Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ALOCAȚIEI KINDERGELD!
Începând cu 1 ianuarie 2018 Germania aplică noi reguli pentru acordarea alocației Kindergeld. Drept
consecință, dacă cererea pentru alocația germană este înregistrată la Familienkasse începând cu data de
01.01.2018, solicitantul va avea dreptul să primească acest beneficiu numai cu până la maxim 6 luni în
urmă, și nu pentru o perioadă de 4 ani retroactiv, așa cum a fost până la finalul lui 2017.
Fiecare lună cu care întârziați depunerea cererii pentru alocația Kindergeld, vă aduce o pierdere de 194
EUR, pentru fiecare dintre copiii dvs. Dacă ați lucrat în Germania în anul 2017 (și acum nu mai lucrați),
dacă aveți 2 copii și nu ați mai solicitat niciodată până acum prestația Kindergeld, puteți pierde o sumă
de până la 2 304 EUR.
Deci, La ce recuperare vă puteţi aștepta, dacă aveţi 2 copii și aţi lucrat 6 luni?
Setul A Semnaţi la final. Datele de aici ne vor ajuta să calculăm suma maximă posibil de recuperat şi să
pregătim primul dosar către Familienkasse.
Completează Contractul cu Euro-tax.ro (originalul pentru noi). Completaţi cu datele dvs. personale şi
semnaţi singur/ă după ce l-aţi citit cu atenţie!
Setul C 4. Copie Certificat de naştere al copilului în format UE. Dacă nu este în format UE, solicitaţi
de la Evidenţa Populaţiei unul nou, în format UE, sau traduceţi şi legalizaţi pe cel existent.
Adaugă copii 5. Dacă sunteţi căsătorit: copie Certificat de Căsătorie în format UE. Dacă nu aveţi format
UE, solicitaţi la Evidenţa Populaţiei unul nou, în format UE, sau traduceţi şi legalizaţi pe cel
după acte existent.
6. Identifikationsnummer. Îl găsiţi pe decizia fiscală „Bescheid” primită de la Finanzamt, sau
pe documentul ”Zuteilung der Identifikationsnummer”.
7. Copie Anmeldebescheinigung sau Anmeldung bei der Meldebehörde. Dacă nu îl aveţi,
trimiteţi-ne o copie a contractului de închiriere din Germania, SAU certificatul de
rezidenţă/şedere din Germania.
Adăugaţi toate documentele de mai sus în plicul de retur timbrat, primit de la noi, şi trimiteți la:
Euro-tax.ro Servicii Fiscale Emigranţi SRL
Str. Moțoc nr. 1A
Buftea, jud. Ilfov, cod 070000
GHID DE GĂSIRE A ID NUMMER
(die Identifikationsnummer)
Numărul de Identificare German
Din 2016, orice solicitant de alocație Kindergeld este obligat să aibă un Număr German de Identificare și să îl scrie
în casuţa corespunzătoare din cererea către Familienkasse. Străinii primesc acest număr odată cu prima lor
înregistrare a rezidenţei în Germania și la depunerea
declarației fiscale anuale. Odată atribuit, Numărul de Identificare IDNo este alocat pentru întreaga viață, și nu se va
schimba niciodată. Este deci foarte important să îl păstrați în loc sigur.
Unde găsesc menţionat Numărul de Identificare German?
• pe decizia fiscală anuală emisă de Finanzamt - Steuerbescheid
• pe fișa fiscală anuală Lohnsteuerbescheinigung
• pe fluturașii lunari de salariu Abrechnung der Brutto-Netto-Bezüge
• pe documentul oficial (emis la atribuirea IDNo), ce confirmă Numărul de Identificare din Germania: Zuteilung
der Identifikationsnummer
Dacă încă nu ați depus nicio declarație anuală de venituri, dacă nu ați recuperat până acum niciun excedent de
impozit, și dacă nu știți să fi fost înregistrat cu adresa la o municipalitate germană, întrebarea este: aveți acum sau
știți să aveți deja un număr IDNo atribuit?
Si dacă nu îl aveți încă, puteți să îl obțineți din Germania în maxim 3 luni, înainte ca legea privind acordarea Kindergeld
să se schimbe în mod defavorabil pentru dvs.?
GHID PENTRU PROCESUL DE ÎNREGISTRARE
A DOMICILIULUI/REZIDENȚEI TEMPORARE ÎN GERMANIA
1. În cât timp trebuie să îmi înregistrez şederea?
În întreaga Uniune Europeană există obligația ca orice persoană având o şedere de mai mult de trei luni într-un stat
membru, să îşi înregistreze/raporteze oficial domiciliul în țara respectivă. Este recomandabil ca acest “check-in”
(raportare a adresei) să fie făcută în termen de două săptămâni de la sosirea în țara respectivă.
Acceptul proprietarului nu este necesar dacă în contractul de închiriere sunt menţionate următoarele:
• adresa exactă a imobilului,
• numele, prenumele și adresa exactă a proprietarului imobilului,
• data intrării in Germania sau data începerii închirierii imobilului,
• numele tuturor chiriașilor,
• semnătura proprietarului imobilului și a tuturor chiriașilor.
KINDERGELD
Period
Case
no.
Source
CHESTIONARUL 1
Adresa actuală de reşedinţă în România
Localitatea (sat / comună / oraş)...................................................................................... Județ /Sector .....................................................................
Stradă ....................................................................................... Număr ….……..… Bloc, etaj, apt. ……………..…… Cod poştal …………….………..
Informaṭii despre munca în Germania, pe ultimii 4 ani (bifaţi sau completaţi unde e cazul):
Ați lucrat în Germania cu Desfăşuraţi activităţi tip În acest moment încă În ce ţară aţi plătit asigurări
sociale?
contract de muncă? Gewerbe în Germania? lucraţi în Germania?
DA c NU c DA c NU c DA c NU c Germania c România c
Dacă le-aţi plătit in Germania, scrieţi numărul VERSICHERUNGSNUMMER,
și atașați acte doveditoare (Meldebescheinigung zur Sozialversicherung / Abrechnung) .....................................................................................
Obțineți vreun tip de beneficiu / prestaţie socială Dacă DA, ce suma lunară RON primiți?
pentru copii in Romania? DA c NU c
.....................................................................
Scrieţi toți angajatorii pe care i-aţi avut în Germania în ultimii 4 ani. Dacă nu aveţi suficient spaţiu în tabelul de mai jos, completaţi pe
verso-ul acestui formular:
Informaṭii despre copii
Numele şi prenumele Relaţia cu MAMA (Nume, data nașterii, TATA (Nume, data nașterii,
Data nașterii CNP
copilului copilul *) adresa) adresa)
*)
*)
*)
*)
* Vă rugăm să indicați gradul de rudenie cu copilul prin intermediul simbolurilor de mai jos:
A - copil aparținând ambilor părinţi D - copil al unui părinte necăsătorit
B - copil recunoscut E - copil numai al soțului / soției aparținând familiei
C - copil adoptat F - nepoți și frați, pe care i-a luat familia în îngrijire
Informaṭii detaliate despre fiecare copil
Are la rândul lui copii? DA c NU c Starea civilă a copilului
Are la rândul lui copii? DA c NU c Starea civilă a copilului
1. Puteţi indica şi un cont bancar în RON al unei rude/prieten în care aveţi încredere. Nu este necesar să aveţi un cont bancar personal.
2. Din motive de siguranţă pentru banii dvs., noi executăm instrucţiunea de a plăti sumele ce vi se cuvin într-un anumit cont, NUMAI
pe baza semnăturii dvs.
IBAN cont bancar
(24 caractere)
Titularul Contului
Data şi semnătura clientului
X ......................................................
B4
CONTRACT DE
PRESTĂRI SERVICII
Dl. / D-na …………………………………………………………………………………, domiciliat în (localitate, strada, nr., bloc, scara, ap., judet/sector) ...
§1
1. Obiectul prezentului contract constă în prestarea de către Prestator a anumitor servicii de recuperare a prestaţiilor / alocațiilor /
beneficiilor sociale pentru copii denumite „Kindergeld” din statul Germania, pentru întreaga perioadă pentru care Beneficiarul a
dobândit sau va dobândi dreptul de a încasa această alocație, în baza cererii sau a documentației menționate la punctul 2 al art. §1 de
mai jos, documentație depusă de Prestator în numele Beneficiarului.
2. În vederea realizării obiectului prezentului Contract, Prestatorul se obligă:
(a) Să colecteze de la Beneficiar documentele, certificatele și actele necesare pentru a pregăti dosarul privind privind obṭinerea
prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld”;
(b) Să pregătească și să depună cererea privind obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld” împreună cu documentele
necesare la autoritatea socială competentă din străinătate (Familienkasse);
(c) Să ridice, în numele Beneficiarului, decizia eliberată de autoritatea socială competentă din străinătate cu privire la obṭinerea
prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld”, în cazul în care legea țării respective prevede eliberarea unei astfel de decizii.
§2
1. Prestatorul nu prestează servicii de contabilitate sau consultanță financiară legate de obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii
„Kindergeld” și nici nu prestează servicii de consultanță fiscală sau de protecţie socială, ci doar efectuează demersurile necesare
(intermediere) pentru obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld” și, pe baza informațiilor furnizate de Beneficiar, un calcul
preliminar și informativ cu privire la suma care ar putea fi obținută de Beneficiar. Serviciile prestate de către Prestator se limitează
strict la obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld” din partea instituţiei germane Familienkasse. Orice alte impozite,
contribuții, asigurări sociale, taxe, etc. nu fac obiectul prezentului contract.
