Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
IOANA VINTIL-RDULESCU
Institutul de Lingvistic
Iorgu Iordan Al. Rosetti, Bucureti
preced inovaiile, care, chiar dac nu sunt ntotdeauna n mod absolut posterioare
normelor, sunt definite ca abateri de la acestea sau ca nclcri ale lor.
Normele limbii literare sunt materializate n principalele lucrri normative,
necitate de Th. Hristea, dar bine cunoscute cititorilor crora li se adreseaz articolul. Cele
mai importante sunt, desigur, cele publicate sub egida celui mai nalt for culturaltiinific al rii, care este Academia Romn (Hristea (2002), 201), i n primul rnd
DOOM, ale crui norme sunt nc n vigoare pn la apariia DOOM2. Prin obiectul
su, aa cum i arat i titlul, DOOM fixeaz regulile ortografice, ortoepice i
morfologice ale limbii romne. Fiind un dicionar, el privete, bineneles, i aspecte
lexicale, innd inclusiv de formarea cuvintelor.
n funcie de respectarea sau nerespectarea normelor codificate prin lucrrile
normative se definesc corectitudinea sau incorectitudinea lingvistic. Aprecierea
corectitudinii este ns relativ, dup cum se va vedea n legtur cu inovaiile care vor fi
discutate sub 2.1.1.
Nu puteau intra n problematica articolului citat chestiunile, foarte numeroase,
complexe i mult discutate, privind definirea limbii literare, modul n care se elaboreaz
norma codificat i legitimitatea acesteia, raportul general dintre corectitudine i
greealii, precum i dintre norm i uz .a.
n ce privete ultima problem, autoarele DOOM2 au considerat c este ndreptit s
se extrapoleze, n mare parte, la toate subsistemele limbii, afirmaia Mioarei Avram potrivit
creia pronunarea literar sau exemplar a limbii romne este materializat n
pronunarea generaiei medii de intelectuali din Bucureti (Avram (2001b), 402, subl. I.
V.-R.). Astfel, se poate considera c exprimarea literar sau exemplar, n general, este
materializat n vorbirea i scrisul generaiei medii de intelectuali n primul rnd din
Bucureti capitala dnd pretutindeni tonul, inclusiv n materie de limb (cu excepia
acelor particulariti regionale munteneti respinse de limba literar)iii. Pentru fi acceptate i
respectate, normele trebuie s se bucure, n principiu, de consensul comunitii lingvistice
respective sau cel puin al prii celei mai instruite a acesteia.
Dar norma nu este ceva mai presus de oameni, care admite sau nu admite
anumite fapte de limb, ca o for aproape mistic, aa cum sugereaz unele lucrri
normative. Ea este elaborat de anumii lingviti, cu calitile i limitele lor, i ratificat
de un organism oficial, care, n cele mai multe ri, este instituia academic.
Parafrazndu-l pe Th. Hristea (care se referea la componentele culturii lingvistice a
vorbitorilor n general), se poate spune c, n elaborarea lucrrilor normative, autorii lor
crora le revine o imens responsabilitate trebuie s se bazeze pe profunde cunotine
de limba romn (inclusiv de etimologie, de istorie a limbii, de stilistic funcional i de
sociolingvistic), pe informaii privitoare la alte limbi (moderne i clasice), precum i pe
principii de lingvistic general.
Adaug faptul, bine cunoscut, c un rol deloc neglijabil n acest proces joac i
factorul subiectiv, i anume simul lingvistic al autorilor, care poate i trebuie s fie
ns ajutat de constatri obiective, care pot fi oferite de statistici bazate pe anchete
efectuate judicios cu privire la formele folosite efectiv de vorbitorii de limb literariv.
