Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Exercise 1. Translate into English the following imperative and exclamatory sentences:
1. Vezi dac poi gsi cartea aceea! 2. Nu-i cheltui toat energia la nceputul cursei! 3.
Ascult-m! 4. Ce ploaie! 5. Ferete-i capul! 6. Ce idee bun! 7. Nu pune mna acolo! 8.
Deschide ua, te rog! 9. S nu faci niciodat aa ceva! 10. Ce nume caraghios! 11. Doar
cteva cuvinte, v rog! 12. n nici un caz s nu accepi! 13. S o lsm singur! 14. Dac
ar fi posibil! 15. Noroc! 16. Ce pcat! 17. Condu-l pn la gar!
b. 1. Octavian veni pe la cinci. Nu rspunse la nici una din ntrebrile Anei care ncerca
cu evident stngcie s-i abat gndurile n alt parte. Se dezbrc meticulos, fr s
arunce nici o privire spre Andrei. Andrei nu se putu opri s nu se gndeasc c tatl su
joac teatru. Cu o tresrire ciudat simi c nu-i mai pas de nimic. (Titus Popovici)
2. Prefectul i ntinse mna scurt, sobru. Nu tia ce s fac; era att de zpcit i avea
impresia c toat lumea i d seama de asta. Toate legturile cu Bucuretiul fuseser rupte
i echipele trimise pe traseu n-au fcut nimic pn acum. Habar n-avea ce msuri s ia.
(Titus Popovici)
Exercise 5. Translate the following sentences into English without using negative words:
1. Nu prea tiam unde m aflu. 2. Nu avem dect foarte puin timp la dispoziie. 3. Nu este
cu putin. 4. La serat ea aproape c nu a scos un cuvnt. 5. nchide ferestrele ca s nu
intre mutele. 6. Nu tiu ce s fac. 7. Arcaul nu lovi n int. 8. N-ai putea ajunge la timp
dect cu trenul de trei. 9. El este singurul care nu a fost de acord. 10. Nu mai vorbii att
de mult! 11. Nu am dect o sor. 12. Nu te superi dac deschid puin geamul? 13. Nu-i
trebuie dect un sfert de or ca s ajung la Universitate. 14. E mult vreme de cnd nu l-
am vzut. 15. Nu-mi place nici vinul nici berea. 16. Nici unul din ei nu a reuit la examen.
17. N-ai putea termina la timp dect folosind acest procedeu. 18. Nu mai facei atta
zgomot! 19. M tem s nu vin. 20. Nu mai ninge. 21. Nici unul nu trebuie s accepte dac
nu vrea. 22. Nimeni n-a spus nimic despre asta nimnui. 23. Nu mai vorbesc cu tine dac
nu-i ceri scuze. 24. N-am fost nici la film nici la teatru. 25. Nu s-a plns niciodat de
munca lui i nici nu cred c se va plnge vreodat. 26. Nimeni nu era acolo i nu se
ntmplase nimic deosebit.
Exercise 6. Translate the following sentences into English. Pay attention to the place of
some prepositions in interrogative sentences in formal versus colloquial style:
a. 1. Ce-ai fcut toat dup-amiaza? 2. N-ai fi vrut s vii i tu cu noi? 3. Avei un foc? 4.
Cui i-ai dat crile? 5. De unde vii? 6. Oare unde le pot gsi? 7. S le iau sau s nu le iau?
8. Hai s facem o plimbare, vrei? 9. "Drag, nu vorbi aa. Te faci de rs." "Zu?" 10. "N-o
s-o fac aa cum trebuie." "Crezi?" 11. S-a i terminat lecia? 12. Nu-i aa c am avut
dreptate? 13. Cui aparin aceste versuri? 14. Cror studeni le-a explicat aceste exerciii?
15. Cui mprumutase Jane dicionarul cnd i l-am cerut? 16. Despre cine discut prietenii
ti att de aprins? 17. n ce ncurctur ai intrat? 18. Cu cine vorbeti ore n ir la
telefon? 19. Cu ce tren vei pleca sptmna viitoare? 20. Cu cine te-ai mprietenit n
tabr i cui i vei scrie primul? 21. De la cine ai primit scrisoarea mult ateptat? 22. De
cine depinde aprobarea acestei cereri? 23. La ce or s-a anunat decolarea avionului? 24.
Pe care raft ai pus cartea? 25. Pe care dintre studeni s-i trimitem la concursul naional de
traduceri? 26. Pentru ce fel de oameni te zbai tu s obii aprobarea? 27. Pentru ce a fcut
logodnicul tu tot circul sta? 28. Pentru cine ai cumprat jucriile acestea? 29. Din ce
beau copiii ap? 30. La ce concluzie ai ajuns dup ce ai citit romanul mpratul mutelor
de William Golding? 31. De la cine ai cumprat telefonul? 32. Mergi la coal nu-i aa?
33. Eti att de bun s-mi uzi florile ct sunt plecat? 34. N-ai mncat niciodat caviar,
nu-i aa?
b.
