Sunteți pe pagina 1din 33

HENRIK IBSEN

STRIGOII
DRAMA DE FAMILIE
IN TREI ACTE
(1831)
In romnete de ALECU POPOVICI i N. FILIPOVICl

Personajele
DOAMNA HELENE ALVING, vduva lui Alving, cpitan i
ambelan.
OSVALD ALVING, fiul ei, pictor.
PASTORUL MANDERS.
TMPLARUL ENGSTRAND.
REGINE ENGSTRAND, n serviciul doamnei Alving.
(Aciunea se petrece la ferma doamnei Alving, pe rmul unui mare fiord din Norvegia.)

ACTUL t
(Un salon de var spaios, cu o u n stnga i doua n dreapta. La mijlocul ncperii, o mas rotund cu scaune
de jur mprejur ; pe mas cri, reviste, ziare. La stnga, n primul plan, o fereastr ; alturi, o canapelu cu o
mas de lucru n faa ei. n planul al doilea se afl o ser de flori deschis, ceva mai ngust, prevzut cu un
glasvand cu geamuri mari. In peretele di ii dreapta al serei e o u care d n grdin. Prin glasyand se ntrevede
peisajul ntunecat al fiordului, voalat de o ploaie mrunt.
La ridicarea cortinei, tmplarul Engstrand st n picioare la ua dinspre grdin. Piciorul lui sting e puin strmb.
Sub talpa cizmei are un suport de lemn. Regine, n mn cu o stropitoare de flori goal, i nchide drumul.)

REGINE (cu glas stpnit) : Ce vrei ? Stai acolo ! Eti ud leoarc de ploaie.
ENGSTRAND : Ploaie de la Dumnezeu, fata mea !
REGINE : Ba ploaie de la dracu.
ENGSTRAND : Vai, ce vorbe urte, Regine ! (nainteaz civa pai, chioptnd.) Atta voiam si
spun ...
REGINE : Nu bocni aa cu piciorul, omule. Stpnul cel tnr doarme.
ENGSTRAND : Asear am cam tras la msea. REGINE : Asta nui greu de crezut.
ENGSTRAND : De, copila mea, noi, oamenii, sntem nite fiine slabe.
89

REGINE : Da, fr ndoial !


ENGSTRAND : i ispite snt multe pe lume, tii i tu ; da' azidiminea la cinci i jumtate tot am fost
prezent la treaba mea.
REGINE : Bine, bine, dar acum trebuie s pleci ndat. Nu vreau s stau aici ca la un rendesvous cu
tine.
ENGSTRAND : Ce nu vrei ?
REGINE : Nu vreau s te gseasc nimeni aici, aa c vezii de drum.
ENGSTRAND (apropiinduse iar civa pai) : Nu plec nici mort, pn nu stau de vorb cu tine.
Dupamiaz isprvesc lucrul jos, la coal, i pe urm, la noapte, plec cu vaporul la ora, acas !
REGINE (bombnind) : Drum bun !
ENGSTRAND : Mulumesc, fetia mea. Mine, vezi tu, se inaugureaz azilul i o s fie tmblu
mare, cu buturi stranice, vezi tu. Ei, iatunci nimeni no s poat si spun lui Jakob Engstrand s nu
fie de fa cnd vine ispita.
REGINE : Ha !
ENGSTRAND : Aa c mine diminea o s fie aici mult lume aleas. i pastorul Manders e ateptat
s vin de la ora.
REGINE : Sosete chiar astzi.
ENGSTRAND : Pi vezi ? iaa c. ce dracu, nu vreau s se vorbeasc nimic pe seama mea, s tii !
REGINE : Aha ! Asta era ?
ENGSTRAND : Ce s fie ?
REGINE (privindul int) : Iar vrei sa te legi ele pastorul Manders ?
ENGSTRAND : Sst ! Sst ! Ce, ai nnebunit ? De ce ma lega de pastorul Manders ? Sa purtat foarte
frumos cu mine. Aa c am venit aici numai ca si spun c la noapte m ntorc acas.
REGINE : Cu ct te ntorci mai degrab, cuatt mai bine pentru mine.
ENGSTRAND : Da, numai c vreau s vii i tu cu mine, Regine.

90
REGINE (cu gura deschis) : Eu cu tine ? Ce tot spui ?
ENGSTRAND : Spun c vreau s mergi acas cu mine.
REGINE (batjocoritor) : Ateapt tu mult i bine s merg cu tine acas.
ENGSTRAND : Asta o s vedem noi.
REGINE : Da. o s vedem, fii sigur f Eu, caro am crescut n casa ambelanului Alving ? . . . Eu, care
snt privit aici ca i cum a face parte din familie ? i de ce s merg cu tine ? i n ce cas ? Ptiu !
ENGSTRAND : Ei, drcie ! Te mpotriveti tatlui tu,
fetio ?
REGINE (bombnind, fr a se uita la el) : Nu rniai spus mereu c nui pas de mine ? !
ENGSTRAND :' A, i deaia teai burzuluit ?
REGINE : Nu mai batjocorit de attea ori i mia: spus c snt una dealea ? ... Fi donc ! !
ENGSTRAND : Nu, pe legea mea, asemenea vorbe nam spus niciodat !
REGINE : O, tiu eu foarte bine ce vorbe ai spus.
ENGSTRAND : De, leoi fi spus i eu la vreo suprare, cnd . . . eram certat cu tine . . . Hm ! Snt
multe ispite pe lumea asta, Regine !
REGINE : Uf !
ENGSTRAND : Aa era i cu mama ta pe vremuri, cnd se aprindea. Trebuia s gseasc totdeauna
cte ceva ca s se nfurie pe mine. iacum parco aud cum ipa la mine. (Imitndo.) Lasm,
Engstrand ! Dute deaici ! Eu am slujit trei ani n casa ambelanului Alving. la Rosenvold ! " (Rznd.)
O. Dumnezeule mare ! Niciodat nu uita c domnul cpitan ajunsese ambelan pe vremea cnd ea
slujea acolo.
REGINE : Biata mam ! Devreme ai mai bgato n pmnt.
ENGSTRAND (agitat) : Pi da ! Eu snt vinovat de toate.

I
Interjecie dispreuitoare (L.fr.).
91

REGINE (ntorcndui spatele, cu jumtate de gur) : Uf ! Iari piciorul !


ENGSTRAND : Ceai spus, copil ?
REGINE : Pied de mouton ! '
ENGSTRAND : Astai pe englezete ?
REGINE : Da.'
ENGSTRAND : Ehei ! Ai nvat mult carte aici i acum o si prind bine, Regine.
REGINE (dup o scurt tcere) : i ceai vrea s faci cu mine la ora ?
ENGSTRAND : ntrebi ce vrea un tat de la singurul lui copil ? Nu snt eu un vduv singur i prsit ?
REGINE : Ah, las povetile ! Spunemi de ce vrei s merg la ora.
ENGSTRAND : Uite ci spun : mam gndit s m apuc de o afacere nou.
REGINE (ironic) ; Ai ncercat deattea ori, i mereu ai dat gre.
ENGSTRAND : Da, dar de data asta o s vezi, Regine ! S fiu eu al dracului dac . . .
REGINE (btnd din picior) : Las njurturile !
ENGSTRAND : Aa ! Aa ! Tu ai ntotdeauna dreptate, fetio. Atta voiam si spun, c am pus
deoparte ceva parale din munca mea la azilul sta nou.
REGINE : Da ? Ei, ai procedat foarte bine !
ENGSTRAND : Da' ce s fac cu banii, aici, la ar ?
REGINE : iatunci ?
ENGSTRAND : Atunci mam gndit si plasez n ceva rentabil. De pild, un fel de han pentru marinari.
REGINE : Uf !
ENGSTRAND : O circium fain, cu ic, pricepi, nu o cocin oarecare pentru matrozi. Al dracului s
fiu, zu, trebuie s ias ceva potrivit pentru cpitanii de vase i ofierii de marin i, m rog, pentru

domni subiri, pricepi ?


REGINE : i eu cear urma s fac ?
1

Aici, cu nelesul : Ologule ! (L.fr.).


92

ENGSTRAND : Pi, miai da o min de ajutor. nelegi : numai aa, de ochii lumii. No s fie munc
grea, ce dracu, fata mea ! Faci ce poi i cei place. REGINE : Da. da, neleg !
ENGSTRAND : Dar ntro afacere ca astai musai s fie i femei ; e limpede ca lumina zilei. Seara
trebuie s avem i olecu de distracie, niic muzic, i dans, i aa mai departe. Nu trebuie s uii c
la noi o s vin marinari de pe toate mrile lumii. (Apropiinduse). Nu fi proast, Regine, nui nchide
singur drumul. Ceo s ajungi aici ? Ce ctigi tu dac doamna i cheltuie paralele ca s te nvee carte
? Cic tu o si ddceti pe copiii de la azilul cel nou, aa am auzit. Astai pentru tine ? Ii place ie si
mnnci sntatea pentru nite mucoi de copii ?
REGINE : Nu. Daci vorba de ceea cemi place mie, atunci... Ei, da. aa o s fie ! Aa o s fie !
ENGSTRAND :' Ceo s fie ! '
REGINE : Nu te privete ! Ai pus muli bani deoparte ? ENGSTRAND : Una peste alta. s tot fie vreo
apte, opt sute de coroane.
REGINE : Frumuic sum !
ENGSTRAND : Pentru nceput e destul de frumoas, fata mea !
REGINE : Nu teai gndit smi dai i mie cte ceva din banii ti ?
ENGSTRAND : Cei drept, nu, zu c nu mam gndit. REGINE : i nici nu te gndeti smi trimii i
mie din cnd n cnd mcar cte o rochi ?
ENGSTRAND : Hai la ora cu mine i o s ai rochii cte vrei !
REGINE : Dac vreau, pot smi fac i singur oricte.
ENGSTRAND : Nu, Regine, mna ocrotitoare a unui
tat e mult mai bun. Poate gsesc o cas frumoas pe
strada Portului. No s m coste prea multe parale ; acolo
sar putea njgheba un fel de cmin pentru oamenii mrii.
REGINE : Da' eu nu vreau s vin la tine. Nu vreau s
am nimic a face cu tine ! Pleac !
93
ENGSTRAND : S fiu al dracului dac ai s stai prea mult la mine, fata mea. Numai s tii cum s te
pori. Ce fat frumoas teai fcut n ultimii ani !
REGINE : Ei i ?
ENGSTRAND : No s treac mult io s vin un ofier de marin, poate un cpitan ...
REGINE : Nu m mrit cu unul de sta. Marinarii habar nau de savoirvivre !.
ENGSTRAND : De ce nau habar ?
REGINE : Ii cunosc eu pe marinari. Nu snt oameni cu care s te mrii.
ENGSTRAND : Pi atunci, nu te mrita cu ei. Poate ci mai bine aa. (Mai confidenial.) la
englezul la cu iahtul de agrement a pltit o mie dou sute de coroane, i ea, ea nu era mai
frumoas dect tine.
REGINE (rstinduse) : Iei afar !
ENGSTRAND (ferinduse) : Na, na ! Cred c nai de gnd s dai n mine !
REGINE : Ba dau ! Dac vorbeti de mama, dau ! Iei afar, nauzi ? (li mpinge spre ua care d n
grdin.) i nu trnti uile, c domniorul Osvald . ..
ENGSTRAND : Doarme, da. Grozav i mai pori de grij tnrului domn Alving ! (Mai ncet.) Ho, ho !
Oricum, el niciodat no s ...
REGINE : Pleac imediat ! Nu vezi c iai but minile, trnclule ? No lua pe acolo ! Peacolo vine
pastorul Manders. Coboar pe scara de la buctrie.
ENGSTRAND (apucind la dreapta) : ndat, ndat ! Peacolo cobor ! Da' te rog s vorbeti cu el. O
si spun ce dorete un copil printelui su. C, vezi tu, tot eu is tat. Pot si dovedesc cu condica de
la biseric.
(Iese pe ua a doua, pe care Regine a deschiso i a nchiso n urma lui. Regine se privete fugitiv n oglind,
i face vnt cu batista i i potrivete gulerul; pe urm i gsete de
i
1
Maniere (L. fr.)
94

lucru cu florile. Pastorul Manders, cu palton i umbrel, cu o geant spnzurat pe umr de o curea, intr n
ser pe ua dinspre grdin.)

MANDERS : Bun ziua, domnioar Engstrand.


REGINE (ntorcnduse, plcut surprins) : Bun ziua, domnule pastor. A i sosit vaporul ?
MANDERS : A sosit adineauri. (Intr n salon.) Zilele astea a fost o vreme urt, cu.ploaie.
REGINE (urmndul) : Pentru cmp, vremea e minunat, domnule pastor.
MANDERS : Da. ai dreptate. Noi, orenii, nu prea ne gndim la asta. (ncepe si scoat paltonul.)
REGINE : Daimi voie s v ajut. Vai ! Paltonul e leoarc de ap. M duc sl atrn n vestibul. i umbrela . .. Am so deschid, ca s se usuce repede.
(Iese cu lucrurile pe ua a doua din dreapta. Pastorul Manders i scoate geanta i o aaz pe un scaun, mpreun
cu plria. ntre timp, Regine se ntoarce.)

MANDERS : Noroc c am ajuns la adpost. Ei, toate bune aici, la ferm ?


REGINE : Da, mulumesc.
MANDERS : Dar e mult de lucru, mi se pare. n vederea evenimentului de mine.
REGINE : ntradevr, e lucru destul.
MANDERS : Doamna Alving. sper, e acas.
REGINE : Da, firete, e sus. Prepar ciocolata pentru tnrul stpn.
MANDERS : Aha ! Jos, la halt, am auzit c a sosit i dumnealui.
REGINE : A sosit de alaltieri. Noi l ateptam s vin abia azi.
MANDERS : Voinic, sntos ?
REGINE : Da. mulumesc ; ns grozav de obosit din cauza drumului. A venit direct de la Paris, adic
a mers
95
tot timpul cu acelai tren. Cred c doarme nc, aa c e bine s vorbim mai ncetior.
MANDERS : Atunci..'. ncetior ...
REGINE (aducnd un fotoliu ling mas) : Fii bun i luai loc, domnule pastor. Faceiv comod.
(Pastorul ia loc. Regine i pune un scunel sub picioare.) edei bine aa ?
MANDERS : Mulumesc, mulumesc. ed foarte bine. (Privindo.) tii ceva, domnioar Engstrand ?
Mi se pare c ai mai crescut de cnd team vzut ultima oar.
REGINE : Aa vi se pare, domnule pastor ? Doamna spune c mam i ngrat.
MANDERS :' ngrat ? Poate, puin. Numai ct trebuie. (Scurt pauz.)
REGINE : So anun pe doamna ?
MANDERS : Las, copil drag. Nui nici o grab. Spunemi. ns, Regine, ce mai face tatl dumitale ?
REGINE : Mulumesc, domnule pastor, o duce destul de bine.
MANDERS : A trecut pe la mine cnd a fost acum, n urm, la ora.
REGINE : Da, adevrat ? Se bucur ntotdeauna cnd are prilejul s stea de vorb cu domnul pastor.
MANDERS : Da' dumneata te mai duci pe la el si dai o mn de ajutor ?
REGINE : Eu ? Da, m duc, uneori, cnd am timp liber.
MANDERS : Tatl dumitale e un om nu prea voinic: Are nevoie de cineva sl ajute.
REGINE : Da, da, sigur.
MANDERS : Are nevoie de o fiin care si fie apropiat i pe care s se poat bizui. Mia mrturisit
asta confidenial, cnd a fost la mine.
REGINE : Da, mia spus i mie cte ceva. Nu tiu ns dac doamna Alving o s vrea s se despart de
mine, mai ales acum, cnd o s avem atta de lucru cu azilul cel nou. i nici eu na vrea s m despart
de doamna Alving, care a fost ntotdeauna asa de bun cu mine.
96

