Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Sinonimele
Fiecare dintre sensurile unui cuvânt poate intra în relaţii sinonimice cu alt/alte cuvinte,
situaţie în care se exprimă valori semantice apropiate şi, mai rar, identice.
Membrii unei serii de sinonime (= serie sinonimică) se pot diferenţia, chiar dacă nu
sunt plasaţi într-un context anume. Astfel, între termenii a muri, a pieri, a se prăpădi, a
deceda, a răposa, a se stinge, a dispărea, a se duce, a-şi da obştescul sfârşit, a trece în
nefiinţă, a da ortul popii, a da colţu, a o mierli există diferenţe stilistice: a se prăpădi este
nonliterar; a deceda este folosit cu precădere în limbajul oficial, administrativ; a se stinge, a
se duce, se bazează pe figuri de stil; a-şi da obştescul sfârşit, a trece în nefiinţă sunt expresii
(îmbinări frazeologice) folosite cu rolul de a atenua exprimarea ideii brutale (figură care se
numeşte eufemism); alte expresii sunt populare (a da ortul popii) sau argotice (a da colţuʼ, a
o mierli).
2. Antonimele
Fiecare dintre sensurile unui cuvânt poate intra şi în relaţii antonimice, atunci când două
cuvinte exprimă valori semantice opuse:
Antonimele se pot exprima prin cuvinte diferite (înalt - scund, adevăr - minciună, a intra
- a ieşi, sus - jos, tot - nimic) sau prin acelaşi cuvânt la care se ataşează un prefix negativ
(adevăr — neadevăr, corect — incorect, fidelitate — infidelitate, ştiinţific — nonştiinţific,
valoare — nonvaloare).
(a) antiteza,
(a) „ Fata babei era slută, leneşă şi nătângă, iar fata moşului era frumoasă, harnică şi
deşteaptă.” (Basm popular) - antiteză
Exerciţii:
1. Fie textul:
„Astfel că a trebuit să-mi aleg altă meserie şi am învăţat să conduc avioane. Am zburat mai
pretutindeni în lume, iar geografia, ce-i drept, mi-a fost de mare ajutor. Puteam, dintr-o
privire, să deosebesc China de Arizona. Lucru foarte folositor, dacă te rătăceşti în timpul
nopţii. Aşa că eu, de-a lungul vieţii mele, am avut o sumedenie de legături cu o sumedenie de
oameni serioşi. Mi-am petrecut multă vreme printre oamenii mari. I-am cunoscut foarte
îndeaproape. Ceea ce nu mi-a îmbunătăţit părerea despre ei.” (Antoine de Saint-Exupéry,
Micul prinţ)
a repara = a drege
greșeală = imperfecțiune
abundență = belșug
3. Formaţi cu ajutorul prefixelor antonime pentru cuvintele: a lega, normal, continuu,
cinste, prudenţă.
a lega = a deslega
normal = anormal
continuu = incontinuu
cinste = necinste
prudență = imprudență
3. Cuvintele polisemantice
Când un cuvânt are, în funcţie de context, mai multe sensuri, între care se păstrează o
anume legătură semantică, spunem că avem un cuvânt polisemantic, iar fenomenul de a
dezvolta contextual mai multe sensuri/nuanţe de sens se numeşte polisemie.
„1. bucată (dreptunghiulară) dintr-o ţesătură (deasă şi groasă) de lână, de fire sintetice, de
bumbac, care serveşte mai ales la învelit;
2 . strat dintr-o substanţă, dintr-o materie (care acoperă ceva în mod uniform); fiecare dintre
straturile suprapuse care alcătuiesc un tot; (geol.) strat; (reg.) foaie de aluat;
3. fig. categorie, treaptă sau grup social; p. ext. oamenii care alcătuiesc o asemenea
categorie, treaptă sau grup social”.
Cele trei sensuri ale substantivului pătura pot fi ilustrate prin contexte precum:
1 . pătura de pe pat,
Adjectivul înalt exprimă mai multe calităţi care, fără a fi identice, au în comun o
trăsătură de sens: bloc înalt, elev înalt, frunte înaltă, şcoală înaltă, voce înaltă, rezultat înalt,
conştiinţă înaltă.
Verbul a simţi are mai multe sensuri între care se stabileşte o legătură:
In condiţiile în care două forme identice exprimă sensuri diferite, fără nicio legătură
semantică între ele şi, adesea, cu origini diferite, relaţia semantică este de omonimie.
port „îmbrăcăminte” (pl. porturi) vs port „complex lângă ape navigabile” (pl. porturi)
broască „animal” (pl. broaşte) vs broască „mecanism la uşă” (pl. broaşte)
- parţiale (cuvintele au aceeaşi formă a cuvântului-titlu, dar diferă prin alte forme)
cot „încheietură la braţ” (pl. coate) vs cot „parte încovoiată sau îndoită” (pl. coturi) vs
cot „unitate de măsură” (pl. coti)
a acorda „a oferi, a atribui” - El îmi acordă atenţie, vs a acorda „a regla un aparat sau
un instrument muzical”- El acordează pianul.
a turna „a vărsa” - Dan toarnă apă în pahare, vs a turna „a filma”- Atenţie, regizorul
turnează un film !
(b) gramaticale (forme identice care au valori gramaticale diferite în cadrul unei
paradigme (= serie de forme a unui cuvânt))
De exemplu, verbul a alerga are forma aleargă în trei contexte: (el) aleargă
(indicativ, prezent, pers. 3 sg.), (ei) aleargă (indicativ, prezent, pers. 3 pl.) şi aleargă!
(imperativ, pers. 2 sg.).
Substantivele feminine au forme omonime la G /D sg. = N /A /G /D pl.:
(unei)fete (G /D , sg.) vs (nişte)fete (N/A, pl.) vs (unor)fete (G /D , pl.).
Uneori omonimia gramaticală priveşte structurile sintactice cu organizare
identică, dar cu sens diferit. De exemplu, secvenţa Ce-ţi fac copiii? poate fi înţeleasă
în două moduri: „Ce fac copiii tăi?, dar şi „Ce îţi fac ţie copiii (te supără)?”.
(c) lexico-gramaticale (forme identice care aparţin unor părţi de vorbire diferite)
adjectivul (argument) capital „esenţial” vs substantivul capital (bancar) „bani”
adjectivul mare „peste dimensiunile normale” vs substantivul mare „întindere de apă”
adjectivul lin „uşor” vs substantivul lin „peşte”
substantivul dar „cadou” (Am adus un dar special) vs conjuncţia coordonatoare dar
(Produsul este bun, dar scump.)
conjuncţia coordonatoare iar (Eu am ajuns la timp, iar tu ai apreciat punctualitatea
mea) vs adverbul iar „din nou” (Iar ai întârziat)
substantivul mac „floare” vs interjecţia onomatopeică mac
!!! (a) Unele cuvinte sunt omofone (se pronunţă la fel), dar se scriu diferit (verbul ia şi
pronumele personal ea).
(b) Uneori, grafia celor două forme este identică, dar pronunţia este diferită, situaţie în
care formele se numesc omografe:
4. Construiţi enunţuri în care să apară câte trei sensuri diferite ale fiecăruia dintre
cuvintele polisemantice: a sta, coş.
A sta = Ea stă la curte. (locuiește) El stă degeabă. (nu face nimic) Noi mai stăm după
ore. (rămânem)
Coș = Am un coș de cumpărături foarte mare. Arunci cu mingea la coș. Am un mare
coș pe frunte.
5. Construiţi câte două enunţuri pentru a pune în evidenţă omonimia cuvintelor: păr,
liliac, bob, bancă.
păr = Maria are un păr frumos. Am un păr în curte
liliac = I-am cumpărat mamei flori de liliac. Am văzut un liliac în peșteră.
bob = Mama a mâncat un bob de mazăre. Doamna are o tunsoare bob.
bancă = azi am fost la bancă să scot bani. Am mancat seminte pe banca din parc.
6. Cuvântul a trece este polisemantic. Pentru fiecare dintre sensurile lui actualizate în
enunţurile de mai jos găsiţi câte un sinonim:
Unele cuvinte intră în relaţii paronimice, situaţie caracterizată prin forme apropiate,
dar nu identice (diferite adesea printr-o singură literă/un singur sunet), şi sensuri diferite:
(interval) orar — (examen) oral; ton (familiar) - (album) familial; (sat) originar- (tablou)
original; (text) literar— (înţeles) literal; (bani) numerar— numeral (cardinal)
!!! A nu se confunda paronimele cu variantele libere ale unor cuvinte; astfel, formele
de tipul cofeină/cafeină, clovn/claun, corijent/corigent, a incarna/a încarna, a
perchiziţiona/a percheziţiona, ambele corecte potrivit D O O M 2, nu sunt paronime, pentru
că nu sunt cuvinte diferite cu sensuri diferite.
ineligibil - inteligibil; El este inelibigil pt jobul la care a aplicat. Discursul lui este inteligibil.
petrolier - petrolifer;
solidar - solitar.
8. Fie enunţurile: