Sunteți pe pagina 1din 22

Sistem Wilo-VR

RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare


2 040 503-Ed. 02 / 2011-08-Wilo
Fig. 1:

4 3 2 1

Fig. 2:
Fig. 3:

8
Fig. 4:

Fig. 5:
Fig. 6:

Fig. 7:
Română

1 Generalităţi ............................................................................................................................................ 2
1.1 Domeniul de utilizare ............................................................................................................................................ 2
1.2 Datele produsului .................................................................................................................................................. 2
1.2.1 Codul tipului ........................................................................................................................................................... 2

2 Reguli de securitate .............................................................................................................................. 2


2.1 Semnele de avertizare conţinute în aceste instrucţiuni ................................................................................... 2
2.2 Calificarea personalului ........................................................................................................................................ 3
2.3 Pericole în cazul nerespectării instrucţiunilor de siguranţă ............................................................................. 3
2.4 Efectuarea lucrărilor în condiţiile respectării normelor de siguranţă .............................................................. 3
2.5 Instrucţiuni de siguranţă pentru utilizator ......................................................................................................... 3
2.6 Reguli de securitate pentru montaj şi întreţinere ............................................................................................. 3
2.7 Modificarea unor piese sau folosirea unor piese de schimb neagreate ........................................................... 3
2.8 Utilizarea neautorizată ......................................................................................................................................... 3

3 Transportarea şi depozitarea temporară ............................................................................................ 3


4 Descrierea produsului şi a accesoriilor ............................................................................................... 4
4.1 Descrierea regulatorului ....................................................................................................................................... 4
4.1.1 Descrierea funcţională .......................................................................................................................................... 4
4.1.2 Structura regulatorului ......................................................................................................................................... 4
4.1.3 Regimuri de funcţionare ale instalaţiei ............................................................................................................... 4
4.2 Exploatarea regulatorului ..................................................................................................................................... 5
4.2.1 Elemente de operare (figura 1) ............................................................................................................................ 5
4.2.2 Structura meniului ................................................................................................................................................. 6
4.2.3 Setare întrerupător DIP ......................................................................................................................................... 9
4.3 Conţinutul livrării .................................................................................................................................................. 9

5 Instalare/Montaj .................................................................................................................................... 9
5.1 Montaj ..................................................................................................................................................................... 9
5.2 Racord electric ....................................................................................................................................................... 9

6 Punerea în funcţiune .......................................................................................................................... 11


7 Întreţinerea .......................................................................................................................................... 11
8 Defecţiuni, cauze şi remedii ............................................................................................................... 11
8.1 Afişarea defecţiunilor regulatorului şi confirmarea acestora ........................................................................ 11
8.2 Matricea erorilor .................................................................................................................................................. 12
8.3 Memorie de erori pentru defecţiuni .................................................................................................................. 12
8.4 Funcţionare în regim de avarie .......................................................................................................................... 13

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Sistem Wilo-VR 1


Română

1 Generalităţi de birouri, clădiri administrative, hoteluri, spitale,


centre comerciale precum şi complexe industriale.
Montajul şi punerea în funcţiune trebuie să fie În combinaţie cu senzorii adecvaţi pompele func-
efectuate numai de către personal de speciali- ţionează silenţios şi economic. Debitul pompelor
tate calificat! variază în funcţie de necesarul sistemului de ridi-
care a presiunii.
1.1 Domeniul de utilizare
Regulatorul VR serveşte reglării automate a modu- 1.2 Datele produsului
lelor de pompare pentru ridicarea presiunii con-
stând din 1 până la 4 pompe cu convertizoare de 1.2.1 Codul tipului
frecvenţă integrate din seriile WILO- MVIE, MVISE, VR-Control 4 x 1,1KW WA
MHIE şi HELIX VE, respectiv convertizoare de frec-
venţă externe. Prezentul manual de utilizare se Denumirea aparatelor
referă exclusiv la funcţionarea cu pompe WILO cu 1 pentru 1 pompă
convertizoare de frecvenţă integrate. În cazul uti- 2 pentru 2 pompe
lizării convertizoarelor de frecvenţă externe tre- 3 pentru 3 pompe
buie respectate respectivele instrucţiuni de montaj 4 pentru 4 pompe
şi exploatare. Puterea P2 a pompelor utilizabile
Domeniul de utilizare îl reprezintă alimentarea cu (pentru selecţie vezi Catalogul/Fişa tehnică)
apă şi ridicarea presiunii în clădiri cu locuinţe, clădiri WA = Montarepeperete

1.2.2 Date de instalare şi caracteristici de performanţă


Tensiuni de lucru: 1~230 V (L1, N, PE)
3~400 V (L1, L2, L3, PE)
Frecvenţa: 50/60 Hz
Tip de protecţie: IP 54
Gradul de impuritate: 3
Temperatură ambiantă max.: 40°C
Senzor de presiune: P: 0 – 6 bar, 0 – 10 bar, 0 – 16 bar, 0 – 25 bar
I: 4 – 20 mA
Siguranţă de reţea: în conformitate cu schema de conectare anexată

Alte caracteristici electrice sunt disponibile în fişa NOTĂ!


de caracteristici, respectiv pe plăcuţa de identifi-
care. Cuvinte de atenţionare:
În comenzile de piese de schimb, trebuie indicate PERICOL!
toate informaţiile de pe plăcuţa de identificare Situaţie care reprezintă un pericol iminent.
a instalaţiei. Nerespectarea duce la deces sau accidente grave.
AVERTISMENT!
Utilizatorul poate suferi accidente (grave).
2 Reguli de securitate 'Avertisment' implică existenţa probabilităţii
Acest manual de utilizare conţine indicaţii impor- accidentării persoanelor, dacă nu se respectă
tante, care trebuie respectate la instalarea, exploa- această indicaţie.
tarea şi întreţinerea echipamentului. Din acest ATENŢIE!
motiv, manualul de utilizare trebuie citit de per- Există pericolul deteriorării produsului/instalaţiei.
soanele care montează şi exploatează echipamen- 'Atenţie' atrage atenţia utilizatorului asupra
tul înainte de montarea şi punerea în funcţiune posibilităţii de deteriorare a produsului în cazul
a acestuia. nerespectării acestei indicaţii.
Se vor respecta atât măsurile de siguranţă gene- NOTĂ:
rale din această secţiune, cât şi măsurile de sigu- O indicaţie utilă privind manipularea produsului.
ranţă specifice din secţiunile următoare, marcate Aceasta atrage atenţia utilizatorului asupra unor
cu simbolurile pentru pericol. posibile dificultăţi.
Indicaţii montate direct la produs, ca de exemplu,
2.1 Semnele de avertizare conţinute în aceste • săgeată pentru indicarea sensului de rotaţie,
instrucţiuni • marcajul racordurilor,
• plăcuţa de identificare,
Simboluri: • eticheta de avertizare,
Simbol general referitor la pericole trebuie respectate obligatoriu şi trebuie menţi-
nute permanent în stare lizibilă.
Pericol de electrocutare

2 WILO SE 07/2011
Română

2.2 Calificarea personalului • Materialele uşor inflamabile trebuie păstrate la dis-


Personalul însărcinat cu instalarea, utilizarea şi tanţă faţă de produs.
întreţinerea trebuie să posede calificarea adecvată • Trebuie luate măsuri pentru prevenirea electrocu-
pentru aceste lucrări. Domeniul de responsabilitate, tării. Se vor respecta indicaţiile prevederilor locale
competenţa şi supravegherea personalului revin în sau generale [de exemplu, CEI, VDE în Germania
sarcina utilizatorului. Dacă personalul nu dispune etc.], respectiv cele ale companiei de furnizare
de cunoştinţele necesare, acesta trebuie instruit şi a energiei electrice.
şcolarizat. La nevoie, acest lucru poate fi realizat
de către producător, la cererea utilizatorului. 2.6 Reguli de securitate pentru montaj şi întreţinere
Utilizatorul trebuie să se asigure că toate lucrările
2.3 Pericole în cazul nerespectării instrucţiunilor de montaj şi întreţinere sunt efectuate de personal
de siguranţă de specialitate autorizat şi calificat, care a studiat
În cazul nerespectării instrucţiunilor de siguranţă atent aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare.
pot apărea situaţii periculoase pentru persoane, Lucrările la produs/instalaţie pot fi efectuate doar
mediul înconjurător şi produs/instalaţie. Neres- cu echipamentul oprit. Procedurile descrise în
pectarea indicaţiilor de siguranţă duce la pierderea instrucţiunile de montaj şi de exploatare pentru
drepturilor la despăgubire. scoaterea din funcţiune a produsului/instalaţiei
Concret, nerespectarea acestor instrucţiuni privind trebuie respectate obligatoriu.
siguranţa poate duce, de exemplu, la următoarele Imediat după încheierea lucrărilor, toate dispoziti-
riscuri: vele de securitate şi de protecţie trebuie montate
• punerea în pericol a personalului prin efecte de la loc şi puse în funcţiune.
natură electrică, mecanică şi bacteriologică,
• periclitarea mediului înconjurător în cazul scurgerii 2.7 Modificarea unor piese sau folosirea unor piese
unor materiale periculoase, de schimb neagreate
• pagube materiale, Modificarea unor piese sau folosirea unor piese de
• pierderea unor funcţii importante ale produsului/ schimb neagreate pun în pericol siguranţa produsu-
instalaţiei; lui/personalului şi anulează declaraţiile producăto-
• imposibilitatea efectuării lucrărilor de întreţinere rului privitoare la siguranţă.
şi reparaţii, Modificările produsului sunt permise numai cu acor-
dul producătorului. Folosirea pieselor de schimb
2.4 Efectuarea lucrărilor în condiţiile respectării originale şi a accesoriilor aprobate de producător
normelor de siguranţă contribuie la siguranţa în exploatare. Utilizarea
Trebuie respectate indicaţiile de siguranţă cuprinse altor componente anulează răspunderea producă-
în aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare, pre- torului pentru consecinţele rezultate.
vederile naţionale privitoarele la protecţia împotriva
accidentelor precum şi eventualele regulamente 2.8 Utilizarea neautorizată
interne de lucru, funcţionare şi securitate stabilite Siguranţa funcţionării produsului livrat este garan-
de către utilizator. tată doar la utilizare corespunzătoare în conformi-
tate cu informaţiile cuprinse în capitolul 4 din
2.5 Instrucţiuni de siguranţă pentru utilizator instrucţiunile de montaj şi exploatare. Nu este
Se vor respecta normele în vigoare privind preve- permisă în niciun caz exploatarea în afara valorilor
nirea accidentelor. limită specificate în catalog/fişa tehnică.
Acest aparat nu poate fi utilizat de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau
psihice limitate sau de persoane fără experienţă şi/ 3 Transportarea şi depozitarea temporară
sau în necunoştinţă de cauză, cu excepţia situaţi- ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
ilor în care siguranţa lor este supravegheată de o Regulatorul trebuie protejat împotriva umezelii
persoană responsabilă sau au primit de la aceasta şi deteriorărilor mecanice cauzate de şocuri/
indicaţii privitoare la folosirea aparatului. impacturi. Este interzisă expunerea regulatorului
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea sigu- la temperaturi în afara domeniului de tempera-
ranţa că nu se joacă cu aparatul. tură cuprins între 10 °C şi +50 °C.
• În cazul în care componentele fierbinţi sau reci ale
produsului/instalaţiei pot reprezenta un pericol,
beneficiarul trebuie să ia măsurile de siguranţă
necesare pentru a nu se intra în contact cu ele.
• Protecţia la atingere pentru componentele aflate
în mişcare (de ex. cuplaje) nu trebuie îndepărtată
când produsul este în funcţiune.
• Scurgerile (de exemplu, la etanşarea arborelui)
de agenţi periculoşi (de exemplu, explozivi, toxici,
fierbinţi) trebuie direcţionate astfel încât să nu fie
periculoase pentru persoane şi mediul înconjură-
tor. Trebuie respectate prevederile legale naţionale.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Sistem Wilo-VR 3


Română

4 Descrierea produsului şi a accesoriilor • Platină pentru operarea individuală şi semnali-


zarea defecţiunilor (poziţia 6):
4.1 Descrierea regulatorului Opţional, pentru pregătirea contactelor bipoziţio-
nale pentru semnalizarea funcţionării şi defecţiu-
4.1.1 Descrierea funcţională nilor fiecărei pompe, precum şi a lipsei apei (vezi şi
Regulatorul serveşte controlului şi reglării module- figura 5).
lor de pompare pentru ridicarea presiunii, constând Informaţii mai detaliate sunt disponibile în capi-
din pompe cu convertizoare de frecvenţă integrate,
tolul 5.
respectiv convertizoare de frecvenţă externe.
Presiunea unui sistem este reglată în funcţie de sar- 4.1.3 Regimuri de funcţionare ale instalaţiei
cină, prin intermediul senzorilor corespunzători.
Regulatorul comandă convertizorul de frecvenţă al Regim de funcţionare normal
pompei. O dată cu turaţia se modifică şi debitul şi Un senzor de presiune electronic furnizează valoa-
astfel şi puterea la ieşire a pompelor individuale. rea efectivă a presiunii sistemului sub forma unui
În funcţie de sarcina cerută pompele şi convertizoa- semnal electric de 4 – 20 mA. Ca urmare regulato-
rele de frecvenţă ale acestora sunt conectate sau rul menţine presiunea sistemului constantă, prin
deconectate. Regulatorul poate controla până la intermediul comparaţiei dintre valoarea impusă şi
4 pompe, respectiv convertizoare de frecvenţă. valoarea efectivă, la valoarea impusă prestabilită.
Dacă nu există un mesaj „Extern oprit“ şi nu există
4.1.2 Structura regulatorului nici o defecţiune, este pornită dacă este necesar
În mod standard regulatorul constă din următoa- o pompă. În acest caz, turaţia pompei depinde de
rele componente individuale (figura 2): consum.
NOTĂ! Dacă necesarul de putere cerut nu poate fi acoperit
Figura 2 reprezintă o imagine exemplificativă. de această pompă, este conectată încă o pompă,
Structura efectivă poate varia în funcţie de confi- a cărei turaţie este reglată în funcţie de consum la
guraţia instalaţiei. valoarea impusă a presiunii. Pompele care se aflau
Echipamentele încorporate se găsesc într-o carcasă anterior în funcţiune continuă să funcţioneze la
din tablă de oţel, lăcuită cu RAL 7035 ( structurat): turaţie maximă. La un test de debit zero este împie-
• Comutator principal (poziţia 1): dicată conectarea unei alte pompe, în măsura în
Întrerupe alimentarea electrică şi serveşte racor- care nu are loc o cădere de presiune.
dului pentru alimentarea de la reţea. Dacă necesarul descreşte în aşa măsură încât pompa
• Platină de bază (poziţia 2, montaj conform figura 3): conducătoare funcţionează în domeniul său minim
Element de reţea pentru elementul de joasă tensi- de performanţă, nefiind nevoie de ea pentru aco-
une al regulatorului, siguranţe 6,3x32 (poziţia 1), perirea necesarului, această pompă va fi dezacti-
conector pentru platină display, platină pentru vată, iar funcţia de reglaj este alocată unei alte
microcontroler (poziţia 3) şi platină pentru operare pompe care anterior a funcţionat la turaţie maximă.
individuală/semnalizarea defecţiunilor (poziţia 4). La revenirea tensiunii de alimentare după oprire
În plus borne de contact pentru alimentarea elec- sau căderea tensiunii pe reţea, regulatorul revine
trică (figura 3, poziţia 8) şi pentru semnale externe automat în regimul de funcţionare setat anterior.
(poziţia 6+7), precum şi comutatoare glisante
(poziţia 5) pentru fiecare pompă pentru funcţio- Decuplarea de debit zero
narea în regim de avarie a instalaţiei şi un potenţi- În cazul în care funcţionează numai o pompă,
ometru (poziţia 5a) pentru prestabilirea turaţiei. la fiecare 60 de secunde este verificat dacă mai
• Platină pentru microcontroler(poziţia 3): există încă consum. În cadrul acestui proces valoarea
Microprocesor, precum şi conexiuni cu fişă la pla- impusă a presiunii este întâi majorată uşor pentru
tina de bază şi cea pentru display şi întrerupător scurt timp şi apoi redusă. Dacă apoi valoarea efec-
DIP 1...8. tivă a presiunii sistemului în instalaţie rămâne la
• Platină display: nivelul mai ridicat, există debit zero. Ca urmare
Prinderea afişajului LCD, a butonului rotativ şi a pompa este apoi deconectată după un timp de
diodelor luminescente. postfuncţionare reglabil T2. Dacă presiunea coboară
• Contactor de protecţie (poziţia 5): sub valoarea impusă, instalaţia reporneşte. Dacă
Protecţia alimentării cu curent a modulelor elec- este setat T2 = 0, identificarea şi decuplarea de
tronice. debit zero nu mai sunt active.
• Contactor de protecţie (poziţia 4):
Protecţia şi racordul pompelor individuale cu sis-
teme de acţionare ale convertizoarelor de frec-
venţă.

4 WILO SE 07/2011
Română

Alternarea pompelor instalaţiei. Repornirea instalaţiei are loc imediat


Pentru a se obţine o solicitare cât mai uniformă după dispariţia notificării privind lipsa apei.
a tuturor pompelor şi pentru a uniformiza astfel Lipsa apei activează mesajul cumulativ de defecţiune
perioadele de funcţionare ale pompelor, sunt uti- după scurgerea intervalului T1 iar LED-ul de semna-
lizate două mecanisme. lizare a lipsei apei se aprinde imediat. Dacă lipsa apei
Pe de o parte are loc o schimbare forţată a pompe- este remediată înainte de scurgerea intervalului T1,
lor după o perioadă de funcţionare de 6 ore, chiar LED-ul se stinge. Dacă T1 este depăşit, LED-ul lumi-
şi în timpul funcţionării. Astfel, în timpul funcţio- nează până la confirmare. În intervalul dintre elimina-
nării în regim de vârf pompa care a funcţionat rea situaţiei privind lipsa apei şi confirmare LED-ul
anterior ca pompă de vârf preia funcţia de reglare, clipeşte.
care urmează pompei acţionate anterior ca pompă Prin învârtirea butonului rotativ mesajul de eroare
pentru sarcina de bază (de reglare). Pe de altă parte, este confirmat iar mesajul cumulativ de defecţiune
la repornirea instalaţiei (de ex. după debit zero, este resetat. Confirmarea este posibilă doar dacă
Extern oprit) este pornită pompa care urmează defecţiunea nu mai există.
pompei care a fost deconectată ultima dată (cu
condiţia să nu existe o eroare a pompei). Suprapresiune
Pentru protecţia instalaţiei din clădire poate fi setat
Pornirea pompei în regim de scurtă durată un prag de presiune. Dacă presiunea sistemului se
Dacă instalaţia este oprită pentru o perioadă de situează pentru un interval de trei secunde deasu-
6 ore datorită decuplării de debit zero, una dintre pra acestui prag pompele aflate în funcţiune sunt
pompele instalaţiei pornită pentru circa 10 secunde. oprite imediat, mesajul cumulativ de defecţiune şi
În cazul repetării are loc o alternare a pompelor, LED-ul de suprapresiune sunt activate.
astfel încât de ex. în cazul unei instalaţii cu 4 pompe Dacă presiunea sistemului a scăzut din nou sub pra-
fiecare dintre pompele aflate pe „Auto“ porneşte gul de suprapresiune eroarea apărută este semnali-
o dată la fiecare 24 de ore. zată prin clipirea LED-ului de suprapresiune.
Pornirea pompei în regim de scurtă durată serveşte Repornirea instalaţiei are loc la o secundă după
evitării blocării unei pompe după un repaus pre- scăderea presiunii sistemului sub acest prag de
lungit suprapresiune. După confirmarea erorii LED-ul de
suprapresiune şi mesajul cumulativ de defecţiune
Pompă de rezervă sunt resetate.
Stabilirea parametrilor instalaţiei prin intermediul
întrerupătorului DIP permite stabilirea unei pompe Funcţionare în regim de avarie
ca pompă de rezervă. În cazul funcţionării în regim În cazul unei defecţiuni a platinei microcontrole-
de rezervă funcţionarea uneia dintre pompe este rului sau a senzorului utilizatorul are posibilitatea
oprită. Aceasta va fi cuplată numai dacă o pompă de a prestabili pentru pompe o tensiune fixă, ana-
nu mai funcţionează ca urmare a unei defecţiuni şi logică (0 ... 10 V) şi astfel o turaţie fixă (vezi secţi-
există o necesitate în acest sens. Prin alternarea unea 8.4).
pompelor se asigură faptul că fiecare pompă va Tensiunea poate fi prestabilită cu ajutorul unui
fi la un moment dat pompă de rezervă. potenţiometru. Prin intermediul comutatoarelor
glisante pompele pot fi pornite sau oprite după
Comutarea în caz de defecţiune la modulul cu necesităţi.
mai multe pompe ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
Dacă una dintre pompe semnalizează o defecţiune, În cazul regimului de funcţionare în regim de
ea este oprită imediat. Acest lucru are loc prin avarie toate funcţiile de control şi monitorizare
coborârea tensiunii de comandă la 0 V. sunt scoase din funcţiune. Sunt asigurate însă în
Dacă o pompă se defectează sarcina de reglare este continuare protecţia electrică a conductorilor şi
transferată unei pompe care nu a funcţionat până a motorului.
în momentul respectiv. În cazul defectării unei Monitorizarea instalaţiei de către o persoană
pompe care lucrează la turaţia maximă, sistemul competentă este absolut necesară.
de reglare majorează, în funcţie de necesităţi,
debitul pompei de reglare şi dacă este necesar 4.2 Exploatarea regulatorului
este pornită încă o pompă.
4.2.1 Elemente de operare (figura 1)
Lipsa apei • Comutator principal (poziţia 1)
Prin intermediul notificării unui senzor de presiune Funcţie de pornire/oprire a sistemului de reglare şi
iniţială, al unui întrerupător cu flotor sau al con- separare de reţeaua electrică de alimentare
tactului de comutare al unui releu de nivel, siste- • Display LC (poziţia 3)
mului de control i se poate transmite un semnal Pe display sunt prezentaţi parametrii de reglare şi
privind lipsa apei cu ajutorul unui contact liber de notificările sistemului prin intermediul simboluri-
potenţial. După scurgerea intervalului reglabil T1 lor şi valorilor numerice.
pompele sunt oprite. Lipsa apei pentru o perioadă Iluminarea afişajelor este activată permanent.
mai scurtă decât intervalul T1 nu duce la oprirea

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Sistem Wilo-VR 5


Română

• Buton rotativ (poziţia 2) setărilor de sistem ale instalaţiei (vezi 4.2.2 struc-
Butonul rotativ este utilizat pentru introducerea tura meniului).
de valori de către utilizator sau pentru confirmarea Parametrii sau setările de pe display pot fi modifi-
erorilor. caţi în mod corespunzător în punctele individuale
Prin scurta apăsare a butonului se ajunge de la afişa- de meniu prin învârtirea către stânga sau către
jul principal la meniu Regimuri de funcţionare (vezi dreapta a butonului rotativ şi apoi confirmaţi prin
4.2.2 Structura meniului) ale pompelor. Printr-o apăsare.
apăsare mai lungă de 2 secunde se ajunge în meniul • Lămpi de semnalizare/Diode luminescente (LED)
(dispunere figura 1, poziţia 4)

LED verde pentru semnalizarea funcţionării indică starea de funcţionare a instalaţiei. Este aprins şi când nu func-
ţionează nici o pompă.