MANDERS : Da, fetio, ns datoria de fiic . . . Firete c trebuie s obinem nti consimmntul
stpinei dumitale.
REGINE : Nu tiu ns dac se cuvine ca o fat de vrsta mea s conduc gospodria unui om singur.
MANDERS : Dar e vorba de tatl dumitale, drag domnioar Engstrand.
REGINE : Da, adevrat, ns . .. Cel puin dac ar fi o cas ca lumea i un stpn care s fie cineva ...
MANDERS : Totui, drag Regine . . .
REGINE : O fat ca mine sar putea ataa de cineva, ca i cum ar fi fiica lui. ..
MANDERS : O, drag copil ! . . .
REGINE : A fi tare bucuroas s m duc la ora. Aici e greu. n singurtatea asta. Domnul pastor tie

ce nseamn s fii singur pe lume. Pot spune c snt o fat harnic i destoinic. Nu cumva tie domnul
pastor un loc potrivit pentru mine ?
MANDERS : Asta nu tiu, zu . . .
REGINE : Oricum, domnule pastor, v rog s nu m dai uitrii, dac se ivete cumva o ocazie.
MANDERS (ridicnduse) : Bine, domnioar Engstrand. Nu te uit.
REGINE : Eu. dac . . .
MANDERS : Eti bun so chemi pe doamna ?
REGINE : ndat, domnule pastor. (Iese prin sting.)
MANDERS (dup ce se plimb puin prin camer, se oprete cteva clipe n fund, cu minile la spate
i se uit n grdin. Pe urm se apropie iar de mas, ia o carte i privete coperta, rmne uimit i se
uit i la alta cri) : Hm ! Da, da ! (Intr doamna Alving pe ua din sting, urmat de Regine care
iese imediat pe ua din fa, din dreapta.)
DOAMNA ALVING (intinzndui mina) : Bineai venit, domnule pastor.
MANDERS : Bun ziua, doamn. Am venit aa cum vam fgduit.
DOAMNA ALVING : Totdeauna punctual.
97
MANDERS : Trebuie s tii ns c foarte greu ain scpat ca s pot ajunge aici. cu attea probleme i
necazuri cte le am.
DOAMNA ALVING : Cu att mai frumos din partea sfinieitale c ai venit la timp. Avem destul
vreme pnn prnz s rezolvm i problemele noastre. Dar unde iai lsat geamantanul ?
MANDERS (repede) : Lucrurile mele snt jos, la han, unde voi dormi la noapte.
DOAMNA ALVING (reinndui un zmbet) : Nici de data asta nu vrei s nnoptezi la mine ?
MANDERS : Nu, doamn. Mulumesc. Voi dormi acolo, ca de obicei. mi vine i mai uor cnd m
mbarc iar pe vapor, la ntoarcere.
DOAMNA ALVING : Cum doreti !
MANDERS : Nu vreau s v deranjez. Sntei foarte fericit azi. n primul rnd serbarea de mine, i
apoi l avei acas pe Osvald.
DOAMNA ALVING : Da, i poi nchipui ct snt de fericit. De doi ani na mai venit peacas. i acum
mia promis c rmne toat iarna la mine.
MANDERS : A promis, n adevr ? Foarte frumos din. partea lui. Cred c e mult mai ispititor s stai la
Roma i la Paris.
DOAMNA ALVING : Aici ns o are pe mama lui. Dragul de el ! Ct ine la mine !
MANDERS : Ar fi destul de trist dac desprirea i preocuprile artistice ar face s pleasc nite
sentimente att de fireti.
DOAMNA ALVING : Oriceai spune dumneata/domnule pastor, nu pot exista asemenea lucruri cnd e
vorba de fiul meu. Snt curioas s vd dac o sl recunoti. Coboar i el ndat. Acum se odihnete
puin. Ia loc, drag domnule pastor.
MANDERS : Mulumesc. Dup dumneavoastr . .. DOAMNA ALVING : Da. {Se aaz la mas.)
MANDERS : Bine. Atunci, putem ncepe. (Se duce la scaunul pe care ia pus geanta, scoate din ea
un pachet
98
de hrtii, se aaz de partea opus a mesei i caut un loc potrivit pentru hrtii.) nti astea.
(ntreruptnduse.) Spuneimi, doamn Alving, cum au ajuns aici crile astea ? 'DOAMNA ALVING :
Crile? Snt ale mele.
MANDERS : Citii asemenea cri ?
DOAMNA ALVING : Da.
MANDERS : Credei c lectura lor v face mai bun i mai fericit ?
DOAMNA ALVING : Ele mi explic imi confirm multe lucruri la care m gindesc. De fapt, nui
nimic nou n crile astea. n ele nu se gsete altceva dect ceea ce gndete i crede majoritatea
oamenilor. Numai c cei mai muli oameni nui dau seama de aceste lucruri ori nu vor s le neleag.
MANDERS : O, Doamne ! Credei ntradevr c cei mai muli oameni. . .
DOAMNA ALVING : Da. cred ntradevr.
MANDERS : Nu ns n ara noastr. Nu aici, la noi.
DOAMNA ALVING : Ba 'da, i aici la noi !
MANDERS : Pot spune atunci c ...

DOAMNA ALVING : n definitiv, ce argumente aduci mpotriva acestor cri ?


MANDERS : Ce argumente ? Credei c ocupaia mea e s cercetez asemenea creaii ?
DOAMNA ALVING : nseamn c nu cunoti ceea ce condamni.
MANDERS : Am citit destule despre astfel de cri, ca s le pot dezaproba.
DOAMNA ALVING : Dar propria dumitale prere ?
MANDERS : Drag doamn, snt multe cazuri n via cnd te poi bizui pe alii. Aa e n lumea asta ;
i aa e bine. Cear face societatea dac ar fi altfel ?
DOAMNA ALVING : Poate c ai dreptate, domnule pastor.
MANDERS : De altminteri, nu tgduiesc c pot fi i lucruri atrgtoare n astfel de cri. i nici nu v
pot lua n nume de ru c vrei s v familiarizai cu toate curentele spirituale care, dup cum se spune
n general, se
99
vntur n lumea larg n care lai lsat pe fiul dumneavoastr s hoinreasc atta vreme. Totui. . .
DOAMNA ALVING : Totui, ce ?
MANDERS (vorbind mai ncet) : Totui nu se vorbete despre astfel de lucruri, doamn Alving. Nu
trebuie s dm socoteal oricui despre tot ceea ce citim i despre tot ceea ce gndim ntre cei patru
perei ai casei noastre.
DOAMNA ALVING : Snt de aceeai prere.
MANDERS : Gndiiv acum ce preuire merit azilul pe care ai hotrt sl nfiinai ntro vreme n
care prerile dumneavoastr despre lucrurile spirituale se deosebeau.att de mult de cele de acum,
dup rit tiu eu.
DOAMNA ALVING : Da, da, ns era vorba despre azil.
MANDERS : Da. despre azil urma s vorbim. Deci, pruden, scump doamn ! Trecem acum la
treburile noastre. (Deschide un plic i scoate din el o parte din hrtii.) Vedei hrtiile astea ?
DOAMNA ALVING : Documentele ?
MANDERS : Toate laolalt i n perfect ordine. V rog s m credei c nu mia fost uor s le capt
la timp. A trebuit s dau zor n toate prile. Autoritile snt foarte scrupuloase cnd e vorba s ia o
hotrre. Dar, n sfrit, avem aici tot ce ne trebuie. (Scotocete n teancul de hrtii.) Hrtia asta e actul
de proprietate asupra fermei Solvic, cu conacul din Rosenvold. cu noile cldiri ridicate acolo, cu
localul de coal, cu locuina nvtorului i capela. Dincoace e aprobarea daniei cu statutele
"undaiei. Vrei s vedei ? (Citete.) Statutele cminului de copii In amintirea cpitanului Alving".
DOAMNA ALVING (privind lung hrtia) : Asta e, prin urmare.
MANDERS : Am ales denumirea de cpitan, nu pe cea de ambelan. Cpitan e mai simplu, mai
nepretenios.
DOAMNA ALVING : Cum crezi c e mai bine, domnule pastor.
100
MANDERS : Aici avei livretul Casei de economii cu suma depus, a crei dobnd va fi folosit
pentru cheltuielile de exploatare ale azilului.
DOAMNA ALVING : Mulumesc, te rog ns sl pstrezi dumneata ; e mai la ndemn.
MANDERS : Bine. Banii zic si lsm deocamdat la Casa de economii. Dobnda nui prea
mbietoare : patru la sut, cu un preaviz de ase luni. Dac vom face rost mai trziu de o obligaie
ipotecar privilegiat, vom avea un act de indubitabil siguran. Despre asta vom vorbi alt
dat.
DOAMNA ALVING : Da, domnule pastor. O s ai dumneata grij.
MANDERS : Voi fi n orice caz cu ochii n patru. Mai e ns un lucru despre care am vrut de multe ori
s v ntreb.
DOAMNA ALVING : Care anume ?
MANDERS : Cldirile azilului vor fi asigurate sau nu ?
DOAMNA ALVING : Firete c trebuie s fie asigurate.
MANDERS : Stai puin, doamn. Trebuie s ne gndim bine la problema asta.
DOAMNA ALVING : Asigur tot : cldirile, bunurile mobile, recolta i inventarul de vite.
MANDERS : Bineneles, cnd e vorba de averea dumneavoastr personal . . . Acelai lucru l fac,
firete, i eu. Aici ns e vorba de cu totul altceva. Azilul va fi consacrat, de bun seam, unei misiuni
superioare.
DOAMNA ALVING : Da, ns . . .

MANDERS : Ct despre mine, nu ma mpotrivi ctui de puin s ne asigurm contra tuturor riscurilor
...
DOAMNA ALVING : De acord.
MANDERS : Cum rmne ns cu opinia celor din mprejurimi ? Dumneavoastr i cunoatei mai
bine dect mine.
DOAMNA ALVING : Hm ! Opinia celor deaici. . .
MANDERS : Snt muli oameni de frunte. ntradevr de frunte, prin partea locului, care sar putea
scandaliza din cauza asta ?
101

DOAMNA ALVING : Ce nelegi dumneata, pastore, prin oameni ntradevr de frunte" ?


MANDERS : neleg, ndeosebi, oamenii independeni i cu atare influen incit s ne putem bizui pe
prerea lor.
DOAMNA ALVING : Snt muli astfel de oameni care sar scandaliza poate n cazul cnd ...
MANDERS : Ei. vedei ? La ora snt muli oameni deacetia. Gndiiv numai la toi prozeliii
colegului meu. Sar putea crede, pe drept cuvnt, c nici dumneavoastr, nici eu nu avem ncrederea
cuvenit ntro conducere superioar.
DOAMNA ALVING : Ct despre dumneata, drag domnule pastor, tii bine, n orice caz, c ...
MANDERS : Da. da. tiu. E adevrat c am cugetat curat. Nu putem mpiedica totui o interpretare
greit i dezavantajoas. Ar exercita o influen nefavorabil asupra activitii azilului.
DOAMNA ALVING : Dac sar ntmpl .. .
MANDERS : Nu pot face abstracie nici de situaia delicat, a putea spune penibil, n care ma afla
eu. In cercurile influente de la ora. lumea se intereseaz mult de azilul nostru. Azilul se nfiineaz i
n folosul oraului, oricum, putnd ajunge s uureze ntro msur destul de mare contribuiile
comunale pentru sraci. ntruct ns eu am fost consilierul dumneavoastr i am condus partea
administrativ a lucrrii, m tem c invidioii vor tbr n primul rnd asupra mea . . .
DOAMNA ALVING : Nar trebui s te expui nici unui risc, domnule pastor.
MANDERS : Fr a mai vorbi de atacurile ce vor fi probabil ndreptate mpotriva mea de anumite
ziare i reviste care ...
DOAMNA ALVING ; Acest argument, drag domnule pastor, e hotrtpr.
MANDERS : Aadar, nu mai dorii s facem asigurarea ?
DOAMNA ALVING : Renunm.
102

MANDERS (rezemnduse de sptarul scaunului) : i dac se ntmpl vreo nenorocire ? Nu putem ti


niciodat ce aduce ziua de mine ... Ce facei atunci ? Cine v despgubete ?
DOAMNA ALVING : Drept si spun, domnule pastor, nici nu vreau s m gndesc la asta.
MANDERS : Dar n felul acesta, doamn Alving, tii c ne lum, de fapt, o mare rspundere ?
DOAMNA ALVING : Crezi c am putea face altfel, domnule pastor ?
MANDERS :Asta voiam s spun i eu. Navem ncotro. Nu trebuie s ne expunem totui unor judeci
strmbe. i nu ne este ngduit ctui de puin s scandalizm parohia.
DOAMNA ALVING : In orice caz, dumitale, ca pastor, nui este ngduit !
MANDERS : Cred ns c putem ndjdui ca o astfel de instituie s aib noroc i s se bucure de o
protecie special.
DOAMNA ALVING : S sperm, domnule pastor.
MANDERS : Prin urmare, rmne aa ?
DOAMNA ALVING : Desigur !
MANDERS : Bine. Cum dorii dumneavoastr. (Noteaz.) Nu facem deci nici un fel de asigurare.
DOAMNA ALVING : Mi se pare de altfel ciudat c tocmai azi ai venit s discui problema asta cu
mine.
MANDERS : De multe ori am vrut s v ntreb cum e mai bine s facem.
DOAMNA ALVING : Ieri, nu mai departe, era ct peaci s izbucneasc un incendiu, acolo jos.
MANDERS : Cum se poate ?
DOAMNA ALVING : De altfel, nu sa ntmplat nimic. Luase foc un morman de tala n atelierul de
tmplrie.
MANDERS : Unde lucreaz Engstrand ?
DOAMNA ALVING : Da. Se zice c de multe ori umbl cam neatent cu chibriturile.

10 Teatru

103

MANDERS : Cam multe i se vntur prin cap omului stuia ! Slav Domnului, acum, dup cte aud,
i d toat silina s duc o via cinstit.
DOAMNA ALVING : Da ? Pe cine ai auzit ?
MANDERS : Chiar el mia spus. i doar e un muncitor destoinic.
DOAMNA ALVING : Da. cit timp e treaz .. .
MANDERS : Ei, slbiciuni omeneti... Zice c de multe ori e nevoit s bea din cauza piciorului.
Ultima dat cnd lam vzut n ora, ma impresionat. A venit la mine smi mulumeasc pentru c iam
fcut rost de lucru aici, peaproape de Regine.
DOAMNA ALVING : De altfel, nu prea o vede.
MANDERS : Ba da. Vorbete cu ea n fiecare zi. Aa mia spus.
DOAMNA ALVING : Se prea poate.
MANDERS : E bucuros c are lng el pe cineva care poate sl opreasc atunci cnd l ncearc ispita !
mi place de Jacob Engstrand cnd vine desperat s se plng ii mrturisete slbiciunea. Chiar
deunzi a stat de vorb cu mine. Mult mai ine, doamn Alving, so aib iar acas pe Regine ! ...
DOAMNA ALVING (ridicnduse repede) : Pe Regine ?
MANDERS : Nu trebuie s v mpotrivii.
DOAMNA ALVING : Ba m mpotrivesc categoric ! Afar de asta, Regine va fi angajat la azil.
MANDERS : Gndiiv, totui, c e tatl fetei.
DOAMNA ALVING : tiu foarte bine ce tat este. Nu, domnule pastor. Nu voi consimi niciodat ca
Regine s se ntoarc la el.
MANDERS (ridicnduse) : Nu trebuie s v suprai, doamn. Pcat cl cunoatei att de puin pe
tmplarul Engstrand. Parc vai teme de el.
DOAMNA ALVING (mai calm) : Orice sar ntmpla, am luato pe Regine la mine, i la mine rmne.
(Ascultlnd.) Ssst ! S nu mai vorbim despre asta, drag domnule pastor. (Cu faa strlucind de
bucurie.) Auzi ? Coboar Osvald pe scar. Acum ne vom gndi numai la el.
104
(Osvald Alving, cu un palton uor, cu plria n
mn i fumnd dintro pip lung de spum de mare,
intr pe ua din sting.)

OSVALD (oprinduse n pragul uii) : Iertaim. Credeam c sntei n birou. (Se apropie.) Bun ziua,
domnule pastor.
MANDERS (privindul int) : O ! Extraordinar ! . ..
DOAMNA ALVING : Ce zici de el, domnule pastor ?
MANDERS : Ce s zic ? Ce s zic ? E el, in adevr ?
OSVALD : Da, domnule pastor. Eu snt. Fiul rtcitor.
MANDERS : Dragul meu prieten.
OSVALD : Fiul rtcitor, care sa ntors acas.
DOAMNA ALVING : Osvald se gndete la vremea cnd te mpotriveai att de mult s se fac pictor.
MANDERS : Multe lucruri ni se pot prea azi altfel dect vor arta mai trziu. (Strnge mina lui
Osvald.) Bineai venit, dragul meu Osvald. Cred ci pot spune pe numele mic ?
OSVALD : Cum miai putea spune altfel ?
MANDERS : Bine. Asta voiam si spun, dragul meu Osvald. Nu trebuie s crezi c eu condamn cu
orice pre meseria de artist. Snt ncredinat c muli artiti i pstreaz pur fiina sufleteasc.
OSVALD : S sperm c aai.
DOAMNA ALVING (radioas) : Cunosc pe cineva care ia pstrat neatins i fiina sufleteasc i pe
cea trupeasc. Uitte la el, domnule pastor.
OSVALD (plimbnduse ncoace i ncolo) : Da, drag mam, dar s nu mai vorbim de asta.
MANDERS : Desigur, desigur, nu se poate tgdui. De altfel, ai nceput si faci un nume. Jurnalele
vorbesc adeseori despre dumneata, i nc foarte favorabil. Din pcate, n ultima vreme au cam tcut.
OSVALD (aproape de flori) : In ultima vreme am pictat Prea puin.
DOAMNA ALVING : Un pictor are i el dreptul la odihn din cnd n cnd.
105

MANDERS : Cred i eu. Aa se pregtete i strnge puteri noi pentru ceva mare.
OSVALD : Da, firete. Mai e mult pn la mas, mam ?

DOAMNA ALVING : Peste o jumtate de or e gata. Poft de mncare are destul, slav Domnului !
MANDERS : i de fumat, la fel.
OSVALD : Am gsit pipa tatei sus n camer i aa...
MANDERS : Aha ! Asta ma dus cu gndul la... '
DOAMNA ALVING : La ce ?
MANDERS : Cnd a aprut Osvald n pragul uii, cu pipa n gur. parc lam vzut pe taicsu n carne
i oase.
OSVALD : Adevrat ?
DOAMNA ALVING : Nu ai dreptate, domnule pastor. Osvald seamn cu mine.
MANDERS : Da, ns are o anume trstur n colul gurii, care amintete imediat de Aiving ; cel
puin acum, cnd fumeaz.
DOAMNA ALVING : Nui adevrat ! Osvald are mai degrab expresia unui slujitor al altarului.. .
MANDERS : Da, da. Muli dintre colegii mei au o asemenea expresie.
DOAMNA ALVING : Te rog s lai pipa, dragul meu. Numi place s vd fum n cas.
OSVALD (exeeui?nduse) : Cu plcere. Am vrut numai so ncerc. Am mai fumat o dat cu ea, cnd
eram copil.
DOAMNA ALVING : Tu ?
OSVALD : Da. Eram mic de tot pe atunci. Miaduc aminte c mam urcat la tata, n camera lui, ntro
sear, cnd era foarte vesel i bine dispus.
DOAMNA ALVING : In ce an, nui mai aduci aminte ?
OSVALD : Miaduc foarte bine aminte c ma luat pe genunchi i ma lsat s trag din pip. Fumeaz,
biete mia spus fumeaz vrtos." i am fumat ct am putut, pn ce miam dat seama c m
nglbenisem la fa i am simit cmi curgeau broboane de sudoare pe obraji. Atunci tata a nceput s
rd ...
MANDERS : Asta mi se pare din cale afar de ciudat !
106

DOAMNA ALVING : Cred c a fost un vis deal lui


Osvald.
OSVALD : Na fost ctui de puin un vis, mam. Nui aduci aminte ? Ai venit atunci i tu i mai dus n
camera copiilor. Acolo mia venit ru i am vzut c plngeai. Tata fcea de multe ori pozne deastea ?
MANDERS : In tinereea lui a fost un om foarte vesel. OSVALD : A fcut multe lucruri bune i
folositoare n viaa lui.
MANDERS : Da, ai motenit numele unui om harnic i vrednic, drag Osvald. Asta i va fi desigur un
imbold... OSVALD : Aa sar cuveni.
MANDERS : In orice caz, e frumos din partea dumitale c ai venit acas de jubileul su.
OSVALD : Era de datoria mea so fac, pentru tata ! DOAMNA ALVING : Snt fericit c pot sl
rein atta vreme. Pentru asta merit toate laudele.
MANDERS : ntradevr, am auzit c rmi acas toat iarna.
OSVALD : Rmn un timp mai lung, domnule pastor. Ce binei acas !
DOAMNA ALVING (radioas) : Nui aa, dragul meu ? MANDERS (privindul cu simpatie): Ai plecat
de timpuriu n lumea larg, drag Osvald.
OSVALD : E drept. Cred totui c nam plecat prea mult devreme.
DOAMNA ALVING : Are dreptate Osvald. Aai sade bine unui biat iste. Mai ales cnd e singur la
prini. Un flcu nu trebuie s stea acas, rsfat de tata i de mama.
_ MANDERS : Snt multe de discutat, doamn Aiving. Cminul printesc, totui, este i rmne
adevratul refugiu al unui copil.
OSVALD : Are dreptate domnul pastor. MANDERS : Uitaiv numai la fiul dumneavoastr. Doar
putem discuta n prezena lui. Ce a nsemnat asta pentru el ? Are acum douzeci i asedouzeci i
apte ani, i n_a cunoscut binefacerile unui adevrat cmin.
107

V rog s m iertai, domnule pastor, v Da ? Credeam c ai avut a face numai cu


OSVALD nelai.
MANDERS cercuri artistice.
OSVALD : Asta aai.
MANDERS : i mai ales cu artiti tineri.

OSVALD : Firete.
MANDERS : Socotesc ns c celor mai muli dintre ei nu Ie d mna si njghebeze o familie i si
dureze un cmin.
OSVALD : Muli dintre ei nu au posibilitatea s se cstoreasc, domnule pastor.
MANDERS : Aa gndesc i eu.
OSVALD : Totui, pot s aib un cmin. Unii chiar l i au : plcut i firesc. (Doamna Alving ascult
cu ncordare, d din cap, dar nu zice nimic.)
MANDERS : Nu vorbesc de cminele de celibatari. Prin cmin neleg o familie n care un brbat
triete alturi de soia i copiii si.
OSVALD : Da. Sau mpreun cu copiii si i cu mama copiilor si.
MANDERS (mpreunindui minile) : O, Doamne !
OSVALD:Ce e ?
MANDERS : A tri mpreun cu mama copiilor si !
OSVALD : Vrei poate so alunge pe mama copiilor si ?
MANDERS : Vorbeti, prin urmare, de raporturi nelegitime ? De cstoriile acelea slbatice ?
OSVALD : Nam observat niciodat nimic slbatic n relaiile dintre ei.
MANDERS : Cum se poate ns ca un brbat civilizat sau o femeie tnr s accepte o asemenea
convieuire ?
OSVALD : Ce pot s fac ? Un artist tnr, o fat tnr .. . Cstoria cost muli bani. Cear putea s
fac ?
MANDERS : Cear putea s fac ? Ii spun eu, drag Osvald, cear putea s fac. S triasc de la bun
nceput desprii unul de cellalt. Asta ar trebui s fac.
. 108
OSVALD : Cu asemenea argumente nui vei convinge niciodat pe nite oameni tineri, cu snge
fierbinte, ndrgostii.
DOAMNA ALVING : Cum iai putea convinge, dom. nule pastor ?
MANDERS (continund) : De ce tolereaz autoritile' aa ceva ? ! Cum permit astfel de lucruri n
mod public ? ! (Ctre doamna Alving.) Nu am oare motiv s fiu ngrijorat cnd e vorba chiar de fiul
dumneavoastr ? n cercurile n care imoralitatea fi domnete, ba nc se bucur i de anumite
privilegii...
OSVALD : S v spun ceva. domnule pastor. Am fost oaspete statornic, n fiecare duminic, al ctorva
dintre aceste cmine nelegalizate.
MANDERS : i... duminica ? !
OSVALD : Da, n zilele cnd omul se poate distra mai bine. Niciodat ns nam auzit acolo un cuvnt
nelalocul lui i cu att mai puin am fost martor la fapte care sar putea numi imorale. tii cnd i unde
am ntlnit imoralitatea n cercurile artistice ?
MANDERS : Vai ! S m fereasc Dumnezeu !
OSVALD : Daimi voie ! Am ntlnito atunci cnd unul sau altul dintre onorabilii soi capi de familie
coborau printre noi ca s trag un chef i carei nchipuiau c fceau artitilor o onoare vizitndui n
locuinele lor modeste. Aveam atunci ocazia s auzim multe. Acei stimabili domni ne vorbeau despre
orae i despre lucruri pe care noi nici nu ndrzneam s le vism.
MANDERS : Cum ? Vrei s spui c lumea cinstit de aici deacas trebuie s ...
OSVALD : Cnd aceti domni se ntorc iar acas, nui auzii povestind mereu despre putreziciunea
moral tot mai mare din strintate ?
MANDERS : Ba da, firete.
DOAMNA ALVING : ntradevr !
OSVALD : li putem crede pe cuvnt, de bun seam. De obicei snt oameni care cunosc bine viaa. (Se
ia cu
109
mina de cap.) Ei povestesc cit de frumoas e viaa liber de acolo, i cte i mai cte.
DOAMNA LVING : Te rog, Osvald, nu te aprinde. Nui face bine !
OSVALD : Ai dreptate, mam. Numi face bine de loc. Numai blestemata asta de oboseal e de vin.
M duc s m plimb puin pn se servete masa. Iertaim, domnule pastor. Nu trebuia s discut cu
dumneavoastr astfel de lucruri ; mam lsat trt de vorbe. (Iese pe a doua u din dreapta.)
DOAMNA ALVING : Bietul biat!

MANDERS : Putei so mai spunei o dat ! Att de departe a ajuns ? (Doamna Alving se uit la pastor
i tace. Pastorul se plimb puin ncoace i ncolo.) El singur i zice fiul rtcitor. Da, din nefericire !
(Doamna Alving l privete int.) Ce prere avei despre toate astea ?
DOAMNA ALVING : Osvald a avut dreptate n fiecare cuvnt pe care la rostit.
MANDERS (oprinduse) : Dreptate : Cu astfel de principii !
DOAMNA ALVING : Aici, n singurtatea mea, am ajuns s cuget la fel, domnule pastor. Nam cutezat
ns niciodat s discut despre aceste lucruri. Acum ns, de bine, de ru, va vorbi fiul meu pentru
mine.
MANDERS : Sntei o femeie demn de comptimire, doamn Alving. Acum ns o s v spun ceva
important. In faa dumneavoastr nu mai st administratorul i consilierul, nici prietenul din tineree al
dumneavoastr i al defunctului dumneavoastr so. St pastorul care v asist n ceasul desperrii,
ceasul cel mai greu al vieii dumneavoastr.
DOAMNA ALVING : i ce vrea pastorul smi spun ?
MANDERS : In primul rnd, vreau s v rscolesc amintirile, doamn. Clipa e prielnic. Mine se
mplinesc zece ani de la moartea soului dumneavoastr. Mine va fi comemorat trecutul i eu voi
vorbi n faa credincioilor. Azi ns vreau s vorbesc numai cu dumneavoastr.
DOAMNA ALVING : Bine, domnule pastor. Vorbete !
110

MANDERS : V aducei aminte c la un an dup cstorie v i aflai pe marginea prpastiei ? C vai


prsit cminul conjugal i ai fugit de lng soul dumneavoastr ? Da, doamn Alving, ai fugit i ai
refuzat s v ntoarcei, cu toate implorrile i struinele lui.
' DOAMNA ALVING : Ai uitat cit de nefericit am fost n acel prim an ?
MANDERS : Nu trebuie s rvnim fericirea n viaa asta. Ce drept avem noi, oamenii, la fericire ?
Trebuie s ne ndeplinim datoria, aici, pe pmnt, doamn. Iar datoria dumneavoastr era s fii alturi
de omul pe care vi lai ales i de care v unea o legtur sfnt.
DOAMNA ALVING ; tii bine ce fel de via ducea Alving peatunci i cum se blcea n destrblare.
MANDERS : tiu foarte bine ce vorbe se spuneau pe seama lui. i dezaprob mai mult dect oricine
viaa lui din tineree, ntruct acele vorbe cuprindeau i un smbure de adevr. O soie nu are ns
cderea s fie judectoarea soului ei. Erai datoare s v purtai cu smerenie crucea pe care o voin
superioar o considerase bun pentru dumneavoastr. Dar vai rzvrtit, ai aruncat crucea, lai prsit
pe rtcitul pe care se cuvenea sl sprijinii, vai riscat numele i reputaia, ba erai gata s le riscai i
pe ale altora.
DOAMNA ALVING : Ale altora ? Vrei s spui, poate, ale altuia.
MANDERS : A fost o mare nesocotin din partea dumneavoastr c vai cutat refugiu la mine.
DOAMNA ALVING : La pastorul nostru ? La prietenul casei noastre ?
MANDERS : Mai ales pentru acest motiv. Da, s mulumii lui Dumnezeu c am avut tria necesar,
c vam fcut s renunai la planurile dumneavoastr uuratice, i c mia fost dat s v readuc pe
drumul datoriei, acas, la soul dumneavoastr legitim.
DOAMNA ALVING : Da, domnule pastor. Asta a fost opera dumitale.
111

MANDERS : Nam fost dect o unealt slab n mna unei fiine superioare. Faptul c vam readus la
datorie i supunere na influenat oare n bine viaa pe care ai trito apoi ? Nu sau desfurat lucrurile
aa cum vam prezis ? Na renunat Alving la rtcirile lui, aa cum i sade bine unui so ? Nu a trit pe
urm, toat viaa de care a mai avut parte, n mod ireproabil i plin de dragoste alturi de
dumneavoastr ? Nu a fost un binefctor pentru acest inut i na fcut pe urm din dumneavoastr
colaboratoarea sa la toate aciunile pe care lea fptuit ? .. . i o colaboratoare vrednic ! tiu bine,
doamn Alving ! Pot s v aduc toat lauda. Ajung ns acum la marea greeal a vieii
dumneavoastr.
DOAMNA ALVING : Ce vrei s spui ?
MANDERS : Dup cum nu vai ndeplinit odat datoria de soie, tot astfel nu ai ndeplinito mai trziu
pe cea de mam.
DOAMNA ALVING : Nu neleg.
MANDERS : Ai fost stpnit toat viaa de o ndrtnicie cumplit. Toate aspiraiile dumneavoastr
nzuiau spre libertate i anarhie. Niciodat nu ai suportat nici un fel de constrngere. Tot ceea ce v
incomoda n via ai nlturat fr ovial i fr scrupule, ca pe o povar de care aveai dreptul s v

descotorosii dup plac. Nu va mai plcut s fii soie i lai prsit pe soul dumneavoastr. Va
venit greu s fii mam i vai dat copilul pe mini strine.
DOAMNA ALVING : Da. adevrat. Aa am fcut.
MANDERS : i tocmai de aceea ai rmas o strin pentru el.
DOAMNA ALVING : Nu, nu ! Nu snt o strin.
MANDERS : Ba sntei i trebuie s fii. i cum lai recptat ? Gndiiv bine, doamn Alving. Ai
pctuit mult mpotriva soului dumneavoastr, lucru pe carel recunoatei ridicndui acum un
monument postum. S. recunoatei deci i ce ai pctuit mpotriva fiului dumneavoastr I Poate c
mai este nc vreme sl ntoarcei de pe drumul pierzaniei. Intoarceiv singur i salvai
112
cit se mai poate salva din el. (Cu arttorul ridicat.) Acum tcei, doamn Alving. Sntei o marn
mpovrat de pcate ! Am socotit c e de datoria mea s v spun ! (Pauz.)
DOAMNA ALVING (ncet, stpninduse) : Domnule pastor, dumneata ai vorbit astfel, acum, aici ;
mine vei vorbi iari, n public, n memoria soului meu. Eu mine nu voi vorbi ; a vrea ns s
vorbesc puin acum cu sfiniata, tot aa cum ai vorbit i sfiniata cu mine.
MANDERS : Firete. Vrei s v spovedii ?
DOAMNA ALVING : Nu. Vreau numai si povestesc ceva.
MANDERS : V ascult. . .
DOAMNA ALVING : Tot ceea ce ai spus adineauri despre mine. despre soul meu, despre
convieuirea noastr, dup ce, cum ai afirmat, mai readus pe calea datoriei, snt lucruri pe care
dumneata nu le cunoti personal. Sfiniata, prietenul nostru de toate zilele, nu ai mai clcat deatunci
pragul casei noastre.
MANDERS : Ai plecat ndat din ora, mpreun cu soul dumneavoastr.
DOAMNA ALVING : Da, i aici la noi nai mai intrat niciodat ct timp a trit soul meu. Mai vizitat
numai cnd ai fost nsrcinat cu treburile azilului, cnd ai fost deci nevoit s intri n legtur cu mine.
MANDERS (ncet i nesigur) : Helene, dac vrei smi reproezi ceva, te rog s te gndeti la ...
DOAMNA ALVING : La consideraia pe care o datorai situaiei dumitale ... i la faptul c eram o
femeie caremiprsisem cminul conjugal. Nimeni nu poate fi suficient de precaut cnd e vorba de
astfel de femei rtcite.
MANDERS : Drag doamn Alving, tot ce spunei este exagerat din caleafar.
DOAMNA ALVING : Se poate. Nu am vrut s spun dect c, atunci cnd judeci situaia mea conjugal,
te bazezi mai mult pe o opinie general, obinuit.
MANDERS : i ?
113

DOAMNA ALVING : Vreau si spun acum adevrul, drag pastore. Mam jurat c odat iodat o sl
cunoti. Numai dumneata !
MANDERS : i carei adevrul ?
DOAMNA ALVING : Adevrul este c soul meu a murit tot aa de desMnat cum a fost toat viaa.
MANDERS (cutnd un scaun) : Cum ai spus ?
DOAMNA ALVING : Dup nousprezece ani de cstorie, tot aa de depravat, rob plcerilor, cum a
fost nainte de a ne cununa sfiniata.
MANDERS : Numii via depravat unele rtciri ale tinereii, greelile, slbiciunile ?
DOAMNA ALVING : La fel vorbea i medicul nostru.
MANDERS : Nu mai neleg nimic.
DOAMNA ALVING : Nici nui nevoie.
MANDERS : mi plesnete capul. Cstoria dumneavoastr, convieuirea ndelung cu soul pe care
lai avut nu a fost dect o prpastie ascuns privirilor ?
DOAMNA ALVING : Nimic altceva. Acum tii totul.
MANDERS : Cu toate astea, nu m pot lmuri. Nu neleg. Cum a fost posibil ? Cum ai putut
ascunde ? ...
DOAMNA ALVING : A fost lupta mea de fiecare zi. Cnd sa nscut Osvald, mi sa prut c Alving se
va ndrepta. Na durat ns. Pe urm a trebuit s lupt de dou ori mai mult, s lupt pe via i pe moarte
pentru ca nimeni s nu afle ce fel de om era tatl copilului meu. tii, domnule pastor, cit de fermector
prea Alving. Toat lumea avea o prere bun despre el. Era un om dintre aceia al cror mod de via
nu le tirbete reputaia. Pe urm ns, trebuie s tii i asta, domnule pastor, sa ntmplat cel mai

ngrozitor lucru dintre toate.


MANDERS : Mai ngrozitor dect tot ce miai povestit ?
DOAMNA ALVING : Am fost nelegtoare cu el, dei tiam bine tot ce fcea n afara casei. Cnd a
izbucnit ns scandalul chiar ntre pereii casei noastre...
MANDERS : Care scandal ?
114

DOAMNA ALVING : Aici, n cminul nostru, (artnd cu degetul spre prima u din dreapta) acolo,
n sufragerie, miam dat seama prima dat de adevr. Aveam de luat ceva deacolo i ua era
ntredeschis. Am auzito pe urm pe camerista noastr venind s stropeasc florile.
MANDERS : Ei da, i ?
DOAMNA ALVING : Na trecut mult i a venit i Alving. Lam auzit optindui ceva. Pe urm iam auzit
iar. (Rznd scurt.). .. O ! mi sun i acum n urechi sfietor i ridicol. .. Am auzito pe servitoarea mea
optind : Daimi drumul, domnule ambelan ! Lsaim n pace !"
MANDERS : Ce uurin, ce lips de buncuviin ! Fapta lui a fost mai mult dect o uurin, doamn
Alving. V rog s m credei.
DOAMNA ALVING : Am aflat ndat ce trebuia s cred. ambelanul tria cu servitoarea, i situaia
asta nu a fost lipsit de urmri, domnule pastor.
MANDERS (ca nlemnit) : i blestemia sa petrecut aici ? n casa asta ?
DOAMNA ALVING : i tolerasem destule. Ca s nu plece deacas serile i nopile, eram nevoit si
in de urt n libaiile lui secrete din camera de sus. Stteam acolo numai eu cu el, ciocnind paharele i
bnd cu ol, ascultndui vorbele denate i trudindum din rsputeri cu el ca sl trsc pn n pat s se
culce . ..
MANDERS (tremurlnd de indignare) \ Cum ai putut ndura toate astea ?
DOAMNA ALVING : Leam ndurat de dragul fiului meu. Cnd am vzut ns ultima batjocur, cu
propria mea servitoare, am jurat s pun capt ntregii ticloii. Am devenit stpna lui i a tuturor
celorlali din cas. Aveam o arm mpotriva lui. Nu ndrznea s crcneasc. Apoi a trebuit ca Osvald
s plece din cas. mplinise apte ani i ncepuse s observe cte ceva, s pun unele ntrebri, cum fac
copiii. Nu puieam s mai rabd, domnule pastor. Simeam c biatul se otrvete respirnd aerul din
acest
115

cmin pngrit. Lam trimis deacas i acum nelegi de ce nu ia mai clcat piciorul aici cte zile a mai
trit tatl lui. Nimeni nu tie ctHia costat.. .
MANDERS : Mult va mai ncercat viaa. ntradevr !
DOAMNA ALVING : Na fi rezistat furtunilor, dac nu mia fi gsit alte ocupaii. Dar pot s spun c
am muncit mult. Tot ceea ce sa adugat la ferm, toate mbuntirile ce i sau adus i toate instalaiile
pentru care lumea l luda pe Alving nau fost opera lui. Sttea tolnit toat ziua pe canapea i citea un
vechi anuar oficial. Si mai spun ceva, domnule pastor. Tot eu lam readus de cteva ori la luciditate i
tot eu am purtat povara ntreag cnd sa prbuit cu totul n mocirla desfrului i n decrepitudine.
MANDERS : i unui asemenea om iai ridicat un monument ?
DOAMNA ALVING : Aici poi vedea, domnule pastor, fora contiinei.
MANDERS : Ce vrei s spunei ?
DOAMNA ALVING : Totdeauna miam spus c nu se poate ca adevrul s nu ias la iveal i s nu fie
crezut. i am socotit c azilul ar putea s spulbere orice zvon, c ar putea s nlture orice ndoial.
MANDERS : Atunci, vai atins scopul, doamn Alving.
DOAMNA ALVING : Mai aveam un motiv. Nu voiam ca Osvald, fiul meu, s moteneasc ceva de la
tatl lui.
MANDERS : Aadar, averea lui Alving . ..
DOAMNA ALVING : Da. Sumele pe care leam donat an de an acestui azil reprezint totalul am
calculat exact totalul a ceea ce fcea pe vremuri din locotenentul Alving o partid bun.
MANDERS : V neleg.
DOAMNA ALVING : A fost valoarea de cumprare. Nam vrut ca banii s ajung la Osvald. Fiul meu
va avea totul de la mine. De la mine, da.
116
(Intr Osvald Alving pe ua a doua din dreapta) Plria i paltonul i lea lsat afar.)

DOAMNA ALVING (ntmpinndul pe Osvald) : Teai i ntors ? Dragul meu biat !

OSVALD : Cear putea s fac cineva peo vreme ca asta, venic ploioas ?! Mi se pare c masa e gata.
Minunat!
REGINE (venind cu un pachet din sufragerie) : A sosit un pachet pentru doamna. (Il ntinde.)
DOAMNA ALVING (arunend o privire spre pastorul Manders) : Probabil, cntecele pentru
srbtoarea de mine.
MANDERS : Hm !
.REGINE : Masa e gata.
DOAMNA ALVING : Bine. Venim ndat. Vreau numai s ... (ncepe s desfac pachetul.)
REGINE (lui Osvald) : Dorii un porto alb sau unul rou ?
OSVALD : De amndou, domnioar Engstrand.
REGINE : Bine ! Foarte bine, domnule Osvald. (Se duce n sufragerie.)
OSVALD : M duc s ajut i eu la destupatul sticlelor. (Pleac i el n sufragerie, a crei u alunec,
deschis pe jumtate, n urma lui.)
DOAMNA ALVING (care a desfcut pachetul) : In regul, domnule pastor. Avem aici cntecee de
srbtoare.
MANDERS (cu minile mpreunate) Nu tiu cum voi putea s in predica mine. i s par c am
cugetul mpcat . . .
DOAMNA ALVING : Vei reui, domnule pastor.
MANDERS (ncet, ca s nu se aud din sufragerie) : Nu trebuie s provocm un scandal.
DOAMNA ALVING (incet, dar cu fermitate) : E bine totui c va lua sfrit aceast comedie urt. Cu
ncepere de poimine, pentru mine va fi ca i cum rposatul nar fi trit niciodat n casa asta. Numai
biatul meu i cu mama lui vor mai fi aici.
117
4

(Se aude din sufragerie un zgomot de scaun rsturnat


i glasul n oapt, dar ascuit, al Reginei :
,.Osvald! Ai nnebunit? Lasm !")

DOAMNA ALVING (tresrind ngrozit) : Ah ! (Se uit aiurit spre ua ntredeschis. Osvald tuete
i fredoneaz n sufragerie. Se destup o sticl.)
MANDERS (scandalizat) ; Ce nseamn asta ? Ce nseamn asta, doamn Alving ?
DOAMNA ALVING (cu glas rguit) : Strigoii... Perechea aceea din ser ... Bntuie iar . . .
MANDERS : Ceai spus ? Regine ? Ea e ? . ..
DOAMNA ALVING : Domnule pastor. Nici un cuvnt ! ... (li ia de bra pe pastor i pornete cu pai
ovitori spre sufragerie.)
ACTUL II
(Acelai decor. Peisajul e acoperit cu o pcl deas de ploaie. La ridicarea cortinei, pastorul Manders i doamna
Alving vin din sufragerie.)

DOAMNA ALVING (n pragul uii) : Si fie de bine, domnule pastor. (ntorcnduse ctre Osvald, n
sufragerie.) Nu vii cu noi, Osvald ?
OSVALD (dinuntru) : Mulumesc, nu. Vreau s m plimb puin peafar.
DOAMNA ALVING : Dute, dute ! Sa mai luminat puin i cerul. (nchide ua de la sufragerie i se
duce spre cea de la coridor.) Regine !
REGINE (de afar) : Da, doamn !
DOAMNA ALVING : Dute jos la spltorie i ajut la facerea coroanelor.
118

REGINE: Bine, doamn. (Doamna Alving se asigur c Regine a plecat. Apoi nchide ua.)
MANDERS : Cred c Osvald nu ne aude din sufragerie !
DOAMNA ALVING : Dac e nchis ua, nu, nu se aude. De altminteri, o s ias ndat.
MANDERS : Numi pot veni n fire. M mir c am putut s nghit mncarea.
DOAMNA ALVING (plimbnduse de colo pn colo cu o nelinite stpnit) : i eu. Ce putem face ?
MANDERS : Da, da. Ce putem face ? Habar nam. Nu m pricep la astfel de lucruri.
DOAMNA ALVING : Snt convins c nu sa ntmplt nc nici o nenorocire.
MANDERS : S ne fereasc Dumnezeu ! Primul pas greit sa i fcut totui.
DOAMNA ALVING : Nu poate fi dect un capriciu al lui Osvald ! Fr ndoial !
MANDERS : Cum v spuneam, nu m pricep de loc la astfel de lucruri. Cred ns c ...
DOAMNA ALVING : Eee ! Trebuie so dau afar. Chiaracum ! E limpede ca lumina zilei.

MANDERS : Senelege !
DOAMNA ALVING : Unde so trimitem ns ? Nu ne putem lua rspunderea s ...
MANDERS : Unde altundeva dect acas la tatl ei ?
DOAMNA ALVING : La cineai spus ?
MANDERS : La ... Dar nu ... O, Doamne ! E posibil ? Poate vai nelat.
DOAMNA ALVING : Din pcate, nu m nel niciOr dat. Johanne a trebuit s mrturiseasc n faa
mea i Alving na putut tgdui. Atunci nam mai putut dect s cocoloim scandalul.
MANDERS : Nemaipomenit !
DOAMNA ALVING : Fata a fost concediat i. pn una, alta. a primit o sum frumuic drept pre al
tcerii. De rest a avut grij singur ; sa ntors la ora, unde a rennoit vechea cunotin cu Engstrand ;
ia spus, cred, ci bani avea i tmplarul ia nchipuit c la mijloc fusese
11 ^.Teatru

119

vreun strin oarecare cei petrecuse vara acolo, cu iahtul de agrement. Au fcut ceau fcut i sau
cununat la repezeal. Sau cununat singuri.
MANDERS : Cum smi explic ns totul ? Miaduc aminte foarte bine c Engstrand a venit la mine s
m roage si cunun. Era foarte amrt i se plngea grozav de nesocotina de care se fcuse vinovat
mpreun cu logodnica lui.
DOAMNA ALVING : Da, trebuia s ia vina asupra sa.
MANDERS : Ct ipocrizie ! i nc fa de mine ! Na fi crezut asta despre Jakob Engstrand. Dar
imoralitatea unei astfel de legturi ? ! Ci bani avea fata ?
DOAMNA ALVING : O mie dou sute de coroane.
MANDERS : Ce murdrie ! Pentru o mie dou sute de coroane s te cununi cu o desfrnat !
DOAMNA ALVING : Ce mai zici atunci despre mine, care mam cununat cu un destrblat ?
MANDERS : Fereasc Dumnezeu ! Cum ai spus ? Un destrblat ? !
DOAMNA ALVING : Crezi oare, printe, c Alving era mai curat cnd am pit alturi de el n faa
altarului, dect Johanne cnd sa cununat Engstrand cu ea ?
MANDERS : Intre unul i cellalt e totui o deosebire ca de la cer la pmnt.
DOAMNA ALVING : Nu chiar att de mare. Deosebirea a fost n ceea ce privete preul : o mie dou
sute de biete coroane fa de o adevrat avere.
MANDERS : Cum ai putut accepta o cstorie att de. nepotrivit ? Nu vai ntrebat inima, nu vai
sftuit cu rudele dumneavoastr ?
DOAMNA ALVING (fr al privi) : Credeam c tiai, domnule pastor, pe unde se rtcise atunci ceea
ce numeti inima mea.
MANDERS (strin) : Dac a fi tiut, na i venit zilnic n casa soului dumneavoastr.
DOAMNA ALVING : E sigur, n orice caz, c nu mam consultat cu mine nsmi.
120

MANDERS : Atunci vai consultat cu rudele cele mai apropiate. Aa cum se i cuvenea. Cu mama i
cu cele dou mtui ale dumneavoastr.
DOAMNA ALVING : Da, adevrat. Prerea celor trei femei era lege pentru mine. O, nu trebuie s te
ndoieti, orict i sar prea altminteri, c numai cea mai curat demen ar respinge o asemenea ofert.
Dear mai putea mama acum si aplece privirea i s vad unde ma adus toat acea strlucire.
MANDERS : Nimeni nu poate fi rspunztor pentru un rezultat neprevzut. Totui, nu ncape nici o
ndoial asu, pra faptului c baza cstoriei dumneavoastr a constituito respectarea ordinei legale.
DOAMNA ALVING (La jereastr) : O, da, ordinea i legalitatea. Convingerea mea e c tocmai
acestea snt cauza tuturor nenorocirilor de pe pmnt.
MANDERS : Doamn Alving, v nelai.
DOAMNA ALVING : Se poate, dar nu mai pot suferi attea constrngeri i principii. Nu mai pot !
Vreau smi recapt libertatea !
MANDERS : Ce vrei s spunei ?
DOAMNA ALVING' (btnd cu degetele n pervazul ferestrei) : Nar fi trebuit niciodat s fac un
secret din viaa lui Alving, dar atunci nam putut altfel. Eram att de la !
MANDERS : La ?
DOAMNA ALVING : Dac lumea ar fi aflat ceva. ar fi spus : Bietul om ! Cum s nui fac de cap,
cnd soia lui fuge de el ? "

MANDERS : Pe drept cuvnt, aa ar fi trebuit s spun.


DOAMNA ALVING (privindul int) : Dac a fi fost ceea ce trebuia s fiu, la fi chemat pe Osvald la
mine i ia fi spus : Ascult, biatule, tatl tu a fost un destrblat . . ."
MANDERS : Atta mai lipsea !
_ DOAMNA ALVING : i ia fi spus tot ce iiam istorisit aici, dea firapr.
MANDERS : Ceea ce spunei acum, doamn Alving. m revolt.
121

DOAMNA ALVING : tiu ! Da, tiu ! M revolt i eu numai cnd m gndesc la ceea ce a fost. (Se
deprteaz de la fereastr.) Att de lasnt !
MANDERS : Credei c e laitate atunci cnd cineva i face datoria ? Ai uitat c un copil trebuie si
stimeze tatl i mama ?
DOAMNA ALVING : S nu generalizm. S punem altfel ntrebarea. Osvald trebuia oare sl stimeze
i sl iubeasc pe ambelanul Alving ?
MANDERS : In inima dumneavoastr de mam nu exist nimic care s v ndemne s nu
distrugei idealurile fiului ? DOAMNA ALVING : Dar adevrul ? ...
MANDERS : Dar idealurile ? ...
DOAMNA ALVING : O, idealurile ! Dac na fi att de la ! . . .
MANDERS : Nu dispreuii idealurile, doamna ! Dispreul acesta se rzbun cumplit. i acum e vorba
n special de Osvald. Din nefericire, nu prea are multe idealuri. Dup ct am putut observa ns, pentru
el, tatl lui a fost un mare ideal.
DOAMNA ALVING : Ai dreptate.
MANDERS : Sentimentele acestea i leai trezit i i leai meninut treze dumneavoastr, prin scrisorile
pe care i leai trimis.
DOAMNA ALVING : Miam fcut datoria. De aceea miam minit copilul ani de zile. Ce la am fost !
MANDERS : Iai dat fiului dumneavoastr iluzia fericirii, doamn Alving. i nui puin lucru.
DOAMNA ALVING : Vai, acum nu mai tiu dac am fcut bine. Nu vreau dect s nu i se ntmple
nimic Reginei. Nu vreau ca biata fat s ajung o nenorocit.
MANDERS : O, ar fi ngrozitor !
DOAMNA ALVING : Dac a ti c lucrurile snt serioase i c fericirea lui. . .
MANDERS : Cum ? Ce vrei s spunei ?
DOAMNA ALVING : Asta nu se va ntmpla ns, cci Regine nu e o asemenea fiin.
122

MANDERS : Nu neleg ce vrei s spunei. DOAMNA ALVING : Dac na fi att' de la, ia


spune : nsoarte, biete, cu ea, sau aranjaiv cum v place, dar nu v nelai unul pe altul.
MANDERS : Vai. Doamne ! O cstorie legitim, totui, ngrozitor ! E nemaipomenit !
DOAMNA ALVING : Nemaipomenit, zici, domnule pastor ? Jur cu mna pe inim ! Crezi c n ara
asta nu mai snt nicieri astfel de csnicii ?
MANDERS : Nu v neleg. Deloc. DOAMNA ALVING : Ba m nelegi. MANDERS : Ei da,
dumneavoastr admitei posibil cazul ca... Da, din nefericire, viaa de familie nu e, desigur,
totdeauna att de curat cum ar trebui s fie. Dar n ce fel o privii dumneavoastr, nimeni nu poate ti,
adic nu poate ti cu precizie. Aici, dimpotriv ... Ca mam, nu putei ngdui ca fiul dumneavoastr . .
.
DOAMNA ALVING : Asta nu, hotrt ! Nu a permite pentru nimic n lume .. . Tot aa zic i eu.
MANDERS : Pentru c sntei la, dup cum ai spus singur. Dac nai fi ns la ! O, Doamne ! Ce
legtur monstruoas !
DOAMNA ALVING : Da, se zice c. de altfel, noi toi purcedem din astfel de legturi. i cine a fcut
ntocmirea asta n lume, domnule pastor ?
MANDERS : Nu discut asemenea probleme cu dumneavoastr, doamn. Ele nu snt n nici un fel
pentru dumneavoastr. Ai spus ns c sntei la . . .
DOAMNA ALVING : O s afli acum ce vreau eu s spun. Snt fricoas i timid, din cauz c n
sufletul meu e ceva fantomatic, de care nu mam putut lepda niciodat. MANDERS : Ceva . . . cum ai
zis ?
DOAMNA ALVING : Ceva fantomatic. Cnd iavn auzit Pe Regine i pe Osvald acolo, nuntru, parc
am vzut nite strigoi n faa mea. Eu ns cred, pastore, c toi sntem nite strigoi. n noi nu e numai
ceea ce am motenit de la prini. Ne bntuie tot felul de idei, de credine moarte, de mai tiu eu ce. Ele

nu triesc n noi, zac numai ;


123

i nu putem scpa de ele. Dac iau un ziar sl citesc, mi se pare c strigoii se strecoar printre
rnduri. Pretutindeni snt strigoi. Muli, cit frunz i iarb. De aceea ne este grozav de team
de lumin, tuturora.
MANDERS : Frumos mai e rezultatul lecturilor dumneavoastr ! Frumoase roade au dat,
ntradevr ! Vai ! Crile acelea odioase, revolttoare, libercugettoare !
DOAMNA ALVING : Te neli, drag pastore. Doar dumneata eti omul care ma
stimulat s cuget; i pentru lucrul acesta i snt recunosctoare. MANDERS:Eu ?
DOAMNA ALVING : Da, da. Dumneata mai silit s cunosc ceea ce spuneai c e de datoi\ia
mea, atunci cnd ludai i proslveai c e drept i cuminte ceea ce pe mine m .revolta i mi se
prea abominabil. Atunci am nceput i eu s cercetez temeinic nvtura sfinieitale. Voiam
s leg totul cu un singur nod. ns cnd sa desfcut nodul, sa desfcut i urzeala ntreag. i
atunci am bgat de seam c era o urzeal fals.
MANDERS (calm) : Acesta s fie oare rezultatul luptei mele grele, de o via de om ?
DOAMNA ALVING : Spunei mai degrab : cea mai jalnic nfrngere a dumitale.
MANDERS : A fost, Helene, cea mai mare victorie a vieii mele. Victoria asupra mea nsumi.
DOAMNA ALVING : A fost o crim mpotriva noastr, a amndurora.
MANDERS : Pentru c vam spus : Dute, femeie, la soul dumitale legitim", atunci cnd ai
venit la mine rtcit i ai strigat : Iatm ! Iatm ! " A fost o crim ? DOAMNA
ALVING : Da, aa cred. MANDERS : Noi doi nu ne nelegem deloc. DOAMNA ALVING :
Nu ne mai nelegem, n orice caz. MANDERS : Niciodat, n gndurile mele cele mai tainice,
nu vam considerat altceva dect soia altuia. DOAMNA ALVING : Da ? Aa crezi ?
MANDERS : Helene ! DOAMNA ALVING : Ce uor uit omul !
124
MANDERS : Eu, nu. Snt cel ceam fost ntotdeauna.
DOAMNA ALVING (rzgndinduse) : Da, da, da, s nu mai vorbim despre lucruri din trecut.
Sfiniata nu mai prididete cu tot felul de treburi i afaceri, iar eu m lupt aici cu strigoii
dinuntru i dinafar.
MANDERS : Pe cei dinafar v ajut eu si nfrngei. Dup cte am auzit azi, cu groaz, din
gura dumneavoastr, contiina numi ngduie s mai las n casa dumneavoastr o fat tnr
i lipsit de aprare.
DOAMNA ALVING : Nu crezi c ar fi mai bine si asigurm un viitor ? Vreau s spun : o
csnicie ca lumea.
MANDERS : Fr ndoial. Cred c asta ar fi ntrutotul de dorit pentru ea. Regine e acum la
vrsta cnd ... Nu m pricep la astfel de lucruri, dar ...
DOAMNA ALVING : Regine sa dezvoltat de timpuriu.
MANDERS : Da, nui aa ? Era uimitor de dezvoltat fizicete i atunci cnd m pregteam si
dau prima mprtanie. Oricum, deocamdat, trebuie s se duc acas ... Sub supravegherea
tatlui ei... Engstrand nu e totui omul care s ... Auzi dumneata ! Smi ascund adevrul!
(Bate cineva la ua de la vestibul.) Cineo fi ? Intr !
ENGSTRAND (n pragul uii, mbrcat n haine de srbtoare) : V rog s m iertai,
ns ...
MANDERS : Aha ! Hm !
DOAMNA ALVING : Dumneata erai, Engstrand ?
ENGSTRAND : Nu era nimeni afar, aa c miam ngduit s bat la u.
DOAMNA ALVING : Bine, bine. Intr ! Vrei smi
spui ceva ?
ENGSTRAND (intrnd) : Nu, mulumesc. Domnului
pastor doream si spun dou vorbe.

MANDERS (plimbnduse ncoace i ncolo) : Hm ! Cu mine doreti s stai de vorb ? Serios ?


ENGSTRAND : Da, doresc foarte mult.
MANDERS (oprinduse n jaa lui) : Bine. Spunemi despre ce e vorba.
ENGSTRAND : E vorba, domnule pastor, c acum, acolo jos, se pltesc simbriile la toat
lumea. Mulumirile
125
noas'tre, doamn. Am terminat toate treburile. i socot c sar cuveni ca toi cei care au muncit
mpreun cu atta rvn s facem desear, la desprire, o mic rugciune.
MANDERS : O rugciune ? La azil ?
ENGSTRAND : Domnule pastor, se poate ?
MANDERS : Da, da, ns ... Hm !
ENGSTRAND : Mie mi plcea s fac seara, acolo, o ' mic rugciune ...
DOAMNA ALVING : Adevrat ?
ENGSTRAND : Da, uneori. Eu snt ns un om simplu i nu am harul care se cere pentru asta.
Dumnezeu s m ierte, dar mam gndit c, aflnduse aici domnul pastor, nar fi ru s ...
MANDERS : Ascult, Engstrand. n primul rnd trebuie si pun o ntrebare : Ai oare linitea
sufleteasc necesar pentru o astfel de ntlnire ? Simi c ai cugetul liber i curat ?
ENGSTRAND : O, Doamne ! Nu cred c e cazul s vorbim despre cuget, domnule pastor.
MANDERS : Ba tocmai despre el cat s vorbim ! De ce rspunzi aa ?
ENGSTRAND : Cugetul poate fi urt uneori.
MANDERS : Aha ! Bine c recunoti ! Spunemi ns deschis : ce e cu Regine ?
DOAMNA ALVING (repede) : Domnule pastor !
MANDERS (linititor) : Lsaim ...
ENGSTRAND : Cu Regine ? Vai, cum m speriai ! (Se uit la doamna Alving.) Nu se mai
termin odat povestea cu Regine ?
MANDERS : Binear fi s se termine odat ! Vreau s tiu ns ce e cu dumneata i cu
Regine ? Te consideri tatl ei, nui aa ?
ENGSTRAND (nesigur) : Sfiniavoastr cunoatei povestea mea i a rposatei Johanne .. .
MANDERS : Adevrul nu mai poate fi ascuns. Rposata dumitale soie ia povestit doamnei
Alving toat situaia nainte de a prsi serviciul.
ENGSTRAND : Ia povestit totul ?
MANDERS : Totul, Engstrand.
ENGSTRAND : i ea, care se jura pe toi dumnezeii. ..
MANDERS : Da, se jura ?
ENGSTRAND : Se jura. clar minea !
MANDERS : i timp de atia ani miai ascuns adevrul. Mi lai ascuns mie, carei artam atta
ncredere.
ENGSTRAND : Aa e, din pcate.
MANDERS : Am meritat eu oare asta din partea ta, Engstrand ? Nam fost gata oricnd si vin
n ajutor cu sfatul i cu fapta, cit mia stat n putere ? Rspunde ! Spune c nui adevrat !
ENGSTRAND : Nu tiu ce ma fi fcut de attea ori, de nu era domnul Manders.
MANDERS : i uite cum mai rspltit ! Mai fcut s trec date inexacte n registrul de nateri
i miai ascuns atia ani lucruri pe care, n numele adevrului, erai dator s mi le spui. Purtarea
ta este de neiertat, Engstrand. De azi nainte, totul sa terminat ntre noi.
ENGSTRAND (cu un suspin) : Da, vd foarte bine.
MANDERS : Cum teai putea justifica ?
ENGSTRAND : Trebuia s mai vin i aici s vorbeasc ? Gndiiv numai, domnule pastor,
dac ai fi fost n aceeai situaie ca rposata Johanne . . .
MANDERS : Eu ?
ENGSTRAND : Poate nu chiar aa, vai de pcatele mele ! Vreau s spun numai c dac

domnul pastor ar fi avut de ce s se ruineze n faa lumii, ar fi fcut ca i mine. Noi, brbaii,
nu trebuie so judecm pe o biat femeie cu prea mult asprime, domnule pastor.
MANDERS : Nici nu fac asta. Reprourile i le fac dumitale.
ENGSTRAND : mi dai voie s v pun o ntrebare ?
MANDERS : Te rog !
ENGSTRAND ; E bine i frumos din partea cuiva s ridice pe un om prbuit ?
MANDERS : Senelege c da.
ENGSTRAND : i' nu e de datoria unui om s se in de cuvnt ?
126

127
MANDERS : Sigur c da.
ENGSTRAND : Atunci cnd a dat nenorocirea peste Johanne. din cauza acelui englez, sau american,
ori poate rus, cum zice lumea, ea a venit la ora. Pe mine m respinsese, srmana, de cteva ori, cci i
plceau oamenii frumoi, iar eu aveam beteugul sta la picior. Domnul pastor i aduce aminte c am
cutezat s intru ntro sal de dans unde petreceau muli marinari bei i cheflii. i cnd am vrut si
ndemn si schimbe felul de via ...
DOAMNA ALVING (la fereastr) : Hm !
MANDERS : tiu, Engstrand. Oamenii teau zvrlit pe scar. Miai mai povestit ntmplarea asta. Ii
duci cu cinste beteugul.
ENGSTRAND : Nu m flesc, domnule pastor. Att am vrut s v spun, c Johanne a venit apoi la
mine si deschid sufletul. Avea ochii n lacrimi, scrnea din dini. Pot s v spun, domnule pastor, c
ma durut inima ascultndo.
MANDERS : Da ? Tea durut ?
ENGSTRAND : Atunci iam spus aa : americanul e un om care strbate toate mrile. Tu, Johanne, ai
comis un pcat i eti o fiin dezonorat. Jakob Engstrand, am zis eu, e ns un om care umbl pe
dou picioare. Am spus asta, domnule pastor, numai aa, ca un fel de comparaie.
MANDERS : Te neleg foarte bine. Spune mai departe.
ENGSTRAND : Atunci am ridicato din noroi i mam cununat cu ea, ca s nu afle lumea de ct
rtcire se fcuse vinovat cu nite strini.
MANDERS : Purtarea ta a fost frumoas, nam ce zice. Nu te pot aproba ns c ai consimit s
primeti bani...
ENGSTRAND : Bani ? Eu ? Nici o lscaie.
MANDERS (ctre doamna Alving, ntrebtor) : Ce zicei ?
ENGSTRAND : O, da. Stai puin. Johanne parc avea, cei drept, nite bani. Eu ns nici nam vrut s
m uit la ei. Ptiu ! miam zis. Banii tia snt plata pcatului. Aurul acela scrbos sau biletele de banc,
nu tiu ceor fi fost, le
128
dm napoi americanului, am zis. Dar acela se fcuse nevzut n largul mrii, domnule pastor.
MANDERS : Se fcuse nevzut, drag Engstrand ?
' ENGSTRAND : Iat toat povestea, domnule pastor. i
am curajul s spun c am fost un tat bun pentru Regine ;
ct mia stat n putere, cci, din pcate, snt cam ubred.
MANDERS : Las, drag Engstrand ...
ENGSTRAND : Pot spune c eu am crescut copilul i c am trit bine cu rposata Johanne. Niciodat
nu mia trecut prin gnd s m duc la domnul pastor i s m flesc c am fcut i eu o dat o fapt
bun pe lume. Asemenea poveti, lui Jakob Engstrand i place s le treac sub tcere. Din nefericire,
ntmplri deastea snt destul de rare. Iar atunci cnd vin la domnul pastor, am de vorbit totdeauna
despre o droaie de nevoi i de alte blestemii. Dup cum spuneam, cugetul poate fi urt uneori.
MANDERS : Dmi mna, Jakob Engstrand.
ENGSTRAND : O, domnule pastor !
MANDERS : Fr ocoliuri ! (li strnge mna.) Uiteaa !
ENGSTRAND : i dac va ruga frumos s m iertai ...
MANDERS : Dumneata s m rogi ? Dimpotriv, iertare i cer eu.
ENGSTRAND : Asta nu se poate.

MANDERS : Ba da, io cer din toat inima. lartm c nu team cunoscut bine. i mcar de ia putea
da i alte semne de sincera mea pocin i recunotin pe care io port !
ENGSTRAND : Aa, printe ?
MANDERS : io spun din suflet.
ENGSTRAND : mi pare bine c ai avut ocazia s mio spunei. Cu banii pe care iam ctigat aici, am
de gnd s nfiinez n ora un fel de han pentru marinari.
DOAMNA ALVING : Te gndeti la aa ceva ?
ENGSTRAND : Da, m gndesc la un fel de azil, cum sar zice. Marinarilor care umbl pe uscat le ies
n cale fel de fel de ispite. In cminul sta, la mine, ei ar fi, cred, ca sub supravegherea unui printe.
129
MANDERS : Ce zicei, doamn Alving ?
ENGSTRAND : Ca s pornesc treaba, nu dispun de o sum prea mare, dar dac mi sar da o mn de
ajutor de undeva . ..
MANDERS : Bine, bine, ne vom gndi serios la problema asta. Intenia ta m bucur nespus. Dute
acum, pregtete totul i aprinde luminile ca de srbtoare. i vom petrece mpreun cteva clipe
nltoare, dragul meu Engstrand. Cred c te afli acum n cea mai nimerit stare sufleteasc.
ENGSTRAND : i eu cred. V las cu bine, doamn, i v mulumesc c mai primit. V rog s avei
grij de Regine. (i terge o lacrim.) Ciudat, dar copila bietei Johanne parc ar fi crescut n mima
mea. Zu c da ! (Salut i iese prin vestibul.)
MANDERS : Ce zicei de el, doamn Alving ? Situaia se prezint acum cu totul altfel.
DOAMNA ALVING : Da, ntradevr.
MANDERS : Vedei, prin urmare, ct trebuie s fim de prudeni cnd judecm pe cineva. Simi totui o
plcere intim s te ncredinezi singur c ai greit. Ce zicei ?
DOAMNA ALVING : Nu pot zice altceva, domnule pastor, dect c eti i ai rmas un copil mare.
MANDERS:Eu ?
DOAMNA ALVING (punnd minile pe umerii lui) : i mai zic c mi vine s te iau n brae.
MANDERS (jerinduse repede) : Dumnezeu s v aib n paza lui, dar astfel de plceri. . .
DOAMNA ALVING (cu un zmbet) : O, pastore, nu te feri de mine.
MANDERS (Ung mas) : Avei uneori un fel exagerat de a v exprima. Acum vreau s strng actele
i s le pun n geanta mea. (Vrndui actele in geant.) Aa ! i v spun la revedere. Fii cu ochii n
patru, cnd se ntoarce Osvald. Voi veni i eu mai trziu. (i ia plria i iese pe ua vestibulului.)
DOAMNA ALVING (scoate un suspin, se uit o clip pe fereastr, deretic puin prin camer i vrea
s intre n
130

sufragerie, dar se oprete n pragul uii cu un strigt reinut) : Osvald. tot la mas eti ? !
OSVALD (din sufragerie) : Vreau smi termin de fumat igara.
DOAMNA ALVING : Credeam c ai ieit s te plimbi puin.
OSVALD : Pe o vreme ca asta ? (Zornie un pahar. Doamna Alving las ua deschis i se aaz pe
canapea, Ung fereastr, cu lucrurile ei de mpletit.) Cine a plecat adineauri ? Pastorul Manders ?
DOAMNA ALVING : Da, sa dus jos, la azil.
OSVALD : Bine ! (Paharul i sticla zornie din nou.)
DOAMNA ALVING (arunend o privire ngrijorat) : Drag Osvald, nar trebui s bei atta lichior. E
prea tare.
OSVALD : E un leac bun contra umezelii !
DOAMNA ALVING : Nu vii puin ncoace ?
OSVALD : Acolo nu pot fuma.
DOAMNA ALVING : tii bine c igri poi fuma i aici.
OSVALD : Bine. Vin ndat. Numai un pic s mai beau. Aa.. . (ntr cu igara n gur i nchide ua
dup el. Pauz scurt.) Unde sa dus domnul pastor ?
DOAMNA ALVING : iam spus doar c sa dus la azil.
OSVALD : Da, da. Aai.
DOAMNA ALVING Nu trebuia s rmi atta vreme la mas. Osvald.
OSVALD (cu igara la spate) : E att de plcut, mam ! (O dezmiard.) Gndetete ce nseamn pentru
mine, care am venit acas, s ed la mas cu mama, n camera ei, i s gust mncrurile ei
delicioase . . .

DOAMNA ALVING : O, dragul, meu biat !


OSVALD (cam nerbdtor, se plimb fumnd) : Ce altceva a mai putea s fac aici ? Nu pot lucra
nimic . ..
DOAMNA ALVING : Te neleg.
OSVALD : Peo vreme att de noroas . .. Nu se ntrezrete o raz de soare toat ziua ! (Plimbinduse.)
O ! ngrozitor s nu ai ce lucra !
131

DOAMNA ALVING : Poate c era mai bine s nu fi venit nc acas.


OSVALD : A trebuit, mam.
DOAMNA ALVING : A fi preferat de o mie de ori s m lipsesc de fericirea de a te avea lng mine,
dect s ...
OSVALD (oprinduse lng mas) : Spunemi, mam : eti cu adevrat fericit c m vezi acas ?
DOAMNA ALVING : Dac snt fericit, eu ?
OSVALD (mototolind un ziar) : Cred c ie indiferent dac snt aici sau n alt parte.
DOAMNA ALVING : Cum te las inima, Osvald, s spui asta mamei tale ?
OSVALD : Pn acum ai putut s trieti i fr mine.
DOAMNA ALVING : Da, adevrat. Am trit fr tine. (Pauz. ncepe a se lsa ncet amurgul. Osvald
se jjlimb de colo pn colo. A terminat igara.)
OSVALD (oprinduse lng doamna Alving) : mi dai voie, mam, s m aez puin pe canapea lng
tine ?
DOAMNA ALVING (jcndui loc) : Da, ezi, te rog,' dragul meu biat.
OSVALD (aeznduse) ; Pot si spun ceva, mam ? DOAMNA ALVING (ncordat) : Ce vrei smi
spui ? OSVALD (privind naintea lui) : Nu mai pot s tac. DOAMNA ALVING : Despre ce e vorba ?
OSVALD (acelai joc) : Nam apucat si scriu. i, de cnd am venit acas .. .
DOAMNA ALVING (apucndul de bra) : Ce sa ntmplat, Osvald ?
OSVALD : i ieri i azi, am tot cutat smi alung gndurile. ca s scap de ele. Nu pot, nu mai pot. . .
DOAMNA ALVING (ridicnduse) : Te rog smi spui tot ce ai pe inim, Osvald.
OSVALD (trgndo napoi pe canapea) : Stai. Voi ncerca si spun. Mam plns mult de oboseala
drumului.
DOAMNA ALVING : Ei da, i ?
OSVALD : Nu e vorba totui de o oboseal ca oricare ...
DOAMNA ALVING (voind s sar n sus) : Nu cumva eti bolnav, Osvald ?
132

OSVALD (trgndo iari ndrt) : Stai jos, mam. Ascultm linitit. De fapt, nus bolnav. Nu e
vorba de ceea ce se cheam n general boal. Snt destrmat sufletete, mam. Nu voi mai putea s
lucrez ! (i acoper faa cu minile i cade n poala ei, plngnd cu hohote.)
DOAMNA ALVING (tremurnd, palid) : Osvald ! Uitte la mine. Nu, nu ! Nui adevrat !
OSVALD (privindo cu desperare) : S nu mai poi lucra ! Niciodat ! Niciodat ! S fii un cadavru viu
! Ii dai seama, mam, ct de ngrozitor e ?
DOAMNA ALVING : Copil nefericit ! Ce nenorocire i sa ntmplat ?
OSVALD (ridicnduse iar n picioare) : Nu tiu ! Nam dus niciodat o via dezordonat ! In nici o
privin ! Niciodat, m crezi, mam ?
DOAMNA ALVING : Cum s nu te cred, Osvald ? !
OSVALD : i totui, am fost lovit ca de un blestem. O npast cumplit !
DOAMNA ALVING : Toate se vor ndrepta, dragul mamei biat. Nui dect oboseal. Te rog s m
crezi.
OSVALD (deprimat) : La fel miam zis i eu nti, dar nui aa.
DOAMNA ALVING : Povestetemi totul din firapr.
OSVALD : Asta i am de gnd.
DOAMNA ALVING : Cnd ai observat primele simptome ?
OSVALD : ndat dup ce am sosit acas, ultima dat cnd mam ntors de la Paris. Am nceput s simt
nite dureri grozave de cap, mai ales n ceaf. Parc mi se rsucea mereu un urub n creier.
DOAMNA ALVING : i pe urm ?
OSVALD : La nceput am crezut c nui vorba dect de vechile dureri de cap, care m chinuiser n
copilrie.

DOAMNA ALVING : Da, da.


OSVALD : Era cu totul altceva. Am bgat de seam imediat. Nu puteam s mai lucrez. Voiam s ncep
un tablou mare. Nu m simeam totui n stare. Parc mi se paralizaser toate puterile. Nu eram n
stare s concep nimic.
133
Ameeam. Mi se nvrtea capul. ngrozitor. Am chemat un medic care ma lmurit.
DOAMNA ALVING : Cum ?
OSVALD : Era unul dintre cei mai de seam medici de acolo. A trebuit si spun cum m simeam. A
nceput atunci smi pun o seam de ntrebri care, dup mine, nu aveau nici o legtur cu starea mea.
Numi ddeam seama ce urmrea.
DOAMNA ALVING : i apoi ?
OSVALD : In cele din urm, mia spus : nc de la natere eti ros de nite viermi". El ntrebuinase
expresia vermoulu.
DOAMNA ALVING (cu ncordare) : Ce voia s spun ?
OSVALD : Nici eu nam neles i lam rugat smi explice mai bine. Atunci btrnul cinic (incletndui
pumnii) a zis . . . O !
DOAMNA ALVING : Cea zis ?
OSVALD : A zis : Pcatele prinilor le pltesc copiii".
DOAMNA ALVING (ridienduse ncet) : Pcatele prinilor .. .
OSVALD : Era ct pe ce si trag o palm . . .
DOAMNA ALVING (ncepnd s umble de colo pn colo) : Pcatele prinilor . ..
OSVALD (zmbind cu amrciune) : i ce crezi ? Lam asigurat c nu putea fi vorba de aa ceva. Na
cedat ns. A rmas la prerea lui. Abia atunci iam artat scrisorile tale i iam tradus toate pasajele n
care vorbeai de tata.
DOAMNA ALVING : i pe urm ?
OSVALD : Pe urm, a trebuit s recunoasc, bineneles, c judecase pripit. i aa am aflat adevrul.
Un adevr de neconceput ! Trebuia s renun la viaa luminoas alturi de camarazii mei. Lovitura a
fost prea grea pentru puterile mele. Aadar, eu nsumi am fost de vin !
DOAMNA ALVING : Osvald ! S nu crezi ! ...
OSVALD : Alt explicaie nu exist. E ngrozitor. Snt distrus iremediabil, pentru toat viaa, din cauza
nesocotinei mele. Nici nu mai pot s m gndesc mcar la tot ce visasem s nfptuiesc pe lume. O !
De sar putea s m
134
nasc din nou, s dreg ceea ce sa stricat! (Se arunc pe canapea cu jaa n jos. Doamna Alving i
jrnge minile i se plimb de colo pn colo, jrmntnduse n tcere. Dup cteva clipe, Osvald
privete n sus i rmne rezemat n coate.) Cel puin dac ar fi fost ceva ereditar, de care s nu fi
vinovat ! Dar aa ! Si pierzi n chip att de ruinos i de nesocotit fericirea, sntatea, tot ce ai pe
lume, viitorul, viaa ! ...
DOAMNA ALVING : Nu, dragul meu copil. E cu neputin. (Se apleac spre el.) Situaia ta nu e att
de desperat cum o crezi.
OSVALD : O ! Tu nu tii ! (Sare n sus.) i cnd m gndesc, mam, ct durere i voi pricinui ! De
multe ori a fi dorit s nu te sinchiseti prea mult de soarta mea.
DOAMNA ALVING : Eu, Osvald ? Tu, singurul meu copil, tot ce am pe lumea asta ! Singura fiin pe
care o simt apropiat.
OSVALD (i ia amndou minile i i le srut) : Da, da, acum vd. Cnd snt singur, vd realitatea
nfiortor de trist. Acuma ns, cnd o cunoti i tu ... dar s nu mai vorbim azi despre ea ... Nu mai
pot s m gndesc mereu la lucrurile astea. Dmi ceva de but, mam.
DOAMNA ALVING : Ceva de but ? Ce vrei s bei ? OSVALD : Orice. Poate ai puin punci rece.
DOAMNA ALVING : Da, Osvald drag, ns .. . OSVALD : Nu spune nu. Fii bun. Vreau smi alung
gndurile negre. (Se duce n ser.) Vai ! Ce ntuneric e aici ! (Doamna Alving trage de nurul unei
sonerii din dreapta.) i vremea asta ploioas, care nu se mai termin ! Poate s in sptmni ntregi
n ir. Ba chiar i luni de zile, fr s vezi un pic de soare. De cte ori am venit acas, numi aduc
aminte s fi prins vreodat vreme cu soare.
DOAMNA ALVING : Ai de gnd s m prseti, Osvald ?
OSVALD : Hm ! (Rsufl greu.) Nu m gndesc la nimic. Nici nu pot s m gndesc la ceva ! (Cu glas

domol.) Mai atept nc.

[
135
12 Teatru

REGINE (din sufragerie) : Ai sunat, doamn ? . DOAMNA ALVING : Da. Adu o lamp.
REGINE : Imediat, doamn. E gata aprins. (Iese.)
DOAMNA ALVING (ducnduse spre Osvald) : Nu te jena de mine, Osvald.
OSVALD : Nu, mam. (Apropiinduse de mas.) Mi se pare c iam spus totui prea multe. (Regine
aduce lampa i o aaz pe mas.)
DOAMNA ALVING : Ascult, Regine. Fii bun i adune o jumtate de sticl de ampanie.
REGINE : Bine, doamn. (Iese iar.)
OSVALD (o mbrieaz pe doamna Alving) : Fie ceo fi. tiam eu c mama no si lase biatul s
moar de sete.
DOAMNA ALVING : O, dragul meu copil ! Cum tea putea refuza acum ?
OSVALD (cu vioiciune) : Adevrat, mam ? E chiar aa cum spui ?
DOAMNA ALVING : Ce anume ?
OSVALD : C numi poi refuza nimic ?
DOAMNA ALVING : Dragul meu Osvald !
OSVALD : Sst !
REGINE (aduce o tav cu o jumtate de sticl cu ampanie i dou pahare, pe care le aaz pe mas)
: So desfund ?'
OSVALD : Nu. O desfund eu. (Regine iese.)
DOAMNA ALVING (aeznduse la mas) : Ce voiai smi spui ?
OSVALD (ocupat cu desjundarea sticlei) : Mai nti un pahar, adic dou. (Sare dopul, Osvald umple
un pahar i vrea s toarne i n cellalt.)
DOAMNA ALVING (punnd mna deasupra paharului) : Mulumesc. Mie s numi torni.
OSVALD : Atunci torn numai pentru mine. (Golete paharul, l umple din nou i l golete iar; apoi se
aaz la mas.)
DOAMNA ALVING (ateptnd) : i acum ?
136

OSVALD (fr so priveasc) : Ascult, mam. n timpul prnzului, am observat c tu i pastorul


Manders aveai feele foarte ciudate.
DOAMNA ALVING : Ai observat ?
OSVALD : Da. Hm ! (Dup o scurt pauz.) Spunemi, te rog, ce prere ai despre Regine ?
DOAMNA ALVING : Ce prere am despre Regine ?
OSVALD : Da. Nui aa ci o fat ncnttoare ?
DOAMNA ALVING : Drag Osvald, tu no cunoti att de bine ca mine.
OSVALD : Ce vrei s spui ?
DOAMNA ALVING : Regine a stat acas la tatl ei prea mult vreme. Ar fi trebuit so iau la mine mai
de timpuriu.
OSVALD : Da, ns acum e o fat minunat. Nu, mam ? (i umple paharul.)
' DOAMNA ALVING : Regine are i defecte, multe i mari.
OSVALD : Ce importan are asta ? (Bea iar.)
DOAMNA ALVING : i totui, in la ea i iiam luat rspunderea educaiei ei. Na vrea ns pentru
nimic n lume s ajung unde nu trebuie.
OSVALD (srind n sus) : Mam ! Regine e singura mea salvare.
DOAMNA ALVING (ridicnduse) : Ce vrei s spui ?
OSVALD : Nu mai pot suporta chinul sta sufletesc.
DOAMNA ALVING : Nu o ai alturi pe mama ta. sl mpart cu tine ?
OSVALD : Aa miam zis i eu ; de aceea ara i venit acas ! Nu merge ns ! Vd c nu merge. Nu pot
s triesc aici !

DOAMNA ALVING : Osvald !


OSVALD : Trebuie s triesc altfel, mam. Snt nevoit s plec de ling tine. Nu vreau ca tu s vezi
anumite lucruri.
DOAMNA ALVING : Nefericitul meu copil ! Ct vreme eti ns bolnav ...
137

OSVALD : Dac ar fi numai boala, a rmne la tine, mam. Tu eti prietena mea cea mai bun din
lumea asta.
DOAMNA ALVING : Nui aa, Osvald ?
OSVALD (plimbnduse nelinitit) : Dar mai snt chinurile, remucrile, cina i teama cumplit de
moarte, teama asta ngrozitoare ! ...
DOAMNA ALVING (pind dup el) : Teama ? Care team ? Ce vrei s spui ?
OSVALD : Nu m mai ntreba nimic. Nu tiu. Nui pot deslui tot ce am pe suflet. (Doamna Alving se
duce la dreapta i trage nurul soneriei.) Ce vrei ?
DOAMNA ALVING : Vreau ca biatul meu s fie vesel. Nu trebuie s se mai gndeasc la nimic.
(Ctre Regine, care sa ivit n pragul uii.) Mai adu ampanie, Regine. O sticl ntreag. (Regine iese.)
OSVALD : Mam !
DOAMNA ALVING : Crezi poate c nu tim s trim i noi, aici, la ferm ?
OSVALD : Ct e de frumoas ! i ce trup splendid ! i perfect sntoas !
DOAMNA ALVING (aeznduse la mas) : Stai jos, Osvald, s vorbim linitii.
OSVALD (aeznduse) : Tu, mam, nu tii c eu am de reparat o nedreptate fa de Regine.
DOAMNA ALVING : fu ?
OSVALD : Sau o mic nesocotin, cum vrei si zici. De altfel, foarte nevinovat. Cnd am fost acas
ultima oar ...
DOAMNA ALVING : Da, i ?
OSVALD : Ma ntrebat de multe ori despre viaa pe care o duc la Paris, iar eu iam povestit cte puin
despre lumea de acolo. ntro zi, miaduc aminte, mam dus la ea i am ntrebato : Nu iar plcea s vii
i tu acolo cu mine ?"
DOAMNA ALVING : i ?
OSVALD : Fata sa mbujorat la fa i mia rspuns : Da, miar plcea". Da, da, iam rspuns la rndul
meu, om mai vedea, sau cam aa.
138

DOAMNA ALVING : Pe urm ?


OSVALD : Am uitat. Alaltieri ns, cnd ani ntrebato dac sa bucur c voi rmne mai mult vreme
acas . ..
DOAMNA ALVING : Aha !
OSVALD :. . . sa uitat curioas la mine i ma ntrebat : i cum rmne cu plecarea mea la Paris ?;'
DOAMNA ALVING : Plecarea ei ? !
OSVALD : Luase vorbele mele n serios i tot timpul se gndise la mine ; ba se i apucase s nvee
franceza . ..
DOAMNA ALVING : Aa, va s zic ?
OSVALD : Mam, cnd am vzuto pe feticana asta frumoas i plin de sntate nainte nu prea o
luam .n seam, dar acum, cnd sttea cu braele deschise, gata parc s m nlnuie cu ele ...
DOAMNA ALVING : Osvald !
OSVALD : . . . atunci mam gndit c ea va fi salvarea mea, cmi va reda bucuria de a tri.
DOAMNA ALVING (uluit) : Bucuria de a tri ? Salvarea ta ?
REGINE (venind din sufragerie cu o sticl de ampanie) : V rog s m iertai c am zbovit atta,
ns a trebuit s m cobor n pivni. (Pune sticla pe mas.)
OSVALD : Mai adu, te rog, un pahar.
REGINE (privindul uimit) : Este un pahar i pentru doamna, domnule Alving.
OSVALD : tiu, Regine, ns adu unul i pentru tine. (Regine tresare i arunc o privire fulgertoare
spre doamna Alving.)
OSVALD : Hai ! Ce faci ?
REGINE (ncet, ovitoare) : mi d voie doamna ?
DOAMNA ALVING : Adu paharul, Regine. (Regim se duce la sufragerie.)
OSVALD (uitnduse dup ea) : Ai observat mersul ei sigur, sntos ?

DOAMNA ALVING : Nu, nu, nu trebuie. Osvald.


OSVALD : E lucru hotrt, vezi bine. Zadarnic te mpotriveti. (Regine aduce un pahar gol pe carel
ine n
139
min). ezi, te rog, Regine. (Regine se uit ntrebtor la doamna Alving.)
DOAMNA ALVING : ezi. (Fata se aaz pe un scaun Ung ua sufrageriei i se uit drept in faa ei,
cu paharul gol n min.) Ce spuneai, Osvald, despre bucuria de a tri ?
OSVALD : Da. mam, bucuria de a tri. . . Aici, acas, o cunoatei prea puin. No vd niciodat.
DOAMNA ALVING : No vezi, end eti la mine ?
OSVALD : Nu, no vd cnd vin acas. Tu nici nui dai seama.
DOAMNA ALVING : Ba da. Cred cmi dau seama ... acum.
OSVALD : Bucuria de a tri, i prin urmare aceea de a lucra ... In fond, e acelai lucru. Dar nici
bucuria asta no cunoatei aici.
DOAMNA ALVING : Poate c ai dreptate. Vorbetemi mai mult despre ea, Osvald.
OSVALD : Vreau si spun c aici lumea a fost nvat s socoteasc munca un blestem prin care se
ispesc pcatele, iar viaa un chin de care e bine s scapi cit mai curnd.
DOAMNA ALVING : O vale a plngerii, da ; recunoatem cinstit, fi.
OSVALD : Oamenii de prin alte pri nici nu vor s aud de asemenea lucru. Nimeni nu mai crede
acolo n concepii deastea. Acolo important e numai bucuria de a tri. Ai bgat de seam, mam, c
tot ce am pictat eu pn acum se inspir numai din bucuria de a tri ? Mereu, statornic, numai din asta.
In tablourile mele e lumin, soare i un aer de srbtoare. In ele rd chipuri de oameni fericii. Iat de
ce m tem s rmn aici, acas, la tine.
DOAMNA ALVING : Te temi ? De ce te temi aici, la mine ?
OSVALD : M tem ca nu cumva tot ce e bun n mine s se schimbe n ceva odios.
DOAMNA ALVING (privindul int) : Crezi c sar putea ntmpla aa ?
140
OSVALD : Snt sigur ! A tri aici aa cum am trit acolo, nu nseamn totui aceeai via.
DOAMNA ALVING (care a ascultat ncordat, se ridic n sus cu ochii mari, ngrijorai) : Acum
neleg tot
tlcul.
OSVALD : Tlcul ?
DOAMNA ALVING : Abia acum l neleg i abia acum
pot s vorbesc.
OSVALD (ridicnduse) ; Nu te neleg, mam. REGINE (care sa ridicat i ea) : S m retrag, poate ?
DOAMNA ALVING : Nu.' Rmi. Acum pot vorbi. Acum, dragul meu biat, vei afla totul. i vei
alege. Osvald ! Regine !
OSVALD : Stai ! Linitetete ! Domnul pastor . . . MANDERS (intrnd prin ua de la vestibul) : Pot
s v mrturisesc c am trit clipe plcute, acolo jos, la azil. OSVALD : i noi la fel, aici.
MANDERS : Engstrand merit sprijinit s njghebeze cminul pentru marinari, iar Regine trebuie s
se mute la el, ca si dea o mn de ajutor !
REGINE : O, nu, domnule pastor. V mulumesc. MANDERS (observndo abia acum) : Cum ! ?
Aici ? i cu un pahar n mn ?
REGINE (punnd repede paharul de o parte) ; Pardon ! OSVALD : Regine pleac, domnule pastor, cu
mine. MANDERS : Pleac ? Cu dumneata ? OSVALD : Da, ca soie, dac va voi. MANDERS : O,
Doamne ! .. . REGINE : Nam nici o vin, domnule pastor. OSVALD : Sau rmne aici, dac rmn i
eu. REGINE (cu sil) : Aici ? ! MANDERS : Snt nucit, doamn Alving. DOAMNA ALVING : Nu se
va ntmpla nici una, nici alta, cci abia acum pot vorbi deschis. MANDERS : S nu vorbii ! Nu, nu !
DOAMNA ALVING : Ba da, pot i vreau s vorbesc. i totui, nu se va drma nici un ideal.
141
OSVALD : Mam, mi ascunzi ceva. Spunemi i mie ' despre ce e vorba.
REGINE (ascultnd) : Doamn, auzii ? Lumea strig afar. (Trece n ser i privete prin geamlc.)
OSVALD (ducnduse spre fereastra din sting) : Ce sa ntmplat ? De unde vine atta lumin ?
REGINE (exclam) : Arde azilul !
DOAMNA ALVING (la fereastr) : Arde !
MANDERS : Cu neputin ! Adineauri am plecat deacolo.

OSVALD : Unde mie plria ? Mda ! Azilul tatlui meu ! (Iese repede pe ua dinspre grdin.)
DOAMNA ALVING : Adumi basmaua, Regine ! Ce vil* vtaie !
MANDERS : E ngrozitor, doamn Alving ! Arde osnda acestei case blestemate.
DOAMNA ALVING : Da, da. Hai, Regine. (Ies n grab amndou prin vestibul.)
MANDERS (mpreunndui minile) : i nimic nu e asigurat ! (Iese tot pe acolo.)
ACTUL III
(Acelai decor. Toate uile snt deschise. Pe
mas arde o lamp. Afar e ntuneric. Se vede
numai o licrire slab de foc la stnga, n fund.
La ridicarea cortinei, doamna Alving, cu o
basma mare pe cap, st n picioare n ser si
privete afar. Regine, purtnd i ea o basma,
st puin mai n urm.)

DOAMNA ALVING : A ars totul. Pnn temelii. REGINE : In pivni nc mai arde.
142

DOAMNA ALVIN G : De ce nu so fi ntorcnd Osvald ? Nu se mai poate salva nimic.


REGINE : Nar trebui si duc plria ?
DOAMNA ALVING : Nu ia luato ?
REGINE (artnd n vestibul) : E n cuier.
DOAMNA ALVING : Laso acolo. Trebuie s vin. M duc s vd ... (Iese pe ua dinspre grdin.)
MANDERS (intrnd n vestibul) : Doamna Alving nui
aici?
REGINE : A cobort n grdin.
MANDERS : E cea mai groaznic noapte din viaa mea.
REGINE : Ce nenorocire, domnule pastor ! Nui aa ?
MANDERS : A, numi mai aminti ! Nici nam curajul s m gndesc.
REGINE : Cum so fi ntmplat ?
MANDERS : Nu m mai ntreba, domnioar. De unde vrei s tiu eu ? De ce m mai sci acum ? Nu
miajunge c taictu ...
REGINE : Cei cu el ?
MANDERS : Ma zpcit ru de tot.
(Tmplarul Engstrand intr prin vestibul.)

ENGSTRAND : Domnule pastor ...


MANDERS (ntorcnduse ngrozit) : i aici m caui ?
ENGSTRAND : Da, pcatele mele ! E nenorocire mare, domnule pastor !
MANDERS (plimbnduse ncoace i ncolo) : Din pcate ! Din pcate !
REGINE : De unde a izbucnit ?
ENGSTRAND : Uite de unde, de la marginea aia. (ncet.) Am dat de dracu, fata mea ! (Cu glas tare.)
i pe mine 0 s cad beleaua, dac domnul pastor va fi nvinuit cu ceva n istoria asta.
MANDERS : Te asigur, Engstrand, c ...
ENGSTRAND : Numai dumneavoastr, domnule pastor, ai umblat peacolo cu luminri.
143
MANDERS (oprinduse) : Asta numai dumneata o spui. Eu numi aduc aminte s fi avut vreo luminare
n mn. ENGSTRAND : Da' vam vzut foarte bine cum ai luat mucul luminrii ntre degete i lai
aruncat n tala.
MANDERS : Ai vzut asta'?
ENGSTRAND : Cu ochii mei.
MANDERS : Nu pot s neleg. De altfel, nu am obiceiul s sting luminrile astfel.
ENGSTRAND : i totui aa ai fcut, din nebgare de seam. E primejdie mare, domnule pastor ?
MANDERS (plimbnduse agitat) : Nu m mai ntreba nimic, te, rog.
ENGSTRAND (lunduse dup el) : i nici mcar nai asigurat azilul ?
MANDERS (fr a se opri) : Nu, nu ! Cred c mai auzit, nu ?
ENGSTRAND (fr al slbi) : Nai fcut asigurarea, i gata ! A izbucnit focul. Doamne ! Ce
nenorocire !
MANDERS (tergndui ndueala de pe obraz) : Numi mai aduce aminte, Engstrand !
ENGSTRAND : O nenorocire sa abtut asupra unui aezmnt de binefacere, care ar fi fost n folosul

oraului, al inutului ! ... Cred c gazetele nor s v crue de loc, domnule pastor.
MANDERS : Tocmai la asta m gndesc. E partea cea mai trist a ntregii ntmplri. Atacurile i
acuzaiile pline de ur care vor urma. M gndesc cu groaz la ele.
(Doamna Alving intr n grdin.)
DOAMNA ALVING : Nimeni nul poate face s se dezlipeasc de lng foc.
MANDERS : Ai venit, doamn ?
DOAMNA ALVING : Iat c ai pierdut ocazia, domnule pastor, de a rosti cuvntul de inaugurare.
MANDERS : O, snt foarte mhnit !
DOAMNA ALVING (ncet) : Mai bine c sa ntmplat aa. Azilul a fost o piaz rea.
144
MANDERS : Credei ?
DOAMNA ALVING : Dumneata, nu ?
MANDERS : Oricum, nenorocirea e foarte mare.
DOAMNA ALVING : S vorbim despre ea ca despre ceva obinuit. l atepi pe domnul pastor,
Engstrand ?
ENGSTRAND (la ua dinspre vestibul) : l atept, da.
DOAMNA ALVING': Ia loc, atunci.
ENGSTRAND : Mulumesc. Stau bine iaa.
DOAMNA ALVING' (ctre pastorul Manders) : Probabil c vrei s pleci cu vaporul ?
MANDERS : Da. Peste o or.
DOAMNA ALVING : Fii bun i iai napoi toate hrtiile. Nu vreau s mai tiu de nimic . .. Alte
probleme m frmnt acum.
MANDERS : Doamn Alving .. .
DOAMNA ALVING : Ii voi trimite o procur ca s rndiiieti totul dup cum vei crede de cuviin.
MANDERS : Voi ndeplini bucuros aceast nsrcinare. Din fericire, clauzele donaiei mai pot fi nc
schimbate n ntregime.
DOAMNA ALVING : Sigur c da.
MANDERS : M gndesc deocamdat s fac aa fel nct lotul Solvik s revin parohiei. Despre
terenul arabil nu se poate spune c e lipsit de valoare. Va putea fi ntrebuinat oricnd cu folos, ntrun
scop sau altul. Iar veniturile sumelor depuse la Casa de economii se pot utiliza n sprijinul unei
ntreprinderi oarecare, n folosul oraului.
DOAMNA ALVING : Cum vei crede de cuviin !. Mie mi este absolut indiferent acum.
ENGSTRAND : Gndiiv la cminul pentru marinari, domnule pastor.
MANDERS : Vom chibzui cum e mai bine.
ENGSTR/^ND : Pi dacom sta s chibzuim, apoi aa rmne !
MANDERS (cu un suspin) : De altfel, nu tiu dac mai depinde ceva de mine. E posibil ca opinia
public s m oblige s m retrag. Totul depinde de rezultatul anchetei Privind cauzele incendiului.
145
DOAMNA ALVING : Ceai spus ?
MANDERS : i rezultatul nu se poate ti dinainte !
ENGSTRAND (apropiinduse) : Ba da. Mai e i Jacob Engstrand peaici. ..
MANDERS : Da, da, ns . ..
ENGSTRAND (mai ncet) : ... Jacob Engstrand nui omul care s prseasc un binefctor n clipe
grele !
MANDERS : Cum, dragul meu ?
ENGSTRAND : Jacob Engstrand e ca un nger salvator, domnule pastor.
MANDERS : O, nu ! Nu pot s accept. ..
ENGSTRAND : Totui, aa va fi. Cunosc eu pe unul care cndva a luat vina asupra sa, n locul
altuia ...
MANDERS : Jacob ! (Strngndui mina.) Eti un om cu totul neobinuit. Vei fi ajutat si deschizi
hanul pentru marinari. Poi fi sigur ! (Engstrand vrea s mulumeasc, dar nu poale din cauza emoiei.
Pastorul i atrn geanta pe umr.) Acum haide. Plecm mpreun.
ENGSTRAND (ncet ctre Regine, la ua sufrageriei) : Vino cu mine, fetio. Vei tri ca n snul lui
Avraam.
REGINE (dnd din cap) : Merci ! (Se duce n vestibul i aduce bagajul pastorului.)

MANDERS : Rmnei cu bine, doamn Alving. i s dea Dumnezeu ca duhul ordinei i al legii s
ptrund cit mai curnd n acest cmin.
DOAMNA ALVING : La revedere, domnule pastor. (Se ndreapt spre ser, vzndul pe Osvald c
vine pe ua dinspre grdin.)
ENGSTRAND (ajutndul, mpreun cu Regine pe pastor si pun paltonul) : La revedere, copila
mea. i dac i se ntmpl ceva, tii undel poi gsi pe Jacob Engstrand. (ncet.) In strada Portului. . .
(Ctre doamna Alving i Osvald.) Iar casa pentru marinarii cltori se va numi Cminul ambelanului
Alving". i dac voi conduce cminul dup principiile mele, v promit c va fi demn de rposatul
ambelan.
146
MANDERS (n pragul uii) : Hm ! Haide, drag Engstrand. La revedere ! La revedere ! (Ies mpreun
prin vestibul.)
OSVALD (indreptnduse spre mas): Despre ce cas
vorbea ?
DOAMNA ALVING : Despre un fel de azil pe care vrea sl deschid cu ajutorul pastorului Manders.
OSVALD : Ca s ard la fel cum a ars i sta ? DOAMNA ALVING : De ce crezi aa ? OSVALD :
Toate vor lua foc. Nimic nu va rmne care s mai aminteasc de tata. i eu stau aici i ard. (Regine l
privete cu mirare.)
DOAMNA ALVING : Osvald, dragul meu copil, nu trebuia s rmi att de mult acolo . . .
OSVALD (aeznduse la mas) : Poate c ai dreptate. DOAMNA ALVING : S te terg pe fa,
Osvald*. Eti ud leoarc. (l terge cu batista.)
OSVALD (privind indiferent naintea lui) : Mulumesc, mam.
DOAMNA ALVING : Poate eti obosit. Nu vrei s te culci puin ?
OSVALD (nelinitit) : Nu m culc. Nu dorm niciodat. M fac numai c dorm. O s vin i somnul la
timpul lui. DOAMNA ALVING (privind ngrijorat) ; Eti bolnav, ntradevr, dragul meu.
REGINE (alarmat) : Nu v simii bine, domnule Alving ?
OSVALD (nerbdtor) : nchidei toate uile. Spaima de moarte ...
DOAMNA ALVING : nchide uile. Regine. (Regine nchide uile i rmne n faa celei de la
vestibul. Doamna Alving mpinge un scaun spre cel pe care st Osvald, i se aaz ling el.) Rmn
ling tine.
OSVALD : Bine faci. S rmn i Regine. S rmn mereu lng mine. Vrei s m ajui, Regine,
spune ? REGINE : Nu neleg ... DOAMNA ALVING : S te ajute ? OSVALD : Da, cnd o s fie
nevoie.
147
DOAMNA ALVING : Osvald, o ai pe mama ta s te ajute !
OSVALD : Tu ? (Zmbind.) Nu, mam, tu nai cum s m ajui ! (Rde cu hohote.) Tu ? Ha, ha, ha !
(Privindo serios.) De altfel, erai gata s m ajui. (Cu violen.) De ce nu m tutuieti, Regine ? De ce
numi zici Osvald" ?
REGINE (ncet) : Nu cred c o si fac plcere doamnei.
DOAMNA ALVING : Mai ateapt puin i o s ai voie. Stai i tu jos, aici lng mine. (Regine se
aaz pe partea cealalt a mesei linitit dar ovitoare.) iacum, dragul meu copil chinuit, i voi lua
povara de pe suflet. ..
OSVALD : Tu, mam ?
DOAMNA ALVING : Da ! Tot ceea ce spui c e remucarea ta, cina i durerea ta ...
OSVALD : Crezi 'c vei putea ?
DOAMNA ALVING : Da, acuma pot, Osvald. Miai vorbit mai nainte despre bucuria de a tri, i iat
c n viaa mea sa ivit parc o lumin nou.
OSVALD (dnd din cap) : Nu neleg nimic.
DOAMNA ALVING : l ii minte pe tatl tu cnd era locotenent ? ! Ct se mai bucura de via ! . . .
OSVALD : tiu.
DOAMNA ALVING : Privindul, ai fi zis c era ca o zi de srbtoare ! Avea o for imens i era plin
de via.
OSVALD : Ei da, i ?
DOAMNA ALVING : i un asemenea copil setos de via cci era un copil pe vremea aceea a
trebuit s vin acas, ntrun orel care nui putea oferi nimic din bucuriile vieii, ci numai cteva

distracii. A venit aici fr nici un el n via. i avea numai slujba. Nu se putea drui cu tot sufletul
nici unei activiti. Avea numai de rezolvat afaceri. i nici unul dintre camarazii lui nu tia ce
nseamn bucuria de a tri. Toi erau nite trntori i nite cheflii.. .
OSVALD : Mam !
DOAMNA ALVING : i atunci sa ntmplat ceea ce avea s se ntmple.
148

OSVALD : Ce trebuia s se ntmple ?


