Sunteți pe pagina 1din 13

Machine Translated by Google

A șaptezeci și cincea ASSEMBLARE MONDIALĂ A SĂNĂTĂții A75/18


Punctul 16.2 de pe ordinea de zi provizorie 12 aprilie 2022

Consolidarea pregătirii OMS pentru și răspunsul la


urgențe de sănătate

Propunere de amendamente la Internațional


Reglementări sanitare (2005)

1. Directorul general are onoarea de a supune Adunării Sănătății spre examinare, în conformitate cu paragraful 1 al
articolului 55 din Reglementările sanitare internaționale (2005), propunerea de modificare a Regulamentelor primită
de la Statele Unite ale Americii. în conformitate cu prevederea menționată (a se vedea anexa).

În conformitate cu paragraful 2 al articolului 55 din Regulamentul de sănătate internațională (2005), 2.


Directorul general a comunicat textul propunerii de amendamente tuturor statelor părți la Regulamente la 20
ianuarie 2022 prin scrisoare circulară.

amendamente
În conformitate
la Regulamentele
cu paragraful
adoptate
3 al Articolului
de Adunarea55 din
Sănătății
Regulamentul
ar intra în
Internațional
vigoare pentru
de Sănătate
toate statele
(2005),
părți
orice
în 3.
aceleași condiții și sub rezerva acelorași drepturi și obligații, conform prevederilor articolului 22 din Constituția OMS
și articolelor 59 până la 64 din Regulamentul internațional de sănătate (2005).

ACȚIUNEA ANSAMBLUI DE SĂNĂTATE

4. Adunarea Sănătă ii este invitată să ia în considerare amendamentele propuse la Regulamentul Sănătă ii


Interna ionale (2005).
Machine Translated by Google

A75/18

ANEXĂ
Machine Translated by Google

Anexă A75/18

3
Machine Translated by Google

A75/18 Anexă

4
Machine Translated by Google

Anexă A75/18

Depunerea Statelor Unite ale Americii


Amendamente propuse la Reglementările Internaționale de Sănătate (2005)
Articolele 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 18, 48, 49, 53, 59

Explicația modificărilor: noul text propus este afișat cu subliniere îngroșată, iar ștergerile propuse pentru textul existent sunt
afișate barat. Toate celelalte texte vor rămâne neschimbate.

Articolul 5: Supraveghere

1. Fiecare stat parte va dezvolta, consolida și menține, cât mai curând posibil, dar nu mai târziu de cinci ani de la intrarea în
vigoare a prezentelor reglementări pentru acel stat parte, capacitatea de a detecta, evalua, notifica și raporta evenimentele
în conformitate cu prezentele reglementări. Reglementări, după cum se specifică în Anexa 1. Această capacitate va fi revizuită
periodic prin mecanismul de evaluare periodică universală a sănătății. În cazul în care o astfel de revizuire identifică
constrângeri de resurse și alte provocări în atingerea acestor capacități, OMS și birourile sale regionale, la cererea unui stat
parte, vor furniza sau facilita sprijin tehnic și vor ajuta la mobilizarea resurselor financiare pentru dezvoltarea, consolidarea
și menținerea acestor capacități.

Nou 5. OMS va dezvolta criterii de avertizare timpurie pentru evaluarea și actualizarea progresivă a riscului național, regional
sau global prezentat de un eveniment cu cauze sau surse necunoscute și va transmite această evaluare a riscurilor statelor
părți în conformitate cu articolele 11 și 45, după caz.
Evaluarea riscurilor indică, pe baza celor mai bune cunoștințe disponibile, nivelul de risc de potențială răspândire și riscurile
de potențiale efecte grave asupra sănătății publice, pe baza infecțiozității și severității evaluate a bolii.

