Sunteți pe pagina 1din 51

1

00:00:10,426 --> 00:00:11,677


Din episoadele anterioare...

2
00:00:11,802 --> 00:00:12,970
Cine e Dexter Morgan?

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,848
Un t�mpit care lucreaz�
la poli�ia din Miami, la Omucideri.

4
00:00:18,434 --> 00:00:21,687
- El e Dexter Morgan.
- Chipul lui �mi pare cunoscut.

5
00:00:23,147 --> 00:00:25,191
Un singur om care a lucrat
vreodat� la poli�ia din Miami

6
00:00:25,399 --> 00:00:28,903
p�stra frotiuri, serg. Doakes,
M�celarul din Bay Harbor.

7
00:00:33,783 --> 00:00:35,284
E acela�i tip de arm� cu care a fost
�mpu�cat Mike Anderson.

8
00:00:35,826 --> 00:00:39,372
Suntem siguri c� Alex Dubrozni
l-a �mpu�cat pe Mike?

9
00:00:39,455 --> 00:00:40,831
�mi miroase a �nscenare.

10
00:00:41,791 --> 00:00:44,502
Hannah McKay... A fost �nchis� �ase ani
la penitenciarul pentru minori,

11
00:00:44,710 --> 00:00:47,255
dup� ce s-a declarat
complicea lui Randall.

12
00:00:47,421 --> 00:00:50,049
A sus�inut mereu c� a fost
doar o alt� victim� a lui Wayne.

13
00:00:50,299 --> 00:00:52,885
Ai venit aici s� ne aju�i s� g�sim
cadavrele �ngropate de Wayne?

14
00:00:53,219 --> 00:00:55,179
Avocatul meu a spus
c� a�a e cel mai bine.

15
00:00:55,805 --> 00:00:57,557
�i �n�elegi drepturile?

16
00:00:58,432 --> 00:01:03,020
Nu a spus "da". A sc�pat!
Nu mai avem ce face.

17
00:01:03,104 --> 00:01:05,356
La dracu' cu toate!

18
00:01:06,107 --> 00:01:07,984
Dar eu pot s� fac ceva.

19
00:01:11,112 --> 00:01:12,905
Fumul �la...

20
00:01:13,823 --> 00:01:15,449
E Speltzer.

21
00:01:16,659 --> 00:01:17,994
Cum te sim�i?

22
00:01:19,662 --> 00:01:20,955
Bucuroas�.

23
00:01:21,998 --> 00:01:24,166
Cum �nseamn� c� sunt?

24
00:01:41,100 --> 00:01:45,605
DEXTER
Seria VII, episodul 5

25
00:03:13,734 --> 00:03:16,904
�n ad�ncuri

26
00:03:20,324 --> 00:03:23,452
Niciodat� nu se termin�.
Munca de �ntre�inere...
27
00:03:23,828 --> 00:03:27,832
- Nu m� deranjeaz�.
- Numai asta nu se schimb� niciodat�.

28
00:03:28,583 --> 00:03:31,711
Valurile se rostogolesc
�i macin� totul �n calea lor,

29
00:03:31,836 --> 00:03:33,296
pu�in c�te pu�in, �n fiecare zi.

30
00:03:33,379 --> 00:03:36,048
�n cur�nd, Harrison se �ntoarce acas�.
Vreau ca vasul s� fie preg�tit.

31
00:03:36,215 --> 00:03:39,969
- A�adar, via�a ta revine la normal?
- E un nou tip de normalitate.

32
00:03:41,512 --> 00:03:46,976
Deb nu �mi mai verific� trecutul. Suntem
pe un nou drum �i mergem mai departe.

33
00:03:48,269 --> 00:03:50,354
Acum, via�a poate fi
mai pu�in complicat�.

34
00:03:50,479 --> 00:03:53,649
- Doar nu crezi asta!
- De ce nu? Nu m-a l�sat la greu.

35
00:03:53,900 --> 00:03:56,360
Dar nici nu te-a acceptat.
�nc� nu �tie ce s� cread�.

36
00:03:56,485 --> 00:03:58,905
Se adapteaz�.

37
00:03:59,530 --> 00:04:02,408
Am f�cut tot ce mi-a stat �n puteri
s� o feresc de tine.

38
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
- De ceea ce e�ti cu adev�rat.
- Un monstru.

39
00:04:04,911 --> 00:04:07,496
- Astea sunt cuvintele tale.
- �i g�ndurile tale.

40
00:04:07,622 --> 00:04:09,582
Ai crezut c� nu va suporta g�ndul,
pentru c� tu n-ai putut,

41
00:04:09,665 --> 00:04:11,792
dar Deb e mai puternic�
dec�t tine.

42
00:04:11,959 --> 00:04:17,548
Deocamdat�. Pe termen lung,
o va distruge.

43
00:04:18,424 --> 00:04:21,177
A�a cum apa s�rat� distruge o�elul.

44
00:04:31,354 --> 00:04:36,192
S�nge? Nu e al lui Viktor.
Eu nu las niciodat� mizerie �n urm�.

45
00:04:36,442 --> 00:04:37,818
Cine a fost pe vasul meu?

46
00:04:48,829 --> 00:04:55,169
E prea mult s�nge. Un om a murit aici,
un om pe care nu l-am ucis eu.

47
00:05:04,053 --> 00:05:06,097
Cine e�ti?

48
00:05:07,723 --> 00:05:11,644
Dac� �mi fac �tia v�nt �i tu �tii ceva,
d�-mi de �tire. Bine?

49
00:05:12,144 --> 00:05:13,729
Suntem fra�i!

50
00:05:17,858 --> 00:05:22,446
Mai �nt�i de toate, nu suntem
�i nici nu vom fi vreodat� fra�i.

51
00:05:22,822 --> 00:05:27,159
Apoi, �i-am spus de un milion de ori...
Nu �tiu nimic!
52
00:05:27,368 --> 00:05:29,787
Pe bune?
Atunci, de ce ai ridicat vocea?

53
00:05:29,870 --> 00:05:34,500
Am urmat un curs de paralingvistic�.
Schimbarea de ton e semn de minciun�.

54
00:05:34,709 --> 00:05:36,711
Pleac� de la biroul meu!

55
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
- M� dai afar�?
- Da, dac� nu m� la�i s� trec.

56
00:05:42,174 --> 00:05:45,261
Am vorbit cu un coleg. LaGuerta
a analizat probe la alt laborator.

57
00:05:45,595 --> 00:05:47,763
- Un laborator privat.
- Ce probe? Ce tot spui acolo?

58
00:05:47,889 --> 00:05:51,851
Un frotiu carbonizat, cu s�ngele
lui Travis Marshall pe el.

59
00:05:52,018 --> 00:05:55,521
M-am �ntrebat: "Vince, dac� �efa ta
analizeaz� probe la alt laborator..."

60
00:05:55,646 --> 00:05:57,315
Un frotiu? E�ti sigur?

61
00:05:57,481 --> 00:06:01,068
Doamne... Ai ridicat �i tu tonul.
Asta �nseamn� tulburare emo�ional�.

62
00:06:01,152 --> 00:06:02,612
�tii ceva? Am �ncurcat-o!

63
00:06:02,737 --> 00:06:05,364
Sunt sigur� c� LaGuerta folose�te
un laborator din exterior

64
00:06:05,489 --> 00:06:07,825
pentru c� �tie c�t de ocupat e�ti.

65
00:06:08,075 --> 00:06:09,827
O s� v�d despre ce e vorba.
Lini�te�te-te.

66
00:06:10,786 --> 00:06:13,414
Bine. Mul�umesc, �efa!
E�ti tare!

67
00:06:18,586 --> 00:06:20,546
- Ai o clip�?
- Sigur.

68
00:06:21,797 --> 00:06:27,637
Masuka a auzit c� ai analizat probe la
alt laborator �i crede c� �l dai afar�.

69
00:06:28,429 --> 00:06:31,891
- Ar trebui s� �tiu ceva?
- Voiam a doua p�rere �ntr-o problem�.

70
00:06:32,266 --> 00:06:34,352
Nu e nimic important.

71
00:06:36,229 --> 00:06:38,522
Are vreo leg�tur�
cu M�celarul din Bay Harbor?

72
00:06:41,651 --> 00:06:43,945
Lundy purta agenda aia cu el,
oriunde s-ar fi dus.

73
00:06:45,404 --> 00:06:47,114
�nchide u�a.

74
00:06:54,705 --> 00:06:56,207
Trebuie s� r�m�n�
�ntre noi dou�.

75
00:06:57,625 --> 00:06:59,210
Bine�n�eles.

76
00:07:00,169 --> 00:07:03,756
Am trimis la alt laborator un frotiu pe
care l-am g�sit �n biserica abandonat�.
77
00:07:04,257 --> 00:07:06,884
Un frotiu precum trofeele
M�celarului din Bay Harbor?

78
00:07:07,843 --> 00:07:09,679
Pe el era s�ngele
lui Travis Marshall.

79
00:07:11,013 --> 00:07:13,683
Dar M�celarul s-a dovedit a fi Doakes.
Iar Doakes e mort.

80
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
Dac� nu a fost Doakes?

