Sunteți pe pagina 1din 51

INSTRUCȚIUNI DE

UTILIZARE HYDROX
10
HYDROX 13

83026300ab
DE

RO
Pompe de căldură aer/apă
Instalare exterioară
www.alpha-innotec.com
1 Despre aceste instrucțiuni de Simbol Adică
utilizare Informații relevante pentru
siguranță. Avertizare privind
Aceste instrucțiuni de utilizare fac parte din dispozitiv. vătămarea corporală.
Substanțe inflamabile /
► Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de Agent frigorific inflamabil
a lucra la și cu aparatul și r e s p e c t a ț i - Informații relevante pentru
l e în permanență, în special instrucțiunile de siguranță. Avertizare de
avertizare și de siguranță. vătămare corporală Pericol de
► Păstrați instrucțiunile de utilizare lângă aparat și moarte din cauza curentului
predați-le noului proprietar atunci când aparatul își electric
schimbă proprietarul. PERICOL Reprezintă un pericol iminent care
duce la rănire gravă sau la moarte.
► În cazul în care aveți întrebări sau neclarități,
contactați partenerul local al producătorului sau
serviciul clienți al fabricii. AVERTISMEN I n d i c ă o s i t u a ț i e p o t e n ț i a l
T periculoasă care ar putea duce la
► Respectați toate documentele aplicabile. vătămări grave sau la deces.

1.1 Valabilitatea ATENȚIE Indică o situație potențial


Aceste instrucțiuni de utilizare se referă exclusiv la periculoasă care poate duce la răni
aparatul identificat prin plăcuța de identificare ( ușoare sau moderate.
"Plăcuța de identificare", pagina 7).
ATENȚIE Indică o situație potențial
1.2 Documente aplicabile periculoasă care poate duce la
daune materiale.
Următoarele documente conțin informații suplimentare
față de aceste instrucțiuni de utilizare:
Simboluri în document
● Manual de planificare, integrare hidraulică
● Instrucțiuni de utilizare pentru unitatea hidraulică Simbol Adică
sau controlerul montat pe perete Informații pentru specialist
● Instrucțiuni de utilizare pentru regulatorul de
încălzire și pompă de căldură Informații pentru operator
● Scurtă descriere a regulatorului pompei de căldură
● Instrucțiuni de utilizare pentru placa de expansiune  Condiție prealabilă pentru o acțiune
(accesorii)  Informații instructive: cerere de
● Instrucțiuni de reparare și de service pentru acțiune într-o singură etapă
pompele de căldură cu agent frigorific inflamabil
● Registru de bord 1., 2., 3., ... Informații instructive: etapă
numerotată în cadrul unei cereri de
1.3 Simboluri și etichetare acțiune în mai multe etape.
Observați secvența.
Etichetarea avertismentelor Informații suplimentare, de exemplu,
Simbol Adică instrucțiuni pentru facilitarea lucrului,
informații privind standardele
Informații relevante pentru
siguranță. Avertisment de  Trimitere la informații suplimentare
vătămare corporală în altă parte în instrucțiunile de
utilizare sau într-un alt document.
Informații relevante pentru
siguranță. Avertisment privind
● Enumerare
vătămarea corporală.
Substanțe inflamabile / Conexiuni sigure împotriva răsucirii
Agent frigorific inflamabil

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 3


Produsul poate fi deschis numai de către specialiști
calificați.
4. Contactați-ne Toate informațiile de instruire din aceste instrucțiuni de
Adresele pentru achiziționarea de accesorii, pentru utilizare sunt destinate exclusiv personalului specializat
service sau pentru a răspunde la întrebări legate de calificat.
aparat și de aceste instrucțiuni de utilizare pot fi găsite Numai personalul specializat calificat p o a t e lucra la
pe internet: aparat în siguranță și corect. Intervențiile efectuate de
● www.alpha-innotec.com personal necalificat pot avea ca rezultat răniri care pun în
pericol viața și daune materiale.
► Asigurați-vă că personalul este familiarizat cu
reglementările locale, în special în ceea ce privește
2 Securitate lucrul în condiții de siguranță și conștientizarea
pericolelor.
Folosiți aparatul numai dacă este în stare tehnică ► Asigurați-vă că personalul este calificat să manipuleze
perfectă și în conformitate cu destinația sa, într-un agenți frigorifici inflamabili.
mod sigur și conștient de pericole și în conformitate cu
aceste instrucțiuni de utilizare. ● Lucrările la circuitul de refrigerare pot fi efectuate
numai de către personal calificat, cu certificate de
competență corespunzătoare pentru construcția de
2.1 Utilizarea preconizată sisteme de refrigerare.
Aparatul este proiectat pentru uz casnic și este ● Lucrările la sistemele electrice și electronice pot fi
destinat exclusiv următoarelor funcții: efectuate numai de către electricieni calificați.
● Încălzire ● Alte lucrări asupra sistemului pot fi efectuate numai de
● Prepararea apei calde menajere (opțional, cu către
accesorii) specialiști calificați (ingineri de încălzire,
instalator).
● Răcire, reversibilă În timpul perioadei de garanție, lucrările de service și de
► Respectați condițiile de funcționare ( "Date reparații pot fi efectuate numai de către personalul autorizat
tehnice / Domeniul de livrare", pagina 23), precum de către producător.
și instrucțiunile de utilizare și alte documente
aplicabile atunci când utilizați aparatul conform 3. Echipament de protecție personală
destinației. Există riscul de tăieturi cauzate de marginile ascuțite ale
► Respectați reglementările locale în timpul utilizării: aparatului în timpul transportului și atunci când lucrați la
Legi, standarde, orientări. aparat.
► Purtați mănuși de protecție rezistente la tăieturi.
Toate celelalte utilizări ale aparatului nu sunt cele
prevăzute. Există riscul de rănire a picioarelor în timpul transportului și
în timpul lucrului la aparat.
2.2 Calificările personalului ► Purtați încălțăminte de siguranță.
Instrucțiunile de utilizare incluse în pachetul de livrare Atunci când se lucrează la conducte care transportă lichide,
sunt destinate tuturor utilizatorilor produsului. există riscul de rănire a ochilor din cauza scurgerilor de
Operarea prin intermediul regulatorului de încălzire și lichide.
al pompei de căldură și lucrările asupra produsului ► Purtați ochelari de protecție.
destinat clienților finali/operatorilor sunt adecvate
pentru toate grupele de vârstă ale persoanelor care
înțeleg activitățile și consecințele rezultate și pot 2.4 Riscuri reziduale
efectua activitățile necesare.
Leziuni datorate curentului electric
Copiii și adulții care nu au experiență în utilizarea
produsului și care nu înțeleg activitățile necesare și Componentele din aparat sunt sub tensiune. Înainte de
consecințele rezultate trebuie să fie instruiți și, dacă a lucra la aparat:
este necesar, supravegheați de persoane care înțeleg ► Scoateți dispozitivul de sub tensiune.
cum se utilizează produsul și care sunt responsabile ► Asigurați aparatul pentru a nu fi pornit din nou.
pentru siguranță. ► Tensiune reziduală la invertor. Așteptați 90 de
Copiii nu trebuie să se joace cu produsul. secunde înainte de a deschide aparatul.

4 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


2.5 EliminareaCombustibili periculoși
Conexiunile de împământare existente în interiorul
c lă d ir i l o r s a u p e p l ă c i l e d e m o n t a j n u t r e b u i e
pentru mediu
modificate. Dacă acest lucru este totuși necesar în Eliminarea necorespunzătoare a materialelor de
cursul lucrărilor de reparații sau de instalare: exploatare periculoase pentru mediu (de exemplu,
agent frigorific, ulei de compresor) dăunează mediului.
► Restabiliți conexiunile de împământare la starea
lor inițială după finalizarea lucrărilor. ► Colectați în siguranță fluidele de operare.
► Eliminați materialele de exploatare într-un mod
Leziuni cauzate de piesele în mișcare ecologic, în conformitate c u reglementările locale.
► Porniți aparatul numai cu fronturile și grila de
protecție a supapelor montate. 2.6 Evitarea deteriorării materialelor
Aerul ambiant de la locul de instalare a pompei de
Leziuni datorate temperaturilor ridicate căldură și aerul aspirat ca sursă de căldură nu trebuie
să conțină componente corozive!
► Lăsați aparatul să se răcească înainte de a lucra
la el. Datorită unor ingrediente precum
Instrucțiuni de siguranță și simboluri de ● Amoniac
avertizare ● Sulfură
► Respectați instrucțiunile de siguranță și simbolurile ● Clor
de avertizare de pe ambalaj și de pe și din aparat. ● Sare
● Gaze de canalizare,
Vătămări corporale și daune aduse gaze de ardere
mediului de către agenții frigorifici se pot produce deteriorări ale pompei de căldură, ceea
ce poate duce la defectarea completă / pierderea
AVERTISMENT totală a pompei de căldură!
Aparatul conține un agent frigorific
inflam abil care este periculos pentru Răcire
sănătate și mediu. Dacă din aparat scapă
În cazul în care suprafețele de încălzire sunt utilizate
agent frigorific, există riscul de explozie.
pentru încălzire și răcire, supapele de control trebuie să fie
Dacă din aparat iese agent frigorific din cauza unei adecvate pentru încălzire și răcire.
scurgeri, procedați după cum urmează:
Datorită răcirii cu temperaturi scăzute ale debitului, este de
1. Opriți dispozitivul. așteptat să se formeze condens pe sistemul de distribuție
2. Asigurați-vă că toate persoanele neautorizate a căldurii ca urmare a scăderii temperaturii sub punctul de
părăsesc imediat zona periculoasă. rouă. În cazul în care sistemul de distribuție a căldurii nu
3. Îndepărtați posibilele surse de aprindere din zona este proiectat pentru aceste condiții de funcționare, acest
periculoasă și țineți-le departe de zona lucru trebuie să fie protejat prin dispozitive de siguranță
periculoasă. adecvate, d e exemplu, monitoare ale punctului de rouă
( accesorii cu taxă).
4. Interziceți accesul persoanelor neautorizate la
zona periculoasă.
5. Contactați serviciul clienți autorizat. Scoaterea din funcțiune / golirea încălzirii
Dacă sunt vizibile deteriorări la exteriorul aparatului, În cazul în care sistemul/pompa de căldură este scos din
procedați după cum urmează: funcțiune sau golit după ce a fost deja umplut, trebuie să
se asigure că condensatorul și orice schimbător de căldură
1. Opriți dispozitivul. sunt complet golite în caz de îngheț. Apa reziduală în
2. Contactați serviciul clienți autorizat. schimbătoarele de căldură și în condensator poate provoca
deteriorarea componentelor.
► Goliți complet sistemul și condensatorul, deschideți
supapele de aerisire.
► Dacă este necesar, suflați cu aer comprimat.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 5


