Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Subiecte Limbi Straine Bucuresti
Subiecte Limbi Straine Bucuresti
Subiecte Limbi Straine Bucuresti
I.
a. Vocalizaţi complet textul de mai jos (vocalizare internă şi externă).
b. Traduceţi textul de mai jos în limba română.
II.
a. Traduceţi în limba arabă propoziţiile de mai jos.
b. Vocalizaţi textul tradus (vocalizare completă, internă şi externă).
1. Studenţii au stabilit data examenului în această dimineaţă.
2. Am cumpărat patru cărţi şi unsprezece caiete.
3. Ajută-l pe tatăl tău să deschidă uşa.
4. Anul trecut, am început să lucrez la această companie.
5. Cine sunt cele două fete cu care ai vorbit pe stradă?
6. Când poţi să citeşti această carte?
7. Anul viitor, voi pleca la Cairo pentru studii universitare.
8. Strada aceasta este mai frumoasă decât strada pe care ne-am plimbat ieri.
9. Dacă nu ai fi învăţat, nu ai fi reuşit la examen.
Barem de corectare
Acordarea punctajului:
Subiectele I şi II (se acordă 10 puncte: 4,50 puncte pentru traducerea corectă a textului, 4,50 puncte
pentru vocalizarea corectă a acestuia + 1 punct din oficiu).
a. Vocalizarea incorectă a unei consoane finale a cuvântului se penalizează cu 0,15 puncte.
b. Vocalizarea incorectă a unei consoane în interiorul cuvântului se penalizează cu 0,10 puncte.
c. Folosirea greşită a mărcilor gramaticale se penalizează cu 0,20 puncte.
d. Se penalizează netraducerea integrală a textului, scăzându-se din numărul de puncte procentul
corespunzător părţii netraduse, cu o aproximaţie de + 5%.
e. Se penalizează cu 0,15 puncte folosirea unui cuvânt greşit care modifică sensul frazei.
f. Se penalizează cu 0,15 puncte cuvântul netradus, în locul căruia s-a lăsat spaţiu gol.
Observaţie generală: Penalizarea altor eventuale tipuri de greşeli este lăsată la latitudinea
profesorului care face corectarea, dar nu cu mai mult de 0,40 puncte pentru o greşeală.
Barem de corectare
Punctare:
I. Se acordă un punct din oficiu.
a. Se acordă câte 1 punct pentru fiecare frază tradusă corect în limba chineză. (Total 5 puncte)
b. Se acordă 4 puncte pentru traducerea corectă din punct de vedere gramatical şi formularea
îngrijită în limba română.
Total 10 puncte
Depunctare:
Se penalizează cu:
- 0,05 puncte pentru o greşeală de scriere (caracter scris greşit sau lipsă);
- 0,15 puncte pentru o greşeală de lexic (cuvânt greşit sau lipsă);
- 0,25 – 0,50 puncte pentru o greşeală de gramatică (în funcţie de gravitate).
c. Explicaţi în limba coreeană cuvintele următoare (prin sinonime, antonime sau explicarea
sensului.
Barem de corectare
Punctajul total la proba de limba coreeană este 10 puncte. Punctajul se obţine din media
puntajelor celor două subiecte (Subiectul I + Subiectul II).
Subiectul I
Punctajul total pentru Subiectul I este de 10 puncte (9 puncte + 1 punct din oficiu)
a. 4 puncte
Se punctează: cu 0,40 puncte fiecare frază corect completată.
Se depunctează: cu 0,40 puncte greşelile de structură gramaticală, cu 0,10 puncte greşelile de
vocabular şi cu 0,05 puncte greşelile de ortografie.
b. 2 puncte
Se punctează: cu 0,20 puncte fiecare frază corect reconstituită.
Se depunctează: cu 0,20 puncte orice greşeală de topică şi cu 0,05 puncte fiecare greşeală de
ortografie.
c. 3 puncte
Se punctează: cu 0,15 puncte fiecare explicaţie corectă şi cu 0,15 puncte folosirea corectă a
cuvântului în frază.
Se depunctează: cu 0,15 puncte explicaţia incorectă, 0,15 puncte folosirea cu sens greşit a cuvântului
în frază, cu 0,10 puncte greşeli de structură gramaticală la redactarea explicaţiei sau a frazelor cerute
şi cu 0,05 puncte fiecare greşeală de ortografie.
Subiectul II.
