Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
HOTĂRÂREA CURȚII
13 iunie 2019
În cauza C-664/17,
având ca obiect o cerere de decizie preliminară formulată în temeiul articolului 267 TFUE
de Areios Pagos (Curtea de Casație, Grecia), prin decizia din 8 noiembrie 2017, primită de
Curte la 27 noiembrie 2017.
Părțile
Ellinika Nafpigeia AE
împotriva
cu participarea:
pronunță prezenta
Hotărâre
1 Cererea de decizie preliminară privește interpretarea articolului 1 alineatul (1) literele (a) și
(b) din Directiva 2001/23/CE a Consiliului din 12 martie 2001 privind apropierea
legislației statelor membre referitoare la menținerea drepturilor lucrătorilor în cazul
transferului de întreprinderi, unități sau părți de întreprinderi sau unități (JO 2001, L 82,
p. 16, Ediție specială, 05/vol. 6, p. 20).
2 Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între Ellinika Nafpigeia AE, pe de o
parte, și domnul Panagiotis Anagnostopoulos și alți 89 de salariați (denumiți în continuare
„salariații în cauză”), pe de altă parte, în legătură cu executarea contractelor de muncă
încheiate inițial între aceste părți.
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
3
membre referitoare la menținerea drepturilor lucrătorilor în cazul transferului de
întreprinderi, unități sau părți de întreprinderi sau unități (JO 1977, L 61, p. 26), astfel cum
a fost modificată prin Directiva 98/50/CE a Consiliului din 29 iunie 1998 (JO 1998, L 201,
p. 88, Ediție specială, 09/vol. 2, p. 154). Întrucât toate evenimentele pertinente privind
transferurile în discuție în litigiul principal s-au desfășurat după data de 11 aprilie 2001,
Directiva 2001/23 este, ca urmare a acestui fapt, aplicabilă ratione temporis litigiului
principal.
[…]
5 Articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din această directivă prevede:
„(a) Prezenta directivă se aplică în cazul oricărui transfer al unei întreprinderi, unități
sau al unei părți de întreprindere sau de unitate către un alt angajator, ca rezultat al
unei cesiuni convenționale sau al unei fuziuni.
(b) Sub rezerva literei (a) și a următoarelor dispoziții ale prezentului articol, se
consideră transfer în sensul prezentei directive cel al unei unități care își menține
identitatea, înțeleasă ca ansamblu organizat de mijloace, care are obiectivul de a
desfășura o activitate economică, indiferent dacă acea activitate este centrală sau
auxiliară.”
6 Articolul 2 alineatul (1) literele (a) și (b) din directiva menționată are următorul cuprins:
(a) «cedent» reprezintă orice persoană fizică sau juridică care, printr-un transfer în
sensul articolului 1 alineatul (1), își pierde calitatea de angajator în ceea ce privește
întreprinderea, unitatea sau partea de întreprindere sau de unitate;
(b) «cesionarul» reprezintă orice persoană fizică sau juridică care, printr-un transfer în
sensul articolului 1 alineatul (1), dobândește calitatea de angajator în ceea ce privește
întreprinderea, unitatea sau partea de întreprindere sau unitate;”
4
„Drepturile și obligațiile cedentului care decurg dintr-un contract de muncă sau un raport
de muncă existent la data transferului, în cazul unui astfel de transfer, sunt transferate
cesionarului.”
„(1) Transferul unei întreprinderi, unități sau a unei părți din întreprindere sau unitate nu
constituie în sine un motiv de concediere pentru cesionar sau cedent. Această dispoziție nu
împiedică concedierile care pot interveni din motive economice, tehnice sau organizatorice
și care implică schimbări în ceea ce privește ocuparea forței de muncă.
[…]
(2) Dacă contractul de muncă sau raportul de muncă încetează pentru că transferul
implică o modificare substanțială a condițiilor de muncă, în detrimentul lucrătorului,
angajatorul este considerat răspunzător pentru încetarea contractului de muncă sau a
raportului de muncă.”
