Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Decembrie 2010
Poesis Interna\ional
Director
Dumitru P[curaru
Redactor-;ef
Claudiu Komartin
Redactori
Ion Mure;an
Felix Nicolau
Radu Vancu
Balázs F. Attila
Jánk Károly
Redactori coresponden\i
Octavian Soviany
Chris Tanasescu
R[zvan |upa
Rita Chirian
László Noémi
Ilyes Ildikó
Prezentare artistic[
Oana Mirabela P[curar
Secretar de redac\ie
Maria Adriana Zaharia
Tehnoredactor
Ioana Zaharia
Fotografie
Tadao Shibata
Iuliu Ignat
Alfredo Alcazar
Colegiul director
Dumitru P[curaru
George Vulturescu
Ilie S[lceanu
Veres István
Ioan Nistor
Editor
Centrul Multicultural Poesis
Redac\ia ;i administra\ia
Strada Mircea cel B[tr]n nr. 15
Satu Mare cod 440012
Telefon< 0261-767300
Fax< 0261-767301
Revista Poesis
Director
George Vulturescu
Tehnoredactare
Tatiana Vaida
Foto Revista poate fi cumpărată de la chioșcul de ziare
Ionic[ Moldovan inmedio din mall-uri,
Revista Poesis este membr[ a din librăriile Humanitas și
Asocia\iei Publica\iilor Literare
;i Editurilor din Rom]nia (APLER) din librăriile Cărturești
;i a Asocia\iei Revistelor
;i Publica\iilor din Europa (ARPE) e-mail< poesisinternational@yahoo.com
Apare sub egida Uniunii Scriitorilor
din Rom]nia Revista poate fi accesată `n pdf pe www.informatia-zilei.ro
decembrie 2010 eDitorial Poesis interna\ional
Un poet liber
R Dumitru P[curaru
ecent, `ntr-o noti\[ din „Via\a Rom]neasc[“, Ion Zuba;cu scria c[ Ion Mure;an a fost cooptat `n
redac\ia revistei Poesis Interna\ional pentru imagine. Nu pot fi de acord ;i nu comentez pentru c[
nu vreau s[ fiu r[u. M[ limitez doar s[ observ perenitatea anumitor cli;ee care ne jaloneaz[ percep\ia despre
natura scriitorului rom]n, `n\eles ca un birocrat, nu ca un spirit liber de orice contract.
Ion Mure;an, mai mult dec]t noi to\i, se dovede;te a fi un poet liber. Scrie c]nd vrea, public[ atunci c]nd are
poft[. La urma-urmei ce importan\[ are c[ o carte apare mai devreme sau mai t]rziu, c[ un poet public[ din 10
`n 10 ani sau din 17 `n 17 ani? ~ncurc[ socotelile criticilor? Dac[ public[ rar iese din eviden\e, din fi;e, dac[ public[
des devine agasant, previzibil ;i plictisitor. Este ;i nu este cazul lui Ion Mure;an. El a publicat rar, `n 1981 ;i 1993,
dar a fost mai prezent `n via\a literar[ dec]t cei care au publicat 17 c[r\i `n 17 ani.
Se zice c[ miliardarii din lumea `ntreag[ au `ncredere `n b[ncile din Elve\ia pentru c[ elve\ienii au descoperit
;i consum[ constant cafeaua decofeinizat[. Calmul lor aduce bun[stare. Ion Mure;an a descoperit ceva mult mai
tulbur[tor. Nu doar acum, c]nd i-a ap[rut cea de-a treia carte numit[ pur ;i simplu cartea Alcool, ci mult mai de-
vreme a aflat c[ face parte dintr-o na\ie de oameni nervo;i, nelini;ti\i, turbulen\i, vis[tori, pe care-i nume;te cu
bl]nde\e “alcoolici”.
Suntem, `ntr-adev[r, o na\ie nervoas[, nu `ns[ din cauza alcoolului. Ne ie;im din fire din orice. Scrie unul o
carte proast[? Ne enerv[m ;i o tax[m. Scoate altul o carte bun[? Ne enerv[m ;i mai tare. Altul nu scrie deloc. ~l
`njur[m ;i pe [la.
Ne place, nu ne place, suntem o adun[tur[ de oameni nervo;i. Cum, de altfel, le st[ bine barbarilor buni de la
marginea imperiilor care p[zesc Imperiul de barbarii cei r[i. Fiind nervo;i, evident ;i produsele noastre culturale,
avem aici `n vedere `n primul r]nd poezia, sunt pe m[sura st[rii noastre de spirit. Unde-s mul\i nervi for\a brut[
r[bufne;te, violen\a fizic[ se transform[ `n vulgaritate verbal[. Ca ;i `n poemul B[taia<
Apoi `l ia de-o ureche ;i-l scutur[ de-i zboar[ basca din cap
`i toarn[ rachiu pe chelie ;i i-o ;terge cu ;erve\elul bo\it
;i iar `l scutur[ de ureche
;i-;i smulge un nasture de la hain[, `l pune-n pahar
;i `l d[ chelului s[-l `nghit[ ca pe o aspirin[.
O carte f[r[ o concep\ie integratoare e ca un somn f[r[ vise. Probabil c[ din aceast[ pricin[ autorul a `nt]rziat
at]t de mult apari\ia acestei c[r\i. Metaforele `n sine, oric]t ar fi de tulbur[toare, nu `nseamn[ nimic. Nu e la
`ndem]na oricui s[ ridice o mega-construc\ie peste o lume ca vai de capul ei. Risc]nd s[ par[ asimetric ;i inegal,
Ion Mure;an tinde spre ceva foarte clar, spre un sistem. Modelul lui poate fi un Trakl, cel care a construit o lume
din 50 de poeme. Cum pot ele, o m]n[ de poeme, hr[ni de aproape o sut[ de ani poe\i din lumea-ntreag[?
La un poet pe deplin format cum este Ion Mure;an metafora `nceteaz[ practic s[ mai func\ioneze ca un
amalgam de imagini f[r[ for\[ de identificare cultural[. Poetul nu mai pare interesat de o anume amprent[ stilistic[,
trece dincolo de un Virgil Mazilescu sau un Nichita St[nescu, `n c[utarea unui “ceva” profund ;i adev[rat, greu
de numit. Iat[ un Poem< (c[tre Nichita St[nescu)
at]t de ambi\ioase. E de-a dreptul imposibil s[ nu se dep[;easc[ u;or grani\a, s[ nu se for\eze u;i deja deschise,
m[car de dragul conceptului c[r\ii atotcuprinz[toare. E partea mai greu de `n\eles din aceast[ poezie dens[.
Departe de timiditatea sau agresivitatea pestilen\ial[ a unor poe\i tineri ;i neexperimenta\i, lui Ion Mure;an
nu i se pot aplica cli;ee de genul “`ntre Mircea C[rt[rescu ;i Traian T Co;ovei”.
Setea, `n\eleas[ ca libido, na;te agresivitate. Agresivitatea treze;te libido-ul. Ambele postulate sunt inexacte,
`ns[ ambele provoac[ metafora, scot cuv]ntul din letargie. ~l repun `n dreptul lui fundamental, acela de a recrea
lumea, de a repune carnea pe os.
Ostilitatea nu reprezint[ o amenin\are. Cel b[tut crap[, dar nu moare, el revine la mas[, bea cu camarazii. Cu-
vintele, ca ;i pumnii, fiind `nc[rcate de energii integratoare, ostilitatea din exterior nu-;i g[se;te corespondent `n
interior. E alt secret numai de el ;tiut, greu de explicat.
Poetul adev[rat, ca ;i be\ivul autentic, nu-;i inhib[ capacitatea de a crea, dar nici pe aceea de a r[ni. ~n\[rcarea
brutal[ conduce la pl[cerea de a provoca durere. Dar aici nu-i vorba despre nici un fel de prohibi\ie, precum nici
de o total[ dezlegare la beutur[. ~l v[d pe Ion Mure;an `ntr-o singur[ ipostaz[< a omului care se ambi\ioneaz[ s[
scrie o CARTE. E cineva interesat de altceva, eventual de omul care trece pe drum cu o mic[ distilerie pe um[r?
E doar un sf]r;it de poem, un str[lucit sf]r;it de poem, ;i nimic mai mult.
Orice con;tiin\[ agresiv[ sau agresat[ este perceput[ ca un sentiment de culpabilitate. Exist[ la Ion Mure;an
sentimentul de culpabilitate? Merit[ cercetat. Dar nu vom g[si nimic de felul acesta pentru c[ poetul nu are nici
cea mai mic[ inten\ie de a moraliza. Lucrurile nu sunt nici bune, nici rele. Ele doar exist[. Este alcoolul un debu;eu
pentru con;tiin\a agresat[? Nici a;a ceva nu vom g[si la Ion Mure;an. De aici originalitatea lui. Uneori vecin[ cu
platitudinea, este adev[rat, dar ce importan\[ are at]ta vreme c]t o astfel de platitudine poart[ `n sine mai mult[
poezie dec]t noutatea c[utat[?
Cuplurile se ceart[. Na\iunile se r[zboiesc. Indivizii se bat. Na\iunile se omoar[. Omul re`nvie. Poezia se scrie.
La fel ca ideologiile, alcoolul `i une;te nu pe cei ce cred `n alcoool, ci `n poezia alcoolului. Deci poetul poate spune<
M[ numesc Ion Mure;an ;i nu sunt alcoolic.
Splendoarea acestui mare poet nu vine dinspre alcool, ca metafor[, nici de pe drumul str[b[tut de pa;ii nesiguri
ai alcoolicului, ci vine din formula conven\ional[ a modului `n care construie;te poemul. Versurile sale sunt `n
fond eforturi spre disciplin[, coeziune ;i rigoare. Deci e intrigant faptul c[ volumul se nume;te cartea Alcool. S-
ar fi putut numi foarte bine Carte. Ca ;i c]inele celebrului detectiv Colombo< C]ine.
:i iar[;i citind ;i recitind, te `ntorci ;i te `ntrebi< urmeaz[ cartea lui Ion Mure;an o formul[ conven\ional[? Iat[
poemul Ci eu singur sub p[m]nt
E acest poem unul conven\ional? Mai degrab[ este unul profund ortodox sau anti-ortodox. Trece drept o
naivitate s[ repe\i c[ popoarele europene s-au format pe trei piloni< cre;tinismul, arta greac[ ;i dreptul roman.
Noi suntem cre;tini, dar ortodoc;i. Marele handicap ;i neajuns al ortodoxiei este c[ nu s-a confundat niciodat[
cu arta. Catolicismul a asimilat arta, spiritul religios s-a suprapus `n mod fericit peste spiritul artistic, adesea p]n[
la confuzie. Spiritul nostru religios, primitiv, necizelat, nu s-a suprapus peste spiritul artistic, ci peste spiritul
teritorial, peste “buc[t[riile de var[“ `n care, la Judecata de Apoi, al[turi de oameni vor re`nvia mu;tele. Nu doar
acest poem, ci toate piesele din cartea Alcool sunt deschise pentru orice tip de abordare, ca ni;te diamante cu
nenum[rate fa\ete, scoase din cele mai insalubre locuri.
:i asta este doar o mic[ poveste dintr-o carte pe care merit[ s[ o cite;ti cu ceva mai mult[ aten\ie, acas[, `n
singur[tate, nu la cr];m[. Pornind de la o noti\[, r[ut[cioas[, f[r[ voia autorului, am ajuns s[-l v[d altfel pe Ion
Mure;an. :i s[ citesc cu al\i ochi o carte care ar putea duce la o re-g]ndire a conceptului de carte-Poezie.
Ion Mure;an este cel mai serios baby talk din literatura rom]n[.
Rela\ia cuv]ntului cu realitatea este una dintre cele mai importante componente ale acestei poezii. Uneori doar
o aproximeaz[, dar niciodat[ nu o tr[deaz[. Pe de alt[ parte poetul, omul Ion Mure;an, `ncearc[ s[ supravie\uiasc[
`ntr-o realitate non-institu\ional[. Totu;i, spre deosebire de al\i colegi de genera\ie, o genera\ie `ndopat[ cu
conven\ii culturale, scrie o poezie care nu ;i-a pierdut “ideologia” subversiv[. Nu e paradoxal?
4
decembrie 2010 eDitorial Poesis interna\ional
Mare Nostrum
C Claudiu Komartin
ând am formulat, în urmă cu șase luni, proiectul revistei „Poesis Internaţional”, ştiam că reuşita
sa depinde în primul rând de puterea noastră de a strânge laolaltă acei autori pe care sărăcia de
idei şi de principii a unui sistem publicistic ce se conduce aproape exclusiv pe relaţii de servitute nu i-a îndepărtat
de la mizele cu adevărat importante ale scrisului. Disperarea cu care scriitorul român se agaţă de edificiul său
de iluzii în plină destrămare, blocajele şi laşităţile sale fac imposibil nu doar dialogul cu alte spaţii şi literaturi
contemporane, dar şi recuperarea valorilor `n stare să edifice.
Trist e că scriitorul român mediu nu doar că nu arată aproape nicio curiozitate pentru diversitatea vocilor
dintr-o lume ce comunică mai mult ca oricând, dar are şi o memorie ciuruită, cărţi şi autori pe care ne-am putea
clădi identitatea fiind da\i uitării într-un ritm uluitor. Ce am mai putea cere, în aceste condiţii, unui public de
care ne plângem tot timpul că nu mai are nicio disponibilitate pentru literatura contemporană? Prin programul
său, „Poesis Internaţional” pune în circulaţie textele poeţilor contemporani de vârf din cât mai multe literaturi
(cel mai adesea, traducerile fiind însoţite de textele în original, înlănţuirea de limbi şi sonorităţi atât de diferite
devenind un eveniment poetic în sine). Dar am înţeles, de asemenea, că putem contribui la descoperirea sau re-
descoperirea scriitorilor români valoroşi de ieri şi de azi şi la aşezarea lor într-un context ce poate să dea iarăşi
un sens căutărilor noastre. De aceea, ancheta numărului 3 se îndreaptă spre marile antologii de poezie dintre
1968 şi 1999. Despre şase dintre acestea scriu poeţi contemporani cu un simţ critic şi cu un ataşament admirabile,
urmând ca în numărul următor să vedem cum sunt recitite antologiile lui Petre Stoica, Mircea Ivănescu, Ştefan
Aug. Doinaş sau Alexandru Muşina.
Sigur că poezia predomină în P.I., dar calitatea textelor critice, a eseurilor şi a prozei (de la Max Blecher la
George Vasilievici) pe care le publicăm număr de număr ne asigură că nu suntem doar încă o revistă de poezie.
Sigur că limba română îşi ia partea leului, dar, dacă în numărul 2 aveam texte în nouă limbi, numărul 3 găzduieşte
scriitori din aproape 15 ţări. Dialogul cu literatura sârbă contemporană continuă, după Jovan Zivlak şi Radmila
Lazić publicăm acum poemele lui Dragan Jovanović Danilov în traducerea regretatului Ioan Radin. Încet, încet,
ne apropiem de poezia bulgară contemporană (Kristin Dimitrova şi Ivan Hristov fiind scriitori de care vom auzi
tot mai mult) şi de cea polonă (prin traducerile lui Vasile Moga din Dariusz Sośnicki). Iar tălmăcirea poemelor
lui Agyeya (un fel de Blaga al Indiei) şi a celor în ebraică ale lui Alex Epstein sunt, din punctul meu de vedere,
un eveniment nu doar caligrafic.
Invitata numărului 3, Zsuzsa Rakovszky, este unul dintre cei mai cunoscuţi scriitori maghiari de astăzi,
versurile sale, precum şi cele ale lui András Petőcz, Attila F. Balázs sau ale importantului poet interbelic Jenő
Dsida (tradus din nou în româneşte, după mai bine de 35 de ani) ne pot oferi o imagine a vitalităţii poetice a
maghiarilor. Tânărul Andrei Dósa, unul dintre cei mai buni tineri poeţi de la noi, demonstrează că poate fi un
poet bilingv de mare forţă, care ar putea ajunge la amplitudinea lui Sándor Kányádi sau Vasko Popa.
Redescoperirea lui Max Blecher, pe care establishmentul literar l-a marginalizat atâtea zeci de ani, se face
acum şi printr-o traducere (pe care i-o datorăm poetului Jan Mysjkin) ce îl aduce în faţa cititorilor olandezi ca
pe un mare prozator interbelic, comparat cu Bruno Schulz sau Kafka. Rodica Draghincescu, cea mai bună poetă
a „generaţiei 90”, devenită, pe urmele lui Eugen Ionescu, scriitoare de limba franceză, revine cu un grupaj vibrant
şi limpid. Iar textele lui Cristian Popescu în limba engleză, însoţite de eseul minuţios al lui Radu Vancu, l-ar
putea aşeza pe acest mare poet încă nereeditat acolo unde îi este locul.
Am lăsat la urmă poeţii români cu care se deschide, după invitatul străin, numărul 3. Cât de actuală – şi de
rezonantă social şi politic – este poezia lui Ion Gheorghe, poetul şaizecist ignorat astăzi cu desăvârşire, veţi
descoperi citind poemul „Tot mai des visez pământul”, scris acum 45 de ani. Iar portretul lui Ion Mircea, care
rămâne un poet de primă linie al poeziei de după 1968 ar putea anticipa marele premiu „Mihai Eminescu”, pe
care `l merit[ cu prisosin\[.
La final, trebuie să povestesc o întâmplare pentru care cred fără rezerve în ceea ce am început prin „Poesis
Internaţional”. Anul trecut, într-un restaurant din Salonic, se adunaseră scriitori din şapte sau opt ţări, iar
prietenul meu, poetul Gökçenur Çelebioğlu, se tot minuna, citind meniul, că denumirile peştilor sunt aceleaşi
în greceşte ca-n limba turcă. Auzindu-l, chelnerul i-a ;optit surâzând< „Fiule, e aceeaşi mare”.
Sper să putem descoperi împreună sensul acestor cuvinte.
5
Zsuzsa rakovszky
Rakovszky Zsuzsa (n. 1950, Sopron) `şi începe studiile universitare la Debrecen. Devine
profesoar[ de maghiară-engleză în 1975 la Facultatea de Litere a Universităţii Eötvös
Loránd din Budapesta. În perioada 1982–86 este redactor la Editura Helikon, apoi
scriitor, poet, traducător liber profesionist. Traduce din opera unor poeţi, scriitori
britanici şi americani< Wordsworth, Coleridge, Lewis Carroll, Robert Frost, Marianne
Moore, Elizabeth Bishop, Adrianne Rich, Chesterton, Bertrand Russell. Poezia sa a
întâmpinat reacţii pozitive din partea criticilor de la bun început. În anul 2002 apare
primul ei roman la Editura Magvető, întitulat A kígyó árnyéka (Umbra şarpelui), ales
Cartea Anului. Acţiunea celui de-al doilea roman, A hullócsillag éve (Anul stelei
căzătoare, 2005), se petrece în anii ‘50, la Sopron, unde scriitoarea trăieşte şi în prezent.
Un an mai târziu apare la Editura Magvető volumul de poezii alese, din perioada 1985-
2005, cu titlul Visszaút az időben (Întoarcere în timp). A primit cele mai importante
premii şi distincţii literare din Ungaria.
6
decembrie 2010 invitat Poesis interna\ional
Fehér-fekete Alb-negru
7
Poesis interna\ional invitat decembrie 2010
Triptichon Triptic
1. 1.
Mint kárhozott lelkek vagy hasfájós csecsemők, Pisici urlând în bezna fără lună
a holdtalan sötétben macskák üvöltenek. ca suflete pierdute, sugari chinuiţi de durere.
Sorára várva még ott üldögél vagy öt Cinci umbre tăcute le stau în preajmă,
nesztelen árny. Üvegszilánk szemek, aşteptându-şi soarta. Cioburi de sticlă, ochi
mintha egy pokolbéli alagútból, ca luminile verzi ale unui tren venind
időkön túli mélyből közeledő vonat prin tunele infernale din adâncuri
zöld lámpái. A rácsos konyhaablakon túlról uitate de timp. Din bucătăria cu grile,
„meghalni… csak teérted… egyetlen csókodat…” prin radioul vechi, o voce de bărbat
2. 2.
A szódásüveg testén átsüt a villany, lelke Lumina străbate sticla cu sifon al cărei suflet
sistergő ívben a pohárba loccsan. ţâşneşte în arc şi face pleosc în pahar.
A lámpáról lecsüggő, lebegő ördögnyelvre O muscă coboară pe fâşia plutind sub candelabru,
légy száll – újabb sötét petty a mézszínű ragacsban. o altă pată neagră în lipiciul de culoarea mierii.
A kislány, semhogy a szokott műsort figyelje Fetiţa, în loc să urmărească spectacolul ştiut
– női düh ostromol kásás férfifölényt –, – nervi de femeie contra superiorităţii masculine
most inkább arra gondol, hogyan rántotta helyre granulate –, se gândeşte cum i-a readus la viaţă
eséstől elgörbült biciklijét bicicleta îndoită de cădere
8
decembrie 2010 invitat Poesis interna\ional
Mintha egyetlen izzó, borzalmas izgalomnak De parcă lumea toată era o amintire pală
sápadt emléke volna a világ, úgy, ahogy van… a unei emoţii teribile, incandescente...
3. 3.
A menyasszony fehér kombinéban zokog< În combinezon alb, plânge mireasa<
ruháján vasalónyom, ő férjhez se megy inkább… rochia arsă cu fierul de călcat, ea nu se mai mărită...
Konyhagőztől rézbőrű rokonok, Rude bronzate în aburii bucătăriei,
gacsos lábú, merevre dauerolt nők csitítják. femei ondulate beton o liniştesc.
Párnákkal magasított székünkön, két gyerek, Căţăraţi în scaunul cu perne, doi copii,
megbűvölt borzadállyal nézzük a húslevesben privim vrăjiţi, înfioraţi la capul palid de cocoş,
csukott szemhéjjal úszó, halvány kakasfejet. plutind cu ochi închişi în supă.
Később, álmunkból fölriadva, ketten Mai târziu, treziţi din somn, ascultăm,
füleljük a kihangzó dobogást, röhögést pitiţi sub plapuma comună din camera
közös dunyhánk alatt, a kisszobában. cea mică, la tropăitul şi hohotele lor.
Fönn rezgő csillagok, lenn baromfiürülék, Deasupra, stele licurii, dedesubt, balegă
és széttoccsant szeder a sötét udvar porában. şi mure sparte în praful curţii întunecate.
Bruce Goldberg amerikai hipnoterapeuta és követői Hipnoterapeutul american Bruce Goldberg şi adepţii săi îşi
betegeiket hipnózisban visszaviszik előző életeikbe, poartă pacienţii în stare de hipnoză în vieţi anterioare unde
hogy ott találják meg jelenlegi problémáik okát. urmăresc să descopere motivele problemelor din prezent.
Mikor rézgyűrű voltam, tűzbe dobtak. Când eram inel de cupru, m-au aruncat în foc.
Mikor vak macska, felmosóvödörbe. Când mâţă oarbă, în găleata de spălat podeaua.
Király voltam, hóhér kezére adtak. Rege eram, m-au dat pe mâna călăului.
Övcsat – ötezer évre lemerültem a földbe. Capăt de curea – cinci mii de ani sub pământ am stat.
Esernyőnyél karokkal, golyvás nyakkal guggoltam Stăteam chircit cu braţe mâner de umbrelă, gâtul umflat
a sárszínű folyónál, legyek felhőiben. la râul mâlos, printre roiuri de muşte.
Kövön lepényt sütöttem egykedvűn, míg a holtak Coceam plăcinte pe piatră în timp ce morţii
százszámra úsztak el a napban égő vizen. pluteau cu sutele pe apa învăpăiată de soare.
Öregasszony is voltam, csak ődöngtem egész nap Am fost şi bătrână, bântuiam ziua întreagă
hálóingben, a falnak sérelmeim soroltam. în cămaşă de noapte, plângându-mă pereţilor.
Rablók orozták el megsárgult kombinémat, Combinezonul spălăcit, jumătatea de ardei
fél paprikámat, míg gyufát vettem a boltban. i-au dus tâlharii c]t cumpăram chibrituri.
Égő házban vizesdézsába fúltam. M-am înecat în ciubărul cu apă c]t casa ardea.
Az ütközetben otthagytam a lábam. Piciorul l-am pierdut în bătălie.
Zsarnok anyám árnyékában fakultam. M-am ofilit în umbra mamei mele teribile.
Disznók faltak föl egy parasztudvar porában. M-au mâncat porcii în praful unei curţi de ţară.
Mindig sűrűbb sötétekbe fúródtam. M-am înfipt în întunericuri din ce în ce mai dese.
Egész az idő pereméig estem Am căzut chiar la margine de timp
– mintha vonatból éjjel, nem láttam már, csak szórtan – de parcă noaptea, din tren, vedeam doar existenţe
derengő létezőket, de még ott is kerestem licurind difuz, dar căutam şi acolo
a célt, okot vagy bűnt, ami miatt, de végül scopul, motivul sau vina, pentru care, dar la urma urmei
ott sem volt semmi, csak valami fal. acolo nu era nimic, decât un fel de perete.
Azon túl csak a semmi, azon innen a kék űr Dincolo de el, neantul, dincoace spaţiul albastru
lassan kiégő csillagaival. cu stelele care se sting pe rând.
9
Poesis interna\ional invitat decembrie 2010
Négy gyertyaláng lobog, négy könnyű lélek Patru flăcări de lumânare, patru suflete suple
a kinti-benti sötétség határán. la limita întunericului lăuntric şi din jur.
Megcsukló hangtalan nyelvek beszélnek. Limbi mute vorbesc împiedicându-se.
A mustárospohár vastag fala a párkány Peretele gros al paharului cu muştar aruncă
fájára halvány sugárküllőket vet. spiţe de raze palide peste lemnul pervazului.
Az ablak most láng-kettőző tükörlap< Geamul, oglindă dublând flacăra<
nem látni a diófa lombjai közt a perzselt, nu mai zărim fumul norilor arşi, grăbiţi,
száguldó fellegek füstjét, a csorba holdat… luna ciobită printre frunzele de nuc...
„A hajam lenyírattam, remekül teniszeztem, „Purtam păr scurt, jucam tenis excelent,
később kártyacsaták, Bécsben operabérlet… pe urmă cărţi, abonament la operă la Viena...
Idegenek álltak körül a végső percben, În ultima clipă vedeam străini în jur,
latolták< zongorám, komódom mennyit érhet…” socoteau valoarea pianului, dulapului meu...”
„Csinos fiú voltam, a strandon kézen álltam, „Băiat frumos, stăteam în mâini la ştrand,
asztalnál, ágyban a bőséges húst szerettem. la masă, între aşternuturi, gustam carnea din belşug.
Az utolsó adag morfin kábulatában În delirul ultimei doze de morfină
még elértem a vécét, mielőtt összeestem…” am ajuns la toaletă înainte să mă prăbuşesc...”
„Voltam valaha. Már élő emlékezet sem, „Am fost cândva. Nici amintire vie,
írás sem őrzi rég a nevemet. nici litere nu mai păstrează numele meu.
A múltba, a világon tátongó résbe estem, Am căzut în trecut, în imensa fisură a lumii,
amely benyeli majd a földet s az eget…” care va înghite cer şi pământ...”
Fésű földben, karóra víz alatt, Pieptene în pământ, ceas de mână sub apă,
madártetem a hóban… pasăre moartă sub zăpadă...
Száz év előtti karácsonyi lap Vedere de crăciun veche de-un secol
a bombatalálat érte fiókban. în sertarul distrus în bombardamente.
Fényképcsomag< aki már nincs sehol, Teanc de fotografii< cea care nu mai este
vízparton áll, gyerek fölé hajol, la malul apei stă, cu un copil în braţe,
sötét haja lobog a nyári szélben. părul îi flutură în vântul de vară.
Szilánkok egy ház romjai alól, Aşchii de sub ruinele unei case
amely leégett az idő tüzében. mistuite de flăcările timpului.
1965
12
decembrie 2010 Poemul De ColeC|ie Poesis interna\ional
More and more I dream about the land and its misfortunes>
I pull out the fishing nets blades and roots of ocean weeds
as if the waves washed away the carts with mown aermath.
in July I escaped Copenhagen towards their villages,
I stopped short on the brink of the field and cried for you-
when home I would wallow like a bird in wheat grass,
and fell asleep among milky ears.
More and more I dream about the land and its misfortunes>
it was as if even the waters struggled to sweep us away>
here and there one could spot buried amphorae
balancing the ebbs and flows of the world
with random clocks because of moisture and rain
so that the fields were turned into lakes,
and who else if not the villagers dashed to raise dams and aqueducts>
so the waters dwindled away, the amphorae regained their timing
and the tractors defeated the storming harpies –
More and more I dream about the land and its misfortunes...
High above with a fish in its beak the recently resurrected bird
was flying, throwing it to the ground,
13
Poesis interna\ional Poemul De ColeC|ie decembrie 2010
1965
14
Premiul Na\ional „Mihai Eminescu”
Opera Omnia
Ediţia din 2011 va marca 20 de ani de la înfiinţarea celui mai important premiu
de poezie din România, la Botoşani. O dată cu această aniversare, Fundaţia
Hyperion lansează o colecţie în care Gellu Dorian, organizatorul Festivalului, va
edita la Editura Paralela 45 (în cadrul unui proiect finanţat de Primăria Botoşani)
o serie de antologii ale poeţilor care au primit distincţia, din 1991 până astăzi.
Colecţia „Poeţi laureaţi ai Premiului Naţional de Poezie Mihai Eminescu” va
continua an de an. Fiecărui poet, de la primul laureat, Mihai Ursachi, până la cel
de-al nouăsprezecelea, Dorin Tudoran, i se va edita o carte de circa 250 de pagini,
cu o fişă biografică la zi şi o postfaţă semnată de unul dintre criticii literari ce fac
parte din juriu. Primele 18 cărţi vor fi lansate la ediţia a XX-a, pe 15 ianuarie 2011,
la Botoşani. În aşteptarea decernării Premiului „Mihai Eminescu” pe anul 2010,
să-i reamintim pe poeţii ce legitimează singurul premiu din România care a
rămas, vreme de două decenii, un reper al poeziei contemporane.
1996 2003
Ana Blandiana Angela Marinescu
1997 2004
Ştefan Augustin Doinaş Şerban Foarţă
(1922-2002)
15
ion mircea
Ion Mircea s-a născut la 1 septembrie 1947 în Sărmaş, judeţul Mureş. Membru
fondator al grupării şi publicaţiei „Echinox” (1968), a absolvit Facultatea de
Filologie din Cluj, secţia română-italiană (1971). A publicat volumele de versuri<
Istm (Editura Dacia, 1971)> Tobele fragede (Editura Dacia, 1978)> Copacul cu
10 000 de imagini (Cartea Românească, 1984), Premiul Uniunii Scriitorilor din
România> Piramida împădurită (Cartea Românescă, 1989)> Poezii (antologie,
Editura Vitruviu, 1996), Premiul SOROS al Uniunii Scriitorilor din România>
Şocul oxigenului (Editura Vinea, 2002)> Pororoca (antologie, Cartea Românească,
2004). Poezia sa a fost tradusă în germană (Die würde der rose / Demnitatea
trandafirului, 1989) şi slovacă (Zalesnená pyramída a iné basné, 2000).
Organizator al Festivalului European de Poezie (1992, 1995) şi autor al piesei Noe
care ne străbate memoria e o femeie (1999, Premiul UNITER), tradusă în limbile
engleză şi franceză, şi al antologiei critice Ocolul României în 80 de poeme cu un
jurnal de bord de Ion Mircea (2005). Este nominalizat la Premiul Naţional de
Poezie „Mihai Eminescu” Opera Omnia.
