Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
2. Descriere generală
Poz. Descriere
Română (RO)
Această broşură cuprinde instrucţiunile pentru
instalarea, exploatarea şi întreţinerea pompelor 1 Conector de cablu
submersibile Grundfos SL1 şi SLV pentru ape
reziduale. Pompele Grundfos SL1 şi SLV sunt 2 Plăcuţa de identificare
portabile şi destinate pompării apelor uzate și 3 Ștuț de refulare
reziduale menajere şi industriale.
4 Flanşă de refulare DN65, PN 10
Sunt disponibile două tipuri de pompe:
• Pompe SL1.50.65 pentru ape uzate cu rotor cu 5 Inel de ridicare
un singur canal 6 Carcasa statorului
• Pompe SLV.65.65 de ape uzate cu rotor 7 Buşon de ulei
SuperVortex, cu trecere liberă.
Pompele pot fi instalate cu ajutorul unui sistem de 8 Brățară
cuplare automată sau autonom pe fundul puţului. 9 Carcasa pompei
Pompele pot fi controlate prin controlere de pompe
Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 2.2 Aplicații
sau prin cutia de control Grundfos CU 100. Pompele SL1.50.65 sunt destinate pompării
Consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare următoarelor lichide:
pentru controlerul selectat.
• cantităţi mari de apă de drenaj şi de suprafaţă
2.1 Schițele produselor • apă reziduală menajeră cu evacuări din toalete
• apă reziduală de la clădiri comerciale fără
evacuări de la toalete
5
• apă reziduală industrială cu conținut de nămol
6
• apă industrială de proces.
Pompele SLV.65.65 sunt destinate pompării
7 următoarelor lichide:
1
• ape de suprafaţă cu particule abrazive
8
2 • ape uzate municipale
• ape uzate de la clădiri comerciale
3 • ape reziduale industriale cu conţinut de nămol
sau fibre.
TM02 7342 3203
9
Designul compact permite pompelor să fie instalate
atât permanent cât şi temporar.
5
6
7
1
2 8
3
TM02 7343 3203
3
2.3 Condiţii de exploatare 3. Livrare şi manipulare
Română (RO)
Pompele SL1 şi SLV sunt proiectate pentru Pompa poate fi transportată şi depozitată în poziţie
funcţionare intermitentă (S3). Când sunt complet verticală sau orizontală. Asiguraţi-vă că nu se poate
imersate în lichidul pompat, pompele pot să răsturna sau cădea.
funcţioneze și în mod continuu (S1). Vezi secţiunea
9.2 Moduri de funcţionare. 3.1 Transportul
Adâncimea de instalare Toate echipamentele de ridicare trebuie să
Maxim 10 metri sub nivelul lichidului. corespundă scopului şi trebuie verificate pentru
depistarea deteriorărilor înainte de a încerca
Presiune de exploatare ridicarea pompei. Capacitatea nominală a
Maxim: 6 bar. echipamentului de ridicare nu trebuie depășită în nici
un caz. Greutatea pompei este indicată pe plăcuţa
Funcţionare intermitentă
de identificare a pompei.
Maxim 30 de porniri pe oră.
Valoare pH Avertizare
Pompele din instalaţiile permanente pot fi utilizate Pompa trebuie întotdeauna ridicată cu
pentru pomparea lichidelor cu valoarea pH-ului între ajutorul inelului de ridicare sau cu un
4 şi 10. motostivuitor dacă pompa este fixată pe
palet. Nu ridicaţi niciodată pompa de
Temperatura lichidului cablul motorului sau de furtun/conductă.
0-40 °C. Dopul din poliuretan împiedică pătrunderea apei în
Pentru perioade scurte (maxim 15 minute), sunt motor prin cablul motorului.
admise temperaturi de până la + 60 °C (numai la
versiunile de pompa non-antiex). 3.2 Depozitarea
În timpul perioadelor lungi de depozitare, protejați
Avertizare
pompa față de umiditate și căldură.
Pompele antiex nu trebuie să pompeze
După o perioadă lungă de depozitare, pompa trebuie
niciodată lichide cu temperaturi mai mari
inspectată înainte de a o pune în funcţiune.
de 40 °C.
Asiguraţi-vă că rotorul se poate roti liber. Acordaţi o
Densitatea lichidului pompat atenţie specială stării etanşării arborelui şi
La pomparea lichidelor cu densitatea şi/sau presetupei cablului.
vâscozitatea cinematică mai mare decât cea a apei,
utilizaţi motoare cu puteri corespunzătoare mai mari. 3.3 Ridicarea
La ridicarea pompei, folosiţi punctul corect de
ridicare pentru a menţine pompa în echilibru. Plasați
lanțul de ridicare în punctul A pentru instalările cu
cuplare automată și în punctul B pentru alte instalări.
Vezi fig. 3.
