Sunteți pe pagina 1din 34

CUMETRELE

(“Les Belles-Soeurs”)
Comedie de MICHEL TREMBLAY
Traducerea românească de Petre Bokor
PERSONAJELE:
Germaine Lauzon
Linda Lauzon
Rose Ouimet
Lisette de Courval
Marie-Ange Brouillette
Des-Neiges Verrette
Thérèse Dubuc
Olivine Dubuc
Angéline Sauvé
Rhéauna Bibeau
Lise Paquette
Pierrette Guérin

SCENA 1
LINDA Ei, fir-ar să fie!
GERMAINE Tu eşti, Linda?
LINDA Eu! Ce-i cu balerina asta aici?
GERMAINE Au scos-o de la azil.
LINDA Și au lăsat-o la noi?
GERMAINE Nu, dragă! A venit Thérèse și a parcat-o cinci minute, până dă o
fugă să ia niște șervețele.
LINDA Aoleu, și cu lăzile astea ce-i aici?
GERMAINE Sunt timbrele mele!
LINDA Fir’ar ale naibii! Au și venit deja?
GERMAINE Repede, nu-i aşa? M-am mirat şi eu! Nici n-ai plecat bine dimineață
c-a şi sunat la uşă, un brunețel așa la vreo 22-23 de ani. Ți-ar fi plăcut de el, Linda.
Genul tău. Mă-ntreabă dacă eu-s madam Germaine Lauzon? Zic: da. Zice: v-am
adus punctele. M-a lăsat paf, mă-nțelegi, nu ştiam ce să zic... Doi haidamaci le-au
cărat în casă, iar brunetul mi-a ținut un fel de cuvântare... Nu știu ce zicea dar
vorbea foarte frumos!...
LINDA Da’ ce ți-a spus?
GERMAINE A zis că-s foarte băftoasă... Compania era foarte fericită că am
câştigat premiul de un milion de puncte...
LINDA Un milion de timbre! Văleu! O să ne petrecem restul vieții lipind la ele!
Trei lăzi!...
GERMAINE Doar în două sunt timbre. În ailaltă-s caietele. Dar mi-a venit o idee,
Linda. Te duci undeva astă-seară?
LINDA Da, trebuie să mă sune Robert...
GERMAINE Nu mai bine te sună mâine? Că mi-a venit o ideie. Fii atentă! Am
vorbit cu sor’mea, cu naș’ta, cu cumnata cumnată-mi, cu Thérèse și cu cumetrele.
Le-am invitat pe toate diseară. Fac o serată de lipit timbre! Ce zici?
LINDA Faceți!
GERMAINE Covrigei avem, Cola este...
LINDA Da’ mamă, ştii că azi e joi! E seara mea liberă! Mă gândeam să mergem la
un film...
GERMAINE Eu nu pot sa merg la film...
LINDA Eu cu Robert, mamă…
GERMAINE Doar n-o să mă laşi singură tocmai astă seară?! Nu ți-am spus că fac
o seară de lipit timbre? O să fim vreo zece cumetre.
LINDA Zece? Aici? Primește-le și tu în salon, măcar în seara asta...
GERMAINE În salonul meu? În salonul meu nu intră nimeni, fatooo... Mi-am
adus aminte…(Încuie ușa)
LINDA Zău așa, mamă, câteodată parcă eşti zăpăcită la cap!
GERMAINE Aşa! Fă-mă și nebună! Foarte bine, du-te la film, fă ce vrei! Oricum
tu faci doar ce te taie capul! Dracu’ să mă ia, că nu-i chip să am nici cea mai mică
bucurie în viață, că trebuie să fie mereu careva să mi-o strice!
LINDA Dar voiam și eu să mă duc la film...
GERMAINE Du-te la film, Linda, du-te la film! A dracu’ să fie afurisita asta de
viață amărâtă, că m-am săturat de ea până peste cap! Linda, am 1 milion de timbre.
Nu vreau să ne certăm în seara asta.
LINDA Da’ mamă, nu-nțelegi că...
GERMAINE Nu-nțeleg nimic şi nici nu vreau să-nțeleg!... Îți scoți sufletul s-o
creşti şi p-ormă cu ce te alegi? Cu nimic! Nu-i în stare să-ți facă nici cel mai mic
serviciu! Să ştii, Linda, m-am săturat să vă slugăresc! Că nu m-ați câştigat la
belciuge! Am un milion de timbre de lipit şi n-o să le lipesc singură! Că-s pentru
noi toți! Fiecare trebuie să-şi lipească partea lui din casă!... Taică-tu ar fi ajutat, dar
nu poate pentru ca lucrează de noapte! Că doar nu-ți cer mare lucru! Stai și tu o
dată acasă, în loc să flendureşti cu haimanaua aia de Robert!
LINDA Robert nu-i o haimana!
GERMAINE Ei, pe dracu’! Ştiam eu că eşti bleagă, fată dragă, dar nu-nhalul ăsta!
Când o să-ți dai seama că Robert al tău e un pierde-vară? Şi tot ce-ți poate da
vreodată e un bilet la cinema! Bagă la cap ce-ți spun Linda, ascultă sfatul unei
mame: dacă-ți mai pierzi timpul cu el, o să ajungi şi tu o nepricopsită ca el!
LINDA Mai taci din gură, mamă! E-n regulă, stau acasă. Dar mai întâi să știi că
Robert o să fie-n curând avansat! Chiar şeful lui a zis că o să-i mărească leafa şi că
o să-l facă un fel de şefuleț! Nu-i aşa de fraier cum crezi tu!
GERMAINE Aoleu...
LINDA În fine! Îl sun să-i spun că nu pot să merg la film... Să-i spun să vină-
ncoace, să lipească şi el?
GERMAINE Tu ești nebună? Abia-ți spusei că nu pot să-l văd în ochi, iar tu vrei
să-l chemi încoace? Nu ți-am zis că fac o seară numai pentru cucoane? Numai de
cucoane! Sau Robert ăsta al tău e…
LINDA Bine, mamă, bine, îl sun și îi spun că nu mai mergem nicăieri! Fir-ar a
dracului de treabă! Nu poți face nimic în casa asta! Că mare chef am eu să lipesc
timbre, după o zi -ntreagă la super-market! Şi acu’ ce stai? Du-te să ştergi praful în
salon că nu l-ai mai șters de-o juma’ de oră! Nu trebuie s-auzi tot ce vorbesc la
telefon! Alo?! Cu Robert!... Da’ când vine? Bine, spuneți-i că l-a căutat Linda...
Da, madam Bergeron, bine mulțumesc. Şi dumneavoastră? Bravo! Bine, atunci aşa
rămâne, da, bună ziua! (sună telefonul lui Germaine).Ți-ai uitat telefonul aici. Alo!
GERMAINE Ai spus "aşteptați un moment, va rog"?!
LINDA Nu-i decât mătuşă-mea, Rose. Mi se rupe!
GERMAINE Dacă te aude....
LINDA Mi se fâlfâie! (iese)
GERMAINE Alo! Ah, Rose, au sosit... Ce zici de asta, ha? Un milion de timbre!
Sunt aici, în fața mea şi tot nu-mi vine să cred! Un milion! Cât înseamnă asta? Nu
știu... multeeeee!... Da, mi-au dat şi un catalog la ele, plin de chestii superbe,
trebuie să-l vezi şi tu! O să-mi iau tot ce e-n el! Îmi remobilez toată casa cu lucruri
noi!... O să-mi iau un aragaz, un frigider, un set de oale... frigider… ăsta roşu, cu
steluțe de aur. E tare frumos! Îmi iau un cuptor electric, tacâmuri, au și farfurii,
oricum nu le pun pe masă, pahare de sticlă şlefuită cu motiv "Caprice". De-astea
are Madam Courval dar e model de anul trecut. A dat pe el o groază de bani! Eu o
să-l am pe gratis! Ce? Da, sigur, vine şi ea diseară! Doar e Președinta Jalbei de
Milă Perpetuă de la Sacre Coeur! Cum să n-o invit. Rose, nu vreau ceartă în seara
asta! Au nişte borcane de tablă cromată pentru pus sarea, piperul, ceaiul, cafeaua,
zahărul şi toate celelalte. Da, o să mi le iau pe toate... O să-mi iau un dormitor
mare, stil safari, și covorașe cu zebre și draperii de mătase cu gazele. Nu dragă, nu
cu flori... Să știi că-mi schimb și salonul... îmi iau mobilă completă stereo, cu
televizor, covor de nylon sintetic. A! Au nişte rame! Ştii tu de care, d-alea
chinezeşti, cu catifea ... Şi țin-te bine, draga mea, îmi iau câteva platouri de sticlă
suflată! Perdele de duş cu cupidoni. Şi ce dacă n-am duș? O să cumpăr unul!... Da,
da...și Lindei un tapet cu Sfinți... Hai nu mă mai ține de vorbă că vine madam
Brouillette! Bine. La revedere, dragă! Pa, pa!

SCENA 2
MARIE-ANGE Madam Lauzon, eu ți-o spun pe şleau: sunt invidioasă!
GERMAINE Nu mă miră. Ce eveniment extraordinar! Vorbeam cu sor-mea,
Rose.
MARIE-ANGE Vine şi ea-ncoace?
GERMAINE N-ar lipsi, s-o pici cu ceară! Ia loc, Madam Brouillette. Îți dau voie
să-mi răsfoiești catalogul! Ia, uite ce de chestii superbe! Şi eu le iau pe toate,
madam Brouillette, pe toate! Tot catalogul!
MARIE-ANGE Văd că a venit și Madam Dubuc…
GERMAINE Thérèse se întoarce imediat, s-a dus până la magazinul din colț. Te
rog să mă scuzi, mă duc să mă pregătesc, că nu sunt gata. (Iese.)

