Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
4. Instalare mecanică 5.2 Conexiunea electrică - pompe monofazate
Română (RO)
Pentru a menţine certificarea UL/cURus, Avertizare
Notă urmăriţi procedurile de instalare suplimentare de la Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru
pagina 32. instalarea unei împământări şi protecţii corecte
conform standardelor actuale naţionale şi locale.
4.1 Răcirea motorului Toate operaţiunile trebuie realizate de către un
Pentru a asigura răcirea suficientă a motorului şi a electronicelor, electrician calificat.
remarcaţi următoarele cerinţe:
Avertizare
• Asiguraţi-vă că este disponibil suficient aer pentru răcire.
Nu realizaţi niciodată orice conexiune în cutia de
• Menţineţi temperatura aerului de răcire sub 40 °C.
borne a pompei dacă nu au fost întrerupte toate
• Păstraţi curate nervurile de răcire şi paletele ventilatorului. circuitele de alimentare de cel puţin 5 minute.
4.2 Instalarea în mediul exterior Observaţi de exemplu că releeul de semnal poate fi
conectat la o sursă externă care încă este conectată
Când se instalează în aer liber, pompa trebuie echipată cu
atunci când alimentarea de la reţea este
o apărătoare adecvată pentru a evita condensarea pe deconectată.
componentele electronice. Vezi fig. 1.
5.2.1 Pregătire
Fig. 1 Exemplu de acoperitoare Înainte de a conecta pompa E la reţea, luaţi în considerare
problemele ilustrate în figura de mai jos.
Îndepărtaţi dopul de purjare îndreptat în jos pentru a evita
umezeala şi acumularea de apă la interiorul motorului.
Pompele montate vertical sunt IP55 după îndepărtarea dopului
3
5.2.6 Protecţie împotriva supratensiunii de alimentare 5.2.9 Conexiuni
Română (RO)
Avertizare
Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de un personal calificat.
Tipuri de reţea
Pompele monofazate E pot fi conectate la toate tipurile de reţea.
Avertizare
Nu conectaţi pompele monofazate E la o reţea de
alimentare cu o tensiune între fază şi împământare mai
mare de 250 V.
5.2.8 Pornirea/oprirea pompei
4
Grupa 2
Grupa 3
Română (RO)
Grupa 2
Grupa 3
Grupa 4
NC C NO N PE L
NC C NO N PE L
1: Intrare digitală
0-10 V 9: GND (cadru)
0/4-20 mA 4-20 mA
8: +24 V 0-10 V 1: Intrare digitală
0/4-20 mA 4-20 mA
7: Intrare senzor 9: GND (cadru)
Grupa 1
0/1 8: +24 V
B: RS-485B 0/1 7: Intrare senzor
1 9 8 7 B Y A
Y: Ecranare
A: RS-485A B: RS-485B
Y: Ecranare
Grupa 1
STOP
B Y A 1 9 8 7
A: RS-485A
RUN
6: GND (cadru)
5: +10 V STOP
TM02 0795 0904
0/4-20 mA 0-10 V
10K
4: Intrare prag RUN 6: GND (cadru)
programat 5: +10 V
5
5.3 Conexiunea electrică - pompe trifazate 5.3.5 Protecţia motorului
Română (RO)
L1
L1
Avertizarea de mai sus este indicată pe cutia de
borne a motorului de această etichetă galbenă. L2
L2
L3
L3
5.3.1 Pregătire
Înainte de a conecta pompa E la reţea, luaţi în considerare
problemele ilustrate în figura de mai jos.
L1 L1
L2 ELCB
TM00 9270 4696
L2
L3 L3
PE
Avertizare
Pompa trebuie împământată în conformitate cu
Fig. 7 Conectare la reţea
normativele naţionale.
Deoarece curentul de scurgere al motoarelor de 4 - Presetupe pentru cabluri
7,5 kW este > 3,5 mA, luaţi prevederi suplimentare Presetupele pentru cablu sunt conform cu EN 50626.
când împământaţi aceste motoare.
• Presetupă cablu 2 x M16, diametru cablu ∅4-∅10
EN 50178 şi BS 7671 specifică următoarele prevederi atunci
• Presetupă cablu 1 x M20, diametru cablu ∅9-∅17
când curentul de scurgere > 3,5 mA:
• 2 x M16 intrări cablu cu extractor.
• Pompa trebuie să fie staţionară şi instalată permanent.
• Pompa trebuie să fie în permanenţă conectată la alimentarea Avertizare
electrică.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
• Legătura la pământ trebuie realizată cu dublarea conductorilor. acesta trebuie înlocuit de un personal calificat.
Conductorii de împământare trebuie să aibă întotdeauna un marcaj
cromatic galben/verde (PE) sau galben/verde/albastru (PEN). Tipuri de reţea
Pompele trifazate E pot fi conectate la toate tipurile de reţele.
5.3.3 Siguranţe de rezervă
Pentru dimensiuni de siguranţe recomandate, vezi secţiunea Avertizare
20.1 Tensiune alimentare. Nu conectaţi pompele E trifazate la o reţea de
5.3.4 Protecţie suplimentară alimentare cu o tensiune între faze şi împământare mai
mare de 440 V.
Dacă pompa este conectată la o instalaţie electrică unde este
utilizat un întrerupător pe circuitul de legare la pământ (ELCB)
ca protecţie suplimentară, întrerupătorul de circuit trebuie să fie
marcat cu următoarele simboluri:
ELCB
6
5.3.8 Pornirea/oprirea pompei
Grupa 3
Grupa 2
Română (RO)
Numărul de porniri şi opriri prin intermediul tensiunii
Atenţie
de alimentare nu trebuie să depăşească 4 pe oră.
