Sunteți pe pagina 1din 1

LOG IN/SIGN UP

Galateni 5
Bible Book List Font Size

Resources Hebrew/Gr… Your Conte…

Galateni 5 Galatians 5 New International Version Galateni 5


Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 Nouă Traducere În Limba Română

Freedom in Christ
5 Rămâneţi dar tari(A) şi nu vă plecaţi iarăşi Libertate în Cristos
sub(B) jugul robiei. 5 It is for freedom that Christ has set us free.
(A)Stand firm,(B) then, and do not let 5 Cristos ne-a eliberat ca să fim liberi;
Slobozenia creştină yourselves be burdened again by a yoke of rămâneţi deci tari şi nu vă supuneţi din nou
slavery.(C) jugului sclaviei.
2 Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă(C) vă veţi
2 Ascultaţi! Eu, Pavel, vă spun că, dacă voi
tăia împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic. 2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you
3 Şi mărturisesc iarăşi încă o dată, oricărui om let yourselves be circumcised,(D) Christ will be veţi fi circumcişi, Cristos nu vă va mai fi de
care primeşte tăierea împrejur, că(D) este of no value to you at all. 3 Again I declare to nici un folos. 3 Depun mărturie din nou,
dator să împlinească toată Legea. 4 Voi, care every man who lets himself be circumcised pentru orice om care se lasă circumcis: el
voiţi să fiţi socotiţi neprihăniţi prin Lege, v- that he is obligated to obey the whole law.(E) trebuie să asculte de întreaga Lege. 4 Voi,
aţi(E) despărţit de Hristos; aţi căzut din(F) har. 4 You who are trying to be justified by the care vreţi să fiţi îndreptăţiţi prin Lege, v-aţi
5 Căci noi, prin Duhul, aşteptăm(G) prin law(F) have been alienated from Christ; you înstrăinat de Cristos, aţi căzut din har. 5 Căci
credinţă nădejdea neprihănirii. 6 Căci(H), în have fallen away from grace.(G) 5 For through noi aşteptăm prin Duhul, prin credinţă,
Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici the Spirit we eagerly await by faith the dreptatea la care nădăjduim, 6 întrucât, în
netăierea împrejur n-au vreun preţ, ci righteousness for which we hope.(H) 6 For in Cristos Isus, nici circumcizia, nici
credinţa(I) care lucrează prin dragoste. 7 Voi Christ Jesus(I) neither circumcision nor necircumcizia nu au nici o valoare, ci numai
alergaţi(J) bine: Cine(K) v-a tăiat calea ca să n- uncircumcision has any value.(J) The only credinţa care lucrează prin dragoste.
ascultaţi de adevăr? 8 Înduplecarea aceasta thing that counts is faith expressing itself
7 Voi alergaţi bine odinioară! Cine v-a tăiat
nu vine de la Cel ce(L) v-a chemat. 9 Puţin(M) through love.(K)
calea ca să nu mai ascultaţi de adevăr?
aluat face să se dospească toată plămădeala.
7 You 8 Ceea ce v-a convins n-a venit de la Cel Ce
10 Eu(N), cu privire la voi, am în Domnul were running a good race.(L) Who cut in
on you(M) to keep you from obeying the truth? v-a chemat. 9 Puţină drojdie face să crească
încrederea că nu gândiţi altfel. Dar cel(O) ce vă
8 That kind of persuasion does not come tot aluatul. 10 Sunt încrezător în Domnul că nu
tulbură va(P) purta osânda, oricine ar fi el.
from the one who calls you.(N) 9 “A little yeast veţi gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va
11 Cât despre mine(Q), fraţilor, dacă mai
works through the whole batch of dough.”(O) suferi condamnarea, oricine ar fi el. 11 Eu însă
propovăduiesc tăierea împrejur, de ce(R) mai
10 I am confident(P) in the Lord that you will fraţilor, dacă predic circumcizia de ce mai
sunt prigonit? Atunci, pricina de poticnire a
take no other view.(Q) The one who is sunt persecutat?! Atunci pricina de poticnire
crucii s-a dus(S). 12 Şi(T) schilodească-se
throwing you into confusion,(R) whoever that faţă de cruce s-a dus. 12 Şi schilodească-se
odată cei ce(U) vă tulbură!
may be, will have to pay the penalty. odată cei ce vă tulbură![a]
11 Brothers and sisters, if I am still preaching
Îndemn să trăiască în dragoste 13 Voi aţi fost chemaţi la libertate, fraţilor, dar
circumcision, why am I still being persecuted?
nu folosiţi libertatea pentru fire[b], ci, în
13 Fraţilor, voi aţi fost chemaţi la slobozenie. (S) In that case the offense(T) of the cross has
dragoste, slujiţi-vă unul pe altul. 14 Căci
Numai nu faceţi din slobozenie(V) o pricină ca been abolished. 12 As for those agitators,(U) I
întreaga Lege se poate rezuma la o singură
să trăiţi pentru firea pământească, ci(W) slujiţi- wish they would go the whole way and
poruncă: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe
vă unii altora în dragoste. 14 Căci toată(X) emasculate themselves!
tine însuţi.“ [c] 15 Însă dacă voi vă faceţi rău
Legea se cuprinde într-o singură poruncă:
unul altuia şi vă mâncaţi între voi, aveţi grijă
„Să(Y) iubeşti pe aproapele tău ca pe tine Life by the Spirit
să nu vă distrugeţi unii pe alţii!
însuţi”. 15 Dar, dacă vă muşcaţi şi vă mâncaţi
13 You, my brothers and sisters, were called
unii pe alţii, luaţi seama să nu fiţi nimiciţi unii
to be free.(V) But do not use your freedom to Trăire în Duhul
de alţii.
indulge the flesh[a];(W) rather, serve one
16 Vă spun: umblaţi prin Duhul şi astfel nu veţi
Faptele firii pământeşti şi Duhul another(X) humbly in love. 14 For the entire law
împlini pofta firii. 17 Căci firea pofteşte
is fulfilled in keeping this one command:
împotriva Duhului, iar Duhul doreşte împotriva
16 Zic dar: umblaţi(Z) cârmuiţi de Duhul şi nu “Love your neighbor as yourself.”[b](Y) 15 If you
firii. Acestea sunt lucruri care se opun unul
împliniţi poftele firii pământeşti. 17 Căci bite and devour each other, watch out or you
altuia, pentru ca voi să nu faceţi ceea ce vreţi.
firea(AA) pământească pofteşte împotriva will be destroyed by each other.
18 Însă, dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu
Duhului, şi Duhul, împotriva firii pământeşti;
16 So I say, walk by the Spirit,(Z) and you will sunteţi sub Lege. 19 Faptele firii sunt
sunt lucruri potrivnice unele altora, aşa că(AB)
not gratify the desires of the flesh.(AA) 17 For cunoscute ca fiind acestea: desfrâul,
nu puteţi face tot ce voiţi. 18 Dacă(AC) sunteţi
the flesh desires what is contrary to the necurăţia, depravarea, 20 idolatria, vrăjitoria,
călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege. 19 Şi
Spirit, and the Spirit what is contrary to the duşmăniile, cearta, invidia, mâniile, ambiţiile
faptele(AD) firii pământeşti sunt cunoscute şi
flesh.(AB) They are in conflict with each other, egoiste, neînţelegerile, partidele, 21 geloziile,
sunt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia,
so that you are not to do whatever[c] you beţiile, îmbuibările şi alte lucruri ca acestea.
desfrânarea, 20 închinarea la idoli, vrăjitoria,
want.(AC) 18 But if you are led by the Spirit,(AD) Vă avertizez, aşa cum am făcut-o şi înainte,
vrăjbile, certurile, zavistiile, mâniile,
you are not under the law.(AE) că toţi cei ce fac astfel de lucruri nu vor
neînţelegerile, dezbinările, certurile de
moşteni Împărăţia lui Dumnezeu[d].
partide, 21 pizmele, uciderile, beţiile, 19 The acts of the flesh are obvious: sexual
îmbuibările şi alte lucruri asemănătoare cu 22 Dar roada Duhului este dragostea, bucuria,
immorality,(AF) impurity and debauchery;
acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai 20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, pacea, răbdarea, bunătatea, generozitatea,
spus, că cei(AE) ce fac astfel de lucruri nu vor credinţa, 23 blândeţea, înfrânarea. Împotriva
jealousy, fits of rage, selfish ambition,
moşteni Împărăţia lui Dumnezeu. 22 Roada(AF) unor astfel de lucruri nu este lege[e]. 24 Cei ce
dissensions, factions 21 and envy;
Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, sunt ai lui Cristos Isus şi-au răstignit firea cu
drunkenness, orgies, and the like.(AG) I warn
pacea, îndelunga răbdare, bunătatea(AG), poftele şi dorinţele ei. 25 Dacă trăim prin
you, as I did before, that those who live like
facerea de bine(AH), credincioşia(AI), Duhul, trebuie să şi umblăm prin Duhul. 26 Să
this will not inherit the kingdom of God.(AH)
23 blândeţea, înfrânarea poftelor. Împotriva(AJ)
nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii
acestor lucruri nu este lege. 24 Cei ce sunt ai 22 But the fruit(AI) of the Spirit is love,(AJ) joy, şi invidiindu-ne unii pe alţii.
lui Hristos Isus şi-au răstignit(AK) firea peace,(AK) forbearance, kindness, goodness,
pământească împreună cu patimile şi poftele faithfulness, 23 gentleness and self-control. Footnotes
ei. 25 Dacă(AL) trăim prin Duhul, să şi umblăm (AL) Against such things there is no law.(AM)