Punctajul total pentru Subiectul II este de 10 puncte (9 puncte + 1 punct din oficiu)
a. 5 puncte
Se punctează: cu 0,50 puncte fiecare frază corect redactată, cu respectarea sensului din original.
Se depunctează: cu 0,10 puncte greşelile de vocabular, cu 0,20 puncte greşelile de structură
gramaticală, cu 0,05 puncte fiecare greşeală de ortografie.
b. 4 puncte
Se punctează: cu 1 punct structura redactării, organizarea şi coerenţa textului, cu 1 punct
respectarea temei, cu 1 punct corectitudinea redactării şi cu 1 punct complexitatea frazelor.
Se depunctează: cu 0,10 puncte fiecare greşeală de vocabular, cu 0,20 puncte fiecare greşeală de
structură gramaticală, cu 0,05 puncte fiecare greşeală de ortografie.
I.
1. Write out the sentences, using the most logical form of the verbs in brackets: (0,50 x 6 = 3
points)
If you (met) your wife earlier, she (give) you the car keys and you could have avoided the traffic.
Now it is too late (drive) your car. It (be) as bad as yesterday, when you (take) the bus to work and
(come) late for a meeting.
4. Rewrite each sentence so that it contains a suitable modal verb and the meaning remains the
same: (0,50 x 3 = 1,50 points)
a. It is important that you go to that meeting.
b. I am sure they didn’t quarrel.
c. Last year, Bill managed to fly a kite for a whole hour.
Barem de corectare
Fiecare subiect este notat cu 10 puncte, după cum urmează: 9 puncte + 1 punct din oficiu. Nota
finală reprezintă media dintre cele patru subiecte.
II. Se notează traducerea corectă a structurilor gramaticale, fluenţa textului în limba engleză,
cunoaşterea vocabularului implicat de traducerea textului. Se depunctează cu 0,25 puncte folosirea
greşită sau formarea greşită a timpurilor verbale, a verbelor modale şi a diatezei pasive,
nerespectarea regulilor de concordanţă a timpurilor, folosirea greşită a infinitivului ca şi a gerundului
sau a participiului. Se depunctează cu 0,10 puncte formele greşite de plural, folosirea
necorespunzătoare a principalelor prepoziţii din limba engleză, greşelile de topică. Se consideră că
cinci greşeli de ortografie se vor depuncta cu 0,10 puncte. Se pot puncta cu un bonus între 0,50
puncte şi 1 punct soluţiile deosebit de originale pentru unele structuri mai dificile.
III. Se notează corectitudinea şi acurateţea exprimării în limba română, redarea adecvată a sensului
textului din limba engleză. Se depunctează cu 0,25 puncte traducerea incorectă a unui cuvânt sau
omiterea acestuia. Se depunctează cu 0,50 puncte abaterile grave de la sensul textului,
distorsionarea totală a înţelesului ca şi exprimarea confuză în limba română. Se apreciază eleganţa
exprimării în limba română, găsirea de soluţii cât mai aproape de sensul textului englezesc. Se pot
puncta cu un bonus de 0,50 puncte până la 1 punct soluţiile ingenioase de traducere.
I.
1. Write out the sentences, using the most logical form of the verbs in brackets: (0,50 x 6 = 3
points)
He had no difficulty (climb) the cliff. I had a slight difficulty myself, but (hide) it from him. It was too
early (start) losing face and I (not want) to look old to him. I (want) him (accept) me as a comrade.
4. Rewrite each sentence so that it contains a suitable modal verb and the meaning remains the
same: (0,50 x 3 = 1,50 points)
a. I would like you to pour me some tea, please.
b. It is possible he is having an affair.
c. It is regrettable that they met.
Barem de corectare
Fiecare subiect este notat cu 10 puncte, după cum urmează: 9 puncte + 1 punct din oficiu. Nota
finală reprezintă media dintre cele patru subiecte.
II. Se notează traducerea corectă a structurilor gramaticale, fluenţa textului în limba engleză,
cunoaşterea vocabularului implicat de traducerea textului. Se depunctează cu 0,25 puncte folosirea
greşită sau formarea greşită a timpurilor verbale, a verbelor modale şi a diatezei pasive,
nerespectarea regulilor de concordanţă a timpurilor, folosirea greşită a infinitivului ca şi a gerundului
sau a participiului. Se depunctează cu 0,10 puncte formele greşite de plural, folosirea
necorespunzătoare a principalelor prepoziţii din limba engleză, greşelile de topică. Se consideră că
cinci greşeli de ortografie se vor depuncta cu 0,10 puncte. Se pot puncta cu un bonus între 0,50
puncte şi 1 punct soluţiile deosebit de originale pentru unele structuri mai dificile.
