Sunteți pe pagina 1din 3

EVANGHELIA DUPĂ IOAN

Πᾶσ, πᾶσα, πᾶν – tot, toată, orice


Γίγνομαι, (viit.) γενήσομαι, aor. ἐγένετο(p.3 sg.), pf. γέγονα – devin, m-am făcut, am devenit
Γιγνώσκω, (aor.) ἔγνων – cunosc, am cunoscut
Εἷς, μία, ἕν- unul, una, unul
ἡ ζωή – viața
τὸ φῶς – lumina
φαίνομαι – mă arăt în lumină / fenomen/ arătare luminoasă - φῶς- lumină
σκοτία – întuneric, Scoția
λαμβάνω – eu iau, eu primesc, καταλαμβάνω – cuprind cu totul, cuceresc, neogr.- înțeleg un
lucru
ἀποστέλλω, ἀπόστολος – trimit cu o misiune, trimis
ὄνομα – lat/ nomen – nume, - onomastică.
ἔρχομαι, ἦλθον – eu vin, eu am venit
πιστεύω – eu cred, πίστις – credință
οὐ (κ) , οὐχ - nu
ἀλήθεια – adevăr, ἀ /ληθ /λανθάνω – eu dau uitării, trec cu vederea. Adevăr – ceea ce nu poate
fi uitat sau trecut cu vederea.
ὅς, ἥ, ὅ - pron. Rel. care/ art. hot ὁ, ἡ , τό
αὐτός, αὐτή, αὐτό – pron pers. el, ea
Οὗτος, αὕτη, τοῦτο – acesta, aceasta de lângă mine, pron. dem. de apropiere
ἐκείνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο – acela, aceea de departe, pron. dem. de depărtare
ὅσος, η, ον – cât, câtă
κόσμος – κοσμέω – împodobesc, aranjez ceva după o regulă/ rânduială - cosmetică
1. Creație orânduită prin Dumnezeu Logosul
2. Lume locuită de toți oamenii – οἶκος – casă, οἰκουμένη – lume ca o casă
3. Valoare peiorativă de lume care L-a uitat pe Dumnezeu sau nu crede in El.
ἴδιος, α, ον – al meu, propriu
παρά - λαμβάνω – primesc, îmi asum, accept
δίδωμι, ἔδωκα – dau, am dat
ἐξουσία - puterea ca autoritate
δύναμις - puterea fizică
ὁ υἱός – fiu, Fiul lui Dumnezeu
τὸ παιδίον – copil supus educației, pedagogie, copilul care învață
τὸ τέκνον – odraslă, vlăstar, copil născut din mine, τίκτω, τόκος, Θεοτόκος Născătoarea de
Dumnezeu
τὸ αἷμα , sangus – sânge, hematom, hematologie
θέλω, θέλημα – vreau, voință
ἡ σάρξ – carne, trup de carne, sarcofag
σῶμα – corp, trup
ψυχή – suflet rațional – νοῦς – rațiune, minte
καρδία – inimă, adâncul omului
φρῆν, φρενός – diafragmă, - sufletul impetuos, viteaz
θυμός – mânie, poftă nesăbuită, ἐπιθυμιτκόν – partea poftitoare, irațională
πνέω , πνεῦμα – răsuflu, suflare
ὁ ἀνήρ, τοῦ ανδρός – bărbat
γεννάω, γένεσις – nasc (în sensul de facere, geneză, sens abstract)
σκηνή, σκηνόω – cort, pun cortul
βλέπω – văd, privesc cu ochii fizici
ὁράω, εἶδον – văd și cu ochii interiori, am o viziune, aor. Am văzut
θεάομαι – văd, contemplu, βλέπω – privesc cu ochii fizici, ὁράω – văd și cu ochii fizici și cu ochii
interiori, vederea duhovnicească.
μόνος, γίνομαι, μονογενής – singurul născut
ἀ- λανθάνω, ἀλήθεια – vb. Eu uit, trec cu vederea, adevăr- ceea ce nu poate fi uitat.
Κράζω – spun răstit, țip, strig tare
Λέγω, (aor.) εἷπον – zic, am zis
Πίμπλημι , πλήρης, πλήρωμα – umplu, plin, plinătate
ὁ νόμος – lege
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν – nici unul, nici un om
πώποτε – vreodată
ὁ ὢν – Cel ce sunt, Cel ce veșnic sunt
κόλπος – sânul Tatălui, piept, brațe
ἐξηγοῦμαι – tâlcuiesc, explic, exegeză, exeget, fac cunoscut pt ca la rândul meu cunosc foarte bine
ἱερεύς – preot
ἐρωτάω – eu întreb
ὁμολογῶ - mărturisesc
ἀρνοῦμαι – tăgăduiesc
ἀποκρίνομαι, ἀπόκρισις – eu răspund, răspuns, κρίνω – eu judec, διάκρισις - discernământul
οὔ - negație, nu.
Τις, τι – pron. Nehot. Cineva, ceva, oarecare
τίς, τί; ? pron interog. Cine, ce ?
πέμπω – trimit
βοάω – strig cu glas tare
ἡ ἔρημος – pustie, eremit
ἡ ὁδός – cale, cărare, Hodighitria – Călăuzitoarea, methodos- metodă
εὐθύς, εια, ύ – drept, neted
ἀποστέλλω, ἀπόστολος – trimit cu o misiune, trimis - apostol
πέμπω – trimit – un pachet
ὕδωρ, ὕδατος – apă, - hidraulic, hidrologie
ἵστημι, ἕστηκα – eu stau, eu am stat (perfect rezultativ, cu rezultat al acțiunii în prezent)
ὁράω- văd (aor.) εἶδον – eu am văzut, οἶδα, - eu știu (perf. Rezult. Eu știu ca urmare a faptului
că am văzut) ᾔδειν – mai mult ca pf. – se trad. Cu impf.
γιγνώσκω – eu cunosc, acrivic se traduce de fapt cu: eu încep să cunosc
πνέω, πνεῦμα – suflu, respir, suflare, Duhul Sfânt Τὸ Αγιον Πνεῦμα
ὁ μαθητής – ucenic, μανθάνω – I learn – învăț de unul sg, διδάσκω – I teach, eu învăț pe cineva
περιπατέω – pășesc, mă plimb, trec
ἀκούω + G = aud pe cineva
λαλέω – vorbesc, grăiesc, zic ceva
ἀκολουθέω – urmez cuiva, merg după cineva, acolit.
Στρέφομαι – mă întorc
Ζητέω – caut
ἑρμηνεύω – tâlcuiesc, traduc, hermeneut, hermeneutică-
ποῦ - unde
μένω – locuiesc
εὑρίσκω, εὕρηκα – eu încep să găsesc, pf. Eu am găsit.
ἐνβλέπω – privesc țintă
καλέω, ἐκκλησία – chem, numesc, biserica- adunarea celor chemați
Τῇ ἐπαύριον – a doua zi
Θέλω, ἠθέλησα – vreau, am vrut
ἔρχομαι, ἦλθον – eu merg, eu am mers
πόλις, πολέως – cetate, cosmopolit
νόμος – lege
περί + G – despre
δόλος – vicleșug
πόθεν – de unde?
Πιστεύω, πίστις – eu cred, credință
Μέγας, μείζων – mare, mai mare
ἀνοίγω – eu deschid
ἀναβαίνω – eu urc
καταβαίνω – eu cobor

S-ar putea să vă placă și