4
4. Identificarea
Română (RO)
4.1 Plăcuţa de identificare
Plăcuţa de identificare conţine datele de funcţionare şi omologările pompei. Plăcuţa de identificare este fixată
cu nituri pe carcasa statorului, aproape de intrarea cablului.
Montaţi plăcuţa de identificare suplimentară livrată cu pompa în apropierea puțului.
98807792
5
4.2 Legenda tipului
Română (RO)
Tip pompă
SL Pompe Grundfos pentru ape uzate/reziduale
Tip rotor
1 Rotor cu un singur canal
V Rotor cu trecere liberă (SuperVortex)
Refulare pompă
Diametrul nominal al ștuțului de refulare al pompei [mm]
65 65 mm
Puterea de ieşire, P2
P2 = codul din specificația tipului/10 [kW]
11 1,1 kW
Echipament
[] Standard (fără echipare)
A Pompă echipată cu cutie de control CU 100
Versiune pompă
[] Versiunea standard de pompe submersibile pentru ape uzate/reziduale
EX Pompă proiectată conform standardului ATEX indicat sau standardului australian,
AS 2430.1
Număr de poli
2 2 poli
Număr de faze
1 Motor monofazat
[] Motor trifazat
Frecvenţă reţea
5 50 Hz
Generaţie
[] 1-a generație
A 2-a generație
B a 3-a generație, etc.
Pompele care aparţin unor anumite generaţii diferă prin construcţie, dar sunt similare în termenii
capacității nominale.
6
5. Omologări
Română (RO)
5.1 Standarde de omologare
Versiunile standard ale pompelor SL1 și SLV au fost testate de VDE și omologate de LGA (organism avizat
conform Directivei produselor pentru construcţii) conform EN 12050-1 sau EN 12050-2, conform specificaţiei
de pe plăcuţa de identificare a pompei.
Directivă/
Cod Descriere
standard
5.2.1 Australia
Variantele Ex pentru Australia sunt aprobate ca Ex nC II T3 X conform IEC 79-15 (ce corespunde cu AS
2380.9).
7
6. Siguranţa în funcţionare 6.1 Medii potenţial explozive
Română (RO)
Avertizare
Asiguraţi-vă că inelul de ridicare este
strâns înainte de a încerca să ridicaţi
pompa. Strângeţi dacă este necesar.
Neglijenţa pe timpul ridicării sau
transportului poate provoca accidentarea
personalului sau deteriorarea pompei.
8
7. Instalarea 7.1 Instalarea pe cuplare automată
Română (RO)
Pompele pentru instalare permanentă pot fi montate
Atenţie
Înainte de instalare, asiguraţi-vă că fundul pe un sistem staţionar cu cuplare automată cu șine
puțului este plan. de ghidare. Vezi fig. A, pagina 23.
Sistemul de cuplare automată uşurează întreţinerea
Avertizare şi service-ul deoarece pompa poate fi ridicată uşor
Înainte de începerea lucrărilor de instalare, din puț.
decuplaţi alimentarea de la rețea şi blocaţi
întrerupătorul alimentării de la reţea în Avertizare
poziţia 0. Înainte de a începe procedurile de
Orice tensiune externă conectată la instalare, asiguraţi-vă că în puţ nu există o
pompă trebuie decuplată înainte de a lucra atmosferă potenţial explozivă.
asupra pompei.
Asiguraţi-vă că tubulatura este instalată
Avertizare fără utilizarea unei forţe exagerate. Pompa
Înainte de instalare şi de prima pornire a nu trebuie să suporte nici o solicitare
Notă datorită greutății tubulaturii. Recomandăm
pompei, verificaţi vizual starea cablului
pentru a evita scurtcircuitele. utilizarea de flanşe slăbite pentru a uşura
instalarea şi pentru a evita tensionarea
Montaţi plăcuţa de identificare suplimentară livrată conductei la flanşe şi şuruburi.
cu pompa la locul de instalare sau păstraţi-o în
coperta acestei broşuri. Nu utilizaţi elemente elastice sau burdufuri
Respectați toate normele de siguranță la locul de în tubulatură. Nu folosiţi niciodată aceste
Notă
instalare, de exemplu utilizarea suflantelor pentru elemente ca mijloace de aliniere a
alimentarea cu aer proaspăt a puțului. tubulaturii.
Înainte de instalare, verificaţi nivelul uleiului din baia
Sistemul de cuplare automată cu bare de ghidare
de ulei. Vezi secţiunea 10. Întreţinere şi reparaţii.
Vezi fig. A, pagina 23.
Pompele sunt adecvate pentru diferite tipuri de
instalare care sunt descrise în secţiunile Procedați după cum urmează:
7.1 Instalarea pe cuplare automată şi 7.2 Instalarea 1. Executaţi găuri de fixare pentru consola barelor
autoportantă submersă. de ghidare în interiorul puţului şi fixați provizoriu
Carcasele pompelor au o flanșă de refulare din fontă consola barelor de ghidare cu două șuruburi.
