţi şi nici nu încărcaţi bateria dacă nivelul de
electrolit este sub marcajul LOWER LEVEL. Acest lucru
poate produce explozii. Efectuaţi întotdeauna inspecţia
periodică a nivelului de electrolit din baterie şi adăugaţi
apă distilată (sau o soluţie de umplere a bateriei,
disponibilă în comerţ) până la marcajul UPPER LEVEL.
q Nie palić tytoniu ani nie zbliżać się do akumulatora z
otwartym ogniem.
q Hidrogenul gazos inflamabil este generat atunci când
bateria este încărcată, în consecinţă scoateţi bateria de
pe utilaj, duceţi-o într-o zonă bine ventilată, scoateţi
capacele bateriei şi apoi efectuaţi încărcarea.
q Po zakończeniu ładowania mocno dokręcić korki
akumulatora.
q Ryzyko stwarzane przez rozcieńczony kwas siarkowy
Când bateria este încărcată, este generat hidrogen gazos
inflamabil şi poate exploda. În plus, electrolitul bateriei
conţine acid sulfuric diluat. Orice eroare la manipulare poate
cauza rănirea gravă, explozii sau incendii, în consecinţă
respectaţi întotdeauna următoarele.
q Când manipulaţi bateria, purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie şi mănuşi din cauciuc.
q Dacă electrolitul bateriei ajunge în ochi, spălaţi imediat
ochii cu mari cantităţi de apă curată. Po wykonaniu tej
czynności niezwłocznie zwrócić się po pomoc lekarską.
q Dacă electrolitul bateriei ajunge pe haine sau piele,
spălaţi-l imediat cu mari cantităţi de apă.

2-48
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE

q Niebezpieczeństwo powstania iskier


Deoarece există pericolul de generare a scânteilor, respectaţi întotdeauna cele ce urmează.
q Nu lăsaţi ca sculele sau alte obiecte din metal să facă contact între cablurile bateriei. Nu lăsaţi scule î
mprăştiate în jurul bateriei.
q La scoaterea cablurilor bateriei, rotiţi comutatorul de pornire la poziţia OFF şi, după ce aţi verificat dacă
lampa de funcţionare a sistemului se stinge, aduceţi întrerupătorul cu cheie de deconectare a bateriei în
poziţia OFF şi scoateţi cheia.
La scoaterea cablurilor bateriei, deconectaţi mai întâi cablul de masă (cel negativ (-)). Când montaţi bateria,
conectaţi mai întâi cablul de la borna pozitivă (+), apoi conectaţi cablul de masă.
q Strângeţi bine cablurile bornelor bateriei.
q Pewnie zamocować akumulator w wyznaczonym miejscu.

LA UTILIZAREA CIOCANULUI
LA UTILIZAREA CIOCANULUI:ALL-0000-2AKK00A

La utilizarea unui ciocan, axele pot fi proiectate sau pot fi î


mprăştiate particule de metal. Acest lucru poate conduce la
rănirea gravă sau la decesul personalului. Respectaţi î
ntotdeauna următoarele.
q Când loviţi axe sau dinţi de cupă, există pericolul ca piesele
sparte să fie proiectate şi să rănească persoanele din zona
înconjurătoare. Verificaţi întotdeauna dacă nu se află
cineva în zona înconjurătoare.
q Dacă loviţi cu un ciocan piese din metal dur, de exemplu
axe, dinţi de cupă, muchii de tăiere sau rulmenţi, există
pericolul ca aceste piese să fie proiectate şi să producă
rănirea gravă sau decesul. Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie şi mănuşi.
q Dacă axa este lovită puternic, există pericolul ca aceasta să
fie proiectată şi să rănească persoanele din zona î
nconjurătoare. Nu permiteţi nimănui să pătrundă în zona î
nconjurătoare.
LICHIDUL DE RĂCIRE DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ
LICHIDUL DE RĂCIRE DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂALL-B210-012K00A

Pentru a preveni arsurile provocate de apa fierbinte sau aburul


care ţâşnesc atunci când verificaţi sau goliţi lichidul de răcire,
aşteptaţi ca acesta să se răcească până la o temperatură la
care capacul radiatorului poate fi atins cu mâna. Apoi, slăbiţi î
ncet capacul pentru a elibera presiunea din radiator şi scoateţi
capacul.

COMPONENTELE DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ


COMPONENTELE DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ:PC220-0000-2AHK00A

Pentru a preveni arsurile în urma contactului cu componentele de înaltă temperatură, atunci când efectuaţi
verificări sau lucrări de întreţinere după oprirea motorului, verificaţi dacă s-au răcit componentele pentru a putea fi
atinse cu mâna înainte de efectuarea verificărilor sau a lucrărilor de întreţinere.

2-49
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

ULEIUL DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ


ULEIUL DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ:ALL-0000-2ALK00A

Pentru a preveni arsurile provocate de uleiul fierbinte sau de


atingerea pieselor fierbinţi atunci când verificaţi sau goliţi uleiul,
aşteptaţi ca acesta să se răcească până la o temperatură la
care capacul sau buşonul poate fi atins cu mâna. Apoi slăbiţi
lent capacul sau buşonul pentru a elibera presiunea din interior
şi scoateţi capacul sau buşonul.

ULEIUL DE ÎNALTĂ PRESIUNE


ULEIUL DE ÎNALTĂ PRESIUNE:ALL-0000-2AMK00A

Sistemul hidraulic se află întotdeauna sub presiune internă. În plus, conducta de carburant este de asemenea sub
presiune atunci când motorul funcţionează şi imediat după ce este oprit. La inspectarea sau înlocuirea
conductelor sau furtunurilor, verificaţi întotdeauna dacă presiunea internă din circuit a fost eliberată. Neefectuarea
acestui lucru poate conduce la rănirea gravă sau la decesul personalului. Należy zawsze przestrzegać
następującej procedury:
q Nu efectuaţi nicio operaţie de inspecţie sau înlocuire când circuitul se află încă sub presiune.
Înainte de pornire, întotdeauna eliberaţi presiunea. Pentru detalii, consultaţi "METODA DE ELIBERARE A
PRESIUNII DIN CIRCUITUL HIDRAULIC (4-72)".
q Dacă există scurgeri din conducte sau furtunuri, zona din jur va fi umedă, deci verificaţi conductele şi
furtunurile pentru a depista crăpături şi umflături.
Când efectuaţi inspecţia, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi din piele.
q Există pericolul ca scurgerile de ulei la presiune mare din
orificii mici să vă pătrundă în piele sau să provoace orbirea
dacă acesta vine în contact direct cu ochii. Jeśli dojdzie do
urazu skóry lub oczu pod wpływem strumienia oleju pod
wysokim ciśnieniem, należy przemyć zranione miejsce
czystą wodą i natychmiast zgłosić się do lekarza.

CARBURANTUL DE ÎNALTĂ PRESIUNE


Carburantul de înaltă presiune:ALL-AD02-2AHK00A

Gdy silnik pracuje, w przewodach paliwowych panuje wysokie ciśnienie. Dacă încercaţi să dezasamblaţi
conductele înainte ca presiunea internă să fie eliberată, se pot produce răniri grave. La efectuarea inspecţiilor şi î
ntreţinerii la sistemul de conducte de carburant, opriţi motorul şi aşteptaţi cel puţin 30 secunde pentru a permite
scăderea presiunii interne, înainte de a începe operaţiunea.

FURTUNURILE ŞI CONDUCTELE DE ÎNALTĂ PRESIUNE


Furtunurile şi conductele de înaltă presiune:ALL-0000-2ANK00A

q Dacă există scurgeri de ulei sau carburant din furtunurile sau conductele de înaltă presiune, acestea pot
cauza incendii sau operare defectuoasă, ceea ce poate conduce la rănire gravă sau deces. Dacă fitingurile
furtunurilor sau conductelor sunt slăbite sau este găsit ulei sau carburant care se scurge din fitinguri, opriţi
operaţiunea şi strângeţi la cuplul specificat.
Dacă sunt găsite conducte sau furtunuri deteriorate sau deformate, consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
Înlocuiţi furtunul dacă se depistează una din următoarele probleme.
q Furtun deteriorat sau fiting hidraulic deformat.
q Izolaţii roase sau tăiate sau inserţia de ranforsare a furtunului expusă.
q Izolaţii umflate pe alocuri.
q Porţiuni mobile răsucite sau zdrobite.
q Corpuri străine înglobate în izolaţii.

2-50
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE

TENSIUNEA ÎNALTĂ
TENSIUNEA ÎNALTĂ:ALL-0000-2APK00A

În timp ce motorul funcţionează şi imediat după oprirea


acestuia, în interiorul controlerului motorului şi în injectorul
motorului este generată tensiune înaltă, existând pericolul de
electrocutare. Nu atingeţi niciodată interiorul controlerului
motorului sau porţiunea injectorului acestuia. Dacă trebuie să
atingeţi partea interioară a controlerului motorului sau
porţiunea injectorului acestuia, vă rugăm să luaţi legătura cu
distribuitorul dvs. Komatsu.

ZGOMOTUL
ZGOMOTUL:ALL-0000-2AQK00A

Când efectuaţi întreţinerea motorului şi sunteţi expuşi la zgomot pe perioade mari de timp, purtaţi în timpul lucrului
aparate de protecţie a urechilor sau dopuri pentru urechi.
Dacă zgomotul de la utilaj este prea mare, acesta poate cauza probleme de auz temporare sau permanente.

VASELINA DE ÎNALTĂ PRESIUNE LA REGLAREA TENSIUNII DIN ŞENILE


VASELINA DE ÎNALTĂ PRESIUNE LA REGLAREA TENSIUNII DIN ŞENILE:PC-DTL0-2ARK00A

q Vaselina este pompată în sistemul de reglare a tensiunii


şenilei la presiune mare. Dacă la efectuarea reglajelor nu
sunt respectate procedurile specificate de întreţinere, dopul
de drenare a vaselinei (1) poate sări şi poate cauza răniri
grave sau deteriorări ale proprietăţii.
q La slăbirea dopului de drenare a vaselinei (1) pentru a slăbi
tensiunea din şenile, nu-l slăbiţi niciodată mai mult de o
rotaţie. Desfaceţi încet dopul de drenare a vaselinei.
q Nu puneţi niciodată faţa, mâinile, picioarele sau orice parte
a corpului aproape de dopul de drenare a vaselinei (1).

NU DEMONTAŢI ARCUL DE RECUL


NU DEMONTAŢI ARCUL DE RECUL:ALL-DTBP-2AHK00A

Nu demontaţi niciodată ansamblul arcului de recul.


Ansamblul arcului de recul are un arc puternic care acţionează
pentru a reduce impactul pe rola de ghidare. Dacă acesta este
demontat din greşeală, arcul poate fi proiectat şi poate cauza
rănirea gravă sau decesul. Dacă este necesară demontarea
ansamblului arcului de recul, cereţi întotdeauna distribuitorul
dvs. Komatsu să efectueze operaţiunea.

2-51
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

ACUMULATORUL DE PRESIUNE ŞI ARCUL CU GAZ


ACUMULATORUL DE PRESIUNE ŞI ARCUL CU GAZ:ALL-0000-2ASK00A

Aceste utilaj este echipat cu acumulator de presiune. Chiar şi după ce motorul se opreşte, manetele de comandă
ale echipamentului de lucru pot fi acţionate pentru scurt timp în direcţia LOWER pentru a permite echipamentului
de lucru să coboare sub propria greutate.
După oprirea motorului, fixaţi maneta de blocare în poziţia LOCK.
Acumulatorul de presiune şi arcul de gaz sunt încărcate cu azot gazos la presiune înaltă. Manevrarea
necorespunzătoare a acumulatorului de presiune sau a arcului cu gaz poate cauza o explozie care ar putea
conduce la rănire gravă sau deces. Respectaţi întotdeauna următoarele.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune sau arcul cu gaz.
q Nie zbliżać go do płomieni ani nie wrzucać do ognia.
q Nu găuriţi acumulatorul de presiune, nu-l sudaţi, nu folosiţi
un dispozitiv de tăiere cu flacără acetilenică.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la
niciun fel de impact.
q Când eliminaţi acumulatorul de presiune sau arcul cu gaz,
gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului Komatsu
efectuarea acestei operaţii.

AERUL COMPRIMAT
AERUL COMPRIMAT:ALL-0000-2ATK00A

q Când executaţi operaţii de curăţare cu aer comprimat, există pericolul de rănire gravă, provocată de praful sau
particulele proiectate.
q Când folosiţi aer comprimat pentru a curăţa elementul filtrant sau radiatorul, purtaţi ochelari de protecţie,
mască de praf, mănuşi şi alt echipament de protecţie.

ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT


ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT:ALL-K500-2AHK00A

q Dacă vă intră în ochi agent frigorific de la aerul condiţionat, se poate produce orbirea, dacă agentul de răcire
vă atinge pielea, se pot produce degerături. Nu slăbiţi niciodată vreo componentă a circuitului frigorific.
q Nu atingeţi niciodată agentul frigorific.

PERICOLUL DE SUBSTANŢE CHIMICE


În cursul operaţiunilor de întreţinere sau de dezasamblare, acolo unde există riscul de contact cu substanţe
chimice periculoase, trebuie luate măsuri relevante de siguranţă.
Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi distribuitorul Komatsu.
Consultaţi şi ELIMINAREA DEŞEURILOR (2-52) şi ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT (2-52)

ELIMINAREA DEŞEURILOR
ELIMINAREA DEŞEURILOR:ALL-0000-99AK00A

Pentru a preveni poluarea, fiţi foarte atenţi la metoda de eliminare a deşeurilor.


q Puneţi întotdeauna în recipiente uleiul drenat din utilajul
dvs. Nigdy nie wylewać oleju bezpośrednio na ziemię ani
do kanalizacji, rzek, morza lub jezior.
q Materiały i przedmioty szkodliwe dla środowiska, takie jak
olej, paliwo, chłodziwo, rozpuszczalniki, filtry i akumulatory
należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
q Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi distribuitorul Komatsu.

2-52
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE

SELECTAREA LICHIDULUI DE SPĂLARE A PARBRIZULUI


SELECTAREA LICHIDULUI DE SPĂLARE A PARBRIZULUI:ALL-K7B3-171K00A

Folosiţi un lichid de parbriz pe bază de alcool etilic.


Lichidul de parbriz pe bază de alcool metilic vă poate irita ochii, deci nu-l folosiţi.

ÎNLOCUIREA PERIODICĂ A PIESELOR CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ


ÎNLOCUIREA PERIODICĂ A PIESELOR CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ:ALL-0000-2AUK00A

q Pentru a folosi utilajul în siguranţă pentru o perioadă extinsă de timp, trebuie să înlocuiţi periodic piesele critice
care au o legătură deosebit de strânsă cu siguranţa în exploatare, cum ar fi furtunurile şi centura de siguranţă.
Înlocuirea pieselor importante: consultaţi "PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ (7-2)".
q Materialul acestor componente se modifică în mod normal în timp, iar utilizarea repetată produce deteriorare,
uzură şi oboseală. Ca rezultat, există pericolul ca aceste piese să se poată defecta şi să producă rănirea
gravă sau decesul. Este dificil să judecaţi durata rămasă de utilizare a acestor componente apelând la
metodele inspecţiei externe sau prin pipăire la operare, de aceea trebuie să le înlocuiţi la intervalul specificat.
q Dacă găsiţi vreun defect, înlocuiţi sau reparaţi piesele critice pentru siguranţă, chiar şi atunci când acestea nu
au atins intervalul de înlocuire specificat.
q Se recomandă utilizarea de piese de schimb originale Komatsu pentru a asigura montarea şi operarea în
siguranţă a utilajului.

2-53
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE

2-54
OPERAREA
OPERAREA:ALL-0000-001K02A

k AVERTIZARE
Înainte de a citi acest capitol, citiţi şi asiguraţi-vă că aţi î
nţeles capitolul privind siguranţa în exploatare.

3-1
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA

PREZENTAREA GENERALĂ
Prezentarea generală:PC-0000-001K01A

VEDEREA GENERALĂ A UTILAJULUI


Vederea generală a utilajului:PC300-0000-04DK00A

(1) Cupă (7) Roată de lanţ


(2) Cilindru cupă (8) Cadru şenilă
(3) Braţ (9) Şenilă
(4) Cilindru braţ (10) Rolă de ghidare
(5) Braţ (11) Capotă motor
(6) Cilindru braţ principal

3-2
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ

(12) KDPF (16) Legătura fuzibilă


(13) Ventilator KCCV (17) Bateria
(14) Comutator de deconectare (18) Suportul pompei de ungere
(15) Lampa de funcţionare a sistemului (19) Cutie de scule

3-3
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA

PREZENTAREA GENERALĂ A CABINEI


PREZENTAREA GENERALĂ A CABINEI:PC220-K000-04DK00A

(1) Fereastra din acoperiş (7) Suportul pentru pahar


(2) Fereastra din faţă (8) Scrumiera
(3) Ciocanul pentru ieşirea de urgenţă (9) Priza de putere
(4) Maneta de deblocare a uşii (10) Siguranţa
(5) Cutia pentru alimente (11) Stingătorul de incendiu (dacă există)
(6) Cutia pentru documente (12) AUX

3-4
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ

3-5
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA

PREZENTAREA GENERALĂ A COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR


PREZENTAREA GENERALĂ A COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR:PC300-K190-04DK00A

3-6
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ

(1) Radio (20) Comutatorul de anulare a frânei pentru rotire


(2) Maneta de blocare (21) Comutatorul secundar de oprire a motorului
(3) Maneta de comandă din partea stângă a (22) Comutatorul pentru încălzirea scaunului
echipamentului de lucru
(4) Comutatorul one-touch de putere maximă (23) Comutatorul ştergător de parbriz inferior
(5) Pedalele pentru deplasare (24) Comutatorul pentru încălzirea scaunului
(6) Manetele pentru deplasare (25) Comutatorul lămpi suplimentare (dacă există)
(7) Butonul claxon (26) Comutatorul de comandă proporţională pentru
primul dispozitiv interschimbabil
(8) Monitorul utilajului (27) Comutatorul de comandă proporţională pentru al
2-lea dispozitiv interschimbabil
(9) Bricheta (dacă există)
(10) Maneta de comandă din partea dreaptă a (28) Comutatorul ciocan hidraulic
echipamentului de lucru
(11) Comutatorul de pornire (29) Butonul rezervă
(12) Rozeta de control al turaţiei (30) Butonul rezervă
(13) Comutatorul lampă (31) Comutatorul pentru cupla rapidă
(14) Comutatorul de blocare a rotirii (32) Butonul rezervă
(15) Comutatorul de împingere a utilajului (33) Butonul rezervă
(16) Pedala de comandă dispozitiv interschimbabil (34) Comutatorul pentru cupla rapidă
(dacă există)
(17) Pedala de comandă dispozitiv interschimbabil (35) Comutatorul ştergător pentru acoperiş (dacă
(dacă există) există)
(18) Comutatorul lampă cabină (36) Monitorul sistemului automat de ungere (dacă
există)
(19) Comutatorul pentru acţionarea de urgenţă a
pompei

3-7
PREZENTAREA GENERALĂ OPERAREA

MONITORUL UTILAJULUI

-5

AA: Ecranul standard, BB: Verificaţi—înainte—ecran de pornire, CC: Ecranul de avertizare a perioadei de î
ntreţinere

3-8
OPERAREA PREZENTAREA GENERALĂ

(1) Comutatorul pentru ştergător (20) Monitorul nivelului lichidului de răcire din radiator
(2) Comutatorul de anulare a alarmei (21) Monitorul de mesaje
(3) Comutatorul de autodecelerare (22) Monitorul de aer condiţionat
(4) Monitorul temperaturii lichidului de (23) Monitorul ştergător
răcire a motorului
(5) Indicatorul de temperatură a (24) Monitorul pentru blocarea rotirii
lichidului de răcire a motorului
(6) Indicatorul de temperatură a uleiului (25) Monitorul preîncălzire motor sau Monitorul one-touch de
hidraulic putere maximă
(7) Contorul de service, ceas
(8) Monitorul temperaturii uleiului (26) Monitorul de autodecelerare
hidraulic
(9) Monitorul modului de lucru (27) Monitorul nivelului uleiului de motor
(10) Monitorul viteză de deplasare (28) Monitorul de îmbâcsire a filtrului de aer
(11) Indicatorul nivelului de carburant (29) Monitorul separatorului de apă
(12) Indicatorul ECO (30) Comutatoare pentru funcţii (F1 la F6)
(13) Monitorul nivelului de carburant (31) Monitorul pentru întreţinere
(14) Comutatorul de selectare a modului (32) Monitorul centurii de siguranţă
de lucru
(15) Comutatorul selector viteză de (33) Monitorul de oprire a motorului
deplasare
(16) Comutatorul spălător de parbriz (34) Monitorul de regenerare KDPF sau monitorul de oprire
a regenerării KDPF
(17) Comutatorul de comandă a aerului
condiţionat
(18) Monitorul presiunii uleiului de motor (35) Indicatorul consumului de carburant
(19) Monitorul nivelului de încărcare (36) Atenţionare de suprasarcină

OBSERVAŢII
Figura de mai sus nu afişează toate simbolurile monitorului de alarmă. Pentru detalii privind monitorul de alarmă,
consultaţi „MENIUL UTILIZATORULUI (3-53)”.

3-9
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

EXPLICAREA COMPONENTELOR
Explicarea componentelor:ALL-0000-043K00A

În continuare sunt explicate dispozitivele necesare pentru operarea utilajului.


Pentru a efectua operaţiile corect şi în siguranţă, este important să înţelegeţi foarte bine modurile de operare a
echipamentului şi semnificaţia afişajelor.

MONITORUL UTILAJULUI
Monitorul utilajului:PC220-Q180-04DK00A

AA: Ecranul standard, EE: Ecranul de avertizare sau de eroare, DD: Ecranul de ghidare
(1) Afişajul de avertizare (4) Porţiunea de monitorizare a comutatoarelor
(2) Afişajul pilot (5) Afişajul pictogramă de ghidare
(3) Afişajul indicatoare şi aparate de măsură

OBSERVAŢII
q Pentru meniurile de utilizator folosite pentru diferite setări ale utilajului efectuate din monitorul acestuia,
consultaţi „COMUTATORUL DE SELECTARE A MENIULUI UTILIZATORULUI (3-53)”.
q Una din caracteristicile panourilor ecranului cu cristale lichide este aceea că pot să existe pe ecran puncte
negre (puncte care nu se aprind) sau puncte albe (puncte care rămân aprinse). Dacă sunt mai puţin de 10
puncte negre sau albe, acesta nu este un defect.
q Dacă temperatura ambiantă a monitorului utilajului este ridicată, strălucirea poate fi redusă automat pentru a
proteja cristalele lichide. Totuşi, aceasta nu este o eroare.

3-10
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAREA DE BAZĂ A MONITORULUI UTILAJULUI


OPERAREA DE BAZĂ A MONITORULUI UTILAJULUI:PC220-Q180-044K00A

PORNIREA MOTORULUI ÎN CONDIŢII NORMALE

q Când comutatorul de pornire este în poziţia ON, se afişează ecranul GG de deschidere.


q După afişarea ecranului GG de deschidere, timp de 2 secunde, se trece la ecranul BB de verificări înainte de
pornire.
q După afişarea, timp de 2 secunde, a ecranului BB de verificări înainte de pornire, afişarea trece la ecranul HH
de mod de lucru/mod de deplasare.
q După afişarea, timp de 2 secunde, a ecranului HH de mod de lucru/mod de deplasare, afişarea trece la
ecranul standard AA.
q Dacă la pornirea motorului modul de lucru este B, ecranul GG de deschidere este afişat timp de 2 secunde şi
apoi afişarea trece la ecranul II de confirmare a modului ciocan hidraulic.
La pornirea în modul B, apăsaţi comutatorul F6. Dacă nu doriţi
să porniţi în modul B, apăsaţi comutatorul F5. În acest caz,
sistemul porneşte în modul E.

OBSERVAŢII
Când motorul este pornit, tensiunea bateriei poate scădea brusc, în funcţie de temperatură şi starea bateriei.
Dacă se întâmplă acest lucru, monitorul utilajului poate reporni, dar aceasta nu reprezintă o anomalie.

3-11
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

PORNIREA MOTORULUI CÂND COMUTATORUL SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI ESTE


ACTIV
Cât timp comutatorul secundar de oprire a motorului (1) este
ACTIV (oprire motor), cu comutatorul de pornire în poziţia ON,
este afişat ecranul indicat în dreapta, iar motorul nu porneşte.
În cazul în care comutatorul secundar de oprire a motorului (1)
este INACTIV (normal), monitorul utilajului comută la ecranul
standard, iar motorul poate fi pornit prin intermediul operaţiei
uzuale de pornire cu cheia de contact.
Pentru funcţionarea şi metoda de operare a comutatorului
secundar de oprire a motorului (1), consultaţi
„COMUTATORUL SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI
(3-86)”.

OPRIREA MOTORULUI ÎN CONDIŢII NORMALE

q Când comutatorul de pornire este rotit la poziţia OFF, ecranul JJ sau KK de oprire este afişat timp de 5
secunde, după care afişajul se stinge.
Ecranul de oprire cu mesaj
Dacă există vreun mesaj de la distribuitorul Komatsu, aceasta
este afişat pe ecranul de oprire.
În acest caz rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON pentru a
reverifica mesajul, iar dacă acesta solicită răspuns, trimiteţi
răspunsul dvs.
Pentru metoda de afişare şi răspuns la un mesaj KOMTRAX,
consultaţi "AFIŞAREA MESAJELOR (3-78)".

3-12
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

ÎN CAZUL UNEI ANOMALII LA PORNIREA MOTORULUI

q În cazul unei anomalii la pornirea motorului, ecranul BB de verificări înainte de pornire este înlocuit de ecranul
CC de avertizare a perioadei de întreţinere, ecranul FF de avertizare sau ecranul EE de eroare.
q După afişarea, timp de 2 secunde, a ecranului BB de verificări înainte de pornire, se trece la ecranul CC de
avertizare a perioadei de întreţinere.
q După afişarea, timp de 30 secunde, a ecranului CC de avertizare a perioadei de întreţinere, se revine la
ecranul standard AA.
q După afişarea, timp de 2 secunde, a ecranului BB de verificări înainte de pornire, se trece la ecranul FF de
avertizare sau la ecranul EE de eroare.

3-13
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

Dacă există vreo eroare, este afişat „!” în partea superioară a


comutatorului F5.
Apăsaţi comutatorul F5 pentru a verifica detaliile erorii. Este
afişat ecranul cu lista de erori existente.

3-14
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

ÎN CAZUL APARIŢIEI UNEI ANOMALII ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII

q În cazul apariţiei unei anomalii în timpul funcţionării, ecranul standard AA este înlocuit de ecranul FF-(1) de
avertizare sau de ecranul EE de eroare.
q După afişarea ecranului FF-(1) de avertizare, timp de 2 secunde, se trece automat la ecranul de avertizare
FF-(2).
Dacă există vreo eroare, este afişat „!” în partea superioară a
comutatorului F5.
Apăsaţi comutatorul F5 pentru a verifica detaliile erorii. Este
afişat ecranul cu lista de erori existente.

3-15
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

AFIŞAJUL DE AVERTIZARE
AFIŞAJUL DE AVERTIZARE:PC-Q1FB-043K00A

NOTĂ
Apariţia oricăruia dintre nivelurile de acţiune „L01” - „L04” pe monitorul utilajului indică prezenţa unei
anomalii la nivelul utilajului.
Luaţi măsurile potrivite, respectând lista afişajelor monitorului nivelurilor de acţiune şi remediilor.
Monitorul de alarmă care este aprins în culoarea roşie la afişarea unui nivel de acţiune vă impune să opriţi
urgent operaţia curentă, s-o opriţi în procedura normală sau s-o întrerupeţi temporar.
Dacă nu se ia nicio măsură, utilajul poate fi afectat semnificativ. Luaţi imediat măsurile necesare.

(1) Monitorul nivelului de acţiune (5) Monitorul de alarmă


(2) Monitorul temperaturii lichidului de răcire a (6) Monitorul de alarmă
motorului
(3) Monitorul temperaturii uleiului hidraulic (7) Monitorul de alarmă
(4) Monitorul nivelului de carburant

OBSERVAŢII
q Ecranul standard
Dacă alarma emisă curent este de tip singular, aceasta este afişată pe monitorul de alarmă (5).
Dacă alarmele emise curent sunt de două tipuri, acestea sunt afişate pe monitoarele de alarmă (5), respectiv
(6).
Dacă alarmele emise curent sunt de trei sau mai multe tipuri, acestea sunt afişate alternativ, câte 2 secunde,
pe monitoarele de alarmă (5) şi (6).
q Ecranul de afişare a imaginii camerei
Alarma emisă curent este afişată intermitent pe monitorul de alarmă (7).
Dacă sunt emise două sau mai multe alarme, acestea sunt afişate secvenţial începând de la cea aflată cel mai
la stânga pe ecran.

3-16
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MONITORUL NIVELULUI DE ACŢIUNE


MONITORUL NIVELULUI DE ACŢIUNE:PC-Q1FC-043K00A

Acest monitor (1) indică nivelul de urgenţă al anomaliei de la


utilaj prin "L01"până la "L04".
Cu cât numărul din tabel este mai mare, cu atât anomalia are
efecte mai grave asupra utilajului, dacă nu este remediată.
Dacă monitorul utilajului indică un nivel de acţiune, verificaţi
mesajul afişat pe panoul de monitorizare.
Dacă se apasă comutatorul F5 pe ecranul standard în timp ce
este afişat acest monitor, apare lista erorilor survenite curent.
Pentru modalitatea de afişare a erorilor, consultaţi
"Comutatorul de afişare a listei de erori apărute".
Luaţi măsurile potrivite respectând mesajul afişat pe panoul de
monitorizare.

Lista afişajelor monitorului nivelurilor de acţiune şi


remediilor
Nivel de Monitorul de
Urgenţă Soneria Remediu
acţiune alarmă
Opriţi imediat utilajul şi efectuaţi operaţiile de
Luminează în inspecţie şi întreţinere.
L04 Sună încontinuu
roşu Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să
efectueze inspecţia şi întreţinerea.
Opriţi lucrul, deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi
Luminează în efectuaţi operaţiile de inspecţie şi întreţinere.
L03 Sună intermitent
roşu Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să
High
efectueze inspecţia şi întreţinerea.
I
Opriţi lucrul şi rulaţi motorul la turaţie medie fără

sarcină sau opriţi-l.
│ Luminează în
L02 Sună intermitent Dacă situaţia nu se îmbunătăţeşte, cereţi
│ roşu
distribuitorului Komatsu să efectueze inspecţia şi î

ntreţinerea.
O
Low Parte din funcţiile de mai sus pot fi restricţionate în
anumite cazuri. Totuşi, aceasta nu vă afectează
lucrul.
Luminează în Ori de câte ori finalizaţi lucrul, efectuaţi inspecţia şi
L01 -
galben întreţinerea.
Dacă este necesar, cereţi distribuitorului
dumneavoastră Komatsu să efectueze inspecţia şi
întreţinerea.

3-17
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

LISTA MONITOARELOR DE ALARMĂ


NOTĂ
q Aceste monitoare nu garantează starea utilajului.
Nu vă bazaţi numai pe monitor atunci când efectuaţi verificările înainte de pornire (inspecţia la pornire).
Coborâţi de pe utilaj şi verificaţi întotdeauna direct fiecare element.
q Dacă monitorul de alarmă este afişat cu roşu şi nu se iau măsuri, utilajul poate fi afectat sever.
Implementaţi imediat remediul.
q Puterea sau turaţia motorului este limitată, iar viteza de funcţionare a utilajului poate scădea, în funcţie
de conţinutul alarmei.
Monitoarele de alarmă şi culorile acestora sunt următoarele.
Culoare afişaj/stare utilaj (nivel acţiune)
Simbol Tipul monitorului
Roşu Galben Alb Albastru
Monitorul temperaturii Temperatură
Temperatură
lichidului de răcire a ridicată - Normală
scăzută
motorului (L02)

Temperatură
Monitorul temperaturii Temperatură
ridicată - Normală
uleiului hidraulic scăzută
(L02)

Monitorul nivelului de
Nivel scăzut - - Normală
carburant

Monitorul de stare a Anormală Anormală


- -
sistemului (L04/L03) (L01)

Monitorul de stare a Anormală Anormală


- -
sistemului hidraulic (L04/L03) (L01)

Monitorul de stare a Anormală Anormală


- -
sistemului KDPF (L04/L03) (L01)

Monitorul de depunere a Anormală Depunere


- -
funinginii în KDPF (L03) (L01)

Monitorul de stare a Anormală Anormală


- -
sistemului motorului (L04/L03) (L01)

Presiune
Monitorul presiunii uleiului scăzută a
- - -
de motor uleiului
(L03)
Nivel scăzut de
Monitorul nivelului uleiului
- ulei - -
de motor
(L01)

Nivel scăzut de
Monitorul nivelului lichidului
- lichid de răcire - -
de răcire din radiator
(L01)

3-18
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

Culoare afişaj/stare utilaj (nivel acţiune)


Simbol Tipul monitorului
Roşu Galben Alb Albastru

Monitorul nivelului de î Anormală


- - -
ncărcare (L03)

Monitorul separatorului de
Anormală - - -
apă

Monitorul de îmbâcsire a Îmbâcsit


- - -
filtrului de aer (L01)

Monitorul de stare a Anormală


- - -
sistemului de aer condiţionat (L01)

Monitorul de atenţionare la
Suprasarcină - - -
suprasarcină

Monitorul pentru întreţinere Timpul a expirat Notă - -

Pentru semnificaţia fiecărui monitor de alarmă şi remediul de implementat pentru ele, consultaţi secţiunea fiecărui
monitor.
COMUTATORUL DE AFIŞARE A LISTEI DE ERORI APĂRUTE
Dacă există vreo eroare, este afişat "!"în partea superioară a
comutatorului F5.
Dacă se apasă comutatorul F5 în timp ce este afişat "!",ecranul
secţiunii de afişare a monitorului trece la ecranul cu lista
erorilor apărute.
Implementaţi remediile potrivite în conformitate cu mesajul
afişat pe panoul de monitorizare.

3-19
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

q Pe ecranul cu lista erorilor apărute, comutatoarele F1, F2 şi


F5 permit operaţiile următoare.

F1: Afişează pagina următoare. Dacă sunteţi la ultima pagină,


se afişează prima pagină.
F2: Afişează pagina anterioară. Dacă sunteţi la prima pagină,
se afişează ultima pagină.

F5: Revine la ecranul standard.

MONITORUL TEMPERATURII LICHIDULUI DE RĂCIRE A MOTORULUI


Monitorul temperaturii lichidului de răcire a motorului:PC-BA8D-043K00A

Acest monitor avertizează cu privire la stările cauzate de


temperatura lichidului de răcire a motorului.
q Când starea este anormală:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie şi afişează nivelul de
acţiune "L02".
Temperatura lichidului de răcire a motorului a crescut anormal.
În timp ce acest monitor este aprins, sistemul de prevenire a
supraîncălzirii este activat automat şi turaţia motorului scade.
Opriţi operaţiile şi lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut
până când monitorul trece la culoarea normală de afişare
(albastru) la o temperatură adecvată.
q Când temperatura este scăzută:
Monitorul se aprinde în culoarea albă.
Temperatura lichidului de răcire a motorului a scăzut.
Motorul trebuie încălzit.
Efectuaţi operaţia de încălzire a motorului până când monitorul
trece la culoarea normală de afişare (albastru) la o temperatură
adecvată.
Consultaţi "OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI
(3-170)".
q Când temperatura este corectă:
Monitorul se aprinde în culoarea albastră.

3-20
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MONITORUL TEMPERATURII ULEIULUI HIDRAULIC


Monitorul temperaturii uleiului hidraulic:PC-PMT5-043K00A

Acest monitor avertizează cu privire la stările cauzate de


temperatura uleiului hidraulic.
q Când starea este anormală:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie şi afişează nivelul de
acţiune "L02".
Temperatura uleiului hidraulic a crescut anormal.
Opriţi operaţiile şi motorul sau lăsaţi-l să funcţioneze la
ralanti scăzut până când monitorul trece la culoarea normală
de afişare (albastru) la o temperatură adecvată.
q Când temperatura este scăzută:
Monitorul se aprinde în culoarea albă.
Temperatura uleiului hidraulic a scăzut.
Este necesară încălzirea componentei hidraulice.
Efectuaţi operaţia de încălzire a echipamentului hidraulic
până când monitorul ajunge să afişeze culoarea normală de
afişare (albastru) la o temperatură adecvată.
Pentru detalii, consultaţi "OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A
SISTEMULUI HIDRAULIC (3-172)".
q Când temperatura este corectă:
Monitorul se aprinde în culoarea albastră.
MONITORUL NIVELULUI DE CARBURANT
Monitorul nivelului de carburant:PC-AD45-043K02A

Acest monitor avertizează cu privire la nivelul scăzut de


carburant rămas.
q Când nivelul carburantului rămas este scăzut:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie.
Cantitatea de carburant rămas este scăzută la aproximativ
56 litri sau mai puţin.
Adăugaţi carburant cât mai repede posibil.
q Când starea este normală:
Monitorul se aprinde în culoarea albastră.

3-21
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI


MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI:PC-Q1FD-043K00A

Acest monitor avertizează cu privire la anomalii în sistemul


utilajului, inclusiv la nivelul senzorilor.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L04":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar alarma sună
continuu.
Opriţi imediat utilajul şi efectuaţi operaţiile de inspecţie şi î
ntreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L03":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar soneria alarmei
sună intermitent.
Opriţi lucrul, deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi
operaţiile de inspecţie şi întreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L01":
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă.
Parte din funcţiile de mai sus pot fi restricţionate în anumite
cazuri. Totuşi, aceasta nu vă afectează lucrul.
Ori de câte ori finalizaţi lucrul, efectuaţi inspecţia şi î
ntreţinerea.
Dacă este necesar, cereţi distribuitorului dumneavoastră
Komatsu să efectueze inspecţia şi întreţinerea.
MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI HIDRAULIC
MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI HIDRAULIC:PC-C051-043K00A

Acest monitor avertizează cu privire la anomalii în sistemul


hidraulic.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L04":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar alarma sună
continuu.
Opriţi imediat utilajul şi efectuaţi operaţiile de inspecţie şi î
ntreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L03":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar soneria alarmei
sună intermitent.
Opriţi lucrul, deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi
operaţiile de inspecţie şi întreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L01":
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă.
Parte din funcţiile de mai sus pot fi restricţionate în anumite
cazuri. Totuşi, aceasta nu vă afectează lucrul.
Ori de câte ori finalizaţi lucrul, efectuaţi inspecţia şi î
ntreţinerea.
Dacă este necesar, cereţi distribuitorului dumneavoastră
Komatsu să efectueze inspecţia şi întreţinerea.

3-22
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI KDPF


Monitorul de operare a sistemului KDPF:PC-A9HD-043K03A

Acest monitor avertizează cu privire la anomalii în sistemul


KDPF.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L04":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar alarma sună
continuu.
Opriţi imediat utilajul şi efectuaţi operaţiile de inspecţie şi î
ntreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L03":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar soneria alarmei
sună intermitent.
Opriţi lucrul, deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi
operaţiile de inspecţie şi întreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L01":
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă.
Parte din funcţiile de mai sus pot fi restricţionate în anumite
cazuri. Totuşi, aceasta nu vă afectează lucrul.
Ori de câte ori finalizaţi lucrul, efectuaţi inspecţia şi î
ntreţinerea.
Dacă este necesar, cereţi distribuitorului dumneavoastră
Komatsu să efectueze inspecţia şi întreţinerea.
OBSERVAŢII
Pentru detalii privind KDPF, consultaţi "OPERAREA KDPF
(3-132)".
MONITORUL DE ACUMULARE A FUNINGINII ÎN KDPF
Monitorul de acumulare a funinginii în KDPF:PC-A9HE-043K03A

Acest monitor avertizează că funinginea s-a acumulat în KDPF


sau funcţia de filtrare a KDPF a scăzut anormal.
Pentru a anula avertizarea, efectuaţi regenerarea staţionară
manuală a KDPF.
q Când starea este anormală:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie şi indică nivelul de
acţiune "L03".
Soneria alarmei sună intermitent.
În KDPF s-a acumulat multă funingine sau a apărut o
problemă în sistem, cum ar fi scăderea funcţiei de filtrare a
KDPF.
Se impune o remediere urgentă.
Deplasaţi imediat utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi
regenerarea staţionară manuală.
Regenerarea staţionară manuală poate porni automat
pentru a proteja sistemul KDPF.
q Când s-a acumulat funingine:
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă şi indică nivelul de
acţiune "L01".
În KDPF s-a acumulat multă funingine:
Utilajul poate fi operat. Totuşi, după finalizarea lucrului,
deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi regenerarea
staţionară manuală.
OBSERVAŢII
Pentru detalii privind regenerarea staţionară manuală,
consultaţi "OPERAREA KDPF (3-132)".

3-23
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI MOTORULUI

k
MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI MOTORULUI:PC-A9HC-043K00A

ATENŢIE
Dacă operarea continuă în timp ce monitorul roşu este aprins, acumularea şi combustia funinginii în
KDFP sunt accelerate şi, în consecinţă, temperatura KDPF şi a gazelor de eşapament poate creşte
considerabil. Opriţi imediat motorul.

Acest monitor avertizează cu privire la anomalii în sistemul


motorului.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L04":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar alarma sună
continuu.
Opriţi imediat utilajul şi efectuaţi operaţiile de inspecţie şi î
ntreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L03":
Monitorul se aprinde în culoarea roşie, iar soneria alarmei
sună intermitent.
Opriţi lucrul, deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi
operaţiile de inspecţie şi întreţinere.
Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru inspecţie şi
reparaţii.
q Când este afişat nivelul de acţiune "L01":
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă.
Parte din funcţiile de mai sus pot fi restricţionate în anumite
cazuri. Totuşi, aceasta nu vă afectează lucrul.
Ori de câte ori finalizaţi lucrul, efectuaţi inspecţia şi î
ntreţinerea.
Dacă este necesar, cereţi distribuitorului dumneavoastră
Komatsu să efectueze inspecţia şi întreţinerea.
MONITORUL PRESIUNII ULEIULUI DE MOTOR
MONITORUL PRESIUNII ULEIULUI DE MOTOR:PC-ABL0-043K00A

Acest monitor avertizează cu privire la anomalii la nivelul


presiunii uleiului de lubrifiere a motorului.
q Când presiunea uleiului este scăzută:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie şi indică nivelul de
acţiune "L03".
Soneria alarmei sună intermitent.
Opriţi lucrul, deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi
operaţiile de inspecţie şi întreţinere.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.

3-24
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MONITORUL NIVELULUI ULEIULUI DE MOTOR


Monitorul nivelului uleiului de motor:PC-AB4A-043K02A

Acest monitor avertizează cu privire la scăderea nivelului


uleiului de lubrifiere a motorului.
Se afişează numai când motorul este oprit.
q Când nivelul uleiului este scăzut:
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă şi indică nivelul de
acţiune "L01".
Nivelul din baia de ulei a motorului este insuficient.
Verificaţi nivelul din baia de ulei şi adăugaţi ulei.
Consultaţi "VERIFICAREA NIVELULUI DIN BAIA DE ULEI
A MOTORULUI, ADĂUGAREA DE ULEI (3-150)".
Dacă nivelul uleiului scade din nou în scurt timp, este posibil
să existe o scurgere de ulei.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
MONITORUL NIVELULUI LICHIDULUI DE RĂCIRE DIN RADIATOR
Monitorul nivelului lichidului de răcire din radiator:PC-B255-043K02A

Acest monitor avertizează cu privire la scăderea nivelului


lichidului de răcire din radiator.
q Când nivelul lichidului de răcire a scăzut:
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă şi indică nivelul de
acţiune "L01".
Lichidul de răcire din radiator este insuficient.
Verificaţi nivelul lichidului de răcire din rezervorul auxiliar al
radiatorului şi adăugaţi lichid de răcire.
Consultaţi "VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE
RĂCIRE, ADĂUGAREA DE LICHID DE RĂCIRE (3-149)".
Dacă nivelul lichidului de răcire scade din nou în scurt timp,
trebuie suspectată o scurgere de lichid de răcire din radiator.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea.
MONITORUL NIVELULUI DE ÎNCĂRCARE
Monitorul nivelului de încărcare:PC-AKV5-043K01A

Acest monitor avertizează cu privire la o anomalie la sistemul


de încărcare în timp ce motorul este în funcţiune.
q Când starea este anormală:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie şi indică nivelul de
acţiune "L03".
Soneria alarmei sună intermitent.
Încărcarea nu se poate efectua normal în timpul funcţionării
motorului.
Opriţi motorul şi verificaţi să nu fie deteriorată cureaua
ventilatorului, iar apoi cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să
efectueze inspecţia şi întreţinerea.
Pentru detalii, consultaţi "În cazul acestui fenomen".

3-25
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MONITORUL SEPARATORULUI DE APĂ


Monitorul separatorului de apă:PC-AEBA-043K02A

Acest monitor avertizează atunci când s-a acumulat apă în


interiorul separatorului de apă.
q Când starea este anormală:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie.
S-a acumulat apă în separatorul de apă.
Opriţi motorul şi drenaţi separatorul de apă.
Consultaţi "VERIFICAREA EXISTENŢEI APEI ŞI
DEPUNERILOR ÎN SEPARATORUL DE APĂ, DRENAREA
APEI (3-146)".
OBSERVAŢII
Separatorul de apă formează un ansamblu cu prefiltrul de
carburant.
Separatorul de apă se află în partea inferioară a prefiltrului de
carburant şi poate fi demontat.
MONITORUL DE ÎMBÂCSIRE A FILTRULUI DE AER
MONITORUL DE ÎMBÂCSIRE A FILTRULUI DE AER:PC-A96F-043K00A

Acest monitor avertizează cu privire la îmbâcsirea filtrului de


aer.
q Când este îmbâcsit:
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă şi indică nivelul de
acţiune "L01".
Filtrul de aer este îmbâcsit.
Opriţi motorul, verificaţi şi curăţaţi filtrul de aer.
Consultaţi "VERIFICAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNLOCUIREA
FILTRULUI DE AER (4-13) ".

MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI DE AER CONDIŢIONAT


MONITORUL DE OPERARE A SISTEMULUI DE AER CONDIŢIONAT:PC-K5V3-043K00A

Acest monitor avertizează cu privire la anomalii în sistemul de


aer condiţionat.
q Când starea este anormală:
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă şi indică nivelul de
acţiune "L01".
Sistemul de aer condiţionat prezintă anomalii.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia şi întreţinerea cât mai rapid posibil.

3-26
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MONITORUL PENTRU ÎNTREŢINERE


MONITORUL PENTRU ÎNTREŢINERE:PC-Q1D3-043K02A

Acest monitor afişează notificări şi alarme referitoare la


intervalele de întreţinere.
Acest monitor se aprinde când comutatorul de pornire este rotit
în poziţia "ON". Se stinge după 30 secunde şi afişajul trece la
ecranul standard.
q Când timpul a expirat:
Monitorul se aprinde în culoarea roşie.
Timpul la care trebuia efectuată întreţinerea a trecut.
În caz contrar, performanţa utilajului se înrăutăţeşte, iar
durata de viaţă a acestuia se scurtează.
Efectuaţi întreţinerea necesară cât mai repede posibil.
q La momentul notificării:
Monitorul se aprinde în culoarea galbenă.
Se apropie momentul efectuării întreţinerii.
Pregătiţi componentele necesare pentru întreţinere.
OBSERVAŢII
q Verificaţi elementele de întreţinere necesare din ecranul de
întreţinere apăsând comutatorul F6 în ecranul de alarmă
privind intervalele de întreţinere ilustrat în desenul din
dreapta sau în ecranul standard.
q Durata de aprindere a notificării privind intervalul de î
ntreţinere (galben) a fost setată iniţial la 30 ore, însă o
puteţi modifica.
Pentru a modifica setarea iniţială, contactaţi distribuitorii
Komatsu.
q Pentru operaţiile din ecranul de întreţinere, consultaţi
"SETAREA ECRANULUI DE ÎNTREŢINERE (3-70)".

MONITORUL DE ATENŢIONARE LA SUPRASARCINĂ


MONITORUL DE ATENŢIONARE LA SUPRASARCINĂ:

Acest monitor avertizează operatorul că utilajul este aproape


de a se răsturna din cauza sarcinii (se emite şi o avertizare
sonoră); dacă apare avertizarea, coborâţi încărcătura.
Consultaţi graficul capacităţii de ridicare pentru a stabili o
sarcină care să nu pună în pericol siguranţa.

3-27
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

AFIŞAJUL MONITOARELOR, AFIŞAJUL APARATELOR DE MĂSURĂ


AFIŞAJUL MONITOARELOR, AFIŞAJUL APARATELOR DE MĂSURĂ:PC220-Q1LA-04DK00A

Afişaj pilot Indicatoare şi aparate de măsură


(1) Monitorul de preîncălzire a motorului (15) Indicatorul de temperatură a lichidului de răcire a
motorului
(2) Monitorul pentru blocarea rotirii (16) Indicatorul de temperatură lichid de răcire
hidraulic
(3) Monitorul ştergător (17) Indicatorul nivelului de carburant
(4) Monitorul de autodecelerare (18) Contorul de service, ceas
(5) Monitorul modului de lucru (19) Indicatorul ECO
(6) Monitorul viteză de deplasare (20) Indicatorul consumului de carburant
(7) Monitorul one-touch de putere maximă
(8) Monitorul de aer condiţionat
(9) Monitorul de mesaje
(10) Monitorul centurii de siguranţă
(11) Monitorul de oprire a motorului
(12) Monitorul de regenerare KDPF
(13) Monitorul de oprire a regenerării KDPF
(14) Ghidarea ECO

AFIŞAJUL PILOT
Afişajul pilot:ALL-Q15A-043K00A

q Afişajul pilot din partea de sus a ecranului constă din lămpile pilot de confirmare a activării fiecărei funcţii.
q Când comutatorul de pornire este în poziţia ON, lampa pilot se aprinde când elementele de pe afişaj
funcţionează.
MONITORUL DE PREÎNCĂLZIRE A MOTORULUI
Monitorul de preîncălzire a motorului:ALL-AM4A-043K00A

Acest monitor (1) este afişat în timpul preîncălzirii, înainte de


pornirea motorului la temperaturi sub 0°C.
Când temperatura este scăzută (în zone reci) şi funcţia
automată de preîncălzire este declanşată, atunci monitorul de
preîncălzire se aprinde. Acesta se stinge după ce preîncălzirea
s-a încheiat.
Preîncălzirea automată se desfăşoară timp de maxim 30
secunde.

3-28
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MONITORUL PENTRU BLOCAREA ROTIRII


Monitorul pentru blocarea rotirii:PC-JC5N-043K02A

Monitorul (2) informează că blocarea rotirii este acţionată.


Aprins: Blocarea rotirii este acţionată.
Când comutatorul de blocare a rotirii este ON (ACŢIONAT),
monitorul se aprinde.
Această lampă luminează intermitent când comutatorul de
anulare a frânei mişcării de rotaţie este pus în poziţia FREE.
q Pentru detalii privind poziţiile comutatorului de blocare a
rotirii şi ale celui de anulare a frânei mişcării de rotaţie,
consultaţi "PREZENTAREA GENERALĂ A COMENZILOR
ŞI INDICATOARELOR (3-6)".
OBSERVAŢII
Motorul pentru rotire este echipat cu o frână cu disc, care
opreşte mecanic rotirea. Când monitorul pentru blocarea rotirii
este aprins, frâna rămâne aplicată.
MONITORUL ŞTERGĂTORULUI
Monitorul ştergătorului::PC300-K73A-043K00A

Monitorul (3) indică starea de funcţionare a ştergătorului.


Monitorul afişează când este acţionat comutatorul
ştergătorului, astfel.
Când se aprinde ON: Ştergătorul se mişcă continuu
Când se aprinde INT: Ştergătorul se mişcă intermitent
Când nu se aprinde nimic: Ştergătorul se opreşte
q Pentru detalii privind poziţiile comutatorului ştergătorului,
consultaţi "PREZENTAREA GENERALĂ A COMENZILOR
ŞI INDICATOARELOR (3-6)".

MONITORUL DE AUTODECELERARE
Monitorul de autodecelerare::PC300-AF6F-043K00A

Acest monitor (4) afişează setarea ON sau OFF a


autodecelerării.
Monitorul afişează când este acţionat comutatorul pentru
autodecelerare, astfel.
Monitorul de autodecelerare se aprinde: Autodecelerare
pornită
Monitorul de autodecelerare se stinge: Autodecelerare oprită
q Pentru detalii privind poziţia comutatorului de
autodecelerare, consultaţi "PREZENTAREA GENERALĂ A
COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR (3-6)".

3-29
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MONITORUL MODULUI DE LUCRU


Monitorul modului de lucru:PC300-PT0A-043K00A

Monitorul (5) afişează setările modului de lucru.


Monitorul afişează astfel, în funcţie de acţionarea comutatorului
de mod de lucru:
P: Modul P (pentru operaţii cu sarcină grea)
E: Modul E (pentru operaţii cu accent pe consumul de
carburant)
L: Modul L (pentru operaţiile cu comandă de precizie şi cele de
ridicare)
B: Modul B (pentru operaţii cu ciocanul hidraulic)
(utilaje pregătite pentru instalarea dispozitivului
interschimbabil)
ATT/P: modul ATT/P (pentru operaţiile dispozitivelor
interschimbabile cu flux bidirecţional, cum ar fi concasorul etc.)
ATT/E: modul ATT/E (pentru operaţiile dispozitivelor
interschimbabile cu flux bidirecţional, cum ar fi concasorul,
având ca prioritate consumul de carburant)
q Pentru detalii privind poziţiile comutatorului modului de
lucru, consultaţi "PREZENTAREA GENERALĂ A
COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR (3-6)".
MONITORUL VITEZEI DE DEPLASARE
Monitorul vitezei de deplasare::PC300-Q1R9-043K00A

Monitorul (6) afişează modul de setare pentru viteza de


deplasare.
Monitorul afişează astfel, conform acţionării comutatorului
selectorului vitezei de deplasare:
Lo: Deplasare cu viteză redusă
Mi: Deplasare cu viteză medie
Hi: Deplasare cu viteză ridicată
q Pentru detalii privind poziţia comutatorului selectorului
vitezei de deplasare, consultaţi "PREZENTAREA
GENERALĂ A COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR
(3-6)".
MONITORUL ONE-TOUCH DE PUTERE MAXIMĂ
Monitorul One-touch de putere maximă::PC300-PT0B-043K00A

Monitorul (7) afişează faptul că funcţia one-touch de putere


maximă este activată.
Monitorul afişează când este acţionat butonul de pe maneta de
comandă din stânga, astfel: (Monitorul real este prezentat în
poziţia monitorului de preîncălzire (1).)
Monitorul se aprinde: Puterea de excavare creşte în timp ce
comutatorul rotativ este menţinut apăsat (timp de maxim 8,5
secunde).
Monitorul se stinge: Funcţia de putere maximă este oprită
q Pentru detalii privind poziţia comutatorului rotativ, consultaţi
"PREZENTAREA GENERALĂ A COMENZILOR ŞI
INDICATOARELOR (3-6)".
OBSERVAŢII
Puterea este mărită atunci când comutatorul rotativ este
menţinut apăsat numai în cazul modurilor de lucru P, E, ATT/P,
ATT/E. Chiar dacă comutatorul rotativ este apăsat în
continuare, creşterea de putere încetează după 8,5 secunde.

3-30
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MONITORUL DE AER CONDIŢIONAT


Monitorul de aer condiţionat:ALL-K5V3-043K00A

Monitorul (8) afişează starea de funcţionare a aerului


condiţionat.
Monitorul se aprinde: Aerul condiţionat este ON
Monitorul se stinge: Aerul condiţionat este OFF

MONITORUL DE MESAJE
MONITORUL DE MESAJE:PC-Q235-043K00A

Acest monitor (9) se aprinde atunci când Komatsu trimite


informaţii.
Pentru a citi informaţiile, consultaţi paragraful „AFIŞAREA
MESAJELOR (3-78)”.
Lampa verde (A) se aprinde: Există informaţii necitite.
Lampa albastră (B) se aprinde: Există informaţii citite la care nu
s-a întocmit un răspuns.
Nu se aprinde nicio lampă: Nu există informaţii.

MONITORUL CENTURII DE SIGURANŢĂ


MONITORUL CENTURII DE SIGURANŢĂ:PC-K2S5-043K00A

Acest monitor (10) este afişat dacă centura de siguranţă nu


este fixată. Se stinge când centura de siguranţă este fixată.
Pentru modalitatea de fixare a centurii de siguranţă, consultaţi
„CENTURA DE SIGURANŢĂ (3-161)”.

MONITORUL PENTRU OPRIREA MOTORULUI


MONITORUL PENTRU OPRIREA MOTORULUI:PC-AKHK-043K00A

Acest monitor (11) este afişat în timp ce motorul este oprit. Se


stinge după ce motorul este pornit.

3-31
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MONITORUL DE REGENERARE KDPF

k
MONITORUL DE REGENERARE KDPF:PC300-A9HF-043K00A

ATENŢIE
q În timpul regenerării KDPF, temperatura gazelor de eşapament poate creşte peste cea a modelelor
curente. Evitaţi să vă apropiaţi de ieşirea ţevii de eşapament pentru a nu vă opări. De asemenea, ţineţi
materialele inflamabile la distanţă de ieşirea ţevii de eşapament pentru a preveni un incendiu.
q Dacă există case acoperite cu stuf, frunze uscate sau bucăţi de hârtie în apropierea zonei de lucru,
setaţi sistemul să dezactiveze regenerarea pentru a preveni pericolele de incendii cauzate de gazele
de eşapament cu temperatură ridicată evacuate în timpul regenerării KDPF. Pentru detalii privind
procedura de setare, consultaţi „OPERAREA KDPF (3-132)”.

Acest monitor (12) se aprinde când KDPF este regenerat. Se


stinge când regenerarea este finalizată.

MONITORUL DE OPRIRE A REGENERĂRII KDPF


MONITORUL DE OPRIRE A REGENERĂRII KDPF:PC300-A9HN-043K00A

Acest monitor (13) se aprinde când KDPF este setat pentru a


nu fi regenerat.
OBSERVAŢII
Chiar dacă nu este setată nicio regenerare a KDPF, atunci
când regenerarea staţionară manuală este necesară, monitorul
de acumulare a funinginii la KDPF se aprinde. Dacă s-a aprins,
anulaţi setarea pentru neefectuarea regenerării şi efectuaţi
regenerarea staţionară manuală.
Pentru procedurile de anulare a setării de dezactivare a
regenerării şi setarea regenerării staţionare manuale,
consultaţi „OPERAREA KDPF (3-132)”.
GHIDAREA ECO
GHIDAREA ECO:PC-Q1L3-043K00A

Ghidarea pentru economisirea energiei în sensul reducerii


consumului de carburant poate fi afişată în timpul operării.
Detaliile ghidării sunt următoarele:

3-32
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

GHIDAREA OPRIRII RALANTIULUI (A)


Dacă nu se execută nicio operaţie timp de peste cinci minute şi
motorul este la ralanti, pe monitor se afişează mesajul de
oprire la ralanti îndelungat. În aşteptarea lucrului sau când
lucrul se opreşte pe perioade scurte, opriţi motorul pentru a
reduce consumul inutil de carburant.
q Mesajul de oprire la ralanti îndelungat dispare dacă se
acţionează din nou orice manetă sau se apasă comutatorul
F5.

GHIDAREA DE DESCURAJARE A DEPRESURIZĂRII HIDRAULICE (B)


Dacă uleiul hidraulic este menţinut depresurizat peste 3
secunde în timpul funcţionării, pe monitor este afişat mesajul
de descurajare a depresurizării hidraulice.
q Mesajul de descurajare a depresurizării hidraulice dispare
după 10 secunde sau la apăsarea comutatorului F5.

GHIDAREA DE RECOMANDARE PENTRU MODUL E (C)


Dacă lucrul cu sarcină uşoară este continuat peste 10 minute î
n modul P sau ATT/P, este afişat mesajul de recomandare a
modului E. Atunci când se lucrează cu sarcină uşoară, setaţi
modul de lucru pe E pentru a reduce consumul inutil de
carburant.
q Mesajul de recomandare a modului E dispare după mai
mult de 10 secunde sau la apăsarea comutatorului F5.

3-33
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

GHIDAREA DE RECOMANDARE PENTRU MODUL CU DEPLASARE PARŢIALĂ (D)


Dacă utilajul continuă să se deplaseze mai mult de 2 minute în
modul de deplasare Hi şi rozeta de control al turaţiei în poziţia
MAX, este afişat mesajul de recomandare pentru modul cu
deplasare parţială. În timpul deplasărilor de durată, consumul
de carburant poate fi redus prin punerea rozetei de control al
turaţiei pe o poziţie mai mică.
q Mesajul de recomandare pentru deplasarea parţială dispare
după mai mult de 10 secunde sau la apăsarea
comutatorului F5.

GHIDAREA PENTRU NIVELUL SCĂZUT DE CARBURANT (E)


Dacă durata funcţionării estimată din nivelul curent de
carburant şi cel mai recent consum mediu de carburant este
mai mică de 8 ore, este afişat mesajul de nivel scăzut de
carburant.
q Mesajul de nivel scăzut de carburant dispare după mai mult
de 10 secunde sau la apăsarea comutatorului F5.

3-34
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

INDICATOARELE ŞI APARATELE DE MĂSURĂ


Indicatoarele şi aparatele de măsură:ALL-Q1LB-001K00A

INDICATORUL DE TEMPERATURĂ A LICHIDULUI DE RĂCIRE A MOTORULUI


Indicatorul de temperatură a lichidului de răcire a motorului:PC-BA80-043K00A

Aparatul (15) indică temperatura lichidului de răcire a


motorului.
În timpul funcţionării normale, indicatorul trebuie să fie în
domeniul verde. Dacă, în timpul funcţionării, indicatorul trece
dincolo de domeniul roşu (A), este activat sistemul de
prevenire a supraîncălzirii.
q (A) - (B): Indică domeniul roşu
q (A) - (C): Indică domeniul verde
q (C) - (D): Indică domeniul alb

Sistemul de prevenire a supraîncălzirii este activat astfel:


Poziţia (A) a domeniului roşu: Monitorul temperaturii lichidului de răcire a motorului (E) afişează ecranul de
anomalie
Poziţia (B) a domeniului roşu: Turaţia motorului trece în ralanti mic, monitorul temperaturii lichidului de răcire a
motorului (E) afişează ecranul de anomalie şi, în acelaşi timp, sună alarma.
Sistemul de prevenire a supraîncălzirii continuă să funcţioneze până când indicatorul trece în domeniul verde.
Când motorul este pornit, dacă indicatorul este în poziţia (D), monitorul temperaturii lichidului de răcire a motorului
(E) afişează ecranul de temperatură scăzută.
Dacă se întâmplă acest lucru, efectuaţi operaţia de încălzire. Pentru detalii, consultaţi „OPERAŢIA DE
ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI (3-170)”.
q Afişajul (G) la temperaturi scăzute: Fundalul (K) al
monitorului este alb
q Afişajul (H) la temperaturi corecte: Fundalul (K) al
monitorului este albastru
q Afişajul (J) în condiţii anormale: Fundalul (K) al monitorului
este roşu

3-35
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

INDICATORUL TEMPERATURII ULEIULUI HIDRAULIC


INDICATORUL TEMPERATURII ULEIULUI HIDRAULIC:PC-PMT6-043K00A

Aparatul (16) indică temperatura uleiului hidraulic.


În timpul funcţionării normale, indicatorul trebuie să fie în
domeniul verde.
Dacă, în timpul funcţionării, indicatorul trece în domeniul roşu
(A), temperatura uleiului hidraulic este 102°C sau mai mare.
Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti mic sau opriţi-l şi
aşteptaţi ca temperatura uleiului hidraulic să scadă. Lăsaţi
motorul să funcţioneze la ralanti scăzut sau opriţi-l şi aşteptaţi
ca temperatura uleiului hidraulic să scadă.
q (A) - (B): Indică domeniul roşu
q (A) - (C): Indică domeniul verde
q (C) - (D): Indică domeniul alb

OBSERVAŢII
Când indicatorul ajunge în domeniul roşu (A), temperatura uleiului hidraulic este astfel.
Poziţia (A) a domeniului roşu: 102°C sau mai mare
Poziţia (B) a domeniului roşu: 105°C sau mai mare
Când indicatorul ajunge în domeniul roşu (A) – (B), monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic (E) afişează
ecranul de anomalie.
Când motorul este pornit, dacă indicatorul este în poziţia (C) şi temperatura uleiului hidraulic este 20°C, monitorul
pentru temperatura uleiului hidraulic (E) afişează ecranul de temperatură scăzută. Dacă se întâmplă acest lucru,
efectuaţi operaţia de încălzire. Pentru detalii, consultaţi „OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A SISTEMULUI HIDRAULIC
(3-172)”.
q Afişajul (G) la temperaturi scăzute: Fundalul (K) al
monitorului este alb
q Afişajul (H) la temperaturi corecte: Fundalul (K) al
monitorului este albastru
q Afişajul (J) în condiţii anormale: Fundalul (K) al monitorului
este roşu

INDICATORUL NIVELULUI DE CARBURANT


Indicatorul nivelului de carburant:PC-AER3-043K02A

Acest indicator (17) arată cantitatea de carburant rămas în


rezervor.
În timpul funcţionării normale, indicatorul trebuie să fie în
domeniul verde.
Când indicatorul începe să intre în domeniul roşu (A) în timpul
funcţionării, au rămas mai puţin de 100 litri de carburant.
Aşadar, efectuaţi inspecţia şi adăugaţi carburant.
q (A) - (B): Indică domeniul roşu
q (A) - (C): Indică domeniul verde

OBSERVAŢII
Când indicatorul ajunge în domeniul roşu (B), cantitatea de combustibil rămas este de 56 litri.
Când indicatorul este în domeniul roşu (B), monitorul nivelului de carburant (D) se aprinde roşu.
Este posibil ca nivelul corect să nu fie afişat o perioadă scurtă de timp atunci când comutatorul de pornire este
pus în poziţia ON, dar acest lucru nu reprezintă o anomalie.

3-36
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

CONTORUL DE SERVICE SAU CEASUL


Contorul de service sau ceasul:PC-Q1MA-043K00A

Aparatul (18) indică numărul total de ore de funcţionare a utilajului sau ora curentă.
Când motorul funcţionează, contorul de service contorizează chiar dacă utilajul nu se deplasează. Valoarea
afişată de contorul de service avansează cu 0,1 la fiecare 6 minute de operare, indiferent de turaţia motorului.
q Afişajul contorului de service

q Afişajul ceasului (afişaj 12 ore)

q Afişajul ceasului (afişaj 24 ore)

q Când este afişat ecranul standard, dacă este apăsat


comutatorul pentru funcţie F4, se poate comuta între
afişarea ceasului şi cea a contorului de service.
OBSERVAŢII
q Dacă bateria este deconectată timp îndelungat pentru
depozitare etc., informaţiile de timp se pot pierde.
q Afişajul ceasului (sunt disponibile formatele de 12 şi de 24
ore)
Pentru detalii privind setarea şi corectarea timpului,
consultaţi „REGLAREA CEASULUI (3-73)”.

3-37
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

INDICATORUL ECO
INDICATORUL ECO:PC-Q1LC-043K00A

Acest indicator (19) arată consumul instantaneu de carburant.


Consumul instantaneu de carburant se referă la rata
consumului de carburant în fiecare moment curent, care
variază odată cu sarcina de lucru şi turaţia motorului.
Când indicatorul este în domeniul verde A, consumul
instantaneu de carburant este la un nivel situat între bun şi
mediu.
Când indicatorul este în domeniul galben B, consumul
instantaneu de carburant este la un nivel ridicat.
q Când indicatorul intră în domeniul galben, nu există o
anomalie pentru utilaj dar, pentru a proteja mediul, reduceţi
puterea motorului până la un punct în care nu există efect
negativ asupra funcţionării. În general, efectuaţi operaţii în
domeniul verde, care asigură economie de energie. De
asemenea, reducerea frecvenţei de deplasare ajută la
economisirea energiei. Luaţi în considere cea mai bună
cale de a economisi energia.
INDICATORUL CONSUMULUI DE CARBURANT
INDICATORUL CONSUMULUI DE CARBURANT:PC-AD48-043K00A

Acest monitor (20) arată consumul mediu de carburant al


utilajului.
(A): Afişează consumul mediu de carburant al unei zile (de la
momentul 0:00 al zilei până la momentul 0:00 al zilei
următoare).
(B): Afişează consumul defalcat de carburant în curs de
măsurare.
(C): Indică faptul că s-a finalizat măsurătoarea consumului
defalcat de carburant.
OBSERVAŢII
Afişajul de pe indicatorul de consum de carburant poate fi
comutat între consumul mediu de carburant pe zi şi consumul
mediu de carburant pe o perioadă selectată (consumul defalcat
de carburant).
Pentru procedura de schimbare a afişajului, consultaţi
"AFIŞAREA MESAJELOR (3-78)".

3-38
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

SECŢIUNEA DE MONITORIZARE A COMUTATOARELOR


SECŢIUNEA DE MONITORIZARE A COMUTATOARELOR:PC220-Q1C0-04DK00A

(1) Comutatoarele pentru funcţii (5) Comutatorul pentru ştergător


(2) Comutatorul de selectare a modului de lucru (6) Comutatorul spălător de parbriz
(3) Comutator de autodecelerare (7) Comutator de anulare a alarmei
(4) Comutatorul selector viteză de deplasare (8) Comutatorul pentru aer condiţionat

3-39
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

PICTOGRAMELE DE GHIDARE, COMUTATOARELE PENTRU FUNCŢII


PICTOGRAMELE DE GHIDARE, COMUTATOARELE PENTRU FUNCŢII:PC-Q1C1-043K00A

q Comutatoarele funcţiilor (1) din partea de jos a ecranului


monitorului constau din 6 comutatoare (F1 ... F6). Funcţia
fiecărui comutator diferă în funcţie de conţinutul fiecărui
ecran.
q Funcţia comutatoarelor (1) din fiecare ecran poate fi
confirmată cu pictogramele de ghidare (9) afişate deasupra
fiecărui comutator.
q Comutatorul (1) care nu este afişat în pictograma de
ghidare (9) nu funcţionează chiar dacă este apăsat.
q Nu va funcţiona nici dacă pictograma de ghidare (9) este
apăsată. Apăsaţi comutatorul (1) aflat imediat sub
pictograma de ghidare pentru a executa funcţia respectivă.

Când ecranul monitorului afişează ecranul standard, tipurile de pictograme de ghidare şi funcţiile comutatoarelor
dedicate sunt următoarele:
Pentru detalii privind fiecare funcţie, consultaţi explicaţia detaliată a fiecărui element
(A) Comutatorul F3: Comutatorul de selectare a ecranului
camerei.
(B) Comutatorul F4: Comutatorul afişare contor de service/
ceas

(C) Comutatorul F5: Comutatorul de afişare a listei de erori


apărute
(În timp ce este afişat monitorul de alarmă)

3-40
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

(D) Comutatorul F5: Comutatorul de ştergere a ghidării pentru


economisirea energiei (ECO)
(În timp ce este afişată ghidarea pentru economisirea energiei
(ECO))
(E) Comutatorul F6: Comutatorul de afişare a meniului
utilizatorului

Pictogramele de ghidare şi funcţiile lor diferă în termeni de conţinut al ecranului afişat, însă pictogramele de
ghidare reprezentative folosite frecvent şi funcţiile acestora sunt următoarele:
(F) Comutatorul F1 sau F3: Pentru deplasare spre stânga cu 1
spaţiu. (O pictogramă de la capătul din stânga se mută la
capătul din dreapta.)
(G) Comutatorul F2 sau F4: Pentru deplasare spre dreapta cu
1 spaţiu. (O pictogramă de la capătul din dreapta se mută la
capătul din stânga.)

(H) Comutatorul F3: Pentru deplasare în jos (înainte) cu 1


spaţiu. (O pictogramă de la capătul extrem se mută în partea
superioară.)
(I) Comutatorul F4: Pentru deplasare în sus (înapoi) cu 1
spaţiu. (O pictogramă din partea superioară se mută la capătul
extrem.)

(J) Comutatorul F5: Pentru anularea oricărei modificări şi


revenirea la ecranul anterior.
(K) Comutatorul F6: Pentru a decide orice selecţie, modifica
conţinutul şi a avansa la următorul ecran.

OBSERVAŢII
q Chiar dacă pictogramele de ghidare au aceeaşi formă, poziţiile lor de afişare şi comutatoarele pentru funcţii
corespunzătoare pot diferi în funcţie de ecranele care vor fi afişate.
q Pictogramele de ghidare şi funcţiile acestora neexplicate mai sus sunt indicate în paginile în care sunt
explicate metodele de control ale ecranelor respective.

3-41
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL DE SELECTARE A MODULUI DE LUCRU


COMUTATORUL DE SELECTARE A MODULUI DE LUCRU:PC220-PT5W-043K00A

Utilizaţi acest comutator (2) pentru a seta deplasarea sau


puterea echipamentului de lucru.
Operarea este mai uşoară dacă modul este selectat pentru a
corespunde conţinutului operaţiei.
Modul P: Pentru operaţii cu sarcină grea
Modul E: Pentru operaţii cu accent pe consumul de carburant
Modul L: Pentru operaţiile cu comandă de precizie şi cele de
ridicare
Modul B: Pentru operaţii cu ciocanul hidraulic
Modul ATT/P: Pentru operaţiile dispozitivelor interschimbabile
cu flux bidirecţional, cum ar fi concasorul (utilaje pregătite
pentru instalarea dispozitivului interschimbabil)
Modul ATT/E: Pentru operaţiile în care consumul de carburant
are prioritate ale dispozitivelor interschimbabile cu circuit
dublu-sens, cum ar fi concasorul (utilaje gata de echipare cu
dispozitiv interschimbabil)
q Când monitorul apare prima dată, este setat automat la
modul în care utilajul a funcţionat când a fost pornit anterior.
q Apăsaţi comutatorul (2) pentru a afişa ecranul de selectare
a modului de lucru. Pentru fiecare mod setat, monitorul pilot
din partea de sus dreapta a monitorului afişează P, E, L, B,
ATT/P, ATT/E.
q Pentru utilajele gata de echipare cu dispozitiv
interschimbabil, pe afişaj se adaugă modul dispozitiv
interschimbabil.
Pentru detalii privind manipularea utilajelor gata de echipare
cu dispozitiv interschimbabil, consultaţi secţiunea
DISPOZITIVE INTERSCHIMBABILE ŞI OPŢIUNI.
q Când monitorul porneşte, dacă modul de lucru este B, se
afişează mesajul de confirmare din dreapta şi alarma sună.
q La pornirea şi rămânerea în modul B, apăsaţi întotdeauna
comutatorul pentru funcţie F6 (Yes).
Dacă apăsaţi F5 (No), sistemul porneşte în modul E.
q Dacă doriţi setarea automată la pornire pentru modul P, E, L, B, ATT/P sau ATT/E (setare implicită opţională),
vă rugăm să solicitaţi distribuitorului Komatsu să modifice setarea.

3-42
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

PROCEDURA DE OPERARE
1. Dacă comutatorul selectorului modului de lucru (2) este
apăsat, pe monitor se afişează ecranul Working Mode.
2. Apăsaţi comutatoarele pentru funcţii F3 sau F4 din partea
de jos a ecranului, sau comutatorul selectorului modului de
lucru (2) pentru a schimba modurile de lucru unul câte unul.
q Dacă timp de peste 5 secunde nu este atins niciun
comutator, modul de lucru selectat este setat automat
ca fiind modul de lucru şi ecranul trece la cel pentru
paşii 3 şi 4.

OBSERVAŢII
Pentru a reveni la ecranul standard fără a schimba modul de
lucru, apăsaţi comutatorul pentru funcţie F5.

3. După selectarea modului dorit, apăsaţi comutatorul pentru


funcţie F6 şi modul este afişat în centrul ecranului
monitorului.
(Exemplu: Când este selectat modul putere: P)
4. După 2 secunde, monitorul pilot afişat în partea de sus
dreapta a ecranului este evidenţiat în galben.

După 2 secunde, afişajul revine la ecranul standard.


Monitorul evidenţiat în galben la pasul 4 revine la albastru.

OBSERVAŢII
Când modul de lucru este setat la B, pentru a se asigura
siguranţa, alarma sună şi în acelaşi timp se afişează mesajul
prezentat în ilustraţia din dreapta. La setarea în modul ciocan
hidraulic, apăsaţi întotdeauna comutatorul pentru funcţie F6.
Dacă este apăsat comutatorul pentru funcţie F5, modul ciocan
hidraulic nu este setat şi afişajul revine la ecranul de selectare
a modului de lucru.
NOTĂ
Când utilizaţi ciocanul hidraulic, setaţi modul B. Dacă nu este
utilizat modul B, există pericolul de spargere a ciocanului
hidraulic.

3-43
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL DE AUTODECELERARE
COMUTATORUL DE AUTODECELERARE:PC-AF6C-043K00A

Dacă manetele de comandă se află în poziţia NEUTRAL,


comutatorul (3) scade automat turaţia motorului şi activează
funcţia de reducere a consumului de carburant.
Monitorul de autodecelerare se aprinde: Autodecelerare
pornită
Monitorul de autodecelerare se stinge: Autodecelerare oprită
La fiecare apăsare a comutatorului, autodecelerarea este
comutată între ON şi OFF.
q Funcţionarea autodecelerării
Când funcţia de autodecelerare este ON, dacă
echipamentul de lucru şi manetele de deplasare sunt
readuse în poziţia N, turaţia motorului va scădea după 4
secunde de la turaţia de funcţionare la cea de ralanti.
În consecinţă, consumul de carburant poate fi redus.
Dacă este acţionată orice manetă în această stare, turaţia
motorului va reveni la turaţia anterioară de funcţionare
pentru a face posibilă executarea operaţiilor.

1. Când este apăsat comutatorul de autodecelerare (3) şi


funcţia de autodecelerare este ON, modul este afişat în
centrul ecranului monitorului şi, după două secunde,
ecranul revine la ecranul standard.

2. Pe ecranul standard, monitorul de autodecelerare se


aprinde.
(Când autodecelerarea este OFF, nu se aprinde.)

3-44
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL DE SELECTARE A VITEZEI DE DEPLASARE

k
COMUTATORUL DE SELECTARE A VITEZEI DE DEPLASARE:PC220-C6T7-043K00A

AVERTIZARE
q La încărcarea sau descărcarea pe/de pe un trailer, deplasaţi întotdeauna utilajul cu viteză scăzută (cu
comutatorul de selectare a vitezei de deplasare (4) în poziţia Lo).
q Nu acţionaţi niciodată comutatorul selectorului vitezei de deplasare (4) în timpul încărcării sau
descărcării. Dacă viteza de deplasare este comutată între Hi şi Lo când utilajul se deplasează, acesta
poate devia într-o parte chiar şi la deplasarea în linie dreaptă. Opriţi utilajul înainte de a comuta viteza
de deplasare.

Comutatorul (4) este utilizat pentru a seta viteza de deplasare î


n 3 trepte.
Lo se aprinde: Deplasare cu viteză redusă
Mi se aprinde: Deplasare cu viteză medie
Hi se aprinde: Deplasare cu viteză ridicată
La pornirea motorului, viteza este setată automat la Lo.
La fiecare apăsare a comutatorului, ecranul se modifică, pe
rând, LooMioHioLo.
Chiar dacă viteza de deplasare este setată la viteză ridicată
(Hi) sau medie (Mi), la deplasarea pe sol moale sau în pantă
ascendentă şi dacă este necesară putere de deplasare,
sistemul trece automat la deplasarea cu viteză redusă (Lo). Nu
trebuie acţionat comutatorul. În acest caz, monitorul pilot de pe
ecranul monitorului rămâne aprins la Hi (viteză ridicată) sau Mi
(viteză medie).

OBSERVAŢII
La fiecare acţionare a comutatorului selectorului de viteză de
deplasare (4), modul este afişat pe ecranul monitorului şi, după
două secunde, ecranul revine la ecranul standard.

3-45
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL ŞTERGĂTORULUI DE PARBRIZ


COMUTATORUL ŞTERGĂTORULUI DE PARBRIZ:PC-K751-043K00A

Comutatorul (5) acţionează ştergătorul parbrizului.


La fiecare apăsare a comutatorului, se comută între
ONoINTooprit (monitorul se stinge).
Monitorul pentru ştergător INT se aprinde: Ştergătorul
funcţionează intermitent
Monitorul pentru ştergător ON se aprinde: Ştergătorul
funcţionează continuu
Monitorul ştergătorului de parbriz se stinge: Ştergătorul se
opreşte

OBSERVAŢII
La fiecare apăsare a comutatorului ştergătorului (5), modul
este afişat în centrul ecranului monitorului şi, după două
secunde, ecranul revine la ecranul standard.

