Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Magdalena Mãrculescu
Arnaldur Indridason
Vocile
Traducere de Monica Vlad
Editori:
Silviu Dragomir
Vasile Dem. Zamfirescu
Director editorial:
Magdalena Mãrculescu
Coperta colecþiei:
Faber Studio (Sivia Olteanu ºi Magda Radu)
Foto copertã: © Guliver/Getty Images/John Lamb
Director producþie:
Cristian Claudiu Coban
Redactor:
Alina Purcaru
Dtp:
Eugenia Ursu
Corecturã:
Cãtãlina Ioancea, Elena Biþu
821.113.3-312.4=135.1
C. P. 27-0490, Bucureºti
Tel. /Fax: +4 021 300 60 90
e-mail: comenzi@edituratrei.ro, www.edituratrei.ro
ISBN 978-973-707-535-2
Dar când vine iarna,
unde voi mai gãsi
florile, lumina soarelui,
umbrele pãmântului?
Zidurile rãmân
mute ºi reci
giruetele
zornãie în vânt.
7
Prima zi
1
20
fiction connection
2
33
3
43
4
*
Stãtuse la cãpãtâiul Evei, la spital, când fusese în
comã, vorbindu-i, pentru cã doctorul îi spusese cã era po-
sibil ca ea sã-i audã vocea ºi chiar sã-i simtã prezenþa. Câ-
teva zile mai târziu ea, îºi revenise ºi primul lucru pe care
îl ceruse fusese sã-l vadã pe tatãl ei. Era atât de slãbitã, în-
cât de-abia vorbea. Când a vizitat-o, era adormitã ºi a stat
lângã ea, aºteptând-o sã se trezeascã.
În cele din urmã, când ea a deschis ochii ºi l-a vãzut,
a pãrut cã încearcã sã zâmbeascã, însã începuse sã plân-
gã, ºi el s-a ridicat în picioare ºi a luat-o în braþe. Tremu-
ra în braþele lui ºi el a încercat sã o calmeze, a aºezat-o la
loc pe pernã ºi i-a ºters lacrimile de la ochi.
— Unde ai fost în toate aceste zile? i-a zis el, mângâin-
du-i obrazul ºi încercând sã zâmbeascã în semn de încu-
rajare.
— Unde e copilaºul? a întrebat ea.
— Nu þi-au spus ce s-a întâmplat?
48
fiction connection
Vocile
53
A doua zi
5
— Tu nu renunþi niciodatã.
— Mã plictisesc, zise Marion. Nici nu-þi poþi închipui
cât de plictisit sunt. M-am pensionat acum aproape zece
ani ºi pot sã-þi spun cã fiecare zi în iadul ãsta e o eterni-
tate. Ca o mie de ani, fiecare zi a vieþii mele.
— Sunt o grãmadã de lucruri de fãcut când eºti pensio-
nar, zise Erlendur. Ai încercat sã joci bingo?
— Bingo! rãcni Marion.
Erlendur îi spuse numele lui Gudlaugur. Îi expuse pe
scurt cazul, apoi îºi luarã la revedere. Telefonul îi sunã
aproape imediat dupã aceea.
— Da, zise Erlendur.
— Am gãsit un bilet în camera bãrbatului, zise o voce
la telefon.
Era ºeful de la medicinã legalã.
— Un bilet?
— Scrie: Henry 18.30.
— Henry? Ia stai o clipã, când l-a gãsit fata pe Moº Crã-
ciun?
— Cam pe la ºapte.
— Deci, e posibil ca acest Henry sã se fi aflat în camera
lui când a fost omorât?
— Nu ºtiu. ªi mai e ceva.
— Continuã.
— E posibil ca prezervativul sã fi fost al lui Moº Crãciun.
Avea un pachet în buzunarul uniformei sale de portar. E
un pachet de zece prezervative ºi lipsesc trei.
— Altceva?
— Nimic, doar un portofel cu o bancnotã de cinci sute
de coroane, o carte veche de identitate ºi un bon de la
supermarket cu data de alaltãieri. A, da, ºi un inel cu douã
chei pe el.
63
Arnaldur Indridason
— Ce fel de chei?
— Una seamanã cu o cheie de casã, însã cealaltã ar pu-
tea fi de la un dulãpior sau ceva de genul ãsta. Pare mult
mai micã.
κi luarã la revedere ºi Erlendur se uitã în jurul sãu
dupã biotehnicianã, însã aceasta plecase.
66
fiction connection
6
75
7
— Da.
— Asasinat?
— Da.
— Oh, Doamne Dumnezeule, mormãi Wapshott.
— De unde îl cunoºteai pe Gudlaugur? întrebã Erlen-
dur.
Wapshott pãrea sã fie foarte departe cu gândul, aºa
cã repetã întrebarea.
— Îl cunosc de ani de zile, zise Wapshott, în cele din
urmã, zâmbind pentru a dezvãlui niºte dinþi mici ºi pã-
taþi de tutun, unii dintre cei de jos având pete negre pe
ei. Erlendur crezu cã o fi fost fumãtor de pipã.
— Când v-aþi întânit prima datã? întrebã Erlendur.
— Nu ne-am întâlnit niciodatã, zise Wapshott. Nu l-am
vãzut niciodatã. Aveam de gând sã-l întâlnesc astãzi pen-
tru prima oarã. De aceea am venit în Islanda.
— Ai venit în Islanda ca sã-l întâlneºti?
— Da, printre altele.
— Cum de-l cunoºteai? Dacã nu v-aþi întâlnit nicioda-
tã, ce fel de relaþie aveaþi?
— Nu era niciun fel de relaþie, zise Wapshott.
— Nu înþeleg.
— N-a fost niciodatã niciun fel de „relaþie“, repetã Wap-
shott, punând cuvântul final între ghilimele cu ajutorul
degetelor.
— Atunci? întrebã Erlendur.
— Era doar un sentiment de veneraþie, zise Wapshott.
Din partea mea.
Erlendur îl rugã sã repete ultimele cuvinte. Nu putea
înþelege cum acest bãrbat, care venise tocmai din Anglia
ºi nu-l întâlnise niciodatã pe Gudlaugur, putea sã-l ve-
nereze pe acesta din urmã. Pe un portar. Un bãrbat care
81
Arnaldur Indridason
86
fiction connection
8
*
Recepþionerul avea propria cãmãruþã lângã biroul din
holul hotelului ºi punea niºte hârtii în ordine în momen-
tul în care Erlendur intrã ºi închise uºa în urma lui. Bãr-
batul se ridicã în picioare ºi începu sã protesteze, spu-
nându-i cã nu are timp sã stea de vorbã, cã tocmai se
ducea la o întâlnire, însã Erlendur se aºezã ºi îºi împreu-
nã mâinile în faþã.
— De ce anume fugiþi? întrebã el.
— La ce vã referiþi?
— Nu aþi venit ieri la muncã, în plin sezon de vârf al
hotelului. Când am încercat sã stãm de vorbã în seara în
care portarul a fost asasinat, v-aþi comportat ca un fugar.
Acum sunteþi foarte þâfnos. Dupã mine, sunteþi în frun-
tea listei de suspecþi. Mi s-a spus cã dumneavoastrã îl cu-
noºteaþi pe Gudlaugur mai bine decât oricine altcineva
din acest hotel. Dumneavoastrã negaþi acest lucru — spu-
neþi cã nu ºtiþi nimic despre el. Cred cã minþiþi. Eraþi ºe-
ful lui. Se cuvine sã fiþi mai cooperant. Nu e de glumã sã
vã petreceþi Crãciunul la închisoare.
Bãrbatul se uitã la Erlendur fãrã sã ºtie ce sã facã, apoi
se lãsã încetiºor pe spate în scaunul sãu.
— Nu aveþi nimic care sã mã incrimineze, zise el. E o
prostie sã credeþi cã eu i-am fãcut toate astea lui Gudla-
ugur. Cã am fost în camera lui ºi… mã refer la prezerva-
tiv ºi... ºtiþi dumneavoastrã.
Erlendur voia sã ºtie cum se putuserã scurge detali-
ile referitoare la caz ºi cum întreg personalul se bãlãcea
în ele dupã bunul-plac. Bucãtarul-ºef ºtia cu exactitate
108
fiction connection
Vocile
— Ce fel de probleme?