NC C NO L1 L2 L3
Când pompa este alimentată prin întrerupătorul de reţea, va porni
după aprox. 5 secunde.
Dacă este dorit un număr de porniri şi opriri mai mare,
utilizaţi intrarea pentru pornirea/oprirea externă când se
porneşte/opreşte pompa.
Când pompa este alimentată cu ajutorul unui întrerupător extern
închis/deschis, va porni automat.
Repornire automată
Grupa 1
Y: Ecranare
Dacă nu este conectat nici un întrerupător extern
1 9 8 7 B Y A
A: RS-485A
Notă pornit/oprit, conectaţi bornele 2 şi 3 folosind un fir
scurt.
Ca precauţie, firele care trebuie conectate la următoarele grupe STOP
de legături trebuie separate unele de altele printr-o izolaţie 6: GND (cadru)
RUN
ranforsată pe toată lungimea lor: 5: +10 V
0/4-20 mA 0-10 V
4: Intrare prag
7
5.4 Conexiune electrică - pompe trifazate, 11-22 kW
Grupa 4
Grupa 3
Română (RO)
Grupa 2
Avertizare
Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru
NC C NO L1 L2 L3
instalarea unei împământări şi protecţii corecte
conform standardelor actuale naţionale şi locale.
Toate operaţiunile trebuie realizate de către un
electrician calificat.
Avertizare
Nu realizaţi niciodată orice conexiune în cutia de
borne a pompei dacă nu au fost întrerupte toate
circuitele de alimentare de cel puţin 5 minute.
Observaţi de exemplu că releeul de semnal poate fi
conectat la o sursă externă care încă este conectată
atunci când alimentarea de la reţea este
deconectată.
Avertizare
Suprafaţa cutiei de borne poate avea peste 70 °C
0-10 V 1: Intrare digitală
când pompa funcţionează.
0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (cadru)
8: +24 V 5.4.1 Pregătire
0/1 7: Intrare senzor
Înainte de a conecta pompa E la reţea, luaţi în considerare
B: RS-485B problemele ilustrate în figura de mai jos.
Grupa 1
Y: Ecranare
B YA 1 9 8 7 A: RS-485A
L1 L1
STOP
6: GND (cadru) L2 ELCB
0/4-20 mA 0-10 V PE
10K programat
3: GND (cadru)
2: Pornire/oprire
6 5 4 3 2 Fig. 10 Pompă conectată la reţea cu intrerupător de reţea,
siguranţe de rezervă, protecţie suplimentară şi
Fig. 9 Borne de conexiune - TPED seria 2000 împământare.
O separare galvanică trebuie să îndeplinească cerinţele pentru 5.4.2 Protecţie la şoc electric - contact indirect
izolaţie ranforsată, incluzând distanţele şi jocurile de conturnare
specificate în EN 60335. Avertizare
Pompa trebuie împământată în conformitate cu
normativele naţionale.
Deoarece curentul de scurgere al motoarelor de 11-
22 kW este > 10 mA, luaţi prevederi suplimentare
când împământaţi aceste motoare.
EN 61800-5-1 specifică că pompa trebuie să fie staţionară şi
instalată permanent atunci când curentul de scurgere este > 10 mA.
Una din următoarele cerinţe trebuie îndeplinită:
• Un singur conductor de legare la pământ având o suprafaţă a
secţiunii transversale de min. 10 mm2 cupru. TM04 3021 3508
8
• Doi conductori de împământare de aceeaşi secţiune transversală 5.4.7 Tensiune şi reţea de alimentare
ca şi conductorii de reţea, cu unul din conductori conectat la o
Română (RO)
3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
bornă de împământare suplimentară din cutia de borne.
Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de
identificare a pompei. Asiguraţi-vă că motorul este compatibil cu
sursa de alimentare electrică de la locaţia instalaţiei.
Firele din cutia de borne a pompei trebuie să fie cât mai scurte
posibil. Excepţie face conductorul de legare la pământ care
trebuie să fie îndeajuns de lung pentru a fi ultimul deconectat în
cazul în care cablul este tras accidental din intrarea pentru cablu.
9
Grupa 1: Intrări
Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3
Română (RO)
• pornire/oprire, bornele 2 şi 3
• intrare digitală, bornele 1 şi 9
• intrare prag programat, bornele 4, 5 şi 6
• intrare senzor, bornele 7 şi 8
• GENIbus, bornele B, Y şi A
Toate intrările (grupa 1) sunt separate intern de părţile
conductoare din reţea printr-o izolaţie ranforsată şi separate
galvanic de alte circuite.
Toate bornele de control sunt alimentate de tensiuni
protectoare extra-joase (PELV), astfel asigurând protecţia la
şoc electric.
Grupa 2: Ieşire (semnal releu, borne NC, C, NO).
Ieşirea (grupa 2) este separată galvanic de alte circuite.
De aceea, tensiunea de alimentare sau tensiunea foarte
joasă de protecţie se poate conecta la semnalul de ieşire
după cum se cere.
Grupa 3: Alimentare de la reţea (bornele L1, L2, L3).
Grupa 4: Cablu de comunicaţie (mufă tată 8-pini) -
numai TPED
Cablul de comunicaţie este conectat la mufa din grupa 4.