1. "Asta-i tare curios!" zise el scuturnd din cap. "Acas n-a venit?" Vitoria nl din
umeri, jignit de ntrebare. "Poate-i la iernat cu oile." "De ce nu mi-a trimis rva? De ce nu a
venit nici un fel de tire?" strig cu nduf munteanca. "Eu de unde pot ti?" (M.
Sadoveanu)
2. i venea s se opreasc, s fptuiasc ceva nostim, n desvrit contradicie cu
situaia lui social. De pild, s sune la o intrare i s ntrebe dac nu st acolo domnul
Oreste P. - care nu st nicieri cci nu exist. La rspunsul negativ s se retrag cu
mirare i nedumerire: "Nu-i aici numrul 64?" "Ba da!" "Hm! Atunci, cum se face?"
(M. Sadoveanu)
3. Bunicul st pe prisp. Se gndete. La ce se gndete? La nimic. Numr florile care
cad... "Tat moule, zice fetia, de ce zboar psrile?" "Fiin'c au aripi, rspunde
btrnul." "Pi raele n-au aripi? De ce nu zboar?" "Zboar, zice biatul, dar pe jos."
(B. S. Delavrancea)
4. I-am srit de gt i l-am strns n brae ifonndu-i costumul de tweed cu carouri i
lsndu-l cu gura cscat. "Tu eti, Polifem?" i-am strigat, dup ce mi-am desprins
braele din jurul umerilor lui. "Unde ai fost atta vreme? Vai, ct te-am cutat!"
(Platon Pardu)
Exercise 13. Translate the following sentences into English, paying attention to the
agreement between the subject (expressed by coordinated nouns) and the predicate:
1. Nici Dreiser nici London nu au un stil uor.
2. Nici John nici Ema nu sunt acas.
3. Nici el nici tovarii si nu sunt de fa.
4. Att fratele tu ct i prietenul lui au plecat acum o or.
5. Att eu ct i ei suntem pe deplin mulumii de acest raport.
6. Noi, ca i ei, am fost ncntai de rezultate.
7. Calul, ct i clreul s-au lovit n cdere.
8. Or el, or eu vom face acest lucru.
9. Nu numai tu, i prietenele tale au apreciat c expoziia a fost reuit.
10. Nu numai florile, ci i iarba s-a ofilit.
11. Nu numai profesorul, dar i elevii nii trebuie s fie prezeni la ora 4 p.m.
12. Nu numai Pmntul ci i celelalte planete se mic n jurul soarelui.
Exercise 16. Translate the following sentences into English using the Cognate Objects of
the underlined verbs:
1. A murit de moarte bun?
2. Cnd auzi asta zmbi amar.
3. A trit o via fericit singur n acea cas izolat.
4. Azi noapte am visat un vis ciudat.
5. Ridic privirea spre biat zmbind cu cel mai fermector zmbet posibil.
Exercise 17. Translate the following sentences into English paying attention to the Direct
and Indirect Objects:
1. Nu vrei s ne cni ceva la pian?
2. S-i citesc un pasaj din cartea asta?
3. i-a comandat un palton bleumarin.
4. i-am pstrat i ie dou prjituri.
5. Unchiul Sam i-a adus bomboane de ciocolat.
6. Lui nu-i place s-i mprumute crile nimnui.
7. A trimis felicitri de Anul Nou tuturor fotilor si colegi.
8. mi sugerai soluia asta?
9. Biatul mi-a repetat coninutul scrisorii cuvnt cu cuvnt.
10. Te rog dicteaz-mi traducerea cuvintelor noi!
11. I-am gsit soului meu o cravat foarte drgu.
12. S-mi lai i mie puin friptur!
13. Mie mi-a promis romanul, nu ie.
14. D-i, te rog, florile acestea surorii tale din partea mea!
15. Studenii i-au explicat decanului necesitatea stabilirii unei ore practice
suplimentare.
16. Descrie-ne peisajul vzut acolo!
Exercise 22. Translate the following sentences into English paying attention to the
(Prepositional) Adverbial Modifiers of Place:
1. Femeia s-a aruncat la picioarele lui i l-a implorat s n-o trimit n oraul de unde
venise.
2. Au luat-o pe crarea cu pietri, strjuit de plopi tremurtori care ducea spre locul
unde se ridica mnstirea.
3. Doreau s ajung n vrf de unde aveau imaginea panoramic a ntregii vi.
4. Peste tot ntlneau oameni generoi.
5. Te voi atepta n locul obinuit.
6. Planta ar crete mai repede dac ai pune-o ntr-un loc mai luminos.
7. Niciodat n-am mai fost n asemenea locuri minunate.
8. Peste tot se puteau vedea fotografii de familie.
9. Unde ai fost n tot acest timp?
10. n zona aceasta pdurile se ntind pe zeci de kilometri.
11. i-a scos cheia din buzunar i a bgat-o n broasc.
