Sunteți pe pagina 1din 20

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI

SP
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Declaraţie de conformitate
Declaraţie de conformitate

Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SP, la care se referă
această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra
armonizării legilor Statelor Membre CE:
— Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standard utilizat: EN 809:1998 + A1:2009.
— Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Aplicabil când puterea înregistrată este
mai mică decât 1,5 kW.
Standarde utilizate: 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010, cu exceptia capitolelor
25.1 şi 25.8.
— Directiva Ecodesign (2009/125/CE).
Pompe de apa:
Regulamentul Comisiei nr. 547/2012.
Se aplica numai pompelor de apa cu marca de eficienta minima index MEI.
Vezi plăcuţa de identificare a pompei.
Pompă fără arbore
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SP, la care se referă
această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra
armonizării legilor Statelor Membre CE:
— Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standard utilizat: EN 809:1998 + A1:2009.
— Directiva Ecodesign (2009/125/CE).
Pompe de apa:
Regulamentul Comisiei nr. 547/2012.
Se aplica numai pompelor de apa cu marca de eficienta minima index MEI.
Vezi plăcuţa de identificare a pompei.
Înainte de pornirea pompei, utilajul complet în care este încorporată pompa trebuie să fie
în conformitate cu toate reglementările care li se aplică.

Bjerringbro, 15 Septembrie 2012

Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Danemarca

Persoana autorizată să compileze dosarul tehnic şi


împuternicită să semneze declaraţia de conformitate EC.

2
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Română (RO)
CUPRINS 2. Introducere
Pagina Aceste instrucțiuni se aplică pompelor submersibile Grundfos, de
tip SP, cu motoare submersibile, tipurile Grundfos MS/MMS sau
1. Simboluri folosite în acest document 3
Franklin 4"-8".
2. Introducere 3
Dacă pompa este echipată cu alt motor decât Grundfos MS sau
3. Livrare şi depozitare 3 MMS, este de remarcat că datele despre motoar pot diferi de cele
3.1 Livrare 3 prezentate în aceste instrucţiuni.
3.2 Depozitare 3
4. Aplicaţii 3 3. Livrare şi depozitare
4.1 Lichide pompate 4
4.2 Nivelul de zgomot 4 3.1 Livrare
5. Pregătiri înainte de instalare 4
5.1 Verificarea lichidului motorului 4 Pompa trebuie să rămână în pachet până când va
5.2 Cerinţe de poziţionare 6 Atenţie fi așezată vertical în timpul instalării.
5.3 Diametrul pompei/motorului 6 Manevrați cu grijă pompa.
5.4 Temperaturi/răcire lichid 6 Când pompa și motorul sunt livrate separat, conectați motorul la
5.5 Conexiune la conductă 7 pompă așa cum se descrie în secțiunea 7.1 Instalarea motorului
6. Conexiuni electrice 7 la pompă.
6.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 8
6.2 Protecţia motorului 8 Plăcuţa de identificare suplimentară, livrată
6.3 Protecţie împotriva descărcărilor electrice Notă împreună cu pompa, trebuie amplasată la locul
9
de instalare.
6.4 Dimensionare cablu 9
6.5 Controlul pentru motoarele MS 402 monofazate 9 Pompa nu trebuie expusă la şocuri şi impacturi inutile.
6.6 Conexiunea motoarelor monofazate 9
6.7 Conexiunea motoarelor trifazate 10 3.2 Depozitare
7. Instalarea 12 Temperatura de depozitare
7.1 Instalarea motorului la pompă 12 Pompă: Între -20 °C și +60 °C.
7.2 Îndepărtarea și fixarea apărătorii cablului 12 Motor: Între -20 °C și +70 °C.
7.3 Montarea cablului submersibil 13 Motorul trebuie depozitat într-o încăpere închisă, uscată şi bine
7.4 Ţeavă de refulare 13 aerisită.
7.5 Adâncime maximă de instalare sub nivelul apei [m] 13
7.6 Cleme cablu 13 Dacă sunt depozitate motoare MMS, arborele
7.7 Coborârea pompei 13 trebuie rotit cu mâna cel puţin odată pe lună.
7.8 Adâncimea de instalare 13 Dacă un motor a fost depozitat pentru mai mult
Atenţie
de un an înainte de instalare, părţile rotative ale
8. Pornirea şi funcţionarea 14
motorului trebuie demontate şi verificate înainte
8.1 Punere în funcţiune 14
de utilizare.
8.2 Funcţionare 14
9. Întreţinere şi reparaţii 14 Pompa nu trebuie expusă direct la lumina solară.

10. Identificare avarii Dacă pompa a fost despachetată, aceasta trebuie depozitată
15
orizontal, sprijinită adecvat, sau vertical pentru a evita problemele
11. Verificaţi motorul şi cablul. 16 de aliniere la pompă. Asiguraţi-vă că pompa nu se poate răsturna
12. Scoaterea din uz 16 sau nu poate cădea.
În timpul depozitării, pompa trebuie sprijinită ca în fig. 1.
Avertizare
Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste
TM00 1349 2495
instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi
funcţionarea trebuie de asemenea să fie în
concordanţă cu regulamentele locale şi codurile
acceptate de bună practică.

1. Simboluri folosite în acest document Fig. 1 Poziţia pompei în timpul depozitării

3.2.1 Protecţie la îngheţ


Avertizare
Dacă pompa trebuie depozitată după ce este folosită, aceasta
Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de
trebuie depozitată într-o locație ferită de îngheț sau lichidul
siguranţă, există pericolul unei accidentări.
motorului trebuie să fie rezistent la îngheț.

Avertizare
4. Aplicaţii
Dacă aceste instrucţiuni nu sunt respectate,
exista pericolul de şoc electric cu risc de Pompele submersibile Grundfos SP sunt folosite pentru o gamă
vătămare corporală gravă sau moarte. largă de aplicații de alimentare cu apă și transfer de lichide cum
ar fi alimentarea cu apă a locuințelor private sau uzine de apă,
Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de alimentare cu apă în horticultură și agricultură, scăderea nivelului
Atenţie siguranţă, poate exista o proastă funcţionare sau apei freatice și ridicarea presiunii precum și alte aplicații
echipamentul se poate defecta. industriale.
Pompa trebuie instalată astfel încât interconectorul de aspirație
Instrucţiuni care uşurează munca sau asigură este complet submersat în lichid. Pompa poate fi instalată vertical
Notă
funcţionarea în condiţii de siguranţă. sau orizontal. Vezi secțiunea 5.2 Cerinţe de poziţionare.

3
4.1 Lichide pompate 5.1.1 Motoare Grundfos MS 4000 și MS 402
Română (RO)

Lichide curate, nevâscoase, ne-explozive fără particule solide Orificiul de umplere pentru lichidul motorului este localizat în
sau fibre. următoarele poziţii:
Conţinutul maxim de nisip a apei nu trebuie să depăşească • MS 4000: în partea superioară a motorului.
50 g/m 3. Un conţinut mai mare de nisip va reduce durata de viaţă • MS 402: în partea inferioară a motorului.
a pompei şi va creşte riscul blocării acesteia. 1. Poziţionaţi pompa submersibilă după cum se arată în fig. 2.
Când lichidele pompate au o densitate mai mare Bușonul de umplere trebuie să se afle la cel mai înalt punct al
Atenţie
motorului.
decât cea a apei, trebuie utilizate, dacă este
necesar, motoare cu puteri mai mari. 2. Îndepărtaţi bușonul din orificiul de umplere.
Dacă trebuie pompate lichide cu o vâscozitate mai mare decât 3. Injectaţi lichid în motor cu seringa de umplere, fig. 2, până
cea a apei, contactați Grundfos. când lichidul curge din orificiul de umplere.
Pompele versiunile SP A N, SP A R, SP N, SP R și SPE sunt 4. Puneți la loc bușonul din orificiul de umplere şi strângeţi fix
proiectate pentru lichide cu agresivitatea mai mare decât a apei înainte de a modifica poziţia pompei.
potabile. Cupluri
Temperatura maximă a lichidului apare în secțiunea • MS 4000: 3,0 Nm.
5.4 Temperaturi/răcire lichid. • MS 402: 2,0 Nm.
4.2 Nivelul de zgomot Pompa submersibilă este acum pregătită pentru instalare.

