Sunteți pe pagina 1din 52

MAINTENANCE 2

WASTEMASTER®
GE/C
• SCREEN PRESSES FOR EFFLUENTS
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

• PRESĂ CIUR PENTRU LICHIDE


INSTALARE, OPERARE ŞI ÎNTREŢINERE

• DEGRILLEURS-COMPACTEURS DE LIQUIDES
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN

• GRIGLIE PRESSA PER LIQUIDI


All rights reserved © WAMGROUP S.p.A.

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

CATALOGUE No : SPE.045.--.M.4L CREATION DATE :

ISSUE DATE OF LATEST UPDATE : CIRCULATION: 11.01


A1 01.10 100
All the products described in this catalogue are manufactured according to WAMGROUP S.p.A. Quality System
procedures.
The Company’s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO 9002-94 and
extended to UNI EN ISO 9001-2000 in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from the
processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees the
quality standard of the product.

Toate produsele descrise în acest catalog au fost realizate după modalităţile operaţionale stabilite de sistemul de
calitate WAMGROUP S.p.A.
Sistemul de calitate al societăţii, certificat din iulie 1994 în conformitate cu Standardele internaţionale UNI EN ISO
9002-94 si apoi extins la Standardele Internaţionale UNI EN ISO 9001-2000 în octombrie 2002, asigură faptul că întreg
procesul productiv, de la plasarea comenzii până la asistenţa tehnică de după livrare, are loc în mod controlat şi este
în măsură să garanteze standardul de calitate al produselor.

Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisé selon les modalités opérationnelles définies Système de
Qualité de WAMGROUP S.p.A.
Le système de Qualité de l’entreprise, certifié au mois de juillet 1994 en conformité aux Normes Internationales UNI EN
ISO 9002-94 et successivement étendu à UNI EN ISO 9001-2000 au mois de octobre 2002, est en mesure d’assurer
que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu’au service technique après la
livraison, soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit.

Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di
WAMGROUP S.p.A.
Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002-94 e
successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001-2000 nell’ottobre 2002, è in grado di assicurare
che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna,
venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativo del prodotto.

Possible deviations due to modifications and/or manufacturing tolerances are


reserved.

Ne rezervăm eventuale abateri datorate modificărilor şi/sau toleranţelor de pre-


lucrare.

Nous nous réservons des écartements éventuels dûs des modifications et/ou des
tolérances d’usinage.

Ci riserviamo eventuali scostamenti dovuti a modifiche e/o tolleranze di lavorazione.


01.10
GE/C - INDEX
GE/C - CUPRINS
GE/C - INDEX
GE/C - INDICE
SPE.045.--.M.4L INDEX

INDEX CUPRINS INDEX INDICE

MAINTENANCE CATALOG DE CATALOGUE CATALOGO DI


2 CATALOGUE ÎNTREŢINERE D’ENTRETIEN MANUTENZIONE

DESIGN DATE DE DONNEES


01.- DATA CONSTRUCŢIE CONSTRUCTIVES
DATI COSTRUZIONE

GENERAL CONSIGNES
02.- STANDARDS
NORME GENERALE
GENERALES
NORME GENERALI

UTILIZARE UTILISATION
03.- IMPROPER USE
IMPROPRIE IMPROPRE
USO IMPROPRIO

PACKAGING AND AMBALAJE ŞI EMBALLAGES


04.- WEIGHTS GREUTĂŢI ET POIDS
IMBALLI E PESI

05.- HANDLING MANIPULARE MANUTENTION MOVIMENTAZIONE

INSTALLATION INSTRUCŢIUNI DE INDICATIONS POUR INDICAZIONI PER


06.- INSTRUCTIONS INSTALARE L’INSTALLATION L’INSTALLAZIONE

ENVIRONMENTAL CONDITIONS
CONDIŢII DE MEDIU. COND. AMBIENTALI
07.- CONDITIONS
POZIŢIONARE
AMBIANTES
POSIZIONAMENTO
POSITIONING POSITIONNEMENT

INSTRUCTIONS FOR INSTRUCŢIUNI DE NORMES DE NORME DI


08.- FIXATION FISSAGGIO
FIXING FIXARE

MESSA IN
09.- START-UP PUNERE ÎN FUNCŢIUNE MISE EN SERVICE
SERVIZIO

10.- MAINTENANCE ÎNTREŢINERE ENTRETIEN MANUTENZIONE

WORK SAFETY ECHIPAMENT DE DISPOSITIFS PROT. DISPOSITIVI PROTEZ.


11.- EQUIPMENT PROTECŢIE A MUNCII DU PERSONNEL PERSONALE

12.- RESIDUAL RISKS RISCURI REZIDUALE RISQUES RESIDUELS RISCHI RESIDUI

DEMOLITION CASARE DEMOLITION ROTTAMAZIONE


13.- RETURNING RESTITUIRE RESTITUTION RESO MACCHINA

14.- STORAGE DEPOZITARE EMMAGASINAGE IMMAGAZZINAGGIO

RECHERCHE DES
15.- FAULT FINDING CĂUTARE DEFECŢIUNI
PANNES
RICERCA GUASTI

DECLARATION OF DECLARAŢIA DE DECLARATION DE DICHIARAZIONE DI


16.- CONFORMITY CONFORMITATE CONFORMITE CONFORMITA’
01.10
GE/C - DESIGN DATA
GE/C - DATE DE CONSTRUCŢIE
GE/C - DONNEES CONSTRUCTIVES 2
GE/C - DATI COSTRUZIONE
SPE.045.--.M.4L 01.01
A) ADDRESS OF LOCAL A) ADRESA REPREZEN- A) ADRESSE DU REVENDEUR A) INDIRIZZO RIVENDITORE
DEALER OR SERVICE POINT TANTULUI DE VÂNZĂRI SAU OU DU SERVICE APRES- O PUNTO DI ASSISTENZA
PUNCTUL DE SERVICE VENTE LOCAL LOCALE

B) EQUIPMENT IDENTIFICA- B) PLĂCUŢA DE IDENTIFI- B) PLAQUE D’IDENTIFICATION B) INTERPRETAZIONE DELLA


TION CARE Pour identifier correctement la TARGHETTA
Refer to order code in acknowl- machine, vous devez vous réfé- Per una corretta identifica­zione
edgment of order, in invoice Pentru o identificare corectă a rer au code qui se trouve sur la della macchina, biso­gna fare
and on packaging to identify echipamentului consultaţi codul confirmation de commande, sur riferimento al codice che si trova
equipment. care se află pe plăcuţa de pe la fac­ture et sur la plaque qui se sulla targhetta posta sulla stessa.
acesta. trouve sur l’emballage.

A Year
WAMGROUP
WAM S.p.A. via Cavour 338-Ponte Motta / Cavezzo (MO) - ITALY B
C TYPE: Kg
F
D Serial N0.:
E

COD: 063002012

A) Year of manufacture A) an de fabricaţie A) Année A) Anno di fabbricazione


B) Manufacturer’s identification B) identificarea producătorului B) Identification du constructeur B) Identificazione del costruttore
C) Type of machine C) tipul de maşină C) Type de equipement C) Tipo di macchina
D) Serial No. D) numărul de serie D) N° de série D) Numero di serie
E) Progressive number of section E) numărul curent al secţiunii E) Tronçon de equipement N° E) Numero progressivo della
F) Weight of the machine F) greutatea maşinii F) Poids de l’equipement sezione
F) Peso della macchina

CE CONFORMITY DECLARA- DECLARAŢIA DE CONFORMI- DECLARATION DE CONFOR- DICHIARAZIONE DI CONFOR-


TION (“B” TYPE) TATE CE (TIP “B”) MITÉ CE (TYPE “B”) MITÁ CE ( TIPO “B” )
The machines are manufac- Maşinile sunt construite con- Les machines sont construites Le macchine sono costruite
tured according to the DIREC- form directivei 39/392/CEE cu selon la directive 89/392/CEE et secondo la direttiva 89/392/CEE
TIVE 89/392/EEC AND SUB- modificările ulterioare. Este ses modifications successives. Il e sue successive modifiche. É
SEQUENT AMENDMENTS. interzisă punerea în funcţiune a est interdit de déclencher les dis- vietato mettere in funzione i di-
It is prohibited to operate the dispozitivelor până când maşina positifs jusqu’à ce que la machine spositivi finché la macchina o l’ in-
machine before the machine(s) şi întregul ansamblu în care vor ou l’ensemble où ils seront instal- sieme complesso nel quale essi
and the plant in which it has fi instalate nu sunt declarate în lés ont été déclarés con-formes saranno installati sia dichiarato
been installed, have been de- conformitate cu directiva 39/392/ selon la directive 89/392/CEE et conforme secondo la direttiva
clared in conformity with the CEE şi modificările ulterioare. ses modifications successives. 89/392/CEE e sue successive
DIRECTIVE 89/392/EEC AND modifiche.
SUBSEQUENT AMENDMENTS.

EMC CONFORMITY DECLA- DECLARAŢIA DE CONFORMI- DECLARATION DE CONFOR- DICHIARAZIONE DI CONFOR-


RATION TATE EMC MITÉ EMC MITÁ EMC
Electric motors manufactured Motoarele electrice sunt construi- Les moteurs électriques sont I motori elettrici sono costruiti
according to: 89/392/EEC (EMC te în conformitate cu directivele construits selon les directives secondo le direttive 89/392/CEE
directive) and 2006/95/CE (Low 89/392/CEE (DIRECTIVA EMC) 89/392/CEE (directive EMC) et ( DIRETTIVA EMC ) e 2006/95/
voltage directive). şi 2006/95/CE (directiva de “ten- 2006/95/CE (directive “basse CE ( direttiva “bassa tensione”).
siune joasă”). tension”).
01.10
GE/C - GENERAL STANDARDS
GE/C - NORME GENERALE
GE/C - CONSIGNES GENERALES 2
GE/C - NORME GENERALI
SPE.045.--.M.4L 02.01
This “Use and Maintenance” Prezentul manual de “Utili- Cette notice “Utilisation et II presente libretto “Uso e Ma-
manual is an integral part zare şi întreţinere” face parte Entretien“ fait partie inté- nutenzione” costituisce parte
of the equipment and must integrantă din echipament şi grante de l’équipement et doit integrante della attrezzatura
be readily on hand for the trebuie să fie uşor accesibil être facilement accessible e deve essere facilmente re-
personnel in charge of the personalului care se ocupă aux personnes chargées de peribile dal personale addetto
op-eration and maintenance de utilizarea şi întreţinerea la surveillance et de l’entre- all’ utilizzo della macchina ed
of the machine. maşinii. tien. Ces personnes doivent alla manutenzione.
The user, the operator and Utilizatorul, operatorul şi per- obligatoirement connaître le L’ utente, l’ utilizzatore e
the maintenance staff must sonalul de întreţinere au contenu de cette notice. Les I’addetto alla manutenzione
have a knowledge of the obligaţia de a cunoaşte con- descriptions et les illustra- hanno l’obbligo di conoscere
contents of this manual. The ţinutul prezentului manual. tions contenues dans cette il contenuto del presente
descriptions and illustrations Descrierile şi ilustraţiile din publication s’entendent non libretto. Le descrizioni e le
included in this publication prezenta publicaţie sunt pre- contractuelles. illustrazioni contenute nella
are not meant to be binding. zentate cu titlu exemplificativ. presente pubblicazione si
intendono non impegnative.

Without altering the main Caracteristicile esenţiale ale Les caractéristiques tech- Ferme restando le caratteri-
characteristics of the ma- maşinii descrise rămânând niques des machines décrites stiche essenziali delle mac-
chines described, the manu- neschimbate, producăto- restant définies, le construc- chine descritte, il costruttore
facturer reserves the right to rul îşi rezervă dreptul de a teur se réserve le droit d’ap- si riserva il diritto di apportare
make any modifications to the aduce eventuale modificări porter toutes modifications le eventuali modifiche di or-
mechanisms, components la mecanisme, componente aux éléments, détails et ac- gani, dettagli ed accessori,
and accessories that are şi la accesorii, după cum va cessoires, qu’elle estimera che riterrà convenienti per il
deemed necessary for the considera oportun pentru nécessaire à l’amélioration miglioramento del prodotto
improvement of the product îmbunătăţirea produsului du produit ainsi qu’aux exi- o per esigenze di carattere
or for constructional or com- sau în funcţie de cerinţele de gences de construction ou costruttivo o commerciale, in
mercial reasons, at any time construcţie sau comerciale, commerciales, à n’importe qualunque momento e senza
and without any commitment în orice moment şi fără obli- quel moment et sans l’obli- impegnarsi ad aggiornare
to update this publication gaţia de a actualiza imediat gation de mise à jour intem- tempestivamente questa
promptly. această publicaţie. pestive de cette publication. pubblicazione.
01.10
GE/C - IMPROPER USE
GE/C - UTILIZARE IMPROPRIE
GE/C - UTILISATION IMPROPRE 2
GE/C - USO IMPROPRIO
SPE.045.--.M.4L 03.01
CONTRA-INDICATIONS CONTRAINDICAŢII DE UTI- CONTRE-INDICATIONS A C O N T R O I N D I C A Z I O N I
FOR USE LIZARE L’UTILISATION ALL’USO
- The installation and use - Este interzisă instalarea şi - L’installation et l’utilisation - E’ vietata l’installazione e
of the equipment, either utilizarea chiar şi parţială a de ce matériel sont interdites l’uso, anche parziale dell’at-
partial or total, is restricted aparaturii de către personalul aux personnels non expres- trezzatura da parte del per-
to expressly authorized neautorizat în mod expres. sément autorisées. sonale non espressamente
personnel only. autorizzato.

- It is obligatory to earth the - Este obligatorie împămân- - La mise à la terre de la car- - E’ obbligatorio il collega-
steel support of the ma- tarea structurii metalice a casse métallique de l’équi- mento di terra della struttura
chine. maşinii. pement est obligatoire. metallica della macchina.

- It is forbidden to use the - Este interzisă utilizarea maşi- - L’utilisation pour toute autre - E’ vietato l’uso della mac-
equipment in ways other nii în scopuri diferite de cele application que celle pour china per modalità diverse
than those specified. pentru care a fost prevăzută. laquelle a été étudié ce da quelle per cui è stata
matériel est interdite. prevista.

- Read the warning and haz- - Citiţi cu atenţie semnele de - Lire attentivement les - Leggere con attenzione le
ard notices on the machine avertizare şi de pericol apli- plaques d’ avertissement et targhe di avvertenza e pe-
carefully. cate pe maşină. de danger apposées sur la ricolo poste sulla macchina.
machine.

- It is forbidden to remove the - Este interzisă înlăturarea - Il est interdit d’enlever les - E’ vietato rimuovere le tar-
warning and hazard notices semnelor de avertizare şi de plaques d’avertissement et ghe di avvertenza e pericolo
from the machine. pericol de pe maşină. de danger apposées sur la dalla macchina.
machine.

- It is forbidden to carry out - Este interzisă întreţinerea, - Il est interdit d’effectuer des - E’ vietato manutenzionare,
maintenance, make repairs, efectuarea reparaţiilor, a opérations d’entretien, des eseguire riparazioni, modi-
modifications or take any modificărilor sau luarea ori- réparations ou modifications fiche e quanto non stretta-
measures not strictly neces- căror măsuri care nu sunt non strictement nécessaires mente necessario al ciclo
sary for the work cycle when strict necesare pentru ciclul au cycle de travail quand di lavoro con la macchina
the equipment is running. de producţie în timpul funcţi- la machine est en service. in funzione. Prima di tutto
First of all, it is necessary onării maşinii. În primul rând, Auparavant débrancher è obbligatorio disinnestare
to disconnect all power sup- este obligatorie întreruperea obligatoirement toutes les tutte le alimentazioni elet-
plies to the machine. totală a alimentării cu energie alimentations électriques. triche della macchina.
electrică a maşinii.

- It is forbidden to remove the - Este interzisă îndepărtarea - Il est interdit de retirer les - E’ vietato rimuovere le pro-
guards and safety devices dispozitivelor de protecţie protections et sécurités ins- tezioni e le sicurezze pre-
from the machine. şi de siguranţă instalate pe tallées sur la machine. senti sulla macchina.
maşină.

- It is forbidden to start work - Este interzisă începerea - Il est interdit de commencer - E’ vietato iniziare il lavoro
with the guards open, or to lucrărilor cu dispozitivele de le travail avec les protections con le protezioni aperte o
open them during the work protecţie deschise sau des- ouvertes ou de les ouvrir aprirle durante il lavoro.
cycle. chiderea acestora în timpul pendant le travail.
ciclului de lucru.

- The machine is provided - Maşina a fost dotată cu toate - La machine est dotée de - La macchina è dotata di tut-
with all the necessary safety dispozitivele de protecţie toutes les protections néces- te le protezioni necessarie,
devices. However, in view of necesare; cu toate acestea, saires. Toutefois vue sa tuttavia vista la conforma-
the structure and function, având în vedere structura conformation et son fonc- zione e la funzionailtà della
there are two areas of the şi funcţionalitatea acesteia, tionnement, il y a deux zones stessa vi sono due zone
machine that can be pro- există două zone ale maşinii de la machine qui peuvent della macchina che posso-
tected only within the plant care pot fi protejate numai être protégées seulement no essere protette solo nell’
in which it is installed. după montarea în instalaţie. quand elle est montée dans ambito dell’ impianto nella
l’installation. quale essa viene installata.
01.10
GE/C - IMPROPER USE
GE/C - UTILIZARE IMPROPRIE
GE/C - UTILISATION IMPROPRE 2
GE/C - USO IMPROPRIO
SPE.045.--.M.4L 03.02
These essential safety de- Astfel de dispozitive de Ces protections indispen- Tali indispensabili protezioni
vices are therefore the re- protecţie indispensabile vor sables sont par conséquent à restano pertanto a carico
sponsibility of the plant fitter fi aşadar suportate de monta- la charge de l’installateur (Cf. dell’ impiantista (Vedi disegno
(See drawing below). tor. (vezi desenul de mai jos). dessin ci-dessous). sotto).

OUTLET
GURĂ DE DESCĂRCARE
BOUCHE DE DECHARGE
BOCCA DI SCARICO

NO
(A)
NO NO
(A) (A)
01.10
GE/C - PACKAGING AND WEIGHTS
GE/C - AMBALAJE ŞI GREUTĂŢI
GE/C - EMBALLAGES ET POIDS 2
GE/C - IMBALLI E PESI
SPE.045.--.M.4L 04.02

B
C

A
W E IG H T
GREUTATE
T YP E A B C P O ID S
PESO
kg

G E /C 2 0 0

G E /C 3 0 0 3800 800 2600 300

G E /C 4 0 0

G E /C 5 0 0 4200 900 2600 330


01.10
GE/C - HANDLING
GE/C - MANIPULARE
GE/C - MANUTENTION 2
GE/C - MOVIMENTAZIONE
SPE.045.--.M.4L 05.01

Transport Eyes
Inele de ridicare
Prises pour le soulèvement
Prese per Sollevamento

Always lift and handle the Ridicaţi şi manipulaţi maşinile Soulever et manutentionner Sollevare e movimentare le
machine using the eye bolts numai cu ajutorul inelelor les machines seulement avec macchine solamente median-
provided for the purpose. special concepute. les prises prévues. te le apposite prese.

The lifting systems used must Utilizaţi sisteme de ridicare Utiliser des systèmes de le- Utilizzare sistemi di solleva-
be suitable for the mass and adecvate pentru masa, di- vage appropriés aux masses, mento idonei alle masse, alle
dimensions of the machine, mensiunile şi mişcările care aux dimensions et aux dépla- dimensioni e agli spostamenti
and the movements to be trebuie efectuate. cements à exécuter. da eseguire.
made.
Hook the lifting eye bolts by Efectuaţi cuplarea la inelele Effectuer l’accrochage aux Eseguire l’ aggancio alle pre-
means of shackles or hooks de ridicare cu ajutorul cheilor prises de levage avec des se di sollevamento mediante
with safety fasteners. de tachelaj sau a cârligelor cu manilles ou des crochets grilli o ganci con chiusure di
închidere de siguranţă. avec fermetures de sécurité. sicurezza.

Do not use clamps, rings, Este interzisă utilizarea cle- Il est interdit d’utiliser des É vietato l’ utilizzo di morsetti,
open hooks or other systems melor, inelelor, a cârligelor anneaux, crochets ouverts ou anelli, ganci aperti, o qualsia-
that do not guarantee the deschise sau a oricărui alt tout système ne garantissant si sistema che non garantisca
same safety as shackles or sistem care nu garantează pas la même sécurité que les la stessa sicurezza dei grilli
hooks with safety fasteners. siguranţa oferită de cheile de manilles ou les crochets avec o dei ganci con chiusura di
tachelaj sau de cârligele cu fermetures de sécurité. sicurezza.
închidere de siguranţă.
01.10
GE/C - INSTALLATION - ELECTRICAL CONTROLLER
GE/C - INSTALARE – CONEXIUNI ELECTRICE
GE/C - INSTALLATION - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 2
GE/C - INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI ELETTRICI
SPE.045.--.M.4L 06.01
ELECTRICAL CONNECTI- CONEXIUNI ELECTRICE RACCORDEMENTS ELEC- CONNESSIONI ELETTRI-
ONS TRIQUES CHE
The machines are provided Maşinile sunt dotate cu com- Les machines sont fournies Le macchine sono fornite con
with the electrical compo- ponetele electrice esenţiale avec les composants élec- i componenti elettrici indi-
nents essential for function- pentru funcţionare (motoare). triques indispensables au spensabili al funzionamento
ing (motors). fonctionnement (moteurs). (motori).

It is the responsibility of the Este responsabilitatea mon- Le raccordement correct É a carico dell’ installatore il
plant fitter to ensure cor- tatorului să asigure cone- de ces composants est à corretto collegamento di detti
rect connection of these xiunea corectă a acestor la charge de l’installateur componenti secondo le con-
compo-nents according to componente în funcţie de conformément aux conditions dizioni ambientali della loca-
the envi-ronmental condi- condiţiile de mediu ale locaţiei ambiantes du lieu d’installa- lità di installazione, secondo
tions in the installation area, de instalare şi în conformitate tion et aux normes internatio- le normative internazionali e
in accor-dance with Italian cu standardele internaţionale nales du pays d’installation. della nazione di installazione.
and inter-national installation şi cele ale ţării în care se
stan-dards. efectuează instalarea..
01.10
GE/C - INSTALLATION - ELECTRICAL CONNECTIONS
GE/C - INSTALARE – CONEXIUNI ELECTRICE
GE/C - INSTALLATION - RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 2
GE/C - INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI ELETTRICI
SPE.045.--.M.4L 06.02
FEATURES OF MOTORS CARACTERISTICILE MO- CARACTERISTIQUES DES CARATTERISTICHE MOTO-
INSTALLED TOARELOR INSTALATE MOTEURS INSTALLES RI INSTALLATI

The connection to the motor Conectarea la motor trebuie Le raccordement au moteur L’allacciamento al motore
must be made on the motor realizată chiar la terminalul doit être réalisé sur le bornier deve essere realizzato sulla
terminal itself at Item M (also motorului în poz. M (vezi şi du moteur Pos. M (Cf. aussi morsettiera del motore stesso
see next page). pagina următoare). la page suivante). Pos. M (Vedere anche pagina
seguente).

E L E C T R IC IN P U T
ABSORBŢIE ELECTRICĂ
P OW E R A B S O R P T IO N
MO T O R V OL TAG E A S S OR B IME N T O
PUTERE
MOT OR TENSIUNE
T YP E P U IS S A N C E
MO T E U R V OL TAG E E MP T Y F U L L L OAD
P OT E N ZA
MOT OR E V OL TA G G IO GOL PLIN
(k W ) V ID E P L E IN
A V U OT O A C A R IC O
(A ) (A )

G E /C 2 0 0 1,1 1,1 2,7


4 P ole s
G E /C 3 0 0 1,1 1,1 2,7
4 P oli
3 8 0 ÷4 2 0 V 5 0 H z
G E /C 4 0 0 4 P ôle s
1,1 1,1 2,7
4 P oli
G E /C 5 0 0 1,1 1,1 2,7

N.B.: N.B.: N.B.: N.B.:


BEFORE POWERING THE ÎNAINTE DE A PUNE AVANT DE METTRE LA MA- PRIMA DI METTERE IN
MACHINE, ENSURE THAT SUB TENSIUNE MAŞINA, CHINE SOUS TENSION VE- TENSIONE LA MACCHINA
THE ELECTRICAL COM- ASIGURAŢI-VĂ CĂ COM- RIFIER QUE LES COMPO- VERIFICARE CHE I COM-
PONENTS NEVER COME PONENTELE ELECTRICE SANTS ELECTRIQUES NE PONENTI ELETTRICI NON
INTO CONTACT WITH THE NU INTRĂ NICIODATĂ ÎN SONT JAMAIS MOUILLES VENGANO RAGGIUNTI MAI
WATER FROM THE CLEAN- CONTACT CU APA DE LA SI- PAR L’EAU DES SYSTEMES DALL’ ACQUA DEI SISTEMI
ING SY-STEM. STEMELE DE CURĂŢARE. DE NETTOYAGE. DI PULIZIA.
01.10
GE/C - INSTALLATION - ELECTRICAL CONNECTIONS
GE/C - INSTALARE – CONEXIUNI ELECTRICE
GE/C - INSTALLATION - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 2
GE/C - INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI ELETTRICI
SPE.045.--.M.4L 06.03
MOTOR TERMINAL DIA- DIAGRAMA TERMINAL SCHEMA BORNIER MO- SCHEMA MORSETTIERA
GRAM MOTOR TEUR MOTORE
Electric motor connection: Conexiunea motor electric: Raccordement du moteur Collegamento motore elet-
électrique: trico:

W2 U2 V2 W2 U2 V2

U1 V1 W1 U1 V1 W1

400 V 230 V

MOTOR INTERNAL TERMINAL CONNECTION


CONEXIUNE TERMINAL INTERN MOTOR
RACCORDEMENT BORNIER INTERNE MOTEUR
COLLEGAMENTO MORSETTIERA INTERNA MOTORE

After making the connection, După efectuarea conexiunii, Quand le raccordement est A collegamento effettuato
ensure that the direction of asiguraţi-vă că sensul de ro- terminé, vérifier que le sens verificare che il senso di
screw rotation matches with taţie al spiralei corespunde cu de rotation de la spire corres- rotazione della spira corri-
the indicator arrows present cel al săgeţilor indicatoare de pond aux flèches de signalisa- sponda alle apposite frecce
on the screw and the gear pe spirală şi de pe reductor. tion placées sur la vis et sur le di segnalazione poste sulla
reducer. réducteur. spira e sul riduttore.

If the direction of rotation is În caz de rotaţie inversă, En cas de rotation inverse, In caso di rotazione inversa,
reverse, disconnect the po- după decuplarea de la sursa après avoir coupé le courant, previa eliminazione della cor-
wer supply before inverting de curent, inversaţi poziţia invertir la position des câbles rente, invertire la posizione
the position of the power cablurilor de alimentare de d’alimentation sur le bornier. dei cavi di alimentazione sulla
wires on the terminal board. la terminal. morsettiera.

View from inlet View from outlet


Vedere din partea de Vedere din partea de
încărcare descărcare
Vue côté charge Vue côté décharge
Vista lato carico Vista lato scarico

BEFORE EVERY MACHINE ÎNAINTE DE ACŢIONAREA AVANT TOUTE COMMANDE PRIMA DI OGNI AZIONA-
START, ENSURE THAT THE MAŞINII, ASIGURAŢI-VĂ DE LA MACHINE S’ASSU- MENTO DELLA MACCHI-
SAFETY DEVICES ARE CĂ DISPOZITIVELE DE RER DE LA PRESENCE ET NA ACCERTARSI DELLA
PRESENT AND IN PER- PROTECŢIE EXISTĂ ŞI DU FONCTIONNEMENT PRESENZA E DELLA FUN-
FECT WORKING CONDI- SUNT FUNCŢIONALE (VEZI DES PROTECTIONS (Cf. ZIONALITÀ DELLE PROTE-
TION (see chapter on “IM- CAPITOLUL “UTILIZARE Chapitre «UTILISATION IM- ZIONI ( Vedi Capitolo “USO
PROPER USE”). IMPROPRIE”) PROPRE). IMPROPRIO” ).

DURING THESE CHECKS, ÎN TIMPUL ACESTOR VERI- PENDANT CES VERIFICA- DURANTE QUESTE VERI-
ENSURE THE ROTATION FICĂRI, ASIGURAŢI-VĂ CĂ TIONS S’ASSURER QUE FICHE ACCERTARSI CHE
OF THE SCREW DOES NOT ROTAŢIA SPIRALEI NU VĂ- LA ROTATION DE LA VIS LA ROTAZIONE DELLA CO-
CAUSE HARM TO THE OP- TĂMEAZĂ OPERATORUL NE PUISSE PAS PROVO- CLEA NON POSSA CAUSA-
ERATOR OR DAMAGE THE ŞI NU DĂUNEAZĂ MAŞINII. QUER DE DEGATS AU PER- RE DANNI AL PERSONALE
MACHINE. SONNES ET A LA MACHINE. ED ALLA MACCHINA.
01.10
GE/C - INSTALLATION - WATER CONNECTIONS
GE/C - INSTALARE – CONEXIUNI HIDRAULICE
GE/C - INSTALLATION - CONNEXIONS HYDRAULIQUES 2
GE/C - INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI IDRAULICI
SPE.045.--.M.4L 06.04

C D

H Y D R A U L I C C O N N E C - CONEXIUNI HIDRAULICE RACCORDEMENTS HY- CONNESSIONI IDRAULI-


TIONS DRAULIQUES CHE

Flexible water connection La racordarea utilităţilor la Lors du raccordement des Nel collegamento delle uten-
hose pipes are recommended maşină se recomandă utiliza- utilisations à la machine il ze alla macchina si consiglia
to avoid vibrations and to cor- rea furtunurilor flexibile pentru est conseillé d’utiliser un l’ utilizzo di tubo flessibile
rect dimensional errors. a evita transmiterea eventual- tuyau flexible pour éviter la per evitare la trasmissione
elor vibraţii şi pentru a corecta trans-mission de vibrations di eventuali vibrazioni e re-
erorile de instalare. éventuelles et récuperer les cuperare le discordanze di
discordances d’installation. impiantizzazione.

OPTION OPŢIONAL OPTION OPTIONAL


C) Water inlet for washing C) Intrare apă pentru spălarea C) Arrivée eau pour lavage de C) Ingresso acqua per la-
lower screen 1” supplying sitei inferioare 1“ alimentare la grille inférieure, 1” alime- vaggio vaglio inferiore 1” ali-
clean water (service water) cu apă curată (tehnică) cu ntation eau propre à une mentazione con acqua pulita
at a maximum pressure of 5 presiunea maximă 5 bar, debit pression MAXI 5 bar, débit 1 (tecnica) con pressione MAX.
bar and a flow rate of 1 litre 1 litru pe sec. (de comandat ca litre par seconde (à demander 5 bar, portata LT. 1 al sec. (da
per second (to be ordered accesoriu – vezi pag. SP.13. comme accessoire - Cf. page richiedere come accessorio -
as accessory - see page T.04.02). SP.13.T.04.02). Vedi pagina SP.13.T.04.02 ).
SP.13.T.04.02 ).

D) 1/2” water inlet for washing D) Intrare apă pentru planul D) Arrivée eau de lavage D) Ingresso acqua per la-
ascent area with the function înclinat cu funcţia de spălare en zone de remontée pour vaggio in zona di risalita con
of washing organic substanc- a substanţelor organice 1/2“ laver les substances orga- funzione di lavare le sostanze
es supplying clean water alimentare cu apă curată niques, 1/2” alimentation eau organiche 1/2” alimentazione
(service water) at a pressure (tehnică) cu presiunea de 2,5 propre (technique) à une con acqua pulita (tecnica)
of 2,5 bar and a flow rate of 1 bar, debit 1 litru pe sec. (de pression 2,5 bar, débit 1 litre con pressione 2,5 bar, portata
litre per second (to be ordered comandat ca accesoriu – vezi par seconde (a demander LT. 1 al secondo ( da richie-
as accessory - See page pag. SP.13. T.04.03). comme accessoire - Cf. page dere come accessorio - vedi
SP.13.T.04.03). SP.13.T.04.03). pagina. SP.13.T.04.03 ).

Maximum pressure: 5 bar. Presiune maximă de lucru: Pression MAXI: 5 bar. Pressione Max. di esercizio:
5 bar. 5 bar.
01.10
GE/C - INSTALLATION - WATER CONNECTIONS
GE/C - INSTALARE – CONEXIUNI HIDRAULICE
GE/C - INSTALLATION - CONNEXIONS HYDRAULIQUES 2
GE/C - INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI IDRAULICI
SPE.045.--.M.4L 06.05

C D

INSTRUCTIONS FOR US- INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTRUCTION D’UTILISA- ISTRUZIONI PER L’ USO
ING THE WATER CON- UTILIZAREA CONEXIUNI- TION DES RACCORDE- DELLE CONNESSIONI
NECTIONS: LOR HIDRAULICE: MENTS HYDRAULIQUES: IDRAULICHE:
C) Solenoid valve for cleaning C) Supapă electrică pentru C) Electrovanne de net- C) Elettrovalvola per pulizia
screen and washing screen- curăţarea sitei şi spălarea toyage de la grille et lavage vaglio e lavaggio grigliati,
ings, opening in paral-lel to materialelor date prin ciur, matériaux dégrillés, ouver- apertura in parallelo alla ro-
helicoid flight rotation. deschidere în paralel cu ro- ture en parallèle à la rotation tazione elica.
taţia spiralei. de la spire.