2. Prestatorul completează cererile corespunzătoare de obṭinere a prestaṭiilor sociale pentru copii „Kindergeld”, le trimite autorității
competente din statul menţionat la art. §1, gestionează corespondența cu autoritatea respectivă, ridică deciziile finale, și dacă este
cazul, facilitează Beneficiarului, pe cheltuiala Beneficiarului, asistență juridică din partea unor consultanți din străinătate cu privire la
procedura de contestare a deciziei finale.
3. Doar în scopul decontării şi plăţii sumelor reprezentând beneficiul Kindergeld cuvenit Beneficiarului conform prezentului contract,
Prestatorul va deschide pe numele Beneficiarului, în mod gratuit, un cont curent bancar tehnic. După rambursarea beneficiului
Kindergeld, Prestatorul poate păstra deschis contul bancar tehnic pentru Beneficiar, fără ca Beneficiarul să datoreze vreun cost.
4. Odată finalizată rambursarea sumelor reprezentând prestaţiile sociale Kindergeld, Prestatorul nu va opera, ordona sau instructa nicio
modificare a instrucţiunilor pe care deja, în prealabil, le-a transmis autorităţii competente străine în baza prezentului contract, nici a
împuternicirii ce a fost acordată de către Beneficiar Prestatorului, nici a schimbărilor deja instructate de Prestator către autoritatea
străină, schimbări ce decurg din clauzele prezentului Contract.
§3
1. Obiectul prezentului contract se consideră îndeplinit şi serviciul se consideră prestat de drept la data depunerii de către Prestator a
cererii de acordare și plată a alocației pentru copii Kindergeld, impreună cu documentatia necesară, la organul competent local din
Germania.
2. Prestatorul nu-și asumă responsabilitatea pentru consecințele întârzierii în efectuarea rambursării sumelor din
prestaţiile sociale Kindergeld, întârzieri care au loc din vina autorităților și/sau instituțiilor financiare care efectuează
decontarea/plata.
3. În termen de 7 (șapte) zile calendaristice de la data primirii primei plăţi din beneficiul Kindergeld, Beneficiarul se obligă să-l anunțe
pe Prestator (telefonic, prin e-mail sau scrisoare recomandată cu confirmare de primire) despre încasarea sumelor de bani
reprezentând beneficiul Kindergeld descris la art. § 1 alin. 1, de la autoritatea străină direct în contul bancar al Beneficiarului, sau
despre primirea cecului privind prima sumă din beneficiul Kindergeld, cec ce urmează a fi încasat prin bancă. Beneficiarul este obligat
să transmită Prestatorului copia cecului sau copia confirmării bancare unde este menționat viramentul respectiv, cu data și suma expres
indicate, pentru ca Prestatorul să poată calcula și factura suma cuvenită drept comision pentru prestarea serviciilor.
4. Având în vedere că prima plată a oricăreia din prestațiile menționate în art. §1, punctul 1, semnifică faptul că obligațiile asumate de
Prestator în temeiul prezentului Contract se consideră îndeplinite și deci Prestatorului i se cuvine onorariul contractual, iar
considerând că eliberarea, de către Prestator, a documentului contabil pe baza căruia se încasează comisionul, depinde de înștiințarea
prealabilă a Prestatorului de către Beneficiar cu privire la obținerea sumelor reprezentând beneficiul Kindergeld, comunicarea
informațiilor relevante de către Beneficiar este considerată esențială. În cazul executării cu întârziere a obligației
1
menționate mai sus de către Beneficiar, Beneficiarul va plăti Prestatorului penalități de întârziere de 0,1% din suma comisionului brut,
pentru fiecare zi de întârziere în executarea acestei obligații, până la îndeplinirea acesteia. Dispozițiile prezentului punct 4 se vor
aplica, de asemenea, şi în situația în care Beneficiarul a avut posibilitatea de a obține informația cu privire la rambursarea primei
sume din beneficiul Kindergeld, dar nu a obținut-o din motive dependente de voința lui sau din vina lui. În acest caz, termenul de
informare a Prestatorului de către Beneficiar cu privire la acordarea sumelor de beneficiu Kindergeld de rambursat începe în ziua
imediat următoare zilei în care Beneficiarul a avut posibilitatea de a obține informația cu privire la rambursarea beneficiului.
5. Dacă autoritatea străină va trimite în contul Prestatorului banii cuveniți Beneficiarului pentru alți ani fiscali decât anii
menționați în prezentul contract, sau cuveniți din alte motive, de exemplu asigurări de sănătate, indemnizații, alte
beneficii financiare, sociale şi/sau fiscale pentru obţinerea cărora Beneficiarul nu l-a împuternicit pe Prestator prin contract,
Beneficiarul își exprimă acordul ca Prestatorul să calculeze în mod gratuit și să trimită aceste sume direct în contul
bancar al Beneficiarului, menționat în documentele primite de la Beneficiar.
§4
Beneficiarul se obligă:
1. Să furnizeze Prestatorului, la termenele agreate cu Prestatorul, toate informațiile și documentele solicitate de Prestator, legate
de Beneficiar și de obiectul Contractului, astfel încât Prestatorul să fie în măsură să aducă la îndeplinire obiectul prezentului contract,
inclusiv informaţii despre orice fel de schimbare a situaţiei personale a Beneficiarului, ori a veniturilor acestuia sau ale membrilor săi de
familie, cu implicaţii asupra îndeplinirii obiectului prezentului Contract, inclusiv informaţii despre schimbarea țării de reședință ori
despre reîntoarcerea Beneficiarului în România.
2. Dacă e cazul, să facă pe cheltuiala sa traducerile autorizate ale documentelor indicate de Prestator sau de către autoritățile
competente din străinătate sau, după caz, să își dea acordul expres ca aceste traduceri să fie efectuate de Prestator pe seama
Beneficiarului.
3. Să transmită Prestatorului imediat, dar nu mai târziu de 7 (șapte) zile calendaristice de la primire sau de la solicitarea acestuia,
toate copiile documentelor primite de la autoritatea fiscală străină, prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire sau prin e-
mail.
4. Să răspundă la toate solicitările Prestatorului în termenele prevăzute în solicitările respective, în scopul bunei îndepliniri a obiectului
prezentului contract, dar nu mai târziu de 10 (zece) zile lucrătoare de la data adresării solicitării de către Prestator. Dacă
Beneficiarul nu respectă această obligație și, ca urmare, autoritățile străine resping cererea adresată de Prestator în
numele Beneficiarului, Beneficiarul va plăti Prestatorului cu titlu de daune, valoarea minimă a comisionului specificat
la art. § 6 punctul 4.
5. Să suporte taxele poștale în cazul transmiterii de către Prestator a sumelor aferente Kindergeld, prin mandat poștal.
6. Să suporte eventualele comisioane bancare percepute de banca Prestatorului pentru situaţiile în care Prestatorul a efectuat plata
cuvenită Beneficiarului într-un cont bancar invalid, comunicat ca atare de către Beneficiar Prestatorului.
7. Beneficiarul declară că toate datele comunicate Prestatorului sunt adevărate și permit întocmirea documentației corecte pentru primirea
Kindergeld, în țara de decontare. Totodată, Beneficiarul poartă orice responsabilitate în cazul apariției vreunei incompatibilităti cu starea
de fapt și a consecințelor aferente.
§5
Prestatorul are dreptul să delege către altă entitate realizarea, totală sau parțială, a activităților care constituie obiectul prezentului
contract. Prestatorul este responsabil de acțiunile terților în aceeași măsură ca de acțiunile proprii.
§6
1. Pentru serviciile prestate în baza prezentului Contract, Prestatorul are dreptul la încasarea unui comision de 14,25% + TVA (în
cuvinte: paisprezece virgulă douăzeci și cinci la sută + TVA) din fiecare sumă brută (inclusiv în situația în care beneficiul este plătit în
tranșe de către autoritatea competentă, caz în care comisionul se va datora pentru fiecare tranșă) reprezentând beneficiul
Kindergeld la care are dreptul Beneficiarul, sume confirmate prin decizia autorității străine menţionate la art. §1, punctul 2 lit. (c), ori
prin orice alt document ce reprezintă o soluţionare, ori sume plătite direct Beneficiarului sau în contul Prestatorului.
2. Comisionul este datorat la data îndeplinirii oricăreia dintre condițiile menționate la art. §3, punctul 1, și se va plăti după emiterea, de
către autoritatea străină competentă, a deciziei sau a oricărei alte soluționări care să dovedească acordarea, către Beneficiar, a
alocației pentru copii Kindergeld.
3. Valoarea comisionului poate fi redusă pe durata executării prezentului Contract, doar dacă Prestatorul desfășoară anumite campanii
promoționale iar Beneficiarul îndeplinește condițiile de eligibilitate pentru respectivele campanii promoționale, valabile la data
încheierii Contractului.
4. După calcularea reducerilor aplicabile, dacă există astfel de reduceri, comisionul nu poate să fie mai mic de 90 EUR + TVA, sau
echivalentul în lei calculat conform regulii descrise la punctele 6 - 8 de mai jos. Suma respectivă reprezintă o medie - calculată
pentru Germania - a costurilor suportate de Prestator în scopul pregătirii şi depunerii cererii pentru calcularea și obținerea prestaţiilor
Kindergeld.
