Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Engleza Practica PDF
Engleza Practica PDF
1. Portavionul este o navã construitã pentru transportul aparatelor de zbor. Puntea este suficient de mare
pentru ca fiecare aparat sã poatã decola si ateriza în sigurantã.
2. Cartea lui Charles Darwin “Originea speciilor” marcheazã un moment important în dezvoltarea stiintelor
naturii. El a arãtat cã în naturã numai cei vigurosi supravietuiesc pentru buna perpetuare a speciei.
3. Hoinãrind prin pãdure am ajuns la un luminis unde o cãprioarã pãstea linistitã. Numai atunci mi-am dat
seama ce frumoase si gingase sunt cãprioarele.
4. A petrecut minunat în tabãra internationalã a studentilor de la Costinesti unde erau chinezi, japonezi,
portughezi, elvetieni si multi alti studenti. S-a împrietenit cu un chinez foarte inteligent si politicos.
Chinezii toti sunt deosebit de politicosi.
5. Toate uzinele de gaz din acea tarã sunt foarte moderne sau în curs de modernizare. Aceastã uzinã de
gaz, desi a fost construitã acum saptezeci de ani, este încã în stare bunã.
1. The aircraft carrier is a ship built to transport aircraft. The deck is large enough for each aircraft (to be
able) to take off and land safely .
2. Charles Darwin's book "The Origin of Species" marks an important moment in the develpoment of
natural sciences. He proved that in nature only the strong survive for the good perpetuance of their species.
3. Wondering through the woods we got to a clearing where a deer was grazing quietly. Only then did I
realize how beautiful and fragile deer are.
4. He had a wonderful time in the international students' camp at Costinesti, where there were also Chinese,
Japanese, Portugese, Swiss and many other students. He made friends with a very intelligent and polite
Chinese. The Chinese are all extremely polite.
5. All the gas-works in/ from that country are very modern or are being modernized. This gas-works,
although it was built seventy years ago, is still in good condition.
10. Un fulger strãlucitor, urmat de un tunet puternic ne trimise pe toti imediat în casã.
11. A fost un noroc neasteptat sã-i gãsim în multimea care iesea de la spectacol.
12. Cine ne poate da vreo informaþie despre persoana dispãrutã.
13. Poti sa desfaci tabla de ciocolata de pe masa.
14. E de ajuns ca un fir de nisip sã intre într-o scoicã pentru a se forma o perla.
15. Vã dau un sfat: nu lãsati niciodata gazul aprins.
1
16. A treia stire prezentatã la televizor a fost foarte interesantã.
17. Cea mai frumoasã bijuterie a ei era o brosã din opt grame de aur si un diamant.
18. Garnitura de mobilã se va potrivi foarte bine.
19. Sunt obositã. N-am închis un ochi noaptea trecutã.
20. E o ocazie deosebitã. Scoate tacâmurile din argint.
21. Vrei grãtar de porc sau fripturã de miel?
22. Nu te pot ajuta. Nu mai am nici un strop de energie
14. It is enough for a grain of sand to get into an oyster for a pearl to form.
15. I'll give you a piece of advice: never leave the gas burning.
16. The third piece of news presented on TV was very interesting.
17. Her most beautiful piece of jewellry was a diamond broach weighing 8 grams of gold.
18. The set of furniture will fit very well.
19. I'm tired . I haven't had a wink of sleep last night.
20. It's a special occasion. Take out the silver cutlery.
2
TRANSLATION P.035 / THE NOUN
3
1.Vaticanul anuntã reusita operatiei si cã Papa se simte acum bine.
2. Compania va angaja încã sase persoane.
3. Juriul încearcã sã cadã de acord.
4. O familie care se ceartã întruna nu poate fi fericitã .
5. Publicul vrea sã stie ce va urma.
6. Sunt prea mulþi oameni rãi pe pãmânt.
7. Toate guvernele încearcã sã facã ceva pentru a control actele criminale.
8. Lãzile de bere sunt pe terasã.
1. The Vatican announces the success of the opeartion and that the Pope is feeling fine now.
2. The company will hire six more persons.
3. The jury are trying to agree.
4. A family that are always quarrelling can't be happy.
5. The public wants to know what is next.
6. There are too many bad people on the face of the Earth.
7. All goverments try to do something to control criminal acts.
4
8. Cãldurile unei veri înnãbusitoare nu pãreau sã aibã nici o
influentã asupra sãnãtãtii lui.
8. The heats of the summer didn't seem to have any effect on him.
9. For their sake he would move mountains.
10. He hesitated between hope and fear.
Dupã o zi grea de muncã se duse sã cineze la mãtusile sale, domnisoarele Harrison. Dupã cinã, asezat
confortabil într-un fotoliu lângã foc cu ziarul în mânã, revãzu în minte chipuri de oameni si îmtâmplãri din
copilãrie. Ar fi dorit sã fie iarãsi copil si sã se joace cu roscovanul Pete, fiul lui Jackson, morarul, care locuia
doar la o aruncãturã de bãt.
Uneori fãcea cale de cinci mile pânã la ferma bunicilor, dupã ouã proaspete, zarzavaturi si fel de fel
de fructe. Ferma, cu orãtãnii nenumãrate, cu vite, turme de oi si roiuri de albine i-a oferit multe din bucuriile
copilãriei. Cu cãtelusii si pisicutele se jucau cât pofteau, dar ori de câte ori voiau sã se apropie de bobocii de
gâscã, gâscanul, pãrinte grijuliu, îi alunga. În drum spre casã, intrau la bãcãnie si cumpãrau bomboane de
cinci peni, fiindcã bunica niciodatã nu uita sã-i dea ceva bani de buzunar.
Apoi îsi aminti cum, câtiva ani mai târziu, sãptãmâni la rând, a fost într-o situatie criticã din cauza acelui
ticãlos care se dãdea drept prieten, dar care l-a folosit ca pe-o unealtã. Asa i-a trebuit! Singur se vârâse în
gura lupului, fiindcã nu dãduse nici un ban pe sfaturile fratelui sãu mai mare. A scãpat ca prin minune,
datoritã fratelui sãu, care aflând vestea proastã, a fãcut tot posibilul ca sã-l punã la adãpost de primejdii.
Tresãri auzind vocea mãtusii Jane: “John dragã, poftim ziarul de astãzi, acela e de alaltãieri. Cum
poti fi atât de distrat? Citesti de mai bine de o orã, fãrã sã-ti dai seama ce citesti.”
After a hard day’s work he went to have dinner at his aunts’ , Misses Harrison/Miss Harrisons.
5
After dinner seated comfortably in an armchair by the fireplace, newspaper in hand, he saw in his mind’s
eye faces of people and events from his childhood.
He wished he were a child again and played with the red-haired Peter, son of the miller Jackson/miller
Jackson’s son, who lived at a stone’s throw.
Sometimes he would walk five miles to his grandparents’ farm for fresh eggs, vegetables and all kinds of
fruit.
The farm with countless poultry, with cattle, flocks of sheep and swarms of bees offered him many of his
childhood’s happy memories.
They played as much as they liked/to their heart’s content with the puppies and kittens but when they
wanted to get near the little geese/ goslings the gander , a careful parent would chase them away.
On their way home they would go into/ would stop at the grocer’s and buy 5 pennies’ worth of sweets
because grandma never forgot to give them some pocket money.
Then he remembered how several years later weeks on end he found himself in a critical situation because
of that scoundrel who had pretended to be his friend but had used him as a cat’s paw. It served him right!
He alone had stirred up a hornet’s nest, because he hadn’t give a tinker's curse on his big brother’s advice.
He had a narrow escape thanks to his brother who having heard/ on hearing the bad news did everything
possible/ did his best to put him out of harm’s way.
He started when he heard his aunt Jane’s voice: "John dear, here is today’s paper, that one is the day-
before-yesterday’s. How can you be so absent-minded. You have been reading for over an hour without
realizing what you have been reading?".
6
1. Nu-ti poti nici mãcar aminti numele strãzii pe care locuieste?
2. Puteam sta în cap când eram la scoalã, dar acum nu mai pot.
3. Când se va ridica ceata, sper cã vom putea recunoaste locurile.
4. Când eram copil nu-i puteam întelege pe adulti si acum cã sunt adult nu-i mai pot întelege pe copii.
5. Nu încerca sã te uiti la toate tablourile din expozitie, când vei ajunge acasã nu vei putea sã-ti mai
amintesti de nici unul.