Trebuie s recunoatem ns c lucrrile normative pot include i unele recomandri
mai puin adecvate, de-a dreptul nepotrivite sau, uneori, chiar greite. Astfel, exist
situaii n care DOOM, de pild, recomand forme pe care nici mcar lingvitii nu le
folosesc sau chiar nu le-au auzit sau citit niciodat n limba literar modern, nici la cei
mai buni scriitori, i care se ntlnesc numai n lucrri de istorie a limbii sau de
dialectologie. n astfel de cazuri, dac cineva sau ceva nu le atrage n mod special atenia,
vorbitorii (inclusiv lingviti) nici nu ar fi avut ideea s caute n dicionare cuvintele
respective, spre a se verifica, fiind siguri c formele pe care le folosesc sunt singurele
corecte. Numai consultnd eventual DOOM-ul descoperi astfel, absolut din ntmplare,
care sunt recomandrile normei n asemenea cazuri, precum i faptul c formele cu
privire la care erai sigur s sunt corecte nici nu figureaz n acest dicionar. Asemenea
norme prescriptive, reprezentnd, cel mai adesea, arhaisme sau regionalisme, sunt, ele,
abateri de la uzul general al majoritii vorbitorilor, inclusiv al celor mai instruii, i deci
greeli ale lucrrilor normative, adic ale autorilor lor, i nu ale vorbitorilor.
De exemplu, unul dintre cuvintele citate de Th. Hristea ca fiind folosit greit
de anumii vorbitori sub forma cremvii apare n DOOM sub o alt form,
singularul crenvurt. i aceasta este ns incorect, dar din alt punct de vedere,
reprezentnd fie o variant incult, fie, n cel mai bun caz, una hipercorect,
pentru c grupul st nu se pronun n germana literar, n componentul -wurst al
etimonului acestui cuvnt romnesc, [t] (aa cum se pronun ntr-adevr n alte
poziii), ci [st]. n DOOM2 am optat ca form-tip pentru pluralul (considernd
cuvntul un plurale tantum, deoarece produsul desemnat nu se prezint n mod
normal cu bucata, ci ca un ir sau cel puin o pereche) crenvurti, n care este
justificat prin influena desinenei romneti de plural -iv.
n opinia lui Th. Hristea, care este i a autoarelor DOOM2, aciunea de cultivare
tiinific a limbii naionale nu trebuie s aib nimic n comun nici cu imuabilitatea
anumitor norme gramaticale, nici cu neaoismul, nici cu neologismomania [...] i nici
cu fanatismul unor puriti ntrziai, care resping orice inovaie lingvistic sub pretext
c ei apr frumuseea i puritatea limbii strmoeti. Este n afar de orice discuie c
limba trebuie lsat s evolueze; nici vorb nu poate fi despre o ncercare de a ine n
loc evoluia fireasc a limbii, aceasta trebuind s se dezvolte (adic s se schimbe)
(Hristea (2002), 190; subl. Th. H.).
n ce msur, cum i cnd anume normele codificate trebuie puse n acord cu
aceast evoluie fireasc i inevitabil a limbii este o alt chestiune, deosebit de delicat.
Problema, pentru legiuitorul n materie, este de evalua corect i fr prtinire lucrurile
i de a gsi doritul i justul echilibru ntre cele dou tendine contrarii aceea de a
asigura o anumit stabilitate a normelor codificate (care sunt, prin definiie, mai
conservatoare) i aceea de a avea curajul de a renuna la recomandrile care nu mai au
acoperire n practica limbii i de a sincroniza, n anumite limite, normele codificate cu
acele evoluii care se dovedesc acceptabile i acceptate de segmentul cel mai instruit al
comunitii lingvistice.
1.1. Dei cuvntul inovaie are, n vorbirea obinuit, o conotaie mai curnd
favorabil, n contribuia citat, Th. Hristea mparte inovaiile lingvistice (n sensul
precizat sub 1.0.) n negative i pozitive i prezint unele criterii pentru evaluarea lor n
aceti termeni calitativi.
1.1.1. Deoarece numai inovaiile care pot fi considerate, n ultim instan, n opinia
lui Th. Hristea, pozitive sunt definite explicit de autor n termeni lingvistici propriu-zii,
ncepem, spre deosebire de autor, cu prezentarea acestora.
