Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Wilo-Yonos MAXO/-D
Fig. 1c:
H
H max
3
1 n=con
st.
H min
H
H max
3
2 n=co
nst.
1
H min
H
H max
3 n=
con
st.
2
1
H min
Q
Fig. 2a: Fig. 2b:
L N PE SSM
PE PE
N N
L L1 3~400 V
L2
L3
Fig. 6: Fig. 7:
Fig. 8: Fig. 9:
Hs
Hs
Q
Română
2 Reguli de securitate
Acest manual de utilizare con ine indica ii importante, care trebuie respectate la instala-
rea, exploatarea i între inerea echipamentului. Din acest motiv, manualul de utilizare tre-
buie citit de persoanele care montează i exploatează echipamentul înainte de montarea
i punerea în func iune a acestuia.
Se vor respecta atât măsurile de siguran ă generale din această sec iune, cât i măsurile de
siguran ă specifice din sec iunile următoare, marcate cu simbolurile pentru pericol.
2.1 Semnele de avertizare con inute în aceste instruc iuni
Simboluri:
Simbol general pentru pericol
Pericol de electrocutare
NOTĂ:
Cuvinte de aten ionare:
PERICOL!
Situa ie care reprezintă un pericol iminent.
Nerespectarea duce la deces sau accidente grave.
AVERTISMENT!
Utilizatorul poate suferi accidente (grave). „Avertisment“ implică existen a probabili-
tă ii accidentării (grave a) persoanelor, dacă nu se respectă această indica ie.
ATEN IE!
Există pericolul deteriorării produsului/instala iei. „Aten ie“ atrage aten ia utilizatorului
asupra posibilită ii de deteriorare a produsului în cazul nerespectării acestei indica ii.
NOTĂ:
O indica ie utilă privind manipularea produsului. Aceasta atrage aten ia utilizatorului
asupra unor posibile dificultă i.
Indica iile montate direct la produs, ca de exemplu,
• sensul de rota ie/sensul de curgere,
• marcajul racordurilor,
• plăcu a de identificare,
• autocolantul de avertizare,
trebuie respectate obligatoriu i trebuie men inute permanent în stare lizibilă.
4 Domeniul de utilizare
Pompele de înaltă eficien ă din seriile constructive Wilo-Yonos MAXO/-D servesc la circu-
la ia fluidelor (cu excep ia uleiurilor i a fluidelor uleioase, fără agen i cu con inut de ali-
mente) în
• instala ii de încălzire cu apă caldă
• circuite de răcire i de apă rece
• sisteme industriale de recirculare închise
• Instala ii solare
AVERTISMENT! Pericol pentru sănătate!
Din cauza materialelor utilizate, pompele din seriile constructive Wilo-Yonos
MAXO/-D nu pot fi utilizate în combina ie cu apă potabilă sau alimente.
5 Datele produsului
5.1 Codul tipului
Exemplu: Yonos MAXO-D 32/0,5-11
Yonos MAXO = pompă de înaltă eficien ă
D = pompă cu un rotor
-D = pompă cu două rotoare
32 32 = racord cu flan ă diametru nominal 32
Racord filetat: 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼)
Racord cu flan ă DN 32, 40, 50, 65, 80, 100
Flan ă combinată (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65
0,5-11 0,5 = înăl imea minimă reglabilă de pompare în [m]
11 = înăl imea maximă de pompare în [m] la Q = 0 m3/h
Valorile sunt valabile pentru utilizări la altitudini de max. 300 m peste nivelul mării; pre
suplimentar pentru altitudini mai mari: 0,01 bar/100 m cre tere în înăl ime.
5.4 Accesorii
Accesoriile trebuie comandate separat;
• Cochilie termoizolante
pentru lista separată, vezi catalogul.
Presiune diferen ială - constantă (p-c): Sistemul electronic men ine presiunea diferen-
ială generată de pompă la o valoare impusă constantă setată Hs în intervalul de debite
admis până la caracteristica de maxim.
3 trepte de tura ie (n = constant): Pompa func ionează fără reglaj cu una dintre cele trei
trepte reglabile de tura ie fixă.
SSM: Contactul semnalizării generale de defec iune (contact normal închis, fără poten ial)
poate fi conectat la automatizarea clădirii. Contactul intern este închis atunci când pompa
nu se află sub tensiune, nu există nicio avarie sau modulul de reglaj s-a defectat. Compor-
tamentul SSM este descris în cap. 10.1 i 10.2.
În caz de avarie (în func ie de codul de eroare, vezi cap. 10.1), ledul de semnalizare a avariei
se aprinde în culoarea ro ie (fig. 1a poz. 1.2).
NOTĂ:
• În cazul în care, la o pompă cu două rotoare, ambele rotoare sunt prevăzute cu un dispo-
zitiv automat de comutare în caz de avarie, fie regimul de reglaj i înăl imea nominală de
pompare selectate fie treptele de tura ie setate trebuie să fie identice la ambele pompe.
• Func ionarea în paralel a unei pompe cu două rotoare sau a două pompe cu un rotor nu
este permisă, deoarece pompele se pot influen a negativ în timpul func ionării..
7.1 Instalarea
AVERTISMENT! Pericol de accidentare!
Montajul necorespunzător se poate solda cu accidentarea persoanelor.
• Există pericol de strivire!
• Pericol de rănire din cauza marginilor/bavurilor tăioase. Purta i echipamente de pro-
tec ie adecvate (de ex. mănu i)!
• Pericol de rănire în cazul căderii pompei/motorului. Asigura i pompa/motorul, la
nevoie, cu dispozitive de prindere adecvate.
• Racordul electric se va realiza printr-un cablu de re ea fix (3 x 1,5 mm2 sec iune minimă),
care este prevăzut cu un conector sau un întrerupător multipolar cu o deschidere a con-
tactului de minim 3 mm.
• Dacă are loc deconectarea printr-un releu de re ea conectat de client se vor îndeplini
următoarele cerin e: Curent nominal ≥ 10 A, tensiune nominală 250 VAC
• Siguran ă 10/16 A, inertă sau siguran ă automată cu caracteristică C
• Pompele cu două rotoare: Ambele motoare ale pompei cu două rotoare trebuie prevă-
zute cu un cablu de re ea cu conectare separată i o siguran ă de re ea separată.
• Un întrerupător de protec ie a motorului instalat de client nu este necesar. Dacă un astfel
de întrerupător există deja în instala ie, acesta trebuie untat sau trebuie setat la valoarea
maximă posibilă a intensită ii.
• Curent de deriva ie per pompă Ieff я 3,5 mA (conform EN 60335)
• Se recomandă siguran area pompei cu un întrerupător de protec ie FI.
Marcaj: FI - sau
La dimensionarea întrerupătorului de protec ie FI respecta i numărul de pompe racordate
i intensitatea nominală a fiecăreia.
• La utilizarea pompei în instala ii cu o temperatură a apei de peste 90 °C trebuie folosit un
cablu de racordare termorezistent.
• Toate cablurile de racordare trebuie dispuse în a a fel încât să nu intre în contact cu con-
ducta i/sau carcasa pompei sau a motorului.
• Pentru a asigura protec ia contra stropirii i protec ia la smulgere a presetupelor pentru
cablu, se vor folosi cabluri cu un diametru exterior adecvat (vezi tabelul 7.2) iar presetu-
pele pentru cablu se vor în uruba strâns. În plus, cablurile din apropierea conectorului file-
tat se vor îndoi sub forma unei bucle de scurgere, pentru eliminarea apei scurse.
• Pompa/instala ia trebuie împământată conform normelor tehnice.
• L, N, : Tensiunea racordului la re ea: 1~230 VAC, 50/60 Hz, DIN IEC 60038; alternativ
este posibilă alimentarea electrică între două faze ale unei re ele de curent continuu cu
tensiune în triunghi 3~230 VAC, 50/60 Hz.
• SSM: Un mesaj global de defec iune este disponibil la bornele SSM ca deschizător fără
poten ial. Sarcina pe contact:
• Minim admisă: 12 V DC, 10 mA
• Maxim admisă: 250 V AC 1 A
PERICOL! Pericol de moarte!
În cazul unei racordări electrice necorespunzătoare a contactului SSM există pericolul
producerii unor accidente mortale prin electrocutare.
La racordarea contactului SSM la poten ialul de re ea, faza de conectat i faza L1 la cablul
de alimentare de la re ea a pompei trebuie să fie identice.
