Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
La caldaia START CONDENS Kis è conforme ai requisiti essenziali delle Centrala START CONDENS Kis este fabricată în conformitate cu cerințele
IT seguenti Direttive:
- Direttiva gas 2009/142/CE;
RO următoarelor Directive:
- Directiva gaz 2009/142/EEC;
- Direttiva Rendimenti Articolo 7(2) e Allegato III della 92/42/CEE. - Directiva eficienţă: Articolul 7(2) și Anexa III din Directiva 92/42/EEC;
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE; - Directiva compatibilitate electromagnetică 2014/30/UE;
- Direttiva bassa tensione 2014/35/UE; - Directiva voltaj redus 2014/35/UE;
- Direttiva 2009/125/CE Progettazione ecocompatibile dei prodotti - Directiva 2009/125/CE în ceea ce privește cerințele de proiectare
connessi all’energia; ecologică pentru aparatele consumatoare de energie;
- Direttiva 2010/30/UE Indicazione del consumo di energia mediante - Directiva 2010/30/UE privind indicarea prin etichetare a consumului de
etichettatura; energie de către produsele cu impact energetic;
- Regolamento Delegato (EU) N. 811/2013; - Regulamentul Delegat (UE) Nr. 811/2013;
- Regolamento Delegato (EU) N. 813/2013; - Regulamentul Delegat (UE) Nr. 813/2013;
- Regolamento Delegato (EU) N. 814/2013. - Regulamentul Delegat (EU) Nr. 814/2013.
START CONDENS Kis boiler complies with basic requirements of the START CONDENS Kis kotao usklađen je sa osnovnim zahtevima sledećih
EN following Directives: SRB Direktiva:
- Gasna direktiva 2009/142/EZ;
- Gas directive 2009/142/EC;
- Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC; - Direktiva učinkovitost: Član 7 (2) i Prilog III Direktive 92/42/EEZ;
- Direktiva o elektromagnetnoj kompatibilnosti 2014/30/EU;
- Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU; - Direktiva o niskom naponu 2014/35/EU;
- Low-voltage directive 2014/35/EU; - Direktiva 2009/125/EZ Zahtevi za ekodizajn proizvoda koji utiču na
- Directive 2009/125/EC Ecodesign for energy-using appliances; potrošnju energije;
- Directive 2010/30/EU Indication by labelling of the consumption of - Direktiva 2010/30/EU o energetskom označavanju proizvoda koji utiču
energy by energy-related products; na potrošnju energije;
- Delegated Regulation (EU) No. 811/2013; - Delegirana uredba (EU) br. 811/2013;
- Delegated Regulation (EU) No. 813/2013; - Delegirana uredba (EU) br. 813/2013;
- Delegirana uredba (EU) br. 814/2013.
- Delegated Regulation (EU) No. 814/2013.
La chaudière START CONDENS Kis respecte les conditions de base Bojler START CONDENS Kis je u skladu s osnovnim zahtjevima sljedećih
FR requises par les Règlements suivants:
- Directive sur le gaz 2009/142/CEE;
HR direktiva:
- Direktiva 2009/142/EZ o plinskim aparatima;
- Directive sur le rendement: Article 7(2) et Annexe III de la directiv 92/42/ - Direktiva Učinkovitost: 7 (2) i Prilog III Direktive 92/42/EEZ;toplovodnih
CEE; kotlova na tekuća ili plinovita goriva;
- Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU; - Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti;
- Directive sur la basse tension 2014/35/EU; - Direktiva 2014/35/EU o niskom naponu;
- Directive 2009/125/EC concernant les exigences d’écoconception - Direktiva 2009/125/EZ o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za
applicables aux dispositifs d’énergie; ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju;
- Directive 2010/30/EU concernant l’étiquetage des consommations - Direktiva 2010/30/EU o označivanju potrošnje energije i ostalih resursa
d’énergie des produits liés à l’énergie; proizvoda povezanih s energijom uz pomoć oznaka i standardiziranih
- Règlement Délégué (UE) N°. 811/2013; informacija o proizvodu;
- Règlement Délégué (UE) N°. 813/2013; - Delegirana Uredba (EU) br. 811/2013;
- Règlement Délégué (UE) N°. 814/2013. - Delegirana Uredba (EU) br. 813/2013;
- Delegirana Uredba (EU) br. 814/2013.
A caldeira START CONDENS Kis é compatível com as especificações Kotel START CONDENS Kis ustreza temeljnim zahtevam Naslednjih
PT básicas das seguintes Diretivas:
- Diretiva de gás 2009/142/CEE;
SL Uredb:
- Uredba o plinu 2009/142/CEE;
- Diretiva de rendimento: Artigo 7(2) e no Anexo III da diretiva 92/42/CEE; - Direktiva učinkovitost: člen 7 (2) in Priloge III Direktive 92/42/EGS;
- Diretiva de compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE; - Uredba o elektromagnetni ustreznosti 2014/30/EU;
- Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE; - Uredba o nizki napetosti 2014/35/EU;
- Diretiva 2009/125/CE concepção ecológica dos aparelhos que - Direktiva 2009/125/ES o okoljsko primerni zasnovi izdelkov, povezanih
consomem energia; z energijo;
- Diretiva 2010/30/UE Indicação por meio de etiquetagem do consumo - Direktiva 2010/30/EU o navajanju porabe energije in drugih virov
energético pelos produtos relacionados com energia; izdelkov, povezanih z energijo, s pomočjo nalepk;
- Regulamento Delegado (UE) n.º 811/2013; - Delegirana uredba (EU) št. 811/2013;
- Regulamento Delegado (UE) n.º 813/2013; - Delegirana uredba (EU) št. 813/2013;
- Regulamento Delegado (UE) n.º 814/2013. - Delegirana uredba (EU) št. 814/2013.
Az START CONDENS Kis kazán teljesíti az alábbi irányelvek lényegi Ο λέβητας START CONDENS Kis συμμορφώνεται με τις βασικές
HU követelményeit: GR απαιτήσεις των ακόλουθων Οδηγιών:
- Οδηγία για το φυσικό αέριο 2009/142/EK;
- 2009/142/EK gáz irányelv;
- Diretiva de rendimento: Artigo 7(2) e no Anexo III da diretiva 92/42/CEE; - Οδηγία απόδοσης: Το άρθρο 7 (2) και του παραρτήματος III της οδηγίας
92/42/ΕΟΚ;
- 2014/30/EU irányelv az elektromágneses összeférhetőségről; - Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ;
- 2014/35/EU irányelv a kisfeszültségű berendezésekről; - Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/ΕΕ;
- 2009/125/EK irányelv az energiafelhasználó termékek környezetbarát - Οδηγία 2009/125/ΕΚ σχετικά με τον οικολογικό σχεδιασμό των
tervezéséről; προϊόντων που συνδέονται με την ενέργεια (ErP);
- 2010/30/EU irányelv az energiával kapcsolatos termékek energia- - Οδηγία 2010/30/ΕΕ Για την ένδειξη της κατανάλωσης ενέργειας και
fogyasztásának címkézéssel történő jelöléséről; λοιπών πόρων των οικιακών συσκευών με την επισήμανση και την
- 811/2013/EU felhatalmazáson alapuló rendelet; παροχή ομοιόμορφων πληροφοριών σχετικά με τα προϊόντα;
- Κατ’εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) Αρ. 811/2013;
- 813/2013/EU felhatalmazáson alapuló rendelet; - Κατ’εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) Αρ. 813/2013;
- 814/2013/EU felhatalmazáson alapuló rendelet. - Κατ’εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) Αρ. 814/2013.
0476
0476CQ0857
In alcune parti del libretto sono utilizzati i sim- Avvertenza 00 L’utente non deve intervenire sui dispo-
IT boli:
Questo manuale istruzioni contiene dati e
sitivi di sicurezza, sostituire parti del pro-
99 ATTENZIONE = per azioni che richiedo- dotto, manomettere o tentare di riparare
informazioni destinati sia all’utente che all’in-
no particolare cautela ed adeguata pre- l’apparecchio. Queste operazioni devono
stallatore. Nello specifico si informa che l’u-
parazione. essere demandate esclusivamente a
tente, per l’utilizzo dell’apparecchio, deve
00 DIVIETO = per azioni che NON DEVONO personale professionalmente qualificato.
riferirsi ai capitoli:
essere assolutamente eseguite. 99 Il costruttore non è responsabile di even-
• Avvertenze e sicurezze
Parte destinata anche all’utente. tuali danni causati dall’inosservanza di
• Messa in servizio
quanto sopra riportato e/o del mancato
• Manutenzione
rispetto delle normative vigenti.
• Display e codici anomalie
In some parts of the booklet, some symbols Warning 00 The user must not perform operations on
EN are used:
This instructions manual contains data and
the safety devices, replacing parts of the
99 WARNING = for actions requiring special product, tamper with or attempt to repair
information for both the user and the installer.
care and adequate preparation. the appliance. These operations must be
Specifically, note that the user, for the use of
00 PROHIBITED = for actions THAT MUST entrusted exclusively professionally qual-
the appliance, must refer to chapters:
NOT be performed. ified personnel.
• Warnings and safety
Section destined for user also. 99 The manufacturer is not liable for any
• Commissioning
damage caused by the non-observance
• Maintenance
of the above and/or the failure to comply
• Display and fault codes
with the regulations.
2
START CONDENS 25 - 29 Kis
Les symboles suivants sont adoptés dans Avertissement 00 L’utilisateur ne doit pas intervenir sur les
FR certaines parties du manuel :
Ce manuel d’instruction contient des don-
dispositifs de sécurité, remplacer des
99 ATTENTION = actions demandant une parties du produit, altérer ou essayer de
nées et des informations destinées à l’utilisa-
certaine prudence et une préparation réparer l’appareil. Ces opérations doivent
teur et à l’installateur. Pour utiliser l’appareil,
adéquate. être demandées exclusivement à du per-
l’utilisateur doit se référer spécifiquement aux
00 INTERDICTION = actions NE DEVANT sonnel qualifié et professionnel.
chapitres:
absolument PAS être exécutées. 99 Le fabricant n’est pas responsable
• Avertissements et règles de sécurité
Partie destinée aussi à l’utilisateur. d’éventuels dommages provoqués par le
• Mise en service
non-respect de ce qui est indiqué ci-des-
• Entretien
sus et/ou des normes en vigueur.
• Affichage et codes d’anomalie
Em algumas partes do manual são utilizados Advertência 00 O utilizador não deve intervir sobre os
PT os símbolos:
Este manual contém dados e informações
dispositivos de segurança, substituir par-
99 ATENÇÃO = para ações que exigem cau- tes do produto, adulterar ou tentar repa-
destinados tanto ao utilizador quanto ao ins-
tela especial e preparação adequada. rar o aparelho. Estas operações devem
talador. Especificamente, ele informa que o
00 PROIBIDO = para ações que NÃO DE- ser confiadas exclusivamente ao pessoal
utilizador, para a utilização do aparelho, deve
VEM absolutamente ser executadas. profissional qualificado.
consultar os capítulos:
Parte também destinada ao utilizador. 99 A empresa fabricante não é responsável
• Advertências e seguranças
por eventuais danos causados pela ino-
• Colocação em serviço
bservância do quanto indicado e/ou pelo
• Manutenção
desrespeito às normativas em vigor.
• Ecrã e códigos de anomalias
În anumite secţiuni ale manualului, sunt utili- Avertisment 00 Utilizatorul nu trebuie să intervină asupra
RO zate simbolurile:
Prezentul manual de instrucţiuni conţine date
dispozitivelor de siguranţă şi nici să înlo-
99 ATENŢIE = pentru acţiuni care necesită cuiască părţi ale produsului, să desfacă
şi informaţii destinate atât utilizatorului, cât şi
o atenţie deosebită şi o pregătire cores- sau să încerce să repare aparatul. Aces-
instalatorului. Mai exact, trebuie menţionat
punzătoare. te operaţiuni trebuie să fie încredinţate
faptul că, în vederea utilizării aparatului, utili-
00 INTERZIS = pentru acţiuni care NU TRE- exclusiv unor membri calificaţi ai perso-
zatorul trebuie să consulte capitolele:
BUIE să fie neapărat efectuate. nalului.
