Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Nume fişier:
53008_R3116012-RO_1_.pdf
Stadiul modificării:
10
Cuprins
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ
1. Pot apărea pericole şi riscuri:
2. Simboluri şi cuvinte de avertizare utilizate
3. Avertizare
4. Pericol
5. Indicaţii de avertizare cu caracter general
6. Reglementări generale pentru transformatorul decuplat
7. Reglementări generale pentru transformatorul cuplat
8. Transportul şi descărcarea
9. Cerinţe referitoare la descărcare şi instalare.
10. Instrucţiuni speciale pentru transport
11. Declinarea şi limitarea răspunderii
1. DATE ELECTRICE
1.1 Putere nominală, în MVA
1.2 Definirea puterii
1.3 Interpretarea măsurătorilor
1.4 Tensiune, în kV şi curent, în A
1.5 Grupuri de comutare
1.6 Tensiune de scurtcircuit, în % la 75 °C (Valoare garantată)
1.7 Curent de funcţionare în gol, în % din curentul nominal (valoare calculată)
1.8 Timpi de scurtcircuitare maximi admişi, în s
1.9 Nivelul de izolaţie (valori garantate)
1.10 Capacitate de încărcare în punctul stea (dacă este disponibil)
1.11 Pierderi la funcţionarea în gol, în Watt (Valoare garantată)
1.12 Pierderi în scurtcircuit, în Watt la 75°C (Valoare garantată)
1.13 Pierderi totale, în Watt (Valoare garantată)
Cuprins
2. DATE MECANICE
2.1 Tipul de răcire
2.2 Greutăţi
2.3 Dimensiuni
2.4 Protecţia anticorozivă
5. DESCRIERE
5.1 Generalităţi:
5.2 Miez:
5.3 Înfăşurări:
5.4 Cuvă:
5.5 Conservator
5.6 Răcire (selectaţi tipul de răcire existent)
5.6.1 Tipul de răcire ONAN
5.6.2 Tipul de răcire ONAF
5.6.3 Tipul de răcire OFAF
5.6.4 Tipul de răcire OFWF
5.7 Conducte şi armături
Cuprins
6. DEMONTARE ŞI TRANSPORT
6.1 Demontarea
6.2 Transport
6.3 Transportul cu aer sintetic
6.3.1 Generalităţi:
6.3.2 Dispozitiv automat de umplere SGB cod material M 223737:
6.3.3 Funcţionarea:
6.3.4 Legătura dintre butelia de aer comprimat şi cuva transformatorului:
6.3.5 Ambalarea pentru transport:
6.3.6 Verificare în timpul transportului:
6.3.7 Înlocuire butelie:
Cuprins
Cuprins
9. ÎNTREŢINERE ŞI REVIZIE
9.1 Întreţinere şi revizie
9.1.1 Indicaţii de siguranţă
9.1.2 Comportamentul în caz de urgenţă
9.1.3 Indicaţii cu caracter general
9.2 Lucrări de întreţinere privind etanşeitatea şi curăţenia
9.2.1 Cuva, capacul, conservatorul, cutiile de conexiuni cabluri (dacă este disponibil)
9.2.2 Conductele, dispozitivul de răcire
9.2.3 Armături
9.2.4 Izolatori de trecere
9.2.5 Comutator în trepte / comutator de reglaj (dacă este disponibil)
9.2.6 Indicator nivel de ulei
9.3 Întreţinerea şi verificarea dispozitivelor de monitorizare
9.3.1 Indicator nivel de ulei
9.3.2 Dezumidificator de aer pentru conservator
9.3.3 Dezumidificator de aer cu instalaţie de încălzire (dacă este disponibil)
9.3.4 Instalaţii de uscare a aerului (dacă este disponibil)
9.3.5 Releu Buchholz
9.3.6 Protecţie comutator de reglaj sub sarcină (dacă este disponibil)
9.3.7 Termometrul cu ac indicator
9.3.8 Termometru cu rezistenţă (dacă este disponibil)
9.3.9 Dispozitiv de monitorizare a temperaturii (dacă este disponibil)
9.3.10 Supapă de depresurizare (dacă este disponibil)
9.3.11 Ventilatoare (dacă este disponibil)
9.3.12 Pompă de recirculare ulei (dacă este disponibil)
9.3.13 Detector de debit ulei (dacă este disponibil)
9.3.14 Detector de debit aer (dacă este disponibil)
9.3.15 Detector debit de apă (dacă este disponibil)
9.3.16 Vas citire nivel de ulei pentru conducta simplă a răcitorului de apă (dacă este disponibil)
9.3.17 Monitorizare scurgeri accidentale (dacă este disponibil)
9.3.18 Ventilatoarele şi comanda pompelor (dacă este disponibil)
9.4 Întreţinerea şi verificarea în general
9.4.1 Întreţinerea şi verificarea dispozitivelor de răcire OFAF; OFWF; ONAF
9.4.2 Comutator în trepte (dacă este disponibil)
9.4.3 Acţionare motor (dacă este disponibil)
9.4.4 Comutator de reglaj (dacă este disponibil)
9.4.5 Tablou de conexiuni şi comandă
9.4.6 Dulap cu accesorii (dacă este disponibil)
9.4.7 Protecţia anticorozivă
9.4.8 Porţiuni disruptive (dacă este disponibil)
9.4.9 Conexiuni de împământare (Împământări de protecţie)
9.4.10 Probă de ulei
Cuprins
20. AB
AB Capace, buşoane
23. BB, BQ
BB Recipiente, acumulatoare, dulapuri cu accesorii, cutii de conexiuni
BQ Suporturi, echipamente de susţinere, schele, canale pentru cabluri
Cuprins
25. CE, CF
CE Mărimi electrice (de ex. montare – convertizor)
CF Dispozitive pentru reglarea şi măsurarea debitului (releu Buchholz, releu de presiune/vacuum,
protecţie împotriva oscilaţiilor de presiune, detector scurgeri de aer, ulei sau indicator
de scurgere a apei etc.)
26. CL, CP
CL Nivelul lichidului (măsurarea nivelului)
CP Măsurarea presiunii
29. GH, GS
GH Tablouri pentru protecţie, comandă şi monitorizare
GS Comutatoare în trepte, comutatoare de reglaj, descărcătoare de supratensiune, condensatori
de protecţie
30. GX
GX Echipamente de reglare şi
numerele BKT - combinaţii din W, X, Y, Z
Cuprins
DIN EN 60076
DIN 42508
25.06.2019
DATE DE IDENTIFICARE
Date de identificare
Staţie: STATION
E-mail: office@retrasib.ro
Date de identificare
Informaţii de bază
Convenţii şi simboluri
Indicaţiile privind modul de operare cu ordine cronologică sunt
numerotate, grupate în unităţi de acţiuni specifice şi sunt prevăzute cu
rezultatul corespunzător.
Informaţii de bază
Informaţii de bază
4. Pachetul de livrare
Informaţii de bază
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
PERICOL
Indică un pericol iminent. Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau
vătămări extrem de grave.
AVERTIZARE
Indică o situaţie potenţial periculoasă. Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot
fi decesul sau vătămări extrem de grave (soldate cu handicapuri).
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă. Dacă situaţia nu poate evitată,
transformatorul sau obiecte din apropierea acestuia ar putea fi deteriorate.
IMPORTANT
Indică recomandări de utilizare şi alte informaţii utile, la care sunt excluse
situaţiile periculoase sau dăunătoare.
Indicaţii de siguranţă
4. Pericol
Indicaţii de siguranţă
PERICOL
AVERTIZARE
• tensiuni periculoase
• operarea necorespunzătoare a comutatorului în trepte
• componente ale utilajului aflate în mişcare
• presiuni în domeniul < 2 bar
• componente grele
Indicaţii de siguranţă
PERICOL
Decuplarea transformatorului se realizează luând în considerare normele de
siguranţă pentru operarea şi desfăşurarea lucrărilor la echipamentele electrice
conform EN 50110-1 şi EN 50110-2 – 1996, prevederile beneficiarului, respectarea
reglementărilor de siguranţă la scoaterea de sub tensiune, inclusiv blocarea sau
decuplarea alimentării cu energie.
PERICOL
Cuva transformatorului trebuie să fie permanent legată la pământ. Dacă se
decuplează transformatorul, acesta trebuie legat la pământ luând în considerare
normele de siguranţă la operarea şi desfăşurarea lucrărilor la echipamentele
electrice conform EN 50110-1 şi EN 50110-2 – 1996. Cu excepţia realizării testelor
electrice sau a operării transformatorului, înfăşurările trebuie să fie legate la
pământ. După instalare, izolatorii de trecere trebuie să fie legaţi la pământ, cu
excepţia situaţiilor în care se realizează teste electrice sau când transformatorii
sunt puşi în funcţiune. Toate dispozitivele de transport a uleiului şi pompele de
vacuum trebuie să fie legate la pământ. Întregul echipament de testare trebuie să
fie legat la pământ în mod corespunzător. În cazul nerespectării unuia din
punctele menţionate anterior, pot apărea descărcări statice care pot cauza
vătămări corporale ale personalului, precum şi deteriorarea transformatorului.
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Armăturile amplasate în exterior, suporturile şi sistemele de conducte nu vor fi
folosite ca mijloace de acces. Ca mijloace de acces la transformatoare se folosesc
scări sau platforme verificate din punct de vedere al siguranţei.
6.d Ridicarea
AVERTIZARE
Ridicarea transformatorului se face cu bridele de ancorare sau din locurile de
ridicare, marcate special. Fixarea corectă este prezentată pe desenul dimensional,
livrat alăturat, plăcuţa de transport sau desenul pentru transportul
transformatorului. Respectaţi unghiurile admise pentru cablurile de ancorare.
Ridicarea necorespunzătoare poate duce la vătămarea persoanelor sau
deteriorări ale transformatorului şi are ca urmare pierderea garanţiei.
6.e Umiditate
AVERTIZARE
Acordaţi o atenţie deosebită la împiedicarea pătrunderii umidităţii în
transformator. Pătrunderea umidităţii în izolaţie sau în ulei duce la micşorarea
caracteristicilor dielectrice. Dacă transformatorul este deschis (de ex. orificiile de
montaj, orificiile izolatorilor de trecere), în spaţiul interior al transformatorului
trebuie menţinută o presiune mică, pozitivă a aerului uscat (punctul de
rouă -50°C), pentru a preveni pătrunderea umidităţii. Umiditatea se transformă în
condens pe suprafaţa care este mai rece decât aerul înconjurător. Dacă nu este
disponibil aer uscat, nu se vor efectua niciun fel de lucrări în interiorul
transformatorului (pe pereţii interiori se poate forma apă de condens). În cazul
schimbărilor bruşte ale vremii trebuie luate măsuri de închidere rapidă a cuvei,
pentru a proteja izolaţia.
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Pentru a evita solicitările de presiune la evacuare, camera comutatorului în trepte
şi camera transformatorului trebuie să comunice între ele. Cele două spaţii de aer
comunică cu un dispozitiv de blocare. Vacuumul din camera transformatorului şi
din camera comutatorului în trepte trebuie încheiat în acelaşi timp.
IMPORTANT
Consultaţi registrul DESCĂRCARE, AMPLASARE ŞI ASAMBLARE - timpul de
staţionare după umplerea cu ulei.
ATENŢIE
Procedaţi cu atenţie deosebită atunci când păşiţi pe capacul transformatorului.
Din cauza condiţiilor meteorologice nefavorabile, există pericol de alunecare şi
împiedicare pe capac.
Indicaţii de siguranţă
7.a Temperatură
Valorile de temperatură sunt stabilite pentru fiecare transformator, luând în
considerare limitele de încălzire convenite şi temperatura maximă a mediului
înconjurător, în conformitate cu specificaţia clientului.
PERICOL
La depăşirea temperaturii punctului fierbinte de 140°C pot apărea bule de gaz
care ar putea periclita rezistenţa electrică a transformatorului.
PERICOL
Normele de siguranţă la operarea şi desfăşurarea lucrărilor la echipamentele
electrice conform EN 50110-1 şi EN 50110-2 – 1996, reglementările naţionale,
regionale şi locale de siguranţă, reglementările de siguranţă la locul de muncă
trebuie respectate şi aplicate cu competenţă obiectivă de evaluare.
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Nu este permisă în niciun caz pornirea transformatorului atunci când nivelul
uleiului în transformator, în conservator sau carcasa cablului pentru ulei (dacă
există) este sub limita inferioară. Indicatorul nivelului de ulei de pe conservator
este prevăzut cu un contact de alarmă. Nu deschideţi armăturile
transformatorului în timp ce acesta este pornit, deoarece nivelul uleiului ar putea
scădea sub limita minimă.
PERICOL
Partea secundară a unui transformator de curent, care nu este solicitată, trebuie
scurtcircuitată şi legată la pământ.
PERICOL
Cuva transformatorului trebuie să fie legată la pământ în siguranţă.
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Se vor respecta normele de transport şi reglementările naţionale relevante.
Respectaţi unghiurile admise pentru cablurile de ancorare.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele - Indicator transport sau desenul de
transport.
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
Date electrice
250 MVA
conform IEC 76
„Puterea de alimentare este egală în toate poziţiile cu puterea nominală”.
YNyn0(d)
Date electrice
Pereche de Tensiune de
Putere MVA Poziţie
înfăşurări scurtcircuit %
250 IT / JT 9 17
2s
conform IEC 76
85000 W
Date electrice
Pereche de Pierderi de
Putere MVA Poziţie
înfăşurări scurtcircuit W
250 IT / JT 9 500000
585000 W
50 Hz
Zgomot de scurtcircuit
Putere Distanţă LPA dB(A) LWA dB(A) Toleranţă
m dB(A)
- - - - -
- - - - -
- - - - -
Zgomot de funcţionare
Tipul de răcire Putere Distanţă LPA dB(A) LWA dB(A) Toleranţă
kVA m dB(A)
OFAF 250000 3,0 80 - 3
- - - - - -
- - - - - -
Date electrice
Fabricaţie: ABB
Număr fabricaţie:
Tip:
Zonă surse de alimentare: ±12,5 %
Numărul de trepte: ±8
Numărul de poziţii: 17
Fabricaţie: ABB
Număr fabricaţie:
Tip:
Date electrice
1.21 Temperaturi
Date electrice
Date mecanice
OFAF
2.2 Greutăţi
2.3 Dimensiuni
Lungime 0 mm
Lăţime 0 mm
Înălţime 0 mm
Înălţime de ridicare 0 mm
Dimensiuni la transport
Lungime 0 mm
Lăţime 0 mm
Înălţime 0 mm
Date mecanice
LISTA CERTIFICATELOR
PENTRU COMPONENTE SI MATERIALE
1. Componente :
2. Materiale:
Page | 2
Evidenţa verificărilor, recepţia în fabrică şi certificate
4.2 Depozitarea
ATENŢIE
Temperatura de depozitare admisă este cuprinsă între -20° C şi +40° C sau în
funcţie de specificaţia clientului.
IMPORTANT
Depozitarea în stare gata de funcţionare este de preferat tuturor celorlalte
posibilităţi.
Transformator
Element Staţionar***
Semi-
migrator* complet asamblat demontat
migrator**
(complet
(Ulei coborât) Ulei coborât Aer sintetic Ulei coborât Aer sintetic
asamblat)
- Nu sunt - Nu sunt - Nu sunt - Nu sunt - Nu sunt - Nu sunt
< 2 Luni necesare necesare necesare necesare necesare necesare
măsuri măsuri măsuri măsuri măsuri măsuri
- Întreţinere - Întreţinere
2–6 conform conform
Luni instrucţiunilor instrucţiunilor
- Întreţinere - Întreţinere - Întreţinere de întreţinere - Întreţinere de întreţinere
conform conform conform - Umplere ulei conform - Umplere ulei
instrucţiunilor instrucţiunilor instrucţiunilor instrucţiunilor
6 – 12 de întreţinere de întreţinere de întreţinere - Întreţinere de întreţinere - Întreţinere
Luni conform conform
instrucţiunilor instrucţiunilor
de întreţinere de întreţinere
- Întreţinere - Întreţinere - Întreţinere - Întreţinere - Întreţinere
conform conform conform conform conform
- Întreţinere
instrucţiunilor instrucţiunilor instrucţiunilor instrucţiunilor instrucţiunilor
> 12 conform
de întreţinere de întreţinere de întreţinere de întreţinere de întreţinere
Luni instrucţiunilor
de întreţinere
- complet - complet - complet - complet - complet
asamblat asamblat asamblat asamblat asamblat
ATENŢIE
În general, transformatorul ar trebui asamblat după 12 luni. În cazul în care este
necesar ca transformatorul să fie depozitat neasamblat pe o perioadă mai
îndelungată (de ex. timpul de depozitare rămas este foarte scurt) există
posibilitatea ca SGB să verifice, pe baza timpului de depozitare rămas (max. încă
6 luni fără asamblare) şi a ambalajului componentelor demontate, dacă
asamblarea completă este într-adevăr necesară.
IMPORTANT
La apariţia neetanşeităţilor, problemelor de coroziune, disfuncţionalităţilor etc.
adresaţi-vă imediat departamentului NTV al SGB. În cazul apariţiei problemelor,
personalul de întreţinere va întocmi o documentaţie cu fotografii.
ATENŢIE
Înainte de punerea în funcţiune trebuie efectuată o analiză a uleiului cu privire la
conţinutul de apă şi tensiunea de străpungere.
IMPORTANT
Dacă această valoare este depăşită, vă recomandăm o instalaţie de preparare a
uleiului. Cheltuielile apărute nu sunt acoperite de garanţie şi trebuie suportate de
beneficiar.
4.3.1 Materiale:
oţel
cupru
aluminiu
alamă
bronz
zinc
staniu
hârtie
lemn
porţelan
răşină de turnare
sticlă
ulei de transformator
materiale plastice (garnituri, material izolator)
granulat pentru dezumidificarea aerului
Descriere
5.1 Generalităţi:
5.2 Miez:
Miezul este executat ca miez 3 cu coloane fără bulon. Acesta constă din tole
magnetice laminate, cu grăunţi orientaţi.
5.3 Înfăşurări:
Descriere
Cuva, capacul şi conservatorul sunt realizate din benzi din oţel uzual sudabil,
în construcţie sudată, complet etanşă.
Role de transport (AE 001) după ridicarea transformatorului pot fi reglate
fără scule speciale, pentru deplasarea longitudinală şi transversală, sau la
cerere, pentru mişcare circulară. Poziţiile sunt bine vizibile. Nu este necesară
ungerea ulterioară a rolelor.
Bolţurile de ridicare (BQ 030) asigură o ridicare orizontală, în condiţii de
siguranţă. Acestea sunt dimensionate corespunzător, în funcţie de greutate.
Locuri de ridicare (BQ 029) există în dotare pentru ridicarea cu cadre
hidraulice. Locurile de ridicare sunt marcate cu culori. Acestea sunt
dimensionate corespunzător, în funcţie de greutate.
Orificiul de scurgere a uleiului rezidual (AB 240) se află în poziţia cea mai de
jos a podelei cuvei.
Bride de ancorare (BQ 039) sunt amplasate în zona podelei, într-un număr
suficient pentru fiecare direcţie de tragere. Suspendarea cablurilor în bridă.
Direcţia de tragere trebuie să fie orizontală şi paralelă cu axa. Sunt utilizate
pentru transport ca inele de ancorare.
Inele de ancorare (BQ 034) sunt montate în număr suficient în zona
superioară a rigidizărilor.
Clapete obturatoare (AB 230) sunt sudate de cuvă. La cerere, clapetele
obturatoare pot fi fixate de asemenea cu flanşă intermediară.
Racord de evacuare la cuvă (BZ 101), dacă există. La evacuare, se vor
deschide:
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele, desenul dimensional.
Descriere
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele, schema de ansamblu a conductelor şi
armăturilor.
Dacă în conservator este montată o membrană sac (BB 120), sunt necesare
măsuri speciale pentru umplere etc.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi UMPLEREA CU ULEI, precum şi anexele.
Descriere
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Descriere
Uleiul încălzit este pompat prin răcitor. Cedarea de căldură are loc prin
suflarea răcitorului prin intermediul ventilatoarelor, ceea ce duce la schimbul
de căldură.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Uleiul încălzit este pompat prin răcitor, după care curge în circuit încrucişat
prin conductele de răcire. Apa de răcire curge de mai multe ori în direcţie
longitudinală prin conducte şi determină astfel schimbul de căldură.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Descriere
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele, schema de ansamblu a conductelor şi
armăturilor.
IMPORTANT
Montarea va fi efectuată numai de către personal special calificat pentru aceasta.
Montarea trebuie să fie documentată în scris. Informaţii suplimentare, consultaţi
anexele.
Descriere
PERICOL
Reglajul se realizează în stare scoasă de sub tensiune.
IMPORTANT
Poziţia armăturilor, consultaţi anexele, schema de ansamblu a conductelor şi
armăturilor.
Procedura de reconectare:
IMPORTANT
Conexiunile, consultaţi anexele, plăcuţa calotei de reconectare sau plăcuţa de
identificare şi schema de conexiuni.
Descriere
Descriere
Echipamente de monitorizare
Izolatori de trecere, eventual piese de racordare
Comutatorul în trepte şi acţionarea motorului
Comutator de reglaj, eventual acţionare
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Descriere
Demontare şi transport
IMPORTANT
Consultaţi anexele - Indicator transport sau desenul de transport.
ATENŢIE
Dacă radiatoarele rămân montate în timpul transportului, trebuie închise
clapetele obturatoare inferioare.
IMPORTANT
Consultaţi anexele - Manualul de utilizare alăturat al clapetelor obturatoare.
IMPORTANT
Consultaţi „Transportul cu aer sintetic”.
Demontare şi transport
IMPORTANT
Consultaţi anexele - Indicator transport sau desenul de transport. Nr. BKT în
paranteze sunt nr. poz. preluate de pe desenul dimensional al transformatorului,
consultaţi anexele.
ATENŢIE
Tălpile se aşează pe covoraşe antiderapante.
ATENŢIE
Picioarele din lemn trebuie poziţionate în mijlocul covoraşelor antiderapante
(garda la sol a rolelor) sub rigidizările podelei.
Demontare şi transport
ATENŢIE
Respectaţi unghiurile admise pentru cablurile de ancorare.
AVERTIZARE
La schimbarea poziţiei nu ancoraţi niciodată cârligele în bridele portante de pe
capac!
Demontare şi transport
6.3.1 Generalităţi:
Dacă pentru efectuarea transportului, uleiul transformatorului trebuie scurs
parţial sau complet, spaţiul interior al transformatorului se umple, în condiţii
de suprapresiune, cu aer sintetic uscat pentru a fi protejat de umezeală şi
pentru a preveni astfel coroziunea componentelor.
În funcţie de dorinţa clientului, se poate ataşa opţional o butelie de rezervă
pentru transport.
ATENŢIE
Pentru a vă asigura de faptul că procesul se desfăşoară în mod corespunzător, este
necesar ca în timpul transportului, robinetul de prelevare a probei de ulei şi
butelia de aer comprimat să rămână deschise.
Demontare şi transport
2.3
2.1
1
2.2
Imagine de detaliu:
Demontare şi transport
Demontare şi transport
Demontare şi transport
5 6
Demontare şi transport
IMPORTANT
Desfăşurarea întregii activităţi de înlocuire a buteliilor de aer comprimat ar trebui
să se desfăşoare rapid şi, pe cât posibil, fără întreruperi.
Demontare şi transport
IMPORTANT
Nr. BKT în paranteze sunt nr. poz. preluate de pe desenul dimensional al
transformatorului, consultaţi anexele.
7.3.1 Montarea
IMPORTANT
Transformatorul trebuie montat complet (consultaţi desenul dimensional şi
schema de ansamblu).
ATENŢIE
Pentru a preveni pătrunderea aerului înconjurător umed în spaţiul interior al
transformatorului în timpul montării unui izolator, este permis ca doar o flanşă şi
un orificiu de montaj să fie lăsate deschise pentru un interval scurt de timp, de
aceea lucrările se vor efectua într-un ritm rapid.
ATENŢIE
Dacă toate conductele, radiatoarele sau răcitoarele şi conservatorul sunt
montate, deschideţi robinetele conform schemei de ansamblu, pentru ca la
evacuare să se stabilească în toate zonele aceeaşi presiune.
7.5.1 Generalităţi:
Pentru transformatoarele mobile nu sunt prevăzute instrucţiuni de evacuare.
Aceste instrucţiuni indică datele tehnice pentru procesul de evacuare la
transformatoarele de reţea, înainte de umplerea cu ulei.
Procesul descris aici are loc la montarea transformatorului gata de
funcţionare, înainte de punerea în funcţiune pe şantier.
ATENŢIE
Înainte de începerea evacuării, toate supapele şi robineţii cu sertar necesari
(conform desenului dimensional sau a schemei de ansamblu) se află în „poziţia de
funcţionare“ şi trebuie controlaţi încă o dată. Scoateţi dezumidificatoarele de aer
AT 001 şi AT 005, conductele BR 116 cu flanşele oarbe, deschideţi robinetul cu
sertar AA 349 şi cuplaţi racordul de evacuare la BZ 102.
ATENŢIE
Toate datele reprezintă valori minime care trebuie respectate.
7.6.1 Generalităţi:
Pentru transformatoarele mobile nu sunt prevăzute instrucţiuni de evacuare.
Aceste instrucţiuni indică datele tehnice pentru procesul de evacuare la
transformatoarele de reţea, înainte de umplerea cu ulei.
Procesul descris aici are loc la montarea transformatorului gata de
funcţionare, înainte de punerea în funcţiune pe şantier.
ATENŢIE
Înainte de începerea evacuării, toate supapele şi robineţii cu sertar necesari
(conform desenului dimensional sau a schemei de ansamblu) se află în „poziţia de
funcţionare“ şi trebuie controlaţi încă o dată.
ATENŢIE
Toate datele reprezintă valori minime care trebuie respectate.
IMPORTANT
Consultaţi anexele - Curba de umplere
ATENŢIE
Conform contractului, este interzisă amestecarea.
Atenţie:
Curba originală de umplere este 95 MAX
Temperatură ulei °C
memorată în manualul
transformatorului, la anexe!
Model
-10 MIN
Vacuum
Unitate de evacuare
opţional
AA 082 supapă de evacuare pentru umplerea şi golirea BB 120 membrana tip sac a conservatorului
conservatorului transformatorului transformatorului
AA 086 supapă de evacuare pentru umplerea şi golirea BZ 054 ştuţ de alimentare a conservatorului propriu al
conservatorului propriu al comutatorului de reglaj sub comutatorului de reglaj sub sarcină
sarcină BZ 102 racord de evacuare al conservatorului
AA 145 robinet cu sertar pentru umplerea şi golirea CF 050 releu Buchholz pentru cuva transformatorului
conservatorului transformatorului
CF 080 releu Buchholz pentru conservatorul
AA 149 robinet cu sertar pentru umplerea şi golirea transformatorului
conservatorului propriu al comutatorului de reglaj sub
CL 060 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
sarcină
transformatorului
AA 200 robinet cu sertar în spatele releului Buchholz, în
CL 064 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
conducta către conservatorul transformatorului
propriu al comutatorului de reglaj sub sarcină
AA 202 robinet cu sertar în spatele releului de debit ulei, în
conducta către conservatorul comutatorului de reglaj
sub sarcină Unitate de evacuare
AB 005 robinet cu bilă şi flanşă DN 25 pentru aerisirea XX 2 robinet cu bilă pentru aerarea membranei sac
conservatorului transformatorului XX 3 robinet cu bilă pentru separarea conductelor
AT 001 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul
transformatorului
AT 005 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul
propriu al comutatorului de reglaj sub sarcină
Desenul: 53023-Schemă echipamente
ATENŢIE
Robinetul cu sertar de la transformator (AA 200) trebuie să fie închis! În caz
contrar se creează suprapresiune în cuvă! Robinetul cu bilă (AB 005) deschis
pentru evacuare în atmosferă! În caz contrar se creează suprapresiune în
conservator!
ATENŢIE
Robinetul cu sertar spre transformator (AA 200) trebuie să fie închis. În caz contrar
se creează suprapresiune în cuvă.
7.8.1.3.12 Reduceţi presiunea din membrana sac cu robinetul cu bilă (XX 2) (presiunea
atmosferică a aerului).
7.8.1.3.13 Coborâţi nivelul de ulei cu robinetul (AA 082), până la Min.
➔Acum membrana sac este reglată!
7.8.1.3.14 Umplerea conservatorului, conform curbei de umplere, prin intermediul
(AA 082). (luaţi în considerare temperatura uleiului)
➔Nu introduceţi aer fals!
7.8.1.3.15 Demontaţi unitatea de evacuare (Fig. 6.2 Schema de ansamblu). Robinetul cu
bilă (AB 005) rămâne la conservator.
7.8.1.3.16 Montaţi dezumidificatorul de aer şi flanşa oarbă.
7.8.1.3.17 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200) şi (AA 202).
ATENŢIE
Vasul principal nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat. Robinetul cu sertar care este necesar pentru reglarea
membranei sac, precum şi aerisirea releului Buchholz, vor fi asigurate cu sigilii
împotriva operării accidentale.
ATENŢIE
Procesul de reglare nu trebuie întrerupt şi nu trebuie executat în timpul fazei de
răcire a uleiului transformatorului. Reglarea membranei sac se efectuează numai
după montarea integrală, deci după încheierea umplerii şi aerisirea
transformatorului!
AVERTIZARE
La scurgerea uleiului apar tensiuni electrice statice care pot provoca un incendiu.
Din acest motiv, toate echipamentele utilizate la umplere trebuie legate la
pământ.
ATENŢIE
Presiunea din membrana sac nu trebuie să depăşească +0,1 bar!
ATENŢIE
Controlaţi permanent presiunea din membrana sac, în timpul procesului de
umplere ulterioară. Nu este permisă creşterea presiunii. Presiunea nu trebuie să
depăşească +0,1 bar, dacă este cazul, reduceţi presiunea.
7.8.1.4.6 Închideţi robinetul cu bilă (AB 005) şi releul Buchholz (CF 080).
7.8.1.4.7 Reduceţi presiunea din membrana sac şi aeraţi-o, montaţi dezumidificatorul
de aer (AT 001).
7.8.1.4.8 Verificaţi nivelul MIN al indicatorului nivelului de ulei şi, dacă este necesar,
reduceţi volumul suplimentar prin robinetul cu bilă (AA 082).
7.8.1.4.9 Determinaţi temperatura medie actuală a uleiului transformatorului. Pentru
aceasta, prelevaţi o probă de ulei centrală şi determinaţi-i temperatura. Dacă
nu există o probă de ulei centrală, temperatura medie se obţine dintr-o probă
de ulei superioară şi o probă de ulei inferioară.
7.8.1.4.10 Completaţi diferenţa de cantitate * de ulei, spre exemplu de la -10 °C
(temperatura minimă a uleiului) până la temperatura medie a uleiului,
măsurată sau determinată de transformator (de ex. +30°C), prin intermediul
conductei de umplere şi golire (AA 082). Diferenţa de cantitate este
specificată în diagrama de umplere.
Calcul exemplificator:
Temperatură ulei Uleiul
-10 °C corespunde 240 l
+30 °C corespunde 950 l
Diferenţă = 950 l - 240 l = 710 l *
* Această diferenţă de cantitate de ulei trebuie introdusă în conservator.
Atenţie:
Curba originală de umplere este 95 MAX
Temperatură ulei °C
memorată în manualul
transformatorului, la anexe!
Model
-10 MIN
ATENŢIE
Aerul poate pătrunde în sistem printr-o pompă de butoi! Urmăriţi ca la transportul
uleiului să nu se formeze bule.
7.8.1.4.11 După un timp de repaus de cca. 15 min, se face încă o eliminare a aerului
rămas. Pentru aceasta, membrana sac se umflă cu max. 0,1 bar. În acest scop,
demontaţi din nou dezumidificatorul de aer.
7.8.1.4.12 Lăsaţi aerul să iasă din nou din conservator până când uleiul iese fără bule,
pe la robinetul cu bilă (AB 005) şi la releul Buchholz (CF 080).
7.8.1.4.13 În continuare, se închid elementele de aerisire (şi se asigură cu dopuri),
membrana sac se umple din nou cu aer şi se montează dezumidificatoarele
de aer.
7.8.1.4.14 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200) şi (AA 202).
Releu Buchholz
Acţionarea mecanică a flotorului de avertizare şi declanşare se face conform
descrierii dispozitivului releu Buchholz (CF 080).
Consultaţi capitolul 25 „Releul Buchholz (CF 080)“
ATENŢIE
Releul Buchholz nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat.
Vacuum
Unitate de evacuare
opţional
AA 082 supapă de evacuare pentru umplerea şi golirea AT 005 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul
conservatorului transformatorului propriu al comutatorului de reglaj sub sarcină
AA 086 supapă de evacuare pentru umplerea şi golirea BB 120 membrana tip sac a conservatorului
conservatorului propriu al comutatorului de reglaj sub transformatorului
sarcină BZ 054 ştuţ de alimentare a conservatorului propriu al
AA 145 robinet cu sertar pentru umplerea şi golirea comutatorului de reglaj sub sarcină
conservatorului transformatorului BZ 102 racord de evacuare al conservatorului
AA 149 robinet cu sertar pentru umplerea şi golirea CF 050 releu Buchholz pentru cuva transformatorului
conservatorului propriu al comutatorului de reglaj sub
CF 080 releu Buchholz pentru conservatorul
sarcină
transformatorului
AA 200 robinet cu sertar în spatele releului Buchholz, în
CL 060 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
conducta către conservatorul transformatorului
transformatorului
AA 202 robinet cu sertar în spatele releului de debit ulei, în
CL 064 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
conducta către conservatorul comutatorului de reglaj
propriu al comutatorului de reglaj sub sarcină
sub sarcină
AA 205 robinet cu sertar în împotriva releului Buchholz, în
conducta către conservatorul transformatorului Unitate de evacuare
AB 005 robinet cu bilă şi flanşă DN 25 pentru aerisirea XX 2 robinet cu bilă pentru aerarea membranei sac
conservatorului transformatorului XX 3 robinet cu bilă pentru separarea conductelor
AT 001 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul
transformatorului
Desenul: 53023-Schemă echipamente
ATENŢIE
Robinetul cu sertar de la transformator (AA 200, AA 205) trebuie să fie închis! În
caz contrar se creează suprapresiune în cuvă! Robinetul cu bilă (AB 005) deschis
pentru evacuare în atmosferă! În caz contrar se creează suprapresiune în
conservator!
ATENŢIE
Robinetul cu sertar spre transformator (AA 200, AA 205) trebuie să fie închis. În
caz contrar se creează suprapresiune în cuvă.
7.9.1.3.12 Reduceţi presiunea din membrana sac cu robinetul cu bilă (XX 2) (presiunea
atmosferică a aerului).
7.9.1.3.13 Coborâţi nivelul de ulei cu robinetul (AA 082), până la Min.
➔Acum membrana sac este reglată!
7.9.1.3.14 Umplerea conservatorului, conform curbei de umplere, prin intermediul
(AA 082). (luaţi în considerare temperatura uleiului)
➔Nu introduceţi aer fals!
7.9.1.3.15 Demontaţi unitatea de evacuare (Fig. 6.2 Schema de ansamblu). Robinetul cu
bilă (AB 005) rămâne la conservator.
7.9.1.3.16 Montaţi dezumidificatorul de aer şi flanşa oarbă.
7.9.1.3.17 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200, AA 205) şi (AA 202).
ATENŢIE
Vasul principal nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat. Robinetul cu sertar care este necesar pentru reglarea
membranei sac, precum şi aerisirea releului Buchholz, vor fi asigurate cu sigilii
împotriva operării accidentale.
ATENŢIE
Procesul de reglare nu trebuie întrerupt şi nu trebuie executat în timpul fazei de
răcire a uleiului transformatorului. Reglarea membranei sac se efectuează numai
după montarea integrală, deci după încheierea umplerii şi aerisirea
transformatorului!
AVERTIZARE
La scurgerea uleiului apar tensiuni electrice statice care pot provoca un incendiu.
Din acest motiv, toate echipamentele utilizate la umplere trebuie legate la
pământ.
ATENŢIE
Presiunea din membrana sac nu trebuie să depăşească +0,1 bar!
ATENŢIE
Controlaţi permanent presiunea din membrana sac, în timpul procesului de
umplere ulterioară. Nu este permisă creşterea presiunii. Presiunea nu trebuie să
depăşească +0,1 bar, dacă este cazul, reduceţi presiunea.
7.9.1.4.6 Închideţi robinetul cu bilă (AB 005) şi releul Buchholz (CF 080).
7.9.1.4.7 Reduceţi presiunea din membrana sac şi aeraţi-o, montaţi dezumidificatorul
de aer (AT 001).
7.9.1.4.8 Verificaţi nivelul MIN al indicatorului nivelului de ulei şi, dacă este necesar,
reduceţi volumul suplimentar prin robinetul cu bilă (AA 082).
7.9.1.4.9 Determinaţi temperatura medie actuală a uleiului transformatorului. Pentru
aceasta, prelevaţi o probă de ulei centrală şi determinaţi-i temperatura. Dacă
nu există o probă de ulei centrală, temperatura medie se obţine dintr-o probă
de ulei superioară şi o probă de ulei inferioară.
7.9.1.4.10 Completaţi diferenţa de cantitate * de ulei, spre exemplu de la -10 °C
(temperatura minimă a uleiului) până la temperatura medie a uleiului,
măsurată sau determinată de transformator (de ex. +30°C), prin intermediul
conductei de umplere şi golire (AA 082). Diferenţa de cantitate este
specificată în diagrama de umplere.
Calcul exemplificator:
Temperatură ulei Uleiul
-10 °C corespunde 240 l
+30 °C corespunde 950 l
Diferenţă = 950 l - 240 l = 710 l*
* Această diferenţă de cantitate de ulei trebuie introdusă în conservator.
Atenţie:
Curba originală de umplere este 95 MAX
Temperatură ulei °C
memorată în manualul
transformatorului, la anexe!
Model
-10 MIN
ATENŢIE
Aerul poate pătrunde în sistem printr-o pompă de butoi! Urmăriţi ca la transportul
uleiului să nu se formeze bule.
7.9.1.4.11 După un timp de repaus de cca. 15 min, se face încă o eliminare a aerului
rămas. Pentru aceasta, membrana sac se umflă cu max. 0,1 bar. În acest scop,
demontaţi din nou dezumidificatorul de aer.
7.9.1.4.12 Lăsaţi aerul să iasă din nou din conservator până când uleiul iese fără bule,
pe la robinetul cu bilă (AB 005) şi la releul Buchholz (CF 080).
7.9.1.4.13 În continuare, se închid elementele de aerisire (şi se asigură cu dopuri),
membrana sac se umple din nou cu aer şi se montează dezumidificatoarele
de aer.
7.9.1.4.14 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200, AA 205) şi (AA 202).
Releu Buchholz
Acţionarea mecanică a flotorului de avertizare şi declanşare se face conform
descrierii dispozitivului releu Buchholz (CF 080).
Consultaţi capitolul 25 „Releul Buchholz (CF 080)“
ATENŢIE
Releul Buchholz nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat.
AA 001 robinet cu bilă şi flanşă pentru golirea cuvei AB 240 scurgere ulei rezidual
transformatorului, jos AT 001 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul
AA 021 robinet cu bilă şi flanşă pentru prelevarea probei transformatorului
„superioare” de ulei BB 120 membrana tip sac a conservatorului
AA 023 robinet cu bilă şi flanşă pentru prelevarea probei transformatorului
„inferioare” de ulei BR 114 conductă între conservator şi dezumidificatorul de aer
AA 026 robinet cu bilă şi flanşă pentru golirea conservatorului BZ 022 orificiul de montaj pentru membrana tip sac
transformatorului
BZ 102 racord de evacuare al conservatorului
AA 082 robinet cu bilă şi flanşă pentru umplerea
CE 101 transformator de curent pe izolatorul de trecere 1U
conservatorului transformatorului
CE 102 transformator de curent pe izolatorul de trecere 1V
AA 096 robinet cu bilă şi flanşă în conducta de preaplin a
conservatorului transformatorului CF 050 releu Buchholz pentru cuva transformatorului
AA 145 robinet cu bilă şi flanşă pentru golirea conservatorului CF 080 releu Buchholz pentru conservatorul
transformatorului transformatorului
AA 200 robinet cu bilă şi flanşă după conducta de preaplin în CL 060 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
spatele releului Buchholz, în conducta către transformatorului
conservatorul transformatorului CP 081 supapă de depresurizare de la transformator
AA 346 robinet cu bilă şi flanşă între conservatorul CT 001 dispozitiv de monitorizare a temperaturii uleiului din
transformatorului şi membrana tip sac transformator
AA 355 robinet cu bilă şi flanşă pentru racordul la instalaţia CT 021 termometru cu rezistenţă pentru transformator
de tratare a uleiului, pe cuva transformatorului CT 031 termometru cu ac indicator pe transformator, pentru
(evacuare ulei) măsurarea temperaturii uleiului
AA 356 robinet cu bilă şi flanşă pentru racordul la instalaţia
de tratare a uleiului, pe cuva transformatorului
(admisie ulei)
ATENŢIE
Procesul de reglare nu trebuie întrerupt şi nu trebuie executat în timpul fazei de
răcire a uleiului transformatorului. Reglarea membranei sac se efectuează numai
după montarea integrală, deci după încheierea umplerii şi aerisirea
transformatorului!
AVERTIZARE
La scurgerea uleiului apar tensiuni electrice statice care pot provoca un incendiu.
Din acest motiv, toate echipamentele utilizate la umplere trebuie legate la
pământ.
7.10.1.3.5 Umflaţi membrana sac cu aer la max. +0,1 bar (BZ 102).
ATENŢIE
Presiunea din membrana sac nu trebuie să depăşească +0,1 bar!
ATENŢIE
Controlaţi permanent presiunea din membrana sac, în timpul procesului de
umplere ulterioară. Nu este permisă creşterea presiunii. Presiunea nu trebuie să
depăşească +0,1 bar, dacă este cazul, reduceţi presiunea.
7.10.1.3.7 Închideţi robinetul cu bilă (AA 082), releul Buchholz (CF 080) şi buşonul
DIN 42558-12 din orificiul de montaj (BZ 022).
7.10.1.3.8 Reduceţi presiunea din membrana sac şi aeraţi-o, montaţi dezumidificatorul
de aer (AT 001).
7.10.1.3.9 Verificaţi nivelul MIN al indicatorului nivelului de ulei şi, dacă este necesar,
reduceţi volumul suplimentar prin robinetul cu bilă (AA 026).
7.10.1.3.10 Determinaţi temperatura medie actuală a uleiului transformatorului. Pentru
aceasta, prelevaţi o probă de ulei centrală şi determinaţi-i temperatura. Dacă
nu există o probă de ulei centrală, temperatura medie se obţine dintr-o probă
de ulei superioară şi o probă de ulei inferioară.
7.10.1.3.11 Completaţi diferenţa de cantitate * de ulei, spre exemplu de la -10 °C
(temperatura minimă a uleiului) până la temperatura medie a uleiului,
măsurată sau determinată de transformator (de ex. +30°C), prin intermediul
conductei de golire (AA 026). Diferenţa de cantitate este specificată în
diagrama de umplere.
Calcul exemplificator:
Temperatură ulei Uleiul
-10 °C corespunde 240 l
+30 °C corespunde 950 l
Diferenţă = 950 l - 240 l = 710 l*
* Această diferenţă de cantitate de ulei trebuie introdusă în conservator.
Atenţie:
Curba originală de umplere este 95 MAX
Temperatură ulei °C
memorată în manualul
transformatorului, la anexe!
Model
-10 MIN
ATENŢIE
Aerul poate pătrunde în sistem printr-o pompă de butoi! Urmăriţi ca la transportul
uleiului să nu se formeze bule.
7.10.1.3.12 După un timp de repaus de cca. 15 min, se face încă o eliminare a aerului
rămas. Pentru aceasta, membrana sac se umflă cu max. 0,1 bar. În acest scop,
demontaţi din nou dezumidificatorul de aer.
7.10.1.3.13 Lăsaţi aerul să iasă din nou din conservator până când uleiul iese fără bule,
pe la robinetul cu bilă (AA 082) al releului Buchholz (CF 080) şi pe la buşonul
DIN 42558-12 din orificiul de montaj (BZ 022).
7.10.1.3.14 În continuare, se închid elementele de aerisire (şi se asigură cu dopuri),
membrana sac se umple din nou cu aer şi se montează dezumidificatoarele
de aer.
7.10.1.3.15 Deschideţi din nou robinetul cu bilă (AA 200) dintre conservator şi
transformator. Robineţii cu bilă (AA 346 şi AA 096) rămân închişi.
Vacuum
Unitate de evacuare
opţional
AA 026 robinet cu bilă şi flanşă pentru golirea conservatorului BR 114 conductă între conservator şi dezumidificatorul de aer
transformatorului BZ 022 orificiul de montaj pentru membrana tip sac
AA 082 robinet cu bilă şi flanşă pentru umplerea BZ 102 racord de evacuare al conservatorului
conservatorului transformatorului
CF 050 releu Buchholz pentru cuva transformatorului
AA 096 robinet cu bilă şi flanşă în conducta de preaplin a
CF 080 releu Buchholz pentru conservatorul
conservatorului transformatorului
transformatorului
AA 145 robinet cu bilă şi flanşă pentru golirea conservatorului
CL 060 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
transformatorului
transformatorului
AA 200 robinet cu bilă şi flanşă după conducta de preaplin în
Unitate de evacuare
spatele releului Buchholz, în conducta către
conservatorul transformatorului AB 005 robinet cu bilă şi flanşă DN 25 pentru aerisirea
conservatorului transformatorului
AA 346 robinet cu bilă şi flanşă între conservatorul
transformatorului şi membrana tip sac XX 2 robinet cu bilă pentru aerarea membranei sac
AT 001 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul XX 3 robinet cu bilă pentru separarea conductelor
transformatorului
BB 120 membrana tip sac a conservatorului
transformatorului
Desenul: 53023-Schemă echipamente
ATENŢIE
Robinetul cu sertar de la transformator (AA 200) trebuie să fie închis! În caz
contrar se creează suprapresiune în cuvă! Buşonul DIN 42558-12 din orificiul de
montaj (BZ 022) este deschis pentru evacuare în atmosferă! În caz contrar se
creează suprapresiune în conservator!
ATENŢIE
Robinetul cu sertar spre transformator (AA 200, AA 205) trebuie să fie închis. În
caz contrar se creează suprapresiune în cuvă.
ATENŢIE
Vasul principal nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat. Robinetul cu sertar care este necesar pentru reglarea
membranei sac, precum şi aerisirea releului Buchholz, vor fi asigurate cu sigilii
împotriva operării accidentale.
Releu Buchholz
Acţionarea mecanică a flotorului de avertizare şi declanşare se face conform
descrierii dispozitivului releu Buchholz (CF 080).
Consultaţi capitolul 25 „Releul Buchholz (CF 080)“
ATENŢIE
Releul Buchholz nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat.
Vacuum
Unitate de evacuare
opţional
AA 082 supapă de evacuare pentru umplerea şi golirea BZ 102 racord de evacuare al conservatorului
conservatorului transformatorului CF 050 releu Buchholz pentru cuva transformatorului
AA 145 robinet cu sertar pentru umplerea şi golirea CF 080 releu Buchholz pentru conservatorul
conservatorului transformatorului transformatorului
AA 200 robinet cu sertar în spatele releului Buchholz, în CL 060 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
conducta către conservatorul transformatorului transformatorului
AB 005 robinet cu bilă şi flanşă DN 25 pentru aerisirea
conservatorului transformatorului
Unitate de evacuare
AT 001 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul
XX 2 robinet cu bilă pentru aerarea membranei sac
transformatorului
XX 3 robinet cu bilă pentru separarea conductelor
BB 120 membrana tip sac a conservatorului
transformatorului
Desenul: 53023-Schemă echipamente
ATENŢIE
Robinetul cu sertar de la transformator (AA 200) trebuie să fie închis! În caz
contrar se creează suprapresiune în cuvă! Robinetul cu bilă (AB 005) deschis
pentru evacuare în atmosferă! În caz contrar se creează suprapresiune în
conservator!
ATENŢIE
Robinetul cu sertar spre transformator (AA 200) trebuie să fie închis. În caz contrar
se creează suprapresiune în cuvă.
7.11.1.3.14 Reduceţi presiunea din membrana sac cu robinetul cu bilă (XX 2) (presiunea
atmosferică a aerului).
7.11.1.3.15 Coborâţi nivelul de ulei cu robinetul (AA 082), până la Min.
➔Acum membrana sac este reglată!
7.11.1.3.16 Umplerea conservatorului, conform curbei de umplere, prin intermediul
(AA 082). (luaţi în considerare temperatura uleiului)
➔Nu introduceţi aer fals!
7.11.1.3.17 Demontaţi unitatea de evacuare (Fig. 6.2 Schema de ansamblu). Robinetul cu
bilă (AB 005) rămâne la conservator.
7.11.1.3.18 Montaţi dezumidificatorul de aer şi flanşa oarbă.
7.11.1.3.19 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200).
ATENŢIE
Vasul principal nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat. Robinetul cu sertar care este necesar pentru reglarea
membranei sac, precum şi aerisirea releului Buchholz, vor fi asigurate cu sigilii
împotriva operării accidentale.
ATENŢIE
Procesul de reglare nu trebuie întrerupt şi nu trebuie executat în timpul fazei de
răcire a uleiului transformatorului. Reglarea membranei sac se efectuează numai
după montarea integrală, deci după încheierea umplerii şi aerisirea
transformatorului!
AVERTIZARE
La scurgerea uleiului apar tensiuni electrice statice care pot provoca un incendiu.
Din acest motiv, toate echipamentele utilizate la umplere trebuie legate la
pământ.
ATENŢIE
Presiunea din membrana sac nu trebuie să depăşească +0,1 bar!
ATENŢIE
Controlaţi permanent presiunea din membrana sac, în timpul procesului de
umplere ulterioară. Nu este permisă creşterea presiunii. Presiunea nu trebuie să
depăşească +0,1 bar, dacă este cazul, reduceţi presiunea.
7.11.1.4.6 Închideţi robinetul cu bilă (AB 005) şi releul Buchholz (CF 080).
7.11.1.4.7 Reduceţi presiunea din membrana sac şi aeraţi-o, montaţi dezumidificatorul
de aer (AT 001).
7.11.1.4.8 Verificaţi nivelul MIN al indicatorului nivelului de ulei şi, dacă este necesar,
reduceţi volumul suplimentar prin robinetul cu bilă (AA 082).
7.11.1.4.9 Determinaţi temperatura medie actuală a uleiului transformatorului. Pentru
aceasta, prelevaţi o probă de ulei centrală şi determinaţi-i temperatura. Dacă
nu există o probă de ulei centrală, temperatura medie se obţine dintr-o probă
de ulei superioară şi o probă de ulei inferioară.
7.11.1.4.10 Completaţi diferenţa de cantitate * de ulei, spre exemplu de la -10 °C
(temperatura minimă a uleiului) până la temperatura medie a uleiului,
măsurată sau determinată de transformator (de ex. +30°C), prin intermediul
conductei de umplere şi golire (AA 082). Diferenţa de cantitate este
specificată în diagrama de umplere.
Calcul exemplificator:
Temperatură ulei Uleiul
-10 °C corespunde 240 l
+30 °C corespunde 950 l
Diferenţă = 950 l - 240 l = 710 l *
* Această diferenţă de cantitate de ulei trebuie introdusă în conservator.
Atenţie:
Curba originală de umplere este 95 MAX
Temperatură ulei °C
memorată în manualul
transformatorului, la anexe!
Model
-10 MIN
ATENŢIE
Aerul poate pătrunde în sistem printr-o pompă de butoi! Urmăriţi ca la transportul
uleiului să nu se formeze bule.
7.11.1.4.11 După un timp de repaus de cca. 15 min, se face încă o eliminare a aerului
rămas. Pentru aceasta, membrana sac se umflă cu max. 0,1 bar. În acest scop,
demontaţi din nou dezumidificatorul de aer.
7.11.1.4.12 Lăsaţi aerul să iasă din nou din conservator până când uleiul iese fără bule,
pe la robinetul cu bilă (AB 005) şi la releul Buchholz (CF 080).
7.11.1.4.13 În continuare, se închid elementele de aerisire (şi se asigură cu dopuri),
membrana sac se umple din nou cu aer şi se montează dezumidificatoarele
de aer.
7.11.1.4.14 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200).
Releu Buchholz
Acţionarea mecanică a flotorului de avertizare şi declanşare se face conform
descrierii dispozitivului releu Buchholz (CF 080).
Consultaţi capitolul 25 „Releul Buchholz (CF 080)“
ATENŢIE
Releul Buchholz nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat.
Vacuum
Unitate de evacuare
opţional
AA 082 supapă de evacuare pentru umplerea şi golirea BB 120 membrana tip sac a conservatorului
conservatorului transformatorului transformatorului
AA 145 robinet cu sertar pentru umplerea şi golirea BZ 102 racord de evacuare al conservatorului
conservatorului transformatorului CF 050 releu Buchholz pentru cuva transformatorului
AA 200 robinet cu sertar în spatele releului Buchholz, în CF 080 Buchholzrelais für Ausdehnungsgefäß für
conducta către conservatorul transformatorului Transformator
AA 205 robinet cu sertar în împotriva releului Buchholz, în CL 060 indicatorul nivelului de ulei pentru conservatorul
conducta către conservatorul transformatorului transformatorului
AB 005 robinet cu bilă şi flanşă DN 25 pentru aerisirea
conservatorului transformatorului
Unitate de evacuare
AT 001 dezumidificatoare de aer pentru conservatorul
XX 2 robinet cu bilă pentru aerarea membranei sac
transformatorului
XX 3 robinet cu bilă pentru separarea conductelor
Desenul: 53023-Schemă echipamente
ATENŢIE
Robinetul cu sertar de la transformator (AA 200, AA 205) trebuie să fie închis! În
caz contrar se creează suprapresiune în cuvă! Robinetul cu bilă (AB 005) deschis
pentru evacuare în atmosferă! În caz contrar se creează suprapresiune în
conservator!
ATENŢIE
Robinetul cu sertar spre transformator (AA 200, AA 205) trebuie să fie închis. În
caz contrar se creează suprapresiune în cuvă.
7.12.1.3.12 Reduceţi presiunea din membrana sac cu robinetul cu bilă (XX 2) (presiunea
atmosferică a aerului).
7.12.1.3.13 Coborâţi nivelul de ulei cu robinetul (AA 082), până la Min.
➔Acum membrana sac este reglată!
7.12.1.3.14 Umplerea conservatorului, conform curbei de umplere, prin intermediul
(AA 082). (luaţi în considerare temperatura uleiului)
➔Nu introduceţi aer fals!
7.12.1.3.15 Demontaţi unitatea de evacuare (Fig. 6.2 Schema de ansamblu). Robinetul cu
bilă (AB 005) rămâne la conservator.
7.12.1.3.16 Montaţi dezumidificatorul de aer şi flanşa oarbă.
7.12.1.3.17 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200, AA 205).
ATENŢIE
Vasul principal nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat. Robinetul cu sertar care este necesar pentru reglarea
membranei sac, precum şi aerisirea releului Buchholz, vor fi asigurate cu sigilii
împotriva operării accidentale.
ATENŢIE
Procesul de reglare nu trebuie întrerupt şi nu trebuie executat în timpul fazei de
răcire a uleiului transformatorului. Reglarea membranei sac se efectuează numai
după montarea integrală, deci după încheierea umplerii şi aerisirea
transformatorului!
AVERTIZARE
La scurgerea uleiului apar tensiuni electrice statice care pot provoca un incendiu.
Din acest motiv, toate echipamentele utilizate la umplere trebuie legate la
pământ.
ATENŢIE
Presiunea din membrana sac nu trebuie să depăşească +0,1 bar!
ATENŢIE
Controlaţi permanent presiunea din membrana sac, în timpul procesului de
umplere ulterioară. Nu este permisă creşterea presiunii. Presiunea nu trebuie să
depăşească +0,1 bar, dacă este cazul, reduceţi presiunea.
7.12.1.4.6 Închideţi robinetul cu bilă (AB 005) şi releul Buchholz (CF 080).
7.12.1.4.7 Reduceţi presiunea din membrana sac şi aeraţi-o, montaţi dezumidificatorul
de aer (AT 001).
7.12.1.4.8 Verificaţi nivelul MIN al indicatorului nivelului de ulei şi, dacă este necesar,
reduceţi volumul suplimentar prin robinetul cu bilă (AA 082).
7.12.1.4.9 Determinaţi temperatura medie actuală a uleiului transformatorului. Pentru
aceasta, prelevaţi o probă de ulei centrală şi determinaţi-i temperatura. Dacă
nu există o probă de ulei centrală, temperatura medie se obţine dintr-o probă
de ulei superioară şi o probă de ulei inferioară.
7.12.1.4.10 Completaţi diferenţa de cantitate * de ulei, spre exemplu de la -10 °C
(temperatura minimă a uleiului) până la temperatura medie a uleiului,
măsurată sau determinată de transformator (de ex. +30°C), prin intermediul
conductei de umplere şi golire (AA 082). Diferenţa de cantitate este
specificată în diagrama de umplere.
Calcul exemplificator:
Temperatură ulei Uleiul
-10 °C corespunde 240 l
+30 °C corespunde 950 l
Differenz = 950 l - 240 l = 710 l*
* Această diferenţă de cantitate de ulei trebuie introdusă în conservator.
Atenţie:
Curba originală de umplere este 95 MAX
Temperatură ulei °C
memorată în manualul
transformatorului, la anexe!
Model
-10 MIN
ATENŢIE
Aerul poate pătrunde în sistem printr-o pompă de butoi! Urmăriţi ca la transportul
uleiului să nu se formeze bule.
7.12.1.4.11 După un timp de repaus de cca. 15 min, se face încă o eliminare a aerului
rămas. Pentru aceasta, membrana sac se umflă cu max. 0,1 bar. În acest scop,
demontaţi din nou dezumidificatorul de aer.
7.12.1.4.12 Lăsaţi aerul să iasă din nou din conservator până când uleiul iese fără bule,
pe la robinetul cu bilă (AB 005) şi la releul Buchholz (CF 080).
7.12.1.4.13 În continuare, se închid elementele de aerisire (şi se asigură cu dopuri),
membrana sac se umple din nou cu aer şi se montează dezumidificatoarele
de aer.
7.12.1.4.14 Deschideţi robineţii cu bilă (AA 200, AA 205).
Releu Buchholz
Acţionarea mecanică a flotorului de avertizare şi declanşare se face conform
descrierii dispozitivului releu Buchholz (CF 080).
Consultaţi capitolul 25 „Releul Buchholz (CF 080)“
ATENŢIE
Releul Buchholz nu mai poate fi aerisit acum, deoarece în caz contrar, vacuumul
existent ar fi eliminat.
Generalităţi:
Instrucţiunile indică datele tehnice pentru timpul de staţionare necesar
transformatoarelor de reţea după umplerea cu ulei.
