Sunteți pe pagina 1din 88

VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

90 până la 2000 kW

Instrucţiuni de proiectare

Instrucţiuni de proiectare şi exploatare pentru cazane de apă


caldă şi boilere până la 110 °C conform EN 12828, până la
120 °C conform EN 12953

VITOPLEX 200 Tip SX2A

VITOROND 200 Tip VD2A

VITOROND 200 Tip VD2

5835 426 RO 5/2015


Cuprins

Cuprins

1. Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la 1. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 6


560 kW 1. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-
Control ........................................................................................................................ 6
1. 3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fără
Therm-Control ............................................................................................................. 6

2. Vitoplex 200, tip SX2A, 700 până 2. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 8


la 1950 kW 2. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului ................. 8

3. Vitorond 200, tip VD2A, 125 până 3. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 9


la 270 kW 3. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-
Control ........................................................................................................................ 9
3. 3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fără
Therm-Control ............................................................................................................. 9

4. Vitorond 200, tip VD2, de la 320 4. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 11


până la 1080 kW 4. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului ................. 11

5. Arzător 5. 1 Date tehnice Vitoflame 100, tip VEH III ...................................................................... 12


5. 2 Date tehnice Vitoflame 100, tip VG III ......................................................................... 15

6. Accesorii pentru instalare 6. 1 Date tehnice ................................................................................................................ 19


■ Accesorii pentru circuitele de încălzire .................................................................... 19

7. Indicaţii de proiectare 7. 1 Livrarea, transportul la locul de amplasare şi amplasarea ......................................... 27


■ Livrare ..................................................................................................................... 27
■ Transport şi amplasare ........................................................................................... 27
■ Încăperea de amplasare ......................................................................................... 28
■ Podestul cazanului cu suficientă rezistenţă ............................................................ 28
7. 2 Dimensionare instalaţiei .............................................................................................. 28
■ Temperaturi pe tur ................................................................................................... 28
■ Temperaturi de siguranţă ........................................................................................ 28
■ Alegerea puterii termice nominale .......................................................................... 29
■ Condiţii impuse prin sarcina termică ....................................................................... 29
■ Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompe ................................... 29
7. 3 Racordarea hidraulică ................................................................................................. 29
■ Racorduri la instalaţia de încălzire .......................................................................... 29
■ Pompa de circulaţie pentru circuitul cazanului şi pompa de amestec pe retur ....... 30
■ Accesoriile sistemului .............................................................................................. 30
■ Exemple de utilizare ................................................................................................ 30
7. 4 Elemente de siguranţă pentru cazanele care funcţionează cu apă caldă .................. 31
■ Indicaţii generale ..................................................................................................... 31
■ Tabel pentru alegerea elementelor de siguranţă ..................................................... 32
7. 5 Combustibili ................................................................................................................ 32
7. 6 Arzător ........................................................................................................................ 33
■ Arzătoare indicate ................................................................................................... 33
■ Montajul arzătorului ................................................................................................. 33
■ Reglarea arzătorului ................................................................................................ 33
7. 7 Evacuarea gazelor arse .............................................................................................. 34
■ Condiţii tip impuse conform normativelor privind sistemele de ardere .................... 34
■ Dimensionarea instalaţiei de evacuare a gazelor de ardere EN 13384 .................. 34
■ Diagrame pentru coşul de fum ................................................................................ 35
7. 8 Protecţia fonică ........................................................................................................... 36
■ Amortizarea zgomotelor .......................................................................................... 36
■ Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanului .......................................................... 37
■ Accesorii pentru protecţie fonică ............................................................................. 37
7. 9 Valori de referinţă pentru proprietăţile apei ................................................................. 37
■ Instalaţii de încălzire cu temperaturi de funcţionare admise până la 100 °C
(VDI 2035) ............................................................................................................... 37
■ Instalaţii de încălzire cu temperaturi admise pe tur de peste 100 °C (fişa de infor-
mare VdTÜV MB 1466) ........................................................................................... 38
■ Utilizarea agenţilor de protecţie la îngheţ în cazane ............................................... 38
■ Evitarea deteriorărilor cauzate de coroziune pe circuitul de apă ............................ 39
5835 426 RO

2 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Cuprins (continuare)

7.10 Schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 .................................................. 39


■ Conectarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 pentru creş-
terea randamentului ................................................................................................ 39
■ Economie de energie prin utilizarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă
Vitotrans 300 în combinaţie cu cazanele Vitoplex şi Vitorond ................................. 40
■ Calculul economiei posibile de energie (BE) ........................................................... 40
■ Racordarea hidraulică ............................................................................................. 41
■ Condens şi neutralizare .......................................................................................... 41
■ Amplasarea instalaţiei de neutralizare .................................................................... 41
7.11 Utilizare conformă ....................................................................................................... 41

8. Automatizări 8. 1 Privire generală asupra automatizărilor circuitului cazanului şi a dulapurilor de


comandă ..................................................................................................................... 42
■ Instalaţii cu un cazan .............................................................................................. 42
■ Instalaţii cu mai multe cazane ................................................................................. 43
■ Timpi de conectare ................................................................................................. 44
8. 2 Componente în starea de livrare ................................................................................ 44
■ Repartizare în cazul diferitelor tipuri de automatizări .............................................. 44
■ Senzor pentru temperatura apei din cazan ............................................................. 45
■ Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler .................................... 45
■ Senzor de temperatură exterioară .......................................................................... 45
8. 3 Vitotronic 100, tip GC1B, nr. de comandă 7498 901 .................................................. 45
■ Date tehnice ............................................................................................................ 45
■ Stare de livrare ........................................................................................................ 48
8. 4 Vitotronic 200, tip GW1B, nr. com. 7498 902 .............................................................. 48
■ Date tehnice ............................................................................................................ 48
■ Stare de livrare ........................................................................................................ 50
8. 5 Vitotronic 300, tip GW2B, nr. com. 7498 903 .............................................................. 50
■ Date tehnice ............................................................................................................ 50
■ Stare de livrare ........................................................................................................ 53
8. 6 Vitotronic 300-K, tip MW1B, nr. com. 7498 906 .......................................................... 53
■ Date tehnice ............................................................................................................ 53
■ Stare de livrare ........................................................................................................ 56
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 3


Cuprins (continuare)

8. 7 Accesorii pentru automatizări ..................................................................................... 56


■ Atribuirea accesoriilor diferitelor tipuri de automatizări ........................................... 56
■ Indicaţie pentru Vitotrol 200A şi 300A ..................................................................... 57
■ Vitotrol 200A ........................................................................................................... 57
■ Vitotrol 300A ........................................................................................................... 57
■ Indicaţie pentru Vitotrol 200 RF şi Vitotrol 300 RF .................................................. 58
■ Vitotrol 200 RF ........................................................................................................ 58
■ Vitotrol 300 RF cu suport pentru masă ................................................................... 59
■ Vitotrol 300 RF cu suport de perete ........................................................................ 60
■ Bază de comunicaţie radio ...................................................................................... 60
■ Indicaţie privind senzorul de temperatură exterioară .............................................. 61
■ Repeater radio ........................................................................................................ 61
■ Senzor pentru temperatura de ambianţă ................................................................ 62
■ Senzor de temperatură aplicat ................................................................................ 62
■ Senzor de temperatură imersat .............................................................................. 62
■ Teacă de imersie ..................................................................................................... 63
■ Senzor pentru temperatura gazelor arse ................................................................ 63
■ Set de extensie pentru vana de amestec ................................................................ 63
■ Servomotor pentru vană de amestec cu flanşă ...................................................... 64
■ Ştecher sÖ .............................................................................................................. 64
■ Ştecher gS .............................................................................................................. 64
■ Conectori pentru senzori ......................................................................................... 64
■ Termostat de lucru imersat ...................................................................................... 64
■ Termostat aplicat ..................................................................................................... 65
■ Receptor de semnale radio ..................................................................................... 65
■ Adaptor pentru elemente externe de siguranţă ....................................................... 65
■ Releu contactor ....................................................................................................... 66
■ Contrafişă fA şi lÖ ................................................................................................. 66
■ Set de montaj pentru dulapul de comandă ............................................................. 66
■ Modul de automatizare solară, tip SM1 .................................................................. 67
■ Extensia EA1 .......................................................................................................... 68
■ Vitocom 100, tip LAN1 ............................................................................................ 68
■ Vitocom 100, tip GSM2 ........................................................................................... 69
■ Vitocom 200, tip LAN2 ............................................................................................ 70
■ Cablu de legătură LON pentru schimbul de date al automatizărilor ....................... 71
■ Prelungitor pentru cablul de legătură ...................................................................... 72
■ Rezistenţă terminală (2 bucăţi) ............................................................................... 72
■ Modul de comunicare LON ..................................................................................... 72
■ Vitogate 200, tip KNX .............................................................................................. 72
■ Vitogate 300, tip BN/MB .......................................................................................... 72
8. 8 Conexiuni realizate de instalator ................................................................................. 72
■ Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la Vitotronic 100, tip GC1B în
instalaţii cu un singur cazan .................................................................................... 72
■ Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instala-
ţiile cu un singur cazan ........................................................................................... 74
■ Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200,
tip GW1B sau Vitotronic 300, tip GW2B ................................................................. 75
■ Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200,
tip GW1B sau Vitotronic 300, tip GW2B prin extensie EA1 .................................... 75
■ Funcţii suplimentare pentru instalaţiile cu mai multe cazane cu Vitotronic 300-K,
tip MW1B şi Vitotronic 100, tip GC1B prin intermediul LON ................................... 76
■ Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instala-
ţiile cu mai multe cazane cu reglaj în cascadă furnizat de instalator ...................... 77
■ Control secvenţial al cazanelor cu automatizare în cascadă asigurată de client —
racorduri la Vitotronic 100, Tip GC1B ..................................................................... 78

9. Anexă 9. 1 Norme de siguranţă şi dispoziţii importante ................................................................ 79


■ Declarare şi aprobare obligatorie ............................................................................ 79
■ Restricţii de avizare şi verificări conform cu normativul german privind siguranţa
în funcţionare (BetrSichV) ....................................................................................... 80
■ Generalităţi despre cazanele de joasă presiune cu apă caldă cu temperaturi de
siguranţă până la 110/120 °C .................................................................................. 80
■ Instalaţia de gaz ...................................................................................................... 80
■ Racordarea conductelor .......................................................................................... 81
■ Instalaţia electrică ................................................................................................... 81
■ Instrucţiuni de funcţionare ....................................................................................... 81
■ Instalaţia de evacuare a gazelor arse ..................................................................... 81
5835 426 RO

■ Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV) ........................... 81


■ Normativul privind protecţia mediului înconjurător (BlmSchV) ................................ 81
■ Verificare în cadrul procedurii de predare/preluare ................................................. 82

4 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Cuprins (continuare)

10. Index alfabetic ............................................................................................................................................ 83


5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 5


Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la 560 kW

1.1 Descrierea produsului


Cazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazos ■ Galeriile ample de apă şi volumul mare de apă asigură o circulaţie
1 Pentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei din naturală bună şi un transfer de căldură optim.
cazan ■ Comandă de pornire integrată Therm-Control pentru o conexiune
Temperatură admisă pe tur (= temperatură de siguranţă) până la hidraulică simplă – se poate renunţa atât la pompa de amestec cât
110 °C(până la 120 °C la cerere) şi la ridicarea temperaturii pe retur.
Presiune de lucru admisă 4 bar (0,4 MPa) ■ Până la 300 kW nu este necesar niciun dispozitiv de siguranţă
■ Marcaj CE: CE-0085BQ0020 împotriva lipsei de apă.
■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile ■ Transport simplificat în spaţiile de încălzire şi amplasare cu econo-
liniar mie de spaţiu datorită structurii compacte a cazanului – important
Randament util standard pentru funcţionare cu combustibil în cazul lucrărilor de modernizare.
lichid/gaz metan: 89 % (Hs)/95 % (Hi). ■ Disponibil arzător cu suflantă pe combustibil lichid/gazos
■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabil Vitoflame 100 până la 270 kW.
Vitotrans 300, opţional, pentru un randament util standard crescut ■ Sistem de montaj Fastfix pentru automatizare şi termoizolaţie.
prin utilizarea condensării
■ Cazan cu trei căi, cu încărcare redusă a camerei de ardere pentru
o ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.

1.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-


Control
Condiţii
Funcţionare cu încărcarea focarului ≥ 60 % < 60 %
1. Debit volumetric de agent termic -
2. Temperatură pe retur cazan (va- -*2
loare minimă)*1
3. Temperatura minimă a apei din ca- – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃ – Funcţionare cu combustibil lichid 60 °C
zan – Funcţionare pe combustibil gazos 60 °C – Funcţionare pe combustibil gazos 65 °C
4. Funcţionarea arzătorului în două 1. Treapta 60 % din puterea termică nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
trepte ardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu- Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
lare ardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane
– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane
– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr- Ca la regim redus
şit de săptămână

Observaţie
Pentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.

1.3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fără


Therm-Control
Condiţii
Funcţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 %
1. Debit volumetric de agent termic - - -
2. Temperatură pe retur cazan (va- – Funcţionare cu combustibil – Funcţionare cu combustibil -
loare minimă) lichid 55 ℃ lichid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibil – Funcţionare pe combustibil
gazos 65 °C gazos 60 ℃
3. Temperatura minimă a apei din ca- – Funcţionare cu combustibil – Funcţionare cu combustibil – Funcţionare cu combustibil li-
zan lichid 60 ℃ lichid 60 ℃ chid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibil – Funcţionare pe combustibil – Funcţionare pe combustibil
gazos 70 ℃ gazos 65 ℃ gazos 60 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în două Nu se impune o încărcare mi- Nu se impune o încărcare mi- 1. Treapta 60 % din puterea
trepte nimă a camerei de ardere nimă a camerei de ardere termică nominală
5. Funcţionarea arzătorului cu modu- Nu se impune o încărcare minimă a camerei de ardere Între 60 şi 100 % din puterea
lare nominală
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane
5835 426 RO

– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan


*1 Exemplu corespunzător de utilizare pentru montajul comenzii de pornire Therm-Control, vezi documentaţia de proiectare pentru exemple
de utilizare.
*2 Fără condiţii numai în combinaţie cu Therm-Control.

6 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la 560 kW (continuare)

Condiţii
Funcţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 %
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane 1
– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr- Ca la regim redus
şit de săptămână

Observaţie
Pentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 7


Vitoplex 200, tip SX2A, 700 până la 1950 kW

2.1 Descrierea produsului


Cazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazos ■ Cazan cu trei căi, cu încărcare redusă a camerei de ardere şi,
Cazan cu trei căi de gaze implicit, ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.
Pentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei din ■ Galeriile ample de apă şi volumul mare de apă asigură o circulaţie
cazan naturală bună şi un transfer de căldură optim.
Temperatură admisă pe tur (= temperatură de siguranţă) până la ■ Intervalele lungi de funcţionare a arzătorului şi numărul mai redus
110 °C(până la 120 °C la cerere) al intervalelor de conectare/deconectare datorită volumului mare
Presiune de lucru admisă 6 bar (0,6 MPa) de apă protejează mediul înconjurător.
■ Marcaj CE: CE-0085BQ0020 ■ Transport simplificat în spaţiile de încălzire datorită structurii com-
■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile pacte a cazanului – important la modernizare
liniar ■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin sis-
2 Randament util standard pentru funcţionare cu combustibil temul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu
lichid/gaz metan: 89 % (Hs)/95 % (Hi). alte sisteme. Cablul LON standardizat permite integrarea completă
■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabil a acestei automatizări în sistemele de management al clădirilor.
Vitotrans 300, opţional, pentru un randament util standard crescut
prin utilizarea condensării

2.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului


Condiţii
Funcţionare cu încărcarea foca- ≥ 60 % < 60 %
rului
1. Debit volumetric de agent termic -
2. Temperatură pe retur cazan (va- – Funcţionare cu combustibil lichid 40 ℃ – Funcţionare cu combustibil lichid 53 ℃
loare minimă)*3 – Funcţionare pe combustibil gazos 53 ℃ – Funcţionare pe combustibil gazos 58 ℃
3. Temperatura minimă a apei din ca- – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃ – Funcţionare cu combustibil lichid 60 ℃
zan – Funcţionare pe combustibil gazos 60 ℃ – Funcţionare pe combustibil gazos 65 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în două 1. Treapta întâi, 60 % din puterea termică no- Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
trepte minală ardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu- Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
lare ardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane
– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane
– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr- Ca la regim redus
şit de săptămână

Observaţie
Pentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.

5835 426 RO

*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.

8 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Vitorond 200, tip VD2A, 125 până la 270 kW

3.1 Descrierea produsului


Cazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazos ■ Suprafaţă de schimb de căldură Eutectoplex pentru funcţionare
Cazan cu trei căi, construcţie segmentară din fontă. Se poate livra sigură şi de lungă durată. Amestecul omogen din care este fabri-
ca monobloc sau descompus în segmente individuale. cată fonta cenuşie specială eutectică asigură un flux termic uni-
Pentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei din form şi împiedică formarea fisurilor produse prin tensiuni termice.
cazan ■ Comandă de pornire integrată Therm-Control pentru o conexiune
Temperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până la hidraulică simplă – se poate renunţa atât la pompa de amestec cât
110 °C şi la ridicarea temperaturii pe retur.
Presiune de lucru admisă 6 bar (0,6 MPa) ■ Sistem de montaj Fastfix pentru montaj simplu şi rapid.
■ Marcaj CE: CE-0085BS0005 ■ Montaj simplificat şi rapid a segmentelor modulare turnate datorită
■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile sistemului cu nuturi şi feder cu garnitură elastică pentru asigurarea
liniar etanşeităţii pe traiectul gazelor arse.
Randament util standard pentru funcţionare cu combustibil ■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin sis-
lichid/gaz metan: 88 % (Hs)/94 % (Hi). temul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu
■ Recuperator de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabil alte sisteme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrarea
Vitotrans 300, opţional, pentru un randament util normat crescut completă a acestei automatizări în sistemele de management al
prin utilizarea căldurii de condensare. clădirilor.
■ Cazan cu trei căi, implicit cu ardere cu emisii reduse de substanţe
poluante
3
3.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-
Control
Condiţii
Funcţionare cu încărcarea focarului ≥ 60 % < 60 %
1. Debit volumetric de agent termic -
2. Temperatură pe retur cazan (va- Niciuna*2
loare minimă)*3
3. Temperatura minimă a apei din ca- – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃ – Funcţionare cu combustibil lichid 60 ℃
zan – Funcţionare pe combustibil gazos 60 ℃ – Funcţionare pe combustibil gazos 65 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în două 1. Treapta întâi, 60 % din puterea termică no- Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
trepte minală ardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu- Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
lare ardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane
– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane
– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr- Ca la regim redus
şit de săptămână

Observaţie
Pentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.

3.3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fără


Therm-Control
Condiţii
Funcţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 %
1. Debit volumetric de agent termic - - -
2. Temperatură pe retur cazan (va- – Funcţionare cu combustibil – Funcţionare cu combustibil -
loare minimă) lichid 55 ℃ lichid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibil – Funcţionare pe combustibil
gazos 65 ℃ gazos 60 ℃
3. Temperatura minimă a apei din – Funcţionare cu combustibil – Funcţionare cu combustibil – Funcţionare cu combustibil li-
cazan lichid 60 ℃ lichid 60 ℃ chid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibil – Funcţionare pe combustibil – Funcţionare pe combustibil
gazos 70 ℃ gazos 65 ℃ gazos 60 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în două Nu se impune o încărcare mi- Nu se impune o încărcare mi- 1. Treapta 60 % din puterea
trepte nimă a camerei de ardere nimă a camerei de ardere termică nominală
5. Funcţionarea arzătorului cu modu- Nu se impune o încărcare minimă a camerei de ardere Între 60 şi 100 % din puterea
lare nominală
5835 426 RO

*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.


*2 Fără condiţii numai în combinaţie cu Therm-Control.

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 9


Vitorond 200, tip VD2A, 125 până la 270 kW (continuare)

Condiţii
Funcţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 %
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane
– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane
– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr- Ca la regim redus
şit de săptămână

Observaţie
Pentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.

5835 426 RO

10 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Vitorond 200, tip VD2, de la 320 până la 1080 kW

4.1 Descrierea produsului


Cazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazos ■ Sistem de montaj Fastfix pentru montaj simplu şi rapid.
Cazan cu trei căi de circulaţie a gazelor, din segmente de fontă ■ Transportul la locul de amplasare se face fără probleme şi în cazul
Pentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei din unor încăperi de amplasare greu accesibile, datorită structurii sale
cazan modulare şi a greutăţii reduse a modulelor respective.
Temperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până la ■ Montaj simplu şi rapid al fiecărui segment modular turnat, datorită
110 °C sistemului cu caneluri duble şi cordon de etanşare care-şi
Presiune de lucru admisă 6 bar (0,6 MPa) păstrează elasticitatea.
■ Marcaj CE: CE-0085AS0002 ■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin sis-
■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile temul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu
liniar controlat. alte sisteme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrarea
Randament util standard pentru funcţionare cu combustibil completă a acestei automatizări în sistemele de management al
lichid/gaz metan: 88 % (Hs)/94 % (Hi). clădirilor.
■ Cazan cu trei căi de gaze arse, prin aceasta se asigură arderea cu
emisii reduse de substanţe poluante.
■ Suprafaţă de schimb de căldură Eutectoplex pentru funcţionare
sigură şi de lungă durată. Amestecul omogen din care este fabri-
cată fonta specială eutectică asigură un transfer de căldură uni-
form şi se evită fisurile produse prin tensiuni termice.

4.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului


Condiţii
Funcţionare cu încărcarea focarului ≥ 60 % < 60 %
1. Debit volumetric de agent termic 30 % la putere nominală
2. Temperatură pe retur cazan (va- – Funcţionare cu combustibil lichid 40 ℃ – Funcţionare cu combustibil lichid 53 ℃
loare minimă)*3 – Funcţionare pe combustibil gazos 53 ℃ – Funcţionare pe combustibil gazos 53 ℃ 4
3. Temperatura minimă a apei din ca- – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃ – Funcţionare cu combustibil lichid 60 ℃
zan – Funcţionare pe combustibil gazos 60 ℃ – Funcţionare pe combustibil gazos 65 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în două 1. Treapta întâi, 60 % din puterea termică no- Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
trepte minală ardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu- Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei de
lare ardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane
– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane
– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr- Ca la regim redus
şit de săptămână

Observaţie
Pentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
5835 426 RO

*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 11


Arzător

5.1 Date tehnice Vitoflame 100, tip VEH III


Puterea arzătorului; treapta 1/2
Corespunde puterii nominale a cazanului.

Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoplex 200


Putere nominală a cazanului kW 90 120 150 200 270
Puterea arzătorului kW 68/97 91/130 114/163 152/217 205/293
Treapta 1/2
Tip arzător VEH III-1SX VEH III-2SX VEH III-3SX VEH III-4SX VEH III-5SX
Debit de combustibil lichid
1. Treapta întâi kg/h 5,8 7,7 9,6 12,8 17,2
litri/h 6,8 9,1 11,3 15,1 20,2
2. Treapta a doua kg/h 8,2 11,0 13,7 18,3 24,6
litri/h 9,6 12,9 16,1 21,5 28,9
Nr. model conform EN 267 G1037/08S
Tensiune V 230
Frecvenţă Hz 50
Turaţie motor rot/mi 2800
n
Model în două trepte
Debit de pompare al pompei de combusti- litri/h 70
bil lichid
Dimensiuni
Lungime (dimensiune a) mm 418
Lăţime mm 400
Înălţime (dimensiune b) mm 538
Greutate kg 26
Racorduri R ⅜
pentru conducta de aspiraţie şi de retur la
furtunurile de combustibil lichid livrate
Presiune preliminară max. admisă bar 2
în conductele de alimentare MPa 0,2
(la conducte circulare)

Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoplex 300


5 Putere nominală kW 90 115 140 180 235 300
a cazanului
Puterea arzătorului kW 68/98 88/125 106/152 137/196 179/255 228/326
Treapta 1/2
Tip arzător VEHIII-1TXA VEHIII-2TXA VEHIII-3TXA VEHIII-4TXA VEHIII-5TXA VEHIII-6TXA
Debit de combustibil lichid
1. Treapta întâi kg/h 5,2 7,4 10,6 11,6 15,0 18,2
litri/h 6,1 8,7 12,5 13,7 17,7 21,4
2. Treapta a doua kg/h 7,4 10,5 12,8 16,4 21,5 26,1
litri/h 8,7 12,4 15,1 19,3 25,3 30,7
Nr. model conform EN 267 G1037/08S
Tensiune V 230
Frecvenţă Hz 50
Turaţie motor rot/mi 2800
n
Model în două trepte
Debit de pompare al pompei de com- litri/h 70
bustibil lichid
Dimensiuni
Lungime (dimensiune a) mm 418
Lăţime mm 400
Înălţime (dimensiune b) mm 538
Greutate kg 26
Racorduri R ⅜
pentru conducta de aspiraţie şi de retur
la furtunurile de combustibil lichid livrate
Presiune preliminară max. admisă bar 2
în conductele de alimentare MPa 0,2
(la conducte circulare)
5835 426 RO

12 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Arzător (continuare)

Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitorond 200


Putere nominală kW 125 160 195 230 270
a cazanului
Puterea arzătorului kW 95/136 122/174 149/213 175/250 205/293
Treapta 1/2
Tip arzător VEH III-1VD VEH III-2VD VEH III-3VD VEH III-4VD VEH III-5VD
Debit de combustibil lichid
1. Treapta întâi kg/h 8,0 11,7 12,5 14,7 17,2
litri/h 9,4 13,8 14,7 17,3 20,2
2. Treapta a doua kg/h 11,4 14,6 17,8 21,0 24,6
litri/h 13,4 17,2 20,9 24,7 28,9
Nr. model conform EN 267 G1037/08S
Tensiune V 230
Frecvenţă Hz 50
Turaţie motor rot/mi 2800
n
Model în două trepte
Debit de pompare al pompei de combusti- litri/h 70
bil lichid
Dimensiuni
Lungime (dimensiune a) mm 418
Lăţime mm 400
Înălţime (dimensiune b) mm 538
Greutate kg 26
Racorduri R ⅜
pentru conducta de aspiraţie şi de retur la
furtunurile de combustibil lichid livrate
Presiune preliminară max. admisă bar 2
în conductele de alimentare MPa 0,2
(la conducte circulare)

Calitate testată
Marcaj CE conform Directivelor CE în vigoare.

A Comutator de service (pentru reglajul arzătorului) I Electrovalvă treapta 2


B Adaptor capac K Electrovalvă treapta 1
C Închidere rapidă cu baionet L Supraveghetor de flacără
D Unitate electronică de aprindere M Tastă de deblocare
E Servomotor N Conductă de combustibil lichid
5835 426 RO

F Automat de aprindere O Pompă de combustibil lichid


G Conductă de retur P Motor suflantă
H Conductă de aspiraţie R Carcasă suflantă

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 13


Arzător (continuare)

S Rotor suflantă Y Deflector


T Amortizor fonic pentru aerul de aspiraţie Z Duza arzătorului pentru combustibil lichid
U Clapetă pentru reglajul cantităţii de aer a Electrozi de aprindere
V Suport duză b Cablu pentru electrodul de aprindere
W Tub de flacără c Flanşă
X Ghidaje

5835 426 RO

14 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Arzător (continuare)

5.2 Date tehnice Vitoflame 100, tip VG III


Puterea arzătorului; treapta 1/2 Valori de racordare
Corespunde puterii nominale a cazanului. HuB raportat la 1013 mbar (101,3 kPa) şi la o temperatură a gazului
de 15 °C

Vitoflame 100 arzător cu suflantă pe gaz în combinaţie cu Vitoplex


Vitoplex 200 (tip SX2A) Vitoplex 300 (tip TX3A)
Putere termică nominală kW 90 120 150 200 90 115 140 180
a cazanului
Puterea arzătorului kW 59/98 78/130 98/163 130/217 59/98 75/125 91/152 118/196
Treapta 1/2
Tip arzător VG III-2 VG III-3 VG III-4 VG III-5 VG III-2 VG III-3 VG III-4 VG III-5
Nr. identificare produs CE-0085 AQ 0222 CE-0085 AQ 0222
Tensiune V 230 230
Frecvenţă Hz 50 50
Putere electrică absorbită W 200 225 250 390 225 250 340 390
Turaţie motor rot/min 2800 2800
Model Două trepte Două trepte
Dimensiuni
Arzător:
Lungime (dimensiunea d) mm 410 410 410 430 410 410 430 430
Lăţime (dimensiunea a) mm 576 576 576 576 576 576 576 576
Înălţime (dimensiune e) mm 596 596 596 596 596 596 596 596
Blocul de ventile:
Dimensiunea f mm 295 295 295 295 295 295 295 295
Dimensiunea b mm 43 51 83 83 51 83 83 102
Distanţa g mm 85 63 63 63 63 63 63 15
Distanţa h mm 733 733 733 733 733 733 733 743
Dimensiunea c mm 412 420 500 500 420 500 500 545
Greutate kg 41 41 41 48 41 41 48 48
Arzător cu bloc de ventile
Presiunea de alimentare cu gaz mbar de la 18 până la 50
(presiunea debitului)
kPa de la 1,8 până la 5
Racord de gaz R 1 1 1 1¼ 1 1 1 1¼
Valori de racordare 5
raportate la sarcina max.
cu combustibil cu Pci
gazos
Gaz metan E 9,45 kWh/m3 m3/h 10,4 13,8 17,3 23,0 12,1 14,9 19,5 25,9
34,02 MJ/m 3

Gaz metan LL 8,13 kWh/m3 m3/h 12,0 16,0 20,1 26,7 14,0 17,4 22,7 30,1
29,25 MJ/m3
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 15


Arzător (continuare)

g
c
A

h
a b d

A Robinet de gaz
B Uşa cazanului
Observaţie
Blocul de ventile poate fi montat opţional în dreapta sau în stânga.

