Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Ziua Mâniei
Pentru Beth,
care face lucrurile suportabile.
Cuvânt de mulţumire
Belfast
16 august 199…
Am părăsit Irlanda.
Urâţi şi alungaţi,
De fragezi mutilaţi.
Dublin
4 septembrie
ora 17.48
Dublin
12 septembrie
Dublin
13 septembrie
ora 13.20
15.39
10
Castletown House
Celbridge
6 octombrie
18.11
11
Castletown House
Celbridge
7 octombrie
18.53
12
14
Dublin
8 octombrie
10.45
15
16
Killiney
Dublin
8 octombrie
18.55
17
Baalbek
Liban
9 octombrie
07.00
9 Ulama’ sau ulema’ - este un plural pentru alim, „învăţat”, „savant” (n.
red.).
10 Mujtahid - cleric care practica jurisprudenţa musulmană (n. red.).
11 Centre de pelerinaj şiite; primul aflat în Iran, celelalte, în Irak. (n. red.).
kharif12. Unii dintre ei aveau Corane sau alte cărţi
de rugăciuni. Printre ei plutea un aer de aşteptare.
La fiecare câteva clipe cineva ridica privirea sau se
întorcea să se uite la o uşă scundă din spatele
clădirii.
Se auziră voci la intrare. Un zumzet porni de la
uşă şi traversă rapid întreaga moschee. Un grup
de femei intrară şi îşi croiră drum spre locul
destinat lor, un spaţiu îngust despărţit de restul
masjid13-ului de perdele cenuşii, grele. Feţele lor
erau acoperite cu văluri şi erau îmbrăcate
uniform, în negru din cap până-n picioare. Primele
erau Ara is al-Damm, sărbătoritele Mirese ale
Sângelui, virgine care îşi dedicaseră vieţile lui
Hussein, nepotul Profetului şi prinţul martirilor.
Toate depuseseră jurăminte să-şi dea vieţile când
va sosi vremea, lansându-se în atacuri sinucigaşe
împotriva duşmanilor islamului. Cele mai multe
erau membre ale brigăzii Sayyda Zaynab, o echipă
de comando formată din femei, condusă şi
finanţată de Hezbollah, principala organizaţie
sponsorizată de Iran în Liban.
După ele veneau aproximativ treizeci de femei de
vârste diferite, de asemenea, în negru. Acestea
erau mame, surori, mătuşi, bunici şi verişoare ale
Mireselor Sângelui, care îşi dăduseră deja viaţa
pentru cauză. Mergeau în tăcere, atente să nu îi
12 Dars al-kharij - cel mai înalt nivel de studii teologice (n. red.).
13 Masjid - moschee (n. red.).
tulbure pe bărbaţii care îşi spuneau rugăciunile.
Nimeni nu le salută. Ele aveau să vină şi să plece
în tăcere.
Ca la un semnal, bărbaţii şi copiii începură să se
aşeze în rânduri cu faţa la minbar 14 platforma
înălţată care, de obicei, era rezervată rugăciunilor
de vineri. Saqi15-ii. Începură să treacă printre ei,
ducând tăvi cu urcioare înalte şi cupe. Turnară în
pahare apă de trandafiri sharbat16. Şi le împărţiră
murmurând binecuvântări.
În seara dinainte se răspândise vestea că Sayyid
Mohamed Hussein Fadlullah urma să ţină o
predică după rugăciunea fajr 17 . Autoritate
supremă în Hezbollah şi printre mentorii religioşi,
rareori îşi făcea apariţia în public. Pentru câţiva
dintre cei prezenţi avea să fie prima ocazie de a-l
asculta vorbind. Pentru alţii era o şansă de a
asculta o dată în plus vocea care îi inspirase şi îi
ghidase în luptă împotriva invaziei şi în războiul
civil.
Uşa din spate se deschise şi intrară doi tineri
clerici urmaţi chiar de şeic. Avea şaizeci de ani
acum, părul cărunt, un aer serios, dar păşea ca
un om mult mai tânăr, iar ochii îi străluceau de o
18
Merrion Square
Dublin
9 octombrie
08.30
19
20
Dublin
9 octombrie
10.05
21
Phoenix Park
Dublin
9 octombrie
10.30
22
23
St Stephen’s Green
Dublin
9 octombrie
18.35
24
Oifig an taoiseach
Dublin
9 octombrie
21.00
25
26
Dublin
10 octombrie
08.00
27
Belfast
10 octombrie
11.30
28
Dublin
16.28
29
Belfast
10 octombrie
19.10
31
32
Dublin
20.10
33
Belfast
21.15
34
Dublin
21.40
35
Belfast
21.50
36
11 octombrie
02.15
37
38
Craiguenamanagh Farm
Ballybay
County Monaghan
11 octombrie
07.15
39
40
41
Dublin
11 octombrie
09.14
42
Stormont Castle
Belfast
09.16
43
Dublin
09.17
44
Craigpatrick
lângă Mountshannon
Districtul Clare
11 octombrie
14.25
Belfast
11 octombrie
19.40
46
Sediul MI5
Malone Road
Belfast
21.10
47
23.12
48
Craigpatrick
12 octombrie
02.20
Ballybay
12 octombrie
07.14
50
Dublin
12 octombrie
07.45
51
Dublin
10.24
52
53
Craigpatrick
12 octombrie
15.45
54
Ballybay
18.05
55
Craigpatrick
18.11
56
Craigpatrick
18.26
57
19.20
58
Ballybay
20.45
59
60
Inis Tuaisceart
13 octombrie
00.48
Îşi aminti ce îi spusese tatăl ei cândva, cu ani
înainte, când era o adolescentă, avea
şaptesprezece ani şi suferise prima mare
dezamăgire. Erau la vila lor din munţii Shouf
pentru a petrece un sfârşit de săptămână, aşa
cum făceau destul de des în acele vremuri, înainte
de războiul civil. Cu o săptămână înainte,
prietenul ei, Hamid, student în primul an la
Universitatea din Beirut, o lăsase pentru o altă
fată, o fată ştearsă din Sidon, care era în grupă cu
el. Studiau agricultura.
Îşi petrecuse cea mai mare parte a timpului jos
lângă lac, refuzând să mănânce, vorbind
monosilabic şi aruncând priviri furioase părinţilor
ei. Când era în casă, se închidea în camera ei, de
unde ieşea după ore întregi cu ochii roşii şi
morocănoasă.
Tatăl ei o găsise lângă lac duminică după-
amiază. Era o zi frumoasă de la sfârşitul lui
septembrie, mai mult de vară decât de toamnă, cu
soarele strălucind pe suprafaţa apei ca vopseaua
vărsată pe sticlă. Acum, stând în patul tare din
celula sa, putea vedea soarele leneş deasupra
lacului şi auzea vocea tatălui său ajungând la ea
printre trestii.
Vorbiseră ore întregi în acea zi, iar el, fără să
vrea, descoperise că se culcase cu Hamid, primul
om pe care se gândise că îl iubea destul pentru a
face acest pas. Nu ar fi putut niciodată să-i spună
asta mamei ei. Deşi era deschisă, făcea parte
dintr-o generaţie diferită, care abia ieşise din
spatele vălului. Ea ar fi dezaprobat, ar fi făcut o
scenă şi ar fi continuat să facă scene timp de
săptămâni. Cu toată feminitatea ei sensibilă,
mamei ei îi lipsise totdeauna acea empatie pe care
se presupune că femeile o au într-o mai mare
măsură decât bărbaţii. Amina ştiuse de mică
faptul că mama ei era în fond o femeie egoistă şi
că, dacă avea nevoie de înţelegere şi de mângâiere,
trebuia să se îndrepte către tatăl ei.