***
MARIE-ANGE Eu nici vorbă să am norocul ăsta! Nuuu! Eu trăiesc în căcat şi o să
mor în căcat! Un milion de puncte! O casă-ntreagă! Dacă nu m-aş abține, aş urla ca
nebuna! Chiar că norocul vine mereu la ăia care nu-l merită! Că cea făcut madam
Lauzon să merite asta? Nimic! Dar chiar nimic! Nu-i nici mai frumoasă, nici mai
deşteaptă ca mine! Campaniile astea nici n-ar trebui să existe! A avut dreptate
părintele, data trecută, când a zis c-ar trebui abolite! Adică de ce să câştige ea un
milion de timbre şi eu nu? De ce?! Nu-i drept! Că şi eu muncesc! Şi eu stau cu
gura pe copii! Ba ai mei sunt chiar mai ca lumea ca ai ei! Muncesc ca o roabă, de-
aia m-am și jigărit așa! Şi acu’ o să trebuiască s-o suport, cu casa ei remobilată pe
gratis! Ei, mă arde la ficați! Mor de oftică! Şi-n plus, voi fi obligată să-i înghit și
fumurile! C-o să i se urce la cap! Ce, n-o ştiu eu? Ani de zile o să ne toace la cap
cu punctele ei, fir-ar a dracu’ cu timbrele ei! Eu să crăp în mizerie, și asta, se
lăfăie-n mătăsuri şi catifele! Nu-i drept! M-am săturat de afurisita asta de viață
blestemată!
SCENA 3
(Intră Rose, apoi Lisette)
ROSE Unde sunt? Mamăăă…trei lăzi…trei lădoaie…! Și baba asta? E bonus?
LISETTE Bonsoir !
MARIE-ANGE Bună seara, Madam Courval!
ROSE Aoleu, a venit jalba de milă perpetuă…
LISETTE Când am fost ultima dată în Europa...
ROSE Ei, uite-o că iar începe cu Europa ei! Am dat-o dracului! Să vezi c-o să ne
toace la cap toată seara! (Intră Des Neiges)
DES-NEIGES Bună seara!
LISETTE Voiam doar să spun că ăia din Europa n-au puncte. Ei au timbre, și le
lipesc pe scrisori.
DES-NEIGES Ce spuneți? Acolo n-au timbre din astea, să le schimbe pe obiecte?
Trebuie să fie foarte tristă viața în Europa!
LISETTE Ei bine, cu toate astea, e foarte frumos...
MARIE-ANGE Eu nu-s contra punctelor, că prind foarte bine câteodată. Dar sunt
contra campaniilor, e clar?!
LISETTE Da’ de ce, madam Brouillette? Că poat-să fericească o familie întreagă!
MARIE-ANGE Păi tocmai de-aia! Că bagă-n căcăt familiile vecinilor!
LISETTE Dumnezeule mare, madam Brouillete, ce cuvinte urâte?! Nu vă costă
nimic să vorbiți mai frumos, ce dracu’?!
MARIE-ANGE Vorbesc cum îmi vine şi zic ce am de zis şi gata! Că eu n-am fost
în Europa, aşa că nu-s obligată să mă sforțez să vorbesc frumos!
ROSE Ia mai terminați amândouă, că n-am venit aici să ne certăm! Dacă nu vă
potoliți, mă duc acasă! Acum, urgent, imediat! Ce-o fi făcând Germaine de nu mai
vine? Germaine!
GERMAINE Da, vin acu’! Nu pot să-mi închei... În fine, am o problemă... Linda-i
pe acolo?
ROSE Linda! Linda!
MARIE-ANGE Am văzut-o adineaori că pleca.
ROSE Nu-i aici!
GERMAINE Haimanaua!
ROSE Vrei să-ncepem să lipim punctele?
GERMAINE Nu! Aşteptați să vă spun ce aveți de făcut! Nu începeți fără mine!
Stați puțin de vorbă, discutați!
ROSE Discutați, discutați, dar despre ce?...
LISETTE Ia spune, madam Brouillette, cum se-mpacă fiica dumitale, Claudette,
cu căsnicia?
MARIE-ANGE A! Îi place. Zice că-i place foarte mult. Tocmai mi-a povestit cum
a fost în luna ei de miere.
ROSE Da’ pe unde-au fost?
MARIE-ANGE În Insulele Canare. Păi ginere-meu a câştigat la un concurs un
voiaj în Insulele Canare, de-aia au și facut nunta mai devreme...
ROSE În Insulele Canare? Trebuie că sunt o droaie de canari peacolo!
MARIE-ANGE Taci, Rose!
ROSE Da’ ce-am zis?
DES-NEIGES Unde-s Insulele Canare?
LISETTE Am trecut pe acolo cu soțul, când am fost în Europa. E un loc miş... o
țară splendidă. Toate femeile poartă fustă transparentă!
ROSE Acolo ar trebui exilat bărbatu-meu!
LISETTE Dar pot să vă spun că oamenii nu-s deloc curați! Că ştiți, în Europa,
lumea nu se prea spală!
DES-NEIGES De-aia şi sunt atât de murdari! Uitați-vă la italianca din colț, de
lângă noi: pute femeia aia, de-ți mută nasul!
LISETTE V-ați uitat vreodată, luni, la frânghia ei de rufe?
DES-NEIGES La frânghie? Nu, da’ de ce?
LISETTE Tot ce vă pot spune e că oamenii ăia nu poartă chiloți!
MARIE-ANGE Ei, na!
ROSE Nu pot să cred! Cum dracu’?!
LISETTE Să mor dacă vă mint! N-aveți decât să vă uitați lunea viitoare, să vedeți!
DES-NEIGES Poate că-i usucă-n casă... din pudoare!
ROSE Putoare?
LISETTE Pudoare! Europenii nici nu ştiu ce-i aia! Uitați-vă la filmele lor, la
televizor! Stau şi se sărută în plină stradă! Pe gură! Că le e-n sânge! Aşa sunt ei
făcuți! Uitați-vă la fiica italiencei, că în fiecare seară e cu alt gagi... cu alt prieten...
E de groază, ce poat-să facă fata aia! O adevărată ruşine! A, că veni vorba de ea,
madam Ouimet, era să uit: l-am văzut acu’ câteva seri pe Michel al dumitale...
ROSE Cu împuțita aia? Nu se poate!
LISETTE Ba chiar cu ea.
ROSE N-ai văzut bine! Nu putea să fie el!
LISETTE Ei, n-am văzut bine! Italienii-s vecini cu noi! Stăteau amândoi rezemați
de gard... Credeau că nu-i vede nimeni şi...
DES-NEIGES Aşa e, madam Ouimet, e tristul adevăr, i-am văzut şi eu şi trebuie
să-ți spun că se giugiuleau ca la balamuc!
ROSE Jigodia naibii! De parcă nu-mi ajungea un porc în casă... Când spun porc,
mă refer la bărbatu-meu... Cum vede o fată la televizor, i se... înnebuneşte! Pofta
dracului! Nu se mai satură odată! Toți sunt la fel, în neamul lor...
MARIE-ANGE Mai las-o, Rose, că nu trebuie să povesteşti la toți...
LISETTE Şi de ce nu? Doar ne interesează...
DES-NEIGES Sigur că da! Ne interesează!
GERMAINE Iacă-tă-mă, fetelor! Și timbrele mele... (se duce să le salute) Madam
Courval! Domnișoara Verette, Şi, despre ce vorbeați?
LISETTE Despre Michelle al lui Madam Ouimet...
ROSE Despre Claudette a lui Madam Brouillette... ne povestea despre voiajul ei
de nuntă...
GERMAINE Zău? Şi ce zicea?
ROSE C-a fost un voiaj foarte reuşit, că erau pe fiecare cracă canari.
MARIE-ANGE Păi...
ROSE Ce, nu-i aşa madam Brouillette?
MARIE-ANGE De fapt...
GERMAINE Noi n-am fost poftiți la nuntă, dar îi urăm totuşi cele cuvenite! Să-i
spui fiicei dumitale, madam Brouillette, că îi dorim multă fericire. (Clopote.)
DES-NEIGES Auleu, e-aproape şapte! Slujba!
GERMAINE Păcatele mele! Novena pentru Sfânta Tereza! S-aduc radioul!
MARIE-ANGE Ce-o mai fi vrând de la Sfânta Tereza? N-a câştigat destul?
DES-NEIGES Poate că are necazuri cu copiii...
ROSE Nu, nu, că mi-ar fi spus-o...
GERMAINE (de dincolo) Unde dracu am pus radioul ăla?
MARIE-ANGE Ştiu eu, Rose? Uneori soră-ta-i foarte secretoasă!
ROSE Nu cu mine. Mie-mi spune totul.
MARIE-ANGE Ție nu, că eşti gură spartă...
ROSE Cum adică, gură spartă? Nu ți-e ruşine? Află că gura mea nu-i mai spartă ca
a ta!
MARIE-ANGE Ei, pe dracu’! Nu eşti în stare să ții un secret!
ROSE Ei, asta-i bună! Să ştii, madam Brouillette, că...
LISETTE Parcă ziceai adineaori, madam Ouimet, că n-am venit aici să ne
ciondănim!
ROSE Dumneata nu-ți băga nasul, unde nu-ți fierbe oala! Şi-n primul rând că n-
am zis “ciondănim”, am zis “certăm”!
GERMAINE Ce dracu’ faceți, că vă aud zbierând din cealaltă parte a casei?!
MARIE-ANGE Surioara ta, ca de obicei...
GERMAINE Potoleşte-te, Rose! Nu vreau ceartă în seara asta!
ROSE Vezi? Familia noastră zice “ceartă”!
SCENA 4
GERMAINE Doamne Dumnezeule! Madam Dubuc!
ROSE Aoleu, a căzut baba! V-ați lovit rău, madam Dubuc?
MARIE-ANGE Taci, Rose! A murit?!
THÉRÈSE (apare de afară) Vai de mine! Lasă-mă pe mine! Ați pățit ceva,
madam Dubuc? Hai, Madam Dubuc, săltati-vă un pic. Să mă ajute cineva... Așa,
copăcel încă un pic. O faceți dinadins. Hai Madam Dubuc încă puțin, nu mai e
mult. Păi dacă vă lăsați aşa, ca un cadavru!
DES-NEIGES Vă ajut eu, Madam Dubuc! Mă scuzați!
THÉRÈSE Merci, domnișoară Verrette, sunteți foarte amabilă!
GERMAINE Dumnezeule, sper că nu s-a lovit rău?
THÉRÈSE Nu, nu, că-i obişnuită. Cade din cărucior cam de zece ori pe zi!
GERMAINE Rose, dă-i un pahar de apă!
THÉRÈSE Nu vă apropiați prea mult, că de la ovreme încoace mușcă.
GERMAINE Ce mai faceți, dragă Madam Dubuc?
THÉRÈSE Ce să mai discutăm, am ajuns la capătul puterilor! Nu ştiți voi ce viață
duc, de când o am pe soacră-mea-n spinare! Nu că n-o iubesc pe biata femeie! A
fost prim-balerină la Operă. Vă dați seama? Mi-e milă de ea şi tot ce vreți, da-i
bolnavă şi capricioasă din cale afară. Trebuie să stau tot timpul cu ochii pe ea!
DES-NEIGES Da’ cum de nu mai e-n spital?
THÉRÈSE Păi tocmai asta e, vezi, domnişoară Verrette, că lui bărbatumeu i-au
mărit acu’ trei luni salariul şi de atunci Asistența Socială nu mai vrea să plătească
pentru maică-sa.
DES-NEIGES Doamne fereşte!
MARIE-ANGE Ce spui, dragă?!
THÉRÈSE Ce era să facem? Am fost obligați s-o aducem la noi. Dar ce belea pe
capul nostru! Ştiți că femeia asta are nouăzeci şi trei de ani?
OLIVINE Mulți ani traiască, mulți ani traiască...
THÉRÈSE Şi trebuie s-o-ngrijesc ca pe un bebeluş! S-o îmbrac, s-o dezbrac, s-o
spăl, s-o șterg la...ce să mai vorbim.
DES-NEIGES Doamne sfinte!
THÉRÈSE A, nu-i glumă! Uite, chiar azi dimineață, i-am spus lui Paolo, fiu-meu
cel mic: ”Mămica se duce la piață, ai tu grijă de mamaia!” Ei bine, când m-am
întors acasă, am găsit-o pe mamaia cu oala de noapte răsturnată. Se juca în ea, ca
un copil... A trebuit să spăl masa, podeaua, scaunul...
GERMAINE Şi pe mamaia?
THÉRÈSE Pe ea nu! Am lăsat-o aşa, toată după-amiaza! Să se-nvețe minte! Dacă
se poartă ca un sugar, o tratez ca pe un sugar! N-o să mă credeți, dar îi dau să
mănânce cu lingurița!
GERMAINE Dumnezeule, Thérèse, cât te compătimesc!
DES-NEIGES Eşti prea bună la suflet, Thérèse!
LISETTE Aşa e, mult prea bună!
THÉRÈSE Ei, ce să fac, aşa-i viața, trebuie să-mi port crucea!
MARIE-ANGE Eu sunt sigură, Thérèse, că ți-ai câştigat un loc pe lume cealaltă,
în rai!
THÉRÈSE Dar eu nu mă plâng! Îmi spun că bunul Dumnezeu e bun şi că mă va
ajuta să le suport pe toate...
DES-NEIGES Oh, Thérèse, mă faci să-mi dea lacrimile!
THÉRÈSE Ei hai, domnisoara Verrette, stăpâneşte-te!
DES-NEIGES Eu atâta-ți spun Madam Dubuc: eşti o adevărată sfântă!
GERMAINE Bun! Aveți aici timbrele și taloanele… imediat o să-ncepem să
lipim! Că nu v-am poftit aici ca să pălăvrăgim! Nu! Să nu cumva să le deschideți
până nu vă spun eu! Linda! Linda! Şi doar mi-a promis că rămâne acasă!
MARIE-ANGE Aşa-s copiii de azi...
GERMAINE Ce ingrați!
MARIE-ANGE Ce să mai vorbim?! De când fiu-miu, Georges, s-a înscris la limbi
clasice, la noi în casă nu se mai poate trăi! E de groază! Nu-l mai recunoştem! Nici
nu ne mai bagă în seamă! A ajuns să ne vorbească în latină la masă!
ROSE În latrină?
MARIE-ANGE În plus de asta, ne pune nişte muzică, de nu se poate asculta!
Clasică! În plină zi! Şi să vezi ce criză face, dacă nu vrem să vedem concertul la
televizor! Dacă am oroare de ceva, e tocmai de muzică clasică!
ROSE A, parcă numai tu?!
THÉRÈSE Ai dreptate, e de neascultat!...
MARIE-ANGE Cică nu ne place, că n-o înțelegem! De parcă e ceva de-nțeles la
ea?! De când i-au băgat în cap toate tâmpeniile alea la colegiu, îşi bate joc de noi!
Mai că-mi vine să-l scot de acolo!
TOATE FEMEILE Ce ingrați sunt copiii, ce ingrați!
GERMAINE Atenție, doamnelor ! Luati punguțele, le deschideți cu grijă, scoateți
taloanele, scoateți un timbru și lipiți...
ROSE Lasă, Germaine, că ştim cum să le lipim, că doar nu-i prima dată că lingem!
LISETTE Ce haioasă e, ha?
THÉRÈSE E de milioane!
DES-NEIGES Ce ne mai face să râdem!
GERMAINE A da, totdeauna Rose ne face să râdem!
ROSE Eu am o vorbă: dacă e să râdem, să râdem! (Râs Verette + mă scuzați)
Chiar şi când povestesc o chestie tristă, o aranjez să fie ca o comicărie...
THÉRÈSE Bine că poți, madam Ouimet. Nu toată lumea poate...
GERMAINE Lipiți timbrul de sus în jos, de la stânga la dreapta... cu grijă să nu
depășim pătrățica....(zgomot baba)
ROSE Nu vi se pare că s-a făcut cald? Să deschidem un pic fereastra...
GERMAINE Nu, nu, că-mi zboară punctele!
ROSE Ei, asta-i bună, Germaine, că doar nu-s canari, să zboare!
GERMAINE Aşa. Când terminați de umplut taloanele, nu le lăsați aruncate pe
masă, puneți-le și voi într-o ladă... Rose, vino să m-ajuți să golim o ladă...
ROSE Bună idee! Doamne, câte sunt! Trebuie să le umplem pe toate-n seara asta?
GERMAINE De ce nu? Şi-ncă n-a sosit toată lumea, aşa că...
DES-NEIGES Dar cine mai trebuie să vină, madam Lauzon?
GERMAINE Rhéauna Bibeau şi Angéline Sauvé vin de la cimitir. A murit, știi
cine a murit? Soțul fiicei unei prietene din copilărie de-a domnişoarei Bibeau, un
anume domn...
ROSE Baril?
GERMAINE Da, Baril!
LISETTE Să nu-mi spui că a murit Rosaire Baril!
GERMAINE Ba chiar el...
LISETTE Da’ eu pe ăsta l-am cunoscut! Am fost în flirt cu el! Ce să mai vorbim,
acum aş fi văduvă!
MARIE-ANGE Închipuiți-vă că am descoperit cele opt erori din ziarul de
săptămâna trecută. E prima oară când mi se întâmplă. Am trimis răspunsul la
redacție.
DES-NEIGES Și? Ați câștigat ceva?
MARIE-ANGE Arăt eu ca și cum aș fi câștigat vreodată ceva?
THÉRÈSE Dar ce-o să faci, Germaine, cu toate punctele astea?
GERMAINE Nu ți-am spus?! O să-mi remobilez toată casa cu mobilă nou-nouță!
Stai aşa... Unde-oi fi pus catalogul?... A, uite-l! Uite-te prin el, Thérèse! Îmi iau tot
ce e-n el!
THÉRÈSE Şi n-o să te coste nimic?
GERMAINE Nici un sfanț!
THÉRÈSE De necrezut!
GERMAIN Zău că-s grozave campaniile astea!
LISETTE Madam Brouillette nu-i de aceiaşi părere, după cum zicea adineaori...
GERMAINE Cum adică?
MARIE-ANGE Lasă, madam Courval!
ROSE Da’ de ce, madam Brouillette? Nu trebuie să-ți fie frică de convingerile
dumitale! Adineaori ziceai că eşti împotriva campaniilor, că nu profită decât o
familie!
MARIE-ANGE Şi aşa şi e! Toate chestiile astea de premii, eu-s contra!
GERMAINE Numai fiindcă n-ai câştigat niciodată nimic!
MARIE-ANGE Poate de-aia. Dar şi fiindcă nu-s cinstite!
GERMAINE Nu-s cinstite, pe dracu’!
ROSE Te roade pizma!
GERMAINE Eşti invidioasă, aia e! Ai zis-o chiar dumneata, de cum ai intrat! Mie
nu-mi plac oamenii invidioşi, madam Brouillette, nu-mi plac deloc! Şi dacă vrei să
ştii adevărul, mi-e greță de oamenii invidioşi!
MARIE-ANGE Păi dacă-i pe-aşa, decât să borăşti, mai bine am plecat!
LISETTE Madam Brouillete, ce cuvinte urâte?! Nu vă costă nimic să vorbiți mai
frumos, ce dracu’?!
GERMAINE Ba nu, nu, stai un pic! Iartă-mă... sunt atât de nervoasă mai ales
seara, că nici nu ştiu ce vorbesc! Hai să nu mai discutăm! Ai tot dreptul să gândeşti
ce vrei! Numai nu pleca...Hai, stai jos şi vezi-ți de lipit...
ROSE Îi e frică soră-mi, să nu piardă o lipitoare!
GERMAINE Rose, vezi-ți de treaba ta!
ROSE Mă, da’ parcă ai căzut în cap! Azi nu se poate discuta cu tine!
MARIE-ANGE Bine, o să rămân. Dar tot nu-s cinstite!
(Din acest moment, Marie-Ange Brouillete va fura din toate caietele pe care le va
umple cu timbre. Celelalte, cu excepția lui Germaine, vor observa acțiunea și îi
vor urma exemplul.)
LISETTE Luna trecută am rezolvat cuvintele încrucișate din revista Chatelaine. A
fost foarte ușor.
DES-NEIGES Și? Ați câștigat ceva?
LISETTE Ah, n-am trimis răspunsul. Eu n-am nevoie de chestii d-astea. Am aerul
că aș avea nevoie de așa ceva?
ROSE Eu mă-nebunesc după rebusuri, anagrame, cuvinr încrucișate… sunt
specialitatea mea. Trimit răspunsurile peste tot.
DES-NEIGES Și? Ați câștigat ceva?
ROSE Vorba doamnei Brouillete “Arăt eu ca și cum aș fi câștigat vreodată ceva?”
(Olivine se întinde după paharul cu apă)
THÉRÈSE Madam Dubuc, lasă aia... Ei uite ce ai facut! A naibii babă,că m-am
săturat până peste cap! (îi arde soacră-si un pumn în creștet, soacra adoarme)
GERMAINE Nu ți-e teamă c-o dai gata?
THÉRÈSE Nu, nu, că-i obişnuită. Numai aşa o mai putem potoli. Bărbatu-meu a
descoperit șistemul!
ROSE Mă, da’ i-ai ars una!
***
THÉRÈSE Lui bărbatu-meu i-au mărit leafa, dar numai atât cât să nu mai avem
parte de asigurarea socială pentru maică-sa. Dracu s-o ia de asigurare socială.
Instantaneu am şi primit scrisoare că noi trebuie să plătim toate cheltuielile de
spitalizare. Bărbatu-meu s-a înfuriat, s-a dus la spital şi a adus-o acasă. Na-vă
cheltuieli de spitalizare! De unde să vă dau atâția bani?! Ce vrei, mamă, ce vrei?! şi
i-a tras una în cap. Aşa ne-am prins: dacă-i dai un pumn zdravăn în cap, o
paralizează pentru câtva timp... Stă la locul ei şi avem şi noi puțină linişte...
Doamne, are nouăzecişitrei de ani! Şi eu sunt la capătul puterilor. Trebuie s-o
îngrijesc ca pe un bebeluş. S-o îmbrac, s-o dezbrac, s-o hrănesc, so spăl… Detest
treaba asta, Doamne, iartă-mă! Nu rămâne decât pumnul în cap. Numai ca eu n-am
putere sa dau tare, şi dacă dau încet, nu leşină. Plânge. Bărbatu-meu ştie cum s-o
țină nițel de gură, dar eu n-am curajul, mă mușcă. Șirezistă! Rezistă la toate, chiar
şi la prăbuşiri! Dumnezeule, dacă ai şti ce-mi trece prin minte… Şi ce-i trece prin
minte lui bărbatu-meu! Nu mai pot, îmi şopteşte noaptea la ureche…Și eu ii zic :
”Lasă..daca i se intamplă ceva să ştii că Așigurările Sociale sunt de vină” Amin.

