Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Română
*
Nu face parte din acest document.
1 Ghidon
2 Pipă
3 Sonerie
4 Set de direcţie
5 Far faţă
6 Aripă
7 Furcă
8 Frână faţă
9 Pneuri
10 Roţi
11 Lagăr ax pedale
12 Pedale
13 Lanţ
14 Schimbător de viteze
14a Schimbător faţă
14b Schimbător spate
15 Lampă spate
16 Catadioptru
17 Portbagaj
18 Şa
19 Cadru
18
2 1
4
17
5
15
19
16
7
6 14a
10
11 8
6
10
14b
13 12
9 9
6.3 Biciclete de turism, de sport, pentru copii 13 Cadrele cu suspensie şi elementele de suspensie20
şi pentru juniori, dacă sunt echipate 13.1 Cadrele cu suspensie posterioară 20
conform reglementărilor în vigoare 9
13.2 Îngrijirea şi întreţinerea 20
6.4 Mountainbike (MTB) / Crossbike 10
14 Lagărul axului pedalelor şi braţele pedalelor 21
6.5
Biciclete de curse / biciclete pentru fitness10
15 Verificarea lagărului axului pedalelor 21
6.6 BMX 10
16 Roţile 21
7 Înainte de primul drum 11
16.1 Verificarea roţilor 21
8 Înainte de fiecare drum 12
16.2 Verificarea butucilor 21
9 Reglarea în funcţie de biciclist 12
16.3 Verificarea jantelor 22
9.1 Montarea pedalelor 12
17 Anvelopele şi camerele 22
9.2 Reglarea poziţiei de şedere 13
17.1 Anvelopele 22
9.2.1 Reglarea şeii 13
17.2 Pneuri fără cameră / Tubeless 23
9.2.2 Utilizarea manetelor de strângere rapidă
13 17.3 Baieurile 23
18.1.1 Deschiderea frânei Cantilever sau V 24 21 Frânele, manetele de frână şi sistemele de frânare41
27.1 Îngrijirea 57
27.3 Pneurile 58
›› Pentru reparaţii şi întreţinere adresaţi-vă unui În unele ţări, în cadrul reglementărilor privind cerinţele
atelier specializat (pentru intervalele de întreţi- tehnice aplicabile vehiculelor, există şi prevederi care se
nere a se vedea ➠ Capitolul 28 „Inspecţii perio- referă la biciclete.
dice“). Acestea trebuie avute în vedere când se foloseşte bicicleta
pe drumurile publice ale respectivelor ţări.
›› Dacă aduceţi modificări bicicletei dvs., ţineţi
seama de reglementările naţionale de circulaţie Aveţi grijă ca, la fiecare utilizare, bicicleta dvs. să se afle
şi de normele în vigoare. Aveţi în vedere că prin efectiv în stare reglementară, aptă pentru circulaţie, frâ-
acestea se poate pierde garanţia. nele să fie reglate optim şi soneria şi sistemul de ilumina-
re să corespundă reglementărilor în vigoare.
›› Înlocuiţi componentele electrice de pe bicicleta
dvs. numai cu componente omologate. În unele ţări europene, bicicletele cu greutate proprie mai
mare de 11 kg trebuie să fie dotate cu sistem de iluminare
Nu orice tip de bicicletă este adecvat pentru orice teren. 6.3 iciclete de turism, de sport, pentru
B
Bicicletele nu sunt concepute pentru solicitări extreme, copii şi pentru juniori, dacă sunt
cum ar fi sărituri sau circulaţie pe scări.
Nu aveţi voie să participaţi cu bicicleta dvs. la competiţii.
echipate conform reglementărilor în
Constituie o excepţie la aceasta doar bicicletele care sunt vigoare
destinate explicit pentru utilizarea în competiţii.
•• utilizării în competiţii,
•• supraîncărcării,
6.6 BMX
•• remedierii incorecte a defecţiunilor, Aceste biciclete sunt concepute pentru trasee BMX marca-
te şi / sau pentru terenuri de antrenament BMX.
•• circulaţiei pe scări,
Ele nu sunt admise de pentru Regulamentul German de
•• săriturilor,
Admitere în Circulaţia Rutieră (informaţi-vă asupra re-
•• circulaţiei prin ape adânci sau glementărilor naţionale în vigoare) şi nu pot fi utilizate
•• s olicitărilor extreme în afara pistelor şi traseelor în circulaţia rutieră (a se vedea ➠ Capitolul 5 „Prevederi
speciale pentru MTB. legale“). Purtaţi întotdeauna cască şi alte accesorii de
protecţie, de exemplu apărători pentru coate şi genunchi.
pensiei
9.2.2 U
tilizarea manetelor de strângere
Găsiţi instrucţiuni pentru acestea şi pe Internet. În rapidă
➠ Capitolul 29 „Lista de linkuri“ este prezentată o listă
cu linkuri.
Respectaţi marca-
jul de stop
Tijă cu două şuruburi
›› Poziţionaţi-vă şaua pe cât posibil orizontal. ›› Pentru a slăbi piuliţa de strângere, rotiţi-o în sens
antiorar. Eventual trebuie să ţineţi în poziţie fixă cu
›› Determinaţi, în timpul unei curse mai lungi, poziţia
o a doua cheie piuliţa din partea opusă.
cea mai comodă de şedere. Dacă doriţi să înclinaţi
şaua, faceţi o probă cu o înclinare foarte uşoară ›› Înclinaţi şaua la unghiul dorit.
spre faţă. Dacă înclinaţi şaua spre spate, puteţi
avea curând dureri sau leziuni corporale. ›› Pentru a fixa piuliţa de strângere, rotiţi-o în sens
orar. Eventual trebuie să ţineţi în poziţie fixă cu o a
Înclinarea şeii se reglează astfel: doua cheie piuliţa din partea opusă. Respectaţi
cuplul de strângere corect (a se vedea ➠ Capitolul
›› Pentru a slăbi şurubul de strângere, rotiţi-l în sens
30 „Date tehnice“).
antiorar.
Bloc de fixare
9.3.1 A
daptarea / alinierea înălţimii
ghidonului la pipa convenţională
Pentru a elibera tija pipei din ţeava de direcţie, procedaţi
astfel:
Tijă şa cu suspensie
›› Aşezaţi-vă pe şa.
9.3.3 A
linierea ghidonului cu roata faţă la
sistemele A-Head
După ce aţi reglat ghidonul, trebuie să reglaţi manetele
Pentru a alinia ghidonul cu roata faţă, procedaţi astfel:
frânelor şi schimbătoarelor. Slăbiţi şuruburile inbus de pe
›› Rotiţi pentru deschidere şuruburile inbus din par- colierele manetelor. Aşezaţi-vă pe şa şi puneţi degetele pe
tea din spate a pipei folosind o cheie inbus în sens manete. Rotiţi maneta până când mâna dvs. formează o li-
antiorar. nie dreaptă cu antebraţul. Strângeţi din nou ferm, în sens
orar, şuruburile de la colierele manetelor. (Pentru cupluri-
le de strângere a se vedea ➠ Capitolul 30 „Date tehnice“).
Şurub de reglaj
Şurub inbus
(clichet integrat)
Seria cadrului bicicletei este imprimată pe ţeava şeii,
pe capul furcii spate sau pe carcasa lagărului axului
Înclinaţia ghidonului se reglează astfel: pedalelor.
›› Rotiţi şurubul de strângere cu o cheie inbus cu La bicicletele Pedelec ea se poate găsi şi pe suspensia
două până la trei ture în sens antiorar. motorului. Cu ajutorul seriei cadrului, bicicleta dvs.
poate fi identificată în caz de furt. Pentru identificarea
›› Dacă aveţi un model cu trepte de înclichetare supli-
clară este important să notaţi întregul număr, în suc-
mentare, eliberaţi întâi dantura treptelor de încli-
cesiunea corectă.
chetare rotind în continuare şurubul de strângere
în sens antiorar.
Set de direcţie
Setul de direcţie este sistemul de lagăre al furcii în cadru. Furcă din carbon Furcă cu suspensie
Un set de direcţie corect reglat trebuie să se rotească
uşor. El nu trebuie să aibă joc.
Majoritatea bicicletelor mountainbike, a bicicletelor de
Datorită şocurilor de la carosabil, setul de direcţie este trekking şi a celor de oraş sunt dotate cu furci cu suspen-
foarte solicitat. El se poate slăbi sau deregla. Dispuneţi sie. Ele au diverse sisteme de reglaj şi asigură un confort
verificarea cu regularitate a setului de direcţie de către sporit.
distribuitorul dvs. specializat (pentru intervale a se vedea
➠ Capitolul 28.1 „Planul de inspecţie“). Indicaţii privind funcţionarea, întreţinerea şi îngrijirea
elementelor de suspensie găsiţi în ➠ Capitolul 13 „Ca-
drele cu suspensie şi elementele de suspensie“. Informaţii
speciale privind furca dvs. cu suspensie puteţi obţine din
instrucţiunile producătorului furcii, care se găsesc pe CD,
Controlul setului de direcţie sau din pagina de Internet a producătorului.
Dacă circulaţi cu un set de direcţie prea slăbit, se Nu circulaţi niciodată cu o furcă deteriorată. Nu aveţi
poate ajunge la deteriorarea inelelor de rulment sau voie să reparaţi o furcă defectă. Acest lucru poate
a furcii. duce la accidente grave. Înainte de a folosi din nou
bicicleta, luaţi măsuri pentru înlocuirea unei furci
deformate sau cu alte defecţiuni.
15 Verificarea lagărului axului ›› După primii circa 100 de kilometri, daţi roţile la
verificat şi centrat la un distribuitor specializat.
pedalelor
›› Controlaţi apoi cu regularitate întinderea spiţelor
şi luaţi măsuri pentru înlocuirea respectiv centra-
rea la un distribuitor specializat a spiţelor slăbite
sau deteriorate.
Braţele pedalelor trebuie să fie fixate ferm. În caz Roata poate fi fixată în diverse moduri în cadru şi furcă.
contrar, setul pedalier se poate deteriora. Pe lângă sistemele cunoscute, la care roata este fixată cu
piuliţele axei sau cu manete de strângere rapidă, există
›› Deoarece braţele pedalelor se pot slăbi, verificaţi
diverse tipuri de axe flotante. Acestea pot fi susţinute prin
cu regularitate fixarea fermă a lagărului axului
înşurubare sau prin diverse tipuri de manete de strângere
pedalelor; pentru aceasta mişcaţi lateral braţele
rapidă. Dacă bicicleta dvs. este echipată cu o axă flotantă,
pedalelor.
vă rugăm să vă informaţi în instrucţiunile de utilizare ata-
›› Dacă braţele pedalelor prezintă joc, prezentaţi şate ale producătorului sau pe Internet la paginile respec-
bicicleta la un atelier specializat pentru control şi tivilor producători.
fixare corectă a respectivelor braţe.
17.3 Baieurile
În special pentru competiţiile sportive există aşa-numitele
„baieuri“. La acestea, camera este inclusă în înveliş, acest
ansamblu este lipit cu un adeziv special pe janta prevă-
zută special în acest scop. Avantajul baieurilor este o mai
mare rezistenţă la pene şi caracteristici de rulare în regim 1 Ventil Sclaverand, respectiv ventil de curse
de urgenţă mai bune. 2 Ventil Schrader, respectiv ventil auto
3 Ventil Dunlop, respectiv ventil rapid
•• Petice
•• Soluţie de cauciuc
•• Hârtie abrazivă
›› Deşurubaţi cu degetele căpăcelul ventilului în sens
•• Furtun de rezervă (eventual)
antiorar.
•• Ventil de rezervă (eventual)
›› Rotiţi piuliţa striată în sens antiorar.
•• Cheie fixă (dacă bicicleta nu este dotată cu manete
›› Apăsaţi scurt piuliţa striată în ventil cu degetul,
de strângere rapidă)
până când iese aer.
•• Pompă
›› Umflaţi camera cu o pompă adecvată.
Se recomandă ca, mai întâi, să se demonteze roata defec-
›› Înşurubaţi din nou piuliţa striată.
tă. Deschideţi sau îndepărtaţi în prealabil frâna. Modul de
›› Înşurubaţi în sens orar căpăcelul ventilului pe lucru în acest scop depinde de tipul frânei dvs.
ventil.
Pentru a umfla o cameră cu ventil Dunlop, respectiv ventil 18.1 Deschiderea frânei
rapid sau ventil auto, procedaţi astfel:
Trebuie avut în vedere că operaţiile descrise mai jos con- ›› Roata cade afară.
stituie doar un exemplu.
Pentru exemplificare, se prezintă mai jos demontarea unui
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile producătorului respec-
schimbător din butuc Shimano:
tiv sau să vă adresaţi distribuitorului dvs. specializat.
20
-8S
CJ
›› Îndepărtaţi siguranţele una de alta până când ele ›› 1. Poziţionaţi maneta Revo pe 1.
nu mai ating capetele furcii. poziţionaţi pe 1
CJ-8S20
circumferinţă.
JAPAN
află gaura.
CJ-8S20
JAPAN
Evitaţi pătrunderea corpurilor străine în interiorul La montarea roţii faţă respectaţi sensul de rulare al
pneului. Camera trebuie să fie în permanenţă fără pneului.
cute şi să nu fie strivită. La montarea pneului aveţi în
vedere sensul de rulare. Dacă pneul are un sens de
rulare, acesta este marcat pe flancul pneului.
›› Umflaţi camera până la presiunea recomandată. ›› 1. Aşezaţi lanţul pe roata de lanţ şi apoi aşezaţi
axa butucului în capul furcii.
Cap furcă
Trebuie avut în vedere că operaţiile descrise mai jos con-
JAPAN
CJ-NX10
Braţ schimbător
Canal al După montarea colierului braţului de frână, controlaţi
capului furcii
dacă şurubul colierului iese cu 2 până la 3 mm afară
Şaibă de siguranţă
din piuliţă.
(partea dreaptă)
JA
PA
N CJ-
Braţ de frână
NX
10
LOCK
Furcă de cadru
Piuliţă înfundată
Şaibă de siguranţă Strângeţi toate şuruburile cu cuplul prescris. În caz
›› 4. Aşezaţi corect braţul de frână cu colierul său pe contrar, şuruburile s-ar putea rupe şi componentele
furca de cadru. s-ar putea slăbi (a se vedea ➠ Capitolul 30.3 „Cupluri
de strângere pentru şuruburi şi piuliţe“).
Piuliţă colier
LOCK
CJ-8
S20
JAPA
N
Cablu schimbător
Rolă schimbător
Piuliţă de fixare Parte deschisă
Suport
cablu a rolei schimbător
Rolă schimbător
Suport
Suport cămaşă
CJ
-8S
20
LOCK
JA
PA
N
CJ-8S20
JAPAN
2
Fantă
1
1
3
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
Orificiu rolă
schimbător
Cheie inbus de 2 mm
sau spiţă # 14
LOCK
ponentele care diferă faţă de acestea, se găsesc indicaţii
CJ-8S20 CJ-8S20 separate pe CD sau pe Internet, pe paginile producătorilor
JAPAN JAPAN
1. Schimbare cu o treaptă
pe pinionul imediat mai
Manetă Poziţie iniţială
mare.
a manetă a
Exemplu: Schimbare de la
a treia la a patra viteză
2. Schimbare cu două
trepte pe un pinion mai
mare. Acţionare
Exemplu: Schimbare de la completă manetă
a treia la a cincea viteză schimbător faţă Acţionare efectiv
realizată
3. Schimbare cu trei
trepte pe un pinion mai
mare. Dacă deplasarea manetei nu are ca efect o schimbare completă a foii,
Exemplu: Schimbare de la trebuie acţionată din nou maneta cu valoarea (X') pentru a executa
a treia la a şasea viteză cursa lipsă (X) a manetei şi a realiza astfel schimbarea vitezei.
Acţionare
completă manetă
schimbător faţă Acţionare efectiv
realizată
Poziţie de clic
Poziţie de clic
Foaie
mijlocie
Pinioane
mai mici
Foaie
mică
Poziţie
de clic
(Contact)
Lanţ
Pinioane
mai mici
Foaie
mijlocie
Pinioane
mai mari
Foaie
mică
Poziţie
de clic
(Contact)
Lanţ
Pinioane
mai mari
Maneta schimbător faţă: Pentru a schimba de pe foaia 19.1.1.2 Manetele schimbător la biciclete mountainbike, de
mică pe cea mare, împingeţi maneta mică la maximum trekking şi de turism
spre interior. Pentru a schimba în jos de pe foaia mare pe
cea mică, apăsaţi maneta mică la mijloc până când auziţi Manete schimbător standard
sau simţiţi un clic clar.
Ambele manete a şi b revin întotdeauna după acţionare în
poziţia iniţială. La acţionarea unei manete trebuie întot-
deauna ca braţul pedalei să se rotească.
Pentru a evita frecarea lanţului în poziţiile extreme, Acţionarea manetei schimbătorului faţă
maneta schimbător faţă este echipată cu o funcţie de
corecţie pentru schimbătorul faţă. Puteţi efectua co-
recţia când lanţul se află pe foaia mare. Poziţie iniţială a manetei a
Poziţie de clic
Acţionare corecţie
Poziţie de clic
Manetă
H b l (B)
b
Manetă
b
Schimbarea de pe o foaie mare pe una mai mică
La o singură acţionare a manetei b se trece de pe o foaie
O primă oprire cu clic în timpul schimbării cu maneta b
mare pe una mai mică.
semnalează începerea corecţiei (mecanismul de prevenire
a zgomotului). O a doua oprire cu clic marchează realiza-
Acţionarea manetei standard pentru schimbător spate
rea completă a procesului de schimbare. Sistemul de pre-
venire a zgomotului nu mai produce clic după realizarea
Poziţie iniţială a manetei a corecţiei, astfel încât se mai pot auzi numai poziţiile de
1 înclichetare de la schimbarea pinioanelor.
Poziţie lanţ
Schimbarea de pe un pinion mic pe unul mai mare Dacă lanţul se află pe cea mai mare foaie şi pe cel mai
Pentru schimbarea cu o singură treaptă, împingeţi maneta mare pinion, lanţul freacă de schimbătorul faţă, ceea ce se
a în poziţia 1. Pentru schimbarea cu două trepte, împin- observă prin zgomote caracteristice. Schimbătorul faţă
geţi maneta în poziţia 2. În acest mod pot fi schimbate poate fi deplasat puţin spre interior printr-o uşoară apăsa-
maximum 3 trepte. re a manetei b până la poziţia de înclichetare, pentru a nu
se mai produce zgomote.
Mânerele rotative
Manetă
b
Abnehmende Zunehmende
Forţă la pedală
Pedalkraft Pedalkraft
Şurub de
reglaj Lăsaţi liberă maneta schimbător în viteza a doua şi rotiţi
braţul pedală.
›› Rotiţi şurubul de reglaj în sens orar până când
Dacă lanţul freacă de pinionul al treilea, trebuie să rotiţi
lanţul sare înapoi pe al doilea pinion.
puţin şurubul de reglaj în sens orar, până când nu se mai
aud zgomote de frecare.
Dacă apar zgo-
mote:
Pentru o funcţionare SIS optimă trebuie să ungeţi toate
componentele cu funcţie de transmisie de putere.
Foi
Pinioane
Poziţionaţi pe 4
JA
PA
CJ N
-8S
20
LOCK
Rolă schim-
bător
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
Suport
Rolă schim-
JAPAN bător
CJ-8S20
LOCK
Suport
„Bicicletele trebuie să aibă 2 frâne independente una Cablurile de frână sunt piese de uzură. Verificaţi cu
de alta“ conform regulamentelor de circulaţie din regularitate starea de uzură şi, dacă este cazul, înlo-
majoritatea ţărilor europene. Informaţi-vă asupra cuiţi cablurile.
regulamentului din ţara dvs. şi respectaţi-l.
Controlaţi cablul dacă nu prezintă rugină sau destră-
mări şi înlocuiţi-l dacă se găseşte vreun defect. În
cazul în care cablul nu este înlocuit, se pot produce
anomalii în funcţionarea frânei.
Evitaţi, la coborârile lungi, să acţionaţi neîntrerupt În cazul frânelor torpedou, forţa de frânare se transmite la
frâna torpedou deoarece piesele interioare se pot sistemul de frânare de la picior prin lanţ. În cazul unei so-
încălzi foarte puternic, ceea ce duce la o diminuare a licitări de durată, frânele torpedou se încălzesc puternic.
capacităţii de frânare. La coborârile lungi şi cu pantă Prin aceasta, capacitatea de frânare scade şi frâna poate
mare, utilizaţi neapărat a doua frână (frâna din faţă) ieşi complet din funcţiune. Adaptaţi-vă corespunzător
în mod alternat, pentru a se putea răci frâna spate. modul de conducere.
Deoarece tamburii de frână se pot încălzi puternic
după frânări mai îndelungate, ei nu trebuie să fie
atinşi timp de cel puţin 30 de minute după terminarea
cursei.
2 1
21.4.1 Reglarea frânei
Şurub de reglaj cablu
Frânele de pe bicicleta dvs. sunt reglate corect din fabrică
sau de către distribuitorul dvs. Distanţa dintre sabotul
de frână şi jantă este de cca. 1 - 1,5 mm. Saboţii de frână
sunt supuşi însă uzurii, astfel încât această distanţă creşte
în continuu şi, din această cauză, cursa manetei de frână
se lungeşte. În consecinţă, frânele trebuie controlate la 2
intervale regulate şi trebuie reglate în cazul în care cursa
manetei de frână devine prea mare sau frâna nu mai poate 1
lucra eficient.
2 2
1 1
Sabot uzat
Frână disc
> 0,5 mm 0,5 mm
22.1 P
rescripţii pentru sistemul de
iluminare (pentru Germania; vă
rugăm să vă informaţi pentru ţara
dvs.)
Dinam lateral
•• Fascicolul luminos al farului trebuie ca, la 5 metri
distanţă, să lumineze la numai jumătate din înălţi-
mea de la ieşirea din far. Pentru determinarea înăl- Dinamul trebuie să fie poziţionat cu axa sa longitudinală
ţimii se ia ca referinţă mijlocul fascicolului lumi- perpendiculară pe axa roţii. Rola de fricţiune trebuie să
nos. atingă anvelopa pe toată lăţimea suprafeţei prevăzute în
5 m acest scop.
de ex. 1 m 0,5 m
Reglarea farului
Cuplaţi şi decuplaţi dinamul numai stând pe loc. În
caz contrar, vă puneţi în pericol pe dvs. şi pe ceilalţi
•• Fascicolul luminos al farului poate să lumineze la o participanţi la trafic. Eficienţa dinamului lateral se
distanţă de cel mult 10 metri pe carosabil. Pentru reduce în caz de umezeală. Asiguraţi-vă, dacă este
determinarea distanţei se ia ca referinţă mijlocul cazul, o iluminare suplimentară.
fascicolului luminos.
22.2 R
eglementări speciale pentru 22.3.1.1 Cuplarea şi decuplarea dinamului lateral
23.1 Portbagajul
Portbagajele montate corespund standardului EN 14873.
Informaţii importante privind utilizarea şi montajul Există posibilitatea de a monta un adaptor pentru
componentelor ataşabile şi accesoriilor pentru bici- utilizarea unui lagăr ax pedale cu un filet BSA obiş-
cleta dvs. găsiţi şi pe Internet, la paginile producăto- nuit. Într-un astfel de caz trebuie neapărat să aveţi în
rilor respectivi. O listă de linkuri este prezentată în vedere
➠ Capitolul 29.
•• că adaptorul poate fi montat numai într-un cadru
absolut nedeteriorat. El nu serveşte la repararea
carcaselor BB30 defecte. Dacă el nu este mon-
tat corect, se poate deteriora carcasa lagărului
›› Evitaţi influenţele dăunătoare asupra pneurilor, ›› Pentru a prelungi durata de viaţă, curăţaţi lanţurile
cum ar fi radiaţia solară, benzina, uleiurile etc. şi curelele dinţate cu regularitate şi ungeţi lanţul.
Garniturile de frânare de la frânele pe jantă, frânele cu ›› Dispuneţi înlocuirea la un atelier specializat dacă
role, frânele cu tambur şi frânele cu disc sunt supuse s-a atins limita de uzură.
uzurii, aceasta depinzând de utilizarea bicicletei. În cazul
deplasărilor pe terenuri muntoase sau al utilizării sporti-
ve a bicicletei, înlocuirea garniturilor de frânare poate fi 27.9 S
ursele de lumină ale sistemului de
necesară la intervale mai scurte. Controlaţi cu regularitate iluminare
starea de uzură a garniturilor de frânare şi, dacă este ca-
zul, înlocuiţi-le la un atelier specializat. Becurile cu incandescenţă şi alte surse de lumină sunt
supuse uzurii prin natura funcţiei. De aceea, poate fi nece-
sară înlocuirea lor.
27.12 C
ablurile schimbătoarelor şi Informaţii importante privind întreţinerea pieselor de
uzură găsiţi şi pe Internet la paginile producătorilor re-
frânelor
spectivi de componente. O prezentare cuprinzătoare a
›› Întreţineţi cu regularitate toate cablurile Bowden. linkurilor găsiţi în lista de link-uri din ➠ Capitolul 29.
27.14 Lagărele
Toate lagărele de pe bicicletă, cum ar fi setul de direcţie,
butucii roţilor, pedalele şi lagărele interioare sunt supuse
uzurii prin natura funcţiei. Uzura depinde de gradul de
utilizare, de durata utilizării şi de îngrijire.
Deoarece, în timpul primilor kilometri parcurşi, spiţele ›› Dispuneţi refacerea reglajelor la următoarele
îşi modifică uşor poziţia, cablurile frânelor şi schimbătoa- componente:
relor se lungesc iar lagărele se rodează, prima inspecţie •• set de direcţie,
trebuie efectuată după circa 200 kilometri parcurşi sau
după patru până la şase săptămâni, de către distribuitorul •• schimbător de viteze,
dvs. specializat. Acest lucru este important şi pentru res-
•• frâne,
pectarea condiţiilor de garanţie.
•• elementele de suspensie.
›› Curăţaţi bicicleta dvs. după fiecare drum în te-
ren neamenajat şi verificaţi dacă nu a suferit
stricăciuni. După fiecare utilizare a bicicletei
•• lanţul,
28.1.1 Întreţinere / control
•• foaia,
www.sram.com
* Nu aplicaţi lubrifianţi sau uleiuri pe cămăşile de cablu acoperite
cu teflon. www.dtswiss.com
•• lanţul. www.radfahren.de
www.tektro.com
www.fallbrooktech.com / nuvinci.asp
www.hebie.de
Nu toate produsele lubrifiante şi de curăţare sunt
adecvate pentru bicicleta dvs. Întrebaţi distribuitorul
specializat care produse şi pentru ce scop le puteţi
folosi. Utilizarea produselor de curăţare şi îngrijire
neadecvate poate produce deteriorări şi pierderi de
funcţionalitate ale bicicletei dvs.
30.1 G
reutatea totală autorizată a
bicicletei
Greutatea totală autorizată a bicicletei se compune din
greutatea bicicletei, greutatea biciclistului şi greutatea
bagajului. Greutatea unei remorci şi greutatea încărcăturii
sale se includ, de asemenea, în greutatea totală.
Aveţi în vedere eventualele date diferite de pe port- În funcţie de posibilităţi, trebuie să strângeţi toate şuru-
bagajul dvs. sau din instrucţiunile de utilizare ale burile relevante pentru siguranţă cu o cheie dinamometri-
producătorului. că. Pe aceasta se poate citi cuplul de strângere corespun-
zător în Nm (Newton-metri).
30.3 C
upluri de strângere pentru
şuruburi şi piuliţe
LĂŢIME PNEU
PSI BAR
în mm
25 HD* 80 – 110 5,5 – 7,6
28 HD* 70 – 80 4,8 – 5,5
28 60 4,1
32 60 – 70 4,1 – 4,8
37 50 3,5
40 60 4,1
42 60 4,1
47 40 – 50 3,5 – 4,1
57 – 62 30 – 40 2,1 – 2,8
Charger
1 Battery
2 Battery lock
3 Motor unit
4 Control panel
4 5 Charger
Although this vehicle looks like a normal bike and can also
be used as such, there are a number of important differ-
ences. It is for example viewed from a legal point of view
as a L1e moped. You must have a moped test certificate
and an insurance plate in order to ride it.
The information in this User Manual specifically refers to NOTE about possible damage to property or the
your fast Pedelec only. For general information, on the environment
bike technology that features in your Pedelec for example,
refer to the General User Manual.
5.2 Distance 15
6 Battery 17
8.1 Problems / solutions:
Flash patterns and their meaning 21
9 Cleaning 22
10 Warnings 23
11 Technical data 24
Tilt to remove
Battery charge
state indicator
You should now remove the key and keep it in a safe place
to prevent it from breaking off or being lost.
2 5
1 On / Off
3 4
2 Light switch
3 Charge state indicator
4 Indicator for headlight
4.1 Function of control panel 4.1.2 Selector button for display panel
You can display the information "Trip", "Average speed",
"Top speed" and "Total journey length" consecutively
4.1.1 On / Off button
by pressing the selector button for the display panel
Press the "On / Off" button to switch on the control panel ("Mode").
and drive.
The setting that was selected when you switched off is
The assist level that was active at the time the control also displayed first in this case.
panel was switched off is automatically reinstated. The
back-lit display is turned on briefly then goes out. All
recording of data (trip, actual journey length, average
speed, top speed, total journey length) starts as soon
as you switch the control panel on and stops when you
switch it off.
If you press the light switch when the light is on, the back-
lit display turns off. The power assist is still available and
you can change the assist level.
If you press the button that reduces the assist level, the
assistance reduces each time the button is pressed and
returns to the most powerful assist level when it reaches
the end of the loop.