El nu făcuse nicio scenă, aşa cum ar fi făcut
mulţi taţi arabi, nu o ameninţase, nici măcar nu
spusese ceva despre pierderea inocenţei ei. Nu
făcuse decât să asculte reflecţiile ei pe marginea
nedreptăţii dragostei, a trădării bărbaţilor, a
imensităţii durerii pe care o simţea. Ca şi ea, el
fusese surprins de Hamid, căci îl considerase un
tânăr agreabil, nebun după fiica sa. O asigurase
că e frumoasă şi chiar reuşise să o facă să râdă
spunându-i că Hamid cel vrednic de dispreţ făcuse
ultima sa cucerire în aşteptarea unei vieţi de
cultivator de măsline.
— Nu durerea contează, îi spusese el în final. Va
exista întotdeauna durere, pentru Hamid sau
pentru altcineva. Fie că te iubesc sau nu, vei simţi
întotdeauna un fel de durere înăuntru. Important
este să ţii durerile separate, să nu le laşi să se
adune şi să devină una, atât de mare, încât să nu
o mai poţi stăpâni.
Ştiuse chiar de atunci că el nu o iubea pe mama
ei, că nu o iubise niciodată. Căsătoria lor fusese
aranjată şi între ei nu fusese niciodată dragoste.
Când era mai tânără pentru ea conta sentimentul
acela de formalitate şi de tristeţe din relaţiile dintre
ei. Atunci, la şaptesprezece ani, contemplând
nefericirea tatălui său de pe înălţimile exaltate ale
propriei nefericiri, credea că înţelegea pentru
prima oară în viaţă ceva din realitatea în care
trăia.
Iar azi, după atâţia ani, îl uitase de mult pe
Hamid, iar numele celorlalţi iubiţi i se topiseră în
carne, durere peste durere şi cicatrice peste
cicatrice, niciuna separată acum. Azi, în ciuda
tuturor celor petrecute, în ciuda faptului că era
conştientă de dragostea ei pentru Declan, de
bruscheţea celei de-a doua despărţiri şi de durerea
ei, cunoştea pentru prima oară atingerea
nefericirii care îneca toate celelalte dureri, care
transforma toate celelalte dureri slabe şi obişnuite
în uitare. Stătea pe patul tare, în spatele
lacrimilor, dorindu-şi ca Declan să fie aici,
dorindu-şi numai ca el să fie cu ea, nu să o
salveze, ca în fanteziile ei trecute, ci să asculte
ceea ce avea să-i spună.
Numai că asta era ceva ce ştia că nu poate spune
cuiva, nici chiar lui. De aceea durea atât de tare,
pentru că era al ei şi numai al ei, cu toată
greutatea şi depravarea. Lucrul pe care i-l făcuse
americanul, pe care o făcuse să-l accepte, semăna
cu nişte ace înfipte în terminaţiile nervoase –
ajungea numai să se gândească la asta pentru a
experimenta durerea iar şi iar.
Nu conta că o violase. Se aşteptase la asta, se
pregătise pentru asta, ca o femeie dintr-un lagăr
sau dintr-un oraş aflat sub asediu. Asta era
umilinţă, dar era ceva cu care putea trăi. Mii de
femei trăiau lucruri mai rele. Nu conta că o lovise
când i se împotrivise, încercând să-l facă să
gândească raţional. Asta era furie, iar cu timpul
rănile şi vânătăile aveau să treacă.
Dar încercase să-şi impună mintea sa asupra ei.
Îi vorbise din cele mai adânci ascunzişuri ale unei
inimi incoerente şi bolnave, iar ea se simţise rău,
contaminată. Ştia că vrea mai mult decât corpul
ei, că îi voia mintea şi sufletul, şi ştia că are
propriile metode de a pune stăpânire pe ele. Toată
noaptea o ţinuse trează dându-şi la iveală cele mai
secrete gânduri, dezvăluindu-şi cele mai intime
simţăminte. După ce oamenii lui o duseseră înapoi
în celulă, căzuse într-un somn greu şi se trezise
transpirată şi înlăcrimată. Nu visase niciodată
salvarea.