Articolul 6: Notificare

1. Fiecare stat parte evaluează evenimentele care au loc pe teritoriul său utilizând instrumentul de decizie din anexa 2 în
termen de 48 de ore de la primirea informațiilor relevante de către Punctul focal național pentru RSI.
Fiecare stat parte va notifica OMS, prin cele mai eficiente mijloace de comunicare disponibile, prin intermediul punctului focal
național pentru RSI și în termen de 24 de ore de la evaluarea informațiilor de sănătate publică, cu privire la toate evenimentele
care pot constitui o urgență de sănătate publică de interes internațional în teritoriul său în conformitate cu instrumentul de
decizie, precum și orice măsură de sănătate implementată ca răspuns la aceste evenimente. Dacă notificarea primită de OMS
implică competența Agenției Internaționale pentru Energie Atomică (AIEA), a Organizației pentru Alimentație și Agricultură
(FAO), a Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor (OIE), a Programului ONU pentru Mediu (UNEP) sau a altor
entități relevante, OMS va notifica imediat entitățile relevante AIEA.

2. În urma unei notificări, un stat parte va continua să comunice OMS, prin cele mai eficiente mijloace de comunicare
disponibile, informații de sănătate publică în timp util, exacte și suficient de detaliate de care dispune cu privire la evenimentul
notificat, inclusiv, acolo unde este posibil , date despre secvența genetică, definițiile de caz, rezultatele de laborator, sursa și
tipul riscului, numărul de cazuri și decese, condițiile care afectează răspândirea bolii și măsurile de sănătate aplicate; și
raportați, atunci când este necesar, dificultățile cu care se confruntă și sprijinul necesar pentru a răspunde unei potențiale
urgențe de sănătate publică de interes internațional.

5
Machine Translated by Google

A75/18 Anexă

Articolul 9: Alte rapoarte

1. OMS poate lua în considerare rapoarte din alte surse decât notificări sau consultări și va evalua aceste rapoarte în
conformitate cu principiile epidemiologice stabilite și apoi va comunica informații despre eveniment statului parte pe
al cărui teritoriu se presupune că are loc evenimentul. Înainte de a lua orice acțiune bazată pe astfel de rapoarte, OMS
se va consulta și va încerca să obțină o verificare de la statul parte pe al cărui teritoriu se presupune că evenimentul
are loc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 10. În acest scop, OMS va furniza informațiile. primite la
dispoziția statelor părți și numai acolo unde este justificat corespunzător, OMS poate păstra confidențialitatea sursei.
Aceste informații vor fi utilizate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11.

Articolul 10: Verificare

1. În termen de 24 de ore de la primirea informațiilor, OMS solicită, în conformitate cu articolul 9,


verificarea de la un stat parte a rapoartelor din alte surse decât notificări sau consultări cu privire la evenimente care
pot constitui o urgență de sănătate publică de interes internațional care se presupune că ar avea loc pe teritoriul
statului. În astfel de cazuri, OMS va informa statul parte în cauză cu privire la rapoartele pe care încearcă să le verifice.

2. În conformitate cu paragraful anterior și cu articolul 9, fiecare stat parte, la cererea OMS, va verifica și va
furniza:

(a) în termen de 24 de ore, un răspuns inițial la cererea din partea OMS sau o confirmare a acesteia;

(b) în termen de 24 de ore, informațiile de sănătate publică disponibile cu privire la stadiul evenimentelor menționate la
cererea OMS; și

(c) informații către OMS în contextul unei evaluări în temeiul articolului 6, inclusiv informații relevante, astfel
cum sunt descrise la alineatele (1) și (2) ale articolului respectiv.

3. Atunci când OMS primește informații cu privire la un eveniment care poate constitui o urgență de sănătate publică
de interes internațional, va oferi în termen de 24 de ore să colaboreze cu statul parte în cauză la evaluarea potențialului
de răspândire internațională a bolii, a posibilelor interferențe cu traficul internațional și a adecvării a măsurilor de
control. Astfel de activități pot include colaborarea cu alte organizații de stabilire a standardelor și oferta de a mobiliza
asistență internațională pentru a sprijini autoritățile naționale în efectuarea și coordonarea evaluărilor la fața locului.