III. Se notează corectitudinea şi acurateţea exprimării în limba română, redarea adecvată a sensului
textului din limba engleză. Se depunctează cu 0,25 puncte traducerea incorectă a unui cuvânt sau
omiterea acestuia. Se depunctează cu 0,50 puncte abaterile grave de la sensul textului,
distorsionarea totală a înţelesului ca şi exprimarea confuză în limba română. Se apreciază eleganţa
exprimării în limba română, găsirea de soluţii cât mai aproape de sensul textului englezesc. Se pot
puncta cu un bonus de 0,50 puncte până la 1 punct soluţiile ingenioase de traducere.
SUJET I
I.a. Trouvez les équivalents féminins des mots suivants, puis insérez-les dans de courtes phrases: –
3 points
vif – public – partiel – faux
I.c. Mettez les verbes entre parenthèses au mode et au temps qui conviennent: – 1,50 points
Si tu es très bon skieur, tu (pouvoir) participer à la randonnée qui aura lieu demain.
Si tu étais très bon skieur, tu (pouvoir) participer à la randonnée qui aura lieu demain.
Si tu avais été très bon skieur, tu (pouvoir) participer à la randonnée qui aura lieu demain.
I.d. Mettez les phrases suivantes au discours indirect, en commençant par: Il affirma que... – 1,50
points
Le programme prévoit une excursion pour demain.
Le village est isolé: j’y trouverai le silence dont j’ai besoin.
+ 1 point d’office
SUJET II
II.a. Traduisez en français: – 5 points
Aş fi vrut totuşi să spun şi eu două vorbe. Dar când vorbeam nu eram auzit; când începeam fraza
câte o voce mai puternică mi-o lua cu pasiune şi hotărâre înainte. Dacă s-ar fi putut, aş fi arătat că
peste tot se discuta despre iubire. În literatură de pildă, şi în teatru, era acelaşi lucru.
+ 1 point d’office
Toate subiectele sunt obligatorii. Timpul de lucru este de două ore.
Barem de corectare
Greşelile de limbă, altele decât cele privind direct subiectul, se sancţionează conform baremului de
la proba de traduceri.
SUJET I
I.a. Trouvez les équivalents féminins des mots suivants, puis insérez-les dans de courtes phrases: –
3 points
garçon – homme – frère – voisin
I.c. Mettez les verbes entre parenthèses au mode et au temps qui conviennent: – 1,50 points
Si vous parlez plusieurs langues, vous (trouver) plus facilement du travail.
Si vous parliez plusieurs langues, vous (trouver) plus facilement du travail.
Si vous aviez parlé plusieurs langues, vous (trouver) plus facilement du travail.
I.d. Mettez les phrases suivantes au discours indirect, en commençant par: Il affirma que... – 2
points
Hier, je suis allé au Louvre.
Demain, je pars pour Saint-Malo.
+ 1 point d’office
SUJET II
II.a. Traduisez en français : – 5 points
Sfetnicul i-a spus că satele din jurul capitalei sunt bântuite de hoţi. Prinţul i-a răspuns că va căuta el
însuşi hoţii. Dacă i-ar găsi, i-ar pedepsi. Dacă pe de o parte prinţul era un tiran, crud faţă de duşmanii
săi, pe de altă parte căuta să facă şi binele.
Barem de corectare
Greşelile de limbă, altele decât cele privind direct subiectul, se sancţionează conform baremului de
la proba de traduceri.
