Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
SEG
50 Hz
2
1. Informaţii generale 1.3 Grupurile țintă
Română (RO)
Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare sunt
1.1 Frazele de pericol destinate instalatorilor profesioniști.
Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot
apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare 2. Recepția produsului
Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
Pompa poate fi transportată şi depozitată în poziţie
de service.
verticală sau orizontală. Asiguraţi-vă că pompa nu se
poate răsturna sau nu poate cădea.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu 2.1 Transportul produsului
este evitată va avea drept rezultat decesul
Toate echipamentele de ridicare trebuie să
sau accidentarea gravă.
corespundă scopului şi trebuie verificate pentru
depistarea deteriorărilor înainte de a încerca
AVERTIZARE ridicarea pompei. Capacitatea nominală a
Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu echipamentului de ridicare nu trebuie depășită în nici
este evitată ar putea avea drept rezultat un caz. Greutatea este menţionată pe plăcuţa de
decesul sau accidentarea gravă. identificare.
ATENŢIE AVERTIZARE
Indică o situaţie periculoasă care dacă nu Pericol de strivire
este evitată ar putea avea drept rezultat Deces sau accidentare gravă
accidentarea uşoară sau moderată. - Nu stivuiți pachetele de pompe sau
paleții unele peste altele, atunci când le
Frazele de pericol sunt structurate în modul următor: ridicați sau mutați.
- Pompa trebuie întotdeauna ridicată cu
CUVÂNTUL DE AVERTIZARE ajutorul inelului de ridicare sau cu un
Descrierea pericolului cărucior elevator dacă pompa este
Consecința ignorării avertizării. fixată pe palet. Nu ridicaţi niciodată
- Acțiunea pentru evitarea pericolului. pompa de cablul de alimentare, sau de
furtun, sau conductă.
1.2 Notițe
ATENŢIE
Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în
instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, Element ascuțit
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Accidentare ușoară sau moderată
- Asigurați-vă că nu vă veți tăia mâinile în
marginile ascuțite la deschiderea
Respectați aceste instrucţiuni pentru
pachetului pompei.
produsele anti-ex.
Fișa înglobată în poliuretan împiedică pătrunderea
apei în motor prin cablul de alimentare.
Un cerc albastru sau gri, cu un simbol
grafic alb indică necesitatea luării de Vă recomandăm să păstrați cablul și
măsuri. apărătorile în depozit pentru o utilizare
ulterioară.
Un cerc roșu sau gri, cu o bară diagonală,
eventual cu un simbol grafic negru, indică
faptul că nu trebuie luate măsuri sau că
acestea trebuie să înceteze.
3
3. Instalarea produsului 3.1 Instalare mecanică
Română (RO)
4
3.1.1 Ridicarea produsului
Pompele sunt proiectate pentru
Română (RO)
funcţionare intermitentă. Când sunt AVERTIZARE
complet imersate în lichidul pompat,
pompele pot să funcţioneze și în mod Strivirea mâinilor
continuu (S1). Deces sau accidentare gravă
- Când ridicați pompa, asigurați-vă că nu
Folosiți întotdeauna accesoriile Grundfos vă veți prinde mâna între consola de
pentru a evita defecțiunile cauzate de ridicare și cârlig.
instalarea incorectă. Neglijenţa pe timpul ridicării sau transportului poate
provoca accidentarea personalului sau deteriorarea
Pentru ridicarea pompei utilizați numai pompei.
inelul de ridicare. Nu-l folosiţi pentru a
susţine pompa în timpul funcţionării.
AVERTIZARE
Pericol de strivire
ATENŢIE Deces sau accidentare gravă
- Asigurați fixarea corespunzătoare a
Strivirea mâinilor cârligului de consola de ridicare.
Accidentare ușoară sau moderată - Pompa trebuie întotdeauna ridicată cu
- Nu puneţi mâinile sau orice unelte în ajutorul inelului de ridicare sau cu un
ștuțul de aspiraţie sau de refulare al cărucior elevator dacă pompa este
pompei după conectarea pompei la fixată pe palet.
alimentarea de la rețea, exceptând - Nu ridicaţi niciodată pompa de cablul de
cazul când pompa a fost decuplată prin alimentare, de furtun sau conductă.
scoaterea siguranțelor sau decuplarea - Asiguraţi-vă că inelul de ridicare este
întrerupătorului principal. strâns înainte de a începe să ridicaţi
- Asigurați-vă că alimentarea cu curent pompa. Strângeți dacă este necesar.
nu poate fi repornită accidental.
Neglijența în timpul ridicării sau transportului poate
cauza accidentări personale sau deteriorarea
ATENŢIE pompei.
Element ascuțit La ridicarea pompei, folosiţi punctul corect de
Accidentare ușoară sau moderată ridicare pentru a menţine pompa în echilibru. Plasați
- Nu atingeți marginile ascuțite ale lanțul de ridicare în punctul A pentru instalațiile cu
rotorului, capul șlefuitorului și inelul cuplare automată și în punctul B pentru alte
șlefuitorului fără a purta mănuși. instalații. Vezi fig. 1.
ATENŢIE
Pericol biologic
Accidentare ușoară sau moderată
- Nu uitați să etanșați ieșirea pompei
corespunzător când fixați conducta de
evacuare, în caz contrar apa poate
pătrunde prin garnitura de etanșare. TM06 0066 4813
5
3.1.2 Instalarea pe cuplare automată 6. Curățați reziduurile din puț înainte de a coborî
Pompele pentru instalare permanentă pot fi montate pompa în puț.