5. În cazul în care, în urma procesului de decontare finală cu autoritatea din străinătate, valoarea prestației Kindergeld, acordate ca
urmare a executării de către Prestator a obiectului prezentului contract, este mai mică de 192 EUR, remunerația/comisionul minim
cuvenit Prestatorului în baza prezentului contract, este redus la 40 EUR brut (incluzând TVA). Comisionul minim, astfel calculat,
va fi decontat în termen de 30 de zile de la plata ultimei tranșe din prestația Kindergeld.
6. Beneficiarul se obligă să plătească Prestatorului comisionul datorat conform prezentului contract în termen de 7 (șapte) zile
calendaristice de la data primirii unei Notificări din partea Prestatorului, după comunicarea informațiilor relevante de către
Beneficiar în condițiile art. §3 punctul 3 de mai sus. Notificarea din partea Prestatorului poate fi trimisă prin postă și/sau email. Plata
comisionului se va face în lei la cursul EUR/RON comunicat de Banca Națională a României pentru ziua emiterii facturii fiscale de către
Prestator.
7. În cazul executării cu întârziere a plății comisionului datorat Prestatorului, Prestatorul poate aplica Beneficiarului dobânzi si penalități
de întârziere de 0,1% din suma comisionului brut, pentru fiecare zi de întârziere, până la data plății efective.
2
8. În cazul în care beneficiul Kindergeld este transferat de către autoritatea străină direct în contul bancar al Prestatorului, conform
cererii depuse la autoritatea respectivă, Prestatorul va transfera suma primită, mai puțin comisionul datorat de către
Beneficiar potrivit prezentului Contract și comisioanele bancare aferente, și dacă este cazul, costurile menționate la art. §4, punctele 5
și 6 și art. §6 punctul 11, în contul comunicat de către Beneficiar Prestatorului, în termen de maximum 30 de zile calendaristice de la
data la care primește beneficiul din partea autorităților compentente. Transferul se va face fie în euro, fie in lei, în funcție de
reglementările legale cu privire la plățile în valută între rezidenți pe teritoriul României. În cazul în care, din cauza prevederilor
legale, Prestatorul este obligat să efectueze transferul în lei, suma transferată va fi mai întâi convertită din valuta în care s-a primit
beneficiul Kindergeld în lei, la cursul de cumpărare a valutei comunicat de banca Prestatorului din data efectuării schimbului valutar
sau din data înregistrării operațiunii de schimb valutar în contul bancar al Prestatorului.
9. În cazul în care Prestatorul plăteşte Beneficiarului sumele menţionate la art. § 3 punctul 5, aceste plăţi vor fi efectuate în RON,
sumele cuvenite Beneficiarului (denominate în valută) fiind transformate în RON la cursul de schimb anunţat de banca Prestatorului,
valabil la data schimbului valutar sau la data la care schimbul valutar a fost înregistrat în contul bancar al Prestatorului.
10. Toate costurile impuse de bancă în legatură cu schimbul valutar vor fi suportate de către Beneficiar.
11. În cazul cand Beneficiarul efectuează traduceri autorizate pentru Beneficiar, necesare depunerii cererii oficiale la autoritatea străină,
costul serviciilor prestate în baza prezentului Contract va fi majorat cu contravaloarea costului traducerilor autorizate. Efectuarea de
către Prestator a acestui serviciu este condiționată de acordul prealabil al Beneficiarului.
12. Beneficiarul declară că înțelege și acceptă faptul că deținerea numărului de identificare (Identifikationsnummer) este esențială și
indispensabilă pentru a trimite cererea pentru plata alocației pentru copii Kindergeld la autoritățile străine.
13. Cuantumul remunerației cuvenite Prestatorului, conform prezentului Contract, nu va fi afectat de eventualele sume datorate de
Beneficiar autorităţii competente străine, sume care vor fi deduse/compensate de autoritățile fiscale germane sau de autoritățile
germane responsabile cu acordarea Kindergeled, din suma aprobată, prin decizie, drept beneficiu Kindergeld și/sau returnare de
impozit. Beneficiarul recunoaște și acceptă că, în cazul în care Beneficiarul nu primește alocația de stat pentru copii din România, dar
are dreptul la aceasta, autoritatea germană Familienkasse va putea deduce cuantumul alocației române de stat pentru copii din
suma beneficiului Kindergeld acordat Beneficiarului, iar Beneficiarul nu are nicio influență asupra acestei decizii.
14. În eventualitatea în care, din analiza efectuată de Prestator sau în urma solicitării autorităților străine competente, rezultă
necesitatea prezentării altor documente, părțile acestui Contract vor agrea separat termenii și condițiile, precum și onorariul pentru
prestarea unor servicii suplimentare.
15. Dacă Beneficiarul, anterior semnării acestui contract, a solicitat în prealabil şi, fie a primit beneficiul Kindergeld, fie a
primit un refuz privind plata acestuia (o decizie negativă din partea autorității străine competente), şi în ciuda
acestui fapt, a intrat în relaţie contractuală cu Prestatorul pentru acelaşi beneficiu Kindergeld, Prestatorul va factura
Beneficiarului toate costurile de pregătire, înregistrare şi reprezentare a dosarelor la autoritatea competentă straină,
la nivelul comisionului minim specificat la art. § 6 punctul 4 la care se va adăuga o penalitate de 20 euro plus TVA la
cursul băncii Prestatorului de la data emiterii facturii, imediat ce Prestatorul va lua cunoștință, indiferent prin ce
mijloc și la ce dată, despre această situație.
§7
Prestatorul nu este responsabil de următoarele situații apărute independent de voința lui:
a) întârzieri în analiza şi/sau soluționarea cererilor de către autoritățile competente străine;
b) pierderea documentelor de către autoritățile din statul menționat la art. §1 sau de către oficiile poștale sau firmele de curierat;
c) conținutul deciziilor oficiale eliberate de autoritățile competente străine;
d) alte situații care au apărut din vina Beneficiarului, incluzând neinformarea de către Beneficiar a Prestatorului sau a autorităţii
competente străine despre orice modificare a situaţiei personale sau circumstanţelor vitale ale Beneficiarului, situaţie sau
circumstanţe de natură să influenţeze obiectul Contractului, şi al căror rezultat poate fi, de exemplu, anularea dreptului
Beneficiarului de a primi orice fel de indemnizaţie din partea autorităţilor competente străine.
§8
Beneficiarul își exprimă acordul pentru eliberarea facturii fiscale de către Prestator fără semnătura şi ştampila Prestatorului, conform
legislatiei române în vigoare, precum şi fără semnătura primitorului, și transmiterea acesteia prin e-mail.
§9
În cazurile neprevăzute în prezentul contract, se vor aplica prevederile Codului Civil în vigoare în România, conform normelor de aplicare în
timp.
§ 10
Orice modificare adusă prezentului contract se va face în scris pentru a fi valabilă și va fi semnată de ambele părți.
§ 11
Orice dispută în legătură cu prezentul Contract, care nu poate fi soluționată pe cale amiabilă de părți în termen de 30 de zile calendaristice
de la data apariției, va fi soluționată de instanţa competentă în a cărei jurisdicţie are sediul Prestatorul, doar dacă nu este altfel stipulat de
legislaţia română.
§ 12
1. Prestatorul și Beneficiarul pot rezilia prezentul contract, cu condiția acordării unei perioade de preaviz de 3 (trei) luni, excepție făcând
următoarele două situații:
1.1. Prestatorul își rezervă dreptul de a rezilia prezentul contract de plin drept, fără intervenția instanței de judecată și fără
îndeplinirea vreunei alte formalități, dacă Beneficiarul nu va furniza Prestatorului, în termen de 7 (șapte) zile calendaristice de
la solicitare, toate documentele și informațiile necesare realizării obiectului Contractului.
1.2. Beneficiarul are dreptul să rezilieze prezentul contract în situația în care, deși a furnizat toate documentele și informațiile necesare
realizării obiectului contractului, solicitate de Prestator și/sau autoritățile străine competente, Prestatorul, în termen de 30 de
zile calendaristice de la data primirii lor, nu a procedat la redactarea și transmiterea cererii privind rambursarea beneficiului
3
Kindergeld către autoritatea competentă străină. Într-un astfel de caz, Beneficiarul are dreptul doar la rambursarea sumelor
plătite Prestatorului în avans, fără a avea dreptul la daune-interese sau despăgubiri.
2. Fiecare dintre Părți are dreptul să denunțe unilateral contractul dacă după încheierea lui se va afla că valoarea potențială a
beneficiului Kindergeld nu acoperă valoarea comisionului minim menționat în art. § 6 punctul 4.
3. În cazul dizolvării, rezilierii, renunțării la Contract de către oricare dintre Părți, Prestatorul are dreptul la remunerația pentru activitățile
efectuate de către Prestator până la data desființării prezentului Contract.
4. În cazul dizolvării, rezilierii, renunțării la Contract de către oricare dintre Părți, Prestatorul are dreptul la comisionul prevăzut în § 6
punctul 1 al Contractului, în cazul în care autoritatea străină, ca urmare a cererii de acordare și plată a alocației pentru copii, pregătite
și depuse de către Beneficiar înainte de data dizolvării, rezilierii sau a renunțării la Contract, a eliberat o decizie sau o altă soluționare
care să acorde Prestatorului alocația pentru copii pentru perioada solicitată, indicată în cerere a de acordare și plata a alocației pentru
copii. Cu privire la plata comisionului și a restituirii cheltuielilor suportate de către Prestator până în ziua dizolvării , rezilierii, renunțării
la Contract, se aplică în mod corespunzător prevederile art. § 6 punctele 1 – 15 din Contract.