Normal display
Display mode
Settings mode
Display selector button & ▼button for 3 sec. Press light button to apply the settings
Selector Selector
button button
▼button ▲button ▼button ▲button
▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button display display
(setting selection) (setting selection)
(setting selection) (setting selection) (setting selection)
Selector Selector
button button
▼button ▲button ▼button ▲button
display display
(setting selection) (setting selection)
Selector Selector
button button
▼button ▲button ▼button ▲button
display display
(setting selection) (setting selection)
Selector Selector
button button
display ▼button ▲button display ▼button ▲button
(setting selection) (setting selection)
Selector
* to scroll more quickly, press ▲ / ▼buttons for more than 2 seconds button
▼button ▲button ▼button ▲button
display
(setting selection) (setting selection)
* ▲button refers to the ▲button for assist level selection
* ▼button refers to the▼button for assist level selection
Set
total mileage
(1st digit)
▼button ▲button
(setting selection)
12 II User Manual Fast Pedelec
4.1.8 Automatic switch-off 4.1.10 Battery charge state indicator
If you stop your Pedelec and it does not move for 10 min-
Battery charge state indicator
utes, the system switches off automatically. If you want to
use the assistance again, you will have to switch it back
on via the control panel.
If you are riding with the lights on and switch off the •• The assist level you have selected
system, the lights also switch off automatically. You must With the "high assist level / HIGH" setting, the
therefore switch the lights on again. power delivered by the motor is double your own
effort (1 : 2).
With the "medium assist level / Standard" setting,
the power delivered by the motor increases your
effort in a ratio of 1 : 1.3.
With the "low assist level / ECO" setting, the power
You must always take the battery with you, even if you delivered by the motor is more than half your own
want to ride without assistance as the lights will only effort (1 : 0.75).
work with the battery.
•• The speed at which you are currently travelling
When you set off on your Pedelec, the assistance
increases as you build up speed until the bike
reaches its maximum speed of roughly 36 km / h.
The assistance then reduces automatically until
you reach a speed of 45 km / h when it switches off.
This applies for the largest gear only. In all other
gears, the motor switches off earlier, depending on
the gear ratio.
increasing pedal
reducing assistance
power and
assistance switched off
assistance
1.0
Propulsive power
Pedal force
Power-assist
2 mode = 1 : 2
Electric assistance
Under ideal conditions, you can cover roughly 60 kilome- •• It costs you 0.20 euro cents / km to travel a dis-
tres with the battery fully charged (18 Ah). You can expect tance of 60 km.
to cover a distance of roughly 35 kilometres using differ-
ent modes of operation. •• This means the cost of consumption and the bat-
tery is a maximum of 1.33 euro cents / km.
DISTANCE COVERED (1 : 2 ASSISTANCE,
32 KM / H ON AVERAGE UNDER FAVOUR- As Derby Cycle is a German manufacturer, the sample cal-
ABLE CONDITIONS) culation is based on German energy prices. The operating
8 Ah battery 22 km costs may therefore be different in locations where other
energy prices apply.
12 Ah battery 35 km
18 Ah battery 60 km
›› If you are not using the battery, you must recharge ›› In the as-delivered condition, the battery is not
it after 6 months at the latest. fully charged and is in what is referred to as sleep
mode. Sleep mode minimises the rate at which the
battery discharges itself. If the battery is allowed
6.2 igh degree of safety due to battery
H to discharge unchecked for an extended period this
can lead to total discharging which damages the
management battery. To "wake up" the battery, simply place it in
›› The battery cannot be damaged as a result of a the charger for one minute.
short-circuit. If this were to happen, the battery
›› If you are having problems with the battery, place
management would switch off the battery.
it in the charger for one minute. A reset occurs,
›› You can simply leave the battery standing in the during which the battery management disables
charger as it prevents overcharging. sleep mode for example. After this, the battery will
work again.
6.4 Battery information system 6.4.1 Checking the battery charge state
There is a control panel with five LEDs and a button Press the "Push" button briefly, the LEDs light up and dis-
("Push") on the side of the battery that faces outwards. play the current battery charge.
The LEDs light up if you press the "Push" button. Informa-
DISPLAY BATTERY CHARGE STATE
tion about the battery and its charge state is provided
based on the number of LEDs that light up and the way in 5 LEDs light up ••••• 80 – 100%
which they light up.
4 LEDs light up •••• 60 – 80%
3 LEDs light up ••• 40 – 60%
2 LEDs light up •• 20 – 40%
1 LED lights up • 10 – 20%
1 LED flashes ¡ < 10%
no display – 0%
E: Battery is empty
F: Battery is full
DISPLAY CAPACITY
5 LEDs light up ••••• 100 – 80%
4 LEDs light up •••• 80 – 60%
3 LEDs light up ••• 60 – 40%
2 LEDs light up •• 40 – 20%
1 LED lights up • 20 – 0%
Capacity indicator
If you press the "Push" button for longer than five sec-
onds, the LEDs show the capacity of the battery at present.
DISPLAY CAPACITY
5 LEDs light up ••••• 100 – 80%
4 LEDs light up •••• 80 – 60%
3 LEDs light up ••• 60 – 40%
2 LEDs light up •• 40 – 20%
1 LED lights up • 20 – 0% ›› You have pushed down on the pedals shortly after
pressing the "Power" button. Switch the display off
then switch it back on and do not push down on the
Capacity of 18 Ah battery (example) pedals for roughly 2 seconds.
110%
105%
100%
95%
90%
85%
80%
Capacity
75%
70%
– 20 °C – 10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C
Capacity curve at different temperatures
The following lists show which components of your fast •• Side stand
Pedelec can be replaced and what provisions apply. •• Handlebar
•• Stem
•• Pedals:
providing type-approved pedal reflectors are
used.
•• Mudguard:
the front edge of the front mudguard must be
rounded.
•• Pannier rack
•• Saddle
•• Handlebar grip
•• Gear-shift components:
Only if the largest gear ratio is not modified.
•• Seatpost
•• Bell:
Can be replaced with an equivalent bright-
sounding bell.
•• Rear-view mirror:
Can be replaced with a different type-ap-
proved rear-view mirror.
•• Chain
•• Headset
•• Inner tube
•• Hubs
BionX
User Manual
comply with all of the relevant requirements of the Machinery Directive (2006/42/EC).
DIN EN 14764 City and trekking bikes – Safety requirements and test methods
comply with all of the relevant requirements of the Machinery Directive (2006/42/EC).
DIN EN 14764 City and trekking bikes – Safety requirements and test methods
Congratulations on your decision to purchase a product powered by BionX ™. We are sure that your new
electric bicycle will exceed your expectations in terms of function, design, and quality. All bicycles powered
by the BionX system are manufactured with the latest production methods and high-quality materials.
Please read this manual thoroughly so that you will enjoy your new electric bicycle for years to come.
Please make sure that your new electric bicycle was professionally assembled and adjusted by your
authorized dealer, and handed over to you with the instructions. This manual serves as a supplement to the
bicycle user manual. Should you have any questions after you have studied the manual, please contact your
dealer.
User Precautions
We want you to have a fun ride, but also a safe one. Carefully read the following information,
even if you are an experienced rider. Please familiarize yourself with your electric bicycle
powered by the BionX system before you take your first trip.
1. Read all of the enclosed installation and operating instructions from the manufacturer
and follow the instructions, if any, prior to its first use.
2. Familiarize yourself with your electric bicycle and the functions of the BionX system in a safe
environment before participating in road traffic for the first time.
3. Always wear a helmet when riding an electric bicycle for your own safety.
4. Make sure that the tires have correct pressure before riding the bike.
5. Make sure that the brakes are operating properly before riding the bike.
6. Make sure that the quick-release on the front wheel is securely fastened before riding the bike.
7. Do not use a mobile phone or any other electronic devices while riding an electric bicycle; it is
imperative that you pay attention to traffic.
8. If possible, ride in bike lanes and always in the correct direction of traffic.
9. Adhere to all valid traffic regulations.
10. Keep in mind that other traffic participants may underestimate the speed of an electric bicycle.
11. Ride with both hands on the handlebars when riding your electric bicycle.
12. Ride as defensively as possible.
Thank you very much for your attention and we hope you enjoy your new electric bicycle
powered by BionX.
User Precautions 2
Cleaning 15
Troubleshooting 16
Your electric bicycle is an EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) in accordance with EN 15194 and differs
from a bicycle that isn’t electrically assisted.
POWERE
D BY B
IONX
X
BION
ED BY
POWER
POW
ERED
BY B
I ON
X
BY B
ION
X
POW
ERED
POWERED BY BIONX
POWERED BY BIO
NX
POWERED BY BIONX
NX
3 The release arm will close automatically as battery slides towards connector
Do not force the battery arm closed, this can bend the battery connector
4 With the release arm almost closed, hold it in place and simultaneously press in the lock cylinder – you
will hear an audible >click< when the battery is properly inserted
3
2
>CLICK<
1
1”
1(”21
5(”2. (
452m5
.4m.4
)m
mm
))
2 Lightly press on the battery release arm, insert the key and turn clockwise
3 The lock cylinder will protract, freeing battery release arm (no illustration)
001001
001001
4
1”
(2
5.
4m
m
)
001
001
5 6
001
001
WARNING
BionX batteries shall only be recharged with BionX chargers or BionX power supplies.
Never short circuit the battery by connecting the contacts of the battery. Never open the
battery. This could damage the battery and possibly lead to overheating or ignition of the
battery. The battery cannot be serviced by the user. Opening the battery case voids all
warranty and product liability claims. Never use a battery which has obvious damage
to the housing or the connector.
Make sure that the battery is no longer connected to the power supply once the charging operation is
complete. The Lithium Manganese battery cells have a low self-discharge rate, therefore a continuous
connection of the battery to the power supply is not necessary. We recommend that you fully charge the
battery when it will not be used for a longer period of time, for example, before storing it for the winter,
and then recharge the battery at minimum every three months.
It is best to store the battery in a cool location at temperatures between 10 °C and 25 °C. Never store the
battery in locations where the temperatures can reach more than 45 °C or fall below -10 °C. The battery
should never be exposed to extreme temperature fluctuations or humidity, and always protect the battery
during storage from humidity to prevent corrosion on the connectors. Never drop the battery, and protect
it from physical damage. Damage may lead to short-circuits, and as a result cause overheating or ignition
of the battery.
WARNING
Only use the BionX power supply that was supplied with the bicycle to charge the battery.
The use of other power supplies can damage the battery.
The BionX power supply should be used exclusively for rechargeable batteries of the
specified type. The use of the BionX power supply with batteries that are not rechargable
may damage those and could lead to overheating, or ignition of the battery. Keep the
power supply away from water or moisture when charging and/or connected to prevent
electrical shock or short-circuits.
Do not use a power supply that has obvious signs of damage to the cable, housing or
the connector.
The battery can be charged when mounted on the bicycle or removed from the battery docking station.
A Lithium Manganese battery does not have a memory effect, which means that the battery’s maximum
energy capacity is not affected if it is repeatedly recharged after only being partially discharged. The battery
does not need to be completely drained before charging. We recommend charging the battery after every
ride, preferrably when the battery state of charge display shows less than 50%. We recommend that you
fully charge the battery when it will not be used for a longer period of time, for example, before
storing it for the winter, and then recharge the battery at minimum every three months. When the
battery is depleted to the level where there is risk it could fall into deep discharge, the battery will signal that
a recharge is needed by beeping.
Power Supply
The delivered power supply is suitable for the voltage ranges
110-115V or 220-230V. There is no need to manually set the
voltage range.
Charging procedure
• Connect power supply and battery by inserting the charge connector into the touch port – the system
can be turned on or off
• Connect the plug of the power supply with the power outlet
• The battery touch port (LED ring around the charging connector) lights up according to the actual state
of charge of the battery and then turns to AMBER during the charging process
• After a complete charge the colour of the LED ring changes to GREEN. The battery is then fully charged
and the charging process is complete
• Following this procedure the charging connector should be disconnected
• During the charging process you can check the battery state of charge through the console if the
battery is connected to the system - system can be switched on while it is charged
The battery is fully charged after about 3 to 4 hours. Make sure that a completely charged battery is no
longer connected to the charger after the charging procedure is completed.
The BionX propulsion system operates in four assist levels in the assistance mode, and in four charging
levels in the generate mode. In the assistance mode, your pedalling is assisted proportionally by an
electric motor that drives the rear wheel. A torque sensor is located on the axle of the electric motor and
measures the effort provided by the rider; this produces natural f eeling assistance from the motor.
When in generate mode the electric motor functions as a generator and recharges the battery. When
going downhill, you can regulate your speed by varying the generate level. This generate function
provides a certain braking effect, however it does not replace legally required brakes. If either one of the
two brake levers (depending on bike model) is pulled, the drive system automatically enters generate
mode. The range can therefore be extended up to 15%, depending on the road conditions.
1 2
6
9
4 3
9
5
8
10
11
In general, all basic settings for your electric bicycle are pre-set. If you happen to change tire sizes, during
service, for example, you can reset the tire circumference to ensure the precise function of your speedo-
meter. Furthermore, you can set the unit to display the speed, the strength of the recharge when triggering
one of the two brake levers and the arrangement of the main functions. This is done by
entering programming codes.
Code Description
2001 Select km/h or mph
2002 Regeneration/brake output (for magnetic switch) 0-40 (ideally 30-40)
2005 Tire circumference (millimeters)
2009 Flip Display Plus/Minus 0 = power left, 1 = power right
WARNING
Please do not use other programming codes without consulting your authorized dealer.
If you type the wrong code, please push key to exit programming mode.
12
We recommended the removal and installation of the rear wheel to be done by a qualified dealer.
Should you have to do this yourself, please follow the instructions below:
WARNING
Always turn off the propulsion system prior to plugging in or unplugging the motor cables.
CAUTION
It is absolutely essential that the axle nuts are tightened with a torque of 40Nm/30lb-ft;
this ensures that the propulsion system functions properly. Ensure the torque reaction
collar is fully inserted into the dropout.
Hydraulic disc brake: Do not pull the brake lever with the brake disc on the rear wheel
removed from the caliper. Insertion of the wheel can be difficult or impossible as the brake
pads will prevent brake disc from sliding in place.
X X
BION
• Disconnect the cable guide from the rear wheel brake (only on bicycles with V-brakes)
BION BION
X
ED BY ED BY ED BY
POWER POWER POWER
40Nm
• Loosen the axle nut on the rear wheel using a 15mm ring wrench (Fig. 3)
• Slide the rear wheel downwards out of the drop out
2
1
X X X
BION BION BION
ED BY ED BY ED BY
POWER POWER POWER
13
1
2
m
m
15m
15m
NXNX NXNX NXNX
Y BYIOBIO Y BYIOBIO Y BYIOBIO
POPWOEW REBD B
REED REBD B
REED REBD B
REED
POPWOEW
40
40Nm
POPWOEW
Nm
m
15m
X X
BION BION BION
X
ED BY ED BY ED BY
POWER POWER POWER
40Nm
Installing the rear wheel
• Guide the rear wheel axle into the two dropouts and make sure that the brake disc (on models with
disc brakes) is inserted between the brake pads
• Also make sure that the flat area at the left of the rear axle (torque reaction collar) is aligned so that it
POPWOEW
REED
REBD B
Y BYIOBIO
NXNX
POPWOEW
REED
REBD B
Y BYIOBIO
NXNX
POPWOEW
REED
REBD B
Y BYIOBIO
NXNX
15
15
mm
mm
POWERE POWERE POWERE
D BY B D BY B D BY B
IONX IONX IONX
15
• Install the rear wheel with both sides of the axle inserted all the way in the dropouts
mm
• Tighten the axle nuts on the rear wheel with 40Nm/ 30lb-ft (= VERY TIGHT!). This torque is essential for
the correct function of the propulsion system. If you do not have a torque wrench, use a normal ring
REED
POPWOEW
NXNX
Y BYIOBIO
REBD B REBD B
REED
POPWOEW
NXNX
Y BYIOBIO
POPWOEW REBD B
REED
NXNX
Y BYIOBIO
wrench. Have your dealer check the torque of the axle nuts as quickly as possible. Use only the original
X
BION
ED BY
POWER
X
BION
ED BY
POWER
X
BION
ED BY
POWER
axle nuts; otherwise you run the risk of damaging the axle threads.
• Keep the motor cables clear of the brake disc (on models with disc brakes)
• Plug in the cable connections (POWER 1 before COMMUNICATION 2 ) and place the larger neoprene
cover over the plug-in connections, and the smaller neoprene cover closer to the disc to prevent the
cables from wear.
• Now replace the cable pull. Re-install the cable guide of the rear wheel brake (V-brakes only), and
correctly adjust the rear wheel brake.
We recommend to have the spoke tension of the rear wheel and the torque of all screws checked by your
qualified dealer after the first 200km.
In order to ensure extended use of the propulsion system, all plug-in contacts of the system should be
checked every two to three months and cleaned with a soft and dry brush, if necessary. It must be ensured
that no dirt or humidity penetrates the battery docking station when the battery is removed. The electric
motor is a brushless DC-motor that does not have to be serviced.
14
CAUTION
Never use a high pressure washer or a garden hose to clean the propulsion system. The force
of a water jet could damage the electrical components of the propulsion system.
We recommend a soft sponge or a soft brush to clean the bicycle. Use a moist rag to clean the battery’s
docking station. Always use very little water and keep water away from the electrical contacts. Check the
plug-in connections for moisture after cleaning and let these dry, if necessary, before reusing the bicycle.
WARNING
Make absolutely sure that the bike rack on your car is suitable for the increased weight
and the unique frame style of your electric bicycle. A rack that is not suitable can be
damaged or even break during the transport of the electic bicycle. The electric bicycle can
be damaged by an unsuitable bike rack.
115
For transportation of the electric bicycle on a bike rack always remove the battery and the console.
For repair of your electric bicycle consult your qualified dealer. All of the original
spare parts for your electric bicycle can be purchased through your dealer. If you 001
need spare keys for the battery, please contact your dealer. Please retain the key
number for your records.
15
WARNING
If you bypass the brake switches you also disable regenerative breaking.
In doing so your system will not provide any brake support.
We recommend that you contact your dealer as soon as possible.
The battery state of charge display on the console does not show “full” after a complete
charging procedure
Make sure that you have followed all of the instructions for the charging procedure. Let the battery cool
off for a few hours and then recharge it again. If the problem’s still not solved, let the battery cool again,
fully deplete the battery and charge it again. If the problem persists, contact your authorized dealer.
16
1. The BionX warranty covers a two-year period for BionX propulsion system(s) within the framework of
the following conditions.
2. This warranty exclusively covers systems provided by BionX excluding all the other bicycle components
provided by other bicycle manufacturers.
3. This warranty covers the repair and/or the replacement of BionX propulsion systems provided that the
equipment concerned loses its functionality within the agreed warranty period and also provided that
the claim is not related to any of the following cases expressly excluded under this warranty.
4. Any other legal provisions, particularly with respect to warranty regulations, are not restricted by this
warranty.
5. This warranty only covers material and manufacturing defects. It is only effective with a valid proof of
purchase consisting of the original purchase document or receipt indicating the date of purchase, the
dealer’s name and the designation of the bicycle model. BionX reserves the right to reject the coverage
of this warranty if the accompanying documentation of BionX components is not accurate
or complete.
6. In the case of a warranty claim, BionX undertakes to either repair faulty system components and/or
to replace such components, at BionX discretion (Service Replacement Unit).
7. Warranty repairs have to be exclusively performed by BionX. Any component to be repaired under
the framework of this warranty has to be transferred to BionX at the client’s own expenses and risks,
and, after the completion of such repair, has to be picked up at BionX, or, it has to be shipped (at the
request of the client) to the client’s address at the client’s own expenses and risks. In the case of
rightful warranty claims, BionX reserves the right to bear or repay transportation expenses. In order
to have a previous determination whether a warranty claim is justified or not, the end user has to
submit his claim to the dealer from whom he purchased the product so that the respective dealer
handles the shipment to BionX.
8. Costs for repair work performed in advance by persons who have not been authorized by BionX
will not be reimbursed. In such a case, any warranty claim will cease.
9. Repair work and/or replacement of components during the warranty period do not lead to an
extension and/or a new start of the warranty period. Repair work and direct replacement during
the warranty period may be performed with functional replacement components of equal value.
10. The two-year warranty period starts with the date of purchase. Warranty claims must be reported
immediately.
17
12. This warranty only covers the above mentioned repair work and/or the replacement of defective or
compromised components. It excludes any claims as to the reimbursement of property damages,
downtimes, expenses for renting or leasing equipment, travel expenses, lost profit or any other claims.
BionX liability in connection with this warranty is limited to the respective acquisition value of the
product.
18
bionxinternational.com
de
mo
lig
ht
t
es e
o/r
in f
S AS
LO T
F
W
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
Germany
HMI | Drive Unit | Battery Pack | Charger
www.bosch-ebike.com
1 270 020 900 | 0 275 007 000 | 0 275 007 001 |
0 276 001 XXX (2011.01) T / 169 1 270 020 500 | 1 270 020 501 | 1 270 020 502 | 1 270 020 503 |
0 275 007 900
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
EC Declaration of Conformity 2012
comply with all of the relevant requirements of the Machinery Directive (2006/42/EC).
DIN EN 14764 City and trekking bikes – Safety requirements and test methods
2|
Deutsch
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21
English
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Français
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 54
Español
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 66
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 71
Italiano
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 75
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88
Nederlands
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 92
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 100
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 105
Dansk
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 109
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 116
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 121
Svenska
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 125
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 132
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 136
Norsk
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 140
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 147
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 151
Suomi
– HMI/Drive Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 155
– Battery Pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 162
– Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 166
|3
a b
3 4 5 f c
d
de
mo
lig
ht e
2
t
ese
6
o /r
in f
A 1
B
lig
ht
9
e
m od
10
et
es /r
info
4|
11
16
15 12
14 13
17
16
15
20
13 14
18
21
0 275 007 900
19
SL
FASTOW
|5
C
17 17
16 16
18
15 15
18
20
19 19
D
11
16
15
12
6|
23
22
24
230
29 21 25
28
27
S AS
LO T
F
W
22 26
|7
E
23
24
230
25
S AS
LO T
F
W
F 18
30
13
29
12
30
8 | Deutsch
HMI/Drive Unit
Sicherheitshinweise führen. Bei Gebrauch anderer Batterien
übernimmt Bosch keine Haftung und Ge-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise währleistung.
und Anweisungen. Versäumnisse
f Lesen und beachten Sie die Sicherheitshin-
bei der Einhaltung der Sicherheits-
weise und Anweisungen in der Betriebsan-
hinweise und Anweisungen können
leitung der Batterie sowie in der Betriebsan-
elektrischen Schlag, Brand und/oder
leitung Ihres eBikes.
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Produkt- und Leistungs-
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Be-
griff „Batterie“ bezieht sich gleichermaßen auf beschreibung
Standard-Batterien (Batterien mit Halterung am
Fahrradrahmen) und Gepäckträger-Batterien Bestimmungsgemäßer Gebrauch
(Batterien mit Halterung unter dem Gepäck- Die Antriebseinheit ist ausschließlich zum An-
träger). trieb Ihres eBikes bestimmt und darf nicht für
f Öffnen Sie die Antriebseinheit nicht selbst. andere Zwecke verwendet werden.
Die Antriebseinheit ist wartungsfrei und darf Das eBike ist zur Verwendung auf befestigten
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur Wegen bestimmt. Es ist nicht für den Wettbe-
mit Original-Ersatzteilen repariert werden. werbsbetrieb zugelassen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
der Antriebseinheit erhalten bleibt. Beim un- Abgebildete Komponenten
berechtigten Öffnen der Antriebseinheit er-
(siehe Seite 3)
lischt der Gewährleistungsanspruch.
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
f Alle an der Antriebseinheit montierten
nenten bezieht sich auf die Darstellungen auf
Komponenten und alle anderen Komponen-
der Grafikseite.
ten des eBike-Antriebs (z.B. Kettenblatt,
Alle Darstellungen von Fahrradteilen außer An-
Aufnahme des Kettenblatts, Pedale) dürfen
triebseinheit, Bediencomputer, Geschwindig-
nur gegen baugleiche oder vom Fahrradher-
keitssensor und dazugehörigen Halterungen
steller speziell für Ihr eBike zugelassene
sind schematisch und können bei Ihrem eBike
Komponenten ausgetauscht werden. Damit
abweichen.
wird die Antriebseinheit vor Überlastung und
Beschädigung geschützt. 1 Bediencomputer
f Nehmen Sie die Batterie aus dem eBike, be- 2 Halterung Bediencomputer
vor Sie Arbeiten (z.B. Montage, Wartung 3 Taste „info/reset“ für Multifunktions-
etc.) am eBike beginnen, es mit dem Auto anzeige
oder dem Flugzeug transportieren oder es 4 Taste Unterstützungsmodus „mode“
aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem Betäti- 5 Taste Beleuchtung „light“
gen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet- 6 Taste Unterstützungsstufe erhöhen
zungsgefahr. 7 Taste Unterstützungsstufe senken
f Verwenden Sie nur original Bosch Batte- 8 Antriebseinheit
rien, die vom Hersteller für Ihr eBike zuge- 9 Geschwindigkeitssensor
lassen wurden. Der Gebrauch anderer Batte-
10 Speichenmagnet des Geschwindigkeits-
rien kann zu Verletzungen und Brandgefahr
sensors
Deutsch | 9
Anzeigenelemente Bediencomputer
Beleuchtung*
a Tachometeranzeige
Nennspannung V= 6
b Anzeige Beleuchtung
Leistung
c Anzeige Unterstützungsstufe
– Vorderlicht W 2,4
d Multifunktionsanzeige – Rücklicht W 0,6
e Anzeige Unterstützungsmodus und Fehler-
* abhängig von gesetzlichen Regelungen nicht in allen
code länderspezifischen Ausführungen über die eBike-Batte-
f Batterie-Ladezustandsanzeige rie möglich
Technische Daten
Montage
Antriebseinheit Drive Unit
Sachnummer 0 275 007 000/ Batterie einsetzen und entnehmen
0 275 007 001 Zum Einsetzen der Batterie in das eBike und
Nenndauerleistung W 250 zum Entnehmen lesen und beachten Sie die Be-
triebsanleitung der Batterie.
Drehmoment am
Abtrieb max. Nm 50
Bediencomputer einsetzen und
Nennspannung V= 36
entnehmen (siehe Bild A)
Betriebstemperatur °C –5...+40
Zum Einsetzen des Bediencomputers setzen Sie
Lagertemperatur °C –10...+50 ihn um etwa 30° gedreht auf die Halterung 2
Schutzart IP 5K4K und drehen ihn im Uhrzeigersinn bis zum An-
(staub- und schlag fest.
spritzwasser- Zum Entnehmen drehen Sie den Bediencompu-
geschützt) ter um etwa 30° gegen den Uhrzeigersinn und
Gewicht, ca. kg 4 ziehen ihn aus der Halterung 2.
f Entnehmen Sie den Bediencomputer bei ab-
gestelltem eBike, damit der Antrieb nicht
Bediencomputer HMI
durch unberechtigte Dritte benutzt werden
Sachnummer 1 270 020 900 kann. Ohne Bediencomputer kann der An-
Betriebstemperatur °C –5...+40 trieb nicht eingeschaltet werden.
Lagertemperatur °C –10...+50
Schutzart IP 5K4K
(staub- und
spritzwasser-
geschützt)
Gewicht, ca. kg 0,15
10 | Deutsch
Antrieb ein-/ausschalten
Geschwindigkeitssensor überprüfen
Setzen Sie die Batterie in die Halterung und
(siehe Bild B) schalten Sie sie an der Ein-Aus-Taste ein (siehe
Der Geschwindigkeitssensor 9 und der dazuge- Betriebsanleitung der Batterie).
hörige Speichenmagnet 10 müssen so montiert
Hinweis: Die Pedale des eBikes dürfen beim Ein-
sein, dass sich der Speichenmagnet bei einer
schalten der Batterie nicht belastet sein, weil
Umdrehung des Rades in einem Abstand von
sonst die Leistung des Antriebs eingeschränkt
höchstens 17 mm am Geschwindigkeitssensor
wird.
vorbeibewegt.
Wurde die Batterie versehentlich mit belasteten
Hinweis: Ist der Abstand zwischen Geschwin- Pedalen eingeschaltet, dann schalten Sie sie aus
digkeitssensor 9 und Speichenmagnet 10 zu und ohne Belastung erneut ein.
groß oder ist der Geschwindigkeitssensor 9
Mit der Batterie wird gleichzeitig auch das Dis-
nicht richtig angeschlossen, fällt die Tachome-
play des Bediencomputers eingeschaltet. Der
teranzeige a aus, und der eBike-Antrieb arbeitet
Bediencomputer zeigt den Ladezustand der Bat-
im Notlaufprogramm.
terie sowie die Einstellungen der Antriebsein-
Lösen Sie in diesem Fall die Schraube des Spei-
heit an.
chenmagnets 10 und befestigen Sie den Spei-
chenmagnet so an der Speiche, dass er in mög- Der Antrieb wird aktiviert, sobald Sie in die Pe-
lichst geringer Entfernung am Geschwindig- dale treten. Der Unterstützungsgrad richtet sich
keitssensor vorbeiläuft. Erscheint auch danach nach den Einstellungen am Bediencomputer.
keine Geschwindigkeit in der Tachometeran- Sobald Sie aufhören, in die Pedale zu treten,
zeige a, wenden Sie sich bitte an einen autori- oder sobald Sie eine Geschwindigkeit von
sierten Fahrradhändler. 25 km/h erreicht haben, wird die Unterstützung
durch den eBike-Antrieb abgeschaltet. Der An-
trieb wird automatisch wieder aktiviert, sobald
Sie in die Pedale treten und die Geschwindig-
Betrieb keit unter 25 km/h liegt.
Um den Antrieb auszuschalten, schalten Sie
Inbetriebnahme die Batterie an der Ein-Aus-Taste aus (siehe Be-
Voraussetzungen triebsanleitung der Batterie).