Română (RO)
pe un sistem staţionar cu șine de ghidare pentru 7. Montaţi gheara de ghidare pe refularea pompei.
cuplare automată sau pe un sistem de cuplare Ungeți garnitura cuplajului automat înainte de a
automată cu prindere. coborî pompa în puț.
Ambele sisteme de cuplare automată facilitează 8. Glisaţi gheara de ghidare între barele de ghidare
întreţinerea şi reparaţiile, deoarece pompa poate fi şi coborâţi pompa în puț cu ajutorul unui lanţ fixat
scoasă din puţ cu uşurinţă. pe inelul de ridicare al pompei. Când pompa
ajunge la unitatea de bază a cuplajului automat,
Înainte de a începe procedura de instalare, pompa se va racorda strâns în mod automat.
asiguraţi-vă că în puţ nu există o
atmosferă potenţial explozivă. Când pompa a ajuns la unitatea de bază a
cuplării automate, mișcați pompa cu
Recomandăm utilizarea de flanşe slăbite pentru a ajutorul lanțului pentru a vă asigura că
uşura instalarea şi pentru a evita tensionarea este plasată în poziția corectă.
conductei la flanşe şi şuruburi.
9. Prindeți capătul lanțului de un cârlig potrivit la
Asiguraţi-vă că tubulatura este instalată partea superioară a puțului, astfel încât lanțul să
fără utilizarea unor forţe exagerate. nu atingă carcasa pompei.
Pompa nu trebuie să suporte nici o sarcină 10. Potriviți lungimea cablului de alimentare
determinată de greutatea tubulaturii. înfășurându-l pe un fiting de detensionare pentru
a evita deteriorarea cablului în timpul funcționării.
Nu utilizaţi elemente elastice sau burdufuri Fixați fitingul de detensionare la un cârlig
la conducte. Nu folosiţi niciodată aceste corespunzător la partea superioară a puțului.
elemente ca mijloace de aliniere a Verificați cablul, să nu fie îndoit sau strivit.
tubulaturii. 11. Conectaţi cablul de alimentare şi cablul de
control, dacă există.
Sistemul de cuplare automată cu șine de ghidare
Vezi fig. 1 în Anexa. Capătul liber al cablului nu trebuie imersat
Procedați după cum urmează: deoarece apa poate pătrunde prin cablu în
1. Executați orificii de fixare pentru suportul șinelor motor.
de ghidare în interiorul puțului și fixați provizoriu
suportul șinelor de ghidare cu două șuruburi.
2. Poziționați unitatea de bază a cuplării automate
pe fundul puțului. Folosiți un fir cu plumb pentru a
determina poziția corectă. Fixați cuplarea
automată cu șuruburi de ancorare pentru
solicitări grele. Dacă fundul puţului este
neregulat, unitatea de bază a cuplării automate
trebuie susținută astfel încât să fie orizontală
când este fixată.
3. Asamblaţi linia de refulare în conformitate cu
procedurile general acceptate şi fără a expune
conducta la torsiune sau întindere.
4. Introduceți șinele de ghidare în unitatea de bază
a cuplării automate și potriviți lungimea șinelor
precis la suportul șinelor de ghidare din partea
superioară a puțului.
5. Deşurubaţi bara de ghidare fixată provizoriu,
prindeţi-o în partea de sus a ghidajului şi fixaţi-o
definitiv, ferm pe peretele puţului.
6
Sistemul de cuplare automată cu prindere 3.1.3 Instalare submersibilă independentă
Vezi fig. 2 în Anexa. Pompele cu instalare submersă autoportantă pot sta
Română (RO)
Procedați după cum urmează: liber pe fundul puțului sau într-un amplasament
similar. Vezi fig. 3 în Anexa.
1. Instalaţi o bară transversală în puţ.
Pompa trebuie montată pe un suport separat
2. Instalaţi partea staţionară a cuplării automate pe
(accesoriu).
bara transversală.
Pentru a uşura executarea lucrărilor de service la
3. Instalați cuponul de conductă adaptat pentru
pompă, montaţi o piesă de legătură flexibilă sau un
partea mobilă a prinderii cu cuplare automată la
cuplaj pe linia de refulare pentru o separare uşoară.
refularea pompei.
Dacă este utilizat un furtun, asiguraţi-vă că acesta
4. Fixaţi o brățară şi un lanţ pe partea mobilă a
nu se îndoaie şi că diametrul interior al furtunului se
prinderii cu cuplare automată.
potrivește cu cel al ștuțului de refulare al pompei.
5. Curăţaţi reziduurile din puţ înainte de a coborî
Dacă se utilizează o conductă rigidă, instalați piesa
pompa.
de legătură sau cuplajul, supapa de reținere și
6. Coborâți pompa în puț cu ajutorul unui lanț fixat ventilul de izolare în ordinea menționată, văzută de
pe consola de ridicare a pompei. Când partea la pompă.
mobilă a cuplării automate ajunge la partea
Dacă pompa este instalată într-un mediu cu nămol
staţionară, în mod normal, cele două se vor
sau pe un teren denivelat, vă recomandăm să
conecta strâns automat.
aşezaţi pompa pe un suport de cărămizi sau ceva
Când pompa a ajuns la unitatea de bază a similar.
cuplării automate, mișcați pompa cu Procedați după cum urmează:
ajutorul lanțului pentru a vă asigura că 1. Instalați un cot de 90 ° la ștuțul de refulare al
este plasată în poziția corectă. pompei și racordați conducta sau furtunul de
7. Prindeți capătul lanțului de un cârlig potrivit la refulare.
partea superioară a puțului, astfel încât lanțul să 2. Coborâţi pompa în lichid cu ajutorul unui lanț fixat
nu atingă carcasa pompei. pe consola de ridicare a pompei. Vă
8. Potriviți lungimea cablului de alimentare recomandăm să aşezaţi pompa pe o fundaţie
înfășurându-l pe un fiting de detensionare pentru solidă, plană. Asiguraţi-vă că pompa este
a evita deteriorarea cablului în timpul funcționării. susţinută de lanţ, și nu de cablul de alimentare.