LED roşu pentru lipsa apei indică prin iluminare constantă dacă instalaţia s-a oprit după identificarea lipsei apei.
Prin iluminare intermitentă se semnalizează faptul că există o notificare privind lipsa apei; însă actualmente eroarea
nu mai este activă. Iluminarea intermitentă se stinge dacă eroarea este confirmată prin rotirea butonului rotativ.

LED roşu pentru suprapresiune serveşte ca mesaj de eroare dacă instalaţia s-a oprit din cauza unei presiuni prea
mari a sistemului. Iluminarea intermitentă semnalizează faptul că a existat o eroare legată de suprapresiune, însă
nu mai este actuală. Iluminarea intermitentă se stinge dacă eroarea este confirmată prin rotirea butonului rotativ.

LED verde pentru semnalizarea funcţionării pompelor (stare pompe) indică faptul că este controlată cel puţin
o pompă

LED roşu pentru defecţiune pompe (stare pompe) indică faptul că cel puţin o pompă semnalizează o defecţiune.
Acest LED nu luminează în cazul unei erori de senzor sau la defectarea regulatorului.

4.2.2 Structura meniului (Simbolul cheie indică un eventual mesaj


Structura completă a meniului constă din urmă- de eroare al pompei. De asemenea indică sta-
toarele elemente: rea „ Extern oprit“ sau o eroare a senzorului.)
• Meniul de bază Regimul de funcţionare al pompei poate fi setat
• Meniu regimuri de funcţionare prin învârtirea către stânga, respectiv către
• Meniu setare regulator (cu afişarea stării operaţio- dreapta a butonului rotativ. Apoi, printr-o
nale şi memorie de erori) scurtă apăsare, se revine în meniul de bază.
În meniul de bază este prezentată presiunea (2) Prin apăsare prelungă ( > 2 secunde) a butonu-
curentă a sistemului. În plus, prin intermediul sim- lui rotativ roşu se ajunge din meniul de bază în
bolului se indică dacă a fost setat modul meniul setare regulator. Un punct de meniu
cu pompă de rezervă. Iluminarea intermitentă a (tabel 1) poate fi selectat prin rotirea butonu-
simbolului semnalizează faptul că nu este disponi- lui. Pentru a putea efectua modificări ale valo-
bilă o pompă de rezervă (de ex. din cauza defecţi- rilor trebuie ca în poziţia corespunzătoare din
unii unei pompe). meniu să fie apăsat scurt butonul rotativ. După
(1) Prin apăsarea scurtă ( < 2 secunde) a butonului aceasta este afişat pe display parametrul setat
rotativ roşi se ajunge din meniul de bază în anterior, care poate setat prin rotirea butonu-
meniul regimuri de funcţionare. În acest meniu lui rotativ.
este selectată întâi pompa corespunzătoare Prin scurta apăsare a butonului rotativ se ajunge
(P1, P2, P3, P4) prin învârtirea butonului rota- din nou la selecţia punctelor de meniu, respec-
tiv. Pe afişaj apare doar numărul de pompe ai tiv, prin apăsare prelungă a butonului, se revine
căror parametri au fost stabiliţi prin interme- la meniul de bază.
diul întrerupătorului DIP (vezi secţiunea 4.2.3).
După ce pompa a fost selectată este necesară
confirmarea acestei selecţii prin o nouă apăsare
scurtă a butonului rotativ. Ca urmare este pre-
zentat regimul de funcţionare curent al pompei:

Auto Funcţionare (turaţia, pornirea şi oprirea


automată pompei sunt controlate de
regulator)
ON Regim manual (turaţie maximă a pompei)
OFF Off (pompă oprită)

6 WILO SE 07/2011
Română

DISPLAY Descriere Gamă de reglare Reglare din fabrică


P-- PRESSURE_SETTING 1,0 bar ... Valoare max. senzor 3 bar
HI- Prag suprapresiune 1,0 bar ... Valoare max. senzor 10 bar
P- Parametru P regulator 10 ... 100 (%) 50 (%)
I- Parametru I regulator 1 ... 100 (%) 50 (%)
d- Parametru D regulator 0 ... 100 (%) 0 (%)
T1 Timp de postfuncţionare 0 ... 180 s 180 s
Lipsă de apă
T2 Timp de postfuncţionare 0 ... 180 s 10 s
Test de debit zero
OP Meniu indicator stare de funcţionare ore de funcţionare, frecvenţa pornirii
Err Meniu memorie de erori Istoric defecţiuni
Tabel 1: Meniu setare regulator

(3) Date suplimentare privind instalaţia, ca de ex. Selecţia se face prin rotirea spre stânga, respec-
orele de funcţionare şi frecvenţa pornirii regu- tiv spre dreapta şi afişarea valorilor corespun-
latorului pot fi afişate în meniul afişare stare zătoare prin apăsarea butonului rotativ. La valori
operaţională. afişate mai mari de 1000 apare afişajul miilor şi
Prin apăsarea scurtă a butonului rotativ în pasul apoi restul cifrelor clipind alternativ. Valorile
de meniu „O P“ se ajunge în meniul „OPerare“. salvate la nivel intern pentru orele de funcţionare
Aici există posibilitatea de selecţie între urmă- ale pompelor şi contro pornire/oprire reţea pot
toarele puncte de meniu: fi eventual şterse. Acest lucru este însă justificat
doar dacă trebui schimbate pompele. Pentru
Onc Contor pornire/oprire reţea aceasta butonul rotativ se va roti spre dreapta
Sbh Ore de funcţionare ale regulato- până când apare afişajul „CLA“ şi se confirmă
rului apoi prin apăsarea butonului de operare.
P1h Ore de funcţionare pompa 1 Prin apăsare prelungă a butonului rotativ se
P2h Ore de funcţionare pompa 2 revine în meniul de bază.
(instalaţie cu minim 2 pompe) (4) Meniul Memorie de erori „E r r“ este descris în
P3h Ore de funcţionare pompa 3 amănunt în secţiunea 8.3 „Memorie de erori
(instalaţie cu minim 3 pompe) pentru defecţiuni“.
P4h Ore de funcţionare pompa 4 NOTĂ!
(instalaţie cu minim 4 pompe) Modificarea parametrilor şi resetarea datelor instala-
ţiei este posibilă doar dacă nu există o blocare a
accesului utilizatorului (întrerupător DIP 8, figura 4).