DES-NEIGES Am participat și eu la un concurs. Se numea “sloganul secret”.


Trrebuia să inventăm un slogan pentru o librărie. Eu am inventat „Orice carte
dorești, de la A până la Zet poți să găsești”. E bună, nu-i așa?
MARIE-ANGE Și? Ai câștigat ceva?
DES-NEIGES Arăt eu ca și cum aș fi câștigat vreodată ceva
THÉRÈSE Ia ghiciți ce o să-mi cumpere bărbatu-meu de ziua mea?
ROSE La fel ca anu’ trecut: două perechi de ciorapi de nylon!
THÉRÈSE Nu dragă! O haină de blană! Nu chiar blană adevărată, ci de-aia
sintetică. Dar eu-s de părere că nu merită să iei blană adevărată, că imitațiile sunt
foarte frumoase, ba uneori chiar mai frumoase decât cele adevărate!
LISETTE Eu nu-s de acord...
ROSE Stai să vezi ca acum iar începe cu gulerul ei de vizon!
LISETTE Eu cred că n-or să poată face nimic să înlocuiască adevărata blană
veritabilă. De altfel, la toamnă am de gând să-mi iau un guler nou de vizon. Pe ăsta
de acum îl am de trei ani şi s-a cam ponosit... A, e-ncă în stare bună, dar...
ROSE Mai tacă-ți clonțul ăla blestemat, mincinoaso! Ştim că bărbat-tu se
deşelează alergând după bani, ca să-ți plătească blana şi voiajurile! Nu eşti tu mai
bogată ca noi!
LISETTE Dacă soțul dumitale, Madam Dubuc, vrea să-ți cumpere gulerul meu, îi
fac un preț bun. Ca-ntre cumetre...
DES-NEIGES Am auzit un banc...
ROSE Fir-ai tu să fi de japiță!...
DES-NEIGES Eu?
ROSE Tu zi bancul!
DES-NEIGES Nu, că-i prea deochiat, nu-mi vine să...
ROSE Hai domnişoară Verrette, spune-l! Că nu-i primul banc deochiat pe care-l
auzim...
DES-NEIGES Nu, că mi-e jenă, nu ştiu de ce...
MARIE-ANGE Ei hai, domnişoară Verrette, nu te lăsa rugată... Ştii bine că până
la urmă tot o să ni-l spui...
DES-NEIGES Bine... Fie... E vorba de o călugăriță, care e violată...
ROSE Hai că-mi place cum începe!
DES-NEIGES O găseşte lumea a doua zi dimineață, în fundul unei curți, complet
înebunită, cu poalele date peste cap, gemând şi oftând... Un gazetar se apropie de
ea şi oîntreabă cu blândețe: "Puteți să ne spuneți, măicuță, câteva vorbe despre
întâmplarea oribilă prin care ați trecut?" Da’ călugărița deschide ochii şi murmură
de acolo "Dă-i! Dă-i mai tare!"
(Toate femeile bufnesc în râs. Lisette nu râde, e scandalizată. Therese nu înțelege
bancul.)
THÉRÈSE Ce-a zis, ce-a zis?
ROSE Hai, că-i bună! De mult n-am mai auzit una aşa de bună... Uite, am râs cu
lacrimi! Domnişoară Verrette, eşti dată naibii! De unde scoți bancurile astea?
MARIE-ANGE Ei, ştii tu: de la comis-voiajorul ei...
DES-NEIGES Madam Brouillette, vă rog!
ROSE Aşa! De la comis-voiajor! Va să zică e un comic voiajor!...
LISETTE Nu ştiu despre ce e vorba.
MARIE-ANGE Domnişoara Verrette ştie un comis-voiajor care vine o dată pe
lună la ea, să-i vândă perii... Cred că-i cam place de el...
DES-NEIGES Madam Brouillette, zău aşa!...
ROSE În tot cazul, domnişoara Verrette are cele mai multe perii din toată parohia!
Apropo, acum câteva zile l-am văzut pe comisul ăla... Era la restaurant... A trecut
să te vadă?...
DES-NEIGES Da, a trecut... Dar țin să vă asigur, că nu-i nimic între noi!
ROSE Nici măcar un cearşaf?...
DES-NEIGES Ah! Pe cuvânt, madam Ouimet, câteodată săriți peste cal! Domnul
Simard e un om foarte cumsecade!
ROSE Rămâne de văzut, dacă şi dumneata ştii “cum se cade”!... Ei hai,
domnişoară Verrette, nu te supăra! Ştii că am spus-o doar ca să te tachinez!
DES-NEIGES Astea-s glume proaste! Eu sunt o domnişoară respectabilă!
(SIGUR) Înfine... Henri… ăăă… domnul Simard, a trecut pe la mine, ca să-mi
vorbească de un proiect. (BINEINTELES) Am și invitațiile. M-a rugat să vă invit
pe toate. Să organizez săptămâna viitoare o prezentare pentru produsele lui.
Trebuie să invit cel puțin zece persoane, iar celei care găzduieşte prezentarea, îi dă
un cadou.
ROSE Sigur că venim! Nu-i aşa, fetelor? Mie-mi plac la nebunie prezentările! Dați
şi premii de participare?
DES-NEIGES Nu cred... În tot cazul, am să pregătesc o gustărică, o cafeluță...
ROSE Tot mai bine ca aici! Germaine, dai și tu o sticlă de Coca!
THÉRÈSE (zgomot baba) Iar, madam Dubuc?! Dacă nu vă astâmpărați, vă încui
în closet şi vă las acolo toată seara!

SCENA 5

***

DES-NEIGES Când l-am văzut prima oară, mi s-a părut urât... A deschis poarta,
şi-a scos pălăria din cap şi m-a întrebat: "Stimată doamnă, nu v-ar interesa să
cumpărați nişte perii?" I-am trântit uşa în nas! Nu las niciodată nici un bărbat în
casă! Cine ştie ce se poate întâmpla?... O lună mai târziu omul cu periile iar a
apărut. Era un viscol de nedescris, aşa că lam lăsat să intre. Când l-am văzut în
casă, mi s-a făcut frică, dar mi-am zis că nu arată aşa de rău... E mereu spilcuit, nici
o şuviță de păr deranjată... Un adevărat domn! Mi-a vândut vreo două-trei perii şi
pe urmă mi-a arătat catalogul.. De atunci a revenit în fiecare lună. Câteodată nu
cumpăr nimic. Vine doar să stăm de vorbă.E un om atât de fin! Când îl asculți
vorbind, uiți că-i urât! Cred... Cred că-s îndrăgostită de el...Sunt atât de fericită
când vine! E prima oară că mi se-ntâmplă! Nu s-a uitat nici un bărbat la mine,
înainte. Eu am fost întotdeauna o fată... singură. Îmi spune bancuri... Unele sunt
cam deochiate, dar eu cred că-i bine să auzi din când în când şi câte o glumă mai
fără perdea... Îmi spune şi de-alea cuminți! Numai de la un timp încoace a-nceput
să-mi spună d-alea mai îndrăznețe... Unele mă fac să roşesc. Data trecută, când a
văzut că m-am înroşit, m-a luat de mână! Când am simțit mâna lui mare peste a
mea, era să-mi pierd mințile!... Uneori, dar nu foarte des, visez! Visez... că suntem
căsătoriți!... E primul bărbat care se uită la mine! Nu vreau să-l pierd! Nu vreau
să-l pierd! Dacă pleacă, rămân din nou singură... Vreau... să-l iubesc... Vreau să am
un bărbat.
LINDA Buna seara!
GERMAINE Unde-i fost?
LINDA La non-stop...
GERMAINE Am văzut și eu c-ai fost la non-stop! Dar după non-stop unde-ai
fost?
LINDA La alt non-stop
GERMAINE Du-te, Linda, la toate non-stopurile şi o s-ajungi ca mătuşăta,
Pierrette, la bordel.
LINDA Hai, mamă, că prea faci din țânțar armăsar!
GERMAINE Te-am rugat să stai acasă...
LINDA M-am dus să-mi iau țigări şi m-am întâlnit cu Lise...
GERMAINE Ăsta nu-i un motiv! Vrei să mă scoți din sărite! Vrei să mă faci să
înjur de față cu toată lumea? Ha, asta vrei, Linda, să mă auzi înjurând? Păi,
Cristosul mă-ti, uite c-ai reuşit!
ROSE Germaine, nu se cade s-o cerți chiar acum!
MARIE-ANGE Taci, Rose, ce te bagi?!
LINDA Ei da, am venit puțin mai târziu, şi ce mama dracului? Că doar n-o fi
prăpăd!
LISE E vina mea, madame Lauzon!
GERMAINE Bine-nțeles că-i vina ta! I-am spus de o mie de ori Lindei să nu-și
mai piarda vremea cu toate emigrantele... Uneori îmi vine s-o strâng de gât!
ROSE Ei asta-i, Germaine...
MARIE-ANGE Taci Rose, ți-am mai spus să nu te bagi! E treaba lor!
ROSE Ia nu mă mai bate la cap! Şi mai lasă-mă-n pace! Că doar n- o s-o las pe
Germaine s-o-njure pe Linda pe degeaba!
MARIE-ANGE Nu e treaba ta!
LINDA Dar, lasați-o să-mi ia apărarea!
MARIE-ANGE Linda, să nu-mi spui tu mie ce să fac! Că eu sunt naşa ta!
GERMAINE Poftim, acu’ o vezi şi tu! Aşa face mereu! De parcă n-aş fi crescut-o
eu!
ROSE Hai să nu vorbim de cum îți creşti tu copiii!
GERMAINE Rose, vezi-ti de copiii tăi...
LINDA Nu te lasa, mătuşă, spune-i totul în față! Esti singura care poatsă-i țină
piept maică-mi!
GERMAINE Acum te dai de partea mătuşă-ti, Rose? Ce-ai zis adineaori, când a
telefonat, ha?
LINDA N-are legătură...
ROSE Dar ce a zis? Ha?
GERMAINE N-a zis ca orice om civilizat : ”Așteptați un moment, vă rog”
LINDA Zău aşa, mamă! Nu-i nevoie să...
ROSE Dar eu vreau să ştiu ce ai spus, Linda!
LINDA Nu contează, mătuşă, că eram în draci!
GERMAINE A zis: "Mi se fâlfâie!..."
ROSE Bravo, Linda! Aşa?!
LINDA Ți-am spus, mătuşă, că eram în draci!
ROSE Nu te-aş fi crezut în stare, Linda! Mă dezamăgeşti fată, rău de tot!
MARIE-ANGE Mai dă-le dracului, Rose! Lasă-le să se certe între ele!
ROSE Sigur că le las! Dă-i-nainte, Germaine! Că-i prost crescută fata asta, ce nu
s-a pomenit! Mă-ta are dreptate, Linda, o săajungi ca mătuşă-ta, Pierrette! Ah, dacă
nu m-aş abține, te-aş lua de ciuf!
GERMAINE Roooose! Să te văd că te atingi de copiii mei! Eu am făcut-o, eu o
omor, dar să nu dea dracul să se-atingă altcineva de ei! Vino la mama, Linda!
THÉRÈSE Dar mai terminați cu scandalul.
LISETTE Sunt obosită!
DES-NEIGES Chiar aşa! E obositor!
THÉRÈSE Vreți s-o treziți pe soacră-mea? Să-nceapă iar să ne sâcâie?!
GERMAINE Da tu de ce ai venit cu soacră-ta?
ROSE Trebuia s-o lași acasă!
THÉRÈSE Madam Lauzon!
MARIE-ANGE Da’ ce? Are dreptate! Nu vii la o petrecere cu o hoașcă de nou-ş-
trei de ani! Prim-balerină, ce să zic!
LISETTE Madam Brouillette, parcă-i ziceai adineaori lu Rose a dumitale, să-şi
vadă de treaba ei!
ROSE A, tu să taci din gură, scorpia dracului! Lipeşte timbre şi ține-ți fleanca,
dacă nu vrei să-ți lipesc eu una!
LISETTE Madam Ouimet!! Madam Lauzon, nu se poate!
(Olivine răstoarnă paharul cu apă)
THÉRÈSE Madam Dubuc, ce dracu’!
GERMAINE Fir-ar a naibii! Timbrele mele!
ROSE M-a udat toată, baba naibii!
THÉRÈSE Nu-i adevărat! Nici nu erai pe aproape!
ROSE Aşa! Acu’ fă-mă şi mincinoasă!
THÉRÈSE Chiar te fac, madam Ouimet! Eşti o mincinoasă!
GERMAINE Ai grijă la soacră-ta!
THÉRÈSE Uite ce ai facut! Poftim! S-o ridice cineva!
ROSE Eu în nici un caz!
MARIE-ANGE Eu țin de cărucior!
THÉRÈSE Eu sunt dărâmată!
GERMAINE Eu zic să și-o ridice singură!
DES-NEIGES Te ajut eu Madam Dubuc!
THÉRÈSE Mulțumesc, domnișoară Verette.
ROSE A, ce idee mi-a venit. Eu i-aş da drumul de la balcon...
MARIE-ANGE Taci, Rose!
LINDA Îmi vine să-mi iau câmpii!
GERMAINE Ia-ți-le! Dar să nu mai pui piciorul în casa asta!
LINDA Las-că ştiu eu amenințările astea!
LISE Termină, Linda...
MARIE-ANGE Uitați-vă la Courval, cum îşi vede de lipit! Snoaba dracului! Noi
nu suntem destul de interesante!
ROSE Pai noi n-am fost în Europa!