Cablul asigură comunicaţia între cele două pompe, 1: Intrare digitală
indiferent dacă sunt conectaţi unul sau doi senzori de 9: GND (cadru)
presiune, vezi secţiunea 5.7 Cablu de comunicaţie pentru 8: +24 V
pompele TPED. 7: Intrare senzor
Comutatorul din grupa 4 permite comutarea între modurile
B: RS-485B
Grupa 1
de funcţionare "funcţionare alternativă" şi "funcţionare de
rezervă". Consultaţi descrierea în secţiunea 6.2.1 Moduri de Y: Ecranare
funcţionare suplimentare - pompe TPED. A: RS-485A
6: GND (cadru)
Grupa 3
Grupa 2
5: +10 V
4: Intrare prag
1: Intrare digitală
9: GND (cadru)
8: +24 V
7: Intrare senzor
B: RS-485B
Grupa 1
Y: Ecranare
A: RS-485A
6: GND (cadru)
5: +10 V
TM03 8608 2007
4: Intrare prag
programat
3: GND (cadru)
2: Pornire/oprire
10
5.5 Cabluri de semnal 5.7 Cablu de comunicaţie pentru pompele TPED
Română (RO)
• Utilizaţi cabluri ecranate care au o secţiune transversală de Cablul de comunicaţie este conectat între cele două cutii
min. 0,5 mm 2 şi max. 1,5 mm2 pentru întrerupător extern terminale. Ecranarea cablului este conectată la cadru la ambele
pornit/oprit, intrare digitală, semnale prag programat şi senzor. capete cu o bună conexiune la masă.
• Conectaţi ecranările cablurilor la cadru la ambele capete cu
o bună conexiune la masă. Ecranările trebuie să fie cât mai
aproape posibil de borne, fig. 16.
Y Y
3 3 Dacă, opţional, sunt conectaţi doi senzori (câte un senzor la
B B
fiecare cutie de borne), tăiaţi firul roşu. Vezi fig. 21.
Eticheta albă
A 1 1 A
TM02 8842 0904
11
5.7.2 Eliminarea "funcţionării alternative" şi 6.2.1 Moduri de funcţionare suplimentare - pompe TPED
"funcţionării standby"
Română (RO)
Funcţionare
Funcţionare controlată necontrolată
Curbă Presiune Presiune
constantă constantă prop. H H H
12
6.3.1 Ghid pentru alegerea modului de control în funcţie de tipul sistemului
Română (RO)
Selectaţi acest mod
Tipul sistemului Descrierea sistemului
de control
1. Sisteme de căldură • cu o înălţime de pompare dimensionată mai mare de
cu două conducte şi 4 metri
vane cu termostat • conducte de distribuţie foarte lungi
Pierderi de presiune • vane de echilibrare puternic ştrangulate
relativ mari în boiler, Presiune proporţională
aparat frigorific sau • regulatoare de presiune diferenţială
schimbător de căldură • pierderi mari de presiune în acele părţi ale sistemului
şi în conducte. prin care circulă întreaga cantitate de apă (ex. boiler,
aparat frigorific, schimbător de căldură şi conducte până
la prima ramificaţie).
2. Pompe pe circuitul primar în sisteme cu pierderi de sarcină mari pe circuitul primar.
1. Sisteme de • cu o înălţime de pompare dimensionată mai mică de
încălzire sau răcire 2 metri
cu două conducte • dimensionată pentru circulaţie naturală
cu vane cu
termostat • cu pierderi de presiune mici în acele părţi ale sistemului
prin care circulă întreaga cantitate de apă (ex. boiler,
Pierderi de presiune aparat frigorific, schimbător de căldură şi conducte până
relativ mici în boiler, la prima ramificaşie) Presiune constantă
aparat frigorific sau
• modificate la o temperatură diferenţială mare între
schimbător de căldură
conducta tur şi cea retur (ex. termoficare).
şi în conducte.
2. Sisteme de încălzire prin pardoseală cu vane cu termostat.
3. Sisteme de încălzire cu o singură conductă şi vane cu termostat sau vane de
echilibrare.
4. Pompe pentru circuit primar în sisteme cu pierderi de presiune mici pe
circuitul primar.
13
7. Setări cu ajutorul panoului de control, Presiune constantă
Română (RO)
3 1
14
8. Setarea cu ajutorul panoului de control, 8.2 Setarea înălţimii de pompare
Română (RO)
pompe trifazate Setaţi înălţimea de pompare apăsând butonul sau .
Benzile luminoase de pe panoul de control vor indica înălţimea de
Avertizare
pompare setată (prag programat). Consultaţi următoarele exemple.
La temperaturi ridicate ale sistemului, pompa poate fi
Presiune proporţională
atât de fierbinte încât trebuie atinse numai butoanele
pentrua evita arsurile. Figura 31 ilustrează că benzile luminoase 5 şi 6 sunt activate,
indicând o înălţime dorită de 3,4 metri la debit maxim. Gama de
Panoul de control al pompei încorporează următoarele butoane şi
setare se întinde între 25 % până la 90 % din înălţimea maximă.
indicatori luminoşi:
• Butoane, şi , pentru setare prag programat.
• Benzi luminoase, galbene, pentru indicarea pragului programat.
• Indicatori luminoşi, verde (funcţionare) şi roşu (avarie).
Presiune constantă
Figura 32 ilustrează că benzile luminoase 5 şi 6 sunt activate,
indicând o înălţime de pompare dorită de 3,4 metri. Gama de
setare se întinde între 1/8 (12,5 %) din înălţimea maximă şi
TM03 0177 4304
2 înălţimea maximă.