„Cu excepția cazului în care statele membre prevăd altfel, articolele 3 și 4 nu se aplică în
cazul transferului unei întreprinderi, unități sau al unei părți de întreprindere sau de unitate,
în care cedentul face obiectul unei proceduri de faliment sau al altor proceduri
asemănătoare de insolvabilitate, instituite în vederea lichidării bunurilor cedentului și care
se află sub controlul unei autorități publice competente (care poate fi un judecător sindic
autorizat de o autoritate competentă).”
Dreptul elen
11 Articolul 2 alineatul 1 litera b) din acest decret definește „transferul” ca fiind cel al unei
entități economice care își păstrează identitatea, înțeleasă ca ansamblu organizat de resurse,
în vederea desfășurării unei activități economice, indiferent dacă aceasta este principală sau
accesorie.
5
12 Articolul 3 alineatul 1 literele a) și b) din decretul menționat definește termenii „cedent” și
„cesionar” ca desemnând, primul, orice persoană fizică sau juridică care, printr-un transfer
în sensul sus-menționat, își pierde calitatea de angajator în ceea ce privește întreprinderea,
unitatea sau partea de întreprindere sau de unitate, iar al doilea, orice persoană fizică sau
juridică care, printr-un transfer, dobândește calitatea de angajator în ceea ce privește
întreprinderea, unitatea sau partea de întreprindere sau de unitate.
14 Articolul 4 alineatul 1 al doilea paragraf din acest decret prevede că cedentul continuă și
după transfer să fie responsabil în solidar și integral cu cesionarul de obligațiile care rezultă
dintr-un contract sau dintr-un raport de muncă până la data la care cesionarul își preia
atribuțiile.
15 Din articolul 4 alineatul 2 din respectivul decret rezultă că cesionarul continuă după
transfer să mențină condițiile de muncă prevăzute deja de o convenție colectivă de muncă,
de o hotărâre arbitrală, de un regulament sau de un contract individual de muncă.
19 Societatea respectivă era o întreprindere din sectorul public începând din 1985, care a fost
privatizată în anul 2002 și a fost supusă unei interdicții de reducere a personalului său până
la 30 septembrie 2008.
6
20 La momentul privatizării sale, Ellinika Nafpigeia exercita patru tipuri de activități, și
anume construirea de nave de război și comerciale, repararea navelor, construirea și
repararea submarinelor, precum și construirea și repararea de vehicule feroviare. Aceste
tipuri de activități erau atribuite unui număr de patru „direcții”, respectiv Direcția nave de
suprafață, Direcția reparații, Direcția submarine și Direcția material rulant. În afară de
acestea, organizarea structurală a Ellinika Nafpigeia cuprindea patru „divizii” de producție,
și anume o instalație de laminare, o instalație de fabricare a țevilor, o tâmplărie și un centru
de prelucrare. Participarea acestor „divizii” de producție era indispensabilă pentru
realizarea lucrărilor întreprinse în cadrul fiecăreia dintre activitățile susmenționate,
organizate în direcții.
21 La scurt timp după privatizarea sa, Ellinika Nafpigeia a înființat o filială în sectorul
materialului rulant, și anume Etaireia Trochaiou Ylikou Ellados ΑΕ (denumită în
continuare „ΕΤΥΕ”), cu scopul de a-i transfera acesteia din urmă acordurile de program în
curs privind construirea și livrarea de vehicule feroviare de diferite tipuri. Potrivit deciziei
de trimitere, la 28 septembrie 2006, Ellinika Nafpigeia și ETYE au încheiat mai multe
contracte pentru a permite „Direcției material rulant” a Ellinika Nafpigeia să funcționeze,
începând cu data de 1 octombrie 2006, în cadrul unei societăți autonome, sub denumirea de
ETYE.
22 Aceste contracte au avut ca obiect, printre altele, locațiunea pentru uz profesional a unui
teren al Ellinika Nafpigeia, vânzarea și livrarea de către Ellinika Nafpigeia către ETYE a
unor bunuri mobile, furnizarea de către Ellinika Nafpigeia către ETYE de servicii de natură
administrativă, precum și atribuirea, de către Ellinika Nafpigeia către ETYE, a executării
unor lucrări suspendate care trebuiau efectuate în temeiul a trei acorduri de program.
23 În cursul anului 2007, Ellinika Nafpigeia și ETYE au încheiat alte contracte având ca
obiect, printre altele, împrumutul de personal al ETYE către Ellinika Nafpigeia, atribuirea,
de către Ellinika Nafpigeia către ETYE, a unor lucrări suspendate care trebuiau efectuate în
temeiul unui acord de program, precum și prestarea de servicii de către ETYE către
Ellinika Nafpigeia.
26 Prin comunicarea din 8 octombrie 2007, toți salariații în cauză au fost informați în legătură
cu transferul ETYE către acest grup de societăți. Un acord colectiv de întreprindere privind
7
condițiile de remunerare și de muncă ale tuturor salariaților ETYE a fost încheiat la 13 mai
2008.
27 În anul 2010, Polymeles Protodikeio Athinon (Tribunalul de Mare Instanță din Atena,
Grecia) a declarat falimentul ETYE.
29 Întrucât instanța sesizată a admis acțiunea respectivă, Ellinika Nafpigeia a formulat apel la
Efeteio Athinon (Curtea de Apel din Atena, Grecia). Această instanță a confirmat hotărârea
pronunțată în primă instanță, apreciind, printre altele, că ETYE nu a constituit niciodată o
entitate organică autonomă. Ea a reținut, în primul rând, că ETYE nu era o unitate de
producție autonomă, pentru motivul că contribuția celor patru divizii de producție ale
Ellinika Nafpigeia era indispensabilă pentru producerea și pentru repararea materialului
rulant și, în cazul în care Ellinika Nafpigeia ar înceta orice activitate, ar fi imposibil pentru
ETYE să construiască și să repare materialul feroviar. În al doilea rând, ETYE nu avea
propriul său suport administrativ, acesta din urmă fiind furnizat de Ellinika Nafpigeia și, în
al treilea rând, nu dispunea de autonomie financiară, întrucât gestiunea sa financiară
trebuia să fie asigurată de Ellinika Nafpigeia. Efeteio Athinon (Curtea de Apel din Atena) a
concluzionat din aceasta că nu exista un transfer de întreprindere, de unitate sau de părți de
unitate și că, în consecință, Ellinika Nafpigeia rămânea angajatorul salariaților în cauză.
30 Ellinika Nafpigeia a declarat recurs împotriva acestei decizii la 29 august 2013 la Areios
Pagos (Curtea de Casație, Grecia). A apărut o divergență de opinii în cadrul secției instanței
menționate sesizate cu cauza în ceea ce privește conținutul termenilor „entitate economică”
care figurează la articolul 1 din Directiva 2001/23.
31 Astfel, în opinia a trei membri ai acestei secții, ETYE nu avea posibilitatea de a continua
activitatea cu care era însărcinată, în măsura în care nu dispunea, anterior transferului în
cauză, de infrastructura materială sau tehnică necesară și în măsura în care Direcția
material rulant care pare să îi fi fost transferată nu putea funcționa fără suportul diviziilor
de producție ale Ellinika Nafpigeia, precum și al serviciilor sale administrative și
financiare. Această apreciere ar fi confirmată de volumul redus al activității desfășurate de
ETYE, care a condus la falimentul acesteia. Considerațiile precedente ar susține, de altfel,
poziția salariaților în cauză, potrivit căreia obiectivul transferului în discuție consta în
suprimarea activității de construire și de reparare de vehicule feroviare a Ellinika Nafpigeia
și în desființarea posturilor de lucru aferente, fără ca aceasta să trebuiască să își asume
consecințe financiare negative.
8
32 În schimb, doi membri ai secției sesizate sunt însă de părere că unitatea transferată avea o
autonomie suficientă, atât înainte, cât și după transferul în discuție, în scopul de a-și
exercita activitatea economică. Astfel, în cazul transferului unei unități mai puțin
importante, elementele inerente noțiunii „entitate economică” ar putea fi înțelese într-un
mod mai puțin strict decât în ipoteza unui transfer al ansamblului unei întreprinderi sau al
unei activități principale. Faptul că cesionarul ar fi fost susținut de cedent, în calitate de
filială, în exercitarea activității achiziționate nu ar exclude existența unui transfer, din
moment ce, pentru interpretarea noțiunii de „transfer”, ar trebui să se țină seama de formele
actuale ale „acțiunii de a întreprinde”, în special recurgând la bunuri și la servicii ale unor
terți. În sfârșit, intenția cedentului și a cesionarului de a lichida societatea nu ar fi un
indiciu care exclude prezența unui transfer, ci un element care permite să se concluzioneze,
eventual, în temeiul normelor dreptului național, în sensul unei modificări unilaterale a
condițiilor contractului și al unei rezilieri a acestuia de către angajatorul cedent.
„1) Potrivit sensului care trebuie conferit articolului 1 din Directiva [2001/23] și pentru
a admite existența sau inexistența unui transfer de întreprindere, de unitate sau de
parte de întreprindere sau de unitate, prin «entitate economică» trebuie să se
înțeleagă o unitate de producție total autonomă, care are capacitatea să funcționeze
pentru atingerea propriului obiectiv economic, fără a trebui să recurgă în niciun mod
(prin cumpărare, prin împrumut, prin locațiune etc.) la factori de producție (materii
prime, resurse umane, utilaje, componente ale produselor finite, servicii de asistență,
resurse economice și altele) de la terți? Sau, dimpotrivă, pentru a admite existența
unei „entități economice”, este suficient ca obiectivul de activitate al unității de
producție să fie distinct, ca această activitate să aibă în mod real ca obiect o
întreprindere economică și să fie posibil ca factorii de producție să fie organizați în
mod efectiv (materii prime, utilaje și alte echipamente, resurse umane și servicii de
asistență) pentru atingerea respectivului scop, independent de faptul că noul operator
al activității ar fi recurs la factori de producție inclusiv externi sau că nu a reușit să
atingă obiectivul menționat într-o situație dată?
2) Potrivit sensului care trebuie conferit articolului 1 din Directiva [2001/23], existența
transferului este sau nu exclusă în cazul în care cesionarul, cedentul ori ambii prevăd
nu doar desfășurarea cu succes a activității de către noul operator, ci și dispariția
viitoare a întreprinderii în cadrul unei lichidări care urmează?”
34 Prin intermediul celor două întrebări, care trebuie analizate împreună, instanța de trimitere
solicită în esență să se stabilească dacă Directiva 2001/23, în special articolul 1 alineatul
(1) literele (a) și (b), trebuie interpretată în sensul că se aplică transferului unei unități de
producție, în cazul în care, pe de o parte, cedentul, cesionarul sau aceste două persoane
acționează împreună în vederea desfășurării de către cesionar a activității economice
exercitate de cedent, dar și în vederea dispariției ulterioare a cesionarului însuși, în cadrul
9
unei lichidări, și, pe de altă parte, unitatea în cauză, care nu are capacitatea de a-și atinge
obiectivul economic fără a recurge la factori de producție proveniți de la terți, nu este pe
deplin autonomă.
35 Trebuie să se arate, cu titlu prealabil, că din cuprinsul articolului 1 alineatul (1) litera (a)
din Directiva 2001/23 reiese că aceasta este aplicabilă oricărui transfer al unei
întreprinderi, unități sau al unei părți de întreprindere sau de unitate către un alt angajator
ca rezultat al unei cesiuni convenționale sau al unei fuziuni.
37 Pentru a oferi un răspuns util instanței de trimitere, este necesar, în primul rând, să se
răspundă la întrebarea dacă Directiva 2001/23, în special articolul 1 alineatul (1) litera (b),
se poate aplica într-o situație în care cedentul, cesionarul sau aceste două persoane
împreună au în vedere nu numai continuarea de către cesionar a activității entității
transferate, ci și lichidarea ulterioară a cesionarului însuși. Astfel, doar în cazul unui
răspuns afirmativ va fi necesar, într-o a doua etapă, să se răspundă la întrebarea dacă o
entitate transferată precum cea în discuție în litigiul principal poate să intre sub incidența
articolului 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 2001/23.