3bis. În termen de 24 de ore de la primirea unei oferte de colaborare a OMS, statul parte poate solicita informații
suplimentare în sprijinul ofertei. OMS va furniza astfel de informații în termen de 24 de ore. Când au trecut 48 de ore
de la oferta inițială de colaborare a OMS, neacceptarea de către statul parte a ofertei de colaborare va constitui o
respingere în scopul partajării informațiilor disponibile cu statele părți în conformitate cu paragraful 4 al acestei
secțiuni.

4. În cazul în care statul parte nu acceptă oferta de colaborare în termen de 48 de ore, OMS poate, atunci când
este justificat de amploarea riscului pentru sănătatea publică, să împărtășească imediat altor state părți informațiile
de care dispune, încurajând în același timp statul parte să accepte oferta de colaborare din partea OMS, ținând cont
de opiniile statului parte în cauză.

6
Machine Translated by Google

Anexă A75/18

Articolul 11: Furnizarea de informații de către OMS

unu.
Sub rezerva paragrafului 2 al prezentului articol, OMS va trimite tuturor statelor părți și, după caz, organizațiilor
interguvernamentale relevante, cât mai curând posibil și prin cele mai eficiente mijloace disponibile, în mod confidențial,
informațiile de sănătate publică pe care le-a primit în temeiul articolelor. 5 până la 10 inclusiv, sau
care este disponibil în domeniul public și care este necesar pentru a permite statelor părți să răspundă la un risc pentru
sănătatea publică. OMS va comunica altor state părți informații care le-ar putea ajuta în prevenirea apariției unor
incidente similare.

2. OMS va folosi informațiile primite în temeiul articolelor 6 și 8 și al articolului 9 paragraful 2 în scopuri de verificare,
evaluare și asistență în temeiul prezentului regulament și, cu excepția cazului în care se convine altfel cu statele părți
la care se face referire în acele dispoziții, nu va face aceste informații în general. disponibile altor state părți, atunci
când până la momentul:

(a) se consideră că evenimentul constituie o urgență de sănătate publică de interes internațional, în conformitate
cu articolul 12; sau

(b) informațiile care evidențiază răspândirea internațională a infecției sau contaminării au fost confirmate de
OMS în conformitate cu principiile epidemiologice stabilite; sau

(c) există dovezi că:

(i) este puțin probabil ca măsurile de control împotriva răspândirii internaționale să aibă succes din
cauza naturii contaminării, a agentului bolii, a vectorului sau a rezervorului; sau

(ii) statul parte nu are capacitatea operațională suficientă pentru a lua măsurile necesare pentru a
preveni răspândirea în continuare a bolii; sau

(d) natura și amploarea mișcării internaționale a călătorilor, bagajelor, mărfurilor, containerelor, mijloacelor de
transport, mărfurilor sau coletelor poștale care pot fi afectate de infecție sau contaminare necesită aplicarea
imediată a măsurilor internaționale de control; sau

(e) OMS stabilește că este necesar ca astfel de informații să fie puse la dispoziția altor state părți pentru a face
evaluări informate și oportune ale riscurilor.

3. OMS se va consulta cu statul parte pe teritoriul căruia are loc evenimentul cu privire la intenția sa de a pune la
dispoziție informații în temeiul prezentului articol .

4. Atunci când informațiile primite de OMS în temeiul paragrafului 2 al prezentului articol sunt puse la dispoziția
statelor părți în conformitate cu prezentele regulamente, OMS le va pune la dispoziția publicului dacă alte informații
despre același eveniment au devenit deja disponibile publicului și este nevoie. pentru diseminarea de informații
autorizate și independente.

Nou 5. OMS va raporta anual Adunării Sănătății cu privire la toate activitățile în temeiul prezentului articol, inclusiv
cazurile de schimb de informații care nu au fost verificate de către un stat parte pe al cărui teritoriu este sau este un
eveniment care poate constitui o urgență de sănătate publică de interes internațional. care ar avea loc cu statele părți
prin intermediul sistemelor de alertă.