4
3
Poz. Descriere
15
8.4 Setarea la curba de funcţionare min. 9. Setarea cu telecomanda R100
Română (RO)
Apăsaţi continuu pentru a comuta pe curba min. a pompei Pompa este proiectată pentru comunicaţie fără fir cu
(se luminează MIN). Vezi fig. 34. telecomanda Grundfos R100.
Pentru a comuta înapoi, apăsaţi continuu până când este
indicată înălţimea de pompare dorită.
16
Română (RO)
0. GENERALITĂŢI 1. FUNCŢIONARE 2. STARE 3. INSTALAŢIE
9.1.1 9.2.1 9.3.1
9.2.6 9.3.4
9.3.8 (3)
9.3.9 (3)
17
9.1 Meniul FUNCŢIONARE 9.1.3 Semnalizări de avarie
Română (RO)
Primul ecran din acest meniu este acesta: La pompele E, avariile pot rezulta în două tipuri de semnalizare:
alarmă sau avertizare.
9.1.1 Prag programat
O avarie de "alarmă" va activa o semnalizare de alarmă în R100
şi va determina modificarea modului de funcţionare al pompei,
de obicei oprirea. Totuşi, pentru anumite avarii care rezultă în
alarme, pompa este setată să continue să funcţioneze chiar dacă
există o alarmă.
O avarie de "avertizare" va activa o semnalizare de avertizare
în R100, dar pompa nu îşi va modifica modul de funcţionare sau
Prag programat setat de control.
Prag programat curent Indicatorul "Avertizare" se aplică numai la pompele
Notă
Înălţime de pompare curentă trifazate.
Setaţi pragul programat dorit în [m] în acest ecran. Alarmă
Pe tipul de control presiune proporţională, gama de setare este
de la 1/4 la 3/4 din înălţimea maximă de pompare.
Pe tipul de control presiune constantă, gama de setare este de
la 1/8 din înălţimea maximă de pompare la înălţimea maximă de
pompare.
Pe modul de control curbă constantă, pragul programat este
setat în % din curba maximă. Curba poate fi setată în cadrul
intervalului de la curba min. la curba max. În caz de alarmă, cauza va apărea pe acest ecran.
Selectaţi unul din următoarele moduri de funcţionare: Cauze posibile:
• Stop • Fără semnalizare de alarmă
• Min. (curba min.) • Temperatură motor prea mare
• Max. (curba max.). • Subtensiune
Dacă pompe este conectată la un semnal extern de prag • Asimetrie tensiune alimentare (11-22 kW)
programat, valoarea din acest ecran va fi valoarea maximă • Supratensiune
a semnalului extern de prag programat, vezi secţiunea • Prea multe reporniri (după avarii)
13. Semnal extern prag programat. • Suprasarcină
Prag programat şi semnal extern • Subsarcină (11-22 kW)
Pragul programat nu poate fi setat dacă pompa este controlată cu • Semnal senzor în afara gamei de semnal
ajutorul semnalelor externe (Stop, Curbă min. sau Curbă max.). • Semnal prag programat în afara gamei de semnal
R100 va emite această avertizare: Control extern!
• Avarie externă
Verificaţi dacă pompa este oprită prin bornele 2-3 (circuit deschis)
sau setată pe min. sau max. prin bornele 1-3 (circuit închis). • Altă avarie.
Vezi secţiunea 11. Prioritatea setărilor. Dacă pompa a fost setată pe repornire manuală, o semnalizare
de alarmă poate fi resetată în acest ecran dacă a dispărut
Prag programat şi comunicaţie bus cauza avariei.
Pragul programat nu poate fi setat şi dacă pompa este controlată
Avertizare (numai pompe trifazate)
de la un sistem de control extern prin comunicaţie bus. R100 va
emite această avertizare: Control bus!
Pentru a trece peste comunicaţia bus, deconectaţi conexiunea bus.
Vezi secţiunea 11. Prioritatea setărilor.
9.1.2 Mod de funcţionare
18
9.1.4 Jurnal de avarii 9.2.2 Mod de funcţionare
Română (RO)
Pentru ambele tipuri de avarii, alarmă şi avertizare, R100 are
o funcţie de jurnal.
Jurnal de alarme
În caz de avarii "alarmă", în jurnalul de alarme vor apărea ultimile 9.2.3 Valoare curentă
cinci semnalizări de alarmă. "Jurnal alarmă 1" indică ultima avarie,
"Jurnal alarmă 2" indică penultima avarie, etc.
Exemplul de mai sus oferă aceste informaţii:
• semnalizarea de alarmă Subtensiune
• codul de avarie (73)
• numărul de minute în care pompa a fost conectată la
alimentarea electrică după a apărut avaria, 8 min. Acest ecran indică valoarea curentă măsurată de un senzor
Jurnal de avertizare (numai pompe trifazate) conectat.
9.2.4 Turaţia
Toleranţă: ± 2 %
Numărul de ore de funcţionare este o valoare cumulată şi nu
poate fi resetată.
Toleranţă: ± 2 %
Ecranul indică pragul programat curent şi pragul programat
extern în % din gama de la valoarea minimă la pragul programat
setat, vezi secţiunea 13. Semnal extern prag programat.