81
00:07:15,810 --> 00:07:18,813
Dac� M�celarul din Bay Harbor tr�ie�te
�i ucide �n continuare?

82
00:07:18,980 --> 00:07:20,856
Dac� el l-a omor�t
pe Travis Marshall?

83
00:07:22,233 --> 00:07:27,154
Dar Travis Marshall
nu a fost tran�at �i pus �n saci.

84
00:07:27,321 --> 00:07:32,326
Faptul c� M�celarul din Bay Harbor
p�stra frotiuri nu a fost f�cut public.

85
00:07:32,994 --> 00:07:35,997
Probabil c� nu avem de-a face
cu o crim� la indigo.

86
00:07:36,163 --> 00:07:39,917
- Cum �i explici asta?
- Nu pot.

87
00:07:41,294 --> 00:07:44,338
�tiu! Pare imposibil, dar...

88
00:07:46,382 --> 00:07:48,801
Nu am crezut niciodat�
c� Doakes e un uciga�.
89
00:07:49,594 --> 00:07:52,346
Din c�te spun noti�ele lui,
�i Lundy avea dubii.

90
00:07:54,140 --> 00:07:56,434
Po�i s� m� pui �i pe mine pe list�.

91
00:07:57,018 --> 00:08:00,730
Doakes era partenerul meu.
Era un om bun.

92
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
Pot s� te ajut �n vreun fel?

93
00:08:09,322 --> 00:08:12,408
Habar nu ai c�t de mult m� bucur
c� te aud spun�nd asta.

94
00:08:12,825 --> 00:08:15,786
Nu am spus nim�nui nimic
despre asta.

95
00:08:20,374 --> 00:08:22,752
Sunt numai pentru tine.

96
00:08:23,502 --> 00:08:25,171
Numai pentru mine.

97
00:08:39,227 --> 00:08:40,895
Rahat...

98
00:08:42,897 --> 00:08:44,482
La dracu'!

99
00:08:46,609 --> 00:08:48,486
Nenorocitul dracului!

100
00:08:48,778 --> 00:08:52,323
Al dracului gunoi �mpu�it �i nemernic!

101
00:09:05,836 --> 00:09:07,338
Mostr� identificat�

102
00:09:07,547 --> 00:09:09,674
S�ngele de pe vasul meu e al lui...
103
00:09:10,675 --> 00:09:13,886
Louis Greene? Louis e mort?

104
00:09:16,764 --> 00:09:20,685
De ce a fost omor�t pe vasul meu?
Ce ar fi putut c�uta pe vasul meu?

105
00:09:21,018 --> 00:09:24,772
De ce se uit� sora mea a�a la mine?

106
00:09:24,939 --> 00:09:26,649
Dex...

107
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Am intrat �ntr-un rahat uria�.

108
00:09:34,115 --> 00:09:38,536
LaGuerta a g�sit frotiul cu s�ngele
lui Travis Marshall la biseric�.

109
00:09:42,039 --> 00:09:44,417
- Nu e bine.
- Cum dracu' ai pierdut un frotiu?

110
00:09:45,251 --> 00:09:48,963
Deb, �tii c�, �n noaptea aia,
nu eram eu �nsumi.

111
00:09:50,464 --> 00:09:52,633
Vrei s� spui c� eu sunt de vin�?

112
00:09:52,758 --> 00:09:55,177
Din cauza mea a aflat LaGuerta
c� M�celarul tr�ie�te �i e bine-mersi?

113
00:09:55,344 --> 00:09:57,513
Nu asta am vrut s� spun. Dar...

114
00:09:59,181 --> 00:10:03,060
�n noaptea de la biseric�,
nu am f�cut totul chiar ca la carte.

115
00:10:04,103 --> 00:10:09,066
Am convins-o pe LaGuerta s-o ajut
la anchet�, ca s� �tiu ce se petrece.
116
00:10:09,150 --> 00:10:11,569
Ce ai f�cut? Nu!

117
00:10:12,737 --> 00:10:15,448
Rezolv eu problema.
Nu vreau s� te amestec �i pe tine.

118
00:10:15,615 --> 00:10:18,242
E cam t�rziu pentru asta.

119
00:10:18,784 --> 00:10:21,996
Vrea s� discute cu prietenii
�i cu rudele tuturor celor de pe list�,

120
00:10:22,204 --> 00:10:24,498
care au disp�rut
de c�nd a murit Doakes.

121
00:10:24,665 --> 00:10:28,169
To�i corespund profilului victimelor
M�celarului din Bay Harbor.

122
00:10:28,586 --> 00:10:31,005
Recuno�ti pe cineva de aici?

123
00:10:36,469 --> 00:10:39,472
útia trei sunt ai mei.

124
00:10:42,558 --> 00:10:44,268
Povestea asta n-o s� se termine
niciodat�. Nu-i a�a?

125
00:10:44,477 --> 00:10:48,522
Deb, erau oameni r�i,
care ar fi continuat s� fac� rele.

126
00:10:49,023 --> 00:10:53,069
�sta e singurul care are familia
�n Miami. Phillip Barnes.

127
00:10:54,695 --> 00:10:58,199
C�nd o s�-i �mp�r�im pe cei de pe list�,
o s� m� duc eu la familia lui.

128
00:10:58,532 --> 00:11:03,579
- Nu �mi place s� faci asta.
- Nu �mi pas� de ce �i place, Dexter!

129
00:11:05,081 --> 00:11:07,416
Am trecut de faza asta.
E �n joc �i cariera mea.

130
00:11:09,835 --> 00:11:12,213
Spune-mi ce trebuie s� �tiu
despre Barnes.

131
00:11:17,009 --> 00:11:19,762
Era fotograf de nun�i.

132
00:11:21,722 --> 00:11:25,851
G�sea o invitat� din alt ora�,
o femeie t�n�r�...

133
00:11:27,019 --> 00:11:30,648
Trebuia s� fie singur�.
O seducea �i o ademenea la hotelul lui.

134
00:11:32,942 --> 00:11:35,361
Fata nu se mai �ntorcea acas�.

135
00:11:36,279 --> 00:11:38,990
Fotografia tot ce f�cea.

136
00:11:42,159 --> 00:11:43,995
�i tu ce ai f�cut?

137
00:11:45,788 --> 00:11:50,585
A plecat din ora� la alt� nunt�,
a�a c� l-am �nh�at dup� petrecere.

138
00:11:52,587 --> 00:11:54,338
Dup� petrecere?

139
00:11:55,172 --> 00:11:56,924
Dup� petrecerea de nunt�?

140
00:11:57,967 --> 00:12:01,137
Dexter!
Dac� Barnes te-a fotografiat?

141
00:12:01,387 --> 00:12:04,432
- Dac� �i aminte�te cineva de tine?
- Era o nunt�!

142
00:12:04,640 --> 00:12:08,728
Toat� lumea se uita la mire
�i la mireas�. M-am furi�at neobservat.

143
00:12:10,771 --> 00:12:13,399
- �i dac� te �n�eli?
- Nu m� �n�el.

144
00:12:14,317 --> 00:12:17,278
LaGuerta nu va face leg�tura �ntre mine
�i povestea asta. Nu exist� cadavre,

145
00:12:17,445 --> 00:12:19,155
nici dovezi.

146
00:12:19,322 --> 00:12:21,240
�ine-te departe de ancheta ei.

147
00:12:30,291 --> 00:12:34,170
�n primul r�nd, trebuie s� aflu
de ce a fost ucis Louis pe vasul meu.

148
00:12:35,546 --> 00:12:37,215
Perdelele mele sunt trase.

149
00:12:38,507 --> 00:12:40,509
Dac� Harrison e plecat,
nici Jamie nu e prin preajm�...

150
00:12:40,718 --> 00:12:44,555
Cineva a fost la mine acas�.
Poate c� e �nc� acolo.

151
00:12:57,109 --> 00:13:02,573
Salut! Sunt Sam. Vreau s� confirm
c� ne vedem la unu la Scooner or Later.

152
00:13:03,407 --> 00:13:07,119
Pe Bayshore Drive, la nr. 12.
Ne vedem acolo!

153
00:13:26,472 --> 00:13:31,060
L-am cunoscut la barul Fox Hole,
cel al fr�iei Ko�ka.
154
00:13:31,852 --> 00:13:35,606
Viktor Baskov, uciga�ul lui Mike,
era �i el membru al fr�iei.

155
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Oare s�-�i fi dat seama
c� eu l-am omor�t pe Viktor

156
00:13:37,650 --> 00:13:40,361
�i au trimis un asasin profesionist
dup� mine?

157
00:13:59,422 --> 00:14:00,590
- M� scuza�i.
- Da.

158
00:14:00,756 --> 00:14:03,050
Cred c� v� caut� cineva la telefon.

159
00:14:04,260 --> 00:14:06,220
O cafea mic�, v� rog!

160
00:14:08,055 --> 00:14:10,099
Ce ai c�utat la mine acas�?

161
00:14:11,434 --> 00:14:13,811
E�ti un mare �mecher...

162
00:14:14,061 --> 00:14:17,106
R�spunde-mi la �ntrebare.
Ce ai c�utat la mine acas�?

163
00:14:17,481 --> 00:14:21,152
Voiam s� avem o discu�ie despre
un prieten al meu care a disp�rut.

164
00:14:21,611 --> 00:14:23,905
Viktor. Sigur �i aminte�ti de el.

165
00:14:24,071 --> 00:14:27,450
- Habar n-am despre cine vorbe�ti.
- Minciunile m� las� rece.

166
00:14:27,658 --> 00:14:30,703
- �i-am spus c� nu �tiu cine e.
- Ne irose�ti timpul am�ndurora.

167
00:14:30,995 --> 00:14:34,624
Louis Greene, pe care l-am g�sit
pe vasul t�u,

168
00:14:34,832 --> 00:14:38,002
vasul de pe care l-ai aruncat pe Viktor
�n ocean,

169
00:14:38,127 --> 00:14:39,337
mi-a spus numele t�u.

170
00:14:39,795 --> 00:14:42,089
A�adar, tu l-ai omor�t pe Louis.

171
00:14:42,548 --> 00:14:46,344
Am avut o conversa�ie
care s-a terminat brusc.

172
00:14:46,469 --> 00:14:51,974
- �i ce-a mai zis Louis?
- A spus c� e�ti un bou.

173
00:14:52,266 --> 00:14:55,186
- Te crezi foarte de�tept.
- Da.

174
00:14:55,853 --> 00:14:59,148
Te-au trimis �efii t�i
de la fr�ia Ko�ka?

175
00:15:00,441 --> 00:15:02,235
�i-ai f�cut temele...

176
00:15:03,653 --> 00:15:07,949
Nu am �efi care s�-mi spun� ce s� fac.
Viktor �mi era prieten. E personal.

177
00:15:08,074 --> 00:15:09,283
Ochi pentru ochi...

178
00:15:09,492 --> 00:15:12,036
Prietenul t�u, Viktor, a omor�t
o femeie nevinovat� �i un poli�ist.

179
00:15:12,286 --> 00:15:15,039
Dac� m� omori pe mine,
reglezi conturile?

180
00:15:15,206 --> 00:15:18,543
M-ai �n�eles gre�it.
Nu m� opresc la tine.

181
00:15:19,085 --> 00:15:22,672
R�zbunarea mea �l vizeaz�
pe orice alt poli�ist prieten cu tine,

182
00:15:23,673 --> 00:15:27,468
inclusiv pe sora ta, locotenentul care
conduce sec�ia. �i eu mi-am f�cut tema.

183
00:15:27,718 --> 00:15:31,305
Numai eu sunt implicat.
Ea nu a avut niciun amestec.

184
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
Salutare, frumosule!

185
00:15:34,600 --> 00:15:37,186
Ac�ionez singur.
Eu l-am ucis pe Viktor.

186
00:15:37,436 --> 00:15:39,647
Numai eu. Ne mai vedem.

187
00:15:40,022 --> 00:15:41,524
�sta e planul.

188
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
De ce mama m�-sii m-ai chemat
s� ne vedem �n parcare?

189
00:15:47,947 --> 00:15:50,825
- Din cauza lui.
- Po�i s� fii mai explicit?

190
00:15:50,950 --> 00:15:55,079
�l cheam� Isaak Sirko �i face parte
din fr�ia Ko�ka.

191
00:15:55,454 --> 00:15:59,125
M� v�neaz�. Dar nu-�i face griji.
M� ocup eu de el.

192
00:15:59,292 --> 00:16:00,376
Ce-ai f�cut?

193
00:16:00,459 --> 00:16:03,004
S-ar putea s� fii �i tu �n pericol,
de aceea trebuie s� �tii.

194
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
- De aceea ne-am �nt�lnit aici...
- Dex!

195
00:16:05,464 --> 00:16:08,384
- Dar rezolv eu totul.
- De ce te urm�re�te?

196
00:16:10,219 --> 00:16:11,387
Viktor Baskov.

197
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
Viktor Baskov a disp�rut.

198
00:16:19,395 --> 00:16:23,149
- L-ai omor�t.
- El l-a ucis pe Mike Anderson.

199
00:16:23,774 --> 00:16:26,027
�i tipul care a spus
c� l-a omor�t pe Mike?

200
00:16:26,193 --> 00:16:29,363
- Barmanul care �i-a zburat creierii?
- Cineva l-a obligat s-o fac�.

201
00:16:29,572 --> 00:16:33,367
Isaak, probabil, ca tu s� �nchei cazul
�i s� ne vedem de treab�.

202
00:16:33,784 --> 00:16:35,912
Nu se poate a�a ceva...

203
00:16:36,078 --> 00:16:39,790
Viktor Baskov se preg�tea
s� plece la Kiev. A trebuit s�-l omor.

204
00:16:40,041 --> 00:16:41,918
- Nu mai aveam timp...
- Timp?

205
00:16:42,084 --> 00:16:46,005
Nu ai avut timp s� dai un telefon,
ca s�-l arestez?

206
00:16:46,130 --> 00:16:48,341
Avionul lui se preg�tea de decolare.

207
00:16:49,300 --> 00:16:51,802
De unde �tii c� l-a omor�t pe Mike?

208
00:16:53,304 --> 00:16:55,264
I-am g�sit amprenta la locul crimei.

209
00:16:58,059 --> 00:17:02,605
�i nu mi-ai spus?
Ai ascuns informa�ia de poli�ie?

210
00:17:06,817 --> 00:17:12,406
Dexter, trebuia s� te ocupi numai de cei
care scap� din angrenajul legii.

211
00:17:13,532 --> 00:17:17,286
Nu po�i distruge un caz,
ca s�-�i pice victima �n bra�e!

212
00:17:17,370 --> 00:17:18,579
�tiu.

213
00:17:18,663 --> 00:17:22,708
Nu �tii, Dexter, pentru c� asta
�i se pare ceva normal.

214
00:17:23,000 --> 00:17:26,546
Crede-m�, nu e normal pentru mine.
Absolut deloc.

215
00:17:26,796 --> 00:17:31,342
Cum s�-mi mai fac meseria?
Nici c� exist� ipocrizie mai mare!

216
00:17:31,509 --> 00:17:37,139
Sunt �efa sec�iei de omucideri �i te-am
ajutat deja s�-�i acoperi dou� crime!
217
00:17:37,348 --> 00:17:39,016
Cu asta, sunt trei.

218
00:17:39,225 --> 00:17:43,145
�i am�r�tul �la de barman?
Doamne, Dumnezeule!

219
00:17:44,063 --> 00:17:46,023
Cum se poate s� fie asta via�a mea?

220
00:17:48,484 --> 00:17:49,902
Deb, unde te duci?

221
00:17:50,069 --> 00:17:51,821
S�-l arestez pe Isaak
�i s�-l arunc �n �nchisoare!

222
00:17:51,988 --> 00:17:54,156
- Sub ce acuza�ie?
- G�sesc eu ceva!

223
00:17:54,657 --> 00:17:59,453
Nu putem... Eu nu pot s�-mi permit
ca el s� vorbeasc�.

224
00:18:01,455 --> 00:18:06,252
O s� rezolv eu totul, dar, p�n� atunci,
trebuie s� fim �i mai precau�i.

225
00:18:06,919 --> 00:18:10,756
Isaak e convins
c� e o conspira�ie a poli�iei.

226
00:18:11,215 --> 00:18:15,261
Crede c� to�i l-am omor�t pe Viktor.
A�a c� �i tu e�ti �n pericol.

227
00:18:15,511 --> 00:18:18,180
- Poftim?
- Dar pot s� te �in la distan��.

228
00:18:19,515 --> 00:18:23,519
O s� ne ducem la un hotel,
unde nu �tie nimeni cine suntem

229
00:18:23,644 --> 00:18:27,481
�i nu ne pune nimeni �ntreb�ri,
un loc unde vom fi �n siguran��.

230
00:18:27,607 --> 00:18:30,067
Extraordinar, ce s� spun!

231
00:18:30,276 --> 00:18:33,112
S-ar putea ca Isaak s� supravegheze
sec�ia de poli�ie �i casa ta.

232
00:18:33,362 --> 00:18:35,781
Vreau s� iei o ma�in�
din parcul poli�iei

233
00:18:35,948 --> 00:18:37,909
�i s� nu pleci de dou� ori
pe acela�i drum.

234
00:18:38,075 --> 00:18:41,579
Asigur�-te c� nu te urm�re�te nimeni.
Voi face �i eu la fel.

235
00:18:41,704 --> 00:18:45,374
- Vreau s�-mi promi�i ceva.
- Ce?

236
00:18:45,833 --> 00:18:50,671
C� niciodat� n-o s� te mai amesteci
�n vreun caz al poli�iei.

237
00:18:50,838 --> 00:18:52,882
�n vreunul dintre cazurile mele.
Niciodat�!

238
00:18:53,049 --> 00:18:56,510
- Bine.
- M� min�i?

239
00:18:57,428 --> 00:18:59,513
- Nu cred.
- Nu crezi?

240
00:18:59,680 --> 00:19:02,767
- Nu crezi?
- Nu te mint!

241
00:19:04,644 --> 00:19:07,313
Nu am de unde s� �tiu. Nu-i a�a?

242
00:19:19,283 --> 00:19:22,453
C�nd stai la p�nd�, �ncepi cu ce �tii.

243
00:19:22,662 --> 00:19:25,831
Fiind vorba despre Isaak,
nu �tiu mare lucru.

244
00:19:45,226 --> 00:19:48,479
Isaak nu e un simplu executant. E �ef.

245
00:20:00,366 --> 00:20:03,786
- Da.
- Dexter? Hannah McKay vine spre noi.

246
00:20:04,412 --> 00:20:06,622
Am pu�in� treab� acum.

247
00:20:06,789 --> 00:20:10,918
Hannah ne va povesti toat� c�l�toria ei
cu Wayne Randall

248
00:20:11,127 --> 00:20:14,255
�i ne va ajuta s� g�sim celelalte
cadavre. E important. Vino aici!

249
00:20:14,422 --> 00:20:17,216
- Acum.
- Bine. Vin imediat.

250
00:20:26,726 --> 00:20:27,852
�n prima s�pt�m�n�,

251
00:20:28,019 --> 00:20:31,314
Wayne a �mpu�cat un angajat
de la o benzin�rie din Ashford, Alabama.

252
00:20:31,439 --> 00:20:34,150
- De la el sunt astea.
- Bine.

253
00:20:35,026 --> 00:20:39,280
Apoi, Wayne a mai �mpu�cat un angajat
�n Lake City, Florida.
254
00:20:47,788 --> 00:20:51,125
Apoi, a �mpu�cat un tip
la intrarea �n Sarasota,

255
00:20:51,250 --> 00:20:54,253
care s-a oprit ca s� te ajute
s� repari o pan�.

256
00:20:57,256 --> 00:21:01,761
Apoi, a�i fost aresta�i la Miami,
c�nd v� furi�a�i pe un vas de croazier�.

257
00:21:02,845 --> 00:21:04,597
�n s�pt�m�na
�n care a�i fost la Miami...

258
00:21:05,598 --> 00:21:10,019
Nu �tim ce s-a �nt�mplat.
Nu �tim pe cine a omor�t Wayne.

259
00:21:10,645 --> 00:21:13,064
Am vrea s� g�sim
cadavrele victimelor.

260
00:21:13,231 --> 00:21:15,900
Totul pare s� �nceap� aici.

261
00:21:18,402 --> 00:21:21,364
Am ajuns la Miami �i...

262
00:21:22,448 --> 00:21:24,825
Numai despre noi se vorbea la �tiri.
Eram dispera�i.

263
00:21:24,992 --> 00:21:27,495
Nu aveam bani,
poli�i�tii mi�unau peste tot.

264
00:21:27,620 --> 00:21:30,915
Wayne a hot�r�t s� ne ascundem
la moteluri

265
00:21:31,082 --> 00:21:33,960
p�n� am fi putut ajunge
pe vasul de croazier�.

266
00:21:36,379 --> 00:21:39,382
I-a omor�t pe oamenii �ia
ca s� le lu�m camerele.

267
00:21:42,134 --> 00:21:44,679
Am �ngropat cadavrele
�n apropierea motelurilor.

268
00:21:44,845 --> 00:21:46,222
Unde erau motelurile?

269
00:21:46,430 --> 00:21:50,226
Unul era l�ng� un stand de �nghe�at�
Frosty Swirl. Preferata lui Wayne...

270
00:21:50,393 --> 00:21:53,980
Acolo am g�sit-o pe dra Dubois.
�i celelalte?

271
00:21:54,105 --> 00:21:56,274
- Astea dou� sunt �mpreun�.
- �mpreun�?

272
00:21:57,650 --> 00:22:01,320
Un cuplu. So� �i so�ie, cred.

273
00:22:02,530 --> 00:22:03,990
Unde sunt �ngropa�i?

274
00:22:04,156 --> 00:22:07,827
�n preajma unui port. �mi amintesc
c� se desc�rcau vase mari.

275
00:22:07,994 --> 00:22:11,414
- �i motelul?
- Era mic.

276
00:22:11,789 --> 00:22:15,001
Avea un singur nivel.
Cred c� l-a� recunoa�te,

277
00:22:15,376 --> 00:22:18,546
dar multe amintiri de atunci
sunt foarte vagi.

278
00:22:20,798 --> 00:22:23,926
Totul s-a schimbat la Miami.
Wayne, mai ales.

279
00:22:24,844 --> 00:22:29,557
�mi era at�t de team�...
Credeam c� o s� m� omoare.

280
00:22:29,765 --> 00:22:33,144
M-a obligat s�-l ajut s� sap gropile
�i, de c�te ori o f�ceam,

281
00:22:33,311 --> 00:22:36,981
nu eram sigur� dac� nu cumva
�mi s�pam propriul morm�nt.

282
00:22:37,565 --> 00:22:41,027
�n�eleg c�t de greu �i este.
Dar, dac� m� scuzi,

283
00:22:41,193 --> 00:22:45,823
o s� ob�in aprobarea pentru primele
s�p�turi chiar m�ine, dac� se poate.

284
00:22:46,032 --> 00:22:48,701
Sigur. A� vrea s� termin�m
c�t mai repede.

285
00:23:04,300 --> 00:23:07,637
Amintirile pe care i le treze�te
juc�ria aia nu o sperie.

286
00:23:07,845 --> 00:23:09,597
E nostalgic�.

287
00:23:09,764 --> 00:23:11,724
Nu o atinge.

288
00:23:16,646 --> 00:23:18,940
Po�i s�-mi dai girafa, te rog?

289
00:23:21,067 --> 00:23:24,528
E a lui Wayne.
Girafa lui Wayne.

290
00:23:25,029 --> 00:23:27,406
Era �nf�urat� �n c�ma�a ta.

291
00:23:28,574 --> 00:23:30,785
Acum e�ti �i detectiv?

292
00:23:37,083 --> 00:23:39,835
Serg. Batista o s�-�i dea am�nuntele
pentru ziua de m�ine.

293
00:23:42,171 --> 00:23:43,798
O s� vii �i tu?

294
00:23:47,093 --> 00:23:49,053
Sper.

295
00:23:57,895 --> 00:24:01,566
Dac� l-a� omor� pe Isaak, a� �nfuria
mul�i membri ai fr�iei Ko�ka.

296
00:24:04,527 --> 00:24:06,153
Ciocniri �ntre Ko�ka �i columbieni

297
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
Dar moartea lui i-ar bucura
pe mul�i columbieni.

298
00:24:08,864 --> 00:24:13,160
Du�ul are dou� reglaje,
ap� fiart� �i ap� rece ca ghea�a.

299
00:24:13,327 --> 00:24:16,122
E un motel ieftin.
Tocmai asta e ideea.

300
00:24:16,914 --> 00:24:21,294
- Nu stau aici �nc� o noapte.
- S� sper�m c� nu va fi nevoie.

301
00:24:22,336 --> 00:24:24,797
S� �n�eleg c� acum cau�i
o solu�ie?

302
00:24:25,756 --> 00:24:30,595
- Am un plan.
- �nseamn� c� o s� ucizi pe cineva?

303
00:24:33,472 --> 00:24:35,808
Nu omor pe nimeni.
304
00:24:39,186 --> 00:24:40,980
�la e patul meu.

305
00:24:41,856 --> 00:24:44,108
Cel mai aproape de u��.

306
00:24:53,117 --> 00:24:55,745
- Spune-mi ce plan ai.
- Nu.

307
00:24:56,704 --> 00:25:00,917
Dexter, m� ascund �ntr-o camer�
jegoas� de motel. Sunt �i eu implicat�.

308
00:25:01,209 --> 00:25:03,836
Nu mai mult dec�t e nevoie.

309
00:25:12,762 --> 00:25:15,348
Nu a�a mi-am �nchipuit
c� o s�-mi petrec noaptea asta.

310
00:25:16,474 --> 00:25:18,893
Am mai stat �n camere de hotel.

311
00:25:22,605 --> 00:25:25,691
Da, c�nd am fost la Myrtle Beach,
�n vizit� la sora mamei.

312
00:25:28,402 --> 00:25:32,073
Erau scoici �nfipte
�n tencuiala pere�ilor.

313
00:25:34,158 --> 00:25:37,745
Nu era aer condi�ionat,
numai ventilatoare �n plafon.

314
00:25:37,870 --> 00:25:40,957
Peste tot g�seai nisip de pe plaj�.

315
00:25:41,040 --> 00:25:42,959
P�n� �i �n paturi.

316
00:25:46,546 --> 00:25:49,006
Ai stat cu ochii pe mine
toat� ziua.
317
00:25:51,342 --> 00:25:53,719
Nu voiam s� te �neci.

318
00:25:59,225 --> 00:26:01,477
Erai eroul meu.

319
00:26:17,535 --> 00:26:21,831
E o c�ldur� cumplit� aici.
Cu toat� briza oceanului...

320
00:26:23,374 --> 00:26:25,376
Crezi c� o s� g�sim ceva?

321
00:26:25,710 --> 00:26:29,005
Motelul unde au stat Hannah �i Wayne
e tot aici.

322
00:26:29,130 --> 00:26:33,593
Nimic nu s-a schimbat prea mult
de c�nd au comis crimele.

323
00:26:34,510 --> 00:26:36,929
Avem �anse mari.

324
00:26:41,267 --> 00:26:43,394
Vreau s� te �ntreb ceva.

325
00:26:45,688 --> 00:26:49,984
Barmanul �la care s-a �mpu�cat,
Alex Dubrozni...

326
00:26:52,945 --> 00:26:54,864
Crezi c� a fost sinucidere?

327
00:26:55,948 --> 00:26:59,243
Masuka i-a identificat scrisul
pe biletul g�sit,

328
00:26:59,410 --> 00:27:01,829
i-a g�sit amprentele pe arm�
�i urme de praf de pu�c� pe m�n�.

329
00:27:01,954 --> 00:27:03,414
Sigur a ap�sat pe tr�gaci.

330
00:27:07,251 --> 00:27:09,003
Ale naibii insecte!

331
00:27:11,088 --> 00:27:13,841
O s� aduc ni�te spray din ma�in�.

332
00:27:18,846 --> 00:27:23,726
Face parte �i asta din meseria ta?
S� stai �i s� te holbezi la oameni?

333
00:27:23,935 --> 00:27:27,521
Nu e nevoie de mine, dac� nu exist�
un cadavru sau s�nge.

334
00:27:28,189 --> 00:27:30,650
Nu �tiu cum e�ti �n stare.

335
00:27:31,275 --> 00:27:33,361
Prima dat� c�nd Wayne a omor�t
pe cineva,

336
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
l-a �mpu�cat drept �n piept, iar eu...

337
00:27:37,281 --> 00:27:41,786
Nu am mai putut s� m� mi�c. Nu mai
v�zusem at�ta s�nge �n via�a mea.

338
00:27:45,164 --> 00:27:48,125
La prima crim� cercetat� de mine,
o femeie �i �njunghiase so�ul

339
00:27:48,251 --> 00:27:50,962
dup� ce �i preg�tise un sandvici.

340
00:27:51,379 --> 00:27:56,217
C�nd am ajuns acolo, p�rea c� doarme
�i c� plute�te pe o mare ro�ie,

341
00:27:56,509 --> 00:27:59,679
cu sandviciul l�ng� cap.

342
00:28:00,846 --> 00:28:03,599
P�rea tare trist c� nimeni
nu avea s�-l mai m�n�nce.

343
00:28:05,810 --> 00:28:07,603
Vorbim despre s�nge �i omoruri,

344
00:28:07,770 --> 00:28:10,898
de parc� ne-am �mp�rt�i experien�ele
sexuale la prima �nt�lnire.

345
00:28:15,444 --> 00:28:17,029
Am de lucru.

346
00:28:25,413 --> 00:28:26,956
Aici erai!

347
00:28:27,123 --> 00:28:29,125
Nu ar trebui s� vorbe�ti
cu familia Connor?

348
00:28:29,250 --> 00:28:31,127
Nu au fost cooperan�i.

349
00:28:31,335 --> 00:28:35,172
Adresa asta �mi era �n drum,
a�a c� m-am g�ndit s� te �nso�esc.

350
00:28:35,298 --> 00:28:36,591
Perfect!

351
00:28:43,306 --> 00:28:46,642
Bun� ziua! Sunt cpt. Maria LaGuerta,
de la poli�ia din Miami.

352
00:28:46,893 --> 00:28:49,645
- Ea e lt. Debra Morgan.
- Am vorbit cu mama ta, Patricia.

353
00:28:49,812 --> 00:28:52,607
- E acas�?
- Nu. A fost chemat� la lucru.

354
00:28:52,899 --> 00:28:56,277
- Atunci, o s� ne �ntoarcem.
- E vorba despre tata cumva?

355
00:28:56,652 --> 00:28:58,321
Mi-a spus c� a�i sunat.

356
00:28:58,446 --> 00:29:00,698
A� putea �ncerca s� v� r�spund
la �ntreb�ri, dac� vre�i.

357
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
Ne-ai fi de mare ajutor.

358
00:29:07,079 --> 00:29:08,789
Mul�umim.

359
00:29:12,501 --> 00:29:14,587
C�nd l-ai v�zut ultima dat�
pe tat�l t�u?

360
00:29:15,504 --> 00:29:18,382
Pe 19 mai 2007.

361
00:29:18,883 --> 00:29:22,261
- Cea mai frumoas� zi din via�a mea.
- De ce?

362
00:29:23,512 --> 00:29:25,139
Pentru c� nu s-a mai �ntors.

363
00:29:26,599 --> 00:29:29,268
Nu �i-a fost greu s� cre�ti f�r� tat�?

364
00:29:29,602 --> 00:29:31,646
A fost mult mai bine
dec�t s� cresc cu un tat�

365
00:29:31,771 --> 00:29:33,940
care ne b�tea pe mine �i pe mama
de c�te ori apuca.

366
00:29:35,483 --> 00:29:36,734
�mi pare r�u.

367
00:29:37,026 --> 00:29:39,278
Apoi, �ntr-o noapte,
nu s-a mai �ntors acas�.

368
00:29:39,403 --> 00:29:41,322
Jur c� via�a a devenit mai frumoas�!

369
00:29:41,697 --> 00:29:46,869
Mama nu mai pl�ngea tot timpul,
eu nu mai priveam mereu peste um�r...

370
00:29:47,286 --> 00:29:51,249
Ai spus c�, ultima dat� c�nd l-ai v�zut,
f�cea fotografii la o nunt�?

371
00:29:51,707 --> 00:29:54,961
Da, mama a tip�rit c�teva fotografii
pentru voi, din noaptea aceea.

372
00:29:55,127 --> 00:29:57,213
- S-a g�ndit c� le vre�i.
- Grozav!

373
00:30:00,883 --> 00:30:03,636
Ce speri s� g�se�ti �n fotografii?

374
00:30:04,178 --> 00:30:08,015
Agentul Lundy avea o teorie,
cum c� M�celarul era poli�ist.

375
00:30:08,349 --> 00:30:12,228
- Dac� pe Barnes l-a ucis M�celarul...
- Atunci, poate apare �ntr-o fotografie.

376
00:30:12,353 --> 00:30:15,439
S-ar putea s�-l cunoa�tem.
Pe el sau pe ea.

377
00:30:19,777 --> 00:30:21,696
- Te deranjeaz�?
- Nu.

378
00:30:33,416 --> 00:30:35,293
Ce c�uta�i de fapt?

379
00:30:35,501 --> 00:30:40,423
Credem c� e posibil ca tat�l t�u
s� fi fost r�pit �i ucis.

380
00:30:40,548 --> 00:30:43,301
Cel vinovat ar putea ap�rea
�n fotografii.

381
00:30:45,428 --> 00:30:48,139
Atunci, mama ar �ti sigur
c� nu se mai �ntoarce.

382
00:30:48,347 --> 00:30:51,350
Ce nunt� mare!
Sunt multe fotografii.

383
00:30:52,810 --> 00:30:56,898
Ar trebui s� le iau cu mine la sec�ie
�i s� m� uit la ele pe �ndelete.

384
00:31:01,360 --> 00:31:06,616
Ai dreptate. Nu ar trebui s� ne gr�bim.
�i mul�umim, Ty.

385
00:31:10,161 --> 00:31:12,205
Acolo... L�sa�i-i jos.

386
00:31:18,961 --> 00:31:21,047
V� rog, dle detectiv!

387
00:31:28,304 --> 00:31:31,933
"P�n� c�nd moartea ne va desp�r�i."
Nu a fost valabil pentru ei.

388
00:31:32,683 --> 00:31:37,605
V-a�i prins? Fiindc� sunt mor�i,
dar sunt tot �mpreun�. Mai departe...

389
00:31:38,314 --> 00:31:42,235
Perdeaua de la du� a conservat
destul de bine cadavrele �i hainele.

390
00:31:42,693 --> 00:31:44,695
E ziua noastr� norocoas�.

391
00:31:51,702 --> 00:31:55,164
Putem presupune f�r� multe dubii
c� Wayne l-a ucis mai �nt�i pe b�rbat.

392
00:31:55,289 --> 00:31:58,668
Probabil c� a vrut s�-l imobilizeze
mai �nt�i.

393
00:31:59,877 --> 00:32:02,171
El era amenin�area mai mare.

394
00:32:02,838 --> 00:32:06,509
Are r�ni de ap�rare pe bra�e
�i pe m�ini. S-a luptat.

395
00:32:07,009 --> 00:32:12,431
Dup� t�ieturile din �es�tur�,
e posibil s� fi fost un cu�it de 15 cm.

396
00:32:13,516 --> 00:32:15,977
Are multe r�ni superficiale.

397
00:32:16,394 --> 00:32:21,023
Wayne l-a lovit p�n� a reu�it
s�-i dea lovitura fatal�.

398
00:32:22,525 --> 00:32:24,652
Dup� ce a terminat-o cu el,

399
00:32:25,861 --> 00:32:28,406
a trecut la femeie.

400
00:32:31,409 --> 00:32:34,120
A fost �njunghiat� de mai multe ori.

401
00:32:34,203 --> 00:32:39,250
Dup� tiparul stropilor de s�nge,
victima pare s� fi c�zut pe spate.

402
00:32:39,458 --> 00:32:45,673
Spa�iile astea dovedesc c� a fost
�nc�lecat� de agresor.

403
00:32:45,965 --> 00:32:49,343
Un agresor mult mai pl�p�nd
dec�t Wayne.

404
00:32:49,510 --> 00:32:51,304
Dac� nu Wayne a omor�t-o...

405
00:32:57,268 --> 00:32:58,853
Dexter...

406
00:32:59,854 --> 00:33:01,647
Ce �nseamn� asta?

407
00:33:02,648 --> 00:33:04,525
Nu �tiu.
Ar putea s� �nsemne mult.

408
00:33:04,650 --> 00:33:08,279
Nu voi �ti dec�t dup� ce mai fac
ni�te analize la laborator.

409
00:33:10,990 --> 00:33:12,950
Cred c� am terminat aici.

410
00:33:25,963 --> 00:33:29,508
- De ce te-ai oprit?
- Din ce?

411
00:33:29,842 --> 00:33:33,638
Ai �nceput s� descrii cum Wayne
a omor�t-o pe fata aia �i...

412
00:33:33,721 --> 00:33:36,641
Ai ajuns la jum�tate,
apoi, te-ai oprit.

413
00:33:36,807 --> 00:33:38,392
Da, a�a am f�cut.

414
00:33:39,227 --> 00:33:42,730
- Pe urm�, te-ai uitat direct la mine.
- Da.

415
00:33:43,481 --> 00:33:45,524
De ce?

416
00:33:46,400 --> 00:33:50,071
Stropii de s�nge mi-au spus o poveste
care �i contrazice versiunea.

417
00:33:51,822 --> 00:33:55,117
Serios? Cum a�a?

418
00:33:58,704 --> 00:34:00,498
Cum ai c�p�tat asta?

419
00:34:02,166 --> 00:34:06,045
E un mic semn cu care m-am ales
fiindc� i-am r�spuns obraznic lui Wayne.

420
00:34:07,672 --> 00:34:09,590
S-a �nfuriat �i m-a t�iat.

421
00:34:09,757 --> 00:34:13,553
- Minciuni.
- �tii tu ceva ce nu �tiu eu?

422
00:34:13,970 --> 00:34:16,389
Nu Wayne a omor�t-o pe femeia aia.

423
00:34:16,639 --> 00:34:20,101
Era prea ocupat cu b�rbatul. Pe femeie
a omor�t-o o persoan� mai mic�,

424
00:34:20,518 --> 00:34:22,603
cu alt cu�it.

425
00:34:22,853 --> 00:34:26,691
O persoan� f�r� experien��.

426
00:34:27,900 --> 00:34:30,903
S-a l�sat purtat� de val

427
00:34:30,987 --> 00:34:34,532
�i a �njunghiat-o repetat pe femeie,
p�n� c�nd cu�itul s-a udat de s�nge

428
00:34:34,782 --> 00:34:37,743
�i m�na i-a alunecat
de-a lungul lamei ascu�ite

429
00:34:38,286 --> 00:34:41,998
�i i-a t�iat palma foarte ad�nc,
f�c�ndu-i o ran� exact ca a ta.

430
00:34:42,748 --> 00:34:47,044
A�a s-a �nt�mplat s� lase o pat� mare
de s�nge pe rochia victimei.

431
00:34:49,046 --> 00:34:51,299
Tot ce ai spus e o minciun�.

432
00:34:54,385 --> 00:34:58,389
Asta e declara�ia mea.
Nu renun� la ea.

433
00:34:59,891 --> 00:35:01,851
�i nici nu �i pas�.

434
00:35:05,813 --> 00:35:08,524
Ai imunitate. Nu-i a�a?
Procurorul �i-a oferit imunitate

435
00:35:08,649 --> 00:35:10,985
�n schimbul cooper�rii cu noi.

436
00:35:11,444 --> 00:35:15,698
Am imunitate pentru oricare
dintre crimele comise cu Wayne.

437
00:35:17,033 --> 00:35:19,327
O fat� trebuie s� se apere cumva.

438
00:35:21,871 --> 00:35:24,957
Ne mai vedem, Dexter Morgan.

439
00:35:44,185 --> 00:35:47,438
Isaak... �tiam c� o s� apari
�n cele din urm�.

440
00:36:19,262 --> 00:36:22,014
Nu �i face griji. N-o s� te pierd.

441
00:36:56,757 --> 00:36:59,635
Bine ai venit �n partea �ntunecat�
a ora�ului, Isaak...

442
00:37:08,394 --> 00:37:10,897
Cei de aici nu sunt obi�nui�i
cu str�inii.

443
00:37:11,063 --> 00:37:12,648
Ko�ka...

444
00:37:12,857 --> 00:37:16,694
Sigur nu �i v�d de obicei pe du�manii
lor de moarte intr�nd aici.

445
00:37:17,737 --> 00:37:21,824
Dar, cum Isaak nu e de pe-aici,
n-o s� �tie nimic din toate astea.

446
00:37:41,260 --> 00:37:42,595
A ie�it pe fereastr�.

447
00:37:48,726 --> 00:37:49,936
Unul din fr�ia Ko�ka.

448
00:37:56,234 --> 00:37:59,612
Sigur nu e la fel de pl�cut ca atunci
c�nd l-a� pune pe Isaak pe masa mea.

449
00:38:00,530 --> 00:38:02,240
Dar moartea lui va p�rea,
cu siguran��,

450
00:38:02,365 --> 00:38:05,576
urmarea unui r�zboi
�ntre rivalii trafican�i de heroin�.

451
00:38:08,913 --> 00:38:11,332
Cine salveaz� pe cine acum?

452
00:38:25,179 --> 00:38:26,889
- Ce e?
- �tiu c� e�ti ocupat�.

453
00:38:27,014 --> 00:38:29,767
�i mai vreau s� �tii c� nu �ncerc
s� scurm �n rahat.

454
00:38:30,017 --> 00:38:31,686
Sigur c� nu.

455
00:38:32,979 --> 00:38:35,773
E vorba despre sinuciderea
lui Alex Dubrozni.

456
00:38:41,487 --> 00:38:44,991
Nu �tiu de ce, dar nu-mi vine s� cred
c� el e uciga�ul lui Anderson.

457
00:38:47,785 --> 00:38:51,080
Scuz�-m�. E Dispeceratul.
Sergent Batista.

458
00:38:55,877 --> 00:38:58,170
Bine. Am �n�eles.
459
00:38:58,629 --> 00:39:00,506
Va trebui s� am�n�m discu�ia.

460
00:39:00,590 --> 00:39:03,217
S-a comis o crim�
�ntr-un local al columbienilor.

461
00:39:03,759 --> 00:39:06,554
- Avem s�nge, Dexter!
- Unde mergem?

462
00:39:06,679 --> 00:39:09,807
- La barul lui Mateo. �l �tii?
- Nu.

463
00:39:11,475 --> 00:39:13,269
Ne vedem acolo.

464
00:39:17,982 --> 00:39:19,859
Doamne sfinte!

465
00:39:22,653 --> 00:39:26,115
Parc� ar fi deschis cineva un robinet
�i ar fi �mpro�cat cu s�nge peste tot.

466
00:39:26,657 --> 00:39:28,743
L-am l�sat aici pe Isaak,
�n inferioritate numeric�.

467
00:39:28,868 --> 00:39:32,663
M� a�teptam s� g�sesc
numai cadavrul lui. Oare unde e?

468
00:39:33,623 --> 00:39:35,291
�i cunoa�te�i pe �tia?

469
00:39:35,458 --> 00:39:39,462
El e Andres Rodriguez.
E membru al cartelului Rojas.

470
00:39:40,046 --> 00:39:42,715
Ne-am �ncruci�at drumurile
de c�teva ori c�nd lucram la Narcotice.

471
00:39:42,965 --> 00:39:45,009
E posibil s� fie asta
opera lui Isaak?

472
00:39:45,218 --> 00:39:47,887
De ce trebuie s� fie at�t de s�ngeroase
regl�rile de conturi dintre trafican�i?

473
00:39:48,137 --> 00:39:49,847
Trebuie s� fie
o demonstra�ie de for��.

474
00:39:50,097 --> 00:39:53,392
Cine crede�i c� sunt autorii?
Banda 87?

475
00:39:54,685 --> 00:39:57,647
- Sau fr�ia Ko�ka.
- Ko�ka?

476
00:40:01,567 --> 00:40:02,985
Ce s-a �nt�mplat aici, Dex?

477
00:40:06,739 --> 00:40:10,826
Fiind cel mai aproape de u��, probabil
c� el l-a v�zut primul pe agresor

478
00:40:10,993 --> 00:40:12,912
�i a ripostat primul.

479
00:40:13,079 --> 00:40:15,831
A scos arma
�n timp ce agresorul tr�gea.

480
00:40:20,378 --> 00:40:23,798
Dup� stropii fini de s�nge de pe tonomat
�i perete, l-au lovit mai multe gloan�e.

481
00:40:23,881 --> 00:40:26,217
Toate i-au ie�it din corp.

482
00:40:29,178 --> 00:40:32,473
- A doua victim�...
- Se pare c� avea o pu�c�.

483
00:40:36,519 --> 00:40:41,399
Dar asta nu l-a oprit pe agresor,
care a tras la r�ndul lui.
484
00:40:50,867 --> 00:40:53,828
L-a nimerit de dou� ori �n piept
�i o dat� �n stomac.

485
00:40:54,745 --> 00:41:00,001
Dup� lipsa vreunei b�l�i de s�nge,
victima era moart� la al treilea foc.

486
00:41:00,126 --> 00:41:03,087
Stai pu�in... C�i oameni au tras?

487
00:41:04,922 --> 00:41:06,883
Probele indic� un singur criminal.

488
00:41:08,301 --> 00:41:10,344
Un criminal s�ngeros
�i extrem de eficient.

489
00:41:10,469 --> 00:41:12,513
Doamne!

490
00:41:17,685 --> 00:41:21,397
Aici, agresorul nostru
a r�mas f�r� gloan�e.

491
00:41:30,114 --> 00:41:31,949
E de la o ran� defensiv�.

492
00:41:32,200 --> 00:41:36,495
S�ngele pare a fi de la o t�ietur�
ad�nc� a antebra�ului, poate.

493
00:41:36,704 --> 00:41:38,539
Evident, nu o ran� fatal�.

494
00:41:41,083 --> 00:41:45,296
Agresorul a �n�f�cat cea mai apropiat�
arm� �i �i-a lovit victima �n cap,

495
00:41:45,463 --> 00:41:49,133
provoc�ndu-i o fractur�
cranian� sever�...

496
00:41:55,139 --> 00:41:57,433
Apoi a ie�it pe u��.
497
00:41:58,726 --> 00:42:00,728
Deci �l c�ut�m pe Terminator.

498
00:42:04,565 --> 00:42:08,986
S� c�ut�m ADN-ul �n sistem
c�t mai repede, poate g�sim un nume.

499
00:42:10,071 --> 00:42:13,574
To�i, afar�! S�-i l�s�m pe Dexter
�i pe Masuka s�-�i fac� treaba.

500
00:42:13,741 --> 00:42:16,619
Sergent, pot s� fac un drum rapid?

501
00:42:23,000 --> 00:42:24,585
Asta face parte
din planul t�u fantastic?

502
00:42:24,710 --> 00:42:26,796
Nu am spus c� planul meu
e fantastic.

503
00:42:26,963 --> 00:42:29,924
Dar nu a�a mi-am �nchipuit
c� o s� se �nt�mple.

504
00:42:30,091 --> 00:42:32,385
Acum avem o problem�
�i mai mare?

505
00:42:34,053 --> 00:42:37,640
Nu �i dac� identific�m ADN-ul
�i putem s� facem o arestare.

506
00:42:38,808 --> 00:42:41,143
Cu c�t mai repede,
cu at�t mai bine.

507
00:42:41,894 --> 00:42:44,313
Sunt perfect de acord.

508
00:42:48,192 --> 00:42:50,570
Aici, iubito!

509
00:42:54,448 --> 00:42:56,367
Ma�ina ta e reparat�.
Va trebui s� o folose�ti.

510
00:42:56,492 --> 00:43:01,706
Dar �mi place s� am �ofer.
Vino s�-�i ar�t c�t de mult �mi place!

511
00:43:01,789 --> 00:43:03,875
Tare mult a� vrea, dar am treab�.

512
00:43:05,167 --> 00:43:06,460
Uit� de treab�...

513
00:43:11,048 --> 00:43:15,177
Va trebui s�-i �nv��m minte. Angajez
ni�te b�ie�i sau o fac eu, dac� vrei.

514
00:43:15,511 --> 00:43:18,306
- Nu.
- Sigur o s� vin� dup� noi.

515
00:43:18,973 --> 00:43:21,309
Nu putem s� st�m cu m�inile �n s�n.

516
00:43:22,101 --> 00:43:26,230
Rahat... Acum nu ne trebuie
un poli�ist pe aici.

517
00:43:28,566 --> 00:43:29,901
El cine e?

518
00:43:30,026 --> 00:43:33,613
Joey Quinn. A fost transferat
de la Narcotice la Omucideri.

519
00:43:33,779 --> 00:43:36,157
Pe vremuri,
aveam o �n�elegere cu el.

520
00:43:36,449 --> 00:43:37,742
Ce fel de �n�elegere?

521
00:43:38,242 --> 00:43:41,204
�i l�sam o pung� cu bani �n ma�in�,
�i f�cea tot ce �i ceream.

522
00:43:41,621 --> 00:43:44,248
�n general, se pref�cea c� nu vede.

523
00:44:20,660 --> 00:44:22,370
La dracu'...

524
00:45:15,006 --> 00:45:16,757
Dn� locotenent,
chiar e nevoie de poli�i�ti?

525
00:45:18,467 --> 00:45:20,052
Probabil c� nu.

526
00:45:20,177 --> 00:45:23,014
Clientul dv. dore�te s� aib�
o mic� discu�ie cu noi?

527
00:45:23,222 --> 00:45:27,518
Clientul meu nu are nimic de declarat.
κi exercit� dreptul american la t�cere.

528
00:45:27,852 --> 00:45:30,146
Dumnezeu s� binecuv�nteze America!

529
00:45:30,396 --> 00:45:35,067
Du-l la arest. Clientul dv. va face
pu�c�rie toat� via�a.

530
00:45:36,819 --> 00:45:39,572
Mi-a p�rut bine de cuno�tin��,
lt. Morgan.

531
00:45:45,536 --> 00:45:47,538
Poate c� acum,
c�nd Isaak e dup� gratii,

532
00:45:47,747 --> 00:45:50,416
putem s� avem discu�ia �ntre patru
ochi pe care o tot caut� cu disperare.

533
00:46:01,719 --> 00:46:06,766
- L-ai arestat pe Isaak Sirko...
- Noi l-am arestat pe Isaak Sirko.

534
00:46:07,767 --> 00:46:10,311
Felicit�ri! E o mare realizare.

535
00:46:15,525 --> 00:46:16,984
�mi dai voie?

536
00:46:26,619 --> 00:46:29,455
- Spuneam ceva mai devreme.
- A�a...

537
00:46:29,580 --> 00:46:33,417
Nu cred c� Alex Dubrozni
l-a �mpu�cat pe Mike Anderson.

538
00:46:35,378 --> 00:46:36,712
Nu are logic�.

539
00:46:37,004 --> 00:46:41,384
Alex e �n America de doi ani
�i, dup� spusele tuturor stripteuzelor,

540
00:46:42,176 --> 00:46:45,137
nu vorbea
dec�t despre so�ia �i copiii lui.

541
00:46:45,304 --> 00:46:48,224
Nu se ar�ta deloc interesat de Kaja.

542
00:46:48,891 --> 00:46:51,811
Cred c� cineva l-a for�at pe Alex
s� fac� asta.

543
00:46:51,978 --> 00:46:54,605
Cineva care are leg�tur�
cu Isaak Sirko.

544
00:46:55,606 --> 00:47:00,736
Deb... Eu tot cred c� Viktor Baskov
l-a omor�t pe Mike Anderson.

545
00:47:01,028 --> 00:47:03,865
�i Viktor parc� s-ar fi evaporat.
Dar, dac� �l putem g�si...

546
00:47:04,073 --> 00:47:05,908
Sergent!

547
00:47:07,910 --> 00:47:09,704
Dedica�ia ta e admirabil�.
548
00:47:09,871 --> 00:47:11,414
Deb, sunt tot eu.
Nu e nevoie s�-mi vorbe�ti a�a.

549
00:47:11,622 --> 00:47:15,668
Acum un an, probabil
c� te-a� fi sus�inut �ntru totul.

550
00:47:17,253 --> 00:47:20,047
Dar, ca locotenent, am �nv�at
care e cel mai greu lucru.

551
00:47:20,256 --> 00:47:22,717
S� �tii c�nd trebuie s� renun�i.

552
00:47:26,512 --> 00:47:28,431
Nu m� crezi?

553
00:47:28,681 --> 00:47:31,058
Nu ai probe concrete
care s�-�i sus�in� teoria.

554
00:47:31,142 --> 00:47:33,644
Iar eu nu �mi permit s� redeschid
ancheta unei crime.

555
00:47:33,936 --> 00:47:36,272
Nu e o crim� obi�nuit�,
ci uciderea lui Mike...

556
00:47:36,397 --> 00:47:38,232
Uciga�ul lui Mike e mort.

557
00:47:41,319 --> 00:47:43,487
I s-a f�cut dreptate lui Mike.

558
00:47:46,115 --> 00:47:47,742
Las-o balt�.

559
00:47:49,410 --> 00:47:51,204
E un ordin.

560
00:47:59,212 --> 00:48:03,049
Bine, dn� locotenent. S-a f�cut!

561
00:48:45,424 --> 00:48:47,927
- Bun�, Isaak!
- Bun�, Dexter!

562
00:48:48,844 --> 00:48:52,598
Te-am subestimat.
Ai venit aici s� m� iei peste picior?