3-46
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL SPĂLĂTORULUI DE PARBRIZ


COMUTATORUL SPĂLĂTORULUI DE PARBRIZ:PC-K7DA-043K00A

Dacă acest comutator (6) este apăsat continuu, fluidul de


spălare este pulverizat pe parbriz. Când comutatorul este
eliberat, pulverizarea se opreşte.
q În cazul în care comutatorul (6) este menţinut apăsat când
ştergătorul este oprit, fluidul de spălare este pulverizat pe
parbriz şi, în acelaşi timp, ştergătorul va fi acţionat continuu.
Când comutatorul (6) este eliberat, ştergătorul va continua
să funcţioneze 2 cicluri, apoi se va opri.
q Dacă ştergătorul se mişcă intermitent şi comutatorul (6)
este menţinut apăsat, fluidul de spălare a parbrizului va fi
pulverizat şi, în acelaşi timp, ştergătorul va fi acţionat
continuu. Când comutatorul (6) este eliberat, ştergătorul va
continua să funcţioneze 2 cicluri, apoi va reveni la
funcţionarea intermitentă.

COMUTATORUL DE ANULARE A ALARMEI SONORE


COMUTATORUL DE ANULARE A ALARMEI SONORE:PC-Q576-043K00A

Când comutatorul (7) este apăsat, alarma sonoră de avertizare


a situaţiei anormale se opreşte.

3-47
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL PENTRU AER CONDIŢIONAT


COMUTATORUL PENTRU AER CONDIŢIONAT:PC-K5FK-04DK00A

Comutatoarele aerului condiţionat (8) sunt în număr de 9.


Pentru explicaţii privind fiecare comutator, consultaţi „METODA
DE UTILIZARE (3-111)”.

OPERAREA COMUTATOARELOR PENTRU FUNCŢII


OPERAREA COMUTATOARELOR PENTRU FUNCŢII:PC-Q1C1-100K00A

Operarea comutatoarelor pentru funcţii în ecranul standard


COMUTATORUL DE SELECTARE MOD ECRAN CAMERĂ
COMUTATORUL DE SELECTARE MOD ECRAN CAMERĂ:PC-Q16A-100K03A

Pe ecranul standard, apăsaţi F3 pentru a comuta pe afişajul


ecranului camerei.
q Pentru utilajele care nu sunt echipate cu cameră,
pictograma de ghidare aflată deasupra comutatorului F3 nu
este afişată.
Chiar dacă este apăsat F3, ecranul nu va comuta pe
afişarea ecranului camerei.
q Se pot instala maxim trei camere.
q Dacă doriţi să instalaţi o altă cameră, consultaţi
distribuitorul dvs. Komatsu.

3-48
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAREA ECRANULUI DE AFIŞARE A IMAGINII UNEI SINGURE CAMERE


Următoarele explicaţii descriu metoda de operare când se doreşte afişarea pe monitor a ecranului unei singure
camere.
q În ecranul standard, dacă se apasă comutatorul F3 se
afişează ecranul imaginii.

q Apăsaţi comutatorul F1 pentru a afişa toate ecranele pentru


imaginile provenite de la camera nr. 1.
q Apăsaţi comutatorul F2 pentru a afişa toate ecranele pentru
imaginile provenite de la camera nr. 2.

q Apăsaţi comutatorul F3 pentru a afişa toate ecranele pentru


imaginile provenite de la camera nr. 3.
OBSERVAŢII
Dacă utilajul nu este echipat cu o cameră nr. 2 sau nr. 3,
pictogramele de ghidare (a), (b) şi (c) nu sunt afişate.

q Apăsaţi comutatorul F5 pentru a reveni la ecranul standard.

3-49
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

OPERAREA ECRANULUI DE AFIŞARE A IMAGINII CÂND SUNT AFIŞATE SIMULTAN IMAGINILE A


DOUĂ CAMERE
Următoarele explicaţii descriu metoda de operare când se doreşte afişarea simultană pe monitor a două ecrane
de cameră.
q Pe un ecran de afişare a imaginii camerei, dacă se apasă
comutatorul F4 se afişează ecranele imaginii camerei nr. 1
(d) şi nr. 2 (e).
q Chiar dacă sunt instalate trei camere, numai imaginile de la
camerele nr. 1 şi nr. 2 pot fi afişate simultan.
q Când sunt afişate simultan două ecrane, afişajul se
schimbă mai lent decât în cazul afişării unui singur ecran.

q Apăsaţi comutatorul F5 pentru a reveni la ecranul standard.

ALTE MODURI DE OPERARE LA AFIŞAREA IMAGINILOR DE LA CAMERĂ


q Chiar şi în timpul afişării imaginii de la cameră, este posibilă
operarea următoarelor moduri.
q Poate fi operat aerul condiţionat.
Dacă este acţionat comutatorul pentru aer condiţionat,
afişarea trece la ecranul pentru comanda aerului
condiţionat. Dacă afişajul trece la ecranul de comandă a
aerului condiţionat, apăsaţi F6 pentru a reveni la ecranul
imaginii camerei. În plus, dacă timp de cinci secunde de la
trecerea la afişarea ecranului de comandă a aerului
condiţionat nu se efectuează nicio operaţie, afişajul revine
automat la ecranul imaginii camerei.
Pentru detalii privind operarea aerului condiţionat, consultaţi
„OPERAREA AERULUI CONDIŢIONAT (3-107)”.

3-50
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

q Este posibilă schimbarea modului de lucru prin apăsarea


comutatorului selectorului modului de lucru.
Pentru detalii privind metoda de utilizare a comutatorului de
selectare a modului de lucru, consultaţi „COMUTATORUL
DE SELECTARE A MODULUI DE LUCRU (3-42)”.
Dacă modul de lucru este schimbat, ecranul revine automat
la ecranul de imagine al camerei. În acest caz, monitorul
pilot afişat în partea de sus dreapta a ecranului este
evidenţiat în galben timp de 2 secunde, apoi revine la
albastru.

q Este posibilă schimbarea vitezei de deplasare prin


apăsarea comutatorului de selectare a acesteia.
Pentru detalii privind metoda de utilizare a comutatorului de
selectare a vitezei de deplasare, consultaţi
„COMUTATORUL DE SELECTARE A VITEZEI DE
DEPLASARE (3-45)”.
Când viteza de deplasare se schimbă, monitorul pilot afişat
în partea de sus dreapta a ecranului este evidenţiat în
galben timp de 2 secunde, apoi revine la albastru.

q Apăsaţi comutatorul pentru autodecelerare pentru a activa/


dezactiva funcţia de autodecelerare.
Chiar dacă este apăsat comutatorul de autodecelerare,
ecranul de afişare a imaginii camerei nu comută la alt ecran,
nici nu revine la ecranul standard al afişajului.

q Prin apăsarea comutatorului de anulare a alarmei sonore


este posibilă oprirea alarmei sonore pentru elementul de
avertizare care prezintă o anomalie.
Chiar dacă este apăsat comutatorul de oprire a alarmei,
ecranul de afişare a imaginii camerei nu comută la alt ecran,
nici nu revine la ecranul standard al afişajului.

q Apăsaţi comutatorul pentru ştergător şi spălător pentru a le


pune în funcţiune.
Chiar dacă este apăsat comutatorul ştergătorului sau al
spălătorului, ecranul de afişare a imaginii camerei nu
comută la alt ecran, nici nu revine la ecranul standard al
afişajului.

3-51
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

ACŢIUNILE ÎMPOTRIVA AVERTIZĂRILOR ÎN TIMPUL AFIŞĂRII CAMEREI


q Dacă apare o eroare sau o alarmă în timpul afişării imaginii
de la cameră, monitorul de eroare sau cel de alarmă este
afişat în partea din stânga sus a ecranului şi se aprinde
intermitent.

q Dacă este afişat monitorul de eroare sau de alarmă, apăsaţi


comutatorul F6, reveniţi la ecranul standard şi verificaţi
conţinutul ecranului de eroare sau de alarmă.
Când monitorul de eroare se aprinde intermitent, dacă nu se
acţionează nicio manetă timp de peste 10 secunde, ecranul
revine automat la ecranul standard.
Când afişajul revine la ecranul standard, monitorul de eroare
din partea de sus stânga a ecranului se stinge şi eroarea sau
alarma se afişează în centrul ecranului.
q Dacă este afişat un monitor de eroare, deplasaţi utilajul,
puneţi-l într-o poziţie de siguranţă şi apoi efectuaţi imediat
inspecţia.
q Pentru detalii privind afişajele de avertizare, consultaţi
„AFIŞAJUL DE AVERTIZARE (3-16)” şi „PROBLEME ŞI
ACŢIUNI DE REMEDIERE (3-227)”.

3-52
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL DE SELECTARE A MENIULUI UTILIZATORULUI


COMUTATORUL DE SELECTARE A MENIULUI UTILIZATORULUI:PC220-Q1C3-100K00A

Când comutatorul F6 este apăsat pe ecranul standard, va fi


afişat meniul utilizatorului, iar aici puteţi efectua diferite setări
pentru utilaj în afişajul monitorului.

MENIUL UTILIZATORULUI
MENIUL UTILIZATORULUI:PC220-Q1C3-100K01A

Meniul utilizatorului este alcătuit din următoarele puncte.


Apăsaţi comutatoarele F1 şi F2 pentru navigarea la stânga şi la
dreapta pentru selectarea ecranelor meniului.
(a): Ghidarea ECO
(b): Setările utilajului
(c): Regenerarea KDPF
(d): Întreţinerea
(e): Setarea monitorului
(f): Verificarea e-mail-ului

Aceste meniuri de la (a) la (f) sunt pentru setarea şi confirmarea următoarelor elemente:
Pentru operaţiile din fiecare meniu, consultaţi paginile cu explicaţii detaliate ale elementelor respective.
(a) Ghidarea ECO (c) Regenerarea KDPF
q Verificarea înregistrării operării q Setarea pentru oprirea regenerării
q Verificarea înregistrării ghidării ECO q Operarea regenerării staţionare manuale
q Verificarea şi resetarea înregistrării
(d) Întreţinerea
consumului de carburant
q Setarea afişajului q Verificarea şi resetarea diferitelor intervale de î
ntreţinere
(b) Setările utilajului (e) Setarea monitorului
q Reglarea modului economic q Reglarea ecranului
q Setarea pentru ciocanul hidraulic (dacă există) q Reglarea ecranului (camera)
q Setarea pentru dispozitivul interschimbabil q Reglarea ceasului
(dacă există)
q Selectarea limbii
(f) Verificarea e-mail-ului
q Verificarea conţinutului e-mail-ului şi răspunsul
la e-mail-uri

3-53
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

q În ecranul User Menu, cu comutatoarele F1 - F6 se pot


efectua următoarele operaţii.

F1: Deplasare la meniul din stânga. Dacă sunteţi în meniul din


capătul din stânga, se deplasează la meniul din capătul din
dreapta.
F2: Deplasare la meniul din dreapta. Dacă sunteţi în meniul din
capătul din dreapta, se deplasează la meniul din capătul din
stânga.

F3: Deplasare la elementul următor (o linie în jos). Dacă sunteţi


la ultima linie, se deplasează la linia superioară de pe pagina
următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.

F5: Revine la ecranul standard.


F6: Afişează ecranul de setare corespunzător elementului
selectat.
q Dacă, timp de 30 secunde, în ecranul meniu utilizator nu
este acţionat niciun comutator, afişarea revine automat la
ecranul anterior.

3-54
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

GHIDAREA ECO
GHIDAREA ECO:PC-Q1L3-100K00A

Fiecare element al acestui meniu (a) este utilizat pentru


afişarea şi setarea notificării relevante pentru economia de
energie.

ÎNREGISTRAREA OPERĂRII
Selectaţi înregistrarea operării (1) din ecranul meniului ghidării
ECO, apoi apăsaţi comutatorul F6.
Folosirea meniului înregistrării operării, afişarea orelor de
funcţionare, consumul mediu de carburant, orele efective de
funcţionare, consumul de carburant în orele efective de
funcţionare, consumul de carburant în perioadă, orele de
funcţionare la ralanti şi raportul de timp în modul E pe bază de
măsurătoare zilnică sau pe o perioadă defalcată de măsurare.

OPERAREA PE ECRANUL ÎNREGISTRĂRII OPERĂRII


În ecranul înregistrării operării se pot efectua următoarele
operaţii, cu comutatoarele F3 ... F5.
F3: Afişează pagina următoare. Dacă sunteţi la ultima pagină,
se afişează prima pagină.
F4: Afişează pagina anterioară. Dacă sunteţi la prima pagină,
se afişează ultima pagină.
F5: Revine la ecranul meniului ghidării ECO.

ÎNREGISTRAREA GHIDĂRII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI (ECO)


Selectaţi înregistrarea ghidării pentru economisirea energiei
(ECO) (2) din ecranul meniului ghidării ECO, apoi apăsaţi
comutatorul F6.
Din meniul înregistrării ghidării pentru economisirea energiei
(ECO) se afişează frecvenţa de afişare a ghidării pentru
economisirea energiei (ECO) pe bază zilnică sau în timpul
perioadei de măsurare defalcată.

3-55
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

OPERAŢIILE PE ECRANUL GHIDĂRII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI (ECO)


În ecranul înregistrării ghidării pentru economisirea energiei
(ECO), se poate efectua următoarea operaţie cu comutatorul
F3.
F5: Revine la ecranul meniului ghidării ECO.

OBSERVAŢII
Ghidarea pentru economisirea energiei (ECO) înseamnă
afişarea ghidării pentru operaţiile cu economisire de energie.
Acest afişaj poate apărea pe ecranul standard în timp ce
utilajul este în funcţiune.
Pentru detalii, consultaţi "GHIDAREA ECO (3-32)".

ÎNREGISTRAREA CONSUMULUI DE CARBURANT


Selectaţi înregistrarea consumului de carburant (3) din ecranul
meniului ghidării ECO, apoi apăsaţi comutatorul F6.
Folosind meniul înregistrării consumului de carburant, afişaţi
graficul consumului orar mediu de carburant pe parcursul
ultimelor 12 ore sau graficul consumului zilnic de carburant pe
parcursul ultimei săptămâni.

3-56
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAREA PE ECRANUL ÎNREGISTRĂRII CONSUMULUI DE CARBURANT


În ecranul înregistrării consumului de carburant se pot efectua
următoarele operaţii, cu comutatoarele F1, F2 şi F5.

F1: Şterge datele graficului.


F2: Comută între afişajele grafice ale consumului mediu de
carburant.
F5: Revine la ecranul meniului ghidării ECO.

OBSERVAŢII
Valoarea afişată pentru consumul de carburant poate diferi faţă de valoarea efectivă din cauza condiţiilor de
funcţionare ale clienţilor (carburant, vreme sau conţinutul activităţii etc.).

3-57
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTAREA UNUI GRAFIC AFIŞAT


În ecranul înregistrării consumului de carburant se poate
comuta de la graficul afişat curent la un altul, cu comutatorul
F2.
OBSERVAŢII
Există două tipuri de grafice. Unul indică consumul mediu de
carburant pe parcursul ultimelor 12 ore, iar celălalt reprezintă
consumul mediu zilnic de carburant pe parcursul ultimei
săptămâni. Comutarea între cele două este disponibilă.

ŞTERGEREA ÎNREGISTRĂRII CONSUMULUI DE CARBURANT


1. Dacă se apasă comutatorul F1 (CLEAR) este afişat ecranul
de reconfirmare ilustrat în figura din dreapta.
2. Când comutatorul F6 este apăsat, graficele cu date din
ultimele 12 ore şi din ultima săptămână sunt şterse,
revenindu-se la ecranul înregistrării consumului de
carburant.
OBSERVAŢII
Când anulaţi ştergerea datelor (clear), apăsaţi comutatorul F5.

3-58
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

SETAREA AFIŞAJULUI
Selectaţi setarea afişajului (4) din ecranul meniului ghidării
ECO, apoi apăsaţi comutatorul F6.
Din meniul de setare a afişajului, sunt disponibile următoarele
operaţii.
q Setarea indicatorului consumului de carburant
q Comutarea între afişarea/ascunderea indicatorului ECO
q Setarea valorii ţintă a consumului de carburant afişată în
indicatorul ECO
q Comutarea între afişarea/ascunderea ghidării pentru
economisirea energiei (ECO)
q Comutarea între afişarea/ascunderea ghidării la trecerea
cheii de contact în poziţia OFF

OPERAŢIILE PE ECRANUL SETĂRII AFIŞAJULUI


În ecranul setării afişajului se pot efectua următoarele operaţii, cu comutatoarele F3 ... F6.
F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează
la linia superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie
de pe pagina anterioară.
F5: Revine la ecranul meniului ghidării ECO.
F6: Afişează ecranul de setare corespunzător elementului selectat.

3-59
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

SETAREA AFIŞAJULUI INDICATORULUI CONSUMULUI DE CARBURANT


Este posibilă schimbarea afişării indicatorului consumului de
carburant (5) şi setarea afişării/ascunderii.

1. Selectaţi afişajul indicatorul consumului de carburant (6) din


ecranul setării afişajului, apoi apăsaţi comutatorul F6.
În ecranul setării afişajului se pot efectua următoarele operaţii,
cu comutatoarele F3 ... F6.
F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea
curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia
superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează setarea şi revine la ecranul setării afişajului.
F6: Modifică setarea şi revine la ecranul setării afişajului.

3-60
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

2. Apare setarea afişajului pentru ecranul indicatorului


consumului de carburant.
q 1 zi
Afişează consumul mediu de carburant de la momentul
0:00 al zilei până la momentul 0:00 al zilei următoare.
q Defalcat
Afişează consumul mediu de carburant pe durata
perioadei de măsurare defalcată.
Selectaţi defalcarea pentru a lansa măsurarea automată
a consumului de carburant.
OBSERVAŢI
Dacă selectaţi măsurarea defalcată, comutatorul de
oprire a măsurării (STOP) este afişat în ecranul î
nregistrării operării şi în ecranul înregistrării ghidării
pentru economisirea energiei (ECO).
Când opriţi măsurarea, treceţi din ecranul meniului
ghidării ECO (a) la ecranul înregistrării operării sau în
ecranul înregistrării ghidării pentru economisirea
energiei (ECO), apoi apăsaţi comutatorul F1 (STOP) de
oprire a măsurării.
q Nu
Nu afişează indicatorul consumului de carburant.

3-61
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTAREA ÎNTRE AFIŞAREA/ASCUNDEREA INDICATORULUI ECO


Este posibilă schimbarea setării afişării/ascunderii pentru
indicatorul ECO (7).

1. Selectaţi afişajul indicatorului ECO (8) din ecranul setării


afişajului, apoi apăsaţi comutatorul F6.
2. Apare ecranul setării afişării indicatorului ECO.
q ON: Afişează indicatorul ECO (7) pe ecranul standard.
q OFF: Nu afişează indicatorul ECO (7) pe ecranul
standard.
În ecranul setării afişajului se pot efectua următoarele operaţii,
cu comutatoarele F3 ... F6.
F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea
curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia
superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează setarea şi revine la ecranul setării afişajului.
F6: Modifică setarea şi revine la ecranul setării afişajului.

SETAREA VALORII ŢINTĂ A CONSUMULUI DE CARBURANT AFIŞATĂ ÎN INDICATORUL ECO


Este posibilă schimbarea valorii ţintă a consumului de
carburant (valoarea limită superioară a intervalului verde) a
indicatorului ECO (7).
1. Selectaţi valoarea ţintă a consumului de carburant afişată în
indicatorul ECO (9) din ecranul setării afişajului, apoi
apăsaţi comutatorul F6.
2. Apare valoarea ţintă a consumului de carburant afişată în
ecranul setării indicatorului ECO.
În ecranul setării afişajului se pot efectua următoarele
operaţii, cu comutatoarele F3 ... F6.
F3: Scade valoarea ţintă a consumului de carburant cu 1 litru
/ h.
F4: Creşte valoarea ţintă a consumului de carburant cu 1
litru / h.
F5: Anulează setarea şi revine la ecranul setării afişajului.
F6: Modifică setarea şi revine la ecranul setării afişajului.

3-62
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTAREA ÎNTRE AFIŞAREA/ASCUNDEREA GHIDĂRII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI


(ECO)
Este posibilă schimbarea setării afişării/ascunderii ghidării pentru economisirea energiei (ECO) (10).
1. Selectaţi afişarea ghidării pentru economisirea energiei
ECO (11) din ecranul setării afişajului, apoi apăsaţi
comutatorul F6.
2. Apare ecranul setării afişării ghidării pentru economisirea
energiei (ECO).
q ON: Afişează ghidarea pentru economisirea energiei
(ECO) (10) pe ecranul standard.
q OFF: Nu afişează ghidarea pentru economisirea
energiei (ECO) (10) pe ecranul standard.
În ecranul setării afişajului se pot efectua următoarele operaţii,
cu comutatoarele F3 ... F6.
F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea
curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia
superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează setarea şi revine la ecranul setării afişajului.
F6: Modifică setarea şi revine la ecranul setării afişajului.

3-63
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTAREA ÎNTRE AFIŞAREA/ASCUNDEREA GHIDĂRII LA TRECEREA CHEII DE CONTACT ÎN


POZIŢIA OFF
Este posibilă schimbarea setării afişării/ascunderii pentru
ghidarea ECO (12) atunci când cheia de contact este rotită în
poziţia OFF.

1. Selectaţi afişarea ghidării din ecranul setării afişajului atunci


când cheia de contact este în poziţia OFF (13), apoi apăsaţi
comutatorul F6.
2. Apare ecranul setării afişajului ghidării pentru momentul
când cheia de contact este în poziţia OFF.
q ON: Afişează ghidarea pentru economisirea energiei
(ECO) (12) pe ecranul de ieşire.
q OFF: Nu afişează ghidarea pentru economisirea
energiei (ECO) (12) pe ecranul de ieşire.
În ecranul setării afişajului se pot efectua următoarele operaţii,
cu comutatoarele F3 ... F6.
F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea
curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia
superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează setarea şi revine la ecranul setării afişajului.
F6: Modifică setarea şi revine la ecranul setării afişajului.

3-64
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

SETĂRILE UTILAJULUI
SETĂRILE UTILAJULUI:PC-Q1C9-100K00A

În acest meniu (b) este posibilă setarea elementelor utilajului.

REGLAREA MODULUI ECONOMIC


Selectaţi reglarea modului economic (1) din ecranul meniului
de setare a utilajului, apoi apăsaţi comutatorul F6.
În meniul reglării modului economic este posibilă reglarea
puterii motorului în modul E.
În modul economic, cu cât selecţia din E0 este mai mare, cu
cât mai mică devine puterea motorului, însă consumul de
carburant se îmbunătăţeşte corespunzător.

OPERAREA ÎN ECRANUL REGLĂRII MODULUI ECONOMIC


În ecranul meniului de reglare a modului economic se pot
efectua următoarele operaţii cu comutatoarele F3 până la F6.
F3: Deplasare la elementul următor (o linie în jos). Dacă sunteţi
la ultima linie, se deplasează la linia superioară de pe pagina
următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează selecţia şi revine la ecranul meniului cu setările
utilajului.
F6: Selectează un mod de reglare şi revine la ecranul meniului
cu setările utilajului.

3-65
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

SETAREA CIOCANULUI HIDRAULIC


1. Treceţi la meniul de setare a utilajului (b) din meniul
utilizatorului.
2. Selectaţi meniul de setare a ciocanului hidraulic (2), apoi
apăsaţi comutatorul F6.
3. În ecranul de setare a ciocanului hidraulic, prezentat în
dreapta, selectaţi ciocanul hidraulic şi apăsaţi comutatorul
F6.
În ecranul de setare a ciocanului hidraulic, prezentat în
dreapta, se pot efectua următoarele operaţii cu
comutatoarele F1 - F6.
F1: Modifică numele setării selectate pentru ciocanul
hidraulic.
F2: Modifică debitul de ulei pentru setarea selectată a
ciocanului hidraulic.
F3: Deplasare la elementul următor (o linie în jos). Dacă
sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia superioară de pe
pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează selecţia şi revine la ecranul meniului cu
setările utilajului.
F6: Alocă setarea selectată celei din modul B.
MODIFICAREA NUMELUI SETĂRII CIOCANULUI HIDRAULIC
Puteţi modifica numele setării ciocanului hidraulic după preferinţe.
Pentru nume sunt disponibile literele de la A la Z, cifrele arabe de la 0 la 9 şi simbolurile #, +, - şi /.
1. În ecranul de setare a ciocanului hidraulic, selectaţi un
ciocan hidraulic pentru a-i schimba numele, apoi apăsaţi
comutatorul F6.

2. Este afişat ecranul de setare a numelui ciocanului hidraulic.


În ecranul de setare a numelui ciocanului hidraulic se pot
efectua următoarele operaţii, cu comutatoarele F1 - F6.
F1: „CLEAR” Şterge toate literele.
(Dacă au rămas litere.)
F1: „DEFAULT” Afişează numele iniţial.
(Dacă au fost şterse toate literele.)
F2: Deplasare cu o literă spre dreapta.
F3: Deplasare la litera, cifra sau simbolul următor.
F4: Deplasare la litera, cifra sau simbolul anterior.
F5: Revine la ecranul de setare a ciocanului hidraulic fără a
schimba numele.
F6: Acceptă modificarea şi revine la ecranul de setare a
ciocanului hidraulic.

3-66
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MODIFICAREA SETĂRII DEBITULUI DE ULEI LA CIOCANUL HIDRAULIC


1. În ecranul de setare a ciocanului hidraulic, selectaţi un
ciocan hidraulic pentru a-i schimba debitul de ulei, apoi
apăsaţi comutatorul F2.

2. Este afişat ecranul de setare a debitului de ulei al ciocanului


hidraulic.
În ecranul de setare a debitului de ulei al ciocanului hidraulic
se pot efectua următoarele operaţii, cu comutatoarele F3 -
F6.
F3: Scade debitul cu 1 gradaţie de scală.
F4: Creşte debitul cu 1 gradaţie de scală.
F5: Revine la ecranul de setare a ciocanului hidraulic fără a
schimba debitul de ulei.
F6: Acceptă setarea debitului de ulei şi revine la ecranul de
setare a ciocanului hidraulic.
(X): Setarea curentă pentru debitul de ulei
(Y): Debit minim reglat de ulei
(Z): Debit maxim reglat de ulei
SETAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL
La utilajele gata de echipare cu dispozitiv interschimbabil, în meniul reglare a dispozitivului interschimbabil, este
posibilă reglarea debitului de ulei în modurile ATT/P şi ATT/E pentru a corespunde dispozitivului interschimbabil.
Pentru utilajele care nu au dispozitiv interschimbabil, meniul de setare a dispozitivului interschimbabil nu este
afişat.
MODIFICAREA SETĂRII DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL
1. Treceţi la meniul de setare a utilajului (b) din meniul
utilizatorului.
2. Selectaţi meniul de setare a dispozitivului interschimbabil
(3), apoi apăsaţi comutatorul F6.
3. În ecranul de setare a dispozitivului interschimbabil,
prezentat în dreapta, selectaţi un dispozitiv interschimbabil
de reglat şi apăsaţi comutatorul F6.
În ecranul de setare a dispozitivului interschimbabil,
prezentat în dreapta, se pot efectua următoarele operaţii cu
comutatoarele F1 - F6.
F1: Modifică numele setării selectate pentru dispozitivul
interschimbabil.
F2: Modifică debitul de ulei pentru setarea selectată a
dispozitivului interschimbabil.
F3: Deplasare la elementul următor (o linie în jos). Dacă
sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia superioară de pe
pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează selecţia şi revine la ecranul meniului cu
setările utilajului.
F6: Alocă setarea selectată celei din modul ATT/P sau ATT/
E.

3-67
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MODIFICAREA NUMELUI SETĂRII DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL


Puteţi modifica numele setării dispozitivului interschimbabil după preferinţe.
Pentru nume sunt disponibile literele de la A la Z, cifrele arabe de la 0 la 9 şi simbolurile #, +, - şi /.
1. Selectaţi un dispozitiv interschimbabil pentru a-i schimba
numele, din ecranul de setare a dispozitivului
interschimbabil, apoi apăsaţi comutatorul F6.

2. Este afişat ecranul de setare a numelui dispozitivului


interschimbabil.
În ecranul de setare a numelui dispozitivului interschimbabil
se pot efectua următoarele operaţii, cu comutatoarele F1 -
F6.
F1: „CLEAR” Şterge toate literele.
(Dacă au rămas litere.)
F1: „DEFAULT” Afişează numele iniţial.
(Dacă au fost şterse toate literele.)
F2: Deplasare cu o literă spre dreapta.
F3: Deplasare la litera, cifra sau simbolul următor.
F4: Deplasare la litera, cifra sau simbolul anterior.
F5: Revine la ecranul de setare a dispozitivului
interschimbabil fără a schimba numele.
F6: Acceptă modificarea şi revine la ecranul de setare a
dispozitivului interschimbabil.
q Nu este posibilă modificarea numelui pentru setarea „No
Attachment” (fără dispozitiv interschimbabil).

3-68
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MODIFICAREA SETĂRII DEBITULUI DE ULEI LA DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL


1. Selectaţi un dispozitiv interschimbabil pentru a-i schimba
debitul de ulei, din ecranul de setare a dispozitivului
interschimbabil, apoi apăsaţi comutatorul F2.

2. Este afişat ecranul de setare a debitului de ulei al


dispozitivului interschimbabil.
În ecranul de setare a debitului de ulei al dispozitivului
interschimbabil se pot efectua următoarele operaţii, cu
comutatoarele F3 - F6.
F3: Scade debitul cu 1 gradaţie de scală.
F4: Creşte debitul cu 1 gradaţie de scală.
F5: Revine la ecranul de setare a dispozitivului
interschimbabil fără a schimba debitul de ulei.
F6: Acceptă setarea debitului de ulei şi revine la ecranul de
setare a dispozitivului interschimbabil.
(X): Setarea curentă pentru debitul de ulei
(Y): Debit minim reglat de ulei
(Z): Debit maxim reglat de ulei
q Nu este posibilă modificarea debitului de ulei pentru
setarea „No Attachment” (fără dispozitiv
interschimbabil).

REGENERAREA KDPF
REGENERAREA KDPF:PC300-Q1C8-100K00A

Fiecare element al acestui meniu (c) este destinat efectuării


setărilor pentru regenerarea KDPF.
Pentru detalii privind regenerarea KDPF, consultaţi
„OPERAREA KDPF (3-132)”.

3-69
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

SETAREA ECRANULUI DE ÎNTREŢINERE


SETAREA ECRANULUI DE ÎNTREŢINERE:PC300-Q1C2-100K00A

Fiecare element al acestui meniu (d) este utilizat pentru


afişarea şi setarea notificării relevante pentru întreţinere.
Elementele din ecranul de întreţinere sunt următoarele:
a b
Verificarea şi curăţarea filtrului de aer -
Schimbare ulei de motor 500 (*1
Schimbare filtru ulei de motor 500 (*1
Schimbare filtru principal de carburant 1000
Schimbare prefiltru de carburant 500
Schimbare filtru ulei hidraulic 1000
Schimbarea aerisitorului rezervorului hidraulic 500
Service amortizor 1.000
Schimbare ulei acţionare finală 2.000
Schimbare ulei mecanism rotire 1.000
Schimbare ulei hidraulic 5.000
Schimbare filtru KCCV 2.000
Curăţare filtru KDPF 4.500
a: Operaţie de întreţinere
b: Setări implicite pentru intervalul de întreţinere (h)
c: Timpul rămas până la întreţinere (h)
*1: Când utilizaţi ulei de motor pentru regiunile reci, intervalele
de întreţinere pentru uleiul de motor şi cartuşul filtrului trebuie
schimbate. Pentru detalii privind uleiul, consultaţi "TIPUL
RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI
LUBRIFIANT (7-5) ".
În ecranul meniului de întreţinere se pot efectua următoarele operaţii cu comutatoarele F1 ... F6.
F1, F2: Selectează meniurile din dreapta şi stânga.
F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează
la linia superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie
de pe pagina anterioară.
F5: Revine la ecranul standard.
F6: Dacă acest comutator este menţinut apăsat, afişajul trece în ecranul pentru resetarea timpului rămas până la
întreţinerea elementului selectat.
OBSERVAŢII
La resetarea timpului rămas, menţineţi comutatorul F6 apăsat timp de cel puţin 1,5 secunde. Dacă intervalul de
timp este scurt, se aude sunetul de acţionare a comutatorului, dar afişajul nu trece în ecranul pentru resetarea
timpului rămas până la întreţinere.
q Dacă, timp de 30 secunde, în ecranul meniului de întreţinere nu este acţionat niciun comutator, afişarea revine
la ecranul standard.
q Când monitorul perioadei de întreţinere se aprinde pe ecranul standard, apăsaţi F6 în ecranul standard, iar
acesta afişează automat ecranul meniului de întreţinere.
q În ecranul meniului de întreţinere, dacă timpul rămas până la întreţinerea aferentă oricărui element este sub
30 ore (valoare iniţială de setare), afişajul timpului rămas (c) este evidenţiat în galben. Dacă timpul rămas
până la întreţinere este sub 0 ore, afişajul (c) este evidenţiat în roşu.
q Dacă doriţi să modificaţi setarea intervalului de întreţinere sau timpului de notificare a intervalului de î
ntreţinere (setarea iniţială: 30 ore) consultaţi-vă cu distribuitorul Komatsu.

3-70
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAŢII ÎN ECRANUL DE RESETARE A INTERVALULUI DE ÎNTREŢINERE


În ecranul meniului de întreţinere, dacă F6 este menţinut apăsat timp de cel puţin 1,5 secunde, afişajul trece la
ecranul de resetare a intervalului de întreţinere.
Resetaţi timpul rămas până la întreţinere în acest ecran.
1. Apăsaţi F6 când ecranul de resetare este în situaţia
prezentată în desenul din dreapta. Afişajul trece la ecranul
de reconfirmare.
OBSERVAŢII
q Când anulaţi resetarea, apăsaţi comutatorul F5. Ecranul
revine la ecranul meniului de întreţinere.
q În ecranul de resetare, dacă timp de 30 secunde nu este
acţionat niciun comutator, afişajul trece automat la ecranul
meniului de întreţinere.

2. Se afişează ecranul de reconfirmare prezentat în partea


dreaptă.
3. Dacă F6 este apăsat din nou, timpul rămas până la î
ntreţinere este resetat şi afişajul revine la ecranul meniului
de întreţinere.
OBSERVAŢII
q Când anulaţi resetarea, apăsaţi comutatorul F5. Ecranul
revine la ecranul meniului de întreţinere.
q În ecranul de reconfirmare, dacă timp de 30 secunde nu
este acţionat niciun comutator, afişajul revine automat la
ecranul meniului de întreţinere.
SETAREA MONITORULUI
Setarea monitorului:PC-Q193-110K00A

Fiecare element al acestui meniu (e) este destinat efectuării de


setări pentru monitor.

3-71
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

REGLAREA ECRANULUI
REGLAREA ECRANULUI:PC-Q19C-100K00A

Utilizaţi meniul de reglare a ecranului pentru a regla luminozitatea ecranului monitorului.


1. Selectaţi reglarea ecranului (1) în ecranul meniului de
setare a ecranului, apoi apăsaţi comutatorul F6.
2. Folosiţi comutatoarele F2 ... F6 pentru a regla luminozitatea
ecranului.
F2: Resetează o valoare reglată la valoarea iniţială
F3: Deplasează indicatorul spre stânga cu o poziţie
F4: Deplasează indicatorul spre dreapta cu o poziţie
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul meniului de
setare a monitorului.
F6: Acceptă modificarea şi revine apoi la ecranul meniului
de setare a monitorului.
OBSERVAŢII
q În cazul în care comutatorul pentru iluminare este în modul
de noapte şi ecranul este reglat, se poate regla strălucirea
ecranului monitorului (modul de noapte).
q În cazul în care comutatorul pentru iluminare este în modul
de zi şi ecranul este reglat, se poate regla strălucirea
ecranului monitorului (modul de zi).
q Atâta vreme cât semnul „*” este afişat în colţul din dreapta
sus al ecranului, strălucirea este restricţionată automat de
monitorul utilajului pentru a proteja cristalele lichide.
Reglarea ecranului poate să nu modifice strălucirea
ecranului cât timp semnul „*” este afişat. Totuşi, aceasta nu
este o eroare.
REGLAREA ECRANULUI (CAMERA)
Utilizaţi meniul de reglare a ecranului (cameră) pentru a regla luminozitatea ecranului camerei.
1. Selectaţi reglarea ecranului (cameră) (2) în ecranul
meniului de setare a monitorului, apoi apăsaţi comutatorul
F6.

2. Folosiţi comutatoarele F2 ... F6 pentru a regla luminozitatea


ecranului.
F2: Resetează o valoare reglată la valoarea iniţială
F3: Deplasează indicatorul spre stânga cu o poziţie
F4: Deplasează indicatorul spre dreapta cu o poziţie
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul meniului de
setare a monitorului.
F6: Acceptă modificarea şi revine apoi la ecranul meniului
de setare a monitorului.
OBSERVAŢII
Atâta vreme cât semnul „*” este afişat în colţul din dreapta sus
al ecranului, strălucirea este restricţionată automat de
monitorul utilajului pentru a proteja cristalele lichide. Reglarea
ecranului poate să nu modifice strălucirea ecranului cât timp
semnul „*” este afişat. Totuşi, aceasta nu este o eroare.

3-72
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

REGLAREA CEASULUI
REGLAREA CEASULUI:PC-Q1MC-100K00A

În meniul de reglare a ceasului se poate modifica setarea ceasului afişat pe ecranul standard al monitorului.
1. Selectaţi reglarea ceasului (3) în ecranul meniului de setare
a monitorului, apoi apăsaţi comutatorul F6. Afişajul trece la
meniul de selectare pentru reglarea ceasului.
q Pot fi modificate următoarele cinci elemente.
(a): Sincronizarea GPS
(b): Calendar
(c): Ora
(d): Modul 12/24 ore
(e): Oră de vară
OBSERVAŢII
q Dat fiind faptul că după o depozitare de durată a unui
monitor, (b) Calendarul şi (c) Ora se resetează, trebuie să le
reglaţi din nou.
q Dacă sincronizarea GPS este setată pe ON, cele de mai
sus sunt reajustate automat.

2. Implementaţi procedura următoare de configurare,


acţionând comutatoarele F3 ... F6 în ecranul meniului de
selectare pentru reglarea ceasului.
SINCRONIZAREA GPS
La utilajele echipate cu KOMTRAX, activarea meniului de
sincronizare GPS permite setarea automată a datei şi orei
monitorului, în conformitate cu ceasul GPS.
F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea
curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia
superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.
F6: Afişează ecranul de setare corespunzător elementului
selectat.
OBSERVAŢII
q Dacă utilajul se află într-un mediu în care undele radio de la
GPS nu pot fi recepţionate, cum ar fi în interiorul unei
clădiri, funcţia de setare automată se poate dezactiva.
q Activarea sincronizării GPS dezactivează selectarea
meniului pentru (b) Calendar şi (c) Oră.

3-73
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

SETAREA CALENDARULUI
Reglaţi data monitorului.
OBSERVAŢII
Cât timp sincronizarea GPS este activă, meniul Calendar nu poate fi selectat.
1. Selectaţi Calendar (b) din ecranul de reglare a ceasului,
apoi apăsaţi comutatorul F6.

2. Este afişat ecranul de setare a calendarului.


Când afişajul anului (A) este evidenţiat cu galben, acţionaţi
comutatoarele după cum urmează pentru a schimba afişajul
anului (A). Dacă nu este necesară modificarea setării anului,
apăsaţi comutatorul F6.
F3: Calendarul se întoarce cu un an în urmă
F4: Calendarul avansează cu un an
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.
F6: Trece la setarea pentru lună

3. Când afişajul lunii (B) este evidenţiat cu galben, acţionaţi


comutatoarele după cum urmează pentru a schimba
afişajul lunii (B). Dacă nu este necesară modificarea lunii,
apăsaţi comutatorul F6.
F3: Calendarul se întoarce cu o lună în urmă
F4: Calendarul avansează cu o lună
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
anului.
F6: Trece la setarea pentru dată.

4. Când afişajul datei (C) este evidenţiat cu galben, acţionaţi


comutatoarele după cum urmează pentru a schimba
afişajul datei (C). Dacă nu este necesară modificarea zilei,
apăsaţi comutatorul F6.
F3: Calendarul se întoarce cu o zi în urmă
F4: Calendarul avansează cu o zi.
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
lunii.
F6: Acceptă modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.

3-74
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

ORA
Reglaţi ora pe ceasul monitorului.
OBSERVAŢII
Cât timp sincronizarea GPS este activă, meniul pentru setarea orei nu poate fi selectat.
1. Selectaţi Ora (c) din ecranul de reglare a ceasului, apoi
apăsaţi comutatorul F6.

2. Este afişat ecranul de setare a orei.


Când afişajul orelor (D) este evidenţiat cu galben, acţionaţi
comutatoarele după cum urmează pentru a schimba afişajul
orelor (D). Dacă nu este necesară modificarea orei, apăsaţi
comutatorul F6.
F3: Ora este dată înapoi cu o oră.
F4: Ora avansează cu o oră
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.
F6: Trece la setarea pentru minute.

3. Când afişajul minutelor (E) este evidenţiat cu galben,


acţionaţi comutatoarele după cum urmează pentru a
schimba afişajul minutelor (E). Dacă nu este necesară
modificarea minutelor, apăsaţi comutatorul F6.
F3: Minutele sunt date înapoi cu un minut.
F4: Minutele avansează cu un minut.
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
orei.
F6: Acceptă modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.

3-75
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MODUL 12/24 ORE


Alegeţi fie afişajul cu 12 ore (am/pm), fie pe cel cu 24 ore.
q Afişajul 24 de ore
q Afişajul 12 ore (am/pm)

1. Selectaţi Modul 12/24 ore (b) din ecranul de reglare a


ceasului, apoi apăsaţi comutatorul F6.

2. Apare ecranul Modului 12/24 ore.


F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea
curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia
superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.
F6: Acceptă modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.
ORĂ DE VARĂ
Dacă ora de vară este activată, ON, ceasul este dat cu o oră înainte. Dacă ora de vară este dezactivată, ceasul
revine la ora setată.
1. Selectaţi Oră de vară (e) din ecranul de reglare a ceasului,
apoi apăsaţi comutatorul F6.

2. Este afişat ecranul Oră de vară.


F3: Selectează elementul următor (o linie mai jos faţă de cea
curentă). Dacă sunteţi la ultima linie, se deplasează la linia
superioară de pe pagina următoare.
F4: Deplasare la elementul anterior (o linie în sus). Dacă
sunteţi la linia superioară, se deplasează la ultima linie de pe
pagina anterioară.
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.
F6: Acceptă modificarea şi revine la ecranul de reglare a
ceasului.
OBSERVAŢII
Ora de vară înseamnă darea ceasului cu o oră înainte, aceasta
pentru a beneficia de faptul că vara soarele răsare mai
devreme.

3-76
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

SELECTAREA LIMBII
SELECTAREA LIMBII:PC-Q19B-110K00A

În meniul de selectare a limbii se poate selecta limba utilizată pe ecranul monitorului.


Limbile care pot fi selectate sunt următoarele:
Japoneză, engleză, germană, franceză, spaniolă, portugheză, italiană, olandeză, daneză, norvegiană, finlandeză,
islandeză, cehă, maghiară, poloneză, slovacă, slovenă, estoniană, letonă, lituaniană, bulgară, greacă, română şi
croată.
1. Selectaţi Limbă (4) în meniul de setare a monitorului, apoi
apăsaţi comutatorul F6.

2. Selectaţi limba utilizată pentru afişaj, apoi apăsaţi


comutatorul F6. Afişajul trece la limba selectată.
q În ecranul de selectare a limbii se pot efectua
următoarele operaţii, cu comutatoarele F3 la F6.
F3: Se deplasează la elementul aflat imediat dedesubt.
F4: Se deplasează la elementul aflat imediat deasupra.
F5: Anulează modificarea şi revine la ecranul de reglare
a monitorului.
F6: Acceptă modificarea şi revine la ecranul de reglare a
monitorului.

3-77
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

AFIŞAREA MESAJELOR
AFIŞAREA MESAJELOR:PC-Q235-100K00A

Pentru utilajele echipate cu KOMTRAX, în acest meniu (f)


puteţi vedea mesajele primite de la distribuitorul dvs. Komatsu.
Când există mesaje, se aprinde monitorul de mesaje în capătul
din stânga al ecranului standard.
q Stările de iluminare ale monitorului de mesaje (1) pot fi
diferenţiate după cum urmează:
Se aprinde în verde (A): Există informaţii necitite.
Se aprinde în albastru (B): Există informaţii citite la care nu
s-a întocmit un răspuns.
Nu se aprinde: Nu există informaţii.
OBSERVAŢII
q Când monitorul de mesaje se aprinde în albastru (B), î
nseamnă că nu s-a dat încă un răspuns, la vreun mesaj
citit, către distribuitorul Komatsu. Răspundeţi la mesaj în
conformitate cu metoda de răspuns menţionată mai jos:
q Când comutatorul de pornire este rotit în poziţia OFF şi
există mesaje necitite, mesajul va fi afişat pe ecranul de
oprire, iar la următoarea pornire a monitorului mesajul îşi va
modifica starea în mesaj citit (monitorul de mesaje: se
aprinde în albastru (B)).
q Mesajul este şters în momentul în care a expirat sau când
se primeşte un nou mesaj.

3-78
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

METODA DE CONFIRMARE A MESAJELOR


1. În ecranul standard, apăsaţi comutatorul F6.
q Dacă există vreun mesaj, apăsaţi comutatorul F6 şi
meniul de confirmare a e-mail-ului se deschide direct.
2. Selectaţi meniul de confirmare a e-mail-ului (f) şi puteţi citit
mesajul primit.

3. În cazul în care un mesaj solicită răspuns, coloana de


introducere a valorii cu zece caractere: [] este afişată în
locul (2) meniului de confirmare a e-mail-ului. Întocmiţi un
răspuns la mesaj.
OBSERVAŢII
q (4) este subiectul mesajului primit. Dacă nu sunt primite
mesaje, în locul (4) se afişează „Nu există mesaje.”.
q (5) este numărul serial al mesajelor primite.

METODA DE RĂSPUNS LA UN MESAJ


1. Atunci când răspundeţi la un mesaj, introduceţi numărul
elementului selectat în coloana de introducere a valorii cu
zece caractere (2). Numărul elementului selectat este scris
în locul (3) al textului mesajului.
q Introduceţi numărul folosind comutatorul de pe panoul
monitorului. Fiecare comutator corespunde valorii
indicate în partea dreaptă sub comutator.
q Dacă introduceţi un număr incorect, apăsaţi comutatorul
F5 şi puteţi şterge câte un caracter introdus pe rând.
q Dacă este apăsat comutatorul F5 în timp ce coloana de
introducere este goală, ecranul revine la ecranul
standard.
2. După introducerea numărului elementului selectat, apăsaţi
comutatorul F6.
3. Când mesajul „Trimiteţi valoarea introdusă?” este afişat în
coloana (2) a ecranului meniului de confirmare a
e-mail-ului, apăsaţi din nou comutatorul F6. Valoarea
introdusă va fi trimisă.
q Dacă apăsaţi comutatorul F5 în timp ce este afişat
mesajul „Trimiteţi valoarea introdusă?”, apare ecranul
de răspuns la mesaj. În acest moment, valoarea
introdusă anterior va fi ştearsă.

3-79
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATOARELE
Comutatoarele:PC400-Q13C-04DK00A

(1) Comutator de pornire (12)


Comutatorul pentru încălzirea scaunului
(2) Rozetă de control al turaţiei (13)
Comutatorul de împingere a utilajului
(3) Bricheta (14)
Comutator ştergător inferior (dacă există)
(4) Comutator de blocare a rotirii (15)
Comutatorul pentru încălzirea scaunului
(5) Comutator lampă (16)
Comutator pentru cupla rapidă
(6) Buton claxon (17)
Comutator pentru cupla rapidă
(7) Comutator one-touch de putere maximă (18)
Comutator de comandă proporţională pentru
primul dispozitiv interschimbabil
(8) Comutator lampă cabină (19) Comutator de comandă proporţională pentru al
2-lea dispozitiv interschimbabil
(9) Comutator pentru acţionarea de urgenţă a pompei (dacă există)
(10) Comutator de anulare a frânei pentru rotire (20) Comutator ciocan hidraulic
(11) Comutator secundar de oprire a motorului (21) Comutator lămpi suplimentare (dacă există)

3-80
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL DE PORNIRE
Comutatorul de pornire:ALL-AKB0-043K00A

Comutatorul de pornire (1) este utilizat pentru pornirea sau


oprirea motorului.
(A): Poziţia OFF Cheia poate fi introdusă sau scoasă.
Comutatoarele pentru sistemul electric (cu excepţia lămpii
cabinei) sunt închise şi motorul este oprit.
(B): Poziţia ON Curentul electric trece prin circuitele de î
ncărcare şi cele ale lămpilor. Menţineţi cheia comutatorului de
pornire în poziţia ON în timp ce motorul funcţionează.

(C): Poziţia START Aceasta este poziţia de pornire a motorului. Menţineţi cheia în această poziţie în timpul pornirii
motorului. Imediat după pornirea motorului, eliberaţi cheia.
Aceasta va reveni automat în poziţia ON (B).

ROZETA DE CONTROL AL TURAŢIEI


Rozeta de control al turaţiei:ALL-AGJ7-043K00A

Rozeta (2) reglează turaţia şi puterea motorului.


(a) Ralanti scăzut (MIN): Rotit complet la stânga
(b) Turaţie maximă (MAX): Rotit complet la dreapta

BRICHETA
Bricheta:ALL-K850-043K00A

Acest comutator (3) este utilizat pentru aprinderea ţigărilor.


Când bricheta este apăsată, va reveni la poziţia iniţială după
câteva secunde; trageţi-o afară şi folosiţi-o.
Dacă bricheta a fost scoasă din locaşul ei, acesta poate fi
folosit ca o priză de alimentare cu puterea de 85 W (24 V x 3,5
A).
NOTĂ
Tensiunea acestei brichete este de 24 V. Nu o folosiţi ca
sursă de alimentare pentru echipamentele de 12 V.

3-81
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL DE BLOCARE A ROTIRII


k
Comutatorul de blocare a rotirii:PC-JC5P-043K00A

AVERTIZARE
q Când nu se utilizează rotirea, de ex. în timpul deplasării, puneţi comutatorul de blocare a rotirii în
poziţia ON.
q Pe pante, chiar atunci când comutatorul de blocare a rotirii este în poziţia ON, greutatea
echipamentului de lucru poate provoca rotirea structurii superioare dacă maneta de comandă a rotirii
este operată în direcţia de coborâre a pantei, aşadar executaţi întotdeauna cu atenţie aceste operaţii.

Comutatorul (4) este utilizat pentru a bloca structura


superioară, astfel încât să nu se poată roti.
(a) Poziţia ON (acţionat): Blocajul rotirii este întotdeauna
aplicat şi structura superioară nu se va roti chiar dacă rotirea
este acţionată. În acest caz, lampa pentru blocarea rotirii se
aprinde.
(b) Poziţia OFF (anulat): Blocajul rotirii este eliberat la
acţionarea manetei de comandă a rotirii, permiţând rotirea
structurii superioare.

COMUTATORUL PENTRU LAMPĂ


Comutatorul pentru lampă:ALL-Q6B8-043K00A

Comutatorul (5) este folosit pentru a aprinde luminile de lucru şi


iluminarea monitorului.
(a) Poziţia de noapte:
Lămpile se aprind şi iluminarea monitorului este trecută în
modul de noapte
(b) Poziţia de zi:
Lămpile se aprind şi iluminarea monitorului este trecută în
modul de zi
(c) Poziţia OFF:
Lămpile se sting.
(Iluminarea monitorului este trecută în modul de zi).
COMUTATORUL PENTRU CLAXON
Comutatorul pentru claxon:PC-Q544-043K00A

Folosiţi acest comutator (6) pentru a claxona.


Apăsaţi comutatorul de pe maneta de comandă din dreapta
pentru a claxona.

COMUTATORUL ONE-TOUCH DE PUTERE MAXIMĂ


Comutatorul One-touch de putere maximă:PC-PT5H-043K00A

Acest comutator (7) de pe maneta stângă de comandă a


echipamentului de lucru este folosit pentru a activa funcţiile de
putere maximă.
Apăsaţi o dată (un clic) şi menţineţi comutatorul apăsat.
Funcţia One-touch de putere maximă este activată pentru
maximum 8,5 secunde în modurile de lucru P, E, ATT/P, ATT/E.

3-82
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL PENTRU LAMPA CABINEI


Comutatorul pentru lampa cabinei:ALL-Q6L3-043K00A

NOTĂ
Lăsarea aprinsă a lămpii din cabină poate provoca
descărcarea bateriei. Nu uitaţi să o stingeţi.
Folosiţi acest comutator (8) pentru a aprinde lampa cabinei.
(a) Poziţia ON: Lampa se aprinde
(b) Poziţia OFF: Lampa se stinge
Lampa cabinei se aprinde chiar când comutatorul de pornire
este în poziţia OFF.

COMUTATORUL PENTRU ACŢIONAREA DE URGENŢĂ A POMPEI


COMUTATORUL PENTRU ACŢIONAREA DE URGENŢĂ A POMPEI:PC-Q5H5-043K00A

NOTĂ
q Acest comutator (9) este prevăzut pentru a vă permite să efectuaţi temporar operaţiile atunci când
apare vreo problemă la sistemul de comandă a pompei. NU-L folosiţi decât în caz de urgenţă.
Remediaţi problema cât mai repede posibil.
q Dacă acest comutator este rotit, din greşeală, în poziţia URGENŢĂ în timp ce utilajul funcţionează în
condiţii normale, pe monitorul utilajului este afişat marcajul „L03”.
Dacă „L03” este afişat în timpul operării, apăsaţi comutatorul pentru funcţie F5 al monitorului pentru a
verifica dacă codul defecţiunii survenite include vreuna dintre erorile sistemului hidraulic „DXA9KB”,
„DXA8KB”, „DXA9KA” sau „DXA8KA”. Asiguraţi-vă apoi că acest comutator se află în poziţia „Normal”.
Acest comutator (9) este utilizat pentru a face posibilă
efectuarea operaţiilor, temporar, atunci când apare o problemă
la sistemul de comandă a pompei.
(a) EMERGENCY: În cazul unei anomalii (comutatorul este
deplasat în sus)
(b) NORMAL: În condiţii normale (comutatorul este deplasat în
jos)
În cazul în care codul defecţiunii apărute include vreuna dintre
erorile sistemului hidraulic „DXA9KB”, „DXA8KB”, „DXA9KA”
sau „DXA8KA”, punerea acestui comutator în poziţia de
urgenţă (a) permite reluarea funcţionării.

3-83
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL DE ANULARE A FRÂNEI MIŞCĂRII DE ROTAŢIE


COMUTATORUL DE ANULARE A FRÂNEI MIŞCĂRII DE ROTAŢIE:PC220-JA16-043K00A

NOTĂ
Acest comutator (10) face posibilă efectuarea, pentru scurt timp, a operaţiilor de rotire, chiar şi în cazul
apariţiei unei probleme la sistemul electric al frânei de anulare a mişcării de rotaţie. NU utilizaţi acest
comutator dacă nu este o situaţie de urgenţă. Remediaţi problema cât mai repede posibil.
Acest comutator (10) este utilizat pentru a face posibilă
efectuarea operaţiilor, temporar, atunci când sistemul frânei de
anulare a mişcării de rotaţie este defect (atunci când rotirea nu
este posibilă deşi „L03” nu este indicat pe afişaj).
(a) FREE: În cazul unei anomalii (deplasaţi comutatorul în sus)
(b) NORMAL: În condiţii normale (deplasaţi comutatorul în jos)
q Dacă rotirea nu este posibilă în pofida faptului că „L03” nu
este indicat pe afişaj, operarea poate deveni posibilă dacă
duceţi acest comutator pe poziţia FREE (a).
q Când comutatorul este mutat pe poziţia FREE (a), monitorul
pentru blocarea rotirii clipeşte.

COMUTATORUL PENTRU GIROFAR


Comutatorul pentru girofar:ALL-Q5F1-043K00A

(dacă există)
Utilizaţi acest comutator (11) pentru a aprinde girofarul galben
de pe cabină.
(a) ON: Lămpile se aprind
(b) OFF: Lămpile se sting

3-84
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL ŞTERGĂTORULUI FERESTREI DIN TAVAN


COMUTATORUL ŞTERGĂTORULUI FERESTREI DIN TAVAN:PC220_KU-K77F-043K00A

(dacă există)
Acest comutator (12) este utilizat pentru acţionarea
ştergătorului ferestrei din tavan şi pulverizarea apei de spălare.
q (a) Poziţia ştergătorului: Pentru a acţiona ştergătorul
ferestrei din tavan
q (b) Poziţia spălătorului:
Când apăsaţi comutatorul, apa de spălare pentru fereastra
din tavan este pulverizată, iar ştergătorul este acţionat
concomitent.
Luând degetul de pe comutator, acesta revine în poziţia (a),
apa de spălare este oprită şi mai acţionează doar ştergătorul
ferestrei din tavan.
q (c) Poziţia de oprire: Ştergătorul ferestrei din tavan se
opreşte.
(1):duză
(2):fereastră tavan
(3):ştergător fereastră tavan

3-85
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI


COMUTATORUL SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI:PC400-AKHL-100K00A

NOTĂ
q Nu utilizaţi acest comutator (11) dacă nu este o situaţie de urgenţă.
Solicitaţi remedierea problemei cât mai repede posibil.
q Dacă acest comutator este rotit, din greşeală, în poziţia „OPRIRE MOTOR” în timp ce utilajul
funcţionează în condiţii normale, pe monitorul utilajului este afişat mesajul „COMUTATORUL
SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI ESTE ACTIVAT”.
Dacă mesajul „COMUTATORUL SECUNDAR DE OPRIRE A MOTORULUI ESTE ACTIVAT” este afişat pe
monitorul utilajului, verificaţi să fie închis capacul comutatorului şi ca acesta din urmă să se afle în
poziţia „NORMAL”. În caz contrar, aduceţi-l în poziţia „NORMAL”.
Acest comutator (11) este folosit pentru oprirea motorului atunci când comutatorul de pornire este rotit în poziţia
OFF, dar motorul nu se opreşte.
1. Ridicaţi capacul (C) pentru a-l deschide.

2. Aduceţi comutatorul (11) în poziţia superioară (a), iar


motorul se opreşte.
(a) OPRIRE MOTOR: În cazul unei anomalii (comutatorul
este deplasat în sus)
(b) NORMAL: În condiţii normale (comutatorul este deplasat
în jos)
q Când capacul (c) este închis, comutatorul (11) revine
automat la poziţia sa normală (b).
q Când comutatorul de pornire este rotit în poziţia ON în
timp ce acest comutator este în poziţia OPRIRE
MOTOR (a), mesajul „COMUTATORUL SECUNDAR DE
OPRIRE A MOTORULUI ESTE ACTIVAT” este afişat pe
monitorul utilajului.
Dacă acest ecran este afişat, readuceţi comutatorul (11)
în poziţia normală (b).

3-86
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL ŞTERGĂTORULUI DE PARBRIZ INFERIOR


COMUTATORUL ŞTERGĂTORULUI DE PARBRIZ INFERIOR:PC220_KU-K77H-043K00A

(dacă există)
Când acest comutator (14) este apăsat, ştergătorul inferior
este pornit.
q (a) ON: Ştergătorul inferior funcţionează.
q (b) OFF: Ştergătorul inferior se opreşte.

COMUTATORUL PENTRU ÎNCĂLZIREA SCAUNULUI


Comutatorul pentru încălzirea scaunului:PC400-K313-043K00A

Acest comutator (12) este utilizat pentru a încălzi scaunul.


q (a) OFF
q (b) ON: Scaunul este încălzit.

COMUTATOARELE PENTRU CUPLA RAPIDĂ


COMUTATOARELE PENTRU CUPLA RAPIDĂ:PC220_KU-LGC8-043K00A

Pentru a acţiona circuitul de cuplare rapidă, comutatoarele (16) de pe consola din dreapta şi (17) de pe maneta
PPC din stânga trebuie acţionate simultan.
Pentru explicarea funcţionării acestor comutatoare, consultaţi „MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE
PENTRU SIGURANŢĂ (6-2)”.

COMUTATORUL DE COMANDĂ PROPORŢIONALĂ PENTRU PRIMUL DISPOZITIV


INTERSCHIMBABIL
COMUTATORUL DE COMANDĂ PROPORŢIONALĂ PENTRU PRIMUL DISPOZITIV INTERSCHIMBABIL:PC220_KU-PT0R-043K00A

Acest comutator (18) este un întrerupător cu role pentru comandă proporţională utilizat pentru acţionarea
circuitului primului dispozitiv interschimbabil (de ex. concasor, graifăr deschis/închis).
Pentru avertismente şi explicarea funcţionării, consultaţi „Comutatorul proporţional pentru prima linie a
dispozitivului interschimbabil (6-17)”.

COMUTATORUL DE COMANDĂ PROPORŢIONALĂ PENTRU AL DOILEA


DISPOZITIV INTERSCHIMBABIL
COMUTATORUL DE COMANDĂ PROPORŢIONALĂ PENTRU AL DOILEA DISPOZITIV INTERSCHIMBABIL:PC220_KU-PT0T-043K00A

Acest comutator (19) este un întrerupător cu role pentru comandă proporţională utilizat pentru acţionarea
circuitului celui de-al doilea dispozitiv interschimbabil (de ex. rotire graifăr).
Pentru avertismente şi explicarea funcţionării, consultaţi „Comutatorul proporţional pentru a doua linie a
dispozitivului interschimbabil (6-17)”.

COMUTATORUL CIOCANULUI HIDRAULIC


COMUTATORUL CIOCANULUI HIDRAULIC:PC220_KU-LGGA-043K00A

Comutatorul (20) acţionează ciocanul hidraulic. Pentru avertismente şi explicarea funcţionării consultaţi
„Comutatorul modului ciocan hidraulic (6-17)”.

COMUTATORUL PENTRU LĂMPILE SUPLIMENTARE


COMUTATORUL PENTRU LĂMPILE SUPLIMENTARE:PC220_KU-LGGA-043K00A

(dacă există)

3-87
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL DE ÎMPINGERE A UTILAJULUI


Comutatorul de împingere a utilajului:PC400-PTL2-043K00A

Comutatorul (13) este utilizat pentru selectarea în două trepte a


presiunii supapei de siguranţă de la capul cilindrului din
circuitul braţului principal.
(a) Treapta de presiune joasă:
Pentru că forţa de împingere a braţului principal este scăzută,
utilajul se mişcă mai puţin în timpul operaţiilor de săpare şi
operatorul poate săpa lin.
Utilizaţi această treaptă pentru operaţii generale normale,
pentru condiţii de sol normal, rocă moale sau rocă dinamitată
etc.
(b) Treapta de presiune ridicată:
Pentru că forţa de împingere a braţului principal este ridicată,
utilajul poate ieşi uşor din sol moale.

3-88
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

PEDALELE ŞI MANETELE DE COMANDĂ


PEDALELE ŞI MANETELE DE COMANDĂ:PC220_KU-K191-04DK00A

(1) Maneta de blocare (3) Maneta de comandă din stânga a echipamentului


de lucru (cu sistem de autodecelerare)
(2) Manetele pentru deplasare
(4) Maneta de comandă din dreapta a
echipamentului de lucru (cu pedală şi sistem de
autodecelerare)

MANETA DE BLOCARE
k
Maneta de blocare:PC-Q5J0-043K00A

AVERTIZARE
q Când părăsiţi scaunul operatorului, puneţi şi asiguraţi maneta de blocare în poziţia LOCK. Dacă
maneta de blocare nu este în poziţia LOCK şi manetele sau pedalele de comandă sunt atinse
accidental, pot apărea vătămări grave ale personalului.
q Asiguraţi-vă întotdeauna că maneta de blocare este în poziţia LOCK.
q Când trageţi maneta de blocare în sus, sau când o împingeţi în jos, fiţi atent să nu atingeţi maneta de
comandă a echipamentului de lucru.
q Înainte de a ridica maneta de blocare, asiguraţi-vă că toate manetele şi pedalele se află în poziţia
NEUTRAL.

Această manetă (1) este un dispozitiv de blocare a manetelor


de comandă pentru echipamentul de lucru, rotire, deplasare şi
dispozitivul interschimbabil (dacă există).
(L) Poziţia LOCK:
Utilajul nu se mişcă, chiar dacă sunt acţionate manetele sau
pedala de comandă a dispozitivului interschimbabil (dacă
există).
(F) Poziţia FREE:
Utilajul se mişcă conform acţionării manetelor sau pedalei de
comandă a dispozitivului interschimbabil (dacă există).

OBSERVAŢII
Această manetă de blocare este de tip cu blocare hidraulică. Ca urmare, când se află în poziţia LOCK (L),
manetele sau pedalele de comandă se mişcă, dar nu şi utilajul.

3-89
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

MANETELE PENTRU DEPLASARE


k
Manetele pentru deplasare:PC-C6W1-043K00A

AVERTIZARE
q Dacă efectuaţi operaţii ţinând piciorul pe pedală, utilajul poate porni brusc dacă apăsaţi pedala din
greşeală, ceea ce poate provoca răniri grave ale persoanelor. Fiţi deosebit de atent atunci când folosiţi
pedala pentru operaţiile de deplasare şi schimbare a direcţiei; nu ţineţi piciorul pe pedală atunci când
nu este necesar.
q Când cadrul şenilei este orientat către înapoi, direcţia de operare a manetei de schimbare a direcţiei
este opusă direcţiei de deplasare a utilajului (înainte/înapoi, rotire stânga/dreapta).
La acţionarea manetelor de deplasare, verificaţi întotdeauna cadrul şenilei, dacă este spre faţă sau spre
spate. (Dacă roata dinţată este în spate, cadrul şenilei este orientat în faţă. )

Această manetă (2) este utilizată pentru a schimba direcţia de


deplasare între înainte şi înapoi. () arată funcţionarea pedalei.
(a) FORWARD (ÎNAINTE):
Maneta este împinsă înainte
(Pedala este înclinată înainte)
(b) REVERSE (ÎNAPOI-Marşarier):
Maneta este trasă înapoi
(Pedala este înclinată înapoi)
N (NEUTRAL):
Utilajul se opreşte.
OBSERVAŢII
Dacă maneta este trecută în poziţia FORWARD sau
REVERSE din poziţia NEUTRAL, alarma sună pentru a
avertiza punerea în mişcare a utilajului.

3-90
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

MANETA DE COMANDĂ A ECHIPAMENTULUI DE LUCRU


Maneta de comandă a echipamentului de lucru:PC-PK11-043K00A

Maneta de comandă din partea stângă a echipamentului de


lucru (3) este utilizată pentru a opera braţul şi structura
superioară.
Comandă braţ
(a): Braţ EXTINS
(b): Braţ RETRACTAT
Comandă rotire
(c): Rotire dreapta
(d): Rotire stânga
N (NEUTRAL):
Structura superioară şi braţul sunt menţinute în poziţie şi nu se
mişcă.
Maneta de comandă din partea dreaptă a echipamentului de
lucru (4) este utilizată pentru a opera braţul principal şi cupa.
Comandă braţ principal
(a): RIDICARE braţ principal
(b): COBORÂRE braţ principal
Comandă cupă
(c): DESCĂRCARE cupă
(d): RETRAGERE cupă
N (NEUTRAL):
Braţul principal şi cupa sunt menţinute în poziţie şi nu se mişcă.

3-91
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA FERESTREI DIN ACOPERIŞ


k
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA FERESTREI DIN ACOPERIŞPC-K18H-100K00A

AVERTIZARE
Când părăsiţi scaunul operatorului, puneţi şi asiguraţi maneta de blocare în poziţia LOCK.
Dacă maneta de blocare este în poziţia FREE şi manetele sau pedalele de comandă sunt atinse accidental,
se poate provoca un accident grav.

DESCHIS
DESCHIS:PC-K18H-100K01A

1. Puneţi şi fixaţi maneta de blocare (1) în poziţia LOCK (L).

2. Împingeţi în sus blocajul (A) aflat centru faţă pe fereastra


din acoperiş şi verificaţi dacă blocajul este eliberat. Apoi
apucaţi mânerul (B) şi împingeţi în sus fereastra din
acoperiş.

ÎNCUIAT
ÎNCUIAT:PC-K18H-100K02A

Ţineţi mânerul (B), coborâţi fereastra din acoperiş şi aplicaţi blocajul (A). Dacă blocajul nu poate fi aplicat,
deschideţi fereastra din acoperiş, trageţi-o din nou înăuntru şi aplicaţi blocajul.

3-92
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA PARBRIZULUI CABINEI


k
Deschiderea şi închiderea parbrizului cabinei:PC220-K181-100K00A

AVERTIZARE
q Când deschideţi sau închideţi fereastra din faţă, cea inferioară sau uşa, puneţi întotdeauna maneta de
blocare în poziţia LOCK.
Dacă maneta de blocare este în poziţia FREE şi maneta sau pedala de comandă este atinsă accidental,
se poate provoca un accident grav.
q Când deschideţi sau închideţi fereastra din faţă, opriţi utilajul pe un teren plan, coborâţi complet pe sol
echipamentul de lucru şi opriţi motorul, apoi efectuaţi operaţia.
q Când deschideţi fereastra frontală, ţineţi bine mânerul cu ambele mâini, trageţi în sus şi nu daţi drumul
până când nu se blochează zăvorul automat.
q La închidere, fereastra frontală se va deplasa mai rapid datorită propriei greutăţi. Ţineţi bine mânerele cu
ambele mâini atunci când închideţi fereastra frontală.

Fereastra frontală se poate escamota (partea superioară) în acoperişul compartimentului operatorului.


DESCHIDEREA
1. Opriţi utilajul pe un teren plat, coborâţi complet pe sol
echipamentul de lucru şi apoi opriţi motorul.
2. Fixaţi maneta de blocare (1) în poziţia LOCK (L).

3. Verificaţi ca lama ştergătorului să fie oprită în poziţia


corectă.

3-93
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

4. Ţineţi cele 2 mânere (A) din dreapta şi stânga ferestrei


frontale şi trageţi cele 2 manete (B) pentru a elibera
blocajele din partea de sus a ferestrei frontale. Partea de
sus a ferestrei frontale se va desprinde.

3-94
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

5. Ţineţi, din interiorul cabinei operatorului, mânerul inferior


(C) cu mâna strângă şi cu cea dreaptă apucaţi mânerul
superior (D), trageţi-l în sus şi împingeţi-l în contact cu
zăvorul de blocare (E) din spatele cabinei pentru a bloca
fereastra.
OBSERVAŢII
Nu puteţi folosi cele două mânere (A) din părţile superioare
stânga şi dreapta ale ferestrei frontale pentru a trage fereastra
frontală în sus. Nu împingeţi în jos fereastra frontală cu
mânerele (A).

6. Verificaţi ca maneta (B) să fie fixată în poziţia LOCK.


q Dacă săgeata de pe carcasa de blocare (F) corespunde
cu poziţia săgeţii de pe maneta (B), blocajul este cuplat.
Verificaţi vizual.
q Dacă săgeata de pe carcasa de blocare (F) nu
corespunde cu poziţia săgeţii de pe maneta (B), blocajul
nu este cuplat. Repetaţi operaţia de la pasul 5 pentru a
cupla blocajul.

3-95
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

ÎNCHIDEREA

k ATENŢIE
La închiderea ferestrei, coborâţi-o lent şi fiţi atenţi să nu vă prindeţi mâna.

1. Opriţi utilajul pe un teren plat, coborâţi complet pe sol


echipamentul de lucru şi apoi opriţi motorul.
2. Fixaţi maneta de blocare (1) în poziţia LOCK (L).

3. Ţineţi mânerele (A) din dreapta şi stânga şi trageţi în jos


maneta (B) pentru a elibera blocajul.

4. Ţineţi mânerul (C) din partea de jos a ferestrei frontale cu


mâna stângă şi cu dreapta mânerul (D) din partea de sus, î
mpingeţi în faţă, apoi coborâţi lent.
OBSERVAŢII
Mânerele (A) din părţile superioare dreapta şi stânga ale
ferestrei frontale nu sunt pentru a trage fereastra frontală în sus
şi în jos. Nu împingeţi în jos fereastra frontală cu mânerele (A).

3-96
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

5. Când partea de jos a ferestrei a ajuns la partea de sus a


ferestrei inferioare, împingeţi partea de sus a ferestrei, în
faţă, în contact cu zăvoarele de blocare dreapta şi stânga
(G) pentru a cupla blocajul.

6. Verificaţi ca maneta (B) să fie fixată în poziţia LOCK.


q Dacă săgeata de pe carcasa de blocare (F) corespunde
cu poziţia săgeţii de pe maneta (B), blocajul este cuplat.
Verificaţi vizual.
q Dacă săgeata de pe carcasa de blocare (F) nu
corespunde cu poziţia săgeţii de pe maneta (B), blocajul
nu este cuplat. Repetaţi operaţia de la pasul 5 pentru a
cupla blocajul.

SCOATEREA PARBRIZULUI INFERIOR (PARTEA SUPERIOARĂ)


1. Deschideţi fereastra frontală (partea superioară), apoi
apucaţi mânerul (1), trageţi în sus şi scoateţi fereastra
inferioară.

q Dacă la partea de jos a ferestrei frontale s-a adunat nisip


sau praf (partea inferioară), scoaterea ferestrei va fi dificilă.
În plus, la depozitare, nisipul şi praful adunate lângă geam
vor fi introduse în interiorul cabinei. Pentru a preveni acest
lucru, curăţaţi zona (A) înainte de scoate geamul.

2. După scoaterea ferestrei inferioare, depozitaţi-o în partea


din dreapta spate a cabinei operatorului şi puneţi maneta
(2) în poziţia de blocare (B) pentru a o ţine în siguranţă în
poziţie.
3. Când scoateţi parbrizul, puneţi maneta (2) în poziţia de
eliberare (C), ţineţi geamul cu ambele mâini şi trageţi-l în
sus.

3-97
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

CIOCANUL PENTRU IEŞIREA DE URGENŢĂ


k
CIOCANUL PENTRU IEŞIREA DE URGENŢĂ:ALL-Q5K1-043K00A

ATENŢIE
q Dacă este necesară spargerea geamului cu ciocanul, fiţi foarte atenţi să nu vă răniţi cu cioburile.
q Pentru a preveni rănirea, scoateţi cioburile de sticlă rămase în cadru înainte de a ieşi pe fereastră. De
asemenea, fiţi atenţi să nu alunecaţi pe cioburi.

Dacă deschiderea uşii cabinei devine imposibilă din diverse


motive şi trebuie să ieşiţi de urgenţă din compartimentul
operatorului, folosiţi ciocanul (A).

Pentru a ieşi din cabina operatorului utilizaţi ciocanul (A) pentru


a sparge geamul şi a ieşi pe fereastră.

DISPOZITIVUL DE BLOCARE A UŞII


k
Dispozitivul de blocare a uşii:PC-K164-043K00A

AVERTIZARE
q Înainte de a elibera dispozitivul de blocare a uşii, opriţi întotdeauna utilajul pe un teren plan.
q Nu eliberaţi niciodată dispozitivul de blocare a uşii când vă aflaţi pe o pantă. Uşa se poate închide
brusc şi poate cauza răniri.
q La eliberarea dispozitivului de blocare a uşii, nu vă scoateţi corpul sau mâinile în afara utilajului şi nu
ţineţi mâinile pe cadrul uşii. Uşa se poate închide brusc şi poate cauza răniri.

Folosiţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a fixa uşa în poziţie


după deschidere.
1. Împingeţi uşa în contact cu opritorul (1) pentru a o bloca în
poziţie.
2. Când închideţi uşa, împingeţi maneta (2) din stânga
scaunului operatorului pentru a elibera zăvorul.
3. Când fixaţi uşa în poziţie, blocaţi-o bine în zăvor.

3-98
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPOTEI MOTORULUI


k
Deschiderea şi închiderea capotei motorului:PC300-H540-100K00A

ATENŢIE
q Când deschideţi sau închideţi capota motorului, opriţi utilajul pe un teren plan, coborâţi pe sol
echipamentul de lucru şi opriţi motorul, apoi efectuaţi operaţia.
q Când deschideţi capota motorului, nu eliberaţi mânerul până când stâlpul este bine fixat în poziţia de
blocare.
q Când închideţi capota motorului, ţineţi bine mânerul deoarece capota motorului poate cădea din cauza
propriei greutăţi.
În cazul în care capota motorului nu este blocată, aceasta se poate închide brusc din cauza vântului etc.
q Imediat după ce aţi oprit motorul, capota acestuia şi KDPF sunt încinse. Aşteptaţi să se răcească î
nainte de a deschide sau închide capota motorului.

LA DESCHIDERE
1. Opriţi utilajul pe un teren orizontal, coborâţi pe sol
echipamentul de lucru şi apoi opriţi motorul.
2. Ţineţi manetele (A) din dreapta şi stânga pentru a scoate
inelele (B) din cârligele (C).

3. Cu inelul (B) scos din cârligul (C), readuceţi maneta (A) în


poziţia originală (a).

3-99
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

4. Ţinând mânerul (D), ridicaţi capota motorului şi trageţi


stâlpul (E) în direcţia săgeţii, fixând-ul bine în poziţia LOCK
(1).

LA ÎNCHIDERE
1. Ţinând mânerul (D) pentru a susţine capota, împingeţi
stâlpul (E) în direcţia săgeţii şi scoateţi-l din poziţia
intermediară LOCK (1). Asiguraţi-vă că stâlpul (E) este fixat
în canalul de ghidare (2), apoi coborâţi capota motorului.
OBSERVAŢII
q Nu coborâţi capota motorului forţat în timp ce stâlpul (E) nu
este fixat în canalul de ghidare (2). În caz contrar, stâlpul
(E) se poate deforma.
q Nu eliberaţi mânerul (D) până când capota motorului nu
este coborâtă complet.

2. Coborâţi capota motorului, agăţaţi inelele (B) manetelor (A)


dreaptă şi stângă în cârlige (C), trageţi în sus manetele (A)
şi blocaţi-le.

3-100
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

BALAMAUA UŞII CABINEI


Balamaua uşii cabinei:PC-K166-041K00A

Balamaua uşii cabinei are două axe de rotaţii cu opritoare (S).


OBSERVAŢII
La deschiderea şi închiderea uşii cabinei se aude zgomotul
lovirii opritorului (S), însă aceasta nu reprezintă o problemă.

3-101
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

CAPACUL CU DISPOZITIV DE BLOCARE


Capacul cu dispozitiv de blocare::PC300-Q8E0-043K00A

Folosiţi cheia de contact pentru a deschide şi închide încuietorile capacelor şi capotelor.


Pentru detalii privind amplasarea capacelor şi dispozitivelor de blocare, consultaţi "ÎNCUIEREA (3-209)".
Introduceţi cheia până la capăt în umărul (A). Dacă cheia este
rotită înainte de a fi complet introdusă, se poate rupe.

DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPACELOR CU ÎNCUIETOARE


DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPACELOR CU ÎNCUIETOARE:ALL-Q8E1-100K00A

DESCHIDEREA CAPACULUI
1. Introduceţi cheia în slotul cheii.
2. Rotiţi cheia în sens orar, aliniaţi canelura de pe cheie cu
marcajul (1) de pe capac, apoi deschideţi capacul.
Poziţia (A): DESCHIS
Poziţia (B): ÎNCUIAT

ÎNCUIEREA CAPACULUI
1. Rotiţi capacul până când este strâns, apoi introduceţi cheia în fanta pentru cheie.
2. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia LOCK (B), apoi scoateţi cheia.

3-102
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPOTELOR CU ÎNCUIETOARE


DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPOTELOR CU ÎNCUIETOARE:PC-Q8E2-100K00A

DESCHIDEREA CAPOTEI (CAPOTĂ ÎNCUIATĂ)


3. Introduceţi cheia în slotul cheii.
4. Rotiţi cheia în sens antiorar şi deschideţi capota trăgând-o
de mâner.
Poziţia (A): DESCHIS
Poziţia (B): ÎNCUIAT

ÎNCUIEREA CAPOTEI
Închideţi capota şi introduceţi cheia în fanta pentru cheie.
Rotiţi cheia în sens orar şi scoateţi-o.

ÎNCUIEREA ŞI DESCUIEREA CAPOTEI MOTORULUI


Încuierea şi descuierea capotei motorului:PC300-H54B-100K00A

DESCHIDEREA CAPOTEI (CAPOTĂ ÎNCUIATĂ)


1. Introduceţi cheia în slotul cheii.
2. Rotiţi cheia în sens antiorar (A) şi scoateţi-o.
Poziţia (A): DESCHIS
Poziţia (B): ÎNCUIAT
3. Trageţi de mânerul manetei (1) şi scoateţi inelul (2) din
cârligul din partea inferioară a manetei.
4. În mod similar, scoateţi inelul din cârligul manetei din
stânga, conform pasului 3.
5. Apucaţi mânerul capotei (3) şi trageţi-l în sus pentru a o
deschide.