19
9.2.7 Starea de lubrifiere a lagărelor motorului 9.3 Meniul INSTALAŢIE
(numai 11-22 kW)
Română (RO)
Până la 7,5 kW
20
9.3.7 Monitorizarea lagărelor motorului (numai pompe trifazate)
11-22 kW 11-22 kW
Română (RO)
• Gata • Gata Funcţia de monitorizare a lagărelor motorului poate fi setată la
• Alarmă • Alarmă aceste valori:
• Operare • Operare • Activ
• Pompa funcţionează • Pompa funcţionează • Inactiv.
• Avertizare • Avertizare Când funcţia este setată pe Activ, un contor din controler va începe
să contorizeze distanţa parcursă a lagărelor. Vezi secţiunea
• Relubrifiere. • Relubrifiere.
9.2.7 Starea de lubrifiere a lagărelor motorului (numai 11-22 kW).
Avarie şi alarmă acoperă avariile care rezultă Contorul va continua să contorizeze chiar dacă
în Alarmă. funcţia este comutată pe Inactiv, dar nu va emite o
Avertizarea acoperă avariile care rezultă în avertizare atunci când este timpul pentru relubrifiere.
Notă Avertizare. Notă
Când funcţia este comutată din nou pe Activ, distanţa
Relubrifierea acoperă numai acest eveniment. parcursă cumulată va fi utilizată din nou pentru a
Pentru a distinge între alarmă şi avertizare, calcula timpul de relubrifiere.
vezi secţiunea 9.1.3 Semnalizări de avarie.
9.3.8 Confirmarea relubrifierii/înlocuirii lagărelor motorului
Pentru informaţii suplimentare, vezi secţiunea 16. Indicatori
(numai pompe trifazate)
luminoşi şi releu de semnalizare.
9.3.4 Butoanele pompei
21
10. Setări cu ajutorul PC Tool E-products Prioritatea setărilor cu comunicaţie bus
Română (RO)
H
Curba max.
Q
22
13. Semnal extern prag programat În modul de control presiune constantă, pragul programat poate
fi setat extern în intervalul de la 12,5 % din înălţimea maximă de
Română (RO)
Pragul programat poate fi setat de la distanţă prin conectare unui
pompare la pragul programat setat de la pompă sau cu R100,
transmiţător de semnal analog la intrarea pentru semnalul de
fig. 39.
prag programat (borna 4).
Prag programat curent
Prag programat Prag programat
Fig. 38 Relaţia dintre pragrul programat curent şi semnalul Prag programat setat cu
extern de prag programat în modul de control presiune ajutorul panoului de control,
proporţională R100 sau PC Tool E-products
Prag
Exemplu: La o înălţime maximă de pompare de 12 metri, un prag programat
programat de 6 metri şi un prag programat extern de 40 %, curent
Curba min.
pragul programat curent va fi: TM02 8988 1304
Hcurent = (Hset - 1/4 H max.) x %prag programat extern + 1/4 Hmax. Semnal extern prag
= (6 - 12/4) x 40 % + 12/4 0 10 V programat
= 4,2 metri 0 20 mA
4 20 mA
Fig. 40 Relaţia între pragul programat curent şi semnalul
extern de prag programat în mod de control curbă
constantă
23
14. Semnal bus
Română (RO)
Verde
Roşu
TM00 7600 0304
Verde Roşu
Verde
Verde Roşu
Roşu
Verde Roşu
TM03 0126 4004
24
Funcţiile celor doi indicatori luminoşi şi a releului de semnalizare sunt ilustrate în următorul tabel:
Română (RO)
Indicatori luminoşi Releu de semnalizare activat la:
Avarie/Alarmă, Descriere
Avarie Funcţionare În Gata de Pompa
Avertizare şi
(roşu) (verde) funcţiune funcţionare funcţionează
Relubrifiere
Aprins
Stins Pompa funcţionează.
permanent
C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
25
17. Rezistenţa de izolaţie 2. Deconectaţi conductorii de alimentare ai motorului, U/W1,
V/U1, W/V1, de la cutia de borne.
Română (RO)
Până la 7,5 kW
Nu măsuraţi rezistenţa de izolaţie a bobinei motorului
Atenţie sau a unei instalaţii care conţine pompe E utilizând
echipament de măsură de înaltă tensiune, deoarece
aceasta poate deteriora componentele electronice.
11-22 kW
Nu măsuraţi rezistenţa de izolaţie a unei instalaţii
care conţine pompe E utilizând echipament de
măsură de înaltă tensiune, deoarece aceasta poate
Atenţie
deteriora componentele electronice.
Conductorii motorului pot fi deconectaţi separat iar
rezistenţa de izolaţie a bobinei motorului poate fi
26
4. Izolaţi cei trei conductori unul de celălalt cu ajutorul benzii 19. Întreţinere şi reparaţii
izolatoare sau altceva similar.
Română (RO)
19.1 Curăţarea motorului
Păstraţi curate nervurile de răcire ale motorului şi paletele
ventilatorului pentru a asigura răcirea suficientă a motorului şi
electronicelor.
Cantitate de lubrifiant
Fig. 48 Conductori izolaţi [ml]
Dimensiune cadru
Avertizare Capăt acţionare Capăt ne-acţionare
(DE) (NDE)
Nu ocoliţi convertizorul de frecvenţă prin conectarea
conductorilor de reţea la bornele U, V şi W. MGE 160 13 13
Acest lucru poate provoca situaţii periculoase pentru MGE 180 15 15
personal deoarece potenţialul de mare tensiune al
reţelei poate fi transferat la componente care pot fi Când relubrifiaţi pentru prima dată, utilizaţi o cantitate dublă de
atinse în cutia de borne. lubrifiant, deoarece canalul de lubrifiere este încă gol.
