Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ISBN 978-606-726-029-8
Literatura Banatului.
Istorie, personalităţi, contexte
Cornel Ungureanu
Timişoara, MMXV
Literatura Banatului este o „istorie în mers“ care nu exclude, ci îşi asumă
istoriile care au fost şi vor veni. Ea trebuie citită lângă Dicţionarul scriitorilor din Banat,
coordonat de Alexandru Ruja, Literatura Banatului. Metamorfozele personajului
de Dorin Murariu, Literatura Reşiţei de Gheorghe Jurma. Cronicile literare pe care
critici mai vârstnici sau mai tineri, de la Alexandru Ruja şi Ada Cruceanu la Graţiela
Benga şi Alexandru Orăviţan, le publică, săptămânal sau lunar, în revistele de cultură,
pot fi adăugiri folositoare unor secţiuni ale cărţii noastre. Poate că nicio lectură a
foiletoanelor, a articolelor publicate, de-a lungul timpului, în revista „Orizont“, de
mine sau de Marcel Pop-Corniş, Eugen Dorcescu, Mircea Mihăieş, Lucian Alexiu, nu ar
fi inutilă, dacă vrem să înţelegem cum se cuvine literatura Banatului de ieri şi de azi.
Cartea de faţă trebuie înţeleasă în contextul larg al cercetărilor, traducerilor,
întâlnirilor realizate de „A treia Europă“, grup coordonat de Adriana Babeţi, Mircea
Mihăieş și de mine, și poate aparţine seriei inaugurate de Mitteleuropa periferiilor şi
ilustrate de Geografia literară a României.
Le mulţumesc tuturor colegilor mei de la revista „Orizont“, cei vechi şi cei noi,
pentru apariţia acestei cărţi şi a celor viitoare. Mulțumirile mele se îndreaptă și către
admirabilul editor Loredana Tîrzioru, pentru acest popas al Literaturii Banatului.
Introducere
Sentimentul spaţiului azi, în urmă cu o sută de ani sau cu o mie.
Despre sentimentul spaţiului trebuie să scriem mai întâi atunci când
ne ocupăm de primele pagini scrise în Banat de Gerard de Cenad, de
Iosif de la Partoş, de Ioan Slavici, de Sorin Titel sau de Petre Stoica.
Scrisul lor aparţine acestor locuri. Prezenţa lor, aici, numeşte un centru.
Arată cât de mari erau distanţele dintre Timişoara şi Bucureşti, Belgrad,
Budapesta, Viena, Paris şi Londra. Cum se recuperau ele. Cum puteau
fi recuperate pe jos, călare, în trăsură, în maşină, în tren, în avion. Cum
ajungeau aici cele scrise cu litere latine, slavone, turceşti. Cum tre-
cem — cu ce trecem — dintr‑un mileniu într‑altul. Şi, mai târziu, din-
tr‑un secol într‑altul.
Despre sentimentul spaţiului, la trecerea dintre milenii, putem dis‑
cuta mai întâi pornind de la biografia lui Gerardus de Cenad. Azi, în anul
2015, când Timişoara speră să devină capitală culturală. Sau, scriem noi,
să redevină o capitală culturală.
La începutul anilor nouăzeci, gândeam Europa Centrală ca un
ţinut definit de explozivul manifest al lui Miroslav Kundera. Construirea
grupurilor de cercetare ale Europei Centrale din Timişoara se baza pe
studenţii Adrianei Babeţi, ai lui Mircea Mihăieş şi ai mei, care studiau
literele: îi citiseră pe Kafka, Musil, Haşek, Eugen Ionescu şi Emil
Cioran. Nu lipseau de lângă noi cărțile lui Danilo Kiš, Italo Svevo şi Miloš
Crnjanski. Coboram cu ei la 1900 şi chiar mai devreme, dacă aşezam
la loc de cinste invitaţii americani, francezi, care se ocupaseră în cărţi
importante de Europa Centrală. Cum mereu apărea între paginile invi-
taţilor sau ale tinerilor combatanţi numele Mitteleuropei lui Naumann,
care atrăgeau atenţia nu asupra „tragediei Europei Centrale“, aşa cum
a fost ea asasinată de ocupantul sovietic, ci asupra unui stil anexionist,
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 6
a câştigat mai mult nerv şi mai multă culoare locală în urma includerii
la locul şi la momentul potrivit al unor întâmplări miraculoase, al poveş-
tilor în care faptele reale se îmbină cu cele neobişnuite, al anecdotelor
şi al poveştilor fantastice“ scrie Cristina Feneşan. Din Rapsozii şi
cântecele lor aflăm că în cronica lui Elhadj Ibrahim Naimeddin au fost
incluse cântece populare „… transmise, uneori compuse, de aşik, barzi
şi rapsozi populari, muzicieni ca, de pildă, Gevheri, Așik Omer sau Așik
Gazi Hasan din Timişoara“. „Datorită apartenenţei la un mediu urban
aflat sub influenţa literaturii clasice şi prin participarea lor la campaniile
otomane, comportamentul artistic al acestor rapsozi s‑a apropiat în
egală măsură atât de propria tradiţie, cât şi de tradiţia literaturii clasice“.
Unii poeţi‑ieniceri au trezit chiar dorinţa sultanului de a‑i asculta, ne
informează Cristina Feneşan. Aşa s‑a întâmplat cu poetul‑ienicer Aşik
Gazi Derviş Hasan din Timişoara: în timpul popasului lui Mustafa al
II‑lea la Timişoara, după victoria de la Lugoj, din 22 septembrie 1695,
sultanul ar fi întrebat dacă numitul rapsod este în viaţă. Câţiva cântăreţi,
dând lămuriri, au spus: „Măria ta, Padişahule, el se găseşte chiar în
oastea împărătească“. Aşik Gazi Hasan se prezintă şi îi recită sultanului
Cântecul Budei şi Cântecele pentru Belgrad şi Timişoara, care „… prin
claritatea deplină a tonurilor şi acordurilor i‑au plăcut sultanului“, scrie
cronicarul şi traduce Cristina Feneşan. În afară de aceste cântece ale
rapsozilor, în afara Cântecului Timişoarei, există şi o literatură cultă în
vilayetul Timişoara. O poetă din Timişoara se îndrăgosteşte de fiul
ilustrului şeic Ahmed Efendi, iar Cristina Feneşan traduce:
„Privirea, acest lucru rău ce inimii capcană întinde,/ Eu ştiu doar
că‑ntr‑o zi ruşinea numele‑mi cuprinde/…/ Ieri noapte am stat în faţa
casei tale şi de departe, plângând din greu,/ Văzut‑am pe rapsozii tăi, ei
se jeluiau lui Dumnezeu.“
Din vremile ocupaţiei turceşti ar veni informaţii despre înaintaşii
lui Eminescu şi ai Veronicăi Micle. Sunt din Banat. „Cu ochi răbdători
de copil, Veronica îşi aşteaptă martorii pe muntele ei din ţara dacilor,
ca să identifice cucuiele supreme ale Semenicului mitic, asemenea unei
uriaşe balene în necontenită călătorie spre Dunăre. Casa ei de lună
albeşte departe dintre şiruri de cireşi… Spre valea poveştilor almăjene
toţi au harta romană, ştiu drumul neted şi lung, din gura Cernei, legat
cu Calea Traiană, spre Oltenia şi deasupra Caransebeşului“, scrie
Elena Vulcănescu (13). Geografia Banatului ar fi provocatoare pentru
mitografi: „Dar poporenii aveau cărări necontenite peste râpi, peste
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 12
ape pripite şi negre, cum Cerna, Nera şi Caraşu (Apa Neagră), samavol-
nicii de hidră reunite în mlaştinile întâiului Banat“. Satul Prigor ar
avea un rol important pentru înţelegerea iubirii dintre Eminescu şi
Veronica Micle. Eminescu ar fi fost la Prigor să afle mesajul înaintaşilor
Veronicăi. Sunt supoziţii fascinante pentru patriotismul nostru local,
care ar mai avea nevoie de un solid suport documentar pentru a se
aşeza frumos în „noua istorie a literaturii“ propusă de Elena Vulcănescu.
În „noua istorie a literaturii“ a doamnei Vulcănescu aş aşeza şi câteva
studii din anii optzeci, consacrate geografiei literare eminesciene,
subconştientului „imperial“ care îi defineşte opera de scriitor tânăr.
Reper rămâne un studiu al lui Tudor Vianu (Literatură universală şi
literatură naţională, ESPLA, 1956), care arăta că Eminescu a înlocuit
vechea înţelegere religioasă a lumii cu cea filosofică. „Momentul
sfărâmării iluziilor, care a legănat omenirea vreme de milenii, nu e
absent din opera eminesciană“. Pagina despre prezenţa himalaiană a
lui Zamolxe este contemporană cu exclamaţia lui Nietzsche din Ştiinţa
veselă: „Dumnezeu a murit!“
Dar nu trebuie, scriam, să ni‑l închipuim pe Eminescu ca aparţinând
acestei afirmaţii. Căutarea şi, mai ales, afirmarea Centrului îl aşază pe
poet în altă ordine a ideilor. Eminescu e un poet al desacralizării doar
în măsura în care afirmă dreptul de a păşi pe un pământ ferm. Iar o
geografie literară va descoperi mai mult decât oricare altă disciplină
aspiraţia spre Centru a poetului, calea către locurile sacre.
Să fie acestea „locurile naşterii“? Nimic mai înălţător decât gândul
că, în drumurile sale prin Transilvania, poetul vrea să ajungă în locurile
străbunilor. Că el, adolescentul, ştie că strămoşii erau de aici. De la Blaj.
Sau de la Oradea.
Eminescu a devenit un Centru atât de important, încât orice
discuţie despre spaţiul eminescian — despre locurile prin care a trecut
el — devine un dialog despre provincia eminesciană. Un dialog stimulat,
în anii optzeci, de cartea lui Ion Roşu, Legendă şi adevăr în biografia lui
Eminescu, vol. I. Originile. (14)
Dumitru Vatamaniuc a arătat că „vatra străbunilor lui Eminescu
este Blajul“. (15) Ion Roşu arată, cu suficiente argumente, că Imino-
viceştii au venit la Blaj. Iminovici, zice Ion Roşu, este un nume românesc
sârbizat în Banat. În cei 164 de ani ai Banatului „paşalâc“, eminul era
o mică funcţie administrativă care putea fi îndeplinită şi de ghiauri.
Iată de ce studiul relaţiilor poetului cu Banatul poate deschide căi
Introducere 13
în care murise, cu câţiva ani în urmă, tatăl meu. Aveam unsprezece ani
şi o însoţeam — voia să‑mi arate satul ei, al tinereţii ei şi al tatălui meu.
Locuise mulţi ani la Timişoara, dar voia să se retragă la Ciclova. Acolo
erau prietenii ei. Acolo trebuia să moară. Pe tren, lângă doamna Iustina
s‑a aşezat, familiar, un domn slab, cu păr lung, prost îmbrăcat, neras.
Doamna Iustina a tresărit speriată, apoi m‑a zgâlţâit — era cazul să fiu
atent. Acesta e Eminescu al nostru!, a exclamat mătuşa mea. Iată, am
şansa să‑l văd, întâlnesc pe Poet!!! Nuuuuuuuuu, nu sunt Eminescu, a
protestat bărbatul încântat şi a dezvoltat ideea: el un poet al Banatului.
Unul dintre poeţii din România care trăieşte în Banat fiindcă vrea să
nemurească Banatul. Şi, ridicând privirea spre cer, fericit: Mai e până la
Eminescu…
Numele lui era Encovetti Petru E. Oance înseamnă Petru
Encovetti Oancea. Ai săi erau italieni, se strămutaseră din Veneţia sau
din satele din jurul celebrului oraş — ca Griselini. Fusese încorporat
în armata imperială la Caransebeş, în 1914, a ajuns la Icin, în viitoarea
Cehoslovacie, cu soţia după el: se putea. Pe urmă la Viena, la Budapesta,
la Biserica Albă. Va scrie zilnic despre el şi despre ai săi, despre locurile
prin care a trecut, despre ştirile zilei — obişnuinţa de a scrie jurnal nu
era o joacă. Era scriitor, scria. Era profesiunea lui să scrie zilnic. Scria
zilnic. O parte din jurnal a apărut în revista sa, „Vasiova“, alte jurnale
au fost publicate abia în anii noştri, de un coleg al meu. În jurnalele mai
noi, Petru E. Oance scrie tot — nu are nicio reţinere: cum se iubeşte cu
soţia, ce necazuri de bărbat mai are. Scrisul e totul: sărăcia, mizeriile,
umilinţele, eşecurile n‑au importanţă dacă (le) scrie. Munciţi, cetiţi,
călătoriţi e lozinca lui. Scrieți. A scrie, a citi. Era un bun cititor, avea o
bibliotecă mare, cu colecţii importante de reviste, cu ultimele apariţii.
Fundaţia A treia Europă, care se ocupa de cultura, de literaturile Europei
Centrale, vedea în Petru Encovetti Oancea un personaj referenţial. (21)
E un personaj-cheie pentru Mitteleuropa periferiilor (22). Fiindcă venea
de la Veneţia sau de la Milano, de unde venea şi Gerardus, de unde venea
şi Griselini, cel mai de seamă călător prin Banatul imperial.
Note
(1) Cronologia Europei Centrale (1848–1980), volum coordonat de Nicolae
Bocşan şi Valeriu Leu, Cuvânt înainte de Mircea Muthu, Ed. Polirom, 2001.
Introducere 17
care vin. Lui Nicolae Ţirioi i se pare a descoperi cu Ilie Ienea şi al său ro-
man Ard luminile‑n Vitol (1937) „formule epice noi“. Mai mult decât Ilie
Ienea, Mihail Gaspar, Nicolae Tomiciu, Damian Izverniceanu îşi merită
aşezarea în aceste pagini. Ca şi Anişoara Odeanu, scriitoare comentată
de Nicolae Ţirioi cu deferenţă. Premise literare oferă un folositor
documentar asupra literaturii interbelice din Banat, atât de abundentă
în autori uitaţi în publicaţii marginale. Paginile consacrate revistelor
culturale rămân utile cercetătorului.
Cel mai complet inventar al autorilor apăruţi în literatura Bana-
tului în ultima jumătate de veac îl datorăm lui Alexandru Ruja, a cărui
serie Parte din întreg (vol. I, Editura de Vest, 1994, II, Editura Excelsior,
1999, III, Ed. Excelsior, 2005) se opreşte asupra vestului românesc cu
efortul de a aşeza, la locul cuvenit, autori ignoraţi de publicaţiile şi de
vocile „centrului“. Pentru o întâlnire cu Alexandru Ruja şi dicţionarele
sale să scriem că ne interesează aici jurnalul istoricului literar, Printre
cărţi (Editura Universității de Vest, 2006), inaugurat în 1989 şi adus până
aproape de noi: în 1999. Ceea ce poate să‑l reţină pe cititorul de azi
este abundenţa întâlnirilor, lansărilor de carte, a evenimentelor cul-
turale din Timişoara „de după 1989“. Viaţa personală dispare cu totul,
cronologia aparţine unui profesionist al istoriei literare. Descopăr
prezenţe ale profesorilor noştri de odinioară şi ale unor colegi care au
plecat. Pe 5 aprilie 1996, jurnalul consemnează acordarea premiului
Ovidiu Cotruş. Era premiul pentru debut în critica literară, acordat, în
1996, lui Doru Branea. Ce mai scrie Doru Branea, azi? Cine va finanţa
viitoarele premii „Ovidiu Cotruş“? În 30 aprilie, înmormântarea poetului
Al. Jebeleanu. În ziua următoare, Al. Ruja scrie cronica la volumul lui
Paul Eugen Banciu, Demonul discret: „Încet, dar cu siguranţă, P.E. Banciu
revine la romanul de structură polivalentă, cu analize de adâncime
şi proiecţii pe pânze ample. Cu aplomb de constructor, P.E. Banciu se
mişcă lejer pe spaţii extinse…“ În ziua de 13 mai a aceluiaşi an, simpo-
zion cu Laurenţiu Ulici, care vorbeşte despre Literatura română contem-
porană, retrospective şi perspective. „Nu sunt convins că pasiunea
politică nu va devora pe criticul şi istoricul literar Laurenţiu Ulici, mult
mai valoros şi util culturii române“. În 24 mai, „la Orizont“ e prezent
L.M. Arcade: „Este un bătrânel simpatic şi vioi, pare inteligent, cu
o bună memorie, dar se pierde în poveşti şi divagaţii, crezând că
lumea se sprijină în el“. Istorie literară complementară, Jurnalul lui
Alexandru Ruja realizează recuperări necesare. În mod firesc, Alexandru
Istoriile literaturii, dinspre Banat 25
Era un exilat, dar nu orice fel de exilat. Simpla lui prezenţă pu-
nea în lumină complicitatea de care Occidentul se făcea încă o dată cul-
pabil: cea cu ocupantul rus. Complicitate care aşezase graniţe, dar şi
o cortină de fier, care putea fi subliniată prin renaşterea unei ştiinţe:
geopolitica.
Milan Kundera era un prozator important şi, nu mai puţin, un
cărturar care putea ţine publicului occidental neinformat (dar ispitit
de lecţiile, din ce în ce mai vii, de geopolitică) o lecţie de istorie. Iată
cine sunteţi dumneavoastră, spune Kundera unei lumi care uită mereu,
fiindcă este dispusă să uite. Tragedia Europei Centrale e un manual de
istorie, cu accente de pamflet politic. Dar accentele pamfletare nu
întunecă operaţiunea didactică. Profesorul Kundera explică răbdător,
nu fără talent, cu o oarecare erudiţie, unui vest european care e pregătit
să uite şi, avertizează el, să se sinucidă prin uitare.
Milan Kundera era „un om de la ’68“. El venea dintr‑o Europă în
care utopia comunistă îşi trăia agonia. Anul 1968, cu momentele lui de
revoltă convulsivă, cu fantasmele‑i stângiste, dar şi cu intrarea tancu-
rilor sovietice în Praga, spulbera cel mai viu dintre miturile secolu-
lui XX: Kundera venea, cu toată opera sa, cu toate personajele lui, din
acest naufragiu. În locul celei mai bune lumi cu putinţă, care îşi trăia
eşecul, în locul modelului slăvit de literaţii generaţiilor precursoare,
Kundera propunea alt model: al Europei Centrale. Ţinea o lecţie despre
modelul politic, cultural, artistic oferit de această lume.
Studiul lui Kundera începe cu evocarea rezistenţei maghiare din
toamna anului 1956. Mesajul disperat pe care directorul agenţiei ma-
ghiare de presă îl transmitea lumii, „Murim pentru Ungaria şi pentru
Europa“, devine, pentru scriitorul ceh, un mesaj simbolic. „Murim
pentru Ungaria şi pentru Europa“ era o propoziţie care se putea rosti
doar în Europa Centrală. Doar cei din Europa Centrală, afirmă Kundera,
sunt în stare să moară „pentru ţara lor şi pentru Europa“.
În 1956, ca şi în 1968, se afla în faţa tancurilor o parte de lume
care ar fi trebuit apărată fiindcă ea, această parte a lumii, asigură buna
respiraţie a întregului. A preda Europa Centrală duşmanului înseamnă a
accepta asasinarea spiritului european. Cedându‑şi Centrul, Europa se
pregăteşte de moarte. Nimic nu este mai urgent, arăta scriitorul, decât
salvarea acestei părţi a Europei.
Lecţie de istorie, Tragedia Europei Centrale aparţinea mesajelor
de extremă urgenţă. Tot ce ţinea de literatură nu făcea decât să
acompanieze semnalele acestui SOS dramatic.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 28
dintr‑un lung şir de opere ce uneşte cărţile lui Crnjanski de cele ale lui
Kuśniewicz şi de cele ale lui Sorin Titel şi Ivasiuc. Dar Rebreanu nu e
un fidel al Imperiului, ca Roth, Zweig sau Kuśniewicz. Fidel al Imperiu-
lui — al lumii vechi — rămâne Slavici. La bătrâneţe Slavici ar fi putut
scrie, ca şi Zweig, despre „vârsta de aur a statorniciei“.
După 1918, o seamă dintre cei care credeau în valorile Imperiu-
lui rămân în exil. Imperiul dispărând, nu le rămâne decât să se identi-
fice sau nu cu noua lume. Una dintre problemele celor din „fostul
Imperiu“ e de a‑şi găsi ţara, de a‑şi defini noua aşezare. Prăbuşirea
vechiului Centru înseamnă căutarea altui Centru care să recupereze va-
lorile spirituale pierdute. Fără îndoială că, pentru foarte mulţi, Centrul
pare a aparţine revoluţiei mondiale. Budapesta lui Béla Kun pare un
astfel de Centru. Dar şi Viena e pregătită în 1918 să ocrotească o repu-
blică sovietică.
O seamă dintre scriitorii „marginilor Imperiului“ vor fi atraşi de
aceste centre. O pendulare între periferie şi Centru va caracteriza scrisul
bănăţenilor Franyó Zoltán, Markovits Rodion, Franz Liebhard, Aurel
Buteanu, M. Crnjanski, Méliusz József. Primii trei sunt, pentru scurtă
vreme, vedete ale revoluţiei mondiale. Pe urmă vor fi implicaţi într‑o
jurnalistică dinamică sau în traduceri care au ecou. Au şansa să devină
vedete mondiale — şi chiar sunt, pentru o perioadă. Fülöp‑Müller îl
concurează, în anii treizeci, pe Stefan Zweig.
De fapt, participarea autorilor din Banat la dinamismul cultural al
Europei Centrale e inaugurată, chiar la începutul deceniului al treilea,
prin revistele trilingve ale lui Camil Petrescu sau ale contelui Jakabffy.
Importanta revistă trilingvă „Banatul“ va marca un moment important
al creaţiei lui Aron Cotruş. Un proiect pentru formarea unei zone cultu-
rale specifice, care să conserve valorile bănăţene, fie ele româneşti,
germane sau maghiare, realizează „Vrerea“ lui Ion Stoia-Udrea (1932–
1937, 1945–1948), cu participarea lui Virgil Birou, a lui Franyó, Méliusz,
Markovits Rodion. Cărţile „mitteleuropene“ ale scriitorilor români din
Banat sau Bucovina nu sunt receptate cu entuziasm. Critica sancţionea-
ză stilul greoi, melodramatismul, conservatorismul Biedermeier al lui
Virgil Birou, Mircea Streinul sau Gheorghe Atanasiu. Nici iniţiativele
autorilor de limbă germană nu se bucură de mare succes, deşi la
Cernăuţi, Timişoara sau Braşov se întâmplă mereu evenimente cultu-
rale demne de luat în seamă. După retragerea Universităţii din Cluj la
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 38
Note
(1) Milan Kundera, Tragedia Europei Centrale. Textul, apărut prima oară
în „Debat“, 27 noiembrie 1983, a fost tradus, cu succesul aferent, în „New York
Review of Books“. El s‑a aflat, de fapt, în centrul antologiei Adriana Babeţi, Cornel
Ungureanu, Europa Centrală. Dileme, Nevroze, Utopii, apărută la Ed. Polirom, în
1999. În numita antologie, textul este tradus de Alina Ghimpu, după versiunea
engleză, p. 221–235.
(2) Czesław Miłosz, Gândirea captivă, traducere din limba polonă de
Constantin Geambaşu, postfaţă de Wlodomierz Bolecki, Ed. Humanitas, 1999,
p. 219–220.
(3) Mircea Eliade, Destinul culturii româneşti, în „Uniunea Română“, ianuarie–
martie 1949, reluat în Mircea Eliade, Împotriva deznădejdii. Publicistica exilului, ediţie
îngrijită de Mircea Handoca, cu o prefaţă de Monica Spiridon, Ed. Humanitas, 1992,
p. 28–37: Tot în „Uniunea Română“, 1949, reprodus în Împotriva deznădejdii.
Rusificare: „Pentru a înţelege adevărata semnificaţie, ascunsă, a politicii ocupantu-
lui, e destul să privim o hartă etnică a Europei Centrale şi Orientale. Insula aceea
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 40
(8) Ovidiu Cotruş, Meditaţii critice, Ed. Minerva, 1983, p. 263. Între alte merite,
Ovidiu Cotruş îl are şi pe acela de a fi schiţat, prin studiile pe care le publică, atât
în „Secolul XX“, cât şi în revista „Familia“, în perioada 1966–1972, o adevărată
„geografie literară“ care implică, de fapt, ceea ce numim noi azi „Mitteleuropa
periferiilor“. Studii ca Elemente expresioniste în poezia românească, Despre ideea
de continuitate în literatura Transilvaniei, Un mare scriitor european: Miroslav
Krleza, dar mai ales Literaturile naţionale şi literatura universală şi Specific naţional
şi personalitate artistică fixează opţiunile unui cărturar preocupat de relaţiile du-
rabile — esenţiale — ale acestui spaţiu.
(9) Cornel Ungureanu, Proza românească de azi, vol. I, Ed. Cartea Românească,
1985. Fără îndoială că studiile consacrate în acest volum „Generaţiei ’60“ se sprijină
pe o geografie literară în care sunt numite atât constantele sud‑est europene ale
operelor fundamentale ale anilor şaizeci, cât şi cele central‑europene prezente în
operele lui Sorin Titel (p. 501–529) sau Nicolae Breban (p. 579–611). Al doilea volum
îşi propunea să se ocupe de „aşezarea mitteleuropeană“ a unor scriitori prezenţi
în Imediata noastră apropiere, I (Ed. Facla, 1980), sau în Imediata noastră apropiere,
II (Ed. Facla, 1989). Capitole substanţiale ar fi fost (vor fi?) consacrate în volumul al
doilea lui Livius Ciocârlie, Viorel Marineasa, Daniel Vighi. Despre topografiile central-
europene ale lui Sorin Titel, excelente pagini scrie Elisabeta Roşca în volumul Sorin
Titel. Ciclul bănăţean, Ed. Univers, 2000.
(10) Fiindcă studiile, cărţile, ideile, polemicile ultimilor ani s‑au precipitat
sub presiunea momentului politic, ne propunem să ne întoarcem către momentul
care începe să structureze ideea de Europa Centrală. Moment numit de Jacques
Le Rider: „Propagarea sistemului teoretic al lui Johann Gottfried Herder în sânul
popoarelor Europei Centrale apare ca una dintre etapele esenţiale ale formării unei
Mitteleurope culturale. Intelectualii unguri, români, polonezi, cehi, sârbi, croaţi,
sloveni etc. se impregnează, în contact cu textele lui Herder, de convingerea că
nu există dragoste pentru patrie fără dragoste pentru limba maternă şi că poetul
popular şi poeta doctus sunt adevăraţii părinţi ai naţiunii, în mult mai mare măsură
decât capetele încoronate, cărora nu le pasă de frontierele lingvistice şi de ariile
culturale, deoarece nu iau în seamă decât teritoriile dinastice. Aceşti intelectuali
şi scriitori fondatori sau redescoperitori ai identităţii naţionale vor începe prin a‑l
cita şi comenta pe Herder în germană, înainte de a construi propria res publica în
jurul Parnasului ei literar“. (Vezi Jacques Le Rider, Europa Centrală sau paradoxul
fragilităţii, volum coordonat de Dana Chetrinescu şi Ciprian Vălcan, prefaţă
de Ciprian Vălcan, postfaţă de Ilinca Ilian, Ed. Polirom, 2001, p. 114). De ce încep
să‑l comenteze şi să‑l citeze pe Herder în germană?, iată o întrebare la care vom
răspunde în postfaţa acestei cărţi.
II. Ardealul şi Banatul, ca Românie
inaugurală
Note
(1) Gheorghe Lazăr de G. Bogdan‑Duică, membru al Academiei Române,
Cultura Naţională, Bucureşti, 1924. „Viena oficială nu era chiar atât de catolică
precum îşi închipuiesc unii scriitori — greco‑catolici, de pildă. Descapuţinarea
Austriei — vorba este a lui Voltaire şi se derivă din Capuţinii păzitori ai sarcofa-
gelor habsburgice —, descapuţinarea începuse sfios, îndată după 1700; se
dezvoltase bine sub Maria Teresia; şi mai bine sub Iosif II…/ Între catolicism şi
dinastie era vorba acum şi despre întâietate. Precumpănirea catolicismului în stat
trebuia redusă, înfrântă. Mariei Theresa problema aceasta îi sta la inimă, ca şi
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 50
urmaşului ei. De aceea, funcţiunile înalte în stat le ocupară treptat bărbaţi de cu-
gete libere; iar şcoala, până acum instrumentul de oprire pe loc a cugetării,
trebuia luată din mâinile soldaţilor lui Iisus; statul le şi luă.“ (p. 28) Şi adaugă
învăţatul profesor clujean: „La Viena, Lazăr se afla, aşadar, între două curente: de
la universitate îi adia catolicismul erudit; din viaţă îl îmbia raţionalizarea cugetării,
credinţei“. (p. 29) „Dincolo de studiile teologice, la a căror aripă liberală se aşezase
Lazăr, se găsea o lume de idei politice, culturale, în toate formele culturii literare,
de care Lazăr nu s‑a izolat, pe care le‑a căutat, ale căror urme se găsesc în cărţile
bibliotecii sale./ Simpatile politice ale lui Lazăr sunt fridericiane şi iosefiniste“.
(p. 31) De reţinut insistenţele lui Bogdan‑Duică asupra traducerilor lui Gheorghe
Lazăr, îndeosebi asupra arhiepiscopului Platon:
„Pentru trebuinţele religioase ale poporului, Lazăr traduse învăţătura
ortodoxă a lui Platon, arhiepiscop de Tver./ Platon (1737–1812) fusese dascăl de
religie al lui Paul Petrovici, fiul Ecaterinei II; ce i‑a propus lui Paul, ajuns mai târziu
împărat, se află în acest catehism, tradus în mai multe limbi. (…). Lazăr, pentru care
teologia era ştiinţă serioasă şi nuanţată, va fi simţit aceasta; şi dorind a da naţiei un
text de credinţă nebănuită, dar totuşi mai liber conceput, traduse, după nemţeşte,
pe Platon al său.“ (p. 37)
(2) Ibid., p. 53
(3) „Începând de la 1780, tipăriturile româneşti de la Viena sunt neîntrerupte,
an de an. Se simte încă efectul libertăţii de tipar iosefiniste; între 1794 și 1795 râul
tiparului vienez seacă; Sibiul ia locul Vienei, pe când Bucureştii şi Iaşii dau puţine
opere, mai ales bisericeşti. Buda începe a fi mai sprintenă abia pe la 1804.“ (p. 5)
(4) Sextil Puşcariu, Gheorghe Bogdan‑Duică, în „Revista Fundaţiilor Regale“,
An II, nr. 2/1 februarie 1935, p. 347.
(5) Idem, p. 348
(6) Mircea Păcurariu, Cărturari sibieni de altădată, Ed. Dacia, 2002, p. 59,
atrage atenţia şi asupra faptului că teologul suferea şi represaliile împăratului,
nemulţumit de simpatiile pedagogului: „Situaţia lui Lazăr a fost definitiv compromisă
în urma unui raport înaintat de şeful poliţiei din Sibiu, la 4 iulie 1915, prin care era
acuzat că…“
(7) Paul Iorgovici, Observaţii de limba românească, prefaţă de Ştefan
Munteanu, ediţie critică, studiu introductiv, tabel cronologic şi note de Doina
Bogdan Dascălu şi Crişu Dascălu, Ed. Facla, 1979.
(8) O cercetare utilă pentru înţelegerea trecerii prin Banat a lui Ioan Molnar
Piuariu este cartea lui Mircea Popa, Ioan Molnar Piuariu, Ed. Dacia, 1976.
(9) Numeroase cercetări din ultimii ani au încercat să se oprească asupra
Vărădiei, locul natal al scriitorului. Lumina de la Vărădia (Ed. Gordian, 2008) e o
investigaţie patetică a unui adevărat „banatolog“, cum poate fi considerat pro-
zatorul, publicistul şi istoricul bănăţean Nicu Danciu Petniceanu. Cristian Paul
Mozoru, om al locului, scrie monografia localităţii (Vărădia. Monografie culturală,
Ed. Brumar, 2010) care ne atrage atenţia că din Vărădia mai sunt şi savantul Coriolan
Drăgulescu, harnic publicist în anii ’30, şi poetul Romul Fabian.
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 51
Naşterea unei naţiuni. Între 1848 (anul naşterii lui Slavici) şi 1878
(anul Congresului de la Berlin), ţara îşi descoperă scriitorii, artiştii,
intelectualii, locurile sacre. Îşi scrie şi îşi rescrie istoria. Trăieşte o
adevărată renaştere naţională. Tânărul Slavici, care e educat de încă
tânărul poet, trăieşte revelaţiile unui timp al întemeierii. Naţiunea
noastră se poate naşte sau poate dispărea din istoria lumii, ea poate
să fie în rând cu toate celelalte sau să devină una de sclavi. Tânărul
(încă tânărul) Slavici vrea să afle: traduce cărţi, călătoreşte prin părţile
locuite de români. Stă de vorbă cu înţelepţii locului: cu oamenii de
vază ai satelor şi ai oraşelor, se implică gospodăreşte în problemele
zilnice ale concetăţenilor săi. Trece la „Tribuna“ şi devine una dintre
personalităţile luptătoare ale Ardealului.
Cum am intrat noi în acest timp al autodefinirii noastre? Ceea
ce descoperă vrea să împărtăşească şi altora. La o sută de ani de la
desfiinţarea şerbiei, va scrie:
„Maghiarii pot să ne amărască zilele, pot să ne împingă în duşmă‑
nie, dar nu ne vor face să uităm (s.a.) că prinţul Eugen de Savoia ne‑a
scăpat de jugul turcesc, împăratul Iosif al II‑lea ne‑a făcut pe noi înşine şi
împăratul Francisc Iosif I ne‑a dat stăpânirea asupra pământului muncit
de noi.“
Cine crede că Slavici e un observator rece al evenimentelor se
înşală. Iubirile lui sunt patetice, afirmaţiile lui sunt — uneori — supra-
încălzite. Paginile despre Andrei Şaguna trădează o neobişnuită
participare emoţională:
„Nevrednic mă simt faţă de dânsul şi nu voi îndrăzni a mă face
apostol al învăţăturilor sale, pe care le simt precum orbul simte
binefacerile luminii, dar nu le pătrund cu mintea…“ (7)
Admiraţia pentru Mitropolitul Andrei Şaguna e mărturisită în
repetate rânduri. Marele Personaj angajează, în ieşirea sa în lume, un
destin. E un adevărat erou:
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 58
Satul se‑ntinde la poalele celui din urmă şir de dealuri. Din sus de
sat locurile sunt presărate cu vii, şi mai sus coasta e acoperită cu târşi,
pe culmea plaiului se vede marginea pădurilor, iar într‑un vârf ieşit
înspre Câmpie, cel mai înalt dintre toate, se ridică zidurile părăsite ale
Vilagăşului, o cetate veche, de unde ochiul străbate toată Câmpia cât
pătrunde zarea de lumină.
Iorgovan plecase de la Curtici înspre amurgul serii şi mâna drept
spre ţuguiul Vilagăşului, şi mâna iute fiindcă‑l mâna şi pe el ceva înainte.
(…)
Era înspre miezul nopţii când el ieşi dintre holdele din hotarul Şiriei
şi apucă drumul cel mare.
Plecat cu gândul de lungă călătorie în treburi grele, el era dus cu
gândul departe înainte…“
Fiecare prozator „din ţinuturile Imperiului“, de la Agârbiceanu
la Rebreanu şi de la Rebreanu la Nicolae Breban, de la Ioan Popovici
Bănăţeanul şi Pavel Dan la Sorin Titel sau Alexandru Ivasiuc, va avea
grijă să fixeze, uneori chiar de la prima frază a Operei, topografia locului.
Nimic nu‑i mai important decât locul, decât drumul, decât itinerarul pe
care îl parcurg sau ar trebui să‑l parcurgă eroii lui. Şi pe acest itinerar
vor exista numeroase semne de avertizare. Eroul ştie drumul, este un
obişnuit al lui, îl parcurge cu ochii închişi. Drumul, răscrucile, cârciuma,
biserica fac parte din fiinţa lui. Şi, fiindcă fac parte din fiinţa lui, ar trebui
înţelese/ascultate.
Din fiinţa lui Iorgovan, îndrăgostitul, ar trebui să facă parte şi
Pădureanca. În ţinut e holeră, şi el se duce la ea în pofida interdicţiilor,
după cum, în pofida interdicţiilor, alergau unul către celălalt Romeo şi
Julieta. În pofida interdicţiilor, tatăl lui Iorgovan, Busuioc, aduce oameni
la seceriş.
„Se ivise holera‑n ţară, iară Busuioc nu voia să ştie de ea.“
Holera nu este personajul principal al nuvelei. Boala nu loveşte
în secolul al XIX‑lea aşa cum lovea personajele secolului XX. Răul care
loveşte nu vine din afară, el vine din lăuntrul personajelor. Între gândul
„care o ia înainte“ şi trupul care se află într‑un anumit punct al drumului,
nu există înţelegere.
Care sunt itinerariile ce se cuvin a fi urmate, cele ştiute, văzute, care
sunt ale gândului? Ale gândului, aşa cum poate fi el exprimat, sau ale
inconştientului?
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 63
Note
(1) Despre geografia literară eminesciană, Cornel Ungureanu, Epifanii, în
„Luceafărul“, 12 iunie 1991, p. 8–9. De asemenea, Ovidiu Cotruş, Meditaţii critice,
Ed. Minerva, 1985, p. 201–202.
(2) Vezi Schopenhauer, educator, în Friedrich Nietzsche, Opere complete,
II, traducere de Simion Dănilă, Ed. Hestia, 1998, p. 223–283. Pentru rolul lui
Schopenhauer în formarea lui Slavici, ca şi pentru rolul lui Eminescu şi al Vienei, Ioan
Slavici, Opere, IX, sub îngrijirea unui colectiv, p. 18–37, 608–641. Tot de aici (p. 289 şi
urm.) sunt citatele din Închisorile mele. Pentru scrierile istorice, etnografice, sociale
am folosit vol. XIV al aceleiaşi ediţii (Ed. Minerva, 1987).
(3) Despre ascensiunea antisemitismului în Imperiul Austro‑Ungar, Partea
a treia (Masculin/Feminin/Iudaic) şi Partea a patra (Crizele identităţii evreieşti) în
Jacques Le Rider, Modernitatea vieneză şi crizele identităţii, traducere de Magda
Jeanrenaud, Editura Universităţii „Al. I. Cuza“ Iaşi, 1995 p. 225–363. Pentru
perioada 1867–1878, din bibliografia imensă a problemei, se pot selecta „Europe“,
no. 411‑412/juillet–août 1963, număr consacrat Ungariei: de asemenea, Kubinszki
János, A politikay antiszemitizmus Magyarországom 1875–1890, Budapesta, 1976.
Din cartea lui Jacques Le Rider, câteva pagini privind Rădăcinile antisemitismului
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 72
austriac (p. 239–241) sunt edificatoare şi pentru apariţia unor opţiuni slaviciene:
„Antisemitismul austriac «tradiţional» era constituit din mai multe ingrediente:
antiiudaismul aristocratic şi, mai ales, clerical. De la pamfletele Der Talmudjude —
1871 — ale canonicului August Rohling… la ziarul «Wiener Kirchenzeitung»,
întemeiat în 1848 de Sebastian Brunner şi devenit din ce în ce mai antievreiesc
începând cu anul 1860, scrierile catolice antisemite se înmulţesc. Ele aţâţă jarul
prezent în unele obiceiuri ale pietăţii populare… (…) Ostilitatea unor naţionalităţi
faţă de evreii solidari cu naţionalităţile dominante (austro‑germană în Cisleitania,
ungară în cealaltă parte a Monarhiei) constituie o altă componentă tradiţională a
antisemitismului austro‑ungar.“ (Op. cit., p. 239). Putem să ne facem o impresie
despre creşterea antisemitismului în Ungaria în anii şaptezeci ai secolului trecut din
Efectulu doctrinei ovreeşti în religiune şi moralu în societatea omenească de Simion
Stanojevici. Editoriu P. Alexandroviciu, Timişoara, 1881.
(4) Carol Iancu, Evreii din România (1866–1919). De la excludere la emancipare,
traducere C. Litman, Ed. Hasefer, Bucureşti, 1996, p. 240–241.
