Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Interjecţiile apar totdeauna cu valori afective, pe care le redau mai nuanţat decît cuvintele obişnuite.
Ele aparţin de fapt mesajului vorbit, în textul scris fiind doar mărci ale oralităţii şi apărînd exclusiv în stilul
beletristic, în vorbirea populară şi familiară. Frecvenţa interjecţiilor într-un text este deci un indice al
expresivităţii şi al oralităţii acestuia.
După modul de formare şi originea lor interjecţiile se împart în două clase mari:
interjecţii primare
1
şi interjecţii secundare, provenite din alte părţi de vorbire.
I n t e r j e c ţ i i l e primare sînt de fapt interjecţii propriu-zise. Ele se utilizează în vorbire numai ca
interjecţii. După structura morfematică se clasifică în interjecţii simple şi compuse.
Interjecţiile simple sînt alcătuite dintr-un singur component, fiind divizate în:
a) interjecţii alcătuite dintr-o singură vocală: A! O! E! I! Î! Ăl UI
O, tînăr sîn de mamă,
Tu, graiul meu etern! (Gr. Vieru)
A, dacă-aş zvîcni atunce / Spre stele, / S-ar smulge şi viţa de vie / Cu tălpile mele. (Gr. Vieru)
b) interjecţii alcătuite dintr-un diftong: Au! Ei! Ia! Iu! Ui! ş. a.
Ei, ei! acum groapa este gata, zise Sfînta Duminică. (I. Creangă)
c) interjecţii alcătuite dintr-o vocală şi o consoană: Ah! Of! Ho! He! Hă! Aş!
Uf! Eh! etc.
Ah şi of, Ionuţ, se tîngui comisoaia... (M. Sadoveanu)
d) interjecţii bisilabice: Aha! Aho! Uha! Oho! Elei! Ehe! Ehei! Ceală! Hăisa! etc.
Aha! Ia acu i-am găsit locul, zice ea în gîndul său. (I. Creangă)
Interjecţiile compuse sînt alcătuite din două sau mai multe componente:
balanga-langa! cioca-boca! cîr-mîr! gogîlţ-gogîlţ! hodoronc-tronc! he-he-he! lipa-lipa! pif-paf-puf! şu-şu-şu! tic-tac!
teleap-teleap! tronca-bonca! trosc-pleosc! ţiric-ţiric! hop-şa! etc.
De inima căruţei atîrnau păcorniţa cu feleştiocul şi posteuca, care se izbeau una de alta şi făceau: tronca-
tronca! tronca-tronca! (I. Creangă)
... surugiii plesneau din bice... şi roatele sfîrîiau din nou balanga-langa-langa-langa. (Al. Macedonski)
!!!!!!!!!!! Tot în clasa acestora trebuie incluse şi interjecţiile simple repetate: of, of! ei, ei! hei! hei! cirip-
cirip! cling-cling! cuţu-cuţu! mu-mu! etc.
Interjecţiile secundare (provenite din alte părţi de vorbire) sînt destul de productive, căci diferite
cuvinte şi îmbinări de cuvinte, datorită unei întrebuinţări foarte frecvente, îşi pierd sensul lexical de bază,
capătă o valoare afectivă şi devin interjecţii.
Cu valoare de interjecţie pot fi folosite atît cuvinte separate şi îmbinări de cuvinte, cît şi propoziţii
întregi.
Astfel, pot deveni interjecţii:
- unele substantive (Doamne!păcat! ajutor! ruşine! halal! foc! Dumnezeule! amar! mamă, măiculiţă!
pojar! frate! soră! etc),
- verbe la imperativ (auzi! vezi! taci! las! uite! stai! poftim! ş. a.),
- adjective (sărăcan, cu variantele: aracan, arăcan, ăracan, îracan ş. a.), adverbe (aş cu variantele:
2
aşa! aşi!, unde, aiurea),
- conjuncţii (dar! dacă! ş. a.).
Pot îndeplini funcţia de interjecţii şi unele grupuri de cuvinte însoţite sau nu de interjecţii propriu-zise:
aracan de mine şi de mine! aoleu şi vai de mine! măi al dracului! măi al naibii! Doamne sfinte şi părinte! apoi
iaca! apoi dă! ia păcate! da de unde! halal de voi! vai şi amar! ia nevoie! of şi valeu! ptiu comedie! of Doamne!
dragă Doamne! maică măiculiţă! ei drace! ş. a.
