Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Rugăciunea "Tatăl Nostru" este probabil cea mai cunoscută și rostită rugăciune
creștină. Ea apare în Noul Testament în Matei 6:9-13 și, într-o forma diferita, în Luca
11:2-4.
Mai puțin cunoscut, dar important, este faptul că această rugăciune se regăsește în
practica iudaică sub numele de "Avinu" și, de asemenea, în manuscrisul Noului
Testament găsit scris în Aramaică (limbă semitică vorbită de și în timpul lui Isus
Cristos, limbă apropiată de ebraică).
Vom lua ca reper varianta în limba româna din Biblia Ortodoxă (precum cele tipărite
în 1975 sau 2006 la Editura Institutului Biblic și de Misiune a Bisericii Ortodoxe).
Lăsând la o parte nuanțele și schimbările de conținut ale traducerii, vă aduc în atenție
ultimul vers, numit și doxologie, adoptat sau exclus din rugăciune (în varianta ei
standard acceptata) și din evanghelie de unele sau altele dintre rituri. [de fapt, versul
respectiv apare în unele codexuri și manuscrise și în altele nu, iar unii sau alții au
optat sau nu pentru includerea sa dupa cum au considerat de cuviință]. Doxologie
înseamnă, în greaca, δόξα [doxa] glorie, slavă + λογία [logia] vorbire, cuvânt (la fel ca
logos), deci "cuvânt de slavă". "Doxa" este chiar cuvântul pentru "slavă" în textul în
greacă al rugăciunii Tatăl Nostru.
Comparând cu versiuni ale acestui vers din alte limbi trebuie să adăugăm finalului acestui vers,
înainte de "în veci", încă două cuvinte : "pururea și" (de multe ori în practică și acestea sunt
precedate de "acum", pe care însa nu îl găsim în nici una din sursele originare. Astfel obținem, în
paralel cu una din variantele ebraice:
Cei zece sefiroți ai arborelui kabalei de regăsesc în chiar acest ultim vers.
Introducere in Kabala
Gasiti in tabelul de mai jos denumirea in ebraica a fiecarui nume. Le puteti introduce
pe fiecare intr-un dictionar ebraic on-line - de exemplu:
http://translation.babylon.com/ , Hebrew - English - si obtineti si alte sensuri ale lor.
Malkuth, regatul.
5. "Și" este litera Vav ( )וîn ebraică. În kabală, suprapunând numele IHVH, יהוה, Iod-
Hei-Vav-Hei peste arborele sefirotic (vezi imaginea), fiecare din cele patru litere
corespunde uneia dintre lumile kabalei. Litera Vav se așează astfel deasupra
triunghiului magic, Lumea Yetzirah, și unește și conține sephirotii Tipheret și Yesod.
În acest context, "Și", Vav, este Tipheret și Yesod.
"Și (Vav ) וmila (Hesed) IHVH este în veci ( )עולמים...". Deci "În veci" este Hesed.
7. "Amin" ()אמן. Acest termen este scris cu trei litere: aleph א, mem מsi nun ן. Aceste
trei litere corespund kabalistic primilor trei sephiroti, respectiv Kether, Binah si
Chokmah; dintre cele trei litere-mamâ (aleph-shin-mem) ale alephbetului ebraic, nun
ןîl înlocuiește pe shin ש.
Mai mult, în texte gnostice (de ex. Pistis Sophia) cei trei Logosi, primele trei emanații,
Kether, Chokmah și Binah, sunt adresați ca cei "trei Amini", fiecare din Amin
conținându-i pe toți trei. De aceea un singur Amin este trei Amin. În unele rituri
cuvântul Amin este rostit de trei ori la sfârșitul unei rugăciuni.
Mai mult, în practică, în doxologie se enunță frecvent și "în numele Tatălui, al Fiului
și Sfântului Duh", exprimand în clar cei trei sephiroti.
Iata in final cum regăsim cei zece sephiroti ai kabalei în acest ultim vers din
rugăciunea Tatăl Nostru: