Sunteți pe pagina 1din 25

Cap.

2- Engleza pentru birou

2.1.- Contactul initial la intrarea intr-o companie ;


2.2.- Tipuri de companii si denumirea functiilor in companie. Abrevieri;
2.3.- Conversatiile telefonice: formule utilizate într-o conversaţie telefonică,
solicitarea/oferirea informaţiilor la telefon, rezervarile telefonice,a comanda
prin telefon;
2.4. -Scrisorile de afaceri; elementele unei scrisori; modele de scrisori de
afaceri, e-mailul.

2.1.- Contactul initial la intrarea intr-o companie .

Introducing yourself

Intalnirea (Meeting).

Cand intalniti pe cineva pentru prima oara, va prezentati si zambiti:


-Hello, my name is Sheila Evans, I work in Research and
Development./Buna ziua, ma numesc Sheila Evans, si lucrez in Cercetare si
Dezvoltare.
Daca prezentati pe altcineva:
-May I introduce/ This is Stanley Jones, the Production Manager. Stanley,
this is Calin Braileanu, who has come to see our exhibition./ Pot sa-l prezint
pe/ Acesta este Stanley Jones, Managerul de productie. Stanley,dansul este
Calin Braileanu, care a venit sa vada expozitia noastra.
Intinzandu-i mana lui Calin (shaking hands with) , Stanley va raspunde, cu
un ton prietenos:
-How do you do? (Incantat).
*A nu se confunda How do you do cu How are you? (Ce mai faceti?),
intrebare care i se adreseaza unei persoane cunoscute.In acest caz, persoana
ar putea raspunde : Fine/OK, Thank you, and you? Sau Mmm, so, so (asa si
asa) and you?

Conversatia (the conversation).

-Vorbiti cu un coleg sau cu un client.Este important sa-i aratati ca sunteti


interesat de ceea ce spune. Astfel, in timp ce vorbeste, trebuie sa-l priviti si
sa dati din cap aprobator (nodding). Pentru a va manifesta acordul, puteti
spune din cand in cand: Mm, that`s righ t( asa e)/ Yes ,yes, iar pentru a va
arata surprins sau impresionat: Oh, really?
-Daca doriti sa comentati spusele interlocutorului, puteti interveni zicand: If i
might just interrupt you there, I have always thought that.../ Daca as putea sa
va intrerup, eu intotdeauna am considerat ca…
-Cand nu sunteti de acord cu interlocutorul dumneavoastra, este indicat sa va
expuneti punctul de vedere, incheind, cu un zambet: And that`s why I don`t
quite agree with you./ Nu sunt tocmai de acord cu dumneavoastra.
-Pentru a incheia conversatia, se poate spune:
Oh, I really must be going now, I`ll miss my train/aapointment./ Oh, chiar
trebuie sa plec acum, o sa pierd trenul/intalnirea.
Bye then, see you later/next week/ at the meeting...etc./La revedere, ne
vedem mai tarziu/saptamana urmatoare/la sedinta.
I was nice talking to you/to see you./A fost placut sa discut cu Dvs/sa va vad.
Look forward to working with you again./Astept cu nerabdare sa lucrez din
nou cu Dvs.

Primirea clientilor/ invitatilor/colegilor etc.

Daca sunteti asistentul/asistenta directorului , veti avea fara indoiala


ocazia sa primiti clientii care au intalnire (appointment) cu acesta.Ii veti
intampina cu un zambet amabil:
-Hello, I am Gillian Rogers, the Manager`s Assistant.Please sit down, the
Manager will be with you any minute now.He`s just finishing an important
call with a client from Australia. Can I get you a cup of coffee, unless you
prefer tea?/ Buna ziua, sunt Gillian Rogers, asistenta managerului.Va rog sa
luati loc,dansul va veni intr-un moment. Are de terminat un apel important
cu un client din Australia. Va pot aduce o ceasca de cafea, sau preferati un
ceai ?

Dialog la receptia unei companii(At the reception desk):

Visitor 1: Good morning, my name is Sam Brown.


Receptionist: Ah, yes, Mr Brown.Good morning, the Manager`s expecting
you. I`ll tell him you`re here.Do, sit down.
Visitor2: Good morning.I have an appointment with the Financial Manager.
Receptionist: Oh, yes, Mr Petrescu.Mr Rambler has asked me to applogize-
he`ll be a few minutes late.Please sit down. Would you like tea or coffee
while you`re waiting?
Visitor 2: I`ll have black coffee, please.
Mai tarziu (later):

Mr Rambler arrives: Ah, Marius, there you are.I do apologize for keeping
you waiting.I hope you enjoyed the coffee, at least! Follow me please, my
office is on the fifth floor.I expect you want to take the lift, like me.We1re
not getting any younger…So, did you have a good flight?
Mr Petrescu: As usual, the flight was half an hour late.I can`t remember the
last time the Bucharest-London plane wasn`t delayed!
Mr Rambler: Yes, too many people traveling, not enough planes. Where are
you staying this time?
Mr Petrescu: Same as usual, The Star. It`s because I like the old pub just
down the road.I always go and have a drink there and enjoy their steak and
kidney pie, or gammon steak. Mmmm, just the thought…
Mr Rambler: Yes, we recommend the hotel and the pub to all our visitors.
Right, here we are then, the others are probably waiting for us. Hello there,
here`s Marius. Marius, I don`t think you know the Plant Manager, Richard
Hale. Richard, this is Marius Petrescu, all the way from Bucharest. You
know Alison, the Sales Manager.
Alison: Hi, Marius, how are you? Nice to see you again.
Mr Petrescu: Hello, it`s good to be back.

Data, ora, timpul

Exprimarea datei in vorbire.


-What`s the date today? What date is it today?
In ce data suntem?
-It`s the first of March 2012/the second. Third/ forth/ fifth…of April.
Suntem in 1 martie 2012/ in 2/in 3/ in 4/in 5…aprilie.
-No, it`s not, it`s March the ninth.
Nu, suntem in 9 martie.
-And it`s Tuesday, March, the ninth, two thousand twelve.

Cum se scrie o data.


Cand scrieti data pe un document sau o scrisoare:
-omiteti cuvintete the si of.
-terminatiile –st,-nd, -th, sunt facultative: 1 March 2012.
-luna se scrie obligatoriu cu majuscula.
Data se poate scrie in diverse moduri:

1 January 2 February 3 March 4 April 2012


1st May 2ndJune 3rd July 4th August2012
September 1 October 2 November 3 December 4 2012
September 1st October 2nd November 3rd December 4th 2012

-1/4/2012 inseamna 1 aprilie 2012 in engleza britanica (prima cifra


corespunzand zilei ), respective ianuarie 4, 2012, in engleza Americana
( prima cifra trimitand la luna). Forma cea mai simpla si mai usor de scris
este 7 April 2012 (nu mai exista riscul de a va insela cu privire la st,nd,
rd,th.).Evitati data exprimata exclusiv prin cifre, deoarece poate fi ambigua.

-Din aceasta multitudine de posibilitati trebuie sa retineti ca data se scrie ca


in exemplul 3 August 2012, cu majuscule pentru luna, si se citeste (It is)the
third of August two thousand twelve.

-Intr-o scrisoare profesionala, este inutil sa adaugati la data ziua


saptamanii.Totusi, daca va referiti la zilele saptamanii undeva in alta parte a
scrisorii, nu uitati sa le scrieti cu majuscula: Monday, Tuesday, Wednesday,
Thursday, Friday, Saturday, Sunday.

-In ceea ce priveste anotimpurile , acestea se ortografiaza cu minuscla:


spring, summer, autumn, winter.

Cateva expresii:
I`ll meet you on Monday, 1 March./Ne intalnim luni, pe 1 martie.
We`ll leave on 5 January./ Plecam pe 5 ianuarie.
We`ll be coming in August./ Venim in august.
He telephones three times a day./ El telefoneaza de trei ori pe zi.
He is going to buy a car in six months` time./Peste sase luni (el) va cumpara
o masina.
She reads the paper every day./Ea citeste ziarul in fiecare zi.
I read it every other day./Eu il citesc o data la doua zile/din doua in doua
zile.
He will be staying (for) a fortnight./El va ramane doua saptamani.
I`ll know by Friday week./ Voi afla pana vinerea viitoare.
Cum se intreaba ce ora este.

Intrebarile care se pot pune pentru a afla ora sunt urmatoarele:


-What time is it?/ Cat e ceasul?
-Have you got the time, please?/ Fiti amabil, stiti cumva cat e ceasul?
-Could you tell me the time please? /Puteti sa-mi spuneti cat e ceasul, va
rog?

Exprimarea orei:

It`s two o`clock/ este ora doua.


five/ ten past two/ doua si cinci/zece.
a guarter past two/ doua si un sfert.
twenty/twenty five past two /doua si douazeci,douazeci si cinci
half past two/ doua si jumatate.
It`s twenty five/twenty to three/ este trei fara douazeci si cinci
a quarter to three / trei fara un sfert
ten/five to three / trei fara cinci/ zece.
-Daca aratatorul ce indica ora se gaseste intre cifrele de pe cadran, in cazul
in care contextual nu presupune precizie absoluta, raspunsurile pot fi
urmatoarele:

-it`s nearly ten past two/ este aproape ora doua


-It`s just gone five past two/ este trecut de doua si cinci.
-daca se impune sa fiti mai exact, va trebui sa recurgeti si la cuvantul
minutes:
It`s seven minutes past two/ este doua si sapte minute.
Toate indicatiile cu privire la pozitia aratatotului intre cifrele de pe
cadran se dau asadar adaugand cuvantul minutes:
It`s fourteen minutes past three/ este trei si paisprezece minute; twenty seven
minutes to four/ este ora patru fara douazeci si sapte.

Orarele.

Pentru a vorbi despre orare, puteti spune:

The plane leaves at 10:15 (ten fifteen) and arrives at 15.30.


The program on the BBC World Service starts at 12.45 and finishes at
13.15.
Totusi, pentru a diferentia intre prima parte a zilei si dupa-amiaza, puteti
utilize abrevierile am, respective pm. :
My train leaves at 10.15 am and arrives at 3.20 pm.
Abrevierea am (ante meridiem) se foloseste pentru intervalul cuprins intre
miezul noptii si amiaza, iar pm (post meridiem) pentru intervalul cuprins
intre amiaza si miezul noptii.

Cateva expresii referitoare la timp.

They did work in next to no time./ Si-au facut treaba cat ai zice peste.
I have explained that to her time after time./I-am explicat-o de nenumarate
ori.
For the time being,I am living alone./Pentru moment/in prezent locuiesc
singur.
Time flies when one is busy./ Timpul zboara cand esti ocupat.
Only time will tell if i did the right thing../ Numai timpul va arata daca am
facut ce trebuia.
At the time, I did not know her name./ La vremea aceea nu-i stiam numele.
It takes a long time to lear to type./ Dureaza pana inveti sa scrii la calculator.
What a waste of time!/ Ce pierdere de vreme!

2.2.- Tipuri de companii si denumirea functiilor in companie. Abrevieri;

-Conducerea (Management)

-Consiliul de administratie.................................Board of Directors.


-Presedintele Consiliului de Administratie…….Chairman/President (US)
-Presedinte director general…………………….MD,Managing Director/
CEO,Chief ExecutiveOfficer(US)

-Departamentele (Departments):
Productie…………………………………..Production
Marketing………………………………….Marketing
Finante…………………………………..…Finance
Cercetare-dezvoltare ………………… ..….Researche and Development.
Personal…………………………………….Personnel.
Studii de piata…………………………..…..Market Research.
Vanzari…………………………….………..Sales.
Publicitate si promovare……………………Advertising and Promotion
Contabilitate………………………………..Accounts
Achizitii…………………………………….Purchasing
Comercial………………………....………..Commercial.
Relatii publice…………………..………….Public relations.
Tehnic…………………………………………Tehnical.
Juridic…………………………………..……..Legal.

Functiile (Titles):

Vicepresedinte………………………….Vice-President.
Director Genral…………………...……Managind Director.
Director de vanzari……………………..Purchasing Manager
Director Adrministrativ……………...…Office Manager.
Director aprovizionare………………....Supplies Manager.
Director comercial……………………...Bussiness/Sales Director.
Director Relatii-publice…………..…….Public Relations Manager
Contabil-sef…………………………….Head Accountant
Director distributie……………..………Distribution Manager
Director Finaciar……………………….Financial Manager
Director formare…………………….…Training Manager.
Controlor gestiune………………..……Cost Controller
Director logistica…………….………...Logistics Manager.
Director de marketing………………….Marketing Manager.
Director/Sef de personal………………Personnel Manager.
Director de productie………………….Production Manager
Director regional………………………Area/District Manager.
Director resurse umane………………..Human Resources Manager.
Director uzina…………………………Works/Plant Manager
Director Vanzari………………………Sales Manager
Asistent/a personal/a …………….……Personal Assistant.
Sef de atelier………………………..….Head Foreman.
Secretar/a………………………..…….Executive Secretary .
2.3.- Conversatiile telefonice: formule utilizate într-o conversaţie
telefonică, solicitarea/oferirea informaţiilor la telefon, rezervarile
telefonice,a comanda/cumpara prin telefon.

Notiuni de baza
A te prezenta Introducing yourself
-Ma numesc Martin Peacock. -My name is Martin Peacock.
-Sunt seful Departamentului calitate -I am Quality Manager at YKD Plc.
de la YKD.
-Va sun de la YKD. -I am calling from YKD Plc
-Va sun de la firma YKD. -I am calling on behalf of YKD Plc.
-Va sun din partea lui John Smith. -I am calling on behalf of John
Smith.

A spune ce doriti: Saying what you want:


-Pot sa vorbesc cu Bob Smith, va -Could I speak to Bob Smith, please?
rog?
-As dori sa vorbesc cu Peter Morrish, -I`d like to speak to Peter Morrish,
va rog. please.
-As dori sa vorbesc cu cineva de la -I`d like to speak to someone in the
Departamentul Contabilitate. accounts department please.
-Buna ziua, sunteti domnul M. ? -Hello, is that Mr M. ?
-Peter Jones este acolo, va rog? -Is P.J there, please?
-Am primit un mesaj de la domnul -I received/ got a message from Mr
Jones. Jones.
-M-a rugat sa il sun. -He asked me to call him back.
-Am spus ca va voi suna sa va - I said I would call you back with
comunic calculele estimative. the figures.
-Ne-am intalnit la o expozitie in -We met at a trade fair in
Amterdam. Amsterdam.
-M-ati rugat sa va sun cand ajunf la -You asked me to call you back
Paris. when I was in Paris.

A raspunde Answering
Eu sunt (la telefon) Speaking
Cine il cauta? Could I tell him who is caling?
Despre ce este vorba? Could I tell him what it is about?
Desigur, asteptati, va rog. Certainly, hold on please.
Il caut imediat. I`ll just get him for you.
Fred, e pentru tine. Fred, it`s for you.

Despre ce este vorba? What are you calling about?


-Sunt…,va sun in legatura cu… -This is..., I am calling about...
-Va sun in legatura cu factura nr... -I`m enquiring about invoice No…
-As putea vorbi cu cineva care se -Could I speak to someone who deals
ocupa cu... with…
-Puteti sa imi faceti legatura la -Could I have the accounts
Departamentul contabilitate? department, please?
-As dori sa vorbesc cu cineva -I`d like to speak to someone
despre... about…
-Va fac legatura cu Departamentul -I`ll put you through to the R&D
Cercetare Dezvoltare. department
-Voi verifica daca este liber. -I`ll see if he`s available.
-Suna -The line`s ringing for you now.