(5) D. Vatamaniuc, Ioan Slavici şi lumea prin care a trecut, Editura Academiei
Republicii Socialiste România, 1968, p. 222–223. Vatamaniuc crede că Slavici atacă,
întâi, politica de subordonare faţă de capitalul străin. „Slavici se ocupă de modificarea
Constituţiei în mai multe articole, dar şi într‑o broşură, «Soll» şi «Haben». Cestiunea
ovreiască în România, care iese de sub tipar în decembrie 1978. El împrumută întâiul
titlu al lucrării sale de la un roman al lui Gustav Freitag, Soll und Haben, celebru
atunci. Slavici arată, înaintea lui Eminescu şi Caragiale, că modificarea Constituţiei
tindea să înlesnească pătrunderea capitalului străin în ţara noastră. (…) Politica de
subordonare a ţării faţă de capitalul străin e expusă cum nu se poate mai clar.“
(Op. cit., p. 222). Despre politica lui Bismark şi rolul ei în Congresul de la Berlin, vezi
14. Kapitel Sieg des Oportunismus, în Fritz Stern, Gold und Eisen, Deutsch von Otto
Weidt, Rowohlt TaschenbuchVerlag, 1999.
(6) Klaus, Heitman, Studii de imagologie româno‑germană, traducere şi
postfaţă de Florin Manolescu, Editura Fundaţiei Culturale Române, Bucureşti, 1996,
p. 66 şi urm.
(7) A se compara cu monologul lui Rică Venturiano, scris, totuşi, cu un an mai
devreme. Rămâne de văzut dacă sintagmele nu apar şi în alt text al lui Slavici. Sau
dacă expresivitatea caragialescă nu‑l contaminează, involuntar, pe Slavici.
(8) Bibliografia consacrată lui A.C. Popovici este, în ultima vreme, în creştere
vertiginoasă. Există o perspectivă a memorialiştilor (Alexandru Vaida-Voevod,
Memorii, prefaţă, ediţie îngrijită, comentarii de Alexandru Şerban, Ed. Dacia,
îndeosebi vol. II, 1995), una a istoricilor (Nicolae Bocşan, Ideea de naţiune la românii
din Transilvania şi Banat. Secolul al XIX‑lea, Presa Universitară Clujeană,1997),
alta hagiografică, animată de Fundaţia Europeană Drăgan (Les precurseur de
l’europeisme. Aurel C. Popovici par J.C. Drăgan, Otto de Habsbourg, Marco Pons,
Alexander Randa, Franz Wolf, Fondation Europeene Drăgan, 1977), şi alta, critică,
susţinută de Virgil Nemoianu şi Zigu Ornea (O carte anacronică şi în 1910, „România
literară“, iulie 1998, reluată în Zigu Ornea, Polifonii. Cronică literară, Ed. Polirom,
2001 p. 335–341).
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 73
Într‑o carte vie, Gh. Jurma (6) selectează şi alte opinii despre
A.C. Popovici
Prima dintre ele e datorată lui Petre Pandrea şi e extrasă din
prefaţa pe care Pandrea o pune în fruntea traducerii sale din Statele
Unite ale Austriei Mari (1938). Fără îndoială că trebuie să descoperim în
simpatia lui Petre Pandrea pentru A.C. Popovici similitudini — afinităţi
elective: amândoi cred în aristocraţia ţărănească şi în dreptul ei la expri‑
mare:
„Filosof al statului şi sociolog, tactician politic de factură
machiavelică, Aurel C. Popovici rămâne una dintre cele mai stranii, mai
complexe şi mai măreţe figuri din istoria culturii noastre moderne“.
Gheorghe Jurma descoperă un număr din „Caraşul Nou“, Oraviţa,
an II, nr. 7–8, iulie-august 1935, închinat lui A.C. Popovici. Vrednicii ziarişti
orăviţeni adunaseră elogii, de la Nicolae Iorga („Aurel Popovici a putut
să urmeze o cale greşită… Dar a fost o mare inteligenţă şi un om cu o
voinţă de fier…“) la S. Mehedinţi. De mare interes pentru cei ce acordă
atenţie geografiei politice sunt opiniile ultimului:
„Personal sunt convins că el ocupă în istoria noastră contempo-
rană un loc fără egal în ce priveşte perioada de pregătire a unităţii na-
ţionale. Într‑o conferinţă pe care am ţinut‑o la aniversarea preşedintelui
Masaryk, fiind de faţă ministrul Cehoslovaciei şi reprezentanţii cei mai
de seamă ai coloniei cehoslovace, am afirmat că bănăţeanul A. Popovici
a fost, de la Eminescu până azi, cel mai ager şi mai cinstit cugetător
politic. Putea fi un Masaryk al României. (A mers cu jertfa până acolo că
a sacrificat fără şovăire toate interesele familiei, adică ale propriilor săi
copii. Dar azi, după 15 ani de la întregirea hotarelor, ţărâna lui zace încă
în pământ străin!)“
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 77
Note
(1) Alexandru Vaida-Voevod, Memorii, vol. IV, prefaţă, ediţie îngrijită, note şi
comentarii de Alexandru Şerban, Ed. Dacia, 1998, p. 156.
(2) Pavel Bellu, Blaga, în marea trecere, Ed. Eminescu, Bucureşti, 1970.
(3) „Banatul“, I, 1926, nr. 2, p. 6. Un studiu aparte ar trebui consacrat felului
în care A.C. Popovici rescrie Povăţuirile lui Iordache Golescu. Ideea de a realiza
antologii didactice din „povăţuirile“ lui Iordache Golescu îi aparţinea lui Eminescu
(vezi Iordache Golescu, Istorioare antologate de Mihai Eminescu, Ed. „Jurnalul
literar“, 1998, dar şi Iordache Golescu, Povăţuiri pentru buna‑cuviinţă, ediţie îngrijită
de dr. Gh. Paschia, Cuvânt înainte de Marin Bucur, Ed. Eminescu, 1975). Programul
pedagogic schiţat de A.C. Popovici trebuie legat de ceea ce Noica/Vulcănescu
numeau „rostirea filosofică românească“.
(4) Grigore Nandriş, Aurel C. Popovici (1863–1917), cu „O mărturie“ de
S. Mehedinţi. Editura Societăţii pentru Cultura şi Literatura Română în Bucovina,
1937, p. 22.
(5) Despre „aristocraţia ţărănească“ a ardelenilor s‑a scris mult. Portretul
lui Goga din Istoria literaturii… lui G. Călinescu ne‑ar ajuta, poate, să înţelegem
mai bine personajele‑cheie ale acestui moment istoric: „Cu ochii ca apa mării, cu
faţa unei bătrâne de rasă străveche, părând tânără prin convertirea în fizionomie
masculină, Goga nu semăna cu totul a răşinărean. Totuşi, reprezenta în genere tipul
ardeleanului din punctele cele mai vechi. Era ţăran, fără îndoială, dar un ţăran de
o rasă aşa de bătrână şi neprimenită încât avea fineţi de aristocrat… Făptura lui
respira fineţea aulică fără nicio umbră de snobism, şi vorbirea lui era ţărănească şi
curtenească precum era a domnilor în hrisoave. De aici, din aceste locuri străvechi
ale Ardealului, au ieşit regi pentru coroana ungurească şi probabil că în starea de
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 81
Note
(1) Gheorghe Iancu, Omul politic şi de cultură Valeriu Branişte, vol. I,
1859–1896, partea I, Editura de Vest, 2012, p. 184.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 84
îşi trimite mesagerii aici. Forţele oarbe ale adâncurilor se întrupează, îşi
manifestă extraordinara lor vitalitate. Apariţia lor e neobişnuită, uneori
aparţinând acelui mysterium tremendum care numeşte sacrul.
Dedicat „Părinţilor mei“, volumul În robia lor (1927) începe a
definitiva scenariul neamului ales:
„Spre văile nemărginite ale nopţii mă cobor visând,/ Cu trupul încă
tânăr şi arzând,/ Cu creştetul încoronat de soare/ Împărat pe‑o sărăcie
dârză şi fără hotare!…// Ca un haiduc/ Greu‑uşor de doruri netrăite,
eu mă duc… mă duc…“
Împăratul şi haiducul vor evoca, de acum, pământescul. Aparţinând
scenariului răsăritean, aceşti eroi ai „epopeii neamului“ vor năzui către
întemeiere. Un alt termen, şi el încărcat de toată zgura constelaţiilor
simbolice, îşi face loc în poezia lui Aron Cotruş: rob. Şi un termen din
ce în ce mai implicat în istoria socială a locurilor: dezrobire. Vitalismul
transilvan al poeziei lui Aron Cotruş va fi din ce în ce mai dependent
de vehemenţa celor doi termeni. Ieşirea din miraculoasa geografie
a „strămoşescului pământ“ va avea loc pe porţile dezrobirii. Scriitor
al unei ginte vechi, Aron Cotruş va scrie, cu fiecare carte a sa, istoria
Neamului ales. Moştenitor — încă — al mentalităţilor formate într‑o
Austro‑Ungarie imperială, Aron Cotruş vrea să regăsească, prin ai săi,
atotputernicia Vienei — Centru al lumii.
Mâine (1928) evocă etapele epopeii româneşti. Este marşul eroic
al celor ce au fost: al celor ce îşi afirmă prezenţa abia acum. În acest
volum al provinciilor mirifice, al frumosului basm al lumii ce va fi, apar,
tot mai frecvent, uriaşii: uriaşii însetaţi de istorie. Mizeria ţăranilor e la
fel de copleşitoare ca şi mizeria celor din munţi. Pătru Opincă, Ion, dar şi
Minerul, dar şi Muncitorul („Oricâte sângeroase fărdelegi ai face/ Mai jos
nu poţi cădea vreodat ortace!…“) Aceştia, dar şi Ion Codru („pădureţ
oier“) sunt personajele îndreptăţite să dărâme această lume criminală.
Nu aceasta e ţara pe care o visa (şi despre care scria) poetul în 1918. Fa-
narul s‑a mutat la Bucureşti, crede, ca şi alţi ardeleni, Aron Cotruş:
„… o, când voi coborî odat’ din munţi/ oameni tari, oamneni crunţi,/
oameni de fier, de omenie/ ce trebuie să vie/ ca prin minune/ să facă
să răsune/ de munci/ de porunci/ şi de vreri româneşti/ un nou vitejesc,
românesc Bucureşti.“
Aron Cotruş nu este aici, cum va crede Ov. S. Crohmălniceanu,
un poet al extremei drepte (4); e un autor din provincie care priveşte
cu circumspecţie către Vechiul Regat, ca orice intelectual din vestul
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 91
poate Ţara să nu‑şi plătească datoriile faţă de el? Petru Groza e, ca şi el,
ca şi alţi prieteni comuni, un fiu al Ardealului. El e gata să se întoarcă
acasă.
Dar acasă nu mai există pentru Aron Cotruş. România este ocupată
de cei care au câştigat războiul, iar învingătorii îşi vor proclama legea lor.
Spania e singura ţară din Europa care îi va accepta pe românii care
au trăit iluzia regalităţii neamului. Pe cei care au pierdut războiul cu co‑
munismul, cu Naţiunile Unite, cu civilizaţia modernă. Madridul devine,
pentru ei, noul centru al lumii, iar Spania, noua lor patrie. În Europa,
Spania rămâne un loc în care se pot retrage naufragiaţii corăbiilor scu‑
fundate.
În 1945, atunci când îşi începe exilul, Aron Cotruş are 54 de ani.
E un poet care şi‑a încheiat, practic, opera. E o operă închinată zeilor na‑
ţionali, neamului care intra în istorie, puterii sale de a înfrunta vremurile.
Titlul de rapsod al latinităţii, de „cel mai mare şi reprezentativ din aceste
zile grozave pe care le trăieşte Europa“, cu care îl înnobilează Francisco
Sureda Blanes, e mai mult platonic; nicio istorie serioasă a literaturii nu
consemna superlativele altfel decât ca pe o curiozitate. Etapa spaniolă
a exilului, presărată cu numeroase momente omagiale, nu‑i mai puţin
dramatică pentru autorul care‑şi pierde reperele. Drumuri prin furtună
(1951) versifică mai vechile pagini, dar deplasează accentele asupra bolii,
morţii, asupra dezastrelor. Poemele sunt „variante“. Aproape toate po‑
eziile par a avea şi alte versiuni. Poetul nu mai e un inspirat, nu mai e un
ales, trăieşte umilinţa înfrângerii. Apar tot mai des Rugăciunile, semn al
unei convertiri. Din ce în ce mai des, Cotruş apelează la metrica poeziei
populare. Şi aşteaptă, precum întregul exil, bătălia cea mare, cea care să
elibereze ţara. Un alt Pătru Opincă îi evocă „pe cei ce nu se mai întoar‑
nă/ din a Siberiei grea, veşnică iarnă…“ O variantă a celebrului Ion de
odinioară evocă „muscalul“ care întinde mâna „ciocoiului cel nou“.
Apare şi Horia, personajul tutelar al scrisului cotruşian. O Doină rescrie
Mioriţa:
„Cum sui, cum nu sui,/ unde ochii‑mi pui,/ un gând ca un cui/
mă‑njunghie, şui:/ uite turma!… Nu‑i!…// Caut‑o, de poţi,/ printre anii
hoţi,/ peste munţii toţi!…“
Scriitorul a rămas singur, condiţionat tot mai insistent de realitatea
sa biologică. Nu mai întrupează atotputernicia lui Noi. Duşmanii vin din
altă parte: sunt anii‑hoţi care îl apropie de un necunoscut ameninţător.
Poate că niciun text nu a fost atât de citat, reluat, recitat, interpretat în
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 93
Note
(1) Ovidiu Cotruş, Elemente expresioniste în poezia românească, în Meditaţii
critice, p. 238–239.
(2) Ibid., p. 233.
(3) Cornel Ungureanu, Literatura Unirii, în „Orizont“, 1 Decembrie 1991, p. 11.
(4) G. Călinescu, Istoria literaturii române de la origini şi până în prezent,
Ed. Minerva, 1986, p. 842. Pentru o comparaţie cu poezia activistă germană, vezi
Ov. S. Crohmălniceanu, Literatura română între cele două războaie mondiale, vol. II,
Ed. Minerva, 1974. O poetică a strigătului de Ion Cristofor (vezi Ion Cristofor, Aron
Cotruş. Între revoltă şi rugăciune, Cluj‑Napoca, 2003, p. 61–78) remarcă, pe urmele lui
V. Fanache, rădăcini comune cu expresionismul lui Goga. O atenţie specială în acest
context merită capitolul De l’expressionisme au nazisme, în Jean‑Michel Pommier,
L’expressionisme comme revolte, Edition Payot, 1983, p. 37–101.
(5) Într‑un grupaj de scrisori ale poetului către scrisorile sale („Orizont“,
9 nov. 1984, p. 5), corespondenţă oferită revistei de Alexandru Ruja, Aron Cotruş
explică de ce a fost nevoit să rămână în Statele Unite: banii de întoarcere în Spania
fuseseră cheltuiţi pe medicamente. Realizator al ediţiei Aron Cotruş, cercetător
prin arhivele din ţară şi din străinătăţi a „documentelor Aron Cotruş“, Alexandru
Ruja rămâne principalul exeget, editor, comentator al unei opere definitorii pentru
mesajele poeziei noastre.
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 95
lui Eminescu, şi a lui Slavici, şi a lui Aron Cotruş şi a atâtor lideri care
au visat să reconstruiască în ţara, sau chiar în ţinutul lor, Imperiul:
cel din basme, dar şi cel în care trăiseră în copilăria sau în tinereţea lor.
Sever Bocu e şi rămâne un extraordinar luptător: e din casta kşatria şi
entuziasmul pulsează în faţa marilor pilde eroice. Când acestea sunt
legate de Banatul său (loc imperial, nu‑i aşa, adevărat paradis al acestei
lumi!), pagina poate arăta în felul următor:
„…Murea la Bucureşti, prin cangrenarea braţului împuşcat la
Craiova, în ziua în care inspecta frontul şi lua comanda întregei arma‑
te I, viteazul de la Cerna, generalul Dragalina, care mai avu fericirea să
spargă el, ca bănăţean, milenarele frontiere ale nedreptăţii. Spiritul cu‑
tăruiva legionar al lui Traian cobora în eroismul lui. Generalul Drăgălina
trecuse din Bănat, din acea falangă de grăniceri care au dat atâţia ge‑
nerali străluciţi armatei austro‑ungare, ca sublocotenent, munţii şi se
înrolă în Armata Română. Romantic trăia atunci în visurile lui de sublo‑
cotenent clipa pentru care se pregătise toată viaţa: idealul străpunge‑
rii Carpaţilor şi a intrării în Bănatul care trebuia să‑l aştepte… (…) Vi‑
tejiile lui de la Cerna se răspândiră apoi pe celelalte fronturi şi‑l trecură
repede în legendă. Astfel, când frontul de la Jiu se clătina, Marele
Cartier General îl chemă în toată graba lui la Jiu, să‑l sprijinească cu ma‑
rele‑i prestigiu de nebiruit erou. Cine ştie? Poate răuşia.“ (2)
Personalităţi gigantice, eroii de epopee pot fi descoperiţi aproa‑
pe pe fiecare pagină. Mocioneştii sunt sfătuitori ai Împăratului — pri‑
vilegiaţii unor atenţii speciale. Aparţin unei elite la care alţii n‑au nici
măcar dreptul să viseze. După cum importante sunt paginile despre
înfrângere: aici, vocaţia pamfletară se confruntă cu efortul de a rectifica
paginile de istorie partizane. Fireşte, istoricii pot pune sub semnul între‑
bării momentele de exaltare ale triumfătorului, dar nu şi bucuria marilor
întâlniri. La 21 iulie 1917 îl întâlneşte pe Masaryk:
„Profesorul s‑a bucurat enorm de venirea noastră. Am stat la
dânsul o după-amează întreagă, vreo patru‑cinci ore. Apăruse atunci
la Paris cartea lui Beneş, Detruiser l’Autriche‑Hongrie, de care se bucu‑
ra foarte mult şi pe care mi‑o dete. Stabilirăm la sfârşit un program de
acţiune comun. Profesorul era de aceeaşi părere că Monarhia nu poate
fi distrusă decât dinăuntru, prin popoarele ei, indiferent de sorţii războ‑
iului. În acest sens preconizarăm convocarea unui Congres…“
Nu doar „documentele“ privitoare la Europa Centrală sunt impor‑
tante, cu toate consemnările martorului. Un martor care mi se pare,
Ardealul şi Banatul, ca Românie inaugurală 97
Note
(1) În Scrisori către Rebreanu, ediţie critică de Niculae Gheran, în colaborare,
Editura Academiei, p. 280‑281, citim o scrisoare a lui Sever Bocu către Liviu Rebreanu,
din 31 octombrie 1941, semnificativă pentru calitatea relaţiei lui Sever Bocu cu Liviu
Rebreanu, dar şi cu I.D. Suciu: „Iubite frate,/ Îmi permit a‑ţi face o rugăminte, pe calea
aceasta, fiindcă nu te‑am putut întâlni./ Aflu că la Direcţia Teatrului, sub conducerea
Dtale, este vacant unul din posturile de inspector al teatrelor şi spectacolelor./ Îl
recomand cu toată căldura pe acest post pe tânărul Ion Dimitrie Suciu, un nepot al
meu, licenţiat magna cum laude al Facultăţii de Filosofie din Bucureşti, cu situaţia
militară satisfăcută. Deşi tânăr, el se poate referi la o activitate remarcabilă. Autor
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 98
a trei volume, el îţi poate aduce referinţe elogioase de la foştii lui profesori, ca
Giurăscu, Papacostea etc.“
(2) Pentru opţiunile omului politic, ale diplomatului şi ale jurnalistului, se
poate avea în vedere Sever Bocu, Lupta pentru Banat. Două discursuri cu un excurs
istoric de Flavius Boncea, o postfaţă de Daniel Vighi şi memoriile lui Sever Bocu
despre Conferinţa de Pace de la Paris, Editura Universităţii de Vest, Timişoara, 2011.
(3) Din cercetarea istoricului Ion Munteanu, Sever Bocu (1874–1951), Editura
Mirton, Timişoara, 1999, citabile ar fi rândurile omagiale din Cap. IV, Sever Bocu
în conştiinţa contemporanilor săi (p. 71–108), pe care Zeno Vancea, Constantin
Miu‑Lerca, Ioachim Miloia, Romul Ladea („Când omul luptă e pasionat pentru
cultură şi artă, el răscumpără efemerul prin etern, spiritualizându‑şi personalitatea
şi mijloacele de luptă pentru supreme valorificări istorice. Pe omul din această
categorie îl apreciez în d. Sever Bocu…“) le scriu când Sever Bocu împlinea 65 de
ani. Despre relaţia dintre Sever Bocu şi oamenii de cultură, documente importante
în Vasile Bogdan, Sever Bocu — un destin zbuciumat, Eurostampa, 2012.
acele opere prin care Lalescu a fost recunoscut drept unul dintre des‑
chizătorii de drumuri noi în gândirea matematică din urmă cu o sută de
ani. Recunoscut ca atare de marile centre ştiinţifice ale acelui timp, din
Franţa, Germania şi Italia, Lalescu devenea un simbol al acelor cuteză‑
tori de tipul Spiru Haret, Gheorghe Ţiţeica şi Dimitrie Pompeiu, care au
avut forţa intelectuală şi morală capabilă să le asigure succesul în condi‑
ţiile celor mai înalte exigenţe ştiinţifice“. Şi:
„Desigur, din unele texte ale lui Lalescu sau ale comentatorilor
săi… se putea sesiza faptul că acest savant nu s‑a mulţumit să fie un om
al cercetării ştiinţifice, s‑a vrut un om al locului şi al timpului său, pe toate
planurile. Raportul său la Proiectul de buget pe anul 1925, monografia sa
asupra Banatului şi modul în care l‑a adus în atenţie pe Gheorghe Lazăr
îl dezvăluia pe Lalescu drept un om al Cetăţii, care îşi asuma toate marile
probleme ale unei societăţi care se afla în dimineaţa deschiderii ei spre
lume.“ Şi academicianul atrage atenţia asupra lui Vasile Petrica. Cartea
lui „vine în continuarea unei activităţi culturale exemplare, ca istoric,
teolog şi scriitor. A fost, timp de 32 de ani, protopop al Reşiţei, a adus
în atenţie, prin scrierile sale, câteva mari figuri ale Banatului, precum
Corneliu Diaconovici, Ion Sârbu şi Moise Ienciu…“. Sunt, într-adevăr,
cărţi care trebuie să atragă atenţia asupra unor personalităţi care, ca
şi Traian Lalescu, „întemeiază“. Dr. Corneliu Diaconovici (1859–1923),
enciclopedist şi ambasador al culturii române (Ed. TIM, 2009) este, ca şi
cartea despre Traian Lalescu, ca şi cea despre istoricul Ion Sârbu, lucrată
ani lungi în arhive.
Academicianul Solomon Marcus ne vorbeşte, şi de data aceasta,
de necesitatea unităţii lumii şi cunoaşterii. A scrie din nou şi din nou
despre Traian Lalescu, matematicianul care a întemeiat Politehnica din
Timişoara, care şi‑a încheiat viaţa la 47 de ani, înseamnă a scrie din nou
despre şirul de „deschizători de drum“, de modele care, de la Gheorghe
Lazăr la Spiru Haret şi de la Haret la Traian Lalescu, au fost matemati‑
cieni, istorici, geopoliticieni, dar mai ales întemeietori de instituții fun‑
damentale pentru devenirea naţiunii. Ar mai fi de citat şi din postfaţa
Smarandei Ecaterina Lalescu, nepoata savantului:
„Nu ne întâlnim aici (în cartea lui Vasile Petrica, n.n., C.U.) cu în‑
şiruiri seci de fapte sau cu dorinţa de a impresiona prin erudiţie, ci cu
portretul unei epoci din istoria Banatului şi a Ţării, populată cu oameni
devotaţi şi iubitori de patrie.“
Cu oameni ai datoriei, am adăuga.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 100
Notă
(1) Dr. Teodor Botiş, Monografia Familiei Mocioni, Ed. Mirton, Timişoara, 2003,
p. 15.
de ofertant şi pentru înţelegerea lui Goethe, dar şi pentru cei mari, care
definesc modernitatea europeană şi românească. Studiul lui Goethe se
întâlneşte cu altă pasiune mare a Marianei Şora, cu studiul (traduceri,
eseuri) lui Kafka. În Cunoaştere poetică şi mit în opera lui Lucian Blaga,
Mariana Şora încerca şi o analiză a „rădăcinilor obscure din care opera
poetică îşi trage sevele“. Blaga ilustra o goetheanitate exemplară, dar,
crede Mariana Şora, deschide un drum către înţelegerea lui Kafka.
Mariana Şora a mărturisit, în mai multe rânduri, că ar fi vrut să de‑
buteze cu un volum despre Thomas Mann. Ar fi fost o întregire a studiu‑
lui goetheaneităţii. Editura avea însă nevoie de altceva, aşa că va debuta
cu un volum despre Heinrich Mann. O întrerupere, între multe altele. Ar
fi trebuit să debuteze în 1948, în „Revista Fundaţiilor Regale“, la pro‑
punerea lui Al. Rosetti, dar… în decembrie 1947, o istorie se sfârşise, în
1948, revista nu mai exista. Heinrich Mann devenea, totuşi, în 1966, un
înlocuitor plauzibil. Iar debutul editorial, mai mult decât onorabil.
A fi, a nu fi. Paradigma „a nu fi“ poate fi regăsită chiar în titlurile
cărţilor Marianei Şora. Una dintre ele se cheamă Mărturiile unui neispră-
vit. Ne‑isprăvit. Alta, Despre, despre, despre… ilustrează un fel autoironic
de a scrie, de a fi în cultură. Un concept căreia Mariana Şora a încercat
să‑i dea contur a fost despreitate. Nu exişti printr‑o operă adevărată,
puternică, esenţială, trăieşti în regatul lui Despre. În despreitate. Uriaşul
jurnal este o luptă cu universul „despreităţii“: o încercare de a realiza un
discurs autonom care să o exprime. O încercare… care studiază raportul
dintre a fi şi a nu fi. O viaţă‑n bucăţi, Cenuşa zilelor prefaţează, probabil,
acel volum cu destin postum — De senectute.
Jurnalul de tinereţe (1938–1942) debutează abrupt, prin proble-
matizarea actului de a scrie: „De ce încep un jurnal?“. Primele însemnări
diaristice sunt exerciţii de autocunoaştere, prin introspecţie, şi de for-
mare a unui stil individual: „Vreau să mă cunosc mai bine, să mă analizez,
dacă nu mai lucid, căci nu se poate, dar mai constant şi mai programatic.
Şi vreau să câştig exerciţiul exprimării.“ (18 august 1938) În egală măsură,
ele reprezintă expresia „dorinţei absurde de păstrare a fiecărui moment
fugitiv“, a aspiraţiei de a opune „un răgaz timpului tiran“. Aspiraţie
sabotată de pesimista încredinţare că nu există stavilă împotriva tre-
cerii, că „fixarea pe hârtie nu e însă o armă împotriva timpului.“ Cu toate
acestea, jurnalul se constituie în depozitarul „clipelor de trăire intensă,
chiar şi cele de suferinţă“. În ciuda convingerii că „nici cea mai mică
frântură a unei singure impresii“ nu poate fi imortalizată cu fidelitate.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 108
în altă strâmtoare prin care n‑avea acces decât tramvaiul, zăreau vitri-
nele mari ale librăriei Morawetz şi ajungeau în Piaţa Sfântu Gheorghe.“
Şi, prin Piaţa Sfântu Gheorghe, o cavalcadă retro:
„Iată o carte poştală în care Piaţa Sfântu Gheorghe era traversată
de linia tramvaiului cu cai. Un vagon e oprit în staţie şi se disting siluetele
a trei domni cu pălării tari şi umbrele, care se pregătesc să urce pentru
a ajunge în cartierul căruia i se zice şi acum Fabric, pentru că acolo s‑au
întemeiat întâile ateliere şi fabrici ale oraşului.“
Oraşul este, cum spuneau şi G. Călinescu, Camil Petrescu, Cora
Irineu, oraş al parcurilor:
„Parcurile însele erau nişte teritorii mirifice, ale căror însuşiri
ascunse numai ei doi le ştiau. Parcul în stil Steingarten, în splaiul Tudor
Vladimirescu, era ţara iepurilor. Parcul central, care pe atunci se numea
Scudier, întins şi solemn, era ţara urşilor. Iar tainicul parc dintre râu şi
cinematograful Apollo din Fabric era patria maimuţelor…“
Treptele Diotimei (1973) e un roman al iniţierii. Personaj din
Banchetul, Diotima propune dialoguri înalte: „Cei ce procreează întru
corp, zise ea, îşi îndreaptă paşii mai cu seamă spre femei; prin dragostea
lor creează copii, iar astfel îşi închipuiesc că‑şi pot agonisi şi nemurirea,
şi pomenirea numelui lor, şi fericirea — pentru toată vremea ce va să
vină“.
Ardealul idilic, cel de glorioasă tradiţie în literatura română, îşi
găseşte în Radu Ciobanu unul dintre cronicarii săi. Oamenii trăiesc cu
o superbă decenţă, bătrâneţea e glorioasă şi monumentală, adolescen-
ţele par a coborî din baladele lui Coşbuc. Radu Ciobanu e un admirabil
analist al gestului patern şi al candorii, al iubirii filiale. Sentimentele sunt
vaporoase, tainice, trăite discret şi tandru. Plecarea „de acasă“ nu e
brutală. Curiozităţile se îndreaptă spre Europa prin drumurile (cărţile)
Europei Centrale: ale Ardealului şi Banatului în expansiune. Mai vii
decât romanele (între document, istorie, parabole, simbol, citabile ar fi
Nemuritorul albastru, ed. I, 1976, ed. a II‑a, revăzută, 2012, Vămile nopţii,
1980, Heralzii, 1983, Călăreţul de fum, ed. I, 1984, ed. a II‑a, 1994, Roata
lumii, 1988), ar fi Mic dicţionar de cultură religioasă, 1994, Dicţionarul
rostirilor biblice, 1996. Şi jurnalele publicate după 1999. În Europa din noi
(2008), Radu Ciobanu aşază alături pagini de memorialistică, note de
călătorie, dar şi note de lectură. Nu mai este în Deva exilului, e într‑o
Europă pe care o priveşte cu înţelepciune. Într‑o Mitteleuropă pe care
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 120
Note
(1) Radu Ciobanu, Ţărm târziu. Jurnal (1985–1990), Ed. Emia, 2004.
(2) Desigur, sunt multe şi fiecare dintre cărţi ar merita un comentariu aparte.
Cartea de debut, După-amiaza bătrânului domn (1970), ar putea fi o istorie de familie,
de tipar slavician. Crepuscul (ed. I, 1971, ed. a II‑a, 1971), performaţă a romanului,
ziceam, ardelenesc, a fost laureat cu Premiul pentru proză al Uniunii Scriitorilor
pentru anul 1971; Zilele, Treptele Diotimei, Dreptul de a începe, Nemuritorul albastru,
Ultima vacanţă, Vămile nopţii, Linia şi sfera, Heralzii, Călăreţul de fum, Casa fericiţilor,
Arhipelagul, Roata lumii, Steaua fiecăruia sunt retrospective istorice, romane de
familie, romane‑parabolă, cu pagini care întăresc o linie ardelenească a scrisului
sau propun topografii timişorene. Profesionist remarcabil, scriitorul publică Jurnale
(1999, 2004, 2008, 2014), cu meditaţii asupra „Europei din noi“.
(3) Radu Ciobanu & Peter Freund, Dialog peste Atlantic, Ed. Emia, 2006.
pingă cele vechi şi alte lacuri se lăţisă, care nici om, nici vită nu le potea
trece, cumu‑i încă cea de la Lugoj, Ţârna Bara, unde pământul tremură
şi bibăieşte, cu groape reăle. Aşa feli de bălţi şi pingă Timişoara erau
cât una din Beghei păn la Chichinda şi păn la Becicherec să trăgea, iară
alte doo lacuri, a Ilancii cu a Alibunariului, din marginea Timişului păn
la Ui-Palanca erau lungite, cari curau de pe dealul Verşeţul… că în locul
versului filomelii (privighetoarei) a corbilor, a ciurezilor, a buhniţilor să
auziau.“
Note
(1) O carte importantă pentru înţelegerea „graniţei“ este Paşi pe graniţă.
Studii despre imaginarul românesc al frontierei a Romaniţei Constantinescu
(Ed. Polirom, 2009). În ceea ce ne priveşte, o atenţie specială merită observaţia
lui Said (transcrisă de autoare, p. 11), cum că „oamenii îşi fac propria lor istorie,
iar ceea ce ei pot cunoaşte este ceea ce au făcut, şi să o extindem la geografie:
deoarece atât entităţile geografice, cât şi cele culturale — ca să nu mai amintim
entităţile istorice —, precum locurile, regiunile, zonele geografice ca Orientul
şi Occidentul, sunt creaţia omului“. România, în întregul ei, exprimă o Europă a
Centrului. Iar Banatul, o geografie asediată. Studiul culturii Banatului poate porni
de la eficacitatea „graniţei“.
(2) Nicolae Stoica de Haţeg. Scrieri. Cronica Mehadiei şi a Băilor Herculane.
Poveşti moşăşti şcolarilor româneşti. Varia, ediţie întocmită de Damaschin Mioc şi
Costin Feneşan, Ed. Facla, 1984, p. I. Pagini despre fenomenul grăniceresc adaugă
Livius Ciocârlie în volumul & comp, Ed. Polirom, 2003, p. 7–21.
(3) Hadrian Daicoviciu, Prefaţă la Liviu Groza, Grănicerii bănăţeni, Ed. Militară,
1983. Despre constituirea unei elite militare şi culturale graţie grănicerilor, vezi
cercetarea lui Nicolae Bocşan, Contribuţii la istoria iluminismului românesc, Ed.
Facla, 1986, p. 101–113. Carte fundamentală pentru înţelegerea fenomenului şi a
consecinţelor lui rămâne Dr. Antoniu Marchescu, Grănicerii bănăţeni şi Comunitatea
de Avere (Contribuţiuni istorice şi juridice), cu o prefaţă de ing. Ştefan Bornuz,
directorul Comunităţii de Avere, Caransebeş, 1941. Dintre ţăranii‑grăniceri,
subliniază prefaţatorul, „s‑au născut generali (Traian Doda, Ioan Dragalina, Nicolae
cav. de Trapşa, Todor cav. de Seracin, Moise Groza, Nicolae Cena, Alexandru Guran,
Gheorghe Domăşneanu), colonei (Ignatie cav. de Iacobici, Marcu Rotariu) maiori
(Iosif Stoicănel, Traian Stroiescu) etc.“ În 1940, Comunitatea de Avere deţinea
imobile în Caransebeş, Teregova, Băile Herculane. Ediţia a II‑a a cărţii lui Antoniu
Marchescu, îngrijită şi prefaţată de Acad. Păun Ion Otiman, Editura Academiei, 2014.
(4) Aforisme. Cugetări şi reflecsiuni. În limba română şi germană. Aphorismen.
Gedanken und Reflexionen. In rumänischer Sprache. M. v. T (Mihai von Trapşa). Cartea
ne‑a fost semnalată de harnicul cercetător Liviu Groza, strănepot al generalului
Moise Groza.
(5) „Elementul de noutate în scrierile cronicarului bănăţean, prin care se
detaşează în cadrul istoriografiei româneşti, îl reprezintă preocuparea pentru
istoria locală, pe care o integrează programatic în ansamblul istoriei româneşti şi
universale, de la începuturile acesteia, cu o metodă şi concepţie care definesc exact
popularizatorul, şi mai puţin profesionistul.“ (Nicolae Bocşan, Contribuţii la istoria
iluminismului românesc, Ed. Facla, 1986, p. 276)
(6) Nicolae Stoica de Haţeg, Cronica Banatului, studiu introductiv, ediţie,
glosar şi indice de Damaschin Mioc, ediția a II‑a, revăzută, Ed. Facla, 1981.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 132
Note
(1) Scrisoarea către Bălcescu datează din 8/20 iulie 1848: „În toată întâmpla-
rea nu ar fi rău să păşiţi la o oarecare legătură cu guvernul unguresc, că şi însuşi
supărat fiind de panslavismul meridional, a cunoscut că nu poate avea aliat mai de
nădejde asupra slavilor de cum sunt românii. Eu fiind deputat la adunarea ţării —
voi face toate pentru ca să fie alianţă între aceste două ţări…“
Relaţiunea cu Turcia să nu o clintiţi; decât de la Franţa şi de la Germania să
cereţi să vă recunoască ca stat suveran; aşa apoi muscalul nu‑şi poate căuta mai
mult pretext spre a se amesteca în treburile românilor.
Decât iarăşi şi iarăşi vă îndemn — nu glumireţi — ci vă armaţi — ştii cum e zisa:
si vis pacem, para bellum. (…) Dumnezeul libertăţii s‑a deşteptat…“ (452), Eftimie
Murgu, Scrieri, ediţie îngrijită cu o introducere şi note de I.D. Suciu, Editura pentru
Literatură,1969.
(2) „În singurătatea închisorii, fostul lui elev, C.A. Rosetti, îi aduce o rază de
bucurie. Întorcându‑se de la Paris, în drum spre Bucureşti se opreşte la Budapesta
şi, la 1 septembrie 1846, îl vizitează…/ C.A. Rosetti a plecat, şi monotonia vieţii de
închisoare îşi continua cursul. Anii treceau încet şi greu în singurătatea celulei.
Fiecare zi, goală, zadarnică, fiecare săptămână, fiecare lună şi an se adunau
să‑i macine viaţa. A trecut un an, doi, trei, în care viaţa i se scurgea fără bucurii,
fără speranţe.“ Citatul este din volumul amintit anterior, Introducere, p. 30–31.
I.D. Suciu, istoricul, transcrie amintiri proprii: aşa i se va fi întâmplat şi lui. (I.D. Suciu
va face închisoare, şi nu puţină, sub regimul comunist.)
(3) Eftimie Murgu, op. cit., p. 294–295.
(4) O semnificativă „privire dinspre Banat“ a operei lui Eftimie Murgu este
Eftimie Murgu (1805–1870) — Erudiţie şi faptă, selecţia textelor de Iosif Băcilă,
Cuvânt înainte (Închinare) de Ion Marin Almăjan, Ed. Excelsior Art, 2009. Sunt alături
Studii şi articole de Valeriu Leu, Gheorghe Luchescu, Octavian Doclin, Dumitru Daba,
Constantin Brătescu, Iosif Băcilă (coordonatorul volumului), Constantin Juan‑Petroi
(cu o Genealogie de familie), Aurel Contrea, Doru Popovici, Alexandru Nemoianu
(cu Observaţii privind specificul Banatului) ş.a., precum şi Texte şi fragmente literare
(Addenda) de Ion Marin Almăjan (fragmente din romanul În afara gloriei), Iosif
Băcilă, Pavel Bellu (fragmente din romanul Fericita jale a Cumbriei), Aron Cotruş şi
Alexandru Nemoianu.
Literatura graniței 135
stele ochii‑i scapără./ De‑ar ştii domnii că‑s mohorii/ i‑ar cutremura fiorii“.
Păţit în istoriile anilor patruzeci-cincizeci, Constantin Miu‑Lerca nu vrea
să fie purtătorul de cuvânt al „claselor exploatatoare“. Apărută în anii
relaxării, epopeea nu a fost întâmpinată cu înţelegerea cuvenită.
morale ale haiducilor: herţogul rătăcit e adus pe calea cea bună de lotrii
cei generoşi. De la Trei Ape la Slatina şi de la Slatina la Cornea şi Mehadia
cărările muntelui păstrează un aer magic.