12. Aceti muni se ridic la 2500 de metri deasupra nivelului mrii.
13. Cutremurul a ngropat sute de oameni sub drmturi.
14. Rnitul se tr pn la marginea drumului unde se ntinse sub nite tufe.
15. Pmntul se nvrtete n jurul soarelui.
16. Treci pe lng pot n drum spre coal?
17. Unde duce poteca de acolo? Dac mergem pe poteca aceea peste dealuri,
ctigm timp.
18. Este mai bine s urmm cursul prului; curge prin satul spre care ne ndreptm.
19. Nu v jucai lng lac; s-ar putea s cdei n ap.
20. La munte am mers cu telefericul i astfel am putut admira vasta panoram care se
ntindea sub noi.
21. Primul lucru pe care vreau s-l fac e s dau o rait prin ora.
22. Bunica uit totdeauna unde-i pune ochelarii i de fiecare dat cnd are nevoie de
ei i caut prin toat casa.
Exercise 24. Translate the following sentences into English using adverbs of indefinite
time and frequency:
1. Ei vin ntotdeauna la timp.
2. Profesorul nostru de englez nu ne vorbete niciodat n limba romn.
3. Nu voi uita niciodat ziua aceea.
4. Cteodat nu tiu ce e bine i ce e ru.
5. L-am ntrebat deseori despre asta.
6. V putei adresa totdeauna lui Tom cnd avei nevoie de ajutor.
7. ntotdeauna ne vom aminti cu plcere acele zile vesele.
8. Nu trebuie s mai faci asta niciodat.
9. ntotdeauna lucrezi att de mult?
10. l ntlneam uneori la bibliotec.
11. Ai fost vreodat la Paris?
Exercise 25. Translate the following sentences into English paying attention to the
Prepositional Adverbs of Time:
1. Expediia plec n zorii zilei.
2. n clipa aceea apru n u un brbat de vrst mijlocie.
3. n vacana de iarn s-au prezentat piese pentru copii la toate teatrele din ora.
4. Serbarea va fi organizat de Crciun.
5. Nu mai vizitasem oraul meu natal de foarte mult vreme i eram hotrt s-mi
petrec vacana acolo. M-am hotrt n prima zi s-mi vizitez toi colegii de coal.
6. n fiecare diminea se plimb n aer liber o or.
7. Dac ai s vii pe la ora cinci, ai s o gseti acas.
8. N-am fost acolo de mult timp.
9. Mi-a scris c se afl la Bucureti de dou sptmni i c va rmne acolo cteva
zile.
10. Te rog s termini lucrarea nainte de sfritul sptmnii.
11. E neaprat necesar s gndeti nainte de a face un lucru.
12. A izbutit s predea lucrarea la termen.
13. Un nou sediu de banc va fi construit aici peste cteva luni.
14. Va trebui s-i refac planul lucrrii pn lunea viitoare.
15. Pn la sfritul sptmnii va fi adunat toate datele necesare.
Exercise 31. Translate the following sentences into English paying attention to the
Prepositional Adverbial of Cause:
1. Avionul a avut o ntrziere din cauza unei furtuni puternice.
2. Din cauza ceei s-au suspendat toate cursele.
3. Nu te mai necji din pricina asta, nu merit.
4. Ei au o ans mai mare de ctig datorit coeziunii echipei.
5. M gndesc s renun la tenis din lips de timp.
6. Sunt mort de frig. Ce n-a da s fiu acas acum!
7. Cnd auzi vestea cea bun faa-i strluci de emoie.
8. A rmas paralizat de groaz la vederea arpelui.
9. ncepus s clnne de frig.
10. Inima-i zvcnea de fric.
11. Ochii-i scnteiau de emoie.
12. Nu-i mai vede capul de grijile gospodriei.
13. Nu voia s rmn de frica celor ntmplate.
14. Cred c ar trebui s te scuzi pentru nepoliteea comis.
15. Mi-e team c pisicua a murit de foame.
16. Nu-i putea termina lucrarea din lips de material.
17. i-a pierdut mnuile din neglijen.
Exercise 35. Translate the following sentences into Romanian and analyse the structure of
the Complex Object with the introductory it:
1. They make it their aim to stop up the output.
2. The fog make it difficult to find the path.
3. They found it hard to procede on their way.
4. I consider it a personal favour that you have accepted my invitation.
5. I take it that he gives his consent.
6. I made it clear that I was dissatisfied.
7. They consider it important to begin the talks at once.
8. I find it strange that he did not come.
9. I thought it necessary to wait a few days.
10. I call it goodluck to have you as my friend.
11. I leave it to you to decide.
12. I find it very dull to play cards.
Exercise 36. Translate the following sentences into English using a Complex Object with
the introductory pronoun it:
1. Cred c e pcat s nu profii de acest prilej.
2. Am gsit c este de datoria mea s fiu cu ei n asemenea clipe grele.
3. Sunt convins c e o greeal s ii suprarea atta vreme.
4. Considerm o mare cinste pentru noi ncredinarea unei asemenea responsabiliti.
5. Nu crezi c-i o greeal s ateptm atta vreme?
6. Nu mi se pare nelept ca biatul s abandoneze coala.