DN 65, PN 10. 2. Poziţionaţi unitatea de bază de cuplare automată
pe fundul puţului. Folosiţi un fir cu plumb pentru a
Pompele sunt proiectate pentru stabili poziţionarea corectă. Strângeţi cuplarea
funcţionare intermitentă. Când sunt automată cu şuruburi cu expansiune pentru
Notă
complet submerse în lichidul pompat, solicitări grele. Dacă fundul puţului este
pompele pot de asemenea să funcţioneze neregulat, unitatea de bază de cuplare automată
în mod continuu. Vezi secţiunea 12. Date trebuie susținută astfel încât să fie orizontală
tehnice. când este fixată.
3. Asamblaţi linia de refulare în conformitate cu
Avertizare procedurile general acceptate şi fără a expune
Nu puneţi mâinile sau orice unelte în ștuțul conducta la torsiune sau întindere.
de aspiraţie sau de refulare al pompei 4. Plasați barele de ghidare pe unitatea de bază a
după conectarea pompei la alimentarea de cuplajului automat şi potriviți lungimea barelor
la rețea, exceptând cazul când pompa a precis la suportul de ghidare din partea
fost decuplată prin scoaterea siguranțelor superioara a puţului.
sau decuplarea întrerupătorului principal.
5. Deşurubaţi suportul barei de ghidare strâns
Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu
provizoriu, montați-l în partea de sus a barelor de
poate fi cuplată accidental.
ghidare şi fixaţi ferm bara pe peretele puţului.
Vă recomandăm să utilizaţi întotdeauna Barele de ghidare nu trebuie să aibă joc
Atenţie
accesorii Grundfos pentru a evita Notă axial, acest lucru putând genera zgomot în
defecţiunile cauzate de instalarea timpul funcţionării pompei.
incorectă.
Avertizare
Pentru ridicarea pompei utilizați numai
inelul de ridicare. Nu-l folosiţi pentru a
susţine pompa în timpul funcţionării.
9
6. Curăţaţi reziduurile din puţ înainte de a coborî Procedați după cum urmează:
pompa în puț. 1. Instalaţi un cot de 90 ° la refularea pompei şi
Română (RO)
Capătul liber al cablului nu trebuie imersat Capătul liber al cablului nu trebuie imersat
Notă deoarece apa poate pătrunde prin cablu în Notă deoarece apa poate pătrunde prin cablu în
motor. motor.
7.2 Instalarea autoportantă submersă Dacă în acelaşi puţ sunt instalate mai
Pompele cu instalare submersă autonomă pot sta Notă
multe pompe, acestea trebuie instalate la
liber pe fundul puțului sau într-un amplasament acelaşi nivel pentru a permite alternarea
similar. Vezi fig. B, pagina 24. optimă a pompelor.
Pentru a uşura executarea lucrărilor de service la
pompă, montaţi o piesă de legătură flexibilă sau un
cuplaj la cotul de pe linia de refulare pentru o
separare uşoară.
Dacă este utilizat un furtun, asiguraţi-vă că acesta
nu se îndoaie şi că diametrul interior al furtunului se
potrivește cu cel al ștuțului de refulare al pompei.
Dacă se utilizează o conductă rigidă, instalați
piesa de legătură sau cuplajul, supapa de reținere și
ventilul de izolare în ordinea menționată, văzută de
la pompă.
Dacă pompa este instalată într-un mediu cu noroi
sau pe un teren denivelat, vă recomandăm să
aşezaţi pompa pe un suport de cărămizi sau ceva
similar.
10
8. Conexiunea electrică Avertizare
Română (RO)
Avertizare Nu instalaţi cutii de control Grundfos,
controlere de pompă, bariere Ex şi capătul
Conectaţi pompa la un întrerupător de liber al cablului de putere în medii potenţial
rețea extern care asigură deconectarea la explozive.
toţi polii cu separare de contact conform
EN 60204-1, 5.3.2. Clasificarea protecţiei față de explozie a
pompei este CE Ex II 2 G, Ex d IIB T4 X.
Întrerupătorul alimentării de la reţea Clasificarea locului de instalare trebuie
trebuie să poată fi blocat în poziţia 0. Tip şi aprobată de autorităţile locale
cerinţe specificate în EN 60204-1, 5.3.2. responsabile pentru stingerea incendiilor,
Conexiunea electrică trebuie realizată în în fiecare caz în parte.
conformitate cu reglementările locale. La pompele antiex, asiguraţi-vă că un
conductor extern de împământare este
Avertizare conectat la borna externă de împământare
Conectați pompele la o cutie de control cu de pe pompă cu un conductor printr-o
un releu de protecţie pentru motor cu clasa brățară de cablu sigură. Curăţați suprafaţa
de declanșare 10 sau 15 conform IEC. conexiunii externe de împământare şi
montaţi brățara de cablu.