Der Antrieb Ihres eBikes kann nur aktiviert wer- Wird etwa 10 min lang keine Leistung des An-
den, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind: triebs abgerufen (z.B., weil das eBike steht),
– Eine ausreichend geladene Batterie ist einge- schaltet sich die Batterie aus Energiespargrün-
setzt (siehe Betriebsanleitung der Batterie). den automatisch ab.
– Der Bediencomputer ist richtig in die Halte-
rung eingesetzt (siehe „Bediencomputer ein- Anzeigen und Einstellungen des Bedien-
setzen und entnehmen“, Seite 10). computers
– Der Geschwindigkeitssensor ist richtig ange-
Hinweis: Anzeigen und Einstellungen am Be-
schlossen (siehe „Geschwindigkeitssensor
diencomputer sind nur möglich, wenn die eBike-
überprüfen“, Seite 11).
Batterie eingeschaltet ist. Der Bediencomputer
besitzt keine eigene Stromversorgung.
Deutsch | 11
12 | Deutsch
Gesamtdistanz „odo“: ge- Zum Reset von Tagesdistanz „trip“ und Durch-
samte bisher mit dem eBike schnittsgeschwindigkeit „avg“ wechseln Sie zu
zurückgelegte Entfernung einer der beiden Anzeigen und drücken dann die
Taste „info/reset“ 3 so lange, bis die Anzeige
Tagesdistanz „trip“: seit
auf Null gesetzt ist.
dem letzten Reset zurück-
gelegte Entfernung
Anzeige Fehlercode
Die Komponenten des eBike-Antriebs werden f Lassen Sie alle Überprüfungen und Repara-
ständig automatisch überprüft. Wird ein Fehler turen ausschließlich von einem autorisier-
festgestellt, erscheint der entsprechende Feh- ten Fahrradhändler ausführen. Wird ein Feh-
lercode in der Anzeige e. ler trotz Ihrer Abhilfe weiterhin angezeigt,
Abhängig von der Art des Fehlers wird der An- wenden Sie sich ebenfalls an einen autori-
trieb gegebenenfalls automatisch abgeschaltet. sierten Fahrradhändler.
Die Weiterfahrt ohne Unterstützung durch den
Antrieb ist aber jederzeit möglich. Vor weiteren
Fahrten sollte das eBike überprüft werden.
Deutsch | 13
14 | Deutsch
Deutsch | 15
Transport Entsorgung
Die Batterien unterliegen den Anforderungen Antriebseinheit, Bediencomputer, Batterie, Ge-
des Gefahrgutrechts. Die Batterien können schwindigkeitssensor, Zubehör und Verpackun-
durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf gen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
der Straße transportiert werden. wertung zugeführt werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport Werfen Sie eBikes und ihre Komponenten nicht
oder Spedition) sind besondere Anforderungen in den Hausmüll!
an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versand- Nur für EU-Länder:
stückes unbedingt ein Gefahrgut-Experte hinzu- Gemäß der europäischen Richtlinie
gezogen werden. 2002/96/EG müssen nicht mehr
Versenden Sie die Batterien nur, wenn das Ge- gebrauchsfähige Elektrogeräte und
häuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kon- gemäß der europäischen Richtlinie
takte ab und verpacken Sie die Batterie so, dass 2006/66/EG müssen defekte oder
sie sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt
beachten Sie auch eventuelle weiterführende und einer umweltgerechten Wiederverwendung
nationale Vorschriften. zugeführt werden.
Bei Fragen zum Transport der Batterien wenden Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Batterien
Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler. bitte bei einem autorisierten Fahrradhändler ab.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei-
se im Abschnitt „Transport“,
Seite 16.
Änderungen vorbehalten.
16 | Deutsch
Battery Pack
Sicherheitshinweise f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
und Anweisungen. Versäumnisse mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
bei der Einhaltung der Sicherheits- in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
hinweise und Anweisungen können ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
elektrischen Schlag, Brand und/oder Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen
schwere Verletzungen verursachen. oder Verbrennungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
Anweisungen für die Zukunft auf. brauch der Batterie können Dämpfe austre-
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Be- ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
griff „Batterie“ bezieht sich gleichermaßen auf bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
Standard-Batterien (Batterien mit Halterung am fe können die Atemwege reizen.
Fahrradrahmen) und Gepäckträger-Batterien f Laden Sie die Batterie nur mit Ladegeräten
(Batterien mit Halterung unter dem Gepäckträ- auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
ger), es sei denn, es wird ausdrücklich auf die Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
Bauform Bezug genommen. von Batterien geeignet ist, besteht Brandge-
f Nehmen Sie die Batterie aus dem eBike, be- fahr, wenn es mit anderen Batterien verwen-
vor Sie Arbeiten (z.B. Montage, Wartung det wird.
etc.) am eBike beginnen, es mit dem Auto f Verwenden Sie die Batterie nur in Verbin-
oder dem Flugzeug transportieren oder es dung mit eBikes, für die sie vom Hersteller
aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem Betäti- empfohlen wird. Nur so wird die Batterie vor
gen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet- gefährlicher Überlastung geschützt.
zungsgefahr.
f Verwenden Sie nur original Bosch Batte-
f Öffnen Sie die Batterie nicht. Es besteht die rien, die vom Hersteller für Ihr eBike zuge-
Gefahr eines Kurzschlusses. Bei geöffneter lassen wurden. Der Gebrauch anderer Batte-
Batterie entfällt jeglicher Anspruch auf Ga- rien kann zu Verletzungen und Brandgefahr
rantie durch Bosch. führen. Bei Gebrauch anderer Batterien
Schützen Sie die Batterie vor Hitze übernimmt Bosch keine Haftung und Ge-
(z.B. auch vor dauernder Sonnenein- währleistung.
strahlung), Feuer und das Eintauchen f Lesen und beachten Sie die Sicherheitshin-
in Wasser. Es besteht Explosionsge- weise und Anweisungen in den Betriebsan-
fahr. leitungen von Ladegerät und Antriebsein-
f Halten Sie die nicht benutzte Batterie fern heit/Bediencomputer sowie in der
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Betriebsanleitung Ihres eBikes.
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Batteriekon-
takten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben. Bei in diesem Zusammenhang
entstandenen Kurzschlussschäden entfällt
jeglicher Anspruch auf Garantie durch Bosch.
Deutsch | 17
18 | Deutsch
Montage Ladezustandsanzeige
Die fünf grünen LEDs der Ladezustandsanzeige
f Stellen Sie die Batterie nur auf sauberen
13 zeigen bei eingeschalteter Batterie den Lade-
Flächen auf. Vermeiden Sie insbesondere
zustand der Batterie an.
die Verschmutzung der Ladebuchse und der
Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde. Dabei entspricht jede LED etwa 20 % Kapazität.
Bei vollständig geladener Batterie leuchten alle
fünf LEDs.
Batterie vor der ersten Benutzung
prüfen Der Ladezustand der eingeschalteten Batterie
wird außerdem im Bediencomputer angezeigt.
Prüfen Sie die Batterie, bevor Sie sie das erste Lesen und beachten Sie dazu die Betriebsanlei-
Mal aufladen oder mit Ihrem eBike benutzen. tung von Antriebseinheit und Bediencomputer.
Drücken Sie dazu die Ein-Aus-Taste 14 zum Ein- Liegt die Kapazität der Batterie unter 5 %, erlö-
schalten der Batterie. Leuchtet keine LED der schen alle LEDs der Ladezustandsanzeige 13 an
Ladezustandsanzeige 13 auf, dann ist die Batte- der Batterie, es gibt aber noch eine Anzeige im
rie möglicherweise beschädigt. Bediencomputer.
f Laden Sie eine beschädigte Batterie nicht
auf und benutzen Sie sie nicht. Wenden Sie
Batterie einsetzen und entnehmen
sich an einen autorisierten Fahrradhändler.
(siehe Bilder C – D)
Leuchtet mindestens eine, aber nicht alle LEDs
f Schalten Sie die Batterie immer aus, wenn
der Ladezustandsanzeige 13, dann laden Sie die
Sie sie in die Halterung einsetzen oder aus
Batterie vor der ersten Benutzung voll auf.
der Halterung entnehmen. Beachten Sie bei
eingesetzter, aber leerer Batterie dazu auch
Batterie laden die Anzeige im Bediencomputer. Die Batte-
f Benutzen Sie nur das auf der Grafikseite rie kann sonst beschädigt werden.
aufgeführte Ladegerät. Nur dieses Ladege- Damit die Batterie eingesetzt werden kann,
rät ist auf die bei Ihrem eBike verwendete Li- muss der Schlüssel 15 im Schloss 16 stecken
Ionen-Batterie abgestimmt. und das Schloss muss aufgeschlossen sein.
Hinweis: Die Batterie wird teilgeladen ausgelie- Zum Einsetzen der Standard-Batterie 18 setzen
fert. Um die volle Leistung der Batterie zu ge- Sie sie mit den Kontakten auf die untere Halte-
währleisten, laden Sie sie vor dem ersten Ein- rung 19 am eBike. Kippen Sie sie in die obere Hal-
satz vollständig mit dem Ladegerät auf. terung 17, sodass sie in der Halterung einrastet.
Die Batterie muss zum Laden aus dem eBike Zum Einsetzen der Gepäckträger-Batterie 12
entnommen werden. schieben Sie sie mit den Kontakten voran bis zum
Lesen und beachten Sie zum Laden der Batterie Einrasten in die Halterung 11 am Gepäckträger.
die Betriebsanleitung des Ladegerätes. Prüfen Sie, ob die Batterie fest sitzt. Schließen
Die Batterie kann jederzeit aufgeladen werden, Sie die Batterie immer am Schloss 16 ab, weil
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unter- sich sonst das Schloss öffnen und die Batterie
brechung des Ladevorganges schädigt die Bat- aus der Halterung fallen kann.
terie nicht. Ziehen Sie den Schlüssel 15 nach dem Abschlie-
Die Batterie ist mit einer Temperaturüberwa- ßen immer aus dem Schloss 16. Damit verhin-
chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im dern Sie, dass der Schlüssel herausfällt bzw.
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40 °C dass die Batterie bei abgestelltem eBike durch
zulässt. Dadurch wird eine hohe Lebensdauer unberechtigte Dritte entnommen wird.
der Batterie erreicht.
Deutsch | 19
Zum Entnehmen der Standard-Batterie 18 schal- Wird etwa 10 min lang keine Leistung des An-
ten Sie sie aus und schließen das Schloss mit triebs abgerufen (z.B., weil das eBike steht),
dem Schlüssel 15 auf. Kippen Sie die Batterie aus schaltet sich die Batterie aus Energiespargrün-
der oberen Halterung 17 und ziehen Sie sie am den automatisch ab.
Tragegurt 20 aus der unteren Halterung 19. Die Batterie ist durch die „Electronic Cell Pro-
Zum Entnehmen der Gepäckträger-Batterie 12 tection (ECP)“ gegen Tiefentladung, Überla-
schalten Sie sie aus und schließen das Schloss dung, Überhitzung und Kurzschluss geschützt.
mit dem Schlüssel 15 auf. Ziehen Sie die Batte- Bei Gefährdung schaltet sich die Batterie durch
rie aus der Halterung 11. eine Schutzschaltung automatisch ab.
f Verwenden Sie nur original Bosch Batterien, Die Lebensdauer der Batterie kann verlängert
die vom Hersteller für Ihr eBike zugelassen werden, wenn sie gut gepflegt und vor allem bei
wurden. Der Gebrauch anderer Batterien kann den richtigen Temperaturen betrieben und gela-
zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Bei gert wird. Empfohlen werden Betriebstempera-
Gebrauch anderer Batterien übernimmt Bosch turen zwischen +5 °C und +35 °C.
keine Haftung und Gewährleistung. Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazi-
tät der Batterie aber auch bei guter Pflege ver-
Ein-/Ausschalten ringern.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten der Batte- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
rie, dass das Schloss 16 abgeschlossen ist. Aufladung zeigt an, dass die Batterie verbraucht
Hinweis: Die Pedale des eBikes dürfen beim Ein- ist und ersetzt werden muss.
schalten der Batterie nicht belastet sein, weil Sollte sich der Tragegurt 20 der Standard-Batte-
sonst die Leistung des Antriebs eingeschränkt rie weiten, dann lassen Sie ihn von einem Fahr-
wird. radhändler austauschen.
Zum Einschalten der Batterie drücken Sie die
Ein-Aus-Taste 14. Die LEDs der Anzeige 13 Batterie vor und während der Lagerung
leuchten auf und zeigen gleichzeitig den Ladezu- nachladen
stand an. Laden Sie die Batterie vor längerer Nichtbenut-
Hinweis: Liegt die Kapazität der Batterie unter zung auf etwa 60 % auf (3 bis 4 LEDs der Lade-
5 %, leuchtet an der Batterie keine LED der zustandsanzeige 13 leuchten).
Ladezustandsanzeige 13. Es ist nur am Bedien- Prüfen Sie nach 6 Monaten den Ladezustand.
computer erkennbar, ob die Batterie eingeschal- Leuchtet nur noch eine LED der Ladezustands-
tet ist. anzeige 13, dann laden Sie die Batterie wieder
Das Einschalten der Batterie ist eine der Voraus- auf etwa 60 % auf.
setzungen für die Inbetriebnahme des eBike- Hinweis: Wird die Batterie längere Zeit in leerem
Antriebs. Lesen und beachten Sie dazu die Zustand aufbewahrt, kann sie trotz der geringen
Betriebsanleitung von Antriebseinheit und Selbstentladung beschädigt und die Speicherka-
Bediencomputer. pazität stark verringert werden.
Zum Ausschalten der Batterie drücken Sie die Es ist nicht empfehlenswert, die Batterie dauer-
Ein-Aus-Taste 14 erneut. Die LEDs der Anzeige 13 haft am Ladegerät angeschlossen zu lassen.
erlöschen. Der eBike-Antrieb wird damit eben-
falls ausgeschaltet.
20 | Deutsch
Lagerungsbedingungen
Transport
Lagern Sie die Batterie möglichst an einem tro-
ckenen, gut belüfteten Platz. Schützen Sie sie Die Batterien unterliegen den Anforderungen
vor Feuchtigkeit und Wasser. Bei ungünstigen des Gefahrgutrechts. Die Batterien können
Witterungsbedingungen ist es z.B. empfehlens- durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
wert, die Batterie vom eBike abzunehmen und der Straße transportiert werden.
bis zum nächsten Einsatz in geschlossenen Räu- Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport
men aufzubewahren. oder Spedition) sind besondere Anforderungen
an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Die Batterie kann bei Temperaturen von –10 °C Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
bis +60 °C gelagert werden. Für eine lange Le- stückes unbedingt ein Gefahrgut-Experte hinzu-
bensdauer ist jedoch eine kühle, frostfreie Lage- gezogen werden.
rung vorteilhaft.
Versenden Sie die Batterien nur, wenn das Ge-
Achten Sie darauf, dass die maximale Lagertem- häuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kon-
peratur nicht überschritten wird. Lassen Sie die takte ab und verpacken Sie die Batterie so, dass
Batterie z.B. im Sommer nicht im Auto liegen sie sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte
und lagern Sie sie außerhalb direkter Sonnen- beachten Sie auch eventuelle weiterführende
einstrahlung. nationale Vorschriften.
Bei Fragen zum Transport der Batterien wenden
Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung Entsorgung
Halten Sie die Batterie sauber. Reinigen Sie sie Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen
vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
Die Batterie darf nicht ins Wasser getaucht oder führt werden.
mit Wasserstrahl gereinigt werden. Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll!
Ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig, wen-
den Sie sich bitte an einen autorisierten Fahr- Nur für EU-Länder:
radhändler. Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr
Kundendienst und Kundenberatung gebrauchsfähige Elektrogeräte und
gemäß der europäischen Richtlinie
Bei allen Fragen zu den Batterien wenden Sie 2006/66/EG müssen defekte oder
sich an einen autorisierten Fahrradhändler. verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt
Notieren Sie sich die Nummer auf dem Schlüssel und einer umweltgerechten Wiederverwendung
15. Bei Verlust der Schlüssel wenden Sie sich an zugeführt werden.
einen autorisierten Fahrradhändler. Geben Sie Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Batterien
dabei die Schlüsselnummer an. bitte bei einem autorisierten Fahrradhändler ab.
Den nächsten Stützpunkt-Fahrradhändler kön- Li-Ion:
nen Sie über die Stützpunktsuche im Serviceteil Bitte beachten Sie die Hinwei-
der Internetseite www.bosch-ebike.com finden. se im Abschnitt „Transport“,
Seite 20.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 21
Charger
Sicherheitshinweise f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird si-
chergestellt, dass Kinder nicht mit dem Lade-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise gerät spielen.
und Anweisungen. Versäumnisse bei
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
physischen, sensorischen oder geistigen
und Anweisungen können elektrischen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Lade-
letzungen verursachen.
gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anwei-
Anweisungen für die Zukunft auf. sung durch eine verantwortliche Person
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Be- benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr
griff „Batterie“ bezieht sich gleichermaßen auf von Fehlbedienung und Verletzungen.
Standard-Batterien (Batterien mit Halterung am
f Schließen Sie das Ladegerät an ein ord-
Fahrradrahmen) und Gepäckträger-Batterien
nungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
(Batterien mit Halterung unter dem Gepäck-
Steckdose und Verlängerungskabel müssen
träger).
einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen
oder Nässe fern. Beim Eindringen von f Lesen und beachten Sie die Sicherheitshin-
Wasser in ein Ladegerät besteht das weise und Anweisungen in den Betriebsan-
Risiko eines elektrischen Schlages. leitungen von Batterie und Antriebseinheit/
Bediencomputer sowie in der Betriebsanlei-
f Laden Sie nur für eBikes zugelassene Bosch
tung Ihres eBikes.
Li-Ionen-Batterien mit den in den techni-
schen Daten angegebenen Spannungen. An- f Auf der Unterseite des Ladegerätes befindet
sonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. sich eine Kurzfassung wichtiger Sicherheits-
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver- hinweise in englischer, französischer und
schmutzung besteht die Gefahr eines elektri- spanischer Sprache (in der Darstellung auf
schen Schlages. der Grafikseite mit Nummer 26 gekennzeich-
net) und mit folgendem Inhalt:
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-
– Für eine sichere Benutzung beachten Sie
gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
die Betriebsanleitung. Risiko eines elektri-
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest-
schen Schocks.
stellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualifizier- – Nur in trockener Umgebung benutzen.
tem Fachpersonal und nur mit Original-Er- – Laden Sie nur wiederaufladbare Batterien
satzteilen reparieren. Beschädigte Ladege- eBat100-199 auf. Andere Batterien kön-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko nen explodieren und Verletzungen verur-
eines elektrischen Schlages. sachen.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht – Ersetzen Sie das Netzkabel nicht. Es be-
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Texti- steht Brand- und Explosionsgefahr.
lien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwär-
mung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch der Batterie können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
22 | Deutsch
Nennspannung V 115/230
Frequenz Hz 50/60
Betrieb
Batterie-Lade-
spannung V= 36 f Stellen Sie die Batterie nur auf sauberen
Flächen auf. Vermeiden Sie insbesondere
Ladestrom
die Verschmutzung der Ladebuchse und der
– Schnellladebetrieb A 4
Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde.
– Lautlosladebetrieb A 1
Zulässiger Ladetem-
Inbetriebnahme
peraturbereich °C 0...+40
Ladegerät anschließen (siehe Bilder E–F)
Ladezeit (bei 8 Ah
Batterie-Kapazität) ca. Stellen Sie am Netzspannungsschalter 24 des La-
– Schnellladebetrieb h 2,5 degerätes die Spannung Ihrer Stromquelle ein.
– Lautlosladebetrieb h 8 Sie können zwischen 115 V und 230 V wählen.
Anzahl der Akkuzellen 10–80 f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
Gewicht entspre-
auf dem Typenschild des Ladegerätes über-
chend EPTA-Proce-
einstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete La-
dure 01/2003 kg 0,8
degeräte können auch an 220 V betrieben
Schutzklasse /I werden.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von Stecken Sie dann den Gerätestecker 25 des Netz-
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder- kabels in die Gerätebuchse 23 am Ladegerät.
spezifischen Ausführungen können diese Angaben vari-
ieren. Schließen Sie das Netzkabel an das Stromnetz
an. Die Betriebsanzeige 28 am Ladegerät leuch-
tet auf.
Abgebildete Komponenten f Verbinden Sie das Ladegerät erst mit dem
(siehe Seite 6 – 7) Stromnetz, wenn am Netzspannungsschal-
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen- ter 24 die richtige Netzspannung eingestellt
ten bezieht sich auf die Darstellung des Ladege- ist. Das Ladegerät kann sonst beschädigt
rätes auf der Grafikseite. werden.
12 Gepäckträger-Batterie Schalten Sie die Batterie aus und entnehmen
13 Batterie-Ladezustandsanzeige Sie sie aus der Halterung am eBike. Lesen und
beachten Sie dazu die Betriebsanleitung der
18 Standard-Batterie
Batterie.
21 Ladegerät
Stecken Sie den Ladestecker 29 des Ladegerä-
22 Lüftungsöffnungen tes in die Buchse 30 an der Batterie. Die Be-
23 Gerätebuchse triebsanzeige 28 am Ladegerät blinkt.
Deutsch | 23
Ladevorgang
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Der Ladevorgang beginnt, sobald das Ladegerät
mit der Batterie und dem Stromnetz verbunden Ursache Abhilfe
ist.
Betriebsanzeige 28 leuchtet nicht, kein Lade-
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn vorgang möglich
sich die Temperatur der Batterie im zulässigen
Ladetemperaturbereich befindet. falsche Netzspan- richtige Netzspan-
nung am Schalter 24 nung wählen
Sie können zwischen den zwei Ladebetriebsar- ausgewählt
ten „FAST“ (Schnellladebetrieb) und „SLOW“
(Lautlosladebetrieb) wählen. In der Betriebsart Stecker nicht richtig alle Steckverbindun-
„SLOW“ erfolgt das Laden geräuschlos. eingesteckt gen überprüfen
Kontakte an der Bat- Kontakte an der Batte-
Ladebetrieb „FAST“ „SLOW“
terie verschmutzt rie vorsichtig reinigen
Ladestrom 4A 1A
Batterie zu warm oder Batterie austemperie-
Betriebs- leuchtet zu kalt ren lassen, bis der La-
anzeige 28 blinkt dauerhaft detemperaturbereich
Lüftung erreicht ist
Ladegerät ein aus Lüftungsöffnungen 22 Lüftungsöffnungen 22
Bei Inbetriebnahme des Ladegerätes ist des Ladegerätes ver- reinigen und Ladege-
Schnellladebetrieb voreingestellt. Zum Wechsel stopft oder verdeckt rät gut belüftet auf-
der Ladebetriebsart drücken Sie die Taste 27. stellen
f Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladege- Steckdose, Kabel oder Netzspannung über-
rät während des Ladevorgangs berühren. Ladegerät defekt prüfen, Ladegerät
Tragen Sie Schutzhandschuhe. Das Ladege- vom Fahrradhändler
rät kann sich insbesondere bei Schnelllade- überprüfen lassen
betrieb und hohen Umgebungstemperaturen Batterie defekt Batterie ersetzen
stark erhitzen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
während des Ladevorgangs gut belüftet ist und
die Lüftungsöffnungen 22 auf beiden Seiten
nicht verdeckt sind.
Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs
der Ladezustandsanzeige 13 an der Batterie.
Jede dauerhaft leuchtende LED entspricht etwa
20 % Kapazität Aufladung. Die blinkende LED
zeigt die Aufladung der nächsten 20 % an.
Die Batterie ist vollständig geladen, wenn alle
fünf LEDs der Anzeige 13 dauerhaft leuchten. Der
Ladevorgang wird automatisch unterbrochen.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und
die Batterie vom Ladegerät.
Beim Trennen der Batterie vom Ladegerät wird
die Batterie automatisch abgeschaltet.
Sie können die Batterie jetzt in das eBike ein-
setzen.
24 | Deutsch
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Änderungen vorbehalten.
English | 25
HMI/Drive Unit
Safety Notes Product Description and
Read all safety warnings and all Specifications
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may Intended Use
result in electric shock, fire and/or
serious injury. The drive unit is intended exclusively for your
eBike and may not be used for other purposes.
Save all safety warnings and instructions for The eBike is intended for use on paved paths. It
future reference. is not permitted for use in competition.
The term “battery” used in these operating in-
structions refers both to standard batteries Product Features (see page 3)
(batteries with holder on the bike frame) and to
rear rack batteries (batteries with holder under The numbering of the product features refers to
the rear rack). the illustrations on the graphics page.
All representations of bike components, with ex-
f Do not open the drive unit yourself. The ception of the drive unit, drive HMI, speed sen-
drive unit is maintenance-free and may be sor and corresponding holders, are schematic
repaired only through a qualified repair per- and can deviate from your eBike.
son and only using original spare parts. This
will ensure that the safety of the drive unit is 1 Drive HMI
maintained. Unauthorised opening of the 2 Holder for drive HMI
drive unit will void any and all warranty claims. 3 “info/reset” button for multi-function
f All components mounted to the drive unit indicator
and all other components of the eBike drive 4 “mode” assistance button
(e.g., the chainwheel, chainwheel seat, ped- 5 “light” button
als) may be replaced only against identical
6 Increase-assistance-level button
components or components specifically ap-
proved for your eBike by the bicycle manu- 7 Decrease-assistance-level button
facturer. This protects the drive unit against 8 Drive unit
overload and damage. 9 Speed sensor
f Remove the battery from the eBike before 10 Spoke magnet of the speed sensor
working on the eBike (e.g., assembling,
maintenance, etc.), transporting it via car Indication Elements, Drive HMI
or plane or storing it. Danger of injury when a Speed indication
accidentally actuating the On/Off switch. b Light indicator
f Use only original Bosch batteries approved c Assistance-level indicator
for your eBike by the manufacturer. Using d Multi-function indicator
other batteries can lead to injuries and pose
e Assistance-mode and error code indicator
a fire hazard. When using other batteries,
Bosch shall not assume any liability and war- f Battery charge control indicator
ranty.
f Please read and observe the safety warn-
ings and instructions enclosed in the oper-
ating instructions of the battery as well as
in the operating instructions of your eBike.
26 | English
English | 27
28 | English
English | 29
30 | English
English | 31
Transport
The batteries are subject to the Dangerous Subject to change without notice.
Goods Legislation requirements. The user can
transport the batteries by road without further
requirements.
When being transported by third parties (e.g.
via air transport or forwarding agency), special
requirements on packaging and labelling must
be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous ma-
terial is absolutely required.
Use the batteries only when the housing is un-
damaged. Tape or mask off open contacts and
pack up the battery in such a manner that it can-
not move around in the packaging. Please also
observe possibly more detailed national regula-
tions.
In case of questions concerning transport of the
batteries, please refer to an authorised bicycle
dealer.
32 | English
Battery Pack
Safety Notes f Vapours can escape in case of damage and
improper use of the battery. Provide for
Read all safety warnings and all fresh air and seek medical attention in case
instructions. Failure to follow the of complaints. The vapours can irritate the
warnings and instructions may respiratory system.
result in electric shock, fire and/or
f Charge the battery only with chargers recom-
serious injury.
mended by the manufacturer. A charger that
Save all safety warnings and instructions for is suitable for one type of batteries may create
future reference. a risk of fire when used with other batteries.
The term “battery” used in these operating in- f Use the battery only in conjunction with
structions refers both to standard batteries eBikes as recommended by the manufac-
(batteries with holder on the bike frame) and to turer. This is the only way to protect the
rear rack batteries (batteries with holder under battery against dangerous overload.
the rear rack), except when explicitly referring f Use only original Bosch batteries approved
to the design type. for your eBike by the manufacturer. Using
f Remove the battery from the eBike before other batteries can lead to injuries and pose a
working on the eBike (e.g., assembling, fire hazard. When using other batteries, Bosch
maintenance, etc.), transporting it via car shall not assume any liability and warranty.
or plane or storing it. Danger of injury when f Please read and observe the safety warn-
accidentally actuating the On/Off switch. ings and instructions enclosed in the oper-
ating instructions of the charger and drive
f Do not open the battery. Danger of short-
unit/drive HMI (Human Machine Interface),
circuiting. When the battery has been
as well as in the operating instructions of
opened, any and all warranty claims through
your eBike.
Bosch shall be invalid.
Protect the battery against heat (e.g.,
also against continuous intense sun-
light), fire and immersing into water. Product Description and
Danger of explosion. Specifications
f Keep the battery when not being used away
from paper clips, coins, keys, nails, screws Product Features (see page 4 – 5)
or other small metal objects, that can make The numbering of the product features refers to
a connection from one contact to another. the illustrations on the graphics pages.
Shorting the battery contacts may cause All representations of bike components, with ex-
burns or a fire. For short-circuiting damage ception of the batteries and their holders, are
caused in this manner, any and all warranty schematic and can deviate from your eBike.
claims through Bosch shall be invalid.
11 Holder of the rear rack battery
f Under abusive conditions, liquid may be
12 Rear rack battery
ejected from the battery. Avoid contact. If
13 Operation and charge-control indicator
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally 14 On/Off button
seek medical help. Liquid ejected from the 15 Key of the battery lock
battery may cause skin irritations or burns. 16 Battery lock
English | 33
17 Upper holder of the standard battery f Do not charge a damaged battery and do
18 Standard battery not use it. Please refer to an authorised bi-
19 Bottom holder of the standard battery cycle dealer.
20 Carrying strap When at least one, but not all LEDs of the
charge-control indicator 13 is lit, then fully
21 Battery charger
charge the battery before using for the first
time.
Technical Data
Lithium-ion battery Battery Pack Charging the Battery
Article number f Use only the charger listed on the graphics
– Standard battery, page. Only this charger is matched to the
black 1 270 020 500 lithium-ion battery used in your eBike.