Nivelul de presiune sonoră a fost măsurat în conformitate cu MS 4000 MS 402


regulile trasate în directiva CE pentru utilaje 2006/42/EC.
Nivelul de zgomot al pompelor
Valorile se aplică pompelor submersibile in apă, fără vană
externă de reglare.

Tipul pompei LpA [dB(A)]


SP 1A < 70
SP 2A < 70
SP 3A < 70

TM00 6423 0606


SP 5A < 70
SP 8A < 70
SP 14A < 70
SP 17 < 70
SP 30 < 70 Fig. 2 Poziţia pompei în timpul umplerii – MS 4000 şi MS 402
SP 46 < 70
5.1.2 Motoare Grundfos MS6 şi MS 6000
SP 60 < 70
• Dacă motorul este livrat din stoc, verificați nivelul lichidului din
SP 77 < 70 motor înainte de a cupla motorul la pompă. Vezi fig. 3.
SP 95 < 70 • Când pompele se livrează direct de la Grundfos, nivelul a fost
SP 125 79 deja verificat.
SP 160 79 • Verificați nivelul pentru service. Vezi fig. 3.
Orificiul de umplere pentru lichidul motorului este poziţionat în
SP 215 82
partea superioară a motorului.
Nivelul de zgomot al motoarelor 1. Poziţionaţi pompa submersibilă după cum se arată în fig. 3.
Nivelul de presiune sonoră a motoarelor Grundfos MS şi MMS Bușonul de umplere trebuie să se afle la cel mai înalt punct al
este mai mic decât 70 dB(A). motorului.
Alte motoare: Consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare 2. Îndepărtaţi bușonul din orificiul de umplere.
pentru aceste motoare. 3. Injectaţi lichid în motor cu seringa de umplere, fig. 3, până
când lichidul curge din orificiul de umplere.
5. Pregătiri înainte de instalare 4. Puneți la loc bușonul din orificiul de umplere şi strângeţi fix
înainte de a modifica poziţia pompei.
Avertizare
Moment de torsiune: 3,0 Nm.
Înainte de a începe lucrul la pompă, deconectaţi
Pompa submersibilă este acum pregătită pentru instalare.
alimentarea electrică. Asiguraţi-vă că alimentarea
electrică a fost întreruptă şi că nu poate fi
recuplată în mod accidental.

5.1 Verificarea lichidului motorului


Motoarele sunt umplute din fabrică cu un lichid special
neotrăvitor, care rezistă până la -20 °C.

Nivelul lichidului din motor trebuie verificat iar


Notă motorul trebuie reumplut, dacă este cazul.
Folosiţi apă curată.

Dacă este necesară protecţia la îngheţ, trebuie


folosit un lichid Grundfos special pentru a
Atenţie reumple motorul. Altfel se poate utiliza apă
curată pentru reumplere (totuşi, nu folosiţi
niciodată apă distilată).
Reumpleți cu lichid așa cum este descris mai jos.

4
Tabelul de mai jos arată distanța corectă de la exteriorul plăcii de
bază la membrană:

Română (RO)
Motor Dimensiune Distanță
Franklin 4", 0,25 - 3 kW
A 8 mm
(fig. 6a)
Franklin 4", 3 - 7,5 kW
B 16 mm
(fig. 6b)
Franklin 6", 4 - 45 kW
C1 35 mm
45° (fig. 6c)
Franklin 6", 4 - 22 kW
C2 59 mm

TM03 8129 0507


(fig. 6d)

6a 6b

Fig. 3 Poziţia pompei în timpul umplerii – MS6 şi MS 6000

5.1.3 Motoare Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 şi


MMS 12000
1. Poziţionaţi motorul la un unghi de 45 ° cu partea superioară a
motorului în sus. Vezi fig. 4.
2. Desfaceţi dopul (A) şi puneţi o pâlnie în gaură. 6c 6d
3. Turnaţi apă în motor până lichidul motorului începe să iasă
la A.

TM00 6422 3695


Atenţie Nu folosiţi lichid de motor deoarece conţine ulei.
4. Îndepărtaţi pâlnia şi refixaţi dopul (A).

Înainte de a umple motorul unei pompe după o


perioadă lungă de depozitare, lubrificaţi
Atenţie
etanşarea prin turnarea câtorva picături de apă şi Fig. 6 Motoare Franklin
rotiţi arborele.
Dacă distanța nu este corectă, faceți o ajustare așa cum se
Pompa submersibilă este acum pregătită pentru instalare. descrie în secțiunea 5.1.5 Motoare Franklin.
5.1.5 Motoare Franklin
Verificați nivelul lichidului motorului la motoarele Franklin 8”
astfel:
1. Scoateți filtrul din fața vanei de deasupra motorului folosind o
șurubelniță. Dacă este cazul deșurubați.
A
Figura 7 arată poziția supapei de umplere.
2. Apăsați seringa de umplere și injectați lichidul. Vezi fig. 7.
Dacă reglajul supapei conice este deschis prea mult , atunci
acesta se poate deteriora si va permite aparitia pierderilor prin
45°
supapă .
TM03 0265 3605

3. Înlăturați aerul din motor prin apăsarea vârfulului seringii ușor


pe supapă.
4. Repetați procesul de injectare lichid și aerisire până când
lichidul începe să curgă sau membrana se află în poziția sa
corectă (Franklin 4" and 6").
Fig. 4 Poziţia motorului în timpul umplerii - MMS
5. Reașezați filtrul.
5.1.4 Motoare Franklin de la 3 KW și mai mult Pompa submersibilă este acum pregătită pentru instalare.
Verificați nivelul lichidului motorului la motoarele Franklin 4” și 6”
prin măsurarea distanței de la placa de bază până la membrana
de cauciuc încorporată. Distanța poate fi măsurată prin
introducerea unui metru sau a unei rulete mici prin orificiu până
atinge membrana. Vezi fig. 5.
TM00 1354 5092

Atenţie Aveți grijă să nu loviți membrana.


TM00 1353 5092

Fig. 7 Poziţionaţi supapa de umplere

Fig. 5 Măsuraţi distanţa de la partea de jos la diafragmă

5
5.2 Cerinţe de poziţionare 5.4 Temperaturi/răcire lichid
Română (RO)

Temperatura maximă a lichidului şi viteza minimă a lichidului pe


Avertizare
lângă motor reies din tabelul următor.
Dacă pompa se instalează într-o poziție unde este
Este recomandat să se instaleze motorul deasupra grătarului
accesibilă, cuplajul trebuie izolat adecvat de
pentru a obţine o răcire adecvată a motorului.
atingere. Pompa poate fi încorporată de exemplu
într-un manșon de curgere. În cazurile unde nu se poate atinge viteza
În funcție de tipul de motor, pompa poate fi instalată fie vertical, Atenţie lichidului indicată, trebuie să se instaleze un
fie orizontal. În 5.2.1 este ilustrată o listă completă de tipuri de manşon de curgere.
motoare potrivite pentru instalare orizontală. Dacă există riscul depunerii de sedimente, cum ar fi nisip, în jurul
Orificiul de evacuare al pompei niciodată să nu fie îndreptat în motorului, trebuie utilizată un manşon de curgere pentru a
partea de jos a planului orizontal, dacă pompa este instalată asigura răcirea corectă a motorului.
orizontal. Vezi fig. 8.
5.4.1 Temperatură maximă lichid
Luând în considerare părțile de cauciuc din pompă și motor,
temperatura lichidului nu trebuie să depășească 40 °C (~105 °F).
Vezi și tabelul de mai jos.
Pompa poate funcționa la temperaturi ale lichidului între 40 °C și
60 °C (~105 °F și 140 °F) cu condiția ca toate părțile din cauciuc
să fie înlocuite la fiecare trei ani.
Permis
Instalație
Motor Curgere pe
Vertical Orizontal
lângă motor