Valorile menţionate aici sunt aplicabile la montarea transformatorului gata
de funcţionare, înainte de punerea în funcţiune pe şantier.
Calcularea timpului de exploatare începe după încheierea procesului de
umplere cu ulei şi aerisirea transformatorului.
Specificaţiile tehnice referitoare la timpul de exploatare înainte de punere în
funcţiune / cuplare.
ATENŢIE
Toate datele reprezintă valori minime care trebuie respectate.
Timp de
La
staţionare
≤ 170 kV 1 zi
> 170 kV 2 zile
b) Informaţii privind transportul transformatorului umplut cu aer sintetic
Timp de
La
staţionare
≤ 72,5 kV 3 zile
≤ 170 kV 3 zile
> 170 kV 4 zile
IMPORTANT
Informaţiile detaliate referitoare la deservirea echipamentelor de siguranţă şi
monitorizare se găsesc în descrierile aparatelor respective şi trebuie respectate
cu stricteţe. În cazul deservirii necorespunzătoare a aparatelor pot apărea
defecţiuni serioase ale transformatorului.
IMPORTANT
Consultaţi anexele Comutatorul în trepte, datele tehnice - Secţiune cu caracter
general TD 61/03 punctul 4.1.3.
ATENŢIE
Dispozitivele de blocare (clapete, robineţi cu sertar, robineţi cu bilă etc.) pot fi
acţionate numai începând de la o temperatură generală a uleiului de peste –25°C,
ceea ce înseamnă că la punerea în funcţiune, clapetele obturatoare ale
radiatoarelor pot fi acţionate, în anumite situaţii, numai după expirarea unei
prime faze de încălzire la –25°C. La temperaturi ale mediului înconjurător mai
scăzute decât temperatura minimă stabilită, garniturile pot fi distruse.
PERICOL
Măsurarea are doar scopul de a detecta greşelile de montaj majore. Rezultatele
măsurătorilor depind de mai mulţi factori (de ex. tensiunea aparatului pentru
măsurarea rezistenţei de izolaţie, umiditatea, curăţenia elementelor din porţelan
ale izolatorilor de trecere, temperatură). În condiţii bune de măsurare se poate
stabili o valoare orientativă pentru transformator de 1 MΩ/kV (valoarea de
referinţă este tensiunea de funcţionare a bornei măsurate). Atunci când reţeaua
este conectată, starea instalaţiei influenţează rezultatul măsurătorii. Pentru
măsurare se utilizează pe cât posibil aparate pentru măsurarea rezistenţei de
izolaţie cu o tensiune de 5 kV sau 2,5 kV. Această tensiune de verificare (CC) nu ar
trebui să fie mai mare de 0,75 x tensiunea nominală alternativă (CA).
PERICOL
Această măsurare are scopul de a dovedi că şi după transportul transformatorului,
izolaţia dintre miez şi cadrul de presare este în ordine. În cutiile de conexiuni ale
izolatorilor de trecere, se generează cu un aparat de măsurare a izolaţiei, o
tensiune continuă de 500 V timp de 1 min.
PERICOL
Măsurarea este necesară pentru a dovedi că după transportul şi montarea
transformatorului, funcţionarea mecanică a comutatorului în trepte
(comutatorului de reglaj) şi cuplarea acţionării motorului cu comutatorul în trepte
(comutatorul de reglaj) este în ordine.
IMPORTANT
Înainte de punerea în funcţiune, toate valorile măsurate ar trebui comparate cu
măsurările iniţiale efectuate la preluarea din fabrică.
PERICOL
La punerea în funcţiune a transformatorului este necesar să vă asiguraţi că, în
conformitate cu normele de siguranţă la utilizarea şi exploatarea echipamentelor
electrice EN 50110-1 şi EN 50110-2 – 1996, au fost eliminate toate măsurile de
siguranţă necesare pentru desfăşurarea lucrului, cu excepţia zonei de lucru; adică
eliminarea scurtcircuitelor şi împământărilor, precum şi anularea siguranţei la
recuplare.
PERICOL
Pentru aceasta, transformatorul se alimentează pe partea de IT cu joasă tensiune
(de ex. 380 V, 500 V). Raportul de transformare se măsoară cu cel puţin
2 voltmetre pe înfăşurarea de JT, în toate poziţiile comutatorului în trepte
(comutatorului de reglaj). La comutatoarele în trepte se verifică desfăşurarea fără
întreruperi a cuplării, pe întregul domeniu de reglare.
IMPORTANT
Consultaţi anexele Manualul de utilizare pentru comutatorul în trepte.
Blocaj preaplin
La dorinţa clientului, în acţionarea motorului sau în camera de comandă se
montează un releu de timp pentru controlul duratei de temporizare. La
depăşirea timpului setat pentru treapta 1 (2), releul de timp se declanşează
după 8 (13) secunde şi decuplează întrerupătorul de protecţie al motorului
acţionării.
Pentru a verifica funcţionarea releului de timp, este posibil ca prin
menţinerea unei protecţii a motorului şi / sau a unei protecţii la frânare, să
se forţeze desfăşurarea până la declanşarea releului de timp. În funcţie de
schema electrică se stabilesc protecţiile care conduc la declanşarea releului
de timp.
Oprire de urgenţă
Eficacitatea butonului „Oprire de urgenţă” se verifică de la camera de
comandă. În continuare, întrerupătorul de protecţie a motorului se
montează din nou în acţionarea motorului.
Mecanism de blocare
La dorinţa clientului, pe rulmentul de ghidare se poate monta un mecanism
de blocare.
PERICOL
Comutatorul de reglaj poate fi acţionat numai atunci când transformatorul este
scos de sub tensiune. În caz contrar, există pericol de accidentare a persoanelor şi
deteriorare a transformatorului!
IMPORTANT
Poziţia armăturilor, consultaţi anexele, schema de ansamblu a conductelor şi
armăturilor.
PERICOL
Cuva şi o eventuală instalaţie de răcire trebuie să fie legate la pământ cu un
conductor cu o secţiune transversală suficientă.
ATENŢIE
În lipsa unui releu Buchholz cuplat eficient (decuplarea întrerupătorului de putere,
resp. dezactivarea generatorului) nu este permisă punerea sub tensiune a
transformatorului.
ATENŢIE
În lipsa unui releu de protecţie pentru comutarea sarcinii, cuplat eficient
(decuplarea întrerupătorului de putere, resp. dezactivarea generatorului) nu este
permisă punerea sub tensiune a transformatorului.
8.1.19 Pompe
Montarea corectă a pompelor de ulei se verifică pe baza săgeţilor ştanţate
de pe carcasă. Sensul de curgere al uleiului este întotdeauna stabilit.
Scurgerea uleiului cald din cuvă sus spre răcitor. Pătrunderea uleiului răcit
din răcitor în cuva transformatorului în zona podelei.
Verificaţi sensul corect de rotaţie al pompelor.
8.1.20 Ventilatoare
Verificaţi sensul corect de rotaţie al tuturor ventilatoarelor. Ventilatoarele se
montează întotdeauna în sensul de suflare.
PERICOL
Transformatoarele de curent montate trebuie să fie conectate la instrumentele
de măsurare sau scurtcircuitate şi legate la pământ, ca de ex. la transport. Fiecare
înfăşurare secundară a convertizorului trebuie împământată la o bornă, conform
schemei electrice. Preferabil este ca împământarea să se facă la borna “s1”.
IMPORTANT
Consultaţi: Verificarea după sosire.
Client:
Locaţie transformator:
Persoane prezente:
I. Control jos: Da Nu
1 Transformatorul este legat la pământ pe partea de IT ŞI JT?
(este necesară confirmarea clientului!)
2 Toate plăcuţele sunt există?
Plăcuţe lipsă:
3 Rolele de deplasare sunt asigurate? (protecţie la rotire, protecţie role de
deplasare, tălpi?)
4 Împământare transformator: decalată pe diagonală?
Solicitaţi secţiunea de la client şi notaţi-o.
Împământare _____ x _____ mm² (de ex. 2 x 95 mm²)
5 Cutia de conexiuni: verificarea cablurilor la camera de comandă, cu privire
la fixarea corespunzătoare
(întrebaţi clientul dacă există tensiune de funcţionare pentru verificarea
aparatelor).
Dacă da, verificaţi instalaţia de încălzire.
Diagramă de conectare existentă.
6 Clapetele obturatoare inferioare deschise? Verificare vizuală
7 Indicatorul de şoc există: da/nu - este în ordine?
8 Înregistrator şocuri există - dacă da, aparatul decuplat se trimite înapoi la
SGB sau este preluat.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Respectaţi cu prioritate instrucţiunile de întreţinere şi instrucţiunile de siguranţă
din documentaţiile furnizorilor pentru componentele separate.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
PERICOL
AVERTIZARE
• Decuplarea
• Asigurarea împotriva recuplării
• Constatarea lipsei de tensiune
• Împământarea şi scurtcircuitarea
• Acoperirea sau blocarea accesului la piesele învecinate aflate sub
tensiune.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
9.2 Listă de verificare pentru lucrări de întreţinere
Întreţinere şi revizie
ATENŢIE
Conformarea cu toate normele aplicabile de prevenire a accidentelor, în special
măsurile de prevenire a incendiilor în timpul lucrărilor la transformatoarele în ulei.
9.2.3 Armături
Verificarea tuturor clapetelor obturatoare, robineţilor cu sertar şi a
robineţilor cu bilă dacă sunt etanşe la ulei. În caz de neetanşeitate a
presetupei, strângeţi îmbinarea filetată.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Atenţie:
În cazul unei modificări a culorii materialului desicant în zona flanşei, trebuie
verificate garniturile!
Compartiment de ulei:
Pentru curăţarea recipientului din sticlă trebuie demontat compartimentul
de ulei. Desfaceţi piuliţa fluture de la baza dezumidificatorului de aer.
Demontaţi recipientul din sticlă şi curăţaţi-l cu ulei neuzat pentru
transformatoare. Nu folosiţi soluţii de curăţare agresive. Reasamblaţi în
succesiune inversă demontării.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare precum şi fişa tehnică de siguranţă, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
ATENŢIE
Înainte de începerea tuturor lucrărilor la pompele de ulei se va ţine cont de faptul
ca acestea să fie decuplate şi asigurate împotriva repornirii.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
9.3.16 Vas citire nivel de ulei pentru conducta simplă a răcitorului de apă (dacă
este disponibil)
Suprafaţa vizibilă a apei din vasul de citire a nivelului de ulei se verifică
periodic dacă prezintă urme de ulei. Dacă sunt vizibile urme de ulei, există
suspiciunea de scurgeri accidentale. În acest caz, răcitoarele trebuie
demontate şi revizuite. În continuare, verificaţi etanşeitatea conform
DIN 42556!
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
ATENŢIE
Este necesar să se verifice dacă sistemul de control funcţionează conform schemei
electrice. Ventilatoarele şi pompele trebuie să funcţioneze ireproşabil.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
AVERTIZARE
Comutatorul de reglaj poate fi acţionat numai atunci când transformatorul este
scos de sub tensiune. În caz contrar, există pericol de accidentare a persoanelor şi
deteriorare a transformatorului!
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Informaţii suplimentare, consultaţi anexele.
Întreţinere şi revizie
IMPORTANT
Consultaţi recomandările de pe lista de verificare alăturată.
IMPORTANT
Conform EN 365, dispozitivele de ancorare orizontale, eventual necesare, trebuie
verificate de o persoană competentă, la intervale periodice, cel puţin o dată pe
an.
Întreţinere şi revizie
Rapoarte de
Putere Nume
transformare
Armături 1 -
Izolatori de trecere 1 -
Dezumidificator de aer - 1
Dezumidificator de aer cu instalaţie de
1 -
încălzire
Instalaţii de uscare a aerului 1 -
Releu Buchholz 1 -
Întreţinere şi revizie
Întreţinere şi revizie
Dulap cu accesorii 1 -
Protecţia anticorozivă 1 -
Porţiuni disruptive 1 -
Conexiuni de împământare 1 -
Prelevarea probelor de ulei conform DIN IEC
Probă de ulei - X
475/VDE 0370 secţiunea 3-02.80
Conform EN 365, dispozitivele de ancorare
orizontale, eventual necesare, trebuie
Sisteme de protecţie împotriva căderii 1 -
verificate de o persoană competentă, la
intervale periodice, cel puţin o dată pe an.
Întreţinere şi revizie
BQ023 Scară
Schema de ansamblu
Copies of this document, distribution, usage and notification of its content, are not
permitted, unless authorized to do so. Offenders will be liable for compensation
Confidential
2
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Pagina titlu
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 1
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Descrierea reviziilor
Nume revizie Comentariu revizie Motivul reviziei Numar pagina Descrierea reviziei Modificat de Data
2 Adaugat presutupa M32 pentru fibra optica Intern -GH009/38 M32X1,5 SKINTOP MS-M LAPP IA 17.10.2019
2 Adaugat cablu alimentare XLPE 3x1,5 mm² Intern -GH009/37 XLPE/PVC/SWA/PVC IA 17.10.2019
1 3
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Pagina revizii
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 2
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Culoarea
conductoarelor Numerotare conductoare Destinatia cablului
Culoare mm²
2 4
Vertriebsmitarbeiter: R.Bogdanescu Änderung Projekt: 25.10.2019
+GH009 Cofret trafo Fire/cablu
Zeichner: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Blatt 3
Auftragsnummer: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560859 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Blatt 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cuprins
Amplasare Loc montaj Pagina Descriere pagina Numar de desen Tip Data Editat
T GH009 1 Pagina titlu 53025_E560859 Title page / cover sheet 21.02.2019 irimie
GH009 19 Semnalizare defect baterii de racire 53025_E560859 Schematic multi-line 25.10.2019 irimie
GH009 20 Semnalizare defect baterii de racire 53025_E560859 Schematic multi-line 27.11.2019 irimie
3 5
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Cuprins
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 4
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cuprins
Amplasare Loc montaj Pagina Descriere pagina Numar de desen Tip Data Editat
GH009 30 Temperatura ulei cuva si miez 53025_E560859 Schematic multi-line 26.11.2019 irimie
GH009 34 Indicator de curgere ulei pentru pompe 53025_E560859 Schematic multi-line 26.11.2019 irimie
GH009 35 Releu curgere si releu de presiune pentru comutatorul de ploturi 53025_E560859 Schematic multi-line 25.10.2019 irimie
GH009 38 Instalatie stingerea incendiului (SERGI) 53025_E560859 Schematic multi-line 25.10.2019 irimie
4 6
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Cuprins
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 5
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cuprins
Amplasare Loc montaj Pagina Descriere pagina Numar de desen Tip Data Editat
5 7
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Cuprins
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 6
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Alimentare principala I cofret Releu prezenta tensiune Releu prezenta tensiune Alimentare principala II cofret
400Vc.a. Alimentare principala Alimentare principala 400Vc.a.
Sursa I Sursa II
-SA
AK5JB145
L1 / 8.0
L2 / 8.0
L3 / 8.0
N / 8.0
BK BK BK
25mm² 25mm² 25mm²
BK BK BK BK BK BK
35mm² 35mm² 35mm² 35mm² 35mm² 35mm²
BK BK
1,5 mm² 1,5 mm²
BK BK
1,5 mm² 1,5 mm²
BK BK
1,5 mm² 1,5 mm²
1 3 5 1 3 5
.2 .4 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 .2 .4
-FVCR1 -FVCR2
-FA .1 0,9...1,25A 14 22 0,9...1,25A 14 22 -FB .1
1,2A 1,2A
/21.4
/21.5
/21.2 /21.3
/21.3
I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I>
/21.2
In = 160A In = 160A
2 4 6 2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3 2 4 6
Cable gland plate
Mounting board
OG OG OG BU OG OG OG BU
35 35mm² 35mm² 25mm² 35mm² 35mm² 35mm² 25mm²
Main supply
BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
BK BK
Cubicle
Door
Rezerva
-XPE PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE
VCR1_L / 13.0 VCR2_L / 13.0
6 8
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 7
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7.9 / L1 L1 / 9.0
7.9 / L2 L2 / 9.0
7.9 / L3 L3 / 9.0
7.9 / N N / 9.0
1 3 13 21
1 3 5 13 21 1 3 13 21 1 3 13 21 -F4
-F1 -F2 -F3 C 6A 2 4 14 22
/21.8
C 16A 14 22 C 10A 2 4 14 22 C 6A 2 4 14 22
2 4 6
/21.6
/21.6
/21.7
BK
1,5 mm² hl. BU
BK BK 1,5 mm²
2,5 mm² hl. BU 1,5 mm² hl. BU
BK BK 2,5 mm² 1,5 mm²
2,5 mm² 2,5 mm² -XPE PE
BK
2,5 mm² hl. BU
2,5 mm²
GNYE
1,5 mm²
-X1 7 8 9
-PS1
L1 L2(N) PE In: AC 120/230-500 V
Out: DC 24 V/5 A
SIEMENS
.
11 21 11 21 SITOP MODULAR 5 GEREGELTE STROMVERSORGUNG
6EP1333-3BA00 Spannung
-IP1 -IP2 230V
120V 230V
.
12 22 12 22 2
Betriebsart OFF ON
-B1 Einzelbetrieb A
.
0..60°C
3
PE CW-20 PE CW-20S 10°C
-XPE Abschaltverhalten OFF ON
Konstantstrom B
-X1 10 15
BK
1,5 mm²
-X1 1 2 3 4 5 6
BK
1,5 mm² EINSTELLWERT
+T-W_GX001 +T-W1_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC -XPE PE PE
-X1 16 17
5x1,5 BN BK GY BU GNYE 3x1,5 BN BU GNYE
GNYE GNYE
1,5 mm² 1,5 mm² BK
1,5 mm²
BK
1,5 mm² + + - -
+T-GX001
BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
BU
L PE L PE 1,5 mm²
2 2
CT031(+)
CT033(+)
CT034(+)
CF050(+)
CL060(+)
CL064(+)
CT_160(+)
CT031(-)
CT033(-)
CT034(-)
CF050(-)
CL060(-)
CL064(-)
CT_160(-)
incalzire monofazata
cofret Motor 230 V ca
-X1 11 12 13 14
+T-Cofret
24.5 /
24.9 /
monitorizare
23.5 /
26.7 /
28.7 /
27.5 /
24.5 /
24.9 /
23.5 /
26.8 /
28.8 /
27.6 /
37.1 /
37.1 /
7 9
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 8
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BU BU
8.9 / L3 L3 / 10.0 1,5 mm² 1,5 mm²
Alim.1-220Vcc / 20.7
8.9 / N N / 13.0
Alim.2-220Vcc / 22.8
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
1 N 1 3 13 21 1 3 13 21 1 3 13 21
-F5 -F6 -F7 -F10 2 4 6 8 10 12 14 16
C 16A C 16A 2 4 14 22 C 16A 2 4 14 22 C 4A 2 4 14 22 -S1
IΔ
/21.8
/21.9
/22.3
1 - DSIcc1 1 3 5 7 9 11 13 15
0 - Off
Alim. 2 220Vcc-OFF
Alim. 1 220Vcc-OFF
Alim. 1-220Vcc-ON
Alim. 2 220Vcc-ON
2 N. 2 - DSIcc2
20.8
20.8
22.9
22.9
BK
1,5 mm² hl. BU
1,5 mm²
BK BK BK
1,5 mm² hl. BU 1,5 mm² hl. BU 1,5 mm² hl. BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X1 34 35
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
1 3 13 21 1 3 13 21
-F8 -F9
AT001-L
AT001-N
AT005-L
AT005-N
L_Hydrocal
1005
N_Hydrocal
1005
C 10A 2 4 14 22 C 10A 2 4 14 22
-XPE PE
/22.1
/22.2
33.1 /
33.5 /
33.1 /
33.5 /
36.1 /
36.1 /
OG OG OG OG
2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm²
PE
-XPE
-X01 1 4 2 5 +T-W1_GX001 3 6
XLPE/PVC/SWA/PVC
3x1,5
mm² BN BU GNYE
L PE N
8 10
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 9
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
9.5 / L1
9.5 / L2
9.5 / L3
-BA1 -BA2
L1 / 11.0
L2 / 11.0
L3 / 11.0
/19.1
/20.1
/14.3
/19.3
/20.2
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41
-Q2 -Q4
7...10A 14 22 34 42 7...10A 14 22 34 42
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A
/14.2
/19.2
/20.1
/14.3
/19.4
/20.2
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3
-K1 -K2 -K3 -K4
/14.1 2/T1 4/T2 6/T3 /14.2 2/T1 4/T2 6/T3 /14.3 2/T1 4/T2 6/T3 /14.3 2/T1 4/T2 6/T3
-X2 3 6 9 12
-X2 2 5 8 11
-X2 1 4 7 10
U V W
+T-AC651 U V W U V W U V W
+T-AC653 U V W U V W
9 11
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare grup 1 racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 10
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-BA2
10.8 / L1 L1 / 12.0
10.8 / L2 L2 / 12.0
10.8 / L3 L3 / 12.0
/19.4
/20.3
/14.6
/19.6
/20.4
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41
-Q6 -Q8
7...10A 14 22 34 42 7...10A 14 22 34 42
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A
/14.5
/19.5
/20.3
/14.7
/19.7
/20.4
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3
-K5 -K6 -K7 -K8
/14.4 2/T1 4/T2 6/T3 /14.5 2/T1 4/T2 6/T3 /14.6 2/T1 4/T2 6/T3 /14.7 2/T1 4/T2 6/T3
-X2 15 18 21 24
-X2 14 17 20 23
-X2 13 16 19 22
U V W
+T-AC655 U V W U V W U V W
+T-AC657 U V W U V W
10 12
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare grup 2 racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 11
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-BA2
11.8 / L1
11.8 / L2
11.8 / L3
/19.8
/20.5
I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41
-Q10
7...10A 14 22 34 42
8,4A
/14.8
/19.9
/20.5
BK BK BK I> I> I>
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
2/T1 4/T2 6/T3
BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X2 27 30
-X2 26 29
-X2 25 28
U V W
+T-AC659 U V W U V W
M D 400V/50Hz M D 400V/50Hz M
=T+T-AP609 3.5A 3.5A
Y 400V/50Hz 3~ 1.4 kW 3~ 1.4 kW 3~
10A
5,5kW PE PE PE
11 13
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare grup 2 racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 12
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Alimentare Alimentare
principala I principala II
400Vc.a. 50Hz 400Vc.a. 50Hz
(sursa 1) (sursa 2)
BK
1,5 mm²
7.6 / VCR2_L
BK
1,5 mm²
7.4 / VCR1_L
2 6 10 4 8 12 14 16 18
-S10
0 - Off 1 5 9 3 7 11 13 15 17
1 - sursa 1
2 - sursa 2 RD RD
3 - AAR 1,5 mm² 1,5 mm²
11 11
-VCR1 -VCR2
/7.3 14 12 /7.5 14 12
RD RD RD RD
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
15
RD -KFB
1,5 mm² /13.7 18 16
RD
1,5 mm²
NC NC
21 21
RD
1,5 mm²
-KB -KA
/13.6 22 /13.2 22
NC NC
RD RD 21 31 RD
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-KFA -KFA
/13.3 22 32
RD RD
1,5 mm² 1,5 mm²
A1 A1 X1 A1 A1 X1
-KA -KFA -H3 -KB -KFB -H4
AC-3, 55 kW/400V, A2 A2 AC 230V X2 AC-3, 55 kW/400V, A2 A2 AC 230V X2
AC 230V 50 Hz AC 230V 50 Hz
12 14
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Schema AAR
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 13
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto
(Local/Distanta) monitorizare (Treapta 1) (Local/Distanta) monitorizare (Treapta 1) (Local/Distanta) monitorizare(Treapta 2) (Local/Distanta) monitorizare (Treapta 2) (Local/Distanta) monitorizare (Treapta 2)
BU
1,5 mm²
9.9 / (+)220Vcc (+)220Vcc / 15.0
13 13 13 13 13 33 13 13 13 13 13 33 13 13 43
-K11 -K12 -K21 -K13 -K14 -K21 -K15 -K16 -K23 -K17 -K18 -K23 -K19 -K20 -K23
/15.4 14 /16.1 14 /16.6 14 /15.5 14 /16.1 14 /16.6 34 /15.6 14 /16.2 14 /16.7 14 /15.7 14 /16.2 14 /16.7 34 /15.8 14 /16.3 14 /16.7 44
BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
/10.1 14 /10.2 14 /10.5 14 /10.7 14 /11.0 14 /11.2 14 /11.5 14 /11.7 14 /12.1 14 /12.3 14
+ + + + + + + + + +
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K1 -K2 -K3 -K4 -K5 -K6 -K7 -K8 -K9 -K10
AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2
1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V -
BU BU BU BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
9.9 / (-)220Vcc (-)220Vcc / 15.0
1/L1 2/T1 /10.1 1/L1 2/T1 /10.2 1/L1 2/T1 /10.5 1/L1 2/T1 /11.0 1/L1 2/T1 /11.2 1/L1 2/T1 /11.5 1/L1 2/T1 /11.7 1/L1 2/T1 /12.1 1/L1 2/T1 /12.3
1/L1 2/T1 /10.7
3/L2 4/T2 /10.1 3/L2 4/T2 /10.2 3/L2 4/T2 /10.5 3/L2 4/T2 /11.1 3/L2 4/T2 /11.2 3/L2 4/T2 /11.5 3/L2 4/T2 /11.7 3/L2 4/T2 /12.1 3/L2 4/T2 /12.3
3/L2 4/T2 /10.7
5/L3 6/T3 /10.1 5/L3 6/T3 /10.3 5/L3 6/T3 /10.6 5/L3 6/T3 /11.1 5/L3 6/T3 /11.2 5/L3 6/T3 /11.6 5/L3 6/T3 /11.7 5/L3 6/T3 /12.1 5/L3 6/T3 /12.3
5/L3 6/T3 /10.7
13 14 /17.0 13 14 /17.0 13 14 /17.2 13 14 /17.4 13 14 /17.4 13 14 /17.6 13 14 /17.6 13 14 /17.8 13 14 /17.8
13 14 /17.2
.3 .4 /18.0 .3 .4 /18.0 .3 .4 /18.2 .3 .4 /18.4 .3 .4 /18.4 .3 .4 /18.6 .3 .4 /18.6 .3 .4 /18.8 .3 .4 /18.8
.3 .4 /18.2
.3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4
.3 .4
13 15
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Comanda racirii
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 14
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
C-da manuala C-da manuala C-da manuala C-da manuala C-da manuala
Alegere regim Pompa1+Bateria 1 Pompa2+Bateria 2 Pompa3+Bateria 3 Pompa4+Bateria 4 Pompa 5+Bateria 5
Automat/Manual (suplimentara)
14.9 / (+)220Vcc
-X3 1
1 0 2
SEMNALIZARE AUTO/MANUAL / 22.4
2 4 6 8
-S2
1-MANUAL
0-OFF 1 3 5 7
2-AUTO
SEMNALIZARE_MON+AUTO / 22.5
BU (+)AUTO-MON / 16.0
1,5 mm²
1 0 2
SEMNALIZARE_DIST/LOCAL / 22.6
1 3 5 7
-S3
1-DISTANTA
0-OFF 2 4 6 8
2-LOCAL BU SEMNALIZARE_LOCAL / 22.6
1,5 mm²
Distanta
SEMNALIZARE_DISTANTA / 22.5
Local
BU
1,5 mm²
-X3 3 -X3 15 16 17 18 19
=W+W
BU BU
SCADA 1,5 mm² 1,5 mm²
BU
1,5 mm²
1 1 1 1 1
-S5 -S6 -S7 -S8 -S9
2 2 2 2 2
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
-X3 4 7 9 11 13 BU
1,5 mm²
-X3 5 8 10 12 14
A1 A1 A1 A1 A1
-K11 -K13 -K15 -K17 -K19
BU A2 A2 BU A2 A2 BU A2
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
14.9 / (-)220Vcc (-)220Vcc / 16.0
15.3 / (+)AUTO-MON
SEMNALIZARE MON-AUTO-1 / 20.6
+T-CT033
2 4 6 8 10 12
-S4
12 14 22 24
1-MS 3000
REGIM RACIRE MON-1 / 20.6
0-OFF 11 21
2-AUTO
PE
+T-W1_CT033
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
-X3 27 29 30 28 31 32
BU
1,5 mm²
-XPE PE CW-20
-K22
14 13
-X3 20 /16.3
+T-W2_CQ371 7
+T-Cofret monitorizare
WATCH-DOG
X0:55
11 11 11 11 11 11 11
14
K133 14
K134 14
K135 14
K136 14
K137 14
K144 14
K146
X0:49 50 51 52 53 BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
85
+T-W2_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC
16x1,5 1 2 3 4 5 6
-X3 21 22 23 24 25 26
CW-25
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K12 -K14 -K16 -K18 -K20 -K22 -K21 -K23
A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2
BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
15.9 / (-)220Vcc
Pompa 1+Bateria1 Pompa 2+Bateria 2 Pompa 3+Bateria 3 Pompa 4+Bateria 4 Pompa 5+Bateria 5
13 13 13 13 13
-K2 -K4 -K6 -K8 -K10
/14.2 14 /14.3 14 /14.5 14 /14.7 14 /14.8 14
13 13 13 13 13
-K1 -K3 -K5 -K7 -K9
/14.1 14 /14.3 14 /14.4 14 /14.6 14 /14.8 14
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
+W
-SCADA
16 18
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizari
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 17
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pompa 1+Bateria1 Pompa 2+Bateria 2 Pompa 3+Bateria 3 Pompa 4+Bateria 4 Pompa 5+Bateria 5
.3 .3 .3 .3 .3
-K2 -K4 -K6 -K8 -K10
/14.2 .4 /14.3 .4 /14.5 .4 /14.7 .4 /14.8 .4
.3 .3 .3 .3 .3
-K1 -K3 -K5 -K7 -K9
/14.1 .4 /14.3 .4 /14.4 .4 /14.6 .4 /14.8 .4
OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
+T-W2_CQ371
/16.1 8 9 10 11 12 13
+T-Cofret
monitorizare
X0:66 220 V cc 67 68 69 70
17 19
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizari
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 18
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pompa 1 Bateria 1 Pompa 2 Bateria 2 Pompa 3 Bateria 3 Pompa 4 Bateria 4 Pompa 5 Bateria 5
AP601 AC651 AP603 AC653 AP605 AC655 AP607 AC657 AP609 AC659
21 21 21 21 21 21 21 21 21 21
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
/10.1 22 /10.2 22 /10.5 22 /10.7 22 /11.0 22 /11.2 22 /11.5 22 /11.7 22 /12.1 22 /12.3 22
OG
1,5 mm²
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
+W
-SCADA
18 20
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect baterii de racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 19
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pompa 1 Bateria 1 Pompa 2 Bateria 2 Pompa 3 Bateria 3 Pompa 4 Bateria 4 Pompa 5 Bateria 5 S4 S4 S4 S1 S1 S1
AP601 AC651 AP603 AC653 AP605 AC655 AP607 AC657 AP609 AC659 Monitorizare Monitorizare AUTO Alim. Alim. 1 Alim. 2
AUTO 220Vcc 220Vcc 220Vcc
ON ON
41 41 41 41 41 41 41 41 41 41
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
/10.1 42 /10.2 42 /10.5 42 /10.7 42 /11.0 42 /11.2 42 /11.5 42 /11.7 42 /12.1 42 /12.3 42
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
+T-W3_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC +T-W4_CQ371
16x1,5 mm² XLPE/PVC/SWA/PVC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 16x1,5 mm²
CW-25 CW-25
+T-Cofret
monitorizare
X0:85 X0:56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 79 80 81 82 83 84
19 21
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect baterii de racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 20
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Alimentarea Alimentarea Declansare intreruptor Declansare intreruptor Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto.