• Avertismente şi măsuri de siguranţă
Parte destinată, de asemenea, utiliza- 99 Producătorul nu îşi asumă răspunderea
• Punerea în funcţiune
torului. pentru eventuale daune cauzate de ne-
• Întreţinere
respectarea indicaţiilor de mai sus şi/sau
• Afişajul şi codurile de anomalie
a normelor în vigoare.
U nekim delovima priručnika koriste se sim- Upozorenje 00 Korisnik ne sme izvoditi zahvate na si-
SRB boli:
Ovaj priručnik sa uputstvima sadrži podatke i
gurnosnim mehanizmima, menjati delove
99 PAŽNJA = za radnje koje traže poseban proizvoda, menjati ili pokušavati da po-
informacije koje su namenjene i korisniku i in-
oprez i odgovarajuću pripremu. pravi uređaj. Ove radnje moraju se pre-
stalateru. Posebno navodimo da za upotrebu
00 ZABRANJENO = za radnje koje se nika- pustiti isključivo stručno osposobljenom
uređaja korisnik treba da pogleda poglavlja:
ko NE SMEJU obaviti. osoblju.
• Upozorenja i sigurnost
Deo koji je namenjen i korisniku. 99 Proizvođač nije odgovoran za eventual-
• Puštanje u rad
ne štete uzrokovane nepoštovanjem
• Održavanje
gorenavedenih upozorenja i/ili nepoštov-
• Ekran i kôdovi grešaka
anjem važećih propisa.
U nekim dijelovima priručnika rabe se sim- Upozorenje 00 Korisnik ne smije vršiti zahvate na sigur-
HR boli:
Ovaj priručnik s uputama sadrži podatke i
nosnim mehanizmima, mijenjati dijelove
99 PAŽNJA = za postupke koji zahtjevaju proizvoda, neovlašteno prepravljati niti
informacije namijenjene i korisniku i instala-
poseban oprez i odgovarajuću pripremu. pokušavati popravljati uređaj. Te radnje
teru. Preciznije, obavještavamo korisnika da
00 ZABRANJENO = za postupke koje se smije obavljati isključivo kvalificirano,
se uporabu uređaja treba pogledati poglavlja:
apsolutno NE SMIJE činiti. profesionalno osoblje.
• Upozorenja i sigurnost
Dio namijenjen i korisniku. 99 Proizvođač ne odgovara za eventualnu
• Puštanje u rad
štetu prouzročenu nepoštovanjem gore
• Održavanje
navedenog i/ili nepoštovanjem važećih
• Zaslon i kôdovi grešaka
normi.
V nekateri delih knjižice so uporabljeni sim- Opozorilo 00 Uporabnik ne sme posegati v varnostne
SL boli: Ta priročnik z navodili vsebuje podatke in in- sisteme, zamenjati dele izdelka, spre-
99 POZOR = pri posegih, ki zahtevajo po- formacije, ki so namenjene tako uporabniku minjati ali popravljati izdelek. Za te po-
sebno previdnost in ustrezno usposoblje- kot tudi instalaterju. V specifičnem primeru stopke je pristojno izključno le strokovno
nost. vas obveščamo, da so uporabniku namenje- usposobljeno osebje.
00 PREPOVED = pri posegih, ki jih je strogo na naslednja poglavja: 99 Proizvajalec ni odgovoren za morebitno
prepovedano izvajati. • Opozorila in varnostni napotki škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja
• Vklop kotla zgoraj navedenega in/ali neupoštevanja
Del, namenjen tudi uporabniku. • Vzdrževanje veljavnih predpisov.
• Zaslon in kode napak
3
START CONDENS 25 - 29 Kis
Σε ορισμένα σημεία του εγχειριδίου χρησιμο- Προειδοποίηση 00 Ο χρήστης δεν πρέπει να παρεμβαίνει
GR ποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει δεδομέ-
στα συστήματα ασφαλείας, να αντικαθι-
99 ΠΡΟΣΟΧΗ = για ενέργειες που απαιτούν στά μέρη του προϊόντος, να κάνει τροπο-
ιδιαίτερη προσοχή και κατάλληλη προε- να και πληροφορίες που προορίζονται τόσο ποιήσεις και να προσπαθεί να επισκευά-
τοιμασία. για το χρήστη όσο και για τον εγκαταστάτη. σει τη συσκευή. Αυτές οι εργασίες πρέπει
00 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ = για ενέργειες που Ειδικότερα, πληροφορούμε ότι ο χρήστης, για να ζητείται να γίνονται αποκλειστικά και
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να κάνετε σε καμία περί- τη χρήση της συσκευής, πρέπει να ανατρέξει μόνο από ειδικευμένο επαγγελματικό
πτωση. στα κεφάλαια: προσωπικό.
• Προειδοποιήσεις και ασφάλεια 99 Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
Τμήμα που προορίζεται και για το χρή- • Θέση σε λειτουργία για ενδεχόμενες ζημιές που προκαλού-
στη. • Συντήρηση νται από τη μη τήρηση όσων αναφέρο-
• Οθόνη και κωδικοί προβλημάτων νται πιο πάνω ή/και από τη μη τήρηση
των διατάξεων σε ισχύ.
4
ITALIANO
IT ITALIANO
componenti originali del fabbricante, fare riferimento al catalogo
1 - Avvertenze e sicurezze ricambi a corredo della caldaia.
99 Tenere in considerazione gli spazi necessari per l’accessibilità ai La caldaia può funzionare in un campo di temperatura da -3 °C a +60 °C.
dispositivi di sicurezza e regolazione e per l’effettuazione delle
Per temperature inferiori far riferimento al paragrafo “Sistema
operazioni di manutenzione.
antigelo”.
99 Verificare che il grado di protezione elettrica dell’apparecchio sia
adeguato alle caratteristiche del locale di installazione. Installazione all’interno (fig. 3)
99 Nel caso in cui le caldaie siano alimentate con gas combustibi- Possono essere installate in molteplici locali purché lo scarico dei
le di peso specifico superiore a quello dell’aria, le parti elettri- prodotti della combustione e l’aspirazione dell’aria comburente sia-
che dovranno essere poste ad una quota da terra superiore a no portati all’esterno del locale stesso. In questo caso il locale non
500 mm. necessita di alcuna apertura di aerazione perché sono caldaie con
circuito di combustione “stagno” rispetto all’ambiente di installazione.
2.3 - Installazione su impianti vecchi o da rimodernare Se invece l’aria comburente viene prelevata dal locale di installazio-
Quando le caldaie START CONDENS Kis vengono installate su im- ne, questo deve essere dotato di aperture di aerazione conformi alle
pianti vecchi o da rimodernare verificare che: Norme tecniche e adeguatamente dimensionate.
• La canna fumaria sia adatta alle temperature dei prodotti della Tenere in considerazione gli spazi necessari per l’accessibilità ai
combustione in regime di condensazione, calcolata e costruita dispositivi di sicurezza e regolazione e per l’effettuazione delle ope-
secondo Norma, sia più rettilinea possibile, a tenuta, isolata e non razioni di manutenzione.
abbia occlusioni o restringimenti. Sia dotata di opportuni sistemi di Verificare che il grado di protezione elettrica dell’apparecchio sia
raccolta ed evacuazione del condensato. adeguato alle caratteristiche del locale di installazione.
• L’impianto elettrico sia realizzato nel rispetto delle Norme specifi- Nel caso in cui le caldaie siano alimentate con gas combustibile di
peso specifico superiore a quello dell’aria, le parti elettriche dovran-
che e da personale qualificato.
no essere poste ad una quota di terra superiore a 500 mm.
• La linea di adduzione del combustibile e l’eventuale serbatoio
(GPL) siano realizzati secondo le Norme specifiche. Installazione all’esterno (fig. 4)
• Il vaso di espansione assicuri il totale assorbimento della dilata- La caldaia deve essere installata in un luogo parzialmente protetto,
zione del fluido contenuto nell’impianto. ossia non deve essere esposta direttamente all’azione degli agenti
• La portata e la prevalenza del circolatore siano adeguate alle ca- atmosferici.
ratteristiche dell’impianto. La caldaia è equipaggiata di serie di un sistema antigelo automatico,
• L’impianto sia lavato, pulito da fanghi, da incrostazioni, disaerato che si attiva quando la temperatura dell’acqua del circuito primario
e a tenuta. scende sotto i 5°C.
• Il sistema di scarico condensa caldaia (sifone) sia raccordato e Per usufruire di questa protezione, basata sul funzionamento del
indirizzato verso la raccolta di acqua “bianche”. bruciatore, la caldaia dev’essere in condizione di accendersi; ne
• Sia previsto un sistema di trattamento quando l’acqua di alimen- consegue che qualsiasi condizione di blocco (per es. mancanza gas
tazione/reintegro è particolare (come valori di riferimento possono o alimentazione elettrica, oppure intervento di una sicurezza) disat-
essere considerati quelli riportati in tabella). tiva la protezione.
Valori acqua di alimentazione Sistema antigelo
pH 6-8 La caldaia è equipaggiata di serie di un sistema antigelo automatico,
Conduttività elettrica minore di 200 μS/cm (25°C) che si attiva quando la temperatura dell’acqua del circuito primario
Ioni cloro minore di 50 ppm scende sotto i 5°C.
Questo sistema è sempre attivo e garantisce la protezione della cal-
Ioni acido solforico minore di 50 ppm
daia fino a una temperatura del luogo di installazione di -3°C.
Ferro totale minore di 0,3 ppm 99 Per usufruire di questa protezione, basata sul funzionamento del
Alcalinità M minore di 50 ppm bruciatore, la caldaia dev’essere in condizione di accendersi; ne
Durezza totale minore di 35°F consegue che qualsiasi condizione di blocco (per es. mancanza
Ioni zolfo nessuno gas o alimentazione elettrica, oppure intervento di una sicurez-
Ioni ammoniaca nessuno za) disattiva la protezione. La protezione antigelo è attiva an-
Ioni silicio minore di 20 ppm che con caldaia in stand-by.
99 Quando la caldaia viene installata in un luogo con pericolo
99 Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla di gelo, con temperature aria esterne inferiori a -3°C, per
scorretta realizzazione del sistema di scarico fumi. la protezione del circuito sanitario e scarico condensa si
99 I condotti di evacuazione fumi per caldaie a condensazione sono deve utilizzare un accessorio a richiesta (vedi Catalogo listi-
in materiale speciali diversi rispetto agli stessi realizzati per cal- no) composto da un termostato di comando e da una serie
daie standard. di resistenze elettriche con relativo cablaggio, che protegge
la caldaia fino a -10°C.
2.4 - Caratteristiche acqua circuito sanitario 99 Il montaggio del kit resistenze antigelo dev’essere effettuato solo
99 Se l’acqua di consumo ha durezza totale compresa tra 25°F e da personale autorizzato, seguendo le istruzioni contenute nella
50°F, installare un kit trattamento acqua sanitaria; con durezza confezione del kit.
totale maggiore di 50°F, il kit riduce progressivamente la propria In condizioni normali di funzionamento, la caldaia è in grado di au-
efficacia ed è pertanto raccomandato l’impiego di un apparec- toproteggersi dal gelo.
chio di maggiori prestazioni o un totale addolcimento; pur con Installazione all’esterno nel box da incasso (fig. 5)
una durezza totale inferiore a 25°F, è necessario installare un
La caldaia può essere installata anche all’esterno nell’apposito box
filtro di adeguate dimensioni se l’acqua proviene da reti di distri-
per incasso.
buzione non perfettamente pulite/pulibili.