Despre Calendar pe o sută de ani (1982), reluat într‑o antologie a
scrisului bănescian în 2002, scriu Mircea Iorgulescu („… Florin Bănescu
face din specificul bănăţean un factor de asemănare şi nu de diferen‑
ţiere, întrucât îi conferă valoarea unei apartenenţe de ordin spiritual,
mai largă decât simpla delimitare regională“), dar şi Sorin Titel („Dacă
fiecare prozator tinde să aibă o voce a sa, poate mai mult decât oriunde,
în Calendar pe o sută de ani, Florin Bănescu şi‑a găsit o astfel de voce care
să‑l singularizeze în contextul literaturii… de la noi.“). „Universul croni‑
cii sale se învecinează cu al cronicarilor moderni, cu lumea burgtheate‑
rului provincial al lui Livius Ciocârlie, sau cu cel al căutării arhaităţii pier‑
dute din poveştile cu paori ale lui Viorel Marineasa. Demersul său are în
vedere recuperarea mitului prin povestire. Moara de apă este simbolul
central, autoreferenţial al acestei comunităţi/umanităţi care meliţă vor‑
bele şi le întoarce pe toate feţele, le spală de colbul istoriei şi le repune
în circuit. Moara este principiul, motorul textual care structurează, iz‑
vodeşte povestirea neţărmurită, fără început şi sfârşit“, scrie Gheorghe
Mocuţa în Literatura Vestului apropiat. Dicţionar bibliografic al scriitorilor
din România, Filiala Arad, Ed. Mirador, 2013, p. 29. Am citat din dicţiona‑
rul lui Gheorghe Mocuţa, fiindcă Florin Bănescu s‑a fixat la Arad, unde
a devenit, după 1980, un lider al scriitorilor oraşului, a creat şi a condus
cenacluri literare, a contribuit la lansarea unor tineri autori.
Probabil cea mai importantă „aventură“ arădeană a lui Florin
Bănescu a fost alianţa cu Ondrej Stefanco şi promovarea literaturii,
întâi cehoslovace, apoi slovace, în România. Au condus împreună
reviste, au tradus cărţi esenţiale pentru înţelegerea literaturii slovace
din România şi din Slovacia (1). Realizând antologii, publicaţii, scriind,
lângă povestiri, romane istorice, cărţi-document, recenzii sau analize
politice, Florin Bănescu rămâne un „clasic“ al geografiei culturale a
Vestului românesc.
Notă
(1) „Proteic, polimorf, ubicuu, vorace cu timpul interlocutorului (cititorului),
cu o operă literară cât a unei întregi facultăţi de filologie autorizate, Florin Bănescu
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 144
sărise din pat, se duse în ţarcul oilor. Privi îndelung ieslea plină de fân,
neatinsă „Or fi simţit că iarba‑i iarbă, nu‑i poveste!“ şi se uită cu drag la
turmă. Oacheşa, oaia bătrână şi cuminte se apropie de poala cămeşii. Îi
simţi răsuflarea caldă prin pânza de cânepă. Pământul umed îi acoperise
degetele de la picioare. Nu simţea frigul, nimic decât bucuria care‑i
uşura sufletul. Turma, îndemnată de oaia cea oacheşă, îl înconjurase.
Mieii, fără minte, ţipară flămânzi, căutând ţâţele mumelor, însă nici una
nu le îngădui să sugă.“
Retragerile în munte, în pădure ţin de devenirea gintei. Ca şi
odinioară, par şi azi o formă de a supravieţui. Totul merge împiedicat în
această lume fără ieşire:
„Cel vârstnic zâmbi înţelegător. Cu mişcări încete, îşi porni fierăs-
trăul său legat cu sârme. Aşeză pieziş unealta şi pătrunse în miezul
copacului. Când motorul gemea neputincios, îl lăsa o clipă să se
odihnească, apoi începea iar. Deodată le făcu semn celorlalţi să se
îndepărteze. Fierăstrăul se mai auzi câteva momente, apoi amuţi. Fagul
se clătină şi rămase descumpănit, ca un om rătăcit între două cărări,
apoi încet se aplecă mirat…“ Oameni, animale, vegetaţii sunt parte a
aceluiaşi organism — aparţin aceleiaşi fiinţe care poate fi, în fiecare clipă,
mutilată. Luptătorii au căpătat altă identitate — au devenit existenţe
fragmentare.
în vâru ceiuşului,/ păzăşce mieii cu iosum a lui gaşpar, sara/ moş nicanor
scoboară cioporu gi la/ curmătura mare. “ (când soarele‑i copil). Sunt
poeme „aspre“, în care poemul îşi asumă statutul de scriitor din „altă
ţară“. Dar care este condiţia scriitorului? A poetului? Un poem, scrisoare
dusă la râu, e dedicat „poetului-frate“, Gheorghe Azap. „Mi‑e frig,
poetule, în sărăcie/ şi‑n toată noaptea băutorilor de rom/ mi‑s românia
încruntată‑n ro‑mânie./ viscolită vreme, viscolite vise…/ acum/ să te
mai rogi în ce/ rugăciune/ în ce versete fără pâine?“ Ultimul capitol al
cărţii se numeşte In memoriam. Sunt poeme scrise pentru prietenii cu
care a fost, ani mulţi, în literatură. În Caransebeş, în Reşiţa, în Banat,
în Ţara Feneş. După despărţirea de Tată, a urmat şi despărţirea de ei.
Sunt (au fost) apropiaţii săi, rudele sale, atât de bine aşezate în Ţara
Feneş: „Dumnezeu să‑i odihnească în PACEA CUVÂNTULUI pe George
Suru, Nichifor Mihuţa, Sorin Titel, Ioan Ardeleanu, Cosmin Lungu, Cons-
tantin Andronache, Paulina Corcoveanu, Doru Timofte, Ioan George
Şeitan, Ioan Toma, Nicolae Cristescu, Nicolae Popa, Arthur Porumboiu.“
Şi: „Cu pioşenie le mulţumim pentru vieţile ce ni le‑au lăsat în scris“.
Cărţile lui Iosif Caraiman se izolează într‑o geografie literară pe care el
însuşi, poetul supravieţuitor, încearcă să o definească.
Note
(1) „Opincarii şi cojocarii reprezentau bresle puternice şi, alături de cea a olari‑
lor, par să fie printre cele mai vechi întemeiate de români. Odată cu aşezarea nem‑
ţilor în stânga Timişului lugojan, prin 1764, românii au învăţat de la aceştia şi alte
meşteşuguri. O statistică de la sfârşitul secolului trecut… când dezvoltarea indus‑
triei ruinase cea mai mare parte a breslelor, înregistra la Lugoj cincizeci de categorii
de meseriaşi. Din cele douăsprezece mii de locuitori, câţi număra oraşul, mai bine
de un sfert se ocupau cu meseriile. Se aflau 724 maiştri, dintre care 58 cojocari, 48
olari, 21 tăbăcari etc. (…) Intrarea absolutismului austriac în criză şi, apoi, perioada
Topografii, itinerarii 163
Leonard Paukerow
Până în 1914, când publica la Budapesta Când joci teatru în Ţara
Ungurească. Impresii şi icoane din turneul trupei lui Victor Antonescu.
Contribuţiuni la cunoaşterea problemei teatrului românesc în Ardeal
şi Ungaria (Budapesta, Tip. Poporul Român, VII, Ilka–U. 36), Leonard
Paukerow scrisese articole de popularizare, broşuri, cărţi, cărţulii care
evocau un publicist foarte harnic. A tradus din Gorki (Ceva mai bun,
mai omenesc, București, 1905, În temniţă, București, 1906), dar a tra‑
dus şi din Kautsky (Patriotism şi social‑democraţie, Editura Partidului
Social‑Democrat din România, 1908, şi Ce este şi ce vrea Social‑Democra-
ţia, „broşură de popularizare a socialismului“, editată de Partidul Soci‑
al‑Democrat din Ungaria, Budapesta, 1911). Mai avea sub tipar traduceri
din Korolenko, B. Bjornson sau, sub pseudonimul L.P. Dan, traduceri din
Cehov.
Când joci teatru în Ţara Ungurească este închinată „dlor
Dr. Alexandru Vaida-Voevod, deputat, dr. Iuliu Maniu şi Vasile Goldiş,
treimea admirabilă, cea mai chemată să dea o soluţiune satisfăcătoare
problemei teatrului românesc în Ungaria.“ Nu ştiu dacă „admirabila
treime“ este, la începutul secolului, pe placul socialiştilor, dar pasiunea
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 168
pentru teatru a lui Paukerow, ilustrată mai ales după 1920, ar putea
justifica şi alianţe proprii, aventuri care îl despart de tovarăşii săi de
drum. Nu pentru totdeauna.
O lămurire, aşezată în deschiderea cărţii, ţine să omagieze turneul
trupei lui Victor Antonescu, din toamna anului 1913: a fost considerat un
important eveniment de „întreaga suflare românească“:
„Am fost cu trupa Antonescu în 17 oraşe cu populaţie românească,
am asistat şi la spectacolul de pe scenă, şi la spectacolul din sală — şi
am putut face astfel psihologia mulţimei. Mi‑a fost să admir frumuseţea
sufletului românesc din Ardeal, Bănat, Sălaj, Sătmar şi Bihor. Am venit
în contact pretutindeni cu intelectuali şi cu ţărani români — şi tare am
fost mişcat de idealismul lor curat, de energia lor morală şi mai ales de
sănătatea lor sufletească.“
O problemă a fost şi obţinerea autorizaţiei:
„Obţinerea acestei autorizaţii a fost un mare succes, dar şi o mare
surpriză. Când ziarele româneşti au anunţat acest lucru — cei mai
mulţi români din Ardeal nici nu voiau să creadă într‑o minune ca asta,
ca guvernul contelui Tisza să permită unei trupe întregi din regatul
României să colinde în libertate ţinuturile româneşti din Ungaria. Erau
nedumeriţi; au primit ştirea cu rezervă. Şi cu toate acestea — nimic
suspect, nimic ascuns.“
În ziarul „Adevărul“ din Bucureşti (27 aprilie 1913), Leonard
Paukerow dezvoltă ideea interdicţiei: şefii companiilor teatrale din
România nu îndrăzneau să ceară drept de turneu fiindcă exista ame-
ninţarea şicanelor/represaliilor. Autorii îşi iau angajamentul, ca şi Pascaly
în 1871, că turneul va exclude orice încercări de politică militantă.
Adevărul e că Paukerow face (şi) un inventar al valorilor politice
din oraşele vizitate: ia pulsul mişcării naţionale. Încearcă să studieze/
elogieze liderii. La Blaj, exclamaţiile se opresc asupra personalităţii lui
Iuliu Maniu.
Există, în cartea lui Paukerov, şi o geografie literară a Ardealului şi
a Banatului. Blaj, Făgăraş, Orăştie, Sibiu, Arad, Braşov, Baia Mare vin cu
oferte excepţionale pentru întâlnirile cu spiritul locului, dar şi cu oamenii
politici care îl exprimă. (1)
De o atenţie specială se bucură Lugojul:
„Când trenul din Arad, cu artiştii trupei Antonescu, a intrat în
gara Lugojului, o simfonie neînchipuit de frumoasă de tonuri ne‑a izbit
urechile: peronul gării era prefăcut într‑o sală de concert… unde trona
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 169
definirea naţională a locurilor şi, din când în când, felul în care convieţu-
iesc românii, saşii, maghiarii. Iar noi citim paginile ca documente capitale
despre „lumea de ieri“.
Importante sunt portretele liderilor politici. Paukerow îi vizitează
sau ar vrea să‑i viziteze. Îi portretizează cu iubire, uneori ca un adevărat
hagiograf. Ne vorbeşte despre oamenii mari ai acestor vremuri, care
se numesc Iuliu Maniu, Alex. Vaida‑Voevod, Octavian Goga, George
Pop de Băseşti, Miron Cristea, părintele Vasile Lucaciu, Teodor Mihali.
Evocă „sufletul colectiv“ al românilor, aşa cum se manifestă el în Ardeal.
Notează, mereu, participarea la spectacolele trupei: ţăranii, învăţătorii,
sosesc de pretutindeni — uneori de la distanţe de zeci de kilometri —
pentru a sărbători artiştii.
Gemeinschaft‑ul tradiţional al aristocraţiei ţărăneşti este modelat
de Gesellschaft‑ul educaţiei politice.
Cartea apare în 1914, cu puţină vreme înainte de declanşarea
Primului Război Mondial. E un document important şi o carte a devota‑
mentului faţă de oamenii politici ai unei naţiuni marginalizate, dar şi o
mărturie de iubire faţă de teatru. Jurnalistul scrie cu evlavie despre cei
mari, începând cu ilustrul (dar şi de curând decedatul) Caragiale:
„Vine Ioan Brezeanu, artistul societar clasa I al Teatrului Naţional
din Bucureşti, despre care… marele Caragiale s‑a exprimat astfel:
«Brezeanu este un extraordinar temperament…»“
Alăturea de Brezeanu, vine cea mai mare comediană din România,
doamna Maria Ciucurescu. Şi fiindcă nu se putea fără prezenţa unui
scriitor exponenţial pentru România, e implicat Ion Luca:
„Trupa va juca piesele lui Caragiale, într‑o ideală interpretare…“
(amintirea lui Caragiale, m. 1912, trebuie să rămână vie…)
Tânărul jurnalist al stângii trebuie însă să treacă de Primul Război
Mondial şi să observe revoluţiile roşii: ele par a veni în întâmpinarea pro‑
feţiilor sale politice. Va pleca, în februarie 1919, la Budapesta, după ce
citeşte în ziarul „Chemarea“ seria de articole ale lui N.D. Cocea, intitu‑
late Cum se face revoluţia. Se întoarce în ţară şi scrie cu grăbire (dar nu
după un şir de întâmplări care îl aşezaseră chiar în preajma lui Béla Kun)
cartea Experimente bolşeviste. Ce am văzut în Ungaria comunistă. Bilanţul
regimului bolşevic în Ungaria. Într‑un Cuvânt înainte vrea să lămurească —
fiindcă totuşi au rămas de lămurit solidarizările anului 1919 — rolul şi
opţiunile lui în mişcarea muncitorească:
„Dacă lucrarea dlui Cocea poate fi considerată un îndemn către
muncitorimea română, cum să facă şi ea o revoluţie, lucrarea de faţă
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 171
să fie privită mai mult ca un avertisment pentru această clasă. Căci voi
să arăt în ce hal ajunge această ţară, acea clasă muncitoare, când acea
clasă se lasă sedusă de aparenţe, se pripeşte să ia puterea statului în
mână… fără să aibă în vedere condiţiunile politice, economice şi sociale
ale ţărei şi ale lumii întregi, cari condiţii erau absolut potrivnice regimului
comunist./ Nu sunt eu chemat să arăt calea pe care trebuie să o urmeze
muncitorimea din România. Dar, în schimb, pot să‑i arăt calea pe care
nu trebuie să pornească…“. Chiar acestea vor fi fost motivele pentru
care Paukerow s‑a instalat în 1919 la Budapesta, sau fiindcă era cuprins
de febra revoluţiei mondiale? Documentele publicate cu oarecare
întârziere ni‑l arată pe traducătorul lui Kautsky inflamat de spirit
revoluţionar, participant la conferinţe comuniste, unde vine cu propuneri
şi are intervenţii luate în seamă. Nu‑i, în 1919, un revoluţionar ignorat.
În cuvântările lui citează, ca un combatant cu experienţă, teoreticieni
care vor fi huliţi ca „revizionişti“ — ca, de pildă, renegatul Kautsky.
Să se fi simţit revoluţionarul Paukerow ameninţat şi a trecut, cu arme şi
bagaje, înapoi, în lumea hulită altădată? (2)
În anii 1918–1919, Leonard Paukerov (Paukerow) voia să schimbe
lumea. Cum schimbările violente îl sperie, aşa după cum bine se poate
vedea din broşura sa privind evenimentele din Ungaria, se retrage
într‑o Transilvanie a gesturilor politice validabile. E un socialist care se
simte bine alături de ţărăniştii lui Maniu, colaborează la „Patria“, ziarul
condus de Aurel Buteanu, încearcă să devină persoană publică printr‑o
jurnalistică relaxată în paginile sau revistele consacrate mişcării teatrale.
E prima sa retragere. Revista „Culisele“, dar şi „Teatrul“ îl transformă
în lider cultural şi în aliat necesar mediilor literar‑artistice. Scrie mereu
despre oamenii de teatru şi e o prezenţă vie (de planul al doilea, uneori
chiar de planul întâi) a mediilor artistice. Pare un spirit ofensiv: lecţiile
socialiste nu au fost inutile în existenţa sa de ziarist. După 1945 este un
exclus.
Note
(1) Un capitol important ar fi trebuit consacrat călătorilor străini care
descoperă Banatul. Sunt trasee importante pe care le străbat, cu înţelepciune şi
iubire, călători importanţi: de la felul în care vede Timişoara, Evlya Celebi, la 1660, la
Griselini, Ehrler, Steube, fraţii Schott.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 172
(2) În ziua de 27 dec. 1918, scrie Şeful Biroului de Informaţii al Diviziei a doua
Vânători, o percheziţie la domiciliul lui Leonard Paukerow, redactor la „Foaia Popo‑
rului Român“, care apare la Budapesta, descoperă „două manifeste de propagandă
pur bolşevistă“ (Vezi Ideologie şi structuri comuniste în România, vol. II, 9 decembrie
1918–31 decembrie 1919, volum coordonat de Florian Tănăsescu, Institutul Naţional
pentru Studiul Totalitarismului, București, 1997, p. 113). Publicistul Traian Novac e
chemat, în timpul Revoluţiei, de la Timişoara la Budapesta, la Secţia Română a Par‑
tidului Socialist Comunist, pentru noi ordine. Vizitează secţia, apoi ajunge la sediul
Partidului Socialist Comunist Ungar, unde este introdus într‑un birou în care este in‑
struit de „tovarăşul Paukerow şi de încă un tovarăş“, cu privire la misiunea sa revo‑
luţionară. (Ibid., p. 261–262). Şi mai important este rolul lui Paukerow la Adunarea
Partidului Socialist Comunist Român de la Budapesta, din 8–9 iunie 1919. Faptul că
e autorul uneia dintre cele două moţiuni ale Conferinţei arată că Paukerow nu‑i un
oarecine: are autoritate, e ascultat de tovarăşi (p. 290–292). Să fi fost vorba de o de‑
reglare temporară a simţului politic, iute rectificată, sau de un rol pe care socialistul
şi l‑a asumat cu talent? Evoluţia lui L.P. ne face să înclinăm către a doua presupune‑
re. Documentele pe care fiul liderului socialist Traian Novac (inclusiv corespondenţa
acestuia cu Aurel Buteanu şi Leonard Paukerow) ni le‑a oferit par lămuritoare.
ambe sexe, dar nu se lasă mai jos nici babele şi nici moşnegii şi, printre
nimfe brune şi blonde, în costume care de care mai aţâţătoare, efebi
bronzaţi sau albi, se amestecă bătrâni pleşuvi sau uscăţivi, cu ochelari,
în costumaşe de copii, matroane de măsuri catastrofale, unele sculptate
într‑o coajă de burduf sau de harbuz, de nu le lipseşte decât o codiţă
răsucită la spate.“
Oraşul e o nesfârşită sărbătoare — plaja, loc al unora dintre
metamorfozele urbane. Sărbătoarea nu favorizează întotdeauna
spectacolul ferice:
„Cu coif de aviatoare, îmbăierat sub bărbie, măsoară în lung şi lat
plaja în urme uşoare şi sandale ce stau să zboare, pe când tovarăşa îşi
ascunde pielea trandafirie sub pelerina albă, miţoasă şi vorbesc iute, şi
iar se plimbă. Vin aşa, frumoasele aviatoare, dar nu se scaldă niciodată.
Şi nici că prea te ademenesc undele turburi ale Begăi, în care lumina
trădează mâlul galben de pe albie. Am luat‑o şi cu luntrea încolo, către
malurile verzi de trestiişuri…“
Climatul sărbătoresc al locului anunţă dionisiile. Aproape toţi cei
care au studiat „fenomenul bănăţean“ au stăruit asupra „dionisiilor“ de
aici. Pavel Bellu încerca să‑şi convingă cititorii că semnul lui Dionisos, cel
care se face resimţit atât de puternic în opera de tinereţe a lui Lucian
Blaga, e în directă relaţie cu anii săi lugojeni. Criticii de artă care s‑au
ocupat de Romul Ladea (tânărul), de la Ion Frunzetti la Horia Medeleanu,
au subliniat componenta dionisiacă a creaţiei sale. Marile sărbători din
romanele lui Virgil Birou şi, mai târziu, ale lui Sorin Titel, Petru Vintilă,
sau Maia Belciu pot fi înţelese mai bine studiind climatul sărbătoresc,
dionisiile. Chiar caricaturile de mai sus trebuie înţelese şi în acest sens:
al unei vitalităţi debordante, care nu ezită a‑şi arăta reversul ei. Viul
alternează cu împietritul, eternul — cu efemerul. Iată câteva imagini:
„Pe bulevarde largi, clădiri monumentale. Peste drum de cazarma
ardeleană, redutele vechi, cu hrube boltite, cu firizi adânci şi porţi grele
de fier. Sfântul Ion Nepomuk îşi pleacă capul sub cununa de stele, chip
smerit în vecinătăţi urgisite de amintiri. În centru, prăvălii aurite, în
sticlă, în porţelan albastru. E un lux de ordine şi o ordine în plan şi‑ţi
mângâie ochii pajişti şi parcuri întinse, livezi şi porumbişti înconjurând
clădirile elegante, cu verdele lor odihnitor, căci după întocmirea dintru
început, oraşul s‑a zidit dinspre cartierele de margini, dinspre fabrici…
înspre centrul căruia i s‑au rezervat aşezămintele mari şi palatele.“
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 175
Note
(1) Grupul „Ideea europeană“ s‑a constituit în 1919. „Este alcătuit din Raul
Teodorescu, Nae Ionescu, Ramiro Ortiz, E. Bucuţa, Virgil I. Bărbat, D. Ioaniţescu,
Cora Irineu, C. Beldie. (…) La 22 iunie 1919 apare, la Editura „Noua Revistă Română“,
„Ideea Europeană“… Primul număr se deschide cu articolul lui C. Rădulescu‑Motru,
Ideea Europeană: „Poporul român s‑a întâlnit cu fiinţa Europei la toate răspântiile
vieţii sale istorice. În toate momentele lui hotărâtoare, «Europa» era adusă în
conştiinţa noastră publică…“ Constantin Schifirneţ, C. Rădulescu‑Motru. Viaţa şi
faptele sale, vol. II, Ed. Albatros, 2004, p. 389.
(2) Cora Irineu, Scrisori bănăţene, ediţia lui Petre Pascu, apărută la Ed. Facla
în 1973, are meritul de a face inventarul scrierilor autoarei. Şi a semnala potenţialul
unui creator.
„În satul bănăţean dai la fiecare pas peste izvoarele unei imagi-
naţii în abundentă izbucnire; aici, în şes sau la munte, mai aproape sau
mai departe de oraş, ai prilejul excepţional de a asista la o prodigioasă
„generaţie spontanee“ de forme: în cântec, în joc, în vers, în port, în
obiceiuri, — şi în vertiginoasa diferenţiere dialectică a graiului însuşi.“
„Vertiginoasa diferenţiere a graiului“ ar fi trebuit să‑l îndemne pe Blaga
să stăruie o clipă asupra poeziei dialectale bănăţene.
Şi mai departe:
„Nunţile au un ritual profan, nemăsurat mai bogat decât cel bise-
ricesc. Sărbătorile mari ale anului nu se reduc numai la cele două ceasuri
de ceremonie mecanică în faţa altarului, ele trăiesc şi în afară, amintind
păgânătatea prin bucuria obiceiurilor exterioare dogmei. Zeii cu picioare
de ţap s‑ar simţi nespus de bine ca privitori barbari ai anumitor datini
fantastice din şesul Banatului.“
Blaga îşi instalează o seamă de animale tutelare în acest spaţiu pe
care, totuşi, îl abandonează.
Ca şi Aron Cotruş, succesorul lui la revista „Banatul“.
S‑a spus în mai multe rânduri că Lucian Blaga nu s‑a implicat în de-
finirea modernităţii (a postmodernităţii) vieneze. A trăit/studiat în Viena,
într‑un timp al febrelor novatoare, al artiştilor avangardei europene şi
nu s‑a aliniat marilor artişti despre care, la sfârşitul mileniului al doilea,
făcea vorbire entuziastă lumea bună a politicii. Problema cea mai impor-
tantă a lui Blaga nu este însă a includerii în civilizaţia agonică vieneză,
ci a despărţirii de ea. Stagiul bănățean ar fi prima „despărțire“. Dacă a
învăţat ceva din experienţa vieneză, a învăţat lecţia începutului absolut.
Viena nu l‑a legat de Loos, de Freud sau de dodecafonişti, de novatorii
frenetici, de artiştii abisali, l‑a legat de modelul Nietzsche. Şi de ideea de
erezie. În Hronicul… nu‑i va evita pe expresionişti, dar nici nu se va instala
în underground‑ul boemilor. Preia ideea de erezie, şi nu dereglarea
eretică. „Acestea sunt cele 95 de teze ale lui Luther!“ va exclama în faţa
manifestului „artei noi“. Pentru el, Luther, Goethe şi Nietzsche devin
reperele cele mai importante, şi nu Loos sau Schoenberg. Aceştia sunt
mici. Va scrie în Probleme estetice (1924):
„Metafizica şi organizaţia socială ne‑au rămas datoare o nouă
dogmă bine întemeiată şi o nouă biserică. Abia după o asemenea împli-
nire se va putea vorbi de un nou stil al vieţii născut din setea de absolut,
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 187
aşa cum acest stil l‑am descoperit în câteva perioade ale istoriei. Dar
pentru aceasta, încă o dată, se cere:
anonimat
dogmă
colectivism spiritual
artă abstractă
stilizare lăuntrică“.
Dacă modelul decadent al Vienei nu l‑a marcat atât de mult,
e fiindcă el se întorcea, ca Eminescu, într‑o Românie în care toate tre-
buiau să înceapă. Dacă toate trebuiau începute, atunci înseamnă că
nu modelul agonic îl interesează cu prioritate, ci altele, mai fertile în
momentele inaugurale: cel al noilor zei, cel al noii religii, cel al înte-
meietorului, cel al constructorului. Un tulburător optimism înviorează
frazele. Goethe, cel care credea că la început a fost fapta, şi Nietzsche
puteau fi dascălii săi întru spirit nou. Răsturnarea tuturor valorilor
înseamnă reaşezarea lor şi solidarizarea cu cele ale noului perimetru
sud‑est european.
În Opera literară a lui Lucian Blaga, George Gană arată că „preotul reli-
giei ortodoxe“ e doar formal preotul acestei religii:
„Dar numai într‑o primă aproximare a religiei lui, căci, definit com‑
plet, el este dacul lui Blaga ajuns preot ortodox. Situaţia e în sine la‑
tent conflictuală, dată fiind deosebirea esenţială dintre religia naturis‑
tă a lui Zamolxe şi religia spiritualistă a lui Iisus. Tulburarea apelor este,
în primul rând, desfăşurarea acestui conflict, devenit manifest“. (3)
Iniţiativele „imperiale“ sunt mai vechi, evocând un titanism
renascentist. Un tip de Renaştere. Paradisul pământesc, Insula pe care
s‑a născut lumea poartă un nume.
Noul Centru. O încercare de definire. Nu Viena începutului de
secol focaliza interesul lui Lucian Blaga. El nu este interesat de ultima
modă, de ultimul val, el este interesat de valorile eterne. Viena începea
de la tradiţiile mari ale culturii de limbă germană. În Hronicul şi cântecul
vârstelor Blaga evoca astfel timpul său din Sebeş Alba:
„Mai mult de jumătate din populaţie era românească, dar atmo-
sfera ce se răspândea din centru se datora burgheziei săseşti cu aşeză-
rile ei seculare. Aspecte şi duhuri cu totul opuse se întâlneau uneori în
compromisuri fireşti, ce împrumutau urbei un farmec bastard“.
Profesorii din Sebeş, scrie Blaga, îşi făcuseră studiile în Germania:
„Nu era nicio mirare că înlăuntrul şcolii stăpânea un pronunţat spirit
schillerian. Eram foarte la început, adică numai în clasa întâi primară, dar
puteam să‑mi însuşesc câte ceva din acest spirit, căci la aceeaşi gazdă
locuiau… şi alţi băieţi mai înaintaţi, unii în ultimele clase ale gimnaziului.
Se învăţau pe dinafară baladele lui Schiller şi aveam prilejul să le aud
declamate cu patos tineresc… pretutindeni unde ne învârteam“.
Tânărul Lucian Blaga, şcolarul, e fascinat de Schiller:
„I‑am îndrăgit profilul, privirea lui mă exalta. Câteodată, întorcând
ochii în urma adolescenţilor cu opt sau zece ani mai în vârstă decât
mine, mi se părea că unii, mai ales şvabii, erau aidoma marei sale umbre.
Ceva din pornirea înaltă, din atitudinea de nobleţă, din elanul, de nimic
abătut, al Poetului, trecuse asupra micii colectivităţi în mijlocul căreia
trăiam“. (4)
Traseul şcolar şi universitar al lui Blaga trece pe la Sebeş, Braşov,
Sibiu, locuri din marginea Imperiului în care imaginile germanităţii erau
date de un stil — desigur, mult întârziat aici: Biedermeier‑ul. Provincia e
conservatoare, şi cu atât mai conservatoare cu cât saşii vor să sublinieze
valorile unei tradiţii locale. Aşadar, Biedermeier‑ul, cu resemnarea lui
politică, cu pietatea lui catolică, încântat de valorile estetice, e un stil
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 193
Note
(1) Mircea Muthu, Lucian Blaga — dimensiuni răsăritene, Colecţia „Deschideri“,
Seria „Universitas“, Ed. Paralela 45, 2000, p. 11–12.
(2) Aurel C. Popovici, în „Banatul“, I, nr. 2, februarie 1926, p. 5.
(3) George Gană, Opera literară a lui Lucian Blaga, Ed. Minerva, 1976, p. 327.
Ar mai fi de numit datele centralităţii în Cruciada copiilor şi Avram Iancu. Despre
ultima, George Gană notează: „Blaga va scrie deci o piesă despre momentul esenţial
al afirmării conştiinţei naţionale — Revoluţia de la 1848, şi anume din Transilvania,
unde afirmării acestei conştiinţe i s‑a opus cea mai îndârjită rezistenţă.“ (Op. cit.,
p. 344) „Strâns împletit cu acela al revoluţiei pe care o conduce, destinul lui Iancu
urmează o linie proprie, marcată de eroarea tragică a credinţei în împăratul luminat“
(p. 350). Despre relaţia sacru‑profan în Transilvania competiţiilor religioase, vezi
Eugen Todoran, Mitul dramatic, Ed. Facla, Timişoara, 1985, p. 89–190. Un important
studiu privind teatrul blagian ca „avangardă“ este Lucian Blaga şi teatrul. Insurgentul,
Ed. Anima, 1999, aparţinând Doinei Modola.
(4) Lucian Blaga, Opere 6, Hronicul şi cântecul vârstelor, Ed. Minerva, 1979,
p. 52.
(5) Fervoarea cu care e citit şi recitit Schiller „la marginea Imperiului“ poate fi
regăsită şi în corespondenţa lui Victor Iancu cu Tudor Vianu sau Aurel Buteanu. Vezi
Aurel Buteanu, Dincoace şi dincolo de tăcere, Ed. Marineasa, p. 208–221.
(6) Dumitru Stăniloae, Poziţia lui Lucian Blaga faţă de Creştinism şi Ortodoxie,
Sibiu, Tiparul Tipografiei Arhidiecezane, 1942. Despre războaiele lui Lucian Blaga
cu teologii, vezi Cornel Ungureanu, Lucian Blaga — vârstele ordinii şi ale ereziei,
în Contextul operei, Ed. Cartea Românească, 1979, p. 27–30. Pentru rectificările
atitudinii teologilor de azi faţă de Lucian Blaga, simptomatic ar fi articolul
Mitropolitului Nicolae Corneanu, în „Jurnalul literar“ din octombrie 1995.
(7) Lucian Blaga, Luntrea lui Caron, roman, ediţie îngrijită şi stabilire de text:
Dorli Blaga şi Mircea Vasilescu. Notă asupra ediţiei: Dorli Blaga, postfaţă: Mircea
Vasilescu, Ed. Humanitas, 1990, p. 457.
(8) Geneza metaforei şi sensul culturii, în „Gândirea“, I, 1921, nr. 10, p. 181–182,
reprodus în Lucian Blaga, Ceasornicul de nisip, ediţie îngrijită, prefaţă şi bibliografie
de Mircea Popa, Ed. Dacia, 1973, p. 47–50 („Un prieten îmi vorbea despre înrâurirea
slavă asupra literaturii noastre; închinător îndârjit la altarul latinităţii — clare şi
măsurate — el nu îngăduia nici cea mai mică alterare sau spălăcire a acestuia prin
„maximalismul slav“. (…) În entuziasmul de o clipă al învierii — sunt foarte mulţi cei
care împărtăşesc exclusivismul latin…“
(9) A devenit celebru fragmentul din Confesiunea unui scriitor şi medic: „Sunt
născut la ţară, ceea ce socotesc că e cel mai mare noroc din viaţa mea.“ Vezi V. Voi‑
culescu, Gânduri albe, ediţie şi cronologie de Victor Crăciun şi Radu Voiculescu. Cu
un Cuvânt înainte de Şerban Cioculescu, Ed. Cartea Românească, 1986, p. 447–459.
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 197
temă mai profundă decât casa natală. Dacă această casă natală pune
în noi temeliile unei astfel de fundaţii (căci casa onirică se construieşte
pe fundaţiile casei natale, n.n.) este pentru că ea răspunde unor nevoi
inconştiente mai profunde — mai intime — decât simpla grijă de
protecţie. Casa amintirii, casa natală este construită pe cripta casei
onirice. În criptă este rădăcina, ataşamentul, profunzimea, alunecarea
în vis. Ne „pierdem“ aici. Ea are un infinit… În loc de a visa ceea ce a
fost, visăm la ceea ce ar fi putut să fie, la ceea ce ar fi stabilizat, pentru
totdeauna, reveriile noastre intime“, scrie filosoful francez.
Fiu natural, G. Călinescu nu are o casă a amintirii. Depune însă
un efort imens pentru a‑i da contur. Marea Istorie a literaturii române
nu face decât să recupereze o „casă a amintirii“. Casa devine opera
principală a arhitectului Ioanide. În tinereţe, ni se spune, arhitectul
locuia în casele proiectate de el. Dacă forţăm lectura şi citim că nu se
reprezenta printr‑o operă, ci vorbea întotdeauna prin operele celorlalţi?
Migrează şi acum: casa lui este un adăpost provizoriu, o părăseşte
când apare ispita erotică. Casa arhitectului Ioanide sunt numeroasele
edificii pe care le construieşte. Şi construieşte mereu, mai ales în Scrinul
negru, roman în care vrea să propună imaginile unei capitale noi —
să construiască un nou Centru al Lumii.
Mai bine să mănânc măsline pe acropole, decât şuncă într‑o ţară
fără statui, exclamase G. Călinescu într‑un dialog de la începuturile „noii
lumi“. Ioanide aminteşte de faptul că el nu aparţine unei clase sociale,
că el vizează monumentalul, că „noua lume“ ar trebui să‑şi asume un
stil nou. Utopia călinesciană care începe de la casa onirică încearcă să se
adapteze himerelor utopiei comuniste.
Scrinul negru lansează o seamă de imagini pe care literatura ani‑
lor şaizeci le va relua, le va prelucra. Talciocul e văzut prima oară de un
prozator, şi imaginile lui sunt memorabile. E un infern în care scriitorul
îşi exilează opozanţii, dar şi vechile cunoştinţe, uzurpate de noua orân‑
duire. Balzacianismul învie în această lume în care totul e de vânzare.
Ioanide trece ca un Vergil sau ca un Dante prin bolgii.
Un personaj nu apare niciodată în romanele lui G. Călinescu singur;
un grup coral îi ţine companie. Îl descoperim chiar la începutul Scrinului
negru:
„Pe drumul de care vorbim, venea, într‑o după‑amiază de decembrie
a anului 1950, dinspre strada Băneasa, Ancuţa. O ceată de vreo douăzeci
de persoane, bărbaţi şi femei, într‑o coloană de doi câte doi. (…)
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 200
Note
(1) Dacă în Istoria literaturii române (1941) G. Călinescu nu crede necesar
a aminti numele Corei Irineu (să facem abstracţie de bibliografie şi de poza de la
pagina 869, care înfăţişează grupul de la „Ideea europeană“), câteva rânduri îi
sunt consacrate lui Sandu Blegia. Tot pe pagina cu pricina e amintit „gasconismul
bănăţean“, precizându‑se însă că „încercările dialectale n‑au dat rezultate“. Şi chiar
dacă e convins că literatura dialectală mai nouă „n‑a dat rezultate“, profesorul îşi
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 201
îndrumă pe unul dintre elevii săi, Gabriel Ţepelea, să cerceteze problema. Ceea ce
s‑a şi întâmplat (vezi studiul introductiv la Ană, Ană, Lugojană, Ed. Facla, 1974).
(2) În Cuvântul înainte al publicaţiei se spune: „Râvnită şi ocupată ani la
rând de atâţia străini… această regiune a trebuit să se resimtă de pe urma unor
siluiri spirituale… Incontestabil, s‑a făcut mult în ultimii 14 ani. Dar ceea ce a lipsit
întotdeauna a fost aparatul de investigaţii, de documentare a faptelor sociale… S‑a
clădit pe mlaştină, neglijându‑se fondul. Şi aceasta, pentru că generaţia azvârlită ca
o punte între lumea de dinainte şi cea de după război n‑a fost să adâncească nici
realitatea momentului istoric, nici sensul trecutului nostru, ca înlănţuire de fapte
sociale…“
(3) „Vrerea“ apare la 24 mai 1932 la Timişoara, ca săptămânal de informare
economică politică şi culturală. După 19 numere, revista devine, în 1933, literară şi
social‑politică. Se bucură de colaborarea unor excepţionali plasticieni, ilustrată fiind
de Catul Bogdan, Iulius Podlipny, Aurel Ciupe, Ştefan Szony. A fost, în toate cele trei
serii ale sale, condusă de Ion Stoia‑Udrea, cel care a adunat în jurul lui personalităţile
cele mai importante ale vieţii culturale timişorene, de la Virgil Birou, Romul Ladea,
Franyó Zoltán, Méliusz Josef la Sabin Drăgoi, Zeno Vancea, la Silvio Guarnieri,
Petru Sfetca, Florian Potra, Al. Jebeleanu, Petru Vintilă, Pavel Bellu. Energia,
spiritul polemic, decis anticarlist, al lui Stoia‑Udrea, dar şi pregătirea lui de istoric
al Banatului şi al Imperiului Austro‑Ungar îşi pun pecetea asupra revistei. Primul
articol‑program, semnat de Ion Stoia‑Udrea, încearcă să intre în dialog cu confraţii
care dezbat, cu energie pamfletară, acest subiect la modă la începutul deceniului
al patrulea: generaţie. Vizate sunt celebrităţile generaţiei tinere, dar şi publicaţiile
în care ele se exprimă: „Azi“, „Cuvântul“, „Gândirea“. Autorul articolului crede că
generaţia lui ar fi una de tranziţie, fiindcă rostul ei, eşuat acum, ar fi de a realiza
legăturile dintre „generaţia activă a războiului… şi aceea crescută şi trăind viaţa
oferită de vremile mai noi…“ Şi, apăsând pe lipsa de ideal a generaţiei: „O generaţie
întreagă şi‑a pierdut rostul de a fi. Belşugul de energie al unei epoci este lăsat să
puterezească în inutil“.