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Sistem Wilo-VR 7


Română

Vedere generală asupra structurii meniului


Meniul de bază
Meniu moduri de funcţionare Meniu setări regulator

Meniu indicator stare


de funcţioare

Aprins intermitent:
Rotire
spre stânga:
Afişaj: „CLA“
-> Apăsare buton rotativ: ştergere
-> Rotire buton rotativ: înapoi

Meniu memorie de erori

Apăsare buton rotativ < 2 sec

Apăsare buton rotativ > 2 sec

Rotire buton rotativ

Apăsare buton rotativ: ştergere

8 WILO SE 07/2011
Română

4.2.3 Setare întrerupător DIP


• Vedere generală (figura 4, întrerupător DIP)

Întrerupătoarele Funcţie
DIP
1 Număr de pompe (Bit 0)
2 Număr de pompe (Bit 1)
3 Număr de pompe (Bit 2)
4 Pompă de rezervă
5 Tip senzor de presiune (Bit 0)
6 Tip senzor de presiune (Bit 1)
7 SSM inversată
8 Blocare parametru

• Reglarea numărului de pompe 4.3 Conţinutul livrării


• Regulator Wilo VR-Control
Număr DIP – 1 DIP – 2 DIP – 3 • Instrucţiuni de montaj şi exploatare
1 ON OFF OFF • Schemă electrică
2 OFF ON OFF • Cheie cu bărbie dublă pentru dulapuri
3 ON ON OFF
4 OFF OFF ON
Reglare din fabrică: în funcţie de tipul instalaţiei
5 Instalare/Montaj
• Pompă de rezervă
5.1 Montaj
Rezervă DIP – 4 La livrare regulatorul VR-Control este complet mon-
Da ON tat. Fixarea aparatelor pentru montarea pe perete
Nu OFF se face cu 4 şuruburi ∅ 8 mm de ex. pe un cadru de
Reglare din fabrică: în funcţie de tipul instalaţiei bază sau pe perete. Instalaţi regulatorul într-un
loc uscat, lipsit de vibraţii (acceleraţie < 2g în toate
direcţiile), ferit de ger şi de acţiunea directă a raze-
• Tip senzor de presiune: (domeniu de măsurare) lor soarelui.
Aparatele pentru puteri mai mari se vor livra even-
Senzor DIP – 5 DIP – 6 tual ca aparate pentru plasare pe sol.
6 bar OFF OFF
10 bar ON OFF 5.2 Racord electric
16 bar OFF ON PERICOL! Pericol de moarte!
25 bar ON ON Racordarea electrică trebuie efectuată de către
Reglare din fabrică: în funcţie de tipul instalaţiei un electrician autorizat de societatea locală fur-
nizoare de energie electrică în conformitate cu
reglementările locale în vigoare (prevederile VDE
• Inversare logică mesaj cumulativ de defecţiune în Germania).
• Tipul de curent, forma reţelei şi tensiunea racor-
Inversare DIP – 7 Releu activ dului la reţea trebuie să corespundă cu cele de pe
Da ON Lipsă avarie plăcuţa de identificare
Nu OFF Defecţiune • Respectaţi datele de pe plăcuţa de identificare
Reglare din fabrică: DIP – 7: OFF, fără inversare logică ale motoarelor pompelor ce trebuie controlate
• Respectaţi protecţia la reţea conform plăcuţei
de identificare a instalaţiei
• Setarea blocării modificării parametrilor • La utilizarea de relee de protecţie la curent rezi-
dual trebuie respectate prevederile corespun-
Blocare DIP – 8
zătoare şi manualele de utilizare ale pompelor
Da ON
care trebuie racordate.
Nu OFF
• Pentru cablaj se va consulta schema de conec-
Reglare din fabrică: DIP – 8: ON, blocare
tare ataşată
• Pompa/instalaţia trebuie împământată conform
ATENŢIE! Pericol de defectare!
normelor tehnice.
Înainte de a efectua setări la întrerupătoarele
• Cablurile de racord trebuie pozate în aşa fel încât
DIP opriţi aparatul! Preluarea setărilor modifi-
să nu intre în contact cu conductele şi carcasa
cate are loc abia la revenirea tensiunii.
pompei sau a motorului.La temperaturi ale mediu-
lui ambiant > 30 °C vă rugăm să aveţi în vedere
coeficienţii de reducere corespunzători!

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Sistem Wilo-VR 9


Română

Racord la reţea 1~230 V: Contact închis: Automat PORNIT


Cablu cu 3 conductori (L1, N, PE) trebuie pus la dis- Contact deschis: Automat oprit, notificare pe
poziţie de către client. Racordul se face la comuta- display „OFF“
torul principal (figura 2, poziţia 1), PE la şina de Sarcina pe contact: 24 V DC/10 mA
împământare.
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
Racord la reţea 3~400 V: Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare la borne!
Cablu cu 4 conductori (L1, L2, L3, PE) trebuie pus
la dispoziţie de către client. Racordul se face la
Protecţie la lipsa apei:
comutatorul principal (figura 2, poziţia 1) respec-
Prin intermediul bornelor „dry“ ale platinei de bază
tiv la instalaţii de mai mare putere la regletele de
(figura 3), după îndepărtarea punţii (premontată
borne conform schemei de conectare, PE la şina de
din fabrică), se poate face contactul pentru funcţia
împământare.
de protecţie împotriva lipsei apei prin intermediul
Racord la reţea al pompelor: contactului liber de potenţial (contact normal închis)
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului! (figura 6).
Respectaţi instrucţiunile de montaj şi exploatare
ale pompelor! Contact închis: Nu este lipsă de apă
Racordul pompelor cu convertizor de frecvenţă Contact deschis: Lipsă de apă
integrat se va face direct la contactoarele de pro- Sarcina pe contact: 24 V DC/10 mA
tecţie (2, 4, 6), respectiv la instalaţii de mai mare
putere la regletele de borne conform schemei de ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
conectare ataşate (figura 2, poziţia 4). PE se va Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare la borne!
conecta la şina de împământare. În cazul utilizării
unor convertizoare de frecvenţă externe trebuie Semnalizare colectivă a funcţionării/mesaj
folosite cabluri ecranate. Pentru a obţine cel mai cumulativ de defecţiune (SBM/SSM):
bun efect de ecranaj ecranarea trebuie plasată pe Prin intermediul bornelor „Failure“ (mesaj cumu-
ambele părţi! lativ de defecţiune) şi „Operation“ (semnalizare
Semnale de comandă ale pompelor: colectivă a funcţionării) sunt puse la dispoziţie
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului! contacte libere de potenţial (contacte bipoziţio-
Respectaţi instrucţiunile de montaj şi exploatare nale) pentru mesaje externe.
ale pompelor! Contacte libere de potenţial, sarcină maximă pe
Racordaţi la platina de bază, la borna „Pumps 1...4“ contact (vezi figura 6)
(figura 6) şi la regletele de borne ale pompelor. • 250 V ~/1 A sarcină ohmică,
Utilizaţi un cablu ecranat, amplasaţi ecranarea • 30 V-/1 A sarcină ohmică
unilateral în regulator.
La utilizarea unui cablu cu trei conductori (prezen- Afişarea presiunii efective:
tat în figura 6) este necesar ca în cutia de conexi- Prin intermediul bornei „Pout“ este disponibil un
une a pompei o bornă a „SBM“ să fie unită cu borna semnal de tensiune de 0 ... 10 V pentru posibilita-
de masă a intrării de 0...10-Volt. tea de afişare externă a presiunii efective curente.
La utilizarea unui cablu cu patru conductoare În acest caz 0 ... 10 V corespund semnalului senzo-
această unire se poate face chiar în regulator. rului de presiune 0 ... valoare finală a senzorului de
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului! presiune.
Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare la borne!