16
decembrie 2010 Portret Poesis interna\ional
“ Îmi plac mai ales acele poezii a căror străvezime se tulbură în adânc de un foc
secret al imaginaţiei, de o obscuritate reală a sentimentului. Nivelul cel mai
înalt al volumului (Istm – n.red.) e atins în cele două poeme care formează ciclul Pă-
pădiile. Aici, desenul graţios al imaginii relevă viziunea lăuntrică, metafora nu e numai
decorativă, ci purtătoare a unui mesaj ascuns. Păpădia e o fantasmă concretă. (...) Ha-
lucinaţia e vizuală şi profundă în acelaşi timp, clară şi inexplicabilă.”
(Nicolae Manolescu)
“ Dacă poemele şaizeciştilor erau degajările unor teribile energii lirice, zăgăzuite
vreme de peste un deceniu, despletind jerbe policolore de explozii metaforice
în aerul încă asfixiat de cenuşa şi salpetrul proletcultului, poemele şaptezecistului Ion
Mircea par mai degrabă imploziile îndelung calculate ale unor monumentale macros-
tructuri. Implozii, adică explozii centripete, concentrând energia în punctul luminos
al unei unice metafore centrale, rezumând «piramida împădurită» într-un aleph in-
finitezimal, însă conservând întreaga energie a prototipului. (...) Încercând să capteze
în alephul acestor imagini mignone, dar de o intensă gravitaţie, Totul, Ion Mircea e
de fapt, în pofida aerului său de concettist delicat şi preţios, un absolutist al poeziei.”
(Radu Vancu)
17
Poesis interna\ional Portret decembrie 2010
Holograful
2.
Mă visam, şi mult prea de tânăr
(aveam să văd), îmbălsămat
în miere de cimbrişor pentru morţi
precum grecul în sângele zeului
din el. Mi-aduc aminte<
tutunul înflorise, abia
mai respira.
3.
Băi imaginare,
de aburi, cu nuieluşe aromate apoi
biciuiam convoiul şi cerul,
pulpele lor transparente,
spre o poartă cu firma neclară.
Se înnopta,
ne îmbarcam în vagoane,
vagoanele fiind
flori albe de măcieş.
11.
La Roentgen,
în lumina roşie, magică, de dincolo,
urmărind plămânii
tânărului dintr-un cătun vecin.
Aceeaşi pajură de ceară
înălţându-se peste un boschet înflorit
şi-mpărăţindu-i trupul învăpăiat.
Echiparea şi afară,
o aripă consolatoare atingându-mă,
o cămaşă mai strâmtă la umeri,
parcă de copil,
luată din greşeală pe întuneric.
Îmbarcarea în camioane,
aerul primăvăratic, tare,
acele plantaţii de undeva cunoscute,
parcă natale – şi pajiştile călătoare.
27.
În ceasurile târzii,
patul mi-l pun sub fereastră
şi ochii mei aşteaptă
într-un dialect fără prihană.
Uneori pe scări
pogoară tocuri mai subţiri, sunete
născute din atingerea lemnului cu piatra,
ca într-o spunere copilăroasă
a cuvântului, înţelesul pierdut de demult
şi acum renăscut. (Pentru mine,
în aceeaşi clipă, o altă fiinţă
se reîntoarce-n vis,
pe tocurile anilor ’30 –
magnolie mult preacurată
pe care şi numai
amintirea iernii o pătează. Lumina-i
vine din urmă şi-i străbate vestmintele,
se răsuceşte deodată, parcă
şi ea, lumina, te cheamă,
18
decembrie 2010 Portret Poesis interna\ional
Lecţia de iniţiere
N-am înstrăinat
butoiaşul de sticlă< Sózot halikra
Husman & Hahn (BRD)
ambasador
neînsufleţit al ironiei
de a fi tratat cu caviar
într-o ţară fără ieşire la mare.
19
Poesis interna\ional Portret decembrie 2010
O noapte în Sibiu
20
decembrie 2010 Portret Poesis interna\ional
Forma mentis
Viceregele cireşelor
21
Poesis interna\ional Portret decembrie 2010
Iar mâinile
Plouă,
mi-aduc aminte că plouă, –
un animal roade oase pe întuneric.
Omul bidimensional
Au inventat
omul bidimensional.
l-au bătut în cuie
pe un zid.
i-au decupat sângele
era alb ca varul.
au proiectat pe suprafaţa lui
un film
cu oameni care plâng
în bezna unei săli de cinematograf.
Chipul
Petőcz András (Budapest, 1959. augusztus 27.) magyar író, költő, szerkesztő. 1986-
ban diplomázott az ELTE magyar-történelem szakán. 1981 és 1983 között a
Jelenlét című folyóirat vezető szerkesztője volt. Az 1980-as években csatlakozott
az avantgárd párizsi köréhez, ebben az időszakban a hazai avantgárd egyik
vezéralakja, a vizuális költészet, a képvers egyik megújítója volt. 2009 tavaszától
a Magyar Irodalomtörténeti Társaság Szépírói Tagozatának elnöke. Legutóbbi
kötetei< Behatárolt térben (zárójelversek, 1984–2009), 2010> Dimenzionista
művészet - Tamkó Sirató Károly költészeti törekvései a két világháború között, illetve
annak hazai és nemzetközi megfelelői - (tanulmány), 2010> Fremde (az Idegenek
című regény német nyelven), 2010.
András Petőcz is a Hungarian writer and poet (b. Budapest, 27 August 1959). He
was the chief editor for over two years of the art periodical Jelenlét (Presence). He
graduated from Eötvös Loránd University of Sciences in 1986 where he studied
Hungarian Literature and Language-History. Petőcz has taken part in several
international literary and art festivals. Petőcz has received numerous literary
prizes and awards for his work in literature, including the “Lajos Kassák” Literary
Prize and Attila József Prize. Petőcz has published around 25 books, including
poems for children, essays, fiction and reviews.
23
Poesis interna\ional verseK decembrie 2010
EURÓPA METAFORÁJA
1.
2.
3.
24
decembrie 2010 Poetry Poesis interna\ional
EUROPE, METAPHORICALLY
25
Antologiile formatoare
26
decembrie 2010 anChet{ Poesis interna\ional
D acă ar fi să folosesc
limbajul atât de drag
criticilor literari, aș vorbi despre un
element specific generației mele. Din-
tre toate distincțiile posibile, aș spune
r[zvan |upa
îmi plăcea ideea că poți să rămâi în-
tr-o istorie a poeziei după o singură
carte și pe urmă să te dai cu capul de
pereți. Mai productiv decât Eminescu
mi s-a părut atunci. Și acum am în
că în anii 90, când am avut de recu- minte un nasture de sidef care apărea
perat lecturi și alte exerciții pe care prin poemul lui Campana antologat
atunci s-a întâmplat să le descopăr, acolo. Și a fost destul să trec și prin
bibliografia era dominată de antolo- ceilalți poeți. Așa că atunci când am
gii. În principiu era vorba despre an- ajuns la paralelele cu Nichita Stănescu
tologii editate în deceniile ce prece- pe care le făcea la un moment dat an-
daseră, dar fiecare venea cu câte o ex- tologatorul în cazul lui Valerio Ma-
periență complet nouă, schimbând grelli (dacă nu mă înșel) cu care se și
complet tot ce credeam că știam până încheia antologia, eram deja derutat<
atunci despre poezie. Prima întâlnire nu înțelegeam cum de nu auzisem pâ-
de acest fel a fost pentru mine Poeți nă atunci de Montale cu oasele de se-
italieni din secolul XX. pie, ori de Ungaretti și ermetismul lui,
atât de legate brusc pentru mine de
• Scurt inteludiu originale. Pe urmele lui Barbu, sigur ce mă izbise la Ion Barbu cu câteva
Atunci când te interesează poezia că la biblioteca națională am găsit zile mai devreme.
însăși transformarea gustului tău este Eseul despre textualizarea poetică pe Mai mult decât o carte de poezie,
o aventură. Un motiv este condiția care Marin Mincu încă nu îl reeditase se prăbușise deasupra mea o literatură
capricioasă pe care accesul la diferite așa că am avut de-a face cu volumul și multă vreme după aceea nu am mai
straturi de poetică și-l rezervă. În din anii 80. Numele criticului literar putut să citesc volume cu un singur
principiu, oricine scrie poezie începe m-a făcut să deschid și un volum cam poet. Brusc, poezia, ca într-un film
de la o judecată destul de clară< nu se prea mare și prea alb pentru gustul făcut de Pasolini după 1001 de nopți,
mai scrie nimic bun. Ce sunt discur- meu de atunci și cu o imagine prea nu mai era la un singur poet, ci la mai
surile astea din care nu înțelegi nimic abstractă ca să mă atragă. Se întâmpla mulți. Tot secolul XX era prima ge-
și unde este poezia clară, dacă nu ro- în depozitul unei mici biblioteci unde nerație de care astfel am ajuns să fiu
mantică, măcar simbolistă. Unde-i cărțile de poezie erau pregătite pentru conștient. Abia după cinci sau șase
Arghezi?! Hai să le arăt eu cum se casare. ani, când pregăteam lucrarea de li-
face. cență pe care nu am mai susținut-o
Nu este nimic grav într-o aseme- • Prima generație niciodată am reușit să citesc o serie
nea judecată, doar că este o tulburare Cum volumul tipărit în 1988 nu de volume individuale< Pasolini în
de adolescență și, asemenea tuturor avea în cele mai bine de 600 de pagini ediții originale pe care le mai puteai
manifestărilor de acest fel, te trans- niciun poet de care să fi auzit până cere de la Biblioteca Națională în sala
formă încet, încet exact în ceea ce dis- atunci, mă și uitam cu milă la soarta de lectură. Și abia atunci mi-am dat
prețuiești. La mine traseul poate fi unei cărți pe care “de ce ar citi-o ci- seama că la lectura din antologie abia
oricând restabilit< de la Bacovia și Bla- neva?!”. Atât citisem eu până în 1993 îl băgasem în seamă după „Cântecul
ga antologați în tot felul de culegeri și așa terminam liceul. Cu iluzia ex- excavatorului” selectat acolo, și nu
de autor la două volume masive de clusivității pentru mari poeți. Poves- puteam să îmi explic asta pentru că
Arghezi și, așa ca o lucrare în răspăr, tea literaturii italiene din secolul XX mai toate elementele care m-au atras
m-am trezit fascinat de eseurile lui mă lăsa rece în acel moment dar, m- mai târziu spre Teorema ori spre poe-
Vianu despre Ion Barbu. O noapte în- a atras faptul că după prea lăudatul zia în formă de trandafir erau în poe-
treagă nu mi-a venit să cred că tot ce Pascoli cu care începea antologia lui mul citit în culegerea din 1988. Abia
nu vedeam la școală ce rost are în poe- Marin Mincu, era ales un poet ciudat< acum îmi dau seama că ar fi trebuit
zie capătă sens și mă entuziasmează. Dino Campana. Obscuritatea biogra- să mă prind de pe atunci că era felul
Totuși pentru mine era destul de clar< fiei lui după internarea în ospiciu la antologiei de a-mi arăta și faptul că
poezie tradusă, never. Poate mai târ- 21 de ani m-a făcut atent. Mai aveam poezia nu este nici într-o singură an-
ziu, când pot să compar cu versiuni și eu vreo doi ani până la vârsta aia și tologie, ci în mai multe. Ceea ce ne
aduce la momentul de față.
Poe\i italieni din secolul XX, antologie de Marin Mincu, Editura Cartea Rom]neasc[, 1988
27
Poesis interna\ional anChet{ decembrie 2010
Poezia română modernă. De la G. Bacovia la Emil Botta, vol. I, II, antologie, prefaţă şi note de Nicolae Manolescu,
Bucureşti, Editura pentru literatură, 1968.
28
Dieter m. Gräf
Dieter M. Gräf, Jahrgang 1960, lebt nach seiner Kölner Zeit und Aufenthalten in
Rom, New York und Vézelay nunmehr in Berlin. Er veröffentlichte 1994-2004 im
Suhrkamp und Insel Verlag drei Gedichtbände sowie eine Anthologie> sein
neuester Band, Buch Vier, liegt nunmehr bei der Frankfurter Verlagsanstalt vor.
Green Integer veröffentlichte die Auswahlbände Tousled Beauty und Tussi
Research (Los Angeles 2005/07).
Dieter M. Gräf was born in Ludwigshafen in 1960 and lives in Cologne. He has
published three volumes of poetry with Suhrkamp, Rauschstudie< “Vater + Son”
(1994), “Treibender Kopf ” (1997), and “Westrand” (2002). He recently edited the
anthology “Das leuchtende Buch. Die Welt als Wunder im Gedicht” (Insel, 2004).
He has received the Leonce and Lena Prize from the City of Darmstadt (1997) and
has held several fellowships, including one at the Literarisches Colloquium in
Berlin (1996) and at the Villa Massimo in Rome (2004). “In Gräf ’s work,” wrote
Anton Thuswaldner, “language keeps its word. If an author of his caliber makes a
pact with it, it goes places no one has taken it before. Such texts are expeditions.”
29
Poesis interna\ional GeDiCht decembrie 2010
Das Klingen der schüsse am Comer See The Sound of the Shots on Lake Como
es regnet, oder die Sonne scheint. it's raining, or the sun is shining.
– – jemand küsst und jemand tötet> —— somebody kisses and somebody kills>
30
decembrie 2010 GeDiCht Poesis interna\ional
ist auf das Feuerleiter-Z geklettert, has clambered onto the Z of the fire
zeigt denen, die unter ihm wohnen< escape, showing those who live down
Ich habe Gott gesehen! Immer stairs< I've seen God! Still there,
noch dort, auf der Höhe eines as high as one of the lower
niederen Seraphim, ungefähr seraphim, just about in the
in der Sphäre der sechs Gesims sphere of the six cornice
Selbst gewaltigere spenden farbiges Licht. Even the more mighty give off colored
Solche Gebirge, nebelverhangen, light. Such mountains, cloaked in fog,
und aus den Gullys der Schluchten and out of the gullies of the canyons
steigt Dampf, in die Madison Ave., steam rises into Madison Ave.,
in die Fih Avenue. Donald Trump Fih Avenue. Donald Trump
verkündet, die Twin Towers nach announces he wants to build the
31
Poesis interna\ional GeDiCht decembrie 2010
„und scheitern, ja, das bringts in diesem leben“ "and failure, yes, that does it in this life"
. Kling, Leopardi< L’Infinito / Das Unendliche T. Kling, Leopardi< L'Infinito / Das Unendliche
32
John Burnside
Born on 19 March 1955 in Dunfermline, Scotland, John Burnside studied English and European
Languages at Cambridge College of Arts and Technology.
His first poetry collection, The Hoop, was published in 1988 and won a Scottish Arts Council
Book Award. He also published Common Knowledge (1991)> Feast Days (1992> Winner of the
Geoffrey Faber Memorial Prize)> The Asylum Dance (2000, a Winner of the Whitbread Poetry
Award and shortlisted for both the Forward Poetry Prize (Best Poetry Collection of the
Year) and the T. S. Eliot Prize)> The Light Trap (2001)> The Good Neighbour (2005)> Gift Songs
(2007) and The Hunt in the Forest (2009). In 2008, John Burnside received a Cholmondeley
Award.
For Jules Smith, John Burnside writes a poetry expressing “philosophical, ecological and
religious concerns”, probably because the author regards nature surrounding him as filled with
“living forms” with which he discovers a sense of continuity. He cannot think of them “as
metaphors, or emblems”. The critic believes that the Scottish poet shares such concerns with
T.S. Eliot, probably the most influential poet over the authors writing in English in the 20th
and, voila, 21st century(es). As for the dark side of John Burnside, the critic mentions the
complicated relationship with “a particular dead person – his alcoholic father”, as revealed in
the memoir A Lie About My Father (2006), that making fatherhood a paradigmatic and
recurrent “narrative” within his works.
These symptoms can also be found in A Normal Skin, the poetry collection out of which we are
now offering some poems in Romanian translation. “At dusk I see my father in the yard”, says
the poet while trying to frame the image inside his “accomplished memory”, a father who is
cutting free a little owl, but in an awkward manner, “self-betrayed, revealing the gap in his hands
to the gathering darkness.” It is also in the dark where the poet hits “a rabbit or a fox-cub”, and
the former living creature establishes a form of continuity through haunting his dreams “You
fade and reappear like Lazarus”. Even the girl he remembers in another poem “is holding a […
] hooded falcon at the centre of her eye”, a strangely beautiful vision upon the risk of becoming
subject to the surveillance animal eye at any instant. His only chance to escape it might be –
after having experienced the chill feeling of the “dead against my skin” or of being hauled “from
a web of birthmarks, age lines, scars beneath the skin” – to achieve a normal skin, to become
more substantial. At least as substantial as the creatures he happens to frequently and deadly
encounter, as described in the road-kill poems or stanzas, in which remorse and late wisdom
make up a powerful, unforgettable cocktail.
Dan H Popescu
33
Poesis interna\ional Poetry decembrie 2010
It happens to me Mi se întâmplă
in a dream< într-un vis<
I’m standing in this room, in black and white, Se face că stau într-o cameră în alb şi negru,
a village implied by the window – hydrangeas and light un sat se insinuează prin fereastră – hortensii, lumină
and people walking home şi oameni îndreptându-se spre casă
from evensong. de la vecernie.
34
decembrie 2010 Poetry Poesis interna\ional
It’s summer. I’m wearing the same Este vară. Port aceeaşi
striped shirt, cămaşă cu dungi,
immersed in the man my mother would have liked< preschimbat în bărbatul care i-ar fi plăcut mamei<
or is it me who calls – I’m not quite sure – Sau poate că eu sun – nu sunt sigur
but there, at the end of the line dar acolo, la capătul firului,
is another voice e o altă voce
I know is me, my own self calling home Ştiu că eu sunt, eu însumi sun acasă
from somewhere different. din altă parte.
He’s talking about a world El vorbeşte despre o lume
but colour has intervened, complexity, detail, dar intervine culoarea, complexitatea, detaliul,
the subtleties we miss, to manage subtilităţile care ne scapă, atingerea
comfort with ourselves and one another. împăcării cu sine şi cu ceilalţi.
Sometimes, you can look up from a book Câteodată se întâmplă să îţi ridici privirea din carte
and notice that more time has passed şi să descoperi că a trecut
than you would have expected, mai mult timp decât te aşteptai,
the world going dark outside, the garden lumea de-afară se întunecă, grădina e
dusted with soot, your fingers presărată cu funingine, propriile degete
stiffening, all of a sudden, becoming înţepenesc, dintr-o dată devin
no more than they seem. nimic mai mult decât exact ceea ce par.
It happens to me, Mi se întâmplă
in the dream< în vis<
I answer the phone and the dark world is quietly Răspund la telefon şi lumea întunecată devine
present< my own voice o prezenţă mută< vocea îmi devine mai amplă
lush as the midsommer distance where towns dissolve, ca să acopere distanţa spre vara ce evaporă oraşele,
their people back from church, adjusting the dials locuitorii lor, întorşi de la biserică, îşi cuplează telefoanele
on empty wirelesses and tuning in la reţele inexistente, luând contact
to nothing, to their own selves, calling home. cu vidul, cu propriul lor sine care sună acasă.
35
emilian Galaicu-P[un
“V cc •”
A A
Our Father who art in heaven you are the iron stake as I on earth am the cow tethered to you by the rope moo
2.
which rope is a predicate because< 1) it shows what the subject is doing and 2) it answers
the question what’s going on? the family school taught me
that the subject is “cow”< it pulls out—
the active voice—the stake. as a child they cowed me by vac-
cinating me anti-
God< for me they pulled out the stake
my earthly father the puppeteer brought it to the junkyard he took me by the rope
and led me to school like an ox on a lead to learn
together with other milksops and mooncalves to ask
the question I knew the answer to. I was on the point of
coming back like a cow. oh innocence lost together with the first “why is it?”
and as to a child who surprised his parents
making love so truth showed itself to me. I recognized it< I must moo-
ve on to the next world! it was as if I’d been born again< I tugged on
my bedsheets though I remained motionless. only the rope moo
vibrated and its vibration filled the air with
circumvolutions. “there’s no light
anywhere...” since then I’ve had dark circles under my eyes. always ready
to tie myself to the rope moo—the reflexive
voice—around my neck. for a long time since then it’s been only knots. as I tried to
get to its point it passed through my hands
like a string of rosary beads< a lot of the time merely “why is it?” and again the same “why?”
until the words perhaps are melted together—the passive voice—
by the rope moo I will be led to him. like he who stays and wants
to swallow the moon as in that poem in verses
Tibi vero gratias agam quo clamore? Amore more ore re
I swallow a letter until it sticks in my throat ore re-
3.
ality< with four legs an udder horns a tail on the tip of which
quotation marks make a whiskbroom. oh, when I was a wee lad following along at the cow’s tail
never was I sent to tend the cow — my relation with
the quadruped being established by this association< as a little kid
when I played a prank my grandmother yelled at me
“you pharaoh!” my flesh — seven white cows fat with milk eaten
up by seven black and ill favored cows — since then
it’s a frightful nightmare from which I wake up — to interpret
it — and send for the priest. and the priest sends for
the bell ringer. and he sends for the gravedigger. at the command “one two three up!” they pick
the slave right out of his prison cell (it goes without saying
they didn’t have a clue about what anton pavlovich said< “everyday
you have to squeeze the slave out of you”) and they hurriedly present him to me. his words
strike my ears as through a stethoscope<
36
decembrie 2010 Poetry Poesis interna\ional
4.
“a poem is — exactly the same as an empire. what is
an empire? exactly the same as the stomach of a bovine — sing
along with us the cow grazes
the grass so green...—with two larders < the bigger one is like a storehouse
where grass lies down in its green nightshirt and night
wakes up in coarse striped twill in the little
larder, which in fact sustains digestion. (‘don’t
be sad,’ father said, ‘you’re leaving
a larger prison for a narrower one’) I built
a fih of the country—sing
along with us the flowers
flourish in the fields...—and I locked it up in the little larder. we put
guards all around. we put on a dog collar of
electricity and I threw the muzzle away. I sicced it on and
I set it loose at the barbed wire and (‘...but
you won’t be happy when you get out,’ he went on saying, ‘you’ll just change
a narrower prison for a larger one’) in this way
we handed out handouts and we had the upper hand. repeat
along with us< a poem
is—exactly the same as an empire. it has the stomach
of a bovine< hardly has it swallowed words when it starts
to digest them< its milk
we drink in the evening we drink it at noon in the morning we drink it and at night we drink it
and we drink it. signed< iosif vis-
6.
“to recite
poems in prison,” ion muresan points out, “is the equivalent of organizing
a mass escape.” we celebrate, muresan cristofor and yours truly — we three kings of
Orient — on the eminescu anniversary at gherla, in one end
of the huge prison “in the shape of a broad U” — there’s no need for us
to wave our hands above us and thus pay homage< “eminesc-U-U-U!” like at a rally — in one
of the cells suddenly transformed to “the big house” — quotations
from eminescu decorate the walls (a heap of towels open
and close each quotation like quotation marks) beside a map
of greater romania and “excerpts from the statues of internment” together
with a thousand young people in coarse striped twill — oh their short
bristly hair like an english greensward cut to zero for at least ten
generations in a row — only eyes and ears, through the desire for elusive freedom —
libi. I inhale gherla air deep into my chest — not even the thickness
of my diaphragm between present and past — and I exhale the carbon dioxide of the gulag<
“osip Mandelstam — the story is told — in those months
of detention, disgusted by dirt and misery, never ate
mess-hall grub, he was an unusually delicate poet, with an innate sense of
hygiene, a pure skeleton, flinging over his le shoulder
the toga of flesh, publius ovidius naso of the gulag, to
sustain his breath, he’d recite
to the common criminals, whole kilometers of poems, whereupon
they rewarded him, better than in borges’s prose, royally< with a portion
of white bread every day.” oh poetry, panem et circenses.
7.
“a very docile population. the common people. a nation with fear of
god.” as if we all were born to one mother. as if
the mother gave birth to us one night in which
the black cow calved a heifer and the newly-calved heifer calved a heifer and
that heifer calved a heifer from which — turned away from the tit — we sucked.
38
De-a viul, de-a Orfeu...
41
Dsida Jenő
Născut pe 17 mai 1907 la Satu Mare, Dsida Jenő a studiat Dreptul la Cluj, unde a
fost redactor la mai multe reviste. A tradus în maghiară poezie din latină, română,
germană şi rusă (Catul, Baudelaire, Horaţiu, Puşkin, Eminescu etc.). A publicat
volumele Leselkedő magány (Singurătatea la pândă, 1928)> Nagycsütörtök (Joia
Mare, 1933)> Az angyalok citeráján (Pe ţitera îngerilor, 1938). A murit la 7 iunie
1938. I-a fost tradus în româneşte volumul Peisaj cu nori (Kriterion, 1974), cu o
prefaţă de Ştefan Augustin Doinaş.
43
Poesis interna\ional verseK decembrie 2010
Nem volt csatlakozás. Hat óra késést Nu exista legătură. Au anunţat şase ore
jeleztek és a fullatag sötétben întârziere şi, în întunericul sufocant
hat órát üldögéltem a kocsárdi al sălii de aşteptare din Războieni,
váróteremben, nagycsütörtökön. am zăbovit şase ore, în joia mare.
Testem törött volt és nehéz a lelkem, Trupu-mi era frânt şi sufletul greu,
mint ki sötétben titkos útnak indult, ca cel pornit pe un drum tainic,
végzetes földön csillagok szavára, la chemarea stelelor, pe un teritoriu fatal,
sors elől szökve, mégis szembe sorssal fugind din calea sorţii, mereu în faţa sorţii,
s finom ideggel érzi messziről ce simte de departe, cu nervi fini,
nyomán lopódzó ellenségeit. duşmanii ce se furişează pe urmele lui.
Az ablakon túl mozdonyok zörögtek, Dincolo de geam zornăiau locomotive,
a sűrű füst, mint roppant denevérszárny, fumul dens m-a pălit ca o uriaşă aripă
legyintett arcul. Tompa borzalom de liliac. M-a cuprins o groază opacă,
fogott el, mély állati félelem. o frică animalică, adâncă.
Körülnéztem< szerettem volna néhány Am privit în jur< aş fi vrut să schimb
szót váltani jó, meghitt emberekkel, câteva vorbe cu oameni buni, de încredere,
de nyirkos éj volt és hideg sötét volt, dar era o noapte ceţoasă şi întuneric rece,
Péter aludt, János aludt, Jakab Petru dormea, Ioan dormea, Iacob
aludt, Máté aludt és mind aludtak... dormea, Matei dormea şi toţi dormeau...
Kövér csöppek indultak homlokomról Picuri grei au pornit de pe fruntea mea
s végigcsurogtak gyűrött arcomon. şi s-au scurs de-a lungul feţei mototolite.
44
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Előkotornám, megríkatnám kicsi furulyámat Mi-aş dezgropa fluieraşul, l-aş face să plângă
varázslatosan, szomorúan, szépen. fermecător, trist şi frumos.
Ameddig szem ellát a nagy mezőn, Ar întuneca, cât vezi cu ochii marele câmp,
körém sötétlene népem átka, milliárd patkány. blestemul poporului meu, miliarde de şobolani.
Megindulnék lassú lépésben, egyre furulyázva, Aş porni cu pas încet, cântând întruna,
valamerre az üveghegyeken túlra. undeva dincolo de muntele de sticlă.
S a világ nyomora mind az enyém lenne Şi toată nefericirea lumii ar fi a mea
s úgy hömpölyögne cincogva, visongva, jajongva velem şi ar năvăli chiţăind, în gemete şi ţipete cu mine,
mint bűzös-fekete, végtelen árvíz. ca un potop nesfârşit, negru şi împuţit.
És hátam mögött, messze felvonnák a lobogókat, Şi în spatele meu s-ar ridica steagurile, departe
piros tüzeket gyújtanának az estben s-ar aprinde focuri roşii în noapte
s felharsanna az öröm rivalgása. şi ar izbucni strigăte de bucurie.
45
Constantin acosmei
Martin Woodside is a writer and translator whose work has appeared in numerous
literary journals. In addition he’s published five books for children, and his
chapbook of poems, Stationary Landscapes, came out in 2009. Martin spent 2009-
10 on a Fulbright Fellowship in Romania, researching connections between
contemporary Romanian and American poetries.
Chris Tanasescu is a Romanian poet, academic, critic, and translator whose work
has appeared in Romanian and international anthologies and publications. He
teaches contemporary American poetry and creative writing, and Romanian
prosody and poetic composition at the University of Bucharest where he earned a
PhD in English with a thesis on rock poetry.
46
decembrie 2010 Poetry Poesis interna\ional
atunci ai întins mâna şi ai început then you reached out your hand and began
să îmi încâlceşti părul – apoi to tousle my hair—so that
totul în jur s-a acoperit de mătreaţă) everything around was showered with dandruff)
47
Poesis interna\ional Poetry decembrie 2010
Într-o zi tatăl meu a venit acasă beat, a traversat holul şi s-a prăbuşit îmbrăcat pe patul cu arcuri din dormitor. În casă
era cald. După câteva minute s-a năpustit izbindu-se de pereţi către baie, dar nu a mai ajuns până acolo şi a vomat de
câteva ori pe linoleumul din hol, apoi s-a întors încet în dormitor. Atunci eu am ieşit din bucătărie, m-am încălţat cu
sandalele, mi-am făcut avânt, am strigat “Pârtie!” şi am început să mă dau pe gheaţă, alunecând pe voma tatălui meu.
M-am jucat aşa mai multă vreme (am căzut de câteva ori dar m-am ridicat imediat şi am luat-o de la capăt), până când
uşa de la intrare s-a deschis şi mama m-a prins din viteză în braţe, scăpând sacoşa cu legume din mâna stângă.
A CHILD’S ACCOUNT
One day, my father came home drunk and crossed the hall to his bedroom, flopping down on the springy mattress with
all his clothes on. e house was warm. Aer a few minutes, he rushed out of the room, bumping off the walls towards
the bathroom but didn’t quite make it, throwing up several times on the linoleum floor, then heading back slowly to the
bedroom. I came out of the kitchen, put on my sandals, gathered up steam and yelled out “clear the way!” en I started
skating over my father’s vomit. I played that way awhile (and fell a few times but got up right away and started again),
and was going full speed when the front door swung open and mother caught me in her arms, dropping the bag of
vegetables in her le hand.