In questa tipologia di installazione, la caldaia può funzionare in un
2.5 - Installazione della caldaia (fig. 2) campo di temperatura da 0 °C a 60°C.
Per una corretta installazione tenere presente che: Per installazioni all’esterno
• la caldaia non deve essere posta al di sopra di una cucina o altro Qualora la macchina venisse lasciata priva di alimentazione per
apparecchio di cottura lunghi periodi in zone dove si possono realizzare condizioni di tem-
• è vietato lasciare sostanze infiammabili nel locale dov’è installata perature inferiori a 0°C e non si desideri svuotare l’impianto di riscal-
la caldaia damento, per la protezione antigelo della stessa si consiglia di far
• le pareti sensibili al calore (per esempio quelle in legno) devono introdurre nel circuito primario un liquido anticongelante di buona
essere protette con opportuno isolamento marca.
• devono essere rispettati gli spazi minimi per gli interventi tecnici e Seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore per quanto ri-
di manutenzione. guarda la percentuale di liquido anticongelante rispetto alla tempe-
Le caldaie START CONDENS Kis possono essere installate sia ratura minima alla quale si vuole preservare il circuito di macchina,
all’interno che all’esterno in luogo parzialmente protetto.
la durata e lo smaltimento del liquido.
6
ITALIANO
Per la parte sanitaria, si consiglia di svuotare il circuito. Prima della messa in servizio dell’apparecchio assicurarsi che la
I materiali con cui sono realizzati i componenti delle caldaie resisto- condensa possa essere evacuata correttamente.
no a liquidi congelanti a base di glicoli etilenici.
Sono disponibili kit antigelo dedicati ad installazioni all’esterno. 2.6 - Installazione della sonda esterna (accessorio)
Il corretto funzionamento della sonda esterna è fondamentale per il
Dima di premontaggio buon funzionamento del controllo climatico.
La caldaia è fornita di dima di premontaggio che permette di realiz-
zare i collegamenti all’impianto termico e sanitario senza l’ingombro Installazione e allacciamento della sonda esterna
della caldaia, che potrà essere montata successivamente. La sonda deve essere installata su una parete esterna all’edificio
Collegare ad un adeguato sistema di scarico il collettore scarichi. che si vuole riscaldare avendo l’accortezza di rispettare le seguenti
Le caldaie START CONDENS Kis sono progettate e realizzate per indicazioni:
essere installate su impianti di riscaldamento e di produzione di ac- • Deve essere montata sulla facciata più frequentemente esposta
qua calda sanitaria. al vento, parete posta a NORD o NORD-OVEST evitando l’irrag-
La posizione e la dimensione degli attacchi idraulici sono riportate giamento diretto dei raggi solari;
nelle illustrazioni. • Deve essere montata a circa 2/3 dell’altezza della facciata;
• Posizionare la dima in cartone a muro, con l’aiuto di una livella a • Non deve trovarsi in prossimità di porte, finestre, scarichi di con-
bolla: controllare il corretto piano orizzontale e la planarità della dotto d’aria o a ridosso di canne fumarie o altre fonti di calore.
superficie di appoggio della caldaia; nel caso fosse necessario Il collegamento elettrico alla sonda esterna va effettuato con un
prevedere uno spessoramento cavo bipolare con sezione da 0.5 a 1 mm2, non fornito a corredo,
• Tracciare i punti di fissaggio con lunghezza massima di 30 metri. Non è necessario rispettare la
• Togliere la dima ed eseguire la foratura polarità del cavo da allacciare alla sonda esterna. Evitare di effet-
• Controllare con una livella a bolla la corretta orizzontalità. tuare giunte su questo cavo; nel caso fossero necessarie devono
essere stagnate ed adeguatamente protette.
Fissaggio della caldaia Eventuali canalizzazioni del cavo di collegamento devono essere
Agganciare la caldaia (fig. 6). separate da cavi in tensione (230V a.c.).
Collegamenti idraulici Fissaggio al muro della sonda esterna (fig. 8)
M AC G R AF La sonda va posta in un tratto di muro liscio; in caso di mattoni a vi-
sta o parete irregolare va prevista un’area di contatto possibilmente
liscia.
• Svitare il coperchio di protezione superiore in plastica ruotandolo
in senso antiorario.
• Identificare il luogo di fissaggio al muro ed eseguire la foratura per
il tassello ad espansione da 5x25.
• Inserire il tassello nel foro.
• Sfilare la scheda dalla propria sede.
140
7
START CONDENS 25 - 29 Kis
130
re la potenza elettrica del modello installato
175
• collegare l’apparecchio ad un efficace impianto di terra
• salvaguardare l’accessibilità alla presa di corrente dopo l’in-
stallazione
00 È vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la messa a terra
dell’apparecchio.
99 Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dall’i-
nosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici.
99 È responsabilità dell’installatore assicurare un’adeguata messa Tabella lunghezza condotti aspirazione / scarico
a terra dell’apparecchio; il costruttore non risponde per eventuali
danni causati da una non corretta o mancata realizzazione della Lunghezza
Perdite di carico
stessa. rettilinea massima
Curva Curva
2.8 - Configurazione caldaia 25 Kis 29 Kis
45° 90°
Sulla scheda elettronica è disponibile una serie di ponticelli (JPX) Condotto scarico fumi
che permettono di configurare la caldaia. Ø 80 mm (installazione
70 m 65 m 1m 1,5 m
Per accedere alla scheda operare come segue: “forzata aperta”) (tipo
B23P-B53P)
• Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su spento.
• Svitare le viti (A - fig. 9) di fissaggio del mantello. Condotto coassiale
Ø 60‑100 mm 5,85 m 4,85 m 1,3 m 1,6 m
• Spostare in avanti e poi verso l’alto la base del mantello per sgan-
(orizzontale)
ciarlo dal telaio.
Condotto coassiale
• Svitare la vite di fissaggio (B - fig. 10) del cruscotto. 6,85 m 5,85 m 1,3 m 1,6 m
Ø 60‑100 mm (verticale)
• Ruotarle il cruscotto in avanti.
Condotto coassiale
• Svitare le viti di fissaggio (C - fig. 11) per accedere alla morset- Ø 80‑125 mm
15,3 m 12,8 m 1m 1,5 m
tiera.
Condotto sdoppiato
45+45 m 40+40 m 1m 1,5 m
Jumper JP7 (fig. 12) Ø 80 mm
Preselezione del campo di regolazione della temperatura riscalda- 99 La lunghezza rettilinea si intende senza curve, terminali di sca-
mento più idonea secondo al tipo di impianto. rico e giunzioni.
• Jumper non inserito: impianto standard (40-80°C). 99 È obbligatorio l’uso di condotti specifici.
• Jumper inserito: impianto a pavimento (20-45°C). 99 I condotti di scarico fumi non isolati sono potenziali fonti di pe-
In fase di fabbricazione la caldaia è stata configurata per impianti ricolo.
standard. 99 L’utilizzo di un condotto con una lunghezza maggiore comporta
una perdita di potenza della caldaia.
Jumper Descrizione
99 Prevedere un’inclinazione del condotto scarico fumi di 3° verso
JP1 Taratura (Range Rated) la caldaia.
JP2 Azzeramento timer riscaldamento
JP3 Taratura (vedi paragrafo “Regolazioni”)
JP4 Selettore termostati sanitario assoluti
3°
JP5 Non utilizzare
JP6 Abilitazione funzione compensazione notturna e pompa
in continuo (solo con sonda esterna collegata)
JP7 Abilitazione gestione impianti standard/bassa
temperatura (vedi sopra) Condotto scarico fumi Ø 80 mm (installazione “forzata
JP8 Non utilizzare aperta”) (tipo B23P-B53P)
ne del gas deve essere eseguito nel rispetto delle Norme di instal-
lazione vigenti.
Prima di eseguire il collegamento è necessario assicurarsi che:
• il tipo di gas sia quello per il quale l’apparecchio è predisposto
• le tubazioni siano accuratamente pulite.
99 L’impianto di alimentazione del gas deve essere adeguato alla Per questa configurazione è necessario installare l’apposito kit adat-
portata della caldaia e deve essere dotato di tutti i dispositivi di tatore. I condotti coassiali possono essere orientati nella direzione
sicurezza e di controllo prescritti dalle Norme vigenti. È consi- più adatta alle esigenze dell’installazione. Per l’installazione seguire
gliato l’impiego di un filtro di opportune dimensioni. le istruzioni fornite con i kit specifici per caldaie a condensazione.
99 Ad installazione effettuata verificare che le giunzioni eseguite Condotti coassiali Ø 60-100 mm
siano a tenuta.
130
100
8
ITALIANO
129
lunghezza massima (m)
87
r.p.m.
Risc. Sanit.
4.900 6.100 7
Lunghezza massima tubi Ø 80 mm - 25 KIS 25 KIS 5.000 6.200 9
80
5.100 6.300 12 (**)
Lunghezza condotto scarico (m)
4.900 6.100 75
60
25 KIS 5.000 6.200 90
50 5.100 6.300 113 (**)
5.300 6.200 67
40 29 KIS
5.400 6.300 182
30
(*) Utilizzare la fumisteria sistemi in plastica (PP) per caldaie a con-
20 densazione.
(**) Lunghezza massima installabile SOLO con tubi di scarico in clas-
10
se H1.
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95
Le configurazioni Ø50, Ø60 e Ø80 riportano dati sperimentali
verificati in Laboratorio.
Lunghezza condotto aspirazione (m) In caso di installazioni differenti da quanto indicato nelle tabelle
“configurazioni di base” e “regolazioni”, fare riferimento alle
lunghezze lineari equivalenti riportate di seguito.
Condotti sdoppiati Ø80 con intubamento Ø50 - Ø60 - Ø80
Le caratteristiche di caldaia consentono il collegamento del condotto 99 In ogni caso sono garantite le lunghezze massime dichiarate a
scarico fumi ø 80 alle gamme da intubamento Ø50 - Ø60 - Ø80. libretto ed è fondamentale non eccedere.
99 Per l’intubamento è consigliato eseguire un calcolo di progetto al COMPONENTE Ø 50 Equivalente lineare in metri Ø80 (m)
fine di rispettare le norme vigenti in materia. 12,3
Curva 45° Ø 50
In tabella vengono riportate le configurazioni di base ammesse.
Curva 90° Ø 50 19,6
Tabella configurazione di base dei condotti (*)
Prolunga 0.5m Ø 50 6,1
1 curva 90° ø 80
Aspirazione aria Prolunga 1.0m Ø 50 13,5
4,5m tubo ø 80
Prolunga 2.0m Ø 50 29,5
1 curva 90° ø 80
4,5m tubo ø 80 COMPONENTE Ø 60 Equivalente lineare in metri Ø80 (m)
Scarico fumi Riduzione da ø 80 a ø50 da ø 80 a ø 60
Curva 45° Ø 60 5
Curva base camino 90°, ø 50 o ø 60 o ø 80
Curva 90° Ø 60 8
Per lunghezze condotto intubamento vedi tabella
Prolunga 0.5m Ø 60 2,5
(*) Utilizzare la fumisteria sistemi in plastica (PP) per caldaie a Prolunga 1.0m Ø 60 5,5
condensazione: Ø50 e Ø80 classe H1 e Ø60 classe P1.