***

LISETTE Parc-aş fi într-un coteț! Mi-a spus Léopold, să nu vin! Femeile astea nu-
s din lumea noastră! O dată ce ai cunoscut viața pe un transatlantic şi ajungi pe
urmă aici, te-apucă amocul! Parcă mă văd acolo, întinsă-ntr-un şezlong, cu o carte
bună, polițistă, pe genunchi... Locotenentul mă sorbea din ochi... Bărbatu-meu
zicea că nu, dar el nu l-a văzut! Ce bărbat chipeş! Ar fi trebuit să-l încurajez nițel...
Şi apoi, Europa! Că tare-s bine crescuți oamenii de acolo! Sunt cu mult mai
politicoşi, ca cei de aici! Pe acolo nici nu există de-alde Rose Ouimet! Nu-i decât
lume bună! La Paris, de pildă, toată lumea vorbeşte bine, numai franțuzească
adevărată... Nu ca aici... Tare mă desgustă femeile astea! Nu mai pun piciorul aici,
câte zile oi avea! Are dreptate Léopold. Oamenii ăştia sunt de-a dreptul ordinari.
Nu trebuie să ai relații cu ei, nici măcar să-i pomeneşti, să te faci că nu-i vezi. Noi
am ieşit din lumea asta şi nu mai trebuie să ne întoarcem înapoi niciodată!
Dumnezeule, ce silă mi-e de ele!

LINDA Bine, atunci la revedere, eu mă duc...


GERMAINE Te duci la dracu’!... Bagă de seamă, Lindo...
LINDA "Bagă de seamă, Lindo"... Asta-i tot ce ştii să-mi spui!
LISE Linda, nu mai face pe nebuna! Hai să nu plecăm!
LINDA Dar n-am chef să mă-njure toată seara!
GERMAINE Linda, îți interzic să pleci!
LINDA E, na…!
GERMAINE Dați-mi ceva! Trebuie să lovesc ceva!
SCENA 6
RHÉAUNA Bună seara!
GERMAINE Buna seara, Domnisoară Bibeau!
TOATE Buna seara!
ANGÉLINE Bună seara la toată lumea!
RHÉAUNA Ce faceți, drăguțelor?! Madam Lauzon! Tare obosită mai sunt.
GERMAINE Luați un loc...
ANGÉLINE şi RHÉAUNA Mulțumesc.
RHÉAUNA Văd că lipiți timbre?
TOATE Da....
GERMAINE Păi da, că-s un milion!
RHÉAUNA Doamne Sfinte! Şi cum stăm?
ROSE Destul de bine... Mie una, mi-a amorțit limba...
RHÉAUNA Cum aşa, le lipiți cu limba?
ROSE Ha! Iar am avut-o pe Bibeau!
MARIE-ANGE Ei da, face ea bancuri tâmpite! Noi le lipim așa....
ANGÉLINE Vă dăm şi noi o mână de ajutor...
ROSE Hi! M-am speriat! Mi-era că vrea să ne dea o limbă de ajutor!
LISETTE Vai ce vulgară eşti, Rose!
GERMAINE Şi? Ce mai e nou pe la cimitir?
RHÉAUNA Pe mine m-a întors pe dos...
ANGÉLINE Păi de ce, că nici nu ştiai cine e!?...
RHÉAUNA Am copilărit cu el, am fost vecini de bloc!
ANGÉLINE Da! Şi vezi? S-a dus. Iar noi suntem încă aici...
RHÉAUNA A, dar nu pentru multă vreme...
ANGÉLINE Ce vorbeşti, Rhéauna?...
RHÉAUNA Ştiu eu ce spun! După toate câte am îndurat!
ANGÉLINE Dacă-i pe-aşa, amândouă am suferit...
RHÉAUNA Eu am suferit mai mult ca tine, Angéline! Trei operatii: de apendicită,
de polipi, amigdalitele, amandouă, cinci extracții de măsele, două de dinți... Simt
că nu mi-a mai rămas nimic...
ANGÉLINE Iar eu cu migrena mea, care nu mă lasă deloc! Dar madam... cum
naiba o cheamă... Ştii tu... nevasta mortului...
RHÉAUNA Baril...
ANGÉLINE Așa...mi-a dat o rețetă... Zicea că face minuni!
RHÉAUNA Ai încercat deja tot ce se poate! Ți-au spus-o şi doctorii, că nu-i nimic
de făcut! Migrena nu se vindecă!
ANGÉLINE “Doctorii, doctorii”!... Nici să nu mai aud de ei! Nu se gândesc decât
la parale! Ştii, Rhéauna, doctorul a zis că-l poate vindeca pe bietul... cum naiba îl
cheamă?
LISETTE Rosaire...
ANGÉLINE Cine?
RHÉAUNA Baril...
ANGÉLINE Aşa! Nu pot să țin minte nume!
RHÉAUNA De la migrenă!
ANGÉLINE Ei, doctorul i-a spus domnului, să n-aibă nici o grijă, că... Şi acum,
uite... nu avea decât cincizeci de ani
RHÉAUNA Cincizeci de ani! Nu-i o vârstă să mori!
ANGÉLINE S-a dus aşa de repede...
RHÉAUNA Foarte trist!
THÉRÈSE Doamne ajută!
ROSE Doamne ferește!
ANGÉLINE Da’ ai văzut ce frumos arăta? Ca o cadră! Şi zâmbea... Ziceai că
doarme... Nu-mi vine să cred ce frumos l-au machiat! Aş fi jurat că-i viu!
RHÉAUNA Da! Dar nu era.
ANGÉLINE Da’ mă-ntreb de ce l-or fi îmbrăcat aşa?...
LISETTE Așa cum?
ANGÉLINE Într-un costum bleu! Nu se face! Nu când eşti mort! Un costum bleu
e mult prea deschis! Dacă era măcar bleumarin, dar nu, era bleu-pal! Un mort
trebuie să se îmbrace în haine negre!
RHÉAUNA Poate, n-avea! Că-s oameni săraci!
LISETTE De-aia nu m-am măritat cu el!
ANGÉLINE Vai, Doamne, dar puteau închiria un costum negru!... Ca şi sora
doamnei mortului, Baril! În verde! La capelă! Şi ce-a mai îmbătrânit, nu mai
vorbesc! Pare mai bătrână ca soră-sa...
RHÉAUNA Păi chiar şi e.
ANGÉLINE Ei fugi de-aici, Rhéauna, că-i mai tânără!
RHÉAUNA Ba nu e!
ANGÉLINE Ba e, Rhéauna! Fii atentă! Madam Baril are cam patruzeci şi şapte de
ani, iar soră-sa...
RHÉAUNA Are peste cincizeci!
ANGÉLINE Ei, asta-i bună, Rhéauna!
RHÉAUNA Eu i-aş da chiar cinczeci şi cinci...
ANGÉLINE Tocmai asta-ți spun, ce tare a-nbătrânit, că pare mai în vârstă decât
e... Ascultă, cumnată-mea, Rheauna...cumnata-mea?
RHÉAUNA Rose-Aimée
ANGÉLINE Așa... are patruzeci şi şase de ani şi a fost colegă de clasă cu...
***
RHÉAUNA Când s-a însurat fratele ei cu Rose-Aimee, n-am lasat-o pe Angeline
să se ducă la petrecere. Am fost cu ea la bisericăși atât. Fratele ei nici nu s-a
supărat, ba mai mult, după voiajul de nuntă i-a trimis primul etaj al tortului de
cununie. Iar Angeline, draga de ea, mi l-a facut cadou mie! Vă dați seama cât am
fost de fericită! E atât de frumos! E ca un altar de biserică, făcut din zahăr! Are
câteva trepte acoperite cu catifea roşie, care duc la o platformă, pe care stau mirele
şi mireasa: două păpuşi mici, drăgălaşe, îmbrăcate cum se cuvine, cu tot ce trebuie!
Mai e şi un preot care-i blagosloveşte. În spatele lui, e altarul. Tot din zahăr. O
frumusețe! Un tort cu şase etaje, vă dați seama?! Se vede că a costat o groază de
parale! Am auzit ca nu tot tortul era adevărat! Numai primele două etaje de jos
erau tort - tort, restul placaj. Dar diferența nu se cunoaşte. Angeline, mi l-a
dat, sub o cupolă de sticlă. O frumusețe! Dar mi-era ca siropul să nu se
zaharisească cu timpul... Vă dați seama, fără aer! Aşa că am luat cuțitul meu, ăla
special, de tăiat sticlă şi am tăiat o gaură în partea de sus a cupolei. Aşa că tortul se
aeriseşte prin găurică şi o să rămână proaspăt în vecii vecilor, amin!

ANGÉLINE Atâta vă spun! E mai tânără ca soră-sa


RHÉAUNA Oricum, nu-i de mirare că a-nbătrânit... Cu viața pe care-o duce...
ANGÉLINE Nu cred că-i adevărată povestea aia...
RHÉAUNA Ei, nu! Madam Baril, săraca, încearcă s-o apere, că-i sora ei... dar
până la urmă totul se află! Ca madam Lauzon, cu soră-sa, Pierrette! Dacă urăsc pe
cineva din tot sufletul, e Pierrette Guérin! O adevărată depravată! O ruşine a
familiei! Atâta-ți spun, Angéline, ăsteia n-aş vrea să-i văd sufletul! Trebuie să fie
negru, ca tăciunele!
ANGÉLINE Nu cred, Rhéauna. În fond, Pierrette nu-i o fată rea!
RHÉAUNA Cum adică, nu-i fată rea?! Dac-a ajuns ea ce-a ajuns?! Ți-am spus ce
mi-a spus părintele despre ea?
ANGÉLINE Nu. Ce ți-a spus?
SCENA 7

***

GERMAINE De mult am renegat-o pe soră-mea, Pierrette! După toate câte-a


făcut! Eu nu pot să înțeleg! Nu înțeleg! Era atât de dulce când era mică! Şi
frumoasă!...
ROSE Ca o icoană!
GERMAINE Tata o adora, o lua pe genunchi și ii zicea:
ROSE "piersicuța mea"!
GERMAINE Atunci era tata cel mai fericit! Noi, celelalte, nu eram geloase...
ROSE Ne spuneam: "E cea mai mică. Aşa e-ntotdeauna, cei mici sunt preferații..."
Când a-nceput şcoala, o îmbrăcam ca pe o prințesă! Ah, cât era de frumoasă!
GERMAINE Şi ce bună era la şcoală!
ROSE Cu mult mai bună ca mine! Eu n-am fost niciodată grozavă la învățătură...
Eram caraghioasa clasei. De altceva, oricum nu eram în stare... Dar ea, drăcoaica,
lua la premii! Premiu la franceză,
GERMAINE premiu la aritmetică...
ROSE premiu la religie... Da, la religie! Era pioasă ca o maică precistă!
Învățătoarele erau nebune după ea! Dacă ar vedea-o azi... Pe Dumnezeul meu, că în
fond mi-e milă de ea... Uneori o fi având nevoie de ajutor...
AMANDOUA Tare o fi singură!
GERMAINE Când a terminat şcoala primară, am întrebat-o ce vrea să devină?
AMANDOUA Învățătoare!
GERMAINE Era gata să-nceapă studiile, când... i-a ieşit în cale Johnny!
CELE DOUA SURORI Al dracu’ Johnny! Diavol scăpat din infern! E vina lui că
Pierrette a ajuns ce-a ajuns! Al dracu’ Johnny! Al dracu’ Johnny! Al dracu’
Johnny!...
SCENA 8
OLIVINE Buhuhu!
GERMAINE Oh, Thérèse, fă ceva şi potoleşte-o!
(Therese îi mai ă un pumn în cap soacră-si)
THÉRÈSE Vezi bine că fac ce pot ca s-o țin liniştită! Că doar n-o s-o omor, ca să
vă fac vouă pe plac!
ROSE Eu în locul tău i-aş da drumul de la balcon...
THÉRÈSE Poftim ? Repetă ce-ai spus, Rose, că n-am înțeles!
ROSE Vorbeam cu altcineva!
THÉRÈSE Ți-e frică, nu-i așa?
ROSE Mie? Frică?
THÉRÈSE Da, madam Ouimet, ți-e frică!
ROSE Eu în locul tău i-aş da drumul de la balcon...
THÉRÈSE A insultat-o pe soacră-mea! Pe mama soțului meu!
ROSE E bătrână! Nu mai e bună de nimic!
THÉRÈSE A fost prim-balerină la Operă!