Avertizare Secțiunea transversală a conductorului de
Instalația permanentă trebuie prevăzută cu împământare trebuie să fie de cel puțin 4
întreruptor pentru scurgeri la pământ mm2, de ex. tip H07 V2-K (PVT 90 °)
(ELCB) cu un curent de pornire < 30 mA. galben și verde.
Asiguraţi-vă că împământarea este
Avertizare protejată față de coroziune.
Când pompa a fost instalată, trebuie să Asiguraţi-vă că toate echipamentele de
rămână cel puțin 3 m de cablu liber protecţie au fost conectate corect.
deasupra nivelului maxim de lichid. Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii
potenţial explozive trebuie omologate
Avertizare pentru această aplicaţie. Ele trebuie
Pompele care vor fi instalate în locuri conectate la un controler de pompă
potențial explozive trebuie conectate la o Grundfos LC, LCD 108 prin intermediul
cutie de control cu un releu de protecţie a dispozitivului de protecţie intrinsecă LC-
motorului cu clasa de declanșare 10 IEC. Ex4 pentru a asigura un circuit sigur.
Avertizare
Când cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de fabricant,
agentul său de service sau o persoană cu
calificare similară.
Avertizare
Dacă pompa are marcajul Ex pe plăcuţa
de identificare, asiguraţi-vă că pompa este
conectată conform instrucţiunilor din
această broșură.
11
Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate
L1 L2 L3
pe plăcuţa de identificare a pompei. Toleranţele de PE
Română (RO)
˚ ˚
160 C 150 C • În rezervoarele cu o singură pompă, instalaţi
contactul de nivel de pornire astfel încât pompa
1 să fie pornită la nivelul cerut; totuși, pompa
trebuie pornită întotdeauna înainte ca nivelul
lichidului să atingă conducta de admisie de fund
în puț.
Fig. 5 Schema de conexiuni pentru pompele
monofazate Avertizare
Cutia de control CU 100 nu trebuie
utilizată pentru aplicaţii Ex. Vezi secţiunea
8.3 Controlerele pompei.
12
8.3 Controlerele pompei
Avertizare
Română (RO)
Pompa nu trebuie să funcţioneze fără Sunt disponibile următoarele controlere LC şi LCD
lichid. de pompă:
Trebuie instalat un contact de nivel Controlerele LC sunt destinate unei instalaţii cu o
suplimentar pentru a se asigura oprirea pompă iar controlerele LCD sunt pentru instalaţii cu
pompei în cazul în care contactul de nivel două pompe.
de oprire nu funcționează. Vezi fig. 7. • LC 107, LCD 107 cu clopote de aer
Pompa trebuie oprită când nivelul lichidului • LC 108 şi LCD 108 cu întrerupătoare cu flotor
atinge marginea superioară a brățării • LC 110 şi LCD 110 cu electrozi.
pompei. În descrierea următoare, "contactele de nivel" pot fi
Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii clopote de aer, întrerupătoare cu flotor sau electrozi,
potenţial explozive trebuie omologate în funcţie de controlerul selectat pentru pompă.
pentru această aplicaţie. Acestea trebuie Controlerele pentru pompele monofazate
conectate la controlerul de pompă încorporează condensatori.
Grundfos DC, DCD sau LC, LCD 108
printr-o barieră intrinsec sigură ce asigură Controlerul LC este prevăzut cu două sau trei
siguranţa circuitului. contacte de nivel: Unul pentru pornirea şi celălalt
pentru oprirea pompei. Al treilea contact de nivel,
opţional, este pentru alarma de nivel ridicat.
Controlerul LC este prevăzut cu trei sau patru
contacte de nivel: Unul pentru o oprire obişnuită şi
două pentru pornirea pompelor. Al patrulea contact
de nivel, opţional, este pentru alarma de nivel ridicat.
La instalarea contactelor de nivel, respectaţi
Alarmă următoarele puncte:
Pornire
• Pentru a preveni pătrunderea aerului şi vibraţiile,
instalaţi contactul de nivel de oprire astfel încât
pompa să fie oprită înainte ca nivelul lichidului să
Oprire coboare sub mijlocul carcasei statorului.
TM02 7430 2709
Avertizare
Pompa nu trebuie să funcţioneze fără
lichid.
Trebuie instalat un contact de nivel
suplimentar pentru a se asigura oprirea
pompei în cazul în care contactul de nivel
de oprire nu funcționează.
Pompa trebuie oprită când nivelul lichidului
atinge marginea superioară a brățării
pompei.
Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii
potenţial explozive trebuie omologate
pentru această aplicaţie. Acestea trebuie
conectate la controlerele Grundfos DC,
DCD sau LC, LCD 108 printr-un dispozitiv
de protecţie intrinsec ce asigură siguranţa
circuitului.
