Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
luni
Posted on July 14, 2015 by Alina Harnisfeger
Vorbim despre a ne folosi potentialul maxim in invatarea limbilor straine si ne aflam pe terenul poliglotilor,
iar unul dintre ei este un tanar genial al zilelor noastre pe care il admir din tot sufletul: Tim Ferriss. Titlul
nu este o gluma nici pe departe, este rezultatul testat al unui sistem inteligent si eficient de invatare a
limbilor straine. Pentru ca Tim Ferriss cu asta se ocupa: testeaza orice, gaseste scurtaturi, iar apoi
elaboreaza proceduri care sa eficientizeze intregul proces, indiferent ca este vorba de invatarea limbilor
straine, de inot, de gatit sau de a trai ca un milionar fara sa fii unul. Pana la 37 de ani a testat deja mai
multe lucruri decat ma puteam eu gandi.
Tim Ferriss este exemplul perfect de om care isi traieste viata la potential maxim si isi testeaza limitele in
fiecare zi. De aceea vei mai auzi de el in articole viitoare (de la el avem si tehnica citirii rapide). Pentru mine
este cel mai bun model din viata reala in sensul folosirii potentialului maxim si dovada faptului ca putem sa ne
dezvoltam constant daca ne supunem unor provocari in directiile care ne intereseaza. Legat de limbile straine
pe care le-a invatat si pe care le vorbeste mai mult sau mai putin fluent, spune ca l-au imbogatit enorm si ca
fara ele, viata lui ar fi fost mult mai putin interesanta fata de cum este acum.
Tim s-a confruntat pentru prima data serios cu invatarea limbilor straine cand a fost nevoit sa invete japoneza.
A invatat-o de unul singur in 11 luni (citit, scris, vorbit), apoi si-a perfectionat tehnicile si a reusit sa invete sa
vorbeasca chineza in 6 luni, apoi germana in 3 luni, spaniola in 8 saptamani s.a.m.d.
Tim nu iti garanteaza ca vei sti perfect orice limba straina, pentru ca asta ti-ar lua cateva zeci de ani poate, in
conditiile in care ai locui in acea tara. Ideea lui este sa ne eficientizam procesul invatarii, sa retinem esentialul
intr-un timp cat mai scurt si sa ajungem sa conversam cu usurinta, ceea ce ne dorim fiecare. Omul obisnuit nu
are la dispozitie 5 ore pe zi doar pentru a invata o limba straina, in conditiile in care are si o familie si un job,
deci invatarea esentialului este solutia salvatoare.
Cand invatam o limba straina, ne intereseaza ce, de ce si cum invatam. Ce invatam este foarte important,
pentru ca daca nu alegem materialele adecvate, nici nu mai conteaza cum invatam sau daca invatam, pentru ca
nu vom avea rezultate. Trebuie sa-ti cunosti bine motivul pentru care vrei sa inveti limba respectiva, sa stii
exact de ce faci asta, pentru ca altfel, monotonia de care te lovesti la un moment dat cand trebuie sa repeti ce ai
invatat, te va face sa renunti. Daca ai interes pentru ceea ce inveti, probabil ca vei persevera pana cand vei
reusi. Mai concret, cauta sa inveti din materiale care trateaza un subiect ce te intereseaza; de exemplu, daca
incerci sa citesti ziare in limba tinta, citeste rubricile de sport sau moda, sau orice te intereseaza, nu paginile de
politica, in cazul in care politica ti se pare plictisitoare chiar si atunci cand e scrisa in romana. Cand te atrage
informatia in sine, vei fi si mai interesat sa o intelegi si vei invata mai repede limba in care e scrisa. Cum
invatam, este de asemenea important. Daca prin metoda pe care am ales-o mi-ar lua 10-20 de ani sa devin
fluent in acea limba, inseamna ca metoda mea nu e eficienta si trebuie sa caut alta. Nici nu mai conteaza ce
materiale am la dispozitie, sau cat de mult ma atrag sa le invat, daca imi ia prea mult timp.
Mai jos ai niste ustensile foarte valoroase in invatarea limbilor straine pe care le-am sintetizat atat din
materialele lui Tim Ferriss, cat si de la alti poligloti. Chiar iti recomand sa aprofundezi resursele pe care le-am
folosit si pe care le gasesti la finalul acestui articol.