Fixați fitingul de detensionare la un cârlig 3. Prindeți capătul lanțului de un cârlig potrivit la
corespunzător la partea superioară a puțului. partea superioară a puțului, astfel încât lanțul să
Verificați cablul, să nu fie îndoit sau strivit. nu atingă carcasa pompei.
9. Conectaţi cablul de alimentare şi cablul de 4. Potriviți lungimea cablului de alimentare
control, dacă există. înfășurându-l pe un fiting de detensionare pentru
a evita deteriorarea cablului în timpul funcționării.
Capătul liber al cablului nu trebuie imersat Fixați fitingul de detensionare la un cârlig
deoarece apa poate pătrunde prin cablu în corespunzător la partea superioară a puțului.
motor. Verificați cablul, să nu fie îndoit sau strivit.
5. Conectaţi cablul de alimentare şi cablul de
control, dacă există.
7
3.2 Conexiuni electrice
Nu instalaţi cutii de control Grundfos,
Română (RO)
PERICOL
Asigurați-vă că există cel puțin 3 m de
cablu liber deasupra nivelului maxim al Electrocutare
lichidului. Deces sau accidentare gravă
- Când cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
fabricant, agentul său de service sau o
persoană cu calificare similară.
8
Tensiunea de alimentare și frecvența sunt marcate 3.2.1 Scheme de conexiuni
pe plăcuța de identificare a pompei. Pentru toleranța
Română (RO)
tensiunii, vezi secțiunea 10. Date tehnice. Asigurați-
vă că motorul este adecvat sursei de alimentare
electrică disponibilă la locul de instalare.
Toate pompele sunt furnizate cu un cablu de 10 metri
și cu capătul liber.
PERICOL
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
- Înainte de prima pornire a pompei,
verificați cablul de alimentare pentru
eventuale defecte vizibile, pentru a evita
scurtcircuitele.
9
4. Punerea în funcțiune a produsului PERICOL
Română (RO)
ATENŢIE Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
Strivirea mâinilor
- Înainte de prima pornire a produsului,
Accidentare ușoară sau moderată verificați cablul de alimentare pentru
- Nu puneţi mâinile sau orice unelte în eventuale defecte vizibile, pentru a evita
ștuțul de aspiraţie sau de refulare al scurtcircuitele.
pompei după conectarea pompei la - Când cablul de alimentare este
alimentarea de la rețea, exceptând deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
cazul când pompa a fost decuplată prin fabricant, agentul său de service sau o
scoaterea siguranțelor sau decuplarea persoană cu calificare similară.
întrerupătorului principal. - Asigurați-vă că produsul este
- Asigurați-vă că alimentarea cu curent împământat corespunzător.
nu poate fi repornită accidental. - Decuplaţi alimentarea de la rețea şi
blocaţi întrerupătorul alimentării de la
Înainte de punerea în funcțiune a reţea în poziţia 0.
produsului: - Decuplați orice tensiune externă
- Asigurați-vă că siguranțele au fost conectată la produs înainte de a lucra la
scoase. acesta.
- Asigurați-vă că toate echipamentele de
protecție au fost conectate corect. ATENŢIE
Pericol biologic
ATENŢIE
Accidentare ușoară sau moderată
Pericol biologic - Spălați temeinic pompa cu apă curată și
Accidentare ușoară sau moderată clătiți în apă piesele pompei după
- Nu uitați să etanșați ieșirea pompei demontare.
corespunzător când fixați conducta de Puțurile pentru pompele submersibile
evacuare, în caz contrar apa poate de ape uzate pot conţine apă uzate sau
pătrunde prin garnitura de etanșare. reziduale cu substanţe toxice şi/sau
cauzatoare de boli.
AVERTIZARE - Purtați echipament individual de
protecție și îmbrăcăminte
Strivirea mâinilor corespunzătoare.
Deces sau accidentare gravă - Respectați reglementările locale de
- Când ridicați pompa, asigurați-vă că nu igienă în vigoare.
vă veți prinde mâna între consola de
ridicare și cârlig.
ATENŢIE
PERICOL Suprafață fierbinte
Accidentare ușoară sau moderată
Pericol de strivire - Nu atingeți suprafața pompei în timpul
Deces sau accidentare gravă funcționării acesteia.
- Asigurați fixarea corespunzătoare a
cârligului de consola de ridicare.
- Pompa trebuie întotdeauna ridicată cu Nu deschideți brățara în timp ce pompa
ajutorul inelului de ridicare sau cu un funcționează.
cărucior elevator dacă pompa este
fixată pe palet.
- Nu ridicaţi niciodată pompa de cablul de
alimentare, de furtun sau conductă.
- Asiguraţi-vă că inelul de ridicare este
strâns înainte de a începe să ridicaţi
pompa. Strângeți dacă este necesar.
10
4.1 Moduri de funcționare S1, funcționare continuă
În acest mod de funcționare, pompa poate fi utilizată
Română (RO)
continuu fără a fi oprită pentru răcire. Fiind complet
Nu porniți pompa dacă atmosfera în puţ
imersată, pompa este răcită suficient de lichidul
este potenţial explozivă.
înconjurător. Vezi fig. 6.