48
alexandru văsieş
***
aşteptarea te-a făcut doar mai
frumoasă şi mai lungă
dintr-un pământ liber gol
creşteai singură cu o păpuşă
mai aproape decât oricine
puteai auzi cum respiră un plămân plastifiat
alături de tine
torcea şi o pisică galbenă
mirosind a copilărie solitară
nu-ţi fie frică
n-o să păţeşti nimic
Alexandru Văsieş (n. 1993, doctorul nu vrea decât să
Bistriţa) este elev în clasa a te vadă şi să se joace cu tine
dacă eşti cuminte şi nu plângi
XI-a la Colegiul Naţional când ajungem acasă
„Andrei Mureşanu” din în camera noastră
Bistriţa. La numai 17 ani, o să mâncăm
Alexandru Văsieş arată în şi o să te spăl
momentele sale de vârf ca un ca pe o domnişoară
poet gata format, care nu nu nu nu nu nu nu nu
încearcă însă tot timpul să nu o atingeţi aşa voi nu
găsească, să moduleze nu ştiţi că e moale şi nu
acordul de fineţe între nu vrea decât să stea nu
vulnerabilitate şi forţă, între nu să se joace e prea nu
nu e prea mică acum nu
precizie şi revărsare nu poate scăpa din nu
torenţială, între formă şi nu nu nu nu nu nu nu nu
conţinut. Atât de rare sunt
cazurile de maturitate la o nu voi rămâne singură niciodată niciodată niciodată
asemenea vârstă încât nu-i aşa?
poezia lui A.V. are ceva din
mecanismul misterios al
unei combustii spontane. El ***
ar putea descoperi în anii
următori că literatura e, un copil rămâne un copil oricât de
vorba lui Tudor Ţopa, „un mult i-ai alungi membrele
om fără milă”, iar atunci nu-i oricât de mult l-ai tortura cu jucăriile
şi prostiile adulţilor
va rămâne decât să renunţe
la scris sau să devină un poţi să-l tragi cât vrei de păr
scriitor de primă mână al să-l mângâi pe spate să te joci
deceniilor următoare. cu degetele murdar
în palmele lui
şi să-i zâmbeşti rece şi rar
(Claudiu Komartin)
49
Poesis interna\ional DeBut decembrie 2010
acum
pot să mă spăl
***
vei atârna de mine fără umbră
vei fi mai uşoară
şi o să mă jupoi până voi rămâne doar cu răutăţile mele
fripturi spectaculoase arse în sânge
aşa cum spuneai
50
decembrie 2010 DeBut Poesis interna\ional
***
când spuneai
că vrei să îţi cunoşti mai bine dumnezeul religia învăţăturile
nu te-am lăsat să dormi pentru că aveam ochii roşii
şi am fugit amândoi în noaptea aia
ne-am întâlnit la mijlocul credinţelor noastre
la mijlocul unui drum fără trafic
şi mă călcai pe picioare
ca şi cum nu ştiai dansul somnului
şi mă călcai pe piept
să-mi adânceşti inima
mi-era frică să mai fac baie cu tine
să te las să mă speli pe spate
de acum
când voi ieşi din baie nu voi mai
uita robinetul deschis pentru că sub apă
nimeni nu mă aude strigând sau înjurând
de acum
voi dormi într-un leagăn de abanos.
***
suntem răi cu tine
suntem toţi răi cu tine şi vrem
să plângi vrem să oezi până nu vei mai avea voce
în momente ca astea
sângele curge greu
sângele aproape nu mai e sânge
sângele se preface în antigel
51
Sex-appealul misionări\elor
52
decembrie 2010 ProZ{ Poesis interna\ional
ceva despre iniţierea în tainele ma- ponosit, numai bun, altfel, pentru ase- aproape voluntariat ce fac, merg cu
nagementului modern, de inspiraţie menea daraveri la marginea lumii. fetele celelalte şi găsesc muşterii pen-
americană, care organizează la noi în – Mergem, încuviinţează cei doi tru dezbatere, pentru workshop,
România consulting gratuit pentru şi fetele cele frumoase urcă şi ele fără înţelegeţi, domnilor?
afaceri. Aşa e treaba, le spune şi îi in- multă sfială, ba chiar cu un firesc care – Înţelegem, le răspunde destul de
vită, veniţi, nu costă, zice, aveţi şansa îl izbeşte neplăcut pe Şfeic, obişnuit sumbru Şfeic din cauză că se arată
să realizaţi afacerile dumneavoastră cu mai multă precauţie a relaţiilor foarte preocupat de soarta viitorului.
în manieră mult mai profitabilă după dintre semeni. Fetele indică pe unde Intră. Intrăm odată? Hai, domnii. Pă-
frecventarea seminarului nostru. Nu să meargă, la destra, la sinistra, pe trund sfioşi într-un spaţiu plicticos,
înţelegem, răspund vrăjitele firme ita- aici, pe dincolo, stop la roşu, dă-i dru- o sală cu podele şi lambriuri, pe pereţi
lo-romena cu ochii fixaţi pe mijlocelul mu, ţine-o tot înainte şi vezi că poţi îndemnuri spre bogăţie, prosperitate
fetei, pe coapsele ei, pe fesele strânse să te strecori aşa, bun, e bine. În tot şi credinţă. Dau din cap intimidaţi
în fustiţa mini, nu înţelegem, bâiguie cazu’ capitaliştii italieni se pricep deja, spre cei dinlăuntru, misionăriţele ri-
adormiţi, răpiţi şi furaţi, cu luciditatea cunosc străzile, înţeleg cum poţi ajun- dică din mână, linişte, strigă, deşi e
ferfeniţă. Ilie explică şi ei ascultă şi ge de la piaţa Protopop Achimescu la tăcere în sala aceea, n-ar putea spune
nu prea, între timp mai vine o fetică, strada Martirii din decembrie, altfel că e gălăgie, doar aşa o şuşoteală în-
o colegă a celei dintâi, are în pieptul nume noi pe care băştinaşii mai greu ceată a unor oameni preocupaţi, care
ei cu tricouaş frumuşel, abia acope- le învaţă, ei rămân cu ale lor, Gheorghi nu au timp de pierdut, ceea ce li se şi
rind cu sfiiciune sânii feciorelnici, o Dimitrov colţ cu Iosif Rangheţ, sau spune< domnilor, strigă una dintre în-
legitimaţie din aceea cum au firmele bulevardul Lenin cu Leontin Sălăjan. soţitoarele grupului italo-romenesc,
de consultanţă americane sau parti- Doar veneticii ăştia care au dat năvală vorba lui Guido, domnilor, puţină
cipanţii la manifestări internaţionale< de când cu investiţiile străine învaţă linişte, nu suntem aici ca să pierdem
un fel de agrafă cap de crocodil din repede denumirile noi, se acomodea- vremea, interesul dumneavoastră şi
nichel, apoi legitimaţia mare, din plas- ză una, două cu pieţe, localuri, clu- al nostru este tocmai să nu pierdem
tic, inscripţionată cu numele Semi- buri. Aşadar merg la sinistra, apucă vremea. Se aud mai multe mormăieli
narul internaţional de management spre destra, avanti, zic, se încurajează încurajatoare, chiar aşa, toţi ştiu prea
creştin. Ia te uită, zic firmele italo-ro- şi fetele cele cu aspect de misionăriţe bine că banii, ehe, banii care zice po-
mena< cum management creştin? La rîd de nu mai pot, le place a dracu’ porul ar fi ochiul dracului, se fac în
ei, la Peninsulă, aşa ceva nu există? cum se descurcă capitaliştii, italo-ro- timp, putem discuta treaba asta. Nu-
Papa e cu ale lui, capitaliştii cu ale lor, menii rîd şi ei, le place să se scalde în mai că nu mai discută nimic, deoarece
fiecare îşi vede de treburile care îi re- admiraţia fetelor< „se simt bine cu pu- tocmai vine pedagogul-misionar,
vin, nu se încalecă şi nici nu există tanele astea cu înfăţişare de preotese”, puţintică răbdare, strigă cealaltă feti-
asemenea minunate apariţii de mi- îşi spune încurcat în barbă Şfeic asis- că-misionar, doar câteva minute şi în-
sionari-agenţi-comerciali cu fustiţe tând la veselia din BMW-ul obosit cepem întâlnirea noastră, zice, şi
atât de ca lumea şi cu un sex appeal dar, totuşi, cu număr de Italia, de la zumzăitul se reia molcom, asemenea
atât de firav şi subtil. Zău că aşa ceva Padova, de loc din piaţa aceea largă vântului care foşneşte prin coroanele
la Peninsulă nu există. “Cu atât mai străjuită de statui pe nume Prato della platanilor şi dacă ar fi careva curios
mult ar fi bine să participaţi”, susură Vale. Stooop! Aici, strigă fetiţele. Au să înregistreze pe un casetofon foşne-
frumuseţile de misionăriţe cu înde- ajuns pe o străduţă umbrită de cas- tul acesta al lor ar avea sentimentul
letniciri de agenţi comerciali. Să nu tani, străbătută de puful acela specific că este chiar aici, în mijlocul acestei
rataţi ocazia, zic, şi scot din genţile din luna iunie. Stoop, strigă şi BMW- săli a CAPELEI CREŞTINE LOGOS
lor de misionăriţe ceva, o broşurică ul chiuie din toate încheieturile lui SPERMATIKOS. Comunitatea italo-
mignonă, color redactată şi tipărită bătrâne, oftează, sughite. Moare. Co- romena îşi caută loc în faţă< “pardon,
cu un text care spune că azi afli o idee boară din autoturism plini de voie bu- pardon, mi scusi”, spun, şi colegii de
care mâine poate să dea roade. Nu nă, excitaţi de perspectiva unei ceva, workshop îi privesc intimidaţi plăcut,
rata nimic, niciodată nu se ştie de un- o aventură. „Ăştia în veac de veac nu iată ce înseamnă capitalismul< mobi-
de sare iepurele unei afaceri rodnice, vor ajunge capitalişti”, îşi spune Şfeic, litatea capitalului, globalizare, se mută
scrie acolo în broşurica promoţională le place mai mult vânzoleala decât capitalurile şi vin şi la noi, aşa par să
şi Ilie dă din cap cucerit de sloganul munca serioasă, îşi spune pe când toc- spună privirile tihnite şi îndatoritoare
acela promoţional, cel puţin la fel cum mai se adună în faţa intrării la casa ale participanţilor la workshopul al
firmele italo-romena fură cucerite de de pe străduţa umbrită de platani cu cărui titlul - LUMEA BANILOR ŞI
sex-appealul misionăriţelor. o placă mare, albă, cu înflorituri pe LUMEA LUI DUMNEZEU - este
margini< CAPELA CREŞTINĂ LO- scris mare pe un fel de tablă stranie,
GOS SPERMATIKOS, scrie acolo ne- mai ales pentru Guido şi Antonio care
* gru pe alb şi comunitatea italo-rome- n-au mai văzut aşa ceva, ei provin
na chicoteşte foarte excitată< ia, te uită, dintr-o ţară majoritar catolică şi acest
e ceva cu spermatikos, zice, vă place lucru este de înţeles, nu-i aşa Guido,
– Mergem la seminar, întreabă, şi fetelor aici la CAPELA CREŞTINĂ îl întreabă Şfeic, că doar acolo la voi
italo-romenii se uită la el amuzaţi. LOGOS SPERMATIKOS, le întreabă stă papa, în fond nu întâmplător au
– Văd că vrei să te faci capitalist şi ele pornesc a chicoti, cum să nu le românii vorba populară< “drept cine
foarte serios, îi spune Guido preocu- placă dacă aici lucrează, adică nici n- te crezi tu, papa de la Roma?” Aşa îşi
pat, pe când urcă în BMW-ul lui cam ar putea spune aşa, nu lucrează, e spun unii, altora când vreun seamăn
53
Poesis interna\ional ProZ{ decembrie 2010
de-al nostru valah are o părere atât ge-te din sărăcia în care te-a născut nul tău, în Merţanul tău, în al tău Ford
de bună despre sine încât nu-i mai maica ta. Mondeo, robule al lui Dumnezeu.”
poţi ajunge cu prăjina la nas, o altă La asemenea vorbe toţi cei din sală Pe măsură ce domniţa cu sfârcuri ivite
expresie poporană. “Ce vrei, nu se uită ca drogaţi, cel puţin aşa îi par de sub bluză rostea cele de mai sus,
înţeleg ce spui”, îi bolboroseşte Guido< lui Şfeic care îi priveşte cu atenţie. asistenţa părea adormită asemenea
“ce treabă ai cu Papa?” “A, nimic, chiar Guido trage ca de obicei ocheade narcomanilor, asemenea ălora de prin
nimic, ziceam numai că voi sunteţi primprejur după frumuseţile locului, mănăstirile musulmane, a dervişilor
catolici majoritari din cauză că papa la fel şi celălalt< ”Alta nu aveţi în minte învârtitori care intră în transă, se ex-
e acolo la voi.” Nu apucă să răspundă decât femeile”, le spune şuierat şi taziază treptat, îşi pierd firea, capul şi
Guido cum e treaba că intră o doam- puţintel agasat. “Chiar şi aici, în sfânt toate cele, “haleluiah”, zice mulţimea,
nă care pare a fi pastor, conferenţiar locaşul acesta, să nu poţi tu să te dez- mai apoi subliniază prin anumite sin-
sau, mă rog, ceva din amândouă. Ita- bari de meteahna asta care pe mine tagme cu valoare vocativă după cum
lo-romenii se holbează la ea, are ca la unul nu mă deranjează, dacă n-ar fi urmează. Spre exemplu, domniţa zice
patruzeci de ani, un corp foarte şic să fie obligaţia de a face treabă. Vrem aşa< "Aminteşte-ţi de Iehova, Dum-
are pastorul-conferenţiar, arată bine, să devenim capitalişti sau de-ăştia, nezeul tău, pentru că el ţi-a dat pute-
nişte sâni puternici se arată de sub o cum le spune, casanove rătăcitoare pe rea să fii prosper" (Deuteronom,
bluziţă strânsă, de culoare mov, şi a la tot felul de icoane ?”. 8<18). “Nu te teme de Mamona, nu-ţi
dracu’ să fiu dacă nu se întrevăd sfâr- – Puţin ne uităm şi la viitoarele fie frică de arginţi că Domnul i-a făcut
curile, ai zice că nici nu poartă sutien patroane, în fond putem foarte bine pentru tine, ca să-i ai”. “Halelujah”, se
şi chiar aşa şi e. Poartă sutien sau nu, să fim şi una şi alta, mai şi trăim viaţa, aude ca un fel de geamăt sexual, “aşa-
se întreabă comunitatea de afaceri ita- nu ne chinuim încontinuu, ce, ai două i, Doamne”, murmură din când în
lo-romena. Nu poartă. În timp ce ita- vieţi, mio socio? când mulţimea seminarizată, aţâţată
lo-romeni se confruntau cu asemenea – Asta aşa e, nu avem, aşa că mai de vorbe, de spusele femeii< “nu te te-
dileme, pastorul-conferenţiar ajunge bine să fim eficienţi, înţelegi, să nu me, mielule, de Mamonna, Domnul
la masă, la catedră, îşi pune o frumoa- pierdem vremea. Mai bine să ascul- Dumnezeul tău te vrea cu bani, de
să pereche de ochelari cu rame ele- tăm ce spune madona asta cu sfârcu- când am apucat pe căile preoţiei mi-
gante, se întoarce din profil, priveşte rile abia dosite dincolo de bluza de am legat viaţa de menirea asta minu-
deodată dusă pe gânduri la titlul mare mătase< “Ascultă, rob al Domnului, nată prin care mi-am dorit să împac
scris pe tablă ca şi când ar încerca să- trebuie să doreşti prosperitatea ta, a bogăţia cu credinţa şi i-am căutat pe
i stoarcă toate semnificaţiile. Se lasă familiei tale şi a poporului din mijlo- cei bogaţi din Cartea Sfântă şi i-am
o linişte mare şi doamna se întoarce
cul căruia te-ai ivit!” “Asta cam aşa-i” găsit pentru tine, miel al Domnului”.
spre ei cu un aer aproape visător.
Puţin mesianic. Vag prevestitor. “E încuviinţează intimidat Ilie< “nu eşti “Halelujah”, murmură seminarul, “ha-
vremea să înceteze această multise- fericit doar când eşti sărac asemenea lelujah”, zice, şi misionăriţa revarsă
culară dihonie între ban şi bunul lui tanti Mărioara XE "tanti Mărioara" asupra lor un şuvoi de personaje din
Dumnezeu”. Se întoarce Guido spre , fosta nevastă a lui conu Jorj, meca- vechime< Abraham, şi Iacob, şi Moise,
Şfeic Ilie şi-l întreabă precipitat< “ma, nicul de locomotivă”. Linişte, se lasă şi David, şi Solomon, şi Isaia, şi Iere-
mio amico, ce e aia dihonia?” Ilie dă din nou o linişte pilduitoare şi vocea mia. Halelujah, binecuvântat fie
din mână, îi strecoară scurt sensul păstoriţei, a misionariţei se înalţă me- Domnul în veacul veacurilor… şi Ne-
mai uşor de înţeles< “dihonia e supă- lodioasă în marea năucă de partici- emia, şi Elisei, şi Elia< “nu uitaţi da-
rare, ceartă, ai capito?” “Si, si, molto panţi la workshop< “ascultă la mine, rurile scumpe pe care I le-au adus
interesant< dihonia, zici? Chiar aşa e, înveţi şi vei progresa, orice idee în- Magii, Pruncului< aur în sipete mari”
mare dihonia între il dio şi dolar, şi seamnă bani. Să facem bani, e vremea “Halelujah”, murmură seminarul, “ha-
zici că doamna asta fără sutien vrea să fim bogaţi, să nu mai stăm la mar- lelujah”, zice. “Ajută-mă, Doamne, să
să o rezolve, e bine”. Şfeic îl străfulgeră ginea istoriei, să nu mai fim pastorali, plătesc la timp facturile, să am grijă
din ochi, e vremea să nu mai facem fără vlagă”. Dă din cap emoţionat Ilie de bunul mers al afacerilor mele, să
mişto de toate cele, par să-i spună pri- Şfeic. Se întoarce spre cei doi şi le şop- nu întârzii la achitarea impozitelor,
virile lui mustrătoare viitorului aso- teşte înfrigurat< aşa să fie, amin, amin, zic vouă, că cei
ciat. Între timp conferinţa continuă, – Voi, în calitatea voastră de ma- care nu vor plăti la timp şi cu bună
doamna se agită, cântă vocalele, se caronari care nu aţi trăit în epoca de credinţă vor ajunge în Iadul plin de
opreşte ca să tragă după ea asistenţa aur, nu ştiţi ce e cu societatea comu- executori judecătoreşti şi faliment se
prin tăcerea semnificativă a pauzelor nistă multilaterală, mai bine ascultaţi va numi el în veacul veacurilor”.
de gândire pe care şi le permite, la la misionăriţa asta aşa de sexi cu – Pauză, strigă o ministrantă, o
care îi îndeamnă. Femeia le spune, şi bluziţă vaporoasă cum ne îndeamnă jună preoteasă din aceea care i-a acos-
translatoarea o îngână repede, repede, la prosperitate< “veniţi de vă îmbo- tat şi pe ei. Vă rog să treceţi pe la con-
în acelaşi fel cântat puţin< găţiţi, robi ai Domnului, sărăcia este tabilitate, să achitaţi contravaloarea
– Tu trebuie să fii bogat, omule, un păcat greu, nu este nimic mai workshopului, strigă ministranta şi
să nu-ţi fie ruşine de treaba asta, de groaznic decât sărăcia, nimic mai ne- mulţimea se dezmeticeşte ca dintr-o
chemarea asta la care te îmbie Dom- omenesc, nimic mai înspăimântător, scufundare în extaz.
nul care nu vrea căderea creaturilor e vremea să ai, să dobîndeşti, să fii tu
sale, îmbogăţeşte-te, robule şi drep- însuţi prin tine şi prin banii tăi, să
tmăritorule mieluşel, fii bogat, smul- urci calm în Opelul tău, în Volswage- (fragment de roman)
54
ioan moldovan
Scurtă proză
Câtă vreme trecuse de când nu ne văzuserăm? O viaţă. Eram în viaţă, bătrâni, aproape foarte bătrâni. Sosind, totuşi, la
nuntă, în mulţimea de invitaţi călătorind prin locuri încă răcoroase, la început de primăvară, seara, printre prunii şi
merii şi vişinii încă neînverziţi, mergând tăcuţi spre Sala de Petreceri, noi nu ne mai vedeam . Iar tu erai singură, pornită
parcă să rupi – de îndată ce ai fi avut ocazia – distanţa dintre noi. Ai şi făcut-o. Habar n-am de unde ai făcut rost de
două biciclete, m-ai îndemnat din privire să te urmez, te-am urmat. Te-am urmat plin de vinovăţie faţă de buna mea
Stăpână care, nemaiputând suporta avansurile tale neruşinate (bătrâni, aproape foarte bătrâni?)şi ardoarea mea neascunsă,
a plecat. Am aflat că plecase de la o doamnă mai înţeleaptă care, pur-şi-simplu înlăcrimată, mi-a şoptit< — A plecat,
domnu’ Moldovan, a plecat. Şi-atunci, ca în tinereţe, când iubita mea – ca luată de un vârtej noros – mai fugise o dată
de lângă complicităţile mele (să fi fost ele reale?), m-am luat după ea, disperat, înfricoşat, gata să ies din vis. Şi ieşind.
Albastru ultramarin
55
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
Miercuri de noiembrie
Un singur poem
Tren de întoarcere
Înainte de moarte voi deveni tot mai politicos tot mai solemn
Iată un vis ca lumea
Scrisul tot mai gros
Instrumentele stilul nu vor mai fi de nici un folos
Părinţii înveseliţi tot mai strâns mă vor îmbrăţişa
Eu însumi îmbrăţişându-i nu-i voi mai lăsa să-mi pună urechea pe creierul stins
Lacrimile noastre nu vor mai avea vreun învins
56
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
De lucru
Tot februarie
o ceaţă silitoare
ca-n ţările prestigioase şi irecuperabile
trebuie să ai răbdare
până la urmă ţi se ridică singură casa
şi te înghite cât ai zice
57
attila F. Balázs
58
decembrie 2010 Poetry Poesis interna\ional
Props
59
Poesis interna\ional Poetry decembrie 2010
In The Backstage
In Endless Awaiting
In my upholstered loneliness
I always revive like a song
voice warming the darkened mirror
where my image appears,
or the moon which I watch
till the light hurts my mind
60
Antologiile formatoare (II)
Întotdeauna Vînt potrivit pînă la tare
Vînt potrivit pînă la tare. Zece tineri poeţi germani din România< Anemone Latzina, Franz Hodjak, Rolf-Frieder
Marmont, Johann Lippet, William Totok, Richard Wagner, Rolf Bossert, Horst Samson, Helmut Britz. Antologie şi
postfaţă de Peter Motzan, traducere de Ioan Muşlea, cuvînt înainte de Mircea Iorgulescu, Editura Kriterion, Bucureşti,
1982.
61
Poesis interna\ional anChet{ decembrie 2010
M asiva antologie a
lui Marin Min-
cu, Poezia română actuală e exem-
plară în multe privinţe. Efortul teo-
retic al criticului care face apel la
octavian soviany
ziei postbelice. Iar omisiunile nu
trebuie puse neapărat pe seama su-
biectivismului şi a cunoscutelor
idiosincrasii (existente, e adevărat,
şi ele, în discursul critic al lui MM).
mai toate resursele receptării actuale Dacă autorul antologiei manifestă
pentru a articula o diacronie vero- rezerve faţă de anumiţi lideri ai pro-
similă a liricii de după război este moţiilor mai vechi (Ana Blandiana,
cu totul remarcabil şi se întemeiează Adrian Păunescu, Constanţa Buzea,
pe o teorie nu textualistă, ci expe- Mircea Dinescu etc) o face (şi) din
rimentalistă. Căci Mincu are meri- perspectiva unui anumite idei ex-
tul de a fi teoretizat pentru prima perimentaliste de poeticitate, care
dată în context critic românesc denunţă drept oarecum perimate
noţiunea de experimentalism sau astăzi formule lirice ce păreau per-
neoavangardă, preluată de la No- fect credibile cu două decenii în ur-
vissimi italieni, care ar fi putut să mă. În fond, Mincu a fost un per-
concureze cu succes conceptul mai petuu avangardist, un căutător ob-
alunecos de postmodernism, care stinat al noutăţii şi a manifestat des-
fascina critica de la mijlocul anilor
chidere mai ales faţă de acele tenta-
80. Dincolo de solidul său aparat
teoretic, antologia lui Marin Mincu tive care aduceau, în peisajul adesea
se remarcă însă şi prin ştiinţa auto- obosit şi autosuficient al literaturii
rului său de a găsi pentru fiecare române, fascinaţia noului. Iar lupta
dintre autorii antologaţi textele cele lui cu „cârcotaşii” şi „babele” criticii
mai reprezentative, şi adesea, cele (Poezia română actuală se integrea-
mai convingătoare din punct de ve- ză organic printre episoadele acestui
dere estetic. Astfel că, în paginile război) era, până la urmă, recon-
antologiei, spiritul geometric face fortantă. Într-un climat cultural ca-
mereu o casă bună cu spiritul de fi- racterizat prin indolenţă şi atrofii
neţe, constructul teoretic e mereu ale organului teoretic, dacă MM n-
secondat de admirabile intuiţii, teo- ar fi existat, trebuia cu siguranţă in-
reticianul şi criticul se constituie în- ventat, cu toate gasconadele sale de
tr-o instanţă pe deplin credibilă. Si- etern muşchetar şi cu toate „ţâfnele”
gur că există şi autori importanţi lui, adesea justificate. Spiritul său se
(sau consideraţi ca atare) pe care regăseşte la tot pasul în această an-
autorul îi lasă pe dinafară, dar aceste tologie care (vrem sau nu vrem) ne
absenţe nu modifică întru nimic vi- oferă imaginea cea mai verosimilă
ziunea lui de ansamblu asupra poe- a poeziei de după război.
Poezia rom]n[ actual[, de Marin Mincu, antologie `n 3 volume, Editura Pontica, 1998-1999
62
decembrie 2010 anChet{ Poesis interna\ional
Din lirica nipon[, traduceri de Ion Acsan, Ioanichie Olteanu, Dan Constantinescu, Virgil Teodorescu, Editura
Univers, 1970
Haiku, liric[ nipon[, 5 volume, traducere, note ;i cuv]nt `nainte de Dan Constantinescu, Editura Albatros, 1974
Tanka-haiku. Antologie de poezie clasic[ japonez[, `n traducerea lui Ion Acsan ;i Dan Constantinescu, cu o prefa\[
de Ion Acsan, Editura :tiin\ific[ ;i Enciclopedic[, 1981
63
Jan h. mysjkin
64
decembrie 2010 PoËZie Poesis interna\ional
De ware reis
Le vrai voyage
Adevărata călătorie
65
4 sonete de Charles Baudelaire
în traducerea lui Octavian Soviany
Natura e un templu unde pilaştri vii Tu, muza mea, ce umbli cu sânul rebegit,
Adeseori scot vorbe confuze şi solemne> Deşi ai fost amanta luxoaselor palate,
Trecând zăreşte omul păduri-păduri de semne În serile acestea de iarnă-ndoliate
Ce-ncep prieteneşte din ochi a-l cântări> Ce vreasc o să-ţi dezgheţe picioru-nvineţit?
Ca nişte lungi ecouri ce-ngemănat suspină, Ai vrea să-ţi încălzească deci braţele brumate
Pierzându-se-n tenebra adâncii unităţi, Lumina ce mijeşte în geam, pipernicit?
Precum ale luminii şi nopţii vastităţi Să-ţi umpli punga goală, gâtlejul hămesit,
Culoarea cu parfumul şi sunetul se-mbină. Vei sărăci de aur iar bolţile-azurate?
Vorbind de-a nesfârşirii trufaşă lăcomie, Sau îţi arăţi toţi nurii, biet clovn înfometat,
Ca moscul, ambra, smirna, ce cântă-n graiul lor Iar râsul tău lugubru e-n lacrimi umectat,
Al simţului şi minţii extaz mistuitor. Făcând burtăverzimea să moară de plăcere.
66
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Frumuseţea
67
Cristian Popescu, autor al lui Nenea Hyperion
68
decembrie 2010 eseu Poesis interna\ional
69
Cristian Popescu
Tradition
Ever since the No. 26 trolley began running, my family has reserved this very seat in this very car. Look at the little
plaque with our family name. Here is where my father always sat, here is where my grandfather sat. They would sit mo-
tionless with a ticket in their hand, with a smile on their lips. Now it’s my turn. Now I’m the one who maintains the
collection of picture postcards of all the stops the 26 makes along its route. From my father I learned to paint the window
every once in a while with clear nail polish to brighten the views.
When I decide to get off and see my wife, I place a manikin on my seat, a likeness of me, and I stick the ticket between
its fingers. A manikin dressed in my wedding suit. And when I return, I find lipstick smeared on its cheeks from the
young ladies who dare not kiss me in the flesh. Each night I bring my wife and children to the depot, I help them onto
the car, and, perched on the driver’s seat, I turn the crank and clang the trolley’s bell on the hour until the first pale light
of dawn.
Mother is daubing rust on her lips, and slowly she waves her fan to waft moonlight throughout the room so she can re-
member better. I run quickly, quickly, from one side of the room to the other, and I bang myself as hard as I can against
the walls in order to make them toll like a bell.
Every night Mother tells us the story of how starkly the crosses are lined up in the army cemetery and how your cross
appears in front of the other rows since, after all, it’s the cross of a colonel. And she tells us that you ordered your soldiers
to lie prone, and it goes without saying that they all obeyed you at once.
I hear you’ll be granted leave during the winter holiday and you’ll harness two or three flies to your soul in order to
bring you straightaway to our kitchen where you can inhale the smell of stuffed cabbage and sausages.
How good it feels in these photographs, beside you! I’d wholly enjoy myself and never leave, were you not holding me
in that photograph with your arm about my shoulder.
I tattooed your epaulets on my shoulders, I tattooed your medals on my chest, and beneath them, already, there are
wrinkles in a row.
I watched, squinting, and saw that every morning you come from very far away to the foreground of your picture
hanging on the wall. And you press your forehead to the shiny image and stare helplessly until we wake up and you have
to smile.
Last night Mother explained to us that some people manage to die in one night what others have lived in seventy years.
She explained to us that since you lived fifty-four years, you must be dead fifty-four years, and only then you’ll get over
it.
You were a colonel in the army. I am at peace. My astrological sign has long been inscribed in the stars on your epaulets.
Summer nights, when the sky is clear, I stand at attention.
70
decembrie 2010 Poetry Poesis interna\ional
The Local Council of District 7, the Executive Committee, proclaims that by Decree No. 149 it hereby confers this
“Jubilee Death Certificate” family name Popescu, first name Vasile, in order to celebrate the occasion of his fulfilling
the tenth anniversary of his passing away. Much esteemed Comrade Colonel, I am overjoyed to be offering you all my
heartfelt felicitations, on behalf of both myself and my devoted family, upon the inexpressible honor of your being
awarded this jubilee title. Please accept, much esteemed Comrade Colonel, my sincerest best wishes. Series D5, No.
034201. Date of birth< year 1985, month December, day 23. Place of birth< the municipality of Bucharest. The unfortunate,
much-lamented demise was entered into the civil status register on the 23rd of December 1985. Date of death< year 1985,
month December, day 23 (use letters and numbers). Place of death< the municipality of Bucharest.
I wish I had a balloon blown up with your last breath. Every year on my own birthday, I could take a tiny gulp of it.
On the night you departed this world, Mother’s breasts swelled< one with wine, the other with plum brandy. And since
then, she’s been giving us a shot of each daily, to drink to your memory. Thus we grow strong and beautiful.
At the funeral, my little sister also kissed you on the brow. That was her first timid, womanly kiss.
I’m so glad we could calibrate our days to your last moment, when in the end you lay among the candles and showed
everybody the exact time.
In place of your picture on the cross in the cemetery, I fixed a little mirror from Mother’s purse, so when she comes to
your grave to bring flowers, before she leaves she can straighten her hair and put on her lipstick in that little mirror.
At the funeral, when we, the family, bowed in turn to kiss Father’s cold brow for the final time, the public, so many in
number, felt greatly impressed by how tender and sweet our kisses were and began to applaud.
You’ve been dead for ten years. Many happy returns of the day, and that’s that. I run quickly, quickly, from one side of
the room to the other, and I bang myself hard against the walls. To make them toll like a bell.
Poetry
The earliest literary efforts of the poet Popescu date from the tender age of seven. He used to carve them with a little
penknife on the bathroom door of his family’s home. Only a naïve lack of sensibility could explain the fact that his
parents would repaint the door twice a week. Nevertheless, even today those very lines are in circulation on the doors
of all the public toilets of our capital city. Anyone can still read them.
Popescu used to stick flower and butterfly decals on the shiny white tiles, he used to glue on playing cards with kings.
Daily, within these walls, he renewed the monastic seclusion of his childhood. Our common anchorite’s cell of the quo-
tidian. Once in a while, from the silvering behind the mirror glass, his pure face again laughs, the face of a saint
transported with the ecstasy of inspiration, the face of Popescu in his early childhood.
But most of the time he’d write and weep there, in solitude. From the continual outpouring of so many tears, just as
some people develop kidney stones, he developed diamonds at the corners of his eyes. He’d weep and write. They had
to install a miniature urinal to collect the precious stones.
Throughout his career, as a memorial to the all-pervading silence of that period, lest his published volumes be soundlessly
eaten away from within by their own lines and ideas, Popescu would administer electric shocks to them every four years.
In the poet’s honor, at every street corner, flushing kiosks are going to be erected. A one-leu coin for a minute of solitude.
Constantly crowded, constantly besieged by inspired citizens. And upon every commemoration, in all the public places,
the bars, the hotels, in the North Station and the central Roman Square, urinals will spout high like fountains. Ah, it
will be spring. The sun will shine.
71
andrei Dósa
Andrei Dósa (n. 1985, Braşov) este absolvent al Facultăţii de Ştiinţe Economice şi masterand
la Facultatea de Litere a Universităţii Transilvania din Braşov. Membru, din 2007, al
atelierului de scriere creatoare Lumina de Avarie, în jurul căruia s-a format un grup ce merită
urmărit, Dósa a participat în 2009 la cea de-a noua ediţie a Maratonului de Poezie de la
Braşov. ~n textele sale de `nceput, A.D. era un poet deopotrivă ludic şi grav, tentat câteodată
de scenarii ce amintesc de Cristian Popescu, alteori de măştile unui elegiac sarcastic din
familia lui Alexandru Muşina. Dup[ c]teva luni `n America, discursul lui Dósa a c];tigat `n
suflu ;i `n explozie (acum, cu accente ap[sat vizionare). Un poet pentru secolul XXI.
72
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
aşa vom simţi ceea ce a simţit brâncuşi când a turnat co- gawaţi produce inima mea pe secundă ca să te încălzească
loana infinitului pe dinăuntru
şi când se vor termina toate nunţile ce voinţă face ca inima asta să bată în continuu fără oprire
timp de aproape un secol
ne vom muta cu mare fast în casa ţărănească de la parterul
muzeului cine suflă aer şi cântă mereu la cimpoiul ăsta cine este acel
bărbat în kilt care aleargă liber pe crestele munţilor scoţieni
vom sta pe prispă să ne uităm ore în şir la lacul din munţii aleargă pe pătrăţelele roşii şi negre viaţa şi moartea sângele
făgăraş la ochiul albastru senin al mării mediterane cel şi apăsarea teribilă a vidului din afara corpului meu care
care clipeşte primul pierde dacă ieşim pe uşa din spate în îmi face pielea şocant de albă starea de veghe şi coma
buenos aires dacă accesăm ieşirea de incendiu pe un fjord starea de veghe şi coma când ne ţinem de mână când îţi
din norvegia la apusul soarelui pistruii tăi vor avea culoarea spun că îmi plac sânii tăi când te pătrund şi tu eşti mai
murelor sălbatice şi ochii vor deveni puţin oblici lapona alunecoasă decât o vidră mai alunecoasă decât un peşte-
enigel iar dacă folosim trapa numărul trei de sub noi ne spadă şi mai hrănitoare decât un cordon ombilical şi mai
vom trezi în ţara lui oz unde omul de tinichea a primit o pierdută decât copiii de aruncat ai lui ryu
inimă nouă prin transplant de la un dansator de flamenco
leul are curajul lui richard inima de leu sperietorii îi iau cine suflă aer şi cântă mereu în casa care pluteşte deasupra
foc încheieturile din paie de ovăz deschise la culoare fragile lumii deasupra norilor câştigând altitudine faţă de timpul
care ne împresoară ca o atmosferă poluată de cianuri care
şi camerele inimii scobite în coajă de bostan iluminate ca ne perforează plămânii şi memoria şi voinţa şi sexele şi
nişte lămpi cu gaz explodează când te îmbrăţişează şi îi ochii calzi şi mâinile neîndemânatice ca nişte mânji ce
zboară pălăria abia învaţă să meargă pe noile noastre trupuri pe noile
biet redneck secerat de glonţul unui soldat unionist în răz- noastre zone senzitive coboară în pori în găurile negre
boiul civil dintre inima ta şi inima mea care absorb materia şi energia dorinţa şi plăcerea
şi mânjii cresc îi îmblânzim pe stepele rotunde ale asiei
soldatul unionist dă din cap liniştit (pe neaşteptate cuprins galopează sar peste toate obstacolele puse de minte car-
de un moment de pace lăuntrică pierdut pe un câmp de toane imprimate cu logouri obsesii şi meme galopează pur
luptă atemporal unde încă se mai recurge la spionaj şi con- sânge arabi printre boschetarii cu biciclete portocalii ga-
traspionaj tehnica învăluirii minarea terenului gaze lacri- lopează pe strada pustie din bucureşti şi radu cosaşu se
mogene incendieri disperatele lupte corp la corp) scuipă uită după ei şi ştie că nu vor ajunge niciodată la locul unde
tutun şi zice damn i almost missed it! se fac filmările ştie că vor scăpa şi vor galopa mai departe
ca acei cai de pe caseta lui amelie fabuloasa amelie ames-
dar noi preferăm să nu ieşim pe nicio uşă tecaţi printre participanţii de la turul franţei şi genghis
stăm la masa din bucătărie eu cu o omletă făcută de tine khan ar ajunge până la marea caspică chiar de ar avea
în faţă tu cu cana de lapte termosensibilă în mână o şuviţă ponei în loc de cai attila ar ajunge pâna la oceanul atlantic
din părul tău este prinsă la geam jumătate din ea flutură chiar de ar avea doar măgari chiar dacă asta l-ar umili
cumplit
afară în vânt ca flacăra unui balon cu aer cald şuviţa ta este
propanul şi heliul kerosina şi toţi combustibilii uşori care şi în fiecare celulă a mea se strecoară un cal troian plini de
te fac să zbori hormoni care au crezut că aici este cetatea celor care te-au
răpit că aici te vor găsi şi odată cu venirea nopţii ei ies şi
şi eu îţi povestesc toate astea la masă şi râdem şi casa se te caută îmi incendiază carnea te caută în fiecare colţişor
învârte cu noi sparge marginea câte unui nor alb şi mă fac să mă trezesc noaptea îmi dau halucinaţii în care
sergentul hartman din full metal jacket îmi urlă repetat în
dacă ne uităm afară pe geam vedem pedala wah-wah cu faţă You little scumbag! I got your name! I got your ass!
care jimmy hendrix dă corzilor o răsucire imposibilă îl in- You will not laugh! You will not cry! You will learn by the
vocă din nou pe The Big One numbers. I will teach you! Now get up! Get on your feet!
să vină să ne ia cu el acolo unde ayahuasca înfloreşte în şi să nu mai pot adormi (someone falls to pieces sleeping
all alone cântă chris cornell în clipul de pe youtube care
ţeasta băştinaşilor acolo unde frunzele de marijuana sunt
se încarcă încet în spatele acestei ferestre de mess o perfuzie
fractalice acolo unde opiumul din barometre nu coboară cu sânge donat de un sudor grupa sanguină zero care po-
niciodată sub 776 de mm acolo unde oamenii concep ge- trivit unor teorii nutriţioniste ar reprezenta prima grupă
meni şi tripleţi pe ecstasy acolo unde cocaina sparge cre- sanguină sângele vânătorului sângele sălbaticului) să nu
ierele ca pe nişte fiole cu adrenalină acolo unde heroina mai pot adormi îmi repet că trebuie să reuşesc cu orice
îţi provoacă un orgasm mai puternic decât orgasmul co- preţ ies afară îmi aprind un camel şi uite caravanele de că-
lectiv al unui grup de delfini al unui recif de corali acea mile pe drumul mătăsii care este labirintul de puf din jurul
pastă fluorescentă care acoperă oceanul acea ejaculare care buricului tău
durează câteva zile acea cursă nebună a celulelor roşii de
la mâna îngheţată de emoţie la buzele crăpate scurta fu- şi suntem din nou la începutul poveştii apostolul pavel îşi
ziune cu sexul scurta fuziune cu inima oh echivalentul a înmoaie pana în cerneală şi începe să scrie cu o limbă de
câte grame de uraniu îmbogăţit este inima mea câţi me- foc deasupra capului scrisoarea către corinteni
73
Poesis interna\ional verseK decembrie 2010
és meg tudnék esküdni rá hogy reggel amikor jöttél úgy és el fogunk menni az orange főépülete előtt kacagva ezen
léptél a felvonóba mint egy nyomás alatt levő fülkébe mely a vetítésen és a Román Paraszt Múzeumánál kötünk ki és
74
decembrie 2010 verseK Poesis interna\ional
magunkra öltjük sorra az összes népi viseletet és mind- mily akarat engedi meg hogy ez a szív majdnem egy év-
egyikben lakodalmat ülünk így fogjuk megerősíteni kap- századon keresztül szüntelenül dobogjon
csolatunkat csak így fogjuk azt érezni amit Brâncuși érzett
amikor a végtelenség oszlopát öntötte ki tölti meg levegővel és énekel ezen a bőrdudán ki az a
és mikor lejár minden lakodalom kilt-et viselő férfi aki szabadon szalad a skót hegyek ormán
szalad a vörös és fekete kockákon az élet és a halál a vér és
a földszinti paraszti házba fogunk költözni nagy pompá- a testemet körülvevő üresség rettentő nyomása bőrömet
val sokkoló fehérre festi az ébrenlét és a kóma ébrenlét és
kóma mikor fogjuk egymás kezét mikor azt mondom hogy
a tornácon fogunk ülni órákig elnézzük a fogarasi havasok szeretem a melleidet mikor belédhatolok és te sikamlósabb
tavait a földközi tenger tiszta kék szemét aki elsőnek pislant vagy mint egy vidra sikamlósabb mint egy kardhal és táp-
veszít ha kilépünk a hátsó ajtón buenos aires ha a vészki- lálóbb mint egy köldökzsinór és elveszettebb mint ryú
járatot használjuk norvégiai fjord naplementekor szeplő- pénzautomata-babái
idnek vad szeder színe lesz és szemeid kissé ferdék lappföldi
enigel és ha felnyitjuk a hármas számú csapóajtót óz a nagy ki tölti meg levegővel ki énekel mindig a házban mely
varázsló országába kerülünk ahol a bádogember mellébe
átültették egy flamenco táncos szívét az oroszlán orosz- úszik a világ felett a felhők felett magasságot nyer az idővel
lánszívű richardtól kapta bátorságát a madárijesztőnek fel- szemben mely savas légkörként zár körül és kilyuggatja
gyúlnak világos színű törékeny zabszalmából készült csuk- tüdőnket és az emlékezetet és akaratunkat és a nemiszer-
lói és sütőtökbe vájt szívének kamrái gázlámpákként vilá- veket és az élénk szemeket és ügyetlen kezeink csikók me-
gítva felrobbannak mikor megölel és kalapja lerepül fejé- lyek csak most tanulnak járni új testünkön az új érzékelő
ről zónákon a pórusok mélyén a fekete lyukakban melyek el-
nyelnek anyagot és energiát vágyat és élvezetet
szerencsétlen redneck egy uniós katona töltényének esett
áldozatul a szíved és a szívem közötti polgárháborúban és a csikók felnőnek megszelídítjük őket ázsia kerek
sztyeppjein vágtatnak átszöknek az ész által felállított aka-
az uniós katona bólogat (váratlanul elönti egy pillanatnyi dályokon logókkal borított plakátokon mémeken és rö-
belső béke egy időtlen harcmezőn ahol még mindig a kém- geszméken vágtatnak arab telivérek narancssárga biciklis
kedés és kémelhárítás a bekerítés technikája aknamezők hajléktalanok között vágtatnak bukarest üres utcáin radu
könnygáz gyújtogatások az elkeseredett testharc van na- cosașu elnézi őket és tudja hogy sosem fognak a filmfor-
pirenden) kiköpi a bagót és azt mondja damn i almost gatás helyszínére érni tudja hogy el fognak szabadulni és
missed it! vágtatnak tovább mint azok a lovak amelie a mesés amelie
videokazettájáról elvegyülnek a tour de france résztvevői
de mi inkább nem lépünk ki egy ajtón sem között és dzsinghisz eljutna a káspi tengerig akkor is ha
lovak helyett pónilovai lennének és attila eljutna az atlanti
ülünk a konyhában az asztalnál előttem rántotta amit te óceán partjára akkor is ha csak szamarai lennének ha ez
sütöttél kezedben a hőérzékeny csésze egyik hajtincsedet nagyon megalázó lenne akkor is
becsípte az ablakfél lobog a szélben mint egy léggömböt
tápláló láng tincsed a propán és a hélium a kerozin és az és minden sejtembe egy hormonokat rejtő trójai ló fura-
összes könnyű üzemanyag mely repülésre késztet kodik ők azt hitték hogy itt van azoknak a vára akik téged
elraboltak hogy itt meg fognak találni és éjszaka előjönnek
és én elmesélem neked mindezt az asztalnál és nevetünk rejtekükből és keresnek felgyújtják véremet minden zeg-
és a ház forog velünk lecsípve egy- egy fehér felhő szélét zugban keresnek felvernek álmomból látomásokat okoznak
melyekben hartmann tiszt a full metal jacket-ből ismételten
ha kinézünk az ablakon jimmy hendrix wah-wah pedálját rám ordít You little scumbag! I got your name! I got your
látjuk mellyel a húrok lehetetlen csavarodását okozza ez ass! You will not laugh! You will not cry! You will learn by
az invokáció újra The Big One-nak szól
the numbers. I will teach you! Now get up! Get on your
jöjjön vigyen magával oda ahol az ayahuasca a bennszü- feet! és ne tudjak többé elaludni (someone falls to pieces
löttek koponyájában virágzik ahol a marijuana levelek sleeping all alone énekli chris cornell a youtube-on a videó
fraktálosan nőnek ott ahol az ópium a barométerekből so- lassan töltődik ennek a messenger ablaknak a háta mögött
sem száll 776 mm alá ott ahol ikrek és hármasikrek fogan- vérátömlesztés egy nulla vércsoportú hegesztőmunkás
tatnak az ecstasy hatása alatt ahol a kokain megrepeszti az ereiből mely egyes nutricionista elméletek szerint az első
agyat mint holmi adrenalinnal teli fiolát ott ahol a heroin vércsoport a vadász vére a vadember vére) ne tudjak többé
okozta orgazmus erősebb mint egy delfincsoport kollektív elaludni át kell éljem mindenáron ismétlem magamnak
orgazmusa mint egy korallzátonyé a fluoreszkáló paszta felállok és kimegyek rágyújtok egy camel-re és jönnek a
amely ellepi az óceánt a magömlés mely pár napig tart a karavánok a selyemúton ami nem más mint a pihelabirin-
vörösvérsejtek őrült versenyfutása az izgalomtól megfa- tus a köldököd körül
gyott kéztől a repedt szájprémig gyors fúzió a nemi szer-
vekkel gyors fúzió a szívvel ó hány gramm dúsított uránnak és újból a mese elején vagyunk pál apostol megmártja
felel meg a szívem hány megawatt-ot fejleszt a szívem má- tollát és egy lángnyelvvel a feje fölött megkezdi a korin-
sodpercenként hogy téged megmelegítsen belül tusbeliekhez írt levelét
75
Poesis interna\ional CroniC{ decembrie 2010
Borderline
D
colo de frontieră se stinge în per-
plexitate şi inhibiţie. Abrupt-con-
fesiv, meciul dezvăluie firescul unei
rita Chirian
existenţe întru totul alta şi altfel<
upă Decembrie ’89, televiziunile occidentale au vân-
„.vreau să vă povestesc despre pă- turat ani buni câteva imagini clasicizate despre Ro-
dure şi despre ozon/ despre terenul mânia< filmul sacadat al execuţiei Dictatorului şi cel al orfelinatelor
de fotbal de la marginea pădurii/ autohtone, două probe irefutabile ale unui retard politic şi social şi
pe care noi l-am numit aşa/ în fugă un cocon pe care ne străduim încă să-l lepădăm. Povestea continuă.
în timp ce făceam echipele/ terenul Dincolo de hiperrealismul şi minimalismul factual pe care-l propagă
a demonstrat că suntem într-o for- ultimul val al cinematografiei noastre, poezia nouă începe şi ea să ex-
mă de zile mari/ ei bine vreau să vă ploreze aceste zone ale imundului proxim, atât de la îndemână că
spun şi câte ceva despre / cimitirul ajunge să scape vederii.
de la marginea pădurii/ vecin cu te- Fireşte, nu este o descoperire cu totul nouă a literaturii noastre.
renul de fotbal/ şi despre cei care Arghezi, Bogza, G.M. Zamfirescu, Miron Radu Paraschivescu ori
zac acolo – galeria/ noastră – care- chiar Eugen Barbu au găsit grele savori în cântecul primar al pegrei
şi flutură ca de ziua naţională co- şi al excluşilor, iar mai aproape de noi, Ioan Es. Pop, Octavian Soviany
roanele lor din plastic/ [...]/ nici nu şi Scrisorile sale arcadiene, Viviana Muşa, cu a ei Şcoala specială, ori
ne sinchiseam/ jucam ca disperaţii Stoian G. Bogdan, prin Chipurile lui suburbane. Ca în fabula celor
pasam şi marcam/ umbra copacilor şase orbi, voluptatea întunericului are pentru fiecare dintre aceşti
s-a întins peste teren/ John lătra şi scriitori o înfăţişare diferită, fiecare exersându-şi propria teratologie.
nimeni/ nu a observat când mingea Dacă pentru Ioan Es. Pop damnarea are nume şi adresă periferică,
pentru Soviany, ea este spitalul de alienaţi> pentru Viviana Muşa, ea
s-a pierdut în pădure.” este congenitală, deşi în lichidele ei groase plutesc cristale, în vreme
Toţi sînt îngrijoraţi arată cum ce în Chipurile lui Stoian G. Bogdan se limpezeşte o lume răsturnată,
se pot trata degajat probleme câş, voluntar diabolizată, care funcţionează după un metabolism pro-
(ne)importante şi, mai ales, cum se priu. Stranii tablouri ale in-adaptării, surprinse într-o gesticulaţie
umple o singurătate cu alteritatea pasiv-agresivă, poze ale unui grotesc niciodată dezamorsat şi ale bol-
imponderabilă a poeziei. Frontiera giilor care nu purifică, ci amplifică orice cangrenă abundă şi în Federeii
poate fi trecută oriunde. Într-un (Casa de Editură Max Blecher, 2010), cea mai recentă culegere de
punct din afara ei, există o altă rea- versuri a lui Nicolae Avram – după Cântece de sinucigaş (I, II, 2000,
litate. Şi un poem. 2008) şi Litanii pentru diavol (2006).
77
Poesis interna\ional CroniC{ decembrie 2010
Imersie infernală în încâlcitele ouă”, oameni pentru care s-a inventat răşul educator/ vă rog nu mă loviţi/
ecuaţii ale orfanajului, dar şi explorare o bizară gimnastică a falselor super- promit că nu mai fac/ că am să fiu cu-
a metaforelor speculare ale abando- puteri („simţim cum ne cresc gan- minte/ aiurează// sătui de urletele lui
nului, Federeii este o carte despre glioni/ cerebroizi/ în partea anterioa- aruncăm/ o pătură peste cap şi-l lo-
atrocitate. Acut şi autentic, persiflând ră”), oameni pentru totdeauna con- vim/ cu saboţii de lemn până/
cu uşurinţă demonizarea programa- damnaţi la o identitate de nevertebra- amuţeşte”.
tică şi adeseori cabotină a poeziei din tă. Modi, „grasul modi”, este un ani- Paulin – figură satanică, de o agre-
urmă, scenariul lui Nicolae Avram mal alfa, torţionar de circumstanţă, sivitate extremă, al cărui tată este „un
urmăreşte câteva personaje tragice, mânat el însuşi de o insaţiabilă foame< demon/ cu tăieturi adânci/ pe faţă/
stigmatizate cu cea mai rea dintre li- „care dintre voi pişolcoşilor/ nu mi- scuipând/ foc” – este sedat de gândul
terele stacojii< abandonul. Copii ai ni- aţi adus felia de pită/ [...] care aţi mân- „să aibă bani mulţi”> el ştie devreme
mănui, ei sunt aruncaţi în braţele- cat/ şi pe mine m-aţi lăsat flămând/ că „lumea asta împuţită e asemenea/
menghină ale Statului. Terminalele şi însetat/ m-aţi lăsat fără mamă şi hârtiei de bani zboară atât de iute/ că
lui au nume recognoscibile, umane, fără tată/[...] ne controlează gura cu n-ai timp s-o miroşi”. Plecat „în lume/
dar nu sunt nimic altceva decât flacăra de la chibrit/ [...] se uită după să-şi încerce norocul”, chemat de zvo-
maşinării de educat, când educaţia ultimele firmituri/ de pâine neagră/ nuri exotice, hipnotizat de pofta de
înseamnă castrare a voinţei, ascuţire lipite pe dinţii putrezi”. a-şi afla viitorul, el experimentează o
a instinctelor bazale, ciuntire defini- Aici, „teama noastră/ cade în cas- insolită şi premonitorie întâlnire< „un
tivă a spiritului, luptă pentru supra- cadă”, iar gustul apei minerale este ne- preot m-a chemat deoparte/ s-a uitat
vieţuire< pedagogi, profesori, directori cunoscut. Realitatea înseamnă înco- în ochii mei/ mi-a spus te iubesc. eşti
tiranici. Din această perspectivă, in- lonare, marş, barem, „300 de lei pen- diavolul. mi-a dăruit o icoană/ mi-a
stituţionalizarea seamănă cu ritualul tru fiecare chilug/ să ne îmbrăcăm un mai spus să mă rog după care s-a fă-
chinezesc al legării picioarelor< copiii an întreg/ uniforma de doc 50 de lei/ cut/ nevăzut şi m-am cutremurat”.
au „şansa” de a fi primiţi în societate pantofi de carton 20 de lei/ o cămaşă Personaj dostoiesvkian, stors din mâ-
cu preţul unei mutilări incorigibile. o izmană subţire// o bluză/ maiou chi- luri groase, Paulin sfârşeşte lovit de
Se învaţă pe de rost foamea şi cum să lot ciorapi o batistă”. Aici, normalita- tren.
potoleşti foamea, violenţa şi cum să tea înseamnă „lumea cealaltă”, acolo Între zidurile orfelinatului, iubirea
nu te prăbuşeşti în vârtejul ei, toate unde, în oraş, oamenii „ne arată cu e diformă, iar carnea ţipă. Amorul
subterfugiile mizere care consolidează degetul/ se scutură de scârbă/ avem homosexual, pedofil, zoofil, macabru
instinctul de conservare. Nicolae sida// unul e fără o ureche/ altul are şi hidos, substituie orice pornire fi-
Avram învie astfel o lume malignă, o tăietură de cuţit pe obraz”. La mar-
rească cu prea negre scenarii< „pur şi
pe care memoria o îndulceşte cu un ginea societăţii, privirile ard a dezgust,
surprinzător opium nostalgic. iar invectiva – arabescurile de injurii simplu mă simţeam ameţit/ era ceva
Orfelinatul este un decor al cru- – este curentă< „vite încălţate! vă dă identic sau poate mai puternic/ cu
zimii în care fiinţa trăieşte – supra- statul de mâncare/ gunoaielor! bine senzaţia stranie/ pe care am trăit-o
vieţuieşte – după un minimum şi un că dormiţi/ în papucii statului// lua- inhalând vapori de/ prenadez// vapo-
maxim fiziologic> irizările epifanice v-ar dracu de maimuţe cu coarne/ rii mă făceau să visez frumos/ visam
rare, când speranţa e posibilă, vântură nespălate! putreziţilor!”. că sunt acasă şi că mă joc cu tata/
zgura aceasta hâdă a realităţii şi o fac Federeii, ciclul-catalog al acestor uneori visam că sunt puternic/ că am
acceptabilă. Numai atunci demonia identităţi ultragiate, reţine biografia bani şi un mercedes plin/ cu fete//
se converteşte, crapă măştile belicoase „băieţaşilor/ cu capetele rase până la fetiţele mici sărutau fantastic/ băieţii
şi lasă la iveală o fărâmă de umanitate, sânge”< o biografie comună, grea kar- erau la început mai molcomi/ dar du-
repede rătăcită. De aceea, poezia lui mă colectivă, fiindcă „împreună ne- pă un timp/ o făceau cu frenezie/ mai
Nicolae Avram e un ulei de ricin ane- am trăit viaţa/ împreună am făcut foa- ales după ce le promiteam/ că o să-i
voie de înghiţit. Fără să fie demons- mea/ am plâns am râs am iubit”. Vin- apăr/ de cei răi şi că nimeni n-o să le
trativă ori patetică, fără să strige un decarea e cu putinţă abia atunci când ia/ gustarea/ sau felul trei de la/ masă”.
trecut traumatic, fără o retorică re- „câte unul începe să-şi/ spună poves- Lumea federeilor e o lume de întune-
vendicativă sau măcar vindicativă, tea în auzul/ tuturor”. Un băiat e găsit ric, iar într-o lume neagră nu poţi de-
poezia sa colează imagini disparate, într-o valiză pierdută pe peronul unei cât să bâjbâi, ferindu-te cât poţi de lo-
ca în urma dicteului. Exorcizarea e gări> altul, copil din flori, îşi imagi- vituri.
firească. Exuviul este el însuşi o cica- nează că a fost adus pe lume de o al- Un volum pe de-a-ntregul viu,
trice, iar cicatricea e urma războiului. bină> Menghină a fost salvat dintr-un pulsând de un sânge toxic, Federeii e
Cămăraş, Tatiana, Mărgi, Paulin (poa- tomberon> Zvarici a scăpat de sub co- una dintre puţinele cărţi de poezie
te cea mai complex-tragică figură a pitele cailor> pe Mărgi, „blondul”, mai- nouă care-şi ţin cititorul în mână de
cărţii), Fonoloş, Carcasă, Simion, Da- că-sa a vrut să-l taie cu sapa şi să-l as- la un capăt la celălalt. Cu un perfect
mian, Liliac şi Pobeda sunt câţiva din- cundă la rădăcina porumbului. Pen- dozaj al tensiunii lirice, fără pudibon-
tre aceşti actanţi întunecaţi, câţiva fe- tru aceşti excluşi, singurele refugii derie şi fără mistificare, hiperrealita-
derei care au învins, deşi biruinţele sunt „căpiţele de ciulini/ albaştri” sau tea poeziei lui Nicolae Avram – foto-
lor se calculează după alte scale, fiin- visul rău, cu uşile deschise către grafia ei netrucată – o plasează în
dcă ei sunt doar „nişte viermi de mă- coşmar< „în această noapte pobeda spaţiul literaturii de cea mai bună ca-
tase/ o afacere profitabilă două kilo- visează/ cu voce tare îl auzim stri- litate< lucidă, economă, cerebrală. Fără
grame/ de gogoşi dintr-un gram de gând/ în somn/ vai nu mai daţi tova- anestezie.
78
Szlovák költők
Pénzes Tímea fordításában
andrijan turan
Férgesség Červivosť
A fagy az almák héját harapdálja. Mráz hryzie šupky jabľk.
A csipkebogyókban ma megérett V šípkach dnes dozrel
a vörös naplemente. červený západ slnka.
A májusfa tüskéi Tŕne tŕpok
a tél véres erővonalait mi kreslia na dlane
rajzolják a tenyerembe. krvavé siločiary zimy.
Az utolsó rózsák némán reszketnek a jégben. Posledné ruže sa mlčky trasú v ľade.
És a kert fái, A stromy v záhrade
mint öreg, hajlott özvegyek ako staré zhrbené vdovy
fülelnek az északi szélbe. striehnu na severný vietor.
79
Poesis interna\ional PoÉZia decembrie 2010
80
Kamil Peteraj
81
Poesis interna\ional PoÉZia decembrie 2010
hiszen már egész arcoddal bennem vagy, veď už si celou tvárou vo mne,
a házamban, a tetőim alatt, v mojom dome, pod mojimi strechami,
Kívánság Želanie
Gyere, gondozd a fagyom, Poď ošetriť môj mráz,
nőj belém, mint az almafa, vojdi do mňa ako jabloň,
Heveredj le Ľahni si
és engedd útjára a szíved, a srdce nechaj ísť svojou cestou
és, kérlek, a, prosím ťa,
ne repülj messzire< még csak az álmaidban se. neodlietaj ďaleko< ani len vo sne.
82
roberto Bolaño
Roberto Bolaño s-a născut în 1953 la Santiago de Chile, fiul unui şofer de camion
şi al unei profesoare. În 1968 se mută în Mexico City, renunţă la şcoală şi devine
activist politic. A trăit o viaţă aventuroasă, petrecând diferite perioade în Chile,
El Salvador, Mexic, Franţa şi Spania. S-a considerat întotdeauna în primul rând
poet (s-a apucat de proză la sfârşitul anilor ‘80, iar primul său roman a fost
publicat în 1993). Până în 2003, când a murit din cauza unei afecţiuni a ficatului,
a publicat 12 volume de proză şi două de poezie, lăsând alte 10 cărţi nepublicate.
La noi au fost traduse până acum volumele O stea îndepărtată, Nocturnă în Chile
şi Târfe asasine, toate la editura Curtea Veche.
Lupe
83
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
Lupe începu să-mi povestească lucruri despre viaţa ei, uneori plângând,
alteori trăgându-ne-o, aproape mereu goi în pat,
uitându-ne în tavan şi ţinându-ne de mână.
Fiul ei se născuse bolnav, iar Lupe îi promisese Fecioarei
că se va lăsa de meserie dacă pruncul ei se făcea bine.
S-a ţinut de promisiune o lună sau două şi apoi a trebuit să se-ntoarcă.
Puţin după asta, copilul ei a murit şi Lupe spunea
că e vina ei, fiindcă nu se ţinuse de promisiunea făcută Fecioarei.
Fecioara îl luase pe micuţul înger ca plată a unei
promisiuni încălcate.
Nu ştiam ce să-i spun.
Îmi plăceau copiii, desigur,
dar aveau să mai treacă mulţi ani până să aflu
ce înseamnă să ai un fiu.
Aşa că am rămas tăcut gândindu-mă la stranietatea
ce emana din tăcerea acelui hotel.
Fie erau foarte groşi pereţii, fie eram singurii oaspeţi,
fie ceilalţi nu deschideau gura nici măcar ca să geamă.
Era atât de uşor să o călăreşti pe Lupe şi să te simţi bărbat
şi să te simţi nenorocit. Era uşor să o aduci
în ritmul tău şi era uşor să o asculţi vorbind
despre ultimele filme de groază pe care le văzuse
la cinematograful Bucareli.
Picioarele ei de leopard se încolăceau în jurul taliei mele
şi îşi afunda capul în pieptul meu căutându-mi sfârcurile
sau bătăile inimii.
Asta vreau să-ţi sug, mi-a spus într-o noapte.
Ce, Lupe? Inima.