ÎNCUIEREA CAPOTEI
1. Coborâţi capota, ţinând de mânerul ei (3).
2. Agăţaţi inelele (2) în cârligele de pe partea inferioară a manetelor din dreapta şi din stânga şi apăsaţi mânerele
manetelor (1) spre interior pentru a închide capota.
3. Introduceţi cheia în slotul cheii.
4. Rotiţi cheia în sens orar (B) şi scoateţi-o.
Poziţia (A): DESCHIS
Poziţia (B): ÎNCUIAT

3-103
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

ÎNCUIEREA ŞI DESCUIEREA UŞII CABINEI


ÎNCUIEREA ŞI DESCUIEREA UŞII CABINEI:PC-K164-100K00A

DESCHIDEREA UŞII (UŞĂ ÎNCUIATĂ)


5. Introduceţi cheia în slotul cheii.
6. Rotiţi cheia în sens antiorar pentru a descuia, apoi
deschideţi de la mânerul uşii.
Poziţia (A): DESCHIS Poziţia (B): ÎNCUIAT

ÎNCUIEREA UŞII
1. Închideţi uşa şi introduceţi cheia în fanta pentru cheie.
2. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia LOCK (B), apoi scoateţi cheia.

3-104
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

CUTIA PENTRU ALIMENTE


Cutia pentru alimente:ALL-K821-043K00A

Aceasta se află pe partea dreaptă în spatele scaunului


operatorului. Menţine băuturile sau alimentele calde sau reci.
În cutie se suflă aer cald sau rece, în funcţie de setarea aerului
condiţionat.

CUTIA PENTRU DOCUMENTE


Cutia pentru documente:PC-K820-043K00A

Localizată în partea stângă a scaunului operatorului.


Păstraţi Manualul de operare şi întreţinere în această cutie,
astfel încât să poată fi scos şi consultat la nevoie.

SUPORTUL PENTRU PAHAR


Suportul pentru pahar:PC-K822-043K00A

Acesta este situat în partea stângă a scaunului operatorului.

3-105
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

SCRUMIERA
Scrumiera:ALL-K851-043K00A

Aceasta se află în partea de sus a consolei, pe partea stângă a


scaunului operatorului.
Stingeţi întotdeauna ţigările înainte de a le pune în scrumieră şi
închideţi capacul.

NOTĂ
Când scoateţi scrumiera, dacă aceasta este blocată în
capacul consolei şi este greu de scos, deschideţi capacul
(A) al scrumierei, apoi ţineţi şi răsuciţi corpul scrumierei
(B) pentru a o scoate.
Dacă ţineţi de şi răsuciţi capacul scrumierei, există
pericolul ca aceasta să se rupă.

3-106
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAREA AERULUI CONDIŢIONAT


OPERAREA AERULUI CONDIŢIONAT:ALL-K500-001K00A

PANOUL DE COMANDĂ A AERULUI CONDIŢIONAT


Panoul de comandă a aerului condiţionat:PC-K5V0-04DK00A

(1) Comutatorul OFF (6) Comutatorul selectare FRESH/RECIRC


(2) Comutatorul pentru ventilator (7) Monitorul de afişare
(3) Comutatorul de comandă a temperaturii (8) Comutatorul pentru aer condiţionat
(4) Comutatorul de selectare a gurii de ventilare (9) Senzorul luminii solare
(5) Comutatorul automat

COMUTATORUL OFF
Comutatorul OFF:ALL-K5V4-043K00A

Comutatorul (1) este utilizat pentru a opri ventilatorul şi aerul


condiţionat.
OBSERVAŢII
Chiar dacă acest comutator (1) este apăsat, monitorul nu trece
la ecranul de reglare a aerului condiţionat.

3-107
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL VENTILATORULUI
Comutatorul ventilatorului:ALL-K5V5-043K00A

Comutatorul (2) este utilizat pentru a regla debitul de aer.


Debitul de aer poate fi reglat la şase niveluri.
q Apăsaţi comutatorulEpentru a mări debitul de aer,
respectivRpentru a-l reduce.
q În timpul funcţionării automate, debitul de aer este reglat
automat.

Afişajul monitorului şi debitul de aer


A: Afişajul monitorului
B: Debitul de aer
a: Debitul de aer „scăzut”
b: Debitul de aer „mediu 1”
c: Debitul de aer „mediu 2”
d: Debitul de aer „mediu 3”
e: Debitul de aer „mediu 4”
f: Debitul de aer „ridicat”

COMUTATORUL DE COMANDĂ A TEMPERATURII


Comutatorul de comandă a temperaturii:ALL-K5V6-043K00A

Comutatorul (3) este utilizat pentru a comanda temperatura în


interiorul cabinei. Temperatura poate fi setată între 18°C şi
32°C.
q Apăsaţi comutatorul E pentru a ridica temperatura setată,
respectiv comutatorul R pentru a o coborî.
q Temperatura este setată, în general, la 25°C.
q Temperatura poate fi setată în trepte de 0,5°C.

Afişajul monitorului şi funcţia


Afişajul monitorului (°C) Temperatura setată
18.0 Răcire max.
18,5-31,5 Reglează temperatura în interiorul cabinei la valoarea setată.
32.0 Încălzire max.

OBSERVAŢII
Dacă modul este setat pe automat şi temperatura este setată la 18,0°C sau 32,0°C, debitul de aer de la ventilator
este întotdeauna setat la HIGH şi nu se modifică nici după atingerea temperaturii setate.

3-108
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL DE SELECTARE A GURILOR DE VENTILARE


COMUTATORUL DE SELECTARE A GURILOR DE VENTILARE:PC220-K5V7-043K00A

Comutatorul (4) este utilizat pentru a selecta gurile de ventilare.


q Când este apăsat comutatorul (4), ecranul monitorului
afişează (7) comutatoare şi aerul suflă prin gurile de
ventilare afişate.
q În timpul funcţionării automate, gurile de ventilare sunt
selectate automat.

(A): Gura de ventilare spate (4 locuri)


(B1): Gura de ventilare faţă (1)
(C): Gura de ventilare la picioare (1 loc)
(D): Gura de ventilare parbriz (2 locuri)
(B2): Gura de ventilare parbriz (1 loc)

Afişajul cu Gura de ventilare


cristale Modul de ventilare (A) (B) (C) (D) Observaţii
lichide
Gurile de ventilare frontale O Nu poate fi selectată pentru funcţionare
automată

Gurile de ventilare frontale şi O O —


din spate

Gurile de ventilare frontale, O O O —


din spate şi la picioare

Gura de ventilare la picioare O —

Gurile de ventilare la picioare O O Nu poate fi selectată pentru funcţionare


Gura de ventilare de automată
degivrare)
Gura de ventilare de O Nu poate fi selectată pentru funcţionare
degivrare automată

Nota1: Aerul suflă din gurile de ventilare marcate cu O

3-109
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

COMUTATORUL AUTOMAT
Comutatorul automat:ALL-K5V8-043K00A

Cu ajutorul comutatorului (5) se selectează automat, în funcţie


de temperatura setată, debitul de aer, gurile de ventilare şi
sursa de aer (FRESH/RECIRC).
q Apăsaţi comutatorul (5), apoi utilizaţi comutatorul de
comandă (3) pentru a seta temperatura şi operaţi aerul
condiţionat sub comandă automată.
q Când treceţi de la funcţionarea automată la cea manuală,
puteţi utiliza comutatoarele pentru a selecta debitul de aer,
gurile de ventilare şi sursa de aer (FRESH/RECIRC).
OBSERVAŢII
Când este selectat modul Auto, dacă temperatura este setată
la 18,0°C sau 32,0°C, debitul de aer este întotdeauna setat la
HIGH, dar aceasta nu reprezintă o problemă.
COMUTATORUL DE SELECTARE FRESH / RECIRC
Comutatorul de selectare FRESH/RECIRC:ALL-K5V9-043K00A

Comutatorul (6) este utilizat pentru a comuta sursa de aer între


recircularea aerului din interiorul cabinei şi aspirarea de aer
proaspăt de afară.
q În timpul funcţionării automate, selectarea aerului interior
(RECIRC) şi cel exterior (FRESH) se face automat.

Aerul exterior este oprit, fiind recirculat numai aerul din interiorul cabinei.
RECIRC
Utilizaţi această setare pentru a răci rapid cabina sau când aerul exterior este murdar.
În cabină este introdus aer din exterior.
FRESH
Utilizaţi această setare pentru a introduce în cabină aer proaspăt pentru dezaburire.

MONITORUL DE AFIŞARE
MONITORUL DE AFIŞARE:PC220-K5VA-043K00A

Monitorul (7) afişează starea setării pentru temperatură (a)


pentru debitul de aer (b) şi pentru gurile de ventilare (c).
q Când este apăsat comutatorul OFF (1) de oprire, setarea
pentru temperatură (a) şi pentru debitul de aer (b) nu se mai
afişează şi funcţionarea de opreşte.

3-110
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

COMUTATORUL AERULUI CONDIŢIONAT


Comutatorul aerului condiţionat:ALL-K5FK-043K00A

Comutatorul (8) este folosit pentru a porni şi opri aerul


condiţionat (răcire, dezumidificare, încălzire).
q Apăsaţi comutatorul (8) pentru aer condiţionat când
funcţionează ventilatorul (când pe monitor este afişat
ecranul (b)). Aerul condiţionat este pornit şi începe să
funcţioneze. Apăsaţi comutatorul din nou pentru a opri aerul
condiţionat.
q Aerul condiţionat nu poate fi operat când ventilatorul este
oprit.

SENZORUL DE LUMINĂ SOLARĂ


Senzorul de lumină solară:PC-K5FH-043K00A

Acest senzor (9) reglează automat debitul de aer de la gurile


de ventilare pentru a corespunde intensităţii razelor solare. În
plus, detectează automat modificările de temperatură din
interiorul cabinei provocate de modificările în intensitatea
razelor solare, înainte de a regla automat temperatura.

METODA DE UTILIZARE
METODA DE UTILIZARE:ALL-K500-100K00A

Aerul condiţionat poate fi operat automat sau manual. Selectaţi metoda de operare, după cum doriţi.

3-111
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

FUNCŢIONAREA AUTOMATĂ
1. Puneţi comutatorul automat (5) în poziţia ON.
q De asemenea, se afişează monitoarele pentru
temperatura setată (a) şi debitul de aer (b).

2. Utilizaţi comutatorul pentru temperatura setată (3) pentru a


stabili temperatura dorită. Debitul de aer, combinaţia de guri
de ventilare şi selectarea aerului proaspăt sau recirculat se
selectează automat conform temperaturii setate şi aerul
condiţionat funcţionează automat pentru a asigura
temperatura setată.

OBSERVAŢII
Când monitorul pentru gurile de ventilare (c) afişează (d) sau
(e) şi temperatura lichidului de răcire a motorului este scăzută,
debitul de aer este limitat automat pentru a preveni suflarea în
exterior a aerului rece.

OPRIREA FUNCŢIONĂRII AUTOMATE


Apăsaţi comutatorul OFF (1). Funcţionarea se opreşte.

3-112
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

FUNCŢIONAREA MANUALĂ
1. Apăsaţi comutatorul (2) al ventilatorului şi reglaţi debitul de
aer. Când faceţi acest lucru, verificaţi ca temperatura setată
(a) şi debitul de aer (b) să fie afişate pe monitor (7).

2. Puneţi comutatorul pentru aer condiţionat (8) în poziţia ON.

3. Apăsaţi comutatorul (3) al temperaturii setate şi reglaţi


temperatura în interiorul cabinei.

3-113
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

4. Apăsaţi comutatorul (4) de selectare a gurilor de ventilare şi


selectaţi gurile de ventilare dorite.
După ce aţi realizat acest lucru, ecranul pentru gurile de
ventilare (c) al monitorului se modifică conform selectării.

5. Apăsaţi comutatorul (6) de selectare RECIRC/FRESH şi


selectaţi recircularea aerului din interiorul cabinei (RECIRC)
sau aspirarea de aer proaspăt de afară (FRESH).

OPRIREA FUNCŢIONĂRII MANUALE


Apăsaţi comutatorul OFF (1). Funcţionarea se opreşte.

3-114
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAREA CU SUFLARE DE AER RECE SPRE FAŢĂ ŞI SUFLARE DE AER CALD LA PICIOARE
Pentru acest mod de funcţionare, procedaţi astfel:
1. Apăsaţi comutatorul (2) al ventilatorului şi reglaţi debitul de
aer. Când faceţi acest lucru, verificaţi ca temperatura setată
(a) şi debitul de aer (b) să fie afişate pe monitor (7).

2. Apăsaţi comutatorul (4) pentru selectarea gurii de ventilare


şi setaţi afişarea gurii de ventilare pe ecranul monitorului
conform diagramei din dreapta.

3. Puneţi comutatorul pentru aer condiţionat (8) în poziţia ON.

4. Reglaţi comutatorul ventilatorului (2), comutatorul de setare


a temperaturii (3) şi comutatorul de selectare RECIRC/
FRESH (6) la poziţiile dorite.

3-115
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

OPERAŢIA DE DEZGHEŢARE
1. Apăsaţi comutatorul (2) al ventilatorului şi reglaţi debitul de
aer. Când faceţi acest lucru, verificaţi ca temperatura setată
(a) şi debitul de aer (b) să fie afişate pe monitor (7).

2. Apăsaţi comutatorul (4) pentru selectarea gurii de ventilare


şi setaţi afişarea gurii de ventilare pe ecranul monitorului la
(f) sau (g), conform diagramei din dreapta.

3. Apăsaţi comutatorul (6) de selectare RECIRC/FRESH şi


puneţi-l pe FRESH.

3-116
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

4. Apăsaţi comutatorul de setare a temperaturii (3) şi setaţi


temperatura pe monitorul de afişare (7) la încălzire maximă
(32,0).

5. Reglaţi gurile de ventilare (A), (B1) şi (B2) astfel încât aerul


să sufle pe geam.
(Gurile de ventilare (C) şi (D) sunt fixe şi nu pot fi reglate.)

Când lucraţi în sezon ploios, când geamul trebuie dezaburit


sau dezumidificat, rotiţi comutatorul pentru aer condiţionat (8) î
n poziţia ON.

3-117
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

REGULILE PENTRU FOLOSIREA AERULUI CONDIŢIONAT


REGULILE PENTRU FOLOSIREA AERULUI CONDIŢIONAT:ALL-K500-170K00A

NOTĂ
q Când aerul condiţionat funcţionează, porniţi întotdeauna cu motorul la turaţie joasă. Nu porniţi
niciodată aerul condiţionat când motorul funcţionează la turaţie ridicată. Aceasta va duce la defectarea
aerului condiţionat.
q Dacă pătrunde apă la panoul de comandă sau la senzorul pentru lumina solară, aceasta poate duce la
defectare neprevăzută; fiţi atenţi să nu lăsaţi apa să pătrundă la aceste piese. În plus, nu apropiaţi
niciodată vreo flacără de aceste piese.
q Pentru ca funcţionarea automată a aerului condiţionat să fie corectă, păstraţi întotdeauna senzorul
pentru lumină solară curat şi nu lăsaţi nimic în jur care ar putea interfera cu funcţionarea acestuia.
VENTILAREA
Ventilarea:ALL-K500-170K01A

q Când aerul condiţionat funcţionează mult timp, rotiţi maneta pe poziţia FRESH o dată pe oră pentru a efectua
ventilarea şi răcirea.
q Dacă fumaţi când aerul condiţionat este pornit, este posibil ca ochii să vă usture de la fum, aşa că deschideţi
fereastra şi puneţi maneta pe FRESH o perioadă pentru a scoate fumul din cabină şi a continua în acelaşi timp
răcirea.
COMANDA TEMPERATURII
Comanda temperaturii:ALL-K500-170K02A

Când răcitorul este pornit, setaţi temperatura astfel încât să simţiţi puţin rece când intraţi în cabină (5 sau 6°C sub
temperatura exterioară). Această diferenţă de temperatură este considerată a fi cea mai adecvată pentru
sănătatea dvs., astfel că, fiţi mereu atenţi să reglaţi corect temperatura.
Fiţi întotdeauna atent să setaţi corect temperatura.

VERIFICĂRI ŞI REGLAJE LA UTILAJUL ECHIPAT CU AER CONDIŢIONAT


Verificări şi reglaje la utilajul echipat cu aer condiţionat:PC-K500-200K00A

q Când efectuaţi inspecţia şi întreţinerea utilajelor echipate cu aer condiţionat, efectuaţi-le conform graficului.
Pentru detalii, consultaţi „VERIFICAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT (4-33),VERIFICAREA
TENSIUNII CURELEI COMPRESORULUI DE AER CONDIŢIONAT, REGLARE (4-44) şiCURĂŢAREA
FILTRELOR DE AER PROASPĂT / RECIRCULAT ALE AERULUI CONDIŢIONAT (4-56)”.
q Când aerul condiţionat nu este utilizat zilnic, pentru a
preveni pierderea peliculei de ulei aplicate pe diferite piese
lăsaţi motorul să funcţioneze din când în când la turaţie
joasă şi efectuaţi răcirea sau dezumidificarea timp de
câteva minute.
q Dacă temperatura din interiorul cabinei este scăzută, este
posibil ca aerul condiţionat să nu funcţioneze. În acest caz,
încălziţi interiorul cabinei cu aer recirculat, apoi rotiţi
comutatorul aerului condiţionat pe ON pentru a activa aerul
condiţionat.
q Dacă se detectează o anomalie în oricare echipament sau
senzor utilizat pentru aerul condiţionat, monitorul de stare a
sistemului de aer condiţionat se aprinde pe ecranul
monitorului. Dacă monitorul de stare a aerului condiţionat
se aprinde, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu efectuare
inspecţiei şi a reparaţiilor.

3-118
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAREA RADIOULUI
OPERAREA RADIOULUI:PC-K860-001K00A

UTILIZAŢI RADIOUL CU ATENŢIE


Utilizaţi radioul cu atenţie:ALL-K860-170K00A

q Pentru a asigura siguranţa, menţineţi întotdeauna sunetul la un nivel la care se pot auzi sunetele din exterior î
n timpul operării.
q Dacă pătrunde apă în carcasa difuzorului sau în radio, aceasta poate duce la defectare neprevăzută; fiţi atenţi
să nu pătrundă apa în acestea.
q Nu ştergeţi afişajul sau butoanele cu solvent, precum benzen sau diluant. Ştergeţi cu o lavetă moale şi uscată.
q Când întrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF sau alimentarea electrică a utilajului
este decuplată la înlocuirea bateriei, ceasul poate fi iniţializat. În acest caz, setaţi-l din nou.
Pentru detalii privind metoda de acţionare a întrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi
"ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI (3-127)".

EXPLICAREA COMPONENTELOR
EXPLICAREA COMPONENTELOR:PC-K860-043K00A

(1) Butonul de pornire (5) Butoanele posturi predefinite (1, 2, 3, 4, 5, 6)


(2) Butonul de selectare a benzii de frecvenţă (6) Butonul selectare afişaj
(3) Butonul de comandă volum (7) Butonul de reglare sunet
(4) Butonul reglare posturi/oră (8) Afişajul

BUTONUL DE PORNIRE
Apăsaţi acest buton (1) pentru a alimenta electric radioul, iar frecvenţa este indicată pe afişaj (8). Apăsaţi din nou
butonul pentru a opri radioul.
BUTONUL DE SELECTARE A BENZII DE FRECVENŢĂ
Apăsaţi acest buton (2) pentru a selecta banda dorită.
La fiecare apăsare a comutatorului, banda comută între FM -> AM -> AUX -> FM - - - -
BUTONUL DE COMANDĂ A VOLUMULUI
Folosiţi acest comutator (3) pentru a comanda volumul.
Apăsaţi butonul E şi volumul creşte. Apăsaţi butonul R şi volumul scade. Domeniul volumului este de la 0 la 32.

3-119
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

BUTONUL DE REGLARE A POSTURILOR/OREI


Folosiţi butonul (4) pentru a selecta frecvenţa şi treapta de reglare a sunetului, precum şi pentru a regla ora.
Pentru detalii privind metoda de reglare, consultaţi "METODA DE UTILIZARE (3-121)".
BUTOANELE PENTRU POSTURI PREDEFINITE
Dacă acest buton (5) a fost folosit pentru a fixa în avans posturile dorite, puteţi selecta postul atingând o dată
acest buton.
Se pot preseta câte 6 posturi pentru AM şi FM.
Pentru detalii privind metoda de presetare, consultaţi "METODA DE UTILIZARE (3-121)".
BUTONUL DE SELECTARE A AFIŞAJULUI
Folosiţi acest buton (6) pentru a schimba frecvenţa şi ora indicată pe afişaj.
Ori de câte ori apăsaţi acest buton, frecvenţa, ora şi banda sunt indicate pe afişaj în această ordine.
Dacă trec 1,5 secunde de când este afişată o bandă, frecvenţa este indicată din nou.
În starea AUX, afişajul AUX şi cel de timp sunt interschimbate alternativ.
BUTONUL DE REGLARE A SUNETULUI
Apăsaţi acest buton (7) şi reglajul sunetului este pregătit.
Ori de câte ori apăsaţi acest buton se selectează BAL (balans), TRE (frecvenţe înalte) şi BAS (bas), în această
ordine.
Dacă acest buton (7) este apăsat în timp ce BAS este afişat, reglajul de sunet va fi anulat.
Pentru detalii privind metoda de reglare a sunetului, consultaţi "METODA DE UTILIZARE (3-121)".
AFIŞAJUL
(A): Se afişează denumirea benzii, „AUX”, frecvenţa, ora şi alte
informaţii cu caractere/cifre.
(B): În anumite zone, frecvenţele sunt afişate în paşi de 50
kHz.
(C): Se aprinde cât este recepţionată o transmisie stereo în
timp ce se selectează un post FM.
(D): Se aprinde în momentul reglării balansului în starea de
reglare a sunetului.
(E): Se aprinde în momentul reglării frecvenţelor înalte în
starea de reglare a sunetului.
(F): Se aprinde în momentul reglării basului în starea de
reglare a sunetului.

3-120
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

AUX
AUX:PC-K866-043K00A

Puteţi auzi vocea prin difuzoarele utilajului atunci când conectaţi la utilaj un echipament audio portabil uzual din
comerţ.
1. Deschideţi capacul (a).
2. Conectaţi un echipament audio portabil folosind un cablu
audio disponibil din comerţ.
3. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi AUX.

NOTĂ
q Poate fi conectată o mufă stereo miniaturală.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni al echipamentului de conectat.
q Ca sursă de alimentare folosiţi bateria ataşată echipamentului de conectat.
Dacă folosiţi o sursă de alimentare electrică instalată pe utilaj, pot apărea interferenţe.
q Interferenţele pot apărea dacă scoateţi mufa de intrare când este selectat AUX sau dacă introduceţi
sau scoateţi mufele echipamentului de conectat.

METODA DE UTILIZARE
METODA DE UTILIZARE:PC-K860-100K00A

REGLAREA FRECVENŢEI
1. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi FM sau AM.
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar frecvenţa creşte.
De asemenea, apăsaţi butonulRşi frecvenţa scade.
3. Menţineţi apăsat butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi frecvenţa creşte continuu.
4. Continuaţi să apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar frecvenţa scade continuu.
5. Menţineţi apăsat butonulEşi eliberaţi-l şi frecvenţa va creşte continuu. Continuaţi să apăsaţi butonulR şi
eliberaţi-l, iar frecvenţa scade continuu sub forma unei căutări continue.
Când este recepţionată o frecvenţă adecvată, căutarea se opreşte automat.
REGLAREA FRECVENŢEI (PRESETAREA AUTOMATĂ)
1. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi FM sau AM.
2. În această stare, continuaţi să apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) şi presetarea automată începe, adică
o frecvenţă bine recepţionată este detectată şi înregistrată automat în memoria de presetări 1 ... 6.

3-121
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

APELAREA PRESETĂRII
1. Apăsaţi butonul de selectare a benzii (2) şi selectaţi FM sau AM.
2. În această stare, apăsaţi oricare dintre butoanele de presetări 1 ... 6 (5), iar frecvenţa înregistrată la numărul
presetat este apelată pentru începerea recepţionării.
Exemplu:
În timp ce este afişată o frecvenţă, apăsaţi butonul 1 al butonului de presetare a posturilor (5), iar numărul
presetării „P-1” apare pe afişaj.
Acest număr de presetare este afişat timp de 0,5 secunde, după care este afişată frecvenţa.
MEMORIA PRESETATĂ
Când radioul recepţionează un post, ţineţi apăsat oricare dintre butoanele de presetări 1 ... 6 (5), iar frecvenţa
recepţionată acum este memorată la numărul presetării corespunzătoare.
Exemplu:
În timp ce este afişată o frecvenţă, ţineţi apăsat butonul 1 al butonului de presetare a posturilor (5), iar numărul
presetării „P-1” apare pe afişaj.
După ce numărul presetării clipeşte de 3 ori, frecvenţa este afişată şi apoi memorată la presetarea cu numărul „1”.
REGLAREA SUNETULUI (BALANSUL)
1. Apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) pentru a activa BAL pe afişaj şi a începe reglarea sunetului
(balansului).
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi puterea difuzoarelor de la
ieşirea R va creşte cu 1. (R1 ... R7)
3. De asemenea, apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar puterea difuzoarelor de la
ieşirea L creşte cu 1. (L1 ... L7)
REGLAREA SUNETULUI (FRECVENŢELE ÎNALTE)
1. Apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) pentru a activa TRE pe afişaj şi va începe reglarea sunetului
(frecvenţelor înalte).
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi nivelul frecvenţelor înalte va
creşte cu 1. (Maxim +7)
3. De asemenea, apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi nivelul frecvenţelor înalte va
scădea cu 1. (Minim -7)
REGLAREA SUNETULUI (BASUL)
1. Apăsaţi butonul de reglare a sunetului (7) pentru a activa BAS pe afişaj şi a începe reglarea sunetului
(basului).
2. În această situaţie, apăsaţi butonulEal butonului de reglare a posturilor/orei (4) şi nivelul başilor va creşte cu
1. (Maxim +7)
3. De asemenea, apăsaţi butonulRal butonului de reglare a posturilor/orei (4), iar nivelul basului scade cu 1.
(Minim -7)
POTRIVIRE ORĂ
1. Apăsaţi butonul (6) de selectare a afişajului pentru a afişa ora.
2. În această stare, continuaţi să apăsaţi butonul de selectare a afişajului (6) pentru a începe reglarea orei.
3. Pentru reglarea orei, apăsaţi butonul de selectare a afişajului (6), iar ţinta de reglare trece de la „Oră” la
„Minute”.
În acest moment, ţinta de reglare clipeşte.
4. Faceţi să clipească elementul de reglat şi apăsaţi butonul de reglare a posturilor/orei (4) pentru a începe
reglarea.
5. Dacă butonul de selectare a afişajului (6) este apăsat în timpul reglării minutelor, reglarea orei va fi eliberată,
iar afişajul orei va fi reluat.

3-122
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

ANTENA
Antena:PC-K861-822K00A

Înainte de a introduce utilajul în interiorul unei clădiri, strângeţi antena pentru a preveni interferenţele. Strângeţi
antena astfel.
Slăbiţi şurubul de montare (1) şi strângeţi antena în poziţia (A).
După strângerea antenei, strângeţi şurubul (1).

TENSIUNEA DE ALIMENTARE AUXILIARĂ


TENSIUNEA DE ALIMENTARE AUXILIARĂ:ALL-K890-001K00A

SURSA DE ALIMENTARE DE 24 V
Sursa de alimentare de 24 V:PC-K891-043K00A

NOTĂ
Să nu o folosiţi ca sursă de alimentare pentru
echipamentele de 12 V.
Aceasta va duce la defectarea echipamentului respectiv.
Dacă bricheta este scoasă, priza poate fi utilizată ca o sursă de
alimentare.
Puterea electrică maximă utilizabilă este 85 W (24 V x 3,5 A).
OBSERVAŢII
Folosiţi această sursă de alimentare în timp ce motorul
funcţionează.

SURSA DE ALIMENTARE DE 12 V
Sursa de alimentare de 12 V:PC-K892-043K00A

Această sursă de alimentare poate fi folosită până la o


capacitate de 144 W (12 V x 12 A).
Dacă se foloseşte într-un singur loc: 144 W (12 V x 12 A)
Dacă se foloseşte în două locuri: 144 W în total
OBSERVAŢII
Folosiţi această sursă de alimentare în timp ce motorul
funcţionează.

3-123
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

SIGURANŢA
Siguranţa:PC-Q6G0-043K00A

NOTĂ
Înainte de înlocuirea unei siguranţe, asiguraţi-vă că aţi rotit comutatorul de pornire pe OFF, apoi rotiţi î
ntrerupătorul de deconectare a bateriei în poziţia OFF.
q Suporturile siguranţelor sunt montate pentru cutia de
siguranţe 1 (a) din dreapta spate şi cutia de siguranţe 2 (b)
din stânga spate a scaunului operatorului.
q Acestea protejează echipamentul electric şi cablajul electric
împotriva arderii.
q Dacă vreo siguranţă este corodată şi acoperită cu praf alb
sau are joc în suport, înlocuiţi-o.
q Înlocuiţi siguranţa cu alta nouă de aceeaşi valoare
nominală.

VALORILE NOMINALE ALE SIGURANŢELOR ŞI DENUMIREA CIRCUITELOR


Valorile nominale ale siguranţelor şi denumirea circuitelor:PC300-Q6G0-043K00A

Cutia de
siguranţe 1
Nr. Siguranţa Denumire circuit
Releu pentru lampă, comutator pentru
(1) 5A acţionarea de urgenţă a pompei
Comutatorul de anulare a frânei pentru rotire
(2) 30 A Electrovalva
(3) 5A Solenoid blocare PPC hidraulic
(4) 10 A Spălătorul de parbriz, bricheta
(5) 10 A Claxonul
(6) 5A Preîncălzitorul automat
(7) 10 A Girofarul
(8) 10 A Radio, difuzor, comutator buton stânga
(9) 10 A Lampa punte
(10) 20 A Unitatea de aer condiţionat
(11) 20 A Lampă de lucru, braţ principal şi spate
(12) 10 A Sursă opţională de alimentare (1)
Sursă opţională de alimentare (2), sursă de
(13) 30 A alimentare de 12 V, scaun cu suspensie
pneumatică şi încălzitor
Sursă de alimentare unitate electronică de
(14) 5A
comandă aer condiţionat
(15) 5A Semnal cheie ACC
Alimentare de rezervă radio, lampă cabină,
(16) 10 A
operarea sistemului
(17) 20 A Monitor, controler pompă
(18) 30 A Controler motor
Alimentare de rezervă unitate electronică de
(19) 5A
comandă aer condiţionat
Sursă opţională de alimentare (sursă de
(20) 10 A
alimentare continuă)

3-124
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

Cutia de
siguranţe 2
Nr. Siguranţa Denumire circuit
(1) 10 A Proiector 1
(2) 10 A Lumină spate cabină
(3) 10 A Ştergător inferior
(4) 10 A Cuplă rapidă
(5) 10 A Pompă realimentare
(6) 10 A Proiector 2
(7) 10 A Lumină opţională
(8) 20 A Ungere automată
(9) 30 A Încălzitor opţional
(10) 10 A Rezervă

OBSERVAŢII
q Siguranţele de rezervă sunt instalate în spatele capacului
suportului pentru siguranţe din dreapta spate a scaunului
operatorului.
q După ce aţi utilizat siguranţele de rezervă, refaceţi imediat
stocul.
q O siguranţă suplimentară este montată pentru fiecare dintre
valorile: 5 A, 10 A, 20 A, 25 A şi 30 A.

LEGĂTURA FUZIBILĂ
Legătura fuzibilă:PC300-AKD9-043K00A

NOTĂ
Înainte de înlocuirea unei siguranţe fuzibile, asiguraţi-vă că aţi rotit comutatorul de pornire pe OFF, apoi
rotiţi întrerupătorul de deconectare a bateriei în poziţia OFF.
Dacă electromotorul nu se roteşte când comutatorul de pornire
este rotit în poziţia START, probabil există o întrerupere la
legătura fuzibilă (1) (2 locuri). Deschideţi capacul cutiei bateriei
din partea dreaptă a utilajului şi efectuaţi inspecţia şi înlocuirea.
OBSERVAŢII
O legătură fuzibilă se referă la o siguranţă de cablaj cu valoare
nominală mare, instalată în porţiunea de curent înalt a
circuitului. Acesta protejează componentele electrice şi cablajul
împotriva arderii, la fel ca o siguranţă obişnuită.

3-125
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

CUTIA DE SCULE
Cutia de scule:PC300-Q8G1-043K00A

Depozitaţi sculele în această cutie.


Aceasta este instalată în compartimentul bateriei, în partea
dreaptă a utilajului.
NOTĂ
Nu puneţi obiecte de dimensiuni mari care ar putea lovi
bateria.
Acest lucru poate produce spargerea bateriei.

SUPORTUL POMPEI DE UNGERE


Suportul pompei de ungere:PC300-Q8A6-043K00A

Aceasta este instalată în cutia de scule, în partea dreapta faţă


a utilajului. Păstraţi pompa de ungere agăţată de acest suport
atunci când nu o folosiţi.

STINGĂTORUL DE INCENDIU
Stingătorul de incendiu:PC-Q5G1-043K00A

(dacă există)
Un stingător se află pregătit în partea din spate, în interiorul
cabinei operatorului.
Instrucţiunile de utilizare se află pe plăcuţa fixată de stingător.
Pentru orice eventualitate, citiţi-le cu atenţie şi asiguraţi-vă că
le-aţi înţeles.

3-126
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI


k
ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI:PC400-AW1P-043K00A

ATENŢIE
Când rotiţi întrerupătorul de deconectare a bateriei în poziţia OFF, asiguraţi-vă că scoateţi cheia acestuia.
Este extrem de periculos dacă cineva ar roti din neatenţie cheia în poziţia ON.

NOTĂ
q Ţineţi acest întrerupător pe poziţia ON, cu excepţia următoarelor cazuri.
q Când utilajul este depozitat pe termen lung (peste o lună)
q Când este reparat sistemul electric
q Când se efectuează sudura cu arc electric
q Când se manipulează bateria
q Când se înlocuiesc siguranţele
q Nu rotiţi acest întrerupător în poziţia OFF în timp ce lampa de funcţionare a sistemului este aprinsă.
Sistemul electric se poate defecta sau poate funcţiona anormal.
q Dacă acest întrerupător este rotit pe poziţia OFF, toate sistemele electrice sunt decuplate, iar funcţiile
KOMTRAX se opresc. În plus, informaţiile de oră ale ceasului şi informaţiile de selecţie pentru
posturile radio se pot pierde. În acest caz, consultaţi „REGLAREA CEASULUI (3-73)” şi „OPERAREA
RADIOULUI (3-119)”, apoi setaţi din nou informaţiile.
Folosiţi comutatorul (1) pentru a întrerupe electricitatea de la
baterie.
Acesta se află în interiorul compartimentul bateriei amplasat pe
partea dreapta-faţă a utilajului.
Ridicaţi capacul din cauciuc (2) şi puteţi vedea întrerupătorul.
OBSERVAŢII
Acţionaţi acest întrerupător în timp ce lampa de funcţionare a
sistemului (3) se stinge.

(O): Poziţia OFF


Cheia comutatorului (1) poate fi scoasă (şi introdusă), iar
curentul de la baterie este deconectat.
(I): Poziţia ON
Electricitatea de la baterie alimentează circuitul.
Înainte de a porni utilajul, asiguraţi-vă că aduceţi întrerupătorul
în această poziţie.

3-127
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

LAMPA DE FUNCŢIONARE A SISTEMULUI


Lampa de funcţionare a sistemului:PC400-AW1Q-043K00A

Această lampă (1) indică faptul că controlerele montate pe


utilaj sunt pornite.
Lampa (1) se aprinde în verde când controlerele sunt
alimentate şi se stinge în 1 - 2 minute după ce alimentarea
utilajului este decuplată.
Înainte de a acţiona întrerupătorul de deconectare a bateriei,
verificaţi dacă lampa (1) s-a stins.

NOTĂ
Dacă întrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF în timp ce lampa este aprinsă,
datele din controler se pot pierde.
Dacă datele s-au pierdut, pe panoul monitorului se afişează „L04” şi este posibil ca motorul să nu
pornească la următoarea încercare.
Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru inspecţie şi reparaţii.
OBSERVAŢII
Chiar dacă comutatorul de pornire se află în poziţia OFF, controlerul poate funcţiona. Lampa se aprinde în acest
moment, însă nu este o defecţiune.

3-128
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

POMPA DE REALIMENTARE

k
POMPA DE REALIMENTARE:PC220_KU-AD5G-100K00A

AVERTIZARE
Când adăugaţi carburant, nu-l vărsaţi şi nu umpleţi excesiv rezervorul astfel încât carburantul să curgă
afară din rezervor. Acest lucru poate cauza un incendiu.
Ştergeţi complet orice urmă de carburant vărsat. În cazul în care carburantul a curs pe pământ sau nisip,
îndepărtaţi pământul sau nisipul respectiv.
Carburantul este extrem de inflamabil şi periculos. Nu apropiaţi niciodată o flacără de carburant.

k ATENŢIE
Pentru realimentarea cu carburant, opriţi utilajul pe un teren plan.
Nu lăsaţi utilajul nesupravegheat în timp ce realimentaţi.
În cazul în care rezervorul a fost umplut excesiv sau s-a vărsat carburant, inspectaţi utilajul pentru a vă
asigura că nu rămâne carburant lângă componentele electrice sau lângă cele care ating temperaturi î
nalte.
Nu acţionaţi pompa de realimentare în gol. Urmăriţi nivelul de carburant din butoi în timpul realimentării
pentru a preveni funcţionarea în gol a pompei.
Pompa de alimentare este protejată de o siguranţă în linie tip lamă (15 A). Dacă pompa nu funcţionează,
verificaţi siguranţa.
Asiguraţi-vă că sita de la capătul furtunului este curată.
Când nu este utilizat, închideţi complet capacul ventilului de la sita furtunului (H) pentru a preveni
scurgerea.
Dacă sistemul de oprire automată a realimentării funcţionează defectuos, consultaţi distribuitorul
Komatsu şi nu mai utilizaţi sistemul până la remedierea problemei.

1. Când utilajul este folosit pe şantiere în care nu există


rezervor şi pompă de carburant, acesta poate fi realimentat
din butoaie de carburant.
Pompa de realimentare este amplasată în compartimentul
pentru pompă, din partea dreaptă spate a utilajului. 3
2. Scoateţi furtunul de alimentare, depozitat în tava (3) a
utilajului. Deşurubaţi capacul ventilului de la sită (H) în
poziţia deschis (J).
Puneţi furtunul de carburant (2) în butoiul de carburant 2
9JH02623AA
amplasat lângă utilaj. Scoateţi capacul de carburant (F).

-5

3-129
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

3. Pompă de realimentare cu sistem de închidere automată a


realimentării
Cutia de comutatoare pentru realimentare (7) este
amplasată în compartimentul ansamblului de răcire
dreapta, din spatele utilajului.
Puneţi în poziţia ON comutatorul principal al sistemului de
realimentare (4), aflat pe cutia de comutatoare pentru
realimentare.
Pentru a începe realimentarea, apăsaţi comutatorul (5) o
dată.
Realimentarea va continua automat până când rezervorul
este plin (întrerupătorul cu flotor (6) ajunge la limita sa şi
pompa se va opri).
Este important să vă asiguraţi că utilajul este parcat pe un
teren plan şi să urmăriţi realimentarea pentru a evita
umplerea în exces sau vărsarea carburantului.
Realimentarea poate fi oprită în orice moment punând
comutatorul principal (4) în poziţia OFF.
Dacă mai este necesar carburant după ce flotorul a oprit
pompa, menţineţi apăsat comutatorul (5).
Când comutatorul (5) este menţinut apăsat, pompa de
realimentare umple rezervorul.
Eliberarea comutatorului (5) opreşte pompa de realimentare
în această stare de anulare a opririi automate.
Când utilizaţi acest mod de realimentare, nivelul din rezervor
trebuie urmărit pentru a preveni umplerea în exces a
rezervorului şi vărsarea carburantului.
Dacă rezervorul se umple în exces, opriţi imediat
realimentarea punând comutatorul principal în poziţia OFF
(4).
După terminarea realimentării, asiguraţi-vă că întrerupătorul
principal (4) este readus în poziţia OFF.

Pompă de realimentare fără sistem de închidere automată a


realimentării
Porniţi pompa de realimentare utilizând comutatorul (8)
amplasat în compartimentul dreapta, între ansamblul de
răcire şi filtrul de aer. După atingerea nivelului dorit de
carburant, opriţi pompa de la comutatorul (8).
Flotorul (G) se va ridica din gâtul orificiului de umplere a
rezervorului când acesta se apropie de capacitatea sa de
umplere. Poziţia vârfului (a) al flotorului când rezervorul este
plin: 50 mm.

NOTĂ
Sistemul este prevăzut cu o siguranţă exterioară (9). Dacă
pompa nu funcţionează, verificaţi siguranţa.

3-130
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

4. După terminarea realimentării:


(a) Împingeţi flotorul (G) în jos cu capacul de umplere cu
combustibil (F), având grijă să nu-l prindeţi în aripioara
capacului (F) şi strângeţi bine capacul (F).
(b) Strângeţi capacul ventilului de la sită (H) în poziţia închis (K)
pentru a preveni scurgerea carburantului rămas în furtun.
(c) Puneţi furtunul de alimentare la locul său în cutia de scule
(3).

3-131
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

OPERAREA KDPF
k
OPERAREA KDPF:PC300-A9H0-251K00A

ATENŢIE
q În timpul regenerării KDPF, temperatura gazelor de eşapament poate creşte peste cea a modelelor
standard şi temperatura poate rămâne înaltă după regenerare.
Pentru a nu vă arde, nu staţi în apropierea ţevii de eşapament sau a KDF.
În plus, pentru a preveni un incendiu, nu aduceţi materiale inflamabile în apropierea evacuării ţevii de
eşapament şi a KDF.
q Dacă există case acoperite cu stuf, frunze uscate sau bucăţi de hârtie în apropierea zonei de lucru,
setaţi sistemul să dezactiveze regenerarea pentru a preveni pericolele de incendii cauzate de gazele
de eşapament cu temperatură ridicată evacuate în timpul regenerării KDPF.
Pentru procedura de setare, consultaţi „Procedura de dezactivare a regenerării KDPF”.

KDPF (Filtrul de particule diesel Komatsu) este un dispozitiv


care captează funinginea din gazele de eşapament, pentru a le
purifica.
Dacă funinginea s-a acumulat la un anumit nivel în filtru, un
proces de purificare pentru arderea funinginii este executat
automat pentru ca performanţa de filtrare a KDPF să se
menţină ridicată.
Acest proces de purificare se numeşte „regenerare”.
Dacă operaţiile care reduc funcţia de filtrare a KDPF continuă
pentru mai multe ore, regenerarea este executată pentru
protejarea sistemului KDPF, indiferent de cantitatea de
funingine acumulată.
În timpul regenerării KDPF, monitorul regenerării KDPF (1)
rămâne aprins în panoul monitorului.
OBSERVAŢII
Chiar dacă monitorul regenerării KDPF (1) se aprinde, utilajul
nu trebuie oprit, iar lucrul poate fi continuat, cu excepţia cazului
în care monitorul de de avertizare este afişat în centrul
panoului monitorului.

Regenerarea KDPF este executată automat. Totuşi, funinginea


acumulată poate să nu fie arsă suficient, iar funcţia de filtrare
să nu se îmbunătăţească în anumite condiţii de funcţionare.
În acest caz, monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2)
se aprinde. Dacă acest monitor se aprinde, opriţi utilajul într-un
loc sigur şi efectuaţi regenerarea staţionară manuală.
Pentru procedura de execuţie, consultaţi „Procedura de
operare la regenerarea staţionară manuală”.

3-132
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

Două tipuri de monitoare solicită regenerarea staţionară manuală, în funcţie de nivelul de urgenţă.
NOTĂ
Dacă lucrul este continuat în timp ce monitorul roşu de acumulare a funinginii în KDPF (2) este afişat,
KDPF sau motorul pot avea probleme.
Dacă este afişat monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2), asiguraţi-vă că efectuaţi regenerarea
staţionară manuală.
1. Când nivelul de urgenţă este redus
q Dacă monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2) se
aprinde în galben (Monitor cod de acţiune (3): L01),
ecranul (A) este afişat primul.
q Monitorul codului de acţiune se stinge la 2 secunde
după ce afişajul trece la ecranul standard (B).
q Dacă maneta de blocare se află în poziţia LOCK sau
dacă toate manetele de comandă ale echipamentului de
lucru se află în poziţia NEUTRAL, afişajul trece la
ecranul regenerării KDPF (C) după 3 secunde numai
prima dată. Dacă regenerarea staţionară manuală nu
este efectuată, afişajul revine la ecranul standard (B)
după 30 secunde.
Apoi, dacă funinginea acumulată nu se reduce, ecranul
regenerării KDPF (C) este afişat timp de 30 secunde la
fiecare 2 ore.
q Dacă monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2) se
aprinde în galben, opriţi utilajul într-un loc sigur după
finalizarea lucrului şi efectuaţi regenerarea staţionară
manuală.

3-133
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

2. Când nivelul de urgenţă este ridicat


q Dacă monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2) se
aprinde în roşu (Monitor cod de acţiune (3): L03), este
afişat ecranul (D).
q Dacă maneta de blocare se află în poziţia LOCK sau
dacă toate manetele de comandă ale echipamentului de
lucru se află în poziţia NEUTRAL, afişajul trece la
ecranul regenerării KDPF (C) după 3 secunde. Apoi,
ecranul regenerării KDPF (C) şi ecranul standard (D)
sunt afişate automat alternativ, conform operării
manetei, până când se efectuează regenerarea
staţionară manuală.
q Dacă monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2) se
aprinde în roşu, opriţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi
regenerarea staţionară manuală.
OBSERVAŢII
q Dacă maneta blocare se află în poziţia LOCK, regenerarea
staţionară manuală poate porni automat pentru protecţia
KDPF.
q Dacă monitorul de acumulare a funinginii în KDPF (2) se
aprinde în roşu, puterea şi turaţia maxime ale motorului
sunt limitate pentru protejarea motorului şi a sistemului
KDPF.
NOTĂ
Dacă lucrul continuă fără efectuarea regenerării staţionare
manuale, iar cantitatea de funingine depăşeşte limita
admisă, monitorul codului de acţiune „L04” se aprinde. În
acest caz, utilajul trebuie reparat de către distribuitorul
dvs. Komatsu. De asemenea, puterea şi turaţia maxime ale
motorului sunt limitate pentru protejarea motorului şi a
sistemului KDPF.

3-134
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OBSERVAŢII
q Nivelul de acumulare a funinginii (4) poate fi verificat pe
ecranul regenerării KDPF. Apăsaţi comutatorul F6 de pe
ecranul standard pentru a se afişa ecranul regenerării
KDPF din meniul utilizatorului.
q Dat fiind faptul că funinginea din filtrul KDPF poate fi arsă
de către catalizatorul de înaltă performanţă şi temperatura
ridicată de evacuare, cantitatea de funingine acumulată
poate scădea chiar dacă regenerarea nu este efectuată, în
funcţie de condiţiile de funcţionare.
q Chiar dacă nivelul acumulării funinginii este scăzut,
regenerarea automată poate fi efectuată, iar regenerarea
staţionară manuală poate fi solicitată pentru protejarea
sistemului. În special, dacă motorul este menţinut în
funcţiune fără sarcină, frecvenţa regenerării poate creşte, î
nsă aceasta nu reprezintă o problemă.
q Chiar şi imediat ce regenerarea este finalizată, nivelul
acumulării funinginii poate să nu fie „0”. Acest lucru este
cauzat de materialul necombustibil acumulat în gazele de
eşapament şi nu reprezintă o problemă.
q Dat fiind faptul că materiile necombustibile care nu pot fi
arse în timpul regenerării se acumulează în filtrul KDPF,
filtrul trebuie curăţat sau înlocuit la intervale regulate.
Consultaţi „ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500 ORE
(4-80)”.
q Turaţia sau zgomotul motorului se poate modifica în timpul
sau în urma regenerării. Acest lucru este cauzat de
comanda pentru o regenerare optimă şi nu reprezintă o
problemă.
q Mirosul gazelor de eşapament este diferit faţă de cel al
motorului diesel convenţional, datorită funcţiei de filtrare a
gazelor de eşapament.
q Pentru scurt timp poate fi evacuat fum alb, imediat după ce
motorul este pornit sau în timpul regenerării în anotimpul
rece, însă acest lucru nu reprezintă o problemă.
q Folosiţi întotdeauna numai ulei de motor original Komatsu
pentru KDPF. Dacă se foloseşte alt ulei de motor decât cel
original Komatsu pentru KDPF, acesta poate reduce
intervalul de curăţare a filtrelor KDPF, poate afecta negativ
motorul, cum ar fi reducerea funcţiei de lubrifiere din cauza
uleiului uzat, putând provoca defectarea. Suplimentar,
intervalul de regenerare poate fi scurtat, iar consumul de
carburant poate creşte. Pentru detalii privind uleiul original,
consultaţi „MĂRCILE ŞI CALITATEA RECOMANDATE
PENTRU ALTE PRODUSE DECÂT ULEIUL ORIGINAL
KOMATSU (7-10)”.

3-135
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

PROCEDURA DE OPERARE LA REGENERAREA STAŢIONARĂ MANUALĂ

k ATENŢIE
În timpul regenerării KDPF, temperatura gazelor de
eşapament poate creşte peste cea a modelelor standard şi
temperatura poate rămâne înaltă după regenerare.
Pentru a nu vă arde, nu staţi în apropierea ţevii de
eşapament sau a KDF.

OBSERVAŢII
Regenerarea staţionară manuală poate fi efectuată în timp ce
monitorul de acumulare a funinginii KDPF (1) este aprins.
1. Deplasaţi utilajul într-un loc sigur şi opriţi-l cu motorul în
funcţiune.
2. Asiguraţi-vă că nu există persoane sau materiale
combustibile în jurul utilajului (în special în direcţia curgerii
gazelor de eşapament).
3. Puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).

4. Puneţi rozeta de control al turaţiei la poziţia ralanti scăzut


(MIN).

5. Apăsaţi comutatorul F6 pentru a afişa ecranul regenerării


KDPF.
6. Selectaţi regenerarea staţionară manuală, verificaţi din nou
să nu existe persoane sau materiale combustibile în jurul
utilajului, apoi apăsaţi comutatorul F6.
Dacă utilajul trebuie mutat din nou pentru garantarea
siguranţei, puneţi-l într-un loc sigur şi repetaţi procedura de
la pasul 1.

3-136
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OBSERVAŢII
După ce comutatorul F6 este apăsat la pasul 6, poate fi afişat
ecranul indicat în dreapta. Aceasta indică faptul că operaţiile de
la paşii 1 ... 4 nu au fost executate corect sau că există o altă
problemă decât anomalia de acumulare a funinginii în KDPF.
Asiguraţi-vă că motorul funcţionează normal, că maneta de
blocare se află în poziţia LOCK (L) şi că rozeta de control al
turaţiei este în poziţia de ralanti scăzut (MIN), după care
repetaţi procedura de la pasul 6.
Dacă regenerarea staţionară manuală tot nu poate fi efectuată,
reveniţi la ecranul standard, apăsaţi comutatorul F5 pentru a
verifica conţinutul altor defecţiuni apărute, opriţi regenerarea şi
efectuaţi operaţiile de inspecţie şi întreţinere.

OBSERVAŢII
q Explicarea regenerării staţionare manuale este afişată în 3
părţi pe panoul monitorului. Dacă apăsaţi comutatorul F6,
regenerarea poate fi pornită imediat, independent de partea
care este afişată. Dacă este apăsat comutatorul F5, ecranul
revine la ecranul standard.
q Dacă timp de 30 secunde nu este acţionat niciun comutator
al monitorului, explicarea regenerării staţionare manuale
dispare, iar afişajul revine la ecranul standard. În acest
moment, pentru a afişa din nou explicarea regenerării
staţionare manuale, apăsaţi comutatorul F6 de pe ecranul
standard pentru afişarea ecranului regenerării KDPF.

3-137
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

7. Acest ecran este afişat în timpul regenerării staţionare


manuale. Pot fi necesare mai mult de 40 minute pentru
finalizarea regenerării staţionare manuale. Nu comutaţi la
niciun ecran şi nu acţionaţi rozeta de control al turaţiei până
când regenerarea nu este finalizată şi ecranul standard
apare din nou.

OBSERVAŢII
q Progresul regenerării staţionare manuale efectuate atunci
când s-a acumulat funingine poate fi verificat cu ajutorul
numărului de lămpi aprinse pentru nivelul de acumulare a
funinginii (4). Regenerarea staţionară manuală începe la
nivelul „4” sau superior de acumulare a funinginii şi se î
ncheie când toate lămpile de nivel se sting.
q Durata necesară pentru regenerarea staţionară manuală
depinde de nivelul acumulării de funingine sau de
temperatura ambiantă atunci când este începută. Dacă
regenerarea începe la nivelul „6” sau superior de acumulare
a funinginii, până la finalizare se pot scurge aproximativ 2
ore.
q Regenerarea staţionară manuală pentru protecţia
sistemului poate porni şi dacă nivelul acumulării funinginii
este între „0” şi „3”. În acest caz este posibil ca nivelul
acumulării funinginii să nu scadă, dar aceasta nu reprezintă
o problemă. În timpul acestei regenerări, progresul nu este
afişat pe monitor. Ea se încheie în circa 10 minute.
q Dacă în timpul regenerării staţionare manuale este
acţionată maneta de blocare sau rozeta de control al
turaţiei, aceasta este oprită automat. Readuceţi maneta de
blocare în poziţia LOCK (L) şi rozeta de control al turaţiei în
poziţia de ralanti scăzut (MIN), după care repetaţi
procedura de la pasul 6.
q Dacă utilajul trebuie mutat în timpul regenerării staţionare
manuale, întrerupeţi temporar regenerarea şi deplasaţi
utilajul, consultând procedurile de dezactivare şi anulare a
opririi descrise mai jos.
Când reporniţi regenerarea staţionară manuală, asiguraţi
siguranţa utilajului şi a zonei din jurul acestuia, după care
anulaţi dezactivarea regenerării.
8. După regenerarea staţionară manuală, ecranul revine
automat la ecranul standard.

3-138
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

PROCEDURA DE DEZACTIVARE A REGENERĂRII KDPF


Dacă există materiale combustibile în jurul utilajului şi
regenerarea forţată care măreşte temperatura gazelor de
eşapament nu trebuie efectuată, regenerarea automată a
KDPF poate fi dezactivată. De asemenea, o regenerare aflată î
n desfăşurare poate fi oprită.
NOTĂ
Chiar dacă regenerarea este dezactivată, monitorul de
acumulare a funinginii în KDPF (1) se aprinde dacă s-a
acumulat funingine şi regenerarea staţionară manuală este
necesară. Dacă acesta se aprinde, deplasaţi utilajul într-un
loc sigur şi efectuaţi regenerarea staţionară manuală.
Dacă lucrul continuă fără efectuarea regenerării staţionare
manuale, KDPF sau motorul poate avea probleme.

ÎN TIMP CE REGENERAREA NU ESTE EFECTUATĂ: SETAREA PENTRU DEZACTIVAREA


REGENERĂRII
(Când monitorul regenerării KDPF nu este aprins pe ecranul
standard)
1. În ecranul standard, apăsaţi comutatorul F6.

2. Acţionaţi comutatoarele F1 şi F2 pentru a selecta meniul de


regenerare KDPF (C) şi a afişa ecranul regenerării KDPF.

3-139
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

3. Selectaţi dezactivarea regenerării şi apăsaţi comutatorul


F6, iar funcţia de regenerare este dezactivată, regenerarea
neputând fi efectuată.

OBSERVAŢII
q Dacă regenerarea este dezactivată, monitorul dezactivării
regenerării KDPF (2) de pe ecranul standard este haşurat.
q Setarea pentru dezactivarea regenerării este anulată dacă
comutatorul de pornire este rotit în poziţia OFF. Dacă
regenerarea automată trebuie menţinută dezactivată,
efectuaţi procedura de mai sus ori de câte ori porniţi
motorul.
q Chiar dacă este setată dezactivarea regenerării, dacă
aceasta este efectuată pentru a proteja sistemul, lampa
regenerării (3) se poate aprinde, dar aceasta nu reprezintă
o problemă. În plus, dacă regenerarea este efectuată
pentru a proteja sistemul, dezactivarea regenerării nu poate
fi acţionată.
q Când regenerarea este efectuată pentru a proteja sistemul,
temperatura gazelor de eşapament este mai scăzută decât
atunci când regenerarea este efectuată pentru arderea
funinginii, fiind aproape de nivelul temperaturii normale a
gazelor de eşapament.

3-140
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

ÎN TIMP CE REGENERAREA ESTE EFECTUATĂ: OPRIREA REGENERĂRII


(Când monitorul regenerării KDPF (3) este aprins pe ecranul
standard)
1. Dacă se apasă comutatorul F6 în ecranul standard, este
afişat ecranul regenerării KDPF.

2. Selectaţi dezactivarea regenerării şi apăsaţi comutatorul


F6, iar regenerarea se opreşte.
OBSERVAŢII
Este posibil ca regenerarea efectuată pentru a proteja sistemul
să nu fie oprită, dar aceasta nu reprezintă o problemă.

PROCEDURA DE ANULARE A DEZACTIVĂRII REGENERĂRII KDPF

k ATENŢIE
La anularea dezactivării regenerării, deplasaţi utilajul î
ntr-un loc sigur şi verificaţi ca în jur să nu existe persoane
sau materii combustibile. Porniţi operaţia de anulare.

1. Dacă se apasă comutatorul F6 în ecranul standard, este


afişat ecranul regenerării KDPF.
(Dacă ecranul regenerării KDPF nu este afişat, faceţi acest
lucru acţionând comutatoarele F1 şi F2.)
2. Selectaţi anularea dezactivării regenerării şi apăsaţi
comutatorul F6, iar dezactivarea regenerării este anulată.
Dacă nivelul de acumulare a funinginii (4) se aprinde la trei
sau peste, regenerarea este pornită automat.
OBSERVAŢII
q La anularea dezactivării regenerării, duceţi maneta de
blocare în poziţia LOCK şi fixaţi rozeta de control al turaţiei î
n poziţia de ralanti scăzut, după care anulaţi dezactivarea
regenerării.
q Setarea de dezactivare a regenerării este de asemenea
anulată prin rotirea comutatorului de pornire în poziţia OFF
pentru oprirea motorului.

3-141
EXPLICAREA COMPONENTELOR OPERAREA

OPERAREA KCCV
OPERAREA KCCV:PC300-A185-043K00A

Filtrul KCCV (Ventilaţia în circuit închis a carterului Komatsu)


este cel care purifică gazele evacuate de la carterul motorului
şi le returnează în sistemul de aer de admisie al motorului.
NOTĂ
q Elementul de filtrare KCCV trebuie înlocuit la fiecare
2.000 ore. Pentru detalii privind procedura de înlocuire,
consultaţi "ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI FILTRULUI
KCCV (4-74)".
q Dacă motorul este pus în funcţiune fără elementul de
filtrare KCCV sau dacă se foloseşte un alt element de
filtrare decât unul original Komatsu, motorul aspiră
ulei, iar corpurile străine pot genera probleme. Folosiţi î
ntotdeauna elementul de filtrare KCCV original
Komatsu.
q Elementul filtrant nu poate fi curăţat. Nu refolosiţi
niciodată elementul filtrant, chiar dacă este curăţat,
deoarece poate provoca probleme la motor.

3-142
OPERAREA EXPLICAREA COMPONENTELOR

OPERAREA UTILAJELOR ECHIPATE CU KOMTRAX


Operarea utilajelor echipate cu KOMTRAX:ALL-Q210-043K00A

q KOMTRAX este un sistem de administrare a utilajului care foloseşte comunicaţiile fără fir.
q Înainte de folosirea sistemului KOMTRAX, este necesar un contract cu distribuitorul dvs. Komatsu. Orice client
care doreşte să utilizeze sistemul KOMTRAX trebuie să-şi consulte distribuitorul Komatsu.
q Echipamentul KOMTRAX este un dispozitiv fără fir care foloseşte undele radio, în consecinţă este necesar să
obţineţi autorizare şi să vă conformaţi legilor ţării sau teritoriului unde este folosit utilajul echipat cu
KOMTRAX. Contactaţi întotdeauna distribuitorul Komatsu înainte de vinderea sau exportul oricărui utilaj
echipat cu KOMTRAX.
q Când vindeţi sau exportaţi utilajul, sau în alte momente considerate necesare de către distribuitorul dvs.
Komatsu, echipamentul KOMTRAX poate fi demontat sau pot fi întreprinse acţiuni de oprire a comunicaţiilor.
q Dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă de mai sus, Komatsu sau distribuitorul Komatsu nu îşi asumă nicio
responsabilitate pentru probleme apărute sau pierderi rezultate pe cale de consecinţă.

PRECAUŢII DE BAZĂ
k
PRECAUŢII DE BAZĂ:PC-Q210-170K01A

AVERTIZARE
q Nu demontaţi, reparaţi, modificaţi şi nu mutaţi terminalul de comunicaţii, antena sau cablurile. Acest
lucru poate produce defecţiune sau incendiu la echipamentul KOMTRAX sau la utilajul propriu-zis.
(Distribuitorul dvs. Komatsu va executa operaţiile de montare şi demontare ale sistemului KOMTRAX.)
q Nu lăsaţi cablurile să se prindă, nu deterioraţi şi nu trageţi cablurile cu forţă. Scurtcircuitele sau firele
deconectate pot provoca defecţiune sau incendiu la echipamentul KOMTRAX sau la utilajul însuşi.
q În cazul persoanelor care poartă stimulator cardiac, asiguraţi-vă că antena de comunicaţii este la cel
puţin 22 cm distanţă faţă de dispozitiv. Undele radio pot avea un efect negativ asupra funcţionării
stimulatorului cardiac.
q În vecinătatea unei locaţii de detonare, echipamentul de comunicaţii radio cu două căi al KOMTRAX
poate prezenta riscul de a provoca o detonare accidentală, rezultând rănirea gravă a persoanelor.
Asiguraţi-vă că operaţi utilajul departe de locaţiile de detonare.
Dacă trebuie să operaţi utilajul pe o rază de 12 m faţă de o locaţie de detonare sau un dispozitiv exploziv
comandat de la distanţă, cereţi distribuitorului Komatsu să deconecteze în avans cablul de alimentare
electrică al KOMTRAX.
De asemenea, dacă există cerinţe sau reglementări referitoare la operarea acestui utilaj în zona sau ţara
dvs., asiguraţi-vă că le respectaţi cu prioritate faţă de acest avertisment. Specificaţiile KOMTRAX sunt
următoarele:
Putere de ieşire nominală: 5 - 10 W
Frecvenţă de regim: 148 - 150 MHz

NOTĂ
q O cantitate mică de energie electrică este consumată chiar şi atunci când cheia din comutatorul de
pornire a sistemului KOMTRAX este în poziţia OFF.
q Înainte de depozitarea utilajului pentru mai mult timp, rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia OFF şi
cheia întrerupătorului de deconectare a bateriei în poziţia OFF. Apoi scoateţi cheia. Când î
ntrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF, consumul de curent al bateriei poate fi
preîntâmpinat, însă funcţiile KOMTRAX se opresc în acelaşi timp. Pentru detalii privind operarea
dispozitivului de deconectare a bateriei, consultaţi „ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A
BATERIEI (3-127)”.
q Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu înainte de instalarea unei apărători superioare sau altor
elemente ce acoperă acoperişul cabinei.
q Aveţi grijă să nu pătrundă apă pe terminal sau pe cablurile de comunicare.
OBSERVAŢII
q Sistemul KOMTRAX foloseşte comunicaţiile fără fir, prin urmare acesta nu poate fi folosit în tuneluri, sub
pământ, în clădiri sau în zone muntoase unde undele radio nu pot fi recepţionate. Chiar dacă utilajul este în
spaţiu deschis, sistemul nu poate fi folosit în zone unde semnalul radio este slab sau în zone situate în afara
ariei de comunicaţii fără fir.
q Nu este deloc necesar să inspectaţi sau să întreţineţi terminalul de comunicaţii KOMTRAX, dar dacă găsiţi
orice anomalie, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.

3-143
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE


Operarea utilajului şi comenzile:ALL-0000-001K13A

VERIFICĂRILE ŞI REGLAJELE ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI


Verificările şi reglajele înainte de pornirea motorului:ALL-3310-001A00A

VERIFICĂRILE VIZUALE EXTERIOARE


VERIFICĂRILE VIZUALE EXTERIOARE:PC300-0000-289K00A

Înainte de a porni motorul, mergeţi de jur-împrejurul utilajului şi căutaţi dedesubtul şasiului orice pare anormal,
precum bolţuri şi piuliţe slăbite, scurgeri de carburant, ulei şi lichid de răcire. De asemenea, verificaţi starea
echipamentului de lucru şi a sistemului hidraulic.
Verificaţi cabluri slăbite, jocuri şi acumularea de praf în locuri care ajung la temperaturi înalte.

k AVERTIZARE
Toate materialele inflamabile din jurul bateriei, KDPF, turbosuflantei sau al altor componente de înaltă
temperatură ale motorului, precum şi scurgerile de carburant sau ulei pot face ca utilajul să ia foc.
Verificaţi cu atenţie, reparaţi orice problemă sau contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.

Efectuaţi zilnic următoarele inspecţii şi curăţări înainte de a porni motorul pentru ziua de lucru.
1. Verificaţi pentru a depista deteriorări, uzură, joc în echipamentul de lucru, cilindrii, scurgeri, articulaţii, furtunuri.
Verificaţi pentru a depista crăpături, uzură excesivă, joc în echipamentul de lucru, scurgeri, verificaţi cilindrii,
articulaţiile, furtunurile. Dacă se descoperă vreo problemă, remediaţi-o.
2. Îndepărtaţi murdăria şi resturile din jurul motorului, bateriei şi radiatorului.
Verificaţi pentru a depista murdăria acumulată în jurul motorului şi radiatorului. De asemenea, verificaţi pentru
a depista materiale inflamabile (frunze, crengi uscate etc.) din jurul bateriei, KDPF, turbosuflantei sau altor
piese ale motorului care ating temperaturi înalte. Dacă se descoperă murdărie sau materiale inflamabile, î
ndepărtaţi-o(-le).
Pentru metoda de îndepărtare a murdăriei de la radiator, consultaţi "CURĂŢAREA ŞI INSPECTAREA
ARIPIOARELOR RADIATORULUI, RĂCITORULUI DE ULEI, RĂCITORULUI SECUNDAR ŞI ALE CELOR
ALE CONDENSATORULUI DE AER CONDIŢIONAT (4-54)".
3. Verificaţi pentru a depista scurgeri de lichid de răcire sau ulei în jurul motorului
Verificaţi pentru a depista scurgeri de ulei de la motor şi lichid de răcire de la sistemul de răcire. Dacă se
descoperă vreo problemă, remediaţi-o.
4. Verificaţi pentru depistarea scurgerilor la conducta de carburant
Verificaţi dacă nu există scurgeri de carburant sau deteriorări la furtunuri şi tuburi. Dacă se descoperă vreo
problemă, remediaţi-o.
5. Verificaţi pentru a depista scurgeri de ulei de la echipamentul hidraulic, rezervorul hidraulic, furtunuri şi î
mbinări.
Verificaţi pentru a depista scurgeri de ulei. Dacă se descoperă o problemă, reparaţi zona din care se scurge
ulei.
6. Verificaţi şasiul (talpa şenilei, roata dinţată, roata de ghidare şi apărătoarea) pentru a depista anomalii, uzură,
şuruburi slăbite, scurgeri de ulei pe la role. Dacă se descoperă vreo defecţiune, remediaţi-o.
7. Verificaţi pentru a depista probleme la balustrade, trepte, şuruburi slăbite
Dacă se descoperă vreo problemă, remediaţi-o. Strângeţi şuruburile slăbite.
8. Verificaţi pentru a depista probleme la aparatele indicatoare, monitor
Verificaţi pentru a depista probleme la aparatele indicatoare şi monitorul din cabina operatorului. Dacă se
descoperă o problemă, înlocuiţi piesele. Curăţaţi murdăria de pe suprafeţe.
OBSERVAŢII
Când curăţaţi petele depuse pe suprafaţa monitorului, cum ar fi pulberile, ştergeţi-le cu o cârpă curată, uscată
şi moale.
Când îndepărtaţi petele dificile, cum ar fi cele de ulei, curăţaţi-le cu ajutorul detergenţilor casnici disponibili în
comerţ (agenţi cu aciditate uşoară până la alcalinitate medie, fără compuşi abrazivi), apoi ştergeţi suprafaţa cu
o cârpă uscată, curată şi moale.
9. Verificaţi şi curăţaţi oglinda retrovizoare
Verificaţi ca oglinda retrovizoare să nu prezinte deteriorări. Dacă este deteriorată, reparaţi-o. Curăţaţi suprafaţa
oglinzii şi reglaţi unghiul astfel încât zona din spate să poată fi văzută din scaunul operatorului.
10. Centura de siguranţă şi clemele de fixare
Verificaţi pentru a depista anomalii la centura de siguranţă şi clemele de fixare. Dacă se descoperă vreo
defecţiune, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu s-o schimbe cu alta nouă.

3-144
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

11. Verificaţi pentru a depista deteriorări la cupă şi cârlig (dacă există)


Verificaţi pentru a depista deteriorări la cârlig, ghidaj şi la elementul de prindere a cârligului. Dacă se descoperă
vreo problemă, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru efectuarea reparaţiilor.
12. Verificarea şi curăţarea camerei
Verificaţi starea camerei pentru a depista o eventuală anomalie. Dacă se descoperă vreo problemă, contactaţi
distribuitorul dvs. Komatsu pentru efectuarea reparaţiilor.
13. Îndepărtarea prafului din jurul KDPF
Verificaţi spaţiul din jurul KDPF cu privire la murdărie acumulată şi materiale inflamabile (frunze uscate şi
crengi). Dacă se descoperă murdărie sau materiale inflamabile, îndepărtaţi-o(-le).
14. Verificarea pierderilor de gaze de eşapament în spaţiul din jurul KDPF
Verificaţi sistemul de conducte care conectează KDPF la turbosuflantă şi de asemenea, racordul KDPF, cu
privire la pierderi de gaze de eşapament (şi depuneri de funingine). Dacă se descoperă vreo problemă,
contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru efectuarea reparaţiilor.

3-145
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE


VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE:ALL-3340-015A00A

Verificaţi întotdeauna, elementele din această secţiune, înainte de a porni în fiecare zi motorul.
DRENAREA APEI ŞI DEPUNERILOR DIN REZERVORUL DE CARBURANT
Drenarea apei şi depunerilor din rezervorul de carburant:PC300-AD10-220K00A

1. Deschideţi uşa din partea dreaptă a utilajului.


2. Puneţi un recipient sub furtunul de drenare (1) pentru a
colecta carburantul drenat.
3. Rotiţi ventilul de golire (2) în poziţia OPEN (O) şi goliţi toată
apa şi toate sedimentele acumulate la fundul rezervorului, î
mpreună cu carburantul.
4. Când din rezervor curge carburant curat, rotiţi ventilul de
golire (2) în poziţia CLOSE (S).
5. Închideţi uşa.

VERIFICAREA EXISTENŢEI APEI ŞI DEPUNERILOR ÎN SEPARATORUL DE APĂ,


DRENAREA APEI
VERIFICAREA EXISTENŢEI APEI ŞI DEPUNERILOR ÎN SEPARATORUL DE APĂ, DRENAREA APEI:PC300-AEB0-220K00A

1. Deschideţi capacul din partea dreaptă a utilajului.


2. Puteţi aprecia nivelul de apă şi cantitatea de depuneri
privind prin capacul transparent (2). Dacă s-a adunat apă
sau există depuneri în partea inferioară, puneţi un recipient
sub furtunul de drenare (3) pentru a colecta apa.
3. Slăbiţi ventilul de drenare (4) şi goliţi apa.
4. Când din furtunul de drenare (3) începe să curgă carburant,
strângeţi imediat ventilul de golire (4).
Pe acest utilaj este instalat un senzor pentru detectarea apei
acumulate, în capacul transparent (2).
Când monitorul separatorului de apă (5) se aprinde în roşu
pe monitorul utilajului, acest lucru arată că s-a acumulat apă
în capacul transparent (2).
În acest caz folosiţi procedura de drenare a apei, de mai sus.
OBSERVAŢII
Când se aprinde numai monitorul separatorului de apă, acesta
apare în poziţia afişată în figura din dreapta. Dacă se aprind şi
alte monitoare în acelaşi timp, monitorul separatorului de apă
se aprinde într-o poziţie diferită.

NOTĂ
q Dacă apa acumulată în capacul transparent (2) îngheaţă, este posibil ca monitorul pentru separatorul
de apă să nu clipească. După ce motorul este pornit, pe măsură ce temperatura din jurul prefiltrului de
carburant (1) creşte, apa îngheţată se va topi, iar monitorul separatorului de apă se poate aprinde
brusc. În zonele reci, chiar dacă monitorul separatorului de apă nu se aprinde, drenaţi apa frecvent.
q Dacă apa din capacul transparent (2) îngheaţă, verificaţi ca gheaţa să fie complet topită, apoi aplicaţi
procedura de drenare a apei de mai sus.
OBSERVAŢII
q Atunci când capacul transparent (2) este murdar şi este dificil să vedeţi în interior, curăţaţi-l atunci când î
nlocuiţi cartuşul prefiltrului de carburant (1).
q Când ventilul de drenare (4) a fost demontat în timpul operaţiei de curăţare, ungeţi inelul O cu vaselină şi
strângeţi-l până ce face contact cu partea de jos.

3-146
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

REGLAREA VENTILULUI DE DRENARE


Reglarea ventilului de drenare:PC300-AEB4-270K00A

Dacă ventilul de drenare (4) este înţepenit, ungeţi cu vaselină inelul O pe porţiunea ventilului de drenare pentru a
uşura mişcarea.
1. Scoateţi capacul (5) de sub rezervorul de carburant.
(dacă există)
2. Rotiţi ventilul (6) din partea inferioară a rezervorului de
carburant în poziţia CLOSE (S).

3. Plasaţi containerul sub cartuşul de prefiltrare pentru a


colecta carburantul.
4. Slăbiţi ventilul de drenare (4), apoi drenaţi toată apa şi
depunerile din capacul transparent (2), precum şi
carburantul acumulat în cartuşul filtrului (1).
5. După ce v-aţi asigurat că nu se mai elimină nimic din
furtunul de drenare (3), închideţi ventilul de drenare (4).

6. Ungeţi inelul O (7) cu o cantitate adecvată de vaselină.


Când faceţi acest lucru, fiţi atenţi să nu lăsaţi vaselina să se
acumuleze la orificiul de evacuare a apei al ventilului de
drenare (8) sau pe filetul ventilului de drenare (9).
7. Strângeţi ventilul de drenare (4) cu mâna până ce atinge
partea de jos a capacului transparent (2).
8. Îndepărtaţi recipientul pentru carburant.
9. Rotiţi ventilul (6) din partea inferioară a rezervorului de
carburant până la poziţia OPEN (O).
10. Montaţi capacul (5) sub rezervorul de carburant.
(dacă există)

3-147
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC, ADĂUGAREA DE


ULEI

k
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC, ADĂUGAREA DE ULEI:PC300-PM30-212K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l cu grijă.

1. Puneţi echipamentul de lucru în poziţia prezentată în figura


din dreapta, apoi verificaţi nivelul de ulei şi completaţi, dacă
este necesar.
2. Dacă echipamentul de lucru nu este în starea prezentată în
figura din dreapta, porniţi motorul, lăsaţi-l să funcţioneze la
turaţie joasă, retrageţi complet tijele cilindrilor braţului
principal şi cupei, apoi coborâţi braţul principal, puneţi dinţii
cupei în contact cu solul şi opriţi motorul.
3. Rotiţi cheia comutatorului de pornire în poziţia ON într-un
interval de 15 secunde de la oprirea motorului şi mişcaţi
fiecare manetă de comandă (cele pentru echipamentul de
lucru şi pentru deplasare) la cursă maximă în toate
direcţiile, pentru a elibera presiunea internă.
4. Verificaţi vizorul (G). Nivelul de ulei este corespunzător
atunci când se află între liniile H şi L.
NOTĂ
Nu adăugaţi ulei peste marcajul H. Acest lucru va deteriora
circuitul hidraulic sau va cauza împroşcarea uleiului. Dacă
uleiul se află deasupra liniei H, drenaţi excesul în modul
următor. Opriţi motorul şi, după ce uleiul s-a răcit, rotiţi
structura superioară până când buşonul de drenare (P)
aflat sub conducta de aspiraţie ajunge între şenilele
dreapta şi stânga, apoi scoateţi capacul (1) pentru a drena
excesul de ulei prin buşonul de drenare (P).

5. Dacă nivelul este sub marcajul L, adăugaţi ulei prin capacul


de umplere cu ulei (F) aflat în partea de sus a rezervorului
hidraulic.
OBSERVAŢII
Nivelul uleiului va varia în funcţie de temperatura uleiului. În
consecinţă, folosiţi următoarele informaţii ca indicaţii:
q Înainte de începerea operaţiilor: Între marcajele H şi L
(Temperatură ulei: 10° ÷ 30°C)
q Operare normală: În jurul marcajului H
(Temperatură ulei: 50° ÷ 80°C)

3-148
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE RĂCIRE, ADĂUGAREA DE LICHID DE


RĂCIRE

k
VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE RĂCIRE, ADĂUGAREA DE LICHID DE RĂCIRE:PC300-B000-216K00A

AVERTIZARE
q Nu deschideţi capacul radiatorului dacă nu este necesar. Când verificaţi lichidul de răcire, aşteptaţi î
ntotdeauna ca motorul să se răcească şi verificaţi rezervorul auxiliar.
q Imediat după oprirea motorului, lichidul de răcire se află la o temperatură înaltă, iar radiatorul se află
sub presiune ridicată. Dacă, în această situaţie, scoateţi capacul pentru a verifica nivelul lichidului de
răcire, există riscul de a vă arde. Aşteptaţi ca temperatura să scadă, apoi rotiţi lent capacul pentru a
elibera presiunea internă şi scoateţi-l cu atenţie.

1. Deschideţi uşiţa de pe partea dreapta spate a utilajului şi


verificaţi dacă lichidul de răcire din rezervorul auxiliar (1) se
situează între marcajele FULL şi LOW. Dacă nivelul este
scăzut, adăugaţi lichid de răcire până la nivelul FULL prin
dopul de umplere de pe rezervorul auxiliar (1).
2. După ce aţi adăugat lichid de răcire, strângeţi bine capacul.
3. Dacă rezervorul auxiliar este gol, probabil există scurgeri de
lichid de răcire. După verificare, reparaţi imediat orice
anomalie. Dacă nu este găsită nicio anomalie, verificaţi
nivelul lichidului de răcire din radiator. Dacă nivelul este
scăzut, adăugaţi lichid de răcire a motorului fără amine
(AF-NAC) cu aceeaşi densitate ca lichidul din radiator,
conform tabelului densităţilor lichidului de răcire a motorului
fără amine (AF-NAC) din "CURĂŢAREA INTERIORULUI
SISTEMULUI DE RĂCIRE (4-19)", după care adăugaţi
lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) în
rezervorul auxiliar.
4. Dacă interiorul rezervorului auxiliar (1) este murdar, iar
nivelul lichidului de răcire nu poate fi verificat, consultaţi
"CURĂŢAREA INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE
(4-19)".

3-149
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

VERIFICAREA NIVELULUI DIN BAIA DE ULEI A MOTORULUI, ADĂUGAREA DE ULEI

k
VERIFICAREA NIVELULUI DIN BAIA DE ULEI A MOTORULUI, ADĂUGAREA DE ULEI:PC300-AB20-212K00A

AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.

1. Deschideţi capota motorului.


2. Scoateţi joja (G) şi ştergeţi-o de ulei cu o lavetă.
3. Introduceţi complet joja (G) în ţeava dedicată, apoi
scoateţi-o.

4. Nivelul de ulei trebuie să fie între marcajele H şi L de pe joja


(G).
Dacă nivelul este sub marcajul L, adăugaţi ulei prin capacul
de umplere cu ulei (F).

5. Dacă nivelul uleiului este peste marcajul H, scoateţi capacul


(1), racordaţi furtunul (2) din trusa de scule pentru a drena
excesul de ulei de motor prin ventilul de drenare (P), apoi
verificaţi din nou nivelul uleiului.
6. Dacă nivelul uleiului este corespunzător, demontaţi furtunul
(2) şi montaţi capacul (1).
7. Strângeţi bine capacul de umplere cu ulei şi închideţi
capota motorului.
OBSERVAŢII
q Pentru verificarea nivelului uleiului după ce motorul a
funcţionat, aşteptaţi cel puţin 15 minute după oprirea
motorului înainte de începe verificarea.
Dacă utilajul este în poziţie înclinată, aşezaţi-l în poziţie
orizontală înainte de a face verificarea.
q Atunci când temperatura ambiantă este scăzută, apa sau
masa emulsificată poate adera la jojă, la capacul orificiului
de umplere cu ulei etc. sau uleiul drenat poate fi de un alb
lăptos din cauza vaporilor de apă din gazele din carter.
Totuşi, dacă nivelul lichidului de răcire este normal, aceasta
nu este o problemă.