Prezentul contract, după ce a fost citit integral de către Beneficiar, a fost încheiat în 2 (două) exemplare originale identice, câte
unul pentru fiecare Parte contractantă.
PRESTATOR, BENEFICIAR,
Euro-tax.ro Servicii Fiscale Emigranţi SRL
Elena Claudia DINU – Sef Unitate Elementară de Lucru
(drept de semnătura conform Hotărârii Consiliului de Administrație din 25.04.2018)
X
………………………….……. ………………………….………….
4
CONTRACT DE
PRESTĂRI SERVICII
Dl. / D-na …………………………..…………….………………………………….………..., domiciliat în (localitate, strada, nr., bloc, scara, ap., judet/sector) ...
§1
1. Obiectul prezentului contract constă în prestarea de către Prestator a anumitor servicii de recuperare a prestaţiilor / alocațiilor /
beneficiilor sociale pentru copii denumite „Kindergeld” din statul Germania, pentru întreaga perioadă pentru care Beneficiarul a
dobândit sau va dobândi dreptul de a încasa această alocație, în baza cererii sau a documentației menționate la punctul 2 al art. §1 de
mai jos, documentație depusă de Prestator în numele Beneficiarului.
2. În vederea realizării obiectului prezentului Contract, Prestatorul se obligă:
(a) Să colecteze de la Beneficiar documentele, certificatele și actele necesare pentru a pregăti dosarul privind privind obṭinerea
prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld”;
(b) Să pregătească și să depună cererea privind obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld” împreună cu documentele
necesare la autoritatea socială competentă din străinătate (Familienkasse);
(c) Să ridice, în numele Beneficiarului, decizia eliberată de autoritatea socială competentă din străinătate cu privire la obṭinerea
prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld”, în cazul în care legea țării respective prevede eliberarea unei astfel de decizii.
§2
1. Prestatorul nu prestează servicii de contabilitate sau consultanță financiară legate de obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii
„Kindergeld” și nici nu prestează servicii de consultanță fiscală sau de protecţie socială, ci doar efectuează demersurile necesare
(intermediere) pentru obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld” și, pe baza informațiilor furnizate de Beneficiar, un calcul
preliminar și informativ cu privire la suma care ar putea fi obținută de Beneficiar. Serviciile prestate de către Prestator se limitează
strict la obṭinerea prestaţiilor sociale pentru copii „Kindergeld” din partea instituţiei germane Familienkasse. Orice alte impozite,
contribuții, asigurări sociale, taxe, etc. nu fac obiectul prezentului contract.
2. Prestatorul completează cererile corespunzătoare de obṭinere a prestaṭiilor sociale pentru copii „Kindergeld”, le trimite autorității
competente din statul menţionat la art. §1, gestionează corespondența cu autoritatea respectivă, ridică deciziile finale, și dacă este
cazul, facilitează Beneficiarului, pe cheltuiala Beneficiarului, asistență juridică din partea unor consultanți din străinătate cu privire la
procedura de contestare a deciziei finale.
3. Doar în scopul decontării şi plăţii sumelor reprezentând beneficiul Kindergeld cuvenit Beneficiarului conform prezentului contract,
Prestatorul va deschide pe numele Beneficiarului, în mod gratuit, un cont curent bancar tehnic. După rambursarea beneficiului
Kindergeld, Prestatorul poate păstra deschis contul bancar tehnic pentru Beneficiar, fără ca Beneficiarul să datoreze vreun cost.
4. Odată finalizată rambursarea sumelor reprezentând prestaţiile sociale Kindergeld, Prestatorul nu va opera, ordona sau instructa nicio
modificare a instrucţiunilor pe care deja, în prealabil, le-a transmis autorităţii competente străine în baza prezentului contract, nici a
împuternicirii ce a fost acordată de către Beneficiar Prestatorului, nici a schimbărilor deja instructate de Prestator către autoritatea
străină, schimbări ce decurg din clauzele prezentului Contract.
§3
1. Obiectul prezentului contract se consideră îndeplinit şi serviciul se consideră prestat de drept la data depunerii de către Prestator a
cererii de acordare și plață a alocației pentru copii Kindergeld, impreuna cu documentatia necesara, la organul competent local din
Germania.
2. Prestatorul nu-și asumă responsabilitatea pentru consecințele întârzierii în efectuarea rambursării sumelor din
prestaţiile sociale Kindergeld, întârzieri care au loc din vina autorităților și/sau instituțiilor financiare care efectuează
decontarea/plata.
3. În termen de 7 (șapte) zile calendaristice de la data primirii primei plăţi din beneficiul Kindergeld, Beneficiarul se obligă să-l anunțe
pe Prestator (telefonic, prin e-mail sau scrisoare recomandată cu confirmare de primire) despre încasarea sumelor de bani
reprezentând beneficiul Kindergeld descris la art. § 1 alin. 1, de la autoritatea străină direct în contul bancar al Beneficiarului, sau
despre primirea cecului privind prima sumă din beneficiul Kindergeld, cec ce urmează a fi încasat prin bancă. Beneficiarul este obligat
să transmită Prestatorului copia cecului sau copia confirmării bancare unde este menționat viramentul respectiv, cu data și suma expres
indicate, pentru ca Prestatorul să poată calcula și factura suma cuvenită drept comision pentru prestarea serviciilor.
4. Având în vedere că prima plată a oricăreia din prestațiile menționate în art. §1, punctul 1, semnifică faptul că obligațiile asumate de
Prestator în temeiul prezentului Contract se consideră îndeplinite și deci Prestatorului i se cuvine onorariul contractual, iar
considerând că eliberarea, de către Prestator, a documentului contabil pe baza căruia se încasează comisionul, depinde de înștiințarea
prealabilă a Prestatorului de către Beneficiar cu privire la obținerea sumelor reprezentând beneficiul Kindergeld, comunicarea
informațiilor relevante de către Beneficiar este considerată esențială. În cazul executării cu întârziere a obligației
menționate mai sus de către Beneficiar, Beneficiarul va plăti Prestatorului penalități de întârziere de 0,1% din suma comisionului brut,
1
pentru fiecare zi de întârziere în executarea acestei obligații, până la îndeplinirea acesteia. Dispozițiile prezentului punct 4 se vor
aplica, de asemenea, şi în situația în care Beneficiarul a avut posibilitatea de a obține informația cu privire la rambursarea primei
sume din beneficiul Kindergeld, dar nu a obținut-o din motive dependente de voința lui sau din vina lui. În acest caz, termenul de
informare a Prestatorului de către Beneficiar cu privire la acordarea sumelor de beneficiu Kindergeld de rambursat începe în ziua
imediat următoare zilei în care Beneficiarul a avut posibilitatea de a obține informația cu privire la rambursarea beneficiului.
5. Dacă autoritatea străină va trimite în contul Prestatorului banii cuveniți Beneficiarului pentru alți ani fiscali decât anii
menționați în prezentul contract, sau cuveniți din alte motive, de exemplu asigurări de sănătate, indemnizații, alte
beneficii financiare, sociale şi/sau fiscale pentru obţinerea cărora Beneficiarul nu l-a împuternicit pe Prestator prin contract,
Beneficiarul își exprimă acordul ca Prestatorul să calculeze în mod gratuit și să trimită aceste sume direct în contul
bancar al Beneficiarului, menționat în documentele primite de la Beneficiar.
§4
Beneficiarul se obligă:
1. Să furnizeze Prestatorului, la termenele agreate cu Prestatorul, toate informațiile și documentele solicitate de Prestator, legate
de Beneficiar și de obiectul Contractului, astfel încât Prestatorul să fie în măsură să aducă la îndeplinire obiectul prezentului contract,
inclusiv informaţii despre orice fel de schimbare a situaţiei personale a Beneficiarului, ori a veniturilor acestuia sau ale membrilor săi de
familie, cu implicaţii asupra îndeplinirii obiectului prezentului Contract, inclusiv informaţii despre schimbarea țării de reședință ori
despre reîntoarcerea Beneficiarului în România.
2. Dacă e cazul, să facă pe cheltuiala sa traducerile autorizate ale documentelor indicate de Prestator sau de către autoritățile
competente din străinătate sau, după caz, să își dea acordul expres ca aceste traduceri să fie efectuate de Prestator pe seama
Beneficiarului.
3. Să transmită Prestatorului imediat, dar nu mai târziu de 7 (șapte) zile calendaristice de la primire sau de la solicitarea acestuia,
toate copiile documentelor primite de la autoritatea fiscală străină, prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire sau prin e-
mail.
4. Să răspundă la toate solicitările Prestatorului în termenele prevăzute în solicitările respective, în scopul bunei îndepliniri a obiectului
prezentului contract, dar nu mai târziu de 10 (zece) zile lucrătoare de la data adresării solicitării de către Prestator. Dacă
Beneficiarul nu respectă această obligație și, ca urmare, autoritățile străine resping cererea adresată de Prestator în
numele Beneficiarului, Beneficiarul va plăti Prestatorului cu titlu de daune, valoarea minimă a comisionului specificat
la art. § 6 punctul 4.
5. Să suporte taxele poștale în cazul transmiterii de către Prestator a sumelor aferente Kindergeld, prin mandat poștal.
6. Să suporte eventualele comisioane bancare percepute de banca Prestatorului pentru situaţiile în care Prestatorul a efectuat plata
cuvenită Beneficiarului într-un cont bancar invalid, comunicat ca atare de către Beneficiar Prestatorului.
7. Beneficiarul declară că toate datele comunicate Prestatorului sunt adevărate și permit întocmirea documentației corecte pentru primirea
Kindergeld, în țara de decontare. Totodată, Beneficiarul poartă orice responsabilitate în cazul apariției vreunei incompatibilităti cu starea
de fapt și a consecințelor aferente.
§5
Prestatorul are dreptul să delege către altă entitate realizarea, totală sau parțială, a activităților care constituie obiectul prezentului
contract. Prestatorul este responsabil de acțiunile terților în aceeași măsură ca de acțiunile proprii.
§6
1. Pentru serviciile prestate în baza prezentului Contract, Prestatorul are dreptul la încasarea unui comision de 14,25% + TVA (în
cuvinte: paisprezece virgulă douăzeci și cinci la sută + TVA) din fiecare sumă brută (inclusiv în situația în care beneficiul este plătit în
tranșe de către autoritatea competentă, caz în care comisionul se va datora pentru fiecare tranșă) reprezentând beneficiul Kindergeld
la care are dreptul Beneficiarul, sume confirmate prin decizia autorității străine menţionate la art. §1, punctul 2 lit. (c), ori prin orice alt
document ce reprezintă o soluţionare, ori sume plătite direct Beneficiarului sau în contul Prestatorului.
2. Comisionul este datorat la data îndeplinirii oricăreia dintre condițiile menționate la art. §3, punctul 1, și se va plăti după emiterea, de
către autoritatea străină competentă, a deciziei sau a oricărei alte soluționări care să dovedească acordarea, către Beneficiar, a
alocației pentru copii Kindergeld.
3. Valoarea comisionului poate fi redusă pe durata executării prezentului Contract, doar dacă Prestatorul desfășoară anumite campanii
promoționale iar Beneficiarul îndeplinește condițiile de eligibilitate pentru respectivele campanii promoționale, valabile la data încheierii
Contractului.
4. După calcularea reducerilor aplicabile, dacă există astfel de reduceri, comisionul nu poate să fie mai mic de 90 EUR + TVA, sau
echivalentul în lei calculat conform regulii descrise la punctele 6 - 8 de mai jos. Suma respectivă reprezintă o medie - calculată pentru
Germania - a costurilor suportate de Prestator în scopul pregătirii şi depunerii cererii pentru calcularea și obținerea prestaţiilor
Kindergeld.
5. În cazul în care, în urma procesului de decontare finală cu autoritatea din străinătate, valoarea prestației Kindergeld, acordate ca
urmare a executării de către Prestator a obiectului prezentului contract, este mai mică de 192 EUR, remunerația/comisionul minim
cuvenit Prestatorului în baza prezentului contract, este redus la 40 EUR brut (incluzând TVA). Comisionul minim, astfel calculat, va
fi decontat în termen de 30 de zile de la plata ultimei tranșe din prestația Kindergeld.
6. Beneficiarul se obligă să plătească Prestatorului comisionul datorat conform prezentului contract în termen de 7 (șapte) zile
calendaristice de la data primirii unei Notificări din partea Prestatorului, după comunicarea informațiilor relevante de către Beneficiar
în condițiile art. §3 punctul 3 de mai sus. Notificarea din partea Prestatorului poate fi trimisă prin postă și/sau email. Plata comisionului
se va face în lei la cursul EUR/RON comunicat de Banca Națională a României pentru ziua emiterii facturii fiscale de către Prestator.
7. În cazul executării cu întârziere a plății comisionului datorat Prestatorului, Prestatorul poate aplica Beneficiarului dobânzi si penalități
de întârziere de 0,1% din suma comisionului brut, pentru fiecare zi de întârziere, până la data plății efective.
2
8. În cazul în care beneficiul Kindergeld este transferat de către autoritatea străină direct în contul bancar al Prestatorului, conform
cererii depuse la autoritatea respectivă, Prestatorul va transfera suma primită, mai puțin comisionul datorat de către Beneficiar
potrivit prezentului Contract și comisioanele bancare aferente, și dacă este cazul, costurile menționate la art. §4, punctele 5 și 6 și art.
§6 punctul 11, în contul comunicat de către Beneficiar Prestatorului, în termen de maximum 30 de zile calendaristice de la data la care
primește beneficiul din partea autorităților compentente. Transferul se va face fie în euro, fie in lei, în funcție de reglementările legale
cu privire la plățile în valută între rezidenți pe teritoriul României. În cazul în care, din cauza prevederilor legale, Prestatorul este
obligat să efectueze transferul în lei, suma transferată va fi mai întâi convertită din valuta în care s-a primit beneficiul Kindergeld în lei,
la cursul de cumpărare a valutei comunicat de banca Prestatorului din data efectuării schimbului valutar sau din data înregistrării
operațiunii de schimb valutar în contul bancar al Prestatorului.
9. În cazul în care Prestatorul plăteşte Beneficiarului sumele menţionate la art. § 3 punctul 5, aceste plăţi vor fi efectuate în RON, sumele
cuvenite Beneficiarului (denominate în valută) fiind transformate în RON la cursul de schimb anunţat de banca Prestatorului, valabil la
data schimbului valutar sau la data la care schimbul valutar a fost înregistrat în contul bancar al Prestatorului.
10. Toate costurile impuse de bancă în legatură cu schimbul valutar vor fi suportate de către Beneficiar.
11. În cazul cand Beneficiarul efectuează traduceri autorizate pentru Beneficiar, necesare depunerii cererii oficiale la autoritatea străină,
costul serviciilor prestate în baza prezentului Contract va fi majorat cu contravaloarea costului traducerilor autorizate. Efectuarea de
către Prestator a acestui serviciu este condiționată de acordul prealabil al Beneficiarului.
12. Beneficiarul declară că înțelege și acceptă faptul că deținerea numărului de identificare (Identifikationsnummer) este esențială și
indispensabilă pentru a trimite cererea pentru plata alocației pentru copii Kindergeld la autoritățile străine.
13. Cuantumul remunerației cuvenite Prestatorului, conform prezentului Contract, nu va fi afectat de eventualele sume datorate de
Beneficiar autorităţii competente străine, sume care vor fi deduse/compensate de autoritățile fiscale germane sau de autoritățile
germane responsabile cu acordarea Kindergeled, din suma aprobată, prin decizie, drept beneficiu Kindergeld și/sau returnare de
impozit. Beneficiarul recunoaște și acceptă că, în cazul în care Beneficiarul nu primește alocația de stat pentru copii din România, dar
are dreptul la aceasta, autoritatea germană Familienkasse va putea deduce cuantumul alocației române de stat pentru copii din suma
beneficiului Kindergeld acordat Beneficiarului, iar Beneficiarul nu are nicio influență asupra acestei decizii.
14. În eventualitatea în care, din analiza efectuată de Prestator sau în urma solicitării autorităților străine competente, rezultă necesitatea
prezentării altor documente, părțile acestui Contract vor agrea separat termenii și condițiile, precum și onorariul pentru prestarea unor
servicii suplimentare.
15. Dacă Beneficiarul, anterior semnării acestui contract, a solicitat în prealabil şi, fie a primit beneficiul Kindergeld, fie a
primit un refuz privind plata acestuia (o decizie negativă din partea autorității străine competente), şi în ciuda acestui
fapt, a intrat în relaţie contractuală cu Prestatorul pentru acelaşi beneficiu Kindergeld, Prestatorul va factura
Beneficiarului toate costurile de pregătire, înregistrare şi reprezentare a dosarelor la autoritatea competentă straină,
la nivelul comisionului minim specificat la art. § 6 punctul 4 la care se va adăuga o penalitate de 20 euro plus TVA la
cursul băncii Prestatorului de la data emiterii facturii, imediat ce Prestatorul va lua cunoștință, indiferent prin ce
mijloc și la ce dată, despre această situație.
§7
Prestatorul nu este responsabil de următoarele situații apărute independent de voința lui:
a) întârzieri în analiza şi/sau soluționarea cererilor de către autoritățile competente străine;
b) pierderea documentelor de către autoritățile din statul menționat la art. §1 sau de către oficiile poștale sau firmele de curierat;
c) conținutul deciziilor oficiale eliberate de autoritățile competente străine;
d) alte situații care au apărut din vina Beneficiarului, incluzând neinformarea de către Beneficiar a Prestatorului sau a autorităţii
competente despre orice modificare a situaţiei personale sau circumstanţelor vitale ale Beneficiarului, situaţie sau circumstanţe de
natură să influenţeze obiectul Contractului, şi al căror rezultat poate fi, de exemplu, anularea dreptului Beneficiarului de a primi
orice fel de indemnizaţie din partea autorităţilor competente străine.
§8
Beneficiarul își exprimă acordul pentru eliberarea facturii fiscale de către Prestator fără semnătura şi ştampila Prestatorului, conform
legislatiei române în vigoare, precum şi fără semnătura primitorului, și transmiterea acesteia prin e-mail.
§9
În cazurile neprevăzute în prezentul contract, se vor aplica prevederile Codului Civil în vigoare în România, conform normelor de aplicare în
timp.
§ 10
Orice modificare adusă prezentului contract se va face în scris pentru a fi valabilă și va fi semnată de ambele părți.
§ 11
Orice dispută în legătură cu prezentul Contract, care nu poate fi soluționată pe cale amiabilă de părți în termen de 30 de zile calendaristice
de la data apariției, va fi soluționată de instanţa competentă în a cărei jurisdicţie are sediul Prestatorul, doar dacă nu este altfel stipulat de
legislaţia română.
§ 12
1. Prestatorul și Beneficiarul pot rezilia prezentul contract, cu condiția acordării unei perioade de preaviz de 3 (trei) luni, excepție făcând
următoarele două situații:
1.1. Prestatorul își rezervă dreptul de a rezilia prezentul contract de plin drept, fără intervenția instanței de judecată și fără
îndeplinirea vreunei alte formalități, dacă Beneficiarul nu va furniza Prestatorului, în termen de 7 (șapte) zile calendaristice
de la solicitare, toate documentele și informațiile necesare realizării obiectului Contractului.
1.2. Beneficiarul are dreptul să rezilieze prezentul contract în situația în care, deși a furnizat toate documentele și informațiile
necesare realizării obiectului contractului, solicitate de Prestator și/sau autoritățile străine competente, Prestatorul, în termen
de 30 de zile calendaristice de la data primirii lor, nu a procedat la redactarea și transmiterea cererii privind rambursarea
3
beneficiului Kindergeld către autoritatea competentă străină. Într-un astfel de caz, Beneficiarul are dreptul doar la
rambursarea sumelor plătite Prestatorului în avans, fără a avea dreptul la daune-interese sau despăgubiri.
2. Fiecare dintre Părți are dreptul să denunțe unilateral contractul dacă după încheierea lui se va afla că valoarea potențială a
beneficiului Kindergeld nu acoperă valoarea comisionului minim menționat în art. § 6 punctul 4.
3. În cazul dizolvării, rezilierii, renunțării la Contract de către oricare dintre Părți, Prestatorul are dreptul la remunerația pentru activitățile
efectuate de către Prestator până la data desființării prezentului Contract.
4. În cazul dizolvării, rezilierii, renunțării la Contract de către oricare dintre Părți, Prestatorul are dreptul la comisionul prevăzut în § 6
punctul 1 al Contractului, în cazul în care autoritatea străină, ca urmare a cererii de acordare și plată a alocației pentru copii, pregătite
și depuse de către Beneficiar înainte de data dizolvării, rezilierii sau a renunțării la Contract, a eliberat o decizie sau o altă soluționare
care să acorde Prestatorului alocația pentru copii pentru perioada solicitată, indicată în cererea de acordare și plata a aloc ației pentru
copii. Cu privire la plata comisionului și a restituirii cheltuielilor suportate de către Prestator până în ziua diz olvării, rezilierii, renunțării
la Contract, se aplică în mod corespunzător prevederile art. § 6 punctele 1 – 15 din Contract.
Prezentul contract, după ce a fost citit integral de către Beneficiar, a fost încheiat în 2 (două) exemplare originale identice, câte
unul pentru fiecare Parte contractantă.
PRESTATOR, BENEFICIAR,
Euro-tax.ro Servicii Fiscale Emigranţi SRL
Elena Claudia DINU – Sef Unitate Elementară de Lucru
(drept de semnatură conform Hotărârii Consiliului de Administrație din 25.04.2018)
X
………………………….……. ………………………….………….
4
B0
1. Prelucrarea datelor de către Euro-Tax.ro Servicii Fiscale Emigranți S.R.L. (Prestatorul) în scopuri de
marketing, în scopul de marketing direct al propriilor produse și servicii, precum și pentru informări legate de
activitatea firmei, printre altele sub formă de newsletter trimis prin poșta electronică, și cu folosirea
terminalelor mobile de comunicații.
2. Primirea de la Euro-Tax.ro Servicii Fiscale Emigranți S.R.L. (Prestatorul) și de la societățile din grupul de
firme din care face parte Prestatorul, a informațiilor comerciale și livrarea lor la adresa indicată de către
Beneficiar, printre altele prin folosirea terminalelor mobile de comunicații.
3. Transmiterea datelor altor entități care oferă servicii persoanelor care lucrează în străinătate.
Beneficiarul a fost informat, conform art. 12 al Legii 677 din 21 noiembrie 2001 pentru protecţia persoanelor cu
privire la prelucrarea datelor cu caracter personal şi libera circulaţie a acestor date, că datele vor fi păstrate și
prelucrate pe baza acordului exprimat benevol de către acesta, la sediul Prestatorului sau al entității care
prelucrează datele la comanda lui, în scopul executării prevederilor prezentului contract, și în scopul îndeplinirii
obligațiilor contractuale, pe perioada valabilității contractului încheiat cu Beneficiarul, însă nu mai mult decât
până la sfârșitul perioadei de-a lungul căreia Beneficiarul este obligat prin lege să păstreze datele pentru nevoile
de documentare ale decontării de impozit din străinătate, cât și pentru fundamentarea decontării alocațiilor si
beneficiilor stipulate în contract, în lumina prevederilor legale în vigoare, cât și cu privire la dreptul care îi revine
de a avea acces la date și de a le corecta, dreptul de a obiecta față de prelucrarea datelor lui cu caracter
personal, precum și despre faptul că, în viitor, se va putea folosi de asemenea de dreptul de a cere ștergerea,
transferul sau restricționarea prelucrării datelor, respectiv despre prevederile Regulamentului Parlamentului
European și a Consiliului (UE) nr. 2016/679 din 27 aprilie 2016, cât și despre faptul că transmiterea de către
acesta a datelor este benevolă, cu mențiunea însă că netransmiterea acestor date sau neexprimarea acordului
referitor la prelucrarea lor în domeniul indicat mai sus la punctul 1) al prezentei clauze ar duce la imposibilitatea
realizării contractului de către Prestator pentru Beneficiar. Beneficiarul ia la cunoștință faptul că Prestatorul și
entitățile care prelucrează datele la comanda lui, nu își asumă (și nici nu își vor asuma în viitor) nici un fel de
responsabilitate pentru furnizarea de către Beneficiar a unor informații false sau greșite. Beneficiarul înțelege,
că în temeiul art. 323 și 326 al legii 286/2009 Codul penal, poate fi tras la răspundere pentru falsul în
declarații, falsificarea unui document și folosirea lui ca fiind autentic, transmiterea de date greșite sau false,
precum și pentru depunerea de către acesta a unor declarații false.
B1
5 Angaben zu Kindern
Für jedes Kind, für das Kindergeld neu beantragt wird, ist eine gesonderte „Anlage Kind“ ausgefüllt einzureichen.
Für folgende Kinder beziehe ich bereits Kindergeld:
Vorname des Kindes Geburtsdatum Geschlecht Wer bezieht das Kindergeld Bei welcher Familienkasse
ggf. abweichender Familienname (Name, Vorname)? (Kindergeldnummer, Personalnummer)?
Hinweis nach dem Bundesdatenschutzgesetz: Die Daten werden aufgrund und zum Zweck der §§ 31, 62 bis 78
Einkommensteuergesetz und der Regelungen der Abgabenordnung bzw. aufgrund des Bundeskindergeldgesetzes und des
Sozialgesetzbuches erhoben, verarbeitet und genutzt.
Ich versichere, dass ich alle Angaben (auch in den Anlagen) vollständig und wahrheitsgetreu gemacht habe. Mir ist
bekannt, dass ich alle Änderungen, die für den Anspruch auf Kindergeld von Bedeutung sind, unverzüglich der
Familienkasse mitzuteilen habe. Das Merkblatt Kindergeld habe ich erhalten und von seinem Inhalt Kenntnis genommen.
5.2 Ist/Sind die genannte(n) Person(en) wegen dieser Erwerbstätigkeit in Deutschland sozialversichert? ja nein
Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit:
5.3 Hat Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der „Anlage Kind“
aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf Jahren vor der
Antragstellung seine Erwerbstätigkeit vorübergehend unterbrochen wegen
Arbeitslosigkeit? ja nein
Krankheit? ja nein
Mutterschaft? ja nein
Kindererziehung? ja nein
Arbeitsunfall? ja nein
Wenn ja:
Wer? Name Vorname Geburtsdatum
Erhielt die genannte Person aufgrund dieser Unterbrechung eine Geldleistung? ja nein
Wenn ja, von welcher Stelle?
Für welchen Zeitraum? Von bis
5.4 Erhält oder erhielt Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der
„Anlage Kind“ aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf
Jahren vor der Antragstellung Rente(n) oder Versorgungsbezüge bzw. wurde dies beantragt? ja nein
Wenn ja:
Wer? Name Vorname Geburtsdatum
Von/bei welcher Stelle?
Für welchen Zeitraum? Von/ab bis
Falls ich auf Dauer Deutschland verlasse und Kindergeld ohne Rechtsanspruch auf mein Konto überwiesen wird, habe ich dies unverzüglich
mitzuteilen. Anderenfalls ist die Familienkasse ermächtigt, die Rücküberweisung des entsprechenden Betrages bei meinem Geldinstitut zu
veranlassen.
(Datum)
B2
5 Angaben zu Kindern
Für jedes Kind, für das Kindergeld neu beantragt wird, ist eine gesonderte „Anlage Kind“ ausgefüllt einzureichen.
Für folgende Kinder beziehe ich bereits Kindergeld:
Vorname des Kindes Geburtsdatum Geschlecht Wer bezieht das Kindergeld Bei welcher Familienkasse
ggf. abweichender Familienname (Name, Vorname)? (Kindergeldnummer, Personalnummer)?
Hinweis nach dem Bundesdatenschutzgesetz: Die Daten werden aufgrund und zum Zweck der §§ 31, 62 bis 78
Einkommensteuergesetz und der Regelungen der Abgabenordnung bzw. aufgrund des Bundeskindergeldgesetzes und des
Sozialgesetzbuches erhoben, verarbeitet und genutzt.
Ich versichere, dass ich alle Angaben (auch in den Anlagen) vollständig und wahrheitsgetreu gemacht habe. Mir ist
bekannt, dass ich alle Änderungen, die für den Anspruch auf Kindergeld von Bedeutung sind, unverzüglich der
Familienkasse mitzuteilen habe. Das Merkblatt Kindergeld habe ich erhalten und von seinem Inhalt Kenntnis genommen.
5.2 Ist/Sind die genannte(n) Person(en) wegen dieser Erwerbstätigkeit in Deutschland sozialversichert? ja nein
Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit:
5.3 Hat Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der „Anlage Kind“
aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf Jahren vor der
Antragstellung seine Erwerbstätigkeit vorübergehend unterbrochen wegen
Arbeitslosigkeit? ja nein
Krankheit? ja nein
Mutterschaft? ja nein
Kindererziehung? ja nein
Arbeitsunfall? ja nein
Wenn ja:
Wer? Name Vorname Geburtsdatum
Erhielt die genannte Person aufgrund dieser Unterbrechung eine Geldleistung? ja nein
Wenn ja, von welcher Stelle?
Für welchen Zeitraum? Von bis
5.4 Erhält oder erhielt Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der
„Anlage Kind“ aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf
Jahren vor der Antragstellung Rente(n) oder Versorgungsbezüge bzw. wurde dies beantragt? ja nein
Wenn ja:
Wer? Name Vorname Geburtsdatum
Von/bei welcher Stelle?
Für welchen Zeitraum? Von/ab bis
Falls ich auf Dauer Deutschland verlasse und Kindergeld ohne Rechtsanspruch auf mein Konto überwiesen wird, habe ich dies unverzüglich
mitzuteilen. Anderenfalls ist die Familienkasse ermächtigt, die Rücküberweisung des entsprechenden Betrages bei meinem Geldinstitut zu
veranlassen.
(Datum)
B3
Nume și prenume
Data nașterii:
An:
Familienkasse
Mitteilung
anbei erhalten Sie meinen Antrag auf Kindergeld. Hiermit möchte ich Ihnen im Voraus
mitteilen, dass ich formal unter folgender Adresse angemeldet bin:
jedoch wohne ich und führe einen gemeinsamen Haushalt mit meiner Familie unter
folgender Adresse:
Unsere Kinder unterhalten und erziehen wir gemeinsam.
X ………………………….…………… X ……………………………..……………
Vater (semnează tatăl copilului) Mutter (semnează mama copilului)
B5
Kindergeld-Nr.
F K
Steuer-ID
Arbeitgeberbescheinigung
zur Vorlage bei der Familienkasse
Die folgende Bescheinigung ist vom Arbeitgeber stets auszufüllen, wenn ein Elternteil in
Deutschland bzw. bei einem in Deutschland ansässigen Arbeitgeber beschäftigt ist.
ist/war
besteht/bestand.
besteht/bestand nicht, weil ..................................................................................................................................................................... .
liegt eine Bescheinigung des Betriebsstättenfinanzamtes vor. Eine Ablichtung ist beigefügt.
KG 54 – 01.15 – Stand Januar 2015
Dacă nu aveţi toate actele de mai jos, sau nu ştiţi ce acte sunt bune,
adăugaţi copii după tot ce aveţi. Păstraţi originalele!
Setul
Adaugă copii
după acte
2. Copii Abrechnung - anexaţi copii ale tuturor fluturaşilor de salariu din Germania, pe anul
curent.
3. Copie Cărţi de identitate din România: client + soţ/soţie + copii peste 14 ani.
4. Copie Certificat de naştere al copilului în format UE. Dacă nu este în format UE,
solicitaţi de la Evidenţa Populaţiei unul nou, în format UE, sau traduceţi şi legalizaţi pe cel
existent.
5. Dacă sunteţi căsătorit: copie Certificat de Căsătorie în format UE. Dacă nu aveţi
format UE, solicitaţi la Evidenţa Populaţiei unul nou, în format UE, sau traduceţi şi legalizaţi
pe cel existent.
ATENŢIE!
Începeți pregătirea acestui dosar IMEDIAT ce ați trimis către noi DOSARUL 1.
Completaţi și semnați
c Formularul D5 - doar pentru copii majori (Formularul B55d - Declarație privind situaţia unui
copil de peste 18 ani). Completaţi atent, după ce citiți instrucțiunile de pe ultima pagină a
formularului. Semnează solicitantul și copilul major.
c Steuerbescheid - Dacă aţi depus declarații de venit anuale la Finanzamt, ori dacă v-ați recuperat
taxele pe ultimii 4 ani, atașați toate deciziile fiscale Steuerbescheid primite.
c Sozialversicherungsnachweis sau Meldebescheinigung zur Sozialversicherung - Copia
dovezii de asigurare în Germania. Asigurați-vă că angajatorul dvs. plătește contribuții la asigurări
sociale, de sănătate și de pensie. Atașați copia acestei dovezi.
Şcoala sau Universitatea unde învaţă copilul – doar pentru copiii cu vârsta peste 18 ani!
c Documentul D4 – doar pentru copii majori, solicitaţi completarea și semnarea Certificatului de
frecventare a unei școli sau a unei instituţii de învăţământ superior (KG55a) – câte un formular
pentru fiecare școală. Din formular trebuie sa reiasă exact întreaga perioadă pentru care cereţi
Kindergeld.
Dacă DA, atașați o copie a Anmeldung și scrieţi aici adresa de înregistrare din Germania:
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
X ……………………………………………………………………
Ro D2
Numele şi prenumele persoanei(lor) care are/au dreptul la alocaţie
Name und Vorname des/der Kindergeldberechtigten
,
Familienstandsbescheinigung
für die Gewährung von Kindergeld
Beneficiar
1
Berechtigte(r)
Name
Nume Prenume Nume anterioare
Vorname Frühere Namen
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
Locul naşterii Data naşterii Sexul Cetăţenia
Geburtsort Geburtsdatum Geschlecht Staatsangehöngkeit
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
Starea civilă necăsatorit/ă de la ……….……… căsătorit/ă divorţat/ă separat/ă permanent
Familienstand ledig seit verheiratet geschieden dauernd getrennt lebend
.……………………………………………………………………………………………………………………….………..……
Soţul/Soţia
2
Ehegatte
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
Locul naşterii Data naşterii Sexul Naţionalitatea
Geburtsort Geburtsdatum Geschlecht Staatsangehöngkeit
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
Adresa (strada, nr., cod poştal, oraş, ţara de reşedinţă)
Anschrift (Straße / Platz, Hausnummer, Postleitzahl, Wohnort, Wohnland)
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
.………………………………………………………………………………………………………………………………..……
Copii care aparţin de gospodăria beneficiarului
3 Kinder, die zum Haushait des/der Berechtigten gehören
Statutul
Data juridic al Starea
Nume Prenume naşterii copilului civilă Localitatea
Name Vorname Geburts- Kindschafts- Familien- Wohnort
datum verhäitnis stand
1.
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
2.
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
3. .………………………………………………………………………………………………………………………………..……
4.
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
5.
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
D2
Observaţii
4
Bemerkungen
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
…………………………………………………………………………………………………………………………………...…
.………………………………………………………………………………………………………………………………..……
.………………………………………………………………………………………………………………………………..……
Certificarea din partea serviciul de evidenţă a populaţiei sau din partea unei alte autorităţi sau unui alt serviciu competent
pentru chestiuni de stare civilă
5
Bescheinigung des Einwohnermeldeamtes oder
einer anderen für Personenstandsangelegenheiten zuständigen Behörde oder Dienststelle
Corectitudinea informaţiilor de la punctele 1-4 este confirmată în baza documentelor oficiale prezentate.
Die Richtigkeit der Angaben von Punckt 1-4 wird aufgrund der hier vorliegenden amtlichen Unterlagen bestätigt.
Bezeichnung der Dienststelle:
1
E 401 RO ()
A. Cerere de atestare
3 Persoană(e) alta(ele) decât soŃul/soŃia în căminul căreia (cărora) trăiesc membrii familiei
1
D3
E 401
4 Membrii familiei care locuiesc cu persoana desemnată la rubrica 2 sau rubrica 3, pentru care sunt solicitate prestaŃii familiale
Nume Prenume Data naşterii (9) Legătura de Locul de reşedinŃă Asigurare (3)
rudenie (10)
2
E 401 D3
B. Atestat
Partea B a acestui formular trebuie să fie completată de biroul de evidenŃă a populaŃiei ori de autoritatea sau administraŃia competentă
în materie de stare civilă din Ńara de reşedinŃă a membrilor familiei (13).
