Sunteți pe pagina 1din 3

Nr.

English Sentence Romanian Official Technique of


Translation translation

1 Remote Egdon disappeared by degrees behind Oraşul Egdon, care se zărea Descriptive
the liquid gauze. în depărtare, fu acoperit translation
treptat, treptat de vălul de
ploaie.
2 There is something very sad in the extinction Tare-i tristă decăderea unei Modulation
of a family of renown, even if it was fierce, familii cu mare faimă, chiar
domineering, feudal renown. dacă faima i se trage doar din
cruzime şi dominaţie feudală.

3 Then there was the hissing of a train, which Se auzi apoi pufăitul unui tren Concretization
drew up almost silently upon the wet rails, and care se opri aproape fără
the milk was rapidly swung can by can into the zgomot pe şinele ude, şi
truck. laptele fu încărcat în vagoane,
bidon cu bidon.
4 And this was the carking secret! Va să zică asta era taina care Expansion
nu-ţi dădea pace ?

5 But I am corrupted away from that by my Dar te iubesc atît de mult, Addition
affection for you, Tess [he laughed as he încît sînt gata să-mi schimb
spoke], and made selfish likewise. principiile şi să devin egoist,
zise Angel rîzînd.
6 Good heavens, why dozens of mushroom Cînd te gîndeşti că zeci de Expansion
millionaires would jump at such a possession! milionari parveniţi s-ar repezi
la o asemenea avuţie dac-ar
putea!
7 ‘Ah, then I have seen you before this summer’ A, dar asta înseamnă că te-am Expansion
mai întîlnit o dată înainte de a
veni aici!
8 She was recognizing how light was the touch …dîndu-şi seama ce slab Sentence
of events the most oppressive upon Mrs. ecou trezeau chiar şi cele mai fragmentation
Durbeyfield’s elastic spirit. nefericite întîmplări în mintea
nestatornică a maică-si.
9 She thought every line in the contour of his I se părea că înfăţişarea lui e Generalization
person the perfection of masculine beauty, his întruchiparea frumuseţii
soul the soul of a saint, his intellect that of a bărbăteşti, că are un suflet de
seer. sfînt şi o minte de profet.
10 He would sometimes catch her large, Din cînd în cînd, Clare Equivalence
worshipful eyes, that had no bottom to them, surprindea în ochii ei mari,
looking at him from their depths, as if she saw fără fund, plini de adoraţie
something immortal before her. pentru el, o privire venită din
adîncuri, ce părea că învăluie
o fiinţă nemuritoare.
Translation Techniques and Strategies

Țurcan Valeria, g. 221, y. II


Nr English Romanian Equivalence Technique of
. translation
1 Noble and common blood is Nobil și sângele obișnuit au aceeași monoequivalenc
of the same color. culoare. e

2 Human blood is all of a Sângele apă nu se face. analogue


color.
3 The viper assumes the Vipera își asumă culorile monoequivalenc
colors of his surroundings. înconjurătoare. e

4 It is not for the blind to give Nu este treaba orbului să dea o părere monoequivalenc
an opinion on colors despre culori. e

5 A good horse cannot be of a Un cal bun nu poate avea o culoare monoequivalenc


bad color rea. e
6 Men's skins have many Pieile oamenilor au multe culori, dar monoequivalenc
colors, but human blood is sângele uman este întotdeauna roșu e
always red
7 The sky is of the same color Cerul e același pentru toți. monoequivalenc
wherever you go e
8 Birds of a color fly to the Păsările de aceeași culoare zboară monoequivalenc
same place. împreună. e

9 Good horses can't be of a Caii buni nu pot avea o culoare rea monoequivalenc
bad color e
10 Ask me what are my virtues, Întreabă-mă despre virtuțile mele, nu monoequivalenc
not about the color of my despre culoarea pielii mele. e
skin
11 Blind men should judge no Orbii nu ar trebui să judece culorile
monoequivalenc
colors e
12 Truth has but one color, a lie Adevărul are doar o culoare, o monoequivalenc
has many minciună are multe. e
13 Judge wine by its taste, and Gustă vinul și mănâncă pâinea. analogue
bread by its color
14 Be not water, taking the tint Nu fi apă, preluând nuanța tuturor monoequivalenc
of all colors culorilor. e

15 The devil always paints Diavolul se vopsește mereu în negru, monoequivalenc


himself black, but we dar noi îl vedem mereu în culori de e
always see him rose- trandafir
colored.

S-ar putea să vă placă și