3-150
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

VERIFICAREA CABLURILOR ELECTRICE

k
Verificarea cablurilor electrice:ALL-AK51-280K00A

ATENŢIE
q Dacă siguranţele se ard frecvent sau dacă există urme de scurtcircuit pe cablurile electrice, solicitaţi
imediat distribuitorului dvs. Komatsu să localizeze cauza şi să efectueze reparaţiile.
q Păstraţi curată suprafaţa superioară a bateriei şi verificaţi orificiul de aerisire de pe capacul bateriei.
Dacă este îmbâcsit cu murdărie sau praf, spălaţi capacul bateriei pentru a elibera orificiul de aerisire.

Verificaţi ca siguranţele să nu fie deteriorate şi să aibă valoarea specificată, să nu existe deconectări sau urme de
scurtcircuit în cablurile electrice şi ca izolaţiile să nu fie deteriorate. De asemenea, verificaţi să nu existe terminale
slăbite. Dacă există, strângeţi-le.
Acordaţi o atenţie deosebită cablurilor electrice când verificaţi bateria, electromotorul şi alternatorul.
Verificaţi să nu existe material inflamabil acumulat în jurul bateriei. Dacă există, îndepărtaţi-l imediat.

3-151
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

VERIFICAREA NIVELULUI DE CARBURANT, ADĂUGAREA DE CARBURANT

k
Verificarea nivelului de carburant, adăugarea de carburant:PC300-AD10-211K00A

AVERTIZARE
Când adăugaţi carburant, nu-l vărsaţi şi nu umpleţi excesiv rezervorul astfel încât carburantul să curgă
afară din rezervor. Acestea pot cauza un incendiu.
Ştergeţi complet orice urmă de carburant vărsat. În cazul în care carburantul a curs pe pământ sau nisip,
îndepărtaţi pământul sau nisipul respectiv.
Carburantul este extrem de inflamabil şi periculos. Nu apropiaţi niciodată o flacără de carburant.

1. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON şi verificaţi


indicatorul pentru nivelul de carburant (1), pe monitorul
respectiv.
După verificare, rotiţi comutatorul de pornire înapoi în poziţia
OFF.

2. Dacă nivelul de carburant este scăzut, deşurubaţi capacul


de umplere (F) de pe rezervorul de carburant şi adăugaţi
carburant până când indicatorul flotorului (G) ajunge în cel
mai ridicat punct.
q Capacitatea rezervorului de carburant: 605 litri
Poziţia vârfului (a) al indicatorului flotorului (G) când
rezervorul este plin: Aprox. 50 mm
3. După adăugarea de carburant, împingeţi flotorul (G) drept î
n jos cu capacul de umplere (F). Fiţi atenţi să nu prindeţi
indicatorul flotorului (G) în aripioara (2) a capacului de
umplere (F) şi strângeţi bine capacul (F).

OBSERVAŢII
Dacă orificiul de aerisire (3) din capac este îmbâcsit, presiunea
din rezervor va scădea şi carburantul nu va curge. Curăţaţi
orificiul din când în când.

3-152
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

VERIFICAREA COMUTATORULUI LĂMPII DE LUCRU


Verificarea comutatorului lămpii de lucru:ALL-Q6B1-280K00A

Verificaţi ca lămpile de lucru şi cele din interiorul instrumentelor să se aprindă corect. De asemenea, verificaţi să
nu existe murdărie sau deteriorări.
Dacă una din lămpi nu se aprinde, probabil că becul este ars sau există o întrerupere în circuit; solicitaţi
distribuitorului dvs. Komatsu efectuarea reparaţiilor.
1. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON.
2. Puneţi comutatorul pentru lampă în poziţia ON (modul de
noapte (a) şi modul de zi (b)) şi verificaţi ca lămpile de lucru
să se aprindă corect.

VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII CLAXONULUI


VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII CLAXONULUI:PC-Q544-280K00A

1. Confirmaţi că imediat ce butonul pentru claxon este apăsat,


acesta sună.
Dacă nu sună, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu
efectuarea reparaţiilor.

3-153
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

REGLAREA
Reglarea:ALL-K000-001K01A

REGLAREA SCAUNULUI

k
REGLAREA SCAUNULUI:PC220-K2Q0-270K00A

AVERTIZARE
Când se reglează poziţia scaunului operatorului, puneţi întotdeauna maneta de blocare în poziţia LOCK
pentru a preveni contactul accidental cu manetele de comandă.

q Reglaţi întotdeauna scaunul operatorului înainte de a începe fiecare operaţie sau când operatorii schimbă
tura.
q Reglaţi scaunul operatorului astfel încât manetele de comandă şi comutatoarele să poată fi acţionate liber şi
uşor, operatorul stând rezemat cu spatele de spătar.
(A) Reglarea înainte-înapoi
Trageţi maneta (1) în sus, puneţi scaunul în poziţia dorită, apoi
eliberaţi maneta.
Reglarea înainte-înapoi: 160 mm (16 trepte)
(B) Reglarea spătarului
OBSERVAŢII
Spătarul scaunului poate fi înclinat mai mult când scaunul este
tras în faţă. Gradul de înclinare scade pe măsură ce scaunul
este împins în spate, deci când mutaţi scaunul în spate,
readuceţi spătarul în poziţia verticală.
Trageţi maneta (2) în sus şi puneţi spătarul într-o poziţie
confortabilă pentru operare, apoi eliberaţi maneta.
Când reglaţi, staţi cu spatele rezemat de spătar. Dacă spatele
dvs. nu este rezemat de spătar, spătarul se poate deplasa
brusc în faţă.

(C) Reglarea înclinării şezutului


Trageţi maneta (3) în sus pentru a regla unghiul părţii din faţă a scaunului. (3 trepte)
q Pentru a creşte unghiul părţii frontale a scaunului, ţineţi maneta trasă în sus şi aplicaţi propria dvs. greutate pe
partea din spate a scaunului.
q Pentru a micşora unghiul părţii frontale a scaunului, ţineţi maneta trasă în sus şi aplicaţi propria dvs. greutate
pe partea din faţă a scaunului.
Unghiul de înclinare maxim: În sus 5°, în jos 5°
(D) Reglarea înălţimii scaunului
Trageţi maneta (1) în sus pentru a deplasa scaunul în spate, apoi rotiţi mânerul (4) pentru a regla înălţimea.
Reglarea pe înălţime: 75 mm

3-154
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

(D) Reglarea înălţimii cotierei


Înălţimea cotierei (5) poate fi reglată în sus sau în jos prin
schimbarea poziţiei bolţului de reglare (6) din spatele cotierei.
Reglarea înălţimii cotierei: 33 mm

Reglarea unghiului cotierei


Unghiul cotierei (7) poate fi reglat vertical prin rotirea rozetei de
reglare (8) din partea inferioară a cotierei.
Reglarea unghiului cotierei: 9° în direcţia inferioară şi 4° în cea
superioară

(F) Reglarea generală înainte/înapoi a scaunului


Deplasaţi maneta (9) la dreapta, stabiliţi poziţia dorită, apoi
eliberaţi maneta (9). În acest caz, scaunul operatorului,
manetele de comandă din dreapta şi stânga şi maneta de
blocare, glisează toate împreună.
Reglarea înainte-înapoi: 180 mm (9 trepte)
(G) Reglarea suspensiei mecanice (dacă există)
Rotiţi butonul (10) în sens orar pentru a face suspensia mai
rigidă sau în sens antiorar pentru o suspensie mai moale.
Reglaţi afişajul de pe cadran pentru a corespunde greutăţii
operatorului şi selectaţi suspensia optimă.
OBSERVAŢII
Rotiţi butonul astfel încât porţiunea transparentă din interiorul
afişajului cadranului (11) să ajungă în domeniul verde.
(H) Reglarea suspensiei
(Scaunul cu suspensie pneumatică (dacă există))
Dacă este împins comutatorul (11), suspensia devine mai
rigidă.
În cazul în care comutatorul (11) este tras, aerul este purjat şi
suspensia devine mai moale. (Se aude sunetul de eliberare a
aerului).
Intervalul de reglare a greutăţii: de la 60 la 150 kg
(I) Scaun încălzit
Dacă comutatorul încălzitorului de scaun este în poziţia ON,
perna şi spătarul scaunului sunt încălzite.

3-155
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE

k
REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE:PC300-K810-270K00A

AVERTIZARE
Reglaţi oglinzile înainte de a începe lucrul. Dacă oglinzile
nu sunt reglate corect, nu puteţi asigura vizibilitatea şi vă
puteţi răni sau puteţi răni grav alte persoane.

OGLINDA (A)
Reglaţi oglinda cu mâna astfel încât să puteţi vedea
persoanele aflate în partea din stânga spate a utilajului.
q Reglaţi oglinda astfel încât laterala utilajului să se reflecte în
oglindă aşa cum este ilustrat în figura din dreapta.

Poziţiile specificate ale oglinzii şi stâlpului sunt următoarele:


q Stâlp (1)
Poziţia de montaj (2): 65 mm
Unghiul de montaj (3): 81 grade
Unghiul de montaj (4): 110 grade
q Oglindă (5)
Cuplul de strângere al şurubului de montare (6): 6,0 - 7,0 Nm
{0,61 - 0,71 kgm}
Poziţia de montaj (7): 169 mm

3-156
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

NOTĂ
q Strângeţi alternativ şuruburile stâng şi drept ale
fiecărui suport, astfel încât jocurile lor drept şi stâng
(R) şi (L) să devină egale.
q Dacă şuruburile de prindere a oglinzii şi stâlpului sunt
strânse excesiv, suportul se poate deteriora.
Asiguraţi-vă că strângeţi şuruburile la cuplul specificat.

OGLINDA (B)
Reglaţi oglinda cu mâna astfel încât să puteţi vedea
persoanele aflate în partea din dreapta spate a utilajului.
q Reglaţi oglinda astfel încât laterala utilajului să se reflecte în
oglindă aşa cum este ilustrat în figura din dreapta.

Poziţiile specificate ale oglinzii şi stâlpului sunt următoarele:


q Stâlp (8)
Poziţia de montaj (9): 420 mm
Unghiul de montaj (10): 60 grade
Unghiul de montaj (11): 17 grade
q Oglindă (12)
Cuplul de strângere al şurubului de montare (13): 6,0 - 7,0
Nm {0,61 - 0,71 kgm}
Poziţia de montaj (14): 143 mm

NOTĂ
q Strângeţi alternativ şuruburile stâng şi drept ale
fiecărui suport, astfel încât jocurile lor drept şi stâng
(R) şi (L) să devină egale.
q Dacă şuruburile de prindere a oglinzii şi stâlpului sunt
strânse excesiv, suportul se poate deteriora.
Asiguraţi-vă că strângeţi şuruburile la cuplul specificat.

3-157
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OGLINDA (C)
Reglaţi oglinzile pentru vedere laterală astfel încât de pe
scaunul operatorului să se poată vedea persoanele aflate la
circa 1 m depărtare în jurul utilajului.
(W): 1 m

Poziţia specificată a oglinzii este următoarea:


q Oglindă (15)
Cuplul de strângere al şurubului de montare (16): 6,0 - 7,0
Nm {0,61 - 0,71 kgm}
Unghiul de montaj (17): 53 grade
Poziţia de montaj (18): 9 mm

3-158
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

REGLAREA UNGHIULUI CAMEREI DE VEDERE ÎN SPATE

k
REGLAREA UNGHIULUI CAMEREI DE VEDERE ÎN SPATE:PC300-Q162-270K00A

AVERTIZARE
q Reglaţi camera înainte de a începe lucrul. Dacă aceasta
nu este reglată corect, nu puteţi asigura vizibilitatea şi
vă puteţi răni sau puteţi răni grav alte persoane.
q La reglarea unghiului camerei de vedere în spate,
pregătiţi mai întâi o schelă pentru a pentru a asigura o
platformă sigură de lucru.
Dacă încercaţi să efectuaţi un astfel de reglaj, stând pe
contragreutate, există întotdeauna pericolul rănirii
grave provocate de căderea de pe utilaj.

Reglaţi unghiul camerei de vedere în spate astfel încât


persoanele aflate la maxim 1 m distanţă de partea din spate a
utilajului (W) să apară pe monitorul utilajului aflat în
compartimentul operatorului.

Dacă imaginea de pe monitor nu este corect aliniată, reglaţi


unghiul de montaj (A) al camerei de vedere în spate conform
procedurii următoare.
Unghiul (A) poate fi reglat în intervalul 32 - 53 grade.

1. Introduceţi o şurubelniţă cu cap plat în orificiul (3) al


capacului (2) şi împingeţi dintele (B) în interior pentru a
scoate capacul.
2. Scoateţi şuruburile (4) din 2 locuri.
3. Scoateţi capacul (1).
OBSERVAŢII
q Se pot instala adaosuri (6) pentru a regla jocul de la
secţiunea periferică exterioară a capacului. Când î
ndepărtaţi capacul (1), notaţi poziţia şi numerele adaosurilor
pentru a le reface.
q Adaosurile (6) se demontează împreună cu capacul (1).
Îndepărtaţi-le cu atenţie.

3-159
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

4. Desfaceţi şuruburile de fixare ale camerei (5) (din 3 locuri)


şi reglaţi unghiul de prindere al camerei (A), astfel încât
colţul (D) al suportului de prindere (C) să fie aliniat cu linia
(E) de pe partea laterală.
OBSERVAŢII
O parte din utilaj este afişată pe ecranul monitorului.
5. După reglare, strângeţi şurubul (5).
Cuplu de strângere: 11,8 -14,7 Nm {1,2 -1,5 kgm}

3-160
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

CENTURA DE SIGURANŢĂ
k
CENTURA DE SIGURANŢĂ:PC-K2Q3-100K00A

AVERTIZARE
q Înainte de a monta centura de siguranţă, verificaţi să nu existe nicio problemă la suportul de montare
sau la centură. Dacă este uzat sau deteriorat, înlocuiţi-l.
q Chiar dacă nu se poate vedea nicio problemă la centură, înlocuiţi-o la fiecare 3 ani de la începerea
utilizării sau după 5 ani de la data fabricaţiei, care situaţie apare prima. Data fabricaţiei centurii se află
pe spatele acesteia.
q Întotdeauna purtaţi centura de siguranţă în timpul operaţiunilor.
q Montaţi centura de siguranţă astfel încât să nu fie răsucită.

OBSERVAŢII
Data ataşată centurii de siguranţă este data fabricaţiei. Aceasta reprezintă începutul perioadei de 5 ani. Nu
reprezintă începutul perioadei de 3 ani de utilizare efectivă.
FIXAREA ŞI DESFACEREA CENTURII DE SIGURANŢĂ
Această centură de siguranţă are un dispozitiv de derulare, astfel încât nu este necesară reglarea lungimii.
MODALITATEA DE FIXARE A CENTURII DE SIGURANŢĂ
Ţineţi mânerul (2) şi trageţi centura afară din dispozitivul de
derulare (1), verificaţi ca centura să nu fie răsucită, apoi
introduceţi bine limba (3) în catarama (4).
După aceasta, trageţi uşor de centură pentru a verifica dacă
este corect blocată.

MODALITATEA DE DESFACERE A CENTURII DE SIGURANŢĂ


Apăsaţi butonul (5) de pe catarama (4) şi scoateţi limba (3) din catarama (4).
Centura este înfăşurată automat; ţineţi mânerul (2) şi lăsaţi centura să revină lent înapoi în dispozitivul de î
nfăşurare (1).

OBSERVAŢII
Dacă limba nu este introdusă în cataramă, monitorul centurii
de siguranţă este afişat în stânga sus pe panoul monitorului.
Dacă este afişat, fixaţi centura de siguranţă.

3-161
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPERAŢIILE ŞI VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI


k
OPERAŢIILE ŞI VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI:PC220-0000-12DK00A

AVERTIZARE
Când porniţi motorul, verificaţi ca maneta de blocare să fie fixată în poziţia LOCK.
Dacă maneta de blocare nu este bine blocată şi manetele sau pedalele de comandă sunt atinse când se
porneşte motorul, utilajul se poate mişca brusc, ceea ce poate provoca rănirea gravă a personalului.

1. Verificaţi dacă întrerupătorul de deconectare a bateriei (S)


este în poziţia ON (I).

2. Verificaţi ca maneta de blocare (1) să se afle în poziţia


LOCK (L).
3. Verificaţi ca toate manetele şi pedalele de comandă să fie î
n poziţia NEUTRAL.
Dacă manetele şi pedalele de comandă nu sunt atinse,
acestea sunt în poziţia NEUTRAL.

4. Introduceţi cheia în comutatorul de pornire (2), rotiţi cheia în


poziţia ON (B), apoi efectuaţi următoarele verificări.

3-162
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

q Dacă a fost setată o parolă, pe monitor se va afişa ecranul


de introducere a parolei.
După introducerea parolei, apăsaţi comutatorul F6, Enter
(3).
OBSERVAŢII
Pentru detalii despre metoda de setare, schimbare sau anulare
a parolei, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.

1) Alarma sonoră sună aproximativ 2 secunde, apoi


monitorul sau aparatul de măsură se aprinde pentru
aproximativ 2 secunde.
q Monitorul nivelului lichidului de răcire din radiator (4)
q Monitorul nivelului de încărcare (5)
q Monitorul presiunii uleiului din motor (6)
q Monitorul nivelului uleiului din motor (7)
q Monitorul pentru îmbâcsirea filtrului de aer (8)
q Monitorul separatorului de apă (9)
q Indicatorul pentru temperatura lichidului de răcire a
motorului (10)
Dacă unul din monitoare nu se aprinde sau dacă alarma
sonoră nu sună, probabil că există un defect la monitor;
solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu efectuarea
reparaţiilor.
2) După aproximativ 2 secunde, ecranul va trece la
afişarea modului de lucru/vitezei de deplasare. Apoi va
trece la ecranul standard.
q Indicatorul pentru temperatura lichidului de răcire a
motorului (10)
q Monitorul pentru temperatura lichidului de răcire a
motorului (11)
q Indicatorul de carburant (12)
q Monitorul nivelului de carburant (13)
q Indicatorul temperaturii uleiului hidraulic (14)
q Monitorul temperaturii uleiului hidraulic (15)

3) Dacă indicatorul temperaturii uleiului hidraulic se stinge


sau monitorul de alarmă (16) rămâne aprins pe roşu,
verificaţi imediat elementul care este aprins roşu.
Pentru detalii privind monitorul de alarmă, consultaţi
„AFIŞAJUL DE AVERTIZARE (3-16)”.

4) Dacă perioada de întreţinere a trecut, monitorul


perioadei corespunzătoare (17) se aprinde în culoarea
roşie pentru 30 secunde. Apăsaţi comutatorul de afişare
a meniului utilizatorului (18), verificaţi elementul şi
efectuaţi imediat întreţinerea.
Pentru detalii privind verificarea perioadelor de î
ntreţinere, consultaţi „SETAREA ECRANULUI DE
ÎNTREŢINERE (3-70)” din cadrul explicaţiei pentru
fiecare componentă.

3-163
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE


Verificaţi dacă sistemul automat de ungere funcţionează normal, consultaţi secţiunea Întreţinere - SISTEMUL
AUTOMAT DE UNGERE (6-7)

PORNIREA MOTORULUI
k
PORNIREA MOTORULUI:PC220-0000-132K00A

AVERTIZARE
q Porniţi motorul numai în timp ce sunteţi aşezat în scaunul operatorului.
q Nu încercaţi să porniţi motorul prin scurtcircuitarea circuitului de pornire a acestuia. O astfel de
acţiune poate provoca rănirea gravă a persoanelor sau un incendiu.
q Verificaţi să nu existe persoane sau obstacole în zona înconjurătoare, apoi claxonaţi şi porniţi motorul.
q Nu utilizaţi niciodată fluide de ajutor la pornire, deoarece acestea pot provoca explozii.
q Gazul de eşapament este toxic. Când porniţi motorul în spaţii închise, fiţi deosebit de atenţi la
asigurarea unei bune ventilări.

NOTĂ
q Înainte de a porni motorul, verificaţi ca rozeta de
control al turaţiei (2) să se afle la poziţia de ralanti
scăzut (MIN). Dacă rozeta de control al turaţiei se află la
poziţia de turaţie maximă (MAX), motorul va accelera
brusc, ceea poate provoca deteriorarea pieselor sale.
q Nu ţineţi cheia în comutatorul de pornire (3) în poziţia
START mai mult de 20 secunde.
Dacă motorul nu porneşte, aşteptaţi cel puţin 2 minute
şi apoi luaţi-o de la început.
q După ce motorul porneşte, aşteptaţi stingerea
monitorului pentru presiunea uleiului din motor. Nu
atingeţi manetele sau pedalele de comandă în timp ce
monitorul pentru presiunea uleiului din motor este
aprins.
Acest utilaj este echipat cu un dispozitiv de preîncălzire automată a motorului.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută, monitorul de preîncălzire se aprinde când cheia din comutatorul de
pornire (3) este rotită în poziţia ON, pentru a informa operatorul că preîncălzirea a pornit automat.
1. Verificaţi ca maneta de blocare (1) să se fie în poziţia LOCK
(L). Dacă maneta de blocare (1) este în poziţia FREE (F),
motorul nu porneşte.

3-164
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

2. Puneţi rozeta de control al turaţiei (2) la poziţia ralanti


scăzut (MIN).

3. Rotiţi cheia din comutatorul de pornire (3) în poziţia ON (B).


Dacă temperatura ambiantă este joasă, se aprinde
monitorul de preîncălzire şi se efectuează preîncălzirea
automată. Ţineţi cheia în comutatorul de pornire (3) în
poziţia ON (B) până la stingerea monitorului de preîncălzire.
Timpul în care monitorul de preîncălzire rămâne aprins
depinde de temperatura ambiantă, conform tabelului.
Timpul în care monitorul este
Temperatura ambiantă
aprins
-4° ... -15°C 5 secunde - 30 secunde
- 15°C sau mai mică 30 secunde

4. Dacă monitorul de preîncălzire nu se aprinde, sau se


aprinde şi apoi se stinge, înseamnă că preîncălzirea s-a î
ncheiat; rotiţi cheia din comutatorul de pornire (3) în poziţia
START (C) şi porniţi motorul.
OBSERVAŢII
Dacă temperatura ambiantă este scăzută, este posibil ca
motorul să nu pornească chiar dacă cheia din comutatorul de
pornire (3) este menţinută în poziţia START timp de 20
secunde. Dacă se întâmplă acest lucru, aşteptaţi cel puţin 2
minute şi reluaţi procedura de pornire, de la început.

5. După pornirea motorului, eliberaţi cheia din comutatorul de


pornire (3). Aceasta va reveni automat în poziţia ON (B).
OBSERVAŢII
Când motorul este pornit, tensiunea bateriei poate scădea
brusc, în funcţie de temperatură şi starea bateriei. Dacă se î
ntâmplă acest lucru, afişajul de pe monitorul utilajului poate
dispărea pentru moment, dar aceasta nu reprezintă o
anomalie.

3-165
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

6. Chiar dacă motorul porneşte, aşteptaţi stingerea


monitorului pentru presiunea uleiului din motor. Nu atingeţi
manetele sau pedalele de comandă în timp ce monitorul
pentru presiunea uleiului din motor este aprins.
NOTĂ
Dacă monitorul pentru presiunea uleiului din motor nu se
stinge după 4 – 5 secunde, opriţi imediat motorul. Verificaţi
nivelul de ulei, verificaţi existenţa unor scurgeri şi î
ntreprindeţi acţiunile necesare.

OBSERVAŢII
Indiferent de temperatura ambiantă, preîncălzirea motorului
poate fi pornită manual.
1. Rotiţi cheia în comutatorul de pornire (3) în stânga poziţiei
OFF (A). Monitorul de preîncălzire se aprinde şi începe preî
ncălzirea motorului.
(Preîncălzirea continuă cât timp cheia din comutatorul de
pornire (3) este menţinută în poziţia din stânga).
2. Monitorul de preîncălzire începe să se aprindă la aprox. 30
secunde după începerea preîncălzirii şi apoi se stinge în
aproximativ 10 secunde.
3. După stingerea monitorului de preîncălzire, rotiţi cheia în
comutatorul de pornire (3) la poziţia START (C). Motorul va
porni.
Dacă motorul nu poate fi pornit prin procedura de mai sus,
aşteptaţi cel puţin două minute şi apoi începeţi din nou de la
Pasul 1.

Dacă a fost setată o parolă, pe monitor se va afişa ecranul de


introducere a parolei, însă monitorul de preîncălzire operează
ca în ecranul standard.

3-166
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

Funcţia de protecţie turbo


Funcţia de protecţie turbo are rolul de a proteja turbosuflanta prin menţinerea turaţiei motorului sub aproximativ
1.000 rot/min, imediat după pornire.
q Când funcţia de protecţie turbo este activată, turaţia motorului este menţinută sub aproximativ 1.000 rot/min,
indiferent de poziţia rozetei de control al turaţiei.
q Când funcţia de protecţie turbo este activată, turaţia motorului este menţinută sub aproximativ 1.000 rot/min,
chiar dacă rozeta de control al turaţiei este acţionată.
q Când funcţia de protecţie turbo este dezactivată, turaţia motorului este setată la valoarea corespunzătoare
poziţiei rozetei de control al turaţiei.
q Durata de acţionare a funcţiei de protecţie turbo este limitată la 20 secunde.

OBSERVAŢII
Pentru scurt timp poate fi evacuat fum alb, imediat după ce motorul este pornit sau în timpul regenerării KDPF în
anotimpul rece, însă acest lucru nu reprezintă o problemă.

DOMENIUL TEMPERATURILOR AMBIANTE PENTRU OPERARE ŞI


DEPOZITARE
q Domeniul temperaturilor ambiante recomandate pentru operare şi depozitare este de -20° C ... +45° C.
q La operarea în temperaturi ambiante sub 0 °C, consultaţi OPERAREA ÎN SEZONUL RECE (3-222) pentru
detalii referitoare la măsurile de precauţie.

3-167
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPERAŢIUNILE ŞI VERIFICĂRILE DE DUPĂ PORNIREA MOTORULUI


k
OPERAŢIUNILE ŞI VERIFICĂRILE DE DUPĂ PORNIREA MOTORULUI:PC220-0000-133K00A

AVERTIZARE
q Pentru a opri motorul în situaţii de urgenţă sau când
funcţionează anormal sau când există o altă problemă,
rotiţi cheia din comutatorul de pornire în poziţia OFF.
q Nu efectuaţi operaţii şi nu acţionaţi brusc manetele sau
pedalele când temperatura uleiului hidraulic este
scăzută. Efectuaţi întotdeauna operaţia de încălzire a
echipamentului hidraulic până când monitorul pentru
temperatura uleiului hidraulic afişează temperatura
corespunzătoare.
(Când temperatura uleiului hidraulic este scăzută, se
afişează ecranul de temperatură joasă ilustrat în figura
din dreapta.)
q (A) Afişajul când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q (B) Afişajul când temperatura este scăzută: Fundalul
(C) al monitorului este alb
q Dacă încălzirea echipamentului hidraulic nu se
efectuează corect şi utilajul este mişcat, reacţia
utilajului la acţionarea manetelor şi pedalelor de
comandă va fi lentă şi este posibil ca mişcarea
utilajului să nu fie cea pe care operatorul a dorit-o.
Încălziţi întotdeauna echipamentul hidraulic. În
particular, în mediile reci, încălziţi întotdeauna complet
echipamentul hidraulic.
q În timp ce motorul funcţionează sau imediat după
oprirea acestuia, staţi departe de ţeava de eşapament.
Păstraţi materialele combustibile departe de gura ţevii
de eşapament.

Există două tipuri de încălzire: încălzirea motorului şi încălzirea echipamentului hidraulic. În plus, în funcţie de
ambient, metoda de efectuare a încălzirii poate diferi, astfel că efectuaţi această operaţie conform descrierilor
furnizate în secţiunea corespunzătoare.
(Când se încălzeşte numai motorul, echipamentul hidraulic nu este încălzit, în consecinţă, efectuaţi întotdeauna î
ncălzirea separată a acestuia. Încălzirea completă a echipamentului hidraulic asigură încălzirea uleiului hidraulic
şi circulaţia acestuia prin toate circuitele de comandă.)

VERIFICAREA UŞURINŢEI LA PORNIRE A MOTORULUI ŞI A ZGOMOTELOR


ANORMALE
Verificarea uşurinţei la pornire a motorului şi a zgomotelor anormale:PC-0000-134K00A

Când porniţi motorul, verificaţi dacă zgomotul făcut de acesta este cel normal şi dacă pornirea este uşoară şi fără
probleme.
Verificaţi de asemenea dacă nu se aud zgomote anormale atunci când motorul este la ralanti sau când turaţia
motorului creşte uşor.
q Dacă la pornirea motorului se aude un zgomot anormal şi dacă această situaţie continuă, este posibil ca
motorul să fie deteriorat. În acest caz, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu să verifice motorul cât de curând
posibil.

3-168
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

VERIFICAREA ACCELERĂRII ŞI DECELERĂRII MOTORULUI


VERIFICAREA ACCELERĂRII ŞI DECELERĂRII MOTORULUI:PC220-0000-137K00A

Când opriţi utilajul în timpul operării normale, verificaţi că nu există o turaţie neregulată a motorului sau că acesta
nu se opreşte brusc.
Verificaţi de asemenea dacă turaţia motorului se măreşte lin când rozeta de control al turaţiei este rotită spre
poziţia de turaţie maximă (Max).
q Efectuaţi aceste verificări într-un loc sigur, fiind atent la pericolele din zona înconjurătoare.
q Când motorul funcţionează foarte prost la ralanti scăzut şi când este accelerat şi dacă această stare de lucruri
continuă, este posibil ca motorul să fie deteriorat sau să inducă în eroare simţurile operatorului în momentul
conducerii sau să scadă eficienţa de frânare şi, în consecinţă, să se soldeze cu producerea unui accident
neprevăzut. În acest caz, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu să verifice motorul cât de curând posibil.
OBSERVAŢII
q Mirosul gazelor de eşapament este diferit faţă de cel al motorului diesel convenţional, datorită funcţiei de
purificare a gazelor de eşapament.
q Pentru scurt timp poate fi evacuat fum alb, imediat după ce motorul este pornit sau în timpul regenerării KDPF
în anotimpul rece, însă acest lucru nu reprezintă o problemă.

RODAJUL UTILAJULUI NOU


RODAJUL UTILAJULUI NOU:PC-0000-138K00A

NOTĂ
Utilajul dvs. Komatsu a fost reglat şi testat în mod amănunţit înainte de expedierea din fabrică. Cu toate
acestea, folosirea utilajului la capacitate maximă înainte de efectuarea rodajului îi poate influenţa în sens
negativ performanţa, scurtându-i totodată durata de viaţă.
Asiguraţi-vă că rodaţi utilajul în primele 100 ore (aşa cum este indicat pe contorul de service).
Asiguraţi-vă că aţi înţeles pe deplin descrierile din acest manual şi acordaţi atenţie punctelor următoare când
rodaţi utilajul.
q După pornirea motorului, lăsaţi-l să funcţioneze la ralanti timp de 15 secunde. În acest timp, nu acţionaţi
manetele de comandă sau rozeta de control al turaţiei.
q Încălziţi motorul timp de cinci minute după pornire.
q Evitaţi operarea cu sarcini grele sau la viteze mari.
q Imediat după pornirea motorului, evitaţi pornirile şi accelerările bruşte, opririle şi schimbările bruşte de direcţie
ale utilajului.

3-169
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI


OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI:PC220-0000-139K00A

NOTĂ
q Nu acceleraţi brusc motorul până ce nu s-a terminat
operaţia de încălzire.
q Nu lăsaţi motorul să meargă mai mult de 20 minute fără
sarcină la ralanti scăzut sau ridicat. Acest lucru are un
efect negativ asupra mediului şi asupra structurii
interne a motorului. Dacă este necesară rularea
motorului la ralanti mai mult de 20 minute, aplicaţi o
sarcină din când în când sau rulaţi-l la o turaţie medie.

După pornirea motorului, nu începeţi imediat operarea utilajului. Mai întâi, efectuaţi următoarele operaţii şi
verificări.
1. Acest utilaj este echipat cu un sistem de încălzire automată
a motorului, astfel că dacă temperatura lichidului de răcire a
motorului este sub 30°C după pornirea acestuia, operaţia
de încălzire a motorului începe automat. Când încălzirea
automată a motorului a început, turaţia motorului este
menţinută la o valoare mai ridicată decât cea normală de
ralanti scăzut.
Dacă temperatura lichidului de răcire a motorului creşte
peste 30°C sau dacă încălzirea continuă timp de peste 10
minute, încălzirea automată este dezactivată şi turaţia
motorului scade la valoarea normală de ralanti scăzut.
2. Verificaţi ca monitorul pentru temperatura lichidului de
răcire (1) să afişeze temperatura corespunzătoare.
Dacă afişează o temperatură scăzută, utilizaţi procedura de
la pasul 3 pentru a efectua încălzirea suplimentară a
motorului până când monitorul afişează temperatura
corespunzătoare.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb
3. Rotiţi rozeta de control a turaţiei (2) la un punct mediu între
ralanti scăzut (MIN) şi turaţia maximă (MAX), lăsaţi motorul
să funcţioneze fără sarcină la o turaţie medie până când
monitorul (1) pentru temperatura lichidului de răcire
afişează temperatura corespunzătoare.

Dacă monitorul pentru temperatura lichidului de răcire afişează temperatura corespunzătoare, operaţia de î
ncălzire a motorului este încheiată.
După ce aţi verificat că monitorul pentru temperatura lichidului de răcire afişează temperatura corespunzătoare,
efectuaţi operaţia de încălzire a echipamentului hidraulic.

3-170
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

NOTĂ
Anularea operaţiei de încălzire automată
Dacă, în cazul unei urgenţe, este necesară anularea încălzirii automate sau turaţia motorului trebuie
coborâtă la ralanti scăzut, procedaţi astfel:
1. Puneţi rozeta de control al turaţiei (2) în poziţia turaţie
maximă (MAX) şi ţineţi-o acolo trei secunde.

2. Când rozeta de control al turaţiei (2) este readusă în poziţia


ralanti scăzut (MIN), turaţia motorului va scădea.

3-171
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A SISTEMULUI HIDRAULIC


k
OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A SISTEMULUI HIDRAULIC:PC220-0000-13EK00A

AVERTIZARE
q Înainte de efectuarea operaţiei de încălzire a
echipamentul hidraulic, puneţi comutatorul de blocare
a rotirii în poziţia ON, verificaţi pe monitor că acest
comutator este activat, apoi începeţi încălzirea.
q Când încălziţi echipamentul hidraulic, verificaţi să nu
existe persoane sau obstacole în jur, apoi claxonaţi şi î
ncepeţi operaţia.
q Efectuaţi operaţia de încălzire a echipamentului
hidraulic până când monitorul pentru temperatura
uleiului hidraulic afişează temperatura
corespunzătoare. (Când temperatura uleiului hidraulic
este scăzută, se afişează ecranul de temperatură joasă
ilustrat în figura din dreapta.)
Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb)
q Încălzirea echipamentului hidraulic este necesară nu
numai pentru circuitul dintre pompă şi cilindri şi dintre
pompă şi motor, ci şi pentru circuitele de comandă. Nu
efectuaţi operaţia numai pentru un cilindru sau un
motor sau numai într-o direcţie. Efectuaţi operaţia în
toate direcţiile pentru întregul echipament de lucru
(braţ principal, braţ şi cupă), rotire, deplasare şi
dispozitivul interschimbabil (dacă există).
q Înainte de a acţiona maneta de deplasare, verificaţi
orientarea cadrului şenilei.

1. Verificaţi ca monitorul pentru temperatura lichidului de


răcire (1) să afişeze temperatura corespunzătoare.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb
Dacă acesta afişează o temperatură scăzută, efectuaţi î
ncălzirea suplimentară a motorului până când monitorul
pentru temperatura lichidului de răcire (1) afişează
temperatura corespunzătoare.
Consultaţi "OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI
(3-170)".

3-172
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

2. Puneţi comutatorul de blocare a rotirii (2) în poziţia ON şi


verificaţi dacă monitorul corespunzător se aprinde.

3. Pentru a încheia mai repede operaţia de încălzire a


echipamentului hidraulic, setaţi modul de lucru la P (mod
pentru sarcini grele).
Pentru detalii privind procedura de setare a modului de
lucru, consultaţi "COMUTATORUL DE SELECTARE A
MODULUI DE LUCRU (3-42)".

4. Deplasaţi lent maneta de blocare (3) în poziţia FREE (F),


apoi ridicaţi cupa de pe sol.

5. Puneţi rozeta de control al turaţiei (4) într-o poziţie 2/3, între


ralanti scăzut (MIN) şi turaţia maximă (MAX).

NOTĂ
Când echipamentul de lucru este acţionat, aveţi grijă să nu
interfereze cu corpul utilajului sau cu solul.

3-173
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

6. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta (5) a echipamentului de lucru în direcţia de retragere a cupei
(D). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
7. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta (5) a echipamentului de lucru în direcţia de extindere a cupei
(C). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
8. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga (6) a echipamentului de lucru în direcţia de retragere a braţului
(B). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
9. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga (6) a echipamentului de lucru în direcţia de extindere a braţului
(A). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în această poziţie timp de 30 secunde.
10. Repetaţi operaţia de la paşii 6 - 9 timp de cinci minute.
11. Verificaţi ca monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic
(7) să afişeze temperatura corespunzătoare.
Dacă monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic nu
afişează temperatura corectă (afişează o temperatură
scăzută), repetaţi paşii 6 - 10 până când acesta afişează
temperatura corectă.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb

12. Verificaţi ca monitorul pentru temperatura lichidului de


răcire (1) să afişeze temperatura corespunzătoare.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb
Dacă acesta afişează o temperatură scăzută, efectuaţi î
ncălzirea suplimentară a motorului până când monitorul
pentru temperatura lichidului de răcire (1) afişează
temperatura corespunzătoare.
Consultaţi "OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI
(3-170)".

3-174
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

13. Verificaţi ca monitoarele pentru temperatura uleiului


hidraulic şi pentru temperatura lichidului de răcire a
motorului să afişeze temperatura corespunzătoare, apoi
verificaţi că toate indicatoarele şi monitoarele de
atenţionare de pe monitorul utilajului se află în următoarele
stări.
q Monitorul nivelului lichidului de răcire din radiator (8):
OFF
q Monitorul nivelului de încărcare (9): OFF
q Monitorul presiunii uleiului din motor (10): OFF
q Monitorul nivelului uleiului din motor (11): OFF
q Monitorul pentru îmbâcsirea filtrului de aer (12): OFF
q Monitorul separatorului de apă (13): OFF
q Monitorul pentru preîncălzirea motorului (14): OFF
q Indicatorul pentru temperatura lichidului de răcire a
motorului (15): Indicatorul în domeniul verde
q Monitorul pentru temperatura lichidului de răcire a
motorului (1): Afişează temperatura corespunzătoare
q Indicatorul temperaturii uleiului hidraulic (16): Indicatorul
în domeniul verde
q Monitorul temperaturii uleiului hidraulic (7): Afişează
temperatura corespunzătoare
q Indicator de carburant (17): Indicatorul în domeniul
verde
q Monitorul nivelului de carburant (18): Afişează nivelul
corespunzător
14. Verificaţi dacă gazul de eşapament are o culoare anormală,
dacă există zgomote sau vibraţii anormale. Dacă se
descoperă o problemă, contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu.
La temperaturi scăzute [temperatura ambiantă sub 0 °C],
chiar dacă monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic
afişează temperatura corespunzătoare, efectuaţi pasul
suplimentar 15 pentru a încălzi întregul echipament
hidraulic.
15. Rotiţi rozeta de control a turaţiei (4) la poziţia de turaţie
maximă (MAX), repetaţi paşii 6 - 9 timp de 3 - 5 minute, apoi
verificaţi din nou dacă monitorul pentru temperatura uleiului
hidraulic afişează temperatura corectă.
Dacă nu afişează temperatura corectă, repetaţi paşii 6 - 9
timp de 3 - 5 minute până când monitorul pentru temperatura
uleiului hidraulic (7) afişează temperatura corectă.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb

3-175
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

Atât în condiţii de temperatură normală, cât şi de temperatură


scăzută, efectuaţi următoarele operaţii.
16. Înainte de a începe lucrul asiguraţi-vă că rozeta de control
al turaţiei (4) de află într-o poziţie 2/3 între ralanti scăzut
(MIN) şi turaţia maximă (MAX).
Dacă nu se află într-o poziţie 2/3, puneţi-l în poziţia de mijloc
şi, înainte de operare, rulaţi motorul la o turaţie de 2/3 între
MIN şi MAX.

17. Înainte de a începe operaţiile, repetaţi lent următoarele


operaţii, timp de 3 până la 5 minute, pentru a circula ulei
cald prin toate circuitele de comandă.
q Operarea braţului principal: RAISE (E)ioLOWER (F)
q Operarea braţului: IN (B)ioOUT (A)
q Operarea cupei: CURL (D)ioDUMP (C)
Când efectuaţi operaţii de rotire, eliberaţi comutatorul de
blocare a rotirii (2), verificaţi ca monitorul pentru blocarea
rotirii (19) să se stingă, apoi operaţi rotirea.
q Operaţia de rotire:
Left (G) (Stânga)ioRight (H) (Dreapta)

q Operaţia de deplasare
(Lo) FORWARD (A)ioREVERSE (B)

3-176
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

18. Pentru operaţii cu dispozitivul interschimbabil (dacă există),


treceţi modul de lucru pe modul dispozitiv interschimbabil.

q Operaţia cu dispozitivul interschimbabil:


Într-o direcţie (A)ioÎn cealaltă direcţie (B)

19. Verificaţi ca monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic


(7) să afişeze temperatura corespunzătoare.
Dacă monitorul pentru temperatura uleiului hidraulic nu
afişează temperatura corectă (afişează o temperatură
scăzută), repetaţi paşii 6 - 10 până când acesta afişează
temperatura corectă.
q Afişajul (A) când temperatura este corespunzătoare:
Fundalul (C) al monitorului este albastru
q Afişajul (B) când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb
Dacă monitorul pentru temperatura lichidului hidraulic
afişează temperatura corespunzătoare, operaţia de î
ncălzire a echipamentului hidraulic este încheiată.
După ce verificaţi dacă monitorul pentru temperatura
lichidului hidraulic afişează temperatura corespunzătoare,
efectuaţi următoarea procedură:

3-177
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPERAREA DUPĂ ÎNCHEIEREA OPERAŢIEI DE ÎNCĂLZIRE


OPERAREA DUPĂ ÎNCHEIEREA OPERAŢIEI DE ÎNCĂLZIRE:PC220-0000-13FK00A

1. Verificaţi dacă monitorul pentru temperatura uleiului


hidraulic (7) afişează temperatura corectă.
q (A) Afişajul când temperatura este corectă: Fundalul (C)
al monitorului este albastru
q (B) Afişajul când temperatura este scăzută: Fundalul (C)
al monitorului este alb

2. Apăsaţi comutatorul de selectare a modului de lucru (20) de


pe monitorul utilajului pentru a selecta modul de lucru care
se va utiliza.
Pentru detalii privind procedura de comutare a modului de
lucru, consultaţi „COMUTATORUL DE SELECTARE A
MODULUI DE LUCRU (3-42)”.
q Ecranul monitorului modului de lucru

1) Modul P
Pentru operaţii în condiţii dificile

2) Modul E
Pentru operaţii cu accent pe economia de carburant

3) Modul L
Pentru operaţii care necesită comandă de precizie

3-178
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

4) Modul B
Pentru operaţii cu ciocanul hidraulic

5) Modul ATT/P
Pentru operaţii cu concasorul sau alt dispozitiv
interschimbabil cu acţiune dublă

6) Modul ATT/E
Pentru operaţii cu concasorul sau alt dispozitiv
interschimbabil cu acţiune dublă
(operaţii cu accent pe consumul de carburant)

3-179
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPRIREA MOTORULUI
k
OPRIREA MOTORULUI:PC220-0000-13GK00A

AVERTIZARE
Staţi departe de ţeava de eşapament imediat după ce aţi oprit motorul.

NOTĂ
Dacă motorul este oprit brusc, duratele de viaţă ale
pieselor acestuia pot fi reduse considerabil.
Nu opriţi motorul brusc, cu excepţia cazurilor de urgenţă.
Dacă motorul este supraîncălzit, nu încercaţi să-l opriţi
brusc; lăsaţi-l să funcţioneze la turaţie medie pentru a se
răci treptat şi apoi opriţi-l.

1. Rulaţi motorul la ralanti scăzut timp de aproximativ cinci


minute, pentru a se răci treptat.
2. Rotiţi cheia în comutatorul de pornire (1) în poziţia OFF (A)
şi opriţi motorul.
3. Scoateţi cheia din comutatorul de pornire (1).

3-180
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

OPERAREA UTILAJULUI
k
OPERAREA UTILAJULUI:PC-0000-13HK00A

AVERTIZARE
q Înainte de a acţiona manetele sau pedalele de deplasare, verificaţi orientarea cadrului şenilei.
Dacă acesta este orientat spre spate (dacă roata dinţată este în faţă), utilajul se deplasează în direcţia
opusă celei de acţionare a manetelor sau pedalelor de deplasare (deplasarea faţă şi spate este
inversată, direcţiile stânga şi dreapta sunt inversate).
q Înainte de a porni utilajul, verificaţi să nu existe persoane sau obstacole în jur, apoi claxonaţi.
q Nu permiteţi nimănui să intre în zona din jurul utilajului.
q Îndepărtaţi toate obstacolele din drum.
q În partea din spate a utilajului există un punct orb, astfel că fiţi deosebit de atenţi la deplasarea cu
spatele.
q Dacă manetele sau pedalele de deplasare sunt acţionate când autodecelerarea este activată, turaţia
motorului va creşte brusc, astfel că fiţi atenţi la acţionarea acestora.
q La deplasare, verificaţi ca alarma să sune normal.

PREGĂTIRILE PENTRU DEPLASAREA UTILAJULUI


PREGĂTIRILE PENTRU DEPLASAREA UTILAJULUI:PC220-0000-13HK01A

1. Puneţi comutatorul de blocare a rotirii (1) în poziţia ON


(acţionat) şi verificaţi dacă lampa monitorului corespunzător
(2) se aprinde.
(a): Poziţia ON
(b): Poziţia OFF

2. Puneţi rozeta de control al turaţiei (3) în poziţia de turaţie


maximă (MAX) pentru a mări turaţia motorului.

3-181
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

DEPLASAREA ÎNAINTE A UTILAJULUI


Deplasarea înainte a utilajului:PC-0000-13HK02A

1. Puneţi maneta de blocare (4) în poziţia FREE (F), pliaţi


echipamentul de lucru şi ridicaţi-l la 40 - 50 cm de sol.
q Dacă echipamentul de lucru blochează vederea şi
deplasarea în siguranţă este dificilă, ridicaţi
echipamentul de lucru mai sus.
2. Acţionaţi manetele de deplasare (5) din dreapta şi stânga
sau pedalele de deplasare din dreapta şi stânga (6) astfel:

q Când roata dinţată (A) este în spatele utilajului;


Porniţi utilajul fie împingând lent maneta (5) în faţă, fie prin
apăsare lentă pe partea din faţă a pedalei (6).

q Când roata dinţată (A) este în faţa utilajului;


Porniţi utilajul fie trăgând lent maneta (5) în spate, fie prin
apăsare lentă pe partea din spate a pedalei (6).

3. Verificaţi ca alarma de deplasare să sune normal. Dacă alarma de deplasare nu sună, contactaţi distribuitorul
dvs. Komatsu pentru efectuarea reparaţiei.
OBSERVAŢII
La temperaturi scăzute, dacă viteza de deplasare a utilajului nu este normală, efectuaţi complet operaţia de î
ncălzire.
În plus, dacă şasiul este încărcat de noroi şi viteza de deplasare a utilajului nu este normală, îndepărtaţi pământul
şi noroiul de pe şasiu.

3-182
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

DEPLASAREA ÎNAPOI A UTILAJULUI


Deplasarea înapoi a utilajului:PC-0000-13HK03A

1. Puneţi maneta de blocare (4) în poziţia FREE (F), pliaţi


echipamentul de lucru şi ridicaţi-l la 40 - 50 cm de sol.
q Dacă echipamentul de lucru blochează vederea şi
deplasarea în siguranţă este dificilă, ridicaţi
echipamentul de lucru mai sus.
2. Acţionaţi manetele de deplasare (5) din dreapta şi stânga
sau pedalele de deplasare din dreapta şi stânga (6) astfel:

q Când roata dinţată (A) este în spatele utilajului;


Porniţi utilajul fie trăgând lent maneta (5) în spate, fie prin
apăsare lentă pe partea din spate a pedalei (6).

q Când roata dinţată (A) este în faţa utilajului;


Porniţi utilajul fie împingând lent maneta (5) în faţă, fie prin
apăsare lentă pe partea din faţă a pedalei (6).

3. Verificaţi ca alarma de deplasare să sune normal. Dacă alarma de deplasare nu sună, contactaţi distribuitorul
dvs. Komatsu pentru efectuarea reparaţiei.
OBSERVAŢII
La temperaturi scăzute, dacă viteza de deplasare a utilajului nu este normală, efectuaţi complet operaţia de î
ncălzire.
În plus, dacă şasiul este încărcat de noroi şi viteza de deplasare a utilajului nu este normală, îndepărtaţi pământul
şi noroiul de pe şasiu.

3-183
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPRIREA UTILAJULUI
Oprirea utilajului:PC-0000-13HK04A

Evitaţi oprirea bruscă. Opriţi gradual utilajul.


1. Puneţi manetele de deplasare (1) din dreapta şi stânga în
poziţia NEUTRAL.
Utilajul se opreşte.

3-184
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

DIRECŢIONAREA UTILAJULUI
Direcţionarea utilajului:PC-0000-001K12A

DIRECŢIONAREA
k
DIRECŢIONAREA:PC-0000-13PK00A

AVERTIZARE
Înainte de a acţiona manetele sau pedalele de deplasare, verificaţi orientarea cadrului şenilei (poziţia roţii
dinţate).
Când roata dinţată este în faţă, direcţiile de acţionare a manetelor de deplasare sau pedalelor de comandă
sunt opuse direcţiei de deplasare a utilajului.

Utilizaţi manetele de deplasare pentru a schimba direcţia.


Evitaţi pe cât posibil schimbările bruşte de direcţie de
deplasare. Mai ales atunci când efectuaţi rotirea pe loc
(răsucire), opriţi utilajul înainte de rotire.
Acţionaţi cele două manete de deplasare (1) după cum
urmează.

PIVOTAREA
Pivotarea:PC-0000-13PK01A

Pentru viraj la stânga: Împingeţi maneta de deplasare dreaptă î


n faţă pentru a vira la stânga la deplasarea înainte şi trageţi-o î
napoi pentru a vira la stânga la deplasarea în spate.
(A): Virare la stânga în deplasare înainte
(B): Virare la stânga în deplasare înapoi
OBSERVAŢII
La virarea la dreapta, acţionaţi maneta de deplasare din stânga
în acelaşi mod.

3-185
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

SCHIMBAREA DIRECŢIEI UTILAJULUI


Schimbarea direcţiei utilajului:PC-0000-13PK02A

Pentru viraj la stânga: Dacă maneta de deplasare din stânga


este readusă în poziţia NEUTRAL, utilajul va vira la stânga.
(A): Virare la stânga în deplasare înainte
(B): Virare la stânga în deplasare înapoi
OBSERVAŢII
La virarea la dreapta, acţionaţi maneta de deplasare din
dreapta în acelaşi mod.

ROTIREA PE LOC (RĂSUCIREA)


Rotirea pe loc (răsucirea):PC-0000-13PK03A

Când utilizaţi rotirea pe loc (răsucirea) pentru a vira la stânga,


trageţi maneta de deplasare din stânga înapoi şi împingeţi-o în
faţă pe cea din dreapta.
OBSERVAŢII
Când utilizaţi rotirea pe loc (răsucirea) pentru a vira la dreapta,
trageţi maneta de deplasare din dreapta în spate şi împingeţi-o
în faţă pe cea din stânga.

3-186
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

ROTIREA UTILAJULUI
k
ROTIREA UTILAJULUI:PC220-0000-13TK00A

AVERTIZARE
q Coada utilajului depăşeşte şenilele. Înainte de a efectua rotirea, verificaţi ca zona din jurul utilajului să
fie sigură.
q Dacă maneta este acţionată când turaţia motorului este redusă de funcţia de autodecelerare, turaţia
motorului va creşte brusc. Operaţi manetele cu atenţie.

1. Înainte de a porni operaţia de rotire, rotiţi comutatorul de


blocare a rotirii (1) în poziţia OFF şi verificaţi dacă monitorul
corespunzător (2) se stinge.
(a): Poziţia ON
(b): Poziţia OFF

2. Acţionaţi maneta de comandă din stânga a echipamentului


de lucru (3) pentru a roti structura superioară.
(A): Rotire stânga
(B): Rotire dreapta

3. Când nu utilizaţi rotirea, rotiţi comutatorul de blocare a rotirii


(1) în poziţia ON. Verificaţi ca monitorul de blocare a rotirii
(2) să se aprindă.
(a): Poziţia ON
(b): Poziţia OFF

3-187
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

COMENZILE ŞI OPERAŢIILE ECHIPAMENTULUI DE LUCRU


k
COMENZILE ŞI OPERAŢIILE ECHIPAMENTULUI DE LUCRU:PC-0000-13UK00A

AVERTIZARE
Dacă maneta este acţionată când turaţia motorului este redusă de funcţia de autodecelerare, turaţia
motorului va creşte brusc. Operaţi manetele cu atenţie.

Folosiţi manetele de comandă pentru a acţiona echipamentul de lucru.


Reţineţi că atunci când manetele sunt eliberate, acestea revin în poziţia HOLD şi echipamentul este menţinut în
poziţia respectivă.
q Comandă braţ
Deplasaţi maneta de comandă din stânga a echipamentului
de lucru înainte şi înapoi pentru a acţiona braţul.

q Comandă rotire
Deplasaţi maneta de comandă din stânga a echipamentului
de lucru în dreapta sau în stânga pentru a roti structura
superioară.

q Comandă braţ principal


Deplasaţi maneta de comandă din dreapta a echipamentului
de lucru înainte şi înapoi pentru a acţiona braţul principal.

q Comandă cupă
Deplasaţi maneta de comandă din dreapta a echipamentului
de lucru în dreapta sau în stânga pentru a acţiona cupa.

3-188
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

Dacă manetele de comandă a echipamentului de lucru sunt aduse în poziţia NEUTRAL când utilajul este oprit,
chiar dacă rozeta de control al turaţiei este pusă în poziţia FULL, mecanismul de autodecelerare lucrează pentru
a reduce turaţia motorului la o valoare mică.
OBSERVAŢII
Circuitul de comandă al acestui utilaj este echipat cu un acumulator de presiune. Chiar dacă motorul este oprit, în
cazul în care comutatorul de pornire este rotit în poziţia ON în 15 secunde de la oprirea motorului şi maneta de
blocare este în poziţia FREE, se poate utiliza maneta pentru a coborî echipamentul de lucru pe sol.
Această procedură poate fi utilizată şi pentru eliberarea presiunii remanente din circuitele cilindrilor hidraulici sau
pentru a coborî braţul principal după încărcarea utilajului pe un trailer.

3-189
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

MODUL DE LUCRU
MODUL DE LUCRU:PC-0000-100K00A

MODUL DE LUCRU
MODUL DE LUCRU:PC220-PT5W-100K00A

Utilizaţi comutatorul de selectare a modului de lucru (1) pentru a selecta modul de lucru care corespunde
condiţiilor de operare sau scopului. Acest lucru face posibilă efectuarea eficientă a operaţiilor.
Utilizaţi următoarea procedură pentru a selecta cel mai eficient mod de lucru.
Când comutatorul de pornire este pornit, modul de lucru este setat la modul care era în operare la ultima oprire a
comutatorului de pornire.
Utilizaţi comutatorul modului de lucru pentru a seta modul ce
corespunde cel mai bine tipului de lucrare.

Modul de lucru Operaţii aplicabile


Excavare normală sau operaţii de încărcare
Modul P
(operarea cu consideraţie pentru producţie)
Excavare normală sau operaţii de încărcare
Modul E (operarea cu consideraţie pentru consumul
de carburant)
Poziţie de aliniere (operaţii cu comandă de
Modul L precizie)
Operaţii de ridicare
Modul B Operaţii cu ciocanul hidraulic
Operaţiile dispozitivelor interschimbabile cu
Modul ATT/P circuit bidirecţional pe concasor
(operarea cu consideraţie pentru producţie)
Operaţiile dispozitivelor interschimbabile cu
circuit bidirecţional pe concasor
Modul ATT/E
(operarea cu consideraţie pentru consumul
de carburant)

NOTĂ
q Dacă operaţiile cu ciocanul hidraulic se efectuează în alt mod decât cel de ciocan hidraulic, există
pericolul de spargere a echipamentului hidraulic. Nu efectuaţi operaţii de spargere în alt mod decât cel
de ciocan hidraulic.
q Operaţiile de ridicare trebuie efectuate în modul de lucru L, pentru a activa sistemul de avertizare la
suprasarcină.

3-190
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

1. Când comutatorul de selectare a modului de lucru (1) este


apăsat, afişarea comută la ecranul de selectare a modului
de lucru.

2. Apăsaţi comutatorul de selectare a modului de lucru sau


comutatoarele F3 sau F4 pentru a selecta modul
corespunzător.

3. După selectarea modului dorit, apăsaţi comutatorul F6


pentru a accepta schimbarea. Afişajul revine la ecranul
standard.
Dacă este apăsat comutatorul F5, ecranul revine la ecranul
standard fără a schimba modul de lucru.
q Dacă se selectează un mod de lucru şi nu se întreprinde
nimic timp de cinci secunde, modul de lucru selectat
este acceptat automat şi afişajul revine la ecranul
standard.
q Dacă se selectează un mod de lucru şi comutatorul (1)
pentru modul de lucru este menţinut apăsat, modul de
lucru selectat este acceptat şi afişajul revine la ecranul
standard.
q Dacă este selectat modul ciocan hidraulic, pe ecran este
afişat mesajul „Really Set Breaker Mode?”.
Pentru a seta modul ciocan hidraulic, apăsaţi
comutatorul F6.
Dacă este apăsat comutatorul F5, ecranul revine la
ecranul de selectare a modului de lucru.

3-191
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

COMUTATORUL ONE-TOUCH DE PUTERE MAXIMĂ


COMUTATORUL ONE-TOUCH DE PUTERE MAXIMĂ:PC220-PT5H-100K00A

Comutatorul one-touch de putere maximă poate fi utilizat în timpul operaţiilor pentru a mări puterea. Utilizaţi
această funcţie ori de câte ori este necesar, în combinaţie cu modul de lucru.
q Apăsaţi comutatorul din stânga şi menţineţi-l apăsat.
Puterea este mărită atât timp cât comutatorul este menţinut
apăsat. Totuşi, puterea mărită este anulată automat după
8,5 secunde.
q Această funcţie nu lucrează atunci când modul de lucru
este L sau B.

3-192
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

OPERAŢIILE INTERZISE
k
Operaţiile interzise:PC-0000-001K15A

AVERTIZARE
q Nu acţionaţi maneta de comandă a echipamentului de lucru în timp ce utilajul se deplasează.
q Dacă este activată oricare din manete când autodecelerarea este activată, turaţia motorului va creşte
brusc, astfel că fiţi atenţi la acţionarea acestora.

OPERAŢIILE CARE UTILIZEAZĂ FORŢA DE ROTIRE


Operaţiile care utilizează forţa de rotire:PC-0000-189K01A

Nu utilizaţi forţa de rotire pentru a compacta solul sau a sparge


obiecte. Pe lângă faptul că este periculos, acest lucru reduce
drastic durata de viaţă a utilajului.

OPERAŢII CARE UTILIZEAZĂ FORŢA DE DEPLASARE


Operaţiile care utilizează forţa de deplasare:PC-0000-189K02A

Nu utilizaţi forţa de deplasare pentru a excava prin înfigerea


cupei în sol. Aceasta defectează utilajul sau echipamentul de
lucru.

INTERZICEREA OPERAŢIILOR CARE FOLOSESC CILINDRII HIDRAULICI LA


CAPETELE DE CURSĂ
Interzicerea operaţiilor care folosesc cilindrii hidraulici la capetele de cursă:PC-0000-189K03A

Dacă echipamentul de lucru este utilizat cu tija cilindrului la


capăt de cursă şi aceasta este lovită din exterior, cilindrii
hidraulici pot fi deterioraţi şi se va produce vătămarea
personalului. Evitaţi operaţiile cu cilindrul hidraulic complet
retractat sau complet extins.

3-193
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

OPERAŢIILE CARE UTILIZEAZĂ FORŢA DE CĂDERE A CUPEI


Operaţiile care utilizează forţa de cădere a cupei:PC-0000-189K04A

Nu utilizaţi forţa de cădere a utilajului pentru săpare şi nu


utilizaţi forţa de cădere a cupei ca târnăcop, ciocan hidraulic
sau sonetă. Acest lucru va reduce drastic durata de viaţă a
utilajului.

OPERAŢIILE CARE UTILIZEAZĂ CUPA CA PÂRGHIE


OPERAŢIILE CARE UTILIZEAZĂ CUPA CA PÂRGHIE:PC-0000-189K09A

Nu folosiţi cupa ca pârghie pentru a aduce roci la nivel. Dacă


spatele cupei face contact prin spate cu roca, principiul
pârghiei va duce la forţă excesivă asupra utilajului sau
echipamentului de lucru şi există pericolul ca acest lucru să
ducă la avarierea sau deteriorarea utilajului.
În astfel de situaţii, utilizaţi numai forţa braţului şi cupa pentru a
efectua operaţia de săpare. Dacă se aplică o forţă excesivă în
reazem, supapa de siguranţă din sistemul hidraulic comandă
automat forţa în intervalul specificat, ceea ce previne
deteriorarea utilajului.

OPERAŢIILE CARE UTILIZEAZĂ FORŢA DE CĂDERE A UTILAJULUI


Operaţiile care utilizează forţa de cădere a utilajului:PC-0000-189K05A

Nu utilizaţi forţa de cădere a utilajului pentru a săpa.

3-194
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

OPERAŢIILE DE SĂPARE ÎNCLINATĂ, FĂRĂ DINŢI DE ANGAJARE


OPERAŢIILE DE SĂPARE ÎNCLINATĂ, FĂRĂ DINŢI DE ANGAJARE:PC-0000-189K10A

Nu rotiţi structura superioară când săpaţi în stâncă dură într-o


poziţie mai înaltă decât utilajul dacă dinţii cupei nu penetrează
roca. Dinţii vor aluneca pe suprafaţa rocii şi vor genera vibraţia
excesivă a utilajului, ceea ce va duce la defectarea
echipamentului de lucru sau cadrului.
În plus, dacă dinţii cupei alunecă şi lovesc stânca, va exista o
sarcină excesivă de impact asupra echipamentului de lucru
sau cadrului, ceea ce va duce la reducerea duratei de viaţă a
utilajului.

SĂPAREA ÎN ROCĂ DURĂ


Săparea în rocă dură:PC-0000-189K06A

Nu încercaţi să excavaţi direct rocă dură cu echipamentul de lucru. Este mai bine să excavaţi după ce spargeţi
roca cu alte mijloace. Pe lângă faptul că vă protejaţi utilajul împotriva deteriorării, acest lucru va aduce şi
economii.

OPERAŢIILE CÂND UTILAJUL NU ESTE STABIL


OPERAŢIILE CÂND UTILAJUL NU ESTE STABIL:PC-0000-189K11A

Nu efectuaţi operaţii când utilajul nu este într-o poziţie stabilă.


Acest lucru va genera o forţă de răsucire asupra cadrului şi a
altor piese şi va reduce durata de viaţă a utilajului.

Când efectuaţi operaţii în astfel de locuri, adunaţi sol sub


partea frontală a şenilei sau luaţi alte măsuri pentru a stabiliza
utilajul înainte de începerea operaţiei.

3-195
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

ROTIREA SAU DEPLASAREA CÂND PE ANSAMBLUL ŞENILELOR SE AFLĂ


PIETRE
ROTIREA SAU DEPLASAREA CÂND PE ANSAMBLUL ŞENILELOR SE AFLĂ PIETRE:PC-0000-189K12A

Nu rotiţi structura superioară şi nu deplasaţi utilajul dacă pe


ansamblul şenilelor se află pietre. Acestea vor ajunge la şasiu
sau la cadru şi le vor provoca deteriorări. În cel mai rău caz, pot
cauza deteriorarea echipamentului hidraulic şi are ca rezultat
defectarea gravă.
În timpul operaţiilor, verificaţi întotdeauna ca pe ansamblul
şenilelor să nu se afle pietre, bucăţi de piatră sau noroi.

ACŢIONAREA BRUSCĂ A MANETELOR SAU PEDALELOR CARE COMUTĂ ÎN


VITEZA DE DEPLASARE MARE
Acţionarea bruscă a manetelor sau pedalelor care comută în viteza de deplasare mare:PC-0000-189K07A

(1) Nu acţionaţi brusc manetele sau pedalele şi nu întreprindeţi


nicio altă acţiune pentru a deplasa rapid utilajul.
(2) Nu acţionaţi brusc manetele sau pedalele din poziţia
FORWARD (A) în REVERSE (B) (sau din REVERSE (B) în
FORWARD (A)).
(3) Nu acţionaţi brusc manetele sau pedalele (nu le eliberaţi
brusc) pentru a opri utilajul când se deplasează cu viteză
ridicată.

OPERAŢIILE CU VITEZĂ RIDICATĂ DE DEPLASARE PE TEREN ACCIDENTAT


OPERAŢIILE CU VITEZĂ RIDICATĂ DE DEPLASARE PE TEREN ACCIDENTAT:PC-0000-189K13A

Nu vă deplasaţi cu viteză ridicată pe teren accidentat sau


pietre. La fiecare trecere a utilajului peste porţiuni accidentate,
forţa de presiune asupra utilajului va creşte şi va reduce durata
de viaţă a utilajului.

Pentru a proteja utilajul când se deplasează pe teren


accidentat sau pietre, există o structură de protecţie în roata de
ghidare (1), astfel că îndreptaţi roata de ghidare în direcţia de
deplasare şi circulaţi cu viteză redusă.

3-196
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

OPERAŢIILE CU DEPLASARE CONTINUĂ PE PERIOADE LUNGI


Operaţiile cu deplasare continuă pe perioade lungi:PC-0000-189K08A

Nu vă deplasaţi continuu cu viteză ridicată pentru o perioadă


de o oră şi jumătate sau mai mult. Uleiul de ungere din rolele
şenilelor şi transmisia finală va ajunge la o temperatură
ridicată. Şi există pericolul ca aceasta să producă deteriorarea
garniturii de etanşare sau scurgeri de ulei.
La deplasarea continuă pe perioade lungi de timp, opriţi utilajul
30 minute la fiecare o oră şi jumătate pentru a permite răcirea
uleiului de ungere din rolele şenilei şi din transmisia finală.

REGULILE DE OPERARE
REGULILE DE OPERARE:PC-0000-001K13A

DEPLASAREA
Deplasarea:PC-0000-186K01A

Deplasarea peste bolovani, buturugi sau alte obstacole va


provoca un şoc mare asupra utilajului (şi în special asupra
şasiului), ceea ce va duce la deteriorarea utilajului. Din acest
motiv, îndepărtaţi întotdeauna orice obstacole sau ocoliţi-le,
sau luaţi alte măsuri pentru a evita pe cât posibil deplasarea
peste aceste obstacole.
Dacă nu se poate evita deplasarea peste obstacole, reduceţi
viteza de deplasare, menţineţi echipamentul de lucru aproape
de sol şi încercaţi să vă deplasaţi astfel încât să se treacă
peste obstacole cu centrul tălpii şenilei.

DEPLASAREA CU VITEZĂ RIDICATĂ


DEPLASAREA CU VITEZĂ RIDICATĂ:PC220-0000-186K00A

Pe terasamente denivelate, precum cele din piatră, sau pe


drumuri denivelate cu pietre mari, deplasaţi-vă cu viteză
redusă (Lo). La deplasarea cu viteză ridicată, puneţi roata de
ghidare în direcţia înainte.
q Apăsaţi comutatorul de selectare a vitezei de deplasare (1)
pentru a comuta viteza de deplasare. Viteza de deplasare
(Lo, Mi, Hi) este afişată pe monitorul vitezei de deplasare
(2).

3-197
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

ADÂNCIMEA ACCEPTATĂ PENTRU APĂ


Adâncimea acceptată pentru apă:PC-0000-18NK00A

NOTĂ
Când conduceţi utilajul afară din apă, dacă unghiul
utilajului depăşeşte 15°, spatele structurii superioare va
intra în apă şi apa va fi aruncată de ventilatorul de răcire.
Acest lucru poate duce la defectarea ventilatorului. Fiţi
deosebit de atenţi când conduceţi utilajul afară din apă.

Nu intraţi cu utilajul în apă a cărei adâncime trece de centrul


rolei şenilei (1).
După operaţie, asiguraţi-vă că aplicaţi vaselină pe piesele care
au fost în apă timp îndelungat până ce vaselina uzată este
scoasă afară. (în special în jurul axului cupei)

3-198
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

DEPLASAREA PE PANTE
k
Deplasarea pe pante:PC-0000-187K01A

AVERTIZARE
q Rotirea sau operarea echipamentului de lucru când se
lucrează pe pante poate duce la pierderea echilibrului
utilajului şi la răsturnarea acestuia, evitaţi deci astfel de
operaţii.
Este deosebit de periculos să rotiţi în sensul
descendent al pantei când cupa este încărcată.
Dacă aceste operaţii trebuie efectuate, adunaţi sol
pentru a forma o platformă (A) pe pantă, astfel încât
utilajul să stea orizontal în timpul operaţiei.
q Nu lucraţi pe o pantă acoperită cu plăci de oţel. Chiar şi
pe pante line există pericolul ca utilajul să alunece.
q Nu vă deplasaţi în sus sau în jos pe pante abrupte.
Există pericolul de răsturnare a utilajului.
q Când vă deplasaţi, ridicaţi cupa la aproximativ 20-30 cm
de la sol.
Nu vă deplasaţi cu spatele în josul pantei.
q Nu viraţi niciodată în pantă şi nu vă deplasaţi în
curmezişul pantei.
Coborâţi întotdeauna pe o suprafaţă plană pentru a
efectua aceste operaţii. Poate dura mai mult, dar va
asigura siguranţa.
q Operaţi sau deplasaţi-vă întotdeauna astfel încât să vă
puteţi opri în siguranţă în orice moment în cazul în care
utilajul alunecă sau devine instabil.
q Când vă deplasaţi în susul pantei, dacă talpa alunecă
sau deplasarea nu se poate face numai cu forţa
şenilelor, nu utilizaţi forţa de tracţiune a braţului pentru
ajuta utilajul să urce panta. Există pericolul ca utilajul
să se răstoarne.
q Dacă motorul se opreşte în pantă, nu utilizaţi niciodată
maneta de comandă din stânga a echipamentului de
lucru pentru a efectua operaţii de rotire. Structura
superioară se va roti sub propria greutate.
q Nu deschideţi/închideţi uşile când utilajul este în pantă.
Efortul de operare se poate modifica brusc. Ţineţi î
ntotdeauna uşa blocată în poziţie când este deschisă
sau închisă.

3-199
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

1. Când vă deplasaţi în jos pe pante abrupte, utilizaţi maneta


de deplasare şi rozeta de control al turaţiei pentru a
menţine scăzută viteza de deplasare.
Când vă deplasaţi în jos pe o pantă abruptă de peste 15°,
puneţi echipamentul de lucru în poziţia prezentată în figura
din dreapta şi reduceţi turaţia motorului.

2. Când vă deplasaţi în sus pe o pantă abruptă de peste 15°,


puneţi echipamentul de lucru în poziţia prezentată în figura
din dreapta.

q Când vă deplasaţi în sus pe o pantă abruptă, extindeţi


echipamentul de lucru în faţă pentru a îmbunătăţi echilibrul,
menţineţi-l la aprox. 20-30 cm de sol şi deplasaţi-vă cu
viteză mică.

FRÂNAREA PE PANTE DESCENDENTE


FRÂNAREA PE PANTE DESCENDENTE:PC-0000-18QK00A

Puneţi maneta de deplasare în poziţia neutră. Aceasta va duce la aplicarea automată a frânei.

DACĂ MOTORUL SE OPREŞTE ÎN PANTĂ


DACĂ MOTORUL SE OPREŞTE ÎN PANTĂ:PC-0000-18RK00A

Dacă motorul se opreşte la urcarea pantei, puneţi maneta de deplasare în poziţia neutră, coborâţi cupa pe sol,
opriţi utilajul şi apoi porniţi din nou motorul.

3-200
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

IEŞIREA DIN NOROI


Ieşirea din noroi:PC400-0000-14CK00A

Operaţi întotdeauna cu atenţie pentru a evita blocarea în noroi. Dacă utilajul rămâne blocat în noroi, procedaţi ca
mai jos pentru a-l scoate.
q În cazul în care comutatorul de împingere este fixat la
poziţia de presiune ridicată (b), forţa de apăsare a braţului
principal se măreşte şi utilajul poate ieşi cu uşurinţă.

BLOCAREA UNEI ŞENILE


Blocarea unei şenile:PC-0000-14CK01A

NOTĂ
Când utilizaţi braţul principal sau braţul pentru a ridica
utilajul, menţineţi întotdeauna partea inferioară a cupei în
contact cu solul.
Unghiul dintre braţul principal şi braţ trebuie să fie de 90° -
110°.
Acelaşi lucru se aplică şi la utilizarea cupei montate în
direcţia opusă.
Când numai o latură este blocată în noroi, utilizaţi cupa pentru
a ridica şenila, apoi aşezaţi scânduri sau buşteni şi conduceţi
utilajul afară din noroi.

BLOCAREA ŞENILELOR DE PE AMBELE LATURI


Blocarea şenilelor de pe ambele laturi:PC-0000-14CK02A

Când şenilele de pe ambele laturi sunt blocate în noroi şi


alunecă, făcând imposibilă mişcarea utilajului, aşezaţi scânduri
sau buşteni conform celor explicate mai sus şi înfigeţi cupa în
solul din faţă. Retrageţi apoi braţul ca în operaţiile normale de
săpare şi puneţi manetele de deplasare în poziţia FORWARD
pentru a trage utilajul afară.

3-201
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

APLICAŢIILE RECOMANDATE
APLICAŢIILE RECOMANDATE:PC-0000-13VK00A

În plus faţă de cele ce urmează, domeniul de aplicaţii se poate extinde prin utilizarea diverselor dispozitive
interschimbabile.

LUCRĂRILE CU CUPA ÎNTOARSĂ


Lucrările cu cupa întoarsă:PC-0000-13WK00A

Cupa întoarsă este adecvată pentru excavarea zonelor aflate


mai jos decât utilajul.
Când utilajul se află în situaţia prezentată în figura din dreapta
(unghiul dintre [cilindrul cupei şi articulaţie] şi [cilindrul braţului
şi braţ] este de 90°), forţa maximă de excavare se obţine din
forţa de împingere a fiecărui cilindru.
La excavare, utilizaţi eficient acest unghi pentru a vă optimiza
randamentul.
Intervalul de excavare cu braţul este între un unghi de 45° în
sens opus utilajului şi un unghi de 30° către utilaj.
Pot fi diferenţe, în funcţie de adâncimea de excavare, dar î
ncercaţi să nu depăşiţi acest interval şi să nu utilizaţi cilindrul la
cursa sa maximă.

LUCRĂRILE CU CUPA NORMALĂ


Lucrările cu cupa normală:PC300-0000-13XK00A

NOTĂ
Cupa pentru piatră nu poate fi utilizată pentru lucrări de
săpare, în poziţia întoarsă, pentru că aceasta
interacţionează cu braţul.
Cupa normală este adecvată pentru excavarea zonelor aflate
mai sus decât utilajul.
Acelaşi lucru se aplică şi la utilizarea cupei montate în direcţia
opusă.

LUCRĂRILE DE SĂPARE A ŞANŢURILOR


Lucrările de săpare a şanţurilor:PC-0000-13YK00A

Săparea şanţurilor poate fi efectuată eficient prin ataşarea unui


cupe care corespunde operaţiei de săpare şi apoi prin
aşezarea şenilelor paralel cu linia şanţului care trebuie săpat.
Pentru a săpa un şanţ lat, excavaţi mai întâi ambele laturi, apoi
porţiunea din centru.

3-202
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

LUCRĂRILE DE ÎNCĂRCARE
Lucrările de încărcare:PC-0000-13ZK00A

În locurile în care unghiul de rotire este mic, randamentul


muncii poate fi crescut prin amplasarea camionului în care se î
ncarcă într-un loc uşor vizibil pentru operator.
Când încărcaţi solul în basculantă, este mai uşor să faceţi
acest lucru din spatele acesteia decât din lateral, plus că astfel
este posibilă încărcarea unei cantităţi mai mari de pământ.

3-203
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

ÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA CUPEI


k
ÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA CUPEI:PC-LBK0-928K00A

AVERTIZARE
q Când axele sunt introduse prin batere cu ciocanul, se pot desprinde bucăţi de metal care pot provoca
vătămări grave.
Când efectuaţi această operaţie, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, cască, mănuşi şi alte
echipamente de protecţie.
q După ce aţi scos cupa, puneţi-o într-o poziţie stabilă.
q Dacă axa este lovită puternic, există pericolul ca aceasta să fie aruncată şi să rănească persoanele
aflate în jur. Înainte de începerea operaţiei, asiguraţi-vă că nu este nimeni în zonă.
q Când scoateţi axele, nu staţi în spatele cupei. În plus, fiţi deosebit de atenţi să nu vă puneţi piciorul
sub cupă când staţi în lateral pentru a efectua lucrarea.
q Când scoateţi sau introduceţi axe, fiţi deosebit de atenţi să nu vă prindeţi degetele.
q Nu vă introduceţi niciodată degetele în orificiile axelor atunci când le aliniaţi.

Opriţi utilajul pe o suprafaţă tare şi netedă pentru a efectua acest lucru. Când lucraţi în echipă, desemnaţi un şef
şi respectaţi instrucţiunile şi semnalele acestuia.

ÎNLOCUIREA
Înlocuirea:PC-LBK0-923K00A

1. Aşezaţi cupa în contact cu o suprafaţă plană de pe sol.


OBSERVAŢII
Când scoateţi axele, puneţi cupa astfel încât să fie în contact uşor cu solul.
În cazul în care cupa este coborâtă puternic pe sol, rezistenţa va creşte şi scoaterea axelor va fi dificilă.
NOTĂ
După scoaterea axelor, asiguraţi-vă ca nu pătrunde noroi sau nisip în ele. La ambele capete ale bucşelor
sunt montate etanşări împotriva prafului, aveţi grijă să nu le deterioraţi.
2. Scoateţi piuliţele duble de pe şurubul opritorului axului
braţului (A) şi axului articulaţiei (B), scoateţi şurubul, trageţi
afară axul braţului (A) şi axul articulaţiei (B), apoi scoateţi
cupa.
3. Aliniaţi orificiul axului braţului (5) cu gaura (1) a cupei de î
nlocuire, apoi aliniaţi orificiul axului articulaţiei (6) cu gaura
(2), ungeţi axele (A) şi (B) cu vaselină şi montaţi-le.

3-204
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

OBSERVAŢII
Când montaţi cupa, pentru porţiunea axului braţului (A),
montaţi inelul O (3) pe cupa (4) în poziţia prezentată în figura
din dreapta. După introducerea axului, montaţi-l în canalul
uzual. Pentru porţiunea axului articulaţiei (B), montaţi cupa cu
inelul O (3) montat în canalul uzual.

4. Montaţi şuruburile şi piuliţele opritorului pentru fiecare ax, apoi ungeţi axele.
OBSERVAŢII
q Aplicaţi vaselină peste tot, până când aceasta iese prin capete.
q Când înlocuiţi cupa, înlocuiţi etanşarea împotriva prafului cu alta nouă, dacă a fost deteriorată. Dacă nu se î
nlocuieşte o etanşare deteriorată, nisipul şi murdăria pot intra în zona axului, provocând uzura anormală a
acestuia.

INVERSAREA CUPEI
Inversarea cupei:PC300-LBK0-6D5K00A

NOTĂ
Cupa pentru piatră nu poate fi utilizată pentru lucrări de săpare,
în poziţia întoarsă, pentru că aceasta interacţionează cu braţul.
1. Aşezaţi cupa în contact cu o suprafaţă plană de pe sol.
OBSERVAŢII
Când scoateţi axele, puneţi cupa astfel încât să fie în contact
uşor cu solul.
În cazul în care cupa este coborâtă puternic pe sol, rezistenţa
va creşte şi scoaterea axelor va fi dificilă.