6. Când m-am dus prima data în Anglia puteam citi englezeste, dar nu puteam vorbi.
7. “Poti scrie la masinã?”Da, dar nu pot stenografia.”
8. Sunt prea multe lucruri în valiza. Sunt sigur cã nu vei putea sã o duci. De când te-ai lovit la spate nu ai
mai putut cãra atîtea lucruri fãrã sã ai dureri.
9. Chiar dacã ne-am strãduit din rãsputeri nu am reusit sã ajungem.
10. Se poate sã se ajungã la temperaturi de peste 40 de grade C.
11. Nu pot sã nu mã gândesc ce s-ar fi întâmplat dacã nu am fi putut rezolva problema.
12. “Vreau sã renunt la slujba pe care o am si sã mã mut în Canada.” “Doar nu vorbesti serios?”
13. Îti vine sã crezi ? În sfârsit am fost lãsati singuri.
1. Can’t you even remember the name of the street he lives in?
2. I could stand on my head when I was in school, but I can’t any longer/I’m no longer able to do it /this.
3. When the fog disperses / lifts , I hope we will be able to recognise the surroundings.
4. When I was a little boy I couldn’t understand grown-ups/ I couldn’t put two and two together where
grown-ups were concerned and now that I am a grown-up I can’t understand children.
5. Don’t try to look at all the paintings in the exhibition, when you get home you won’t be able to remember
any.
6. When I first went to England, I could read English, but I couldn’t speak it.
7. “Can you type?” “Yes, but I cannot write in shorthand / I can’t do it in shorthand.”
8. There are too many things in the suitcase. I’m sure that you won’t be able to carry it. Since you hurt your
back you haven’t been able to carry so many things without feeling pain.
9. Though we tried hard/ We did our best but we couldn’t get there.
10. It can get to temperatures over 100 F (one hundred degrees Fahrenheit/ 40 C (forty degrees centigrade).
11. I can’t help wondering what would have happened if we han’t been able to sort out the problem.
12. “I want to give up my present job and move to Canada.” “You can’t be serious.”
13. Can you believe it? We’ve been finally left alone .
7
“Nu e în birou în acest moment. Ati putea suna mai târziu?”
2. “Ai putea sã ajungi la raftul de sus dacã te sui pe umerii mei?”
“Nu cred ca as putea.”
3. Dacã soseste vreo scrisoare pentru mine, ai putea sã mi-o trimiteti la noua adresã?
4. A fãcut gardul foarte înalt ca sã nu poatã copiii sã sarã peste el.
Translate into English using could or was/were able. Point out the cases where either forms can be used.
1. Când era tânãr era foarte rezistent; putea lucra toatã ziua si dansa toatã noaptea.
2. Autoturismul a cãzut în apã; soferul a putut sã iasã afarã, dar pasagerii s-au înnecat.
3. Eram destul de departe de scenã. Puteam vedea bine, dar nu puteam auzi prea bine.
4. “Luna trecutã am avut un accident la munte.”
8
KEY TO TRANSLATION P.257-2 / THE VERB
1. When he was young he had great stamina; he could/ was able to work all day and dance all night.
2. The car fell into the water; the driver was able to get out/ free himself, but the passengers were drowned.
3. I was at quite a distance from the stage; I could/ was able see well, but I couldn’t/ wasn’t able to hear too
well.
4. “Last month I had an accident in the mountains.”
“ Were you able to walk or did they have to carry you on a stretcher?”
10. At the beginning the police were suspicious, but eventually I was able to convince them that I was
innocent.
Translate into English using must not or need not/do not have to to express prohibition or absence of
obligation:
9
5. You don’t have to write to him; he’s just let me know that he’s coming / he will be here tomorrow.
6. You must not tell lies.
7. You don’t have to do the whole exercise; ten sentences will do.
8. You don’t have to switch on the light; I can see fairly well.
9. You must not speak with other candidates during the exam.
10. You don’t have to make any more sandwiches. We have enough now.
11. You must read the text once again so that we can discuss it.
12. You must take the medicine prescribed by the doctor.
13. Don’t say something like that about them! Even though he made a mistake you don’t have to get back at
him.
5. E normal sã vrei sã stii adevãrul despre tatãl tãu si e mai bine sã-l auzi de la mine decât de la vreun strãin.
6. Drumul era acoperit cu gheatã si lui îi era groazã sã nu alunece.
7. Dacã cumva nici aceste mãsuri nu reusesc sã restabileascã ordinea, vom încerca mãsuri mai aspre.
8. “Toti cred cã tu esti vinovat.” “Nu vãd de ce ar crede asta.”
9. “Oare unde este el acum?”
“O, ar trebui sã fie acolo de-acum. Zborul îi ia numai o orã.”
10. As prefera sã-l întrebi tu. Ultima datã cînd am vrut sã vorbesc cu el, n-a vrut nici mãcar sã mã asculte.
11.Trebuie cã a ajuns deja; se vede luminã în dormitor. ce zici îi facem o vizitã?
12. Eu am insistat, dar el nu avrut sã vinã cu mine la bazin nici azi, nici ieri.
13.Dacã este cineva care stie rãspunsul, sigur el este acela.
14. Mai degrabã nu mai vorbesc 10 ani decât sã trebuiascã sã vorbesc cu ea din nou.
15. Dacã asta îti doresti vei avea parte de o petrecere de ziua ta.
10
4. I wish you would leave or sit down and read something. How would you like if I kept walking around
when you were trying to work.
5. It’s natural that you should want to know the truth about your own father and it is better that you should
hear it from me than from a stranger.
6. The road was covered with ice and he was scared lest he should slip.
7. Should these measures fail to restor the order, harsher measures will be imposed.
8. “Everybody thinks that you are guilty.”
“I don’t know why they should believe this / think that.”
9. “Where will he be now?”
13. If someone does know the answer, he would be the one / He would be the one to know the answer .
14. I’d rather not speak at all for ten years than to have to speak to her again.
15. If this is what you want, you shall have a party for your birthday. / You shall ahve your much-desired
party!
16. Shall I come with you?
Thomson.
4. Ar fi trebuit sã verifice frânele înainte de plecare.
5. Am vãzut un tigru ieri în pãdure.
Nu se poate sã fi vãzut un tigru. Nu sunt tigrii în tarã la noi.
6. M-ai auzit când am venit acasã seara trecutã?
Nu, trebuie cã adormisem.
7. I-am spus sã o ia la stânga si el a luat-o imediat la dreapta.
Probabil cã nu te-a înteles.
8. Tocmai am terminat de udat florile.
Nu era nevoie sã le uzi. Uite cum plouã acum.
11
12.Sigur au fost multe sticle de vin în pivnitã. Altfel de unde sã fi avut sã serveascã toti musafirii
1. You shouldn’t have left yesterday without your coat. It’s no wonder you’ve caught a cold.
2. “Somebody phoned at about two o’clock but I couldn’t get his name.”
“It must have been my brother. He usually phones at that time.”
3. “The doctor was a thin man with white hair.”
“Then it couldn’t have been Dr. Smith because he is short and fat. It must have been Dr. Thomson.”
4. He should have checked the brakes before leaving.
12
Nu se poate sã le fi udat. Nu s-ar fi uscat dacã ar fi fãcut-o.
15. I-am vorbit în englezã foarte rar.
24. Sunt prea multe accidente. Lumea ar trebui sã fie mai atentã.
25. Sub nici o formã nu poate fi adevãrat ceea ce spui.
26. As vrea sã nu mai pui atâtea întrebãri.
27. L-am vãzut pe stradã, dar nu s-a oprit sã-mi vorbeascã.
Probabil cã era foarte grãbit.
28. Nu era nevoie sã-ti fi cerut scuze. Nu tu ai gresit.
29. Stiu cã era acasã fiindcã am auzit radioul, dar nu mi-a deschis.
Poate cã nu a auzit soneria.
13
“ Did you have to wait till the interval to find your seat.”
12. “Do you remember reading about this in newspapers?”
“No, I must have still been abroad.”
13. He couldn’t have walked from here to London in two hours. It’s more than ten miles.
14. “He told me that he had watered the flowers every day.”
“He couldn’t have done it. They wouldn’t have died if he had watered them.”
22. Should anyone call for me, tell him I’ll be back at six.
23. Would you like to come with us or would you rather stay here?
24. There are too many accidents. People should be more careful.
25. Under no circumstances could what you’ve just said be true / What you’ve just said can’t be true.
26. I wish you didn’t/ wouldn’t ask so many questions.
27. “I met him in the street but he didn’t stop to talk to me.”