Grundfos
MS 402 40 °C 40 °C
TM00 1355 5092

0,15 m/s
MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F)
Nepermis
MS 6000
60 °C 60 °C
Grundfos (~ 140 °F) (~ 140 °F)
Fig. 8 Cerinţe de poziţionare MS 4000I* 0,15 m/s Manşon de Manşon de
MS 6000I* curgere curgere
Dacă pompa este instalată orizontal, de ex într-un rezervor, recomandat recomandat
se recomandă plasarea într-un manșon de curgere.
Grundfos 30 °C 30 °C
5.2.1 Motoare potrivite pentru instalare orizontală 0,15 m/s
MS6T30 (~ 86 °F) (~ 86 °F)

Puterea de ieşire Puterea de ieşire Grundfos 60 °C 60 °C


1,0 m/s
Motor 50 Hz 60 Hz MS6T60 (~ 140 °F) (~ 140 °F)

[kW] [kW] 25 °C 25 °C
0,15 m/s
Grundfos (~ 77 °F) (~ 77 °F)
MS Toate Toate
MMS 30 °C 30 °C
MMS 6000 3,7 - 30 3,7 - 30 0,50 m/s
(~ 86 °F) (~ 86 °F)
MMS 8000 22 - 92 22 - 92
Franklin 30 °C 30 °C
MMS 10000 75 - 170 75 - 170 0,08 m/s
4" (~85 °F) (~85 °F)
MMS 12000 147 - 220 -
Franklin 30 °C 30 °C
0,16 m/s
Când motoarele Franklin 4" mai mari și inclusiv de 2,2 kW sunt 6" și 8" (~85 °F) (~85 °F)
pornite de mai mult de 10 ori pe zi, se recomandă înclinarea
* La o presiune a mediului ambiant de minimum 1 bar (1 MPa).
motorului cel puțin cu 15 ° deasupra planului orizontal pentru a
minimiza uzura discului.
37 kW MMS 6000, 110 kW MMS 8000 și 170 kW
În timpul funcţionării, interconectorul de MMS 10000:
Atenţie aspirație al pompei trebuie să fie întotdeauna Temperatura maximă a lichidului este cu 5 °C mai
Notă mică decât valorile din tabelul de mai sus.
complet scufundat în lichid.
190 kW MMS 10000:
Avertizare Temperatura este cu 10 °C mai mică.
Dacă pompa se folosește pentru pompare de
lichide fierbinți (de la 40 la 60 °C), asigurați-vă că
persoanele nu pot lua contact cu pompa și
instalația, de ex. prin montarea unei protecții.

5.3 Diametrul pompei/motorului


Se recomandă verificarea orificiului alezat pentru a asigura o
trecere fără obstrucții.

6
5.5 Conexiune la conductă

Română (RO)
Dacă există posibilitatea transmiterii zgomotului prin conducte,
se recomandă folosirea unor conducte de plastic.

Se recomandă conductele de plastic numai


Notă
pentru pompele de 4".
Când se folosesc conducte de plastic, pompa trebuie asigurată
printr-un fir de tensionare.

Avertizare
Asigurați-vă ca țevile de plastic sunt adecvate
pentru temperatura actuală a lichidului și
presiunea pompei.
La conectarea conductelor de plastic, trebuie să se folosească un
cuplaj compresiv între pompă și prima secțiune de conductă.

6. Conexiuni electrice
Avertizare
În timpul instalării electrice, asigurați-vă că
alimentarea cu energie nu poate fi pornită
accidental.

TM00 7100 0696


Avertizare
Conexiunea electrică trebuie realizată de un
electrician autorizat în conformitate cu
reglementările locale.
Tensiunea de alimentare, curentul nominal maxim şi cos φ reies
din plăcuţa de identificare care trebuie fixată aproape de locul Fig. 9 Conectarea condensatorului
instalării.
Calitatea cerută pentru tensiunea de alimentare pentru motoarele Culorile firelor
Grundfos MS şi MMS, măsurată la bornele motorului, este -10 %/
+ 6 % din tensiunea nominală pentru funcţionare continuă Fir Cablu plat Conductori
(incluzând variaţii în tensiunea de alimentare şi pierderi prin 1 = L1 Maro Negru
cabluri).
2 = L2 Negru Galben
Verificați de asemenea că tensiunea este simetrică în liniile de
alimentare, adică aceeași diferență de tensiune între fazele 3 = L3 Gri Roşu
individuale. Vezi secțiunea 11. Verificaţi motorul şi cablul., 4 = PE Galben/verde Verde
punctul 2.
Motoarele sunt bobinate pentru pornire directă sau pornire
Avertizare stea-triunghi iar curentul de pornire este între 4 şi 6 ori curentul
Pompa trebuie să fie împământată. nominal al motorului.
Pompa trebuie conectată la un întrerupător de Timpul de pornire al pompei este de numai 0,1 secunde. Pornirea
reţea extern cu un interval de contact de minim directă este aprobată în mod normal de compania furnizoare de
3 mm la toţi polii. energie.
Dacă motoarele MS cu un transmiţător de temperatură încorporat
(Tempcon) nu sunt instalate împreună cu um MP 204 sau o
protecţie de motor Grundfos similară, atunci trebuie conectate la
un condensator de 0,47 μF certificat pentru funcționare fază-fază
(IEC 384 -14) pentru a îndeplini cerințele directivei EMC a CE
(2004/108/EC). Condensatorul trebuie conectat la cele două faze
la care este conectat transmiţătorul de temperatură. Vezi fig. 9.

7
6.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 6.2 Protecţia motorului
Română (RO)

6.1.1 Motoare Grundfos 6.2.1 Motoare monofazate


Toate motoarele trifazate Grundfos pot fi conectate la un Motoarele monofazate MS 402 încorporează un întrerupător
convertizor de frecvenţă. termic şi nu necesită protecţie suplimentară.

Dacă un motor MS cu senzor de temperatură este Avertizare


conectate la un convertizor de frecvenţă, o Atunci când motorul a fost oprit din
sifduranţă încorporată în senzor se va topi iar întrerupătorul termic, bornele motorului sunt încă
Atenţie senzorul va fi dezactivat. Senzorul nu mai poate fi sub tensiune.
reactivat. Aceasta înseamnă că motorul va Atunci când motorul s-a răcit suficient, va reporni
funcţiona ca un motor fără transmiţător de automat.
temperatură.
Motoarele monofazate MS 4000 trebuie protejate. Un dispozitiv
Dacă este necesar un senzor de temperatură, Grundfos oferă de protecţie poate fi încorporat într-o cutie de control sau poate fi
senzorul Pt 100 pentru motorul submersibil. separat.
Pe timpul funcţionării cu convertizor de frevenţă, Motoarele Franklin 4" PSC trebuie conectate la un întrerupător de
nu este recomandat să utilizaţi motorul la o protecţie a motorului.
frecvenţă mai mare decât frecvenţa nominală 6.2.2 Motoare trifazate
(50 sau 60 Hz). Referitor la funcționarea pompei,
Atenţie Motoarele MS sunt disponibile cu sau fără un traductor de
nu reduceți niciodată frecvența (și în consecință
temperatură încorporat.
turația) la asemenea nivel încât curgerea
lichidului de răcire pe lângă motor nu mai este Următoarele motoare trebuie protejate de un circuit întrerupător
asigurată. de protecție a motorului cu un releu termic sau un MP 204 și
contactor (i):
pentru a evita daunele la pompă, motorul trebuie să se oprească
• motoarele cu un traductor de temperatură intact și încorporat
când debitul pompei scade sub 0,1 x debitul nominal.
• motoarele fără sau cu un traductor de temperatură defect
În funcţie de tipul de convertizor de frecvenţă, acesta poate
expune motorul la vârfuri de tensiune dăunătoare. • motoare cu sau fără un senzor Pt100.
Motoarele MMS nu au traductor de temperatură încorporat.
Avertizare Un senzor Pt100 este disponibil ca accesoriu.
Motoarele MS 402 pentru tensiuni de alimentare
6.2.3 Setări necesare ale circuitului întrerupător de protecție
până la inclusiv 440 V (vezi plăcuţa motorului)
motor
trebuie protejate împotriva vârfurilor de tensiune
mai mari de 650 V (valoare vârf) între bornele de Pentru motoare reci, timpul de declanșare al circuitului trebuie să
alimentare. fie mai mic de 10 secunde la un curent de 5 ori mai mare decât
curentul maxim nominal al motorului. În condiții normale de
Vă recomandăm să protejaţi celelalte motoarele împotriva
funcționare motorul trebuie să meargă la turație completă în mai
vârfurilor de tensiune mai mari de 850 V .
puțin de 3 secunde.
Acest lucru poate fi evitat prin instalarea unui filtru RC între
convertizorul de frecvenţă şi motor. Dacă această cerinţă nu este îndeplinită, garanţia
Atenţie
Zgomotul posibil ridicat de la motor poate fi evitat prin instalarea motorului nu va fi validată.
unui filtru LC care va elimina și vârfurile de tensiune de la Pentru a asigura o protecție optimă a motorului, circuitul
convertizorul de frecvență. întrerupător de protecție al motorului trebuie setat astfel:
Se recomandă instalarea unui filtru LC când se folosește un 1. Setaţi întrerupătorul de protecţie a motorului potrivit curentului
convertizor de frecvență. Vezi secțiunea 6.7.6 Funcţionarea cu nominal maxim al motorului.
convertizor de frecvenţă. 2. Porniţi pompa şi lăsaţi-o să meargă pentru o jumătate de oră
Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactaţi furnizorul dvs. la parametri normali.
de convertizor sau Grundfos. 3. Coborâţi încet indicatorul de scară până când se atinge
6.1.2 Pentru alte motoare decât Grundfos punctul de decuplare al motorului.
Contactați Grundfos ori producătorul motorului. 4. Măriţi setarea cu 5 %.
Cea mai mare setare permisă este curentul nominal maxim al
motorului.
Pentru motoare bobinate pentru pornire stea - triunghi, circuitul
întrerupător de protecție motor trebuie setat ca mai sus, dar
setarea maximă trebuie să fie curentul maxim nominal x 0,58.
Timpul de pornire maxim permis pentru pornire stea-triunghi sau
pornire autotransformator este 2 secunde.

8
6.3 Protecţie împotriva descărcărilor electrice 6.5 Controlul pentru motoarele MS 402 monofazate

Română (RO)
Instalația poate fi prevăzută cu un dispozitiv special de protecție
Avertizare
la supratensiune pentru a proteja motorul de scurgeri de tensiune
în liniile de alimentare când fulgerul lovește în zonă. Vezi fig. 10. Motorul monofazat MS 402 încorporează o
protecţie de motor care decuplează motorul în
L1 caz de temperaturi excesive în bobină în timp ce
L2 L motorul este încă alimentat cu tensiune. Permiteţi
L3 N
PE PE acest lucru atunci când motorul formează o parte
a sistemului de control.
Dacă în sistemul de control este inclus un compresor împreună
cu un filtru de ocru, compresorul va funcţiona continuu odată ce

TM00 1357 3605


825045 825017 protecţia motorului a decuplat motorul, numai dacă nu s-au luat
măsuri speciale.

Tri-fazată Mono-fazată 6.6 Conexiunea motoarelor monofazate


Fig. 10 Conectarea unui dispozitiv de protecţie la 6.6.1 Motoare cu 2 fire
supratensiune Motoarele cu 2 fire MS 402 încorporează o protecţie a motorului
şi un dispozitiv de pornire şi în consecinţă pot fi conectate direct
Totuşi, dispozitivul de protecţie la supratensiune nu va proteja la reţea. Vezi fig. 11.
motorul împotriva loviturii directe a fulgerului.
Dispozitivul de protecţie la supratensiune trebuie conectat la
instalaţie cât mai aproape posibil de motor şi întotdeauna în
conformitate cu normativele locale.
Întrebaţi Grundfos despre dispozitivele de protecţie contra
fulgerului.
Totuşi, motoarele MS 402 nu necesită protecţie suplimentară
contra fulgerului deoarece sunt izolate puternic.

Galben/verde
Un kit special de cablu cu un dispozitiv de protecție la fulger
încorporat este disponibil pentru motoarele Grundfos 4"
(cod produs 799911 ori 799912).

Negru

Negru
6.4 Dimensionare cablu

TM00 1358 5092


Asiguraţi-vă că cablul submersibil poate rezista la imersie
permanentă în lichidul real şi la temperatura reală.
Grundfos poate furniza cabluri submersibile pentru o gamă largă
de instalaţii.
Secţiunea transversală (q) a cablului trebuie să îndeplinească Fig. 11 Motoare cu 2 fire
următoarele cerinţe:
1. Cablul submersibil trebuie dimensionat la curentul nominal 6.6.2 Motoare PSC
maxim (I) al motorului. * Motoarele PSC sunt conectate la rețea printr-un condensator de
2. Secţiunea transversală trebuie să fie suficientă pentru a face funcționare care trebuie dimensionate pentru funcționare
acceptabilă o cădere de tensiune pe cablu. continuă.
Folosiți cele mai mari secțiuni transversale de la punctele 1 și 2. Selectaţi dimensiunea corectă a condensatorului din tabelul de
* Următorul tabel specifică valoare curentului pentru cablurile mai jos:
submersibile Grundfos (adică curentul maxim tolerat de cabluri)
la o temperatură a mediului de maximum 30 °C. Vă rugăm Motor Condensator
contactaţi Grundfos dacă temperatura mediului depăşeşte 30 °C. [kW] [μF] 400 V, 50 Hz
Când se dimensionează cablul submersibil, asiguraţi-vă că 0,25 12,5
curentul nominal maxim nu depăşeşte valoarea curentului (Is).
0,37 16
Pentru pornirea stea-triunghi, dimensionați cablurile astfel încât
0,55 20
0,58 x din curentul nominal maxim al motorului să nu depășească
valoarea curentului (Is) din cabluri. 0,75 30
1,10 40
q Is q Is
1,50 50
[mm2] [A] [mm2] [A]
2,20 75
1,5 23 50 202
2,5 30 70 250
4 41 95 301
6 53 120 352
10 74 150 404
16 99 185 461
25 131 240 547
35 162 300 633
Dacă nu sunt utilizate cabluri submersibile Grundfos, secţiunea
transversală trebuie aleasă pe baza valorilor curentului pentru
cablurile în cauză.

9
Motorul MS 402 PSC încorporează o protecţie de motor şi trebuie 6.7 Conexiunea motoarelor trifazate
conectat la reţea după cum se arată în fig. 12.
Română (RO)

Motoarele trifazate trebuie protejate. Vezi secțiunea


6.2.2 Motoare trifazate.
Pentru conexiunea electrică printr-un MP 204, consultaţi
instrucţiunile de instalare şi utilizare separate pentru această
unitate.
Când se folosește un circuit de întrerupere de protecție motor
convențional, conexiunea electrică trebuie realizată ca mai jos.
6.7.1 Verificarea direcţiei de rotaţie
Galben/verde

Pompa nu trebuie pornită până când


Atenţie interconectorul de aspirație nu este complet

Negru
submersat în lichid.
Maro
Gri

Când pompa a fost conectată la alimentarea electrică, verificați

TM00 1359 5092


sensul de rotație:
1. Porniţi pompa şi măsuraţi cantitatea de apă și înălțimea.
2. Opriţi pompa şi interschimbaţi două faze.
3. Porniţi pompa şi măsuraţi cantitatea de apă și înălțimea.
Fig. 12 Motoare PSC 4. Opriţi pompa.
5. Comparați cele două rezultate. Conexiunea care dă cea mai
Vezi www.franklin-electric.com și fig. 13. mare cantitate de apă și cea mai mare înălțime de pompare
este cea corectă.
6.7.2 Motoare Grundfos - pornire directă
L N
Conexiunea motoarelor Grundfos bobinate pentru pornire directă
reiese din tabelul de mai jos şi din fig. 14.