— Nu sunt obligat sã vã spun nimic.
— Mã tem cã eu hotãrãsc asta.
— Nu mã puteþi obliga.
— Dupã cum am spus, pot solicita sã fiþi reþinut sau pot
pur ºi simplu sã vorbesc cu soþia dumneavoastrã.
Bãrbatul murmurã ceva în barbã. Se uitã la Erlendur.
— Chestia asta nu o sã ajungã mai departe?
— Nu, dacã nu are nicio legãturã cu Gudlaugur.
— Nu are nicio legãturã cu el.
— Atunci e în regulã.
— Soþia mea a primit un telefon alaltãieri, începu recep-
þionistul-ºef sã povesteascã. În aceeaºi zi în care Gudlau-
gur a fost gãsit mort.
La telefon, o femeie, a cãrei voce soþia ºefului de la
recepþie nu o recunoscu, ceru cu el. Asta se întâmpla în
mijlocul unei zile lucrãtoare, însã nu era ceva neobiº-
nuit ca el sã primeascã telefoane acasã la astfel de ore.
Cei care îl cunoºteau ºtiau cã avea un program neregu-
lat. Soþia lui, doctoriþã, lucra în schimburi ºi telefonul
o trezise din somn: seara era de serviciu. Dupã voce, fe-
meia de la telefon pãrea în relaþii familiare cu recepþio-
nistul-ºef, dar se supãrã imediat când soþia lui îi ceru sã
se prezinte.
— Cine sunteþi? o întrebase. Pentru ce sunaþi?
— Îmi datoreazã bani, urmã vocea de la telefon.
— Ameninþase cã o sã telefoneze la mine acasã, îi spu-
se ºeful de la recepþie lui Erlendur.
— Cine era?
116
fiction connection
10
*
Pe podeaua de marmurã din salon gãsiserã sticlã sub
formã de pulbere, prea finã pentru a putea fi observatã.
Urme de Drambuie pe bãuturile din dulãpior, Drambuie
pe ºosetele bãiatului ºi pe scarã. Gãsiserã cioburi de sti-
clã în mãturã ºi în aspirator. Toate semnele arãtau cã o
sticlã de lichior cãzuse pe podeaua de marmurã. Proba-
bil cã bãiatul cãlcase în balta fãcutã, apoi fugise direct în
camera lui. Urmele de pe scarã indicau mai degrabã cã
fugise, decât cã mersese. Erau urmele unor picioruºe spe-
riate. Traserã concluzia cã bãiatul spãrsese sticla, iar tatãl
îºi pierduse cumpãtul ºi îl bãtuse cu atâta brutalitate, cã
îl bãgase în spital.
Elínborg îl dusese la secþia de poliþie din Hverfisga-
ta pentru interogatoriu, unde îi spusese despre rezulta-
tele testelor medico-legale, despre reacþia bãiatului în
momentul în care fusese întrebat dacã tatãl sãu îl lovise
ºi despre convingerea ei personalã cã el era vinovatul.
Erlendur fu ºi el prezent la interogatoriu. Ea îl informã
pe tatãl bãiatului cã se afla în situaþia juridicã de a fi sus-
pect ºi i se permitea sã fie însoþit de un avocat. Probabil
cã avea unul. Tatãl afirmã vehement cã era nevinovat ºi
repetã cã era uluit sã fie suspectat pentru simplul motiv
cã, la el în casã, o sticlã de lichior cãzuse pe podea ºi se
spãrsese.
Erlendur pornise reportofonul în camera de intero-
gare.
118
fiction connection
Vocile
*
— Bunã dimineaþa, am spus!
Erlendur reveni la realitate ºi îl vãzu pe Henry Wap-
shott stând în picioare în faþa lui. Cufundat în gânduri-
le sale în legãturã cu bãiatul abuzat, nu îl observase pe
Wapshott intrând în bar ºi nici nu auzise când acesta îl
salutã.
Sãri în picioare ºi îi strânse mâna. Wapshott purta
aceleaºi haine pe care le avusese ºi cu o zi înainte. Pãrul
îi era mai zburlit ºi pãrea obosit. Comandã cafea. Erlen-
dur fãcu la fel.
— Vorbeam despre colecþionari, îi reaminti.
— Da, zise Wapshott, schiþând un zâmbet speriat. Niº-
te singuratici, la fel ca mine.
— Cum a aflat un colecþionar tocmai din Anglia cã,
acum patruzeci de ani, a existat un bãiat cu o voce
121
Arnaldur Indridason
126
fiction connection
11
135
12
141
13
Gabríel ezitã.
— Nu prea mi-am putut da seama dupã voce, zise
el, însã mã întreb dacã e bãrbat sau femeie. Marion.
M-am gândit cã ar fi nepoliticos sã întreb, însã nu m-am
împãcat cu gândul. În mod normal îþi dai seama dupã
voce. Ciudat nume. Marion Briem.
Erlendur sesizã o notã de interes în vocea lui, aproa-
pe ardoare, ca ºi cum acea informaþie ar fi contat.
— Nu m-am gândit niciodatã la asta, zise Erlendur. La
nume. Marion Briem. Tocmai ascultam acest disc, conti-
nuã, arãtând spre copertã. Vocea lui are un efect puter-
nic, fãrã îndoialã. Þinând cond de cât de tânãr era puº-
tiul.
— Gudlaugur a fost probabil cel mai bun corist pe care
l-am avut vreodatã, zise Gabríel, ºi se uitã la copertã. Pri-
vind în retrospectivã. Nu cred cã ne-am dat seama ce am
avut în mâini decât mult mai târziu, poate abia acum
câþiva ani.
— Când l-aþi cunoscut prima datã?
— Tatãl lui l-a adus la mine. Pe atunci, familia sa locu-
ia în Hafnarfjördur, ºi cred cã mai locuiesc încã. Mama
lui a murit la scurt timp dupã aceea ºi tatãl ºi-a crescut
singur copiii: Gudlaugur ºi sora lui, care era cu câþiva ani
mai mare. Tatãl sãu ºtia cã tocmai mã întorsesem din
strãinãtate, unde studiasem muzica. Predam muzicã, dã-
deam lecþii în particular, lucruri de felul ãsta. Am fost
numit dirijorul corului când am reuºit sã adun destui co-
pii pentru a forma unul. Predominau fetele, ca de obi-
cei, însã dãdusem anunþuri în special pentru bãieþi, ºi ta-
tãl lui Gudlaugur l-a adus, într-o zi, la mine acasã. Avea
zece ani pe atunci ºi o voce minunatã. Doamne, ce voce!
ªi ºtia sã cânte. Mi-am dat imediat seama cã tatãl lui avea
145
Arnaldur Indridason
— Dupã ce anume?
— La câþiva ani dupã spectacol. Dupã acel spectacol în-
grozitor, chiar înainte ca bãiatul sã plece în turneu în
Peninsula Scandinavã. Nu se mai întâmplase înainte ca
un bãiat sã pãrãseascã Islanda pentru a cânta solo împre-
unã cu diverse coruri din Peninsula Scandinavã. Tatãl lui
a trimis primul disc în Norvegia, o companie de înregis-
trãri de acolo a devenit interesatã ºi a organizat un tur-
neu cu scopul de a-i promova discurile în Scandinavia.
Tatãl lui mi-a spus odatã cã visul lui, nota bene visul lui,
nu al lui Gudlaugur, era ca puºtiul sã cânte cu Corul de
bãieþi din Viena. ªi era posibil, fãrã nicio îndoialã.
— ªi ce s-a întâmplat?
— S-a întâmplat ce se întâmplã mai devreme sau mai
târziu în viaþa unui soprano; a intervenit natura, zise Ga-
bríel. În cel mai inoportun moment din viaþa bãiatului.
S-ar fi putut întâmpla la o repetiþie, s-ar fi putut întâm-
pla în timp ce era singur acasã. Dar s-a întâmplat acolo
ºi bietul copil…
Gabríel se uitã la Erlendur.
