Sunteți pe pagina 1din 5

e. e.

cummings (1894 - 1962)

O INTRODUCERE

(Poems, 1923-1934; textul este tradus după James Scully, ed., Modern Poets on Modern Poetry,
Fontana/Collins, ed. a şasea, 1977, pp. 124-125)

Poemele care urmează sunt pentru tine şi pentru mine şi nu pentru majoritateaoamenilor.
Nu are r-ost să pretindem că majoritateaoamenilor şi cu noi suntem la fel Majoritateaoamenilor are
mai puţin în comun cu noi decât radicaldinminusunu. Tu şi cu mine suntem fiinţe umane;
majoritateaoamenilor sunt snobi.
Să luăm tema de a te fi născut. Ce înseamnă pentru majoritateaoamenilor a te naşte? Catastrofă
totală. Revoluţiesocială. Aristocratul cultivat smuls din al său hiperexclusiv ultravoluptuos superpalazzo şi
azvârlit într-un incredibil de vulgar lagăr mişunând de toate speciile imaginabile de organisme nedorite.
Majoritateaoamenilor îşi închipuie un costumdesiguranţă antinaştere garant din altruism indestructibil.
Dacă majoritateaoamenilor ar fi să se nască de două ori, improbabil i-ar spune moarte.
Tu şi cu mine nu suntem snobi. Noi nu ne putem niciodată naşte îndeajuns. Noi suntem fiinţe umane
pentru care naşterea e un mister suprem binevenit, misterul creşterii; misterul care se întâmplă numai şi de
câte ori suntem credincioşi faţă de noi înşine. Tu şi cu mine purtăm primejdiosul libertinaj destinului şi îl
găsim potrivit. Viaţa, pentru noi, cei eterni, este acum: şi acum e mult prea ocupat să fie ceva mai mult
decât totul pentru a părea ceva inclusiv catastrofal.
Viaţa pentru majoritateaoamenilor pur şi simplu nu există. Să luăm aşa numitul niveldetrai. Ce
înţelege majoritateaoamenilor prin “trai”? Ei nu înţeleg a trăi. Ei îl consideră cea mai recentă şi apropiată
aproximare plurală pasivităţii singulare prenatale cu care ştiinţa în înţelepciunea ei finită, dar descătuşată, a
reuşit să le vândă soţiile. Dacă ştiinţa poate da greş, muntele e un mamifer. Soţiile majorităţiioamenilor pot
sesiza imediat amăgirea autentică a omnipotenţei embrionare şi nu vor accepta substitute.
Din fericire pentru noi, muntele e un mamifer. Plusoriminus filmul ca să sfârşească mişcarea, jocul
de societate strict ştiinţific al realităţii ireale, tiranie concepută din concepţie greşită şi dedicată propoziţiei
că fiecare bărbat e femeie şi fiecare femeie un rege nu se ţin pe picioare. Ceea ce mai ales sintetica fără a
spune transparenta lor majestate, dnaşidl foetus colectiv, ar numi improbabil o fantomă umblând. El nu e un
nevis al impersoanelor anesteziate sau o staţie de relaxare cosmică sau un veziauzipipăiguştimiroşi sterilizat
transcendental. El este un complex sănătos natural omogen cetăţean al nemuririi. Acumul fiecăruia din
gesturile libere imperfecte de compătimire ale sale, oricare naştere sau respiraţie a sa insultă milenii,
inframortal perfecţionate, de sclavie. El este un pic mai mult decât orice, el e democraţia, el este viu: el este
noi înşine.
Miracolele urmează. Cu voi las o amintire a miracolelor: ele aparţin cuiva care poate iubi şi care va
renaşte continuu, o fiinţă umană; cineva care a spus celor din preajma sa când degetele nu-i mai puteau ţine
pensula legaţi-mi-o de mână.
Nimic dovedindu-se bolnav sau parţial. Nimic fals, nimic dificil sau uşor sau mic sau colosal. Nimic
ordinar sau extraordinar, nimic golit sau umplut, real sau ireal; nimic plăpând şi cunoscut sau
neîndemânatic şi ghicit. Peste tot colorează copilărirea, inocent spontan, adevărat. Nicăieri posibil ce carne
şi imposibil o astfel de grădină, ci de fapt flori care piepturi sunt printre chiar gurile luminii. Nimic crezut
sau pus la îndoială: creier peste inimă, suprafaţă: nicăieri urând sau de temut; umbră, minte fără suflet.
Numai cât de nemăsurate flăcări reci ale facerii; numai fiecare altă clădire totdeauna distinct sine de
deschidere mutuală întreagă; numai viu. Niciodată finalităţile ucise ale lui undecând şi danu, nejocuri
impotente ale lui răubine şi binerău; niciodată să câştigi sau să te opreşti, niciodată moalea aventură a
nedestinului, chinuri lacome şi umile extaze ale inexistenţei; niciodată să te odihneşti şi niciodată să ai:
doar să creşti.
Întotdeauna frumosul răspuns care pune o şi mai frumoasă întrebare.

Traducere: Romulus Bucur

FIREŞTE DUPĂ DUMNEZEU NEXT TO OF COURSE GOD

"fireşte după dumnezeu america pe tine “next to of course god america i


te iubesc ţară a pelerinilor ş.a.m.d. love you land of the pilgrims’ and so forth oh

1
oh spune vezi prin dimineaţa ce vine country ’tis of centuries come and go
patria mea secole venind şi plecând country ’tis of centuries come and go
de ce ar trebui să fim neliniştiţi and are no more what of it we should worry
în fiecare limbă chiar şi surdomuţi in every language even deafanddumb
fiii aclamă gloriosul nume-ţi thy sons acclaim your gloroius name by glorry
prin sânge dumnezei şi draci prin... tu-ţi by jingo by gee by gosh by gum
de ce-am vorbi de frumuseţe ce-ar fi why talk of beauty what could be more beaut-
decât eroii-aceştia fericiţi şi morţi mai frumos iful than these heroic happy dead
au năvălit ca leii spre măcel who russhed like lions to the roaring slaughter
în loc de a gândi ei au murit întru they did not stop to think they died instead
deci fi-va mută vocea libertăţii?" then shall the voice of liberty be mute?”