Procedură nepotrivită
Cerințe pentru reducerea la minimum a deteriorărilor
cauzate de piatră și de coroziune în sistemele de 3 Descriere a
încălzire a apei calde:
● Planificare și punere în funcțiune profesională 1. Condiția de
● Sistem închis rezistent la coroziune livrare
● Integrarea unui sistem de presurizare suficient de
dimensionat
● Utilizarea de apă de încălzire complet
demineralizată (apă demineralizată) sau apă care
respectă VDI 2035
● Întreținere și service regulat

În cazul în care un sistem nu este planificat, pus în Pompă de căldură în stare ambalată
funcțiune și exploatat în condițiile specificate, există
riscul apariției următoarelor daune și defecțiuni:
● Defecțiuni și defecțiuni ale pieselor și
componentelor, de exemplu pompe, supape
● Scurgeri interne și externe, de exemplu, la
schimbătoarele de căldură
● Reducerea secțiunii transversale și blocarea
componente, de exemplu,
schimbătoare de căldură, conducte, Pachet
Pompe de
accesori
● Oboseala materialelor
i
● Formarea bulelor de gaz și a 7
pernelor de gaz (cavitație)
● Deteriorarea transferului de căldură, 6
de exemplu. 8
din cauza formării de d e p o z i t e ,
depozite și
zgomote asociate, de exemplu, 5
9
zgomote de fierbere
zgomot, zgomot de curgere
► Respectați informațiile din aceste
instrucțiuni de utilizare pentru 4 3
toate lucrările la și cu aparatul.
Calitatea necorespunzătoare a 2
apei de umplere și de adaos în
circuitul de încălzire 10
1
Eficiența sistemului și durata de viață a generatorului
de căldură și a componentelor de încălzire depind în
mod esențial de calitatea apei de încălzire.
1 Dispozitiv de închidere 7 Vaporizator
Dacă sistemul e s t e umplut cu apă potabilă netratată, cu filtru 8 Cutie de comutare
calciul și magneziul precipită sub formă de calcar în 2 Conexiuni cu fișă 9 Ventilator
cazan. Pe suprafețele de transfer termic ale sistemului 3 Filtru uscător 10 Compresor
de încălzire se formează depozite de calcar. Eficiența 4 Condensator
scade, iar costurile cu energia cresc. În cazuri extreme, 5 Separator de
schimbătoarele de căldură sunt deteriorate. microbulbuze cu
► Umpleți sistemul numai cu apă de încălzire dezaerator și supapă de
complet demineralizată (apă demineralizată) sau siguranță
cu apă conformă cu VDI 2035 (funcționare cu 6 Invertor
conținut scăzut de sare a sistemului).

6 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Placă de tip
Plăcuța de identificare este atașată la aparat în 3.5 Funcția
următoarea locație:
Agentul frigorific lichid este vaporizat (evaporator),
● pe spate energia pentru acest proces este căldura mediului și
Acesta conține următoarele informații în partea de sus provine din aerul exterior. Agentul frigorific gazos este
comprimat (compresor), crescând presiunea și, prin
● Tipul de dispozitiv, numărul articolului urmare, și temperatura. Agentul frigorific gazos cu o
● Numărul de serie temperatură ridicată este lichefiat (lichefiere).

Plăcuța de identificare conține, de asemenea, o Temperatura ridicată este transferată la apa de


prezentare generală a celor mai importante date încălzire și este utilizată în circuitul de încălzire.
tehnice. Lichidul refrigerant cu presiune și temperatură ridicată
este expandat (supapă de expansiune). Presiunea și
3. Accesorii funcționale temperatura scad și procesul începe din nou.
Utilizați numai accesorii originale ale producătorului Apa de încălzire încălzită poate fi utilizată pentru apă
aparatului. caldă de consum sau pentru încălzirea clădirilor.
Temperaturile necesare și utilizarea sunt controlate de
● Controler de perete WR
către regulatorul pompei de căldură. Orice încălzire
3.4 Alte accesorii suplimentară necesară, suport pentru încălzirea șapei
sau creșterea temperaturii apei calde menajere poate
Următoarele accesorii sunt disponibile pentru fi asigurată de un element de încălzire electrică, care
dispozitiv de la partenerul local al producătorului: este controlat de către controlerul pompei de căldură,
● Set de conexiuni electrice EVS sau EVS 8 după caz.

● Trecere prin perete (cu decuplare de vibrații) sau Decuploarele de vibrații (accesorii) pentru sistemul
linie de conectare hidraulică hidraulic previn transmiterea zgomotului și a vibrațiilor
din structură către conductele fixe și, prin urmare,
● Pachet de instalare IPW 5/4" pentru conducta de către clădire.
conectare hidraulică
● Consolă de podea cu amortizor de vibrații
● Aer / separator de nămol magnetic Răcire
● Stocarea tamponului Funcția de răcire este integrată în aparate. Pentru
funcția de răcire sunt disponibile următoarele opțiuni
● Supapă de supraplin ( Instrucțiuni de utilizare pentru regulatorul de
● Placă de expansiune încălzire și pompă de căldură):

● Unitate de control al camerei pentru operarea ● Răcire activă


funcțiilor principale din zona de locuit Este posibilă răcirea până la o temperatură
minimă de curgere de 7 °C
● Termostat de cameră pentru comutarea funcției
de răcire ● Controlul funcției de răcire prin intermediul
regulatorului de încălzire și al pompei de căldură
● Monitorul punctului de rouă pentru protecția unui
sistem cu funcție de răcire la temperaturi scăzute ● Comutarea între modul de încălzire și răcire
de curgere

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 7


4 Funcționare și întreținere
NOTĂ 5 Livrare, depozitare,
Aparatul este operat prin intermediul panoului
de comandă al regulatorului pentru încălzire și transport și instalare
pom pă de căldură ( Instrucțiuni de
utilizare pentru regulatorul pentru încălzire și
pompă de căldură).
ATENȚIE
Deteriorarea carcasei și a componentelor aparatului
cauzată de obiecte grele.
4.1 Exploatarea în spiritul energiei
și al protecției mediului ► Nu așezați niciun obiect pe aparat.

Chiar și atunci când se utilizează o pompă de căldură, 1. Domeniul de aplicare a livrării


se aplică în continuare cerințele generale pentru
funcționarea unui sistem de încălzire care să respecte ► Verificați imediat după primire dacă livrarea este
energia și mediul înconjurător. Cele mai importante completă și dacă nu prezintă daune externe.
măsuri includ ► Raportați imediat defectele furnizorului.
● Fără temperaturi de curgere inutil de ridicate Pachetul de accesorii conține
● Fără temperaturi inutil de ridicate ale apei calde
● Documente (instrucțiuni de utilizare, date ERP și
menajere
etichete)
● Nu deschideți ferestrele întredeschise /
● Etichetă de tip
î n c l i n a ț i - l e (ventilație permanentă), dar
d e s c h i d e ț i - l e larg pentru o perioadă ● 1 duză de condens
scurtă de timp (ventilație de șoc) ● 3 șuruburi de fixare
● Asigurați-vă că setarea corectă a regulatorului ● 1 placă de etanșare pentru bucșa de podea
● 1 bit Torx lung pentru șuruburi de fațadă
4.2. Îngrijirea
● 2 legături de cablu
Ștergeți exteriorul aparatului numai cu o cârpă umedă
sau cu o cârpă cu un detergent ușor (lichid de spălat ● Autocolant cu logo pentru unitatea hidraulică
vase, detergent neutru). Nu utilizați agenți de curățare
aspri, abrazivi, acizi sau clorurați. NOTĂ
Senzorul exterior este inclus în pachetul de
livrare al unității hi- draulice.

5.2 Depozitarea
AVERTISMENT
Aparatul poate fi depozitat numai în
încăperi fără surse de aprindere. Nu ardeți
și nu ardeți!

► Dacă este posibil, despachetați aparatul imediat


înainte de instalare.
► Păstrați dispozitivul protejat de
●Umiditate
●Frost
●Praf și murdărie

8 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


5.3 Despachetarea și Transportarea
transportul dispozitivului
Note privind siguranța transportului NOTĂ
Aparatul este greu ( "Date tehnice / volumul de D is p o z it iv u l e s t e furnizat c u curele de
livrare", pagina 23). Există riscul de rănire și de transport ➀ . Curelele de transport pot fi
deteriorare a bunurilor dacă aparatul cade sau se utilizate pentru transport.
răstoarnă.
Conexiunile hidraulice nu sunt proiectate pentru sarcini
mecanice.
► N u r id ic a ț i ș i n u transportați a p a r a t u l p r i n
intermediul conexiunilor hidraulice.
Transportați de preferință aparatul cu un transpaletator,
alternativ transportați-l
► Nu înclinați pompa de căldură cu mai mult de 45°.
1
1
Transportul cu un transpaletator
► Transportați aparatul ambalat și fixat pe un palet
de lemn la locul de instalare.
5.4 Instalare
Pregătirea pentru instalare, în combinație
cu conducta de perete
Pentru a c o n e c t a unitatea exterioară la unitatea
interioară (unitate hidraulică sau regulator de perete),
trebuie prevăzută o deschidere corespunzătoare
pentru conducta de perete (accesoriu) sau trebuie
făcută o deschidere pentru a introduce conducta KG
Ø125 mm (= accesoriu pentru conducta de perete).
Despachetarea În cazul în care conducta de perete nu este încă
disponibilă, se poate utiliza în prealabil o țeavă
1. Îndepărtați folia de plastic. Asigurați-vă c ă standard DN 125 KG de 1 m.
aparatul nu este deteriorat în acest proces.
2. Eliminați materialele de transport și de ambalare NOTĂ
î n conformitate cu reglementările locale. Respectați întotdeauna planul de instalare
pentru tipul de aparat respectiv. Respectați
distanțele minime și zonele protejate.
Planul de instalare și desenele dimensionale și
z o n e l e d e protecție p e n t r u tipul de aparat
respectiv.
ATENȚIE
În zona de ieșire a aerului, temperatura
aerului este cu aproximativ 5 K mai mică
decât temperatura ambiantă. Prin urmare, în
anumite condiții climatice, în zona de ieșire
a aerului se poate forma un strat de gheață.
Poziționați pompa de căldură astfel încât
ieșirea de aer să nu se descarce în zone de
pavaj.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 9