“ He might have been in a hurry.”
28. You needn’t have apologised. It was not your fault / You were not in the wrong.
29. “I know he was at home as I heard the radio, but he didn’t answer the door.”
“ He might not have heard the bell.”
30. You should have thanked them.
31. They might have gone to the theatre.
32. It’s impossible that he should have left without leaving a note.
33. “He always leaves the house with no worries. He says that his front door can only be destroyed with an
ax.”
“I’m sorry I have to tell you but it might already have been destroyed by hooligans.”
34. If you give him the chance, he will keep telling you war stories / he will talk for hours bout the war.
35. “I never eat breakfast when I’m at home/ At home, I never eat breakfast..”
“I daresay you don’t, but here you are in our house and you will have breakfast.”
6. I-au trebuit ani întregi ca sã treacã peste tristetea cauzatã de aceea tragedie.
7. Ca sã poatã termina la timp a trebuit sã-si mãreascã ritmul de lucru.
14
8. Urma sã fie spânzurat în zorii zilei urmãtoare.
9. Mi-a pierit pofta de mâncare când mi-a dat vestea proastã.
10 Dupã o cãzãturã asa de tare mi s-a umflat piciorul cã nu mai îmi intra în papuc.
1. He was looking forward to seeing/ he was eager to see what had happened.
2. It was obvious that he’d suffered a lot. He looked deplorable: he was badly dressed, had sunken eyes and
cheeks and hadn’t shaved in a while.
3. She knit her brows and didn’t say another word.
4. When he saw him coming through the door, his face lit up.
5. Whenever I would go to my grandparents’ village, my greatest pleasure was to smell freshly made hay.
6. It took him years to get over the sorrow caused by that tragedy/ that tragedy had caused.
7. They speeded the work in order to finish in time.
8. He was to be hanged the following day at dawn.
9. I lost my appetite when you told me the bad news.
10. After such a bad fall my leg was so swollen that it wouldn’t go in my slipper.
1. Asta e! Nu mai pot face fatã situatiei. Mã scoti din minti. Hai sã vorbim deschis chiar acum, sau nu ai
chef de discutii? Ascultã, chiar crezi cã am de gând sã mai tolerez asta?
2. Pam a trebuit sã-l suplineascã pe un profesor care era bolnav.
3. Adevãrul nu a iesit la iveala decât abia dupa moartea sa.
4. Când s-a terminat interview-ul domnul X a trebuit sã completeze un formular.
1. I’ve had it! I can’t put up with the situation any longer. You drive me crazy / up the walls! Let’s have it
out right now, or you don’t feel like it? Listen, do you really think I intend to put up with any longer?
2. Pam had to fill in for a teacher that was ill.
3. The truth about him didn’t come ou only after his death.
4. When the interviw was over Mr. X had to fill in/ out an application / form.
15
8. Can you take me in for the night?
9. I can’t make out a word he’s saying.
10. Make him shut up.
hold up, run out, keep up, pull over, make up for, drop out, run down, fall out
1. Tina’s problems started when she became a drug addict. Not only did she ... of college, but also society.
(withdraw)
2. Jack was driving so fast along the lane that he... a deer. (kill)
3. He decided that the only way to ... his rude behaviour was to buy her flowers. (compensate)
4. The policeman signalled to the speeding motorist to...(park by the side of the road)
5. The reason the traffic was... on the M1 this morning was because of an accident.(delay)
6. It was just his bad luck to get stopped by the police the day after his licence had ... (expire)
1. Tina’s problems started when she became a drug addict. Not only did she dropped out of college, but also
society. (withdraw)
2. Jack was driving so fast along the lane that he ran down a deer. (kill)
3. He decided that the only way to make up for his rude behaviour was to buy her flowers. (compensate)
4. The policeman signalled to the speeding motorist to pull over (park by the side of the road)
5. The reason the traffic was held up on the M1 this morning was because of an accident.(delay)
6. It was just his bad luck to get stopped by the police the day after his licence had run out (expire)
16
KEY TO EXERCISE P.298-2 / THE VERB
23. Ce-ai cumpãrat? Am cumpãrat tot ce m-ai rugat, în afarã de unele articole ce nu se vindeau în
magazinele în care am fost.
24. Multi dintre copii vor sã-l vadã pe Mickey Mouse.
25. Atletismul este un sport practicat în lumea întreagã.
26. Forma este slabã, dar continutul este bun.
17
27. Sfatul meu este sã te duci sã-i spui totul asa cum s-a întâmplat.
28. Stirile au sosit acum o orã si informatiile pe care le contin sunt îmbucurãtoare.
7. The painter and decorator of the exhibition has come/the painter and the decorator of the exhibition have
come.
8. The repairs must be carried out without any further delay/the repairs cannot be put off any longer. Either
he or you will have to do them/either he will have to do them or you will.
9. Three quarters of the population are farmers.
11. Her family is very large.
12. Both your brother and his friend left an hour ago.
13. The majority of students want to study foreign languages.
14. The variety of paintings on the walls of his house surprises me.
15. The acoustics of this room are excellent.
16. This piece of news was a big surprise to him.
17. Measels is/are a very contagious disease
18. Six and six make twelve, doesn’t it?
19. Statistics is taught in the schools of economics.
20. The police are on the heels of the burglar.
21. “Gulliver’s Travels” is packed with satire on the English society contemporary with Swift.
22.”I haven’t done my homework for Tuesday, yet. Have you done it?”
“Yes, I did it on Sunday morning so that I could be free in the afternoon.”
23. “What have you bought?”
“I’ve bought everything you asked me for, except some articles that were on on sale in the shops I
visited / went to.”
24. Many children want to see Mickey Mouse.
25. Athletics/ Field and track are practiced all over the world.
26. The form is no good, but the contents is good.
27. My advice is to go and tell him everything that’s happened / is that you go and tell ....
28. The news arrived an hour ago and the information it contains are encouraging.
29. This means of research has extended its use lately.
18
30. The money is in the bank.
31. Three hundred dollars, the sum he asks for the goods is too much.
32. It’s not my business how you solve the problem; all I’m asking you is to do it.
33. Everybody, that is more than 25 persons, agrees.
Say also which uses of the simple present have been exemplified:
19
2. Albert Einstein a murit în 18 aprilie 1955.
3. Câti ani a durat ca sã construiascã podul?
4. Am auzit pe fratele meu cu prietenii lui lucrând toatã ziua ieri.
5. I-am recunoscut fata, dar nu mi-am amintiti numele lui.
6. Când am avut un câine, întotdeauna îl duceam la plimbare seara.
7. Ieri sora mea a lucrat douã ore peste programul ei obisnuit.
8. Îmi pare rãu cã am ajuns prea târziu, dar când sã vin la tine mi-am dat seama ca nu-ti stiu adresa.
Încercam sã gãsesc casa ta când m-am întâlnit cu John care venea si el la tine si m-a condus.
10. Cât am fost la Londra am lucrat în fiecare zi patru-cinci ore, iar dupã amiaza m-am plimbat prin
parcurile londoneze.
11. Azi am terminat cursul si am început sã lucrez singur la proiect.
12. Acum câteva zile a fost ziua lui Paul. A dat o petrecere reusitã.
8. I’m sorry that I got here late, but when I wanted to come I realised that I didn’t know your address.
9. I was trying to find your house when I met John, who was also coming to your place, and he showed me
the way.
10. When I was in London I would work four or five hours every day, and in the afternoon I would walk
through the London parks.
11. I finished the course of lectures today and I began work on the project by myself.
12. Several days ago it was Paul’s birthday. He gave a good party.
Mergeam spre Piccadily când mi-am dat seama cã un bãrbat cu barbã roscatã, pe care-l vãzusem deja
de trei ori în dupã amiaza aceea, mã urmãrea. Ca sã fiu sigur, am grãbit pasul, am luat-o la dreapta si apoi la
stânga si m-am oprit brusc în fata unei vitrine. Câteva minute mai târziu bãrbatul cu barbã apãru si se opri la
altã vitrinã. Am plecat mai departe. Oridecâte ori mã opream, se oprea si el si oridecâte ori îmi întorceam
capul, el era acolo. Arãta un timp respectabil, purta haine obisnuite si eu mã întrebam dacã este politist sau
detectiv particular.