• Frecven a comutării
• Conectări/deconectări prin tensiunea de re ea 100/24 h
• 20/h la o frecven ă de comutare de 1 min. între conectări/deconectări de la re eaua de ten-
siune.
Pentru racordarea electrică, techerul trebuie scoas de al modulul de reglaj (fig. 4a).
• Se desface urubul de fixare a techerului cu ajutorul unei urubelni e Torx sau ascu ite
(fig. 4a, poz. 1). techerul se mi că din pozi ia sa.
Se scoate cu aten ie techerul.
• Se de urubează ambele presetupe pentru cablu (fig. 4b) i se scoate cu aten ie partea
superioară a techerului.
• Se scot elementele de etan are ale presetupelor pentru cablu cu ajutorul unei urubel-
ni e (fig. 4c, poz.1).
NOTĂ: Dacă un element de etan are a fost îndepărtat din gre eală, el trebuie introdus din
nou în presetupa pentru cablu!
• Cablurile trebuie pregătite de către instalator pentru conectarea la re ea i la racordul
SSM conform fig. 4c.
• Se execută racordul la re ea i SSM inând cont de denumirea bornelor i se introduce
cablul în elementul inferior al techerului Fig. 4d.
• Se aga ă elementul superior al techerului cu elementele de articula ie spre înainte, în
orificiile de articula ie ale elementului inferior i se închide (fig. 4e). Se în urubează pre-
setupele pentru cablu.
• Se a ază techerul în loca ul de al modulul de reglaj i se în urubează cu o urubelni ă Torx
sau una ascu ită (fig. 4f, poz. 2). techerul se fixează prin în urubare în pozi ia sa finală.
Tabelul 7.2.2:
PERICOL! Pericol de moarte prin electrocutare
În cazul în care cablul de re ea i cablul de semnalizare generală de defec iune (SSM) se
află împreună într-un cablu cu 5 conductori (tabelul 7.2.2, modelul 2), cablul de sem-
nalizare generală de defec iune (SSM) nu trebuie monitorizat cu joasă tensiune de pro-
tec ie, deoarece în caz contrar se pot produce transferuri de tensiune.
NOTĂ: Asigura i-vă că între faze (L1-L2, L1-L3 sau L2-L3) tensiunea este de 230 V!
La bornele L i N ale techerului trebuie asigurate două faze (L1-L2, L1-L3 sau L2-L3).
Racordare electrică 3~400 V:
1. L1, L2, L3, PE i conductor de nul N existen i (fig. 5).
Tensiunea între conductorul de nul (N) i o fază oarecare (L1, L2 sau L3) trebuie să
fie 230 V.
2. L1, L2, L3 i PE existente. Conductorul de null N lipse te.Înainte de pompă trebuie
conectat un transformator de re ea (accesoriu) pentru asigurarea racordului 1~230 V
(L/N/PE).
În instala iile în care este necesară prioritatea pentru agent termic, pompa poate fi reglată
la treapta de tura ie maximă (3).
Dacă necesarul de debit volumetric în instala ie este redus, pompa poate fi reglată la
treapta de tura ie minimă (1). Acest lucru este util de ex. pentru o opera ie de revenire
manuală.
NOTĂ: Reglajul standard nu corespunde debitului necesar al pompei în instala ia dată.
Aceasta se determină cu ajutorul unei diagrame în func ie de caracteristicile tipului de
pompă ales (din catalog/fi a tehnică). Vezi i fig. 8 i 9.
Punct de lucru Se trasează de la punctul de lucru către stânga. Se cite te valoarea nominală
pe caracteristică HS i se reglează pompa la această valoare.
maximă
Punct de lucru în Se trasează de la punctul de lucru Se urmăre te caracteristica de reglare
gama de reglare către stânga. Se cite te valoarea până la caracteristica maximă, apoi
nominală HS i se reglează pompa la orizontal către stânga, se cite te
această valoare. valoarea nominală HS i se reglează
pompa la această valoare.
9 Între inerea
Pentru opera iunile de între inere/cură are i de repara ii, respecta i indica iile din capito-
lele 8.3 „Func ionarea“, 8.4 „Scoaterea din func iune“ i 9.1 „Demontarea/Instalarea“.
Trebuie urmate instruc iunile de siguran ă din capitolul 2.6 i capitolul 7.
La încheierea lucrărilor de între inere i de repara ii, monta i i racorda i pompa în confor-
mitate cu indica iile din capitolul 7 „Instalarea i racordarea electrică“. Pornirea pompei se
efectuează conform indica iilor din capitolul 8 „Punerea în func iune“.
9.1 Demontarea/Instalarea
11 Piese de schimb
Comenzile de piese de schimb se trimit la firme locale de specialitate i/sau serviciul de
asisten ă tehnică Wilo.
Pentru a evita întrebări suplimentare sau comenzi gre ite, la fiecare comandă trebuie indi-
cate toate datele de pe plăcu a de identificare.
12 Eliminarea
Prin eliminarea corectă a acestui produs i prin reciclarea corectă, se evită poluarea mediu-
lui i pericolele la adresa sănătă ii persoanei.
La demontarea i eliminarea motorului trebuie respectate obligatoriu indica iile de
avertizare din Capitolul 9.1!
1) Pentru eliminarea produsului i a unor păr i ale acestuia, apela i la firme de eliminare
a de eurilor publice sau private.
2) Informa ii suplimentare privitoare la eliminarea corectă se ob in de la administra ia
publică, serviciul de eliminare a de eurilor sau la punctul de achizi ie.
NOTĂ: Este interzisă eliminarea pompei împreună cu de eurile menajere!
Informa ii suplimentare despre Recycling se găsesc la adresa www.wilo-recycling.com
Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Yonos MAXO
Herewith, we declare that the product type of the series: Yonos MAXO-D
Par le présent, nous déclarons que lagrégat de la série :
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten.
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC.
Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.
Dortmund, 14.11.2012
PT SV NO
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
conforme os seguintes requisitos: tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG
Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med
acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE. bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
Directiva relativa à criação de um quadro para definir os requisitos de Direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF
concepção ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia
2009/125/CE
Cumprem os requisitos de concepção ecológica do Regulamento 641/2009 e Motsvarande ekodesignkraven i förordning 641/2009 och 622/2012. I samsvar med kravene til økodesign i forordning 641/2009 og 622/2012.
622/2012.
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side
FI DA HU
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
bestemmelser:
EUkonedirektiivit: 2006/42/EG EUmaskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK
Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. A kisfeszültség irányelv védelmi elírásait a
konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint
teljesíti.
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
Energiaan liittyviä tuotteita koskeva direktiivi 2009/125/EY Direktiv 2009/125/EF om energirelaterede produkter Energiával kapcsolatos termékekrl szóló irányelv: 2009/125/EK
Asetuksessa 641/2009 ja 622/2012 esitettyjä ekologista suunnittelua koskevia I overensstemmelse med kravene til miljøvenligt design i forordning 641/2009 A 641/2009 + 622/2012 rendelet környezetbarát tervezésre vonatkozó
vaatimuksia vastaava og 622/2012. követelményeinek megfelelen.
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt
CS PL RU
Prohláení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE
Prohlaujeme tímto, e tento agregát vdodaném provedení odpovídá Niniejszym deklarujemy z pe n
odpowiedzialnoci
, e dostarczony wyrób jest , !" #$# # %&
následujícím písluným ustanovením: zgodny z nast
puj
cymi dokumentami: ' * $! :
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE EC 2006/42/EG
Cíle týkající se bezpe;nosti stanovené ve sm<rnici o elektrických zaízeních Przestrzegane s
cele ochrony dyrektywy niskonapi
ciowej zgodnie z >$% ' %', ?! $ ' @
nízkého nap<tí jsou dodreny podle pílohy I, ;. 1.5.1 sm<rnice o strojních za
cznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. '$?*, %** # '$?* I, J 1.5.1 $!
zaízeních 2006/42/ES. X X 2006/42/[G.
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE
!" 2004/108/EG
Smrnice pro výrobky spojené se spotebou energie 2009/125/ES Dyrektywa w sprawie ekoprojektu dla produktów zwizanych z energi #
, $ %&
2009/125/(
2009/125/WE.