Instrucțiuni de asamblare pentru consola de podea
Instrucțiuni de instalare pentru
NOTĂ conducta de perete sau
Suprafața din zona de ieșire a aerului a Instrucțiuni de montaj Linia de conectare hidraulică
pompei de căldură trebuie să fie permeabilă "Planuri de instalare a consolei de podea", de la
la apă. pagina 32
În cazul în care nu se utilizează bucșa de
perete, cablul bus trebuie să treacă printr-o NOTĂ
conductă separată, separată de celelalte Pentru instalarea cu bucșă de perete pe cor-
cabluri.
asigurați distanța corectă față de perete.
Celelalte două cabluri trebuie, de asemenea,
s ă f ie a ș e z a t e l a f a ț a l o c u l u i f o l o s i n d
conducte goale. 5.6 Deschiderea și închiderea dispozitivului
NOTĂ
Emisiile de zgomot ale pompelor de căldură
► Îndepărtați capacul, ușa de întreținere și panoul
trebuie luate în considerare în planurile de
lateral stâng al aparatului.
instalare respective pentru pompele de
căldură aer-apă. Trebuie respectate
reglementările regionale respective. 2 3

Cerințe pentru locul de instalare 4


● Se montează numai în aer liber
1
 Distanțele au fost menținute
 "Zone protejate / distanțe de siguranță", te 29, Sei-

 "Spațiu liber pentru scopuri de service",


pagina 30,
"Distanțe minime funcționale", pagina 31
 Aspirația și evacuarea liberă a aerului este
posibilă fără formarea unui scurtcircuit de aer.
 Suprafața este potrivită pentru instalarea aparatului:
● Nivel și fundație orizontală
● Substratul și fundația sunt capabile s ă suporte
4x
greutatea aparatului
 Suprafața din zona de ieșire a aerului a pompei
de căldură este permeabilă la apă

5. Montare pe consola de podea


Acesta poate fi instalat lângă perete sau într-o
instalație independentă. În mod ideal, pompa de 5
căldură trebuie instalată la adăpost de vânt. Dacă
acest lucru nu este posibil, este recomandabil să o 6
instalați în unghi drept față de direcția principală a
vântului sau cu fluxul de aer în direcția principală a
vântului.
► Așezați aparatul pe o fundație stabilă, fermă și
nivelată.
Fundația nu trebuie să fie conectată la clădire.
Asigurați-vă că fundația este proiectată pentru
greutatea pompei de căldură.

10 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


11

► După finalizarea lucrărilor de instalare, închideți


aparatul î n ordine inversă.

6 Ansamblu hidraulic

1. Drenaj condensat
Apa de condens care cade din aer trebuie să fie
drenată fără îngheț printr-o conductă de condens din
plastic cu un diametru de cel puțin 40 mm. În cazul
substraturilor permeabile la apă, e s t e suficient să
conduceți conducta de condens pe verticală la o
adâncime de cel puțin 90 cm în pământ.
► M o n t a ț i duza de co n d e n s ➀ f u r n iz a t ă
împreună cu aparatul pe scurgerea de condens
➁ de l a baza aparatului cu ajutorul șuruburilor
furnizate:

2x

9 10

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 11


În zona exterioară 6.2 Conectarea la circuitul de încălzire
► Conectați conducta de condens (accesoriu pentru
conducta de perete) la duza de condens. ATENȚIE
Evitați sistemele de încălzire deschise și/sau
sistemele de încălzire care nu sunt etanșe la difuzia
oxigenului.
Dacă acest lucru nu este posibil, trebuie instalată o
separare a sistemului.
În funcție de designul schimbătorului de căldură și de
pompa de circulație suplimentară necesară, eficiența
energetică a sistemului se deteriorează ca urmare a
separării sistemului.
Instrucțiuni de montaj pentru conducta de perete ATENȚIE
Conducta de condens nu trebuie folosită singură, ci Murdăria și depunerile din sistemul hidraulic (stand)
trebuie introdusă într-o a doua conductă potrivită pot duce la deteriorarea pompei de căldură.
pentru instalarea subterană (de exemplu, conducta
KG) înainte de a fi înfiptă în pământ! ► Asigurați-vă că în circuitul de încălzire este
Conexiunea dintre cele două țevi trebuie să fie etanșă. instalat un separator de nămol cu aer / magnetic.
Trebuie să fie posibilă egalizarea lungimii. Țeava de ► Spălați bine sistemul hidraulic înainte de a
pe aparat nu trebuie să se sprijine pe podea, ci trebuie conecta hidraulic pompa de căldură.
să poată aluneca.
Trebuie să s e asigure o scurgere s u f ic ie n t ă a
condensului care se scurge în sol! ATENȚIE
"Racordarea externă a conductei de condensat", Deteriorarea țevilor de cupru din cauza încărcării
pagina 43 neautorizate!
În interiorul clădirii ► Asigurați toate conexiunile împotriva răsucirii.
► Introduceți țeava de condens ( accesoriu pentru  Secțiunile transversale și lungimile conductelor
conducta de perete) prin conducta de perete circuitului de încălzire (inclusiv conductele
(accesoriu) (folosiți lubrifiant) și conectați-o la duza subterane dintre pompa de căldură și clădire) sunt
de condens cu ajutorul coturilor de plastic incluse. suficient de bine dimensionate.
Instrucțiuni de montaj pentru conducta de perete  Presiunea liberă a pompelor de circulație din
circuitul de încălzire asigură cel puțin debitul
În cazul în care conducta de condens nu este dirijată necesar pentru tipul de aparat ( "Date tehnice
spre interior, deschiderile din conducta de perete / volumul de livrare", pagina 23).
trebuie închise în față și în spate cu ajutorul dopurilor  Sistemul hidraulic trebuie să f i e conectat la un
furnizate. rezervor tampon, al cărui volum necesar depinde
"Conexiune internă a conductei de condensat", de tipul de aparat:
pagina 43 "Date tehnice / Domeniul de livrare", pagina 23
 Țevile pentru încălzire sunt atașate la perete sau
la tavan p r i n t r - u n punct fix.
► Asigurați-vă că sunt respectate suprapresiunile de
funcționare ( "Date tehnice / Domeniul de
livrare", pagina 23).
1. În cazul în care nu se utilizează o conductă de
perete, instalați conductele fixe ale circuitului de
încălzire în exterior, sub linia de îngheț.
2. Introduceți gura de aerisire în cel mai înalt punct
al circuitului de încălzire.

12 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


3. Introduceți placa de etanșare ➀ inclusă în locaș 4.2 Înșurubați decuplajele de vibrații la cele două țevi
➁ în baza aparatului. ale bucșei de perete sau la conducta de
conectare hidraulică.
Instalați mai întâi ieșirea apei de încălzire (debit)
④, apoi intrarea apei de încălzire (retur) ⑤.
Exemplu: Linie de conectare hidraulică

1
2
4

4. realizați racordarea la conductele fixe ale circuitului


de încălzire prin intermediul decuploarelor de 5
vibrații (pachet de accesorii). Acestea trebuie
i n s t a l a t e pentru a î m p ie d i c a t r a n s m i t e r e a
zgomotelor transmise de structură către
conductele fixe.
NOTĂ 5 Dacă imediat după aceea nu trebuie
În cazul în care se înlocuiește un sistem e f e c t u a t e alte lucrări de conectare,
existent, vechile decuploare de vibrații nu montați panoul lateral și capacul aparatului.
trebuie refolosite.
Instrucțiuni de asamblare pentru decuplarea 6.3 Protecția la presiune
vibrațiilor Echipați circuitul de încălzire cu o supapă de siguranță
4.1 Decuplarea vibrațiilor datorită trecerii în placa de și un vas de expansiune în conformitate cu
etanșare ③. standardele și orientările aplicabile la nivel local.
În plus, instalați dispozitive de umplere și golire,
dispozitive de închidere și supape de reținere în
circuitul de încălzire.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 13


7 Instalație electrică
► Montați prizele Ⓑ pe partea laterală a pompei de
1. Efectuarea conexiunilor electrice căldură, fișele Ⓢ pe partea laterală a unității
hidraulice sau a regulatorului montat pe perete.
ATENȚIE
Distrugerea compresorului din cauza câmpului rotativ
incorect (se aplică numai la aparatele cu compresor de
400 V).
► Asigurați-vă că este disponibil un câmp de rotație în
sensul acelor de ceasornic pentru alimentarea
sarcinii pentru compresor.
Informații de bază privind
conexiunea electrică
● Reglementările companiei locale de furnizare a
energiei se pot aplica conexiunilor electrice.
● Echipați sursa de alimentare a pompei de căldură
cu un întrerupător de circuit omnipolar cu o
d i s t a n ț ă d e c o n t a c t d e c e l p u ț i n 3 m m (în Montarea EVS 8 / EVS (accesorii)
conformitate cu IEC 60947-2).
● Rețineți nivelul curentului de declanșare ( 1. Dacă aparatul este închis, deschideți-l.
"Date tehnice / Domeniul de livrare", pagina 23) "5.6 Deschiderea și închiderea aparatului", pagina
● Respectați reglementările privind compatibilitatea 10
electromagnetică (reglementări EMC) 2. Introduceți cablurile de sarcină și de magistrală în
● Respectați reglementările privind compatibilitatea aparat de jos în sus prin presetupele de cablu Ⓚ
electromagnetică (reglementări EMC) din placa de etanșare.
● Așezați cablurile de alimentare neecranate și
cablurile ecranate (cabluri bus) la o distanță
suficientă (> 100 mm)

Conexiunea electrică între pompa de căldură și


unitatea hidraulică sau regulatorul mural se realizează
cu ajutorul accesoriilor EVS 8 sau EVS.
● EVS 8: prize și fișe pentru cabluri de sarcină și
autobuz, fiecare cu 8 metri de cablu.
Pot fi conectate maxim 3 EVS 8.
Instrucțiuni de instalare EVS 8
K
● EVS: prize și fișe pentru cabluri de sarcină și de
autobuz.
Cablu bus furnizat de client, lungimea maximă a
cablului este de 30 m. Utilizați cel puțin un cablu 3. conectați cablul de sarcină al compresorului la priza
de 4 x 0,5 mm² (ecranat) ca și cablu de bus. cu 5 pini pentru cablu de sarcină.
Pentru cablul de sarcină:
3.1 Desprindeți una dintre închiderile de presetupe de
● Pentru un aparat cu compresor de 400 V, un
cablu ➀ de pe carcasa ➁ la nivelul nervurilor
5 x cablu de 2,5 mm² cu conductor de
acesteia și glisați carcasa de descărcare de
protecție, cablu învelit cu diametrul de 9 - 13
tracțiune la aproximativ 50 cm peste cablul de
mm². un aparat cu un compresor de 230 V,
● Pentru sarcină ③.
un cablu de 3 x 2,5 mm² cu conductor de
protecție, cablu cu manta de 9 - 13 mm². ≈50 cm