NOTĂ
După scoaterea axelor, asiguraţi-vă ca nu pătrunde noroi
sau nisip în ele. La ambele capete ale bucşelor sunt
montate etanşări împotriva prafului, aveţi grijă să nu le
deterioraţi.
2. Scoateţi piuliţele duble de pe şurubul opritorului axului
braţului (A) şi axului articulaţiei (B), scoateţi şurubul, trageţi
afară axul braţului (A) şi axul articulaţiei (B), apoi scoateţi
cupa.

3-205
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

3. Inversaţi cupa demontată.


4. Aliniaţi orificiul axului braţului (5) cu gaura (1) a cupei de î
nlocuire, apoi aliniaţi orificiul axului articulaţiei (6) cu gaura
(2), ungeţi axele (A) şi (B) cu vaselină şi montaţi-le.

OBSERVAŢII
Când întoarceţi, nu montaţi inele O. Păstraţi inelele O într-un
loc sigur, până la următoarea utilizare.
5. Montaţi şuruburile şi piuliţele opritorului pentru fiecare ax,
apoi ungeţi axele.

OBSERVAŢII
q Aplicaţi vaselină peste tot, până când aceasta iese prin
capete.
q Când înlocuiţi cupa, înlocuiţi etanşarea împotriva prafului cu
alta nouă, dacă a fost deteriorată. Dacă nu se înlocuieşte o
etanşare deteriorată, nisipul şi murdăria pot intra în zona
axului, provocând uzura anormală a acestuia.

OBSERVAŢII
q Utilajele echipate cu sistem automat de ungere au nevoie
de lubrifiere de fiecare dată când cupa este schimbată.
Lubrifiaţi articulaţia cupei şi ventilul de dozare a vaselinei,
conform indicaţiilor, până când iese vaselină prin capete. În
timpul lubrifierii, va fi necesară înlocuirea buşonului de la
ventilul de dozare a vaselinei cu un niplu de ungere.
Buşonul trebuie remontat după lubrifiere.

Ventil de dozare a vaselinei pentru utilaje standard

3-206
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

LA PARCAREA UTILAJULUI
k
La parcarea utilajului:PC220-0000-160K00A

AVERTIZARE
q Evitaţi oprirea bruscă. Opriţi gradual utilajul.
q Parcaţi utilajul pe un teren plan şi dur.
Evitaţi să parcaţi utilajul pe o pantă.
Dacă nu se poate evita parcarea utilajului în pantă,
puneţi cale sub tălpile şenilei. Ca o măsură
suplimentară de siguranţă, înfigeţi cupa în sol.
q Dacă maneta de comandă este atinsă accidental,
utilajul se poate mişca brusc şi poate provoca un
accident grav. Când părăsiţi compartimentul
operatorului, fixaţi întotdeauna maneta de blocare în
poziţia LOCK.

1. Puneţi manetele de deplasare (1) din dreapta şi stânga în


poziţia neutră. Utilajul se opreşte.

2. Puneţi rozeta de control a turaţiei (2) în poziţia ralanti


scăzut (MIN) şi reduceţi turaţia motorului.

3-207
OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE OPERAREA

3. Coborâţi cupa orizontal până ce fundul atinge pământul.

4. Puneţi maneta de blocare (3) în poziţia LOCK (L).

5. Verificaţi temperatura lichidului de răcire a motorului şi


presiunea uleiului din motor, cu ajutorul monitorului
utilajului.
q Dacă indicatorul pentru temperatura lichidului de răcire
este în domeniul roşu, lăsaţi lichidul să se răcească
până când indicatorul ajunge în domeniul verde, apoi
opriţi motorul. Efectuaţi inspecţia şi întreprindeţi acţiunile
conform "PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE
(3-227)".
q Dacă monitorul pentru presiunea uleiului din motor se
aprinde, opriţi motorul imediat. Efectuaţi inspecţia şi î
ntreprindeţi acţiunile conform "PROBLEME ŞI ACŢIUNI
DE REMEDIERE (3-227)".
6. Opriţi motorul. Pentru detalii privind procedura de oprire a
motorului, consultaţi "OPRIREA MOTORULUI (3-180)".

3-208
OPERAREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI COMENZILE

DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ


După încheierea zilei de muncă:ALL-3330-200A00A

1. Mergeţi în jurul utilajului şi verificaţi echipamentul de lucru, exteriorul utilajului şi şasiul; de asemenea verificaţi
pentru a depista scurgeri de ulei sau lichid de răcire. Dacă se descoperă o problemă, remediaţi-o.
2. Umpleţi rezervorul de carburant.
3. Verificaţi compartimentul motorului pentru a descoperi posibile resturi. Îndepărtaţi orice resturi pentru a evita
pericolul de incendiu.
4. Îndepărtaţi tot noroiul lipit de şasiu.

ÎNCUIEREA
ÎNCUIEREA:PC300-Q8E0-100K00A

Blocaţi întotdeauna următoarele elemente:


(1) Uşa cabinei operatorului
Închideţi întotdeauna fereastra.
(2) Capacul de umplere a rezervorului de carburant
(3) Capota motorului
(4) Capacul cutiei bateriei
(5) Uşa laterală stânga a utilajului
(6) Uşa laterală dreapta a utilajului
(7) Capacul de umplere a rezervorului de ulei hidraulic
(8) Orificiul de aspiraţie al filtrului FRESH pentru aer
condiţionat
OBSERVAŢII
Folosiţi cheia de contact pentru a bloca şi debloca toate aceste
elemente.

3-209
TRANSPORTUL OPERAREA

TRANSPORTUL
TRANSPORTUL:ALL-0000-810K00A

Când transportaţi utilajul, respectaţi toate legile şi reglementările aplicabile şi asiguraţi siguranţa.

PROCEDURA DE TRANSPORT
Procedura de transport:PC300-0000-813K00A

q Alegeţi metoda de transport astfel încât să corespundă greutăţii şi dimensiunilor precizate în "SPECIFICAŢII
(5-2) ".
Reţineţi că greutatea şi dimensiunile precizate în SPECIFICAŢII (greutate şi dimensiuni) pot diferi în funcţie de
tipul şenilei/braţului sau de utilizarea altor dispozitive interschimbabile.
q Consultaţi distribuitorul Komatsu pentru detalii privind procedura de transport a utilajelor prevăzute cu
protecţie montată pentru cabina operatorului.
q Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru informaţii despre manipularea balustradei.

3-210
OPERAREA TRANSPORTUL

ÎNCĂRCAREA ŞI DESCĂRCAREA ÎN/DIN TRAILER


k
Încărcarea şi descărcarea în/din trailer:PC300-0000-830K00A

AVERTIZARE
Respectaţi întotdeauna următoarele când încărcaţi/
descărcaţi utilajul în/din trailer.
q Atunci când încărcaţi/descărcaţi utilajul alegeţi un sol
tare şi orizontal.
Păstraţi o distanţă suficientă faţă de marginea drumului.
q Rotiţi întotdeauna comutatorul de autodecelerare pe
OFF (anulare).
Dacă comutatorul de autodecelerare este lăsat pe ON,
utilajul se poate mişca brusc.
q Puneţi întotdeauna comutatorul vitezei de deplasare în
poziţia Lo, lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti
scăzut şi operaţi utilajul lent la încărcare/descărcare.
q Înainte de a încărca/descărca utilajul, efectuaţi cu
atenţie operaţia de încălzire şi asiguraţi-vă că turaţia
motorului este constantă.
q Nu corectaţi niciodată direcţia când utilajul se află pe
rampe. Există pericolul ca utilajul să se răstoarne.
Dacă este necesar, coborâţi de pe rampe sau reveniţi pe
trailer şi corectaţi direcţia.
q Pe rampe, nu activaţi altă manetă în afara celei de
deplasare.
q Este periculos să utilizaţi echipamentul de lucru pentru
operaţii de încărcare/descărcare. Utilizaţi întotdeauna
rampe.
q Centrul de greutate al utilajului se va modifica brusc la î
mbinarea dintre rampe şi trailer şi există pericolul ca
utilajul să-şi piardă echilibrul.
Deplasaţi-vă lent peste acest punct.
q Dacă este necesar să rotiţi echipamentul de lucru pe
platforma trailerului, baza este instabilă, astfel că fiţi
deosebit de atenţi ca utilajul să nu se răstoarne.
Dacă echipamentul de lucru este montat pe utilaj,
retrageţi-l şi manevraţi lent pentru a preveni pierderea
echilibrului utilajului.
q Aşezaţi un ajutor care semnalizează pentru ghidare în
vederea prevenirii căderii utilajului de pe rampe şi
asigurării siguranţei în timpul operaţiei.
Respectaţi întotdeauna următoarele cu privire la rampe şi
platforma trailerului:
q Utilizaţi rampe cu lăţime, lungime, grosime şi rezistenţă
mari şi montaţi-le cu o pantă de maxim 15°.
Când se lucrează cu sol aglomerat, compactaţi-l
complet pentru a preveni surparea pantei.
q Curăţaţi şenilele utilajului şi rampele înainte de a î
ncepe lucrul, pentru a preveni alunecarea pe rampe a
utilajului.
Există pericolul de alunecare a utilajului dacă pe rampe
există apă, zăpadă, vaselină, ulei sau gheaţă.

3-211
T R A N S P O R T U L OPERAREA

La încărcare/descărcare, utilizaţi întotdeauna rampe sau platforme. Procedaţi astfel:

ÎNCĂRCAREA
Încărcarea:PC400-0000-831K00A

1. Încărcaţi utilajul numai pe teren tare şi orizontal.


Păstraţi o distanţă suficientă faţă de marginea drumului.
2. Aplicaţi frânele trailerului, apoi puneţi cale de blocare (1)
sub roţile acestuia pentru a preveni mişcarea sa.
q Puneţi rampele dreapta şi stânga (2) paralele între ele şi
la distanţă egală stânga-dreapta de centrul trailerului
(3). Asiguraţi un unghi de montare (4) de maxim 15°.
Dacă rampele se curbează considerabil sub greutatea
utilajului, puneţi cale de blocare sub rampe pentru a î
mpiedica îndoirea acestora.

3. Puneţi comutatorul de selectare a vitezei de deplasare în


poziţia de viteză redusă (se aprinde lampa Lo).
q Apăsaţi comutatorul de selectare a vitezei de deplasare
(5) pentru a comuta viteza de deplasare. Viteza de
deplasare (Lo, Mi, Hi) este afişată pe monitorul dedicat
(6).
4. Puneţi comutatorul de decelerare automată (7) în poziţia
OFF şi rozeta de control al turaţiei în poziţia de ralanti
scăzut.
q La fiecare apăsare a comutatorului de autodecelerare
(7), starea acestuia se modifică succesiv astfel:
OFF-ON-OFF.
q Când comutatorul pentru autodecelerare (7) este OFF,
monitorul de autodecelerare (8) se stinge.

5. Cuplaţi comutatorul de blocare a rotirii pentru a aplica


blocarea rotirii.
q Când comutatorul de blocare a rotirii este ON, monitorul
corespunzător (9) se aprinde.
(a): Poziţia ON
(b): Poziţia OFF

6. Dacă utilajul este echipat cu echipament de lucru, puneţi-l î


n faţă şi deplasaţi-vă înainte pentru a încărca utilajul; dacă
nu are echipament de lucru, deplasaţi-vă în spate pentru a-l
încărca.
Respectaţi instrucţiunile şi semnalizările unui conductor, mai
ales la mersul cu spatele.

3-212
OPERAREA TRANSPORTUL

7. Înainte de deplasarea pe rampe, asiguraţi-vă că utilajul este


poziţionat în linie dreaptă cu rampele şi că axa utilajului
corespunde celei a trailerului.
Aliniaţi direcţia de deplasare cu rampele şi deplasaţi-vă lent.
Coborâţi echipamentul de lucru cât se poate de mult, fără a
interacţiona cu alte elemente.

Pe rampe, acţionaţi numai maneta de deplasare. Nu acţionaţi


nicio altă manetă.

8. Când încărcaţi sau descărcaţi un utilaj cu echipamentul de


lucru instalat, în punctul în care şenilele se află şi pe rampe
şi pe sol, decuplaţi comutatorul de blocare a rotirii şi rotiţi
lent structura superioară cu 180°.
După aceasta, conduceţi lent utilajul cu spatele pentru a-l î
ncărca pe trailer.

9. Cuplaţi comutatorul de blocare a rotirii pentru a aplica


blocarea rotirii.
q Când comutatorul de blocare a rotirii este ON, monitorul
corespunzător (9) se aprinde.
(a): Poziţia ON
(b): Poziţia OFF

10. Când utilajul se deplasează peste roţile din spate ale


trailerului, pe măsură ce devine instabil, conduceţi lent şi cu
atenţie. (Nu acţionaţi niciodată direcţia.)
11. În momentul în care utilajul trece peste roţile din spate,
acesta se înclină în spate şi fiţi atenţi la conducerea
utilajului cu spatele în poziţia specificată, apoi opriţi utilajul.

3-213
TRANSPORTUL OPERAREA

12. Coborâţi echipamentul de lucru pe blocuri din lemn.

ASIGURAREA UTILAJULUI
Asigurarea utilajului:PC300-0000-821K00A

NOTĂ
q Strângeţi antena radio. Remontaţi oglinzile astfel încât să se încadreze în lăţimea utilajului.
q Pentru a preveni deteriorarea cilindrului cupei în timpul transportului, montaţi o bucată de lemn sub
vârful articulaţiei cupei pentru a împiedica cilindrul cupei să atingă podeaua.
q Se recomandă insistent utilizarea unui covor de cauciuc între şenile şi platforma remorcii.
q Legăturile echipamentului (de ex. lanţuri, carabine etc.) trebuie să fie în stare bună şi protejate acolo
unde se intersectează sau intră în contact cu muchii ascuţite
După încărcarea utilajului pe trailer, asiguraţi-l în felul următor:
1. Extindeţi complet tijele cilindrilor cupei şi braţului, apoi
coborâţi lent braţul principal.

2. Fixaţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).


3. Opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact.
4. Închideţi toate uşile, ferestrele şi capotele.
Încuiaţi uşile, capotele şi capacele prevăzute cu încuietori.
5. Verificaţi masa utilajului pe plăcuţa de model a acestuia şi
folosiţi echipament dimensionat corespunzător pentru
legarea utilajului pe remorcă.

3-214
OPERAREA TRANSPORTUL

Alegeţi modalitatea de asigurare a utilajului în conformitate cu forma de transport a fiecărui teritoriu, dintre
următoarele.
q Metoda de asigurarea a utilajului utilizând puncte de
ancorare (1)
Legaţi un capăt al lanţului sau cablului de rezistenţă adecvată
de orificiile de ancorare de pe cadrul şenilei.
X: minim 50 mm până la 100 mm
(distanţa dintre lanţ şi şenilă)
NOTĂ: Nu utilizaţi urechile de legare pentru remorcare.

q Metoda de asigurarea a utilajului fără a utiliza puncte de


ancorare
Puneţi cale sub ambele capete ale şenilelor pentru a preveni
mişcarea utilajului în timpul transportului şi asiguraţi utilajul cu
lanţuri sau cabluri cu rezistenţă adecvată. Fiţi deosebit de
atenţi în a asigura utilajul în poziţie, astfel încât să nu alunece î
n lateral.

3-215
TRANSPORTUL OPERAREA

STRÂNGEREA ANTENEI RADIO


STRÂNGEREA ANTENEI RADIO:PC-K861-822K01A

q Slăbiţi şurubul (2) al antenei radio (1) din spatele cabinei,


rotiţi antena spre partea inferioară, apoi strângeţi şurubul
(2) pentru a fixa antena radio (1) în poziţie.
q La descărcarea utilajului de pe trailer în vederea operării,
efectuaţi procedura inversă faţă de cea de strângere,
aşezaţi antena radio (1) pe verticală, apoi fixaţi-o în poziţie
cu şurubul (2).

MONTAREA ŞI DEMONTAREA OGLINZILOR


MONTAREA ŞI DEMONTAREA OGLINZILOR:PC220_KA-K810-924K00A

Oglinzile se află în poziţiile prezentate în figura din dreapta.


Dacă sunt deteriorate, urmează să fie scoase pentru transport
sau să fie montate din nou, efectuaţi următoarea procedură:
q După montarea oglinzilor, asiguraţi-vă că le reglaţi conform
REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE (3-156).

DEMONTAREA
q Oglinzile (A), (B)
1. Slăbiţi şurubul de prindere (2), apoi scoateţi oglinda (1) din
suportul (3).
2. Slăbiţi şurubul (4) şi scoateţi suportul (3) şi clema (5) de pe
balustradă.

q Oglinda (C)
3. Slăbiţi şurubul de prindere (2), apoi scoateţi oglinda (1) din
suportul (3).

3-216
OPERAREA TRANSPORTUL

MONTAREA
q Oglinzile (A), (B)
1. Montaţi suportul (3) şi clema (5) pe balustradă, apoi
strângeţi cu bolţul (4).
2. Montaţi oglinda (1) pe suportul (3), apoi strângeţi şurubul de
blocare (2).

q Oglinda (C)
3. Montaţi oglinda (1) pe suportul (3), apoi strângeţi şurubul de
blocare (2).

3-217
TRANSPORTUL OPERAREA

DEMONTAREA ŞI MONTAREA BALUSTRADEI

k
Demontarea şi montarea balustradei:PC300-H5H0-924K00A

AVERTIZARE
q După ce aţi transportat utilajul, asiguraţi-vă că aţi montat balustradele înainte de inspecţie şi î
ntreţinere.
q Utilizaţi macaraua etc. pentru a susţine balustradele.
Căderea de pe utilaj poate provoca rănirea gravă a persoanelor. Verificaţi eşafodajul şi asiguraţi-vă
siguranţa înainte de a începe lucrul.
q Ordinea necorespunzătoare de demontare şi montare a balustradelor poate cauza căderea de pe utilaj
în timpul lucrului.
În ceea ce priveşte ordinea demontării şi montării, consultaţi procedurile următoare.

ORDINEA DE DEMONTARE ŞI MONTARE A BALUSTRADELOR


q Demontaţi balustradele în ordinea (A)o(B)o(C).
q Montaţi balustradele în ordinea (C)o(B)o(A).

DEMONTAREA BALUSTRADELOR
1. Scoateţi şuruburile (1), apoi îndepărtaţi balustrada (A) şi
capacul (2).

2. Scoateţi şuruburile (3), apoi îndepărtaţi balustrada (B) şi


capacul (4).
3. Scoateţi şuruburile (5), apoi îndepărtaţi balustrada (C) şi
capacul (6).

MONTAREA BALUSTRADELOR
1. Montaţi balustrada (C) şi capacul (6), apoi strângeţi-le cu şurubul (5).
2. Montaţi balustrada (B) şi capacul (4), apoi strângeţi-le cu şurubul (3).
3. Montaţi balustrada (A) şi capacul (2), apoi strângeţi-le cu şurubul (1).
Cuplu de strângere: 98 - 123 Nm (10,0 - 12,5 kgm)

3-218
OPERAREA TRANSPORTUL

DESCĂRCAREA
Descărcarea:PC400-0000-841K00A

1. Descărcaţi utilajul numai pe teren tare şi orizontal.


Păstraţi o distanţă suficientă faţă de marginea drumului.
2. Aplicaţi frânele trailerului, apoi puneţi cale de blocare (1)
sub roţile acestuia pentru a preveni mişcarea sa.
q Puneţi rampele dreapta şi stânga (2) paralele între ele şi
la distanţă egală stânga-dreapta de centrul trailerului
(3). Asiguraţi un unghi de montare (4) de maxim 15°.
Dacă rampele se curbează considerabil sub greutatea
utilajului, puneţi cale de blocare sub rampe pentru a î
mpiedica îndoirea acestora.

3. Scoateţi lanţurile şi cablurile care fixează utilajul.


4. Porniţi motorul.
Pe vreme rece, încălziţi complet motorul.
5. Puneţi maneta de blocare în poziţia FREE (F).

6. Puneţi comutatorul de selectare a vitezei de deplasare în


poziţia de viteză redusă (se aprinde lampa Lo).
q Apăsaţi comutatorul de selectare a vitezei de deplasare
(5) pentru a comuta viteza de deplasare. Viteza de
deplasare (Lo, Mi, Hi) este afişată pe monitorul dedicat
(6).
7. Puneţi comutatorul de decelerare automată (7) în poziţia
OFF şi rozeta de control al turaţiei în poziţia de ralanti
scăzut.
q La fiecare apăsare a comutatorului de autodecelerare
(7), starea acestuia se modifică succesiv astfel:
OFF-ON-OFF.
q Când comutatorul pentru autodecelerare (7) este OFF,
monitorul de autodecelerare (8) se stinge.

8. Ridicaţi echipamentul de lucru şi deplasaţi-vă lent.


9. Când utilajul ajunge în poziţie orizontală în partea
superioară a capătului din spate al trailerului, opriţi-l.

3-219
TRANSPORTUL OPERAREA

RIDICAREA UTILAJULUI
k
Ridicarea utilajului:PC300-0000-815K00A

AVERTIZARE
q Operatorul care efectuează operaţia de ridicare cu o macara, trebuie să fie un macaragiu calificat
corespunzător.
q Nu ridicaţi niciodată utilajul dacă un muncitor se află pe el.
q Asiguraţi-vă întotdeauna că folosiţi cabluri cu o rezistenţă corespunzătoare pentru greutatea utilajului.
q La ridicare, menţineţi utilajul în poziţie orizontală.
q La efectuarea ridicării, puneţi maneta de blocare în poziţia LOCK pentru a împiedica mişcarea
neaşteptată a utilajului.
q Nu intraţi niciodată în zona de sub sau din jurul utilajului de ridicat.
Nu încercaţi niciodată să ridicaţi utilajul în altă poziţie decât cea prezentată în procedura de mai jos sau
utilizând un alt echipament de ridicare decât cel indicat în procedură.
Există pericolul ca utilajul să-şi piardă echilibrul.

NOTĂ
Această metodă de ridicare se aplică utilajului cu specificaţie standard.
Metoda de ridicare diferă în funcţie de dispozitivele interschimbabile şi echipamentele opţionale instalate.
Pentru detalii privind procedura de ridicare referitoare la utilajele care nu au specificaţie standard, vă
rugăm să consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
Pentru detalii, consultaţi "SPECIFICAŢII (5-2) ".
La ridicarea utilajului, efectuaţi operaţia pe un teren orizontal, după cum urmează:
1. Porniţi motorul, rotiţi structura superioară astfel încât
echipamentul de lucru să fie pe partea roţii dinţate (1).
2. Extindeţi complet tijele cilindrului cupei şi al braţului, apoi
coborâţi echipamentul de lucru pe sol aşa cum se prezintă î
n figura din dreapta, utilizând cilindrul braţului principal.

3. Fixaţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).


4. Opriţi motorul, verificaţi să nu existe nimic în jurul cabinei
operatorului, apoi coborâţi de pe utilaj.
Închideţi bine uşa cabinei şi fereastra frontală.

3-220
OPERAREA TRANSPORTUL

5. Treceţi cablurile printre prima şi a doua rolă din faţă ale


şenilei şi printre prima şi a doua rolă din spate.
În cazul utilajelor echipate cu o protecţie completă a rolelor
şenilelor, treceţi cablurile pe sub şenile.
În cazul în care cablul intră în contact cu muchia utilajului,
puneţi o cală din lemn sau o placă din oţel între acestea.
6. Fixaţi unghiul de ridicare (A) al cablului la 30° - 40°, apoi
ridicaţi lent utilajul.
7. După ce utilajul este desprins de sol, verificaţi starea
cârligului şi poziţia de ridicare, apoi ridicaţi lent utilajul.

3-221
OPERAREA ÎN SEZONUL RECE OPERAREA

OPERAREA ÎN SEZONUL RECE


OPERAREA ÎN SEZONUL RECE:ALL-0000-265K00A

INFORMAŢII PRIVIND FUNCŢIONAREA ÎN SEZONUL RECE


INFORMAŢII PRIVIND FUNCŢIONAREA ÎN SEZONUL RECE:ALL-0000-265K01A

Dacă temperatura scade, pornirea motorului devine dificilă şi lichidul de răcire poate îngheţa, astfel că procedaţi
după cum urmează:

CARBURANTUL ŞI LUBRIFIANŢII
Carburantul şi lubrifianţii:PC300-RA19-265K00A

Folosiţi carburant şi ulei cu vâscozitate scăzută, pentru toate componentele.


Pentru detalii privind vâscozitatea, consultaţi "TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI
LUBRIFIANT (7-5) ".

LICHIDUL DE RĂCIRE
k
LICHIDUL DE RĂCIRE:ALL-B210-265K02A

AVERTIZARE
q Lichidul de răcire este toxic. Fiţi atenţi să nu vă intre în ochi sau să ajungă pe piele. Dacă se întâmplă
acest lucru, spălaţi-vă cu mari cantităţi de apă şi mergeţi neîntârziat la medic.
q Când înlocuiţi sau drenaţi lichidul de răcire din radiator în timpul executării reparaţiilor, cereţi unei
persoane calificate să proceseze tot lichidul de răcire amestecat cu antigel, sau luaţi legătura cu
distribuitorul dvs. Komatsu. Lichidul de răcire este toxic, aşa că nu-l turnaţi niciodată în canalizare sau
pe suprafaţa solului.

NOTĂ
Komatsu recomandă folosirea lichidului de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) ca lichid de răcire.
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este deja diluat cu apă distilată, astfel că nu este inflamabil.
Pentru detalii privind densitatea lichidului de răcire fără amine (AF-NAC) şi intervalele de schimbare a acestuia,
consultaţi "CURĂŢAREA INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE (4-19) ".
Dacă temperatura mediului poate scădea sub 0 °C, schimbaţi carburantul şi uleiul la un tip cu vâscozitate redusă
pentru toate componentele. Pentru detalii, consultaţi TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE
RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT (7-5).

3-222
OPERAREA OPERAREA ÎN SEZONUL RECE

BATERIA
k
Bateria:ALL-AW10-265K00A

AVERTIZARE
q Bateria produce gaz inflamabil. Nu aduceţi/provocaţi foc sau scântei lângă baterie.
q Electrolitul din baterie este periculos. Dacă intră în contact cu ochii sau pielea dvs., spălaţi-l cu o
cantitate mare de apă şi consultaţi un medic.
q Electrolitul din baterie dizolvă vopseaua. Dacă ajunge pe caroserie, spălaţi-l imediat cu apă.
q Dacă electrolitul bateriei a îngheţat, nu încărcaţi bateria şi nu porniţi motorul de la o altă sursă de
tensiune. Există pericolul ca bateria să explodeze.
q Electrolitul din baterie este toxic. Nu-l lăsaţi să curgă în canalizare şi nu-l împrăştiaţi pe sol.

Când temperatura ambiantă scade, va scădea şi capacitate bateriei. Dacă gradul de încărcare a bateriei este
scăzut, electrolitul poate îngheţa. Menţineţi raportul de încărcare a bateriei cât mai aproape de 100%. Izolaţi
bateria de temperaturile scăzute pentru a asigura pornirea uşoară a motorului în dimineaţa următoare.
OBSERVAŢII
Măsuraţi greutatea specifică şi calculaţi gradul de încărcare utilizând următorul tabel de conversie.
Temperatură lichid (°C)
20 0 -10 -20
Raport de încărcare baterie (%)
100 1,28 1,29 1,30 1,31
90 1,26 1,27 1,28 1,29
80 1,24 1,25 1,26 1,27
75 1,23 1,24 1,25 1,26
q Deoarece capacitatea bateriei scade drastic la temperaturi joase, acoperiţi sau scoateţi bateria de pe utilaj,
depozitaţi-o într-un loc cald şi montaţi-o din nou în dimineaţa următoare.
q Dacă nivelul de electrolit este scăzut, adăugaţi apă distilată dimineaţa, înainte de a începe lucrul. Nu adăugaţi
apă după încheierea zilei de lucru, pentru a preveni îngheţarea electrolitului diluat pe timpul nopţii.

3-223
OPERAREA ÎN SEZONUL RECE OPERAREA

DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ


k
DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ:PC-0000-15AK00A

AVERTIZARE
Rularea şenilelor în gol este periculoasă, staţi departe de şenile.

Pentru a preveni îngheţarea noroiului, apei sau şasiului, lucru care ar face imposibilă mişcarea utilajului în ziua
următoare, respectaţi următoarele măsuri:
q Îndepărtaţi tot noroiul şi toată apa de pe corpul utilajului. În special, ştergeţi tijele cilindrilor hidraulici pentru a
preveni deteriorarea garniturii din cauza pătrunderii noroiului, murdăriei sau picăturilor de apă de pe tijă.
q Parcaţi utilajul pe un teren ferm şi uscat.
Dacă este imposibil, parcaţi utilajul pe scânduri.
Scândurile împiedică îngheţarea şenilelor pe sol şi permit mişcarea utilajului în ziua următoare.
q Deschideţi ventilul de drenare şi scurgeţi apa colectată în sistemul de carburant, pentru a preveni îngheţarea
acesteia.
q Umpleţi rezervorul de carburant la capacitatea sa. Aceasta minimizează condensarea umidităţii în rezervor
când temperatura scade.
q După utilizarea în apă sau noroi, îndepărtaţi apa de pe şasiu, aşa cum se descrie mai jos, pentru a mări durata
de viaţă a acestuia.
1. Rotiţi 90° cu motorul la ralanti scăzut şi aduceţi
echipamentul de lucru pe partea laterală a şenilei.
2. Ridicaţi utilajul cu cricul până când şenila este ridicată puţin
de pe sol. Rotiţi şenila fără sarcină. Repetaţi această
procedură pe laturile din stânga şi dreapta.

DUPĂ SEZONUL RECE


DUPĂ SEZONUL RECE:PC300-0000-266K00A

Când se schimbă anotimpul şi vremea se încălzeşte, procedaţi astfel:


q Înlocuiţi carburantul şi uleiul pentru toate echipamentele cu ulei şi carburant de vâscozitatea specificată.
Pentru detalii, consultaţi "TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT (7-5)
".

3-224
OPERAREA DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG

DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG


Depozitarea pe termen lungALL-0000-870K00A

ÎNAINTEA DEPOZITĂRII
Înaintea depozitării:PC220-0000-870K01A

NOTĂ
Când depozitaţi utilajul (o lună sau mai mult), fixaţi-l în
poziţia arătată în diagrama din dreapta pentru a proteja
tijele cilindrilor.
(Pentru a preveni ruginirea tijelor cilindrilor)

Când depozitaţi utilajul pe termen lung (mai mult de o lună), procedaţi astfel:
q Curăţaţi şi spălaţi toate piesele, apoi depozitaţi utilajul la interior. Dacă utilajul trebuie depozitat la exterior,
alegeţi un teren plan şi acoperiţi utilajul cu prelate.
q Umpleţi complet rezervorul de carburant. Aceasta previne acumularea de umezeală.
q Ungeţi şi schimbaţi uleiul înainte de depozitare.
q Acoperiţi cu vaselină porţiunile expuse ale tijelor pistoanelor cilindrilor hidraulici.
q Aduceţi comutatorul de pornire în poziţia OFF, rotiţi în poziţia OFF şi scoateţi cheia întrerupătorului de
deconectare a bateriei, apoi depozitaţi bateria după punerea unui capac pe ea.
Pentru detalii privind metoda de acţionare a întrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi
„ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI (3-127)”.
q Puneţi pedala de comandă a dispozitivului interschimbabil în poziţia de blocare în cazul utilajelor gata de
echipare cu dispozitive interschimbabile.
q Puneţi ventilul de oprire în poziţia LOCK, în cazul utilajelor gata de echipare cu dispozitive interschimbabile.
Montaţi capacele oarbe pe coturi.
Pentru detalii privind explicarea poziţiilor LOCK şi FREE ale ventilului de oprire, consultaţi „DEMONTAREA ŞI
MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL (6-23)”.
q Pentru a preveni ruginirea, umpleţi circuitul de răcire cu lichid de răcire fără amine (AF-NAC) pentru a furniza
o densitate de cel puţin 30% pentru lichidul de răcire a motorului.

3-225
DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG OPERAREA

ÎN TIMPUL DEPOZITĂRII
k
În timpul depozitării:ALL-0000-870K02A

AVERTIZARE
Dacă este necesară efectuarea operaţiei de prevenire a ruginirii când utilajul se află într-un spaţiu interior,
deschideţi uşile şi ferestrele pentru a îmbunătăţi ventilarea şi a preveni otrăvirea cu gaz.

q În timpul depozitării, operaţi şi mişcaţi utilajul pe distanţă scurtă o dată pe lună, pentru ca o nouă peliculă de
ulei să acopere piesele mobile. La acelaşi interval încărcaţi şi bateria.
q Când operaţi echipamentul de lucru, ştergeţi toată vaselina de pe tijele cilindrilor hidraulici.
q Dacă utilajul este echipat cu aer condiţionat, puneţi-l în funcţiune 3-5 minute o dată pe lună pentru a unge
toate piesele compresorului de aer condiţionat. Lăsaţi întotdeauna motorul la ralanti scăzut în timpul acestei
operaţii. În plus, verificaţi de două ori pe an nivelul agentului frigorific.

DUPĂ DEPOZITARE
După depozitare:PC-0000-870K03A

NOTĂ
Dacă utilajul este depozitat fără efectuarea operaţiei lunare de prevenire a ruginirii, consultaţi
distribuitorul dvs. Komatsu înainte de a-l utiliza.
Când folosiţi utilajul după o depozitare pe termen lung, procedaţi astfel:
q Ştergeţi vaselina de pe tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici.
q Adăugaţi ulei şi vaselină în toate punctele de lubrifiere.
q Când utilajul este depozitat pe termen lung, umezeala din aer se amestecă cu uleiul. Verificaţi uleiul înainte şi
după pornirea motorului. Dacă există apă în ulei, schimbaţi tot uleiul.
q Introduceţi cheia în întrerupătorul de deconectare a bateriei şi rotiţi-o în poziţia ON.
Pentru detalii privind metoda de operare, consultaţi „ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI
(3-127)”.
q Dacă utilajul este depozitat cu cablul bateriei deconectat sau dacă întrerupătorul de deconectare a bateriei
este în poziţia OFF timp îndelungat, informaţiile privind selectarea orei ceasului şi a posturilor radio pot fi
pierdute. În acest caz, consultaţi „REGLAREA CEASULUI (3-73)” şi „OPERAREA RADIOULUI (3-119)”, apoi
setaţi din nou.

PORNIREA UTILAJULUI DUPĂ DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG


Pornirea utilajului după depozitarea pe termen lung:ALL-0000-870K04A

Când porniţi motorul după o depozitare pe termen lung, efectuaţi operaţia completă de încălzire. Pentru detalii,
consultaţi „OPERAŢIA DE ÎNCĂLZIRE A MOTORULUI (3-170)”.

3-226
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE

PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE


PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE:ALL-0000-001K14A

RĂMÂNEREA FĂRĂ CARBURANT


Rămânerea fără carburant:PC300-0000-14GK00A

La pornirea motorului după rămânerea fără carburant, umpleţi rezervorul cu carburant şi purjaţi aerul din sistemul
de carburant înainte de a porni.
Verificaţi întotdeauna nivelul de carburant pentru a preveni rămânerea fără carburant.
Dacă motorul s-a oprit din cauza lipsei de carburant, tot aerul din circuitul de carburant trebuie purjat folosind
pompa de amorsare.

PROCEDURA DE PURJARE A AERULUI


Procedura de purjare a aerului:PC300-AD00-231K00A

1. Introduceţi cheia în comutatorul de pornire şi rotiţi-o în


poziţia ON (B).
Pompa electrică de amorsare este activată.

2. Ţineţi cheia la poziţia ON (B) timp de 60 secunde, apoi


readuceţi-o pe poziţia OFF (A) şi aşteptaţi 10 secunde.

3. Repetaţi paşii 1 şi 2 de patru ori.


4. Rotiţi cheia de contact în poziţia START pentru a porni
motorul.
Când faceţi acest lucru, nu acţionaţi continuu electromotorul
mai mult de 20 secunde. Dacă motorul nu porneşte,
aşteptaţi cel puţin 2 minute şi apoi încercaţi din nou. Faceţi
acest lucru de cel mult 4 ori.
5. Dacă motorul nu porneşte atunci când operaţiunile sunt
efectuate până la pasul 4, readuceţi cheia în poziţia OFF
(A) şi purjaţi aerul conform procedurii următoare.
6. Slăbiţi butonul rotativ al pompei de alimentare (1) şi trageţi-l
afară o dată, apoi împingeţi-l şi trageţi-l de câteva ori, până
când mişcarea acestuia devine anevoioasă.
OBSERVAŢII
Nu este necesar să scoateţi buşoanele din partea superioară a
prefiltrului de carburant şi a filtrului principal de carburant.
7. Împingeţi mânerul pompei de alimentare (1) şi strângeţi-l.
8. Rotiţi cheia de contact în poziţia START pentru a porni
motorul.
Când faceţi acest lucru, nu acţionaţi continuu electromotorul
mai mult de 20 secunde. Dacă motorul nu porneşte,
aşteptaţi cel puţin 2 minute şi apoi încercaţi din nou. Faceţi
acest lucru de cel mult 4 ori.

3-227
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA

FENOMENE CARE NU REPREZINTĂ DEFECTE


Fenomene care nu reprezintă defecte:PC-0000-14HK00A

Reţineţi că următoarele fenomene nu reprezintă defecte:


q Când maneta de comandă a braţului este acţionată spre
poziţia IN şi echipamentul de lucru este coborât fără sarcină
dintr-o poziţie înaltă, viteza braţului scade pe moment când
acesta se află mai mult sau mai puţin în poziţia verticală.

q Când maneta de comandă a cupei este acţionată spre


poziţia CURL şi echipamentul de lucru este coborât fără
sarcină dintr-o poziţie înaltă, viteza cupei scade pe moment
când dinţii cupei se află mai mult sau mai puţin în poziţia
orizontală.
q Cupa sau braţul oscilează sub efectul propriei greutăţi în
timpul operaţiilor de săpare în condiţii dificile.

q La pornirea şi oprirea rotirii, supapa de frânare va emite un zgomot.


q La coborârea cu viteză redusă a unei pante abrupte, supapa de frânare a motorului de deplasare emite un
zgomot.

3-228
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE

REMORCAREA UTILAJULUI
k
REMORCAREA UTILAJULUI:PC300-0000-146K00A

AVERTIZARE
Orice greşeală de alegere a cablului sau barei de tractare
sau a metodei de tractare poate conduce la rănirea gravă
sau decesul personalului.
q Verificaţi întotdeauna ca rezistenţa cablului să
corespundă greutăţii utilajului de remorcat.
q Nu folosiţi niciodată cabluri cu fibre tăiate (A), diametru
redus (B) sau răsuciri (C). Există pericolul să se
producă ruperea cablului în timpul operaţiei de
remorcare.
q Purtaţi întotdeauna mănuşi de piele când manipulaţi
cabluri de oţel.
q Nu remorcaţi niciodată un utilaj pe o pantă.
q În timpul operaţiei de remorcare, nu staţi niciodată între
utilajul care remorchează şi utilajul care este remorcat.
q Manevraţi utilajul lent şi fiţi atenţi să nu aplicaţi o
sarcină bruscă pe cablu.
q Nu utilizaţi orificiile pentru remorcarea obiectelor
uşoare sau orificiile de ancorare atunci când remorcaţi
utilajul.

NOTĂ
Capacitatea maximă de remorcare a acestui utilaj este de 197.100 N (20.100 kg).
Efectuaţi întotdeauna remorcarea în limita capacităţii maxime de remorcare.
q Dacă utilajul se afundă în noroi şi nu poate fi scos prin
puterea proprie sau dacă utilajul remorchează un obiect
greu, folosiţi un cablu precum cel prezentat în figura din
dreapta.
q Puneţi bucăţi de lemn între cabluri şi utilaj pentru a preveni
deteriorarea cablurilor şi a utilajului.
q Menţineţi cablul orizontal şi îndreptaţi-l direct către cadrul
şenilei.
q Când remorcaţi un utilaj, circulaţi cu o viteză de sub 1 km/h
pe o distanţă de numai câţiva metri, până la un loc potrivit
pentru reparaţii.
Remorcarea trebuie utilizată numai în situaţii de urgenţă.

3-229
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA

GĂURILE PENTRU REMORCAREA OBIECTELOR UŞOARE


k
Găurile pentru remorcarea obiectelor uşoare:PC300-0000-148K00A

AVERTIZARE
q Dacă se aleg incorect scule precum cablurile sau abordările de lucru precum metoda de remorcare
sunt executate necorespunzător, pot rezulta accidente grave. Selectaţi sculele şi metodele
corespunzătoare.
q Trebuie utilizată întotdeauna carabina.
q Menţineţi cablul orizontal şi îndreptaţi-l direct către cadrul şenilei.
q Deplasaţi utilajul lent şi fiţi atenţi să nu aplicaţi nicio tensiune bruscă pe cablu.

În cadrul şenilei există o gaură pentru montarea carabinei la


remorcarea obiectelor uşoare.
Sarcina maximă permisă de remorcare: Max. 108.000 N
(11.000 kgf)
NOTĂ: Nu utilizaţi urechile de legare (PAGINA 3-215) pentru
remorcare.

CONDIŢIILE SEVERE DE FUNCŢIONARE


Condiţiile severe de funcţionare:PC-0000-20FK00A

q Când efectuaţi operaţii de săpare în apă, dacă axul de prindere a echipamentului de lucru ajunge în apă,
ungeţi-l cu vaselină de fiecare dată când săpaţi.
q Pentru operaţii în condiţii grele şi de săpare adâncă, ungeţi axele de prindere a echipamentului de lucru cu
vaselină de fiecare dată înainte de efectuarea operaţiei.
După ungere, acţionaţi de câteva ori braţul principal, braţul şi cupa, apoi ungeţi din nou.

3-230
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE

BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ


k
BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ:PC-AW10-2A1K00A

AVERTIZARE
q Este periculoasă încărcarea bateriei când este montată
pe utilaj. Asiguraţi-vă că este scoasă, înainte de a o î
ncărca.
q Când verificaţi sau manipulaţi bateria, opriţi motorul şi
puneţi cheia de contact şi cheia întrerupătorului de
deconectare a bateriei în poziţiile OFF.
q Bateria produce hidrogen gazos, astfel că există
pericolul de explozie. Nu veniţi cu ţigara aprinsă lângă
baterie şi nu faceţi nimic din ceea ce ar putea produce
scântei.
q Electrolitul din baterie este acid sulfuric diluat şi acesta
atacă hainele şi pielea. Dacă ajunge pe haine sau piele,
spălaţi imediat cu mari cantităţi de apă.
Dacă vă intră în ochi, spălaţi-vă imediat cu apă
proaspătă şi consultaţi un medic, pentru tratament.
q Când manipulaţi bateria purtaţi întotdeauna mănuşi din
cauciuc şi ochelari de protecţie.
q Când scoateţi bateria, deconectaţi mai întâi cablul de
masă (de obicei, cel negativ (-)). La instalare, conectaţi
mai întâi cablul la borna pozitivă (+).
Dacă o sculă face contact cu borna pozitivă şi cu şasiul,
există pericolul de scânteie, deci fiţi foarte atenţi.
q Dacă bornele sunt slăbite, există pericol de scântei la
contactul defect, ceea ce va provoca o explozie.
Montaţi bine bornele cablului.
q Când demontaţi sau montaţi bornele cablului, verificaţi
care este borna pozitivă (+) şi care este cea negativă (-).

DEMONTAREA ŞI MONTAREA BATERIEI


Demontarea şi montarea bateriei:PC400-AW10-924K00A

q Când demontaţi bateria, deconectaţi mai întâi cablul de


masă (de obicei, cel conectat la borna negativă (-)).
Dacă o sculă face contact cu borna pozitivă a bateriei şi cu
şasiul, există pericolul de producere a scânteilor.
q La montarea bateriei, conectaţi cablul de masă ultimul.
Cuplul de strângere a piuliţei de fixare a bornei bateriei (A):
9,8 - 11,8 Nm {1,0 - 1,2 kgm}
q Când remontaţi bateria, fixaţi-o cu suporturile de menţinere
în poziţie.
Cuplul de strângere admis pentru şurubul de montare (B):
9,8 - 19,6 Nm {1,0 - 2,0 kgm}

3-231
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA

ÎNCĂRCAREA BATERIEI
k
Încărcarea bateriei:ALL-AW10-2A3K00A

AVERTIZARE
Când încărcaţi bateria, dacă aceasta nu este manipulată
corect, există pericolul să explodeze. Respectaţi î
ntotdeauna instrucţiunile din „BATERIA ESTE
DESCĂRCATĂ (3-231)” şi manualul de instrucţiuni care î
nsoţeşte încărcătorul şi procedaţi după cum urmează:
q Setaţi tensiunea încărcătorului la valoarea tensiunii
bateriei care trebuie încărcată. Dacă nu este selectată
tensiunea corectă, încărcătorul se poate supraîncălzi şi
poate provoca o explozie.
q Conectaţi clema pozitivă (+) a încărcătorului la borna
pozitivă (+) a bateriei, apoi clema negativă (-) la borna
negativă (-). Asiguraţi-vă că ataşaţi bine clemele.
q Stabiliţi curentul de încărcare la 1/10 din capacitatea
nominală a bateriei; când efectuaţi o încărcare rapidă,
stabiliţi curentul la mai puţin decât capacitatea
nominală a bateriei.
În cazul în care curentul de încărcare este prea mare,
electrolitul va curge sau se va evapora, lucru care poate
provoca aprinderea şi explozia bateriei.
q Dacă electrolitul bateriei este îngheţat, nu încărcaţi
bateria şi nu porniţi motorul de la o altă sursă de
tensiune. Există pericolul ca acest lucru să aprindă
electrolitul bateriei şi aceasta să explodeze.
q Nu utilizaţi şi nu încărcaţi bateria dacă nivelul de
electrolit este sub linia LOWER LEVEL. Acest lucru
poate provoca o explozie. Verificaţi periodic nivelul de
electrolit şi adăugaţi apă purificată pentru a-l ridica la
linia UPPER LEVEL.

3-232
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE

PORNIREA MOTORULUI CU CABLURI DE PORNIRE


PORNIREA MOTORULUI CU CABLURI DE PORNIRE:ALL-AW10-14BK00A

Când porniţi motorul cu cabluri de pornire, procedaţi în felul următor:


CONECTAREA ŞI DECONECTAREA CABLURILOR DE PORNIRE

k
CONECTAREA ŞI DECONECTAREA CABLURILOR DE PORNIRE:PC400-AW10-14BK00A

AVERTIZARE
q La conectarea cablurilor, nu faceţi niciodată contact î
ntre borna pozitivă (+) şi cea negativă (-).
q Când porniţi motorul utilizând un cablu de pornire,
purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi din
cauciuc.
q Fiţi atenţi să nu lăsaţi utilajul bun să facă contact cu cel
problematic.
Scânteile generate în apropierea bateriei pot aprinde
hidrogenul gazos generat de baterie, aşadar fiţi atent să
nu se întâmple.
q Fiţi atenţi să nu comiteţi o greşeală la conectarea
cablului de pornire. La ultima conexiune (la cadrul
structurii superioare), se va provoca o scânteie, astfel
că trebuie să conectaţi cablul într-un loc cât se poate
de îndepărtat de baterie. (Evitaţi, totuşi, echipamentul
de lucru deoarece nu este un bun conductor.)
q Când scoateţi cablul de pornire, executaţi cu multă
atenţie operaţia astfel încât clemele cablului să nu
poată intra în contact una cu cealaltă sau ca acestea să
nu poată intra în contact cu şasiul.

NOTĂ
q Sistemul de pornire pentru acest utilaj foloseşte 24 V. Pentru utilajul normal folosiţi de asemenea o
baterie de 24 V.
q Dimensiunea cablului de pornire şi a clemei trebuie să corespundă dimensiunii bateriei.
q Bateria utilajului bun trebuie să aibă aceeaşi capacitate cu cea a utilajului defectat (utilajul care trebuie
pornit).
q Verificaţi cablurile şi clemele pentru a depista deteriorări sau coroziune.
q Asiguraţi-vă că aţi conectat bine cablurile şi clemele.
q Verificaţi dacă manetele de blocare şi ale frânei de parcare (dacă există) ale ambelor utilaje sunt în poziţia
LOCK.
q Verificaţi ca fiecare manetă să fie în poziţia NEUTRAL.
q Pentru a preveni deteriorarea echipamentelor electrice ale utilajului defectat, rotiţi comutatorul de
pornire a utilajului defectat înainte de a conecta cablurile de pornire, după care duceţi cheia î
ntrerupătorului de deconectare a bateriei în poziţia OFF. Pentru detalii privind metoda de acţionare a î
ntrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi "ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A
BATERIEI (3-127)".
OBSERVAŢII
Când întrerupătorul de deconectare a bateriei este rotit în poziţia OFF, informaţiile privind selectarea posturilor
radio se pot pierde. În acest caz, reintroduceţi-le. Pentru detalii, consultaţi "OPERAREA RADIOULUI (3-119)".

3-233
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA

CONECTAREA CABLURILOR DE PORNIRE


Aduceţi comutatorul de pornire şi întrerupătorul de deconectare a bateriei utilajului problematic, precum şi
comutatorul de pornire al utilajului bun în poziţia OFF şi conectaţi cablurile de pornire după cum urmează, în
ordinea numerelor indicate în figură:
1. Conectaţi clema cablului de pornire (A) la borna pozitivă (+)
a bateriei (C) a utilajului problematic.
2. Conectaţi clema de la celălalt capăt al cablului de pornire
(A) la borna pozitivă (+) a bateriei (D) a utilajului bun.
3. Conectaţi clema cablului de pornire (B) la borna negativă (-)
a bateriei (D) a utilajului bun.
4. Rotiţi întrerupătorul de deconectare a bateriei (S) al
utilajului problematic în poziţia ON.
5. Conectaţi cealaltă clemă a cablului de pornire (B) la cadrul
rotativ (E) al utilajului defectat.

PORNIREA MOTORULUI

k AVERTIZARE
Asiguraţi-vă, atât la utilajul normal, cât şi la cel defectat, că maneta de blocare se află în poziţia LOCK.
Verificaţi de asemenea ca toate manetele de comandă să fie în poziţia NEUTRAL.

1. Asiguraţi-vă că aţi conectat bine clemele la bornele bateriei.


2. Porniţi motorul utilajului bun şi lăsaţi-l să funcţioneze la ralanti înalt (turaţie maximă).
3. Rotiţi cheia de contact a utilajului problematic în poziţia START şi porniţi motorul.
Dacă motorul nu porneşte, încercaţi din nou după aproximativ 2 minute.
DECONECTAREA CABLURILOR DE PORNIRE
După pornirea motorului, deconectaţi cablurile de pornire în ordinea inversă conectării.
1. Deconectaţi clema cablului de pornire (B) de la cadrul
rotativ (E) al utilajului defectat.
2. Deconectaţi clema cablului de pornire (B) de la borna
negativă (-) a bateriei (D) a utilajului bun.
3. Deconectaţi clema cablului de pornire (A) de la borna
pozitivă (+) a bateriei (D) a utilajului bun.
4. Deconectaţi clema cablului de pornire (A) de la borna
pozitivă (+) a bateriei (C) a utilajului problematic.

3-234
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE

ALTE PROBLEME
Alte probleme:ALL-5110-001A00A

SISTEMUL ELECTRIC
SISTEMUL ELECTRIC:PC-AK50-400K00A

q Pentru acţiunile corective indicate cu (*) în coloana dedicată, aveţi grijă să contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu.
q În cazul unor probleme sau cauze care nu sunt listate mai jos, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să efectueze
reparaţiile.
Problemă Cauze principale Remediu
Cablu defect, baterie deteriorată Inspectarea şi repararea bornei
Lampa nu se aprinde strălucitor, desfăcute şi a defectului fasciculului
chiar dacă motorul funcţionează la de cabluri, înlocuirea bateriei (*)
turaţie ridicată Slăbirea şi deteriorarea curelei Verificarea tensiunii curelei
ventilatorului ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Cablu defect, baterie deteriorată Inspectarea şi repararea bornei
desfăcute şi a defectului fasciculului
Lampa pâlpâie în timpul funcţionării
de cabluri, înlocuirea bateriei (*)
motorului
Slăbirea şi deteriorarea curelei Verificarea tensiunii curelei
ventilatorului ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Alternator defect Înlocuiţi (*)
Monitorul nivelului de încărcare nu Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
se stinge când motorul funcţionează Cureaua ventilatorului este slăbită Verificarea tensiunii curelei
ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Alternatorul emite un zgomot Alternator defect Înlocuiţi (*)
neobişnuit
Electromotorul nu se învârte când Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
comutatorul de pornire este rotit în Electromotor defect Înlocuiţi (*)
poziţia ON Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
Întrerupătorul de deconectare a Aduceţi-l în poziţia ON
bateriei este rotit în poziţia OFF
Comutatorul secundar de oprire a Setaţi-l în poziţia "Normal"
motorului este în poziţia "Oprire Puneţi capacul
motor"
Pinionul electromotorului cuplează Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
şi decuplează repetat Releu de siguranţă defect Înlocuiţi (*)
Electromotorul învârte lent motorul Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
Electromotor defect Înlocuiţi (*)
Electromotorul se decuplează î Cablu defect, coroană dinţată şi Verificaţi, reparaţi (*)
nainte ca motorul să pornească pinion defect
Încărcare insuficientă a bateriei Încărcaţi
Monitorul pentru preîncălzire nu se Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
aprinde Releu de încălzire defect Înlocuiţi (*)
Monitor defect Înlocuiţi (*)
Monitorul pentru presiunea uleiului Monitor defect Înlocuiţi (*)
nu se aprinde când motorul este Comutator defect al lămpii de Înlocuiţi (*)
oprit (comutatorul de pornire este în avertizare
poziţia ON)
Când comportamentul de pornire la Cablu defect Verificaţi, reparaţi (*)
temperatură scăzută este slab, după Întrerupere cablu la încălzitorul Înlocuiţi (*)
preîncălzire exteriorul încălzitorului electric
electric nu este cald la atingerea cu Funcţionare defectuoasă a releului î Înlocuiţi (*)
mâna. ncălzitorului
Siguranţa încălzitorului este arsă Înlocuiţi (*)
Motorul nu porneşte Datele din controler sunt corupte Verificaţi, reparaţi (*)
( "04"se aprinde pe monitor) Probleme cu alte sisteme Verificaţi, reparaţi (*)

3-235
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA

ŞASIUL
ŞASIUL:PC220-RA15-400K00A

q Pentru acţiunile corective indicate cu (*) în coloana dedicată, aveţi grijă să contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu.
q În cazul unor probleme sau cauze care nu sunt listate mai jos, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru
efectuarea reparaţiilor.
Problemă Cauze principale Remediu
Viteza de deplasare, de rotire, a Lipsă ulei hidraulic Adăugaţi ulei până la nivelul
braţului principal, a braţului, a cupei specificat, vezi VERIFICĂRILE
sunt mici ÎNAINTE DE PORNIRE
Pompa face zgomot anormal Element blocat în sita rezervorului Curăţaţi, vezi LA FIECARE 2.000
(aspiră aer) hidraulic, lipsă ulei ORE DE FUNCŢIONARE
Creştere excesivă a temperaturii Cureaua ventilatorului este slăbită Verificarea tensiunii curelei
uleiului hidraulic ventilatorului şi înlocuirea ei (*)
Răcitor de ulei murdar Curăţaţi, vezi LA FIECARE 500
ORE DE FUNCŢIONARE
Lipsă ulei hidraulic Adăugaţi ulei până la nivelul
specificat, vezi VERIFICĂRILE
ÎNAINTE DE PORNIRE
Reglaţi tensionarea şenilei, vezi
Şenila cade Şenilă prea slăbită
CÂND E NECESAR
Reglaţi tensionarea şenilei, vezi
Uzură anormală a roţii dinţate Şenilă prea slăbită
CÂND E NECESAR
Braţul principal se ridică lent sau nu Lipsă ulei hidraulic Adăugaţi ulei până la nivelul
se ridică deloc specificat, vezi VERIFICĂRILE
ÎNAINTE DE PORNIRE
Structura superioară nu se roteşte Comutatorul de blocare a rotirii este Decuplaţi comutatorul de blocare a
încă activat rotirii
Eroare la sistemul de frânare a rotirii Inspectare şi reglare (*)
Când este necesară deplasarea
utilajului într-un loc sigur, rotiţi
temporar comutatorul de anulare a
frânei mişcării de rotaţie în poziţia
ON.

3-236
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE

MOTORUL
MOTORUL:PC-A000-400K00A

q Pentru acţiunile corective indicate cu (*) în coloana dedicată, aveţi grijă să contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu.
q În cazul unor probleme sau cauze care nu sunt listate mai jos, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru
efectuarea reparaţiilor.
Problemă Cauze principale Remediu
Monitorul presiunii uleiului din motor Nivelul uleiului din baia de ulei a Adăugaţi ulei până la nivelul
se aprinde motorului este scăzut (aspiră aer) specificat, consultaţi Verificările î
nainte de pornire.
Este utilizat ulei necorespunzător Consultarea secţiunii privind
(vâscozitatea este incorectă) modalitatea de utilizare a
lubrifianţilor conform temperaturii
ambiante şi a uleiului original
Komatsu, înlocuirea uleiului
Cartuş îmbâcsit al filtrului de ulei Înlocuiţi cartuşul, consultaţi La
fiecare 500 ore de funcţionare.
Pierdere de ulei din cauza racordării Verificaţi, reparaţi (*)
necorespunzătoare sau a ruperii
conductei de ulei ori a îmbinării
acesteia.
Senzor de presiune a uleiului din Înlocuiţi senzorul (*)
motor defect
Monitor defect Înlocuiţi monitorul (*)
Aburul ţâşneşte în partea de sus a Nivel scăzut de lichid de răcire, Verificaţi, adăugaţi lichid de răcire,
radiatorului (supapa de presiune) scurgere de lichid de răcire reparaţi, consultaţi Verificările î
nainte de pornire.
Cureaua ventilatorului este slăbită Verificaţi tensionarea curelei
ventilatorului, înlocuiţi-o (*)
Acumulare de murdărie sau calcar î Schimbaţi lichidul de răcire, spălaţi
n sistemul de răcire interiorul sistemului de răcire,
consultaţi Când este necesar.
Aripioarele de răcire ale radiatorului Curăţaţi sau reparaţi, vezi La fiecare
sunt înfundate sau deteriorate 500 ore de funcţionare.
Termostat defect Înlocuiţi termostatul (*)
Capacul de umplere al radiatorului Strângeţi capacul sau înlocuiţi
este slăbit (funcţionare la altitudini garnitura de etanşare
mari)
Termostat defect Înlocuiţi senzorul
Monitor defect Înlocuiţi monitorul
Monitorul nivelului lichidului de Nivel scăzut de lichid de răcire, Verificaţi, adăugaţi lichid de răcire,
răcire din radiator se aprinde scurgere de lichid de răcire reparaţi, consultaţi Verificările î
nainte de pornire.
Cureaua ventilatorului este slăbită Verificaţi tensionarea curelei
ventilatorului, înlocuiţi-o (*)
Acumulare de murdărie sau calcar î Schimbaţi lichidul de răcire, spălaţi
n sistemul de răcire interiorul sistemului de răcire,
consultaţi Când este necesar.
Aripioarele de răcire ale radiatorului Curăţaţi sau reparaţi, vezi La fiecare
sunt înfundate sau deteriorate 500 ore de funcţionare
Termostat defect Înlocuiţi termostatul (*)
Capacul de umplere al radiatorului Strângeţi capacul sau înlocuiţi
este slăbit (funcţionare la altitudini garnitura de etanşare
mari)
Senzor nivel lichid de răcire defect Înlocuiţi senzorul
Monitor defect Înlocuiţi monitorul

3-237
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA

Problemă Cauze principale Remediu


Motorul nu porneşte când Adăugaţi carburant, consultaţi
Lipsă de carburant
electromotorul este rotit Verificările înainte de pornire
Reparaţi locurile prin care este
Aer în sistemul de carburant aspirat aerul, consultaţi La fiecare
500 ore de funcţionare.
Pompă de injecţie defectă sau Înlocuiţi pompa sau duza (*)
injector defect
Electromotorul învârte lent motorul Service, consultaţi sistemul electric
Monitorul pentru preîncălzire nu se Service, consultaţi sistemul electric
aprinde
Compresie necorespunzătoare Reglaţi jocul supapelor (*)
(Joc incorect al supapelor)
Gazele de eşapament sunt albe sau Apa a pătruns în KDPF Verificaţi, reparaţi (*)
albăstrui KDPF defect Înlocuiţi KDPF (*)
Prea mult ulei în baia de ulei Adăugaţi ulei până la nivelul
specificat, consultaţi Verificările î
nainte de pornire.
Carburant necorespunzător Înlocuiţi cu carburantul specificat
Gazul de eşapament devine negru KDPF defect Înlocuiţi KDPF (*)
din când în când
Zgomotul de la combustie se aude
Injector defect Înlocuiţi injectorul (*)
ocazional ca o respiraţie
Se aude un zgomot neobişnuit Se utilizează un carburant de Înlocuiţi cu carburantul specificat
(de combustie sau mecanic) calitate inferioară
Supraîncălzire Consultaţi „Monitorul nivelului
lichidului de răcire din radiator se
aprinde”, de mai sus
KDPF defectat intern Înlocuiţi KDPF (*)
Joc prea mare al supapei Reglaţi jocul supapelor (*)

3-238
OPERAREA PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE

SISTEMUL ELECTRONIC DE COMANDĂ


SISTEMUL ELECTRONIC DE COMANDĂ:PC220-Q180-400K00A

Atunci când monitorul de nivel de acţiune (1) sau monitorul de


alarmă (2) este afişat pe ecranul monitorului utilajului, apăsaţi
comutatorul F5 pentru a afişa defectul apărut, verificaţi detaliile
şi remediaţi.
Pentru detalii privind monitoarele de nivel de acţiune şi de
alarmă, consultaţi "AFIŞAJUL DE AVERTIZARE (3-16)".
q Dacă pe ecranul codului de defect apărut se afişează
„DXA8KA”, „DXA8KB”, „DXA9KA” sau „DXA9KB”, puteţi
efectua temporar operaţiile, rotind în poziţia superioară
(urgenţă) comutatorul pentru acţionarea pompei de
urgenţă.
Apoi, cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să
efectueze inspecţia şi reparaţiile.
q Dacă în ecranul codului defectului apărut sunt afişate
codurile „CA2249” sau „CA559” şi utilajul nu a rămas fără
carburant, înlocuiţi imediat atât filtrul principal de carburant,
cât şi prefiltrul.
Dacă afişarea codurilor „CA2249” sau „CA559” nu dispare
nici după înlocuire, solicitaţi imediat distribuitorului Komatsu
o inspecţie, chiar dacă operarea normală a utilajului este î
ncă posibilă.

NUMĂRUL DE TELEFON AL PUNCTULUI DE CONTACT DACĂ APARE O EROARE:


Dacă pe monitor se afişează un ecran de eroare, apăsaţi
comutatorul F5 pentru a afişa codul defectului apărut; numărul
de telefon (3) al punctului de contact este afişat în coloana de
mesaje din partea de jos a ecranului.
OBSERVAŢII
Dacă nu s-a înregistrat niciun număr de telefon de contact, nu
se afişează niciun număr.
Dacă este necesară înregistrarea numărului de telefon,
contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru această operaţie.

3-239
PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE REMEDIERE OPERAREA

3-240
ÎNTREŢINEREA
ÎNTREŢINEREA:ALL-0000-001K03A

k AVERTIZARE
Înainte de a citi această secţiune, citiţi şi asiguraţi-vă că aţi
înţeles secţiunea SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE.

4-1
REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE


Reguli pentru întreţinere:ALL-0000-2A4K00A

Nu executaţi operaţii de inspecţie sau întreţinere care nu sunt prezentate în acest manual.
În cursul întreţinerii, asiguraţi-vă că utilajul şi dispozitivele sale interschimbabile sunt suficient de stabile pentru a
evita răsturnarea, căderea sau mişcările necontrolate.
Când dezasamblaţi sau asamblaţi utilajul în scopul întreţinerii, reparării sau transportării, asiguraţi-vă întotdeauna
că, în fiecare etapă a procesului, sunt luate măsuri de precauţie pentru a asigura stabilitatea utilajului.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate avea ca rezultat rănirea gravă sau decesul.
În zona motorului sunt instalate apărători pentru a proteja personalul de componentele în mişcare. Aceste
apărători trebuie să fie demontate numai de către un inginer de service al Komatsu, dacă nu sunt date instrucţiuni
speciale în acest manual.
Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi distribuitorul Komatsu.

AFIŞAJUL CONTORULUI DE SERVICE


Afişajul contorului de service:ALL-Q1M0-280K00A

Verificaţi zilnic afişajul contorului de service pentru a vedea dacă a sosit timpul efectuării operaţiilor necesare de î
ntreţinere.

PIESE DE SCHIMB ORIGINALE KOMATSU


Piese de schimb originale Komatsu:ALL-0000-203K00A

Komatsu recomandă folosirea pieselor de schimb originale Komatsu, specificate în Manualul pentru piese.

LUBRIFIANŢI ORIGINALI KOMATSU


Lubrifianţi originali Komatsu:ALL-0000-201K00A

Pentru lubrifierea utilajului, Komatsu recomandă utilizarea lubrifianţilor originali Komatsu. În plus, folosiţi ulei
având vâscozitatea specificată, în funcţie de temperatura ambiantă.

FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA LICHID DE PARBRIZ CURAT


Folosiţi întotdeauna lichid de parbriz curat:ALL-K7B3-200K00A

Folosiţi lichid de spălare parbriz pe bază de alcool etilic şi fiţi atenţi să nu intre murdărie în acesta.

LUBRIFIANŢI NOI ŞI CURAŢI


Lubrifianţi noi şi curaţi:ALL-RA1A-2A4K00A

Folosiţi ulei şi vaselină curate. De asemenea, păstraţi curate recipientele de ulei şi vaselină. Păstraţi materialele
străine la distanţă de ulei şi vaselină.

VERIFICAREA ULEIULUI DRENAT ŞI A FILTRULUI UZAT


Verificarea uleiului drenat şi a filtrului uzat:ALL-C940-2A4P01A

După schimbarea uleiului sau înlocuirea filtrelor, verificaţi dacă în uleiul şi filtrele vechi există particule de metal şi
corpuri străine. Dacă găsiţi o cantitate mare de particule de metal sau materiale străine, raportaţi întotdeauna
persoanei responsabile şi efectuaţi acţiunea care se impune.

SITA DE CARBURANT
Sita de carburant:ALL-0000-21EK00A

Dacă utilajul dvs. este echipat cu o sită, nu o scoateţi în timpul realimentării cu ulei sau carburant.

INSTRUCŢIUNI PENTRU SUDARE


Instrucţiuni pentru sudare:PC-0000-628K00A

q La efectuarea reparaţiilor prin sudare, rotiţi comutatorul de pornire la poziţia OFF şi, după ce aţi confirmat că
lampa de funcţionare a sistemului este stinsă, aduceţi întrerupătorul cu cheie de deconectare a bateriei în
poziţia OFF şi scoateţi cheia.
q Nu aplicaţi mai mult de 200 V continuu.
q Conectaţi cablul de împământare la 1 m de zona ce va fi sudată. Când cablul de împământare este conectat î
n apropierea instrumentelor, conectorilor etc., acestea se pot defecta. Când cablul de împământare este
conectat în apropierea instrumentelor, conectorilor etc., acestea se pot defecta.
q Preveniţi pătrunderea garniturilor, rulmenţilor sau a bucşelor în spaţiul dintre zona de sudură şi punctul de î
mpământare.
Garniturile şi alte componente asemănătoare pot provoca deteriorarea componentelor adiacente, putând lua
foc din cauza scânteilor.
q Nu folosiţi ca punct de împământare zona din jurul axelor echipamentului de lucru sau a cilindrilor hidraulici.
Scânteile generate acolo pot deteriora porţiunea placată.

4-2
ÎNTREŢINEREA REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE

NU LĂSAŢI SĂ CADĂ LUCRURI ÎN INTERIORUL UTILAJULUI


Nu lăsaţi să cadă lucruri în interiorul utilajului:ALL-0000-20GK00A

q Când deschideţi ferestrele de vizitare sau capacul orificiului de umplere cu ulei a rezervorului în scopul
efectuării inspecţiei, fiţi atenţi să nu scăpaţi piuliţe, şuruburi sau scule în interiorul utilajului.
Dacă sunt scăpate astfel de obiecte în interiorul utilajului, se pot produce deteriorarea şi/sau funcţionarea
defectuoasă a acestuia, fapt ce va conduce la defecţiune. Dacă scăpaţi un obiect în interiorul utilajului, scoateţi-l
imediat.
q Nu puneţi în buzunare obiecte de care nu aveţi nevoie. Purtaţi numai lucruri care sunt necesare pentru
inspecţie.

ŞANTIERELE CU MULT PRAF


Şantierele cu mult praf:ALL-0000-20HK00A

Când lucraţi în locuri cu mult praf, procedaţi astfel:


q Curăţaţi mai frecvent aripioarele radiatorului şi alte componente ale echipamentului de transfer al căldurii şi
aveţi grijă să nu lăsaţi aripioarele să se înfunde.
q Schimbaţi filtrul de carburant mai frecvent.
q Curăţaţi componentele electrice, în special electromotorul şi alternatorul, pentru a evita acumularea prafului.
q Când verificaţi şi înlocuiţi uleiul sau filtrele, mutaţi utilajul într-un loc unde nu există praf şi aveţi grijă să î
mpiedicaţi pătrunderea prafului în sistem.

EVITAREA AMESTECĂRII ULEIURILOR


Evitarea amestecării uleiurilor:ALL-C940-2A4P02A

Nu amestecaţi niciodată mărci sau grade diferite de ulei. Dacă trebuie să adăugaţi o marcă diferită sau un grad de
ulei diferit, drenaţi tot uleiul vechi şi înlocuiţi-l cu noua marcă sau noul grad de ulei.

ÎNCUIEREA CAPACELOR DE INSPECŢIE


Încuierea capacelor de inspecţie:ALL-M190-2AHP00A

Blocaţi în siguranţă capacul de inspecţie în poziţie cu ajutorul barei de blocare etc. Dacă inspecţia sau î
ntreţinerea este efectuată cu capacul de inspecţie neblocat în poziţie, există pericolul ca acesta să fie închis brusc
de vânt, provocând rănirea lucrătorului.

PURJAREA AERULUI DIN CIRCUITUL HIDRAULIC


Purjarea aerului din circuitul hidraulic:PC-C000-231P02A

Când echipamentul hidraulic este reparat sau înlocuit, ori conducta hidraulică este demontată şi instalată din nou,
aerul trebuie purjat din circuit. Pentru purjarea aerului, consultaţi "PURJAREA AERULUI DIN SISTEMUL
HIDRAULIC (4-38)".

MĂSURI DE PRECAUŢIE LA MONTAREA FURTUNURILOR HIDRAULICE


Măsuri de precauţie la montarea furtunurilor hidraulice:ALL-CE00-72BP00A

q Când demontaţi componente din locuri în care există inele O sau etanşări cu garnituri, curăţaţi suprafaţa de
montare şi înlocuiţi-le cu piese noi.
Când efectuaţi aceste operaţii, aveţi grijă să nu uitaţi să montaţi inelele O şi garniturile.
q Nu răsuciţi şi nu îndoiţi în unghi ascuţit furtunurile atunci când le montaţi.
Dacă sunt montate astfel, durata lor de funcţionare va fi scurtată foarte mult şi se pot deteriora.

VERIFICĂRI DUPĂ LUCRĂRILE DE INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE


Verificări după lucrările de inspecţie şi întreţinere:PC300-0000-20JK00A

Dacă uitaţi să efectuaţi verificările de după inspecţie şi întreţinere, pot să apară probleme neprevăzute şi acest
lucru poate conduce la răniri grave. Efectuaţi întotdeauna următoarele:
q Verificări după operare (cu motorul oprit)
q Aţi uitat unele puncte de inspecţie şi întreţinere?
q Aţi executat corect toate operaţiile de inspecţie şi întreţinere?
q Aţi scăpat scule sau piese în utilaj? Este foarte periculos dacă piesele căzute în utilaj sunt prinse în
mecanismul articulaţiei manetei.
q Există scurgeri de lichid de răcire sau ulei? Sunt strânse toate piuliţele şi şuruburile?
q Verificări în timpul funcţionării motorului
q Pentru detalii despre verificările efectuate cu motorul în funcţiune, consultaţi „DOI LUCRĂTORI LA
ÎNTREŢINERE CÂND MOTORUL FUNCŢIONEAZĂ (2-46)” şi fiţi atenţi la siguranţă.
q Nu lăsaţi motorul să funcţioneze timp îndelungat cu capota motorului deschisă. Capota motorului poate fi
deteriorată de căldura degajată de gazele de eşapament.
q Există scurgeri de carburant sau ulei când turaţia motorului este mărită?
q Elementele verificate şi întreţinute funcţionează corespunzător?

4-3
REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

CARBURANT ŞI LUBRIFIANŢI CARE SĂ CORESPUNDĂ TEMPERATURII


AMBIANTE
Carburant şi lubrifianţi care să corespundă temperaturii ambiante:PC300-RA19-05AK01A

Este necesară selectarea carburantului sau a lubrifiantului în conformitate cu temperatura.


Pentru detalii, consultaţi „TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT (7-5)”.
ÎNCHIDEŢI BINE CAPOTA MOTORULUI
Închideţi bine capota motorului:PC-H540-2AHK00A

Când închideţi capota motorului după inspecţie sau întreţinere, asiguraţi-vă că zăvorul este bine blocat.
Dacă zăvorul capotei motorului nu este blocat, există risc de deschidere a acesteia.

4-4
ÎNTREŢINEREA PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE

PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE


Prezentarea operaţiilor de service:PC220-RA1B-2A4K00A

q Komatsu recomandă folosirea pieselor de schimb, vaselinei şi uleiului originale Komatsu.


q Când schimbaţi sau adăugaţi ulei, nu amestecaţi tipuri diferite de ulei. Când schimbaţi tipul uleiului, drenaţi tot
uleiul vechi şi umpleţi complet cu unul nou. Înlocuiţi întotdeauna şi filtrul. (Nu este o problemă dacă o cantitate
mică de ulei, rămasă pe conducte, se combină cu uleiul nou).
q Dacă nu este specificat altfel, când utilajul este livrat din fabrică, acesta este umplut cu uleiul şi lichidul de
răcire listate în tabelul de mai jos.
Element Tip
Baia de ulei a motorului Ulei de motor EO15W40-LA (original Komatsu)
Amortizor
Carcasa mecanismului de rotire Ulei de transmisie TO30 (original Komatsu)
Carcasă transmisie finală
Sistemul hidraulic Ulei hidraulic HO46-HM (original Komatsu)
Lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) (original Komatsu)
Radiator
(densitate: 30% sau peste)
Rezervorul lichidului de parbriz Alcool etilic

MANEVRAREA ULEIULUI, CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE ŞI


TESTAREA ULEIULUI
Manevrarea uleiului, carburantului, lichidului de răcire şi testarea uleiului:PC-RA1B-001K00A

ULEIUL
ULEIUL:PC-C940-2A4P00A

q Uleiul este folosit în condiţii extrem de severe în motor şi echipamentul hidraulic (temperatură înaltă, presiune
ridicată) şi se deteriorează în urma utilizării.
Folosiţi întotdeauna ulei care corespunde gradului recomandat şi temperaturilor ambiante maxime şi minime
recomandate în Manualul de operare şi întreţinere.
Chiar dacă uleiul nu este murdar, schimbaţi-l întotdeauna la intervalul specificat.
q Uleiul este echivalentul sângelui din corpul omenesc, de aceea fiţi întotdeauna atenţi când îl manipulaţi pentru
a preveni contaminarea cu impurităţi (apă, particule de metal, murdărie etc.).
Majoritatea defecţiunilor la nivelul utilajului sunt provocate de contaminarea cu astfel de impurităţi.
Aveţi grijă deosebită să împiedicaţi contaminarea când depozitaţi sau adăugaţi ulei.
q Nu amestecaţi niciodată uleiuri cu mărci sau grade diferite.
q Adăugaţi întotdeauna cantitatea specificată de ulei.
Uleiul în cantitate prea mare sau prea mică constituie surse de defecţiuni.
q Dacă uleiul din echipamentul de lucru nu este limpede, probabil că în circuit intră apă sau aer. În astfel de
cazuri, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
q Când schimbaţi uleiul, înlocuiţi întotdeauna şi filtrele corespunzătoare.
q Vă recomandăm să dispuneţi efectuarea periodică a unei analize a uleiului pentru a verifica starea utilajului.
Pentru cei care doresc să folosească acest serviciu, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.
q Când utilizaţi ulei disponibil din comerţ, poate fi necesar să reduceţi intervalul de schimbare a uleiului. Vă
recomandăm folosirea testelor de ulei Komatsu pentru a efectua verificări detaliate ale caracteristicilor uleiului.
NOTĂ
Komatsu recomandă folosirea uleiului de motor original Komatsu pentru KDPF. Dacă se foloseşte alt ulei
de motor decât cel original Komatsu pentru KDPF, acesta poate reduce intervalul de curăţare a filtrelor
KDPF, poate afecta negativ motorul dat fiind faptul că uleiul degradat poate reduce funcţia de lubrifiere,
putând provoca defectarea, scurtarea duratei de viaţă a utilajului, scăderea performanţei şi creşterea
consumului de carburant.

4-5
PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE ÎNTREŢINEREA

CARBURANTUL
CARBURANTUL:PC-AD02-2A4K00A

q Pentru a preveni condensarea umezelii din aer şi formarea apei în rezervorul de carburant, umpleţi î
ntotdeauna rezervorul de carburant la încheierea zilei de lucru.
q Pompa de carburant este un instrument de precizie, iar dacă este folosit carburant cu apă sau murdar,
aceasta nu poate funcţiona corespunzător.
q Fiţi foarte atenţi să nu contaminaţi carburantul la depozitare sau când adăugaţi.
q Folosiţi întotdeauna carburantul specificat pentru temperatură în Manualul de operare şi întreţinere.
q Carburantul are tendinţa de a forma condens atunci când este folosit la temperaturi sub cea de funcţionare
specificată (în special când este folosit la temperaturi sub -15°C).
q Când carburantul este folosit la temperaturi mai mari decât temperatura specificată, atunci viscozitatea va
scădea, iar acest lucru poate prezenta probleme, de exemplu scăderea puterii motorului.
q Înainte de pornirea motorului, sau la zece minute de la adăugarea carburantului, drenaţi sedimentele şi
apa din rezervorul de carburant.
q Dacă motorul rămâne fără carburant sau filtrele sunt schimbate, este necesar să purjaţi aerul din circuit.
q Dacă pătrund materiale străine în rezervorul de carburant, spălaţi rezervorul şi sistemul de carburant.

NOTĂ
Carburantul folosit trebuie să fie motorină cu conţinut de sulf foarte mic (≤ 10 ppm).
Pentru a menţine caracteristici bune de consum de carburant şi evacuare a gazelor, motorul instalat pe
acest utilaj foloseşte un dispozitiv de injecţie a carburantului la presiune înaltă, comandat electronic,
precum şi un sistem de control al emisiilor (KDPF). Dat fiind faptul că dispozitivul de injecţie a
carburantului la presiune înaltă necesită ungere şi piese de mare precizie, dacă se foloseşte carburant cu
vâscozitate scăzută cu o abilitate de ungere scăzută, durabilitatea sa poate scădea semnificativ. Şi
folosirea carburantului cu conţinut ridicat de sulf poate deteriora componentele motorului şi catalizatorul
KDPF, inducând defecţiuni, reducerea duratei de viaţă şi scăderea performanţelor.

LICHIDUL DE RĂCIRE ŞI APA PENTRU DILUARE


LICHIDUL DE RĂCIRE ŞI APA PENTRU DILUARE:PC-B210-2A4K02A

q Lichidul de răcire are funcţia importantă de a preveni coroziunea şi îngheţul.


Chiar şi în zonele unde îngheţul nu reprezintă o problemă, utilizarea lichidului de răcire este esenţială.
Utilajele Komatsu sunt livrate cu lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Lichidul de răcire fără amine
(AF-NAC) are proprietăţi excelente anticoroziune, antiîngheţ şi de răcire şi poate fi folosit încontinuu timp de
doi ani sau 4.000 ore.
Komatsu recomandă folosirea lichidului de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Dacă este folosit alt lichid
de răcire, acesta poate cauza probleme serioase la motor (coroziune) şi la piesele din aluminiu ale sistemului
de răcire.
q Când folosiţi antigel, respectaţi întotdeauna măsurile de precauţie din Manualul de operare şi întreţinere.
q Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este deja diluat cu apă distilată, astfel că nu este inflamabil.
q Concentraţia lichidului de răcire trebuie modificată în funcţie de temperatura ambiantă.
Pentru detalii privind concentraţia lichidului de răcire, consultaţi „CURĂŢAREA INTERIORULUI SISTEMULUI
DE RĂCIRE (4-19)”.
Chiar şi în zonele unde nu se consideră necesară prevenirea îngheţului, folosiţi întotdeauna lichid de răcire a
motorului fără amine (AF-NAC) cu o concentraţie de 30% sau mai mare, pentru a preveni corodarea sistemului
de răcire.
Lichidul de răcire este diluat cu apă distilată care nu conţine ioni sau substanţe ce conferă duritate apei. Nu
diluaţi niciodată lichidul de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) cu apă de la robinet.
q Dacă motorul se supraîncălzeşte, aşteptaţi să se răcească înainte de a adăuga lichid de răcire.
q Dacă nivelul lichidului de răcire este scăzut, acest lucru va produce o supraîncălzire şi probleme cu
coroziunea din cauza aerului care intră în lichidul de răcire.