Teil 1
1.1 Welches Wort passt? Kreuzen Sie an. Es gibt nur eine richtige Lösung. 2
Punkte
1. Finger weg. Das Fahrrad gehört .................!
0,50 Punkte
□mich □mir □meins
2. Ich glaube, ich kann ................. gar nicht in meine Muttersprache übersetzen! 0,50 Punkte
□dieser Ausdruck □diesen Ausdruck □diesem Ausdruck
3. Ich glaube, sie hat ................. immer noch nicht geantwortet.
0,50 Punkte
□ihm □ihn □zu ihm
4. Entschuldige, ich habe ................. mit einer anderen Person verwechselt.
0,50 Punkte
□dir □dich □deiner
1.2 Ergänzen Sie die passenden Präpositionen. Es gibt nur eine richtige Lösung. 3
Punkte
□während □von ... bis □vor □seit □nach □zwischen
1. Wo bleibst du denn? Ich warte schon ................. zwei Stunden auf dich.
0,50 Punkte
2. Ich weiß nicht, wo er ist. ................. zwei Minuten war er noch da.
0,50 Punkte
3. Das Rauchen an Bord ist ................. des gesamten Flugs verboten.
0,50 Punkte
4. ................. zwei Stunden ist sie endlich gekommen!
0,50 Punkte
5. Ich komme so ................. neun und zehn Uhr.
0,50 Punkte
6. Unsere Praxis ist nächste Woche leider ................. Montag ................. Mittwoch geschlossen.
0,50 Punkte
1.3 Bitte Ergänzen Sie obwohl, trotzdem oder aber. Eine Konjunktion wird 2 Mal verwendet. Es
jeweils nur eine richtige Lösung.
4 Punkte
1. Als Bürgermeister würde ich in der Stadt K. mehr Kinderkrippen und Kindergärten bauen,
................. die Stadt – wie jeder weiß – wenig Geld hat. 1
Punkt
2. Manche Mütter wollen mit ihren Kindern lieber zu Hause bleiben. ................. würde ich für jedes
Kind einen Krippenplatz anbieten.
1 Punkt
3. Ich würde mehr Personal anstellen, ................. nur, wenn dieses auch eine gute Ausbildung hat.
1
Punkt
4. ................. das Geld fehlt, würde ich die Erzieherinnen und Erzieher regelmäßig fortbilden.
1
Punkt
Teil 2
2.1 Bitte Ergänzen Sie die fehlenden Ausdrücke. Es gibt nur eine richtige Lösung.
4Punkte
□ich bin mir unsicher □da hast du völlig recht □da bin ich anderer Meinung □kann mir nicht
vorstellen
1. „Ich denke schon, dass Kinder Strafen brauchen. Sonst lernen sie nichts!“ –„Also, ..................
Strafen können Lernprozesse doch auch blockieren.”
1 Punkt
2. „Wenn mein Sohn gelogen hat, dann darf er eine Woche nicht fernsehen.“ – „Ich ................., dass
das etwas bringt.“
1 Punkt
3. „Gute Noten sollte man belohnen, nicht?“ – „Ja, ..................“ 1
Punkt
4. „Ich denke, Kinder müssen lernen, vor dem Essen ihre Hände zu waschen. Wenn sie das nicht
machen, dann gibt es eben nichts zu essen!“ – „................., ob man wirklich so hart reagieren sollte.“
1 Punkt
2.2 In einer Modezeitschrift für junge Leute haben Sie einen Artikel zum Thema „Markenkleidung
deine Meinung“ gelesen. Im Blog dieser Zeitschrift lesen Sie folgenden Text.
5 Punkte
„Man kann auch normale Sachen tragen. Ich kaufe mir keine Markenklamotten und bekomme
trotzdem Komplimente. Meine Freundin kauft sich manchmal Markenjeans, weil sie meint, dass sie
eine bessere Qualität haben. Ich finde das nicht. Sie trägt diese Sachen auch nur, weil sie sie schick
findet. “
Schreiben Sie Ihre Meinung zu der Meldung. Sagen Sie, wie Sie die Situation beurteilen, geben Sie
Beispiele und machen Sie einen Lösungsvorschlag.
(circa 120 Wörter = 20 Zeilen/3/4 Seite) 5
Punkte
Barem de corectare
Se dau două subiecte mari (I, II), prevăzute fiecare cu câte 9 + 1 punct din oficiu.
Subiectul I: (2 + 3 + 4 = 9 puncte)
Se acordă 2 puncte pentru rezolvarea corectă a cerinţelor, după cum urmează:
1.1 Pentru fiecare rezolvare corectă de la 1.1 se acordă 0,50 puncte, total 2 puncte.
1. mir
2. diesen Ausdruck
3. ihm
4. dich
Se depunctează 0,50 puncte pentru fiecare structură greşită.
1.2 Pentru fiecare rezolvare corectă se acordă 0,50 puncte, total 3 puncte.
1. seit
2. vor
3. während
4. nach
5. zwischen
6. von ... bis
Se depunctează 0,50 puncte pentru fiecare structură gramaticală greşită.
