Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
RENOIR
ZBUCIUM ȘI CREAȚIE
BUCUREȘTI, 1971
Editura UNIVERS
CITITORUL
Cel pe care ni-l înfățișați nu e Renoir, ci propria dumneavoastră
concepție asupra lui Renoir.
AUTORUL
Bineînțeles. Istoria e prin esență un gen subiectiv.
ÎN APRILIE 1915, UN BUN Ț INTAȘ BAVAREZ M-A 1 cadorisit
cu un glonte în picior. I-am fost recunoscător. Datorită rănii am
fost internat, în cele din urmă, în spital la Paris, unde tata
ceruse să fie adus pentru a fi mai aproape de mine. Moartea
mamii îl doborîse de tot și starea lui fizică era mai proastă ca ori-
cînd. Călătoria asta de la Nisa la Paris îl obosise așa de tare încît
ezita să mă viziteze la spital. Am obținut cu ușurință permisiunea
de a sta la noi acasă în zilele cînd nu trebuia să mi se schimbe
pansamentul.
Ușa mi-a deschis-o „la Boulangère”, unul din modelele tatii.
Cînd a văzut cîrjele, a scos un țipăt. Louise-lungana, bucătăreasa
noastră, a apărut și ea, venind din atelierul a cărui ușă era pe
același palier cu aceea a locuinței. Cele două femei m-au sărutat
și mi-au spus că „patronul” tocmai picta trandafirii pe care La
Boulangère îi cumpărase în bulevardul Rochechouart. Zărisem
floră- reasa sprijinită de roata căruciorului ei, cînd am coborît
din taxi. Era aceeași ca și înainte de război. Nimic nu se
schimbase în aparență, numai că, atunci cînd bătea vîntul
dinspre nord, puteai auzi tunul.
Tata mă aștepta în fotoliul lui pe rotile. Trecuseră mai mulți
ani de cînd nu mai umbla. L-am găsit mult mai chircit decît la
plecarea mea pe front. în schimb expresia feței îi era de o
extremă vioiciune. Mă auzise pe palier și ochii îi străluceau de-o
fericire malițioasă, părînd a spune: „De data asta, le-ai scăpat!” l-
a întins paleta lunganei Louise cu o mișcare aproape firească și a
spus: „Fii atent să nu aluneci! Portăreasa, ca să te primească așa
cum se cuvine, a frecat parchetul cu ceară și poți să-ți frîngi
gîtul!” Apoi, întorcîndu-se spre cele două femei: „Să-l spălați bine
cu apă. Jean ar putea să alunece!” L-am îmbrățișat. Avea barba
umedă. Nu găseam nimic să ne spunem. M-am așezat pe foto-
liul mamei, un fotoliu mic cu catifea roz. Tăcerea a fost
întreruptă de hohotele lunganei Louise. Plîngea, smiorcăindu-se
tare, așa cum fac femeile din Essoyes, satul mamii, unde se
născuse și ea. Asta ne-a făcut să rîdem și a ieșit jignită. Crizele ei
de lacrimi erau un subiect al glumelor de familie. Lor li se
atribuia și excesul de sare din supă. Renoir s-a întors la studiul
cu trandafiri, «ca să-i treacă timpul», iar eu am cercetat
apartamentul. Era tare pustiu. Hohotele de rîs ale modelelor și
servitoarelor se stinseseră. Tablourile fuseseră expediate la
Cagnes1, pereții și dulapurile erau goale iar camera mirosea a
naftalină.
După cîteva zile, ne-am organizat viața. îmi petreceam timpul
privind cum pictează Renoir. Cînd se oprea, vorbeam despre
stupizenia acestui război, pe care îl ura. în orele de masă, cerea
să fie dus în sufragerie; nu avea de loc poftă de mîncare dar ținea
la ritual. Fratele meu Pierre, soțul actriței Vera Sergine, fusese
reformat din cauza brațului zdrobit de-un glonte. Venea adesea
la prînz cu soția și cu Claude, băiatul lui de doi ani. încerca să-și
reia meseria de actor în ciuda rănii. Renoir înceta să mai picteze
cînd se întuneca: nu avea încredere în lumina electrică. îi împin-
geam fotoliul în apartament și rămîneam aproape singur cu el, în
cele cîteva ceasuri de dinainte și de după cină. Războiul
schimbase obiceiurile parizienilor și vizitele erau rare. Pentru
prima oară mă aflam în fața tatii conștient fiind că depășisem
copilăria și devenisem bărbat. Această impresie de egalitate era
întărită și de rana mea. Nu mă puteam deplasa decît cu ajutorul
cîrjelor. Eram doi schilozi, oarecum surghiuniți în fotoliu. Lui
Renoir nu-i plăcea să joace dame: cărțile îl plictiseau. Șahul îl
atrăgea, dar eu jucam lamentabil și mă bătea prea ușor pentru ca
jocul să-l distreze. Citea puțin, căci voia să-și păstreze ochii
pentru meseria lui, care aveau aceeași precizie ca la douăzeci de
ani. Nu ne rămînea decît discuția. îi plăceau poveștile mele din
război, cel puțin acelea care scoteau în evidență latura grotescă a
acestei tragice întîm- plări. lată una care l-a distrat în mod
special: în timpul retragerii, înspre partea Arras-ului, fusesem
trimis să patrulez, cu vreo șase soldați. De pe înălțimea unei
12 Jean-Léon Gérôme (1824— 1904), pictor francez. Profund impresionat de călătoriile făcute în
Egipt și Orient, a încercat să redea atmosfera, plină de pitoresc și de culoare, a locurilor văzute. Deși bun
desenator, întreaga sa operă păstrează o anumită viziune fotografică, lipsită de poezie, de un realism
mediocru. Membru al Institutului, a fost timp de 40 de ani profesor la École des Beaux-Arts ; nu i-a înțeles
pe novatori, le-a fost ostil și i-a considerat pe impresioniști ca fiind « dezonoarea artei franceze ».
mîndria de-a fi croitorul unui domn cu asemenea maniere. „Se
născuse mare senior!” Toți banii celor doi prieteni erau înghițiți
de chiria atelierului, de salariul modelului și cărbunii pentru
sobă. Pentru hrană, procedau în felul următor: fiindcă fata care
poza goală avea nevoie de sobă, puteau s-o întrebuințeze și ca să-
și gătească mîncarea, care era de-o simplitate spartană. Unul din
clienții portretelor era băcan și-i plătea în natură. Un sac de
fasole ținea cam o lună. O dată ce se golea sacul, ca să varieze,
treceau la linte. Ș i-așa mai departe, mărginindu-se la legume,
care fierbeau singure și nu trebuiau supravegheate. L-am
întrebat pe tata dacă nu era greu de digerat fasolea la toate
mesele. „Niciodată în viața mea n-am fost mai fericit. Trebuie să
spun că din cînd în cînd Monet făcea rost de-o invitație la cină și
ne ghiftuiam cu curcan împănat cu trufe, stropit cu chambertin.”
Din acea vreme au rămas cîteva opere, scăpate prin minune de
mutările, distrugerile autorului, uitările prin poduri și alte cauze
de dispariție. Renoir a pictat atît de mult, încît opera sa rezistă
cataclismelor naturale cît și celor umane. Dacă privim cu atenție
aceste opere salvate: portretul bunicii, acela al bunicului, al
domnișoarei Lacaux, femeia adormită, Diana la vînătoare,
înțelegem că francezii de acum o sută de ani lăsaseră pentru mai
tîrziu criticile lor insultătoare. E o pictură bună, urmînd buna
tradiție franceză. Mă mir numai că n-au ghicit acel ceva care este
la drept vorbind semnul geniului. Cum de n-au fost izbiți de
seninătatea modelelor, care le înrudește cu modelele lui Corot,
sau cu acelea ale lui Rafael!
Un critic, mi-a spus tata, a crezut că discerne în Diana la vînă-
toare ceva din acea descoperire a naturii care avea să-i facă să
urle pe parizieni zece ani mai tîrziu. A vorbit despre justețea
tonurilor și a întrebuințat chiar expresia «dragoste pentru
carnație». Asta l-a flatat grozav pe tînărul Renoir. „Mă credeam
Courbet.»Renoir, persoana în vîrstă care îmi spunea povestea,
vedea lucrurile altfel. „Am oroare de cuvîntul „carnație“, care a
devenit pretențios. De ce nu carne, dacă tot sîntem la asta. Mie
îmi place pielea, pielea unei tinere, trandafirie și făcîndu-te să
bănuiești o fericită circulație a sîngelui. îmi place mai ales
seninătatea.» El revenea mereu la „acea facultate pe care o au
femeile de a trăi numai în prezent. Vorbesc despre femeile care
fac gospodărie, care lucrează. Celor trîndave le umblă prea multe
idei prin cap. Devin intelectuale, își pierd simțul eternității și nu
mai sînt bune de pictat». Apoi insista: «... și mîinile lor devin
stupide, inutile, ca acel faimos apendice, pe care chirurgii
moderni au mania să ni-l scoată!» în 1863, Renoir a prezentat la
Salon o Esmeraldă dansînd. Tabloul a fost acceptat și acest
eveniment considerabil a fost primit ca un triumf de toată
familia. Edmond Renoir a scris chiar un articol despre asta, ale
cărui urme au dispărut cu desăvîrșire. Renoir era neîncrezător.
„E foarte frumos să fii primit la Salon. Dar am fost primit în
urma unei neînțelegeri. Ghiceam de pe atunci că oficialii se vor
întoarce contra noastră. în acel moment, mai aveam încă
îndoieli.»
înainte de războiul din 1870, se situează cunoștința cu Arsène
Houssaye 13 și cu Théophile Gautier, care l-a ajutat pe tata să
„plaseze” cîteva peisaje și să facă primele vizite familiei
Charpentier, dovadă portretul doamnei Charpentier-mama,
pictat în 1869. Prezentarea la marele editor a fost făcută prin
intermediul lui Théophile Gautier. în fine, a avut loc întîlnirea cu
Cézanne. „Din primul moment, înainte chiar să-i fi văzut pictura,
înțelesesem că era genial.” Prietenia dintre cei doi bărbați avea să
țină toată viața. Ea se prelungește și la descendenți. Paul
Cézanne fiul a fost pentru mine mai mult decît un prieten; nici
nu mi-ar fi trecut prin minte să-l socotesc altfel decît ca pe un
frate. A murit după ce a trecut prin ocupația nazistă. Și astăzi
încă, familiile noastre nu sînt decît o singură familie, cu certurile
și afecțiunile care nu au loc decît în cadrul îngust al limitelor
unei anume intimități. Cîtă diferență, totuși, între cei doi bărbați!
Cézanne nu avea decît doi ani mai mult ca Renoir, dar părea
13 Xrsene, Housset numit Houssaye (1815 —1896), scriitor francez; a publicat și lucrări de istoria
artei, printre care: Istoria picturii flamande și olandeze. Salonul din 1844, Leonardo da Vinci.
mult mai în vîrstă. „Semăna cu un arici!» Mișcările lui păreau
limitate de o carcasă exterioară invizibilă; vocea de asemenea.
Cuvintele ieșeau prudent din gura lui, marcate de un accent din
Aix, neverosimil, un accent care nu se potrivea de loc cu
manierele controlate, exagerat de politicoase, ale tînărului
provincial. Cîteodată acest control scîrțîia. Atunci pronunța cele
două înjurături preferate: „castrat” și „drace”. Preocuparea con-
stantă a lui Cézanne era „să nu lase pe nimeni să pună stăpinire
pe viața lui”. Era neîncrezător. Renoir era tocmai contrariul său.
Nu că ar fi fost un „nerod”. Era departe de a crede în bunăvoința
universală. Dar el socotea că pentru neîncredere ai nevoie de
timp. „Mai mare daraua decît ocaua! Ce-mi puteau lua. N-aveam
nimic.” Mi-a spus chiar, de mai multe ori, că trebuie să știi să-i
lași pe ceilalți să te fure. „Dacă nu te aperi, îi dezarmezi. Ș i ei
devin amabili. Oamenii adoră să fie amabili. Numai că trebuie să
le dai ocazia.”
Cézanne n-a fost nicicînd un membru foarte activ al grupului
de prieteni care se lega din ce în ce mai strîns în jurul lui Monet
și Pissarro. „Era un solitar!” Dar le împărtășea ideile și
speranțele. El credea în „judecata poporului”. Totul era să obții
să fii expus, să forțezi ușile „Salonului Domnului Bouguereau”, și
atunci meritul tinerei picturi avea să țîșnească de la sine.
Napoleon al 11 I-lea, «care la urma urmei era un ticălos
cumsecade», cum spunea Cézanne, a dispus înființarea unui
Salon al refuzaților. Acest Salon n-a corespuns speranțelor
novatorilor. Publicul nu s-a interesat de el și jurnalele l-au
pomenit ca pe-o inițiativă amuzantă a maiestății sale
împăratului. Cézanne sosind la Paris contase mult pe prietenul
său Zola, pentru a-l ajuta să „se impună”. Cei doi concetățeni din
Aix fuseseră împreună la colegiu. întinși împreună pe iarbă, sub
pinii înalți din Tholonet, visaseră Parisul; împreună schițaseră
primele lor peisaje și rînduiseră întîile lor rime. Zola era primit în
familia Charpentier. Cézanne, prea sălbatic pentru a frecventa
societatea, prefera tovărășia pictorilor și mai ales singurătatea
atelierului său. „Pictez naturi moarte. Mi-e frică de femeile model.
Ticăloasele sînt aici numai ca să pîndească un moment de
slăbiciune. Trebuie să stai tot timpul în defensivă și îți scapă
motivul!” Spera că prietenul din tinerețe «va vorbi pentru el». Dar
Zola socotea că protejatul lui nu era „încă copt”. Era pe de-a
întregul de partea picturii oficiale, aceea care spune ceva. Cînd
Cézanne îi vorbea despre preocupările lui de „a găsi volumele”, el
încerca să-i demonstreze deșertăciunea unei asemenea căutări.
„Ești talentat. Dacă ai vrea numai să ai grijă de expresie.
Personajele tale nu exprimă nimic!” într-o zi, Cézanne s-a
supărat. „Dar fundul meu exprimă oare ceva?” N-a fost o ceartă
ci o răcire de care Zola a fost încîntat, căci îi era cam rușine de
prietenul său. Pictura lui era pictura unui nebun și accentul îl
făcea insuportabil. Cézanne, lipsit de protecția lui Zola, pierduse
încetul cu încetul speranța de a-i putea interesa pe amatori.
Continua să picteze contînd pe „posteritatea care nu poate să se
înșele”. Intr-o zi, a sosit strălucind de bucurie in atelierul pe care
Renoir îl împărțea cu Monet. „Am un amator!” îl găsise în rue de
La Rochefoucauld. Cézanne se întorcea pe jos de la gara Saint-
Lazare, după ce fusese „la motiv” la Saint-Nom-la-Bretèche, și
ducea sub braț peisajul. Un tînăr îl oprise și îi ceruse să vadă
tabloul. Cézanne sprijinise pînza de peretele unei case, în umbră,
pentru a evita reflexele. Necunoscutul se extaziase, mai ales în
fața verdelui copacilor: „Se simte răcoarea lor!” Cézanne spusese
repede: „Dacă vă plac copacii mei, luați-i. — Nu pot să-i plătesc.»
Cézanne insistase și amatorul plecase cu pînza sub braț,
lăsîndu-l pe pictor tot atît de fericit ca și el. Era un muzicant
numit Cabaner. Cînta la pian în cafenele și n-avea para chioară.
Mania de a-și executa propriile sale opere făcea să fie dat afară
de fiecare dată. Tata îl găsea foarte talentat. „Necazul lui era că
apăruse cu cincizeci de ani prea devreme.” Ș i Rivière mi-a vorbit
despre el ca despre o ființă foarte talentată, „în mod prematur
abstract”. într-o vreme cînd toată lumea se extazia pentru
Meyerbeer, el nu recunoștea decît doi compozitori: Bach și pe
sine însuși. Privind aspectul lui exterior, tata spunea: „Putea fi
luat drept un notar de provincie”. Rivière, dimpotrivă, mi l-a
descris ca pe un boem extravagant în obiceiuri și ținută. Trebuie
să spun că însuși Rivière era mai „notar” decît e normal. Mă
întind asupra lui Cabaner pentru că numele lui revenea adesea
în povestirile lui Renoir. Curînd n-a mai părăsit grupul tinerilor
pictori. Iată cîteva cuvinte pe care le-a spus lui Charles Cros,
poetul inventator, care îl întreba, ca să-l încurce, dacă era posibil
să exprimi tăcerea în muzică: „Mie mi-ar fi ușor, dar pentru asta
mi-ar trebui concursul a trei orchestre militare!” Tot el spunea:
„Tatăl meu a fost un tip în genul lui Napoleon, dar mai puțin
tîmpit”. Mai tîrziu, în timpul asediului din Paris, se plimba o dată
cu pictorul Goeneutte14 de-a lungul întăriturilor care se înălțau
în locul actualului bulevard Exelmans. Cîteva obuze au căzut la
vreo sută de metri de cei doi hoinari. «Ce-i asta? a întrebat
Cabaner. — Obuze, a răspuns Goeneutte. — Cine le trimite oare?
— Prusacii! Cine vrei să le trimită?” Ș i Cabaner a dat acest
răspuns admirabil, însoțit de un gest vag: «Știu și eu? alte
popoare!»
Bazille, care nu rupsese complet relațiile cu lumea mondenă,
aducea din cînd în cînd pe unul dintre prietenii săi la reuniunile
pictorilor de la cafenea. Era tînărul prinț Bibescu. Părinții săi
erau intimii împăratului și ai împărătesei. Noul venit a
manifestat o anumită simpatie pentru Renoir. A cumpărat niște
pînze și l-a făcut să vindâ altele și mai ales „ne-a scos puțin la
lumină. Vine un moment cînd trebuie să te mai cioplești puțin”.
Tata nu credea în pictorul om de lume, care la ora șase după-
masă își schimbă haina de catifea cu ținuta de seară, care
frecventează lojile dansatoarelor, face curte duceselor, dimineața
se plimbă călare în Bois de Boulogne sau face scrimă la Gastyne
Reynette. „Pictează între două dueluri, cînd are timp.” El nu
credea nici în pictorul ursuz, a cărui haină de catifea în dungi
este un reproș la adresa ținutei de seară și al cărui accent voit
16 Abbaye aux Hommes (sau Abbaye Saint-Etienne) avînd nava din secolul XI iar transeptul, corul
și turnul din secolul XIII.