Prolunga 2.0m Ø 60 12
9
START CONDENS 25 - 29 Kis
2.11 - Caricamento e svuotamento impianti • verificare che il cappuccio della valvola di sfiato sia aperto
Effettuati i collegamenti idraulici, si può procedere al caricamento • controllare che la pressione del circuito idraulico, a freddo, visua-
dell’impianto. lizzata sul display, sia compresa tra 1 bar e 1,5 bar ed il circuito
sia disaerato
Caricamento • controllare che la precarica del vaso di espansione sia adeguata
• Aprire di due o tre giri i tappi delle valvole di sfogo aria automatica (riferirsi alla tabella dati tecnici)
inferiore (A - fig. 13) e superiore (D - fig. 13); per permettere un • controllare che gli allacciamenti elettrici siano stati eseguiti cor-
continuo sfiato dell’aria, lasciare aperti i tappi delle valvole A e D. rettamente
(fig. 13). • controllare che i condotti di scarico dei prodotti della combustione,
• Accertarsi che il rubinetto entrata acqua fredda sia aperto ruotan- di aspirazione dell’aria comburente siano stati realizzati adegua-
dolo in senso antiorario. tamente
• Aprire il rubinetto di riempimento (B - fig. 13) fino a che la pressio- • controllare che il circolatore ruoti liberamente in quanto, soprattut-
ne indicata dall’idrometro sia compresa tra 1 bar e 1,5 bar. to dopo lunghi periodi di non funzionamento, depositi e/o residui
• Richiudere il rubinetto di riempimento (B - fig. 13). possono impedire la libera rotazione.
NOTA - La disaerazione della caldaia START CONDENS Kis avvie- 99 Prima di allentare o rimuovere il tappo di chiusura del circolato-
ne automaticamente attraverso le due valvole di sfiato automatico A re proteggere i dispositivi elettrici sottostanti dall’eventuale fuori
e D (fig. 13), la prima posizionata sul circolatore mentre la seconda uscita d’acqua.
all’interno della cassa aria.
NOTA - Nel caso in cui la fase di disaerazione risultasse difficoltosa, 2.13 - Controllo prima della messa in servizio
operare come descritto nel paragrafo “Eliminazione dell’aria dal cir- 99 Alla prima accensione della caldaia il sifone per la raccolta della
cuito riscaldamento e dalla caldaia”. condensa è vuoto. È quindi indispensabile creare un battente
Svuotamento d’acqua riempiendo il sifone prima della messa in servizio in
• Prima di iniziare lo svuotamento togliere l’alimentazione elettrica base alle seguenti istruzioni:
posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento” • rimuovere il sifone sganciandolo dal tubo in plastica di collega-
• Chiudere il rubinetto entrata acqua fredda mento alla camera di combustione
• riempire il sifone per circa 3/4” con acqua, verificando che sia
Impianto di riscaldamento
libero da impurità
• Chiudere i dispositivi di intercettazione dell’impianto termico
• verificare il galleggiamento del cilindro in plastica
• Allentare manualmente la valvola di scarico impianto (C - fig. 13)
• riposizionare il sifone, facendo attenzione a non svuotarlo, e
• L’acqua dell’impianto viene scaricata attraverso il collettore scari-
fissarlo con la molletta.
chi - per dettagli riferirsi al paragrafo collettore scarichi.
La presenza del cilindro in plastica all’interno del sifone ha lo scopo
Impianto sanitario di evitare la fuoriuscita di gas combusti in ambiente nel caso l’ap-
• Aprire i rubinetti dell’utenza acqua calda e fredda e svuotare i pun- parecchio venisse messo in servizio senza prima creare il battente
ti più bassi. d’acqua nel sifone. Ripetere questa operazione durante gli interventi
Eliminazione dell’aria dal circuito riscaldamento e dalla di manutenzione ordinaria e straordinaria.
caldaia (fig. 14) • Regolare il termostato ambiente alla temperatura desiderata
Durante la fase di prima installazione o in caso di manutenzione (~20°C) oppure se l’impianto è dotato di cronotermostato o pro-
straordinaria, si raccomanda di attuare la seguente sequenza di grammatore orario che sia “attivo” e regolato (~20°C)
operazioni: • Ad ogni alimentazione elettrica compaiono sul display una serie
• Con una chiave CH11 aprire la valvola di sfogo aria manuale po- di informazioni tra cui il valore del contatore sonda fumi (-C- XX
sizionata sopra la cassa aria: è necessario collegare alla valvola - vedi paragrafo “Display e codici anomalie” - anomalia A 09), suc-
il tubetto a corredo caldaia per poter scaricare l’acqua in un reci- cessivamente la caldaia inizia un ciclo automatico di sfiato della
piente esterno. durata di circa 2 minuti
• Aprire il rubinetto di riempimento impianto manuale sul gruppo • Sul display viene visualizzato il simbolo .
idraulico, attendere sino a quando inizia a fuoriuscire acqua dalla
valvola.
• Alimentare elettricamente la caldaia lasciando chiuso il rubinetto
del gas.
• Attivare una richiesta di calore tramite il termostato ambiente o il
pannello di comando remoto in modo che la tre-vie si posizioni in Per interrompere il ciclo di sfiato automatico agire come segue:
riscaldamento. • Accedere alla scheda elettronica rimuovendo il mantello, ruotando
• Attivare una richiesta sanitaria aprendo un rubinetto (solo nel il cruscotto verso sé e aprendo la copertura morsettiera (fig. 16)
caso di caldaie istantanee, per le caldaia solo riscaldamento col- Successivamente:
legate ad un bollitore esterno agire sul termostato del bollitore) • Utilizzando il cacciavite fornito a corredo, premere il pulsante CO
per la durata di 30” ogni minuto per far si che la tre-vie cicli da (fig. 16).
riscaldamento a sanitario e viceversa per una decina di volte (in • Parti elettriche in tensione (230 Vac).
questa situazione la caldaia andrà in allarme per mancanza gas, Per l’accensione della caldaia è necessario, effettuare le seguenti
quindi resettarla ogni qualvolta questo si riproponga). operazioni:
• Continuare la sequenza sino a che dall’uscita della valvola sfogo • Alimentare elettricamente la caldaia
aria manuale fuoriesca unicamente acqua e che il flusso dell’aria • Aprire il rubinetto del gas, per permettere il flusso del combustibile
si sia terminato; a questo punto chiudere la valvola di sfogo aria • Regolare il termostato ambiente alla temperatura desiderata
manuale. (~20°C)
• Verificare la corretta pressione presente nell’impianto (ideale 1 bar). • Ruotare il selettore di funzione nella posizione desiderata.
• Chiudere il rubinetto di riempimento impianto manuale sul gruppo
idraulico. 2.14 - Controlli durante e dopo la prima messa in
• Aprire il rubinetto del gas ed effettuare l’accensione della caldaia. servizio
A seguito della messa in servizio, verificare che la caldaia
2.12 - Preparazione alla prima messa in servizio START CONDENS Kis esegua correttamente le procedure di avvia-
Prima di effettuare l’accensione e il collaudo funzionale della caldaia mento e successivo spegnimento agendo su:
START CONDENS Kis è indispensabile: • Selettore di funzione
• controllare che i rubinetti del combustibile e dell’acqua di alimen- • Taratura del selettore temperatura acqua riscaldamento e del se-
tazione degli impianti siano aperti (fig. 15) lettore temperatura acqua sanitario
• controllare che il tipo di gas e la pressione di alimentazione siano • Temperatura richiesta in ambiente (intervenendo sul termostato
quelli per i quali la caldaia è predisposta ambiente o sul programmatore orario)
10
ITALIANO
Verificare il funzionamento in sanitario aprendo un rubinetto dell’ac- 99 Le caldaie START CONDENS Kis vengono fornite per il funzio-
qua calda con il selettore di funzione sia in modo estate che in modo namento a gas metano (G20) e sono già regolate in fabbrica
inverno che in modo inverno con preriscaldo. secondo quanto indicato nella targhetta tecnica, quindi non ne-
Verificare l’arresto totale della caldaia posizionando l’interruttore ge- cessitano di alcuna operazione di taratura.
nerale dell’impianto su “spento”. 99 Tutti i controlli devono essere eseguiti esclusivamente dal Servi-
Dopo qualche minuto di funzionamento continuo da ottenersi posi- zio Tecnico di Assistenza.
zionando l’interruttore generale dell’impianto su “acceso”, il selettore
di funzione su estate e mantenendo aperta l’utenza sanitaria, i le- 2.15 - Impostazione della termoregolazione
ganti e i residui di lavorazione evaporano e sarà possibile effettuare: La termoregolazione funziona solo con sonda esterna collegata,
• il controllo della pressione del gas di alimentazione pertanto una volta installata, collegare la sonda esterna - accessorio
• il controllo della combustione. a richiesta - alle apposite connessioni previste sulla morsettiera di
Controllo della pressione del gas di alimentazione caldaia. In tal modo si abilita la funzione di TERMOREGOLAZIONE.
• Portare il selettore di funzione su per spegnere la caldaia Scelta della curva di compensazione
La curva di compensazione del riscaldamento provvede a mante-
nere una temperatura teorica di 20°C in ambiente per temperature
esterne comprese tra +20°C e -20°C. La scelta della curva dipende
dalla temperatura esterna minima di progetto (e quindi dalla località
geografica) e dalla temperatura di mandata progetto (e quindi dal
tipo di impianto) e va calcolata con attenzione da parte dell’installa-
tore, secondo la seguente formula:
• Svitare le viti (A - fig. 9) di fissaggio del mantello
• Spostare in avanti e poi verso l’alto la base del mantello per sgan- T. mandata progetto - Tshift
KT =
ciarlo dal telaio 20 - T. esterna minima progetto
• Svitare la vite di fissaggio (B - fig. 10) del cruscotto
• Ruotare il cruscotto in avanti Tshift = 30°C impianti standard
• Svitare di circa due giri la vite della presa di pressione a monte 25°C impianti a pavimento
della valvola gas (C - fig. 17) e collegarvi il manometro Se dal calcolo risulta un valore intermedio tra due curve, si consiglia
• Alimentare elettricamente la caldaia posizionando l’interruttore di scegliere la curva di compensazione più vicina al valore ottenuto.
generale dell’impianto su “acceso” Esempio: se il valore ottenuto dal calcolo è 1.3, esso si trova tra la
• Portare il selettore di funzione su estate curva 1e la curva 1.5. In questo caso scegliere la curva più vicina
• Ruotare il selettore di temperatura acqua sanitaria al massimo cioè 1.5. La selezione del KT deve essere effettuata agendo sul
• Aprire un rubinetto dell’acqua calda alla massima portata trimmer P3 presente sulla scheda (vedi schema elettrico multifilare).
• Verificare a bruciatore acceso alla massima potenza che la pres- Per accedere a P3:
sione del gas sia compresa tra i valori di pressione minima e no- • Rimuovere il mantello,
minale di alimentazione indicati nella tabella multigas • Svitare la vite di fissaggio del cruscotto
• Chiudere il rubinetto dell’acqua calda • Ruotare il cruscotto verso sé
• Scollegare il manometro e riavvitare la vite della presa di pressio- • Svitare le viti di fissaggio del coperchietto morsettiera
ne a monte della valvola gas. • Sganciare la copertura scheda
Controllo della combustione 99 Parti elettriche in tensione (230 Vac).