DOAMNA ALVING : Tu singur spuneai ce sar fi ntmplat cu tine dac ai rmne acas.
OSVALD : Vrei s spui c tata . . .
DOAMNA ALVING : Srmanul tu tat na gsit niciodat modul n care si reverse marea bucurie de
a tri care clocotea n el. Eu, pe de alt parte, nu iam nveselit niciodat cminul.
OSVALD : Nici tu ?
DOAMNA ALVING : Mi se spusese, fusesem nvat smi fac datoria i alte lucruri deastea n care
am crezut atta vreme. Nu mi se vorbise dect de datorie, de a mea, de a lui i mai tiu eu de a cui.
Cred, Osvald, c eu iam fcut cminul nesuferit.
OSVALD : De ce nu miai scris niciodat despre lucrurile astea ?
DOAMNA ALVING : Mam gndit ntotdeauna c erai
copilul lui.
OSVALD : i la ce rezultat ai ajuns ?
DOAMNA ALVING (ncet) : Am neles deplin un singur lucru : c tatl tu era un om sfrit nainte
ca tu s te fi nscut.
OSVALD (dominnduse) : Ah ! (Se ridic si se duce la fereastr.)
DOAMNA ALVING : i m stpnea zilnic un singur gnd : c Regine, de fapt, fcea parte din familie,
ca i biatul meu.
OSVALD (ntorcnduse repede) : Regine ?
REGINE : Eu ?
DOAMNA ALVING : Acum tii amndoi adevrul.
OSVALD : Regine !
REGINE : Va s zic mama a fost o stricat !
DOAMNA ALVING : Maicta a fost n multe privine o femeie de isprav.
REGINE : Totui a fost una din alea ... De multe ori am bnuit, dar .. . Daimi voie, doamn, s plec
imediat.
DOAMNA ALVING : Chiar vrei s pleci ?
REGINE : Da, vreau !
149
DOAMNA ALVING : Vrei. desigur, dar ...
OSVALD (se apropie de Regine) : S pleci acum ? Faci parte nc din casa asta.
REGINE : Mersi, domnule Alving. Acum ia putea spune pe nume, dar nu mai e cazul.
DOAMNA ALVING : Regine, nam fost sincer cu tine.
REGINE : E drept c ar fi fost pcat smi spunei. Dac a fi tiut c Osvald e bolnav.. . Acum nu mai
poate fi nimic ntre noi. Nu pot s rmn aici, la ar, smi irosesc viaa pentru nite bolnavi.
OSVALD : Nici mcar pentru o fiin care ie att de apropiat ?
REGINE : Na putea. O fat srac trebuie s se bucure de via. Altfel se pomenete ntro bun zi pe
drumuri. Iar mie, doamn, mie drag viaa.
DOAMNA ALVING : Numai s nu apuci pe ci gre. site .. .
REGINE : Dac se va ntmpla, voi zice c aa a fost s fie. Dac Osvald seamn cu tatl su, tot aa
semn i eu cu mama. Putei smi spunei, doamn, dac pastorul Manders cunoate adevrata mea
situaie ?
DOAMNA ALVING : Da ! Pastorul Manders tie tot.
REGINE : Atunci trebuie s plec ct mai repede, cu vaporul. Domnul pastor e un om bun i m va
ajuta. Am ncredere c tmplarul no smi ia banii pe care...
DOAMNA ALVING : No s ii ia.
REGINE (uitnduse fix la ea) : Ai fi putut s m cretei, doamn, ca pe copilul unui om de lume, i
miar fi prins bine. (Dnd din cap.) In fine, acum e totuna. (Aruncnd o privire amant spre sticla
nedestupat.) A putea s mai vin s beau ampanie cu oameni din societatea' bun.

DOAMNA ALVING : Dac i se va face dor de un cmin, Regine, s vii la mine.


REGINE : V mulumesc, doamn. Pastorul Manders va avea grij de mine. Iar dac lucrurile nu vor
merge bine, tiu o cas unde voi gsi ntotdeauna un refugiu.
DOAMNA ALVING : Care ?
150

REGINE : Azilul ambelanului Alving. DOAMNA ALVING : Acum vd bine, Regine. Te cufunzi n
prpastie.
REGINE : Puin mi pas ! Adio ! (Salut i iese din
vestibul.)
OSVALD (uitnduse pe fereastr) : A plecat ?
DOAMNA ALVING : Da.
OSVALD (bombnind) : Simt c nnebunesc ! DOAMNA ALVING (apropiinduse de el i punndui
mina pe umr) : Att de puternic tea zguduit adevrul ? OSVALD (ntorcndui jaa spre ea) : Deci,
numai tata
e de vin, spui tu ?
DOAMNA ALVING : Da, e vina nefericitului tu tat. M tem s nui fi fcut ru ceea ce iam spus.
OSVALD : De ce ? Ma zguduit, cei drept, dar, n fond, nu are nici o importan.
DOAMNA ALVING : Nu are nici o importan c tatl
tu a fost att de nefericit ?
OSVALD : l comptimesc, firete, ca pe oricare altul,
ns ...
DOAMNA ALVING : Ca pe oricare altul ? Era tatl tu !
OSVALD (nerbdtor) : Ce tot mi vorbeti de el ? ! Eu nam tiut niciodat c am cu adevrat un tat.
Mil amintesc doar cum ma fcut smi vrs sufletul ntro zi.
DOAMNA ALVING : E ngrozitor ca un copil s nu simt iubire pentru tatl su !
OSVALD : Chiar cnd copilul nu are de ce sl iubeasc ? ... Mai ii la vechea erezie, tu, care altfel eti
o femeie att de luminat ?
DOAMNA ALVING : E numai o erezie ?
OSVALD : nelege i tu, mam ! E vorba de una dintre acele credine care circul n toat lumea
despre . . .
DOAMNA ALVING (tremurnd) : Despre strigoi !
OSVALD (ncepnd s se plimbe) ; Da, le poi spune strigoi.
DOAMNA ALVING (izbucnind) : Osvald ! Nici tu nu m iubeti ?
13 Teatru

151

OSVALD : Pe tine, oricum, te cunosc . . .


DOAMNA ALVING : Da, m cunoti. Atta tot ?
OSVALD : i tiu ct de mult ii la mine. De aceea trebuie si fiu recunosctor. i poi smi fii de
mare folos acum, cnd snt bolnav.
DOAMNA ALVING : Sar putea altfel. Osvald ? Aproape cmi vine si binecuvntez boala care tea ndemnat s vii acas. Vd ns c nu te mai am. Te gndeti n alt parte.
OSVALD (nerbdtor) : Da, da. Snt numai vorbe goale. tii bine, mam, c snt bolnav. Nu m pot
ocupa prea mult cu alte lucruri. Trebuie s m gndesc mai ales la mine.
DOAMNA ALVING (ncet) : Nu voi fi pretenioas ; voi avea rbdare.
OSVALD : i vei fi fericit, mam.
DOAMNA ALVING : Da, dragul meu. Ai dreptate. (Se apropie de el.) Spunemi, team liberat de
remucrile, de reprourile tale ?
OSVALD : Da, mai liberat de ele. Dar cine m va libera de team ?
DOAMNA ALVING : De team ?
OSVALD (plimbnduse) : Regine izbutise s mio alunge.
DOAMNA ALVING : Nu neleg. Ce e cu teama i cu Regine ?
OSVALD : E tare trziu, mam ?
DOAMNA ALVING : Nu mai e mult pn la ziu. (Se uit n ser.) Colo, pe dealuri, se revars zorile.
i e senin, Osvald. nc puin, i vei vedea soarele.
OSVALD : M bucur. De multe lucruri a putea s m bucur i pentru multe a vrea s triesc . ..

DOAMNA ALVING : Da !
OSVALD : Chiar dac na mai putea s lucrez.
DOAMNA ALVING : In scurt vreme o s poi lucra iar, dragul meu. Nu mai e nimic care s te road
i si ntunece gndurile.
152
OSVALD : Bine c mai scpat de nlucirile care m frmntau ! i pentru c veni vorba de ele, (se
aaz pe canapea) s stm puin de vorb, mam ...
DOAMNA ALVING : Da, s stm de vorb. (mpinge un fotoliu spre canapea i se aaz.)
OSVALD : Pn una, alta, rsare i soarele. Acum tii ce vreau. No s mai am nici teama asta.
DOAMNA ALVING : Ce tiu ?
OSVALD (fr s~o aud) : Nai spus tu, mam, asear, c nu exist nici un lucru n lume pe care s nul
faci pentru mine, dac tea ruga ?
DOAMNA ALVING : Da, aa iam spus. OSVALD : i no si iei cuvntul napoi, mam ? DOAMNA
ALVING : Fii sigur de asta, dragul meu biat. Nu triesc dect pentru tine.
OSVALD : Ascult cei spun. tiu c tu ai un suflet tare. Nu te vei prbui cnd vei auzi.
DOAMNA ALVING : E ceva att de ngrozitor ? OSVALD : S nu ncepi s plngi. Auzi ? mi
fgduieti ? Vom sta de vorb linitii. mi fgduieti, mam ? ' DOAMNA ALVING : Da,'da, i
fgduiesc. Spunemi
ce ai de spus.
OSVALD : Afl c nu povestea cu oboseala i cu sila
de lucru e de fapt boala de care sufr.
DOAMNA ALVING : Care eatunci ?
OSVALD : Boala pe care am motenito (arat spre frunte i adaug ncetior) e aici nuntru.
DOAMNA ALVING (aproape mut de uimire) ; O, nu,
Osvald !
OSVALD : Nu plnge. Nu pot ndura s te vd plngnd. Da, mam, boala e aici i st la pnd. Poate
s izbucneasc n orice clip.
DOAMNA ALVING : Vai, e nfiortor !
OSVALD : Linitetete ! Acestai adevrul.
DOAMNA ALVING (tresrind) : Nui adevrat, Osvald ! E imposibil ! Nu se poate !
OSVALD : In strintate am avut o criz. A trecut repede. Cnd am aflat ns ce se petrecuse cu mine,
ma cu
153
prins deodat teama i am venit la tine ct am putut de repede.
DOAMNA ALVING : Teama, va s zic !
OSVALD : Da, e cumplit ! Cel puin dac ar i'i fost vorba de o boal oarecare ; cci nu mie fric de
moarte, dei a vrea s triesc ct mai mult.
'DOAMNA ALVING : Trebuie s trieti, Osvald !
OSVALD : E ngrozitor ! S ajungi iari un copil neputincios, s fii hrnit, s fii ... O ! E de
nenchipuit !
DOAMNA ALVING : De un copil se ngrijete mama lui.
OSVALD (sare n sus) : Nu, niciodat. Tocmai asta nu vreau. M nfioar gndul c voi rmne aa
cine tie ci ani, s mbtrnesc i s ncrunesc. ntro bun zi, sar putea ntmpla s mori i s rmn
fr tine. (Se aaz n fotoliul doamnei Alving.) Doctorul a spus c cel mai adesea boala nu se sfrete
printro moarte imediat. Ar fi vorba de o sclerozare a creierului, sau cam aa ceva. (Zmbind cu
amrciune.) Expresia pare frumoas. Sugereaz nite draperii roii i grele de catifea de mtase, delicat la pipit.
DOAMNA ALVING (strig) : Osvald !
OSVALD (sare iar n sus i ncepe s se plimbe) : i iat, miai luato pe Regine. Cel puin dac a fi
avuto pe ea. Ma ajutat mult.
DOAMNA ALVING (apropinduse de eZJ : Ce vrei s spui. dragul meu ? Exist n lume vreun ajutor
pe care s nu i1 pot da eu ?
OSVALD : Dup ce mia trecut criza pe care am avulo n strintate, doctorul mia spus c e posibil o
recidiv i recidiveaz ntradevr dup care nu mai exist nici o speran.
DOAMNA ALVING : i la lsat inima si spun 1 ...

OSVALD : Iam cerut eu smi spun, avertizndul c am de luat anumite dispoziii legale. (Zmbete cu
iretenie.) Aa i era. (Scoate o cutioar din buzunarul interior de la piept.) Vezi cutioara asta, mam ?
DOAMNA ALVING : Ce e cu ea ?
OSVALD : Morfin.
154

DOAMNA ALVING (privindul cu groaz) : Osvald, copilul meu !


OSVALD : Snt dousprezece capsule.
DOAMNA ALVING (punnd m.na pe el) : Dmi cutia,
Osvald !
OSVALD : nc nu, mam. (O pune la loc, n buzunar.)
DOAMNA ALVING : E sfritul meu !
OSVALD : Nui nici un sfrit. Dac Regine ar fi rmas aici, ia spune starea mea i a rugao smi dea
ajutorul din urm. Snt sigur c mar ajuta.
DOAMNA ALVING : Niciodat !
OSVALD : Cnd ar ncepe agonia i mar vedea zcnd fr speran ca un plod lepdat, fr nici o
ans de salvare . . .
DOAMNA ALVING : Regine nar faceo pentru nimic
n lume !
OSVALD : Ba ar faceo. E o fat uuratic. Sar plictisi
repede si poarte de grij unui bolnav ca mine.
DOAMNA ALVING : Slav Domnului c nu mai e aici!
OSVALD : Acum o s m ajui tu, mam.
DOAMNA ALVING (ipnd) :'Eu ? !
OSVALD : Cine mie mai apropiat dect tine ?
DOAMNA ALVING : Eu ! ? Mama ta ? !
OSVALD : ntradevr !
DOAMNA ALVING : Eu, care iam dat via ? !
OSVALD : Nu team rugat eu s mio dai. i ce fel de via miai dat ? Nam nevoie de ea. Poi s io iei
napoi.
DOAMNA ALVING : Ajutor ! Ajutor ! (Fuge n
vestibul.)
OSVALD (dup ea) : Nu pleca. Unde te duci ?
DOAMNA ALVING (din vestibul) : S aduc un doctor. Lasm !
OSVALD (din acelai loc) ; Nu vei pleca. Nu mai intr nimeni aici. (Rsucete cheia.)
DOAMNA ALVING (ntorcnduse) : Osvald ! Osvald ! Copilul meu !
OSVALD (urmndo) : Ce inim de mam ai, dac m poi lsa s sufr de teama asta neptruns ?
155
DOAMNA ALVING (dup un moment de linite) : Iat mna mea !
OSVALD : mi fgduieti ?
DOAMNA ALVING : Dac va fi nevoie. Dar nu va fi. Nu, nu, e imposibil.
OSVALD : S sperm. i s trim mpreun ct mai mult. i mulumesc, mam. (Se aaz n fotoliul
pe care doamna Alving la mpins spre canapea. Se lumineaz de ziu. Lampa continu s ard pe
mas.)
DOAMNA ALVING (apropiinduse sfios) : Eti mai linitit acum ?
OSVALD : Da.
DOAMNA ALVING (aplecnduse spre el) : A fost o nchipuire nebun a ta, Osvald. Numai nchipuire.
Acum te vei odihni. Aici, la mama ta, scumpul meu copil. Vei cpta orice vei dori, la un singur semn,
ca pe vremea cnd erai mic. Vezi ? Accesul a trecut. A trecut foarte repede. tiam bine c va trece. i
vom avea o zi att de frumoas, Osvald, dragul meu, o vreme cu soare. Acum o si vezi cminul ntro
lumin mai bun.
(Se duce la mas i stinge lampa. Rsare soarele. In fund se zresc ghearul i piscurile n lumina nsorit a
dimineii.)

OSVALD (sade n fotoliu, cu spatele spre fund, fr a se mica. Apoi, deodat) : Mam, dmi soarele !
DOAMNA ALVING (la mas, privindul uluit) : Ceai spus, dragul meu ?
OSVALD (repet cu glas domol) : Soarele ! Soarele !

DOAMNA ALVING (ducnduse Ung el) : Cei cu tine, Osvald ? (Osvald pare c se ghemuiete pe
fotoliu; i se moaie toi muchii; faa lui nu are nici o expresie ; ochii privesc nceoai. Doamna
Alving tremur de groaz.) Ce ai, Osvald ? (Cade n genunchi ling el i l scutur.) Osvald ! Osvald !
Uitte la mine ! Nu m recunoti ?
OSVALD (cu glas domol, ca i mai nainte) : Soarele ! Soarele !
156

DOAMNA ALVING (sare n sus dezndjduit, i smulge prul i strig) : Nu mai pot ndura !
(ncremenit, optete.) Nu mai pot ! (Deodat.) Unde leai pus ? (Pipindul njrigurat la piept.)
Aici ! (Face civa pai napoi i strig.) Nu, nu, nu ! Nu, nu ! (St la distan de civa pai de el, cu
minile n prul nclcit i l privete cu o groaz mut.)
OSVALD (nemicat, ca i nainte) : Soarele ! Soarele !

S-ar putea să vă placă și