13
8.4 Întrerupătoare termice • Dacă pompa este omologată Ex, verificaţi dacă
certificatul Ex al pompei respective permite
Română (RO)
650 2000
14
9. Punerea în funcțiune a produsului 9.2 Moduri de funcţionare
Română (RO)
Pompele sunt proiectate pentru exploatare
Avertizare intermitentă (S3). Când sunt complet submerse,
Înainte de a începe lucrul la pompă, pompele pot funcţiona şi continuu (S1).
asiguraţi-vă că siguranţele au fost
îndepărtate sau că alimentarea cu
electricitate de la întrerupătorul alimentării
de la reţea a fost deconectată. Asiguraţi-
vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
cuplată accidental.
Asiguraţi-vă că toate echipamentele de
protecţie au fost conectate corect.
Pompa nu trebuie să funcţioneze fără
lichid.
S1
Avertizare
Dacă atmosfera din puț este potențial S3
explozivă, utilizați numai pompe cu
omologare Ex.
Fig. 10 Funcţionarea S1
15
9.3 Sensul de rotaţie
Română (RO)
16
10.1 Inspecţia 10.2 Reglarea jocului rotorului
Română (RO)
Inspectați pompele care funcționează în condiţii Pompele SLV (SuperVortex) cu rotor semi-deschis,
normale la fiecare 3000 de ore de funcţionare sau nu au nevoie de reglarea rotorului.
cel puţin o dată pe an. Dacă lichidul pompat conţine
Pompele SL1.
prea multe solide sau este nisipos, verificaţi pompa
la intervale mai scurte. Pentru numerele pozițiilor, vezi pagina 32.
Verificaţi următoarele: Procedați după cum urmează:
• Consumul de putere 1. Slăbiţi şuruburile de blocare (poz. 188b).
Vezi secţiunea 4.1 Plăcuţa de identificare. 2. Slăbiţi şuruburile de reglare (poz. 189) şi
• Nivelul şi starea uleiului împingeţi placa de uzură (poz. 162) până când
Dacă pompa este nouă sau după înlocuirea atinge rotorul.
etanşării arborelui, verificaţi nivelul uleiului după 3. Strângeţi şuruburile de reglare astfel încât placa
o săptămână de funcţionare. de bază să atingă rotorul. Apoi slăbiţi toate
Utilizaţi ulei Shell Ondina X420 sau un tip similar. şuruburile de reglare cu jumătate de tură.
Vezi secţiunea 10.5 Schimbarea uleiului.
Baia de ulei a tuturor modelelor de pompă are Notă
Asiguraţi-vă că rotorul se poate roti liber
0,17 litri. fără a atinge placa de uzură.
4. Strângeţi şuruburile de blocare.
Notă
Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate
cu reglementările locale. 5. Rotiți rotorul cu mâna pentru a verifica dacă nu
atinge placa de uzură. Vezi de asemenea
• Intrarea cablului secţiunea 10.3 Curăţarea carcasei pompei.
Asiguraţi-vă că intrarea cablului este etanşă şi
cablurile nu sunt îndoite și/sau strivite. Vezi
secţiunea 10.6 Truse de service.
• Componentele pompei
Verificaţi uzura rotorului, carcasei pompei etc.
Înlocuiţi componentele defecte. Vezi secţiunea
10.6 Truse de service.
• Rulmenţii cu bile
Verificaţi arborele pentru a depista o funcţionare
zgomotoasă sau greoaie (rotiţi arborele cu
mâna). Înlocuiţi rulmenții cu bile defecți. O revizie
17
10.3 Curăţarea carcasei pompei Etanşarea arborelui este o unitate compactă pentru
toate pompele.
Română (RO)
Notă
Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate
cu reglementările locale.
Avertizare
La slăbirea şuruburilor băii de ulei,
acordați atenţie posibilelor acumulări de
presiune din interiorul băii. Nu scoateți
şuruburile înainte de eliberarea completă a
presiunii.
18
10.5 Schimbarea uleiului
Română (RO)
Schimbaţi uleiul din baia de ulei după 3000 de ore de
funcţionare sau o dată pe an, conform indicaţiilor de
mai jos.
Dacă etanşarea arborelui a fost schimbată şi uleiul
trebuie schimbat. Vezi secţiunea 10.4 Verificarea/
înlocuirea etanşării arborelui.
Scurgerea uleiului
Avertizare
La slăbirea şuruburilor băii de ulei,
acordați atenţie posibilelor acumulări de
presiune din interiorul băii. Nu scoateți
şuruburile înainte de eliberarea completă a
presiunii.
1. Slăbiți și scoateți cele două bușoane de ulei,
pentru a permite scurgerea completă a uleiului
din baia de ulei.
2. Verificaţi uleiul pentru apă și impurităţi. Dacă
etanşarea arborelui a fost îndepărtată, uleiul va
da o bună indicaţie despre starea etanşării.
Notă
Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate
cu reglementările locale.
Umplerea cu ulei, pompa în poziţie orizontală.
Vezi fig. 13.
1. Poziţionaţi pompa astfel încât să se sprijine pe
carcasa statorului, iar flanşa de refulare cu
bușoanele de ulei să fie îndreptată în sus.