Detectivii
84
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Catârul
85
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
(din volumul Los Perros Románticos. Poemas 1980-1998, Editorial Lumen, Barcelona, España, 2000)
86
Fragmente din interviul acordat
de Roberto Bolaño lui Daniel Swinburn,
apărut în El Mercurio, 2 martie 2003
În unele dintre cărţile dumneavostră, evocaţi permanent această „generaţie de tineri latioamericani sacrificaţi” – un
adevărat canon istoric. Chiar e un canon istoric sau e doar un mod de a face dreptate unor prieteni?
Nici una, nici alta, dacă nu cumva prin canon istoric înţelegem o anume nostalgie. Toată literatura, din oricare epocă,
se ajută şi uneori chiar creează Troia sa ambulantă. În cazul generaţiei mele, curajul nostru a fost la fel de mare, pe cât
ne-a fost inocenţa sau stupizenia. Să zicem că atunci ceea ce conta era gestul. Prin acţiuni îţi construiai propriul roman
exemplar, iar asta, dacă ne uităm cu atenţie, e ceva destul de prostesc şi care, la o adică, dacă lucrurile ar fi stat altfel, ne-
ar fi făcut victime sau călăi.
Acest canon impune, după părerea unor critici, o presiune tematică şi existenţială care uneori întunecă sau împiedică
desfăşurarea firească, în toată puterea a formulelor narative şi poetice înnoitoare de care dispuneţi. Ce părere aveţi
despre aceste opinii critice?
Ah, nu am nicio opinie, sau am o opinie de cafenea sau de cenaclu, adică o opinie care se formează pe măsură ce se
discută. În orice caz, presiunea tematică a mers mereu mână în mână cu presiunea structurii. De fapt, întotdeauna când
gândesc un roman, sau o povestire, ori o piesă de teatru, poate mai puţin când e vorba de poezie, mai întâi gândesc
structura, e prima problemă de rezolvat, învelişul. Până la urmă, ceea ce se povesteşte e o variaţiune a aceluiaşi lucru pe
care omul şi l-a spus lui însuşi de mii de ani încoace. Schimbarea, ceea ce face ca arborele să se menţină viu, să nu se
usuce, dacă ni se acceptă această imagine pentru experienţa literară, este structura, niciodată argumentul. Asta nu
înseamnă că subiectul, tema, nu contează, contează, dar mai degrabă contează dozarea temei, o reformulare a dozei
tematice, dar cu adevărat importantă e structura. Structura e muzica literaturii.
Tema războiului civil latinoamerican nu e actuală. E posibilă astăzi o temă literară actuală din interiorul lumii
ideologiilor politice?
Epicul e mereu posibil, mai ales în literatură. Iar povestea arareori e actuală. De fapt, cuvântul „actual” e aproape o
entelehie, în orice caz un cuvânt certat cu cultura, care niciodată nu e actuală. În ce măsură e mai actual Chavez decât
Peron, să zicem? În ce măsură e mai actual Bush decât Truman? La fel e şi în literatură. De ce Stendhal scrie despre
bătălia de la Waterloo, o întâmplare din tinereţea lui şi nu despre fapte „actuale”?
Educaţia sentimentală a lui Flaubert e mai actuală decât Salambo? La un moment dat, a fost mai actuală Educaţia
sentimentală, fără îndoială. Dar în zilele noastre e mai actuală Salambo. În Salambo, descrierea din interior a bătăliei a
inspirat multe romane. Dintre ale noastre, Războiul sfârşitului lumii, de Vargas Llosa, roman al cărui ritm, viteză,
claritatea descrierilor, răsturnările de situaţie, dorinţa de a cuprinde întreaga bătălie, din toate punctele de vedere, toate
astea sunt luate direct din Salambo. Şi, dacă tot vorbim de Războiul sfârşitului lumii, e un roman actual sau nu? Eu cred
că da, dar, în sfârşit, niciodată nu se ştie.
Apelaţi de multe ori la violenţă în naraţiunile dumneavoastră. Pe moment, pare că violenţa e protagonistul. Cum
funcţionează violenţa în scrierile dumneavoastră?
Cred că într-o formă accidentală, aşa cum funcţionează violenţa peste tot.
Pe alocuri, nu vi se pare excesiv autobiografică proza dumneavoastră? Nu e vorba numai de a scoate la lumină întâmplări
din viaţă, ci de faptul că apăreţi adeseori ca protagonist, ca personaj în propriile cărţi.
Excesiv, chiar că nu. Excesiv autobiografici sunt Faulkner, Joyce, să nu zicem Proust. Inclusiv Kaa e autobiografic, cel
mai autobiografic dintre toţi. În orice caz, eu prefer literatura, pentru a o numi aşa, cu o uşoară nuanţă autobiografică,
adică literatura despre individ, ceea ce distinge un individ de altul, mai degrabă decât literatura despre noi, aceea care
se face stăpână pe eul tău, pe istoria ta şi care tinde să se confunde cu marea masă a oamenilor, locul în care toate feţele
se confundă. Scriu din proprie experienţă, atât din experienţa personală, să zicem, cât şi din cea livrescă sau culturală,
87
Poesis interna\ional interviu decembrie 2010
experienţe care, cu timpul, s-au unit. Dar mai scriu şi din ceea ce obişnuia să se cheme experienţă colectivă, care,
împotriva a ceea ce credeau unii teoreticieni, este ceva destul de neînţeles. Să zicem, pentru a face lucrurile mai simple,
că poate fi latura fantastică a experienţei individuale, latura teologală. Din acest punct de vedere, Tolstoi e autobiografic,
iar eu, desigur, mă iau după Tolstoi.
Afirmaţi că „Să scrii proză e de un prost gust bestial ”, dar critica gaseşte că imaginaţia dumneavoastră expresionistă îşi
găseşte un curs mai firesc în proza decât în poezia dumneavoastră. Ce părere aveţi?
E de un prost gust bestial în înţelesul de muncă depusă. E mult mai obositor să scrii proză decât poezie. S-ar putea
spune la fel de bine că e mult mai obositor să trăieşti ca poet decât ca prozator. Poate că am zis asta pentru a surprinde
aşteptările, sau poate pentru că atunci mi s-a părut distractiv. Acum, nu mi se mai pare. Poate că îmi aminteam de
tinereţea mea şi de experienţele scriiturii, chiar de literatură, ca un act gratuit, adică nesupus tranzacţiilor economice.
Să scrii în acele condiţii era ceva ameţitor. În câteva luni din 1979, am scris o serie de poeme scurte, încă inedite, nişte
poeme care continuă să-mi pară ciudate şi pe care, atunci, le-am considerat bune, chiar foarte bune. Apoi le-am pierdut
pe undeva printre alte hârtii, sau poate când m-am mutat, ceea ce nu mi-a provocat nici cea mai mică îngrijorare.
Literatura era pentru mine o risipire. Risipeam totul, fără să mă gândesc la viitor (şi asta însemna o risipire şi mai mare)
şi nu mă gândeam la starea mea materială, care era una de supravieţuire şi, deci, făceam cumva parte din acestă risipire
generalizată. În proză, aşa ceva echivalează cu sinuciderea.
Aţi spus că, dacă ne gândim la noi ca cititori, am ajuns într-un loc din care nu se poate ieşi. Ca scriitori, am ajuns pur
şi simplu pe marginea prăpastiei. Nu se vede nicio posibilitate de a trece peste prăpastie, dar trebuie să trecem şi munca
noastră e asta – de a găsi maniera de a trece prăpastia. De ce credeţi că o generaţie de scriitori latinoamericani au eşuat,
în anii 80, în încercarea lor de a depăşi „părinţii” boom-ului?
Bănuiesc că prin generaţia din anii 80, te referi la scriitori plasaţi între Bioy, de exemplu, şi Rodrigo Fresán, adică autori
„consacraţi”. Oameni care plagiază foarte bine şi care vând foarte multe cărţi unor oameni care nu ştiu să citească.
Despre astfel de scriitori, nu am nimic de zis. Literatura nu e departe de aceste mişcări de flux şi reflux. Ei sunt refluxul.
Aţi spus că scriitorii noului boom trebuie să-şi asume riscul formei. În ceea ce priveşte boom-ul anterior, nu credeţi că
operele care au rămas sunt tocmai cele mai puţin experimentale ca formă, incluzând aici chiar şi pe Julio Cortázar?
Când vorbesc despre riscuri de formă nu mă refer strict la ceea ce îndeobşte se cheamă literatură experimentală. Dar
nici nu mă gândesc la ceea ce de obicei se denumeşte drept literatură plictisitoare. Literatura plictisitoare e exact o
literatură care nu-şi asumă riscuri. Iar riscurile, în literatură, sunt de ordin etic şi nu se pot exprima dacă nu îţi asumi
riscul formei. De fapt, în oricare aspect al vieţii, etica nu se poate exprima fără un risc presupus al formei.
Îndrăzniţi să alegeţi şi să justificaţi alegerea a trei scriitori chilieni care sunt plasaţi pe orbita renovării?
Gonzalo Contreras şi Jaime Collyer în proză. Şi sunt mai mulţi poeţi care îmi par interesanţi.
În secolul XX, romanul e un gen de mâna a doua, spunea Borges, în ideea că paradigma romanului fusese în secolul
XIX. Din punctul lui de vedere, altele erau genurile care aveau mai multe oportunităţi< povestirea, scurte romane poliţiste,
poezia. Credeţi că se poate extinde această judecată asupra secolului XXI?
Am citit toată opera lui Borges, cel puţin de două ori, şi aproape toate cărţile care s-au scris despre el şi un singur lucru
mi-e mai mult sau mai puţin clar< Borges era un mare umorist, poate cel mai mare pe care l-am avut, mai ales când era
împreună cu Bioy, dincolo de faptul că era un bun poet şi cel mai mare scriitor de proze scurte şi un mare eseist. În
sfârşit, probabil cel mai mare scriitor de limbă spaniolă de la Quevedo încoace. Să spui că poezia era un gen al secolului
XX e, fără îndoială, o glumă. Oricum ai lua-o. Şi să spui că povestirea ar putea supravieţui romanului, e o altă glumă.
Borges ştia, mai bine ca oricine, că romanul şi povestirea sunt fraţi siamezi. Unul mare şi celălalt mic, cu creier şi suflet
diferite, dar uniţi şi având probabil acelaşi ficat ;i aceeaşi inimă, ceea ce înseamnă că moartea unuia ar atrage după sine
moartea celuilalt.
88
rodica Draghincescu
RIENNERIES
Ton (in)dépendance
Motto < J’avais découvert sur ma peau, une métaphore osée.
Elle m’indiquait l’heure exacte de ton (in)dépendance. (RD)
89
Poesis interna\ional PoÉsie decembrie 2010
Pas encore.
Main(tien)
Ne me prends plus par la main,
Ne me dis plus de mots gluants,
Ne me colle(s) plus contre la feuille,
Ne crée plus le poème empreinte !
Poème houellebecquien
Quand il traverse l’écœurement du poète <
il crie
pour se forger un style, il écrit
pour la venue de l’inévitable
de la première
et
de la dernière phrase,
de son appartenance
aux autres.
Symptômes
La vérité est rarement lyrique.
Elle se dresse d’une ombre à l’autre,
D’un nombre à l’autre
Et se tresse des symptômes de génie,
Poussant les choses et les êtres
Dans le néant de la bouche fermée.
90
decembrie 2010 PoÉsie Poesis interna\ional
U(tili)ser l’absence,
Parce que (d)un seul mot.
La multiplier
Je n’aime pas parler aux autres, comme le vin
je n’aime pas faire des mots avec de Jésus.
des mots. La donner
aux autres
Je happe les illusions des rêves carnivores. avec la
langue caféinée.
J’écris comment.
91
Poesis interna\ional CroniC{ decembrie 2010
92
decembrie 2010 CroniC{ Poesis interna\ional
A
Oare nu şi despre Maria ar putea fi acest
fragment< „Jazzul corespundea nevoii ei Dan-liviu Boeriu
nemărturisite de evaziune. De /nenu-
mărate ori se lăsase legănată de melodii lexandru Paleologu spunea într-o vreme despre Emil
exotice, bizare, ce-i sugerau/mereu că-i Cioran că, dacă din cărţile sale s-ar extrage în totalitate
gata să dobândească lumea pe care-o amprenta stilistică, ceea ce ar rămâne ar fi doar câteva palide banalităţi.
evocau. Îmbătată de/presimţiri, bântuia Dincolo de stil, aşadar, Paleologu acuza faptul că Emil Cioran a scris
prin casa ei nesfârşită, se privea în oglin- toată viaţa sa o singură carte care cuprinde, reîmbrăcate diferit, aceleaşi
zile risipite/peste tot, ştergea de pe câte câteva obsesii comune. Chiar dacă nu sunt de acord cu această con-
una o inscripţie de prost gust prin cepţie - conform căreia literatura n-ar trebui neapărat să însemne o
care/vreunul dintre amicii ei încercase formă elegantă de a da viaţă unor idei, ci simplu exerciţiu de convingere
să nu fie uitat, ieşea pe balcon dar/ceea cognitivă – admit că ea poate fi aplicată, cu succes, la alţi autori.
ce vedea o irita profund şi atunci se re- Herta Müller e unul dintre aceştia. Numai că aici nu vorbim nici
trăgea iar în dormitor,/asculta muzică. despre lipsa stilului, nici despre mediocritatea ideilor transmise. Scrii-
(Despre felurite închipuiri ale aceleiaşi toarea germană de origine română pare să-şi fi dedicat întreaga operă
femei)”. unei singure trăiri< dezrădăcinarea. Tema e recurentă şi abordată suc-
Zborul femeii deasupra bărbatului cesiv în mai multe volume, cărora le-a dat nume fanteziste. Este de
e o carte de poezie în care găsim şi poe- apreciat sinceritatea acestei scriitoare (Andrei Pleşu chiar vorbea, în
me în proză, Cartea tuturor intenţiilor e cazul ei, despre o „sălbăticie a adevărului”, despre o zguduitoare durere
imposibil de clasificat, iar Apropierea e a francheţei), cât şi faptul că declară cu inima deschisă că ea scrie
până la urmă mai ales un roman despre pentru ca să poată trăi şi , deci, recunoaşte caracterul curativ al pro-
poezie. Scriind cartea asta Marin Mă- priului talent. Şi numai cei cu simţul estetic atrofiat ar putea spune că
laicu-Hondari respectă o regulă pe care Herta Müller duce lipsă de aşa ceva. Reproşurile puritanilor - care văd
şi-a impus-o încă de la debut< “nici o fă- în minimalism o eschivare ruşinoasă din faţa epopeilor cu rezonanţe
râmă de insensibilitate/căci am preamă- clasice, impresionante mai mult prin cantitate decât prin forţă sugestivă
rit ataşamentul faţă de închipuiri”. („Der – derivă din faptul că autoarea nu se pierde în adâncimi epice. Rândurile
Steppenwolf ”) ei par similare unor fotografii alb-negru, într-o austeritate tulburătoare
93
Poesis interna\ional CroniC{ decembrie 2010
a detaliului, însă cu atât mai şocantă. de trecut, imposibilitatea adaptării la căştile ei se auzea muzică. Pleoapele
Din numai câteva cuvinte, aparent un ritm de viaţă care evacuează com- puternic machiate. Ochii deschişi,
haotice, reuşeşte să-ţi creeze impresia plet din structura sa orice formă de mari şi ficşi, de parcă nu şi i-ar fi plim-
că lucrurile se întâmplă exact sub evazionism sfios (dacă nu faci faţă, bat niciodată peste o imagine”
ochii tăi. Aşa a fost cazul, spre pildă, nu eşti cruţat) ş.a.m.d. (p.103), sau „În faţa intrării în maga-
cu excepţionalul volum de poeme- De la prima pagină până la ultima zin erau legume. Peste portocale şi
colaj, Este sau nu este Ion (Polirom, (la fel ca în restul romanelor purtând conopidă tremura lumina. Irene avu-
2006), o emoţionantă versiune scurtă aceeaşi semnătură) , totul vibrează a sese impresia că în acea lumină salata,
a terorii şi a fricii într-un regim tota- poezie. Herta Müller nu scrie o proză lămâile şi ciupercile se contopeau şi
litar. clasică (în sensul cel mai perimat al se transformau în flori” (p.125).
Călătorie într-un picior e primul termenului)> la ea, epicul ia forma Nici măcar în privinţa titlului au-
roman pe care Herta Müller l-a scris unor vase comunicante, care stabilesc toarea nu face vreo concesie< călătoria
după plecarea din România. Apărută legături între sentimentele unui dez- într-un picior e singurul mod prin
în 1989, cartea ne-o aduce în prim- rădăcinat şi cerinţele noii vieţi> între care victima unui regim totalitar
plan pe Irene (un alter-ego al autoa- agăţarea maladivă de un trecut care reuşeşte să se transpună într-o lume
rei), femeia care se refugiază într-o ştii că te-a alungat şi adaptarea la un nouă, acolo unde fericirea nu e asi-
patrie de rezervă. Întreaga carte e con- nou habitat> între prozaismul arid al gurată tuturor, ci doar acelora care s-
struită pe zbuciumul interior al femeii asfaltului neprietenos şi bucuria mis- au născut cu ea încrustată în ADN.
care e suficient de chibzuită încât să- terios-poetică a unei pene de porum- Scindarea e asigurată. De ea nu poţi
şi dea seama că noua casă respiră li- bel găsită în casă. Legătura cu teroarea scăpa. De aceea, Irene nu are altă so-
bertatea prin toţi porii (“Îşi ridică blu- trecutului se simte doar în respiraţia luţie decât să adulmece bucuria, să o
za şi îşi privi sânii în oglindă. Apoi străină pe care Irene o detectează deseneze după ce îi vede braţele re-
Irene se pieptănă. Părul în faţă, părul atunci când citeşte o scrisoare venită vărsându-se pe străzi, fără a putea să
dat pe spate. O ureche acoperită, cea- de la prietenii rămaşi în România devină vreodată proprietara ei. Chiar
laltă liberă” , p.57), dar şi destul de („Irene recunoştea scrisorile din cea- şi atunci când simte o uşoară adiere
melancolică şi prizonieră a trecutului laltă ţară fără să privească timbrul sau de bine, acesta se transformă subit în-
încât fantomele groteşti ale celeilalte ştampila poştei. Le recunoştea după tr-o plăcere vinovată şi dureroasă
ţări s-o urmărească în continuare hârtia aspră, alb-gri. Scrisoarea era („Bucuria din cap era atât de mare,
(„Şi-ar aminti că plecase de-acasă în de la Dana. […] Mi-e dor, mi-e dor încât îi făcea creierul să plutească. Era
ciorapi. Că trotuarul fusese umed şi aproape fizic de tine. Aceasta era o o bucurie fierbinte şi-i sta pieziş în
plin de nisip. Că mucurile de ţigară i propoziţie din care se auzea vocea Da- cap”, p.125). Sugestia e străvezie< des-
se lipiseră de ciorapi şi, preţ de câţiva nei. Dar odată cu vocea Danei, şi o tinul individual e, în cazul refugiaţilor,
paşi, rămăseseră agăţate de ei. Irene respiraţie despre care Irene ştia că nu- atât de dependent de acela colectiv al
începu să alerge.”, p.62). Iscoditoare, i aparţinea Danei” , P.89-90) - o subtilă societăţii din care s-au smuls, încât
cu o acuitate ieşită din comun, cu un şi delicată conştientizare a feliei în- beneficiile unui nou început sunt doar
ochi critic de o rară exigenţă, Irene guste de aer de acasă care însoţeşte aparente. „Eu scriu pentru că nu pot
scrutează noua realitate şi o îmbină păcatul izbăvirii prin fugă. trăi altfel”, spune Herta Müller la în-
involuntar cu frânturi ale existenţei În această meta-poezie a re- tâlnirea cu Gabriel Liiceanu de la Ate-
din ţara pe care a lăsat-o în urmă. Du- nunţării şi a regăsirii, totul se leagă. neu, din luna septembrie. Eroina ei
pă ani întregi în care suspiciunea fu- Versurile abrupte ale cotidianului su- din Călătorie într-un picior, Irene,
sese a doua natură a fiecărui individ, gerează nu doar dorinţa juvenilă a procedează similar< pentru că nu poa-
e firesc ca orice întâlnire cu neprevă- străinului de a-şi colora cenuşiul zi- te altfel, ea pare că trăieşte totul din-
zutul s-o transforme pe Irene într-o lelor, ci şi bucuria trăirii simple, într- dărătul unui ciob de sticlă, rotindu-l
persoană aproape asocială (vezi greu- o lume a firescului. Herta Müller în- în permanenţă şi privind prin el, şi
tatea închegării unei relaţii fireşti cu registrează atent schiţa gesturilor, care nu doar augmentează fiecare de-
Thomas ori Franz). Ne sunt relatate poezia nimicului şi metafora ziduri- taliu, ci colorează aerul în straie noi
ciocnirile cu birocraţia vestică, dife- lor, pentru a le reda în imensa lor fru- şi curate, făcându-l respirabil. După
renţele de nuanţă între dorinţele unor museţe izvorâtă din privilegiul liber- pofta inimii. Sau ce-a mai rămas din
oameni care nu împart aceeaşi bucată tăţii< „Rucsacul fetei, albastru. Din ea.
Herta Müller – Călătorie într-un picior, ed. Humanitas fiction, 2010, trad. de Corina Bernic
94
Felix nicoalu
Part-time Workaholic
95
Poesis interna\ional essay decembrie 2010
96
decembrie 2010 essay Poesis interna\ional
• You comfy critic! As to the nobility of the guild, it emerges into my brain
one of Marin Mincu’s enquiries< Why do poets write po-
One of Bogdan Creţu’s sayings lingers on my cortex< etry? Obviously, in conformity with the title, the great ma-
“The literary critics are not all the time valuable foretellers> jority of the respondents declared< we can’t help writing
they can be necessary midwives at most!” Well, in order it! Which presumably means< now, if the subjects are al-
to make precious foretellers, they should know the tastes ready poets, how could they abstain from doing their job?
of those who read and refrain from writing> they should The muse keeps coming and tormenting them like she
scrutinize the public (I didn’t write population!) state of did with the romantic Musset. The conclusion? An ex-
mind. Neither the writer, nor the reader can afford being tremely blurry one< “this is a secret that even they do not
bookworms. It is a must to read/write on the move, inter- possess”! In the meantime, we have heard that the devil
acting with as many types of people as possible. Snuggling has the ability to appear in the guise of a glowing angel.
in ivory towers and enchanting the extract of malt with What if, God forbid! the muse and the effect generated by
the guild urge the writers to plunge into mannerism and her – the inspiration – are mere cravings for cultural
the critics to praise their stillborn offspring. That is the sinecures, bows and awestricken attitudes in front of the
explanation for the withdrawal of literature from public poet’s geniality? Because only the hysterically-clamoured
life and for its perching on an élite condition. Literature talent entitles its owners to relish their loftiness, doesn’t
as philosophy, as an aesthetic treatise! Aberration! And in it? Nonetheless, the writers are poor victims of their muse
a culture constantly accused of having become too literary! and, when being seduced, they will embark even upon
Literature is for people, and not for literary meetings or “one flew over the cuckoo’s nest”, won’t they?
But the critics, worshippers of Apollo, as we all concede,
specialized sites. The way critics can impose false hierar- preserve their cool temperament and don’t hop in round
chies is the same with advertising being capable of turning dances with the literary relatives. They sit isolated and in-
the absurd into a common thing. One of the “subtle” anom- sulated, blinded, shaking the pen-sword with one hand,
alies of the Romanian postrevolutionary wild capitalism weighing the scales of arguments with another, while pay-
was the market boom of Patapievici’s and Cărtărescu’s ing with the third one for the beer obsequiously offered
books. In an epoch of greedy accumulation of capital and by the author.
of explosive mediatisation, plus “manele” songs, in our And speaking of top-mania, I dare suggest a top of the
country “Zbor în bătaia săgeţii” and “Orbitor” became best critical deviations<
best-sellers. I don’t know how many initiated readers have
managed to achieve the lecture of the two “best-sellers” – → Hysterically all-praising chronicles.
to say nothing about the clerks toiling at multinational
companies and forced to thrush red tape 10 hours a day. → Hysterically all-disparaging chronicles.
97
alex epstein
Alex Epstein s-a născut în 1971 la Sankt Petersburg, de unde a emigrat în Israel la
vârsta de 8 ani. A publicat trei volume de proză scurtă şi trei romane, iar textele
sale au fost traduse în mai multe limbi europene. Cartea sa cea mai recentă,
Albastrul n-are sud, a fost publicată în limba engleză de Clockroot Books.
Numele lunii
Cu mulţi ani în urmă, când s-au întâlnit prima oară, i-au dat lunii un nume de alint. Acum, după ce au împărţit toate
cărţile şi discurile şi albumele foto, mai au de hotărât cine să ia ventilatorul de tavan.
Dincolo de zid
Din vechile tratate de istorie o să afli că zidul a fost construit cu mulţi ani în urmă, ca să ne separe de nebunul care
stătea acolo, pictând grafitti în aer. De când a fost înălţat zidul, taţii taţilor noştri n-au avut voie să se intereseze de soarta
lui. Poate că s-a oprit> poate că şi-a văzut mai departe de treabă multă vreme. (Cei care vor să-i sperie pe copii înainte
de culcare îl cheamă şi acum de dincolo de zid< din palme îi ies pensulele ca nişte lujeri, le mişcă cu iuţeala unui demon,
ciopleşte şi sculptează zidul, scrie şi scrie...) Bineînţeles, cei care pretind că zidul are numai o faţă fac un abuz de logică
şi de lege.
Îngerul schilod
Îngerul schilod stătea într-un scaun cu rotile conceput special pentru creaturi înaripate de genul lui şi fuma ţigară de la
ţigară. De la locul lui obişnuit din piaţa din faţa muzeului, îi observa cu atenţie pe cei care intrau. Încerca să-l ghicească
pe cel care voia să se spânzure într-una din sălile de expoziţie.
98
decembrie 2010 Prose Poesis interna\ional
99
Poesis interna\ional ProZ{ decembrie 2010
101
mircea Petean
HÚSZ ÉV UTÁN
a csillagóceán mélyén
a rombuszhal szeme homályosan lát
MENEDÉKEK
a nap érlelt minket mint tejes kukoricacsöveket
amilyeneket mi is sütöttünk az összekapart parázson
102
decembrie 2010 verseK Poesis interna\ional
egybeolvadtak
egyazon elégia egységébe
rokon érzések pórusaiba
AZ ÉJ KIRÁLYNŐJE
a legkisebbik szerelmes lett az éj királynőjébe beültette a kertet
kicserélte a liliomokat és tudományosan kihasználta a rózsák közti
üres területeket
a falevél
húsos zöldjén át egy mozdulatlan szemet látott
olyant mint egy kifejtett mag
a virág
ajkáról ivott
egy csepp tökéletességet
készen állt
az árnyék gyökereivel való megkorbácsolás mártíromságára Balázs F. Attila fordításai
103
POEZIA VINE DE LA VINEA
Douăzeci de ani de poezie românească
104
decembrie 2010 eDituri Poesis interna\ional
(Nicolae Tzone)
(Daniel Cristea-Enache)
(Al. Cistelecan)
105
Poesis interna\ional eDituri decembrie 2010
(Octavian Soviany)
(Ştefan Stoenescu)
106
decembrie 2010 eDituri Poesis interna\ional
(Mircea V. Ciobanu)
(Autorul)
(Şerban Axinte)
107
Poesis interna\ional eDituri decembrie 2010
(Marin Mincu)
(Claudiu Komartin)
108
George vasilievici
Mâinile
109
Poesis interna\ional ProZ{ decembrie 2010
Alerg. Fac slalom printre oamenii ce scris regulamentul. Scrie mare cât ca- - mâini.
aşteaptă îmbarcarea, arunc bagajul în pul tău. Semnat bla bla, Mahărul Înălţim-
cuşca cu raze x și mă opresc direct în Bătrâna întinde iar mâna spre ilor.
faţa operatorului de zbor. Femeia îmi tăviţa metalică încercând să îşi ia oche- – Mâinile? întreabă bătrâna cu la-
verifică biletul şi paşaportul şi îmi larii fără de care este limpede că nu crimi în ochi.
urează un zbor plăcut. Pentru a trece vede nimic. Bărbatul în uniformă nu – Mâinile? Mâinile? urlu eu îngro-
de următorul control nu am încotro şi mai stă la discuţii, se repede la bătrână, zit. Cum adică mâinile?
trebuie să stau la coadă. Înaintez cu o imobilizează, lipind-o cu faţa de pe- – Domnule, vă rog să vă păstraţi
paşi mărunţi şi când ajung în sfârşit în rete şi sucindu-i mâna la spate. Fetița calmul şi să nu agravaţi situaţia. Nu
dreptul liniei galbene mă opresc şi în- este aruncată şi ea cât colo şi începe să depăşiţi linia galbenă! strigă la mine
cep să îmi golesc buzunarele. plângă imediat ce se loveşte cu fundul ameninţător bărbatul în uniformă. Ră-
Femeia din faţa mea zboară pentru de marmura albă a pardoselii. mâneţi pe loc, mă voi ocupa imediat
prima dată, în ciuda faptului că este – Nu mişcă nimeni! urlă bărbatul şi de dumneavoastră.
trecută bine de şaizeci de ani. Se mișcă în uniformă. Avem o situaţie la poarta Mâinile? Mâinile? Cum vine asta,
cu greu şi asta o dă de gol. Se scotoceşte 14, solicit ajutor, anunţă el prin stație. mă isterizez eu în sinea mea privindu-
prin buzunare foarte nedumerită şi din Îmi retrag brusc piciorul de pe linia mi mâinile dar mă potolesc imediat ce
când în când mai scoate câte un obiect galbenă. De nicăieri apar doi masto- îmi ridic privirea către bărbatul în uni-
pe care îl aşează în tăvița metalică. Nu donţi îmbrăcaţi în uniformă. Unul se formă, care pocneşte din degete şi fără
înţelege regulile. Dezamăgirea îi into- repede la bătrână şi celălalt la fetiţă. să piardă nici o secundă ridică satârul
xică chipul de bunică senină pe măsură Nu ştiu ce să cred. Le-aş spune vreo de lângă tăviţa metalică. Mastodontul
ce pune pe rând în tăviţă unghiera, an- două dar mă răzgândesc pe loc, când în grija căruia se află bătrâna îi prinde
drelele, degetarul, broşa din aur, veri- bărbatul în uniformă scoate de sub acesteia ambele încheieturi într-un sin-
gheta bărbatului, iconiţa din argint în- masa pe care este aşezată tăviţa, un di- gur pumn şi, cu o mişcare smucită, îi
făţişând-o pe Madonna cu Pruncul, tamai satârul. Îmi vine s-o-ntind dar întinde femeii mâinile pe tejghea, lângă
ochelarii de la ochi şi cei de rezervă nu pot să o iau la sănătoasa în această tăviţă.
din poşetă, proteza din gură şi trusa situație, cine ştie ce vor crede că pun – Ţine-o bine, ţine-o bine, îi spune
de manichiură. Apoi face pasul final şi la cale şi aş putea foarte uşor să ajung bărbatul în uniformă colegului său în
trece prin detectorul de metale. Se duce în locul bătrânei, căzut în genunchi cu timp ce ridică satârul deasupra capului.
direct către fetiţa cu părul bălai ce o mâna sucită la spate, sub lama ascuţită Stă aşa cu el câteva clipe aşteptând mo-
aşteaptă cuminte dincolo de poartă şi a satârului. mentul potrivit în timp ce bătrâna
– Hai, cu grijă, la trei în picioare, scânceşte ca un copil şi ochii îi ies din
o ia de mână. Cu cealaltă mână dă să
le spune bărbatul în uniformă celor orbite. Lovitura cade fulgerător şi foar-
îşi ia lucrurile din tăviţa metalică dar doi mastodonţi. Unu, doi, trei. Şi cât ai te precis, exact la mijlocul antebraţului,
vameşul o opreşte. clipi bătrâna şi fetița sunt iar în picioa- între cot şi încheietura mâinii. Rămas
– Ce credeţi că faceţi? întreabă pe re. cu mâinile bătrânei în pumnul strâns,
un ton violent bărbatul în uniformă. Bărbatul în uniformă pune satârul mastodontul scoate o pungă de plastic
– Îmi strâng lucrurile, îi răspunde lângă tăviţa metalică şi scoate din bu- de sub tejghea, aruncă în ea cele două
bătrâna în timp ce bâjbâie cu mâna zunarul de la piept o foaie albă de hâr- mâini şi o sigilează pe loc.
prin aer, încercând să ajungă la tăviţă. tie pe care o despătureşte şi i-o bagă – Nu vă faceţi griji, încearcă bărbatul
– Dumneavoastră nu aţi citit re- sub nas bătrânei care, simţind perico- în uniformă s-o liniştească pe bătrâna
gulamentul? întreabă iar bărbatul în lul, strânge pe loc din ochi încercând care se zvârcoleşte pe jos ţinându-şi la
uniformă pe un ton şi mai ridicat de să citească scrisul negru şi mărunt. piept ce a mai rămas din cele două
această dată. – Sunteţi bun să îmi dați ochelarii, mâini, le veţi primi la aterizare. Uitaţi,
Bătrâna se pierde cu firea şi mâna ră- vă rog, nu văd nimic fără ei... îl roagă suntem profesionişti, nici măcar nu vă
masă încă în aer începe să îi tremure. ea pe bărbatul în uniformă. curge sânge. Ştiu că nici nu vă doare,
Fetiţa pare speriată. Faţa i se crispează Bărbatul în uniformă nu o bagă în sea- cu timpul vă veţi obișnui cu această
până la limita plânsului. Se ţine cu am- mă. Adoptă un aer inteligent şi tuşeşte nouă măsură. Acum vă rog să urcaţi
bele mâini de mâna bătrânei. scurt dregându-şi vocea, apoi scutură în avion. Trebuie să mă ocup şi de res-
– Regulamentul? scânceşte bătrâ- foaia cu o mişcare bruscă din încheie- tul pasagerilor.
na. tura mâinii şi începe să citească cu voce Încerc să mă dau un pas înapoi ba-
– Da, regulamentul. De câte ori tare< tând în retragere dar îl calc pe picior
trebuie să vă repet, oameni buni, că – Datorită atentatelor teroriste cu pe bărbatul din spatele meu. Acesta
trebuie să citiţi regulamentul. Este scris care s-au confruntat în ultimul timp este mai înalt ca mine şi a putut privi
pe toţi pereţii, mare cât toate zilele, se majoritatea companiilor de zbor ae- toată scena de mai devreme peste umă-
enervează bărbatul în uniformă. rian, este strict interzisă pătrunderea rul meu. Este paralizat şi nici măcar
– Nu ştiam, răspunde speriată bă- pasagerilor în incinta aeronavelor cu< nu-i trece prin cap să-mi reproşeze ce-
trâna. - orice fel de obiecte metalice va. Mă împinge numai instinctiv spre
– Păi de ce să ştii? Ai îmbătrânit - părul mai lung de 50 cm carnagiul de care nu am nevoie în acest
degeaba. Ia uite acolo, continuă băr- - medicamente de orice fel moment al vieţii mele. Nu am cum să
batul în uniformă arătându-i bătrânei - încălţăminte, exceptând pantofii fug de aici. Ar trebui să sar gardul me-
cu degetul unul dintre multele afişe de balet talic al culoarului pe care mă aflu. Cine
din incinta aeroportului pe care este - curele de pantaloni sau bretele ştie ce vor crede? Aici nu este de glumă.
110
decembrie 2010 ProZ{ Poesis interna\ional
Nu când vine vorba de siguranţa naţio- în timp ce ridică satârul deasupra ca- Stewardesa se apleacă peste mine
nală. Risc să fiu împuşcat pe la spate şi pului. şi îmi prinde centura de siguranţă, pre-
nu cred că este un mod plăcut de a-mi Am deschis ochii pentru că nu gătindu-mă pentru decolare. Îmi im-
termina vacanţa. Aşa că nu am încotro înţelegeam ce se întâmplă, de ce dura aginez cum trebuie să arate locul în
şi, golindu-mi buzunarele în tăviţa me- atât de mult ca lovitura decisivă să ca- care se află mâinile mele şi mă sperii
talică, trec prin detectorul de metale. dă. Aşteptam cu sufletul la gură ca la- cumplit când realizez că nu mă potri-
Uit cu totul de obiectele personale din ma satârului să îmi treacă prin carnea vesc de nici o culoare în acel peisaj..
tăviţă şi mă opresc exact în faţa bărba- vie a braţelor. Braţele ştiu că mâinile Sub noi se derulează cu încetinitorul
tului în uniformă, ţinându-mi mâinile sunt capetele lor şi, când vine vorba norii pufoşi ca nişte saltele de lux me-
la spate. de ele, se poartă în consecinţă. Privin- nite să se joace cu trupurile noastre în
– Ce ascundeţi la spate? mă întrea- du-le, m-am gândit la Cristos şi in- cazul unui dezastru.
bă bărbatul în uniformă. Vă rog să îmi stinctiv am privit spre mâinile mele Dacă ne prăbuşim, nu îmi voi mai
arătaţi mâinile, mă somează el. care se aflau deja în punga de plastic, găsi niciodată mâinile. Ele vor îm-
– Ce rost ar avea oare să ascund pe care bărbatul în uniformă se pregă- brăţișa cel mai apropiat foc şi vor pieri
ceva la spate în condiţiile în care mi le tea s-o arunce în coş, lângă celelalte în el. Eu nu voi fi acolo să le retrag la
veţi tăia oricum? pungi. timp. Gândul ăsta mă chinuie tot dru-
– Vă rog să lăsaţi comentariile şi să Abia după câteva secunde bune în mul. Ceilalţi pasageri nu dau doi bani.
îmi arătaţi mâinile. care totul s-a desfăşurat de fapt ca şi Se folosesc de braţele amputate să tragă
– Chiar este necesar să mi le tăiaţi? cum cineva mi-ar fi derulat privirea perdeluţele albastre de la geamuri pen-
Nu puteţi face o excepţie? înainte-înapoi şi tot aşa, ca pe o casetă, tru a putea privi lumea de la înălţime.
– Îmi pare rău, legea este lege. mi-am privit şi cioturile ataşate de Par foarte liniştiţi pentru nişte oameni
Acum vă rog să îmi arătaţi mâinile. corp. Am preferat imediat, fără nici un în situaţia lor. Cei care stau de vorbă
Ţineţi rândul în loc. fel de analiză prealabilă, să cred că băr- între ei gesticulează natural, mişcând
Le văd pe cele două matahale care batul în uniformă îmi spunea adevărul din mâini ca şi cum le-ar avea.
se ocupaseră de bătrână şi de fetiță, şi că imediat ce avionul va ateriza îmi Simt cum de nicăieri, un jet puter-
cum mă privesc fără să mă scape din voi recăpăta mâinile. Nu eram în stare nic de pişat îmi ţâşneşte din vezică şi,
ochi, fiind gata oricând să intervină, să mă gândesc la o despărţire definiti- până să mă dezmeticesc, o pată mică
să mă doboare la pământ şi să îmi pună vă. La urma urmelor, plătisem biletul se formează pe pantalonii verzi în stân-
cu forţa mâinile pe tejghea. Oare ce s- întreg. Oare nu ar trebui să fie mai ief- ga prohabului. Poate că stewardesa îmi
a întâmplat cu fetiţa? mă întreb, dar tin în aceste condiţii? va da o mână de ajutor, nu văd cine al-
– Să aveţi un zbor plăcut! îmi urea- tcineva ar putea s-o facă, poate numai
îmi dau seama pe loc că nu mă aflu în-
ză bărbatul în uniformă şi-mi întinde pilotul. Această din urmă posibilitate
tr-o situaţie care să îmi permită să-mi paşaportul din neatenţie, după care îmi taie tot elanul. Nu ştiu cum mă voi
pierd timpul cu astfel de fleacuri. Ob- mi-l bagă în buzunarul de la piept. descurca. Cum voi deschide fermoa-
serv că între cele două matahale se află – Mă scuzaţi, îmi zice el fără să mă rul? Cum voi controla direcţia jetului?
o uşă abia în momentul în care se des- privească în ochi şi se înroşeşte în Cum voi deschide şi cum voi închide
chide şi pe ea intră râzând şi cântând obraji. Apoi se întoarce spre bărbatul uşa? Cum o s-o scutur? Sumedenia
fetița, cu mâinile tăiate şi ea. Nu pare din spatele meu şi îl roagă să îi arate aceasta de probleme fără rezolvări mă
să îi pese prea tare de asta. Ţopăie pe mâinile pe care acesta le ţine la spate. face să renunţ şi să mă cuibăresc în
marmura alunecoasă a pardoselii şi Cum aici nu mai este nimic nou de vă- scaun strângând tare din cur. La urma
dispare după primul colţ. Pe aceeaşi zut mă grăbesc s-o iau în direcţia în urmei mă voi pişa pe mine şi gata. Nu-
uşă intră un alt bărbat în uniformă ţin- care au luat-o mâinile mele. Nu am în- mai să îndrăznească vreunul să râdă
ând în mână punga sigilată în care se cotro şi trebuie să am încredere în spu- sau să facă vreo aluzie la asta.
află mâinile fetiţei. Vine cu ele spre de- sele bărbatului în uniformă. Încerc să mă calmez şi, pentru că
tectorul de metale şi se opreşte lângă Merg ca ameţitul până reuşesc să nu am nici o şansă să pot răsfoi vreo
tejghea. Aruncă punga cu mâinile în- îmi găsesc locul şi să mă aşez. Pentru carte sau revistă, caut din priviri un
tr-un coş imens în care se află claie prima dată de când sunt implicat în punct de sprijin mental, un obiect asu-
peste grămadă zeci de alte pungi pline această poveste, îmi atrage atenţia pre- pra căruia să îmi îndrept toată atenţia
cu mâini de tot felul pe care nu le vă- cizia tăieturii. Nu mi-a curs nici o pi- şi să nu mă mai gândesc la şansele
zusem până acum. Venus din Milo ar cătură de sânge. Mai mult decât atât, pişatului de a îmi ajunge în inimă. Dar
zbura cu siguranţă fără nici un fel de îmi amintesc brusc că uniforma băr- nu. Ochii mi se opresc atraşi de o pu-
probleme în aceste condiţii. batului de la punctul de control era tere invizibilă direct pe crucifixul atâr-
Consider că este logic să mă supun impecabilă în ciuda faptului că tăiase nat deasupra uşii ce dă în cabina pilo-
şi îi întind bărbatului în uniformă am- câteva sute de mâini de când intrase tului. Isus de plastic pe crucea lui veşni-
bele mâini. în tură. Încerc să mă conving că mâi- că, având mâinile tăiate cu tot cu cele
– Este o nimica toată, mă asigură nile mele sunt şi ele în acest avion. Poa- două bucăți de lemn ce le susţin. Inima
acesta. Le veţi primi la destinaţie. Ime- te există un compartiment separat pe îmi bate cu putere şi îmi pompează
diat după aterizare. Veţi fi supus unei undeva, cum este cel pentru bagaje. pişat în vene. E cazul să adorm pentru
scurte intervenţii chirurgicale şi nici Trebuie să existe un compartiment se- a mă trezi din acest coşmar. Nu văd
nu veţi zice că s-a întâmplat. Înainte parat în care mâinile călătorilor să se altă soluţie.
să vă ridicaţi bagajele, încearcă bărba- păstreze în condiții optime. Nu le pot
tul în uniformă să mă ducă cu vorba pune în aceeaşi magazie cu bagajele. (fragment din romanul Viseptol)
111
Kristin Dimitrova
112
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
113
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
Graniţa Границата
Fiica mea m-a întrebat Дъщеря ми ме попита
dacă i-am adus gumă de mestecat. дали й нося дъвка.
Chiar dacă soarele era în forma lui cea mai bună И въпреки, че слънцето грееше
Şi păsările se întrerupeau una pe alta и птиците пееха без да се изслушват
Iar iarba din parc era de un verde lacom и тревата в парка беше алчно зелена,
Fiica mea plângea ca o stropitoare. дъщеря ми плачеше като лейка.
Jocul Играта
Jucam cărţi cu Dumnezeu Играехме на карти с Бог
când mi-a tăiat regele cu un doi. и той цака попа ми с двойка.
„Dar, Doamne, conform regulilor - Ама Господи, според правилата
Nu ai voie să faci asta” не може така – размахах аз
mi-am fluturat cărţile de joc. ветрилото си от карти.
„Atunci gândeşte-te la - Тогава си измисли някакво
o explicaţie” mi-a spus обяснение – отвърна той.
şi a mai făcut cărţile o dată. И раздаде наново.
114
octavian soviany
Octavian Soviany (n. 1954, Braşov) a absolvit Facultatea de Litere la Cluj (1979).
Până în 2000, a publicat cinci volume de poezie, adunate în antologia Cartea lui
Benedict (2002). După volumul Alte poeme de modă veche (2004), în care cultiva
maniera din volumele anterioare, poezia lui Octavian Soviany suferă o
transformare spectaculoasă, vizibilă în Scrisori din Arcadia (2005), una dintre cele
mai bune cărţi de poezie ale deceniului.
(Clara Mitola)
115
Poesis interna\ional Poesia decembrie 2010
24 aprilie 24 aprile
Dragele Mie
mele ce care quanta
tinere sunt giovinezza c’è
mâinile nelle vostre
voastre mani
aşezate pe masa din posate sul tavolino
băruleţ del bar
şi plămânii voştri e i vostri polmoni
sunt curaţi ca o sono mondati come una
farmacie. farmacia.
Sângele vostru Il vostro sangue
are patru nuanţe ha quattro nuance
diferite de differenti di
roşu aprins rosso acceso
când aleargă de-a lungul mentre scorre lungo le
oaselor voastre vostre ossa
elastice elastiche
şi pătrunde în e penetra nei
mitrele voastre vostri uteri
făcându-le să miroasă rendendoli profumati
ca nişte fructe de come frutti di
mango. mango.
Uitaţi-vă la degetele Guardate le mie
mele zbârcite dita rinsecchite
care treizeci de ani che per trent’anni
au pipăit hârtia hanno lambito i libri
ca pe-o come fossero
femeie. donne.
Uitaţi-vă Guardatemi
la mine cum bâţâi din mentre agito la
cap şi testa e
vă transmit salutări vi porgo i saluti
de la virgil mazilescu. di virgil mazilescu.
Strâng din Stringo
pumnii mei i miei pugni
slăbănogi scheletrici
şi ştiu că nu e so che non
mai e nimic de c’è più nulla in cui
sperat. sperare.
Am vrut să Ho voluto
inventez inventare
poezia poesia
şi n-am inventat ma non ho inventato
poezia. poesia.
Viaţa mea La mia
a fost o è stata una
viaţă în gol, trăită vita vana, vissuta
mai mult prin più che altro tra
cârciumi pline de bettole piene di
fum, unde oamenii fumo, dove gli uomini
vin ca să uite. vanno a dimenticare.
Am scris câteva Ho scritto qualche
cărţi inutile libro inutile
şi am văzut e ho visto
două sau trei femei due o tre donne
goale în nude
116
decembrie 2010 Poesia Poesis interna\ional
Şi acum E adesso
haideţi coraggio
să ne baciamoci
sărutăm lung a lungo
fiindcă seara s-a perché la sera
lăsat ca cala come
un corb în un corvo nella
scorbura cenuşie conca di cenere
dintre tra
sprâncenele voastre, le vostre sopracciglia
fiindcă toţi o să perché ci
putrezim şi fiindcă decomporremo tutti e perché
viermii or să ne i vermi allora
mănânce pe toţi si ciberanno di noi
diamantele mele. tesori miei.
o dea pe cronici moldoveneşti, Mi- identice.” Şi exact aşa mi-am amintit adulat şi idolatrizat mai ceva decât
ron Costin a scris Letopiseţul şi în cum a pocnit lumea mea când am un conducător suprem. Ei, polone-
formula „Istoria în versuri polone ajuns la cenaclul de la litere acum zii, au trei doar în momentul acela.
despre Ţara Moldovei şi Munteniei” 13 ani, unde, de altfel am şi văzut- Şi fix „cei trei poeţi” se numesc. Si-
sau „Poema polonă”, cum şi-o alinta o prima dată pe Cecilia< tocmai fap- gur, o să-mi spuneţi că şi la noi, cla-
autorul de secol XVII. Acum, legă- tul că puteam să avem păreri diferite sicii sunt trei, dar eu vorbesc doar
tura cu mine vine aşa< prin anii ’90, care nu se anulau una pe cealaltă despre poezie. Şi atunci când era
prima antologie în limba engleză cu era lucrul care m-a frapat atunci şi vorba despre comparaţie, aveam
poeţi din zonă a fost Young Poets uite că şi acum îmi readuce în minte pregătită povestea anilor ‘70. În Po-
from a New Poland, cu toată poves- ce mă interesează. Relaţia poetică lonia a fost concert Rolling Stones,
tea lor cu „noii barbari” şi zona lor cu care îmi tot bat eu capul este în România vremurilor ălora, eve-
de poezie post-punk. exact întâlnirea dintre aceste ficţiuni nimentul a fost că a venit Julio Igle-
şi aşa mi se întâmplă corpul româ- sias. Cam asta e şi diferenţa de si-
• Se pune problema nesc, o variantă lingvistică pentru
toate momentele deopotrivă vesele tuare faţă de literatură în astea două
şi sfâşietoare, deopotrivă minunate părţi ale Centrului şi Estului Euro-
Michal Larek, criticul literar care
şi teribile, cum sunt de obicei lu- pei.
a moderat întâlnirea, a venit pregătit
şi a vrut să afle încă de la început în crurile cărora le dăm importanţă. Sigur, aşa ceva nu spui într-o
ce relaţie sunt scriitorii de acum cu dezbatere de promovare a literaturii
cele mai cunoscute nume româ- • Şi se oferă rezolvarea< române, şi nici nu am spus-o, dar
neşti< Ionescu, Eliade, Cioran. Ce- „Încearcă tu” am gândit-o. Altfel, explică tu Blaga,
ciliei atât i-a trebuit ca să plonjeze Barbu, Bacovia, Nichita Stănescă,
pe urmele demnităţii ficţiunii din Sigur că tot ce vă povestesc ştiu Mazilescu, Ion Gheorghe, Cristi Po-
spatele unei literaturi naţionale. De doar din traducerea pe care o făcea pescu şi Ioan Es. Pop polonezilor.
fapt, pe Larek l-am văzut extrem de în timpul discuţiei Tomasz Klim- Sau să spui cum a rămas pentru 2
aplicat, aşa că în câteva cuvinte a le- kowski, singurul traducător care nu poezii (care nu au legătură cu restul
gat „corpurile româneşti” (pornind m-a întrebat niciodată ce vreau să lucrurilor pe care le-a scris) Ana
de la traducerile din revista „Lam- spun, de câte ori a lucrat la varianta Blandiana o marcă poetică pe care
pa”) de Ashbery (tradus la ei abia poloneză a poeziilor din fetiş ori nu o poţi ignora. Mă gândesc totuşi
acum – la noi încă nu, dar măcar corpuri româneşti. că la o poveste despre Mihail Gă-
am recuperat acum cu Ginsberg) şi Mult mai dinamică era viziunea lăţanu ar fi reacţionat mai uşor şi
de fragmentarea discursului poetic pe care Zdzislaw Hryhorowicz a mi-ar fi plăcut să vină vorba despre
şi a imaginilor din zona asta, aştep- arătat-o despre literatura română. Angela Marinescu sau Ileana Mă-
tând să-i fie aduse reperele din poe- Cecilia Ştefănescu însăşi a ieşit din lăncioiu ca să vorbim despre cei care
zia românească în problema asta. Şi prezentare ca o „fată rea” care i-a au influenţat lucrurile. Ori despre
nu a durat prea mult, pentru că mi- epatat pe pudibonzi cu subiectul Ion Zubaşcu, dacă vreţi să ne gân-
am amintit cum au stat lucrurile pe cărţii ei. Ceea ce n-ar fi fost foarte dim la cineva care ar putea să le in-
pielea mea< rău. fluenţeze mai departe. Pe Nichita
Literatura, ca si viaţa, are ten- În partea mea de discuţie, sună Danilov sunt sigur că pot să-l des-
dinţa dementă de a deveni ficţiune. destul de relaxant să îţi dai seama copere şi singuri, nu au nevoie decât
Şi toată povestea mea cu „fracturi” că poezia se întâmplă atât de acum de o traducere minimă. Dar a fost
în 2000 şi cu poeticile relaţionale când poţi să descoperi poeţi con- o discuţie care nu s-a limitat doar
mai târziu s-a întamplat exact în temporani ca Tomasz Rozycki în li- la poezie şi mi s-a părut că am vorbit
răspărul ficţionalizării ăsteia. teraturi cât se poate de proxime, cam prea mult. Nici măcar despre
(Acum au un răspuns şi cei care re- aproape dând peste cap eternele in-
marcă calitatea tehnică îndoielnică romanul Gluma rusească al lui Dra-
fluenţe franceze ori germane sau
pe care o au video-urile mele – „o anglo-saxone, cu tot cu respiraţia goş Ghiţulete (care se afla acolo, în
revelaţie trebuie să fie murdară, ne- americană. Şi asta îmi sună foarte sală) nu a fost vreme să vorbim.
îngrijită ca să o crezi”, spune un per- româneşte, cu puzderia de poeme Pentru că, dacă e vorba de noutate,
sonaj care îmi place mie în Crash publicate pe internet, site-urile li- poftim un autor debutat chiar în
sau aşa ceva). Si de-asta nu aş fi scris terare care fac şi ele ce pot ca să dă- 2010 cu un titlu care sigur le-ar ri-
altceva decât poezie în relaţie com- râme iluzia vedetismului literar şi dica ceva păr pe ceafă polonezilor.
plet ambiguă cu literatura. cu momente fericite în care un hac- Mi-ar fi plăcut să găsesc şi poeţi
Ceciliei nu i-a prea plăcut lucrul ker ajunge să citească Mircea Ivă- polonezi în carne şi oase pe la eve-
ăsta, aşa că m-a completat, adunân- nescu sau Gheorghe Iova. nimente ca să-i aduc lui Claudiu
du-se cu arme şi talent acolo unde Numai că puterea modelului în- Komartin pentru revista „Poesis In-
îi stă bine unui scriitor< „de fapt, cepe încet, încet să funcţioneze altfel ternaţional”, dar o să-i regăsim cu-
realitatea este ficţiunea fiecăruia decât până acum. În România, ro- rând, sunt sigur. În sfârşit, legătura
dintre noi şi nu există două ficţiuni mantismul a lăsat un singur poet de la Bucureşti, poezii plăcute.
119
Dragan Jovanović Danilov
Dragan Jovanović Danilov (n.1960, la Požega, Serbia). Poet, prozator, eseist, critic
de artă. Volume de versuri< Euharistija / Euharistia (1990)> Enigme noći / Enigmele
nopţii (1991)> Pentagram srca / Pentagrama inimii (1992)> Kuća Bahove muzike /
Casa muzicii lui Bach (1993, 1998)> Živi pergament / Pergamentul viu (1994, 1995)>
Evropa pod snegom / Europa sub zăpezi (1995)> Pantokr(e)ator / Pantocr(e)ator
(1997)> Glava harfe / Capul harfei (1998, împreună cu Divna Vuksanović)> Alkoholi
sa juga / Alcooluri din sud (1999)> Koncert za nikog / Concert pentru nimeni (2001)>
Homer predgrađa / Homer la periferie (2003, 2007)> Gnezdo nad ponorom / Cuib
deasupra genunii (2005)> Memoari peska / Memoriile nisipului (2008) şi două
antologii (1996, 2001). A publicat, de asemenea, romanele Almanah peščanih dina
/ Almanahul dunelor de nisip (1996)> Ikonostas na kraju sveta / Iconostasul de la
capătul lumii (1998)> Otac ledenih brda / Tatăl munţilor de gheaţă (2009) şi
volumul de eseuri poetice Srce okeana / Inima oceanului (1999). Creaţia lui D.J.
Danilov a fost distinsă cu numeroase premii în ţară şi străinătate. E tradus cu peste
zece volume în Bulgaria, Slovacia, Elveţia, Franţa, Ungaria, SUA, Italia, Olanda şi
Grecia. Trăieşte la Požega.
120
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
121
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
Moji se krilati snovi spliću visoko Visele mele înaripate se ghemuiesc înalt
u gnezdu nad ponorom. în cuibul de deasupra genunii.
Sve ređe pišem i objavljujem pesme. Tot mai rar scriu şi public poeme.
Ne ogrćem više pustoš sobom. Nu mai îmbrac pustia-n mine însumi.
Putopis mi nije važniji od puta. Jurnalul de drum nu-mi prevalează drumul.
More na mapi i sama mapa - nisu jedno. Marea pe hartă şi harta însăşi – nu sunt una.
Osećam u sebi noć i u njoj ne vidim Simt noaptea în mine şi nu văd stele
zvezde> svet je postao sličan otvoru în ea> lumea-i acum asemeni vizetei
kroz koji tamničar zaviruje u ćeliju. prin care temnicerul cercetează celula.
Video sam sve, a propustio najvažnije. Am văzut tot, dar mi-a scăpat esenţialul.
Najbolje će tek doći kao udaljena tutnjava Supremul bine abia urmează, ca tunetul depărtat
nevremena. al vremuirii.
Šta nama, prahu, može biti uskraćeno? Ce ne poate fi nouă, prafului, refuzat?
122
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
video onako ukočenu i samosažaljivu, kao da u njenim când l-ai văzut aşa înţepenit şi plângându-şi parcă de milă,
očima više nije bilo mesta za još jedan zalazak ca şi cum în ochii lui nu s-ar mai fi găsit loc pentru încă
sunca> zašto mi se uvek iznova u svest vraća prizor un apus de soare> de ce întruna
te pastrmke, smrtno uplašene, oče, kralju nad îmi revine în minte imaginea
kraljevima? acelui păstrăv, speriat de moarte, tată, rege peste toţi regii?
Možda zato što me je i tvoje lice, dok si, u užičkoj Poate pentru că şi chipul tău, atunci când în spitalul din
bolnici krkljao posle trećeg moždanog udara, Užice horcăiai la a treia congestie cerebrală,
podsetilo na mrgodno lice pastrmke što se (kao i tvoje mi-a amintit de chipul posomorât al păstrăvului care (ca
srce posle toliko gibanja) najzad umirila na udici şi inima ta dup-atâtea smuciri) s-a potolit la urmă-n
bolno zabijenoj u čeljust, a onda najednom oživela, cârligul dureros înfipt în falcă, iar apoi deodată a înviat,
jednako kao i ti, u mom srcu, u ovim rečima bez dna. la fel cum tu, în inima mea, în aceste cuvinte fără fund.
Sklonište Refugiul
Prećutao sam neizbežne reči. Am trecut sub tăcere cuvintele inevitabile.
Zavetovan neizgovorenom, Sub legământul necuvântării,
ja sam onaj koji u noći eu sunt acela ce-n noapte
sluša udaranje talasa o hridi. ascultă izbirea valului de stâncă.
Vrane, kol-gerle, glože se Ciorile, call-girls, se hârjonesc
na strništu, u nekoj pustoši pe mirişti, într-o pustietate
gde je srcu država. ce inimii-i e ţară.
Šape malih pasa gaze žuto lišće Labe de căţelandri calcă frunzele galbene
kraj vode ustajale u kanalu. pe lângă apa stătută din canal.
Veverica što je svuda osim tamo Veveriţa care-i oriunde dar nu acolo
gde se nalazi, penje se uz stablo unde se află, se caţără pe trunchi
i ne raspravlja o svrsi. şi nu discută despre rosturi.
I to je jedan od mogućih svetova - Şi aceasta este una dintre lumile posibile –
kamen se skotrljao sa litice s-a rostogolit o piatră de pe creastă
i niko ga nije primetio. şi n-a observat-o nimeni.