Tipul de lubrifiant recomandat este un lubrifiant pe bază de
Verificaţi direcţia de rotaţie atunci când porniţi după policarbamidă.
Atenţie
comutarea pe funcţionarea de urgenţă.
19.3 Înlocuirea lagărelor motorului
Motoarele trifazate au încorporată o funcţie de monitorizare a
lagărelor care va emite o semnalizare de avertizare pe R100
atunci când lagărele trebuie înlocuite.
27
20. Date tehnice - pompe monofazate 21. Date tehnice - pompe trifazate până la 7,5 kW
Română (RO)
28
22. Date tehnice - pompe trifazate, 11-22 kW 23. Alte date tehnice
Română (RO)
EMC (compatibilitate electromagnetică conform cu
22.1 Tensiune alimentare
EN 61800-3)
3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 3 %/+ 3 %, PE.
Dimensiune recomandată siguranţă Motor [kW]
Emisie/imunitate
2-poli 4-poli
Dimensiune motor [kW] Max. [A]
- 0,12
2-poli 4-poli 0,18 0,18
11 11 32 0,25 0,25 Emisie:
15 15 36 0,37 0,37 Motoarele pot fi instalate în zone
18,5 18,5 43 0,55 0,55 rezidenţiale (primul mediu), distribuţie
0,75 0,75 nerestricţionată, corespunzător cu
22 22 51 CISPR11, grupa 1, clasa B.
1,1 1,1
Standard, dar se pot folosi şi siguranţe rapide sau lente.
1,5 1,5 Imunitate:
22.2 Protecţie la suprasarcină 2,2 2,2 Motoarele îndeplinesc cerinţele atât
3,0 3,0 pentru primul cât şi pentru al doilea
Protecţia la suprasarcină a motorului E prezintă aceleaşi
caracteristici ca o protecţie de motor obişnuită. Ca exemplu, 4,0 4,0 mediu.
motorul E poate suporta o suprasarcină de 110 % din Inom 5,5 -
pentru 1 min. 7,5 -
22.3 Curent de scurgere - 5,5 Emisie:
- 7,5 Motoarele sunt de categoria C3,
Curent de scurgere la pământ > 10 mA. corespunzând CISPR11, grupa 2,
11 11
Curenţii de scurgere sunt măsuraţi în conformitate cu clasa A, şi pot fi instalate în zone
EN 61800-5-1. 15 15 industriale (al doilea mediu).
18,5 18,5 Dacă sunt echipate cu un filtru extern
22.4 Intrări/ieşire 22 - Grundfos EMC, motoarele sunt de
Pornire/oprire categoria C2, corespunzând CISPR11,
Întrerupător extern cu potenţial liber. grupa 1, clasa A, şi pot fi instalate în
Tensiune: 5 VDC. zone rezidenţiale (primul mediu).
Curent: < 5 mA. Avertizare
Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. Când motoarele sunt
Digitală instalate în zone
rezidenţiale, pot fi necesare
Întrerupător extern cu potenţial liber.
măsuri suplimentare
Tensiune: 5 VDC.
deoarece motoarele pot
Curent: < 5 mA.
cauza interferenţe radio.
Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Semnale prag programat
Motoarele cu o putere de 11, 18,5 şi 22 kW
• Potenţiometru respectă cerinţele EN 61000-3-12, cu condiţia ca
0-10 VDC, 10 kΩ (prin alimentare internă tensiune). puterea de scurt-circuit la punctul de interfaţă dintre
Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. instalaţia electrică a utilizatorului şi reţeaua
Lungime maximă cablu: 100 m. electrică publică să fie mai mare sau egală cu
• Semnal de tensiune valorile mai jos indicate. Este responsabilitatea
0-10 VDC, R i > 50 kΩ. instalatorului sau utilizatorului pentru a se asigura,
Toleranţă: + 0 %/- 3 % la semnal maxim tensiune. prin consultarea operatorului reţelei electrice
Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. publice, dacă este necesar, că motorul este
Lungime maximă cablu: 500 m. branşat la o sursă de alimentare a cărei putere
• Semnal de curent de scurt-circuit este mai mare decât valorile de
DC 0-20 mA/4-20 mA, Ri = 250 Ω. mai jos:
Toleranţă: + 0 %/- 3 % la semnal maxim curent.
Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. Putere motor Putere de scurt-circuit
Lungime maximă cablu: 500 m. [kW] [kVA]
Ieşire releu semnal 11 1500
Comutator cu contact cu potenţial liber. 15 -
Sarcina maximă de contact: 250 VAC, 2 A, cos φ 0,3 - 1. 18,5 2700
Sarcina minimă de contact: 5 VDC, 10 mA.
22 3000
Cablu ecranat: 0,5 - 2,5 mm2 / 28-12 AWG.
Lungime maximă cablu: 500 m.
Motoarele de 15 kW nu respectă
Intrare bus Notă
cerinţele EN 61000-3-12.
Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Prin montarea unui filtru de armonice
Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2 - 1,5 mm2 / 28-16 AWG. corespunzător între motor şi sursa de alimentare,
Lungime maximă cablu: 500 m. conţinutul curentului armonic va fi redus pentru
motoarele de 11-22 kW. În acest fel, motorul de 15
kW va respecta cerinţele EN 61000-3-12.