– Standard battery, Note: The battery is supplied partially charged.
white 1 270 020 501 To ensure full battery capacity, completely
– Standard battery, charge the battery in the charger before using
silver 1 270 020 502 for the first time.
– Rear rack battery 1 270 020 503
The battery must be removed from the eBike for
Rated voltage V= 36 charging.
Rated capacity Ah 8 For charging the battery, read and observe the
Energy Wh 288 operating instructions of the battery charger.
Operating temperature °C –10...+40 The battery can be charged any time without re-
ducing the battery life. Interrupting the charging
Storage temperature °C –10...+60
procedure does not cause damage to the bat-
Allowable charging tery.
temperature range °C 0...+40 The battery is equipped with a temperature
Weight kg 2.5 control indicator, which enables charging only
Degree of protection IP 54 (dust and within a temperature range between 0 °C and
splash water 40 °C. This provides for a long life of the
protected) battery.
Charge-control Indicator
When the battery is switched on, the five green
Assembly LEDs of the charge-control indicator 13 indicate
f Place the battery only on clean surfaces. In the charge condition of the battery.
particular, avoid contaminating the charge In this, each LED indicates approx. 20 % capac-
socket and the contacts, e.g. by means of ity. When the battery is completely charged, all
sand or ground. five LEDs light up.
Additionally, the charge condition of the
Checking the Battery Before Using for switched on battery is indicated on the drive
the First Time HMI. Read and observe the and operating in-
Check the battery before charging it or using it structions of the drive unit and the drive HMI.
with your eBike for the first time. When the capacity of the battery is below 5 %,
For this, press the On/Off button 14 to switch all LEDs of charge-control indicator 13 on the
on the battery. When no LED of the charge-con- battery go out; however, the drive HMI does pro-
trol indicator 13 lights up, the battery may be vide an additional indication.
damaged.
34 | English
English | 35
Storage Conditions
Notes for Optimum Handling of the
Store the battery in a dry, well-ventilated loca-
Battery
tion. Protect the battery against moisture and
A battery life of at least 500 full charging cycles water. Under unfavourable weather conditions,
is guaranteed. it is recommended e.g. to remove the battery
The battery life can be prolonged when being from the eBike and store it in an enclosed loca-
properly maintained and especially when being tion until being used again.
operated and stored at the right temperatures. The battery can be stored at temperatures be-
Operating temperatures between +5 °C and tween –10 °C and +60 °C. For a long battery life,
+35 °C are recommended. however, store the battery in a cool and frost-free
With increasing age, however, the battery ca- location.
pacity will diminish, even when properly main- Take care that the maximal storage temperature
tained. is not exceeded. As an example, do not leave the
A significantly reduced operating period after battery in a vehicle in summer and store it out of
charging indicates that the battery is worn out direct sunlight.
and must be replaced.
In case the carrying strap 20 of the standard bat-
tery widens, please have it replaced by a bicycle Maintenance and Service
dealer.
36 | English
Transport Disposal
The batteries are subject to the Dangerous The batteries, accessories and packaging
Goods Legislation requirements. The user can should be sorted for environmental-friendly
transport the batteries by road without further recycling.
requirements. Do not dispose of batteries into household
When being transported by third parties (e.g. waste!
via air transport or forwarding agency), special
requirements on packaging and labelling must Only for EC countries:
be observed. For preparation of the item being According to the European Guide-
shipped, consulting an expert for hazardous ma- line 2002/96/EC, electrical devic-
terial is absolutely required. es/tools that are no longer usable,
Use the batteries only when the housing is un- and according to the European
damaged. Tape or mask off open contacts and Guideline 2006/66/EC, defective
pack up the battery in such a manner that it can- or used battery packs/batteries, must be col-
not move around in the packaging. Please also lected separately and disposed of in an environ-
observe possibly more detailed national regula- mentally correct manner.
tions. Please return batteries that are no longer usable
In case of questions concerning transport of the to an authorised bicycle dealer.
batteries, please refer to an authorised bicycle Li-ion:
dealer. Please observe the instruc-
tions in section “Transport”,
page 36.
English | 37
Charger
Safety Notes f Children or persons that owing to their
physical, sensory or mental limitations or to
Read all safety warnings and all in- their lack of experience or knowledge, are
structions. Failure to follow the warn- not capable of securely operating the charg-
ings and instructions may result in elec- er, may only use this charger under supervi-
tric shock, fire and/or serious injury. sion or after having been instructed by a
Save all safety warnings and instructions for responsible person. Otherwise, there is dan-
future reference. ger of operating errors and injuries.
The term “Batterie” used in these operating f Connect the battery charger to a mains
instructions refers both to standard batteries supply that is properly connected to earth.
(batteries with holder on the bike frame) and to Socket and extension cord must have an
rear rack batteries (batteries with holder under operative protective conductor.
the rear rack). f Please read and observe the safety warn-
Keep the charger away from rain or ings and instructions enclosed in the oper-
moisture. The penetration of water ating instructions of the battery and drive
into a battery charger increases the unit/drive HMI, as well as in the operating
risk of an electric shock. instructions of your eBike.
f Only charge Bosch lithium-ion batteries f A short version of important safety warnings
approved for eBikes with the voltages list- in English, French and Spanish with the fol-
ed in the technical data. Otherwise there is lowing content can be found on the bottom
danger of fire and explosion. side of the charger (marked with number 26
in the representation on the graphics page):
f Keep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock. – For safe operation see manual. Risk of
electric shock.
f Before each use, check the battery charger,
– Dry location use only.
cable and plug. If damage is detected, do
– Charge only eBat100-199 rechargeable
not use the battery charger. Never open the
batteries. Other batteries may burst caus-
battery charger yourself. Have repairs per-
ing personal damage.
formed only by a qualified technician and
only using original spare parts. Damaged – Do not replace the plug assembly as risk
battery chargers, cables and plugs increase of fire or electric shock may result.
the risk of an electric shock. f Products sold in GB only: Your product is
f Do not operate the battery charger on eas- fitted with an BS 1363/A approved electric
ily inflammable surfaces (e.g., paper, tex- plug with internal fuse (ASTA approved to
tiles, etc.) or surroundings. The heating of BS 1362).
the battery charger during the charging proc- If the plug is not suitable for your socket
ess can pose a fire hazard. outlets, it should be cut off and an appropri-
ate plug fitted in its place by an authorised
f Vapours can escape in case of damage and
customer service agent. The replacement
improper use of the battery. Provide for
plug should have the same fuse rating as the
fresh air and seek medical attention in case
original plug.
of complaints. The vapours can irritate the
The severed plug must be disposed of to
respiratory system.
avoid a possible shock hazard and should
f Supervise children. This will ensure that never be inserted into a mains socket else-
children do not play with the charger. where.
38 | English
English | 39
Charging Procedure
Troubleshooting – Causes and
The charging procedure begins as soon as the
Corrective Measures
charger is connected with the battery and the
mains supply. Cause Corrective Measure
Note: The charging procedure is only possible
Operation indicator 28 not lit, no charging
when the temperature of the battery is within
possible
the allowable charge-temperature range.
Incorrect mains Select correct mains
You can select between the two charging modes
voltage selected at voltage
“FAST” (rapid-charging operation) and “SLOW”
switch 24
(silent-charging operation). In the “SLOW”
mode, the charging takes place silently. Plug not inserted Check all plug connec-
correctly tions
Charge Operation “FAST” “SLOW”
Contacts of the bat- Carefully clean the con-
Charging current 4A 1A tery contaminated tacts of the battery
Operation indi- continu- Battery too warm or Allow battery to adjust
cator 28 flashes ously lit too cold to the ambient temper-
Charger ventilation on off ature until the charge-
temperature range is
When starting the operation of the charger, rap-
reached
id-charging operation is preset. To change the
charging mode, press button 27. Ventilation open- Clean ventilation open-
ings 22 of the charg- ings 22 and set up
f Use caution when touching the charger dur-
er clogged or con- charger well ventilated
ing the charging procedure. Wear protec-
taminated
tive gloves. Especially in FAST charging
mode with high ambient temperatures, the Socket outlet, cable Check mains voltage,
charger can heat up considerably. or charger defective have charger checked
through bicycle dealer
Note: Pay attention that the charger is well ven-
tilated during the charging procedure and that Battery defective Replace battery
the ventilation openings 22 on both sides are
not clogged or contaminated.
During the charging procedure, the LEDs of
charge-control indicator 13 on the battery light
up. Each continuously lit LED is equivalent to a
charge capacity of approx. 20 %. The flashing
LED indicates the charging of the next 20 %.
The battery is completely charged when all five
LEDs of indicator 13 light up continuously. The
charge procedure is automatically ended.
Disconnect the charger from the mains supply
and the battery from the charger.
When disconnecting the battery from the charg-
er, the battery is automatically switched off.
The battery can now be inserted into the eBike.
40 | English
Français | 41
HMI/Drive Unit
Avertissements de sécurité peut entraîner des blessures et un incendie.
Bosch décline toute responsabilité et garantie
Lisez tous les avertissements de dans le cas d’utilisation d’autres batteries.
sécurité et toutes les instructions.
f Lisez et respectez les consignes de sécurité
Le non respect des consignes de
et les instructions de la notice d’utilisation
sécurité et instructions indiquées
de la batterie ainsi que celles de la notice
ci-après peut provoquer un choc
d’utilisation de votre vélo électrique.
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour pouvoir vous y Description et performances
reporter ultérieurement. du produit
Le terme « batterie » utilisé dans cette notice
d’utilisation se réfère également aux batteries Utilisation conforme
standard (batteries avec fixation sur le cadre de
L’unité d’entraînement est conçue exclusive-
vélo) et batteries de porte-bagages (batteries
ment pour l’entraînement de votre vélo électri-
avec fixation au-dessous du porte-bagages).
que et ne doit pas être utilisée à d’autres fins.
f N’ouvrez pas l’unité d’entraînement vous- Le vélo électrique est conçu pour une utilisation
même. L’unité d’entraînement ne nécessite sur des chemins à sol stabilisé. Il n’est pas agréé
pas d’entretien ne doit être réparée que par pour être utilisé dans des compétitions.
une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
Eléments de l’appareil (voir page 3)
met d’assurer la sécurité de l’unité d’entraîne-
ment. Une ouverture non autorisée de l’unité La numérotation des éléments se réfère à la
d’entraînement annule tous droits de garantie. représentation sur la page graphique.
Toutes les représentations d’éléments de vélo à
f Tous les éléments montés sur l’unité d’en-
l’exception de l’unité d’entraînement, de l’ordi-
traînement et tous les autres éléments de
nateur de commande, du capteur de vitesse et
l’entraînement du vélo électrique (par ex.
leurs fixations sont schématiques et peuvent
plateau, fixation du plateau, pédales) ne doi-
différer pour votre vélo électrique.
vent être remplacés que par des éléments
d’un type similaire ou spécialement autorisés 1 Ordinateur de commande
par le fabricant de vélo pour votre vélo élec- 2 Fixation de l’ordinateur de commande
trique. Ceci permet de protéger l’unité d’en- 3 Touche « info/reset » pour afficheur multi-
traînement d’une surcharge et de dommages. fonctions
f Retirez la batterie du vélo électrique avant 4 Touche mode assistance « mode »
d’effectuer des travaux (par ex. montage, 5 Touche d’éclairage « light »
entretien etc.) sur le vélo électrique, avant
6 Touche augmentation du niveau d’assis-
de le transporter en voiture ou en avion ou
tance
de le stocker. Appuyer par mégarde sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt peut provoquer des 7 Touche diminution du niveau d’assistance
blessures.
f N’utilisez que les batteries d’origine Bosch 8 Unité d’entraînement
autorisées par le fabricant pour votre vélo 9 Capteur de vitesse
électrique. L’utilisation de toute autre batterie 10 Aimant de rayon du capteur de vitesse
42 | Français
Français | 43
44 | Français
Français | 45
46 | Français
Français | 47
48 | Français
Français | 49
Battery Pack
Avertissements de sécurité f En cas d’une utilisation incorrecte, du li-
quide pourrait s’écouler de la batterie Evi-
Lisez tous les avertissements de tez tout contact. En cas de contact acciden-
sécurité et toutes les instructions. tel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
Le non respect des consignes de sé- contact avec les yeux, veuillez alors consul-
curité et instructions indiquées ci- ter un médecin. Le liquide qui s’écoule de la
après peut provoquer un choc élec- batterie peut irriter ou brûler la peau.
trique, un incendie et/ou de graves
f En cas d’endommagement et d’utilisation
blessures.
non conforme de la batterie, des vapeurs
Conservez toutes les consignes de sécurité et peuvent s’échapper. Ventilez le lieu de tra-
toutes les instructions pour pouvoir vous y vail et, en cas de malaises, consultez un mé-
reporter ultérieurement. decin. Les vapeurs peuvent irriter les voies
Le terme « batterie » utilisé dans cette notice respiratoires.
d’utilisation se réfère également aux batteries f Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur
standard (batteries avec fixation sur le cadre de spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté
vélo) et batteries de porte-bagages (batteries à un type de batterie peut provoquer un in-
avec fixation au-dessous du porte-bagages), à cendie s’il est utilisé avec un autre type de
moins que référence ne soit faite au modèle. batteries.
f Retirez la batterie du vélo électrique avant f N’utilisez la batterie qu’avec les vélos élec-
d’effectuer des travaux (par ex. montage, triques recommandés par le fabricant. Ceci
entretien etc.) sur le vélo électrique, avant protège la batterie contre une surcharge dan-
de le transporter en voiture ou en avion ou gereuse.
de le stocker. Appuyer par mégarde sur l’in-
f N’utilisez que les batteries d’origine Bosch
terrupteur Marche/Arrêt peut provoquer des
autorisées par le fabricant pour votre vélo
blessures.
électrique. L’utilisation de toute autre batte-
f N’ouvrez pas la batterie. ll y a risque de rie peut entraîner des blessures et un incen-
court-circuit. Ouvrir la batterie annule toute die. Bosch décline toute responsabilité et ga-
garantie par Bosch. rantie dans le cas d’utilisation d’autres
Protégez la batterie de toute source batteries.
de chaleur (par ex. d’une exposition f Lisez et respectez les consignes de sécurité
permanente au soleil) de feu, et ne la et les instructions se trouvant dans les noti-
plongez pas dans l’eau. Il y a risque ces d’utilisation du chargeur et de l’unité
d’explosion. d’entraînement/de l’ordinateur de comman-
f Lorsqu’une batterie n’est pas utilisée, la de ainsi que dans la notice d’utilisation de
maintenir à l’écart de tout autre objet mé- votre vélo électrique.
tallique, par exemple trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de
petite taille qui pourraient provoquer la
connexion d’une borne à une autre. Un
court-circuit entre les contacts de batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
La garantie de Bosch est annulée dans en cas
de dommages provoqués par un court-circuit
survenant dans ce contexte.
50 | Français
Français | 51
52 | Français
Pour retirer la batterie standard 18, arrêtez-la et Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant
ouvrez la serrure à l’aide de la clé 15. Basculez la 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est
pile pour la sortir de la fixation supérieure 17 et arrêté), la batterie s’éteint automatiquement
tirez-la par la sangle 20 de la fixation inférieure pour économiser l’énergie.
19. La batterie est protégée par la « Electronic Cell
Pour retirer la batterie du porte-bagages 12, Protection (ECP) » contre décharge profonde,
arrêtez-la et ouvrez la serrure à l’aide de la clé surcharge, surchauffe et court-circuit. En cas de
15. Retirez la batterie de la fixation 11. danger, la batterie s’éteint automatiquement
grâce à un dispositif d’arrêt de protection.
Français | 53
Conditions de stockage
Transport
Stockez la batterie, si possible, à un endroit sec,
bien aéré. Protégez-la de l’humidité et de l’eau. Les batteries sont soumises aux règlements de
Dans des conditions météorologiques défavora- transport des matières dangereuses. L’utilisa-
bles, il est par ex. recommandé de retirer la bat- teur peut transporter les batteries sur la route
terie du vélo électrique et de la stocker jusqu’à sans conditions supplémentaires.
la prochaine utilisation dans des locaux fermés. Lors d’une expédition par tiers (par ex. trans-
port aérien ou entreprise de transport), les exi-
La batterie peut être stockée à des températu-
gences spécifique à l’emballage et au marquage
res situées entre –10 °C et +60 °C. Pour une
doivent être respectées. Dans un tel cas, lors de
longue durée de vie, un stockage dans un en-
la préparation de l’envoi, il faut impérativement
droit frais, à l’abri du gel est recommandé.
faire appel à un expert en transport des matiè-
Veillez à ne pas dépasser la température maxi- res dangereuses.
male de stockage. Ne stockez pas la batterie N’expédiez pas les batteries si le carter présen-
trop longtemps dans une voiture surtout en été te des dommages. Recouvrez les contacts à l’air
et gardez-la à l’abri d’un rayonnement solaire libre et emballez la batterie de manière à ce
direct. qu’elle ne puisse pas se déplacer dans l’embal-
lage. Veuillez également respecter des règle-
mentations supplémentaires nationales éven-
tuellement en vigueur.
Entretien et Service Pour toute question concernant le transport des
Après-Vente batteries, adressez-vous à un vélociste autorisé.
54 | Français
Charger
Avertissements de sécurité vail et, en cas de malaises, consultez un mé-
decin. Les vapeurs peuvent irriter les voies
Lisez tous les avertissements de sé- respiratoires.
curité et toutes les instructions. Le
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
non respect des consignes de sécurité
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
et instructions indiquées ci-après peut
avec le chargeur.
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures. f Les enfants et les personnes souffrant d’un
Conservez toutes les consignes de sécurité et handicap physique, sensoriel ou mental ou
toutes les instructions pour pouvoir vous y re- n’ayant pas l’expérience et/ou les connais-
porter ultérieurement. sances nécessaires, ne doivent pas utiliser
le chargeur à moins qu’elles ne soient sur-
Le terme « batterie » utilisé dans cette notice
veillées par une personne responsable de
d’utilisation se réfère également aux batteries
leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
standard (batteries avec fixation sur le cadre de
quant au maniement du chargeur. Sinon, il y
vélo) et batteries de porte-bagages (batteries
a un risque de mauvaise utilisation et de bles-
avec fixation au-dessous du porte-bagages).
sures.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
f Branchez le chargeur sur le réseau de cou-
à des conditions humides. Dans le cas
rant électrique correctement relié à la ter-
de pénétration d’eau dans un chargeur
re. La prise de courant ainsi que la rallonge
il y a le risque d’un choc électrique.
électrique doivent être munies d’un conduc-
f Ne chargez que les batteries à ions lithium
teur de protection en bon état.
d’origine Bosch autorisées pour les vélos
électriques dont les tensions correspon- f Lisez et respectez les consignes de sécurité
dent à celles indiquées dans les Caractéris- et les instructions se trouvant dans les noti-
tiques Techniques. Sinon, il y a risque d’in- ces d’utilisation de la batterie et de l’unité
cendie et d’explosion. d’entraînement/de l’ordinateur de comman-
de ainsi que dans la notice d’utilisation de
f Maintenir le chargeur propre. Un encrasse-
votre vélo électrique.
ment augmente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, f Une version abrégée des consignes de sécu-
la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur rité en langue anglaise, française et espagno-
si des défauts sont constatés. Ne pas démon- le se trouve sur la face inférieure du chargeur
ter le chargeur soi-même et ne le faire répa- (elle est marquée du numéro 26 dans la re-
rer que par une personne qualifiée et seule- présentation sur la page des graphiques)
ment avec des pièces de rechange d’origine. avec le contenu suivant :
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés – Pour un fonctionnement sûr, reportez-
augmentent le risque d’un choc électrique. vous au manuel. Risque de choc électri-
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support que.
facilement inflammable (tel que papier, tex- – Utiliser en lieu sec uniquement.
tiles etc.) ou dans un environnement inflam- – A utiliser uniquement avec batterie
mable. L’échauffement du chargeur lors du eBat100-199. D’autres batteries risque-
processus de charge augmente le risque d’in- raient d’éclater et de causer des blessu-
cendie. res corporelles et des dommages.
f En cas d’endommagement et d’utilisation – Ne pas remplacer la connectique car un
non conforme de la batterie, des vapeurs risque d’incendie ou de choc électrique
peuvent s’échapper. Ventilez le lieu de tra- pourrait en résulter.
Français | 55
56 | Français
Voyant de fonc- est allumé en la fiche n’est pas cor- contrôler toutes les
tionnement 28 clignote permanence rectement enfichée connexions
Français | 57
58 | Español
HMI/Drive Unit
Instrucciones de seguridad f Lea y aténgase a las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones que figuran en las ins-
Lea íntegramente las indicaciones trucciones de uso de la batería y de la
de seguridad e instrucciones. En eBike.
caso de no atenerse a las indicacio-
nes de seguridad e instrucciones,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesión grave. Descripción y prestaciones del
Guarde todas las indicaciones de seguridad e producto
instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “batería” empleado en estas instruc- Utilización reglamentaria
ciones de uso se refiere indistintamente tanto a
las baterías estándar (baterías de fijación al cua- La unidad motriz ha sido diseñada exclusiva-
dro de la bicicleta) como a las baterías para por- mente para accionar su eBike y no deberá utili-
taequipajes (baterías de fijación al portaequipa- zarse con otro fin.
jes). La eBike ha sido diseñada para circular en cami-
nos afirmados. No es apta para participar en
f No abra la unidad motriz por su propia
competiciones.
cuenta, y solamente déjela reparar por un
profesional, empleando para ello piezas de
recambio originales. Solamente así se man- Componentes principales
tiene la seguridad de la unidad motriz. La (ver página 3)
apertura no autorizada de la unidad motriz La numeración de los componentes está referi-
anula el derecho de garantía. da a las imágenes en la página ilustrada.
f Todos los componentes montados en la uni- A excepción de la unidad motriz, ordenador de
dad motriz, así como todos los demás com- control, captador de velocidad y soportes perti-
ponentes del accionamiento de la eBike nentes, las piezas de la bicicleta solamente se
(p.ej., el plato, portaplatos, pedales) sola- representan de forma esquemática y pueden ser
mente deberán sustituirse por componen- diferentes en su eBike.
tes de iguales dimensiones o por compo-
1 Ordenador de control
nentes especialmente homologados por el
fabricante de su eBike. Con ello se evita una 2 Soporte del ordenador de control
sobrecarga o deterioro de la unidad motriz. 3 Tecla “info/reset” del indicador multifun-
f Desmonte la batería de la eBike antes de cional
realizar trabajos en esta última (p.ej. mon- 4 Tecla del modo asistencia “mode”
taje, mantenimiento, etc.) al transportarla 5 Tecla de iluminación “light”
en el coche o avión, o al guardarla. En caso 6 Tecla para aumentar el nivel de asistencia
contrario podría accidentarse al accionar for-
tuitamente el interruptor de conexión/desco-
7 Tecla para reducir el nivel de asistencia
nexión.
8 Unidad motriz
f Únicamente utilice baterías originales Bosch
homologadas por el fabricante de su eBike. 9 Captador de velocidad
El uso de otro tipo de baterías puede acarrear 10 Imán de fijación a los radios para el capta-
lesiones e incluso un incendio. Si se aplican dor de velocidad
baterías de otro tipo Bosch declina cualquier
responsabilidad y el derecho a garantía.
Español | 59
Datos técnicos
Montaje
Unidad motriz Drive Unit
Nº de artículo 0 275 007 000/ Montaje y desmontaje de la batería
0 275 007 001
Para montar y desmontar la batería de la eBike
Potencia nominal lea y aténgase a las instrucciones de uso de la
continua W 250 batería.
Par de giro en eje de
salida, máx. Nm 50
Montaje y desmontaje del ordenador de
Tensión nominal V= 36 control (ver figura A)
Temperatura de ope- Para montar el ordenador de control posicióne-
ración °C –5...+40 lo desfasado aprox. 30° respecto al centro del
Temperatura de soporte 2 y gírelo hasta el tope en el sentido de
almacenamiento °C –10...+50 las agujas del reloj.
60 | Español
Español | 61
Ajuste del modo de asistencia Como máximo puede fijarse tres niveles de asis-
Ud. puede fijar en el ordenador de control el ni- tencia y su desactivación.
vel de asistencia del accionamiento de la eBike Grado de asis-
al pedalear. tencia* en: Nivel de asistencia
Observación: En ciertas ejecuciones es posible Modo de asis- “1” “2” “3”
preajustar el modo de asistencia y evitar que és- tencia
te sea modificado. También es posible que es-
tén disponibles para la selección menos modali- “ECO” 30 % 60 % 90 %
dades de las aquí indicadas. “TOUR” 50 % 100 % 160 %
Como máximo puede seleccionarse entre cuatro “SPORT” 55 % 110 % 200 %
modos de asistencia:
“SPEED” 60 % 130 % 250 %
“ECO”: eficaz asistencia de gran
* El grado de asistencia puede variar en las diversas
rendimiento para una autonomía
ejecuciones.
máxima
“TOUR”: asistencia uniforme para Para aumentar el nivel de asistencia pulse la te-
recorridos de gran alcance cla 6 tantas veces como sea necesario hasta
“SPORT”: enérgica asistencia para visualizar el nivel deseado en el indicador c.
una conducción deportiva en tra- Para reducir el nivel de asistencia pulse la tecla
yectos montañosos o para circular 7 tantas veces como sea necesario hasta vi-
en ciudad sualizar el nivel deseado en el indicador c.
“SPEED”: asistencia máxima inclu- En el nivel de asistencia “0” se desconecta el ac-
so con un veloz pedaleo para una cionamiento. La eBike solamente puede despla-
conducción deportiva zarse entonces pedaleando como en una bicicle-
ta convencional.
Para el cambio del modo de asistencia pulse
la tecla “mode” 4 tantas veces como sea nece- Conexión/desconexión de la iluminación
sario hasta visualizar el modo deseado en el
Según las prescripciones vigentes en el respec-
indicador e.
tivo país existen dos formas de iluminación:
– Con el ordenador de control pueden conec-
Ajuste del nivel de asistencia
tarse y desconectarse simultáneamente la
En el modo de asistencia seleccionado puede luz delantera y trasera y la iluminación de la
Ud. alterar en todo momento el nivel de asisten- pantalla.
cia, incluso durante la marcha. – Solamente puede conectarse y desconectar-
Observación: En ciertas ejecuciones es posible se la iluminación de la pantalla; la luz delan-
que el modo de asistencia venga preajustado y tera y trasera de la eBike se conectan inde-
no pueda modificarse. pendientemente del ordenador de control.
En ambas ejecuciones pulse la tecla “light” 5
para conectar la iluminación. En el display apa-
rece el indicador de iluminación b.
Para apagar la iluminación vuelva a pulsar la te-
cla “light” 5, el indicador de iluminación b se
apaga.
62 | Español
Español | 63
64 | Español
Español | 65
Transporte Eliminación
Las baterías están sujetas a los requerimientos fi- La unidad motriz, el ordenador de control, la ba-
jados en la legislación sobre mercancías peligro- tería, el captador de velocidad, los accesorios y
sas. Las baterías pueden ser transportadas por embalajes deberán someterse a un proceso de
carretera por el usuario sin más imposiciones. recuperación que respete el medio ambiente.
En caso de un envío por terceros (p.ej., trans- ¡No arroje las eBike ni sus componentes a la
porte aéreo o agencia de transportes) deberán basura!
considerarse las exigencias especiales en cuan-
to a su embalaje e identificación. En ese caso es Sólo para los países de la UE:
imprescindible que al preparar la pieza para su Los aparatos eléctricos inservibles,
envío se recurra a un experto en mercancías pe- así como los acumuladores/bate-
ligrosas. rías defectuosos o agotados debe-
Únicamente envíe las baterías si su carcasa no rán acumularse por separado para
está dañada. Si los contactos no van protegidos ser sometidos a un reciclaje ecoló-
cúbralos con cinta adhesiva y embale la batería gico tal como lo marcan las Directi-
de manera que ésta no se pueda mover dentro vas Europeas 2002/96/CE y
del embalaje. Observe también las prescripcio- 2006/66/CE, respectivamente.
nes adicionales que pudieran existir al respecto Entregue las baterías inservibles en una tienda
en su país. de bicicletas autorizada.
En todas las consultas referentes al transporte Iones de Litio:
de las baterías diríjase a una tienda de bicicletas Observe las indicaciones com-
autorizada. prendidas en el apartado
“Transporte”, página 65.
66 | Español
Battery Pack
Instrucciones de seguridad f La utilización inadecuada de la batería pue-
de provocar fugas de líquido. Evite el con-
Lea íntegramente las indicaciones tacto con él. En caso de un contacto acci-
de seguridad e instrucciones. En dental enjuagar el área afectada con
caso de no atenerse a las indicacio- abundante agua. Si ha penetrado líquido en
nes de seguridad e instrucciones, los ojos recurra además inmediatamente a
ello puede ocasionar una descarga un médico. El líquido de la batería puede irri-
eléctrica, incendio y/o lesión grave. tar la piel o producir quemaduras.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e f Si la batería se daña o usa de forma inapro-
instrucciones para posibles consultas futuras. piada puede que ésta emane vapores. Ven-
El término “batería” empleado en estas instruc- tile con aire fresco el recinto y acuda a un
ciones de uso se refiere indistintamente tanto a médico si nota alguna molestia. Los vapores
las baterías estándar (baterías de fijación al cua- pueden irritar las vías respiratorias.
dro de la bicicleta) como a las baterías para por- f Solamente cargue la batería con los carga-
taequipajes (baterías de fijación al portaequipa- dores recomendados por el fabricante.
jes), excepto en aquellos casos en los que se Existe el riesgo de incendio al intentar cargar
haga referencia expresa a la forma constructiva. baterías de un tipo diferente al previsto para
f Desmonte la batería de la eBike antes de el cargador.
realizar trabajos en esta última (p.ej. mon- f Solamente utilice la batería en combinación
taje, mantenimiento, etc.) al transportarla con las eBikes que el fabricante reco-
en el coche o avión, o al guardarla. En caso mienda. Solamente así queda protegida la
contrario podría accidentarse al accionar for- batería contra sobrecargas peligrosas.
tuitamente el interruptor de conexión/desco-
f Únicamente utilice baterías originales
nexión.
Bosch homologadas por el fabricante de su
f No abra la batería. De lo contrario, podría eBike. El uso de otro tipo de baterías puede
producirse un cortocircuito. En caso de una acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se
apertura de la batería Bosch anula el derecho aplican baterías de otro tipo Bosch declina
de garantía. cualquier responsabilidad y el derecho a ga-
Proteja la batería del calor excesivo rantía.
(p.ej. también de una exposición pro- f Lea y aténgase a las indicaciones de seguri-
longada al sol), del fuego y de una dad e instrucciones que figuran en las ins-
inmersión en agua. Existe el riesgo de trucciones de uso del cargador y de la uni-
explosión. dad motriz/ordenador de control, así como
f Si no utiliza la batería, guárdela separada en las instrucciones de uso de su eBike.
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocircuito de
los contactos de la batería puede causar que-
maduras o un incendio. En los daños deriva-
dos de un cortocircuito por los motivos ante-
dichos Bosch anula cualquier derecho a
garantía.
Español | 67
68 | Español
Español | 69
Para desmontar la batería estándar 18 desco- Para desconectar la batería pulse nuevamente
néctela primero y abra entonces la cerradura la tecla de conexión/desconexión 14. Los LED
con la llave 15. Abata hacia atrás la batería para de la pantalla 13 se apagan. Con ello se desco-
desprenderla del soporte superior 17 y sáquela necta asimismo el accionamiento de la eBike.
del soporte inferior 19 agarrándola por la correa Si en el transcurso de 10 min el accionamiento
de transporte 20. sigue inactivo (p.ej., al estar detenida la eBike)
Para desmontar la batería para portaequipajes la batería se desconecta automáticamente con
12 desconéctela primero y abra entonces la el fin de ahorrar energía.
cerradura con la llave 15. Tire de la batería para La batería va protegida contra alta descarga,
sacarla del soporte 11. sobrecarga, sobretemperatura y cortocircuito
por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec-
ción Electrónica de Celdas)”. En esos casos un
circuito de protección se encarga de desconec-
Operación tar automáticamente la batería.
70 | Español
Español | 71
Charger
Instrucciones de seguridad f Si la batería se daña o usa de forma inapro-
piada puede que ésta emane vapores. Ven-
Lea íntegramente las indicaciones de tile con aire fresco el recinto y acuda a un
seguridad e instrucciones. En caso de médico si nota alguna molestia. Los vapores
no atenerse a las indicaciones de segu- pueden irritar las vías respiratorias.
ridad e instrucciones, ello puede oca-
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los ni-
sionar una descarga eléctrica, incendio
ños jueguen con el cargador.
y/o lesión grave.
f Los niños y personas que por sus condicio-
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
nes físicas, sensoriales o mentales, o por su
instrucciones para posibles consultas futuras.
falta de experiencia o conocimientos no es-
El término “batería” empleado en estas instruc- tén en disposición de manejar el cargador
ciones de uso se refiere indistintamente tanto a de forma segura, no deberán utilizar este
las baterías estándar (baterías de fijación al cua- cargador sin ser supervisados o instruidos
dro de la bicicleta) como a las baterías para por- por una persona responsable. En caso con-
taequipajes (baterías de fijación al portaequipa- trario existe el riesgo de un manejo incorrec-
jes). to y de lesión.
No exponga el cargador a la lluvia y f Conecte el cargador a una red eléctrica co-
evite que penetren líquidos en su in- nectada a tierra de forma reglamentaria. La
terior. La penetración de agua en el toma de corriente y los cables de prolonga-
cargador comporta un mayor riesgo de ción deberán disponer de un conductor de
electrocución. protección que actúe correctamente.
f El cargador solamente es adecuado para f Lea y aténgase a las indicaciones de seguri-
cargar baterías de iones de litio Bosch de dad e instrucciones que figuran en las ins-
las tensiones indicadas en los datos técni- trucciones de uso de la batería y de la uni-
cos. En caso de no atenerse a ello podría ori- dad motriz/ordenador de control, así como
ginarse un incendio o explosión. en las instrucciones de uso de su eBike.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La f En la parte inferior del cargador figuran de
suciedad puede comportar un riesgo de elec- forma abreviada importantes instrucciones
trocución. de seguridad en inglés, español y francés
f Antes de cada utilización verificar el estado (ver posición 26 en la ilustración) con el si-
del cargador, cable y enchufe. No utilice el guiente contenido:
cargador en caso de detectar algún desper- – Para un funcionamiento con seguridad,
fecto. Jamás intente abrir el cargador por ver el manual. Peligro de sacudida eléc-
su propia cuenta, y solamente hágalo repa- trica.
rar por personal técnico cualificado em- – Utilice solamente en lugares secos.
pleando exclusivamente piezas de repuesto – Cargar únicamente baterías recargables
originales. Un cargador, cable y enchufe de- eBat100-199. Otras baterías podrían re-
teriorado comportan un mayor riesgo de ventar, causando lesiones personales y
electrocución. daños.
f No utilice el cargador sobre una base fácil- – No reemplace el ensamblaje del enchufe,
mente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni ya que el resultado puede ser riesgo de in-
en un entorno inflamable. Puesto que el car- cendio o sacudidas eléctricas.
gador se calienta durante el proceso de car-
ga existe un peligro de incendio.
72 | Español
Frecuencia Hz 50/60
Tensión de carga de
la batería V= 36 Operación
Corriente de carga f Únicamente deposite la batería sobre su-
– Carga rápida A 4 perficies limpias. Ponga especial cuidado de
– Carga silenciosa A 1 no ensuciar el conector hembra para carga ni
Margen admisible de los contactos, p.ej., con arena o tierra.
la temperatura de
carga °C 0...+40 Puesta en marcha
Tiempo de carga (con
Conexión del cargador (ver figuras E–F)
una capacidad de ba-
tería de 8 Ah), aprox. Fije en el selector de tensión 24 del cargador la
– Carga rápida h 2,5 tensión de alimentación a aplicar. Ud. puede op-
– Carga silenciosa h 8 tar entre 115 V y 230 V.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La ten-
Nº de celdas 10–80
sión de alimentación deberá coincidir con
Peso según EPTA- aquella indicada en la placa de característi-
Procedure 01/2003 kg 0,8 cas del cargador. Los cargadores para 230 V
Clase de protección /I pueden funcionar también a 220 V.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de Introduzca entonces el enchufe 25 del cable de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio- red en el conector hembra 23 del cargador.
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Conecte el cable a la red. El indicador de opera-
ción 28 del cargador se enciende.
Componentes principales f Únicamente conecte el cargador a la red
(ver página 6 – 7) tras haber ajustado la tensión de red co-
rrecta en el selector de tensión 24. En caso
La numeración de los componentes está referida
contrario podría dañarse el cargador.
a la imagen del cargador en la página ilustrada.
Desconecte la batería y desmóntela del soporte
12 Batería para portaequipajes
de la eBike. Para ello lea y aténgase a las instruc-
13 Indicador del estado de carga de la pila ciones de uso de la batería.
18 Batería estándar
Conecte el conector macho del cargador 29 al
21 Cargador conector hembra 30 de la batería. El indicador
22 Rejillas de refrigeración de operación 28 del cargador parpadea.
Español | 73
Proceso de carga
Fallos – causas y soluciones
El proceso de carga comienza nada más conec-
tar a la batería el cargador teniendo éste conec- Causa Solución
tado a la red.
El indicador de operación 28 no se enciende;
Observación: El proceso de carga solamente
no es posible llevar a cabo el proceso de carga
puede llevarse a cabo si la temperatura de la ba-
tería se encuentra dentro del campo admisible. Selección incorrecta Seleccionar la tensión
Ud. puede elegir entre dos modos de carga de la tensión de red de red correcta
“FAST” (carga rápida) y “SLOW” (carga silen- con el selector 24
ciosa). En el modo de operación “SLOW” la Enchufe incorrecta- Verificar todas las co-
carga se realiza sin ruido. mente introducido nexiones por enchufe
Modo de carga “FAST” “SLOW” Contactos de la Limpiar con cuidado
Corriente de batería sucios los contactos de la
carga 4A 1A batería
74 | Español
Italiano | 75
HMI/Drive Unit
Norme di sicurezza causare lesioni e pericolo di incendio. In caso
di impiego di batterie diverse Bosch non si as-
Leggere tutte le indicazioni di sicu- sumerà alcuna responsabilità civile e garanzia.
rezza e le istruzioni operative. In
f Leggere ed osservare le indicazioni di sicu-
caso di mancato rispetto delle indi-
rezza e le istruzioni operative indicate nelle
cazioni di sicurezza e delle istruzioni
istruzioni per l’uso della batteria e nelle
operative si potrà creare il pericolo
istruzioni per l’uso dell’eBike.
di scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura. Descrizione del prodotto e
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per
caratteristiche
l’uso «batteria» si riferisce allo stesso modo a
batterie standard (batterie con supporto sul te-
laio della bicicletta) e batterie per montaggio al Uso conforme alle norme
portapacchi (batterie con supporto sotto al por- L’unità di azionamento è destinata esclusiva-
tapacchi). mente all’azionamento della Vostra eBike e non
f Non aprire da soli l’unità di azionamento. deve essere utilizzata per altri scopi.
L’unità di azionamento non necessita di ma- L’eBike è prevista per impiego su percorsi pavi-
nutenzione e può essere riparata esclusiva- mentati. La stessa non è omologata per gare.
mente da personale specializzato ed impie-
gando solo pezzi di ricambio originali. In que- Componenti illustrati (vedi pagina 3)
sto modo viene garantita la salvaguardia della
La numerazione dei componenti si riferisce alle
sicurezza dell’unità di azionamento. In caso di
illustrazioni riportate sulla pagina con la rappre-
apertura non autorizzata dell’unità di aziona-
sentazione grafica.
mento decadrà qualsiasi pretesa di garanzia.
Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta
f Tutti i componenti montati sull’unità di azio- ad eccezione dell’unità di azionamento, del
namento e tutti gli altri componenti dell’azio- computer di controllo, del sensore della velocità
namento dell’eBike (p.es. ingranaggio cate- ed i rispettivi supporti sono riportate in modo
na, supporto dell’ingranaggio catena, pedali) schematico e possono essere differenti dalla Vo-
possono essere sostituiti esclusivamente da stra eBike.
componenti uguali strutturalmente oppure
omologati dal produttore della bicicletta 1 Computer di controllo
specificatamente per la Vostra eBike. In que- 2 Supporto del computer di controllo
sto modo l’unità di azionamento viene protet- 3 Tasto «info/reset» per visualizzazione multi-
ta da sovraccarico e danneggiamento. funzione
f Rimuovere la batteria dalla eBike prima di
4 Tasto modo di assistenza «mode»
iniziare interventi (p.es. montaggio, manu-
tenzione ecc.) alla eBike, prima di traspor- 5 Tasto illuminazione «light»
tarla con l’auto o l’aereo oppure prima di 6 Tasto per aumentare il grado di assistenza
conservarla. In caso di azionamento acciden-
tale dell’interruttore di accensione/spegni- 7 Tasto per ridurre il grado di assistenza
mento esiste pericolo di lesioni.
8 Unità di azionamento
f Utilizzare esclusivamente batterie originali
Bosch che sono state omologate dal produt- 9 Sensore di velocità
tore per l’eBike. L’uso di batterie diverse può 10 Magnete per raggi del sensore di velocità
76 | Italiano
Computer di HMI
controllo Controllo del sensore di velocità
(vedi figura B)
Codice prodotto 1 270 020 900
Il sensore di velocità 9 ed il relativo magnete per
Temperatura di raggi 10 devono essere montati in modo tale che
esercizio °C –5...+40 durante un giro della ruota il magnete per raggi
Temperatura di si muova davanti al sensore di velocità ad una di-
magazzino °C –10...+50 stanza massima di 17 mm.
Tipo di protezione IP 5K4K (protetto Nota bene: Se la distanza tra il sensore di velo-
contro polvere e cità 9 ed il magnete per raggi 10 è troppo grande
spruzzi d’acqua) oppure se il sensore di velocità 9 non è collegato
correttamente, non avviene alcuna visualizzazio-
Peso ca. kg 0,15
ne tachimetro a e l’azionamento dell’eBike lavo-
ra nel programma funzionamento d’emergenza.
Italiano | 77
In questo caso allentare la vite del magnete per Non appena si smette di pedalare oppure non
raggi 10 e fissare il magnete ai raggi in modo tale appena viene raggiunta una velocità di 25 km/h,
che lo stesso passi davanti al sensore di velocità l’assistenza tramite l’azionamento eBike viene
alla minor distanza possibile. Se anche dopo disattivata. L’azionamento viene attivato di nuo-
queste operazioni non compare alcuna velocità vo automaticamente non appena si ricomincia a
sulla visualizzazione tachimetro a, rivolgersi ad pedalare e la velocità è inferiore a 25 km/h.
un rivenditore autorizzato per biciclette. Per disattivare l’azionamento, disinserire la bat-
teria al tasto di accensione/spegnimento (vedi
istruzioni per l’uso della batteria).
Uso Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun in-
tervento dell’azionamento (p.es. poichè l’eBike
è ferma), la batteria di spegne automaticamente
Messa in funzione
per ragioni di risparmio energetico.
Presupposti
L’azionamento dell’eBike può essere attivato so-
Visualizzazioni e regolazioni del compu-
lamente se sono soddisfatti i seguenti presup-
ter di controllo
posti:
– È inserita una batteria sufficientemente cari- Nota bene: Visualizzazioni e regolazioni al com-
ca (vedi istruzioni per l’uso della batteria). puter di controllo sono possibili solamente se la
– Il computer di controllo è inserito corretta- batteria eBike è attivata. Il computer di controllo
mente nel supporto (vedi «Inserimento e ri- non è dotato di una propria alimentazione di
mozione del computer di controllo», corrente.
pagina 76). Indicatore dello stato di carica della batteria
– Il sensore di velocità è collegato corretta-
Oltre che sull’indicatore dello stato di carica che
mente (vedi «Controllo del sensore di velo-
si trova sulla batteria stessa, lo stato di carica
cità», pagina 76).
può essere letto anche nella visualizzazione f del
Attivazione/disattivazione dell’azionamento computer di controllo.
Inserire la batteria nel supporto ed attivarla al Nella visualizzazione f ogni barretta nel simbolo
tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzio- della batteria corrisponde a circa il 20 % della
ni per l’uso della batteria). capacità.
Nota bene: All’attivazione della batteria i pedali da 100 % a 80 % della capacità
dell’eBike non devono essere caricati poiché al-
da 20 % a 5 % della capacità, la batteria
trimenti la potenza dell’azionamento verrebbe
dovrebbe essere ricaricata
limitata.
Se la batteria è stata attivata accidentalmente Inferiore al 5 % della capacità, non è più
con pedali caricati, disattivarla ed inserirla di possibile l’assistenza dell’azionamento.
nuovo senza carico. I LED dell’indicatore dello stato di carica sulla
batteria si spengono.
Con la batteria viene acceso contemporanea-
Se l’illuminazione dell’eBike viene fatta funzio-
mente anche il display del computer di control-
nare tramite la batteria (specifico del paese di
lo. Il computer di controllo visualizza lo stato di
impiego), la capacità è sufficiente poi, a partire
carica della batteria e le regolazioni dell’unità di
dalla prima comparsa del simbolo vuoto della
azionamento.
batteria, per ancora circa 2 ore di illuminazione.
L’azionamento viene attivato non appena si ini- Quando il simbolo inizia a lampeggiare, anche
zia a pedalare. Il grado di assistenza dipende l’illuminazione è possibile ancora per un breve
dalle regolazioni sul computer di controllo. periodo di tempo.
78 | Italiano
Regolazione del modo di assistenza Sono possibili al massimo tre livelli di assistenza
È possibile regolare al computer di controllo, nonché la disattivazione dell’assistenza.
quanto intensa dovrà essere l’assistenza Grado di assi-
dell’azionamento eBike durante la pedalata. stenza* nel: Livello di assistenza
Nota bene: In singoli modelli è possibile che il
Modo di assi- «1» «2» «3»
modo di assistenza sia preimpostato e che non
stenza
possa essere cambiato. È anche possibile che
non vi siano a disposizione tutti i modi che sono «ECO» 30 % 60 % 90 %
indicati nelle presenti istruzioni. «TOUR» 50 % 100 % 160 %
Sono a disposizione al massimo quattro modi di «SPORT» 55 % 110 % 200 %
assistenza.
«SPEED» 60 % 130 % 250 %
«ECO»: assistenza efficace alla
massima efficienza, per massima * In singoli modelli il grado di assistenza può differire.
autonomia
Per aumentare il livello di assistenza premere il
«TOUR»: assistenza regolare, per tasto 6 fino a quando compare nella visualiz-
percorsi con grande autonomia zazione c il livello desiderato.
«SPORT»: assistenza energica, per
Per ridurre il livello di assistenza premere il ta-
guida sportiva su percorsi di monta-
sto 7 fino a quando compare nella visualizza-
gna nonché per traffico cittadino
zione c il livello desiderato.
«SPEED»: assistenza massima fino
Nel livello di assistenza «0» l’azionamento viene
alle massime frequenze di pedalata,
disattivato. L’eBike può essere mossa come una
per guida sportiva
bicicletta normale semplicemente pedalando.
Per il cambio del modo di assistenza premere il
Accensione/spegnimento dell’illuminazione
tasto «mode» 4 fino a quando compare nella vi-
sualizzazione e il modo desiderato. A seconda delle norme specifiche del paese di
impiego sono possibili due tipi di illuminazione:
Regolazione del livello di assistenza – Tramite il computer di controllo possono es-
sere accese e spente contemporaneamente
Nel modo di assistenza regolato è possibile in
la luce anteriore, la luce posteriore e l’illumi-
ogni momento, anche durante la guida, modifi-
nazione del display.
care il livello di assistenza.
– È possibile accendere e spegnere solamente
Nota bene: In singoli modelli è possibile che il li- l’illuminazione del display, la luce anteriore e
vello di assistenza sia preimpostato e che non la luce posteriore dell’eBike sono indipen-
possa essere cambiato. denti dal computer di controllo.
Per entrambi i tipi di illuminazione premere l’ac-
censione dell’illuminazione il tasto «light» 5.
Sul display compare la visualizzazione illumina-
zione b.
Per lo spegnimento dell’illuminazione premere
nuovamente il tasto «light» 5, la visualizzazione
illuminazione b si spegne.
Italiano | 79
80 | Italiano
Italiano | 81
82 | Italiano
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te l’unità di azionamento, il computer di coman-
do, la batteria, il sensore di velocità, accessori
ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare l’eBike ed i suoi componenti tra i
rifiuti domestici!
Italiano | 83
Battery Pack
Norme di sicurezza f In caso di impiego errato può fuoriuscire
liquido dalla batteria. Evitare il contatto con
Leggere tutte le indicazioni di sicu- il liquido stesso. In caso di contatto acci-
rezza e le istruzioni operative. In dentale sciacquare con acqua. Se il liquido
caso di mancato rispetto delle indi- dovesse venire a contatto con gli occhi
cazioni di sicurezza e delle istruzioni richiedere anche l’intervento di un medico.
operative si potrà creare il pericolo Il liquido della batteria che fuoriesce può
di scosse elettriche, incendi e/o causare irritazioni della pelle o ustioni.
lesioni gravi.
f In caso di danneggiamento ed un uso non
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le corretto della batteria possono fuoriuscire
istruzioni operative per ogni esigenza futura. vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori
l’uso «batteria» si riferisce allo stesso modo a bat- possono irritare le vie respiratorie.
terie standard (batterie con supporto sul telaio f Ricaricare la batteria esclusivamente con
della bicicletta) e batterie per montaggio al porta- stazioni di ricarica che sono state consigliate
pacchi (batterie con supporto sotto al portapac- dal produttore. Per una stazione di ricarica
chi), ad eccezione se viene fatto espressamente adatta per un determinato tipo di batterie esi-
riferimento al tipo di costruzione. ste pericolo di incendio se la stessa viene
f Rimuovere la batteria dalla eBike prima di impiegata con batterie differenti.
iniziare interventi (p.es. montaggio, manu- f Utilizzare la batteria esclusivamente insie-
tenzione ecc.) alla eBike, prima di traspor- me all’eBike per cui la stessa viene racco-
tarla con l’auto o l’aereo oppure prima di mandata dal produttore. Solo in questo mo-
conservarla. In caso di azionamento acciden- do la batteria viene protetta da sovraccarico
tale dell’interruttore di accensione/spegni- pericoloso.
mento esiste pericolo di lesioni.
f Utilizzare esclusivamente batterie originali
f Non aprire la batteria. Esiste il pericolo di un Bosch che sono state omologate dal produt-
cortocircuito. In caso di batteria aperta deca- tore per l’eBike. L’uso di batterie diverse
drà qualsiasi pretesa di garanzia tramite può causare lesioni e pericolo di incendio. In
Bosch. caso di impiego di batterie diverse Bosch
Proteggere la batteria dal calore non si assumerà alcuna responsabilità civile
(p.es. anche dall’irradiamento solare e garanzia.
continuo), dal fuoco e dall’immersio- f Leggere ed osservare le indicazioni di sicu-
ne in acqua. Esiste pericolo di esplo- rezza e le istruzioni operative riportate nel-
sione. le istruzioni per l’uso della stazione di rica-
f Tenere la batteria non utilizzata lontano da rica ed unità di azionamento/computer di
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure controllo nonché nelle istruzioni per l’uso
altri piccoli oggetti metallici che potrebbe- dell’eBike.
ro causare un’esclusione dei contatti. Un
cortocircuito tra i contatti della batteria può
causare ustioni oppure fuoco. In caso di cor-
tocircuiti verificatisi in relazione a queste
condizioni decadrà qualsiasi pretesa di ga-
ranzia tramite Bosch.
84 | Italiano
Italiano | 85
86 | Italiano
Per la rimozione della batteria standard 18 di- Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun in-
sinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con tervento dell’azionamento (p.es. poichè l’eBike
la chiave 15. Inclinare la batteria dal supporto è ferma), la batteria di spegne automaticamente
superiore 17 e tirandola alla cinghia portante 20 per ragioni di risparmio energetico.
estrarla dal supporto inferiore 19. La batteria è protetta tramite l’«Electronic Cell
Per la rimozione della batteria per montaggio Protection (ECP)» contro lo scaricamento tota-
al portapacchi 12 disinserirla ed aprire il dispo- le, il sovraccarico, il surriscaldamento ed il cor-
sitivo di chiusura con la chiave 15. Rimuovere la tocircuito. In caso di pericolo la batteria si spe-
batteria dal supporto 11. gne automaticamente tramite un interruttore
automatico.
Italiano | 87
Condizioni di magazzinaggio
Trasporto
Immagazzinare la batteria possibilmente in un
posto asciutto e ben areato. Proteggerla da umi- Le batterie sono soggette ai requisiti di legge re-
dità ed acqua. In caso di condizioni atmosferi- lativi a merci pericolose. Le batterie possono es-
che sfavorevoli è ad es. consigliabile togliere la sere trasportate su strada tramite l’utente senza
batteria dall’eBike e conservarla in ambienti ulteriori precauzioni.
chiusi fino all’impiego successivo. In caso di spedizione tramite terzi (p.es. tra-
sporto aereo oppure spedizioniere) devono es-
La batteria può essere immagazzinata a tempe- sere osservati particolari requisiti relativi ad im-
rature da –10 °C fino a +60 °C. Per una lunga ballo e marcatura. In questo caso per la
durata è tuttavia favorevole un magazzinaggio in preparazione del pezzo da spedire è necessario
ambiente fresco e non soggetto a gelo. ricorrere assolutamente ad un esperto per mer-
Prestare attenzione affinché la temperatura ce pericolosa.
massima di magazzinaggio non venga superata. Spedire batterie solamente se la carcassa non è
Non lasciare la batteria p.es. in estate nell’auto- danneggiata. Coprire con nastro adesivo i con-
mobile ed immagazzinarla in un luogo non sog- tatti scoperti ed imballare la batteria in modo ta-
getto a irradiamento solare diretto. le che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di
osservare anche eventuali, ulteriori norme na-
zionali.
Manutenzione ed assistenza In caso di domande relative al trasporto delle
batterie rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
di biciclette.
Manutenzione e pulizia
Mantenere pulita la batteria. Pulirla con cautela
con uno straccio umido e morbido. La batteria Smaltimento
non deve essere immersa nell’acqua oppure Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
pulita con un getto d’acqua. te batterie, accessori ed imballaggi scartati.
Se la batteria non è più funzionante rivolgersi ad Non gettare le batterie tra i rifiuti domestici!
un rivenditore autorizzato di biciclette.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva
Servizio di assistenza ed assistenza
europea 2002/96/CE gli apparec-
clienti
chi elettrici diventati inservibili e,
Per tutte le domande relative alle batterie rivol- in base alla direttiva europea
gersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. 2006/66/CE, le batterie ricarica-
Annotarsi il numero indicato sulla chiave 15. In bili/ batterie difettose o consu-
caso di perdita della chiave rivolgersi presso un mate devono essere raccolte separatamente ed
rivenditore autorizzato di biciclette. Indicare essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
allo stesso il numero della chiave. Vi preghiamo di consegnare batterie non più uti-
È possibile trovare il rivenditore di biciclette che lizzabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
funge da punto di assistenza più vicino tramite Li-Ion:
la ricerca del punto di assistenza nella sezione Si prega di tener presente le
Service della pagina internet indicazioni riportare nel para-
www.bosch-ebike.com. grafo «Trasporto», pagina 87.
88 | Italiano
Charger
Norme di sicurezza f In caso di danneggiamento ed un uso non
corretto della batteria possono fuoriuscire
Leggere tutte le indicazioni di sicurez- vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di
za e le istruzioni operative. In caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori
mancato rispetto delle indicazioni di possono irritare le vie respiratorie.
sicurezza e delle istruzioni operative si
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in-
assicurato che i bambini non giocano con la
cendi e/o lesioni gravi.
stazione di ricarica.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
f Bambini e persone che a causa delle loro ca-
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
pacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per cui manchi esperienza o conoscenza non so-
l’uso «batteria» si riferisce allo stesso modo a no in grado di utilizzare la stazione di ricari-
batterie standard (batterie con supporto sul te- ca in modo sicuro, non devono utilizzare
laio della bicicletta) e batterie per montaggio al questa stazione di ricarica senza la sorve-
portapacchi (batterie con supporto sotto al por- glianza oppure l’istruzione da parte di una
tapacchi). persona responsabile. In caso contrario esi-
Tenere la stazione di ricarica lontana ste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
da pioggia o umidità. In caso di infiltra- f Collegare la stazione di ricarica ad una rete
zione di acqua in una stazione di ricarica elettrica regolarmente collegata a terra. La
esiste il rischio di una scossa elettrica. presa di corrente ed il cavo di prolunga devo-
f Ricaricare esclusivamente batterie agli ioni no essere dotati di un conduttore di protezio-
di litio Bosch omologate per eBike con le ne funzionante.
tensioni indicate nei dati tecnici. In caso f Leggere ed osservare le indicazioni di sicu-
contrario esiste pericolo di incendio ed rezza e le istruzioni operative riportate nel-
esplosione. le istruzioni per l’uso della batteria ed unità
f Avere cura di mantenere il caricabatteria di azionamento/computer di controllo non-
sempre pulito. Attraverso accumuli di sporci- ché nelle istruzioni per l’uso dell’eBike.
zia si crea il pericolo di una scossa elettrica. f Sul lato inferiore della stazione di ricarica è
f Prima di ogni impiego controllare il carica- riportato un riassunto delle indicazioni di si-
batteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il curezza più importanti in lingua inglese, fran-
caricabatteria in caso doveste riscontrare cese e spagnolo (contrassegnate nell’illustra-
dei danni. Non aprire mai personalmente il zione sulla pagina grafica con il numero 26) e
caricabatteria e farlo riparare soltanto da con il seguente contenuto:
personale qualificato e soltanto con pezzi di – Per un impiego sicuro osservare le istru-
ricambio originali. In caso di caricabatterie zioni per l’uso. Rischio di una scossa elet-
per batterie, cavi e spine danneggiate si au- trica.
menta il pericolo di una scossa elettrica. – Utilizzare esclusivamente in ambiente
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facil- asciutto.
mente infiammabili (p.es. carta, tessuti – Ricaricare esclusivamente batterie ricari-
ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per cabili eBat100-199. Altre batterie posso-
via del riscaldamento del caricabatteria che no esplodere e causare lesioni.
si ha durante la fase di ricarica si viene a cre- – Non sostituire il cavo elettrico. Esiste
are il pericolo di incendio. pericolo di incendio ed esplosione.
Italiano | 89
90 | Italiano
Inserire poi la spina dell’apparecchio 25 del ca- Alla messa in funzione della stazione di ricarica
vo elettrico nella presa dell’apparecchio 23 sulla è preimpostato il funzionamento di ricarica rapi-
stazione di ricarica. da. Per cambiare il modo operativo di ricarica
Collegare il cavo elettrico alla rete elettrica. L’in- premere il tasto 27.
dicatore di funzionamento 28 sulla stazione di f Procedere con cautela in caso di contatto
ricarica è illuminato. con la stazione di ricarica durante l’opera-
f Collegare la stazione di ricarica alla rete zione di ricarica. Mettere i guanti di prote-
elettrica solamente se sul selettore della zione. In caso di funzionamento di ricarica ra-
tensione di rete 24 è regolata la tensione di pida ed elevate temperature ambientali la
rete corretta. In caso contrario la stazione di stazione di ricarica può riscaldarsi notevol-
ricarica potrebbe venire danneggiata. mente.