cofret din cofret din automat alimentarea automat alimentarea releu tensiune releu tensiune alimentare alimen. cofret alimentare alimentare alimentare alimentare
alimentarea alimentarea cofret din alimentarea cofret din alimentarea alimentare alimentare comutator de ploturi monitorizare iluminat+ sursa 24Vcc filtru cu silicagel filtru cu silicagel
sursa I sursa II sursa I sursa II sursa I sursa II incalzire trafo comutator ploturi
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
NO NO
13 13 .2 .4 .2 .4 21 21 21 21 21 21 21 21
-KA -KB -FA -FB -FVCR1 -FVCR2 -F1 -F2 -F3 -F4 -F6 -F7
/13.2 14 /13.6 14 /7.0 .1 /7.8 .1 /7.3 22 /7.5 22 /8.0 22 /8.3 22 /8.4 22 /8.7 22 /9.2 22 /9.3 22
NO NO
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
+W
-SCADA
20 22
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 21
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
S2 S2 S2 S3 S3 S3 S4 S4 S4 S1 S1 S1
Lipsa Lipsa Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. Alimentare Defect manual/ manual auto Dist/Local distanta local Monitorizare Monitori. auto Alim. Alim. 2 Alim. 1
tensiune tensiune alimentare 1 alimentare 2 Hydrocal 1005 Monitorizare
alimentare alimentare c-da racire c-da racire 230 V c.a. auto AUTO 220Vcc 220Vcc 220Vcc
sursa I sursa II 220Vcc 220Vcc OFF OFF
SEMNALIZARE_DISTANTA / 15.3
SEMNALIZARE_MANUAL / 15.3
Alim.2-220Vcc / 9.9
22 24 22 24 21 21 21 33
-VCR1 -VCR2 -F8 -F9 -F10 -K22
/7.3 21 /7.5 21 /9.6 22 /9.7 22 /9.4 22 /16.3 34
OG OG OG OG
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 63 64 65 66 67 81 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
+W
-SCADA
21 23
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 22
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T-CF050 +T-CF080
Alarma Declansare Declansare Declansare Alarma Alarma
22 24 32 34 42 44 52 54 12 14 22 24
21 31 41 51
4-20mA 11 21
+ -
1 4 3
PE
PE
+T-W1_CF050 +T-W3_CF050
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
+T-W_CF080
SH
SH XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
+T-W2_CF050 SH
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
-X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
CF050(+)
CF050(-)
8.9 /
8.7 /
+T-W4_CQ371 +T-W4_CQ371
/20.7 6 7 /20.7 8 9
+T-Cofret +T-Cofret
+Sergi monitorizare monitorizare
=W+W =W+W
22 24
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Buchholz
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 23
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Clapetă automată de reținere a uleiului în conservator Indicator de nivel pentru conservatorul transformatorului Indicator nivel ulei pentru conservatorul comutatorului de ploturi
3 2 6 5 12 14 22 24 12 14 22 24
1 4 11 21 11 21
4-20mA 4-20mA
61 62 61 62
PE PE
PE
SH
SH
SH
+T-W1_CL064
CL060(+) / 8.8
CL064(+) / 8.8
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
-X4 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
CL060(-)
CL064(-)
8.9 /
8.9 /
+T-W4_CQ371 +T-W4_CQ371
/20.7 10 11 /20.7 12 13
+Sergi
X0:34 35 X0:36 37
23 25
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Indicatoare nivel ulei
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 24
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Supapă suprapresiune pentru cuva transformatorului 1 Supapă suprapresiune pentru cuva transformatorului 2 Supapă suprapresiune pentru cuva transformatorului 3
8 6 1 2 8 6 1 2 8 6 1 2
P P P P P P
7 3 7 3 7 3
PE PE PE
-X4 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
24 26
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Supapă suprapresiune
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 25
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T-CT031
Alarma Alarma Declansare Declansare
12 14 22 24 32 34 42 44 52 54
PwrSupply: 20-40VDC
11 21 31 41 51
Analog
- + Ausgang
71 72 73 PE
+T-W2_CT031
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
+T-W4_CT031
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
SH
-X4 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
CT031(-)
CT031(+)
8.8 /
8.7 /
=W+W
25 27
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Termocopii
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 26
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Intrare TC
CE150
CE150_1s1 / 29.1
CE150_1s2 / 29.1
Cutie actionare
comutator ploturi
Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturii infasurarii H.V.
+T-GX001
+T-CT033
Analog 5 5 -CRS
Alarma Declansare Declansare
Eingang Heater
32 34 42 44 52 54
PwrSupply: 20-40VDC
31 41 51
Analog
- + Ausgang
61 62 63 PE
PE
X7 3 4
+T-W4_CT033
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
+T-W3_CT033
+T-W2_CT033 XLPE/PVC/SWA/PVC SH
+T-W8_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC
CT034(-)
CT034(+)
3x1,5 mm² BN BU
8.9 /
8.7 /
=W+W +T-Cofret
Monitorizare
X0:35 36
Protectii Protectii
BCU BCU
Grupa 1 Grupa 1
Pozitie comutator
ploturi
26 28
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Termocopie infasurare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 27
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Intrare TC
CE151
CE151_1s1
CE151_1s2
29.3
29.3
Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturii infasurarii L.V.
+T-CT034
Alarma Alarma Alarma Declansare Analog 5 5
Eingang Heater
12 14 22 24 32 34 42 44 52 54
PwrSupply: 20-40VDC
11 21 31 41 51
Analog
- + Ausgang
61 62 63 PE
+T-W2_CT034
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
+T-W4_CT034
+T-W1_CT034
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm²
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
-XPE PE CW-20 BN BK GY GNYE
SH
SH +T-W3_CT034
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
SH
-XPE PE CW-20S
-X4 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
CT033(-)
CT033(+)
8.8 /
8.7 /
=W+W
Protectii Protectii
BCU Grupa 1 BCU
Grupa 1
27 29
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Termocopie infasurare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 28
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Trafo de curent pentru masurare temp. infas. HV Trafo de curent pentru masurare temp. infas. LV
Cutie terminala pentru impamantare
+T-GF080 +T-GF081
1 2 1 2
1 2 PE 1 2 PE
+T-W_CE150 +T-W_CE151
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
3x2,5 mm² BN BU GNYE 3x2,5 mm² BN BU GNYE
* *
1 2 3 4 5 6 7 8
-X6
-XPE PE -XPE PE
+T-W1_CE150 +T-W1_CE151
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
3x2,5 mm² BN BU GNYE 3x2,5 mm² BN BU GNYE
Monitorizarea temperaturii
Termometru cu rezistenţă pentru ulei Termometru cu rezistenţă pentru miez
PT100
2 4
1
adaptor 6 5 4 3
PE PE
1 3 4
4...20mA
- +
1 2 PE
+T-W_CT023
XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W_CT001 4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE SH
SH
+T-W_CT021
XLPE/PVC/SWA/PVC
5x1,5 mm² BN BK GY BU GNYE
SH
-X4 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
=W+W
29 31
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Temperatura ulei cuva si miez
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 30
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
- + - + - + - + - +
1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE
+T-Cofret
monitorizare
PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE
X0:7 8 9 13 14 15 19 20 21 25 26 27 31 32 33
30 32
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Temperatura iesire ulei
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 31
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
- + - + - + - + - +
1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE
+T-Cofret
monitorizare
PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE
X0:4 5 6 10 11 12 16 17 18 22 23 24 28 29 30
31 33
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Temperatura intrare ulei
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 32
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T-AT001 +T-AT005
Alimentare Eroare dispozitiv Incalzire Iesire analogica Alimentare Eroare dispozitiv Incalzire Iesire analogica
4...20mA 4...20mA
+ - SH + - SH
L N PE 9 10 11 L N PE 9 10 11
4 5 7 6 8 4 5 7 6 8
+T-W3_AT001 +T-W3_AT005
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W2_AT001 3x1,5 mm² +T-W2_AT005 3x1,5 mm²
BN BU GNYE BN BU GNYE
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W1_AT001 +T-W1_AT005
7x1,5 mm² 7x1,5 mm²
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
3x1,5 mm² BN BU GNYE 1 2 3 4 5 GNYE 3x1,5 mm² BN BU GNYE 1 2 3 4 5 GNYE
-X5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+T-W5_CQ371
+T-W5_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC /33.3
5x1,5 mm² BN BK /33.4 GY BU
AT001-L
AT001-N
AT005-L
AT005-N
+T-W6_CQ371
9.2 /
9.3 /
+T-W6_CQ371
9.2 /
9.3 /
XLPE/PVC/SWA/PVC /33.2
5x1,5 mm² BN BK -XPE PE /33.3 GY BU
-XPE PE
32 34
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Filtru de aer cu silicagel
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 33
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei
12 14 12 14 12 14 12 14 12 14
11 11 11 11 11
PE PE PE PE PE
-X4 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
+T-Cofret
Monitorizare
33 35
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Indicator de curgere ulei pentru pompe
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 34
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Releu curgere ulei pentru comutatorul de ploturi Releu de presiune pentru comutatorul de ploturi Supapa suprapresiune pentru comutatorul de ploturi
14 24 34 63 61 66 64 12 14 22 24
P P P P
13 23 33 62 65 11 21
PE
PE PE
+T-W2_CP101
XLPE/PVC/SWA/PVC
5x1,5 mm² BN BK GY GNYE
-X8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+W
-SCADA
34 36
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Releu curgere si releu de presiune pentru comutatorul de ploturi
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 35
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-CQ371
Cofret
Monitorizare
-X0:80 81
+T-Hydrocal
1005 -X301:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 -X302:1 2 3 4 5 -X402:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
RJ45
+ - + - + - + - + - B A GND B A
relay relay relay relay relay
H2 CO H2O C2H2 C2H4
Analog output 1 output 2 output 3 output 4 output 5
output 1 output 2 output 3 output 4 output 5 RS485 Modem
Analog Outputs (7)
Relay outputs
+T-W_Hydrocal1005
XLPE/PVC/SWA/PVC
3x1,5
mm² BN BU GNYE
PE PE
-XPE
1005
N_Hydrocal
1005
L_Hydrocal
9.5 /
9.4 /
35 37
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Hydrocal 1005
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 36
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-CT160
T-Guard 405 + - PE 1 2 3 4 5
GND TX+ TX- RX+ RX-
24-48 VDC
0,5A 1. 2. RS485
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
FO
+T-GF100 +T-GF104
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Core 1
Core 2
Core 3
Core 4
Core 5
A1 B1 C1 A2 B2 C2 a b c
IT JT TW
36 38
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo T/GUARD - Fibra optica
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 37
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
pozitia deschis
Senzor pentru
Senzor pentru
LHD
pozitia inchis
1
BN BK BU BN BK BU
1 2 3 4 PE PE
+T
Terminal
box w
u u v w z
BK BK BK BK GNYE BK BK GNYE
1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm²
W11 W10
-XPE PE PE
-X10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cofret trafo
Panou de comanda
-PC
SSERGI
37 39
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Instalatie stingerea incendiului (SERGI)
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 38
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
606,38 mm
1600 mm
96 mm
150 mm
250 mm
380 mm
600 mm
200 mm
100 mm
1600 mm
800 mm
351 mm
Date tehnice cofret
Producator: HMV
21 mm
575 mm
Material: V2A
Marime: 1600x1600x500
Greutate: 184 kg
250 mm
Culoare interior: RAL 9006
Flansa clientului
75 mm Presetupe: 79xM20, 3xM25,1xM32
500 mm
100 mm
100 mm
Legare Flansa beneficiar: negaurita
Ventilatie
cofret la pamant 32
200 mm
200 mm
20 20 20 20 20 20 20 20 20
25 25
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
R 11 mm 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 25 Legatura cablu:
PVC cable tie
100 mm
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
80 mm
38 40
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Cofret
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 39
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Swing Panel
1600 mm
85 mm 722 mm
-CT160 40x80
T/Guard-405
196 mm
125 mm
40x80
-S1 -S2 -S3 -S4 -H3 -H4
R 11 mm
40x80
1090 mm
40x80
170 mm
SITOP
60x80
6EP13
+ + - -
1600 mm
40x80
40 60
20 80
60x80
5
800 mm
100%
3RH2 40 60
20 80
5
100%
3RV2 3RV2
3RP1555-1AP30
-VCR2
40x80 !!!Detail for S1, S2, S3, S4,
914 mm
20 mm 20 mm
117,5 mm 117,5 mm
39 41
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Cofret - vedere interior
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 40
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-H1 -H2
-IP1 -IP2
40x100
-F10
-X9 -B1
100 mm
SIEMENS
5SY42 30
40
20
50
10
60
0
1 2 3 4
60x100 60x100
-F1 -F2 -F3 -F4 -F5 -F6 -F7 -F8 -F9 -Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
140 mm
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
SIEMENS SIEMENS
5SY42 5SY42 5SU1354 5SY42 5SY42 5SY42 5SY42
5SY43 5SY42
3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2
60x100 60x100
-K11 -K12 -K13 -K14 -K15 -K16 -K17 -K18 -K19 -K20 -K21 -K1 -K2 -K3 -K4 -K5 -K6 -K7 -K8 -K9 -K10 -K22
110 mm
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RH2
3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2
60x100 60x100
-KA -KB
100 mm
80x100
80x100
80x100
SIEMENS
191 mm
SIEMENS SIEMENS
3RH2
1450 mm
3RT20 3RT20
60x100 60x100
-X4 -X4
100 mm
-FA -FB
SIEMENS SIEMENS
60x100 60x100
280 mm
-X100
Instalatie Sergi
-X4 -X8 -X10
100 mm
3VA1 3VA1
190 mm
60x100 60x100
-E1 1 2 3 4 -E2
171 mm
123 456
150 mm
AC 400V, 50Hz 220 V cc
150 mm
150x100
65 mm
40 42
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Placa de montaj
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 41
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revizie: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pagini 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-E1 1 Rezistenta de incalzire AC/DC 110...250 V, 100W 3186-0100-02-00 3186-0100-02-00 Häwa /8.6
-E2 1 Rezistenta de incalzire AC/DC 110...250 V, 100W 3186-0100-02-00 3186-0100-02-00 Häwa /8.6
-F1 1 MCB 400V 10KA, 3POLIG, C, 16A, T=70MM 5SY4316-7 5SY4316-7 SIE /8.0
-F2 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 10A, T=70MM 5SY4210-7 5SY4210-7 SIE /8.3
-F3 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /8.4
-F4 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /8.7
-F6 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 16A, T=70MM 5SY4216-7 5SY4216-7 SIE /9.2
-F6 0 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /9.2
-F7 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 16A, T=70MM 5SY4216-7 5SY4216-7 SIE /9.3
-F7 0 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /9.3
-F8 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 10A, T=70MM 5SY4210-7 5SY4210-7 SIE /9.6
-F9 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 10A, T=70MM 5SY4210-7 5SY4210-7 SIE /9.7
-F10 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 4A, T=70MM 5SY4204-7 5SY4204-7 SIE /9.4
41 43
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 42
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-FVCR1 1 Intrerupator CLASS 10,A-REL. 0.9...1.25A, N-RELEASE 16A 3RV2011-0KA15 3RV2011-0KA15 SIE /7.3
-FVCR2 1 Intrerupator CLASS 10,A-REL. 0.9...1.25A, N-RELEASE 16A 3RV2011-0KA15 3RV2011-0KA15 SIE /7.5
-GH009 1 Canal de cablu 150x100 Terminal F 2000 7345 7345 LICATEC /41.6
-GH009 2 Canal de cabluri 80x100 Terminal F 2000 7344 7344 LICATEC /41.6
-GH009 1 Canal de cabluri 40x100 Terminal F 2000 7343 7343 LICATEC /41.6
-H1 1 cablu lampa 3m 3x1,5 mm² orange LL-N-30 LL-N-30 Richter /8.4
-H2 1 cablu lampa 3m 3x1,5 mm² orange LL-N-30 LL-N-30 Richter /8.5
42 44
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 43
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-K1 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.1
-K2 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.2
-K3 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.3
-K4 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.3
-K5 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.4
-K6 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.5
-K7 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.6
-K8 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.7
-K9 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.8
-K10 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.8
43 45
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 44
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
44 46
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 45
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-S10 1 Cheie selectie: 9, 20 A, montare placa: 0-3, 45 °, 3 pozitii, 45°, T0-5-8281/E 048344 ETN /13.2
45 47
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 46
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
46 48
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 47
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
47 49
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 48
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-XPE 4 PEN conductor busbar NLS-CU 3/10 SN 1000MM 0402174 PXC /7.1
-AT001 1 Dezumificator cu silicagel MTRAB DB200-D-T-HT -50°C MTRAB DB200-D-T-HT -50°C R3097093 Messko GmbH /33.1
-AT005 1 Dezumificator cu silicagel MTRAB DB100-HT -50°C MTRAB DB100-HT -50°C R3099395 Messko GmbH /33.5
48 50
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 49
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-CF071 1 Clapeta automata EDS-R 080-8 EDS-R 080-8 -65°C R3098704 ETI /24.0
-CF080 1 Releu Buchholz AF 25/10-EMB-OD SONDER 30-2.20.25.44.-0207 R3072404 EMB GmbH /23.6
-CT001 1 Monitorizare temperatura STR-WK 1745 4 1115 810 RM213850 Stevanovic /30.1
-CT021 1 Termorezistenta pentru ulei 1*PT100-4L; 4-20mA 1*PT100-4L_ R3112246 CAOM /30.4
-CT031 1 Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturii uleiului OTI34/GEN2-01-15X-20M R3099625 Qualitrol /26.1
-CT033 1 Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturi infasurarii j.T WTI35/GEN2-01-15X-20M R3099626 Qualitrol /16.4
-CT034 1 Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturi infasurarii j.T WTI35/GEN2-01-15X-20M R3099626 Qualitrol /28.1
49 51
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 50
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-GF070, 075 1 Cutie terminala ETI-SM2-S-12M-4U-PG21 -25°C RM227785 RM227785 ETI /29.6
-W1_AC651 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.2
-W1_AC653 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.7
-W1_AC655 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.2
-W1_AC657 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.7
-W1_AC659 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /12.3
-W1_AT001 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.1
-W1_AT005 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.5
-W1_CE150 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.0
-W1_CE151 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.3
50 52
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 51
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W1_CF050 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /23.0
-W1_CL060 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /24.3
-W1_CL064 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /24.7
-W1_CP101 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.7
-W1_CQ371 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /8.2
-W1_CT031 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /26.1
-W1_CT033 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /16.5
-W1_CT034 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /28.2
-W1_GX001 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /9.9
-W2_AC651 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.4
-W2_AC653 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.8
-W2_AC655 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.3
-W2_AC657 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.8
51 53
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 52
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W2_AC659 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /12.4
-W2_AT001 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.2
-W2_AT005 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.6
-W2_CF050 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /23.3
-W2_CL060 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /24.5
-W2_CL064 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /24.9
-W2_CP101 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.8
-W2_CQ371 1 CW-25 Industrial Cable Gland CW-25 CW-25 Akshar BIND /16.1
-W2_CT031 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /26.3
-W2_CT034 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /28.4
-W2_CT034 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /27.1
-W3_AT001 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.3
-W3_AT005 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.8
-W3_CF050 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /23.5
52 54
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 53
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W3_CT031 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /26.5
-W3_CT034 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /28.6
-W3_CT034 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /27.2
-W4_CQ371 1 CW-25 Industrial Cable Gland CW-25 CW-25 Akshar BIND /20.7
-W4_CT031 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /26.7
-W4_CT034 2 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /27.5;/28.7
-W5_CQ371 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.3
-W6_CQ371 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.2
-W8_CQ371 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /27.8
-W_AP601 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.0
-W_AP603 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.5
-W_AP605 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.0
53 55
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 54
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W_AP607 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.5
-W_AP609 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /12.1
-W_CE150 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.1
-W_CE151 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.4
-W_CF061 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.0
-W_CF071 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /24.0
-W_CF080 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /23.6
-W_CF601 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.0
-W_CF603 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.3
-W_CF605 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.4
-W_CF607 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.6
-W_CF609 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.8
-W_CP081 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /25.1
-W_CP082 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /25.4
54 56
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 55
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W_CP083 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /25.7
-W_CP281 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.4
-W_CRS 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /27.8
-W_CT001 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /30.2
-W_CT021 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /30.4
-W_CT023 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /30.7
-W_CT601 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.0
-W_CT603 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.2
-W_CT605 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.4
-W_CT607 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.6
-W_CT609 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.8
-W_CT631 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.0
-W_CT633 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.2
55 57
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 56
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W_CT635 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.4
-W_CT637 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.6
-W_CT639 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.8
-W_GX001 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /8.0
-W_Hydrocal1005 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /36.1
56 58
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 57
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pagina/calea
/7.0
/7.0
/7.0
/7.1
/7.8
/7.8
/7.9
/7.9
Denumire cablu Tip cablu
Punct
2
6
conexiune
Destinatie
-X1
-FA
-FA
-FA
-FB
-FB
-FB
=T+GH009-X0
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
1
Punte externa
Punct
conexiune
Etage
=W+W-R1
=W+W-R2
=W+W-T1
=W+W-T2
=W+W-S1
=W+W-S2
=W+W-N
=W+W-N
Destinatia
57 59
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 58
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
58
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_GX001
+T-W1_CQ371
IA
+T-W_Hydrocal1005
=T+GH009-X1
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
BN +T-GX001-X1 1 1 -F1 2 /8.0
17.12.2019
BK +T-GX001-X1 2 2 4 /8.0
Revision: 3
-F1
GY +T-GX001-X1 3 3 -F1 6 /8.1
2
-H1
12 -H2 N /8.5
13 -E1 3 /8.6
-F3 4 14 -E2 3 /8.6
-H2 L 15 -IP2 12 /8.5
-E1 2 16 -B1 3 /8.6
-E2 2 17 /8.6
-X4 83 18 /8.7
-X4 115 19 /8.7
4
Sir cleme
-CT160 - 31 /8.9
/41.3
53025_E560615
32
33 /41.3
+T-Hydrocal1005-X1 1 34 -F10 2 /9.4
BU +T-Hydrocal1005-X1 3 35 -F10 4 /9.5
6
36 /41.3
37 /41.3
38 /41.3
39 /41.3
40 /41.2
7
1510333, 1510339/40
=
T
8
Pages
Pagina
78
59
60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/41.2
Pagina/calea
/9.6
/9.7
/9.9
/9.7
/9.8
/9.9
Denumire cablu Tip cablu
Punct
A2
13
2
6
conexiune
Destinatie
-K11
-K1
-S1
-S1
-F8
-F9
-F8
-F9
=T+GH009-X01
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
1
Punte externa
Punct
1
conexiune
Etage
=W+W-(+)L
=W+W-(+)L
=W+W-(-)L
=W+W-(-)L
+GX001-X3
+GX001-X3
Destinatia
BU
+T-W1_GX001 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
59 61
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 60
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
60
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_AP609
+T-W_AP607
+T-W_AP605
+T-W_AP603
+T-W_AP601
+T-W2_AC657
+T-W1_AC657
+T-W2_AC655
+T-W1_AC655
+T-W2_AC653