Per effettuare l’analisi della combustione eseguire le seguenti ope- I valori di KT impostabili sono i seguenti:
razioni: • impianto standard: 1,0-1,5-2,0-2,5-3,0
• Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su spento • impianto a pavimento 0,2-0,4-0,6-0,8
• Svitare le viti (A - fig. 9) di fissaggio del mantello • e verranno visualizzati sul display per una durata di circa 3 secon-
• Spostare in avanti e poi verso l’alto la base del mantello per sgan- di dopo la rotazione del trimmer P3.
ciarlo dal telaio Tipo richiesta di calore
• Svitare la vite (B - fig. 10) di fissaggio del cruscotto Se alla caldaia è collegato un termostato ambiente (JUMPER 6
• Ruotare il cruscotto verso di sé non inserito)
• Svitare le viti di fissaggio (C - fig. 11) per accedere alla morsettiera La richiesta di calore viene effettuata dalla chiusura del contatto
• Utilizzando il cacciavite fornito a corredo, premere una volta il pul- del termostato ambiente, mentre l’apertura del contatto determina
sante “CO” (fig. 16) lo spento. La temperatura di mandata è calcolata automaticamente
99 Parti elettriche in tensione (230 Vac). dalla caldaia, l’utente può comunque interagire con la caldaia. Agen-
• Attendere l’accensione del bruciatore. Il display visualizza “ACO”, do sull’interfaccia per modificare il RISCALDAMENTO non avrà di-
la caldaia funziona alla massima potenza riscaldamento sponibile il valore di SET POINT RISCALDAMENTO ma un valore
• Rimuovere la vite e il coperchietto sulla cassa aria che potrà impostare a piacere tra 15 e 25°C. L’intervento su questo
• Inserire l’adattatore sonda analisi presente nella busta documen- valore non modifica direttamente la temperatura di mandata ma agi-
tazione nel foro preposto all’analisi combustione sce nel calcolo che ne determina il valore in maniera automatica
• Inserire la sonda analisi fumi all’interno dell’adattatore variando nel sistema la temperatura di riferimento (0 = 20°C).
• Verificare che i valori di CO2 corrispondano a quelli indicati nella Se alla caldaia è collegato un programmatore orario (JUMPER
tabella multigas, se il valore visualizzato è differente procedere JP6 inserito)
alla modifica come indicato nel capitolo “Taratura valvola gas”. A contatto chiuso, la richiesta di calore viene effettuata dalla sonda
• Effettuare il controllo della combustione. di mandata, sulla base della temperatura esterna, per avere una
Successivamente: temperatura nominale in ambiente su livello GIORNO (20 °C). L’a-
• Rimuovere le sonde dell’analizzatore e chiudere le prese per l’a- pertura del contatto non determina lo spento, ma una riduzione (tra-
nalisi combustione con l’apposita vite slazione parallela) della curva climatica sul livello NOTTE (16°C). In
• Chiudere il cruscotto e riposizionare il mantello questo modo si attiva la funzione notturna. La temperatura di man-
99 La sonda per l’analisi dei fumi deve essere inserita fino ad arri- data è calcolata automaticamente dalla caldaia, l’utente può comun-
vare in battuta. que interagire con la caldaia.
99 Anche durante la fase di analisi combustione rimane inserita la Agendo sull’interfaccia per modificare il RISCALDAMENTO non
funzione che spegne la caldaia quando la temperatura dell’ac- avrà disponibile il valore di SET POINT RISCALDAMENTO ma un
qua raggiunge il limite massimo di circa 90 °C. valore che potrà impostare a piacere tra 15 e 25°C. L’intervento su
A controlli terminati: questo valore non modifica direttamente la temperatura di mandata
• Posizionare il selettore di funzione a seconda del tipo di funziona- ma agisce nel calcolo che ne determina il valore in maniera automa-
mento desiderato tica variando nel sistema la temperatura di riferimento (0 = 20°C, per
• Regolare i selettori (2 e 3) secondo le esigenze del cliente. il livello GIORNO; 16 °C per il livello NOTTE).
11
START CONDENS 25 - 29 Kis
Temperatura Temperatura
Località esterna minima Località esterna minima Curve di termoregolazione
progetto [°C] progetto [°C] Il display visualizza il valore della curva moltiplicato per 10
Torino -8 Ancona -2 (es. 3,0 = 30) CURVE DI TERMOREGOLAZIONE
Alessandria -8 Macerata -2 100
3,0 2,5 2,0
Novara -5 Grosseto 0 60
0,8
Vercelli -7 Livorno 0 50
T45 0,6
Aosta -10 Lucca 0
40 0,4
Valle d’Aosta -15 Massa 0
0,2
30
Alta valle Aosta -20 Carrara 0
Genova 0 Pisa 0 20
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
Imperia 0 Siena -2 Temperatura esterna (˚C)
Temperatura esterna (°C)
La Spezia 0 Perugia -2 T80 - Massima temperatura set point riscaldamento impianti
Savona 0 Terni -2 standard (jumper pos. 1 non inserito).
Milano -5 Roma 0 T45 - Massima temperatura set point riscaldamento impianti a
Bergamo -5 Frosinone 0 pavimento (jumper pos. 1 inserito).
Brescia -7 Latina 2
Como -5 Rieti -3
Correzione curva climatica
Provincia Como -7 Viterbo -2
90
Cremona -5 Napoli 2
Temperatura di mandata (°C)
Mantova -5 Avellino -2 80
Pavia -5 Benevento -2 70
Sondrio -10 Caserta 0
60
Alta Valtellina -15 Salerno 2
Varese -5 L’Aquila -5 50
montagna 80
Trieste -5 Catanzaro -2 50
12
ITALIANO
• Svitare le viti di fissaggio dello sportellino posto sulla copertura • Verificare il valore di CO2: (consultare la tabella multigas) se il
morsettiera valore non risultasse conforme a quanto riportato in tabella agire
• Inserire i jumper JP1 e JP3 sulla vite di regolazione del max della valvola gas (A - fig. 19)
• Alimentare la caldaia • Premere il tasto “analisi combustione” una terza volta per il rag-
• Il display visualizza “ADJ” per circa 4sec giungimento del numero di giri corrispondente alla minima poten-
Procedere alla modifica dei seguenti parametri: za (consultare la tabella multigas).
• Massimo assoluto/sanitario • Verificare il valore di CO2: (consultare la tabella multigas) se il
• Minimo valore non risultasse conforme a quanto riportato in tabella agire
• Massimo riscaldamento sulla vite di regolazione del min. della valvola gas (B - fig. 19)
• Lenta accensione • Per uscire dalla funzione “analisi combustione” ruotare la mano-
Come di seguito descritto: pola di comando
• Ruotare il selettore temperatura acqua riscaldamento per impo- • Estrarre la sonda analisi fumi e rimontare il tappo.
stare il valore desiderato • Chiudere il cruscotto e riposizionare il mantello
• Utilizzando il cacciavite fornito a corredo, premere il pulsante CO • La funzione “analisi combustione” si disattiva automaticamente se
(A - fig. 16) e passare alla taratura del parametro successivo. la scheda genera un allarme. In caso di anomalia durante la fase
99 Parti elettriche in tensione (230 Vac). di analisi combustione, eseguire la procedura di sblocco.
Sul visualizzatore si accenderanno le seguenti icone:
• durante la taratura di massimo assoluto/sanitario 4 - Range rated
• durante la taratura di minimo Questa caldaia può essere adeguata al fabbisogno termico dell’im-
• durante la taratura di massimo riscaldamento pianto, è infatti possibile impostare la portata massima per il funzio-
• durante la taratura di lenta accensione namento in riscaldamento della caldaia stessa:
Terminare la procedura rimuovendo i jumper JP1 e JP3 per memo- • Togliere alimentazione alla caldaia
rizzare i valori cosi impostati. • Portare il selettore temperatura acqua riscaldamento al valore
È possibile terminare la funzione in qualsiasi momento senza me- massimo
morizzare i valori impostati mantenendo quelli iniziali: • Rimuovere il mantello e ruotare il cruscotto (riferirsi ai capitoli pre-
• Rimuovendo i jumper JP1 e JP3 prima che siano stati impostati cedenti per il dettaglio delle figure)
tutti e 4 i parametri • Svitare le viti di fissaggio dello sportellino posto sulla copertura
• Portando il selettore di funzione su OFF/RESET morsettiera
• Togliendo la tensione di rete dopo 15 minuti dalla sua attivazione. • Inserire il jumper JP1
99 La taratura non comporta l’accensione della caldaia. • Alimentare la caldaia
99 Con la rotazione della manopola di selezione riscaldamento vie- ADJ viene mostrato sul display per circa 4sec, dopodichè sarà pos-
ne visualizzato in automatico sul visualizzatore il numero di giri sibile modificare il valore di massimo riscaldamento agendo oppor-
espresso in centinaia (es. 25 = 2500 g/min). tunamente sul selettore temperatura riscaldamento e sul pulsante
La funzione di visualizzazione dei parametri di taratura viene attivata CO per impostare e confermare il valore desiderato.
con selettore di funzione in estate o inverno premendo il pulsante Sul visualizzatore si accenderà l’icona .
CO (A - fig. 16) presente sulla scheda indipendentemente dalla pre- Terminare la procedura rimuovendo il jumper JP1 per memorizzare
senza o assenza di richiesta di calore. Non è possibile attivare la i valori così impostati.
funzione se è collegato un comando remoto. Una volta impostata la potenza desiderata (massimo riscaldamento)
Attivando la funzione i parametri di taratura vengono visualizzati riportare il valore sull’etichetta autoadesiva a corredo. Per successi-
nell’ordine indicato sotto, ciascuno per un tempo pari a 2 secondi. In vi controlli e regolazioni riferirsi quindi al valore impostato.
corrispondenza di ciascun parametro si visualizza la relativa icona e 99 La taratura non comporta l’accensione della caldaia. Con la rota-
il valore di giri ventilatore espresso in centinaia zione della manopola di selezione setpoint riscaldamento viene
• Massimo visualizzato in automatico sul visualizzatore il valore espresso in
• Minimo centinaia (es. 25 = 2500 g/min).
• Massimo riscaldamento La caldaia viene fornita con le regolazioni in tabella. E’ possibile
• Lenta accensione però, in base alle esigenze impiantistiche oppure alle disposizioni
• Massimo riscaldamento regolato regionali sui limiti di emissioni dei gas combusti, regolare tale valore
facendo riferimento ai grafici riportati di seguito.
3.1 - Taratura valvola gas
• Alimentare elettricamente la caldaia Start Condens 25 Kis
• Aprire il rubinetto del gas
• Portare il selettore di funzione su OFF/RESET (visualizzatore Curva portata termica - emissioni (MTN)
spento) 200
190
• Rimuovere il mantello e ruotare il cruscotto 180
Emissioni CO s.a. (p.p.m.)
• Svitare le viti di fissaggio del coperchietto per accedere alla mor- 170
160
settiera 150
140
• Premere una volta il pulsante “CO” (A - fig. 16) 130
120
99 Parti elettriche in tensione (230 Vac). 110
G20
100
• Attendere l’accensione del bruciatore. Il display visualizza “ACO”. 90
80
La caldaia funziona alla massima potenza riscaldamento. La fun- 70
60
zione “analisi combustione” resta attiva per un tempo limite di 50
40
15 min,; in caso venga raggiunta una temperatura di mandata di 30
20
90°C si ha lo spegnimento del bruciatore. La riaccensione avverrà 10
0
quando tale temperatura scende al di sotto dei 78°C. 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
13
START CONDENS 25 - 29 Kis
5600
5200
• Rimuovere la vite di fissaggio del cruscotto
4800 • Ruotare in avanti il cruscotto
4400 • Rimuovere la valvola gas (A - fig. 20)
• Rimuovere l’ugello (B - fig. 20) e sostituirlo con quello contenuto
G20
4000
3600
3200 nel kit
2800 • Rimontare la valvola gas
2400 • Sfilare il silenziatore dal mixer
2000
1600
• Aprire i due semi gusci facendo leva sui relativi ganci
1200 • Per i modelli 25 KIS: sostituire il diaframma aria (C - fig. 21) posi-
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
zionato all’interno del silenziatore
Portata termica (kW)
• Per i modelli 29 KIS: inserire il diaframma aria (C - fig. 21) all’in-
terno del silenziatore
Start Condens 29 Kis • Rimontare il coperchio cassa aria
• Ridare tensione alla caldaia e riaprire il rubinetto del gas.
Regolare la caldaia secondo quanto descritto nel capitolo “Regola-
Curva portata termica - emissioni (MTN)
zioni” facendo riferimento ai dati relativi al GPL.
200
190 99 La trasformazione deve essere eseguita solo da personale qua-
Emissioni CO s.a. (p.p.m.)
180
170 lificato.
160
150 99 Al termine della trasformazione, applicare la nuova targhetta di
140
130 identificazione contenuta nel kit.
120
110
G20
100
90 6 - Messa in servizio
80
70 99 La prima messa in servizio della caldaia deve essere eseguita
60
50 da personale qualificato.
40
30 Ad ogni alimentazione elettrica sul display compaiono una serie di
20
10 informazioni, successivamente la caldaia inizia un ciclo automatico
0
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 di sfiato della durata di circa 2 minuti
Portata termica (kW) Sul display viene visualizzato il simbolo .
Posizionare il selettore di funzione nella posizione desiderata.
6.1 - Inverno
Curva portata termica - nr. giri ventilatore (MTN)
6400 Ruotando il selettore di funzione all’interno del campo di regola-
6000 zione, la caldaia fornisce acqua calda sanitaria e riscaldamento. In
Emissioni CO s.a. (p.p.m.)
4000
3600
3200
2800
2400
2000
1600
1200
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Portata termica (kW)
Regolazione della temperatura acqua di riscaldamento
5 - Trasformazioni da un tipo di gas all’altro Per regolare la temperatura dell’acqua di riscaldamento, ruotare il
selettore di funzione all’interno del campo di regolazione (in senso
La caldaia viene fornita per il funzionamento a gas metano (G20) orario per aumentare il valore e in senso antiorario per diminuirlo).
secondo quanto indicato dalla targhetta tecnica. In base al tipo di impianto è possibile preselezionare il range di tem-
Può però essere trasformata da un tipo di gas all’altro utilizzando gli peratura idoneo:
appositi kit forniti su richiesta. • impianti standard 40-80°C
• kit trasformazione Metano • impianti a pavimento 20-45°C.
• kit trasformazione GPL Per i dettagli vedi paragrafo “Configurazione della caldaia”.
• kit trasformazione aria propanata
99 La trasformazione deve essere eseguita solo dal Servizio Tec-
nico di Assistenza r o da personale autorizzato dalla r
anche a caldaia già installata. Temperatura dell’acqua
di riscaldamento
99 Per il montaggio riferirsi alle istruzioni fornite con il kit.
99 Eseguita la trasformazione, regolare nuovamente la caldaia se-
guendo quanto indicato nel paragrafo specifico e applicare la
nuova targhetta di identificazione contenuta nel kit.
La trasformazione da un gas di una famiglia ad un gas di un’altra
famiglia può essere fatta facilmente anche a caldaia installata. Temperatura dell’acqua
Questa operazione deve essere effettuata da personale professio- sanitaria
nalmente qualificato.
La caldaia viene fornita per il funzionamento a gas metano (G20)
secondo quanto indicato dalla targhetta prodotto.
Esiste la possibilità di trasformare la caldaia a gas propano utilizzan-
do l’apposito kit.
14
ITALIANO
15
START CONDENS 25 - 29 Kis
Di norma sono da intendere le seguenti azioni: Per questo motivo, al fine di garantire il buon funzionamento del
• rimozione delle eventuali ossidazioni dal bruciatore; prodotto, fare una verifica visiva del bruciatore:
• rimozione delle eventuali incrostazioni dagli scambiatori; • togliere il coperchio anteriore della cassa aria
• verifica e pulizia generale dei condotti di scarico; • svitare il dado di fissaggio rampa gas alla valvola, rimuovere la
• controllo dell’aspetto esterno della caldaia; molletta di fissaggio rampa gas al mixer e ruotare la rampa gas
• controllo accensione, spegnimento e funzionamento dell’apparec- verso l’esterno
chio sia in sanitario che in riscaldamento; • rimuovere il silenziatore dal mixer
• controllo tenuta raccordi e tubazioni di collegamento gas ed ac- • scollegare i connettori del cablaggio dal ventilatore e i cavi di col-
qua; legamento degli elettrodi
• controllo del consumo di gas alla potenza massima e minima; • svitare le viti di fissaggio e rimuovere il gruppo coperchio scam-
• controllo posizione candeletta accensione-rilevazione fiamma; biatore-ventilatore dalla propria sede
• verifica sicurezza mancanza gas. • svitare le viti di fissaggio e rimuovere il bruciatore dalla propria
99 Dopo gli interventi di manutenzione ordinaria o straordinaria pro- sede verificandone lo stato
cedere al riempimento del sifone, seguendo quanto indicato nel 99 Se necessario, pulire il bruciatore con uso di aria compres-
paragrafo “Controllo prima della messa in servizio”. sa, soffiando dal lato metallico del bruciatore.
99 Dopo aver effettuato le operazioni di manutenzione necessarie 99 È possibile che, con l’invecchiamento, le fibre costituenti il
devono essere ripristinate le regolazioni originali ed effettuata lato fiamma del bruciatore possano virare il colore.
l’analisi dei prodotti della combustione per verificare il corretto
• Rimontare tutto procedendo in ordine inverso.
funzionamento.
99 Non effettuare pulizie dell’apparecchio né di sue parti con so- 99 Se necessario provvedere con la sostituzione delle guarni-
stanze facilmente infiammabili (es. benzina, alcool, ecc.). zioni di tenuta.
99 Non pulire pannellatura, parti verniciate e parti in plastica con Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni causati dal-
diluenti per vernici. la non osservanza di quanto sopra.
99 La pulizia della pannellatura deve essere fatta solamente con
acqua saponata.
8.1 - Pulizia caldaia
Prima di qualsiasi operazione di pulizia togliere l’alimentazione elet-
Pulizia del bruciatore trica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
Il lato fiamma del bruciatore è realizzato con un materiale innovativo
di ultima generazione. Pulizia esterna
• Prestare particolare attenzione durante lo smontaggio, la manipo- Pulire il mantello, il pannello di comando, le parti verniciate e le parti
lazione e il montaggio del bruciatore e dei componenti a lui pros- in plastica con panni inumiditi con acqua e sapone.
simi (es. elettrodi, pannelli isolanti, ecc). Nel caso di macchie tenaci inumidire il panno con miscela al 50% di
• Evitare il contatto diretto con qualsiasi dispositivo di pulizia (es. acqua ed alcool denaturato o prodotti specifici.
spazzole, aspiratori, soffiatori, ecc). 00 Non utilizzare carburanti e/o spugne intrise con soluzioni abrasi-
In generale il bruciatore non necessita manutenzione, ma si potreb- ve o detersivi in polvere.
bero verificare casi particolari in cui la pulizia si rende necessaria
(es. rete di distribuzione gas contenente particelle solide e in assen- Pulizia interna
za di un filtro sulla linea, aria in aspirazione contenente particolato Prima di iniziare le operazioni di pulizia interna:
eccessivamente aggrappante, ecc). • Chiudere i rubinetti di intercettazione del gas
• Chiudere i rubinetti degli impianti.
9 - Dati tecnici
Descrizione Start Condens 25 Kis Start Condens 29 Kis
Combustibile G20 G230 G31 G20 G230 G31
Categoria apparecchio II2HM3P
Paese di destinazione IT
B23P, B53P, C13-C13x, C33-C33x, C43-C43x, C53-C53x, C83-C83x,
Tipo apparecchio
C93-C93x
Riscaldamento
Portata termica nominale kW 20,00 25,00
Potenza termica nominale (80/60°C) kW 19,50 24,45
Potenza termica nominale (50/30°C) kW 20,84 26,23
Portata termica ridotta kW 5,00 6,00
Potenza termica ridotta (80/60°C) kW 4,91 5,90
Potenza termica ridotta (50/30°C) kW 5,36 6,40
Portata termica nominale Range Rated (Qn) kW 20,00 25,00
Portata termica minima Range Rated (Qm) kW 5,00 6,00
Sanitario
Portata termica nominale kW 25,00 29,00
Potenza termica nominale (*) kW 25,00 29,00
Portata termica ridotta kW 5,00 6,00
Potenza termica ridotta (*) kW 5,00 6,00
Rendimenti
Rendimento utile Pn max - Pn min (80/60°C) % 97,5 - 98,1 97,8 - 98,3
Rendimento utile 30% (47°C ritorno) % 102,2 102,0
Rendimento utile Pn max - Pn min (50/30°C) % 104,2 - 107,2 104,9 - 106,7
Rendimento utile 30% (30°C ritorno) % 108,9 108,4
Rendimento a Pn media Range Rated (80/60°C) % 97,8 98,0
Rendimento a Pn media Range Rated (50/30°C) % 106,0 106,1
Rendimento di combustione % 97,9 98,1
Prevalenza residua caldaia senza tubi Pa 100 110
17
START CONDENS 25 - 29 Kis
18
ITALIANO
Aria propanata
Descrizione Gas metano (G20) Propano (G31)
(G230)
Numero giri ventilatore lenta accensione giri/min 4.000 4.000 4.000
Numero giri ventilatore massimo riscaldamento giri/min 4.900 4.900 4.900
Numero giri ventilatore massimo sanitario giri/min 6.100 6.100 6.100
Numero giri ventilatore minimo riscaldamento giri/min 1.400 1.400 1.400
Numero giri ventilatore minimo sanitario giri/min 1.400 1.400 1.400
Start Condens 29 Kis
Numero fori diaframma n° 1 1 1
Diametro fori diaframma Ø mm 5,1 5,8 3,9
Sm3/h 2,64 2,05 -
Portata gas massima riscaldamento
kg/h - - 1,94
Sm3/h 3,07 2,38 -
Portata gas massima sanitario
kg/h - - 2,25
Sm3/h 0,63 0,49 -
Portata gas minima riscaldamento
kg/h - - 0,47
Sm3/h 0,63 0,49 -
Portata gas minima sanitario
kg/h - - 0,47
Numero giri ventilatore lenta accensione giri/min 4.000 4.000 4.000
Numero giri ventilatore massimo riscaldamento giri/min 5.300 5.200 5.200
Numero giri ventilatore massimo sanitario giri/min 6.200 6.000 6.000
Numero giri ventilatore minimo riscaldamento giri/min 1.400 1.400 1.400
Numero giri ventilatore minimo sanitario giri/min 1.400 1.400 1.400
(*) Regime di alta temperatura: 60°C al ritorno e 80°C alla mandata della caldaia.
(**) Regime di bassa temperatura: temperatura di ritorno 30°C.