Disattivare la batteria e toglierla dal supporto Nota bene: Prestare attenzione affinchè la sta-
sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le zione di ricarica durante l’operazione di ricarica
istruzioni per l’uso della batteria. sia ben arieggiata e le aperture di ventilazione
22 su entrambi i lati non siano coperte.
Inserire la spina di ricarica 29 della stazione di
ricarica nella presa 30 sulla batteria. L’indica- Durante l’operazione di ricarica sono illuminati i
tore di funzionamento 28 sulla stazione di rica- LED dell’indicatore dello stato di carica 13 sulla
rica lampeggia. batteria. Ogni LED illuminato permanentemente
corrisponde a ca. 20 % della capacità di ricarica.
Operazione di ricarica Il LED lampeggiante indica la ricarica del prossi-
L’operazione di ricarica inizia non appena la sta- mo 20 %.
zione di ricarica è collegata alla batteria ed alla La batteria è completamente carica quando so-
rete elettrica. no illuminati permanentemente tutti i cinque
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile LED dell’indicatore 13. L’operazione di ricarica
solamente se la temperatura della batteria si viene interrotta automaticamente.
trova nel campo di temperatura di ricarica am- Staccare la stazione di ricarica dalla rete elettri-
missibile. ca e la batteria dalla stazione di ricarica.
È possibile scegliere tra i due modi operativi di Staccando la batteria dalla stazione di ricarica la
ricarica «FAST» (funzionamento ricarica rapida) batteria viene disattivata automaticamente.
e «SLOW» (funzionamento ricarica silenziosa). Adesso è possibile inserire la batteria nell’eBike.
Nel modo operativo «SLOW» la ricarica avviene
silenziosamente.
Italiano | 91
92 | Nederlands
HMI/Drive Unit
Veiligheidsvoorschriften f Gebruik alleen originele Bosch accu’s die
door de fabrikant voor uw eBike zijn toege-
Lees alle veiligheidsvoorschriften staan. Het gebruik van andere accu’s kan tot
en aanwijzingen. Als de veiligheids- lichamelijk letsel en brandgevaar leiden. Als
voorschriften en aanwijzingen niet andere accu’s worden gebruikt, wordt door
in acht worden genomen, kan dit Bosch geen aansprakelijkheid aanvaard en
een elektrische schok, brand en/of geen garantie geboden.
ernstig lichamelijk letsel tot gevolg f Lees de veiligheids- en overige voorschrif-
hebben. ten in de gebruiksaanwijzing van de accu en
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan- in de gebruiksaanwijzing van de eBike en
wijzingen voor de toekomst. neem deze in acht.
Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip
„accu” heeft betrekking op standaardaccu’s
(accu’s met houder op het fietsframe) en baga- Product- en vermogens-
gedrageraccu’s (accu’s met houder onder de beschrijving
bagagedrager).
f Open de aandrijfeenheid niet zelf. De aan- Gebruik volgens bestemming
drijfeenheid is onderhoudsvrij en mag al-
De aandrijfeenheid is uitsluitend bestemd voor
leen door gekwalificeerd personeel en al-
de aandrijving van uw eBike en mag niet voor
leen met originele vervangingsonderdelen
andere doeleinden worden gebruikt.
worden gerepareerd. Daarmee wordt ge-
De eBike is bestemd voor gebruik op verharde
waarborgd dat de veiligheid van de aandrij-
wegen. De eBike is niet goedgekeurd voor wed-
feenheid in stand blijft. Als de aandrijfeen-
strijdgebruik.
heid door onbevoegden wordt geopend,
vervalt de aanspraak op garantie.
Afgebeelde componenten (zie pagina 3)
f Alle op de aandrijfeenheid gemonteerde
componenten en alle andere componenten De componenten zijn genummerd zoals op de
van de aandrijving van de eBike (bijv. ketting- pagina met afbeeldingen.
blad, opname van kettingblad, pedalen) mo- Alle afbeeldingen van fietsonderdelen behalve
gen alleen worden vervangen door compo- aandrijfeenheid, bedieningscomputer, snel-
nenten met een identieke constructie of door heidssensor en bijbehorende houders zijn sche-
componenten die door de fietsfabrikant spe- matisch en kunnen afwijken van de onderdelen
ciaal voor uw eBike zijn toegestaan. Daardoor van uw eBike.
wordt de aandrijfeenheid beschermd tegen 1 Bedieningscomputer
overbelasting en beschadiging. 2 Houder bedieningscomputer
f Neem de accu uit de eBike voordat u begint 3 Toets „info/reset” voor multifunctionele
met werkzaamheden (zoals montage, on- indicatie
derhoud, enz.) aan de eBike, voordat u deze 4 Toets ondersteuningsmodus „mode”
per auto of vliegtuig vervoert en voordat u 5 Toets verlichting „light”
deze opbergt. Bij per ongeluk bedienen van 6 Toets ondersteuningsniveau verhogen
de aan/uit-schakelaar bestaat verwondings-
7 Toets ondersteuningsniveau verlagen
gevaar.
8 Aandrijfeenheid
9 Snelheidssensor
10 Spaakmagneet van snelheidssensor
Nederlands | 93
94 | Nederlands
Nederlands | 95
96 | Nederlands
Totale afstand „odo”: totale Als u een reset van dagafstand „trip” en gemid-
tot dusver met de eBike af- delde snelheid „avg” wenst, gaat u naar een van
gelegde afstand beide indicaties en drukt u vervolgens zo lang op
de toets „info/reset” 3 tot de indicatie op nul
Dagafstand „trip”: sinds de
wordt gezet.
laatste reset afgelegde af-
stand
Indicatie foutcode
De componenten van de eBike-aandrijving wor- f Laat alle controles en reparaties uitsluitend
den voortdurend gecontroleerd. Als een fout door een erkende rijwielhandel uitvoeren.
wordt vastgesteld, verschijnt de desbetreffende Als een fout nog steeds wordt weergegeven
foutcode in de indicatie e. ondanks uw poging om deze op te lossen,
Afhankelijk van de aard van de fout wordt de dient u eveneens contact met een erkende
aandrijving indien nodig automatisch uitgescha- rijwielhandel op te nemen.
keld. Verder rijden zonder ondersteuning door
de aandrijving is echter altijd mogelijk. Laat de
eBike controleren voordat u er opnieuw mee
gaat rijden.
Nederlands | 97
98 | Nederlands
Nederlands | 99
Afvalverwijdering
Aandrijfeenheid, bedieningscomputer, accu,
snelheidssensor, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden gerecycled.
Gooi een eBike of componenten daarvan niet bij
het huisvuil.
Wijzigingen voorbehouden.
100 | Nederlands
Battery Pack
Veiligheidsvoorschriften f Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee. Bij
Lees alle veiligheidsvoorschriften onvoorzien contact met water afspoelen.
en aanwijzingen. Als de veiligheids- Als de vloeistof in de ogen komt, dient u
voorschriften en aanwijzingen niet bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
in acht worden genomen, kan dit accuvloeistof kan tot huidirritaties en brand-
een elektrische schok, brand en/of wonden leiden.
ernstig lichamelijk letsel tot gevolg
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
hebben.
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan- voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
wijzingen voor de toekomst. een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip irriteren.
„accu” heeft betrekking op standaardaccu’s f Laad de accu alleen op in oplaadapparaten
(accu’s met houder op het fietsframe) en baga- die door de fabrikant worden geadviseerd.
gedrageraccu’s (accu’s met houder onder de Voor een oplaadapparaat dat voor een be-
bagagedrager), tenzij uitdrukkelijk wordt verwe- paald type accu geschikt is, bestaat brandge-
zen naar de vorm van de accu’s. vaar wanneer het met andere accu’s wordt
f Neem de accu uit de eBike voordat u begint gebruikt.
met werkzaamheden (zoals montage, on- f Gebruik de accu alleen in combinatie met
derhoud, enz.) aan de eBike, voordat u deze de eBike waarvoor deze door de fabrikant
per auto of vliegtuig vervoert en voordat u wordt geadviseerd. Alleen zo wordt de accu
deze opbergt. Bij per ongeluk bedienen van tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
de aan/uit-schakelaar bestaat verwondings-
f Gebruik alleen originele Bosch accu’s die
gevaar.
door de fabrikant voor uw eBike zijn toege-
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor staan. Het gebruik van andere accu’s kan tot
kortsluiting. Als de accu wordt geopend, ver- lichamelijk letsel en brandgevaar leiden. Als
valt elke aanspraak op garantie door Bosch. andere accu’s worden gebruikt, wordt door
Bescherm de accu tegen hitte (bijv. Bosch geen aansprakelijkheid aanvaard en
ook tegen langdurig fel zonlicht), geen garantie geboden.
vuur en onderdompeling in water. f Lees de veiligheids- en overige voorschrif-
Er bestaat explosiegevaar. ten in de gebruiksaanwijzing van het op-
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte laadapparaat, de gebruiksaanwijzing van
accu met paperclips, munten, sleutels, spij- aandrijfeenheid en bedieningscomputer en
kers, schroeven en andere kleine metalen de gebruiksaanwijzing van de eBike en
voorwerpen die overbrugging van de con- neem deze in acht.
tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden
of brand tot gevolg hebben. Bij in dit verband
ontstane schade door kortsluiting vervalt
elke aanspraak op garantie door Bosch.
Nederlands | 101
102 | Nederlands
Nederlands | 103
104 | Nederlands
Vervoer Afvalverwijdering
Op de accu’s zijn de eisen voor het vervoer van Accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op
gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s een voor het milieu verantwoorde wijze worden
kunnen door de gebruiker zonder verdere voor- gerecycled.
waarden over de weg worden vervoerd. Gooi accu’s niet bij het huisvuil.
Bij verzending door derden (bijv. luchtvervoer of
vervoersbedrijf) moeten bijzondere eisen ten Alleen voor landen van de EU:
aanzien van verpakking en markering in acht Volgens de Europese richtlijn
worden genomen. In deze gevallen moet bij de 2002/96/EG moeten niet meer
voorbereiding van de verzending altijd een des- bruikbare elektrische apparaten
kundige voor gevaarlijke goederen worden ge- en volgens de Europese richtlijn
raadpleegd. 2006/66/EG moeten defecte of
Verzend de accu’s alleen als de behuizing onbe- lege accu’s en batterijen apart
schadigd is. Plak blootliggende contacten af en worden ingezameld en op een
verpak de accu zodanig dat deze niet in de ver- voor het milieu verantwoorde
pakking beweegt. Neem ook eventuele overige wijze worden gerecycled.
nationale voorschriften in acht. Geef niet meer bruikbare accu’s bij een erkende
Neem bij vragen over het vervoer van de accu’s rijwielhandel af.
contact op met een erkende rijwielhandel. Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het
gedeelte „Vervoer”,
pagina 104 en neem deze in
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands | 105
Charger
Veiligheidsvoorschriften f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
Lees alle veiligheidsvoorschriften en voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
aanwijzingen. Als de veiligheidsvoor- een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
schriften en aanwijzingen niet in acht irriteren.
worden genomen, kan dit een elektri-
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt
sche schok, brand en/of ernstig lichamelijk let-
gewaarborgd dat kinderen niet met het op-
sel tot gevolg hebben.
laadapparaat spelen.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan-
f Kinderen en personen die op grond van hun
wijzingen voor de toekomst.
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip gens, hun onervarenheid of hun gebrek aan
„accu” heeft betrekking op standaardaccu’s kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat
(accu’s met houder op het fietsframe) en bagage- veilig te bedienen, mogen dit oplaadappa-
drageraccu’s (accu’s met houder onder de raat niet zonder toezicht of instructie door
bagagedrager). een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt Anders bestaat het gevaar van verkeerde be-
van regen en vocht. Bij het binnendrin- diening en lichamelijk letsel.
gen van water in een oplaadapparaat f Sluit het oplaadapparaat aan op een vol-
bestaat het risico van een elektrische gens de voorschriften geaard stroomnet.
schok. Stopcontact en verlengkabel moeten een
f Laad alleen voor een eBike toegestane goed werkende aardeaansluiting hebben.
Bosch lithiumionaccu’s met de in de techni- f Lees de veiligheids- en overige voorschrif-
sche gegevens aangegeven spanningen op. ten in de gebruiksaanwijzing van de accu,
Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. de gebruiksaanwijzing van aandrijfeenheid
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door ver- en bedieningscomputer en de gebruiksaan-
vuiling bestaat gevaar voor een elektrische wijzing van de eBike en neem deze in acht.
schok. f Aan de onderzijde van het oplaadapparaat
f Controleer voor elk gebruik oplaadappa- bevindt zich een kort overzicht van belangrij-
raat, kabel en stekker. Gebruik het oplaad- ke veiligheidsvoorschriften in het Engels,
apparaat niet als u een beschadiging hebt Frans en Spaans (in de afbeelding op de pa-
vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet gina met afbeeldingen met nummer 26 aan-
zelf en laat het alleen door gekwalificeerd geduid) met de volgende inhoud:
personeel en alleen met originele vervan- – Neem voor een veilig gebruik de gebruiks-
gingsonderdelen repareren. Beschadigde aanwijzing in acht. Risico van een elektri-
oplaadapparaten, kabels en stekkers vergro- sche schok.
ten het risico van een elektrische schok. – Alleen in droge omgeving gebruiken.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een ge- – Laad alleen oplaadbare accu’s
makkelijk brandbare ondergrond (zoals pa- eBat100-199 op. Andere accu’s kunnen ex-
pier of textiel) of in een brandbare omge- ploderen en lichamelijk letsel veroorzaken.
ving. Vanwege de bij het opladen optredende – Vervang het netsnoer niet. Er bestaat
verwarming van het oplaadapparaat bestaat brand- en explosiegevaar.
brandgevaar.
106 | Nederlands
Nederlands | 107
Opladen
Oorzaken en oplossingen van fouten
Het opladen begint zodra het oplaadapparaat
met de accu en het stroomnet verbonden is. Oorzaak Oplossing
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als Functie-indicatie 28 brandt niet, opladen niet
de temperatuur van de accu binnen het toege- mogelijk
stane oplaadtemperatuurbereik ligt.
Verkeerde netspan- Juiste netspanning
U kunt kiezen uit de de oplaadmodi „FAST” ning op schakelaar 24 kiezen
(snelladen) en „SLOW” (geluidloos opladen). In gekozen
de modus „SLOW” vindt het opladen geluidloos
Stekker niet goed Alle insteekverbindin-
plaats.
ingestoken. gen controleren
Opladen „FAST” „SLOW” Contacten van de Contacten van de
Laadstroom 4A 1A accu vuil accu voorzichtig rei-
Functie-indi- nigen
catie 28 knippert brandt continu Accu te warm of te Wachten tot tempera-
Ventilatie op- koud tuur van accu binnen
laadapparaat aan uit oplaadtemperatuur-
bereik komt
Bij ingebruikneming van het oplaadapparaat is
Ventilatieopeningen Ventilatieopeningen
snelladen vooraf ingesteld. Als een andere op-
22 van oplaadappa- 22 reinigen en oplaad-
laadmodus wilt kiezen, drukt u op de toets 27.
raat verstopt of afge- apparaat neerzetten
f Wees voorzichtig als u het oplaadapparaat dekt op een plaats met vol-
tijdens het opladen aanraakt. Draag werk- doende luchttoevoer
handschoenen. Het oplaadapparaat kan in
Stopcontact, kabel of Netspanning controle-
het bijzonder bij snelladen en hoge omge-
oplaadapparaat ren, oplaadapparaat
vingstemperaturen zeer heet worden.
defect door rijwielhandel
Opmerking: Let erop dat het oplaadapparaat tij- laten controleren
dens het opladen goed van lucht wordt voorzien
en de ventilatieopeningen 22 aan beide zijden Accu defect Accu vervangen
niet zijn afgedekt.
Tijdens het opladen branden de leds van de op-
laadindicatie 13 op de accu. Elke continu bran-
dende led komt overeen met ca. 20 % van de ca-
paciteit van de lading. De knipperende led geeft
het opladen van de volgende 20 % aan.
De accu is volledig opgeladen als alle vijf leds
van de indicatie 13 continu branden. Het opla-
den wordt automatisch onderbroken.
Koppel het oplaadapparaat los van het stroom-
net en de accu van het oplaadapparaat.
Als de accu van het oplaadapparaat wordt losge-
koppeld, wordt de accu automatisch uitgescha-
keld.
U kunt de accu nu in de eBike plaatsen.
108 | Nederlands
Dansk | 109
HMI/Drive Unit
Sikkerhedsinstrukser Beskrivelse af produkt og
Læs alle sikkerhedsinstrukser og ydelse
anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstruk- Beregnet anvendelse
serne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller Drivenheden er udelukkende beregnet til at
alvorlige kvæstelser. trække din eBike og må ikke bruges til andre for-
mål.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
eBike er beregnet til gader og veje med fast un-
ninger til senere brug.
dergrund. Den er ikke godkendt til konkurrence-
Begrebet „Batteri“, der anvendes i denne betje- formål.
ningsvejledning, gælder både for standardbatte-
rier (batterier med holder på cykelstel) og baga-
gebærer-batterier (batterier med holder under Illustrerede komponenter (se side 3)
bagagebærer). Nummereringen af de illustrerede komponenter
f Forsøg ikke selv at åbne drivenheden. Dri- refererer til illustrationerne på den grafiske side.
venheden er vedligeholdelsesfri og må kun Alle illustrationer af cykeldele undtagen driven-
repareres af kvalificeret, specialiseret per- hed, cykelcomputer, hastighedssensor og tilhø-
sonale og kun med originale reservedele. rende holdere er skematiske og kan afvige fra
Dermed sikres størst mulig sikkerhed af dri- din eBike.
venheden. Åbnes drivenheden uberettiget, 1 Cykelcomputer
bortfalder garantikravet.
2 Holder cykelcomputer
f Alle komponenter, der er monteret på dri-
3 Taste „info/reset“ til multifunktions-
venheden, og alle andre komponenter til
indikator
eBike-drevet (f.eks. kædeblad, kædebla-
dets holder, pedaler) må kun erstattes af 4 Taste understøttende funktion „mode“
komponenter, der er bygget på samme må- 5 Taste belysning „light“
de, eller af komponenter, der er godkendt 6 Taste understøttende funktion øges
af cykelproducenten specielt til din eBike. 7 Taste understøttende funktion reduceres
Dermed beskyttes drivenheden mod overbe-
lastning og beskadigelse.
8 Drivenhed
f Tag batteriet ud af eBike, før du begynder
9 Hastighedssensor
at arbejde (f.eks. montere, vedligeholde
osv.) på eBike, før du transporterer det med 10 Egemagnet for hastighedssensor
bilen eller flyveren eller opbevarer det. Util-
Indikatorelementer cykelcomputer
sigtet betjening af start-stop-kontakten er
forbundet med kvæstelsesfare. a Indikator fartmåler
f Brug kun originale Bosch batterier, der er b Indikator belysning
blevet godkendt til din eBike af produen- c Indikator understøttende trin
ten. Brug af andre batterier kan føre til kvæ- d Multifunktionsindikator
stelser og brandfare. Bruges andre batterier, e Indikator understøttende funktion og fejl-
fraskriver Bosch sig ansvaret, og garantien kode
bortfalder.
f Batteri-ladetilstandsindikator
f Læs og følg sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne i batteriets betjeningsvejledning
samt i betjeningsvejledningen til din eBike.
110 | Dansk
Dansk | 111
112 | Dansk
Dansk | 113
Visning af fejlkode
eBike-drevets komponenter kontrolleres auto- f Lad alt kontrol- og reparationsarbejde ude-
matisk hele tiden. Konstateres en fejl, fremkom- lukkende udføre af en autoriseret cykelfor-
mer den pågældende fejlkode i indikatoren e. handler. Vises en fejl, selv om den er blevet
Drevet slukkes i givet fald automatisk afhængigt afhjulpet, bedes du ligeledes kontakte en
af fejltypen. En viderekørsel uden understøtning autoriseret cykelforhandler.
er dog til enhver tid mulig. Før yderligere kørsler
bør eBike kontrolleres.
114 | Dansk
Påvirkninger af rækkevidden
Henvisninger vedr. kørsel med eBike-
Med helt opladt batteri og sparsom kørsel kan
drevet
du køre op til 145 km med din eBike.
Hvornår arbejder eBike-drevet?
Rækkevidden påvirkes dog af mange faktorer
eBike-drevet understøtter dig under kørslen, så som f.eks.:
længe du træder i pedalerne. Understøtningen – understøtningsfunktion og -trin,
fungerer kun, så længe der trædes i pedalerne. – gearskifteadfærd,
Understøtningsgraden afhænger altid af den
– rækkenes og dæktrykkets art,
kraft, der investeres, når der trædes i pedalerne.
– batteriets alder og pasningstilstand,
Investerer du lidt kraft, er understøtningen ikke – strækningsprofil (stigninger) og -beskaffen-
så stor, som hvis du investerer meget kraft. Det- hed (kørebanens belægning),
te gælder uafhængigt af understøtningsfunktio-
– modvind og omgivelsestemperatur,
nen og -trinnet.
– vægt for eBike, cyklist og bagage.
eBike-drevet slukker automatisk ved hastigheder
over 25 km/h. Underskrider hastigheden Derfor er det ikke muligt at forudsige rækkevid-
25 km/h, står drevet igen automatisk til rådighed. den konkret, før du starter en cykeltur med din
eBike. Generelt gælder dog følgende:
Du kan til enhver tid betjene eBike som en al-
– Ved samme understøtningsgrad fra eBike-
mindelig cykel, også uden understøtning; dette
drevet: Jo mindre kraft du skal bruge for at
gøres ved at slukke for batteriet eller ved at stil-
nå en bestemt hastighed (f.eks. fordi gearsy-
le understøtningstrinnet på „0“. Det samme
stemet bruges optimalt), jo mindre energi
gælder, hvis batteriet er tomt.
har eBikens drev brug for og jo større er
Samspil mellem eBike-drevet og gearsystemet rækkevidden, som en batteriopladning kan
klare.
Også med eBike-drevet bør du bruge gearsyste-
met som på en normal cykel (læs betjeningsvej- – Jo højere understøtningsgraden (understøt-
ledningen til din eBike). ningsfunktion og -trin) vælges ved ellers ens
betingelser, desto kortere er rækkevidden.
Uafhængigt af gearsystemets type tilrådes det af
afbryde trædningen kort under gearskiftet. Der- Omhyggelig pasning af din eBike
ved gøres det nemmere at skifte gear og driv- Følg drifts- og opbevaringstemperaturerne for
strengen slides ikke så hurtigt. eBike-komponenterne. Beskyt drivenhed, cykel-
Vælges det rigtige gear, kan du ved ensblivende computer og batteri mod ekstreme temperatu-
kraftforbrug øge hastigheden og rækkevidden. rer (f.eks. fra intensive solstråler uden samtidig
udluftning). Komponenterne (især batteriet)
De første erfaringer kan blive beskadiget som følge af ekstreme tem-
Det anbefales at samle de første anbefalinger peraturer.
med eBike på gader og veje med lidt trafik.
Prøv forskellige understøtningsfunktioner og
understøtningstrin. Så snart du føler dig sikker,
kan du også køre med eBike lige som en almin-
delig cykel på gader og veje med almindelig
trafik.
Test rækkevidden for din eBike under forskellige
betingelser, før du planlægger længere og mere
krævende ture.
Dansk | 115
Til service eller reparation af eBike bedes du Iht. det europæiske direktiv
kontakte en autoriseret cykelforhandler. 2002/96/EF skal kasseret elektro-
værktøj og iht. det europæiske
direktiv 2006/66/EF skal defekte
Kundeservice og kunderådgivning eller opbrugte akkuer/batterier
Ved alle spørgsmål vedr. eBike-drevet og dets indsamles separat og genbruges iht. gældende
komponenter bedes du kontakte en autoriseret miljøforskrifter.
cykelforhandler. Aflever venligst kasserede batterier til en autori-
Det næste støttepunkt for cykelforhandleren seret cykelforhandler.
findes via støttepunktsøgningen i servicedelen Li-Ion:
på internetsiden www.bosch-ebike.com. Læs og overhold henvisnin-
gerne i afsnit „Transport“,
Transport side 115.
Batterierne skal overholde kravene i ret om far-
ligt gods. Batterierne kan transporteres af bru-
geren på gader og veje uden yderligere pålæg.
Sendes de gennem tredjemand (f.eks. lufttrans- Ret til ændringer forbeholdes.
port eller spedition), skal særlige krav til embal-
lage og mærkning overholdes. Her skal man ube-
tinget kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun batterierne, hvis huset er ubeskadiget.
Tilklæb åbne kontakter og indpak batteriet på
en sådan måde, at det ikke kan bevæge sig i em-
ballagen. Følg også eventuelle yderligere natio-
nale forskrifter.
Spørgsmål vedr. transport af batterierne bedes
stillet til en autoriseret cykelforhandler.
116 | Dansk
Battery Pack
Sikkerhedsinstrukser f Forkert anvendelse kan medføre, at væske
slipper ud af batteriet. Undgå at komme i
Læs alle sikkerhedsinstrukser og kontakt med denne væske. Hvis det allige-
anvisninger. I tilfælde af manglende vel skulle ske, skylles med vand. Søg læge,
overholdelse af sikkerhedsinstruk- hvis væsken kommer i øjnene. Udstrømmen-
serne og anvisningerne er der risiko de batterivæske kan give hudirritation eller
for elektrisk stød, brand og/eller forbrændinger.
alvorlige kvæstelser.
f Beskadiges batteriet eller bruges det for-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvis- kert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft
ninger til senere brug. og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
Begrebet „Batteri“, der anvendes i denne betje- pene kan irritere luftvejene.
ningsvejledning, gælder både for standardbatte- f Oplad kun batteriet i ladeaggregater, der er
rier (batterier med holder på cykelstel) og baga- anbefalet af producenten. Et ladeaggregat,
gebærer-batterier (batterier med holder under der er egnet til en bestemt type batterier, må
bagagebærer), medmindre der refereres udtryk- ikke benyttes med andre batterier - brand-
keligt til konstruktionen. fare.
f Tag batteriet ud af eBike, før du begynder f Brug kun batteriet i forbindelse med
at arbejde (f.eks. montere, vedligeholde eBikes, som de er anbefalet til af producen-
osv.) på eBike, før du transporterer det med ten. Kun på denne måde beskyttes batteriet
bilen eller flyveren eller opbevarer det. Util- mod farlig overbelastning.
sigtet betjening af start-stop-kontakten er
f Brug kun originale Bosch batterier, der er
forbundet med kvæstelsesfare.
blevet godkendt til din eBike af produen-
f Åbn ikke batteriet. Fare for kortslutning. Åb- ten. Brug af andre batterier kan føre til kvæ-
nes batteriet, bortfalder ethvert garantikrav stelser og brandfare. Bruges andre batterier,
over for Bosch. fraskriver Bosch sig ansvaret, og garantien
Beskyt batteriet mod varme (f.eks. bortfalder.
også mod varige solstråler), brand og f Læs og følg sikkerhedsinstrukserne og an-
neddykning i vand. Fare for eksplo- visningerne i betjeningsvejledningerne til
sion. ladeaggregat og drivenhed/cykelcomputer
f Det ikke benyttede batteri må ikke komme samt i betjeningsvejledningen til din eBike.
i berøring med kontorclips, mønter, nøgler,
søm, skruer eller andre små metalgenstan-
de, da disse kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem batterikontakterne kan
føre til forbrændinger eller brand. Opslutter
der i denne sammenhæng kortslutningsska-
der, bortfalder ethvert garantikrav over for
Bosch.
Dansk | 117
118 | Dansk
Montering Ladetilstandsindikator
De fem grønne LED-lamper i ladetilstandsindika-
f Stil kun batteriet kun på rene overflader.
toren 13 viser batteriets ladetilstand, når batte-
Undgå især en tilsmudsning af ladebøsnin-
riet er tændt.
gen og kontakterne (f.eks. fra sand eller
jord). Hver LED-lampe svarer til ca. 20 % af kapacite-
ten. Når batteriet er helt opladt, lyser alle fem
LED-lamper.
Kontrol af batteriet, før det tages i brug
første gang Ladetilstanden for det tændte batteri vises des-
uden i cykelcomputeren. Læs og følg hertil be-
Kontroller batteriet, før det oplades første gang tjeningsvejledningen for drivenheden og cykel-
eller før du bruger det sammen med din eBike. computeren.
Tryk hertil på start-stop-tasten 14 for at tænde Er batteriets kapacitet under 5 %, slukker alle
for batteriet. Lyser der ikke nogen LED-lampe i LED-lamper i ladetilstandsindikatoren 13 på bat-
ladetilstandsindikatoren 13, er batteriet evt. teriet, dog er der endnu en indikator i cykelcom-
beskadiget. puteren.
f Oplad ikke et beskadiget batteri og tag det
ikke i brug. Kontakt en autoriseret cykelfor-
Isætning og udtagning af batteriet
handler.
(se Fig. C–D)
Lyser mindst en LED-lampe, men ikke alle LED-
f Sluk altid for batteriet, når du sætter det
lamper i ladetilstandsindikatoren 13, oplades
ind i holderen eller tager det ud af holderen.
batteriet helt, før det tages i brug første gang.
Kontroller også indikatoren i cykelcompute-
ren, hvis batteriet er sat i og er tomt. Ellers
Opladning af batteriet kan batteriet blive beskadiget.
f Brug kun det ladeaggregat, der findes på For at batteriet kan sættes i, skal nøglen 15 sid-
grafiksiden. Kun dette ladeaggregat er de i låsen 16 og låsen være låst op.
afstemt i forhold til det Li-ion-batteri, der
Til isætning af standard-batteriet 18 sættes
bruges på din eBike.
dets kontakter på den nederste holder 19 på
Bemærk: Batteriet er delvist opladt ved udleve- eBike. Vip det i den øverste holder 17, så det fal-
ringen. For at sikre at batteriet fungerer 100 %, der i hak i holderen.
oplades batteriet fuldstændigt i ladeaggregatet,
Til isætning af bagagebærer-batteriet 12 skub-
før det tages i brug første gang.
bes dets kontakter frem, til det falder i hak i hol-
Batteriet skal tages ud af eBike for at blive deren 11 på bagagebæreren.
opladt.