— Eram cu el în culise. Corul trebuia sã cânte niºte cân-
tece ºi erau ºi o mulþime de copii din cartier acolo, mu-
zicieni de renume din Reykjavík, chiar ºi câþiva critici de
la ziare. Concertul fusese promovat peste tot ºi tatãl lui
avea un loc în faþã, bineînþeles. Bãiatul a venit la mine
mai târziu, mult mai târziu, dupã ce plecase de acasã, ºi
mi-a povestit ce a simþit în acea noapte fatidicã, ºi de
atunci m-am gândit adesea cum un singur incident poa-
te marca o persoanã pe viaþã.
*
148
fiction connection
Vocile
*
152
fiction connection
Vocile
153
14
— Accident?
— Da.
— Ce s-a întâmplat?
— Cred cã Gudlaugur trebuie sã fi fost adolescent pe
atunci. Dupã aceea, s-a mutat din Hafnarfjördur. Deja nu
mai pãstram niciun fel de legãturã unul cu altul, însã
mi-am închipuit cã accidentul a fost provocat de revolta
lui. De furia care crescuse în el.
— Dupã acest accident a plecat de acasã?
— Da, aºa am înþeles.
— Ce s-a întâmplat?
— Scara interioarã de la ei de acasã era înaltã ºi foarte
abruptã. Am fost odatã acolo. Ducea la etaj, din holul de
la intrare. Treptele erau din lemn ºi casa scãrii era foarte
îngustã. Se pare cã totul a început cu o ceartã între Gu-
dlaugur ºi tatãl sãu, care avea biroul la etaj. Se aflau în
capul scãrii ºi mi s-a spus cã Gudlaugur l-a împins ºi cã
el a cãzut pe scarã. A fost o cãzãturã destul de serioasã.
N-a mai putut merge niciodatã. ªi-a rupt coloana. A pa-
ralizat de la mijloc în jos.
— A fost un accident? ªtiþi cumva?
— Doar Gudlaugur a ºtiut asta. ªi tatãl sãu. L-au înlãtu-
rat definitiv dupã aceea, tatãl ºi fiica. Au întrerupt orice
fel de contact cu el ºi au refuzat sã mai aibã câtuºi de pu-
þin de-a face cu el. Chestia asta e posibil sã sugereze cã
ºi-a atacat tatãl. Cã nu a fost un simplu accident.
— De unde ºtiþi asta? Dacã nu pãstraþi legãtura cu oa-
menii aceºtia?
— S-a vorbit în oraº cã el ºi-a împins tatãl pe scãri. Po-
liþia a anchetat chestiunea.
Erlendur se uitã la bãrbatul din faþa lui.
— Când l-aþi vãzut ultima datã pe Gudlaugur?
157
Arnaldur Indridason
160
fiction connection
15
*
Când Erlendur se întoarse în camerã, douã etaje mai
sus, Eva Lind îl aºtepta pe coridor. Stãtea pe jos, spriji-
nindu-se de perete, cu genunchii sub bãrbie ºi pãrea cã
doarme. Când se îndreptã spre ea, ridicã privirea ºi îºi ne-
tezi hainele.
— E extraordinar sã vii la hotelul ãsta, zise ea. Când ai
de gând sã-þi miºti fundul înapoi acasã?
— În curând, sau, cel puþin, aºa plãnuisem, zise Erlen-
dur. ªi eu m-am plictisit de locul ãsta.
Vârî cardul în fantã, sã descuie uºa. Eva Lind se ridi-
cã ºi îl urmã în camerã. Erlendur închise uºa ºi Eva se
aruncã, cât era de mare, pe pat. El se aºezã la mãsuþã.
174
fiction connection
Vocile
— N-am idee.
Tãcurã. Afarã, în întuneric, fulgii de zãpadã scânte-
iau, în timp ce cãdeau pe pãmânt. Erlendur îºi amintea
vag de o trimitere la zãpadã din Biblie, la pãcate ºi la zã-
padã, ºi încercã sã o evoce: „De vor fi pãcatele voastre
cum e cârmâzul, se vor face albe ca zãpada“7.
— Sunt speriatã de moarte, zise Eva Lind.
Nu era nicio emoþie în vocea ei. Niciun fel de entu-
ziasm.
— Poate nu poþi sã faci faþã acestui lucru de una singu-
rã, zise Erlendur; o îndemnase pe fiica lui sã caute ajutor
specializat. Poate ai nevoie de altcineva în afarã de mine
care sã te ajute.
— Nu mã lua cu prostii de-astea psihologice, zise Eva.
— N-ai reuºit sã depãseºti chestia asta ºi nu arãþi bine de-
loc, curând o sã pleci ºi o sã termini cu durerea în vechiul
stil, dupã care o sã te trezeºti în acelaºi haos ca înainte.
Erlendur era pe punctul de a spune fraza pe care nu
îndrãznise încã sã i-o zicã cu voce tare fiicei lui.
— Tot timpul þii predici, zise Eva Lind de pe marginea
patului, apoi se ridicã brusc în picioare.
El era hotãrât sã continue.
— O sã-l dezamãgeºti pe copilaºul care a murit.
Eva Lind se uitã la tatãl ei, cu ochii încã negri de
furie.
— Cealaltã opþiune este sã te împaci viaþa asta nenoro-
citã, cum o numeºti tu, ºi sã accepþi suferinþa care vine
odatã cu ea. Sã accepþi suferinþa pe care trebuie sã o în-
durãm cu toþii, mereu, s-o depãºeºti, sã gãseºti fericirea ºi
bucuria pe care viaþa ni le aduce, de asemenea.
7 Isaia 1:18
179
Arnaldur Indridason
180
fiction connection
A patra zi
17
— Da.
— Bun. N-ar trebui sã te smiorcãi degeaba.
Elínborg îi repovesti aceastã întâmplare tatãlui, însã
expresia lui rãmase neschimbatã.
— Sora mea ºi cu mine nu ne prea înþelegem, zise el.
Nu-mi amintesc aceastã întâmplare.
— V-aþi molestat fiul în aºa hal, încât a ajuns la spital?
îl întrebã Elínborg.
Tatãl se uitã la ea.
Elínborg repetã întrebarea.
— Nu, zise el. N-am fãcut aºa ceva. Ce tatã crezi cã ar
face aºa ceva? A fost bãtut la ºcoalã.
Bãiatul fusese externat. Protecþia copilului îi gãsise
un pãrinte social ºi Elínborg se dusese sã-l vadã, când in-
terogatoriul se sfârºise. Se aºezã lângã el ºi îl întrebã ce
mai face. De când se întâlniserã prima oarã, bãiatul nu-i
adresase o vorbã, dar acum o privea ca ºi cum ar fi vrut
sã-i spunã ceva.
κi drese glasul ºi îngãimã nedesluºit, înghiþindu-ºi
plânsul:
— Mi-e dor de tata.
— Pus la punct?
— De ce nu are cãtuºe?
— Þi se pare necesar?
Erlendur se uitã la Wapshott.
— Eºti invitatul meu, fãcu Sigurdur Óli. Îl putem reþine
doar pânã disearã, aºa cã va trebui sã iei o decizie în pri-
vinþa acuzaþiilor cât mai repede posibil. El a vrut sã se în-
tâlneascã cu tine aici. A refuzat sã vorbeascã cu mine. A
acceptat sã vorbeascã numai cu tine. Ca ºi cum aþi fi prie-
teni vechi. N-a insistat în privinþa cauþiunii, n-a cerut ser-
vicii juridice gratuite sau ajutor din partea ambasadei en-
gleze. I-am spus cã poate contacta ambasada, dar a dat
din cap cã nu.
— Aþi aflat ceva despre el de la Scotland Yard? întrebã
Erlendur, aruncându-i o privire lui Wapshott, care stãtea
în spatele lui Sigurdur Óli, cu capul plecat.
— O sã mã ocup de asta dupã ce-l preiei tu, zise Sigur-
dur Óli, care nu fãcuse nimic în acea privinþã. O sã te
anunþ ce gãsesc despre el, dacã e cazul.
Sigurdur Óli îºi luã la revedere de la Wapshott, se
opri puþin sã vorbeascã cu cei doi detectivi, apoi plecã.
Erlendur îl invitã pe englez sã ia loc. Wapshott rãmase
cocoþat pe scaun, privind în podea.