6.1 Nume (1a) Prenume Data naşterii (9) Legătura de rudenie (10)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
7 InformaŃii care trebuie furnizate dacă formularul este transmis la instituŃiile daneze, islandeze şi norvegiene (14)
7.3 Mama şi/sau tatăl copiilor este decedat(ă) nu este decedat(ă) (15)
În cazul unui răspuns afirmativ, se menŃionează data ………………………………………………………………………………………….
decesului:
7.4 Mama şi/sau tatăl copiilor primeşte/primesc pensie beneficiază nu beneficiază (15)
pentru limită de vârstă/invaliditate
8 Biroul de evidenŃă a populaŃiei sau autoritatea/administraŃia competentă în materie de stare civilă (12)
Exactitatea informaŃiilor furnizate mai sus a fost verificată pe baza documentelor oficiale care se află în posesia noastră, de către:
8.1 Numele şi adresa biroului de evidenŃă sau al autorităŃii/administraŃiei competente (11) : ………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
8.2 Ştampila 8.3 Data : ……………………………………………………..
8.4 Semnătura
………………………………………………………………
3
D6
COMISIA ADMINISTRATIVĂ
PENTRU SECURITATEA SOCIALĂ A
(1)
LUCRĂTORILOR MIGRANŢI E 411 RO
A. Cerere de atestat
Instituţia competentă pentru acordarea prestaţiilor familiale în statul membru în care salariatul sau lucrătorul independent îşi exercită activitate,
care doreşte să ştie dacă un drept la prestaţii familiale există în statul membru de reşedinţă al membrilor familiei, completează partea A în 2
exemplare, pe care le transmite instituţiei de la locul de reşedinţă a membrilor familiei.
2 Soţ (fost soţ) sau altă(e) persoană(e) al căror drept la prestaţii familiale trebuie verificat în ţara de reşedinţă a membrilor familiei
1
D6
D6
3
D6
E 411
INSTRUCŢIUNI
Formularul trebuie să fie completat cu litere de tipar, utilizând numai spaţiile punctate. El se compune din 5 pagini; nici una dintre
acestea nu poate fi suprimată, chiar dacă nu conţine nici o menţiune utilă
NOTE
(1) Sigla ţării căreia aparţine instituţia care completează formularul: BE = Belgia; CZ = Republica Cehă; DK = Danemarca ; DE = Germania;
EE = Estonia; GR = Grecia; ES = Spania; FR = Franţa; IE = Irlanda; IT = Italia; CY = Cipru; LV = Letonia; LT= Lituania; LU =
Luxemburg; HU = Ungaria; MT = Malta; NL = Ţările de Jos; AT = Austria; PL = Polonia; PT = Portugalia; SI = Slovenia; SK = Slovacia;
FI = Finlanda; SE = Suedia; UK = Regatul Unit; IS = Islanda; LI = Liechtenstein; NO = Norvegia; CH = Elveţia.
(1 )
a
Pentru resortisanţii spanioli, a se indica cele două nume de naştere. Pentru resortisanţii portughezi, a se indica toate numele (prenume,
nume, numele înainte de căsătorie) conform stării civile, aşa cum este înscrisă în cartea de identitate sau paşaport.
(2) Pentru regiunile portugheze, a se indica de asemenea parohia şi autoritatea locală.
(3) În cazul în care formularul este trimis la o instituţie cehă, a se menţiona numărul naşterii; în cazul unei instituţii cipriote, pentru
resortisantul cipriot, a se indica numărul de identificare cipriot, dacă nu este resortisant cipriot, numărul din certificatul de înregistrare al
străinilor (ARC); în cazul unei instituţii daneze, a se indica numărul CPR ; în cazul unei instituţii finlandeze, a se indica numărul de
înregistrare al populaţiei ; în cazul unei instituţii suedeze, a se indica numărul personal (personnummer) ; în cazul unei instituţii islandeze,
a se indica numărul personal de identificare (kennitala); în cazul unei instituţii din Liechtenstein, a se indica numărul de asigurare AHV; în
cazul unei instituţii lituaniene, a se indica numărul personal de identificare; în cazul unei instituţii din Letonia, a se indica numărul de
identitate de stat; în cazul unei instituţii din Ungaria, a se indica numărul TAJ (identificarea asigurării sociale); în cazul unei instituţii din
Malta, pentru resortisanţii maltezi, a se indica numărul cardului de identitate, sau, pentru persoanele care nu au naţionalitate malteză, a
se indica numărul de securitate socială maltez; în cazul unei instituţii norvegiene, a se indica numărul personal de identificare
(fødselsnummer); în cazul unei instituţii belgiene, a se indica numărul de securitate socială naţional (NISS); în cazul unei instituţii
germane privind sistemul general de asigurări de pensie, a se indica numărul de asigurare (VSNR); în cazul unei instituţii spaniole, a se
indica numărul care apare pe cardul naţional de identitate (DNI) sau NIE, în cazul cetăţenilor străini, chiar şi în situaţia în care cardul este
expirat; în cazul unei instituţii poloneze, a se indica numerele PESEL şi NIP; în cazul unei instituţii portugheze, a se indica numărul de
înregistrare din sistemul general de pensii, dacă persoana în cauză a fost asigurată în sistemul de securitate socială pentru funcţionarii
publici în Portugalia; în cazul unei instituţii slovace, a se indica numărul de naştere; în cazul unei instituţii din Slovenia, a se indica
numărul personal de identificare (EMSO) şi numărul fiscal; în cazul unei instituţii suedeze, a se indica numărul de asigurare AVS/AI
(AHV/IV).
(4) Stradă, număr, cod poştal, localitate, ţară. Dacă formularul este transmis unei instituţii din Ungaria, a se indica, de asemenea, ultima
adresă din Ungaria.
(4a) Pentru instituţiile cehe, a se prezenta actele de venit ale persoanelor prevăzute la punctele 2 şi 3. Când prestaţiile sunt solicitate până la
30 septembrie, anul în curs, actele de venit se referă la anul calendaristic care precedă anul anterior; când prestaţiile sunt solicitate după
1 octombrie, anul în curs, actele de venit se referă la anul calendaristic anterior. A se indica toate tipurile de venit, în funcţie de sursa
acestora (angajare, activităţi independente, chirii, cheltuieli de întreţinere, etc), inclusiv prestaţiile (ajutorul de şomaj, pensii, indemnizaţii
pentru boală, prestaţii familiale, etc).
(5) A se indica legătura de rudenie a fiecărui membru al familiei cu lucrătorul, folosind următoarele abrevieri:
A = copil legitim. În Spania şi Polonia, copil născut din căsătorie (matrimonial) şi copil născut în afara căsătoriei (nematrimonial),
B = copil legitim,
C = copil adoptiv,
D = copil natural (atunci când declaraţia este completată în numele unui lucrător masculin, copiii naturali nu trebuie să fie menţionaţi decât
dacă paternitatea sau obligaţia de plată a pensiei alimentare a lucrătorului a fost recunoscută oficial),
E = copil al soţului/soţiei care face parte din gospodăria lucrătorului,
F = nepoţi, fraţi şi surori pe care persoana interesată i-a primit în familia sa. La fel şi nepoţii şi nepoatele de până la rangul III, dacă
instituţia competentă este o instituţie din Grecia. Dacă instituţia competentă este poloneză, doar nepoţii şi fraţii/surorile de mamă sau
tată a căror tutore legal este persona îndreptăţită sau soţul sau soţia acesteia.
G = alţi copii care fac parte permanent din gospodărie, pe acelaşi picior de egalitate cu copiii lucrătorului (copii primiţi într-o familie de
substituţie, care au acelaşi statut cu copiii lucrătorului). Dacă instituţia competentă este poloneză, doar alţi copii a căror tutore legal
este persoana îndreptăţită sau soţul sau soţia acestuia.
H = pentru instituţiile cehe a se indica şi alte forme de custodie (custodie acordată urmare a unei hotărâri judecătoreşti, altor persoane
decât părinţilor, tutorilor, curatorilor, etc.) Celelalte relaţii de rudenie (de exemplu : bunic) trebuie să fie indicate cu numele complet.
Conform legislaţiei cehe, copiii legitimi şi adoptivi sub B şi C au statut egal.
(6) Pentru instituţiile norvegiene, a se indica numai copiii în vârstă de până la 16 ani. Pentru instituţiile din Lituania, a se indica numai copiii
cu vârsta mai mică de 15 ani, iar dacă frecventează instituţii de învăţământ generale sau profesionale, şi nu primesc burse sau nu sunt
căsătoriţi, şi copiii cu vârsta mai mică de 20 de ani.
(7) Dacă membrul familiei are altă adresă decât cea indicată la punctul 2.3, a se indica altă adresă în rubrica de mai jos. Pentru instituţiile
letoniene şi norvegiene, a se indica dacă copilul îşi are reşedinţa într-un orfelinat, o şcoală specială sau o altă instituţie rezidenţială.
4
D6
(10) În acest caz, instituţia de la locul de reşedinţă indică valoarea prestaţiilor familiale care ar fi acordate dacă ar fi introdusă o cerere. Atunci
când nu dispune de informaţii suficiente pentru aceasta, respectiva instituţie se limitează să menţioneze, la rubrica 7, baremul prevăzut
de legislaţia sa pentru fiecare membru al familiei.
(11) Pentru prestaţiile familiale norvegiene, a se indica numai cuantumul total.
(12) Eventual, a se indica baremul vizat la nota (10).
(13) A se completa de instituţia de la locul de reşedinţă al membrilor familiei sau, în lipsă, de organismul de legătură.
(14) Pentru instituţiile slovace şi cehe a se indica tipul prestaţiilor familiale.
(15) Jurnalul Oficial C 295, 2.11.1983, p.3.
___________________________________