Sunt considerate astfel acele nclcri ale normelor prestabilite prin care, ns, se
nltur anumite deficiene ale sistemului lingvistic, constnd n iregulariti, lacune
precum i sensurile unor cuvinte ca procent, sangvin, solar etc. (a cror cunoatere ar
permite evitarea folosirii lor n construcii pleonastice) se nva n coal nu att la orele
de limba romn, ct la cele consacrate altor disciplinevi.
Detalierea componentelor culturii lingvistice, fcut de Th. Hristea, constituie un
program maximal i ideal, care, n mod realist, nu poate fi totui pus ca o cerin n faa
nespecialitilor. Aa cum arat i autorul, cultura lingvistic [astfel neleas, n.n. I. V.R.] va rmne ntotdeauna apanajul unui cerc restrns de intelectuali (poate chiar numai
de lingviti). Ceea ce se poate i chiar trebuie s se pretind ns n orice caz tuturor
vorbitorilor este cunoaterea normelor de exprimare corect sau literar, ncepnd cu
cele ortografice sau ortoepice i terminnd cu cele gramaticale sau lexicale, crora
trebuie s li se adauge i unele norme sociolingvistice (Hristea (2002), 186, subl. Th.
H.). Cei care ncalc normele limbii literare pctuiesc nu numai prin necunoatere, ci i
prin faptul c nici nu-i pun probleme i nu au dubii i, ca urmare, nu consult lucrrile
normative, pentru a verifica forma, sensul sau utilizarea corect, din alte puncte de
vedere, a unor cuvinte.
Autorul constat c de la normele exprimrii literare se abat (ntr-o msur mai
mic sau mai mare) chiar persoane instruite i cu o foarte mare influen potenial asupra
publicului i, de fapt, imensa majoritate a vorbitorilor (Hristea (2002), 186), astfel nct
anse sau, mai curnd, riscuri de generalizare, mai ales n vorbire, dar uneori i n
scris, prezint, din pcate, din cauze de felul celor care le-au produs, multe din inovaile
negative.
Dac aceasta este ntr-adevr situaia, se pune problema de principiu care poate i
trebuie s fie raportul dintre limba real, folosit de imensa majoritate a vorbitorilor, i
norma literar care nu poate, totui, s reflecte exclusiv exprimarea unui cerc restrns
de intelectuali , precum i care sunt limitele dreptului de a condamna, n numele unei...
linguistic corectness care ar putea risca s fie exagerat de rigid, uzul propriei limbi de
ctre imensa majoritate a vorbitorilor ei!
1.1.3. Pe lng cele dou categorii extreme stabilite de Th. Hristea, cred c exist i
inovaii bivalente, n sensul c, dintr-un anumit punct de vedere, pot fi considerate
negative, iar din altul pozitive, n funcie de aspectele sistemului la care sunt raportate
i de consecinele lor, fr ca ntre acestea s se poat stabili totdeauna o ierarhie i un
bilan.
Mi se pare c acesta este cazul, de pild dintre abaterile citate de Th. Hristea , al
unei exprimri ca doipe milioane, pe care autorul o incrimineaz pe drept cuvnt, att
pentru forma trunchiat doipe, ct i pentru faptul c n combinaie cu milioane [sau
orice substantiv feminin sau neutru, n.n. I. V.-R.] constituie i un flagrant dezacord
(Hristea (2002), 191, subl. Th. H.) i anume n gen.
Adaug c, chiar i n cazul formei netrunchiate, doisprezece, combinaia acesteia cu
un substantiv feminin sau neutru, cum se aude tot mai frecvent n ultima vreme (din
fericire nu se i scrie aceasta ns i deoarece n asemenea cazuri n scris se folosete
mai mult redarea prin cifre), este perceput ca foarte suprtoare din cauza dezacordului
menionat. Aceast form afecteaz i paralelismul existent cu numeralul cardinal de la
baza compusului, masculinul doi care nu a ajuns (nc!) s se substituie femininului
dou, suprevieuind alturi de cealalt pereche cu difereniere n gen, un, una/o; face
excepie indicarea datei, pentru care (pe/la) doi mai a nlocuit, de pild, n general, mai
vechiul dou mai, fenomen discutat pe larg de Mioara Avram (Avram (1997), 150-151).
altele [subl. I. V.-R.], ntruct ele sunt depite de realitatea lingvistic actual, iar
ncercarea de a le gsi un suport n istoria limbii sau n etimologie este, n cazul de fa,
lipsit de sens (Hristea (2002), 190). Exprimarea acestei poziii este cu att mai
preioas cu ct vine de la un neobosit militant pentru cultivarea limbii romne.
Dei neinfluenate de aceast prere a lui Th. Hristea, devenit public ulterior,
autoarele DOOM2 au considerat c aceast vreme a venit aa cum de fapt permiteau s
se neleag i cuvintele sale i, dup o analiz aprofundat a situaiei lor, pe care o voi
prezenta n cele ce urmeaz, au adoptat ca norm inovaiile n discuie.
2.1.1. Un exemplu de omonimie insuportabil pentru vorbitori (care poate fi
considerat de asemenea o lacun, n sensul de absen a unei forme de plural distincte
de cea de singular) pe care l d Th. Hristea n articolul citat este identitatea dintre
singularul i pluralul substantivului care apare n DOOM sub forma unic foarfece (unde
este considerat de genul neutru).
Nesuportnd identitatea dintre cele dou numere, arat autorul, vorbitorii au refcut,
prin analogie [cu alte substantive asemntoare formal, de exemplu petic, petice i,
respectiv, bltoac, bltoace, n.n. I. V.-R.], dou noi forme de singular, foarfec i
foarfec considerate de Mioara Avram ca avnd provenien regional (Avram
(2001a), 125) i nregistrate n DEX2 ca variante (foarfec avnd acolo pluralul foarfeci).
n paralel au aprut i diminutivele forfecuviii (neinclus n DOOM i n DEX2, fiind
destul de rar) i forfecu (admis n DOOM i n DEX2 i care este i numele unei psri).
Despre acestea (nelegem c despre toate), autorul arat c nu ne putem permite s
spunem c sunt incorecte (Hristea (2002), 190).
Examinnd diverse surse lexicografice, constatm c n DA (n volumul F-I, aprut
n 1934), cuvntul titlu era foarfeci, considerat de genul feminin i de obicei plurale
tantum, pentru care ideea de singular se exprim, ca i n cazul altor substantive de acest
fel, prin sintagma o pereche de foarfeci. Alturi de foarfeci este nregistrat i varianta,
de genul masculin, singular foarfece, cu pluralul, distinct, foarfeci. Din pluralul foarfeci,
se spune n DA, s-au construit pe alocuri noile singulare, unul de genul feminin foarfec
i altul de genul neutru, foarfec, (considerat n DA mai rar i rmas ntr-adevr ca atare).
Forma foarfec este, de altfel, destul de veche: n DA este ilustrat printr-un citat din
Iordache Golescu (Brbatul fr muiere, ca foarfeca fr soie [...], iar n TDRG
printr-un exemplu din Vlahu (pasaje tiate cu foarfeca din ziarele strine), reprodus
i n DA.
n Lombard, Gdei (1981, II 38), foarfece este inclus n acelai tip flexionar cu
elementele din fondul vechi nume (i mprumuturile, adaptate dup acesta, prenume,
pronume i renume), pntece, spate, rmure i cu neologismele apendice, balonzaide,
codice, faringe, laringe, meninge, molete, pianoforte pian, portavoce, spadice, torace
(i cefalotorace), iar la Valeria Guu Romalo, foarfece este inclus n clasa paradigmatic
a declinrii a XI-a, care cuprinde substantive invariabile (Guu Romalo (1968), 95, 319).