17 Pictor (1869— 1954), cel mai zelos dintre prietenii tineri ai lui Renoir. (N.A.)
dus într-unul din acele temple ale gastronomiei, «încă un cuvînt
care nu-mi iese din gură”. Rîdea ironic în fața naivității
decorului, a bîrnelor false de pe tavan, scobite în dosul
scîndurilor subțiri de placate, pereții, împodobiți cu grinzi false,
cu tencuială falsă, cu crăpături false, lăsînd pe alocuri să se vadă
cărămizi false. Chelarul l-a făcut să fie în culmea bucuriei. Bluza
lui albastră de adevărat podgorean și boneta de bumbac erau o
capodoperă. Ne-a căpătuit cu un Vosne-Romanee care ne-a
costat o avere. Renoir ar fi preferat un simplu vin alb. Dar
renunțarea la haina de seară nu știrbise de loc autoritatea
personajului și am fost fericiți că am scăpat așa de ieftin.
Această ieșire m-a adus din nou la Barbizon. Monet mi-a
povestit despre un prînz pe care l-a luat cu tata în acest sat.
Aparențele îl făceau să pară un loc modest, dar o tăbliță nou-
nouță îi proclama funcția cu superbe litere roșii: Restaurantul
artiștilor. «Ar fi trebuit să ne ferim. Cuvîntul artist ascunde
totdeauna ceva dubios!” l-a primit o femeie bătrînă. «Sînt
singură. Copiii s-au dus la Melun.” Calea ferată între Melun și
Barbizon exista și așa se explica afluența turiștilor în această
parte a pădurii. „Puteți să ne faceți o omletă?” a întrebat Monet.
Bătrîna a început să cotro- băiască prin bucătărie. Umbla tare
greu și nu mai termina. în sfîrșit a descoperit cîteva ouă. «Nu-s
sigură că-s cele bune. Copiii păstrează unele pentru cloșcă.” A
deschis un dulap în perete jegos unde erau trîntite claie peste
grămadă pahare nespălate, rufe murdare, borcane cu dulceață
începute și a scos un rest de slănină. Cei doi pictori, după ce au
aruncat o privire îngrijorată la bucata de slănină a cărei culoare
părea bizară, au ajutat-o să aprindă focul. Căpătînd încredere,
bătrîna a început să povestească despre nenorocirile ei. Lepădase
nenumărați copii și unii se născuseră morți. Și fiică-sa avusese
aceleași accidente. Pentru asta se dusese la Melun, să-l consulte
pe medicul de la spital. încetul cu încetul, Monet și Renoir au
fost copleșiți de tristețe. Bătrîna a trebuit să se așeze și ei și-au
terminat omleta singuri. Ș i povestea continua să îngrămădească
nenorocire peste nenorocire și moarte peste moarte, în timp ce
atacau omleta, bătrîna a trecut la cei vii: o fetiță mută, o nepoată
cretină, un băiețel victimă a unui accident de cale ferată. Ouăle
nu erau proaspete și slănina mai tare ca o bucată de talpă.
Monet și Renoir erau cît pe ce să-și dea farfuria la o parte, dar
cîte un nou dezastru îi împiedica de fiece dată. își spuneau, din
priviri, că era imposibil să mai adauge și această jignire la un
asemenea morman de nenorociri. Au mîncat eroic întreaga
omletă cu slănină, au plătit, și-au luat în spate uneltele de pictori
și s-au dus la Marlotte. Pictorii din vremea aceea aveau
stomacuri solide și picioare bune. Numărul de kilometri
străbătuți pe jos de Renoir și prietenii săi este neverosimil.
Adesea tata mergea pe jos de la Paris la Fontainebleau. Sînt
șaizeci de kilometri, totuși. îi făcea în două zile, oprindu-se să
doarmă într-un han la Essonnes.
Monet și Renoir au găsit la Marlotte, la doamna Mallet, un
talent culinar care avea să-i facă să uite prînzul sărmanei
bătrîne. Au găsit și paturi bune, motive „cu toptanul și la
îndemînă” și o servitoare a cărei prospețime avea să încînte ochii
prietenului lor Sisley. Acesta îi ajunse din urmă foarte curînd,
însoțit de Pissarro. Bazille îi urmă. Chiar Cézanne, sălbaticul, a
venit și el să picteze „aceste poteci de pădure unde nu lipseau
decît zînele”. 11 interesa grozav povestea lui „Sylvain Collinet”,
veteran din marea armată care, neputîndu-se consola de
înfrîngerea împăratului, se retrăsese la Fontainebleau pe timpul
Restaurației. încetul cu încetul, a trecut de la cultul lui Napoleon
la cultul pădurii; visări în la cour des adieux18 cu lungi plimbări
în această pădure cunoscută atunci numai de braconieri. El și cu
cîțiva tovarăși făcuseră potecile pe care mai umblăm încă și
botezaseră locurile din pădure cu aceste nume romantice care îl
încîntau pe Cézanne: Valea Iadului, Grota lui Kosciuszko, Masa
Regelui, Balta Zînelor.
18 Aluzie la momentul istoric al despărțirii dintre Napoleon, în clipa abdicării (aprilie 1814), și
comandantul gărzii, în curtea de la Fontainebleau, moment care l-a inspirat pe Horace Vernet în una din
cele mai cunoscute pînze ale sale.
Tot la Marlotte situez un alt cabaret, acela al mătușii Anthony.
Georges Rivière, care venea adesea la ginerele său Paul Cézanne
fiul, era convins de exactitatea acestei atribuiri, dar nu putea
afirma nimic, deoarece îl cunoscuse pe Renoir abia în 1874.
Gabrielle venise prea tîrziu la noi pentru a putea ști. Pe Monet
am uitat să-l întreb. Martorii vieții lui Renoir se răresc.
Marlotte se compunea din cîteva case de țărani, presărate la
încrucișarea drumurilor dintre Fontainebleau și Montigny la
Bourron. Pădurea se sfîrșește lîngă cele dintîi case, acelea
dinspre nord. Cele din sud pătrund în valea rîului Loing, un rîu
fermecător, curgînd destul de repede ca să nu fie monoton, cu
maluri umbrite de arbori maiestoși. Corot a imortalizat malurile
rîului Loing. Renoir și tovarășii săi aveau să picteze mult acolo.
La Marlotte, le-a sporit, dacă așa ceva mai era cu putință, simțul
realității poetice și voința lor de a nu lucra niciodată altfel decît
după natură. Dar nici unul dintre ei nu avea să facă încă pasul
care-i ducea spre impresionism. Mai erau, între natură și ei,
destule amintiri și destule tradiții. Numai după război, conform
expresiei lui Monet. aveau „să capteze lumina și s-o azvîrle direct
pe pînză”. în tabloul pictat la mătușa Anthony, îl recunoaștem pe
Sisley în picioare și pe Pissarro din spate. Personajul ras este
Frank Lamy; în fund, din spate, o distingi pe doamna Anthony,
iar în primul plan, în stînga, servitoarea Nana. Corcitura de caniș
culcat pe podea se numea Toto. își pierduse unul din picioarele
dinapoi într-un accident de mașină. Tata încercase să-i
confecționeze un picior din lemn. Dar lui Toto nu-i plăcea. Se
descurca foarte bine cu trei picioare.
Acum Marlotte e pîngărit de vile pretențioase, fortărețe din
pietre de moară care au crescut ca ciupercile în mahalalele
Parisului, mari sau mici. Totuși, mai sînt încă destule case
țărănești vechi, care să justifice un pelerinaj. Porticurile mari ale
fermelor pe care Renoir le admira sînt încă acolo și curțile
frumoase pardosite cu pietrele pe care țăranii se duseseră să le
fure în timpul Revoluției de la „pavajul regelui». Nu s-au
mulțumit numai cu pavatul curților, ci și-au construit din ele și
anexe la casele lor. E gresie, piatră care crapă ușor la gerurile
mari. Din cauza asta casele din Marlotte sînt tencuite. Lui Renoir
îi plăcea tencuiala, colorată cîteodată în roz sau albastru-
deschis, «înainte ca acestea să fi ajuns culori..distinse“, care să-l
impresioneze pe vecin”. Hotelul Mallet de azi, stabiliment
important, nu este acela în care trăiau pictorii. Dar clădirea din
vremea aceea există încă. Pe cînd locuiam la Marlotte, casa îi
aparținea domnului Guillot, care închiria cai și trăsuri. E
neschimbată, avînd curtea interioară în colțul unei străduțe ce se
termină în cîmp. Exceptînd ghivecele cu mușcate și reclamele de
băuturi, te-ai putea crede în vremea tinereții lui Renoir. Adesea
m-am lăsat în voia imaginației, așteptîndu-mă să-l văd țîșnind la
colțul străzii, îmbrăcat cu bluza de pictor, ducîn- du-și cutia,
șevaletul și pînza, mergînd repede, răsucindu-și bar- bișonul
șaten-deschis, cu gestul nervos pe care i-l știam, plin încă de
prezența zînelor care-i ținuseră tovărășie în penumbra pădurii.
De ce aveau oare pictorii secolului al XlX-lea o adevărată
pasiune pentru pădurea de la Fontainebleau? La romantici a fost
urmarea descoperirii literare a naturii începută în secolul al XVII
1-lea. Ei aveau încă nevoie de o natură dramatică. Renoir și
prietenii săi erau pe cale de-a constata că lumea, sub aspectul ei
cel mai banal, e o feerie neclintită. „Dați-mi un măr într-o
grădină de periferie: mi-e destul! N-am nici o nevoie de cascada
Niagarei!» Totuși, tata admitea că latura teatrală a acestei păduri
îi exalta așa cum îi exalta pe toți cei contemporani cu ei. Dar
pentru «intransigenți”, acest teatru nu era decît o trambulină
care avea să le permită să se apropie de însăși structura
lucrurilor. Dincolo de efectul ieftin al razelor de lumină
străpungînd frunzișul, ei descopereau esența însăși a acestei
lumini. în reprezentarea pădurii, omiteau orice efect sentimental,
orice chemare melodramatică, orice povestire, așa cum făceau și
cu reprezentarea ființelor omenești. Copacii lui Renoir nu gîndesc
mai mult decît modelele sale. Această rigoare nu-l împiedica pe
Renoir și pe tovarășii săi să admire «trunchiurile atît de drepte ale
fagilor și lumina albastră strecurîn- du-se prin frunzișul în chip
de boltă. Ț i se părea că ești în fundul mării în mijlocul catargelor
corăbiilor scufundate». Am folosit aproape textual aceste expresii
ale tatii într-o piesă de teatru pe care am intitulat-o Orvet.
Dincolo de această literatură, Renoir descoperea ceea ce avea
să-l ducă la esențial — mișcarea unei crengi, culoarea unui frun-
ziș — observate cu aceeași stăruință egoistă ca și cînd ar fi privit
cu luare aminte aceste fenomene dinăuntrul copacului. într-asta
mi se pare că stă una din explicațiile posibile ale geniului său. El
nu-și picta modelele văzute dinafară, ci se identifica cu ele și
proceda ca atunci cînd își picta propriul său portret. Prin model
înțeleg nu numai unul dintre copiii săi, ci și un trandafir. încă de
pe vremea începuturilor sale, a avut loc la Renoir povestea asta
lungă de contopire cu modelul care avea să se termine cu
apoteoza ultimelor sale opere. „Crede-mă, totul se poate picta.
Bineînțeles că e mai bine să pictezi o fată frumoasă sau un peisaj
plăcut. Dar totul se poate picta.»
Lui Renoir îi plâceau poveștile cu zine. Dar nu avea nevoie de
Pielea de Măgar ca să-și îmbrace modelele cu rochii de culoarea
zilei. Pentru el viața de toate zilele era o poveste cu zîne. „Dă-mi
un măr într-o grădină de periferie!...”
Cînd picta, Renoir era atît de absorbit de subiect încît nu mai
vedea și nu mai auzea ceea ce se întîmpla în jurul lui. într-o zi,
Monet, în pană de țigări, i-a cerut ceva de fumat. Neprimind
răspuns, a căutat în buzunar unde știa că-și ține prietenul său
pachetul cu tutun. Aplecîndu-se, a gîdilat cu barba obrazul tatii
care a privit vag fața aceea la cîțiva centimetri de-a lui, și nu s-a
mirat de loc. „A! tu ești» și a continuat să miște pensula, abia
reținută.
Așa se întîmpla și cu animalele în pădurea
Fontainebleau.«Cerbii și ciutele sînt tot atît de curioși ca și
oamenii I» Se obișnuiseră cu acest vizitator tăcut, aproape
nemișcat în fața șavaletului său, și ale cărui mișcări păreau că
mîngîie suprafața pînzei. Multă vreme Renoir habar n-a avut de
prezența lor. Cînd se depărta ca să cîn- tărească efectul, era un
iureș. Zgomotul făcut de copitele lor strivind mușchiul, la una din
aceste retrageri, le-a descoperit prezența. Renoir a făcut
imprudența să le aducă pîine. „Erau tot timpul în spatele meu,
mă împingeau cu botul, îmi suflau în spate. Cîteo- dată, trebuia
să mă supăr... Aveți de gînd să mă lăsați să pictez, da sau ba?”
într-o dimineață, pe cînd își așeza șevaletul într-o poiană,
neliniștit din cauza unui nor care venea «să-mi schimbe lumina»,
l-a mirat lipsa obișnuiților săi tovarăși. Poate că fuseseră
împrăștiați de vreuna din acele groaznice vînători cu hăitași: «Am
chef să trag în acești imbecili cu haine roșii. Dacă există infernul,
eu știu care leva fi pedeapsa: vor fi urmăriți de cerbi pînă la
istovire!» Cînd eram la capitolul suferinței fizice, indiferent dacă
victimele erau animale sau oameni, imaginația lui făcea ca
discuția să-i devină insuportabilă.
După o clipă, Renoir a știut care era cauza îndepărtării
animalelor. Fișîitul unor frunze în tufișuri i-a descoperit un vecin
neobișnuit. Simțindu-se descoperit, un personaj cu aspect nu
prea atrăgător, și-a făcut apariția. Hainele îi erau boțite și mînjite
cu noroi, ochii înspăimîntați, gesturile bruște. Tata a crezut că
era un nebun care scăpase. A apucat bastonul ca pe-o armă,
hotărît să se apere. Povestirea acestui incident era însoțită de
sfaturi practice privind mînuirea bastonului în caz de atac. „Să
nu ridici niciodată bastonul deasupra capului. Te descoperi și
celălalt poate să profite ca să-ți dea o lovitură de cuțit în burtă.
Slujește-te cum te-ai sluji de-o sabie, lovind cu vîrful. O lovitură
cu vîrful în burtă îi taie respirația și în timpul ăsta tu poți s-o
întinzi.” Cînd Renoir își părăsea lumea lui de lumină și de forme,
singura adevărată, apropierea de problemele vulgare putea să
pară de o naivitate nemaipomenită acelora care se supun
obișnuințelor momentului. Există modă pentru toate. Pentru a
face nodul unei cravate, a petrece vacanțele, cît și a te apăra de
un atac armat. Pe contemporanii tatii, care nu credeau decît în
boxul francez sau în savată19, i-ai fi uimit grozav dacă le-ai fi
spus că peste cincizeci de ani vei trînti la pămînt un adversar cu
o figură de judo. Gîndiți-vă că lovitura cu vîrful bastonului nu-i
chiar atît de inocentă pe cit pare. Dar să ne întoarcem în pădurea
Fontainebleau. Necunoscutul s-a oprit la cîțiva pași de tata și i-a
spus cu o voce tremurîndă: „Vă implor, domnule, mor de foame!»
Era un gazetar republican urmărit de poliția imperiului. Le
scăpase agenților care veneau să-l aresteze sărind pe balconul
apartamentului de-alături și fugind pe scara imobilului vecin. Se
urcase, la întîmplare, în primul tren care pleca în gara Lyon și
coborîse la Moret-sur-Loing. De două zile rătăcea prin pădure,
fără hrană. Sfîrșit, prefera să se predea decît să mai continue.
Renoir a alergat în oraș și s-a întors cu o bluză de pictor și o cutie
de culori. „O să treceți drept unul dintre ai noștri. Aici nimănui
n-o să-i vină ideea să vă interogheze. Ț ăranii ne văd sosind și
plecînd și nu se mai miră.» Raoul Rigaud a petrecut mai multe
săptămîni la Marlotte împreună cu pictorii. Pissarro a găsit pri-
lejul să-i prevină pe prietenii fugarului din Paris. Aceștia au luat
măsuri ca să-l poată trece în Anglia unde a așteptat căderea celui
de-al doilea imperiu.
Asta e prima parte a poveștii. Iată și urmarea: trecuseră cîțiva
ani. A venit războiul, înfrîngerea, fuga lui Napoleon al III-lea. Voi
povesti mai departe despre existența lui Renoir în timpul acestor
evenimente. El s-a întors la Paris înainte de sfîrșitul Comunei.
Succesul lui Courbet, ajuns mare om politic, și dărîmarea
coloanei Vendâme, considerată de către pictor drept o reușită a
destinului său, nu i se urcaseră la cap tînărului confrate.
Comună, împărat sau republică, asta nu spulberă ceața care se
așterne între natură și ochii omului. Și Renoir continua să lucreze
numai la această temă care îl interesa: risipirea ceții. Picta. într-o
zi, cînd își așezase șevaletul pe malurile Senei, cîțiva soldați din
garda națională s-au apropiat de el. Nu le-a dat nici un fel de
atenție. Timpul era minunat. Un soare splendid de iarnă, galben-
19 Luptă cu picioarele.
auriu, scotea în evidență în apa rîului culori necunoscute pînă
atunci. Zgomotul îndepărtat al obuzelor versaillezilor căzînd în
bastionul din Muette abia tulbura murmurul apei zbătîndu-se de
chei. Dintr-o dată un soldat din gardă a devenit bănuitor.