Pompele sunt proiectate pentru exploatare P
intermitentă (S3). Când sunt complet imersate în
lichidul pompat, pompele pot să funcţioneze și în Funcționare
Oprire
t
Fig. 6 Funcționarea S1
S3
Respectați următoarele două puncte.
P
Func-
ționare Alarmă
TM04 4527 1509
Pornire
TM06 5741 0116
Oprire
TC Oprire
t
Fig. 5 Funcționarea S3
11
4.3 Sens de rotaţie
Română (RO)
12
Procedați după cum urmează: 6. Introducere produs
1. Îndepărtaţi siguranţele şi verificaţi că rotorul se
Română (RO)
poate roti liber. Rotiţi capul tocător cu mâna. 6.1 Descrierea produsului
2. Verificaţi starea uleiului din baia de ulei. Vezi și
secțiunea 8.4 Verificarea uleiului și schimbul de
ulei.
3. Verificaţi dacă unităţile de monitorizare, în cazul 5
în care sunt folosite, funcţionează în mod 6
corespunzător.
4. Verificaţi setarea clopotelor de aer,
întrerupătoarelor cu flotor sau electrozilor.
7
5. Deschideți ventilele de izolare, dacă sunt 1
prevăzute. 8
Cuplare automată: Este important să ungeți 2
garnitura clemei de ghidare înainte de a coborî 3
pompa în puț.
6. Coborâţi pompa în lichid şi puneţi siguranţele.
4
13
6.2 Aplicaţii
Litera X din numărul certificatului arată că
Română (RO)
14
6.5 Omologări
Română (RO)
Versiunea standard a pompelor SEG a fost testată
de către VDE Versiunea antiex a SEG a fost
aprobată de DEKRA conform directivei ATEX.
6.5.1 Standarde de omologare
Versiunea standard a pompelor SEG a fost aprobată
de Tüv Rheinland LGA conform EN 12050-1.
Clasificarea protecției față de explozie a pompelor
este Europe CE 0344 II 2 G Ex db llB T4 Gb.
Directivă sau
Cod Descriere
standard
6.5.2 Australia
Pentru țările CEI, precum Australia și altele, versiunile antiex au fost aprobate de DEKRA, nr. certificat IECEx
DEK 18.0038X, ca Ex db IIB T4 Gb conform IEC 60079-0:2017 și IEC 60079-1:2014 sau nr. certificat IECEx
KEM 06.0127X, ca Ex nC II T3 conform IEC 60079-15:1987 (corespunzător lui AS 2380.9).
15
6.6 Identificare
Română (RO)
See manual
9 19 Diametrul nominal al
Hmax: m Qmax: I/s 40
10
P1: kW P2: kW 20 ștuțului de refulare
11 21 Diametrul nominal al Refulare pompă
12 n: min -1 &RVij 22 ștuțului de refulare [mm]
50
TM05 8872 3615
13
Weight: kg Tmax: °C
23 pentru variantele cu
opr.: ȝ) Hz debit ridicat
14 Insul.class: 24
P2 = numărul de cod din Putere de ieşire
Made in Tatabánya, Hungary 25 12
denumirea tipului / 10 [kW]
15 DK-8850 Bjeringbro,Denmark 26 Standard, fără
[] Echipament
echipament
Fig. 10 Plăcuță de identificare
Versiunea standard de
[] pompe submersibile de
Poz. Descriere ape reziduale
1 Denumire tip Pompe proiectate Versiune pompă
conform standardului
2 Cod produs
Ex ATEX indicat sau
3 Omologare standardului australian,
4 Număr certificat ATEX AS 2430.1
5 Descriere IEC Ex 2 2 poli Număr de poli
6 Număr certificat IEC Ex 1 Motor monofazat
Număr de faze
7 Cod de producție, an și săptămână [] Motor trifazat
Clasa de protecţie a carcasei în 5 50 Hz Frecvenţa [Hz] 1)
8
conformitate cu IEC 60529 02 230 V, DOL Tensiune și
9 Înălțime maximă de pompare [m] 0B 400-415 V, DOL metoda de
10 Putere nominală de intrare (kW) 0C 230-240 V, DOL pornire
11 Tensiune nominală [] 1-a generație
12 Turaţie [rpm] A a 2-a generație Generaţie 2)
13 Greutate netă [kg] B a 3-a generație
14 Condensator de funcţionare [μF] Material standard (EN- Material în
[]
15 Marcaj CE GJL-200) pompă
Instrucțiuni de protecția muncii, număr Pompă la comandă
16 Z Personalizare
publicație specială
17 Descriere Ex 1)
Frecvența maximă în cazul funcționării cu
18 Adâncime maximă de instalare [m] convertizor de frecvență.
19 Debit maxim [l/s] 2) Pompele care aparțin unor anumite generații
20 Putere nominală de ieşire [kW] diferă prin construcție, dar sunt similare în
termenii capacității nominale.
21 Intensitate maximă [A]
22 Cos φ, 1/1 sarcină
23 Temperatura maximă a lichidului [°C]
24 Frecvență [Hz]
25 Categoria de izolație
16
7. Funcții de protecție și control Pompa nu trebuie să funcționeze fără
Română (RO)
Nivelul de lichid poate fi controlat prin controlerele lichid.
de nivel Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, Instalați un contact de nivel suplimentar
CLD 110, iar pompele pot fi protejate prin pentru a se asigura oprirea pompei în
comutatoare termice sau unitatea de control cazul în care contactul de nivel de oprire
Grundfos CU 100. nu funcționează.