Teil 1
1.1 Ergänzen Sie die passenden Verben in der richtigen Form. Zwei Verben sind zu viel.
2
Punkte
□machen □haben □schützen □bringen □feiern □machen
1. Welche Feste ................. man in deinem Land?
0,50 Punkte
2. Ich schenke dir dieses Hufeisen. Das ................. vor Unglück.
0,50 Punkte
3. An Fasching und Silvester gehört es dazu. Lärm zu ..................
0,50 Punkte
4. Dabei ist es wichtig, dass jeder genug zu essen ..................
0,50 Punkte
1.3 Ergänzen Sie das Pronomen wie im Beispiel. Beispiel: „Ist das Ihr Computer?“ – „Ja, das ist
meiner.“
4 Punkte
1. „Unsere Schule ist klein; wir haben insgesamt nur 600 Schüler.“ – .,0h, ................. in sind es
doppelt so viele: wir haben 1200.“
1 Punkt
2. „Wem gehören diese Schuhe hier?“ – „Das sind .................. Lass sie bitte stehen.“
1
Punkt
3. „Dieses Fahrrad kenne ich nicht.“ – „Das ist doch ..................“ 1
Punkt
4. „Entschuldigen Sie. kann ich kurz Ihren Kugelschreiber benutzen? Ich habe ................. heute nicht
dabei.“ – „Ja, klar, hier bitte.“
1 Punkt
Teil 2
2.1 Bitte Ergänzen Sie die fehlenden Dialogteile, indem Sie die Ausdrücke in Klammern benutzen.
4 Pnnkte
□doch nicht so schlimm □sofort den Handwerker an □dir ist nichts passiert □doch jedem mal
passieren
1. „Mensch, das tut mir leid, ich habe deinen schönen, neuen Regenschirm verloren!“ – „Beruhige
dich, das kann ................... Vielleicht finden wir ihn noch.”
2. „Ich habe deine Kaffeemaschine leider ohne Wasser angemacht. Und nun ist sie kaputt.
Entschuldige bitte.” – „Das ist ................... Die war sowieso schon ziemlich alt.”
3. „Du, ich muss dir etwas Schlimmes sagen. Deine Waschmaschine ist kaputtgegangen und nun
steht die Wohnung unter Wasser. Ich weiß gar nicht, wie das passieren konnte.” – „Oh je, ich rufe
...................“
4. „Bin gegen einen Baum gefahren. Dein Auto hat Totalschaden!“ – „Das ist ja furchtbar. Ich hoffe,
...................“
2.2 Sie haben im Fernsehen eine Sendung zum Thema „Persönliche Kontakte im Internet“
gesehen. In einem Internet-Blog der Sendung finden Sie folgenden Text:
„Ich finde es schlimm, dass persönliche Treffen immer seltener werden. Freunde wohnen oft sehr weit
auseinander. Und da ist man dann schon froh über das Internet. Aber Kontakte im Internet können
doch persönliche Treffen nicht ersetzen.”
Schreiben Sie Ihre Meinung zu der Meldung. Sagen Sie, wie Sie die Situation beurteilen, geben Sie
Beispiele und machen Sie einen Lösungsvorschlag.
(circa 120 Wörter = 20 Zeilen/3/4 Seite) 5
Punkte
Barem de corectare
Se dau două subiecte mari (I, II), prevăzute fiecare cu câte 9 + 1 punct din oficiu.
Subiectul I: (2 + 3 + 4 = 9 puncte)
Se acordă 2 puncte pentru rezolvarea corectă a cerinţelor, după cum urmează:
1.1 Pentru fiecare rezolvare corectă de la 1.1 se acordă 0,50 puncte, total 2 puncte.
1. feiern
2. schützen
3. machen
4. bringen
Se depunctează 0,50 puncte pentru fiecare structură greşită.
1.2 Pentru fiecare rezolvare corectă se acordă 1 punct, total 3 puncte.
1. erst
2. schon
3. nachher
Se depunctează 0,50 puncte pentru fiecare structură gramaticală greşită.