14 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


3.2 Dezizolați 55 mm din cablul 3.5.1 Introduceți unealta de acționare sau șurubelnița
de încărcare.55 mm (lățimea lamei de 2,5 mm) în dispozitivul de
blocare a conexiunii știftului conductorului
neutru pentru a debloca dispozitivul de blocare a
conexiunii.
3.3 Scurtați conductorii sub tensiune astfel încât
conductorul PE să aibă un avans de 8 mm.
Exemplu pentru un cablu de sarcină cu 5 fire:
8 mm

PE 3.5.2 Introduceți miezul răsucit al conductorului neutru


3.4 Îndepărtați 9 mm de izolație de pe în știftul conductorului neutru până la opritor.
fiecare miez. Exemplu pentru un Exemplu pentru un cablu de încărcare cu 5
cablu de sarcină cu 5 nuclee: nuclee:
9 mm 9 mm
L1 L 2
L3

PE N

3.5 Introduceți firele dezizolate în știfturi (④).


Exemplu pentru un cablu de încărcare cu 5
fire:
3.5.3 Scoateți instrumentul de acționare sau
L3
șurubelnița d i n d i s p o z i t i v u l d e blocare a
L2 conexiunii și blocați astfel conexiunea.
Exemplu pentru un cablu de încărcare cu 5
L1

N
nuclee:
► În cazul în care cablul de sarcină are miezuri
cu un singur fir, introduceți-le până la capăt: L1 L 2
L3

Pentru cablul de sarcină cu 5 fire (dispozitiv cu N


etanșare de 400 V), introduceți firele N, PE, L1, L2
și L3 în pinul corespunzător.
Pentru cablul de sarcină cu 3 fire (dispozitiv cu
compresor de 230 V), introduceți conductorul N și 3.5.4 Introduceți conductorul PE și conductorul L în știftul
PE în pinii etichetați în mod corespunzător, iar corespunzător în același mod:
conductorul L în pinul L1. Pentru cablul de sarcină cu 5 fire (dispozitiv cu
► Cablul de sarcină are conductori cu fire fine? sigiliu de 400 V), introduceți firele L1, L2 și L3 în
●R ă s u c i ț i f i r e l e f i e c ă r u i m i e z . pinul corespunzător.
Exemplu pentru un cablu de Pentru cablul de sarcină cu 3 fire (dispozitiv cu 230
încărcare cu 5 miezuri: V sigilat), introduceți conductorul PE în pinul marcat
N corespunzător, iar conductorul L în pinul L1.

ATENȚIE
L1

L2

L3 Verificați dacă fiecare fir introdus este bine așezat în


știftul său.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 15


3.6 Glisați carcasa de descărcare de tensiune ➁ pe 4.1 Introduceți arcul de contact ⑤ în pinul 3 ⑥ până la
priza cu fir ④. capăt.
Exemplu pentru un cablu de încărcare cu 5 Ochelarii de la capătul lat al arcului de contact
nuclee: trebuie să fie îndreptați în s u s ( î n d ir e c ț ia
numerelor de pe soclu).

L3
L2
L1

7. Aliniați corect: Partea superioară a bucșei și


partea superioară a carcasei de descărcare de
tracțiune s u n t etichetate fiecare cu marcajele
în relief "TOP". NOTĂ
În cazul în care arcul de contact reprezintă
8. Împingeți soclul în carcasa de eliberare a tensiunii
un obstacol la introducerea ulterioară a firelor
cât mai mult posibil.
cablului de autobuz, acesta poate fi
deconectat din nou și reintrodus după ce
firele au fost introduse.

4.2 Dezizolați 30 mm din cablul


de autobuz.
30 mm

3.9 Prindeți ferm partea superioară a carcasei de 4.3 Împingeți scutul împletit înapoi până la 10 mm
descărcare de tracțiune pe partea inferioară. peste manta.

3.10. Strângeți șurubul de eliberare a tensiunii.

4.4 Îndepărtați folia de ecranare până la panglica de


ecranare și tăiați-o.

4. conectați cablul de autobuz (comunicare) la priza


pentru cablu de autobuz.
4.5 Dezizolați 9 mm de izolație
de pe fiecare fir.

4.6 Răsuciți firele fiecărui fir.

16 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


7. Introduceți firele dezizolate în ace. 5. Asamblați carcasa de descărcare de efort.
1. Introduceți unealta de acționare sau șurubelnița 1. Introduceți priza cu fir în partea inferioară ⑦ a
(lama 2,5 x 0,4 mm) în d i s p o z i t i v u l d e carcasei de descărcare de efort.
b l o c a r e a conexiunii de pe pinul 5 pentru a
debloca dispozitivul de blocare a conexiunii.

4.7.2 Așezați cablul cu ecran împletit de sus pe arcul


de contact și introduceți firul maro până la 2. Așezați dispozitivul de protecție împotriva
opritorul din pinul 5. tensiunilor ⑧ și angrenați-l adânc până când
cablul de autobuz este bine fixat.

ATENȚIE
Ecranul împletit trebuie să aibă un contact direct și
ferm cu arcul de contact.
3. Cuplați complet partea superioară a carcasei de
descărcare de tracțiune pe partea inferioară.
6. Conectați cablul de sarcină cu fir și prizele cablului
4.7.3 Scoateți instrumentul de acționare sau de autobuz la dispozitiv.
șurubelnița d i n d i s p o z i t i v u l d e blocare a 1. Deșurubați și deschideți dispozitivele de
conexiunii și blocați astfel conexiunea. protecție împotriva tensiunii din aparat.

4.7.4 Introduceți celelalte 3 fire în pinii corespunzători


6.2 Îndepărtați capacul conexiunilor cu fișă.
în același mod.
Atribuirea pinilor
Firul alb al cablului bus Pin 1
Firul verde al cablului bus Pin 2
Scut împletit pe arcul de contact Pin 3 1.
Firul galben al cablului bus Pin 4
Firul maro al cablului bus Pin 5

3.
ATENȚIE
Verificați dacă fiecare fir introdus este bine așezat în
știftul său.
2.
4.8 Așezați scutul împletit pe arcul de contact și, dacă
este necesa r , s c u r t a ț i- l a s t f e l î n c â t s ă n u
depășească arcul de contact.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 17


7. Se trasează cablurile de sarcină și de autobuz de la
pompa de căldură în conducte de protecție până la
6.3 Introduceți cablul de sarcină și mufa cablului de penetrarea clădirii și, de acolo, mai departe în interiorul
autobuz în fișa corespunzătoare până la oprire. clădirii, p â n ă l a cutia de comutare electrică a
unității hidraulice sau până la controlerul de perete.
Instrucțiuni de utilizare pentru unitatea hidraulică sau
Instrucțiuni de utilizare Controler de perete
8. Montați fișele pe cabluri în același mod ca și prizele.

ATENȚIE
Alocarea firelor fișei cablului de autobuz trebuie să
corespundă cu alocarea firelor din priza cablului de autobuz.

"Atribuirea pinilor", pagina 17


9. introduceți fișele cablului de sarcină și ale cablului de
autobuz în prizele corespunzătoare de pe partea
inferioară a cutiei de comandă electrică a unității
6.4 Treceți ambele cabluri prin dispozitivele de hidraulice sau în controlerul de perete până când
protecție împotriva tensiunii, închideți-le și acestea intră în contact.
înșurubați-le bine. Instrucțiuni de utilizare pentru unitatea hidraulică sau
Instrucțiuni de utilizare Controler de perete

8 Spălare, umplere și aerisire

1. Calitatea apei de încălzire


6.5 Fixați suplimentar ambele cabluri cu ajutorul unor
legături de cablu la tăieturile din peretele NOTĂ
despărțitor. Informații detaliate pot fi găsite în Ghidul VDI 2035
6.6 Montarea capacului pentru conexiunile cu fișă. "Evitarea
Avarii în sistemele de încălzire cu apă caldă".
1. Asigurați-vă că valoarea pH-ului apei de încălzire e s t e
între 8,2 și 10, iar pentru materialele din a l u m i n i u
între 8,2 și 9.
În mod ideal, valoarea pH-ului ar trebui să fie deja în
intervalul necesar după umplere. După cel mult 6
săptămâni, aceasta trebuie să se fi ajustat la intervalul
1. necesar.
2. 2. Asigurați-vă că conductivitatea electrică
este < 100 μS/cm.

NOTĂ
3. Î n c a z u l î n c a r e nu s e o b ț i n e c a l i t a t e a
necesară a apei, apelați la o firmă
specializată în tratarea apei de încălzire.
3. umpleți sistemul numai cu apă de încălzire complet
6.7 Montați panoul lateral și capacul aparatului. demineralizată (apă demineralizată) sau cu apă
care respectă VDI 2035 (funcționare cu conținut
scăzut de sare a sistemului).

18 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Avantajele conducerii cu conținut scăzut de sare:
● Proprietăți reduse de promovare a coroziunii
● Fără formare de scară 9 Izolați conexiunile hidraulice
● Ideal pentru circuite de încălzire închise

4. să țină un jurnal de sistem pentru instalațiile de


încălzire a apei calde, în care sunt introduse datele Izolați conductele hidraulice în conformitate cu
de planificare relevante și calitatea apei (VDI 2035). reglementările locale.
1. Deschideți dispozitivele de închidere.
Antigel în circuitul de încălzire 2. Efectuați un test de presiune și verificați dacă există
Nu este permisă adăugarea de antigel sau de un scurgeri.
amestec de antigel în circuitul de încălzire. 3. Izolați conductele exterioare la fața locului.
Pompele de căldură au dispozitive de siguranță care
împiedică înghețarea apei, chiar dacă încălzirea este 4. Izolați toate racordurile, fitingurile și țevile.
oprită. Condiția prealabilă este ca pompa de căldură să 5. Izolați scurgerea condensatului împotriva înghețului.
rămână pornită și să nu fie deconectată de la sursa de
alimentare. În cazul în care există riscul de îngheț, 6. Aparatul trebuie să fie complet închis pe toate laturile
pompele de circulație sunt activate. pentru a asigura protecția împotriva rozătoarelor.