38 Mai întâi, deși articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2001/23 prevede că
transferul trebuie efectuat cu „obiectivul de a desfășura o activitate economică”, nu reiese
totuși din acest mod de redactare că o astfel de desfășurare a activității trebuie să fie
nelimitată în timp și nici că cedentul, cesionarul sau aceste două persoane împreună nu ar
putea avea, de asemenea, intenția de a face să dispară, ulterior, însuși cesionarul, după ce
au desfășurat activitatea în cauză.
39 Astfel, nu rezultă din nicio dispoziție a Directivei 2001/23 că legiuitorul Uniunii a înțeles
să condiționeze aplicabilitatea directivei menționate de perenitatea cesionarului peste un
termen specific.
10
continuarea relațiilor de muncă garantată de Directiva 2001/23 trebuie, în speță, să fie
asigurată.
43 În sfârșit, această interpretare este confirmată de articolul 5 alineatul (1) din Directiva
2001/23, care constituie un element al contextului în care se înscrie articolul 1 alineatul (1)
litera (b) din această directivă.
44 Astfel, în temeiul articolului 5 alineatul (1) din Directiva 2001/23, articolele 3 și 4 din
aceasta nu se aplică, în principiu, în cazul în care cedentul face obiectul unor proceduri de
faliment sau de insolvență similare inițiate în vederea lichidării bunurilor cedentului.
46 Or, în cauza principală, nu se contestă că, pe de o parte, cedentul nu face obiectul unei
astfel de proceduri și, pe de altă parte, încetarea activității economice transferate nu este
avută în vedere decât pentru viitor, în cadrul intrării în lichidare a cesionarului.
47 Rezultă de aici că, în împrejurări precum cele din cauza principală, lucrătorii afectați de
transfer nu pot fi privați de protecția pe care le-o acordă articolele 3 și 4 din Directiva
2001/23.
48 Din ceea ce precedă rezultă că Directiva 2001/23, în special articolul 1 alineatul (1) litera
(b), se poate aplica, în principiu, într-o situație în care cedentul, cesionarul sau aceste două
persoane împreună au în vedere nu numai continuarea de către cesionar a activității entității
transferate, ci și lichidarea ulterioară a cesionarului însuși.
49 Astfel cum reiese din cuprinsul punctului 31 din prezenta hotărâre, instanța de trimitere
pare totuși să aibă îndoieli în ceea ce privește aspectul dacă, în cauza pendinte în fața sa,
transferul nu face obiectul unui abuz de către cedent, de către cesionar sau de către aceste
două persoane împreună pentru a disimula adevărata lor intenție care ar fi de a facilita
lichidarea entității transferate fără a trebui să își asume consecințele financiare.
51 Rezultă de aici că beneficiul acestor dispoziții din dreptul Uniunii trebuie să fie refuzat
atunci când acestea nu sunt invocate în vederea realizării obiectivelor acestor dispoziții, ci
în scopul de a beneficia de un avantaj al dreptului Uniunii, deși condițiile pentru a
beneficia de acest avantaj nu sunt îndeplinite decât formal (a se vedea în acest sens
11
Hotărârea din 26 februarie 2019, N Luxembourg 1 și alții, C-115/16, C-118/16, C-119/16 și
C-299/16, EU:C:2019:134, punctul 98).
52 Revine Curții sarcina de a furniza instanței de trimitere indicații utile pentru a putea
verifica dacă cedentul și cesionarul respectă sau nu principiul amintit la punctul 50 din
prezenta hotărâre.
53 În această privință, deși articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2001/23
subordonează aplicabilitatea sa condiției ca activitatea economică a entității transferate să
se desfășoare după transfer, simpla desfășurare a acestei activități nu poate, în sine, să
conducă la constatarea faptului că respectiva condiție este îndeplinită.
