Sunteți pe pagina 1din 2

Rugaciunea tatal nostru in limba aramaica

http://scoalamisterelor.blogspot.ro/2010/01/rugaciunea-tatal-nostru-inaramaica.html
Exist cteva versiuni ale acestei rugciu n aramaic dar cea mai cunoscut este
cea din Peshitta n limba Sirian. n general cnd cineva se refer la "Varianta
Original Aramaic" se refer la aceast variant care o putei asculta n clipul de
mai sus. Versiunea gsit n Vechile Evangeli Siriace - care cuprinde un set de
doua manuscrise, Sinaitic Palimpsest si Curetonian: este scris[ ]ntr-un dialect mai
vechi dect cel n care Peshitta a fost scris i de unde se presupune c Peshitta
provine din Vechile Evangeli Siriene. Dei rugciunea Tatal Nostru din Vechile
Evangeli Siriene este putin diferit de cealalat n esen sunt identice i se
poate traduce astfel. Traducerea nu se dorete a fi una perfect dar se dorete a
urma traducerea ct mai apropiat (cuvnt cu cuvnt) n comparaie cu multele
versiuni New Age pe care le putei gsi pe internet.
Abwun dvashmaya (Tatl nostru care eti n ceruri,) abwun = Tatl nostru d-vashmaya = care eti n ceruri Nethqadash shmakh (sfineasc-se numele Tu.)
nethqadash = va fi sfinit shmakh = numele tu Tethe malkuthakh (vie mpria
Ta.) tethe = va veni malkuthakh = mpria Ta Nehweh tsevyanakh (fac-se voia
Ta) nehweh = va fi tsevyanakh = "voina ta" sau "dorina ta" Aykana dvashmaya
(precum n cer) aykana =la fel d-va-shmaya = care n cer Af bar`a (aa i pe
Pmnt) af = de asemenea b-ar`a = pe Pmnt Hav lan lakhma (Dne nou
pinea) hav = a da lan = nou lakhma = pine Dsoonqanan yomana (de care
avem nevoie) d-soonqanan = care ne lipseste/ de care avem nevoie yomana =
astzi / n fiecare zi Ushvuq lan khaubeyn (i ne iart nou greelile noastre) ushvuq = i iart lan = din noi khaybeyn = greeli Aykana d'af khnan (precum i
noi ) aykana =identic d-af = n acelai fel khnan = noi Shvaqan lkhaiveyn (Am
iertat pe cei care ne-au greit) shvaqan = am iertat l-khaiveyn = cei care ne-au
greit U'la te`lan lnisyouna (i nu ne duce pe noi n ispit.) u-la = i nu te`lan =
"ne duce" sau "face ca sa" l-nisyouna = intrm n pericol / temtaie Ela patsan
men bisha (ci ne izbvete de cel ru) ela = dar, ci patsan = ne izbvete men =
de cel bisha = ru Metul d'dheelakh hee malkootha (C a Ta este mpria)
metul = pentru ca d-dheelakh = a crui, hee =este malkootha = mpria
Ukhaila utheshbookhtha (i puterea i mrirea,) u-khaila =si puterea utheshbooktha = si gloria `Alam l`almeen (acum i pururea i n vecii vecilor)
`alam = pentru todeauna l-`almeen = n - eternitate Ameyn (Amen)

Copy the BEST Traders and Make Money : http://bit.ly/fxzulu


Abwoon D'Bashmaya - The Lords Prayer in Aramaic
https://www.youtube.com/watch?v=MAEIrp4MFBE
Rugaciunea domneasca Tatal nostru in limba aramaica

http://www.clubmistic.ro/52/Rugaciunea-domneasca-Tatal-nostru-in-limbaaramaica/274

Limba aramaic este limba care se vorbea pe teritoriul Israelului n perioada lui
Iisus, deci limba pe care a vorbit-o i n care i-a prezentat nvtura Iisus
Hristos.
Rugciunea domneasc Tatl nostru are o importan covritoare n religia
cretin, deoarece ea a fost rostit pentru prima dat chiar de ctre Mntuitor,
care i-a sftuit pe cretini s se roage n acest fel.

n videoclipul de mai jos, postat pe Youtube, este redat rugciunea Tatl nostru
n limba ei original, aramaic, adic exact aa cum a rostit-o Iisus n urm cu
dou milenii.

S-ar putea să vă placă și