Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
131 Ibidem.
132 Adriano Tilgher este totuși de părere că „pierderea celorlalte două
părți (Prometeu purtător de foc și Prometeu eliberat) face aproape imposibil
să înțelegem ce gândea Eschil despre eroul său”. Mai mult, Tilgher găsește
un anume fapt „mai presus de orice îndoială”: „Eschil era foarte departe de
a celebra în Prometeu (pe) eroul gândirii libere, în luptă cu tiranii cerului”.
Drept dovadă, „(r)ăzvrătitul acesta avea de fapt să capituleze până la urmă
și, mai grav, să devină susținătorul celui al cărui tron voia să-l răstoarne”. De
aceea, Tilgher presupune că trilogia eschiliană „se încheia probabil (...) cu
subordonarea civilizației umane la normele religiei tradiționale, cu împăcarea
vechiului cu noul, a zeului cu omul, cu înfrângerea definitivă a titanismului,
adică a spiritului laic de răzvrătire împotriva cerului”. Dar atunci ce anume
admiră Eschil la Prometeu? „(P)e acela care, chiar pradă erorilor unui orgoliu
fără margini și posesor al unei cunoașteri care se dovedește zadarnică, suportă
64 Nicoleta Popa Blanariu
135 Tilgher, op. cit., pp. 86 – 89. V. și nota anterioară, cu privire la opinia lui
Tilgher în această privință.
136 Rusu, op. cit.
137 Ibidem.
138 Ibidem, p. 97.
139 Vianu, op. cit., p 622.
140 Ibidem.
66 Nicoleta Popa Blanariu
155 Pentru „actul gratuit”, în Gide, op. cit., pp. 107 – 108.
72 Nicoleta Popa Blanariu
și, pentru că nu are „cine știe ce relații”, notează adresa unui ne-
cunoscut. Isprăvind, se pomenește, fără nicio explicație, „primind
pe obraz o palmă înspăimântătoare”. Secvența este o reprezentare
șarjată a ideii de (inter)condiționare a individului, chiar o parodi-
ere a motivului clasic grecesc al echilibrului universal, cosmotic,
în care contrariile se anulează: „află și nu uita” – îi atrage Cocles
atenția lui Damocles – „câștigul dumitale e rupt din nefericirea
mea”158. „Dar – și rostind aceste cuvinte se aplecă spre Prometeu
– priviți cum astăzi totul se înlănțuie și se complică, în loc să se
lămurească. Aflu că mulțumită palmei mele, domnul a primit cinci
sute de franci....”159
Zeus-Minlionarul se sustrage oricărei determinări. De aceea,
așa cum afirmă, nu are „niciun fel de vultur”; își este suficient
sieși, absolvit de orice condiționare. În schimb, el îi impune omu-
lui o rețea de determinări; de aici, conștiința necesității, limitarea
libertății: „Eu (și Zeus râse), eu dăruiesc vulturii”160. Asumată,
determinarea transcendentă poate deveni, finalmente, conștiin-
ță. De aceea, parizienii aflați în cafenea îi aruncă disprețuitori lui
Prometeu că vulturul său este „cel mult o conștiință”161. Ghemul
limitărilor multiple pare a sta în mâinile cu care Zeus-Minlionarul
împarte palmele, bancnotele și vulturii. De altfel, acestea trei sim-
bolizează chiar starea de dependență morală a individului. Această
subordonare ambiguă îl ucide literalmente pe Damocles – epui-
zat de căutarea adevărului și a binefăcătorului său, misterios ca
dumnezeirea. Totodată, ea îl face pe Prometeu, motivat de sfârșitul
lui Damocles, să-și ucidă vulturul. Vulturul este o emblemă a tot
158 Ibidem, p. 117.
159 Ibidem.
160 Ibidem, p. 151.
161 Ibidem, p. 122.
74 Nicoleta Popa Blanariu
162 Toma Pavel, „Prefață” la André Gide, Fructele pământului. Noile fructe,
traducere de Mona Rădulescu, H. R. Radian și Corneliu Rădulescu, prefață și
postfață de Toma Pavel, București, Editura pentru Literatură, 1968.
Când literatura comparată pretinde că se destramă. Studii și eseuri 75
164 V. Luc Ferry, Învață să trăiești, traducere din limba engleză de Cristina
Bîzu, București, Curtea veche, 2007, p. 161.
165 Ferry, op. cit., p. 165. V. și Gilles Deleuze, Nietzsche, traducere, note și
postfață de Bogdan Ghiu, București, ALL Educational, 1999; C. Rădulescu –
Motru, Nietzsche, Cluj, Editura Eta, 1990.
166 Ferry, op. cit., p. 165.
167 Ibidem.
168 Gide, Prometeu..., op. cit., p. 105.
169 Ferry, op. cit., p. 166.
Când literatura comparată pretinde că se destramă. Studii și eseuri 77
Bibliografie
Brunel, Pierre (coord.), Dictionnaire des mythes littéraires,
Monaco, Éditions du Rocher, 1988.
Călinescu, Matei, A citi, a reciti. Către o poetică a relecturii – cu
un capitol românesc inedit despre Mateiu I. Caragiale, traducere din
limba engleză de Virgil Stanciu, Iași, Polirom, 2003.
Deleuze, Gilles, Nietzsche, traducere, note și postfață de Bogdan
Ghiu, București, ALL Educational, 1999.
Eschil, Rugătoarele, Perșii, Șapte contra Thebei, Prometeu în-
lănțuit, traducere, prefață și note de Alexandru Miran, București,
Univers, 1982.