Senzor de presiune 4...20 mA: De Senzor Domeniu Tensiune/


Conectaţi senzorul conform instrucţiunilor de exemplu: de afişaj presiune
montaj şi exploatare la platina de bază, la borna 16 bar 0 … 16 bar 1 V = 1,6 bar
„Senzor“ (figura 6).
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
Utilizaţi un cablu ecranat, amplasaţi ecranarea
Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare la borne!
unilateral în regulator.
ATENŢIE! Pericol de deteriorare a produsului!
Notificare opţională de defecţiune şi operare
Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare la borne!
individuală pentru pompe şi lipsa de apă:
Pornirea/oprirea externă: EBM 1 ... EBM 4, ESM 1 ... ESM 4, WM
Prin intermediul bornelor „Ext. Off“ ale platinei de Contacte libere de potenţial (contacte bipoziţio-
bază (figura 3), după îndepărtarea punţii (premon- nale), sarcină maximă pe contact (vezi figura 5)
tată din fabrică), poate fi conectat un dispozitiv de • 250 V ~/1 A sarcină ohmică,
pornire/oprire de la distanţă prin intermediul con- • 30 V-/1 A sarcină ohmică
tactului liber de potenţial (contact normal închis).
Cu acesta se poate porni sau opri instalaţia (figura 6).

10 WILO SE 07/2011
Română

6 Punerea în funcţiune 7 Întreţinerea


Recomandăm ca punerea în funcţiune a instala- PERICOL! Pericol de moarte!
ţiei să fie efectuată de serviciul pentru clienţi al Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere şi
firmei WILO. de reparaţii scoateţi instalaţia de sub tensiune şi
Înainte de prima pornire trebuie verificată realiza- asiguraţi-o împotriva repornirii neautorizate.
rea corectă a cablării de către client, în mod special Pentru asigurarea celui mai înalt grad de siguranţă
a împământării şi a echilibrului de potenţial. în funcţionare, cu cele mai reduse cheltuieli de
Înainte de prima punere în funcţiune pompele şi exploatare se recomandă încheierea unui contract
sistemul de conducte trebuie spălate, umplute şi pentru lucrări de întreţinere.
eventual aerisite.
PERICOL! Pericol de moarte!
Înainte de punerea în funcţiune strângeţi din 8 Defecţiuni, cauze şi remedii
nou toate bornele de conectare!
8.1 Afişarea defecţiunilor regulatorului şi
confirmarea acestora

DISPLAY Reacţie Cauză şi soluţie


LED reţea pornit/oprit Nu se aprinde Verificaţi poziţia comutatorului principal.
Verificaţi alimentarea cu curent a modulelor electronice,
tensiunea pe reţea şi siguranţele

LED lipsă apă Este aprins, Există o notificare a lipsei de apă, însă intervalul de timp este
cel puţin o pompă funcţionează mai mic decât intervalul de temporizare T1

Este aprins, Există o notificare a lipsei de apă, pompele s-au oprit după
pompele sunt oprite scurgerea intervalului de temporizare T1.
luminează intermitent Notificarea lipsei de apă nu mai este de actualitate, confir-
mare prin rotirea butonului rotativ
LED suprapresiune luminează Presiunea sistemului a depăşit pragul de suprapresiune,
instalaţia se opreşte după 3 secunde

luminează intermitent Presiunea sistemului este din nou în regulă după eroarea de
suprapresiune, confirmare prin rotirea butonului rotativ
LED pompă verde luminează cel puţin o pompă funcţionează

LED pompă roşu luminează Cel puţin o pompă cu mesaj de eroare, pompa defectă este
marcată în meniul regimurilor de funcţionare cu simbolul
unei chei

Afişaj LCD Afişajul „O F F“ clipeşte cu presiu- Intrările Extern pornit/oprit nu sunt închise, instalaţia oprită
nea curentă a sistemului extern
Afişaj LCD Afişaj „S F“ Eroare senzor, nu există conexiune electrică cu senzorul
Afişaj LCD Afişaj „E r r“ Eroare curentă în memoria de erori (a fost selectată funcţia
extinsă a meniului)
Simbol LC-Display luminează A fost selectat regimul de funcţionare cu pompă de rezervă

luminează intermitent Pompa de rezervă nu este disponibilă, adică cel puţin o pompă
este defectă sau este comutat „Extern oprit“ sau s-a activat
protecţia la funcţionarea fără apă
Afişaj LCD luminează Pompa nu este disponibilă (defecţiune pompă, Ext.Off,
Simbol „Cheie“ eroare senzor)

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Sistem Wilo-VR 11


Română

8.2 Matricea erorilor

TLS nu se declanşează deşi există lipsă de apă


Se declanşează protecţia electrică a motorului

Lampa indicatoare a stării de funcţionare nu


Motorul sau pompa devine prea cald(ă)
Frecvenţă prea ridicată a comutării

Presiune finală puternic fluctuantă


TLS se declanşează deşi există apă
Pompele funcţionează cu zgomot
Nu are loc alternarea pompelor

Pompele nu au randament
Defecţiune

Pompele nu se opresc
Pompele nu pornesc

se aprinde
Cauză
Activare lipsă apă • •
Oprire externă •
Presiunea de alimentare depăşeşte valoarea impusă a presiunii •
Siguranţa regulatorului este defectă • •
Întrerupătorul de protecţie a motorului s-a declanşat •
Lipseşte tensiunea de alimentare • •
Comutator principal „Oprit“ • •
Regimul de funcţionare al pompelor „OFF“ •
Clapetă de reţinere neetanşă •
Regimul de funcţionare al pompelor „Manual“ • • •
Valoarea impusă a presiunii prea ridicată • •
Vana glisantă către senzorul de presiune este închisă •
Vana glisantă din instalaţie este închisă • • •
Aerisire insuficientă a pompelor • • • •
Notificare de eroare pompe/convertizor de frecvenţă defect • • •
Presiune de alimentare cu variaţii prea puternice • • •
Rezervorul cu membrană este închis sau umplut incorect • •
Debitul este prea mare • • •
Monitor de presiune primară defect sau incorect racordat • • •
Verificaţi parametrii de regulatorului •
Verificaţi timpul de postfuncţionare T1 la protecţia la funcţionare fără •
apă (TLS)
Verificaţi timpul de postfuncţionare T2 – debit zero •
8.3 Memorie de erori pentru defecţiuni Memoria de erori este structurată în aşa fel încât
În meniul memorie de erori (vezi structura meniului) erorile mai vechi (eroarea F9) dispar în momentul
se face afişarea ultimelor 9 erori apărute şi a celei apariţiei şi salvării unei noi erori.
curente, sub forma codurilor de eroare. Dacă în primul punct de meniu este afişat F0,
înseamnă că există în momentul de faţă o eroare
care este caracterizată de codul său.

Cod Cauză Remediere


E00 Lipsă de apă/funcţionare fără apă Verificaţi presiunea de alimentare/nivelul apei în rezervorul
preliminar
E40 Senzor defect Se înlocuieşte senzorul
E42 Cablu senzor defect Înlocuiţi/reparaţi cablul senzorului
E60 Suprapresiune Apelaţi la departamentul de service Wilo
E70 Software Stack low Apelaţi la departamentul de service Wilo
E73 Tensiunea internă de alimentare a sistemului electro- Verificaţi alimentarea de la reţea apelaţi la departamentul de
nic este prea redusă service Wilo
E75 Ieşire HW Analog defectă Apelaţi la departamentul de service Wilo
E81...84 Defecţiune pompa 1...4 Respectaţi instrucţiunile de montaj şi exploatare ale pompelor
E90 Combinatorică nepermisă Verificaţi întrerupătoarele DIP 1...3

12 WILO SE 07/2011
Română

Ştergerea întregii memorii de erori este posibilă de PERICOL! Pericol de moarte!


la ultimul punct de meniu „CLA“. Utilizaţi şurubelniţe izolate corespunzător, con-
În cazul erorii senzorului sau al ruperii cablului sen- form normei VDE!
zorului pompele nu mai sunt pornite. În acest caz Bornele întrerupătorului de protecţie a motorului,
poate fi necesară pornirea instalaţiei în regim de contactorului de protecţie şi ale comutatorului
avarie (vezi 8.4). principal se pot afla sub tensiune'!
În acest sens comutatorul pentru pompa respec-
8.4 Funcţionare în regim de avarie tivă trebuie deplasat în direcţia regletei de borne.
La defecţiuni ale platinei microcontrolerului, respec- Poziţia comutatorului depărtată de regleta de
tiv ale funcţiei de reglare a regulatorului utilizato- borne corespunde setării din fabrică. În acest caz
rul are la dispoziţie funcţionarea în regim de avarie pompele sunt controlate de regulator.
(figura 7). Dacă o defecţiune nu poate remediată, adresaţi-
Prin intermediul comutatoarelor S10, S20, S30 şi vă unei unităţi de specialitate pentru instalaţii
S40 (poziţia 5) pompele pot fi controlate direct cu sanitare şi de încălzire sau serviciului WILO pen-
o tensiune analogă între 0 ... 10 V, care este presta- tru clienţi.
bilită prin intermediul potenţiometrului (poziţia 5a).
Sub rezerva oricăror modificări tehnice!