S-au specializat cu valoare interjecţională şi o serie de propoziţii: Acu-i acu! Aici e aici! Auzi colo! Dă-o
dracului! Doamne iartă-mă! Ca să vezi! Las-o naibii! Na-ţi-o bună! Nu mai spune! Ian cată, bre! Ia te uită! Ce
spui! ş. a.
Afară de aceasta, numărul interjecţiilor sporeşte în mod considerabil şi pe baza împrumuturilor din alte
limbi: slavă (bogdaproste! na!), turco-tătară ( aman!, bre! hai! halal!), francezo-italiană (adio! alo! aport!
basta! bravo! vivat! mersi! pardon! salve!), greacă (amin! aleluia! evrica!), germană (caput! fain! ş. a.).
Interjecţiile, în primul rînd cele emoţionale, nu sînt legate gramatical cu alte cuvinte din propoziţie,
singure ţinînd de fapt locul unor propoziţii. Numai cuvintele onomatopeice pot apărea ca parte de propoziţie
(celelalte doar cînd se substantivează).
Interjecţiile întrebuinţate ca părţi de propoziţie îşi pierd într-o oarecare măsură caracterul emotiv.
Cea mai frecventă funcţie sintactică a interjecţiei este aceea de predicat. In această funcţie pot fi mai ales:
4
a) interjecţiile care exprimă un îndemn, o poruncă sau o comandă, al căror sens se apropie de cel al
imperativului: aho!, cea!, hai!, hăis!, hi!, ho!, marş!, na!, nani!, paşol!, pst!, sst!, stop!, tiva! etc.
Aho! car nebun, aho! Cînd te-oi încărca zdravăn cu saci de la moară..., atunci să mergi aşa. (I. Creangă)
Pst! — i-auzi, vorbi Lizuca, înălţînd un deget. (M. Sadoveanu)
Hai să valsăm, iubito, hohotind. (G. B a c o v i a)
b) interjecţiile de adresare, care solicită atenţia interlocutorului: ia, iacă, iată, uite, vezi etc.
Da, frate mai ai? —Am. Iaca, ţîncu ista de soră. (M. Sadoveanu) Uite, grauri pe luncă, / Veseli,
fericiţi ce sîntl (G. C o şb u c) Ei, vezi, mă rog, ce nătărău. (Al. Don ici)
c) interjecţiile-onomatopee care reproduc diferite sunete şi zgomote: bîldîbîd, huştiuliud, pîd, pod, pleosc!,
scîrţl ştiobîld, trand, tronc!, trosc!, vîjj!, zvîrr! etc.
Pupăza zbrr! pe-o dugheană. (I. Creangă)
Şi numai huştiuliud în jos şi ştiobîld în fundul fîntînii. (I. Creangă)
Băiatul s-a ferit repede-n lături şi o dată bîldîbîd şi zdrong! (I. L. C a r a g i a 1 e)
d) interjecţiile care redau repeziciunea unei acţiuni: hap., hîţ!, hîrşti!, ţuşti!, jap!, zvîcl
Eu atunci haţ! de sumanul moşneagului. (I. Creangă) Duminicile bîzîiam la strană şi hîrşti!
cîte un colac. (I. Creangă) Ajunge la el şi jap! încă una.
Notă. Cuvintele onomatopee şi interjecţiile care redau repeziciunea unei acţiuni sînt urmate adesea de un
verb ce exprimă acţiunea la care se referă şi interjecţia. De exemplu:
Şi cum ospăta el, ţîşti! cade fără de sine în groapa cu jăratic. (I. Creangă)
Şi calul, ţîşti! sare de treistmjeni. (B. Delavrancea)
In asemenea situaţii interjecţia are numai valoare stilistică, nu şi funcţie sintactică. Ca însoţitoare a
predicatului verbal, ea serveşte numai pentru a reproduce zgomotul sau pentru a arăta repeziciunea acţiunii.
5
— subiect:
S-auzea cîte un jart, trosc, pleosc, aoleu! (B. Şt. Delavrancea)
— nume predicativ:
Sărim şi noi/şi turcii sar/Şi-i moartea-n şanţ/e vai şi amar. (G. Coşbuc)
— atribut:
Se auziră strigătele, de astă dată răzleţite, hap! hap! (M. Preda)
— complement direct:
Cloşca cum l-a văzut a început să strige cîrr! clone! clone. (I. G. Sbiera) Nu zice hop! pînă n-ai sărit.
