Sunteți pe pagina 1din 5

Rugaciunea "Tatăl Nostru" și Kabala

Rugăciunea "Tatăl Nostru" este probabil cea mai cunoscută și rostită rugăciune
creștină. Ea apare în Noul Testament în Matei 6:9-13 și, într-o forma diferita, în Luca
11:2-4.

Mai puțin cunoscut, dar important, este faptul că această rugăciune se regăsește în
practica iudaică sub numele de "Avinu" și, de asemenea, în manuscrisul Noului
Testament găsit scris în Aramaică (limbă semitică vorbită de și în timpul lui Isus
Cristos, limbă apropiată de ebraică).

Multitudinea de variante, ce constau în general în mici schimbări de cuvinte sau


adăugiri, nu se îndepartează cu mult, totuși, unele de celelalte.

Vom lua ca reper varianta în limba româna din Biblia Ortodoxă (precum cele tipărite
în 1975 sau 2006 la Editura Institutului Biblic și de Misiune a Bisericii Ortodoxe).
Lăsând la o parte nuanțele și schimbările de conținut ale traducerii, vă aduc în atenție
ultimul vers, numit și doxologie, adoptat sau exclus din rugăciune (în varianta ei
standard acceptata) și din evanghelie de unele sau altele dintre rituri. [de fapt, versul
respectiv apare în unele codexuri și manuscrise și în altele nu, iar unii sau alții au
optat sau nu pentru includerea sa dupa cum au considerat de cuviință]. Doxologie
înseamnă, în greaca, δόξα [doxa] glorie, slavă + λογία [logia] vorbire, cuvânt (la fel ca
logos), deci "cuvânt de slavă". "Doxa" este chiar cuvântul pentru "slavă" în textul în
greacă al rugăciunii Tatăl Nostru.

Comparând cu versiuni ale acestui vers din alte limbi trebuie să adăugăm finalului acestui vers,
înainte de "în veci", încă două cuvinte : "pururea și" (de multe ori în practică și acestea sunt
precedate de "acum", pe care însa nu îl găsim în nici una din sursele originare. Astfel obținem, în
paralel cu una din variantele ebraice:

Varianta română Ebraică Transliterați


Tatăl nostru care eşti în ceruri, ‫ אבינו שבשמים יתקדש שמך‬Avinu shebashamayim,
sfinţească-se numele Tău
yitkadesh shemkha
vie împărăţia Ta ‫ תבוא מלכותך‬Tavo malkhutkha
facă-se voia ta ‫ יעשה רצונך‬ye'aseh rtsonkha
precum în cer aşa şi pe pământ ‫ גם בארץ‬:‫ כאשר בשמים‬ka-asher ba-shamayim gam
Pâinea noastră cea de toate zilele ‫ תן לנו היום‬:‫ את לחם חוקנו‬Et lechem chukeinu ten lan
dă-ne-o nouă astăzi
şi ne iartă nouă greşelile noastre ‫ חובותינו כאשר‬:‫ ומחל לנו על‬u-mchal lanu al chovoteinu
precum şi noi iertăm greşiţilor noştri ‫ מחלנו גם אנחנו לחיבנו‬machalnu gam anachnu le-
şi nu ne duce pe noi în ispită ‫ ואל תביאנו לידי נסיון‬Ve-al tavienu liydey nisayo
ci ne izbăveşte de cel rău ‫ כי אם תחלצנו מן הרע‬ki im techalzenu min ha-ra
Că a Ta este împărăţia şi puterea ‫ כי לך הממלכה והגבורה‬ki lecha ha-mamlacha ve-h
şi slava ‫ והתפארת‬vehatiferet
pururea şi în vecii vecilor ‫ לעולמי עולמים אמן‬Le-olmey olamim
Amin ‫ אמן‬amen

Cei zece sefiroți ai arborelui kabalei de regăsesc în chiar acest ultim vers.

Vom face insa câteva clarificări (puteți parcurge aici și

Întelesurile denumirilor sephiroților din Kabală) :

Introducere in Kabala

Intelesuri ale denumirilor sephirotilor din Kabala

Gasiti in tabelul de mai jos denumirea in ebraica a fiecarui nume. Le puteti introduce
pe fiecare intr-un dictionar ebraic on-line - de exemplu:
http://translation.babylon.com/ , Hebrew - English - si obtineti si alte sensuri ale lor.