Fa asocieri intre cuvinte noi pe care le ai de invatat in noua limba cu cuvinte din
limba materna (romana)
Fa asocieri mentale ale imaginilor si semnificatiilor celor doi termeni. Astfel, vei putea asimila 100-300 de
cuvinte noi pe zi. Aceste asocieri mentale se numesc tehnici mnemonice si gasesti resurse pentru ele la finalul
articolului.
De exemplu, asociaza un cuvant nou cu unul amuzant care suna asemanator in limba ta si asociaza-i o imagine
mentala. Cand vei avea nevoie de acel cuvant, iti vei aminti mai degraba imaginea amuzanta din mintea ta,
care te va duce la cuvantul invatat in trecut. Explicatia este faptul ca atunci cand asociem un cuvant cu o stare
de spirit, emotie, imagine, acel cuvant ni se intipareste mai bine in minte. Ca sa folosim memoria de lunga
durata, trebuie ca un cuvant pe care incercam sa-l invatam (sa zicem „kirsche”=cireasa in germana) sa aiba 4
componente:
ortografie: k-i-r-s-c-h-e
sa sune intr-un anume fel: ‘kɪʁʃə
o semnificatie: fruct
o conexiune personala: fructul preferat
Daca este un cuvant abstract, care nu are nici o conexiune cu noi, putem sa il asociem cu ceva, cu o imagine de
exemplu, pentru a-l retine mai usor. Astfel de asocieri poti face cu tehnicile mnemonice.
Tim relateaza secretul celui mai mare poliglot al tuturor timpurilor: el traducea una sau mai multe rugaciuni in
limba pe care vroia s-o invete. Tim face acelasi lucru cu aceste 13 propozitii foarte bine alese, care ne trec
succint prin gramatica oricarei limbi. Practic, cu ajutorul catorva propozitii bine alese, poti defalca intreaga
gramatica a unei limbi.
Incepe cu 2 verbe
Primele verbe pe care trebuie sa le inveti sunt: „a fi” si „a avea”, pentru ca se folosesc foarte des si ele intra in
constitutia formelor de trecut si de viitor ale altor verbe. Astfel, le poti folosi cand inca nu stii sa conjugi
verbele corect si te salveaza de la situatii neplacute. De exemplu, este mai usor sa
spui „am plecat” decat „plecasem”.
Invata cele mai importante 7 verbe (+ inca 4 propozitii-cheie)
Tradu urmatoarele 4 propozitii in orice limba doresti sa inveti (sau in mai multe limbi in paralel):
1. Trebuie sa mananc.
2. Vreau sa mananc.
3. Voi manca maine.
4. Nu pot sa mananc.
Toata lumea renunta sa invete o limba straina sau se blocheaza in momentul in care ajunge in fata unei carti cu
1000 de verbe conjugate sau de conjugat. Pur si simplu este enorm si te sperie numai gandul de a le memora.
In timp, vei ajunge treptat sa le intelegi si sa le inveti, dar pana atunci, foloseste aceste propozitii si verbele din
ele.
Care este trucul aici? Mergem in continuare cu exemplul in care o persoana vrea sa invete engleza. Prima
propozitie tradusa va fi:
I have to eat
Daca incercam o conjugare, va arata asa:
Tim mentioneaza un sistem de invatare a limbilor straine numit Assimil, in care traduci exact cuvintele dintr-o
propozitie din limba tinta in limba ta materna. In acest fel creezi punti de legatura intre cele doua limbi si poti
intelege mai bine topica si felul in care se construiesc frazele. De exemplu, daca traducem o propozitie din
spaniola in romana, ar arata astfel:
Voy a comer manana (= Voi manca maine)
Eu-merg sa a-manca maine
Daca faci exercitii de acest fel, poti ca in cateva pagini de fraze bine alese si defalcate dupa modelul de mai
sus, sa iti dai seama de felul in care se construiesc frazele in acea limba. Mai mult, ai acces la mii de verbe pe
care le poti folosi daca le stii forma de infinitiv, fara sa le inveti conjugarile (cel putin nu inca). In curand
ajungi sa iti dai seama de un tipar care sta la baza gramaticii acelei limbi si sa-l aplici treptat in vorbire, pe
masura ce iti imbogatesti si vocabularul.