PIERRETTE Salut la toți!


CELELALTE Pierrette!
LINDA Asta-i bună! Mătuşă-mea, Pierrette!
ANGÉLINE Doamne-Sfinte! Pierrette!
GERMAINE Da’ tu ce cauți aici? Ți-am spus că nu mai vreau să te văd niciodată!
PIERRETTE Am aflat că soră-mea cea mare, Germaine, a câştigat un milion de
timbre şi am venit să văd şi eu! O, fir-aş a draculului! Angéline! Tu ce cauți aici?!
ANGÉLINE Doamne! Doamne-Sfinte!
GERMAINE Da’ cum îndrăzneşti să vorbeşti așa cu domnişoara Sauvé?
ROSE Nu ți-e ruşine?!
PIERRETTE Da’ de ce să-mi fie ruşine? Că suntem prietene, nu-i aşa, Angéline?
ANGÉLINE Oh! (se preface că leșină)
RHÉAUNA Dumnezeule-Doamne! Angéline!
ROSE E moartă!
RHÉAUNA Ce?!
MARIE-ANGE Ba nu, nu-i moartă! Ce dracu, Rose?!
PIERRETTE Nici măcar n-a leşinat! Nu vedeți că se preface?
GERMAINE N-o atinge!
PIERRETTE Lasă-mă dracului în pace! Că-i prietena mea!
RHÉAUNA Cum adică, prietena ta?!
GERMAINE Doar n-oi fi vrând să zici, că domnişoara Sauvé e prietenă cu tine?!
PIERRETTE Sigur că e! Vine să mă vadă la bar aproape-n fiecare vineri seară!
FEMEILE Ce?! Cum? Ei, da! Nu se poate!
RHÉAUNA Imposibil!
PIERRETTE Întrebați-o! Géline, e-adevărat ce spun eu? Hai, nu mai face pe
moarta şi răspunde! Angéline, ştim că te prefaci! Hai, spune-le că-i adevărat, că vii
pe la bar!
ANGÉLINE Da, e adevărat!
RHÉAUNA Oh! Angéline! Angéline!
CÂTEVA FEMEI Doamne, ce oroare!
ALTE FEMEI Ce calamitate!
LINDA, LISE E de milioane!
RHÉAUNA Angéline! Angéline!
ANGÉLINE Rhéauna, trebuie să mă-nțelegi...
RHÉAUNA Nu mă atinge! Pleacă de aici!
FEMEILE Cine-ar fi crezut?!... Doamne, ce oroare!
RHÉAUNA Nu mă aşteptam de la tine, Angéline! Tu, într-un bar! În fiecare vineri
seară! Nu se poate!
ANGÉLINE Dar nu fac nimic rău, Rhéauna! Beau doar o Cola!
FEMEILE Într-un bar?! Un bar de noapte?!
GERMAINE Numai Dumnezeu ştie ce face ea acolo!
ROSE Poate se duce să agațe!
ANGÉLINE V-am spus o dată că nu fac nimic rău!
PIERRETTE E-adevărat! Nu face nimic rău!
ROSE, GERMAINE Tu să taci satană! Tu să taci din gură!
RHÉAUNA Angéline, s-a terminat între noi două! Nu mai eşti prietena mea!
ANGÉLINE Ascultă-mă, Rhéauna! Trebuie să mă asculți! Îți explic totul şi-ai să
mă-nțelegi!...
ROSE, GERMAINE Barul! E drumul spre infern!
FEMEILE Drumul spre infern! Drumul spre infern! Acolo-ți pierzi sufletul!
Băuturi blestemate, dansuri deşănțate! Acolo îşi pierd capul soții noştrii dragi! Şi-şi
fac şi leafa praf, cu femei perverse!
GERMAINE, ROSE Cu femei perverse, ca tine, Pierrette!
FEMEILE Ruşine să vă fie, domnişoară Sauvé, că frecventați asemenea locuri!
RHÉAUNA Angéline! Într-un bar?! Mai rău ca-n infern!
PIERRETTE Dacă infernul e ca barul în care lucrez eu, nu-mi pare rău să stau
acolo o eternitate!
GERMAINE, ROSE Tu să taci, Pierrette! Diavolul vorbeşte din gura ta!
LINDA Diavolul?
LISE Ei, da!
LINDA Nu fiți învechite!
LISE Că doar un bar de noapte nu-i sfârşitul lumii!
LINDA Nu-i cu nimic mai rău ca multe alte locuri!
LISE Baru-i foarte haios!
AMANDOUA Da, da, da! La bar e foarte mișto!
FEMEILE Oh! Tinerețe oarbă! Tinerețe oarbă! O să vă pierdeți, biată tinerețe, o
să vă pierdeți şi atunci veți veni să plângeți pe umerii noştri! Dar va fi prea târziu!
Va fi mult prea târziu!...
LISE Prea târziu! Doamne, e prea târziu!
GERMAINE Sper, cel puțin, că vă veți spovedi, Angéline Sauvé!
ROSE V-am văzut la împărtăşanie, în fiecare duminică dimineață. La
împărtăşanie, cu acest păcat pe conştință?!
MARIE-ANGE Un păcat mortal!
GERMAINE, ROSE "Să pui piciorul într-un bar, este un păcat mortal!"
ANGÉLINE Destul! ascultați-mă, va rog!
FEMEILE Nu! Nu aveți nici o scuză!
ANGÉLINE Rhéauna, barem tu ascultă-mă! Suntem prietene de-o viață. Stăm
împreună de atatia ani! Mi-eşti foarte dragă, dar uneori mai vreau să văd şi altă
lume! Tu ştii cum sunt eu! Îmi place să mă distrez!... Poți să te duci la bar, fără să
faci ceva rău! De patru ani mă tot duc şi n-am făcut nimic incorect! Cei ce lucrează
acolo sunt oameni ca şi noi! Am poftă să cunosc lume, Rhéauna! N-am râs în viața
mea, Rhéauna!
RHÉAUNA Sunt şi alte locuri, dacă vrei să râzi! Eşti pe calea pierzaniei,
Angéline! Promite-mi că nu te mai duci niciodată!
ANGÉLINE Nu pot să-ți promit, Rhéauna! Îmi place acolo, pricepi tu, îmi place!
RHÉAUNA Trebuie să-mi promiți, sau nu mai vorbesc cu tine niciodată! Alege!
Eu sau barul! Dac-ai ştii cât mă doare! O prietenă de-o viață! Damă de bar! Cum
crezi că-ți şade, Angéline?! Ce crede lumea despre tine, când te vede intrând în
bar?! Mai ales în ăla-n care lucrează Pierrette?! Spelunca aia! N-ai voie să te mai
duci niciodată, Angéline! Auzi tu? Sau totul s-a terminat între noi două! Ruşine să-
ți fie!
ANGÉLINE Rhéauna, te rog, nu-mi cere să nu mă mai duc!
RHÉAUNA Să-ți fie rușine, Angeline!
ANGÉLINE De ce ai venit aici?
PIERRETTE Lasă-le să vorbească. Le place să facă isterii. Ştiu ele că nu faci
nimic rău la bar. În cinci minute o să uite toată afacerea!
ANGÉLINE S-o crezi tu! Şi Rhéauna? S-o crezi tu, că o să mă ierte! Nu, nu mai e
nimic de făcut! Nimic! Nimic!
GERMAINE Pierrette!
PIERRETTE Ascultă Germaine, Angéline e destul de necajită, aşa că hai să nu ne
certăm! Am venit să vă văd şi să lipesc puncte! Că doar nu-s leproasă! Lasă-ne în
pace pe amândouă! De azi înainte, dacă nu vrei, nu mai vin niciodată la tine... Dar
acu’ nu pot s-o las pe Angéline singură!
ANGÉLINE Poți să te duci, dacă vrei, Pierrette...
PIERRETTE Nu. Vreau să rămân!
ANGÉLINE Bine, atunci plec eu!
LISETTE De ce nu pleacă amândouă?!
ANGÉLINE Vii şi tu? Bine, cum vrei. Am să las uşa descuiată.

SCENA 9

***
ANGÉLINE E uşor să-i judeci pe alții. E uşor să-i judeci, dar trebuie să ştii
ambele părți ale monedei! Oamenii pe care i-am întâlnit în barul ăla, sunt cei mai
buni prieteni ai mei! Mă simt bine cu ei! Râd cu ei!... N-a fost nimeni aşa drăguțcu
mine niciodată! Nici măcar Rhéauna! Pe mine m-au crescut călugărițele. Bietele de
ele, au făcut ce au putut, dar nici ele nu ştiau prea multe! Am râs pentru prima dată
în viață acum 4 ani. Şi dintr-o întâmplare! M-a dus Pierrette într-o seară la barul ei!
Nu voiam să merg! A trebuit să mă târască cu forța! Dar de îndată ce am intrat în
barul ăla, am înțeles ce-nseamnă să trăieşti o viață fără să te distrezi!... Nu toată
lumea se simte bine la bar, dar mie îmi place. Nu beau numai Coca-Cola, mai iau și
un păhărel! Numai un pic, cât să mă simt fericită! Trebuie să avem dreptul să ne
simțim bine câteodată în viață! Ştiam că până la urmă o să mă prindă! O ştiam! Ce
mă fac acum, Doamne-Sfinte, ce mă fac?! Dumnezeule! Am jurat că dacă se află,
nu mă mai duc... Dar nu ştiu dacă mă-ndur! Iar Rhéauna n-o să accepte niciodată!
Cred ca s-a terminat vacanța!

GERMAINE Mai lipim și noi niste timbre?


ROSE Cu tot elanul!
DES-NEIGES Nu stăm rău, ha? Ia uitați câte am lipit...Iertați-mă
MARIE-ANGE (în șoaptă) În plus de câte ai şparlit...
LISETTE Mai dă-ne nişte puncte, madam Lauzon...
GERMAINE Da, sigur!...
LINDA Ce mai zici, mătuşă!
PIERRETTE Tu ce mai faci?
LINDA Eh, nu prea bine... Mă cert tot timpul cu maică-mea şi m-am săturat! Ne
luăm din te miri ce! Zău dacă nu-mi vine să plec!
PIERRETTE Şi ce te-mpiedică? Vino să stai la mine...
LINDA Nici pomeneală! M-ar renega pe loc!
LISETTE Ați auzit? Copiii din parohie organizează o serată recreativă. Sper că
puteți veni cu toatele!
ROSE Se dau şi premii de participare?
LISETTE O da, multe! Şi serbarea se va încheia cu un bingo!
FEMEILE Un bingo?! Odă lui bingo!
OLIVINE Bingo!