Sephira Ebraica Sens primar


1 Kether ‫כתר‬ coroana
2 Chokmah ‫חכמה‬ inteleciune
3 Binah ‫בינה‬ inteligenta
4 Chesed ‫חסד‬ mila
5 Geburah ‫גבורה‬ putere
6 Tiphereth ‫תפארת‬ splendoare
7 Netzah ‫נצח‬ victorie
8 Hod ‫הוד‬ glorie
9 Yesod ‫יסוד‬ fundatie
10 Malkuth ‫מלכות‬ regat

Iata cateva din sensurile acestor nume:

Kether - coroana, tiara, ghirlanda

Chokmah - intelepciune, eruditie, desteptaciune

Binah - inteligenta (in sensul de intelegere), intelect

Sephira Binah este relationata ci cu denumirea de Tabuwn ‫ תבונה‬- inteligenta, sau


cunoastere prin experienta

Hesed - mila, gratia, favoarea, bunatatea, caritatea,

Sephira Hesed mai poate fi intalnita si cu alte nume:

- Gedulah - ‫ גדולה‬- mare, puternic, grandoare, magnitudine, prestigiu

- Atzah - ‫ עצה‬- sfatul, sfatuitorul, consiliul, coloana (baza), miez

Geburah - putere, forta, rigoare, curaj, vitejie

Sephira Geburah mai poate fi intalnita si cu numele:

- Din - ‫ דין‬- justitie, judecata

si relationata cateodata cu cuvantul Pachad - ‫ פחד‬- teama, frica

Tipheret - splendoare, frumusete, compasiune, majestate, grandoare

Sephira Hesed mai poate fi intalnita si cu alte nume:


- Rachamim - ‫ רחמים‬- compasiune

Netzah - victorie, etern, rezistenta, triumf

Hod - glorie, splendoare, solemnitate, grandiozitate

Yesod - fundatie, fundament, temelie, baza, radacina

Malkuth - regat; traducere in romana si ca imparatie.

1. "Împărăția" este, de fapt, Regatul, Malkuth (lumea fizică, respectiv, fizicalitatea


noastră, sau pământul). În traducerile în limba română s-a împământenit utilizarea
"Împaratiei" în dauna "Regatului". Până și cele doua capitole din Vechiul Testament, 1
Regi si 2 Regi, care în original sunt "malakim", adică "regi" în originalul ebraic, pot fi
gasite cu titlul de 1 si 2 Împărați. Interesant este de notat că expresia "împaratia
cerurilor", se referă kabalistic la cei 9 sefiroți, 9 ceruri, excluzându-l tocmai pe

Malkuth, regatul.

2. "Puterea" este Geburah.


3. "Slava", sau Gloria, este Hod.

4. "Pururea", sau etern este Netzah.

5. "Și" este litera Vav (‫ )ו‬în ebraică. În kabală, suprapunând numele IHVH, ‫ יהוה‬, Iod-
Hei-Vav-Hei peste arborele sefirotic (vezi imaginea), fiecare din cele patru litere
corespunde uneia dintre lumile kabalei. Litera Vav se așează astfel deasupra
triunghiului magic, Lumea Yetzirah, și unește și conține sephirotii Tipheret și Yesod.
În acest context, "Și", Vav, este Tipheret și Yesod.

6. "În veci" (‫ )עולמים‬este Hesed. În Psalmul 103:17 (numerotat uneori și 102:17) în


traducerea bibliei în română scrie: "Iar Mila Domnului din veac în veac ...". Însa,
consultând originalul găsim de fapt:

"Și (Vav ‫ ) ו‬mila (Hesed) IHVH este în veci (‫ )עולמים‬...". Deci "În veci" este Hesed.

7. "Amin" (‫)אמן‬. Acest termen este scris cu trei litere: aleph ‫ א‬, mem ‫ מ‬si nun ‫ ן‬. Aceste
trei litere corespund kabalistic primilor trei sephiroti, respectiv Kether, Binah si
Chokmah; dintre cele trei litere-mamâ (aleph-shin-mem) ale alephbetului ebraic, nun
‫ ן‬îl înlocuiește pe shin ‫ ש‬.

Mai mult, în texte gnostice (de ex. Pistis Sophia) cei trei Logosi, primele trei emanații,
Kether, Chokmah și Binah, sunt adresați ca cei "trei Amini", fiecare din Amin
conținându-i pe toți trei. De aceea un singur Amin este trei Amin. În unele rituri
cuvântul Amin este rostit de trei ori la sfârșitul unei rugăciuni.

Mai mult, în practică, în doxologie se enunță frecvent și "în numele Tatălui, al Fiului
și Sfântului Duh", exprimand în clar cei trei sephiroti.

Iata in final cum regăsim cei zece sephiroti ai kabalei în acest ultim vers din
rugăciunea Tatăl Nostru:

"Căci a Ta este Împărăția/Regatul [Malkuth], Puterea


[Geburah] și Slava [Hod], pururea [Netzah] Și [Vav - Tipheret
și Yesod] în veci [Hesed], Amin [Kether, Chokmah, Binah] (,
Amin, Amin)."

S-ar putea să vă placă și