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Sistem Wilo-VR 13


D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
(gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B,
according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B,
conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B)

Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Wilo-Control VR-Booster
Herewith, we declare that this product:
Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:


in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivants dont il relève:

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG


Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Low voltage directive
Directive basse-tension

und entsprechender nationaler Gesetzgebung.


and with the relevant national legislation.
et aux législations nationales les transposant.

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3,


Applied harmonized standards, in particular: EN 60204-1, EN 60439-1,
Normes harmonisées, notamment: EN 50178, EN 60335-1

Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.

Dortmund, 21.01.2011

Erwin Prieß WILO SE


Quality Manager Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Document: 2109749.1
NL I E
EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle Por la presente declaramos la conformidad del producto en su
voldoet aan de volgende bepalingen: seguenti disposizioni e direttive rilevanti: estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG
en overeenkomstige nationale wetgeving e le normative nazionali vigenti y la legislación nacional vigente
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:
zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

P S N
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
está conforme os seguintes requisitos: motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
e respectiva legislação nacional och gällande nationell lagstiftning og tilsvarende nasjonal lovgivning
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side

FIN DK H
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi
määräyksiä: følgende relevante bestemmelser: irányelveknek:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK
ja vastaavaa kansallista lainsäädäntöä og gældende national lovgivning valamint a vonatkozó nemzeti törvényeknek és
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt

CZ PL RUS
Prohlášení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE 
        
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení Niniejszym deklarujemy z pe
n odpowiedzialno ci , e   , ! "# $%$  $
odpovídá následujícím p íslušným ustanovením: dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj cymi dokumentami: &' (  ) %"
:
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 
      2004/108/EG
2004/108/WE
Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES dyrektyw niskonapiciow 2006/95/WE   !  " 
   #$ 2006/95/EG
a p íslušným národním p edpis*m oraz odpowiednimi przepisami ustawodawstwa krajowego    +/" /
použité harmoniza5ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno ci: 8(/" $" %"  %",  !:
viz p edchozí strana patrz poprzednia strona . (%") %+

GR TR RO
%&'()* )+;;<=>()*? @*? AA CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-DeclaraJie de conformitate
;=?@FJKTU XYZ YJ [\J]XF ^KYX _’ ^KYx Y=F {^Y|_Y^_= [^\|}J_=~ Bu cihaz‚n teslim edildiƒi „ekliyle a„aƒ‚daki standartlara uygun Prin prezenta declar…m c… acest produs a„a cum este livrat,
Z{^FJ[JZU YZ~ ^{X?JK€U~ }Z^Y|UZ~ : olduƒunu teyid ederiz: corespunde cu urm…toarele prevederi aplicabile:
Q'XY@=[;\]^*@_Y& )+;`\@<@*@\ E{-2004/108/E{ Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic| – directiva 2004/108/EG
}~*]\ €\;*'&? @)*? E{–2006/95/E{ Alçak gerilim yönetmeliƒi 2006/95/EG Directiva privind tensiunea joas| 2006/95/EG
{^€@~ {^Z Y=F ^FY_YJZ†= {\^YZ{x FJTJ€U_^ ve söz konusu ulusal yasalara. „i legisla‡ia na‡ional… respectiv…
ˆF^\TJFZ_T‰F^ †\=_ZTJ[JZJŠTUF^ [\XYK[^, Z}Z^YU\^: k‚smen kullan‚lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
‹?‰[U [\J=ŽJŠTUF= _U?}^ bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent…

EST LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilst„bas deklar…cija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele Ar šo ms apliecin‘m, ka šis izstr‘d‘jums atbilst sekojošiem Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
asjakohastele direktiividele: noteikumiem:
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn†tisk…s savietojam„bas direkt„va 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ Zemsprieguma direkt„va 2006/95/EK Žemos ˆtampos direktyv 2006/95/EB
ja vastavalt asjaomastele siseriiklikele õigusaktidele un atbilstošai nacion‘lajai likumdošanai bei atitinkamamiems šalies ”statymams
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait‘: pritaikytus vieningus standartus, o b•tent:
vt eelmist lk skat–t iepriekšjo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SLO BG
ES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E‰-
 " Š
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk5nej série v Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede5im ˜%%, ! (%' $%   :
dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným zadevnim dolo5ilom:
ustanoveniam:
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E
    Š – Œ   2004/108/E‰
Nízkonapäové zariadenia - smernica 2006/95/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES        # 2006/95/E‰
a zodpovedajúca vnútroštátna legislatíva in ustrezno nacionalnim zakonom  ' + 
používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ™%% %:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran š. (% %+

M
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-
dispo izzjonijiet relevanti li œejjin:
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
Vulta
 baxx - Direttiva 2006/95/KE WILO SE
kif ukoll standards armonizzati adottati fil-leœi lazzjoni nazzjonali Nortkirchenstraße 100
b'mod partikolari: 44263 Dortmund
ara l-paœna ta' qabel Germany
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363
wilo@wilo.com
www.wilo.com

Wilo – International (Subsidiaries)