Imunitate:
Motoarele îndeplinesc cerinţele atât pentru primul
cât şi pentru al doilea mediu.
29
Grad de protecţie Pompe trifazate:
Română (RO)
30
24. Scoaterea din uz
Română (RO)
Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din
uz, protejând mediul, în felul următor:
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare a
deşeurilor.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză
primirea materialelor folosite în produs, produsul sau
eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi
livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat
punct de service Grundfos.
31
Anexa 1
Anexa
In order to maintain the UL/cURus approval, 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model
Notă follow these additional installation instructions.
- 0.55 25 A 25 A / Inverse time
The UL approval is according to UL508C.
0.75 0.75 25 A 25 A / Inverse time
1.1 Electrical connection 1.1 1.1 25 A 25 A / Inverse time
1.1.1 Conductors 1.5 1.5 25 A 25 A / Inverse time
Use 140/167 °F (60/75 °C) copper conductors only. 2.2 2.2 25 A 25 A / Inverse time
1.1.2 Torques 3 3 25 A 25 A / Inverse time
Power terminals 4 4 40 A 40 A / Inverse time
5.5 - 40 A 40 A / Inverse time
Motor size [kW] Thread size Torque [Nm]
7.5 5.5 50 A 50 A / Inverse time
Up to 7.5 kW M4 2.35 11 11 80 A 80 A / Inverse time
Min. 2.2 15 15 110 A 110 A / Inverse time
11-22 kW M4
Max. 2.8
18.5 18.5 125 A 125 A / Inverse time
Relay, M2.5: 0.5 Nm. 22 - 150 A 150 A / Inverse time
Input control, M2: 0.2 Nm.
1.1.5 Overload protection
1.1.3 Line reactors
Degree of overload protection provided internally by the drive,
Max line reactor size must not exceed 2 mH.
in percent of full-load current: 102 %.
1.1.4 Fuse size/circuit breaker
1.2 General considerations
If a short circuit happens the pump can be used on a mains
supply delivering not more than 5000 RMS symmetrical amperes, For installation in humid environment and fluctuating temperatures,
600 V maximum. it is recommended to keep the pump connected to the power
supply continuously. This will prevent moisture and condensation
Fuses
build-up in the terminal box.
When the pump is protected by fuses they must be rated for
Start and stop must be done via the start/stop digital input
480 V. Maximum sizes are stated in table below.
(terminal 2-3).
Motors up to and including 7.5 kW require class K5 UL-listed fuses.
Any UL-listed fuse can be used for motors from 11 to 22 kW.
Circuit breaker Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
When the pump is protected by a circuit breaker this must be
rated for a maximum voltage of 480 V. The circuit breaker must
be of the "Inverse time" type.
The interrupting rating (RMS symmetrical amperes) must not be
less than the values stated in table below.
USA - hp
32
Argentina Finland Malaysia Spain
Companii Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Bombas GRUNDFOS España S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Trukkikuja 1 7 Jalan Peguam U1/25 Camino de la Fuentecilla, s/n
Industrial Garin FI-01360 Vantaa Glenmarie Industrial Park E-28110 Algete (Madrid)
1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +358-(0) 207 889 500 40150 Shah Alam Tel.: +34-91-848 8800
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +358-(0) 207 889 550 Selangor Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +60-3-5569 2922
France Telefax: +60-3-5569 2866 Sweden
Australia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS AB
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Parc d’Activités de Chesnes Mexico Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
P.O. Box 2040 57, rue de Malacombe Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 431 24 Mölndal
Regency Park F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) C.V. Tel.: +46 31 332 23 000
South Australia 5942 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Boulevard TLC No. 15 Telefax: +46 31 331 94 60
Phone: +61-8-8461-4611 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Telefax: +61-8-8340 0155 Apodaca, N.L. 66600 Switzerland
Germany Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Pumpen AG
Austria GRUNDFOS GMBH Telefax: +52-81-8144 4010 Bruggacherstrasse 10
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Schlüterstr. 33 CH-8117 Fällanden/ZH
Grundfosstraße 2 40699 Erkrath Netherlands Tel.: +41-44-806 8111
A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Netherlands Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Veluwezoom 35
Telefax: +43-6246-883-30 e-mail: infoservice@grundfos.de 1326 AE Almere Taiwan
Service in Deutschland: Postbus 22015 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Belgium e-mail: kundendienst@grundfos.de 1302 CA ALMERE 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +31-88-478 6336 Taichung, Taiwan, R.O.C.