563
00:48:52,848 --> 00:48:58,229
Nu. M-am g�ndit c� m� aju�i.
De ce e at�t de important s� m� omori?

564
00:49:00,106 --> 00:49:05,361
E simplu. L-ai omor�t pe Viktor.
�mi pl�cea Viktor.

565
00:49:07,530 --> 00:49:10,533
�i place sau nu,
el l-a omor�t pe Mike Anderson.

566
00:49:10,741 --> 00:49:13,661
De aceea l-ai omor�t?
Din r�zbunare?

567
00:49:14,495 --> 00:49:15,621
Da.

568
00:49:17,290 --> 00:49:20,793
Am sim�it o umbr� de ezitare.

569
00:49:23,421 --> 00:49:28,217
Dar, dac� spui adev�rul,
nu ai nevoie de nicio explica�ie.

570
00:49:28,301 --> 00:49:30,761
�n�elegi nevoia de r�zbunare.

571
00:49:31,387 --> 00:49:36,183
Ai fost arestat. O s� fii judecat
�i o s� stai la �nchisoare mult timp.

572
00:49:37,435 --> 00:49:38,561
�nseamn� c� s-a terminat?

573
00:49:42,690 --> 00:49:45,026
- Dac� s-a terminat?
- Da.
574
00:49:48,738 --> 00:49:52,992
Am avut un unchi,
pe fratele bunicului meu.

575
00:49:54,035 --> 00:49:58,748
A fost un erou. A luptat �n Armata
Ro�ie, �n al Doilea R�zboi Mondial.

576
00:49:59,457 --> 00:50:01,584
C�nd s-a �ntors la Kiev,
dup� aceea,

577
00:50:01,751 --> 00:50:04,837
unui demnitar umflat �i mititel,
la o petrecere,

578
00:50:05,046 --> 00:50:08,549
nu i-a picat bine
faptul c� toat� lumea �l admira.

579
00:50:09,091 --> 00:50:13,888
A�a c� a hot�r�t s�-l dea de exemplu.
I-a luat casa.

580
00:50:16,182 --> 00:50:18,142
C�nd unchiul meu a protestat,

581
00:50:18,267 --> 00:50:21,854
a fost sp�nzurat
�n fa�a prim�riei.

582
00:50:22,480 --> 00:50:25,316
Bunicul meu era
doar un adolescent.

583
00:50:25,983 --> 00:50:31,322
Dar demnitarul i-a citit ura din ochi
�i l-a trimis �n Siberia.

584
00:50:32,240 --> 00:50:35,034
Anii au trecut.

585
00:50:36,160 --> 00:50:39,914
�i bunicul meu �i-a continuat via�a
a�a cum a putut.
586
00:50:40,873 --> 00:50:43,000
Era un om r�bd�tor.

587
00:50:45,670 --> 00:50:49,215
�n cele din urm�,
c�nd Uniunea Sovietic� s-a destr�mat,

588
00:50:50,216 --> 00:50:54,178
s-a �ntors la Kiev
�i a s�rb�torit evenimentul

589
00:50:54,345 --> 00:50:57,223
�n fa�a prim�riei cu to�i ceilal�i.

590
00:50:57,932 --> 00:51:01,852
Atunci l-a g�sit pe demnitarul
umflat �i mititel

591
00:51:03,729 --> 00:51:08,401
�i a avut parte de o pl�cere
care era numai �i numai a lui.

592
00:51:08,734 --> 00:51:14,240
A �nfipt un cu�it de 15 cm
�n rinichiul umflatului.

593
00:51:16,742 --> 00:51:20,997
A�a c� tu m� �ntrebi pe mine
dac� s-a terminat?

594
00:51:23,082 --> 00:51:26,502
Nu. M� tem c� nu.

595
00:51:30,423 --> 00:51:32,466
- Avem o singur� problem�.
- Care?

596
00:51:32,633 --> 00:51:34,802
Eu nu sunt un umflat mititel.

597
00:51:37,513 --> 00:51:41,809
Adev�rat. Nu �tiu cine e�ti.

598
00:51:44,812 --> 00:51:47,857
Dac� o s� afli vreodat�,
o s�-�i par� r�u.
599
00:51:57,783 --> 00:52:00,703
- Bun�! Intr�!
- Ai v�zut asta?

600
00:52:02,914 --> 00:52:03,998
Ce e?

601
00:52:04,123 --> 00:52:06,417
Aici te salvez eu m�car o dat�.

602
00:52:08,294 --> 00:52:10,671
Am luat fotografia de la LaGuerta.

603
00:52:14,508 --> 00:52:17,094
- �i-am spus s� te �ii departe de asta.
- Ai avut noroc c� n-am f�cut-o.

604
00:52:19,972 --> 00:52:22,391
- Deb...
- Te-ar fi v�zut, Dexter.

605
00:52:28,105 --> 00:52:30,274
Deci m-ai salvat tu pe mine.

606
00:52:31,776 --> 00:52:33,528
Da.

607
00:52:37,990 --> 00:52:39,450
Mul�umesc.

608
00:52:42,078 --> 00:52:43,788
E a ta, nu a mea.

609
00:52:45,289 --> 00:52:48,209
Nu vreau s� m� amestec
�n latura asta a vie�ii tale.

610
00:52:48,334 --> 00:52:50,419
Nici eu nu vreau s-o faci.

611
00:52:50,920 --> 00:52:53,089
�tiu c� n-o s� te opre�ti.

612
00:52:54,882 --> 00:52:57,009
Dar nu vreau s� �tiu nimic
despre asta.

613
00:52:58,803 --> 00:53:00,346
Bine.

614
00:53:02,557 --> 00:53:04,892
A trebuit s�-l mint pe Batista.

615
00:53:06,143 --> 00:53:09,063
Pe Batista! De dragul t�u.

616
00:53:10,606 --> 00:53:15,444
Atunci mi-am dat seama c� nu vreau
s� fiu p�rta�� la asta. Nu pot.

617
00:53:19,282 --> 00:53:25,037
Mi-a luat o ve�nicie s� m� obi�nuiesc
cu ideea c� nu e�ti a�a cum credeam.

618
00:53:28,457 --> 00:53:31,085
Dar asta nu �nseamn�
c� trebuie s� m� schimb �i eu.

619
00:53:34,505 --> 00:53:38,467
Toate minciunile tale,
toate mu�amaliz�rile...

620
00:53:39,802 --> 00:53:41,554
Mie nu �mi stau �n fire.

621
00:53:51,480 --> 00:53:55,568
Crezi c� LaGuerta
a �ncheiat ancheta?

622
00:54:01,616 --> 00:54:05,828
- Nu.
- Lundy nu m-a prins.

623
00:54:07,663 --> 00:54:10,917
Nu ai de ce s� crezi
c� o va face LaGuerta.

624
00:54:18,841 --> 00:54:21,928
Dac� m-ar putea vedea Lundy acum...

625
00:54:24,722 --> 00:54:26,849
�i pe tine...

626
00:54:36,442 --> 00:54:39,695
M-am g�ndit mult la vacan�a noastr�
de la Myrtle Beach.

627
00:54:40,613 --> 00:54:43,407
La cum ne petreceam zilele...

628
00:54:43,699 --> 00:54:48,412
- Pe plaj�.
- Alergam de-a lungul ��rmului...

629
00:54:49,580 --> 00:54:53,834
La reflux, tot intram �i ie�eam din ap�,
eu te alergam...

630
00:54:54,001 --> 00:54:55,670
Nu am putut s� te prind niciodat�.

631
00:54:56,629 --> 00:54:59,757
Nu voiai s�-�i sco�i
labele pentru �not.

632
00:55:04,303 --> 00:55:08,933
Chiar dac� o f�ceam,
tu erai mereu departe.

633
00:55:12,353 --> 00:55:15,690
Poate c� acum ne d�m seama
c� e mai bine a�a.

634
00:55:22,280 --> 00:55:26,576
Ai primit rezultatele analizei s�ngelui
�n cazul cadavrelor dezgropate recent?

635
00:55:26,909 --> 00:55:28,536
Da.

636
00:55:30,413 --> 00:55:34,584
�i? Ar trebui s� �tiu ceva?

637
00:55:38,588 --> 00:55:40,464
Nu.

638
00:56:06,741 --> 00:56:10,870
C�nd eram copii, eu �i Deb
�ncercam s� �ntrecem valurile.

639
00:56:11,204 --> 00:56:13,873
Dar eu reu�eam mereu
s� m� scufund pe sub ele.

640
00:56:14,040 --> 00:56:18,169
�notam �n ad�ncuri, pentru c� puteam
s� rezist refluxului puternic.

641
00:56:27,553 --> 00:56:31,057
Dar Deb s-a sim�it �ntotdeauna
�n siguran�� la ��rm.

642
00:56:32,099 --> 00:56:36,312
De acum �ncolo,
voi �nfrunta ad�ncurile de unul singur.

643
00:56:47,365 --> 00:56:51,118
A�i urm�rit serialul
DEXTER, seria VII

644
00:56:56,874 --> 00:57:00,419
Sf�r�itul episodului 5

645
00:57:00,420 --> 00:57:02,420
Subtitrare: Retail

S-ar putea să vă placă și