Cum poti dobandi accent intr-o anumita limba? Tim ne recomanda site-ul Livemocha (livemocha.com) unde
poti interactiona cu vorbitori nativi de diverse limbi pentru a-ti exersa noile cunostinte si accentul. De
asemenea, pe site-ul The Everyday Language Learner ai 12 resurse si locuri unde poti gasi vorbitori nativi de
limbi straine, dar si alte ustensile de invatare a limbilor straine (de exemplu Busuu, LingQ, The Mixxer, italki,
etc.). Desigur, daca ai pe cineva cu care poti sa te intalnesti personal si sa conversezi, este chiar mai bine decat
online, dar nu toata lumea are sansa sa stea de vorba cu cineva care vorbeste limba tinta. Tim spune din proprie
experienta ca nu functioneaza sa incercati sa invatati fiecare limba celuilalt.
Dupa ce gasesti vorbitori nativi de limba pe care vrei s-o inveti, poti sa-ti scrii cateva pagini cu biografia ta, de
exemplu, pe care s-o exersezi. Este foarte probabil ca ori de cate ori te vei intalni cu un om nou, vei vorbi
despre tine si asta iti va folosi. Deci este indicat sa-ti traduci biografia, s-o scrii si s-o inregistrezi intr-un
material audio. Apoi o vei trimite unui vorbitor nativ care are transcrisa biografia ta si iti va corecta greselile
de pronuntie pe text. Dupa care va trebui sa repeti si sa exersezi pana cand iti iese corect accentul. Este
important sa parcurgi acest pas pentru ca biografia ta de 1-3 pagini contine informatiile pe care le schimbi de
obiei in primele minute ale conversatiei cu orice om nou pe care il intalnesti.
Sfatul lui Tim este sa nu facem corectiile in timp real, pentru ca interlocutorul nostru va fi de obicei prea
politicos sa ne intrerupa, va corecta abia la final cand isi va aminti poate doar 1-2 greseli din tot ce am spus. De
aceea este mai bine sa ai inregistrarea pe care celalalt s-o parcurga atent.
Inca un detaliu: nu toti vorbitorii nativi sunt si buni profesori. Nu cauta neaparat o persoana cu studii de
specialitate, ci o persoana care vorbeste corect si stie sa-ti explice cat mai clar. Gaseste, de exemplu, studenti
care se afla la un nivel mediu in studiul limbii respective. Poti stabili intalniri sau conversatii prin Skype unde
analizati textul tau si unde ii pui intrebari specifice, pe text, dupa ce el iti corecteaza greselile.
Nu pune intrebari de genul: „Care este diferenta intre orice si ceva?” pentru ca il fortezi pe celalalt sa inventeze
un raspuns pe care nu il stie. Pune in schimb intrebari ca:
Daca ti-ar lua ani buni sa inveti perfect o limba straina, aplicand aceste metode vei observa ca iti ia poate
maxim un an sa o vorbesti bine. Diferenta uriasa este sa te perfectionezi. Dar scopul principal al unui om
simplu care vrea sa invete o limba si nu o foloseste neaparat la nivel profesional, este sa vorbeasca fluent in
primul rand si sa se concentreze pe esential, ceea ce se poate obtine in timp relativ scurt daca inveti strategic.
Si in invatarea unei limbi poti aplica principiul Pareto, sau 80/20, care in acest caz se traduce prin a asimila
acel 20% din informatie care produce 80% din efecte.
In mod normal nu ne dorim neaparat sa fim confundati cu un vorbitor nativ, ci mai degraba sa invatam repede
sa vorbim o limba, chiar daca nu perfect. Situatiile in care avem nevoie sa vorbim acea limba vor fi cel mai
probabil aceleasi cu cele in care ne vorbim limba nativa, adica la nivel social, conversational. Tinta majoritatii
oamenilor este sa aiba conversatii lejere pe teme diverse intr-o anumita limba, sa poata sa exprime orice idee
doresc si sa nu incetineasca o conversatie cu vorbitori nativi.