Pompa trebuie oprită când nivelul lichidului
7.1 Controlere de nivel LC şi LCD
atinge marginea superioară a brățării
Controlerele LC sunt destinate unei instalaţii cu o pompei.
pompă, iar controlerele LCD sunt pentru instalaţii cu
două pompe. Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii
Sunt disponibile următoarele controlere de nivel LC potenţial explozive trebuie omologate
și LCD: pentru această aplicaţie. Acestea trebuie
• LC 107, LCD 107 cu clopote de aer conectate la controlerele de nivel
Grundfos DC, DCD și LC, LCD 107, LC,
• LC 108 şi LCD 108 cu întrerupătoare cu flotor
LCD 108 și LC, LCD 110 printr-un
• LC 110 şi LCD 110 cu electrozi. dispozitiv de protecție intrinsecă pentru a
În descrierea următoare, "contactele de nivel" pot fi asigura un circuit sigur.
clopote de aer, întrerupătoare cu flotor sau electrozi,
în funcție de controlerul selectat pentru nivel. 7.2 Contacte termice
7.1.1 LC, LCD Toate pompele au două seturi de contacte termice
Controlerele pentru pompele monofazate integrate în înfăşurările statorului.
încorporează condensatori. Releul termic în circuitul 1 (T1-T3) va întrerupe
Controlerul LC are două sau trei contacte de nivel: circuitul la următoarele temperaturi aproximative ale
Unul pentru pornirea şi celălalt pentru oprirea bobinajului:
pompei. Al treilea contact de nivel, opțional, este • 150 °C
pentru alarma de nivel ridicat. • 125 °C pentru 1,5 kW, pompe monofazate.
Controlerul LC are trei sau patru contacte de nivel: Acest contact termic trebuie conectat permanent.
Unul pentru o oprire obişnuită şi două pentru Releul termic în circuitul 2 (T1-T2) va întrerupe
pornirea pompelor. Al patrulea contact de nivel, circuitul la următoarele temperaturi aproximative ale
opțional, este pentru alarma de nivel ridicat. bobinajului:
La instalarea contactelor de nivel, respectaţi • 170 °C pentru pompe trifazate
următoarele puncte:
• 160 °C pentru pompe monofazate
• Pentru a împiedica acumulări de aer şi vibraţii,
regulatorul de nivel de oprire trebuie instalat • 135 °C pentru 1,5 kW, pompe monofazate.
astfel încât pompa să fie oprită înainte ca nivelul
După întreruperea termică a curentului,
lichidului să coboare sub mijlocul carcasei
pompele antiex trebuie repornite manual.
pompei.
Contactul termic din circuitul 2 trebuie
• În rezervoarele cu o singură pompă, instalaţi conectat pentru repornirea manuală a
contactul de nivel de pornire astfel încât pompa acestor pompe.
să fie pornită la nivelul cerut; totuși, pompa
trebuie pornită întotdeauna înainte ca nivelul Curentul maxim de operare al releelor termice este
lichidului să atingă conducta de admisie de fund 0,5 A la 500 V c.a. și cos φ 0,6. Contactele trebuie
în puț. să poată întrerupe o bobină din circuitul de
alimentare.
• Dacă se instalează, instalați întotdeauna
contactul de nivel de alarmă de nivel ridicat cu Când releele termice din pompele standard întrerup
cca. 10 cm deasupra contactului de nivel de circuitul după răcire, pompa va fi repornită automat
pornire. Totuși, alarma trebuie să pornească de controler.
întotdeauna înainte ca nivelul lichidului să ajungă
la conducta de intrare în puț. PERICOL
Pentru alte setări, consultați instrucțiunile de Mediu exploziv
instalare și utilizare pentru dispozitivul de control al Deces sau accidentare gravă
pompei selectat. - Nu instalați disjunctorul separat pentru
protecția motorului sau cutiei de control
în medii potențial explozive.
17
7.3 Unitate de comandă CU 100 7.4.2 Recomandări
Înainte de a instala un convertizor de frecvență,
Română (RO)
650 2000
18
8. Service-ul și întreținerea produsului PERICOL
Română (RO)
8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță Pericol de strivire
Deces sau accidentare gravă
PERICOL - Asigurați fixarea corespunzătoare a
cârligului de consola de ridicare.
Electrocutare - Pompa trebuie întotdeauna ridicată cu
Deces sau accidentare gravă ajutorul inelului de ridicare sau cu un
- Înainte de a începe lucrările la pompă, cărucior elevator dacă pompa este
asiguraţi-vă că siguranţele au fost fixată pe palet.
îndepărtate sau că întrerupătorul de - Nu ridicaţi niciodată pompa de cablul de
reţea a fost decuplat. alimentare, de furtun sau conductă.
- Asigurați-vă că alimentarea cu curent - Asiguraţi-vă că inelul de ridicare este
nu poate fi repornită accidental. strâns înainte de a începe să ridicaţi
pompa. Strângeți dacă este necesar.
ATENŢIE
Strivirea mâinilor PERICOL
Accidentare ușoară sau moderată Electrocutare
- Nu puneţi mâinile sau orice unelte în Deces sau accidentare gravă
ștuțul de aspiraţie sau de refulare al - Înainte de instalarea și prima pornire a
pompei după conectarea pompei la pompei, verificați cablul de alimentare
alimentarea de la rețea, exceptând pentru defecte vizibile, pentru a evita
cazul când pompa a fost decuplată prin scurtcircuitele.
scoaterea siguranțelor sau decuplarea - Când cablul de alimentare este
întrerupătorului principal. deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
- Asigurați-vă că toate piesele rotative s- fabricant, agentul său de service sau o
au oprit. persoană cu calificare similară.
- Asigurați-vă că produsul este
ATENŢIE împământat corespunzător.