Pictorul ăsta care așternea pe pînză semne misterioase nu putea
fi un pictor adevărat. Era un spion versaillez. Ș i tabloul lui era un
plan al cheiurilor Senei destinat pregătirii unei debarcări a
forțelor inamice. Și-a destăinuit bănuiala unui alt soldat din
gardă. Noutatea s-a răspîndit ca o dîră de pulbere. Trecători ieșiți
ca din pămînt l-au înconjurat pe Renoir. Unul dintre ei insista
să-l azvîrle în rîu. «Baia asta rece nu mă încînta de loc. Dar
degeaba protestam! Soldatul din garda națională a propus să-l
ducă pe spion la primăria celui de-al Vl-lea arondisment unde
aveau să-l împuște. „Poate că are ceva de mărturisit.» O cucoană
bătrînă ținea morțiș să fie înecat. „Puii de pisică îi înecăm. Ș i ei
nu sînt atît de vinovați ca el.” Din fericire, a cîștigat soldatul și
tata a fost tîrît la primăria celui de-al Vl-lea arondisment. Un
pluton de execuție era permanent de serviciu. Renoir și pornise
spre locul execuției cînd l-a văzut trecînd pe protejatul său de la
Marlotte, măreț, cu o eșarfă tricoloră peste pîntec și urmat de un
stat major îmbrăcat în uniforme mărețe. A reușit să-i atragă
atenția. Raoul Rigaud a alergat la dînsul și l-a îmbrățișat.
Atitudinea mulțimii s-a schimbat imediat. Printre soldații din
garda națională, care prezentau onorul, tata l-a urmat pe
salvatorul lui pînă la un balcon ce dădea în piața tixită de curioșii
care veniseră să asiste la execuția spionului. Raoul Rigaud l-a
prezentat mulțimii. «Cîntați marsilieza pentru cetățeanul Renoir.”
îl văd și acum pe tata înclinîndu-se stîngaci și făcînd cu mîna
gesturi timide drept răspuns la aclamațiile care veneau spre el.
A profitat de ocazie ca să ceară un permis prietenului său și
astfel a putut să se ducă să-și vadă familia care se refugiase la
Louveciennes, în casa de la țară a bunicului. Rigaud îi spusese
înainte de a-l părăsi: „Dacă te prind cei din Versailles să nu le
arăți permisul. Te-ar împușca pe loc». Celălalt prieten al lui
Renoir, prințul Bibescu, avea mare influență în tabăra adversă.
El a aflat din întîmplare că tata era la Louveciennes, a venit să-l
vadă și i-a făcut rost de un permis versaillez. Renoir a ales un
copac scorburos într-o grădină părăsită din capătul străzii
Vaugirard, acolo unde se sfîrșeau regimentele reacționare și unde
începeau cele revoluționare. înainte de a trece peste graniță,
ascundea în copac actul compromițător și-l înlocuia cu cel
valabil, făcînd exact aceeași operație la întoarcere. Cînd îmi
spunea povestea asta, Renoir nu uita niciodată să citeze versurile
lui La Fontaine: „înțeleptul spune, urmînd oamenii: Trăiască
regele, trăiască liga!»
Bubuiturile de tun nu mai conteneau. Dar pictura era mai
puternică decît prudența. Renoir începuse un tablou cu un
model la Paris și mai multe peisaje la Louveciennes. „Ei, drăcie,
lumina se schimbă atît de repede 1 >>
Episodul cu Raoul Rigaud m-a adus pînă la Comună, sărind
peste războiul din 1870. Înfrîngerea n-a influențat cu nimic des-
tinul lui Renoir. La drept vorbind, n-a influențat destinul
nimănui, afară de împărat, bineînțeles, și de cei cîțiva politicieni
care lui îi datorau situația lor. Consolida pur și simplu cultul
vițelului de aur, acest zeu nemărturisit al secolului al XIX-lea.
Oamenii din vremea aceea îl numeau prosperitate. începea epoca
de aur a mijlocitorilor, a vînzătorilor, a șmecherilor. Negustorii de
tablouri aveau să-și părăsească în curînd prăvăliile pentru a se
stabili în „galerii”. Aristocrația industriașilor, care luase locul
nobilimii de viță, avea să lase să treacă înainte elita celor care
știu să prezinte marfa. Soarta acelora care o execută nu avea să
se schimbe în mod simțitor. Tata găsea lucrul acesta foarte
firesc. „Noi avem plăcerea de-a picta tablourile. Dacă, pe
deasupra, ne-ar mai umple și de aur, prea ar fi frumoasă soarta
noastră!”
Renoir nu-mi vorbea despre războiul din ’70 decît pentru a-mi
demonstra încă o dată superioritatea politicii „dopului”. Povesti-
rea lui era departe de-a fi măreață, era marcată de-o imensă
melancolie. Amintirile din vremea aceea îi readuceau în minte de
fiecare dată de-o mare pierdere despre care am să vă spun
îndată.
Cu toate că nu făcuse serviciul militar, trebuise să se prezinte
la centrul de recrutare de la Hôtel des Invalides. Acolo a fost
declarat apt pentru serviciu. Prințul Bibescu, pus la curent cu
această situație, a insistat foarte mult să primească a fi
repartizat la statul major al generalului du Barrail, al cărui
aghiotant era el însuși: „Ai să-ți aduci cutia cu culori și ai să te
ocupi de pictură. Nemțoaicele, cu părul lor blond și cu obrajii
roșii, vor fi pentru dumneata niște modele excelente. Evident,
Berlinul nu e un oraș prea amuzant, dar poate că garnizoana
noastră va fi în München. O să ne plimbăm pe lac și o să bem
bere bună”. Tata a fost foarte hotărît. Obligația de-a merge să se
bată nu-i suridea. „Mi-e tare frică de detunături! Dar nu puteam
suporta ideea că un altul se va duce să ia locul meu la luptă în
timp ce eu voi face pictură cu generalul du Barrail. Dacă acela ar
fi fost omorît, eu mi-aș fi pierdut somnul pentru tot restul vieții.
I-am spus lui Bibescu că țineam mult să fiu trimis acolo unde va
decide soarta.” Bazille a acceptat propunerea lui Bibescu, nu cu
gîndul de-a se distra pictînd, pé cînd ceilalți vor șarja cu
baioneta, ci amețit de perspectiva de-a călări pe-un cal frumos,
de-a se strecura printre șuierăturile gloanțelor, mîndru de-a
purta mesajul care va decide soarta bătăliei.
Renoir se temea că nu va fi chiar așa: „l-au bătut pe austrieci
și, dacă judec după austriecii pe care i-am cunoscut, noi le
semănăm mult».
Curentul a îndreptat mai întîi «dopul» spre un regiment de
cuirasieri. Dar statul major francez tocmai hotărîse să mărească
cadrele cavaleriei. „Așa vom ajunge mai repede la Berlin!” Deci
trebuia să dresăm caii. Cu admirabila logică a armatei, tata, al
cărui dos „nu atinsese nicicînd un cal», a fost trecut la depozitul
de remontă din Bordeaux. A stat tot timpul războiului în acest
oraș, apoi la Tarbes, departe de detunăturile care îl făceau să
tresară.
Ajungînd la escadron, i-a mărturisit sincer sergentului de
cavalerie că nu știe să călărească „riscînd să fiu trimis la
infanterie, dar țineam să fiu cinstit». Subofițerul l-a trimis la
locotenent, care l-a trimis la căpitan. Acesta nu s-a mirat de loc.
„Care ți-e meseria? — Artist pictor. — Ai noroc că nu te-au făcut
artilerist.» Era un om cumsecade, cavalerist de profesie, adorînd
caii și adînc mîhnit de ideea că în curînd va trebui să se despartă
de ei, pentru a-i trimite la „căsăpirea aceea inutilă”. Pe fiica lui o
pasiona pictura. „O să-i dai lecții. — Poate că aș putea să învăț să
călăresc. — E o idee!” Se nimeri ca Renoir să aibă talent pentru
călărie. în cîteva luni a ajuns un călăreț desăvîrșit. Căpitanul îi
rezerva caii cei mai nervoși. „Renoir se descurcă foarte bine cu ei.
îi lasă să facă ce vor. Ș i pînă la urmă fac ei ce vrea el.» Tînărul
călăreț avea pentru acele animale aceeași îngăduință ca pentru
modelele sale. „Eram foarte fericit. Căpitanul mă primea ca pe-un
copil de-al casei. O priveam pictînd pe micuță și, în același timp,
îi făceam portretul. Avea o piele admirabilă. Ii vorbeam despre
prietenii mei de la Paris. Curînd ea a fost mai revoluționară decît
mine. Spunea că trebuie arse tablourile lui Winterhalter1.”
Căpitanul a fost trimis la Tarbes și l-a luat cu el pe tata pe
care noua meserie îl pasiona din ce în ce mai mult. „Trebuie să
cunoști caii din Tarbes; pentru mine sînt cei mai buni cai,
puternici și avînd sînge arab atît cît să le dea noblețe. Numai
unul mi-a dat de furcă. Găsise o șmecherie. Se sprijinea cu toată
greutatea lui de peretele de lemn al manejului, încercînd să-mi
strivească piciorul. Am încercat cravașa, mîngîierile, bucățica de
zahăr — degeaba. Nu-i de mirare, calul avea fruntea lui Victor
Hugo 1»
Pictorul oficial al curții lui Napoleon al II 1-lea. (N.A.)
îndată ce-a fost demobilizat, Renoir s-a întors la Paris, numai
bine să prindă Comuna. S-a apucat să-și caute prietenii. Aproape
toți părăsiseră capitala, asediată de alți francezi, cred, afară de
Pissarro, Goeneutte și bine înțeles muzicianul Cabaner care,
trăind de pe-o zi pe alta, nu-și putea îngădui luxul unei călătorii.
Unul dintre ei i-a comunicat tatii moartea lui Bazille. Fusese
omorît prea tîrziu, atunci cînd înfrîngerea era evidentă, nu
galopînd pe-un cîmp de luptă ă la Delacroix, ci prostește, cu
lovituri de tun, la Beaune-la-Rolande, pe un drum plin de noroi
pe care nemții îl umpleau de obuze pentru a mări zăpăceala
printre fugari. Bibescu, din fericire rănit cu cîteva zile înainte,
scăpase. Niște țărani îl ascunseseră într-un hambar și-l
îngrijiseră.
Renoir avea numeroase cunoștințe printre revoluționari. Știm
cît îl admira pe Courbet. Ș i totuși a refuzat orice fel de poziție
oficială. „Dopul!” Dar mai ales convingerea că funcția unui pictor
este aceea de a picta. <<M-am dus să-l văd pe Courbet de mai
multe ori. El nu se gîndea decît la coloana Vendâme. Fericirea
umanității nu ținea decît de prăbușirea acestei coloane.» încerca
să-mi facă o idee despre ilustrul bătrîn imitîndu-i accentul sîsîit:
„Coloana asta ne distruge!”
Renoir prefera să nu se întindă asupra acestei perioade. Din
pricina amintirii lui Bazille «atît de pur, un cavaler, prietenul
tinereții mele!” și pentru că în timpul Comunei și după, mai ales,
„se cam exagerase cu împușcăturile”. Iubea prea mult viața
pentru a nu se teme de spectacolul morții. «Erau oameni
cumsecade, dini de intenții bune, nu trebuie să ne întoarcem la
Robespierre. £rau cu optzeci de ani în întîrziere. De ce să arzi
palatul Tuileries. 'du era grozav, dar nu era atît de pocit ca ceea
ce avea să urmeze!»
La Louveciennes, Liza făcea apologia Louisei Michel 20 și a
petrolistelor 21. Fără dorința de a fi ironic, tata i-a propus s-o ia
cu el cînd se va întoarce la Paris: „Clemenceau te va prezenta!»
Dar Leray a protestat energic: „Locul soției este la casa ei”. Multă
vreme avea să se facă glume în familie pe socoteala Lizei,
numind-o „revoluționară în cameră!”
Comuna a fost înfrîntă. Versaillezii au intrat în Paris.
Execuțiile reacționare le-au înlocuit pe cele ale tribunalelor
poporului. „Singura execuție pe care o admit este aceea a lui
Maximilian din tabloul lui Manet. Frumusețea negrilor scuză
20 Lovise Michel (1830— 1905), institutoare, a luat parte activă la luptele Comunei din Paris.
21 Nume dat femeilor care în timpul Comunei provocau incendii cu ajutorul petrolului.
brutalitatea subiectului.” Courbet a fost arestat și s-a vorbit
foarte serios de împușcarea lui. Oare intervenția lui Bibescu,
prevenit de către prietenii săi pictori, l-a salvat? Posibil. înainte
de a părăsi Comuna, citez încă o cugetare de-a lui Renoir: „Erau
niște nebuni, dar aveau acea mică văpaie care nu se stinge”. Nu
avea să mai trăiască destul ca să vadă acea mică văpaie ajungînd
o mare lumină.
Numele cafenelei Guerbois unde tinerii pictori se adunau, în
jurul lui Manet, după '70, era rareori pomenit în discuțiile
noastre, în schimb acela al cafenelei La Nouvelle Athènes revenea
adesea. Paul Cézanne fiul m-a dus într-o zi ca să luăm o
„romană” înainte de războiul din ’14. Peștii și fetele din Place
Pigalle îi înlocuiseră pe Manet, Cézanne și Pissarro. încercam să
mi-l închipui pe Van Gogh, adus de fratele său, așezîndu-se la
masa la care Gauguin și Frank Lamy discutau despre pictura cu
cuțitul. Era greu să substitui fețele bărboase și însuflețite ale
tinerilor pictori ai secolului trecut, fețelor bărbierite, solemne și
îngrijorate ale noilor clienți. Astăzi decadența e completă,
prăbușirea fără scăpare. La Nouvelle Athènes, sub alt nume din
fericire, și cu decorația refăcută în întregime, a ajuns o circiumă
a pederaștilor. Ș i nici chiar asta nu garantează viața acestor
pereți vizitați de umbre ilustre. Ultima încercare de salvare se
prezintă azi sub forma unui „monoprix” 22 al strip~tease~ ului.
Douăzeci de trupuri goale la prețul unui bilet de cinema.
Sărmanele fete defilează, expunîndu-și farmecele lor obosite, în
locul de adunare al acelei școli franceze care purificase nudul, îl
eliberase de orice gînd desfrînat. îmi spun cîteodată: „Ce-ar fi
dacă tata ar vedea asta!” Evocarea lui Renoir mă readuce de
îndată la o justă apreciere a lucrurilor. Ș tiu bine ce-ar fi spus el:
„Locul e plin de curent. Bietele fete au să capete guturai”.
Mai mult decît discuțiile pătimașe de la cafeneaua La Nouvelle
Athènes l-au interesat pe Renoir, în perioada dinaintea căsătoriei
sale, întrunirile de la familia Charpentier. Cunoștea această
24 Alexandre Cabanei (1823—1889), unul dintre pictorii care a făcut mare vil vă la sfîrșitul secolului
al XlX-lea. Laureat al Premiului Romei în 1845, s-a bucurat de prețuirea lui Napoleon al III-lea, a fost
copleșit de comenzi, onoruri și recompense oficiale. Membru al Institutului (1863), el a fost acela care,
împreună cu Bouguereau, s-a ocupat de organizarea Salonului oficial, menținîndu-i cu strășnicie acel
academism « pompieresc * care-1 caracteriza.
superioritatea pictorului constă tocmai în a trata fiecare subiect
conform modului care i se potrivește, în consecință a nu fi de loc
sistematic și a alege fără ocol forma care trebuie să dea ideii
întregul relief. Aceia care, urmîndu-și calea, și-au perfecționat
desenul, vor lăsa baltă impresionismul, devenit pentru ei o artă
intr-adevăr prea superficială. Cit despre ceilalți care, neglijînd să
cugete și să învețe, vor fi urmărit excesiv impresia, exemplul
domnului Cézanne (O Olympie modernă) le poate arăta de pe
acum soarta care îi așteaptă. Din idealizare în idealizare, vor
ajunge la acel grad de romantism fără frîu, unde natura nu mai e
decit un pretext de visare și unde imaginația ajunge la neputința
de-a mai formula altceva decit fantezii personale, subiective, fără
ecou în motivul general, pentru că sînt fără control și fără o
posibilă Verificare în realitate.
CASTAGNARY
Se înțelege că această bunăvoință dezarmantă i-a mîhnit adine
pe expozanți. Renoir, comentînd articolul în cursul discuțiilor
noastre, îmi spunea cit i se părea astăzi de puerilă indignarea lui
de neofit. „Să îndrăznești a ataca impresionismul, ce murdărie!
Eram ca Polyeucte care voia să-i răstoarne pe idoli. După
patruzeci de ani, sînt de acord cu Castagnary în privința
impresionismului. Dar turbez încă la gîndul că el n-a înțeles că O
Olympie modernă de Cézanne era o capodoperă clasică, mai
aproape de Giorgione decît de Claude Monet, și că avea în fața
ochilor exemplul perfect al unui pictor care părăsise
impresionismul. Ș i mania asta a litera- ților care nu vor înțelege
nicicînd că pictura e o meserie și că mai întîi posezi mijloacele
materiale. Ideile urmează după aceea, cînd tabloul e gata! Cum
să mai crezi după asta că este loc pentru pictură în Franța?” Dar
optimismul lui era mai puternic. „Francezii fac pictură dar n-o
iubesc.” Ș i mai spunea: „Noi nu lucrăm pentru critici, nici pentru
negustori, nici măcar pentru amatori în general, ci pentru
jumătatea de duzină de pictori care pot să aprecieze eforturile
noastre, fiindcă ei înșiși pictează.” Această afirmație părîndu-i-se
prea restrînsă, tata se corecta: „Pictăm și pentru domnul
Choquet, pentru Gangnat și pentru trecătorul necunoscut care
se oprește în fața vitrinei unui negustor și, timp de două minute,
are plăcerea să privească unul dintre tablourile noastre!”
Continui cu un extras al „cronicii” din La Patrie din 21 aprilie
1874.
Eu, cel care am onoarea de-a vă vorbi, am o poftă nebună să
deschid o expoziție în plin boulevard des Italiens. Am acasă cîteva
statuete...
[...] Nu există oare un precedent? Am Vrut să vizitez ieri, in
boulevard des Capucines, o expoziție de pictură; vreo sută de
tablouri și desene, aranjate pe pereții a trei sau patru săli. Printre
ele vreo zece pe care juriul Salonului le-ar fi acceptat; deși pentru
unele ar fi trebuit să se arate foarte indulgent...
Dar celelalte pînze!... Nu, cei care nu le-au văzut nu vor putea
crede niciodată în ce măsură e mistificat vizitatorul.
Vă amintiți de Salonul Refuzaților, de primul, de acela in care se
vedeau femei goale avînd culoarea lui Bismarck indispus, cai
galben- aprins, copaci albastru Marie-Louise. Ei bine! acest salon
este Luvrul, este Palatul Pitti, este Galeria Uffizi, comparat cu
sălile expoziției din boulevard des Capucines.