54 Astfel, Curtea a statuat că, pentru a intra sub incidența Directivei 2001/23, transferul
trebuie să permită cesionarului desfășurarea activităților sau a anumitor activități ale
cedentului în mod stabil (a se vedea în acest sens Hotărârea din 2 decembrie 1999, Allen și
alții, C-234/98, EU:C:1999:594, punctul 37, precum și jurisprudența citată).
55 Cerința de stabilitate instituită de Curte trebuie să fie înțeleasă în sensul că face trimitere la
un ansamblu coerent de factori de producție diferiți, în special de elemente corporale sau
necorporale, precum și de efective necesare, care permit entității transferate să desfășoare o
activitate economică (a se vedea în acest sens Hotărârea din 19 septembrie 1995, Rygaard,
C-48/94, EU:C:1995:290, punctul 21).
57 Această situație s-ar putea regăsi în cazul în care activitatea entității transferate s-ar limita
la încheierea anumitor contracte sau programe determinate, fără ca, în cadrul întreprinderii
cesionarului, să fie instituit un ansamblu organizat de elemente precum cele menționate la
punctul 55 din prezenta hotărâre (a se vedea în acest sens Hotărârea din 19 septembrie
1995, Rygaard, C-48/94, EU:C:1995:290, punctele 20-22).
58 Revine instanței de trimitere sarcina să verifice, având în vedere criteriile care precedă,
dacă, într-o situație precum cea în discuție în cauza principală, cedentul și cesionarul în
discuție respectă principiul general de drept al Uniunii prevăzut la punctul 50 din prezenta
hotărâre și pot, în consecință, să beneficieze de avantajele pe care Directiva 2001/23 le
prevede în cazul transferului de întreprindere.
12
59 În al doilea rând, astfel cum s-a anunțat la punctul 37 din prezenta hotărâre, trebuie să se
examineze dacă articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 2001/23 este
susceptibil să se aplice transferului unei entități precum cea în discuție în litigiul principal.
61 În același scop, entitatea în cauză trebuie, de asemenea, să își mențină identitatea ulterior
transferului (a se vedea în acest sens Hotărârea din 12 februarie 2009, Klarenberg,
C-466/07, EU:C:2009:85, punctul 39).
63 Astfel, fiind inerentă identității sale, autonomia funcțională a unei astfel de entități trebuie,
după cum impune articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2001/23, să fie menținută
după transfer.
64 În plus, nu este necesar ca autonomia menționată să fie totală. Astfel, din modul de
redactare a articolului 1 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2001/23 rezultă în mod expres
că aceasta este aplicabilă nu doar transferului de întreprindere, ci și în cazul în care o parte
din întreprindere este transferată.
13
acestei directive o situație în care elementele corporale indispensabile desfășurării
activității transferate nu au încetat niciodată să aparțină cedentului, ar priva directiva
menționată de o parte a efectului său util (a se vedea Hotărârea din 7 august 2018, Colino
Sigüenza, C-472/16, EU:C:2018:646, punctul 39 și jurisprudența citată).
69 Cu toate acestea, având în vedere că, astfel cum reiese din cuprinsul punctului 21 din
prezenta hotărâre, o unitate de producție precum cea în discuție în litigiul principal,
constituită din „Direcția material rulant” a Ellinika Nafpigeia, a fost transferată ETYE,
filială a primeia, nu se mai poate considera că această unitate dispune de autonomia
societății-mamă. Menținerea autonomiei unei unități detașate precum cea în discuție în
litigiul principal presupune, așadar, ca aceasta din urmă să dispună, ulterior transferului, de
garanții suficiente care să asigure accesul la factori de producție ai terțului în cauză pentru
a nu depinde de alegerile economice efectuate de acesta în mod unilateral.
70 Aceste garanții pot lua în special forma unor convenții sau a unor contracte între unitatea
transferată și terțul în cauză care stabilesc condiții precise și imperative în care accesul la
factorii de producție ai acestuia va fi asigurat.
73 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
14
Pentru aceste motive, Curtea (Camera a treia) declară:
15