Amintesc c multe dintre substantivele citate mai sus au fost supuse unor procese
ntructva similare celui suferit de foarfece, pentru a se rezolva omonimia dintre cele
dou numere. Astfel, rmure a rmas nvechit i regional, singura form admis astzi n
norma literar fiind rm, refcut din pluralul rmuri al lui rmur, i el nvechit; pntece
i-a creat i un singular pntec (care a fost admis n DOOM2); pentru spate, DEX2
nregistreaz i varianta de plural spete (omonim cu pluralul lui spat); dintre
neologisme, balonzaide a devenit la singular balonzaid, singura form recomandat de
10
insinua, a perpetua) s-au fixat, ulterior, la conjugarea cu sufixul -ez, iar altele (ca
a atribua, a constitua, a contribua, a destitua, a institua, a substitua) ca verbe n
-ui. n felul acesta, a continua a pierdut suportul celor ctorva verbe pe modelul crora,
ntr-o faz ceva mai veche, putuse s se sprijine.
De altfel, i acest verb a cunoscut mai multe oscilaii, n DA fiind nregistrate i
variante abandonate ulterior: conjugarea, mai rar, cu sufixul -ez (eu continuez) sau
folosirea, neobinuit, ca verb de conjugarea a IV-a, a continuixvi, cu sufixul -esc (eu
continuesc).
Forma eu (s) continui a aprut, n opinia lui Th. Hristea, prin analogie cu alte
verbe la care exist omonimie ntre persoana I i a II-a la indicativ i conjunctiv prezent.
Adaug i faptul c desinena desinena -u [], se regsete, n afar de acest verb,
numai la cteva verbe cu flexiune mai mult sau mai puin aberant [subl. I. V.-R.], ca
a bea, a da, a lua, a scrie, a ti, a vrea .a., i, mai rar, dar numai n vorbirea neliterar, n
forme ca periu, speriu de la verbe care n limba literar au desinena -i (Guu Romalo
(1968), 170). n schimb, desinena -i semivocalic [] la persoana I singular, ca n eu (s)
continui, nu este neobinuit, fiind ocurent la toate verbele avnd radical cu final
vocalic [...] i sufix de prezent cu realizarea - n A1, ca a apropia, a despuia, a
ncheia, a mngia, a speria, a tia sau ca a strui, a ovi. De la marcarea persoanei I
prin aceast desinen nu fac excepie, dintre verbele cu radical terminat n final
vocalic, dect verbe cu radical terminat n vocal labial nonalternant (Guu Romalo
(1968), 169), ca a continua dar numai n forma recomandat de DOOM sau a luaxvii
ultimul fiind ns un verb cu radical total variabil (Guu Romalo (1968), 235).
Printre verbele care au putut servi ca model pentru forma eu (s) continui, Th.
Hristea citeaz pe a atribui sau a constitui, cu radicalul terminat tot n u (care sunt ns de
conjugarea a IV-a), i care, n limba literar actual, au persoana I i a II-a singular
identice, n -ui: eu, tu (s) atribui, eu, tu (s) constitui.