La primele eboșe (ar trebui să scriu deboșe r) dai din umeri, la
celelalte te pufnește rîsul, la ultimele ajungi să te superi și-ți pare
rău că n-ai dat unui sărac francul pe care a trebuit să-l plătești ca
să poți pătrunde înăuntru.
Te întrebi dacă acolo e vorba de o mistificare, cu atît mai
necuviincioasă cu cît mistificatorul își scoate profitul, sau e o
speculație de-o delicatețe îndoielnică. Nici protesta nu poți măcar,
deoarece ți s-ar arăta rarele pînze, mai mult sau mai puțin bune,
mai mult sau mai puțin cuminți — care fac excepție — și ți s-ar
spune: „Vedeți că sînt și lucrări serioase; dacă există unele care
nu sînt pe gustul dumneavoastră, nu e din vina societății care
expune, arta e liberă, și sînteți oare sigur, de altfel, că nu aveți în
fața ochilor încercările unor genii neînțelese, a unor novatori
îndrăzneți, a unor pionieri ai picturii viitorului?» Observați că am
pus «vi s-ar spune». Nu vi se spune. Ar fi foarte nerușinat acela
care ar îndrăzni să Vorbească astfel.
în tot cazul, eram acolo ieri dimineața, cu vreo cincisprezece
vizitatori, bărbați și femei, și din toți acești comistificați care nu se
cunoșteau între ei, unii rîdeau (puțin cam silit) strigînd: „Bine
jucat!” ceilalți se pierdeau în supoziții, care de care mai ciudate și
mai gratuite.
Reproduc aici cîteva din ele.
«Direcția Belle-Artelor a organizat această expoziție pentru a
justifica atitudinea juriului de admitere. Cînd publicul o să Vadă
toate lucrurile astea își Va spune că juriul are dreptate să refuze
asemenea orori.
1
Joc de cuvinte în limba franceză: ébauche = schiță și
débauche = desfrîu
—Pardon, vă înșelați; aceste lucruri n-au putut fi refuzate de
juriu, nefiindu-i supuse spre examinare, aceasta e o expoziție
liberă.
—Atunci, poate vreun glumeț de prost-gust s-a distrat să-și
înmoaie pensulele în culoare, să mîzgălească o mulțime de metri
de pînză și să semneze cu diferite nume.
—încă o dată, ați greșit, sărmană doamnă. Numele acestea nu
sînt nicidecum inventate.
— Trebuie să credem atunci că sînt elevii domnului Manet.
—Ați nimerit-o de data aceasta; da, probabil că sînt elevii lui
Manet; dar refuzații acestui maestru.
— Dumnezeule! Refuzații lui Manet! Ce-o fi pe-acolo!
— Priviți în jurul dumneavoastră ca să vedeți.
—Dar domnul Manet nu face oare parte și el dintre refuzații
acestui an?
—într-adevăr, așa e. Asta nu-l împiedică însă să aibă dreptul să
refuze și el, la rîndul său, operele acelor elevi care exagerează cu
realismul. Iată, priviți numărul 42. (Casa Spînzuratului de Ce-
zanne.)
—Nu credeți oare, domnule, că e mai degrabă o critică în genul
lui Manet? Ar fi foarte spirituală.
Nu cred de loc. întrebați-i pe autorii acestor mîzgăleli, vă vor
răspunde cu o superbă compătimire și vă Vor spune:
„Dumneavoastră nu înțelegeți nimic din avîntul geniului, din
reînnoirea artei; ramoliți bătrîni, o să putreziți în rutină și în
mărginire alături de Rafaelii voștri și de Murillo. Vechea școală și-a
trăit traiul, ne-am săturat de ea. Loc pentru realism, loc pentru
tineri! Trăiască Manet și jos Luvrul! Jos cu rococoul Renașterii!»
Și totuși, sînt de bună credință. Asta nu-i împiedică să picteze în
asemenea fel îneît cea mai îngrijită operă a lui Manet poate să fie
un Correggio, un Greuze în comparație ai ceea ce fac ei.
A.L.T
Continui cu această notă foarte pariziană!
LA PATRIE. Joi 14 mai 1874.
CRONICĂ (extras).
(Vorbind de diverse expoziții deschise.)
[...] în boulevard des Capucines, s-a deschis expoziția Intran-
sigenților, s-ar putea spune a nebunilor: despre asta v-am mai
vorbit. Dacă Vreți să Vă distrați și aveți un sfert de oră de pierdut,
nu șovăiți să treceți pe-acolo.
A.L.T.
Ș i pentru a trage concluzia, articolul lui Leroy.
LE CHARIVARI. 25 aprilie 1874
EXPOZIȚ IA IMPRESIONISTĂ de Louis LEROY
O! Ce zi grea a fost aceea în care m-am dus la prima expoziție
din boulevard des Capucines, întovărășit de domnul Joseph
Vincent, peisagist, elevul lui Bertin, premiat și decorat sub mai
multe guverne.
Nesocotitul venise acolo fără vreun gînd ascuns, credea c-o să
vadă pictură din aceea care se vede pretutindeni, bună și proastă,
mai degrabă proastă decît bună, care nu atentează însă la bunele
moravuri artistice, la cultul formei și la respectul pentru maeștri.
Ah! forma. Ah! maeștrii. Nu mai avem nevoie de ei, dragul meu l
Noi am schimbat totul.
Intrînd în prima sală, Joseph Vincent a primit o primă lovitură în
fața dansatoarei domnului Degas.
—Ce păcat, mi-a spus el, că pictorul, avînd oarecare înțelegere
a culorii, nu desenează mai bine! Picioarele dansatoarei sale sînt
tot atît de scămoșate ca și voalul jupoanelor.
—Vă găsesc prea aspru cu el, i-am spus eu. Desenul acesta
este dimpotrivă foarte strîns.
Elevul lui Bertin, crezînd că eram ironic, se mulțumi să ridice din
umeri, fără a-mi mai răspunde.
Atunci, încet, încet, cu aerul cel mai naiv, l-am condus în fața
Cîmpului arat al domnului Pissarro.
La vederea acestui peisaj formidabil, bietul om a crezut că i se
murdărise sticla ochelarilor. I-a șters cu grijă și i-a pus din nou pe
nas.
— Pe Michalon, a strigat el, ce-i asta?
— Vedeți doar, o brumă pe brazdele săpate adine.
—Astea sînt brazde? Asta, brumă! Astea sînt resturi căzute de
pe paletă, așezate uniform pe o pînză murdară. N-are nici cap, nici
coadă, nici sus, nici jos, nici înainte, nici înapoi.
— Poate, dar impresia există.
— Ei bine, e foarte caraghioasă impresia asta!... O!... și asta?
— O livadă a domnului Sisley. Vă recomand micul copac din
dreapta, e vesel, dar impresia...
— Slăbiți-mă cu impresia dumneavoastră... Ăsta nu e nici
făcut, nici de făcut. Dar iată o Vedere din Melun a domnului
Rouart, unde se vede ceva în apă. Ia te uită, umbra primului plan
e foarte hazlie.
— Vibrația tonului Vă miră?
—Spuneți spoiala tonului, și-o să vă înțeleg mai bine. Ah! Corof,
Corot, cîte crime se fac în numele tău. Tu ai adus la modă această
factură neîngrijită, aceste frotiuri, aceste împroșcări în fața cărora
amatorul s-a înfuriat treizeci de ani și pe care nu le-a acceptat
decît constrîns și forțat de încăpățînarea ta liniștită. încă o dată,
pictura a străpuns stînca.
Sărmanul om vorbea alandala, așa, în liniște, și nimic nu mă
putea face să prevăd supărătorul accident care avea să rezulte
din vizita lui la această expoziție plină de violențe.
El a suportat chiar, fără prea mare ocară, vederea acelor Luntre
de pescuit ieșind din port ale domnului Monet, poate fiindcă l-am
smuls de la contemplarea aceea periculoasă înainte ca micile
figuri vătămătoare din primul plan să-și fi făcut efectul. Din
nenorocire, am făcut imprudența de a-l prea lăsa mult în fața
lucrării aceluiași pictor — Boulevard des Capucines.
— J4/I! ah! a rînjit el, ce reușit e ăsta! Asta impresie, ori nu mă
pricep eu. Numai că vă rog să-mi spuneți ce reprezintă aceste
nenumărate lișete negre în partea de jos a tabloului?
— Dar, am răspuns eu, aceștia sînt oamenii care se plimbă.
— Atunci eu semăn cu ăștia cînd mă plimb pe boulevard des
Capucines? Mii de tunete! Vă bateți joc de mine?
— Vă asigur, domnule Vincent...
—Dar aceste pete au fost obținute prin procedeul care se
întrebuințează pentru spoitul pietrelor de fîntînă. Trosc... pleosc...
tronc... fleonc /.. Merge de la sine. E nemaipomenit, îngrozitor. O
să m-apuce apoplexia, cu siguranță.
încercam să-l calmez arătîndu-i Canalul Saint-Denis al
domnului Lepine și La Butte Montmartre a domnului Ottin,
amîndouă destul de fine ca ton; Verzele domnului Pissarro l-au
făcut să se oprească și, din roșu, s-a făcut stacojiu.
— Sînt Verze, i-am spus eu cu Vocea domoală, convingătoare.
— Ah! nenorocitele, cît sînt de pocite. Nu mai Vreau să mănînc
varză toată viața mea.
— Totuși, nu-i o greșeală dacă pictorul...
— încetați sau fac o nelegiuire.
Deodată a scos un țipăt, zărind Casa Spînzuratului a domnului
Paul Cézanne. împăstările prodigioase ale acestei mici bijuterii
sfirșiră opera începută de lucrarea Le Boulevard des Capucines:
moș Vincent delira.
Nebunia lui a fost, mai intii, destul de liniștită. Situindu-se pe
punctul de vedere al impresioniștilor, era cu totul de părerea lor.
—Boudin are talent, mi-a spus el, în fața Plăjii acestui artist,
dar de ce își migălește atîta marinele?
— Ah! găsiți că pictura lui e prea pigălită?
— Fără îndoială. Domnișoara Berthe Morisot!... în schimb.
Această tînără persoană nu-și pierde Vremea pictînd detaliile de
prisos. Cînd are o mină de pictat (Lectura), trage în lung de atîtea
ori cite degete are, și gata treaba. Neghiobii care mîzgălesc prea
mult cu mina nu pricep nimic din arta impresionistă, și marele
Manet i-ar alunga din republica lui.
— Atunci domnul Renoir merge pe calea cea bună, nu-i nimic de
prisos în Secerătorii lui. îndrăzni chiar să spun că figurile sale...
— Sînt încă prea studiate.
—Ah! domnule Vincent, priviți, vă rog, aceste trei tușe de culoare
care vor să reprezinte un om în grîu.
— Două sînt în plus, una singură era de ajuns.
L-am privit pe elevul lui Bertin, chipul i se făcuse roșu-închis.
Catastrofa mi se păru iminentă și domnului Monet i-a fost hărăzit
să-i dea lovitura de grație.
Ah! iată-l! Ah! iată-l! strigă el în fața numărului 98. Ce
reprezintă această pînză? Vedeți în catalog.
— Impression, soleil levant (Impresie, soare răsărind).
— Impresie, eram sigur. Trebuie să fie și Vreo impresie acolo. Și
ce libertate, ce factură ușoară! Hîrtia pictată în stare embrionară
tot e mai lucrată decît pictura asta.
—Oare ce-ar fi spus Bidault, Boisselin, Bertin în fața acestei
pînze impresionante?
— Nu-mi pomeniți de acești mîzgălitori hidoși, a urlat moș
Vincent.
Nenorocitul își renega zeii.
încercam, zadarnic, să-i înviorez judecata, care se stingea,
arătîndu-i Trezirea eleșteului a domnului Rouart, căreia îi lipsește
foarte puțin ca să fie perfectă, un Studiu de castel la Sannois al
domnului Ottin, foarte luminos și foarte fin, dar pe el îl atrăgea
oribilul. Spălătoreasă atît de prost spălată a domnului Degas îl
făcea să scoată strigăte de admirație.
Chiar Sisley i se părea drăgălaș și prețios. Ca să~i flatez mania
și de frică să nu-l irit, căutam ceea ce era bunicel în tablourile de
impresie și recunoșteam fără greutate că plinea, strugurii și
scaunul din Dejunul domnului Monet erau bucăți de pictură bune.
Dar el respingea aceste concesii.
—Nu, nu, striga, Monet slăbește acolo. Face concesii zeilor falși
ai lui Meissonier. E prea lucrat, prea lucrat, prea lucrat. Vorbiți- mi
despre Olympia modernă, așa mai înțeleg. Vai! să mergeți s-o
vedeți. O femeie aplecată căreia o negresă îi ridică ultimul văl ca
s-o arate în toată urîțenia ei privirilor încîntate ale unui muțunache
cafeniu. Vă amintiți de Olympia domnului Manet? Ei bine, era o
capodoperă de desen, de corectitudine, de finisare, în comparație
cu aceea a domnului Cézanne.
în sfîrșit paharul s-a revărsat. Creierul clasic al lui moș Vincent,
atacat în același timp din prea multe părți, se smintea de tot. S-a
oprit în fața gardianului din Paris care veghează asupra tuturor
acestor comori și, luîndu-l drept un portret, s-a apucat să-i facă o
critică foarte energică.
— E destul de prost, făcu el, ridicînd din umeri. Din față are
doi ochi, un nas și o gură. Impresioniștii n-ar fi făcut atîtea sacrificii
pentru detaliu. Din toate lucrurile inutile pe care pictorul le-a făcut
acestei fețe, Monet ar fi făcut douăzeci de gardieni din Paris.
— Ce-ar fi să circulați puțin, i-a spus portretul.
—îl auziți? Nici Vocea nu-i lipsește măcar. Multă Vreme i o fi
trebuit pedantului care l-a migălit ca să-l facă! Și, ca să dea
esteticii sale seriozitatea potrivită, moș Vincent se apucă să joace
dansul scalpului în fața gardianului, strigînd cu vocea sugrumată:
Hu! Eu sînt în impresia care merge, cuțitul de paletă răzbunător,
Boulevard des Capucines de Monet, Casa Spînzuratului și O
Olympie modernă de Cézanne! Hu! Hu! Hu!
Mi-a trebuit o vreme ca să înțeleg că articolul era ironic. La
început, luam provocările autorului către prietenul său pictorul
oficial drept elogii sincere. Acesta era așa-numitul spirit de
bulevard care s-a întîlnit cu teatrul purtînd același nume, cu
corsetele și mobilele imitații Henric al II-lea. Renoir spunea:
„Umorul englez este tot atît de superficial ca spiritul parizian, dar
cel puțin cei care se află de partea cealaltă a canalului Mînecii își
spală din cînd în cînd picioarele». Nu citez articolele elogioase,
care au fost scrise de prieteni ca Rivière sau Edmond Renoir.
Acela dintre expozanți care ieșea cel mai rău era tata, fiind cel
mai puțin insultat. Era considerat prea neînsemnat pentru a-l
ataca. „Nu eram luat în seamă. E foarte îngrijorător să nu fii luat
în seamă!”
După expoziție, s-au rărit comenzile de portrete din care trăiau
pictorii. Cine ar fi îndrăznit să expună în salonul lui operele artiș-
tilor atît de aspru criticați de mințile luminate ale vremii? Ș i
partizanii credincioși din familiile Choquet, Charpentier,
Caillebotte, Bérard și Gachet aveau pereții plini de operele tinerei
școli. O altă vînzare publică a unor opere de Renoir, Sisley și
Pissarro le-a adus trei sute de franci. Cu toate astea, pictorii
oficiali vindeau foarte scump tablourile lor, erau plini de onoruri
și decorații și locuiau în case somptuoase, în stilul Renașterii. „Să
nu mi se spună că toate astea veneau numai de la stat, de la
Belle-Arte și de la Institut. Publicul se delecta cu aceste lături.”
Tata s-a gîndit un moment să se întoarcă la decorarea pereților
de cafenea. Dar de data asta „dopul” se sborși „Gustasem din
fructul oprit. Nu mai puteam da înapoi.”
Din fericire, exista Monet. Și el a reacționat într-un mod
uimitor. Neacceptarea eșecului și a altor eșecuri care au urmat în
chip nemilos s-a concretizat într-o acțiune atît de neașteptată
încît tata mai rîdea încă, după patruzeci de ani. Mai cu seamă
peisajul său, Impresie, fusese calul de bătaie pentru că „nu se
vedea nimic în el”. Monet, semeț, ridica din umeri: „Bieți orbi
care vor să precizeze totul prin pîclă!” Un critic îi declarase că
pîcla nu e subiect de tablou. „De ce nu o luptă de negri într-un
tunel?” Această neînțelegere îi făcuse chef să picteze ceva și mai
neguros, într-o dimineață, l-a trezit pe Renoir cu un strigăt de
triumf. «Am găsit... gara Saint-Lazare! în momentul plecărilor,
fumul locomotivelor e atît de gros, încît nu se mai distinge
aproape nimic. E o încîntare, o adevărată feerie.” Nu înțelegea să
picteze gara Saint-Lazare din memorie, ci s-o prindă pe viu, cu
jocul soarelui trecînd printre aburi. «Vor trebui să întîrzie
plecarea trenului de Rouen. Lumina e mai bună ia jumătate de
oră după plecarea trenului. — Ești nebun!”
în adevăr „impresioniștii” nu mai aveau ce mînca. Trăiau din
cîteva invitații la masă. Tata nu se mai ducea nici măcar la
lăptăria lui obișnuită, a cărei proprietăreasă, drăguța doamnă
Camille, i-ar fi dat pe datorie. Se temea că n-o să-i poată plăti
nicicînd. Fratele său Edmond a trebuit să-și amine pentru mai
tîrziu două proiecte importante, căsătoria și publicarea revistei
L’Impressionniste, în întregime consacrată noii picturi. Cézanne
se întorsese la Aix. Degas se ascunsese în confortabila sa
locuință din rue Victor-Masse. Monet era mai presus de aceste
împrejurări. S-a îmbrăcat cu cele mai frumoase haine, și-a înfoiat
dantelele la mîneci și, jucîndu-se neglijent cu un baston de
trestie cu măciulia de aur, și-a trimis cartea de vizită directorului
gării Saint-Lazare. Ușierul, uimit, l-a introdus imediat. înaltul
personaj l-a poftit să șadă pe vizitatorul care s-a recomandat
foarte simplu: „Sînt pictorul Claude Monet”. Directorul în cauză
habar n-avea de pictură, dar nu îndrăznea s-o spună. Monet l-a
lăsat să se bîlbîie cîteva clipe apoi a binevoit să-i spună marea
veste. „M-am hotărît să pictez gara dumneavoastră. Am șovăit
multă vreme între gara de Nord și gara dumneavoastră, dar cred,
în sfîrșit, că a dumneavoastră are mai multă personalitate.” A
obținut tot ce-a dorit. Au fost oprite trenurile, evacuate
persoanele, s-au umplut locomotivele cu cărbuni pentru a le face
să scoată fumul de care avea el nevoie. Monet s-a instalat ca un
tiran în gară, a pictat zile întregi într-o totală reculegere și a
plecat, în cele din urmă, cu mai bine de jumătate de duzină de
tablouri, salutat pînă la pămînt de întregul personal, în cap cu
directorul. Iar Renoir încheia: „Ș i eu care n-aș fi îndrăznit să mă
instalez nici măcar în fața vitrinei băcanului din colț!”
Paul-Durand Ruel a cumpărat lucrările cu „gara Saint-Lazare”
și a făcut în așa fel ca să le dea niște avansuri protejaților săi.
Această dovadă de vitalitate a noii școli le-a fost tuturor de folos.
Dar nu numai Monet avea încredere în el și în prietenii săi. Chiar
și la Ș coala de Belle-Arte, tinerii erau pentru impresioniști. Cu
ocazia reînălțării coloanei Vendôme, ei înbunătățiseră cîntecul pe
care-l cunoaștem:
Monsieur Courbet a dit à Cabanel (bis)
Cabanel
Pourquoi peins-tu avec du caramel Que penses-tu, Gerome
De la colonne Vendome
Ca n'vaut pas l’jaune de chrome Faudra la demolir
Pour em... l’empire.
(Domnul Courbet i-a spus lui Cabanei (bis) I Cabanei / De ce
pictezi cu caramel / Ce crezi-tu, Gerome / Despre coloana
Vendome I Nu face cit galbenul de crom / S-o dărîmăm va trebui /
Pe stăpînire-a — a necăji.)
în fiecare zi, venea cîte un tînăr pictor să-l vadă pe Renoir.
„Domnule Renoir, am vrea să facem ca dumneavoastră, dar nu
putem! — Nu-i cine știe ce; e destul să privești.” Altul: „Domnule
Renoir, pînă acum credeam că pictura înseamnă Delacroix.
Acum, cred că pictura sînteți dumneavoastră!» Tata comenta: «Ca
și cînd n-ar fi loc destul pentru Delacroix... și sute din ceilalți
printre care și sluga voastră... într-un colțișor!” Și tata adăuga:
Cît ești de entuziast la douăzeci de ani! oare de ce ne schimbăm
și ajungem domni cu jobene și doamne cu corset!”A venit să-l
caute o delegație... Erau vreo jumătate de duzină. „Domnule
Renoir, noi am aruncat toate tuburile de negru în Sena.» Tata s-a
îngrozit. „Negrul este una dintre culorile cele mai importante.» El
le-a demonstrat existența negrului în natură. Greșeala „pompie-
rilor” era aceea de-a nu vedea decît negru și încă negrul pur.
Natura însă nu poate suferi puritatea. Pe timpul cînd era dresor
de cai la Bordeaux și la Tarbes, tata aflase că pentru un călăreț
adevărat nu există nici cai negri, nici cai albi. Infanteriștii
întrebuințează asemenea expresii. Caii care le par negri sînt
«murgi» și cei pe care ei îi văd albi sînt numai „suri». Pielea lor are
perii amestecați. Ansamblul tonurilor dă impresia de negru la
părul calului. Ș i printre acești peri, chiar aceia negri trebuie să fie
compuși din pigmenți diferiți. „Așa încît trebuie să folosim negrul,
dar să-l amestecăm ca în natură!” Mai tîrziu, Renoir avea să
folosească, totuși, negrul pur, dar cu prudență „știind ceea ce
făcea, sau aproape știind, căci înveți în fiecare zi cîte ceva”.
în timpul anilor grei, Monet nu numai că i-a încurajat pe tova-
rășii săi, și pe tata mai ales, dar le-a dezvăluit și principiile
comerciale care aveau să ajungă temelia însăși a existenței
picturii în vremea noastră. încerc să transcriu esența rațiunii
sale, așa cum mi-o expunea tata: calea ferată a înlocuit trăsurile
particulare, o recunoaștem. Nimănui nu i-ar fi venit ideea să se
ducă la Lyon cu o trăsură. Mai întîi pentru că nu mai există
trăsuri. Atunci de ce pictorii încearcă să trăiască făcînd curte
unor mecena, atunci cînd nu mai există mecena? Ce putem
scoate de la protectorii noștri? Un nenorocit de portret, din cînd
în cînd, datorită căruia trăim opt zile și iar începem să tragem
mîța de coadă. Așa cum călătorim în trenuri ale căror perne
umplute cu lînă și gări monumentale sînt plătite de sute de
călători, tot așa trebuie să vindem unor negustori, ale căror
locuințe somptuoase vor fi plătite de sute de clienți. A trecut
vremea micului negoț individual, al trocului. Sîntem în era
comerțului mare. Ș i, în timp ce negustorii noștri se vor ocupa de
amatori, noi vom face pictură, departe de Paris, pretutindeni, în
China sau Africa, acolo unde vom găsi motive care să ne
îmboldească.
Impresioniștii știau bine că singurul mare negustor în stare să
impună pictura lor era Paul Durarid-Ruel. Tata, practic, adăuga
că el era probabil singurul care se interesa de ei. Dilema sta în
cîteva cuvinte. Sau se acorda un fel de monopol protectorului lor,
sau continuau să vîndă cu bucata, avînd toate decepțiile celui
care e dator să stăruie. Renoir prevedea că prima soluție, inevi-
tabilă de altfel, era o portiță deschisă speculației. Un negustor
atît de îndrăzneț ca Durand-Ruel era, chiar din cauza curajului
său, un speculant. Cu zece ani înainte nu încercase oare să
acapareze toate lucrările lui Theodore Rousseau? Cu noul sistem,
negustorii avînd monopolul mărfii, puteau să urce sau să-i scadă
valoarea. Ca să influențeze piața, nu aveau decît să închidă sau
să deschidă stăvilarele. Și, cine știe? amatorii se vor apuca poate
să cumpere tablouri pentru a face afaceri, nu numai ca să le
agațe în sufrageria lor, și să aibă plăcerea de a le privi. «Ei și!...
răspundea Monet. Oare esențialul nu e să ne continuăm
căutările?” De altfel, argumentele pro sau contra nu erau decît
vorbărie goală. Sistemul era în progres și Paul Durand-Ruel avea
să-l înzestreze cu o forță creatoare nemaipomenită. El a fost
inventatorul unei noi profesii. Geniul lui comercial s-a adăugat
geniului creator al pictorilor, ca să dea Parisului o strălucire
artistică nemaiatinsă de la Renașterea italiană.
Impresioniștii acordau importanță dezvoltării fotografiei din
vremea lor. Prietenul lor Charles Cros vedea în asta un mijloc de
a studia problemele descompunerii luminii și de a împinge mai
departe experiența impresionismului. Seurat, pe care tata l-a
cunoscut destul de puțin, credea în studiul mișcării prin
fotografie, îl interesa pușca fotografică a lui Marey. Renoir
consideră fotografia ca pe un mare bine și ca pe un mare rău.
„Așa cum e cu toate invențiile de cînd e lumea lume.» El îi era
recunoscător lui Niepce și lui Daguerre de-a fi «eliberat pictura
de-o mulțime de treburi nesuferite, începînd cu portretul de
familie. Acum, negustorul cumsecade care dorește un portret se
duce pur și simplu la vecinul lui, fotograful. E cu atît mai rău
pentru noi, dar cu atît mai bine pentru pictură”. Dimpotrivă,
fotografia, după părerea tatii, risca să compromită existența
pictorilor amatori. «Toate acele domnișoare care pictează cu
acuarele, de-ți vine să plîngi de prostia lor, dobîndesc totuși o
vagă idee de ceea ce înseamnă pictura. Ca să-l apreciezi pe
Mozart, e bine să cînți puțin la pian. Ca să-l apreciezi pe moș
Corot, ți-e de folos să fi încercat și tu să faci peisaje. Fotografia va
distruge pictorul amator și indirect pe amator pur și simplu,
poate va distruge chiar pictura, care trăiește prin amator.» Aici
tata «își vîra degetul în ochi», cum ar spune el singur dacă ar fi
acum ca să constate înflorirea de necrezut a cavalerilor pensulei.
Să sfîrșim aceste reflecții fotografice cu un răutăcios joc de
cuvinte pe care Renoir îl atribuia lui Degas. Această glumă
trebuie să fi fost concluzia unei discuții dintre celebrul fotograf
monden Nadar și pictor, cel dintîi demonstrînd celui de-al doilea
superioritatea fotografiei față de pictură, în ceea ce privește
asemănarea. Nadar, crezînd că-și desființează adversarul,
adăugase: «De altfel și eu sînt pictor”. Ș i Degas, cu un voit accent
golănesc, contrastînd în mod comic cu înfățișarea lui de burghez
conservator, ar fi răspuns: «Ei, aș, prost artist, prost pictor,
prost... ograf!25»
Expoziția din 1874 nu a fost singura. în discuțiile noastre,
Renoir nu făcea aluzie la aceste încercări decît pentru a data
întîl- nirile prietenilor pe care îi iubise. Mulți dintre ei erau
funcționari. Se pare că administrațiile publice franceze au fost un
teren deosebit de prielnic pentru dezvoltarea gustului artistic și
literar. Numele lui Lestringuez revenea adesea. Asta mă interesa,
căci îl cunoscusem cînd eram mic. Fiica lui, Mărie, a rămas o
bună prietenă de-a mea și fiul lui, Pierre, mi-a fost tovarăș de
luptă în multe din aventurile mele cinematografice. Cînd eram
copil, ne duceam adesea să prinzim la familia Lestringuez, la
Neuilly. Aveau o casă frumoasă, bine aranjată, mirosind frumos
a ceară și piele. Aceste mirosuri, în imaginația mea de băiețel,
erau simbolul eleganței absolute. Ce contrast față de casa
noastră, unde tata interzicea să se dea cu ceară pe podele de
frică „să nu-și rănească copiii vreun genunchi» și unde se simțea
25 Joc de cuvinte în limba francezi: Va donc, eh, faux artiste, faux peintre, faux... tographe (faux =
fals).
mai ales mirosul terebentinei. Domnul Lestringuez mă
impresiona din cauza bărbii sale roșcate și mai ales a ochilor
inteligenți și a unei ușoare deformări a coloanei vertebrale; dar în
special pentru că copiii săi îi spuneau «dumneavoastră» și nu
vorbeau în timpul meselor. Doamna Lestringuez nu-l întrerupea
niciodată pe soțul ei. Ne încînta mania ei de a poci numele. „îmi
dați voie să vă prezint pe domnul Goujon... — Scuzați-mă,
doamnă, numele meu e Veron... — Domnul Merlan se întoarce
dintr-o lungă călătorie...” Desigur că o făcea anume. Glumele
erau făcute pe tonul acela detașat care este apanajul parizienilor
bine crescuți. Totul în casa din Neuilly îndreptățea comentariul
Gabriellei: «Sînt oameni șic». Eu îi găseam drăguți dar puțin cam
afectați. Așa încît mare mi-a fost surpriza cînd tata mi-a vorbit,
mai tîrziu despre tînărul Lestringuez ca despre un extravagant.
Marea lui pasiune, pe vremea impresioniștilor, fuseseră științele
oculte. Cunoștințele lui în acest domeniu erau imense, împreună
cu Villiers ae l’Isle-Adam se deda la experiențe periculoase.
Renoir refuzase totdeauna să ia parte la ele. îl interesa prea puțin
ce era dincolo. «O să vedem după aceea. Calitatea de-a fi mort
îmi va da poate mijlocul de-a mă bucura de moarte. Pînă atunci,
în calitatea mea de om viu, mă mulțumesc să mă bucur de viață.»
Dimpotrivă, demonstrațiile de hipnotism ale prietenului său îl
distrau la nebunie. „Era în stare să te adoarmă într-o clipă. într-
o seară, l-a hipnotizat pe Frank Lamy, i-a dat ordin să se
dezbrace și l-a trimis să se plimbe pe stradă în chiloți.” Era
funcționar la Ministerul de interne și pretindea că putea să
răstoarne Republica hipnotizîndu-i pe toți șefii de serviciu din
administrația sa. „Mă abțin, spunea el, pentru că nu am pe
nimeni cu care să-l înlocuiesc pe Mac-Mahon. Singurul rege care
mă interesează e Carol al IX-lea și el e mort.» Predilecția pentru
Carol al IX-lea o avea din cauza nopții Sfîntului Bartolomeu, „o
încercare într-adevăr serioasă pentru a stăvili creșterea
populației, cel de-al doilea mare pericol care amenință sărmana
noastră omenire». Cel dintîi pericol era, după Lestringuez, pictura
cu bitum.
Lestringuez îl aducea cu el adesea pe prietenul său, compozi-
torul Chabrier. Mama mi-a vorbit despre el de mai multe ori
pentru că, din cauza lui, luase hotărîrea de a nu mai cînta la
pian. Bineînțeles, o iau înainte. Primele vizite ale lui Chabrier au
avut loc înainte ca tata s-o fi cunoscut pe mama. Dar mi-e greu
să pescuiesc în dezordinea amintirilor mele și să păstrez o ordine
strict cronologică. Prefer să urmez acel fir misterios care se
numește asociație de idei. Deci mama cînta la pian, ca o mulțime
de alte fete tinere. «Mi se făceau complimente. Renoir îmi cerea
să-i descifrez melodii de Schumann. El o cunoscuse bine pe
doamna Schumann înaintea războiului din ’70. Apoi a venit
Chabrier și, ca să-mi facă plăcere, a cîntat compoziția sa España.
Ai fi zis că s-a dezlănțuit un uragan. Bătea și iar bătea în pian.
Era vară. Fereastra era deschisă. Mi-a venit ideea să privesc în
stradă. Era plină de lume, care asculta vrăjită. Cînd Chabrier a
cîntat ultimele acorduri, am jurat să nu mă mai ating de pian.
Un amator e ridicol. La fel ca oamenii care îl cunosc pe Renoir și
vor să picteze. Cum pot oare? „Ș i mama a adăugat: «De altfel,
Chabrier rupsese mai multe coarde și pianul nu mai putea fi
folosit».
Renoir îl admira pe Chabrier, în viața de toate zilele mai ales.
„Drăguț, generos și frumos!... frumos! Asta l-a pierdut. Iubea
prea mult acele doamne de la Operă. Și nu numai pentru vocea
lor!” L-a revăzut, mai tîrziu, cu ocazia reluării unuia dintre orato-
riile sale. Cei doi bărbați aveau aceeași vîrstă. Tata, subțirel ca
un fir, mai sprinten ca niciodată, continua să se cațere pe trepte,
sărind din patru în patru; Chabrier, îngrășat, îmbătrînit, mergea
cu greutate, cu ajutorul unui baston. „M-a recunoscut și a plîns
de bucurie. Dar nu și-a recunoscut muzica. A întrebat chiar: „De
cine e?” Ș i Renoir trăgea concluzia: «Ticăloasele! E mai bine să le
pictezi!»
Să ne întoarcem la întrunirile din jurul lui Renoir, încă
celibatar. Ele se țineau în atelierul său din rue Saint-Georges la
numărul 35, în care s-a instalat în 1873, la ultimul etaj,
deasupra apartamentului unchiului Edmond, ajuns campionul
atitrat al impresionismului, în ciuda neîncrederii generale,
Edmond reușea să-și plaseze articolele. «O inteligență
strălucitoare și o autoritate uimitoare», spunea despre el Renoir,
care mi-a povestit următorul lucru, ilustrînd foarte bine diferența
dintre cei doi frați. Asta se întîmpla pe Promenade des Anglais la
Nisa, fără îndoială după 1900. Ardea Cazinoul din golf și o
mulțime de gură-cască se înghesuiau ca să vadă spectacolul.
Tata ieșea dintr-un hotel din cartier, unde se dusese să-l vadă pe
prietenul său Camondo26. încerca să iasă din mulțime („Mulțimea
e proastă! Poate să te înăbușe, să te calce în picioare privindu-te
cu ochi rotunzi și goi!”), cînd atenția i-a fost atrasă de o voce
care, dominînd diversele zgomote, dădea ordine precise și logice.
„Cunosc vocea asta”, își spunea tata, pe care vecinii îl îmbrînceau
fără milă. Vocea continua. Docili, oamenii ascultau, se înșirau pe
trotuar ca să-i lase pe pompieri să treacă, eliberînd intrările
clădirii în flăcări din care locatarii ieșiau în ordine. într-adevăr,
erau unchiul meu Edmond. Cocoțat pe acoperișul unei mașini,
conducea benevol operațiile. Foarte firesc, șeful pompierilor,
prefectul, sergenții, primarul veneau din nou la el după ordine și
el le dădea tot atît de firesc. O clipă, Renoir a avut ideea să
meargă la el. Dar la comanda acestui șef improvizat, grupul
curioșilor s-a dat înapoi pentru a lăsa cale liberă ambulanțelor. Și
tata, măturat de viitoare, a fost tîrît departe!
Georges Rivière a fost desigur unul dintre prietenii nelipsiți ai
lui Renoir între 1874 și 1890. Funcția lui de la Ministerul de
finanțe îi lăsa timp liber pe care el îl consacra tatii, pe de-a
întregul. Mai tîrziu, a fost numit șef de birou, apoi șef de cabinet
al ministrului, s-a căsătorit și a avut copii. Aceste diferite sarcini
l-au tîrît departe de cartierul Montmartre al tinereții sale. După
cum vom vedea, avea să revină mai tîrziu. în cartea sa, Renoir ji
prietenii săi, el a reprodus un tablou reprezentînd cîțiva obișnuiți
28 Fioretti di San Francesco — opera unui anonim toscan din secolul al XlV-lea, în care se înfățișează
viața Sfîntului Francisc și a celor dinții franciscani. Simplitatea formei și naivitatea stilului conferă operei
un farmec deosebit.
frumoasă. De ce să pictezi cînd e atît de plăcut să privești?” Se
gîndea:”Păcat că sînt bătrîn și bolnav. Acum aș putea picta în
Italia sau în Grecia, sau în Algeria. Ș tiu destule pentru asta. Ca
să reziști la ceea ce-i frumos, ca să nu te lași copleșit, trebuie să-
ți cunoști meseria.» îi urmăream gîndul pe fața subțiată, trasă în
mod ciudat într-o parte, din care cauză avea și cuta din barbă. în
ochii lui simțeai cît îl distrează să susțină un lucru iar apoi să-l
contrazică: „De altfel, un măr pe colțul acestei mese e prea
destul. Cézanne a făcut capodopere cu un măr și cu niște modele
pe care eu nu le-aș primi nici măcar ca să-mi măture curtea!”