D) Solenoid valve for washing D) Supapă electrică pentru D) Electrovanne de lavage D) Elettrovalvola per lavaggio
screenings, opening in paral- spălarea ciururilor, deschi- matériaux dégrillés, ouver- grigliati, apertura in parallelo
lel to helicoid flight rotation. dere în paralel cu rotaţia ture en parallèle à la rotation alla rotazione elica.
spiralei. de la spire.

N.B.: N.B.: N.B.: N.B.:


Use the solenoid valves in Utilizaţi supapele electrice în Utiliser des électrovannes Utilizzare elettrovalvole nor-
the normally closed position. poziţia normală de închidere. normalement fermées. Les malmente chiuse. Le elettro-
The solenoid valves are not Supapele electrice nu sunt électrovannes ne sont pas valvole non sono di fornitura
supplied by S.P.ECO. furnizate de S.P.ECO. fournies par S.P.ECO. S.P.ECO.
01.10
GE/C - INSTALLATION
GE/C - INSTALARE
GE/C - INSTALLATION 2
GE/C - INSTALLAZIONE
SPE.045.--.M.4L 06.06

102.5 102.5
102.5 102.5 Ø12 N° 16
20 20
20
95

50
E
95

320

420

A
95

50
95

20

350
50 50
450

Ø2
19
Q
A

C
100
F

35°

P
L1 MAX.
N

H
L2 MAX.

F
80

M 100
T
20 R 20
S
D
B

ITEM GE/C 200 GE/C 300 GE/C 400 GE/C 500


A 3540 3565 3565 3565
B 2960 2980 2980 2980
C 2160 2175 2175 2175
D 2765 2765 2765 2765
E 482 482 482 482
ØF DN 150 PN10 DN 200 PN10 DN 250 PN10 DN 300 PN10
G 220 250 285 315
H 175 205 235 255
L1 MAX 420 435 460 570
L2 MAX 500 510 570 680
M 1000 1130 1385 1600
N 800 861 965 1165
P 1700 1700 1700 1700
Q 900 960 1060 1350
R 2365 2365 2367 2390
S 401 456 566 680
T 361 416 526 640
kg 370 400 450 520
kW 1.1 1.1 1.1 1.1
01.10
GE/C - INSTALLATION
GE/C - INSTALARE
GE/C - INSTALLATION 2
GE/C - INSTALLAZIONE
SPE.045.--.M.4L 06.07

OPERATION NOISE LEVEL LESS THAN 85 dB(A)


NIVEL DE ZGOMOT SUB 85DB(A)
NIVEAU DE BRUYANCE INFERIEUR A 85 dB(A)
LIVELLO DI RUMOROSITA’ INFERIORE A 85 dB(A)

35°
A

N.B.: N.B.: N.B.: N.B.:


A = MAX level of water in A = nivelul MAX. de apă în A = Niveau MAX. de l’eau A = MAX livello dell’ acqua nel
container. rezervor. dans la cuve. contenitore.
01.10
GE/C - ENVIRONMENTAL CONDITIONS - POSITIONING
GE/C - CONDIŢII DE MEDIU - POZIŢIONARE
GE/C - CONDITIONS AMBIANTES - POSITIONNEMENT 2
GE/C - CONDIZIONI AMBIENTALI - POSIZIONAMENTO
SPE.045.--.M.4L 07.01
ENVIRONMENTAL CONDI- CONDIŢII DE MEDIU CONDITIONS AMBIANTES CONDIZIONI AMBIENTALI
TIONS

The machine is designed and Maşina a fost concepută şi La machine a été conçue et La macchina è stata conce-
built for working indoors as realizată pentru pentru a lucra réalisée pour travailler dans pita e realizzata per lavorare
well as outdoors. atât în spaţii închise cât şi în des locaux couverts et à sia in ambienti coperti che in
spaţii deschise. l’extérieur. esterno.

POSITIONING THE EQUIP- POZIŢIONARE MAŞINĂ MISE EN PLACE DE LA POSIZIONAMENTO MAC-


MENT MACHINE CHINA

It is the user’s responsibility Clientul va trebui să asigure în Il faut que le client ait prévu Il locale dovrà essere do-
to provide for all the connec- locaţia respectivă toate bran- des branchements néces- tato da parte del Cliente
tions (electric, pneumatic, şamentele necesare pentru saires pour le fonctionnement degli allacciamenti necessari
etc.) required for machine funcţionarea maşinii (energie de la machine (énergie élec- (energia elettrica, aria, ecc...)
operation. electrică, aer comprimat, etc.). trique, air comprimé etc.). per il funzionamento della
macchina.

The user is responsible for all Clientul este responsabil Le client est responsable E’ responsabilità del cliente
the safety requirements in the pentru echiparea locului de de l’équipement du lieu de attrezzare il luogo di montag-
area of installation (aeration, instalare în conformitate cu montage, dans le respect gio rispettando le normative
earthing etc.). normele în vigoare şi cu ce- des normes en vigueur et vigenti e i requisiti di sicu-
rinţele de siguranţă: ventilaţie, des conditions de sécurité: rezza: aereazione, messa a
împământare, etc. aération, mise à terre etc. terra, ecc...

IT IS THE CUSTOMER’S RE- ESTE RESPONSABILITA- LE CLIENT A LA RESPON- E’ RESPONSABILITÀ DEL


SPONSIBILITY TO EQUIP TEA CLIENTULUI SĂ ECHI- SABILITE D’EQUIPER LE CLIENTE ATTREZZARE IL
THE AREA OF INSTALLA- PEZE LOCUL DE INSTALA- LIEU DE MONTAGE AVEC LUOGO DI MONTAGGIO
TION WITH THE SAFETY RE CU DISPOZITIVELE DE LES PROTECTIONS IN- CON LE PROTEZIONI IN-
DEVICES INDICATED IN PROTECŢIE MENŢIONATE DIQUEES DANS LE CHA- DICATE NEL CAPITOLO
THE CHAPTER ON “IM- ÎN CAPITOLUL “UTILIZARE PITRE “UTILISATION IM- “USO IMPROPRIO”
PROPER USE”. IMPROPRIE”. PROPRE”.

WHEN POSITIONING THE ATUNCI CÂND POZIŢIONAŢI LORS DU POSITIONNE- NEL POSIZIONARE LA
MACHINE, TAKE INTO CON- MAŞINA, ŢINEŢI CONT DE MENT DE LA MACHINE MACCHINA TENERE CON-
SIDERATION THE SPACES SPAŢIILE INDICATE PENTRU TENIR COMPTE DES ES- TO DEGLI SPAZI INDICATI
INDICATED FOR ROUTINE ÎNTREŢINEREA ORDINARĂ. PACES INDIQUES POUR PER LA MANUTENZIONE
MAINTENANCE. L’ENTRETIEN ORDINAIRE. ORDINARIA.
01.10
GE/C - INSTRUCTIONS FOR FIXING
GE/C - NORME DE FIXARE
GE/C - CONSIGNES DE FIXATION 2
GE/C - NORME DI FISSAGGIO
SPE.045.--.M.4L 08.01

Anchoring position in foundation


Poziţie de fixare pe pământ
Position de fixation à terre
Posizione di fissaggio a terra

C
A B

ITE M G E /C 200 G E /C 300 G E /C 400 G E /C 500

A 2365 2365 2367 2390

B 361 416 526 640

C Ø 14 Ø 14 Ø 14 Ø 14

Prepare the machine installa- Pregătiţi zona de instalare Préparer la zone d’instal- Preparare la zona di in-
tion area by providing a con- a maşinii asigurând un plan lation de la machine en pré- stallazione della macchina
crete floor having the char- de ciment cu caracteristici şi parant un plan de béton aux predisponendo un piano di
acteristics and dimen-sions dimensiuni adecvate pentru dimensions et caractéris- cemento di dimensioni e
suitable for the dimen-sions mărimea şi greutatea maşinii, tiques appropriées au poids caratteristiche idonee alle
and weight of the machine, precum şi pentru tipul solului et à l’encombrement de la dimensioni e ai pesi della
as well as for the ground de dedesubt. machine, ainsi qu’à la typo- macchina, nonché alla tipo-
underneath. logie du sous-sol. logia del suolo sottostante.

The machine is supplied Maşina este deja complet La machine est livrée com- La macchina e‘ già comple-
completely assembled; there- asamblată, aşadar trebuie plètement assemblée, elle tamente assemblata, deve
fore, it only needs to be doar poziţionată şi fixată pe doit par conséquent simple- pertanto solamente essere
positioned and anchored to planul de sprijin după cum ment être mise en place et posizionata e fissata al piano
the supporting surface as s-a arătat mai sus, cu ajutorul fixée au plan d’appui comme di appoggio come preceden-
described earlier, by means diblurilor sau a mecanismelor décrit précédemment, avec temente descritto, mediante
of expansion bolts or similar similare. Fixarea trebuie să des chevilles d’expansion tasselli ad espansione o
devices. The machine must fie stabilă şi sigură, de ace- ou similaire. La fixation doit simili. Il fissaggio deve risul-
be anchored firmly and safe- ea folosiţi numai dibluri de être solide et sûre; utiliser tare saldo e sicuro, utilizzare
ly. Only use anchoring bolts dimensiuni corecte. des chevilles d’ancrage des pertanto i tasselli di fissaggio
of the specified size for the dimensions préconisées. delle dimensioni previste.
purpose.

S T AT IC L O A D P UL L
SARCINĂ STATICĂ TRAGERE
T YP E C H A R G E S T AT IQ U E T IR
C A R IC O S TAT IC O T IR O
kg kg

G E /C 2 0 0 400 470

G E /C 3 0 0 420 500

G E /C 4 0 0 450 550

G E /C 5 0 0 500 600
01.10
GE/C - START-UP
GE/C - PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
GE/C - MISE EN SERVICE 2
GE/C - MESSA IN SERVIZIO
SPE.045.--.M.4L 09.01
Before definitive start-up of Înainte de a trece la punerea Avant de mettre définitive- Prima di procedere all’ avvia-
the machine, check to ensure în funcţiune definitivă a maşi- ment en marche la machine, mento definitivo della macchi-
that installation and connec- nii, asiguraţi-vă că instalarea vérifier que l’installation et na, verificare che siano state
tion to external supplies have şi racordarea la alimentările les raccordements aux ali- completamente e corretta-
been carried out completely externe au fost făcute în mod mentations extérieures ont mente eseguite l’ installazione
and correctly. corect şi complet. Amintim été effectués correctement e la connessione alle alimen-
mai jos: Ces contrôles sont rappelés tazioni esterne, che ripetiamo
ci-dessous: sinteticamente:

1) Read the USE and MAIN- 1) Citiţi în întregime manualul 1) Prendre vision complète- 1) Prendere visione completa
TENANCE manual com- de “UTILIZARE ŞI ÎNTREŢI- ment du manuel UTILISA- del manuale USO e MANU-
pletely. NERE”. TION et ENTRETIEN. TENZIONE.

2) Ensure that the machine 2) Verificaţi fixarea corectă a 2) Vérifier la fixation correcte 2) Verificare il corretto fissag-
is anchored firmly to its foun- maşinii de sol. de la machine au sol. gio al suolo della macchina.
dation.

3) Ensure that the cleaning 3) Asiguraţi-vă că descărca- 3) Vérifier le fonctionnement 3) Verificare il corretto fun-
water delivery functions prop- rea apei de curăţare funcţi- correct des refoulements zionamento delle mandate
erly (see photo). onează în mod corect (vezi de l’eau de nettoyage (Cf. dell’acqua di pulizia ( Vedi
imagine). photo). foto).

4) Check the power supply 4) Asiguraţi-vă că legarea la 4) Vérifier les raccordements 4) Verificare la corretta con-
connections to ensure they reţeaua de alimentare electri- électriques et la parfaite fer- nessione delle alimentazioni
are correct and ensure that că se face corect iar cutiile ce meture des boîtiers conte- elettriche e la perfetta chiu-
the junction boxes are per- conţin echipamentul electric nant les connexions (Cf. sura delle scatole contenenti
fectly closed (see photo). sunt închise ermetic (vezi photo). le connessioni stesse (Vedi
imagine). foto).
01.10
GE/C - START-UP
GE/C - PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
GE/C - MISE EN SERVICE 2
GE/C - MESSA IN SERVIZIO
SPE.045.--.M.4L 09.02
5) Ensure access hatches 5) Asiguraţi-vă că trapele de 5) Vérifier la fixation parfaite 5) Verificare il perfetto fissag-
are correctly secured (see acces sunt perfect fixate (vezi des trappes de protection gio degli sportelli di protezio-
photo). imagine). (voir photo). ne (Vedi foto).

6) Check sense of rotation 6) Asiguraţi-vă că sensul de 6) Vérifier le sens correct de 6) Verificare il corretto senso
of the screw is correct (see rotaţie al spiralei este cel rotation de la vis (voir photo). di rotazione della coclea
photo). corect (vezi imagine). (Vedi foto).

View from behind inlet View from berhind outlet


Vedere din partea de Vedere din partea de
încărcare descărcare
Vue côté charge Vue côté décharge
Vista lato carico Vista lato scarico

7) Check protections at inlet 7) Asiguraţi-vă că au fost 7) Vérifier la présence des 7) Verificare che siano state
and outlet are present (see montate protecţiile în zona protections à la charge et installate le protezioni alle
drawing). de încărcare şi de descărcare décharge (voir dessin). zone di carico e scarico (Vedi
(vezi desen). disegno).

NO
NO (A)
NO
(A) (A)
01.10
GE/C - START-UP
GE/C - PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
GE/C - MISE EN SERVICE 2
GE/C - MESSA IN SERVIZIO
SPE.045.--.M.4L 09.03
8) Check all the hazard and 8) Verificaţi toate semnele de 8) Vérifier la présence et l’inté- 8) Verificare la presenza e
warning notices to ensure interdicţie şi pericol pentru a grité de toutes les signalisa- l’integrità di tutte le segnala-
these are present and intact. vă asigura că acestea există tions de danger et d’interdic- zioni di pericolo e di divieto.
(see photo). şi sunt intacte (vezi imagine). tion (Cf. Photo). ( Vedi foto ).

AT THE TIME OF THE FIRST LA PRIMA PUNERE ÎN FUNC- AU MOMENT DU PREMIER ALL’ ATTO DEL PRIMO AV-
COMPLETE MACHINE ŢIUNE COMPLETĂ A MAŞI- DEMARRAGE COMPLET DE VIAMENTO COMPLETO
START-UP, PAY SPECIAL NII ACORDAŢI DEOSEBITĂ LA MACHINE FAIRE PAR- DELLA MACCHINA PRE-
ATTENTION TO ALL THAT ATENŢIE LA TOT CEEA CE TICULIEREMENT ATTEN- STARE PARTICOLARE AT-
MAY INDICATE FAULTY POATE INDICA O ANOMALIE TION A TOUT CE QUI PEUT TENZIONE A TUTTO CIÒ
FUNCTIONING (HIGH NOISE (NIVEL DE ZGOMOT PREA ETRE INDICE D’ANOMALIE CHE PUÒ ESSERE INDI-
LEVEL, IRREGULAR ROTA- RIDICAT, ROTAŢII NEREGU- (BRUIT, ROTATIONS IRRE- CAZIONE DI ANOMALIA
TION, VIBRATIONS, ETC.). LATE, VIBRAŢII, ETC.). GULIERES, VIBRATIONS, (ELEVATA RUMOROSITÀ,
ETC.). ROTAZIONI IRREGOLARI,
VIBRAZIONI, ETC.).

The procedure described Procedura de mai sus trebuie La procédure ci-dessus doit La procedura di cui sopra
above must be repeated every repetată ori de câte ori insta- être répétée chaque fois que sarà da ripetere ogni qual-
time the plant is started up laţia va fi pornită după o între- l’installation est remise en volta l’impianto sia riavviato
after a shutdown for a period rupere de peste o săptămână. marche après une période dopo un periodo di sosta
exceeding one week. d’arrêt de plus d’une semaine. superiore alla settimana.
01.10
GE/C - START-UP
GE/C - PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
GE/C - MISE EN SERVICE 2
GE/C - MESSA IN SERVIZIO
SPE.045.--.M.4L 09.04
With reference to operating Pentru siguranţa de lucru a En référence au fonction- Con riferimento al funzio-
safety of personnel and the personalului şi a maşinii: nement en sécurité pour le namento in sIcurezza per il
machine: personnel et pour la machine personale e per la macchina
elle même: stessa:

IT IS FORBIDDEN ESTE INTERZISĂ IL EST INTERDIT E’ VIETATO

- to use the machine with in- - folosirea maşinii cu produse - D’utiliser la machine avec - l’ uso della macchina per
flammable products or with inflamabile sau care conţin des produits inflammables prodotti infiammabili o con
solid parts that may explode; părţi solide ce ar putea ex- ou avec des parties solides parti solide che potrebbero
ploda. qui pourraient exploser ; esplodere;

- to use the machine with- - folosirea maşinii fără dis- - D’utiliser la machine sans les - l’ uso della macchina priva
out the safety devices and pozitivele de protecţie şi dispositifs de protection et dei dispositivi di protezione
guards listed in this manual; de siguranţă enumerate în de sécurité énumérés dans e di sicurezza elencati nel
prezentul manual; ce manuel ; presente manuale;

- to use the machine if there - folosirea maşinii chiar şi - D’utiliser la machine en pré- - l’ uso della macchina qualo-
are significant faults during atunci când apar anomalii sence d’anomalies de fonc- ra si manifestino anomalie
the course of functioning semnificative în funcţionarea tionnement (bruit excessif, apprezzabili nel funziona-
(excessive noise level, vibra- acesteia (nivel de zgomot vibrations, etc.); mento della stessa (ecces-
tions, etc.); prea ridicat, vibraţii, etc.) siva rumorosità, vibrazioni,
ecc..);

- to use the machine after - folosirea maşinii după lucrări - D’utiliser la machine avec des - l’ uso della macchina dopo
repairs or maintenance de reparaţie şi/sau întreţi- interventions de réparation interventi di riparazione e/o
w i t h o u t r e p e a t i n g t h e nere fără a efectua din nou et/ou d’entretien sans avoir manutenzione senza avere
checks described on page controalele descrise la pagi- refait les contrôles décrits à rifatto i controlli descritti a
SP.13.M.15.01. na SP.13.M.15.02. la page SP.13.M.15.03. pagina SP.13.M.15.04.
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.01
DANGER!!!! ATENŢIE!!! ATTENTION!!! ATTENZIONE!!!
BEFORE CARRYING OUT ÎNAINTE DE A EFECTUA AVA N T D ’ E F F E C T U E R PRIMA DI ESEGUIRE
ANY OPERATION ON THE ORICE OPERAŢIUNE PE UNE QUELCONQUE QUALSIASI OPERAZIONE
MACHINE, STOP AND DIS- MAŞINĂ, OPRIŢI ŞI DECO- OPERATION SUR LA MA- SULLA MACCHINA, ARRE-
CONNECT ALL THE POW- NECTAŢI ALIMENTAREA CHINE, L’ARRETER ET STARLA E SCOLLEGARE
ER SUPPLIES. CU CURENT ELECTRIC. DEBRANCHER TOUTES TUTTE LE ALIMENTAZIONI
LES ALIMENTATION ELEC- ELETTRICHE.
TRIQUES.

CHECKING AND TESTING CONTROALE ŞI VERIFI- CONTROLES ET VERIFICA- CONTROLLI E VERIFICHE


AT USER’S PREMISES CĂRI DE EFECTUAT LA TIONS A EFFECTUER CHEZ DA EFFETTUARE PRESSO
SEDIUL UTILIZATORULUI L’UTILISATEUR L’ UTILIZZATORE

To ensure that the machine Pentru a vă asigura că ma- Pour s’assurer que la ma- Per assicurarsi che la mac-
has not been damaged dur- şina nu a suferit daune în chine n’a pas subi de dom- china durante il trasporto
ing transport or installation, timpul transportului sau al mages pendant le transport e l’installazione non abbia
carry out the following checks instalării, efectuaţi cu atenţie et l’installation, exécuter avec subito danni, eseguire con
carefully: următoarele controale: soin les contrôles sui-vants: scrupolo i seguenti controlli:

Machine NOT in operation: Maşina OPRITĂ: La machine ARRETEE: Macchina NON funzionan-
te:
- Ensure that the warning and - asiguraţi-vă că semnele de - Vérifier la présence et l’inté-
hazard notices are present on avertisment şi pericol există grité des plaques de danger - Verificare la presenza e la
the machine and that they are şi sunt intacte. et de recommandation. integrità delle targhe di peri-
in good condition. colo e di avvertenza.

Machine IN operation: Maşina pusă ÎN funcţiune: La machine en SERVICE: Macchina IN funzione:

- Ensure that all the guards - Asiguraţi-vă că toate pro- - Contrôler l’efficacité et l’inté- - Controllare l’ efficienza e la
and safety devices of the ma- tecţiile şi dispozitivele de grité de toutes les protections integrità di tutte le protezioni
chine are intact and in perfect siguranţă sunt intacte şi în et des dispositifs de sécurité. e dei dispositivi di sicurezza.
working condition. perfectă stare de funcţionare.

- Check the temperature - Controlaţi temperatura de - Contrôler la température - Controllare la temperatura


of the various components lucru a diferitelor componen- de régime des divers com- di regime dei vari componen-
when the machine is running. te. Acestea nu trebuie să se posants. Il ne doivent pas ti. Non devono riscaldarsi in
These must not be heated supraîncălzească. s’échauffer excessivement; modo eccessivo;
excessively;

- Let the machine run empty - Lăsaţi maşina să lucreze - Laisser fonctionner la - Lasciare funzionare a vuoto
for a few minutes (2 min. în gol timp de câteva minu- machine à vide pendant la macchina per alcuni mi-
maximum) without material te (2 maxim) fără material quelques minutes (au maxi nuti (2’ max) senza materiale
inside to check the correct înăuntru pentru a verifica 2) sans produit à l’intérieur all’ interno per verificare il
functioning of each compo- buna funcţionare a fiecărei pour vérifier le fonctionne- corretto funzionamento di
nent. componente. ment correct de chaque com- ogni componente.
posant.
It is advisable to program Se recomandă programa- Il convient de programmer E‘ sempre preferibile pro-
maintenance operations in- rea periodică a lucrărilor de régulièrement les interven- grammare periodicamente
stead of acting in the event întreţinere şi nu acţionarea tions au lieu d’intervenir en gli interventi anziché dovere
of an emergency, both for direct în caz de urgenţă, atât conditions d’émergence, intervenire in condizioni di
economic reasons and as din motive economice cât şi tant pour des raisons éco- emergenza, questo sia per
regards convenience, so as pentru comoditatea lucrării, nomiques que de commodité ragioni economiche che di
to eliminate risk of possible astfel încât să se elimine d’intervention, afin d’éliminer comodità di intervento, così
stops during periods of maxi- riscul de oprire în perioadele les arrêts potentiels pendant da eliminare potenziali arresti
mum production. de maximă producţie. les périodes de production durante i periodi di massima
maximale. produzione.
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.02

1
9 6 3 3

8
2

CHECKS CONTROALE CONTROLES CONTROLLI


After the first ten hours of După primele 10 ore de func- Après les 10 premières Dopo le prime 10 ore di fun-
machine operation, check ţionare a maşinii controlaţi şi heures de fonctionnement zionamento della macchina
and clean, if necessary: eventual curăţaţi: de la machine contrôler et controllare ed eventualmente
- the drive unit (1): check oil, - motoarele (1): controlaţi éventuellement nettoyer: pulire:
noise level, temperature. uleiul, nivelul de zgomot, - la motorisation (1): vérifier - la motorizzazzione (1):
- the washing system (3): temperatura. l’huile, bruit, température. controllare olio, rumorosità,
check nozzles to ensure that - sistemul de spălare (3): - le système de lavage (3): temperatura.
they are clean. verificaţi duzele pentru a vă vérifier le nettoyage des - il sistema di lavaggio (3):
- that the nuts and bolts of the asigura că sunt curate. buses. verificare pulizia ugelli.
frame are locked properly (9). - buloanele structurii, care - le serrage correct de la bou- - il corretto serraggio della
trebuie să fie strânse în mod lonnerie de la structure (9). bulloneria della struttura (9).
corespunzător (9).
After the first 500 hours of După primele 500 ore de Après les 500 premières Dopo le prime 500 ore di
operation, check: funcţionare controlaţi: heures de fonctionnement funzionamento controllare:
- the screen cleaning brushes - periile de curăţare ale ciu- contrôler: - le spazzole di pulizia della
(6). They must project at least rului (6) care trebuie să de- - Les brosses de nettoyage griglia (6) devono avere una
2 mm from the screw. păşească spirala cu minim de la grille (6) doivent dépas- sporgenza minima di 2 mm
- that the slide plates (8) are 2 mm ser au minimum de 2 mm de dall’ elica.
locked properly. - închiderea corectă a ghida- la spire. - il corretto serraggio dei piatti
jelor de alunecare (8). - le serrage correct des di scorrimento (8).
plaques de coulissement (8).

PERIODIC CHECKS CONTROALE PERIODICE CONTROLES PERIO- CONTROLLI PERIODICI


DIQUES
In addition to the above, it is Pe lângă cele de mai sus, En complément de ce qui In aggiunta a quanto già det-
also advisable to carry out se recomandă următoarele est indiqué, les contrôles to, si consigliano i seguenti
periodic checks as follows: controale periodice: périodiques suivants sont controlli periodici:
con-seillés:

Before each work shift Înainte de fiecare schimb Avant chaque poste de Prima di ogni turno di la-
de tură travail voro
Ensure that the guards are in Asiguraţi-vă că protecţiile Vérifier la présence et l’inté- Verificare la presenza e l’in-
place and intact. există şi că sunt intacte. grité des protections. tegrità delle protezioni.
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.03
After each work shift După fiecare schimb de Après chaque poste de Dopo ogni turno di lavoro
tură travail
Carefully inspect (and clean, Inspectaţi cu atenţie (şi even- Procéder à une visite tech- Procedere ad un’ accurata
if necessary) the solids dis- tual curăţaţi) zona de descăr- nique (et éventuellement ispezione (ed eventuale puli-
charge area (4) and liquid care a solidelor (4) şi ţevile un nettoyage) de la zone de zia) della zona scarico solido
recirculation piping (5). de recirculare a lichidelor (5). déchargement solide (4) et (4) e della tubazione ritorno
de la tuyauterie de retour des liquidi (5).
liquides (5).

Every 10 hours of operation Din 10 în 10 ore de funcţio- Toutes les 10 heures de Ogni 10 ore di lavoro (gior-
(daily) nare (zilnic) travail (journalment) naliero)

- Check all the bolts to ensure - Asiguraţi-vă că toate buloa- - Contrôler le serrage de tous - Controllare il serraggio della
they are tight. nele sunt strânse bine. les boulons. bulloneria.

Every 50 hours of operation Din 50 în 50 de ore de func- Toutes les 50 heures de Ogni 50 ore di lavoro (set-
(weekly) ţionare (săptămânal) travail (hebdomadaire) timanale)

- Check efficiency of the - Controlaţi eficienţa sistemu- - Contrôler l’ efficacité du - Controllare efficienza siste-
washing system (3). lui de spălare (3). système de lavage (3). ma lavaggio (3).

- Check the bottom screen - Controlaţi ciurul de dede- - Contrôler la grille en bas (2). - Controllare la griglia in
(2). subt (2). basso (2).
- Contrôler la grille de pres-
- Check the pressing screen - Controlaţi ciurul de presare sage (7). - Controllare il vaglio di pres-
(7). (7). satura (7).

Every 100 hours of opera- Din 100 în 100 de ore de Toutes les 100 heures de Ogni 100 ore di lavoro (ogni
tion (every 2 weeks) funcţionare (o dată la 15 travail (tous les 15 jours) 15 giorni)
zile)

- Clean the drive unit (1): - curăţaţi motorul (1): contro- - Nettoyer la motorisation (1): - Pulire la motorizzazione (1):
check oil, noise level, and laţi uleiul, nivelul de zgomot, contrôler l’ huile, le bruit, la controllare olio, rumorosità,
temperature. temperatura. température. temperatura.
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.04
CLEANING CURĂŢAREA NETTOYAGE PULIZIA

The machine normally cleans În mod normal maşina se Normalement la machine Normalmente la macchina
itself during opera-tion. How- curăţă singură în timpul func- s’autonettoie pendant le fonc- si autopulisce durante il fun-
ever, it is advisable to clean ţionării; totuşi, se recomandă tionnement. Il est conseillé zionamento; è consigliata
it periodically to remove per- o curăţare periodică pentru de la nettoyer régulièrement comunque una pulizia perio-
sistent residues that may give eliminarea reziduurilor persis- pour éliminer les résidus qui dica per eliminare residui che
rise to unhygienic odours. tente care creează mirosuri pourraient créer des odeurs permanendo creano odori
neplăcute. nauséabondes. non igienici.

Cleaning of the pressing and Curăţarea zonei de presare Le nettoyage de la zone de La pulizia della zona di pres-
discharge area is done simply şi descărcare se face pur şi pressage et de décharge- satura e scarico si esegue
using pressurized water jets. simplu folosind apă sub presi- ment s’effectue simplement semplicemente con acqua
Disconnect the power supply, une; deconectaţi alimentarea avec de l’eau sous pression. a pressione; staccare l’ali-
open the cover and direct the cu curent electric, deschideţi Débrancher l’alimentation mentazione elettrica, aprire il
water jet on the area to be capacul şi îndreptaţi jetul de électrique, ouvrir le couvercle coperchio e indirizzare il getto
cleaned (see photo). apă spre zonele pe care doriţi et diriger le jet d’eau sur les di acqua sulle zone da pulire
să le curăţaţi (vezi imagine). zones à nettoyer (Cf. Photo). (Vedi foto).

1) Open cover

1) Deschideţi capacul

1) Ouvrir le capot

1) Aprire il coperchio.

2) Proceed with cleaning

2) Curăţaţi

2) Procéder au nettoyage

2) Procedere alla pulizia


01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.05
SPECIAL MAINTENANCE ÎNTREŢINERE EXTRAOR- ENTRETIEN EXTRAORDI- MANUTENZIONE STRAOR-
DINARĂ NAIRE DINARIA
These are operations which Sunt lucrări care necesită Ce sont les opérations qui Sono operazioni che richie-
require stopping of the ma- oprirea maşinii şi mutarea exigent l’arrêt de la machine dono l’ arresto della macchina
chine and its removal from acesteia din poziţia de lucru; et son enlèvement de la posi- e la rimozione della stessa
the working position. There- aşadar trebuie să respec- tion de travail; donc il faut se dalla posizione di lavoro,
fore, it is necessary to adhere taţi cu stricteţe normele de conformer aux consignes de quindi bisogna attenersi alle
to the safety regulations for siguranţă pentru a efectua sécurité pour travailler sur la norme di sicurezza per ope-
operating on the machine. lucrările asupra maşinii. machine. rare sulla macchina.

REPLACING THE BRUSH- ÎNLOCUIRE PERII REMPLACEMENT DES SOSTITUZIONE SPAZZOLE


ES După îndepărtarea lichidului BROSSES Dopo aver estratto il liquame
After having removed the rezidual din maşină şi spăla- Une fois que l’effluent a dalla macchina e averla lava-
waste liquor from the ma- rea acesteia cu apă din abun- été extrait de la machine et ta con abbondante flusso di
chine and flushed it out with denţă, deblocaţi şi deschideţi qu’elle a été lavée sous un jet acqua sbloccare ed aprire il
lots of running water, release capacul, scoateţi buloanele abondant d’eau, débloquer et coperchio, togliere le viti che
and open the cover, remove care prind periile uzate şi în- ouvrir le couvercle, enlever trattengono le spazzole usu-
the screws that hold the worn locuiţi-le pe acestea din urmă les vis de fixation des brosses rate e sostituirle (Vedi foto).
brushes and replace these (vezi imagine). usées et les remplacer (Voir
latter (See photos). photo).
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.06
REPLACING THE SCREEN ÎNLOCUIRE CIUR REMPLACEMENT DE TA- SOSTITUZIONE VAGLIO
MIS
Comply with the instructions După îndepărtarea lichidului Après avoir enlevé les eaux Dopo aver estratto il liquame
below (see photos) after rezidual din maşină şi spăla- usées de la machine et avoir dalla macchina e averla la-
having removed the waste rea acesteia cu apă din abun- procédé à un lavage sous un vata con abbondante flusso
liquid from the machine and denţă, urmaţi instrucţiunile de jet abondant d’eau, suivre les di acqua seguire le istruzioni
flushed it out with lots of run- mai jos (vezi imagine). instructions ci-dessous (Voir a seguito (Vedi foto).
ning water. photo).

1) Release the tank door latch.

1) Deblocaţi zăvorul de închidere al uşii bazinului.

1) Débloquer le crochet de fermeture de la porte du caisson.

1) Sbloccare il gancio di chiusura del portello cassone.

2) Release the tank door safety latch.

2) Blocaţi zăvorul de siguranţă al uşii bazinului.

2) Bloquer le crochet de sécurité de la porte du caisson.

2) Bloccare il gancio di sicurezza del portello cassone.

3) Remove the safety latch fixing nut and begin to lift off the tank cover.

3) Îndepărtaţi piuliţa care fixează zăvorul de siguranţă şi începeţi să ridicaţi


capacul bazinului.

3) Enlever l’écrou de fixation du crochet de sécurité et faire basculer le couvercle


du caisson.

3) Togliere il dado di fissaggio del gancio di sicurezza ed iniziare a ribaltare il


coperchio del cassone.

4) Support the door as it is lifted back to prevent it from hanging off the tank and
forcing the hinges.

4) Ţineţi de uşă în timp ce cade în partea opusă pentru a evita izbirea acesteia
de bazin şi forţarea balamalelor.

4) Soutenir la porte dans la dernière partie de la course pour ne pas forcer sur
les charnières.

4) Sostenere nell’ ultimo tratto di corsa il portello in modo da evitare che si appoggi
al cassone forzando cosí le cerniere.
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.07

5) Release the tank closing panels.

5) Demontaţi panourile de închidere ale bazinului.

5) Démonter les panneaux de fermeture du caisson.

5) Sontare pannelli di chiusura del cassone.

6) Demount the partition plate and the cross-pieces that hold it in place.

6) Demontaţi placa de separare şi piesele transversale care o fixează

6) Démonter la tôle de division et les pièces transversales qui la soutiennent.

6) Smontare la lamiera di separazione e i traversi che la sostengono.


01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.08

7) Remove the internal washing units from inside the tank, if installed.

7) Demontaţi unităţile de spălare din interiorul bazinului, dacă există.

7) Démonter les groupes de lavage s’ils sont prévus dans le caisson.

7) Smontare i gruppi di lavaggio interni al cassone, se presenti.

8) Demount the return pipe in the tank.

8) Demontaţi tubul de retur din bazin.

8) Démonter le tube de retour dans le caisson.

8) Smontare il tubo di ritorno nel cassone.

9) Fit the safety hooks into the eyebolts on the machine. Make sure that you
balance the length of the chains so that they are set at the right angle (35°).

9) Prindeţi maşina în inele cu ajutorul cârligelor de siguranţă, asigurându-vă


că potriviţi lungimea lanţurilor de ridicare astfel încât să restabiliţi unghiul de
montare al maşinii (35°).

9) Accrocher la machine dans les anneaux en utilisant des crochets de sécurité


adéquats, en prenant soin d’équilibrer la longueur des chaînes de soulèvement
pour rétablir l’angle de montage de la machine (35°).

9) Agganciare la macchina nei golfari utilizzando appositi ganci di sicurezza


avendo cura di bilanciare la lunghezza di aggancio delle catene per ripristinare
l’angolo di montaggio della macchina (35°).
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.09

10) Remove the bolt that fixes the machine to the foot.

10) Scoateţi bulonul care fixează piciorul de maşină.

10) Enlever le boulon de fixation du pied à la machine.

10) Togliere il bullone di fissaggio della macchina al piede.

11) Take out the washers from between the fixing clamp on the pipe of the
machine and the support on the pipe itself.

11) Scoateţi şaibele dintre inelul de fixare de pe tubul maşinii şi suportul existent
pe tub.

11) Retirer les rondelles entre le collier de fixation sur le tube de la machine et
le support existant sur le tube.

11) Estrarre le rondelle tra la fascetta di fissaggio sul tubo della macchina e il
supporto esistente sul tubo.

12) Lift the machine and begin to remove it from the tank by combining the two
lifting and removing movements. Take care to prevent the machine with the
relative strips or the tank from being damaged during this operation.

12) Ridicaţi maşina şi începeţi să o scoateţi din bazin combinând mişcarea de


ridicare cu cea de tragere. În timpul acestor operaţiuni, aveţi grijă să nu avariaţi
maşina cu benzile sale laterale sau bazinul.

12) Soulever la machine pour la sortir du caisson en associant les deux


mouvements de montée et d’extraction. Pendant cette opération faire très
attention à ne pas endommager la machine avec ses bandes latérales et le
caisson.

12) Sollevare la macchina e cominciare a sfilarla dal cassone combinando i due


movimenti di salita ed estrazione. Nell’effettuare queste operazioni prestare
attenzione a non danneggiare la macchina con le relative bandelle o il cassone.

13) When the machine has been fully removed, rest it on two stands. Remove the
screws that hold the screen in place, remove this latter, fit in the new spare,
fit back the screws, then proceed in reverse order to remount the machine.

13) Odată ce maşina a fost scoasă în întregime, sprijiniţi-o pe două suporturi.


Desfaceţi şuruburile care prind ciurul, trageţi-l în afară, introduceţi noua piesă
de schimb, înşurubaţi-o şi reluaţi în ordine inversă operaţiunile de montare.

13) Une fois sortie, déposer la machine sur deux chevalets. Enlever les vis de
fixation du tamis, le retirer et monter la nouvelle pièce, puis remettre les vis
et procéder au remontage dans l’ordre inverse.

13) Slilata la macchina appoggiarla su due cavalletti. Togliere le viti che


trattengono il vaglio,sfilarlo, inserire il nuovo ricambio e rimettere le viti e
procedere in senso contrario al rimontaggio della macchina.
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.10
REPLACING THE SLIDE ÎNLOCUIRE GHIDAJE DE REMPLACEMENT DES SOSTITUZIONE PIATTI DI
PLATES ALUNECARE PLAQUES DE COULISSE- SCORRIMENTO
MENT
Disassemble the screen as Demontaţi ciurul conform Démonter le tamis comme Smontare il vaglio come
described before, then re- descrierii de mai sus, apoi décrit auparavant, puis enle- prima descritto poi togliere
move the screws joining the desfaceţi şuruburile care ver les vis qui unissent le le viti che uniscono il mozzo
conveyor screw hub to the unesc butucul transportorului moyeu de la vis sans fin et della coclea e la flangia mo-
drive flange. elicoidal de flanşa motorului. la flasque de la motorisation. torizzazione.

Extract the conveyor screw Scoateţi transportorul elico- Retirer la vis sans fin et Sfilare la coclea e procedere
and disassemble the plates idal şi treceţi la demontarea démonter les plaques à rem- allo smontaggio dei piatti da
to be replaced. Fit the new ghidajelor care trebuie înlocu- placer. Monter les plaques sostituire; inserire i nuovi e
plates and refit the fixing ite; introduceţi-le pe cele noi neuves et remettre les vis en rimettere le viti (Vedi foto).
screws (See photo). şi puneţi din nou şuruburile place (Voir Photo).
(vezi imagine).

1) Remove screen fixing bolts.

1) Scoateţi şuruburile de fixare a ciurului;.

1) Dévisser les boulons de fixation du tamis.

1) Svitare le viti di fissaggio del vaglio.

2) Pull out the screen.

2) Trageţi ciurul înspre exterior.

2) Sortir le tamis en le tirant vers l’extérieur.

2) Sfilare il vaglio tirando verso l’esterno.

3) Remove knife fixing bolts.

3) Desfaceţi şuruburile de fixare a cuţitelor.

3) Dévisser les boulons de fixation des couteaux.

3) Svitare le viti di fissaggio dei coltelli.


01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.11

4) Remove fixing bolts between conveyor screw and drive.

4) Desfaceţi şuruburile de fixare a spiralei de motor.

4) Dévisser les boulons de fixation de la spire à la motorisation.

4) Svitare le viti di fissaggio dell’elica alla motorizzazione.

5) Pull out the screw.

5) Scoateţi spirala.

5) Sortir la spire.

5) Sfilare l’elica.

6) Remove slide bar fixing screws.

6) Desfaceţi şuruburile care fixează ghidajele de tub.

6) Dévisser les vis de fixation des plaques au tube.

6) Svitare le viti che fissano i piatti al tubo.

7) Pull out the slide bars.

7) Scoateţi ghidajele.

7) Sortir les plats.

7) Sfilare i piatti.

FIT THE NEW BARS IN REVERSE ORDER FOLLOWING ITEMS 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1


INTRODUCEŢI NOILE GHIDAJE ŞI MONTAŢI DIN NOU URMÂND ÎN ORDINE INVERSĂ PUNCTELE 6-5-4-3-2-1.
INSÉRER LES PLATS NEUFS ET REMONTER DANS L’ORDRE INVERSE SUIVANT LES POINTS 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1
INSERIRE I NUOVI PIATTI E PROCEDERE AL RIMONTAGGIO IN SENSO INVERSO SEGUENDO I PUNTI 6 - 5 - 4 - 3 -2 -1
01.10
GE/C - MAINTENANCE
GE/C - ÎNTREŢINERE
GE/C - ENTRETIEN 2
GE/C - MANUTENZIONE
SPE.045.--.M.4L 10.13
CHECKS CARRIED OUT AT CONTROALELE EFECTU- CONTROLES EFFECTUES CONTROLLI EFFETTUATI
THE FACTORY ATE LA SEDIUL NOSTRU DANS NOS ETABLISSE- NEI NOSTRI STABILIMENTI
MENTS La macchina in Vostro pos-
The machine supplied has Maşina pe care aţi achizi- Cette machine a été soumise, sesso ha subito, presso i no-
been subjected to operating ţionat-o a fost supusă unei dans nos établissements, stri stabilimenti, un collaudo
tests at the factory, so as to inspecţii tehnice de funcţio- à un essai fonctionnel de funzionale a vuoto, così da
guarantee correct start-up. nare în gol la sediul nostru réception afin de garantir une garantire la corretta messa in
The checks made by the pentru a garanta corecta pu- mise en service correcte. esercizio. In particolare i con-
Manufacturer are: nere în funcţiune. Verificările Les contrôles réalisés par le trolli compiuti dal costruttore
efectuate de producător sunt constructeur sont les suivants: sono i seguenti:
următoarele:

- Checking the operating volt- - Verificarea tensiunii de - Contrôle de la tension de - Controllo della tensione di
age which must match the funcţionare a maşinii, care fonctionnement de la ma- funzionamento della mac-
value requested at the time trebuie să corespundă cu chine, qui doit correspondre china, che deve corrispon-
of purchase; valoarea cerută la momentul à la valeur requise au mo- dere al valore richiesto al
achiziţionării; ment de l’achat; momento dell’ acquisto;

- Checking the serial number; - Verificarea numărului de - Contrôle du numéro de série - Controllo del numero di
serie; du matricule; matricola;

- Checking to ensure that all - Verificarea existenţei tuturor - Contrôle présence de toutes - Controllo presenza di tutte
notice plates are present; semnelor şi a indicatoarelor; les plaques signalétiques; le targhette;

- Checking all screws to - Verificarea tuturor şurubu- - Contrôle du serrage de toute - Controllo serraggio di tutta
ensure they are tightened rilor pentru a se asigura că la visserie; la viteria;
pro-perly; sunt bine strânse;

- Checking the dimensions; - Verificarea dimensiunii; - Contrôle dimensionnel; - Controllo dimensionale;

- Checking the packaging. - Verificarea ambalajului; - Contrôle de l’emballage. - Controllo imballaggio.

With the machine running Cu maşina pusă în funcţiune Avec la machine en service Con macchina funzionante

- General check by running - Verificarea generală a func- - Contrôle général du fonc- - Controllo generale di funzio-
the machine load-free for ţionării în gol timp de apro- tionnement à vide pendant namento a vuoto per circa
about 1 minute. ximativ 1 minut. environ 1 minute. 1 minuto.
01.10
GE/C - WORK SAFETY EQUIPMENT
GE/C - ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A MUNCII
GE/C - DISPOSITIFS PROT. DU PERSONNEL 2
GE/C - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALI
SPE.045.--.M.4L 11.01
The machine is provided Maşinile sunt dotate cu ÎNCHI- Les machines sont dotées Le macchine sono dotate di
with SAFETY LOCKS in the ZĂTOARE DE PROTECŢIE în de FERMETURES DE PRO- CHIUSURE DI PROTEZIO-
areas where it is necessary zonele în care este necesar TECTION dans les zones où NE nelle zone ove sia neces-
to access parts for cleaning, accesul pentru curăţare, con- il est nécessaire d’accéder sario accedere per pulizia,
checking and maintenance. trol şi întreţinere. pour nettoyage, contrôle et controllo e manutenzione.
entretien.

For obvious functional rea- Gura de descărcare nu poate La bouche de déchargement La bocca di scarico non può,
sons, the outlet spout cannot fi închisă, din motive evidente ne peut pas être fermée, pour per ovvi motivi funzionali,
be closed. de funcţionare. des raisons évidentes de essere chiusa.
fonctionnement.
The rotating screw can be Prin gură se poate ajunge la A travers la bouche on peut Attraverso la bocca si può
reached through the spout. spirala rotativă. avoir accès à la spire tour- raggiungere la spirale ro-
nante; tante;

For this reason: Din acest motiv: Pour cette raison: Per questo motivo:

DO NOT INTRODUCE ANY- “ESTE STRICT INTERZISĂ « IL EST ABSOLUMENT “ E ’ A S S O L U TA M E N T E


THING (HANDS, OBJECTS INTRODUCEREA ORICĂRUI INTERDIT D’INTRODUIRE VIETATO INTRODURRE
ETC.) INTO THE OUTLET LUCRU (MÂINI, OBIECTE, QU-ELQUE CHOSE (MAINS, QUALSIASI COSA ( MANI,
SPOUT! ETC.) ÎN GURA DE DESCĂR- OBJETS, ETC.) DANS LA OGGETTI, ecc.. ) NELLA
CARE”. BOUCHE DE DECHARGE- BOCCA DI SCARICO”.
MENT ».

PROVIDING THE GUARDS PROTECŢIILE ŞI BARIERE- LES PROTECTIONS ET PROTEZIONI E SBARRA-


AND BARRIERS IS THE LE ŢIN DE RESPONSABILI- LES BARRIERES SONT A MENTI DA REALIZZARE
RESPONSIBILITY OF THE TATEA MONTATORULUI. LA CHA-RGE DE L’INSTAL- A CURA DELL’ INSTALLA-
FITTER. LATEUR. TORE.

The outlet spout of the ma- Gura de descărcare a maşinii Etant donné que la bouche de La bocca di scarico della
chine is a potential danger reprezintă un potenţial pericol, déchargement de la machine macchina non potendo es-
as it cannot be covered. This dat fiind faptul că nu poate ne peut pas être fermée avec sere chiusa con un coperchio
area must, therefore, be pro- fi închisă cu un capac; este un couvercle, elle représente rappresenta un potenziale
vided with suitable notices necesară aşadar marcarea un danger po-tentiel. Il faut pericolo; bisogna evidenziare
and blocked off using suitable zonei respective cu ajutorul signaler la zone avec des la zona con opportuna cartel-
systems (Customer’s respon- panourilor de interdicţie sau a systèmes appropriés (à la lonistica ed interdire la zona
sibility). sistemelor adecvate (respon- charge du client). con opportuni sistemi (A cura
sabilitatea clientului). del Cliente).

IF THE MACHINE IS FITTED ÎN CAZUL ÎN CARE MAŞINA


DANS LE CAS DE MACHINE NEL CASO DI MACCHINA
INSIDE A PIPE CHANNEL IT ESTE INTRODUSĂ ÎNTR-UN
INSEREE DANS UNE AUGE INSERITA IN CANALE E`
IS OBLIGATORY TO CLOSE JGHEAB, ESTE OBLIGA-
IL EST OBLIGATOIRE DE OBBLIGATORIO CHIUDE-
THE AREA ABOVE THE TORIE ÎNCHIDEREA ZONEI
FERMER LA ZONE AU- RE LA ZONA SOVRASTAN-
LOADING ZONE WITH A DE DEASUPRA ZONEI DE
DESSUS DE LA ZONE DE TE LA ZONA DI CARICO
GRILLE. ÎNCĂRCARE CU UN GRILAJ.
CHARGEMENT AVEC UNE CON UNA GRIGLIA.
GRIL-LE.
IF THIS IS IMPOSSIBLE DACĂ ACEST LUCRU NU SI CELA N’EST PAS POS- QUALORA CIO` FOSSE
FENCE OFF THE AREA ESTE POSIBIL, ÎNGRĂDIŢI S I B L E C L O T U R E R L A IMPOSSIBILE RECINTARE
WITH A FIXED PARAPET. ZONA CU UN PARAPET FIX. ZONE AVEC UN PARAPET LA ZONA CON PARAPET-
FIXE. TO FISSO.
01.10
GE/C - WORK SAFETY EQUIPMENT
GE/C - ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A MUNCII
GE/C - DISPOSITIFS PROT. DU PERSONNEL 2
GE/C - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALI
SPE.045.--.M.4L 11.02

OUTLET
GURĂ DE DESCĂRCARE
BOUCHE DE DECHARGE
BOCCA DI SCARICO

NO
(A)
NO NO
(A) (A)

N.B.: WITH MACHINE AT WORK ACCESS TO POINTS “A” AND “B” IS STRICTLY PROHIBITED.
PROTECTIONS TO BE DEFINED BY THE PLANT MANUFACTURER AND INSTALLED BY THE FITTER.

N.B.: ESTE STRICT INTERZIS ACCESUL LA PUNCTELE “A” şi “B” CU MAŞINA ÎN FUNCŢIUNE. PROTECŢII
DE STABILIT DE PRODUCĂTOR ŞI DE INSTALAT DE CĂTRE MONTATOR.

N.B.: DEFENSE D’ACCES ABSOLUE AVEC MACHINE EN FONCTION AUX POINTS “A” ET “B”.
PROTECTIONS A DEFINIR ET A INSTALLER PAR L’INSTALLATEUR.