M-am hotãrât sã încerc sã scap de el. Un autobuz 74 era oprit în statie chiar lângã mine. Conductorul a
coborât si a sunat plecarea; chiar când s-a urnit din loc autobuzul, am sarit în el. Evident, bãrbatul cu barbã a
pierdut autobuzul, dar s-a suit în alt 74 care venise imediat în statie. Amândouã autobuzele se târau încet pe
strada aglomeratã. De câte ori autobuzele se opreau într-o statie, urmãritorul meu se uita alert sã vadã dacã
nu cumva cobor. În cele din urmã, la un stop, a schimbat autobuzele si s-a urcat în cel în care eram si eu.
20
La statia de metrou de pe strada Gloucester, am coborât si mi-am luat bilet de la un automat. Pe când
asteptam pe peronul pentru trenul spre East End, l-am observat pe urmãritorul meu coborând scãrile. Avea
un ziar si, dupã ce ne-am suit în acelasi vagon, s-a asezat într-un colt si a început sã-l citeascã. Eu citeam
reclamele de pe peretii vagonului. La fiecare statie se uita pe deasupra ziarului sã vadã dacã nu cobor.
A început sã mã irite faptul de a fi urmãrit asa. M-am sculat de la locul meu si m-am dus si m-am
asezat lângã el. L-am întrebat de ce mã urmãreste. La început a negat cã m-ar urmãri, dar apoi, când l-am
amenintat cã-l lovesc, a admis cã mã urmãrea. Mi-a spus cã e scriitor de romane politiste si încerca sã vadã
cât este de dificil sã urmãresti pe cineva fãrã sã te observe. I-am spus cã nu fusese discret de loc deoarece l-
am vãzut deja în Piccadily si l-am sfãtuit sã-si radã barba rosie dacã nu dorea ca victima sã-l observe.
I was walking towards Piccadily when I realized that a man with a ginger beard, whom I had already
seen three times that afternoon, was following me. To make quite sure, I walked on quickly/ I quickened my
step, turned right, then left and stopped suddenly at a shop window. In a few minutes/ A few minutes later
the man with the beard appeared and stopped at another shop window. I went on. Whenever I stopped he
stopped, and whenever I looked round he was still there. He looked a very respectable type/ looked
respectable and wore very conventional clothes and I was wondering if he was a policeman or a private
detective/ eye.
I decided to try and shake him off. A 74 bus was standing at the bus stop just beside me. Then the conductor
came downstairs and rang the bell; just as the bus was moving off, I jumped on it. Obviously, the man with
the beard missed the bus, got onto another 74, which was following the first. Both buses were crawling very
slowly along the crowded street. Every time the buses pulled up/ would pull up at a stop, the man looked /
would look out anxiously to see if I was getting off. Finally, at some traffic lights, he changed buses and got
into mine.
At Gloucester Road underground, I left the bus and bought a ticket at a ticket machine. As I was standing on
the platform waiting for an East End train, I saw my pursuer coming down the stairs. He was carrying a
newspaper and when we got into the same compartment, he sat in one corner reading it. I was reading the
advertisments on the wall of the car. He would look at every station over the top of the newspaper to see if I
was getting out / off.
I became rather tired of being shadowed like this, so finally I went and sat beside the man and asked
him why he was following me. At first he said he was not following me at all but when I threatened to
knock him down, he admitted he was. Then he told me he was a writer of detective stories and was trying to
see if it was difficult to follow someone unseen/ without being spotted. I told him he hadn’t been unseen /
discrete at all because I had noticed him in Piccadily and advised him to shave off his ginger beard if he
didn’t want his victim to know he/ she was being followed.
21
8. Mã tem cã nu voi putea sã te ajut sâmbatã la lucru.
9. Ei îsi vor cumpãra probabil o masinã luna viitoare.
10. “Ai pus scrisoarea la postã?” “Nu, am uitat, dar o voi pune dupã amiazã.”
8. I”m afraid I can’t/ won’t be able to help you with your work on Saturday.
9. They will probably buy a new car next month.
10. “Did you mail my letter?” “No, I forgot, but I’ll mail it this afternoon.”
5. Te rog sã-mi împrumuþi si mie revista aceea dupã ce o vei termina de citit.
6. Când se terminã piesa, fugi sã prinzi un taxi. Dupã ce vei lua taxiul, cere- i soferului sã vinã la usa
teatrului.
7. Terry s-a gândit cã Jennifer va fi încântatã când va vedea ce cadou i-a adus.
8. Bãtrânul pescar a spus cã va începe ploaia cãnd se va opri vântul.
9. Vom discuta despre afaceri dupã ce vom fi servit cina, dar nu în timpul cinei. Eu niciodatã nu discut
despre afaceri în timpul mesei.
10. Dupã ce voi lucra aici treizeci de ani, voi avea dreptul la pensie.
11. Dupã ce voi vedea tot ce este de vãzut, îmi voi cumpãra o cãsutã într-un sat si mã voi stabili acolo.
12. Copiii rezolvau încet exercitiul pentru cã stiau cã îndatã ce îl vor termina, profesorul le va cere sã-l
rezolve si pe urmãtorul.
13. Dupã ce vei spãla vasele, vom juca ping-pong.
14. Iau lucrarea cu mine. O voi citi în timp ce voi astepta autobuzul.
15. Dupã ce voi vopsi usile, voi vopsi si ferestrele din camera ta.
1. When it gets dark I’ll have to stop work. I can’t work in the dark.
2. We’ll wait till it gets warmer before we go swimming.
22
3. Walk straight on till you get to a square with a statue in the middle, then turn left and after two hundred
meters you’ll see the theatre on/ to your right.
4. I know that this coat is out of fashion/ vogue now, but I won’t throw it away. I’ll wait till it is/comes in
fashion/ vogue again / comes back in fashion.
5. Please lend me that magazine when you have finished reading it.
6. When the play is over, run to catch a taxi. After you’ve hired the taxi, ask the driver to drive right up to
the theatre door.
7. Terry thought that Jennifer would be pleased to see /when she saw the present he’d brought for her.
8. The old fisherman said that the rain would start when the wind stopped.
9. We’ll discuss/ talk business when we have finished dinner, but not during dinner. I never discuss business
during dinner/at table/ at meals.
10. When I have worked here for thirty years I’ll be entitled to a pension.
11. After I have seen everything that is to be seen, I’ll buy a little house in a village and I’ll settle down
there.
12. The children were solving the exercise slowly because they knew that as soon as they finished it the
teacher would ask them to solve the next one, too.
13. When you have washed up the dishes/ when you have done the washing up, we’ll play a game of ping-
pong.
14. I’ll take the paper with me. I’ll read it while I’m waiting for the bus.
15. When I have finished painting the doors I’ll paint the window-frames of your room, as well.
1. Bunica si-a pierdut ochelarii. I-am cãutat toatã dupã-amiaza, dar încã nu i-am gãsit.
2. Sunt moartã de obosealã; am alergat prin magazine toatã ziua.
3. Prînzul nu-i încã gata desi gãtesc de azi dimineatã.
4. Tocmai mi-am amintit cã nu am plãtit încã chiria. Sunt surprins cã proprietarul încã nu mi-a telefonat sã-
mi reaminteascã asta. E prima datã în cinci ani cã am întârziat cu plata chiriei.
5. M-am uitat prin albumul de fotografii. E plin de fotografii de oameni cãrora le-am uitat complet numele.
Mã întreb ce s-o fi ales de ei.
6. “- Ce-ai fãcut cu foarfeca? E îndoitã.”
“- Am folosit-o sã fac gãuri în cutia asta de tablã.”
7. “- Deseori m-am întrebat de ce a plecat Bill pe neasteptate de la
petrecere.”
“- De fapt, eu tocmai am aflat asa cã îti pot spune secretul.”
8. Tom se uitã la televizor de când a venit de la scoalã. Cred cã ar trebui sã-i spui sã înceteze cu asta
deoarece n-a învãtat nimic luna aceasta.
9. Mary locuieste în acest oras de mai multi ani. A venit aici sã studieze la Universitate si a rãmas aici dupã
ce si-a terminat studiile.
10. Sunt foarte supãratã pe ei. Au sosit de o sãtãmânã din strainãtate si încã nu ne-au telefonat.
11. Ce i-ai fãcut surorii tale de ai fãcut-o sã plângã.
12. Cineva a fumat în camera aceasta. Este scrum pe podea.
23
KEY TO TRANSLATION P. 355-1 / THE VERB
1. Grandmother has lost her glasses. We’ve been looking for them the whole evening, but we haven’t found
them yet.