Se răsuci în pat. Aveau s-o ducă înapoi la el în
noaptea asta, promisese. Se ruga să fie gata
pentru el. După-amiază stătuse o vreme cu una
dintre celelalte femei, o iraniancă pe nume
Nushin. Nushin îşi purta chador-ul tot timpul,
nelăsând decât cel mult o şuviţă de păr să treacă
de marginea sa. Dar sub el, pentru a-şi ţine părul,
purta o clamă lungă cu vârf din oţel. Îi spusese
Aminei că o păstrează pentru cazul în care le-ar
putea fi de ajutor într-o zi.
Amina îi spusese pentru ce vrea clama şi de ce.
Nu-i spusese totul, nu putea spune cuiva, dar îi
spusese destul. Nushin nu ezitase să-i dea clama.
— O să mă rog pentru tine, îi zisese ea. Hazrat-
e Fatima27 va veghea asupra ta.
— Mulţumesc, îi răspunsese Amina. Roagă-te să
am putere. De asta am nevoie cel mai mult. Nu de
putere fizică, ci de puterea de a face asta.
Dar acum, stând trează în celula sa şi aşteptând
zgomotul paşilor paznicilor, începea să se întrebe
la ce i-ar folosi puterea. Să-l ucidă când s-ar fi
aruncat asupra ei? Sau să se sinucidă după
aceea?
61
Washington
12 octombrie
13.34
62
Inis Tuaisceart
13 octombrie
07.15
63
Districtul Tipperary
08.16
64
09.14
65
Inis Tuaisceart
09.17
— Aduceţi-o în faţă!
David Koresh nu mai cunoscuse un astfel de
sentiment al puterii din zilele petrecute la Muntele
Carmel. Oamenii iubindu-l, temându-se de el,
adorându-l, îndoindu-se – îi dădeau un sentiment
de împlinire personală. Avea nevoie de ură
aproape la fel de mult ca de adulare. Cei cu
adevărat divini, predicase el adesea, sunt
dispreţuiţi şi respinşi de oameni. Îl crucificaseră
pe Isus, îi lapidaseră pe apostoli şi îi arseseră pe
sfinţi. Cei pe care lumea îi adoră, staruri pop şi
eroi ai sportului, politicieni şi regine ale filmului,
nu sunt niciodată iubiţi cu adevărat. Când cad în
dizgraţie, cad pentru totdeauna şi tot ce au şi tot
ce sunt devine ruşine. Michael Jackson căzuse,
O.J. Simpson căzuse, chiar şi Jim Bakker şi
Jimmy Swaggart căzuseră.
El, pe de altă parte, cu toate că numele îi fusese
târât prin noroi şi fotografiile îi apăruseră în toată
lumea reprezentând chintesenţa răului, era în
realitate mai pur decât gheaţa sau decât focul.
Amina încercă să se roage şi nu reuşi. Se
pomenea prea mult de Dumnezeu în acest loc. Cu
o zi înainte urechile îi fuseseră asurzite de imnuri
şi de vocea lui David Koresh lăudându-şi
Creatorul şi lăudându-se pe el în egală măsură.
Putea vedea butucul aşezat pe scenă şi toporul
aşezat alături. Tentativa ei de a riposta eşuase, iar
acum avea să plătească pentru ea.
La început crezuse că aveau să i se taie mâinile,
ca şi celorlalţi. Dar în timp ce păşea pe scenă,
Ezekiel îi ieşi înainte şi îi legă mâinile la spate, iar
ea ştiu că avea să fie mai rău, mult mai râu.
— Îngenunchează, zise Koresh.
Era îmbrăcat în blugi şi avea un tricou murdar.
Părul nu şi-l mai spălase de săptămâni, iar bărbia
îi era acoperită de ţepi.
Îl privi fix în faţă. Se hotărâse să nu ceară
îndurare, dar i se părea atât de ieftin să se lase
omorâtă de un om ca acesta pentru un motiv atât
de neînsemnat.
— Îngenunchează, repetă el, arătându-i locul.