N.B.: IMPEDIRE ASSOLUTAMENTE CON MACCHINA IN FUNZIONE L’ACCESSO AI PUNTI “A” E “B”.
PROTEZIONI DA DEFINIRE E INSTALLARE A CURA DELL’IMPIANTISTA.
01.10
GE/C - WORK SAFETY EQUIPMENT
GE/C - ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A MUNCII
GE/C - DISPOSITIFS PROT. DU PERSONNEL 2
GE/C - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALI
SPE.045.--.M.4L 11.03
SAFETY REGULATIONS NORME DE PREVENIRE A PREVENTIONS DES ACCI- PREVENZIONI ANTINFOR-
ACCIDENTELOR DE MUNCĂ DENTS DU TRAVAIL TUNISTICHE
- Connection to the mains - Racordarea la reţea trebuie - Le raccordement au secteur - Il collegamento alla rete
must be carried out by train-ed efectuată numai de către doit être effectué par du per- deve essere eseguito da
and qualified personnel. personalul specializat. sonnel spécialisé. personale specializzato.

- Make a correct earthing - Efectuaţi o împământare - Effectuer une mise à la terre - Effettuare un corretto colle-
by connecting the various corectă, conectând între ele correcte en reliant entre-eux gamento di terra, collegando
com-ponents comprising the diferitele componente care les différents corps formant fra loro i vari corpi costituenti
ma-chine and make sure that formează maşina şi asigu- le déchargeur, et s’assurer la macchina, ed assicurarsi
these are, in turn, correctly raţi-vă că acestea sunt co- qu’à leur tour ils sont reliés che siano a loro volta cor-
connected to an earth wire. nectate la rândul lor la o linie correctement à la terre. rettamente collegati ad una
subterană. messa a terra.

- Disconnect the power before - Înainte de a efectua orice - Avant toute intervention sur - Prima di effettuare ogni
carrying out any operation on fel de intervenţie asupra la machine couper l’alimenta- intervento sulla macchina
the machine. maşinii, deconectaţi-o de la tion électrique. interrompere il collegamento
reţeaua de alimentare cu elettrico.
curent electric.

Before starting up the ma- Înainte de pornire, asiguraţi- Avant la mise en marche Prima dell’ avviamento as-
chine, make sure that all the vă că toate protecţiile sunt s’assurer que toutes les pro- sicurarsi che tutte le prote-
guards are installed correctly. instalate în mod corect. tections sont montées cor- zioni siano correttamente
rectement. installate.

The Manufacturer declines all Constructorul îşi declină orice Le Constructeur décline toute Il Costruttore declina ogni
responsibility for damage to responsabilitate pentru dau- responsabilité pour les dom- responsabilità per danni a
objects and harm to persons nele produse obiectelor sau mages aux choses ou aux cose o persone provocati
caused by the absence of vătămarea persoanelor din personnes provoqués par dall’ assenza di tali disposi-
these devices, if these were cauza absenţei dispozitivelor l’absence de ces dispositifs tivi antinfortunistici, qualora
not specifically requested by de prevenire a accidentelor, de sécurité, si au moment de al momento dell’ ordine non
the Customer at the time of în cazul în care acestea nu au la commande ils n’ont pas été siano stati esplicitamente
placing the order. fost cerute în mod expres de explicitement demandés par richiesti dal Cliente.
Client la plasarea comenzii. le Client.
01.10
GE/C - RESIDUAL RISKS
GE/C - RISCURI REZIDUALE
GE/C - RISQUES RESIDUELS 2
GE/C - RISCHI RESIDUI
SPE.045.--.M.4L 12.01

L is t o f h a z a r d s S a fe ty Me a s u r e s N o r m R e fe r e n c e O p e r a tin g In s tr u c tio n R e f. R e s id u a l R is k
Lista riscurilor Măsuri de siguranţă Norme de referinţă Ref. instrucţiuni operaţionale Risc rezidual
L is te d e s r is q u e s C o n s ig n e s d e s é c u r ité N o r m e s d e r é fé r e n c e R é f. in s tr u c t. d e fo n c tio n . R is q u e r é s id u e l
L is ta de i r is c h i M is u r e di s ic u r e zza N o r m e di R ife r im . R if. is tr u zio n i o pe r a tiv e R is c h io r e s idu o

1. Me c h a n ic a l H a z a r d s - Riscuri mecanice - R is q u e s m é c a n iq u e s - R is c h i m e c c a n ic i

C rus hing
Strivire
1.1
E c ra s e me nt
S c hia c c ia m e nto

S he a ring S uita ble hoppe r a nd/or s a fe ty grid


1.2 Amputare a nd/or bolte d c ove r
Tronc a ture
T ronc a m e nto S . 1 3 . M. 0 1 . 0 1
Pâlnie adaptată şi/sau grilaj de
S . 1 3 . M. 0 2 . 0 1
siguranţă şi/sau capac
C utting S . 1 3 . M. 0 3 . 0 1 /0 2 NO
prins în şuruburi E N 2 9 2 -1
Tăiere S . 1 3 . M. 0 6 . 0 1 NU
1.3 E N 294
C oupe S . 1 3 . M. 0 8 . 0 1 NO N
Tré mie a da pté e e t/ou grille de E N 349
T a gl i o S . 1 3 . M. 0 9 . 0 1 /0 2 /0 3 /0 4 NO
s é c urité e t/ou c ouve rture
S . 1 3 . M. 1 0 . 0 1
E nta ngle me nt boulonné e
S . 1 3 . M. 11 . 0 1 /0 2 /0 3
Răsturnare
1.4 T ra m oggia a da tta e /o griglia di
E ntortille me nt
A ttorc iglia m e nto s ic ure zza e /o c ope rtura bullona ta

D ra wing-in - Tra pping


Aspiraţie - Captare
1.5
E ntra îne me nt - E nc a s tre me nt
T ra s c ina m e nto - Intra ppola m e nto

Impa c t
Impact
1.6
Impa c t
Im pa tto

S ta bbing - punc ture


Perforare - Înţepare
1.7
P e rfora tion - pe rç a ge
P e rfora zione - fora tura

F ric tion - a bra s ion N ot a pplic a ble


Fricţiune - Abraziune Nu se aplică
1.8
F rotte me nt - a bra s ion N on a pplic a ble
F rizione - a bra s ione N on a pplic a bile

H igh pre s s ure fluid inje c tion


Injecţie cu fluid sub presiune
1.9
Inje c tion de fluide à ha ute pre s s ion
Inie zione fluido a d a lta pre s s ione

E je c tion of pa rts
Ejectarea componentelor
1.10
E je c tion de s piè c e s
E s puls ione di pe zzi

F ix the ma c hine to the ground or to


a s trong s truc ture
L os s of s ta bility Fixarea maşinii pe sol sau pe o S . 1 3 . M. 0 4 . 0 2 NO
Pierderea stabilităţii structură solidă S . 1 3 . M. 0 5 . 0 1 NU
1 . 11 E N 2 9 2 -1
P e rte de s ta bilité A nc re r la ma c hine a u s ol ou à une S . 1 3 . M. 0 6 . 0 1 /0 2 /0 3 NO N
P e rdita d i s ta bilità s truc ture s olide S . 1 3 . M. 0 8 . 0 1 NO
A nc ora re la m a c c hina a l s uolo o
a una s truttura s olida

S lip Trip a nd fa ll N ot a pplic a ble


Alunecare şi cădere Nu se aplică
1.12
G lis s e me nt e t c hute N on a pplic a ble
S c ivola m e nto e c a duta N on a pplic a bile
01.10
GE/C - RESIDUAL RISKS
GE/C - RISCURI REZIDUALE
GE/C - RISQUES RESIDUELS 2
GE/C - RISCHI RESIDUI
SPE.045.--.M.4L 12.02

L is t o f h a z a r d s S a fe ty Me a s u r e s N o r m R e fe r e n c e O p e r a tin g In s tr u c tio n R e f. R e s id u a l R is k
Lista riscurilor Măsuri de siguranţă Norme de referinţă Ref. instrucţiuni operaţionale Risc rezidual
L is te d e s r is q u e s C o n s ig n e s d e s é c u r ité N o r m e s d e r é fé r e n c e R é f. in s tr u c t. d e fo n c tio n n . R is q u e r é s id u e l
L is ta de i r is c h i M is u r e di s ic u r e zza N o rme di R ife rime n to R if. is tr u zio n i o pe r a tiv e R is c h io r e s idu o

2. E le c tr ic a l H a z a r d - Riscuri electrice - R is q u e s é le c tr iq u e s - R is c h i e le ttr ic i

Minimum prote c tion of te rmina l


box is IP 5 5 a nd s uita ble the rma l
fus e for the e le c tric a l motors ha s to
be fitte d.
O nly qua lifie d pe rs onne l ha s to
work on e le c tric a l c onne c tions .
Protecţia minimă a cutiei de
distribuţie este IP55 şi este necesară
instalarea siguranţelor termice
speciale pentru motoarele electrice.
Operaţiunile ce ţin de conexiunile
electrice trebuie realizate numai de
personalul calificat.
L a prote c tion minimum du boîtie r
E le c tric a l c onta c t NO
de dé riva tion e s t IP 5 5 e t il fa ut
Contact electric S . 1 3 . M. 0 6 . 0 6 /0 7 /0 8 NU
2.1 pré voir de s fus ible s the rmique s E N 2 9 2 -1
C onta c t é le c trique S . 1 3 . M. 1 0 . 0 1 NO N
a ppoprié s pour le s mote urs é le c -
C onta tto e le ttric o NO
trique s .
L e s opé ra tions c onc e rna nt le s
ra c c orde me nts é le c trique s doive nt
ê tre ré a lis é s e xc lus ive -me nt pa r du
pe rs onne l qua lifié .
L a prote zione m inim a de lla s c a -
tola di de riva zione è IP 5 5 e d è
ne c e s s a rio ins ta lla re a de gua ti
fus ibili te rm ic i pe r i m otori e le ttric i.
L e ope ra zioni rigua rda nti i c olle -
ga m e nti e le ttric i de vono e s s e re
e s e guite e s c lus iva m e nte da
pe rs ona le qua lific a to.

E le c tros ta tic phe nome na


Fenomene electrostatice
2.2 P hé nomè ne s é le c tros ta tique s
F e nom e ni e le ttros ta tic i

T he rma l ra dia tion


Radiaţii termice N ot a pplic a ble
2.3
R a dia tion the rmique Nu se aplică
R a dia zione te rm ic a N on a pplic a ble
N on a pplic a bile
E xte rna l influe nc e on e quipme nt
Influenţa externă asupra aparaturii
Influe nc e e xté rie ure s ur le s
2.4
a ppa re illa ge s
Influe nza e s te rna s ulle
a ppa re c c hia ture
3. T h e r m a l H a z a r d s - Riscuri termice - Risques thermiques - R is c h i te r m ic i

B urns a nd s c a lds
Arsuri şi opăriri
3.1
B rûlure s e t lé s ions
B ruc ia ture e us tioni

H e a lth -da ma ging e ffe c ts by


hot/c old e nvironme nt
N ot a pplic a ble
Efecte dăunătoare asupra sănătăţii Nu se aplică
din cauza mediilor calde/reci N on a pplic a ble
N on a pplic a bile
3.2
E ffe ts noc ifs pour la s a nté dus a ux
e nvironne me nt c ha uds /froids

E ffe tti da nnos i pe r la s a lute dovuti


a d a m bie nti c a ldi/fre ddi
01.10
GE/C - RESIDUAL RISKS
GE/C - RISCURI REZIDUALE
GE/C - RISQUES RESIDUELS 2
GE/C - RISCHI RESIDUI
SPE.045.--.M.4L 12.03

L is t o f h a z a r d s S a fe ty Me a s u r e s N o r m R e fe r e n c e O p e r a tin g In s tr u c tio n R e f. R e s id u a l R is k
Lista riscurilor Măsuri de siguranţă Norme de referinţă Ref. instrucţiuni operaţionale Risc rezidual
L is te d e s r is q u e s C o n s ig n e s d e s é c u r ité N o r m e s d e r é fé r e n c e R é f. in s tr u c t. d e fo n c tio n n . R is q u e r é s id u e l
L is ta de i r is c h i M is u r e di s ic u r e zza N o r m e di R ife r im e n to R if. is tr u zio n i o pe r a tiv e R is c h io r e s idu o
4. H a z a rd g e n e ra te d b y n o is e - Riscuri legate de poluarea sonoră - R is q u e d é riv a n t d e la p o llu tio n a c o u s tiq u e - R is c h io da in qu in a me n to a c u s tic o
H e a ring los s e s
Pierderea auzului
4.1
P e rte s de l'ouïe N ot a pplic a ble
P e rdite de ll'udito Nu se aplică
Inte rfe re nc e with s pe e c h N on a pplic a ble
Dificultăţi de comunicare N on a pplic a bile
4.2
D iffic ulté de c ommunic a tion
D iffic oltà di c om unic a zione
5. Hazard generated by vibration- Riscuri legate de vibraţii - R is q u e d û a u x v ib r a tio n s - R is c h io do v u to a lle v ib r a zio n i
F ix the ma c hine to the ground or to
a s trong s truc ture .
Fixaţi maşina pe sol sau pe o structură S . 1 3 . M. 0 4 . 0 2 NO
solidă S . 1 3 . M. 0 5 . 0 1 NU
E N 2 9 2 -1
A nc re r la ma c hine a u s ol ou à une S . 1 3 . M. 0 6 . 0 1 /0 2 /0 3 NO N
s truc ture s olide . S . 1 3 . M. 0 8 . 0 1 NO
A nc ora re la m a c c hina a l s uolo o a
una s truttura s olida .
. 6 R a d ia tio n H a z a r d s - Riscuri legate de radiaţii - Risques de radiation - R is c h i di r a dia zio n e
N ot a pplic a ble - Nu se aplică
N on a pplic a ble - N on a pplic a bile
H a z a r d s g e n e r a te d b y m a te r ia ls p r o c e s s e d - Riscuri legate de materialele tratate
7.
R is q u e s d u s a u x m a té r ia u x tr a ité s - R is c h i do v u ti a i m a te r ia li tr a tta ti
F or s uc h a k ind of ma te ria ls the
C onta c t or inha la tion
pla nt ma nufa c ture r a nd/or the
Contact sau inhalare
7.1 ins ta lla tor ha s to fit s uita ble s pe c ia l
C onta c t ou inha la tion
de vic e .
C onta tto o ina la zione
Pentru astfel de materiale,
constructorul instalaţiei sau
F ire a nd e xplos ion
instalatorul este obligat să furnizeze
Incendiu şi explozie NO
7.2 dispozitive speciale
Inc e ndie e t e xplos ion S . 1 3 . T. 0 1 . 0 1 NU
P our c e type de ma té ria ux le E N 2 9 2 -1
Inc e ndio e d e s plos ione S . 1 3 . M. 0 9 . 0 4 NO N
c ons truc te ur de l'ins ta lla tion ou le
NO
pe rs onne l re s pons a ble e s t te nu de
pré voir de s dis pos itifs s pé c ia ux.
B iologic a l ( vira l/ba c te ria l) P e r que s to tipo di m a te ria li il
Biologic (viral/bacterial) c os truttore de ll'im pia nto o l'a dde t-
7.3
B iologique (vira l/ba c té rie n) to a ll'ins ta lla zione è te nuto a
B iologic o (vira le /ba tte ric o) pre dis porre opportuni dis pos itivi
s pe c ia li.
H . g e n e r a te d b y n e g le c tin g e r g o n o m ic p r in c ip le s - Riscuri legate de nerespectarea principiilor ergonomice
8.
R is q u e s d u s à l' in o b s e r v a tio n d e s p r in c ip e s e r g o n o m iq u e s - R is c h i do v u ti a ll'in o s s e r v a n za de i pr in c ipi e r go n o m ic i
N ot a pplic a ble - Nu se aplică
N on a pplic a ble - N on a pplic a bile
9. H a z a r d s c o m b in a tio- n Combinaţie de riscuri - C o m b in a is o n d e r is q u e s - C o m b in a zio n e di r is c h i
N ot a pplic a ble - Nu se aplică
N on a pplic a ble - N on a pplic a bile
H . g e n e r a te d b y fa ilu r e o f e n e r g y s u p p ly - Riscuri legate de o defecţiune a reţelei de alimentare
10.
R is q u e s p r o d u its p a r u n e p a n n e d u s e c te u r d ' a lim e n ta tio n - R is c h i ge n e r a ti da u n gu a s to n e lla r e te di a lim e n ta zio n e
F a ilure of e ne rgy s upply
Defecţiune a reţelei de alimentare
10.1
P a nne da ns le s e c te ur d'a lime nta t.
G ua s to ne lla re te di a lim e nta z.
U ne xpe c te d e je c tion of pa rts NO
Ejectare neprevăzută a pieselor NU
10.2
E je c tion ina tte ndue de piè c e s N ot a pplic a ble NO N
E s puls ione ina s pe tta ta di pe zzi Nu se aplică NO
F a ilure of c ontrol s ys te m N on a pplic a ble
Avarierea sistemului de control N on a pplic a bile
10.3
A va rie du s ys tè me de c ontrôle
A va ria de l s is te m a di c ontrollo
E rrors of fitting
Erori de cuplaj
10.4
E rre urs d'a c c ouple me n
E rrori di a c c oppia m e nto
H . gen era ted by mis s in g o f s a fety rela ted mea s u res - Riscuri legate de lipsa măsurilor de siguranţă
11 .
R is q u e s d u s à l' a b s e n c e d e m e s u r e s c o n c e r n a n t la s é c u r ité - R is c h i do v u ti a lla m a n c a n za di m is u r e le ga te a lla s ic u r e zza
N ot a pplic a ble - Nu se aplică
N on a pplic a ble - N on a pplic a bile
01.10
GE/C - SCRAPPING THE MACHINE
GE/C - CASAREA MAŞINII
GE/C - DEMANTELEMENT DE LA MACHINE 2
GE/C - ROTTAMAZIONE MACCHINA
SPE.045.--.M.4L 13.01
SCRAPPING THE MACHINE CASAREA MAŞINII DEMANTELEMENT DE LA ROTTAMAZIONE
In case of machine scrapping În caz de casare sau distru- MACHINE
or demolition at the end of gere la sfârşitul ciclului de via- En cas de mise à la décharge In caso di rottamazione o
its life, dismantle the plastic ţă al maşinii, demontaţi părţile ou démantèlement en fin de demolizione a fine vita del-
parts (seals and components) din material plastic (periile) vie de la machine, prendre la macchina, avere cura di
and send these to special col- şi trimiteţi-le la centrale de soin de démonter les pièces smontare le parti in materiale
lection centres. colectare speciale. en matière plastique (brosses) plastico (spazzole) e desti-
et les destiner à des déchet- narle agli appositi centri di
teries spécialisées. raccolta.