Cablu/conexiune
Reţea
Motoare Grundfos 4" și 6"
Galben/verde

C PE PE (galben/verde)
L1 U (maro)
Negru

Maro

L2 V (negru)
Gri

L3 W (gri)
TM00 1361 1200

Verificaţi direcţia de rotaţie ca în descrierea de la


M 6.7.1 Verificarea direcţiei de rotaţie.
1
PE L1 L2 L3
Fig. 13 Motoare Franklin

6.6.3 Motoare cu 3 fire


Motoarele cu 3 fire MS 4000 trebuie conectate la reţea printr-o
cutie de control Grundfos SA-SPM 2, 3 sau 5 cu protecţie de
motor.
Motoarele cu 3 fire MS 402 încorporează o protecţie de motor şi
trebuie conectate la reţea printr-o cutie de control Grundfos
SA-SPM 2, 3 sau 5 fără protecţie de motor. PE U V W
TM03 2099 3705
Conexiunea motoarelor MS 402 şi MS 4000 reiese din tabelul de
mai jos: M
3
Cutie de
Motor Cablu Reţea
control Fig. 14 Motoare Grundfos - pornire directă
Gri 1 N
N
Până la 0,75 kW Maro 2 L L
50 Hz Negru 3 SA-SPM 2
Galben/verde PE
Gri 1 N N
De la 1,10 kW Maro 2 L L
50 Hz Negru 3 SA-SPM 3

Galben/verde PE
Galben L1
1,1 - 3,7 kW Y L1
Roşu R L2 L2
(~ 1,5 - 5,0 hp)
Negru B SA-SPM 5
60 Hz
Galben/verde PE

10
6.7.3 Motoare Grundfos - pornire stea-triunghi

Română (RO)
Conexiunea motoarelor Grundfos bobinate pentru pornire
stea-triunghi reiese din tabelul de mai jos şi din fig. 15.

Conectare Motoare Grundfos 6"


PE Galben/verde
U1 Maro

TM00 1367 5092


V1 Negru
W1 Gri
W2 Maro
U2 Negru
V2 Gri Fig. 17 Marcare/conexiune cablu neidentificată - motoare
bobinate pentru pornire stea-triunghi
Verificaţi direcţia de rotaţie ca în descrierea de la
6.7.1 Verificarea direcţiei de rotaţie. Dacă se cere pornire stea-triunghi, firele trebuie conectate după
cum se arată în fig. 15.
PE L1 L2 L3
Dacă se cere pornire directă, firele trebuie conectate după cum
se arată în fig. 16.
Apoi verificaţi direcţia de rotaţie ca în descrierea de la
6.7.1 Verificarea direcţiei de rotaţie.
6.7.5 Soft starter
Grundfos recomandă numai utilizarea soft-starterelor care
controlează tensiunea pe toate cele trei faze şi care sunt
W2 U2 V2 prevăzute cu un întrerupător de bypass.
TM03 2100 3705

PE U1 V1 W1 Timpi rampă: Maxim 3 secunde.


Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactaţi furnizorul dvs.
M de soft-starter sau Grundfos.
3
6.7.6 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă
Fig. 15 Motoare Grundfos bobinate pentru pornire Motoarele submersibile trifazate MS pot fi conectate la un
stea-triunghi convertizor de frecvenţă.

Dacă se cere pornire directă, firele trebuie conectate după cum Pentru a activa monitorizarea temperaturii
se arată în fig. 16. Notă motorului, Grundfos recomandă instalarea unui
senzor Pt100 împreună cu un releu PR 5714.
PE L1 L2 L3 Game de frecvenţă permise: 30-50 Hz şi 30-60 Hz.
Timpi rampă: Maxim 3 secunde pentru pornire şi oprire.
În funcţie de tip, convertizorul de frecvenţă poate cauza un
zgomot acustic sporit de la motor. Suplimentar, poate expune
motorul la vârfuri de tensiune dăunătoare. Acest lucru poate fi
evitat prin instalarea unui filtru LC între convertizorul de frecvenţă
şi motor.
Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactaţi furnizorul dvs.
W2 U2 V2
de convertizor sau Grundfos.
TM03 2101 3705

PE U1 V1 W1

M
3

Fig. 16 Motoare Grundfos bobinate pentru pornire


stea-triunghi - pornire directă

6.7.4 Conexiunea în caz de marcare/conexiune cablu


neidentificată (motoare Franklin)
Dacă nu se cunoaşte unde trebuie să se conecteze firele
individuale la reţea pentru a asigura direcţia de rotaţie corectă,
procedaţi în felul următor:
Motoare bobinate pentru pornire directă
Conectaţi pompal la reţea după cum vă aşteptaţi să fie corect.
Apoi verificaţi direcţia de rotaţie ca în descrierea de la
6.7.1 Verificarea direcţiei de rotaţie.
Motoare bobinate pentru pornire stea-triunghi
Înfăşurările motorului sunt determinate cu ajutorul unui ohmetru,
iar seturile de fire pentru înfăşurările individuale sunt denumite în
consecinţă: U1-U2, V1-V2, W1-W2. Vezi fig. 17.

11
7. Instalarea 3. Ridicaţi pompa propriu-zisă cu ajutorul colierelor pentru
conducte montate la ţeava de extensie. Vezi fig. 20.
Română (RO)

Vă recomandăm ca întâi să adaptați o conductă lungă de 50 cm


la pompă pentru a facilita manevrarea pompei în timpul instalării.

Ridicați pompa în poziție verticală înainte de a o


Atenţie
scoate din cutia de lemn.

TM05 1617 3311

TM02 5263 2502


Fig. 18 Ridicarea pompei în poziţie verticală

7.1 Instalarea motorului la pompă


Când pompa și motorul sunt livrate separat, conectați motorul la Fig. 20 Ridicarea pompei în poziţie
pompă astfel:
1. Utilizaţi cleme pentru conducte când manevraţi motorul. 4. Plasaţi pompa propriu-zisă deasupra motorului.
2. Poziţionaţi motorul în poziţie verticală la orificiul etanşării. 5. Montaţi şi strângeţi piuliţele. Vezi tabelul de mai jos.
Vezi fig. 19.
Asiguraţi-vă că cuplajul între pompă şi motor se
Atenţie
conectează corect.
Bolțurile și piulițele care asigură bridele pompei trebuie strânse la
următoarele cupluri:

Cuplu
Bolț/piuliță
[Nm]
M8 18
M10 35
M12 45
M16 120
SP 215, 50 Hz, cu mai mult de 8 etaje
150
SP 215, 60 Hz, cu mai mult de 5 etaje
TM00 5259 2402

Când cuplați motorul la pompă, strângeți piulițele la următoarele


cupluri:

Cuplu
Diametru şurub distanţier
[Nm]
Fig. 19 Motor în poziţie verticală
3/8 UNF 18
1/2 UNF 50
M8 18
M12 70
M16 150
M20 280

Asiguraţi-vă că camerele pompei sunt aliniate


Atenţie
atunci când asamblarea este completă.

7.2 Îndepărtarea și fixarea apărătorii cablului


Dacă apărătoarea cablului este înșurubată la pompă, aceasta
trebuie îndepărtată și fixată prin șuruburi.

Asiguraţi-vă că camerele pompei sunt aliniate


Atenţie
atunci când apărătoarea cablului a fost fixată.

12
7.3 Montarea cablului submersibil 7.6 Cleme cablu

Română (RO)
7.3.1 Motoare Grundfos Fixați cleme de cablu la fiecare 3 m pentru a fixa cablul și firul de
susținere, dacă este cazul, la conducta verticală a pompei.
Înainte de a monta cablul submersibil la motor, asiguraţi-vă că
mufa cablului este curată şi uscată. Grundfos livreaza la cerere seturi de cleme pentru cablu.
Pentru a uşura montarea cablului, lubrifiaţi componentele din 1. Tăiați banda de cauciuc astfel încât bucata rămasă să fie
cauciuc ale mufei cablului cu pastă siliconică ne-conductivă. suficient de lungă.
Strângeţi şuruburile care susţin cablul la momentele de torsiune 2. Introduceți un buton în prima tăietură/fantă.
indicate [Nm]: 3. Poziționați firul de-a lungul cablului submersibil așa cum se
MS 402: 2,0. arată în fig. 22.
MS 4000: 3,0.
MS6: 6,0.
MS 6000: 4,5.
MMS 6000: 10.
MMS 8000: 18.
MMS 10000: 18.
MMS 12000: 15.