Ea nu se mişcă. Ezekiel veni în spatele ei şi îşi
puse mâinile pe umerii ei. Un brânci puternic o
doborî. Butucul era în faţa ei. Părea absurd, ca
într-o scenă medievală. „Toate astea se vor
termina, se gândi ea, când toporul va cădea şi o să
mă trezesc în pat cu faţa scăldată de soare.”
Koresh păşi în faţă. Fără să vorbească, îşi scoase
tricoul, arătându-şi rănile pe care i le făcuse
Amina. Erau roşii şi pline de sânge. Niciuna dintre
ele nu fusese gravă, nu se aflase nicio clipă în
vreun pericol real, dar păreau adânci şi dureroase,
făcute în timpul unui atac sălbatic.
— Astea sunt opera ei, zise el. Eu i-am oferit
trupul lui Dumnezeu şi ea m-a rănit. I-am oferit
adevărata comuniune, propriul sânge şi propria
carne, iar ea a încercat să mă înjunghie în inimă.
Când am fost pe pământ înainte, i-am lăsat să mă
vândă şi să-mi înconjoare capul cu spini, să-mi
bată cuie cu ciocanul în încheieturile mâinilor şi
ale picioarelor. Dar astăzi nu voi fi crucificat. În
schimb, cei care m-au rănit pe mine vor pieri.
Se opri şi privi prin încăpere, la feţele albe
acoperite de bărbi, fiecare luptându-se cu propria
spaimă. Descoperiseră oare adevărul – că vor pieri
cu toţii, că sfârşitul sosise?
— Îmi aduc aminte, continuă el, că acasă în
Texas obişnuiam să privesc foarte mult la
televizor. Într-o zi urmăream un program, era
despre războiul din Orientul Mijlociu şi am fost
interesat, pentru că am vizitat Israelul o dată şi
ştiu că Armagedonul va începe acolo. Iar în acest
program arătau cum execută oamenii în Arabia
Saudită, tăindu-le capetele. Nu existau imagini,
pentru că nu lasă pe nimeni să ia imagini. Dar au
făcut câteva schiţe cu scenele respective şi m-am
gândit la cât de îngrozitor era, căci îmi amintea de
Vechiul Testament şi de modul în care Dumnezeu
îi pedepsea pe atunci pe cei care greşeau. Îmi
amintesc cum Jael, soaţa lui Haber, i-a tăiat capul
lui Sisera. Iar David l-a doborât pe Goliat, aşa cum
v-am mai spus, şi i-a tăiat capul, după care i l-a
dus lui Saul. Şi cum Judith a intrat în cortul lui
Holofernes şi i-a venit de hac, după care l-a făcut
bucăţi cu o sabie. Ei bine, eu nu am o sabie, dar
am un topor, şi socotesc că toporul meu poate face
asta la fel ca orice altceva.
Se întoarse către Amina. Întregul ei corp era
slăbit, ca şi cum toate simţurile îi fuseseră oprite
pe rând. Înainte de asta se gândise că amintirile îi
vor alerga prin minte, că toate timpurile şi locurile
prin care trecuse vor fi prezente aproape simultan.
Dar nu se întâmplase nimic asemănător, fiecare
clipă trecea cu pas de plumb, fiecare cuvânt se
întindea la nesfârşit, ca şi cum ar fi fost ascultat
la viteza nepotrivită, şi fiecare răsuflare părea să
dureze o zi sau o săptămână.
— Dacă rămâi nemişcată, zise el, o să am grijă
să nu ratez. În felul ăsta o să sfârşesc dintr-o
lovitură. Dar dacă te suceşti sau încerci să te opui,
n-o să-ţi nimeresc gâtul şi o să fie nevoie să o luăm
de la capăt.
Dădu din cap către Ezekiel. Încet, Ezekiel
îngenunche jos lângă Amina şi, luându-i capul cu
ambele mâini, o forţă să pună capul pe butuc.