Kontroller, at batteriet sidder fast. Aflås altid
Læs og følg ladeaggregatets betjeningsvejled- batteriet med låsen 16, da låsen ellers kan åbne
ning vedr. opladning af batteriet. og batteriet kan falde ud af holderen.
Batteriet kan oplades til enhver tid, uden at le- Fjern altid nøglen 15 fra låsen 16 efter aflåsnin-
vetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen gen. Dermed forhindrer du, at nøglen falder ud
beskadiger ikke batteriet. og at batteriet fjernes af en uberettiget tredje-
Batteriet er udstyret med en temperaturover- mand, når eBike stilles fra.
vågning, som kun tillader en opladning i et tem- Til udtagning af standard-batteriet18 slukkes
peraturområde mellem 0 °C og 40 °C. Derved det, og låsen åbnes med nøglen 15. Vip batteriet
opnås en lang levetid for batteriet. ud af den øverste holder 17 og træk det vha. bæ-
reremmen 20 ud af den nederste holder 19.
Til udtagning af bagagebærer-batteriet 12 sluk-
kes det, og låsen åbnes med nøglen 15. Træk
batteriet ud af holderen 11.
Dansk | 119
120 | Dansk
Dansk | 121
Charger
Sikkerhedsinstrukser f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed
sikres det, at børn ikke leger med ladeaggre-
Læs alle sikkerhedsinstrukser og gatet.
anvisninger. I tilfælde af manglende
f Børn og personer, der på grund af deres fy-
overholdelse af sikkerhedsinstruk-
siske, sensoriske eller psykiske evner eller
serne og anvisningerne er der risiko for
uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
til at betjene ladeaggregatet, må ikke bruge
kvæstelser.
dette ladeaggregat uden opsyn eller in-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvis- struktion fra en ansvarlig person. Ellers er
ninger til senere brug. der fare for fejlbetjening og kvæstelser.
Begrebet „Batteri“, der anvendes i denne betje- f Tilslut ladeaggregatet til et korrekt jordfor-
ningsvejledning, gælder både for standardbatte- bundet jordnet. Stikdåse og forlængerled-
rier (batterier med holder på cykelstel) og baga- ning skal være forsynet med en funktionsdyg-
gebærer-batterier (batterier med holder under tig jordledning.
bagagebærer).
f Læs og følg sikkerhedsinstrukserne og an-
Ladeaggregatet må ikke udsættes for visningerne i betjeningsvejledningerne til
regn eller fugtighed. Indtrængning af batteri og drivenhed/cykelcomputer samt i
vand i et ladeaggregat er forbundet betjeningsvejledningen til din eBike.
med risiko for elektrisk stød.
f På undersiden af ladeaggregatet findes en
f Oplad kun Bosch Li-ion-batterier, der er kort vejledning om vigtige sikkerhedsinstruk-
godkendt til eBikes, med spændingerne, ser på engelsk, fransk og spansk (i illustrati-
der er angivet i de tekniske data. Ellers er onen på grafiksiden er den kendetegnet med
der fare for brand og eksplosion. nummer 26) og med følgende indhold:
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren – Følg betjeningsvejledningen for at sikre
for elektrisk stød. en rigtig brug. Risiko for elektrisk chock.
f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før – Må kun bruges i tørre omgivelser.
brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det – Oplad kun genopladelige batterier
er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeag- eBat100-199. Andre batterier kan eksplo-
gregatet og sørg for at det repareres af kva- dere og føre til kvæstelser.
lificerede fagfolk, og at der kun benyttes – Erstat ikke netkablet. Fare for brand og
originale reservedele. Beskadigede ladeag- eksplosion.
gregater, kabler og stik øger risikoen for elek-
trisk stød.
f Anvend ikke ladeaggregatet på let brænd-
bar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.)
eller i brændbare omgivelser. Pas på! Lade-
aggregatet bliver varmt under opladningen.
Brandfare!
f Beskadiges batteriet eller bruges det for-
kert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft
og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene.
122 | Dansk
Dansk | 123
Opladning
Fejl – Årsager og afhjælpning
Opladningen starter, så snart ladeaggregatet er
forbundet med batteriet og strømnettet. Årsag Afhjælpning
Bemærk: Opladningen er kun mulig, hvis batte- Driftsindikator 28 lyser ikke, opladning er ik-
riets temperatur befinder sig i det tilladte lade- ke mulig
temperaturområde.
Forkert netspænding Vælg rigtig netspæn-
Du kan vælge mellem de to ladedriftfunktioner er valgt på kontakt 24 ding
„FAST“ (hurtig ladedrift) og „SLOW“ (lydløs
ladedrift). I driftsformen „SLOW“ gennemføres Stik er ikke sat rigtigt i Kontroller alle stikfor-
opladningen lydløs. bindelser
Kontakter på batteri Rengør kontakter på
Ladedrift „FAST“ „SLOW“
er snavset batteri forsigtigt
Ladestrøm 4A 1A
Batteri for varmt eller Lad batteri udtempe-
Driftsindikator for koldt rere, til ladetempera-
28 blinker lyser konstant turområde er nået
Ventilation lade- Ladeaggregatets ven- Rengør ventilations-
aggregat on (tændt) off (slukket) tilationsåbninger 22 åbninger 22 og opstil
Når ladeaggregatet tages i brug, er hurtig lade- er tilstoppet eller til- ladeaggregat godt
drift forindstillet. Ladedriftformen skiftes ved at dækket ventileret
trykke på tasten 27. Stikdåse, kabel eller Kontroller netspæn-
f Vær forsigtig, hvis du berører ladeaggrega- ladeaggregat er defekt ding, få ladeaggregat
tet under opladningen. Brug beskyttelses- kontrolleret af cykel-
handsker. Ladeaggregatet kan blive meget forhandler
varmt især ved hurtig ladedrift og høje omgi- Batteri defekt Erstat batteri
velsestemperaturer.
Bemærk: Vær opmærksom på, at ladeaggrega-
tet er godt ventileret under opladningen og at
ventilationsåbningerne 22 ikke er tildækket på
begge sider.
Under opladningen lyser LED-lamperne i ladetil-
standsindikatoren 13 på batteriet. Hver kon-
stant lysende LED-lampe svarer ca. til 20 % ka-
pacitet opladning. Den blinkende LED-lampe
viser opladningen af de næste 20 %.
Batteriet er helt opladt, når alle fem LED-lamper
i indikatoren 13 lyser hele tiden. Opladningen
afbrydes automatisk.
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet og batte-
riet fra ladeaggregatet.
Når batteriet afbrydes fra ladeaggregatet, sluk-
kes batteriet automatisk.
Nu kan du sætte batteriet ind i eBike.
124 | Dansk
Svenska | 125
HMI/Drive Unit
Säkerhetsanvisningar Produkt- och kapacitets-
Läs noga igenom alla säkerhetsan- beskrivning
visningar och instruktioner. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsan- Ändamålsenlig användning
visningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand Drivenheten är uteslutande avsedd för drivning
och/eller allvarliga personskador. av din elcykel och får inte användas för andra
ändamål.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och Elcykeln är avsedd för belagda vägar. Elcykeln är
instruktionerna för senare behov. inte godkänd för tävlingar.
Begreppet ”batteri” som används i denna bruks-
anvisning hänför sig till både standardbatterier Illustrerade komponenter
(batterier med fäste på cykelramen) och paket-
(se sidan 3)
hållarbatterier (batterier med fäste under paket-
hållaren). Numreringen av avbildade komponenter hänvi-
sar till illustrationerna på grafiksidan.
f Öppna inte själv drivenheten. Drivenheten
Förutom drivenhet, manöverdator, hastighets-
är underhållsfri och får endast repareras
sensor och tillhörande fästen är alla illustratio-
med originalreservdelar av kvalificerad yr-
ner av cykeldelarna schematiska och kan därför
kespersonal. Detta garanterar att drivenhe-
avvika från din elcykel.
tens säkerhet upprätthålls. Om drivenheten
öppnas utan berättigande gäller inte längre 1 Manöverdator
garantin. 2 Manöverdatorns fäste
f Alla komponenter som monterats på driven- 3 Knapp ”info/reset” för multifunktionsindi-
heten och alla andra komponenter på elcy- kering
kelns drivning (t.ex. kedjehjul, kedjehjulets 4 Knapp för hjälpfunktion ”mode”
stöd och pedaler) får endast ersättas med 5 Knapp för belysning ”light”
komponenter av samma slag eller med av
6 Knapp för ökning av hjälpsteg
cykeltillverkaren speciellt för din elcykel
godkända komponenter. Detta skyddar dri- 7 Knapp för sänkning av hjälpsteg
venheten mot överbelastning och skada. 8 Drivenhet
f Ta bort batteriet från elcykeln innan arbeten 9 Hastighetssensor
(t.ex. montering, underhåll m.m.) startas på 10 Hastighetssensorns ekermagnet
elcykeln, före den transporteras i bil och
flygplan eller lagras. Om strömställaren oav- Indikeringselement på manöverdatorn
siktligt aktiveras finns risk för personskada. a Hastighetsmätarens display
f Använd endast originalbatterier från Bosch b Indikering av belysning
som tillverkaren rekommenderat för din el- c Indikering av hjälpsteg
cykel. Om andra batterier används finns risk d Multifunktionsindikering
för personskada och brand. Om andra batte-
e Indikering av hjälpfunktion och felkod
rier används fritar sig Bosch från allt ansvar.
f Batteriladdningsindikator
f Läs och beakta säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna i batteriets bruksanvisning
samt bruksanvisningen för din elcykel.
126 | Svenska
Manöverdator HMI
Kontroll av hastighetssensorn
Produktnummer 1 270 020 900 (se bild B)
Driftstemperatur °C –5...+40 Hastighetssensorn 9 och tillhörande ekermag-
Lagringstemperatur °C –10...+50 net 10 måste monteras så att ekermagneten vid
ett hjulvarv passerar hastighetssensorn på ett
Kapslingsklass IP 5K4K (damm-
avstånd om högst 17 mm.
och spolsäker)
Anvisning: Om avståndet mellan hastighets-
Vikt, ca. kg 0,15
sensorn 9 och ekermagneten 10 är för stort eller
är hastighetssensorn 9 inte korrekt monterad,
Belysning* fungerar inte hastighetsmätarens indikering a
och elcykelns drivenhet fungerar i nödkörnings-
Märkspänning V= 6
program.
Effekt Lossa i detta fall ekermagnetens 10 skruv och
– Framljus W 2,4 fäst ekermagneten så att den på möjligast kort
– Bakljus W 0,6 avstånd passerar hastighetssensorn. Om hastig-
* beroende på lagliga bestämmelser kan elcykelns bat- hetsmätaren a fortfarande saknar indikering,
teri inte användas för alla landsspecifika utföranden kontakta en auktoriserad cykelhandlare.
Svenska | 127
Om cykelns motor under ca 10 minuter inte tar ”SPORT”: kraftig hjälp, för sportig
ström (t.ex. när elcykeln står stilla) kopplar bat- cykling på bergig sträcka samt för
teriet automatiskt från för att spara energi. stadstrafik
”SPEED”: maximal hjälp upp till hög
pedalfrekvens, för sportig cykling
128 | Svenska
Svenska | 129
Indikering av felkod
Komponenterna på elcykelns motor kontrolleras f Låt alltid en auktoriserad cykelhandlare
ständigt och automatiskt. Om ett fel konstateras kontrollera och reparera cykeln. Om ett åt-
visas respektive felkod på displayen e. gärdat fel fortfarande indikeras, kontakta en
Beroende på felets typ kopplas drivningen even- auktoriserad cykelhandlare.
tuellt automatiskt från. Fortsatt åkning utan
hjälpmotor är alltid möjlig. Före långa turer ska
elcykeln kontrolleras.
130 | Svenska
Räckvidden påverkas av
Anvisningar för åkning med hjälpmotor
Med fullt laddat batteri och sparsam åkning är
Hur fungerar elcykelns hjälpmotor? en räckvidd upp till 145 km möjlig.
Elcykelns drivning ger hjälp under den tid peda-
Räckvidden påverkas dock av många fler fakto-
lerna trampas. Utan pedaltramp ger drivningen
rer som exempelvis:
ingen hjälp. Hjälpen är alltid beroende av den
– Hjälpfunktion och -steg,
kraft du använder vid tramp.
– växlingssätt,
Är kraften låg kommer även hjälpen att bli min-
– däckens typ och lufttryck,
dre än vid högre kraft. Detta gäller oberoende av
– batteriets ålder och tillstånd,
hjälpfunktion och -steg.
– vägprofil (motlut) och -beskaffenhet (vägens
Elcykelns hjälpmotor kopplas automatiskt från beläggning),
när hastigheten överskrider 25 km/h. När hastig-
– motvind och omgivningstemperatur,
heten sjunker under 25 km/h kopplas hjälpmo-
– elcykelns, cyklistens och bagagets vikt.
torn åter till.
Elcykeln kan när som helst utan stöd användas Därför är det inte möjligt att konkret före en
som en vanlig cykel genom att koppla från batte- tripp förutsäga räckvidden. Allmänt gäller:
riet eller ställa hjälpsteget i läge ”0”. Samma sak – Vid samma hjälp från elcykelns motor: Ju
gäller för tomt batteri. mindre kraft du måste använda för att uppnå
en viss hastighet (t.ex. vid optimal växling),
Elmotorns samspel med växeln desto mindre energi förbrukar elcykelns mo-
Växeln ska även med elcykelns hjälpmotor an- tor och desto längre blir räckvidden med en
vändas som på en vanlig cykel (beakta elcykelns batteriladdning.
bruksanvisning). – Ju högre hjälpen är (hjälpfunktion och -steg)
under samma villkor, desto kortare blir räck-
Oberoende av växelns typ rekommenderar vi att
vidden.
under växling avbryta pedaltrampet. Härvid un-
derlättas växlingen varvid kraftöverföringens sli- Sköt elcykeln väl
tage minskar.
Beakta elcykelkomponenternas drifts- och lag-
Genom att välja rätt växelläge kan med en och ringstemperatur. Skydda drivenheten, manöver-
samma kraft hastigheten och räckvidden ökas. datorn och batteriet mot extrem temperatur
(t.ex. vid intensiv solbestrålning utan ventila-
Lär av erfarenhet
tion). Komponenterna (speciellt batteriet) kan
Vi rekommenderar att du lär dig hantera skadas vid extrem temperatur.
elcykeln avsides trafikerade vägar.
Öva olika hjälpfunktioner och hjälpsteg. När du
är säker på din sak, kan du med elcykeln delta i
trafiken som med en vanlig cykel.
Testa elcykelns räckvidd under olika villkor inn-
an du startar för längre turer.
Svenska | 131
132 | Svenska
Battery Pack
Säkerhetsanvisningar f I skadat eller felanvänt batteri kan ångor
uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare
Läs noga igenom alla säkerhetsan- vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation
visningar och instruktioner. Fel i andningsvägarna.
som uppstår till följd av att säker- f Ladda upp batteriet endast i de laddare
hetsanvisningarna och instruktio- som tillverkaren rekommenderat. Om en
nerna inte följts kan orsaka elstöt, laddare som är avsedd för en viss typ av bat-
brand och/eller allvarliga person- terier används för andra batterityper finns
skador. risk för brand.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och f Använd batteriet endast för av tillverkaren
instruktionerna för senare behov. rekommenderade elcyklar. Detta skyddar
Begreppet ”batteri” hänför sig till både stan- batteriet mot farlig överbelastning.
dardbatterier (batterier med fäste på cykelra- f Använd endast originalbatterier från Bosch
men) och pakethållarbatterier (batterier med som tillverkaren rekommenderat för din el-
fäste under pakethållaren) om inte uttryckligen cykel. Om andra batterier används finns risk
till en annan batterityp hänvisas. för personskada och brand. Om andra batte-
f Ta bort batteriet från elcykeln innan arbeten rier används fritar sig Bosch från allt ansvar.
(t.ex. montering, underhåll m.m.) startas på f Läs noga säkerhetsanvisningarna och
elcykeln, före den transporteras i bil och instruktionerna i bruksanvisningarna för
flygplan eller lagras. Om strömställaren oav- laddare och drivenhet/manöverdator samt
siktligt aktiveras finns risk för personskada. elcykelns bruksanvisning.
f Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kort-
slutning. Om batteriet öppnats fritar sig Bosch
från allt ansvar och ingen garanti lämnas. Produkt- och kapacitets-
Skydda batteriet mot hög värme beskrivning
(t.ex. längre solbestrålning), eld och
neddoppning i vatten. Explosionsrisk Illustrerade komponenter (se sidan 4 – 5)
föreligger.
Numreringen av avbildade komponenter hänvi-
f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och sar till illustrationerna på grafiksidan.
andra små metallföremål på avstånd från Förutom batterierna och deras fästen är alla
reservbatterier för att undvika en bygling illustrationer av cykeldelarna schematiska och
av kontakterna. En kortslutning mellan bat- kan därför avvika från din elcykel.
teriets kontakter kan leda till brännskada el-
11 Fäste för pakethållarbatteriet
ler brand. För skada som uppstår genom
kortslutning fritar sig Bosch från allt ansvar 12 Pakethållarbatteri
och ingen garanti lämnas. 13 Indikering av drift och laddningstillstånd
f Om batteriet används på fel sätt finns risk 14 På-/Av-knapp
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik 15 Batterilåsets nyckel
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt 16 Batterilås
spola med vatten. Om vätska kommer i kon- 17 Standardbatteriets övre fäste
takt med ögonen uppsök dessutom läkare. 18 Standardbatteri
Batterivätskan kan medföra hudirritation och
19 Standardbatteriets undre fäste
brännskada.
20 Bärrem
21 Laddare
Svenska | 133
134 | Svenska
Svenska | 135
136 | Svenska
Charger
Säkerhetsanvisningar f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka
med laddaren.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
f Laddaren får inte användas av barn eller
ningar och instruktioner. Fel som upp-
personer med begränsad fysisk, sensorisk
står till följd av att säkerhetsanvisning-
eller psykisk förmåga eller som saknar den
arna och instruktionerna inte följts kan
erfarenhet och kunskap som krävs för säker
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
hantering. Undantag görs om personen
personskador.
övervakas av en ansvarig person som även
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och kan undervisa i laddarens användning. I an-
instruktionerna för senare behov. nat fall finns risk för felhantering och person-
Begreppet ”batteri” som används i denna bruks- skada.
anvisning hänför sig till både standardbatterier f Anslut laddaren till ett på föreskrivet sätt
(batterier med fäste på cykelramen) och paket- jordat strömnät. Nätuttaget och skarvslad-
hållarbatterier (batterier med fäste under paket- den måste vara försedda med en funktions-
hållaren). duglig skyddsledare.
Skydda laddaren mot regn och väta. f Läs noga säkerhetsanvisningarna och in-
Tränger vatten in i laddaren ökar risken struktionerna i bruksanvisningarna för lad-
för elstöt. dare och drivenhet/manöverdator samt el-
f Ladda endast de för elcyklar godkända cykelns bruksanvisning.
Bosch litium-jonbatterierna med en spän- f På laddarens undre sida finns ett samman-
ning som anges i tekniska data. I annat fall drag av viktiga säkerhetsanvisningar på eng-
finns risk för brand och explosion. elska, franska och spanska (märkta i illustra-
f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till tionen på grafiksidan med nummer 26) med
elektrisk stöt. följande innehåll:
f Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt – För säker användning ska bruksanvisning-
före varje användning. En skadad laddare en beaktas. Risk för elstöt.
får inte användas. Du får själv aldrig öppna – Använd endast i torr omgivning.
laddaren, låt den repareras av kvalificerad – Ladda endast laddningsbara batterier
fackman och endast med originalreservde- eBat100-199. Andra batterier kan explo-
lar. Skadade laddare, ledningar eller stick- dera och orsaka personskada.
kontakter ökar risken för elektrisk stöt. – Byt inte ut nätkabeln. I annat fall finns risk
f Använd inte laddaren på lättantändligt un- för brand och explosion.
derlag (t.ex. papper, textilier mm) resp. i
brännbar omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra brandrisk.
f I skadat eller felanvänt batteri kan ångor
uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare
vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation
i andningsvägarna.
Svenska | 137
Frekvens Hz 50/60
Batteriets laddspän-
ning V= 36 Drift
Laddningsström f Ställ upp batteriet på en ren yta. Se till att
– Snabbladdning A 4 laddningshylsan och kontakterna inte ned-
– Ljudlös laddning A 1 smutsas med t.ex. sand eller jord.
Tillåtet temperatur-
område för laddning °C 0...+40 Driftstart
Laddningstid (för Anslutning av laddaren (se bilder E–F)
8 Ah batterikapaci-
Ställ på laddarens nätspänningsbrytare 24 in
tet) ca
spänningen för aktuell strömkälla. Du kan välja
– Snabbladdning h 2,5
mellan 115 V och 230 V.
– Ljudlös laddning h 8
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
Antal battericeller 10–80
strömkällans spänning överensstämmer med
Vikt enligt EPTA- uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare
Procedure 01/2003 kg 0,8 märkta med 230 V kan även anslutas till
Skyddsklass /I 220 V.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Anslut sedan nätkabelns stickkontakt 25 till ap-
Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa län- parathylsdonet 23 på laddaren.
der kan uppgifterna variera. Anslut nätkabeln till strömnätet. Driftsindike-
ringen 28 på laddaren tänds.
Illustrerade komponenter f Anslut laddaren till strömnätet först sedan
(se sidan 6 – 7) korrekt nätspänning ställts in på nätspän-
ningsbrytaren 24. I annat fall kan laddaren
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
skadas.
lustration av laddaren på grafiksidan.
Frånkoppla batteriet och ta bort det ur fästet på
12 Pakethållarbatteri
elcykeln. Läs och följ batteriets bruksanvisning.
13 Batteriladdningsindikator
Anslut laddarens stickkontakt 29 till batteriets
18 Standardbatteri hylsdon 30. Driftsindikeringen 28 på laddaren
21 Laddare blinkar.
22 Ventilationsöppningar
138 | Svenska
Laddning
Fel – Orsak och åtgärd
Laddningen startar genast när laddaren med in-
satt batteri kopplats till strömnätet. Orsak Åtgärd
Anvisning: Laddning är endast möjlig om batte- Driftsindikeringen 28 lyser inte, laddning är
riets temperatur ligger inom tillåtet temperatur- inte möjlig
område för laddning.
Fel nätspänning har välj rätt nätspänning
Välj mellan de båda laddningsdriftsätten valts på brytaren 24
”FAST” (snabbladdning) och ”SLOW” (ljudlös
Stickkontakten sitter kontrollera alla stick-
laddning). I funktionen ”SLOW” är laddningen
inte korrekt anslutningar
ljudlös.
Batteriets kontakter rengör försiktigt bat-
Laddning ”FAST” ”SLOW” är nedsmutsade teriets kontakter
Laddnings- Batteriet är för varmt låt batteriets tempera-
ström 4A 1A eller för kallt tur utjämnas tills tem-
Driftsindi- lyser konti- peraturområdet för
kering 28 blinkar nuerligt laddning uppnås
Ventilation av Laddarens ventila- rengör ventilations-
laddaren till från tionsöppningar 22 är öppningarna 22 och
tilltäppta eller över- ställ upp laddaren så
Laddaren är vid leverans inställd för snabbladd-
täckta att den ventileras väl
ning. För omkoppling av laddningssätt tryck på
knappen 27. Nätuttaget, nätslad- kontrollera nätspän-
den eller laddaren är ningen och låt en
f Var försiktig om du under laddning berör
defekt cykelhandlare kontrol-
laddaren. Bär skyddshandskar. Laddaren
lera laddaren
kan bli mycket het speciellt vid snabbladd-
ning och hög omgivningstemperatur. Batteriet defekt batteribyte
Anvisning: Kontrollera att laddaren under ladd-
ning är välventilerad och att ventilationsöpp-
ningarna 22 på båda sidorna inte är övertäckta.
Under laddning lyser laddningsdisplayens 13
lysdioder på batteriet. Varje kontinuerligt tänd
lysdiod motsvarar en laddad kapacitet på unge-
fär 20 %. En blinkande lysdiod indikerar att
nästa laddning till 20 % pågår.
Batteriet är fullständigt laddat när de fem lysdio-
derna lyser kontinuerligt på displayen 13. Ladd-
ningen avbryts automatiskt.
Bryt strömmen till laddaren och koppla bort bat-
teriet från laddaren.
Batteriet frånkopplas automatiskt när det tas ur
laddaren.
Batteriet kan nu anslutas till elcykeln.
Svenska | 139
140 | Norsk
HMI/Drive Unit
Sikkerhetsinformasjon Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les alle sikkerhetsinformasjonene
og instruksene. Feil ved overholdel- Formålsmessig bruk
sen av sikkerhetsinformasjonene og Drivenheten skal utelukkende brukes til drift av
anvisningene kan medføre elektriske eBiken og må ikke brukes til andre formål.
støt, brann og/eller alvorlige skader. eBiken er beregnet til bruk på veier med fast vei-
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og dekke. Den er ikke tillatt til konkurranseformål.
instruksene for fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» Illustrerte komponenter (se side 3)
som gjelder både for standard-batterier (batte- Nummereringen av illustrerte komponenter gjel-
rier med holder på sykkelrammen) og bagasje- der for bildene på illustrasjonssiden.
brett-batterier (batterier med holder under ba- Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt driven-
gasjebrettet). heten, styreenheten, hastighetssensoren og de
f Du må ikke åpne drivenheten på egen hånd. tilhørende holderne er skjematiske og kan avvi-
Drivenheten trenger ikke vedlikehold og må ke fra eBiken din.
kun åpnes av kvalifisert fagpersonale og 1 Styreenhet
kun repareres med original-reservedeler.
2 Holder for styreenheten
Slik opprettholdes drivenhetens sikkerhet.
Hvis drivenheten åpnes uten tillatelse, mister 3 Tast «info/reset» for multifunksjonsindika-
garantien sin gyldighet. toren
4 Tast for støttemodus «mode»
f Alle komponenter som er montert på dri-
venheten og alle andre komponenter til 5 Tast for belysning «light»
eBike-driften (f.eks. kjedeskive, feste for 6 Tast øking av støttetrinnet
kjedeskive, pedaler) må kun skiftes ut mot 7 Tast senking av støttetrinnet
samme type komponenter eller komponen- 8 Drivenhet
ter som er godkjent av sykkelprodusenten
9 Hastighetssensor
spesielt for denne eBiken. Slik beskyttes dri-
venheten mot overbelastning og skader. 10 Ekemagnet til hastighetssensoren
f Ta batteriet ut av eBiken, før du begynner Indikatorelementer på styreenheten
med arbeid (f.eks. montering, vedlikehold
a Tachometerindikator
etc.) på eBiken, transporterer den med bil
eller fly eller oppbevarer den. Det er fare for b Indikator belysning
skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved c Indikator støttetrinn
en feiltagelse. d Multifunksjonsindikator
f Bruk kun original Bosch batterier som er e Indikator støttemodus og feilkode
godkjent av produsenten for denne eBiken. f Batteri-ladetilstandsindikator
Bruk av andre batterier kan medføre skader
og brannfare. Ved bruk av andre batterier
overtar Bosch intet ansvar og garanti.
f Les og følg sikkerhetsinformasjonene og in-
struksene i driftsinstruksen for batteriet og
i driftsinstruksen for eBiken.
Norsk | 141
Kontroll av hastighetssensoren
Styreenhet HMI
(se bilde B)
Produktnummer 1 270 020 900
Hastighetssensoren 9 og den tilhørende eke-
Driftstemperatur °C –5...+40 magneten 10 må være montert slik at ekemagne-
Lagertemperatur °C –10...+50 ten ved omdreining av hjulet beveger seg i en
maksimal avstand på 17 mm fra hastighetssen-
Beskyttelsestype IP 5K4K (støv-
soren.
og sprutvann-
beskyttet) Merk: Hvis avstanden mellom hastighetssensor
9 og ekemagnet 10 er for stor eller hastighets-
Vekt, ca. kg 0,15
sensoren 9 ikke er riktig tilkoplet, svikter tacho-
meterindikatoren a, og eBike-driften arbeider i
Belysning* nødprogrammet.
Du må da løsne skruen på ekemagneten 10 og
Nominell spenning V= 6
feste ekemagneten slik på eken, at den går forbi
Ytelse hastighetssensoren i en så liten avstand som mu-
– Frontlykt W 2,4 lig. Hvis det deretter fortsatt ikke vises en hastig-
– Baklykt W 0,6 het på tachometerindikatoren a, må du henvende
* Avhengig av lover og bestemmelser ikke mulig på alle deg til en autorisert sykkel-forhandler.
nasjonale modeller med eBike-batteri
142 | Norsk
Norsk | 143
144 | Norsk
Feilkode-indikator
Komponentene for eBike-drivverket kontrolleres f La alle kontroller og reparasjoner uteluk-
automatisk med jevne mellomrom. Hvis det re- kende utføres av en autorisert sykkel-for-
gistreres en feil, vises tilsvarende feilkode på in- handler. Hvis en feil fortsatt anvises, til tross
dikatoren e. for at den er utbedret, må du også henvende
Avhengig av feiltypen koples drivverket eventu- deg til en autorisert sykkel-forhandler.
elt også automatisk ut. Videresykling uten støtte
fra drivverket er alltid mulig. eBiken bør sjekkes
før videre turer.