Argentina Croatia Hungary Latvia Russia Switzerland
WILO SALMSON WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Baltic SIA WILO Rus ooo EMB Pumpen AG
Argentina S.A. 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 1019 Riga 123592 Moscow 4310 Rheinfelden
C1295ABI Ciudad T +38 51 3430914 (Budapest) T +371 7 145229 T +7 495 7810690 T +41 61 83680-20
Autónoma de Buenos Aires wilo-hrvatska@wilo.hr T +36 23 889500 mail@wilo.lv wilo@wilo.ru info@emb-pumpen.ch
T+ 54 11 4361 5929 wilo@wilo.hu Lebanon
Czech Republic Saudi Arabia Taiwan
info@salmson.com.ar WILO SALMSON
WILO Praha s.r.o. India WILO ME - Riyadh WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
Austria 25101 Cestlice Lebanon Riyadh 11465
WILO India Mather and 110 Taipeh
WILO Pumpen T +420 234 098711 12022030 El Metn T +966 1 4624430
Platt Pumps Ltd. T +886 227 391655
Österreich GmbH info@wilo.cz T +961 4 722280 wshoula@wataniaind.com
Pune 411019 nelson.wu@
2351 Wiener Neudorf wsl@cyberia.net.lb
Denmark T +91 20 27442100 Serbia and Montenegro wiloemutaiwan.com.tw
T +43 507 507-0 Lithuania
WILO Danmark A/S service@ WILO Beograd d.o.o.
office@wilo.at WILO Lietuva UAB Turkey
2690 Karlslunde pun.matherplatt.co.in 11000 Beograd
Azerbaijan 03202 Vilnius T +381 11 2851278 WILO Pompa Sistemleri
T +45 70 253312
WILO Caspian LLC Indonesia T +370 5 2136495 office@wilo.co.yu San. ve Tic. A.Ş.
wilo@wilo.dk
1014 Baku WILO Pumps Indonesia mail@wilo.lt 34888 Istanbul
T +994 12 5962372 Jakarta Selatan 12140 Slovakia T +90 216 6610211
Estonia The Netherlands
info@wilo.az T +62 21 7247676 WILO Slovakia s.r.o. wilo@wilo.com.tr
WILO Eesti OÜ WILO Nederland b.v.
citrawilo@cbn.net.id 83106 Bratislava
Belarus 12618 Tallinn 1551 NA Westzaan
T +421 2 33014511 Ukraina
WILO Bel OOO T +372 6509780 T +31 88 9456 000
Ireland wilo@wilo.sk WILO Ukraina t.o.w.
220035 Minsk info@wilo.ee info@wilo.nl
T +375 17 2535363 WILO Engineering Ltd. Slovenia 01033 Kiew
Finland Limerick Norway T +38 044 2011870
wilo@wilo.by WILO Adriatic d.o.o.
WILO Finland OY T +353 61 227566 WILO Norge AS wilo@wilo.ua
1000 Ljubljana
Belgium 02330 Espoo sales@wilo.ie 0975 Oslo
T +386 1 5838130
WILO SA/NV T +358 207401540 T +47 22 804570 United Arab Emirates
wilo.adriatic@wilo.si
1083 Ganshoren wilo@wilo.fi Italy wilo@wilo.no WILO Middle East FZE
T +32 2 4823333 WILO Italia s.r.l. Poland South Africa Jebel Ali Free Zone -
info@wilo.be France Salmson South Africa
20068 Peschiera WILO Polska Sp. z.o.o. South - Dubai
Pompes Salmson 1610 Edenvale
Bulgaria Borromeo (Milano) 05-090 Raszyn T +971 4 880 9177
78403 Chatou T +27 11 6082780
WILO Bulgaria Ltd. T +39 25538351 T +48 22 7026161 info@wilo.ae
T +33 820 0000 44 errol.cornelius@
1125 Sofia wilo.italia@wilo.it wilo@wilo.pl
service.conso@salmson.fr salmson.co.za USA
T +359 2 9701970 Portugal
info@wilo.bg Great Britain Kazakhstan Spain WILO USA LLC
Bombas Wilo-Salmson
WILO (U.K.) Ltd. WILO Central Asia WILO Ibérica S.A. 1290 N 25th Ave
Canada Portugal Lda.
DE14 2WJ Burton- 050002 Almaty 28806 Alcalá de Henares Melrose Park, Illinois
WILO Canada Inc. 4050-040 Porto
Upon-Trent T +7 727 2785961 (Madrid) 60160
Calgary, Alberta T2A 5L4 T +351 22 2080350
T +44 1283 523000 info@wilo.kz T +34 91 8797100 T +1 866 945 6872
T +1 403 2769456 bombas@wilo.pt
sales@wilo.co.uk wilo.iberica@wilo.es info@wilo-usa.com
bill.lowe@wilo-na.com Korea Romania
China Greece WILO Pumps Ltd. WILO Romania s.r.l. Sweden Vietnam
WILO China Ltd. WILO Hellas AG 621-807 Gimhae 077040 Com. Chiajna WILO Sverige AB WILO Vietnam Co Ltd.
101300 Beijing 14569 Anixi (Attika) Gyeongnam Jud. Ilfov 35246 Växjö Ho Chi Minh City, Vietnam
T +86 10 58041888 T +302 10 6248300 T +82 55 3405890 T +40 21 3170164 T +46 470 727600 T +84 8 38109975
wilobj@wilo.com.cn wilo.info@wilo.gr wilo@wilo.co.kr wilo@wilo.ro wilo@wilo.se nkminh@wilo.vn

Wilo – International (Representation offices)


Algeria Bosnia and Herzegovina Macedonia Moldova Tajikistan Uzbekistan
Bad Ezzouar, Dar El Beida 71000 Sarajevo 1000 Skopje 2012 Chisinau 734025 Dushanbe 100015 Tashkent
T +213 21 247979 T +387 33 714510 T +389 2 3122058 T +373 22 223501 T +992 37 2312354 T +998 71 1206774
chabane.hamdad@salmson.fr zeljko.cvjetkovic@ wilo.ba valerij.vojneski@wilo.com.mk sergiu.zagurean@wilo.md info@wilo.tj info@wilo.uz

Armenia Georgia Mexico Rep. Mongolia Turkmenistan


0001 Yerevan 0179 Tbilisi 07300 Mexico Ulaanbaatar 744000 Ashgabad
T +374 10 544336 T +995 32 306375 T +52 55 55863209 T +976 11 314843 T +993 12 345838
info@wilo.am info@wilo.ge roberto.valenzuela@wilo.com.mx wilo@magicnet.mn kerim.kertiyev@wilo-tm.info March 2011
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
wilo@wilo.com
www.wilo.de

Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Nord Ost Süd-West West
WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf
Beim Strohhause 27 Frankenring 8 Hertichstraße 10 Westring 19
20097 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
T 040 5559490 T 035204 7050 T 07152 94710 T 02103 90920
F 040 55594949 F 035204 70570 F 07152 947141 F 02103 909215
hamburg.anfragen@wilo.com dresden.anfragen@wilo.com stuttgart.anfragen@wilo.com duesseldorf.anfragen@wilo.com

Nord-Ost Süd-Ost Mitte


WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Berlin Vertriebsbüro München Vertriebsbüro Frankfurt
Juliusstraße 52–53 Adams-Lehmann-Straße 44 An den drei Hasen 31
12051 Berlin-Neukölln 80797 München 61440 Oberursel/Ts.
T 030 6289370 T 089 4200090 T 06171 70460
F 030 62893770 F 089 42000944 F 06171 704665
berlin.anfragen@wilo.com muenchen.anfragen@wilo.com frankfurt.anfragen@wilo.com

Kompetenz-Team Kompetenz-Team Werkskundendienst Wilo-International


Gebäudetechnik Kommune Gebäudetechnik
Bau + Bergbau Kommune Österreich Schweiz
WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: EMB Pumpen AG
Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Gerstenweg 7
44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Wilo Straße 1 CH-4310 Rheinfelden
T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE A-2351 Wiener Neudorf T +41 61 83680-20
T 01805 R•U•F•W•I•L•O* T 09281 974-550 Nortkirchenstraße 100 T +43 507 507-0 F +41 61 83680-21
7•8•3•9•4•5•6 F 09281 974-551 44263 Dortmund F +43 507 507-15 info@emb-pumpen.ch
F 0231 4102-7666 T 0231 4102-7900 office@wilo.at www.emb-pumpen.ch
T 01805 W•I•L•O•K•D* www.wilo.at
Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr. 9•4•5•6•5•3
F 0231 4102-7126 Vertriebsbüro Salzburg:
–Antworten auf kundendienst@wilo.com Gnigler Straße 56
– Produkt- und Anwendungsfragen A-5020 Salzburg
– Liefertermine und Lieferzeiten Täglich 7-18 Uhr erreichbar T +43 507 507-13
24 Stunden Technische F +43 662 878470
–Informationen über Ansprechpartner vor Ort
Notfallunterstützung office.salzburg@wilo.at
–Versand von Informationsunterlagen www.wilo.at
–Kundendienst-Anforderung
Standorte weiterer –Werksreparaturen Vertriebsbüro Oberösterreich:
Tochtergesellschaften –Ersatzteilfragen Trattnachtalstraße 7
Die Kontaktdaten finden Sie –Inbetriebnahme A-4710 Grieskirchen
unter www.wilo.com. –Inspektion T +43 507 507-26
–Technische F +43 7248 65054
Service-Beratung office.oberoesterreich@wilo.at
* 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, –Qualitätsanalyse www.wilo.at
Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Stand September 2011

S-ar putea să vă placă și