ntr-adevr, la verbele de conjugarea a IV-a aparinnd tipului secundar cu tema n
i semivocalic, nenotat la infinitiv (Avram (2001a), 222), ca a atribui sau a sui .a.,
omonimia dintre cele dou persoane reprezint n romna literar actual regula: eu, tu
(s) sui; eu, tu (s) atribui .a.xviii. Aceeai omonimie prezint i alt verb neologic de
conjugarea a IV-a cu radicalul terminat n u, a contribui, precum i (conform DOOM)
verbe de aceeai conjugare din fondul vechi, cu radical terminat n vocalxix, ca a behi, a
birui, a se bizui, a chiui, a gtui, a ndoi a plia, a ngdui, a jupui, a mntui, a mistui, a
pipi, a scri, a smiorci, a strui, a i .a. La acestea se pot aduga verbele pentru
care DOOM recomand dou variante, fr sau cu sufixul -esc (care permite diferenierea
primelor dou persoane), ntr-o ordine de preferin diferit de la caz la caz: a dinui, a
dibui, a forfi, a se lfi, a miorci, a se moci, a molfi, a strui, a ovi, a ri, a
zuruixx. Chiar un verb ca a trebui, impersonal n limba literar, are, rar, variante personale
care prezint omonimia n cauz: eu, tu trebui. Mai multe verbe susceptibile de astfel de
oscilaii pentru unele dintre care DEX2 nregistreaz i variante cu omonimie neadmise
de DOOM au fcut obiectul anchetei Bianci Croitor, care a constatat tendina de
restrngere a utilizrii formelor slabe (cu sufix), deci fr omonimia n discuie, n
favoarea celor tari (fr sufix), deci cu omonimie. Autoarea consemneaz i faptul c
au primit destul de multe rspunsuri chiar formele fr sufix, neincluse n DOOM, de la
verbe ca a bnui, a biciui, a se buhi, a chinui, pentru a nu mai vorbi de rsturnarea (cu o
diferen numeric uneori spectaculoas) ordinii de preferin ntre cele dou variante (la
11
verbe ca a bonci, a dinui, a forfi, a se lfi, a miorci, a zurui) sau de atestarea unei
mari discrepane ntre formele cu omonimie i cele fr omonimie n favoarea celor dinti
(ca la a moci, a molfi, a ri) (Croitor (2002), 71, 72).
Pentru a explica apariia formei eu (s) continui, Th. Hristea invoc, de asemenea,
modelul verbului din fondul vechi a tia (tot de conjugarea I, dar cu radicalul terminat n
), care prezint aceeai omonimie: eu, tu (s) tai. Aceast omonimie de regsete la
verbele de conjugarea I aparinnd tipului secundar cu tema n i semivocalic, notat sau
nu (tia, apropia), sau n consoan palatal (a deochea) (Avram (2001a), 221)xxi, ca i la
alte verbe cu radical terminat n vocal (Guu Romalo (1968), 171), ca a descheia, a
descuia, a despuia, a ncheia, a ncuia, a ntrzia, a mngia, a mnia, a peria, a sfia,
a speria, a uguia, a zgria .a.
Cercetarea istoriei limbii literare arat c, la majoritatea verbelor din aceast
categorie, norma a optat pentru omonimia dintre cele dou persoane n ciuda faptului c
ele au avut n limba mai veche sau continu s aib i astzi, regional, variante n care
cele dou persoane sunt distincte. Astfel, la unele verbe de conjugarea I cu tema n se
ntlnesc uneori variante neliterare [...] la persoana I sg., unde apare desinena -u, n
special dup i vocalic: apropiu, speriu (n loc de apropii, sperii), rar i la verbe ca a tia
(reg. tau n loc de tai) (Avram (2001a), 221); cf. i forma din vorbirea neliterar periu
(Guu Romalo (1968), 170) sau reg. spau, nregistrat n DLR, n loc de sperii.
La verbe la care DOOM recomand ambele variante, cu preferin pentru forma tare
(fr sufix), deci cu omonimie (ca la a nfoia) sau slab (cu sufix), deci fr omonimie (ca
la a sclmbia), ancheta Blanci Croitor a evideniat o discrepan numeric foarte mare
ntre cele dou forme n favoarea celei fr sufix, deci cu omonimie (Croitor (2002), 72,
73).
Numrul verbelor la care norma recomand forme omonime la persoanele I i a II-a
la indicativ i conjunctiv prezent, apreciat de Th. Hristea la cca 20, depete astfel 30; la
acestea se adaug peste 10 verbe la care norma recomand acest tip de flexiune ca
preferat sau cel puin ca a doua variant literar liber, alturi de flexiunea fr omonimie
(cu sufix), fcnd s urce numrul total al acestor verbe la peste 40.
Toate acestea dovedesc c omonimia n cauz este foarte bine tolerat, putnd fi
rezolvat, cnd este necesar, prin exprimarea pronumelui personal subiectxxii, i susin,
prin analogie, forma eu, tu (s) continui.