7
Machine Translated by Google

A75/18 Anexă

Articolul 12: Determinarea unei urgențe de sănătate publică de interes internațional, a unei urgențe de sănătate
publică de interes regional sau a unei alerte de sănătate intermediare

1. Directorul general stabilește, pe baza informațiilor primite, în special de la statul parte pe al cărui teritoriu are loc
un eveniment, dacă un eveniment constituie o urgență de sănătate publică de interes internațional, în conformitate
cu criteriile și procedura stabilite. prevăzute în prezentul Regulament.

2. Dacă directorul general consideră, pe baza unei evaluări în temeiul prezentului regulament, că are loc o
urgență de sănătate publică potențială sau reală de interes internațional, directorul general va notifica toate statele
părți și va încerca să se consulte cu statul parte pe al cărui teritoriu apare în legătură cu această determinare
preliminară și poate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 49, să solicite opiniile Comitetului instituit în
temeiul articolului 48 (denumit în continuare „Comitetul de urgență”). Dacă directorul general stabilește și statul parte
este de acord cu privire la această determinare că evenimentul constituie o urgență de sănătate publică de interes
internațional, directorul general va solicita, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 49, opiniile Comitetul
instituit în temeiul articolului 48 (denumit în continuare „Comitetul de urgență”) cu privire la recomandări temporare
adecvate.

3. Dacă, în urma consultării de la paragraful 2 de mai sus, directorul general și statul parte pe al cărui teritoriu
are loc evenimentul nu ajung la un consens în termen de 48 de ore dacă evenimentul constituie o urgență de sănătate
publică de interes internațional, se va decide făcută în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 49.

Pentru a determina dacă un eveniment constituie o urgență de sănătate publică de interes internațional,
(4) directorul general ia în considerare:

(a) Informații furnizate de statul parte, de alte state părți, disponibile în domeniul public sau disponibile în alt
mod conform articolelor 5-10;

(b) instrumentul de decizie cuprins în anexa 2;

(c) avizul Comitetului de urgență;

(d) Principii științifice, precum și dovezi științifice disponibile și alte informații relevante;
și

(e) O evaluare a riscului pentru sănătatea umană, a riscului de răspândire internațională a bolii și a riscului de
interferență cu traficul internațional.

5. În cazul în care directorul general, în urma consultărilor cu Comitetul de urgență și relevante


Statele părți pe al căror teritoriu s-a produs urgența de sănătate publică de interes internațional, consideră că o
urgență de sănătate publică de interes internațional sa încheiat, directorul general va lua o decizie în conformitate cu
procedura prevăzută la articolul 49.

Nou 6. În cazul în care un eveniment nu a fost determinat să îndeplinească criteriile pentru o urgență de sănătate
publică de interes internațional, dar directorul general a stabilit că necesită o conștientizare internațională sporită și
un potențial răspuns internațional de sănătate publică, directorul general, pe baza informațiile primite, poate decide
în orice moment să emită un intermediar

opt
Machine Translated by Google

Anexă A75/18

alertă de sănătate publică statelor părți și poate consulta Comitetul de urgență într-un mod compatibil cu procedura
prevăzută la articolul 49.

Nou 7. Un director regional poate determina că un eveniment constituie o urgență de sănătate publică de interes
regional și poate oferi îndrumări aferente statelor părți din regiune, fie înainte, fie după notificarea unui eveniment
care poate constitui o urgență de sănătate publică de interes internațional. directorul general, care va informa toate
statele părți.

Articolul 13: Răspunsul de sănătate publică

3. La cererea unui stat parte, OMS va oferi asistență pentru a colabora unui stat parte în răspunsul la riscurile de
sănătate publică și la alte evenimente, oferind îndrumări și asistență tehnică și prin evaluarea eficacității măsurilor de
control în vigoare, inclusiv mobilizarea echipelor internaționale de experți pentru asistență la fața locului, atunci când
este necesar. Statul parte va accepta sau respinge o astfel de ofertă de asistență în termen de 48 de ore și, în cazul
respingerii unei astfel de oferte, va furniza OMS motivele respingerii, pe care OMS îl va împărtăși cu celelalte state
părți.