Ceea ce ne mai sfatuieste Tim Ferriss este sa ne setam o tinta, un nivel la care vrem sa ajungem in invatarea
respectivei limbi, pentru a ne fi mai usor sa ne cuantificam progresul. Iar la nivel mental, sa nu ne gandim la
fenomenul invatarii unei limbi straine ca la o schimbare importanta si permanenta in viata noastra, careia
s-ar putea sa nu-i facem fata, pentru ca in acest fel ne-am simti coplesiti si am esua in invatarea acelei limbi,
la fel ca in orice alta tinta pe care o percepem prea grea sau coplesitoare prin complexitate. Deci ar trebui sa ne
preocupe in mod special simplificarea gandirii si flexibilitatea standardului la care vrem sa ne ridicam in
vorbirea limbii respective. La fel si timpul pe care ni-l setam pentru a invata.
Oamenii invata diferit, unii mai repede, altii mai incet, in functie de multi factori care nu au legatura cu
inteligenta, ci cu urechea muzicala in acest caz, cu memoria vizuala/auditiva, cu felul in care stiu sa se
organizeze, cu capacitatea de a fi atenti si concentrati, etc. De asemenea, nu toate limbile sunt la fel de grele
sau la fel de usoare pentru toti oamenii. Tim marturiseste ca nu isi seteaza niciodata ca tinta sa faca din
invatarea unei noi limbi straine un proiect pe viata tocmai din aceste motive. Nu te impiedica nimic sa-ti spui
ca daca nu iti place vei renunta la idee dupa 1-2 saptamani. Conteaza foarte mult sa inveti relaxat si sa te
bucuri de proces, de faptul ca asimilezi noi cunostinte. De exemplu, poti sa-ti acorzi 2 saptamani in care sa
incerci sa inveti cate ceva in spaniola pentru ca urmeaza sa faci un concediu de o saptamana in Spania si vrei
sa poti conversa minimal la hotel, la gara si la restaurant. Ideea e ca totul sa fie distractiv, nu coplesitor.
Cauta carti scrise pentru vorbitorii de limba tinta care incearca sa invete limba ta. De exemplu, daca vrei sa
inveti franceza, poate gasesti carti sau ghiduri de conversatie in romana, pentru francezii care invata romana.
Ideea e ca acolo vei gasi fraze traduse care ai garantia ca sunt corecte.
Cand ai la dispozitie doar cateva zile ca sa inveti cate ceva intr-
o limba noua
Uneori poate ca ai nevoie sa inveti cate ceva in doar cateva zile inainte de un concediu intr-o tara straina. Cel
mai bun si eficient lucru pe care poti sa-l faci in aceasta situatie este sa inveti 200-300 de cuvinte uzuale si sa
memorezi pur si simplu 10-20 de fraze care sa te ajute in conversatiile simple pe care le poti avea in
concediu.
Incearca, de asemenea, sa citesti cate ceva dintr-un ghid de conversatie si sa-ti dai seama cum suna cuvintele in
acea limba si cum se pronunta anumite litere specifice acelei limbi (in greaca, de exemplu, unde ai alfabet
diferit); asta iti va lua 1-2 ore.
Foloseste si cartonase cu imagini sau tehnici mnemonice pentru a retine mai repede si a putea face asocieri
intre obiecte si denumirea lor.
Odata ajuns la destinatie, chiar daca nu stii sau nu iti mai amintesti unele cuvinte, vei vedea simboluri peste tot
(toaleta, reduceri, etc.) si vei invata fara sa iti dai seama cateva sute de cuvinte in plus in zilele de concediu.
Dupa ce inveti primele 300-400 de cuvinte, cateva zeci de expresii uzuale, dupa ce iti dai seama de
muzicalitatea limbii respective, de cum suna cuvintele si cand poti citi in limba respectiva, abia apoi ataci
gramatica.
Pentru gramatica te folosesti in prima faza de cele cateva propozitii-cheie despre care am vorbit la inceputul
acestui material. Incerci sa identifici formele de plural, articolul, topica, pronumele, cele trei timpuri de baza
ale verbului (prezent, trecut, viitor) s.a.m.d.