— Am vorbit cu el despre asta şi nu l-am putut
clinti. Fă ce-ţi spune, stai nemişcată şi n-o să simţi
nimic. Am ascuţit toporul azi-dimineaţă. El e
puternic, iar toporul e greu. Greu şi ascuţit. Vrei
să spui ceva cuiva?
Ea încercă să vorbească, dar limba nu o asculta.
Erau un milion de lucruri de spus, toate lucrurile
pe care le gândise şi nu le spusese, dar era prea
târziu.
— Mă voi ruga pentru tine, zise el.
Ea reuşi să privească în sus.
— Roagă-te pentru tine, zise ea scrâşnit. Tu eşti
cel care are nevoie.
Ezekiel îşi luă mâinile de pe ea şi se ridică. Se
uită la Koresh, rugându-l tăcut să se oprească, dar
liderul său nu arătă niciun semn de îndurare.
În acel moment se auzi un strigăt din mijlocul
privitorilor. Koresh şi Ezekiel priviră într-acolo. Un
bătrân era în picioare.
— Asta este barbarie! strigă el în engleză. Nu
este dreptate! Te-a rănit, iar tu o ucizi. Unde este
dreptatea? în Coran Dumnezeu este milostiv şi
blând. Al-Rahman, al-Rahim. Unde este mila ta,
unde este compasiunea?
— Fă-l să stea şi să tacă, zise Koresh.
Dar bătrânul continuă să vorbească, nevrând să
tacă:
— Dacă vrei să ucizi, ucide-mă pe mine! Eu sunt
duşmanul tău, nu femeia asta! Sunt bătrân, am
mai puţin timp de trăit, e mai drept.
Printre ostatici, cei care vorbeau engleza îşi
dădură seama de ceea ce spunea bătrânul. Se
răsuciră în scaune scuturându-şi capetele şi
spunându-i în arabă să nu se comporte prosteşte,
să stea jos şi să aştepte cele ce aveau să se
întâmple. Dar nimic nu-l putea îndupleca.
Pe scenă, Koresh părea nedumerit. Nu prevăzuse
asta. Bătrânul cu hainele lui stranii era în mod
evident cunoscut printre ceilalţi ostatici. Oferta lui
ameninţa să întoarcă situaţia, să dea la iveală
slăbiciunea şi laşitatea sa.
Acum ostaticii din jurul bătrânului îi făceau loc
să treacă printre ei şi să iasă din grup. Peste tot
erau murmure. Paznicii din fiecare parte a
încăperii deveneau neliniştiţi, temându-se de vreo
rebeliune, o revoltă care i-ar fi putut termina prin
violenţă. Bătrânul ieşise acum de pe rândul de
scaune. Unul dintre paznici îl apucă de braţ,
încercând să-l forţeze să intre înapoi.
Atunci strigă Koresh de pe scenă:
— Adu-l aici! zise el.
Urmă un moment de confuzie, apoi paznicul
înţelese şi îl conduse pe bătrân în faţa încăperii.
— Vino aici, sus!
Koresh încerca din răsputeri să recapete
controlul situaţiei.
Bătrânul păşi cu grijă pe scenă. Era slab şi adus
de spate, cu membrele atinse de artrită, dar totuşi
mergea calm şi demn. Jos, nu mai vorbea nimeni
acum. Se lăsase o tăcere care nu era numai o
simplă tăcere.
— Cum te numeşti? întrebă Koresh.
— Sunt şeicul Mu’in Usayran. Un musulman şi
fiul unui musulman. Ce mi-a fost dat de
Dumnezeu îi dau înapoi acum. Poţi avea viaţa mea
în schimbul vieţii femeii. E un schimb cinstit.
— De ce faci asta?
— Este datoria unui musulman să ajute la
împlinirea a ce e bun şi oprirea a ce e rău. Ăsta e
un lucru rău.