4. În cazul în care OMS, în consultare cu statele părți în cauză, conform prevederilor articolului 12, stabilește că
are loc o urgență de sănătate publică de interes internațional, poate oferi, pe lângă sprijinul indicat în paragraful 3 al
prezentului articol, asistență suplimentară Statul parte, inclusiv o evaluare a severității riscului internațional și
adecvarea măsurilor de control. O astfel de colaborare poate include oferta de mobilizare a asistenței internaționale
pentru a sprijini autoritățile naționale în efectuarea și coordonarea evaluărilor la fața locului. La cererea statului parte,
OMS va furniza informații care susțin o astfel de ofertă. Statul parte va accepta sau respinge o astfel de ofertă de
asistență în termen de 48 de ore și, în cazul respingerii unei astfel de oferte, va furniza OMS motivele respingerii, pe
care OMS îl va împărtăși cu celelalte state părți.

în ceea ce privește evaluările la fața locului, în conformitate cu legislația sa națională, un stat parte va depune eforturi
rezonabile pentru a facilita accesul pe termen scurt la siturile relevante; în cazul refuzului, acesta trebuie să furnizeze
motivele pentru refuzul accesului.

Articolul 15: Recomandări temporare

2. Recomandările temporare pot include desfășurarea de echipe de experți, precum și măsuri de sănătate care
urmează să fie implementate de către statul parte care se confruntă cu o urgență de sănătate publică de interes
internațional, sau de către alte state părți, cu privire la persoane, bagaje, mărfuri, containere, mijloace de transport,
mărfuri și/sau colete poștale pentru a preveni sau a reduce răspândirea internațională a bolilor și pentru a evita
interferența inutilă cu traficul internațional.

Articolul 18: Recomandări cu privire la persoane, bagaje, mărfuri, containere, mijloace de transport, mărfuri și
colete poștale

Nou 3. În elaborarea recomandărilor temporare, directorul general se consultă cu agențiile internaționale relevante,
cum ar fi OACI, OMI și OMC, pentru a evita interferența inutilă cu călătoriile și comerțul internațional, după caz. În
plus, temporar ar trebui să permită scutirea corespunzătoare a lucrătorilor din domeniul sănătății esențiale, precum
și a produselor și a materialelor medicale esențiale de la restricțiile de călătorie și comerț.

nouă
Machine Translated by Google

A75/18 Anexă

Nou 4: În implementarea măsurilor de sănătate în conformitate cu prezentele Regulamente, inclusiv articolul 43,
Statele părți vor depune eforturi rezonabile, ținând seama de dreptul internațional relevant, pentru a se asigura că:

(a) Există planuri de urgență pentru a se asigura că deplasarea lucrătorilor din domeniul sănătății și lanțurile
de aprovizionare sunt facilitate într-o urgență de sănătate publică de interes internațional;

(b) Restricțiile de călătorie nu împiedică în mod nejustificat mișcarea lucrătorilor din domeniul sănătății
necesare pentru reacțiile de sănătate publică;

(c) Restricțiile comerciale prevăd dispoziții pentru protejarea lanțurilor de aprovizionare pentru fabricarea și
transportul de produse și consumabile medicale esențiale; și

(d) Repatrierea călătorilor este abordată în timp util, având în vedere măsuri bazate pe dovezi pentru a preveni
răspândirea bolilor.