— Nu l-am omorât eu, zise cu o voce stinsã. Nu l-aº fi
putut omorî. Niciodatã n-am putut omorî nimic, nici mã-
car muºte. Darãmite pe coristul ãla extraordinar.
Erlendur se uitã la Wapshott.
— Vorbeºti despre Gudlaugur?
— Da, zise Wapshott. Bineînþeles.
— Nu mai era de mult corist, îi spuse Erlendur. Gudla-
ugur avea aproape cincizeci de ani ºi fãcea pe Moºu’ la
petrecerile de Crãciun.
189
Arnaldur Indridason
— Nu prea multe.
— Nu tocmai asta e ideea când colecþionezi diverse lucruri,
sã cauþi informaþii despre ceea ce colecþionezi? Ai fãcut-o?
— Nu ºtiu prea multe, zise Wapshott. ªtiu cã ºi-a pier-
dut vocea în timpul unui concert ºi cã a scos pe piaþã
douã discuri, cã s-a certat cu tatãl lui…
— Ia stai puþin, de unde ai aflat de felul în care a murit?
— La ce te referi?
— Oaspeþilor hotelului nu li s-a spus cã a avut loc o cri-
mã, ci un accident sau un atac de cord. Cum ai aflat cã
a fost asasinat?
— Cum am aflat? Tu mi-ai spus.
— Da, þi-am spus ºi ai fost foarte surprins, însã acum
îmi spui cã, atunci când ai auzit despre crimã, þi-a fost
teamã sã nu facem legãtura cu tine. Cu alte cuvinte, s-a
întâmplat înainte ca noi doi sã ne întâlnim. Înainte ca
noi sã ne gândim la tine.
Wapshott se zgâi la el. Erlendur îºi dãdea seama când
oamenii trãgeau de timp ºi îi lãsã lui Wapshott tot tim-
pul de care avea nevoie. Cei doi detectivi stãteau calmi,
la distanþa potrivitã. Erlendur întârziase la micul dejun
ºi erau puþini oameni în sala de mese. Îl zãri pe masivul
bucãtar-ºef, care turbase când au trebuit sã-i ia mostra de
salivã. Gândurile lui Erlendur se întoarserã cãtre Valger-
dur, biotehniciana. Oare ce-o fi fãcând? Înfigea ace în
mânuþe de copii care îºi înãbuºeau lacrimile ori încercau
sã o loveascã cu picioarele?
— N-am vrut sã fiu implicat în asta, zise Wapshott.
— Ce ascunzi? De ce nu vrei sã vorbeºti cu ambasada
englezã? De ce nu vrei un avocat?
— Am auzit niºte persoane de-aici vorbind despre asta.
Oaspeþi de-ai hotelului. Spuneau cã cineva fusese asasinat.
192
fiction connection
Vocile
— Nu.
— De ce te-aº crede? M-ai minþit în legãturã cu tot. De
ce aº mai crede orice din ce spui?
Wapshott ridicã din umeri.
— Deci avea jumãtate de milion la el când a fost atacat?
— Nu ºtiu. Tot ce ºtiu e cã i-am dat banii ºi cã mai târ-
ziu a fost omorât.
— De ce nu mi-ai spus despre bani de la bun început?
— Voiam sã fiu lãsat în pace, zise Wapshott. Nu voiam
sã crezi cã l-am omorât pentru bani.
— ªi aºa e?
— Nu.
Fãcurã o pauzã.
— Ai de gând sã depui vreo plângere împotriva mea?
întrebã Wapshott.
— Cred cã încã mai ascunzi ceva, zise Erlendur. Pot sã
te mai reþin pânã disearã. Apoi vom vedea.
— Nu l-aº fi putut omorî niciodatã. Îl veneram ºi încã
îl venerez . N-am mai auzit niciodatã o voce atât de fru-
moasã la niciun alt bãiat.
Erlendur se uitã la Henry Wapshott.
— E ciudat cât de singur eºti în toatã treaba asta, zise el,
fãrã sã-ºi dea seama.
— La ce te referi?
— Eºti atât de singur pe lume.
— Nu l-am omorât eu, zise Wapshott. Nu l-am omorât eu.
195
18
— N-ar vrea sã-i iasã vorbe din cauza asta, ºopti Erlen-
dur pe un ton conspiraþional.
— Sau mai bine zis, vedeþi dumneavoastrã, se uita la un
film, zise Ösp. Era unul porno. Dezgustãtor.
— Se dau filme porno în acest hotel?
— Nu genul acela de film, alea sunt interzise oriunde.
— Ce fel de film?
— Era un film porno cu copii. I-am spus directorului.
— Un film porno cu copii? Ce fel de film porno cu copii?
— Ce fel? Vreþi sã vi-l descriu?
— În ce zi se întâmpla asta?
— Un pervers împuþit!
— Când se întâmpla asta?
— În ziua în care l-am gãsit pe Gulli.
— ªi directorul ce-a fãcut?
— Nimic, zise Ösp. Mi-a spus sã-mi þin gura în legãturã
cu treaba asta.
— ªtii cine a fost Gudlaugur?
— Vã referiþi la portar? Pãi, era portar. Ce altceva?
— În copilãrie. A cântat într-un cor ºi avea o voce foar-
te frumoasã. I-am ascultat discurile.
— A cântat într-un cor?
— Era un copil-vedetã, pe bune. Apoi toatã viaþa lui s-a
nãruit. A crescut ºi totul s-a terminat.
— N-am ºtiut asta.
— Nu, nimeni nu mai ºtia nimic despre Gudlaugur, zise
Erlendur.
Tãcurã, adânciþi în propriile gânduri. Se scurserã ast-
fel câteva minute.
— Crãciunul te deprimã? întrebã Erlendur din nou.
Era de parcã ºi-ar fi gãsit un suflet-pereche.
Ea se întoarse spre el.
201
Arnaldur Indridason
203
19
Marion ºovãi.
— Dar ai bineînþeles, copiii, nu-i aºa?
— N-am putea pur ºi simplu sã trecem peste asta? zise
Erlendur. Eºti...
Nu spuse mai mult.
— Ce sunt?
— Ce faci aici? Nu puteai sã dai un telefon?
Marion se uitã la Erlendur ºi umbra unui zâmbet îi
traversã chipul bãtrân.
— Mi s-a spus cã dormi aici, în hotel. Cã nu vrei sã te
duci acasã de Crãciun. Ce se întâmplã cu tine? De ce nu
te duci acasã?
Erlendur nu-i rãspunse.
— Atât de tare te-ai sãturat de tine însuþi?
— N-am putea vorbi despre altceva?
— Cunosc sentimentul. Sã fii sãtul de tine însuþi. De ti-
cãlosul care eºti ºi pe care nu þi-l poþi scoate din minte.
Poþi sã scapi de el o vreme, dar se întoarce întotdeauna
ºi începe cu aceleaºi rahaturi vechi. Poþi încerca sã-l îneci
în bãuturã. Sã schimbi decorul. Sã stai în hoteluri, dacã
se înrãutãþesc lucrurile.
— Marion, insistã Erlendur, lasã-mã-n-pace.
— Cine are discurile lui Gudlaugur Egilsson, zise Ma-
rion, trecând brusc la subiect, stã pe o minã de aur.
— Ce te face sã spui asta?
— Acestea sunt o comoarã astãzi. Adevãrul e cã nu mulþi le
au sau ºtiu de ele, însã cei care se pricep sunt pregãtiþi sã plã-
teascã sume incredibile pentru ele. Discurile lui Gudlaugur
sunt o raritate în lumea colecþionarilor ºi sunt foarte cãutate.
— Ce sume incredibile? Zeci de mii?
— Ar putea fi sute de mii, zise Marion. Pentru o copie
single.
206
fiction connection
Vocile
213
20
226
fiction connection
21
*
Naºterea Mântuitorului nu a mai fost sãrbãtoritã
dupã moartea fratelui sãu. Trecuse mai bine de o lunã de
231
Arnaldur Indridason
236
fiction connection
A cincea zi
22
— Poftim?
— Foloseºti prezervativ?
— Prezervativ? fãcu Denni, tot nãucit.
— Cu prietena?
— Prietena?
— Ca sã te asiguri cã nu rãmâne însãrcinatã?
Denni nu zise nimic.