Vorbi. Şi bău iute apa din cana de lângă el. He spoke. And drank rapidly a galss of water

BĂTRÂNA IUBITA MEA ETCETERA MY SWEET OLD ETCETERA

bătrâna iubita mea etcetera my sweet old etcetera


mătuşă lucy în timpul recentului aunt lucy during the recent

război putea să-ţi şi war could and what


chiar îţi spunea pentru ce is more did tell you just
luptă what everybody was fighting

fiecare, for,
soră-mea my sister

isabel cree sute isabel created hundreds

(şi (and
sute) de şosete ca să nu hundreds) of socks not to
vorbim de cămăşi apărătoare de urechi mention shirts fleaproof earwarmers
rezistente la purici

etcetera manşete etcetera maică- etcetera wristers etcetera, my


mea spera că mother hoped that
o să mor etcetera I would die etcetera
vitejeşte desigur taică-meu răguşea bravely of course my father used
vorbind despre cum era to become hoarse talking about how it was
un privilegiu şi numai să fi a privilege and if only he
putut între timp eu could meanwhile my
etcetera zac liniştit self etcetera lay quietly
în noroiul adânc et in the deep mud et

cetera (visând, cetera (dreaming,


et et
cetera, la cetera, of
zâmbetul Tău Your smile
ochii genunchii şi a ta Etcetera) eyes knees and of your Etcetera)

DE CÂND SENTIMENTUL E-NTÂI

de când sentimentul e-ntâi


cel ce dă vreo atenţie
sintaxei lucrurilor,
nu te va săruta niciodată;

2
în întregime să fii un nebun
când e primăvară în lume
sângele meu aprobă
şi sărutările sunt o soartă mai bună
decât înţelepciunea
doamnă jur pe toate florile. Nu plânge

- cea mai bună mişcare a creierului meu e mai puţin


decât fluturarea pleoapei tale spunând

că suntem destinaţi unul altuia: apoi


râzi, lăsându-te în braţele mele
pentru că viaţa nu e un paragraf

Şi moartea cred că nu-i o paranteză.

ă-s-t-u-c-l-ă

ă-s-t-u-c-l-ă
care
c/cum p(r ivi)m
acumsead
ĂĂCLUST
unăs (ă -
ca):s
aR
!Ă:
A j
(u
nGânD
la
re(de)aran(vin)jâ(e)nd
,lăcustă;

Traducere: Romulus Bucur


PISICA

(im) pi-si-ca (mo)


b,i;l;ă
CadesA
Re! pl
Uteşte se dă tuM
ba; sela
sădusănvârtejC(OM)
(PleT)
pleacă de-acolo: exact
de; par că
nim
ic nu s-ar fi înt
împla
T

THE CAT

3
(im) c-a-t (mo
b, i; l: e
FalleA
ps!fl
OattumbleI
Sh?dr
IftwhirlF
(Ul) (lY)
away wanders: exact
ly; as if
not
hing, had ever happ
ene
D

DACĂ NU POŢI MÂNCA...

Dacă nu poţi mânca e bine

ca să fumezi şi noi
n-avem ce fuma: hai puiule
hai la culcare
dacă nu poţi fuma e bine
să cânţi şi noi
n-avem ce cânta: hai puiule
hai la culcare
dacă nu poţi cânta e bine
să mori şi noi
n-avem ce muri; hai puiule

hai la culcare
dacă nu poţi muri e bine
ca să visezi şi noi

n-avem ce visa (hai puiule

hai la culcare).

SUS ÎN TĂCEREA...

Sus în tăcerea verdea


tăcere cu ţărână albă înăuntru

tu te (sărută-mă) vei duce

afară în dimineaţa tânără


dimineaţă cu lume albă înăuntru

(sărută-mă) tu te vei duce


şi mai departe în soarele frumosul
sore cu zi solidă înăuntru

tu te vei duce (sărută-mă

jos în memoria ta şi o

4
memorie şi memorie

eu) sărută-mă (mă voi duce).

BUFFALO BILL A

buffalo bill a
pierit
cel deprins ca să
călărească-un armăsar
catifelat ca un râu de-argint
şi să frângă undoitreipatrucinci porumbeiexactcaşiacel iisus

ai fost un frumos bărbat


şi ce vreau eu să ştiu e
cum vă place băiatul dumneavostră cu ochii-albaştri
doamnă moarte

Traducere: Ion Caraion


PRIMĂVARA-I POATE CA O MÂNĂ

primăvara-i poare ca o mână


(grijulie care vine
de nicăieri) aranjând
o fereastră, prin care lumea se uită (în timp ce
lumea se uită în gol
aranjând şi schimbând punând
cu grijă colo un lucru
străin şi ici unul cunoscut) şi

schimbând grijuliu totul

primăvara-i poate ca o
mână-ntr-o fereastră
(de colo-colo grijulie mutând lucruri
noi şi vechi, în timp ce
lumea se uită-n gol grijuliu
mutând vrun crâmpei
poate de floare ici punând

În româneşte de Ion Caraion

S-ar putea să vă placă și