4-6
ÎNTREŢINEREA PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE

VASELINA
VASELINA:ALL-Q811-2A4K00A

q Vaselina este folosită pentru a preveni griparea şi zgomotele la îmbinări.


q Acest echipament pentru construcţii este folosit în condiţii grele de lucru. Komatsu recomandă vaselina
indicată şi respectarea intervalelor de schimb şi temperaturilor ambiante recomandate, incluse în acest
Manual de operare şi întreţinere.
q Niplurile de ungere care nu sunt incluse în secţiunea de întreţinere sunt pentru revizia generală, deci nu au
nevoie de vaselină.
Ungeţi orice componentă care devine rigidă după ce a fost folosită timp îndelungat.
q Ştergeţi întotdeauna toată vaselina veche care este împinsă afară când se face ungerea.
Fiţi foarte atenţi să ştergeţi vaselina veche în locurile unde nisipul sau murdăria din vaselină ar putea provoca
uzura pieselor rotative.

EFECTUAREA KOWA (ANALIZA KOMATSU DE UZURĂ A ULEIULUI)


EFECTUAREA KOWA (Analiza Komatsu de uzură a uleiului):ALL-0000-371K00A

KOWA este un serviciu de întreţinere care face posibilă prevenirea defecţiunilor şi timpilor morţi ai utilajului. Cu
ajutorul KOWA, uleiul este periodic prelevat şi analizat. Acest lucru permite detectarea timpurie a uzurii pieselor
de acţionare a utilajului şi altor probleme.
Graţie experienţei îndelungate şi a multitudinii de date acumulate, putem analiza cu acurateţe starea utilajului
dvs. şi vă putem oferi recomandările corespunzătoare.
Vă recomandăm insistent să folosiţi acest serviciu. Analiza uleiului este efectuată la costul efectiv, deci redus, iar
rezultatele acesteia şi recomandările sunt raportate prompt.
ELEMENTELE DE ANALIZĂ KOWA
ELEMENTELE DE ANALIZĂ KOWA:ALL-0000-371K01A

q Măsurarea concentraţiei de pulberi metalice


Se foloseşte un analizor ICP (Plasmă cuplată inductiv)
pentru măsurarea concentraţiei de fier, cupru şi alte pulberi
metalice din ulei.

q Măsurarea cantităţii de particule de fier


Se foloseşte un instrument de măsură PQI (Indice de
cuantificare a particulelor) pentru a măsura cantitatea de
particule de fier de 5 mm sau mai mari, fapt care permite
detectarea timpurie a defecţiunilor.

q Alte măsurători
Măsurătorile sunt efectuate pentru elemente precum proporţia de apă în ulei, concentraţia lichidului de răcire,
proporţia de carburant în ulei şi viscozitatea dinamică, fapt care permite un diagnostic foarte precis al stării
utilajului.

4-7
PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE SERVICE ÎNTREŢINEREA

PRELEVAREA PROBELOR DE ULEI


PRELEVAREA PROBELOR DE ULEI:ALL-0000-371K02A

q Intervalul de prelevare
250 ore: Motorul
500 ore: Alte componente
q Măsurile de precauţie la prelevare
q Asiguraţi-vă că uleiul este bine amestecat înainte de prelevare.
q Efectuaţi prelevarea la intervale fixe, regulate.
q Nu efectuaţi prelevarea în zile ploioase sau cu vânt, atunci când apa sau praful pot intra în ulei.
Pentru mai multe informaţii despre KOWA, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.

DEPOZITAREA ULEIULUI ŞI CARBURANTULUI


DEPOZITAREA ULEIULUI ŞI CARBURANTULUI:ALL-RA19-876K00A

q Păstraţi uleiul şi carburantul în spaţii închise pentru a împiedica intrarea apei, murdăriei sau a altor impurităţi.
q Când păstraţi butoaiele metalice pentru mai mult timp, culcaţi-le astfel încât dopurile de umplere ale acestora
să se situeze în partea inferioară a unei laturi pentru a preveni aspirarea umezelii. Dacă butoaiele trebuie
depozitate în spaţiu deschis, acoperiţi-le cu o folie impermeabilă sau luaţi alte măsuri de protecţie.
q Pentru a preveni schimbarea calităţii în timpul depozitării pe termen lung, asiguraţi-vă că folosiţi butoaiele în
ordinea primul venit - primul ieşit (folosiţi mai întâi cel mai vechi ulei sau carburant).

FILTRELE
FILTRELE:ALL-C950-2A4P00A

q Filtrele sunt piese de siguranţă extrem de importante. Ele previn pătrunderea impurităţilor din carburant şi
circuitele de aer în echipamentele importante, unde pot să producă probleme. Înlocuiţi periodic toate filtrele.
Pentru detalii, consultaţi Manualul de operare şi întreţinere.
Cu toate acestea, când lucraţi în condiţii severe, înlocuiţi filtrele la intervale mai scurte, în funcţie de uleiul şi
carburantul (conţinut de sulf) folosite.
q Nu încercaţi niciodată să curăţaţi şi refolosiţi filtrele (tip cartuş). Înlocuiţi-le întotdeauna cu unele noi.
q Când înlocuiţi filtrele de ulei, verificaţi dacă de filtrele vechi sunt prinse particule de metal.
Dacă găsiţi particule de metal, contactaţi imediat distribuitorul Komatsu.
q Nu deschideţi ambalajele filtrelor de schimb decât în momentul în care le folosiţi.
q Komatsu recomandă folosirea filtrelor originale Komatsu.

OPERAREA COMPONENTELOR ELECTRICE


k
OPERAREA COMPONENTELOR ELECTRICE:ALL-AK50-2A4K01A

AVERTIZARE
q Dacă întrerupătorul cu cheie de deconectare a bateriei este în poziţia OFF pentru lucrările de î
ntreţinere, scoateţi întotdeauna cheia şi păstraţi-o la dvs. Este periculos să lăsaţi cheia în întrerupător,
altcineva poate cupla alimentarea din greşeală şi se poate electrocuta.
Pentru detalii privind operarea întrerupătorului de deconectare a bateriei, consultaţi
"ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A BATERIEI (3-127)".
q Este extrem de periculoasă situaţia în care echipamentul electric se udă sau izolaţia cablurilor se
deteriorează. Aceasta va provoca un scurtcircuit, fapt ce poate conduce la funcţionarea defectuoasă a
utilajului. Nu spălaţi cu apă interiorul cabinei operatorului. Când spălaţi utilajul, aveţi grijă să nu
pătrundă apă la componentele electrice.

q Când desfaceţi conectorii componentelor electrice după spălarea utilajului sau în ploaie, ştergeţi picăturile de
apă din jurul conectorilor înainte de a-i scoate şi nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul acestora.
q Service-ul asociat sistemului electric constă în verificarea tensiunii curelei ventilatorului, verificarea deteriorării
sau uzurii curelei ventilatorului şi verificarea nivelului electrolitului din baterie.
q Komatsu recomandă montarea componentelor electrice specificate de Komatsu.
q Interferenţa electromagnetică externă poate provoca funcţionarea defectuoasă a controlerului din sistemul de
comandă; înainte de a instala un receptor radio sau alt echipament fără fir, luaţi legătura cu distribuitorul dvs.
Komatsu.
q Când lucraţi la malul mării, aveţi grijă să curăţaţi sistemul electric pentru a preveni coroziunea.
q Când montaţi echipamentul electric, cuplaţi-l la conectorul special al sursei de alimentare.
Cablurile de alimentare pentru echipamentul opţional nu trebuie niciodată conectate la siguranţă, comutatorul
de pornire sau releul bateriei.

4-8
ÎNTREŢINEREA CUPLUL DE STRÂNGERE STANDARD PENTRU ŞURUBURI ŞI PIULIŢE

CUPLUL DE STRÂNGERE STANDARD PENTRU


ŞURUBURI ŞI PIULIŢE
Cuplul de strângere standard pentru şuruburi şi piuliţe:ALL-M140-03BP00A

LISTA CUPLURILOR DE STRÂNGERE


k
Lista cuplurilor de strângere:ALL-M140-03BP03A

ATENŢIE
Dacă piuliţele, şuruburile sau alte componente nu sunt strânse la cuplul specificat, atunci se va produce
slăbirea sau deteriorarea pieselor pe care acestea le fixează, iar acest lucru va provoca defectarea
utilajului sau probleme de operare. Fiţi întotdeauna atenţi când strângeţi componente.

Dacă nu se specifică altfel, strângeţi piuliţele şi şuruburile metrice la cuplul prezentat în tabelul de mai jos.
Dacă este nevoie să înlocuiţi o piuliţă sau un şurub, folosiţi întotdeauna o componentă originală Komatsu de
aceeaşi dimensiune cu piesa demontată.

Lăţime Cuplu de strângere


Diametru
între
filet şurub
laturi b Valoare ţintă Interval permis
a (mm)
(mm)
6 10 13,2{1,35} 11,8–14,7{1,2–1,5}
8 13 31{3,2} 27–34{2,8–3,5}
10 17 66{6,7} 59–74{6,0–7,5}
12 19 113{11,5} 98–123{10,0–12,5}
14 22 172{17,5} 153–190{15,5–19,5}
16 24 260{26,5} 235–285{23,5–29,5}
18 27 360{37,0} 320–400{33,0–41,0}
20 30 510{52,3} 455–565{46,5–58,0}
22 32 688{70,3} 610–765{62,5–78,0}
24 36 883{90,0} 785–980{80,0–100,0}
27 41 1295{132,5} 1150–1440{118,0–147,0}
30 46 1720{175,0} 1520–1910{155,0–195,0}
33 50 2210{225,0} 1960–2450{200,0–250,0}
36 55 2750{280,0} 2450–3040{250,0–310,0}
39 60 3280{335,0} 2890–3630{295,0–370,0}
q Pentru furtunurile hidraulice, folosiţi tabelul următor.

Lăţime Cuplu de strângere


Mărime
între
nominală
laturi a Valoare ţintă Interval permis
furtun
(mm)
02 19 44{4,5} 35–54{3,5–5,5}
03 22 74{7,5} 54–93{5,5–9,5}
04 27 103{10,5} 84–132{8,5–13,5}
05 32 157{16,0} 128–186{13,0–19,0}
06 36 216{22,0} 177–245{18,0–25,0}
10 41 215{22,0} 176–234{18,0–24,0}

4-9
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE:PC300-3110-045A00A

q Dacă utilajul este echipat cu un ciocan hidraulic, graficul de întreţinere pentru anumite componente este
diferit. Pentru detalii, consultaţi „INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)”
pentru a verifica planificarea corectă a întreţinerii la executarea acesteia.
q Când utilizaţi ulei de motor pentru regiunile reci, intervalele de întreţinere pentru uleiul de motor şi cartuşul
filtrului se micşorează la 250 ore. Pentru detalii, consultaţi codul de piesă pentru ulei şi notele din „TIPUL
RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT (7-5)”.
q Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru modificarea intervalului de întreţinere pe monitorul utilajului.

TABELUL GRAFICULUI DE ÎNTREŢINERE


Tabelul graficului de întreţinere:ALL-3130-001A00A

CÂND ESTE NECESAR


CÂND ESTE NECESAR:PC300-3370-002A00A

VERIFICAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER ....................................................... 4-13


CURĂŢAREA INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE ........................................................................ 4-19
VERIFICAREA ŞI STRÂNGEREA ŞURUBURILOR DE LA TĂLPILE ŞENILELOR ................................... 4-24
VERIFICAREA ŞI REGLAREA TENSIUNII DIN ŞENILE ........................................................................... 4-24
ÎNLOCUIREA DINŢILOR CUPEI (TIP CU AX VERTICAL) ......................................................................... 4-26
ÎNLOCUIREA DINŢILOR CUPEI (TIP CU AX ORIZONTAL) ...................................................................... 4-29
ÎNLOCUIREA CUŢITULUI LATERAL AL CUPEI, GULERULUI.................................................................. 4-30
REGLAREA JOCULUI CUPEI .................................................................................................................... 4-31
VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE PARBRIZ, ADĂUGAREA DE LICHID .................................. 4-32
VERIFICAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT .................................................................. 4-33
SPĂLAREA PODELEI LAVABILE ............................................................................................................... 4-34
VERIFICAREA ARCULUI CU GAZ ............................................................................................................. 4-37
PURJAREA AERULUI DIN SISTEMUL HIDRAULIC .................................................................................. 4-38

VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE


VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE:ALL-3340-001A00A

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 50 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 50 ORE::ALL-3390-002A00A

LUBRIFIEREA............................................................................................................................................. 4-41

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 250 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 250 ORE::PC300-33B0-002A00A

VERIFICAREA NIVELULUI ELECTROLITULUI DIN BATERIE .................................................................. 4-42


VERIFICAREA TENSIUNII CURELEI COMPRESORULUI DE AER CONDIŢIONAT, REGLARE ............. 4-44
LUBRIFIEREA CERCULUI DE ROTIRE..................................................................................................... 4-45
LUBRIFIEREA APĂRĂTORII CILINDRULUI CUPEI (DACĂ EXISTĂ) ....................................................... 4- 45

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 500 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 500 ORE:PC300-33C0-002A00A

LUBRIFIEREA............................................................................................................................................. 4-46
SCHIMBAREA ULEIULUI DIN BAIA DE ULEI A MOTORULUI, ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRULUI DE ULEI
AL MOTORULUI .................................................................................................................................... 4-48
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI PREFILTRULUI DE CARBURANT............................................................... 4-50
VERIFICAREA NIVELULUI DE VASELINĂ DIN PINIONUL DE ROTIRE, ADĂUGAREA DE VASELINĂ.. 4-53
CURĂŢAREA ŞI INSPECTAREA ARIPIOARELOR RADIATORULUI, RĂCITORULUI DE ULEI, RĂCITORULUI
SECUNDAR ŞI ALE CELOR ALE CONDENSATORULUI DE AER CONDIŢIONAT ............................ 4-54
CURĂŢAREA FILTRELOR DE AER PROASPĂT / RECIRCULAT ALE AERULUI CONDIŢIONAT ........... 4-56
ÎNLOCUIREA AERISITORULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC............................................................. 4-58
ÎNLOCUIREA AERISITORULUI ADIŢIONAL DIN REZERVORUL HIDRAULIC......................................... 4-59
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA MECANISMULUI DE ROTIRE, ADĂUGAREA DE ULEI 4-
60
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA TRANSMISEI FINALE, ADĂUGAREA DE ULEI.. 4-61

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 1.000 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 1.000 ORE::PC300-33D0-002A00A

ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI DE FILTRARE A ULEIULUI HIDRAULIC ................................................... 4-62


ÎNLOCUIREA ULEIULUI DIN CARCASA MECANISMULUI DE ROTIRE .................................................. 4-63
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA AMORTIZORULUI, ADĂUGAREA DE ULEI........ 4-64
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRULUI PRINCIPAL DE CARBURANT .................................................. 4-64
VERIFICAREA TUTUROR PUNCTELOR DE STRÂNGERE DE LA CLEMELE CONDUCTEI DE EVACUARE A
MOTORULUI ......................................................................................................................................... 4-67

4-10
ÎNTREŢINEREA GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE

VERIFICAREA TENSIUNII CURELELOR VENTILATORULUI ŞI ALTERNATORULUI, ÎNLOCUIRE ........ 4-67


VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR (pentru ciocanul hidraulic) 4-
67

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 2.000 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 2.000 ORE:PC300-33E0-002A00A

ÎNLOCUIREA ULEIULUI DIN CARCASA TRANSMISIEI FINALE.............................................................. 4-68


CURĂŢAREA SITEI DE LA REZERVORUL HIDRAULIC........................................................................... 4-69
VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR (PENTRU CIRCUITUL DE
COMANDĂ) ........................................................................................................................................... 4-70
VERIFICAREA ALTERNATORULUI ........................................................................................................... 4-73
VERIFICAREA JOCULUI SUPAPELOR MOTORULUI, REGLARE ........................................................... 4-73
ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI FILTRULUI KCCV ...................................................................................... 4-74

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.000 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.000 ORE:PC300-33F0-002A00A

VERIFICAREA POMPEI DE APĂ ............................................................................................................... 4-77


VERIFICAREA AMORTIZORULUI DE VIBRAŢII ....................................................................................... 4-77
VERIFICAREA DEMARORULUI................................................................................................................. 4-78
ÎNLOCUIREA ACUMULATORULUI (PENTRU CIRCUITUL DE COMANDĂ) ............................................ 4-78
VERIFICAREA STRÂNGERII CLEMEI DE LA CONDUCTA DE ÎNALTĂ PRESIUNE ŞI A GRADULUI DE
RIGIDIZARE A CAUCIUCULUI ............................................................................................................. 4-79
VERIFICAREA EXISTENŢEI BUŞONULUI PENTRU PREVENIREA PULVERIZĂRII CARBURANTULUI ŞI A
GRADULUI DE RIGIDIZARE A CAUCIUCULUI.................................................................................... 4-79

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500 ORE::PC300-33M0-002A00A

CURĂŢAREA KDPF ................................................................................................................................... 4-80

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 5.000 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 5.000 ORE:PC300-33G0-002A00A

SCHIMBAREA ULEIULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC ...................................................................... 4-81

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000 ORE:PC-33H0-002A00A

ÎNLOCUIREA BUŞONULUI PENTRU PREVENIREA PULVERIZĂRII CARBURANTULUI ....................... 4-83

TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000 ORE:PC-33H0-002A00A

TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ........................................................................................................... 4-84

SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000 ORE:PC-33H0-002A00A

Vaselina recomandată................................................................................................................................. 6-7


Schema punctelor de ungere ...................................................................................................................... 6-8
Performanţa sistemului ............................................................................................................................... 6-8
Modificarea intervalului de ungere cu afişajul din cabină............................................................................ 6-8
Indicaţia de pe afişajul din cabină ............................................................................................................... 6-9
VERIFICAREA SISTEMULUI AUTOMAT DE UNGERE ............................................................................. 6-10
Reumplerea cu vaselină.............................................................................................................................. 6-10
Procedura de ungere .................................................................................................................................. 6-10
Testarea sistemului ..................................................................................................................................... 6-11

4-11
GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC


INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC:PC300-LG10-20CK00A

La utilajele echipate cu ciocan hidraulic, uleiul hidraulic şi vaselina se deteriorează mai rapid decât în cazul
operaţiilor de excavare normală cu cupă, de aceea stabiliţi intervalele de întreţinere după cum urmează.
q Înlocuirea elementului filtrului hidraulic
La un utilaj nou, înlocuiţi elementul după primele 100-150
ore de funcţionare, apoi înlocuiţi-l conform graficului din
dreapta.
q Schimbarea uleiului din rezervorul hidraulic
Schimbaţi uleiul conform tabelului din dreapta.
q Înlocuiţi filtrul suplimentar al ciocanului hidraulic (dacă
există)
Înlocuiţi elementul filtrului pilot (dacă există)
Aplicaţi un interval de 250 ore pentru utilizarea ciocanului
hidraulic (raport de operare a ciocanului: 50% sau peste) şi
înlocuiţi elementul conform graficului din dreapta.
X: Raport de operare ciocan hidraulic (%)
Y: Interval de înlocuire (H)
(A): Element rezervor hidraulic
Element filtru pilot
(B): Ulei hidraulic
(C): Element filtru suplimentar
OBSERVAŢII
Raportul de operare a ciocanului hidraulic de 100% înseamnă
că este utilizat numai ciocanul hidraulic.
Raportul de operare a ciocanului hidraulic 0% înseamnă că
ciocanul hidraulic nu este utilizat
q Ungerea
Dacă utilajul este echipat cu ciocan hidraulic, ungeţi utilajul
la intervale de 100 ore. Pentru detalii, consultaţi
"LUBRIFIEREA (4-46)".

4-12
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE
Procedura de întreţinere:ALL-3510-001A00A

CÂND ESTE NECESAR


CÂND ESTE NECESAR:ALL-3370-001A00A

VERIFICAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER


k
VERIFICAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER:PC-A910-929K00A

AVERTIZARE
q Când folosiţi aerul comprimat, există pericol ca murdăria să fie proiectată, provocând rănirea
persoanelor.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi de lucru, mască de praf sau alt echipament de
protecţie.
q Când scoateţi elementul exterior din corpul filtrului de aer, este periculos să-l trageţi cu forţa. Când
lucraţi în locuri înalte sau în care stabilitatea este redusă, fiţi atenţi să nu cădeţi când extrageţi
elementul exterior.

NOTĂ
q Nu curăţaţi elementul filtrului până când nu se aprinde martorul de înfundare a filtrului de pe afişajul
monitorului. Dacă elementul este curăţat frecvent înainte de aprinderea martorului de înfundare a
filtrului, atunci filtrul de aer nu va funcţiona la capacitate maximă şi eficienţa curăţării va scădea de
asemenea.
În plus, în timpul operaţiei de curăţare, în elementul interior va cădea mai multă murdărie prinsă de
elementul exterior.
q Dacă murdăria pătrunde în motor, aceasta poate provoca deteriorarea sa. Înainte de a executa
operaţiile de inspecţie, curăţare sau întreţinere a filtrului de aer, asiguraţi-vă că aţi oprit motorul. Nu
executaţi operaţiile de inspecţie, curăţare sau întreţinere a filtrului de aer în condiţii de vânt puternic
sau într-un loc încărcat cu praf.
Aveţi o grijă deosebită în timp ce înlocuiţi elementul interior.
VERIFICAREA
VERIFICAREA:PC220-A910-280K00A

Dacă martorul de îmbâcsire a filtrului de aer (1) afişat pe


monitor se aprinde, curăţaţi elementul filtrului de aer.

Înlocuirea
q Înlocuire element, inel O
Dacă elementul a fost folosit timp de un an sau martorul de
înfundare a filtrului de aer (1), afişat pe monitor, se aprinde
după ce elementul a fost curăţat, înlocuiţi elementul exterior
(5), elementul interior (6) şi inelul O (8).
q Înlocuirea ventilului de evacuare (4)
Înlocuiţi ventilul de evacuare (4) dacă este deteriorat sau
dacă garnitura de cauciuc este în mod evident deformată.

4-13
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

CURĂŢAREA ELEMENTULUI EXTERIOR


Curăţarea elementului exterior:PC300-A92G-250K00A

NOTĂ
Înainte şi după curăţarea sa, nu lăsaţi şi nu depozitaţi elementul în lumina directă a soarelui.
1. Deschideţi uşa din partea stânga spate a utilajului,
desfaceţi 3 cârlige (2), apoi scoateţi capacul (3).

NOTĂ
q Nu scoateţi niciodată elementul interior (6). Dacă este
scos, va intra murdărie şi poate produce probleme la
motor.
q Nu folosiţi o şurubelniţă sau altă sculă.
2. Apucaţi elementul exterior (5), mişcaţi-l uşor în sus şi în jos,
la dreapta şi la stânga, apoi rotiţi elementul la dreapta şi la
stânga pentru a-l scoate.
3. După ce elementul exterior (5) este îndepărtat, verificaţi ca
elementul interior să nu iasă din poziţie şi să nu fie înclinat.
Dacă este înclinat, împingeţi-l în poziţie verticală faţă de
partea inferioară, cu mâna.
4. După demontarea elementului exterior (5), acoperiţi
elementul interior (6) cu o pânză curată sau bandă pentru a
preveni pătrunderea murdăriei sau a prafului.
5. Îndepărtaţi, cu o pânză sau perie, murdăria de pe capacul
(3) şi partea interioară a corpului filtrului (7).
6. Îndepărtaţi toată murdăria sau praful acumulate la ventilul
de evacuare (4) instalat pe capac (3).

4-14
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

NOTĂ
Când curăţaţi elementul, nu-l loviţi cu sau de un alt obiect.
7. Suflaţi aer comprimat uscat (sub 0,2 MPa {2,1 kg/cm2}) din
interior spre elementul exterior, de-a lungul pliurilor. Apoi
suflaţi-l dinspre exterior de-a lungul pliurilor şi din nou din
interior.
1) Înlocuiţi elementul exterior dacă a fost curăţat de şase
ori la rând sau a fost folosit timp de un an. Înlocuiţi şi
elementul interior în acelaşi timp.
2) Înlocuiţi atât elementul interior, cât şi exterior, atunci
când martorul de înfundare a filtrului (1) se aprinde
imediat după montarea elementului exterior curăţat,
chiar dacă acesta nu a fost curăţat de şase ori.
3) De fiecare dată când elementul este curăţat, scoateţi
câte un sigiliu.

8. Înlocuiţi elementul dacă se depistează orificii mici sau aşchii


subţiri pe acesta la verificarea prin iluminarea interiorului
său, după ce a fost curăţat.

9. Scoateţi pânza sau banda care acoperă elementul interior


(6).
NOTĂ
q Nu folosiţi un element ale cărui pliuri, garnitură sau
etanşare sunt deteriorate.
q Dacă elementul şi inelul O sunt curăţate şi montate din
nou după ce au fost folosite mai mult de un an, acest
lucru va cauza probleme. Nu le folosiţi din nou.
10. Verificaţi că nu există murdărie sau ulei pe porţiunea de
etanşare a elementului nou sau a celui curăţat. Ştergeţi
toată murdăria sau uleiul.

4-15
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

11. Împingeţi elementul exterior drept în corpul filtrului de aer,


cu mâna, în timpul montării. Dacă elementul exterior este
mişcat uşor cu mâna în sus şi în jos, la dreapta şi la stânga,
în timp ce îl împingeţi, atunci poate fi introdus cu uşurinţă.

NOTĂ
Asiguraţi-vă că montaţi elementul filtrului orientat în
direcţia corectă. Montaţi astfel încât partea inferioară a
filtrului de aer (faţa unde nu este perforat niciun orificiu)
(B), (C) să vină la capătul capacului (3). Dacă este montat î
n direcţia greşită, acest lucru poate provoca ruperea
elementului filtrului de aer sau deteriorarea serioasă a
motorului.

NOTĂ
Când introduceţi elementul în corp, dacă porţiunea de
cauciuc din vârf este umflată sau elementul exterior nu
este împins drept înăuntru şi capacul (3) este montat forţat
cu cârligul (2), atunci există pericolul de deteriorare a
cârligului şi corpului filtrului de aer, deci fiţi atent la
montare.
12. Montaţi capacul (3) astfel.
1) Cuplaţi capacul (3) cu elementul.
2) Agăţaţi vârful cârligului (2) de partea de montaj a
corpului filtrului de aer şi blocaţi-l în poziţie.
3) Blocaţi cârligele (2) pe diagonală (sus şi jos, dreapta şi
stânga) la fel ca atunci când strângeţi şuruburi.
4) Montaţi întotdeauna capacul (3) astfel ca drenajul (4) să
fie orientat către sol (A).
5) După ce capacul (3) a fost montat, verificaţi dacă spaţiul
dintre corpul filtrului de aer şi capacul (3) nu este prea
mare. Dacă este, reperaţi procedura de montare.

4-16
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI
Înlocuirea elementului:PC300-A921-923K00A

1. Deschideţi uşa din partea stânga spate a utilajului,


desfaceţi 3 cârlige (2), apoi scoateţi capacul (3).

2. Apucaţi elementul exterior (5), mişcaţi-l uşor în sus şi în jos,


la dreapta şi la stânga, apoi rotiţi elementul la dreapta şi la
stânga pentru a-l scoate.
Nu scoateţi elementul interior (6) în acest moment.
3. După ce elementul exterior (5) este îndepărtat, verificaţi ca
elementul interior să nu iasă din poziţie şi să nu fie înclinat.
Dacă este înclinat, împingeţi-l în poziţie verticală faţă de
partea inferioară, cu mâna.
4. Îndepărtaţi, cu o pânză sau perie, murdăria de pe capacul
(3) şi partea interioară a corpului filtrului (7).
5. Îndepărtaţi toată murdăria sau praful acumulate la ventilul
de evacuare (4) instalat pe capac (3).

NOTĂ
qNu curăţaţi şi nici nu reutilizaţi elementul interior. Când
înlocuiţi elementul exterior, înlocuiţi în acelaşi timp şi
elementul interior cu altul nou.
q Dacă elementul exterior şi capacul sunt montate, iar
elementul interior nu este instalat corespunzător,
elementul exterior se poate rupe.
q Suprafaţa de etanşare a piesei de imitaţie nu prezintă
precizie şi permite intrarea prafului, fapt care conduce
la deteriorarea motorului.
6. Scoateţi elementul interior (6), apoi montaţi rapid elementul
interior nou.
Montaţi elementul interior fix, astfel încât să nu se mişte.
7. Împingeţi drept cu mâna, în corpul filtrului, elementul
exterior nou (5).
Dacă elementul este mişcat uşor în sus şi în jos, la dreapta
şi la stânga, în timp ce îl împingeţi, atunci poate fi introdus
cu uşurinţă.

4-17
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

NOTĂ
Asiguraţi-vă că montaţi elementul filtrului orientat în
direcţia corectă. Montaţi astfel încât partea inferioară a
filtrului de aer (faţa unde nu este perforat niciun orificiu)
(B), (C) să vină la capătul capacului (3). Dacă este montat î
n direcţia greşită, acest lucru poate provoca ruperea
elementului filtrului de aer sau deteriorarea serioasă a
motorului.

8. Înlocuiţi inelul O (8) de la capacul (3) cu altul nou.

NOTĂ
Când introduceţi elementul în corp, dacă porţiunea de
cauciuc din vârf este umflată sau elementul exterior nu
este împins drept înăuntru şi capacul (3) este montat forţat
cu cârligul (2), atunci există pericolul de deteriorare a
cârligului şi corpului filtrului de aer, deci fiţi atent la
montare.
9. Montaţi capacul (3) astfel.
1) Cuplaţi capacul (3) cu elementul.
2) Agăţaţi vârful cârligului (2) de partea de montaj a
corpului filtrului de aer şi blocaţi-l în poziţie.
3) Blocaţi cârligele (2) pe diagonală (sus şi jos, dreapta şi
stânga) la fel ca atunci când strângeţi şuruburi.
4) Montaţi întotdeauna capacul (3) astfel ca drenajul (4) să
fie orientat către sol (A).
5) După ce capacul (3) a fost montat, verificaţi dacă spaţiul
dintre corpul filtrului de aer şi capacul (3) nu este prea
mare. Dacă este, reperaţi procedura de montare.

10. Înlocuiţi garnitura (9) de la capacul (3) cu un exemplar nou.

4-18
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

CURĂŢAREA INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE


k
CURĂŢAREA INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE:PC300-B000-255K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, lichidul de răcire se află la o temperatură înaltă, iar radiatorul se află
sub presiune ridicată. Dacă buşonul radiatorului este scos în aceste condiţii şi apa este drenată,
atunci se pot produce arsuri. Aşteptaţi scăderea temperaturii, apoi rotiţi încet capacul pentru a elibera
presiunea înainte de a scoate capacul.
q Când porniţi motorul în timp ce curăţaţi utilajul, puneţi maneta de blocare în poziţia LOCK pentru a î
mpiedica mişcarea utilajului.
q Pentru detalii despre pornirea motorului, consultaţi „OPERAŢIILE ŞI VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE
PORNIREA MOTORULUI (3-162)” şi „PORNIREA MOTORULUI (3-164)” din secţiunea OPERAREA.
q Când este scos capacul inferior, există pericolul de atingere a ventilatorului.
Nu intraţi niciodată în spatele utilajului când motorul este în funcţiune.

Opriţi utilajul pe teren nivelat când curăţaţi sau schimbaţi lichidul de răcire.
Curăţaţi partea interioară a sistemului de răcire sau schimbaţi lichidul de răcire conform tabelului de mai jos.
Intervalul de curăţare a interiorului sistemului de răcire şi
Lichidul de răcire
schimbare a lichidului de răcire antigel
La fiecare doi ani
Lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) sau la fiecare 4.000 ore
care situaţie apare prima
Lichidul de răcire are funcţia importantă de a preveni coroziunea şi îngheţul.
Chiar şi în zonele unde îngheţul nu reprezintă o problemă, utilizarea lichidului de răcire cu antigel este esenţială.
Utilajele Komatsu sunt livrate cu lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Lichidul de răcire fără amine
(AF-NAC) are proprietăţi excelente anticoroziune, antiîngheţ şi de răcire şi poate fi folosit încontinuu timp de doi
ani sau 4.000 ore.
Komatsu recomandă folosirea lichidului de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Dacă este folosit alt lichid de
răcire, acesta poate cauza probleme serioase la motor (coroziune) şi la piesele din aluminiu ale sistemului de
răcire.
Pentru a menţine proprietăţile anticorosive ale lichidului de răcire a motorului fără amine (AF-NAC), păstraţi î
ntotdeauna densitatea acestuia între 30% şi 68%.
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este deja diluat cu apă distilată. Când folosiţi lichidul de răcire, verificaţi
cele mai joase temperaturi întâlnite în trecut şi decideţi densitatea acestuia pe baza tabelului densităţilor de mai
jos.
Atunci când decideţi densitatea lichidului de răcire, pregătiţi-l pentru o temperatură cu 10°C mai scăzută decât
temperatura reală.
Densitatea lichidului de răcire variază în funcţie de temperatura ambiantă, însă trebuie să fie întotdeauna de
minim 30%.
Tabelul densităţilor lichidului de răcire
Temp. minimă (°C) Peste -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 -50
Concentraţie (%) 30 36 41 46 50 54 58 61 64

k AVERTIZARE
q Lichidul de răcire este toxic. La deschiderea ventilului de drenare, fiţi atent ca lichidul de răcire să nu
ajungă pe dumneavoastră. Dacă vă intră în ochi, spălaţi ochii cu apă curată din abundenţă şi
consultaţi urgent un medic.
q Când schimbaţi lichidul de răcire sau când manipulaţi apa de răcire care conţine lichid de răcire ce a
fost drenat în timpul reparării radiatorului, contactaţi distribuitorul Komatsu sau cereţi asistenţa unui
specialist pentru a efectua operaţia. Lichidul de răcire este toxic. Nu-l lăsaţi să intre în canalizări şi nu-l
împrăştiaţi pe pământ.

4-19
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este deja diluat cu apă distilată, astfel că nu este inflamabil. (Pentru detalii
privind apa de diluare, consultaţi "LICHIDUL DE RĂCIRE ŞI APA PENTRU DILUARE (4-6)".) Verificaţi densitatea
cu un tester pentru lichidul de răcire.
Pregătiţi un furtun pentru a fi utilizat atunci când umpleţi cu lichid de răcire.
1. Opriţi utilajul pe teren nivelat, apoi opriţi motorul.
2. Deschideţi capota motorului (1).

3. Verificaţi că temperatura lichidului de răcire este suficient


de redusă cât să puteţi atinge capacul radiatorului cu mâna,
apoi rotiţi capacul radiatorului (2) încet până când acesta
intră în contact cu opritorul, pentru a elibera presiunea.
4. Rotiţi capacul (2) al radiatorului până ajunge la următorul
opritor şi apăsaţi-l în acelaşi timp. Continuaţi să rotiţi
capacul (1) al radiatorului până ajunge la ultimul opritor.

5. Scoateţi capacul inferior, apoi puneţi un recipient sub


ventilul de drenare (3) pentru a colecta lichidul de răcire.
Deschideţi ventilul de drenare (3) din partea inferioară a
radiatorului şi drenaţi lichidul de răcire.
6. După drenarea lichidului de răcire, închideţi ventilul de
drenare (3) şi umpleţi radiatorul cu apă de la robinet. Când
radiatorul se umple, porniţi motorul şi ţineţi-l în funcţiune la
ralanti scăzut pentru a ridica temperatura la minim 90 °C,
apoi continuaţi să-l ţineţi în funcţiune încă aproximativ 10
minute.

4-20
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

7. Puneţi comutatorul de blocare a rotirii în poziţia ON şi


verificaţi dacă monitorul de blocare a rotirii se aprinde.

8. Pentru a accelera operaţia de încălzire a echipamentului


hidraulic, setaţi modul de lucru la P (mod pentru condiţii
grele).
Pentru detalii privind procedura de setare a modului de
lucru, consultaţi „COMUTATORUL DE SELECTARE A
MODULUI DE LUCRU (3-42)”.

9. Deplasaţi lent şi constant maneta de blocare în poziţia


FREE (F), apoi ridicaţi cupa de pe sol.

10. Puneţi rozeta de control al turaţiei într-o poziţie 2/3, între


ralanti scăzut (MIN) şi turaţia maximă (MAX).

4-21
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

NOTĂ
Când echipamentul de lucru este acţionat, aveţi grijă să nu
interfereze cu corpul utilajului sau cu solul.
11. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta a
echipamentului de lucru în direcţia de retragere a cupei (D).
Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în
această poziţie timp de 30 secunde.
12. Deplasaţi lent maneta de comandă din dreapta a
echipamentului de lucru în direcţia de extindere a cupei (C).
Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o în
această poziţie timp de 30 secunde.
13. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga a
echipamentului de lucru în direcţia de retragere a braţului
(B). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o î
n această poziţie timp de 30 secunde.
14. Deplasaţi lent maneta de comandă din stânga a
echipamentului de lucru în direcţia de extindere a braţului
(A). Acţionaţi maneta până la capătul cursei şi menţineţi-o î
n această poziţie timp de 30 secunde.
15. Dacă operaţiile de la paşii 11 - 14 sunt repetate, indicatorul
monitorului de temperatură a lichidului de răcire a motorului
(4) se ridică. Indicatorul monitorului de temperatură a
lichidului de răcire coboară o dată aproape de centrul scalei
(A). Continuaţi apoi operarea timp de aproximativ 10
minute.

16. Opriţi motorul şi deschideţi ventilul de drenare (3) pentru a


goli apa.
17. După drenarea apei, curăţaţi radiatorul cu detergent lichid.
Pentru metoda de curăţare, respectaţi instrucţiunile de
utilizare a detergentului lichid.
18. Închideţi ventilul de drenare (3).
19. Montaţi capacul inferior.

4-22
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

20. Adăugaţi lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC)


prin portul de umplere cu apă, până la gura acestuia.
Pentru detalii privind densitatea lichidului de răcire a
motorului fără amine (AF-NAC), consultaţi TABELUL
DENSITĂŢILOR LICHIDULUI DE RĂCIRE.
21. Lăsaţi motorul la ralanti scăzut timp de 5 minute pentru a
elimina aerul din lichidul de răcire, apoi la ralanti înalt pentru
încă 5 minute. (Scoateţi capacul radiatorului (2) când
efectuaţi operaţia de mai sus.)

22. Drenaţi lichidul de răcire a motorului fără amine (AF-NAC)


din rezervorul auxiliar (5), curăţaţi interiorul acestuia, apoi
adăugaţi lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC)
până ce nivelul se află între marcajele FULL şi LOW.
q Dacă rezervorul auxiliar este foarte murdar şi curăţarea
este dificilă, înlocuiţi-l cu unul nou.

23. Opriţi motorul, aşteptaţi aproximativ trei minute, adăugaţi


lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) până la
fundul portului de umplere, apoi strângeţi capacul
radiatorului (2).

24. Închideţi capota motorului (1).

4-23
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICAREA ŞI STRÂNGEREA ŞURUBURILOR DE LA TĂLPILE ŞENILELOR


VERIFICAREA ŞI STRÂNGEREA ŞURUBURILOR DE LA TĂLPILE ŞENILELOR:PC-DTP4-92BK00A

Dacă utilajul este folosit având şuruburile (1) de la tălpile


şenilelor slăbite, acestea se vor rupe; prin urmare, strângeţi
imediat toate şuruburile slăbite.

STRÂNGEREA
STRÂNGEREA:PC300-DTP4-71AK00A

1. Mai întâi, strângeţi şuruburile la un cuplu de 393 ± 39 Nm (40 ± 5 kgm), apoi verificaţi dacă piuliţa şi talpa sunt
în contact strâns cu suprafeţele de îmbinare ale articulaţiei.
2. După verificare, strângeţi încă 120° ± 10°.
ORDINEA DE STRÂNGERE
ORDINEA DE STRÂNGERE:PC-DTP4-711K00A

Strângeţi şuruburile în ordinea prezentată în figura din dreapta.


După strângere, verificaţi dacă piuliţa şi talpa sunt în contact
strâns cu suprafeţele de îmbinare ale articulaţiei.

VERIFICAREA ŞI REGLAREA TENSIUNII DIN ŞENILE


VERIFICAREA ŞI REGLAREA TENSIUNII DIN ŞENILE:PC-DTL0-92CK00A

Uzura pe axele şi bucşele şasiului variază în funcţie de condiţiile de lucru şi tipul solului, aşa că verificaţi
tensiunea şenilelor când aveţi ocazia pentru a o menţine la valoarea standard.
Pentru efectuarea inspecţiei şi reglarea tălpilor şenilelor, parcaţi utilajul pe un teren orizontal şi solid.
VERIFICAREA
VERIFICAREA:PC-DTL0-285K00A

1. Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti redus, apoi mutaţi


utilajul înainte pe o distanţă egală cu lungimea şenilelor pe
sol şi opriţi încet utilajul.
2. Montaţi bara de lemn dreaptă (3) pe talpa şenilei, care se î
ntinde de la roata de ghidare (1) până la rola superioară de
transport (2).
3. Măsuraţi devierea maximă dintre suprafaţa inferioară a
barei de lemn şi suprafaţa superioară a tălpii şenilei.
q Săgeata standard:
Săgeata „a” trebuie să fie de 10 - 30 mm.

4-24
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

Dacă tensiunea din şenilă nu este la valoarea standard, reglaţi-o după cum urmează.
REGLAREA

k
Reglarea:PC-DTL0-27CK00A

AVERTIZARE
Există pericolul ca buşonul (1) să fie proiectat din cauza
presiunii interne ridicate a vaselinei.
Nu slăbiţi niciodată buşonul (1) mai mult de o tură.
Nu slăbiţi niciodată altă componentă în afara buşonului
(1). Nu vă puneţi niciodată faţa în direcţia de montaj a
buşonului (1).
Dacă tensiunea din şenilă nu poate fi slăbită cu procedura
prezentată aici, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.

MĂRIREA TENSIUNII DIN ŞENILĂ


Mărirea tensiunii din şenilă:PC-DTL0-27CK01A

Pregătiţi o pompă de ungere.


1. Pompaţi vaselină prin fitingul de ungere (2) folosind o
pompă de vaselină. (Fitingul de ungere (2) face parte din
buşonul (1).)
2. Pentru a verifica dacă tensiunea este corectă, lăsaţi motorul
la ralanti scăzut, mutaţi utilajul încet înainte (pe o distanţă
egală cu lungimea şenilei pe sol), apoi opriţi-l.
3. Verificaţi din nou tensiunea din şenilă, iar dacă aceasta nu
este corectă, reglaţi-o din nou.

4. Vaselina poate fi pompată până când dimensiunea (S)


devine zero (0). Cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să
efectueze reparaţia.

SLĂBIREA TENSIUNII DIN ŞENILĂ

k
Slăbirea tensiunii din şenilă:PC-DTL0-27CK02A

AVERTIZARE
Este foarte periculos să eliberaţi vaselina printr-o metodă diferită de cea prezentată mai jos.
Dacă tensiunea din şenile nu este eliberată prin această procedură, contactaţi distribuitorul Komatsu
pentru reparaţii.

1. Slăbiţi treptat buşonul (1) pentru a elibera vaselina.


2. Când slăbiţi buşonul (1), rotiţi-l maxim o tură.
3. Dacă vaselina nu iese uşor, mişcaţi utilajul înainte şi înapoi
pe o distanţă scurtă.
4. Strângeţi buşonul (1).
5. Pentru a verifica dacă tensiunea este corectă, lăsaţi motorul
la ralanti scăzut, mutaţi utilajul încet înainte (pe o distanţă
egală cu lungimea şenilei pe sol), apoi opriţi-l.
6. Verificaţi din nou tensiunea din şenilă, iar dacă aceasta nu
este corectă, reglaţi-o din nou.

4-25
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNLOCUIREA DINŢILOR CUPEI (TIP CU AX VERTICAL)


ÎNLOCUIREA DINŢILOR CUPEI (TIP CU AX VERTICAL):PC-LBM1-923K00A

Înlocuiţi dinţii cupei înainte ca adaptorul să înceapă să se uzeze.

k AVERTIZARE
q Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă din greşeală în timpul înlocuirii dinţilor.
Puneţi echipamentul de lucru pe teren stabil, apoi opriţi motorul şi fixaţi maneta de blocare în poziţia
LOCK.
q Axele pot fi scoase numai aplicând o forţă mare, deci există pericolul ca axul să fie proiectat. Verificaţi
că nu există nimeni în zona din apropiere.
q Există pericolul ca în timpul înlocuirii să fie proiectate fragmente, deci purtaţi întotdeauna echipament
de protecţie, de exemplu ochelari de protecţie şi mănuşi.

1. Pentru a face posibilă scoaterea unui ax de la dinte (1),


puneţi blocul (5) sub partea inferioară a cupei şi aduceţi la
orizontală suprafaţa inferioară a cupei.

2. Verificaţi că echipamentul de lucru este în poziţie stabilă,


apoi puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).

3. Folosiţi un ciocan şi daltă pentru a scoate axul de blocare


(2). (Dacă dalta este poziţionată la lovire pe axul de
blocare, din cauciuc, (3), atunci axul se poate rupe. Puneţi
dalta pe partea din spate a axului.)
4. După scoaterea axului de blocare (2) şi a axului de blocare
din cauciuc (3), verificaţi-le.

4-26
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

Dacă axul de blocare (2) şi axul de blocare din cauciuc (3) sunt
folosite în situaţia de mai jos, acest lucru va provoca
desprinderea dintelui (1) în timpul operaţiei. Înlocuiţi-le cu piese
noi.
q Axul de blocare (2) este prea scurt.
Dimensiunea (B) este 1/3 sau mai mult din dimensiunea (A)
atunci când axul de blocare (2) este aliniat cu faţa inferioară
(C).

q Cauciucul (6) al axului de blocare din cauciuc este tăiat şi


bila de oţel este pe punctul de a ieşi.

q Bila de oţel (7) se afundă când este împinsă cu mâna.

5. Îndepărtaţi solul lipit de adaptor (4) folosindu-vă de un cuţit.


6. Folosiţi-vă mâna sau un ciocan pentru a împinge axul de
blocare din cauciuc (3) în orificiul adaptorului (4).
Când efectuaţi această operaţie, aveţi grijă ca axul de
blocare din cauciuc (3) să nu fie proiectat de pe suprafaţa
adaptorului.

4-27
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

7. Curăţaţi partea interioară a dintelui (1), apoi montaţi-l la


adaptorul (4). Dacă pe dintele (1) este lipit pământ sau dacă
prezintă proeminenţe, acesta nu va intra corect în adaptor
(4) şi nu va exista un contact corespunzător în porţiunea de
îmbinare.
8. Montaţi dintele (1) la adaptorul (4) şi verificaţi ca atunci
când dintele (1) este apăsat puternic, partea din spate a
orificiului asociat vârfului dintelui (1) să se situeze la acelaşi
nivel cu partea din spate a orificiului asociat vârfului
adaptorului (4).
Dacă partea din spate a orificiului pentru axul dintelui (1)
iese în faţa părţii din spate a orificiului pentru axul
adaptorului (4), nu introduceţi axul.
Dacă se întâmplă acest lucru, există un element lipit (C) care î
mpiedică dintele (1) să intre complet în adaptorul (4). Localizaţi
problema şi eliminaţi obstrucţia. Când dintele (1) intră complet î
n adaptorul (4), introduceţi axul de blocare (2).
9. Introduceţi axul de blocare (2) în orificiul din dintele (1) şi
bateţi-l astfel încât suprafaţa superioară a axului de blocare
(2) să fie la aceeaşi înălţime cu suprafaţa dintelui (1).

10. După înlocuirea unui dinte de cupă, verificaţi întotdeauna


următoarele:
1) După ce axul de blocare (2) este introdus complet prin
batere, verificaţi dacă acesta este fixat prin dinţii (1) şi
suprafaţă.
2) Loviţi uşor axul de blocare (2) în direcţia inversă faţă de
cea din care a fost introdus.
3) Loviţi uşor vârful dinţilor (1) de sus şi jos şi loviţi laturile
de la dreapta şi stânga.
4) Asiguraţi-vă că axul de blocare din cauciuc (6) şi axul de
blocare (2) sunt aşezate ca în figura din dreapta.
OBSERVAŢII
Dacă dintele este întors, uzura va deveni uniformă. Acest lucru va extinde durata de viaţă a dintelui şi va reduce
frecvenţa înlocuirii.
Când înlocuiţi dintele, înlocuiţi în acelaşi timp axul de blocare din cauciuc şi axul de blocare cu piese noi. Acest
lucru va preveni căderea dintelui.

4-28
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNLOCUIREA DINŢILOR CUPEI (TIP CU AX ORIZONTAL)


ÎNLOCUIREA DINŢILOR CUPEI (TIP CU AX ORIZONTAL):PC-LBM2-923K00A

Înlocuiţi dinţii cupei înainte ca adaptorul să înceapă să se uzeze.

k AVERTIZARE
q Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă din greşeală în timpul înlocuirii dinţilor.
Puneţi echipamentul de lucru pe teren stabil, apoi opriţi motorul şi fixaţi maneta de blocare în poziţia
LOCK.
q Axele pot fi scoase numai aplicând o forţă mare, deci există pericolul ca axul să fie proiectat. Verificaţi
că nu există nimeni în zona din apropiere.
q Există pericolul ca în timpul înlocuirii să fie proiectate fragmente, deci purtaţi întotdeauna echipament
de protecţie, de exemplu ochelari de protecţie şi mănuşi.

1. Pentru a face posibilă scoaterea prin batere a axului (1) de


la dinte (2), puneţi blocul (5) sub partea inferioară a cupei şi
aduceţi la orizontală suprafaţa inferioară a cupei.

2. Verificaţi că echipamentul de lucru este în poziţie stabilă,


apoi puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).

3. Puneţi un dorn pe capul axului (1), loviţi dornul cu un ciocan


pentru a scoate axul, apoi scoateţi dintele (2).
OBSERVAŢII
Dacă dinţii cupei nu pot fi scoşi în siguranţă prin această
metodă, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu înlocuirea dinţilor
cupei.

4. Curăţaţi faţa de montaj. Montaţi un dinte nou (2) în adaptor,


împingeţi axul (1) parţial cu mâna, apoi blocaţi-l cu un
ciocan pentru a monta dintele la cupă.

4-29
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNLOCUIREA CUŢITULUI LATERAL AL CUPEI, GULERULUI


k
ÎNLOCUIREA CUŢITULUI LATERAL AL CUPEI, GULERULUI:PC300-LBN0-923K00A

AVERTIZARE
q Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă
din greşeală în timpul înlocuirii cuţitului lateral al cupei
sau gulerului cupei.
Puneţi echipamentul de lucru pe un teren stabil, apoi
opriţi motorul şi fixaţi maneta de blocare în poziţia
LOCK (L).
q Axele pot fi scoase numai aplicând o forţă mare, deci
există pericolul ca axul să fie proiectat. Verificaţi că nu
există nimeni în zona din apropiere.
q Există pericolul ca în timpul înlocuirii să fie proiectate
fragmente, deci purtaţi întotdeauna echipament de
protecţie, de exemplu ochelari de protecţie şi mănuşi.

CUŢIT LATERAL
Slăbiţi şuruburile de montaj (2), apoi scoateţi cuţitul lateral (1).
Înlocuiţi cuţitul lateral, şuruburile şi piuliţele cu piese noi.
Cuplul de strângere al şurubului: 1.360 - 1.670 Nm {140 - 170
kgm}

GULER
1. Puneţi o bară pe capul axului (1), loviţi-o cu un ciocan
pentru a scoate axul, apoi scoateţi gulerul (2).
OBSERVAŢII
Dacă gulerul nu poate fi scos în siguranţă prin această metodă,
cereţi distribuitorului dvs. Komatsu înlocuirea acestuia.
1. Curăţaţi faţa de montaj. Montaţi un guler nou (2) în
adaptorul (3), împingeţi axul (1) parţial cu mâna, apoi
blocaţi-l cu un ciocan pentru a monta gulerul la cupă.

4-30
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

REGLAREA JOCULUI CUPEI


k
REGLAREA JOCULUI CUPEI:PC-LBK0-27DK00A

AVERTIZARE
Este periculos dacă echipamentul de lucru se mişcă din
greşeală atunci când jocul cupei este reglat. Puneţi
echipamentul de lucru pe teren stabil, apoi opriţi motorul
şi fixaţi maneta de blocare în poziţia LOCK (L).

1. Puneţi echipamentul de lucru în poziţia afişată în figura din


dreapta, apoi opriţi motorul şi puneţi maneta de blocare în
poziţia LOCK (L).
2. Deplasaţi inelul O (1) şi măsuraţi mărimea jocului „a”.
Măsurarea este mai uşoară dacă mutaţi cupa într-o parte
astfel încât tot jocul să poată fi măsurat într-un singur loc
(partea dreaptă în figură).
Folosiţi o leră pentru măsurare uşoară şi exactă.
3. Slăbiţi patru bolţuri de prindere de la placa (2) şi slăbiţi
placa (3).
Adaosul de reglare este de tip despicat, deci acţiunea poate
fi efectuată fără scoaterea bolţurilor.
4. Scoateţi adaosul (4) care corespunde jocului „a”, măsurat
mai sus.
[Exemplu] În cazul unui joc de 3 mm, scoateţi două adaosuri
de 1,0 mm şi unul de 0,5 mm. Jocul devine 0,5 mm.
Pentru adaosul (4), sunt folosite două tipuri, de 1,0 mm şi 0,5
mm.
Când jocul „a” este mai mic decât un adaos, nu efectuaţi
operaţii de întreţinere.
5. Strângeţi patru bolţuri (2).
Dacă şuruburile (2) sunt prea dificil de strâns, scoateţi
şurubul opritorului axului (5) pentru o strângere mai uşoară.

(6) Braţ
(7) Cupă

4-31
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE PARBRIZ, ADĂUGAREA DE LICHID


VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUI DE PARBRIZ, ADĂUGAREA DE LICHID:PC300-K7B0-217K00A

Dacă există aer în lichidul de spălare a parbrizului, verificaţi


nivelul în rezervorul de lichid de spălare a parbrizului (1).
Adăugaţi, dacă este necesar, fluid de spălare a parbrizului pe
bază de alcool etilic.

Când adăugaţi lichid, aveţi grijă să nu lăsaţi să intre praf.


PROPORŢIA DE AMESTECARE LICHID PUR DE PARBRIZ ŞI APĂ
Proporţia de amestecare lichid pur de parbriz şi apă:PC-K7B0-217K01A

Proporţia diferă în funcţie de temperatura ambiantă, deci diluaţi lichidul de parbriz cu apă în proporţiile următoare,
înainte de adăugarea în rezervor.
Zonă, anotimp Proporţii Temperatura de îngheţ
Normală Lichid de parbriz 1/3: apă 2/3 -10 °C
Iarnă în zonă rece Lichid de parbriz 1/2: apă 1/2 -20°C
Iarnă în zonă extrem de rece Lichid de parbriz pur -30°C
Există două tipuri de lichid, în funcţie de temperatura de îngheţare: -10 °C (uz general) şi -30 °C (utilizare în zone
reci), selectaţi în funcţie de zonă şi anotimp.

4-32
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

VERIFICAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT


VERIFICAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AERULUI CONDIŢIONAT:ALL-K500-001K01A

VERIFICAREA NIVELULUI AGENTULUI FRIGORIFIC (GAZ)

k
VERIFICAREA NIVELULUI AGENTULUI FRIGORIFIC (GAZ):PC300-K512-21DK00A

AVERTIZARE
Dacă agentul frigorific folosit în aparatul de aer condiţionat intră în contact cu ochii sau mâinile dvs.,
acest lucru poate provoca orbirea sau degerături. Nu atingeţi agentul frigorific. Nu slăbiţi nicio
componentă a circuitului frigorific.
Nu aduceţi nicio flacără aproape de un punct în care se scurge agentul frigorific.

Dacă există deficit de agent frigorific (Freon 134a),


performanţa de răcire va fi slabă. Când motorul funcţionează la
acceleraţie maximă şi răcitorul merge la viteză maximă, priviţi
prin vizor (geamul de inspecţie) (1) în fitingul furtunului de
agent frigorific pentru a verifica starea agentului frigorific
(Freon 134a) ce curge prin circuitul frigorific.
(A) Nu există bule în fluxul agentului frigorific: Corespunzător
(B) Există câteva bule în flux (bulele trec încontinuu):
Lipsă de agent frigorific
(C) Incolor, transparent: Nu există agent frigorific
OBSERVAŢII
Când există bule, nivelul agentului frigorific este scăzut, deci
luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu pentru a completa
cu agent frigorific. Dacă aparatul de aer condiţionat este folosit
cu un nivel scăzut al agentului frigorific, acest lucru va provoca
deteriorarea compresorului.

INSPECTAREA ÎN AFARA SEZONULUI


Inspectarea în afara sezonului:ALL-K500-20DK00A

Chiar în afara sezonului, operaţi aparatul de aer condiţionat timp de trei până la cinci minute, o dată pe lună,
pentru a păstra pelicula de ulei pe toate piesele compresorului.
ELEMENTE DE INSPECŢIE ŞI ÎNTREŢINERE
Elemente de inspecţie şi întreţinere:ALL-K500-208K00A

Verificare, elemente de î Recomandare pentru intervalul


Conţinutul verificării, întreţinere
ntreţinere de întreţinere
De două ori pe an (primăvara,
Agent frigorific (gaz) Cantitatea de încărcare
toamna)
Condensator aer condiţionat Aripioare înfundate La fiecare 500 ore
Compresor Starea de utilizare La fiecare 4.000 ore
Cureaua V Deteriorare, tensiune La fiecare 250 ore
Motor suflantă, ventilator Starea de operare (produce zgomot anormal?) Când este necesar
Mecanismul de comandă Starea de operare (funcţionează normal?) Când este necesar
Starea suportului, slăbirea în porţiunile de
Suporturi conducte strângere sau conectare, scurgerea gazului, Când este necesar
deteriorare

4-33
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

SPĂLAREA PODELEI LAVABILE


k
SPĂLAREA PODELEI LAVABILE:PC-K150-255K00A

AVERTIZARE
q Când aşezaţi utilajul înclinat, folosiţi blocuri puternice pentru a stabiliza utilajul şi fiţi foarte atenţi când
efectuaţi lucrarea.
q Dacă manetele de comandă sunt atinse din greşeală, utilajul se poate mişca brusc şi acest lucru poate
conduce la un accident grav. Fixaţi întotdeauna maneta de blocare în poziţia LOCK înainte de a părăsi
scaunul operatorului.

NOTĂ
q Când efectuaţi această lucrare, aveţi grijă să nu lăsaţi
să pătrundă apă la monitor şi la conectoarele din
cabina operatorului.
q Nu folosiţi niciodată apă peste baza scaunului
operatorului (4).
q Dacă este împroşcată apă pe echipamentul din jur,
ştergeţi-o.

În cazul podelei lavabile, puteţi spăla murdăria direct cu apă.


SPĂLAREA COVORAŞULUI LAVABIL
SPĂLAREA COVORAŞULUI LAVABIL:PC-K840-255K00A

1. Opriţi utilajul pe un teren plan, coborâţi cupa complet pe sol şi apoi opriţi motorul.
2. Când spălaţi covoraşul, folosiţi o perie pentru a îndepărta praful sau îndreptaţi jetul de apă pe covoraş şi
spălaţi cu o perie.
SPĂLAREA PODELEI CABINEI
SPĂLAREA PODELEI CABINEI:PC220-K151-255K00A

1. Înclinaţi utilajul. Pentru detalii, consultaţi "ÎNCLINAREA


UTILAJULUI (4-36)".
2. Rotiţi încet structura superioară astfel încât orificiile de
drenare a apei (3) din podeaua cabinei să fie în poziţie
joasă.

4-34
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

3. Coborâţi echipamentul de lucru la sol şi puneţi utilajul într-o


poziţie stabilă.

4. Puneţi maneta de blocare (1) pe poziţia LOCK (L) şi opriţi


motorul.

5. Extrageţi cele şase proeminenţe (2) de pe spatele


covoraşului şi scoateţi-l.
6. Scoateţi capacul de la orificiul de drenare a apei (3).
7. Spălaţi murdăria de pe podea direct cu apă, prin orificiul de
drenare a apei (3).
8. După terminarea operaţiei de spălare, montaţi capacul pe
orificiul de drenare a apei (3).
9. Montaţi covoraşul şi fixaţi-l introducând proeminenţele (2)
de pe spatele acestuia în orificiile dedicate.

4-35
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNCLINAREA UTILAJULUI
ÎNCLINAREA UTILAJULUI:PC-K151-255K01A

UTILIZAREA PANTEI

k
UTILIZAREA PANTEI:PC-K151-255K02A

AVERTIZARE
Alegeţi o pantă solidă şi netedă. Puneţi întotdeauna cale sub şenile pentru a preveni mişcarea utilajului şi
înfigeţi echipamentul de lucru în sol.

Opriţi utilajul astfel încât echipamentul de lucru să fie în partea


pantei descendente.
Puneţi cale de blocare sub şenile şi înfigeţi echipamentul de
lucru în sol.

UTILIZAREA CALELOR DE BLOCARE

k
UTILIZAREA CALELOR DE BLOCARE:PC-K151-255K03A

AVERTIZARE
Alegeţi un loc neted şi ferm. Puneţi cale de blocare rezistente sub şasiu pentru a stabiliza utilajul şi fiţi
foarte atenţi atunci când efectuaţi operaţia.

Ridicaţi şasiul cu braţul principal şi braţul. Când efectuaţi


această operaţie, acţionaţi lent manetele.
Introduceţi cala de blocare (5) sub şenila ridicată pentru a face
utilajul stabil.

Ridicaţi încet braţul principal şi coborâţi utilajul. Când efectuaţi


această operaţie, asiguraţi-vă că utilajul este întotdeauna
stabil.

4-36
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

VERIFICAREA ARCULUI CU GAZ


k
VERIFICAREA ARCULUI CU GAZ:PC300-M180-280P00A

AVERTIZARE
Arcul cu gaz este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea greşită poate
produce o explozie care va duce la vătămarea gravă sau deteriorarea proprietăţii. În timpul manipulării,
procedaţi întotdeauna după cum urmează.
q Nu dezasamblaţi.
q Nu aduceţi arcul cu gaz lângă flacără şi nici nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nici nu-l sudaţi.
q Nu-l loviţi, nu-l rostogoliţi şi nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q Când eliminaţi acumulatorul, gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului Komatsu să execute
această operaţie.

Arcurile cu gaz sunt amplasate la capota motorului (dreapta, stânga: două locuri) şi pe acoperişul cabinei (stânga,
dreapta: două locuri).
În următoarele cazuri, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu să
efectueze inspecţia, reparaţia şi înlocuirea.
q Când capota motorului sau fereastra din acoperiş a cabinei
nu poate fi deschisă cu uşurinţă.
q Când capota motorului sau acoperişul cabinei nu stau
deschise.
q Când se observă scurgeri de ulei sau de gaz de la arcul cu
gaz.

4-37
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

PURJAREA AERULUI DIN SISTEMUL HIDRAULIC


PURJAREA AERULUI DIN SISTEMUL HIDRAULIC:PC300-C000-231P00A

Consultaţi "PORNIREA MOTORULUI (3-164)". Dacă este necesar, consultaţi paragrafele pentru pornirea
motorului şi deplasarea/schimbarea direcţiei/oprirea utilajului din secţiunea OPERAREA.
1. Purjarea aerului din pompă
1) Slăbiţi şurubul de purjare a aerului (1) şi asiguraţi-vă că
prin orificiul de purjare iese ulei.
2) Dacă nu iese ulei, demontaţi furtunul de drenare (2) de
la carcasa pompei hidraulice şi umpleţi complet carcasa
pompei cu ulei hidraulic prin buşonul de drenare.
Uleiul va ieşi când furtunul de drenare este îndepărtat,
aşadar asiguraţi fitingul furtunului într-o poziţie peste
nivelul uleiului din rezervorul hidraulic.
3) După terminarea operaţiei de purjare a aerului, strângeţi
buşonul de purjare (1) şi montaţi furtunul de drenare.
NOTĂ
Dacă furtunul de drenare este montat primul, uleiul va
ţâşni din orificiul buşonului de purjare (1).
Dacă pompa este operată fără a umple carcasa acesteia cu
ulei hidraulic, se va genera căldură anormală şi acest lucru
poate produce deteriorarea prematură a pompei.
2. Pornirea motorului
Porniţi motorul, consultaţi "PORNIREA MOTORULUI (3-164)". După pornire, lăsaţi motorul să funcţioneze la
ralanti scăzut timp de 10 minute, apoi începeţi operaţiile.
3. Purjarea aerului din cilindrii hidraulici
1) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut şi extindeţi, retrageţi fiecare cilindru de 4 sau 5 ori, având
grijă ca niciun cilindru să nu fie deplasat la capăt de cursă. (Opriţi cilindrul la aproximativ 100 mm înainte
de capătul cursei.)
2) În continuare, operaţi fiecare cilindru de 3 sau 4 ori până la capătul cursei sale.
3) La final, operaţi fiecare cilindru de 4 sau 5 ori până la capătul cursei sale pentru a purja complet aerul.
NOTĂ
Dacă motorul este acţionat la turaţie ridicată imediat după pornire sau o tijă de cilindru este împinsă până
la capătul cursei sale, atunci aerul admis în cilindru poate produce deteriorarea etanşării pistonului.
4. Purjarea aerului din motorul de rotire
1) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut, slăbiţi
furtunul (3) la orificiul S şi asiguraţi-vă că iese ulei din
furtunul acestuia (3).
NOTĂ
În acest moment nu acţionaţi rotirea.
2) Dacă nu iese ulei, opriţi motorul, scoateţi furtunul de la
orificiul S (3) şi umpleţi carcasa motorului cu ulei
hidraulic.
3) După purjarea completă a aerului din motorul de rotire,
strângeţi furtunul de la orificiul S (3).
4) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut şi rotiţi î
ncet şi uniform de cel puţin două ori, la dreapta şi la
stânga.
Această operaţie va purja automat aerul din circuitul de
rotire.
NOTĂ
q Dacă aerul nu este purjat din motorul de rotire, atunci
rulmenţii motorului se pot deteriora.
q La înlocuirea supapei de siguranţă a motorului de
deplasare, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu efectuarea
operaţiei şi purjarea aerului.

4-38
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

5. Purjarea aerului din motorul de deplasare


(Purjaţi aerul numai după ce uleiul este drenat din carcasa
motorului de deplasare.)
1) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut, slăbiţi
şurubul de purjare a aerului (4) şi strângeţi-l când uleiul
iese în afară.

2) Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti scăzut şi rotiţi


structura superioară cu 90° pentru a aduce
echipamentul de lucru pe laterala şenilei.
3) Împingeţi în sus utilajul până când şenila este ridicată
puţin de pe sol. Rotiţi şenila fără încărcătură timp de
două minute. Repetaţi această procedură pe laturile din
dreapta şi stânga.
Dacă rotiţi şenila fără sarcină, efectuaţi rotirea în mod
egal, atât spre înainte, cât şi spre înapoi.

6. Purjarea aerului din dispozitivul interschimbabil (la instalare)


Dacă aţi instalat un ciocan hidraulic sau alt dispozitiv interschimbabil, lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti
scăzut şi acţionaţi în mod repetat pedala dispozitivului interschimbabil (de cca 10 ori) până când aerul este
complet purjat din circuitul acestuia.
NOTĂ
q Dacă metoda de purjare a aerului din dispozitivul interschimbabil este specificată de producător, atunci purjaţi
aerul conform procedurii specificate.
q După terminarea operaţiei de purjare a aerului, opriţi motorul şi lăsaţi utilajul timp de cinci minute înainte de î
nceperea operaţiilor. În acest mod vor fi eliminate bulele de aer din uleiul existent în rezervorul hidraulic.
q Verificaţi că nu există scurgeri de ulei şi ştergeţi tot uleiul care s-a vărsat.
q După terminarea operaţiei de purjare a aerului, verificaţi nivelul uleiului şi completaţi dacă acesta este scăzut.

4-39
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE


VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE:ALL-3340-208A00A

Pentru detalii privind elementele următoare, consultaţi "VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE (3-146)"din
secţiunea OPERAREA.
q Drenarea apei şi depunerilor din rezervorul de carburant
q Verificarea separatorului de apă, drenarea apei şi a depunerilor
q Verificarea nivelului uleiului din rezervorul hidraulic, adăugarea de ulei
q Verificarea nivelului lichidului de răcire, adăugarea de lichid de răcire
q Verificarea nivelului din baia de ulei a motorului, adăugarea de ulei
q Verificarea cablurilor electrice
q Verificarea nivelului carburantului, adăugarea de carburant
q Verificarea comutatorului lămpii de lucru
q Verificarea funcţionării claxonului

4-40
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 50 ORE


Întreţinerea la fiecare 50 ore:ALL-3390-001A00A

LUBRIFIEREA
LUBRIFIEREA:PC400-L410-242K01A

NOTĂ
q Dacă într-un punct de ungere este generat un zgomot anormal, efectuaţi ungerea indiferent de
intervalul de ungere.
q Efectuaţi ungerea la fiecare 10 ore pentru primele 50 ore de funcţionare ale unui utilaj nou.
q După ce utilajul este folosit la operaţii de excavare în apă, aveţi grijă să ungeţi axele ude.
1. Puneţi utilajul în poziţia de ungere prezentată în dreapta,
coborâţi echipamentul de lucru la sol, apoi opriţi motorul.
2. Folosind o pompă de ungere, pompaţi vaselină prin
fitingurile de ungere indicate cu săgeţi.
3. După ungere, ştergeţi toată vaselina veche împinsă în
afară.

(1) Ax conexiune braţ-articulaţie (1 loc)


(2) Ax conexiune braţ-cupă (1 loc)

(3) Axe conexiune articulaţie (2 locuri)


(4) Ax tijă cilindru-cupă (1 loc)
(5) Ax conexiune cupă-articulaţie (1 loc)

4-41
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 250 ORE


Întreţinerea la fiecare 250 ore:ALL-33B0-015A00A

Întreţinerea la fiecare 50 ore de utilizare trebuie executată în acelaşi timp.

VERIFICAREA NIVELULUI ELECTROLITULUI DIN BATERIE


VERIFICAREA NIVELULUI ELECTROLITULUI DIN BATERIE:PC400-AW10-217K00A

Efectuaţi această procedură înainte de operarea utilajului.

k AVERTIZARE
q Nu folosiţi bateria dacă nivelul electrolitului din baterie se situează sub linia LOWER LEVEL. Acest
lucru va accelera deteriorarea interiorului bateriei, reducând durata de utilizare a acesteia. În plus, se
poate produce o explozie.
q Bateria produce gaz inflamabil, astfel că există pericol de explozie. Nu aduceţi/provocaţi foc sau
scântei lângă baterie.
q Electrolitul bateriei este periculos. Dacă intră în contact cu ochii sau pielea dvs., spălaţi cu o cantitate
mare de apă şi consultaţi un medic.

NOTĂ
qCând adăugaţi apă distilată în baterie, nu lăsaţi electrolitul bateriei să treacă peste linia UPPER LEVEL. Dacă
nivelul electrolitului este prea ridicat, acesta poate curge, provocând deteriorarea vopselei sau corodarea altor
componente.
q Când adăugaţi apă distilată pe vreme rece, faceţi acest lucru înainte de pornirea operaţiilor de dimineaţă
pentru a preveni îngheţarea electrolitului.
Verificaţi nivelul electrolitului din baterie cel puţin o dată pe lună conform standardului prezentat mai jos.
Dacă este deschis capacul (1) din partea dreaptă faţă a
utilajului, bateria este vizibilă.

CÂND NIVELUL ELECTROLITULUI POATE FI VERIFICAT DIN PARTEA LATERALĂ A BATERIEI


Dacă este posibil să verificaţi nivelul electrolitului din partea laterală a bateriei, procedaţi astfel.
1. Folosiţi o lavetă umedă pentru a curăţa zona din jurul liniilor
nivelului electrolitului şi asiguraţi-vă că nivelul electrolitului
se situează între liniile UPPER LEVEL (U.L.) şi LOWER
LEVEL (L.L.)
Dacă bateria este ştearsă cu o lavetă uscată, electricitatea
statică poate provoca un incendiu sau explozie.

4-42
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

2. Dacă nivelul electrolitului se situează sub punctul de mijloc


dintre UPPER LEVEL (U.L.) şi LOWER LEVEL (L.L.),
scoateţi capacul (2) şi introduceţi apă distilată (de exemplu
apă pentru reumplerea bateriei, disponibilă în comerţ) până
la linia U.L.
3. După adăugare, strângeţi bine capacul (2).
OBSERVAŢII
Dacă apa distilată depăşeşte linia UPPER LEVEL (U.L.),
folosiţi o seringă pentru a coborî nivelul la linia UPPER LEVEL
(U.L.). Neutralizaţi electrolitul îndepărtat cu bicarbonat de
sodiu, apoi spălaţi cu o cantitate mare de apă. Dacă este
necesar, consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu sau fabricantul
bateriei.
CÂND NIVELUL ELECTROLITULUI NU POATE FI VERIFICAT DIN PARTEA LATERALĂ A BATERIEI
Dacă este imposibilă verificarea nivelului electrolitului din partea laterală a bateriei sau nu este marcată linia
UPPER LEVEL pe partea laterală a bateriei, procedaţi astfel.
1. Scoateţi capacul (2) din partea superioară a bateriei, priviţi
prin orificiul de umplere cu apă (3) şi verificaţi suprafaţa
electrolitului. Dacă electrolitul nu atinge manşonul (4),
adăugaţi apă distilată (de exemplu apă pentru reumplerea
bateriei, disponibilă în comerţ) astfel încât nivelul să ajungă
la partea inferioară a manşonului (linia UPPER LEVEL).
q (A) Nivel corect: Nivelul electrolitului atinge partea
inferioară a manşonului, astfel încât tensiunea
superficială determină curbarea suprafeţei electrolitului
şi plăcuţele polilor apar curbate.
q (B) Nivel scăzut: Nivelul electrolitului nu atinge partea
inferioară a manşonului, astfel încât plăcuţele polilor
apar drepte, nu curbate.
2. După ce aţi adăugat electrolit, strângeţi bine capacul (2).
OBSERVAŢII
Dacă este adăugată apă distilată peste marginea inferioară a
manşonului, folosiţi o seringă pentru a coborî nivelul la
marginea inferioară a manşonului. Neutralizaţi electrolitul î
ndepărtat cu bicarbonat de sodiu, apoi spălaţi cu o cantitate
mare de apă. Dacă este necesar, consultaţi distribuitorul dvs.
Komatsu sau fabricantul bateriei.

CÂND NIVELUL ELECTROLITULUI POATE FI VERIFICAT CU UN INDICATOR ETC.


Dacă este posibil să folosiţi un indicator pentru a verifica nivelul electrolitului, respectaţi instrucţiunile furnizate.

4-43
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICAREA TENSIUNII CURELEI COMPRESORULUI DE AER CONDIŢIONAT,


REGLARE
VERIFICAREA TENSIUNII CURELEI COMPRESORULUI DE AER CONDIŢIONAT, REGLARE:ALL-K5A0-92CK00A

VERIFICAREA
VERIFICAREA:PC300-K5A0-285K00A

Apăsaţi cureaua cu degetul, cu o forţă de aproximativ 58,8 N {6


kg}, într-un punct situat la jumătatea distanţei dintre fulia
ventilatorului (A) şi fulia compresorului (B). Când săgeata (C)
este cuprinsă între 13 şi 15 mm, tensionarea este standard.

REGLAREA
Reglarea:PC300-K5A0-27CK00A

1. Scoateţi capacul (1).

2. Slăbiţi şuruburile (2) şi (3), apoi mutaţi compresorul (4)


pentru reglare.
OBSERVAŢII
Slăbirea şuruburilor (2) şi (3) permite compresorului (4) să se
deplaseze în jurul poziţiei de montaj a şurubului (2).
3. După poziţionarea compresorului, strângeţi şuruburile (2) şi
(3) pentru a-l fixa.
NOTĂ
q Verificaţi fiecare fulie pentru a depista deteriorarea,
uzura canalului V şi uzura curelei V. În particular,
asiguraţi-vă că partea inferioară a canalului V nu este
atinsă de cureaua V.
q Dacă se produce oricare dintre situaţiile următoare, î
nlocuiţi curelele cu altele noi. Cureaua ventilatorului
s-a alungit, lăsând o rezervă prea mică pentru reglare.
Pe curea s-a găsit o tăietură sau fisură. De la curea se
aude un sunet de alunecare sau scârţâit.
q După ce aţi reglat noua curea V, reglaţi din nou după o
oră de funcţionare.

4-44
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

LUBRIFIEREA CERCULUI DE ROTIRE


LUBRIFIEREA CERCULUI DE ROTIRE:PC-J110-242K00A

1. Coborâţi echipamentul de lucru pe sol.


2. Folosind o pompă de ungere, pompaţi vaselină prin
fitingurile de ungere indicate prin săgeţi. (2 locuri)
3. După ungere, ştergeţi toată vaselina veche împinsă în
afară.

LUBRIFIEREA APĂRĂTORII CILINDRULUI CUPEI (DACĂ EXISTĂ)


PC-J110-242K00A

(1) Pivot apărătoare cilindru (1 loc)


(2) Glisor apărătoare cilindru (6 locuri)

4-45
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 500 ORE


Întreţinerea la fiecare 500 ore:ALL-33C0-015A01A

Întreţinerea la fiecare 50 şi 250 ore de utilizare trebuie executată în acelaşi timp.

LUBRIFIEREA
LUBRIFIEREA:PC300-L410-242K00A

NOTĂ
q Dacă într-un punct de ungere este generat un zgomot anormal, efectuaţi ungerea indiferent de
intervalul de ungere.
q Efectuaţi ungerea la fiecare 10 ore pentru primele 50 ore de funcţionare ale unui utilaj nou. La un utilaj
nou, efectuaţi de asemenea ungerea acestor puncte şi la 250 şi 500 ore.
q După ce utilajul este folosit la operaţii de excavare în apă, aveţi grijă să ungeţi axele ude.
q Când executaţi operaţii cu sarcini grele, de exemplu operaţii cu ciocanul hidraulic, efectuaţi ungerea la
fiecare 100 ore.
1. Puneţi utilajul în poziţia de ungere prezentată în dreapta,
coborâţi echipamentul de lucru la sol, apoi opriţi motorul.
2. Folosind o pompă de ungere, pompaţi vaselină prin
fitingurile de ungere indicate cu săgeţi.
3. După ungere, ştergeţi toată vaselina veche împinsă în
afară.

(1) Axe tijă cilindru braţ principal (2 locuri)


(2) Ax picior cilindru braţ (1 loc)

(3) Ax conexiune braţ-articulaţie (1 loc)


(4) Capăt tijă cilindru braţ (1 loc)
(5) Ax picior cilindru cupă (1 loc)

4-46
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

(6) Axe picior cilindru braţ principal (2 locuri)

(7) Axe picior braţ principal (2 locuri)

4-47
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

SCHIMBAREA ULEIULUI DIN BAIA DE ULEI A MOTORULUI, ÎNLOCUIREA


CARTUŞULUI FILTRULUI DE ULEI AL MOTORULUI
k
SCHIMBAREA ULEIULUI DIN BAIA DE ULEI A MOTORULUI, ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRULUI DE ULEI AL MOTORULUI:PC300-AB02-923K00A

AVERTIZARE
Componentele şi uleiul sunt încinse imediat după ce motorul a fost oprit, putând produce arsuri grave.
Aşteptaţi ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.

q Capacitatea de reumplere a băii de ulei: 35 litri


q Pregătiţi o cheie de filtru.
1. Scoateţi capacul (1) din partea inferioară a utilajului, apoi
montaţi furtunul (2) aflat în trusa de scule.
2. Puneţi un recipient direct sub buşonul de drenare (P) pentru
a colecta uleiul drenat.
3. Pentru a nu vă murdări cu ulei, coborâţi încet maneta
ventilului de drenare (P), scurgeţi uleiul, apoi ridicaţi maneta
pentru a închide ventilul.

4. Deschideţi capota frontală a motorului.


5. Folosind o cheie de filtru, rotiţi cartuşul filtrului (3) în sens
antiorar pentru a-l scoate.
6. Curăţaţi suportul filtrului, umpleţi cartuşul filtrului nou cu ulei
de motor curat, ungeţi filetul şi suprafaţa garniturii noului
cartuş cu ulei de motor curat (sau cu un strat subţire de
vaselină), apoi montaţi-l pe suportul filtrului.
OBSERVAŢII
Asiguraţi-vă că nu există bucăţi din vechea garnitură pe
suportul filtrului. Dacă pe filtru sunt lipite bucăţi din garnitura
veche, acest lucru va provoca scurgeri de ulei.
7. La montaj, strângeţi până când suprafaţa garniturii intră în
contact cu suprafaţa de etanşare a suportului filtrului, apoi
strângeţi încă 3/4 -1 tură.
8. După înlocuirea cartuşului filtrului, deschideţi capota
motorului şi adăugaţi ulei de motor prin orificiul de umplere
(F), până când nivelul se află la mijloc, între marcajele H şi
L de pe joja (G).
9. Lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti pentru scurt timp,
apoi opriţi-l şi verificaţi dacă nivelul uleiului se situează între
marcajele H şi L de pe jojă. Pentru detalii, consultaţi
"VERIFICAREA NIVELULUI DIN BAIA DE ULEI A
MOTORULUI, ADĂUGAREA DE ULEI (3-150)".
10. Scoateţi furtunul (2) şi montaţi capacul (1).