Element ascuțit - Decuplaţi alimentarea de la rețea şi
blocaţi întrerupătorul alimentării de la
Accidentare ușoară sau moderată
reţea în poziţia 0.
- Evitați atingerea marginilor ascuțite ale
- Decuplați orice tensiune externă
rotorului, capului tocător și inelului
conectată la pompă înainte de a lucra la
tocătorului fără mănuși.
pompă.
ATENŢIE ATENŢIE
Pericol biologic
Pericol biologic
Accidentare ușoară sau moderată
Accidentare ușoară sau moderată
- Nu uitați să etanșați ieșirea pompei
- Spălați temeinic pompa cu apă curată și
corespunzător când fixați conducta de
clătiți în apă piesele pompei după
evacuare, în caz contrar apa poate
demontare.
pătrunde prin garnitura de etanșare.
Puțurile pentru pompele submersibile
de ape uzate pot conţine ape uzate sau
ATENŢIE reziduale cu substanţe toxice şi/sau
Suprafață fierbinte cauzatoare de boli.
Accidentare ușoară sau moderată - Purtați echipament individual de
- Nu atingeți suprafața în timpul protecție și îmbrăcăminte
funcționării pompei. corespunzătoare.
- Respectați reglementările locale de
igienă în vigoare.
AVERTIZARE
Strivirea mâinilor ATENŢIE
Deces sau accidentare gravă
- Când ridicați pompa, asigurați-vă că nu Sistem presurizat
vă veți prinde mâna între consola de Accidentare ușoară sau moderată
ridicare și cârlig. - Deoarece este posibil ca presiunea să fi
crescut în baia de ulei, nu scoateți
bușoanele înainte ca presiunea să
scadă.
19
8.3 Programul de întreținere
Cu excepţia lucrărilor de service pentru
Română (RO)
piesele pompei, toate celelalte lucrări de Inspectați pompele care funcționează în condiţii
service trebuie efectuate de atelierele normale la fiecare 3000 de ore de funcţionare sau
Grundfos autorizare pentru service. cel puţin o dată pe an. Dacă conţinutul de solide din
lichidul pompat este foarte ridicat sau nisipos,
Înainte de a efectua întreținerea sau service-ul, verificaţi pompa la intervale mai scurte.
spălați pompa temeinic cu apă curată. Clătiți piesele
pompei în apă după demontare. Verificați următoarele puncte:
• Consumul de putere
Dacă pompa este inactivă pentru perioade Vezi secțiunea 6.6.1 Plăcuţa de identificare.
lungi de timp, vă recomandăm să verificați • Nivelul și starea uleiului
funcționarea pompei. Dacă pompa este nouă sau după înlocuirea
etanşării arborelui, verificaţi nivelul uleiului după
Videoclipuri de service pot fi găsite la o săptămână de funcţionare.
Grundfos Product Center la Utilizaţi ulei Shell Ondina X420 sau un tip similar.
www.grundfos.com. Vezi secțiunea 8.4 Verificarea uleiului și schimbul
de ulei.
• Intrarea cablului
O posibilă înlocuire a cablului de
alimentare trebuie realizată de către
Grundfos sau de un atelier de service Asiguraţi-vă că intrarea cablului este
autorizat de Grundfos. etanşă şi cablurile nu sunt îndoite și/sau
strivite.
8.2 Pompe contaminate • Componentele pompei
Verificaţi uzura rotorului, carcasei pompei etc.
ATENŢIE Înlocuiţi componentele defecte.
Pericol biologic Vezi secțiunea 8.9 Kituri de service.
Accidentare ușoară sau moderată • Rulmenți cu bile
- Spălați temeinic pompa cu apă curată și Verificaţi arborele pentru a depista o funcţionare
clătiți în apă piesele pompei după zgomotoasă sau greoaie rotind arborele cu
demontare. mâna. Înlocuiţi lagărele cu bile defecte.
O revizie generală a pompei este de obicei
Produsul va fi clasificat ca fiind contaminat dacă a necesară în cazul unor rulmenţi defecţi sau al
fost utilizat pentru un lichid care este periculos unei funcţionări necorespunzătoare a motorului.
pentru sănătate sau toxic. Această lucrare trebuie efectuată de Grundfos
Dacă solicitați Grundfos să repare produsul, sau de un atelier de service autorizat de
contactați Grundfos cu următoarele detalii despre Grundfos.
lichidul pompat, înainte de a returna produsul pentru • Sistemul tocător și componentele
service. În caz contrar, Grundfos poate refuza În cazul unor blocaje frecvente, verificați sistemul
acceptarea produsului pentru service. tocător pentru uzură vizibilă. Când sunt uzate,
Orice cerere de service trebuie să includă detalii muchiile componentelor tocătoare sunt rotunjite.
despre lichidul pompat. Comparaţi-l cu un nou sistem tocător.
Curățați produsul cât mai bine înainte de a-l returna.
Costurile returnării produsului vor fi suportate de
client.
20
8.4 Verificarea uleiului și schimbul de ulei
Umplerea cu
Română (RO)
Schimbaţi uleiul din baia de ulei după 3000 de ore de
funcţionare sau o dată pe an, conform indicaţiilor de Nivelul de
mai jos.
Dacă etanşarea arborelui a fost schimbată şi uleiul
trebuie schimbat.
Tabelul de mai jos prezintă cantitatea de ulei din baia
Cantitate de ulei în
Tip pompă
baia de ulei [l]
21
8.6 Înlocuirea sistemului tocător Ansamblu
1. Când instalați capul tocător (45), proeminențele
Română (RO)
22
8.8 Verificarea sau înlocuirea etanşării
arborelui
Română (RO)
Pentru a vă asigura că etanşarea arborelui este
intactă, verificați uleiul.