Ca urmare a analizrii ntregii situaii foarte complexe, dup cum se vede
, am ajuns la concluzia c latura pozitiv a inovaiei n discuie (nlocuirea unei forme
izolate) precumpnete asupra celei care ar putea fi considerat negativ (crearea unei
omonimii), percepia majoritii vorbitorilor instruii asupra acestei inovaii fiindu-i
favorabil (v. mai sus 1.1.3.).
n consecin, n DOOM2 am optat pentru a recomanda la verbul a continua ind. i
conj. prez. 1, 2 sg. (eu, tu) (s) continui opiune care coincide n mod fericit cu
previziunea lui Th. Hristea.
2.2.1. Desigur, multe dintre inovaiile negative discutate de Th. Hristea depesc
domeniul propriu unui dicionar de tipul DOOM-ului. Totui, n DOOM2 s-a considerat
c trebuie avute n vedere, n mult mai mare msur dect n prima ediie, i unele aspecte
de ordin lexical i stilistic/sociolingvistic, menite s contribuie la acea profilaxie
lingvistic recomandat, pe drept cuvnt, de Th. Hristea alturi de aa-zisa terapie
lingvistic.
12
13
14
medical n vorbirea curent, unde are o folosire metaforic uzual, iar pentru prolaps, i
varianta accentual [prolaps], alturi de [prolaps].
3. Desigur c unele din recomandrile DOOM2 violenteaz deprinderi
nrdcinate de cel puin dou decenii i risc s ocheze. Ceea ce am urmrit a fost s
asigurm o mai mare coeren i accesibilitate aplicrii normelor limbii romne, care s
permit o mai bun respectare a lor, i s reducem pe ct posibil decalajul dintre norma
codificat, rmas n parte liter moart, i uzul real al romnilor instruii din generaia
medie.
Multe din problemele rmase nc n suspensie ar necesita studii speciale
exhaustive. Pentru ediia a III-a a DOOM-ului, care este deja n lucru, vom fi, desigur,
obligai s modificm i alte norme din DOOM, n urma analizei seturilor de probleme i
a categoriilor de cuvinte care, n lipsa unor studii complete, nu au putut fi normate riguros
n DOOM2. Pentru c, parafraznd cuvintele lui Th. Hristea, indiferent dac ne convine
sau nu, va veni n curnd vremea s renunm la acele norme care se dovedesc depite
de realitatea limbii, ncercarea de a le menine din motive ce in de etimologie sau de
istoria mai veche a limbii fiind fr rost. Prezentele dezvluiri din culisele DOOM2
arat, credem, ct de laborioas este pregtirea unui astfel de dicionar, care presupune
extrem de multe verificri nainte de luarea unor decizii care implic o att de mare
rspundere.
Hristea (1998)
15
Vintil-Rdulescu
(2003)
Zingarelli (1999)
(Rsum)
Lauteur discute quelques-unes des modifications ponctuelles de la norme littraire qui ont t
opres dans la seconde dition du DOOM Dictionnaire dorthographe, dorthopie et de
morphologie du roumain (DOOM2), en les confrontant aux suggestions dordre thorique,
accompagnes dexemples, offertes par Theodor Hristea dans un article rcent portant sur certaines
innovations du roumain contemporain. Elle constate avec satisfaction la concidence, dans la plupart
des cas, des options du DOOM2 avec celles de lauteur de larticle mentionn.
16
locuiuni adverbiale. mbinarea nu apare... ca atare n DOOM, iar n DEX2 este considerat locuiune
conjuncional; n DOOM2 ea este caracterizat drept locuiune adjectival i adverbial.
xi
Se consider c atare i tare se nrudesc, primul provenind din lat. ECCUM-TALEM, iar al doilea, probabil,
din lat. TALEM, ns nu cred c exist riscul de confuzie paronimic ntre ele.
xii
Exist i unele adjective n -e cu pluralul identic cu singularul, dar multe dintre ele reprezint situaii
speciale: ferice este nvechit; cogeamite i cocogeamite, populare i familiare, sunt mprumuturi izolate;
unele sunt compuse n care se recunosc nc elementele componente (cumsecade, nepereche), dintre
acestea unele fiind calcuri (aparte, pursnge); altele provin din adverbe, ca nvechitul asemene; unele sunt
neologisme ieite din uz (competinte, pedinte); n fine, n aceast categorie intr i mai multe neologisme
de tipul atroce etc.
xiii
i Mioara Avram afirm c la verbul a continua conjugat fr -ez forma literar de 1 sg. este
continuu (nu continui), diferit de 2 sg. continui (Avram (2001a), 220).
xiv
Silabaia -u-u este recomandat de DOOM i la cele cteva adjective de tipul lui continuu, omonim cu
forma verbal n discuie.
xv
Din aceast categorie, foarte bine reprezentat numeric, fac parte i verbele a accentua, a
17
nu era cazul ca un dicionar ca DOOM2 s o reflecte. n ce privete falsele anglicisme .a.m.d., cred c, n
msura n care sunt formate, de exemplu, din elemente de origine (chiar ndeprtat) englez i sunt
pronunate ca atare, din punctul de vedere al uzului i al aurei care le caracterizeaz, ele sunt percepute i
deci pot fi caracterizate ca anglicisme n acest sens special al termenului.
xxvii
n schimb pentru rugbist, inexistent n englez i n francez (n ultima corespunzndu-i rugbyman,
fals anglicism, i joueur de rugby) i derivat n limba romn, am indicat numai grafia i pronunarea
(subneleas, deci identic cu grafia) din DOOM.
xxviii
De altfel, n norm este acceptat faptul c sensul cuvntului romnesc avarie a evoluat fa de cel din
francez, devenind mult mai general stricciune, deteriorare (nsemnat) suferit de o nav, de o
main, de o construcie etc. (DEX2, s. v.) , dect n francez, unde este limitat la acela de dommage
survenu un navirre ou aux marchandises quil transporte, dommage survenu au cours dun
transport terrestre ou arien (Petit Robert (2002), s.v.). Corespondentul italian, n schimb, are i sensul
guasto mecanico (Zingarelli (1999), s.v.), la fel ca n romn.
Bibliografie
Avram (1997)
= Avram, Mioara, Gramatica pentru toi. Ediia a II-a revzut i
adugit, Bucureti, Editura Humanitas
Avram (2001a)
= Avram, Mioara, Cuvintele limbii romne ntre corect i incorect,
Bucureti-Chiinu, Editura Cartier
Avram (2001b)
= Avram, Mioara, ortoepie (pronunare literar/exemplar), n
Enciclopedia limbii romne, Bucureti, Editura Univers
Enciclopedic
DA
= Academia Romn, Dicionarul limbii romne, Bucureti, 19131940
= Academia Romn, Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan,
DEX2
Dicionarul explicativ al limbii romne, ediia a II-a, Bucureti,
Editura Univers Enciclopedic, 1996
DLR
= Academia Republicii Populare Romne, Dicionarul limbii
romne, Bucureti, Editura Academiei, 1965DN4
= Marcu, Florin, Noul dicionar de neologisme, Bucureti, Editura
Academiei Romne, 1997
DOOM
= Academia Republicii Socialiste Romnia, Institutul de
Lingvistic, Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic al limbii
romne. DOOM, Bucureti, Editura Academiei, 1982
= Academia Romn, Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan-Al.
DOOM2
Rosetti, Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic al limbii
romne, ediia a II-a, DOOM2, Bucureti, Editura Univers
Enciclopedic, 2003 (sub tipar)
Guu Romalo (1968) = Guu Romalo, Valeria, Morfologie structural a limbii romne
(substantiv, adjectiv, verb), Bucureti, Editura Academiei
Hotrrea
= Hotrrea Adunrii generale a Academiei Romne, din 17
Academiei (1993)
februarie 1993, privind revenirea la i sunt n grafia limbii
romne, n Monitorul oficial al Romniei, partea I, nr. 51, 8
martie 1993
18