Revista îşi propune să‑l mobilizeze pe tânărul intelectual împotriva răului
social; să stimuleze cercetarea, creaţia, atitudinea protestatară. Să descopere
adevăratul Banat, adevărata Timişoară, să afirme un climat de prietenie între români,
maghiari, germani. Chiar din primul număr salută apariţia volumului Rumänische
Dichter de Franyó Zoltán, „antologie completă şi absolut reprezentativă pentru
poezia românească modernă. Cu o măiestrie rară, traducătorul a reuşit să învingă
dificultăţile de limbă…“
În 1936 apare, pe lângă Director, un Comitet de redacţie, din care fac parte
Virgil Birou, Ștefan Gomboșiu, Romul Ladea şi Tiberiu Vuia. Revista va urmări
„viaţa omului de jos“. Numerele din ianuarie–februarie şi martie–aprilie 1935 sunt
preocupate de revoltele ţărăneşti „de odinioară“. Aron Cotruş publică fragmente
din ciclul Horia, Ion Th. Ilea semnează poemul Horea, József N. Méliusz e prezent
cu Năpraznica moarte a lui Gheorghe Doja, iar Ion Stoia‑Udrea, cu un studiu
despre Răscoala Țărănescă din Banat din anii 1718–1719. Revista e interesată de
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 202
democraţiile occidentale, de lumea celor „de jos“, de autori precum Ernst Toller
şi Walt Whitman. Interzisă în 1937, reapare la 1 ianuarie 1945, cu articolul-program
al lui Stoia‑Udrea, Unde aparţinem. Revista cultivă proiectele utopizante ale stângii
româneşti, care speră într‑o evoluţie democratică a ţării. Publică în fiecare număr,
alături de director, Iosif Aldan‑Moisi, József Méliusz, Grigore Popa, Silvio Guarnieri,
creator al unor nuclee de italienişti în Timişoara deceniului al cincilea, Al. Jebeleanu,
Petru Sfetca, Pavel Bellu. În ultimele numere, membri ai Cercului Literar de la Sibiu
exprimă un proiect cultural demn de atenţie. Dar publicația îşi încetează apariţia la
sfârşitul lui 1947.
(4) Revista apare fără un program anume. Doar la Note aflăm că ea „este me‑
nită să ridice un zid de cultură românească de‑a lungul acestei graniţe (de vest,
n.n.). Tot notele ne anunţă constituirea Cercului Literar „Altarul Cărţii“. La ultimele
şedinţe au citit din operele lor Gh. Atanasiu, Gr. Popiţi, Dorian Grozdan, C. Miu‑Lerca
ş.a.
(5) Liviu Rebreanu, Opere 18, ediţie critică de Niculae Gheran, Alte jurnale
(1928–1943), Ed. Minerva, 1998, p. 37–38.
instituţiei. Jurnalistul sau scriitorul e din altă castă — pentru unii, o castă
inferioară. Scriitorul — ziaristul — aparţine altei lumi. Prima ruptură pe
care o trăieşte Rebreanu este definită de opţiunea pentru scris. Vrea
să fie scriitor, nu ofiţer. Prima revoltă ar fi în numele altui sistem de
valori decât cel propus de ierarhiile imperiale. Dar asta nu înseamnă că
excluderea din corpul ofiţeresc nu este dureroasă.
Dacă Journal‑ul e scris în maghiară, franceză, germană, paginile
după „lăsarea la vatră“ vor fi consacrate proiectelor româneşti. Scriitorul
vrea să se familiarizeze cu limba română. Vrea să înveţe limba română.
Se întoarce mereu la amintirile lui de acasă, încearcă să construiască
(şi) pornind de la ele. Nimic nu trebuie pierdut, totul trebuie aşezat pe
hârtie.
Învaţă româneşte, începând cu cuvintele, expresiile, fragmentele
critice, paginile din cărţile contemporanilor. Se desparte de literatura
maghiară (şi) fiindcă trebuie să fugă din locurile unde îl ameninţă
puşcăria. Înainte de a exista literatura, există studiul. Înainte de fiecare
roman, există un studiu al locurilor, al situaţiilor, al personajelor. Înainte
de a exista Ion sau Răscoala, Adam şi Eva sau Ciuleandra, există harta
locurilor. Personajele romanului sunt de acolo. Înainte de a exista
Crăişorul Horia, există efortul de a descifra sensurile ascunse ale revoltei.
De a învăţa, el, adevărata istorie. De altfel, Jurnalele, odată publicate,
dovedesc că ele au fost scrise doar pentru „învăţare“. Vrea să cunoască
oamenii, locurile, să se instruiască. Să‑şi amintească, mai târziu, de ele.
Chiar înainte de a fi scriitor, Liviu Rebreanu este constructor. Primul
lucru lămuritor este topo‑grafia. Se citează mereu frazele inaugurale din
Ion, Răscoala etc., dar mai puţin cele din Crăişorul Horia („Prin ceaţa albă
şi necăcioasă, pe calea desfundată dinspre Arada, cobora în satul Albac,
gâfâind şi suduind, Ursu Uibaru, ţăran ţanţoş, cu cizme ungureşti… Pe
podeţul de peste pârâul Albacului, în mijlocul satului şi în faţa bisericu‑
ţei de lemn, la răscrucea drumului spre Câmpeni, îi ieşi în faţă un flăcău
cu ţundra sură…“), de o transparenţă egală cu cele din romanele „de
vârf“.
Apariţia, în 1920, a romanului Ion, inaugura un marş triumfal: era
victoria scrisului, a construcţiei romaneşti, dar şi a României Mari, care
se poate exprima altfel. Se poate exprima altfel, printr‑o literatură
inaugurală, modernă, europeană. Numiseră momentul Aron Cotruş,
Lucian Blaga, Sextil Puşcariu, profesorii sosiţi la Universitatea Daciei
Superioare să proclame noul destin al ţării. Cei care îşi trăiau mânia de
Călătorii. Teritorializări. Programele resurecţiei (1910–1930) 205
omul care se crede fără cusur, care n‑a suferit şi n‑a păcătuit, încât nu e
în stare să înţeleagă un ţipăt al inimii, o patimă, şi să ierte.“
Ce înseamnă „nu există pe lume animal mai crud şi mai sălbatic ca
omul“? Dar „îndeosebi ca omul care se crede fără cusur, care n‑a suferit
şi n‑a păcătuit“? Să înţelegem că, de fapt, condiţia umană e legată de
maculare, de inevitabila coborâre în infernul păcatului? Şi atunci, cum
să înţelegem dubitativul: „Un om adevărat, un om superior… nu se lasă
robit de pasiuni inferioare, ca un animal“. Să bănuim că fraza cu pricina
nu face parte decât din arsenalul de gânduri destinate autoconvingerii?
Mai degrabă trebuie să cităm motto‑ul din Gorila: „Ce este mare la om
este că el este o punte, şi nu un scop: ceea ce se poate iubi la om este
că el este o trecere şi un apus.“, care subliniază ideea că omul este un
animal imperfect.
Putem iubi în om ceea ce ar putea fi depăşit — căderea în trup.
Note
(1) Nicolae Gheran, Cuvânt înainte la Liviu Rebreanu, Caiete I, prezentate
de Nicolae Gheran. Stabilirea textului, în colaborare cu Valeria Dumitrescu şi Gh.
Fischer, Ed. Dacia, 1974, p. 7.
(2) Ibid., p. 40.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 212
Scurtă retrospectivă
Dacă am încerca să facem un bilanţ al cărţilor despre Timişoara,
desigur că am descoperi, şi la Radu Ciobanu, şi la József Méliusz, Andrei
Lillin, şi la Miloš Crnjanski, şi la Szász János, şi la Virgil Birou, Ion Marin
Almăjan, Ion Arieşanu sau Ion Stoia‑Udrea, la Franz Liebhard, sau Mircea
Şerbănescu, sau la autorii generaţiilor mai tinere, încercări monografice,
mai mult sau mai puţin ratate. Stilul, partipriurile artiste, naţionale,
mitteleuropene au operat reducţiile pe care adevăratul istoric nu şi le‑ar
fi permis. Cuvântul reducţii poate că e nepotrivit: mai fericit este acela
de parţializări, selecţii, opţiuni. Monografii ale profesioniştilor au fost,
dar nu o dată, neconvenabile puterii politice: unui guvern sau altuia.
Cartea scrisă de Dr. Nicolae Ilieşiu, Timişoara. Monografie istorică, a
apărut în 1943, într‑un moment în care istoria era tulbure, şi Timişoara
adăpostea instituţii culturale, personaje importante, artişti şi cărturari
din Ardealul răpit — fiinţe ale refugiului. Monografia era mai degrabă o
carte a recapitulărilor obligatorii într‑un moment în care era nevoie de
retrospective lucide. Iar opul profesorului de istorie şi geografie putea
să fie o asemenea recapitulare.
şi în eternitate, fiecare dintre noi este, aşa cum spune un proverb arab:
„nici de la Răsărit, nici de la Apus, nici din pământ, nici din mare… locul
meu este cel fără de loc, urma mea cea fără de urmă.“
Poeţii timişoreni care au trăit intens momentul revoluţionar 1989
(Claudiu Iordache, Ion Monoran, Nicolae Bădilescu) parcurg aceleaşi
itinerarii ale exasperării, ale speranţei şi ale deziluziei.
VI. Revoltaţii Banatului şi ai
Europei Centrale
Note
(1) O scrisoare din 23 decembrie 1933 a lui Stoia‑Udrea către Virgil Birou arată
felul în care cei doi prieteni cuceresc Timişoara:
„Nu te speria de mizerie. Ţi‑o spun din nou: ai făcut foarte rău că nu ai rămas
în Timişoara. În iarna lui 1931–1932 nu am avut nici un leu câştig, nici prieteni, nici
Revoltaţii Banatului şi ai Europei Centrale 223
că teribilul succes de literat al lui Petru Vintilă din anii cincizeci (Petru
Vintilă — fiul, să scriem) i‑a stimulat pe fratele Mihai şi pe tată să
scrie „povestea vieţii lor“. În studiul introductiv de la Omul crescut pe
brazdele plugului citim bănuiala că numita carte a fost scrisă la imbol-
dul fiului: sunt sigur că aşa a fost. Mare iubitor de documente,
spirit enciclopedic, Petru Vintilă‑fiul a insistat pe lângă tată să scrie
„povestea“ vieţii sale. Cartea Tatălui este importantă pentru cine vrea
să afle itinerariile unui soldat din Banat în Primul Război Mondial. De
la Cruşovăţ la Caransebeş, la Lugoj, la Icin, la Budapesta, ca soldat
vrednic al Împăratului, Petru Vintilă trăieşte mândria de a deveni, după
o importantă bătălie, caporal. (Itinerariile lui Petru Vintilă‑tatăl se
aseamănă cu cele ale lui Tata Oancea, şi el încorporat la Caransebeş, şi
el aşezat o vreme la Icin, şi el revenit acasă „în România Mare“ după
Unire: de ce nu‑şi aminteşte Petru Vintilă de Tata Oancea, şi el între
memorialiştii Primului Război Mondial?). Caporal, pe urmă sergent, pe
urmă plutonier. Fiecare pagină respiră mândria celui care, „născut pe
brazdele plugului“, obţine, cu „noroc“, curaj, perseverenţă, vitejie,
fidelitate, disciplină, succes după succes. E mândru de felul în care
şi‑a cucerit titlu de plutonier. Scrie cu mândrie despre elogiul pe care
i‑l aduce fiecare dintre şefi. Dar şi despre calităţile soţiei, ale socrilor, a
celor din preajmă. Sunt oameni buni. „La chemarea mea, ambele rudenii
m‑au însoţit la familie cu bucurie, unde am adus hotărârea definitivă,
am stabilit ziua când mergem cu tinerii la oficiul stării civile în comuna
Cornea, apoi ziua nunţii, care se va face în casa socrului… (…) Soseşte
ziua nunţii, socrii sunt veseli şi plini de bucurie, eu cu mireasa ne simţim
în plină fericire a vieţii noastre, în sfârşit, toate rudeniile chemate la
nuntă sunt vesele şi cu bucurie fac strigări: Trăiască mirii“. Celălalt
memorialist, Mihai Vintilă (Din însemnările unui medic veterinar, Iarba
din curtea mea), s‑a afirmat întâi în pictura naivă: a obţinut succese, ca
pictor, în ţară şi străinătate, operele sale sunt în colecţii importante.
Desenele lui ilustrează cărţile sale şi ale tatălui: e o linie curată, care îl
extrage din lumea artiştilor naivi, evocând un talent de grafician. Cred că
opţiunea pentru pictură i‑a fost sugerată lui Mihai Vintilă tot de fratele
său, nu doar scriitor, ci şi „pictor de duminică“. Eliberat de muncile sale
de medic veterinar, la pensie, Mihai Vintilă pune în valoare o neobişnuită
poftă de a scrie, de a picta, salutată de generoșii confraţi. (16)
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 242
Note
(1) Romanul apare în 1947, în colecţia Romanul social al Editurii Fundaţiilor
Regale, dar nu ajunge pe piaţă. Cu modificări neînsemnate, următoarele ediţii
(II, ESPLA, 1957, Facla, 1972) sunt lipsite de ecouri semnificative. Citabile ar fi
observaţiile lui Traian Liviu Birăescu din „Scrisul bănăţean“, nr. 10/1957, p. 66–70.
Observând că toate regiunile ţării şi‑au avut cărţile lor definitorii, criticul notează:
„Banatul, însă, peisajul şi sufletul bănăţean au rămas, până acum, undeva
pe dinafară, dincolo de aria de lumină ocupată de romanul românesc. Meritul de
căpetenie al lui Virgil Birou e că impune o lume, un mic univers.“ Excesiv entuziast
comentează romanul Nicolae Ţirioi:
„… romanul acesta are… semnificaţia pe care a avut‑o, la vremea sa, Ion de
Liviu Rebreanu.“ („Scrisul bănățean“, nr. 11/1957, p. 73)
(2) vezi Cornel Ungureanu, Despre Cercul Literar de la Sibiu. Intervalul
timişorean, Editura Universităţii de Vest, 2004.
(3) Petru Sfetca, Agora: interviuri cu Mihai Beniuc, Ion Biberi, Catul Bogdan, Nina
Casian, Petru Comarnescu, Al. Dima, Ştefan Aug. Doinaş, Sabin Drăgoi, Victor Eftimiu,
Laurenţiu Fulga, Ion Th. Ilea, Romul Ladea, Nicolae Mărgeanu, Mihai Moşandrei, Vasile
Nicolescu, Ovidiu Papadima, Edgar Papu, Perpessicius, Camil Petrescu, Cornel Regman,
I.D. Suciu, Tudor Teodorescu-Branişte, Virgil Teodorescu, Radu Tudoran, Zeno Vancea,
Ed. Facla, 1985, p. 42–43.
(4) Ibid., p. 71–72.
(5) După consumul agoniilor, în Ion Caraion. Enigmatica nobleţe, Ed. Eminescu,
1974, p. 119–120.
(6) Pavel Bellu, Blaga în marea trecere, Ed. Eminescu, 1970, p. 76.
(7) „Murgu — scrie Sever Bocu, pe care‑l cităm ca eseist — a fost o forţă
debordantă, revoluţionară a naturii — o curioasă irupţie a naturii bănăţene; Andrei
Mocioni, una ordonată, simetrică, dar tot revoluţionară. Murgu apare în toate
ţările româneşti, şi pe unde ajunge ameninţă ordinea socială, căci nu pe nedreptate
se poate aşeza puterea românească. E expulzat din toate ţările, dar în toate lasă
seminţe germinatoare, adepţi, discipoli străluciţi. Pe Filaret Scriban şi pe partenerul
său de exil Damaschin Bojincă, în Moldova; pe Nicolae Bălcescu, C.A. Rosetti, şcolarii
săi, în Muntenia, care vor respecta cu sfinţenie în el pe Învăţătorul. În tribulaţiile lui
N. Bălcescu pe lângă Iancu, în Munţii Apuseni, şi pe lângă Kossuth, în Budapesta,
trebuie văzut spiritul lui Murgu. Cel mai complet român al anilor Revoluţiei, în
idealul căruia se zbat probleme şi aspiraţii româneşti, integrale, totalitare. Vede,
cu un secol înainte, ceea ce‑l face un simplu neînţeles de vremea lui.“, scrie Sever
Bocu în volumul I din Drumuri şi răscruci, Timişoara, 1939, citând Pavel Bellu, vol. cit.,
p. 78-79. Trebuie spus că Sever Bocu, personalitate politică naţional‑ţărănistă,
a murit la Sighet. Dacă primul volum din Drumuri şi răscruci a fost pus la index,
volumul al doilea (1946) nu s‑a mai difuzat; este azi intruvabil.
(8) Ibid., p. 82.
(9) Ibid, pp. 82-83.
Revoltaţii Banatului şi ai Europei Centrale 243
(10) „Cea mai veche amintire «literară» a mea datează din copilărie, când, în
gara satului unde îmi petreceam vacanţele, am stat de vorbă cu Sadoveanu. (…) Pe
vremea aceea eram elev de liceu la Caransebeş şi îl ajutam pe profesorul meu de
geografie, Lucian Costin, care tipărea revista «Banatul literar», să‑i duc pachetele
la poştă şi să lipesc banderolele abonaţilor şi mărcile poştale pe fiecare exemplar.
Patima pentru mirosul de cerneală şi tipăritură proaspătă de‑atunci mi‑a rămas.“
În 1942, tânărul pleacă la Bucureşti să se înscrie la Facultatea de Litere.
O menţiune la concursul anual de nuvelă al revistei „Vremea“ îi asigură un statut
de prozator, aşa că Rebreanu îl angajează corector la revista „Viaţa“. E, în căminul
studenţesc, prieten cu ilegaliştii şi simţea „cât de nobil şi curat este climatul literar
antifascist“. Trebuie să ne întrebăm dacă necontenitele declaraţii de iubire ale
scriitorului faţă de ilegaliştii în vogă în anii ’60 nu sunt legate de faptul că în dosarele
securităţii figurează ca purtător de cămaşă verde. Dacă nu e şantajat, e şantajabil.
„În iunie 1944 am fost luat militar. (…) Eram un soldat ciudat: prin ochelarii mei
aburiţi nu vedeam încă multe lucruri clare, şi aşa s‑a întâmplat că, în iunie 1945,
redevenit civil, am tipărit la Timişoara placheta Cinci dioptrii. Am povestit în
câteva rânduri despre prima mea aventură suprarealistă, şi nu revin asupra vitrinei
timişorene în care am stat câteva ore, într‑o poză de frondă juvenilă. De câte ori
mă vedea apoi, ani în şir, regretatul Leontin Sălăjan mă întreba zâmbind…“ (Cinci
dioptrii sau fascinaţia literaturii, în Petru Vintilă, 101 picături de cerneală, Ed. Cartea
Românească, 1973, p. 5-9.)
(11) Idem., p. 92.
(12) Ibid., p. 105.
(13) Ibid., p. 352.
(14) Ibid., p. 353.
(15) Ibid., p. 59.
(16) Între scriitorii care s‑au consacrat retipăririi/reeditării operei lui Virgil
Birou ar trebui amintiţi Nicu Danciu Petniceanu, Viorel Marineasa, Daniel Vighi,
Gheorghe Jurma ş.a. Manuscrise, fotografii, documente mai există, şi ele vor ieşi
la lumină fie prin grija scriitorilor care, într‑un fel sau altul, îi prelungesc mesajul, fie
prin grija familiei.
Note
(1) Perpessicius, Opere, vol. XIII, Ed. Minerva, 1978, p. 23.
(2) Vezi Memoriile lui Troţki. Întâlnirile lui Troţki cu liderii Partidului Socialist
din Austro-Ungaria pun în valoare diferenţe mari de mentalitate. Erau nişte
mari cunoscători ai marxismului, spunea Troţki, dar n‑aveau vocaţia practicii
revoluţionare. Îmi venea să le spun Herr Genosse, domnule tovarăş, scrie Troţki.
(3) Franyó Zoltán, Bătălia condeiului. Articole şi cronici, 1912–1968. În
româneşte: Gelu Păteanu, Ed. Minerva, 1972.
(4) Ibid., p. 89.
(5) Ibid., p. 14–15.
(6) Un amplu capitol din biografia lui Franyó trebuie legat de relaţia cu Ady
Endre. Câteva evocări se găsesc şi în volumul citat, p. 292–312. Ar trebui să descoperim
aici şi popularitatea lui Ady la Timişoara, în primul deceniu al secolului trecut: „Când
Ady a sosit cu trenul de seară, în toamna lui 1909, ca să ia parte la matineul literar
organizat de grupul revistei «Nyugat», abia că şi‑a depus bagajele la hotelul Prinţul
de Coroană şi m‑a rugat s‑o şterg cu el dintre ceilalţi scriitori budapestani, care —
spunea el — sunt «nişte alcoolici înrăiţi», şi să mergem la Boul de Aur. L‑am însoţit
şi ne‑am aşezat la aceeaşi masă din colţ, unde îşi avea sediul pe când era diurnist.
Bătrânul ţal l‑a recunoscut de îndată pe simpaticul client permanent de altădată
şi i‑a strâns mâna clientului, acum renumit. Ady a primit înduioşat şi vădit mândru
acest semn al popularităţii sale şi, în cîteva minute, s‑a simţit iarăşi la el acasă, iar
după al treilea pahar a început să evoce amintirile diurnistului care a fost“.
Amintirile lui Ady despre Timişoara, transcrise de Franyó, ar merita, ele însele,
un studiu aparte (vezi Bătălia condeiului, p. 296–298).
(7) „Generalul Hoehn găsise în acest fel mijlocul adecvat pentru a scăpa
de front pe toţi cei despre care credea că trebuie feriţi de «moarte eroică». Erau
prezenţi aici, contopiţi într‑o armonioasă unire, reprezentanţii celor mai diferite
direcţii şi curente literare: Paul Zifferer, foarte cunoscutul foiletonist al ziarului
«Neue freie Presse»; Alfred Polgar, criticul vienez de mare prestigiu; Sil‑Vara, literat
reputat, autor dramatic; Coudenhove‑Kalergi Junior, fratele promotorului ideii
paneuropene; Stefan Zweig, încă de pe vremea aceea celebru ca poet şi eseist; Emil
Lucka, autor al unor savante lucrări de psihologie, şi Rainer Maria Rilke, talentul
cel mai strălucitor dintre toţi. Aici am fost repartizat eu ca „ofiţer şef de sector“,
primind sarcina ca, în virtutea experienţei mele, câştigate pe frontul de nord, să
controlez munca scriitorilor…“ (p. 338)
(8) „Maghiarizarea a reprezentat un mare triumf pentru spiritul naţional.
Ea a intensificat acea trăsătură pe care ungurii o numesc délibáb, adică preferinţa
pentru iluzie. Voi folosi termenul maghiar pentru a denumi propensiunea spre
îndeplinirea dorinţelor numită de Ferenczi «gândire magică». Tendinţa de a vedea
lumea printr‑un filtru roz i‑a făcut pe maghiari să‑şi exagereze măreţia şi să ignore
nefericirea popoarelor subjugate. Délibáb i‑a determinat pe unii politologi…
Revoltaţii Banatului şi ai Europei Centrale 261
îl aveam pe Nelu, care mă ţinea sub observaţie. Mi‑am scos toţi bărbaţii
din cap. Chiar atunci am rămas lipită de Paul, de parcă urmăream
doar apărarea. Cred că în capul meu dorinţa se aseamănă mai mult cu
apărarea decât cu căutarea. Aşa trebuie să fi fost, de aceea mă agăţam
în aşa hal.“ (4)
Note
(1) S‑a scris mult despre reacţiile negative ale „şvabilor“ aşezaţi în Germania
faţă de literatura Hertei Müller, şi nu s‑a scris, aşa cum se sugerează într‑un şir de tex‑
te, doar de către cei şantajaţi de securitatea de la Bucureşti. Uneori reacţia „şvabilor“
era explicabilă printr‑o judecată diferenţiată. Carl Gibson din Săcălaz, care făcuse în
România şase luni de închisoare (fiindcă ţinuse legătura cu SLOMR, fiindcă anunţa‑
se formarea Sindicatului Liber din Timişoara, Europa liberă va consemna evenimen‑
tul), este unul dintre opozanţii scriitoarei. După şase luni de închisoare pleacă din
ţară, face studii de filosofie, germanistică şi istorie în Germania, scrie despre Lenau
şi scrie împotriva laureatei premiului Nobel. Pune sub semnul întrebării condiţia de
anticomunist: cine a fost cu adevărat anticomunist în România? Îi va replica energic
Richard Wagner. De la un punct, „competiţia“ Carl Gibson–Herta Müller devine ridi‑
colă (Vezi şi Carl Gibson, în Ghiţă Blejuscă, Ştefan Tomoiagă, Săcălaz. Timp şi istorie,
ediţia a III‑a, Ed. Waldpress, 2012, p. 314).
(2) Doar frica să doarmă nu poate. Despre poeziile lui Theodor Kramer, în Herta
Müller, Mereu aceeaşi nea şi mereu acelaşi neică. Eseuri, traducere din germană şi
note de Alexandru Al. Şahighian, Ed. Humanitas, 2011, p. 233–244.
270
Note
(1) Miron Cristea, 1868–1939, colaborator la „Telegraful român“, „Tribuna“,
„Dreptatea“, „Gazeta Transilvaniei“, „Foaia Poporului“, „Revista Orăştiei“, „Ţara
noastră“, studii de germană, maghiară, română, psihologie, pedagogie, doctorat
la Budapesta cu teza Eminescu. Viaţa şi opera. Studii asupra unor creaţii mai noi din
literatura română. În 1909, episcop al Caransebeşului, în 1910, membru al Academiei
Române, în 1920 e ales Mitropolit Primat, în 1925 devine primul Patriarh al României.
(2) Fire şi har, în Graţiela Benga, Cu cărţile la vedere, Ed. David Press Print,
Timişoara, 2013, p. 28–32. „Prin Cartea bucuriilor epifanice… se scrie un soi de
paradox al fiinţei umane: ea respiră un aer regal, fără să iasă din starea de servi-
tute interioară“. „Poemele din Lăcrimarul înflorit nu se citesc în tăcere. Ele se dez-
văluie rostindu‑se, lăsând vibraţia gândului să recalibreze pulsul şi să remoduleze
gândul.“
VIII. Modernii şi postmodernii
Europei Centrale (I)
Moartea în cetate (1943) aduce alt ton şi pare semnul altor amintiri.
Dinspre stânga, autoarea navighează spre dreapta, fiindcă sentimente
incontrolabile o leagă, o perioadă, de modelul viril propus de junii
„revoluţiei naţionale“. Eşecul lor o aduce la revista lui Liviu Rebreanu,
unde, în aprilie 1941, începe o etapă gazetărească legată, (şi) de
personalităţile de altădată. Un interviu cu Blaga îi dă posibilitatea să
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 286
Note
(1) Contribuţii la biografia Anişoarei Odeanu, în Studii de limbă, literatură şi
folclor, I, Reşiţa, 1976, p. 175–183.
(2) Cornel Ungureanu, Lucian Costin şi enclavele literaturii, în „Almanahul
Bucovina literară“, 2004, p. 129–138; Cornel Ungureanu, Introducere în viaţa şi opera
lui Petru E. Oancea (Tata Oancea), Ed. Modus P.h., 1999.
(3) „Universul literar“, 17.II.1940.
(4) Anişoara Odeanu, Camil Petrescu, aşa cum l‑am cunoscut, în „Tribuna“,
nr. 33–34/1966.
(5) Cât de prietenă a fost Anişoara Odeanu cu Eugen Ionescu, cu Mircea
Eliade sau cu Mihail Sebastian? La sfârşitul anilor patruzeci scriitoarea şi‑a distrus
corespondenţa (devenea, atunci, compromiţătoare). Ne‑au mai rămas unele
semne/note. Scrie în jurnalul său Mircea Eliade (Paris, 14 septembrie 1972):
„Aproape în fiecare seară, întâlniri cu prietenii. Serile am cinat la Sibyle, la
Ieruncii (unde am stat de vorbă până la 2:00 dimineaţa; atunci, la 12 septembrie —
am aflat de moartea Anişoarei Odeanu şi a lui N. Crainic)… Apoi la Cioran, unde l‑am
reîntâlnit pe Vasko Popa.“ (Mircea Eliade, Jurnal, vol. II, 1970–1985. Ediţie îngrijită şi
note de Mircea Handoca, Ed. Humanitas, 1993, p. 77).
(6) „Două cărţi de proză şi mai ales volumele de versuri o anunţau ca pe o mare
speranţă a literaturii tinere — şi nu numai feminine, cum s‑a spus insistent. În acei
ani nu era înfrântă deoarece, aşa cum spunea odată Ion Caraion despre tinereţe,
avea de unde muri. „(Text rostit la Europa liberă, 28 septembrie 1972, reprodus în
Monica Lovinescu, Seismograme. Unde scurte, Ed. Humanitas, 1993, p. 26).
(7) „În insistenţa cu care autoarea introduce motive din viaţa artei şi a literaturii
vorbeşte parcă nu ştiu ce atitudine de violenţă, de revanşă şi o umilire literară asupra
unor domenii ce stăteau la adăpost de incursiunea beletristică a stiloului, într‑un
noli me tangere sfidător şi enervant.“ Modernitatea (postmodernitatea) operei ar
putea fi analizată pornind chiar de la observaţiile lui Geo Dumitrescu:
„Lucrurile proaspete sunt extrem de rare, totul e prelucrat, sintetic, elaborat
la maşina de spirt a paradoxului, ironiei, a ostentaţiei moderne, cu un soi de fervoare
perversă, de demenţă literară, dacă se poate spune aşa. E acolo un creier sarcastic
şi impertinent la distrugerea, la exterminarea iluziei literare.“
(8) O monografie cu multe documente folositoare cercetătorului, scrie
Gheorghe Luchescu, Anişoara Odeanu, Ed. Napoca Star, Cluj, 2001. În Domnişoara
Lou şi trandafirul galben (Ed. Facla, 1985) am reprodus câteva pagini din Simina
şi istoria, o carte a justificărilor, scrisă în prelungirea Legilor jocului. În 2010 apare
Katinka sau Fantomele din Valea Lungă, ediţie şi tabel cronologic de Gheorghe
Luchescu, prefaţă de Cornel Ungureanu, Ed. Orizonturi Universitare, 2010. Autoare
a numeroase studii despre Anişoara Odeanu, Elena Jebeleanu i‑a publicat poeziile
într‑un volum memorabil. Tot Elena Jebeleanu a editat Fantomele din Valea Largă,
carte a copilăriei într‑un ţinut magic.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 290
în vârtejul jocului, decât să fugă în grabă să‑i spună mamei şi să‑i arate
locul unde s‑a lovit? Şi mama suflă ca să‑i treacă…“
Ar fi imaginile sacre ale mamei, care îşi dezvoltă un şir de
corespondenţe:
„Aş vrea acum, din dorinţa de a‑ţi spune, în sfârşit, ceva vesel, să mă
întorc spre anii copilăriei mele, şi în primul rând spre ceea ce numesc…
matriarhatul sărbătorilor de Crăciun. O sărbătoare ce vă aparţine
aproape în mod exclusiv vouă, femeilor, nu numai fiindcă prăznuieşte
o naştere…“
Matriarhatul sărbătorilor, iată o formulă pe care trebuie să o
reţinem. Poate că e cea mai importantă dintre formulele care ar defini
sărbătorescul tetralogiei, ideea de bună aşezare pe care o propun cele
patru romane.
punţi între „lumea bună“ a capitalei şi Banatul cultural. Prin el îşi des-
copereau locul în cultura naţională prozatori care, altfel, poate că ar fi
fost minimalizaţi sau chiar uitaţi. Dar şi I.D. Teodorescu, Florin Bănescu,
Ion Florian Panduru, ca şi alţii, din generaţia lui Viorel Marineasa, Mircea
Mihăieş, Daniel Vighi, Vasile Popovici se simţeau în largul lor alături de
el. Scria despre ei cu entuziasm, cu bucurie, iar ei vedeau în scrisul lui un
reper intelectual şi moral major. Provincia devenea centru al lumii, spaţiu
confortabil pentru existenţa în şi întru demnitate literară. Scriitorul
validase dreptul acestui spaţiu de a exista în literatură. Ţara îndepărtată
era chiar aici. Şi nu arăta deloc rău.
Note
(1) Iosif Titel, Clipa i‑a fost prea repede (Viaţa lui Sorin Titel), Cuvânt înainte de
Eugen Simion, Ed. Cartea Românească, 1991, p. 40.
(2) Sorin Titel, În căutarea lui Cehov şi alte eseuri, Ed. Cartea Românească,
1984, despre Florin Bănescu, p. 194: Un tânăr de pe Don, p. 98–99, Armele ascunse
ale bravului soldat Švejk, p. 24–26.
(3) Monica Lovinescu, Est‑etice. Unde scurte, IV, Ed. Humanitas, 1994,
p. 174–175.
(4) Gheorghe Jurma este unul dintre animatorii de seamă ai vieţii culturale
bănăţene (cărăşene) din ultimele trei decenii. A condus un cenaclu important, care
a lansat poeţi, prozatori, a scos o revistă care a încercat şi a reuşit să recupereze
valorile locale uitate, a condus, după 1990, o editură, Timpul, care a editat sau a
reeditat cărţi esenţiale pentru înţelegerea valorilor culturale de azi. A tipărit
dicţionare, enciclopedii, antologii, romane.
(5) Vezi Tineri prozatori, în Sorin Titel, Pasiunea lecturii, Ed. Facla, 1976,
p. 146–147.
Lecturile lui Nicolae Breban sunt, mai întâi, lecturile permise ale
unei generaţii: Dostoievski, Thomas Mann, George Călinescu, Camil
Petrescu, Hortensia Papadat-Bengescu, adică operele formatoare ale
romancierilor care propun şi alte personaje, situaţii, istorii, decât cele
legate de timpul oficial al literaturii. Sunt autorii acceptaţi, după ezită‑
rile anilor cincizeci, de autoritatea politică. Cărţile lor susţin un proiect
cultural sau se întemeiază pornind de la un proiect intelectual real. Sunt
cărţile în care arhitectura poate susţine nu o fidelitate comunistă, ci un
moment spiritual. Un moment spiritual împlinit prin lecturile interzise
ale deceniului al şaselea: Biblia, Mircea Eliade, Emil Cioran, Nietzsche,
Lucian Blaga. Scriitorii noului val, Nichita Stănescu, Marin Sorescu,
Adrian Păunescu sau Ion (Ioan) Alexandru, vor citi, şi ei, aceleaşi roma‑
ne, poeme, eseuri, cărţi interzise cu ecou puternic — poate mai puter‑
nic în cărţile lui Nicolae Breban. Din Odă în metru antic, romancierul va
cita cu mare plăcere, aşa cum vor face şi prietenii săi. E un Eminescu al
generaţiei lor, legat nu doar de triumfurile vieţii, ci şi de prezenţa mor‑
ţii, a finalului, a inevitabilului eşec. Există texte în numele cărora învie o
solidaritate de grup, corală, fiindcă este vorba de un grup mai puternic,
mai bine aşezat, mai agresiv decât altele, în această etapă a scrisului
românesc. Sau poate doar în anii treizeci ai culturii române a existat un
rol mai clar al grupului/generaţiei. Un patrimoniu cultural descoperit
din mişcare capătă o teribilă forţă de atracţie; el face parte din arborele
genealogic pe care şi‑l reclamă orgolioşii tineri. Ei nu mai vor o ascenden‑
ţă oarecare, ei se vor aristocraţi ai spiritului.
noi. Cu siguranţă s‑a apropiat de noi şi i‑am simţit suflul său inuman,
binefăcător. Dumnezeu — ultimul barbar. M‑aş închina lui, lui Fiodor
Mihailovici, i‑aş pregăti undeva, în colţul camerei mele, un mărunt
altar…“
deasupra acelor alei, a acelui parc, care pluteşte şi el. Tu, comoara mea
mică, ai dreptul să mă ironizezi. La început, ţi‑o mărturisesc, — şi nu mi‑e
ruşine de acest lucru, căci cui mi‑aş putea eu deschide inima, dacă nu
ţie?! — la început m‑a uimit ironia ta.“
E nedumerit de ironia ei:
„Se poate, mi‑am spus, tocmai ea să nu mă înţeleagă?! Apoi am
surâs, cu indulgenţă. Tu, pisica mea uriaşă, superbă, minunea mea
vie, îngeraşul meu, cum să înţelegi o toamnă atât de nevinovată, de
provincială…? dar toana asta, această admiraţie a Blajului, pe care tu e
firesc să n‑o înţelegi, la mine, iubitul tău drag, nu e decât aşa, un fel de
răsuflătoare… aşa cum ne jucam vara, când eram mici, ne scufundam în
râu şi respiram printr‑o ţeavă de trestie…“
Romanul duce mişcarea centrifugală până la capăt, mutând
centrul romanesc într‑o provincie care ar putea deveni Centrul lumii.
O capitală a Noii Religii este, desigur, un Centru al lumii. Urmărind cu
atenţie drumul personajelor, vom vedea că fiecare dintre ele păstrează
amintirea confuză a unui homo religiosus, un strămoş pierdut în
jungla amintirilor.
Naratorul va face o seamă de exerciţii de paleontologie, savurând
iluzia reconstituirii acelui — pentru el — demult apus homo religiosus.
Homo religiosus, scria Mircea Eliade, simţea nevoia de a trăi întot-
deauna în Centru. El nu se îndepărta de axis mundi tocmai pentru a nu
pierde legătura cu lumea supraterestră. Omul societăţilor tradiţionale
simţea nevoia de a trăi întotdeauna în centru, fiindcă voia să rămână
legat de valorile sacre. Instalarea într‑un anumit teritoriu înseamnă
fondarea unei lumi. Amintirea (sau reconstituirea, uneori identificarea)
acestui regim străvechi de existenţă presupune reconstituirea cadrului
în care acest homo religiosus poate întemeia/fonda o lume. Dar eroii
centrali ai lui Breban ratează întemeierea unei familii: a unei lumi. Sunt
dezişi de ea.
Primul om religios, care îşi face apariţia în literatura lui Breban,
este Răteanu. Comentatorii anului 1965 socoteau personajul menit a
condamna omul religios. E vorba aci de felul de a gândi o nouă religie: un
nou fel de a se afirma al lui homo religiosus. În al doilea roman, întrebă-
rile privind religia, mai insistente, aparţin unui adolescent, pentru ca în
al treilea, în Animale bolnave, ratarea religiosului să ia forme patologice.
Odată cu Animale bolnave, marii brebanieni încep să citeze din Biblie
cu mare dezinvoltură — să recunoască adevărata Carte — pentru ca în
Modernii şi postmodernii Europei Centrale (I) 317
Îngerul de gips să apară una din temele favorite ale lui Nicolae Breban:
învierea lui Lazăr.
Înainte de a intra în această discuţie, oricum alunecoasă, privind
problema religiosului la Nicolae Breban, e cazul să scriem că toate
comentariile lui Nicolae Breban privind religia sunt departe de a trăda
omul religios: mai degrabă ele evocă nostalgia lui. Omul religios îi
furnizează romancierului un rezervor de analogii; de vecinătăţi; de scli-
pitoare şi, uneori, tulburătoare metafore.
Am arătat altădată că mişcarea ascensională a eroilor brebanieni
are înscris în sine un proiect coborâtor, aşa după cum mişcarea centri-
fugală, care îl aruncă în afara Centrului, a încăperilor luxoase, protec-
toare, are înscrisă în codul ei „genetic“ o mişcare centripetă, care îi
adună în jurul unui proiect. Spiritual — mai mult sau mai puţin. Drumul
către Centru al eroilor lui Breban se împlineşte prin fuga de centru. Aşa
cum ex‑centricul domină (şi învinge) fascinaţia Centrului, fascinaţia
adâncului se substituie pasiunii ascensionale. Nu în înalt descoperă
adevărurile personajul brebanian, ci în adânc. Învierea lui Lazăr este o
ieşire din hainele morţii, din vechiul trup. Dar similară „învierii lui Lazăr“
apare, în romanele lui Breban, orice ieşire din adolescenţă.
Drumul către realitatea interioară este mult mai important — mai
fascinant — decât descoperirea vechilor trasee.
Dar traseul lui homo religiosus rămâne unul dintre cele mai ten-
tante pentru personajele lui Breban. Însuşi Minda, unul dintre cei mai
spectaculoşi purtători de cuvânt ai naratorului, era tentat de profesiu-
nea preoţiei. Traseul realizării personajului va fi, până la urmă, cobo-
râtor. Învierea lui Lazăr este o ieşire din hainele morţii — din „vechiul“
trup. Dar similară „învierii lui Lazăr“ pare orice ieşire din adolescenţă:
din trupul imaturităţii. Drumul către realitatea interioară este la fel
de accidentat ca şi cel care duce la descoperirea adevăratei vocaţii —
credinţe.
Romanele lui Breban nu sunt literatură partizană, ca ale lui Claudel,
Mauriac sau Bernanos. El nu caută o nouă religie, aşa cum căutau
personajele lui Marin Preda sau chiar ale lui D.R. Popescu. Ele nu sunt
exilate în infernul necredincioşilor, sau, mai exact: ele rămân în Limb.
Limbul ar defini raportul lor cu prezentul religiilor, în Divina Comedie a
prozei contemporane.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 318
Note
(1) Trebuie să observăm că în numeroasele interviuri ale scriitorului, privind
locul naşterii sale, accentele se deplasează. Dar nu prea mult. Iată o confesiune din
1980:
„— Da, sunt unul din cei care descoperă târziu, dar cu certitudinea revelaţiei,
„marcajul“ locului originar. În primul rând, Nordul, regiunea geografică, dar şi
«mistic‑spirituală» a oricărei aşezări umane: deci dealurile, obcinele domoale de aici,
încrustate în ochii înaintaşilor mei, lungul şir al preoţilor Breban — originari din satul
Breb — şi atitudinea sufletească a celui din Nord: greoi, fără imaginaţie spontană,
blând şi dur în timp.
Mă simt legat de ţăranii, pădurarii şi minerii acestui loc, am o profundă şi
înspăimântată admiraţie faţă de cei ce au trudit, care s‑au luptat cu un pământ
aproape steril (la suprafaţă). Eu însumi am moştenit asta, lungi ani de zile a trebuit
să sap până la primul strat fertil. Am săpat, dar sper că am zidit şi, aşa cum înaintaşii
mei — preoţii Breban, alături de ţăranul istoric român din Ardeal, crezând în unita-
tea naţională — zideau biserici, eu însumi am zidit câteva. Cu pereţii transparenţi
de sticlă, cu iconostasul acoperit de metaforele greoaie, cu o turlă (sau o cupolă)
pe care nu o zăresc prea bine încă, dar încerc s‑o desluşesc.“ (Augustin Cozmuţa,
Punct de trecere. Interviuri, Ed. Gutinul, 1995, p. 48–49).
(2) Caransebeş, Cacova, Comorâşte, Berzovia: iată topografiile care ar marca
extrema provincie brebaniană, definitorie pentru „corpul de jos“ al lumii. E lumea
lui Grobei — spaţiul grobeizării. Numele cu care Banatul şi‑a definit geografia ar ţine
şi de o devenire prea lentă a lumii şi a cuvintelor. Fonetica are însă legile ei, deloc
implicate în bătăliile artistice ale scriitorului.
(3) Şi, în continuare: „Stăpânii se plimbă pe acele alei, la un metru, un me-
tru‑jumătate deasupra solului mocirlos, pe care se topeşte zăpada, cu reverenzile
lor, lungi, negre, romane… cu mâinile lor fine, scârbos de fine, cu unghiile îngrijite,
cultivate, aş zice, întorcând suplu, cu eleganţă, filele acelor cărţi scrise într‑o
limbă străină, pagini pe care aceşti ipocriţi de geniu le ştiu pe de rost şi se prefac
că urmăresc rândurile din modestie, din pură modestie… aşa cum marii dirijori
îşi aruncă pe pupitru partitura şi o răsfoiesc în timpul concertului, adeseori cu
întârziere… (…) Aşa citesc ei din cărţile lor. Ei, de profesie stăpâni ai conştiinţelor, ai
sufletelor, ei, păstorii naufragiaţi ai atâtor turme de mioare. Celibatari, cu degetele
subţiate de rozariu…“
Modernii şi postmodernii Europei Centrale (I) 319
Notă
(1) Alexandra Indrieş, Timişoara, 1990–1992, ediţie îngrijită de Alexandra
Tudor, prefaţă de Cornel Ungureanu, postfaţă de Alexandra Tudor, Ed. Curtea
Veche, 2009.
Notă
(1) Livius Ciocârlie & comp., Ed. Polirom, 2003, p. 7; Livius Ciocârlie face
trans‑scrieri după Coriolan Buracu, Din Istoria Banatului de Severin, Batalionul
românesc, 1768–1775, Regimentul grăniceresc româno‑iliric, 1775–1838, Regimentul
grăniceresc româno‑banatic No. 13, 1838–1872, Regimentul de infanterie No. 43,
1872–1918, Caransebeş, Tiparul Tipografiei Diecezane, 1932, p. 3–6. Cărturar „harnic“
(aşa îl numeşte Livius Ciocârlie), preotul Coriolan Buracu a scris cel puţin 15 broşuri
despre istoria locurilor, almanahuri, monografii, cărţi de rugăciuni. E şi autorul unei
cărţi intitulate Din trecutul Almăjului şi al Rudăriei (Ed. Astra, 1932) cu „Biografiile
Familia Banilor Gârleşteni — Generalul turc Regep aga şi fraţii săi — dr. Eutimiu
Murgu — Generalul Traian Doda — Ioan Craia — David Şuta — Jertfa Rudăriei în
războiul mondial şi Monumentul eroilor“. Preotul agreează stilul eroico‑hagiografic,
aşa cum se poate vedea şi din paginile despre Eftimie Murgu: „El nu se făcu ofiţer
aşa cum era obiceiul, ci învăţă de avocat la Budapesta. Fiind foarte mare învăţat
şi mare român, la a. 1830 scrise o carte ca răspuns la o lucrare în care noi românii
eram batjocoriţi şi că ne‑am trage de la Sârbi. Pentru lucrarea sa îşi pierdu slujba
ce o avu la Curtea de Casaţie din Pesta şi atunci plecă la 1834 la Iaşi, unde fu numit
profesor la cea mai înaltă şcoală. Fiind duşman al Sârbilor şi văzând că şi Moldova
ascultă de poruncile Ruşilor, începu să îndemne pe studenţii săi ca să fie mândri că
sunt Români…“
Modernii şi postmodernii Europei Centrale (I) 331
2. Optzecismul postmodern:
Adriana Babeţi, Mircea Mihăieş, Viorel Marineasa,
Daniel Vighi, George Şerban, Dan Negrescu, Lucian
Vasile Szabo, Mircea Pora, Lucian Petrescu, Corina
Ciocârlie, Tudorel Urian
Note
(1) Comloşu Mare, cu Iulian Grozescu, Hans Diplich.
(2) „Lumea devine, astfel, poveste. Ficţionalizarea ei se realizează treptat,
după toate regulile postmodernităţii. Mai întâi, în plină «realitate documentară»
sunt inseraţi martori fictivi, adevărate fantome ivite la graniţa dintre existenţă
şi text, compromisuri stranii între cele două regnuri. Presupusul proiecţionist
«desantat» la Comloş din însuşi romanul celor trei… este extrem de asemănător cu
figurile fictive amestecate printre personaje istorice bine cunoscute — în Ragtime,
celebra (falsă) reconstituire a epocii jazz‑ului datorată lui E.L. Doctorow… Apoi,
însăşi ideea de «document» şi «urmă» se modifică… Aici totul este poveste, basm
modern, mit degradat, bârfă şi senzaţional. De aici începe al treilea roman, cartea
postmodernă propriu‑zisă, bine ancorată în imaginarul colectiv al paraliteraturii,
al artelor «populare» şi al istoriei fără timp.“ Mircea Cărtărescu, Postmodernismul
românesc, postfaţă de Paul Cornea, Ed. Humanitas, 1999, p. 451–452.
(3) Solidaritatea dintre Vladimir Tismăneanu și Mircea Mihăieş poate fi citită,
în premieră, în volumul Ghilotina de scrum (Editura de Vest, 1992), în care politologul
dialoghează cu Adriana Babeţi, Raluca Barac, Vasile Gogea, Stelian Tănase, Leonard
Oprea, Nicolae Manolescu, Mircea Mihăieş. Ei întreabă, Vladimir Tismăneanu
răspunde. Iar în prefaţă Mircea Mihăieş scrie: „O carte despre nevroze şi revoluţii.
O carte cu personaje malefice şi victime a căror amintire s‑a pierdut. Pariul lui Vla-
dimir Tismăneanu este, în primul rând, un pariu cu memoria şi suferinţa colectivă.
O carte a mărturisirilor răscolitoare şi a supravieţuirilor miraculoase. Transferul
permanent al biograficului în politic şi al politicului în biografic dau acestei cărţi
o forţă şi un patetism care sunt, în fond, caracteristicele personajului ciudat, des-
cins, parcă, din cărţile lui Danilo Kiš. Dar şi din paginile de tinereţe ale lui Proust,
dostoievskian fanatic şi nostalgic al unei lumi fantasmatice, trăită cu intensitatea
tragicului „thomasmannesc“, aşa cum şi‑o doreşte, dar şi bântuit de viziunile lui
Kafka, repede corectate de cinismul sprinţar al cutărui personaj din Kundera…“.
(4) În numărul special al revistei „Orizont“, nr. 1, ianuarie 2014 (de circula‑
ţie internă) — omagiu aniversar al colegilor —, lângă texte de Nicolae Manolescu
(„Am citit cărţile lui Mircea Mihăieş… cu creionul în mână, ca să învăţ câte ceva.
Întotdeauna am avut ceva de învăţat din cărţile lui.“) se află texte legate de apa‑
riţiile studiilor lui Mircea Mihăieş în Statele Unite (cartea despre Marlowe are deja
trei ediţii), semnate de James Wood, Harold Bloom, dar şi cuvinte amicale de Bruce
Springsteen, Călin-Andrei Mihăilescu sau Leonard Cohen („De la Mircea Mihăieş am
învăţat câteva lucruri despre România, despre cultură şi despre mine însumi…“).
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 348
gazetărie începe cu primul volum din Rusalii 51. Fragmente din depor-
tarea în Bărăgan. Este o carte scrisă împreună cu Daniel Vighi, rescrisă
mereu: documentele, interviurile sunt reluate cu fiecare ocazie festivă.
Cum scrie Ing. Silviu Sarafoleanu în prefaţa la noua ediţie a cărţii,
preşedintele Asociaţiei Foştilor Deportaţi în Bărăgan: „Astăzi, prin
această reeditare a volumului… sărbătorim împlinirea a zece ani de
când depărtarea unor oameni nevinovaţi, majoritatea ţărani bănăţeni,
a dobândit un destin cultural şi s‑a constituit într‑un moment de peda-
gogie naţională pentru generaţiile viitoare pe care cei ce şi‑au petrecut
ani de viaţă în colibele din pustia Bărăganului nu l‑ar fi crezut nicidată cu
putinţă…“
Cartea este eseu, document, depoziţie. E construită prin selecţii
de citate din operele vremurilor, din documentele vremii, din ziare:
sunt descoperite jurnale ale deportaţilor, sunt realizate interviuri cu
bănăţenii care au fost plecaţi în Bărăgan. Sunt fotografii ale celor ce şi‑au
făcut case, s‑au căsătorit, au făcut acolo clasele primare. Au descoperit,
cu alte cuvinte, satul. Preambul la un scenariu, primele pagini ale cărţii,
se încheie cu „Aşa au fost înfiinţate 18 sate“. Cel care a scris istoria
romancierului Ciucurel şi a ziarului său, „Cuvântul satelor“, are o anumită
înţelegere a întemeierii şi a creşterii lumii rurale. Cum se nasc, cum cresc
şi cum mor acele sate ale anului 1951, cum aceste sate recapitulează şi
„deconstruiesc“ spectaculoasa istorie a satului românesc, cum începe
contrautopia… Iată câteva teme pe care Rusalii 51, reportaj şi roman
nonfictiv, eseu şi manifest politic, ni le propune.
„În afară de toate acestea, mai există una (o criză, n.n., C.U.) mai
adâncă şi mai greu de prins în comentarii, în analize. O criză pe care o
poate reda doar literatura posibilă despre fostele oraşe bănăţene cu
înfloriri imperiale precum Ciacova, Vinga sau Lipova. Locuri unde s‑a
aciuat o anume istorie, un anumit mod de a trăi, o linie arhitecturală
ce a lăsat în urma ei o pată, un pattern. Abia sesizabile, jugendstil‑ul şi
secession-ul…“
Fiindcă sunt abia sesizabile, suntem izolaţi într‑o lume insulară.
Lucrurile sunt ştiute, dar, fiindcă le uităm mereu, ele trebuie repetate:
„Banatul istoric are o specificitate aproape exotică în lumea
românească. A fost ţinut într-o oarecare umbră a interesului literar (…)
fiind încă receptat ca identificabil cu istoria mai largă a Transilvaniei.
(iunie 1991)“
În Valahia de mucava recapitulările pun în valoare nume de scriitori
care numesc subterana oraşului, boema care s‑a desprins de „cultura
oficială“:
„1993, în iarnă. Trecere prin ganguri igrasioase, bătrâne, umplute
de coşurile igrasioase de gunoi: exaltarea stătută a unor stări senti-
mentale, un dezmăţ al sufletului, un patetism de capul lui, fără cenzură,
fără obligaţia de a fi decent şi frigid din prea multă inteligenţă, din
excesul de citate: cam astea erau şi străzile vechi prin care rătăceam cu
Bunaru şi cu alţii. Poezia lui, patetică, sobră, exaltată, s‑a hrănit din ele
cu o încetineală devenită renume.“
Eugen Bunaru, a cărui poezie e analizată pe o pagină din Valahia…,
dar şi Mircea Pora, Ion Monoran, Gheorghe Pruncuţ ş.a. devin personaje
vii, tovarăşi de aventuri literar‑artiste. Este echipa cu care Daniel Vighi
trece prin lume; a devenit, după 1989, lider şi exeget al ei. Un reper al
Valahiei… Rămâne Sorin Titel, model al lui Daniel Vighi, subiectul unei
cărţi pe care profesorul Vighi i‑a consacrat‑o. Participarea lui Sorin Titel
la şedinţele Cenaclului „Pavel Dan“, reduta optzecismului timişorean,
e consemnată cu mândrie:
„Februarie, 1983. Într‑una dintre participările la şedinţele Cena-
clului „Pavel Dan“, Sorin Titel ne‑a spus, mai mult în glumă, nu însă fără
temei, despre cutare nostalgii din perioada obsedantului deceniu, în
care el îşi trăise adolescenţa şi tinereţea… Numai că, dincolo de lozincile
de carton, Sorin se încăpăţâna să caute viaţa firavă, viaţa ameninţată
de marile idei, de marile comandamente, de mari şi irezistibile elanuri
pentru care merită să‑ţi sacrifici arta şi talentul şi chiar viaţa dacă — nu‑i
aşa? — istoria nouă îţi cere să le jertfeşti.“
Modernii şi postmodernii Europei Centrale (I) 355
Note
(1) Viorel Marineasa, Gheorghe Crăciun, În loc de prefaţă la Gheorghe Crăciun,
Viorel Marineasa, Generaţia ’80 în proza scurtă, Editura Paralela 45, colecţia 80, se‑
ria Antologii, 1998, p. 12. Lângă Ştefan Agopian, Carmen Francesca Banciu, Adriana
Bittel, Mircea Cărtărescu, Petru Cimpoeşu, Gheorghe Crăciun, Dumitru Augustin
Doman, Gheorghe Enea, Gabriel Gafiţa, Vasile Gogea, Dan Grădinaru, Ioan Groşan,
Bedros Horasangian, Marian Ilea, Nicolae Iliescu, Gheorghe Iova, Adina Keneraş,
Ioan Lăcustă, Maria Mailat, Ovidiu Moceanu, Mircea Nedelciu, Cornel Nistorescu,
Olimpiu Nuşfelean, Emil Paraschivoiu, Răzvan Petrescu, Sorin Preda, Constantin
Stan, Hanibal Stănciulescu, Florin Şlapac, Irena Talaban, Cristian Teodorescu, Radu
Ţuculescu, Dumitru Ungureanu, Horia Ursu, Alexandru Vlad, alături de timişorenii
(bănăţenii) Daniel Vighi (Povestire cu mai multe întâmplări), Mircea Pora (Inspecţia),
Lucian P. Petrescu (Puştile lui Sylanus), Viorel Marineasa (Corespondenţe, propuneri,
tăceri), Ioan Viorel Boldureanu (Argintina), Duşan Baiski (Radiografia unui caz banal).
(2) Lectură „complementară“ a Literei albe ar putea fi Vasile Râmneanţu,
Lucian Ciucurel, Istoricul gazetei „Cuvântul satelor“ (scris de Ion Ciucurel), Ed. Mirton,
Timişoara, 2005.
(3) În antologia Crăciun‑Marineasa şi‑ar mai fi găsit loc chiar şi Gabriel Mari‑
neasa (n. 1967), împreună cu Viorel Marineasa, autor al unei remarcabile antologii,
Zona. Prozatori şi poeţi timişotreni din anii ’80 şi ’90, debutant în 1993 cu volumul
de proză scurtă Câmp de cărămizi (Ed. Sedona). Cartea e un jurnal, transcriind ex‑
perienţele unui tânăr hipersensibil, introvertit… Evenimentele mari ale cărţii sunt
mai degrabă cele interioare: interiorizat până la anulare de sine, prozatorul „fuge“,
evadează, abandonează lumea din preajmă cu lehamitea inadaptaţilor anilor ’90.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 364
originile sale nobiliare. Au fost chiar voci care susţineau, fără a fi con-
trazise, că familia Paleologu s‑ar trage din înşişi glorioşii împăraţi ai
Bizanţului“. Şi Tudorel Urian adaugă: „Poate surprinzător, Alexandru
Paleologu nu a fost foarte interesat să lămurească descendenţa familiei
sale. În general, a evitat subiectul…“
3. Nouăzecişti, douămiişti:
Simona Constantinovici, Marius Lazurcă,
Ciprian Vălcan, Dan Ungureanu, Radu Pavel Gheo
prin a‑i aminti că „a scris până acum două cărţi cu un impact extra-
ordinar: Adio, adio, patria mea cu î din i, cu î din a şi Noapte bună, copii!
Trebuie să ne oprim mai întâi asupra primei, fiindcă ea este legată de
istorii cu totul neobişnuite pentru istoria postdecembristă. Căsătoria
cu numita Alina din Iaşi (transferată la Timişoara în vederea căsătoriei)
defineşte o relaţie, o colaborare, o solidaritate neobişnuite în lumea
literar‑artistică. Neobişnuită şi prin succesul la loto: câştigă, la loteria
vizelor, dreptul de a se stabili în Statele Unite. Cu soţia. Sunt buni vor-
bitori de limbă engleză, sunt harnici, sunt fără fumuri, totul pare a
aduce încă alte bilete câştigătoare. Cei doi nu cuceresc America şi se
întorc acasă, acasă la Iaşi. Cum cercurile literare ieşene sunt mai vii, cum
Banatul poate fi sufocant, Radu Pavel Gheo se simte bine în Moldova:
pare a cuceri succesul ieşean. Dar se întoarce la Timişoara, unde încheie
alte cărţi, între care romanul Noapte bună, copii! şi o teză de doctorat
consacrată Literaturii exilului. O teză de doctorat (sper, în curând, carte)
în care un spaţiu amplu este acordat trecerii prin Banat a Hertei Müller.
Şi felului în care a fost întâmpinată literatura ei, înainte şi după premiul
Nobel.
Noapte bună, copii!, o carte despre povestea care s‑a terminat.
Dumnezeu şi Sfântul Petru, care întotdeauna au traversat frumos ţinu-
turile moldoveneşti, au plecat mai departe. Au stat în Iacobenii Noi, un
sat din Moldova, s‑au lămurit cum e cu oamenii buni şi cu oamenii răi de
acolo, cu preotul locului şi cu aleşii sătenilor, au vindecat un copil, au
fost martori ai trecerii unor oameni prin lume. Şi dacă noi am trăit iar
„copilăria literaturii“, putem adormi liniştiţi.
Ce s‑a întâmplat totuşi, acolo, în lume? În această lume, prin care
au trecut Dumnezeu şi Sfântul Petru, există graniţe? Chiar ei au fost, sau
noi trecem, graţie poveştii, graniţele?
Au fost deci patru prieteni care s‑au întâlnit în Teicova, într‑un sat
din Banat, de la graniţa cu Iugoslavia. Au încercat să treacă graniţa, într‑o
aventură a adolescenţei, au fost prinşi. Cum au dispărut din această
lume (cum au trecut, carevasăzică, Graniţa) cei patru prieteni? Primele
pagini ale cărții ne asigură, cu o tandră ironie, că romanul poate fi doar
încercarea de a proteja o poveste cu Dumnezeu şi Sf. Petru. De a proteja
o probă a labirintului, care începe de la încercarea de a trece graniţa.
Note
(1) În Amintirile unui fost corector, Petre Stoica nu va uita să sublinieze că
întâlnirea cu Viena i‑a fost facilitată de A.E. Baconsky, mentor şi însoţitor al său.
Au călătorit împreună, redactorul-şef al „Stelei“ fiindu‑i duca, signor, maestro:
„Seara ne abatem pe la «Hawelka», cafeneaua artiştilor Vienei, în care pluteşte
un abur de «alt Wien». Aici întâlnim pe Heimito von Doderer, pe Csokor, care nu
poate uita zilele exilului la Bucureşti, zile îndulcite de numeroşi confraţi români, în
frunte cu Rebreanu. Ne poftesc la masa lor, alăturându‑ni‑se, Sebestyen şi Robert
Jungk cu soţia. Spre oroarea lui Papa Bac, optez iarăşi pentru rachiul de pere…
(…) Unei după‑amiezi cu lecturi la Palais Wilczek (sediul Societăţii pentru Literatură
Austriacă, instituţie fundamentală pentru buna aşezare a relaţiilor Vienei cu
literaturile Europei de răsărit, în ultimii patruzeci de ani, n.n., C.U.) îi urmează discuţii
cu Dr. Wolfgang Kraus, Christine Busta, Gerhard Fritsch, Ernst Jandl, Friederike
Mayrocker… şi alţii. Ca de obicei, A.E. împărtăşeşte păreri diferite, vehemenţei de
acasă îi ia locul zâmbetul superior, ironia subţire.“ (Amintirile unui fost corector,
Ed. Cartea Românească, 1982, p. 71).
(2) Paginile publicate în „Secolul XX“, privitoare la prietenii săi din Austria şi
Germania, au fost adunate în volumul Caligrafie şi culori, Ed. Cartea Românească,
1984. Segmentul citat, la p. 138–139; p. 155–156.
(3) Deriziune şi miracol, în Dan Laurenţiu, Eseuri asupra stării de graţie,
Ed. Cartea Românească, 1976, p. 214–215.
(4) Lucian Blaga, Barocul etnografiei româneşti, în „Banatul“, nr. 1, ianuarie
1926, p. 3–4: „Caut în dicţionar un cuvânt potrivit prin care s‑ar putea caracteriza
aspectul deosebit de ciudat sub care se înfăţişează cultura Banatului în cadrul larg
al culturii româneşti şi mărturisesc, din capul locului, că în cele zece mii de pagini
ale dicţionarului nostru scris şi nescris mi‑e cu neputinţă să găsesc cuvântul care
să rezume lapidar paradoxul bănăţean… (…) Niciuna din provinciile româneşti nu
are o cultură etnografică anonimă, populară, atât de diferenţiată ca Banatul, dar, în
acelaşi timp, niciuna dintre provinciile româneşti n‑a dat aşa de puţine personalităţi
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 390
„Rar, foarte rar un poet român de azi care să‑şi identifice într‑atât
viaţa cu literatura ca Anghel Dumbrăveanu. El îşi îmbibă trăirea zilnică de
poezie până acolo unde versul prinde să trăiască, iar biografia trece în
himere şi legende. Poate că aici, în această capacitate ieşită din comun
de a‑şi accepta, nu cu resemnare, ci cu entuziasm destinul artistic, tre‑
buie căutat izvorul… poeziei sale, emancipată de ameninţarea locurilor
comune, de care şi cele mai puţin convenţionale forme poetice nu ezită
a se lăsa împodobite.“ (3)
Şi concretizează Crişu Dascălu:
„Îmi place să văd în acest gust pentru ceremonial replierea sa
pe linia unei vechi culturi, retrăirea autentică a vechimii aceleia, când
existenţa fusese acordată la ritmuri cosmice. De aici şi din triplul cult pe
care îl (re)instaurează liric: al femeii, al prietenului şi al morţii, prezențe
impalpabile, aflate în imprevizibile înterpătrunderi…“.
Ţara Himerei ar fi spaţiul pe care îl defineşte poezia lui Anghel
Dumbrăveanu, crede Crişu Dascălu.
Între ţările imaginate de poeţii anilor şaizeci, ţara himerei pare,
oricum, cea mai ofertantă. Geografia literară a lui Anghel Dumbrăveanu
descoperă, în această ţară, topografii bine definite doar de relaţia ami-
cală. Belgradul în cinci prieteni (volum de Nichita Stănescu, realizat
împreună cu Petre Stoica, Anghel Dumbrăveanu, Adam Puslojić, Srba
Ignjatović) ar defini un sistem de vase comunicante.
Note
(1) În acelaşi articol din „Luceafărul“, nr. 15/1981, Petre Stoica adaugă: „Zeul
călătoriilor ne‑a legat în câteva rânduri strâns laolaltă aripile încă puţin antrenate în
zboruri lungi… Întâmpinaţi de fratele Adam, însoţiţi de Nichituşa, am străbătut cu
armonica melodiilor nebune tărâmurile Serbiei, adăpându‑ne din fântânile ei bogate
în omenie, manastirka şi versuri nepereche. (…) De bună seamă, cu gândul la acele
irepetabile clipe, a scris acest poet nostalgic de sfâşietoare frumuseţe: suntem la
masă aproape toţi/ petre adăpostit în barba lui uscată/ Nichita uitându‑se la înger
cu două pete de cer/ adam care tocmai l‑a încuiat pe dumnezeu într‑o garsonieră/ şi
srba uimit de tăcerea propriului glas…“
(2) „Intrarea în cetate este şi o ispititoare poftire la făurirea altor imnuri,
elegii, ode fantezii sau încă nenumărate complexe prozodice, unde cugetul urban,
afectivitatea urbană, închipuirea urbană — nestingherite, neruşinate — să‑şi
horească sălaşurile lor, şi ele înzestrate cu mângâieri, minuni şi fascinaţii mai noi,
mai «secunde», dar nu mai rare sau mai firave decât ale codrului, dealurilor şi apelor
curgătoare.“ („Orizont“, nr. 44/1982)
(3) „Orizont“, nr. 46/1983. Sau scrie acelaşi exeget în „Orizont“, 27 august
1978, p. 16: „Poţi lua diligenţa de seară — iată o formulare simptomatică pentru
viziunea… Anghel Dumbrăveanu; un tu impersonal ce trădează cu rafinament
trebuinţa poetului de a se recunoaşte în cititor ca în propria sa alteritate, un mod de
a sugera că între ei există un spaţiu de acces, reprezentat prin peretele penetrabil
Modernii şi postmodernii Europei Centrale (II) 397
Foarţă. Dar ştiu că ele sunt dovada apartenenţei la alt ţinut — la un ţinut
care configurează „cealaltă Oltenie“: Isarlâk.
Dacă ar fi vorba de un al treilea loc al aşezării lui Şerban Foarţă,
acesta este negreşit Timişoara. Aici şi‑a făcut facultatea, şi‑a întemeiat
familia, aici a debutat, a fost (după 1989) director de teatru ş.a.m.d.
E timişorean prin domiciliu, rezidenţă, acte. Dacă scriu că a existat o
Timişoară a anilor ’60, în care triumfau Phoenix‑ul, Sorin Titel, teatrul
sărac al lui Manea şi Nicolae Wolcz, baletul lui Schneider şi constructivis-
mul Grupurilor 111 şi Sigma, un oraş al avangardei care încerca să expe-
rimenteze, Foarţă îşi are aici locul şi timpul lui bine marcate. Nu ştiu
dacă, în primul rând, cu textele pentru Phoenix. Oricum, Texte pentru
Phoenix constituie prima ieşire în poezie a postmodernismului — primul
dintre volumele de poezie care se despărţea de poeticile consacrate
ale anilor şaizeci-şaptezeci. Aparţinea unei avangarde care exploda în-
tr‑un timp al spiritului tânăr.
Cum poate fi cântată, de pildă, Scara scarabeului? Fiindcă exegetul
se poate rătăci printre înţelesurile acestor versuri: „Crugul scarabeului/
sacră, scara leului/ a zeului/ soare!!// Ochiul scaraboului/ gălbenuşul ou‑
lui/ al noului/ soare!“ sau „Ca pe‑o bilă, ca pe‑o minge,/ fără pârghie, fără
scripet,/ ditai soarele împinge,/ soarele de la Eghipet,/ o dihanie‑aşa mă‑
runtă/ că ar fi, ea, într‑un sipet,/ piatră pe‑un inel de nuntă/ numai aure
şi sclipet.“
Să fie a patra cetate din care se trage Şerban Foarţă „Jimbolia ezo-
terică“ a lui Marc‑Mihail Avramescu? Fiindcă bestiarul medieval româ-
nesc, cărţile populare din care vin Aspida, Pasărea Calandrion, Vasiliscul,
Ştima casei, Inorogul nu puteau fi înviate fără ştiinţa extraordinarului
preot aşezat la Jimbolia. Dacă Andrei Ujică nu era, scriptic, decât un
secondant, un admirator, el nu era mai puţin animalul psihopomp. El a
descoperit cărările către ţinutul ezoteric al părintelui Mihail, iar în-
ţelepciunile acestuia au refăcut drumurile către orizonturile barbiene,
mateine şi cu atât mai mult către Pasărea Phoenix. Aci, bravii cântăreţi
conduşi de Nicu Covaci se puteau desfăşura în toată splendoarea lor.
Dar rămânea încă muzica interioară pe care o propunea Şerban Foarţă.
pianul înainte de a învăţa literele şi, dacă toate mergeau bine, ar fi trebuit
să fie pianist. Muzicist. Deocamdată, Valéry şi Mallarmé l‑au aşezat între
tălmăcitorii de seamă. Dar nu între oamenii‑punte, între mediatorii care
trasează relaţii, ci între cei care coboară în zonele adânci ale cuvântului,
refăcând structura relaţiei semnificat/semnificant. Nu între cei care se
slujesc de cuvintele tribului ca mijloace de comunicare curente, ci între
rafinaţii care au limbajele lor „fermecătoare“. Dacă recitim eseurile,
dar şi poeziile sale, îl găsim exprimat (prin iluştrii savanţi) în română,
germană, franceză, engleză, latină, dar şi într‑o limbă care pare, din ce în
ce mai mult, a‑i aparţine.
El convorbeşte cu acei care au scris „în limba lor“ şi încearcă a‑i
traduce „în limba sa“.
„Eu nu scriu aşa cum vorbesc“, iată fraza cea mai importantă
din dialogul cu tânărul Robert Şerban: el, Şerban Foarţă, nu livrează
pagini de informare, el este scriitor în sensul originar al cuvântului: el
redă cuvintelor dreptul de a fi ele însele, de a se servi de dreptul lor de
„cuvânt scris“. De a‑şi recâştiga libertatea — de a le învia printr‑un sunet
nou, a le aduce în orizontul nostru familiar. Sau în orizontul rafinaţilor.
Aşa că frazele scrise ale lui Şerban Foarţă vor fi unităţi independente, în
care ghilimelele, virgulele (semnele de punctuaţie ştiute, în general, de
sărmanul cititor) sunt adevărate semne de circulaţie: indică felul în care
trebuie respectat acest „spațiu Foarță“.
Un „spaţiu Foarţă“ în care cuvintele se rostesc altfel, pe care ele se
exprimă altfel. Aş spune că ele există pentru a fi cântate, jucate, regăsite
pe teritoriul lor originar, cu măştile lor — cu drepturile lor de a purta
măşti, de a poseda viaţa secretă sau manifestă. Întâlnirile cu grupul lui
Nicu Covaci nu au fost întâmplătoare şi travaliul comun nu a fost lipsit
de sens. După cum n‑a fost lipsită de sens activitatea de dramaturg a lui
Şerban Foarţă — relaţiile lui cu oamenii scenei.
„Spaţiul Foarţă“ e, înainte de toate, un spaţiu al jocului. Unul al
graţiei — al stării de graţie recuperate prin joc. În amplul (şi excelentul)
capitol pe care Ion Pop i‑l dedică în Jocul poeziei, cercetare interesată de
felul în care jocul îi exprimă pe marii noştri poeţi (se exprimă prin ei), de
la Arghezi şi Barbu, la Dimov şi Nichita Stănescu, exegetul avangardei
analizează câteva dintre poemele sale. Ele sunt unicate — adevărate
înaintări/descoperiri în spaţiul jocului.
Note
(1) Şerban Foarţă 70, volum coordonat de Simona Popescu, Ed. Paralela 45,
p. 105.
(2) Ibid., p. 27.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 408
Cronică dezvoltă alte trasee decât cele previzibile pentru epica unui
timişorean. Refuză imaginea eroică a oraşului: „Cu cât mai tare strigă,
cu atât/ Îi simţi cuprinşi de vid şi disperare./ Se‑agaţă de un val în plină
mare/ Şi valu‑i duce, sumbru şi urât.// Se schimbă veacul. Teascul vremii
stoarce/ Materia ce suntem. Într‑un veac/ Vom şti ce‑a fost bogat, ce‑a
fost sărac,/ Confuzul grup al bietei noastre arce“. Cronica se va încheia
cu întorcerea acasă. Ritualurile „întoarcerii acasă“ vorbesc despre
un scriitor care descoperă că nu a ajuns în lumea cea mai fericită cu
putinţă: „Mama şi tata/ ne‑aşteaptă de‑o viaţă, tăcuţi/ ca două statui
de bun-simţ./ Vâjâie focul. Căldura inundă/ mădulare, pereţi,/ Aud cum
pe uliţă se tot duc/ clătinându‑se/ megieşii orbeţi./ Bărbaţii, devoraţi
de rachiu,/ par nişte arbori betegi./ Femeile, pentru bani şi porumb,/
violează moşnegi./ Aud până‑n zori satul/ bolnav, alcoolizat şi diform./
Satul aşezat/ pe oasele/ strămoşilor puri, îngereşti, fericiţi/ care dorm.“
Cum e lumea de azi? Cum e satul de azi? Poezia se încheie cu cutremurul
marii întâlniri. Cronică e istoria descoperirii lui Dumnezeu: „S‑a revelat o
clipă Cel Ascuns“. E metamorfoza scriitorului în „homo religiosus“:
„Dar cât a fost, a fost îndeajuns/ Să‑mi smulgă laţul morţii de la gât“.
Sub semnul acestei experienţe esenţiale, lumea se împrimăvărează:
„Verdeaţă‑n jur. Copaci. Şi flori, Şi‑un cer/ În care urbea‑ntreagă se
topea./ Sorbeam adânc. Eram. Şi el era./ Şi-aştept să vină iar de nicăieri“.
E drumul lui Eugen Dorcescu către literatura religioasă: calea către esen-
ţial, numită de Alexandru Ruja, cale fixată încă de la prima sa carte, care
primeşte în Cronică o dimensiune nouă.
Al doilea moment al devenirii literare al lui Eugen Dorcescu e mar-
cat de Psalmii în versuri, 1993, ediţia a doua, revăzută, 1997. Ca întot-
deauna în momentele mari ale sale, Eugen Dorcescu poartă un dialog
cu un mare cărturar. Dacă în 1970 a fost Mircea Ciobanu, în anii ’90
va fi Î.P.S. Bartolomeu. Iar în primul deceniu al noului mileniu, Virgil
Nemoianu. Experienţa literară a anilor şaizeci-şaptezeci devine, după
1990, o experienţă a interiorităţii. O experienţă interioară.
ediţia a doua a primului volum (totuşi!) sau pentru ediţia a doua a celui
de-al patrulea (Banatul!) capitolul consacrat lui Eugen Dorcescu. Între
timp, cel mai de seamă analist al literaturilor Europei Centrale, strălucit
cercetător al acestui spaţiu, Virgil Nemoianu, îi consacră un eseu —
prefaţă la volumul În Piaţa centrală, în care notează că literatura ultimilor
200 de ani, literatura română modernă „are ca temelie un subtext
religios“. Printre cei care se abţin „de la acrobaţii stilistice“ s‑ar număra
şi timişoreanul Eugen Dorcescu“ „Volumele sale, uneori direct inspirate
din texte biblice, alteori de lirica subiectivă în toată rotunjimea ei, nu se
sfiesc să includă dimensiunea religioasă a omului alături de anxietăţile
sale sau bucuriile lirice inevitabil prezente în orice poezie a lumii“.
Urmează un şir de superlative necesare:
„Cu riscul repetiţiei, spun că Dorcescu trebuie socotit unul din cei
mai însemnaţi şi mai valoroşi poeţi actuali ai literaturii române, de fapt
unul din relativ puţinii poeţi adevăraţi care funcţionează în ultimele două
decenii la Dunăre şi Carpaţi“.
Virgil Nemoianu nu intră în analize detaliate, se mulţumeşte să
numească două unghiuri de lectură ale poeziei „timişoreanului Eugen
Dorcescu“: „Cel dintâi ţine tradiţia locală, cel puţin prin volumul pe care
îl avem în faţă (În Piaţa Centrală, 2007, n.n.)… Eugen Dorcescu se do‑
vedeşte principalul continuator actual al lui Ioan Alexandru, decedat
prematur…“. „Al doilea (unghi de lectură, n.n.) este de natură cosmo‑
polită…“.
Este important să lămurim în câteva rânduri semnificaţiile trimi-
terilor lui Virgil Nemoianu. La prima vedere, comparaţia cu Ioan
Alexandru e riscantă: Ioan Alexandru îşi începe poezia ca descendent
al lui Labiş, apoi evoluează sub semnul unui expresionism exultant, în
vreme ce Eugen Dorcescu este un „clasic“. Tradiţia locală pe care o
numeşte admirabilul cărturar este legată de „Piaţa Centrală“, un spaţiu
spiritual, definit, în adânc, prin pustie. Vămile pustiei este momentul
desprinderii lui Ioan Alexandru de tradiţiile literare ale anilor şaizeci şi
de apropierea lui de valorile spirituale exprimate de homo religiosus.
Sub cerul pustiei al lui Dorcescu arată aşa: „Nu e nimic/ mai minunat/
mai sublim,/ în lumea creată/ de Iah Elohim/ nu e nimic/ şi nici n‑a fost/
vreodată/ ceva mai frumos/ decât fânul uitat/ din Poiana/ uitată./ Fânul,
greu de/ roua de/ flori,/ traversat de raze/ şi de triluri/ în zori/ Fânul/
răsfirat de/ zefirul hai‑hui/ fânul pur, ne‑nceput/ pe al cărui covor/ mi s‑a
părut/ a zări,/ când şi când,/ urma Lui./ …“. Parcă aş cita întreg poemul
pentru a sublinia că între Ioan Alexandru şi Eugen Dorcescu nu există o
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 412
Note
(1) De pe internet decupez această necesară trimitere: „Pustia, aşa cum o
definea cândva Pr. Serafim, este liman de scăpare de furtună și îndeletniciri ale
lumii și locul unor puternice lupte duhovniceşti pentru dobândirea Împărăției
Cerurilor“.
(2) După un citat din Sully Prudhomme, parnasianul, unul dintre maeştrii
poetului Eugen Dorcescu în anii şaptezeci: „Programul lor zilnic este foarte
ordonat, foarte bine rânduit şi, tocmai de aceea, atât cât depinde de ei, destul
de frumos. Se retraseră în liniştea apartamentului, vorbiră la telefon cu câţiva prie-
teni, prânziră. După-amiază, şi unul, şi celălalt se adânciră în lectură, iar domnul E.
avu ceva de lucru, în vreme ce soţia sa se destindea în faţa calculatorului. Seara,
şi ei, ca toată lumea, se reconectară la realitatea exterioară — adică aprinseră
televizorul. Ce surpriză! Programul lor era diferit de cel cu care se deprinseseră.
Urmăreau pe ecran o învălmăşeală de culoare şi sunet, o alergătură dezordonată“.
Nu era vorba de bătăile aşteptate, „lipseau cu desăvârşire, împuşcăturile, acci-
dentele, tâlhăriile“. În ciuda schimbărilor, „se insinuă senzaţia bine cunoscută de
oboseală şi exasperare“. „Era prea multă realitate în artă, prea multă realitate
în lipsa de structură a semnului. Spectacolul de divertisment, deşucheat şi lăieţ,
evoca un insuportabil amestec de incultură, tristeţe şi dezmăţ“. Cartea se încheie
cu citate din Ferdinand Celine („E călătorul solitar care merge cel mai departe“,
Marek Halter („Să durezi, nu‑i asta cea mai omenească dintre rezistenţe?“) Şi
„E omul cel care a introdus dezordinea în univers“, La Bible de Jerusalem, note.
(3) Olimpia Berca, soţia lui Eugen Dorcescu (1933–2014) a debutat în volum cu
Poetici româneşti, 1976, a scris studii de stilistică. Un Dicţionar al scriitorilor bănăţeni,
1996, pune în valoare un profesionist al criticii, dar şi al istoriei literare, ca şi volu‑
mele de recenzii şi cronici literare Lecturi provinciale, 2003, Provincia literară, 2008,
Departe de centru, aproape de centru, 2012. Împreună cu Sorina Jecza realizează
Poezia lui Eugen Dorcescu. Crestomaţie critică.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 414
Notă
(1) Eliade, ezotericul (Ed. Mirton, 2003) şi Ezoterism şi comunicare simbolică
(Ed. Universităţii de Vest, 2004), dar şi câteva prefeţe la ediţii Eliade sunt rezultatul
travaliului doctoral. Între acestea, atenţie merită studiul introductiv la Mircea Eliade,
Note asupra simbolismului asiatic, Ed. Fundaţia Interart Triade, 2002. Excepţionale
documente despre Mihail Avramescu publică Marcel Tolcea în „Trivium“, numerele
din 2013 și 2014.
vreme când frica intrase atât de adânc în oasele celor mari… (…)/
L‑am admirat pe nea Valerică pentru umorul şi curajul de a spune ce
crede, pe care le vedeam manifestându‑se ori de câte ori prietenul lui
de ani buni mă lua în plimbările pe care le făcea în Severin“. În biblio-
teca tatălui descoperă cărţi ale lui Valeriu Armeanu. Îi place nu numai
omul, ci şi scriitorul! „Mai mult, aflând că fac poezie, nea Valerică mi‑a
dat câteva sfaturi literare, „pe text“, care m‑au iritat în primă instanţă,
dar de care am ţinut cont…“ scrie Robert Şerban în Cuvânt‑ul înainte
al dialogului cu Valeriu Armeanu, Gura păcătosului, Editura Brumar,
2014. Nu e vorba de Valeriu Armeanu, de Valeriu, nu sunt doi amici
care stau de poveşti. După câteva decenii de la întâmplările din Turnu
Severin, poetul Robert Şerban îi ia un lung interviu lui nea Valerică.
Fixat la Timişoara, Robert Şerban va fi, după 1990, jurnalist frenetic,
autor al unei remarcabile emisiuni de televiziune — un dialog cultural
necesar. Nu puteau să lipsească dintre cărţile „de dialog“ ale lui Robert
Şerban interviurile luate altui oltean magnific, aşezat la Timişoara:
Şerban Foarţă. Dar Valeriu Armeanu a rămas „nea Valerică“. E sus.
Lumea lui „nea Valerică“ a rămas în înalt. E Lumea premianţilor: „aproape
o vacanţă de vară/ am căutat prin podul casei/ diplomele bunicii/ îmi
spusese/ că şi ea a fost premiantă la şcoală/ iar asta chiar nu‑mi venea
să cred// în fiecare zi/ răscoleam printre obiecte/ care îşi pierduseră
mirosul/ de parcă erau căzute/ din altă lume/ o lume cu soare/ ce se
strecura prin locurile ascunse/ şi apoi se transforma/ în felii de caşcaval/
galbene şi mari// de câte ori treceam prin ele/ subţire ca un fluture fără
aripi/ în urma mea se ridica polenul/ iar lumea/ se întorcea din moarte/ şi
se oprea la jumătatea drumului“. Starea de graţie — bucuria de a fi, de a
trăi în înalt; de a degusta stările ascensionale, „poetice“ e caligrafiată în
Lumea premianţilor. E încă o lume în care se poate crede. Nu întotdea-
una: „mă mişcam încet/ eram de câteva ori mai uşor decât/ lucrurile pe
care puneam mâna/ şi care mă ţineau acolo/ ca nişte ancore/ de lemn/
de lut/ de sticlă/ de ceară“. Moartea parafină poate indica exegeţilor
câteva tipare ale ambiguităţii. Lângă stările înalte, bucuria de a trăi
starea de ingenuitate, există şi Carne vie: „AVEM CARNE PROASPĂTĂ/
scrie în vitrina măcelăriei/ chiar şi atunci când e închisă// cineva a
încercat din stradă să răzuiască vopseaua literelor cu lama/ probabil
unul care iubeşte animalele/ sau e vegetarian sau de la concurenţă/ dar
n‑a murdărit decât geamul/ cu amprentele şi zgârieturile lui// noaptea/
de afară/ se văd vitrinele frigorifice/ pline cu bucăţi de carne roşie, roz
Modernii şi postmodernii Europei Centrale (II) 429
sau bordo/ una mai frumoasă decât alta// orice s‑ar spune/ moartea
are lumina ei“. E mereu împreună cu ceilalţi, e solidar, scrie despre co-
legii de generaţie, despre poeţii alături de care trece (a trecut) prin lume.
O memorie care vibrează, care recuperează cuvinte, gesturi, nume care
au fost „ale prietenilor“ nu alterează sentimentul prezenţei, seninăta-
tea discursului. „Prietenii care mi‑au murit/ sunt îngropaţi în mormin-
tele altora// fie au fost prea tineri/ ca să se mai gândească şi la asta/ fie
au fost atât de săraci/ atât/ de/ săraci// mă plimb prin oraş/ într‑o mână
am flori/ iar prietenii cu care mă întâlnesc/ îmi fac cu ochiul complice/
las că ştim noi//…// merg şi plimb florile pentru morţi/ dintr‑o mână în
alta“ (Gazde pentru prieteni). Discursurile despre moarte, numeroase
în poezia „omului tradiţional“ care scrie despre familie, copii, prieteni,
sunt „lecţii despre viaţă“ au o seninătate curată în Moartea parafină.
Teleast de mulţi ani, jurnalist de performanţă, capabil de a construi
relaţii durabile într‑o lume din ce în ce mai fragmentată, poetul Robert
Şerban este un reper important al generaţiei douămiiste.
a Bocşei îşi capătă acum cartea ei esenţială: Jurnalul lui Tata Oancea.
Se putea să‑l găsească alţii decât Doamna Bibliotecară (şi ai săi) şi să‑l
editeze altcineva decât Cetăţeanul de onoare al Bocşei, Vasile Bogdan?
Oare nu prelungesc ei, nu înnoiesc dumnealor, cu o energie ieşită din
comun, creativitatea? Vasile Bogdan a scris câteva cărţi împreună cu
Cornel Ungureanu (despre Ioan Holender, despre Ana Simon, pentru
care a rămas perioade lungi la Viena sau la Geneva), a scris un lung
dialog despre traducătorii din Serbia ai lui Eminescu, Ileana Urs Nenadici
şi Milan Nenadici, pentru care a rămas o perioadă la Novi Sad, şi câteva
cărţi despre Bocşa, împreună cu Titus Suciu. Una dintre ele, Frumoşii ne-
buni ai Bocşei, se ocupă de marii sportivi pe care oraşul lui Tata Oancea
i‑a dat României.
rar evadări. Hamlet la Vama Veche (2006) era o încercare de fixare pe ma-
lul mării, repede abandonată. Câteva scenarii scrise pentru alt bocşean
de seamă, Ioan Cărmăzan, sugerează aceeaşi fidelitate. Cărţile cele mai
citate/comentate ale lui Titus Suciu au fost cele legate de Revoluţia din
Decembrie 1989. Realismului ardelenesc al scriitorului i s‑a adăugat şi o
bună înţelegere a istoriei locurilor, o încredere în materialul documentar
şi în dialogurile cu cei care au fost „lumea bună a balconului“ — liderii
Revoluţiei de la Timişoara. Sunt, pentru înţelegerea Timişoarei şi a lui
Decembrie 1989, cărţi necesare.
Reşiţa literară, o imagine validă celor care au trecut prin Reşiţa litera-
turii, de la Sofia Arcan, George C. Bogdan, Marcu Mihai Deleanu,
Constantin Brânduşoiu, Tituş Crişciu, Ion Crişan, Mircea Cavadia, Vasile
Bogdan, Mario Balint, Dan Farcaş, Nicolae Irimia, Kuban Endre, tatăl
şi fiul, Ignea Loga, Olga Neagu („copilul minune al Reşiţei anilor ’70“)
până la Ana Selena, I.G. Şeitan, Constantin Mărăscu, Gheorghe Zincescu.
Istorie a literaturii şi a Reşiţei culturale, dicţionar şi panoramă critică,
Reşiţa literară e opera unui constructor de încredere — a unui autor
la care se poate apela dacă vrem să înţelegem prezenţa Banatului de
munte în cultura română de ieri şi de azi.
ei coline pluşate, râuri cu peşti autentici, flori, fâneţe, mierle, fagi ne-
maipomeniţi. Organ făcut pentru poezie, se înfăţişează ca romantic,
al cărui sceptru este crinul. Însemnele pelerinei sale de purpură, des-
făşurată deasupra umbrei iubitei, pururea a iubitei, sunt fluturii şi roua.
Un antimodern? Da şi nu“.
Stilul exuberant al poetului, împlinirile sărbătoresc‑docliniene ale
ritualurilor lirice nu pot fi înţelese fără contextele bănăţene ale ba-
rocului etnografic numit de Blaga. Autor baroc, Octavian Doclin exprimă
locul, cu dimensiunile lui euforic‑carnavaleşti. El proiectează într‑o zare
a melancoliei un Banat sobru, semne pe care le‑am putea recunoaşte
în volumele Eseu (1997), 47 de poeme despre viaţă, dragoste şi moarte
(1998), Poeme duminicale (1998) şi, mai ales, în Între pereţi de plută
sau Moartea după Doclin (1999) şi Carte din iarna mea (2003). Este o
etapă în care, după o experienţă‑limită, poezia devine rugăciune, dar şi
confesiune despre „drumurile care duc dincolo“. Întoarcerile vor fi mai
roditoare în volumele Pârgă (I, II, III), care fixează obsesiile/proiectele
scriitorului:
„Poetul — pârga cuvintelor/ început de rod o nouă naştere —
ultima —/ coroană de slavă altoiul/ trunchiului de pământ al poemului în
putrezire/ naştere din naştere/ putrezirea înviată de neputrezire/ lemn
din ceruri înflorit din lemn de pământ —/ pe fruntea poetului săpată
forma literei T/ mereu adâncindu‑l“.
Poezia este scrisă în Reşiţa, „Sfintele Paşti, Duminecă, 23 aprilie
2003 (în Biserică)“. „Scrisul în Biserică“ poate părea neobişnuit, dacă nu
ştim că Biserica este „casa lui Dumnezeu“.
În partea a doua a cărţii ar fi „intrările în lumea de dincolo“. Casa,
grădina, câmpia, dar şi cânepa, fuiorul creează deschideri simbolice
care recuperează acel „acasă“ al imaturităţii:
„Stătea ascuns în lanul de cânepă/ din grădina casei de la Doclin/
de tălpile de copil se prindea/ pământul reavăn răcoarea lui/ dacă abia
îi stâmpăra sângele înfierbântat/ verdele crud al cânepii tinere…// era
verde crud precum snopii de cânepă/ puşi de bunica la murat ascunşi
sub mal/ în apa repede şi limpede înverzită şi ea repede/ de picioarele
lui şi ele prea tinere/ sub care‑i strivea într‑un dans nici azi înţeles/ era
verde crud un verde închis/ de la tălpi până în creştet/ (…)/ cânepa —
pârga puterilor sale/ în tinereţe“. Există poeme pentru Străbunică,
sat, părinţi, dar şi pentru intrarea în „lumea poeziei“, precum Căputul,
„închinat memoriei mentorului meu, Petru Oallde“ (1). Poemul ar urma
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 458
Note
(1) Petru Oallde, cu cărţile sale, Lupta pentru limba românească în Banat.
Apărarea şi afirmarea limbii române în Banat la sfârşitul secolului al XIX‑lea şi începutul
secolului al XX‑lea (Editura Facla, 1983) şi Un mare slujitor al Thaliei române: George
Augustin Petculescu (Reşiţa, 1990), este un apărător al valorilor culturale majore din
Banat. Cercetările sale de arhivă rămân necesare oricărui istoric, lingvist, sociolog,
cercetător al Banatului dintre 1850 şi 1919.
(2) Octavian Doclin, Ada D. Cruceanu, Faţă în faţă, publicistică, atitudini, an‑
chete literare, interviuri, mărturisiri, Ed. Marineasa, 2012, şi Faţă în faţă (II), atitudini,
anchete literare, portrete sentimentale, interviuri, restituiri, comentarii, cronici li‑
terare şi publicistice, Ed. Marineasa, 2013. Muntele şi poezia. Eseu asupra poeziei lui
Octavian Doclin, de Ionel Bota, a apărut la Editura Timpul, 1997. Celelalte reeditări
ale cărţii lui Ionel Bota, consacrate lui Octavian Doclin, au apărut în anii următori.
(3) Revista condusă de Octavian Doclin, cu numere speciale consacrate
istoriei, geografiei literare a Banatului, personalităţilor de seamă ale ţinutului, a
organizat, începând din anul 2000, sesiuni ştiinţifice, simpozioane naţionale şi
internaţionale consacrate scrisului din Banat.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 460
Banatului era mică: satul Belinţ putea oferi mai mult. Profesor la Belinţ,
Simion Dănilă a realizat antologii de poezie germană, din teatrul german,
dar mai ales a tradus din Nietzsche. Primele şapte volume din opera
lui Nietzsche au pus în valoare un germanist erudit care, după burse
numeroase în Germania, a devenit un specialist important în înţelegerea
„fenomenului Nietzsche“. Satul (comuna) în care locuieşte i‑a oferit
şansa profesorului de română de a realiza cercetări de dialectolog.
Călătoriile prin străinătăţi l‑au legat de arhivele importante, unde a
descoperit documente de seamă pentru geografia literară a României.
Specialist în „transcriere fonetică“, a realizat, împreună cu Ioan Viorel
Boldureanu, antologii de poezie dialectală „bănăţeană“.
pe uliţele mai mărginaşe… Multe sate din jurul Bocşei sunt acum în
părăsire. Sate mici de munte cu dealuri, unde nu creşteau decât pomi“.
A doua carte a lui Ioan Cărmăzan, Mica Ţiganiadă, deplasează
accentele către ceea ce numeam hiperrealismul sudesteuropean. Pe
vremea când eram cu toţii Ceauşescu parafrazează un titlu al lui Srba
Ignjatović, Când eram cu toţii Tito. Alt titlu este din preajma regizorului
de teatru, În fiecare zi Dumnezeu ne sărută pe gură. Suntem într‑o
lume în care piticii trec prin istorii erotice şocante, în care asasinatele
se desfăşoară în virtutea inerţiei. Oamenii fug, rătăcesc prin lume, se
îndrăgostesc şi îşi ucid iubitele. Se mutilează şi îi mutilează pe alţii.
Regizorul care e îşi numeşte altfel „Bocşa“ — este acum Biharia. Biharia
e „Bocşa“, dar şi o întindere infinită, care se întinde şi peste lumea lui
D.R. Popescu, a lui Ştefan Bănulescu şi, mai ales, peste a lui Fănuş Neagu.
Montajul regizorului‑prozator realizează spectacole ale cruzimii şi ale
violenţei: coborâm într‑o subterană a abjecţiei, a intoleranţei, a răului
în expansiune. Timpul povestitorului e legat de „film“. Focalizarea unor
imagini extreme ne mută dintr‑un loc în altul — în nonlocuri. Momente
de tandreţe rămân însă destule: eroii lui Ioan Cărmăzan pot fi încă feri-
ciţi, povestind. Aş fi adăugat Poveștilor din Bocşa câteva „autobio-
grafii“ divulgate de ultima carte (a treia?) a lui Ioan Cărmăzan.
X. Migraţii. Deteritorializări
lui Trakl sau Doderer, şi mai puţine. Lenau este revendicat cu extra-
ordinară energie de oamenii locului fiindcă, pe de o parte, a făcut par-
te din fenomenul Eminescu, pe de alta, era un cântăreţ al spaţiului ma-
ghiar — al pustei şi al istoriilor ei. Expresivitatea lui de limbă germană
nu era jignitoare pentru nimeni; dimpotrivă, acomoda etniile. Dacă
mai punem la socoteală polonezii (pe care i‑a elogiat în poeme memo-
rabile — s‑a scris că între înaintaşii lui s‑ar număra polonezi), dacă mai
luăm în considerare fascinaţia americană (sau ratarea americană),
putem spune că era al tuturora. Evoca — şi evocă — o convergenţă cum
n‑o face niciun scriitor al acestui spaţiu al convergenţelor.
Strehlenau, Csatad (Banatul cu Timişoara — Mica Vienă), apoi Pesta
(Ungaria, locul unde se desfăşoară copilăria şi o parte din tinereţea lui
Lenau, nu începuseră să se trezească la civilizaţie. Meternich vorbea
despre Pesta cu cel mai superb dispreţ: „la două ore de Viena, spunea
el, pe linia Saint Marx, începe Asia“. Nobilimea maghiară se gândea
prea puţin la ea însăşi şi se risipea în cheltuieli nebuneşti la Viena („Deja
am întâlnit în tatăl lui Lenau o victimă a acestei mode“). Tokai și, din
nou, Pesta („Locuinţa ocupată de Tereza era fosta morgă de lângă bi-
sericuţă… construită lângă un cimitir unde erau îngropaţi odinioară
soldaţii garnizoanei Ofen. Amintiri sângeroase şi violente sporeau
încă mai mult caracterul sumbru al peisajului.“) sugerează o migraţie
continuă. Sau o dezrădăcinare categorică. (1)
De altfel, nici statutul său nu era legat de vreun partizanat oarecare.
E de la sine de înţeles că în Imperiul multinaţional scriitorul revoltat nu
putea decât să slăvească omul revoltat. Dacă Viena definea un Centru al
Lumii, un loc al întâlnirii cu puterea supremă, ordonatoare, Lenau era, ca
orice mare creator romantic, un ex‑centric. Un scriitor care, refuzând un
Centru tradiţional, voia să aşeze lumea într‑un Centru al său.
e superior, cred, unui Lenau sau Heine, care ocupă locuri de onoare
într‑o mare literatură, ca cea germană“. Reacţiile vor să anuleze ideea,
malignă, cum că Eminescu nu face altceva decât să‑l imite pe poetul
austriac. De altfel, toţi comentatorii relaţiei Lenau‑Eminescu vor avea
grijă să nu cadă în păcatul detractorului Grama, care vedea în Lenau
modelul rău, corupător al poetului român. De Lenau se va ocupa cu
insistenţă ardeleanul Ilarie Chendi, într‑o Schiţă din literatura germană.
Lenau, citită la Societatea de lectură „Petru Maior“ din Budapesta, în
14 octombrie 1896. Studiul are meritul de a face prima sinteză asupra
„raporturilor lui Eminescu cu Lenau“, aşa cum fuseseră ele văzute
de Raicu Ionescu-Rion, Gherea şi Grama. Se iau în discuţie părerile lui
Gherea şi ale lui Ionescu‑Rion (formulate pe urmele lui Gherea), cum că
Eminescu a fost optimist şi că doar condiţiile sociale l‑au făcut pesimist.
Nu‑i adevărat, arată Chendi, apăsând, în cunoştinţă de cauză:
„Şi mai greşită este apoi încercarea, tot din acel motiv, de a scoate
pe Eminescu cu desăvârşire de sub influenţa lui Lenau… Înrâurire a avut
Lenau asupra lui Eminescu necondiţionat, şi anume acea însuşire ce se
explică uşor prin atracţiunea reciprocă a două firi omogene.“ (3)
De la Mite Kremnitz, al cărei Der rumänische Lenau (Preussische
Jahrbücher, 1900), reluat în „Convorbiri literare“, 1900, până la ultimii
eminescologi, relaţia cu Eminescu e întoarsă pe toate feţele. În biblio‑
grafia obligatorie îl vom descoperi pe I.E. Torouţiu, autor, în „Convorbiri
literare“, 1939, al unei cercetări savant omagiale. Destinderea marcată
de sfârşitul anilor şaizeci nu putea fi vizibilă și fără un moment care să
fixeze dimensiunea acestei relaţii. În septembrie 1969 vor avea loc la
Timişoara Zilele comemorative Lenau. În articolul‑prefaţă al manifestă‑
rii, publicat în acelaşi număr al „României literare“, Grigore Tănăsescu
notează:
„Traiectoria lirică a scurtei sale vieţi (1802–1850) îmbrăţişează zbu‑
ciumata epocă napoleoniană… Creaţia lui se nutreşte din ideile iluminis‑
mului şi din raţionalismul antidogmatic al lui Lessing, iar în expresia sa
artistică continuă tradiţia acelui Lebensgefuehl inaugurat în poezie pe
plan european de Goethe.
Spiritul epocii, cumpănă între romantism şi criticismul social şi
estetic care avea să ducă la realism, grefat pe înclinaţiile lui tempera-
mentale, şi‑a pus pecetea pe întreaga creaţie a liricului austriac. Fami-
lia de spirite în care este încadrat este cea a lui Heine, Freiligrath şi
a compatriotului său Anastasius Grün, scriitori deopotrivă lirici şi
Migraţii. Deteritorializări 471
Note
(1) L. Roustan, Lenau et son temps, Paris, 1898, p. 4–17. Vezi şi József Turoczi,
Lenau. Rütten et Loenig, In deutsche übertragen von Bruno Heilig, Berlin,1961.
(2) Mircea Anghelescu, Lenau şi Eminescu, în Caietul expoziţiei itinerante,
19 aprilie–13 octombrie 1996, Sunt un suflet pribeag pe‑acest pământ. Poetul Nikolaus
Lenau. Urmele unei vieţi zbuciumate, p. 62–63. După ce arată că prima dată numele
lui Lenau apare într‑un text al lui Maiorescu, după ce subliniază că numele lui
Lenau revine adesea la Junimea, Mircea Anghelescu notează: „Primul critic român
care abordează într‑un studiu apărut raportul dintre lirica lui Eminescu şi aceea a
lui Lenau este, după toate probabilităţile, I. Gherea, critic de formaţie socialistă,
adversar al Junimii şi al lui Titu Maiorescu, care… respinge cu hotârâre ideea
Migraţii. Deteritorializări 475
remarcăm că, în acelaşi an, apar cărţi ale liceenilor care se despart de
trecut: Străinul de Titus Popovici e cartea confuntării dintre „vechi“ şi
„nou“ în proza de limba română. Romanul apare în româneşte în 1958,
în traducerea lui Emanuel Cerbu, la Editura Tineretului. (Citatele noastre
urmează versiunea românească a cărţii.)
Cariera lui Paul Schuster (n. 1930) va continua cu un roman de
succes, Funf Liter Zuika (1961) şi cu o ascensiune citabilă în conducerea
presei de limbă germană din România. Din 1972 trăieşte în Republica
Federală Germană, unde traduce, între altele, şi cărţi de Norman Manea.
Moare în 2004 la Berlin.
Două personalităţi importante ale „tinerei literaturi“ sunt Georg
Scherg şi Hans Bergel. Primul (1917, Braşov–2002, Germania), părinţi
decedaţi timpuriu, preluat cu fraţii săi de orfelinatul evanghelic, apoi
înfiat de pielarul braşovean Ernst Scherg. Între 1935 și 1937 urmează
studii în Germania şi Franţa, iar între 1941 şi 1944, în Germania. Profesor
de germană şi latină în Germania, între 1944 şi 1945, se întoarce la Braşov
în 1947. Giordano Bruno, 1954, Der Keiner Herr und Keiner Knecht, 1957,
Der Erzählen des Peter Merthes, 1958, par a‑l aşeza de partea celor ce
asigură succes literaturii realist‑socialiste. În 30 septembrie 1958 e
arestat, condamnat la 20 de ani de muncă silnică, eliberat în 1962.
Numeroase romane, distincţii, funcţii mai mult sau mai puţin onorifice,
traduceri din Eminescu, Arghezi, Noica, Ivasiuc, Preda, Breban definesc
o autoritate culturală. Paul Schuster va prefaţa volumul postum al lui
Nikolaus Berwanger, Du hast nicht Dein Leben/Du hast Deine Zeit gelebt
(Tu nu ţi‑ai trăit viaţa/Tu ţi‑ai trăit timpul), poezii postume.
Nikolaus Berwanger
Despre Nikolaus Berwanger nu putem scrie folositor decât con-
textualizând: este un scriitor pentru care Timişoara se află în Centrul Lu‑
mii şi se defineşte atât prin centru, cât şi prin periferiile sale. Cât — mai
ales — prin cartierele ei. Cartierele Timişoarei sunt ale stângii, aşa că
el se va forma, se va defini într‑o familie, într‑un cartier, într‑un oraş în
care stânga are formele ei de afirmare. În care, am putea scrie, are ră‑
dăcini. Iată de ce scriitorul se va contura alături de Franz Liebhardt, ins
care a suportat afirmările şi căderile stângii europene, care a încercat
să recupereze, într‑un lung şir de articole, de cărţi, imaginile Banatului
ca regiune de contact etnic, dar şi loc al strălucirilor istoriei şvăbeşti. O
istorie care poate exprima „lumea de jos“, Poet al unei avangarde expo‑
nenţiale, dar şi jurnalist de performanţă, Robert Reiter/Franz Liebhardt,
cărturar care a trăit, după epoca sa jurnalistică, dramele războiului şi ale
deportării în U.R.S.S., poate fi şi este un model pentru opţiunile politice,
scriitoriceşti, germanofile şi banatofile ale lui Nikolaus Berwanger.
Prima misiune a jurnalistului, omului politic, scriitorului a fost de
a restaura valorile intelectuale, artistice ale Banatului — regiune de
contact etnic —, în care urmele anilor treizeci, patruzeci, cincizeci,
spunea propaganda, ar fi trebuit să dispară. Primul dintre meritele pe
care trebuie să le notăm ar fi operaţiunea de recuperare a valorilor
şvăbeşti. Berwanger realizează pagini în ziarul pe care îl conduce, „Neue
Banater Zeitung“, despre cărturari, plasticieni, artişti remarcabili, scrie
documentare asupra unor autori care nu trebuie uitaţi. Paginile sale
despre Adam Müller-Guttenbrunn rămân de referinţă. Foarte important,
sub acelaşi semn, este rolul lui Nikolaus Berwanger în afirmarea literaturii
dialectale — a literaturii şvăbeşti. Este un scriitor care a încercat să fie
(şi) scriitor al şvabilor, prin texte satirice scrise în grai şvăbesc. Rămâne
un poet al şvabilor şi emigrat în Germania, unde nu se va dezice de
paginile scrise în Banat: dimpotrivă, va publica aici mai multe cărţi „în
grai“. Altfel, el este şi rămâne un autor brechtian, un autor pentru care
poezia antilirică poate anima o pagină satirică, ironică sau autoironică.
Să mai subliniem că scrie şi în germană, şi în română, că este tradus
şi că face traduceri, că stimulează relaţii germano‑maghiaro‑române de
durată în lumea culturală. Este un creator de relaţii. Este un om‑spectacol
prin literatura sa, dar şi în discursurile sale de la Uniunea Scriitorilor,
mereu iritante pentru oficiali.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 482
Despre liderul politic trebuie să scriem mai târziu, atunci când toa-
te documentele serviciilor secrete vor fi puse pe masă. Care va fi fost
relaţia sa cu Aktionsgruppe Banat, cu autorii tineri ai anilor optzeci?
Cum a evoluat dialogul său cu cei implicaţi în acţiunile protestatare? Ar fi
multe de comentat, într‑un timp în care binele şi răul au trăit dramatice
metamorfoze. Deocamdată să mai adăugăm că în Germania a scris o
spectaculoasă poezie a exilului şi a morţii, că a propus pagini de comedie
şvăbească. S‑a implicat din nou în politică, încercând să se realizeze ca
om politic. Din păcate, n‑a mai fost timp. S‑a născut în 1935, a murit la
1 aprilie 1989.
Notă
(1) „Întâlnirea mea cu spiritualitatea română“, discurs rostit cu ocazia
decernării titlului de Doctor Honoris Causa al Universităţii din Bucureşti, în George
Guţu (E./Hrs.), Naraţiune şi identitate la Hans Bergel/Erzahlung und Identitat bei
Hans Bergel, Ed. Paideia, Bucureşti/Bukarest, 2011, p. 200–202. Volumul realizat de
George Guţu e inaugurat de textul Anei Blandiana, Omagiu lui Hans Bergel. „Cel mai
reprezentativ scriitor al Transilvaniei“.
Note
(1) Un volum care însoţeşte expoziţia Lenau, Ich bin ein unsteter Mensch auf
Erden, Begleitenbuch zur Austellung. Herausgegeben von Eduard Schneider und
Stefan Sienerth, Verlag Süddeustsches Kulturwerk, München, 1993, cu o prefaţă de
Anton Schwob, inaugurat de un studiu al lui Eduard Schneider şi încheiat cu altul al
lui Stefan Sienerth (Nikolau Lenau şi Banatul) poate fi un reper al cercetării.
(2) Adam Müller-Guttenbrunn este steagul sub care, la sfârşitul anilor şaizeci,
o seamă de autori încearcă regăsirea identităţii „şvăbeşti“ din Banat. Cenaclul cu
acelaşi nume, monografia lui Nikolaus Berwanger (Adam Müller‑Guttenbrun: sein
Werk im Bild, Kriterion Verlag, 1976) ţin de o simptomatologie a recuperărilor.
(3) Pentru actualitatea lui Robert Reiter/Franz Liebhard, vezi „Orizont“,
22 octombrie 1999, studiile lui Walter Engel, Annemarie Podlipny‑Hehn şi Eduard
Schneider, ca şi paginile pe care i le dedic în Mitteleuropa periferiilor, Ed. Polirom,
2002.
(4) Rainer Maria Rilke, Scrisori către un tânăr poet, traducere de Ulvine şi
Ion Alexandru, prefaţă de Ioan Alexandru, postfaţă de Andrei A. Lillin, Ed. Facla,
1977: Eduard Schneider — Ein Schriftsteller als Vermittler. Zur literarischen Publizistik
von Franz Xaver Kappus in der Banaterdeutschen Tagespresse în Institut für
deutsche Kultur und Geschichte Südeuropas. 50 Jahre Südostdeutsches Kulturwerk
Südeostdeutsche Vierteljahresblätter, 1951–2001, München, 2001, p. 71–83.
(5) Personalităţile lui Wolf, dar şi a lui Hollinger, şi el devotat Teatrului German
din Timişoara, şi el profesor (autor al unei tragedii consacrate lui Gheorghe Doja,
Coroana de foc), nu pot fi studiate fără analiza contextelor timişorene ale anilor
şaizeci.
6) Romänische Revue, studiu monografic şi antologie de Walter Engel,
Ed. Facla, 1978, e legată de alte antologii, studii cum ar fi cea consacrată revistei
„Von der Heide“.
(7) Neobosit în acţiunea culturală de dreaptă aşezare a valorilor, Horst Fassel
consacră un important volum lui Hans Diplich, creator şi traducător de referinţă al
acestui spaţiu.
(8) „Diese Bilder trugen mir die Tage zu“. Herta Müller im Gesprach mit Stefan
Sienerth, în „Südostdeutsche Vierteljahres Blätter“, München, 1997, Folge 3,
p. 205–212, cu amintirea bunicului nostalgic care îi spune: „Dacă am fi câştigat
războiul, atunci, acum, aici ar fi Germania“. Fraza mi se pare deosebit de expresivă
pentru conflictul dintre generaţii, în Provincia care devine Centru al Lumii. Interviul
e reluat în excelenta carte a lui Stefan Sienerth, „Das in diesen Raum hineingeboren
488
1985.) Două note, datorate lui Nicolae Boşcaiu şi lui Petru Vintilă, ar fi
putut să învioreze curiozitatea faţă de scriitor. Dar René Fülöp-Miller
era suspect în România ultimelor şase decenii din tot felul de motive.
În primul rând, fusese în Rusia sovietică, în anii douăzeci, de unde s‑a
întors cu cărţi de succes. Geist un Gesicht des Bolschewismus/Spiritul şi
înfăţişarea bolşevismului, apărută în 1926, rod al cercetărilor, întâlniri-
lor, experienţelor din U.R.S.S., ca şi Lenin şi Gandhi, apărută un an mai
târziu, ca şi Diavolul sfânt. Rasputin şi femeile (1927), cărţi de succes,
retipărite în ediţii succesive, traduse în engleză, franceză, italiană
aproape imediat după apariţie, sunt eretice, ca şi Teatrul rus (scrisă
împreună cu Joseph Gregor), 1931 — lasă impresia unei erezii. Cât de
mult a navigat în stânga eşicherului politic scriitorul şi cum a trecut
spre dreapta? Fiindcă Führer, Schwarmer und Rebellen apărută în 1934,
ni‑l arată bine aşezat pe dreapta. Îl fermecase Hitler? Şi de ce pleacă în
State în 1939? Vânat de Hitler, care putea să‑i reproşeze cărţile aliniate
pe stânga?
Era normal ca rudele din România să rupă legăturile cu ameri-
canul care, iată, nici în America tuturor celebrităţilor nu mai era atât de
celebru.
„Cu emoţie din ce în ce mai mare priveam agitaţia din jurul mesei.
Guri şi burţi flămânde, obişnuite cu hrană mizerabilă, se munceau acum
cu mâncărurile alese: adulmecând, cu nările dilatate, aromele cărnii
fripte. Obrajii palizi străluceau acum de bunăstare, feţele zbârcite ale
cerşetoarelor erau încinse de beţie… Trupuri schiloade se răsuceau în
extaz. Toţi ţipau, râgâiau, rânjeau şi strigau atât de tare încât păreau că
şi‑au ieşit din minţi.
Şi în mijlocul acestor figuri nenorocite — unchiul Gioca. Acum
puteam să‑l văd foarte bine. Faţa lui pătată şi grasă semăna cu o băşică
de porc. Stropi mari de transpiraţie i se scurgeau pe frunte. Vestonul
elegant îi era şifonat şi presărat cu scrum de ţigară: gulerul apretat era
descheiat şi cravata îi atîrna, mototolită.
Ciocnea cu cerşetorii, bea, râdea şi glumea. (…) Cerşetorul de la
cimitir i‑a agăţat un şirag de cârnaţi de gât. Toţi se tăvăleau de râs. Moşu
Ion bătea în podea cu piciorul lui de lemn: Gioca! Gioca!, striga cu vocea
lui croncănită. Ceilaţi strigau şi ei: Giocaaaa!!!!“
(Continuă descrierea banchetului.)
Şi:
O înmormântare grotescă încheie micul roman, important pentru
înţelegerea exerciţiului amintirii, în 1953.
Note
(1) Aurel Buteanu, Dincoace şi dincolo de tăcere, Ed. Marineasa, 2004.
(2) „Despre cursul lui trebuie să spun că, din pricini diferite, a fost elaborat
trudnic. Într‑adevăr, venind dinspre filosofie şi estetică, Victor Iancu a fost obligat,
în condiţiile încadrării sale la o facultate filologică, să predea un curs de Istoria
literaturii universale şi comparate. Acelaşi destin împovărător l‑a urmărit şi pe
Tudor Vianu, la Universitatea din Bucureşti, dar, spre cinstea lui, acesta din urmă
s‑a adaptat lesne noilor sale sarcini. (…) Adaug, nu fără amărăciune, că activitatea
didactică a lui Victor Iancu nu a corespuns pe de‑a‑ntregul aşteptărilor. Hărţuit de
împrejurări, omul pierduse obişnuinţa trudei zilnice, care îl salvase pe Tudor Vianu.
Potrivit mărturisirilor pe care nu era obligat să ni le facă, «toaleta matinală» îi
răpea lui Victor Iancu multe din atât de preţioasele prime ceasuri ale zilei. Iar serile
şefului nostru de catedră de atunci se cam iroseau, şi ele, în lungi şuete cu prietenii
regăsiţi sau dobândiţi la Timişoara. Realitatea, trista realitate este că omul devenise
tabietliu, comod şi blazat, pierzând temeinic vremea, ratând pas cu pas, parcă
dinadins, dintr‑un fel de încrâncenare, uriaşa ocazie de a‑şi valorifica, în chip util,
resursele inteligenţei şi ale culturii sale superioare. Aşa stând lucrurile, cursul de
Istoria literaturii universale şi comparate îl depăşea.“ (G. I. Tohăneanu, Dulci iluzii,
amintiri, în „Orient latin“, an IX, nr. 4/2002, p. 9–10)
din cele mai ordinare… (…) Ne‑a venit în schimb o entuziastă scrisoare
de adeziune, de la Timişoara: Ion Stoia-Udrea şi Petru Sfetca (despre care
ni s‑a spus că ar fi elementele cele mai subţiri din Banat). (s.n., C.U.) De
asemeni, ne‑a scris Vianu./ O. Drimba a sosit chiar ieri în Sibiu… E şi el
foarte mulţumit. Dintre sibieni ne apreciază îndeosebi Jacquier, care, la
un curs, a recomandat studenţilor lectura scrisorii, ca un model de curaj
în lupta pentru libertatea spiritului. Se pare că D. Popovici e foarte ne‑
mulţumit — de altfel era de aşteptat!“
Faptul că D. Popovici e nemulţumit nu putea să‑l încânte câtuşi de
puţin pe Eugen Todoran.
Ovidiu Cotruş, Ştefan Aug. Doinaş, Ion Caraion sunt printre puţinii
scriitori (generaţia ’40, cea a închisorilor) care poartă dialog de la egal
la egal cu marii oameni de cultură ai Occidentului. Care leagă un dialog
confratern — fac parte din aceeaşi familie.
Note
(1) Text reprodus după Virgil Ierunca, Subiect şi predicat, Ed. Humanitas, 1993,
p. 173.
(2) Au apărut în „Orizont“, nr. 6, din 22 iunie 1999, p. 2.
(3) Reprodus după Monica Lovinescu, Seismograme/Unde scurte, II,
Ed. Humanitas, 1993, p. 240–241.
(4) Ştefan Aug. Doinaş, Critica lui Ovidiu Cotruş, în Ovidiu Cotruş, Meditaţii
critice, ediţie îngrijită şi studiu introductiv de Ștefan Aug. Doinaş, Ed. Minerva, 1983,
p. 21.
(5) Nicolae Manolescu, „România literară“, septembrie 1977; iunie 1983.
în Ana Blandiana, Cine sunt eu? (un sfert de secol de întrebări), Editura
Dacia, 2001, p. 131.
S‑a născut la Timişoara, dar a copilărit la Oradea, e legată de Cluj
şi, evident, de Bucureşti. Satul bănăţean nu apare niciunde — nu‑şi mai
avea rostul. Dar personajele prozelor ei se întorc de foarte multe ori la
ţară, ca să nu bănuim o relaţie adâncă. Poate că proza cea mai semnifi‑
cativă a „întoarcerilor“ ar fi Lecţia de teatru. Marele actor, ilustrul tea‑
trelor şi al filmelor, este invitat de un oarecare Virgil Ostahie „acasă“ la
el, într‑un sat în care vedeta — paradoxal — se hotărăşte să ajungă. Să
răspundă invitaţiei. Aşa că se întoarce la ţară (deducem că se întoarce),
iar prozatoarea ne propune o „imagine a satului de azi“:
„Acum satul arăta ca orice sat. Aceleaşi case de cărămidă, cu prid-
vor sprijinit în coloane de beton, aceleaşi porţi de fier forjat, cu orna-
mente argintii şi cu aerul suspect al dricurilor de lux, aceleaşi spaliere
cu viţă producătoare, sub care se întind mese şi se garează maşini“.
Este un sat al anilor şaptezeci-optzeci, desprins de mărcile identitare.
Depersonalizarea, deteritorializarea merg mai departe:
„Odată cu mine, din tren coborâse o armată întreagă de bărbaţi
şi femei încărcaţi cu plase burduşite cu pâini, pachete de zahăr şi de
mălai, sticle de ulei: navetiştii“. Important să sesizăm noua identitate a
personajelor: nu mai sunt ai satului, definiţi de acel „acasă“ al „omului
tradiţional“:
„Cum înaintau pe uliţa principală, pe şosea, atât de mulţi încât
păreau încolonaţi, semănau — cu feţele lor obosite şi pasul întins
hotărât — mai puţin cu nişte oameni grăbindu‑se spre casă şi mai mult
cu nişte participanţi la un marş al tăcerii al cărui scop nu era rostit decât
în gând“. El este celebru, este vedetă, dar nimeni nu‑l recunoaşte.