Koresh se gândi. Văzuse reacţia la oferta lui
Usayran, simţise dezaprobarea din rândul celor
prezenţi. Acum înţeleseseră toţi ce se petrecea,
oamenii îşi spuseseră unul altuia în arabă, din
rând în rând. Dacă nu-l ucidea pe bătrân, aveau
să fie uşuraţi. Le-ar fi dat speranţă. Nu le păsa
dacă moare femeia, atâta timp cât liderul lor
rămânea cu ei; asta ar fi fost o lovitură de graţie.
— Foarte bine, zise el. Ţi se va împlini dorinţa.
Se întoarse spre Ezekiel. Du-o înapoi în celula ei.
Ai grijă să fie legată. Nu am terminat cu ea încă.
Când Amina, încă tremurând, fusese condusă
jos de pe scenă, Koresh se întoarse cu faţa spre
Usayran. Privi pentru o clipă drept în ochii
bătrânului, dar ceea ce văzu acolo fu atât de
neaşteptat şi de lipsit orice compromis, încât fu
nevoit să se uite în altă parte. Nu era reproş, nu
era frică, nu era furie. Niciunul dintre lucrurile la
care s-ar fi putut aştepta. Era compasiune, ca şi
cum bătrânul ştia că diavolii alergau prin mintea
lui David Koresh.
Ezekiel se întorsese şi aştepta la picioarele scării.
— Hai să terminăm cu asta, zise Koresh cu o
voce liniştită, ca şi cum ar fi vorbit numai pentru
el.
66
Districtul Tipperary
10.23
67
Dunquin
Districtul Kerry
12.17
68
Washington
09.15
69
Inis Tuaisceart
13.10
70
Dunquin
14.13
— Se numeşte Lynch. Patrick Thomas Mary,
cincizeci şi cinci de ani, învăţător. Locuieşte în
Ballyferriter. Căsătorit, are şapte copii, numai fete,
cele două mai mari fiind căsătorite. Tatăl lui a
luptat împotriva Eliberatorilor în războiul civil. Un
unchi a fost implicat în atacul de la Magazine Fort
din 1939. S-a alăturat mişcării când avea
şaptesprezece ani şi de atunci a fost trezorierul
Sinn Féin în Kerry.
Liam îi dădu lui Declan hârtia pe care tocmai o
pregătise. Erau singuri în camera care acum era a
lui Liam; Myles găsise o maşină şi plecase spre
Dublin.
— Da, am auzit de el. Dar pare să nu ne fie de
prea mare folos, zise Declan. Prea loial.
— Nu te pripi, Declan! N-am terminat. Se pare
că domnul Lynch al nostru a fost cam lacom. A
făcut niscai cheltuieli la pariuri. După toate
aparenţele, a fost un vizitator regulat al curselor
de la Ross Road. Se pare că a pierdut o mulţime
de bani, dar cu şapte copii oricum avea nevoie de
mulţi. Aşa că şi-a vârât degetul în borcanul cu
miere. Şi pe urmă l-a vârât şi mai adânc.
— Cât de adânc?
— A făcut-o cam zece ani, până când a fost prins
de C3. Asta se întâmpla în 1986. Şi nu numai cu
banii Sinn Féin. Şi cu fondurile IRA, unele dintre
ele venite din America.
— Cum a reuşit să scape atâta timp?
— Era gata s-o păţească atunci când au dat de
el. Dacă n-ar fi făcut-o, ar fi fost mort de mult.
Unul dintre oamenii lui Martin Fitzsimmons,
Denis Laverty, a descoperit ce se întâmpla şi i-a
dat o şansă. Avea să fie descoperit sau putea
activa ca informator. De atunci e omul nostru.
Asta-l ajută să ţină conturile în regulă şi nouă ne
furnizează tot ce se ştie despre IRA în Kerry.
— Retrag ce-am spus. Este omul de care avem
nevoie. Ai adresa?
— E chiar acolo, în faţa ta.
— Ei bine, atunci scoate maşina şi eu îţi dau să
duci o scrisoare la Ballyferriter.
71
Dunquin
18.15
72
00.26
73
Ballyoughteragh
00.50
74
75
Dublin
02.40
Ventry Haibour
02.44
76
03.35
77
03.42
78
79