2. I’m beat/ dead tired; I’ve been visiting/running in and out of shops all day.
3. Lunch is not ready yet though I’ve been cooking since early morning.
4. I’ve just remembered that I haven’t paid the rent. I’m surprised that the landowner hasn’t phoned me yet
to remind me of this. It’s the first time in five years that I am late with the rent./ ...in paying the rent.
5. I’ve been looking through the photo album. It’s full of photographs of people whose names I’ve
completely forgotten. I wonder what has become of them.
6. “What have you done with the scissors? They are bent back.”
“I used them to make holes in this tin box.”
7. “I’ve often asked myself/wondered why Bill left the party so suddenly.”
“Actually, I’ve just found out so I can tell you the secret.”
8. Tom has been watching T.V. since he came home from school. I think you should tell him to stop it as he
hasn’t studied anything this month.
9. Mary has been living in this city for several years. She came here to study at the University and she
stayed on after graduation.
10. I’m very angry/ cross with them. They returned from abroad a week ago and they haven’t phoned us yet.
11. What have you done to your sister to make her cry.
12. Somebody has been smoking/has smoked in this room. There is ash on the floor/I can see ashes on the
floor.
- Am fost seara trecutã la cinema si am vãzut un film vechi “Kind Hearts and Coronets”. L-ai vãzut?
- Nu, am tot vrut sã ne ducem sã-l vedem, dar n-am prea avut ocazia. Copiii au tot fost rãciti în
primãvara aceasta si nu am putut sã ne ducem la cinema.Apoi Geoffrey studiazã din greu pentru examenul
pe care îl are în iunie, iar Catherine si-a vopsit si aranjat camera. De fapt, toatã familia a fost foarte ocupatã
în ultimul timp. Dar spune-mi despre asearã. Le-a plãcut filmul lui John si Sarah?
- O, da. Amândoi au râs pânã le-au dat lacrimile. Le-a placut îndeosebi sã-l vadã pe Alec Guinness în rolul
bãtrânei doamne. John a si vrut sã stea sã-l mai vadã încã o datã numai pentru asta. Nu cred cã s-au mai
distrat vreo datã asa bine la film.
24
“We went to the cinema last night and saw an old film ‘Kind Hearts and Coronets’ Have you seen
it?”
“No, We’ve always wanted to see it/ we have been wanting to go and see it for some time, but we
have just not had the chance. several times, but I’ve never had the opportunity / chance. The children have
had several colds this spring/ the children have been falling ill one after the other, and we couldn’t go to the
cinema very much. Then Geoffrey is working hard for his exam, which is in June, and Catherine is re-
decorating her room; in fact, the whole family have been very busy recently. But do tell me about yesterday
evening. Did John and Sarah enjoy the film?”
“Oh, yes! They both laughed till they cried. They particularly liked seeing Alec Guiness as the old lady, and
John wanted to stay and see it all over again just for that. I don’t think they had ever enjoyed a film so much
before.”
1. M-am uitat pe fereastrã înainte de a mã duce la culcare si am vãzut un bãrbat ce stãtea pe trotuarul celãlalt
privind casa. Când m-am trezit în dimineata urmãtoare, el încã era acolo si m-am întrebat dacã stãtuse acolo
toatã noaptea.
2. Se uita tintã la ea de câteva minute, întrebându-se unde o mai vãzuse înainte.
3. Era ora sase dupã amiazã si Jack era obosit pentru cã lucrase toatã ziua. Era de asemenea flãmând pentru
cã nu mâncase nimic de la micul dejun. De obicei sotia îi aducea mâncare la prânz, dar azi, nu stia din ce
motiv, nu venise.
4. Si-a parcat masina sub un semn de “Oprirea interzisã” si a intrat în magazin. Când a iesit dupã zece
minute masina nu mai era acolo. Se întreba dacã i-o furase cineva sau i-a dus-o politia.
5. Stia doar despre un tigru tinut ca mascotã si acest animal, în sapte sau opt ani, nu arãtase niciodatã nici o
urmã de ferocitate.
6. Prietenul meu era extrem de furios si a spus cã mâncase douã muste cu salata de fructe. Ospãtarul l-a
întrebat de ce le-a mâncat. El a rãspuns cã este miop si le înghitise deja când cineva i-a spus ce mânca.
7. El mi-a dat înapoi cartea, mi-a multunmit cã i-am împrumutat-o si mi-a spus cã i-a plãcut foarte mult.
Dar eu stiu cã nu a citit-o pentru cã majoritatea paginilor erau lipite între ele.
8. Am pus o banknotã de douãzeci de lire într-o carte si a doua zi mi-au trebuit câteva ore pânã sã o gãsesc
pentru cã uitasem în care carte am pus-o.
9. Am crezut cã trenul pleacã la 4.33 si am fost foarte dezamãgit când am sosit la 4.30 si am aflat cã tocmai
plecase. Am aflat mai târziu cã folosisem un “Mers al trenurilor” de anul trecut.
1. I looked out the window before going to bed and I saw a man standing on the pavement on the other side
of the street looking at/ watching my house. When I got up the next morning, he was still standing there and
I wondered if he had been standing there all night long.
2. He had been staring at her for several minutes, wondering where he had seen her before.
3. It was six o’clock and Jack was tired as he had been working all day long. He was also hungry because he
hadn’t had anything to eat since breakfast. His wife usually brought him lunch, but today, for some reason,
she hadn’t come.
25
4. He parked his car under a “No Parking” sign and entered the shop. When he came out after ten minutes/
tenminutes later his car was no longer there. He wonder whether someone had stolen it or the police had
towed it away.
5. He only knew about a tiger kept as a pet, and in seven or eight years this animal had shown no sign of
ferocity.
6. My friend was extremely angry and told me that he had eaten two flies with his fruit salad. The waiter
asked him why he had eaten them. He told him that he was short sighted and he had already swallowed
them when somebody told him what he was eating.
7. He gave me the book back, thanked me for lending it to him and told me that he had liked it very much.
But I know that he hasn’t read it because the pages hadn’t been cut.
8. I put a twenty pound banknote into a book and the next day it took me several hours to find it because I
had forgotten where I had put it/ which book I had put it into.
9. I thought that the train left at 4.33 and I was very disappointed when I arrived at 4.30 and found out that
the train had just left. I found out later that I had used the time table of the previous year.
10. I heard that a strong fire broke/ had broken out in the house next to ours/in the neighbours’ house.
1. Vechiul teatru este dãrâmat pentru a face loc unei clãdiri noi.
2. Dupã spectacol se vor servi gustãri si bãuturi rãcoritoare. Acestea au fost pregãtite (use ‘cater for’) de
cãtre un restaurant vestit.
3. Se va ocupa de aceastã problemã de îndatã ce se întoarece din concediu. Dar se pare cã acum nu mai
poate fi nimic fãcut pentru a rectifica situatia. Ne pare rãu dar sã stiti cã vina este toatã de parte D-voastrã
pentru cã nu ati reclamat mai devreme.
4. Cred cã e timpul sã i se spunã sã înceteze sã se comporte ca un copil. Se vorbeste despre el într-un mod
nu foarte frumos-ceea ce de fapt este de înteles-de cãtre cei care sunt priviti fix de cãtre el si cãrora li se
adreseazã cu cuvinte urâte. Atitudinea lui este pusã sub semnul întrebãrii si de cãtre cei care cred în el. De
cãtre acestia se sperã un viitor strãlucit pentru el.
5. Dupã ce au fost puse în discutie (use ‘talk of’) multe variante de cãtre colegi, li s-a arãtat cel mai usor fel
de a rezolva problema.
26
necesita reparatii de mult si lumea a ignorat acest lucru. Acum va trebui sã se rezolve (use ‘to deal with’)
aceastã problemã.
13. Ni se reaminteste mereu de cât de micã e lumea atunci când evenimente care se petrec la mii de
kilometri depãrtare ne apar în fata ochilor pe micul ecran.
14. Dacã se întâmplã sã fii implicat într-un accident de masinã în care sunt doar pagube materiale fãrã ca
cineva sã fie rãnit atunci poti pãrãsi locul accidentului.
15. Articolul trebuie sã fie scris pânã la data mai sus amimtitã si poate fi predat la secretariat.
16. Se credea cã în muntii aceea poate fi gãsit mult aur. Ca urmare multi cãutãtori de aur s-au dus acolo, dar
spre dezamãgirea lor nici dupã multi ani de cãutãri nu a fost gãsit nimic.
17. Toti sunt de acord cã Beethoven a fost un geniu. Ca mãrturie stã muzica extraordinar de frumoasã
compusã de el.(use the passive)
18. Se asteaptã ca preturile sã creascã din nou luna aceasta. De acest lucru le este groazã la toti. Se stie cã
existã tot mai putini oameni care fac fatã acestor scumpiri.
19. S-ar fi putut lua decizia ca John sã fie cel care sã reprezinte firma dar nu au fost voturi sufuciente pentru
cã multi erau de pãrere cã existã ( folositi constructie cu ‘there’) si altii care ar putea sã facã aceasta.
20. Ar trebui sã termine mâncarea pânã la venirea invitatilor, dar se bãnuieste cã nu va termina. (use
constructions with ‘supposed’)
1. The old theatre is being pulled down to make room for a new building.
2. After the show snacks and refreshments will be served. They were catered for by a famous restaurant.
3. This problem will be dealt with as soon as he comes back from his trip. Still it seems that nothing can be
done now to repair the wrong. We are sorry but you should know that the fault is all yours as you should
have made/ filed a complaint earlier.
4. I think it’s time he should be told to stop acting childish. He is spoken of in a not too flattering way -
which is undertandable - by those who are stared at and abused by him. His attitude is questioned even by
those who still believe in him. These are looking forward to his having a bright future.
5. After several variants had been talked of by his colleagues, they were shown the best way to sort out the
problem.
6. The shot was followed by a long moment of silence. We didn’t have to worry because we knew that the
gun had been unloaded the night before lest there should be an accident. When we got at the scene of the
shooting the victim , who hadn’t been hurt at all, was nevertheless being questioned by the police.
7. All business letters will have to be answered in the shortest time possible / as soon as possible.
8. His paintings will be exhibited for the first time in a gallery in London.
9. The damaged ship was being towed towards the harbour when the cable broke.
10. The origin of the univers will never be properly explained.
11. When he came into the room, she was being interviewed. One could have guessed that she was doing
well on account of her smile. The question she was about to answer referred to a characteristic feature of
spoken English.
12. The prompt intervention of the firemen was called for. Eventually the fire was brought under control,
but not before extensive damage had been done. Speculations are now being made as to the cause of the fire;
27
the most plausible however is a leak in the gas pipe. A gas pipe requiring long-overdue repairs is thought to
have existed, but this had been ignored./ There is thought to have been a gas-pipe......., which had been
ignored. Now this problem will have to be dealt with.
13. We are constantly reminded how small our world is when events that take place thousands of kilometers
away are brought before us on the TV-screen.
14. If you happen to be involved in a car accident in which there are only material damages without anyone
being hurt you can leave the place of the accident.
15. The article must be written before/ til the date mentioned above and it can be handed in at the secretary’s
office.
16. There was thought to be a lot of gold / Lots of gold was thought to exist in those mountains; as a result
many gold-diggers went that way but to teir disappointment nothing was found even after years of digging.
17. It is agreed that Beethoven was a genius. The extraordinarily beautiful music composed by him stands as
proof.
18. Prices are expected to rise again. Everybody is scared of this. It is well known/ common knowledge that
there exists an ever-growing number of people that can no longer cope with this rise in prices.
19. John could have been chosen to represent the firm but firm but there weren’t enough votes in his favour
as it was said to be others who could do this.
20. She is supposed to finish cooking before the arrival of her guests, but she is not likely to do it./ but it is
supposed that she will not.
7. E important ca noi toti sã ne formãm deprinderi corecte de lucru cât suntem încã tineri.
8. E normal ca oamenii sã vrea sã trãiascã în pace.
9. E de dorit ca toatã lumea sã fie aici pânã la ora cinci.
10. Este posibil ca el sã fi stiut asa putin de toatã povestea?
1. I considered it was natural that I (should) inform them as soon as I heard the news.
2. It is necessary that the right measures (should) be taken in order to avoid a repetition of the
accident/another occurrence of the accident.
3. It is essential that they (should) understand the need for a bigger effort.
28
4. It would be regrettable that we (should) stop half-way/ it would be a pity to stop half-way/ if we
stopped ....
5. It’s impossible that he should have said anything like this. I know him too well.
6. It is very unlikely that what he said (should) be true.
7. It is important that we all (should) develop correct habits while we are still young.
8. It is natural that people (should) want to live in peace.
9. It is desirable that everybody (should) be here before five o’clock.
10. Is it possible that he might have known/ knew so little about the whole story?
6. Uitã-te la el. Vorbeste de parcã n-ar sti cã nu putem nicidecum sã lipsim de la întâlnirea aceea.
7. As dori sã nu mai intervinã nici o schimbare în planurile tale. Este a treia oarã cã ti le schimbi si noi nu
mai stim ce sã facem.
8. Numai de n-am fi plecat de acasã asa devreme. Acum va trebui sã asteptãm o jumãtate de orã pâna va
începe spectacolul.
9. Sunt emotionat, dar as vrea sã fiu convingãtor. Numai de-as putea gãsi cele mai potrivite cuvinte.
10. Iarãsi avem probleme cu motorul. Numai de nu s-ar opri chiar pe pantã.
11. Asa nu se mai poate. Ar cam fi timpul sã avem o discutie deschisã.
12. Mi-e asa de somn. Cred cã ar fi timpul sã ne ducem la culcare.
13. Deodatã se ridicã din fotoliu de parcã ar fi vrut sã o ia la goanã.
6. Look at him! He is speaking as if he didn’t know that on no account can we miss that meeting.
7. I wish no change occurred in your plans again / I wish your plans didn’t cahnge again. It’s the third time
you’ve changed them and we no longer know what to do.
8. If only we hand’t left home so early. Now we’ll have to wait for half an hour till the show begins / for the
show to begin.
9. I’m very excited, but I wish I could be very convincing. If only I could find the right words.
10. We are having problems with the engine again. If only it didn’t /wouldn’t stop on the slope.
29
11. I won’t take it any longer. It’s about time we had a heart to heart talk.
12. I’m so sleepy. I think it’s about time we went to bed.
13. Suddenly he jumped out of the armchair as if he had wanted to dash out of the room/to dash off.
1. Nu conduce prea aproape de masina din fatã, îmi spuse instructorul de la scoala de soferi.
2. Dupã ce v-ati ales cartea, aduceti-o la mine si eu o voi înregistra, spuse bibliotecara.
3. Ai grijã de bagaje cã locul acesta e plin de hoti, m-a sfãtuit prietenul meu.
4. Dupã ce ati citi aceste intructiuni, dati-le urmãtorului de pe listã, a spus functionarul.
5. Luati loc si spuneti-mi ce vã supãrã, a spus doctorul.
6. Dacã va trebui sã beti apã din râu, mai întâi fierbeti-o. Sã nu beti niciodatã apa de râu nefiartã, ne spuse
ghidul la plecare.
7. Tom îi spune la telefon prietenei sale: Am luat bilete. Asteaptã-mã la aeroport la ora 6.30.
8. Nu uitati sã vã scrieti numele pe partea de sus a foii de examen!
9. Prezentati permisul de îmbarcare la poarta 15!
10. Chiar dacã ti-e foame, nu mânca nimic între mese!
11. Terminã odatã cu prostiile! Hai sã nu mai pierdem timpul.
25. Atentie! Vine trenul! Lasã-l sã treacã si abia apoi traverseazã linia feratã.
26. Dacã mã rogi frumos te voi ajuta. (use the imperative)
27. Nu te mai prostii, mã auzi? Haide sã plecãm odatã.
28. Dacã ti-ai cere scuze te-ar ierta. (use the imperative)
1. “Don’t drive too close to the car in front of you”, told me the driving instructor.
2. “After you’ve chosen the book, bring it to me and I’ll register it”, said the librarian.
3. “Keep an eye on your luggage as this place is swarming with thieves”, my friend advised me.
4. “After you’ve read these instructions, give them to the next person on the list”, said the clerk.
5. “Have/ Take a seat and tell me what’s bothering/ what’s been bothering you”, said the doctor.
30
6. If you have to drink river water, boil it first. Don’t ever drink river water without boiling it first”, the
guide told us before setting off.