— N-am prietenã, zise el în cele din urmã; Erlendur
simþi o nuanþã de regret în vocea lui. De ce mã întrebaþi
toate astea?
— Nu-þi face griji în privinþa asta, zise Erlendur. Îl cu-
noºteai pe Gudlaugur. Ce fel de bãrbat era?
— Era un tip grozav.
Denni îi spuse lui Erlendur cã Gudlaugur se simþise
bine la hotel, cã nu dorise sã plece ºi cã, de fapt, îi fuse-
se teamã sã se mute dupã ce fusese concediat. Folosise
toate serviciile hotelului ºi era singurul membru din rân-
dul angajaþilor care reuºise sã facã asta ani de zile. Mân-
ca ieftin la hotel, îºi dãdea hainele la curãþat la spãlãto-
ria hotelului ºi nu plãtea niciun ban pentru cãmãruþa de
la subsol. Concedierea venise ca un ºoc pentru el, însã zi-
sese cã se putea descurca dacã trãia din puþin, ba chiar cã
era posibil sã nu mai fie nevoit sã munceascã pentru a
avea din ce trãi.
— Ce-a vrut sã spunã cu asta? întrebã Erlendur.
Denni ridicã din umeri.
— Nu ºtiu. Era destul de misterios uneori. Zicea multe
lucruri pe care eu nu le pricepeam.
— Cum ar fi?
— Nu ºtiu, ceva în legãturã cu muzica. Uneori. Când
bea. În cea mai mare parte a timpului, era o persoanã
obiºnuitã.
243
Arnaldur Indridason
— Bea mult?
— Nu, deloc. Uneori în weekenduri. Nu a lipsit nicio zi
de la muncã. Niciodatã. Era mândru de asta, cu toate cã
nu-i o slujbã extraordinarã. Sã fii portar ºi treburi de ge-
nul ãsta.
— Ce þi-a spus în legãturã cu muzica?
— Îi plãcea muzica frumoasã. Nu-mi amintesc exact ce-a
spus.
— De ce crezi cã a zis cã nu mai avea nevoie sã-ºi câºti-
ge existenþa?
— Pãrea sã aibã bani. ªi nu plãtise niciodatã pentru ni-
mic, deci putuse sã facã economii tot timpul. Cred cã la
asta s-a referit. Cã economisise destui bani.
Erlendur îºi aminti cã îl rugase pe Sigurdur Óli sã ve-
rifice conturile bancare ale lui Gudlaugur ºi se hotãrî sã-i
reaminteascã de asta. Îl lãsã pe Denni în bucãtãrie într-o
stare de confuzie, gândindu-se la tutun de mestecat, la pre-
zervative ºi la prietene. În timp ce trecea prin holul hote-
lului, zãri o tânãrã care se certa zgomotos cu recepþionis-
tul-ºef. Pãrea cã acesta voia s-o dea afarã din hotel, dar ea
refuza sã plece. Lui Erlendur îi trecu prin cap cã femeia care
voise sã-i cearã bani recepþionistului pentru acea noapte
de distracþie îºi fãcuse apariþia la hotel, ºi era gata sã trea-
cã mai departe, când tânãra îl observã ºi se uitã fix la el.
— Eºti poliþaiul? strigã ea.
— Ieºi afarã de aici! îi strigã recepþionistul pe un ton ne-
obiºnuit de aspru.
— Arãþi exact aºa cum te-a descris Eva Lind, zise ea, stu-
diindu-l pe Erlendur. Sunt Stína. Mi-a spus sã stau de vor-
bã cu tine.
*
244
fiction connection
Vocile
— De ce?
Stína începu sã se scarpine iarãºi sub sân ºi se masã
cu foarte mare atenþie. Faþa i se schimonosi ºi se forþã sã-i
zâmbeascã lui Erlendur, dar se vedea clar cã nu se simþea
bine.
— ªtiu o tipã care s-a dus sã-ºi punã niºte implanturi ºi
toatã treaba a ieºit foarte prost, zise ea. Acum are þâþele
ca niºte ºosete.
— Chiar ai nevoie de niºte sâni atât de mari? Erlendur
nu se putu abþine sã n-o întrebe.
— Nu-þi plac? zise ea, împingându-ºi sânii înainte ºi
strâmbându-se de durere. Firele astea mã omoarã, gemu.
— Pãi, sunt… mari, admise Erlendur.
— ªi sunt ultimul rãcnet, se fãli Stína.
Erlendur îl vãzu pe directorul hotelului intrând în
bar împreunã cu recepþionistul-ºef ºi îndreptându-se, cu
pieptul înainte, cãtre ei. Dupã ce se uitã în jur, sã se asi-
gure cã nu mai era nimeni altcineva în bar, îi spuse prin-
tre dinþi Stínei, care se afla la doar câþiva metri de el.
— Ieºi afarã! Ieºi imediat afarã, fato! În clipa asta! Plea-
cã de aici!
Stína se uitã peste umãr la directorul hotelului, apoi
din nou la Erlendur ºi îºi dãdu ochii peste cap.
— Hristoase, zise ea.
— Nu vrem târfe ca tine în acest hotel! strigã directorul.
O înºfãcã, vrând s-o dea afarã.
— Lasã-mã în pace, zise Stína. Stau de vorbã cu omul
ãsta.
— Ia uitaþi-vã ce þâþe are! strigã Erlendur, fãrã sã ºtie ce
altceva sã spunã.
Directorul hotelului se uitã la el, nãucit.
— Sunt noi, adãugã Erlendur, în loc de explicaþie.
247
Arnaldur Indridason
252
fiction connection
23
— Da, ºi e… bi.
— Bi. Vrei sã spui cã e…?
— Bisexual.
— ªi, se prostitueazã? întrebã Erlendur. La fel ca tine?
— Bineînþeles. E un drogat. E întotdeauna cineva care
vrea sã-l batã pentru cã-i datoreazã bani.
— ªi Ösp? De unde o cunoºti?
— Am fost la ºcoalã împreunã. La fel ºi cu el. E doar cu
un an mai mic decât ea. Avem amândouã aceeaºi vârstã.
Am fost în aceeaºi clasã. Nu e prea deºteaptã.
Stína arãtã înspre cap.
— N-o prea duce, zise ea. S-a lãsat de ºcoalã la cincispre-
ze ani. A picat multe examene. Eu le-am luat pe toate.
Am terminat liceul.
Stína zâmbi larg.
Erlendur o mãsurã cu privirea.
— ªtiu cã eºti prietenã cu fiicã-mea ºi mi-ai fost de mare
ajutor, zise el, însã n-ar trebui sã te compari cu Ösp. Pânã
una-alta, ea n-are fire care s-o mãnânce.
Stína se uitã la el, pãstrând încã un zâmbet în colþul
gurii, apoi ieºi din birou fãrã sã scoatã o vorbã ºi traver-
sã holul. κi aruncã peste umeri, din mers, pardesiul cu
guler de blanã, dar acum miºcãrile îi erau lipsite de orice
demnitate. Dãdu nas în nas cu Sigurdur Óli ºi cu sora lui
Gudlaugur, când aceºtia intrau în holul hotelului, ºi Er-
lendur îl vãzu pe Sigurdur Óli holbându-se la sânii Stí-
nei. Se gândi cã, la urma urmei, operaþia îºi meritase toþi
banii.
Directorul hotelului rãmãsese prin preajmã, de par-
cã aºtepta ca întâlnirea lui Erlendur sã ia sfârºit. Ösp stã-
tea lângã lift ºi o urmãri cu privirea pe Stína, care pãrã-
sea hotelul. Era evident cã Ösp o recunoscuse. Când Stína
255
Arnaldur Indridason
*
În casa lor din Hafnarfjördur îºi petrecuserã toatã
ziua aºteptând cu nerãbdare momentul în care el va cânta
260
fiction connection
Vocile
*
— Aþi avut conºtiinþa încãrcatã din cauza acelor gân-
duri? întrebã Erlendur.
— Îmi erau complet strãine, zise Stefanía. Nu mã mai
gândisem niciodatã înainte la ceva asemãnãtor.
— Nu cred cã e ceva anormal sã te bucuri de nefericirea
altora, zise Erlendur. Chiar ºi de a celor apropiaþi nouã.
Poate e din instinct, un fel de mecanism de apãrare pen-
tru a face faþã ºocului.
— Nu ar trebui sã vã povestesc lucrurile astea în amã-
nunt, zise Stefanía. Nu compun o imagine tocmai atrã-
gãtoare despre mine. ªi poate cã aveþi dreptate. Cu toþii
suferisem un ºoc. Un ºoc enorm, dupã cum vã puteþi în-
chipui.
— Care a fost relaþia lor dupã acest episod? întrebã Er-
lendur. Dintre Gudlaugur ºi tatãl lui.
Stefanía îi ignorã întrebarea.
— ªtiþi cum e sã nu fii tu favoritul? întrebã ea, în
schimb. Cum e sã fii o persoanã obiºnuitã ºi sã nu pri-
meºti niciodatã o atenþie specialã. E ca ºi cum nu ai exis-
ta. Nu eºti apreciat la valoarea ta, nu eºti susþinut, nu þi
se acordã o atenþie specialã. ªi în tot acest timp altcine-
va, cineva pe care îl consideri egalul tãu, este vãzut drept
cel ales, nãscut sã aducã o bucurie infinitã pãrinþilor sãi
ºi lumii întregi. Vezi chestia asta zi dupã zi, sãptãmânã
dupã sãptãmânã ºi an dupã an ºi nu se sfârºeºte niciodatã,
264
fiction connection
Vocile
267
24
din tinereþe, ºi mi-a luat ceva vreme pânã sã-mi dau sea-
ma cã era fratele meu.
— Cum aþi reacþionat? întrebã Erlendur.
— M-a bulversat total. Eram ºi îngrozitã, pentru cã, dacã
ar fi fost un hoþ, aº fi sunat la poliþie în loc de a face atâ-
ta tam-tam. Tremuram de fricã ºi am þipat în momentul
în care am aprins lumina ºi i-am vãzut chipul. Trebuie sã
i se fi pãrut caraghios sã mã vadã atât de speriatã ºi de
panicatã, pentru cã a început sã râdã.
*
— Nu-l trezi pe tata, zise el, punându-ºi un deget la buze
ca s-o facã sã tacã.
Ei nu-i venea sã-ºi creadã ochilor.
— Tu eºti? bolborosi.
Nu era tocmai imaginea lui din tinereþe, ºi vãzu cât
de mult îmbãtrânise. Avea pungi sub ochi ºi buzele lui
subþiri erau palide; smocuri de pãr îi stãtea în toate direc-
þiile ºi o privea cu niºte ochi infinit de triºti. Realizã in-
stantaneu cât de bãtrân era el, de fapt. Pãrea atât de bã-
trân.
— Ce faci aici? ºopti sora lui.
— Nimic, zise el. Nu fac nimic. Uneori vreau doar sã vin
acasã.
*
— Asta e singura explicaþie pe care mi-a dat-o pentru
faptul cã se furiºa uneori în camera de zi fãrã ca cineva
sã ºtie, zise Stefanía. Uneori voia doar sã vinã acasã. Nu
ºtiu ce-a vrut sã spunã cu asta. Dacã asocia acest lucru cu
271
Arnaldur Indridason
*
— Trebuie sã pleci, zise ea. E posibil sã se trezeascã.
— Da, ºtiu, zise el. Ce mai face? E bine?
— Face bine. Însã are nevoie de îngrijire permanentã.
Trebuie sã fie hrãnit, ºi spãlat, ºi îmbrãcat, ºi scos afarã ºi
aºezat în faþa televizorului. Îi plac filmele.
— Nu ºtii cât de rãu m-am simþit din cauza asta, zise el.
În toþi anii ãºtia. Nu am vrut sã se întâmple aºa. A fost o
greºealã imensã.
— Da, a fost, zise ea.
— N-am vrut niciodatã sã fiu celebru. Ãsta a fost visul
lui. Rolul meu a fost doar sã-l fac sã se îndeplineascã.
Tãcurã.
— Întreabã vreodatã de mine?
— Nu, zise ea. Niciodatã. Am încercat sã-l fac sã vorbeas-
cã despre tine, însã nici nu vrea mãcar sã-þi audã nume-
le pomenit.
— Încã mã urãºte.
— Nu cred cã o sã poatã uita vreodatã chestia asta.
— Din cauza felului în care sunt. Nu mã poate suporta
pentru cã sunt…
— Chestia asta vã priveºte pe voi ºi…
— Aº fi fãcut totul pentru el, ºtii asta.
— Da.
— Întotdeauna.
272
fiction connection
Vocile
— Da.
— Toate acele cerinþe pe care le avea de la mine. Repe-
tiþii fãrã sfârºit. Concerte. Înregistrãri. Toate au fost visuri-
le lui, nu ale mele. El era fericit ºi atunci totul era bine.
— ªtiu.
— Atunci de ce nu mã poate ierta? De ce nu se poate
împãca cu mine? O sã-i spui asta? Mi-e dor de vremurile
când eram împreunã. Când cântam pentru el. Voi sun-
teþi familia mea.
— O sã încerc sã vorbesc cu el.
— O sã vorbeºti? O sã-i spui cã mi-e dor de el?
— O sã-i spun.
— Nu mã poate suporta din cauza felului în care sunt.
Stefanía nu zise nimic.
— Poate cã m-am revoltat împotriva lui. Nu ºtiu. Am
încercat sã ascund lucrul ãsta, însã nu pot fi altceva de-
cât ceea ce sunt.
— Trebuie sã pleci acum, zise ea.
— Da.
El ezitã.
— Dar tu?
— Ce e cu mine?
— ªi tu mã urãºti?
— Trebuie sã pleci. Se poate trezi.
— Pentru cã a fost numai vina mea. Situaþia în care te
afli, faptul cã trebuie sã ai grijã de el tot timpul. Probabil
cã…
— Pleacã, zise ea.
— Îmi pare rãu.
*
273
Arnaldur Indridason
277
25
Erlendur oftã.
Cine nu vrea sã se întoarcã uneori acasã?
283
26
*
— Nu sunteþi singurul, îi spusese Elínborg tatãlui.
Nu încerca sã-l consoleze. Tonul ei era acuzator, de
parcã ar fi vrut ca el sã ºtie cã era unul dintre mulþii sa-
dici care îºi maltratau copiii. Ar fi vrut ca el sã audã din
ce grup fãcea parte. Sã ºtie despre statisticile care se refe-
reau la el.
Studiase statisticile. În perioada 1980-1999, mai bine
de trei sute de copii fuseserã examinaþi la Spitalul de co-
pii în legãturã cu un presupus abuz. Dintre aceºtia, 232
de cazuri implicau un presupus abuz sexual ºi 43 un pre-
supus abuz fizic sau violenþã. Inclusiv otrãvire. Elínborg
repetã cuvintele pentru a spori efectul. Inclusiv otrãvire
ºi neglijare intenþionatã. Citi de pe o foaie, calmã ºi stã-
pânã pe sine: rãni la cap, fracturi, arsuri, tãieturi, muºcã-
turi. Reciti lista ºi se uitã fix în ochii tatãlui.
— Se bãnuieºte cã doi copii au murit din cauza violen-
þei fizice, în aceºti douãzeci de ani, spuse ea. Niciunul
dintre cazuri n-a ajuns la tribunal.
Experþii, îi spuse ea, au considerat cã asta a fost o pro-
blemã secundarã, care în cuvinte simple a însemnat cã
au existat, probabil, mult mai multe cazuri.
— În Marea Britanie, adãugã, patru copii mor în fieca-
re sãptãmânã din cauza abuzurilor. Patru copii, repetã ea.
În fiecare sãptãmânã.
285
Arnaldur Indridason
*
Baldur locuia într-o cãsuþã de lemn îngrijitã în car-
tierul Thingholt, lângã centrul oraºului, ºi tocmai se în-
torsese acasã; era arhitect. Sigurdur Óli sunã la uºã ºi se
prezentã ca fiind un detectiv care ancheta asasinarea lui
Gudlaugur Egilsson. Bãrbatul nu se arãtã deloc surprins.
Îl studie pe Sigurdur Óli din cap ºi pânã-n picioare ºi îl
pofti înãutru.