Foarte important: lasa deoparte perfectionismul. Nu te supara ca nu intelegi suta la suta ce se vorbeste in acea
limba, cauta sa fii confortabil cu faptul ca la inceput intelegi partial si faci conexiuni. In schimb concentreaza-
te pe ceea ce intelegi si pe ce poti face cu asta. De cate ori intalnesti cuvinte pe care nu le intelegi, leaga-le de
ceea ce cunosti deja. Zilnic fa noi legaturi pana cand vei retine si intelege limba. Procesul invatarii in general
are loc pe baza de asocieri intre ceea ce stim si ceea ce nu stim inca.
Cand inveti o limba straina, procedeaza la fel ca si cu alte obiceiuri pe care vrei sa le adopti: spune-le
cunoscutilor ca vrei sa inveti acea limba straina pentru ca astfel te vei simti responsabil sa-ti aperi imaginea si
sa faci ce ai spus ca faci: sa aloci timp pentru invatare si sa reusesti.
Invatarea unei limbi straine trebuie privita ca un teren de joaca, sau ca un spatiu in care faci experimente. Este
normal sa gresesti la inceput, dar fara greseli, nu ai fi nevoit sa repeti cuvintele pana cand ti se fixeaza in
minte. Gandeste-te la felul in care invata copiii sa vorbeasca: la inceput gresesc incat abia iti dai seama ce vor
sa spuna, dar exersand, pana la urma reusesc sa pronunte corect. Si ei invata o limba straina.
Un ultim sfat: pentru a accelera asimilarea noii limbi, relaxeaza-te in general, elimina stresul invatarii, dar
relaxeaza-te si in intervalele in care inveti, pentru ca undele alfa ale creierului favorizeaza memorarea. Fa din
aceasta experienta ceva placut si relaxant, aminteste-ti de beneficiile pe care le vei avea dupa ce vei vorbi
aceasta limba (motivul pentru care o inveti). Deci respira adanc, relaxeaza-te si incepe. Anunta-ne si pe noi de
rezultate.
Benny Lewis aloca cel putin o ora pe zi pentru a conversa, sau macar a vorbi/citi in limba pe care vrea s-o
invete, mai ales dupa ce a trecut de primele faze ale invatarii limbii, dupa ce are o baza de gramatica si
vocabular, atunci cand incearca sa devina fluent. Nu trebuie sa devenim stresati cu invatarea limbii straine, dar
este nevoie de minim o jumatate de ora sau o ora pe zi de studiu daca vrem sa invatam rapid acea limba. Iar
rezultatele nu sunt niciodata identice, nici macar daca doi gemeni incep in acelasi timp invatarea unei limbi
straine, pentru ca fiecare are ritmul lui, stilul lui de a invata si capacitatea lui de a memora si a face asocierile
necesare. Rezultatele depind de fiecare dintre noi, de cat de determinati suntem, cat de concentrati si de cat
timp alocam studiului.
Nivelele avansate de limba, in general C2, sunt ceva mai greu de atins si ar putea necesita mai mult timp si o
oarecare investitie de bani. Dar primul scop, acela de a deveni fluent intr-o limba straina, la nivel
conversational, poate fi atins in maxim 3-6 luni, in functie de complexitatea limbii si de cat de diferita este ca
alfabet si sunete fata de limba ta nativa.
Daca vrei sa devii poliglot, sa vorbesti mai multe limbi straine, concentreaza-te pe cate o limba pana cand ai
ajuns macar la nivelul mediu si abia apoi treci la urmatoarea.
Resursele sunt in engleza, dar chiar si cei care inca nu cunosc aceasta limba, o pot traduce intr-un dictionar
online, la fel ca orice material, in orice limba.
Daca vrei si mai multe informatii despre invatarea rapida a limbilor straine, + alte resurse, vezi sursele pe care
le-am folosit pentru acest material:
http://fourhourworkweek.com/2014/03/21/how-to-learn-a-foreign-language-2/
http://fourhourworkweek.com/2009/01/20/learning-language/
http://fourhourworkweek.com/2014/07/16/how-to-learn-any-language-in-record-time-and-never-forget-it/
http://fourhourworkweek.com/2007/11/07/how-to-learn-but-not-master-any-language-in-1-hour-plus-a-favor/
http://www.fluentin3months.com/