7.4 Ţeavă de refulare


Dacă se folosește o unealtă, cum ar fi o cheie cu lanț pentru

TM00 1369 5092


țeavă atunci când se montează conducta linie la pompă, pompa
trebuie să fie fixată numai de camera de refulare a pompei.
Conexiunile filetate de pe conducta dreaptă trebuie să fie bine
tăiate și să se potrivească împreună pentru a vă asigura că nu se
slăbesc când sunt supuse unei reacții de torsiune cauzată de
Fig. 22 Fixarea clemelor cablului
pornirea și oprirea pompei.
Filetul de pe prima secțiune a conductei drepte care se 4. Înfășurați banda o dată în jurul firului și cablului.
înșurubează în pompă nu trebuie să fie mai mare decât lungimea Apoi înfășurați-o strâns cel puțin de două ori în jurul conductei,
filetului din pompă. firului și cablului.
Dacă există posibilitatea transmiterii zgomotului prin conducte, se 5. Fixați fanta peste buton și tăiați banda.
recomandă folosirea unor conducte de plastic. Când se folosesc secțiuni de cablu mai mari, va fi necesar să se
Se recomandă conductele de plastic numai înfășoare banda de mai multe ori.
Notă Atunci când se folosesc conducte de plastic trebuie lăsat puțin
pentru pompele de 4".
spațiu între fiecare clemă de cablu deoarece conductele de
Când se folosesc conducte de plastic, pompa trebuie asigurată
plastic se extind atunci când sunt încărcate.
printr-un fir de tensionare la camera de refulare a pompei.
Vezi fig. 21. Atunci când se folosesc conectori cu flanșe, clemele de cablu
trebuie fixate deasupra și dedesubtul fiecărei conexiuni.

7.7 Coborârea pompei


Este recomandat să verificaţi forajul cu ajutorul unui caliper
interior înainte de a coborî pompa pentru a asigura o trecere
neobstrucţionată.
Coborâţi pompa cu atenţie, având grijă să nu deterioraţi cablul
motorului şi cablul submersibil.
TM00 1368 2298

Nu coborâţi sau ridicaţi pompa cu ajutorul


Atenţie
cablului motorului.

7.8 Adâncimea de instalare


Fig. 21 Fixarea cablului de susţinere Nivelul dinamic al apei trebuie să fie întotdeauna deasupra
interconectorului de aspirație al pompei. Vezi secțiunea
La conectarea conductelor de plastic, trebuie să se folosească un 5.2 Cerinţe de poziţionare și fig. 23.
cuplaj compresiv între pompă și prima secțiune de conductă. Presiunea minimă de aspirație este indicată de curba NPSH
Atunci când se folosesc conectori cu flanșe, flanșele trebuie pentru pompă. Marja minimă de siguranță trebuie să fie 1 metru
tăiate pentru a permite trecerea cablului submersibil și a înălțime.
indicatorului de nivel apă, dacă este prevăzut. Este recomandat să se instaleze pompa deasupra grătarului
pentru a obţine o răcire adecvată a motorului. Vezi secțiunea
7.5 Adâncime maximă de instalare sub nivelul apei [m] 5.4 Temperaturi/răcire lichid.
Grundfos MS 402: 150. Când pompa a fost instalată la adâncimea cerută, instalarea
Grundfos MS 4000: 600. trebuie să se finalizeze cu închiderea forajului.
Grundfos MS6: 600. Slăbiți cablul de fixare astfel încât să nu fie tensionat și asigurați-l
Grundfos MS 6000: 600. la capătul forajului printr-o piesă de fixare.
Grundfos MMS: 600. Pentru pompele prevăzute cu conducte de
Motoare Franklin: 350. plastic, expansiunea conductelor când sunt
Notă
încărcate trebuie luată în considerare atunci când
se decide adâncimea de instalare a pompei.

13
8. Pornirea şi funcţionarea 8.2 Funcţionare
Română (RO)

8.2.1 Debit minim


8.1 Punere în funcţiune
Pentru a asigura răcirea suficientă a motorului, debitul pompei nu
Când pompa a fost conectată corect și se află în lichidul de
trebuie programat niciodată atât de mic încât să nu fie îndeplinite
pompare, aceasta trebuie pornită cu vana de refulare închisă la
cerințele de răcire din secțiunea 5.4 Temperaturi/răcire lichid.
aproximativ 1/3 din volumul maxim de apă.
Verificați sensul de rotație așa cum se descrie în secțiunea 8.2.2 Frecvenţa opririlor şi pornirilor
6.7.1 Verificarea direcţiei de rotaţie.
Dacă apa este cu impurități, vana trebuie deschisă gradat pe Tip motor Număr de porniri
măsura ce apa devine mai curată. Pompa nu trebuie oprită până Minim 1 pe an este recomandat.
când apa nu este complet curată, altfel părți din pompă și clapeta MS 402 Maxim 100 pe oră.
de retur pot să se blocheze. Maxim 300 pe zi.
Pe măsură ce se deschide vana trebuie verificat scăderea Minim 1 pe an este recomandat.
nivelului apei pentru a vă asigura că pompa rămâne tot timpul MS 4000 Maxim 100 pe oră.
imersată. Maxim 300 pe zi.
Nivelul dinamic al apei trebuie să fie întotdeauna deasupra Minim 1 pe an este recomandat.
interconectorului de aspirație al pompei. Vezi secțiunea MS6 Maxim 30 pe oră.
5.2 Cerinţe de poziţionare și fig. 23. Maxim 300 pe zi.
Minim 1 pe an este recomandat.
MS 6000 Maxim 30 pe oră.
Maxim 300 pe zi.
Minim 1 pe an este recomandat.
L3 MMS 6000 Maxim 15 pe oră.
L2 Maxim 360 pe zi.
Minim 1 pe an este recomandat.
MMS 8000 Maxim 10 pe oră.
L4 Maxim 240 pe zi.
Minim 1 pe an este recomandat.
L5 MMS 10000 Maxim 8 pe oră.
Maxim 190 pe zi.
Minim 1 pe an este recomandat.
L1 MMS 12000 Maxim 5 pe oră.
Maxim 120 pe zi.
Minim 1 pe an este recomandat.
Franklin
Maxim 100 pe zi.

9. Întreţinere şi reparaţii
TM00 1041 3695

Toate pompele sunt uşor de reparat.


Kit-uri de reparaţii şi unelte de reparaţii sunt disponibile de la
Grundfos.
Pompele pot fi reparate la un centru de service Grundfos.
Fig. 23 Comparativ la diverse niveluri ale apei Avertizare
Dacă o pompă a fost utilizată pentru un mediu
L1: Adâncime maximă de instalare sub nivelul dinamic al apei.
vătămător pentru sănătate sau toxic, pompa va fi
Se recomandă minimum 1 metru.
clasificată drept contaminată.
L2: Adâncimea până la nivelul dinamic al apei.
Dacă Grundfos este apelată să repare pompa, Grundfos trebuie
L3: Adâncimea până la nivelul static al apei.
contactată cu informaţii despre lichidul pompat, etc. înainte ca
L4: Scăderea. Aceasta este diferența între nivelurile dinamice și pompa să fie returnată pentru service. În caz contrar, Grundfos
statice ale apei. poate să refuze pompa pentru lucrări de service.
L5: Adâncimea de instalare. Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de
Dacă pompa poate pompa mai mult decât capacitatea puțului, se client.
recomandă instalarea motorului Grundfos MP 204 cu protecție
sau alt tip de protecție la mers în gol.
Dacă nu sunt instalați electrozi de nivel sau flotoare, nivelul apei
poate scădea până la interconectorul de aspirație al pompei și
atunci pompa poate merge în aer.

Funcţionarea pe o perioadă mai lungă de timp cu


Atenţie apă conţinând aer poate deteriora pompa şi poate
produce racirea insuficentă a motorului.