2. Spălarea, umplerea și
aerisirea circuitului de 10 Supapă de supraîncărcare
încălzire
 Conducta de golire a supapei de siguranță este
conectată. NOTĂ
● Activitățile din această secțiune sunt necesare doar
► Asigurați-vă că presiunea de răspuns a supapei de pentru integrarea stocării pe rânduri.
siguranță nu este depășită. ● Efectuați rapid etapele de lucru, în caz contrar
ATENȚIE temperatura maximă de retur va fi depășită.
Spălați circuitul de încălzire numai în direcția de curgere. și pompa de căldură trece la defect de înaltă
presiune
NOTĂ ● Dacă rotiți butonul de reglare de pe supapa de
Pentru a sprijini procesul de spălare și aerisire supraîncărcare spre dreapta, crește diferența de
Programul de dezaerare al controlerului poate temperatură (răspândirea), iar dacă îl rotiți spre
fi utilizat și pentru a controla procesul de stânga o reduce.
ventilație. Programul de dezaerare face  Sistemul funcționează în modul de încălzire (în mod
posibilă controlul pompelor de circulație ideal, la rece).
individuale și, de asemenea, al
supapă de comutare. În acest caz, nu este Asistentul IBN oferă deja opțiunea de a seta supapa de
necesară demontarea motorului supapei. supraplin în funcție de sistemul hidraulic în cazul integrării
unui rezervor de stocare în serie.
1. Aerisiți sistemul în punctul cel mai înalt.
2. Spălați pompa de căldură la setul de racorduri
hidraulice.

Confirmați IBN asistent sau:

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 19


11 Punerea în funcțiune

AVERTISMENT
Aparatul poate fi pus în funcțiune numai cu
fațadele și grila de protecție a ventilatorului
montate.

 Datele de planificare relevante pentru sistem sunt


pe deplin documentate
 Funcționarea sistemului de pompe de căldură a
fost raportată furnizorului de energie responsabil
 Sistemul este lipsit de aer
 Verificarea instalării în conformitate cu lista de
verificare aproximativă a fost finalizată cu succes
 Este prezent câmpul de rotație în sensul acelor
de ceasornic al încărcăturii de alimentare a
Elementul de meniu "Setarea supapei de deversare" compresorului (se aplică numai la dispozitivul cu
este prestabilit la "Nu". Funcția de setare a supapei de compresor de 400 V)
deversare este dezactivată.  Sistemul este configurat și instalat în conformitate
● Semnalul de control UWP este afișarea debitului cu aceste instrucțiuni de utilizare
pompei solicitat în prezent în %.  Instalația elect r ic ă a f o s t realizată în m o d
● Debitul real este debitul actual (precizie de profesionist, în conformitate cu aceste instrucțiuni
măsurare +/- 200l/h) de utilizare și cu reglementările locale
1. Deschideți complet supapa de prea plin (➀ ) la  Alimentarea cu energie electrică a pompei de
butonul de reglare (②), închideți circuitele de căldură este echipată cu un întrerupător de circuit
încălzire. omnipolar cu o distanță între contacte de cel puțin
3 mm (IEC 60947-2).
 Nivelul curentului de declanșare este menținut
 Circuitul de încălzire este curățat și ventilat
 Toate dispozitivele de închidere ale circuitului de
încălzire sunt deschise
 Sistemele de conducte și componentele
2. Selectați elementul de meniu " Set overflow valve"
sistemului sunt etanșe
din
Dacă setați "Nu" la "Da", pompa de circulație este 1. Completați și semnați avizul de finalizare pentru
activată la 100% - pompa pornește. sistemele de pompe de căldură.
3. Dacă semnalul de control UWP ajunge la 100%, 2. În Germania: trimiteți notificarea de finalizare
închideți supapa de deversare până când poate fi pentru sistemele de pompe de căldură și lista de
a s ig u r a t d e b it u l maxim ( "D a t e tehnice / verificare brută la centrul de servicii pentru clienți
Domeniul de livrare", pagina 23). al producătorului.
4. Dacă ieșiți din meniul "Set overflow valve" sau În alte țări: Trimiteți notificarea de finalizare pentru
după cel mult 1 oră, pompa de circulație revine la sistem ele cu p o m p e d e c ă ld u r ă ș i lis t a d e
controlul standard. verificare brută partenerului local al producătorului.

5. Deschideți supapele de la circuitul de încălzire. 3. Puneți pompa de căldură în funcțiune de către


personalul de asistență clienți autorizat de către
producător, contra cost.
"12.2 Întreținerea după punerea în funcțiune", pagina
21

20 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


12 Întreținere Curățarea dispozitivului de închidere integrat
cu filtru de impurități
NOTĂ
Vă recomandăm să încheiați un contract de
.întreținere cu compania dumneavoastră
specializată în încălzire
NOTĂ
Din cauza condițiilor meteorologice
extreme, be-și condensare, și

retenție de apă indusă de apă


în, pe și sub aparat, care nu sunt
scurgerea condensului sunt
normale
și nicio defecțiune sau defecțiune a
Pompă de căldură. 1. 2.

12.1 Noțiuni de bază


Circuitul de refrigerare al pompei de căldură nu
necesită întreținere periodică.
Reglementările locale prevăd, printre altele, verificări
ale etanșeității și/sau ținerea unui jurnal pentru
! 90°
anumite pompe de căldură.
► Asigurați-vă că se respectă reglementările locale 3. 4.
referitoare la sistemul specific de pompe de căldură.

12.2 Întreținerea după punerea în


funcțiune
Verificați dacă toate filtrele instalate sunt murdare în
cel mult o săptămână de la punerea în funcțiune și
curățați-le dacă este necesar.
► Opriți sistemul pe durata inspecției și a curățării. 5. 6.
Următoarea inspecție și curățare nu mai târziu de 2
săptămâni de la punerea în funcțiune.

7.

90°
!

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 21


12.3 Întreținerea bazată pe cerere 13 Întreruperi
► Verificarea și curățarea componentelor circuitului de
încălzire, de exemplu, supape, vase de expansiune, 1. Citiți cauza defecțiunii cu ajutorul programului de
pompe de circulație, filtre, capcane de murdărie. diagnosticare al regulatorului de încălzire și al
pompei de căldură.
► Orificiile de admisie și de evacuare a aerului trebuie
să fie întotdeauna libere de obstacole și menținute NOTĂ
libere. Prin urmare, verificați în mod regulat fluxul de În cazul unei funcționări defectuoase la
aer neobstrucționat. Constricțiile sau chiar blocajele presiune ridicată sau la debit, verificați dacă
care, de exemplu este murdar sifonul de murdărie al
● la aplicarea izolației casei cu bile de polistiren dispozitivului de închidere și curățați-l dacă
este necesar.
● de materialul de ambalare (folii, cutii de carton 2. contactați partenerul local al producătorului sau
etc.) serviciul clienți din fabrică. Aveți la îndemână
● din cauza frunzelor, a zăpezii, a gheții sau a raportul de defecțiune și numărul dispozitivului.
altor depuneri similare cauzate de condițiile
meteorologice
● de vegetație (arbuști, ierburi înalte etc.) 14 Demontare și eliminare
● prin capacele conductelor de aer (fly-
grila de protecție etc.)
1. Demontarea
trebuie să fie prevenite sau eliminate imediat.
 Unitățile de eliminare sunt adecvate pentru agenții
► Verificați în mod regulat dacă condensul se poate frigorifici inflamabili.
scurge nestingherit din aparat. În acest scop,
verificați în mod regulat dacă tava de condens din  Sunt respectate reglementările aplicabile la nivel
aparat este murdară / blocată și curățați-o dacă regional pentru manipularea agenților frigorifici
este necesar. De asemenea, curățați evaporatorul inflamabili.
din toate părțile. ► Țineți la distanță sursele de aprindere.
► Colectați toate fluidele de operare în condiții de
NOTĂ
siguranță.
Gheața de pe orificiile de admisie și de refulare
este normală și este legată de condițiile ► Separați componentele în funcție de materiale.
meteorologice. Nu îndepărtați givrajul pe cale
termică. 14.2 Eliminarea și reciclarea
► Purtați mănuși de protecție și îndepărtați cu
► Eliminați materialele de exploatare periculoase pentru
grijă glazura cu mâinile.
mediu (de exemplu, agenți frigorifici, ulei de compresor)
în conformitate cu reglementările locale.
12.4 Curățarea și spălarea ► Reciclați sau eliminați componentele aparatului și
condensatorului materialele de ambalare în conformitate cu reglementările
1. Curățați și clătiți condensatorul în conformitate cu locale.
instrucțiunile producătorului.
2. După clătirea condensatorului cu un agent de
curățare chimic: Neutralizați orice reziduu și clătiți
bine condensatorul cu apă.
12.5 Întreținere anuală
► Analizați calitatea apei de încălzire. În cazul în
care apar abateri de la specificații, luați imediat
măsurile corespunzătoare.
► Verificați dacă toate filtrele instalate sunt murdare
și curățați-le dacă este necesar.
► Verificați funcționarea supapei de siguranță pentru
circuitul de încălzire.

22 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Date tehnice / domeniul de livrare

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 23


Mod de încălzire Curbe de putere
Hydrox 10

Legenda: DE823332
"" Debitul volumic Temperatura apei
Temp" de încălzire Temperatura apei de
Temp" încălzire Sursa de căldură
Qh min/max Puterea termică minimă /maximă
Pel min/max de încălzire
∆pmax Putere minimă /maximă consumată
Pierdere maximă de presiune

24 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Curbe de putere Mod de răcire Hydrox
10

Legendă: DE823332
"© Debitul volumului de apă de răcire
Temp© Temperatura apei de răcire
Temp¤". Temperatura radiatorului
Q0 min/max Temperatura radiatorului
Pel min/max Capacitate minimă /maximă de
∆pmax răcire
Putere minimă /maximă consumată
Pierdere maximă de presiune
Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 25
Hydrox 13 Mod de Curbe de putere
încălzire

Legenda: DE82333333
"" Debitul volumic Temperatura apei
Temp" de încălzire Temperatura apei de
Temp" încălzire Sursa de căldură
Qh min/max Puterea termică minimă /maximă
Pel min/max de încălzire
∆pmax Putere minimă /maximă consumată
Pierdere maximă de presiune

26 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Curbe de putere Mod de răcire Hydrox
13

Legendă: DE82333333
"© Debitul volumului de apă de răcire
Temp© Temperatura apei de răcire
Temp¤". Temperatura radiatorului
Q0 min/max Temperatura radiatorului
Pel min/max Capacitate minimă /maximă de
∆pmax răcire
Putere minimă /maximă consumată
Pierdere maximă de presiune
Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 27
Hydrox 10 / Hydrox Desene
13 de
A B dimensiu
1330 645 ni