prin Duhul. 26 Să(AM) nu umblăm după o slavă 24 Those who belong to Christ Jesus have a. Galateni 5:12 Afirmaţia lui Pavel este una
deşartă, întărâtându-ne unii pe alţii şi crucified the flesh(AN) with its passions and foarte puternică; sensul ei este: Cât despre
pizmuindu-ne unii pe alţii. desires.(AO) 25 Since we live by the Spirit,(AP) cei ce vă tulbură, le doresc să meargă cu
let us keep in step with the Spirit. 26 Let us circumcizia până la castrare
Cross references not become conceited,(AQ) provoking and b. Galateni 5:13 Lit.: carne; şi în vs. 16, 17, 19,
envying each other.
A. Galateni 5:1 : Ioan 8:32. Rom. 6:18. 1 Pet. 24
2:16. c. Galateni 5:14 Vezi Lev. 19:18
Footnotes
B. Galateni 5:1 : Fapte. 15:10. Cap. 2:4; 4:9. d. Galateni 5:21 Împărăţia lui Dumnezeu
a. Galatians 5:13 In contexts like this, the reprezintă domnia lui Dumnezeu, fiind în
C. Galateni 5:2 : Fapte. 15:1; 16:3.
Greek word for flesh (sarx) refers to the acelaşi timp o realitate prezentă şi o
D. Galateni 5:3 : Cap. 3:10.
sinful state of human beings, often nădejde în viitor
E. Galateni 5:4 : Rom. 9:31,32. Cap. 2:21.
presented as a power in opposition to the e. Galateni 5:23 Sau: Lege
F. Galateni 5:4 : Evr. 12:15.
Spirit; also in verses 16, 17, 19 and 24; and
G. Galateni 5:5 : Rom. 8:24,25. 2 Tim. 4:8.
in 6:8.
H. Galateni 5:6 : 1 Cor. 7:19. Cap. 3:28; 6:15.
b. Galatians 5:14 Lev. 19:18
Col. 3:11.
c. Galatians 5:17 Or you do not do what
I. Galateni 5:6 : 1 Tes. 1:3. Iac. 2:18,20,22.
J. Galateni 5:7 : 1 Cor. 9:24.
Cross references
K. Galateni 5:7 : Cap. 3:1.
L. Galateni 5:8 : Cap. 1:6. A. Galatians 5:1 : ver 13; Jn 8:32; Gal 2:4; S
M. Galateni 5:9 : 1 Cor. 5:6; 15:33. Ro 7:4
N. Galateni 5:10 : 2 Cor. 2:3; 8:22. B. Galatians 5:1 : S 1Co 16:13
O. Galateni 5:10 : Cap. 1:7. C. Galatians 5:1 : S Mt 23:4; Gal 2:4
P. Galateni 5:10 : 2 Cor. 10:6. D. Galatians 5:2 : ver 3, 6, 11, 12; Ac 15:1
Q. Galateni 5:11 : Cap. 6:12. E. Galatians 5:3 : Ro 2:25; Gal 3:10; Jas 2:10
R. Galateni 5:11 : 1 Cor. 15:30. Cap. 4:29; 6:17. F. Galatians 5:4 : S Ro 3:28
S. Galateni 5:11 : 1 Cor. 1:23. G. Galatians 5:4 : Heb 12:15; 2Pe 3:17
T. Galateni 5:12 : Ios. 7:25. 1 Cor. 5:13. Cap. H. Galatians 5:5 : Ro 8:23, 24
1:8,9. I. Galatians 5:6 : S Ro 16:3
U. Galateni 5:12 : Fapte. 15:1,2,24. J. Galatians 5:6 : S 1Co 7:19
V. Galateni 5:13 : 1 Cor. 8:9. 1 Pet. 2:16. 2 Pet. K. Galatians 5:6 : 1Th 1:3; Jas 2:22
2:19. Iuda 4. L. Galatians 5:7 : S 1Co 9:24
W. Galateni 5:13 : 1 Cor. 9:19. Cap. 6:2. M. Galatians 5:7 : Gal 3:1
X. Galateni 5:14 : Mat. 7:12; 22:40. Iac. 2:8. N. Galatians 5:8 : S Ro 8:28
Y. Galateni 5:14 : Lev. 19:18. Mat. 22:39. Rom. O. Galatians 5:9 : 1Co 5:6
13:8,9. P. Galatians 5:10 : S 2Co 2:3
Z. Galateni 5:16 : Rom. 6:12; 8:1,4,12; 13:14. Q. Galatians 5:10 : Php 3:15
Vers. 25. 1 Pet. 2:11. R. Galatians 5:10 : ver 12; Gal 1:7
AA. Galateni 5:17 : Rom. 7:23; 8:6,7. S. Galatians 5:11 : Gal 4:29; 6:12
AB. Galateni 5:17 : Rom. 7:15,19. T. Galatians 5:11 : S Lk 2:34
AC. Galateni 5:18 : Rom. 6:14; 8:2. U. Galatians 5:12 : ver 10
AD. Galateni 5:19 : 1 Cor. 3:3. Efes. 5:3. Col. V. Galatians 5:13 : S ver 1
3:5. Iac. 3:14,15. W. Galatians 5:13 : S ver 24; 1Co 8:9; 1Pe 2:16
AE. Galateni 5:21 : 1 Cor. 6:9. Efes. 5:5. Col. X. Galatians 5:13 : 1Co 9:19; 2Co 4:5; Eph
3:6. Apoc. 22:15. 5:21
AF. Galateni 5:22 : Ioan 15:2. Efes. 5:9. Y. Galatians 5:14 : Lev 19:18; S Mt 5:43; Gal
AG. Galateni 5:22 : Col. 3:12. Iac. 3:17. 6:2
AH. Galateni 5:22 : Rom. 15:14. Z. Galatians 5:16 : ver 18, 25; Ro 8:2, 4-6, 9,
AI. Galateni 5:22 : 1 Cor. 13:7. 14; S 2Co 5:17
AJ. Galateni 5:23 : 1 Tim. 1:9. AA. Galatians 5:16 : S ver 24
AK. Galateni 5:24 : Rom. 6:6; 13:14. Cap. 2:20. AB. Galatians 5:17 : Ro 8:5-8
1 Pet. 2:11. AC. Galatians 5:17 : Ro 7:15-23
AL. Galateni 5:25 : Rom. 8:4,5. Vers. 16. AD. Galatians 5:18 : S ver 16
AM. Galateni 5:26 : Fil. 2:3. AE. Galatians 5:18 : S Ro 2:12; 1Ti 1:9
AF. Galatians 5:19 : S 1Co 6:18
AG. Galatians 5:21 : Mt 15:19; Ro 13:13
AH. Galatians 5:21 : S Mt 25:34
AI. Galatians 5:22 : Mt 7:16-20; Eph 5:9
AJ. Galatians 5:22 : Col 3:12-15
AK. Galatians 5:22 : Mal 2:6
AL. Galatians 5:23 : S Ac 24:25
AM. Galatians 5:23 : ver 18
AN. Galatians 5:24 : ver 13, 16-21; S Ro 6:6;
7:5, 18; 8:3-5, 8, 9, 12, 13; 13:14; Gal 6:8;
Col 2:11
AO. Galatians 5:24 : ver 16, 17
AP. Galatians 5:25 : S ver 16
AQ. Galatians 5:26 : Php 2:3

Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN) New International Version (NIV) Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)

Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to Holy Bible, New International Version®, NIV® Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New
British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica,
2014 of the revised edition in Romanian language Used by permission. All rights reserved worldwide. Inc.® Used by permission. All rights reserved
belongs to the Interconfessional Bible Society of worldwide.
Romania, with the approval of the British and Foreign
Bible Society. MORE ON THE NIV
About the NIV
Unleash God's Word!

ABOUT HELP OUR NETWORK SOCIAL Sign Up For Weekly Updates


About FAQs FaithGateway Facebook Sign up now for the latest news and deals from Bible
Learn About the Bible Tutorials StudyGateway Instagram Gateway!

Statement of Faith Use Bible Gateway on Your Site ChurchSource Pinterest


Your Email Address
Mobile App Advertise with us HarperCollins Christian TikTok
Store Contact us Publishing Twitter Sign Up
Blog Privacy policy Grupo Nelson YouTube
Editorial Vida By submitting your email address, you understand that you will
Newsroom Site: Terms of use
receive email communications from Bible Gateway, a division of
Support Us Widget: Terms of use Thomas Nelson PREFERENCES The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids,
WestBow Press MI 49546 USA, including commercial communications and
Versión en español messages from partners of Bible Gateway. You may unsubscribe
Zondervan from Bible Gateway’s emails at any time. If you have any questions,
Preferences please review our Privacy Policy or email us at
MasterLectures
privacy@biblegateway.com.

S-ar putea să vă placă și