Satul este mai degrabă o lume de dincolo. „Jocurile“ care i se prezintă
povestesc despre o lume de de mult, în care se păstrau ritualurile
sărbătoreşti, dar şi despre o lume de dincolo. În fine, gazda iese la iveală
şi îi spune câte ceva despre o posibilă recluziune — recluziune în care
a fost cu tatăl celebrului actor. Bătrânul Virgil Ostahie a fost cinci ani
împreună cu tatăl celebrului actor, dar refuză mărturisirile. Celebrul
om‑al‑zilei vrea să se întoarcă acasă, ajunge la gară, se urcă în trenul care
să‑l aducă acasă, dar află de la călători că numitul era mort. Fusese, ca
să păstrăm tonul scriitoarei, în „dealurile ascunse sub pământ“. Dealuri
trebuie citată alături de o seamă de texte ale scriitoarei. Nu munţii, nu
piscurile, nu suişul, ci relieful care descrie o lume frumoasă. Un relief
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 532
Dorin Tudoran scrie despre cineva din familia sa. Şi scrie fiindcă istoria
moromeţilor s‑a desfăşurat şi în familia lui. Marele scriitor face parte din
lumea sa. Şi mai importantă ar fi istoria stră‑străbunicului său, Tănase
Todoran. O istorie ce riscă să rămână necunoscută. E vorba de unul dintre
marile personaje ale Ardealului, ilustrat ca soldat, ca luptător, ca erou al
unei bătălii fabuloase. A fost tras pe roată în 1763, cu 22 de ani înaintea
lui Horia. Tănase Todoran, opus imperialilor, a fost tras pe roată la 104
ani, refuzând, în faţa torturilor, compromisul. Tănase Todoran e unul
dintre miturile naţionale pe care le‑am risipit în desfăşurarea vremurilor.
Aşezarea recentă a sa între sfinţi nu a avut consecinţe importante în
cărţile noastre de istorie.
să dea nume noii „aristocraţii“. Cea propusă de victoria din 1989. Vo-
lumul, cu eseurile, pamfletele scrise până în 1998, Kakistocraţia, rămâne
una dintre cărţile esenţiale ale vremurilor postdecembriste. Eu, fiul
lor. Dosar de securitate e unul din documentele care aruncă o lumină
nouă asupra biografiei. Asupra relaţiei poetului cu colegii, prietenii, cu
literatura anilor şaptezeci-optzeci. Certocraţia pare a fi o nouă modifi-
care a relaţiilor cu „noua lume“. Memoria omului politic, a scriitorului
poate arăta mai bine imaginile prezentului. Articolele de demult,
profesiunile de credinţă ale liderilor politici — odinioară prieteni sau
apropiaţi ai săi — sunt puse din nou în pagină, într‑o publicaţie gândită
pentru epoca blogului. Pamfletarul decupează din ziare mai vechi zi-
cerile liderilor, aminteşte de discursuri ale vedetelor politice, citează
pagini, azi, ridicole. Autorii lor sunt mincinoşi, farsori, actori într‑o
comedie sau într‑o tragicomedie. Scrisul s‑a uzat, şi‑a epuizat mesajul.
Aici postăm şi ne umplem de blogdaproste. Ce a spus cutare cu zece,
cu douăzeci de ani în urmă? Pe cine a omagiat? Oameni care au fost
mari scriitori, care au fost prozatori sau poeţi iluştri, aşezaţi „în aceeaşi
literatură“ cu Dorin Tudoran, trăiesc altfel decât el. Cum arată paginile
lor azi, cum se pot auzi protestele, solidalizările, desolidalizările lor?
Ce pagini au murit, ce opinii au fost rescrise/retuşate cu nesimţire? Aici
cităm şi ţinem prohodul. Facem ritualurile de înmormântare. Scriitorul
de odinioară hrăneşte o persoana întâi care trăieşte euforia (?) discursu-
lui pamfletar. E „tras pe roată“, ca străbunicul său? „Pe blog“ pamfletul
se desfăşoară într‑o altă lume. Dorin Tudoran îşi realizează publicaţia lui,
„pe blog“, cu imagini. Cu caricaturi. Cu o emblematică a deziluzionării.
Cu un B(l)ogdaproste pentru pagina de odinioară. E autorul unui gen
nou — opera unui creator de seamă al secolului XXI. A unui alt timp al
scrisului — de Blogdaproste.
Note
(1) Nicolae Oţălea, Alese fabule, acum întâiu pre limba rumânească înturnate
de Nicolae Oţălea, practicantul crăieştilor de cară venituri din Denta, s‑au tipărit la
Beci, la Iosif de Kurţbek al Răsăritului tipograf de la Curtem, la anul 1784 — ediţie
îngrijită şi prefaţă de Mircea Popa, Ed. Dacia, 1985, p. 30.
(2) Dositej, Oameni şi fapte, Pagini alese, în româneşte de Vasa Barbu, Ed.
Libertatea, Novi Sad, 1988, p. 65. „Localitatea mea de naştere este orăşelul
Ciacova din Banatul timişorean. Tatăl meu s‑a numit Djuradj Obradovici, la origine
sârb, iar de profesie cojocar: mama mea, Kruna era … de lângă Ciacova. Eram atât
de mic când am rămas orfan, fără tată, încât abia îmi amintesc de el; dar, cres-
când, totdeuna când am auzit pe cineva vorbind de el, atât sârbii, cât şi românii,
numindu‑l bunul frate Djuka, regretând că a murit tânăr şi dorind ca copii să‑i
Literatura graniţelor 545
semene.“ (p. 28) „Având predispoziţia să învăţ mereu lucruri noi, totdeuna când
eram în biserică mă ascundeam în altar, luam în mână vreo cazanie sau vreo învă-
ţătură românească şi citeam la perfecţie canoanele bisericeşti (fiind cunoscut că la
Ciacova toţi copiii sârbi ştiu româneşte).“ (p. 30)
(3) Mirco Jivcovici, Dositei Obradovici, U kontekstu srpsko‑rumunskih odnosa,
Ed. Kriterion, 1972.
(4) Ibid., p. 35.
(5) Marin Sorescu, Dimitrie Ţichindeal, un martir al pildei, în Marin Sorescu,
Biblioteca de poezie românească. Comentarii şi antologie, ediţie îngrijită de Mihaela
Constantinescu şi Virginia Sorescu, Ed. Creuzet, 1997, p. 239.
sunt chiar camerele în care a locuit, după moartea tatălui său: un fel
de centru al lumii sale. E o insulă Crnjanski, unde amintirea lui e vie:
există şi placa memorială, şi statuia, şi camerele împodobite cu por-
trete, citate, manuscripte.
Buziaşul rămâne în urmă, Miloš Crnjanski ar putea fi revendicat de
Csongrad, Timişoara, Viena, Zagreb, Belgrad, Roma şi — ca să numim
cel mai expresiv loc al exilului său — Londra. Lirica Itacăi, volum care îi
apăruse în 1919, a avut succes. Îl face cunoscut în mediile literare care
voiau altceva. Îl aşază între tinerii care vor răsturnări, căi noi, alte tipare
literare. Între numeroşii rebeli ai deceniului al treilea.
Ivo Andrici, laureat al premiului Nobel în 1961, şi‑a avut anii lui de
diplomaţie, roditori. (1) În jurul lui Andrici totul pare menit să dureze.
Gândirea lui Andrici e fundamental afirmativă. Cu Miloš Crnjanski
lucrurile stau… altfel. Lumea nu îşi trăieşte expansiunea, voinţa de a‑şi
prelungi mesajul, de a se realiza ca o punte. Lumea lui trăieşte starea de
implozie.
Cea mai bună dintre lumile posibile. Noua Serbie. Cărţile profetice.
Migraţiile încep cu această Naştere a Lumii:
„Înceţoşate, desişurile de sălcii se aburesc încă din ajun; norii se
învolburează tot mai aproape. Valea prin care curge râul e tulbure şi de
nestrăbătut. Pământul e negru, nevăzut şi înecat de ape. Dincolo de
noapte vuieşte mlaştina. Din ea se zămisleşte strălucirea lunii ce ţâş-
neşte deasupra beznei, apoi trece şi piere în noaptea care, umedă, intră
şi iese, intră şi iese fără încetare din încăperea în care doarme bărba-
tul, ocolindu‑l şi umezindu‑i pieptul uriaş şi pântecele, umflat şi cald,
învelite în piei de berbec, prin lâna cărora a pătruns sudoarea. Picură
apa prin trestiile acoperişului şi, cu toate că bezna e profundă, el zăreşte
o broască ce sare apropiindu‑se de el.“
Care el? El, primul om, Vuk Isaković, luptătorul îmbătrânit care a
primit mesaj că trebuie să plece la război. E personajul care trăieşte
Geneza, începutul absolut, mesajul Cărţii. O trăieşte: se naşte din nou în
această lume în care apele nu s‑au despărţit de pământ, în care astrele
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 550
Note
(1) Zelimir B. Juricici, The Man and the Artist. Essais on Ivo Andrici, University
Press of America, 1986, p. 126–127; Dumitru Micu, prefaţă la Ivo Andrici, E un pod pe
Drina…, în româneşte de Gellu Naum şi Ioana G. Seber, Editura pentru Literatură
Universală, Bucureşti, 1962, p. 5–22.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 554
sale nu au vreo ezitare. În 1947 se numeşte încă Vasile Popa şi este unul
dintre ideologii tineri pe care se poate conta.
Dar dacă opţiunile sale ideologice nu au vreo ezitare, e obligatoriu
să scriem că Vasile Popa nu este încă scriitor. În preajma prietenilor săi
literaţi, a lui Radu Flora, a Floricăi Ştefan şi a lui Ion Marcoviceanu, colegi
de baricadă, el nu publică poezii. Dar este un lider, şi încă unul dintre
liderii importanţi ai comunităţii culturale româneşti.
Viitorul poet nu lasă prea multe amintiri. Scrie poezii în româneşte,
dar nu neapărat la modul serios. Se joacă? Exersează? Glumeşte? Ieşit din
război, ţine la regula de aur a conspirativităţii. Marile adevăruri trebuie
aşezate sub pecetea tainei. Războiul nu s‑a terminat.
Cum s‑a format această Hermetica Magna a operei lui Vasko
Popa? Fără îndoială că există un moment de rupere pe care trebuie să‑l
privim cu toată seriozitatea. Să fi fost scurta perioadă de la Viena, în
care încerca, precum Eminescu, să urmeze cursuri de egiptologie? (2)
Fără consecinţe în domeniul orientalisticii, învăţătura îl face pe Vasko
Popa să înţeleagă rostul limbajului emblematic, capacitatea sugestivă
a semnului, forţa hieroglifei de a sintetiza. Întoarcerea la un limbaj
tradiţional care să fie, dintr‑o dată, al noilor avangarde, dar şi al discursu-
lui regal‑sacerdotal l‑a încântat pe scriitor. Negreşit, încercarea de a
descoperi altă Lume Perfectă îl duce către poezie. Sau, dacă e cazul să
căutăm echivalenţe, către religia poeziei — religia cu subsoluri secrete,
iniţiatice, a literaturii. Care e mai mult decât literatură. Aşa cum paşii către
utopia comunistă configurau un mental pregătit să inaugureze o nouă
lume, o nouă religie, intrarea în literatură evocă „reciclarea“ valorilor
sacre. În noua lume a lui Vasko Popa există un mysterium tremendum,
un mysterium fascinans, o energeia, care definesc, una lângă alta, una
prin cealaltă, sacrul.
Regăsirea sacrului ar putea fi tema fundamentală a literaturii
poetului Vasko Popa. Pierderea (în revoluţie, în opţiunea pentru comu-
nism) şi regăsirea lui (prin poezie) ar defini demersul poetic din Scoarţa,
din Câmpia neodihnei, din Ţara verticală, din Sarea lupilor. Importante,
fiindcă lasă mai multe urme, sunt studiile de medicină de la Bucureşti —
aşa-zisele studii de medicină, care maschează, de fapt, o întâlnire: cea cu
suprarealiştii români. Dacă, aşa cum spunea cu mândrie André Breton,
centrul suprarealismului mondial se mutase la Bucureşti, întâlnirea nu
putea fi decât salutară.
Literatura graniţelor 557
lui Vasko, faţă în faţă cu „ciclurile septenare“ ale lui Jakob Boehme. Des‑
pre ultimele scrie Basarab Nicolescu:
„Sub presiunea limbajului natural, Boehme adoptă mai întâi o
descriere lineară, cronologică, a celor şapte calităţi în înlănţuirea dată
de ciclul septenar, dar aprehendarea acestora trece printr‑o considerare
simultană a acţiunii lor. Sursele‑spirite se nasc unul din altul, dar rămân
distincte. Din nou, numai o logică a contradictoriului ne poate acorda
accesul la comprehensiunea septenarului lui Boehme… (…). Primele
trei calităţi purced din primul principiu. Dumnezeul acestui prim
principiu este, pentru noi, un Dumnezeu de nepătruns, incognoscibil.
Fiind insondabil, El ne apare ca un Dumnezeu al tenebrelor, al nopţii
terifiante. Nici nu se poate numi cu adevărat Dumnezeu.“
Să vedem septenarul lui Vasko Popa, din care vom cita a treia
poezie, Roata stinsă. Septenarul face parte din Cer secund (ciclul se
numeşte Sciziunea sau, în altă traducere, Dezbinarea). Conţine urmă-
toarele texte: Fumul lacom, Turta de cenuşă, Roata stinsă, Ghemul
neinflamabil, Bulgărele de întuneric, Floarea-soarelui de foc, Sărutul in-
candescent. Ne întâlnim din nou cu Dumnezeul ascuns, în cea de a treia
poezie a ciclului Sciziunea, Roata stinsă: „Încotro aţi plecat fericiţi/ Cu
înţeleaptă roata mea de foc/ Ne‑am învârtit în loc/ Cu ea stinsă în ju-
rul gâtului/ Unde‑aţi ajuns fericiţi/ Cu sărmana mea roată oarbă/ Am
făcut‑o exaltaţi să alerge/ Pe sine să se depăşească/ Unde dispărut‑aţi/
Cu roata mea nebună/ Am dat‑o furioşi jos de la gât/ Cu capul nostru
cu tot“.
Lectura paralelă poate merge şi mai departe: Sciziunea e o cosmo-
gonie care îşi are limbajul său, rotundul său care se destramă —
roata care îşi dezarticulează misiunea. Mai departe, să vedem cum
funcţionează gândirea lui Boehme: „Dumnezeul primului principiu se
va angaja… într‑o luptă uriaşă cu sine însuşi. Berdiaev se referă, pe
drept cuvânt, la o tragedie divină în misterul creaţiei… Este vorba însă
doar despre moartea lui Dumnezeu în sine însuşi, ca Dumnezeu al purei
transcendenţe… Iată o idee care, fie şi numai ea, era de ajuns pentru
a‑i îngrozi pe teologii dogmatici ai vremii şi pentru a le permite, dintr‑un
condei, să‑l califice pe Boehme drept eretic.“
Roata stinsă ar putea fi „roata anxietăţii“ a lui Boehme:
„În acest punct anume, când roata, când roata anxietăţii se învârte
nebuneşte în jurul ei însăşi, într‑un vârtej haotic, infernal, pentru a
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 566
Note
(1) Miroslav Krleža, Raport la Congresul Scriitorilor Iugoslavi în 1952, în
Miroslav Krleža, Essais, choix et presentation par Predrag Matvejevic, Le Pont/the
Bridge 36, 37, 38, Zagreb, 1973, p. 105–117.
(2) În Sarea în bucate a existenţei, „Lumina“, nr. 1–3 din 1991 (articol reprodus
în „Steaua“, nr. 9, septembrie 1991, p. 14–15), Petru Cârdu scrie: „La Viena, Vasko
Popa a făcut studii de egiptologie. În timpul liber, adeseori în parcul bisericii
Votivkirche, care se cheamă azi Rosvetplatz, vizavi de Universitate, Vasko Popa şi
Millo Dor cutreieră în imaginaţie istoria poeziei moderne, de la Rimbaud şi până la
Paul Celan.“
Milo Dor, adică Miloslav Doroslovac, este născut la Budapesta. Şi‑a petrecut
copilăria în Banatul iugoslav — tatăl e sârb —, apoi la Viena. Bunica lui e timişoreancă.
Un eseu sprijinit pe amintiri — Voivodina, Paradisul pierdut, selectat în Milo Dor,
Mitteleurope. Mythe ou realite, Fayard, 1999, p. 61–87, evocă o copilărie la Torac
şi Becicherecul Mare. Copil, ştia şi româneşte. Textul e util şi pentru înţelegerea
acestui spaţiu în care se vorbea sârbeşte, ungureşte, nemţeşte, româneşte sau în
slovacă. Într‑un interviu publicat în „Orizont“, 19 martie 1992, Milo Dor afirmă că
Vasko Popa era controlor de bilete — că studenţia sa vieneză era o preocupare a
orelor libere. Pendularea lui Milo Dor între Europa Centrală şi sud‑estul european
ţine de dinamismul jurnalistului, mereu în apărarea unei cauze. Mai pot fi consultate
Milo Dor, Beitrage und Materialen, Herausgegeben von Helmuth A. Niederle, Paul
Zsolnay Verlag, l988, şi „Literatur und Kritik“, Februar 1993, număr închinat lui Milo
Dor. Milo Dor va traduce, alături de alţi prieteni devotaţi (precum Karl Dedecius),
poeziile lui Vasko în germană.
(3) Cursurile lui Nae Ionescu erau încă la modă între intelectualii anilor
patruzeci, ideile sale (nu ale lui, nu neapărat ale lui, ci făcute populare de el)
circulau. Sigur că Mistica Evelynei Underhill trebuie citită pentru a face distincţiile
de rigoare între pelerin, îndrăgostit şi sfânt, între filosofie şi alchimie, dar, în dece-
niul al cincilea, Evelyn Underhill era intermediată de popularele cursuri ale gândi-
torului trăirist. Aşadar, acest text din numita Mistică devine popular printre foştii
studenţi ai lui Nae:
„Cele trei mari clase de simboluri pe care propun să le discutăm apelează la
cele trei năzuinţe adânci ale sinelui, trei mari expresii ale neliniştii omului, pe care
numai adevărul mistic poate să le satisfacă pe deplin. Prima este năzuinţa care face
din el un pelerin şi un rătăcitor. Este dorul de a‑şi părăsi mediul obişnuit, în căutarea
unei case mai bune, o „ţară mai bună“; un Eldorado, un Saras, un Sion ceresc.
Cea de-a doua este tânjirea inimii după o altă inimă a sufletului, după semenul său
perfect, care face din om un îndrăgostit. Cea de‑a treia este tânjirea după puritate şi
perfecţiune lăuntrică, care face din el un ascet.“
Fără îndoială că revoluţionarul Vasko, luptătorul, activistul înrolat în politica
iugoslavă a anilor patruzeci, era căutătorul celei mai bune lumi cu putinţă. Era,
Literatura graniţelor 577
ei, Septenarele lui Vasko Popa protejează mereu un Dumnezeu ascuns. Ciclurile de
şapte, cu închiderile lor, mutiplii de şapte, pun în mişcare constelaţii expresive (şi)
prin ele însele.
(7) Basarab Nicolescu, Ştiinţa, sensul şi evoluţia. Eseu asupra lui Jakob Boehme,
Ed. Vitruviu, 2000, p. 36–37.
(8) Documentele relaţiilor româno‑sârbe sunt mereu în cumpănă, date la
iveală sau tabuizate, în funcţie de contextele istorice. În prefaţa Literaturii bănă-
ţene de la început până la Unire (1582–1918), Editura Regionalei Bănăţene ASTRA,
1940, I.D. Suciu scoate în evidenţă relele, „răul sârb“: sârbii ar fi practicat
deznaţionalizarea sistematică a românilor din Banat. La începutul Primului Război
Mondial existau publicaţii care preferau textele elogioase. Unul dintre ele apare
sub semnătura lui Ştefan Berechet, în numerele 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 din „Solia“ şi pe
urmă în broşura intitulată Poezia epică populară ca izvor al vitejiei şi naţionalismului
sârbesc, Bucureşti, 1916: „Hotar în hotar cu ţara noastră, spune autorul, poporul
lui a dus în pământul lui o viaţă paşnică de plugari şi de crescători de vite. Puţine
pretenţii şi multă sobrietate. Acestea sunt calităţile în clipele de pace. Bine
înţelegător al cuvântului patria. Pâraiele de sânge şi călirea trupului prin suferinţele
de secole i‑au ridicat sufletul până la virtuţile cele mai înalte, neatinse de vreun
alt popor. Toate acestea dovedesc cu prisosinţă trăinicia acestui neam. Oricine,
duşman sau prieten, se închină astăzi în faţa acestor eroi din basme, înaintea aces-
tor mucenici în trup. Prin puterea neasemuită a iubirii de neam, prin focul nestins
din vatra inimii, prin încrederea nestrămutată în destinul ţării lor, au dovedit lumii că
nu plumbul biruieşte, ci sufletul.“
Şi, mai departe, autorul demonstrează că poezia populară a educat poporul
sârb. Ar fi trei etape de luat în considerare, după părerea lui Mihai Berechet: prima
ar fi legată de poezia populară până la Kosovo, a doua, conţinând poezia populară
kosovară, a treia, poezia populară de după Kosovo. Şi scrie autorul nostru interesat,
fireşte, de intrarea României în război, împotriva puterilor centrale:
„Sosi‑va rândul ţării din nord să plătească pentru toate ticăloşiile săvârşite
asupra poporului care şi‑a vărsat sângele… apărându‑şi viaţa şi libertatea sa. Zeul
Soare, Vid cel alb, cu suliţa sa de argint şi platoşa libertăţii soarelui, va coborî din nou
la neamul său slavon să gonească din case şi câmpii întunericul şi gheaţa apăsării
turco‑bulgaro‑germane. Poporul sârb, de veacuri educat prin spiritul poeziei sale
populare, a întrecut prin vitejie răbdarea oricărui neam… Aceştia sunt sârbii, a
căror psihologie populară am arătat‑o acum în cântecele lor…“
(9) Din studiul lui Alexandru Paleologu, Pictura bisericii domneşti de la Curtea
de Argeş, studiu scris în 1957, apărut în volumul Spiritul şi litera în 1970, putem
extrage ipoteze edificatoare privind participarea meşterilor sârbi — a pictorilor
sârbi — la edificarea mânăstirii Curtea de Argeş. Relaţiile cu pictura de la Sopociani
sunt subliniate, scrie Alexandru Paleologu, de un specialist de anvergura lui Ph.
Schweinfurth. Şi dacă meşteri sârbi pot fi descoperiţi în secolul al XIV‑lea la Curtea
de Argeş, poeţi sârbi pot fi descoperiţi în acelaşi secol la Târgovişte. Un areal al
Literatura graniţelor 579
Note
(1) Claudiu Magris, Tuşa Anka, în Danubius, Traducere, note, capitol post‑ultim
de Adrian Niculescu, cu postfaţa autorului, pentru versiunea românească, Editura
Humanitas, p. 493–444. Despre Andrei Lillin, p. 334. Revista „Orizont“, nr. 21/1985.
(2) A se consulta revista „Liternaturnaia Misîl“ („Gândul literar“), editată de
„Uniunea Bulgarilor Bănăţeni“, nr. 10 și 11 (114 și 115)/2008, care publică şi un extras
din teza de masterat a profesoarei Cornelia Vasilcin, Identitatea comunităţii bulgare
din Dudeştii vechi, p. 4–6), precum şi nr. 12 (116)/2008. Uniunea Bulgarilor Bănăţeni
are filiale bine organizate la Timişoara (sediul central), Vinga, Dudeştii Vechi, Denta,
Deta, Arad, Sânnicolaul Mare.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 584
Note
(1) O amplă bio‑bibliografie poate fi citită în Florica Ştefan, Originea cântecului.
Poeme alese. Confesiuni, Ed. Libertatea, Novi Sad, 1990.
(2) Dar şi de urmaşă a unui „trib“ de seamă: „Bătută de crivăţ, la Dunăre, eu
încă‑mi mai port capul pe umeri,/ Flămânzi, străbunii mei, vestiţi hoţi de meserie/
cu cârduri de cai murgi, prin noapte‑s o stafie,/ iar tu tremuri de frig şi clipele le
numeri… (…)/ Pe voi, străbunii mei, şi lotri, Dunărea v‑a deocheat:/ Vă vor veni de
hac şi fulger, şi cai, şi truda ţărănească.“
Literatura graniţelor 587
Note
(1) Bănuiala de plagiat sau acuzaţiile de plagiat ale lui Virgil Ierunca au conse‑
cinţe grave. Monica Lovinescu extinde acuzaţiile. Într‑o însemnare din 2 iulie 1976,
preluată de Seismograme/Unde scurte II, Ed. Humanitas, 1993, îl aşază pe Ion Miloş
între cei „întronaţi şi — uneori —, direct întreţinuţi de Bucureşti“. Primul caz ar fi
acela al lui Michel Steriadi. „Al doilea caz: marele animator cultural din Suedia — aşa
se autodefineşte —, Ion Miloş, s‑a făcut remarcat la Colocviul Eminescu de acum
vreo doi ani, de la Sorbona, închinând, tot lui Eminescu, nişte versuri care începeau
printr‑o… cacofonie. E drept, Miloş nu este inspirat decât atunci când plagiază. Re‑
vista „Caiete de Dor“ de la Paris îi publicase, pe vremuri, un poem uimitor de bun.
Redacţia a primit imediat o scrisoare de la Alexandru Busuioceanu, mirat că i se
publică versuri sub… pseudonim. Din moment ce redacţia a fost alertată, viitoarele
versuri au fost lesne identificate: de data asta aparţineau lui Apollinaire. Scandalul
a izbucnit în altă publicaţie de la Paris, „Curierul Românesc“, şi de atunci cariera lui
Ion Miloş în exil s‑a încheiat iremediabil (Op. cit., p. 173–174). Cariera lui Ion Miloş e
departe de a se fi încheiat în 1976, dar lămuriri suplimentare ale poetului în legătură
cu colaborarea la cele două publicaţii ar fi necesare.
(2) Articolul lui Virgil Birou din „Scrisul bănăţean“, 1957: „… Dar, răsfoind
broşura de poeme, uimirea noastră s‑a transformat în încântare. Pentru că din
paginile ei am resimţit adierea unui talent de mare sensibilitate, am simţit revărsa-
rea unui suflet dornic de a îmbrăţişa lumea şi viaţa cu toate semnele de întrebare şi
manifestările ei…“
(3) Traducerile, antologiile de poezie românească în Suedia fac din Ion
Miloş unul dintre cei mai de seamă traducători; unul dintre cei mai harnici, dacă
e să‑i socotim pe cei plecaţi din spaţiul balcanic. Nu numai literatura română, cu
tălmăcirile remarcabile din Eminescu, Cioran, din toţi scriitorii noştri de seamă, ci
şi literaturile sârbă, croată, macedoneană au cucerit porţiuni importante din piaţa
nordică datorită muncii, erudiţiei şi harului de tălmăcitor ale lui Ion Miloş. Despre
poezia lui Ion Miloş, dar şi despre importanta sa operă de poet şi de traducător, a
se vedea volumul Ion Miloş–Adrian Dinu Rachieru, Durerea de a fi român. Convorbiri,
Liga pentru Unitatea Românilor de Pretutindeni şi Editura Semne, 2010.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 592
aici zise/ Chiar aici şi‑mi arătă unde ar fi trebuit să fiu// Pesemne că ai dis-
părut zise într‑un târziu/ Evident că te‑ai întors în amintirile tale vechi/
Lângă Dunăre lângă Cetate/ Lângă dispreţuita viaţă“.
Pentru a ţine echilibrul (de ce „dispreţuita viaţă?“), Ioan Baba pro‑
pune, în cartea aniversară ce i‑a fost consacrată lui Slavco Almăjan cu
prilejul împlinirii vârstei de 70 de ani, un şir de fotografii de o valoare ce
nu trebuie ignorată. Bărbat frumos, prezent la atâtea evenimente ale
scrisului şi ale filmului, echilibrează şi ilustrează, măcar prin aceste poze,
contextele unui fel de a fi. De a scrie. (6)
Note
(1) În prefaţa la Slavco Almăjan, Poeme, Ed. Scrisul Românesc, 1988, Mihai
Ungheanu (după ce subliniază relaţiile cu poezia lui Marin Sorescu şi Nichita
Stănescu) adaugă: „Mai este apoi vizibilă o mare familiarizare cu marele patri-
moniu poetic românesc. Slavco Almăjan este un poet crescut din chiar tulpina
poeziei noastre şi miezul limbii române. Pictoriţele din Uzdin… vorbesc, ca toţi
din sat, o limbă română de atlas lingvistic bănăţean, o romanitate cu parfum, şi
aceasta este limba vorbită de Slavco Almăjan. Dar ceea ce‑i este propriu şi îl face in-
confundabil este acea pecete a visului, a traversării aeriene a spaţiului, a propriilor
universuri care ne semnalează enigma.“
(2) Petre Stoica va publica, în „Secolul XX“, nr. 2–3/1978, un articol entuziast
(nu lipseşte sintagma „mare poet“), care ilustrează un tip de relaţie. Scrie autorul
Arheologiei blânde:
„Prin aspect formal, poemul lui Slavco Almăjan se înfăţişează prin versuri
tăiate ferm şi cu asprime, imprimând un ton nu o dată gâfâit. (…) Poetul urmă-
reşte expresivitatea (mai întotdeauna dură şi rece) în detrimentul melodicităţii,
aşa cum o făceau expresioniştii. Dincolo de aceste trăsături caracteristice poeziei
lui Slavco Almăjan, reţinem şi câteva conture ale unei lumi de legendă şi folclor,
specifică zonei geografice în care poetul îşi are obârşia: Banatul iugoslav.“
(3) „Cele Trei insomnii ce închid volumul dovedesc că nu doar poetul poate
îmblânzi poezia, ci şi că aceasta poate face acelaşi lucru cu poetul. Un fals pastel,
adică hrănit cu o căldură captată mai întâi în retortele de cristal ale lucidităţii, este
această «romanţă» modernă, vorbind despre un Banat sufletesc, despre acea ţară
interioară, devastată de nostalgii şi «irepresibile aduceri aminte», pe care o poartă
cu sine orice poet autentic: «Deschide astă seară ferestra neadormită/ Ai să vezi
venind un nor cu fulgi liliachii/ Copacii‑n strada noastră se vor legăna rimat/ Se va
mira lumea şi vântul dezechilibrat/ Iar numai tu vei şti că ninge/ Cum ningea odată
în Banat…»“.
(4) Radu Enescu, „Familia“, 11/1970; reproducem fragmentul din „Lumina“,
nr. 6/1985, p. 45, număr dedicat poetului. Mai semnează texte despre Slavco
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 596
Almăjan: Dr. Radu Flora, Mariana Dan‑Mijovici, Ofelia Meza, Ion Mircea, Dan Cristea,
Gheorghe Pituţ, Paul Miclău, Marin Mincu, Eugen Dorcescu, Srba Ignjatović, Dr. Lia
Magdu. O atenţie deosebită merită volumul Alternativa labirintului. Repere pentru
un dialog deschis cu poezia lui Slavco Almăjan de Marian Odangiu (Ed. Libertatea,
Panciova, 1999), cu analize care pun în valoare noutatea literaturii lui S.A. în
contextul mai larg al poeziei româneşti.
(5) Mariana Dan, Construcţia şi deconstrucţia canonului identitar. Creaţie
şi identitate în literatura română din Voivodina, Ed. Libertatea, Panciova, 2010.
Studiul Marianei Dan se sprijină pe buna înţelegere a unei cărţi definitorii pentru
Slavco Almăjan, Rigoarea şi fascinaţia extremelor. Metagalaxia minoritară. Hacienda
cu Beladone. Rigoarea şi fascinaţia extremelor. Addenda. Regina spicului de grâu
sau Viaţa paralelă a Mariei Bălan, Ed. Libertatea, Panciova, 2007. Eseurile, paginile
confesive, jurnalistica militantă fac din cartea lui Slavco Almăjan un reper în analiza
canonului identitar pentru literaţii/artiştii din Voivodina.
(6) Cornel Ungureanu, Vremea parantezelor. Slavco Almăjan 70, în „Orizont“,
nr. 8, 18 august 2010, p. 2.
Note
(1) „România literară“, august, 1981.
(2) „România literară“, 15 iulie 2011.
(3) Postfaţa antologiei Angela Marinescu. Probleme personale, Ed. Paralela 45,
2011.
(4) Interviu realizat de Nicolae Ţone, „Facla literară“, 5–6/1999.
şi Nu‑mi amintesc prea bine, bunul meu prieten (1986) ar fi popasuri poe-
tice în tulburătorii ani optzeci. După 1990, Adam Puslojić scrie şi în româ-
neşte, e primit în Academia Română, călătoreşte mult prin România:
se opreşte, singur sau împreună cu Radomir Andrici, în Bucureşti, Iaşi,
Timişoara, Satu Mare, Ploieşti, Reşiţa, Caransebeş. Şi în alte oraşe, nu
neapărat importante, nu neapărat mari, unde i se editează volume, unde
dăruieşte volume pe care le‑a scris în româneşte sau în sârbeşte. Vor-
beşte pretutindeni despre prietenia sa cu Nichita Stănescu, despre marii
poeţi români, despre prietenie. Omagiază fără oboseli protocolare şi
îşi asociază prietenii în intervenţii lirice. Tăcere lustruită. Patruzeci şi trei
de poeme cu Constantin Brâncuşi (2006) e prefaţată de Eugen Simion,
care nu s‑a putut sustrage invitaţiei autorului: „Nu ştiu cum să numesc
aceste notaţii lirice, în ce compartiment să le pun…“, scrie, ezitant,
preşedintele Academiei. „Ele traduc, oricum, o stare lirică şi încearcă să
atingă, cu degetele lor de lumină, conturul unor fiinţe de aer. Curios,
un poet care în viaţa de toate zilele pare a nu avea astâmpăr, caută în
poezie tăcerile asurzitoare, tăcerile lustruite de vederea divinităţii“. Ilus-
trul critic deplasează discuţia asupra rostului poetului. Căci condiţia
poetică trebuie să rămână în centrul atenţiei:
„Dar ce‑ar mai fi poeţii şi ce rol ar mai avea ei pe lume dacă n‑ar
pune întrebări care nu aşteaptă răspunsuri şi n‑ar citi lumea din jur prin
fantasmele, miturile ei? Fantasme, mituri, pe care tot ei le creează“.
La ultimul popas, la Arad (dar putem să‑l numim ultimul?), Adam
Puslojić şi‑a lansat volumul Mereor, prefaţat de Vasile Dan:
„Dacă nu l‑ai cunoscut până acum — mare păcat sau mare noroc,
depinde numai de tine cum ştii să i te opui puterii lui de seducţie —,
prima senzaţie pe care ţi‑o lasă Adam Puslojić este aceea contradictorie:
de diavol ispititor şi de sfânt inaccesibil. În ambele ipostaze nu te poţi ra-
porta la el decât într‑un singur fel: urmându‑l necondiţionat“. Aici aş fi
introdus şi manifestele avangardiste ale lui Adam Puslojić, extraordinara
mişcare klokotristă, care aşeza alături plasticieni, actori, sub semnul
unui spectacol poetic total. Sau, mai bine, sub semnul acestei fraze,
esenţiale, a lui Vasile Dan:
„Un aer demiurgic al unui prestidigitator al sintaxei şi flexionării
cuvintelor pe care nu doar le foloseşte, ci pur şi simplu le naşte, domină
poemul lui Adam Puslojić.“
Mereor este poezia despre moarte a lui Adam Puslojić. În ultimul
său volum scriitorul optează pentru o partitură nouă — a trecerii.
A intrării în celălalt timp al poeziei.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 604
vara./ Aştept ca regi mari şi mici să‑mi devasteze ficatul/ şi cărţile.// Aho!/
Aho, voi regi mici şi mari!/ Nu plouă, dar vor răsări pe pământ herghelii
sălbatice./ Nu fulgeră, nu tună,/ dar vor izbucni incendii în lumea ivoriei,
în osul stern, în stejăriş.// Aho! Aho!// Dacă privesc în jos, se crapă până
la rădăcină pământul/…/ Se‑aud cocoşii cântând: moartea‑i pe sfârşite.“
Nu viaţa este pe sfârşite, ci moartea. Poetul şi‑a încheiat rostirea: a
învins, a ieşit din locurile rele. A câştigat războiul cu cuvintele. Şi‑a învins
starea intertextuală. E, din nou, om liber.
E om liber, însă doar pentru un răstimp. Tălpile violete reia între-
bările într‑un context nou. Sau, cum scrie Gheorghe Crăciun, cel mai bun
exeget al lui Ioan Flora:
„Şi în acest volum disjuncţia dintre raţiune şi sensibilitate rămâne
vie. Trupul refuză să se supună spiritului, tot aşa cum istoria refuză să se
supună prezentului. Dualitatea ireductibilă e una dintre neliniştile esen‑
ţiale ale poetului Ioan Flora. Şi asta nu doar la nivel ontologic. Cuvintele
sunt în conflict cu lucrurile, sufletul e străin de imperativele intelectului,
lumea în faţa conştiinţei e un zid. Dar, în acelaşi timp, omul e o creatură
ontologică şi istorică, o creatură metabolică şi politică. Istoria omului
este de neînţeles în afara politicului…“
Perspectiva metatemporală, crede Gheorghe Crăciun, conotează
materia cărţii. „Dar asta nu exclude specificul geografic, etnic şi politic
al acestui colţ de Europă din lumea căreia cartea îşi extrage substanţa
nutritivă. Europa Centrală şi Europa Balcanică, Europa Evului Mediu şi
Europa acestui convulsionat secol douăzeci înseamnă un spaţiu al forţei
brute şi al oprimării.“ Recenzentul introduce termeni de comparaţie
noi, de o deosebită expresivitate pentru înţelegerea interferenţelor
culturale din acest spaţiu:
„Ca şi romanul Criptă pentru Boris Davidovici al lui Danilo Kiš,
Tălpile violete este, prin gravitatea asumării morale şi tonul general de
exasperare, prin scenele şi scenariile liber derulate, dar corespondente
în structura lor de adâncime, un denunţ al totalitarismului şi dictaturii,
al monstruozităţii etice şi mizeriei materiale care au cotropit timp de
zeci de ani toată această lume vecină Orientului, când nu de‑a dreptul
oprită la porţile promiscuităţii, carnavalului şi semnului duplicitar al
struţocămilei.“ (2)
Note
(1) „Volumul întreg, cu excepţia, poate, a ciclului final, ne dă senzaţia unui
moment de reculegere, dar şi de trecere a mai vechilor frontiere. (…) Asumarea
directă a «lumii fizice» şi «terapia muncii» sunt forme de existenţă pentru
moment abandonate. A apărut nevoia unei retrageri strategice între rafturi cu
tratate şi lexicoane, înlocuind trăirea imediată cu amintirea, sondând cu mefienţă
înţelepciunea trecutului şi experimentând cu propria sensibilitate ultragiată rava-
giile unei memorii malefice. Deşi sechestrat între cărţi, poetul se doreşte în conti-
nuare un insurgent.“ (Gheorghe Crăciun, Pseudozoologicus sau despre bufniţă,
cârtiţă şi vasilisc, în „Lumina“, 7–9/1989, p. 69)
(2) „Lumina“, 12/1991, p. 17.
(3) Adam Puslojić, traducător de performanţă (volume de Eminescu, Blaga,
Bacovia, Barbu, Arghezi, Bogza, Nichita Stănescu, Marin Sorescu, Petre Stoica,
Mircea Dinescu, Ioan Flora) în limba sârbă. O Antologie a poeziei româneşti
contemporane i‑a apărut în 1973, la Belgrad. Organizator al unor mari festivaluri de
poezie. Important prieten al lui Nichita Stănescu şi al altor poeți români.
(4) Srba Ignjatović (n. 1946, Kneajevaţ), critic de prestigiu, poet, prozator,
eseist. Studii importante despre Nichita Stănescu.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 612
limba sârbă autori mai vârstnici şi mai tineri, importanţi pentru dialo-
gul celor două culturi.