Boomsesteenweg 81-83 Greece Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +886-4-2305 0868
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +886-4-2305 0878
Tél.: +32-3-870 7300 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
Télécopie: +32-3-870 7301 P.O. Box 71 New Zealand Thailand
GR-19002 Peania GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Belarus Phone: +0030-210-66 83 400 17 Beatrice Tinsley Crescent 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +0030-210-66 46 273 North Harbour Industrial Estate Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Минске Albany, Auckland Phone: +66-2-725 8999
220125, Минск Hong Kong Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +66-2-725 8998
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250
«Порт» Unit 1, Ground floor Turkey
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street & GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi
E-mail: minsk@grundfos.com 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 Ihsan dede Caddesi,
Kowloon Postboks 235, Leirdal 2. yol 200. Sokak No. 204
Bosna and Herzegovina Phone: +852-27861706 / 27861741 N-1011 Oslo 41490 Gebze/ Kocaeli
GRUNDFOS Sarajevo Telefax: +852-27858664 Tlf.: +47-22 90 47 00 Phone: +90 - 262-679 7979
Zmaja od Bosne 7-7A, Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +90 - 262-679 7905
BH-71000 Sarajevo Hungary E-mail: satis@grundfos.com
Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Hungária Kft. Poland
Telefax: +387 33 590 465 Park u. 8 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Ukraine
www.ba.grundfos.com H-2045 Törökbálint, ul. Klonowa 23 Бізнес Центр Європа
e-mail: grundfos@bih.net.ba Phone: +36-23 511 110 Baranowo k. Poznania Столичне шосе, 103
Telefax: +36-23 511 111 PL-62-081 Przeźmierowo м. Київ, 03131, Україна
Brazil Tel: (+48-61) 650 13 00 Телефон: (+38 044) 237 04 00
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL India Fax: (+48-61) 650 13 50 Факс.: (+38 044) 237 04 01
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, GRUNDFOS Pumps India Private Limited E-mail: ukraine@grundfos.com
630 118 Old Mahabalipuram Road Portugal
CEP 09850 - 300 Thoraipakkam Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. United Arab Emirates
São Bernardo do Campo - SP Chennai 600 096 Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Gulf Distribution
Phone: +55-11 4393 5533 Phone: +91-44 2496 6800 Apartado 1079 P.O. Box 16768
Telefax: +55-11 4343 5015 P-2770-153 Paço de Arcos Jebel Ali Free Zone
Indonesia Tel.: +351-21-440 76 00 Dubai
Bulgaria PT. GRUNDFOS POMPA Telefax: +351-21-440 76 90 Phone: +971 4 8815 166
Grundfos Bulgaria EOOD Graha Intirub Lt. 2 & 3 Telefax: +971 4 8815 136
Slatina District Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Romania
Iztochna Tangenta street no. 100 Jakarta Timur GRUNDFOS Pompe România SRL United Kingdom
BG - 1592 Sofia ID-Jakarta 13650 Bd. Biruintei, nr 103 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Tel. +359 2 49 22 200 Phone: +62 21-469-51900 Pantelimon county Ilfov Grovebury Road
Fax. +359 2 49 22 201 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Phone: +40 21 200 4100 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
email: bulgaria@grundfos.bg Telefax: +40 21 200 4101 Phone: +44-1525-850000
Ireland E-mail: romania@grundfos.ro Telefax: +44-1525-850011
Canada GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
GRUNDFOS Canada Inc. Unit A, Merrywell Business Park Russia U.S.A.
2941 Brighton Road Ballymount Road Lower ООО Грундфос Россия GRUNDFOS Pumps Corporation
Oakville, Ontario Dublin 12 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, 17100 West 118th Terrace
L6H 6C9 Phone: +353-1-4089 800 стр. 1 Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +353-1-4089 830 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-905 829 9512 Факс (+7) 495 564 88 11 Telefax: +1-913-227-3500
Italy E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
China GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Uzbekistan
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Via Gran Sasso 4 Serbia Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
10F The Hub, No. 33 Suhong Road I-20060 Truccazzano (Milano) Grundfos Srbija d.o.o. Representative Office of Grundfos
Minhang District Tel.: +39-02-95838112 Omladinskih brigada 90b Kazakhstan in Uzbekistan
Shanghai 201106 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 11070 Novi Beograd 38a, Oybek street, Tashkent
PRC Phone: +381 11 2258 740 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Phone: +86 21 612 252 22 Japan Telefax: +381 11 2281 769 3291
Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps K.K. www.rs.grundfos.com Факс: (+998) 71 150 3292
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
Croatia 5-21-15, Higashi-gotanda Singapore Addresses Revised 29.09.2015
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Shiagawa-ku, Tokyo GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Buzinski prilaz 38, Buzin 141-0022 Japan 25 Jalan Tukang
HR-10010 Zagreb Phone: +81 35 448 1391 Singapore 619264
Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +81 35 448 9619 Phone: +65-6681 9688
Telefax: +385 1 6595 499 Telefax: +65-6681 9689
www.hr.grundfos.com Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Slovakia
Czech Republic 6th Floor, Aju Building 679-5 GRUNDFOS s.r.o.
GRUNDFOS s.r.o. Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Prievozská 4D
Čajkovského 21 Seoul, Korea 821 09 BRATISLAVA
779 00 Olomouc Phone: +82-2-5317 600 Phona: +421 2 5020 1426
Phone: +420-585-716 111 Telefax: +82-2-5633 725 sk.grundfos.com
Telefax: +420-585-716 299
Latvia Slovenia
Denmark SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS d.o.o.
GRUNDFOS DK A/S Deglava biznesa centrs Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Martin Bachs Vej 3 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Phone: +386 31 718 808
DK-8850 Bjerringbro Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Telefax: +386 (0)1 5680 619
Tlf.: +45-87 50 50 50 Fakss: + 371 914 9646 E-mail: slovenia@grundfos.si
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: info_GDK@grundfos.com Lithuania South Africa
www.grundfos.com/DK GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS (PTY) LTD
Smolensko g. 6 Corner Mountjoy and George Allen Roads
Estonia LT-03201 Vilnius Wilbart Ext. 2
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Tel: + 370 52 395 430 Bedfordview 2008
Peterburi tee 92G Fax: + 370 52 395 431 Phone: (+27) 11 579 4800
11415 Tallinn Fax: (+27) 11 455 6066
Tel: + 372 606 1690 E-mail: lsmart@grundfos.com
Fax: + 372 606 1691
ECM: 1171867
96782378 1215
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S