+T-W1_AC653
+T-W2_AC651
+T-W1_AC651
IA
=T+GH009-X2
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
BN +T-AP601 U 1 -K1 2/T1 /10.1
17.12.2019
BK +T-AP601 V 2 4/T2 /10.1
Revision: 3
-K1
GY +T-AP601 W 3 -K1 6/T3 /10.1
2
-K3
BN +T-AC653 U 10 -K4 2/T1 /10.7
BN +T-AC653 U
BK +T-AC653 V 11 -K4 4/T2 /10.7
BK +T-AC653 V
GY +T-AC653 W 12 -K4 6/T3 /10.7
GY +T-AC653 W
BN +T-AP605 U 13 -K5 2/T1 /11.0
BK +T-AP605 V 14 -K5 4/T2 /11.1
4
Sir cleme
BN +T-AC657 U
BK /11.7
53025_E560615
+T-AC657 V 23 -K8 4/T2
BK +T-AC657 V
GY +T-AC657 W 24 -K8 6/T3 /11.7
GY +T-AC657 W
6
1510333, 1510339/40
=
T
8
Pages
Pagina
78
61
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/12.3
/12.3
/12.3
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.6
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
2/T1
4/T2
6/T3
conexiune
Destinatie
-K10
-K10
-K10
=T+GH009-X2
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Punte externa
Punct
W
W
U
conexiune
Etage
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
Destinatia
GY
BK
+T-W1_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
BN
GY
BK
+T-W2_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
61 63
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 62
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
62
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W1_CT033
+T-W1_CT033
+T-W2_CQ371
IA
=T+GH009-X3
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
-S2 2 1 -K23 43 /15.1
17.12.2019
-S3 1 2 1 /15.1
Revision: 3
-S2
=W+WSCADA 3 -S3 2 /15.1
2
=W+WSCADA 4 /15.1
-K11 A1 5 -S5 2 /15.4
-S4 2 6 -S2 3 /15.1
=W+WSCADA 7 /15.1
-K13 A1 8 -S6 2 /15.5
=W+WSCADA 9 /15.1
-K15 A1 10 -S7 2 /15.6
-S8
=W+WSCADA 13 /15.2
-K19 A1 14 -S9 2 /15.8
-S5 1 15 -S3 4 /15.4
-S6 1 16 /15.5
-S7 1 17 /15.6
-S8 1 18 /15.7
-S9 1 19 /15.8
6 +T-Cofret monitorizare-X0
55 20 -S4 1 /16.1
4
7 +T-Cofret monitorizare-X0
55 -K22 14
1 +T-Cofret monitorizare-X0 21 -K12 A1 /16.1
2 +T-Cofret monitorizare-X0 22 -K14 A1 /16.1
3 +T-Cofret monitorizare-X0 23 -K16 A1 /16.2
4 +T-Cofret monitorizare-X0 24 -K18 A1 /16.2
5 +T-Cofret monitorizare-X0 25 -K20 A1 /16.3
7 +T-Cofret monitorizare 26 -K22 A1 /16.3
6 +T-Cofret monitorizare
5
Sir cleme
3 +T-CT033 14 30 -K21 A1 /16.6
5 /16.7
53025_E560615
+T-CT033 22 31
35 /41.6
36 /41.6
37 /41.6
38 /41.7
39 /41.7
40 /41.7
7
1510333, 1510339/40
=
T
8
Pages
Pagina
78
63
64
63
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_CF080
+T-W_CF071
+T-W_CP081
+T-W_CP082
+T-W_CP083
+T-W2_CL064
+T-W2_CL060
+T-W1_CL060
+T-W2_CL060
+T-W1_CL064
+T-W2_CL064
+T-W3_CF050
+T-W1_CF050
+T-W2_CF050
+T-W3_CF050
+T-W4_CQ371
IA
=T+GH009-X4
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
=W+W 1 +T-CF050 21 1 /23.0
17.12.2019
=W+W 2 22 2 /23.1
Revision: 3
+T-CF050
=W+W 3 +T-CF050 24 3 /23.1
2
+T-CF050
BN +T-CF050 1 13 -X1 21 /23.5
6 +T-Cofret monitorizare-X0
40 14 +T-CF050 4 BK /23.5
GY +T-CF050 3 15 -X1 28 /23.5
7 +T-Cofret monitorizare-X0
41 16 /23.5
=W+W 17 +T-CF080 11 1 /23.7
=W+W 18 +T-CF080 12 2 /23.7
=W+W 19 +T-CF080 14 3 /23.7
8 +T-Cofret monitorizare-X0
73 20 +T-CF080 21 4 /23.7
4
21 +T-CF080 22 5 /23.8
9 +T-Cofret monitorizare-X0
85 22 +T-CF080 24 6 /23.8
=W+W 23 +T-CF071 1 1 /24.0
=W+W 24 +T-CF071 3 2 /24.1
=W+W 25 +T-CF071 2 3 /24.1
+Sergi 26 +T-CF071 4 4 /24.1
+Sergi 27 +T-CF071 6 5 /24.2
+Sergi 28 +T-CF071 5 6 /24.2
5
Sir cleme
=W+W 32 +T-CL060 21 4 /24.4
5 /24.4
53025_E560615
=W+W 33 +T-CL060 22
11 +T-Cofret monitorizare-X0
35 37 -X1 22 /24.5
=W+W 38 +T-CL064 11 1 /24.7
=W+W 39 +T-CL064 12 2 /24.7
=W+W 40 +T-CL064 14 3 /24.7
=W+W 41 +T-CL064 21 4 /24.8
=W+W 42 +T-CL064 22 5 /24.8
=W+W 43 +T-CL064 24 6 /24.8
BN +T-CL064 61 44 -X1 30 /24.9
7
12 +T-Cofret monitorizare-X0
36 45 +T-CL064 62 BU /24.9
13 +T-Cofret monitorizare-X0
37 46 -X1 23 /24.9
=W+W 47 +T-CP081 7 1 /25.1
=W+W 48 +T-CP081 8 2 /25.1
1510333, 1510339/40
=W+W 53 7 1 /25.4
8
+T-CP082
=W+W 54 +T-CP082 8 2 /25.5
=W+W 55 +T-CP082 6 3 /25.5
+SERGI 56 +T-CP082 3 4 /25.5
+SERGI 57 +T-CP082 1 5 /25.6
T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV
+T-CP083
=W+W 60 +T-CP083 8 2 /25.8
=W+W 61 +T-CP083 6 3 /25.8
9
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_CF601
+T-W_CF603
+T-W_CF605
+T-W_CF607
+T-W_CP083
+T-W4_CT034
+T-W4_CT031
+T-W2_CT031
+T-W3_CT031
+T-W4_CT031
+T-W2_CT034
+T-W3_CT034
+T-W4_CT034
+T-W1_CT034
IA
=T+GH009-X4
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
+SERGI 64 +T-CP083 2 6 /25.9
17.12.2019
=W+W 65 11 /26.1
Revision: 3
+T-CT031
=W+W 66 +T-CT031 12 /26.2
2
+T-CT031
=W+W 76 +T-CT031 44 /26.5
=W+W 77 +T-CT031 51 /26.5
=W+W 78 +T-CT031 52 /26.6
=W+W 79 +T-CT031 54 /26.6
=W+W 80 /26.7
BN +T-CT031 71 81 -X1 25 /26.7
=W+W 82 +T-CT031 72 BK /26.7
GY +T-CT031 73 83 -X1 18 /26.8
4
Sir cleme
=W+W 95 +T-CT033 62 BK /27.6
GY /27.6
53025_E560615
+T-CT033 63 96 -X1 20
+T-CofretMonitorizare
220 V cc 116 11 BN /34.1
8
+T-CF601
+T-CofretMonitorizare 117 +T-CF601 12 BK /34.1
+T-CofretMonitorizare-X0
74 118 +T-CF601 14 GY /34.1
+T-CofretMonitorizare-X0
220 V cc 119 +T-CF603 11 BN /34.3
+T-CofretMonitorizare-X0 120 +T-CF603 12 BK /34.3
T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV
+T-CofretMonitorizare-X0
75 121 +T-CF603 14 GY /34.3
+T-CofretMonitorizare-X0
220 V cc 122 11 BN /34.5
+ GH009
+T-CF605
+T-CofretMonitorizare-X0 123 +T-CF605 12 BK /34.5
+T-CofretMonitorizare-X0
76 124 +T-CF605 14 GY /34.5
9
+T-CofretMonitorizare-X0
220 V cc 125 +T-CF607 11 BN /34.7
Pages
Pagina
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
+T-W_CRS
Sir de cleme
+T-W_CF607
+T-W_CF609
+T-W_CT001
+T-W_CT021
+T-W_CT023
+T-W8_CQ371
IA
=T+GH009-X4
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
+T-CofretMonitorizare-X0
77 127 +T-CF607 14 GY /34.7
17.12.2019
+T-CofretMonitorizare-X0
220 V cc 128 11 BN /34.8
Revision: 3
+T-CF609
+T-CofretMonitorizare-X0 129 +T-CF609 12 BK /34.9
2
+T-CofretMonitorizare-X0
78 130 +T-CF609 14 GY /34.9
=W+W 131 +T-CT001 1 BN /30.2
=W+W 132 +T-CT001 2 BK /30.2
=W+W 133 +T-CT001 4 GY /30.2
=W+W 134 +T-CT021-adaptor BN /30.4
=W+W 135 +T-CT021-adaptor BK /30.4
=W+W 136 +T-CT021-adaptor GY /30.5
+T-CT023
=W+W 139 +T-CT023 3 BK /30.7
=W+W 140 +T-CT023 4 GY /30.7
BN +T-Cofret Monitorizare-X0
35 141 3
+T-GX001-CRS-X7 BN /27.8
BU +T-Cofret Monitorizare-X0
36 142 4
+T-GX001-CRS-X7 BU /27.8
143 /41.6
144 /41.6
145 /41.6
146 /41.6
4
147 /41.6
148 /41.6
149 /41.6
150 /41.6
151 /41.6
152 /41.6
153 /41.6
154 /41.6
5
155 /41.7
156 /41.7
157 /41.7
Sir cleme
158 /41.7
/41.7
53025_E560615
159
160 /41.7
161 /41.7
162 /41.7
6
163 /41.7
164 /41.7
165 /41.2
166 /41.2
167 /41.2
168 /41.2
169 /41.2
170 /41.2
7
1510333, 1510339/40
=
T
8
Pages
Pagina
78
66
67
66
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W3_AT005
+T-W2_AT005
+T-W1_AT005
+T-W3_AT001
+T-W2_AT001
+T-W1_AT001
+T-W6_CQ371
+T-W5_CQ371
IA
=T+GH009-X5
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
BN +T-AT001 L 1 -F6 2 /33.1
17.12.2019
BU +T-AT001 N 2 4 /33.1
Revision: 3
-F6
1 +T-AT001 4 3 =W+W /33.2
2
=W+W
2 +T-AT005 5 13 =W+W /33.6
3 +T-AT005 7 14 +T-Cofret 72 GY
monitorizare-X0 /33.7
4 +T-AT005 6 15 /33.7
5 +T-AT005 8 16 220 VccBU
+T-Cofret monitorizare-X0 /33.7
BN +T-AT005 9 17 44 GY
+T-Cofret monitorizare-X0 /33.8
BU +T-AT005 10 18 45 BU
+T-Cofret monitorizare-X0 /33.8
19 /41.4
20 /41.4
4
21 /41.4
22 /41.4
23 /41.4
24 /41.4
25 /41.4
5
Sir cleme
53025_E560615
6
7
1510333, 1510339/40
=
T
8
Pages
Pagina
78
67
68
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/29.0
/29.1
/29.1
/29.1
/29.3
/29.4
/29.4
/29.4
/41.4
/41.4
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
BN
BU
+T-W_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
BN
BU
+T-W_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
Punct
1
2
conexiune +T-GF080
+T-GF080
+T-GF081
+T-GF081
Destinatie
=T+GH009-X6
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
10
1
Punte externa
Punct
PE
PE
5
conexiune
Etage
+T-CT033
+T-CT033
+T-CT034
+T-CT034
Destinatia
-XPE
-XPE
BU
+T-W1_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
BN
BU
+T-W1_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
67 69
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 68
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
68
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W4_CQ371
+T-W3_CQ371
+T-W2_CQ371
IA
=T+GH009-X7
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
+W-SCADA 1 -K1 14 /17.0
17.12.2019
+W-SCADA 2 13 /17.1
Revision: 3
-K2
+W-SCADA 3 -K3 14 /17.2
2
-K2
10 +T-Cofret monitorizare-X0
67 13 -K3 .4 /18.2
14 -K4 .3 /18.3
11 +T-Cofret monitorizare-X0
68 15 -K5 .4 /18.4
16 -K6 .3 /18.5
12 +T-Cofret monitorizare-X0
69 17 -K7 .4 /18.6
18 -K8 .3 /18.7
13 +T-Cofret monitorizare-X0
70 19 -K9 .4 /18.8
20 -K10 .3 /18.9
4
Sir cleme
1 +T-Cofret monitorizare-X0
85 32 -Q1 41 /20.0
2 /20.1
53025_E560615
+T-Cofret monitorizare-X0
56 33 -Q1 42
3 +T-Cofret monitorizare-X0
57 34 -Q2 42 /20.1
4 +T-Cofret monitorizare-X0
58 35 -Q3 42 /20.2
5 +T-Cofret monitorizare-X0
59 36 -Q4 42 /20.2
6
6 +T-Cofret monitorizare-X0
60 37 -Q5 42 /20.3
7 +T-Cofret monitorizare-X0
61 38 -Q6 42 /20.3
8 +T-Cofret monitorizare-X0
62 39 -Q7 42 /20.4
9 +T-Cofret monitorizare-X0
63 40 -Q8 42 /20.4
10 +T-Cofret monitorizare-X0
64 41 -Q9 42 /20.5
11 +T-Cofret monitorizare-X0
65 42 -Q10 42 /20.5
12 +T-Cofret monitorizare-X0
79 43 -S4 6 /20.6
13 +T-Cofret monitorizare-X0
80 44 -S4 5 /20.6
7
1 +T-Cofret monitorizare-X0
81 45 -S4 7 /20.7
2 +T-Cofret monitorizare-X0
82 46 -S1 10 /20.7
3 +T-Cofret monitorizare-X0
83 47 -S1 9 /20.8
4 +T-Cofret monitorizare-X0
84 48 -S1 11 /20.8
1510333, 1510339/40
+W-SCADA 53 .1 /21.2
8
-FA
+W-SCADA 54 -FB .1 /21.4
+W-SCADA 55 -FVCR1 22 /21.4
+W-SCADA 56 -FVCR2 22 /21.5
+W-SCADA 57 -F1 22 /21.6
T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV
-F3
+W-SCADA 60 -F4 22 /21.8
+W-SCADA 61 -F6 22 /21.8
9
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
IA
=T+GH009-X7
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
Punte externa
Punte interna
+W-SCADA 64 -VCR2 21 /22.1
17.12.2019
+W-SCADA 65 22 /22.1
Revision: 3
-F8
+W-SCADA 66 -F9 22 /22.2
2
-S4
+W-SCADA 76 -S4 9 /22.7
+W-SCADA 77 -S4 11 /22.8
+W-SCADA 78 -S1 14 /22.8
+W-SCADA 79 -S1 13 /22.9
+W-SCADA 80 -S1 15 /22.9
+W-SCADA 81 -K22 34 /22.3
82 /41.7
83 /41.7
4
84 /41.7
85 /41.7
86 /41.7
87 /41.7
88 /41.7
89 /41.7
90
91
5
Sir cleme
53025_E560615
6
7
1510333, 1510339/40
=
T
8
Pages
Pagina
78
70
71
70
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_CF061
+T-W_CP281
+T-W1_CP101
+T-W2_CP101
IA
=T+GH009-X8
R.Bogdanescu
Denumire cablu
Denumire cablu
612000671/10-30
1510333, 1510339/40
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
+W-SCADA 1 +T-CF061 13 1 /35.0
17.12.2019
+W-SCADA 2 14 2 /35.1
Revision: 3
+T-CF061
+W-SCADA 3 +T-CF061 23 3 /35.1
2
+T-CP281
+W-SCADA 13 +T-CP101 11 BN /35.7
+W-SCADA 14 +T-CP101 12 BK /35.7
+W-SCADA 15 +T-CP101 14 GY /35.7
+W-SCADA 16 +T-CP101 21 BN /35.8
+W-SCADA 17 +T-CP101 22 BK /35.8
+W-SCADA 18 +T-CP101 24 GY /35.8
19 /41.3
20 /41.3
4
21 /41.3
22 /41.3
23 /41.3
5
Sir cleme
53025_E560615
6
7
1510333, 1510339/40
=
T
8
Pages
Pagina
78
71
72
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.5
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.6
/41.5
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-X9
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1
Punte externa
Punct
conexiune
Etage
Destinatia
71 73
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 72
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/38.2
/38.2
/38.3
/38.3
/38.4
/38.4
/38.5
/38.5
/38.6
/38.6
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.3
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
BK
BK
BK
BK
BK
BK
+T
Punct
w
u
2
v
z
conexiune
Destinatie
+T
+T
+T
+T
+T
+T
=T+GH009-X10
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
Punte externa
Punct
conexiune
Etage
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
Destinatia
72 74
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 73
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/30.3
/10.1
/10.3
/10.4
/10.6
/10.7
/10.9
/11.1
/11.3
/11.4
/11.6
Pagina/calea
/7.1
/7.1
/7.1
/7.2
/7.2
/7.2
/7.2
/7.2
/7.2
/7.3
/7.3
/7.9
/8.1
/8.3
/8.4
/8.5
/8.8
/9.1
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
+T-Cofret monitorizare-X0
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
conexiune
Etage
0
+T-GX001-X2
=W+W-PE
=W+W-PE
+T-AC651
+T-AC651
+T-AC653
+T-AC653
+T-AC655
+T-AC655
+T-CT001
+T-AP601
+T-AP603
+T-AP605
+T-AP607
Destinatia
-X100
-PS1
-H1
-H2
+T-W_GX001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CQ371 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP601 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC651 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W2_AC651 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP603 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC653 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC653 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP605 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC655 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC655 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP607 XLPE/PVC/SWA/PVC
73 75
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 74
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/11.7
/11.9
/12.2
/12.3
/12.5
/30.6
/28.3
/23.2
/23.4
/23.5
/30.8
/23.8
/24.2
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
conexiune
Etage
+T-CT021-adaptor
+T-AC657
+T-AC657
+T-AC659
+T-AC659
+T-CT034
+T-CT023
+T-AP609
+T-CF050
+T-CF050
+T-CF050
+T-CF080
+T-CF071
Destinatia
+T-W1_AC657 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC657 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP609 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W_CT021 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W1_CF050 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CF050 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W3_CF050 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CT023 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF080 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF071 XLPE/PVC/SWA/PVC
74 76
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 75
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/27.9
/24.5
/24.6
/24.8
/24.9
/25.3
/25.6
/25.9
/26.3
/26.6
/26.5
/26.8
/28.6
/28.7
/28.9
/16.7
/27.2
/27.4
/27.6
/29.0
/29.2
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
1
conexiune
Etage
+T-GX001-CRS-X7
+T-GF080
+T-CT031
+T-CT031
+T-CT031
+T-CT031
+T-CT034
+T-CT034
+T-CT034
+T-CT033
+T-CT033
+T-CT033
+T-CT033
+T-CP081
+T-CP082
+T-CP083
+T-CL060
+T-CL060
+T-CL064
+T-CL064
Destinatia
-X6
+T-W_CRS XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CL060 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CL064 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CP081 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CP082 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W_CP083 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W1_CT031 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W4_CT031 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W3_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W4_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CT033 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
75 77
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 76
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/33.3
/33.4
/29.3
/29.5
/33.1
/33.3
/33.4
/33.6
/33.8
/33.8
/34.1
/34.3
/34.5
/34.7
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
SH
SH
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
11
11
5
conexiune
Etage
+T-W6_CQ371
+T-W5_CQ371
+T-GF081
+T-AT001
+T-AT001
+T-AT001
+T-AT005
+T-AT005
+T-AT005
+T-CF601
+T-CF603
+T-CF605
+T-CF607
Destinatia
-X6
+T-W6_CQ371 XLPE/PVC/SWA/PVC
SH
+T-W5_CQ371 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W3_AT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AT005 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AT005 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W3_AT005 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF601 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF603 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF605 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF607 XLPE/PVC/SWA/PVC
76 78
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 77
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/34.9
/35.3
/36.1
/35.5
/36.2
/35.9
/38.5
/38.7
/35.7
/29.2
/29.5
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
/41.4
Pagina/calea
/9.9
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
CW-20
Punct
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
5
conexiune
+T-Hydrocal1005-PE
+T-W_Hydrocal1005
Etage
+T-GF080
+T-GF081
+T-CP281
+T-CP101
+T-CP101
+T-CF609
+T-CF061
Destinatia
-XPE
+T
+T
+T-W_CF609 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF061 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W_Hydrocal1005 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CP281 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CP101 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W1_CP101 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_GX001 XLPE/PVC/SWA/PVC
77
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 17.12.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612000671/10-30 Pagina 78
Order Number: 1510333, 1510339/40 Revision: 3 53025_E560615 1510333, 1510339/40 T1-T3 250/250/80MVA 400/110/20kV Pages 78
Tablou de semnalizare / comandă
AA
AA
AA
AA
AA
AA
:r
+I
Nx(Ox¢P)
t-'/~SS~U~'E~D_A_TE._:
__ '5_-~05~-~2~O'~9
DESCR.: DIMENSIONS CHANGED
AMFRICAN
-;FIG No.:
NTS
JL
I,
GA TE V, VE ON:
25-40-80-100
ERIIS OWG. No.: REV.:
AA
AB
AB
:r
+I
Nx(Ox¢P)
t-'/~SS~U~'E~D_A_TE._:
__ '5_-~05~-~2~O'~9
DESCR.: DIMENSIONS CHANGED
AMFRICAN
-;FIG No.:
NTS
JL
I,
GA TE V, VE ON:
25-40-80-100
ERIIS OWG. No.: REV.:
AB
AC, AE, AN
ANLAGEN_ACEN
AC, AE, AN
6(6|GHUN|SLQJ6ZHGHQ3KRQHZZZOXYDWDFRPFRLOWHFK
<RXUUHI 52
4XRWDWLRQ,G 52
2XUFRQWDFW
7UDQVIRUPHURLO&RROHUIURP/XYDWD
,G 52
3HUIRUPDQFH &DSDFLW\ N:
7UDQVIRUPHURLO 1\WUR;1
0HDQWHPSHUDWXUHULVH .
7RSWHPSHUDWXUHULVH .
%RWWRPWHPSHUDWXUHULVH .
,QOHWRLOWHPSHUDWXUH GHJ&
2XWOHWRLOWHPSHUDWXUH GHJ&
2LOIORZUDWHDWGHJ& OV
2LOSUHVVXUHGURS N3D
'LPHQVLRQLQJWHPSHUDWXUH GHJ&
5HODWLYHDLUKXPLGLW\
)DQDQGPRWRUGDWD 1XPEHURIIDQVSHUXQLW
)DQGLDPHWHU5RWDWLRQVSHHG PPUSP
&DOFXODWHGSRZHUFRQVXPSWLRQSHUIDQPRWRU N:
&DOFXODWHGSRZHUFRQVXPSWLRQSHUFRROHU N:
5DWHGRXWSXWSHUIDQPRWRU N:
5DWHGFXUUHQW6WDUWLQJFXUUHQW $DFF,(&
&RQVXPHGFXUUHQWDWGHJ& $
9ROWDJH)UHTXHQF\ 9'+]
%3
[
&
$
%
[
&
%
%(7$$'$$$5252
%3
ANLAGEN_ACEN_Zeichnungen
AC, AE, AN
AP, AT, AX
ANLAGEN_APTX
AP, AT, AX
Design Performance The stator (6) and the winding (8) The motor used is a three phase
The pumps are of centrifugal type are directly mounted in the motor cage induction according to IEC
and are designed for circulating housing. The motor shaft (9) which 34-1, insulation class F in four or six
transformer oil in connection with supports the rotor (7) as well as the pole versions.
cooling equipment. pump impeller (3) is suspended in
ball bearings in two spiders. The The terminal box is splash proof
Two sizes VMOA 100 and VMOA ball bearings (4) have buffer springs IP55 and provided with a tapped
150 are available. They are provided in order to prevent damage, when hole for the cable glands. On
with three-phase motors for 50 or the rotor is stationary and the motor delivery the hole is sealed by means
60 Hz. Motors can be selected for housing is subjected to vibrations. of a plastic plug. Holes of other
different voltage between 95 and dimensions can be drilled adjacent
630V. The pump impeller is manufactured to entry holes. The terminal box is
from light alloy and has been care- provided with an earthing screw.
Pump Parts fully machined and balanced. The
The motor and all moving parts in connection flanges have same size The motor and pump can be
the pumps are completely enclosed on inlet and discharge side of the supplied with different painting
with the motor and pump housing pump. Drilling according to program from only primer to
forming a sealed unit. The pump ISO PN6, 10 and ANSI 125 are completely painted with top paint.
impeller is directly mounted on the available. On delivery the flanges Internally the pump is protected
motor shaft. The pump housing (1) are covered in order to prevent with an oil-resistant epoxy.
and the motor housing (5) are moisture collecting in the pump
manufactured of cast iron and during transport or storage.
joined together by bolts. The joint is
sealed by an O-ring.
3. Pump impeller
1. Pump housing
4. Ball bearings
9. Motor shaft
6. Stator
8. Winding
7. Rotor
4. Ball bearings
5. Motor housing
2. Terminal box
Oil flow
2
Pump Identification Code
VMOA 100 1 60 A A A 3 C4
Pump series
G A B 2 3 1 2 3
F C
E D
3
Voltage Range and corresponding to 72 mm²/s (cSt)
Overcurrent Relay and to -40ºC (-40°F) with an oil
The settings recommended in viscosity corresponding to 1,600
the table for the overcurrent relay mm²/s (cSt). When checking the
cause tripping within max. 30 operation of overcurrent relay, a start
seconds both in case of stalled should be attempted with one of
rotor and when a start is attempted the phases disconnected. However,
on two phases. At these settings, when set for -40°C (-40°F) no trip-
the pump can be started and oper- ping occurs in the event of a single
ated at oil temperatures down to phase cut-off at service, but this is
-10ºC (-14°F) with an oil viscosity of no harm to the motor.
50 Y 115-140 127 7.1 8.0 16.2 19.5 23 25 30 17.4 18.1 19.2 21.0 23.4 29.0
A
10.6/11.7 11.7/11.7 24/45 29/45 35/45 38/45 45/45 26/45 27/45 29/45 32/45 35/45 44/45
50 Y 165-200 180 5.0 5.7 11.4 13.7 16.3 18 21 12.4 12.9 13.7 15.0 16.7 20.7
7.5/8.3 8.3/8.3 17/32 21/32 24/32 27/32 32/32 18.6/32 19.3/32 20.6/32 22.5/32 25/32 31/32
50 D 95-115 105 8.5 9.7 19.7 24 28 31 37 20.5 21.7 23.6 26.1 29.5 39
12.8/14.3 14.3/14.3 30/56 36/56 42/56 47/56 56/56 30.7/56 32.5/56 35.4/56 39.2/56 44.3/56 56/56
B
60 Y 190-230 208 5.3 5.8 11.8 14 16.7 - - 14.4 15.5 17.4 20 23 -
7.9/8.3 8.3/8.3 17.7/32 21/32 25/32 -/- -/- 21.6/32 23.3/32 26.1/32 30/32 32/32 -/-
60 D 110-130 120 9.0 10.0 21 24 28.6 - - 24.9 27.4 31.6 37.2 44.7 -
13.5/14.3 14.3/14.3 32/56 36/56 43/56 -/- -/- 37.3/56 41.1/56 47.4/56 56/56 56/56 -/-
50 Y 360-440 400 2.4 2.6 5.3 6.0 7.0 7.5 10 6.0 6.4 6.5 6.8 7.7 9.0
3.6/3.9 3.9/3.9 8.1/15 9.8/15 11.5/15 13/15 15/15 9.0/15 9.6/15 9.8/15 10.2/15 11.6/15 13.5/15
50 D 210-250 230 4.3 4.6 9.4 11.3 13.3 14.7 17 9.8 10.0 10.5 11.7 13.0 16.3
6.4/6.8 6.8/6.8 14/26 17/26 20/26 22/26 26/26 14.7/26 15/26 15.8/26 17.6/26 19.5/26 24.4/26
C
60 Y 400-480 440 2.4 2.7 5.6 6.6 7.8 - - 6.7 7.0 7.9 9.3 10.6 -
3.6/3.9 3.9/3.9 8.4/15 9.9/15 11.7/15 -/- -/- 10/15 10.5/15 11.9/15 14/15 15/15 -/-
60 D 230-280 255 4.2 4.7 9.7 11.4 13.4 - - 11.2 12.1 13.8 15.9 18.5 -
6.3/6.8 6.8/6.8 14.6/26 17.1/26 20/26 -/- -/- 16.8/26 18.1/26 21/26 24/26 26/26 -/-
50 Y 450-550 500 1.8 2.2 4.2 5 5.9 6.5 7.5 4.5 4.8 5.3 5.6 6.0 7.0
2.7/3.0 3.0/3.0 6.2/11.5 7.5/11.5 8.9/11.5 9.8/11.5 11.5/11.5 6.7/11.5 7.2/11.5 7.9/11.5 8.4/11.5 9.0/11.5 10.5/11.5
50 D 260-320 290 3.2 3.8 7.1 8.7 10.2 11.3 13 7.6 8.3 8.7 9.5 10.3 11.6
4.8/5.3 5.3/5.3 10.5/19.5 13/19.5 15.5/19.5 17/19.5 19.5/19.5 11.4/19.5 12.4/19.5 13.0/19.5 14.2/19.5 15.5/19.5 17.4/19.5
D
60 Y 520-630 575 1.9 2.1 4.3 5.1 6 - - 5.3 5.7 6.4 7.2 8 -
2.8/3.0 3.0/3.0 6.5/11.5 7.7/11.5 9.0/11.5 -/- -/- 7.9/11.5 8.5/11.5 9.6/11.5 10.8/11.5 11.5/11.5 -/-
60 D 300-360 335 3.4 3.7 7.4 8.7 10.2 - - 9.2 9.9 11.1 12.4 14 -
5.1/5.3 5.3/5.3 11.1/19.5 13.1/19.5 15.5/19.5 -/- -/- 13.8/19.5 14.8/19.5 16.6/19.5 18.6/19.5 19.5/19.5 -/-
4
Technical Data
50 Hz
Motor Number Rated Rated Starting Rated Rated
Connection
Code of Voltage Current Current Input Speed
(Y or D)
Letter Poles V (A) (A) (kW) (rpm)
A 6 127 Y 7.8 51 1.1 985
B 6 105 D 9.5 62 1.1 985
B 6 180 Y 5.5 36 1.1 985
C 6 230 D 4.5 29 1.1 985
C 6 400 Y 2.6 17 1.1 985
D 6 290 D 3.5 23 1.1 985
D 6 500 Y 2.0 13 1.1 985
A 4 127 Y 30 174 5.5 1435
B 4 105 D 37 215 5.5 1435
B 4 180 Y 21 122 5.5 1435
C 4 230 D 17 99 5.5 1435
C 4 400 Y 10 58 5.5 1435
D 4 290 D 13 76 5.5 1435
D 4 500 Y 7.5 44 5.5 1435
60 Hz
Motor Number Rated Rated Starting Rated Rated
Connection
Code of Voltage Current Current Input Speed
(Y or D)
Letter Poles V (A) (A) (kW/Hp) (rpm)
B 6 120 D 9.5 62 1.3/1.7 1170
B 6 208 Y 5.5 36 1.3/1.7 1170
C 6 255 D 4.5 29 1.3/1.7 1170
C 6 440 Y 2.6 17 1.3/1.7 1170
D 6 335 D 3.5 23 1.3/1.7 1170
D 6 575 Y 2.0 13 1.3/1.7 1170
B 4 120 D 37 215 6.3/8.4 1725
B 4 208 Y 21 122 6.3/8.4 1725
C 4 255 D 17 99 6.3/8.4 1725
C 4 440 Y 10 58 6.3/8.4 1725
D 4 335 D 13 76 6.3/8.4 1725
D 4 575 Y 7.5 44 6.3/8.4 1725
Pump Capacity and Motor Input on the following page. The operating Sound level
The pump capacity and the motor current depends on the actual oil flow The sound pressure level of the
input for respective size of pump are in the circuit and should be measured pumpis 50 dB(A), measured at a
illustrated by the curves on the next when checking the operation of the distance of 2 m (6.6 ft) maximal and
page. The pump capacities apply for complete equipment. The pressure the sound power level is 62 dB(A).
an oil viscosity of 20 mm2/s or less drop over a pump at standstill is ap-
and an oil density of 870 kg/m3 (54.3 proximately 5 kPa (0.7 psi) at 6 l/s
lb/ft3). Pump performance curves (95 gpm) and 15 kPa (2.2 psi) at 12
according to ISO 9906 are shown l/s (190 gpm).
5
Performance Ranges
VMOA 100 50 Hz 60 Hz
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 US Gpm 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 US Gpm
kPa 140 Feet Impeller dia. kPa 140 Feet Impeller dia.
50 *) 4-pole 50 *) 4-pole
**) 6-pole **) 6-pole
120 45 120 45
40 40
100 100
35 35
188*)
80 218*) 30 80 30
198*) 25 25
60 60
188*) 20 182*) 20
40 15 40 15
182*) 160*)
10 10
20 160*) 20 082**)
082**) 5 060**) 5
060**)
0 0 0 0
0 5 10 15 20 25 30 35 l/s 0 5 10 15 20 25 30 35 l/s
0 300 600 900 1200 1500 1800 2100 l/min 0 300 600 900 1200 1500 1800 2100 l/min
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 US Gpm 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 US Gpm
P1 7 P1 7
Input to motor 9 P1 9 P1
Input to motor
(kW) 6 8 Input to motor (kW) 6 8 Input to motor
(hp) (hp)
7 7
5 218*) 5 188*)
6 6
4 198*) 4
5 5
3 188*) 4 3 182*) 4
182*) 3 3
2 2 160*)
160*) 2 2
1 1
082**)
082**) 1 060**) 1
060**)
0 0 0 0
0 5 10 15 20 25 30 35 l/s 0 5 10 15 20 25 30 35 l/s
0 300 600 900 1200 1500 1800 2100 l/min 0 300 600 900 1200 1500 1800 2100 l/min
VMOA 150 50 Hz 60 Hz
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 US Gpm 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 US Gpm
kPa 140 Feet Impeller dia. kPa 140 Feet Impeller dia.
50 4-pole 50 4-pole
120 45 120 45
40 40
100 100
35 35
80 30 80 30
25 25
60 60
20 20
190
40 15 40 182 15
175
200 167
182190 10 160 10
175 20
20
160167 5
5
0 0 0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 l/s 0 10 20 30 40 50 60 70 l/s
0 600 1200 1800 2400 3000 3600 4200 l/min 0 600 1200 1800 2400 3000 3600 4200 l/min
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 US Gpm 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 US Gpm
P1 7 P1 7
9 P1 Input to motor 9 P1
Input to motor
(kW) 6 8 Input to motor (kW) 6 190 8 Input to motor
(hp) (hp)
5 7 5 182 7
200 6 175 6
4 4 167
190 5 5
182 160
3 4 3 4
175 3
2 167 3 2
160 2
2
1 1
1 1
0 0 0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 l/s 0 10 20 30 40 50 60 70 l/s
0 600 1200 1800 2400 3000 3600 4200 l/min 0 600 1200 1800 2400 3000 3600 4200 l/min
6
Installation Terminals
The pumps are supported by their flanges and can work
in any position. They shall be connected to the inlet side W2 U2 V2
wise seen from the inlet side) if the terminals in terminal Y-connected
box marked U1 V1 W1 (older marking S1, S2 and S3)
U1 V1 W1
are connected in phase sequence. When the pump is Earth
filled with oil and the direction of rotation is correct only screw W2 U2 V2
check to ascertain that no oil leaks exists. VMOA 100-082 155/6.10” 95/210
R3107211(C-D-A-3-C4)
VMOA 100-160 155/6.10” 95/210
The pumps are delivered in different painting versions. R3095155 (C-A-A-3-C4)
VMOA 100-182 155/6.10” 95/210 R3098557 (C-D-A-3-C4)
Primer only (PK) or according to ISO 12944-5. R3094311 (C-A-A-3-C4)
Corrosion class C4 (C4). VMOA 100-188 185/7.28” 100/220 R3100562 (C-D-A-3-C4)
R3100921 (C-D-A-3-C4) +QLAZ
Dimension prints
VMOA 100 VMOA 150
225 233
9.17" 241 300
8.86" 9.49" 11.81"
22
0.87" 28
1.10"
DN1 & DN2
Ds DN1 & DN2 Ds
7.87"
200
9.25"
235
DN2
DN2
K
6.89"
175
di
B di
Air release/drain plugs ØDh B
177 ØW 205 ØDh
Rp3/8" ØD 8.07" Air release/drain plugs Rp3/8"
6.97" ØW
ØO
ØD
ØO
Drilling of ISO flanges
DIN 40430
DN2
DIN 40430
DN2 di (DN) PN D Dh Ds
100 6 Ø225 Ø170 Ø18(4x) Drilling of ISO flanges
Pr 22.5
Pr 22.5
Pg 16
Pg 16
B ANSI O W Ds
531
15.11"
16.93"
B ANSI O W Ds
430
1.10"
22
28
DN1
DN1
Terminal box shown as mounted on the standard version. Terminal box shown as mounted on the standard version.
7
www.sulzer.com
Project/Reference:
"NCJFOUUFNQFSBUVSF$$ R3097093
MESSKO® MTraB® version *) Connecting flange
DB100 DIN flange
Flange (similar to DIN 42 562-3)
DB100T refer to pages 3 and 7
RM flange
DB200T (acc. DIN 2558)
DB200D-T (twin) only for type DB100, refer to pages 3 and 8
Flange for 1/2“ screws
DB200G (twin) γ control refer to pages 3 and 8
(not available as offshore version)
Customer specific flange on request
*) refer to application table page 2
Supply voltage
230 V ± 10%
120 V ± 10%
Test button
Voltage type AC
Voltage type DC
TD2071/10/01 EN
Please enclose this order form filled in the order. 1
MESSKO ® MTraB ®
190 / 7.48"
267 / 10.49"
194 / 7.62"
L
120 / 4.72"
Lateral fixing (optional)
10 / 0.39"
DB100 DB200
Flange
L *) H **) L *) H **)
463 mm 638 mm
RM flange - -
18.22“ 25.12“
TD2071/10/01 EN 3
MESSKO® MTraB® PREMIUM SERIES
DIMENSIONS.
MESSKO® MTraB® variant with optional cable protection
Cable protection
(optional)
190
7.48"
L
12.07"
307
9.19"
234
120
4.72"
DB100 DB200
Flange
L L
463 mm
RM flange -
18.22“
459 mm 689 mm
DIN flange
18.06“ 27.11“
459 mm 689 mm
1/2“ screws
18.06“ 27.11“
4 TD2071/10/01 EN
MESSKO ® MTraB ®
997 / 39.26"
Ø18 / 0.71"
47 / 1.85"
10 / 0.39"
Lateral fixing
(optional)
Screw
M8x20 DIN 933
406 / 15.98"
TD2071/10/01 EN 5
MESSKO® MTraB® PREMIUM SERIES
DIMENSIONS.
MESSKO® MTraB® – Twin Dehydrating Breather DB200D-T with cable protection (optional)
232 9.13"
904 [35.61"]
Z
Z
406 15.98" 1:1
305 12.01"
6 TD2071/10/01 EN
MESSKO® MTraB® PREMIUM SERIES
DIMENSIONS.
320 / 12.61"
248 / 9.75"
911 / 35.88"
406 / 15.98"
Power supply
N
L
PE
Ø 65 / 2.56"
1 20
Ø 150 / 5.91"
° (3
x)
Ø 81 / 3.19"
"
.55
/0
14
2 / 0.08"
TD2071/10/01 EN 7
RM flange acc. DIN 2558 Flange for 1/2“ screws
4xØ13,5 / 0.53"
4 / 0.16"
A
Ø 105 / 4.13" Ø 75 / 2.95"
2x Ø11,5 / 0.45"
Ø55 / 2.17"
80 / 3.15"
Ø54 / 2.11"
Ø38 / 1.51"
A
Data logger
;
;
;
;
;
Dehydrating breather
MESSKO® MTraB®
Operating instructions
BA5777843-00 EN
© All rights reserved by Messko GmbH
Dissemination and reproduction of this document and use and disclosure of its
content are strictly prohibited unless expressly permitted.
Infringements will result in liability for compensation. All rights reserved in the event
of the granting of patents, utility models or designs.
The product may have been altered since this document was published.
We reserve the right to change the technical data, design and scope of supply.
Generally the information provided and agreements made when processing the
individual quotations and orders are binding.
The original operating instructions were written in German.
Table of contents
1 Introduction........................................................................... 7
1.1 Manufacturer.................................................................................... 7
1.2 Subject to change without notice ..................................................... 7
1.3 Completeness.................................................................................. 7
1.4 Safekeeping..................................................................................... 8
1.5 Notation conventions ....................................................................... 8
1.5.1 Hazard communication system .................................................................... 8
1.5.2 Information system..................................................................................... 10
1.5.3 Instruction system ...................................................................................... 10
1.5.4 Typographic conventions ........................................................................... 11
2 Safety................................................................................... 12
2.1 General safety information............................................................. 12
2.2 Appropriate use ............................................................................. 13
2.3 Inappropriate use........................................................................... 13
2.4 Fundamental Safety Instructions ................................................... 13
2.5 Personnel qualification................................................................... 15
2.6 Personal protective equipment ...................................................... 17
3 Product description............................................................ 19
3.1 Scope of delivery ........................................................................... 19
3.2 Function description....................................................................... 22
3.2.1 Terminal box .............................................................................................. 24
3.3 Controller for silica gel heating ...................................................... 25
3.4 Status LEDs................................................................................... 25
3.5 Self-monitoring function ................................................................. 26
3.6 Outputs .......................................................................................... 26
3.7 Filter heater (HT version) (optional)............................................... 26
3.8 Test button (optional)..................................................................... 27
3.9 Data logger (optional) .................................................................... 27
BA5777843-00 EN 3
Table of contents
5 Mounting ............................................................................. 34
5.1 Installation recommendations ........................................................ 34
5.2 Checking the connecting flange on the transformer ...................... 36
5.3 Preparing the device...................................................................... 36
5.4 Mounting the device on the counterflange..................................... 39
5.4.1 Attaching the lifting gear............................................................................. 40
5.4.2 Inserting the flange gasket ......................................................................... 41
5.4.3 Screwing on the flanges............................................................................. 42
5.4.4 Aligning the device ..................................................................................... 46
5.4.5 Tightening the double screw connection.................................................... 46
5.4.6 Removing the lifting gear again.................................................................. 48
5.5 Removing the red protective cap ................................................... 48
4 BA5777843-00 EN
Table of contents
7 Commissioning................................................................... 67
7.1 Device self test during commissioning........................................... 68
8 Operation............................................................................. 70
8.1 MTraB with γ-controller (only DB200G) ......................................... 71
11 Disposal............................................................................... 81
12 Technical data..................................................................... 82
12.1 Operating conditions...................................................................... 82
12.2 Technical data ............................................................................... 82
12.3 Applications ................................................................................... 85
13 Attachment.......................................................................... 88
13.1 Dimensions for flange connection with DIN flange, RM flange or
circular flange for 1/2" screws........................................................ 88
13.2 MTraB DB100/DB200 dimensions with additional fastening points
(optional)........................................................................................ 89
BA5777843-00 EN 5
Table of contents
6 BA5777843-00 EN
1 Introduction
1.1 Manufacturer
The product is manufactured by:
Messko GmbH
Gewerbegebiet An den Drei Hasen
Messko-Platz 1
61440 Oberursel
Germany
Phone: +49 6171 6398-0
Fax: +49 6171 6398-98
E-mail: messko-info@reinhausen.com
Internet: www.reinhausen.com/messko
Further information on the product and copies of this technical document are
available from this address if required.
1.3 Completeness
This technical document is incomplete without the following documentation:
▪ Quick guide
BA5777843-00 EN 7
1 Introduction
1.4 Safekeeping
Keep this technical file and all supporting documents ready at hand and ac-
cessible for future use at all times.
► Action
► Action
8 BA5777843-00 EN
1 Introduction
BA5777843-00 EN 9
1 Introduction
Pictogram Definition
Warning of a tipping hazard
Important information.
Single-step instructions
Instructions which consist of only a single process step are structured as fol-
lows:
Aim of action
ü Requirements (optional).
► Step 1 of 1.
ð Result of step (optional).
ð Result of action (optional).
Multi-step instructions
Instructions which consist of several process steps are structured as follows:
10 BA5777843-00 EN
1 Introduction
Aim of action
ü Requirements (optional).
1. Step 1.
ð Result of step (optional).
2. Step 2.
ð Result of step (optional).
ð Result of action (optional).
BA5777843-00 EN 11
2 Safety
This technical file contains detailed descriptions on the safe and proper in-
stallation, connection, commissioning, operation, and monitoring of the prod-
uct.
▪ Read this technical file through carefully to familiarize yourself with the
product.
▪ This technical file is part of the product.
▪ Read and observe the safety instructions provided in this chapter in partic-
ular.
▪ Observe the warnings in this technical file in order to avoid function-re-
lated dangers.
▪ The product is manufactured according to the state of the art. Risks to life
and limb of the user or impairment of the product and other material as-
sets may occur during use due to function-related dangers despite this.
12 BA5777843-00 EN
2 Safety
BA5777843-00 EN 13
2 Safety
Work area
Untidy and poorly lit work areas can lead to accidents.
▪ Keep the work area clean and tidy.
▪ Make sure that the work area is well lit.
▪ Observe the applicable laws for accident prevention in the relevant coun-
try.
Explosion protection
Highly flammable or explosive gases, vapors and dusts can cause serious
explosions and fire.
▪ Do not install or operate the product in areas where a risk of explosion is
present.
Safety markings
Warning signs and safety information plates are safety markings on the
product. They are an important aspect of the safety concept. Safety mark-
ings are depicted and described in the chapter "Product
description" [►Section 3, Page 19].
▪ Observe all safety markings on the product.
▪ Make sure all safety markings on the product remain intact and legible.
▪ Replace safety markings that are damaged or missing.
14 BA5777843-00 EN
2 Safety
Ambient conditions
To ensure reliable and safe operation, the product must only be operated
under the ambient conditions specified in the technical data.
▪ Observe the specified operating conditions and requirements for the in-
stallation location.
Spare parts
Spare parts not approved by Messko GmbH may cause physical injury and
damage the product.
▪ Only use spare parts approved by the manufacturer.
▪ Contact Messko GmbH [►Section 1.1, Page 7].
BA5777843-00 EN 15
2 Safety
Operator
The operator uses and operates the product in line with this technical docu-
ment. The operating company provides the operator with instruction and
training on the specific tasks and the associated potential dangers arising
from improper handling.
Technical Service
We strongly recommend having repairs and retrofitting carried out by our
Technical Service department. This ensures that all work is performed cor-
rectly. If repair work is not carried out by our Technical Service department,
please ensure that the personnel who carry out the repairs are trained and
authorized to do so by Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
16 BA5777843-00 EN
2 Safety
Safety shoes
To protect against falling heavy objects and slip-
ping on slippery surfaces.
BA5777843-00 EN 17
2 Safety
Hard hat
To protect from falling and flying parts and mate-
rials.
Protective gloves
To protect from mechanical and thermal haz-
ards.
18 BA5777843-00 EN
3 Product description
This chapter contains an overview of the design and function of the product.
The dehydrating breather is mounted using a flange [►Section 3.2, Page
22] as standard with the option of 2 side mounting rods on the pipe for
venting and dehydrating the oil conservator.
BA5777843-00 EN 19
3 Product description
20 BA5777843-00 EN
3 Product description
BA5777843-00 EN 21
3 Product description
Figure 2: Overview
22 BA5777843-00 EN
3 Product description
For depictions in different designs, see Attachment [►Section 13, Page 88]
BA5777843-00 EN 23
3 Product description
24 BA5777843-00 EN
3 Product description
Figure 4: LEDs
BA5777843-00 EN 25
3 Product description
3.6 Outputs
The dehydrating breather features an analog output and two signaling relays
for central data collection and additional processing of its status.
Analog output:
Temperature measurement using sensor [►Section 3.2, Page 22] on the
upper air spout [►Section 3.2, Page 22] : -40...+80 °C
Signal output: 4...20 mA standard; 0…1 mA and 0…20 mA optional
Error signal: < 3.6 mA standard in case of temperature sensor failure
Regeneration relay output (silica gel heating):
1 x changeover contact, regeneration active/inactive
Device error relay output
1 x normally closed contact, fail-safe
26 BA5777843-00 EN
3 Product description
BA5777843-00 EN 27
4 Packaging, transport and storage
4.1 Purpose
The packaging is designed to protect the packaged product during transport,
loading and unloading as well as during periods of storage in such a way
that no (detrimental) changes occur. The packaging must protect the goods
against permitted transport stresses such as vibration, knocks and moisture
(rain, snow, condensation).
The packaging also prevents the packaged goods from moving impermissi-
bly within the packaging.
4.3 Markings
The packaging bears a signature with instructions for safe transport and cor-
rect storage. The following symbols apply to the shipment of non-hazardous
goods. Adherence to these symbols is mandatory.
28 BA5777843-00 EN
4 Packaging, transport and storage
If the package tips over, falls from a certain height (e.g. when slings tear) or
is subject to an unbroken fall, damage must be expected regardless of the
weight.
Every delivered shipment must be checked for the following by the recipient
before acceptance (acknowledgment of receipt):
▪ Completeness based on the delivery slip
▪ External damage of any kind
The checks must take place after unloading when the box or transport con-
tainer can be accessed from all sides.
Visible damage
If external transport damage is detected on receipt of the shipment, proceed
as follows:
▪ Immediately record the transport damage found in the shipping docu-
ments and have this countersigned by the carrier.
▪ In the event of severe damage, total loss or high damage costs, immedi-
ately notify the sales department at Messko GmbH and the relevant insur-
ance company.
▪ After identifying damage, do not modify the condition of the shipment fur-
ther and retain the packaging material until an inspection decision has
been made by the transport company or the insurance company.
▪ Record the details of the damage immediately onsite together with the
carrier involved. This is essential for any claim for damages!
▪ If possible, photograph damage to packaging and packaged goods. This
also applies to signs of corrosion on the packaged goods due to moisture
inside the packaging (rain, snow, condensation).
▪ Be absolutely sure to also check the sealed packaging.
Hidden damage
In the event of damage that is not detected until unpacking after receipt of
the shipment (hidden damage), proceed as follows:
▪ Make the party responsible for the damage liable as soon as possible by
telephone and in writing, and prepare a damage report.
▪ Observe the time periods applicable to such actions in the respective
country. Inquire about these in good time.
BA5777843-00 EN 29
4 Packaging, transport and storage
With hidden damage, it is very hard to make the transportation company (or
other responsible party) liable. Any insurance claims for such damage can
be successful only if relevant provisions are expressly included in the insur-
ance terms and conditions.
4.7 Unpacking
In order to remove the DB100 / DB200 dehydrating breather from the pack-
aging, proceed as follows:
1. Remove the DB100 / DB200 from the packaging as shown in the image.
30 BA5777843-00 EN
4 Packaging, transport and storage
2. Place on a flat surface so that the glass cylinder of the desiccant container
is exposed.
CAUTION
Risk of injury!
Improper removal of the device from the shipping container
can lead to injuries.
► Use lifting equipment or work as a pair to remove the DB200D /
DB200G dehydrating breather from the transport container.
► Use lifting gear with sufficient carrying capacity.
BA5777843-00 EN 31
4 Packaging, transport and storage
2. Work in pairs to remove the DB200D / DB200G from the shipping con-
tainer.
32 BA5777843-00 EN
4 Packaging, transport and storage
3. Place the dehydrating breather on a flat surface. Ensure that the glass
cylinder of the desiccant container is exposed.
BA5777843-00 EN 33
5 Mounting
The DIN flange, 4-hole circular flange and 2-hole RM flange connection vari-
ants as well as the dimensions of the different MTraB versions are listed in
the appendix [►Section 13, Page 88].
Installation recommendations
▪ Install the MTraB dehydrating breather as close to the the transformer as
possible.
▪ Provide a straight pipe at least 1 m in length above the MTraB.
▪ The total length of the pipe from the MTraB to the expansion tank should
not be more than 20 m.
▪ Prevent the pipe from dipping between the MTraB and the expansion
tank.
34 BA5777843-00 EN
5 Mounting
▪ Prevent any sources of interference in the pipe between the MTraB and
the expansion tank (conventional dehydrating breather, check valves,
etc.).
BA5777843-00 EN 35
5 Mounting
Figure 11: Counterflange
36 BA5777843-00 EN
5 Mounting
BA5777843-00 EN 37
5 Mounting
3. Insert the flange included with delivery into the upper air intake spout.
38 BA5777843-00 EN
5 Mounting
5. For lifting the DB100 / DB200, replace the grounding screw with a lifting
eye bolt.
BA5777843-00 EN 39
5 Mounting
40 BA5777843-00 EN
5 Mounting
BA5777843-00 EN 41
5 Mounting
DIN flange
1. Screw the MTraB to the transformer counterflange using the flange
(mounting materials contained in the scope of delivery).
42 BA5777843-00 EN
5 Mounting
or
BA5777843-00 EN 43
5 Mounting
44 BA5777843-00 EN
5 Mounting
2-hole RM flange
1. Screw the MTraB to the transformer counterflange using the flange
(mounting materials not included in the scope of delivery).
BA5777843-00 EN 45
5 Mounting
46 BA5777843-00 EN
5 Mounting
BA5777843-00 EN 47
5 Mounting
48 BA5777843-00 EN
5 Mounting
► Remove the red protective cap from the dust protection tube on the bot-
tom of the device.
BA5777843-00 EN 49
6 Electrical connection
Electric shock
Risk of fatal injury due to electrical voltage.
Conductor cross-section
For the supply circuit, use a conductor cross-section appropriate for the
overcurrent protective device you have chosen and the selected cable
length, but at least 1.5 mm2 (AWG 15).
50 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
BA5777843-00 EN 51
6 Electrical connection
52 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
BA5777843-00 EN 53
6 Electrical connection
2. Remove the cable jacket and cut the cable for the supply voltage so that
the length of the PE wire is 50 mm longer than the wires for L and N. Strip
7 mm (1/4") of the insulation from the wires.
3. Remove the cable jacket from the relay and analog output cables and
strip 7 mm (1/4") of insulation from the wires
4. Unscrew the leftmost of the three cable screw connections (M20x1.5).
54 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
5. Insert a sufficient length of cable through the cable connection and rubber
gasket and tighten the cable connection so that moisture from outside
cannot penetrate the terminal box.
6. Insert locking screws into the unused cable connections or replace the en-
tire cable connection with a locking screw so that the pass-through is wa-
tertight.
For the device model with the optional series transformer for
limiting voltage peaks, power is supplied over the "PE", "L"
and "N" connection terminals in the housing cover of the termi-
nal box (see [►Section 6.4.3, Page 59]).
In order to connect the cable for the supply voltage, proceed as follows:
1. Insert wires for the protective conductor into terminal 1 (PE) and tighten
the screw terminal with 1 Nm.
2. Insert the wire for the phase into terminal 2 (L) and tighten the screw ter-
minal with 1 Nm.
BA5777843-00 EN 55
6 Electrical connection
3. Insert the wires for the neutral conductor into terminal 3 (N) and tighten
the screw terminal with 1 Nm.
NOTICE
Damage to the device!
Connecting the phase to terminal 2a (L') can lead to a malfunction of the
dehydrating breather.
► Do not connect 2a (L'); this terminal is used in applications with an op-
tional series transformer. For safety, terminal 2a (L') is supplied with a
cover.
56 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
BA5777843-00 EN 57
6 Electrical connection
5. Insert the wires for the neutral conductor into terminal "N" of the housing
cover and tighten the screw connection with 1 Nm.
58 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
In order to connect the supply voltage using the optional series transformer,
proceed as follows:
1. Open the housing cover of the terminal box and lift up using a spring
hinge.
2. Guide the prepared cable for the supply voltage through the lower cable
connection of the housing cover.
3. Insert the wires for the protective conductor into terminal "PE" of the hous-
ing cover and tighten the screw connection with 1 Nm.
4. Insert the wires for the phase into terminal "L" of the housing cover and
tighten the screw connection with 1 Nm.
5. Insert the wires for the neutral conductor into terminal "N" of the housing
cover and tighten the screw connection with 1 Nm.
BA5777843-00 EN 59
6 Electrical connection
60 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
BA5777843-00 EN 61
6 Electrical connection
62 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
2. Make sure that the grounding cable is not damaged when closing the ter-
minal box.
BA5777843-00 EN 63
6 Electrical connection
3. Set the cover of the terminal box properly on the bottom of the housing
and then tighten the four housing screws with max. 1 Nm.
Connect the grounding cable of the dehydrating breather with the grounding
point of the transformer.
► Connect the grounding cable of the dehydrating breather to the grounding
point of the transformer.
64 BA5777843-00 EN
6 Electrical connection
BA5777843-00 EN 65
6 Electrical connection
66 BA5777843-00 EN
7 Commissioning
NOTICE
Damage to the device!
Damage to the electronics of the dehydrating breather due to incorrect sup-
ply voltage!
ü Make sure that the correct supply voltage in accordance with the name-
plate is present on the energized miniature circuit breaker.
► Switch on supply voltage using an external isolating device.
Figure 45: Nameplate
BA5777843-00 EN 67
7 Commissioning
1 LED lights up
2 LED flashes
3 LED off
The device performs a device self test (about 15 seconds) independently af-
ter the supply voltage is applied. During the entire self-test, the external
LEDs flash successively
68 BA5777843-00 EN
7 Commissioning
After concluding the self-test, the green power LED remains lit. The LEDs in-
dicate if an error was detected (see Error monitoring [►Section 9, Page
73]).
An expanded test triggered by the user can be started using the optional test
button (see [►Section 10.3, Page 78]).
BA5777843-00 EN 69
8 Operation
During error-free operation, the green power LED is constantly lit and the red
error LED is off.
If the silica gel is heated during error-free operation, the yellow LED then
lights up continuously in addition to the green LED . This state can be
transmitted over the "Regeneration" signaling relay for central data collection
and further processing of the dehydrating breather state.
CAUTION
Risk of burns!
Danger of bodily injuries due to heat!
CAUTION
Slipping hazard!
Danger to health!
70 BA5777843-00 EN
8 Operation
If a device error LED lights up or flashes, please observe the error table
in the chapter Error messages and troubleshooting [►Section 9, Page 73].
This also applies if an error is signaled over the "device error" relay.
Make sure that the switch above the ball valve is in the
"AUTO" position.
The display on the front of the ball valve indicates which of
the two chambers is separated from air flow. This display has
absolutely no operational function.
BA5777843-00 EN 71
8 Operation
72 BA5777843-00 EN
9 Error messages and troubleshooting
Figure 52: LEDs
1 Green LED
2 Yellow LED
3 Red LED
BA5777843-00 EN 73
9 Error messages and troubleshooting
In the following table, the individual errors and possible corrective actions
are listed.
Gree Yel- Red Error Action
n low LED
LED LED
74 BA5777843-00 EN
9 Error messages and troubleshooting
Flash Off Flash Ball valve error (only Check whether the ball valve switch
es es DB200G) [►Section 8.1, Page 71] is in the
"AUTO" position.
Otherwise, refer to MR Service &
Complaint.
Off Off Off MTraB without func- Check whether the isolating device is
tion switched on for the voltage supply.
Check whether the supply voltage
[►Section 6.4, Page 55] is connected
correctly.
Check that supply voltage [►Section
6.4, Page 55] is in accordance with
nameplate [►Section 7, Page 67].
Check the fuse [►Section 9.1, Page
75] and replace it if necessary.
Otherwise, refer to MR Service &
Complaint.
Table 6: Error monitoring
9.1 Fuse
WARNING
Electric shock
Risk of fatal injury due to electrical voltage.
A fine-wire fuse is installed on the board in the terminal box to protect the
control electronics. This can be replaced by the replacement fuse (1 A/250
V/5x20/fast-acting) if needed.
BA5777843-00 EN 75
9 Error messages and troubleshooting
76 BA5777843-00 EN
9 Error messages and troubleshooting
8. Close the terminal box again (see [►Section 6.8, Page 63]).
BA5777843-00 EN 77
10 Maintenance, inspection and care
10.1 Maintenance
The MTraB dehydrating breather is maintenance-free.
10.2 Inspection
We recommend performing the following checks on the dehydrating breather
during regular inspections on the transformer:
▪ Check the external condition of the device for contamination and damage.
▪ Also clear contamination from the dust protection tube [►Section 3.2,
Page 22].
▪ Check the display of the LEDs.
▪ If you have a device with a test button, you can use this to check the sig-
naling paths (see next section).
78 BA5777843-00 EN
10 Maintenance, inspection and care
BA5777843-00 EN 79
10 Maintenance, inspection and care
If the LEDs signal again or if an error is signaled over the device error signal-
ing relay, observe the chapter Error messages and troubleshooting
[►Section 9, Page 73].
10.4 Care
Only use a damp towel and mild cleaning agent to clean the housing of the
device when needed.
NOTICE
Damage to the dehydrating breather!
Impairment of function due to cleaning with spray water!
► Do not clean the dehydrating breather from below with spray water.
80 BA5777843-00 EN
11 Disposal
BA5777843-00 EN 81
12 Technical data
82 BA5777843-00 EN
12 Technical data
Power supply
Nominal voltage 230 V AC, 50/60 Hz or 230 V DC;
120 V AC, 50/60 Hz (RM version*);
Tolerance ±10%
*) Version for the US market
Power consumption Max. 100 mA (in normal operation);
increased power consumption during regenera-
tion
Max. heat output Brief heat output for starting the heat-drying
process. For values, see [►Section 12.3, Page
85].
Heating current Current during the heat-drying process (ap-
prox. 1-2 min. after activation of heating). For
values, see [►Section 12.3, Page 85].
External fuse protection 16 A miniature circuit breaker, C-characteristic;
takes into account the switch-on current of the
heater
Rated insulation voltage 500 V DC, L to PE, N to PE
Terminal box
Ventilated and heated to prevent water con-
densation
Cable screw connection M20x1.5 or 1/2" 14NPT (offshore model op-
tional)
Connection terminals 0.25...4 mm2, AWG24-10 (rigid or flexible)
Status display 3 LEDs visible from outside (see
[►Section 3.4, Page 25]) , 2 LEDs within the
terminal box (only for service purposes)
Fuse 250 V/1 A/5x20/fast-acting;
not included in the series transformer option
BA5777843-00 EN 83
12 Technical data
Signaling contacts
Type of contact 1 x changeover contact, silica gel regeneration
signaling relay;
1 x normally closed contact, device error sig-
naling relay (fail safe)
Utilization category IEC 60947-5-1 AC-15/DC-13
Contact load Max. 5 A/230 V AC or 5 A/24 V DC ohmic load
Analog output
Output -40...+80 °C (temperature in the upper air
spout [►Section 3.2, Page 22])
Output signal 4...20 mA (0...1 mA or 0...20 mA optional)
Error signal: < 3.6 mA (at 4...20 mA output sig-
nal)
Load resistance Maximum: RLMax=850 Ω
Load influence: ≤ 0.01%/100 Ω
Options
Offshore As per the requirements in accordance with
DIN EN ISO 12944 part 5 with corrosion-pro-
tection class C5-M
Data logger Recording important MTraB results;
analysis by means of visualization software;
data connection over USB port, type B.