4-48
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

OBSERVAŢII
Atunci când temperatura ambiantă este scăzută, apa sau masa
emulsificată poate adera la jojă, la capacul orificiului de
umplere cu ulei etc. sau uleiul drenat poate fi de un alb lăptos
din cauza vaporilor de apă din gazele din carter. Totuşi, dacă
nivelul lichidului de răcire este normal, aceasta nu este o
problemă.
Nu există nicio problemă, chiar dacă masa emulsificată nu
poate fi îndepărtată complet după schimbul de ulei.

4-49
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI PREFILTRULUI DE CARBURANT


k
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI PREFILTRULUI DE CARBURANT:PC300-AEA0-923K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, toate componentele sunt încă fierbinţi, aşadar nu înlocuiţi filtrul.
Aşteptaţi până când toate piesele s-au răcit înainte de a începe lucrul.
q Când motorul funcţionează, în conductele de carburant ale acestuia este generată presiune ridicată.
Înainte de a înlocui filtrul, aşteptaţi cel puţin 30 secunde de la oprirea motorului pentru ca presiunea
internă să scadă.
q Nu apropiaţi scântei sau flacără.

NOTĂ
q Cartuşele originale Komatsu pentru filtrul de carburant folosesc un filtru special cu performanţă de
filtrare înaltă. Când înlocuiţi cartuşul filtrului, Komatsu recomandă utilizarea unei piese originale
Komatsu.
q Sistemul de injecţie a carburantului folosit la acest utilaj (common rail) este alcătuit din componente
cu o precizie mai mare decât în cazul pompei de injecţie şi duzelor convenţionale. Dacă folosiţi vreun
alt cartuş de filtrare decât cel original Komatsu, corpurile străine pot intra în interior, provocând
probleme la sistemul de injecţie. Evitaţi întotdeauna să folosiţi piese contrafăcute.
q Când executaţi inspecţia sau întreţinerea sistemului de carburant, aveţi grijă mai mult decât de obicei
la intrarea corpurilor străine. Dacă murdăria etc. aderă la componentele sistemului de carburant,
curăţaţi-le temeinic folosind carburant.
q Pregătiţi un container pentru colectarea uleiului drenat.
q Pregătiţi o cheie de filtru.
1. Scoateţi capacul (8) de sub rezervorul de carburant. (dacă
există)

2. Rotiţi ventilul (1) din partea inferioară a rezervorului de


carburant în poziţia CLOSE (S).

4-50
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

3. Deschideţi capacul din partea dreaptă a utilajului.


4. Plasaţi containerul sub cartuşul de prefiltrare pentru a
colecta carburantul.
5. Slăbiţi ventilul de drenare (2), apoi drenaţi toată apa şi
depunerile din capacul transparent (3), precum şi
carburantul acumulat în cartuşul filtrului (4).
6. Desfaceţi conectorul (5). Pentru a împiedica intrarea apei la
conector, acoperiţi conectorul cu o pungă de vinil pentru a
evita murdăria şi păstraţi-l într-un loc sigur până când este
montat din nou. Dacă conectorul este murdar, s-ar putea ca
senzorul să nu mai opereze normal şi motorul să se
oprească.
7. Acoperiţi conectorul demontat cu o pungă de vinil pentru a
evita murdărirea cu carburant, ulei şi apă.
8. Folosind o cheie de filtru, rotiţi capacul transparent (3) în
sens antiorar pentru a-l scoate.
(Acest capac va fi folosit din nou.)
9. Folosind o cheie de filtru, rotiţi cartuşul filtrului (4) în sens
antiorar pentru a-l scoate.
10. Montaţi capacul transparent (3) în partea de jos a noului
cartuş al filtrului.
(Cu această ocazie, trebuie să înlocuiţi inelul O (6) cu unul
nou.)
11. La montaj, ungeţi suprafaţa garniturii cu un strat subţire de
ulei şi aduceţi-o în contact cu suprafaţa de etanşare a
cartuşului filtrului (4), apoi mai strângeţi încă 1/4 - 1/2 ture.
În cazul în care capacul transparent este strâns prea mult,
inelul O este deteriorat şi produce scurgerea carburantului.
Când capacul nu este strâns suficient, carburantul se va
scurge prin spaţiul de la inelul O. În mod corespunzător,
strângeţi întotdeauna capacul transparent la unghiul
specificat.
12. Curăţaţi suportul filtrului, umpleţi cartuşul filtrului nou cu
carburant curat, ungeţi suprafaţa garniturii cu un strat
subţire de ulei, apoi montaţi cartuşul filtrului pe suportul
filtrului.
NOTĂ
q Când adăugaţi carburant, nu scoateţi capacul central
(B). Adăugaţi întotdeauna carburant prin cele opt
orificii mici (A) situate pe partea murdară.
q După adăugarea carburantului, scoateţi capacul (B) şi
montaţi filtrul de carburant.
q Umpleţi întotdeauna cartuşul de filtrare cu carburant
curat. Aveţi grijă să nu lăsaţi murdărie sau praf să
pătrundă în carburant. În particular, porţiunea centrală
este partea curată, deci nu scoateţi capacul (B) când
adăugaţi carburant. Aveţi grijă să nu lăsaţi murdărie
sau praf în porţiunea centrală de pe partea curată.
13. La montarea unui cartuş nou de filtru, strângeţi până când suprafaţa garniturii intră în contact cu suprafaţa de
etanşare a suportului filtrului, apoi strângeţi cu încă 1/2 -3/4 ture.
În cazul când cartuşul filtrului este strâns prea mult, suprafaţa garniturii se va deteriora, conducând la scurgerea
carburantului. În cazul când cartuşul filtrului nu este strâns suficient, carburantul se va scurge de asemenea pe
la garnitură, aşadar respectaţi întotdeauna unghiul de strângere specificat.
q Când strângeţi cu o cheie de filtru, fiţi foarte atenţi să nu îndoiţi şi deterioraţi filtrul.
14. Verificaţi ca ventilul de drenare (2) să fie bine închis.
15. Scoateţi punga de vinil care acoperă conectorul (5), apoi conectaţi-l (5).

4-51
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

OBSERVAŢII
q Dacă apa ajunge la conectorul (5), senzorul poate funcţiona
prost şi monitorul separatorului de apă se poate aprinde. La
demontarea conectorului (5), fiţi foarte atent să nu-l udaţi cu
apă.
q În cazul în care ajunge apă pe conectorul (5), uscaţi-l
complet înainte de a-l monta la loc.

16. Rotiţi ventilul (1) din partea inferioară a rezervorului de


carburant până la poziţia OPEN (O).
17. Montaţi capacul (8) sub rezervorul de carburant. (dacă
există)
18. După încheierea operaţiei de înlocuire a cartuşului filtrului
(4), purjaţi aerul.

Purjaţi aerul astfel:


19. Umpleţi rezervorul de carburant (până la marcajul FULL de
pe indicatorul de carburant).
20. Introduceţi cheia în comutatorul de pornire şi rotiţi-o în
poziţia ON (B).
Pompa de alimentare este pusă în funcţiune.

21. Ţineţi cheia la poziţia ON (B) timp de 60 secunde, apoi


readuceţi-o pe poziţia OFF (A) şi aşteptaţi 10 secunde.
22. Repetaţi paşii 19 şi 20 de patru ori.
23. Dacă motorul nu porneşte atunci când operaţiunile sunt
efectuate până la pasul 21, readuceţi cheia în poziţia OFF
(A) şi purjaţi aerul conform procedurii următoare.

24. Slăbiţi butonul rotativ al pompei de alimentare (7), trageţi-l


afară, apoi pompaţi înăuntru şi în afară până când mişcarea
devine anevoioasă.
OBSERVAŢII
q Nu este necesar să scoateţi capul prefiltrului de carburant şi
buşonul capului filtrului principal de carburant.
q Când motorul rămâne fără carburant, folosiţi aceeaşi
procedură pentru acţionarea pompei de alimentare (7) şi
purjarea aerului.
25. După terminarea purjării aerului, împingeţi mânerul pompei
de alimentare (7) şi strângeţi-l.

4-52
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

26. Rotiţi cheia de contact în poziţia START pentru a porni


motorul.
Când faceţi acest lucru, nu acţionaţi continuu electromotorul
mai mult de 20 secunde. Dacă motorul nu porneşte,
aşteptaţi cel puţin 2 minute şi apoi încercaţi din nou.
Faceţi acest lucru de cel mult 4 ori.

VERIFICAREA NIVELULUI DE VASELINĂ DIN PINIONUL DE ROTIRE,


ADĂUGAREA DE VASELINĂ
VERIFICAREA NIVELULUI DE VASELINĂ DIN PINIONUL DE ROTIRE, ADĂUGAREA DE VASELINĂ:PC300-J136-218K00A

q Pregătiţi o riglă.
1. Rotiţi de câte trei ori la stânga şi la dreapta, apoi opriţi
utilajul.
2. Scoateţi şuruburile (1) (2 bucăţi) din partea superioară a
cadrului rotativ şi scoateţi capacul (2).

3. Introduceţi rigla (3) în vaselină prin orificiul de inspecţie şi


reglare (A). Verificaţi că înălţimea vaselinei (S) în zona în
care pinionul trece este de cel puţin 20 mm. Adăugaţi
vaselină dacă nivelul este scăzut.
4. Verificaţi dacă vaselina este de culoare alb lăptos. În caz
afirmativ, este nevoie să schimbaţi vaselina. Cereţi
distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
schimbul.
Cantitatea totală de vaselină: 33 litri
5. Montaţi capacul (2) cu şuruburile (1).

4-53
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

CURĂŢAREA ŞI INSPECTAREA ARIPIOARELOR RADIATORULUI, RĂCITORULUI


DE ULEI, RĂCITORULUI SECUNDAR ŞI ALE CELOR ALE CONDENSATORULUI
DE AER CONDIŢIONAT
k
CURĂŢAREA ŞI INSPECTAREA ARIPIOARELOR RADIATORULUI, RĂCITORULUI DE ULEI, RĂCITORULUI SECUNDAR ŞI ALE CELOR ALE CONDENSATORULUI DE AER CONDIŢIONAT:PC300-RA16-92DK00A

AVERTIZARE
Dacă aerul comprimat, apa la înaltă presiune sau aburul vă lovesc direct corpul sau murdăria este î
mprăştiată de aerul comprimat, apa la înaltă presiune sau abur, există pericolul de vătămare. Purtaţi î
ntotdeauna echipamentul de protecţie, cum ar fi ochelarii şi masca de praf.

NOTĂ
Când folosiţi aer comprimat la curăţare, suflaţi păstrând o anumită distanţă pentru a evita deteriorarea
aripioarelor. Deteriorarea aripioarelor poate produce scurgerea apei şi supraîncălzirea. Pe un şantier cu
mult praf, verificaţi zilnic aripioarele, indiferent de intervalul de întreţinere.
1. Deschideţi capota motorului.
2. Slăbiţi piuliţa (1) şi trageţi în sus plasa (2).
3. După ce aţi scos plasa (2), curăţaţi-o.
(Remontaţi-o în pasul 8.)
4. Desfaceţi opt şuruburi (3) şi mutaţi suportul (4) pentru a
crea un spaţiu între aripioarele radiatorului (5) şi cele ale
răcitorului de ulei (6).
5. Verificaţi suprafeţele frontale şi posterioare ale aripioarelor
radiatorului (5), răcitorului de ulei (6), răcitorului secundar
(7) şi cele ale aripioarelor condensatorului (8). Dacă există
murdărie, noroi sau frunze prinse în aripioare, îndepărtaţi-le
cu aer comprimat.
Puteţi folosi abur sau apă în locul aerului comprimat. Totuşi,
la efectuarea lucrărilor de curăţare cu abur (dispozitiv de
spălat cu presiune înaltă) a echipamentelor de schimb de
căldură (radiator, răcitor de ulei, răcitor secundar,
condensator aer condiţionat), menţineţi o distanţă suficientă
faţă de utilaj. În cazul în care curăţarea cu abur (dispozitiv de
spălat cu presiune ridicată) este efectuată la distanţă mică
faţă de utilaj, există pericolul ca aripioarele interne ale
echipamentelor de schimb de căldură să fie deformate, iar
acest lucru va cauza înfundarea şi ruperea lor prematură.
6. Verificaţi vizual furtunul din cauciuc conectat la
schimbătorul de căldură. Dacă este crăpat sau a devenit
casant, solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu înlocuirea sa.
De asemenea, verificaţi dacă este slăbită clema furtunului.

7. Scoateţi capacul inferior (9) şi suflaţi noroiul, murdăria şi


frunzele spre exterior.
8. Introduceţi plasa curăţată (2) în poziţia originală şi fixaţi-o
cu piuliţa (1).
9. Montaţi suportul (4) cu şurubul (3).

4-54
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CONDENSATORULUI


1. Deschideţi uşa din dreapta spate a utilajului şi capota
motorului şi scoateţi 10 şuruburi (10).
2. Ridicaţi şi mutaţi condensatorul într-un loc unde-l puteţi
curăţa.
3. După ce aţi terminat curăţarea, repoziţionaţi condensatorul
şi montaţi cele 10 şuruburi (10).
Cuplu de strângere: 59 - 74 Nm {6,0 - 7,5 kgm}.
4. Când fixaţi furtunul aerului condiţionat (A) cu clema (B),
potriviţi banda albă a furtunului cu clema.
OBSERVAŢII
Când demontaţi condensatorul, aveţi grijă ca racordul
furtunului de aer condiţionat să nu se rupă, iar furtunul să nu se
stranguleze prin răsucire.

4-55
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

CURĂŢAREA FILTRELOR DE AER PROASPĂT / RECIRCULAT ALE AERULUI


CONDIŢIONAT
k
CURĂŢAREA FILTRELOR DE AER PROASPĂT/RECIRCULAT ALE AERULUI CONDIŢIONAT:ALL-K520-250K00A

AVERTIZARE
Când folosiţi aerul comprimat, există pericol ca murdăria să fie împrăştiată, provocând rănirea
persoanelor. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mască de praf şi alt echipament de protecţie.

NOTĂ
Ca recomandare, filtrele trebuie curăţate la fiecare 500 ore, dar pe şantierele cu praf curăţaţi filtrele mai
frecvent.
Utilizaţi întotdeauna filtre Komatsu originale pentru a asigura menţinerea condiţiilor de lucru în siguranţă
pentru operator. Luaţi legătura cu distribuitorul Komatsu pentru informaţii corecte privind filtrul.
Respectaţi întotdeauna procedura de întreţinere corectă.
OBSERVAŢII
Dacă filtrul se înfundă, fluxul aerului se va reduce şi unitatea aerului condiţionat va emite un zgomot anormal.
CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER RECIRCULAT
CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER RECIRCULAT:PC220-K521-250K00A

1. Desfaceţi şuruburile fluture (1) de la fereastra de inspecţie


situată în partea spate stânga inferioară în cabina
operatorului, apoi scoateţi filtrul de aer recirculat.
2. Curăţaţi filtrul cu aer comprimat. Dacă există ulei pe filtru
sau dacă filtrul este foarte murdar, spălaţi-l cu un detergent
neutru. După clătirea cu apă, uscaţi bine înainte de
refolosire.
Înlocuiţi filtrul cu unul nou în fiecare an. Dacă materialul care
blochează filtrul nu poate fi eliminat prin suflarea cu aer sau
spălare în apă, înlocuiţi filtrul imediat.
OBSERVAŢII
q Filtrul de aer recirculat trebuie montat orientat în direcţia
corectă.
q Montaţi filtrul astfel încât protuberanţa acestuia (2) să se
potrivească în canalul suportului (3).

4-56
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER PROASPĂT


CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER PROASPĂT:PC220-K522-250K00A

1. Folosiţi cheia de contact pentru a deschide capacul (4) din


partea stângă spate a cabinei operatorului, apoi deschideţi
capacul (4) cu mâna şi demontaţi filtrul (5) din interiorul
capacului, ţinându-l pe acesta din urmă.
2. Curăţaţi filtrul cu aer comprimat. Dacă există ulei pe filtru
sau dacă filtrul este foarte murdar, spălaţi-l cu un detergent
neutru. După clătirea cu apă, uscaţi bine înainte de
refolosire.
Înlocuiţi filtrul cu unul nou în fiecare an. Dacă materialul care
blochează filtrul nu poate fi eliminat prin suflarea cu aer sau
spălare în apă, înlocuiţi filtrul imediat.
3. După curăţare, readuceţi filtrul (5) în poziţia iniţială şi
aproape de capac. Când efectuaţi această operaţie,
blocaţi-l cu cheia de contact. După ce l-aţi blocat, nu uitaţi
să scoateţi cheia de contact.

OBSERVAŢII
q Filtrul de aer proaspăt trebuie instalat cu faţa în direcţia
corectă.
q La demontare, băgaţi degetul în adâncitura (D) a canalului
şi trageţi-l în faţă.
Dacă prindeţi filtrul cu forţă excesivă, acesta se poate
deforma sau deteriora.
q La montaj, introduceţi mai întâi capătul lung (L) al filtrului (5)
în canalul (6). Dacă introduceţi mai întâi capătul scurt (S),
filtrul (5) se blochează cu protuberanţa (B) foii metalice
q Menţineţi filtrul la distanţă de protuberanţa (B) a foii
metalice şi introduceţi-l de sus în jos.
Dacă introducerea nu este suficientă sau dacă filtrul este
introdus forţat de jos în sus, acesta se poate deforma sau
deteriora.
După ce l-aţi introdus, trageţi-l spre interiorul protuberanţei
(C) a canalului (6).
q Pulverizaţi aer comprimat la o presiune sub 0,49 MPa {5 kg/
cm2} în direcţia săgeţii.
q Dacă filtrul este deteriorat sau deformat, înlocuiţi-l cu unul
nou.

4-57
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNLOCUIREA AERISITORULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC


k
ÎNLOCUIREA AERISITORULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC:PC300-PM39-923K00A

AVERTIZARE
q Componentele şi uleiul sunt încinse după ce motorul a fost oprit şi pot produce arsuri grave. Aşteptaţi
coborârea temperaturii înainte de a curăţa aerisitorul motorului.
q Când scoateţi capacul de umplere cu ulei, rotiţi-l lent pentru a elibera presiunea internă, apoi scoateţi-l.

1. Scoateţi capacul orificiului de umplere cu ulei (F), situat în


partea de sus a rezervorului hidraulic.

2. Înlocuiţi elementul (1) din interiorul capacului.

4-58
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNLOCUIREA AERISITORULUI ADIŢIONAL DIN REZERVORUL HIDRAULIC


k
ÎNLOCUIREA AERISITORULUI ADIŢIONAL DIN REZERVORUL HIDRAULIC:PC300-PM39-923K01A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce arsuri.
Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l.

1. Scoateţi piuliţa (2) şi ansamblul aerisitorului (1) din partea


superioară a rezervorului hidraulic, apoi îndepărtaţi capacul
(3).
2. Înlocuiţi elementul filtrului (4) cu unul nou.
3. Montaţi capacul (3) şi piuliţa (2).

4-59
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA MECANISMULUI DE ROTIRE,


ADĂUGAREA DE ULEI
k
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA MECANISMULUI DE ROTIRE, ADĂUGAREA DE ULEI:PC300-J135-212K00A

AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.

1. Scoateţi joja (G) şi ştergeţi uleiul de pe aceasta cu o pânză.


2. Introduceţi complet joja (G) în ţeava capacului de umplere.
3. Trageţi joja (G) şi verificaţi dacă nivelul uleiului se situează î
ntre marcajele (H) şi (L) de pe jojă.
4. Dacă nivelul este sub marcajul (L) de pe joja (G), adăugaţi
ulei prin orificiul de umplere cu ulei (F).
La adăugarea uleiului, scoateţi buşonul de purjare a aerului
(1).
5. Dacă nivelul uleiului se situează peste marcajul (H) de pe
joja (G), slăbiţi ventilul de drenare (P) şi drenaţi uleiul în
exces.
q La drenarea uleiului, trageţi afară furtunul (2) prin
orificiul de inspecţie (B) şi deschideţi ventilul de drenare
(P).
6. După verificarea nivelului uleiului sau adăugarea de ulei,
introduceţi joja (G) în orificiu şi montaţi buşonul de purjare a
aerului (1).

4-60
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA TRANSMISEI FINALE,


ADĂUGAREA DE ULEI
k
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA TRANSMISEI FINALE, ADĂUGAREA DE ULEI:PC-DF30-212K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, piesele şi uleiul sunt la temperatură ridicată şi pot provoca arsuri.
Aşteptaţi ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Dacă în carcasă există încă presiune, uleiul sau buşonul pot fi proiectate. Slăbiţi încet buşonul pentru
a elibera presiunea.
q Nu staţi în faţa buşonului atunci când îl slăbiţi.

qPregătiţi un mâner T glisant (cu cap de acţionare pătrat de 1/2").


1. Puneţi marcajul TOP deasupra, cu linia care uneşte
marcajul TOP şi buşonul (P) perpendiculară pe suprafaţa
solului.
2.Scoateţi buşonul (F) cu ajutorul mânerului. Când nivelul
uleiului atinge un punct situat la 10 mm sub partea
inferioară a orificiului buşonului, atunci s-a adăugat
cantitatea corespunzătoare de ulei.
3.Dacă nivelul uleiului este prea scăzut, montaţi buşonul (F),
acţionaţi manetele de deplasare şi efectuaţi deplasarea î
nainte sau înapoi pentru a roti cu o tură roata dinţată.
Repetaţi pasul 2 pentru a verifica din nou.
4.Dacă nivelul uleiului este prea scăzut, adăugaţi ulei prin
orificiul buşonului (F). Adăugaţi ulei până când acesta trece
de orificiul buşonului (F).
5.După verificare, montaţi buşonul (F).
Cuplul de strângere pentru buşoanele (F): 68,6 ± 9,8 Nm (7
± 1 kgm)
OBSERVAŢII
Există două buşoane (F). Adăugaţi ulei prin acela prin care
alimentarea se face mai uşor şi prin care nu se văd angrenaje
interne. -5

4-61
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 1.000 ORE


Întreţinerea la fiecare 1.000 ore:ALL-33D0-015A01A

Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250 şi 500 ore de utilizare în acelaşi timp.

ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI DE FILTRARE A ULEIULUI HIDRAULIC


k
ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI DE FILTRARE A ULEIULUI HIDRAULIC:PC300-Q1MA-923K00A

AVERTIZARE
q Componentele şi uleiul sunt încinse după ce motorul a fost oprit şi pot produce arsuri grave. Aşteptaţi
ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, este posibil ca uleiul să ţâşnească. Rotiţi-l treptat pentru a
elibera presiunea internă, apoi scoateţi-l.

NOTĂ
Dacă utilajul este echipat cu un ciocan hidraulic, uleiul hidraulic se va deprecia mult mai rapid decât în
timpul operaţiilor normale cu cupă. Pentru detalii, consultaţi „INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU
CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)” la efectuarea întreţinerii.
1. Puneţi echipamentul de lucru pe teren dur şi orizontal în
poziţia de întreţinere, aşa cum este prezentat în figură, apoi
coborâţi-l la sol şi opriţi motorul.

2. Scoateţi capacul orificiului de umplere cu ulei (F) şi eliberaţi


presiunea internă.
3. Slăbiţi şase şuruburi, apoi scoateţi capacul (1). La
efectuarea acestei operaţii, capacul poate fi aruncat de
forţa arcului (2), de aceea apăsaţi capacul în jos când
scoateţi bolţurile.
4. După îndepărtarea arcului (2), ventilului (3) şi sitei (4),
scoateţi elementul (5).
q Inspectaţi partea inferioară a carcasei filtrului pentru a
depista şi curăţa murdăria. Aveţi grijă să nu permiteţi să
cadă murdărie în rezervorul hidraulic.
5. Curăţaţi piesele demontate în ulei.
6. Montaţi noul element în locul unde a fost instalat elementul
vechi (5).
7. Puneţi ventilul (3), sita (4) şi arcul (2) pe partea superioară a
elementului.
8. Puneţi capacul (1) în poziţie, apăsaţi-l cu mâna şi montaţi-l
cu şuruburile de fixare.
9. Instalaţi capacul de umplere cu ulei.
10. Pentru a purja aerul, porniţi motorul conform „PORNIREA
MOTORULUI (3-164)” şi lăsaţi-l să funcţioneze la ralanti
scăzut timp de 10 minute.
11. Opriţi motorul.

4-62
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNLOCUIREA ULEIULUI DIN CARCASA MECANISMULUI DE ROTIRE


k
ÎNLOCUIREA ULEIULUI DIN CARCASA MECANISMULUI DE ROTIRE:PC300-J135-292K00A

AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.

q Capacitatea de reumplere: 13,7 litri


1. Scoateţi capacul (A) al orificiului de inspecţie.
(Numai utilajele pentru demolare)

2. Plasaţi un recipient sub ventilul de drenare (P), amplasat


sub corpul utilajului, pentru a colecta uleiul.
3. Slăbiţi ventilul de drenare (P) sub corp, drenaţi uleiul, apoi
strângeţi din nou ventilul.
q La drenarea uleiului, trageţi afară furtunul (2) prin orificiul de
inspecţie (B), apoi deschideţi ventilul de drenare.
q Verificaţi dacă baza furtunului (2) este îndoită. În caz
afirmativ, uleiul nu poate curge cu uşurinţă.

4. Scoateţi joja (G) şi buşonul de purjare a aerului (1).


5. Adăugaţi ulei prin orificiul pentru joja (G) până la
capacitatea de reumplere.
6. Verificaţi nivelul uleiului. Pentru detalii, consultaţi
"VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA
MECANISMULUI DE ROTIRE, ADĂUGAREA DE ULEI
(4-60)".
7. Montaţi buşonul de purjare a aerului (1).
OBSERVAŢII
q Dacă uleiul ajunge să curgă în fire subţiri, nu este nicio
problemă în oprirea operaţiei de drenare.
q Pentru a reduce durata de drenare a uleiului, rotiţi structura
superioară pentru a creşte uşor temperatura uleiului, apoi
scurgeţi-l. Totuşi, nu rotiţi niciodată structura superioară în
timp ce drenaţi uleiul. Aceasta va duce la deteriorarea
mecanismului de rotire.

4-63
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA AMORTIZORULUI,


ADĂUGAREA DE ULEI
k
VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI DIN CARCASA AMORTIZORULUI, ADĂUGAREA DE ULEI:PC300-CB10-212K00A

AVERTIZARE
Imediat după oprirea motorului, piesele şi uleiul au temperatură ridicată şi pot provoca arsuri grave.
Aşteptaţi ca temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.

NOTĂ
Parcaţi utilajul pe teren orizontal şi opriţi motorul. Dacă au trecut mai mult de 30 minute de la oprirea
motorului, verificaţi nivelul uleiului.
1. Deschideţi capacul din partea dreaptă a utilajului.
2. Demontaţi buşonul (P) şi verificaţi nivelul uleiului. Dacă
nivelul uleiului este aproape de marginea inferioară a
orificiului buşonului, cantitatea de ulei este la nivelul corect.
Dacă nivelul este mai mic, scoateţi buşonul (F) şi completaţi
cu ulei prin orificiul de umplere până la marginea inferioară
a orificiului buşonului (P).
NOTĂ
Dacă se pune ulei în exces, drenaţi-l până la cantitatea
specificată. În caz contrar, va cauza supraîncălzirea.
3. Montaţi buşonul (P) şi capacul (F).
4. Închideţi uşa.

ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRULUI PRINCIPAL DE CARBURANT


k
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRULUI PRINCIPAL DE CARBURANT:PC300-AED0-923K00A

AVERTIZARE
q Când motorul este oprit, toate componentele sunt la temperatură înaltă, deci nu înlocuiţi imediat filtrul.
Aşteptaţi ca toate piesele să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când motorul funcţionează, în conductele de carburant ale acestuia este generată presiune ridicată.
Înainte de a înlocui filtrul, aşteptaţi cel puţin 30 secunde de la oprirea motorului pentru ca presiunea
internă să scadă.
q Nu apropiaţi scântei sau flacără.
q Aveţi grijă când deschideţi dopul de aerisire de la capul filtrului de carburant. Încă mai poate exista
presiune rămasă şi carburantul poate ţâşni afară.

NOTĂ
q Cartuşele originale Komatsu pentru filtrul carburantului folosesc un filtru special cu capacitate de
filtrare înaltă. Când înlocuiţi cartuşul filtrului, Komatsu recomandă utilizarea unei piese originale
Komatsu.
q Sistemul de injecţie a carburantului folosit la acest utilaj (common rail) este alcătuit din componente
cu o precizie mai mare decât în cazul pompei de injecţie şi duzelor convenţionale. Dacă folosiţi un alt
cartuş de filtrare decât cel original Komatsu, praful sau mizeria pot intra în interior, provocând
probleme la sistemul de injecţie. Evitaţi întotdeauna să folosiţi piese contrafăcute.
q Când executaţi inspecţia sau întreţinerea sistemului de carburant, aveţi grijă mai mult decât de obicei
la intrarea murdăriei. Dacă este lipită murdărie pe vreo componentă, folosiţi carburant pentru a o spăla
complet.
q Pregătiţi un recipient pentru colectarea uleiului drenat.
q Pregătiţi o cheie de filtru.

4-64
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

1. Scoateţi capacul (3) de sub rezervorul de carburant. (dacă


există)

2. Rotiţi ventilul (1) din partea inferioară a rezervorului de


carburant în poziţia CLOSE (S).

3. Deschideţi capacul din partea dreaptă a utilajului.


4. Puneţi un container sub cartuşul de filtrare (2) pentru a
colecta uleiul.
5. Folosind o cheie de filtru, rotiţi cartuşul filtrului (2) în sens
antiorar pentru a-l scoate.
q După demontarea cartuşului filtrului, din capul acestuia
curg picături de carburant.
Pentru a preveni scurgerea carburantului, asiguraţi-vă că
nu lăsaţi utilajul fără cartuşul filtrului.
6. Curăţaţi suportul filtrului, ungeţi suprafaţa garniturii noului
filtru cu un strat fin de ulei, apoi montaţi cartuşul pe suportul
filtrului.
NOTĂ
q Nu umpleţi cu carburant noul cartuş de filtru.
q Scoateţi capacul (B) şi montaţi cartuşul filtrului.

4-65
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

7. La montarea cartuşului filtrului, strângeţi până când suprafaţa garniturii intră în contact cu suprafaţa de
etanşare a suportului filtrului, apoi strângeţi cu încă 3/4 de tură.
În cazul când cartuşul filtrului este strâns prea mult, suprafaţa garniturii se va deteriora, conducând la scurgerea
carburantului. În cazul când cartuşul filtrului nu este strâns suficient, carburantul se va scurge de asemenea pe
la garnitură, aşadar respectaţi întotdeauna unghiul de strângere specificat.
8. Rotiţi ventilul (1) din partea inferioară a rezervorului de
carburant până la poziţia OPEN (O).
9. Montaţi capacul (3) sub rezervorul de carburant.
10. După încheierea operaţiei de înlocuire a cartuşului filtrului
(2), purjaţi aerul.

Purjaţi aerul astfel:


11. Umpleţi rezervorul de carburant (până la marcajul FULL de
pe indicatorul de carburant).
12. Introduceţi cheia în comutatorul de pornire şi rotiţi-o în
poziţia ON (B).
Pompa electrică de amorsare este activată.

13. Ţineţi cheia la poziţia ON (B) timp de 60 secunde, apoi


readuceţi-o pe poziţia OFF (A) şi aşteptaţi 10 secunde.
14. Repetaţi paşii 10 şi 11 de patru ori.
15. Dacă motorul nu porneşte atunci când operaţiunile sunt
efectuate până la pasul 12, readuceţi cheia în poziţia OFF
(A) şi purjaţi aerul conform procedurii următoare.

16. Slăbiţi butonul rotativ al pompei de alimentare (7), trageţi-l


afară, apoi pompaţi înăuntru şi în afară până când mişcarea
devine anevoioasă.
OBSERVAŢII
q Nu este necesar să scoateţi buşoanele din partea
superioară a prefiltrului de carburant şi a filtrului principal de
carburant.
q Când carburantul este consumat, purjaţi aerul acţionând
pompa de alimentare (7) în acelaşi mod.
17. După terminarea purjării aerului, împingeţi mânerul pompei
de alimentare (7) şi strângeţi-l.
18. Rotiţi cheia de contact în poziţia START pentru a porni
motorul.
Când faceţi acest lucru, nu acţionaţi continuu electromotorul
mai mult de 20 secunde. Dacă motorul nu porneşte,
aşteptaţi cel puţin 2 minute şi apoi încercaţi din nou.
Faceţi acest lucru de cel mult 4 ori.

4-66
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

VERIFICAREA TUTUROR PUNCTELOR DE STRÂNGERE DE LA CLEMELE


CONDUCTEI DE EVACUARE A MOTORULUI
VERIFICAREA TUTUROR PUNCTELOR DE STRÂNGERE DE LA CLEMELE CONDUCTEI DE EVACUARE A MOTORULUI:ALL-A980-286K00A

Cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să verifice strângerea clemelor dintre filtrul de aer şi turbosuflantă, precum şi
dintre răcitorul secundar şi motor.

VERIFICAREA TENSIUNII CURELELOR VENTILATORULUI ŞI ALTERNATORULUI,


ÎNLOCUIRE
VERIFICAREA TENSIUNII CURELELOR VENTILATORULUI ŞI ALTERNATORULUI, ÎNLOCUIRE:PC300-B410-92EK00A

Pentru inspecţia şi înlocuirea curelei ventilatorului sunt necesare scule speciale. Contactaţi distribuitorul dvs.
Komatsu pentru inspecţie şi înlocuire.
OBSERVAŢII
Când este montat întinzătorul curelei ventilatorului, nu este necesară reglarea tensiunii acesteia.

VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR


(PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC)
VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR (pentru ciocanul hidraulic):PC-LG25-362K00A

(dacă există)
Este necesară o sculă specială pentru inspectarea şi încărcarea azotului gazos.
Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.

4-67
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 2.000 ORE


Întreţinerea la fiecare 2.000 ore:ALL-33E0-015A01A

Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500 şi 1.000 ore de utilizare în acelaşi timp.

ÎNLOCUIREA ULEIULUI DIN CARCASA TRANSMISIEI FINALE


k
ÎNLOCUIREA ULEIULUI DIN CARCASA TRANSMISIEI FINALE:PC300-DF30-292K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, piesele sau uleiul au o temperatură ridicată şi pot produce arsuri. Aşteptaţi ca
temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Dacă în carcasă există încă presiune, uleiul sau buşonul pot fi aruncate. Slăbiţi încet buşonul pentru a elibera
presiunea.
q Când slăbiţi buşonul, nu staţi în faţa acestuia.

q Capacitatea de reumplere pentru dreapta şi stânga: 9,0 litri


q Pregătiţi un mâner T glisant (cu cap de acţionare pătrat de 1/2").
1. Puneţi marcajul TOP la vârf, cu linia care uneşte marcajul
TOP şi buşonul (P) perpendiculară pe suprafaţa solului.
2. Plasaţi un recipient sub buşonul (P) pentru a colecta uleiul.
3. Scoateţi buşoanele (P) şi (F) cu mânerul şi drenaţi uleiul.
OBSERVAŢII
Verificaţi inelele O montate la buşoane pentru depistarea
deteriorării. Dacă este necesar, înlocuiţi-le cu altele noi.
4. Strângeţi buşonul (P).
5. Adăugaţi ulei prin orificiul buşonului (F).
6. Când uleiul începe să se scurgă din orificiul buşonului,
montaţi buşonul (F).
Cuplu de strângere pentru buşoanele (P) şi (F): 68,6 ± 9,8
Nm (7 ± 1 kgm)
OBSERVAŢII
Există două buşoane (F). Adăugaţi ulei prin acela prin care
alimentarea se face mai uşor şi prin care nu se văd angrenaje
interne.

-5

4-68
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

CURĂŢAREA SITEI DE LA REZERVORUL HIDRAULIC


k
CURĂŢAREA SITEI DE LA REZERVORUL HIDRAULIC:PC300-PM3E-255K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Înainte de a începe lucrul, aşteptaţi ca acestea să se răcească.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l.

1. Scoateţi capacul orificiului de umplere cu ulei (F) al


rezervorului hidraulic şi eliberaţi presiunea internă.
2. Scoateţi patru şuruburi, apoi scoateţi capacul (1). La
efectuarea acestei operaţii, capacul (1) poate fi aruncat de
forţa arcului (2), apăsaţi capacul în jos când scoateţi
bolţurile.
3. Apucaţi partea de sus a tijei (3) şi trageţi-o în sus pentru a
scoate arcul (2) şi sita (4).
4. Îndepărtaţi toată murdăria prinsă de sita (4), apoi spălaţi cu
ulei. Dacă sita (4) este deteriorată, înlocuiţi-o cu una nouă.
5. Pentru montare, introduceţi sita (4) în partea cu
proeminenţă (5) a rezervorului.
6. Montaţi capacul (1) astfel încât proeminenţa din partea
inferioară a capacului (1) să ţină arcul (2), apoi fixaţi
capacul cu şuruburile.

4-69
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR


(PENTRU CIRCUITUL DE COMANDĂ)
k
VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR (PENTRU CIRCUITUL DE COMANDĂ):ALL-PL40-362K00A

AVERTIZARE
Acumulatorul este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea
necorespunzătoare poate produce o explozie care va duce la rănirea gravă a persoanelor sau la
deteriorări. Când manipulaţi acumulatorul de presiune, respectaţi întotdeauna următoarele.
q Presiunea din circuitul hidraulic nu poate fi eliminată complet. La demontarea echipamentului
hidraulic, nu staţi în direcţia în care ţâşneşte uleiul când efectuaţi lucrarea. În plus, slăbiţi şuruburile î
ncet când efectuaţi lucrarea.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune.
q Nu aduceţi acumulatorul de presiune lângă flacără şi nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nu-l sudaţi.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q Când eliminaţi acumulatorul de presiune, gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului Komatsu să
execute această operaţie.

NOTĂ
Dacă presiunea de încărcare a azotului gazos din acumulator este redusă şi operaţiile sunt continuate, va
deveni imposibil să eliberaţi presiunea rămasă în circuitul hidraulic în cazul în care se produce o
defecţiune la utilaj.
FUNCŢIONAREA ACUMULATORULUI
FUNCŢIONAREA ACUMULATORULUI:PC-PL40-042K00A

Acumulatorul stochează presiunea în circuitul de comandă.


Chiar după ce motorul s-a oprit, circuitul de comandă poate fi
operat, deci pot fi efectuate următoarele operaţii.
q Dacă maneta de comandă este acţionată în direcţia
coborârii echipamentului de lucru, este posibil ca acesta să
cadă sub propria greutate.
q Presiunea din circuitul hidraulic poate fi eliberată.
Acumulatorul de presiune este instalat în poziţia prezentată în
figura din dreapta.

4-70
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII ACUMULATORULUI

k
Verificarea funcţionării acumulatorului:PC-PL40-360K00A

ATENŢIE
Când efectuaţi inspecţia, verificaţi mai întâi să nu existe persoane sau obstacole în zona din jur.

Verificaţi presiunea de încărcare a azotului gaz, astfel.


1. Opriţi utilajul pe un teren solid şi orizontal.
2. Ţineţi echipamentul de lucru în poziţia de extindere maximă
(braţ extins complet, cupă descărcată complet) la înălţimea
de 1,5 m faţă de sol (A).

Efectuaţi paşii 3 - 5 în 15 secunde.


După ce motorul s-a oprit, presiunea din acumulator scade
treptat. Din acest motiv, verificarea poate fi efectuată numai
imediat după ce motorul s-a oprit.
3. Păstraţi echipamentul de lucru la extindere maximă, rotiţi
comutatorul de pornire pe poziţia OFF (A) şi opriţi motorul.

4. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B).

5. Cu maneta de blocare pe poziţia FREE (F), operaţi


manetele de comandă ale echipamentului de lucru complet
în direcţia LOWER şi verificaţi dacă echipamentul de lucru
este coborât la sol.

4-71
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

6. Dacă echipamentul de lucru cade sub propria greutate şi


contactează solul, atunci acumulatorul este normal.
Dacă echipamentul de lucru nu coboară sau nu se opreşte
la jumătate, probabil că presiunea de încărcare a gazului din
acumulator pentru circuitul hidraulic a scăzut.
Cereţi distribuitorului dumneavoastră Komatsu să efectueze
inspecţia.

7. Aceasta încheie inspecţia. După terminarea inspecţiei,


puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK şi rotiţi
comutatorul de pornire pe poziţia OFF.

METODA DE ELIBERARE A PRESIUNII DIN CIRCUITUL HIDRAULIC


METODA DE ELIBERARE A PRESIUNII DIN CIRCUITUL HIDRAULIC:PC-C000-22AP00A

1. Coborâţi echipamentul de lucru pe sol. Închideţi fălcile


concasorului etc.
2. Mutaţi maneta de blocare a echipamentului de lucru în
poziţia LOCK.
3. Introduceţi axul de blocare a pedalei de comandă a
dispozitivului interschimbabil în poziţia (c), acolo unde este
posibilă acţionarea pedalei.
(dacă există)

Efectuaţi paşii 4 - 6 în 15 secunde.


După ce motorul s-a oprit, presiunea din acumulator scade
treptat. Din acest motiv, eliberarea presiunii poate fi efectuată
numai imediat după ce motorul s-a oprit.
4. Opriţi motorul.
5. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B).

4-72
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

6. Puneţi maneta de blocare pe poziţia FREE (F), apoi operaţi


manetele de comandă ale echipamentului de lucru şi
pedala de comanda a dispozitivului interschimbabil (dacă
există) complet către faţă, spate, stânga şi dreapta pentru a
elibera presiunea din circuitul de comandă.

7. Puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK, apoi rotiţi


comutatorul de pornire pe poziţia OFF.
8. Introduceţi axul de blocare în poziţia (a) astfel încât pedala
de comandă a dispozitivului interschimbabil să nu poată fi
operată.
(dacă există)

VERIFICAREA ALTERNATORULUI
VERIFICAREA ALTERNATORULUI:ALL-AKK0-360K00A

Contactaţi distribuitorul Komatsu pentru verificarea alternatorului.


Dacă motorul este pornit frecvent, efectuaţi această inspecţie la fiecare 1.000 ore.

VERIFICAREA JOCULUI SUPAPELOR MOTORULUI, REGLARE


VERIFICAREA JOCULUI SUPAPELOR MOTORULUI, REGLARE:ALL-A700-27DK00A

Pentru inspecţie şi întreţinere sunt necesare scule speciale. Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.

4-73
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI FILTRULUI KCCV


k
ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI FILTRULUI KCCV:PC300-A185-923K00A

AVERTIZARE
După ce motorul a funcţionat, toate componentele sunt la temperatură ridicată, aşadar nu înlocuiţi
imediat elementul filtrului. Aşteptaţi ca toate piesele să se răcească înainte de a începe lucrul.

NOTĂ
q Dacă motorul este pus în funcţiune fără elementul filtrului, turbosuflanta şi răcitorul secundar se
murdăresc, iar performanţa lor va scădea, provocând apoi probleme la motor, cum ar fi supraturarea
cauzată de aspirarea uleiului. În consecinţă, nu porniţi motorul fără elementul filtrant.
q Elementul filtrant nu poate fi curăţat. Dacă elementul filtrant este curăţat, performanţa filtrului scade.
În consecinţă, turbosuflanta şi răcitorul secundar se murdăresc, iar presiunea din carter creşte. Nu
refolosiţi niciodată elementul filtrant, deoarece poate provoca probleme la motor.
q După ce elementul filtrant este înlocuit, dacă KCCV nu este asamblat corect, pot apărea scurgeri de
ulei sau gaze din carter. Înlocuiţi elementul filtrant conform procedurii corespunzătoare.
Pregătiţi cheia specială pentru KCCV şi recipientul pentru colectarea uleiului.
Ventilatorul KCCV este situat în poziţiile prezentate în figura
din dreapta.

Pentru modul de folosire a cheii speciale consultaţi figura din


dreapta.

1. Folosind cheia specială, slăbiţi inelul (3) al ventilatorului


KCCV (1).

4-74
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

2. După ce inelul (3) se desface, îndepărtaţi carcasa (4) de pe


corp (2) şi scoateţi elementul (5).
Este posibil să se fi acumulat sau lipit ulei în carcasă şi pe
element. Când înlocuiţi elementul, aveţi grijă să nu se verse
uleiul.
OBSERVAŢII
Atunci când temperatura ambiantă este scăzută, apa sau masa
emulsificată poate adera la interiorul KCCV din cauza
condensării vaporilor de apă din gazele din carter. Totuşi, dacă
nivelul lichidului de răcire este normal, aceasta nu este o
problemă.
3. Scoateţi inelul O (6) uzat lipit de carcasă (4) şi montaţi inelul
O nou conţinut în setul de service.
Ungeţi inelul O nou cu ulei de motor înainte de a-l monta.

4. Când aliniaţi marcajele rombice (7) al noului element cu


marcajul rombic (8) al etichetei de pe corp, introduceţi ferm
elementul în capătul corpului.
Elementul poate fi montat numai atunci când ghearele sale
(9) sunt introduse corect în canelurile (10) corpului. Bazele
(11) şi (12) sunt ovale. Aveţi o deosebită grijă ca aceste
baze să se potrivească între ele.

4-75
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

5. Când aliniaţi marcajul rombic (13) al carcasei cu marcajul


rombic (8) al etichetei de pe corp, montaţi carcasa pe corp.
Carcasa poate fi montată numai atunci când ghearele sale
(14) sunt introduse corect în canelurile (10) ale corpului.
Când introduceţi, aveţi o grijă deosebită astfel încât
proeminenţa (15) din carcasă să se îmbine cu buza din
cauciuc (16).

6. Montaţi inelul (3) pe partea filetată a corpului şi strângeţi-l


bine cu mâna până la refuz.

7. Folosind cheia specială, continuaţi să strângeţi inelul 1/15


până la 2/15 ture (1 până la 2 proeminenţe ale inelului).
Dacă motorul este pus în funcţiune cu inelul strâns
insuficient, pot apărea pierderi de ulei şi gaze din carter.
8. Verificaţi furtunul KCCV cu privire la pierderi, fisuri şi coliere
slăbite, înlocuiţi-l dacă este necesar.

4-76
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.000 ORE


Întreţinerea la fiecare 4.000 ore:ALL-33F0-015A01A

Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500, 1.000 şi 2.000 ore de utilizare în acelaşi timp.

VERIFICAREA POMPEI DE APĂ


VERIFICAREA POMPEI DE APĂ:PC300-BA10-360K00A

Verificaţi dacă există scurgeri de apă şi ulei în jurul pompei de


apă. Dacă se descoperă o problemă, solicitaţi distribuitorului
dvs. Komatsu să efectueze dezasamblarea, repararea sau î
nlocuirea.

VERIFICAREA AMORTIZORULUI DE VIBRAŢII


VERIFICAREA AMORTIZORULUI DE VIBRAŢII:ALL-A5E0-360K00A

Pentru verificarea şi înlocuirea amortizorului de vibraţii sunt


necesare scule speciale. Solicitaţi Komatsu Ltd. sau
distribuitorului dvs. Komatsu să efectueze înlocuirea. Acesta
trebuie înlocuit cu unul nou în unul din următoarele cazuri.
Marcajul de îmbinare (1) este poansonat atât pe butucul
amortizorului cât şi pe membrul inerţial al amortizorului de
vibraţii, pentru a pune în evidenţă orice nealiniere dintre cele
două piese.
Dacă nealinierea depăşeşte 1,6 mm sau dacă pe suprafaţa
metalică a amortizorului există o adâncitură (2) mai mare de
3,2 mm, atunci amortizorul de vibraţii trebuie înlocuit.

4-77
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

VERIFICAREA DEMARORULUI
VERIFICAREA DEMARORULUI:ALL-AK70-360K00A

Contactaţi distribuitorul Komatsu pentru verificarea demarorului.


Dacă motorul este pornit frecvent, efectuaţi această inspecţie la fiecare 1.000 ore.

ÎNLOCUIREA ACUMULATORULUI (PENTRU CIRCUITUL DE COMANDĂ)


ÎNLOCUIREA ACUMULATORULUI (PENTRU CIRCUITUL DE COMANDĂ):PC-PL40-923K00A

Înlocuiţi acumulatorul la fiecare 2 ani sau fiecare 4.000 ore, care situaţie apare mai întâi.

k AVERTIZARE
Acumulatorul este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea
necorespunzătoare poate produce o explozie care va duce la rănirea gravă a persoanelor sau la
deteriorări. Când manipulaţi acumulatorul de presiune, respectaţi întotdeauna următoarele.
q Presiunea din circuitul hidraulic nu poate fi eliminată complet. La demontarea echipamentului
hidraulic, nu staţi în direcţia în care ţâşneşte uleiul când efectuaţi lucrarea. În plus, slăbiţi şuruburile î
ncet când efectuaţi lucrarea.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune.
q Nu aduceţi acumulatorul de presiune lângă flacără şi nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nu-l sudaţi.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q La eliminarea acumulatorului de presiune uzat, gazul trebuie eliberat. Solicitaţi distribuitorului
Komatsu să execute această operaţie.

Dacă operaţiile sunt continuate după ce performanţa


acumulatorul scade, va deveni imposibil să eliberaţi presiunea
rămasă în circuitul hidraulic în cazul în care se produce o
defecţiune la utilaj.
Solicitaţi distribuitorului dvs. Komatsu să înlocuiască
acumulatorul.
Acumulatorul de presiune este instalat în poziţia prezentată în
figura din dreapta.

4-78
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

VERIFICAREA STRÂNGERII CLEMEI DE LA CONDUCTA DE ÎNALTĂ PRESIUNE ŞI


A GRADULUI DE RIGIDIZARE A CAUCIUCULUI
VERIFICAREA STRÂNGERII CLEMEI DE LA CONDUCTA DE ÎNALTĂ PRESIUNE ŞI A GRADULUI DE RIGIDIZARE A CAUCIUCULUI:PC300-AEF2-287K00A

Verificaţi vizual clema (1) şi cu mâna pentru a vă asigura că nu sunt şuruburi slăbite sau rigidizare a cauciucului.
Dacă există probleme, piesele trebuie înlocuite. În acest caz, cereţi distribuitorului dvs. Komatsu să efectueze î
nlocuirea.

VERIFICAREA EXISTENŢEI BUŞONULUI PENTRU PREVENIREA PULVERIZĂRII


CARBURANTULUI ŞI A GRADULUI DE RIGIDIZARE A CAUCIUCULUI
VERIFICAREA EXISTENŢEI BUŞONULUI PENTRU PREVENIREA PULVERIZĂRII CARBURANTULUI ŞI A GRADULUI DE RIGIDIZARE A CAUCIUCULUI:PC300-AEFU-288K00A

Buşoanele pentru prevenirea pulverizării carburantului (1) - (14) acţionează pentru a împiedica intrarea
carburantului în contact cu piesele fierbinţi ale motorului şi provocarea unui incendiu din cauza carburantului
pulverizat sau scurs. Verificaţi vizual şi prin atingere cu mâna dacă nu sunt capace lipsă, şuruburi slăbite sau
rigidizări ale cauciucului. Dacă există probleme, piesele trebuie înlocuite. În acest caz, cereţi distribuitorului dvs.
Komatsu să efectueze înlocuirea.

4-79
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500 ORE


ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500 ORE:ALL-33M0-015A01A

Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250 şi 500 ore de utilizare în acelaşi timp.

CURĂŢAREA KDPF
CURĂŢAREA KDPF:PC-A9H0-923K00A

Komatsu vă recomandă să contactaţi distribuitorul Komatsu pentru curăţarea KDPF.

4-80
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 5.000 ORE


Întreţinerea la fiecare 5.000 ore:ALL-33G0-015A01A

Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500 şi 1.000 ore de utilizare în acelaşi timp.

SCHIMBAREA ULEIULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC


k
SCHIMBAREA ULEIULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC:PC300-PM30-292K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, componentele sale şi uleiul sunt încă foarte fierbinţi, putând produce
arsuri. Aşteptaţi în mod corespunzător ca acestea să se răcească înainte de a începe lucrul.
q Când scoateţi buşonul orificiului de umplere cu ulei, uleiul poate ţâşni. Rotiţi-l treptat pentru a elibera
presiunea internă, apoi scoateţi-l.

NOTĂ
Dacă utilajul este echipat cu un ciocan hidraulic, uleiul hidraulic se va deprecia mult mai rapid decât în
timpul operaţiilor normale cu cupă. Pentru detalii, consultaţi "INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU
CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)"la efectuarea întreţinerii.
q Capacitatea de reumplere: 188 litri
q Pregătiţi un mâner (pentru cheia tubulară).

1. Rotiţi structura superioară astfel încât buşonul de drenare a


rezervorului hidraulic (P) şi buşonul de drenare (A) din
partea inferioară a conductei de aspiraţie a pompei să fie la
mijloc între şenilele stânga şi dreapta.
2. Retrageţi tijele cilindrilor braţului şi cupei, apoi coborâţi
braţul principal şi aşezaţi dinţii în contact cu solul.
3. Puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK şi opriţi motorul.

4. Scoateţi capacul orificiului de umplere cu ulei (F), situat în


partea de sus a rezervorului hidraulic.

4-81
PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA

5. Scoateţi capacele inferioare (1), (2) şi (3).


6. Puneţi recipientul de ulei sub buşonul de drenare de sub
utilaj. Scoateţi buşoanele de drenare (P) şi (A) pentru a-şi
drena uleiul. Verificaţi inelele O montate la buşoanele (P) şi
(A) pentru depistarea deteriorărilor. Înlocuiţi inelele O cu
unele noi, dacă este cazul. După drenarea uleiului,
strângeţi buşoanele de drenare (P) şi (A).
q Cuplul de strângere specificat are valoarea de 58,8 -
78,5 Nm {6 - 8 kgm}.
q Când scoateţi buşoanele de drenare (P) şi (A), fiţi atenţi
să nu vă murdăriţi de ulei.
q Din cele 2 locuri poate fi drenată aproximativ aceeaşi
cantitate de ulei prin scoaterea mai întâi a buşonului de
drenare (P) din partea de jos a rezervorului şi apoi a
buşonului de drenare (A) de la conducta de aspiraţie.
7. Adăugaţi volumul de reumplere prin portul de umplere cu
ulei (F). Verificaţi că nivelul uleiului se situează între liniile H
şi L de pe vizor (G).
OBSERVAŢII
q Pentru detalii referitoare la uleiurile adecvate, consultaţi "TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID
DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT (7-5) ".
q Pentru detalii privind metoda de verificare a nivelului
uleiului, consultaţi "VERIFICAREA NIVELULUI
ULEIULUI DIN REZERVORUL HIDRAULIC,
ADĂUGAREA DE ULEI (3-148)".
8. Montaţi capacele inferioare (1), (2) şi (3).
9. Purjaţi aerul din circuitul hidraulic.
Pentru detalii despre metoda de purjare a aerului din
circuitul hidraulic, consultaţi "PURJAREA AERULUI DIN
SISTEMUL HIDRAULIC (4-38)".

4-82
ÎNTREŢINEREA PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000 ORE


Întreţinerea la fiecare 8.000 ore:ALL-33H0-015A01A

Efectuaţi întreţinerea periodică la fiecare 50, 250, 500, 1.000, 2.000 şi 4.000 ore de utilizare în acelaşi timp.

ÎNLOCUIREA BUŞONULUI PENTRU PREVENIREA PULVERIZĂRII


CARBURANTULUI
ÎNLOCUIREA BUŞONULUI PENTRU PREVENIREA PULVERIZĂRII CARBURANTULUI:ALL-AEFU-923K00A

Contactaţi distribuitorul Komatsu pentru înlocuirea buşonului de prevenire a pulverizării carburantului.

4-83
TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ ÎNTREŢINEREA

TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ


TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ

Pentru dezasamblarea în siguranţă a utilajului la terminarea duratei sale de viaţă, vă rugăm să contactaţi
distribuitorul local Komatsu.

4-84
SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII:ALL-0000-001K04A

5-1
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII

SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII:PC300-2110-930A00A

Element Unitate PC360LC-10 PC360NLC-10


Greutate de operare kg 35.980 35.490
Capacitatea cupei m3 1,4
Denumirea motorului - Motor diesel KOMATSU SAA6D114E-5A
192/1.900 (ISO 9249)
Putere motor kW /rot/min
202/1.900 (ISO14396)
A Lungime totală mm 11.140
B Înălţime totală mm 3.285
C Lăţime totală mm 3.290 2.990
D Lăţime şenilă mm 700 600
E Înălţimea cabinei mm 3.145
F Raza de rotire a cozii mm 3.450
G Lungime şenilă mm 4.955 4.955
H Lungime şenilă pe sol mm 4.030 4.030
I Înălţimea balustradelor mm 3.255
Garda minimă la sol mm 498
Viteză de deplasare (Lo/Mi/
km/h 3,2/4,5/5,5
Hi)
Viteza de rotire rot/min 9,5

Dimensiunile ilustrate sunt pentru braţul de 3.200 mm.

5-2
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII

Zone de lucru Unitate PC360LC-10, PC360NLC-10


Raza maximă de acţiune la
A mm 11.100
săpare
B Adâncimea maximă de săpare mm 7.380
C Înălţimea maximă de săpare mm 10.100
Adâncimea max. lângă perete
D mm 6.480
vertical
E Înălţimea max. de descărcare mm 7.050
F Înălţime min. de descărcare mm 2.640
Raza maximă de acţiune la
G mm 10.920
săpare la nivelul solului

(Pentru braţul de 3.200 mm)

5-3
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII

EXPLICAREA DIAGRAMEI PRIVIND CAPACITATEA DE RIDICARE


PC360LC-10, PC360NLC-10 - BRAŢ PRINCIPAL DINTR-O PIESĂ
LEGENDĂ
A: Raza de acţiune de la centrul de rotaţie
B: Înălţimea cârligului cupei

OF: Capacitatea de ridicare (val. nominală în faţă)


OS: Capacitatea de ridicare (val. nominală în lateral)

LEGENDĂ

(1) Poziţia punctului de ridicare


(2) Lungimea braţului
(3) Lungimea braţului principal
(4) Presiunea hidraulică

CONDIŢII DE LUCRU:
q CU CUPĂ (1,4 m3 ISO). (1.014 kg)
q DACĂ MANEVRAREA OBIECTULUI ESTE EFECTUATĂ CU ALTĂ UNEALTĂ INSTALATĂ, DIFERENŢA DE
GREUTATE A ACESTEIA VA FI DEDUSĂ DIN VALORILE PREZENTATE ÎN ACEST TABEL.
q CU CILINDRUL CUPEI EXTINS LA MAXIM.
q PE UN TEREN ORIZONTAL, COMPACT ŞI NETED.

Cu tălpi de şenile de 600

Sarcinile nu depăşesc 87% din capacitatea hidraulică sau 75% din capacitatea de răsturnare (* sarcină limitată de
capacitatea hidraulică, nu de răsturnare).

5-4
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII

PC360LC-10

5-5
SPECIFICAŢII SPECIFICAŢII

PC360NLC-10

5-6
DISPOZITIVELE
INTERSCHIMBABILE ŞI
COMPONENTELE
OPŢIONALE
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE:ALL-RA17-001K00A

k AVERTIZARE
Înainte de a citi acest capitol, citiţi şi asiguraţi-vă că aţi î
nţeles capitolul privind siguranţa în exploatare.

6-1
MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE PENTRU SIGURANŢĂ DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI

MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE PENTRU


SIGURANŢĂ
k
MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE PENTRU SIGURANŢĂ:PC-RA17-170K00A

AVERTIZARE
Montaţi numai dispozitive interschimbabile sau opţiuni autorizate de Komatsu. Komatsu nu îşi asumă
nicio responsabilitate pentru accidente, defecţiuni sau deteriorări provocate de utilizarea dispozitivelor
sau opţiunilor care nu au fost autorizate de Komatsu.

Când montaţi dispozitive interschimbabile sau componente opţionale, trebuie să fiţi atenţi la siguranţă. Respectaţi
cu stricteţe următoarele măsuri de precauţie atunci când selectaţi, montaţi sau folosiţi dispozitive interschimbabile
sau componente opţionale.

MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA SELECTARE


MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA SELECTARE:PC-RA17-171K00A

q Contactaţi distribuitorul Komatsu înainte de a monta pe utilaj dispozitive interschimbabile sau componente
opţionale. În funcţie de tipul de dispozitiv sau opţiune, poate fi necesar să montaţi pe utilaj o apărătoare
frontală, o apărătoare situată deasupra capului sau altă structură de siguranţă. Pot apărea şi probleme legate
de lovirea cabinei operatorului de către un dispozitiv interschimbabil sau o componentă opţională.

CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE


Citiţi cu atenţie manualul de operare şi întreţinere:ALL-RA17-170K02A

q Înainte de a instala sau folosi orice dispozitiv interschimbabil sau componentă opţională, asiguraţi-vă că citiţi şi
înţelegeţi în întregime manualele de instrucţiuni ale utilajului şi dispozitivului sau componentei.
q Dacă pierdeţi manualul de instrucţiuni sau acesta este deteriorat, cereţi întotdeauna o copie nouă de la
fabricantul dispozitivului sau de la distribuitorul dvs. Komatsu.

MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA DEMONTARE SAU MONTARE


MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA DEMONTARE SAU MONTARE:ALL-RA17-92FK00A

Când demontaţi sau montaţi dispozitivul interschimbabil sau componenta opţională, respectaţi următoarele
măsuri de precauţie şi aveţi grijă să asiguraţi siguranţa în timpul operării.
q Executaţi operaţia de demontare şi montare pe un teren plan şi ferm.
q Când operaţia este executată de cel puţin doi lucrători, alegeţi un şef şi respectaţi-i instrucţiunile.
q Folosiţi o macara atunci când manevraţi obiecte grele (peste 25 kg).
(Macaraua trebuie acţionată de un operator calificat.)
q Nu lucraţi niciodată sub o încărcătură ridicată cu macaraua.
q Nu executaţi operaţii când încărcătura este menţinută ridicată în macara. Folosiţi întotdeauna un suport pentru
a preveni căderea încărcăturii.
q Când scoateţi o componentă grea, evaluaţi echilibrul ansamblului rămas după această operaţie. Pentru a
preveni răsturnarea utilajului, puneţi în poziţie un suport, dacă este necesar, înainte de a îndepărta piesa.
q Înainte de a monta sau după demontarea dispozitivului interschimbabil sau componentei opţionale, puneţi
utilajul într-o poziţie stabilă pentru a preveni căderea acestuia.
q Pentru informaţii despre operaţia de demontare sau montare, luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.

6-2
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE MĂSURILE GENERALE DE

MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA UTILIZARE


MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA UTILIZARE:ALL-RA17-170K00A

Când instalaţi un echipament de lucru lung sau greu, reţineţi următoarele măsuri de precauţie. Înainte de pornirea
operaţiilor, mutaţi utilajul într-un loc sigur şi efectuaţi o operaţie test pentru a vă asigura că înţelegeţi complet
mişcarea, centrul de greutate şi raza de acţiune ale utilajului.
q Nu rotiţi echipamentul de lucru dacă utilajul este înclinat. Dacă echipamentul de lucru este rotit şi utilajul este î
nclinat, există pericol de răsturnare.
q Păstraţi întotdeauna o distanţă sigură faţă de obstacolele din jur atunci când folosiţi dispozitivele
interschimbabile sau componentele opţionale. Dacă instalaţi un echipament de lucru lung, atunci zona de
lucru devine mai mare.
q Dacă instalaţi echipament de lucru greu, aplicaţi cu atenţie următoarele măsuri de precauţie.
q Depăşirea la rotire (distanţa parcursă de echipamentul de lucru până la oprirea completă, după ce frâna la
rotire este aplicată) va fi mai mare. Există pericol de lovire a unor obiecte dacă depăşirea la rotire este
calculată greşit, de aceea trebuie să lăsaţi un spaţiu suplimentar atunci când efectuaţi rotirea.
q Deplasarea hidraulică a echipamentului de lucru (deplasarea în jos a echipamentului de lucru sub propria
greutate atunci când este oprit în poziţia ridicat) devine, de asemenea, mai mare. Nu opriţi echipamentul
de lucru în poziţie ridicată; coborâţi întotdeauna echipamentul pe sol.
q Nu rotiţi, coborâţi şi nu opriţi brusc echipamentul de lucru. Există pericol ca utilajul să se răstoarne.
q Nu extindeţi şi nu retrageţi brusc tija cilindrului braţului principal. Şocul poate provoca răsturnarea utilajului.

k AVERTIZARE
NOTĂ: Când calculaţi masa permisă a dispozitivelor interschimbabile sau masa cupei, ţineţi cont de următoarele:
Trebuie luată în considerare EXPLICAREA DIAGRAMEI PRIVIND CAPACITATEA DE RIDICARE PC360LC-10,
PC360NLC-10 - BRAŢ PRINCIPAL DINTR-O PIESĂ (5-4).

Pentru un dispozitiv interschimbabil care nu este prevăzut să suporte sarcină, de pildă un ciocan hidraulic, acesta
nu trebuie să depăşească capacitatea de ridicare minimă a utilajului, aşa cum este indicată pe diagramele
corespunzătoare ale capacităţii de ridicare (vezi secţiunea SPECIFICAŢII, capitolul 5).
Pentru dispozitivul interschimbabil prevăzut să suporte o sarcină, de exemplu cupa graifăr sau graifărul, masa
combinată a dispozitivului interschimbabil plus sarcina nu trebuie să depăşească cifrele privind capacitatea de
ridicare maximă, aşa cum sunt acestea indicate pe diagramele corespunzătoare ale capacităţii de ridicare (vezi
secţiunea SPECIFICAŢII, capitolul 5).

6-3
OPERAREA CUPLEI RAPIDE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE

OPERAREA CUPLEI RAPIDE


k
Operarea cuplei rapide:PC220_KU-LGC7-100K00A

AVERTIZARE
Operarea cuplei rapide poate fi periculoasă. Există pericolul de deces pentru persoanele expuse.
Respectaţi aceste instrucţiuni cu stricteţe.

1. Folosiţi numai o cuplă rapidă care respectă standardul european EN474. În particular, trebuie să puteţi
confirma din poziţia operatorului dacă blocarea dispozitivului interschimbabil sau a cupei a fost încheiată.
2. Folosiţi numai o cuplă rapidă care include în cilindrul de blocare un ventil de reţinere acţionat de pilot. Aceasta
pentru a vă asigura că nu există riscul de desprindere a cupei sau dispozitivului interschimbabil în cazul
pierderii presiunii hidraulice. Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi producătorul cuplei.
3. Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni al cuplei rapide şi respectaţi recomandările. Dacă aveţi dubii asupra
instalării sau operării, consultaţi distribuitorul Komatsu.
4. Ventilele de reglare a presiunii (4) şi (5) permit limitarea presiunii dispozitivului interschimbabil şi respectiv a
presiunii de eliberare pentru cupla rapidă în funcţie de recomandarea producătorului cuplei.
Presiune maximă circuit 34,3 MPa (350 kgf/cm2).
5. Asiguraţi-vă că dispozitivul cuplei rapide este instalat de un tehnician calificat. Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi
distribuitorul Komatsu.
NUMELE FIECĂREI PIESE

3
4

(1) Comutator (Consultaţi pagina următoare) (4) Ventil de reglare cu presiune variabilă (dispozitiv
interschimbabil)
(2) Conducte (direcţia de blocare a cuplei rapide) (5) Ventil de reglare cu presiune variabilă (dispozitiv
interschimbabil)
(3) Conducte (direcţia de eliberare a cuplei rapide)

6-4
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE OPERAREA CUPLEI RAPIDE

MODUL DE FOLOSIRE
Pentru a elibera o cupă sau un dispozitiv interschimbabil

k AVERTIZARE
Presiunea din sistem poate provoca vătămare. Respectaţi toate instrucţiunile din DEMONTAREA ŞI
MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL.

1. În cazul în care cupa sau dispozitivul are conexiuni


hidraulice cu utilajul, acestea trebuie deconectate înainte
de a trece mai departe.
2. Coborâţi dispozitivul interschimbabil în siguranţă pe
pământ, în locul în care va fi lăsat. Aveţi grijă să nu se
rostogolească sau să alunece după eliberare.
3. Comutatorul de funcţionare (1).
OBSERVAŢII
Comutatorul este prevăzut cu un mecanism de blocare de
siguranţă care previne operarea accidentală. Împingeţi î
ncuietoarea către dvs., apoi basculaţi comutatorul. Lampa de
pe comutator se va aprinde şi o sonerie de avertizare va suna.
(NB Operarea va avea loc numai dacă butonul (2) este de
asemenea apăsat).
(A): apăsată în acest punct, cupla rapidă este dezactivată
[NB – LOCK cupă/dispozitiv interschimbabil].
(B): Apăsată în acest punct, cupla rapidă este gata de
activare [NB – RELEASE cupă/dispozitiv interschimbabil].
4. Având comutatorul (1) în poziţia „B”, ţineţi apăsat butonul
(2) de pe maneta din stânga pentru a activa cupla rapidă.
5. În funcţie de concepţia cuplei rapide, poate fi necesar să
acţionaţi una dintre funcţiile hidraulice ale utilajului (cupă,
braţ principal, braţ sau rotire) pentru a mări presiunea din
sistemul hidraulic. Dacă folosiţi funcţia de rotire, activaţi mai
întâi funcţia Swing Lock („Comutatorul pentru lampă
(3-82)”).
6. Cupla rapidă va elibera acum dispozitivul interschimbabil/
cupa.

6-5
OPERAREA CUPLEI RAPIDE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE

Pentru a ataşa o nouă cupă sau un nou dispozitiv interschimbabil

k AVERTIZARE
q Standardele europene de siguranţă solicită posibilitatea de a verifica poziţia de blocare a cuplei rapide
din poziţia operatorului. Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea provoca decesul persoanelor
expuse. Verificaţi cu atenţie dacă blocarea cuplei rapide este completă şi sigură. Respectaţi cu atenţie
instrucţiunile fabricantului, inclusiv instalarea tuturor dispozitivelor de siguranţă, dacă este necesar.
q Asiguraţi-vă zilnic că furtunurile şi fitingurile din sistemul de conducte al cuplei rapide sunt în stare
bună. Fiţi foarte atenţi la furtunurile şi fitingurile de la capătul braţului, deoarece acestea se pot
deteriora uşor. Opriţi activitatea în caz de deteriorare sau scurgere de ulei. Pierderea uleiului ar putea
provoca căderea cupei sau dispozitivului interschimbabil, provocând decesul unei persoane expuse.
Deteriorarea sau scurgerea trebuie remediată înainte de continuarea activităţii.
q Acest utilaj are instalat un sistem de avertizare în cazul când nu se poate menţine presiunea în
sistemul cuplei rapide. Dacă soneria sună în cabină, identificaţi cauza înainte de continuarea lucrului.
În particular, verificaţi dacă există scurgeri în sistem. Dacă aveţi nelămuriri, apelaţi la distribuitorul
Komatsu.

1. Poziţionaţi cupla rapidă peste noua cupă sau noul dispozitiv


interschimbabil.
2. Acţionaţi comutatorul (1).
OBSERVAŢII
Comutatorul este prevăzut cu un mecanism de blocare de
siguranţă care previne operarea accidentală. Împingeţi î
ncuietoarea către dvs., apoi basculaţi comutatorul. Lampa
de pe comutator se va aprinde şi o sonerie de avertizare va
suna.
3. Având comutatorul (1) în poziţia „B”, ţineţi apăsat butonul
(2) de pe maneta din stânga pentru a activa cupla rapidă.
4. În funcţie de concepţia cuplei rapide, poate fi necesar să
acţionaţi una dintre funcţiile hidraulice ale utilajului (cupă,
braţ principal, braţ sau rotire) pentru a ridica presiunea din
sistemul hidraulic. Dacă folosiţi funcţia de rotire, activaţi mai
întâi funcţia Swing Lock („Comutatorul pentru lampă
(3-82)”). Cupla rapidă se va muta în poziţia „eliberată”.
5. Amplasaţi cupla rapidă în zona de îmbinare a cupei sau
dispozitivului interschimbabil, mutând cilindrul cupei, braţul
şi braţul principal după cum este necesar. Respectaţi
instrucţiunile fabricantului cuplei rapide.
6. Eliberaţi butonul (2). Cupla rapidă se va fixa pe cupă sau
dispozitivul interschimbabil; dacă este nevoie acţionaţi una
dintre manetele de comandă ale utilajului pentru a mări
presiunea sistemului.
Readuceţi comutatorul (1) la poziţia „A” (OFF). Lampa se va
stinge şi soneria se va opri.
7. În cazul în care cupa sau dispozitivul interschimbabil
trebuie conectat(ă) la sistemul hidraulic al utilajului,
respectaţi toate instrucţiunile din „DEMONTAREA ŞI
MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL
(6-23)”.

6-6
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE SISTEMUL AUTOMAT DE

SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE


SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE:PC220_KU-Q850-100K00A

Utilajul poate fi echipat cu un sistem automat de ungere. Sistemul va unge automat şi la intervale regulate, cu
cantitatea corectă de vaselină, toate punctele conectate la sistem.
VASELINA RECOMANDATĂ
q Vaselina originală Komatsu este furnizată pentru a menţine fiabilitatea şi durabilitatea echipamentelor şi
componentelor Komatsu.
q Pentru a păstra utilajul în cele mai bune condiţii, pe perioade mari de timp, este esenţial să respectaţi
instrucţiunile din acest Manual de operare şi întreţinere.
q Aditivii lubrifianţi disponibili în comerţ pot avea efect pozitiv pentru utilaj, dar pot să fie şi dăunători. Komatsu
nu recomandă niciun aditiv disponibil în comerţ.
q Consultaţi şi secţiunea ( "TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT
(7-5)").
NOTĂ
Sistemul automat de ungere a fost reglat înainte de expedierea din fabrică. Schimbarea vaselinei poate
modifica negativ performanţa utilajului. Dacă aveţi nelămuriri, consultaţi distribuitorul Komatsu.
Sistemul automat de ungere constă din:
q Pompa de ungere (1) cu unitate de comandă integrată.
q Blocuri de distribuţie cu unităţi de dozare a vaselinei.
q Afişajul din cabină (2).

(1)
(2)

(5)
(6)

(4)

(3)

(1) Pompa automată de ungere, unitatea de (4) Lampă de afişare mod ungere
comandă
(2) Monitorul sistemului automat de ungere (5) Pompă de ungere
(3) Comutator selectare mod ungere (6) Lampa de eroare a sistemului

6-7
SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE

SCHEMA PUNCTELOR DE UNGERE


Nr. Piesă
1 Cerc de rotire
2 Ax picior cilindru braţ principal
3 Ax picior braţ principal
4 Capăt tijă cilindru braţ principal
5 Ax picior cilindru braţ
6 Cuplaj braţ principal-braţ
7 Capăt tijă cilindru braţ
8 Ax picior cilindru cupă
Capăt tijă cilindru cupă (nu este disponibil pentru toate
9
specificaţiile)
Ax de cuplare cupă—articulaţie (nu este disponibil
10
pentru toate specificaţiile)
11 Ax de cuplare braţ-cupă
12 Ax de cuplare braţ-articulaţie
Ax de cuplare articulaţie (nu este disponibil pentru
13
toate specificaţiile)

PERFORMANŢA SISTEMULUI
Sistemul efectuează automat toate operaţiile. Când
comutatorul de pornire este în poziţia ON, pompa de ungere va
furniza, la intervale prestabilite, cantităţi măsurate de vaselină î
n toate punctele conectate la sistem.
În 60 secunde de la punerea comutatorului de pornire în poziţia
ON, afişajul din cabină (2) prezintă intervalele de ungere
selectate, prin aprinderea intermitentă a lămpii verzi (4).
(A): Interval de ungere pentru condiţii uşoare
(B): Interval de ungere pentru condiţii normale
(C): Interval de ungere pentru condiţii grele

MODIFICAREA INTERVALULUI DE UNGERE CU AFIŞAJUL DIN CABINĂ


q Asiguraţi-vă că aprinderea este pornită.
q Selectaţi intervalul necesar apăsând butonul (3) de pe
afişajul din cabină (2).

6-8
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE SISTEMUL AUTOMAT DE

INDICAŢIA DE PE AFIŞAJUL DIN CABINĂ


Indicaţie Semnificaţie
Lampa roşie (6) se aprinde 1. Pompa nu este alimentată cu tensiune. Verificaţi siguranţele şi conexiunile
intermitent imediat după pornirea la masă. Este necesară acţionarea imediată.
aprinderii. 2. Conexiunea dintre afişajul din cabină şi pompă este defectă, înlocuiţi dacă
este necesar.
Nu se aprinde nicio lampă când 1. Sistemul nu este alimentat cu tensiune. Verificaţi siguranţele şi conexiunile
comutatorul de pornire este în la masă. Este necesară acţionarea imediată.
poziţia ON. 2. Afişajul sau cablajul acestuia este defect. Verificaţi-le şi înlocuiţi-le dacă
este necesar.
Lampa galbenă (5) se aprinde
intermitent

S-a atins nivelul minim în rezervor. Resetaţi prin umplerea rezervorului.

Lampa roşie (6) se aprinde Sistemul este defect. Este necesară acţionarea imediată!
intermitent Cauze posibile:
- Presiune insuficientă a vaselinei în timpul a 10 cicluri consecutive (sau de 10
ori consecutiv în aceeaşi linie principală). Verificaţi cauza şi resetaţi prin
apăsarea pentru cel puţin o secundă a butonului de testare de la pompă, în
timp ce aprinderea este pornită.
- Rezervor gol; resetaţi prin umplerea rezervorului şi apoi prin apăsarea pentru
cel puţin 1 secundă a butonului de testare în timp ce aprinderea este pornită.
Lampa verde (4) se aprinde
intermitent
Condiţii uşoare

Lampa verde (4) se aprinde


intermitent
Condiţii normale

Lampa verde (4) se aprinde


intermitent
Condiţii grele

O lampă verde se aprinde


intermitent în timpul unui ciclu
Se execută o singură testare (consultaţi testări).
complet (2,0 s aprinsă/2,0 s
stinsă)
O lampă verde este aprinsă
continuu (0,2 s aprinsă/0,2 s Se execută testarea continuă (consultaţi testări).
stinsă).

6-9
SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE

VERIFICAREA SISTEMULUI AUTOMAT DE UNGERE


VERIFICAREA SISTEMULUI AUTOMAT DE UNGERE:PC220_KU-Q850-280K00A

Verificări periodice
q Verificaţi nivelul de vaselină din rezervor, dar nu-l umpleţi înainte de atingerea nivelului minim.
q Verificaţi dacă afişajul din cabină funcţionează.
q Verificaţi dacă intervalul de timp selectat este corect pentru condiţiile de lucru ale utilajului.
q Verificaţi pompa pentru a depista deteriorări şi scurgeri.
q Verificaţi ţevile de ungere pentru a depista deteriorări şi scurgeri.
q Verificaţi starea punctelor de ungere deservite de sistem. Trebuie să fie vizibilă suficientă vaselină proaspătă.
q Verificaţi funcţionarea sistemului. Efectuaţi un ciclu de testare.
q Verificaţi unitatea pompei şi zona din jurul acesteia. Atenţie — evitaţi să spălaţi cu apă sub presiune ridicată
direct pe pompă.
q Înlocuiţi sau curăţaţi la fiecare 500 ore filtrul de umplere de la pompă aflat în spatele conectorului de pe
rezervor.

REUMPLEREA CU VASELINĂ
Dacă lampa galbenă (5) de pe afişajul din cabină (2) se
aprinde, vaselina din rezervor a atins nivelul minim. Rezervorul
de vaselină trebuie umplut cât mai repede posibil.

PROCEDURA DE UNGERE
1. Scoateţi capacul de praf de la cupla (7) a orificiului de
umplere.
2. Curăţaţi cu atenţie cupla filtrului (7) şi pe cea de la furtunul
de umplere.
3. Montaţi furtunul de umplere pe cupla de umplere (7).
4. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim indicat pe acesta
(8).
5. Scoateţi furtunul de umplere şi montaţi capacul de praf.
6. Fixaţi furtunul de umplere pe cupla de umplere a pompei
astfel încât furtunul să rămână curat.
OBSERVAŢII
Nu umpleţi rezervorul înainte de apariţia indicaţiei de nivel
scăzut (5) pe afişajul din cabină.

