Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
nu-i nimic grav, nicio nenorocire Nu-i un cap de țară dacă economia nu crește cât ne-
am așteptat.
Cauzele polisemiei
Cuvintele nu denumesc un singur aspect din realitate, ci categorii diferite
de aspecte, rezultate din asociații convenționale. Spre exemplu,
cuvântul prag are două sensuri, care trimit la două categorii de obiecte:
„partea de jos, orizontală, a unui toc de ușă sau a unei porți” și „ridicătură
de teren în formă de prag, treaptă de stâncă greu de trecut”. Pentru
vorbitorii limbii române există o asemănare între cele două categorii de
obiecte care permite folosire aceluiași cuvânt pentru ambele realități. Pe
baza acestei asemănări, convențional, de la sensul de bază al
cuvântului prag „partea de jos a tocului ușii”, s-a format al doilea sens
derivat „ridicătură de teren”.
O altă cauză a polisemiei poate fi și influența unor cuvinte străine.
Sensurile derivate ale unor cuvinte pot fi împrumutate și folosite precum în
limba străină din care au fost copiate. Spre exemplu, cuvântul pânză cu
înțelesul „țesătură făcută din fire de bumbac, de in, de cânepă” a primit
după modelul împrumutat din limba franceză (fr. toile) sensul de „bucată de
țesătură deasă fixată pe un cadru, pe care se pictează; tablou”.