5
1174

594
4
C C

85 321
C-C

6
383
355
312

67
96
450

Legenda: DE819550
Toate dimensiunile
sunt exprimate în
Pos. Desemnare Dim.
mm.
A Vedere din față -
B Vedere laterală din stânga -
C-C Secțiunea (placa de bază) -
1 Ieșirea apei de încălzire (debit) G5/4 ʺ filet exterior
2 Intrarea apei de încălzire (retur) G5/4ʺ filet exterior
3 Piesă de racord (inclusă) pentru conducta de scurgere a DN40
condensului
4 Conexiune electrică (conexiuni cu fișă) -
5 Separator de microbulbuze cu dezaerator și supapă de -
siguranță
6 Trecere pentru alimentare și retur și cablu (inclus) -

28 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Zone protejate / distanțe de siguranță Hydrox 10 / Hydrox
13
2,33m 1 1
0,5m 0,5m
WP WP

SB 1,21m
H1 1 SB

3,33m

WP SB
1m

2,65m
1m

1m 1m

Legenda: DE819552a-
1
Pos. Desemnare
WP Pompă de căldură
SB Zona protejată
H1 până lapodea
1 Uși, ferestre, puțuri de lumină etc. în casă

Important: Pompa de căldură poate fi instalată numai în aer liber! Pompa de căldură nu trebuie
instalată în depresiuni sau în locuri în care se poate acumula agent frigorific în cazul unei
scurgeri.
Pompa de căldură trebuie poziționată astfel încât, în cazul unei scurgeri, să nu permită
pătrunderea agentului frigorific în clădire sau să pună în pericol persoanele în orice alt mod.
Nu trebuie să existe surse de aprindere, ferestre, uși, orificii de ventilație, puțuri de lumină sau
altele similare în zona protejată între marginea superioară a aparatului și podea.
Zona protejată nu trebuie să se extindă pe proprietățile învecinate sau pe zonele
de trafic public. Conducta de perete care traversează anvelopa clădirii trebuie să
fie etanșă la gaze.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 29


Hydrox 10 / Hydrox 13 Spațiu liber în scopuri de serviciu

FS>500
OKB

C
FS>800
FS>800

FS>300
FA

LR
FS>1000

Legenda: DE819552a-3Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.

Pos. Desemnare
A Vedere din față
C Vedere de sus
FA Fațadă exterioară finisată
FS Spațiu liber în scopuri de serviciu
LR Direcția aerului
OKB Marginea superioară a podelei

30 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Distanțe minime funcționale Hydrox 10 / Hydrox 13

≥2300
OKB WP

FA LR
MLA ≥1500

≥3000

≥3300

Legenda: DE819522-5Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.

Pos. Desemnare
A Vedere din față
C Vedere de sus
FA Fațadă exterioară finisată
LR Direcția aerului
MLA Distanța de evacuare a aerului laieșirea de aer
OKB Marginea superioară a podelei
WP Pompă de căldură
Distanțe minime

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 31


Hydrox 10 / Hydrox Consolă de podea
13 cu conductă de perete

V1 A

FS>50
4
1
1172,

0
UKG 3
5

5
2 OKF
12
1

133
Y
300

0
±5

4
C FS>80
0
LRO FS>80
0 3

646,5 300
39
0

5
56
5

FA LR FS>195

108, Z
0

5 46
5
7

Legenda: DE819553-1Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.

Pos. Desemnare
V1 Varianta 1
A Vedere din față
C Vedere de sus
X Vedere detaliată a conductei de condens în interiorul clădirii
Y Vedere detaliată a conductei de condens în afara clădirii Pos. Desemnare
Z Vedere detaliată a fixării podelei
1 Debit de apă de încălzire (accesorii)
FA Fațadă exterioară finisată
2 Returul apei de încălzire (accesoriu)
UKG Marginea inferioară a dispozitivului
3 Bucșă de cablu
OKF Marginea superioară a fundației
LRO Țeavă goală KGDN125, Øa125(se scurtează la fața locului) 4 Bucșă de perete (accesoriu)
LR Direcția aerului 5 Drenaj condensat / sifon
FS Spațiu liber în scopuri de serviciu 7 Consolă pentru montare pe podea (accesoriu)

32 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Consolă de podea Hydrox 10 / Hydrox 13
cu linie de conectare hidraulică

V2 A
Y

FS>50
1 12
1172,

0
5

5
2 OKF

UKG 133 Z
300

0
±5

FS>80 FS>80
46 7
C 0
5
0

30
0
56
5

FA LR
646,

FS>195
5

Legenda: DE819553-2 Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.

Pos. Desemnare
V2 Varianta 2
A Vedere din față
C Vedere de sus
Y Vedere detaliată a conductei de condens în afara clădirii
Pos. Desemnare
Z Vedere detaliată a fixării podelei 1 Debit de apă de încălzire (accesorii)
FA Fațadă exterioară finisată 2 Returul apei de încălzire (accesoriu)
UKG Marginea inferioară a dispozitivului 5 Drenaj condensat / sifon
OKF Marginea superioară a fundației
7 Consolă pentru montare pe podea (accesoriu)
LRO Țeavă goală KGDN160, Øa160 (se scurtează la fața
locului) 12 Linie de conectare hidraulică
LR Direcția aerului
FS Spațiu liber în scopuri de serviciu
Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 33
Hydrox 10 / Hydrox 13 Fundație pentru
V1 cu canal de perete

FU1
1
GK 133 5
A 0
30
0

OKF
17
9

9
93,
11
5
>130
0

GK
C
450
27
12

5
5

FA
30
500
646,

0
75

322,5
197,
0

5
5

15 17 14 11
5 95
0

Legenda: DE819553-3 Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.

Pos. Desemnare
Pos. Desemnare 9 Orificiu pentru conducta goală KGDN125,Øa 125
FU1 Vizualizați fundația pentru V1 11 Fundația
A Vedere din față 14 Țeavă de scurgere a condensatului ≥ Ø50
C Vedere de sus 15 Găuri de fixare pentru consola de podea
FA Fațadă exterioară finisată
OKF Marginea superioară a fundației Fundația nu trebuie să aibă nici un contact cu
GK Conturul dispozitivului clădirea din punct de vedere al zgomotului transmis de
structură.

34 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Fundația pentru V2 Hydrox 10 / Hydrox 13
cu linie de conectare hidraulică

A OKF

≈10
14
FU2

0
11

>15
13 12

0
133
0
>130
C 095 17 GK
12 0 5

12
21

5
5

322,

X
33
0

500

750
646,
5
23
0

11
8
15 14
0 45
0

49 16 X (1 :
0 10)
Z 13
17

18
Ø18

Pos. Desemnare
Legenda: DE819553-4 11 Fundația
Toate dimensiunilesunt 12 Linie de conectare hidraulică
exprimate în mm. 13 Țeavă goală DN160 (la fața locului)
Pos. Desemnare 14 Țeavă de scurgere a condensatului ≥ Ø50
FU2 Vezi fundația pentru V2 15 Găuri de fixare pentru consola de podea
A Vedere din față 16 Conductă goală pentru cablu de autobuz (Ø interior
C Vedere de sus 9,80)
X Vizualizare detaliată X 17 Conductă goală pentru cablu electric (Ø interior 23.10)
Z Vedere detaliată a fixării podelei 18 Conducta de alimentare și retur a apei de încălzire (Ø
OKF Marginea superioară a fundației interior 26,20)
Fundația nu trebuie să aibă nici un contact cuclădirea din
GK Conturul dispozitivului punct de vedere al zgomotului transmis de structură.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 35


Hydrox 10 / Hydrox 13 Instalare gratuită pe
teren

FW1
A B

>1500 WS
300 >300

~220

>1700 LR

WS

Legenda: DE819552a-7
Toate dimensiunilesunt
exprimate în mm.
Pos. Desemnare
FW1 Instalarea în câmp deschis este permisă numai cu protecție împotriva vântului!
A Vedere din față
B Vedere laterală din stânga
WS Protecția împotriva vântului, zonă funcțională necesară pentru pompa de căldură
LR Direcția aerului

36 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 37
Hydrox 10 / Hydrox 13
Informații de bază Funcționare paralelă
Funcționarea în paralel permite ca până la patru
pompe de căldură Hydrox din aceeași clasă de putere Creșterea nivelului de zgomot la funcționarea în
kW să fie conectate între ele, astfel încât să paralel
funcționeze împreună într-un sistem de încălzire
comun. În cazul funcționării în paralel a mai multor pompe de
căldură i n s t a l a t e în imediata apropiere una de cealaltă,
Fiecare pompă de căldură Hydrox individuală trebuie nivelul de presiune acustică al pompelor de căldură
conectată fie la un modul hidraulic, fie la un controler individuale crește până la un nivel sonor total.
de perete. Nivelul sonor total maxim pentru funcționarea în paralel la
Integrarea unei stații hidraulice nu este posibilă în sarcină maximă poate fi determinat după cum urmează:
cazul funcționării în paralel.
Funcționarea în paralel necesită integrarea unui 1. Selectați calculatorul de sunet de pe pagina de
rezervor de stocare izolator. internet a producătorului.
Volumul minim al rezervorului de stocare prin separare: 2. Selectați tipul de pompă de căldură în calculatorul de
zgomot sau introduceți "Nivelul de putere acustică în
2x Hydrox 10 3x Hydrox 10 4x Hydrox 10 exterior combinat max." din datele tehnice.
3 . E f e c t u a ț i calculul cu pompa de căldură care are
instalația cea mai puțin favorabilă din punct de vedere
2x Hydrox 13 3x Hydrox 13 4x Hydrox 13
al zgomotului.
Efectuați calculele pe baza situației de instalare
respective și a distanței necesare.
NOTĂ
4. Se adaugă l a nivelul de presiune acustică calculat
În cazul în care doar 2 pompe de căldură
dB(A) valoarea creșterii nivelului sonor dB care se
Hydrox (1 master plus 1 slave) sunt
aplică la numărul de pompe de căldură de același
conectate între ele pentru funcționare în
volum care sunt instalate:
paralel, este posibilă și integrarea unui
acumulator multifuncțional în locul unui
acumulator separat. Numărul
este egal cu Creșterea nivelului sonor dB
Atunci când se integrează un acumulator mai tare
multifuncțional, modurile de funcționare Pompe de căldură
"Încălzire" și "Răcire" sunt întotdeauna 2 3,0
blocate pentru întregul sistem, atât timp cât 3 4,8
sclavul pregătește apă caldă menajeră.
4 6,0
ATENȚIE
Pentru pompele de căldură în regim paralel se aplică
diagrame hidraulice speciale. Acestea sunt
disponibile pe site-ul web al producătorului.