Norsk | 145
Innflytelser på rekkevidden
Informasjoner om sykling med eBike-
Med fullt oppladet batteri og sparsommelig
drivverk
kjøremåte er en rekkevidde på opp til 145 km
Når virker eBike-drivverket? mulig.
eBike-drivverket støtter deg ved syklingen, så Men rekkevidden påvirkes av mange faktorer,
lenge du trør på pedalene. Uten pedaltråkking som for eksempel:
kommer ingen støtte. Støttegraden er alltid av- – Støttemodus og -trinn,
hengig av kreftene du bruker til tråkking. – giring,
Hvis du bruker lite krefter, er støtten mindre enn – dekktype og dekktrykk,
hvis du bruker mange krefter. Dette gjelder uav- – batteriets alder og pleietilstand,
hengig av støttemodus og -trinn. – strekningsprofil (bakker) og -tilstand (veibe-
eBike-drivverket koples automatisk ut ved has- legg),
tigheter over 25 km/h. Når hastigheten synker til – motvind og omgivelsestemperatur,
under 25 km/h, står drivverket automatisk til – vekten til eBike, syklist og bagasje.
disposisjon igjen.
Derfor er det ikke mulig å beregne rekkevidden
Du kan alltid bruke eBiken uten støtte og sykle
helt konkret før en tur påbegynnes. Men gene-
som med en vanlig sykkel, enten ved å slå av bat-
relt gjelder:
teriet eller sette støttetrinnet på «0». Det sam-
– Ved samme støttegrad av eBike-drivverket:
me gjelder hvis batteriet er tomt.
Jo mindre krefter du må bruke for å oppnå en
Sammenspill mellom eBike-drivverket og giret viss hastighet (f.eks. med optimal bruk av gi-
ret), desto mindre energi forbruker eBike-
Også med eBike-drivverk skal du bruke giret
drivverket og desto større er rekkevidden for
som på en vanlig sykkel (følg da driftsinstruksen
en batteri-opplading.
for eBiken).
– Jo høyere støttegraden er (støttemodus og
Uavhengig av giretypen, anbefales det å avbryte -trinn) ved ellers like vilkår, desto mindre er
tråkkingen et øyeblikk mens du girer. Slik foren- rekkevidden.
kles giringen og slitasjen på drivstrengen redu-
seres. God bruk av eBiken
Med valg av riktig gir kan du øke hastigheten og Ta hensyn til drifts- og lagertemperaturene for
rekkevidden med samme mengde krefter. eBike-komponentene. Beskytt drivenheten, sty-
reenheten og batteriet mot ekstreme temperatu-
Samle første erfaringer rer (f.eks. fra intensiv solstråling uten samtidig
Det anbefales å samle første erfaringer med ventilasjon). Komponentene (spesielt batteriet)
eBiken litt avsides fra trafikkerte veier. kan skades av ekstreme temperaturer.
Prøv forskjellige støttemoduser og støttetrinn.
Når du føler deg sikker, kan du sykle med eBiken
i vanlig trafikk som med en vanlig sykkel.
Test rekkevidden til eBiken under forskjellige vil-
kår før du planlegger lengre, krevende turer.
146 | Norsk
Norsk | 147
Battery Pack
Sikkerhetsinformasjon f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet
kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og
Les alle sikkerhetsinformasjonene gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.
og instruksene. Feil ved overholdel- Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
sen av sikkerhetsinformasjonene og
f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som
anvisningene kan medføre elektriske
er anbefalt av produsenten. Det oppstår
støt, brann og/eller alvorlige skader.
brannfare hvis et ladeapparat som er egnet
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og in- til en bestemt type batterier, brukes med an-
struksene for fremtidig bruk. dre batterier.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» f Bruk batteriet kun sammen med eBikes
som gjelder både for standard-batterier (batte- som anbefales av produsenten. Kun slik be-
rier med holder på sykkelrammen) og bagasje- skyttes batteriet mot farlig overbelastning.
brett-batterier (batterier med holder under ba-
f Bruk kun original Bosch batterier som er
gasjebrettet), hvis det ikke refereres uttrykkelig
godkjent av produsenten for denne eBiken.
til en spesiell modell.
Bruk av andre batterier kan medføre skader
f Ta batteriet ut av eBiken, før du begynner og brannfare. Ved bruk av andre batterier
med arbeid (f.eks. montering, vedlikehold overtar Bosch intet ansvar og garanti.
etc.) på eBiken, transporterer den med bil
f Les og følg sikkerhetsinformasjonene og
eller fly eller oppbevarer den. Det er fare for
anvisningene i driftsinstruksene for ladeap-
skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved
parat og drivenhet/styreenhet og i driftsin-
en feiltagelse.
struksen for eBiken.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kort-
slutning. Ved åpnet batteri bortfaller ethvert
krav på garanti fra Bosch.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Beskytt batteriet mot varme (f.eks.
også mot permanent solinnvirkning),
Illustrerte komponenter (se side 4 – 5)
ild og dypping i vann. Det er fare for
eksplosjoner. Nummereringen av illustrerte komponenter gjel-
der for bildene på illustrasjonssidene.
f Hold batteriet som ikke er i bruk unna bin-
Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt batteri-
ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller an-
ene og deres holdere er skjematiske og kan avvi-
dre mindre metallgjenstander, som kan lage
ke fra eBiken din.
en forbindelse mellom kontaktene. En kort-
slutning mellom batterikontaktene kan med- 11 Holder for bagasjebrett-batteriet
føre forbrenninger eller brann. Kortslutnings- 12 Bagasjebrett-batteri
skader som er oppstått i denne sammenheng 13 Drifts- og ladetilstandsindikator
fører til at du ikke lenger har krav på garanti 14 På-/av-tast
av Bosch.
15 Nøkkel for batterilåsen
f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av bat- 16 Batterilås
teriet. Unngå kontakt med denne væsken.
17 Øvre holder for standard-batteriet
Ved tilfeldig kontakt må det skylles med
18 Standard-batteri
vann. Hvis det kommer væske i øynene, må
du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske 19 Nedre holder for standard-batteriet
som renner ut kan føre til irritasjoner på hu- 20 Bærerem
den eller forbrenninger. 21 Ladeapparat
148 | Norsk
Norsk | 149
Inn-/utkobling
Innsetting og fjerning av batteriet
Før batteriet koples inn må du sjekke om låsen
(se bildene C–D)
16 er låst.
f Slå batteriet alltid av når du setter det inn i
Merk: Pedalene til eBiken må ikke være belastet
holderen eller tar det ut. Se også meldingen
ved innkopling av batteriet, ellers innskrenkes
på styreenheten ved innsatt, men tomt bat-
driveffekten.
teri. Batteriet kan ellers ta skade.
Til innkopling av batteriet trykker du på på-/av-
For at batteriet kan settes inn, må nøkkelen 15
tasten 14. LEDene på indikatoren 13 lyser og an-
stå i låsen 16 og låsen må være låst opp.
viser samtidig ladetilstanden.
Til innsetting av standard-batteriet 18 setter du
Merk: Hvis batterikapasiteten er under 5 %,
det med kontaktene på den nedre holderen 19
lyser det ikke en LED på batteriets ladetil-
på eBiken. Vipp det inn i øvre holderen 17 slik at
standsindikator 13. Det vises kun på styreenhe-
det smekker i lås i holderen.
ten om batteriet er innkoplet.
Til innsetting av bagasjebrett-batteriet 12 sky-
Innkopling av batteriet er en av forutsetningene
ver du det med kontaktene foran helt inn i hol-
for igangsetting av eBike-driften. Les og følg
deren 11 på bagasjebrettet.
driftsinstruksen til drivenhet og styreenhet.
Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet
Til utkopling av batteriet trykker du på på-/av-
alltid med låsen 16, fordi låsen ellers kan åpne
tasten 14. LEDene på indikatoren 13 slokner.
og batteriet kan da falle ut av holderen.
eBike-driften koples da også ut.
Trekk nøkkelen 15 etter låsingen alltid ut av lå-
Hvis det ikke aktiveres en driveffekt i løpet av ca
sen 16. Slik forhindrer du at nøkkelen faller ut
10 min (f.eks. fordi eBiken står stille), koples
hhv. at batteriet tas ut av uvedkommende tredje
batteriet automatisk ut for å spare energi.
personer når eBiken er parkert.
Batteriet er med «Electronic Cell Protection
Til fjerning av standard-batteriet 18 slår du det
(ECP)» beskyttet mot total utlading, overoppla-
av og låser opp låsen med nøkkelen 15. Vipp bat-
ding, overoppvarming og kortslutning. Ved fare
teriet ut av den øvre holderen 17 og trekk det i
koples batteriet automatisk ut med en beskyt-
bæreremmen 20 ut av den nedre holderen 19.
telseskopling.
Til fjerning av bagasjebrett-batteriet 12 slår du
det av og låser opp låsen med nøkkelen 15.
Trekk batteriet ut av holderen 11.
Regler for optimal bruk av batteriet
For batteriet garanteres en levetid på minst 500
fulle oppladinger.
Levetiden til batteriet kan forlenges hvis det hol-
Bruk des godt ved like, brukes og lagres i korrekt tem-
peratur. Anbefalte driftstemperaturer er mellom
Igangsetting +5 °C og +35 °C.
f Bruk kun original Bosch batterier som er Med økende alder reduseres batteriets kapasitet
godkjent av produsenten for denne eBiken. også ved bra vedlikehold.
Bruk av andre batterier kan medføre skader
og brannfare. Ved bruk av andre batterier En vesentlig kortere driftstid etter opplading er
overtar Bosch intet ansvar og garanti. et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes
ut.
Hvis bæreremmen 20 til standard-batteriet skul-
le slakkes, må den skiftes ut av en sykkel-for-
handler.
150 | Norsk
Norsk | 151
Charger
Sikkerhetsinformasjon f Barn må være under oppsyn. Slik kan du sør-
ge for at barn ikke leker med ladeapparatet.
Les alle sikkerhetsinformasjonene og
f Barn og personer, som på grunn av sine fy-
instruksene. Feil ved overholdelsen av
siske, sensoriske eller åndelige evner eller
sikkerhetsinformasjonene og anvisnin-
sin uerfarenhet eller manglende kunnska-
gene kan medføre elektriske støt,
per ikke er i stand til å betjene ladeappara-
brann og/eller alvorlige skader.
tet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara-
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og in- tet uten oppsyn eller anvisning av en
struksene for fremtidig bruk. ansvarlig person. Ellers er det fare for feil be-
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» tjening og skader.
som gjelder både for standard-batterier (batte- f Ladeapparatet må koples til et korrekt jor-
rier med holder på sykkelrammen) og bagasje- det strømnett. Stikkontakt og skjøteledning
brett-batterier (batterier med holder under ba- må ha en funksjonsdyktig jordledning.
gasjebrettet).
f Les og følg sikkerhetsinformasjonene og
Hold ladeapparatet unna regn eller anvisningene i driftsinstruksene for batteri
fuktighet. Dersom det kommer vann i og drivenhet/styreenhet og i driftsinstruk-
et ladeapparat, øker risikoen for elek- sen for eBiken.
triske støt.
f På undersiden av ladeapparatet befinner det
f Lad eBike godkjente Bosch li-ion-batterier seg en kort versjon av viktige sikkerhetsin-
kun opp med spenninger som er angitt i de strukser på engelsk, fransk og spansk (mer-
tekniske data. Ellers er det fare for brann og ket med nummer 26 på bildet på illustra-
eksplosjoner. sjonsssiden) med følgende innhold:
f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare – Les driftsinstruksen for en sikker bruk.
for elektriske støt. Fare for elektriske støt.
f Før hver bruk må du kontrollere ladeappa- – Må kun brukes i tørre omgivelser.
ratet, ledningen og støpselet. Ikke bruk la- – Lad kun opp oppladbare batterier
deapparatet hvis du registrerer skader. Du eBat100-199. Andre batterier kan eksplo-
må ikke åpne ladeapparatet selv og la det dere og forårsake skader.
alltid kun repareres av kvalifisert fagperso- – Skift ikke ut strømledningen. Det er fare
nale og kun med originale reservedeler. for brann og eksplosjoner.
Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker
risikoen for elektriske støt.
f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar
undergrunn (f.eks. papir, tekstiler etc.) el-
ler i brennbare omgivelser. Ladeapparatet
oppvarmes under oppladingen og det er der-
for fare for brann.
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet
kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og
gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.
Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
152 | Norsk
Norsk | 153
Opplading
Feil – Årsaker og utbedring
Oppladingen begynner så snart ladeapparatet
er forbundet med batteriet og strømnettet. Årsak Utbedring
Merk: Oppladingen er kun mulig når temperatu- Driftsindikatoren 28 lyser ikke, ingen oppla-
ren på batteriet befinner seg i tillatt ladetempe- ding mulig
raturområde.
Valgt gal nettspenning Velg riktig nettspen-
Du kan velge mellom to oppladingstyper «FAST» på bryteren 24 ning
(hurtigopplading) og «SLOW» (stilleopplading). I
driftstypen «SLOW» er oppladingen stillegående. Støpselet er ikke satt Sjekk alle stikkforbin-
riktig inn delsene
Opplading «FAST» «SLOW»
Kontaktene på batteri- Rengjør kontaktene
Ladestrøm 4A 1A et er tilsmusset på batteriet forsiktig
Driftsindikator 28 blinker lyser konti- Batteriet er for varmt La batteriet tempere-
nuerlig eller for kaldt re til ladetemperatur-
Ventilasjon området er nådd
ladeapparat på av Ventilasjonsåpninge- Rengjør ventilasjons-
Ved igangsetting av ladeapparatet er det innstilt ne 22 på ladeappara- åpningene 22 og plas-
på hurtigopplading. Til skifting av oppladingsty- tet er tettet eller til- ser ladeapparatet slik
pen trykker du på tasten 27. dekket at det er godt ventilert
154 | Norsk
Suomi | 155
HMI/Drive Unit
Turvallisuusohjeita Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö-
ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyt- Määräyksenmukainen käyttö
töohjeiden noudattamisen laimin- Käyttövoimayksikkö on tarkoitettu ainoastaan
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, polkupyöräsi käyttövoimaksi, eikä sitä saa käyt-
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan- tää muihin tarkoituksiin.
tumiseen. eBike on tarkoitettu käytettäväksi päällystetyillä
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh- teillä. Sitä ei saa käyttää kilpailuissa.
jeet myöhempää käyttöä varten.
Tässä käyttöohjeessa käytetty käsite ”akku” viit- Kuvassa olevat osat (katso sivu 3)
taa sekä vakioakkuihin (akut, joiden pidike on Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
polkupyörän rungossa) että tavaratelineakkui- kasivuissa oleviin kuviin.
hin (akut, joiden pidike on tavaratelineen alla). Kaikki polkypyörän osien kuvat, käyttövoimayk-
f Älä avaa käyttövoimayksikköä itse. Käyttö- sikköä, käyttötietokonetta, nopeustunnistinta ja
voimayksikkö on huoltovapaa, sen saa kor- niihin kuuluvia pidikkeitä lukuun ottamatta, ovat
jata ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt, kaavamaisia ja ne voivat poiketa sinun eBike:ssa.
alkuperäisiä varaosia käyttäen. Täten var- 1 Käyttötietokone
mistat, että käyttövoimayksikkö säilyy turval-
2 Käyttötietokoneen pidike
lisena. Takuun voimassaolo loppuu jos käyt-
tövoimayksikkö avataan luvatta. 3 ”info/reset”-painike monitoiminäyttöä
varten
f Kaikkia käyttövoimayksikköön asennettuja
4 Tehostustilan painike ”mode”
osia ja kaikkia muita eBike:n käyttövoiman
osia (esim. ketjupyörä, ketjupyörän kiinni- 5 Valaistuksen painike ”light”
tin, polkimet) saa vaihtaa ainoastaan raken- 6 Tehostusasteen korotuspainike
teeltaan samanlaisiin tai polkupyörän val- 7 Tehostusasteen alennuspainike
mistajan erityisesti sinun eBike:si 8 Käyttövoimayksikkö
sallittuihin osiin. Täten käyttövoimayksikkö
9 Nopeusanturi
suojataan ylikuormalta ja vaurioitumiselta.
10 Nopeusanturin puolamagneetti
f Irrota aina akku eBike:sta ennen kaikkia sii-
hen kohdistuvia töitä (esim. asennus, huol- Käyttötietokoneen näyttöelimet
to jne.) sekä kun kuljetat eBike:a autolla,
a Nopeusmittarin näyttö
lentokoneessa tai säilytät sitä. Käynnistys-
kytkimen tahaton painallus muodostaa louk- b Valaistuksen näyttö
kaantumisvaaran. c Tehostusvaiheen näyttö
f Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch-akku- d Monitoiminäyttö
ja, joita valmistaja sallii sinun eBike:ssa. e Tehostustilan ja vikakoodin näyttö
Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa louk- f Akun lataustilanäyttö
kaantumiseen ja tulipaloon. Muita akkuja käy-
tettäessä takuu raukeaa eikä Bosch ei ota mi-
tään vastuuta.
f Lue ja noudata akun ja eBike:si käyttöohjei-
den turvallisuus- ja muita ohjeita.
156 | Suomi
Suomi | 157
158 | Suomi
Suomi | 159
Vikakoodin näyttö
eBike:n osat tarkistetaan koko ajan automaatti- f Jätä kaikki tarkistukset ja korjaukset aino-
sesti. Jos vika todetaan, näyttöön ilmestyy vas- astaan valtuutetun polkupyöräkauppiaan
taava vikakoodi e. suoritettaviksi. Jos vika esiintyy edelleen
Riippuen vian laadusta käyttölaite kytkeytyy tar- korjauksistasi huolimatta, käänny valtuute-
vittaessa automaattisesti pois päältä. Matkan tun polkupyöräkauppiaan puoleen.
jatkaminen ilman käyttölaitteen tehostusta on
kuitenkin aina mahdollista. Anna tarkista eBike
ennen seuraavia matkoja.
160 | Suomi
Suomi | 161
Kuljetus
Akut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia.
Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman eri-
koistoimenpiteitä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lento-
rahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja
merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin
on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käy-
tettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioi-
tumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa ak-
ku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkaukses-
sa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat
kansalliset määräykset.
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puo-
leen kaikissa akkujen kuljetuksiin liittyvissä kysy-
myksissä.
162 | Suomi
Battery Pack
Turvallisuusohjeita f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asi-
aankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö- purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmal-
ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyt- la ja hakeudu lääkärin luo, jos haittoja ilme-
töohjeiden noudattamisen laimin- nee. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
f Lataa akku vain valmistajan suosittelemilla
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan-
latauslaitteilla. Latauslaite, joka soveltuu
tumiseen.
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodos-
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh- taa tulipalovaaran erilaisia akkua ladattaessa.
jeet myöhempää käyttöä varten.
f Käytä akkua vain valmistajan suosittelemis-
Tässä käyttöohjeessa käytetty käsite ”akku” viit- sa eBike-pyörissä. Vain täten suojaat akkusi
taa sekä vakioakkuihin (akut, joiden pidike on vaaralliselta ylikuormitukselta.
polkupyörän rungossa) että tavaratelineakkui-
f Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch-akku-
hin (akut, joiden pidike on tavaratelineen alla)
ja, joita valmistaja sallii sinun eBike:ssa.
paitsi, jos nimenomaan viitataan jompaa kum-
Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa louk-
paan rakenteeseen.
kaantumiseen ja tulipaloon. Muita akkuja käy-
f Irrota aina akku eBike:sta ennen kaikkia sii- tettäessä takuu raukeaa eikä Bosch ei ota mi-
hen kohdistuvia töitä (esim. asennus, huol- tään vastuuta.
to jne.) sekä kun kuljetat eBike:a autolla,
f Lue ja noudata latauslaitteen ja käyttövoi-
lentokoneessa tai säilytät sitä. Käynnistys-
mayksikön/käyttötietokoneen sekä eBike:si
kytkimen tahaton painallus muodostaa louk-
käyttöohjeiden turvallisuusohjeita.
kaantumisvaaran.
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun
vaara. Jos akku on avattu, Bosch hylkää
kaikki takuuvaatimukset. Tuotekuvaus
Suojaa akku kuumuudelta (esim.
myös pitkäaikaiselta auringonpais- Kuvassa olevat osat (katso sivu 4 – 5)
teelta), tulelta ja veteen upotukselta. Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
On olemassa räjähdysvaara. kasivuissa oleviin kuviin.
f Pidä käytöstä poissa oleva akku loitolla pa- Kaikki polkupyörän osien kuvat, akkuja ja niiden
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nau- pidikkeitä lukuun ottamatta, ovat kaavamaisia ja
loista, ruuveista tai muista pienistä metal- ne voivat poiketa sinun eBike:ssa.
liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun 11 Tavaratelineakun pidike
koskettimet. Akkukoskettimien välinen oiko-
12 Tavaratelineakku
sulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai joh-
taa tulipaloon. Bosch hylkää aina tässä yhte- 13 Käyttö- ja lataustilanäyttö
ydessä syntyneiden oikosulkuvahinkojen 14 Käynnistyspainike
takuuvaatimukset. 15 Akkulukon avain
f Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta 16 Akkulukko
vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nes- 17 Vakioakun yläpidike
tettä. Huuhtele vedellä, jos vahingossa kos-
18 Vakioakku
ketat nestettä. Jos nestettä pääsee silmiin,
19 Vakioakun alapidike
tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akus-
ta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihoärsy- 20 Kantohihna
tystä ja palovammoja. 21 Latauslaite
Suomi | 163
164 | Suomi
Käynnistys ja pysäytys
Akun asennus ja irrotus
Tarkista ennen akun kytkemistä, että lukko 16
(katso kuvat C–D)
on lukittuna.
f Kytke aina akku pois päältä, ennen kuin ase-
Ohje: eBike:n polkimia ei saa kuormittaa kun
tat sen pidikkeeseen tai otat sen pidikkees-
akku kytketään, koska se rajaa käyttölaitteen
tä. Katso myös käyttötietokoneen näyttöä,
tehoa.
kun tyhjä akku on asennettu. Akku saattaa
muussa tapauksessa vaurioitua. Kytke akku painamalla käynnistyspainiketta 14.
Näytön 13 LED:it syttyvät ja näyttävät samalla
Jotta akku voidaan asentaa, on avaimen 15 olta-
varaustilan.
va lukossa 16 ja lukon oltava avattuna.
Ohje: Jos kapasiteetti on alle 5 %, ei akun la-
Asenna vakioakku 18 asettamalla sen kosketti-
taustilan näytössä 13 syty yhtään LED-merkkiva-
met eBike:n alapidikkeeseen 19. Käännä se ylä-
loa. Ainoastaan käyttötietokoneesta voi päätellä
pidikkeeseen 17 niin, että se lukkiutuu siihen.
onko akku kytkettynä.
Asenna tavaratelineakku 12 työntämällä se kos-
Akun kytkentä on yksi eBike-käyttövoiman käyt-
kettimet edellä vasteeseen asti pidikkeeseen
töönoton edellytyksistä. Lue ja noudata tätä var-
11.
ten käyttövoimayksikön ja käyttötietokoneen
Tarkista, että akku on tiukasti paikallaan. Lukit- käyttöohjeita.
se aina akku lukolla 16, koska lukko muuten
Kytke pois akku painamalla käynnistyspaini-
saattaa aueta ja akku voi pudota pidikkeestä.
ketta 14 uudelleen. Näytön 13 LED:it sammuvat.
Poista aina avain 15 lukosta 16 lukitsemisen jäl- eBike:n käyttölaite on tällöin myös poiskytket-
keen. Täten estät avaimen putoamasta ja sen, tynä.
että sivullinen luvattomasti irrottaa akun pysä-
Jos 10 minuutin aikana ei käyttövoimaa käytetä
köidystä polkupyörästä.
(esim. koska eBike on paikallaan), akku kytkey-
Irrota vakioakku 18 kytkemällä se pois päältä ja tyy automaattisesti pois päältä energian säästä-
avaamalla lukko avaimella 15. Käännä akku ulos miseksi.
yläpidikkeestä 17 ja vedä se kantokahvaa 20
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa akkua
käyttäen ulos alapidikkeestä 19.
syväpurkaukselta, ylilataukselta, ylikuumenemi-
Irrota tavaratelineakku 12 kytkemällä se pois selta ja oikosululta. Vaaratilanteessa akku kytkey-
päältä ja avaamalla lukko avaimella 15. Vedä ak- tyy automaattisesti pois suojakytkennän avulla.
ku ulos pidikkeestä 11.
Suomi | 165
166 | Suomi
Charger
Turvallisuusohjeita f Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että
lapset eivät leiki latauslaitteen kanssa.
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh-
f Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillis-
jeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöoh-
ten tai henkisten kykyjensä, kokematto-
jeiden noudattamisen laiminlyönti
muutensa tai puuttuvan tietonsa takia eivät
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
turvallisesti voi käyttää latauslaitetta eivät
ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh- valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapaukses-
jeet myöhempää käyttöä varten. sa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantu-
Tässä käyttöohjeessa käytetty käsite ”akku” viit- misen vaara.
taa sekä vakioakkuihin (akut, joiden pidike on f Liitä latauslaite asianmukaisesti maadoitet-
polkupyörän rungossa) että tavaratelineakkui- tuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatko-
hin (akut, joiden pidike on tavaratelineen alla). johdossa on oltava toimiva suojajohdin.
Pidä latauslaite poissa sateesta ja f Lue ja noudata akun ja käyttövoimayksi-
kosteudesta. Jos vettä tunkeutuu lata- kön/käyttötietokoneen sekä eBike:si käyt-
uslaitteen sisään on sähköiskun riski töohjeiden turvallisuusohjeita.
olemassa.
f Latauslaitteen pohjassa on lyhennelmä tär-
f Lataa ainoastaan eBike:lle hyväksyttyjä keistä turvallisuusohjeista englanniksi, rans-
Bosch litiumioniakkuja, joiden teknisissä kaksi ja espanjaksi (grafiikkasivun kuvassa
tiedoissa esiintyy mainittuja jännitteitä. merkitty numerolla 26), sisältö on seuraava:
Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjäh- – Noudata käyttöohjetta turvallista käyttöä
dysvaara. varten. Sähköiskun vaara.
f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen li- – Käytä vain kuivassa ympäristössä.
sää sähköiskun vaaraa. – Lataa ainoastaan eBat100-199 akkuja.
f Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa
jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta, loukkaantumisia.
jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa – Älä vaihda verkkojohtoa. On olemassa tu-
latauslaitetta itse ja anna ainoastaan am- lipalo- ja räjähdysvaara.
mattitaitoisten henkilöiden korjata sitä, al-
kuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittu-
neet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet
kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla
alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai pala-
vassa ympäristössä. Latauslaitteen kuume-
neminen latauksen aikana synnyttää tulipalo-
vaaran.
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asi-
aankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä
purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmal-
la ja hakeudu lääkärin luo, jos haittoja ilme-
nee. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Suomi | 167
Tuotekuvaus Käyttö
f Aseta akku vain puhtaalle pinnalle. Vältä
Tekniset tiedot etenkin lataushylsyn ja koskettimien likaan-
tumista esim. hiekasta tai mullasta.
Latauslaite Charger
Tuotenumero 0 275 007 900 Käyttöönotto
Nimellisjännite V 115/230
Latauslaitteen liitäntä (katso kuvat E–F)
Taajuus Hz 50/60 Aseta latauslaitteen verkkojännitteen valintakyt-
Akun latausjännite V= 36 kimellä 24 virtalähteesi jännite. Voit valita 115 V
ja 230 V vaihtoehdoista.
Latausvirta
– Pikalataus A 4 f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
– Äänetön lataus A 1 jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilves-
sä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voi-
Sallittu latauslämpö- daan käyttää myös 220 V verkoissa.
tila-alue °C 0...+40
Työnnä sitten verkkojohdon laitepistoke 25 lata-
Latausaika (n. 8 Ah uslaitteen laitehylsyyn 23.
akkukapasiteetilla) n. Liitä verkkojohto sähköverkkoon. Latauslait-
– Pikalataus h 2,5 teessa oleva käyttöilmaisin 28 syttyy.
– Äänetön lataus h 8
f Yhdistä latauslaite sähköverkkoon vasta,
Akkukennojen luku- kun verkkojännitteen valintakytkimellä 24
määrä 10–80 on valittu oikea jännite. Muussa tapauk-
Paino vastaa EPTA- sessa latauslaite saattaa vaurioitua.
Procedure 01/2003 kg 0,8 Kytke pois akku ja poista se eBike:n pidikkeestä.
Lue ja noudata akun käyttöohjetta.
Suojausluokka /I
Työnnä latauslaitteen latauspistoke 29 akussa
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-
olevaan hylsyyn 30. Latauslaitteessa oleva käyt-
avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-
dot voivat vaihdella. töilmaisin 28 vilkkuu.
Lataustapahtuma
Kuvassa olevat osat (katso sivu 6 – 7) Lataustapahtuma alkaa heti kun latauslaite on
kytketty akkuun ja sähköverkkoon.
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan latauslaitteen kuvaan. Ohje: Lataustapahtuma on mahdollinen vain, jos
akun lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alu-
12 Tavaratelineakku
eella.
13 Akun lataustilanäyttö
Voit valita kahdesta lataustavasta ”FAST” (pika-
18 Vakioakku
lataus) ja ”SLOW” (äänetön lataus). Käyttömuo-
21 Latauslaite dossa ”SLOW” lataus on äänetön.
22 Tuuletusaukot
Lataus ”FAST” ”SLOW”
23 Laitehylsy
24 Verkkojännitteen valintakytkin Latausvirta 4A 1A
25 Laitepistoke Käyttöilmaisin 28 vilkkuu palaa jatkuvasti
26 Latauslaitteen turvallisuusohjeet Latauslaitteen
27 Latauspainike tuuletus päällä pois päältä
28 Käyttöilmaisin Kun latauslaite otetaan käyttöön, se on esiase-
29 Latauspistoke tettu pikalataukselle. Vaihda lataustapa paina-
30 Latauspistokkeen liitin malla painiketta 27.
168 | Suomi