7. Tom told his girl-friend on the phone: “I’ve got tickets. Meet me at the airport at six-thirty.”
8. Don’t forget to write your name in the top right corner of the examination paper.
9. Show your boarding card at gate 15!
10. Even if you are hungry, don’t eat anything between the main meals/ inbetween meals.
11. Stop that nonsense! Let’s not waste any more time.
12. Please take good care of yourself. Don’t let yourself be overcome by illness, again.
13. Try to be in time for your appointment, will you?
14. Be a good boy and post this letter for me, will you?
15. Let me see the notice: Don’t swim too far off / No swimming. Sharks!
16. Mark my words. This story will not have a happy-end.
17. Turn left at the roundabout, cross the bridge and then drive straight on to the next cross-roads where you
have to get off the motorway.
18. When I get back home I want to see you painting the fence.
19. Don’t you dare to raise your voice at me or I don’t know what I can do to you.
20.Hurry up or you’ll be late.
21. Will you keep an eye on my suitcase. If you have to go, leave it there and go. Have a nice vacation and
enjoy yourself! Let you be carried away by the splendor / exotic nature of that place.
22. Not a word now! Listen carefully to what he is saying./ Let’s all listen carefully... Let him finish and
then write a report on that subject / then you’ll all write a report .
23. Look out! The train is coming. Let it pass and onlt then cross the railroad-tracks.
24. Ask me nicely and I’ll help you.
25. Don’t make a fool of yourself! / Stop fooling around, will you? Let’s go.
26. Apologize and he’ll forgive you.
1. “Cine vine cu mine la film?” “Astãzi nu mergem pentru cã avem cursuri si dupã amiazã.”
2. Este numai ora opt dar el deja studiazã pentru examenul de literaturã englezã.
3. Întotdeauna dupã amiaza ne plimbãm prin parc o orã.
4. Decanul este foarte ocupat acum. Discutã cu un grup de profesori de la Universitatea din Nantes.
5. În mod obisnuit ne petrecem sfârsitul de sãptãmâna la munte, dar acum rãmânem acasã pentru cã
asteptãm niste prieteni.din Anglia.
31
KEY TO TRANSLATION P.399 / THE VERB
1. “Who’s coming with me to the movies?” “We are not going today as we have classes in the afternoon.”
2. It’s only eight o’clock and he is already studying for the exam in English literature.
3. In the afternoon we always have a walk in the park for an hour.
4. The Dean is very busy now. He is talking to a group of professors from the University of Nantes.
5. We usually spend our week-ends in the mountains, but now we are staying home as we are expecting
some friends from England.
6. He is always doing this. When he sees that he cannot win he tries to cheat.
7. My brother is in his room. He is working on the computer.
8. We always have dinner together, but now Father is abroad and we are having dinner only with Mother.
9. Whenever I come to your place, your brother is fixing something at his car.
10. It’s the first time that I’m driving such a car. It’s a pleasure.
10. Familia mea nu serveste întotdeauna un mic dejun continental. Acum, de exemplu servesc un mic dejun
englezesc.
32
8. Are you having your windows washed now?
9. You will have to have the translation finished by tomorrow.
10. My family do not always have a continental breakfast. Now, for instance, they are having an English
breakfast.
1. You are always poking your nose into other people’s business.
2. I always like to have a walk in the park in the afternoon.
3. That woman is continuosly nagging/ picking on her husband.
4. This machine never stops; it works non-stop.
5. They always pay me a visit when they are in town.
6. They are always dropping by at the most inconvenient of moments.
7. He is forever making promises and forever breaking them.
1. Primul lucru pe care trebuie sã-l faci este sã-ti exprimi o optiune.
2. Rãmâne ca Tom sã hotãrascã.
3. Cred cã nu este cel mai bun lucru pe care poti sã-l faci acum.
4. Acestea sunt intructiunile de care trebuie sã tineti voi seama.
5. Era normal ca Tom sã gândeascã cã vom veni cu avionul.
6. Eu v-am spus cum trebuie fãcut, acum rãmâne ca voi sã puneti în aplicare sfatul meu.
7. Ultimul lucru ce vã rãmâne de fãcut este sã-l întrebati pe Tom.
8. Cel mai bun lucru pe care-l poti face acum este sã te odihnesti.
33
KEY TO TRANSLATION P.411 / THE VERB
34
6. Nu ti-am cerut sã termini lucrarea pânã mâine.
7. În cele din urmã l-am fãcut sã ne spunã adevãrul.
35
8. We were tired of reading and went to bed.
9. He is interested in finding out as much about computers as possible.
10. I’m surprised at his refusing to help us.
7. Stop making a fool of yourself asking the same question over and over again.
8. We must not risk getting in late for the concert/ arriving late at...
9. If you put your money into that business you risk losing it to the last penny.
10. Imagine having to live with someone who never stops talking
11. I’d better not find you sleeping when I get back home.
12. Everybody tried to stop her from leaving the English Department.
to get/be used to, to look forward to, to take to, can’t stand, can’t help, it’s no use, it’s useless, it’s worth
36
1. E dificil sã te obisnuiesti sã mãnânci cu betigase.
2. Asteptãm cu nerãbdare sã citim cartea ta cea nouã.
3. E ceva aici ce meritã sã fie cumpãrat?
4. Dacã un lucru meritã sã fie fãcut, meritã sã fie fãcut bine.
1. Si-a cerut scuze cã a împrumutat masina de scris fãrã sã cearã permisiune si a promis cã nu va mai face
asa ceva niciodatã.
2.Politia l-a acuzat cã a dat foc clãdirii dar el a negat cã ar fi fost în zona aceea în noaptea incendiului.
3. Când vopsitorul a simtit ca scara începe sã alunece, s-a agãtat de streasinã ca sã nu cadã.
4. Aceastã carte îti explicã cum sã câstigi jocul fãrã sã trisezi.
5. Pot auzi soneria sunând, dar nimeni nu pare sã vinã sã deschidã.
10. Sunt oameni care nu pot sã nu râdã când vãd pe cineva cã alunecã pe o coajã de bananã.
11. Pe aici nu avem voie nu vezi semnul: ‘Nu intrati! Proprietate privatã!’
37
1. He apologised for borrowing your typewriter without asking for permission and promissed he would
never do that again.
2. The police accused him of having set the building on fire but he strongly denied having been in that area
that night.
3. When the painter felt the ladder slipping from under him he caught at the eaves lest he should fall/so that
he wouldn’t fall.
4. This book explains how to win the game/ how the game can be won without cheating.
5. I can hear the bell ringing but nobody is coming to open the door/ at the door/ but there is no answer.
6. “I’m not used to driving on the left.”
“When you see everybody doing this, it’ll be easy for you to do it, too.”
7. When finally I succeeded in convincing him that I wanted to get home quickly he stepped on the
accelerator and I felt the car jumping forward.
8. I don’t like receiving bills but when I get them I like paying them promptly.
9. It’s very unpleasant to wake up hearing the rain pelting in the windows.
10. There are people who can’t help laughing when they see someone slipping on a banana skin.
11. We aren’t allowed to drive this way, can’t you see the notice: Private property. No trespassing!
38
7. Fiind epuizat de lucrul în grãdinã, se asezã pe o bancã si în curând adormi.
8. Primind o educatie frumoasã, nu e de mirare ca acum are atâta succes în societate.
9. Gâtuit de emotie, el o întrebã dacã vrea sã-i devinã sotie.
10. Lucrând de doi ani la Politie, era obisnuit sã fie chemat la lucru si la miezul noptii.
11. Gãsindu-l abãtut, am încercat sã-l înveselesc cu povestile mele.
12. Crezând cã ne-am rãtãcit, s-a oferit sã ne arate drumul.
13. Vãzând fotografii ale locului, stiam cã este foarte dificil sã ajumgi pânã la râu.
14. Fiind înfuriat de prea multe întreruperi, profesorul a refuzat sã mai continue prelegerea.
1. Not getting the telegramme in time, I didn’t know anything about their arrival.
2. Having been away for a long time, I hadn’t heard anything about her.
3. Hearing some steps, he turned round quickly, bu couldn’t see anyone.
4. He was fined for crossing the street in a forbidden place.
5. Being unsigned/ Unsigned as it was , the check had no value.
6. Being a theatre fan, its obvious he is not at home as Royal Shakespeare company is in town.
7. Exhausted by the work in the garden, he sat down on a bench and soon fell asleep.
8. Having got such a good education/ Being highly educated, it’s no wonder that now he enjoys such a
success in society.