Articolul 48: Termeni de referință și componență

(2) Comitetul de urgență este compus din experți selectați de directorul general din lista de experți RSI și, după caz,
din alte grupuri consultative de experți ale organizației, precum și din directori regionali din orice regiune afectată.
Directorul general stabilește durata calității de membru în vederea asigurării continuității acesteia în analizarea unui
anumit eveniment și a consecințelor acestuia. Directorul general selectează membrii Comitetului de urgență pe baza
expertizei și experienței necesare pentru orice sesiune specială și ținând seama în mod corespunzător de principiile
echitabile de vârstă, sex și reprezentare geografică și necesită instruire în prezentul regulament înainte de participare. .
Cel puțin un membru al Comitetului de urgență ar trebui să includă cel puțin un expert desemnat de statul parte pe
teritoriul căruia are loc evenimentul, precum și experți numiți de alte state părți afectate. În sensul articolelor 48 și
49, un „stat parte afectat” se referă la un stat parte situat fie geografic apropiat, fie afectat în alt mod de evenimentul
în cauză.

Articolul 49: Procedura

3 bis. În cazul în care constatările Comitetului de urgență nu sunt unanim, orice membru va avea dreptul să-și exprime
opiniile profesionale divergente într-un raport individual sau de grup, care va indica motivele pentru care există o
opinie divergentă și va face parte din consiliul Comitetului de urgență. raport.

3 ter. Componența comitetului de urgență și rapoartele sale complete sunt comunicate statelor membre.

4. Directorul general va invita statele părți afectate, inclusiv statul parte pe al cărui teritoriu are loc evenimentul, să își
prezinte punctele de vedere Comitetului de urgență. În acest scop, directorul general va notifica statelor părți cu
privire la datele și ordinea de zi a reuniunii Comitetului de urgență cu o notificare prealabilă. Totuși, statul parte pe
teritoriul căruia au loc evenimentele în cauză nu poate solicita amânarea reuniunii Comitetului de urgență în scopul
de a-și prezenta punctele de vedere.

zece
Machine Translated by Google

Anexă A75/18

7. Statele părți afectate pe ale căror teritorii a avut loc evenimentul pot propune directorului general
încetarea unei urgențe de sănătate publică de interes internațional și/sau recomandările temporare și pot
face o prezentare în acest sens Comitetului de urgență.

Noul Capitol IV (Articolul 53 bis-quater): Comitetul de Conformitate

53bis Termeni de referință și componență

1. Statele părți înființează un comitet de conformitate care va fi responsabil pentru:

(a) Luând în considerare informațiile transmise acestuia de către OMS și statele părți referitoare la
respectarea obligațiilor care decurg din prezentul regulament;

(b) Monitorizarea, consilierea și/sau facilitarea asistenței în chestiuni legate de conformare, în vederea
asistenței statelor părți să respecte obligațiile care decurg din prezentele
reguli;

(c) Promovarea conformității prin abordarea preocupărilor ridicate de statele părți cu privire la
implementarea și respectarea obligațiilor în temeiul prezentului regulament; și

(d) Trimiterea unui raport anual la fiecare Adunare a Sănătății care să descrie:

(i) Activitatea Comitetului de Conformitate în perioada de raportare;

(ii) Preocupările privind neconformitatea în perioada de raportare; și

(iii) Orice concluzii și recomandări ale comitetului.

(2) Comitetul de conformitate este autorizat să:

(a) să solicite informații suplimentare cu privire la problemele pe care le examinează;

(b) întreprinde, cu acordul oricărui stat parte în cauză, culegerea de informații pe teritoriul acelui stat
parte;

(c) ia în considerare orice informație relevantă care i-a fost transmisă;

(d) să solicite serviciile experților și consilierilor, inclusiv reprezentanților ONG-urilor sau ai publicului,
după caz; și

(e) să informeze un stat parte în cauză și/sau OMS cu privire la modul în care recomandările statului
parte pot îmbunătăți conformitatea și orice asistență tehnică și sprijin financiar recomandat.

3. Membrii Comitetului de conformitate sunt numiți de către statele părți din fiecare regiune, cuprinzând
șase experți guvernamentali din fiecare regiune. Comitetul de Conformitate va fi numit pentru un mandat
de patru ani și se întrunește de trei ori pe an.