Vyhovuje poadavk\m na ekodesign dle naízení 641/2009 a 622/2012. Spe niaj
wymogi rozporz
dzenia 641/2009 oraz 622/2012 dotycz
cego ] $% ^" '$' 641/2009
ekoprojektu. 622/2012 .
pouité harmoniza;ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: _'@! #! $! $!, :
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona . '$!* $`
EL TR RO
)*;<=> =?@@BJQ<=>[ \>[ ]] CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara_ie de conformitate
{|}~
|
| | Bu cihazn teslim edildii ekliyle aadaki standartlara uygun olduunu teyid Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat, corespunde cu
}
: ederiz: urmtoarele prevederi aplicabile:
`{>|}~[ E | @>*@\ 2006/42/E AB-Makina Standartlar 2006/42/EG Directiva CE pentru ma
ini 2006/42/EG
| | |}
|
|
Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, Sunt respectate obiectivele de protec ie din directiva privind joasa tensiune
| I, . 1.5.1
| |
|
2006/42/EG. no. 1.5.1'e uygundur. conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind mainile 2006/42/CE.
;~\J@|>\* =?@\B\>\ E-2004/108/E Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EG
]?J<* {>|} | =?{~B@~ @~ \> ~J|~ JB\ 2009/125/E Enerji ile ilgili ürünlerin çevreye duyarl tasarmna ili
kin yönetmelik Directiv privind produsele cu impact energetic 2009/125/CE
2009/125/AT
¡
}
641/2009 641/2009 ve 622/2012 Düzenlemesinde ekolojik tasarma ilikin gerekliliklere În conformitate cu parametrii ecologici cuprini în Ordonan a 641/2009 i
622/2012. uygun. 622/2012.
¢£ |
,
: ksmen kullanlan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
¤}£ || } bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent
ET LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstbas deklarcija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar o m¥s apliecin¦m, ka is izstr¦d¦jums atbilst sekojoiem noteikumiem: iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Manu direktva 2006/42/EK Main direktyv 2006/42/EB
Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi Zemsprieguma direkt¨vas dro¨bas m¥r©i tiek iev¥roti atbilstoi Ma¨nu Laikomasi emos «tampos direktyvos keliam¬ saugos reikalavim¬ pagal Main¬
2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1. direkt¨vas 2006/42/EK Pielikumam I, Nr. 1.5.1. direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt
.
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
Energiamõjuga toodete direktiiv 2009/125/EÜ Direktva 2009/125/EK par ar eneiju saisttiem produktiem Su energija susijusi produkt direktyva 2009/125/EB
Kooskõlas määruses 641/2009 ja 622/2012 sätestatud ökodisaini nõuetega. Atbilstoi Regulas Nr. 641/2009 un 622/2012 ekodizaina pras¨b¦m. Atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus pagal Reglament
641/2009 bei
622/2012.
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piem¥roti harmoniz¥ti standarti, tai skait¦: pritaikytus vieningus standartus, o btent:
vt eelmist lk skat¨t iepriek¥jo lappusi r. ankstesniame puslapyje
SK SL BG
ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti E-
$
Týmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruk;nej série v dodanom Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede;im zadevnim ®$$, '$& #$ :
vyhotovení vyhovujú nasledujúcim prísluným ustanoveniam: dolo;ilom:
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES # 2006/42/EO
Bezpe;nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodriavané v zmysle prílohy I, Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s ¯ $'$% '$? &
;. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES. prilogo I, t. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseeni. &#
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES E
# 2004/108/E
Smernica 2009/125/ES o energeticky významných výrobkoch Direktiva 2009/125/EG za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z $ # , $ &
2009/125/
energijo
V súlade s poiadavkami na ekodizajn uvedenými v nariadení 641/2009 a izpolnjujejo zahteve za okoljsko primerno zasnovo iz Uredbe 641/2009 in ]&# " °# 641/2009 622/2012.
622/2012. 622/2012.
pouívané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ±$$ $:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejnjo stran ?. '$ $`
MT HR SR
Dikjarazzjoni ta konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklaenosti
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispoizzjonijiet Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu;enoj izvedbi odgovaraju Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu;enoj verziji odgovaraju
relevanti li ²ejjin: sljede³im vae³im propisima: slede³im vae³im propisima:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ EZ direktiva za maine 2006/42/EZ
L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta²² Baxx huma konformi mal- Ciljevi zatite smjernice o niskom naponu ispunjeni su sukladno prilogu I, br. Ciljevi zatite direktive za niski napon ispunjeni su u skladu sa prilogom I, br.
Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. 1.5.1 smjernice o strojevima 2006/42/EZ. 1.5.1 direktive za maine 2006/42/EZ.
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ
Linja Gwida 2009/125/KE
/ / dwar prodotti relatati mal-uu tal-enerija Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZ
/ / Direktiva za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZ
/ /
Skont ir-rekwiiti tal-ekodisinn tar-Regolament 641/2009 + 622/2012. Sukladno zahtjevima za ekoloki dizajn iz uredbe 641/2009 i 622/2012. U skladu sa zahtevima za ekoloki dizajn iz uredbe 641/2009 i 622/2012.
b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno:
ara l-pa²na ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu
:
I. IV.
ISO 8601 1.
:
: YwWW = 14w30
YY = 1 .
w = " "
WW = ,
.
II. +60°C,
+40°C.
3.
III.
.
,
1. . .
: WILO SE ( ) .
( ,
. , ).
1. ,
2.
.
.
:
" ", 123592, . , . 2.
, . 20,
+7 495 781 06 90, ,
+ 7 495 781 06 91, , .
E-mail: wilo@wilo.ru
:
" ", 220035, . :
. , 67, 1101, / 005
: 017 228-55-28 !
: 017 396-34-66
E-mail: wilo@wilo.by .
www.wilo-recycling.com
:
TOO "WILO Central Asia", 050002, . ,
, 31
+7 (727) 2785961
+7 (727) 2785960
E-mail: info@wilo.kz
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina Croatia India The Netherlands South Africa
WILO SALMSON ×ØÙڴж콻Ãï½´È¿Á¿Á¿ 0½»Ç¸¶´½¹È´3Ľ»»´3ËÅÝôٻȿ ×ØÙÚ´1¸È¸¶Ä½¹È´%¿9¿ ¾½ÄÅÃÁ¹´¾Á˻ǴµÀ¶¼Æ½
´µ¶·¸¹»¼¹½¾¿µ¿´ 10430 Samobor Pune 411019 ÒêêÒ´1µ´×¸Ã»Ñ½½¹ 2065 Sandton
C1295ABI Ciudad T +38 51 3430914 T +91 20 27442100 T +31 88 9456 000 T +27 11 6082780
Autónoma de Buenos Aires ʼÄÁèǶ콻Ãï½ÂʼÄÁ¿Ç¶ ø¶ì¼Æ¸ÃÂŽ»Ç¸¶ÝĽ»»¿ÆÁÅ ¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿¹Ä ݽ»¶¼Æï¿ÇËÄĸÉÂ
T +54 11 4361 5929 Cuba ýÄÅÃÁ¹¿ÆÁ¿Ñ½
¼¹ÀÁÂýÄÅÃÁ¹¿ÆÁÅ¿½¶ Indonesia Norway
WILO SE 37¿´×ØÙÚ´3ËÅÝôعÈÁ¹¸Ã¼½ WILO Norge AS Spain
Australia ÚÀ¼Æ¼¹½´ÛÁŸ¶Æ¼½Ä ×ØÙÚ´Ø϶¼Æ½´¾¿µ¿
Jakarta Timur, 13950 0975 Oslo
WILO Australia Pty Limited ðȼÀ¼Æ¼Á´¾¼ÅÁ¹½´µÝ»Á´ÒÓê âÔÔÓ´µÄƽĴȸ´Ð¸¹½¶¸Ã´
T +62 21 7247676 T +47 22 804570
Murrarrie, Queensland, ¾¼ÏÁ¹¸É¿´Ù½´Ð½Ï½¹½¿´ÛËϽ (Madrid)