Insect grille See [►Section 13.7, Page 95]
Cable protection Protects the cable from damage such as ani-
mal biting, designed as a spiral coiled hose
(stainless steel, suitable for offshore applica-
tions); See [►Section 13.4, Page 92] and
[►Section 13.5, Page 93]
84 BA5777843-00 EN
12 Technical data
Options
Filter heater HT version: With heated stainless-steel filter;
recommended for cold regions with an ambient
temperature that is continuously below 0 °C for
more than 20 days in order to guarantee
proper functioning
Switching point < 5 °C (switch on)
Test button Only for AC variant: For starting the device self
test and testing the silica gel heater
Series transformer For limiting voltage peaks
Fastening to the side See [►Section 13.2, Page 89] and [►Section
13.3, Page 91]
Protective grate See [►Section 13.7, Page 95]
12.3 Applications
Application MTraB Max. heat out- Heating cur- Silica Con-
type put *) rent **) gel troller
UV = UV = UV = UV =
120 V 230 V 120 V 230 V
Tap changer DB100 480 W 960 W 1.2 A 0.6 A 1.1 kg α
Arc suppression DB100 480 W 960 W 1.2 A 0.6 A 1.1 kg α
coil (Petersen
coil)
Air-filled cable DB100 480 W 960 W 1.2 A 0.6 A 1.1 kg α
boxes
Vehicle trans- DB100 480 W 960 W 1.2 A 0.6 A 1.1 kg α
formers
Network trans- DB100T 480 W 960 W 1.2 A 0.6 A 1.1 kg β
formers
<= 40 MVA
Network and DB200T 960 W 1780 W 2.3 A 1.2 A 2.2 kg β
step-up trans-
formers > 40
MVA
<= 200 MVA
BA5777843-00 EN 85
12 Technical data
86 BA5777843-00 EN
12 Technical data
**) Heating current during the heat-drying process (approx. 1-2 min. after
heating activation).
BA5777843-00 EN 87
13 Attachment
88 BA5777843-00 EN
13 Attachment
BA5777843-00 EN 89
13 Attachment
90 BA5777843-00 EN
13 Attachment
BA5777843-00 EN 91
13 Attachment
Figure 61: MTraB DB100/DB200 with cable protection; the dash-dot line indicates the cable
routing.
92 BA5777843-00 EN
13 Attachment
Figure 62: MTraB DB200D-T with cable protection; the dash-dot line indicates the cable routing.
BA5777843-00 EN 93
13 Attachment
94 BA5777843-00 EN
13 Attachment
1 Switch
2 Ball valve
3 Connecting leads for ball valve
13.7 MTraB with protective grate and insect grille (both optional)
BA5777843-00 EN 95
13 Attachment
4 Insect grille
5 Dust protection tube
96 BA5777843-00 EN
Messko GmbH
Gewerbegebiet An den Drei Hasen
Messko-Platz 1
61440 Oberursel, Germany
www.reinhausen.com/messko
AP, AT, AX
BB, BQ
ANLAGEN_BBQ
BB, BQ
BB, BQ
BR, BS, BZ
ANLAGEN_BRSZ
BR, BS, BZ
F A S T E N I NG F O R R O L L E R RM 2 2 3 1 6 1
5 . 9 . 75 .12
to third parties without our written consent.
This drawing remains our property.
Computer (CAD) -generated drawings
1 2 3 4
MANUAL DE UTILIZARE
Aparatul de prelevare
a gazului ZG 1.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Cuprins
Pagina
1. Indicaţie de securitate 3
2. Utilizare 4
3. Modul de acţiune 4
4. Pachetul de livrare 5
5. Montajul 5
6. Punerea în funcţiune 6
7. Prelevare a gazului 8
9. Date tehnice 10
10. Accesorii 11
2
1. Indicaţie de securitate
Montajul, punerea în funcţiune, operarea şi întreţinerea curentă a aparatului de prelevare a gazului
necesită
• viaţă şi sănătate,
• pentru aparat şi alte bunuri ale beneficiarului şi
• pentru modul de funcţionare al aparatului.
În acest manual de utilizare sunt folosite trei tipuri de indicaţii de securitate, pentru a atrage atenţia
asupra informaţiilor importante:
INDICAŢIE
ATENŢIE
Atrage atenţia asupra pericolelor pentru aparat sau alte b unuri ale beneficiarului.
De asemenea, nu pot fi excluse pericolele pentru viaţă şi sănătate.
AVERTIZARE
atrage atenţia asupra pericolelor deosebite pentru viaţă şi sănătate. Nerespectarea acestei
avertizări poate duce la vătămări dintre cele mai grave sau chiar la accidente mortale.
3
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
2. Utilizare
Aparatul de prelevare a gazului este conectat printr-o conductă din ţeavă cu releul Buchholz şi este
amplasat la trans¬formator. El permite extragerea gazelor colectate în releul Buchholz la înălţimea
nor¬mală de lucru şi creşte astfel nivelul de protecţie a muncii la prelevarea gazului. Datorită operării
simple este scurtat, respectiv evitat timpul de nefuncţionare al transformatorului la semnalarea
gazului de către releul Buchholz.
3. Modul de acţiune
Principiul de funcţionare al aparatului de prelevare a gazului constă în presarea în jos a ga¬zului
acumulat în releul Buchholz prin intermediul uleiului aflat în conservator, printr-o conductă din ţeavă
spre aparatul de prelevare a gazului. De aceea, pentru fiabilitatea aparatului este necesar ca nivelul
uleiului în conservator să fie cu cel puţin 100 mm peste punctul cel mai înalt al conductei din ţeavă
(imaginea 3). Prin acţionarea robinetelor aparatului de prelevare a gazului, corespunzător acestui
manual (a se vedea punctele 6-8), se va umple mai întâi complet cu ulei aparatul de prelevare a
gazului. După reacţia sistemului de comutare superior al releului Buchholz, gazul din releu este
transportat corespunzător manualului (punctul 7) spre aparatul de prelevare a gazului şi releul este
umplut din nou complet cu ulei. Gazul din releu poate fi verificat prin robinetul de ieşire a gazului
prin intermediul verificatorului de gaz, respectiv poate fi prelevat prin cartuşul de prelevare a gazului
sau prin aparate asemănătoare pentru analiză în laborator. Prelevarea gazului, respectiv verificarea
gazului se realizează în modalitatea cunoscută prin înşu¬rubarea aparatelor corespunzătoare pe
robinetul de ieşire a gazului (analog procedeului la supapa de verificare a releului Buchholz).
Prelevarea gazului poate fi întreruptă prin închiderea robinetului de ieşire a gazului.
Când gazul a ieşit, conducta din ţeavă precum şi aparatul de prelevare a gazului se vor umple din
nou cu ulei.
4
4. Pachetul de livrare
Pachetul de livrare al aparatului de prelevare a gazului ZG 1.2. cu conductă din ţeavă conţine:
5
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
6. Punerea în funcţiune
După încheierea montajului, starea operaţională a aparatului de prelevare a gazului este stabilită
prin umplerea comple¬tă cu lichid izolator. Totodată, se va proceda după cum urmează:
6
>100
Conservator
min 15°
0
>5
R
Supapa de verificare a
releului Buchholz Conductă de ţeavă
deschisă complet la limita
din stânga
7
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
7. Prelevare a gazului
La o prelevare a gazului se va proceda după cum urmează:
ATENŢIE
AVERTIZARE
8
8. Verificarea funcţionării releului Buchholz prin intermediul pompei
de verificare la ZG 1.2.
Se va proceda după cum urmează:
ATENŢIE
INDICAŢIE
9
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
9. Date tehnice
Datele din tabelul prezentat sunt valabile pentru toate aparatele de prelevare a gazului produse de
EMB.
- Zonă de lucru
* Temperatura lichidului izolator - 40 °C până la + 115 °C Până la +135°C în condiţiile
- 40 °F până la + 239 °F variantei 21 (lichid izolator pe
bază de esteri)
* Vâscozitatea lichidului izolator 1 mm2/s până la 1100 mm2/s
Masa fără conducta din ţeavă 2,2 kg
Dimensiunea conductei din ţeavă Ţeavă din cupru Ø 6x1
Lungimea conductei din ţeavă max. 25 m La dorinţa corespunzătoare a
clientului
10
10. Accesorii
Aparatul de prelevare a gazului este conectat printr-o conductă din ţeavă (imaginea 4) cu releul
Buchholz şi este amplasat la transformator. El permite extragerea gazelor colectate în releul Buchholz
la înălţimea normală de lucru.
Imaginea 5 - apărătoarea vizorului pentru aparatul de Imaginea 6 - aparatul de prelevare a gazului ZG 1.2. cu cutie
prelevare a gazului ZG 1.2.
11
Elektromotoren und
Gerätebau Barleben GmbH
Hamburg
EMB GmbH
Otto-von-Guericke-Allee 12
D-39179 Barleben | Germania Hannover
Barleben Berlin
Magdeburg
E-Mail: info@emb-online.de
Frankfurt
Website: www.emb-online.de
www.buchholzrelay.com
München
Valorile menţionate în acest manual de utilizare sunt indicaţii care pot fi modificate prin perfecţionări tehnice ulterioare. De asemenea, nu
putem exclude prezenţa erorilor în text, chiar dacă acesta este corectat riguros. În acest sens, nu ne asumăm nicio responsabilitate. Vă
mulţumim pentru înţelegere.
Wooden
shipping
batten
Bellows
Gimbal
Hinge
Bellows Bellows
Pipe
end
Tie rod
Bellows
4 02/2015 02/2015 5
● Are the bellows and other moving parts on the ● Using cleaning agents containing ● Premature removal of shipping or pre- ● Fatigue failure caused by movements for which
compensator free from foreign objects such as chlorides. tensioning devices or failure to remove them the compensator was not designed, especially
insulating material? ● Using steel wool or steel brushes on the bel- after installation. lateral movements.
● Have all shipping bars, pre-tensioning devices, lows. ● Damage from weld spatter due to lack of pro- ● Damage caused by accumulation and packing
protective parts and packaging materials been ● In case of any doubt the pressure test should tection during installation. of foreign material between the bellows convo-
removed? not exceed more than 1½ x the design pressure lutions, this can affect the bellows internally or
● Installation of units fitted with flow liners with
without previous written confirmation from us. externally.
● Have all guides, supports and compensators the liner against the flow direction.
been released to allow the expected move- ● Torsion.
ments in the pipe system? Operational damage
MAINTENANCE ● Overpressure in the pipe system.
● If the system is designed for a light flow me- ● Corrosion damage caused by the flow
dium such as air or gas and is to be tested with A correctly dimensioned and correctly installed medium, in particular chloride presence.
a heavier medium such as compensator does not require any special mainte-
● Fatigue failure owing to unforeseen
water have the necessary steps been taken to nance other than the inspection that is carried out
vibration in the system.
ensure that the extra dead-weight loads to the for the other parts of the pipe system in which the
compensator and pipe compensator is installed.
system can be safely accommodated?
We recommend that you carry out ongoing
inspection of the pipe system throughout its
service life. The aim of these inspections is to
During pressure testing
check for the presence of rust, whether parts
CHECK THE FOLLOWING
have come loose, etc. The frequency of these
● The pressure should be increased gradually inspections is determined on an individual basis
until the specified test pressure is reached. based on the function of the system, occurring
● Check the compensator for any sign of leakage loads and so on. The above does not guarantee
at the connections and check the gauges for that damage will not occur, but it does signifi-
pressure drops. cantly reduce the risk.
● Examine the compensator for any signs
It may be useful to know the common causes
of twisting, instability, squirming at the
for faults in compensators. However, it is dif-
bellows or unexpected movement of any
ficult to list all general maintenance directions as
of its components.
compensators have a wide field of application
● Any unexpected movement of the pipe system and many compensators are constructed for
which could be pressure-related should be a specific application. We would like to draw
investigated and addressed. your attention to the most common causes for PLEASE NOTE!
failures below:
V
Aksiale kompensatorer
geleide punt max. 4 x diameter / Primera Guía, máximo 4 veces ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ )ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ
el diámetro / Pierwsza prowadnica maks. 4 x średnica / Первая ﻣﻦ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ50% ﺑﻨﺴﺒﺔ
скользящая опора макс. 4 х диаметр / ﺍﻟﻘﻄﺮ ﻛﺤﺪ4 × ﺍﻟﺘﻤﺪﺩ ﺍﻷﻭﻝ EBL dksYM iqy ds lkFk LFkkiuk ¼dksYM iqy dqy foLrkj dk vk/kk
ﺃﻗﺼﻰ/ igyk xkbZM T;knk ls T;knk O;kl ds 4 xquk gksuk pkfg;s ½gksuk pkfg;s
BL+V=EBL
v{kh; foLrkj tkS;aVl
dksYM iqy
≤ 4xD ≤ 4xD
ΔL = Anchor / Fikspunkt / Fixpunkt / Festpunkt / Point fixe / Vast punt / Punto fijo /
Punkt stały / Неподвижная опора / ﻣﺜﺒﺖ/ ,sdaj
= Guide / Glideleje / Styrningar / Loslager / Guidage / Geleide punt / Guías / Pro-
wadnice / Скользящая опора / ﺩﻻﺋﻞ/ xkbZMl
≤ 4xD 14-20xD
ΔL = Expansion / Bevægelse / Rörelse / Bewegung / Mouvement / Beweging /
Movimiento de dilatación / Kompensacja / Смещение / ﺍﻟﺘﻤﺪﺩ/ foLrkj
62 02/2015 02/2015 63
Position of supports and compensator Installation with cold spring (Cold spring is usually 50% of total movement)
Placering af understøtninger og kompensator Forspænding ved montage (Forspænding er normalvis 50% af total bevægelse)
Läge för fästen och kompensator Montering med förspänning (förspänning är normalt 50% av total rörelse)
Сдвиговой компенсатор Position der Unterstützung und Kompensator Vorspannung bei Montage (Vorspannung normalerweise 50 % der Gesamtbewegung)
Lateraalcompensatoren
Positionnement des supports et compensateur Montage avec prétension (Prétension est normalement 50% du mouvement total)
Lateralkompensatorer
Positie van steunen en compensator Montage met voorspanning (Voorspanning bedraagt gewoonlijk 50% van de totale beweging)
Posición de los soportes y del compensador Montaje con pre-tensión (Pre-tensión normalmente el 50 % del movimiento total)
Pozycja podstaw i kompensatora Montaż na naciągu wstępnym ”na zimno” (Naciąg wstępny ”na zimno” stanowi zwykle
Размещение опор и компенсатора 50% kompensacji całkowitej)
ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻝ Установка во взведенном состоянии (сжатие, как правило, составляет 50% от общего хода)
dkseiSalsVj vkSj mldh leFkZu dh fLFkfr ( ﻣﻦ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﺘﻤﺪﺩ50% ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ )ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﺑﻨﺴﺒﺔ
dksYM iqy ds lkFk LFkkiuk ¼dksYM iqy dqy foLrkj dk vk/kk gksuk pkfg;s½
Depending on the suppliers design
Afhængig af leverandørens design
V
Beroende på tillverkarens konstruktion
Abhängig vom Design der Lieferanten V
Dépendant de la construction du fournisseur
Afhankelijk van het ontwerp van de leverancier
Según el diseño del suministrador
W zależności od wymogów projektowych producenta
Laterale kompensatorer
Kompensatory boczne
ΔL
ΔL
v{kh; foLrkj tkS;aVl
D ef init io ns / D e f i n i ti o n / D e f i n i t i o n e r / De f i ni t i o n / Dé f i ni t i o ns /
D ef init ie s / D e f i ni c i o n e s / D e f i n i c j e / О п р е д е ле н ие / ﺗﻌﺮ ﻳﻒ/ i fjH k k ’ k k
Compensadores Laterales
Lateral expansion joints
Lateralkompensatoren
Position of supports and compensator Installation with cold spring (Cold spring is usually 50% of total movement)
Angulaire compensatoren Placering af understøtninger og kompensator Forspænding ved montage (Forspænding er normalvis 50% af total bevægelse)
Läge för fästen och kompensator Montering med förspänning (förspänning är normalt 50% av den totala rörelsen)
Угловой компенсатор Position der Unterstützung und Kompensator Vorspannung bei Montage (Vorspannung normalerweise 50 % der Gesamtbewegung)
Positionnement des supports et compensateur Montage avec pré-tension (Pré-tension est normalement 50% du mouvement total)
Vinkelkompensatorer
Positie van steunen en compensator Montage met voorspanning (Voorspanning bedraagt gewoonlijk 50% van de totale beweging)
Posición de los soportes y del compensador Montaje con pre-tensión (Pre-tensión normalmente el 50 % del movimiento total)
Pozycja podstaw i kompensatora Montaż na naciągu wstępnym ”na zimno” (Naciąg wstępny ”na zimno” stanowi zwykle
Расположение опор и компенсатора 50% kompensacji całkowitej)
ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻝ Установка во взведенном состоянии (сжатие, как правило, составляет 50% от общего хода)
dkseiSlsaVjl vkSj mldh leFkZu dh fLFkfr ( ﻣﻦ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﺘﻤﺪﺩ50% ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ )ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﺑﻨﺴﺒﺔ
dksYM iqy ds lkFk LFkkiuk ¼dksYM iqy dqy foLrkj dk vk/kk gksuk pkfg;s½
Distance A, B and C: To be determined by supplier
Afstand A, B og C: Fastlægges af leverandøren
Avstånd A, B och C: Fastställs av tillverkaren
Distanz A, B und C: Wird vom Lieferanten festgelegt
Distance A, B et C: A déterminar par le fournisseur
V
Afstand A,B en C: Te bepalen door de leverancier
Distancias A, B y C: A determinar por el suministrador V
Compensateurs angulaires
Kompensatory kątowe
A
v{kh; foLrkj tkS;aVl
De f in itions / D e f i ni ti o n / De f i ni ti o n e r / D e f i n i ti o n / D é fi n i ti o n s / De f i -
niti e s / Def i ni c i o ne s / D e f i ni c j e / Оп р е де л е н ие / ﺗﻌﺮ ﻳﻒ/ if j H k k ’k k
Compensadores angulares
ΔL
Angularkompensatoren
Angular compensators
Niederlassung Hannover
Großer Kolonnenweg 18
30163 Hannover
Germany
Phone +49 511 99046-0
Fax +49 511 99046-30
eMail hannover@willbrandt.de
Niederlassung Berlin
Breitenbachstraße 7 - 9
13509 Berlin
Germany
Phone +49 30 435502-25
Fax +49 30 435502-20
eMail berlin@willbrandt.de
BR, BS, BZ
CE, CF
ANLAGEN_CEF
CE, CF
FLOW
INDICATOR
PUMP Q ualiTROL
REMOVE COVER TO
OFF
ADJUST TORQUE
C R.
N
I
R3072404
3DPD $EPD
IURQWYLHZ
GUDZQZLWKRXWSURWHFWLRQOLG
FDEOHJODQG0[
$
0
YHUILHOIlOWLJWQRFK'ULWWHQ]XJlQJOLFKJHPDFKWZHUGHQXQGVLH
2KQHXQVHUHYHUKHULJH=XVWLPPXQJGDUIGLHVH8QWHUODJHZHGHU
GDUIGXUFKGHQ(PSIlQJHURGHU'ULWWHDXFKQLFKWLQDQGHUHU
DODUP
%
GLVFRQQHFWLRQ
:HLVHPLVVEUlXFKOLFKYHUZHUWHWZHUGHQ
R3099787
& 0SOXJFRQQHFWRU 7\SH %)*
IRUYROWDJHDQGRXWOHW
WRSYLHZ 7\SHFRGH $
$ODUP FKDQJHRYHU
'LVFRQQHFWLRQ FKDQJHRYHU
'LVFRQQHFWLRQ FKDQJHRYHU
'LVFRQQHFWLRQ FKDQJHRYHU
'DPSHUVHWWLQJ PV
1RWH ZLWKDQDORJPHDVXUHPHQWRIJDVYROXPH
5$/PHWDOSODWHV
FRQQHFWLRQRIFRUHFDEOH +DOE]HXJ:HUNVWRII =XO$EZIU0DH
RKQH
7ROHUDQ]DQJDEH
%1EURZQ
%HQHQQXQJ 0DVWDE %O$Q] %O1U
%.EODFN
P$
'
%8EOXH
%XFKKRO]UHOD\
b= 0LWWHLOXQJ 'DWXP 1DPH
'DWXP 1DPH =HLFKQXQJVQXPPHU (OHNWURPRWRUHQXQG
%HDUE *HUlWHEDX%DUOHEHQ*PE+
+|QO
*HSU
1RUP
(UVIU (UVGXUFK
Elektromotoren und
Gerätebau Barleben GmbH
Table of contents
Page
Company history 4
1 Preface 5
2 Design features 6
3 Function 8
3.1 Gas accumulation 8
3.2 Insulating liquid loss 9
3.3 Insulating liquid flow 9
4 Tests 10
9 Technical data 26
2
10 Options/Special designs 27
10.1 Explanations to code 17 A 29
10.2 Explanations to codes 23 and 24/24B 29
10.3 Explanations to code 32 30
11 SMART-Buchholz relay 31
11.1 Explanations to code 60 - Gas volume sensor - NM series 32
11.1.1 Construction of Buchholz relay with gas volume sensor 32
11.1.2 Additional function of Buchholz relay with gas volume sensor 32
11.1.3 Analog measuring device - analog gas volume measurement 33
11.2 Explanations to code 61 - Buchholz relay with temperature sensor 34
11.2.1 Construction of Buchholz relay with temperature sensor 34
11.2.2 Additional function of Buchholz relay with temperature sensor 34
11.3 Explanations to code 62 - Buchholz relay with moisture-temperature sensor 35
11.3.1 Construction of the Buchholz relay with moisture-temperature sensor 35
11.3.2 Additional function of the Buchholz relay with moisture-temperature sensor 35
3
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Company history
Since its foundation the company has passed through an eventful history with regard to ownership,
affiliation and change of name associated with such development.
4
1 Preface
The Buchholz relay was developed in 1921 by Max Buchholz, Oberrat (senior councillor) at Preußische
Elektrizitäts-A.G. (Prussian electricity company) in Kassel. Since that time it has been an important
protection and monitoring device for insulating liquid filled transformers with conservator and choke
coils. It also allows separate monitoring of oil-filled bushings or cable terminal boxes. It is mounted in
the cooling cycle of the device to be protected and responds to faults such as gas generation, loss
of as well as high flow rates of the insulating liquid.
For transformers with hermetical closure by means of a hydro-type compensator (rubber sack) in the
conservator, the Buchholz relay can be used also a monitoring device (air cell failure relay) of the
hydro-type compensator.
The type diversity of the Buchholz relay is tailored to norms and standards as well as to special
customer demands. The type of relay to be used depends on the nominal rating and construction
features of the device to be protected. Our range of products permits optimum adaptation to actual
requirements.
Elektromotoren und Gerätebau GmbH (EMB GmbH) provides more than 60 years experience in
producing Buchholz relays and other protective devices for liquid-cooled and liquid-insulated devices.
It ranks today among the most distinguished manufacturers of this type of equipment.
EMB Buchholz relays are in compliance with EN 50216-2 and are known for their easy operation,
high reliability and extremely long life.
Our staff of highly qualified engineers and experienced skilled workers do their best to guarantee
top-quality high-precision products. The casings are machined on modern CNC-controlled machines.
All products are subjected to final inspection when all functions are checked using special test
equipment.
Profound experience and expertise in this special area are a sound basis for high product quality.
Extensive references from reputed transformer manufacturers as well as other users are proof of the
high qualitative level of the products.
EMB has been certified according to: DIN EN ISO 9001:2015, AEO F, Known Consignor (Airfreight
Security) and EAC. Further certifications have been awarded by well-known independent test
laboratories such as TÜV Rheinland and TZO.
Figure 2 - Certificates
5
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
2 Design features
Casing
The casing is made of weather-resistant cast aluminium alloy provided with a paint coat. It is supplied
either with flanged (Fig. 3/ Number 1) or threaded connection (Fig. 3/ No.2). The different casing
designs available are shown in Section 5 for single-float Buchholz relays and Section 7 for double-
float Buchholz relays, others are available on request.
To check the switching system for proper function, the casing is provided with sightglasses (Fig. 3/
No. 3). The sightglasses provided with scales permit reading of collected gas volume.
The relays can be provided with hinged lids (Fig. 3/ No.4) to protect the sightglasses.
1 3
4 2
Figure 3 - Figure 3 - Casing with flanged connection, left, and threaded connection, right
6
Cover
The cover is made of weather-resistant cast aluminium alloy provided with a paint coat. The upper
section of the cover accommodates the terminal box (Fig. 4/ No. 1). In front of the terminal box are
arranged the bleeding valve (Fig. 4/ No. 2) and the test key covered by a cap nut (Fig. 4/ No. 3) as well
as a plate (Fig. 4/ No. 4) with instructions for actuating the test key. The terminal box accommodates
the earth terminal (Fig. 4/ No. 5) and bushings (Fig. 4/ No. 6) for the terminals provided in the base
of the cover. The number of these bushings determines the design of the switching systems in terms
of type and quantity of the magnet contact tubes.
The terminal box is sealed by an cap (Fig. 4/ No. 7) so that it is safe to touch and protected
against pollution. If the cap is opened instructions for installation (Fig. 4/ No. 8) are shown e.g. the
graphic symbol and the connection diagram. The cable can be inserted through the cable gland
(Fig. 4/ No. 9).
5
9
6
1
3
2
4
Figure 4 - Top view of Buchholz relay with cap removed, left with six magnet contact tubes and
right with four magnet contact tubes
7
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
3 Function
The Buchholz relay is installed in the pipe between the tank of the device to be protected (transformer,
reactor) and the conservator. During normal operation it is filled completely with insulating liquid.
Due to buoyancy the float of the single-float relay and both floats of the double-float relay are at their
top position.
The upper and lower switching systems form a functional unit in the single-float Buchholz relay so
that in the event of a fault the transformer is immediately disconnected from the power system.
In the following the function of a Buchholz relay is explained using the example of a double-float
Buchholz relay. If a fault occurs inside the transformer, the Buchholz relay responds as follows:
Response: The gas in the liquid moves upwards, accumulates in the Buchholz relay and displaces
the insulating liquid level. As the liquid level falls, the upper float moves downwards.
The moving float actuates a switch contact (magnet contact tube). An alarm signal is tripped.
The lower float is not affected as from a certain gas volume the gas flows through a piping to the
conservator.
Gas
Gas
Oil
Öl
8
3.2 Insulating liquid loss
Response: As the liquid level falls, the conservator, piping and Buchholz relay are emptied. First, the
top float lowers and causes an alarm signal. When now the loss of liquid continues, the lower float
sinks and actuates a switch contact so that the transformer is shut down.
Air
Luft
Oil
Öl
Fault: A spontaneous incident generates a pressure wave moving in the direction of the conservator.
Response: The liquid flow reaches the damper arranged in the liquid flow. If the flow rate exceeds
the operating value of the damper, the latter moves in flow direction.
Due to this movement a switch contact is actuated so that the transformer is disconnected.
After release of the pressure wave the lower switching system returns to its starting position.
Buchholz relays manufactured by EMB are equipped with a damper held by a permanent magnet.
Oil
Öl
9
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
4 Tests
Each Buchholz relay is provided with a works-number that is specified
on the test certificate and the name plate. The tests carried out on the
Buchholz relay are recorded in the test certificate.
date of manufacture
Type (week/year)
type code
10
5 Type list of single-float Buchholz relays
5.1 Single-float Buchholz relays with threaded connection
01 Threaded
(AG 25) connection 25 - - - - 16 185 170 62 3,1 ≤1600 KVA
(CG 25) G 1½ “
Pipe
Type Flange dimensions Device dimensions Weight
diameter Suited for
(Internal description) (mm) (mm) without
Type of connection DN (mm) transformer
(Former DIN packing
ratings of
designation) d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
02
Flange
(AF 25/6) 4-hole 25 100 75 60 12 12 185 195 62 3,6 ≤1600 KVA
(-)
03
Flange
(AF 25/10) 4-hole 25 115 85 68 14 16 200 205 62 4,0 ≤1600 KVA
(-)
11
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Pipe
Type Flange dimensions Device dimensions Weight
diameter Suited for
(Internal description) (mm) (mm) without
Type of connection DN (mm) transformer
(Former DIN packing
ratings of
designation) d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
25
Flange
(AF 25) 4-hole 25 115 85 - M12 15 160 195 62 3,3 ≤1600 KVA
(-)
Pipe
Type Flange dimensions Device dimensions Weight
diameter Suited for
(Internal description) (mm) (mm) without
Type of connection DN (mm) transformer
(former DIN packing
ratings of
designation) d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
30
Flange
(AF 25/10 G) 4-hole 25 115 85 - 14 16 200 205 62 4 ≤1600 KVA
(-)
12
6 Switching system design options for single-float Buchholz relays
Magnet contact tubes are used as switching elements. These are normally-open (NO), normally-
closed (NC) and change-over (CO) contacts. The magnet contact tube design can be derived from
the last digit of the type code. For coding, see Ordering data/Type code under Section 12.1.
13 11 13 23 11 21 13 11 1
14 12 14 24 12 22 14 12 2 4
22 24 12 14 24 12 14 14 24 34
14 13 24 23
34 33
The inner side of the cap accommodates a plate with the graphic symbol and the connection
diagram. The schemes show the switching systems in their neutral position. The neutral
position is the operating condition when the Buchholz relay is filled with insulating liquid up
the required level and the device to be protected operates without any fault.