Dacă uleiul conţine mai mult de 20 % apă, etanşarea
arborelui este defectă şi trebuie înlocuită. Dacă
etanşarea arborelui este folosită în continuare,
motorul se va deteriora.
Dacă uleiul este curat, poate fi refolosit. Vezi și
secțiunea 8. Service-ul și întreținerea produsului.
Pentru numerele pozițiilor din paranteze, vezi figura
D în Anexa.
Procedați după cum urmează:
1. Scoateţi inelul tocătorului (44).
Vezi secțiunea 8.6 Înlocuirea sistemului tocător.
2. Scoateţi şurubul (188a) de pe capătul arborelui.
3. Slăbiți și scoateți clema (92) care fixează carcasa
pompei cu motorul.
4. Ridicați motorul din carcasa pompei (50). Întrucât
rotorul și capul tocător sunt fixate de capătul
arborelui, rotorul și capul tocător vor fi
îndepărtate împreună cu motorul.
5. Scoateţi şurubul (188a) de pe capătul arborelui.
6. Scoateţi capul tocător (45).
7. Îndepărtaţi rotorul (49) de pe arbore.
8. Scurgeţi uleiul din baia de ulei. Vezi secțiunea
8.4 Verificarea uleiului și schimbul de ulei.
Etanşarea arborelui este o unitate completă
pentru toate pompele.
9. Scoateţi şuruburile (188a) care fixează etanşarea
arborelui (105).
10. Ridicați etanșarea arborelui (105) din baia de ulei
utilizând principiul pârghiei, cele două orificii de
demontare din suportul etanșării arborelui (58) și
două șurubelnițe.
11. Verificați starea bucșei (103) unde etanșarea
secundară a arborelui atinge bucșa. Bucşa
trebuie să fie intactă.
Dacă bucşa este uzată şi trebuie înlocuită,
pompa trebuie verificată de Grundfos sau de un
atelier de service autorizat de Grundfos.
Dacă bucşa este intactă, procedaţi după cum
urmează:
1. Verificaţi şi curăţaţi baia de ulei.
2. Ungeţi cu ulei suprafeţele în contact cu
etanşarea arborelui.
3. Introduceţi noua etanşare a arborelui (105)
folosind bucşa de plastic inclusă în trusă.
4. Strângeţi şuruburile (188a) care fixează
etanşarea arborelui la 16 Nm.
5. Fixați rotorul și capul tocător. Asiguraţi-vă că
pana (9a) este instalată corect.
6. Așezați motorul cu rotorul și capul tocător în
carcasa pompei (50).
7. Instalați şi strângeţi brățara (92).
8. Umpleţi baia de ulei cu ulei. Vezi secțiunea
8.4 Verificarea uleiului și schimbul de ulei.
Pentru reglarea jocului rotorului, vezi secțiunea
8.5 Reglarea jocului rotorului.
23
8.9 Kituri de service
Română (RO)
24
9. Depanarea produsului
Română (RO)
Înainte de a încerca diagnosticarea defecțiunii, citiți
și respectați instrucțiunile de siguranță din secțiunea Înainte de a încerca depistarea oricărei
8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță. defecţiuni,
- asiguraţi-vă că siguranțele au fost
Respectați toate reglementările care se îndepărtate sau întrerupătorul de reţea
aplică pompelor instalate în medii potenţial a fost deconectat.
explozive. - asiguraţi-vă că alimentarea cu energie
Asigurați-vă că nicio lucrare nu se execută electrică nu poate fi recuplată
în atmosfere cu potențial exploziv. accidental.
- asigurați-vă că toate piesele rotative s-
au oprit.
25
10. Date tehnice 10.2.4 Rezistenţele înfășurărilor
Română (RO)
26
11. Eliminarea la deșeuri a produsului
Română (RO)
Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să
fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor:
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private
de colectare a deşeurilor.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate,
sau se refuză primirea materialelor folosite în
produs, produsul sau eventualele materiale
dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la
cea mai apropiată societate sau la cel mai
apropiat punct de service Grundfos.
Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe
un produs denotă faptul că acesta
trebuie depus la deșeuri separat de
gunoiul menajer. Când un produs cu
acest simbol ajunge la sfârșitul duratei
de viață, acesta trebuie dus la un punct
de colectare desemnat de către autoritățile locale de
administrare a deșeurilor. Colectarea și reciclarea
separate ale acestor produse vor ajuta la protejarea
mediului înconjurător și a sănătății umane.
Consultați de asemenea informațiile privind
scoaterea din uz la www.grundfos.com/product-
recycling.
27
Anexa 1
Anexa
Z7
Z9
Z10a
Z15
ZDN1
Z11
Z23
S3OPR
Z16
Z12a
Z4
Z3
Z6
Fig. 1
SEG.40
Power
D F ZDN1 Z3 Z4 Z6 Z7 Z9 Z10a Z11 Z12a Z15 Z16 Z23 S3OPR
[kW]
0.9 and 1.2 99 216 Rp 1 1/2 115 118 424 374 70 3/4"-1" 546 68 90 221 363 346
1.5 (3 phase) 99 216 Rp 1 1/2 115 118 424 374 70 3/4"-1" 546 68 90 221 363 361
1.5 (1 phase) 99 216 Rp 1 1/2 115 118 424 374 70 3/4"-1" 551 68 90 221 368 346
2.6 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 - 614 80 90 221 394 371
3.1 and 4.0 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 - 652 80 90 221 432 371
SEG.50
Power
D F ZDN1 Z3 Z4 Z6 Z7 Z9 Z10a Z11 Z12a Z15 Z16 Z23 S3OPR
[kW]
2.6 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 3/4"-1" 646 67 90 221 442 384
3.1 and 4.0 119 256 Rp 1 1/2 115 118 460 410 70 3/4"-1" 686 67 90 221 481 384
28
One-pump installation on hookup auto coupling
Anexa
TM06 5744 0116
Fig. 2
SEG.40
Power
B F G1 M N O ZDN1 Z6a Z11 Z12a Z18 Z19
[kW]
0.9 and 1.2 100 216 214 134 100 Rp 1 1/2 365 546 68 271 120
1.5 (3 phase) 100 216 214 134 100 Rp 1 1/2 365 546 68 271 120
min.