(Folclor)
ORTOGRAFIA INTERJECŢIILOR
Se scrie împreună un număr mic de interjecţii, ai căror termeni s-au sudat şi formează o unitate:
behehe, behe, hurup, huhuhu, iacătă, şoşoşo, tralala, tinghilinghi, uiuiu, uliuliu.
Interjecţiile compuse din două sau mai multe elemente identice şi sinonime sau din elemente care
formează o unitate se scriu, de regulă, cu liniuţă de unire: boca-boca, cioc-cioc, cioca-boca, cra-cra-cra,
gogîlţ-gogîlţ, ha-ha-ha, ham-ham, he-he-he, hi-hi-hi, haide-ha, hop-aşa, hopa-ţupa, hodoronc-tronc, iha-ha,
teleap-teleap, tic-tac, tronca-tronca, trosc-pleosc, tura-vura, ţiric-ţiric etc.
Notă. Unele interjecţii repetate, mai ales cînd se rostesc cu pauze între ele, se pot despărţi în scris
şi prin virgule: boca, boca; lipa, lipa; nani, nani; şontîc, şontîc; şovîlc, sovîlc; tic, tic etc.
PUNCTUAŢIA INTERJECŢIILOR
După interjecţiile predicative se pune întotdeauna semnul exclamării, iar cuvîntul imediat următor se
6
ortografiază cu litera mică:
Şi cînd răcneşte o dată cît se poate, eu zvrrî chibriturile din mînă şi ţuşti! la spatele lui Zaharia... (I.
Creangă)
Interjecţiile de adresare măi, mă, fa, bre se pot folosi singure sau însoţite de un substantiv la vocativ.
întrebuinţate singure, sînt izolate prin virgulă:
7a ascultaţi, mâi, dar de cînd aţi pus voi stăpînire pe mine. (I. Creangă) Dragostea, bre, dragostea,
pîrdalnica de dragoste... (C. Hogaş) Dacă interjecţia însoţeşte un substantiv la vocativ singur sau
cu determinative, atunci se desparte, de regulă, întregul grup prin virgulă:
Mâi Zaharie, nu mai ai tu vreo poştă de cele pe undeva? (I. Creangă)
Apoi, dă, mâi nevastă, sîngele apă nu se face. (I. Creangă)
Staţi, bre oameni buni! (M. Sadoveanu)
După interjecţiile care exprimă un îndemn sau o poruncă (sens apropiat de cel al imperativului), dacă sînt
urmate de un complement sau de o subordonată completivă care le determină, nu se pune nici un semn de
punctuaţie:
Hai la maica de mă cere. (Folclor) Na-vă de cheltuială... (I. Creangă) Iatâ-ne
şi aproape de vîrful codrului. (I. Creangă) Iaca ce-mi scrie frate-meu. (I.
Creangă)
In celelalte cazuri se despart prin virgulă sau prin semnul exclamării, în funcţie de intonaţia lor:
Hai! cît să-ţi dau pe an, ca să te tocmeşti la mine? (I. Creangă)
Haide, luaţi-l de-l daţi norodului. (C. Negruzzi)
Iată! Doi vineţi ochi în suflet mă săgeată. (Ş t. O. I o sif)
Interjecţia ia urmată de un verb la imperativ sau la conjunctiv nu se desparte de verb:
Ia acum hai la luptă. (M. E mine seu)
Ia să-mi facă Nică Oşlobanu încredinţarea... (I. Creangă)
Ia mai strigă, Vasile, cîinii. (M. Sadoveanu)
Cînd se repetă interjecţii de acelaşi fel, ele se despart prin virgulă sau prin liniuţă, iar după ultima se
pune semnul exclamării sau virgulă în funcţie de intonaţia ei: Boc-boc-boc! Ei, ei! He-he! Ha-ha-ha! Măi, măi,
măi! Pu-pu-pup! Pic-pic-pic! Cri-cri-cri! Mac-mac-mac! Tic-tac, tic-tac! ş. a.
Ei, ei! toate bune şi frumoase la vremea lor. (I. Creangă)
Na, na, na, Măria ta! parcă astă grijă am eu acum? (I. Creangă)
Pic-pic-pic! Pic-pic-pic!/Cade-o ploaie pe colnic. (L. Deleanu)
7
8