— Ca sã vã spun adevãrul, vã aºteptam, zise el. Pe dum-
neavoastrã sau pe oricine de la poliþie. Mã gândeam sã
vã contactez eu, dar am tot amânat. Nu e niciodatã prea
plãcut sã stai de vorbã cu poliþia.
Zâmbind din nou, se oferi sã agaþe în cuier haina lui
Sigurdur Óli.
În casã era lunã. În camera de zi erau lumânãri aprin-
se ºi un brad împodobit. Bãrbatul îi oferi lui Sigurdur Óli
un pahar cu lichior, pe care acesta îl refuzã. Era de staturã
292
fiction connection
Vocile
293
27
302
fiction connection
28
Rósat zâmbi.
— Un bordel?
— Ocupaþia asta a ta de peºte l-a implicat în vreun fel
pe Gudlaugur?
Rósant scuturã din cap.
— Cu cine era Gudlaugur când a fost asasinat?
Se privirã fix în ochi, pânã ce Rósant renunþã ºi îºi
plecã privirea în podea.
— Cu niciuna dintre persoanele pe care le cunosc, zise
el, în cele din urmã.
— N-ai fost tu?
— Unul dintre oamenii voºtri mi-a luat o declaraþie. Am
alibi.
— Gudlaugur avea legãturã cu curvele?
— Nu. ªi nu am nicio curvã în grijã. Nu ºtiu de unde aþi
auzit poveºtile astea în legãturã cu furturile de la bucãtã-
rie ºi cu prostituatele. Sunt prostii. Nu sunt peºte.
— Dar...
— Putem sã dãm anumite informaþii dacã ne întreabã
oamenii, clienþii. Strãinii care vin la conferinþe. Chiar ºi
islandezii. Solicitã companie ºi noi încercãm sã le sãrim
în ajutor. Dacã întâlnesc femei drãguþe în barurile de aici
ºi se simt bine...
— Atunci toatã lumea e fericitã. ªi clienþii nu vã sunt
recunoscãtori?
— Foarte recunoscãtori.
— Deci eºti furnizor de dame de companie, ca sã spu-
nem aºa, zise Erlendur.
— Pãi…
— ªi cât de romantic faci sã sune toate aceste lucruri!
Directorul hotelului e bãgat ºi el în asta împreunã cu tine.
E ºi recepþionistul-ºef?
304
fiction connection
Vocile
Rósant ezitã.
— E ºi recepþionistul-ºef? repetã Erlendur.
— Nu împãrtãºeºte aceeaºi dorinþã de a satisface diver-
sele nevoi ale clienþilor.
— Diversele nevoi ale clienþilor, îl imitã Erlendur. Unde
ai învãþat sã vorbeºti aºa?
— La ºcoala de ospãtari.
— ªi cum se armonizeazã concepþiile recepþionistului-ºef
cu ale tale?
— Din când în când apar mici conflicte.
Erlendur îºi aminti cã bãrbatul de la recepþie negase
cã ar fi fost prostituate în hotel ºi se gândi cã probabil el
era singurul membru din conducere care încerca sã sal-
veze reputaþia hotelului.
— Însã încercaþi sã eliminaþi aceste conflicte, nu-i aºa?
— Nu ºtiu la ce vã referiþi.
— Vã stã în cale?
Rósant nu rãspunse.
— Tu ai trimis o curvã la el, nu? Un mic avertisment,
în caz cã avea de gând sã spunã ceva. Erai în oraº, l-ai vã-
zut ºi ai trimis una dintre curvele tale la el.
Rósant ezita.
— Nu ºtiu despre ce vorbiþi, repetã el.
— Nu, pun pariu cã nu ºtii.
— E imposibil de cinstit, zise Rósant, mustaþa ridicân-
du-i-se alarmant de tare. Refuzã sã înþeleagã cã e mai bine
sã ne ocupãm noi înºine de treburile astea.
— ªi bãieþii?
— Nu le-am spus. Nu mai stau cu noi. Cât timp am stat
împreunã, n-am avut timp pentru noi, acum, cã s-au mu-
tat, am avut prea mult. Poate cã nu mai ºtim cine sun-
tem. Ca doi strãini, dupã toþi aceºti ani.
Tãcurã.
— Nu trebuie sã-mi ceri iertare pentru nimic, zise Erlen-
dur într-un final, uitându-se la ea. În niciun caz. Eu sunt
cel care ar trebui sã-ºi cearã scuze, pentru cã nu am fost
sincer cu tine. Pentru cã te-am minþit.
— M-ai minþit?
— M-ai întrebat de ce mã intereseazã poveºtile cu oa-
meni morþi în munþi, în timpul unor furtuni sau în mlaº-
tini, ºi nu þi-am spus adevãrul. E din cauzã cã nu am vor-
bit niciodatã despre asta ºi probabil cã mi-e greu s-o fac.
Nu cred cã e treaba nimãnui altcuiva. Nici mãcar a copi-
ilor mei. Fiica mea a trecut printr-o experienþã care aproa-
pe i-a fost fatalã ºi am crezut cã o sã moarã — abia atunci
am simþit nevoia sã vorbesc cu ea despre lucrul ãsta. Sã-i
spun ce s-a întâmplat.
— Despre ce sã-i vorbeºti? întrebã Valgerdur. Ce s-a în-
tâmplat?
— Fratele meu a murit îngheþat, zise Erlendur. Când
avea opt ani. Nu l-au mai gãsit, nici atunci ºi nici acum.
Îi spusese unei persoane complet strãine, unei femei
din barul unui hotel, ce îl apãsase pe suflet de foarte mult
timp. Poate cã era un vis îndelung aºteptat. Poate pur ºi
simplu nu mai voia sã poarte acest rãzboi.
— Într-una din cãrþile despre tragedii pe care o citesc tot
timpul e o poveste despre noi, zise el. Povestea a ceea ce
s-a întâmplat când a murit fratele meu, cãutarea, tristeþea
ºi durerea care au înghiþit casa noastrã. Este, într-adevãr,
309
Arnaldur Indridason
311
29
Apoi tãcu.
Erlendur se întoarse ºi se uitã la ea.
— Nu înþeleg lipsa asta de grijã, continuã ea. Mai ales
faþã de mine ºi de Sindri. Nu o pricep. ªi nici tu nu mã
ajuþi prea tare. Nu vrei sã vorbeºti niciodatã despre lucru-
rile care te privesc pe tine. Nu vorbeºti niciodatã despre
nimic. Nu spui niciodatã nimic. E ca ºi cum aº vorbi cu
un zid.
— De ce ai nevoie de explicaþii pentru tot? zise Erlen-
dur. Unele lucruri nu pot fi explicate. ªi altele nu trebuie
explicate.
— Spuse poliþaiu’!
— Oamenii vorbesc prea mult, zise Erlendur. Oamenii
ar trebui sã tacã mai des. Atunci nu s-ar trãda atât de tare.
— Vorbeºti despre infractori. Tu întotdeauna te gândeºti
la infractori. Noi suntem familia ta!
Tãcurã amândoi.
— Probabil cã am fãcut greºeli, zise Erlendur, în cele din
urmã. Nu cu mama ta, cred. Cu toate cã e posibil. Nu
ºtiu. Oamenii divorþeazã tot timpul ºi pur ºi simplu n-am
mai suportat sã trãiesc cu ea. Însã cu siguranþã am greºit
în privinþa ta ºi a lui Sindri. ªi probabil cã nici mãcar nu
m-am gândit la lucrul ãsta, pânã nu m-ai gãsit ºi ai înce-
put sã mã vizitezi ºi sã-l aduci uneori ºi pe fratele tãu cu
tine. Nu mi-am dat seama cã aveam doi copii cu care nu
pãstrasem legãtura toatã copilãria lor ºi care o luaserã raz-
na atât de devreme ºi am început sã mã întreb dacã lip-
sa mea de implicare nu contribuise la toate astea. M-am
gândit mult. La fel ca tine. De ce nu m-am dus la tribu-
nal sã-mi cer drepturile parentale, sã mã lupt din rãspu-
teri sã vã iau cu mine. Sau sã încerc mai mult sã o îndu-
plec pe mama voastrã ºi sã ajung la o înþelegere cu ea.
315
Arnaldur Indridason
— Haºiº?
— Simþi mirosul?