53 ter. Conducerea afacerilor

(1) Comitetul de conformitate se străduiește să își facă recomandările pe baza


consens.

unsprezece
Machine Translated by Google

A75/18 Anexă

2. Comitetul de conformitate poate solicita directorului general să invite reprezentanți ai Națiunilor Unite și ai
agențiilor sale specializate și ai altor organizații interguvernamentale relevante sau organizații neguvernamentale
aflate în relații oficiale cu OMS să desemneze reprezentanți care să participe la sesiunile Comitetului, dacă este cazul
pentru a aborda o anumită problemă. problema luată în considerare. Acești reprezentanți, cu acordul Președintelui,
fac declarații cu privire la subiectele în discuție.

53 Rapoarte trimestriale

(1) Pentru fiecare sesiune, comitetul de conformitate pregătește un raport care prezintă opiniile și sfaturile
comitetului. Acest raport va fi aprobat de Comitetul de Conformitate înainte de sfârșitul sesiunii. Opiniile și sfaturile
sale nu vor angaja OMS, statele părți sau alte entități și vor fi formulate ca sfaturi pentru statul parte relevant.

2. În cazul în care comitetul de conformitate nu este unanim în constatările sale, orice membru va avea dreptul
să-și exprime opiniile profesionale divergente într-un raport individual sau de grup, care va indica motivele pentru
care există o opinie divergentă și va face parte din raportul comitetului. .

3. Raportul Comitetului de Conformitate va fi înaintat tuturor Statelor Părți și Directorului General, care va prezenta
rapoarte și recomandări ale Comitetului de Conformitate, Adunării Sănătății sau Comitetului Executiv, precum și
oricăror comitete relevante, spre examinare, Asa Potrivit.

Articolul 59: Intrare în vigoare; perioada de respingere sau rezerve

1. Perioada prevăzută în executarea articolului 22 din Constituția OMS pentru respingerea sau rezervarea prezentului
regulament sau a unei modificări la acesta este de 18 luni de la data notificării de către directorul general a adoptării
prezentului regulament. Regulamente sau a unei modificări la prezentul Regulament de către Adunarea Sănătății.
Orice respingere sau rezervă primită de directorul general după expirarea acestei perioade nu va avea efect.

1 bis. Perioada prevăzută în executarea articolului 22 din Constituția OMS pentru respingerea sau rezervarea unei
modificări la prezentul regulament este de șase luni de la data notificării de către directorul general a adoptării unei
modificări la prezentul regulament. de către Adunarea Sănătă ii. Orice respingere sau rezervă primită de directorul
general după expirarea acestei perioade nu va avea efect.

2. Prezentele regulamente intră în vigoare la 24 de luni de la data notificării menționate la paragraful 1 al


prezentului articol, iar modificările aduse prezentului regulament intră în vigoare la șase luni de la data notificării
menționate la paragraful 1bis din prezentul articol, cu excepția:

(a) un stat care a respins prezentul regulament sau o modificare a acestuia în conformitate cu
articolul 61;

(b) un stat care a făcut o rezervă, pentru care prezentele regulamente intră în vigoare conform articolului 62;

(c) un stat care devine membru al OMS după data notificării de către director
General menționat la paragraful 1 al prezentului articol și care nu este deja parte la acestea
Regulamente, pentru care prezentele Regulamente intră în vigoare conform prevederilor articolului 60; și

12
Machine Translated by Google

Anexă A75/18

(d) un stat care nu este membru al OMS care acceptă prezentele regulamente, pentru care acestea intră
în vigoare în conformitate cu paragraful 1 al articolului 64.

cu 3. prezentele
În cazul în
regulamente
care un statsau
nu este
modificările
în măsură
acestora
să-și ajusteze
în termenele
pe deplin
prevăzute
aranjamentele
la paragraful
legislative
2 al prezentului
și administrative
articol,interne
după
cum
aplicabil, acel stat va depune, în termenul specificat în paragraful 1 al prezentului articol, o declarație
către directorul general cu privire la ajustările restante și le va realiza în cel mult 12 luni de la intrarea
în vigoare a prezentului regulament sau a modificărilor la acestea pentru statul respectiv . parte.

===

treisprezece

S-ar putea să vă placă și