Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
00825-0229-4007, Rev AD
Mai 2019
Cuprins
Despre acest ghid.........................................................................................................................3
Pregătirea sistemului....................................................................................................................5
Montarea traductorului................................................................................................................ 7
Setaţi comutatoarele................................................................................................................. 11
Conectaţi cablurile şi porniţi alimentarea................................................................................... 12
Verificarea configuraţiei traductorului........................................................................................15
Ajustaţi traductorul.................................................................................................................... 22
Sistemele de siguranță automate............................................................................................... 25
Certificările produsului............................................................................................................... 26
2 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
Avertisment
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în
conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi
internaţionale corespunzătoare. Consultaţi secțiunea cu aprobări din
Manualul de referință al dispozitivului Rosemount 3051P pentru orice
restricții asociate unei instalări în siguranță.
Nu îndepărtaţi capacele traductorului în medii explozive atunci când circuitul
este sub tensiune.
Avertisment
Acces fizic
Personalul neautorizat poate cauza pagube semnificative şi/sau configurarea
necorespunzătoare a echipamentelor utilizatorilor finali. Acest lucru poate fi
intenţionat sau neintenţionat şi trebuie asigurată protecţia împotriva sa.
Securitatea fizică este o parte importantă a oricărui program de securitate şi
este esenţială pentru protejarea sistemului dumneavoastră. Restricţionaţi
accesul fizic de către personalul neautorizat pentru protejarea activelor
utilizatorilor finali. Acest lucru este valabil pentru toate sistemele utilizate în
cadrul instalaţiei.
4 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
2 Pregătirea sistemului
2.1 Confirmarea compatibilităţii cu versiunea HART
• În cazul utilizării sistemelor de gestionare a activelor sau de control
bazate pe HART®, confirmaţi compatibilitatea HART a acelor sisteme
înainte de instalarea traductorului. Nu toate sistemele pot comunica prin
HART, revizia 7. Traductorul poate fi configurat pentru HART revizia 5
sau 7.
• Pentru instrucţiuni privind schimbarea reviziei HART a traductorului
dumneavoastră, consultaţi Schimbarea modului de revizie HART.
2016 referință al
5 9 traductorulu
i de presiune
în linie
Rosemount™
3051P cu
protocol
HART
(1) Revizia NAMUR este situată pe eticheta hardware a dispozitivului. Diferențele privind
schimbările de nivel 3, indicate mai sus prin xx, reprezintă modificări minore de produs
conform definiției din NE53. Compatibilitatea și funcționalitatea sunt păstrate și produsul
poate fi utilizat în mod interschimbabil.
(2) Revizia de software HART poate fi citită utilizând un instrument de configurare compatibil
HART. Valoarea prezentată este revizia minimă care ar corespunde reviziilor NAMUR.
(3) Numele de fişiere ale driverului de dispozitiv utilizează device (dispozitiv) şi DD revision
(revizie DD), de ex. 10_01. Protocolul HART este conceput să permită reviziilor de drivere de
dispozitiv legacy să comunice în continuare cu noile dispozitive HART. Pentru a accesa o
nouă funcționalitate, trebuie să fie descărcat noul driver de dispozitiv. Pentru a asigura
funcționalitatea completă, se recomandă să descărcați noile fișiere de driver pentru
dispozitiv.
(4) Revizie HART 5 și 7 selectabilă, Interfață locală operator (LOI), variabilă scalată, alarme
configurabile, unități tehnologice extinse. Design hardware componente electronice
actualizat. Modificare clasificare temperatură Siguranță intrinsecă.
6 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
3 Montarea traductorului
Montați direct la linia de impuls, fără a utiliza o consolă de montare
suplimentară sau montați-l direct pe un perete, panou sau conductă de doi
inch utilizând consola de montare opţională.
În linie
În linie
8 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
În linie
ATENŢIE
Nu blocați traseul de aerisire cu, inclusiv, dar fără limitare la vopsea, praf și
lubrifiant montând traductorul astfel încât agenții contaminanți să poată fi
evacuați.
10 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
4 Setaţi comutatoarele
Setaţi configuraţia comutatoarelor de alarmă şi securitate înainte de
instalare în modul indicat în Fig. 4-1.
• Comutatorul de alarmă setează alarma de ieşire analogică la nivel ridicat
sau redus. Alarma implicită este la nivel ridicat.