NOTA
Con riferimento al regolamento delegato (UE) N. 811/2013, i dati rappresentati nella tabella possono essere utilizzati per il completamento
della scheda di prodotto e l’etichettatura per apparecchi per il riscaldamento d’ambiente, degli apparecchi per il riscaldamento misti, degli
insiemi di apparecchi per il riscaldamento d’ambiente, per i dispositivi di controllo della temperatura e i dispositivi solari:
Sonda esterna abbinata in caldaia
Componente Classe Bonus
Sonda esterna II 2%
Pannello comandi V 3%
Sonda esterna + pannello comandi VI 4%
19
START CONDENS 25 - 29 Kis
18
19
66
23
7
[PT] - Estrutura
1 Torneira de enchimento 11 Ventilador + mixer 21 Termóstato de limite
2 Válvula de descarga 12 Silenciador 22 Vaso de expansão
3 Sifão 13 Tampa da tomada de análise de fumos 23 Sonda NTC retorno
4 Válvula de segurança 14 Descarga de fumos 24 Válvula de desgasificação inferior
5 Pressostato de água 15 Válvula de desgasificação superior 25 Bomba de circulação
6 Sonda NTC sanitária 16 Transformador de acendimento 26 Fluxostato
7 Válvula de gás 17 Elétrodo de deteção 27 Motor da válvula de três vias
8 Boquilha 18 Sonda NTC alimentação 28 Permutador sanitário
9 Permutador principal 19 Elétrodo de acendimento
10 Sonda de fumos 20 Queimador
152
START CONDENS 25 - 29 Kis
230 V ~ 50 Hz W IP X5D Qn = kW Qn = kW Qm = kW
B23P-B53P-C13-C33-C43-C53-C63-C83-C93
Pms = 3 bar T= 90 °C C13x-C33x-C43x-C53x-C63x-C83x-C93x D: l/min
****
[PT] - Etiqueta técnica [HU] - Műszaki adatokat tartalmazó [RO] - Plăcuţă cu date tehnice
Operação sanitário tábla Funcţionare apă menajeră
Operação aquecimento HMV üzemmód Funcţionare încălzire
Qn Capacidade nominal Fűtési üzemmód Qn Capacitate nominală
Pn Potência nominal Qn Névleges hőterhelés Pn Putere nominală
Qm Capacidade mínima Pn Névleges teljesítmény Qm Capacitate minimă
Pm Potência mínima Qm Minimális kapacitás Pm Putere minimă
IP Nível de proteção Pm Minimális teljesítmény IP Nivel de protecţie
Pmw Pressão máxima sanitário IP Védettség szintje Pmw Presiune maximă apă menajeră
Pms Pressão máxima quecimento Pmw HMV maximális nyomás Pms Presiune maximă încălzire
T Temperatura Pms Maximális fűtési nyomás T Temperatură
D Capacidade específica T hőmérséklet D Capacitate specifică
NOx Classe NOx D specifikus kapacitás NOx Clasă NOx
NOx NOx osztály
154
START CONDENS 25 - 29 Kis
1 2 3 4
155
START CONDENS 25 - 29 Kis
Risc.
San.
F
T.L.A. -t°
N
E.A. -t° 1 2 3
rosa (PWM)
S.F.
CN15
CN12
rosso (+)
1
marrone (risc.)
blu (HS)
grigio (-)
CN6 JP7JP6JP5JP4JP3JP2JP1 -t°
CN7
CN8 CN5
nero (san.)
bianco
bianco
bianco
JP8
rosso
rosso
grigio
grigio
nero
P4
giallo/verde
blu
blu
blu
marrone
SW1
CN13
P1 CN4
blu
CN14 P3 P2 4 CN10 1
1 2 3
CN1 12 CN11 1 3 1
230 V
3 B GAS
VALVOLA
1
AKL CN4 N L Fusibile C
3.15A F
CN9 1 OPE OPE
F.L. S.S. P.A. P M3
7 2
CN3 2
F
1 3
1
marrone
3.15A T
CN10 F1 6 1 2 3 4
marrone
1
4
blu
blu
CN2
1 12 3 4 5 V Hv
rosa
marone
CN11 1
marrone
marrone
marrone
bianco
bianco
blu
rosso
rosso
viola
viola
blu
blu
blu
12 CN1
FA2 FA1 1 CN3
158
START CONDENS 25 - 29 Kis
[SRB] - Električna šema [HR] - Električna shema [SL] - Shema električnih povezav
PREPORUČUJE SE POLARIZACIJA L-N PREPORUČUJE SE POLARIZACIJA L-N PRIPOROČLJIVA JE POLARIZACIJA L-N
Bianco=Bela • Blu=Plava • Grigio=Siva • Bianco=Bijelo • Blu=Plavo • Grigio=Sivo • Bianco=Bela • Blu=Modra • Grigio=Siva •
Marrone=Smeđa • Nero=Crna • Rosso=Crvena Marrone=Smeđe • Nero=Crno • Rosso=Crveno • Marrone=Rjava • Nero=Črna • Rosso=Rdeča •
• Viola=Ljubičasta Viola=Ljubičasto Viola=Vijolična
A Premosnik sobnog termostata niskog A Premosnik sobnog termostata na niskom A Mostiček nizkonapetostnega termostata
napona 24 Vdc naponu 24 Vdc okolja 24 Vdc
B Ventil za gas B Plinski ventil B Ventil plina
C Osigurač 3.15 A F C Osigurač 3,15 A F C Varovalka 3.15A F
AKL Upravljačka kartica sa ugrađenim digitalnim AKL Upravljačka tiskana pločica s integriranim AKL Krmilna kartica z vgrajenim digitalnim
ekranom digitalnim indikatorom prikazovalnikom
P1 Potenciometar birača off (isključen) – leto – P1 Potenciometar za odabir isključenje – ljeto – P1 Potenciometer za izbiranje izklop – poletje –
zima – ponovno podešavanje/temperatura zima – resetiranje/temperatura grijanja zima – ponastavitev / temperatura ogrevanja
P2 Potenciometar za odabir radne točke
grejanja P2 Potenciometer za izbiranje nastavitve
sanitarne funkcije, osposobljavanje/
P2 Potenciometar birača sanitarnog set-pointa, sanitarne vode, aktiviranje/izklop funkcije
onesposobljavanje funkcije
omogućavanje/onemogućavanje funkcije PREDZAGRIJAVANJE (samo u konfiguraciji SEGREVANJA (samo v konfiguraciji
PREDGREJANJE (samo u konfiguraciji COMBI) COMBI)
COMBI) P3 Predodabir krivulja termoregulacije P3 Izbira krivulje toplotne regulacije
P3 Predizbor krive za termoregulaciju P4 Ne koristi se P4 Ni uporabljen
P4 Ne koristi se JP1 Osposobljavanje prednjih gumbova za JP1 Aktiviranje prednjih gumbov za umerjanje
JP1 Omogućavanje prednjih ručica u skladu sa baždarenje samog maksimalnog grijanja samo najvišje temperature ogrevanja
kalibracijom samo maksimalnog grejanja (MAX_CD_ADJ) (MAX_CD_ADJ)
(MAX_CD_ADJ) JP2 Resetiranje vremenskog programatora JP2 Ponastavitev časovnika ogrevanja
JP2 Ponovno podešavanje tajmera za grejanje grijanja JP3 Aktiviranje prednjih gumbov za umerjanje
JP3 Omogućavanje prednjih ručica u skladu sa JP3 Osposobljavanje prednjih gumbova za med servisiranjem (MAX, MIN, MAX_CH,
servisnom kalibracijom (MAX, MIN, MAX_ servisno baždarenje (MAX, MIN, MAX_CH, RLA)
CH, RLA) RLA) JP4 Izbirnik absolutnih termostatov sanitarne
JP4 Birač potpuno sanitarnih termostata JP4 Birač apsolutnih termostata sanitarne vode
JP5 Rad samo grejanja sa predviđenim spoljnim funkcije JP5 Delovanje samo ogrevanja s predpripravo
bojlerom i termostatom JP5 Rad samog grijanja s pripremom za vanjski za zunanji bojler in termostat
JP6 Omogućavanje funkcije noćne kompenzacije bojler i termostat JP6 Aktiviranje funkcije nočne kompenzacije in
i pumpe u stalnom načinu rada JP6 Osposobljavanje funkcije noćne stalnega delovanja črpalke
JP7 Omogućavanje upravljanja standardnim kompenzacije i pumpe u neprekidnom JP7 Aktiviranje upravljanja standardih/
instalacijama/niska temperatura načinu rada nizkotemperaturnih sistemov
JP8 Omogućavanje upravljanja senzorom JP7 Osposobljavanje upravljanja standardnim JP8 Aktiviranje upravljanja pretočnega ventila
protoka (umetnuti premosnik)/meračem sustavima/niskom temperaturom (vstavljen mostiček)/merilnika pretoka
protoka (premosnik nije umetnut) JP8 Osposobljavanje upravljanja flusostatom (mostiček ni vstavljen)
S.W. Čišćenje dimnjaka, prekidanje ciklusa (premosnik je umetnut)/mjeračem protoka S.W. Dimnikar, prekinitev cikla izločanja zraka in
ventilacije i kalibracija kada je omogućena (premosnik nije umetnut) umerjanja, ko je aktivirano
E.R. Elektroda za otkrivanje plamena S.W. Čišćenje dimnjaka, prekid ciklusa E.R. Elektroda za zaznavanje plamena
odzračivanja i baždarenja kad je
F1 Osigurač 3.15A T F1 Varovalka 3.15A T
osposobljeno
F Spoljašnji osigurač 3.15A F F Zunanja varovalka 3.15A F
E.R. Elektroda za detektiranje plamena
M3 Priključnica za spoljašnje spojeve M3 Spojni blok za zunanjo povezavo
F1 Osigurač 3,15 A T
P Pumpa F Vanjski osigurač 3,15 A F P Črpalka
OPE Operater ventila za gas M3 Redna stezaljka za vanjske spojeve OPE Upravitelj plinskega ventila
V Hv Napajanje ventilatora 230 V P Crpka V Hv Napajanje ventilatorja 230 V
V Lv Signal kontrole ventilatora OPE Operator plinskog ventila V Lv Signal nadzora ventilatorja
3V Servomotor trosmernog ventila V Hv Napajanje ventilatora 230 V 3V Servomotor tripotnega ventila
E.A. Elektroda paljenja V Lv Signal kontrole ventilatora E.A. Elektroda za vžig
TSC2 Transformator paljenja 3V Servomotor 3-putnog ventila TSC2 Transformator za vžig
F.L. Merač protoka sanitarne vode E.A. Elektroda paljenja F.L. Pretočni ventil sanitarne vode
S.S. Senzor (NTC) temperature sistema TSC2 Transformator paljenja S.S. Tipalo (NTC) temperature sanitarne vode
sanitarne vode F.L. Flusostat sanitarne vode P.A. Pretočni ventil vode
P.A. Presostat za vodu S.S. Sonda (NTC) temperature kruga sanitarne T.L.A. Mejni termostat vode
T.L.A. Granični termostat vode vode S.F. Tipalo dimnih plinov
S.F. Senzor dimnih gasova P.A. Presostat vode S.M. Tipalo temperature primarne veje na odvodu
S.M. Senzor potisa temperature primarnog T.L.A. Granični termostat vode S.R. Tipalo temperature primarne veje na
sistema S.F. Sonda dimnih plinova povratnem vodu
S.R. Senzor povraćaja temperature primarnog S.M. Sonda temperature potisa primarnog kruga CN1-CN15 Spojniki za povezavo (CN6 komplet
sistema S.R. Sonda temperature povrata primarnog zunanjega tipala/nadzorne plošče –
CN1-CN15 Utikači za priključivanje (CN6 komplet kruga CN7 komplet lokalnega ventila - CN5
spoljni senzor/kontrolna tabla – CN7 CN1-CN15 Spojni konektori (CN6 komplet vanjske sobni termostat (24 Vdc)
komplet ventila područja - CN5 sobni sonde/upravljačka ploča – CN7
termostat (24 Vdc) komplet zonskog ventila - CN5 sobni
termostat (24 Vdc)
[GR] - Διάγραμμα συνδεσμολογίας JP1 Ενεργοποίηση εμπρόσθιων διακοπτών για F1 Ασφάλεια 3,15 A T
διακρίβωση μόνο της μέγιστης θέρμανσης F Εξωτερική ασφάλεια 3,15A F
Η ΠΟΛΩΣΗ “L-N” ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ
(MAX_CD_ADJ) M3 Κλεμοσειρά εξωτερικών συνδέσεων
Bianco=Λευκό • Blu=Μπλε • Grigio=Γκρι • JP2 Μηδενισμός χρονοδιακόπτη θέρμανσης P Αντλία
Marrone=Καφέ • Nero=Μαύρο • Rosso=Κόκκινο JP3 Ενεργοποίηση εμπρόσθιων διακοπτών OPE Ενεργοποιητής βαλβίδας αερίου
• Viola=Μωβ διακρίβωσης σε υπηρεσία (MAX, MIN, V Hv Τροφοδοσία ανεμιστήρα 230 V
A Βραχυκυκλωτήρας θερμοστάτη χώρου MAX_CH, RLA) V Lv Σήμα ελέγχου ανεμιστήρα
χαμηλής τάσης 24 Vdc JP4 Επιλογή απόλυτων θερμοστατών Ζ.Ν.Χ. 3V Σερβοκινητήρας βαλβίδας 3 διόδων
B Βαλβίδα αερίου JP5 Λειτουργία μόνο θέρμανσης με E.A. Ηλεκτρόδιο ανάφλεξης
C Ασφάλεια 3.15A F προεγκατάσταση εξωτερικού μπόιλερ και TSC2 Μετασχηματιστής ανάφλεξης
θερμοστάτη F.L. Μετρητής ροής ζεστού νερού χρήσης
AKL Κάρτα ελέγχου με ενσωματωμένη ψηφιακή JP6 Ενεργοποίηση λειτουργίας συνεχούς S.S. Αισθητήρας (NTC) θερμοκρασίας
οθόνη νυχτερινής αντιστάθμισης και αντλίας κυκλώματος ζεστού νερού χρήσης
P1 Ποτενσιόμετρο επιλογή απενεργοποίησης JP7 Ενεργοποίηση διαχείρισης τυπικών P.A. Πιεσοστάτης νερού
(off) – καλοκαίρι – χειμώνας – επαναφορά εγκαταστάσεων/χαμηλής θερμοκρασίας T.L.A. Οριακός θερμοστάτης νερού
(reset) / θερμοκρασία θέρμανσης JP8 Ενεργοποίηση διαχείρισης διακόπτη S.F. Αισθητήρας καπνών
P2 Ποτενσιόμετρο επιλογής set point Ζ.Ν.Χ., ροής (βραχυκυκλωτήρας τοποθετημένος) S.M. Αισθητήρας παροχής θερμοκρασίας
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης / μετρητή ροής (βραχυκυκλωτήρας μη πρωτεύοντος κυκλώματος
λειτουργίας ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (μόνο στη τοποθετημένος) S.R. Αισθητήρας επιστροφής θερμοκρασίας
διαμόρφωση COMBI) S.W. Καθαρισμός καπνοδόχου, διακοπή κύκλου πρωτεύοντος κυκλώματος
P3 Προεπιλογή καμπυλών θερμορύθμισης εξαέρωσης και διακρίβωσης όταν είναι CN1-CN15 Φίσες σύνδεσης (CN6 κιτ εξωτερικού
P4 Δεν χρησιμοποιείται ενεργοποιημένη αισθητήρα/πίνακας χειριστηρίων
E.R. Ηλεκτρόδιο εντοπισμού φλόγας – CN7 κιτ βαλβίδας ζώνης - CN5
θερμοστάτης χώρου (24 Vdc)
160
START CONDENS 25 - 29 Kis
A B C
T.A.
[IT] - Collegamenti bassa tensione e [EN] - Low voltage and ambient [FR] - Branchements de basse tension
termostato ambiente thermostat connections et thermostat d’ambiance
A - Le utenze di bassa tensione: A - Low voltage utilities: A - Les services de basse tension:
C.R. = comando remoto C.R. = remote control C.R. = télécommande
S.E. = sonda esterna S.E. = external probe S.E. = sonde extérieure
Andranno collegate sul connettore CN6 come Connected to connector CN6, as shown in the Elles devront être branchées sur le connecteur
indicato in figura. figure. CN6 comme indiqué dans la figure.
B - Per effettuare il collegamento del: B - To connect the: B - Pour effectuer le branchement du:
T.B.T. = termostato bassa temperatura T.B.T. = low temperature thermostat T.B.T. = thermostat de basse température
A.G. = allarme generico A.G. = general alarm A.G. = alarme générale
Occorre tagliare a metà il ponticello di colore The white jumper on the CN11 connector (12- Couper à moitié le pont blanc présent sur le
bianco presente sul connettore CN11 (12 poli) pole) must be cut in half and marked with the in- connecteur CN11 (12 pôles) et marqué avec
e marcato con la scritta TBT, spellare i fili e uti- scription TBT, strip the wires and use an 2-pole le message TBT, dénuder les fils et utiliser une
lizzare un morsetto elettrico 2 poli per la giun- electrical terminal for joining. borne électrique 2 pôles pour la jonction.
zione. C - The ambient thermostat (24Vdc) should C - Le thermostat d’ambiance (24 Vcc) devra
C - Il termostato ambiente (24Vdc) andrà be connected as indicated in the diagram être inséré comme indiqué dans le schéma
inserito come indicato dallo schema once the U-bolt on the 2-way connector après avoir enlevé le cavalier présent sur le
dopo aver tolto il cavallotto presente sul (CN5) has been removed. connecteur 2 voies (CN5).
connettore 2 vie (CN5). T.A. = ambient thermostat (clean contact). T.A. = thermostat d’ambiance (contact propre).
T.A. = termostato ambiente (contatto pulito).
[PT] - Conexões de baixa tensão e [HU] - Kisfeszültségű bekötések és [RO] - Conexiuni de joasă tensiune şi
termóstato ambiente szobatermosztát termostat de ambient
A - As utilizações de baixa tensão: A - Kisfeszültségű felhasználók: A - Consumatorii de joasă tensiune:
C.R. = comando remoto C.R. = távvezérlő C.R. = comandă de la distanţă
S.E. = sonda externa S.E. = külső szonda S.E. = sondă externă
Serão ligados no conector CN6 como indicado A CN6 csatlakozóra úgy kell bekötni, ahogy az Vor fi conectaţi astfel cum este indicat în figură
na figura. ábrán látható. la conectorul CN6.
B - Para efetuar a conexão do: B - TAz alábbi bekötéséhez: B - Pentru a efectua conexiunea:
T.B.T. = termóstato de baixa temperatura T.B.T. = alacsony hőmérséklet termosztát T.B.T. = termostat de joasă temperatură
A.G. = alarme genérico A.G. = általános riasztás A.G. = alarmă generică
É necessário cortar pela metade a interconexão Vágja ketté a CN11 csatlakozón (12 pólusú) Trebuie să tăiaţi în jumătate puntea de culoare
branca no conector CN11 (12 polos) e marca- található fehér színű jumpert, megjelölve a TbT albă de pe conectorul CN11 (12 poli) şi marcată
da com a inscrição TBT, retirar o revestimento felirattal csupaszolja le a vezetékeket és a csat- cu TBT, să desfaceţi firele şi să folosiţi o bornă
dos fios e utilizar um terminal elétrico de 2 polos lakoztatáshoz használjon egy 2 pólusú szorító- electrică cu 2 poli pentru îmbinare.
para a junção. kapcsot. C - Termostatul de mediu (24 Vcc) va fi
C - O termóstato ambiente (24Vcc) será C - A környezeti termosztátot (24Vdc) úgy introdus astfel cum este indicat în schemă
ativado como indicado pelo esquema kell beilleszteni, ahogy a rajzon látható, după îndepărtarea punţii prezente pe
após ter removido a forquilha presente na miután a 2 állású csatlakozón lévő jumpert conectorul cu 2 căi (CN5).
conector de 2 vias (CN5). eltávolította (CN5). T.A. = termostat de ambient (contact fără po-
T.A. = termóstato ambiente (contato limpo). T.A. = szobatermosztát (száraz kapcsolat) tenţial).
[HR] - Niskonaponski spojevi i sobni [SL] - Nizkonapetostne povezave in [GR] - Συνδέσεις χαμηλής τάσης και
termostat sobni termostat θερμοστάτη χώρου
A - Korisnici niskog napona: A - Nizkonapetostni porabniki: A - Λειτουργίες χαμηλής τάσης:
C.R. = daljinski upravljač C.R. = daljinsko upravljanje C.R. = τηλεχειριστήριο
S.E. = vanjska sonda S.E. = zunanje tipalo S.E. = εξωτερικός αισθητήρας
Spajaju se na konektor CN6 kao što se vidi na Priklopijo se na spojnik CN6, kot je prikazano Θα συνδεθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται
slici. na sliki. στην εικόνα στο σύνδεσμο CN6.
B - Kako biste spojili: B - Za izvedbo povezav: B - Για να κάνετε τις συνδέσεις του:
T.B.T. = termostat niske temperature T.B.T. = termostata nizke temperature T.B.T. = θερμοστάτη χαμηλής θερμοκρασίας
A.G. = opći alarm A.G. = splošnega alarma A.G. = γενικού συναγερμού
Trebate prerezati na pola premosnik bijele boje Morate na pol prerezati mostiček bele barve, Πρέπει να κόψετε στη μέση το βραχυκυκλωτήρα
koji se nalazi na konektoru CN11 (12 polova) ki se nahaja na spojniku CN11 (12 polni) in je λευκού χρώματος που υπάρχει στο σύνδεσμο
i označen je natpisom TBT, skinuti izolaciju sa označen z napisom TBT, olupiti žici in uporabiti CN11 (12 πόλων) και να τον σημαδέψετε με την
žica te spojiti 2-polnom električnom stezaljkom. 2-polno električno sponko za spajanje. ένδειξη TBT, να ξεγυμνώσετε τα καλώδια και να
C - Sobni termostat (24 Vdc) treba staviti kao C - Sobni termostat (24 Vdc) priključite kot je χρησιμοποιήσετε έναν ηλεκτρικό σφιγκτήρα 2
što se vidi na shemi, nakon vađenja spojnice prikazano v shemi, s tem, da prej odstranite πόλων για την ένωση.
koja se nalazi na 2-smjernom konektoru mostiček, ki se nahaja na dvopolnem C - Ο θερμοστάτης χώρου (24Vdc) θα
(CN5). spojniku (CN5). τοποθετηθεί με τον τρόπο που υποδεικνύεται
T.A. = sobni termostat (suhi kontakt) T.A. = sobni termostat (čist kontakt) στο διάγραμμα αφού αφαιρεθεί το δίχαλο
που υπάρχει στο σύνδεσμο 2 διόδων (CN5).
T.A. = Θερμοστάτης χώρου (καθαρή επαφή)
Prevalenza residua disponibile all'impianto su Alucond 25/29 Prevalenza residua disponibile all'impianto su Alucond 25/29
Circolatori UPM3 15-60 ZB codd. A20087322 - 20092011 - 20090619 Circolatore UPM3 15-70 ZB codd. B ........ - 20091501
600 650
550 600
500 550
500
450
450
400
400
Prevalenza [mbar]
Prevalenza [mbar]
350
350
D
D
300
300
250
250
200
200
150 150
100 100
50 50
0 0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200
Portata impianto [l/h]
C C
Portata impianto [l/h]
162
START CONDENS 25 - 29 Kis
25 Kis 29 Kis
L 405 405 mm
190
P 248 248 mm
H 792 792 mm
25 29 kg
96
1 7
50 mm 50 mm
8
200 mm
9 A
3 4
B
10
5 6 11
164
START CONDENS 25 - 29 Kis
CN15
1 CN12 B
CN6 CN5
JP7 JP6 JP5 JP4 JP3JP2 JP1
JP8
JP7 JP7 P4
SW1
12 CN13
P1 C
CN14 P3 P2
D 18
A
B
19
B
A
C B
13
A
20
14
15
21
CN15
1 CN12
CN6 CN5
JP7 JP6 JP5 JP4 JP3JP2 JP1
JP8
P4
SW1
CN13
P1
A P2
CN14 P3
16
17
165
Cod: 20114898 - 07/16 - Rev. 3