All the other parts must be Restul părţilor trebuie trimise Les parties restantes sont à Le restanti parti sono da
sent for recycling iron scrap. la centrele de colectare a destiner à la récupération des destinare al recupero dei
materialelor feroase. matériels ferreux. materiali ferrosi.

While dismantling the ma- În faza de demontare a ma- Pendant les phases de dé- Durante le fasi di sman-
chine, observe the lifting şinii respectaţi procedurile de mantèlement de la machine tellamento della macchina
procedures described in the ridicare indicate în foaia de observer les procédures de osservare le procedure di
relevant sheet. instrucţiuni. levage comme indiqué sur la sollevamento come indicato
feuille spécifique. nel foglio specifico.

Collect the gear reducer oil Recuperaţi uleiul reductoru- Récupérer l’huile du réducteur Recuperare l’ olio riduttore
and send it to special col- lui şi predaţi-l centrelor de et le remettre à des déchette- e consegnarlo ai centri di
lection centres. colectare. ries spécialisées. raccolta.

While scrapping the machine În caz de distrugere a maşinii En cas de démolition tenir In caso di demolizione con-
remember to separate the amintiţi-vă să separaţi diferi- compte de la diversité des siderare la diversificazione
different kinds of materials: tele tipuri de materiale: matériaux: della qualità dei materiali:
A) metal; A) materiale feroase; A) matériaux ferreux; A) materiali ferrosi;

B) plastics; B) materiale plastice; B) matières plastiques; B) materiali plastici;

C) oil. C) uleiuri. C) huiles. C) oli.

B C

A
01.10
GE/C - RETURNING THE MACHINE
GE/C - RESTITUIREA MAŞINII
GE/C - RESTITUTION DE LA MACHINE 2
GE/C - RESO MACCHINA
SPE.045.--.M.4L 13.02
RETURNING THE MACHINE RESTITUIREA MAŞINII RESTITUTION MACHINE RESO MACCHINA

When returning the machine Atunci când restituiţi maşi- En cas de restitution de In caso di reso della mac-
use the original packaging na introduceţi-o, dacă este la machine, si l’emballage china se si è conservato l’
if possible; otherwise fix the posibil, în ambalajul original; d’origine a été conservé, la imballo reinserirla nello stes-
machine on a pallet and în caz contrar, fixaţi-o pe un remettre dans celui-ci, sinon so, altrimenti fissarla su di un
cover it with shrink foil to palet şi înfăşuraţi-o cu nailon la fixer sur une palette en la pallet e proteggerla con del
protect it from knocks during termoretractabil, pentru a o protégeant avec un nylon nylon termoretraibile, cercan-
transport. proteja cât mai bine de lovi- thermorétractable de la meil- do di proteggerla al meglio
turi în timpul transportului. În leure façon possible contre da eventuali urti derivanti dal
oricare dintre cazuri, asigu- les possibilités de chocs trasporto. In ogni caso assi-
raţi-vă că maşina nu conţine pendant le transport. curarsi che la macchina non
materiale reziduale. abbia residui di materiale.
01.10
GE/C - STORAGE
GE/C - DEPOZITARE
GE/C - EMMAGASINAGE 2
GE/C - IMMAGAZZINAMENTO
SPE.045.--.M.4L 14.01
STORING THE MACHINE DEPOZITAREA MAŞINII PE EMMAGASINAGE DE LA IMMAGAZZINAGGIO DEL-
FOR LONG PERIODS PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ MACHINE POUR UNE PE- LA MACCHINA PER PE-
RIODE D’INACTIVITE PRO- RIODO PROLUNGATO
LONGEE
Avoid salty, damp environ- Evitaţi pe cât posibil mediile Eviter si possible les milieux Evitare possibilmente am-
ments. If this is not possible, umede sau sărate. În cazul humides et saumâtres. Si la bienti umidi e salmastri. Qua-
cover the machine with heat- în care acest lucru nu este machine ne peut pas être lora ciò non sia possibile,
insulating covers. posibil, protejaţi produsul cu protégée, la recouvrir d’un proteggere il prodotto con
ajutorul foliilor termoizolante. isolant thermique. pellicole termoisolanti.

For periods of disuse, clean Înainte de perioada de oprire Avant les périodes d’inactivité Per periodi di inattività, bi-
all parts carefully. a activităţii este necesară il faut nettoyer soigneuse- sogna pulire accuratamente
curăţarea cu grijă a tuturor ment toutes les parties. tutte le parti.
componentelor.

Arrange the equipment on Plasaţi echipamentul pe pa- Placer l’équipement sur des Sistemare l’ attrezzatura su
a wooden pallet and store it leţi din lemn şi depozitaţi-l bases en bois et à l’abri des pedane di legno e locarla al
away from inclement wea- într-un loc ferit de intemperii. intempéries. riparo dalle intemperie.
ther conditions.

- Fill the gear reducer com- - Faceţi plinul cu ulei al re- - Faire le plein d’huile du - Riempire completamente il
pletely with oil. ductorului. réducteur. riduttore di olio.

- Carefully clean the grille, - Curăţaţi cu grijă ciurul, zona - Nettoyer soigneusement le - Pulire accuratamente la gri-
the pressing and discharge de presare şi de descărcare; tamis, la zone de pressage et glia, la zona di pressatura e di
areas; also clean the ascent de asemenea curăţaţi planul de déchargement; nettoyer scarico; pulire inoltre la zona
area into the tube. înclinat din interiorul tubului. aussi la zone de remontée à di risalita all’ interno del tubo.
l’intérieur du tube.

Before re-installing the ma- - Înainte de a monta maşi- Avant d’installer la machine Prima di installare la macchi-
chine, check the electrical na, asiguraţi-vă că instalaţia contrôler l’intégrité de l’ins- na controllare l’ integrità dell’
and pneumatic system. electrică şi cea pneumatică tallation électrique et pneu- impianto elettrico e pneu-
sunt intacte. matique. matico.

N.B.: While re-assembling N.B.: În caz de remontare N.B.: En cas de remon- N.B.: In caso di rimontag-
the machine, restore the a maşinii, completaţi uleiul tage de la machine, refaire gio della macchina, ripri-
oil level in the gear reducer. lipsă din reductoare. le plein d’huile dans les stinare il livello dell’ olio
réducteurs. nei riduttori.
01.10
GE/C - FAULT FINDING
GE/C - CĂUTARE DEFECŢIUNI
GE/C - RECHERCHE DES PANNES 2
GE/C - RICERCA GUASTI
SPE.045.--.M.4L 15.01

N° P roblem C ause S olution

1 TH E M A C H IN E D O E S N O T S TA R T. 1.1)N o pow er. 1.1)A ctivate pow ersupply.


TH E E LE C TR IC M O TO R D O E S N O T
FU N C TIO N . 1.2)Incorrectconnections. 1.2)C orrectthe connections.

1.3)O verload cut-outcalibration incorrect. 1.3)A djust.

2 E M P TY V IB R ATIO N S . 2.1)A foreign body,rag,etc.is trapped 2.1)R em ove the foreign body.
D uring the testphase w hen inside the screw conveyor.
running em pty,the m achine
vibrates. 2.2)The m odules com prising the screw 2.2)E nsure thatthe flange bolts are
conveyorare aligned badly,thus affecting tightened properly.
axiality ofthe m achine.

3 E X C E S S IV E E N E R G Y 3.1)There m ay be a faultin the gear 3.1)C heck to ensure thatthe m otoris


C O N S U M P TIO N W H E N R U N N IN G m otor. connected and pow ered correctly and
W ITH O U T LO A D . thatthe three-phase voltage corresponds
to thaton the rating plate.

4 H E AV Y V IB R ATIO N S W H E N 4.1)D irection ofrotation ofhelicoid flight 4.1)Invertthe m otorpoles.


M A C H IN E IS O P E R ATIN G. is reverse.

4.2)A foreign body,rag,etc.is trapped 4.2)R em ove the foreign body through the
inside the screw conveyor. inspection hatch.

5 TH E M A C H IN E O P E R ATE S B U T 5.1)O verload cut-outcalibration incorrect. 5.1)A djust.


TH E O V E R LO A D C U T-O U T IS
A C TIVATE D A FTE R A FE W 5.2)C onnections incorrect. 5.2)C orrectthe connections.
S E C O N D S A N D TH E E LE C TR IC
M O TO R S TO P S . 5.3)Large and/orbulky objects block the 5.3)R em ove.
conveyorscrew.

6 TH E W ATE R LE V E L IN FR O N T O F 6.1)B rushes jam m ed. 6.1)R eplace.


TH E S C R E E N R IS E S A S
C O M PA R E D TO TH E P R E V IO U S 6.2)S creen clogged. 6.2)C lean.
LE V E L.
6.3)Increased solids am ountpresentin 6.3)Ifitis a tem porary situation,w ait.
flow.

6.4)S crew does notstart. 6.4)C heck controls.

6.5)Increased sew age flow. 6.5)R educe flow rate.

7 TH E S C R E W C O N V E YO R D O E S 7.1)C heck to see ifsolids are presentin 7.1)Ifpresent,these w illbe extracted.


N O T E X TR A C T S O LID S . the flow.

7.2)S creen drillings notsuitable forthe 7.2)C hange,ifnecessary.


solids presentin the flow.

7.3)S crew conveyorjam m ed. 7.3)Try to rotate itin the reverse direction
to expelthe blocked object.
01.10
GE/C - FAULT FINDING
GE/C - CĂUTARE DEFECŢIUNI
GE/C - RECHERCHE DES PANNES 2
GE/C - RICERCA GUASTI
SPE.045.--.M.4L 15.02

Nr. Problemă Cauză Soluţii

MAŞINA NU PORNEŞTE. 1. 1) Nu este curent. 1. 1) Puneţi sub tensiune.


MOTORUL ELECTRIC NU
1 FUNCŢIONEAZĂ 1. 2) Conexiuni greşite. 1. 2) Corectaţi conexiunile.

1. 3) Calibrare greşită a disjunctorului de 1. 3) Reglaţi-o.


suprasarcină.

2 VIBRAŢII ÎN GOL. 2. 1) Un corp străin, (cârpă, etc.), poate să 2. 1) Înlăturaţi corpul străin
În faza de inspecţie tehnică în gol, fie prins în transportorul elicoidal.
maşina vibrează.
2. 2) Modulele transportorului elicoidal ar 2 . 2 ) Asiguraţi-vă că şuruburile flanşelor
putea fi aliniate greşit, afectând astfel sunt bine strânse.
ordonarea axială a maşinii.

CONSUM EXCESIV DE ENERGIE 3. 1) Ar putea exista o defecţiune la 3. 1) Asiguraţi-vă că motorul este conectat
3 ÎN GOL motoreductor. şi alimentat corect şi că tensiunea
celor trei faze corespunde cu cea
indicată pe plăcuţă.

VIBRAŢII PUTERNICE ÎN TIMPUL 4. 1) Sensul de rotaţie al spiralei ar putea fi 4. 1) Inversaţi polii motorului.
4 FUNCŢIONĂRII MAŞINII cel opus.
4. 2) Un corp străin, (cârpă, etc.), poate să 4. 2) Îndepărtaţi corpul străin prin trapa de
fie prins în transportorul elicoidal. inspecţie.

MAŞINA FUNCŢIONEAZĂ, DAR 5. 1) Calibrare greşită a disjunctorului de 5. 1) Reglaţi-o.


5
DISJUNCTORUL DE SUPRASARCINĂ suprasarcină.
SE ACTIVEAZĂ DUPĂ CÂTEVA
SECUNDE IAR MOTORUL ELECTRIC 5. 2) Conexiuni greşite. 5. 2) Corectaţi-le.
SE OPREŞTE.
5. 3) Corpuri mari şi/sau voluminoase 5. 3) Îndepărtaţi-le.
blochează spirala transportoare.

FLUXUL DE APĂ ÎNAINTE DE CIUR 6. 1) Perii blocate. 6 . 1 ) Înlocuiţi-le.


6 SE MĂREŞTE FAŢĂ DE NIVELUL
ANTERIOR. 6. 2) Ciur obstrucţionat. 6 . 2 ) Curăţaţi-l.

6. 3) Creştere a solidelor prezente 6 . 3 ) Dacă este o situaţie temporară


în flux. aşteptaţi.

6. 4) Transportorul nu porneşte 6 . 4 ) Verificaţi controalele.

6. 5) Creştere a volumului de ape reziduale. 6 . 5 ) Reduceţi debitul apelor reziduale.

TRANSPORTORUL ELICOIDAL 7. 1) Verificaţi dacă există solide 7 . 1 ) Dacă există, acestea vor fi înlăturate.
7 NU EXTRAGE SOLIDE în flux.

7. 2) Orificiile ciurului nu sunt adecvate 7 . 2 ) Schimbaţi-l dacă este necesar.


pentru tratarea solidelor existente.

7. 3) Colmatarea transportorul elicoidal. 7 . 3 ) Încercaţi să îl rotiţi în sens invers


pentru a scoate corpul blocat.
01.10
GE/C - FAULT FINDING
GE/C - CĂUTARE DEFECŢIUNI
GE/C - RECHERCHE DES PANNES 2
GE/C - RICERCA GUASTI
SPE.045.--.M.4L 15.03

N° P roblèm es C auses R em èdes

1 LA M A C H IN E N E D E M A R R E PA S . 1.1)Iln’y a pas d’énergie électrique. 1.1)M ettre sous tension.


LE M O TE U R E LE C TR IQ U E N E
FO N C TIO N N E PA S . 1.2)M auvaises connexions. 1.2)R établirles connexions.

1.3)M auvais tarage coupe-circuit. 1.3)R églerle coupe-circuit.

2 V IB R ATIO N S A V ID E . 2.1)U n corps étranger,chiffon,etc.peut 2.1)E lim inerle corps étranger.


D ans la phase d’essaià vide la s’être encastré dans la vis sans fin.
m achine vibre.
2.2)Les m odules com posants la vis sans 2.2)V érifierque les boulons des brides
fin sontm alalignés,en com prom ettant sontbien serrés.
l’alignem entaxialde la m achine.

3 C O N S O M M ATIO N E X C E S S IV E 3.1)Ilpeuty avoirune panne au m oteur- 3.1)C ontrôlerque le m oteurestbranché


D ’E N E R G IE A V ID E . réducteur. etalim enté correctem entetque la
tension des trois phases estbien celle
indiquée surla plaque.

4 V IB R ATIO N S P E N D A N T LE 4.1)Le sens de rotation de l’hélice 4.1)Inverserles pôles du m oteur.


TR AVA IL. pourraitêtre inversé.

4.2)U n corps étranger,chiffon,etc.peut 4.2)E lim inerle corps étrangerà travers


s’être encastré dans la vis sans fin. les trappes de visite.

5 LA M A C H IN E FO N C TIO N N E ,M A IS 5.1)M auvais tarage du coupe-circuit. 5.1)R églerle coupe-circuit.


A P R E S Q U E LQ U E S S E C O N D E S LE
C O U P E -C IR C U IT IN TE R V IE N T E T 5.2)M auvaises connexions. 5.2)R établirles connexions.
LE M O TE U R E LE C TR IQ U E
S ’A R R E TE . 5.3)C orps grossiers et/ou volum ineux 5.3)Les élim iner.
colm atentla spirale de transport.

6 D E VA N T LE TA M IS LE FLU X 6.1)B rosses colm atées. 6.1)Les rem placer.


S ’E LE V E PA R R A P P O R T A U
N IV E A U P R E C E D E N T. 6.2)Tam is bouché. 6.2)Le nettoyer.

6.3)A ugm entation de solides dans le 6.3)S ila situation estpassagère,


flux. attendre.

6.4)La vis sans fin ne dém arre pas. 6.4)V érifierla gestion.

6.5)A ugm entation du débitd’eaux usées. 6.5)D im inuerle débitdes eaux usées.

7 LA V IS S A N S FIN E X TR A IT PA S D E 7.1)V érifierla présence de solides dans 7.1)S ’ily en a,l’extraction aura lieu.
S O LID E S . le flux.

7.2)P erçages du filtre non appropriés au 7.2)C hangerle tam is sinécessaire.


traitem entdes solides présents.

7.3)B ourrage de la vis sans fin. 7.3)Faire tournerdans le sens inverse


en essayantd’expulserle corps qui
bloque.
01.10
GE/C - FAULT FINDING
GE/C - CĂUTARE DEFECŢIUNI
GE/C - RECHERCHE DES PANNES 2
GE/C - RICERCA GUASTI
SPE.045.--.M.4L 15.04

N° P roblem a C ausa S oluzioni

1 LA M A C C H IN A N O N PA R TE . 1.1)N on c’è energia elettrica. 1.1)A ttivare l’utenza.


IL M O TO R E E LE TTR IC O N O N
FU N ZIO N A . 1.2)C onnessionierrate. 1.2)R ipristinarle.

1.3)Taratura salvam otore errata. 1.3)R egolarla.

2 V IB R A ZIO N IA V U O TO . 2.1)U n corpo estraneo,straccio,etc. 2.1)E lim inare ilcorpo estraneo.


N ella fase dicollaudo a vuoto la può essersiincastrato all'interno della
m acchina presenta vibrazioni. coclea.

2.2)Im odulicom ponentila coclea 2.2)Verificare che ibullonidelle flangie


potrebbero essere allineatim ale, siano statiserrati.
com prom ettendo l'assialità della
m acchina.

3 E C C E S S IV O C O N S U M O D I 3.1)P otrebbe esserciqualche guasto al 3.1)C ontrollare che ilm otore sia
E N E R G IA A V U O TO . m otore-riduttore. collegato ed alim entato regolarm ente e
che la tensione delle tre fasisia quella
indicata sulla targhetta.

4 V IB R A ZIO N IA C A R IC O D U R A N TE 4.1)Ilsenso dirotazione dell'elica 4.1)Invertire ipolidelm otore.


IL LA V O R O . potrebbe essere invertito.

4.2)U n corpo estraneo,straccio,etc. 4.2)E lim inare ilcorpo estraneo


può essersiincastrato all'interno della attraverso iboccaportid'ispezione.
coclea.

5 LA M A C C H IN A FU N ZIO N A ,M A 5.1)Taratura salvam otore errata. 5.1)R egolarla.


D O P O A L C U N IS E C O N D I
IN TE R V IE N E IL S A LVA M O TO R E E 5.2)C onnessionierrate. 5.2)R ipristinarle.
IL M O TO R E E LE TTR IC O S I
FE R M A . 5.3)C orpigrossolanie/o volum inosi 5.3)E lim inarli.
intasano la spirale ditrasporto.

6 IL FLU S S O P R IM A D E L VA G LIO S I 6.1)S pazzole intasate. 6.1)S ostituirle.


IN N A LZA R IS P E TTO A L LIV E LLO
P R E C E D E N TE . 6.2)Vaglio intasato. 6.2)P ulirlo.

6.3)Increm ento deisolidipresentinel 6.3)S e è una situazione passeggera


flusso. aspettare.

6.4)La coclea non parte. 6.4)Verificare gestione

6.5)Increm ento della portata dei 6.5)R idurre la portata deiliquam I.


liquam i.

7 LA C O C LE A N O N E S TR A E S O LID I. 7.1)Verificare che nelflusso visia 7.1)S e cisono,siavrà l’estrazione.


presenza disolidi.

7.2)Foratura delvaglio non idonea per 7.2)C am biarlo se necessario.


trattare isolidipresenti.

7.3)Intasam ento della coclea. 7.3)Farruotare in senso contrario


cercando diespellere ilcorpo intasato.
01.10
GE/C - DECLARATION OF CONFORMITY
GE/C - DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
GE/C - DECLARATION DE CONFORMITE 2
GE/C - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
SPE.045.--.M.4L 16.01

Powder Handling - Dust Filtration - Flow Control - Components

The manufacturer:

WAMGROUP S.p.A.
located in
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italy
under its own responsibility declares that:
WASTEMASTER® GE/C
Declaration Of Incorporation Of Partly Completed Machinery Annex II B 2006/42/CE Directive
comply with the RES Directive 2006/42/EC
of the European Parliament and the Council of 17 May 2006 on machinery
1.1.1. - Definitions 1.5.6. - Fire
1.1.2. - Principles of safety integration 1.5.7. - Explosion
1.1.3. - Materials and products 1.5.8. - Noise
1.1.5. - Design of machinery to facilitate its handling 1.5.9. - Vibrations
1.3.1. - Risk of loss of stability 1.5.13. - Emissions of hazardous materials and substances
1.3.2. - Risk of break-up during operation 1.5.15. - Risk of slipping, tripping or falling
1.3.3. - Risks due to falling or ejected objects 1.6.1. - Machinery maintenance
1.3.4. - Risks due to surfaces, edges or angles 1.6.2. - Access to operating positions and servicing points
1.3.7. - Risks related to moving parts 1.6.4. - Operator intervention
1.3.8. - Choice of protection against risks arising from moving parts 1.6.5. - Cleaning of internal parts
1.3.9. - Risks of uncontrolled movements 1.7.1. - Information and warnings on the machinery
1.5.4. - Errors of fitting 1.7.2. - Warning of residual risks
1.5.5. - Extreme temperatures 1.7.4. - Instructions

and, where applicable, the requirements imposed by the following EC Directives


Directive 2004/108/EC of the European Parliament and the Council of 15 December 2004 on the approximation of the laws
of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Directive 2006/95/EC of the European Parliament and the Council of 12 December 2006 on the approximation of the laws
of the Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
The relevant technical documentation is compiled in accordance with Annex VII B
of the Machinery Directive 2006/42/EC
Harmonized standards, national standards and technical regulations in question:
EN ISO 12100-1: 2005 EN ISO 12100-2: 2005
The signing company is committed to provide, in response to a reasoned request by national authorities, relevant informa-
tion on products covered by this declaration, without prejudice to the rights of intellectual property of the manufacturer. The
information will be transmitted directly to the national authorities having requested.
It’s forbidden to operate all these products before the machine, in which they will be installed, is declared in con-
formity with 2006/42/EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS

Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italy, 01.01.2010

The person authorized to provide The legal representative:


the technical documentation:
Vainer Marchesini Vainer Marchesini

WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italy


01.10
GE/C - DECLARATION OF CONFORMITY
GE/C - DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
GE/C - DECLARATION DE CONFORMITE 2
GE/C - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
SPE.045.--.M.4L 16.02

Powder Handling - Dust Filtration - Flow Control - Components

Producătorul:

WAMGROUP S.p.A.
cu sediul social în
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italia
declară pe propria răspundere că:
maşinile aproape complete de tip WASTEMASTER ® GE/C
conform Anexei II B din Directiva Maşini 2006/42/CE (DECLARAŢIA DE ÎNCORPORARE)
sunt în conformitate cu Directiva SRE 2006/42/CE
a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 cu privire la maşini
1.1.1. - Definiţii 1.5.7. - Explozie
1.1.2. - Principiile integrării securităţii 1.5.8. - Zgomot
1.1.3. - Materiale şi produse 1.5.9. - Vibraţii
1.1.5. - Proiectarea maşinii pentru uşurarea manipulării 1.5.13. - Emisii materiale şi substanţe periculoase
1.3.1. - Riscul pierderii stabilităţii 1.5.15. - Risc de alunecare, dezechilibrare sau cădere
1.3.2. - Risc de rupere în timpul funcţionării 1.6.1. - Întreţinerea maşinii
1.3.3. - Riscuri datorate căderii sau ejectării de obiecte 1.6.2. - Acces la postul de lucru şi la locurile de
1.3.4. - Riscuri datorate suprafeţelor, muchiilor sau unghiurilor intervenţie
1.3.7. - Riscuri asociate părţilor mobile 1.6.4. - Intervenţia operatorului
1.3.8. - Alegerea protecţiei împotriva riscurilor asociate părţilor mobile 1.6.5. - Curăţarea părţilor interioare
1.3.9. - Riscuri datorate mişcărilor necontrolate 1.7.1. - Informaţiile şi avertismentele de pe maşină
1.5.4. - Erori de montaj 1.7.2. - Avertizare asupra riscurilor remanente
1.5.5. - Temperaturi extreme 1.7.4. - Instrucţiuni
1.5.6. - Incendiu

sau, dacă se aplică, cu cerinţele impuse de următoarele Directive Comunitare


Directiva 2004/108/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 decembrie 2004 cu privire la armonizarea legislativă
a statelor membre referitoare la compatibilitatea electromagnetică.
Directiva 2006/95/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 12 decembrie 2006 cu privire la armonizarea legislativă
a statelor membre referitoare la echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune.
Documentele tehnice edificatoare au fost completate în conformitate cu Anexa VII B a
Directivei Maşini 2006/42/CE
Standardele armonizate, standardele naţionale şi reglementările tehnice în cauză:
UNI EN ISO 12100-1: 2005 UNI EN ISO 12100-2: 2005
Societatea semnatară se angajează să transmită, ca răspuns la cererea motivată în mod corespunzător de către autorităţile naţionale,
informaţiile relevante despre produsele acoperite la care face referire această declaraţie, fără a prejudicia drepturile de proprietate
intelectuală a producătorului. Informaţiile vor fi transmise direct autorităţii naţionale care le-a cerut.
AVERTISMENT IMPORTANT. Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii aproape complete la care face referire prezenta
declaraţie până în momentul în care maşina finală în care va fi încorporată aceasta nu va fi declarată în conformitate cu
dispoziţiile Directivei Maşini 2006/42/CE.
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (MO) - Italia, 01.01.2010

Persoana autorizată Reprezentantul legal:


să furnizeze documentele tehnice
Vainer Marchesini Vainer Marchesini

WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (MO) - Italia


01.10
GE/C - DECLARATION OF CONFORMITY
GE/C - DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
GE/C - DECLARATION DE CONFORMITE 2
GE/C - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
SPE.045.--.M.4L 16.03

Powder Handling - Dust Filtration - Flow Control - Components

Le fabricant:

WAMGROUP S.p.A.
son siège social à
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italie
déclare sous sa propre responsabilité que
les machines type WASTEMASTER® GE/C
Déclaration d’Incorporation des machines partiellement construites - Directive 2006/42/CE Annexe II B
sont en conformité avec la Directive RES 2006/42/EC
du Parlement Européen et du conseil du 17 mai 2006 sur les machines
1.1.1. - Definitions 1.5.6. – Feu
1.1.2. - Principes d’intégration en sécurité 1.5.7. – Explosion
1.1.3. – Matériels et produits 1.5.8. – Bruit
1.1.5. – Conception des machines pour faciliter leur manipulation 1.5.9. – Vibrations
1.3.1. – Risque de perte de stabilité 1.5.13. – Emission de matières et substances dangereuses
1.3.2. – Risque de casse pendant fonctionnement 1.5.15. – Risque de glisser, trébucher ou tomber
1.3.3. – Risques causés par la chute ou l’éjection d’objets 1.6.1. – Maintenance des machines
1.3.4. – Risques liés aux surfaces, aux bords et aux angles 1.6.2. – Accès aux postes de travail et aux points d’intervention
1.3.7. – Risques liés aux pièces en mouvement 1.6.4. – Intervention de l’opérateur
1.3.8. – Choix de protection contre les risques résultant de pièces mobiles 1.6.5. – Nettoyage des parties internes
1.3.9. – Risques de mouvements non désirés 1.7.1. – Informations et avertissements sur la machine
1.5.4. – Erreurs de montage 1.7.2. – Avertissements sur les risques résiduels
1.5.5. – Températures extrêmes 1.7.4. – Notices de fonctionnement

et, quand applicable, avec les exigences imposées par les directives européennes suivantes
La Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 Décembre 2004 sur le rapprochement des législa -
tions des États membres concernant la compatibilité électromagnétique.
La Directive 2006/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 Décembre 2006 sur le rapprochement des législations
des États membres concernant le matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension.
La documentation technique appropriée est constituée conformément à l’annexe
VII B de la Directive Machines 2006/42/CE
Les normes harmonisées, les normes et règles techniques nationales en question:
EN ISO 12100-1: 2005 EN ISO 12100-2: 2005
La société signataire s’engage à fournir, en réponse à une demande motivée par les autorités nationales, toute informa-
tion sur les produits couverts par cette déclaration, sans préjudice des droits de propriété intellectuelle du fabricant. Les
informations seront transmises directement aux autorités nationales demanderesses.
Il est interdit d’utiliser tous ces produits avant que la machine, dans laquelle ils seront installés, soit déclarée
conforme à la Directive 2006/42/CEE et ses amendements successifs.

Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italie, 01.01.2010

La personne autorisée à fournir Le représentant légal:


la documentation technique:
Vainer Marchesini Vainer Marchesini

WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italie


01.10
GE/C - DECLARATION OF CONFORMITY
GE/C - DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
GE/C - DECLARATION DE CONFORMITE 2
GE/C - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
SPE.045.--.M.4L 16.04

Powder Handling - Dust Filtration - Flow Control - Components

Il sottoscritto fabbricante:

WAMGROUP S.p.A.
con sede legale in
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italia
dichiara sotto la propria responsabilità che:
le quasi macchine serie WASTEMASTER® GE/C
ai sensi dell’Allegato II B della Direttiva Macchine 2006/42/CE (DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE)
risultano conformi ai RES della Direttiva 2006/42/CE
del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine
1.1.1. - Definizioni 1.5.7. - Esplosione
1.1.2. - Principi di integrazione della sicurezza 1.5.8. - Rumore
1.1.3. - Materiali e prodotti 1.5.9. - Vibrazioni
1.1.5. - Progettazione della macchina ai fini della movimentazione 1.5.13. - Emissioni di materie e sostanze pericolose
1.3.1. - Rischio di perdita di stabilità 1.5.15. - Rischio di scivolamento, inciampo o caduta
1.3.2. - Rischio di rottura durante il funzionamento 1.6.1. - Manutenzione della macchina
1.3.3. - Rischi dovuti alla caduta o alla proiezione di oggetti 1.6.2. - Accesso ai posti di lavoro e ai punti d’intervento utilizzati per la ma-
1.3.4. - Rischi dovuti a superfici, spigoli ed angoli nutenzione
1.3.7. - Rischi dovuti agli elementi mobili 1.6.4. - Intervento dell’operatore
1.3.8. - Scelta di una protezione contro i rischi dovuti agli elementi mobili 1.6.5. - Pulitura delle parti interne
1.3.9. - Rischi di movimenti incontrollati 1.7.1. - Informazioni e avvertenze sulla macchina
1.5.4. - Errori di montaggio 1.7.2. - Avvertenze in merito ai rischi residui
1.5.5. - Temperature estreme 1.7.4. - Istruzioni
1.5.6. - Incendio

e, qualora applicabili, alle esigenze imposte dalle seguenti Direttive Comunitarie


Direttiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Direttiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 12 dicembre 2006 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
La documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità dell’Allegato VII B
della Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme armonizzate, norme nazionali e regole tecniche considerate:
UNI EN ISO 12100-1: 2005 UNI EN ISO 12100-2: 2005
L’azienda firmataria della presente si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle
autorità nazionali, informazioni pertinenti sui prodotti oggetto della presente dichiarazione, fatti salvi i diritti di proprietà
intellettuale del fabbricante. Le informazioni verranno trasmesse direttamente all’autorità nazionale che le ha richieste.
AVVERTENZA IMPORTANTE. E’ vietato mettere in servizio la quasi macchina oggetto della presente dichiarazione
finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle dispo-
sizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE.

Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (MO) - Italia, 01.01.2010

La persona autorizzata Il rappresentante legale:


a costituire il fascicolo tecnico:
Vainer Marchesini Vainer Marchesini

WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (MO) - Italia


N.B.: Rights reserved to modify technical specifications.
N.B.: Datele incluse în acest catalog nu obligă producătorul şi pot suferi modificări în orice moment.
N.B.: Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiées à tout moment.
N.B.: Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.

+39 / 0535 / 61 81 11
WAMGROUP S.p.A. - SPECO Division fax ®
+39 / 0535 / 61 82 26
Via Cavour, 338 e-mail info@wamgroup.com
I - 41030 Ponte Motta internet www.wamgroup.com
Cavezzo (MO) ITALY videoconference +39 / 0535 / 49032

S-ar putea să vă placă și