***

FEMEILE Mie-mi place bingo! Eu pur şi șimplu ador să joc bingo! Mie nimic pe
lume nu-mi place mai mult decât bingo!
MARIE-ANGE Aproape-n fiecare lună avem câte unul în parohie! Mă pregătesc
două zile înainte, sunt emoționată, sunt insuportabilă, nu mă gândesc decât la joc.
Iar când ziua cea mare soseşte, sunt atât de nervoasă, că nu-s capabilă să mai fac
nimica prin casă! Şi când, în sfârşit, vine seara, mă pun la patru ace şi nu există
uragan să mă-mpiedice să mă duc la casa unde jucăm!
FEMEILE Mie îmi place bingo! Eu pur şi simplu ador să joc bingo! Mie nimic pe
lume nu-mi place mai mult decât bingo!
GERMAINE Când sosim, ne dezbrăcăm şi intrăm de îndată în sala de joc...
Uneori e în salonul pe care femeia l-a golit, alteori în bucătărie, sau la o adică,
chiar şi-n dormitor. Acolo, ne aşezăm la mese, ne distribuie cărțile, punem
jetoanele gratis şi partida începe! Simt pur şi simplu că-mi pierd mințile!
Dumnezeule, cât poate fi de pasionant jocul ăsta! Sunt întoarsă pe dos, am călduri,
nu-nțeleg bine numerele, plasez jetoanele aiurea, o pun să repete pe aia care strigă
cifrele, sunt pradă nebuniei!
FEMEILE Mie îmi place bingo! Eu pur şi simplu ador să joc bingo! Mie nimic pe
lume nu-mi place mai mult decât bingo!
ROSE Jocul se-nchide! Am trei şanse! Două pe linia de sus şi una pe oblic! Îmi
lipseşte un B 4! Îmi trebuie un B4!Vreau un B 4! Un B 4! B 4! Mă uit la celelalte...
Ale naibii, au tot atâtea şanse ca mine! Ce mă fac? Ce mă fac?! Trebuie să câştig!
Trebuie să câştig! Trebuie să câştig!
OLIVINE B 4!
FEMEILE Bingo! Bingo! Am câştigat! Ştiam dinainte! Aveam toate numerele!
Am câştigat! Dar ce am câştigat?
LISETTE Luna trecută a fost luna urşilor de ghips, de proptit uşa! Luna asta e
luna sfeşnicelor de plastic!
FEMEILE Mie îmi place bingo! Eu pur şi șimplu, ador să joc bingo! Mie nimic pe
lume nu-mi place mai mult decât bingo! Ce păcat că nu putem juca mai des! Am fi
cu mult mai fericite! Trăiască urşii de ghips! Trăiască sfeşnicele de plastic!
Trăiască bingo!
SCENA 10
LISE Linda, trebuie să-ți vorbesc...
LINDA Da, ştiu, mi-ai spus la non-stop... Dar nu e momentul acum...
LISE Tu îmi eşti cea mai bună prietenă, Linda. Vreau să afli tu prima... Nu pot să
mai țin secret... (la ureche)
LINDA Ce? Ai înebunit?!... Eşti sigură?!
LISE Mi-a spus-o doctorul!
LINDA Şi ce ai de gând să faci?
LISE Habar n-am! Sunt atât de speriată!
LINDA Ai tăi stiu?
LISE Taică-meu m-ar omorî!
PIERRETTE Ascultă, Lise...cred că te pot ajuta...
LISE Cu ce?
PIERRETTE Ştiu eu un medic...
LINDA Nici să nu te gândesti, mătuşă!
PIERRETTE Ei, nu-i nici un risc... Tipul face câte două-trei pe săptămână!
LISE M-am gândit şi eu... Dar nu ştiu nici un medic... Şi mi-e frică să încerc
singură.
PIERRETTE Singură în nici un caz! E prea periculos! Dar cu doctorul ăsta... Pot
să-ți aranjez, dacă vrei. Într-o săptămână ai scăpat!
LINDA Lise, nu poți să faci asta! E o crimă!
LISE Dar ce vrei să fac? E singura soluție! Că doar nu pot să las copilul!
LINDA Dar tatăl ce zice? Nu poa-să te ia de nevastă?
LISE Mă iei la mişto? A dispărut cât ai zice peşte!

***

LISE Şi ce promisiuni minunate îmi făcuse! "Ce fericiți vom fi împreună!..."


Câştiga bani cu grămada, iar eu, proasta proastelor, am pus botul! Cadouri peste
cadouri, nu se mai terminau! A, sigur că mi-au făcut plăcere! Dar odată şi odată
trebuia să se sfârşească! Trebuia să se întâmple! Căcatul ăsta blestemat! Niciodată
nu am noroc în viață, niciodată! M-am săturat să fiu vânzătoare! Vreau să realizez
ceva în viață, mă-nțelegi, vreau să ajung undeva! Vreau să am o maşină, o locuință
frumoasă, haine elegante! N-am nimic să pun pe mine, în afară de uniforma de la
magazin! Am fost totdeauna săracă, tot timpul am tras pe dracu’ de coadă şi vreau
să se schimbe odată! Am intrat în lume pe uşa din dos, dar vreau să ies pe poarta
mare! Şi nimic nu mă poate împiedica! Nimic nu mă poate opri! O să vedeți, că
vorbesc serios! O să vedeți,, în doi-trei ani, că Lise Paquette ajunge cineva!
LINDA Ai luat startul greşit!
LISE Tocmai de-aia! Am făcut o greşeală şi vreau s-o dreg! Mă-nțelegi, nu-i aşa,
Pierrette?!
PIERRETTE Da, te-nțeleg. Ştiu cum e să vrei să fi bogată. Uite-te la mine. La
vârsta ta am plecat de acasă, să fac bani. Dar eu n-am început prin a lucra pe cinci
parale. A, nu! Eu am intrat direct la bar! Acolo se făceau bani! Şi urma să mă
îmbogățesc rapid! Mi-o făgăduise Johnny...

SCENA 11
LISETTE Linda, știi ca fiică-mea, Micheline, s-a mutat cu serviciul. Lucrează
acum pe o maşină F.B.I.
LINDA I.B.M., madam Courval!
MARIE-ANGE A, da? Am auzit că maşinile alea îți distrug nervii! Cică, la şase
luni trebuie să le schimbe pe fetele care lucrează pe ele, că fac viruşi. Sora
cumătră-mi a făcut o depresie nervoasă la o maşină de-aia. Azi m-a sunat la
telefon, sămi povestească...
ROSE Ce mai e pe la voi, Lise?
LISE Toate bune! Mama bea, tata se-nfurie... Şi înainte de culcare, ne uităm la
televizor.
ROSE Săraca de tine...

SCENA 12

***

PIERRETTE Când am plecat de acasă, eram îndrăgostită până peste cap. Nu


vedeam cu ochii. Nimic nu conta pentru mine, decât Johnny. M-a făcut să-mi pierd
zece ani din viață, bestia! Am doar patruzeci de ani şi mă simt ca de şaizeci! Câte
nu m-a pus să fac, banditul?! Şi eu, ca o imbecilă, l-am ascultat! Orbeşte! Douăzeci
de ani am lucrat în bar, pentru el! Eram arătoasă, atrăgeam clienții. Cât a mers, a
mers... Dar acum... Sunt terminată! Îmi vine să m-arunc de la etaj! Tot ce-mi
rămâne de făcut e să mă-mbăt. Şi asta fac de vineri încoace... Biata Lise, se plânge
că-i borțoasă şi-i e frică! Dumnezeule, dar ea e tânără, îi dau adresa medicului şi
totul se aranjează! Poat-s-o ia de la început. Eu nu! Sunt prea bătrână! Terminată!
Cum să le explic asta surorilor mele? N-ar înțelege nimic! Nu ştiu ce să fac! Habar
n-am ce să mă fac!
LISE Nu ştiu ce mă fac, habar n-am ce mă fac! Avortul nu-i o glumă! Am auzit
atâtea nenorociri!... Iar dacă mi-l fac singură e şi mai periculos... Tot e mai bine să
mă duc la medicul Pierrettei! Ah, de ce mi se-ntâmplă mie totdeauna chestii d-
astea?! Ea, Pierrette, e norocoasă! Lucrează de douăzeci de ani în acelaşi bar,
câştigă o groază de bani şi mai e şi îndrăgostită! Ce n-aş da să fiu în locul ei! Chiar
dacă familia ei o-njură, ea e fericită!
PIERRETTE M-a azvârlit, ca pe-o gioarsă! "S-a terminat!... Ter-mi-nat! Nu mai
vreau să te văd! Eşti bătrână şi urâtă! Hai, fă-ți bagajul şi-ntinde-o! Nu mai am
nevoie de tine!" Scârba dracului, nu mi-a lăsat nici o lețcaie! Nici măcar un sfanț!
După toate câte am făcut pentru el. Pe degeaba! E destul ca să-ți iei zilele! Ce mă
fac?
LISE Ce mă fac?
PIERRETTE Ce mă fac? O vânzătoare nenorocită, ca Lise? A nu, merci! Casieria
de la supermarket e pentru începătoare şi familiste, nu pentru fete ca mine! Nu ştiu
ce mă fac, habar nu am ce să mă fac! Şi-n plus sunt obligată să fac pe viteaza! Nu
pot să le spun Lindei şi Lisei că sunt terminată!

LISE Mi-e frică! Doamne, ce frică mi-e! Pierrette, crezi că n-o să fie nici
o problemă?
PIERRETTE Nici o problemă, Lise, ai să vezi, totul se va aranja...

SCENA 13
MARIE-ANGE Măi..cimitirul ca cimitirul...dar nu mai eşti în siguranță nici măcar
la cinema! Data trecută m-am dus să văd un film. Nu ştiu cum îi zicea. Bărbatu-
meu a rămas acasă. În mijlocul filmului, un boşorog libidinos vine de se-aşază
lângă mine şi începe să mă pipăie! Miera rușine, dar nu m-am lăsat! Aşa că m-am
ridicat frumos în picioare şi i-am dat cu poşeta drept în cap!
DES-NEIGES Bine i-ați făcut! Eu când mă duc la cinema iau la mine un ac de
pălărie. Nu ştii niciodată ce se poate întâmpla. Şi dacă îndrăzneşte vreunul să vină
să mă pipăie!... Dar încă nu l-am folosit niciodată.
ROSE Germaine, dai și tu o Cola?
GERMAINE Rose, tu mai mult vorbesti decat lipești.
ROSE E cam sălciu Coca ăsta a ta, Germaine. E trezită...
GERMAINE Într-una critici!
LISE Linda, ai un creion şi o bucat-de hârtie?
LINDA Îți spun, Lise, să nu faci asta!
LISE Ştiu eu ce fac! Am luat o hotărâre şi nimic nu mă face să mă răzgândesc!
Așa rămane!
RHÉAUNA Dar voi ce faceți acolo?
THÉRÈSE Ssst! Mai încet! Ia şi dumneata câteva! Două-trei nici nu se observă!
RHÉAUNA Eu nu sunt hoață, să fur!
THÉRÈSE Ei, asta-i bună, Domnişoară Bibeau, nu-i chestie de furat! Ea a primit
timbrele astea pe gratis! Şi are un milion! Un milion!
RHÉAUNA Treaba ei! Ne-a invitat aici ca să le lipim, nu să le furăm!
GERMAINE Ce tot şuşotiți?
THÉRÈSE O!... păi, da... adăugați două ceşti de apă şi amestecați...
RHÉAUNA Poftim? Ha? A, da!... Îmi dă o rețetă!
GERMAINE O rețetă de ce?
RHÉAUNA De gogoşi!
THÉRÈSE Clatite!
GERMAINE De ce?
THÉRÈSE Gogoși !
RHÉAUNA Clătite !
GERMAINE Clătite sau gogoși?!
RHÉAUNA Gogoși cu clătite!
GERMAINE Linda, vino-ncoa!...
LINDA Un moment...
GERMAINE Ți-am spus să vii încoace! Acuma, nu mâine!
LINDA Bine, bine... Iar îți sare muştarul de pomană! Poftim, ce e?
GERMAINE Ai stat destul cu mătuşă-ta...
LINDA Şi? Ce dacă?
GERMAINE Dar ce tot vorbește Pierette cu Lise?
LINDA A... nimica...
GERMAINE Ce și-a notat Lise?
LINDA Nimic..
GERMAINE Linda...
LINDA O adresă...
GERMAINE Dacă te prind, Linda, că te duci pe la mătuşă-ta Pierette la bar, ai de
furcă cu taica-tu, m-ai înțeles?
LINDA Ia mai lasă-mă-n pace! Că-s destul de mare, ştiu eu ce fac!
ROSE Germaine...
GERMAINE Pierette, dac-o chemi pe fi-mea la bar te omor...oricum e ultima dată
când pui piciorul în casa asta!
MARIE-ANGE Ați văzut-o în ultimul timp pe…Cum o cheamă, Linda pe fata lui
madam Bergeron? Cum o cheamă?
ROSE Sora lui Robert, Robert al tău!
OLIVINE Clara!
MARIE-ANGE Nu vi s-a părut că s-a cam îngrăşat?
LISETTE Da, am băgat şi eu de seamă...
THÉRÈSE Şi ce-i ciudat, e că a pus doar pe burtă!
ROSE I-o fi căzut ceva greu la stomac!
MARIE-ANGE Încearcă ea s-o ascundă, dar, a-nceput să se vadă!
THÉRÈSE Şi-ncă bine! Mă-ntreb cine i-o fi făcut-o?
LISETTE O fi taică-său vitreg?...
GERMAINE Nu m-ar mira deloc. Se ține după ea, de când s-a însurat cu mă-sa!
THÉRÈSE Cine ştie ce se-ntâmplă-n casa aia?!... Biata fata… E încă tânără...
ROSE O fi, dar şi-a căutat-o şi ea! Nu-i de mirare că-i borțoasă! Mai țineți minte
miniul ei roşu?... Era al dracului de mini! Degeaba zic ei în filme să ne fie milă de
fetele-mame, că eu n-am nici o simpatie față de ele!
PIERRETTE Calmează-te, Lise!
ROSE Ce se fasolesc atâta, că nu-i vina lor?! A, nu vorbesc de cele violate, aia-i
altceva! Dar fetele astea normale, care cad borțoase, nene! Nu mă-nduioşează
deloc! Treaba lor! Eu atâta vă spun: dacă fii-mea, Carmen, ar veni cu burta la gură,
ar pleca pe fereastră! Dar nu mi-e teamă cu ea, e prea bine crescută, ca s-o
pățească! Nu, eu zic că fetele-mame sunt nişte otrepe şi nişte vicioase! Ştiți cum le
zice bărbatu-meu? “Paraşute”!
LISE Dacă nu-i tace clonțul, o omor!
PIERRETTE Te-ai pornit cam tare, Rose!
ROSE A, ştiu că ție nu-ți pasă de chestiile astea! Nu te supără! Le găseşti normale!
Dar noi, nu! Că e o cale să eviți...
PIERRETTE Eu ştiu mai multe căi să eviți... Prezervativul, de exemplu...
ROSE Nu se poate discuta cu tine! Nu asta am vrut să zic! Eu sunt împotriva
amorului liber! Eu sunt catolică! Aşa că lasă-ne-n pace şi stai în lumea ta! Ştoarfă
afurisită!
LISETTE Eu cred, madam Ouimet, că totuşi exagerezi! Uneori fetele o pățesc,
fără să fie vinovate...
ROSE Că te iei după filmele alea franceze!
LISETTE Dar ce ai contra filmelor franceze?
ROSE Nimic! Doar că le prefer pe alea engleze, asta-i tot! Filmele franceze sunt
prea realiste, prea exagerate! Nu poți crede tot ce-ți arată! Că fetele borțoase sunt
nevinovate şi că să-ți fie milă de ele! Ai văzut vreuna din astea pe-aici? Eu una, nu!
LISE O strâng de gât pe nemernica asta! Javra dracului!
GERMAINE Voi ați pus deja în ladă. Aaa…!
LISETTE Mie una îmi plac filmele franceze! Ah, cum ştiu ei să facă filme d-alea
frumoase şi triste! Mereu mă fac să bocesc! Şi trebuie să recunoaştem că Francezii
sunt cu mult mai bine decât ai noştri! Adevărați bărbați!
GERMAINE A, nu! Cu asta nu-s de acord!
MARIE-ANGE Francezii-s nişte prăpădiți de căcăcioşi! Abia dacă-mi ajung până
la umăr! Şi se poartă ca muierile! Dar ce vrei, dacă-s toți poponari?!
LISETTE Ba pardon, că mai sunt între ei şi bărbați! Şi mai ceva decât amărâții
noştri de soți!
MARIE-ANGE Păi, comparați cu soții noştri, toți bărbații arată bine!
GERMAINE Fireşte, soții noştri-s nişte amărâți, dar uitați-vă la actorii noştri: sunt
la fel de frumoşi şi de buni ca actorii francezi din Franța!

SCENA 14

***

ROSE Filmu-i film şi viața-i viață! Da... Viața-i viață şi nici un film francez nu
poate s-o descrie! A, îi e uşor unei actrițe de film să înduioşeze! Te cred şi eu!
Când seara îşi termină treaba, se duce acasă, în casa ei imensă de sute de mii de
dolari şi se culcă în patul ei, de două ori mai mare ca tot dormitorul meu! Şi când
se trezeşte dimineața... Noi ăştia când ne trezim dimineața... Când eu mă trezesc
dimineața, el stă acolo şi se uită la mine... Mă aşteaptă. În fiecare zi de la
Dumnezeu, se trezeşte înaintea mea şi m-aşteaptă!În fiecare seară de la Dumnezeu
se culcă înaintea mea şi m-aşteaptă! Mereu e acolo, mereu după mine, mereu pe
mine! Ca o lipitoare! Cristosul ei de sulă! Despre asta nu se pomeneşte în filme! A
nu, despre asta nu se vorbeşte! Că o femeie-i obligată să îndure toată viața un porc,
numai fiindcă o dată, nenorocita, a zis “da”! Asta nu-i destul de interesant! Dar zău
că-i mai trist decât toate filmele la un loc! Fiindcă durează toată viața! Cât de mult
regret, Doamne, cât pot să regret... Nu trebuia să mă mărit niciodată! Trebuia să
răcnesc ”nu”, cât mă ținea gura şi să rămân fată bătrână! Măcar să am linişte!... E
drept că pe vremea aia eram o proastă şi nu ştiam ce m-aşteaptă! Eu, imbecila, nu
mă gîndeam decât la “unirea sfântă a cununiei”! Imbecilă! Trebuie să fi imbecil,
să-ți creşti copiii în ignoranța asta! Ei, dar Carmen a mea nu se va lăsa dusă, ca
mine! Că i-am spus eu de mult lui Carmen a mea câte parale fac bărbații! Nu poat-
să zică că nu i-am spus! Ca să nu ajungă ca mine, la patruzeci şi patru de ani, cu un
băiețel de patru ani în brațe şi cu un porc de bărbat care nu vrea să înțeleagă nimic
şi care-şi pretinde dreptul de două ori pe zi, trei sute şaizeci şi cinci de zile pe an!
Când ajungi la patruzeci de ani şi-ți dai seama că n-ai nimic în urma ta şi n-ai
nimic înainte, îți vine să dai dracului totul şi s-o iei de la-nceput! Dar o femeie nu
poate să facă asta... Femeia-i prinsă-n laț şi-aşa rămâne până la capăt!
ANGÉLINE Bună seara la toata lumea... M-am întors...Am fost și m-am spovedit.
RHÉAUNA Ştiam că o să te-ntorci, Angéline!
GERMAINE Ia să număr eu taloanele...
ROSE A, Germaine, ți-am găsit o croitoreasă..
GERMAINE Ce bine! De când voiam un corset bun, ca sa încap în rochia asta!
ROSE PĂi hai sa îți dau adresa.
GERMAINE Acum?
ROSE E foarte ocupată.
RHÉAUNA Ştiam că o să te-ntorci, Angéline! O să ne rugăm amândouă şi ai să
vezi că Bunul Dumnezeu o să te ierte! Ştii că Bunul Dumnezeu e bun.
LISE Vezi, Pierrette, s-au împăcat!
PIERRETTE Mă doare-n cur!
ANGÉLINE Mă duc să-i explic și lui Pierrette...
RHÉAUNA Nu! Nu mai ai ce vorbi cu ea! Stai aici, cu mine! Mergem la biserică
și ne rugăm împreună
ANGÉLINE Cum zici tu.
PIERRETTE A-nvins scroafa bătrână! Ei, nu mai am ce face aici! Şi mie şi silă!
Mă duc în Paştele mamii!
GERMAINE Dar unde-i o ladă?
ROSE Ei, asta-i bună, Germaine, caut-o şi tu!
GERMAINE Unde-s taloanele mele? (Cade lada) Madam Dubuc... Da’ hainele ei
sunt pline de puncte!... Ce dracu’?... Are peste tot!
THÉRÈSE Madam Dubuc, nu!... Fir-ai afurisită, madam Dubuc!
GERMAINE Dă poșeta’ncoace! Dă poșeta!
ROSE Germaine, nu fi caraghioasa!
MARIE-ANGE Maică Precistă, fie-ți milă!
DES-NEIGES Roagă-te pentru noi!
GERMAINE Uite, uite... Thérèse, să nu-mi spui că...
THÉRÈSE Păcatele mele! Ei, cum o să?... Habar n-aveam... Mă jur pe...
GERMAINE Şi tu, Rose, arată-mi buzunarele! Ce ai acolo? Și tu, Rose, sora mea?
(catre Des Neiges și celelalte) Poșetele la control!
DES-NEIGES Refuz! Eu nu mă las insultată!
MARIE-ANGE Eu nu am câștigat niciodată nimic!
LISETTE În viața mea nu mai pun piciorul în casa asta!
GERMAINE (Angeline traversează) Și dumneata, domnisoara Bibeau? Ce este
asta?
RHÉAUNA Numai trei.
GERMAINE Trei… dar sunt...
RHÉAUNA Ca să-mi iau fărașul cromat…
GERMAINE Fir-ați ale dracului de vaci împuțite! Nu ieşiți voi de aici vii!
PIERRETTE Te ajut şi eu, Germaine! O bandă de hoațe afurisite! Şi au obraz să
mă ponegrească pe mine!
GERMAINE Hoațelor! Toate! Hoațe afuriste!
MARIE-ANGE Nu meriți să câştigi!
DES-NEIGES De ce mai mult ca noi?
ROSE Ne-ai scos pe nas milionul tău de puncte!
GERMAINE Da-s punctele mele!
LISETTE Ba-s ale tuturor!
FEMEILE Da, ale tuturor!
GERMAINE Sunt punctele mele! Dați-mi-le înapoi!
FEMEILE Nu! Niciodată!
GERMAINE Fir-ați ale naibii....(CLOPOTE)
MARIE-ANGE Mai sunt în lăzi!
DES-NEIGES Hai să le luăm!
GERMAINE Stați aşa! Ia mâna! Nu vă atingeți!
THÉRÈSE Luați-le pe astea, madam Dubuc! Şi pe-astea!
MARIE-ANGE Veniți încoace, că-s o grămadă. Ia uitați-vă!
PIERRETTE Nu pune mâna pe ele!
GERMAINE Timbrele mele! Timbrele mele! Timbrele mele! Timbrele mele!
Sora mea, propria mea soră!!!
PIERRETTE (îmbrățişând-o:) Nu plânge, Germaine!
GERMAINE Lasă-mă-n pace! Du-te de aici!
PIERRETTE Germaine, eu țin cu tine!
LINDA Mama...
GERMAINE Du-te şi tu. Lasă-mă ! Să nu te mai văd! Să nu mai văd pe nimeni!
Timbrele mele…!
LINDA Hai, mătușă! Să vezi cât o să mai rânim la cocina asta!...
GERMAINE Doamne-Dumnezeule! Timbrele mele! Nu mi-a mai rămas nimic!
Nimic! Frumoasa mea casă nouă! Mobilele mele noi! S-au dus! Borcănelele de
tablă cromată... Frigiderul cu steluțe de aur... Sticla şlefuită cu motiv “Caprice”...
Punctele mele! Timbrele mele!...Salonul meu în țiplă!
(MUZICĂ)
Cortina

S-ar putea să vă placă și