14
10. Identificare avarii

Română (RO)
Defecţiune Cauză Remediu
1. Pompa nu funcţionează. a) Siguranţele sunt arse. Înlocuiţi siguranţele arse. Dacă şi noile siguranţe se
ard, trebuie verificate instalaţia electrică şi cablul
submersibil.
b) Întrerupătorul de pe circuitul de Cuplaţi întrerupătorul de circuit.
împământare a declanşat.
c) Nu este alimentată cu energie. Contactați compania furnizoare de electricitate.
d) Întrerupătorul circuitului de protecţie a Resetați circuitul întrerupător de protecție al motorului
motorului s-a declanşat. (automat sau manual). Verificați tensiunea dacă
declanșează iar. Dacă tensiunea este bună, vezi
punctele de la 1e la 1h.
e) Circuitul întrerupător de Înlocuiți circuitul de protecție motor/contactor.
protecție/contactorul este defect.
f) Dispozitivul de pornire este defect. Înlocuiţi sau reparaţi dispozitivul de pornire.
g) Circuitul de control a fost întrerupt sau este Verificaţi instalaţia electrică.
defect.
h) Protecţia la mers în gol a decuplat Verificați nivelul apei. Dacă este în regulă, verificați
alimentarea cu energie a pompei datorită electrozii de nivel al apei/senzorul de nivel.
nivelului scăzut al apei.
i) Pompa/cablul submersibil este defect. Reparaţi sau înlocuiţi cablul pompei/de alimentare.
2. Pompa funcţionează, dar a) Vana de refulare este închisă. Deschideţi supapa.
nu pompează apă. b) Nu există apă în puţ sau nivelul ei este prea Vezi punctul 3a.
scăzut.
c) Clapeta de sens este blocată în poziţie Scoateţi pompa şi curăţaţi sau înlocuiţi clapeta.
închisă.
d) Sorbul este blocat. Scoateţi pompa şi curăţaţi sorbul.
e) Pompa este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi pompa.
3. Pompa funcţionează la a) Scăderea nivelului apei este mai mare decât Măriți adâncimea de instalare a pompei, reduceți
capacitate redusă. s-a anticipat. debitul de apă prin pompă sau instalați o pompă de
capacitate mai mică.
b) Direcţie de rotaţie greşită. Vezi secțiunea 6.7.1 Verificarea direcţiei de rotaţie.
c) Vanele de pe conducta de refulare sunt Curăţaţi sau înlocuiţi vanele.
parţial închise/blocate.
d) Conducta de refulare este parţial blocată de Curăţaţi sau înlocuiţi conducta de refulare.
impurităţi.
e) Clapeta de sens este parţial blocată. Scoateţi pompa şi curăţaţi sau înlocuiţi clapeta.
f) Pompa și conducta verticală sunt blocate Scoateți pompa și curățați sau înlocuiți conducta.
parțial de impurități. Curăţaţi conductele.
g) Pompa este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi pompa.
h) Scurgeri în reţeaua de conducte. Verificaţi şi reparaţi conductele.
i) Conducta verticala este defectă. Înlocuiți conducta.
4. Porniri şi opriri dese. a) Intervalul de presiuni al presostatului între Măriţi intervalul. Totuşi, presiunea de oprire nu trebuie
presiunile de pornire şi de oprire este prea să depăşească presiunea de funcţionare a bazinului
mic. de presiune iar presiunea de pornire trebuie să fie
suficient de mare pentru a asigura suficientă
alimentare cu apă.
b) Electrozii de nivel sau senzorii de nivel din Reglaţi electrozii/senzorii de nivel pentru a asigura un
rezervor nu au fost instalați corect. interval de timp adecvat între pornirea şi oprirea
pompei. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi
utilizare pentru electrozi/senzori de nivel.
Dacă intervalele dintre oprire și pornire nu pot fi
modificate din sistemul de automatizare, capacitatea
pompei poate fi redusă prin ștrangularea vanei de
refulare.
c) Clapeta de reţinere prezintă scurgeri sau Scoateţi pompa şi curăţaţi sau înlocuiţi clapeta.
este blocată semi-deschisă.
d) Presiunea de serviciu a rezervorului este Reglaţi presiunea de serviciu a bazinului în
prea mică. concordanţă cu instrucţiunile de instalare şi utilizare
furnizate odată cu rezervorul.
e) Rezervorul este prea mic. Măriţi capacitatea rezervorului de presiune prin
înlocuirea lui sau suplimentarea cu încă un rezervor.
f) Membrana rezervorului este defectă. Verificaţi rezervorul cu membrană.

15
11. Verificaţi motorul şi cablul.
Română (RO)

1. Tensiune de alimentare Măsuraţi tensiunea între faze cu ajutorul Tensiunea trebuie să fie în intervalul specificat în secțiunea
unui voltmetru. 6. Conexiuni electrice când motorul este în sarcină.
La motoarele monofazate, măsuraţi între Motorul se poate arde dacă sunt variații mari de tensiune.
fază şi nul sau între cele două faze, în Variațiile de tensiune indică alimentare slabă cu energie iar
funcţie de tipul de alimentare. pompa trebuie oprită până când se remediaza defectul.
Conectați voltmetrul la borne în circuitul
întrerupător de protecție.

TM00 1371 5092

2. Consum curent Măsuraţi amperii fiecărei faze în timp ce La motoarele trifazate, diferenţa între curentul în faza cu cel
pompa funcţionează la o presiune de mai mare consum şi curentul în faza cu cel mai scăzut
refulare constantă (dacă este posibil, la consum nu trebuie să depăşească 5 %.
capacitatea la care motorul este încărcat Dacă este aşa, sau curentul depăşeşte curentul nominal,
cel mai mult). există următoarele cauze posibile:
Pentru curentul de funcţionare maxim • Contactele circuitului întrerupător al motorului sunt arse.
consultaţi plăcuţa de identificare. Înlocuiţi contactele sau cutia de control pentru funcţionare
monofazată.
• Slabă conexiune în fire, posibil la îmbinarea cablului.
Vezi punctul 3.
• Tensiune de alimentare prea mare sau prea mică.
Vezi punctul 1.
• Înfăşurările motorului sunt scurt-circuitate sau parţial
dezmembrate. Vezi punctul 3.
• Pompa deteriorată provoacă suprasarcina motorului.
TM00 1372 5092

Scoateţi pompa pentru o revizie generală.


• Valoarea rezistenţei din înfăşurările motorului deviază prea
mult (trifazat). Mutaţi fazele în ordine la o sarcină mai
uniformă. Dacă acest lucru nu ajută, vezi punctul 3.
Punctele 3 şi 4: Măsurătorile nu sunt necesare atunci când tensiunea de alimentare şi consumul de curent sunt normale.
3. Rezistenţa bobinei Deconectați cablul submersibil de la Pentru motoare trifazate, deviaţia între valoare cea mai mare
circuitul întrerupător de protecție al şi cea mai mică nu trebuie să depăşească 10 %.
motorului. Dacă deviația este mai mare, scoateți pompa.
Măsuraţi rezistenţa bobinei între firele Măsuraţi motorul, cablul motorului şi cablul separat, şi
cablului submersibil. reparaţi/înlocuiţi piesele defecte.
Notă: La motoare cu 3 fire monofazate, bobina de funcţionare
TM00 1373 5092

va admite cea mai mică valoare de rezistenţă.

4. Rezistenţa de izolaţie Deconectați cablul submersibil de la Dacă rezistența de izolație este mai mică decât 0,5 MΩ,
circuitul întrerupător de protecție al pompa trebuie scoasă pentru reparația motorului sau cablului.
motorului. Normativele locale pot specifica alte valori pentru rezistenţa
Măsuraţi rezistenţa de izolaţie de la de izolaţie.
fiecare fază la pământ (cadru).
TM00 1374 5092

Asigurați-vă că împământarea a fost


realizată corect.

12. Scoaterea din uz


Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din
uz, protejând mediul, în felul următor:
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare
a deşeurilor.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză
primirea materialelor folosite în produs, produsul sau
eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi
livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat
punct de service Grundfos.

Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.