123
124
Avonturen in de alledaagse onwerkelijkheid
‘I pant, I sink, I tremble, I expire’
P.B. Shelley
W anneer ik lan-
gdurig naar
een vast punt op de muur staar, kan
het gebeuren dat ik niet meer weet
wie of waar ik ben. Dan voel ik op
ogen had gesloten en geopend – en
telkens is de kamer helderder, zoals
een landschap door een verrekijker
almaar scherper uitkomt naarmate je
bij het regelen van de afstand door de
Alleen in dat abrupte verlies van
mijn identiteit vind ik mijn val in de
verdoemde ruimten van weleer terug,
en alleen gedurende de momenten
van onmiddellijke luciditeit, die vol-
een afstand mijn gebrek aan identiteit, tussenliggende sluiers van beelden gen op mijn terugkeer aan de opper-
alsof ik voor even een compleet vre- dringt. vlakte, komt de wereld me voor in de
emde persoon ben geworden. Dat Uiteindelijk herken ik mezelf en ongewone sfeer van nutteloosheid en
abstracte personage en mijn reële per- vind ik de kamer terug. Het is een ge- onbruikbaarheid, die om me heen on-
soon twisten met gelijke kracht om voel van lichte dronkenschap. De ka- tstond toen mijn hallucinatorische
mijn instemming. mer is buitengewoon verdicht in haar trances me uiteindelijk hadden ge-
Het ogenblik daarop vind ik mijn materie, en ik kom onverbiddelijk veld.
identiteit terug, zoals in stereoscopis- naar de oppervlakte van de dingen
che beelden, waar de twee opnamen terug< hoe dieper het dal van ondui- Het waren altijd dezelfde plekken
door een fout uit elkaar gaan en pas delijkheid is geweest, hoe hoger de op straat, in huis of in het park die
weer samenvallen wanneer de opera- top. Op geen enkel ander moment en mijn ‘aanvallen’ uitlokten. Telkens
teur ze scherp stelt, waardoor opeens onder geen enkele andere omstandi- wanneer ik die ruimtes betrad, werd
de illusie van reliëf ontstaat. De kamer gheid lijkt het me evidenter dat elk ik gegrepen door dezelfde onmacht
komt dan op mij over met een frisheid ding de plaats moet innemen die het en dezelfde duizeligheid. Het waren
die hij voordien niet had. Hij herkrijgt inneemt en dat ik moet zijn die ik echt onzichtbare valstrikken, hier en
zijn vorige consistentie, en de dingen ben. daar in de stad uitgezet en in niets te
vinden hun plaats terug, zoals in een Dan heeft mijn gespartel in onze- onderscheiden van de ruimte erom-
glas water een kluitje verbrokkelde kerheid geen naam meer, er rest me heen – meedogenloos lagen ze op mij
aarde in lagen van verschillende ele- alleen de spijt dat ik in de diepte niets te wachten tot ik ten prooi viel aan de
menten neerslaat, duidelijk omlijnd heb aangetroffen. Het enige wat me speciale sfeer die van ze uitging. Eén
en in allerlei kleuren. De elementen verrast, is dat een totaal gebrek aan stap, één enkele stap binnen zo’n ‘ver-
van de kamer slaan binnen hun eigen doemde ruimte’, en de aanval volgde
zin zo hecht met mijn intieme materie
contouren neer, elk met de kleur die onvermijdelijk.
ik in mijn geheugen heb. verbonden kon zijn. Nu ik mezelf heb Een van die ruimten bevond zich
Het gevoel van afstand en een- teruggevonden en de ervaring onder in het stadspark, op een kleine open
zaamheid op momenten dat mijn al- woorden probeer te brengen, komt ze plek aan het eind van een pad, waar
ledaagse persoon zich in inconsisten- mij volkomen onpersoonlijk over< ge- nooit iemand ging wandelen. De bos-
tie oplost, is niet te vergelijken met woon een woekering van mijn iden- jes egelantieren en dwergacacia’s die
enig ander gevoel. Als het lang aan- titeit, gegroeid als kanker uit zijn ei- de plek omzoomden, lieten één kant
houdt, slaat het om in angst, ja zelfs gen substantie. De vangarm van een open naar het troosteloze landschap
in de vrees dat ik mezelf nooit meer kwal die buitenmatig werd uitgestrekt van een woest veld. Er bestond geen
zal kunnen terugvinden. In de verte en vertwijfeld in de golven rondtast plek op aarde die triester en eenzamer
blijft er van mij een onzeker silhouet tot hij uiteindelijk onder de gelatinea- was. De stilte lag dik op de stoffige
met een lichtende halo over, zoals je chtige klok terugkeert. Gedurende die bladeren in de lome zomerhitte. Nu
wel eens dingen in een nevel ziet. luttele momenten van onrust heb ik en dan kon je echo’s opvangen van de
De verschrikkelijke vraag ‘wie ik zo alle zekerheden en onzekerheden trompetten van een of ander regi-
eigenlijk ben’ leeft dan in mij als een van mijn bestaan doorlopen, om de- ment. Langgerekte roepen in de wo-
heel nieuw lichaam, dat in mij is ge- finitief en pijnlijk in mijn eenzaam- estijn, van een verscheurende droef-
groeid met een huid en met organen heid terug te keren. heid... In de verte trilde de door de
die me volkomen onbekend zijn. Het Daarna is mijn eenzaamheid zui- zon verhitte lucht als doorzichtige
antwoord erop vereist een inzicht dat verder en pathetischer dan anders. damp boven een kokende vloeistof.
dieper gaat en wezenlijker is dan dat Het gevoel van afstand tot de wereld De plaats was woest en afgezon-
van het brein. Alles wat zich in mijn is helderder en intiemer< een klare en derd> de eenzaamheid ervan leek ein-
lichaam kan roeren, roert zich, spar- milde weemoed, als een droom die je deloos. Daar kwam de hitte van de
telt tegen en rebelleert krachtiger en je in het holst van de nacht herinnert. dag me vermoeiender over, en de
elementairder dan in het alledaagse Die eenzaamheid is het enige dat me lucht moeilijker om in te ademen. De
leven. Alles smeekt om een antwoord. nog herinnert aan het raadsel en de stoffige bosjes werden geel geblakerd
Verschillende keren vind ik de kamer ietwat droevige betovering van de door de zon, in een sfeer van volko-
terug zoals ik die ken, alsof ik mijn ‘aanvallen’ uit mijn kinderjaren. men eenzaamheid. Er hing een bizar-
125
Poesis interna\ional ProZa decembrie 2010
re sfeer van nutteloosheid op die open gename, warme en huiselijke aroma sa van banaliteit, met onderling ver-
plek ‘ergens op de wereld’, ergens waar van geroosterde hazelnoten. wisselbare huizen, bomen van een ter-
ik zonder reden of doel was beland, Ik had de stank nog maar net ge- gende onbeweeglijkheid, honden,
op zomaar een zomermiddag die ook roken, of ik werd er door veranderd. braakliggende terreinen en stof.
al zonder betekenis was. Een middag Hij stroomde door mijn inwendige In gesloten kamers kwamen de
die onder een gloeiende zon was ver- vezels, loste die op en verving ze door aanvallen gemakkelijker en vaker
dwaald tussen bosjes, verankerd in een meer luchtige en meer onzekere voor. Gewoonlijk verdroeg ik het niet
die ruimte ‘ergens op de wereld’. Toen materie. Vanaf dat moment kon ik er om alleen te zijn in een onbekende
overviel me het diepgaande en pij- niet meer onderuit. Een aangename, kamer. Als ik moest wachten, voelde
nlijke gevoel dat ik in deze wereld bedwelmende zwijmeling ontsprong ik al snel de verschrikkelijke, lieflijke
niets te doen had, niets dan door par- in mijn borst en dreef mijn voeten zwijmeling aankomen. De kamer zelf
ken dwalen – over stoffige open plek- voort naar de waterrand, de plaats bereidde zich erop voor< een gastvrije
ken, verzengd door de zon, verlaten van mijn definitieve nederlaag. en warme intimiteit sijpelde door de
en woest. Het was een dwalen dat op In een dolle vaart daalde ik de muren en lekte over de meubelen en
den duur mijn hart verscheurde. berg schilletjes naar het water af. De de dingen. Opeens werd de kamer su-
lucht sloeg me tegemoet met de harde bliem, en ik voelde me heel gelukkig
Nog een verdoemde plek bevond en scherpe densiteit van een lemmet. binnen de vier muren. Het was echter
zich aan het andere eind van de stad, De wereldruimte kletterde chaotisch niet meer dan een arglist, een verfij-
tussen de hoge hobbelige oevers van en met een ongekende aantrekkin- nde en lieflijke perversiteit van de
de rivier waar ik met mijn speelka- gskracht in een enorm gat ineen. aanval. Direct na dit gevoel van ge-
meraden ging zwemmen. Mijn speelkameraden keken vers- lukzaligheid kantelde alles en raakte
Op één plek was de oever inge- chrikt naar mijn krankzinnige vlucht. alles in de war. Ik keek met openges-
zakt. Niet ver daarvandaan was een Onderaan was er maar een smalle perde ogen naar alles om me heen,
fabriek waar olie uit zonnebloempit- strook keien en bij de kleinste misstap maar de dingen hadden hun gebrui-
ten werd gewonnen. De geperste za- was ik de rivier in getuimeld, op een kelijke zin verloren< ze baadden in
den werden in de door de inzakking plek waar de draaikolken aan het op- een nieuw bestaan.
gevormde geul gegooid, en allengs pervlak verraadden hoe diep daar het Het was alsof ze plots van hun
was de hoop zo hoog geworden dat water was. dunne, doorzichtige verpakking wa-
een helling van gedroogde schilletjes Ik was me niet echt bewust van ren ontdaan die ze tot dan toe had
was ontstaan, schuin aflopend van de wat ik deed. Zodra ik bij het water omhuld, waarna ze er onuitsprekelijk
aankwam, liep ik zonder vaart te min- nieuw uitzagen. Ze leken bestemd
wal naar de waterrand.
deren om de berg schilletjes heen en voor een nieuw, hoger en fantastisch
Mijn kameraden daalden voorzi- volgde de oever stroomafwaarts tot gebruik dat ik onmogelijk had kun-
chtig, hand in hand, de helling naar aan een holte in de wal. nen ontdekken.
het water af, waarbij hun voeten diep Achter in de holte was een kleine Meer zelfs< de dingen waren door
in het tapijt van bederf wegzakten. grot ontstaan, een koele en lommer- een ware vrijheidsroes bezeten. Ze
De wanden van de geul rezen steil rijke grot als een kamertje dat in de werden onafhankelijk van elkaar,
aan beide zijden van de helling op, rots was uitgehakt. Daar liet ik me op maar het was een onafhankelijkheid
vol grillige onregelmatigheden. De de grond zakken, nat van het zweet, die niet enkel tot isolement leidde,
regen had er lange slierten van fijne doodmoe en trillend van top tot te- maar tot overspannen extase.
scheuren in gebeiteld, die eruitzagen en. Hun enthousiasme te bestaan in
als arabesken, maar afzichtelijk als Toen ik weer enigszins tot mezelf een nieuwe aura sloeg op mij over< ik
slecht geheelde wonden. Ze sneden kwam, herkende ik om me heen het voelde me krachtig met de dingen
het vlees van de klei aan flarden tot intieme en onbeschrijflijk aangename verbonden via onzichtbare anosto-
verschrikkelijk gapende wonden. decor van de grot, waar een straaltje mosen, waardoor ik een ding in de
Tussen die wanden, die een bui- water aan de rots ontsprong en in het kamer werd als alle andere, te verge-
tengewone indruk op me maakten, midden van de grond uitvloeide tot lijken met een orgaan dat op levend
moest ook ik naar de rivier afdalen. een bekken van helder water. Zonder vlees wordt geënt en zich vervolgens
Al vanaf de start, en lang vóór ik er genoeg van te krijgen, boog ik er door de subtiele uitwisseling van stof-
het water had bereikt, waren mijn ne- me telkens weer over en keek naar fen integreert in het onbekende li-
usgaten gevuld met de stank van de het wonderlijke kantwerk van groen chaam.
rottende schilletjes. Hij bereidde me mos op de bodem, de wormpjes die Tijdens zo’n aanval had de zon ooit
voor op de ‘aanval’, als een korte in- zich aan splinters hout hadden ge- een kleine cascade van stralen op de
cubatietijd. De stank was onaange- hecht, de stukjes oud ijzer bedekt met muren geworpen, als een onwerkelijk
naam en mild. Zo waren ook de aan- roest en slib, de meest uiteenlopende goudgemarmerd water van lichtgol-
vallen. diertjes en dingetjes op de bodem van ven. Tegelijk zag ik de hoek van een
Mijn reukzin werd ergens in mij de waterplas, van een wonderbaarlijke boekenkast met dikke in leer gebon-
in tweeën gesplitst, en de walm van schoonheid. den banden achter glas. Zulke reële
verrotting prikkelde verschillende ge- details, die ik uit de verte van mijn
voelspunten. Ik onderscheidde dui- Met uitzondering van die twee zwijmeling waarnam, bedwelmden
delijk de gelatineachtige geur van rot- verdoemde plaatsen ging de rest van en vloerden me als een laatste inha-
tende schilletjes, en tegelijk het aan- de stad onder in een eenvormige mas- latie chloroform. Het allerbanaalste
126
decembrie 2010 ProZa Poesis interna\ional
en overbekendste aspect van dingen na zijn gebaren in een spiegel volg> of In een innerlijke dialoog, waar
bracht me nog het meest in de war. Ik iets van de duizelingwekkende val in naar mijn mening geen eind aan
was het zo gewoon ze te zien, dat het een droom, terwijl in een onvergete- kwam, zou ik de kwade krachten om
uiterlijke omhulsel ervan ten langen lijke seconde een vlijmende angst me heen nu eens uitdagen, dan weer
leste was doorgesleten, zodat het nu door je wervelkolom zwiept> of iets laaghartig aanbidden. Ik voerde vre-
en dan leek alsof ze tot bloedens toe van de nevel en transparantie die be- emde rituelen uit, die echter niet zon-
waren gevild< levend, onbeschrijfelijk weegt door bizarre decors in kristal- der betekenis waren. Welke route ik
levend. len bollen. ook had beschreven als ik uitging, ik
Op het hoogtepunt van de aanval volgde altijd precies dezelfde weg om
zweefde ik de wereld uit – welke we- Ik beneed de mensen om me he- terug te keren, omdat ik wilde ver-
reld ook – in een toestand die zowel en, die zich hermetisch in hun kleren mijden dat ik lopend een lus beschreef
aangenaam als pijnlijk was. Zodra ik konden afsluiten van de tirannie der die zich rond huizen en bomen sloot.
het geluid van voetstappen hoorde, dingen. Ze leefden als gevangenen In dat opzicht leek mijn wandeling
verkreeg de kamer snel weer zijn oude onder mantels en overjassen, en niets op een draad die ik uitrolde, en als ik
voorkomen. Toen greep er tussen de van buitenaf kon ze angst aanjagen die niet weer oprolde door dezelfde
vier muren een verval plaats, een ui- en bedwingen, niets drong door tot weg terug te gaan, dan zouden de din-
terst licht, bijna onmerkbaar afnemen hun wonderbaarlijke gevangenissen. gen die in de strik van de wandeling
van de overspannenheid. Ik leidde Tussen de wereld en mij was er geen werden gevat voor altijd onherroepe-
daaruit af dat de zekerheid waarin ik scheiding. Alles om me heen over- lijk diep met mij verbonden blijven.
leefde slechts door een flinterdun weldigde me van top tot teen, alsof Als het regende, ontweken mijn voe-
vliesje van de wereld van onzekerhe- mijn huid een zeef was. Mijn aan- ten de stenen waar het water over liep,
den was gescheiden. dacht voor de dingen om me heen, om te vermijden dat ik iets aan de ac-
Ik kwam weer tot mezelf in de hoe verstrooid ook, was geen kwestie tie van het water zou toevoegen of dat
overbekende kamer, zwetend, uitge- van wil. De wereld strekte natuurlij- ik de uitwerking van zijn elementaire
put en doordrongen van de nutteloos- kerwijs zijn tentakels in mij uit, ik was kracht zou beïnvloeden.
heid van de dingen om me heen. Ik geheel en al in de greep van de dui- Het vuur zuivert alles. Ik had altijd
nam nieuwe bijzonderheden in ze zend armen van de hydra. Ik moest een doosje lucifers op zak. Als ik heel
waar, zoals je een tot dan toe onop- geërgerd vaststellen dat ik leefde in verdrietig was, streek ik een lucifer
gemerkt detail ontdekt in een ding de wereld die ik zag. Daar viel niets aan en liet mijn handen vervolgens
dat je sinds jaar en dag gebruikt. tegen te beginnen.
In de kamer bleef de vage herin- De ‘aanvallen’ behoorden in gelij- door de vlam gaan, eerst de ene, dan
nering aan de ramp hangen, zoals ke mate toe aan mij en aan de plaatsen de andere hand.
zwaveldamp op de plek waar een ex- waar ze zich voordeden. Sommige Binnen de grenzen van mijn leven
plosie heeft plaatsgevonden. Ik zag de van die plaatsen hadden een ‘per- als kind schuilde in dat alles een soort
gebonden boeken in de glazen kast, soonlijke’ boosaardigheid, maar alle weemoed te bestaan, een soort nor-
en in hun roerloosheid bespeurde ik andere waren allang voor mijn komst male, georganiseerde kwelling.
– vraag me niet hoe – een verraderlijk in een trance. Dat was bijvoorbeeld In de loop van de tijd verdwenen
air van geheimzinnigdoenerij en me- het geval in kamers, waar ik voelde de aanvallen vanzelf, maar de hefti-
deplichtigheid. De dingen om me he- dat mijn aanvallen zich kristalliseer- gheid ervan bleef voor altijd veran-
en gaven nooit hun raadselachtige den uit de weemoed van de onbewee- kerd in mijn geheugen.
houding op, hardnekkig besloten als glijkheid en de grenzeloze eenzaam- Bij de overgang naar de adoles-
ze waren in hun strenge onbewogen- heid ervan. centie had ik geen aanvallen meer,
heid. Vanuit een soort gelijkschakeling maar de schemertoestand die eraan
van mij met de wereld (een gelijks- vooraf was gegaan en het intense ge-
Op bepaalde diepten van de ziel chakeling die me nog meedogenlozer voel van de nutteloosheid van de we-
verliezen de alledaagse woorden hun onderdompelde in de eenvormigheid reld dat erop was gevolgd, werden
geldigheid. Ik probeer mijn aanvallen van de ruwe materie) was mijn over- mijn natuurlijke gesteldheid.
nauwkeurig te formuleren en ik vind tuiging dat de dingen onschadelijk De nutteloosheid vulde de werel-
enkel beelden. Het toverwoord dat ze konden zijn even sterk als de angst dse holten als een vloeistof die in alle
kan uitdrukken, zou zijn waarde moe- die ze me konden inboezemen. Hun richtingen uitlekte> en de hemel boven
ten ontlenen aan de essentie van an- onschadelijkheid kwam voort uit een mij, de eeuwig correcte, absurde en
dere belevingen, zoals een nieuw par- universeel gebrek aan kracht. onbepaalde hemel, nam de geëigende
fum wordt gedistilleerd uit een vak- Ik voelde vaag dat niets in de we- kleur van de wanhoop aan.
kundige samenstelling van diverse reld tot het eind kon gaan, dat niets In die nutteloosheid om me heen
geuren. zich kon vervolmaken. Ook de wre- en onder die eeuwig verdoemde he-
Om te kunnen bestaan zou het edheid van de dingen raakte uitgeput. mel dwaal ik tot op heden.
woord iets moeten vasthouden van Zo kwam ik tot het idee dat elke ma-
de verbijstering waarmee ik eerst een nifestatie in deze wereld onvolmaakt Vertaald uit het Roemeens
persoon in werkelijkheid zie en daar- is, zelfs de bovennatuurlijke. door Jan H. Mysjkin
Fragmentul este extras din Max Blecher, Avonturen in de alledaagse onwerkelijkheid, prefaţă şi traducere de Jan H.
Mysjkin, Editura L.J. Veen, Amsterdam, 2010.
127
Dariusz sośnicki
Născut în 1969, deci aparţinând generaţiei de artişti care au apucat să trăiască pe deplin
conştient agonia comunismului, Dariusz Sośnicki se impune în universul poeziei poloneze din
ultimii 15 ani prin autoritatea celor câteva volume de poezii publicate până în momentul de
faţă şi mai ales prin imponderabilele care conferă poeziilor sale o forţă de impact deloc
neglijabilă. O forţă de impact care poate părea absolut inofensivă, dar care se dovedeşte la fel
de penetrantă ca igrasia din casele vechi, atât de frecvent aduse în prim-planul creaţiei sale.
Într-un interviu acordat în mai 2007 “Informatorului Cultural” din Poznań – IKS, Dariusz
Sośnicki răspunde la o întrebare care viza exact această relaţie între poet şi filosof, arătând că
a urmat mai ales cursuri legate de disciplina gândirii şi de precizia vorbirii. Ceea ce, într-o
anumită măsură, poate ajuta poezia, dar pe de altă parte o şi limitează, pentru că dacă precizia
este foarte necesară în filosofie, ea devine frecvent o forţă inhibitorie în poezie. Şi cu toate
acestea din peisajul literar polonez actual nu lipsesc exemplele de poeţi filosofi. De n-ar fi decât
Bohdan Zadura, Adam Zagajewski – dintre cei de vârstă medie, sau Mariusz Grzebalski – dintre
cei mai tineri. Ceea ce ar justifica afirmaţia că filosofia este un domeniu care mai degrabă
stimulează creaţia literară, fie ea în versuri sau proză, la un nivel greu de egalat pentru orice
altă profesie de bază.
La Sośnicki, gustul pentru poezie îşi are însă începuturile în perioada cea mai grea din istoria
Poloniei comuniste, cea cunoscută sub numele de “perioada stării de război”, când literatura
oficială nu lăsa să răzbată decât prea rare valori, iar literatura vie, literatura preocupată de
problemele momentului circula prin reţelele subterane de edituri şi era destul de greu de
procurat. Viitorul poet se regăseşte în unele din produsele culturale care circulau ilegal,
începând cu muzica difuzată de staţiile de radio pentru tineret şi până la volumaşele de poezie
contemporană procurate pe sub mână. Acest ferment a făcut posibil debutul lui Dariusz
Sośnicki ca poet în anul 1991 în coloanele revistei “Już jest jutro” (“E deja mâine”). Iar trei ani
mai târziu, în 1994, face posibilă publicarea primului volum de versuri, Marlewo (laureat al
premiului “Vremea culturii” pentru cel mai bun debut al anului), urmat apoi de Ikarus în 1998,
de Bărbatul în domino în 1999, de Simetrie în 2002 şi de Vara scandinavă în 2005. În ianuarie
2007, versurile din primele două volume sunt reeditate împreună sub titlul Folie în vânt.
Lucrează ca redactor la editura WAB din Varşovia.
128
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Sonata to trzy klocki w kształcie budynków, Sonata< trei cubuleţe ca nişte clădiri,
przez pierwszy przechodzą schody, Prima, străpunsă de scara
po nich melodia się wspina do drugiego tematu. Pe care melodia urcă până la tema următoare.
W drugim budynku jest wiele schodów, În clădirea a doua sunt mai multe scări
prowadzą w różnych kierunkach, ce duc în direcţii diferite,
krzyżują się – to przetworzenie. se încrucişează – şi iată dezvoltarea.
W szkole La şcoală,
macie te same lekcje w każdy poniedziałek, lunea, aveţi aceleaşi ore,
we wtorek inne niż w poniedziałek, marţea altele decât lunea,
ale za tydzień we wtorek znów wtorkowe. dar după o săptămână, marţea tot program de marţi.
Wszystko następuje po sobie Totul se desfăşoară
w ustalonym porządku – to jest forma. în ordinea stabilită – aceasta e forma.
129
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
W dół În jos
Miasto w recesji. Oraşul e-n recesiune.
Miasto samobójców, Oraş de sinucigaşi,
jeśli tak dalej pójdzie. Dac-o ţine în acelaşi ritm.
Komórek w pustych mieszkaniach. Celulare în case pustii.
Tego nie robi się operatorom sieci. Nu faceţi asta operatorilor de reţea.
Decyzja Hotărâre
Któregoś dnia, na tajnym posiedzeniu, Într-una din zile, în şedinţă secretă,
które się odbywa za każdym razem gdzie indziej care se ţine mereu altundeva
– pod krzakiem czarnej porzeczki, - la umbra unei tufe de coacăz negru,
w wiadrze trocin, w chmurach – în găleata de rumeguş, în nori –
zapada decyzja, której się nie drukuje se ia o hotărâre ce nu se tipăreşte
w żadnym okólniku, w ogóle nikt o niej nie wie. în nicio circulară, de care-n general nu ştie nimeni.
Ale wchodzi w życie i wkrótce można ją poznać, Dar devine executorie şi poate fi curând cunoscută
po skutkach. Bywają drastyczne. prin efectele ei. Unele drastice.
Rozwojowy region nagle kuli się w sobie, Subit, o regiune de dezvoltare se închistează în sine,
młoda dziewczyna przesypia swoją szansę, o adolescentă îşi iroseşte norocul,
na domowy telefon przystojnego mężczyzny acasă la un bărbat prezentabil, telefonul
dzwoni zła wiadomość i mówi głosem szefa, anunţă o veste proastă, prin voce de şef,
lekarza, pracownika banku. sau de medic, sau de funcţionar bancar.
Kalemegdan
Pe partea aceasta,
în şanţul lung
dintre metereze şi zidul interior,
ordonate cu grijă,
grămezi de arme din ultimul război<
tunuri de tanc, tunuri deformate, obuziere turtite –
ochii lor orbi privesc spre cer
fără să clipească.
Pe partea cealaltă,
pe un dâmb dintre metereze şi zid,
ascunse pe jumătate de hăţişuri dese,
ruinele unei mănăstiri şi ale unei biserici
cu ferestrele fără rame
prin care se revarsă întunericul dinăuntru
de parcă ar pleca în căutarea oamenilor
de pe Pământ...
131
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
În ce vremuri trăim
În ce vremuri trăim
că până şi acesta va fi considerat
un poem de dragoste.
Apusul dimineţii
În fiecare dimineaţă trăiesc un pic în trecut,
pentru că în fiecare seară mor un pic în viitor.
Satul noaptea
Cântecul greierilor
adoarme satul.
În rotocoale luminoase de vată,
fumul clatină colibele
uşor, uşor,
precum pătuţul unui copil.
Zori de iarnă
Destulă lumină
pentru ca întunericul să se ivească.
Destulă ploaie
pentru ca tăcerea să se audă.
Destulă durere
pentru a-mi aduce aminte
că am uitat,
am uitat...
Împreună cu râul
Împreună cu râul
ne-am îndreptat spre mare.
Râul a curs în mare,
noi am rămas pe dinafară<
tulpinile cocotierilor
ne-au tot aruncat de pe valuri,
pe ici, pe colo ne-am împotmolit
în dâmburi de nisip,
scaieţi şi flori multicolore
ne-au tot distras atenţia.
Nici nu ne-am dat seama
când s-a găurit barca.
Doar râul s-a vărsat în mare.
Ni s-a întunecat privirea
şi n-am reuşit să ieşim la liman.
132
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Şarpe
Şarpe!
Tu nu eşti civilizat
şi nici nu te-ai deprins
cu traiul în oraş.
Vreau să te întreb ceva
(oare îmi vei răspunde?)<
Atunci cum de ai învăţat să muşti,
de unde ai găsit venin?
Îmbinare
Am aflat fericirea<
nu am putut s-o povestim.
Ne-a cuprins tristeţea<
nu am putut s-o suportăm.
Ne-a mângâiat apa Gangelui<
nu am putut să plutim.
În felul acesta, a trecut totul<
noi nu am murit,
dar vai!, aproape că
nici nu am mai putut trăi.
În iarnă
Oamenii au venit foarte aproape.
Copacii s-au pierdut în ceaţă,
iar păsările călătoare
au păstrat tăcerea.
133
Diana marincu
134
decembrie 2010 CroniC{ Poesis interna\ional
artişti internaţionali cunoscuţi, prin- sunt matriţe, mulaje distincte, însă nimentele din '89. Sintagma aceasta,
tre care Carla Cruz, Oliver Ressler, controlul e o modulaţie, ca un mulaj raportată la fotografiile poliţiştilor din
Chelsea Knight. Panopticon-ul, in- autodeformant care s-ar schimba ne- parcul de distracţii, devine ambiguă<
ventat de Jeremy Bentham în 1785, încetat, de la o clipă la alta (...)” (Gilles sunt ei de partea noastră sau doar se
fondatorul doctrinei utilitarismului, Deleuze, Tratative, traducere de Bog- amestecă printre noi?
este o închisoare circulară, cu un turn dan Ghiu şi Ovidiu Ţichindeleanu, Atmosfera din interiorul Palatului
de pază central, de unde supraveghe- Editura Idea, Cluj, 2005). Suprave- Ştirbei şi traseul labirintic care se
torul poate urmări tot ce se întâmplă gherea devine un fenomen incontro- creează contribuie la doza de mister
de jur împrejur în celule, dar nu poate labil prin faptul că macină treptat, din a lucrărilor, amplificată şi de expune-
fi văzut. Astfel, deţinuţii trăiesc în interior, principiile democratice. rea minimalistă, chiar precară. O lu-
permanenţă cu impresia că sunt Autoritatea poate însemna o poziţie crare care marchează la nivel meta-
priviţi, urmăriţi, monitorizaţi de un de control în sisteme sau ierarhii din foric condiţia spaţiului expoziţional
“ochi disciplinar”, omniprezent. Aici orice domeniu. Poate însemna fermi- este Tired Pillar, de Jin Shan, o coloa-
a fi văzut devine sinonim cu a fi vul- tate, violenţă sau abuz. Sau chiar fa- nă greco-romană din latex, care se
nerabil. Prin deturnarea de sens pe cultatea de a exercita o dictatură. De umflă şi se dezumflă cu ritmul unei
care termenul subveghere o produce, aceea, asocierea autorităţii cu omul- respiraţii. Ea este culcată pe podea şi
vizibilitatea se transformă într-un in- uniformă pare facilă şi literală. Con- lăsată acolo să ofteze în faţa privito-
strument al puterii, „într-un instru- strucţia expoziţiei apelează uneori la rilor şi să arate cum de la o clipă la
ment deschis care poate fi deturnat prea multe asocieri textuale, imagini alta se transformă dintr-o piele fără
prin hacking, modificat şi însuşit” (Ja- ale poliţiei şi prea puţine problemati- corp în ceva “viu”, consistent şi în se-
son Waite, Ochi pentru ochi< A ob- zări ale autorităţii fără chip, ale auto- cunda următoare dispare la loc.
serva privirea, în Police the Police, rităţii simbolice sau ale figurii domi- Nu mă îndoiesc de faptul că această
META Publishing House, Bucureşti, natoare pur şi simplu. Selecţia lucră- bienală a încercat să aibă o miză mare
2010). Un exemplu pentru strategia rilor este foarte fidelă conceptelor su- şi să formuleze probleme incitante.
deturnării este artista Carla Cruz, care pravegherii şi subvegherii şi, prin Din păcate, însă, revenind la ceea ce
a dezvoltat tactici de rezistenţă şi eva- această alegere, uneori redundantă şi spunea Romelo Pervolovici, nu mai
dare în faţa unei copleşitoare supra- previzibilă. De aceea, lucrări care alt- este suficient să „mimăm normalita-
vegheri venind din partea Bisericii fel ar fi fost mai nuanţate, aici devin tea”. Uneori trebuie să o creăm pe a
Catolice. Detaşându-se de acele valori doar argumente într-o demonstraţie noastră, să ne-o asumăm şi să riscăm.
pe care le simţea străine, ea şi-a con- teoretică bine construită. Un exemplu Mi-ar fi plăcut să văd la această
struit propria identitate în raport cu este lucrarea lui Benedek Levente, bienală o discuţie despre libertate şi
ideea supravegherii inversate, trans- Serve and Protect, care pierde din la- îngrădire din perspectiva unei poziţii
formate în autocontrol. O altă lucrare tura sa ironică sau critică, devenind de autoritate pe care oricine o poate
din această secţiune a bienalei este neconvingătoare. Seria Euromaniac, câştiga. Toţi oamenii sunt potenţiali
Daily Checkup, realizată de Desire din care face parte lucrarea, a stârnit, opresori pentru ceilalţi, poziţiile lor
Machine Collective, o instalaţie video în urma expunerii ei la Atelier 35 se pot inversa în orice moment, din
care problematizează ideea fricii pe acum câţiva ani, un întreg scandal subiect poţi deveni obiect şi invers,
care statul o are faţă de cetăţeni. pornind de la libertatea creativă a ar- într-un permanent joc de tipul “care
Printr-un control excesiv, organele de tistului şi drepturile lui prevăzute de pe care”. Însă altundeva este cheia de
securitate se dezvăluie în vulnerabi- lege. Dacă s-ar fi menţionat aici con- înţelegere a mecanismelor societăţilor
litatea lor, tratându-şi toţi cetăţenii ca textul producerii şi expunerii lucrării, controlului. Ne supunem sau ne îm-
pe nişte potenţiali terorişti. Daily ea ar fi căpătat un sens mult mai pro- potrivim? Este o întrebare care ar pu-
Checkup se desfăşoară în nord-vestul fund şi ar fi problematizat relaţia ar- tea declanşa alte linii de discurs, mai
Indiei, într-o zonă controlată prin Ar- tistului cu autoritatea din perspectiva angajate după părerea mea şi mai re-
med Force Special Power Act, o lege unui abuz de putere care s-a făcut levante. Inversarea supravegherii şi
impusă împotriva luptătorilor indieni atunci. monitorizarea celui care te observă
pentru libertate, care acoperă tot felul Există totuşi în expoziţie şi alte nu sunt suficiente pentru a contura o
de abuzuri şi „ciocniri” determinate abordări ale autorităţii şi culturii con- raportare critică la ceea ce înseamnă
de extinderea nedreaptă a domeniului trolului. O lucrare foarte stranie şi autoritate şi invaziune. Prin subve-
puterii. Forţele armate au libertatea magnetică este video-ul Gaze, de Pas- ghere putem deveni mai puţin vulne-
de a aresta, urmări şi omorî orice sus- cual Sisto, o supraveghere cosmică, rabili, mai „tari”, putem cuceri poziţia
pect de terorism, în numele unei for- prin doi aştri luminoşi, care duc ideea dominatorului, chiar şi pentru scurt
me de paranoia tolerată şi acceptată. supravegherii în zone mistice, bizare timp. Dar rămâne ceva ce niciodată
Gilles Deleuze vorbea în articolul şi inexplicabile Se renunţă la reflecţiile nu poate deveni obiectul investigaţiei
“Post-scriptum despre societăţile de intelectuale şi filosofice şi se vorbeşte ţi explorării. Lentila prin care privim
control” despre pericolul societăţii despre sentimente şi senzaţii. Meta- nu se poate întoarce spre ea însăşi, la
controlului ca „deformator universal”. foră a supravegherii absolute şi a pri- fel cum ochiul nu se poate privi pe si-
Prin comparaţie cu „societăţile dis- virii alterate. Printre lucrările deja “is- ne. Punctul ireductibil la care se ajun-
ciplinare”, societăţile de control nu torice” selectate de Mica Gherghescu ge este şi cel mai sensibil. Este legat
mai funcţionează prin închidere, ci se numără fotografiile lui Teodor de limitele autoexplorării şi de ceea
prin comunicare instantanee şi su- Graur din anii '80, Miliţia e cu noi, ce înseamnă autodeformarea despre
praveghere continuă. „Închiderile titlul fiind o evidentă trimitere la eve- care vorbea Deleuze.
135
Camelia toma
136
decembrie 2010 eseu Poesis interna\ional
Expunerea nudului – între nieră ce foloseşte picturalul ca factor grafic deschis. Laitmotivul cortinei
al unei intertextualităţi sincretice. apare ca un artificiu care
reprezentare şi interpretare Care e însă reacţia noastră când dezvăluie/demască planuri, conflicte,
apare expus un cadavru gol? Sau mai personaje, făcîndu-ne părtaşi la pro-
Nudul poate/trebuie expus în sce- multe trupuri aflate în agonie, măce- cesul de creaţie. În The Pillow Book,
nă, dar exclus în afara ei. Aşa ar suna, lărite – pregătite adică să devină... Nagiko va deschide şi va închide uşi
rezumativ, verdictul spectatorului cu hălci de carne, într-un abator uman dinspre lumea reală spre cea a cărţilor
pretenţii de estet, acceptînd provoca- (ca într-o secvenţă, picturală şi ea, din şi invers. În patul imaginat ca o sce-
rea publică, dar nu şi violarea intimi- Prospero’s Books). Nuditatea n-ar nă-corabie, Rembrandt (Nightwat-
tăţii. şoca (atît de mult), dacă nu ar inter- ching) va depăşi limitele impuse de
Devenit personaj, nudul încetează veni detalii care să amintească de tru- rama unui tablou, descoperind şi lă-
să mai aibă o biografie reală. Desigur pul viu (o privire încă expresivă, sen- sîndu-se descoperit> “Open your eyes,
că pentru actor, odată ce a jucat în zaţia că doarme, spume la gură, o dîră you fool!”, va striga protagonistul
acest costum, există riscul (asumat) de sînge, un penis erect) ori dacă nu (pentru el/pentru noi?). Prospero va
de a fi dezbrăcat şi în alte roluri de s-ar deturna cadavrul de la destinaţia coborî de pe scena propriei biblioteci,
ochiul spectatorului care a trăit plă- sepulcrală. Greenaway ne oferă o pro- va trece printr-un şir de oglinzi para-
cerea contemplării unui produs artis- bă (plastică) în The Cook, the Thief, lele şi va trage cortina între el şi lumea
tic> e un proces mental care seamănă His Wife and Her Lover (1989), în în care a restabilit echilibrul< „Petre-
cu intenţia de a vedea/poseda o co- şocanta scenă a „ospăţului” final, în cerea s-a încheiat. Aceşti actori, după
lecţie de tablouri despre care discu- care călăul, devenit victimă, se află, cum v-am prevenit, toţi au fost spirite
tăm sau nu şi cu ceilalţi< „A trata cor- în faţa unui meniu special< cadavru (...) Suntem ţesuţi din acelaşi mate-
pul ca obiect de artă înseamnă a im- de amant la tavă. Spectacolul rămîne riale ca visele noastre şi vieţile noastre
pune o figură de ordin estetic labili- memorabil tocmai prin conflictul ge- mărunte sunt de vise-ntrepătrunse.”
tăţii imaginilor corpului. Dar dacă nerat de suprapunerea impresiilor de Portretul din finalul filmului Prospe-
toate imaginile corpului devin repre- macabru, grotesc şi sublim (o senzaţie ro’s Books e al unui creator care îşi
zentări stabile graţie aventurii creaţiei de genul acesta provoacă şi prima în- distruge opera (scrisă), cerîndu-ne
artistice, mai e posibilă libertatea lor tîlnire pe viu cu Sagrada Familia a lui nouă, spectatorilor comprehensivi,
de apariţie şi de dispariţie?”4 Asta ne- Gaudi). După ce iese de sub efectul îngăduinţa să-şi recapete odihna (pa-
am putea întreba după ce-l vedem pe imaginii corpului copt, aburind în cea sufletească?)< „Indulgenţa voastră
Ewan McGregor în The Pillow Book mijlocul unei garnituri baroce, spec- să mă elibereze.” Sălbaticul Caliban –
intepretînd, mai mult decît rolul de tatorul trece dincolo de „rama” peli- un alt exemplu cinematografic de eta-
traducător bisexual, pe acela de ma- culei, devenind şi el un personaj în lare a frumuseţii nudului masculin –
nuscris viu pentru creaţia unei artiste tabloul de grup al celor care aşteaptă este salvat, în final, prin rolul de pes-
caligraf. Secvenţele cu nudul mascu- ca soţul ucigaş (Albert) să guste din car de cărţi (un personaj aflat în cău-
lin ilustrat sunt destinate unui album “the special Albert treat” oferit de Ge- tarea autorului). Ce destin va avea în-
şi ar putea anula multe prejudecăţi în orgina, soţia sa, în calitate de amfi- vestirea noastră ca receptori direcţi
trioană> prejudecăţile noastre s-ar pu- ai unui monolog adresat?
ceea ce priveşte primatul nudului fe- Oglinda aleasă de regizor este cea
minin în artă.5 tea să dispară, chiar dacă în unii (mai)
tresare conştiinţa religioasă la vederea a lui Narcis, „care se reflectă pe sine,
Poziţia trupului orientează şi ea într-o pură desfătare ludică a pictu-
atrocităţii – aşa cum se întîmplă chiar
sensul pe care îl atribuim nudului. ralului, a graficului şi a plasticului”8.
şi cu soţul venal< “Jesus! God!”, va ex-
Ghemuit pe podea, aproape ca un co- clama el. “There is no God, Albert... Plăcerea (auto)contemplării de-
pil, protagonistul din Nightwatching Is Michael.”, îi spune matern Georgi- păşeşte clar proiecţiile naturaliste sau
(2007), nu va fi privit din perspectiva na. În ciuda cruzimii scenei de cani- expresioniste. „Machiavelismul este-
însemnelor masculine, cu atît mai balism, vom savura replica femeii care tic”9 ţine de strategia unui regizor-
mult cu cît chircirea sau legănarea (se) răzbună pentru toate actele de scenarist fascinat de libertăţile cîşti-
torsului exprimă suferinţa unei mari bestialitate comise de bărbatul ei. gate de arta cinematografică.
pierderi< “I can’t see! Where’s the Estetica reprezentării trupului gol Dacă, printr-o convenţie nescrisă,
light?” Estetica trupului gol nu se nu va pune problema situării sale între ne-am declara personaje, am rezolva
orientează (explicit) spre senzualitate frumos şi urît, atîta timp cît miza nu (teoretic, desigur) problema conflic-
nici chiar în apropierea personajului e de natură publicitară, ci estetică. telor care apar la nivelul receptării>
feminin> înveşmîntată în alb, Hen- Nudul se lasă privit, indiferent de pro- inocenţa sau iniţierea noastră nu ar
drickje nu face altceva decît să am- porţiile modelului, dacă este plasat mai fi percepute drept calităţi/defecte,
plifice vulnerabilitatea artistului, prin într-un context spectacular, în care ci forme de diferenţiere în situaţii de
gestul de a-i linge rănile ochilor. Dacă echilibrul dintre sens şi expresia aces- comunicare variate. Vom trăi şi noi,
„Rembrandt a fost primul artist care tuia nu e destabilizat decît prin in- asemeni lui Don Quijote, o aventură
a conceput într-un fel coerent, ba tenţia unui artist declarat „provocator „programatică şi exemplară”, „rătă-
chiar programatic, autoportretul ca al imaginii vizuale”7. Aşadar, specta- cind prin lume ca printr-un text nes-
element al unui discurs autobiogra- torul devine şi el subiect (personaj) fîrşit ce trebuie citit, interpretat şi des-
fic.”6, Greenaway pare să fie primul pentru un regizor ca Greenaway, care, cifrat”10. Vom fi consideraţi nebuni?
regizor care îşi construieşte, constant, prin aparteuri şi secvenţe de teatru în În contextul unei permanente răstur-
imaginile cinematografice într-o ma- film, practică un discurs cinemato- nări a canoanelor, ceea ce (mai) con-
137
Poesis interna\ional eseu decembrie 2010
tează este posibilitatea transformării sique, morale, intellectuelle, spiritu- este vorba de teme considerate, în par-
actului artistic într-o formă de repre- elle, et celle de la vanité lascive, pro- te, tabu. Nuditatea va avea apărătorii
zentare. Astfel avem şansa de a expe- vocante, désarmant l’esprit au béné- şi detractorii ei, în funcţie de recon-
rimenta, aşa cum ne propune Gree- fice de la matière et des sens [= sen- siderarea unor raporturi, ternare sau
naway “a frozen moment of theatre” sualité].»11 binare, care îşi vor disputa mereu în-
(Nightwatching), indiferent dacă re- În ciuda perspectivei estetizante, tîietatea< estetic – inestetic – extraes-
curge la suprapunerea de imagini, la nu cred că se pune problema gratui- tetic, dezirabil – indezirabil, intim –
mise en abîme, la autoreprezentare, tăţii în creaţiile lui Greenaway. Pictu- public, motivat – gratuit – exhibiţio-
nist. Autonomia publicului se leagă
la interpelarea directă a spectatorului, ralul şi teatralitatea au totdeauna un de emanciparea lui, de asumarea unui
la denudarea individuală/colectivă. fond de realism modern, minat de rol activ12 în experienţele cu miză ar-
Să fie aceasta din urmă o imagine pro- tendinţe (neo)baroce, expresioniste tistică. Greenaway continuă să ne pro-
vocatoare, un exces, o agresiune? Per- şi suprarealiste, ca strategie de supra- pună variante de implicare, într-o
cepem nuditatea în funcţie de impre- punere a planurilor şi a perspectivelor. epopee modernă al cărui erou (tra-
sia de moment, de prejudecăţi, de re- Reprezentările colective pe bază de gic/sublim?) e nudul. Cît suntem dis-
ferinţele pe care le avem? «En fait, le clişee (de care ne facem deseori vino- puşi, ca spectatori să ne expunem, să
symbolisme du nu se développe dans vaţi) blochează libertatea interpretă- ne denudăm părerile – rămîne de vă-
deux directions< celle de la pureté phy- rilor individuale, mai ales atunci cînd zut.
1. “I like to make reference to painting as an example of perfection, a metaphor of vision and of looking> (...) a recognition
that painting and, I hope, cinema are vehicles of reasoning and speculation and, finally, the expression of a pure pleasure
before such objects, such icons.” (Peter Greenaway)
2. Henri-Pierre Jeudy, Corpul ca obiect de artă, traducere de Ana-Maria Gîrleanu, Ed. Eurosong & Book, 1998, p. 110
5. Aceasta e şi una dintre premisele de la care porneşte Edward Lucie-Smith în albumul e Male Figure in Art, Rizzoli
International Publication, New York, 1998< “It is important, however, to realize that the nude male body is not simply
a way for artists to explore their sense of what is beautiful and what is not. It is also a potent – in all senses of that
adjective – means of conveying emotion. At the same time, changing attitudes towards male nudity cast a revealing
light on the process of social change viewed as a whole.” (pp. 7-8)
6. Victor Ieronim Stoichiţă, Efectul Don Quijote, traducere de Ruxandra Demetrescu, Gina Vieru, Corina Mircan, Ed.
Humanitas, 1995, p. 189
7. Peter Greenaway – extras dintr-un articol preluat din revista „Time Out Bucureşti”, mai 2007< „Rembrandt este pictorul
luminii, dar ce este cinemaul? Cinemaul se referă în exclusivitate la lumină, aşa că cercul se încheie. Este un şarpe care-
şi mănâncă propria coadă. În concluzie, mă consider pe mine însumi un misionar? Da. Un provocator al imaginii
vizuale? Da, cu siguranţă, şi nu cred că e cazul să-mi cer scuze.”
8. Gilbert Durand, Arte şi arhetipuri, traducere de Andrei Niculescu, Editura Meridiane, Bucureşti, 2003, p. 47
11. Jean Chevalier, Alain Gheerbrant, Dictionnaire des symboles, Ed. Robert, Laffont/Jupiter, 1993, p. 680
12. Problema reconsiderării statutului spectatorului, în ceea ce priveşte iniţierea lui în problematica abordată de
scenografi şi regizori, e discutată de Patrick Baudry< „Spectatorul nu e nicidecum pasiv, nu este obiectul stimulilor
construiţi pentru a impresiona retina şi pentru a umple rezervoarele memoriei. Memoria spectatorului nu este un
receptacol sau o capacitate de a produce exerciţiul cinematografic. Această memorie nu e legată doar de instantaneitatea
filmului privit. Şi nu este doar asociativă. Forţa stereotipică a cinematografului nu ţine de naivitatea spectatorilor, ci de
tensionarea unei situaţii şi a unei acţiuni care sunt atît comune, cît şi ireale> în cele din urmă totul ţine de reprezentarea
unui destin. (...) Pe scurt, ceea e de văzut nu se limitează la ceea ce se vede.” (Erotismul şi pornografia, trad. Alina
Mihaela Băluţ, Ed. Eurosong & Book, 1998, p. 134)
138
decembrie 2010 CroniC{ Poesis interna\ional
Safe Without
Interpol – Interpol
Matador Records, 2010
139
Doi poe\i bulgari `n traducerea
lui Claudiu Komartin
ivan hristov
Ivan Hristov (n. 1978) este unul dintre cei mai originali scriitori bulgari din
ultimul deceniu. A publicat două volume de poezie< Bun-rămas pentru secolul XIX
(2001) şi Bdin (2004) şi pregăteşte un al treilea, din care am mai tradus câteva
fragmente în româneşte. Absolvent al Facultăţii de Filologie de la Sofia, eseist şi
doctor în Litere cu teza „Modernismul în literatura bulgară a anilor ‘20”, Hristov
a susţinut lecturi şi a primit mai multe premii, în Bulgaria, Slovacia şi Croaţia,
fiind, de asemenea, un excelent muzician şi compozitor, membru al trupei de etno-
rock „Gologan”.
140
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Bdin Бдин
141
Poesis interna\ional PoeZie decembrie 2010
Bdin ІХ Бдин IX
"... A fost un vis, curtea tăcută a fost un vis, "…сън е бил, сън е бил тихият двор,
şi doar un vis au fost cireşii înfloriţi!" сън са били белоцветните вишни!"
Îţi aminteşti, îţi aminteşti… Помниш ли, помниш ли...
Scrisul e un remediu bun Писането е добър лек
pentru singurătate. против самотата.
Vorbeşti în întuneric Говориш в тъмното
ca şi cum ar fi cineva care te aşteaptă. все едно някой те чака.
Îţi aminteşti... Помниш ли...
În noaptea aceea Онази вечер,
a fost cumplit... беше мъчително...
Atâta timp mut, prelungit Много дълго и нямо време
alunecând капе
picătură капка
cu picătură по капка
la canal. в канала
Ploua sau ningea, Беше дъжд или сняг
răsuflarea aburea беше дъх
sticla. по стъклата
Apoi am ascultat Аз тогава
Albinoni слушах дълго
pentru mult timp Албинони,
pentru cumplit de mult timp мъчително дълго
şi fiindcă mai târziu am înţeles и понеже по-късно разбрах,
că Biologia e mai puternică че Биологията е по-силна
decât sensul, от смисъла
mi-am turnat pe gât antibiotice. се натъпках с антибиотици.
Mi se părea Стори ми се,
că sunt deja mort, че вече съм мъртъв,
şi totuşi m-am trezit... но се събудих...
142
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Câteodată
în amurg
mă opresc
pe pod
iar chipul tău
îmi pare
enorm
enorm
ca fluviul
însuşi.
143
Kamelia spassova
Kamelia Spassova (n. 1982, Sofia) urmează studii doctorale de Teoria Literaturii
la Universitatea din Sofia. Este membră fondatoare a grupului artistic „Ustata”
(„Gura”), ce organizează lecturi, performance-uri şi experimente de artă
contemporană. A debutat cu volumul Parcela nr. 17, iar poemele sale au fost
traduse în daneză, croată şi germană. Este redactor al publicaţiei „Literaturen
vestnik”.
titlu заглавие
144
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
145
laura Dan
În aer Tată-glonţ
un iz greu, înţepător, mi-ai străpuns pieptul
curtea miroase mă auzi? îţi vorbesc din groapă
a plajă sunt un împuşcat
cu alge descompuse care
mai are ceva de zis.
sufletul meu,
pus pe sârmă la uscat Mamă,
nu mai plânge,
începe să doară puţin. aici e cald.
146
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
Mărturisire Vreau
Toţi trec pe lângă mine ţinându-se de mână Vreau să mă trezesc în altă parte
eu, într-un alt pat
în parc, într-o altă lumină
atât de singură să port alt nume
încât îmi vine să îmi sap o groapă. să-mi aleg alt anotimp
să-mi pun zilele în altă ramă
va încolţi lumina
şi vom uita cum se moare.
Acum totul e altfel
În preajma ta
Portret nu mai miroase a linişte
pe zi ce trece
Încordată ca un arc aud mai tare
atentă ca o santinelă viermuiala excitată a neuronilor tăi
repetitivă ca o ploaie londoneză privirea ta face zgomot
zgomotoasă ca o sală care aplaudă când se aşează pe coapsele altor femei
inutilă ca un bilet folosit noaptea,
obosită ca un participant la maraton mâinile tale mă îmbrăţişează ca nişte cuţite
singură ca o gară prin care nu trec trenuri
incompletă ca o tablă de şah fără piese Acum totul e altfel
fără lumină ca un mort în groapă abia îţi şoptesc numele
nu te mai strig
asta am văzut în Praga, pe podul Charles mi-e frică
când artistul ambulant mi-a întins portretul. să nu mă auzi şi să vii.
147
Jerome rothenberg
Jerome Rothenberg (n. 1931) este una dintre cele mai valoroase, legendare şi
prolifice figuri din poezia americană a secolelor XX şi XXI. Este autorul a peste
optzeci de volume de versuri şi redactorul a zece antologii de răsunet, în care a
selectat şi, uneori, a „asamblat” poezie tradiţională şi experimentală, printre care
Technicians of the Sacred, Shaking the Pumpkin, A Big Jewish Book şi Poems for the
Millennium, în trei volume, primele două editate împreună cu Pierre Joris, iar al
treilea, de poezie romantică şi post-romantică, împreună cu Jeffrey C. Robinson.
Acesta din urmă a apărut în 2009 şi a fost deja distins cu American Book Award.
Este unul dintre întemeietorii şi reprezentanţii cei mai marcanţi ai mişcării
etnopoetice, atât ca teoretician, cât şi ca practician, şi este unul dintre cei mai
importanţi teoreticieni şi practicanţi de poetry performance pe plan mondial. A
condus reviste literare de maxim impact, printre care some/thing, împreună cu
altă figură legendară, poetul David Antin, şi Alcheringa< Ethnopoetics – împreună
cu Dennis Tedlock – iar în prezent are unul dintre cele mai active şi mai consistente
bloguri de poezie şi poetică din spaţiul anglofon. A tradus imens, de la poezie
amerindiană la poeţi renascentişti, la Lorca, Gomringer, Schwitters, Picasso,
Nezval şi alţii, fiind şi primul traducător în engleză al lui Paul Celan, pe care l-a
întâlnit în Parisul anilor ’60.
148
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
149
Poesis interna\ional Poetry decembrie 2010
150
decembrie 2010 PoeZie Poesis interna\ional
traducere ;i prezentare
de Raluca & Chris Tanasescu
151
Dic\ionar Stratan
E miki vieru
uşor de adus aminte genuinul geniu exploziv al lui Ion Stratan. De fiecare dată cînd îl pomeneşti congenerilor
şi nu numai, toţi se luminează la faţă de aspectele pregnante de semanţii pe care wit-ul le avea pornind
din mintea lui mineralizată, ca o ţîşnire continuă, ca o bucurie continuă. Oricît de sobru puteai apărea ca manifestare
literară sau critică era greu de potolit măcar un zîmbet de uimire care să te scoată din ternul vremii, din griul existenţial
în curcubeele stilistice ale limbii române ridicate dincolo de parapetul clişeelor sau al calambururilor ieftine, dincolo
de zicerea coţcar-rurală, dincolo de băşcălia de autobază sau umorul periferic suburban.
Ion Stratan era o prezenţă benedictă, una poetică. A ratat într-un singur mod. El nu putea fi zen ca beatnicii pe care
80-iştii lunedisti i-au cultivat. Şi ştiţi ce? Allan Ginsberg se dusese cu mari ploconeli la maestrul şi mentorul său,
profesorul Mircea Eliade! Ca să îl sfătuiască unde să meargă să-şi facă trip-urile psihedelice. Stratan era o prezenţă
bonomă, jovială şi excesiv temperamentală. Era o sensibilitate extremă şi un copil mare. De un premiu de 1000 de euro
cumpărase păpuşele cu animale şi le făcea cadou prietenilor şi le boteza împreună cu poeta Letiţia Ilea, soţia sa. Personajul
central, totuşi în ultimii ani ai vieţii era nimeni alta decît Blînduţ, cum îi plăcea să o alinte, mama poetului. Dar tot în-
tr-o relaţie extremă de tandreţe şi nervi întinşi la maxim. Îmi amintesc, băusem o vişinată şi el nu mai bea de foarte mult
timp, era mult prea balzacian. Fum şi cafele. (O dată m-a întrebat de iarbă. Dar asta e altă poveste.) Şi după ce am ras
în doi o sticlă de un litru şi ceva am dispărut halucinat spre casă printr-o ninsoare deasă colosală, cum îi plăcea să se
autociteze< deasă ca uşile de la metrou, şi cînd m-am trezit am intrat în panică, era deci a doua zi, am ţîşnit direct la
152
decembrie 2010 Continuum Poesis interna\ional
telefon să îl sun să văd cum se simte că nu ar fi avut voie să bea – şi la telefon îmi răspunde Blînduţ cu o voce foarte
tinerească şi veselă spunîndu-mi cît de bine s-a simţit Nino cu mine aseară şi cît de bine dispus s-a sculat şi a plecat
singur la piaţă, ceea ce Stratan nu făcea nici mort în ultimii cinci ani cu rare excepţii (nunta mea cu Ioana, fireşte
biblioteca la care mai mergea să vorbească ca metodist, mai o ieşire cu Ioan Vieru cu care tot la el în casă ne-am
cunoscut. Ba la Sinaia, Buşteni ori Cheia, prin zonă, era totul ok, ba pe cînd cu Ţeţe, argintarul, o fugă pe la Eforie Sud
pe plaja aia sălbatică care nu îmi plăcea cînd eram atît de mic şi clasic fugărind umbre prin pădurea Comorova.)
Dacă poetul a trecut la cele veşnice, legenda lui de-abia acum începe. Oricît de banal ar suna, asta este ideea. Lumea
tînără începe să scrie despre poetul Ion Stratan, poeţii îşi mai iau motto-uri din el. Şi cîte perspective de interpretre! Mă
gîndisem de mult la un dicţionar Stratan care să conţină toate relaţionările inedite ale lui Nino. De exemplu< Gubinki,
Matuanga – vezi Gubanza Gomer. Te duci repede la Gubanza Gomer şi vezi<
Gomer, Gubanza – coleg arab al lui Nino, care stătea împreună cu Matuanga Gubinki şi ale căror nume şi persoane
provocau orarea şi disperarea şi idiosincrazia lui Stratan. Cînd nu mai putea deschidea uşa camerei din cămin şi urla
cît îl ţineau puterile< Matuanga Bingiiiiiiiiiiiiii, Gubanza Gomeeeeeeeeer! Sau, la fel de bine< Bodyguard – Auzi, bătrîne?
Un necaz nu vine niciodată singur. El vine însoţit de un bodyguard (vezi şi necaz)
La fel de consistent desfiinţa şi clişeele culturii de mijloc, culturii mediane, clişeele culturale şi psihologice de tipar
mental şi de soft lingvistic. De exemplu îţi arăta o coală A4 desenată complet mai puţin un colţ. Şi întreba< ştii ce-i asta?
Colţ Alb!
şi jack înjurînd de mama focului oina noastră pe grenade umplute cu mărgele la jumate
liniştea trăgea cîinii poligonului de coadă şi îi despuia gerul de culoare, bătrîne
acasă, ca de seară, Blînduţ, impiegat de linie,
îmblînzea ceaiul la foc mic pentru tine
153
Poesis Interna\ional
- magazin literar cu apari\ie trimestrial[ -
ZSUZSA RAKOVSZKY
6 Ardeau frunza uscată...> Avart égettek...
7 Fehér-fekete> Kettőstudat> Alb-negru> Conştiinţă dublă
8 Triptichon> Triptic
9 Visszaút az időben> Reîntoarcere în timp
10 Halottak napja> Dal az időről> Ziua Morţilor> Cântec despre timp
ION GHEORGHE
11 Tot mai des visez pământul
13 More and More I Dream About Land
ION MIRCEA
18 Holograful
19 Lecţia de iniţiere
20 Maşina de măcinat cafea> O noapte în Sibiu
21 Forma mentis> Poeţii de cinci ani> Viceregele cireşelor
22 Iar mâinile> Omul bidimensional> Chipul
PETŐCZ ANDRÁS
24 Európa metaforája
25 Europe, metaphoricaly
DIETER M. GRäF
30 Idroscalo. Ostia> Das Klingen der schüsse am Comer See> Idroscalo. Ostia> The Sound of the Shots
on Lake Como
31 Der nackte Ginsberg> The Naked Ginsberg
32 Feltrinelli schenkt zur hochzeit einen aschenbecher> Feltrinelli Gives an Ashtray as a Wedding
Present
JOHN BURNSIDE
34 A Normal Skin> The Man Who Was Answered By His Own Self> O piele normală> Omul căruia i-a
răspuns propriul sine
HAJTMAN KORNÉL
41 genezis> örök randevú
155
DSIDA JENŐ
43 Legyen áldott> Az utolsó miatyánk> Binecuvântare> Ultimul tatăl nostru
44 Nagycsütörtök> Hammelni legenda nyomán> Joia Mare> După legenda din Hamelin
45 Meredtszemű ősz> Toamnă cu ochi încremenit
CONSTANTIN ACOSMEI
47 Reveren\[> Ars amandi> Somn dulce> Duminica sl[b[nogului> Take a bow> Ars amandi> Sweet sleep>
Sunday of the paralitic
48 Micul dejun> Breakfast> Relatarea unui copil> A child’s account
ALEXANDRU VĂSIEŞ
49 amintiri din anul naşterii> ***> ***
50 ***
51 ***> ***
IOAN MOLDOVAN
55 Scurtă proză> Albastru ultramarin
56 Miercuri de noiembrie> Un singur poem> Tren de întoarcere
57 De lucru> Tot februarie> Alt singur poem
58 ATTILA F. BALÁZS
59 Props> The Crumbled Town
60 In The Backstage > In Endless Awaiting
JAN H. MYSJKIN
65 De ware reis> Le vrai voyage> Adevărata călătorie
CRISTIAN POPESCU
70 Tradition> About Father and Us
71 Poetry
ANDREI DóSA
72 când va veni ceea ce este desăvâr;it, ceea ce este în parte va dispărea
74 amikor eljön az ami teljes, az ami részben van eltűnik
ANDRIJAN TURAN
79 Férgesség> Červivosť
KAMIL PETERAJ
81 Kertem titka> Tajomstvo mojej záhrady
82 Őszi félénkség> Kívánság> Jesenná plachosť>Želanie
156
ROBERTO BOLAñO
83 Lupe
84 Detectivii
85 În sala de lectură a Iadului
85 Catârul
87 Fragmente din interviul acordat de Roberto Bolaño lui Daniel Swinburn, apărut în El Mercurio,
2 martie 2003
RODICA DRAGHINCESCU
89 D’un regard à l’autre> Ton (in)dépendance
90 Main(tien)> Poème houellebecquien> Symptômes
91 E©rire> Science-fiction du malheur> Au fer rouge> Parce que
ALEX EPSTEIN
98 Numele lunii> Dincolo de zid> Mágico juegos del tiempo> Îngerul schilod
100 Altă conversaţie cu Moartea> Ultimul vis al lui Borges> Ultimele vise din grădina Edenului> Melancolia
vechilor telefoane> O mitologie în miniatură a bombardamentelor de iarnă> Scurtă poveste despre
fiica lui Cehov
MIRCEA PETEAN
102 Húsz év után> Menedékek
103 Diόfa a kút jobbján> Az éj királynője
KRISTIN DIMITROVA
113 Ceea ce îmi e la îndemână> În tren> Това, с което разполагам> По време на пътуването
114 Conform opiniei unui specialist> Graniţa> Jocul> Според мнението на един специалист> Границата>
Играта
OCTAVIAN SOVIANY
116 Saluti da virgil mazilescu> Salutări de la virgil mazilescu
DARIUSZ SOśNICKI
129 „Mezzo”> Gdzie są ocalałe fragmenty pergamońskiego fryzu> Wynton Marsalis i Bostońska Orkiestra
Symfoniczna pod dyrekcją Seijiego Ozawy we francuskiej stacji muzycznej „Mezzo”> Unde sunt
păstrate fragmente de friză din Pergam> Wynton Marsalis ;i orchestra simfonică din Boston
sub bagheta lui Seiji Ozawa pe canalul muzical francez
130 W dół> Decyzja> În jos> Hotărâre
157
SACHCHIDANANDA HIRANANDA VATSYAYANA ‘AGYEYA’
131 Kalemegdan
132 În ce vremuri trăim> Apusul dimineţii> Satul noaptea> Zori de iarnă> Împreună cu râul
133 Şarpe> Îmbinare> În iarnă
IVAN HRISTOV
141 Bdin> Бдин
142 Bdin ІХ> Бдин IX
143 Bdin III> Bdin – istoria sunetului> Bdin VI> Bdin V
KAMELIA SPASSOVA
144 titlu> заглавие
145 Scurtă apocalipsă în bibliotecă> Cine e victima cine păianjenul
LAURA DAN
146 Începe să doară puţin> Tată-glonţ
147 Mărturisire> Intram în lume> Îmi vei săruta fruntea> Portret> Vreau> Dumnezeu mă priveşte> Acum
totul e altfel
JEROME ROTHENBERG
149 The Waiting Game> The Power of the Dead> Acest joc al aşteptării> Puterea morţilor
150 Lorca’s Spain< A Homage> The Burden of All Poetry> Spania lui Lorca< Omagiu> Povara întregii
poezii
151 Concealed in Words, Unopened> Tăinuit în cuvinte, nedesfăcut
158
Tipar
“Informa\ia Zilei”
Str. Mircea cel B[tr]n, nr.15
Cod 440012
Satu Mare-Romania
Tel< 0261-735195
Fax< 0261-733643
www.informatia-zilei.ro