Jocul continua în mintea lui. „Totuși în Italia s-a pictat mai bine
ca oriunde; și acum, la Paris, se pictează mai bine ca oriunde.
Poate că e ceva în aer!” Ș i alunga ideea asta cu un gest al mîinii
sale deformate. „Nu! amatorii sînt cei care fac pictura. Pictura
franceză e opera domnului Choquet. Și pictura italiană este opera
vreunui Borgia, Medici sau a altor tirani cărora Dumnezeu le-a
dăruit plăcerea pentru culoare!”
La Neapole, Renoir a locuit într-un mic han frecventat mai ales
de ecleziaști. „La masă, în jurul farfuriei cu spaghetti cu sos de
roșii, eu eram singurul care nu purtam negrul.” Avea lungi
discuții teologice cu vecinul său, un preot, slab și cu un nas
enorm. Tata, conform tradiției franceze a lui Pascal și a
janseniștilor, apăra ideea harului absolut. „Ca să pictezi Nunta
din Cana, trebuie să ai har, tot așa cum ai nevoie ca să pictezi
acele fresce păstrate sub cenușă prin bunăvoința divină!” Preotul
răspundea că autorii frescelor din Pompei nu puteau avea har
fiindcă erau păgîni. Ca să-i dovedească tatii că harul era opera
omului, acest italian spiritual și paradoxal i-a spus povestea
Sfîntului Ianuarie și a generalului Championnet. lat-o în cîteva
cuvinte. Sfîntul Ianuarie nu este numai patronul și protectorul
Neapolului, dar își dă cu părerea pe șleau asupra marilor
evenimente care interesează destinul orașului, de două ori pe an,
în mai și în septembrie. Puțin sînge strîns după decapitarea sa
este păstrat in două vase de sticlă depuse într-o capelă a
catedralei. Acest sînge curge dacă Sfîntul Ianuarie e de acord și
rămîne închegat dacă Sfîntul nu e de acord.
Generalul Championnet cucerise Neapolul în 1799, cu cîteva
zile înainte de minune. Bănuia că slujitorii bisericii voiau să-l
mobilizeze pe sfînt contra francezilor revoluționari și
necredincioși, într-adevăr, în ziua cu pricina, o mulțime de
oameni se adunase în catedrală și sîngele martirului rămînea
coagulat. Strigăte ostile, amenințări de moarte începeau să se
audă. Era iminentă o răzvrătire a poporului. Championnet a
transmis episcopului că, dacă minunea nu se producea, el va
avea regretul să dea ordin să-l împuște. Sîngele s-a topit îndată și
napolitanii i-au aclamat pe francezi.
Preotul acela era din Calabria și descrierile asupra ținutului
său i-au făcut poftă lui Renoir să-l viziteze. A plecat înarmat cu o
scrisoare de recomandare a episcopului, pe care i-o procurase
prietenul său. Pe vremea aceea, în Calabria, calea ferată și
drumurile erau rare. Tata a făcut o parte din drum cu o barcă de
pescari de la un mic port la altul și o parte din drum pe jos.
Scrisoarea episcopului îi deschidea toate ușile caselor parohiale.
Adesea, preotul care nu avea decît un pat păcătos i-l ceda și se
ducea să se culce pe paie alături de măgarul său. Era
impresionantă sărăcia regiunii. Dar care mai de care se întreceau
să-l primească pe călător. Mesele erau mai mult decît simple. În
unele sate, oamenii trăiau numai cu fasole, nu cunoșteau nici un
fel de paste făinoase, mîncare despre care străinii cred că există
din abundență în Italia de sud. Lui Renoir i s-a întîmplat de mai
multe ori să se găsească în fața unor pîrîiașe umflate de ploaie și
care, neavînd poduri, erau imposibil de trecut. într-o zi, o
țărancă, văzîndu-i încurcătura, a chemat și alte femei care lucrau
la cîmp. Vreo douăzeci de femei au alergat rîzînd, l-au înconjurat
pe Renoir, explicîndu-i într-o calabreză volubilă lucruri pe care el
nu le înțelegea. în cele din urmă, au intrat în rîu, l-au apucat pe
tata cu bagaj cu tot și, azvîrlindu-l de la una la alta ca pe o minge
de rugby, l-au trecut pe malul celălalt. El făcea tot ce putea ca să
le mulțumească pentru aceste generozități. Nu avea bani mulți,
dar pentru acești țărani care trăiau numai din schimburi cea mai
mică monedă era o raritate. Le plăcea mai ales cînd făcea
portretul lui bambino T. într-un sat de munte Renoir a refăcut
frescele bisericii stricate de umezeală. „Nu prea mă pricepeam la
frescă. Am găsit la zidarul din sat cîteva vopsele. Mă întreb dac-o
fi ținut!” Eu voiam să știu dacă n-a întîlnit pe cîțiva din celebrii
bandiți calabrezi. „l-am scăpat», mi-a spus. El refuza să creadă
că acei oameni în afara legii puteau fi fioroși. «Toți calabrezii pe
care i-am întîlnit erau darnici și atît de veseli în mizeria lor, încît
te întrebi dacă mai are vreun rost să cîștigi bani!»
„în Algeria am descoperit albul.» Tata reușea în chip admirabil
să mă facă să înțeleg acea beție a ochilor pe care aveam s-o simt
și eu însumi, mai tîrziu, în cursul șederilor mele în Africa de
Nord. «Totul e alb, burnuzurile, zidurile, minaretele, strada. Ș i
alături e verdele portocalilor și cenușiul smochinilor.” îl extazia
1
Al copilului (it.).
mersul și înbrăcămintea femeilor „destul de șirete ca să
cunoască valoarea misterului. Pe o față voalată, un ochi
întrezărit doar devine admirabil.» înțelegeam încetul cu încetul că
Renoir aspira în mod constant spre o lume de aristocrați și că
această aristocrație o găsea din ce în ce mai puțin la compatrioții
săi din occident. „Mersul unei femei arabe, purtînd un ulcior pe
cap, este acela al lui Ruth ducîndu-se la fîntînă.» A pictat puțin
în Algeria, preocupat mai mult să privească o lume cu a cărei
distrugere se îndeletniceau cei care se pretindeau civilizați. Dacă
n-ar fi fost vorba decît de uzine, de tramvaie și de birouri, treacă-
meargă. Mai rămîneau păstorii din munți care păstrau încă
înfățișarea prinților din O mie și una de nopți. „Dar culmea e că li
se dau lecții de artă arabă, li se trimit specialiști de covoare și
teoreticieni ai ceramicii!” Renoir visa o lume în care animalele și
plantele să nu fi fost deformate pentru nevoile omului, iar omul
să nu fie umilit de nevoi sau obișnuințe înjositoare. «Nu e
înjositor să fii cerșetor: dar e înjositor să cumperi sau să vinzi
acțiuni ale Suezului ¡»Pentru el, culmea josniciei o constituia
îmbrăcămintea occidentalilor. Gulerul tare, mai cu seamă, îi
stîrnea batjocura. Ideea neverosimilă de a-ți închide gîtul într-un
cilindru rigid era pentru el simbolul perfect al vanității
«oamenilor bine». Lega moda asta de «simțul distrugător al
securității de către societățile moderne. îți vîri gîtul în laț și asta
se potrivește cu asigurările.» Prin asigurări înțelegea într-adevăr
societățile de asigurări, ciuperci monstruoase ale societății
moderne. Se întreba dacă noblețea arabilor nu li se trage din
nepăsarea pentru ziua de mîine. Un alt factor al acestei mîndre
înfățișări stă în simțul egalității pe care-l au musulmanii, o
egalitate greu de explicat, pentru că nu se bazează nici pe
echilibrul situațiilor, nici pe cel al averilor, ci mai degrabă în
satisfacția de-a aparține unei religii privilegiate. Fusese de mai
multe ori martorul unor discuții între un musulman bogat și
unul în zdrențe. „Harun-al-Rașid se întreținea cu un cerșetor; știa
că la Allah nu prețuia mai mult!” Mai tîrziu aveam să verific
exactitatea acestor impresii. Din discuțiile noastre reieșea, încă o
dată, convingerea că etichetele nu acoperă neapărat adevărata
marfă. Egalitatea noastră ascunde inegalități flagrante, și
inegalitatea arabilor ascunde uneori un simț real al fraternității.
Nu știu unde se afla Renoir cînd amintirea Alinei Charigot a
început să-I „sîcîie.» Fiecare zi îi aducea convingerea că viața fără
ea e pustie. I~a scris și s-a întors. Ea îl aștepta la gară. Și nu mai
aveau să se despartă niciodată.
Multe i-a dăruit mama tatii: liniștea sufletească, copii pe care
putea să-i picteze și-un bun pretext de-a nu mai ieși seara. „îmi
dădea putința să gîndesc. Știa să mențină în jurul meu o
activitate care se potrivea cu preocupările mele.» Era vorba de
preocupări importante. Se punea problema impresionismului.
Erau încercările de-a trasa un contur precis cu creionul subțire,
care să definească formele, ca «domnul Ingres», altemînd cu
aplicările de culoare intensă, cu întrebuințarea cuțitului, apoi, pe
neașteptate, poate chiar în aceeași zi, un laviu delicat care abia
să acopere pînza ca un fel de acuarelă.
La început, menajul s-a stabilit în atelierul din rue Saint-
Georges. Doamna Charigot s-a oferit să se ocupe de gospodărie.
Mama a acceptat de teamă că nu va putea fi la înălțimea sarcinii.
Meseria ei de croitoreasă nu-i prea lăsase timp să învețe să
gătească. în schimb bunicămea era expertă în pregătirea acelor
«mîncăruri fără pretenții». Totul a mers bine la început. Renoir se
delecta cu sufleuri, blanchet de vițel, creme făcute de soacră-sa.
Ar fi preferat o mîncare mai «țărănească» dar era totuși sensibil la
rafinamentele bunei doamne. Din nefericire, o dată cu talentele
culinare, aceasta nu se putea împiedica să-și dea pe față
trăsăturile caracterului ei de nesuferit. „Nu mai vrei blanchet de
vițel? Poate vrei pateu de ficat!” Ploua cu aluzii privind
dificultățile financiare ale ginerelui ei. „Ăsta moare de foame și
vrea să mănînce pateu de ficat!” Preocupat, cîteodată, tata se
scula de la masă și se ducea să mai noteze ceva cu cărbunele: „Și
se mai crede binecrescut!” Mama se mulțumea să-i arate ușa
bucătăriei cu un aer amenințător. Bătrîna își lua farfuria și se
ducea să mănînce singură lîngă cuptor. Renoir nu văzuse nimic
din scena asta și Aline Charigot, drept împăcare, îi cumpăra
bunicii mele castane zaharisite care îi plăceau la nebunie.
Povestea o știu de la bunica, ea adăugase: «Dacă aș fi fost
necinstită, aș fi avut castane zaharisite în fiecare zi».
Tata voia să-i împărtășească mami entuziasmul său pentru
Italia. Au vizitat împreună Sicilia. Renoir și-a pierdut portofelul.
Așteptînd ca Durand-Ruel să le poată trimite din nou bani, au
locuit la niște țărani în apropiere de Agrigento. Mama își ajuta
gazdele la munca cîmpului. Cînd au venit banii, a încercat să-i
facă să primească o răsplată. Dar ei s-au supărat. Renoir și
nevastă-sa nu aveau talent pentru limbile străine și se înțelegeau
prin gesturi. în cele din urmă, mami i-a venit ideea să-i
dăruiască țărăncii un medalion cu Sfînta Fecioară pe care-l purta
la gît. Despărțirea s-a făcut într-un „potop de lacrimi.”
Cu puțin înainte de nașterea fratelui meu Pierre, mama l-a
sfătuit pe tata să închirieze o locuință separată de atelierul lui.
„în felul ăsta, noul născut o să poată bîzîi în voie.” A găsit o
locuință cu patru camere și o bucătărie mare în strada Houdon,
un atelier în rue de l’Elysée-des-Beaux-Arts, și o locuință mică
pentru mama ei pe Butte „la o bucată bună de mers.” Fata cea
mare a doamnei Camille, proprietăreasa lăptăriei din rue Saint-
Georges, o ajutase să descopere această locuință. Ca să se
consoleze că nu-l cucerise pe Renoir, ea-și alesese un negustor
de încălțăminte din capătul de sus al străzii Lepic și trona într-o
prăvălie frumoasă. Sora ei se măritase cu un ceasornicar de care
îmi amintesc foarte bine, domnul Mahon, instalat într-o stradă
aproape de Elysée. îl văd clar pe acest răbdător îndrăgostit de
ceasuri aplecat la masa lui de lucru, cu lupa fixată sub
sprinceană ca un apendice. Mulți ani ceasurile noastre au purtat
semnătura lui Mahon.
Mama nu voia ca doamna Charigot să se joace „de-a copilul
mic și să facă din micuț un alintat”. Se temea mai ales de mania
de-a legăna pruncul îndată ce plînge. Găsea că slăbiciunea față
de copii e o crimă; în tot cazul le faci un prost serviciu. << E
plăcut să cedezi unui capriciu, dar cîte decepții nu le pregătești
în viață.” Lui Renoir îi părea rău că nu putea instala micuțul
într-un țarc, ca pe un mînz, și să-l lase să crească singur. își
dădea seama repede de latura utopică a acestei propuneri. „Cum
noi moștenim reumatismul, bronșitele, anemiile și constipațiile,
am muri în mijlocul naturii. Avem nevoie de pături de lînă și de
supt la ore fixe.” Se gîndea la o pneumonie de care era să moară
în 1882 și de care l-au scăpat doctorul Gachet, colecționarul din
Auvers-sur-Oise, și mai ales îngrijirile afectuoase ale viitoarei sale
soții, ajutată de patroana cumsecade a lăptăriei și de fetele ei.
Iată cîteva extrase din notele găsite printre hîrtiile tatii. Ele
exprimă cu tărie credința lui nestrămutată în necesitatea „cerce-
tării cu dragoste a naturii”. Ele sînt poate și ultimul său omagiu
adus impresionismului. Erau destinate pregătirii unei Gramatici
pentru uzul tinerilor arhitecți. Ș tim că Renoir considera urîțenia
clădirilor de la sfîrșitul secolului al XIX-lea, vulgaritatea
obiectelor de uz curent, ca pe o primejdie mai mare decît
războaiele. „Te obișnuiești și nu mai vezi că e urît. Cînd o să ne
obișnuim cu totul, atunci va fi sfîrșitul unei civilizații care ne-a
dat Parthenonul și catedrala din Rouen. Oamenii se vor sinucide
de plictiseală sau se vor omorî între ei din plăcere!»
Note de Auguste Renoir
—Tot ceea ce numesc eu gramatică sau primele noțiuni despre
artă se poate rezuma într-un singur cuvînt: lipsa de exactitate.
—Pămîntul nu-i rotund. Portocala nu-i rotundă. Nici una din
feliile ei nu are nici aceeași formă, nici aceeași greutate. Desfaceți
aceste felii, ele nu vor avea nici măcar același număr de sîmburi
și nici sîmburii nu vor fi toți la fel.
—O frunză din copac... luați o sută de mii de frunze din
aceeași specie, ale aceluiași copac, nici una nu va semăna cu
cealaltă.
—Iată o coloană... dacă o îndrept eu cu compasul... își va fi
pierdut principiul vital.
—Să explici inexactitatea prin exactitate... valoarea exactității
ochiului... non-valoarea exactității compasului.
—Admitem că trebuie să te închini în față frumuseților
(evidente) ale artei grecești. Restul nu are nici o valoare. Ce farsă!
E ca și cum mi-ați spune că o brună e mai drăguță decît o blondă
și viceversa.
— Să nu restaurezi, ci să faci din nou părțile stricate.
— Să nu crezi că se poate lucra ca în altă epocă.
—Artistul care se va folosi cel mai puțin de ceea ce numim
imaginație va fi cel mai mare.
— Pentru a fi artist trebuie să înveți să cunoști legile naturii.
—Singura răsplată care ar trebui șă-i fie oferită unui artist ar
fi aceea de a i se cumpăra operele.
—Un artist trebuie să mănînce puțin și să renunțe la felul de
viață al celorlalți.
— Delacroix n-a căpătat niciodată vreun premiu!
—Cum se face oare că în epocile numite barbare arta a fost
înțeleasă și că în epoca noastră de progres e tocmai contrariul?
—Să fi ajuns oare arta un lucru inutil?... oare se apropie
curînd de moarte?... un popor nu-și pierde numai o trăsătură
sau o părticică din valoarea sa. Totul se sfîrșește în același timp.
—... Dacă arta e de prisos, de ce s-o purtăm ca pe-o povară
sau să ne prefacem c-o purtăm... eu nu vreau decît un trai tihnit.
Atunci îmi comand mobilă de lemn obișnuit, o casă fără
podoabe... strictul necesar... Dacă aș putea să ajung la acest
rezultat, aș fi un om de gust. Dar acest vis de simplitate este
aproape irealizabil.
— Cauza acestei decadențe stă în faptul că ochiul și-a pierdut
obișnuința de-a mai vedea.
— Artiștii există dar nu știm să-i găsim. Un artist nu poate
face nimic dacă cel care îl face să producă e orb... Vreau să
deschid ochii celor care știu să se bucure.
—Nu se bucură cine vrea.
— Sînt unii care nu ajung nicicînd să se bucure, deși își dau
toată silința.
— Unul dintre prietenii mei a căpătat un tablou semnat de un
maestru, era încîntat că are în salonul lui acest tablou incontes-
tabil și-l arăta tuturor care veneau să-l admire. într-o zi a alergat
la mine... era în culmea bucuriei. Mi-a mărturisit cu naivitate că
de-abia în dimineața aceea înțelesese de ce era frumos tabloul; că
pînă atunci nu făcuse decît ceea ce făcea mulțimea admirînd
semnătura. Prietenul meu începuse să știe să se bucure.
— ... E imposibil să faci într-o epocă ceea ce s-a făcut în alta.
Concepțiile nu sînt aceleași, nici ideile, nici uneltele, nevoile, tușa
pictorilor...
— Un domn, bogat de puțină vreme, vrea să aibă un castel.
Caută să afle care e stilul cel mai la modă. E stilul Ludovic al XII
I-lea. Fie! Va găsi firește un arhitect care să-i facă un fals stil
Ludovic al XlII-lea. Cine trebuie blamat?
—Ca să ai un palat frumos trebuie să fii demn de asta.
— Pe amator trebuie să-l instruiești. Lui trebuie să-i acorzi
premiul... și nu artistului căruia puțin îi pasă de el. Pictorii de
porțelan nu lucrează decît după lucrări... nici unul nu se va gîndi
să privească la canarul pe care-l are în colivie, ca să vadă cum
sînt făcute piciorușele.
— Ar trebui create hanuri ieftine în locuri luxuriante, pentru
decoratori. Spun hanuri. Școli, dacă vreți, dar fără profesor. Nu
vreau ca elevul meu să fie curățat mai mult decît o doresc pentru
grădina mea.
— Trebuie ca tinerii să se obișnuiască să vadă ei înșiși, fără să
ceară sfatul nimănui.
— Priviți maniera în care japonezii au pictat păsările și
peștii... Sistemul e foarte simplu. S-au dus la țară și s-au uitat
multă vreme cum zboară păsările. Tot uitîndu-se, au sfîrșit prin a
le înțelege mișcările; cu peștii au făcut la fel.
— Priviți fără teamă la marii maeștri de odinioară. Ei au creat
inexactitatea în exactitate... San Marco: bine proporțional în
ansamblu; nici un detaliu la fel.
— Un artist, care poate fi dat uitării, trebuie să aibă încredere
în el însuși și să nu asculte decît de adevăratul său maestru, care
este natura.
— Cu cît vă luați unelte mai bune, cu atît sculptura voastră
va fi mai plicticoasă...
— Japonezii duc încă acea existență simplă care le dă
posibilitatea să iasă afară ca să contemple natura. Privesc încă
cu pasiune un firicel de iarbă, zborul păsărilor, minunatele
mișcări ale peștilor și se întorc acasă plini de idei frumoase pe
care Ie transpun fără greutate pe obiectul care trebuie decorat.
— Ca să vă faceți o idee despre decadență, n-aveți decît să vă
duceți să luați un țap de bere pe bulevard și să priviți la oamenii
care trec pe acolo. E foarte comic. Și ce ziceți de magistrații cu
favoriți! Poți oare privi la un domn tatuat în asemenea hal fără să
mori de rîs?
— Catolicii care, ca toți ceilalți, au căzut în doaga metalului
aurit și a statuilor din strada Bonaparte o să vă repete că în afara
religiei catolice nu există mîntuire. Să nu credeți nici o iotă.
Religia e pretutindeni. Ea este în fire, în inimă și în dragostea pe
care o puneți în tot ceea ce faceți.
— Dar să nu vă gîndiți să faceți avere! De-ați dobîndi-o v-ați
plictisi de moarte!
— Cred că sînt mai aproape de Dumnezeu cînd mă umilesc în
fața acestei splendori (a naturii), acceptînd rolul care mi-a fost
hărăzit să-l joc, onorînd această maiestate fără vreun interes și
mai ales fără să cer nimic, pe deplin convins că ziditorul n-a
uitat nimic.
— Eu cred, așadar, fără să vreau să înțeleg. Eu nu vreau să
dau nici un nume și mai ales nu pe cel de Dumnezeu unor statui
sau picturi, căci el este mai presus de tot ceea ce se cunoaște.
Tot ceea ce se face în acest sens este după umila mea părere un
fals.
— ...Bolnavii și infirmii ar trebui să fie hrăniți fără a fi nevoiți
să cerșească într-o țară ca Franța.
— Duceți-vă să vedeți producțiile celorlalți, dar să nu copiați
niciodată altceva decît natura. E ca și cum ați dori să pătrundeți
într-un temperament care nu vă aparține și nimic din ce-ați face
n-ar avea personalitate.
— Cel mai mare dușman al muncitorului și al artistului
industrial este în mod sigur mașina.
— Arhitectul modern este în general cel mai mare dușman al
artei.
— Noi ne bucurăm de renumele bătrînilor noștri maeștri, de
imensa cantitate a operelor de artă pe care le-a produs această
minunată țară, dar nu trebuie să facem ca nobilii aceia care nu
prețuiesc decît prin strămoșii lor și-și cheltuie ultimii bani ca să li
se spună «domnule baron» de către chelnerii de la cafenea, ceea
ce-i costă, de fiecare dată, douăzeci de franci!
— Deoarece iubiți Republica, de ce oare nu văd republici la fel
de frumoase ca acele Minerve ale grecilor? 0 iubiți deci mai puțin
decît își iubeau cei vechi zeii?
— Există oameni care cred că poți lucra, fără să suporți con-
secințele, în felul evului mediu sau al Renașterii... Nu știm decît
să copiem, iată parola. Ș i cînd această mică distracție s-a sfîrșit,
duceți-vă la izvoare. O să vedeți cît sînteți de departe.
—Dumnezeu, regele artiștilor, era neîndemînatec.
— Nu numai că nu vreau ca un capitel să semene cu un alt
capitel, dar nu vreau nici ca acest capitel să semene cu el însuși,
să nu facă parte din ansamblu, așa cum nu seamănă între ele
capetele, picioarele și mîinile pe care le-a creat Natura. Nu vreau
ca o coloană să fie rotundă, după cum nici copacul nu e rotund.
— Așadar, sînt obligat să le spun tinerilor: stricați compasele,
căci de nu, arta nu există.
— Priviți la marii maeștri ai veacurilor trecute... Ș tiau că
există două exactități: aceea a ochiului și aceea a compasului. Pe
aceea a compasului au rcspins-o.
— Propun crearea unei societăți. Această societate ar avea ca
titlu Societatea Inexacților... Inexactul trebuie să știe că rotundul
nu trebuie să fie niciodată rotund.
Principiile care există în aceste note poartă în chip de netă-
găduit pecetea veșniciei și sînt exprimate cu o logică simplă, care
le face să fie la îndemîna tuturor. Dilema stă în aplicarea lor. Mai
tîrziu, Renoir avea să-mi spună că în politică, la fel ca și în artă,
adesea cei mai înverșunați adversari sînt de acord asupra
teoriilor. Războiul izbucnește acolo unde se trece la practică. Aici
Renoir predică învățătura maeștrilor, dar recomandă să nu fie
copiați. Numai natura trebuie copiată. Acesta e impresionismul.
Curînd va reveni la atitudinea modestă a tinereții sale, anume că,
pentru a asimila învățătura maeștrilor, trebuie să-i copiezi.
Percepție directă, alături de tradiție, o chestiune de metodă și nu
de principiu, pe care se grefează aceea a lucrului după natură
alături de acela în atelier. Ajungi în cele din urmă la marea
întrebare, cea mai gravă, aceea a prezenței artistului în opera de
artă. Vă cer scuze că repet, dar acestea sînt problemele care îl
chinuiau pe tatăl meu așa cum îi chinuie, cum i-au chinuit și
cum vor chinui marea majoritate a creatorilor. Acest chin, la
Renoir, înceta de altfel, de îndată ce se afla în fața șevaletului.
Monet îl compara cu un duelist timid, care simte cum îi
dispare teama de îndată ce se află cu sabia în mină în fața
adversarului. Iar în ceea ce privește copierea maeștrilor, am în
fața mea un mic peisaj de Corot... făcut de Renoir. Această copie
e o operă delicioasă și care deschide nesfîrșite orizonturi
problemei imitării maeștrilor. Ceea ce discernem în dosul
copacilor cenușii și al cerului diafan este tocmai un portret al lui
Corot făcut de umilul său admirator. Tn acest exercițiu
nepretențios, tata afirmă marele adevăr pe care modestia lui nu
vrea să-l recunoască în notele sale: anume că opera de artă este
expresia naivă și adesea inconștientă a personalității autorului ei.
La capătul vieții sale, atunci cînd fratele meu și cu mine ne
ocupam de ceramică sub îndrumarea lui, el ne vorbea despre
greșeala artei modeme care încerca să copieze natura fără a o
digera. Ne cita stîngăcia intrărilor metroului din Paris, inspirată
direct din liane și flori, în comparație cu covoarele persane,
stilizări mărețe, cu farfuriile din Delft, imitate după chinezi. Ne
amintea că Cézanne și-a pictat buchetele după flori artificiale.
Era obligat să admită că există geniu. „Există popoare, grupuri,
indivizi care au focul sacru. Ei ni-l împărtășesc, pretextul e fără
importanță.” Și cădea pe gînduri, privind o farfurie de ceramică
din Urbino, agățată pe perete. „Dacă însă artistul știe că are
geniu, e pierdut 1 Ar putea fi salvat numai dacă ar lucra ca un
muncitor fără ca succesul să i se urce la cap.”
Aș putea cita la nesfîrșit declarații de-ale lui Renoir care
tindeau să afirme fie supunerea lui la impresiile directe, fie
respectul pentru regulile clasice și lucrul în atelier. Dacă ar fi să
ne luăm după declarațiile sale, ar trece cînd drept un
impresionist îndîrjit, hotărit să urmeze aceeași cale ca și
prietenul său Claude Monet, cînd drept un clasic intransigent,
discipol încăpățînat al domnului Ingres. în proiectul pentru
fondarea Societății Inexacților, asupra căruia a revenit de mai
multe ori, sint enunțate în mod grandios elementele eterne ale
crezului lui Renoir. în amănuntele privind aplicarea el reprezintă
prima tendință, aceea a impresionismului. Prefața la cartea lui
Mottez asupra lui Cennino Cennini, scrisă la sfîrșitul vieții tatălui
meu, reprezintă mai puțin sincer a doua perioadă, aceea a
clasicismului. După întoarcerea lui din Italia, după căsătorie și
după ce și-a întemeiat o familie, această a doua tendință pare să
cîștige terenul în vorbele și în operele sale. Un lucru e sigur, în
cele mai diferite perioade ale creației sale, lumea din afară și
mijloacele tehnice spre care îl atrăgea neobosita-i curiozitate au
jucat un rol imens în modul lui de a crea.
Renoir era de acord cu necesitatea repartiției lucrului între
specialiști în lumea modernă, dar n-o accepta pentru el însuși. Te
dor picioarele, chemi un pedichiurist; te dor dinții, te duci la un
dentist, ai o greutate pe suflet, te destăinuiești unui psihanalist.
într-o uzină, un muncitor înșurubează piroane, un altul reglează
carburatoarele, un țăran cultivă mere, numai mere, un altul
seamănă grîu. Randamentul e măreț: milioane de carburatoare,
sute de kilograme de grîu. Merele sînt mari ca pepenii. Calitățile
hrănitoare, dispărute o dată cu dezvoltarea prea mare, sînt
înlocuite cu vitaminele potrivite. Ș i totul merge foarte bine.
Oamenii mănîncă mai mult, se duc mai des la cinema, se îmbată
mai des. Viața oamenilor s-a prelungit și femeile nasc fără dureri.
întreaga operă a lui Renoir, plină de vitamine naturale, este un
strigăt de protest contra acestui sistem; însăși viața lui a fost un
protest.
Lumea lui Renoir e un întreg. Roșul macilor determină atitu-
dinea tinerei femei cu umbrelă. Albastrul cerului se potrivește
admirabil cu cojocul tînărului păstor. Tablourile lui sînt demon-
strații de egalitate. Fondurile au tot atîta importanță ca și prim-
planurile. Acestea nu sînt flori, chipuri, munți, așezate unele
lingă altele, ci un ansamblu de elemente care alcătuiesc un
întreg, amalgamate de o înțelegere mai puternică decît deosebirile
lor. Cînd este evocat Renoir, totdeauna se ajunge la acest punct.
în lumea lui, spiritul se desprinde din materie, nu ignorînd-o, ci
pătrunzînd-o. Floarea de tei și albina ce se îmbată de ea urmează
același curent ca și sîngele care circulă sub pielea fetei așezată pe
iarbă. Este același curent pe care îl urmează faimosul «dop”, atît
de bine cunoscut nouă. Lumea e un întreg, teiul, albinele, fata,
lumina și Renoir fac și ei parte din el. Iar alături de ei, oceanele,
orașele, vulturul de pe munte, minerul din mină, Aline Charigot
alăptîndu-l pe micul Pierre. în acest ansamblu compact, fiecare
dintre gesturile noastre, fiecare dintre gîndurile noastre își are
repercusiunea lui. Focul din pădure va avea drept urmare inun-
dația. Copacul refăcut în hîrtie, apoi în cuvinte, îi va azvîrli pe
oameni într-un război, sau va duce la cunoașterea a ceea ce e
frumos și măreț. Renoir avea credința că-l poți omorî pe
mandarinul chinez de la distanță, făcînd la Paris în mod
inconștient gestul ucigător. Cu puțin înaintea războiului din
1914, într-un bistro din Montpar- nasse, doi emigranți ruși își
împărtășeau părerile. O jumătate de veac mai tîrziu întregul
sistem social care părea totuși solid este zdruncinat de discuțiile
celor doi oameni. Sub împărați, foarte departe de Roma, un
agitator din Galileea e condamnat la răstignire. Și imperiul roman
se prăbușește, are loc revoluția universală, apare liturghia cîntată
și catedrala din Chartres. Cum să credem că într-o lume atît de
bine închegată, ca interiorul unui ou, Renoir ar fi putut refuza să
fie martor, mai mult chiar, să participe; că ar fi putut să se
gîndească să tragă obloanele, să se așeze în fața unui perete gol
și să-și zămislească singur tablourile în care fiecare trăsătură de
culoare reprezintă tocmai o afirmare a acestei dependențe?
Adevărul este că stomacul lui era ca acela al struțului. Digera
totul, motivul, temperatura, presiunea atmosferică, guturaiul,
durerea lui de picior, mușchii, măruntaiele și oasele sale și, mai
tîrziu, durerile sale. Totul în el și în afara lui, chiar și învățătura
maeștrilor, contribuia la transmiterea secretului său,
împărtășindu-l acelora care vor să-și dea osteneala să-i privească
pictura. Chiar și inteligența lua parte, cu toate că nu avea
încredere în ea și o plasa mai prejos de simțuri. Iar memoria o
considera ca pe o facultate de distrugere.
Dacă admitem existența unui absolut care cuprinde tot ceea ce
există, trebuie să credem că echilibrul e prima însușire a acestei
entități. Există un echilibru între rotația unui satelit în jurul unei
planete necunoscute și suspinele de dragoste ale unei tinere fete,
între jertfa din abatoare și cîteva note de Mozart, între migrația
berzelor și o operație de matematică pură, între acțiunea de
desprindere a atomului și extazul Sfîntului Francisc din Assisi.
Cîțiva oameni mari au atins în treacăt starea de echilibru dintre
materie și spirit și s-au apropiat de punctul în care cunoașterea
pătrunzătoare a materiei îți permite să scapi de ea. Nu de tot,
căci am ieși din omenesc. Am edita din nou aventura lui Lucifer.
Au încercat s-o facă o mulțime de intelectuali care și-au spart
capul fiindcă uitaseră că noi nu sîntem altceva decît o bucățică
de lut. La el, toate pretextele exterioare se combinau ca să
declanșeze mecanismul creației, și printre aceste pretexte trebuie
să le admitem și pe cele tehnice. Mă întorc la teoriile lui de care
m-am îndepărtat cu digresiuni pe care nu le regret. Aceste teorii
îi serveau și ca trambulină, și ca încercări tehnice permanente.
încerca oare să obțină prin contraste un anumit roșu? Sau
fiindcă declarase pentru moment război negrului de ivoriu, își
indica umbrele cu albastru de cobalt? Umbra asta albastră
determina compoziția tabloului, chiar și motivul. Renoir alegea
acel colț de țară pentru că acolo umbra era albastră, și mesajul
care se degajă, în cele din urmă, din acel tablou nu a fost
motorul inițial al operei, ci acel albastru de cobalt.
Pentru a recunoaște mai bine procedeul creației lui Renoir, îi
citez cuvintele: „Eu nu sînt Dumnezeu tatăl. El a creat lumea
asta pe care eu mă mulțumesc s-o copiez”. Ș i, ca să precizeze mai
bine că în realitate nu era vorba de o copie în sensul strict al
cuvîn- tului, ne povestea anecdota lui Apelles. La un concurs pe
Acropole, un artist, rival al maestrului atenian, prezentase un
tablou care trebuia să depășească toate celelalte opere expuse.
Tabloul reprezenta struguri. Și strugurii aceia erau atît de bine
imitați, că păsările cerului veneau să-i ciugulească, crezînd că
erau struguri adevărați. Apelles a spus, făcînd cu ochiul în chip
semnificativ: „Ș i acum o să vedeți ceva ce n-ați mai văzut», așa și-
a prezentat el capodopera. „E ascunsă după această draperie.»
Judecătorii au vrut să ridice draperia. Zadarnic, căci ea era chiar
subiectul tabloului.
îmi pare rău că nu pot reproduce rîsul lui Renoir în chip de
concluzie la această poveste. Cea cu cizmarul îl distra mai puțin.
Eroul era tot Apelles. lat-o: în timpul expozițiilor, maestrul se
ascundea după tabloul său ca să-i audă pe critici. Un cizmar,
făcînd observația că sandaua unuia dintre personaje nu era
exactă, Apelles s-a arătat, i-a mulțumit cizmarului și a corectat
greșeala. A doua zi, același cizmar a găsit că gamba piciorului era
prea slabă. „Cizmarule, i-a spus Apelles, vezi-ți de încălțămintea
ta!” Renoir adăuga că probabil grecii nu cunoșteau decît pictura
murală și pictura de statui și că poveștile astea erau numai
invenții de-ale «literaților”. El mai spunea și că în ziua în care
pictorii vor reuși să dea și iluzia unui peisaj de pădure, cu tot cu
mirosul mușchiului și susurul rîului, nu va mai exista pictură.
Amatorul, în loc să cumpere tabloul, se va duce într-o pădure
adevărată.
Ceva mai înainte am făcut aluzie la doi refugiați politici ruși
despre care avea să afle o lume întreagă. Unul dintre ei era
Lenin. Tata nu l-a cunoscut. Gabrielle mi-a vorbit adesea despre
el. La începutul anului 1914 ea tocmai se căsătorise cu Conrad
Slade \ Amîndoi mîncau la prînz în Montparnasse, la Rosalie,
unde veneau și Apollinaire, Modigliani, Picasso, Braque, Jean
Marchand, Léger și mulți alții. Adesea, soții Slade au stat la masa
rușilor. „Nu vorbeau mult, mîncau puțin și nu beau de loc. Dar se
vedea că erau persoane „grozave“. Mai ales cel blond.” Cel blond
era Lenin.
Afirmația mea cu privire la importanța circumstanțelor
exterioare în pictura lui Renoir e valabilă pentru toți marii artiști,
chiar și pentru Picasso, Braque sau Klee. Pare să contrazică ceea
ce am spus despre Toulouse-Lautrec. Nu cred asta și-mi mențin
părerea că accidentul din tinerețe n-a jucat decît un rol
secundar, sau chiar nici un rol, în expresia acestui pictor.
Norocul lui a fost, înainte de orice, uimitoarea personalitate a
modelelor sale. La această personalitate s-a adăugat bineînțeles
și personalitatea lui fantastică precum și propriile sale observații,
care închid ciclul și afirmă în mod indirect că lumea asta nu e un
imobil burghez în care locatarii diferitelor apartamente se prefac
că nu se cunosc. Chiar fără să fi avut accidentul, Toulouse-
Lautrec ar fi găsit modelele necesare inspirației sale. «Harul» lui,
mai mult decît diformitatea, l-ar fi îndreptat spre cafenelele din
Toulouse sau chiar la Moulin- Rouge. Vreau să spun că, lipsit de
chipurile lor patetice, i-ar fi fost mai greu să se regăsească pe el
însuși.
Mai importantă decît teoriile a fost, după părerea mea, trecerea
lui Renoir de la starea de celibatar la aceea de om însurat. Acest
agitat, incapabil de-a sta locului, sărind într-un tren cu speranța
de-a se putea bucura de lumina voalată din Guernesey, sau de-a
se pierde în reflexele roz din Blida, uitase după plecarea sa din
rue des Gravilliers sensul cuvîntului cămin. Și iată că dintr-o
dată se găsea într-o locuință alături de-o femeie; mese la ore fixe,
patul făcut cu grijă și ciorapii cîrpiți. Și la toate aceste foloase
avea să se adauge în curînd și un copil. Sosirea pe lume a
fratelui meu Pierre avea să fie marea revoluție în viața lui Renoir.
Teoriile de la „Nouvelle-Athènes” au fost depășite de gropițele din
coapsa unui nou născut. Tot desenîndu-și cu furie fiul și, ca să
nu-și trădeze ideile pornind de la preocuparea de a
1
Pictor american. (N.A.)
transpune pielea aceasta catifelată, proaspătă, Renoir își
reclădea lumea lui interioară.
Renoir trăgea cîteva fumuri de țigară, își căuta o poziție mai
confortabilă pentru șalele care-l dureau și, găsind-o într-un fel,
se pierdea într-o reverie pe care eu nu îndrăzneam să i-o tulbur.
Dintr-o dată, fără tranziție, declara: „Durand-Ruel era un
misionar. Noi am avut noroc că pictura a fost religia
lui.»Temîndu-se de convenționalul desăvîrșit al unei asemenea
declarații, se corecta imediat: „I se întîmpla și lui să șovăie. De
fiecare dată cînd încercam ceva nou, regreta maniera veche, mai
sigură, adoptată deja de amatori. Pune-te în locul lui. în ’85 era
cît pe-aici s-o pățească — și cu el și noi toți». După Renoir,
singurul defect al lui Durand-Ruel era dorința de-a monopoliza.
„Ar fi vrut să aibă toată pictura nouă în mîna lui. Așa sînt cei
blînzi.» Renoir mai spunea despre Paul Durand-Ruel: «Acest
burghez așezat, soț bun, tată bun, monarhist credincios, creștin
cucernic era și jucător. Numai că juca pentru o cauză dreaptă.
Numele lui va rămîne! Păcat că nu avem politicieni ca dînsul. Ar
putea fi un președinte de republică perfect! De ce nu și un rege al
Franței? Deși curtea ar risca să fie prea plicticoasă, din cauza
austerității vieții sale.» îl compara cu Clemenceau „care e foarte
puternic, dar care rămîne un politician. Crede în vorbe». Un
prieten îi spusese povestea lui Roland Garros, pilot remarcabil,
inventatorul tragerii la țintă prin elice, care, doborît de nemți și
luat prizonier, reușise să evadeze. Acest ofițer era cunoscut mai
ales pentru calitățile lui de antrenor al tinerilor piloți. „în
Germania, l-ar fi pus în fruntea unei școli, ca să formeze noi
aviatori de care armatele moderne au atîta nevoie. «Tigrul» nu
rezistase dorinței de-a fi autorul unei maxime istorice și-i spusese
lui Garros, plin de orgoliu și de recunoștință: „Ești un erou. îți
dau voie să te întorci pe front». Eroul nostru a fost doborît și
îngropat cu onoruri militare spre folosul ziariștilor specializați în
patriotism. «Moș Durând nu i-ar fi spus niciodată așa ceva lui
Monet sau mie. Lui îi plăcea mai mult să ne vadă făcînd tablouri
decît să ne citească necrologul în ziare, chiar dacă datorită morții
noastre prețurile tablourilor pe care i le vîndusem ar fi crescut.»
Marile epoci artistice nu-i grupează numai pe marii artiști, ci și
pe marii amatori și, de cînd comercianții le-au luat-o înainte
luptătorilor, pe marii negustori. Acest sfîrșit al secolului al
XIX-lea francez, care egalează Renașterea italiană, își datorează,
în parte, extraordinara sa producție apropierii unui Cézanne și a
unui Choquet, unui Renoir și a unui Caillebotte și uimitoarei
pătrunderi a unui Durand-Ruel, căruia va trebui curînd să-i
alăturăm pe Vollard și familia Bernheim. Despre Durand-Ruel se
cuvine să mai amintesc că avea o nemaipomenită mobilitate,
neîntrecută decît de aceea a lui Renoir. Pentru o nimica toată
zbura la Londra, la Bruxelles, sau în Germania — pretutindeni
unde spera să provoace interesul pentru această pictură pe care
o iubea și pentru al cărei succes își închinase banii și viața.
Tata îmi vorbea adesea despre călătoria lui Durand-Ruel la
New York. Expoziția lor din acel oraș a marcat o cotitură im-
portantă în viața impresioniștilor. „Poate că americanilor le
sîntem datori că n-am murit de foame.” în același an, în 1885,
(tata spunea cîteodată 1886) au avut loc două expoziții, una la
Galeria Georges-Petit, la Paris, și cealaltă la New York. în cele
două expoziții, figurau tablourile acelorași pictori, și anume:
Manet, Monet, Renoir, Pissarro, Sisley, Mary Cassatt, Berthe
Morisot și Seurat. Lionello Venturi indică drept sală a expoziției
de la New York pe aceea de la American Art Association. Renoir
era convins că avusese loc la Madison Square Garden, bătrinul,
cel care se afla într-adevăr pe Madison Square. Asta îl incinta.
„Oamenii veneau să-mi privească tablourile între două meciuri
de box.» Și mai spunea: «Noi, francezii, sîntem sau o elită, sau o
masă inertă, îngrozită de cea mai neînsemnată noutate. Publicul
american nu e mai isteț decît cel francez, dar nu se simte obligat
să rinjească atunci cînd nu înțelege ceva”. Tata încerca să-și
închipuie fetele frumoase și tare blonde, cu obrajii roz și cu
picioare bine înfipte în încălțări care nu le deformează, „niște fete
așa cum îmi place mie să le pictez”, privind tablourile cu mici
strigăte cărora Renoir încerca să le imite chiar și accentul: „Aôh,
ce roșu drăguț!... Aôh, ce verde încîntător!...» își închipuia că
ideea expoziției fusese a Maryei Cassatt. Ț inea mult la ea, deși nu
avea încredere în femeile care pictează «... Cu excepția Berthei
Morisot, atît de plină de feminitate, încît putea să fie pizmuită de
Fecioara cu iepurele!” 0 dată picta alături de Mary Cassatt în
Bretania. „își căra șevaletul ca un bărbat.” într-o zi, i-a spus:
„Ador brunul umbrelor dumitale. Spune-mi care-i secretul... —
Atunci cînd dumneata îl vei pronunța pe r”, a fost răspunsul
tatii. Revenea adesea la r-ul englezesc în discuțiile noastre.
„Trebuie să fie în legătură cu razele soarelui. în Italia și la
Toulouse, r-ul se pronunță cum ai bate toba. La Paris se mai
atenuează. Treci canalul Mînecii, dîrdîi de frig în cețurile lui
Turner și dintr-o dată r-ul dispare, îi aminteam de spilcuiți \
care, imitînd accentul negrilor, nu mai pronunțau de loc această
literă. Așa cum se cîntă în Madame Angot: II faut avoi’ peuque
blonde et collet noi’ l» (Trebuie să ai perucă blondă și guler negru).
„încă o dovadă că toate teoriile sînt false”, răspundea Renoir.
Seara, la han, Mary Cassatt discuta cu el despre amestecarea
culorilor, în fața unui ulcior cu cidru. Deodată i-a
spus:”Dumneata ai împotriva dumitale un lucru. Tehnica
dumitale e prea simplă. Publicului nu-i place asta”. Observația l-
a măgulit. Mi-l închipui smiorcăindu-se, frecîndu-și nasul și
pipăindu-și nervos vestonul, în timp ce-i zîmbea șmecherește
Maryei Cassatt. „Fii liniștită, a răspuns el, amuzat: teoriile
complicate pot fi totdeauna inventate după!”
Un incident, poate închipuit, care-l încînta pe Renoir era
modul cum «moș Durand» potolise neîncrederea vameșilor
americani la debarcare. Negustorul se temea ca unii funcționari
să nu ia drept altceva nudurile lui Renoir și căuta zadarnic un
argument în stare să-i convingă că reprezentarea acestor
persoane tinere fără văluri era artă și nu pornografie. Nu era un
lucru ușor, căci unde se afla oare limita exactă dintre cele două
categorii? Tata ar fi spus că ceea ce este frumos este pur, și ceea
ce este urît este imoral. Că Venera lui Botticelli este morală și că
portretele lui Winterhalter, în ciuda rochiilor care acoperă
trupurile femeilor cu rigiditatea armurilor din evul mediu, sînt
pornografice. Și că ceea ce e curat sau terfelit, înjositor sau
înălțător, se datorează spiritului care însuflețește aceste trupuri.
Dar Renoir nu era la New York ca să-l ajute pe Durand-Ruel să le
pledeze cauza. Durand-Ruel a avut o inspirație. Descoperind că
șeful serviciului de care depindea intrarea lucrărilor era catolic, a
făcut în așa fel ca să-l vadă duminica dimineața, a asistat la
slujbă împreună cu dînsul și a dat în mod ostentativ o sumă
mare la chetă. A doua zi tablourile au ieșit din vamă.
1
în fr. les incroyables — simpatizanți ai regalității (în
timpul Directoratului), care afișau o mare afectare în felul de-
a vorbi și de-a se îmbrăca.
Expoziția de la Paris, din Galeria Georges-Petit, a fost un nou
eșec. Urile, care păreau că se liniștiseră, s-au trezit din nou.
Renoir explica această primire printr-o renaștere a mișcării
revanșarde. Eram în plin boulangism29. Domnișoara Amiati,
steaua de la Scala și de la Eldorado, triumfa cîntînd Boulanger,
maître d'école en Alsace30, drapată într-un peplum tricolor.
Mounet-Sully31 declama în fața unei mulțimi emoționate Le Rêve
du Général (Visul generalului). Déroulède era considerat bardul
național.
L'air est pur, la roule est large Le clairon sonne la charge
Les zouaves Vont chantant Et là-haut sur la colline Dans la
forêt qui domine Le Prussien les attend.
( Aeru-i pur și calea lată, I Goarna sună atacul / Zuavii se
duc cintînd / Și sus acolo pe colină / în pădurea ce domină /
îi așteaptă prusacul.)
Paulus, cîntăreț de café-concert, avea un succes care depășește
cu mult succesele de astăzi ale unui Chevalier sau Sinatra. în
speranța de a-i atinge numai pulpana redingotei, fetele se
aruncau în fața cailor trăsurii sale, nscînd să fie strivite. Cînd era
recunoscut pe stradă, i se făcea manifestație. Autografele nu
erau încă la modă, din fericire pentru Paulus, căci altfel ar fi
luat-o în permanență la fugă. Erau înlocuite de sărut. Femeile se
aruncau asupra lui și-l sărutau. Aceste povestiri îl îngrozeau pe
Renoir. Lui sentimentele manifestate în public îi erau nesuferite.
„Bietul Paulus. Liniștit că smintitele erau în rîndul întîi ca să-l
sărute.” Delirul avea să almgă culmea atunci cînd vedeta a lansat
în Gais et contents, nous allons à Longchamp (Veseli și mulțumiți,
ne ducem la Longchamp), faimosul En revenant de la revue (Cînd
Veneam de la paradă). Alcazar, cafeneaua unde cînta el, ajunsese
29 Partid politic avîndu-1 în frunte pe generalul Boulanger (1837—1891), care urmărea
răsturnarea regimului parlamentar.
30 Boulanger, învățător în Alsacia (fr.)
31 Jean-Sully Mounet (1841— 1916), societar al Comediei Franceze, celebru actor de tragedie.
un fel de templu al religiei boulangiste. Acest cult nu se limita
numai la cîntece. Peste tot dădeai de efigia generalului,
imprimată pe batiste, sculptată pe măciulia bastoanelor, pe
săpunul de bărbierit, pe turta dulce, pe acadele, pictată pe
farfurii, pe vase. Pe sticle era reprezentat fie bust, fie în
întregime, cu bicornul de general în chip de dop. Ciocul lui
domnea pe firme, pe ziare, pe portofele, pe presse-papiers-uri. La
cea mai mică bănuială de accent nemțesc, cetățeni curajoși se
azvîrleau asupra presupusului străin, învîrtindu-și bastoanele ca
pe niște săbii. Tata mi-a citat cazul unui catalan francez al cărui
grai ciudat a fost agravat de faptul că el ceruse un țap de bere
brună pe terasa unei cafenele de pe bulevard. Atacat de ceilalți
consumatori, acolo ar fi rămas dacă prezența lui de spirit nu i-ar
fi dictat o idee extraordinară. << Sînt alsacian, le strigă el
adversarilor săi. Trăiască Alsacia franceză!» Furia s-a
preschimbat în entuziasm. A fost purtat pe brațe și i s-a oferit
șampanie într-un cor de „Jos Bismarck!” Tata îmi rezuma
climatul epocii fredonîndu-mi unul din refrenele de pe stradă al
cărui început nu l-am uitat:
As-tu vu Bismarck ă la port' de Châtillon qui battait sa
femme â grand coups de balon I
(L-ai văzut tu pe Bismarck! la intrarea-n Châtillonl cum
iși batea nevasta/ cu strașnice lovituri de ciomag l)
Printr-o înlănțuire de idei explicabilă, tot ceea ce nu era,
aparent, în tradiția patriotică franceză, nu prezenta încredere. Ș i
acești impresioniști care pictau altfel decît artiștii de la Salon,
care se prefăceau că reprezintă flori, rîuri și fete tinere odihnite,
în loc să reprezinte atacurile cavaleriștilor sau doamne în tunici
grecești cu fețele crispate, purlînd drapele, erau în mod sigur
agenți ai străinilor... poate chiar nemți deghizați. Antisemitismul
nu pătrunsese încă în mase, altfel prezența în grup a lui Pissarro
și faptul că Renoir frecventa și picta familia Cahen din Auvers, că
era prietenul lui Catulle Mendes, s-ar fi adăugat argumentelor.
„Gudat era însă faptul că pictorii eroici de la Salon n-aveau nimic
comun cu tradiția franceză. Ce legătură există între Meissonier și
Clouet între Cormon32 și Watteau?»
în privința politicii, prietenii lui Renoir aveau poate tendințe
diferite, dar erau mult prea ocupați cu pictura ca să le acorde
vreo importanță. Manet era tipul desăvîrșit al marelui burghez
liberal. Pissarro era pentru Comună. Degas ar fi fost monarhist
dacă ar fi avut timp pentru asta. Renoir iubea prea mult oamenii
ca să nu-i aprobe pe toți la un loc. El ținea la Comună din cauza
lui Courbet și Ia Biserică din cauza papii luliu al II-lea și a lui
Rafael.
Pentru că sîntem la politică, și ca să sfîrșim cu această
chestiune foarte secundară pentru Renoir, trec imediat la
afacerea Dreyfus. Știm că nedreapta condamnare pentru spionaj
a unui căpitan de artilerie evreu a împărțit încă o dată Franța în
două tabere. „Eternele tabere, spunea Renoir, cu nume diferite,
conform secolului respectiv. Protestanții contra catolicilor,
republicanii contra monarhiștilor, comunarzii contra
versaillezilor. Vechea ceartă se trezește din nou. Ești dreyfuzard
sau antidreyfuzard. Eu aș vrea să încerc să fiu pur și simplu
francez. De asta sînt pentru Watteau, contra domnului
Bouguereau!» Astăzi cearta se întinde în toată lumea și este pe
punctul de a se sfîrși. Unul din cei doi medici își va impune
metoda, numai de n-ar fi cu prețul vieții celui bolnav. Renoir știa
că era gravă chestiunea, dar mai știa și că atunci cînd aceasta se
va pune, rezolvarea nu va întîrzia. Și se temea ca răspunsul să
nu fie o mișcare antisemită mic-burgheză. își închipuia armate de
băcani mărunți, îmbrăcați cu glugi, tratîndu-i pe evrei așa cum
Ku-Klux-Klan-ul îi tratează pe negri. Era de părere că trebuie să
stai liniștit și să aștepți să treacă și asta. „Imbecilul ăsta de
Deroulede a făcut mult rău!» Pissarro era pentru acțiune, Degas
era și el, dar într-un sens cu totul contrar. Renoir îi admira pe
amîndoi. îl stima pe Degas și afecțiunea lui pentru Pissarro era
foarte puternică. A făcut în așa fel ca să nu se certe cu nici unul