Imposibil sa-l gasiti pe cel cautat You can`t get the right person

-Imi pare rau, linia este ocupata. -I`m sorry, the line`s engaged/busy.
-Imi pare rau, vorbeste la telefon. -I`m sorry, he`s on another line.
-Doriti sa reveniti? -Would you like to ring back?
-Doriti sa asteptati? - Would you like to hold/hang on?
-Imi pare rau ca va las sa asteptati. -I`m sorry to keep you waiting.
-Imi pare rau, nu raspunde. -I`m afraid there`s no answer.
-Nu-i nimic. -Never mind.
-Voi suna mai tarziu. -I`ll ring/call back later.
-De cine ar trebui sa intreb? -Who should I ask for?
-Voi incerca in biroul sefului de -I`ll try the foreman`s office.
echipa.

A lasa si a prelua mesaje

Ce ar putea sa va spuna What the switchboard


centralista/secretara: operator/secretary might say:
-Verific daca este acolo. -I`ll see if he`s there...
-Imi pare rau, nu raspunde. -I`m sorry, there`s no answer.
-Pot sa preiau un mesaj? -Can I take a message?
-Imi pare rau,dar nu este in birou in -I`m afraid that he`s out of office at
acest moment. the moment.
-Regret, dar se va intoarce abia -He won`t be back until
maine. tomorrow,I`m afraid.
-Imi pare rau, dar este intr-o sedinta -I`m afraid he`s in a meeting until
pana la ora pranzului. lunch time.
-Puteti sa-l sunati pe telefonul mobil. -You can reach him on his mobile.
-Puteti sa-l gasiti dupa-amiaza. -You can reach him this afternoon.
-Nu inainte de ora 18, din pacate. -Not until after 6,I`m afraid.
-Am transmis mesajul Dvs. -I passed on your message.
-Da, bineinteles, voi transmite -Yes certainly, I`ll pass on your
mesajul Dvs. message.
-Voi avea grija sa primeasca mesajul -I`ll make sure he gets the message.
Dvs.
-Ii voi spune sa va sune (mai tarziu). -I`ll ask him to call you back(later).
-Imediat ce este posibil/imediat ce va -As soon as possible/ as soon as he
putea. can.

*Folositi « I`m afraid... » de fiecare data cand trebuie sa dati un raspuns negativ.

Ce puteti sa-i spuneti secretarei: What you might say to the secretary:
-Puteti sa-i spuneti ca l-a sunat Susan -Could you tell him that Susan Small
Small. called .
-M-a rugat sa-l sun cand voi fi in -He asked me to call when I was in
Londra. London.
-Am sunat ieri ca sa vorbesc cu.... -I rang yesterday to speak to…
-Cand se va intoarce? -When will he be back?
-Puteti sa-i spuneti sa-mi dea un -Could you ask him to call me back?
telefon?
-La ce ora sa revin? -What time cam I call him back?
-Pot sa las un mesaj? -Can/Could I leave a message?
-As dori sa las un mesaj, va rog. -I`d like to leave a message, please.
-As vrea foarte mult sa-i vorbesc. -I would really like to talk to him.
-Trebuie neaparat sa-l vorbesc. -I really need to contact him.
*Could este mai politicos decat Can.
Really accentueaza cererea dumneavoastra.
A-ti lua la revedere/a incheia un apel.

A-ti lua la revedere Saying goodbye


-In speranta ca ne vom vedea mai -I look forward to seeing you later/
tarziu/ in curand... soon.
-In speranta... -I look forward to…
-...de a va intalni -...meeting you.
-....ca voi avea vesti de la Dvs -....hearing from you.
-…ca vom vorbi din nou saptamana -…speaking to you again next week
urmatoare.
-Va voi suna saptamana urmatoare in -I`ll speak to you next week about…
legatura cu…
-A fost o placere sa vorbesc cu Dvs. -It was nice talking to you.
-La reverede -Goodbye
-Asta-i tot -That`s the lot , then.
-Deci, imi veti trimite... -So, you`ll send…
-Altceva? -Anything else?
-Multumesc pentru telefon.La -Thank you for calling.Goodbye.
revedere.
-Pentru putin, a fost o placere. -Not at all,you`re welcome.
-Voi avea grija sa primeasca mesajul. -I`ll make sure he gets the message.
-Va trimit indicatiile de urmat prin e- -I`ll send you the directions by e-
mail. mail.
-Multumesc pentru ajutor. -Thank you for your help.

*Aceste formulari arata ca doriti sa incheiati convorbirea.


Then inseamna ca urmeaza o concluzie sau “deci”.

Sfaturi pentru a telefona in Marea Britanie

Pentru a telefona in Marea Britanie trebuie sa incepeti cu indicativul


international (00), apoi sa formati prefixul tarii (44), urmat de cel al orasului
/ al regiunii (area code).Prefixul Londrei este 0207 sau 0208, dar din exterior
nu va trebui sa formati 0, care se foloseste numai cand se telefoneaza din
interiorul tarii. Daca trebuie sa pronuntati numarul 00 44 208 4472 297,
cifrele se vor rosti astfel: double O, double four, two O eight, double four
seven two, two nine seven.
-Interlocutorul va raspunde, de exemplu: Good morning/afternoon, salutul
fiind urmat de numele intreprinderii sau al magazinului, etc.
-Veti raspunde prezentandu-va :
Good morning/ afternoon, my name is Daniela Muresan, Personal
Assinstant to the Purchasing Manager.
Daca uitati sa spuneti cine sunteti, interlocutorul va va intreba:
Who`s calling, please?
-Precizati ca telefonati din Romania, ca sa nu va lase sa asteptati (does not
put you on hold) prea mult. Bineinteles ca veti adauga numele persoanei cu
care doriti sa vorbiti, si daca stiti numarul sau de interior (extension
number), este bine sa il precizati.
-Veti auzi apoi una dintre expresiile care inseamna “nu inchideti/va rog sa
asteptati” : Hold the line,please/ Would you like to hold on/ If you would
bear with me.
-Urmarea poate fi foarte simpla si rapida, sau lunga si complicata. In primul
caz, vi se va face legatura cu persoana (the operator puts you trough to the
person) cu care vreti sa vorbiti si aceasta va va spune:
Harols Williams speaking (la telefon).
Dumneavoastra puteti raspunde:
-Good morning, Mr William..s, si in continuare va veti prezenta din nou
inainte de a preciza motivul pentru care ati sunat.
- Daca persoana cautata nu este la birou, va trebui sa sunati din nou (call
back). Atunci cand linia este ocupata (engaged/busy), va trebui sa reveniti
sau sa asteptati (hold on/ hold the line).
-Daca interlocutorul vrea sa va roage sa asteptati putin, va va spune:
Can/ Could/ Would you bear with me, please, and I`ll try to find him?/ Puteti
sa asteptati, va rog, si voi incarca sa il contactez?
Puteti raspunde: Yes, thank you, that`s very kind of you./ Da, va multumesc,
sunteti foarte draguta.
Sau:
-No, I`m afraid i can`t wait too long so I think it would be better if I called
back.

Alte posibilitati:
I`m afraid he`s on another line./Imi pare rau, vorbeste la telefon.
You`ve dialed the wrong number./ Ati format numarul gresit.
Cum va spuneti la telefon numele sau adresa pe litere

Pentru a va spune numele pe litere, puteti utiliza urmatorul alfabet:


Sunetele cele mai Alfabetul
Litera apropiate din Alfabetul Britanic international folosit
lb.romana de americani
A ei Alfred Alpha
B bi Benjamin Bravo
C si Charlie Charlie
D di David Delta
E I Edward Echo
F ef Frederick Foxtrot
G gi George Golf
H eici Harry Hotel
I ai Isaac India
J gei Jack Juliette
K kei King Kilo
L el London Lima
M em Mary Mike
N en Nellie November
O au Oliver Oscar
P pi Peter Papa
Q kiu Queen Quebec
R ar Robert Romeo
S es Samuel Sierra
T ti Tommy Tango
U iu Uncle Uniform
V vi Victor Victor
W dabal iu William Whisky
X ex X-Ray X-Ray
Y uai Yellow Yankee
Z zed(GB)/zi (US) Zebra Zulu

Exemplu:
-My name is Rhonda Houghton.
-Can you spell it please?
-Rhonda: R for Robert, H for Harry, O for Oliver, N for Nellie, D for David,
A for Alfred. Houghton: H for Harry, O for Oliver, U for Uncle, G for
George, H for Harry, T for Tommy, O for Oliver and N for Nellie.
-Your adrress please?
-13 (one three) Victoria Street Pernath CF 123 DN.
-Can you spell Penarth?
-Yes, P for Peter, E for Edward, N for Nellie, A for Alfred, R for Robert, T
for Tommy and H for Harry.
-Thank you!

*Este important sa pronuntati corect numerele 13 si 30 pentru ca thirteen si


thirty nu difera prea mult intre ele.Ceea ce le distinge este in primul rand
locul accentului: thirteen si thirty. Aceeasi observatie este valabila si pentru
numerele de la 14 la 19, care pot fi confundate cu cifrele zecilor cuprinse
intre 40 si 90.

Un exemplu de apel telefonic:

Sunteti asistentul/a dlui Alexandru Marinescu, directorul de vanzari, care va


cere sa-i telefonati lui David Haleberry, directorul unei firme de transport
din Londra:

-Personal Assistant (P.A.) : (care formeaza numarul)


00 44 208 4472 297
-Switchboard operato(S.O.): Good afternoon, Haulage and Express
Deliveries.
-P.A.: Oh, good afternoon! My name is Maria Rotaru, I`m the Sales
Manager `s P.A. and I`m calling from Romania. Could I speak to the
Manager, please?
-S.O.: Yes, of course.Hold the line please and I`ll put you trough.

( Cateva minute mai tarziu )


-S.O.: Sorry to have kept you waiting. I`m afraid there`s no answer. He`s not
in his office at the moment.
-P.A.: Right. I`ll call back. Thank you!

(Mai tarziu )
-P.A.: 00 44 208 4472 297
-S.O.: Good afternoon, Haulage and Express Deliveries.
-P.A.: Hello, I called a few minutes ago.I wanted to speak to the Manager.
-S.O. : Oh yes, the lady from Romania. Hold on please and I`ll try again. He
should be back by now.

(mai tarziu)
-S.O.: I`m so sorry, the line`s engaged now.Would you like to hold on or call
back later?
-P.A.: No, it`s OK, I`ll call back. Thank you!

(mai tarziu)
-S.O.: Good afternoon…
-P.A.: Hello, I`m calling from Romania, can I speak to the Manager please?
-S.O.: Oh, you`re very unlucky.He`s just gone out.He`ll be back but I don`t
know when! Would you like me to ask him or his assistant to call you back?
I know his assistant isn`t in today but she should be back tomorrow.
-P.A.: I`ll try again tomorrow morning-I shouls get hold of one of them!
Thank you for being so helpful, talk to you again tomorrow. Bye bye!
-S.O.: Bye bye, sorry, once again!

A face o rezervare telefonica.

A rezerva un bilet de avion.

Ce vi se poate spune What migjt be said to you


-(Cum) Pot sa va ajut? -(How) Can I help you?
-In ce zi plecati ? -What day are you flying on?
-Cum doriti sa calatoriti : la clasa -Would you like to travel Business
afaceri sau la clasa turist ? Class or Economy Class?
-Ati dori la o cursa charter? -Would you like an Apex Flight?
-Numai dus sau dus-intors? -Single/return ticket?
-Se face o escala la Detroit. -There`s a stopover at Detroit.
-Este un decalaj orar de 10 ore. -There`s a time difference of 10
hours.
-Veti fi probabil obosit din cauza -You may have jetlag.
decalajului orar.
-Va trebui sa va prezentati la -You`ll need to check in one hour
aeroport cu o ora ianintea plecarii. before departure.
-Trebuie sa confirmati rezervarea cu -You`ll need to confirm your
24 de ore inainte de plecare. reservation 24 hours before
departure.
Ce ar putea spune calatorul What the traveler might say
-As dori sa ma informez despre -I`d like to enquire about flights to…
cursele spre…
-Plecarea miercuri, intoarcerea -Out on Wednesday, back on
duminica. Sunday.
-La ce ora este cursa directa spre…? -What time is the direct flight to…?
-Cat dureaza zborul? -How long is the flight?
-Am nevoie de viza? -Do I need to apply for a visa?
-Trebuie sa ma vaccinez? -Do I need any vaccinations?
-Se percep penalizari in cazul -Is there a cancellation fee?
anularii?
-Am nevoie de asigurare? -Do I need to take out insurance?

A rezerva un bilet de tren

Ce vi s-ar putea spune What might be said to you


-La clasa intai sau la a doua? -First class or second?
-Din trei in trei ore. -Once every three hours.
-O data/de doua ori/de trei ori pe ora. -Once/twice/three times an hour.
-La fiecare o ora si 25 de minute. -On the hour and 25 minutes.
-Un loc pe culoar sau la fereastra? -Aisle or window seat?
-Costa 32,4$, va rog. -That`ll be/ That makes 42,4 $,
please.
-Va voi trimite biletele la birou -I`ll have the tickets send to your
office.

Ce poate spune calatorul What the traveler might say


-As dori sa rezerv un bilet dus-intors -I`d like to book a retun to
pentru Edinburg, va rog. Edinburg,please.
-Puteti sa-mi spuneti ce frecventa au -Could you tell me how often the
trenurile? trains go?
-Este un tren rapind sau un TGV? -It is an intercity or a highspeed
train?
-Este un tren rapid sau un personal? -Is it a direct train or a slow
train?(US an accommodation train)
-Trebuie sa rezerv un loc? -Do I need to reserve a seat?
-Cat costa un bilet? -How much is the ticket?
-La ce ora pleaca trenul? -What time does the train go?
-Puteti sa-l treceti in contul firmei? -Could you put it down on the
company bill?

A comanda prin telefon

A prezenta o situatie Pressentin the situation


-Am primit catalogul dumneavoastra -We recceived you catalogue las
saptamana trecuta. week.
-As dori sa fac o comanda de 10 -I would like to place an orfer for ten
ferastraie. saws.
-Va sun pentru a reinnoi o comanda. -I`m calling with a repeat order.
-Am primit devizul dumneavoastra si -We received your quote and we`re
am dori sa comandam ready to order.
-Cunoasteti detaliile ultimei noastre -Have you got the details of our last
comenzi? order?
-Lasa-ti-ma un moment sa verific. -Let me have a look.

A face o comanda Placng an order


-Va fac legatura cu Departamentul -I`ll put you trough the Order
comenzi. Enquiries.
-Puteti sa-mi spuneti codul de -Could you quote the reference (item
referinta (al articolului)? number)?
-Tocmai il introduc in calculator. -I`ll just key that in/book your order.
-Deci, confirm comanda? -Shall I confirm the order then?
-Puteti sa-mi spuneti numele si -Could I have your company name
adresa firmei dumneavoastra? and address?
-Aveti cont la noi? -Do you have an account with us?
-Doriti sa platiti cu cec sau prin carte -Would you like to pay by cheque or
de credit? by credit card?

Negocieri Negotiations
-Puteti verifica pretul…? -Could you check the price of...?
-A avut loc o crestere de prêt? -Has the price gone up?-
-Dat fiind ca este o comanda -As this is a repeat order, could you
reinnoita, puteti sa ne acordati o grant us a discount?
reducere?
-Imi pare rau, nu este politica firmei. -I`m sorry, that`s not company
policy.
-Putem sa va acordam o perioada de -We could allow you a longer credit
creditare mai lunga. period.

Livrare de marfuri Dispatch


-Avem nevoie de marfuri foarte -We need the goods urgently.
repede.
-Puteti sa le expediati imediat? -Can you dispatch them at once?
-Imi pare rau, termenul de livrare -I`m afraid there`s a two-week
este de doua saptamani. delivery time.
-Termenul limita pentru livrare este... -The delivery deadline is...
-Puteti sa ni le furnizati din stocul - Can you supply them from stock?
Dvs?
-Cum doriti sa fie facuta livrarea? -How would you like delivery to be
made?

2.4.Scrisorile de afaceri; elementele unei scrisori; modele de scrisori de


afaceri.

Scopul unei scrisori de afaceri:

Sunt multe motive pentru care veti avea nevoie sa editati o scrisoare de
afaceri sau alt tip de corespondenta.Printre cele mai frecvente se regasesc
urmatoarele:

sa convinga= to persuade
sa informeze = to inform
pentru a face o cerere= to request
sa exprime multumiri= to express thanks
sa reaminteasca=to remind
sa recomande= to recommend
sa ofere scuze= to apologize
sa felicite= to congratulate
sa respinga o propunere sau oferta= to reject a proposal or offer
sa introduce o persoana sau procedura= to introduce a person or policy
sa invite sau sa oreze bun-venit= to invite or welcome
sa formalizeze decizii= to formalize decisions
In urmatoarele pagini veti afla mai multe despre diferitele tipuri de scrisori
de afaceri si cum trebuiesc redactate.Veti invata cum sa planificati, sa
formulati si sa scrieti scrisori ,precum si sa depistati eventualele erori, in
vederea evitarii lor.Aceste pagini sunt destinate sa va ajute sa editati
corespondenta de birou, dar si sa o puteti citi si raspunde la cea primita de
catre dumneavoastra.
Veti regasi modele pe care le puteti folosi si si modifica in functie de
necesitate.

Formule de inceput si formule de incheiere in scrisorile de afaceri.

Formule de adresare:

Formula de adresare (salutation) depinde de relatia pe care o aveti cu


corespondentul.
-Dear Sir, Dear Madam , Dear Sirs se folosesc daca scrieti prima data pe
adresa unei firme.Dear Sirs se va utilize atunci cand va adresati unei firme
fara a indica o persoana anume sau daca nu adaugati o precizare de tipul
:For the attention of (the Sales Manager).
- Daca ati primit deja o scrisoare si acum le raspundeti persoanelor care au
semnat-o, de exemplu, John Smith sau Mary Jones, va puteti adresa acestora
cu Dear Mr Smith, Dear Mrs/Miss/Mr Jones.
- Dear John, Dear Mary se folosesc in scrisorile urmatoare sau dupa cateva
apeluri telefonice, cand corespondentul anglofonvi se va fi adresat cu Dear
Maria, Dear Andrei…
- Titlurile Mr,Mrs,Ms,Messrs nu apar in toate scrisorile.Ms indica faptul ca
destinatarul este o femeie, fara sa precizeze daca aceasta este casatorita sau
nu; acelasi lucru este valabil si pentru Mr, cand corespondentul este barbat.

Introducerea.

Inca de la inceputul scrisorii, veti prezenta motivul pentru care scrieti


si, de fiecare data cand este posibil, veti face trimitere la o data precisa
pentru a va plasa corespondenta intr-un context.
Cateva exemple:
-Tkank you for your letter dated 17 April 2012.
Va multumim pentru scrisoarea dumneavostra din 17 aprilie 2012.
-We have received your order dated 9 January 2012.
Am primit comanda dumneavostra din 9 ianuarie 2012.
-I read the article about your new service in yesterday`s Daily Post.
Am citit un articol despre noul dumneavoastra serviciu in ziarul Daily Post
de ieri.
-We met last year at the European Conference.
Ne-am intalnit la Conferinta Europeana de anul trecut.
-Following our telephone conversation on/of Tuesday, I wish to confirm..
In urma convorbirii noastre telefonice de marti, as dori sa confirm…
-Further to your enquiry of 16 May, you will find enclosed the necessary
information.
Asa cum ne-ati solicitat prin scrisoarea din 16 mai, va trimitem alaturat
informatiile necesare.
-We wish to place the following order with you.
Am dori sa va transmitem urmatoarea comanda.
-We have not yet received a reply to our letter of 9 Janury.
Nu am primit inca raspuns la scrisoarea noastra din 9 ianuarie.
-With reference to your letter dated 8 July 2012, we hope…
Ca urmare a scrisorii dumneavoastra din 8 iulie 2012, speram ca…

Incheierea

Cateva exemple:
We look forward to receiving your order and promise you, as usual, a rapid
delivery.
In asteptarea comenzii dumneavoastra, va promitem, ca de obicei, o livrare
rapida.
-We are looking forward to your visit to our plant.
Asteptam cu nerabdare sa vizitati uzina noastra.
-Thank you once angain for your advice and practical help.
Va multumim inca o data pentru sfaturile dumneavostra si pentru ajutorul
efectiv pe care ni l-ati dat.
-We hope that this information will be useful in your new undertaking.
Speram ca aceste informatii va vor fi utile in activitatile dumneavostra
viitoare.
-We do hope you will accept our apology for the mishap that occurred
during your visit.
Speram ca ne veti accepta scuzele pentru intamplarea nefericita care a avut
loc in timpul vizitei dumneavostra.
-We can assure you that no such incident will happen again.
Tinem sa va asiguram ca un astfel de incident nu se va repeat.
-Your late deliveries over the past three months give us no choise but to end
our dealings with you.
Intarzierea cu care ati facut livrarile in ultimele trei luni ne oblige sa punem
capat colaborarii noastre.
-Unfortunately, your lack of reliability forces us, reluctantly, to terminate
our contract with you.
Din pacate, din cauza ca nu prezentati incredere, ne vedem obligate sa
reziliem contractul cu dumneavoastra.

Formule de incheiere.

Formulele de incheiere(complementary close) depend de formula de


adresare:
Dear Sir(s) /Madam…………………………Yours faithfully
Dear Mr/ Mrs/ Miss/ Ms Smith/John/Mary…..Yours sincerely

Atentie la majuscule, la s-ul final de la Yours si la litera mica de la faithfully


si sincerely .

Semnatura.

-Semnatura este urmata de numele expeditorului in urmatoarea ordine:mai


intai prenumele, apoi numele de familie.Intr-o scrisoare de afaceri, aceasta
ordine este intotdeauna respectata, chiar daca formula de adresare este una
de tipul Dear Peter.
John Smith se scrie adesea John SMITH, mai ales daca numele de familie
poate fi confundat cu un prenume.
-Anglofonii obisnuiesc sa-si scrie numele indicand doar initialele
prenumelor, cand acestea sunt mai multe: G W P Brown sau George W P
Brown.In consecinta, cand ii raspudneti aceste persoane, va trebui sa scrieti
si dumneavoastra Mr G W P Brown.

-Cand semnatarul scrisorii este o femeie, aceasta poate indica, daca doreste,
starea sa civila adaugand intre paranteze, dupa nume, Miss, Mrs sau Ms.
Exemplu: Mary Jones (Miss)/(Mrs)/ (Ms).
Exemplu:o scrisoare de cerere de informatii/ requesting information :

Dreamtime Movies Universal Ltd


54 Oxford Road, Skagnes SK3 4RG
Tel: 0223 123 4567 Fax: 0223 765 4321
Email: info@dreamtimemovies.com.uk

Date :

Lingua Services Galactic Ltd


69 Milk Street
LONDON SW7 6AW

Dear Sirs

Translation Brochure

I should be grateful if you would send us your brochure and price list about
your translation services.

We are currently developing our sales literature and web sites and are
interested in translating these into five languages apart from English.

I look forward to hearing from you.

Yours faithfully

Andrea Philips

Andrea Philips
Marketing Manager
Cum se redacteaza un mesaj electronic

E-mail-ul professional

-Tonul mesajului electronic (al e-mailului) depinde de context.Daca ii


trimiteti un mesaj unui coleg dintr-o firma cu care colaborati de mai multa
vreme, limbajul folosit se va apropia de stilul limbii vorbite.
-Scrisoarea profesionala trimisa prin e-mail seamana mult cu cea expediata
prin posta clasica, dar este in general mai scurta. Ea incepe cu Dear,,,si se
incheie cu Best wishes sau cu Best regards.

Sfaturi cu privire la redactare :

-precizati subiectul scrisorii in campul “Subject” al e-mailului, nu in


scrisoarea propriu-zisa.
-incepeti scrisoarea abordand direct ideea cea mai importanta.
-frazele trebuie sa fie concise, cuprinzand o singura idee.
-alcatuiti paragrafe scurte, de cel mult trei fraze.
-nu expuneti decat ideile cele mai importante.
-evitati formularile prea stufoase.Inlocuiti, de exemplu, formularea we would
be very grateful if you would send us... cu please send us…
-evitati exprimarea impersonala si utilizati de preferinta adverbe sau
auxiliare modale. De exemplu, in loc de it is important that i have this report
puteti folosi I must have the report.
- in schimb, scrieti data ca in orice alta scrisoare :6 July 2012, niciodata
6.7.2012.

Exemplu de e-mail profesional:

Exemple de e-mailuri trimise intre colegi

Sara ii trimite un mesaj colegei ei Ashley: / Varianta mai formala:

Hello Ashley! Dear Ashley


Thanks for message and for useful information. Thanks for the message
See you at meeting.Hope we can go for and for the useful
coffee afterwards. information.I will see you
Bye for now. at the meeting.I hope we
Sara can go for coffee afterwards.
Best regards.
Sara
Traducere:
Multumesc pentru mesaj si pentru informatia utila pe care mi-ai/mi-ati dat-o.
Te/Va voi vedea la intalnire. Sper ca dupa aceea vom putea merge la o cafea.
Cu cele mai bune ganduri,
Sara.

Ashley ii trimite un mesaj Sarei: Varianta mai formala:

Hi Sara! Dear Sara


Thanks for email and attached report. Thank you for the email and the
Haven`t time to read it today but i`ll attached report.I have not got time
take it home with me for the to read it today but I will take it
weekend. home with me for the weekend.
See you, Ashley. See you soon.
Ashley

Traducere:
Multumesc pentru e-mail si pentru raportul final.
Nu am timp sa-l citesc astazi, dar il voi lua acasa in week-end.
Pe curand.

Peter doreste sa organizeze o intalnire cu un coleg pe nume Alex.

Varianta mai formala:


Dear Alex
Hi there, can we meet next Friday? Can we meet next Friday?If so, would
If so, how about 10 in my office? 10 o`clock be all right in my office?
Hope you can make it. I do hope that you can come.
Cheers! (Salut) Yours,
Pete. Peter.

Traducere:
Ne putem vedea vinerea viitoare? Daca da, ce-ai/ati spune de ora 10?
Sper ca vei/veti putea veni/ca intalnirea propusa nu-ti/va strica planurile.

S-ar putea să vă placă și