Ƽ»¶½Ê¼ÄÁÂÆϹ¿¹¸»¿¼È ʼÄÁÂʼÄÁ¿¹Á
4172 T +53 5 2795135 T +34 91 8797100
T +61 7 3907 6900 T +53 7 272 2330 Ireland Poland ʼÄÁ¿¼Ï¸¶¼Æ½ÂʼÄÁ¿¸Ã
ÆǶ¼Ã¿È½É»Á¹ÂʼÄÁ¿ÆÁÅ¿½Ë ¶½ËÄ¿¶Áȶ¼·Ë¸ÑÂʼÄÁèÆËϽ¿ÆÁÅ WILO Ireland ×ØÙÚ´3ÁÄÃï½´¾Ý¿´Ñ¿Á¿Á¿
Sweden
Austria Czech Republic ټŸ¶¼Æï ÓêèêÓ´Ù¸ÃѹÁÊÁĽ
WILO NORDIC AB
WILO Pumpen ×ØÙÚ´Û¾ò´Ã¿¶¿Á¿ T +353 61 227566 T +48 22 7026161
ÕêÓÕÕ´9÷ëª
Ìû¸¶¶¸¼ÆÇÍÅÏÐ âêÒÓҴ۸ûļƸ ýĸÃÂʼÄÁ¿¼¸ ʼÄÁÂʼÄÁ¿ÝÄ
T +46 470 727600
2351 Wiener Neudorf T +420 234 098711 Italy Portugal ʼÄÁÂʼÄÁ¿Ã¸
T +43 507 507-0 ¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿ÆÑ ×ØÙÚ´Ø»½Ä¼½´Ã¿¶¿Ä¿ Bombas Wilo-Salmson Switzerland
ÁÀÀ¼Æ¸ÂʼÄÁ¿½»
Denmark âÓÓÔ´3¸ÃÆǼ¸¶½´%Á¶¶ÁŸÁ´ è´¾¼Ã»¸Å½Ã´Ð¼È¶½ËļÆÁôÙȽ¿ ð0%´3ËÅݸ¹´µÍ
Azerbaijan WILO Danmark A/S (Milano) 4050-040 Porto
WILO Caspian LLC ÕÒÓ´5Ǹ¼¹À¸Äȸ¹
2690 Karlslunde T +39 25538351 T +351 22 2080350 T +41 61 83680-20
1065 Baku T +45 70 253312 ʼÄÁ¿¼»½Ä¼½ÂʼÄÁ¿¼» ÏÁÅϽÃÂʼÄÁ¿Ý»
T +994 12 5962372 ¼¹ÀÁ¸ÅÏèÝËÅݸ¹¿ÆÇ
ʼÄÁÂʼÄÁ¿Èï
¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿½Ñ Kazakhstan Romania Taiwan
Estonia WILO Central Asia ×ØÙÚ´5ÁŽ¹¼½´Ã¿¶¿Ä¿
Belarus ×ØÙÚ´7½¼Ê½¹´ÛÚ¿ò´Ù»È¿
WILO Eesti OÜ 050002 Almaty ÓÓÓ´ÛÁÅ¿´ÛǼ½ë¹½´
WILO Bel IOOO âÒê´1¸Ê´7½¼Ý¸¼´Û¼»É
12618 Tallinn T +7 727 2785961 -ËÈ¿´ØÄÀÁì
220035 Minsk T +886 2 2999 8676
T +372 6 509780 ¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿ïÑ T +40 21 3170164
T +375 17 3963446 ¹¸ÄÃÁ¹¿ÊËÂʼÄÁ¿ÆÁÅ¿»Ê
¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿¸¸ ʼÄÁÂʼÄÁ¿¶Á
ʼÄÁÂʼÄÁ¿ÏÉ Turkey
Finland Korea
Belgium ×ØÙÚ´3ËÅÝôٻȿ´ Russia WILO Pompa Sistemleri
WILO Finland OY
WILO NV/SA ÒÔèââӴͽ¹·Ã¸Áò´%Ëý¹ WILO Rus ooo ¾½¹¿´ì¸´7¼Æ¿´µ¿¾u¿
02330 Espoo
ÒÓÔմͽ¹ÃÇÁ¶¸¹ T +82 51 950 8000 ÒâÕêâ´0ÁÃÆÁÊ Õê´ĕû½¹ÏËÄ
T +358 207401540
T +32 2 4823333 ʼÄÁÂʼÄÁ¿ÆÁ¿ï¶ T +7 495 7810690 T +90 216 2509400
ʼÄÁÂʼÄÁ¿À¼
¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿Ï¸ ʼÄÁÂʼÄÁ¿¶Ë ʼÄÁÂʼÄÁ¿ÆÁÅ¿»¶
Bulgaria France Latvia
×¼ÄÁ´¾½ÄÅÃÁ¹´ô¶½¹Æ¸´¾¿µ¿¾¿´ ×ØÙÚ´%½Ä»¼Æ´¾Øµ Saudi Arabia Ukraina
WILO Bulgaria EOOD ×ØÙÚ´ûﶽ¼¹½´»¿Á¿Ê¿
1125 Sofia êÕÓÓê´Ù½ì½Ä´Û¸È¸÷ 1019 Riga ×ØÙÚ´0ð´è´5¼É½ÈÇ
T +33 2435 95400 T +371 6714-5229 5¼É½ÈÇ´ÒÒê ÓÔÒÕÓ´þ¼¸Ê
T +359 2 9701970 T +38 044 3937384
¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿Ï· ¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿À¶ ¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿Äì T +966 1 4624430
ÊÃÇÁËĽÂʽ»½¹¼½¼¹È¿ÆÁŠʼÄÁÂʼÄÁ¿Ë½
Brazil Great Britain Lebanon
×ØÙÚ´ùû¿þ¿ÿ´Ù»È¿ United Arab Emirates
×ØÙÚ´ÛÁŸ¶Æ¼Á´¸´ WILO LEBANON SARL Serbia and Montenegro
Burton Upon Trent ×ØÙÚ´0¼ÈÈĸ´ð½Ã»´ô=ð
ØÅÝÁ¶»½Æ½Á´Ù»È½ -ȸ¼È¸Ç´ÒâÓâ´âÓÕÓ´´ ×ØÙÚ´%¸Á·¶½È´È¿Á¿Á¿
DE14 2WJ -¸Ï¸Ä´µÄ¼´ô¶¸¸´=Á¹¸À¾ÁË»Ç
Jundiaí – São Paulo – Brasil Lebanon 11000 Beograd
T +44 1283 523000 3Ú´%Á÷´âââÓ´'ËϽ¼
ÒÕ¿âÒÕèÒÓê T +961 1 888910 T +381 11 2851278
ýĸÃÂʼÄÁ¿ÆÁ¿Ëï T +971 4 880 91 77
T +55 11 2923 9456 ¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿ÆÁÅ¿ÄÏ ÁÀÀ¼Æ¸ÂʼÄÁ¿¶Ã
¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿½¸
ʼÄÁÂʼÄÁè϶½Ã¼Ä¿ÆÁſ϶ Greece
×ØÙڴиÄĽô¾µ Lithuania Slovakia USA
Canada
Òê´µ¹¼÷¼´ùµ»»¼ï½ÿ ×ØÙÚ´Ù¼¸»Ëì½´ûµ% ×ØÙÚ´Û¾´Ã¿¶¿Á¿ò´Á¶·¿´=ÄÁáï½ WILO USA LLC
×ØÙÚ´Û½¹½È½´Ø¹Æ¿´
T +302 10 6248300 03202 Vilnius ÔÕÒÓ´%¶½»¼ÃÄ½ì½ Rosemont, IL 60018
Calgary, Alberta T2A 5L7
ʼÄÁ¿¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿·¶ T +370 5 2136495 T +421 2 33014511 T +1 866 945 6872
T +1 403 2769456
Ž¼ÄÂʼÄÁ¿Ä»´ ¼¹ÀÁÂʼÄÁ¿Ãï ¼¹ÀÁÂʼÄÁèËý¿ÆÁÅ
¼¹ÀÁÂʼÄÁèƽ¹½È½¿ÆÁÅ Hungary
China ×ØÙÚ´0½·É½¶Á¶ÃÑ·´þÀ» Morocco Slovenia Vietnam
×ØÙÚ´ÛǼ¹½´Ù»È¿ âÓê´7ª¶ªïÏļ¹»´ ×ØÙÚ´0½¶ÁÆ´¾µ5Ù ×ØÙÚ´µÈ¶¼½»¼Æ´È¿Á¿Á¿ ×ØÙÚ´9¼¸»¹½Å´ÛÁ´Ù»È¿
101300 Beijing (Budapest) âÓâêӴ۽ýÏĽ¹Æ½ 1000 Ljubljana ÐÁ´ÛǼ´0¼¹Ç´Û¼»Éò´9¼¸»¹½Å
T +86 10 58041888 T +36 23 889500 T +212 (0) 5 22 66 09 24 T +386 1 5838130 T +84 8 38109975
ʼÄÁÏëÂʼÄÁ¿ÆÁſƹ ʼÄÁÂʼÄÁ¿ÇË ÆÁ¹»½Æ»ÂʼÄÁ¿Å½ ʼÄÁ¿½È¶¼½»¼ÆÂʼÄÁ¿Ã¼ ¹ïż¹ÇÂʼÄÁ¿ì¹