Dacă Adunarea câinilor din Cnossos recuperează un volum mai
vechi, tradus prin anii optzeci de Anghel Dumbrăveanu, cu o postfaţă
de Dumitru Radu Popescu, (actualizat de Slavomir Gvozdenovici şi de
Lucian Alexiu), alte cărţi, din această serie, ilustrează eficacitatea cu-
plului Gvozdenovici-Alexiu, scriitori care îngrijesc unele ediţii, precum
cea a lui Ljubomir Simovici. „Peisaje şi locuri sunt plasate pe un fundal
mitic, poezia lui Ljubomir Simovici, dacă nu propune întocmai un voiaj
filosofic, angajează în mod cert unul iniţiatic. Iar din acest amestec
inextricabil de fantasmatic şi real, din montajul insidios al fotogramelor
existenţei de zi cu zi şi al celor pe care autorul le atribuie reveriei
culturale, cititorul român va putea distinge, nu ne îndoim, sunetul deplin
al unui autor de primă mărime al literaturii sârbe actuale.“ — scriu, în
postfaţă, cei doi.
Am adăuga că Ljubomir Simovici se înscrie într‑o fericită continui-
tate. Ne ajută să înţelegem mai bine relaţia celor mari ai scrisului sârb,
Ivo Andrici, Vasko Popa, Miodrag Pavlovici, cu scriitorii de azi.
Notă
(1) Liubiţa Raichici, Vasko Popa — o frontieră poetică, Ed. Ideea europeană,
2010.
Note
(1) Mariana Dan, Construcţia şi deconstrucţia canonului identitar, Ed. Liberta‑
tea, 2010, p. 9 și 11.
(2) Mariana Dan, Îngerii din staţie, postfaţă de Eugen Simion, Ed. Vinea,
Bucureşti, 2006.
Note
(1) Ioan Radin, în Laurenţiu Ulici, Literatura română contemporană, Ed.
Eminescu, 1995, p 372.
(2) La o (foarte) veche prietenie, în Adrian Grănescu, De o parte şi de alta a
cărţilor (publicistică — amintiri — eseuri), Ed. Limes, 2005, p. 78–80.
(3) „Vatra“, 7–8/2005, Târgu-Mureş, Sârbii în avangardă, antologie şi traduceri
de Ioan Peianov Radin, p. 30–187. Un roman inedit, Scolopendra, cu fragmente
în „Orizont“, 3/2015, are lângă el un scenariu care ar putea deveni, în 2015, film.
Trebuie semnalată şi o antologie de poezie tânără, Iz novije rumunske poezije,
tipărită împreună cu Pavel Gătăianţu în 2009, la Novi Sad. Ioan Radin Peianov
traduce, pentru această antologie, poezii de Ioan Es. Pop, Diana Corcan, Costel
Stancu, Robert Şerban, Dan Mircea Cipariu, Răzvan Ţupa, Dan Coman, Andra
Rotaru, Cătălina Cadinoiu, Livia Roşca, Stoian Bogdan, Claudiu Komartin, Oana
Cătălina Ninu, Irina Georgescu, Aida Hancer.
Parcă aşa ziceau şi Voltaire şi Marin Preda. Cum nu‑i ţăran din Banat
şi nici Voltaire, adaugă și alte întrebări:
„Dar, de fapt, ce înseamnă să faci ordine într‑o grădină? De multe
ori, din păcate, intervenţia noastră în existenţa firească a naturii poate
duce la profanarea acesteia. De aceea, cred că a face ordine în natură
înseamnă a fi în rezonanţă cu armonia divină ce domneşte în ea. În
primul rând, trebuie să ştim să percepem însemnele ordinii invizibile
prezente în spaţiul inocent al peisajului. Intervenţia noastră trebuie
să fie atât de subtilă şi delicată (deşi nu înseamnă că, uneori, nu trebuie
să dăm şi cu… toporul), încât această armonie superioară să aibă,
desigur, doar de câştigat.“
Cum e intelectual, are la dreapta cărţi de învăţătură pe care le
citează cu iubire. Fiindcă e pictor, e firesc să aibă lângă el Cartea lui
Andrei Pleşu, Estetica melancoliei:
„Şi, poate, dacă vom simţi vigoarea unor calităţi umane deosebi‑
te, aşa cum erau înainte de a se fi iscat păcatul, care, trebuie să recu‑
noaştem, a adus cu sine devastatorul sentiment al vinei şi al melancoliei,
atunci, cu siguranţă, vom depăşi acea „densă stare de aşteptare; aş‑
teptare indefinită a indefinitei rezolvări…, despre care vorbeşte Andrei
Pleşu în Estetica melancoliei, şi vom face din grădina în care locuim un
Templu al beatitudinii absolute“.
E un reflexiv, lângă melancolie se adaugă şi tremurul vârstelor, aşa
că poate să citeze din cărţile lui Livius Ciocârlie. Şi să coboare căile lirice
ale îndrăgostitului:
„16 iunie. Scrisoare de dragoste pentru Regina Aşteptării de la
bărbatul «pierdut printre vise şi drumuri».
Îţi sunt recunoscător, iubito, pentru cuvintele statornice, împo‑
vărate de pulbere stelară, care, după o lungă peregrinare prin lume, în
sfârşit, au ajuns la mine.“
Igor Isac (n. 1957) e din Basarabia şi îşi poate aminti de istoriile per‑
sonale de odinioară. Documentarul util istoricului e mereu temperat de
reverii şi animat de revolte. Ce se întâmplă „acolo“?
„30 iunie. Scrisoare către un prieten de peste Prut.
Dragă Tudor, dacă mi se va oferi un atelier, fiind eu şi membru al
U.A.P. (din Chişinău), poate m‑aş întoarce acasă, deşi m‑ai atenţionat
că trebuie să mă gândesc bine, pentru că acasă lucrurile merg extrem
de prost. Asta ştiam şi eu. Numai că acasă te întorci necondiţionat.
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 632
Poate că, atunci când spaţiul unde am văzut lumina zilei e într‑o stare
sumbră şi lipsită de perspectivă, ar fi mai multă nevoie de mine, nu?
Dacă aştept momentul prielnic pentru a mă întoarce, risc să mi se spună
cu cinism: «Păi, acum te‑ai întors, când nu mai e nimic de făcut?! La ce
bun?» Dar nu cred că‑n viitorul apropiat lucrurile vor reveni la normali-
tate în Chişinău“. E mai bine la Ciclova Montană: „Aşa că pot să stau,
încă mult timp, liniştit, retras la o margine de pădure, aici, la Ciclova
Montană şi să contemplu «veşnicia», decât să mă aflu printre puţinii
răzvrătiţi de la Chişinău şi să fraternizez, a disperare, cu poporul. Dar
care popor? Cu un secol şi ceva în urmă, se tot întreba şi Caragiale, dar
în zadar; cuvântul popor, în continuare, e o frază goală. Cu atât mai mult
la Chişinău. Dacă exista acolo un dram de conştiinţă sănătoasă, nu se
admitea ca o canalie ca Roşca, până mai ieri liderul mişcării naţionale,
să‑şi bată joc de sufletul bietului popor, profitând de disperarea lui,
călcându‑i în picioare idealurile şi speranţele prin alianţa cu comu-
niştii…“
Viaţa pictorului, a omului de cultură, cotidianul, exilatul, sau al
călătorului, insul care pierde şi regăseşte Centrul Lumii, vibrează în
aceste pagini ale universului insular al Ciclovei/Oraviţei.
Doru Ilana (n. 1949) este mai legat de lumea literaturii, şi jurnalul
său privilegiază scriitorii locului: detaliază aventura celor care cred în
poezie, care se devotează, aici, în această Provincie, scrisului. Au sărbă-
torile lor, au confraţii lor, trăiesc bucuria de a fi împreună şi de a‑i omagia
pe cei Mari. Care sunt magiştrii sărbătoriți, cine sunt cei mari? Ce scriu
dânşii? Lucruri importante pentru definirea geografiei literare, greu
de înţeles pentru cei care ignoră topografiile Almăjului sau ale Aninei.
Suntem într‑un adânc de lume:
„7 iunie, joi. N‑am apucat să consemnez nimic, din cauza plecării, în
grabă, la Slatina‑Nera, şi nici vineri, când am plecat la Reşiţa, la nunta lui
Mircea cu Ionela…
Astăzi, la Nera, răsfoiesc impresiile de la întâlnirea cu Iosif Băcilă
şi… sumerienii lui.
Acolo, în anticul Sumer, pentru prima dată în istorie, «elevii şi‑au
depăşit profesorii, ceea ce este un compliment, atât pentru elevi, cât
şi pentru profesori», după cum ne spune Voytech Zamarowsky în
La început a fost Sumerul…/ Et in Ţara Almăjului ego!, dar numai trei
săptămâni (1 septembrie–21 septembrie 1971). O soţie a trebuit să‑şi
Literatura graniţelor 633
atunci e greu să‑l încadrăm pe autorul nostru aici. Dar avangarda este
şi altceva, iar dizidenţele suprarealiste ale veacului douăzeci au pus în
valoare şi alte feluri de afirmare ale avangardiştilor: dacă n-ar fi decât să
amintim aici grupul Marelui Joc (aşezat şi sub semn guenonist), şi ar fi
de‑ajuns.
Şi e necesar să‑l convingi pe bunul cititor de literatură că scrisul nu‑l
exprimă cum se cuvine pe Mihail Avramescu. Că nici colecţia Intelectualii
bisericii, în care a apărut primul volum postum al scriitorului, nu oferă
cea mai bună găzduire paginilor rămase de la neobişnuitul preot. Iar
volumul (primul volum al lui Mihail Avramescu!), apărut cu binecuvân‑
tarea Î.P.S. Nicolae Corneanu, cu o prefaţă de Alexandru Paleologu şi
cu o postfaţă de Mihail Constantineanu, pare a trage chiulul ilustrelor
personaje care, de atâtea ori, au onorat fie editura, fie colecţia. (3)
Mai multe autobiografii. Cel care citeşte cărţile tipărite până acum
ale lui Mihail Avramescu (Calendarul incendiat, Comedia infra‑umană, În
potriva veacului) trebuie să ştie că, în concepţia autorului, înţeleptul (ca
să‑i spunem aşa) se exprima prin rostire, şi nu prin scris. Transmiterea
„secretelor“ se făcea de la iniţiat la învăţăcel, prin viu grai. Scrisul nu
mai păstrează capacitatea de sugestie/comunicare pe care o aveau
imaginea şi vorbirea. Iar autorul face haz de comunicarea imperfectă
pe care o realizează pagina sa. Fără îndoială că entuziasmul lui Arghezi
faţă de textele lui Jonathan X Uranus provine din sugestia continuităţii;
de la Urmuz încoace nimeni nu ilustrase mai clar continuitatea.
O Autobiografie avramesciană începe aşa:
„Sunt singurul om care s‑a născut fără intervenţia şi concursul
vreunor părinţi de ambele sexe. Dumnezeu m‑a zidit, din lemn şi
căpşune, într‑o vreme de urgie, dar într‑o cetate de joc./ Când am venit
pe lume, îmbrăcat într‑o armură de fildeş, cu mari pete de lepră, toţi caii
din univers au nechezat entuziast la unison şi au încetat a‑şi mai prelinge
dorinţele pe uliţi, iar un convoi compus din şapte mii de scripete, din
fleici, din iele şi din astre, mi‑a ieşit întru întâmpinare…“.
Aşa că prima parte a acţiunii culturale a lui Marcel Avramescu va
fi în preajma viitorului Eugen Ionescu. Piesa Ascensorul e o capodoperă
a teatrului absurd. La fel de spectaculos este Necrologul — textul prin
care se desparte de cei doi locţiitori ai săi, Jonathan X Uranus şi Mark
Abrams. E doar una dintre despărţirile sale importante. Cea de Mircea
Eliade, de avangarda bucureşteană vor urma, cu oarecare întârziere. (4)
Literatura graniţelor 639
Note
(1) … din paginile ce prefaţează Comedia infra-umană. Fragmente din Eseul
poliautobiografic al lui Ierusalim X Unicornus (prefaţă de Şerban Foarţă şi Floriana
Avramescu, postfaţă de Marcel Tolcea), într‑o fișă bibliografică, pe care şi‑o face
autorul însuşi, se poate citi: „Marcel Avramescu (Marc‑Mihail Avramescu), n. 17 ian.
1909 în Bucureşti: licenţa în filosofie a Universităţii din Bucureşti (1934) şi a Inst.
Teol. Univ. Bucureşti (1949). A semnat Jonathan X Uranus, JXU, exerciţii verbale
(s.n., C.U.) risipite prin publicaţii («Bilete de papagal», 1928–1929; «Adam», 1930;
«Zodiac», 1930; «Radical», 1931; «Viaţa literară» și «Contimporanul», în 1934; între
1943 și 1944 a semnat Ştefan Adam o rubrică de Semne în «Fapta», iar cu numele
propriu a semnat articolele din «Dimineaţa», între 1945 şi 1947, ca şi unele colaborări
ocazionale la «Cuvântul» în 1931, «Floarea de foc», 1931, «Vremea». Tot sub numele
propriu a editat efemera revistă «Memra», consacrată ezoterismului şi studiilor
tradiţionale, în care a semnat Yang, Memra, A. Alte semnături: Mihail, Man, Micael
Paari («Adevărul literar şi artistic»)“. În Antologia literaturii române de avangardă,
editată de Saşa Pană în 1969, între revistele la care colaborează Marc‑Mihail
Avramescu, mai figurează «Ostaşii luminii», iar între pseudonime, Mark Abrams.
Pentru contextul vieţii şi al scrisului lui Marc Mihail Avramescu, vezi şi Cornel
Ungureanu, Imediata noastră apropiere, II, Ed. de Vest, 1989, p. 108–128.
(2) Ionathan X. Uranus, În potriva veacului. Texte de avangardă (1926–1932),
ediţie îngrijită de Mariana Macri şi Dorin Liviu Bîtfoi, Ed. Compania, 2005, adună cele
mai importante pagini ale primei etape a creaţiei lui Marc‑Mihail Avramescu. Ne‑am
folosit în acest volum de „descrierile“ relaţiilor şi aventurilor literare citate mai sus.
(3) Odată cu experienţele „verbale“ ale tânărului Marcel Avramescu,
guénonizant cu sau fără moderaţie, cititor de vechi cărţi de înţelepciune, autor de
studii tradiţionale, trebuie să încercăm să revizuim noţiunea de avangardă. Adică e
impropriu spus „odată cu M. Avramescu“; să scriem: odată cu o seamă de autori
care îşi sprijină demersul pe o viziune a lumii. O viziune „radicalizată“ a ei.
În Prologul pe care îl scrie la volumul René Guénon, L’Age d’Homme, Lausanne,
1984, Jean‑Marie Sigaud observă că interpretarea teoretică globală oferită de
mitozof a fascinat spiritele rebele la orice conformism: Artaud, Daumal, Drieu la
Rochelle, André Breton, Jean Paulhan. S‑ar putea face o paralelă între evoluţia
lui René Daumal şi Marc‑Mihail Avramescu. Asemănările sunt, până la un punct,
tulburătoare. În 1928, an în care Marcel Avramescu face experienţele sale tip
happening, René Daumal, Roger Vailland, Maurice Henri participă la experienţele
de percepţie paroptică ale profesorului René Maublanc. În 1928 apare primul număr
din „Le Grand Jeu“. La această revistă vor scrie texte, poeme: Hendrik Cramer, René
Crével, Réne Daumal, practic animatorul revistei, Robert Desnos, Michel Leiris,
Ribemont Dessaignes, Saint Pol‑Roux, Roger Vailland, Roger Vitrac. Ilustraţiile din
„Le Grand Jeu“ seamănă cu cele din publicaţiile avangardiste româneşti. Viziunea
lui Perahim, publicată în marea istorie a lui Călinescu, pare chiar copia unei lucrări
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 640
a lui Arthur Harfaux din „Marele joc“. Prin Nerval le Nyctalope a lui René Daumal şi
prin Universul miturilor de Roger Gilbert‑Lecomte, pătrundem pe teritoriul orienta-
listicii. O atenţie continuă va acorda revista scrisului lui René Guénon; în numărul al
doilea, René Daumal va descoperi, cu mare entuziasm, un tovarăş de drum; Encore
sur les livres de René Guénon începe prin această mărturisire:
„Trama esenţială a gândirii mele, a gândirii noastre este înscrisă — o ştiu
de ani de zile — în cărţile sacre ale Indiei. Fiecare dintre descoperirile mele o
regăsesc întotdeauna, puţin după ce am făcut‑o, într‑un verset din Upanişad sau
Bhagavad‑Gita, pe care nu‑l remarcasem“. Şi după ce arată că „mâinile occidentale
schimbă aurul în plumb“:
„Or, René Guénon nu trădează niciodată gândirea hindusă în profitul nevoilor
particulare ale filosofiei occidentale… Dacă el vorbeşte de Veda, el gândeşte Veda,
el este Veda. Poate că are, în ceea ce face, erori, interpretări false; eu nu ştiu, dar
cu siguranţă nu trădează (…). El este atât de exclusiv încorporat spiritului original
al Tradiţiei din care noi ne reclamăm, încât, contrapondere a acestei asimilări, ceea
ce‑i mai profund în gândirea unor europeni ca Spinoza, postkantienii germani, îi
scapă…“
René Daumal moare în 1944; între lucrările sale cele mai importante se nu-
mără şi Muntele analog, povestire care apare postum. Marcel Avramescu va fi, în
timpul războiului, conducătorul secţiei de Investigaţii de astrologie şi cosmobiolo-
gie, secţie a celebrului Institut de Statistică. După război, scrie articole, eseuri la
„Democraţia“, alături de Anton Dumitriu. După 1948 dispare din viaţa literară.
Prin Marcel Avramescu trebuie să medităm asupra celeilalte feţe a avan-
gardei: a modelului spiritual pe care ni‑l propune. Căci, dacă îndeobşte desco-
perim în avangardă (vezi definiţiile de o mare bogăţie ale lui Adrian Marino) o
replică la mişcările tradiţionale, trebuie să gândim avangarda şi ca pe o propunere
de transformare radicală a artei, în numele unei idei unificatoare. De fapt, cel care
scrie (cel care comentează) nu‑şi propune să facă literatură, el încearcă doar o
apropiere de esenţe.
Textele lui René Daumal, ca şi informaţiile privind „Le Grand Jeu“ din „L’Herne“,
2, „L’écriture des vivants“, serie dirigé et établie par Pierre Bernard, precum şi
texte inedite adunate de Marc Thivolet, sunt elocvente în această privinţă. Primul
număr al revistei începe cu Circulara marelui joc, care ne anunţă următorul program:
„«Marele Joc» nu este o revistă literară, artistică, filosofică, «Marele Joc» nu caută
decât esenţialul. Esenţialul nu este nimic din ceea ce se poate imagina: Occidentul a
uitat acest adevăr atât de simplu, şi pentru a‑l regăsi trebuie să înfrunte mai multe
pericole, între care cele mai cunoscute şi cele mai comune sunt…“ Trebuie, deci, să
avem în vedere şi cealaltă avangardă, cea provenită dintr‑un tradiţionalism violent
polemic. Cel mai important scriitor român aparţinând acestei avangarde este
Marc‑Marcel Avramescu. Scrisul lui Vasile Lovinescu merge în aceeaşi direcţie.
Dispreţul atât de energic exprimat pentru prezent îl transformă pe René
Guénon în argument pentru teoreticienii avangardei. Întâlnirea dintre Marcel
Literatura graniţelor 641
Avramescu şi René Guénon trebuie văzută şi sub acest aspect: tânărul avan-
gardist, cultivat de Arghezi (publicat în «Bilete de papagal»), dar şi de o seamă de
efemeride ale anilor ’30, îşi găseşte în studiile tradiţionale un important punct de
sprijin.
(4) Dar — trebuie să emitem şi această supoziţie — nu a existat şi în cazul
lui Marc‑Mihail Avramescu, ca şi în cazul lui Mircea Eliade, o despărţire de Guénon?
Corespondenţa dintre ei — se pare intensă în anii 1935–1940, continuată până în
1951 — nu putea să nu se oprească şi asupra unor dezacorduri. Mircea Eliade le
numeşte pe unele şi trece cu vederea multe altele. Crezând cu fervoare că doar
Orientul păstrează tradiţia, că Occidentul s‑a despărţit definitiv de ea, René Guénon
idealizează o lume în care îşi plasează Utopia: ţara celor ce veghează la bunul
mers al lumii, sediul înţelepţilor, Agarttha sau Shamballa. Crede în Orient şi stilul
său tranşant de a trata adevărurile Orientului a fascinat, a creat discipoli, a stârnit
credinţe fanatice. O adevărată explozie de entuziasm îi stârneşte lui Guénon apa-
riţia volumului Bêtes, Hommes, Dieux, în 1924. Fernand Ossendowski pare a‑i
confirma teoriile, polonezul vine în întâmpinarea ideilor sale! Locul Regelui Lumii
există, oraşele subterane există, Agarttha nu e un mit! În stilul său năprasnic,
Guénon scrie o carte care trebuie să surpe îndoielile necredincioşilor; da, Fernand
Ossendowski a fost acolo, a văzut, a stat de vorbă cu înţelepţii lama! El, cunoscă-
torul Orientului şi al secretelor acestuia, declară că e o calomnie nevrednică afir-
maţia că scriitorul polonez ar fi plagiat Misiunea Indiei a lui Saint‑Yves d’Alveidre!
René Guénon îşi reciteşte studiile şi volumul Le Roi du Monde, apărut în 1927, una
dintre cele mai frumoase cărţi ale sale. E o explozie de entuziasm. Punct cu punct,
supoziţiile lui se confirmă! Un autor demn de încredere a fost la faţa locului şi a văzut
ceea ce Studiile Tradiţionale anunţau. Profetul a fost încă o dată confirmat. „Noi nu
vrem să facem — scrie René Guénon, à propos de lucrările lor (ale lui Saint‑Yves
şi ale lui Ossendowski, n.n., C.U.) — o critică a textelor, ci să aducem lămuriri care
n‑au fost date nicăieri, după cunoştinţa noastră cel puţin, şi care sunt susceptibile
să ajute într‑o anumită măsură să se lămurească ceea ce dl Ossendowski numea
misterul misterelor. Nici mai mult, nici mai puţin decât misterul misterelor! Regele
lumii este turul de forţă al lui René Guénon, cartea de popularizare a marilor
secrete, dovada irefutabilă a întâietăţii Asiei! Bănuielile faţă de Ossendowski nu au
fost împrăştiate de pateticul volum al lui Guénon. E evident că există o seamă de
puncte slabe ale demonstraţiei, multe vizibile cu ochiul liber pentru orice om lipsit
de prejudecata Agartthei. Un specialist în limbi orientale, Marco Pallia, descoperă
un lama celebru care fusese martor la conversaţia pe care Ossendowski a avut‑o în
1920 la mânăstirea din Narobanchin. Marco Pallia observă că marii preoţi mongoli
nu aveau cum să încredinţeze unui nou venit cele mai de seamă secrete ale lor.
Pe urmă demonstrează că Fernand Ossendowski era lipsit de cunoştinţe de limbă
mongolă şi tibetană. O seamă de nume sunt transcrise cu aproximaţie. Denumirile
greşite arată că, în fond, celebrul călător copiase, cu mici transformări, cartea lui
Saint‑Yves. Dar nici Saint‑Yves nu se poate bucura de credibilitate. Un eminent
sanscritolog, Meinard Scheller, crede că „forma Agarttha e lipsită de orice bază
Literatura Banatului. Istorie, personalităţi, contexte 642
filologică, Misiunea Indiei e o carte falsă, Bêtes, Hommes, Dieux, un plagiat stângaci
al unui amator inexpert tocmai în discipline orientale. Simbolismul centrului îşi
păstrează validitatea, chiar dacă Utopia a fost spulberată, chiar dacă Agarttha
nu există. Dar Agarttha făcea parte dintre punctele de atracţie ale universului
guénonian. El era savantul care îi prezisese existenţa, el era atotştiutorul care
vorbise despre ea. Fără acest Centru, lumea guénoniană intră în agonie.
Şi ea agoniza pentru savanţii severi, care cereau studiilor sale bibliografie
şi aparat ştiinţific. René Guénon voia să‑şi guverneze învăţăceii prin decrete. Voia
puterea absolută asupra lor.
Primii care se vor îndoi de maestrul lor vor fi chiar discipolii şi chiar cei mai
buni dintre ei. Multă vreme, de pildă, Frithjof Schuon, unul dintre cei mai vrednici,
şi‑a ţinut secrete rezervele. Le va tipări abia în 1984. Cele câteva critici ale lui încep
aşa: „Guénon ne‑a făcut un serviciu de nepreţuit prezentând şi lămurind noţiunile
cruciale de ştiinţă metafizică şi intelectualitate pură, de tradiţie integrală şi de
ortodoxie tradiţională, de simbolism şi de ezoterism; apoi, definind şi condamnând,
cu un realism implacabil, aberaţia modernă sub toate formele sale“. Acestea fiind
meritele, spune Frithjof Schuon, să numim erorile. În primul rând, „Guénon dă cu
mare plăcere aparenţa unei ştiinţe imense — pe care n‑o are deloc“. Urmează
demonstraţia care arată că, într‑adevăr, erorile sunt mari. Guénon e un orientalist
slab (capabil de gafe mari). Nici lecturile maestrului nu sunt impecabile. El citeşte
documentele „pentru a găsi în ele ce pofteşte“; „Există la Guénon o confuzie
curioasă între conţinut şi ceea ce‑l conţine“. Şi mai grave sunt decupajele: „Nu poţi
decât să te miri de dezinvoltura cu care Guénon tratează popoare întregi“. Grecii
sunt mincinoşi, japonezii sunt, pentru Orient, o anomalie. Guénon „e magistral în
apărarea orientului tradiţional şi în condamnarea occidentului antitradiţional, dar
el supraestimează omul oriental şi îl subestimează pe cel occidental…“ Lectura
făcută la rece, chiar de către discipol, descoperă multe fraze cu care niciun om
de bun simţ nu poate fi de acord. Prestidigitatorul a pierdut partida, magul a fost
descoperit trişând. Ce înseamnă René Guénon fără Agarttha, fără Centrul Lumii
despre care scrisese cu atâta entuziasm, fără bucuria de a descoperi în Orient o
lume „salvatoare“? Ce înseamnă Guénon fără adevărurile sale categorice, fără alura
sa atotştiutoare, fără adevărul absolut? Fără îndoială, o statuie sfărâmată.
nu sunt dintre cele mai bune, dar rămân citabile într‑o istorie a relaţiilor
literare româno‑germane.
Ar trebui să ne oprim mai mult asupra Tălmăcirilor din liricii germani
contemporani, apărute în 1926. Sunt peste 60 de poezii, dintre care nu lip-
sesc autori ca Hugo von Hofmannsthal, Richard Dehmel, Ricarda Huch,
Arthur Schnitzler. (19) Tălmăcitorul nu e un virtuoz, dar el familiarizează
cititorul român cu un şir de nume ale poeziei germane. Propune modele,
stabileşte contacte. Tălmăcirile sale au ecou nu numai în presa germană
din România, ci şi în ziarele din Germania şi Austria. Participarea României
la viaţa spirituală a Europei este văzută de „Neue Freie Presse“ din
Viena (20) şi prin prisma acestor tălmăciri. Literarische Ausblicke (21)
pare cartea unui program literar. Despre eseurile în limba germană ale
lui Lucian Costin am scris, pe larg, în altă parte (22). Ele merită o atenţie
sporită în cadrul, mai larg, al încercărilor de a vorbi publicului cititor de
limbă germană despre literatura română. Conferinţele şi broşurile în care
schiţează o „istorie“ a poeziei româneşti (preferinţele lui Lucian Costin
se îndreaptă spre — aceasta este ordinea lui — Corneliu Moldovan, Ion
Pillat, N. Crainic, Elena Farago, Lucian Blaga, T. Arghezi, Victor Eftimiu,
I. Ciurezu, Aron Cotruş, Bran‑Lemeny.
proceselor, 1917, a fost anul gloriei lui Ion Costinescu. Niciodată atinsă
mai târziu.
După ce şi‑a trădat colegii conaţionali a început să scrie poeme
patriotice, „de bun român“, crede G. Călinescu. Nu era numai profesor,
era agent de încredere al unui birou de informaţii. Întrebarea este: ce
era mai întâi — profesor sau agent al căpitanului Hintz?
Şi ce se întâmplase în scurtul răstimp în care ruşii ocupaseră
Suceava? Dar ce se întâmplase când, întors de la Viena, Ion Costinescu
(Costiniuc) se fixase la Suceava? Fusese de la început agent al căpita-
nului Hintz? Şi devenise agent fiindcă trăia fidelitatea de supus austriac
sau un delir al grandorii? În Oraviţa sau la Caransebeş e, la început,
fugar. Se ascunde. Dar mai pe urmă? Oare n‑a fost recuperat de serviciile
secrete ale lui Hitler? Oare distincţiile obţinute la München se datorează
unor merite hipertrofiate de amicii din tinereţe sau pot fi contabilizate
în contul altor istorii ale infamiei? Putem oare să scriem că producţia
delirantă de poezii, eseuri ş.a.m.d. încearcă să‑l ascundă de ceilalţi sau
de sine? Să fabrice un poet, un critic, un traducător Lucian Costin, care
să‑l camufleze pe agentul Costinescu?
Sau e vorba de demonia mediocră a unei provincii culturale?
Note
(1) Dr. Gh. Mihuţă şi prof. Lucian Costin, Monografia comunei Lisaura (Jud.
Suceava), 1939, Ed. Noastră, Suburbia Militari Bucureşti, p. 10–14.
(2) Amy Colin, Paul Celan, Holograms of Darkness, Indiana University Press,
Bloomington and Indianapolis, 1991, p. 10–14. În ultimele două decenii s‑au implicat
decisiv în cercetarea literaturii din Bucovina Andrei Corbea, Mircea A. Diaconu,
Adrian Dinu Rachieru ş.a.
(3) Amy Colin, op. cit., p. 11.
(4) Anuarul I al Liceului de Stat „Traian Doda“ din Caransebeş pentru anul şcolar
1919–1920, publicat de directorul Sabin Evuţian, Lugoj, 1920.
(5) Von der Heide, Anthologie einer Zeitschrift. Herausgegeben von Walter
Engel, Kriterion Verlag, Bukarest, 1978.
(6) Cornel Ungureanu, Imediata noastră apropiere, I, Ed. Facla, 1980, p. 22–39.
(7) Cornel Ungureeanu, Imediata noastră apropiere, II, Ed. de Vest, 1990, p. 14.
(8) Iordan Datcu, S.C. Stroescu, Dicţionarul folcloriştilor. Folclorul literar
românesc, cu o prefaţă de Ovidiu Bârlea, Editura Știinţifică şi Enciclopedică, 1979,
p. 145–146. În paragraful destinat lui Lucian Costin, S.C. Stroiescu notează: „Costin
Lucian, pseudonimul lui Lucian Costinescu (sic!), născut 11 septembrie 1887, cătunul
650
Lisaura, jud. Suceava, m. 1951 (?) … studii universitare Cernăuţi (1910–1914) şi Viena
(1914–1916)“.
(9) Walter Engel, prefaţă la Von der Heide, vol. cit., p. 53.
(10) G. Călinescu, „Viaţa literară“, citat după Lucian Costin, Peisagii şi simfonii,
București, 1936, p. 108.
(11) Anuarul V al Liceului de Stat „Traian Doda“ din Caransebeş pe anii şcolari
1923/1924, publicat de direc. subst. George Noaghea, Caransebeş, 1945. La activi‑
tatea extraşcolară a profesorilor, recordul activităţilor e deţinut de profesorul Ion
Costinescu, care a ţinut conferinţe pe teme istorice, geografice etc.
(12) În Anuarul VI al Liceului de Stat „Traian Doda“ din Caransebeş pe anii şcoa-
lari 1924/25 şi 1931/1932, publicat de profesorul Matei Armaş, Tipografia Diecezană,
1933, Ion Costinescu nu mai apare pe lista (selectivă) a activităţilor extraşcolare ale
profesorilor.
(13) O imagine a mişcării literare bănăţene între cele două războaie, în Nicolae
Ţirioi, Premise literare, Ed. Facla, 1978, p. 8–90.
(14) Lucian Costin, Din viaţa scriitorilor, vol. II, Tip. Caracaleanu, Craiova, p. 45.
Nu‑i imposibilă comparaţia cu alte pagini imperative din anii ’20 — de pildă, ale lui
Lucian Blaga —, citate în capitolul consacrat marelui scriitor.
(15) Lucian Costin, Din viaţa scriitorilor, vol. II, Tip. Caracaleanu, Craiova, f.a.,
p. 145.
(16) Ibid., p. 133.
(17) Ibid., p. 132.
(18) Victor Orendi‑Hommenau „(n. 13 iunie în Dumbrăveni, m. 24 februarie
1954 în Bucureşti.) Jurnalist, traducător, poet, editor, O.H. a colaborat după 1919 la
«Banater Tagblatt» cu relatări despre persecuţiile la care a fost supus în Ungaria. În
1922 a fost numit în funcţia de inspector al şcolilor elementare din Banat, iar în 1930
ataşat de presă. În 1930 i‑a fost acordat titlul de Consilier ministerial. (…) Ca tradu‑
cător al lui Eminescu şi apărător al drepturilor poporului şi culturii române, O.H. era
în România un om respectat. Pentru a se dovedi demn de numeroasele aprecieri pu‑
blice, el s‑a lăsat atras într‑o polemică unilaterală împotriva Ungariei… Acest lucru
tulbură imaginea mediatorului de cultură foarte ambiţios, care prezenta compatri‑
oţilor săi germani, încă din 1928, o schiţă a literaturii şi culturii române (Literatur und
Volkskunst der Rumänien). (…) A realizat la Timişoara, împreună cu Lucian Costin, o
adevărată simbioză culturală germano‑română…“, scrie Horst Fassel în Dicţionar al
scriitorilor din Banat, Editura Universităţii de Vest, Timişoara, 2005, p. 562.
(19) Lucian Costin, Tălmăciri din liricii germani contemporani, Timişoara, 1926.
(20) „Neue freie Presse“, 29 aprilie 1927, citat după Lucian Costin, Peisagii şi
simfonii, Craiova, 1926, p. 109–110.
(21) Lucian Costin, Literarische Ausblicke, Karansebesch, 1933.
(22) Cornel Ungureanu, Lucian Costin şi enclavele literaturii, Almanah
„Bucovina literară“, 2004, Consiliul Judeţean Suceava, Societatea Scriitorilor
Bucovineni, Suceava, 2004, p. 129–138.
Post-scriptum
n‑au fost trei camioane, dar două… prin ziare cineva scrie că au fost
două. Şi pe urmă dispare. Însă ipoteza cu două camioane de morţi ră-
mâne şi parcă e întărită în aceste zile. Dar ceilalţi morţi? Luni, când au tras
în copiii aflaţi pe treptele Catedralei, când au tras în cei de pe treptele
Catedralei, priveam de pe balconul apartamentului în care locuiesc.
Din apartamentul meu se puteau vedea bine treptele Catedralei. Nu
mi‑a venit să cred că se trage în cei de pe trepte. Câţiva au căzut, alţii au
căzut, focurile nu se opreau. Mi‑a sunat telefonul, era Augustin Buzura.
M‑a întrebat ce se întâmplă la Timişoara, am revenit pe balcon cu
telefonul în mână. Să audă şi el — să nu creadă că fantazez. M‑a sunat
Dan Hăulică. Se trăgea, pe treptele Catedralei erau copii care cădeau.
Sau halucinam eu? Am sunat‑o imediat pe Doina Paşca. Ştiam că o va
suna Willi Totok, aşa că i‑am spus că se trage în copiii de pe treptele Ca-
tedralei. A murit cineva, m‑a întrebat? Daaaaaaaaaaaaaa!, am exclamat
eu. Nu ştiu dacă ştirea a ajuns la posturile de radio de la Doina sau de la
Totok. În primele note bilanţiere asupra ucişilor de la Timişoara apărea
şi ştirea cu 30 de copii ucişi. Inventarele postrevoluţionare au infirmat
ştirea, care părea enorm de gonflată. N‑aveau cum să moară copii acolo,
oricum, doi‑trei, nu treizeci. Se afla.
Dar copiii de care nu se interesa nimeni mai erau prin Timişoara.
În tipografia în care tipăream revista se aflau doi — dormeau acolo.
N‑aveau unde să se ducă. Pe la judeţ nimerise altul, era de la Casa de
Copii din Bacău. Sau din Botoşani.
Şi rămân, din nou, lângă enigma Iosif Costinaş. Unde îi sunt
videocasetele, unde hârtiile, unde anchetele? Şi unde mormântul?
Fie această pagină în memoria lui.
2. Profesori, studenți
Profesorii
Facultatea de Filologie din Timişoara s‑a înfiinţat în 1956, cu
membri, odinioară, ai Cercului Literar — Victor Iancu, Eugen Todoran,
Deliu Petroiu —, dar şi cu G.I. Tohăneanu. Exclus de la Bucureşti. G.I.
Tohăneanu ilustra, mai bine decât alţii, în anii ’60 ai Timişoarei, dez-
gheţul, despărţirea de duhurile rele ale culturii, intrarea în noile
timpuri în care pedagogia însemna şi cultură, şi farmec, şi bucuria de
a lega dialog. G.I. Tohăneanu era un ins harismatic, dar rostirea sa de
la catedră începea de la fericirea de a fi în cultură. Ceea ce spunea era
legat de bunul-simţ, de cotidianul de lângă noi, căruia îi dădea nobleţe
şi trebuia, şi noi, la rândul nostru, să‑i dăm nobleţe. Acestea erau cuvin-
tele limbii române, acestea sunt înţelesurile lor, pe care trebuia să le
slujim cu ştiinţă şi cu sensibilitate. Şi bun-simţ. G.I. Tohăneanu era un
mare cărturar care ilustrase, întâi la Bucureşti, studiile clasice; era un
specialist în greacă şi latină şi ne lega, precum foarte puţini, de temeiu-
rile culturii europene. În 1961, când el era deja un mit cultural într-o
Timişoară încă nevrednică de valori umaniste, îi apăruse traducerea din
Macrobius. În localul Filologiei de atunci se făcuse o coadă imensă de
studenţi şi de admiratori care voiau cartea şi semnătura profesorului pe
carte. A rămas legat de greci şi de latini (a tradus, într‑o versiune mereu
citabilă, Eneida, a tradus Bucolicele, cu un devotament faţă de latini
pe care nu l‑au avut decât puţini cărturari ai culturii noastre), dar şi de
marile nume ale culturii române. Alături de Eugen Todoran a realizat la
universitatea timişoreană un echilibru al valorilor culturale în care temei
era cultul clasicilor. A scris studii despre Eminescu şi Creangă, în care
totul începea de la stil: de la valorile neasemuite pe care aceşti scriitori
Post scriptum 657
Marius Ştefan Aldea, Simfonia frânei. Tot în stilul său vesel, Felix
Nicolau scrie că Marius Ştefan Aldea „face parte din plutonul tinerilor
poeţi cărora li se fâlfâie de generaţia anterioară“. Cum generaţiei ante-
rioare nu‑i trece nici prin gând să se supere, să‑l ascultăm pe purtătorul
Post scriptum 659
Introducere 5
V. Călătorii. Teritorializări.
Programele resurecţiei (1910–1930) 167
Leonard Paukerow, Cora Irineu, Camil Petrescu, Lucian Blaga,
G. Călinescu, L. Rebreanu 167
Addenda. Redescoperiri: 1940, 1989 214
VI. Revoltaţii Banatului şi ai Europei Centrale 219
Ion Stoia‑Udrea, Virgil Birou, Petru Sfetca, Petre P. Bellu,
Al. Jebeleanu, Petru Vintilă. 219
Franyó Zoltán, Franz Liebhard, Méliusz József. 243
Aktionsgruppe Banat. Herta Müller 261
Interval 450
X. Migraţii. Deteritorializări 468
1. Lenau, Banatul şi Imperiul 468
2. Contexte. Itinerarii germane 476
Post-scriptum 651
1. Timişoara, primul oraş liber… 651
2. Profesori, studenți 656
3. Dialoguri cu Adriana Babeți și Robert Șerban 660
c o m e n z i
B R U M A R
T I M I Ş O A R A
s t r. A . P O P O V I C I 6
tel./fax : +40 744 787 959
c o n t a c t @ b r u m a r. r o
www.brumar. ro