ATENȚIE
Asigurați-vă că conexiunile hidraulice și electrice ale
unei pompe de căldură se fac numai la unitatea
hidraulică ( stație hidraulică, modul hidraulic sau
controler de perete) care este destinată acestei
pompe de căldură.

Informații suplimentare despre conectarea pompelor


de căldură și despre funcțiile de funcționare în paralel
și setările care trebuie efectuate pe regulatorul de
încălzire și de pompe de căldură:
Instrucțiuni de utilizare pentru regulatorul de
încălzire și pompă de căldură, partea 2, secțiunea
de program "Funcționare în paralel"

38 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Zone protejate / distanțe de siguranță Hydrox 10 / Hydrox
pentru funcționarea în paralel 13
≥9,3m

0.5m WP 1m WP 1m WP 1m 0,5m
WP

1,21m
H1
SB

>10,3m

WP WP WP WP
1m

2,45m
1m

1m 1m

SB

Legenda: DE819552a-
2
Pos. Desemnare
H1 până lapodea
SB Zona protejată
WP Pompă de căldură

Important: Pompeledecăldurăpot fi instalate numai în aer liber! Pompeledecăldurănu trebuie să fie instalate în depresiuni sau în
locuri unde se poate acumula agent frigorific în cazul unei scurgeri.
Pompeledecăldurătrebuie amplasate astfel încât, în cazul unei scurgeri, să nu permită pătrunderea agentului
frigorific în clădire sau să pună în pericol persoanele în orice alt mod.
Nu trebuie să existe surse de aprindere, ferestre, uși, deschideri de ventilație, puțuri de lumină sau altele similare înzona
protejată între marginea superioară a aparatului șipodea.
Zona protejată nu trebuie să se extindă pe proprietățile învecinate sau pe zonele de trafic public. Conducta
de perete care traversează anvelopa clădirii trebuie să fie etanșă la gaze.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 39


Hydrox 10 / Hydrox 13 Spațiu liber în scopuri de serviciu
pentru funcționarea în paralel

FS≥500
OKB

FS≥300
FS≥800 FS≥1000 FS≥1000 FS≥1000 FS≥800

LR LR LR LR FA

FS≥1000

Legenda: DE819552a-4 Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.

Pos. Desemnare
A Vedere din față
C Vedere de sus
FA Fațadă exterioară finisată
FS Spațiu liber în scopuri de serviciu
LR Direcția aerului
OKB Marginea superioară a podelei

40 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Distanțe minime funcționale pentru Hydrox 10 / Hydrox 13
funcționarea în paralel

≥2300
WP WP WP WP OKB

LR LR LR LR FA

MLA ≥1500

≥3000

≥10200

Legenda: DE819522-6Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.


ATENȚIE
Direcțiile de aer ale pompelor de căldură
Pos. Desemnare nu trebuie să se intersecteze.
A Vedere din față
C Vedere de sus
FA Fațadă exterioară finisată
LR Direcția aerului
MLA Distanța de evacuare a aerului laieșirea de aer
OKB Marginea superioară a podelei
WP Pompă de căldură
Distanțe minime

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 41


Hydrox 10 / Hydrox 13 Variante de instalare pentru
funcționarea în paralel

AV1 AV2
≥300 ≥1000 ≥300
A A

≥1700
≥1700

FA / WS
WS
C

FA / WS
C >300

LR LR
>300

LR
>300

WS

LR LR

≥300
FA / WS
>300

LR

≥300

Legenda: DE819552a-8/-9 Toate dimensiunilesunt exprimate în mm.

Pos. Desemnare Instalația trebuie să fie selectată în așa fel încât


AV1 Varianta de instalare 1 ● este garantată o alimentare suficientă cu aer
AV2 Varianta de instalare 2 ● fluxurile de aer nu se intersectează
● se evită recircularea
A Vedere din față
C Vedere de sus
FA Fațadă exterioară finisată
LR Direcția aerului
WS Protecția împotriva vântului, zonă funcțională necesară pentru
pompa de căldură

42 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Conexiune externă a conductei de Hydrox 10 / Hydrox 13
condensat

3 3 3

0,9m
KS 0,9m 1b 1c
1a

Legenda: 819554-
1
Pos. Desemnare
KS Strat de pietriș pentru a absorbi până la 100 de litri de apă de condensare pe zica zonă tampon pentruinfiltrații
3 Țeavă de scurgere a condensatului DN40 (la fața locului)

Important: Dacă apa de condensare este evacuată direct în sol (Figura 1a), conducta de scurgere a condensului③trebuie
izolată între sol și pompadecăldură.
Important: Dacă apa de condensare este evacuată direct într-o conductă de apă uzată sau de apă de ploaie, trebuie instalat un
sifon (figura 1b).
Trebuie folosită o țeavă de plastic izolată și așezată vertical deasupra podelei. În plus, în conducta de scurgere nu trebuie
să fie instalate supape de reținere sau altele similare. Conducta de scurgere a condensului trebuie conectată astfel încât
condensul să poată curge liber în conducta principală. În cazul în care condensul este evacuat în canalizare sau în
sistemul de canalizare, asigurați-vă că este așezată cu o pantă.
În toate cazurile (figura 1ași figura 1b), trebuie să se asigure că apa de condensare este evacuată fără îngheț.

Racordarea conductei de
condensat în interior

2a 2b
Legenda: 819554-2

Important: Când conectați conducta de condens în interiorul unei clădiri, trebuie instalat un sifon care să fie etanș cu conducta de
scurgere (a se vedea figura 2a).
La conducta de scurgere a condensatului a pompeidecăldurănu pot fi conectate conducte de scurgere suplimentare.
Conducta de scurgere în direcția sistemului de canalizare trebuie să fie liberă. Acest lucru înseamnă că nu se poate
instala nici o supapă de reținere și nici un sifon în aval de conducta de racordare a pompeidecăldură.
În toate cazurile (figura 2a), trebuie să se asigure că apa de condensare este evacuată fără îngheț.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 43


Instalare de coastă Hydrox 10 / Hydrox 13

ATENȚIE
Trebuie respectate distanțele minime funcționale, de siguranță și de service.

● Departe de coastă / direcția principală a vântului


 în zona protejată de vânt, aproape de perete
 nu în câmp deschis
 nu în medii nisipoase (se evită pătrunderea nisipului)

● pe malul lacului
 în zona de lângă perete
 se instalează un spărgător de vânt dens și rezistent la vântul de mare
 Înălțimea și lățimea acestui paravan ≥ 150 % din dimensiunile aparatului
 nu în medii nisipoase (se evită pătrunderea nisipului)

44 Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


KK KMK

TA TW TW

TB1

HUP FP1
B BUP

A MK1

ZUP
TBW

TB2

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


ZHZ
M

TVL

TRL TRL
ext.

WR WWS TPS(K) 200 HydroxB336712a

NOTĂ
Această diagramă este un exemplu de sistem fără dispozitive de închidere și de siguranță, care
Hydrox 10 / Hydrox 13 cu regulator de perete

nu poate înlocui o planificare profesională la fața locului.


Trebuie respectate toate standardele, legile și reglementările regionale. Dimensiunile țevilor

45
trebuie să fie stabilite de către proiectant.
Împărțit:
Cazan pe gaz sau

EHHE
BEZL
BRD
URD
ÄDÖ
ATNR
SEG
EANIC
HEITT
CHE
OML
LRNU
ESS
M-
ERN
GNE
RUM
MER

46
DU
RCL
DBR

BHÄ
NEA
TER
ZEE
HE
GA
NIST
TEIE
CH
HO
EML
LRN
ES
M-
UER
SER
NN
UG
MM
ER
Decuplarea vibrațiilor Q N 1 0 Supapă de comutare pentru apă caldă
ulei
Dispozitiv de închidere cu drenaj Cazan pe Q N 1 2 menajeră/încălzire
lemne QN11 Supapă de comutare

EELE
VAAT
TIOO
NNAA
DDEE
CCEE
ANITT
CHM
EEOL
LER
MME
ENNT
T
Dispozitiv de închidere cu filtru Monitorul presiunii GP12 răcire/încălzire Supapă de
saramurii BT1 amestec Încălzire auxiliară Pompă
M
Grupul de Schimbător de căldură pentru BT1 de circulație
siguranță piscine BT7 Senzor exterior
Dispozitiv de BT3 Partea superioară a apei calde
Schimbător de căldură de separare/schimbător de
închidere BT6 menajere (valoare de afișare) Senzor
TBW căldură intermediar
Pompă de BT64 de retur Senzor de apă caldă menajeră
circulație BT15 Senzor de apă caldă menajeră
Cilindru solar de apă caldă
Supapă de TSS BT25 Temperatură de plecare răcire Senzor
menajeră
reținere BT71 de temperatură, stare lichidă

HEB
RLB
EZH
DU
DÄN
ÖAT
RSEI
RHE
EG
ANC
HITE
TCE
EHN
UM
LRE
SLE
M-
NG
SER
RN
UM
ĂR
BT52 Temperatură de plecare încălzire
Supapă de
Tubulatură de BT50 Temperatură de retur încălzire/răcire
supraplin
Vas de expansiune cu trecere XL1 Senzor de cazan Senzor de
diafragmă X L 2 temperatură a camerei
Generator de căldură suplimentar Stație de apă potabilă X L 3 Încălzirea debitului
(ZWE) ( TWS) X L 4 Retur încălzire / răcire apă
RBE X L 5 rece
Supapă de amestec cu 3 căi / supapă Unitate de control al
OK Xl10 Răcirea fluxului de
de comutare camerei
Vană de amestec cu 4 căi / supapă de XL13 circulație a apei
Monitorul
comutare XL14 calde menajere
punctului de rouă
XL18 Agent frigorific lichid
Filtru Domeniul de livrare al XL19 Agent frigorific gazos
pompei de căldură X2 Flux Al doilea generator de căldură
Conducta de perete EP Split Retur Al doilea generator de
BUP Pompă/valvă de circulație a apei calde căldură Terminal Al doilea
MK1/2/3 menajere Circuit de amestec 1/2/3 (funcție de generator de căldură Placă de
Distribuitor HUP încălzire sau răcire) Pompă de circulație a extensie Split
de saramură FP1/2/3 circuitului de încălzire (nu este inclus î n volumul de livrare)
Sonda ZUP Pompă de circulație / supapă de
geotermal ZIP BLP comutare Pompă de circulație de Control la fața locului / componente la fața locului:
ă
Colector de VBO alimentare Piesele și componentele prezentate în culoarea "gri" trebuie să fie furnizate de către
sol VBO TA Pompă de circulație a apei client și trebuie, de asemenea, să funcționeze cu un sistem de control furnizat de către
>F Comutator de debit TBW calde de consum Pompa de client.
TFB/TB încărcare a apei calde de Acest lucru nu se aplică la controlul diferenței de temperatură SLP al plăcii de circuite
TRL ext. consum Pompa de circulație a suplimentare.
Puțuri cu direcția de curgere a apelor subterane
TRL sursei de căldură Senzor de
Generalități:
Stocarea tamponului: TVL temperatură exterioară Senzor
Țevile, racordurile și instalațiile trebuie proiectate și izolate în conformitate cu standardele,
- Rezervor tampon de separare TPS TEH de apă caldă de consum
orientările și normele tehnologice actuale și aplicabile (de exemplu, izolație etanșă la
- Rezervor de stocare tampon seria RPS HK Senzor de circuit de amestec
difuzia de vapori dacă temperatura scade sub punctul de rouă).
TRL - Rezervor tampon de separare TPSK (răcire) HMK Senzor de retur extern
- WTPSK montat pe perete Tampon de separare KK Senzor de retur
(răcire) KMK Senzor de debit