II.b. Volgere il verbo fra parentesi al modo e al tempo grammaticalmente e logicamente richiesto:
1. Voleva che io gli (fare) il compito.
2. Il prossimo venerdì noi tutti (essere di ritorno) dal mare e ne (riparlare).
3. Signore, (venire) qui e mi (far vedere) i suoi documenti.
4. Lui sedeva in un angolo buio della stanza e lei non (rendersi conto).
5. Tra due litiganti il terzo (godere).
6. Non mi sarei arrabbiata, se tu non mi (fare) aspettare tanto sotto la pioggia.
Barem de corectare
Subiectul I:
a. Traduceţi următorul text în limba română:
Subiectul al II-lea:
a. Traduceţi în limba japoneză:
1. Am auzit la ştiri că în Japonia a avut loc un cutremur mare.
2. Nu ştiu încă dacă taifunul ajunge sau nu în Tokia.
3. Şi trenurile s-au oprit.
4. Acolo scrie STOP!
5. Fac un efort să scriu în jurnal în fiecare zi.
Barem de corectare
(9 + 1 puncte)
II. A. Citiţi cu atenţie textul în limba română, apoi alegeţi din textul latinesc propus variantele şi
completaţi spaţiile, pentru a obţine o traducere corectă şi riguros echivalentă. Rescrieţi-o pe foaia
de examen.
(6 puncte)
„Meritele tale războinice vor fi celebrate nu doar în limbile şi vorbele noastre, ci şi în cele ale
aproape tuturor popoarelor, şi nici o generaţie nu va înceta să-ţi ridice elogii. Şi totuşi, faptele de
acest fel, nu ştiu cum, chiar când sunt citite, par sufocate de larma soldaţilor şi sunetul
trâmbiţelor.”
Bellicae tuae laudes …….. (a – o formă a verbului celebrare) non solum nostris, sed paene omnium
gentarum (b)/ gentum (c)/ gentium (d)/ litteris atque linguis, nec ulla umquam aetas de tuis laudibus
conticuerunt (e)/ conticescet (f)/ contiscistit (g)/. Sed tamen eius modi res nescio quo modo etiam
cum …….. (h – o formă a verbului legere) obstrepi clamore (i)/ honore (j)/ robore (k)/ militum
videntur et tubarum sono (l)/ sonus (m)/ soni (n)/.
II. B. ... dum loquimur, fugerit invida / aetas! Carpe diem, quam minimum credula postero!
„... chiar în timp ce noi vorbim, timpul cel crud se scurge! Bucură-te de ziua de azi, încrezându-te cât
mai puţin în cea de mâine!”
Redactaţi un scurt eseu în care să identificaţi autorul versurilor de mai sus şi să comentaţi pasajul,
atât în sine cât şi integrându-l în contextul întregii opere poetice. Precizaţi ce gen şi specie literară
reprezintă textul şi identificaţi principalele teme din opera autorului pe care-l veţi discuta.
(3 +
1 puncte)
Barem de corectare
I. Se vor acorda:
- 6 puncte pentru corectitudinea traducerii; se vor penaliza diversele tipuri de greşeli, în funcţie de
gravitatea lor, luându-se ca punct de reper faptul că penalizarea pentru o întreagă secvenţă de text
(o propoziţie sau o frază scurtă) nu trebuie să depăşească 0,75 puncte. Traducerile care conţin doar
una sau două greşeli de detaliu (care afectează o singură categorie gramaticală precum timpul
verbal, persoana sau numărul) nu vor primi penalizare;
- 1 punct pentru selecţia lexicală şi folosirea adecvată a vocabularului românesc;
- 2 puncte pentru redactare; se vor aprecia corectitudinea şi limpezimea variantei în română.
II. A. 6 puncte, câte 1 punct pentru fiecare cuvânt completat în text şi respectiv pentru fiecare
variantă aleasă. Soluţiile sunt unice, astfel încât nu se vor puncta lucrările care propun mai mult de o
variantă corectă din fiecare grup de trei.
II. B. 3 puncte, la care se adaugă 1 punct din oficiu. Se vor acorda puncte pentru conţinutul de
informaţii al eseului, identificarea autorului, inventarul de teme care subîntind opera (1,50 puncte),
precum şi pentru explicarea semnificaţiilor pasajului propus (1 punct) şi pentru redactare (0,50
puncte).
1. Există în text propoziţii directe şi indirecte? Dacă da, extrageţi-le, precizaţi felul lor şi elementul
regent. (3 p.)