6-10
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE SISTEMUL AUTOMAT DE

TESTAREA SISTEMULUI
Pentru a se verifica sistemul, se poate efectua un singur ciclu
de ungere, astfel:
Puneţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B).
Apăsaţi butonul de testare (9) de pe pompă timp de 3-5
secunde. Sistemul va efectua o singură testare. În timpul
acestui test, LED-ul verde (4) al intervalului selectat de pe
afişajul din cabină (2) se va aprinde intermitent (2 s aprins /
2 s stins).
Pentru a asigura vaselină suplimentară în toate punctele de
ungere (după curăţarea utilajului) sau pentru a aerisi sistemul,
se poate efectua un ciclu continuu de ungere.
Puneţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B).
Apăsaţi butonul de testare (9) de pe pompă timp de peste 6
secunde. Sistemul va efectua o testare continuă. În timpul
acestei funcţionări, LED-ul verde (4) al intervalului selectat
de pe afişajul din cabină (2) se va aprinde intermitent (0,2 s
aprins / 0,2 s stins).
Ciclul continuu de testare se termină după rotirea
comutatorului de pornire în poziţia OFF (A).

Un ciclu de testare poate fi efectuat numai când sistemul nu este în faza de pompare a ciclului curent de ungere.
Dacă sistemul este într-un ciclu de pompare, nu va reacţiona la apăsarea butonului de testare.
NOTĂ
Utilizaţi testările numai când este necesar. La fiecare executare a unui ciclu de testare se adaugă vaselină
în punctele de ungere. Acest lucru duce la creşterea consumului de vaselină şi la ungerea excesivă a
punctelor de ungere.

6-11
CUPA CU CÂRLIG DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE

CUPA CU CÂRLIG
Cupa cu cârlig:PC-LBKN-001K00A

STAREA CÂRLIGULUI
STAREA CÂRLIGULUI:PC-LBKN-280K00A

Asiguraţi-vă că nu există deteriorări ale cârligului, opritorului sau suportului cârligului. Dacă apar probleme,
contactaţi dealerul Komatsu.

OPERAŢIILE INTERZISE
Operaţiile interzise:PC-LBKN-001K01A

REGULILE DE SIGURANŢĂ PENTRU OPERAŢIILE DE RIDICARE


Regulile de siguranţă pentru operaţiile de ridicare:PC-LBKN-170K01A

q În timpul operaţiilor de ridicare, reduceţi turaţia motorului şi


efectuaţi operaţia în modul de lucru L.
q În funcţie de amplasarea echipamentului de lucru, există
pericolul ca încărcătura sau cablul să alunece din cârlig.
Aveţi întotdeauna grijă să păstraţi unghiul corect al
cârligului pentru a preveni alunecarea.
q Nu deplasaţi niciodată utilajul în timp ce ridicaţi o î
ncărcătură.
q În cazul în care cupa cu cârlig este rotită şi folosită pentru
operaţii, aceasta va lovi braţul în timpul operaţiilor de
descărcare. Fiţi atent la folosirea acesteia.
q Dacă doriţi să instalaţi un nou cârlig, solicitaţi distribuitorului
Komatsu să efectueze operaţia.

6-12
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA


DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL
Utilaj pregătit pentru instalarea dispozitivului interschimbabil:PC-L411-001K00A

EXPLICAREA COMPONENTELOR
EXPLICAREA COMPONENTELOR:PC300-LGC0-04DK00A

(1) Ventil de oprire (6) Acumulator (pentru joasă presiune)


(2) Ventil de selectare (7) Comutatorul proporţional pentru prima linie a
dispozitivului interschimbabil
(3) Pedală de comandă a dispozitivului (8) Comutatorul proporţional pentru a doua linie a
interschimbabil dispozitivului interschimbabil
(4) Ax de blocare (9) Comutator ciocan hidraulic
(5) Filtru suplimentar pentru ciocanul hidraulic

6-13
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

VENTILUL DE OPRIRE
Ventilul de oprire::PC220_KU-PQK0-043K00A

Acest ventil (1) opreşte fluxul uleiului hidraulic.


(a) FREE: Uleiul hidraulic curge.
(b) LOCK: Uleiul hidraulic se opreşte.
Când demontaţi sau montaţi dispozitive interschimbabile,
puneţi acest ventil pe poziţia LOCK.


-5

VENTILUL DE SELECTARE
VENTILUL DE SELECTARE:PC220-PQH0-043K00A

Acest ventil (2) comută fluxul uleiului hidraulic.


Fluxul este comutat automat în funcţie de modul de lucru
selectat. Este necesar ca modul de lucru să fie comutat astfel î
ncât să corespundă dispozitivului interschimbabil montat. Dacă
schimbaţi modul de lucru, consultaţi "CIRCUITUL HIDRAULIC
(6-18) ".
NOTĂ
Dacă a fost adăugat un circuit de service de la
producătorul dispozitivului interschimbabil, atunci este
posibil ca circuitul de retur să nu comute automat.

PEDALA DE COMANDĂ A DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL


k
Pedala de comandă a dispozitivului interschimbabil:PC-PK41-043K00A

AVERTIZARE
Nu executaţi operaţii având piciorul pe pedală. Dacă pedala este apăsată din greşeală, dispozitivul
interschimbabil se poate mişca brusc şi poate provoca rănirea gravă. Blocaţi pedala cu axul de blocare
atunci când nu operaţi dispozitivul interschimbabil cu pedala.
Nu apăsaţi comutatorul ciocanului hidraulic când utilizaţi pedala de comandă a dispozitivului
interschimbabil.

Această pedală (3) este folosită pentru a comanda dispozitivul


interschimbabil.
Când pedala este apăsată în faţă, la centru (neutru) şi în spate,
mişcarea dispozitivului interschimbabil este următoarea.
Ciocan hidraulic
Partea din faţă a pedalei (A): Activat
Centrul pedalei (N): Oprit
Partea din spate a pedalei (B): Oprit
În privinţa altor dispozitive interschimbabile, programaţi o î
ntâlnire cu producătorul dispozitivului în momentul instalării
pentru a observa funcţionarea pedalei şi dispozitivului înainte
de folosirea lor.

6-14
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

AXUL DE BLOCARE
Axul de blocare:PC-PK42-043K00A

Axul (4) blochează pedala de comandă.


Poziţia (a): Blocat
Poziţia (b): Numai partea din faţă a pedalei poate fi acţionată la
poziţia maximă de deplasare (spatele este blocat)
Poziţia (c): Atât partea din faţă, cât şi cea din spate a pedalei
pot fi acţionate la poziţia maximă de deplasare
q Când nu folosiţi dispozitivul interschimbabil, puneţi axul de
blocare pe poziţia (a).
q Când folosiţi ciocanul hidraulic, acţionaţi comutatorul de
selectare a modului de lucru din porţiunea cu comutatoare a
monitorului pentru a seta modul de lucru pe B, apoi puneţi
axul de blocare pe poziţia (b) când folosiţi pedala şi pe
poziţia (a) când folosiţi comutatorul ciocanului hidraulic (9).
q Când folosiţi ciocanul hidraulic, acţionaţi comutatorul de
selectare a modului de lucru din porţiunea cu comutatoare a
monitorului pentru a seta modul de lucru pe ATT, apoi setaţi
axul de blocare pe poziţia (c) când folosiţi pedala şi pe
poziţia (a) când folosiţi comutatorul cu role (7).
NOTĂ
q Când folosiţi ciocanul hidraulic, dacă axul de blocare este în poziţia (c) şi pedala este apăsată în
direcţia (D), acest lucru va provoca deteriorarea sau funcţionarea defectuoasă a ciocanului hidraulic.
Pentru a împiedica acest lucru, când folosiţi ciocanul hidraulic puneţi întotdeauna axul de blocare pe
poziţia (b).
q Opriţi motorul înainte de a schimba poziţia axului de blocare.

FILTRUL SUPLIMENTAR PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC


FILTRUL SUPLIMENTAR PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC:PC220-LGC5-043K00A

Acest filtru (5) împiedică degradarea uleiului hidraulic când


folosiţi un ciocan hidraulic.
Uleiul curge numai când pe monitor este selectat modul B.
NOTĂ
La expedierea din fabrică, utilajele sunt echipate cu filtru
suplimentar (5) în dotarea standard.

6-15
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

ACUMULATORUL DE PRESIUNE
k
ACUMULATORUL DE PRESIUNE:PC220-LG25-043K00A

AVERTIZARE
Acumulatorul este încărcat cu azot gazos la presiune înaltă, în consecinţă manipularea
necorespunzătoare poate produce o explozie care va duce la rănirea gravă a persoanelor sau la
deteriorări. Când manipulaţi acumulatorul de presiune, respectaţi întotdeauna următoarele.
q Presiunea din circuitul hidraulic nu poate fi eliminată complet. La demontarea echipamentului
hidraulic, nu staţi în direcţia în care ţâşneşte uleiul când efectuaţi lucrarea. În plus, slăbiţi şuruburile î
ncet când efectuaţi lucrarea.
q Nu demontaţi acumulatorul de presiune.
q Nu aduceţi acumulatorul de presiune lângă flacără şi nu-l aruncaţi în foc.
q Nu găuriţi acumulatorul şi nu-l sudaţi.
q Nu loviţi şi nu rostogoliţi acumulatorul, nu-l supuneţi la niciun fel de impact.
q La eliminarea acumulatorului de presiune uzat, gazul trebuie eliberat. Cereţi distribuitorului dvs.
Komatsu executarea acestei operaţii.

Aceste acumulatoare de presiune (6) sunt instalate pentru a


reduce vârful de presiune din circuitul hidraulic atunci când
este folosit un ciocan hidraulic. De regulă acestea nu trebuie
atinse.

NOTĂ
La utilajele echipate cu un ciocan hidraulic, este necesar să instalaţi un acumulator de presiune la
conductele ciocanului hidraulic, care să corespundă numărului modelului alocat fabricantului ciocanului.
Dacă nu este instalat niciun acumulator de presiune şi ciocanul hidraulic este folosit, durata de folosire a
utilajului va fi redusă. Pentru întrebări despre ciocanul hidraulic, contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu.
Dacă presiunea azotului gazos ce încarcă acumulatorul scade, va fi imposibilă eliberarea presiunii
remanente din circuitul de comandă după ce motorul s-a oprit. În plus, dacă operaţiile sunt continuate cu
azotul gazos la presiune scăzută, acest lucru va cauza deteriorarea circuitului hidraulic sau a utilajului.
Verificaţi periodic presiunea încărcăturii de azot.
Consultaţi „VERIFICAREA PRESIUNII ÎNCĂRCĂTURII DE AZOT GAZOS DIN ACUMULATOR (PENTRU
CIRCUITUL DE COMANDĂ) (4-70)”.

6-16
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

COMUTATORUL PROPORŢIONAL PENTRU PRIMA LINIE A DISPOZITIVULUI


INTERSCHIMBABIL
k
Comutatorul proporţional pentru prima linie a dispozitivului interschimbabil:PC220_KU-PT0R-043K01A

AVERTIZARE
Când operaţi dispozitivul interschimbabil folosind comutatorul cu role, blocaţi pedala cu axul de blocare
pentru a evita operarea accidentală.

Comutatorul (7) acţionează circuitul dispozitivului


interschimbabil 1 (de exemplu concasorul).
Comutatorul (7) este un comutator cu role de comandă
proporţională. Rotirea în sus a comutatorului produce mişcarea
dispozitivului interschimbabil, iar rotirea în jos produce
mişcarea în direcţia opusă. Mişcarea uşoară a rolei va produce
o mişcare uşoară a dispozitivului interschimbabil; mişcarea
completă a rolei va produce o mişcare mai rapidă a
dispozitivului.

COMUTATORUL PROPORŢIONAL PENTRU A DOUA LINIE A DISPOZITIVULUI


INTERSCHIMBABIL
Comutatorul proporţional pentru a doua linie a dispozitivului interschimbabil:PC220_KU-PT0T-043K01A

(dacă există)
Comutatorul cu role pentru comandă proporţională.
Comutatorul (8) acţionează circuitul dispozitivului
interschimbabil 2 (de exemplu rotaţia graifărului). Comutatorul
(8) este un comutator cu role de comandă proporţională.
Rotirea comutatorului în sus produce rotaţie într-o direcţie,
rotirea în jos produce rotaţie în direcţia opusă. Mişcarea uşoară
a rolei va determina o mişcare uşoară a graifărului; mişcarea
completă a rolei va produce o mişcare mai rapidă a rolei.
OBSERVAŢII
Dacă instalaţi al doilea dispozitiv interschimbabil ca echipare
de teren, cereţi distribuitorului să schimbe setarea monitorului
pentru a permite două dispozitive interschimbabile.

COMUTATORUL MODULUI CIOCAN HIDRAULIC


k
Comutatorul modului ciocan hidraulic:PC220_KU-LGGA-043K01A

AVERTIZARE
Când operaţi ciocanul hidraulic folosind comutatorul acestuia, blocaţi pedala cu axul de blocare pentru a
evita operarea accidentală.

Comutatorul (9) acţionează ciocanul hidraulic.


Apăsaţi comutatorul (9) pentru a acţiona ciocanul hidraulic şi
eliberaţi-l pentru a opri ciocanul hidraulic.

6-17
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

CIRCUITUL HIDRAULIC
CIRCUITUL HIDRAULIC:PC300-RA18-043K00A

NOTĂ
q Când este instalat un ciocan hidraulic, circuitul de retur trebuie să returneze direct la filtrul de retur, de
aceea nu-l folosiţi într-un alt mod decât B.
q Presiunea standard de deschidere a supapei de siguranţă pentru ventilul de service este de 21,6 MPa
{220 kg/cm2} dacă selectaţi modul B setat la livrarea din fabrică şi devine 24,5 MPa {250 kg/cm2} dacă
este selectat modul ATT/P sau ATT/E. În funcţie de dispozitivul interschimbabil, poate fi necesară
reglarea presiunii. Contactaţi distribuitorul dvs. Komatsu pentru reglare.
COMUTAREA CIRCUITULUI HIDRAULIC
q În funcţie de tipul dispozitivului interschimbabil, stabiliţi modul de lucru pe monitor după cum urmează.
q Circuitul hidraulic şi presiunea setată a supapei de siguranţă din ventilul de service comută conform modului
de lucru selectat.
Presiunea setată a
Dispozitiv interschimbabil Modul de lucru Circuit hidraulic supapei de siguranţă
a ventilului de service
La livrarea din
Ciocan hidraulic sau alt Circuitul de retur devine automat
fabrică:
dispozitiv interschimbabil cu Modul B circuitul care nu trece prin
21,6 MPa {220 kg/
circuit unidirecţional ventilul de comandă
cm2}
La livrarea din
Ciocan hidraulic sau alt Circuitul de retur devine automat
Modul ATT/P sau fabrică:
dispozitiv interschimbabil cu circuitul care nu trece prin
ATT/E 24,5 MPa {250 kg/
circuit cu două căi ventilul de comandă
cm2}

În funcţie de dispozitivul interschimbabil, este necesar să schimbaţi fluxul de ulei din circuitul de service.
Pentru detalii despre setarea debitului de ulei, consultaţi „OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL
(6-26)”.
COMUTAREA CIOCANULUI HIDRAULIC ŞI A DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL GENERAL
q Când dispozitivul interschimbabil este montat şi modul de lucru este setat pe modul B.
(1) Circuitul ciocanului hidraulic (circuit unidirecţional) este format.
(2) Uleiul hidraulic care curge în circuitul ciocanului hidraulic trece prin filtrul suplimentar al ciocanului.
(3) Supapa de eşapare a presiunii este setată la presiune mică.
La livrarea din fabrică: 21,6 MPa {220 kg/cm2}
(4) Debitul maxim de ulei poate fi reglat în modul utilizator.
q Dacă modul ATT/P sau ATT/E este activat atunci când dispozitivul interschimbabil opţional este montat
(1) Circuitul concasorului (circuit bidirecţional) este format.
(2) Uleiul hidraulic care curge în circuitul concasorului nu trece prin filtrul suplimentar al ciocanului hidraulic.
(3) Supapa de eşapare a presiunii este setată la presiune mare.
La livrarea din fabrică: 24,5 MPa {250 kg/cm2}
(4) Debitul maxim de ulei poate fi reglat în modul utilizator.

6-18
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

CONECTAREA CIRCUITULUI HIDRAULIC


Conectarea circuitului hidraulic::PC400-PQK0-100K00A

Când montaţi dispozitivul interschimbabil, cuplaţi circuitul hidraulic după cum urmează.
1. Verificaţi ca ventilul de oprire (1) să fie pus în poziţia LOCK
(b).
(a) FREE: Uleiul hidraulic curge (direcţia săgeţii este
paralelă cu direcţia lungimii braţului)
(b) LOCK: Uleiul hidraulic nu curge (direcţia săgeţii este
perpendiculară pe direcţia lungimii braţului) 

-5

q Când fixaţi ventilul de oprire în poziţia FREE sau LOCK,


scoateţi şurubul (1) şi şaiba (2), montaţi pârghia (3), montaţi
din nou şurubul (1) şi şaiba (2) şi rotiţi ventilul în sens orar
sau antiorar în poziţia maximă. După ce aţi setat poziţia
dorită, scoateţi pârghia (3) şi montaţi din nou şurubul (1) şi
şaiba (2).

2. Scoateţi placa (4) de la vârful conductelor ventilului de


oprire. (Dreapta şi stânga, 2 locuri)
Fiţi atenţi să nu pierdeţi sau să deterioraţi piesele
demontate.
3. După îndepărtarea dopului, conectaţi conductele pentru
dispozitivul interschimbabil (5) furnizate de fabricantul
acestuia.
Pentru dimensiunea fitingului şi adăugarea acumulatorului
de presiune, acţiunea care trebuie întreprinsă diferă în
funcţie de producătorul dispozitivului interschimbabil, de
aceea luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.

6-19
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

TRASEUL FLUXULUI DE ULEI


TRASEUL FLUXULUI DE ULEI:PC300-RA18-044K00A

În figura de mai jos sunt prezentate direcţia de operare a pedalei şi traseul fluxului de ulei.

Când partea din faţă a pedalei este apăsată, uleiul curge în conductele din partea stângă a echipamentului de
lucru; când partea din spate a pedalei este apăsată, uleiul curge în conductele din partea dreaptă a
echipamentului de lucru. (Când este montat un ciocan hidraulic, numai partea din faţă a pedalei poate fi folosită.)

6-20
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI FILTRULUI SUPLIMENTAR AL CIOCANULUI


HIDRAULIC
k
ÎNLOCUIREA ELEMENTULUI FILTRULUI SUPLIMENTAR AL CIOCANULUI HIDRAULIC:PC300-LGC5-923K00A

AVERTIZARE
q Imediat după oprirea motorului, piesele sau uleiul au o
temperatură ridicată şi pot produce arsuri. Aşteptaţi ca
temperatura să scadă înainte de a începe lucrul.
q Dacă folosiţi aerul comprimat, există pericolul ca
murdăria să fie proiectată, provocând rănirea
persoanelor.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mască de praf
şi alt echipament de protecţie.

NOTĂ
Pentru detalii despre intervalul de înlocuire a elementului, consultaţi "INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE
PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)".
q Pregătiţi un container pentru colectarea uleiului.

1. Coborâţi echipamentul de lucru pe sol şi opriţi motorul.

2. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B), apoi puneţi


maneta de blocare pe poziţia FREE (F).
3. După efectuarea pasului 2, acţionaţi complet fiecare
manetă de comandă a echipamentului de lucru şi fiecare
pedală de comandă a dispozitivului interschimbabil în faţă,
spate, la dreapta şi la stânga, de 2 - 3 ori în 15 secunde,
pentru a elibera presiunea internă din circuitul hidraulic.

6-21
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

4. Puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).

5. Slăbiţi încet capacul de umplere cu ulei (F), situat pe


rezervorul hidraulic, pentru a elibera presiunea internă din
circuitul hidraulic.
6. Puneţi un container sub elementul de filtrare pentru a
colecta uleiul.

7. Plasaţi un container pentru colectarea uleiului drenat, apoi


scoateţi dopul (1) şi drenaţi uleiul acumulat în carcasa
filtrului (2).
8. După ce verificaţi dacă temperatura uleiului hidraulic a
scăzut, rotiţi carcasa filtrului (2) în sens antiorar, î
ndepărtaţi-o, apoi scoateţi elementul (3).
9. Curăţaţi piesele demontate, apoi instalaţi noul element (3).
q Elementul (3) trebuie instalat cu faţa în direcţia corectă.
Setaţi direcţia Y cu orificiile din acesta orientate în sus şi
montaţi orificiul în elementul (3) pe porţiunea
proeminentă din interiorul capului filtrului (4).
10. Montaţi un inel O (5) nou la carcasa filtrului (1), apoi î
nşurubaţi carcasa filtrului (2) în capul filtrului (4). Când
partea superioară a carcasei filtrului (2) intră în contact cu
capul filtrului, mai strângeţi cel puţin 1/2 tură.
11. Curăţaţi dopul (1), apoi montaţi un nou inel O (6) la dopul
(1).
12. Montaţi buşonul (1) la carcasa filtrului (2).
Cuplu de strângere: 27,4 - 58,8 Nm (2,8 - 6,0 kgm)

6-22
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

DEMONTAREA ŞI MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL


DEMONTAREA ŞI MONTAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL:PC-L411-922K00A

DEMONTAREA
Demontarea:PC220-L411-520K00A

1. Coborâţi dispozitivul interschimbabil la sol şi opriţi motorul.


2. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B), apoi puneţi
maneta de blocare pe poziţia FREE (F).
3. După efectuarea pasului 2, acţionaţi complet fiecare
manetă de comandă a echipamentului de lucru şi fiecare
pedală de comandă a dispozitivului interschimbabil în faţă,
spate, la dreapta şi la stânga, de 2 - 3 ori în 15 secunde,
pentru a elibera presiunea internă din circuitul hidraulic.

4. Puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).

5. Slăbiţi încet capacul de umplere cu ulei (F), situat pe


rezervorul hidraulic, pentru a elibera presiunea internă din
circuitul hidraulic.

6-23
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

6. După ce v-aţi asigurat că uleiul s-a răcit, rotiţi în poziţia


LOCK (b) rotorul de la ventilul de oprire instalat pe
conductele orificiilor de admisie şi de evacuare amplasate
pe faţa laterală a braţului.
(a) FREE: Uleiul hidraulic curge (direcţia săgeţii este
paralelă cu direcţia lungimii braţului)
(b) LOCK: Uleiul hidraulic nu curge (direcţia săgeţii este
perpendiculară pe direcţia lungimii braţului)
q Când setaţi poziţia FREE sau LOCK a ventilului de
oprire, scoateţi şurubul (1) şi şaiba (2), montaţi pârghia -5
(3), remontaţi şurubul (1) şi şaiba (2) şi rotiţi ventilul în
sens orar sau antiorar în poziţia maximă. După ce aţi
setat poziţia dorită, scoateţi pârghia (3) şi montaţi din
nou şurubul (1) şi şaiba (2).
7. Îndepărtaţi furtunurile de pe partea dispozitivului
interschimbabil. Montaţi placa (4) la cele două ieşiri.
Dopurile sunt folosite pentru a preveni funcţionarea
incorectă a dispozitivului interschimbabil cauzată de corpuri
străine. După ce dopurile au fost corect instalate, depozitaţi
dispozitivul interschimbabil.

8. Scoateţi axele de montare (2 locuri), demontaţi dispozitivul


interschimbabil, apoi instalaţi cupa.
Pentru detalii despre procedura de instalare a cupei,
consultaţi "ÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA CUPEI (3-204)
".
9. După instalarea cupei, verificaţi nivelul uleiului din
rezervorul hidraulic.

MONTAREA
Montarea:PC-L411-720K00A

1. Demontaţi cupa.
Pentru procedura de demontare a cupei,
consultaţiÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA CUPEI (3-204).
2. Puneţi dispozitivul pe un loc orizontal, apoi montaţi axele
(A) şi (B) pe braţ.
Ax (A) cu diametrul 80 mm
Ax (B) cu diametrul 80 mm
3. Coborâţi dispozitivul interschimbabil la sol şi opriţi motorul.
4. Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia ON (B), apoi puneţi
maneta de blocare pe poziţia FREE (F).

5. După efectuarea pasului 4, acţionaţi complet fiecare


manetă de comandă a echipamentului de lucru şi fiecare
pedală de comandă a dispozitivului interschimbabil în faţă,
spate, la stânga şi la dreapta, de 2 - 3 ori în 15 secunde,
pentru a elibera presiunea internă din circuitul hidraulic.

6-24
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

6. Puneţi maneta de blocare pe poziţia LOCK (L).

7. Slăbiţi încet capacul de umplere cu ulei (F), situat pe


rezervorul hidraulic, pentru a elibera presiunea internă din
circuitul hidraulic.
8. După ce v-aţi asigurat că temperatura uleiului hidraulic a
scăzut, scoateţi dopurile din 2 locuri de la orificiile de
admisie şi de evacuare.
Aveţi grijă să nu pătrundă murdărie sau praf în fitingul
furtunului.
Dacă inelul O este deteriorat, înlocuiţi-l cu unul nou.
9. Conectaţi furtunul pe partea dispozitivului interschimbabil.
Când efectuaţi această operaţie, verificaţi direcţia fluxului de
ulei şi aveţi grijă să nu faceţi greşeli.
10. Rotiţi în poziţia FREE (a) rotorul de la ventilul de oprire
instalat pe conductele orificiilor de admisie şi evacuare,
amplasate pe faţa laterală a braţului.
(a) FREE: Uleiul hidraulic curge (direcţia săgeţii este
paralelă cu direcţia lungimii braţului)
(b) LOCK: Uleiul hidraulic nu curge (direcţia săgeţii este
perpendiculară pe direcţia lungimii braţului)
q Când setaţi poziţia FREE sau LOCK a ventilului de
oprire, scoateţi şurubul (1) şi şaiba (2), montaţi pârghia
(3), remontaţi şurubul (1) şi şaiba (2) şi rotiţi ventilul în -5
sens orar sau antiorar în poziţia maximă. După ce aţi
setat poziţia dorită, scoateţi pârghia (3) şi remontaţi
şurubul (1) şi şaiba (2).
11. După instalarea dispozitivului interschimbabil, verificaţi
nivelul uleiului din rezervorul hidraulic.

6-25
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL


k
OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL:PC220_KU-L411-130K00A

AVERTIZARE
q Dacă pedala este apăsată atunci când opţiunea de autodecelerare este activată şi turaţia motorului a
scăzut, aceasta va creşte brusc, deci fiţi atent la operare.
q Dacă vă lăsaţi piciorul pe pedală şi apăsaţi pedala din greşeală, există pericolul ca dispozitivul
interschimbabil să se mişte pe neaşteptate şi să provoace vătămări grave. Dacă nu trebuie să acţionaţi
pedala, nu lăsaţi piciorul pe aceasta.
q Când dispozitivul interschimbabil nu este folosit, puneţi axul de blocare a pedalei pe poziţia LOCK
pentru a preveni apăsarea pedalei.

qLa schimbarea setării debitului de ulei pentru modul cu ciocan hidraulic şi modul cu dispozitivul interschimbabil
pentru concasor, consultaţi „SETĂRILE UTILAJULUI (3-65)” pentru detalii.
Metoda de folosire a dispozitivului interschimbabil este următoarea.
LA UTILIZAREA CIOCANULUI HIDRAULIC:
NOTĂ
Când executaţi operaţii de spargere, folosiţi modul ciocan hidraulic. Dacă nu folosiţi acest mod, este
posibil ca ciocanul hidraulic să se deterioreze.
Ciocanul hidraulic poate fi acţionat folosind comutatorul
acestuia sau pedala de comandă a dispozitivului
interschimbabil.
(1) Comutatorul ciocanului hidraulic: Având setat modul de
lucru B, apăsaţi comutatorul pentru a opera ciocanul hidraulic
şi eliberaţi-l pentru a-l opri.
Când operaţi ciocanul hidraulic folosind comutatorul acestuia,
blocaţi pedala cu axul de blocare pentru a evita operarea
accidentală.

(2) Pedală de comandă a dispozitivului interschimbabil –


Având setat modul de lucru B, introduceţi axul de blocare în
poziţia FREE, numai în faţă (b).
Apăsaţi partea din faţă a pedalei pentru a opera ciocanul
hidraulic.

6-26
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

Dacă monitorul pilot din modul de lucru nu afişează B pentru


modul ciocan hidraulic, apăsaţi comutatorul de selectare a
modului de lucru (1) şi setaţi modul ciocan hidraulic după cum
urmează.
q Când comutatorul de selectare a modului de lucru (1) este
apăsat, afişarea comută la ecranul de selectare a modului
de lucru.

1. Apăsaţi comutatorul de selectare a modului de lucru (1) sau


comutatoarele F3 sau F4 pentru a selecta modul B al
ciocanului hidraulic.
2. Având modul B al ciocanului hidraulic evidenţiat cu galben,
efectuaţi una din următoarele operaţii pentru a accepta
selecţia: -
q Ţineţi apăsat comutatorul de selectare a modului de
lucru (1).
q Apăsaţi comutatorul F6.
q Lăsaţi-l aşa cum este timp de 5 secunde.
3. Dacă este selectat modul ciocan hidraulic, pe ecran este
afişat mesajul „Really Set Breaker Mode?”. Pentru a seta
modul ciocan hidraulic, apăsaţi comutatorul F6.
q Când este apăsat comutatorul F5, afişajul revine la
ecranul de selectare a modului de lucru fără a trece la
modul ciocan hidraulic.

k AVERTIZARE
Dacă este instalat un braţ glisant sau alt dispozitiv
interschimbabil special şi dacă se trece în modul ciocan
hidraulic din greşeală, acest lucru poate provoca un
pericol serios, de exemplu căderea bruscă a
echipamentului de lucru.

6-27
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

Dacă operaţiile de spargere sunt executate într-un alt mod decât cel de ciocan hidraulic, atunci este afişat ecranul
de avertizare. Executaţi întotdeauna operaţiile de spargere în modul ciocan hidraulic.
Măsuri de precauţie la utilizare
q Asiguraţi-vă că ventilul de oprire este în poziţia FREE.
q Asiguraţi-vă că modul de lucru este B.
Pentru detalii despre traseul uleiului, consultaţi „CIRCUITUL HIDRAULIC (6-18)”.
q Când luaţi în considerare necesitatea de a instala un acumulator de presiune la circuitul dispozitivului
interschimbabil, luaţi legătura cu producătorul dispozitivului şi apoi decideţi.
q Pentru alte măsuri de precauţie la manevrarea ciocanului hidraulic, respectaţi manualul de instrucţiuni de la
producătorul ciocanului şi folosiţi corect acest dispozitiv.
q Degradarea uleiului hidraulic atunci când folosiţi ciocanul hidraulic este mult mai rapidă decât la operaţiile
normale, de aceea este indicat să reduceţi intervalul de întreţinere pentru uleiul hidraulic şi elementul filtrant.
Pentru detalii, consultaţi „INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CIOCANUL HIDRAULIC (4-12)”.
CÂND SE UTILIZEAZĂ UN DISPOZITIV INTERSCHIMBABIL GENERAL, CUM AR FI CONCASORUL:
Dacă monitorul pilot din modul de lucru nu afişează ATT pentru
modul dispozitivului interschimbabil, apăsaţi comutatorul de
selectare a modului de lucru (1) şi setaţi modul dispozitivului
astfel.
q Chiar dacă este selectat modul P, E sau L, dispozitivul
interschimbabil nu este operat.

1. Apăsaţi comutatorul de selectare a modului de lucru (1) sau


comutatoarele F3 sau F4 pentru a selecta modul ATT/P sau
ATT/E al dispozitivului interschimbabil.
2. Având modul ATT/P sau ATT/E al dispozitivului
interschimbabil evidenţiat cu galben, efectuaţi una din
următoarele operaţii pentru a accepta selecţia.
q Ţineţi apăsat comutatorul de selectare a modului de
lucru (1).
q Lăsaţi-l aşa cum este timp de 5 secunde.
q Apăsaţi comutatorul F6.

q Folosind setarea dispozitivului din meniul utilizatorului,


este posibil să dezactivaţi modul dispozitivului
interschimbabil.
q Când folosiţi modul dispozitiv interschimbabil,
asiguraţi-vă că acesta este activ înainte de a începe
operaţiile.

6-28
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

Măsuri de precauţie la utilizare


q Asiguraţi-vă că ventilul de oprire este în poziţia FREE.
q Verificaţi ca modul de lucru să fie ATT/P sau ATT/E.
Pentru detalii despre traseul uleiului, consultaţi „CIRCUITUL HIDRAULIC (6-18)”.
q Pentru alte măsuri de precauţie la manevrarea dispozitivului interschimbabil, respectaţi manualul de
instrucţiuni furnizat de producător şi folosiţi corect acest dispozitiv.
OPERAREA CÂND SE UTILIZEAZĂ DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL GENERAL 1 (DE EXEMPLU
CONCASOR)

k AVERTIZARE
Când operaţi dispozitivul interschimbabil folosind comutatorul cu role, blocaţi pedala cu axul de blocare
pentru a evita operarea accidentală.

Dispozitivul interschimbabil general 1 poate fi operat folosind fie comutatorul cu role de pe maneta din dreapta, fie
pedala de comandă din dreapta a dispozitivului interschimbabil.
1. Comutatorul cu role pentru comandă proporţională
Având setat modul de lucru ATT/P sau ATT/E, rotirea
comutatorului în sus produce mişcarea dispozitivului
interschimbabil, iar rotirea în jos produce mişcarea opusă a
dispozitivului. Mişcarea uşoară a rolei va produce o mişcare
uşoară a dispozitivului interschimbabil; mişcarea completă a
rolei va produce o mişcare mai rapidă a dispozitivului.

2. Pedala de comandă a dispozitivului interschimbabil


Cu modul de lucru setat la ATT, introduceţi axul de blocare î
n poziţia FREE (c) atât pentru faţă, cât şi pentru spate.
Apăsaţi partea din faţă sau din spate a pedalei pentru a
acţiona dispozitivul interschimbabil.

OPERAREA FOLOSIND DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL 2 (DE EXEMPLU ROTIREA


GRAIFĂRULUI, ROTIREA CONCASORULUI)
OBSERVAŢII
Dacă instalaţi al doilea dispozitiv interschimbabil ca echipare de teren, cereţi distribuitorului să schimbe setarea
monitorului pentru a permite două dispozitive interschimbabile.
Comutatorul de pe maneta din stânga este un comutator cu
role pentru comandă proporţională. Rotirea comutatorului în
sus produce rotaţie într-o direcţie, rotirea în jos produce rotaţie
în direcţia opusă. Mişcarea uşoară a rolei va produce o
mişcare uşoară a dispozitivului interschimbabil; mişcarea
completă a rolei va produce o mişcare mai rapidă a
dispozitivului.
Dacă monitorul pilot al modului de lucru nu afişează ATT/P sau
ATT/E pentru modul dispozitivului interschimbabil, respectaţi
instrucţiunile din „CÂND SE UTILIZEAZĂ UN DISPOZITIV
INTERSCHIMBABIL GENERAL, CUM AR FI CONCASORUL”.

6-29
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG


Depozitarea pe termen lung:PC-L411-870K00A

Dacă echipamentul nu va fi folosit o perioadă mai mare de timp, procedaţi astfel.


q Puneţi ventilul de oprire în poziţia LOCK.
q Montaţi dopurile la ventile.
q Puneţi axul de blocare pe poziţia LOCK.
Dacă nu este instalat un ciocan hidraulic sau un dispozitiv interschimbabil general, apăsarea pedalei poate
provoca supraîncălzire şi alte probleme

SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII:PC300-RA18-030K00A

Specificaţii hidraulice
q Debit max. combinat: 265 x 2 litri/min
q Presiunea supapei de eşapare pentru ventilul de service
Orificiul A: 21,6 MPa {220 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
Orificiul B: 24,5 MPa {250 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
q Presiunea de fisurare a supapei de siguranţă a ventilului de service
Orificiul A: 17,2 MPa {175 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
Orificiul B: 20,1 MPa {205 kg/cm2} (cu excepţia modului B)
2
q Presiunea de deschidere a supapei de siguranţă pentru ventilul de service: 21,6 MPa {220 kg/cm } (modul B)
2
q Presiunea de fisurare a supapei de siguranţă pentru ventilul de service: 17,2 MPa {175 kg/cm } (modul B)

6-30
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE UTILAJ PREGĂTIT PENTRU

INFORMAŢII BRAŢ/AX

B A A

2 4

A-A B-B

1 3

A-A B-B
KS000368

+0 +0,5
1 345 mm 3 343 mm
-0,5 -0,5
-0,036 -0,036
2 90 mm 4 90 mm
-0,090 -0,090

6-31
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE

DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE


OPŢIONALE
k
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE:PC-RA17-056K00A

AVERTIZARE
q Citiţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului interschimbabil şi secţiunile din acest manual
referitoare la dispozitive interschimbabile şi opţiuni.
q Când montaţi dispozitive interschimbabile sau echipamente opţionale, pot apărea probleme cu
siguranţa, de aceea, înainte de instalare, contactaţi distribuitorul Komatsu.
q Montarea dispozitivelor interschimbabile sau a echipamentelor opţionale fără consultarea
distribuitorului Komatsu poate conduce la probleme cu siguranţa şi poate avea efecte negative asupra
operării utilajului şi duratei de viaţă a echipamentului.
q Orice răniri de persoane, accidente sau deteriorări care rezultă din utilizarea dispozitivelor
interschimbabile sau echipamentelor opţionale neautorizate nu constituie responsabilitatea Komatsu.

COMBINAŢIILE DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL


k
Combinaţiile dispozitivului interschimbabil:PC300-L410-056K00A

AVERTIZARE
În funcţie de tipul sau combinaţia echipamentului de lucru, există pericolul ca acesta să lovească zona
cabinei sau corpul utilajului.
Când folosiţi pentru prima dată echipament de lucru cu care nu sunteţi familiarizaţi, asiguraţi-vă, înainte
de pornire, că nu există pericol de interferenţă şi continuaţi apoi cu grijă.

6-32
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE

PC360LC, PC360NLC-10
Acest tabel listează combinaţia dispozitivelor interschimbabile ce pot fi instalate pe utilajele cu braţ principal
dintr-o piesă, cu diferite lungimi ale braţului.

q Când braţul principal este coborât complet în timpul operaţiei de săpare oblică, acesta interferează cu
şasiul.
Operaţi cu atenţie braţul principal.
NOTĂ
1. Dimensiune cupă bazată pe ISO 7451, material încărcat în grămadă cu unghi de repaus de 1:1.
2. Volumul/greutatea maxime ale cupei sunt numai pentru referinţă şi nu sunt disponibile în mod necesar în
fabrică.
3. Tabelul se bazează pe cupele de uz general şi ambele condiţii, de volum (m3) şi greutate (kg), nu trebuie
depăşite.
4. Vă rugăm să consultaţi distribuitorul pentru selectarea corectă a cupelor şi dispozitivelor interschimbabile care
sunt adecvate aplicaţiei. Recomandările sunt oferite doar ca ghid, pe baza unor condiţii tipice.
q Pentru excavarea sau încărcarea solului dur sau a rocii moi, este recomandată folosirea cupei ranforsate, cu î
naltă durabilitate şi rezistenţă la uzură.
PC360LC-10
Cupă max. Braţ principal dintr-o piesă
Volum / greutate
2,2 m 2,6 m 3,2 m 4,0 m
ISO
Cupă 1,2 t/m3 m3 / kg 2,66 / 1.650 2,66 / 1.650 2,66 / 1.650 2,02 / 1.400
3 3
Cupă 1,5 t/m m / kg 2,66 / 1.650 2,55 / 1.625 2,29 / 1.500 1,87 / 1.350
3 3
Cupă 1,8 t/m m / kg 2,36 / 1.525 2,21 / 1.475 1,90 / 1.375 1,13 / 1.000

PC360NLC-10
Cupă max. Braţ principal dintr-o piesă
Volum / greutate
2,2 m 2,6 m 3,2 m 4,0 m
ISO
Cupă 1,2 t/m3 m3 / kg 2,66 / 1.650 2,66 / 1.650 2,47 / 1.575 2,02 / 1.400
3 3
Cupă 1,5 t/m m / kg 2,50 / 1.600 2,32 / 1.525 2,08 / 1.425 1,82 / 1.300
Cupă 1,8 t/m3 m3 / kg 2,16 / 1.450 2,00 / 1.375 1,80 / 1.300 1,13 / 1.000

Valorile indicate sunt conforme cu EN474-5:2006+A1:2009 (E)

6-33
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE

SELECTAREA TĂLPILOR DE ŞENILE


SELECTAREA TĂLPILOR DE ŞENILE:PC-DTL0-05AK00A

Selectaţi tălpi potrivite, care să corespundă condiţiilor de operare.


SELECTAREA TĂLPILOR DE ŞENILE
Verificaţi categoria în lista de utilizări din tabelul de mai jos, apoi folosiţi tabelul de mai jos pentru a selecta talpa.
q Categoriile "B"şi "C"sunt tălpi late, în consecinţă există unele restricţii la utilizarea acestora. Consultaţi
măsurile de precauţie în utilizare, analizaţi cu atenţie condiţiile de utilizare şi alegeţi tălpile optime pentru
situaţia dată.
q Când selectaţi lăţimea tălpii, selectaţi cea mai îngustă talpă care să asigure flotaţia şi presiunea la sol
necesare. Dacă se folosesc tălpi mai late decât este necesar, sarcina pe talpa şenilei va creşte. Acest lucru va
cauza probleme precum îndoirea tălpii, fisurarea articulaţiilor, deteriorarea axului şi desprinderea şuruburilor
tălpilor.
Categorie Utilizare Măsuri de precauţie la utilizare
Pământ q Pe un sol dur cu obstacole mari precum bolovani sau arbori căzuţi, deplasaţi-vă
pietros, albii cu viteză redusă.
A
de râuri
Sol normal
q Aceste tălpi nu pot fi folosite pe pământ nebătătorit, acolo unde există obstacole
de mari dimensiuni precum bolovanii sau arborii căzuţi.
Sol normal
B q Deplasaţi-vă cu viteză Hi sau Mi numai pe un teren plat, iar dacă este imposibil să
Sol moale
evitaţi deplasarea peste obstacole, schimbaţi într-o viteză mai mică şi deplasaţi-vă
la jumătate de viteză în Lo.
q Folosiţi tălpile numai în locurile unde utilajul se scufundă şi nu puteţi folosi tălpile A
sau B.
Sol extrem
q Aceste tălpi nu pot fi folosite pe pământ nebătătorit, acolo unde există obstacole
de moale
C de mari dimensiuni precum bolovanii sau arborii căzuţi.
(sol
q Deplasaţi-vă cu viteză Hi sau Mi numai pe un teren plat, iar dacă este imposibil să
mlăştinos)
evitaţi deplasarea peste obstacole, schimbaţi într-o viteză mai mică şi deplasaţi-vă
la jumătate de viteză în Lo.
q Ţineţi cont de abilitatea redusă de urcare/coborâre rampă/pantă, cauzată de
D Drum pavat
tălpile plate, procedând cu grijă.
q Asiguraţi-vă că respectaţi instrucţiunile din secţiunea „Manipularea învelişurilor
E Drum pavat
destinate contactului cu drumul”, destinată protecţiei tălpilor de cauciuc.

PC360LC-10 PC360NLC-10
Specificaţii Categorie Specificaţii Categorie
Opţiune 600 Triplă A Standard 600 Triplă A
Standard 700 Triplă B Opţiune 700 Triplă B
Opţiune 800 Triplă C Opţiune 800 Triplă C
Opţiune 850 Triplă C N/A N/A

6-34
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE DISPOZITIVELE

OPERAREA CUPEI GRAIFĂR


OPERAREA CUPEI GRAIFĂR:PC-LC60-130K00A

Utilizaţi o cupă graifăr pentru lucrări de excavare şi încărcare a pământului la săparea şanţurilor în lateral şi în
zone de lucru limitate.

SĂPAREA
Săparea este efectuată cu graifărul împins de braţul principal, dar la manevrarea cupei, ridicaţi uşor braţul
principal şi efectuaţi săpătura.
În cazul când cupa graifăr se roteşte, eliberaţi presiunea hidraulică din cilindrul cupei, apoi repuneţi maneta pe
poziţia HOLD. Rotirea este blocată pentru o perioadă scurtă de timp.

MĂSURILE DE PRECAUŢIE ÎN TIMPUL OPERĂRII


Măsurile de precauţie în timpul operării:PC-LC60-170K00A

q Este periculos să efectuaţi rotiri, schimbări de direcţie sau opriri bruşte când utilizaţi cupa graifăr. Evitaţi astfel
de manevre.
q Când împingeţi cu braţul principal, menţineţi graifărul drept.
q Nu rotiţi cupa în lateral pentru a sfărâma pietre sau a tăia solul.
q Nu folosiţi cupa pentru baterea sau extragerea stâlpilor.
q Când utilajul nu este folosit, deschideţi cupa şi coborâţi-o la sol pentru a o fixa într-o poziţie stabilă.
OBSERVAŢII
Demontaţi cupa graifăr de pe braţ înainte de a transporta utilajul.
UNGEREA
Ungerea:PC-LC60-242K00A

q Pregătiţi o pompă de ungere.


1. Coborâţi echipamentul de lucru la sol şi puneţi-l într-o
poziţie stabilă înainte de a opri motorul.
2. Folosind un pistol de ungere, aplicaţi vaselină la fitingurile
de ungere marcate cu săgeţi (12 locuri).
3. După ungere, ştergeţi toată vaselina care a fost scoasă în
afară.

Cupa graifăr NU face parte din sistemul automat de ungere.


Trebuie să respectaţi procedura de mai sus.

6-35
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL


INTERSCHIMBABIL
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL:PC-L411-171K00A

Mai jos sunt prezentate instrucţiunile ce trebuie aplicate cu stricteţe atunci când lucraţi cu un excavator hidraulic
echipat cu un dispozitiv interschimbabil.
NOTĂ
Selectaţi modelul optim de dispozitiv interschimbabil pentru excavatorul hidraulic pe care va fi montat.
q În funcţie de modelele de excavatoare hidraulice, tipul dispozitivelor interschimbabile sau modelul
anumitor dispozitive interschimbabile ce pot fi montate poate să varieze. Prin urmare, consultaţi
distribuitorul Komatsu pentru a selecta dispozitive interschimbabile optime.

CIOCANUL HIDRAULIC
CIOCANUL HIDRAULIC:PC-LG10-130K00A

LUCRĂRILE APLICABILE
q Demolare
q Sfărâmare pietre
q Construcţie de drumuri
Acest dispozitiv interschimbabil poate fi folosit pentru o gamă
largă de aplicaţii incluzând demolarea clădirilor, spargerea
suprafeţelor drumurilor sau a zgurii, activităţi în tunel,
sfărâmarea pietrelor şi operaţii de spargere în cariere.

Când efectuaţi operaţii de spargere, ţineţi dalta perpendiculară


pe suprafaţa de impact.

La aplicarea impactului, împingeţi dalta în contact cu suprafaţa


de impact şi operaţi astfel încât şasiul să se ridice aproximativ
5 cm de la sol. Nu lăsaţi ca utilajul să se ridice mai mult de la
sol.

6-36
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE OPERAŢIILE RECOMANDATE CU

Când aplicaţi impact continuu la aceeaşi suprafaţă de impact,


dacă dalta nu penetrează sau nu sparge suprafaţa într-un
minut, schimbaţi punctul de impact şi executaţi operaţiile de
spargerea mai aproape de margine.

Direcţia de penetrare a dălţii şi direcţia corpului ciocanului îşi


vor pierde gradat alinierea relativă, în consecinţă reglaţi î
ntotdeauna cilindrul cupei pentru a păstra alinierea.

Păstraţi întotdeauna dalta fixată la suprafaţa de impact pentru


a preveni folosirea forţei de impact acolo unde nu există
rezistenţă.

6-37
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE
Pentru a asigura o durată mare de viaţă a utilajului şi pentru efectuarea în siguranţă a operaţiilor, nu folosiţi utilajul
în următoarele moduri.
q Nu operaţi cilindrii până la capătul curselor. Lăsaţi întotdeauna o rezervă de aproximativ 5 cm.

La bucăţile de rocă utilizaţi cele 2 piese împreună.

Operaţii folosind forţa de rotire

Mutarea dălţii în timpul executării operaţiilor de impact

Păstrarea dălţii în poziţie orizontală sau orientată în sus la


executarea operaţiilor de impact

6-38
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE OPERAŢIILE RECOMANDATE CU

Răsucirea dălţii la penetrarea pietrei

Operaţii de ciocănire

Extinderea completă a tijei cilindrului cupei şi împingerea în


pământ pentru ridicarea utilajului de la sol

6-39
OPERAŢIILE RECOMANDATE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL DISPOZITIVELE

POZIŢIA PENTRU UNGERE A CIOCANULUI HIDRAULIC


Asiguraţi-vă că ungeţi ciocanul hidraulic, menţinându-l în
poziţia corectă.

NOTĂ
În cazul în care ciocanul hidraulic este uns într-o poziţie
improprie, acesta primeşte mai multă vaselină decât este
necesar. Ca rezultat, în timpul utilizării ciocanului, în
circuitul hidraulic pot intra sol şi nisip, deteriorând
componentele hidraulice. Asiguraţi-vă că ungeţi ciocanul
hidraulic, menţinându-l în poziţia corectă.

OBSERVAŢII
Ciocanul hidraulic NU face parte din sistemul automat de
ungere.
Trebuie să respectaţi procedura de mai sus.

6-40
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL

PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT


PC240-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT

PREZENTAREA GENERALĂ A UTILAJULUI

1
2

3
4

10 9 8

(1) Cupă (6) Cilindru braţ principal (cantitate: două)


(2) Cilindru cupă (7) Roată dinţată
(3) Braţ (8) Cadru şenilă
(4) Cilindru braţ (9) Talpă şenilă
(5) Braţ principal (10) Roată de ghidare

ELEMENTELE DE AVERTIZARE
Consultaţi manualul principal pentru OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL (6-26)

6-41
PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE

TRANSPORTUL (ECHIPAMENT CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT)

Element Unitate PC360LCD-10 PC360NLCD-10


Greutate de operare kg 36.770 36.280
A Lungime totală mm 11.440
B Înălţime totală mm 3.035
C Lăţime totală mm 3.290 2.990
D Lăţime şenilă mm 700 600
Înălţimea cabinei (cu OPG) mm 3.368
E
Înălţimea cabinei (fără OPG) mm 3.160
F Raza de rotire a cozii mm 3.445
G Lungime şenilă mm 4.955
H Lungime şenilă pe sol mm 4.030
I Înălţimea balustradelor mm 3.255

Dimensiunile prezentate sunt cu braţul de 3.200 mm.

6-42
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL

RAZA DE LUCRU (PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT)

LUNGIMEA BRAŢULUI 2,6 m 3,2 m


A Înălţimea maximă de săpare 12.495 12.950
B Înălţimea maximă de descărcare 9.130 9.585
C Adâncimea maximă de săpare 5.305 5.940
D Adâncimea maximă de săpare în perete vertical 4.615 5.225
E Adâncimea maximă de excavare la nivel de 2,5 m 5.125 5.785
F Raza maximă de acţiune la săpare 11.120 11.705
G Raza maximă de acţiune la săpare la nivelul solului 10.945 11.540

Dimensiunile pentru lăţime nu includ niciun echipament de protecţie lateral

6-43
PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE

CAPACITATE DE RIDICARE PC360LCD, PC360NLCD-10 CU BRAŢ


PRINCIPAL
k AVERTIZARE
Acest tabel este doar pentru informare. Braţul principal drept nu este destinat operaţiilor de ridicare.

LEGENDĂ
A: Raza de acţiune de la centrul de rotaţie
B: Înălţimea cârligului cupei
(1) Poziţia punctului de ridicare
(2) Lungimea braţului
(3) Lungimea braţului principal
(4) Presiunea hidraulică

PC360LCD-10 cu tălpi de şenile de 700 mm, inclusiv cupa de 1.014 kg.


PC360NLCD-10 cu tălpi de şenile de 600 mm, inclusiv cupa de 1.014 kg.

Sarcinile nu depăşesc 87% din capacitatea hidraulică sau 75% din capacitatea de răsturnare (* sarcină limitată de
capacitatea hidraulică, nu de răsturnare).

6-44
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE OPŢIONALE PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL

PC360LCD-10

PC360NLCD-10

6-45
PC360-10 CU BRAŢ PRINCIPAL DREPT DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE

6-46
PIESELE DE SCHIMB
Piesele de schimb:ALL-0000-001K16A

7-1
PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ PIESELE DE SCHIMB

PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ


PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ:ALL-0000-20LK00A

Pentru a folosi utilajul în siguranţă pe o perioadă mare de timp, trebuie să înlocuiţi periodic piesele critice pentru
siguranţă şi cele implicate în prevenirea incendiilor, listate în tabelul componentelor importante.
Calitatea materialului acestor piese se poate modifica în timp şi piesele se pot uza sau deteriora. Cu toate
acestea, este dificil să determinăm gradul de uzură sau deteriorare în momentul efectuării întreţinerii periodice. În
consecinţă, este necesar să le înlocuiţi cu piese noi după o anumită perioadă de utilizare. Acest lucru este
important pentru a vă asigura că aceste piese îşi păstrează permanent întreaga performanţă.
În plus, dacă se găsesc anomalii la aceste componente, înlocuiţi-le cu piese noi, chiar dacă nu s-a scurs perioada
de înlocuire a piesei respective.
În cazul când oricare dintre clemele furtunului prezintă deteriorări precum deformare sau fisuri, înlocuiţi clemele î
n acelaşi timp cu furtunurile.
Efectuaţi, de asemenea, următoarele verificări la furtunurile hidraulice care nu trebuie înlocuite periodic. Strângeţi
toate furtunurile slăbite şi înlocuiţi-le pe cele defecte după cum este necesar.
Când înlocuiţi furtunurile, înlocuiţi întotdeauna în acelaşi timp inelele O, garniturile şi alte componente similare.
Luaţi legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu pentru înlocuirea pieselor critice.

7-2
PIESELE DE SCHIMB PIESELE CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ

LISTA PIESELOR CRITICE PENTRU SIGURANŢĂ


Lista pieselor critice pentru siguranţă:PC300-0000-20MK00A

Canti
Nr. Piesele cu înlocuire periodică Interval de înlocuire
tate
1 Furtun carburant (între rezervorul de carburant şi prefiltrul de carburant) 1
2 Furtun carburant (între prefiltrul de carburant şi blocul central) 1
3 Furtun de carburant (între blocul central şi baza controlerului motorului) 1
Furtun carburant (între baza controlerului motorului şi pompa de
4 1
alimentare)
Furtun de carburant (între pompa de alimentare şi filtrul principal de
5 2
combustibil)
Furtun carburant (între filtrul principal de carburant şi pompa de
6 2
alimentare)
7 Furtun de retur carburant (între blocul central şi rezervorul de combustibil) 1
8 Furtun pentru uleiul de motor (între motor şi filtrul de ulei) 2
9 Furtun evacuare pompă (între pompă şi ventilul de comandă) 2
10 Furtun pompă LS 2
11 Furtun presiune pompă 2
12 Furtun pentru echipament de lucru (port intrare cilindru braţ principal) 4
Furtun pentru echipament de lucru (conductă cilindru cupă, picior braţ
13 2
principal)
14 Furtun pentru echipament de lucru (port intrare cilindru cupă) 2 La fiecare 2 ani sau
15 Furtun pentru echipamentul de lucru (intrare cilindru cupă, braţ de 4,0 m) 2 4.000 ore, care situaţie
Furtun pentru echipament de lucru (conductă cilindru braţ, picior braţ apare prima
16 3
principal)
17 Furtun pentru echipament de lucru (port intrare cilindru braţ) 3
18 Furtun suplimentar pentru dispozitiv interschimbabil (picior braţ principal) 2
Furtun suplimentar pentru dispozitiv interschimbabil (braţ principal partea
19 2
superioară)
20 Furtun conductă de rotire (port intrare motor de rotire) 2
21 Furtun principal de aspiraţie 1
22 Furtun încălzitor 2
Furtun conductă de deplasare (între ventilul de comandă şi cuplajul de
23 4
rotire)
Furtun conductă de deplasare (între cuplajul de rotire şi motorul de
24 4
deplasare)
25 Acumulator (pentru circuit de comandă) 1
Acumulator (pentru circuitul adiţional de joasă presiune al dispozitivului
26 1
interschimbabil)
Acumulator (pentru circuitul adiţional de înaltă presiune al dispozitivului
27 1
interschimbabil)
28 Buşon pentru prevenirea pulverizării carburantului 1 set La fiecare 8.000 ore
La fiecare 3 ani de la î
nceperea utilizării sau
după 5 ani de la data
29 Centură de siguranţă 1 fabricaţiei centurii de
siguranţă, oricare
eveniment se produce
primul

7-3
CONSUMABILELE PIESELE DE SCHIMB

CONSUMABILELE
Consumabilele:PC-0000-202K00A

Înlocuiţi consumabilele de tipul filtrului sau filtrului de aer la momentul întreţinerii periodice sau înainte ca acestea
să atingă limita de uzură. Consumabilele trebuie înlocuite corect pentru a asigura o utilizare mai economică a
utilajului. Când înlocuiţi, folosiţi întotdeauna piese originale Komatsu.
Ca rezultat al eforturilor noastre continue de a îmbunătăţi calitatea produselor, codul de componentă se poate
schimba, deci informaţi distribuitorul Komatsu asupra numărului de serie al utilajului şi verificaţi cel mai recent cod
de componentă atunci când comandaţi piese.

LISTA CONSUMABILELOR
Lista consumabilelor:PC300-0000-20NK00A

Piesele dintre paranteze trebuie înlocuite în acelaşi timp.


Canti Interval de î
Element Cod componentă Denumire componentă
tate nlocuire
La fiecare 500
Filtru ulei de motor 6742-01-4540 Cartuş 1
ore
Cartuş La fiecare 500
Prefiltru de carburant 600-319-3610 1
(inclusiv inel O) ore
La fiecare 500
Aerisitor rezervor hidraulic 20Y-60-21470 Element 1
ore
Aerisitor suplimentar pentru La fiecare 500
421-60-35170 Element 1
rezervorul hidraulic ore
208-60-71182 Element 1 La fiecare 1.000
Filtru ulei hidraulic
(07000-15195) (inel O) (1) ore
La fiecare 1.000
Filtru principal de carburant 600-319-3750 Cartuş 1
ore
La fiecare 2.000
Filtru KCCV 600-331-2900 Filtru 1
ore
Filtru aer RECIRC pentru aer
2A5-979-1551 Filtru 1 Anual
condiţionat
Filtru aer FRESH pentru aer
17M-911-3530 Element 1 Anual
condiţionat
Filtru de aer 600-185-5100 Ansamblu elemente 1 -
Filtru suplimentar pentru 207-970-5121 Element 1
ciocanul hidraulic (07000-12011) (inel O) (1) -
(dacă există) (07000-02125) (inel O) (1)
Filtru pilot 20Y-62-51691 Element 1
-
(dacă există) (706-76-71390) (inel O) (1)
Tip ax vertical
207-70-34212 Dinte 5
(207-70-34221) (Ax) (5)
(205-70-74291) (Blocat) (5)
Tip ax orizontal
208-70-14152 Dinte 5
(09244-02516) (Ax) (5)
Tip cuţit lateral
208-70-34160 Cuţit lateral (stânga) 1
Cupă -
208-70-34170 Cuţit lateral (dreapta) 1
Tip bordură
208-934-7130 Guler 2
(113-78-21170) (Ax) (4)
(209-939-7110) (Adaos de reglare) (8)
(209-939-7120) (Adaos de reglare) (8)
Cupă pentru piatră
207-70-14280 Dinte 5
(09244-02516) (Ax) (5)

7-4
PIESELE DE SCHIMB TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT

TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE


RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT:D65-RA1B-05AK00A

NOTĂ
q Uleiurile originale Komatsu sunt condiţionate pentru a menţine fiabilitatea şi durabilitatea
echipamentului şi componentelor Komatsu.
Pentru a păstra utilajul în cele mai bune condiţii pe perioade mari de timp, este esenţial să respectaţi
instrucţiunile din acest Manual de operare şi întreţinere.
q Nerespectarea acestor recomandări poate avea ca rezultat o durată mai scurtă de viaţă sau uzura
excesivă a motorului, transmisiei, sistemului de răcire şi/sau a altor componente.
q Aditivii disponibili în comerţ pentru lubrifianţi pot fi potriviţi sau nepotriviţi pentru utilaj. Komatsu nu
recomandă niciun aditiv disponibil în comerţ.
q Komatsu recomandă folosirea uleiului de motor original Komatsu pentru KDPF. Dacă se foloseşte alt
ulei de motor decât cel original Komatsu pentru KDPF, acesta poate reduce intervalul de curăţare a
filtrelor KDPF, poate afecta negativ motorul dat fiind faptul că uleiul degradat poate reduce funcţia de
lubrifiere, putând provoca defectarea, scurtarea duratei de viaţă a utilajului, scăderea performanţei şi
creşterea consumului de carburant.
q Folosiţi uleiul în funcţie de temperatura ambiantă, conform recomandărilor din tabelul de mai jos.
q Dacă utilajul este operat la o temperatură sub -20 °C, atunci este nevoie de un dispozitiv separat, luaţi
legătura cu distribuitorul dvs. Komatsu.

NOTĂ
Carburantul folosit trebuie să fie motorină cu conţinut de
sulf foarte mic (≤ 10 ppm).
Pentru a menţine caracteristici bune de consum de
carburant şi evacuare a gazelor, motorul instalat pe acest
utilaj foloseşte un dispozitiv de injecţie a carburantului la
presiune înaltă, comandat electronic, precum şi un sistem
de control al emisiilor (KDPF). Dat fiind faptul că
dispozitivul de injecţie a carburantului la presiune înaltă
necesită ungere şi piese de mare precizie, dacă se
foloseşte carburant cu vâscozitate scăzută cu o abilitate
de ungere scăzută, durabilitatea sa poate scădea
semnificativ. Şi folosirea carburantului cu conţinut ridicat
de sulf poate deteriora componentele motorului şi
catalizatorul KDPF, inducând defecţiuni, reducerea duratei
de viaţă şi scăderea performanţelor.

7-5
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT PIESELE DE SCHIMB

TABELUL DE LUBRIFIERE
TABELUL DE LUBRIFIERE:PC300-2131-930A00A

q Tabelul standard de lubrifiere utilizează simboluri pentru a indica punctele de lubrifiere şi tipurile de lubrifiant
pentru fiecare interval de lubrifiere.
Păstraţi acest tabel standard în cutia pentru documente din interiorul cabinei, astfel încât persoanele implicate
să îl poată consulta oricând pe parcursul lubrifierii.
q Chiar dacă în tabelul standard de lubrifiere se foloseşte acelaşi simbol, uleiul original recomandat poate diferi
în conformitate cu locaţia şi temperatura ambiantă. Pentru detalii, consultaţi „SELECTAREA
CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANŢILOR CORESPUNZĂTOR TEMPERATURII
AMBIANTE (PAGINA 7-8)”.
q Pentru detalii privind lubrifierea, consultaţi „GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE (PAGINA 4-10)”.

7-6
PIESELE DE SCHIMB TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT

q Simbolurile din tabelul standard de lubrifiere sunt explicate după cum urmează.
Simbolurile utilizate în tabelul standard de lubrifiere
Simbol Semnificaţia simbolului Simbol Semnificaţia simbolului

A se citi Manualul de operare şi întreţinere Alimentare cu vaselină

Schimbare ulei de motor Verificare nivel ulei de motor

Schimbare ulei hidraulic Verificare nivel ulei hidraulic

Schimbare ulei de transmisie Verificare nivel ulei de transmisie

Schimbare filtru ulei de motor Schimbare filtru de ulei hidraulic

Schimbare element aerisitor rezervor


Schimbare filtru de carburant
hidraulic

Schimbare filtru KCCV

7-7
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT PIESELE DE SCHIMB

SELECTAREA CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE ŞI


LUBRIFIANŢILOR CORESPUNZĂTOR TEMPERATURII AMBIANTE
SELECTAREA CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANŢILOR CORESPUNZĂTOR TEMPERATURII AMBIANTE:PC300-RA1B-05AK01A

Temperatura
ambiantă, grade
Rezervor Tip fluid Celsius Fluide Komatsu recomandate

Min Max
Uleiul de motor Komatsu EOS5W30-LA
-25°C 35°C
pentru KDPF utilizat î (ulei de motor diesel KES) (Nota 1)
n zonele reci Komatsu EOS5W40-LA
(Interval de schimb -25°C 40°C (ulei de motor diesel KES) (Nota 1)
Baia de ulei a motorului ulei 250 ore)
Uleiul de motor Komatsu EO10W30-LA
-20°C 40°C
pentru KDPF (ulei de motor diesel KES)
(Interval de schimb Komatsu EO15W40-LA
ulei 500 ore) -15°C 50°C
(ulei de motor diesel KES)
Carcasa mecanismului de
rotire TO30
Ulei de transmisie -30°C 50°C
Carcasă transmisie finală (KES) (Nota 2)
Carcasă amortizor
TO10
Ulei de transmisie -20°C 50°C
(KES)
Sistemul hidraulic
Ulei hidraulic HO46-HM
-20°C 50°C
(KES)
Vaselină Hyper G2-TE
-20°C 50°C
(KES) (Nota 3)
Fiting de ungere
Vaselină EP cu litiu G2-LI
-20°C 50°C
(KES)
Lichid de răcire a
AF-NAC
Sistem de răcire motorului fără amine -30°C 50°C
(KES) (Nota 4)
(AF-NAC)
-30°C 20°C ASTM Grad Nr. 1-D S15
Rezervor de carburant Carburant diesel
-10°C 50°C ASTM Grad Nr. 2-D S15

q ASTM: American Society of Testing and Material - Societatea Americană pentru Testare şi Materiale
Carcasă
Carcasa Rezervor
Baia de ulei transmisie Sistemul Sistem de
mecanismului Amortizor de
a motorului finală hidraulic răcire
de rotire carburant
(fiecare)
Capacitate
Litri 35 16,5 9,0 1,3 365 37 605
specificată
Capacitate
de Litri 35 13,7 9,0 1,3 188 37 -
reumplere

7-8
PIESELE DE SCHIMB TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT

OBSERVAŢII
Capacitatea specificată înseamnă cantitatea totală de ulei, inclusiv uleiul din rezervor şi conducte. Capacitatea de
reumplere înseamnă cantitatea de ulei necesară pentru a reumple sistemul în timpul inspecţiei şi întreţinerii.
Nota 1: Uleiul de motor pentru KDPF pentru regiunile cu vreme rece se degradează mai rapid decât cel pentru
zonele cu temperaturi normale (schimb la fiecare 500 ore), deci schimbaţi uleiul şi cartuşul filtrului la fiecare 250
ore. Pentru modificarea intervalului de întreţinere pe monitorul utilajului, cereţi distribuitorului Komatsu să
efectueze operaţia.
Nota 2: Uleiul de transmisie are proprietăţi diferite de cele ale uleiului de motor. Asiguraţi-vă că folosiţi uleiurile
recomandate.
Nota 3: Vaselina Hyper (G2-TE) are performanţe superioare.
Când este necesară îmbunătăţirea capacităţii de lubrifiere a vaselinei pentru a preveni scârţâitul axelor şi
bucşelor, este recomandată folosirea G2-TE.
Nota 4: Lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC)
1) Lichidul de răcire are funcţia importantă de a preveni coroziunea şi îngheţul.
Chiar şi în zonele unde îngheţul nu reprezintă o problemă, utilizarea lichidului de răcire este esenţială.
Utilajele Komatsu sunt livrate cu lichid de răcire a motorului fără amine (AF-NAC). Lichidul de răcire fără amine
(AF-NAC) are proprietăţi excelente anticoroziune, antiîngheţ şi de răcire şi poate fi folosit încontinuu timp de doi
ani sau 4.000 ore.
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este recomandat insistent, când este disponibil, în locul altor produse.
2) Pentru detalii privind densitatea lichidului de răcire fără amine (AF-NAC), consultaţi "CURĂŢAREA
INTERIORULUI SISTEMULUI DE RĂCIRE (PAGINA 4-19)".
Lichidul de răcire fără amine (AF-NAC) este furnizat în stare diluată, aşa că umpleţi întotdeauna cu lichid de răcire
diluat. (Nu diluaţi niciodată lichidul de răcire a motorului fără amine (AF-NAC) cu apă de la robinet.)

7-9
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE ŞI LUBRIFIANT PIESELE DE SCHIMB

MĂRCILE ŞI CALITATEA RECOMANDATE PENTRU ALTE PRODUSE DECÂT


ULEIUL ORIGINAL KOMATSU
MĂRCILE ŞI CALITATEA RECOMANDATE PENTRU ALTE PRODUSE DECÂT ULEIUL ORIGINAL KOMATSU:PC-RA1B-05AK01A

Când utilizaţi ulei disponibil în comerţ, diferit de uleiul original Komatsu, consultaţi distribuitorul dvs. Komatsu.

7-10
INDEX

8–1
INDEX

A E
ACŢIUNI DE URMAT ÎN CAZUL DETERIORĂRII ETICHETELE DE SIGURANÞÃ 2-4, 2-6
STRUCTURILOR DE SIGURANŢĂ 2-24 EVITAREA AMESTECĂRII ULEIURILOR 4-3
AFIŞAJUL CONTORULUI DE SERVICE 4-2 EXPLICAREA COMPONENTELOR 6-13
ALTE PROBLEME 3-235 EXPLICAREA COMPONENTELOR 3-10
AMPLASAREA CONTORULUI DE SERVICE 1-9
AMPLASAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ 2-5 F
APLICAŢIILE RECOMANDATE 3-202 FENOMENE CARE NU REPREZINTĂ
DEFECTE 3-228
B FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA LICHID DE
BALAMAUA UŞII CABINEI 3-101 PARBRIZ CURAT 4-2
BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ 3-231
G
C GĂURILE PENTRU REMORCAREA
CÂND ESTE NECESAR 4-13 OBIECTELOR UŞOARE 3-230
CAPACUL CU DISPOZITIV DE BLOCARE 3-102 GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE 4-10
CARBURANT ŞI LUBRIFIANŢI CARE SĂ CORESPUNDĂ
TEMPERATURII AMBIANTE 4-4 I
CIOCANUL HIDRAULIC 6-36 IEŞIREA DIN NOROI 3-201
CIOCANUL PENTRU IEŞIREA DE URGENŢĂ 3-98 ÎN TIMPUL DEPOZITĂRII 3-226
CIRCUITUL HIDRAULIC 6-18 ÎN TIMPUL OPERĂRII 2-32
CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE OPERARE ŞI ÎNAINTEA DEPOZITĂRII 3-225
ÎNTREŢINERE 6-2 ÎNCĂRCAREA ŞI DESCĂRCAREA ÎN/DIN
COMBINAŢIILE DISPOZITIVULUI INTERSCHIMBABIL 6-32 TRAILER 3-211
COMENZILE ŞI OPERAŢIILE ECHIPAMENTULUI DE ÎNCHIDEŢI BINE CAPOTA MOTORULUI 4-4
LUCRU 3-188 ÎNCUIEREA 3-209
COMUTATOARELE 3-80 ÎNCUIEREA CAPACELOR DE
CONDIŢIILE SEVERE DE FUNCŢIONARE 3-230 INSPECŢIE 4-3
CONSUMABILELE 7-4 INFORMAŢII DESPRE PRODUS 1-8
CUPA CU CÂRLIG 6-12 INFORMAŢII PRIVIND FUNCŢIONAREA ÎN
CUPLUL DE STRÂNGERE STANDARD PENTRU ŞURUBURI SEZONUL RECE 3-222
ŞI PIULIŢE 4-9 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ÎN
CUTIA DE SCULE 3-126 EXPLOATARE 1-3
CUTIA PENTRU ALIMENTE 3-105 ÎNLOCUIREA ŞI ÎNTOARCEREA
CUTIA PENTRU DOCUMENTE 3-105 CUPEI 3-204
INSTRUCŢIUNI PENTRU SUDARE 4-2
D INTERVALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE 1-11 CIOCANUL HIDRAULIC 4-12
DEMONTAREA ŞI MONTAREA DISPOZITIVULUI ÎNTRERUPĂTORUL DE DECONECTARE A
INTERSCHIMBABIL 6-23 BATERIEI 3-127
DEPLASAREA PE PANTE 3-199 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 1.000
DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG 3-225, 6-30 ORE 4-62
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA CAPOTEI ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 2.000
MOTORULUI 3-99 ORE 4-68
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA FERESTREI DIN ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 250 ORE 4-42
ACOPERIŞ 3-92 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.000
DESCHIDEREA ŞI ÎNCHIDEREA PARBRIZULUI ORE 4-77
CABINEI 3-93 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 4.500
DIRECŢIONAREA UTILAJULUI 3-185 ORE 4-80
DISPOZITIVELE INTERSCHIMBABILE ŞI COMPONENTELE ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 5.000
OPŢIONALE 6-32 ORE 4-81
DISPOZITIVUL DE BLOCARE A UŞII 3-98 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 50 ORE 4-41
DUPĂ DEPOZITARE 3-226 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 500 ORE 4-46
DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ 3-224 ÎNTREŢINEREA LA FIECARE 8.000
DUPĂ ÎNCHEIEREA ZILEI DE MUNCĂ 3-209 ORE 4-83
DUPĂ SEZONUL RECE 3-224

8–2
INDEX

L O
LA PARCAREA UTILAJULUI 3-207 OPERAREA AERULUI CONDIŢIONAT 3-107
LAMPA DE FUNCŢIONARE A SISTEMULUI 3-128 OPERAREA COMPONENTELOR
LEGĂTURA FUZIBILĂ 3-125 ELECTRICE 4-8
LISTA CONSUMABILELOR 7-4 OPERAREA CUPEI GRAIFĂR 6-35
LISTA CUPLURILOR DE STRÂNGERE 4-9 OPERAREA ÎN SEZONUL RECE 3-222
LUBRIFIANŢI NOI ŞI CURAŢI 4-2 OPERAREA KCCV 3-142
LUBRIFIANŢI ORIGINALI KOMATSU 4-2 OPERAREA KDPF 3-132
OPERAREA RADIOULUI 3-119
M OPERAREA UTILAJELOR ECHIPATE CU
MANEVRAREA ULEIULUI, CARBURANTULUI, LICHIDULUI KOMTRAX 3-143
DE RĂCIRE ŞI TESTAREA ULEIULUI 4-5 OPERAREA UTILAJULUI 3-181
MĂRCILE ŞI CALITATEA RECOMANDATE PENTRU ALTE OPERAREA UTILAJULUI ÎN
PRODUSE DECÂT ULEIUL ORIGINAL KOMATSU 7-10 SIGURANŢĂ 2-29
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERAREA UTILAJULUI ŞI
INSPECTĂRII ŞI ÎNTREŢINERII 2-44 COMENZILE 3-144
MĂSURI DE PRECAUŢIE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERAŢIILE CU DISPOZITIVUL
OPERĂRII 2-16 INTERSCHIMBABIL 6-26
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA LOCUL DE MUNCĂ 2-26 OPERAŢIILE INTERZISE 3-193, 6-12
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA MONTAREA FURTUNURILOR OPERAŢIILE RECOMANDATE CU
HIDRAULICE 4-3 DISPOZITIVUL INTERSCHIMBABIL 6-36
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA OPERARE 2-26 OPERAŢIUNILE ŞI VERIFICĂRILE DE DUPĂ
MĂSURI DE PRECAUŢIE LA URCAREA SAU COBORÂREA PORNIREA MOTORULUI 3-168
DE PE UTILAJ 2-21 OPRIREA MOTORULUI 3-180
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE GEAMURILE
CABINEI 2-25 P
MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DE STRUCTURILE DE PC240-10 CU BRAŢ PRINCIPAL
PROTECŢIE 2-23 DREPT 6-41
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU INSPECŢIE ŞI PEDALELE ŞI MANETELE DE
ÎNTREŢINERE 2-48 COMANDĂ 3-89
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU ÎNTREŢINERE 2-44 PIESE DE SCHIMB ORIGINALE
MĂSURI DE PRECAUŢIE UZUALE LA OPERARE ŞI KOMATSU 4-2
ÎNTREŢINERE 2-16 PIESELE CRITICE PENTRU
MĂSURILE DE PRECAUŢIE CÂND MOTORUL ESTE RULAT SIGURANŢĂ 7-2
ÎN INTERIORUL UNEI CLĂDIRI 2-25 PORNIREA MOTORULUI 3-164
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA DEMONTARE SAU PORNIREA MOTORULUI 2-29
MONTARE 6-2 PORNIREA UTILAJULUI DUPĂ
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA SELECTARE 6-2 DEPOZITAREA PE TERMEN LUNG 3-226
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LA UTILIZARE 6-3 PREFAŢĂ 1-2
MĂSURILE DE PRECAUŢIE LEGATE DE DISPOZITIVELE PREGĂTIRI PENTRU OPERAREA ÎN
INTERSCHIMBABILE ŞI OPŢIUNI 2-25 SIGURANŢĂ 2-17
MĂSURILE GENERALE DE PRECAUŢIE PENTRU PREVENIREA INCENDIILOR 2-19
SIGURANŢĂ 6-2 PREZENTAREA GENERALĂ 3-2
MODIFICĂRILE NEAUTORIZATE 2-24 PREZENTAREA GENERALĂ A CABINEI 3-4
MODUL DE LUCRU 3-190 PREZENTAREA GENERALĂ A
MONITORUL UTILAJULUI 3-10 COMENZILOR ŞI INDICATOARELOR 3-6
PREZENTAREA OPERAŢIILOR DE
N SERVICE 4-5
NU LĂSAŢI SĂ CADĂ LUCRURI ÎN INTERIORUL PROBLEME ŞI ACŢIUNI DE
UTILAJULUI 4-3 REMEDIERE 3-227
NU VĂ LĂSAŢI PRINŞI ÎN ECHIPAMENTUL DE LUCRU 2-23 PROCEDURA DE ÎNTREŢINERE 4-13
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI (PIN)/ PROCEDURA DE TRANSPORT 3-210
PLĂCUŢA CU NUMĂRUL DE SERIE AL UTILAJULUI 1-8 PROTECŢIA ÎMPOTRIVA OBIECTELOR ÎN
NUMERELE DE SERIE ŞI DISTRIBUITORUL UTILAJULUI CĂDERE, PROIECTATE SAU STRĂINE 2-24
DVS. 1-9 PURJAREA AERULUI DIN CIRCUITUL
HIDRAULIC 4-3

8–3
INDEX

R
RĂMÂNEREA FĂRĂ CARBURANT 3-227
REGLEMENTĂRILE EPA, PLĂCUŢA CU NUMĂRUL
MOTORULUI 1-8
REGULI DE SIGURANŢĂ LA RIDICAREA OBIECTELOR 2-43
REGULI PENTRU ÎNTREŢINERE 4-2
REGULILE DE OPERARE 3-197
REMORCAREA 2-40
REMORCAREA UTILAJULUI 3-229
RIDICAREA OBIECTELOR CU CUPELE 2-43
RIDICAREA OBIECTELOR CU DISPOZITIVUL DE RIDICARE
A CUPEI 2-41
RIDICAREA UTILAJULUI 3-220
ROTIREA UTILAJULUI 3-187

S
ŞANTIERELE CU MULT PRAF 4-3
SCRUMIERA 3-106
SELECTAREA CARBURANTULUI, LICHIDULUI DE RĂCIRE
ŞI LUBRIFIANŢILOR CORESPUNZĂTOR TEMPERATURII
AMBIANTE 7-8
SELECTAREA TĂLPILOR DE ŞENILE 6-34
SIGURANŢA 3-124
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE 2-2
SISTEMUL AUTOMAT DE UNGERE 6-7
SITA DE CARBURANT 4-2
SPECIFICAŢII 5-2, 6-30
STAREA CÂRLIGULUI 6-12
STINGĂTORUL DE INCENDIU 3-126
SUPORTUL PENTRU PAHAR 3-105
SUPORTUL POMPEI DE UNGERE 3-126

T
TABELUL DE LUBRIFIERE 7-6
TABELUL GRAFICULUI DE ÎNTREŢINERE 4-10
TENSIUNEA DE ALIMENTARE AUXILIARĂ 3-123
TIPUL RECOMANDAT DE CARBURANT, LICHID DE RĂCIRE
ŞI LUBRIFIANT 7-5
TRANSPORTUL 2-39, 3-210

U
UTILAJ PREGĂTIT PENTRU INSTALAREA DISPOZITIVULUI
INTERSCHIMBABIL 6-13

V
VEDEREA GENERALĂ A UTILAJULUI 3-2
VERIFICAREA SISTEMULUI AUTOMAT DE UNGERE 6-10
VERIFICAREA ULEIULUI DRENAT ŞI A FILTRULUI
UZAT 4-2
VERIFICĂRI DUPĂ LUCRĂRILE DE INSPECŢIE ŞI
ÎNTREŢINERE 4-3
VERIFICĂRILE ÎNAINTE DE PORNIRE 4-40
VERIFICĂRILE ŞI REGLAJELE ÎNAINTE DE PORNIREA
MOTORULUI 3-144

8–4
COLOFON

18
EXCAVATOR HIDRAULIC PC360LC_NLC-10
Formular nr. UROAM00863

© 2013 KOMATSU
Toate drepturile rezervate
Tipărit în Belgia 13-05

S-ar putea să vă placă și