9. Choked with emotion, he proposed to her/ he asked her to marry him/asked her in marriage.
10. Having now worked for two years in a police department, he was used to being asked to come to work
even at midnight.
11. Finding him depressed, I tried to cheer him up with my stories.
12. Thinking that we’ve lost our way, he offered to show us the way.
13. Having seen pictures of the place, I knew it was very difficult to get to the river.
14. Being infuriated by too many interruptions, the professor refused to continue his lecture.
generally speaking, by the way, speaking of..., judging by, strictly speaking, considering the position as a
whole, taking into consideration
1. Judecând dupã cele spuse de el, cred cã stie mai multe despre crimã decât recunoaste.
2. În general vorbind, Tom este un student constiincios.
3. Luând în considerare întreaga situatie, cred cã putem linistiti sã continuãm cum am început.
39
10. Ce a reusit, nu-i de loc rãu, tinând cont de circumstante.
1. Judging by what he said, I think that he knows more about the murder than he is letting on.
2. Generally speaking, Tom is a hard-working student.
3. Taking into consideration the situation as a whole, I think we can carry on as we started.
4. Judging by his reaction, I don’t think we can count on him.
5. By the way, speaking of wolves, do you think that Tom will come back?
6. Strictly speaking, I don’t think that this is what he wants.
8. We were all wathing the children playing on the lawn in front of the house.
9. He was often seen going into their house.
10. Have you ever seen him boxing?
11. I heard a car coming behind me. I stopped and then I saw Tom getting out of his car and entering the
bank.
40
TRANSLATION 431 / THE VERB
1. Toatã lumea fiind pregãtitã de plecare, am adus masina în fata casei si am plecat imediat.
2. Întrucât ploaia nu încetase, nu am mai putut pleca în ziua aceea.
3. Dacã vremea permite, grupul va pleca mâine în zori.
4. Toti fiind în încurcãturã, a trebuit sã gãsesc ceva sã-i distrag.
5. Problema fiind rezolvatã favorabil, nu ne-a rãmas altceva de fãcut decât sã-i multumim.
6. Lucrarea fiind terminatã, am început sã o bat la masinã.
1. Everybody being ready to leave, I brought the car round to the front of the house and we left immediately.
2. The rain not having stopped, we couldn’t leave that day / As the rain hadn’t stopped.....
3. The weather permitting, the group will leave at dawn tomorrow.
4. Everybody being embarrassed/confused, I had to find something to distract their attention.
5. The problem having been solved favourably, we had nothing else to do but to thank him/there was
nothing else left (to do) but to thank him.
41
2. We intend to go to the concert.
3. The orchestra started playing as soon as the conductor raised the baton.
4. We stopped to buy a crate of beer.
5. I will never even begin to understand the motives that pushed him into doing such a stupid thing.
6. I prefer waiting for him outside.
7. Don’t forget to lock the door when you go out.
42
2. Translate to them the article you have read.
3. Talk to them now don't put it off.
4. Wouldn't you like to describe to us the trip you took?
5. Who suggested this method to you?
6. Would you introduce him to the girl you were talking to yesterday when we met?
7. I don't know if we convinced him when we suggested he should adopt a new style in his painting.
1. English is spoken in this shop. / You can speak English in this shop.
2. It so happens that I know him.
3. It seems we won't be able to get tickets for this show.
4. It seems we are going to have nice weather today.
5. The article talks about the discovery of some fossils.
6. One never knows what tomorrow will bring.
7. Do you think that the play is good? That's what they say.
43
2. It's easy for some students to learn the pronounciation rules in English, for others it is rather difficult.
3. It so happened that the two friends were born the same day.
4. It has become a tradition for the students in the fourth academic year to organize a graduation party.
5. Chaucer is the one in English literature that introduced the collection of short-stories.
6. It's natural for good athletes to be highly appreciated. / It's natural that good athelets should be highly
appreciated.
7. I thought it necessary to tell her what had happened.
8. From here is a very long way downtown.
9. Who is it? It's me/I.
10. It has been raining for more than two hours and it seems it will still rain a long time.
1. At the party I met his uncle, his aunt and his cousins.
2. I would never agree to something like this.
3. Why are you making objections? It's no business of yours.
4. She shook her head.
5. He can't stand him; the very sight of him him drives him crazy.
44
6. Do you mind if I smoke in here?
7. Who do you think came to the party? Mike and his folks.
8. When he saw him he lost his head.
17. One of my relatives, who was invited here made friends with a collegue of yours.
18. Do you really like that old hat of hers?
19. The idea belongs solely to him.
20. We will always recall you and your parents with pleasure.
21. His children's ingratitude will be the death of him, yet.
22. The Popescus aren't your friends, are they?
23. I've never known how come he never loses at this game, but now I found out his trick.
1. You can see for yourself what has been accomplished up to now with this research.
2. Thomas wasn't himself last night.
45
3. Tony hurt his knee really bad.
4. Get a grip on yourself.
5. The window broke by itself.
6. You must take care of yourself in the trip you are taking to the mountains.
7. Don't say bad things about yourself; you are too modest.
8. Help yourself to another cup of coffee./ Pour yourself...
1. They decided to wait for each other/one another after the exam.
2. When I saw the two writers they were talking to each other.
3. They knew each other/ one another very well.
4. He and his sister love each other very much.
5. They had so little time till the train left that they had to part with each other before discussing the
problems that interested them.
6. They looked at each other surprised.
7. For the time Tom was away/ had been away they wrote to each other.
8. They helped each other/ one another so that they would finish the job quicker.
9. They agreed to let each other know the minute they had some news.
10. They had heard about each other from mutual friends.
46
TRANSLATION P.191 / THE PRONOUN
47
2. Be a dear and come with me to the theatre.
3. I was late because I had a little accident.
4. He didn't do his homework. Actually he always has this, that and the other to complain about.
5. John is a weak student and above all he missed classes too.
6. I'm going to tell you for the last time: don't you ever miss classes again, do your homework and be active
in class and that's that.
1. Cu ce ai deschis-o?
2. Cu cine ai reusit sã vorbesti ieri?
3. Despre ce vorbesti?
4. Ce carte ai cerut?
5. De ce ai scris scrisoarea?
6. Cu cine te-ai dus?
48
7. Pe lângã ce ai trecut în drum spre scoalã?
8. Ce râu a traversat el înot?
9. La ce se foloseste asta?
27. Care dintre aceste cãrti este a doamnei care a fost aici?
28. Ce limbã strãinã înveti la scoalã ?
29.Care dintre aceste cãrti ti-a plãcut mai mult ?
49
30.Care dintre fratii tãi vrea sã vinã cu mine la banchet ?
31. Care este studenta pe care nu ai mai vãzut-o de mult ?
32. Ce tren nu întârzie niciodatã ?
50
6. Nu mã intereseazã, al oricui este, câinele trebuie vaccinat.
7. Orice ar spune el, gândeste-te înainte de a-i rãspunde.
7. Will you have ...... more tea? There is plenty in the pot.
8. “Are you doing ...... tonight?” “No, ...... .”
9. Tell me ...... you know and ...... will be well.
10. We ...... know how hard you have worked. ...... shares your joy at your success.
11. “Who is in the corridor?” “...... .”
12. “How ...... does that cost?” “Very ......, only ...... shillings.”
13. Look at my hands; ...... is on the table and ...... on my knee. Now they are ...... under the table.
14. I have only two eyes; ...... are good, but if I had six, I should need them ...... to supervise those children
properly.
15. “Which arm have I raised?” “The left ...... . “
16. “Which of my hands is in the pocket?” “ ......; they are ...... on the table.
17. “Which ...... do you want?” “ ...... will do.”
18. There will be a prize for ...... of you.
51
19. ...... sat for the examination, but ...... passed it.
20. One man’s meat is ...... ‘s poison.
7. Will you have some more tea? There is plenty in the pot.
8. “Are you doing anything tonight?” “No, nothing .”
9. Tell me everything you know and everything / all will be well.
10. We all know how hard you have worked. Everybody shares your joy at your success.
11. “Who is in the corridor?” “Nobody / no one .”
12. “How much does that cost?” “Very little, only a few pounds.”
13. Look at my hands; One is on the table and one on my knee. Now they are both under the table.
14. I have only two eyes; bothare good, but if I had six, I should need them all to supervise those children
properly.
15. “Which arm have I raised?” “The left one . “
16. “Which of my hands is in the pocket?” “ Neither; they are both on the table.
17. “Which one do you want?” “ Either will do.”
52