Vitoflame 100 arzător cu suflantă pe gaz în combinaţie cu Vitorond 200


Putere termică nominală kW 125 160 195
a cazanului
Puterea arzătorului kW 82/136 104/174 128/213
Treapta 1/2
Tip arzător VG III-3R VG III-4R VG III-5R
Nr. identificare produs CE-0085 AQ 0222
5 Tensiune V 230
Frecvenţă Hz 50
Putere electrică absorbită W 250 340 390
Turaţie motor rot/min 2800
Model Două trepte
Dimensiuni
Arzător:
Lungime (dimensiunea d) mm 410 430 430
Lăţime (dimensiunea a) mm 576 576 576
Înălţime (dimensiune e) mm 596 596 596
Blocul de ventile:
Dimensiunea f mm 288 288 288
Dimensiunea b mm 85 85 130
Distanţa g mm 63 63 15
Distanţa h mm 810 810 810
Dimensiunea c mm 500 500 545
Greutate kg 41
Arzător cu bloc de ventile
Presiune la racordul de gaz mbar de la 18 până la 50
kPa de la 1,8 până la 5
Racord de gaz R 1 1 1¼
Valori de racordare
raportate la sarcina max.
cu combustibil ga- cu Pci
zos
Gaz metan E 9,45 kWh/m3 m3/h 14,5 18,6 22,6
34,02 MJ/m3
Gaz metan LL 8,13 kWh/m3 m3/h 16,9 21,6 26,3
29,2 MJ/m3
5835 426 RO

Calitate testată
Marcaj CE conform Directivelor CE în vigoare.

16 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Arzător (continuare)

f
e

h
a b d

A Robinet de gaz
B Uşa cazanului
Observaţie
Blocul de ventile poate fi montat opţional în dreapta sau în stânga.

A Bloc de ventile G Automat de aprindere


B Închidere rapidă cu baionet H Transformator de aprindere
C Servomotor K Sistem de amestec
5835 426 RO

D Presostat de aer L Electrod de aprindere


E Motor suflantă M Deflector
F Tastă de deblocare N Electrod de ionizare

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 17


Arzător (continuare)

O Tub de flacără T Clapetă pentru reglajul cantităţii de aer


P Rotor suflantă U Comutator de service pentru reglajul arzătorului
R Amortizor fonic pentru aerul de aspiraţie V Garnitură flanşă
S Capac arzător W Robinet sferic

5835 426 RO

18 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Accesorii pentru instalare

6.1 Date tehnice


Accesorii pentru circuitele de încălzire
Distribuitorul circuitului de încălzire Divicon
Pentru cazane până la 335 kW

Date tehnice

Structură şi funcţie
■ La distribuitorul pe tur şi colectorul pe retur pot fi racordate între 1 ■ Distribuitorul pe tur şi colectorul pe retur pot fi aşezate în dreapta
şi 4 circuite de încălzire. sau în stânga cazanului.
■ Racordurile care nu se utilizează se astupă cu flanşe oarbe ■ Termoizolaţia pentru sistemul de distribuţie Divicon pentru circui-
(incluse în setul de livrare). tele de încălzire este inclusă în setul de livrare.

Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitele de încălzire, aşezat lângă cazan

Pentru
■ Vitorond 200, 125 până la 270 kW
■ Vitoplex 200, 90 până la 270 kW
■ Vitoplex 300, 90 până la 300 kW
■ Vitoradial 300-T, 101 până la 335 kW
■ Vitocrossal 200/300, 87 până la 314 kW
280 - 400

Cu ajutorul picioarelor de reglaj separate şi al racordurilor pentru


conducte asigurate de client, sistemul de distribuţie Divicon pentru
circuitele de încălzire poate fi amplasat şi lângă cazan, ca alternativă
la montarea pe perete

6
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 19


Accesorii pentru instalare (continuare)

Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitele de încălzire, fixat pe perete

Pentru ■ Vitoradial 300-T, 101 până la 335 kW


■ Vitoplex 200, 90 până la 270 kW ■ Vitorond 200, 125 până la 270 kW
■ Vitoplex 300, 90 până la 300 kW ■ Vitocrossal 200/300, 87 până la 314 kW

420 420 420 = 307

b
c
a

EL

E EL

E
70 210 910 360 500

1630

E Golire
EL Aerisire
Tabel de dimensiuni
Putere nominală a cazanului kW 90-201 235-335
a (DN 25 + DN 32) mm 1186 1196
b (DN 40 + DN 50) mm 1586 1606
c mm 170 173

Racorduri pentru un consumator suplimentar (de ex. pentru preparare de apă caldă menajeră)
6
2 nipluri G 1½ (filet exterior) pe partea posterioară a distribuitorului
pe tur şi a colectorului pe retur.

67
190
72,5

80 210
5835 426 RO

20 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Accesorii pentru instalare (continuare)

Racorduri pentru circuitul de încălzire


Racordul circuitului de încălzire DN 25 şi DN 32 (reprezentat în Racordul circuitului de încălzire DN 40 şi DN 50 (reprezentat în
figură cu vană de amestec) figură cu vană de amestec)

210 210
852

1252

A Tur circuit primar


B Retur circuit primar
C Robinet sferic
D Clapetă unisens
E Pompă de circulaţie
F Vană de amestec cu 3 căi

A Tur circuit primar


B Retur circuit primar
6
C Robinet sferic
D Clapetă unisens
E Pompă de circulaţie
F Vană de amestec cu 3 căi
Putere termică racordabilă a racordurilor circuitelor de încălzire
la (ΔT = 20 K)
Racordul circuitului de încălzi- kW
re
DN 25 40
DN 32 70
DN 40 140
DN 50 170

Pompe pentru circuitele de încălzire, marca Wilo, cu reglaj pe baza diferenţei de presiune
(se poate trece de la presiune proporţională la presiune constantă)

Protecţie pentru motor


Protecţie completă pentru motor încorporată în cutia de borne pentru
toate reglajele pentru diferenţa de presiune. Amperajul maxim al
contactului pentru semnalizarea avariilor 1 A, 250 V~.
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 21


Accesorii pentru instalare (continuare)

230 V~, 50 Hz
Racordul circuitului de DN 25 32 40 50
încălzire
Tip pompă Stratos PICO 25/1-6 Stratos PICO 30/1-6 Stratos 40/1-8 Stratos 50/1-8
Interval de turaţie n min.-1 1200-4230 1200-4230 1400-4800 1400-4800
Putere electrică absorbită P1 W 3-40 3-40 12-310 12-310
Curent I A max. 0,35 max. 0,35 0,22-1,37 0,22-1,37

Înălţime de pompare
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

600 60 700 70
500 50 600 60
p-
v

400 40 500 50
Depresiune la coş

p-
300 30 400 40

c
Depresiune la coş
m
ax

200 20 300 30
.

100 10 200 20
mbar

kPa

min.

m
0 0

ax
100 10

.
0 1 2 3 4
mbar

min.
Debit de pompare m³/h 0 kPa 0
0 1 2 3 4 5
Debit de pompare m³/h
Presiune proporţională

Presiune constantă

Înălţime de pompare
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50

1000 100 1000 100


Înălţime de pompare

Înălţime de pompare

900 90 900 90
800 80 800 80
700 70 ma 700 70 ma
600 60 x. 600 60 x.
500 50 500 50
400 40 400 40
300 30 300 30
200 20 200 20
mbar

mbar

100 10
kPa

100 10
kPa

0 0 min. 0 0 min.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 0 2 4 6 8 10 12 14 16
Debit de pompare m³/h Debit de pompare m³/h
6
Presiune proporţională Presiune constantă

Conectarea electrică
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

L N

A L N 20

A Cablu de conectare cu conector cu fişă


5835 426 RO

22 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Accesorii pentru instalare (continuare)

Conectarea electrică
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50

Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757


BK negru
BK* fir negru cu marcaj
BN maro
DP
BU albastru
T GNYE verde/galben
0 ... 10 V

Ext. BK
BK *
off BU
BN
N PE SSM

GNYE
BU L N 20
1-230 V

BN
L

A Borne de conectare la pompă


B Cablu cu 4 fire pentru pornirea/oprirea şi semnalizarea de ava-
rie a pompei
C Semnalizarea avariilor
D Pornire/oprire externă a pompei
E Conectare prin releu contactor la dulapul de comandă sau releu
contactor auxiliar, nr. de comandă 7814 681
F Conector cu fişă sÖ pentru racordare la Vitotronic
G Cablu cu 3 fire pentru racordarea pompei la reţeaua electrică

Pompe pentru circuitele de încălzire, marca Grundfos, cu reglaj pe baza diferenţei de presiune
(se poate trece de la presiune proporţională la presiune constantă)

Protecţie pentru motor


Motorul şi comanda electronică sunt protejate împotriva suprasoli-
citării termice. Nu este necesară o protecţie externă a motorului.

230 V~, 50 Hz
Racordul circuitului de DN 25 32 40 50 6
încălzire
Tip pompă ALPHA2 25-60 ALPHA2 32-60 MAGNA MAGNA
UPE 40-120 UPE 50-60
Interval de turaţie n min.-1 906-3245 906-3245 900-3580 680-1970
Putere electrică absorbită P1 W 5-45 5-45 25-445 32-335
Curent I A 0,05-0,38 0,05-0,38 0,16-2,0 0,2-1,51
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 23


Accesorii pentru instalare (continuare)

Înălţime de pompare
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

700 70
D
600 60
A
500 50
Înălţime de pompare

E
400 40
B C
300 30
H
200 20
100 10
mbar

kPa

F G
0 0
0 0,4 0,8 1,2 1,6 2,0 2,4 2,8 3,2
Debit de pompare m³/h

A Funcţie automată de adaptare E Curba caracteristică inferioară - presiune constantă


B Curba caracteristică superioară - presiune proporţională F Treaptă pompă 1 pentru reglaj manual
C Curba caracteristică inferioară - presiune proporţională G Treaptă pompă 2 pentru reglaj manual
D Curba caracteristică superioară - presiune constantă H Treaptă pompă 3 pentru reglaj manual

Înălţime de pompare
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 40

1400 140 1400 140


1200 120 1200 120
max. max.
Înălţime de pompare
Înălţime de pompare

1000 100 1000 100


800 80 800 80
600 60 600 60
400 40 400 40
200 20 200 20 min.
mbar

min.
mbar

kPa
kPa

0 0 0 0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Debit de pompare m³/h Debit de pompare m³/h

Presiune proporţională Presiune constantă

Înălţime de pompare
6 Pompă pentru circuitul de încălzire DN 50

700 70 700 70
600 60 600 60
Înălţime de pompare

Înălţime de pompare

500 50 500 50
400 40 400 40
300 30 300 30
200 20 max. 200 20 max.
100 10 min. 100 10 min.
mbar

mbar
kPa

kPa

0 0 0 0
0 4 8 12 16 20 24 28 32 0 4 8 12 16 20 24 28 32
Debit de pompare m³/h Debit de pompare m³/h
Presiune proporţională
Presiune constantă
5835 426 RO

24 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Accesorii pentru instalare (continuare)

Conectarea electrică
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

L N

A L N 20

A Cablu de conectare cu conector cu fişă

Conectarea electrică
Pompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50

Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757


BK negru
BK* fir negru cu marcaj
BN maro
BU albastru
GNYE verde/galben

A B C

1 2 3 8 7

L N NCNO C S
T
O
P

D
BN
BU

BK
BK
GNYE
BN
BU

E F 6
K
G

H L N 20

A Racordare la reţea
B Ieşire semnal
C Pornit/Oprit
D Cablu pentru pornire/oprire şi semnalizare de avarie la pompă
(cu 4 fire)
E Semnalizarea avariilor
F Pornire/oprire externă a pompei
G Conectare prin releu contactor la dulapul de comandă sau releu
contactor auxiliar, nr. de comandă 7814 681
H Conector cu fişă sÖ pentru racordare la Vitotronic
K Cablul pompei pentru racordare la reţeaua electrică (cu 3 fire)
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 25


Accesorii pentru instalare (continuare)

Înălţime de pompare reziduală

Înălţime de pompare disponibilă pentru circuitele de încălzire


Din înălţimea de pompare a pompelor trebuie scăzută rezistenţa la C DN 65: Vitorond 200, 230 şi 270 kW,
curgere a vanei de amestec şi a circuitului de încălzire (cazan, racor- D DN 65: Vitoplex 200/300, 90 până la 200 kW
durile conductelor, distribuitor pe tur şi colector pe retur). E DN 80: Vitoplex 200/300, 235 până la 300 kW
Pentru circuitul cazanului trebuie luată în considerare cantitatea
totală de apă din toate circuitele. Rezistenţa la curgere pentru vana de amestec

Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului


(cazan + racordurile conductelor + distribuitor pe tur şi colector pe A B CD
retur + racord circuit de încălzire excluzând vana de amestec)
500 50

AB C DE
200 20
100 10
100 10

50 5
50 5
40 4
20 2
30 3
Rezistenţa la curgere

10 1
20 2
15 1,5 5 0,5

10 1
2 0,2
mbar
kPa

1 0,1
5 0,5 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20
4 0,4 Debit m³/h
Rezistenţa la curgere

3 0,3
A DN 25
2 0,2 B DN 32
C DN 40
D DN 50
mbar
kPa

Observaţie
1 0,1
1 2 3 4 5 10 15 20 Pentru calculul rezistenţei racordurilor pentru conductele dintre
Debit m³/h cazan şi distribuitor se consideră 6 coturi (90°) şi o lungime a con-
ductei de 5 m. În cazul în care se utilizează conducte cu lungimi sau
coturi care diferă semnificativ, rezistenţele suplimentare trebuie cal-
6 A DN 65: Vitorond 200, 125 şi 160 kW,
culate şi luate în considerare.

B DN 65: Vitorond 200, 195 kW,

Exemplu pentru calculul înălţimii de pompare reziduale

Instalaţie de încălzire cu:


– Sistem Divicon de distribuţie pentru circuitul de încălzire DN 80
– Circuitul de 1 racord DN 25 pentru circuitul de încălzire fără vană de Putere 35 kW, Debit volumetric 1,5 m3/h
încălzire 1: amestec,
– Circuitul de 1 racord DN 32 pentru circuitul de încălzire cu vană de Putere 60 kW, Debit volumetric 2,5 m3/h
încălzire 2: amestec,
– Circuitul de 1 racord DN 50 pentru circuitul de încălzire cu vană de Putere 150 kW, Debit volumetric 6,5 m3/h
încălzire 3: amestec,
Debit volumetric total 10,5 m3/h

Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului


Cazan + racordurile conductelor + distribuitor pe tur şi colector pe retur + racord circuit de încălzire (excluzând vana de amestec) (vezi dia-
grama) = 30 mbar (3 kPa)

Rezistenţa la curgere pentru vana de amestec


(vezi diagramă)
5835 426 RO

Vană de amestec DN 32 50
Rezistenţa la curgere mbar 18 22
kPa 1,8 2,2

26 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Accesorii pentru instalare (continuare)

Suma rezistenţelor la curgere pentru circuitul cazanului şi racordul circuitului de încălzire


Circuit de încălzire 1: 30 mbar (3 kPa)
Circuit de încălzire 2: 30 mbar (3 kPa) + 18 mbar (1,8 kPa) = 48 mbar (4,8 kPa)
Circuit de încălzire 3: 30 mbar (3 kPa) + 22 mbar (2,2 kPa) = 52 mbar (5,2 kPa)

Înălţime de pompare disponibilă pentru fiecare circuit de încălzire


Cu pompă de circulaţie marca Wilo

Circuit de încălzire 1 2 3
Înălţime de pompare a pompei de circulaţie (se poate regla) mbar de la 100 până la de la 100 până la de la 100 până la
400 280 760
kPa de la 10 până la de la 10 până la de la 10 până la 76
40 28
Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului + racordul circuitu- mbar 30 48 52
lui de încălzire
kPa 3 4,8 5,2
Înălţime de pompare disponibilă (se poate regla) mbar de la 70 până la de la 52 până la de la 48 până la
370 232 708
kPa de la 7 până la 37 de la 5,2 până la de la 4,8 până la
23,2 70,8

Cu pompă de circulaţie marca Grundfos

Circuit de încălzire 1 2 3
Înălţime de pompare a pompei de circulaţie (se poate regla) mbar de la 100 până la de la 100 până la de la 150 până la
400 260 520
kPa de la 10 până la de la 10 până la de la 15 până la 52
40 26
Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului + racordul circuitu- mbar 30 48 52
lui de încălzire
kPa 3 4,8 5,2
Înălţime de pompare disponibilă (se poate regla) mbar de la 70 până la de la 52 până la de la 98 până la
370 212 468
kPa de la 7 până la 37 de la 5,2 până la de la 9,8 până la
21,2 46,8

Dulap de comandă Vitocontrol Sistemul este astfel construit încât pe lângă automatizarea a 1 până
(la comandă) la 4 cazane, pot fi montate şi alte aparate, de ex. Vitotronic 300-K
Dulap de comandă pentru automatizarea instalaţiei de încălzire în (tip MW1S), Vitotronic 200-H (tip HK1S sau HK3S), comenzi ale
combinaţie cu sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de pompelor, aparate de măsură, ceasuri programabile etc.
încălzire
Toate componentele necesare pentru controlul, automatizarea şi
supravegherea instalaţiei de încălzire se montează în dulapul de
comandă.

Indicaţii de proiectare

7.1 Livrarea, transportul la locul de amplasare şi amplasarea


Livrare
Livrăm până la şantierul respectiv. Pentru descărcarea cazanelor a căror greutate depăşeşte 10 t tre-
buie pusă la dispoziţie de către firma de instalaţii o macara specială. 7

Transport şi amplasare
Cazanele şi schimbătoarele de căldură gaze arse/apă sunt dotate cu Pentru a se putea efectua curăţenia în încăpere, este indicată aşe-
un număr suficient de ochiuri de care pot fi fixate dispozitivele de zarea cazanului pe un postament.
ridicare. Şinele suport longitudinale simplifică transportul cazanului. Distanţele minime recomandabile de la perete necesare pentru
Transportul şi amplasarea cazanului pe fundaţia pregătită pot fi efec- lucrările de montaj şi întreţinere se găsesc în fişa tehnică a cazanu-
tuate la cerere şi contra cost de către personalul nostru de speciali- lui respectiv.
tate. Dacă este necesară o protecţie fonoabsorbantă a corpului cazanului,
Cazanele se aşează pe şine suport longitudinale. Ele pot fi aşezate cazanul poate fi montat pe suporţi fonoabsorbanţi. La Vitoplex până
fără o fundaţie specială pe pardoseala din beton. În acest caz tre- la 560 kW şi Vitoradial 300-T până la 263 kW se pot înşuruba şi
buie să se ţină cont de înălţimea arzătorului. picioare fonoabsorbante în şinele suport.
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 27


Indicaţii de proiectare (continuare)

Încăperea de amplasare
Condiţii generale pentru încăperea de amplasare cm²
A = 150 cm² + 2 x (Σ²n – 35 kW)
■ Nu trebuie să existe poluare a aerului prin hidrocarburi halogenate kW
(de ex. conţinute în spray-uri, vopsele, substanţe dizolvante şi
detergenţi) Σ²n = Suma tuturor puterilor termice nominale în kW
■ Nu trebuie să se producă praf
■ Nu trebuie să existe un grad ridicat de umiditate a aerului Dispozitivele de siguranţă trebuie să garanteze că focarele pot func-
■ Spaţiul trebuie să fie protejat împotriva îngheţului şi bine aerisit ţiona numai atunci când buşonul de închidere este deschis. Altfel,
Cazanele Vitotrans 300 şi schimbătoarele de căldură pot fi ampla- deschiderile şi conductele pentru aer de ardere nu pot fi închise sau
sate în spaţii în care este foarte probabilă poluare aerului prin hidro- blocate. Secţiunea transversală necesară nu are voie să fie micşo-
carburi halogenate numai după adoptarea măsurilor necesare care rată prin închidere sau printr-un grătar.
să permită alimentarea cu aer de ardere neîncărcat.
Pentru avariile cauzate de nerespectarea acestor indicaţii nu se Întrerupător de urgenţă
acordă garanţie. Arzătoarele, instalaţiile pentru pomparea combustibilului şi automa-
În cazul în care există dubii, vă rugăm să luaţi legătura cu departa- tizările trebuie să poată fi oprite în orice moment de la un între-
mentul nostru tehnic. rupător instalat în afara încăperii de amplasare (întrerupător de
urgenţă).
Condiţii impuse conform normativelor privind instalaţiile de Lângă întrerupătorul de urgenţă trebuie să existe un panou cu
ardere inscripţia „ÎNTRERUPĂTOR DE URGENŢĂ - Instalaţie de ardere“.
Încăperea de amplasare trebuie să îndeplinească condiţiile cerute
de normativele privind „sistemele de evacuare a gazelor arse“. Se Măsuri de siguranţă
vor respecta normele locale valabile în construcţii şi cele privitoare la Conductele de combustibil trebuie să fie dotate înainte de intrarea
instalaţiile de ardere. în încăperile de instalare a cazanelor cu următoarele dispozitive de
siguranţă:
Alimentare cu aer de combustie ■ La o temperatură exterioară de peste 100 °C trebuie să se între-
În cazul în care focarele cu racord la coş > 35 kW sunt amplasate în rupă automat alimentarea cu combustibil.
spaţii cu o deschidere sau o conductă spre exterior, se consideră că ■ Până la o temperatură de 650 ºC într-un interval de cel puţin
alimentarea cu aer de ardere este aplicată. 30 min. nu trebuie să treacă sau să iasă un debit de peste 30 l/h,
Secţiunea gurii de aerisire pentru o putere termică nominală de măsurat ca debit volumetric de aer.
35 kW trebuie să fie de min. 150 cm2. Pentru fiecare kW care Protejaţi sau ţineţi departe de focare componentele din materiale
depăşeşte o putere termică nominală de 35 kW gura de aerisire tre- inflamabile sau piesele de mobilier. La puterea termică nominală a
buie să fie mărită cu 2 cm2. focarelor temperaturile nu trebuie să crească peste 85 °C. În caz
Conductele trebuie să fie dimensionate în mod echivalent din punct contrar, trebuie asigurată o distanţă minimă de 40 cm.
de vedere aerodinamic Secţiunea transversală necesară trebuie să
fie compartimentată în cel mult 2 guri sau conducte de aerisire. Încălzirea navelor

În cazul în care cazanele de preparare a.c.m. sunt folosite la încălzi-


rea navelor, trebuie respectate următoarele particularităţi:
■ Pe nave produsele montate sunt supuse unor sarcini deosebite.
■ Condiţiile speciale impuse de societăţile de asigurări – societăţi de
A clasificare navală– trebuie respectate
■ Cazanele nu pot fi folosite în toate situaţiile.

Pentru clarificări suplimentare, contactaţi consilierii noştri de vânzări!

Podestul cazanului cu suficientă rezistenţă


Cazanele Vitoplex cu putere începând de la 620 kW se livrează cu
7 un podest montat.

7.2 Dimensionare instalaţiei


Temperaturi pe tur
Pentru ca pierderile de căldură prin distribuţie să fie reduse, reco- La cazane cu automatizare a circuitului livrată o dată cu acestea,
mandăm ca instalaţia de distribuţie a căldurii şi prepararea apei temperatura maximă a apei din cazan este limitată la 85 ℃. Pentru
calde menajere să fie reglate la o temperatură maximă de 70 °C ridicarea temperaturii pe tur se poate modifica reglajul termostatului
(temperatura pe tur). de lucru.

Temperaturi de siguranţă
5835 426 RO

Cazanele Viessmann corespund normativelor în vigoare EN 303 şi ■ Temperaturi admise pe tur (= temperaturi de siguranţă):
DIN 4702 şi sunt marcate cu simbolul CE. Ele pot fi montate în insta- până la 110 °C
laţii de încălzire închise conform EN 12828. Conform EN 12953: până la 120 ℃

28 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Indicaţii de proiectare (continuare)

Observaţie cca 15 K sub temperatura de siguranţă


La 120 °C cazanul necesită un acord individual şi verificări anuale. ■ Termostatul de siguranţă al automatizării circuitului cazanului:
Stare de livrare 110 °C
■ Temperatura maximă ce poate fi atinsă pe tur: Reglabil la 100 °C

Alegerea puterii termice nominale


Alegerea cazanului se face în funcţie de sarcina termică necesară. De aceea, la cazane de temperatură joasă, la cazane în condensaţie
Randamentul util al cazanelor de temperatură joasă şi al celor în şi la instalaţii cu mai multe cazane, puterea termică poate fi mai
condensaţie este stabil pentru un interval destul de mare în ceea ce mare decât sarcina termică calculată a clădirii.
priveşte încărcarea cazanului.

Condiţii impuse prin sarcina termică


Cerinţele impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice sunt
îndeplinite de automatizările comandate de temperatura exterioară.
Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire, se dimi-
nuează reducerea pe timp de noapte în cazul temperaturilor exte-
rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază de
funcţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru un
interval limitat de timp.

Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompe


În instalaţii de încălzire cu sisteme automate de menţinere a presiu- Astfel se reduc frecvenţa şi amplitudinea variaţiilor de presiune.
nii, în special sisteme comandate prin pompe, cu degazificare inte- Acest lucru contribuie esenţial la creşterea siguranţei în funcţionare
grată, trebuie prevăzut pentru fiecare cazan un vas de expansiune şi a duratei de viaţă a componentelor instalaţiei.
cu membrană ca element de siguranţă individuală. În cazul nerespectării acestor indicaţii, pot apărea deteriorări la
cazan sau la alte componente ale instalaţiei.
Putere cazan Vas de expansiune cu membrană Pot fi utilizate numai sisteme PDH închise din punctul de vedere al
în kW Capacitate în litri protecţiei împotriva coroziunii, care sunt protejate împotriva
Până la 300 50 penetrării oxigenului în agentul termic. În caz contrar, pătrunderea
Până la 500 80 oxigenului poate cauza deteriorări la instalaţie prin coroziune.
Până la 1000 140 Sistemele PDH cu degazificare atmosferică prin reducerea ciclică a
Până la 2000 300 presiunii permit o aerisire ulterioară centralizată a instalaţiei de
Până la 5000 800 încălzire. Ele nu evacuează însă oxigenul în sensul protecţiei la
Până la 10000 1600 coroziune specificată în VDI 2035 fişa 2.

7.3 Racordarea hidraulică


Racorduri la instalaţia de încălzire
Instalaţii existente Încălzirile prin pardoseală şi circuitele de încălzire cu volum foarte
Pentru a îndepărta murdăria şi nămolul, instalaţia de încălzire exis- mare de apă trebuie racordate prin vana de amestec inclusiv în
tentă trebui spălată temeinic. Doar ulterior poate fi racordat un nou cazul cazanelor de temperatură joasă şi foarte joasă. Ele se
cazan. reglează prin Vitotronic 300 (tip GW2B), Vitotronic 300-K sau prin
În caz contrar, murdăria şi nămolul se depun în cazan şi pot duce la automatizări separate, de ex. Vitotronic 200-H.
o supraîncălzire locală, la producerea de zgomote şi la apariţia coro-
ziunii. Pentru daune care se produc din aceste cauze nu se acordă Montaj simplu
garanţia. La nevoie, trebuie montate dispozitive de colectare a impu- Cazanele Vitoplex cu temperaturi de siguranţă până la 110 °C nu
rităţilor. necesită o piesă intermediară pe tur, greu de montat şi costisitoare,
pentru instalarea elementelor de siguranţă.
Racorduri pe circuitul agentului termic Toate racordurile necesare pentru dotarea cu elemente de siguranţă,
Toţi consumatorii de căldură şi toate circuitele de încălzire trebuie de ex. limitatorul de nivel de apă sau limitatorul de presiune, se află 7
racordate la ştuţurile cazanului pentru tur şi retur. Nu se racordează la cazan.
la turul de siguranţă sau la alte racorduri.
Recomandăm instalarea de dispozitive de închidere în conductele
de tur şi retur. Astfel, în cazul unor lucrări ulterioare la cazan sau la
circuitele de încălzire apa nu trebuie evacuată din toată instalaţia.

Circuite de încălzire
Pentru instalaţiile de încălzire cu tubulatură din plastic, recomandăm
utilizarea de conducte etanşe, pentru a împiedica pătrunderea oxige-
nului prin difuzie prin pereţii conductelor. La instalaţiile de încălzire
cu conducte din material plastic care nu sunt etanşe la pătrunderea
oxigenului (DIN 4726) se vor separa circuitele. În acest scop, livrăm
5835 426 RO

schimbătoare de căldură separate.

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 29


Indicaţii de proiectare (continuare)

Pompa de circulaţie pentru circuitul cazanului şi pompa de amestec pe retur


Cazanele Vitoplex, Vitorond 200, tip VD2A şi Vitoradial 300-T nu Avantaje care rezultă:
necesită pompe pe circuitul cazanului pentru flux forţat. ■ Pompă mai mică, adică costuri de investiţii mai mici
Vitorond 200, tip VD2A de la 125 până la 270 kW, Vitoplex 300 de la ■ Consum mai mic de energie electrică al pompei
90 până la 2000 kW, Vitoplex 200 de la 90 până la 560 kW cu ■ timpi mai reduşi de funcţionare ai pompei de amestec
Therm-Control şi Vitoradial 300-T nu necesită de regulă niciun dis- ■ Cheltuieli mai mici pentru curentul electric
pozitiv pentru creşterea temperaturii pe retur.
Pentru informaţii mai amănunţite, vezi exemplele de utilizare. Indicaţie referitoare la pompele circuitelor de încălzire
Pentru cazanele sau cazurile în care este necesară o ridicare a tem- Pompele din instalaţiile de încălzire cu putere termică nominală
peraturii pe retur, s-a dovedit utilă instalarea unei pompe de ames- > 25 kW trebuie să poată adapta autonom în 3 trepte consumul de
tec. Cazanele Vioplex necesită o pompă pentru creşterea tempera- energie la necesarul de pompare determinat de regimul de funcţio-
turii pe retur (pompă de amestec) ca urmare a volumului de apă ridi- nare. Acest lucru se aplică numai în condiţiile în care nu contravine
cat şi a rezistenţelor interne reduce pe circuitul primar. Pompele se consideraţiilor tehnice de siguranţă.
dimensionează la cca. 30 % din cantitatea totală de pompare.
Pompa de amestec funcţionează numai când temperatura de pe
retur coboară sub valoarea minimă.

Accesoriile sistemului
Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de încălzire Ridicarea temperaturii pe retur
Sistem prefabricat de distribuţie pentru circuitele de încălzire, pentru Pentru Vitoplex până la 560 kW livrăm un dispozitiv prefabricat de
racordarea a cel mult 4 circuite de încălzire la Vitoplex până la ridicare a temperaturii pe retur care se montează la ştuţul de tur şi
300 kW, Vitorond până la 270 kW şi Vitoradial 300-T până la 335 kW cel de retur al cazanului, la Vitorond până la 270 kW la setul de
în instalaţii cu un cazan. racordare al cazanului. Vezi fişa tehnică „Accesorii pentru cazan“.
În combinaţie cu racordurile pentru conducte se montează în
dreapta sau în stânga lângă cazan, iar în combinaţie cu console Setul de racordare al cazanului pentru Vitorond
pentru perete se fixează pe perete. Pentru montajul următoarelor părţi ale instalaţiei:
Pentru Vitorond, racordarea conductelor la sistemul de distribuţie ■ Tur şi retur
Divicon trebuie realizată de către instalator. Vezi sistemul de distribu- ■ Elemente de siguranţă
ţie Divicon pentru circuitele de încălzire, de la pag. 19. ■ Sistem de ridicare a temperaturii pe retur

Exemple de utilizare
Vezi documentaţia de proiectare pentru exemplele de utilizare.

7
5835 426 RO

30 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Indicaţii de proiectare (continuare)

7.4 Elemente de siguranţă pentru cazanele care funcţionează cu apă caldă


EN 12828 este valabilă pentru proiectarea instalaţiilor de încălzire cu
apă foarte caldă, cu temperaturi de siguranţă admise până la max.
110 ºC. Pentru temperaturi de siguranţă > 110 °C, la instalaţiile de
încălzire cu apă trebuie respectat normativul EN 12953. Normativul
conţine condiţiile de siguranţă care trebuie îndeplinite de generatoa-
rele de căldură sau de instalaţiile cu generatoare de căldură.

Dotarea cu elemente de siguranţă conform EN 12828*4 Echipamente tehnice de siguranţă conform EN 12953

CÎ CÎ

HR HV HR HV
CÎ CÎ
HKP SDB1 HKP

AV1 AV1 AV1 AV1

STB STB TR TH SIV STB1 STB2 TR TH SIV


EST
SDB1 SDB2 SDB1 SDB2
WB WB
MA MA
TH

ADG ADG

SL AV2 AV1 SL AV2 AV1


E E

Elemente de siguranţă necesare


ADG Vas de expansiune închis*5 Legendă completată
AV1 Robinet de închidere CÎ Circuit de încălzire
AV2 Robinet de închidere cu asigurare împotriva închiderii acci- HKP Pompă circuit încălzire
dentale, de ex. Supapă cu calotă HR Retur circuit primar
E Golire HV Tur circuit primar
EST Recipient reductor În graficul Dotarea cu elemente de siguranţă conform IN 12828 este
MA Dispozitiv pentru indicarea presiunii reprezentată alternativa la recipientul reductor cu STB şi SDB1 supli-
SDB1 Limitator de siguranţă pentru presiune max. mentar.
SDB2 Limitator de siguranţă pentru presiune min.
La peste 300 kW: Limitator de siguranţă pentru presiune
max.
SIV Supapă de siguranţă
SL Conductă de expansiune
STB Termostat de siguranţă
STB2 Termostat de siguranţă*6
TH Termometru 7
TR Termostat de lucru
WB Limitator de nivel de apă/limitator de presiune minimă

Indicaţii generale
Observaţie Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă
Limitele indicate pentru putere se raportează la o temperatură a sis- Conform EN 12828, cazanele > 300 kW trebuie să fie dotate cu un
temului de 80/60 °C. dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă. Arzătorul trebuie să
se oprească în momentul în care survine un deficit de apă ca urmare
a unei scurgeri la instalaţia de încălzire. Oprirea se produce înainte
de supraîncălzirea cazanului şi a instalaţiei de evacuare a gazelor.
5835 426 RO

Acest lucru se dovedeşte prin verificare.


*4 Instalaţie cu un cazan fără recipient reductor
*5 Exemplu de prezentare menţinerea presiunii
*6 Conform TRD, pentru 72h BosB sunt necesare 2 STB. Conform EN12953-6 este necesar numai 1 STB

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 31


Indicaţii de proiectare (continuare)

Observaţie Recipient reductor


La cazanele Viessmann dispozitivul de siguranţă împotriva lipsei de La cazane peste 300 kW trebuie montat în imediata apropiere a
apă este înlocuit cu un limitator de presiune minimă. supapei de siguranţă un recipient reductor cu conductă de purjare şi
evacuare. Conducta de purjare trebuie să evacueze în aer liber.
Limitarea presiunii maxime Vaporii degajaţi nu trebuie să pună în pericol pe nimeni.
Dacă puterea termică nominală a cazanului depăşeşte 300 kW, este Conducta de purjare de la supapa de siguranţă trebuie să fie astfel
necesară o limitare a presiunii maxime pentru fiecare cazan al unei executată încât să se excludă posibilitatea creşterilor de presiune.
instalaţii. Gura de vărsare a conductei de evacuare trebuie astfel amplasată
încât apa scursă pe la supapa de siguranţă să poată fi evacuată la
Supapă de siguranţă vedere şi fără riscuri.
Conform IN 12828 cazanele trebuie dotate cu câte o supapă de Această măsură alternativă este valabilă numai până la 300 kW - a
siguranţă omologată. se vedea EN 12828, 4.6.2.3. La recipientul reductor şi conducta de
Conducta de legătură dintre cazan şi supapa de siguranţă nu are eşapare se poate renunţa, dacă se montează un al doilea termostat
voie să fie blocabilă. Pe conductele de legătură nu au voie să existe de siguranţă şi un al doilea limitator de presiune maximă.
pompe, armături sau îngustări.
Supapele de siguranţă trebuie montate la generatorul de căldură sau
în imediata apropiere a acestuia astfel încât să fie accesibile. Nu tre-
buie să existe niciun blocaj între generatorul de căldură şi supapa de
siguranţă. Secţiunea transversală a conductei de alimentare nu tre-
buie să fie mai mică decât secţiunea la intrare a ventilului de sigu-
ranţă. Pierderea de presiune pe conducta de legătură nu trebuie să
depăşească 3 % din presiunea reglată a ventilului de siguranţă.

Tabel pentru alegerea elementelor de siguranţă


Tabelul următor cuprinde dotarea cu elemente de reglaj pentru instalaţiile cu circulaţie forţată a agentului termic.

Cazan Cazan
Temperatură de siguranţă ≤ 110 °C conform > 110 °C conform
EN 12828 EN 12953
Termostat de siguranţă STB 1 1*6
Termostat de lucru 1 1
Termometrul cazanului 1 1 x tur 1 x retur
Dispozitiv pentru indicarea presiunii
1 1
Manometru
Ventil de umplere şi luare de probe 1 1
Supapă de siguranţă 1 1
Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă (de la o putere a cazanului
> 300 kW)
1 1
conform EN 12828 WMS poate fi înlocuit de un limitator suplimentar de presiune
minimă.
Limitator de presiune maximă 1 1
Limitator de presiune minimă 1 1
Recipient reductor 1 1
sau
Conform EN 12828 recipientul reductor nu este necesar dacă se montează în mod
suplimentar un termostat de siguranţă şi un limitator de presiune nominală de func-
ţionare (limitator de presiune maximă).
Termostat de siguranţă STB 1 –
Limitator de presiune nominală de funcţionare SDB (limitator de presiune maximă) 1 –

Observaţie
Conform normativului german privind siguranţa în funcţionare, la o temperatură de siguranţă > 110 ºC cazanul trebuie supravegheat. Compo-
nentele din dotare care au funcţie de siguranţă trebuie să prezinte o funcţionare fără erori, să fie redundante, să aibă funcţii variate şi sisteme
7 de autosupraveghere. Se pot livra accesorii pentru temperatura de siguranţă de 120 °C. Mai multe informaţii găsiţi în normativul EN 12953.

7.5 Combustibili
Cazanele Vitoplex şi Vitorond sunt indicate pentru arderea următoa- ■ Combustibil lichid EL conform cu DIN 51603
relor tipuri de combustibili: Se pot folosi toate tipurile de combustibil lichid tip M. Şi pentru
combustibil lichid DIN 51603-6-EL A Bio 10: Combustibil lichid tip
M cu concentraţie redusă de sulf, cu aditivi, biocomponente până
la 10 % (FAME).
■ Gaz metan, gaz de uz casnic şi gaz lichefiat conform fişei DVGW
G 260/I şi II, şi dispoziţiilor locale în vigoare. Arzătoarele Viess-
mann Vitoflame 100 cu focar cu suflantă pe combustibil gazos
5835 426 RO

sunt indicate numai pentru gaz metan E şi LL.

*6 Conform TRD, pentru 72h BosB sunt necesare 2 STB. Conform EN12953-6 este necesar numai 1 STB

32 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Indicaţii de proiectare (continuare)

■ Biogaz: – Ulterior se activează funcţia de creştere a temperaturii pe retur


Funcţionarea cu biogaz este posibilă. Deoarece aceste gaze con- şi se deblochează arzătorul.
ţin compuşi cu sulf (a căror componenţă este foarte variată) şi alte – După deconectarea totală este necesar un regim de încălzire
gaze agresive, sunt valabile condiţii speciale de funcţionare. de cel puţi 2 ore.
– Gazul nu are voie să conţină hidrocarburi clorurate halogenate. – Deoarece biogazul conţine adesea impurităţi, intervalele de
– Temperatura minimă de pe retur trebuie să depăşească 65 °C în efectuare a lucrărilor de întreţinere se pot micşora. Curăţarea şi
orice stare de funcţionare. Pentru aceasta este necesară monta- întreţinerea cazanului trebuie efectuate periodic.
rea unui dispozitiv eficient de ridicare a temperaturii pe retur. – Vitoradial şi schimbătorul de căldură gaze arse/apă nu pot fi utili-
– Temperatura minimă a apei din cazan 75 °C (se va utiliza pentru zate.
Vitotronic conform fişei de codare a cazanului). ■ Alţi combustibili la cerere.
– Cazanul trebuie să fie în permanenţă în stare de funcţionare, nu
e permisă deconectarea pe timpul nopţii sau la sfârşitul
săptămânii.

Deconectările din timpul nopţii sau de la sfârşitul săptămânii sunt


posibile în următoarele condiţii (de ex. cazan cu sarcină de vârf):
– Focarul rămâne închis când cazanul este solicitat.
– Pentru a diminua condensarea gazelor arse în cazan la proce-
sele de pornire, pe lângă blocarea arzătorului, cazanul se va
spăla cu apa caldă disponibilă. În acest scop se deschide blo-
carea hidraulică a schimbătorului de căldură şi se conectează
pompa (durată cca. 5 până la 10 min).

7.6 Arzător
Arzătoare indicate
Reglarea arzătorului pentru cazan se realiza pentru o înălţime de Vezi lista de preţuri.
amplasare de max. 250 m peste nivelul zero Livrarea se face de către producătorul arzătorului.

Arzător cu insuflare, pe combustibil lichid Domeniu de utilizare


Arzătorul trebuie să fie verificat şi marcat conform EN 267. Cazanele funcţionează cu suprapresiune în camera de ardere. Tre-
buie utilizat un arzător adecvat pentru rezistenţa de pe traiectul de
Arzător cu insuflare, pe combustibil gazos gaze arse (vezi fişa tehnică a cazanului respectiv).
Arzătorul trebuie să fie verificat conform EN 676 şi prevăzut cu mar- În cazul instalării de schimbătoare de căldură gaze arse/apă
cajul CE conform Directivei cu privire la aparatele pe combustibil Vitotrans 300 se vor lua în considerare şi rezistenţele suplimentare
gazos. ale acestor aparate. Arzătoarele Viessmann cu suflantă pe combus-
tibil lichid/gazos Vitoflame 100, 90 până la 300 kW nu pot fi utilizate
Arzător Unit în combinaţie cu schimbătoare de căldură gaze arse/apă
Pentru cazanele Vitoplex până la 300 kW şi Vitorond până la Vitotrans 300 montate ulterior.
270 kW se pot procura arzătoare Viessmann cu insuflare pe com- Materialul din care este fabricat capul arzătorului trebuie să fie adec-
bustibil lichid/gazos. vat pentru temperaturi maxime de lucru de cel puţin 500 °C.
Cazanele Vitoradial 300-T până la 335 kW sunt disponibile cu
arzător cu insuflare pe combustibil lichid produs de Viessmann şi, Tipuri de arzătoare
începând de la 425 kW, cu arzător cu insuflare pe combustibil lichid Se pot monta arzătoare cu funcţionare în mai multe trepte sau fără
produs de firmele ELCO şi Weishaupt. Arzătorul pentru gaz se pune trepte (modulante).
la dispoziţie de către instalator.
Pentru cazanele Vitoplex de 350 până la 2000 kW şi Vitorond înce-
pând de la 320 kW se pot procura arzătoare cu insuflare pe combus-
tibil lichid/gazos produse de firmele ELCO şi Weishaupt.

Montajul arzătorului
Vezi datele din fişele tehnice ale cazanelor respective.
7
Reglarea arzătorului
Debitul de combustibil lichid sau de combustibil gazos al arzătorului În cazul funcţionării cazanelor cu automatizări Vitotronic trebuie res-
trebuie reglat astfel încât să nu se depăşească puterea termică pectate puterile minime prevăzute de condiţiile de funcţionare afe-
maximă indicată a cazanului. La arzătoarele în mai multe trepte sau rente.
modulante trebuie avut grijă ca instalaţia de evacuare a gazelor arse
să fie adecvată pentru temperaturile scăzute ale gazelor arse care
se instalează la funcţionarea în sarcină parţială.
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 33


Indicaţii de proiectare (continuare)

7.7 Evacuarea gazelor arse


Condiţii tip impuse conform normativelor privind sistemele de ardere
De asemenea trebuie respectate normele locale valabile în construc- 6. La instalaţiile de ardere cu o putere termică > 20 MW se aplică:
ţii şi cele privitoare la instalaţiile de ardere. ■ Se vor respecta dispoziţiile cu privire la poluarea aerului şi este
necesar un certificat privind emisiile
Recomandare ■ Informaţii cu privire la dispoziţiile locale se obţin de la autorita-
A se consulta coşarul maistru responsabil. tea de supraveghere locală
■ Certificatele de emisii se eliberează de către TÜV şi alte institu-
1. Instalaţiile de evacuare a gazelor arse trebuie astfel dimensionate ţii autorizate.
în raport cu secţiunea transversală şi înălţimea, şi dacă este 7. Pe canalul pentru gaze arse trebuie prevăzută o gură de
necesar, cu rezistenţa la transmiterea căldurii şi suprafaţa inte- măsurare cu dimensiuni suficiente şi amplasată într-un loc uşor
rioară, pentru ca în orice regim de funcţionare gazele arse să fie accesibil
evacuate în aer liber şi să nu se poată produce o suprapresiune
periculoasă pentru încăperi

≥ 0,4 m
2. Gazele arse formate prin arderea combustibililor lichizi şi gazoşi

a ≥ 1,0 m

trebuie evacuate prin coşuri de fum sau tubulatura de evacuare a

2,
3
gazelor

m
3. Pentru gurile de evacuare ale coşurilor de fum la instalaţiile de


ardere se aplică următoarele condiţii:
■ La înclinaţii ale acoperişului de până la inclusiv 20°, gurile de 2,
3
evacuare trebuie să fie cu cel puţin 40 cm deasupra coamei m
acoperişului sau la cel puţin 1 m distanţă de suprafaţa acoperi- > 20°
şului

m
■ La înclinaţii ale acoperişului mai mari de 20° gurile de evacuare

3
2,
trebuie să fie cu cel puţin 40 cm deasupra coamei acoperişului


sau să prezinte o distanţă orizontală de la suprafaţa acoperişu-
lui de minimum 2,30 m x < 1,5 m
■ La instalaţiile de ardere cu o putere termică totală de până la 50
kW gurile de evacuare trebuie să depăşească pe o rază de
15 m cu cel puţin 1 m muchiile superioare ale gurilor de aerisire,
ale ferestrelor sau ale uşilor; raza se măreşte cu câte 2 m pen-
tru fiecare 50 kW adăugaţi, până la maximum 40 m
4. Prin derogare de la alineatul 3, la instalaţii de ardere cu o putere
termică de cel puţin 1 MW, înălţimea gurii de evacuare a gazelor
arse trebuie să se afle la minimum 3 m peste coama acoperişului
şi la minimum 10 m peste nivelul solului
a ≥ 1,0 m
≥ 0,4 m

La o înclinaţie a acoperişului mai mică de 20° înălţimea gurii de


≥ 1,

evacuare a gazelor se calculează în raport cu o coamă fictivă a


≥ 1,

0m

acoperişului, a cărei înălţime se calculează în raport cu o înclina-


0m

ţie a acoperişului de 20°


5. Prin derogare de la alineatul 3, gazele arse de la instalaţiile de
ardere > 10 MW trebuie evacuate prin unul sau mai multe coşuri
de fum, a căror înălţime se calculează conform dispoziţiilor cu pri-
≤ 20°
vire la poluarea aerului din 24 iulie 2002
0m
≥ 1,

x < 1,5 m

Dacă x < 1,5 m, atunci a ≥ 1,0 m


7
Dimensionarea instalaţiei de evacuare a gazelor de ardere EN 13384
Condiţia pentru funcţionarea fără probleme a oricărei instalaţii de ■ Lungimea elementului de legătură este max. ¼ din înălţimea efi-
evacuare a gazelor este stabilirea secţiunilor transversale. cientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse, dar nu mai mare
des 7 m. Elementul de legătură trebuie să aibă aceeaşi secţiune
Valori de bază: transversală ca instalaţia de evacuare a gazelor arse
■ Temperatura gazelor arse la ieşirea din cazan sau în spatele ■ Se recomandă ca gazele arse să intre într-un unghi de 45° iîn
schimbătorului de căldură gaze arse/apă este de 140 °C până la instalaţia de evacuare a gazelor arse
190 °C la o temperatură ambientală de 15 °C (vezi fişa tehnică a ■ Sisteme de evacuare a gazelor arse cu racorduri fişabile nu sunt
cazanului sau a schimbătorului de căldură) recomandabile
■ Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse este
5835 426 RO

egală cu diferenţa de înălţime dintre ştuţul de evacuare a gazelor


arse şi gura de evacuare

34 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Indicaţii de proiectare (continuare)

Diagrame pentru coşul de fum


Pe baza diagramei următoare se verifică dacă sunt îndeplinite pre-
misele de calcul cu privire la temperatura gazelor arse, lungimea
piesei de legătură şi coeficientul de rezistenţă. În cazul unor abateri
mari se realizează, de către serviciile tehnice ale firmelor pro-
ducătoare de instalaţii de evacuare a gazelor arse, calculul special al
secţiunilor pentru proiectul respectiv.

Diagrama pentru secţiuni circulare (Schiedel)

2000
60
55
1500
50

1000 45
900
800 40
700
600
35
500
450
400 30
350
300
230 25
200
Putere nominală în kW

22
150
20

100 18
90
80 16
70
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse

Diagrama de mai sus este reprezentativă şi pentru alte firme pro-


ducătoare. Firma care execută lucrarea trebuie să verifice în ce
măsură această diagramă poate fi utilizată şi pentru alţi producători
de instalaţii de evacuare a gazelor arse.

7
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 35


Indicaţii de proiectare (continuare)

Diagrama pentru secţiuni transversale pătrate (Plewa)

2000 50 x 50

1500 45 x 45

40 x 40
1000
800 35 x 35
700
600 30 x 30
500
27,5 x 27,5
400
350 25 x 25
300
22,5 x 22,5
Putere nominală în kW

230
200 20 x 20

150 18 x 18

16 x 16
100
80 14 x 14
70
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse
Conducte căptuşite tip PLEWA
Grosimea căptuşelii Plewa 65 m
Căptuşeală specială-PLEWA

Diagrama de mai sus este reprezentativă şi pentru alte firme pro-


ducătoare. Firma care execută lucrarea trebuie să verifice în ce
măsură această diagramă poate fi utilizată şi pentru alţi producători
de instalaţii de evacuare a gazelor arse.

7.8 Protecţia fonică


Arzătoarele, cazanele, pompele de circulaţie şi alte componente În felul acesta pot constitui o sursă de poluare fonică. Pentru a evita
montate în instalaţiile de încălzire produc zgomote. Acestea se pro- acest fenomen, se pot lua măsuri suplimentare de protecţie contra
pagă în încăperile alăturate prin pardoseală, tavan şi pereţi, iar prin poluării fonice, care trebuie luate în considerare deja din faza de pro-
instalaţia de evacuare a gazelor arse şi prin gurile de aerisire şi de iectare. Măsurile ulterioare pentru diminuarea zgomotelor sunt ade-
ventilaţie zgomotele se propagă în alte încăperi sau afară. sea dificile şi costisitoare.

Amortizarea zgomotelor
Arzătoarele moderne dispun adesea de hote fonoabsorbante sau de Pentru evaluarea intensităţii zgomotelor care se percep în mediul
carcase de absorbţie a aerului silenţioase. În cazul unor măsuri mai înconjurător ar trebui efectuate măsurători la gura de evacuare a
severe de protecţie fonică, pot fi utilizate capace fonoabsorbante. instalaţiei de gaze arse. Dacă sunt necesare amortizoare fonice,
Această măsură poate fi aplicată şi ulterior şi nu este complicat de acest lucru ar trebui să se ia în considerare deja în faza de proiec-
realizat. tare. Important este să se păstreze suficient spaţiu în spatele caza-
Hotele fonoabsorbante sunt disponibile pentru diferite grade de ate- nului pentru amortizoarele fonice. Rezistenţa de pe circuitul gazelor
nuare a zgomotului şi în general se execută şi se dimensionează arse al amortizorului fonic este necesară pentru calculul instalaţiei
ţinând cont de condiţiile de funcţionare a instalaţiei (tipul de cazan, de evacuare a gazelor arse conform EN 13384.
alimentarea cu combustibil, condiţiile de la faţa locului).
7 Pentru a evita propagarea zgomotelor în afara clădirii, la instalaţiile
mai mari poate fi necesar ca admisia de aer să se realizeze printr-un
canal silenţios.
Amortizorul fonic pentru gaze se utilizează de regulă numai dacă
existe cerinţe stricte privind protecţia fonică. Date fiind complexitatea
modului în care se produce şi se propagă zgomotele generate de
flacără, interacţiunea dintre arzător, cazan şi instalaţia de evacuare a
gazelor precum şi regimul de funcţionare (instalaţia de evacuare a
gazelor funcţionează cu suprapresiune sau subpresiune), nevoia de
a utiliza un amortizor fonic pentru instalaţia de gaze este foarte greu
de anticipat.
5835 426 RO

36 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Indicaţii de proiectare (continuare)

Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanului


Substructurile fonoabsorbante de la generatorul de căldură sunt Aceştia se montează cât se poate de aproape de cazan pe conducta
soluţii ieftine şi eficiente pentru atenuarea vibraţiilor. În acest scop se pentru turul şi returul cazanului, precum şi pe conducta cu elemente
oferă substructuri fonoabsorbante pentru înşurubare în cadrul de de siguranţă. Dacă se montează dispozitive de sprijin sau de
bază al cazanului, iar pentru cazane cu putere mai mare etriere agăţare, şi acestea trebuie izolate fonic.
fonoabsorbante longitudinale din elemente cu arc din oţel inoxidabil. Instrucţiuni detaliate pentru reducerea emisiilor de zgomot a a siste-
La dimensionarea unor astfel de substructuri trebuie să se ia în con- mului de ardere în instalaţii de încălzire se găsesc în fişa de infor-
siderare greutatea totală în stare încărcată a instalaţiei de cazane. În mare nr. 10 a BDH (Asociaţia federală pentru industria de
cazul utilizării de etriere fonoabsorbante longitudinale, trebuie ca încălzire e. V.).
suprafaţa de sprijin să fie plană.
În special în cazul centralelor amplasate la mansardă este necesară
o izolaţie fonoabsorbantă eficientă. Pentru izolarea acustică a siste-
mului de încălzire pot fi utilizaţi compensatori.

Accesorii pentru protecţie fonică


Firma Viessmann livrează pentru cazane următoarele accesorii pen- ■ suporţi fonoabsorbanţi pentru cazane până la 560 kW
tru protecţia fonică: ■ suporţi fonoabsorbanţi pentru cazane de la 300 kW

7.9 Valori de referinţă pentru proprietăţile apei


Durata de funcţionare a oricărui generator de căldură, precum şi a În continuare sunt enumerate condiţiile cele mai importante pentru
întregii instalaţii de încălzire, este influenţată de proprietăţile apei. proprietăţile apei.
Cheltuielile pentru tratarea apei sunt în orice caz mai scăzute decât
cele pentru remedierea daunelor produse la instalaţia de încălzire.
Respectarea condiţiilor pentru proprietăţile apei menţionate în
aceste instrucţiuni reprezintă premisa pentru acordarea garanţiei.
Garanţia nu acoperă deteriorările datorate apei şi depunerilor de
piatră în cazan.

Instalaţii de încălzire cu temperaturi de funcţionare admise până la 100 °C (VDI 2035)


Trebuie evitat ca depunerea de piatră (carbonat de calciu) să se ■ Suma substanţelor alcalino-pământoase din apa de umplere şi
acumuleze excesiv pe suprafeţele de schimb de căldură. Pentru sis- completare depăşeşte valoarea de referinţă.
temele de încălzire cu temperaturi admise de până la 100 °C se ■ Se preconizează cantităţi mai mari de apă de umplere şi comple-
aplica normativul VDI 2035, pag. 1, „Evitarea pagubelor la instalaţiile tare.
de încălzire cu apă caldă - Depunerea de piatră în instalaţiile de pre- ■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mare de 20 litri/kW
parare de apă caldă menajeră şi de încălzire cu apă caldă“cu capacitate de încălzire. La instalaţiile cu mai multe cazane, se ia în
următoarele valori de referinţă (vezi şi lămuririle respective în textul calcul puterea cazanului celui mai mic.
original al normativului):
La proiectare trebuie respectate următoarele:
Duritatea totală admisibilă a apei de umplere şi de completare ■ Trebuie instalate robinete de închidere pe secţiuni. Prin aceasta se
Putere calo- Volum specific al instalaţiei evită ca, la fiecare caz de reparaţie sau la fiecare extindere a
rică totală instalaţiei, să fie necesară golirea întregii cantităţi de agent termic.
kW < 20 l/kW ≥ 20 l/kW ≥ 50 l/kW ■ La instalaţiile > 50 kW, pentru înregistrarea cantităţii de apă de
până la umplere şi completare trebuie instalat un contor de apă. Cantitatea
< 50 l/kW de apă încărcată şi duritatea apei trebuie notate în instrucţiunile de
≤ 50 ≤ 3,0 mol/m3 ≤ 2,0 mol/m3 < 0,02 mol/m3 service pentru cazan.
(16,8 °dH) (11,2 °dH) (0,11 °dH) ■ La instalaţiile cu un volum specific al instalaţiei mai mare de 20
> 50 până la ≤ 2,0 mol/m3 ≤ 1,5 mol/m3 < 0,02 mol/m3 litri/kW putere calorică (la instalaţiile cu mai multe cazane, se
≤ 200 (11,2 °dH) (8,4 °dH) (0,11 °dH) aplică puterea celui mai mic cazan) se aplică cerinţele grupei ime-
> 200 până la ≤ 1,5 mol/m3 diat superioare de putere calorică totală (conform tabelului). La
≤ 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3
depăşiri flagrante (> 50 litri/kW) se dedurizează până la o sumă a
≤ 600 (8,4 °dH) (0,11 °dH) (0,11 °dH)
substanţelor alcalino-pământoase ≤ 0,02 mol/m3.
7
> 600 < 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3
(0,11 °dH) (0,11 °dH) (0,11 °dH)
La instalaţiile de încălzire cu apă recirculată cu o putere termică
totală < 50 kW şi o sumă a substanţelor alcalino-pământoase a apei
Pentru stabilirea valorilor de referinţă, se pleacă de la premisele
de umplere şi completare > 3,0 mol/m3 trebuie luată una din
următoare:
următoarele măsuri:
■ Suma întregii cantităţi de apă de umplere şi completare pe toată
■ de preferinţă, dedurizarea apei de umplere şi completare.
perioada de viaţă a instalaţiei nu depăşeşte de trei ori volumul de
■ instalarea unui filtru sau a unui dispozitiv de purjare pe turul circui-
apă al instalaţiei de încălzire.
tului de încălzire.
■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mică de 20 litri/kW sar-
cină de încălzire. La instalaţiile cu mai multe cazane, se ia în cal-
cul puterea celui mai mic cazan.
■ Sunt luate toate măsurile pentru evitarea coroziunii pe circuitul de
5835 426 RO

apă conform normativului ISCIR - C2-2003.


La instalaţiile cu condiţiile următoare, apa de completare şi de
umplere trebuie dedurizată:

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 37


Indicaţii de proiectare (continuare)

Instrucţiuni de exploatare: La respectarea acestor indicaţii, formarea depunerilor de piatră pe


■ Punerea în funcţiune a unei instalaţii trebuie făcută treptat, înce- suprafeţele de schimb de căldură este minimizată.
pând cu puterea cea mai mică a cazanului, la un debit mare de Dacă prin nerespectarea directivei VDI 2035 apar depuneri de piatră
agent termic. Prin aceasta se evită o concentrare locală a depune- dăunătoare, în cele mai multe cazuri, deja are loc o reducere a dura-
rilor de piatră pe suprafeţele de schimb de căldură ale generatoru- tei de viaţă a aparatelor de încălzire instalate. Îndepărtarea depune-
lui de căldură. rilor de piatră poate fi o opţiune pentru refacerea capacităţii de func-
■ La instalaţiile cu mai multe cazane, toate cazanele trebuie pornite ţionare. Această măsură trebuie întreprinsă prin intermediul unei
simultan, astfel încât întreaga cantitate de calcar să nu se depună firme specializate. Înaintea repunerii în funcţiune, trebuie să se veri-
doar pe suprafaţa de transfer de căldură a unui singur cazan. fice dacă instalaţia de încălzire prezintă deteriorări. Pentru evitarea
■ În timpul operaţiunilor de extindere şi reparaţie, instalaţia trebuie formării în exces a unor noi depuneri de piatră, trebuie corectaţi
golită doar pe segmentele unde este absolut necesar. neapărat parametrii de funcţionare necorespunzători.
■ Dacă sunt necesare măsuri pe circuitul de apă, deja prima
umplere a instalaţiei pentru punerea în funcţiune trebuie efectuată
cu apă tratată. Acest procedeu este valabil şi pentru fiecare nouă
umplere, de ex. după reparaţii sau extinderi ale instalaţiei şi pentru
toate cantităţile de apă de completare.
■ Filtrele, colectoarele de impurităţi sau alte dispozitive de purjare
sau separare de pe turul circuitului primar trebuie controlate,
curăţate şi acţionate după prima instalare sau la reinstalare, ulte-
rior în funcţie de necesar, în funcţie de tratarea apei (de ex. tipul
de duritate).

Instalaţii de încălzire cu temperaturi admise pe tur de peste 100 °C (fişa de informare VdTÜV MB 1466)
Funcţionare cu apă cu conţinut scăzut de săruri Funcţionare cu apă sărată
Ca apă de umplere şi de completare se va utiliza numai apă cu con- Ca apă de umplere şi de completare se va folosi pe cât posibil apă
ţinut scăzut de săruri, ca de exemplu apă desalinizată, permeat sau cu conţinut redus de săruri, din care s-au îndepărtat cel puţin sub-
condensat. stanţele alcalino-pământoase (apă dedurizată).
În general, la sisteme cu condensare în amestec se setează auto-
mat apă cu conţinut redus de săruri dacă nu recirculă apă din cazan
pentru alcalinizare.

puţin sărată sărată


Conductibilitate el. la 25 °C μS/cm 10 până la 30 > 30 până la 100 > 100 până la 1500
Condiţii generale limpede, fără sedimente limpede, fără sedimente limpede, fără sedimente
Valoarea pH-ului la 25 °C 9 - 10 9 - 10,5 9 - 10,5
Conform normativului cu privire la apa mena- ≤ 9,5 ≤ 9,5 ≤ 9,5
jeră/tratarea apei menajere
Oxigen (O2) mg/litru < 0,1 < 0,05 < 0,02
Valorile pot fi mult mai scăzute în regim de
funcţionare permanentă. Dacă se utilizează in-
hibitori de coroziune anorganici adecvaţi, con-
centraţia de oxigen din apa recirculată poate
ajunge până la 0,1 mg/litru.
Substanţe alcalino-pământoase (Ca + Mg) mmol/litru < 0,02 < 0,02 < 0,02
Fosfat (PO4) mg/litru <5 < 10 < 15
Conform normativului cu privire la apa mena- mg/litru ≤7 ≤7 ≤7
jeră/tratarea apei menajere
Pentru generatoare de apă supraîncălzită mg/litru < 2,5 <5 < 15
Viessmann
La utilizarea de lianţi de oxigen:
Sulfit de sodiu (Na2SO3) mg/litru – – < 10
La utilizarea altor produse adecvate, trebuie
7 luate în considerare indicaţiile firmei care li-
vrează produsul.

Utilizarea agenţilor de protecţie la îngheţ în cazane


Cazanele Vitoplex sunt proiectate şi construite pentru apă ca agent ■ Stabilitatea termică a agentului de protecţie la îngheţ trebuie să
termic. Pentru protecţia la îngheţ a instalaţiilor, s-ar putea impune corespundă situaţiei în care se foloseşte.
tratarea apei din cazan sau a apei recirculate cu agent de protecţie ■ Trebuie verificată compatibilitatea acestuia cu materialele garnitu-
la îngheţ. rilor. Dacă se utilizează alte materiale de etanşare, acest lucru se
va lua în considerare la proiectarea instalaţiei.
În această situaţie, între altele trebuie respectate următoarele ■ Agenţii de protecţie la îngheţ special dezvoltaţi pentru instalaţii de
puncte: încălzire conţin pe lângă glicol şi inhibitori şi substanţe tampon
■ Proprietăţile agenţilor de protecţie la îngheţ şi cele ale apei diferă pentru protecţia anticorozivă. La utilizarea agenţilor de protecţie la
5835 426 RO

considerabil. îngheţ trebuie respectate în orice caz specificaţiile producătorului


■ Punctul de fierbere al agentul de protecţie la îngheţ în stare pură referitoare la concentraţiile minime şi maxime.
pe bază de glicol este de cca 170 °C.

38 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Indicaţii de proiectare (continuare)

■ Într-un amestec apă-agent de protecţie la îngheţ capacitatea calo- ■ Instalaţiile trebuie executate ca sisteme închise, deoarece din
rică specifică a agentului termic se modifică. De acest lucru trebuie cauza pătrunderii oxigenului din atmosferă, inhibitorii agentului de
să se ţină seama la alegerea cazanelor, precum şi a componente- protecţie la îngheţ se reduc rapid.
lor instalaţiei, cum sunt schimbătoarele de căldură şi pompele. ■ Vasele de egalizare a presiunii cu membrană trebuie să cores-
Valorile corespunzătoare pentru capacitatea calorică specifică se pundă standardului DIN 4807.
vor solicita producătorului agentului de protecţie la îngheţ. Mai jos ■ Ca elemente de legătură flexibile trebuie utilizate numai racorduri
aveţi un exemplu de determinare a modificării puterii. cu permeabilitatea redusă a oxigenului sau racorduri metalice.
■ Instalaţia umplută cu agent de protecţie la îngheţ trebuie marcată ■ Este interzisă echiparea instalaţiilor pe circuitul primar cu
în mod corespunzător. schimbătoare de căldură, rezervoare sau conducte zincate, deoa-
■ Proprietăţile apei din cazan şi ale apei de alimentare trebuie să rece zincul este dizolvat de amestecurile glicol/apă.
corespundă condiţiilor directivei VDI 2035.

Evitarea deteriorărilor cauzate de coroziune pe circuitul de apă


Rezistenţa la coroziune a materialelor pe bază de fier, folosite pentru În cazul unei instalaţii de încălzire închise din punctul de vedere al
circulaţia agentului termic în instalaţii de încălzire şi cazane, se protecţiei împotriva coroziunii la care sunt respectate punctele enu-
bazează pe absenţa oxigenului din agentul termic. merate mai sus, nu sunt necesare măsuri suplimentare de protecţie
Oxigenul care pătrunde la prima umplere şi prin completările de apă împotriva coroziunii.
în instalaţia de încălzire reacţionează cu materialele folosite la fabri- Dacă există pericolul pătrunderii de oxigen, atunci trebuie luate
carea instalaţiei, fără a cauza deteriorări. măsuri suplimentare de protecţie, de exemplu prin adăugarea ca
Înnegrirea caracteristică a apei după o anumită perioadă de funcţio- liant de oxigen a sulfitului de sodiu (5 - 10 mg/litru în exces). Valoa-
nare, indică că nu mai există oxigen liber. rea pH-ului pentru agentul termic trebuie să fie cuprinsă între 9,0
De aceea, normele tehnice, în special ISCIR - C2-2003 recomandă -10,5.
ca instalaţiile să fie astfel executate şi exploatate încât pătrunderea Dacă există componente din aluminiu, sunt valabile condiţii diferite.
permanentă de oxigen în agentul termic să nu fie posibilă. Dacă se utilizează substanţe chimice pentru protecţia împotriva
coroziunii, recomandăm să se certifice de către producătorul aces-
Posibilităţi de pătrundere a oxigenului în timpul funcţionării: tora că substanţele respective nu sunt dăunătoare pentru materialele
■ prin vase de expansiune deschise din care sunt fabricate cazanul şi alte componente ale instalaţiei de
■ prin depresiune în instalaţie încălzire.
■ prin componente care nu sunt etanşe la pătrunderea gazului Recomandăm ca în cazul în care aveţi întrebări legate de tratarea
apei să vă adresaţi unităţii de service Viessmann sau unei firme de
Instalaţiile închise – de exemplu cu vas de expansiune cu mem- specialitate.
brană – reprezintă, în cazul în care corespund ca mărime şi pre- Informaţii mai amănunţite se găsesc în normativul ISCIR - C2-2003
siune, un mijloc de protecţie eficient contra pătrunderii oxigenului din şi EN 14868.
aer în instalaţie.
În fiecare punct al instalaţiei de încălzire, chiar şi la racordul de aspi-
raţie al pompei, şi în fiecare regim de funcţionare, presiunea trebuie
să fie mai mare decât presiunea atmosferică din locul respectiv.
Presiunea preliminară din vasul de expansiune cu membrană trebuie
verificată cel puţin la revizia anuală.
Se va evita folosirea de componente neetanşe la pătrunderea gazu-
lui, de exemplu conducte din material plastic pentru încălzirile prin
pardoseală. Dacă totuşi se utilizează asemenea materiale, atunci
conductele trebuie separate. Apa care curge prin conductele din
material plastic trebuie să fie separată de celelalte circuite de
încălzire – de exemplu de cazan – printr-un schimbător de căldură
dintr-un material rezistent la coroziune.

7.10 Schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300


Conectarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 pentru creşterea randamentului
Conectarea unui schimbător de căldură gaze arse/apăVitotrans 300 Vitotrans 300 pentru combustibil lichid
la un cazan contribuie în mod semnificativ la creşterea randamentu- Pentru o funcţionare permanentă sau de durată mai lungă pe com-
lui. Prin condensarea gazelor arse în schimbătorul de căldură caza- bustibil lichid EL se pot livra schimbătoare de căldură gaze arse/apă 7
nul devine, conform cerinţelor din Directiva cu privire la randament Vitotrans 300 cu suprafeţele care vin în contact cu gazele arse fabri-
92/42/CEE, un cazan în condensaţie. cate din oţel inoxidabil de calitate superioară 1.4539.
■ La cazanele pe combustibil gazos creşterea randamentului este
de până la 12 %. Date tehnice
■ La funcţionarea pe combustibil lichid se atinge, datorită conţinutu- Vezi fişa tehnică a cazanului respectiv.
lui redus de apă şi a temperaturii scăzute a punctului de rouă faţă
de combustibil gazos, o creştere a randamentului de până la 6 %.
În cazul recuperatoarelor de căldură gaze arse/apă pentru cazanele
care funcţionează pe combustibil gazos, atunci când se utilizează
arzătoare mixte (pentru combustibil lichid/gazos) trebuie avut în
vedere că funcţionarea pe combustibil lichid este admisă numai pen-
tru acoperirea sarcinii de vârf şi pentru funcţionarea în regim provi-
5835 426 RO

zoriu (max. 6 săptămâni pe perioadă de încălzire).


Schimbătoarele de căldură Vitotrans 300 sunt astfel dimensionate,
încât să permită montarea ulterioară în instalaţii existente.

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 39


Indicaţii de proiectare (continuare)

Economie de energie prin utilizarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 în combina-
ţie cu cazanele Vitoplex şi Vitorond
Creşterea randamentului util şi, prin urmare, economisirea de ener- Creşterea randamentului util atinsă prin racordarea unui schimbător
gie în raport cu instalaţiile fără schimbătoare de căldură gaze de căldură gaze arse/apă la funcţionarea cu gaz este reprezentată
arse/apă este determinată în special de temperatura de pe retur a pentru diferite temperaturi ale sistemului de încălzire în tabelul
apei de retur care circulă prin schimbătorul de căldură. următor. Creşterile posibile ale randamentului util au la bază variaţia
Temperaturile pe retur sunt determinate de proiectarea instalaţiei. liniar controlată a temperaturii de pe retur în funcţie de temperatura
Ele scad odată cu creşterea temperaturii ambientale. Pentru sisteme exterioară. Creşterile diferite ale randamentului util rezultă din tem-
de încălzire cu temperaturi ale circuitului de 75/60 °C şi 40/30 °C peraturile diferite ale gazelor arse pentru cazanele racordate.
variaţia temperaturii pe retur în funcţie de temperatura exterioară
este reprezentată în diagrama de la pagina 40.

Temperatură pentru dimensionare sistem de încălzire Creşterea randamentului


prin Vitotrans 300 cu Vitoplex 200 şi Vitorond 200
90/70 ℃ 7,0 %
75/60 ℃ 10,0 %
60/50 ℃ 11,0 %
40/30 ℃ 12,5 %

Randamentul util total al unităţii de condensaţie, formată din cazanul Exemplu:


pe gaz şi schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 Randament util Vitoplex 200 = 94 %
rezultă din suma randamentului util al cazanului şi creşterea randa- Creşterea randamentului util Vitotrans 300 la 75/60 °C = 10 % gene-
mentului util al schimbătorului de căldură determinată pentru tempe- rează un randament util total al unităţii de condensaţie de
ratura dorită a sistemului. 94 % + 10 % = 104 %.
Temperatura agentului termic în °C

80

60 B
A

C
40
D

20
+15 +10 +5 0 -5 -10 -15
Temperatura exterioară în °C

A Temperatură pe turul circuitului primar la sistemul de încălzire C Temperatură pe turul circuitului primar la sistemul de încălzire
75/60 ℃ 40/30 ℃
B Temperatură pe returul circuitului primar la sistemul de încălzire D Temperatură pe returul circuitului primar la sistemul de încălzire
75/60 ℃ 40/30 ℃

Calculul economiei posibile de energie (BE)


■ Energia calorică pe an Qa a unei instalaţii de cazane ²k = 500 kW ■ Creşterea randamentului util ηAWT prin conectarea ulterioară a unui
şi 1650 ore de funcţionare în sarcină plină (ba) pe an: schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300. Temperatura
agentului termic care se conduce prin schimbătorul de căldură
Qa = ba · Qk = 1650 h/a · 500 kW este de 75/60 °C.
7 ηAWT = 9 % (conform tabelului de la pagina 40)
= 825000 kWh/a
ηges = ηN + ηAWT = 96 % + 9 % = 105 %
■ Consumul anual BN de gaz LL (puterea calorifică Hu =
8,83 kWh/m3) la utilizarea unui cazan cu temperaturi reduse Vito- ■ Consumul anual BB de gaz LL (putere calorifică Hu = 8,83 kWh/m3)
plex 300 cu un randament util standardηN = 96 %: la utilizarea Vitoplex 300 cu schimbător de căldură gaze arse/apă
Vitotrans 300 conectat ulterior:
Qa 825000 kWh/a
BN = =
ηN · Hu 0,96 · 8,83 kWh/m³ Qa 825000 kWh/a
BB = =
ηtot · Hu 1,05 · 8,83 kWh/m³
= 97.320 m³/a
= 88.980 m³/a
5835 426 RO

40 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Indicaţii de proiectare (continuare)

■ Economie de gaz metan obişnuit în m3/a: Prin instalarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă
Vitotrans 300 se poate face o economie de combustibil de cca.
BE = BN – BB = 97320 m³/a – 88980 m³/a 8,5 %. În cazul modernizării unor instalaţii de cazane mai vechi cu
randament util mai mic se economiseşte mult mai mult combustibil.
= 8340 m³/a

■ Economie procentuală:

8340 · 100
= 8,5%
97320

Racordarea hidraulică
Prin schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 poate fi Eventual prin Vitotrans 300 poate fi direcţionată numai o parte a
trecut întregul volum de agent termic, raportat la puterea termică debitului violumetric, pentru a utiliza, de ex., un circuit de încălzire cu
nominală dorită a cazanului şi o diferenţă de temperatură de mini- temperaturi scăzute pe retur. În acest caz, debitul volumetric nominal
mum 20 K. trebuie selectat astfel încât variaţia de temperatură din
Vitotrans 300, raportată la puterea superioară a acestuia să fie max.
10 K.

Condens şi neutralizare
Instalaţii de neutralizare Pentru date tehnice cu privire la instalaţiile de neutralizare şi acceso-
Pentru unităţile de condensaţie formate din cazane Viessmann rii, vezi fişa tehnică „Accesorii ale cazanului“.
Vitoplex/Vitorond cu schimbător de căldură gaze arse/apă Viess-
mann Vitotrans 300, precum şi pentru Vitoradial 300-T se pot livra
echipamente de neutralizare special concepute pentru acestea:
■ Instalaţii de neutralizare cu granulat, cu instalaţie opţională pentru
colectarea condensului şi o putere maximă de neutralizare de
70 l/h sau 210 l/h pentru cazane pe combustibil gazos
■ Instalaţii de neutralizare cu granulat, cu filtru cu cărbune activ, cu
instalaţie opţională pentru colectarea condensului şi o putere
maximă de neutralizare de 12,8 l/h sau 35 l/h pentru cazane pe
combustibil lichid
■ Instalaţie de neutralizare cu agent lichid, cu pompă şi o putere
maximă de neutralizare de 420 l/h pentru cazane pe combustibil
gazos sau lichid

Amplasarea instalaţiei de neutralizare


Dacă întreaga instalaţie de încălzire este amplasată la aceeaşi Pentru ca întreaga cantitate de condens să se scurgă, instalaţia de
înălţime, condensul se acumulează în generatorul de căldură, neutralizare trebuie amplasată la un nivel inferior.
schimbătorul de căldură gaze arse/apă sau în instalaţia de evacuare
a gazelor până la racordul de admisie al instalaţiei de neutralizare.

7.11 Utilizare conformă


Aparatul poate fi instalat şi utilizat conform destinaţiei numai în sis- Orice altă utilizare nu este conformă cu normele. Pagubele rezultate
teme de încălzire închise conform EN 12828 cu respectarea indica- din aceste cauze nu sunt acoperite de garanţie.
ţiilor de montaj, de service şi de utilizare respective precum şi a
informaţiiilor din fişa tehnică. Orice altă utilizare trebuie autorizată de producător după caz.
Cazanul este prevăzut exclusiv pentru încălzirea de agent termic.
7
Prin utilizare conform normelor se înţelege şi respectarea intervale-
Utilizarea comercială sau industrială în alt scop decât pentru încălzi- lor de întreţinere şi de verificare.
rea agentului termicnu este conform destinaţiei.

Utilizarea conform normelor presupune o instalare staţionară în com-


binaţie cu componente autorizate pentru destinaţia respectivă de uti-
lizare.
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 41


Automatizări

8.1 Privire generală asupra automatizărilor circuitului cazanului şi a dulapurilor de


comandă
8 (Pentru tipurile pentru anumite cazane, vezi lista de preţuri) ■ Reducerea debitului volumetric al circuitelor de încălzire
În setul de livrare al cazanelor Vitoplex 200 şi 300 şi Vitorond 200 se ■ Reglarea continuă a temperaturii de pe retur
găseşte şi o automatizare pentru circuitul cazanului adaptată la
cazanul respectiv. În felul acesta se asigură respectarea temperaturii Pentru toate tipurile de cazane Vitoplex şi Vitorond pot fi livrate dula-
minime a apei din cazan. puri de comandă Vitocontrol cu automatizare comandată de tempe-
ratura exterioară Vitotronic 300-K, tip MW1B, pentru 1 până la 4
Protecţia cazanului se asigură prin: cazane şi 2 circuite de încălzire cu vană de amestec şi alte automa-
■ Therm-Control (numai la Vitoplex 200 până la 560 kW, tizări Vitotronic 200-H, tip HK1B sau HK3B, pentru 1 până la 3 cir-
Vitoplex 300, Vitorond 200, tip VD2A, până la 270 kW şi Vitoradial cuite de încălzire cu vană de amestec.
300-T)
■ Comanda unei pompe de amestec, a unei pompe a circuitului
cazanului sau a pompei de distribuţie

Instalaţii cu un cazan
Vitotronic 100, tip GC1B

Automatizare digitală a circuitului cazanului:


■ Pentru temperatură constantă a apei din cazan
sau
Pentru funcţionare comandată de temperatura exterioară în combi-
naţie cu dulapul de comandă Vitocontrol şi automatizare încorpo-
rată a circuitului de încălzire Vitotronic 200-H
sau
Pentru funcţionare comandată de temperatura exterioară, în com-
binaţie cu o automatizare externă
■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare
■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boiler
■ Este posibilă automatizarea unui sistem de acumulare de apă
caldă menajeră cu grup de amestec (doar ca alternativă la auto-
matizarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur,
cu ventil de amestec cu 3 căi).
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-
lui
■ Cu sistem de diagnosticare integrat şi alte funcţii.
■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
accesoriu)

Conform regulamentului privind economisirea de energie e trebuie


conectată o automatizare comandată de temperatura exterioară sau
de temperatura ambientală cu programare orară pentru funcţionare
în regim redus

Vitotronic 200, tip GW1B

Automatizare digitală a circuitului cazanului, comandată de tempera-


tura exterioară:
■ Pentru instalaţii cu un cazan
■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare
■ Unitate de comandă cu afişare textuală şi grafică
■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boiler
■ Este posibilă automatizarea unui sistem de acumulare de apă
caldă menajeră cu grup de amestec (doar ca alternativă la auto-
matizarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur,
cu ventil de amestec cu 3 căi).
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-
lui
■ Cu sistem de diagnoză integrat şi alte funcţii
■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
accesoriu)
5835 426 RO

42 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Vitotronic 300, tip GW2B

Automatizare digitală a circuitului cazanului, comandată de tempera-


tura exterioară:
■ Pentru instalaţii cu un cazan.
8
■ Pentru un circuit racordat direct şi max. două circuite de încălzire
cu vane de amestec (prin intermediul LON se mai pot conecta
încă 32 de automatizări Vitotronic 200-H pentru circuitele de
M M încălzire). Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec
este necesar un set de extensie (accesoriu).
■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare.
■ Cu unitate de comandă cu afişare textuală şi grafică.
■ Cu sistem de reglaj al temperaturii a.c.m. din boiler.
■ Este posibilă automatizarea unui sistem de acumulare de apă
caldă menajeră cu grup de amestec (doar ca alternativă la auto-
matizarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur,
cu ventil de amestec cu 3 căi).
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-
lui.
■ Cu sistem de diagnosticare integrat şi alte funcţii.
■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
accesoriu).

Instalaţii cu mai multe cazane


Fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane trebuie să fie La instalaţii cu mai multe cazane cu automatizare externă, pornirea
dotat cu o automatizare Vitotronic 100 (tip GC1B). Automatizarea şi oprirea arzătorului şi a cazanului în funcţie de sarcină, precum şi
Vitotronic 300-K (tip MW1B) se livrează cu unul din cazane (vezi reglarea temperaturii apei din boiler trebuie să se facă prin automati-
lista de preţuri) şi trebuie montată separat. zarea (externă) supraordonată.
În automatizarea Vitotronic 100 trebuie montat modulul de comuni-
care LON. Vezi lista de preţuri.

Vitotronic 100, tip GC1B

Automatizare digitală a circuitului cazanului:


Vitotronic 300-K ■ Pentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane cu
reglaj în cascadă Vitotronic 300-K Viessmann (se livrează
M M împreună cu un cazan)
sau
■ Pentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane cu
dulap de comandă Vitocontrol şi reglaj în cascadă încorporat,
comandat de temperatura exterioară Vitotronic 300-K
sau
■ Pentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane cu
reglaj în cascadă extern, comandat de temperatura exterioară, cu
reglarea temperaturii din boiler
■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-
lui
■ Cu sistem de diagnoză integrat şi alte funcţii
■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
inclus în setul de livrare)
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 43


Automatizări (continuare)

Vitotronic 300-K, tip MW1B

Automatizare digitală de cascadă şi a circuitului de încălzire, coman-


Vitotronic 300-K dată de temperatura exterioară:
8 ■ Pentru instalaţii cu mai multe cazane
M M ■ Cu posibilitatea stabilirii unei ordini de pornire a cazanelor
■ Pentru max. două circuite de încălzire cu vană de amestec (prin
intermediul LON se mai pot conecta încă 32 de automatizări
Vitotronic 200-H pentru circuitele de încălzire).
Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este nece-
sar un set de extensie.
■ În combinaţie cu Vitotronic 100, tip GC1B:
Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare
■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boiler
sau
Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră
cu grup de amestec (este posibilă doar ca alternativă la automati-
zarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu
ventil de amestec cu 3 căi)
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul instalaţiei
■ Cu sistem de diagnoză integrat şi alte funcţii
■ Cu unitate de comandă cu afişare textuală şi grafică
■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON şi rezis-
tenţele terminale sunt incluse în setul de livrare)

Timpi de conectare

A Reglaje posibile la termostatul de siguranţă al automatizărilor


Vitotronic pentru circuitul cazanului (starea de livrare 110 °C)
DE B Reglaje posibile la termostatul de lucru al automatizărilor Vito-
110 tronic pentru circuitul cazanului (starea de livrare 95 °C)
A
100 B C Temperatura minimă a apei din cazan (vezi condiţiile de funcţio-
90 nare de la pagina 6 - 11)
Temperatura pe tur în °C

80 D Puncte pornire arzător


75 G E Puncte de oprire arzător
70
F Caracteristică de încălzire reglată
60 F G Temperatura maximă reglată pentru apa din cazan
50
40
30 C
20
10
+20 +15 +10 +5 0 -5 -10 -15 -20
Temperatura exterioară în °C

8.2 Componente în starea de livrare


Repartizare în cazul diferitelor tipuri de automatizări
Vitotronic 100 200 300 300-K
Tip GC1B GW1B GW2B MW1B
Componente
Senzor pentru temperatura apei din cazan x x x
Senzor pentru temperatura apei din boiler x x x
Senzor de temperatură exterioară x x x
Senzor de temperatură aplicat (vezi Accesorii) x
Modul de comunicare LON (vezi Accesorii) x x

Observaţie
pentru Vitotronic 100, tip GC1B doar pentru
instalaţiile cu mai multe cazane

Cablu de legătură LON (vezi Accesorii) x


Rezistenţă terminală (vezi Accesorii) x
5835 426 RO

44 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Senzor pentru temperatura apei din cazan


Date tehnice
Lungime cablu 3,7 m, pregătit pentru conec-
tare
8
Tip de protecţie IP 32 în temeiul EN 60529,
de realizat prin montaj
Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ, la
25 °C
Temperatură ambientală admisibilă
– Funcţionare 0 până la +130℃
– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃

Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler


Date tehnice
Lungime cablu 5,8 m, pregătit pentru conectare
Tip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin
montaj.
Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ, la 25 °C
Temperatură ambientală admisibilă
– Funcţionare 0 până la +90 ℃
– Depozitare şi transport –20 până la +70 ℃

Senzor de temperatură exterioară


Locul de montaj: Date tehnice
■ pe peretele dinspre nord sau nord-vest al clădirii Tip de protecţie IP 43 conform EN 60529 de realizat prin
■ la 2 până la 2,5 m peste nivelul solului, pentru clădiri cu mai multe montaj pe/în
etaje aproximativ în jumătatea superioară a celui de-al doilea etaj Tipul senzorului Viessmann NTC 10kΩ la 25 °C
Temperatură admisă a
mediului ambiant la func-
ţionare, depozitare şi
Racordare: transport −40 până la +70 ℃
■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 35 m la o secţiune a con-
ductorului de 1,5 mm2, din cupru
■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V.
80

41 66

8.3 Vitotronic 100, tip GC1B, nr. de comandă 7498 901


Date tehnice
Structură ■ Termostat de siguranţă
Automatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, module STB 1169
electronice şi o unitate de comandă. sau
STB 1154
Dispozitiv principal: ■ Siguranţe
■ Comutator pornit-oprit ■ Afişaj regim de lucru şi avarii
■ Tastă TÜV ■ Soclu de legături:
■ Comutator de testare/verificare – Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari
■ Interfaţa laptop Optolink – Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-
5835 426 RO

■ Termostat de lucru toare de putere suplimentare


TR 1168
sau
TR 1107

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 45


Automatizări (continuare)

Unitate de comandă ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):


■ Comandă simplă datorită display-ului cu caractere mari şi contrast – Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
puternic. temperatura apei din cazan prin intrarea de 0-10 V
■ Navigare în meniu cu ajutorul pictogramelor. – 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii:
8 ■ Taste de comandă: Blocare externă
– Navigaţie Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie
– Confirmare Intrare semnal de avarie
– Setări / Meniu ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):
■ Reglaje: – Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
– Temperatura apei din cazan la automatizare este deja alocată:
– Codări Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gaze
– Teste relee arse/apă
– Regim de testare Pompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare

Numai în combinaţie cu instalaţii cu un cazan: Instalaţii cu mai multe cazane cu reglaj în cascadă Vitotronic 300-K:
– Temperatura apei calde menajere ■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:
– Regim funcţionare – Blocare externă
■ Afişaje: – Pornirea externă a ultimului cazan în ordinea stabilită
– Temperatura apei din cazan – Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
– Temperatura apei calde menajere (numai la instalaţia cu un ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):
cazan) – Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
– Date de funcţionare la automatizare este deja alocată:
– Date de diagnosticare Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gaze
– Mesaje de întreţinere şi avarii arse/apă
Pompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare
Funcţii
■ Reglarea temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a Instalaţii cu mai multe cazane cu sistem de reglaj de la alt aparat:
instalaţiei) la valoarea dorită ■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:
■ Limitarea electronică a valorii maxime a temperaturii apei din – Deblocarea cazanelor/comanda clapetei de reglaj
cazan – Solicitarea externă a treptei 1 a arzătorului
■ Protecţia împotriva blocării pompelor – Solicitarea externă a treptei 2 a arzătorului
■ Sistem de diagnosticare integrat – Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen- ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):
zor pentru temperatura gazelor arse – Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
■ Afişaj privind întreţinerea temperatura apei din cazan şi deblocare cazan prin intrarea de
■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali- 0-10 V
zarea avariilor
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu- Observaţie
lui/instalaţiei: La fiecare Vitotronic 100 trebuie racordată o extensie EA1.
– Comanda de pornire Therm-Control
– Reducerea debitului volumetric al circuitelor de încălzire racor- ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):
date – Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
– Reglajul unei pompe de amestec la automatizare este deja alocată:
– Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gaze
ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizarea arse/apă
unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup de Pompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare
amestec)
Caracteristici de reglaj
Instalaţii cu un cazan: ■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la
■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori- funcţionare cu arzător în trepte
tară (pompa circuitului de încălzire oprită) Comportament de tip PI cu regulator cu ieşire în trei puncte la
■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurt funcţionare cu arzător modulant, dacă există
timp la o temperatură mai ridicată) ■ Termostat de lucru pentru limitarea temperaturii apei din cazan:
■ Reglarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere a încălzirii 95 °C, reglabil pe 100, 110 °C
pe bază de energie solară în combinaţie cu modulul de automati- ■ Reglajul termostatului de siguranţă:
zare solară, tip SM1 110 °C, reglabil pe 100 °C
■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră ■ Limitarea valorii maxime a temperaturii apei din cazan:
cu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentru 20 până la max. 127 °C (punctul de conectare inferior depinde de
ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil de cazan/fişa de codare a cazanului)
amestec cu 3 căi). ■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:
■ Funcţii prin intermediul contactelor externe: 10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C
– Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime a
apei din cazan Fişă de codare cazan
– Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie Pentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).

Reglarea regimurilor de funcţionare


Pentru toate regimurile de funcţionare, protecţia împotriva îngheţului
5835 426 RO

a cazanului şi a boilerului cu acumulare este activă.


Se pot regla următoarele programe de funcţionare:

46 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

■ Instalaţii cu un cazan: Total Max. 6 A, 230 V~


– Încălzire şi apă caldă menajeră – fA Arzător 6(3) A, 230 V~
– Doar apă caldă – lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~
– Regim deconectat
■ Instalaţii cu mai multe cazane:
– lÖ Arzător, cu modulaţie 0,2(0,1) A, 230 V~ 8
– Încălzire
– Regim deconectat

Funcţionare în regim de vară (numai la instalaţii cu un cazan)


(„Doar apă caldă“)
Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul cu acumulare trebuie
încălzită (este pornit de sistemul de reglare a temperaturii apei din
boiler).
Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din
cazanul respectiv.

Date tehnice

Tensiune nominală 230 V~


Frecvenţă nominală 50 Hz
Curent nominal 2 x 6 A~
Putere electrică absorbită 10 W
Clasă de protecţie I
Tip de protecţie IP 20 D conform EN
60529, de realizat prin
montaj/instalare
Mod de acţionare Tip 1B conform
EN 60.730-1
Temperatură ambientală admisibilă
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
Utilizare în încăperi de
locuit şi de amplasare a
centralei termice (condiţii
normale de mediu am-
biant)
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re-
leelor
– sÖ Pompă pentru agentul
primar la sistemul de
acumulare de apă
caldă menajeră (nu-
mai la instalaţiile cu
un cazan)
sau
Pompa de circulaţie
pentru schimbătorul
de căldură gaze
arse/apă
sau
Ieşire de comutare 4(2) A, 230 V~
– sA Pompă de circulaţie 4(2) A, 230 V~
pentru încălzirea apei
din boiler
– sL Pompă de amestec/ 4(2) A, 230 V~
pompă pentru circuitul
cazanului
– gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~
– gS Clapetă de reglaj
sau
Vană de amestec cu 3
căi pentru ridicarea li-
niar controlată a tem-
peraturii pe retur
sau
Servomotor pentru
ventilul de amestec cu
5835 426 RO

3 căi pentru sistemul


de acumulare a apei
calde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 47


Automatizări (continuare)

Stare de livrare
■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată ■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, senzo-
■ Senzor pentru temperatura apei din cazan rul pentru temperatura apei din boiler şi pompa de circulaţie cu cla-
8 ■ 1 plic cu documentaţia tehnică petă unisens
■ Numai în combinaţie cu instalaţiile cu mai multe cazane: sau
Modul de comunicare LON şi un cablu de legătură (lung de 7 m) ■ Sistemul de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu
pentru schimbul de informaţii între automatizări grup de amestec şi senzor pentru temperatura apei din boiler

Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulare Comunicare


Se comandă separat, numai în combinaţie cu instalaţiile cu un singur Pentru a putea comunica cu celelalte automatizări, de exemplu cu
cazan: Vitotronic 200-H, este necesar modulul de comunicare LON (acce-
soriu).

8.4 Vitotronic 200, tip GW1B, nr. com. 7498 902


Date tehnice
Structură ■ Afişaje:
Automatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, module – Temperatura apei din cazan
electronice şi o unitate de comandă. – Temperatura apei calde menajere
– Date de funcţionare
Dispozitiv principal: – Date de diagnosticare
■ Comutator pornit-oprit – Mesaje de întreţinere şi avarii
■ Tastă TÜV ■ Limbi disponibile:
■ Comutator de testare/verificare – Germană
■ Interfaţa laptop Optolink – Bulgară
■ Termostat de lucru – Cehă
TR 1168 – Daneză
sau – Engleză
TR 1107 – Spaniolă
■ Termostat de siguranţă – Estoniană
STB 1169 – Franceză
sau – Croată
STB 1154 – Italiană
■ Siguranţe – Letonă
■ Afişaj regim de lucru şi avarii – Lituaniană
■ Soclu de legături: – Maghiară
– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari – Olandeză
– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac- – Polonă
toare de putere suplimentare – Rusă
– Română
Unitate de comandă – Slovenă
■ Comandă simplă: – Finlandeză
– Display cu afişaj textual – Suedeză
– Caractere mari şi contrast ridicat negru/alb – Turcă
– Texte contextuale ajutătoare
■ Taste de comandă: Funcţii
– Navigaţie ■ Reglajul temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a insta-
– Confirmare laţiei), comandat de temperatura exterioară
– Ajutor şi informaţii suplimentare ■ Limitare electronică a valorii maxime şi minime a temperaturii pe
– Meniu tur
■ Reglaje: ■ Oprirea pompelor circuitului de încălzire şi a arzătorului coman-
– Valori nominale temperatura de ambianţă dată de necesarul de căldură (nu la arzătoare cu limitare inferioară
– Temperatura apei calde menajere a temperaturii apei din cazan)
– Regim funcţionare ■ Reglarea unei limite de încălzire variabile
– Programare orară pentru încălzire, încălzirea apei şi pompă de ■ Protecţia împotriva blocării pompelor
recirculare ■ Sistem de diagnosticare integrat
– Regim economic ■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen-
– Regim petrecere zor pentru temperatura gazelor arse
– Program vacanţă ■ Afişaj privind întreţinerea
– Caracteristicile de încălzire ■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-
– Codări tară (pompa circuitului de încălzire oprită)
– Teste relee ■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurt
timp la o temperatură mai ridicată)
■ Automatizarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere a
încălzirii pe baza energiei solare, precum şi reprezentarea grafică
5835 426 RO

a randamentului de energie solară în combinaţie cu modulul de


automatizare solară tip SM1

48 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră Ceas programator


cu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentru Programator digital (integrat în unitatea de comandă)
ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil de ■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual
amestec cu 3 căi) ■ Trecere automată de la ora de vară la ora de iarnă şi invers
■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali- ■ Funcţie automată pentru încălzirea apei şi pentru pompa de recir-
8
zarea avariilor culare a apei
■ Cu funcţii de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului: ■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de
– Comanda de pornire Therm-Control conectare standard pentru încălzire, prepararea de apă caldă
– Reducerea debitului volumetric al circuitelor de încălzire racor- menajeră şi pompa de recirculare a apei calde menajere
date ■ Intervale de conectare programabile separat, max. 4 faze de timp
– Reglajul unei pompe de amestec pe zi
– Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu Interval minim de conectare: 10 min
ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizarea Rezervă de baterie: 14 de zile
unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup de
amestec) Reglarea regimurilor de funcţionare
■ Funcţii prin intermediul contactelor externe: În toate regimurile de funcţionare, protecţia la îngheţ (vezi funcţia de
– Comutarea externă a regimului de funcţionare protecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire este activă.
– Blocare externă Se pot regla următoarele programe de funcţionare:
– Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime a ■ Încălzire şi apă caldă menajeră
apei din cazan ■ Doar apă caldă
– Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie ■ Regim deconectat
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii): Comutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă.
– Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
temperatura apei din cazan prin intrarea de 0-10 V Funcţia de protecţie la îngheţ
– Comanda unei pompe de alimentare către o substaţie ■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când tempera-
sau tura exterioară coboară sub cca. +1 °C, adică pompa circuitului de
Semnalizarea funcţionării în regim redus (reducerea turaţiei încălzire este conectată iar apa din cazan este menţinută la o tem-
pompei circuitului de încălzire) prin ieşirea liberă de potenţial peratură scăzută (a se vedea capitolul „Condiţii de exploatare cu
– 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii: automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic“).
Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie ■ „Regim deconectat“:
Intrare semnal de avarie Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-
Funcţionarea de scurtă durată a pompei de recirculare a apei ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C, aceasta însemnând că se
calde menajere opresc pompa circuitului de încălzire şi arzătorul.
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii): ■ „Încălzire şi apă caldă menajeră“
– Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de Funcţia de protecţie la îngheţ se dezactivează atunci când tempe-
la automatizare este deja alocată: ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C. Aceasta înseamnă că
Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gaze pompa circuitului de încălzire este oprită şi temperatura minimă a
arse/apă apei eventual necesară în cazanul respectiv este menţinută (vezi
Pompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare capitolul „Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului
Pompă circuit încălzire cazanului Vitotronic“).

Condiţiile impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice sunt Funcţionarea în regim de vară
îndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire („Doar apă caldă“)
creşte temperatura de ambianţă redusă în cazul temperaturilor exte- Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul cu acumulare trebuie
rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază de încălzită (este pornit de sistemul de reglare a temperaturii apei din
funcţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru un boiler).
interval limitat de timp. Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din
Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe- cazanul respectiv.
raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventile
cu termostat. Reglarea caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)
Vitotronic reglează temperatura apei din cazan (= temperatura pe
Caracteristici de reglaj turul instalaţiei) în funcţie de temperatura exterioară.
■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-
funcţionare cu arzător în trepte raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolarea
Comportament de tip PI cu regulator cu ieşire în trei puncte la termică a clădirii respective.
funcţionare cu arzător modulant Prin reglajul caracteristicii de încălzire se adaptează temperatura
■ Termostat de lucru pentru limitarea temperaturii apei din cazan: apei din cazan la aceste condiţii.
95 °C, reglabil pe 100, 110 °C Valoarea maximă a temperaturii apei din cazan este limitată de ter-
■ Reglajul termostatului de siguranţă: mostatul de lucru şi de limitarea electronică a valorii maxime a tem-
110 °C, reglabil pe 100 °C peraturii.
■ Domeniul de reglaj al caracteristicii de încălzire:
– Înclinare: de la 0,2 până la 3,5
– Nivel: −13 până la 40 K
– Limitarea valorii maxime a temperaturii pe tur: 10 până la 127 ℃
– Limitarea valorii minime a temperaturii pe tur: 1 până la 127 ℃
■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:
10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C
5835 426 RO

Fişă de codare cazan


Pentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 49


Automatizări (continuare)

Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re-


Înclinare leelor

2,4
2,2
2,0
2,6
3,0
3,2
2,8
3,4
– sÖ Pompă circuit încălzi-
110 re
8
Temperatura apei din cazan resp.

1,8 sau
100 Pompă pentru agentul
1,6 primar pentru sistemul
90
temperatura pe tur în °C

1,4 de acumulare a.c.m


80 sau
1,2 Pompa de circulaţie
70 pentru schimbătorul
1,0 de căldură gaze
60 0,8 arse/apă
sau
50
0,6 Ieşire de comutare 4(2) A, 230 V~
40 0,4 – sA Pompă de circulaţie 4(2) A, 230 V~
pentru încălzirea apei
30 0,2 din boiler
– sK Pompă de recirculare 4(2) A, 230 V~
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 a apei calde menajere
Temperatura exterioară în °C – sL Pompă de amestec/ 4(2) A, 230 V~
pompă pentru circuitul
cazanului
Date tehnice – gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~
– gS Vană de amestec cu 3
Tensiune nominală 230 V~ căi pentru ridicarea li-
Frecvenţă nominală 50 Hz niar controlată a tem-
Curent nominal 2 x 6 A~ peraturii pe retur
Putere electrică absorbită 10 W sau
Clasă de protecţie I Servomotor pentru
Tip de protecţie IP 20 D conform EN ventilul de amestec cu
60529, de realizat prin 3 căi pentru sistemul
montaj/instalare de acumulare a apei
Mod de acţionare Tip 1B conform calde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~
EN 60.730-1 Total Max. 6 A, 230 V~
Temperatură ambientală admisibilă – fA Arzător 6(3) A, 230 V~
– Funcţionare 0 până la +40 ℃ – lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~
Utilizare în încăperi de – lÖ Arzător, cu modulaţie 0,2(0,1) A, 230 V~
locuit şi de amplasare a
centralei termice (condiţii Racord la reţea a pompei de circulare a apei
normale de mediu am- Pompele de circulare a apei cu automatizare internă proprie trebuie
biant) racordate la reţea printr-un racord separat. Racordul la reţea prin
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃ automatizarea Vitotronic sau accesoriile Vitotronic nu este permis.

Stare de livrare
■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată ■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompa
■ Senzor de temperatură exterioară de circulaţie cu clapetă unisens
■ Senzor pentru temperatura apei din cazan sau
■ Senzor pentru temperatura apei din boiler ■ Sistem de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu grup
■ Pungă cu documentaţia tehnică de amestec

Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulare Comunicare


Trebuie comandate separat: Pentru a putea comunica cu celelalte automatizări este necesar
modulul de comunicare LON (accesoriu).

8.5 Vitotronic 300, tip GW2B, nr. com. 7498 903


Date tehnice
Structură ■ Termostat de lucru
Automatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, module TR 1168
electronice şi o unitate de comandă. sau
TR 1107
Dispozitiv principal: ■ Termostat de siguranţă
5835 426 RO

■ Comutator pornit-oprit STB 1169


■ Tastă TÜV sau
■ Comutator de testare/verificare STB 1154
■ Interfaţa laptop Optolink ■ Siguranţe

50 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

■ Afişaj regim de lucru şi avarii ■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-
■ Soclu de legături: tară (pompa circuitului de încălzire oprită, vană de amestec
– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari închisă)
– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac- ■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurt
toare de putere suplimentare timp la o temperatură mai ridicată)
8
■ Automatizarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere a
Unitate de comandă încălzirii pe baza energiei solare, precum şi reprezentarea grafică
■ Comandă simplă: a randamentului de energie solară în combinaţie cu modulul de
– Display cu afişaj textual automatizare solară tip SM1
– Caractere mari şi contrast ridicat negru/alb ■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră
– Texte contextuale ajutătoare cu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentru
■ Taste de comandă: ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil de
– Navigaţie amestec cu 3 căi)
– Confirmare ■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali-
– Ajutor şi informaţii suplimentare zarea avariilor
– Meniu ■ Program uscare şapă pentru circuitele de încălzire cu vană de
■ Reglaje: amestec
– Valori nominale temperatura de ambianţă ■ Cu funcţii de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:
– Temperatura apei calde menajere – Comanda de pornire Therm-Control
– Regim funcţionare – Reglajul unei pompe de amestec
– Programare orară pentru încălzire, încălzirea apei şi pompă de – Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu
recirculare ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizarea
– Regim economic unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup de
– Regim petrecere amestec)
– Program vacanţă ■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:
– Caracteristicile de încălzire – Comutare externă a regimului de funcţionare/Extern vană de
– Codări amestec deschisă
– Teste relee – Blocare externă/Extern Vană de amestec închisă
■ Afişaje – Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime a
– Temperatura apei din cazan apei din cazan
– Temperatura apei calde menajere – Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
– Date de funcţionare ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):
– Date de diagnosticare – Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
– Mesaje de întreţinere şi avarii temperatura apei din cazan prin intrarea de 0-10 V
■ Limbi disponibile: – Comanda unei pompe de alimentare către o substaţie
– Germană sau
– Bulgară Semnalizarea funcţionării în regim redus (reducerea turaţiei
– Cehă pompei circuitului de încălzire) prin ieşirea liberă de potenţial
– Daneză – 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii:
– Engleză Comutarea externă a regimului de funcţionare separată pentru
– Spaniolă circuitele de încălzire 1 până la 3
– Estoniană Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie
– Franceză Intrare semnal de avarie
– Croată Funcţionarea de scurtă durată a pompei de recirculare a apei
– Italiană calde menajere
– Letonă ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):
– Lituaniană – Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
– Maghiară la automatizare este deja alocată:
– Olandeză Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gaze
– Polonă arse/apă
– Rusă Pompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare
– Română Pompă circuit încălzire
– Slovenă
– Finlandeză Condiţiile impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice sunt
– Suedeză îndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire
– Turcă creşte temperatura de ambianţă redusă în cazul temperaturilor exte-
rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază de
Funcţii funcţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru un
■ Reglajul temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a insta- interval limitat de timp.
laţiei) şi al temperaturii pe tur, comandat de temperatura exterioară Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-
■ Limitarea electronică a valorii maxime şi minime a temperaturii de raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventile
tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec cu termostat.
■ Oprirea pompelor circuitului de încălzire şi a arzătorului coman-
dată de necesarul de căldură (nu la arzătoare cu limitare inferioară Caracteristici de reglaj
a temperaturii apei din cazan) ■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la
■ Reglarea unei limite de încălzire variabile funcţionare cu arzător în trepte
■ Protecţia împotriva blocării pompelor Comportament de tip PI cu regulator cu ieşire în trei puncte la
5835 426 RO

■ Sistem de diagnosticare integrat funcţionare cu arzător modulant


■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen- ■ Termostat de lucru pentru limitarea temperaturii apei din cazan:
zor pentru temperatura gazelor arse 95 °C, reglabil pe 100, 110 °C
■ Afişaj privind întreţinerea

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 51


Automatizări (continuare)

■ Reglajul termostatului de siguranţă: Reglarea caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)


110 °C, reglabil pe 100 °C Vitotronic reglează, în funcţie de temperatura exterioară, tempera-
■ Domeniu de reglaj al caracteristicilor de încălzire: tura apei din cazan (= temperatura pe tur a instalaţiei) şi temperatura
– Înclinare: de la 0,2 până la 3,5 pe tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec. Pentru aceasta
8 – Nivel: −13 până la 40 K temperatura apei din cazan se reglează automat cu 0 până la 40 K
– Limitarea valorii maxime a temperaturii pe tur: 10 până la 127 ℃ peste valoarea cea mai mare solicitată la momentul respectiv pentru
– Limitarea valorii minime a temperaturii pe tur: 1 până la 127 ℃ temperatura pe tur (starea de livrare 8 K).
■ Diferenţa de temperatură pentru circuitele de încălzire cu vană de Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-
amestec: 0 până la 40 K raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolarea
■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere: termică a clădirii respective.
10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C Prin reglarea caracteristicii de încălzire, temperatura apei din cazan
şi temperatura pe tur se adaptează la aceste condiţii.
Fişă de codare cazan Valoarea maximă a temperaturii apei din cazan este limitată de ter-
Pentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul). mostatul de lucru şi de limitarea electronică a valorii maxime a tem-
peraturii.
Ceas programator
Programator digital (integrat în unitatea de comandă)
■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual Înclinare

2,4
2,2
2,0
2,6
3,0
3,2
2,8
3,4
■ Trecere automată de la ora de vară la ora de iarnă şi invers
■ Funcţie automată pentru încălzirea apei şi pentru pompa de recir- 110

Temperatura apei din cazan resp.


culare a apei 1,8
■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de 100
conectare standard pentru încălzire, încălzirea apei şi pompa de 1,6
temperatura pe tur în °C 90
recirculare a apei 1,4
■ Intervale de conectare programabile separat, max. 4 faze de timp 80
pe zi 1,2
Interval minim de conectare: 10 min 70
Rezervă de baterie: 14 de zile 1,0
60 0,8
Reglarea regimurilor de funcţionare
50
În toate regimurile de funcţionare, protecţia la îngheţ (vezi funcţia de 0,6
protecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire este activă. 40 0,4
Se pot regla următoarele programe de funcţionare:
■ Încălzire şi apă caldă menajeră 30 0,2
■ Doar apă caldă
■ Regim deconectat
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30
Comutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă pentru
Temperatura exterioară în °C
toate circuitele de încălzire împreună sau separat.

Funcţia de protecţie la îngheţ Date tehnice


■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când tempera-
tura exterioară coboară sub cca. +1 °C, adică pompa circuitului de Tensiune nominală 230 V~
încălzire este conectată iar apa din cazan este menţinută la o tem-
Frecvenţă nominală 50 Hz
peratură scăzută (a se vedea capitolul „Condiţii de exploatare cu
Curent nominal 2 x 6 A~
automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic“).
Putere electrică absorbită 10 W
■ „Regim deconectat“:
Clasă de protecţie I
Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-
ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C, aceasta însemnând că se Tip de protecţie IP 20 D conform EN
opresc pompa circuitului de încălzire şi arzătorul. 60529, de realizat prin
■ „Încălzire şi apă caldă menajeră“ montaj/instalare
Funcţia de protecţie la îngheţ se dezactivează atunci când tempe- Mod de acţionare Tip 1B conform
ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C. Aceasta înseamnă că EN 60.730-1
pompa circuitului de încălzire este oprită şi temperatura minimă a Temperatură ambientală admisibilă
apei eventual necesară în cazanul respectiv este menţinută (vezi – Funcţionare 0 până la +40 ℃
capitolul „Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului Utilizare în încăperi de
cazanului Vitotronic“). locuit şi de amplasare a
centralei termice (condiţii
Funcţionarea în regim de vară normale de mediu am-
(„Doar apă caldă“) biant)
Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul cu acumulare trebuie – Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
încălzită (este pornit de sistemul de reglare a temperaturii apei din
boiler).
Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din
cazanul respectiv.
5835 426 RO

52 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re- – gS Servomotor pentru


leelor vană de amestec, set
– sÖ Pompă circuit încălzi- de extensie vană de
re amestec
sau Vană de amestec cu 3
8
Pompă pentru agentul căi pentru ridicarea li-
primar pentru sistemul niar controlată a tem-
de acumulare a.c.m peraturii pe retur
sau sau
Pompa de circulaţie Servomotor pentru
pentru schimbătorul ventilul de amestec cu
de căldură gaze 3 căi pentru sistemul
arse/apă de acumulare a apei
sau calde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~
Ieşire de comutare 4(2) A, 230 V~ Total Max. 6 A, 230 V~
– sA Pompă de circulaţie 4(2) A, 230 V~ – fA Arzător 6(3) A, 230 V~
pentru încălzirea apei – lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~
din boiler – lÖ Arzător, cu modulaţie 0,2(0,1) A, 230 V~
– sK Pompă de recirculare 4(2) A, 230 V~
a apei calde menajere Racord la reţea a pompei de circulare a apei
– sL Pompă de amestec/ 4(2) A, 230 V~ Pompele de circulare a apei cu automatizare internă proprie trebuie
pompă pentru circuitul racordate la reţea printr-un racord separat. Racordul la reţea prin
cazanului automatizarea Vitotronic sau accesoriile Vitotronic nu este permis.
– gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~

Stare de livrare
■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată Instalaţie de încălzire cu un circuit de încălzire cu vană de
■ Senzor de temperatură exterioară amestec
■ Senzor pentru temperatura apei din cazan Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este necesar
■ Senzor pentru temperatura apei din boiler un set de extensie pentru vană de amestec (accesoriu).
■ Pungă cu documentaţia tehnică
Comunicare
Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulare Pentru a putea comunica cu celelalte automatizări este necesar
Trebuie comandate separat: modulul de comunicare LON (accesoriu).
■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompa
de circulaţie cu clapetă unisens
sau
■ Sistem de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu grup
de amestec

8.6 Vitotronic 300-K, tip MW1B, nr. com. 7498 906


Date tehnice
Structură Unitate de comandă
Automatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, module ■ Comandă simplă:
electronice şi o unitate de comandă. – Display cu afişaj textual
– Caractere mari şi contrast ridicat negru/alb
Dispozitiv principal: – Texte contextuale ajutătoare
■ Comutator pornit-oprit ■ Taste de comandă:
■ Comutator de testare/verificare – Navigaţie
■ Interfaţa laptop Optolink – Confirmare
■ Siguranţă – Ajutor şi informaţii suplimentare
■ Afişaj regim de lucru şi avarii – Meniu extins
■ Soclu de legături: ■ Reglaje:
– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari – Ordine cazane
– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac- – Valori nominale temperatura de ambianţă
toare de putere suplimentare – Temperatura apei calde menajere
– Regim funcţionare
– Programare orară pentru încălzire, încălzirea apei şi pompă de
recirculare
– Regim economic
– Regim petrecere
– Program vacanţă
– Caracteristicile de încălzire
5835 426 RO

– Codări
– Teste relee

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 53


Automatizări (continuare)

■ Afişaje: ■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:


– Temperatura comună pe tur – Comutare externă a regimului de funcţionare/Extern vană de
– Temperatura apei calde menajere amestec deschisă
– Date de funcţionare – Blocare externă/Extern vană de amestec închisă
8 – Date de diagnosticare – Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime pe
– Mesaje de avarie tur
■ Limbi disponibile: ■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):
– Germană – Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
– Bulgară temperatura pe tur prin intrarea de 0-10 V
– Cehă – Comanda unei pompe de alimentare către o substaţie
– Daneză sau
– Engleză Semnalizarea funcţionării în regim redus (reducerea turaţiei
– Spaniolă pompelor circuitelor de încălzire) prin ieşirea liberă de potenţial
– Estoniană – 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii:
– Franceză Comutarea externă a regimului de funcţionare, separată pentru
– Croată circuitele de încălzire 1 până la 3
– Italiană Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie
– Letonă Intrare semnal de avarie
– Lituaniană Funcţionarea de scurtă durată a pompei de recirculare a apei
– Maghiară calde menajere
– Olandeză
– Polonă Condiţiile impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice sunt
– Rusă îndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire
– Română creşte temperatura de ambianţă redusă în cazul temperaturilor exte-
– Slovenă rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază de
– Finlandeză funcţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru un
– Suedeză interval limitat de timp.
– Turcă Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-
raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventile
Funcţii cu termostat.
■ Reglaj în cascadă, comandat de temperatura exterioară, al tempe-
raturii pe tur a unei instalaţii cu până la patru cazane cu Caracteristici de reglaj
Vitotronic 100, tip GC1B sau GC4B (reglabilă descendent) şi al ■ Comportament de tip P cu ieşire cu trei valori
temperaturii pe tur a două circuite de încălzire cu vană de amestec ■ Domeniu de reglaj al caracteristicilor de încălzire:
■ Comanda cazanelor se face într-o ordine stabilită opţional prin – Înclinare: de la 0,2 până la 3,5
comanda Vitotronic 100, tip GC1B sau GC4B – Nivel: −13 până la 40 K
■ Limitarea electronică a valorii maxime şi minime a temperaturii de – Limitarea valorii maxime a temperaturii pe tur: 10 până la 127 ℃
tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec – Limitarea valorii minime a temperaturii pe tur: 1 până la 127 ℃
■ Oprirea pompelor circuitelor de încălzire în funcţie de necesarul de ■ Diferenţa de temperatură pentru circuitele de încălzire cu vană de
căldură amestec: 0 până la 40 K
■ Reglarea unei limite de încălzire variabile ■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:
■ Protecţia împotriva blocării pompelor 10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C
■ Sistem de diagnosticare integrat
■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori- Ceas programator
tară (pompa circuitului de încălzire oprită, vană de amestec Programator digital (integrat în unitatea de comandă)
închisă) ■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual
■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurt ■ Trecere automată de la ora de vară la ora de iarnă şi invers
timp la o temperatură mai ridicată) ■ Funcţie automată pentru încălzirea apei şi pentru pompa de recir-
■ Automatizarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere a culare a apei
încălzirii pe baza energiei solare, precum şi reprezentarea grafică ■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de
a randamentului de energie solară în combinaţie cu modulul de conectare standard pentru încălzire, încălzirea apei şi pompa de
automatizare solară tip SM1 recirculare a apei
■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră ■ Intervale de conectare programabile separat, max. 4 faze de timp
cu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentru pe zi
ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil de Interval minim de conectare: 10 min
amestec cu 3 căi) Rezervă de baterie: 14 de zile
■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali-
zarea avariilor Reglarea regimurilor de funcţionare
■ Program uscare şapă pentru circuitele de încălzire cu vană de În toate regimurile de funcţionare, protecţia la îngheţ (vezi funcţia de
amestec protecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire este activă.
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul instala- Se pot regla următoarele programe de funcţionare:
ţiei: ■ Încălzire şi apă caldă menajeră
– Reglajul unei pompe de distribuţie ■ Doar apă caldă
sau ■ Regim deconectat
– Reglajul unei pompe de amestec Comutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă pentru
sau toate circuitele de încălzire împreună sau separat.
– Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu
5835 426 RO

ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizarea


unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup de
amestec)

54 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Funcţia de protecţie la îngheţ Temperatură ambientală admisibilă


■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când tempera- – Funcţionare 0 până la +40 ℃
tura exterioară coboară sub cca. +1 °C, aceasta însemnând că Utilizare în încăperi de
pompele circuitelor de încălzire pornesc şi temperatura pe tur este locuit şi de amplasare a
menţinută la min. 10 °C. centralei termice (condiţii
8
■ Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe- normale de mediu am-
ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C, aceasta însemnând că biant)
pompele circuitului de încălzire sunt oprite. – Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re-
Funcţionarea în regim de vară leelor
(„Doar apă caldă“) – sÖ Pompă circuit încălzi-
Arzătoarele pornesc numai când trebuie încălzită apa din boilerul cu re
acumulare (este pornit de regulatorul pentru temperatura apei calde sau
menajere din boiler). Pompă pentru agentul
Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din primar pentru sistemul
cazanul respectiv. de acumulare a.c.m 4(2) A, 230 V~
– sA Pompă de circulaţie 4(2) A, 230 V~
Reglarea caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel) pentru încălzirea apei
Vitotronic reglează, în funcţie de temperatura exterioară, tempera- din boiler
tura pe tur a instalaţiei şi temperatura pe tur a circuitelor de încălzire – sK Pompă de recirculare 4(2) A, 230 V~
cu vană de amestec. Pentru aceasta temperatura pe tur a instalaţiei a apei calde menajere
se reglează automat cu 0 până la 40 K (starea de livrare 8 K) peste
– sL Pompă de amestec/ 4(2) A, 230 V~
valoarea maximă necesară momentană a temperaturii pe tur a cir-
Pompă de distribuţie
cuitelor de încălzire cu vană de amestec.
– gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~
Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-
raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolarea – gS Servomotor pentru
termică a clădirii respective. vană de amestec, set
Prin reglarea caracteristicilor de încălzire, temperatura pe tur a insta- de extensie vană de
laţiei şi temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec
amestec se adaptează la aceste condiţii. sau
Temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec Vană de amestec cu 3
este limitată superior prin termostatul de lucru şi prin limitarea elec- căi pentru ridicarea li-
tronică a valorii maxime a temperaturii apei din cazan la niar controlată a tem-
Vitotronic 100, tip GC1B. peraturii pe retur
sau
Servomotor pentru
Înclinare ventilul de amestec cu
3 căi pentru sistemul
2,4
2,2
2,0
2,6
3,0
3,2
2,8
3,4

110 de acumulare a apei


Temperatura apei din cazan resp.

1,8 calde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~


100 Total Max. 6 A, 230 V~
1,6
90 Racord la reţea a pompei de circulare a apei
temperatura pe tur în °C

1,4 Pompele de circulare a apei cu automatizare internă proprie trebuie


80
racordate la reţea printr-un racord separat. Racordul la reţea prin
1,2
70 automatizarea Vitotronic sau accesoriile Vitotronic nu este permis.
1,0
60 0,8
Dimensiuni

50
0,6 584 172
40 0,4
30 0,2
A
297

20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30


Temperatura exterioară în °C A

B B
Date tehnice
108
Tensiune nominală 230 V~
Frecvenţă nominală 50 Hz
Curent nominal 6 A~ A Vitotronic 300-K
Putere electrică absorbită 10 W B Consolă
Clasă de protecţie I
Tip de protecţie IP 20 D conform EN
60529, de realizat prin
5835 426 RO

montaj/instalare
Mod de acţionare Tip 1B conform
EN 60.730-1

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 55


Automatizări (continuare)

Stare de livrare
■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulare
■ Modul de comunicare LON cu 2 rezistenţe terminale
8 ■ Senzor de temperatură exterioară Trebuie comandate separat:
■ Senzor de temperatură pe tur ■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompa
■ Senzor pentru temperatura apei din boiler de circulaţie cu clapetă unisens
■ Consolă sau
■ 1 plic cu documentaţia tehnică ■ Sistem de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu grup
Automatizarea se livrează cu unul din cazanele instalaţiei cu mai de amestec
multe cazane (vezi lista de preţuri) şi cu consola care se montează
pe perete sau în partea laterală a unuia dintre cazane. Instalaţie de încălzire cu un circuit de încălzire cu vană de
amestec
Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este necesar
un set de extensie pentru vană de amestec (accesoriu).

8.7 Accesorii pentru automatizări


Atribuirea accesoriilor diferitelor tipuri de automatizări
Instalaţie cu un cazan Instalaţie mai multe cazane
Vitotronic 100 200 300 100 300-K
Tip GC1B GW1B GW2B GC1B MW1B
Accesorii
Vitotrol 200A X X X
Vitotrol 300A X X X
Vitotrol 200 RF X X X
Vitotrol 300 RF X X X
Bază radio X X X
Senzor de temperatură exterioară comandat radio X X X
Repeater comandat radio X X X
Senzor pentru temperatura de ambianţă X X
Senzor de temperatură aplicat X X X X X
Senzor de temperatură imersat X X X X X
Teacă de imersie X X X X X
Senzor pentru temperatura apei calde menajere din X
acumulator (termostat de imersie)
Senzor de temperatură a gazelor arse X X X X
Set de extensie pentru vană de amestec X X
Servomotor pentru vană de amestec X X
Ştecher sÖ X X X X X
Ştecher gS X X X X X
Conectori pentru senzori X X X X X
Termostat imersat X X
Termostat aplicat X X
Receptor de semnale radio X X X
Adaptor pentru elemente externe de siguranţă X X X X
Releu contactor X X X X X
Contrafişă fA şi lÖ X X X X
Set de montaj pentru dulapul de comandă X
Modul de automatizare solară, tip SM1 X X X X
Extensie AM1 X X X X
Extensie EA1 X X X X X
Vitocom 100*7, tip LAN1, în combinaţie cu Vitodata 100 X X
Vitocom*7 100, tip LAN1, în combinaţie cu Vitotrol App X X X
Vitocom*7 100, tip GSM2 X X X
Vitocom*7 200, tip LAN2 X X X
Vitocom*7 300, tip LAN3 X X X X
Cablu de legătură LON X X X X
Cuplaj LON X X X X X
Ştecher de legătură LON X X X X X
Priză de conectare LON X X X X X
Rezistenţă terminală X X X
5835 426 RO

Modul de comunicare LON X X X


Vitogate 200 X X X

*7 Disponibil numai în limbile testate şi deblocate

56 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Indicaţie pentru Vitotrol 200A şi 300A


Pentru fiecare circuit al unei instalaţii de încălzire poate fi conectată La automatizare pot fi conectate max. trei telecomenzi.
o Vitotrol 200A sau o Vitotrol 300A.
Vitotrol 200A poate deservi un circuit de încălzire, Vitotrol 300A până Observaţie 8
la trei circuite de încălzire. Telecomenzile cu fir nu pot fi utilizate cu baza radio.

Vitotrol 200A
Nr. com. Z008 341
Participant la KM-BUS

,5
20
■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă
– Temperatură exterioară
– Starea de funcţionare
■ Reglaje:
– Valoare nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţionare
în regim normal (temperatură de ambianţă normală)

Observaţie
Reglarea valorii nominale a temperaturii de ambianţă pentru 14

97
8
funcţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă) se
realizează de la automatizare.

– Regim funcţionare
■ Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate din meniu
■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona- Date tehnice
rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir- Alimentare electrică Prin intermediul KM-BUS
cuit de încălzire cu vană de amestec)
Putere electrică absorbită0,2 W
Clasă de protecţie III
Locul de montaj:
Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară:
montaj pe/în
Montaj în orice loc din clădire
Temperatură de ambianţă admisibilă
■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă:
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistrează
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
temperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece-
sară a temperaturii pe tur. Domeniu de reglaj pentru
temperatura de ambianţă
Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj: la funcţionare în regim
– Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe normal 3 până la 37 ℃
care se află radiatoarele
– Nu pe etajere, în nişe Indicaţii
– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de ■ Dacă se foloseşte Vitotrol 200A pentru regim comandat de tempe-
căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.) ratura de ambianţă, atunci aparatul trebuie montat într-o încăpere
principală de locuit (încăpere conducătoare).
Racordare: ■ La automatizare se racordează max. două unităţi Vitotrol 200A.
■ cablu bifilar, lungimea cablului max. 50 m (şi în cazul conectării
mai multor telecomenzi)
■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V
■ Conectori de tensiune mică incluşi în furnitură

Vitotrol 300A
Nr. com. Z008 342 ■ Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate prin inter-
Participant la KM-BUS mediul meniului
■ Afişaje: ■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona-
– Temperatura de ambianţă rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir-
– Temperatură exterioară cuit de încălzire cu vană de amestec)
– Regim funcţionare
– Starea de funcţionare
– Reprezentare grafică a bilanţului energetic pe circuitul solar în
combinaţie cu modul de automatizare solară, tip SM1
■ Reglaje:
– Valoarea nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţio-
nare în regim normal (temperatură normală de ambianţă) şi
funcţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă)
– Temperatura reglată a.c.m
5835 426 RO

– Regim de funcţionare, timpi de conectare pentru circuite de


încălzire, preparare de apă caldă menajeră şi pompă de recircu-
lare precum şi alte reglaje prin intermediul meniului cu afişaj tex-
tual pe display

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 57


Automatizări (continuare)

Locul de montaj: Date tehnice


■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară: Alimentare electrică prin KM-BUS
Montaj în orice loc din clădire Putere electrică absorbită 0,5 W
■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă: Clasă de protecţie III
8 Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistrează Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
temperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece- montaj pe/în
sară a temperaturii pe tur. Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj: – Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
– Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe Domeniu de reglaj pentru
care se află radiatoarele temperatura nominală de
– Nu pe etajere, în nişe ambianţă 3 până la 37 ℃
– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de
căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.)

Racordare:
■ cablu bifilar, lungimea cablului max. 50 m (şi în cazul conectării
mai multor telecomenzi)
■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V
■ Conectori de tensiune mică incluşi în furnitură
,5
20

15
97

Indicaţie pentru Vitotrol 200 RF şi Vitotrol 300 RF


Telecomenzi radio cu emiţător radio integrat pentru utilizare cu baza La automatizare pot fi conectate max. trei telecomenzi radio.
radio.
Pentru fiecare circuit de încălzire poate fi conectată o telecomandă Observaţie
Vitotrol 200 RF sau Vitotrol 300 RF. Telecomenzile radio nu pot fi combinate cu telecomenzi cu fir.
Vitotrol 200 RF poate deservi un circuit de încălzire, iar
Vitotrol 300 RF până la trei circuite de încălzire.

Vitotrol 200 RF
Nr. de comandă Z011 219 ■ Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate din meniu
Participant radio ■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona-
■ Afişaje: rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir-
– Temperatura de ambianţă cuit de încălzire cu vană de amestec)
– Temperatură exterioară
– Starea de funcţionare Locul de montaj:
– Calitatea semnalului radio recepţionat ■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară:
■ Reglaje: Montaj în orice loc din clădire
– Valoare nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţionare ■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă:
în regim normal (temperatură de ambianţă normală) Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistrează
temperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece-
Observaţie sară a temperaturii pe tur.
Reglarea valorii nominale a temperaturii de ambianţă pentru
funcţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă) se Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj:
realizează de la automatizare. – Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe
care se află radiatoarele
– Regim funcţionare – Nu pe etajere, în nişe
5835 426 RO

– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de


căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.)

58 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Observaţie Date tehnice


Se vor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“. Alimentare electrică 2 baterii AA 3 V
Radiofrecvenţă 868 MHz
Distanţa de emisie-recep- Vezi instrucţiunile de proiectare pentru 8
,5

ţie „Accesorii radio“


20

Clasă de protecţie III


Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/în
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
– Depozitare şi transport −20 până la +65℃
Domeniu de reglaj pentru
temperatura de ambianţă
la funcţionare în regim
14 3 până la 37 ℃
97

8 normal

Vitotrol 300 RF cu suport pentru masă


Nr. de comandă Z011 410
Participant radio
■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă
105

– Temperatură exterioară
– Starea de funcţionare
– Reprezentare grafică a bilanţului energetic pe circuitul solar în
combinaţie cu modul de automatizare solară, tip SM1
– Calitatea semnalului radio recepţionat
■ Reglaje:
– Valoarea nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţio-
nare în regim normal (temperatură normală de ambianţă) şi 14
3
funcţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă)
– Temperatura reglată a.c.m 22
– Regim de funcţionare, timpi de conectare pentru circuite de
încălzire, preparare de apă caldă menajeră şi pompă de recircu-
lare precum şi alte reglaje prin intermediul meniului cu afişaj tex-
Vitotrol 300 RF
tual pe display
– Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate din
meniu
■ Senzor integrat pentru temperatura de ambianţă

Observaţie
Se vor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“.

Set de livrare:
■ Vitotrol 300 RF
90

■ Suport de masă
■ Conector adaptor reţea 14
0
■ Două acumulatoare NiMH pentru utilizare în afara suportului de
masă
50

Suport de masă

Date tehnice
Alimentare cu tensiune cu 230 V~/5 V−
ajutorul adaptorului de re-
ţea
Putere electrică absorbită 2,4 W
Radiofrecvenţă 868 MHz
Distanţa de emisie-recep- Vezi instrucţiunile de proiectare pentru
ţie „Accesorii radio“
5835 426 RO

Clasă de protecţie II
Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/în

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 59


Automatizări (continuare)

Temperatură de ambianţă admisibilă


– Funcţionare 0 până la + 40 ℃
– Depozitare şi transport −25 până la +60℃
Domeniu de reglaj pentru
8 temperatura nominală de
ambianţă 3 până la 37 ℃

Vitotrol 300 RF cu suport de perete


Nr. de comandă Z011 412
Participant radio
■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă

105
– Temperatură exterioară
– Starea de funcţionare
– Reprezentare grafică a bilanţului energetic pe circuitul solar în
combinaţie cu modul de automatizare solară, tip SM1
– Calitatea semnalului radio recepţionat
■ Reglaje:
– Valoarea nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţio-
nare în regim normal (temperatură normală de ambianţă) şi 14
3
funcţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă)
– Temperatura reglată a.c.m 22
– Regim de funcţionare, timpi de conectare pentru circuite de
încălzire, preparare de apă caldă menajeră şi pompă de recircu-
lare precum şi alte reglaje prin intermediul meniului cu afişaj tex-
Vitotrol 300 RF
tual pe display
– Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate prin
intermediul meniului
■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona-
rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir-
cuit de încălzire cu vană de amestec)

Locul de montaj:
■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară:
90

Montaj în orice loc din clădire


■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă:
Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistrează 90
temperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece-
23
sară a temperaturii pe tur.

Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj:


– Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe Suport de perete
care se află radiatoarele
– Nu pe etajere, în nişe Date tehnice
– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de Alimentare electrică cu un 230 V~/4 V
căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.) bloc de alimentare de la
reţea pentru montaj la o
Observaţie doză
Se vor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“. Putere electrică absorbită2,4 W
Radiofrecvenţă 868 MHz
Set de livrare:
Distanţa de emisie-recep- Vezi instrucţiunile de proiectare pentru
■ Vitotrol 300 RF
ţie „Accesorii radio“
■ Suport de perete
Clasă de protecţie II
■ Bloc de alimentare de la reţea pentru montaj la o doză
Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
■ 2 acumulatoare NiMH pentru utilizare în afara suportului de perete
montaj pe/în
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la + 40 ℃
– Depozitare şi transport −25 până la +60℃
Domeniu de reglaj pentru
temperatura nominală de
ambianţă 3 până la 37 ℃

Bază de comunicaţie radio


Nr. de comandă Z011 413 Pentru comunicare între automatizarea Vitotronic şi următoarele
5835 426 RO

Participant la KM-BUS radiocomponente:


■ Telecomandă radio Vitotrol 200 RF
■ Telecomandă radio Vitotrol 300 RF

60 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

■ Senzor de temperatură exterioară comandat radio Date tehnice


■ Centrala Vitocomfort 200 Alimentare electrică prin KM-BUS
Putere electrică absorbită 1 W
Pentru max. trei telecomenzi radio sau trei centrale Vitocomfort 200. Radiofrecvenţă 868 MHz
Nu în combinaţie cu o telecomandă cu fir.
8
Clasă de protecţie III
Tip de protecţie IP 20 conform EN 60529 de realizat prin
Racordare: montaj.
■ cablu bifilar, lungimea cablului maximum 50 m (şi în cazul Temperatură de ambianţă admisibilă
conectării mai multor utilizatori KM-BUS). – Funcţionare 0 până la +40 ℃
■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400 V. – Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
16
0

111

34

Indicaţie privind senzorul de temperatură exterioară


Nr. com. 7455 213 Date tehnice
Participant radio Alimentare electrică Cu celule fotovoltaice şi acumulator
Senzor de temperatură exterioară, fără fir, cu alimentare fotovoltaică, Radiofrecvenţă 868 MHz
cu emiţător radio integrat pentru funcţionare cu baza radio şi auto- Distanţa de emisie-recep- Vezi instrucţiunile de proiectare pentru
matizarea Vitotronic ţie „Accesorii radio“
Tip de protecţie IP 43 conform EN 60529 de realizat prin
Locul de montaj: montaj pe/în
■ pe peretele dinspre nord sau nord-vest al clădirii Temperatură admisă a
■ la 2 până la 2,5 m peste nivelul solului, pentru clădiri cu mai multe mediului ambiant la func-
etaje aproximativ în jumătatea superioară a celui de-al doilea etaj ţionare, depozitare şi
transport −40 până la +60 ℃
80

41 66

Repeater radio
Nr. com. 7456 538
Repeater radio cu alimentare de la reţea, pentru creşterea razei de
acoperire radio şi pentru funcţionare în spaţii cu acoperire critică. Se
vor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“.
Se utilizează max. un repeater radio la o automatizare Vitotronic.
■ Evitarea trecerii puternice pe diagonală a semnalelor radio prin
plafoane de beton armat şi/sau prin mai mulţi pereţi
■ Ocolirea obiectelor metalice de dimensiuni mai mari, aflate între
componentele radio.
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 61


Automatizări (continuare)

Date tehnice
Alimentare electrică 230 V~/5 V− cu adaptor de reţea

93
Putere electrică absorbită0,25 W
8 Radiofrecvenţă 868 MHz
Lungime cablu 1,1 m cu conector

32
Clasă de protecţie II
Tip de protecţie IP 20 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/în
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +55 ℃
– Depozitare şi transport −20 până la +75 ℃

Senzor pentru temperatura de ambianţă


Nr. com. 7438 537
Senzor separat pentru temperatura de ambianţă, care se va monta
0
în completarea telecomenzii Vitotrol 300A, atunci când telecomanda □8
Vitotrol 300A nu poate fi instalată în încăperea principală de locuit
sau într-o poziţie convenabilă pentru înregistrarea temperaturii şi
posibilitatea de reglaj.
Instalare în încăperea principală de locuit pe un perete interior, opus
peretelui pe care se află radiatoarele. Nu se va instala pe etajere, în
nişe, în imediata apropiere a uşilor sau a surselor de căldură, de ex.
radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.
Senzorul pentru temperatura de ambianţă se conectează la
20

Vitotrol 300A.
Racordare:
■ Cablu bifilar cu secţiunea conductorului de 1,5 mm2 din cupru Date tehnice
■ Lungimea cablului de la telecomandă max. 30 m Clasă de protecţie III
■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/în
Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °C
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃

Senzor de temperatură aplicat


Nr. de comandă 7426 463 Date tehnice
Pentru înregistrarea temperaturii la o ţeavă Lungime cablu 5,8 m, pregătit pentru conectare
Tip de protecţie Asigurare IP 32D conform EN 60529
prin montare pe/în
42
Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °C
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +120 ℃
60

– Depozitare şi transport –20 până la +70 ℃

66

Se fixează cu o bandă de întindere.

Senzor de temperatură imersat


Nr. com. 7438 702
Pentru măsurarea temperaturii într-o teacă imersată
5835 426 RO

62 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Date tehnice
Lungime cablu 5,8 m, pregătit pentru conectare
Tip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/în
8
Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ, la 25 °C
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +90 ℃
– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃

Teacă de imersie
Pentru nr. de comandă, vezi lista de preţuri
Pentru senzorul de temperatură a apei din boiler, la boilerele cu acu-
mulare Viessmann este inclus în setul de livrare.

Senzor pentru temperatura gazelor arse


Nr. com. 7452 531
Pentru interogarea temperaturii gazelor arse, supravegherea tempe-
raturii gazelor arse şi afişarea mesajului de întreţinere în cazul
depăşirii temperaturii setate.
Cu con filetat.
Se instalează pe conducta de evacuare a gazelor arse. Senzorul tre-
buie să fie instalat la o distanţă aproximativ egală cu de 1,5 ori
valoarea diametrului conductei de gaze arse, calculată de la muchia
posterioară a cazanului spre coşul de fum.
■ Cazan în condensaţie cu sistem Viessmann de evacuare gaze
arse/admisie aer: Date tehnice
Conducta de evacuare gaze arse/admisie aer cu suport pentru Lungime cablu 3,5 m, pregătit pentru co-
senzorul de temperatură a gazelor arse trebuie comandată sepa- nectare
rat. Tip de protecţie IP 60 conform IN 60529
■ Cazan în condensaţie cu tubulatura de evacuare a gazelor arse de realizat prin montaj
executată de firma de instalaţii: pe/în
Orificiul necesar pentru montarea senzorului în tubulatura de eva- Tipul senzorului Viessmann NTC 20 kΩ, la
cuare a gazelor arse trebuie proiectat şi verificat de executant. 25 °C
Senzorul pentru temperatura gazelor arse trebuie montat într-o Temperatură ambientală admisibilă
teacă de imersie din oţel inoxidabil (de la instalator). – Funcţionare 0 până la +250 ℃
– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃

Set de extensie pentru vana de amestec


Nr. de comandă 7441 998 Servomotor pentru vana de amestec

Componente:
■ Servomotor pentru vana de amestec cu cablu de conectare (4,0 m
0
lungime) pentru vana de amestec Viessmann DN 20 până la 18
90

DN 50 şi R ½ până la R 1¼ (nu pentru vana de amestec cu flanşă)


şi ştecher
■ Senzor de temperatură pe tur cu funcţie de senzor de temperatură
aplicat cu cablu de conectare (5,8 m lungime) şi ştecher
■ Ştecher pentru pompa circuitului de încălzire
130
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 63


Automatizări (continuare)

Date tehnice ale servomotorului pentru vana de amestec Datele tehnice ale senzorului de temperatură pe tur
Tensiune nominală 230 V~ Tip de protecţie Asigurare IP 32D conform EN 60529
Frecvenţă nominală 50 Hz prin montare pe/în
Putere electrică absorbită 4 W Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °C
8
Clasă de protecţie II Temperatură de ambianţă admisibilă
Tip de protecţie IP 42 conform EN 60529 de realizat prin – Funcţionare 0 până la +120 ℃
montaj pe/în – Depozitare şi transport –20 până la +70 ℃
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Cuplu de strângere 3 Nm
Timpul de funcţionare 120 s
pentru 90° ∢

Senzor de temperatură pe tur (senzor aplicat)

42
60

66

Se fixează cu o bandă de întindere.

Servomotor pentru vană de amestec cu flanşă


■ Nr. com. 9522 487 Date tehnice, vezi fişa tehnică „Vane de amestec şi servomotoare
DN 40 şi DN 50, fără conector de sistem şi cablu de conectare pentru vane de amestec“.
■ Nr. de comandă Z004344
DN 65 până la DN 100, fără conector de sistem şi cablu de conec-
tare

Ştecher sÖ
Nr. de comandă 7415 056
Pentru pompa circuitului de încălzire

Ştecher gS
Nr. de comandă 7415 057
Pentru servomotorul vanei de amestec

Conectori pentru senzori


Nr. com. 7268 274

Termostat de lucru imersat


Nr. com. 7151 728
72 0
Se poate utiliza ca termocuplă pentru limitarea temperaturii maxime 13
pentru încălzirea prin pardoseală.
Termocupla se montează pe turul circuitului de încălzire şi opreşte
95

pompa circuitului de încălzire, atunci când temperatura pe tur este


prea mare.
200

5835 426 RO

64 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Date tehnice
Lungime cablu 4,2 m, pregătit pentru conectare
Domeniu de reglaj 30 până la 80 ℃
Diferenţă de conectare Max. 11 K 8
Putere de conectare 6 (1,5) A, 250 V~
Scală de reglaj În carcasă
Teacă de imersie din oţel R ½ x 200 mm
inoxidabil
Nr. reg. DIN DIN TR 1168

Termostat aplicat
Nr. com. 7151 729 Date tehnice
Se poate utiliza ca termocuplă pentru limitarea temperaturii maxime Lungime cablu 4,2 m, pregătit pentru conectare
pentru încălzirea prin pardoseală (numai în combinaţie cu conducte Domeniu de reglaj 30 până la 80 ℃
metalice). Diferenţă de conectare Max. 14 K
Termocupla se montează pe turul circuitului de încălzire. La tempe- Putere de conectare 6 (1,5) A, 250 V~
raturi prea mari pe tur, termocupla deconectează pompa circuitului Scală de reglaj În carcasă
de încălzire. Nr. reg. DIN DIN TR 1168

72 0
13
95

Receptor de semnale radio


Nr. com. 7450 563
Pentru recepţia emiţătorului de semnale orare DCF 77 (situat în:
Mainflingen lângă Frankfurt/Main).
Reglajul exact, prin comandă radio al orei şi datei.
80

Montaj pe un perete exterior, orientat spre emiţător. Calitatea recep-


ţiei poate fi influenţată de materiale de construcţie din metal, de ex.
beton armat, clădiri învecinate şi surse electromagnetice perturba-
toare, de ex. cabluri de înaltă tensiune şi linii aeriene de contact.
Racordare:
■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 35 m la o secţiune a con- 41 66
ductorului de 1,5 mm2, din cupru
■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V

Adaptor pentru elemente externe de siguranţă


Nr. com. 7164 404
Participant la KM-Bus
Cu cabluri (3,0 m lungime) şi conectori aVG şi aBÖ.

Se pot conecta până la 4 elemente de siguranţă suplimentare:


■ Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă
■ Limitator de presiune minimă
■ Limitator de presiune maximă
■ Termostat suplimentar de siguranţă

Adaptorul oferă posibilitatea afişării avariei (afişaj textual) la automa-


tizarea respectivă.
5835 426 RO

Pot fi legaţi doi adaptori prin KM-BUS şi racordaţi la automatizare. În


acest fel este posibilă racordarea a 7 elemente de siguranţă supli-
mentare.

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 65


Automatizări (continuare)

Date tehnice
Tip de protecţie IP 20D conform EN 60529
de realizat prin montaj/
instalare
8 Temperatură ambientală admisibilă
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃

21
7
0
26
84

Releu contactor
Nr. de comandă 7814 681 Date tehnice
■ Contactor în carcasă format mic Tensiunea la bobină 230 V/50 Hz
■ Cu 4 contacte normal închise şi 4 contacte normal deschise Curent nominal (Ith) CA1 16 A
■ Cu bloc de terminale pentru conductorii de protecţie CA3 9 A
180

14
5
95

Contrafişă fA şi lÖ
Nr. de comandă 7408 790
Necesară pentru arzătoare furnizate de instalator fără contrafişă.

Set de montaj pentru dulapul de comandă


Nr. com. 7452 236
Pentru montajul elementului de comandă al automatizării în uşa
40

frontală a dulapului de comandă, dacă automatizarea trebuie încor-


porată într-un dulap de comandă. 31
Pentru montajul în uşa frontală a dulapului de comandă trebuie să 8
existe un spaţiu decupat cu dimensiunile 305 x 129 mm.
35

139

5835 426 RO

Componente:
■ Rama de montaj
■ Element de mascare pentru montarea în automatizare

66 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

■ Cablu de legătură (de 5,0 m lungime)


■ Conector unghiular pentru cablul de legătură

Modul de automatizare solară, tip SM1 8


Nr. com. 7429 073 Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler
Pentru conectare în aparat
Date tehnice
Prelungirea cablului de conectare de către instalator:
Funcţii ■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 60 m la o secţiune a con-
■ Cu bilanţ de putere şi sistem de diagnoză ductorului de 1,5 mm2, din cupru
■ Utilizarea şi afişajul au loc cu ajutorul automatizării Vitotronic. ■ Cablul nu poate fi pozat împreună cu cablurile de 230/ 400-V
■ Încălzire doi consumatori de la un câmp de colectori
■ 2. Reglare diferenţe de temperatură Date tehnice ale senzorului pentru temperatura apei calde
■ Funcţie termostat pentru încălzire adăugată sau pentru utilizarea menajere din acumulator
căldurii excedentare Lungime cablu 3,75 m
■ Reglarea turaţiei pompei circuitului solar prin pachete de impulsuri Tip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin
sau a pompei circuitului solar cu intrare PWM (marca Grundfos) montaj pe/în
■ Încălzirea adăugată a boilerului de preparare a.c.m. este blocată Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °C
de generatorul de căldură în funcţie de cantitatea de energie Temperatură de ambianţă admisibilă
solară. – Funcţionare 0 până la +90 ℃
■ Blocarea încălzirii adăugate de către generatorul de căldură, în – Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃
cazul încălzirii parţiale
■ Încălzirea primară a apei cu ajutorul panourilor solare (la boilere La instalaţiile cu boilere Viessmann pentru preparare de apă caldă
pentru preparare de apă caldă menajeră cu capacitate mai mare menajeră, senzorul pentru temperatura apei calde menajere din acu-
de 400 litri) mulator se montează pe cotul filetat (din setul de livrare sau acceso-
riu pentru boilerul respectiv de preparare a.c.m.) de pe returul circui-
Pentru reaşezarea următoarelor funcţii, trebuie comandat şi senzorul tului primar.
de temperatură imersat, nr. com. 7438 702:
■ Pentru comutarea recirculării la instalaţii cu 2 boilere pentru prepa-
rare de apă caldă menajeră
■ Pentru comutarea returului între generatorul de căldură şi acumu-
latorul tampon de agent termic
■ Pentru comutarea returului între generatorul de căldură şi acumu-

140
latorul de căldură al circuitului primar
■ Pentru încălzirea altor consumatori

Structură

Modulul de automatizare solară conţine:


■ Sistem electronic 0
18
■ Borne de conectare: 58
– 4 senzori
– Pompă circuit solar
– KM-BUS
– Conectare la reţea (comutatorul pornit-oprit pus la dispoziţie de
instalator) Date tehnice ale modulului de automatizare solară
■ Ieşire PWM pentru comanda pompei circuitului solar Tensiune nominală 230 V~
■ 1 releu pentru conectarea unei pompe sau a unui ventil Frecvenţă nominală 50 Hz
Curent nominal 2A
Senzor de temperatură la colector Putere electrică absorbită 1,5 W
Pentru conectare în aparat Clasă de protecţie I
Tip de protecţie IP 20 conform EN 60529 de realizat prin
Prelungirea cablului de conectare de către instalator: montaj pe/în
■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 60 m la o secţiune a con- Mod de acţionare Tip 1B conform EN 60730-1
ductorului de 1,5 mm2, din cupru Temperatură de ambianţă admisibilă
■ Cablul nu poate fi pozat împreună cu cablurile de 230V/400V – Funcţionare 0 până la +40 °C utilizare în încăperi de
locuit şi în încăperi de amplasare a cen-
Date tehnice ale senzorului de temperatură la colector tralei termice (condiţii de ambianţă nor-
Lungime cablu 2,5 m male)
Tip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin – Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
montaj pe/în Sarcina nominală admisibilă la ieşirile releelor
Tipul senzorului Viessmann NTC 20 kΩ la 25 °C – Releu semiconductor 1 1 (1) A, 230 V~
Temperatură de ambianţă admisibilă – Releul 2 1 (1) A, 230 V~
– Funcţionare −20 până la +200 ℃ – Total Max. 2 A
– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 67


Automatizări (continuare)

Extensia EA1
Nr. de comandă 7452 091 Date tehnice
Extensia funcţiilor în carcasă pentru montaj pe perete. Tensiune nominală 230 V~
8 Frecvenţă nominală 50 Hz
Prin intermediul intrărilor şi ieşirilor, pot fi realizate până la 5 Curent nominal 2A
funcţii: Putere electrică absorbită 4W
Sarcina nominală admisă 2 (1) A, 250 V~
1 comandă de conectare sau deconectare (transformator fără poten- la ieşirea releului
ţial) Clasă de protecţie I
■ Comanda pompei de alimentare către o substaţie Tip de protecţie IP 20 D conform EN 60529 de realizat
■ Semnalizarea funcţionării în regim redus pentru un circuit de prin montaj/instalare
încălzire
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +40 ℃
1 intrare analogică (0 până la 10 V)
Utilizare în încăperi de locuit şi de am-
■ Mărimea prevăzută a temperaturii nominale a apei din cazan
plasare a centralei termice (condiţii nor-
male de mediu ambiant)
3 intrări digitale
– Depozitare şi transport –20 până la +65 ℃
■ Comutare externă a regimului de funcţionare pentru 1 până la 3
circuite de încălzire (numai la automatizările pentru funcţionarea
comandată de temperatura exterioară)
■ Blocare externă cu semnalizare de avarie
■ Mesaje de avarie
■ Funcţionare de scurtă durată a pompei de recirculare a apei
(numai la automatizare pentru funcţionare comandată de tempera-
tura exterioară)
140

0
18
58

Vitocom 100, tip LAN1


Nr. com.: Vezi lista actuală de preţuri Funcţii pentru comanda cu Vitodata 100:
Pentru controlul de la distanţă al unei instalaţii de încălzire prin inter-
mediul internetului şi al reţelelor IP (LAN) cu router DSL Pentru toate circuitele de încălzire ale unei instalaţii de încălzire:
Aparat compact pentru montaj pe perete ■ Supraveghere de la distanţă:
Pentru comanda instalaţiei cu Vitotrol App sau Vitodata 100 – Redirecţionarea mesajelor prin e-mail la modulele cu funcţie E-
Mail-Client
Funcţii pentru comanda cu Vitotrol App: – Redirecţionarea mesajelor prin SMS la telefonul mobil/smart-
■ Comandarea de la distanţă a până la 3 circuite de încălzire ale phone sau fax (prin servicii de internet taxabile Vitodata 100
unei instalaţii de încălzire managementul defecţiunilor)
■ Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale şi a pro- ■ Acţionare de la distanţă:
gramărilor orare Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale, a pro-
■ Accesarea informaţiilor instalaţiei gramărilor orare şi a caracteristicilor de încălzire
■ Afişarea de mesaje pe interfaţa de lucru Vitotrol App
Observaţie
Vitotrol App suportă următoarele module: Pentru mai multe informaţii vezi www.vitodata.info.
■ Module cu sistem de operare Apple iOS, versiunea 7,0
■ Module cu sistem de operare Google Android, începând cu versiu- Configurare:
nea 4.0 Configurarea se efectuează automat.
Dacă serviciul DHCP este activat, la routerul DSL nu este necesară
Observaţie efectuarea de setări
Pentru mai multe informaţii vezi www.vitotrol-app.info.
Set de livrare:
5835 426 RO

■ Vitocom 100, tip LAN1 cu interfaţă LAN


■ Cu sau fără modul de comunicare LON pentru montaj în automati-
zarea Vitotronic

68 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

■ Cabluri de legătură pentru LAN şi modul de comunicare Alimentare cu tensiune cu 230 V~/5 V–
■ Cablu de alimentare de la reţea cu adaptor de reţea cu ştecher ajutorul adaptorului de re-
■ Management al defecţiunilor Vitodata 100 pe o durată de 3 ani ţea
Curent nominal 250 mA
Premise pentru locaţie:
8
Putere electrică absorbită8W
■ La automatizare trebuie să fie montat modulul de comunicare Clasă de protecţie II
■ Înainte de punerea în funcţiune, trebuie verificate condiţiile minime Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
de sistem pentru reţele IP (LAN) instalare/montaj
■ Conexiune internet cu flatrate (tarif forfetar independent de durată Temperatură de ambianţă admisibilă
şi volum) – Funcţionare 0 până la +55 ℃
■ Router DSL cu adresă IP dinamică (DHCP) Utilizare în încăperi de locuit şi de am-
plasare a centralei termice (condiţii nor-
Observaţie male de mediu ambiant)
Pentru informaţii privind înregistrarea şi utilizarea Vitotrol App şi – Depozitare şi transport –20 până la +85 ℃
Vitodata 100, vezi www.vitodata.info.

Date tehnice
16
0

111

34

Vitocom 100, tip GSM2


Nr. com.: Vezi lista actuală de preţuri Premise legate de dotare
Pentru monitorizarea de la distanţă şi telecomanda unei instalaţii de ■ Semnal bun pentru comunicarea GSM pentru operatorul de telefo-
încălzire prin intermediul reţelei de telefonie mobilă GSM nie mobilă ales
Pentru transmiterea de mesaje şi setarea programelor de lucru prin ■ Lungime totală a cablurilor participanţilor KM BUS max. 50 m
intermediul mesajelor tip SMS
Aparat compact pentru montaj pe perete Date tehnice

Funcţii
■ Supraveghere de la distanţă prin intermediul mesajelor tip SMS la
1 sau 2 telefoane mobile
16

■ Supraveghere de la distanţă a unor instalaţii suplimentare prin


0

intermediul intrării digitale (contact liber de potenţial)


■ Configurarea de la distanţă cu ajutorul unui telefon mobil, prin
intermediul SMS
■ Utilizare de la distanţă cu ajutorul unui telefon mobil, prin interme-
diul SMS

Observaţie
111

Pentru mai multe informaţii vezi www.vitocom.info.

Configurare
Telefoane mobile prin SMS

Set de livrare
■ Vitocom 100 cu modem GSM integrat
■ Cablu de conectare cu conectoare modulare cu 5 poli, cu încliche-
,5
tare pentru conectare la KM-BUS de la automatizare 26
■ Antenă de telefonie mobilă (3,0m lungime), picior magnetic şi pad
5835 426 RO

adeziv 34
■ Cablu de alimentare de la reţea cu piesă de conectare (2,0 m lun-
gime)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 69


Automatizări (continuare)

Date tehnice
Alimentare cu tensiune cu 230 V~/5 V–
ajutorul adaptorului de re-
ţea
8 Curent nominal 1,6 A
Putere electrică absorbită 5W
Clasă de protecţie II
Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/în
Mod de acţionare Tip 1B conform EN 60730-1
Temperatură de ambianţă admisibilă
– Funcţionare 0 până la +50 ℃
Utilizare în încăperi de locuit şi de am-
plasare a centralei termice (condiţii nor-
male de mediu ambiant)
– Depozitare şi transport –20 până la +85 ℃
Conexiune realizată de in- Intrare digitală:
stalator Contact liber de potenţial

Vitocom 200, tip LAN2


Nr. com.: Vezi lista de preţuri Viessmann Funcţii pentru comanda cu Vitodata 300:

Pentru supravegherea de la distanţă, acţionarea de la distanţă şi Pentru toate circuitele de încălzire ale unei instalaţii de încălzire:
configurarea de la distanţă a tuturor circuitelor de încălzire dintre-o ■ Supraveghere de la distanţă:
instalaţie de încălzire prin intermediul reţelelor IP (LAN) – Redirecţionarea mesajelor prin SMS la telefonul mobil/smart-
Întrucât transferul de date prin internet realizează o legătură perma- phone, prin e-Mail la modulele cu funcţie E-Mail-Client sau prin
nentă („always online“), accesul la instalaţia de încălzire este deose- fax la aparatele fax
bit de rapid. – Supravegherea aparatelor suplimentare prin intrările şi ieşirile
Vitocom 200
Aparat compact pentru montaj pe perete ■ Acţionare de la distanţă:
Pentru comanda instalaţiilor cu Vitotrol App, Vitodata 100 sau Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale, a pro-
Vitodata 300 gramărilor orare şi a caracteristicilor de încălzire
■ Configurare de la distanţă:
Funcţii pentru comanda cu Vitotrol App: – Configurarea parametrilor Vitocom 200
■ Comandarea de la distanţă a până la 3 circuite de încălzire ale – Configurarea de la distanţă a parametrilor automatizării Vitotro-
unei instalaţii de încălzire nic cu ajutorul adreselor de codare
■ Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale şi a pro-
gramărilor orare Observaţie
■ Accesarea informaţiilor instalaţiei ■ Pe lângă costurile de telecomunicaţii pentru transferul de date, la
■ Afişarea de mesaje pe interfaţa de lucru Vitotrol App Vitodata 300 trebuie avute în vedere şi taxele de folosire.
■ Pentru mai multe informaţii vezi www.vitodata.info.
Vitotrol App suportă următoarele module:
■ Module cu sistem de operare Apple iOS, versiunea 6.0 Configurare
■ Module cu sistem de operare Google Android, începând cu versiu-
nea 4.0 ■ În cazul adresării IP dinamice (DHCP) configurarea Vitocom 200
se face automat.
Observaţie Nu sunt necesare setări la router-ul DSL.
Pentru mai multe informaţii vezi www.vitotrol-app.info. Respectaţi setările de reţea la router-ul DSL.
■ Intrările Vitocom 200 se configurează de la suprafaţa de lucru a
Funcţii pentru comanda cu Vitodata 100: Vitodata 100 sau Vitodata 300.
■ Vitocom 200 este conectat prin LON la automatizarea Vitotronic.
Pentru toate circuitele de încălzire ale unei instalaţii de încălzire: Pentru LON nu este necesară o configurare a Vitocom 200.
■ Supraveghere de la distanţă:
– Redirecţionarea mesajelor prin e-mail la modulele cu funcţie E- Premise pentru locaţie:
Mail-Client
– Redirecţionarea mesajelor prin SMS la telefonul mobil/smart- ■ Router DSL cu conexiune LAN liberă şi adresare IP dinamică
phone sau fax (prin servicii de internet taxabile Vitodata 100 (DHCP)
managementul defecţiunilor) ■ Conexiune internet cu flatrate (tarif forfetar independent de durată
– Supravegherea aparatelor suplimentare prin intrările şi ieşirile şi volum)
Vitocom 200 ■ Modulul de comunicare LON trebuie să fie integrat în Vitotronic
■ Acţionare de la distanţă:
Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale, a pro- Observaţie
gramărilor orare şi a caracteristicilor de încălzire Pentru mai multe informaţii vezi www.vitocom.info.

Observaţie Set de livrare:


■ Costurile de telecomunicaţie pentru transferul de date nu sunt
5835 426 RO

incluse în preţul aparatelor ■ Vitocom 200, tip LAN2 cu racord LAN


■ Pentru mai multe informaţii vezi www.vitodata.info ■ Cu sau fără modul de comunicare LON pentru montaj în automati-
zarea Vitotronic

70 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

■ Cabluri de legătură pentru LAN şi modul de comunicare Alimentare cu tensiune cu ajutorul 230 V~/5 V–
■ Cablu de alimentare de la reţea cu piesă de conectare (2,0 m lun- adaptorului de reţea
gime) Frecvenţă nominală 50 Hz
■ Management al defecţiunilor Vitodata 100 pe o durată de 3 ani Curent nominal 250 mA 8
Putere electrică absorbită 5W
Observaţie Clasă de protecţie III
Setul de livrare al pachetelor cu Vitocom, vezi lista de preţuri Viess- Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de
mann. realizat prin montaj pe/în
Temperatură ambientală admisibilă
Accesorii:
– Funcţionare 0 până la +50 ℃
Utilizare în încăperi de locuit
Modul de extensie EM201
şi de amplasare a centralei
termice (condiţii normale de
Nr. com.: Z012 116
mediu ambiant)
■ 1 ieşire releu pentru comanda aparatelor externe (sarcină contact
– Depozitare şi transport –20 până la +85 ℃
230 V~, max. 2 A)
Racorduri realizate de instalator:
■ Max. 1 modul de extensie EM201 pro Vitocom 200
– 2 intrări digitale DI1 şi DI2 Contacte fără potenţial, sar-
cină contact 24 V–, 7 mA
Date tehnice:
– 1 ieşire digitală DO1 5 V–, 100 mA, pentru conec-
tarea modulului de extensie
EM201

Pentru date tehnice suplimentare şi accesorii, vezi instrucţiunile de


16
0

proiectare „Comunicare date“.


111

,5
26

34

Cablu de legătură LON pentru schimbul de date al automatizărilor


Nr. com. 7143 495 Lungime cablu 7 m, pregătit pentru conectare (RJ 45).
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 71


Automatizări (continuare)

Prelungitor pentru cablul de legătură


■ Distanţă de pozare între 7 şi 14 m: asigurat de beneficiar
– 2 cabluri de legătură (7,0 m lungime) ■ Distanţă de pozare între 14 şi 900 m cu conector de legătură:
8 Nr. com. 7143 495 – 2 cabluri de legătură (7,0 m lungime)
– 1 cuplaj LON RJ45 Nr. com. 7143 495
Nr. com. 7143 496 – Cablu cu doi conductori:
■ Distanţă de pozare între 14 şi 900 m cu conectoare de legătură: CAT5, ecranat
– 2 conectoare de legătură LON sau
Nr. com. 7199 251 Cablu masiv AWG 26-22/0,13 mm2 până la 0,32 mm2,
– Cablu cu doi conductori: Liţă AWG 26-22/0,14 mm2 până la 0,36 mm2
CAT5, ecranat 7 4,5 mm până la 8 mm
sau asigurat de beneficiar
Cablu masiv AWG 26-22/0,13 mm2 până la 0,32 mm2, – 2 prize de conectare LON RJ45, CAT6
Liţă AWG 26-22/0,14 mm2 până la 0,36 mm2 Nr. com. 7171 784
7 4,5 mm - 8 mm

Rezistenţă terminală (2 bucăţi)


Nr. com. 7143 497
Pentru racordul LON-BUS la prima şi ultima automatizare.

Modul de comunicare LON


Nr. com. 7172 173 Cabluri de legătură LON, vezi paragraful „Vitocom“.
(numai la instalaţii cu un cazan)
Placă cu circuite integrate pentru schimbul de date cu automatizările
circuitelor de încălzire Vitotronic 200-H, Vitocom şi pentru conecta-
rea la sisteme de management al clădirilor supraordonate.

Vitogate 200, tip KNX


Nr. com. Z0012 827 Pentru date tehnice şi accesorii, vezi instrucţiunile de proiectare pen-
Gateway Vitogate 200, tip KNX, serveşte la comutarea de pe auto- tru comunicarea datelor.
matizările Vitotronic cu modul de comunicare integrat LON (acceso-
rii) pe sistemele KNX-/EIB.

Vitogate 300, tip BN/MB


Nr. com. Z013 294 Pentru date tehnice şi accesorii, vezi instrucţiunile de proiectare pen-
Gateway Vitogate 300, tip Bn/MB, serveşte la comutarea de pe auto- tru comunicarea datelor.
matizările Vitotronic cu modul de comunicare integrat LON (acceso-
rii) pe sistemele BACnet- sau Modbus. Pentru date tehnice şi acce-
sorii, vezi instrucţiunile de proiectare pentru comunicarea datelor.

8.8 Conexiuni realizate de instalator


Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la Vitotronic 100, tip GC1B în instalaţii cu un singur
cazan
Comandă prin contacte:
5835 426 RO

72 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Funcţionare cu arzător în două trepte Reglaje la automatizarea Vitotronic 100


■ Codare „01:1“ (starea de livrare)
■ Sistemul de reglare a temperaturii apei din boiler se activează
dacă este conectat senzorul pentru temperatura apei din boiler.
A
■ Reglajele care se realizează pentru termostatul de siguranţă şi
8
celelalte reglaje depind de dotarea instalaţiei cu elemente de sigu-
ranţă conform STAS 7132/98 şi ISCIR-C31/84.
B
Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃
Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃
C Adresa de codare „06“ pentru limitarea 95 ℃ 85 ℃
electronică a temperaturii maxime (Vi-
totronic 100)
Temperatura maximă a automatizării 90 ℃ 80 ℃
1 2 3 1 2 3
puse la dispoziţie de către instalator
143 146

Funcţionare cu arzător cu modulaţie

A Treapta 1 a arzătorului „PORNITĂ“ A


B Treapta 2 a arzătorului „PORNITĂ“
C Pornire externă în funcţie de sarcină
A, B şi C sunt contacte libere de potenţial ale automatizării 143 41
supraordonate.
1 2 3

Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului

Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale conectorului cu fişă aVD


■ Contact închis:
Se porneşte treapta 1 a arzătorului.
Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronic
de limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile de B C
service pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă această
valoare este mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic de D
lucru „R“.
■ Contact deschis:
Se opreşte treapta 1 a arzătorului.
BN
Pornire externă a arzătorului – treapta 1 şi 2 41
90
BK
Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVD BU
■ Contact închis:
Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.
Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronic
de limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă aceasta este mai
mică decât cea reglată la termostatul mecanic „R“.
Treapta 2 a arzătorului este oprită cu 2 K mai devreme. E
■ Contact deschis:
Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.

Pornire externă în funcţie de sarcină A Ştecher pentru automatizare


Prin închiderea contactului liber de potenţial între bornele „2“ şi B 1. Treapta 1 a arzătorului (sarcina de bază) „conectată“
„3“ ale conectorului aVH arzătorul cazanului porneşte în funcţie de C Reducerea puterii arzătorului (regulator de modulare)
sarcină. D Creşterea puterii arzătorului (regulator de modulare)
Cazanul va funcţiona constant la temperatura reglată. E Ştecher pentru arzător
Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoarea Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757
maximă reglată pentru temperatura apei din cazan sau prin termos- BK negru
tatul mecanic. BN maro
Valoarea nominală se reglează prin adresa de codare „9b“. BU albastru
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 73


Automatizări (continuare)

Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului Reglaje la automatizarea Vitotronic 100


■ Codare „01:1“ (starea de livrare)
Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale conectorului cu fişă aVD ■ Sistemul de reglare a temperaturii apei din boiler se activează
■ Contact închis: dacă este conectat senzorul pentru temperatura apei din boiler.
8 Se porneşte treapta 1 a arzătorului. ■ Reglajele pentru termostatul de siguranţă şi celelalte reglaje
Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronic depind de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţă conform
de limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile de EN 12828 sau EN 12953.
service pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă această
valoare este mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic de Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃
lucru „R“. Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃
■ Contact deschis: Adresa de codare „06“ pentru limitarea 95 ℃ 85 ℃
Se opreşte treapta 1 a arzătorului. electronică a temperaturii maxime (Vi-
totronic 100)
Conexiuni la arzătorul cu modulare: Temperatura maximă a automatizării 90 ℃ 80 ℃
■ 1. Treapta 1 a arzătorului fA de la Vitotronic 100 puse la dispoziţie de către instalator
■ Fişa de conectare lÖ de la Vitotronic 100 prin regulatorul de
modulaţie (de la instalator) la fişa de conectare lÖ de la arzător.

Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instalaţiile cu un singur cazan
Comandă prin intrarea 0 – 10 V: Intervalul valorilor nominale fixate poate fi modificat în codarea 1E:
1 V ≙ valoare nominală 30 ℃
Solicitare externă prin intrarea 0 – 10 V 10 V ≙ valoare nominală 120 ℃
Racord la intrarea 0 – 10 V de la extensia EA1.
În combinaţie cu arzătorul cu două trepte sau modulare. Observaţie
Codarea „01:1“ pentru instalaţie cu un cazan (starea de livrare). Între polul minus şi conductorul de protecţie al sursei de tensiune
puse la dispoziţie de instalator trebuie asigurată o izolaţie galvanică.

Intrări digitale de date DE1 până la DE3

Funcţii:
[{{]
0-10V aBJ f-]
A fÖ ■ Blocare externă
■ Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie
+- SÖ P L N N L ■ Intrare semnal de avarie

Contactele conectate trebuie să corespundă clasei de protecţie II.

Alocarea funcţiilor intrărilor

Funcţia intrărilor se alege cu ajutorul codărilor de la automatizarea


cazanului:
■ DE1: Adresă de codare „5d“
U
■ DE2: Adresă de codare „5E“
+ ■ DE3: Adresă de codare „5F“

Valoarea nominală a temperaturii pe tur la solicitare externă


Conectarea 0 - 10 V determină o valoare nominală suplimentară a ■ Temperatura reglată pe tur se setează de la codarea 9b.
temperaturii apei din cazan:
0 - 1 V este considerat „fără valoare stabilită pentru temperatura
nominală a apei din cazan“.
1V ≙ valoare nominală 10 ℃
10 V ≙ valoare nominală 100 ℃
5835 426 RO

74 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200, tip GW1B sau Vitotro-
nic 300, tip GW2B

Ştecher aVD La adresa de codare „99“ se poate stabili asupra căror circuite de
încălzire să acţioneze funcţia de blocare externă respectiv funcţia
8
vană de amestec „ÎNCHISĂ“.

A Observaţie
În timpul regimului de deconectare sau vană de amestec „ÎNCHISĂ“,
nu există protecţie la îngheţ pentru cazan sau circuitul de încălzire.
Nu se menţine temperatura inferioară a apei din cazan respectiv
temperatura pe tur.

B Ştecher aVH

1 2 3

143 A

A Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de ames-


B
tec„DESCHISĂ“
B Blocare externă/vană de amestec„ÎNCHISĂ“
A şi B sunt contacte libere de potenţial. 1 2 3

Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de ames- 146


tec„DESCHISΓ
Prin închiderea contactului A poate fi schimbat regimul de funcţio-
nare selectat manual sau poate fi deschisă vana de amestec racor-
dată.
Prin codarea „9A“ funcţia externă vană de amestec „DESCHISĂ“ se A Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
poate atribui circuitelor de încălzire. B Solicitare externă
Prin adresa de codare „91“ comutarea externă a regimului de func- A şi B sunt contacte libere de potenţial.
ţionare poate fi atribuită circuitelor de încălzire.
Solicitare externă
Regimuri de funcţionare Prin închiderea contactului B este pornit arzătorul cazanului în
Simbol Semnificaţie funcţie de sarcină.
9 Încălzire oprită şi apă caldă oprită Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoarea
w Încălzire pornită şi apă caldă pornită maximă reglată pentru temperatura apei din cazan sau prin termos-
rw Încălzire pornită şi apă caldă pornită tatul mecanic.
Cu ajutorul adresei de codare „9b“ se reglează valoarea nominală.
În funcţie de setarea de la adresa de codare „d5“ din toate cele trei
programe de lucru reglabile manual 9, w, rw (contact deschis) Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
■ Contact A deschis:
se poate comuta în 9 sau în rw (contact închis).
Funcţionare cu arzător modulant
Blocare externă/vană de amestec „ÎNCHISĂ“ ■ Contact A închis:
Prin închiderea contactului B se realizează deconectarea arzătoru- Funcţionare în două trepte
lui sau închiderea vanei de amestec. Se setează adresa de codare „02“.

Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200, tip GW1B sau Vitotro-
nic 300, tip GW2B prin extensie EA1
Racordarea automatizărilor furnizate de instalator pentru func-
ţionarea comandată de temperatura exterioară la extensia EA1

Solicitare externă prin intermediul intrării 0 – 10 V


Racordare la intrarea 0 – 10 V de la extensia EA1.
În combinaţie cu arzătorul cu două trepte sau modulare.
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 75


Automatizări (continuare)

Intrări digitale de date DE1 până la DE3

Funcţii:
■ Comutarea externă a regimului de funcţionare pentru circuitele de
8 încălzire 1 până la 3
[{{]
0-10V aBJ f-]
A fÖ
■ Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie
+- SÖ P L N N L ■ Intrare semnal de avarie
■ Funcţionare scurtă a pompei de recirculare a apei calde menajere

Contactele conectate trebuie să corespundă clasei de protecţie II.

Alocarea funcţiilor intrărilor

Funcţia intrărilor se alege cu ajutorul codărilor de la automatizarea


cazanului:
U ■ DE1: Adresă de codare „5d“
+ ■ DE2: Adresă de codare „5E“
■ DE3: Adresă de codare „5F“

Conectarea 0 - 10 V determină o valoare nominală suplimentară a Valoarea nominală a temperaturii pe tur la solicitare externă
temperaturii apei din cazan: ■ Temperatura reglată pe tur se setează de la codarea 9b.
0 - 1 V este considerat „fără valoare stabilită pentru temperatura
nominală a apei din cazan“. Ieşire aBJ
1V ≙ valoare reglată 10 ℃
10 V ≙ valoare reglată 100 ℃ Racorduri:
Intervalul valorilor nominale fixate poate fi modificat în codarea 1E: ■ Comanda pompei de alimentare către o substaţie
1 V ≙ valoare reglată 30 ℃ ■ Semnalizarea funcţionării în regim redus pentru un circuit de
10 V ≙ valoare reglată 120 ℃ încălzire

Observaţie Alocarea funcţiilor


Între polul minus şi conductorul de protecţie al sursei de tensiune Funcţia ieşirii aBJ se selectează prin intermediul adresei de codare
puse la dispoziţie de instalator trebuie asigurată o izolaţie galvanică. „5C“.

Funcţii suplimentare pentru instalaţiile cu mai multe cazane cu Vitotronic 300-K, tip MW1B şi Vitotronic
100, tip GC1B prin intermediul LON

Ştecher aVD şi aVH la Vitotronic 300-K Prin adresa de codare „91“ comutarea externă a regimului de func-
ţionare poate fi atribuită circuitelor de încălzire.

Regimuri de funcţionare
A
Simbol Semnificaţie
9 Încălzire oprită şi apă caldă oprită
w Încălzire pornită şi apă caldă pornită
B
rw Încălzire pornită şi apă caldă pornită

În funcţie de setarea de la adresa de codare „d5“ din toate cele trei


C
programe de lucru reglabile manual 9, w, rw (contact deschis)
se poate comuta în 9 sau în rw (contact închis).

Blocare externă/vană de amestec „ÎNCHISĂ“


1 2 3 1 2 3
Prin închiderea contactului B se realizează deconectarea arzătoru-
143 146 lui sau închiderea vanei de amestec.
La adresa de codare „99“ se poate stabili asupra căror circuite de
încălzire să acţioneze funcţia de blocare externă respectiv funcţia
vană de amestec „ÎNCHISĂ“.

A Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de ames- Observaţie


tec„DESCHISĂ“ În timpul regimului de deconectare sau vană de amestec „ÎNCHISĂ“,
B Blocare externă/vană de amestec „ÎNCHISĂ“ nu există protecţie la îngheţ pentru cazan sau circuitul de încălzire.
C Solicitare externă Nu se menţine temperatura inferioară a apei din cazan respectiv
A, B şi C sunt contacte libere de potenţial. temperatura pe tur.

Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de amestec Solicitare externă


„DESCHISĂ“ Prin închiderea contactului C este pornit arzătorul cazanului sau
Prin închiderea contactului A poate fi schimbat regimul de funcţio- cazanelor în funcţie de sarcină.
nare selectat manual sau poate fi deschisă vana de amestec racor- Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoarea
5835 426 RO

dată. maximă reglată pentru temperatura apei din cazan sau prin termos-
Prin codarea „9A“ funcţia externă vană de amestec „DESCHISĂ“ se tatul mecanic.
poate atribui circuitelor de încălzire. Cu ajutorul adresei de codare „9b“ se reglează valoarea nominală.

76 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Ştecher aVD la Vitotronic 100, tip GC1 Blocarea cazanului


■ Contact A închis:
Cazanul este blocat şi este exclus din ordinea stabilită a cazane-
lor, adică clapeta de închidere sau supapa de amestec cu 3 căi
A pentru reglarea constată a temperaturii pe retur se închid, iar
8
pompa de amestec sau pompa circuitului cazanului se deconec-
tează. Alimentarea cu căldură trebuie realizată de celelalte
cazane.

Observaţie
B Dacă toate cazanele sunt blocate sau dacă nu mai există alte
cazane pregătite de funcţionare, nu se mai asigură protecţia la
îngheţ a instalaţiei de încălzire.
1 2 3

143
■ Contact A deschis:
Cazanul este din nou inclus în ordinea actuală a cazanelor.

Pornirea cazanului ca ultimul în ordinea stabilită


■ Contact B închis:
A Blocare cazan. Cazanul este pornit ultimul în ordinea stabilită.
B Pornirea cazanului ca ultimul în ordinea stabilită. Celelalte cazane asigură căldura în instalaţia de încălzire.
A şi B sunt contacte libere de potenţial. Dacă puterea cazanelor conectate nu este suficientă, se conec-
tează şi acesta.
■ Contact B deschis:
Cazanul este din nou inclus în ordinea actuală a cazanelor.

Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instalaţiile cu mai multe cazane
cu reglaj în cascadă furnizat de instalator
Comandă prin intrarea 0 – 10 V: Observaţie
Numai la cazanele de temperatură joasă:
Solicitare externă prin intrarea 0 – 10 V La cazanul conducător tensiunea trebuie să fie mai mare de 1 V.
Racord la intrarea 0 – 10 V de la extensia EA1 la orice Vitotronic
100 (accesoriu). Observaţie
În combinaţie cu arzătoarele cu două trepte sau modulare. Între polul minus şi conductorul de protecţie al sursei de tensiune
Reglaţi codarea „01:3“. puse la dispoziţie de instalator trebuie asigurată o izolaţie galvanică.

Deblocarea cazanului cu contact de deblocare suplimentar


0 - 1 V ≙ „Nicio valoare prevăzută pentru valoarea nominală a tem-
peraturii apei din cazan“
1V ≙ valoare nominală 10 ℃
[{{]
0-10V aBJ f-]
A fÖ 10 V ≙ valoare nominală 100 ℃

+- SÖ P L N N L

1 2 3

146

U
+
A Deblocare cazan
(contact liber de potenţial)
Deblocarea cazanului fără contact de deblocare suplimentar Observaţie
La cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţă
0 până la 1 V închis.
■ Cazan blocat
■ Clapetă de reglaj închisă Contact închis deschis
■ Pompa pentru circuitul cazanului sau pompa de amestec oprită A Cazan deblocat, este men- Clapeta de reglaj se închide
ţinut la temperatura mi- după cca 5 min. Pornirea
1 până la 10 V nimă. Se deschide clapeta externă a arzătorului nu este
■ Temperatură reglată pentru cazan de reglaj. posibilă.
1 V ≙ valoare nominală 10 ℃
10 V ≙ valoare nominală 100 ℃
5835 426 RO

■ Cazan deblocat, este menţinut la temperatura minimă.


■ Clapetă de reglaj deschisă
■ Se deblochează pompa pentru circuitul cazanului sau pompa de
amestec

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 77


Automatizări (continuare)

Intrări digitale de date DE1 până la DE3 Alocarea funcţiilor intrărilor

Funcţii: Funcţia intrărilor se alege cu ajutorul codărilor de la automatizarea


■ Blocare externă cazanului:
8 ■ Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie ■ DE1: Adresă de codare „5d“
■ Intrare semnal de avarie ■ DE2: Adresă de codare „5E“
■ DE3: Adresă de codare „5F“
Contactele conectate trebuie să corespundă clasei de protecţie II.

Control secvenţial al cazanelor cu automatizare în cascadă asigurată de client — racorduri la Vitotronic


100, Tip GC1B
Comandă prin contacte: Pornire externă a arzătorului – treapta 1 şi 2

Funcţionare cu arzător în două trepte Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVD
■ Contact închis:
Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.
A Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronic
de limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă aceasta este mai
mică decât cea reglată la termostatul mecanic „R“.
Treapta 2 a arzătorului este oprită cu 2 K mai devreme.
B
■ Contact deschis:
Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.

C Deblocarea cazanelor, clapeta de reglaj

Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVH


■ Contact închis:
1 2 3 1 2 3
Mai întâi se activează funcţia de preîncălzire pentru cazanul care
urmează în ordinea de conectare.
143 146
După terminarea funcţiei de preîncălzire, se menţine temperatura
minimă a cazanului. Treptele arzătorului pot fi conectate printr-un
dispozitiv extern.
■ Contact deschis:
A 1. Treapta 2 a arzătorului „PORNITĂ“ Clapeta de reglaj se închide după cca 5 min.
B 2. Treapta 2 a arzătorului „PORNITĂ“ Conectarea externă a treptelor arzătorului nu este posibilă, nu se
C Deblocare cazan păstrează o temperatură minimă.
Clapeta de reglaj „DESCHISĂ“ sau „ÎNCHISĂ“
A, B şi C sunt contacte libere de potenţial ale automatizării Reglaje la automatizarea Vitotronic 100
supraordonate. Codarea „01:3“.
Reglajele pentru termostatul de siguranţă şi celelalte reglaje depind
În cazul conectării unei automatizări externe sunt necesare de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţă conform EN 2828
sau EN 12953.
conectările la conectorii cu fişă aVD şi aVH. Reglajul temperaturii
apei din boiler şi conectarea în cascadă în funcţie de sarcină trebuie
să se realizeze prin dispozitivul extern de reglaj. Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃
Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃
Observaţie Adresa de codare „06“ pentru limitarea 95 ℃ 85 ℃
La instalaţii de încălzire cu mai multe cazane, contactul pentru electronică a temperaturii maxime (Vito-
deblocarea cazanelor este necesar în mod obligatoriu. tronic 100)
La cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţă Temperatura maximă a automatizării 90 ℃ 80 ℃
închis. puse la dispoziţie de către instalator

Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului

Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale ştecherului aVD


■ Contact închis:
Se porneşte treapta 1 a arzătorului.
Treapta 2 a arzătorului se conectează numai pentru menţinerea
temperaturii minime.
Temperatura apei din cazan este limitată de limitatorul electronic al
valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile de service pentru
Vitotronic 100), dacă este setată sub termostatul mecanic „R“.
■ Contact deschis:
Se deconectează treapta 1 a arzătorului.
5835 426 RO

78 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Automatizări (continuare)

Funcţionare cu arzător cu modulaţie Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului

Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale conectorului cu fişă aVD


A ■ Contact închis:
Se porneşte treapta 1 a arzătorului.
Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronic
143 146 41 de limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile de
service pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă această
1 2 3 1 2 3 N T1 T2 S3 B4 L
valoare este mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic de
lucru „R“.
■ Contact deschis:
Se opreşte treapta 1 a arzătorului.
9
Pornire externă a arzătorului – treapta 1 şi 2

B D Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVD


■ Contact închis:
E Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.
C Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronic
de limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă aceasta este mai
mică decât cea reglată la termostatul mecanic „R“.
BN Treapta 2 a arzătorului este oprită cu 2 K mai devreme.
41 ■ Contact deschis:
PE

Avarie H1

BZ
L1

90 Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.


N

STB
TR
BK
BU Conexiuni la arzătorul cu modulare:
L1 N T1 T2 S3 B4 T6 T7 T8
■ 1. Treapta 1 a arzătorului fA de la Vitotronic 100
■ Fişa de conectare lÖ de la Vitotronic 100 prin regulatorul de
modulaţie (de la instalator) la fişa de conectare lÖ de la arzător.

F Deblocarea cazanelor, clapeta de reglaj

Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale conectorului cu fişă aVH


■ Contact închis:
A Ştecher pentru automatizare Treptele arzătorului pot fi conectate printr-un dispozitiv extern.
B Deblocarea cazanului, clapeta de reglaj deschisă sau închisă ■ Contact deschis:
C 1. Treapta 1 a arzătorului (sarcina de bază) „conectată“ Clapeta de reglaj se închide după cca 5 min.
D Reducerea puterii arzătorului (regulator de modulare) Conectarea externă a treptelor arzătorului nu este posibilă.
E Creşterea puterii arzătorului (regulator de modulare)
F Ştecher pentru arzător Reglaje la automatizarea Vitotronic 100
Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757 Codarea „01:3“.
BK negru Reglajele pentru termostatul de siguranţă şi celelalte reglaje depind
BN maro de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţă conform EN 12828
BU albastru sau EN 12953.

În cazul conectării unei automatizări externe sunt necesare Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃
conectările la conectorii cu fişă aVD şi aVH. Reglajul temperaturii Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃
apei din boiler şi conectarea în cascadă în funcţie de sarcină trebuie Adresa de codare „06“ pentru limitarea 95 ℃ 85 ℃
să se realizeze prin dispozitivul extern de reglaj. electronică a temperaturii maxime (Vito-
tronic 100)
Observaţie Temperatura maximă a automatizării 90 ℃ 80 ℃
La instalaţii de încălzire cu mai multe cazane, contactul pentru puse la dispoziţie de către instalator
deblocarea cazanelor este necesar în mod obligatoriu.
La cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţă
închis.

Anexă

9.1 Norme de siguranţă şi dispoziţii importante


Declarare şi aprobare obligatorie
Legea germană privind protecţia mediului înconjurător ■ La o putere de ardere de cel puţin 1 MW pentru combustibili solizi
(BImSchG) şi lichizi (cu excepţia combustibilului lichid de tip EL)
Conform § 4 şi urm. din Legea federală privind controlul emisiilor, ■ La o putere de ardere de cel puţin 20 MW pentru combustibil lichid
5835 426 RO

coroborate cu BlmSchV 4, pentru instalaţiile de ardere cu următoa- de tip EL şi combustibili gazoşi


rele puteri de ardere şi pentru folosirea următorilor combustibili este
necesară obţinerea unei aprobări (vezi şi punctul 8):

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 79


Anexă (continuare)

Restricţii de avizare şi verificări conform cu normativul german privind siguranţa în funcţionare (Betr-
SichV)
Extras din normativul german privind siguranţa în funcţionare (Betr- § 15 Verificări periodice
SichV), § 13-15 (8) La aparatele de presiune şi la subansamblurile care conform
diagramei 5 din Directiva 97/23/EG se încadrează în categoria
§ 13 Restricţii de avizare III, în cazul în care produsul dintre presiunea max. admisibilă
(1) Pentru montarea, instalarea şi exploatarea ansamblurilor cu Ps şi volumul determinant V este mai mare de
aparate sub presiune cu focar sau încălzite altfel şi cu risc de 1000 bar (100 MPa) · l sau categoria IV, trebuie efectuate
supraîncălzire, pentru producerea de vapori sau apă fierbinte următoarele verificări:
cu o temperatură de peste 110 °C, care se încadrează con- – Verificare exterioară cel târziu după 1 an
form cu anexa II, diagrama 5 din Directiva 97/23/EG în cate- – Verificare interioară cel târziu după 3 ani (alternativ verifica-
goria IV (vezi declaraţia de conformitate din documentaţia ca- re cu apă la presiunea maximă indicată pe plăcuţa cu carac-
9 zanului Viessmann), este necesară aprobarea autorităţii com- teristici)
petente (de regulă inspectoratul de resort din raza teritorială – Verificarea rezistenţei cel târziu după 9 ani.
respectivă).
(2) Aprobarea trebuie solicitată în scris. Aprobarea se consideră
dată dacă în timp de 3 luni autoritatea competentă nu a inter-
zis montarea şi instalarea instalaţiei.

§ 14 Verificarea înainte de punerea în funcţiune


(1) Utilizatorul trebuie să dispună ca o unitate autorizată de in-
specţie să verifice dacă instalaţia de inspectat (toate aparatele
sub presiune conforme cu 97/23/CE) este în stare cores-
punzătoare.
(3) Verificările conforme cu alineatul (1) pot fi efectuate de persoa-
ne competente în cazul aparatelor sub presiune şi al ansam-
blurilor care se încadrează în categoria I sau II în sensul Direc-
tivei 97/23/CE, diagrama 5.

Generalităţi despre cazanele de joasă presiune cu apă caldă cu temperaturi de siguranţă până la
110/120 °C
Aparatul sub presiune (generator de apă caldă) este construit con- ■ IN 12953-8: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţe privind supa-
form TRD 702 şi trebuie dotat conform acestui regulament tehnic. pele de siguranţă
Condiţiile de funcţionare enumerate în acest regulament tehnic tre- ■ IN 12953-10: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţe privind apa
buie respectate. Cu privire la puterile nominale şi la condiţiile tehnice de alimentare şi apa din cazan
de încălzire corespunde normelor în vigoare:
■ DIN 4702, respectiv EN 303 Funcţionare pe combustibil lichid
(Vezi datele de pe plăcuţa cu caracteristici şi din documentaţia ■ DIN 4755: Instalaţii cu funcţionare pe combustibil lichid
livrată). La instalarea şi la punerea în funcţiune a acestui cazan tre- ■ DIN 4787-1: Arzătoare cu pulverizarea combustibilului lichid (debit
buie respectate pe lângă normativele locale de construcţii şi normati- de peste 100 kg/h).
vele pentru instalaţiile de ardere, următoarele norme, reguli şi direc- ■ DIN 51603-1: Combustibili lichizi, combustibil lichid de tip EL,
tive: cerinţe minime
■ DIN 18160-1: Instalaţii de evacuare a gazelor arse (proiectare) ■ IN 230: Arzătoare cu pulverizarea combustibilului lichid, tip mono-
■ DIN 1988: Regulament tehnic pentru instalaţiile de preparare de bloc – Elemente de siguranţă, de supraveghere şi de reglare şi
apă menajeră (TRWI) timpi de siguranţă
■ DIN 4753: Instalaţii pentru încălzirea apei potabile şi a apei indus- ■ IN 267: Arzător cu suflantă pe combustibil lichid
triale
■ IN 12828: Sisteme de încălzire în clădiri – Proiectarea instalaţiilor Funcţionare pe gaz
de încălzire cu apă caldă ■ IN 298: Automate de aprindere pentru arzătoare şi aparate pe gaz
■ IN 13384: Instalaţii de evacuare a gazelor arse – Metode de calcul cu şi fără suflantă
pe bază de căldură şi debit ■ IN 676: Arzător cu insuflare pe gaz
■ Se va respecta suplimentar IN 12953 la: ■ Fişa de lucru DVGW G 260/I şi II: Norme tehnice referitoare la
– Cazane de joasă presiune cu apă caldă cu temperaturi de sigu- proprietăţile gazului
ranţă > 110 până la 120 °C ■ DVGW-TRGI 2008: Norme tehnice pentru instalaţiile pe combusti-
■ IN 12953-1: Cazane cu volum mare de apă – Generalităţi bil gazos
■ IN 12953-6: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţă privind dota- ■ TRF 1996: Norme tehnice privind gazul lichefiat
rea
■ IN 12953-7: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţe privind insta-
laţiile de ardere pentru cazane pe combustibili lichizi sau gazoşi

Instalaţia de gaz
Racordarea instalaţiei pe combustibil gazos la alimentarea cu gaz
trebuie să se facă respectând instrucţiunile tehnice prevăzute de
firma furnizoare de gaz. Instalaţia trebuie să funcţioneze conform
condiţiilor mai sus menţionate.
5835 426 RO

80 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Anexă (continuare)

Racordarea conductelor
Toate racordurile conductelor la cazan trebuie realizate fără a folosi
forţa şi fără a strânge excesiv.

Instalaţia electrică
Racordul electric la reţea şi instalaţia electrică trebuie executate res- ■ DIN VDE 0100: Executarea instalaţiilor de curent de înaltă ten-
pectând normativele VDE (DIN VDE 0100 şi DIN VDE 0116) şi con- siune cu tensiuni nominale până la 1000 V.
diţiile tehnice impuse de ELECTRICA. ■ DIN VDE 0116: Echipament electric pentru instalaţii de ardere.

Instrucţiuni de funcţionare
9
Conform normativelor IN 12828, paragraful 5, şi IN 12170/12171,
executantul instalaţiei trebuie să pună la dispoziţie instrucţiunile de
exploatare pentru întreaga instalaţie.

Instalaţia de evacuare a gazelor arse


Pentru instalaţiile în condensaţie trebuie montate de către firma de
instalaţii tubulaturi de evacuare a gazelor arse aprobate sau marcate
CE.

Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV)


■ § 11 (2), Instalaţii de încălzire pe combustibil lichid sau gazos Obligatoriu pentru cazanele de temperatură joasă şi cazanele în
≤ 400 kW: condensaţie prevăzute cu marcajul CE care sunt menţionate în
declaraţia de conformitate drept cazane de temperatură joasă sau
în condensaţie (conform cu Directiva 92/42/CEE), pentru clădiri al
căror necesar anual de energie primară nu este limitat conform cu
§ 3 (1) din normativul german privind economisirea energiei.

Normativul privind protecţia mediului înconjurător (BlmSchV)


Instalaţiile de ardere trebuie operate astfel încât să nu depăşească ■ Normativul privind protecţia mediului înconjurător, 1.
valorile limită specificate în BlmSchV din 26.01.2010, respectiv în BlmSchV, § 6
normativele privind poluarea aerului (TA Luft) – pentru instalaţiile Paragraf 3, Instalaţiile de încălzire pe combustibil lichid şi gazos
enumerate BlmSchV, ediţia a 4-a din 11.08.2009–. BImSchV, ediţia – Instalaţii de încălzire pe combustibil lichid şi gazos > 400 kW
1, se aplică pentru instalaţiile de încălzire pe combustibil lichid şi pentru încălzirea clădirilor sau a încăperilor :
gazos pentru încălzirea clădirilor sau a încăperilor cu apă ca agent Producătorul trebuie să certifice că randamentul util este ≥ 94 %
termic. (determinat conform EN 303-5, ediţia 6/1999).
– Condiţiile specificate în paragraful 3 sunt considerate îndeplinite
pentru cazanele > 1 MW, dacă randamentul cazanului ηK ≥ 94 %
ist (determinat conform DIN 4702-2).
– Conţinutul de gaze arse din oxizii de azot la instalaţiile de
încălzire pe combustibil lichid şi gazos:

La combustibil lichid tip M:


Putere nominală în kW Emisii în mg/kWh
≤ 120 110
> 120 ≤ 400 120
> 400 185

La combustibil gaz metan:


Putere nominală în kW Emisii în mg/kWh
≤ 120 60
> 120 ≤ 400 80
> 400 120

■ 1. BlmSchV, § 11a
Instalaţii de încălzire pe combustibil lichid sau gazos de 10 MW -
20 MW: Se pot exploata instalaţii individuale de încălzire cu o
putere nominală de 10 până la < 20 MW numai dacă valorile medii
ale emisiilor la o jumătate de oră nu depăşesc valorile din tabelul
următor:
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 81


Anexă (continuare)

Combustibil lichid de tip Gaz metan La alte gaze Temperatura de lucru


M
CO ≤ 80 mg/m3gaze arse ≤ 80 mg/m3gaze arse
NOX ≤ 180 mg/m3gaze arse ≤ 100 mg/m3gaze arse < 110 ℃
≤ 200 mg/m3gaze arse ≤ 110 mg/m3gaze arse 110 °C până la ≤ 210 °C
≤ 200 mg/m3gaze arse Independent de temperatura de lucru

Verificare în cadrul procedurii de predare/preluare


În procedura de predare/preluare, maistrul coşar al circumscripţiei În cadrul acestor prevederi sunt cuprinse şi normativele referitoare la
verifică dacă instalaţiile de încălzire în condensaţie respectă preve- construcţii, regulamentele de punere în aplicare şi dispoziţiile referi-
9 derile inspectoratului în construcţii şi normele tehnice general accep- toare la instalaţiile de ardere şi toate autorizaţiile şi aprobările nece-
tate. sare obţinute din partea organelor de supraveghere şi control în con-
strucţii.

5835 426 RO

82 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


Index alfabetic
A Î
Accesoriile sistemului.......................................................................30 Încăperea de amplasare.................................................................. 28
Accesorii pentru protecţie fonică...................................................... 37 Încăpere de amplasare.................................................................... 28
Aer de combustie............................................................................. 28 Întrerupător de urgenţă.................................................................... 28
Amortizarea zgomotelor................................................................... 36
Amplasare........................................................................................ 27 L
Apă cu conţinut scăzut de săruri...................................................... 38 Legea germană privind protecţia mediului înconjurător (BImSchG) 79
Apă sărată........................................................................................38 Limitarea presiunii maxime.............................................................. 32
Arzător..............................................................................................33 Limitator de presiune de siguranţă...................................................32
Arzător cu modulaţie.................................................................. 73, 79 Limitator de presiune maximă.......................................................... 32
Arzător în două trepte................................................................ 73, 78 Livrare.............................................................................................. 27
Arzător în trepte/cu modulaţie.......................................................... 75
automatizare asigurată de client...................................................... 78 M
Automatizare furnizată de instalator.....................................72, 74, 77 Materiale de construcţie inflamabile.................................................28
Automatizări..................................................................................... 42 Măsuri de protecţie împotriva coroziunii...........................................39
Automatizări ale circuitului cazanului............................................... 42 Măsuri de siguranţă..........................................................................28
Automatizări furnizate de instalator..................................................75 Modul de automatizare solară
– date tehnice.................................................................................. 67
B
Blocarea cazanului...........................................................................77 N
Blocare externă.......................................................................... 75, 76 Normativ privind sistemele de ardere...............................................34
Normativul german privind siguranţa în funcţionare (BetrSichV)..... 80
C Normativul privind protecţia mediului înconjurător (BlmSchV)......... 81
Clapeta de reglaj........................................................................ 78, 79
Combustibili......................................................................................32 O
Componente radio Ordinea cazanelor............................................................................77
– repeater radio................................................................................61
– Senzor radio pentru temperatură exterioară................................. 61 P
– telecomandă radio............................................................ 58, 59, 60 Podestul cazanului........................................................................... 28
Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie..................75 Pompa circuitului de încălzire.......................................................... 30
Comutare externă a regimului de funcţionare............................ 75, 76 Pompa de amestec pentru retur.......................................................30
Condiţii de funcţionare..........................................................6, 8, 9, 11 Pompa de circulaţie pentru circuitul cazanului................................. 30
Condiţii pentru încăperea de amplasare.......................................... 28 Pornirea externă a arzătorului........................................73, 74, 78, 79
Condiţii tip conform normativelor privind sistemele de ardere......... 34 Pornire externă în funcţie de sarcină................................... 73, 75, 76
Conexiuni la arzătorul cu modulaţie........................................... 74, 79 Pornire în funcţie de sarcină................................................ 73, 75, 76
Coroziune.........................................................................................39 Procedura de predare/preluare........................................................ 82
Coroziune pe circuitul de apă...........................................................39 Proprietăţile apei, valori de referinţă pentru..................................... 37
Creşterea randamentului..................................................................39 Protecţia fonică................................................................................ 36

D R
Date tehnice Racord 0 – 10 V................................................................... 74, 75, 77
– modul de automatizare solară.......................................................67 Racorduri la instalaţia de încălzire................................................... 29
Deblocarea cazanelor................................................................ 78, 79 Radiocomponente
Diagrame pentru coşul de fum......................................................... 35 – bază de comunicaţie radio............................................................ 60
Dimensionare............................................................................. 28, 34 Randament util standard...................................................... 6, 8, 9, 11
Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă................................ 31 Recipient reductor............................................................................ 32
Distribuitorul circuitului de încălzire Reglare constantă
– Divicon.......................................................................................... 19 – Unitate de comandă......................................................................46
Dulapuri de comandă....................................................................... 42 Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV).... 81
Restricţii de avizare conform cu normativul german privind siguranţa
E în funcţionare................................................................................... 80
Elemente de siguranţă..................................................................... 31 Ridicarea temperaturii pe retur.........................................................30
ENEV................................................................................... 49, 51, 54
Extensia EA1....................................................................................68

F
Funcţii suplimentare................................................................... 75, 76

H
Hidrocarburi halogenate...................................................................28

I
Instalaţie cu mai multe cazane.........................................................78
Instalaţie cu un cazan...................................................................... 73
Instalaţii cu mai multe cazane.......................................................... 43
Instalaţii cu un cazan........................................................................42
Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanului................................... 37
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 83


Index alfabetic
S
Senzor de temperatură
– senzor de temperatură aplicat...................................................... 62
– senzor de temperatură de ambianţă............................................. 62
– senzor pentru temperatura apei din cazan................................... 45
– senzor radio pentru temperatura exterioară..................................61
– temperatură exterioară..................................................................56
Senzor de temperatură aplicat......................................................... 62
Senzor de temperatură exterioară............................................. 45, 56
Senzori de temperatură
– Senzor de temperatură exterioară................................................ 45
– senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler...........45
– senzor pentru temperatura gazelor arse.......................................63
Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler............. 45
Senzor pentru temperatura apei din cazan...................................... 45
Senzor pentru temperatura de ambianţă......................................... 62
Senzor pentru temperatura gazelor arse......................................... 63
Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de încălzire................ 30
Sistem de distribuţie pentru circuitul de încălzire............................. 30
Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompe............ 29
Solicitare externă....................................................................... 75, 76
Substanţe chimice pentru protecţia împotriva coroziunii..................39

ş
ştecher aVD......................................................................................77

Ş
ŞtecheraVD...................................................................................... 76
Ştecher aVD..................................................................................... 75
Ştecher aVH..................................................................................... 75

T
Temperatura de siguranţă................................................................ 28
Temperatura minimă a apei din cazan................................. 6, 8, 9, 11
Temperatura pe tur................................................................. 9, 11, 38
Temperatură de siguranţă................................................................ 32
Temperatură pe tur...................................................................6, 8, 28
Termometrul cazanului..................................................................... 32
Termostat aplicat.............................................................................. 65
Termostat de lucru............................................................................32
– temperatura de aplicare................................................................ 65
– Temperatura de imersie................................................................ 64
Termostat de lucru imersat...............................................................64
Termostat de siguranţă.....................................................................32
Therm-Control.................................................................................... 6
Timpi de conectare...........................................................................44
Transport..........................................................................................27
Tratarea apei....................................................................................39

V
Vană de amestec deschisă........................................................ 75, 76
Vas de expansiune.....................................................................29, 39
Vas de expansiune cu membrană....................................................39
Verificări conform cu normativul german privind siguranţa în funcţio-
nare.................................................................................................. 80
Vitocom
– 100, tip GSM................................................................................. 69
– 100, tip LAN1................................................................................ 68
Vitotrol
– 200A..............................................................................................57
– 200 RF.......................................................................................... 58
– 300 A.............................................................................................57
– 300 RF cu suport de perete.......................................................... 60
– 300 RF cu suport pentru masă..................................................... 59
5835 426 RO

84 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos


5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 85


86 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5835 426 RO

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 87


Firma Viessmann îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice!

Viessmann S.R.L.
5835 426 RO

RO-507075 Ghimbav
Braşov
E-mail: info-ro@viessmann.com
www.viessmann.ro

88 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

S-ar putea să vă placă și