16
Anexa 1

Anexa
SP A

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

TM00 1323 5092


Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

SP A

Fig. 1 Fig. 2
TM00 1324 5092

Fig. 1 Fig. 2

17
Anexa

SP 17 - SP 30 - SP 46 - SP 60

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

TM00 1325 5092


Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

SP 77 - SP 95 - SP 125 - SP 160 - SP 215

Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
TM00 1326 5092

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

18
Argentina Finland Lithuania Spain

Companii Grundfos
OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB Bombas GRUNDFOS España S.A.
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Camino de la Fuentecilla, s/n
Ruta Panamericana, ramal Campana Cen- FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius E-28110 Algete (Madrid)
tro Industrial Garín - Esq. Haendel y Phone: +358-3066 5650 Tel: + 370 52 395 430 Tel.: +34-91-848 8800
Mozart Telefax: +358-3066 56550 Fax: + 370 52 395 431 Telefax: +34-91-628 0465
AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires
Pcia. de Buenos Aires France Malaysia Sweden
Phone: +54-3327 414 444 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS AB
Telefax: +54-3327 45 3190 Parc d’Activités de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park 431 24 Mölndal
Australia F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Tel.: +46 31 332 23 000
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Tél.: +33-4 74 82 15 15 Selangor Telefax: +46 31 331 94 60
P.O. Box 2040 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922
Regency Park Telefax: +60-3-5569 2866 Switzerland
South Australia 5942 Germany GRUNDFOS Pumpen AG
Phone: +61-8-8461-4611 GRUNDFOS GMBH Mexico Bruggacherstrasse 10
Telefax: +61-8-8340 0155 Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de CH-8117 Fällanden/ZH
40699 Erkrath C.V. Tel.: +41-1-806 8111
Austria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 Telefax: +41-1-806 8115
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Grundfosstraße 2 e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600 Taiwan
A-5082 Grödig/Salzburg Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Tel.: +43-6246-883-0 e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Telefax: +43-6246-883-30 Taichung, Taiwan, R.O.C.
HILGE GmbH & Co. KG Netherlands Phone: +886-4-2305 0868
Belgium Hilgestrasse 37-47 GRUNDFOS Netherlands Telefax: +886-4-2305 0878
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. 55292 Bodenheim/Rhein Veluwezoom 35
Boomsesteenweg 81-83 Germany 1326 AE Almere Thailand
B-2630 Aartselaar Tel.: +49 6135 75-0 Postbus 22015 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Tél.: +32-3-870 7300 Telefax: +49 6135 1737 1302 CA ALMERE 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Télécopie: +32-3-870 7301 e-mail: hilge@hilge.de Tel.: +31-88-478 6336 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +66-2-725 8999
Belarus Greece Telefax: +66-2-725 8998
E-mail: info_gnl@grundfos.com
Представительство ГРУНДФОС в GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
Минске 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Turkey
220123, Минск, P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Тел.: +(37517) 233 97 65, Phone: +0030-210-66 83 400 North Harbour Industrial Estate Ihsan dede Caddesi,
Факс: +(37517) 233 97 69 Telefax: +0030-210-66 46 273 Albany, Auckland 2. yol 200. Sokak No. 204
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru Phone: +64-9-415 3240 41490 Gebze/ Kocaeli
Hong Kong Telefax: +64-9-415 3250 Phone: +90 - 262-679 7979
Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +90 - 262-679 7905
GRUNDFOS Sarajevo Unit 1, Ground floor Norway E-mail: satis@grundfos.com
Trg Heroja 16, Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S
BiH-71000 Sarajevo 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Ukraine
Phone: +387 33 713 290 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Postboks 235, Leirdal ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
Telefax: +387 33 659 079 Kowloon N-1011 Oslo 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
e-mail: grundfos@bih.net.ba Phone: +852-27861706 / 27861741 Tlf.: +47-22 90 47 00 Тел.:(+38 044) 390 40 50
Telefax: +852-27858664 Telefax: +47-22 32 21 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
Brazil E-mail: ukraine@grundfos.com
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Hungary Poland
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. United Arab Emirates
630 Park u. 8 ul. Klonowa 23 GRUNDFOS Gulf Distribution
CEP 09850 - 300 H-2045 Törökbálint, Baranowo k. Poznania P.O. Box 16768
São Bernardo do Campo - SP Phone: +36-23 511 110 PL-62-081 Przeźmierowo Jebel Ali Free Zone
Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +36-23 511 111 Tel: (+48-61) 650 13 00 Dubai
Telefax: +55-11 4343 5015 Fax: (+48-61) 650 13 50 Phone: +971 4 8815 166
India Telefax: +971 4 8815 136
Bulgaria GRUNDFOS Pumps India Private Limited Portugal
Grundfos Bulgaria EOOD 118 Old Mahabalipuram Road Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. United Kingdom
Slatina District Thoraipakkam Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Iztochna Tangenta street no. 100 Chennai 600 096 Apartado 1079 Grovebury Road
BG - 1592 Sofia Phone: +91-44 2496 6800 P-2770-153 Paço de Arcos Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Tel. +359 2 49 22 200 Tel.: +351-21-440 76 00 Phone: +44-1525-850000
Fax. +359 2 49 22 201 Indonesia Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +44-1525-850011
email: bulgaria@grundfos.bg PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Romania U.S.A.
Canada Kawasan Industri, Pulogadung GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps Corporation
GRUNDFOS Canada Inc. Jakarta 13930 Bd. Biruintei, nr 103 17100 West 118th Terrace
2941 Brighton Road Phone: +62-21-460 6909 Pantelimon county Ilfov Olathe, Kansas 66061
Oakville, Ontario Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Phone: +40 21 200 4100 Phone: +1-913-227-3400
L6H 6C9 Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +1-913-227-3500
Phone: +1-905 829 9533 Ireland E-mail: romania@grundfos.ro
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Uzbekistan
Unit A, Merrywell Business Park Russia Представительство ГРУНДФОС в
China Ballymount Road Lower ООО Грундфос Ташкенте
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Dublin 12 Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Phone: +353-1-4089 800 39 тупик 5
Hongqiao development Zone Telefax: +353-1-4089 830 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Телефон: (3712) 55-68-15
Shanghai 200336 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 Факс: (3712) 53-36-35
PRC Italy E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Phone: +86 21 612 252 22 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Revised 27.04.2012
Telefax: +86 21 612 253 33 Via Gran Sasso 4 Serbia
I-20060 Truccazzano (Milano) GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Croatia Tel.: +39-02-95838112 Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 YU-11000 Beograd
Cebini 37, Buzin Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
HR-10010 Zagreb Japan Telefax: +381 11 26 48 340
Phone: +385 1 6595 400 GRUNDFOS Pumps K.K.
Telefax: +385 1 6595 499 Gotanda Metalion Bldg., 5F, Singapore
www.grundfos.hr 5-21-15, Higashi-gotanda GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Shiagawa-ku, Tokyo 25 Jalan Tukang
Czech Republic 141-0022 Japan Singapore 619264
GRUNDFOS s.r.o. Phone: +81 35 448 1391 Phone: +65-6681 9688
Čajkovského 21 Telefax: +81 35 448 9619 Telefax: +65-6681 9689
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111 Korea Slovenia
Telefax: +420-585-716 299 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. GRUNDFOS d.o.o.
6th Floor, Aju Building 679-5 Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Denmark Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Phone: +386 1 568 0610
GRUNDFOS DK A/S Seoul, Korea Telefax: +386 1 568 0619
Martin Bachs Vej 3 Phone: +82-2-5317 600 E-mail: slovenia@grundfos.si
DK-8850 Bjerringbro Telefax: +82-2-5633 725
Tlf.: +45-87 50 50 50 South Africa
Telefax: +45-87 50 51 51 Latvia GRUNDFOS (PTY) LTD
E-mail: info_GDK@grundfos.com SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Corner Mountjoy and George Allen Roads
www.grundfos.com/DK Deglava biznesa centrs Wilbart Ext. 2
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Bedfordview 2008
Estonia Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Phone: (+27) 11 579 4800
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Fakss: + 371 914 9646 Fax: (+27) 11 455 6066
Peterburi tee 92G E-mail: lsmart@grundfos.com
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
A fi responsabil este motto-ul nostru
Gândind în prealabil face ca totul să devină posibilI
novaţia este esenţa

98076775 1012
ECM: 1075639 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

www.grundfos.com

S-ar putea să vă placă și