1.5 (1 phase) 100 216 214 134 100 Rp 1 1/2 365 551 68 271 120
600
2.6 100 256 215 134 100 Rp 1 1/2 365 614 80 271 120
3.1 and 4.0 100 256 214 134 100 Rp 1 1/2 365 652 80 271 120
SEG.50
Power
B F G1 M N O ZDN1 Z6a Z11 Z12a Z18 Z19
[kW]
2.6 554 256 215 134 100 min. Rp 1 1/2 365 646 67 271 120
3.1 and 4.0 594 256 215 134 100 600 Rp 1 1/2 365 686 67 271 120
29
Free-standing installation
Anexa
A
OIL
OIL
DN2
H
Fig. 3
SEG.40
Power
A C D DN2 E F H I V1 Y2
[kW]
0.9 and 1.2 466 255 99 DN 40 154 216 71 123 510 116
1.5 (3 phase) 466 255 99 DN 40 154 216 71 123 510 116
1.5 (1 phase) 471 255 99 DN 40 154 216 71 123 515 116
2.6 522 292 119 DN 40 173 256 60 143 582 115
3.1 and 4.0 562 292 119 DN 40 173 256 60 144 622 115
SEG.50
Power
A C D DN2 E F H I V1 Y2
[kW]
30
Fig. 4
TM06 5813 0116
31
Anexa
Designation Описание Popis Bezeichnung
Anexa
Pos.
GB BG CZ DE
58 Shaft seal carrier Носач на уплътнението при вала Unašeč ucpávky Dichtungshalter
105
Shaft seal Уплътнение при вала Hřídelová ucpávka Wellenabdichtung
105a
107 O-rings О-пръстени O-kroužky O-Ringe
193 Oil screw Винт при камерата за масло Olejová zátka Ölschraube
32
Betegnelse Seletus Descripción Kuvaus
Anexa
Pos.
DK EE ES FI
105
Akseltætning Võllitihend Cierre Akselitiiviste
105a
107 O-ringe O-ringid Juntas tóricas O-renkaat
176 Indvendig stikdel Pistiku sisemine pool Parte de clavija interior Sisäpuolinen tulppaosa
181 Udvendig stikdel Pistiku välimine pool Parte de clavija exterior Ulkopuolinen tulppaosa
33
Description Περιγραφή Opis Megnevezés
Anexa
Pos.
FR GR HR HU
105
Garniture mécanique Στυπιοθλίπτης άξονα brtva vratila Tengelytömítés
105a
107 Joints toriques ∆ακτύλιοι-Ο O-prsten O-gyűrűk
34
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving
Anexa
Pos.
IT LT LV NL
105
Tenuta meccanica Riebokšlis Vārpstas blīvējums As afdichting
105a
107 O-ring O žiedai Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzeni O-ringen
35
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv
Anexa
Pos.
PL PT RO RS
105
Uszczelnienie wału Empanque Etanşare Zaptivka osovine
105a
107 Pierścień O-ring O-rings Inel tip O O-prsten
176 Część zewn. wtyczki Parte interna do bujão Cablu conector intrare Unutrašnji deo konektora
181 Część wewn. wtyczki Parte externa do bujão Cablu conector ieşire Spoljni deo konektora
36
Beskrivning Opis Popis Tanım مية التس
Anexa
Pos. AR
SE SI SK TR
6a Stift Zatič Kolík Pim مس مار مح ور
7a Nit Zakovica Nýt Perçin مس مار برش ام
9a Kil Ključ Pero Anahtar اح مفت
37a O-ringar O-obroči O-krúžky O-ringler حلق ات من ع تس رب
44 Skärring Drobilni obroč Rezacie koleso Parçalayıcı halka حلق ة مطحن ة
45 Skärhuvud Drobilna glava Hlava rezacieho zariadenia Parçalayıcı başlık رأس مطحن ة
48 Stator Stator Stator Stator س اكن
يالت لوح ة التوص
48a Kopplingsplint Priključna letvica Svorkovnica Klemens bağlantısı
ة الكھربائي
49 Pumphjul Tekalno kolo Obežné koleso Çark ة الدافع
50 Pumphus Ohišje črpalke Teleso čerpadla Pompa gövdesi غ الف المض خة
55 Statorhus Ohišje statorja Teleso statora Stator muhafazası غ الف الس اكن
حام ل م انع تس رب عم ود
58 Axeltätningshållare Nosilec tesnila osi Unášač upchávky Salmastra taşıyıcı
اإلدارة
66 Låsring Zaklepni obroček Poistný krúžok Kilitleme halkası حلق ة زن ق
Prilagoditvena ص مولة ض بط
68 Justermutter
matica
Stavacie matice Ayar somunu
37
Argentina China Hong Kong
Companii Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Croatia Limited
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey
Companii Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-
resentative Office of Grundfos Kazakhstan
Poland Sweden in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-
00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1213804
96076046 1218
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.