Procedură
1. Dacă este instalat traductorul, securizaţi bucla şi deconectaţi
alimentarea.
2. Îndepărtaţi capacul carcasei din partea opusă terminalului de câmp.
Nu îndepărtaţi capacul instrumentului în atmosfere explozive atunci
când circuitul este sub tensiune.
3. Glisaţi comutatoarele de securitate şi alarmă în poziţia preferată
utilizând o şurubelniţă mică.
4. Montaţi la loc capacul traductorului. Capacul trebuie să fie complet
închis pentru a fi în conformitate cu normele de utilizare în zone cu
risc de explozii.
A. Alarmă
B. Securitate
ATENŢIE
Nu modificați și nu înlăturați placa de componente electronice din
dispozitivul Rosemount™ 3051P. Acest lucru va cauza o deteriorare
permanentă a traductorului.
Pentru cele mai bune rezultate trebuie utilizat cablul ecranat torsadat.
Utilizaţi un fir 24 AWG sau mai mare care nu depăşeşte 5000 picioare (1500
m) în lungime. Dacă este posibil, instalați firele cu o buclă de picurare.
Aranjați bucla de picurare astfel încât baza să fie mai jos decât conexiunile de
tub de protecție și carcasa traductorului.
A. Alimentare V c.c.
B. RL≥ 250 (necesară doar pentru comunicare HART®)
ATENŢIE
• Instalarea blocului cu terminale de protecție la supratensiuni oferă
protecție doar în cazul în care carcasa traductorului este împământată
corespunzător.
• Nu treceți firele de semnal prin conducte sau compartimente deschise cu
fire de alimentare sau prin apropierea unor echipamente electrice de
mare putere.
• Nu conectaţi cablurile de semnal sub tensiune la terminalele de testare.
Curentul ar putea distruge dioda de test din blocul cu terminale.
Procedură
1. Îndepărtați capacul carcasei din partea FIELD TERMINALS (TERMINALE
DE TEREN).
2. Conectați firele în modul indicat în Fig. 5-1.
12 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
DP
E
C
B
14 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
Exemplu
Notă
Emerson recomandă instalarea celei mai recente versiuni de DD pentru a
accesa funcționalitatea completă. Accesaţi Emerson.com sau
HARTComm.org.
Notă
O bifă (✓) indică parametrii configurației de bază. Ca minimum, acești
parametri trebuie verificați ca parte a configurației și procedurii de pornire.
Calibrare 1,2,3
Dată 1,3,4,1
16 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
Notă
O bifă (✓) indică parametrii configurației de bază. Ca minimum, acești
parametri trebuie verificați ca parte a configurației și procedurii de pornire.
18 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
A. Butoane interne
B. Butoane externe
Notă
Consultaţi Fig. 7-1 pentru a confirma funcţionalitatea butonului extern.
Buton
Stânga Nu DERULARE
Assign PV
HART Revision
Procedură
• Următoarele proceduri vor comuta modul de revizie HART de la meniul
generic: Configurare manuală > Informaţii dispozitiv > Identificare >
Mesaj.
• Pentru a trece la revizia HART 5, introduceţi: „HART5” în câmpul de
mesaj.
20 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
7 Ajustaţi traductorul
Dispozitivele sunt calibrate din fabrică. După instalare se recomandă
efectuarea unei ajustări la zero pe traductoarele cu indicator sau cele
absolute pentru a elimina erorile cauzate de poziția de montare sau efectele
de presiune statică. O ajustare la zero poate fi efectuată utilizând un
dispozitiv Field Communicator sau butoanele de configurare.
Pentru instrucțiuni privind utilizarea AMS Device Manager, consultați
manualul de referință al dispozitivului Rosemount™ 3051P.
Notă
Când efectuați o ajustare la zero, asigurați-vă că ventilul de egalizare este
deschis și că toate picioarele umede sunt umplute la nivelul corect.
ATENŢIE
Nu se recomandă ajustarea la zero a unui traductor absolut.
Procedură
Selectați procedura de ajustare.
a) Ajustare la zero analogică – setează ieșirea analogică la 4 mA.
• Denumită, de asemenea, şi ca „repetare domeniu,” setează
valoarea de domeniu inferior (LRV) egală cu presiunea măsurată.
• Afişajul şi ieşirea digitală HART rămân neschimbate.
Exemplu
URV = 150 psi
Presiune de zero aplicată = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 inH2O (comparativ cu
setările din fabrică) valorile în afara acestui interval vor fi respinse de
traductor
22 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
Secvență de taste 3, 4, 2 3, 4, 1, 3
rapide
A. Butoane de configurare
B. LOI
C. Zero analog și interval
D. Zero digital
Procedură
1. Setați presiunea traductorului.
2. Consultaţi Fig. 6-3 pentru informaţii privind meniul de operare.
Procedură
1. Setați presiunea traductorului.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de zero timp de două secunde pentru
a efectua o ajustare de zero analogică.
Procedură
1. Setați presiunea traductorului.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de zero timp de două secunde pentru
a efectua o ajustare de zero digitală.
24 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
9 Certificările produsului
Rev. 1,9
Certificat: 1015441
Standarde: Clasa FM 3600-2011, FM, Clasa 3615-2006, Clasa FM 3616 -
2011, Clasa FM 3810-2005
Marcaje: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Etanşare din fabrică; Tip 4X
Certificat: 1015441
Standarde: Clasa FM 3600-2011, FM, Clasa 3610-2010, Clasa FM
3611-2004, Clasa FM 3810-2005
Marcaje: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Clasa III; DIV
1 când este conectat conform schemei Rosemount™
02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C ≤ Ta ≤
+70 °C); Tip 4X
Certificat: 1015441
Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), Standardul CSA C22.2 Nr.
25-1966, Standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-
C22.2 Nr. 94-M91, Standardul CSA C22.2 Nr. 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, Standardul CSA C22.2 Nr. 213-
M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Marcaje: Clasa I, Divizia 1, Grupele B, C și D; Clasa II, Grupele E, F și G;
Clasa III; Clasa I Divizia 2 Grupele A, B, C și D; Tip 4X; Etanșare
din fabrică; Etanșare unică
26 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
Certificat: 1015441
Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), Standardul CSA C22.2 Nr.
25-1966, Standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-
C22.2 Nr. 94-M91, Standardul CSA C22.2 Nr. 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, Standardul CSA C22.2 Nr. 213-
M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Marcaje: Siguranță intrinsecă Clasa I, Divizia 1 când este conectat în
conformitate cu schema Rosemount 02088-1024, Cod de
temperatură T4; Ex ia; Tip 4X; Etanșare din fabrică; Etanșare
unică
9.3 Europa
E1 ATEX Antideflagrant
Certificat: KEMA97ATEX2378X
Standarde: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015
Marcaje: II 1/2 G Ex db IIC T6....T4, Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Certificat: BAS00ATEX1166X
Standarde: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Parametru HART®
Tensiune Ui 30 V
Curent Ii 200 mA
Putere Pi 0,9 W
Capacitanță Ci 0,012 μF
N1 ATEX Tip n
Certificat: BAS00ATEX3167X
Standarde: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Marcaje: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
28 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
ND Praf ATEX
Certificat: BAS01ATEX1427X
Standarde: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Marcaje: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
9.4 Internațional
E7 IECEx Antideflagrant
Parametru HART
Tensiune Ui 30 V
Curent Ii 200 mA
Putere Pi 0,9 W
Capacitanță Ci 0,012 μF
N7 IECEx Tip n
30 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
NK IECEx Praf
Parametru HART®
Tensiune Ui 36 V
Curent Ii 24 mA
9.5 Brazilia
E2 INMETRO Antideflagrant
Tensiune Ui 30 V
Curent Ii 200 mA
Putere Pi 0,9 W
Capacitanță Ci 0,012 μF
Inductanță Li 0 mH
Certificat: TC RU C-US.AA87.B.00534
32 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
Certificat: TC RU C-US.AA87.B.00534
Marcaje: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
9.7 Combinații
K1 combinaţie între E1, I1 şi N1
K5 Combinaţie de E5 şi I5
K6 Combinaţie de E6 şi I6
KB combinaţie între K5 şi K6
KM combinaţie între EM şi IM
Certificat: FM13ATEX0076X
Standarde: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Marcaje: II 2 G Ex d e IIC Gb
G½ G½
G½ G½
34 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
36 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics X O O O O O
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing O O O O O O
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor X O O O O O
Assembly
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞSJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
38 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
40 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă
42 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Ghid de pornire rapidă