2. Analizaţi sintactic şi morfologic cuvintele subliniate. (3 p.)
3. Alegeţi din text trei cuvinte şi indicaţi-le cel puţin câte un omonim. (3 p.)
Barem de corectare
I.1. În text există atât propoziţii directe, cât şi indirecte. Acestea sunt următoarele:
... să-mi facă un portret după o fotografie recentă – propoziţie completivă indirectă, subordonată
verbului se oferea din propoziţia regentă (La ce/cu ce se oferea?) 1 punct
... că (...) s-ar fi putut plăti măcar valoarea nenorocitului ăluia de ceainic – propoziţie completivă
directă, subordonată verbului adăuga din propoziţia regentă (Ce adăuga?) 1 punct
şi astfel ar fi scăpat şi el de un an de muncă în folosul comunităţii – propoziţie completivă directă,
subordonată verbului adăuga din propoziţia regentă (Ce adăuga?) 1 punct
I.3. Cuvintele care pot avea omonime în limba română sunt următoarele (fiecare dintre cele trei
cuvinte alese şi omonimul corespunzător primesc câte 0,50 puncte):
contra (în text, prepoziţie): adverb; adjectiv invar.; substantiv articulat hot., sg.
de (în text, prepoziţie): conjuncţie subordonatoare; interjecţie; pronume relativ invar. ...
o (în text, numeral cardinal): pronume personal, fem., Ac., neacc.; articol nehotărât, fem., sg.;
interjecţie...
care (în text, pronume relativ): substantiv neutru plural; adjectiv pron. rel.
dacă (în text, conjuncţie subordonatoare): substantiv fem., sg.
ai (în text, articol posesiv genitival): verb. ind. prez., pers. a II-a, sg.; interjecţie
ar (în text, verb auxiliar): verb, ind. prez., pers. I, sg.
II.1. Fiecare dintre derivatele corect construite primeşte câte 0,50 puncte. (3 puncte)
II.2. Fiecare neologism şi fiecare sinonim primesc câte 0,50 puncte. (3 puncte)
II.3. Varianta corectă a textului este următoarea: O tânără de doisprezece ani şi prietena ei de
cincisprezece era să-şi piardă viaţa azi-noapte, între orele 2 şi 3, din cauza vitezei neadecvate a
motocicletei conduse de prima dintre ele. (6 x 0,50 = 3 puncte)
Barem de corectare
Fiecare subiect (I şi II) se notează cu o notă de la 1 la 10 din care 1 punct se acordă din oficiu. Nota
finală se obţine din media aritmetică a notelor obţinute la subiectul I şi la subiectul II.
Barem de corectare
PROBĂ SCRISĂ LA
STUDII CULTURALE AMERICANE
Write an argumentative essay (more precisely, a for and against essay) on the following topic:
What are the advantages and disadvantages of working on a project in a team, compared to
carrying it out individually?
Barem de corectare
- Se acordă un punct din oficiu.
- Se acordă 5 puncte pentru conţinut: relevanţa conţinutului în raport de subiectul tratat,
identificarea mai multor opinii pro şi contra, exprimarea clară a propriei opinii, argumentarea
propriei opinii, concluzie concisă.
- Se acordă 2 puncte pentru organizarea ideilor şi înlănţuirea lor logică în cele trei părţi ale eseului:
paragraful introductiv, secţiunea de bază, argumentativă şi concluzia.
- Se acordă 2 puncte pentru folosirea unui vocabular nuanţat şi a unui stil adecvat subiectului tratat.
Deducerile pentru greşeli de scriere, punctuaţie şi gramatică se vor face după următorul barem:
- Se depunctează cu 0,50 puncte folosirea greşită sau formarea greşită a timpurilor verbale, a
verbelor modale şi a diatezei pasive, nerespectarea regulilor de concordanţă a timpurilor, folosirea
greşită a infinitivului şi a gerunziului sau a participiului.
- Se depunctează cu 0,25 puncte formele greşite de plural, folosirea necorespunzătoare a
principalelor prepoziţii din limba engleză, greşelile de topică.
- Se consideră că cinci greşeli de ortografie se vor depuncta cu 0,10 puncte.
Barem de corectare
Menţiune: Nota finală reprezintă media punctelor (notelor) obţinute la subiectele I-II,
corespunzătoare celor două subiecte, la care se adaugă 1 punct din oficiu.
OBSERVAŢII
La corectură nu se iau în considerare ciornele/subiectele rezolvate pe ciorne, ci doar rezolvările
existente pe formularul tipizat.