Erlendur ieºi pe coridor ºi începu sã adulmece ºi el
aerul.
— Asta sã fie? zise el.
— Vorbeºti cu un expert, îi rãspunse fata.
Ea încã adulmeca aerul.
— Cineva a fumat haºiº aici jos, ºi nu cu mult timp în
urmã, zise ea.
Erlendur ºtia cã criminaliºtii luminaserã capãtul co-
ridorului când cadavrul fusese luat de acolo, dar nu ºtia
dacã locul respectiv fusese bine examinat.
Se uitã la Eva Lind.
— Haºiº?
— Eºti pe drumul cel bun, zise ea.
Se întoarse în camerã, luã un scaun ºi îl puse pe co-
ridor, sub unul dintre becurile funcþionale, pe care îl de-
ºurubã. Becul ardea ºi trebui sã-ºi foloseascã mâneca pen-
tru a-l putea apuca. Gãsi un bec ars în capãtul întunecat
al coridorului ºi le înlocui între ele. Se luminã brusc ºi Er-
lendur sãri de pe scaun.
La început nu vãzu nimic demn de luat în seamã,
pânã ce Eva Lind îi atrase atenþia tatãlui sãu cã niºa din
capãt pãrea impecabil de curatã în comparaþie cu restul
coridorului. Erlendur încuviinþã. Pãrea cã fiece patã de
pe podea fusese curãþatã ºi pereþii ºterºi.
Erlendur se aºezã în patru labe ºi privi cu atenþie po-
deaua. La nivelul acesteia, þevi de încãlzit strãbãteau pe-
reþii; se uitã pe dedesubt ºi se târî pe sub ele.
Eva Lind îl vãzu oprindu-se ºi pipãind sub þeavã pen-
tru a scoate la ivealã ceva care îi atrãsese atenþia. Erlen-
dur se ridicã, se duse la ea ºi îi arãtã ce gãsise.
318
fiction connection
Vocile
319
Ajunul Crãciunului
30
329
31
— Pe cine?
— Pe bãiat! zise Elínborg. Nu înþeleg ce are de gând.
Îi spuse lui Erlendur cã, în loc sã se ducã acasã ºi sã
facã prãjituri, cu o searã înainte, trecuse pe la spitalul de
boli psihice din Kleppur. Nu ºtia cu exactitate de ce o fã-
cuse, însã nu-ºi putea scoate din minte cazul bãiatului ºi
al tatãlui sãu. Când Erlendur interveni ºi spuse cã, pro-
babil, fãcuse destule prãjituri pentru rudele ei, ea nici mã-
car nu zâmbi.
9 Aluzie la filmul The Fugitive (Evadatul) din 1993, cu Harrison Ford în rolul
principal. (N.red.)
333
Arnaldur Indridason
10
Specii de copaci; în islandezã Ösp înseamnã „plop tremurãtor“ ºi Reynir,
„scoruº de munte“, arbore din aceeaºi familie cu mãceºul. (N.t.)
339
Arnaldur Indridason
— ªi ce s-a întâmplat?
— Nu ºtiu. M-am cãrat. Ea i-a strigat ceva ºi eu mi-am
luat tãlpãºiþa.
— De ce nu ne-ai dat informaþia asta de la bun început?
— Evit poliþaii. Sunt tot felul de oameni pe urmele mele
ºi, dacã aflã cã stau de vorbã cu poliþaii, or sã creadã cã
sunt turnãtor ºi or sã mã aranjeze pe chestia asta.
— Cine era femeia asta care v-a prins? Cum arãta?
— N-am observat prea bine. M-am cãrat. El era mort de
fricã. M-a împins ºi a strigat ºi s-a pierdut cu firea de-a bi-
nelea. Pãrea sã fie îngrozit de ea. Speriat de moarte.
— Ce a strigat? întrebã Erlendur.
— Steffí.
— Ce?
— Steffí. Asta e tot ce am auzit. A strigat-o Steffí ºi era
speriat de moarte de ea.
343
32
*
— Sunt la loc sigur, zise Gudlaugur, zâmbind cãtre sora
lui. Henry mi-a spus cã a stat de vorbã cu tine.
— Ne-a spus cã intenþionezi sã-i vinzi lui discurile. Tata
a zis cã jumãtate din ele sunt ale lui ºi vrem jumãtate din
profit.
— M-am rãzgândit, zise Gudlaugur. Nu mai vreau sã le
vând.
— ªi Wapshott ce-a spus?
— N-a fost prea încântat.
— Oferã un preþ foarte bun pentru ele.
— Pot obþine mai mult pe ele dacã le vând singur, pe
rând. Colecþionarii sunt foarte interesaþi de ele, cred cã
Wapshott plãnuieºte sã facã acelaºi lucru, chiar dacã mi-a
spus cã vrea sã le cumpere ca sã le scoatã din circulaþie.
Cred cã minte. Are de gând sã le vândã ºi sã facã bani de
pe urma mea. Toatã lumea voia sã facã bani pe socotea-
la mea pe vremuri, mai ales tata, ºi chestia asta nu s-a
schimbat deloc. Câtuºi de puþin.
Se privirã ochi în ochi.
— Vino acasã ºi vorbeºte cu tata, zise ea. Nu i-a mai rã-
mas mult timp de trãit.
— Wapshott a vorbit cu el?
351
Arnaldur Indridason
*
— De ce nu mi-aþi spus toate astea înainte? zise Erlen-
dur. De ce acest joc de-a v-aþi ascunselea?
— De-a v-aþi ascunselea? Ei bine, vã puteþi închipui. Nu
voiam sã vorbesc despre chestiuni legate de familie. Am
crezut cã ne putem proteja intimitatea.
— Atunci a fost ultima datã când l-aþi vãzut pe fratele
dumneavoastrã?
— Da.
— Sunteþi sigurã?
— Da.
Stefanía se uitã la el.
— Ce insinuaþi?
— Nu l-aþi prins cu un tânãr exact aºa cum a fãcut ºi ta-
tãl dumneavoastrã ºi aþi avut un acces de furie? Chestia
asta v-a adus aminte de sursa nefericirii din propria via-
þã ºi aþi decis astfel sã-i puneþi capãt.
— Nu, ce…?
— Avem un martor.
— Un martor?
— Bãiatul care era cu el. Un tânãr care îi fãcea favoruri
fratelui dumneavoastrã pentru bani. I-aþi prins la subsol,
bãiatul a fugit, iar dumneavoastrã v-aþi atacat fratele. Aþi
vãzut un cuþit pe masã ºi l-aþi atacat.
— Nu e aºa! zise Stefanía, simþind cã Erlendur vorbea
serios, simþind cã laþul i se strânge în jurul gâtului.
Se uitã la Erlendur fãrã sã-ºi creadã urechilor.
— Existã un martor, începu Erlendur, însã nu reuºi sã-ºi
termine fraza.
— Ce martor? Despre ce martor vorbiþi?
— Negaþi cã i-aþi provocat moartea fratelui dumneavoastrã?
353
Arnaldur Indridason
357
33
*
Cu coada ochiului îl vãzu pe fratele ei în genunchi,
un teanc de bani pe pat ºi cuþitul ºi, fãrã sã se gândeas-
cã, îl înºfãcã ºi încercã sã-l înjunghie pe Gudlaugur. El
parã cu braþele atacul, dar ea se nãpusti iar ºi iar asupra
363
Arnaldur Indridason
*
— Mi-am scos halatul ºi am gãsit altul. Reynir plecase.
Eu trebuia sã muncesc. Altfel aþi fi bãnuit imediat, sau
aºa credeam. Apoi mi s-a cerut sã mã duc sã-l aduc pen-
tru petrecerea de Crãciun. N-am putut refuza. Nu puteam
364
fiction connection
Vocile
366
fiction connection
34
*
În lift, când cobora în holul hotelului, îi sunã mobi-
lul. Recunoscu imediat vocea.
— Voiam doar sã-þi urez Crãciun fericit, zise Valgerdur,
ºi pãrea cã vorbeºte în ºoaptã la telefon.
— ªi þie, rãspunse Erlendur. Crãciun fericit!
369
Oraºul borcanelor
Arnaldur Indridason
Titlul original: Mýrin
Traducere de: Monica Vlad