Nr Produsul Strategii de realizare Criterii de evaluare Termen de
. preconizat realizare Strategii de realizare: 1. Încadrarea în - Alegerea subiectului din lista de limitele volumului mai jos; indicat; - Volum: 10 diapozitive; 2. Corespunderea Structură: conținutului 1 diapozitiv copertă/ Title prezentării cu titlul slide, subiectului de 2 scopul și obiectivele cercetare; cercetării, 3. Capacitatea de 3– 8 conținutul prezentării analiză și sinteză Proiect de (aspecte teoretice + exemple) bibliografică. Pe cercetare 1. 9 – concluzii 4. Respectarea parcursul (prezentare 10 – bibliografie (cel puțin 3 strategiilor de semestrului PPT) surse) realizare. Modalități de prezentare 5. Prezentare fluentă a PPT, prezentarea verbală a informației cu rezultatelor și a concluziilor (7-10 menționarea min.) urmată de discuții (5 min.) rezultatelor și a concluziilor; PPT-ul va conține doar cuvinte- 6. Respectarea cheie și ideile principale, trebuie termenelor de să fie structurat, succint, prezentare. ilustrativ.
2. Glosar de Strategii de realizare: Criterii de evaluare Pe
termeni din - identificarea termenilor în 1. corespunderea parcursul domeniul temele de referință din notele cantitativă și semestrului traductologiei de curs „Introducere în calitativă a (50 de traductologie” și din cadrul termenilor din glosar termeni) PPT-urilor prezentate la cu termenii din curs; temele din notele de - utilizarea dicționarelor curs „Introducere în pertinente pentru definirea traductologie” și termenilor; PPT-urile de la curs; - structurarea glosarului (în 2. pertinența definiției formă tabelară) cu indicarea în raport cu informației gramaticale domeniul de despre termen și definiția funcționare a termenului, precum și sursa termenului (în cazul definiției; termenilor - elaborarea glosarului polisemantici) și în propriu-zis, respectând raport cu gradul de normele ortografice ale specializare a limbii engleze și normele de disciplinei (definiții tehnoredactare. simpliste sau prea generale); 3. structurarea glosarului (prezentarea omogenă a termenilor, informației gramaticale despre termeni și a definițiilor); 4. calitatea surselor lexicografice utilizate pentru elaborarea glosarului; respectarea normelor ortografice ale limbii franceze și a normelor de tehnoredactare. 5. Prezentare verbală.