2. Umpleţi cu ulei baia de ulei prin orificiul superior
până când uleiul începe să curgă prin orificiul
inferior. Nivelul de ulei este acum corect.
Pentru cantitatea de ulei, vezi secţiunea
10.1 Inspecţia.
3. Montaţi ambele bușoane de ulei folosind
materialul de etanșare inclus în trusă.
Vezi secţiunea 10.6 Truse de service.
Umplerea cu ulei
Nivelul de
ulei
TM02 7433 3403
19
10.6 Truse de service
Română (RO)
Avertizare
Înainte de a începe lucrul la pompă,
asiguraţi-vă că siguranţele au fost
îndepărtate sau că alimentarea cu
electricitate de la întrerupătorul alimentării
de la reţea a fost deconectată. Asiguraţi-
vă că alimentarea de la rețea nu poate fi
cuplată accidental.
Toate piesele rotative trebuie să se
oprească din mişcare.
Următoarele truse de service sunt disponibile pentru toate pompele.
Trusă de Număr
Conținut Tip pompă Material
service produs
20
11. Depistarea defecţiunilor
Română (RO)
Avertizare Avertizare
Înainte de a încerca diagnosticarea unei Trebuie respectate toate reglementările
defecţiuni, asiguraţi-vă că siguranţele au care se aplică pompelor instalate în medii
fost îndepărtate sau întrerupătorul potenţial explozive.
alimentării de la reţea a fost deconectat. Asigurați-vă că nicio lucrare nu se execută
Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu în atmosfere potențial explozive.
poate fi cuplată accidental.
Toate piesele rotative trebuie să se
oprească din mişcare.
21
12. Date tehnice 13. Scoaterea din uz
Română (RO)
Tensiune de alimentare Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să
fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor:
• 1 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private
• 3 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz
de colectare a deşeurilor.
• 3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate,
Rezistenţa bobinei sau se refuză primirea materialelor folosite în
produs, produsul sau eventualele materiale
Dimensiunea dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la
Rezistenţa înfășurării* cea mai apropiată societate sau la cel mai
motorului
apropiat punct de service Grundfos.
Monofazat Documentația privind modul de dezafectare poate fi
găsită la www.grundfos.com.
Înfășurarea de Înfășurarea
[kW]
pornire principală
Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
0,9
4,5 Ω 2,75 Ω
1,1
Trifazat
3 x 230 V 3 x 400 V
0,9
1,1 6,8 Ω 9,1 Ω
1,5
22
Anexa 1
Anexa
GB: One-pump installation on auto-coupling
D: Eine Pumpe mit automatischer Kupplung
SL1.50 SLV.65
SL1 126 242 210 140 661 485 81 1 1/2" 599 45 175 266 DN65
SLV 97 213 210 140 598 423 81 1 1/2" 621 46 175 266 DN65
23
GB: Free-standing installation
D: Freistehender Einbau
Anexa
SL1.50 SLV.65
SL1 544 333 126 215 242 69 123 145 185 DN65
SLV 565 271 97 174 213 120 123 145 185 DN65
24
Anexa 1
Anexa
Description Описание Popis Beschreibung
Pos.
GB BG CZ DE
25
Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus
Anexa
Pos.
DK EE ES FI
6a Stift Tihvt Pasador Tappi
7a Nitte Neet Remache Niitti
9a Feder Kiil Chaveta Kiila
26a O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
37 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
37a O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas
37b O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas
48 Stator Staator Estator Staattori
48a Klembræt Klemmliist Caja de conexiones Kytkentälevy
49 Løber Tööratas Impulsor Juoksupyörä
50 Pumpehus Pumbapesa Cuerpo de bomba Pumppupesä
55 Statorhus Staatori korpus Alojamiento de estator Staattoripesä
58 Akseltætningsholder Võllitihendi alusplaat Soporte de cierre Akselitiivistekannatin
66 Låsering Lukustusrõngas Anillo de cierre Lukkorengas
76 Typeskilt Andmeplaat Placa de identificación Arvokilpi
92 Spændebånd Klamber Abrazadera Kiinnityspanta
102 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
103 Bøsning Puks Casquillo Holkki
104 Simmerring Tihend Anillo de cierre Tiivisterengas
105
Akseltætning Võllitihend Cierre Akselitiiviste
105a
107 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
Alojamiento de estator,
150a Statorhus, komplet Staatori korpus, täielik Staattoripesä, kokonainen
completo
153 Leje Laager Cojinete Laakeri
153b Låsering Lukustusrõngas Anillo de bloqueo Lukkorengas
154 Leje Laager Cojinete Laakeri
155 Oliekammer Õlikamber Cámara de aceite Öljytila
158 Bølgefjeder Vedruseib Muelle ondulado Aaltojousi
159 Skive O-ring Arandela Aluslevy
162 Slidplade Pumbapesa põhi Placa de desgaste Kulutuslevy
172 Rotor/aksel Rootor/võll Rotor/eje Roottori/akseli
173 Skrue Polt Tornillo Ruuvi
173a Skive Seib Arandela Aluslevy
176 Indvendig stikdel Pistiku sisemine pool Parte de clavija interior Sisäpuolinen tulppaosa
181 Udvendig stikdel Pistiku välimine pool Parte de clavija exterior Ulkopuolinen tulppaosa
185 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
187 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
188 Skrue Polt Tornillo Ruuvi
188a Skrue Polt Tornillo Ruuvi
188b Låseskrue Lukustusrõngas Tornillo de apriete Lukitusruuvi
189 Justerskrue Reguleerimiskruvi Tornillo de ajuste Säätöruuvi
190 Løftebøjle Tõsteaas Asa Nostosanka
193 Olieskrue Õlikambri kork Tornillo de aceite Öljytulppa
193a Olie Õli Aceite Öljy
194 Pakning Tihend Junta Tiiviste
198 O-ring O-ring Junta tórica O-rengas
26
Description Περιγραφή Opis Megnevezés
Anexa
Pos.
FR GR HR HU
27
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving
Anexa
Pos.
IT LT LV NL
28
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv
Anexa
Pos.
PL PT RO RS
6a Kołek Pino Pin Klin
7a Nit Rebite Nit Zakovica
9a Klin Chaveta Cheie Klin
26a Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
37 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
37a Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
37b Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
48 Stator Estator Stator Stator
48a Listwa przyłączeniowa Caixa terminal Înveliş stator Priključna letva
49 Wirnik Impulsor Rotor Propeler
50 Korpus pompy Voluta da bomba Carcasă pompa Kućište pumpe
55 Obudowa statora Carcaça do estator Carcasă stator Stator kućišta
Mocowanie Nosač zaptivanja
58 Suporte do empanque Etanşare
uszczelnienia wału osovine
66 Pierścień mocujący Anilha de fixação Inel închidere Prsten pričvršćivanja
76 Tabliczka znamionowa Chapa de características Etichetă Pločica za obeležavanje
92 Zacisk Grampo Şurub Obujmica spajanja
102 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
103 Tulejka Anilha Bucşă Čaura
104 Pierścień uszczelniający Anilha de empanque Inel etanşare Zaptivni prsten
105
Uszczelnienie wału Empanque Etanşare Zaptivka osovine
105a
107 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
Obudowa statora, Carcaça do estator, Carcasă stator,
150a Stator kućišta, kompletan
kompletny completo complet
153 Łożysko Rolamento Rulment Kuglični ležaj
153b Pierścień zaciskowy Anel de fixação Inel de blocare Osigurač
154 Łożysko Rolamento Rulment Kuglični ležaj
155 Komorze olejowej Compartimento do óleo Camera de ulei Uljnoj komori
158 Sprężyna falista Mola Arc canelat Sigurnosni prste
159 Pierścień O-ring Anilha Inel tip O O-prsten
162 Tarcza Base de desgaste Placă uzată Ploča
172 Rotor/wał Rotor/veio Rotor/ax Rotor/osovina
173 Śruba Parafuso Filet Zavrtanj
173a Podkładka Anilha Spălător Prsten podloške
176 Część zewn. wtyczki Parte interna do bujão Cablu conector intrare Unutrašnji deo konektora
181 Część wewn. wtyczki Parte externa do bujão Cablu conector ieşire Spoljni deo konektora
185 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
187 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
188 Śruba Parafuso Filet Zavrtanj
188a Śruba Parafuso Filet Zavrtanj
188b Śruba mocująca Parafuso de segurança Şurub de fixare Zavrtanj
189 Śruba regulacyjna Parafuso de ajuste Şurub de ajustare Zavrtanj za podešavanje
190 Uchwyt Suporte de elevação Mâner Ručica
193 Śruba olejowa Parafuso do óleo Şurub ulei Zavrtanj za ulje
193a Olej Óleo Ulei Ulje
194 Uszczelka Junta Spălător Podloška
198 Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten
29
Наименование Beskrivning Opis
Anexa
Pos.
RU SE SI
30
Popis Tanım
Anexa
Pos.
SK TR
6a Kolík Pim
7a Nýt Perçin
9a Pero Anahtar
26a O-krúžok O-ring
37 O-krúžok O-ring
37a O-krúžky O-ringler
37b O-krúžky O-ringler
48 Stator Stator
48a Svorkovnica Klemens bağlantısı
49 Obežné koleso Çark
50 Teleso čerpadla Pompa gövdesi
55 Teleso statora Stator muhafazası
58 Unášač upchávky Salmastra taşıyıcı
66 Poistný krúžok Kilitleme halkası
76 Typový štítok Bilgi etiketi
92 Fixačná objímka Kelepçe
102 O-krúžok O-ring
103 Púzdro Burç
104 Tesniaci krúžok Sızdırmazlık halkası
105
Hriadeľová upchávka Salmastra
105a
107 O-krúžky O-ringler
150a Teleso statora, úplný Stator muhafazası, tam
153 Ložisko Rulman
153b Poistný krúžok Kilit halkası
154 Ložisko Rulman
155 Olejovej komore Yağ bölmesi
158 Tlačná pružina Oluklu yay
159 O-krúžok O-ring
162 Tesniaca doska Aşınma plakası
172 Rotor/hriadeľ Rotor/mil
173 Skrutka Vida
173a Podložka Pul
176 Vnútorná čast’ káblovej priechodky İç fiş kısmı
181 Vonkajšia čast’ káblovej priechodky Dış fiş kısmı
185 O-krúžok O-ring
187 O-krúžok O-ring
188 Skrutka Vida
188a Skrutka Vida
188b Poistná skrutka Tespit vidası
189 Nastavovacia skrutka Ayar vidası
190 Dvíhacia rukovät’ Kaldırma kolu
193 Olejová zátka Yağ vidası
193a Olej Yağ
194 Tesniaci krúžok Conta
198 O-krúžok O-ring
31
Anexa
32
Anexa
TM06 5936 0316
33
Argentina China Hong Kong
Companii Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Croatia
P.O. Box 2040 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary
Regency Park Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 HR-10010 Zagreb Park u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110
www.hr.grundfos.com Telefax: +36-23 511 111
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Czech Republic India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Čajkovského 21 Limited
A-5082 Grödig/Salzburg 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Denmark
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS DK A/S Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 Martin Bachs Vej 3 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar DK-8850 Bjerringbro Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Tlf.: +45-87 50 50 50 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta Timur
E-mail: info_GDK@grundfos.com ID-Jakarta 13650
Belarus www.grundfos.com/DK Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Estonia
220125, Минск GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Peterburi tee 92G GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» 11415 Tallinn Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tel: + 372 606 1690 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Fax: + 372 606 1691 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
Finland Telefax: +353-1-4089 830
Bosna and Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB
GRUNDFOS Sarajevo Trukkikuja 1 Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, FI-01360 Vantaa GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Phone: +358-(0) 207 889 500 Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 Telefax: +358-(0) 207 889 550 I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com France Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes Japan
Brazil 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Gotanda Metalion Bldg., 5F,
Av. Humberto de Alencar Castelo Tél.: +33-4 74 82 15 15 5-21-15, Higashi-gotanda
Branco, 630 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Shiagawa-ku, Tokyo
CEP 09850 - 300 141-0022 Japan
São Bernardo do Campo - SP Germany Phone: +81 35 448 1391
Phone: +55-11 4393 5533 GRUNDFOS GMBH Telefax: +81 35 448 9619
Telefax: +55-11 4343 5015 Schlüterstr. 33
40699 Erkrath Korea
Bulgaria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Grundfos Bulgaria EOOD Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 6th Floor, Aju Building 679-5
Slatina District e-mail: infoservice@grundfos.de Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Iztochna Tangenta street no. 100 Service in Deutschland: Seoul, Korea
BG - 1592 Sofia e-mail: kundendienst@grundfos.de Phone: +82-2-5317 600
Tel. +359 2 49 22 200 Telefax: +82-2-5633 725
Fax. +359 2 49 22 201 Greece
email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Latvia
20th km. Athinon-Markopoulou Av. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Canada P.O. Box 71 Deglava biznesa centrs
GRUNDFOS Canada Inc. GR-19002 Peania Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
2941 Brighton Road Phone: +0030-210-66 83 400 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Oakville, Ontario Telefax: +0030-210-66 46 273 Fakss: + 371 914 9646
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533 Lithuania
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia Serbia Turkey
Companii Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate Corner Mountjoy and George Allen Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland Roads Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Wilbart Ext. 2
Telefax: +64-9-415 3250 Bedfordview 2008 U.S.A.
Phone: (+27) 11 579 4800 GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway Fax: (+27) 11 455 6066 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS Pumper A/S E-mail: lsmart@grundfos.com Olathe, Kansas 66061
Strømsveien 344 Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Spain Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo Bombas GRUNDFOS España S.A.
Tlf.: +47-22 90 47 00 Camino de la Fuentecilla, s/n Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 E-28110 Algete (Madrid) Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Tel.: +34-91-848 8800 Representative Office of Grundfos
Poland Telefax: +34-91-628 0465 Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Sweden Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania GRUNDFOS AB 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 431 24 Mölndal
Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +46 31 332 23 000 Addresses Revised 25.01.2016
Telefax: +46 31 331 94 60
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Switzerland
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumpen AG
Apartado 1079 Bruggacherstrasse 10
P-2770-153 Paço de Arcos CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +351-21-440 76 00 Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +41-44-806 8115
Romania Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878
E-mail: romania@grundfos.ro Thailand
Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39- Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
41, стр. 1 Phone: +66-2-725 8999
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30- Telefax: +66-2-725 8998
00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1159592
96526170 0316
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S