TBW
SPP Senzor de
Memorie

TRL
SPS desupraîncălzire
multifuncțională
Ent. Circuit de încălzire
101 Circuitul de amestecare a încălzirii
Circuit de răcire
Rezervor de apă caldă Circuit de răcire
menajeră Circuit de
amestecare a

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


Debitmetru volumetric răcirii
Pachet de siguranță primar
Măsurarea căldurii Pachet de siguranță
secundar Desupraîncălzitor
23092022_RO
Pompă de circulație Control
la fața locului
47
Hydrox 10-3 / Hydrox 13-3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Rețineți avizul de protecție ISO 16016.


K50 X1 X1 X1 X11

6
L
X1 1 2 X11
X8_N1_2 / 1.6
X8_N1_4 / 2.7

X8_L1_2 / 2.1
X8_L1_4 / 1.5

X8_L2_2 / 2.2

X8_L3_2 / 2.2

1 2 3 4 5 6
OG WH
X8_PE1_3 / 2.2

X8_PE2_1 / 3.1

1.5 1.5

X8_N1_2
OG
2.5

1.2 /
1
F6
C6A SH
2
RD
2.5
X8
1
31 3
X8
2
4
X8
2
4
X8
1
3
X8
1
3
X10
1
3
PE2
PE1 4 4 N1 3 L1 3 L2 4 L3 4 L 4
2
2 1 1 2 2 2

X8_L1_4

X10_L_2
X8_PE2_2
X8_PE2_4

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


GNYE
2.5

1.2 /

2.7 /
2.8 /

2.5 /
Capacul cutiei de
comutare
GNYE
2.5
Placă de bază_cazare
-1W1 GNYE BU BN BK GY -1W2 WH GN YE BN
Sursă de alimentare JB- Cablu de alimentare_Mod_Bus SH
500 LiY-CY
5G2,5 4x0,5
+MR1
X8 PE N L1 L2 L3 X200 1 2 3 4 5
Schema de
circuit 1/5 3x400V 50Hz / N / PE
Alimentarea cu tensiune de
control DE
817488a
Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Respectați avizul de protecție ISO


Schema de

Mod-GND_Ven / 3.0
Mod-GND_Inv / 3.1

X8_PE2_4 / 1.2

Mod-A+ Ven / 3.0

Mod-B- Ven / 3.0


Mod-A+Inv / 3.1
X8_PE1_3 / 1.1

X8_PE2_2 / 1.1
Mod-B-Inv / 3.1

E20-N / 3.4
circuit 2/5

X8_N1_4 / 1.2
X8_L1_2 / 1.2

X8_L2_2 / 1.3

X8_L3_2 / 1.3

X10_L_2 / 1.6
E20 / 3.4

E22 / 3.5

16016.
-2W3 1 2 3 GNYE -2W1 BN GN WH SH
+MR1-Q10 -Inverter Invertor ModBus
JZ-500 DATAPUR-C3x0.5
4G2.5
L1 X1:L
L2 L2
L3 L3
PE
GND X3:1
B 2
A -2W5 1 2 GNYE 3 -2W8 1 2 GNYE -2W9 GN WH BN SH
3
Încălzitor compresor Ventilator pentru linia de Ventilator ModBus
JZ-500 alimentare JZ-500 PUR DATAPUR-C
4G0,75 3G0,75 3x0,5
HDP
-X4 1
-X4:1
1
2
2
+MR1-X300
2 1 2 3 4
-X5 STB
1
1 -X5:1
2
2 2
Hydrox 10-3 / Hydrox 13-3

PE -2W7 BN BU GNYE
-Încălzitor pentru tava de
U X2:U condensat/E22
V V
-2W6 BK BK GNYE
-Încălzirea
W W compresorului/E20
BK BK
-2W4 GY BK BN GNYE SH 0,25 mm² 0,25 mm²
BK BK
-VD 18 AWG 18 AWG
+MR1 ÖLFLEX CLASSIC 115 CY
4G2.5
-F2 -M5 GND
W V U PE

BN

BU

GNYE
STB 0-10V
1 1
10V
M PE PE
-M1 -E20 -E22
3
- M Mod-A-
2 2
1
F1 Mod-B-
VD1 P
HDP

48
Schema de Hydrox 10-3 / Hydrox 13-3
circuit 3/5
2.9 / Mod-A+ Ven

2.9 / Mod-B- Ven

0
2.8 / Mod-GND_Ven

K50 X12
X20

X12
2.3 / Mod-A+Inv

2
1

mm² 0,5 mm² 0,5 mm²


0,5 mm² 0,5 mm² 0,5 mm² 0,5
WH

1
2.3 / Mod-B-Inv

3
2

GN BN

2345
2.3 / Mod-GND_Inv

1
4

4
3

0,5 mm²
YE
1
4
1.1 / X8_PE2_1
5

678
7

2
8

+MR1-K21

X3

X3
1
L

K1

23
x2

1
x

1,5 mm²
1,5 mm² 1,5 mm²
BU BU

3
N

X4

X4
1
L
2.5 / E20

2
K2

4
2.5 / E20-N

3
N

X5

X4
1

L
2.6 / E22
2

K3

5
3

6
7
8
9

Rețineți avizul de protecție ISO 16016.

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH 49


Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Rețineți avizul de protecție ISO 16016.


Schema de

K50 X17 X18 X8 X15


circuit 4/5

26

25

14

13

11

10

29

28

31

32
1

6
X17 X18 -X8 21 26 25 14 13 11 10 5 4 7 8 29 28 31 32 X15 1 2 3 4 5 6
Conexiune în alb 1 2 3 4 5 Conexiune în roșu 1 2 3 4 5
WH BN
0,5 mm² 0,5 mm² 0,5
mm²
X10 1 2
E E
-R9
-4W1 WH BN GN YE GY -4W2 WH BN GN YE GY CW
-EEVH/K22 -EEVC/K23
LiYY 5x0.25 LiYY 5x0.25
-4W3 BNBU WH BN GN YE GY PK RD WHGY GYBN WHBU WHPK PKBN
-Sensor_Card
LiYY
22x22
+MR1
XJ1 22 1 2 3 4 5 6 7 17 18 21 19 20
+MR1-X19
X171 1 2 3 4 5 X181 1 2 3 4 5
Conexiune în alb 1 2 3 4 5 Conexiune în roșu 1 2 3 4 5
BN OG BK YE RD BN OG BK YE RD
-4W4 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 -4W5 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25
-EEVH/K22 -EEVC/K23
XJ2 XJ3 XJ4 XJ5 XJ6 XJ7 XJ9 XJ15 XJ16
1 21 2 1 21 2 1 21 2 1 2 1 3 2 1 3 2

-TSG1/XJ2

-TABT/XJ9
-TWE/XJ4

-4W10

-4W11

-4W12

-4W13

-4W14
-THG/XJ5

-HD/XJ15

-ND/XJ16
-TVD/XJ3

-TFL/XJ6

-TFL/XJ7
-4W6

-4W7

-4W8

-4W9
Hydrox 10-3 / Hydrox 13-3

BU BU BK BK BU BU RD RD BK BK BK BK BK BK RD WH BK RD WH BK
-X302 1 GND 2 Vout 3 Vcc X303 1 GND 2 Vout 3 Vcc
-B10 -B11
HD GND Vout VCC ND GND Vout VCC
-K22 -K23 U U
EEVH EEVC
-R1 -R2 -R6 -R5 -R3 -R4 -R7
STG1 TVD TWE THG TFL1 TFL2 TAB
P P
EEVH EEVC

50
51
Hydrox 10-3 / Hydrox 13-3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Resurse operaționale Descriere a

Respectați avizul de protecție ISO


B2 Contor de debit volumic
B10 Senzor de înaltă presiune

16016.
B11 Senzor de presiune scăzută
E20 Încălzirea compresorului
E22 Încălzitor pentru tava de condensat
F1 Presostat de înaltă presiune
F2 Comutator de temperatură
F6 Protecție cu siguranță a ventilatorului
G1 Ventilator
K21 Supapă de dezghețare
K22 Supapă electronică de expansiune Încălzire
K23 Supapă de expansiune electronică pentru răcire
M1 Compresor
Q10 Invertor
R1 Senzor de gaz de aspirație al compresorului
R2 Senzor de încălzire a compresorului
R3 Încălzirea temperaturii lichidului

Sub rezerva modificărilor tehnice | 83026300abEN | ait-deutschland GmbH


R4 Temperatura lichidului Răcire
R5 Senzor de gaz fierbinte
R6 Sursa de căldură Senzor de intrare
R7 Temperatura de dezghețare
R9 Rezistență de codificare; Hybrox 10 / Helox 10: 12,7kOhm; Hybrox 13 / Helox 13: 13,3kOhm
X8 Capacitate de alimentare Compresor
X10 Placă de borne în cutia de control a pompei de căldură; distribuție N/PE pentru dispozitive externe de 230 V
X20 Placa MODbus
X200 Mufa de control
X300 Cutie de joncțiune încălzitor compresor
Schema de
XSE Carte de senzor
circuit 5/5 XSH Clemă de protecție Unitate de control
+MR1 Camera motoarelor
alpha innotec
ait-deutschland GmbH
Industriestrasse 3
95359 Kasendorf
Germania

T +49 9228 / 9906-0


F +49 9228 / 9906-189
E info@alpha-innotec.de

www.alpha-innotec.com

alpha innotec - O marcă a ait-deutschland GmbH

Sub rezerva unor modificări tehnice.

S-ar putea să vă placă și