13
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Pipe
Type Flange dimensions Device dimensions Weight
diameter Suited for
(Internal description) (mm) (mm) without
Type of connection DN (mm) transformer
(Former DIN packing
ratings of
designation) d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
04 Threaded
(BG 25) connection 25 - - - - 16 185 235 90 4,2 ≤5000 KVA
(DG 25) G 1½ “
21 Threaded
(BG 25 S) connection 25 - - - - 16 185 235 90 3,6 ≤5000 KVA
(-) G 1½ “
14
7.2 Double-float Buchholz relays with flanged connection (round)
Pipe
Type Flange dimensions Device dimensions Weight
diameter Suited for
(Internal description) (mm) (mm) without
Type of connection DN (mm) transformer
(Former DIN packing
ratings of
designation) d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
05
Flange
(BF 25/6) 4-hole 25 100 75 60 12 12 185 235 90 4,4 ≤5000 KVA
(-)
06
Flange
(BF 25/10) 4-hole 25 115 85 68 14 18 200 235 90 4,8 ≤5000 KVA
(DR 25)
07
Flange ≥5000 KVA
(BF 50/6) 4-hole 50 140 110 90 14 12 185 235 80 4,6
≤10000 KVA
(-)
08
Flange ≥5000 KVA
(BF 50/10) 4-hole 50 165 125 102 18 16 195 250 80 5,9
≤10000 KVA
(DR 50)
09
Flange
(BF 80/10) 4-hole 80 200 160 138 18 15 195 265 80 6,2 ≥10000 KVA
(-)
24
Flange
(BF 80/6) 4-hole 80 190 150 130 18 15 195 260 80 6,0 ≥10000 KVA
(-)
15
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
23
Flange
(BF 25/10 S) 4-hole 25 115 85 68 14 18 200 235 90 4,4 ≤5000 KVA
(-)
26
Flange 18
(BF80/10/8) 8-hole 80 200 160 138
M16
15 195 265 80 6,2 ≥10000 KVA
(DR 80)
16
7.3 Double-float Buchholz relays with flat flanged connection (round)
Pipe
Type Flange dimensions Device dimensions Weight
diameter Suited for
(Internal description) (mm) (mm) without
Type of connection DN (mm) transformer
(Former DIN packing
ratings of
designation) d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
27
Flange
(BF 80/10/8 G) 8-hole 80 200 160 - 18 18 195 265 80 6,2 ≥10000 KVA
(DR 80
Pipe
Type Flange dimensions Device dimensions Weight
diameter Suited for
(Internal description) (mm) (mm) without
Type of connection DN (mm) transformer
(Former DIN packing
ratings of
designation) d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
28
Flange
(BF 80/10 G) 4-hole 80 200 160 - 18 18 195 265 80 6,2 ≥10000 KVA
(-)
31
Flange
(BF 25/10 G) 4-hole 25 115 85 - 14 20 200 235 90 4,8 ≤5000 KVA
(DR 25)
170
80
h1
d5
h2
R1
43
f d1
l d3
d2
17
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
10 Flange
(BF 80/Q) square 80 125 132 - 18 20 200 235 80 5,0 ≥10000 KVA
(DQ 80) 4-hole
62 Flange
≥5000 KVA
(BC 50) square 50 125 125 - 14 15 185 230 80 5,0
≤10000 KVA
(QJ 50) 4-hole
63 Flange
(BC 80) square 80 160 160 - 18 15 185 245 80 5,0 ≥10000 KVA
(QJ 80) 4-hole
18
7.6 Double-float Buchholz relays with geometrical flange dimensions
according to former French norm
Pipe Weight
Type Flange dimensions Device dimensions Suited for
diameter without
(Internal description) Type of connection (mm) (mm) transformer
DN (mm) packing
(Former french norm) ratings of
d1 d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
41
Flange
(NF 25) 4-hole 25 115 85 - 14 8 240 235 90 4,2 ≤5000 KVA
(NF 25)
42
Flange ≥5000 KVA
(NF 50) 4-hole 50 165 125 - 18 15 240 250 80 5,1
≤10000 KVA
(NF 50)
43
Flange
(NF 80) 4-hole 80 200 160 - 18 15 240 265 80 5,5 ≥10000 KVA
(NF 80)
19
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Pipe Weight
Type Flange dimensions Device dimensions Suited for
diameter without
(Internal description) Type of connection (mm, in) (mm) transformer
DN (mm) packing
(Former British norm) ratings of
d1 b/d2 d3 d4 d5 f l h1 h2 (kg)
51 Flange
76 72 - M10 - 127 235 90
(BS 25) square 25 2,99 2,83 - M10 - 5 9,25 3,54
3,7 ≤ 5000 KVA
(BS 25) 4-hole
52 Flange
140 110 - 12 12 185 235 80 ≥5000 KVA
(BS 50) round 50 5,51 4,33 - 0,47 0,47 7,28 9,25 3,15
4,8
≤10000 KVA
(BS 50) 6-hole
53 Flange
160 130 - 12 13 185 240 80
(BS 80) round 80 6,30 5,12 - 0,47 0,51 7,28 9,45 3,15
5,0 ≥10000 KVA
(BS 80) 6-hole
20
8 Switching system design options for double-float Buchholz relays
Magnet contact tubes are used as switching elements. These are normally-open (NO), normally-
closed (NC) and change-over (CO) contacts. The magnet contact tube design can be derived from
the last two digits of the type code. For coding, see Ordering data/Type code under Section 12.2.
13 13 13 13 13
14 14 14 14 14
23 23 11 23 33 11 21
24 24 12 24 34 12 22
13 23 13 13 11
14 24 14 14 12
23 11 11 13
21 31 23 33 43
22 24 32 34 24 34 44
24 12 12 14 14
21
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
11 11 11 11 21
12 12 12 12 22
21 13 23 21 31 13 21 11
22 14 24 22 32 14 22 12 14
11 21 21 21 21
12 22 24 22 24 22 24 22 24
13 11 33 43 31 41
21 31
22 24 32 34
14 12 34 44 32 42
22
...35 ...36 ...36 (BS 25) ...37 ...38
Alarm Alarm Alarm Alarm Alarm
1 CO 1 CO 1 CO 1 CO 1 CO
21 21 21
22 24 22 24 22 24
13 11 11
14 12 12 14
14 24 14 24 14 24 14 24
34 12 34 44 12 22
14 13 34 33
23
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
14 24 24 34 12 14 12 14
34 12 12 14 24 22
12 14 12 14 12 14 22 24
24 34 22 32 22 24 12 14
24
...62 ...64 ...77 ...99
Alarm Alarm Alarm Alarm
2 NC 2 NC 2 CO 3 NO
1 NC 2 NC 2 CO 3 NO
The inner side of the cap accommodates a plate with the graphic symbol and the connection
diagram. The schemes show the switching systems in their neutral position. The neutral
position is the operating condition when the Buchholz relay is filled with insulating liquid up
the required level and the device to be protected operates without any fault.
25
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
9 Technical data
The technical data listed in table named below are applicable to all Buchholz relays in standard
version manufactured by EMB. EMB Buchholz relays are in compliance with DIN EN 50216-2.
Parameter Data Notes
Voltage AC 5 V - max. 250 V
DC 5 V - max. 250 V
Current AC 0.01 A - max. 6 A Cos φ > 0.5
DC 0.01 A - max. 6 A L/R < 40 ms
Switching capacity AC max. 1500 VA
DC max. 1250 W
Dielectric strength AC 2500 V Between electric circuit and earth
AC 2000 V (normally-open contact, Between open contacts
normally-closed contact)
AC 1000 V (change-over contact)
Temperature range:
- Ambient temperature - 40 °C to + 55 °C Climatic testing acc. to
- 40 °F to + 131 °F DIN EN 60068-2-78: 2002-09
- Operating range
* Temperature of the insulating liquid - 40 °C to + 115 °C Others on request
- 40 °F to + 239 °F
26
10 Options/Special designs
Cable gland *
Explanation Code
M20x1,5: 1 cable gland and 1 dummy plug 1
M25x1,5: 1 cable gland and 1 dummy plug 2
M20x1,5: 2 cable glands 3
M20x1,5: 2 cable glands plus 1 additional dummy plug 3B
M25x1,5: 2 cable glands 4
M25x1,5: 2 cable glands plus 1 additional dummy plug 4B
M20x1,5: 1 Harting connector and 1 dummy plug 5
1/2“ NPT: 1 cable gland and 1 dummy plug 6
1/2“ NPT: 2 cable glands 7
Cable gland: Special request 9
Sensors (only double-float Buchholz relays)
Gas volume sensor - NM series
60
(Note: Explanations to code 60)
Temperature sensor
61
(Note: Explanations to code 61)
Moisture-temperature sensor
62
(Note: Explanations to code 62)
Casing colour *
Casing colour RAL 9006 (white-aluminium) 40
Casing colour RAL 7001 (silver-grey) 41
Casing colour RAL 7012 (basalt-grey) 42
Casing colour RAL 7022 (umber-grey) 43
Casing colour RAL 7033 (cement-grey) 44
Casing colour RAL 7038 (agate-grey) 45
Casing colour RAL 7035 (light-grey) 46
Casing colour RAL 7016 (anthracite-grey) 47
Casing colour RAL 9002 (grey-white) 48
Casing colour RAL 7032 (siliceous-grey) 49
Climate-proof version/IP code
Climate-proof version for extreme frigid open-air conditions below - 40 °C 34
Climate-proof version for Offshore 36
Climate-proof version for aggressive industrial atmosphere 36B
IP code 66 39
IP code 67 39B
Insulating liquid
Insulating liquid silicone oil 20
Insulating liquid based on ester 21
Equipment
Metal plate 15
With oil drain plug (only double-float Buchholz relays) 28
With premounted Harting connector
(The option is indicated by a letter after the code. 59
For further information, please ask for special reference material.)
* Mandatory order data, for other mandatory data see Section 12.
27
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Switching system
Upper switching system equipped with two magnet contact tubes 35
Lower switching system equipped with two magnet contact tubes 25
Upper and lower switching system each equipped with two magnet contact tubes 33
Lower switching system equipped with three magnet contact tubes 99
Upper switching system equipped with two magnet contact tubes,
55
Lower switching system equipped with three magnet contact tubes
Upper and lower switching system each equipped with three magnet contact tubes 77
Two-level gas alarm system (Note: Explanations to code 17A) 17A
Testing of the switching systems by means of compressed-air and test key
32
(only double-float Buchholz relays, Note: Explanations to code 32)
Damper held in response position (only double-float Buchholz relays,
23
Note: Explanations to codes 23 and 24)
Solid floats (Insulating liquid flow max. 1,50 m/s ± 15%) 16
Alarm for gas accumulation between 250 and 300 cm³ 18
Special request
Special design approved by RWE, Germany (only double-float Buchholz relays,
24
Note: Explanations to codes 23 and 24)
Special design approved by E.ON, Germany (only double-float Buchholz relays,
24B
Note: Explanations to codes 23 and 24)
Special request (on special agreement with customer) 29
For engineering reasons the following special designs cannot be combined in the same device:
28
10.1 Explanations to code 17 A
Gases formed in the transformer rise to the conservator. In this way gases are collected in the
Buchholz relay. When a certain volume is reached, the gases generate an alarm signal.
With the two-level alarm system the initial alarm signal is generated at a gas volume of 100-200
cm³, and the second alarm signal at a gas volume of 250-300 cm³. This special design allows a gas
sample to be taken for fault analysis already when the initial warning signal is received.
Buchholz relays with the feature „damper held in response position“ are designed such that the
damper after it was operated due to an unacceptable high flow rate of the insulating liquid is locked in
its position and, hence is kept in this position even after the flow rate has been reduced. This means
that the signal generated is maintained.
The damper has to be unlocked manually by turning the test key anticlockwise. When unlocking
the damper, also check the insulating liquid level in the Buchholz relay. Bleed the Buchholz relay, if
required.
29
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
For Buchholz relays provided additionally with an air nipple (code 32), the mechanical function of the
two switching systems can be tested by means of test key (Fig. 26/ No. 1), and the upper switching
system (alarm) can be tested by pumping in air via the bleeding valve (Fig. 26/ No. 2) using a
suitable test pump. Additionally, the switching systems can be tested pneumatically. To this end, air is
supplied via an air supply nipple (Fig. 26/ No. 3) provided with a check valve. Perform the test while
the Buchholz relay is filled with insulating liquid up to the required level.
Pneumatic test of the upper switching system (alarm) using compressed air:
Air is introduced slowly into the Buchholz relay through the air supply nipple and the pipe air until
the alarm contact is made when the upper float is lowered.
Pneumatic test of the lower switching system (disconnection) using compressed air:
Through the air supply nipple and the pipe air is applied suddenly to the damper. When the damper
responds the disconnection contact is made.
After any test using air, bleed the Buchholz relay through the bleeding valve.
This special design of EMB GmbH combines the requirement of functional testing using compressed
air according to the former British standard B.E.B.S. T2 of 1966 and of functional testing using the
test key according to the former German norm DIN 42566.
2 3 1
30
11 SMART-Buchholz relay
In addition to the standard function of the Buchholz relay, i.e. a mechanical switching mechanism
responds to the release of gas, oil surge or complete loss of oil, the sensor technology offers a
number of useful functions allowing extended and reliable monitoring of the transformer.
The Buchholz relay can be equipped with the following sensors:
• Gas volume sensor - NM series (Fig. 27/ No. 1)
• Temperature sensor (Fig. 27/ No. 2)
• Moisture-temperature sensor (Fig. 27/ No. 3)
These allow permanent monitoring of gas generation, water in oil and temperature so that transformer
defects can be detected and corrective measures taken at an early time and finally the transformer
life extended.
DC 5 V to max. 250 V
DC 24 V DC 0,01 A to max. 6 A
V (4 ... 20 mA) 1
T (4 ... 20 mA)
T (Pt1000)
Disconnection
3
2
Monitoring system
31
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
With floats, damper and their electromechanical functions the Buchholz gas relay with gas volume
sensor has the same principal construction as the standard Buchholz relay.
It is equipped additionally with a gas volume sensor. The probe is installed in the cover of the Buchholz
relay. The cap of the terminal box accommodates the electronic amplifier of the measuring device.
A shielded cable with plug connector connects the probe and amplifier of the measuring system.
Voltage supply of the system and pick off of the output signal are through a shielded connecting
cable.
Figure 28 shows the arrangement of the measuring probe using the example of the type 26 (BF
80/10/8) Buchholz relay. It further shows that with the exception of the cover and cap of the terminal
box which are higher by approx. 40 mm, the mounting dimensions of the relay have not changed.
This means that relays with analog measuring device can be installed in existing systems.
Figure 28 - Dimensional drawing of type 26 Buchholz relay with gas volume sensor – NM series
The standard Buchholz relay detects unsolved gases in the insulating liquid and generates a signal
indicating the presence of gases when the specified threshold is exceeded, i.e. up to a certain gas
volume no signal is generated. It does not allow conclusions with regard to the time of generation of
gases.
The time of the generation of unsolved gases in the insulating liquid is a significant criterion for the
evaluation of the defect. The composition and volume of the fault gases depend on the type and
energy content of the defect leading to the generation of gases. Spontaneous and high-energy
faults cause significant gas volumes within a short period of time whilst minor and low-energy faults
produce low gas volumes.
32
Continuous and analog measurements in the Buchholz relay by the gas volume sensor supply
information about the development of unsolved gases which allow early evaluation of the defect.
The additional function is realised by a gas volume sensor with capacitive action. The supply voltage
of this component is 24 V DC provided by the user. The output signal is a current signal of 4 to 20 mA
DC. Processing of the information supplied by this standardised signal is the user’s responsibility.
The measured value is based on capacity changes of the measuring probe caused by variation of
the insulating liquid level in the Buchholz relay.
Gas volumes between 50 and 300 cm³ are measured analogously. The design of the device does not
allow precise measurement of lower gas volumes. Due to the response of the top switching system
volumes in excess of the above need not be measured and cannot be measured because of the
design of the Buchholz relay (higher gas volumes are diverted to the conservator). The operating
point of the top switching system (top float) is a gas volume between 200 and 300 cm³.
Reaction: The gas in the liquid moves upwards, accumulates in the Buchholz relay and displaces
the insulating liquid. This causes the insulating liquid level to fall. As the filling level changes, the
capacity of the measuring probe changes. An analog current signal is generated that corresponds to
the extent of the capacity variation.
It should be noted that for design reasons the current value of the probe remains relatively constant
up to a gas volume of approx. 50 cm³. It is only when the current signal becomes smaller and hence
the calculated gas volume increases clearly, that the actual volume can be derived from the course
of the characteristic of the analog measuring system.
33
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
With floats, damper and their electromechanical functions the Buchholz relay with temperature
sensor has the same principal construction as the standard Buchholz relay.
The double-float Buchholz relay equipped with a temperature probe is identified by code 61. The
sensor is a temperature-dependent Pt1000 resistor in a stainless steel casing. The temperature
probe is fitted in the lower casing area next to the sightglass. Connection is by a shielded cable with
plug connector.
Figure 29 shows the arrangement of the temperature probe using the example of the type 26 (BF
80/10/8) Buchholz relay. The Buchholz relay with temperature sensor can be installed in existing
systems.
The temperature sensor monitors the insulating liquid temperature in the Buchholz relay continuously.
The common Pt1000 resistance sensor type allows straightforward integration in the monitoring
system of the transformer. Via a shielded connector the temperature sensor is connected (two-wire
technology) to a signal transducer to be provided by user.
34
11.3 Explanations to code 62 - Buchholz relay with moisture-temperature sensor
With floats, damper and their electromechanical functions the Buchholz relay with moisture-
temperature sensor has the same principal construction as the standard Buchholz relay.
With the double-float Buchholz relay the lower sightglass is replaced by the combined water in oil
and temperature sensor. The sensor is provided with two analog outputs and one digital RS 485
output for serial communication via the Modbus protocol. Voltage supply of the sensor, reading out
of measured values as well as serial communication are via the shielded connecting cable.
Figure 30 shows the arrangement of the sensor using the example of the type 26 (BF 80/10/8)
Buchholz relay. To allow installation, the sightglass of the Buchholz relay on the sensor side must
not be provided with a cover. Use of the sensor leads to a greater installation depth of the relay.
Nevertheless the relay can be installed in existing systems.
The measuring device is a combined sensor measuring water content and temperature of transformer
oil. Measurement is performed independent of type and age of oil and its additives. The water content
can be expressed as water activity, relative saturation or as an absolute value. The temperature
range is scalable.
The risk of free water generation can be derived directly from both measured values.
The supply voltage of this component is 24 V DC and made available by user. Measured data output
is via either an analog signal (0(4) ... 20 mA) or a digital signal (RS-485 with Modbus RTU). The
device can also be parameterised via a digital interface.
35
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
XX X. XX. XX. XX 0 X
Type
(see Section 5)
Options/Special designs
(see Section 10) ascending sequence
0 = not occupied
Contact setting of
switching system
Legend:
1 = one NO contact NO = normally-open contact
2 = one NC contact NC = normally-closed contact
3 = two NO contacts CO = change-over contact
4 = two NC contacts
5 = one NO and one NC contact
6 = one CO contact
7 = two CO contacts
8 = one NO and one CO contact For switching system design options for
9 = three NO contacts single-float Buchholz relays see Section 6.
36
12.2 Double-float Buchholz relays
XX X. XX. XX. XX X X
Type
(see Section 7)
Options/Special designs
(see Section 10) ascending sequence
Contact setting of
upper switching system
(Alarm)
1 = one NO contact
2 = one NC contact
3 = one CO contact
4 = two NO contacts
5 = one NC and one NO contact
6 = two NC contacts
7 = two CO contacts
9 = three NO contacts
Contact setting of
lower switching system
(Disconnection) Legend:
NO = normally-open contact
1 = one NO contact
NC = normally-closed contact
2 = one NC contact
CO = change-over contact
3 = two NO contacts
4 = two NC contacts
5 = one NO and one NC contact
6 = one CO contact
7 = two CO contacts
8 = one CO and one NO contact
9 = three NO contacts For switching system design options for
A = three CO contacts double-float Buchholz relays see Section 8.
37
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
You need a double-float Buchholz relay of type 10 (BF 80/Q) with one cable gland of M20 x 1.5
and one dummy plug. The damper should respond at a insulating liquid flow of 1.50 m/s. The upper
switching system should be equipped with one switching element (magnet contact tube) and the
lower with two switching elements (magnet contact tubes). The upper switching element should be
designed as one normally open contact, and the lower as two normally open contacts. The device
should be delivered in colour RAL 7033 and should have one oil drain plug. Based on the data on
page 28 the relay ordered has the following
38
13 Additional devices for Buchholz relays
13.1 Gas sampling device ZG 1.2.
Figure 32 - Gas sampling device ZG 1.2. Figure 33 - Gas sampling device ZG 1.2.
in lockable box (without padlock)
Figure 34 - Pipe of gas sampling device ZG 1.2. Figure 35 - Sightglass cover for gas sampling device ZG 1.2.
39
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
40
Special designs of gas sampling device ZG 1.2.:
Casing colour
Explanation Code
Casing colour RAL 9006 (white-aluminium) 40
Casing colour RAL 7001 (silver-grey) 41
Casing colour RAL 7012 (basalt-grey) 42
Casing colour RAL 7022 (umber-grey) 43
Casing colour RAL 7033 (cement-grey) 44
Casing colour RAL 7038 (agate-grey) 45
Casing colour RAL 7035 (light-grey) 46
Casing colour RAL 7016 (anthracite-grey) 47
Casing colour RAL 9002 (grey-white) 48
Casing colour RAL 7032 (siliceous-grey) 49
Climate-proof version
Climate-proof version for extreme frigid open-air conditions below - 40 °C 34
Climate-proof version for Offshore 36
Climate-proof version for aggressive industrial atmosphere 36
Insulating liquid
Insulating liquid silicone oil 20
Insulating liquid based on ester 21
Special request
Special request (on special agreement with customer) 29
Box
Without box 0
With box 1
41
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
0 = Without box
1 = With box
42
13.2 Other additional devices for Buchholz relays
The Buchholz gas tester is used to measure and analyse the free gases
in the oil which have accumulated in the Buchholz relay.
The BGT 4.1 is used to measure the hydrogen concentration in the
Buchholz gas.
The BGT 4.2 allows the measurement of hydrogen, carbon dioxide,
carbon monoxide, total hydrocarbon and ethyne concentrations in the
Buchholz gas.
A BGS is included in the scope of delivery.
The gas testing device is used to test the gas accumulated in the
Buchholz relay. It can be installed either directly on the bleeding valve of
the Buchholz relay or on the gas outlet tap of the gas sampling device.
The Buchholz gas flows through two different chemical solutions and
its colour reactions indicate the nature of the fault.
Use of the gas testing device is no substitute for a gas chromatographic
analysis.
The gas testing device ZG 3.2. provides a quick test for extended
monitoring of transformer gases. A qualitative analysis for the presence
of hydrogen and carbon monoxide is carried out.
The gas testing device can only be used in combination with the BGS
thus ensuring higher flexibility and free selection of the place of testing.
For further information on the additional devices, please ask for special reference material.
43
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
The device prevents insulating liquid from flowing into the gas testing
device. The device is installed between the Buchholz relay or gas
sampling device and the gas testing device.
The test pump checks the functioning of the upper switching system
(alarm) of the Buchholz relay by pumping in air. The test can be
performed directly on the Buchholz relay. For that purpose, the test
pump is connected to the bleeding valve of the Buchholz relay. When
the test is performed via the gas sampling device, the test pump is
connected to the gas outlet tap of the gas sampling device.
- ZG 5.2. pedal-operated
The oil sampling device is connected to the Buchholz relay via a pipe
and is used to take oil samples from the Buchholz relay (suitable for
use with Buchholz relays with an oil drain plug). The pipe is supplied to
the customer’s specifications.
For further information on the additional devices, please ask for special reference material.
44
14 Other protection devices
as well as
The monitoring relay for tap changers, also known as the protection
relay for tap changers or oil flow relay, is a monitoring device for
insulating liquid-filled tap changers with conservator. It protects the
tap changer and the transformer from damage. The monitoring relay
responds to excessive oil flow in the direction of the conservator and
generates a signal disconnecting the tap changer and the transformer
immediately from voltage supply.
For further information on the additional devices, please ask for special reference material.
45
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
The gas relay can be used both for open-type transformers and
hermetically sealed transformers.
The oil flow indicator operates at a very low service pressure and
can therefore be installed even in oil return pipes where the oil flow is
caused by the oil pipe gradient.
For further information on the additional devices, please ask for special reference material.
46
15 Breathing Buffer Box
For further information on the additional devices, please ask for special reference material.
47
Elektromotoren und
Gerätebau Barleben GmbH
Hamburg
EMB GmbH
Otto-von-Guericke-Allee 12
D-39179 Barleben | Germany Hannover
Barleben Berlin
Magdeburg
Email: info@emb-online.de
Frankfurt
Website: www.emb-online.de
www.buchholzrelay.com
München
Due to technical improvement of our products, the information contained in this catalogue is subject to change without notice. We would
like to apologize for printing errors which have not been found despite intensive proof-ready. We assume no liability for such errors. Thank
you for your understanding.
OPERATING INSTRUCTIONS
Transformer Protection Relay
(Buchholz principle)
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
2
Table of contents
Page
1 Safety instructions 4
2 Installation 5
2.1 Installation in piping 5
2.2 Filling and bleeding of the Buchholz relay 6
2.3 Removal of transport lock 6
2.4 Connection of signal lead 7
2.4.1 Electrical connection with up to 8 bushings 7
2.4.2 Electrical connection with more than 8 bushings 8
2.4.3 Electrical connection with premounted Harting-Connector 9
3 Functional test 10
3.1 Testing by means of test key 10
3.1.1 Single-float Buchholz relay 10
3.1.2 Double-float Buchholz relay 10
3.1.3 Buchholz relay with „damper held in response position“ feature 11
3.2 Testing by means of test pump 12
3.3 Operating value of damper 13
6 Maintenance 15
* For Buchholz relays with two-level gas alarm system (code 17A)
please note supplemental sheet
3
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
1 Safety instructions
Make sure that any persons installing, taking into operation and operating the Buchholz relay
Safety instructions in this manual are presented in three different forms to emphasize important in-
formation:
Note
Caution
This symbol indicates particular risks for the device or any other property of the operator.
Danger to life and limb cannot be excluded.
Warning
This symbol indicates serious danger to life and limb. Disregarding the warning can lead
to serious or even fatal injury.
4
2 Installation
2.1 Installation in piping
The Buchholz relay (Fig. 1/ Number 1) is installed in the pipe (Fig. 1/ no. 2) between the tank (Fig. 1/
no. 3) of the device to be protected (transformer, reactor) and the conservator (Fig. 1/ no. 4). Make
sure that the pipe and the Buchholz relay have the same nominal diameters.
Shutoff valve
Should the distance exceed the above values, a support has to be provided in the immediate vicinity
of the Buchholz relay.
Caution
• Make sure during installation that no dirt, moisture or foreign matter get into the relay.
• The insulating liquid of the transformer/reactor may not contain conductive materials!
5
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Once the device to be protected is ready for operation and the conservator has been filled with
insulating liquid, bleed the Buchholz relay completely.
Proceed as follows:
• Remove the small cap nut (Fig. 2/ no. 1) from the bleeding valve (Fig. 2/ no. 2)
• Open the bleeding valve (turn anticlockwise) and let the air escape from the Buchholz relay
• Close the bleeding valve as soon as insulating liquid comes out (clockwise rotation)
• Fit and tighten the small cap nut
1
OPEN CLOSE
Proceed as follows:
• Remove the large cap nut (Fig. 3/ no. 1)
• Take the transport lock (Fig. 3/ no. 2) out of the large cap nut
• Fit and tighten the large cap nut without the transport lock
Caution
• Remove the transport lock before taking the Buchholz relay into operation.
• If the Buchholz relay has to be transported again, reinstall the transport lock!
6
2.4 Connection of signal lead
Proceed as follows:
• Remove 4 screws M5 (Fig. 4/ no. 1)
• Remove the cap (Fig. 4/ no. 2)
• Insert the lead through the cable gland (Fig. 4/ no. 3)
• Connect the lead to the terminal studs (Fig. 4/ no. 4) (maximum torque 3 Nm)
note
The inner side of the cap accommodates a plate with the graphic symbol and the connection
diagram. The schemes show the switching systems in their neutral position. The neutral
position is the operating condition when the Buchholz relay is filled with insulating liquid up
the required level and the device to be protected operates without any fault.
Warning
7
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Proceed as follows:
• Remove 4 screws M5 (Fig. 5/ no. 1)
• Remove the cap (Fig. 5/ no. 2)
• Insert the lead through the cable gland (Fig. 5/ no. 3)
• Connect the lead to the terminal studs (Fig. 5/ no. 4) (maximum torque 1,5 Nm)
note
The inner side of the cap accommodates a plate with the graphic symbol, the connection dia-
gram and the maximum torque of terminal studs. The schemes show the switching systems
in their neutral position. The neutral position is the operating condition when the Buchholz
relay is filled with insulating liquid up the required level and the device to be protected ope-
rates without any fault.
Warning
8
2.4.3 Electrical connection with premounted Harting-Connector
(code 59)
Proceed as follows:
Figure 6 - Harting-Connector
9
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
3 Functional test
The test can be performed with the help of the test key (mechanically) or a special test pump (pneu-
matically). Perform the test while the Buchholz relay is filled with insulating liquid up to the required
level.
Proceed as follows:
• Remove the large cap nut (Fig. 7a/ no. 1)
• Press the test key (Fig. 7a/ no. 2) down to stop position and 2
keep depressed
• Obtain verification of correct function from the control room
• Release the test key
• Fit and tighten the large cap nut
Proceed as follows:
1
• Remove the large cap nut (Fig. 7b/ no. 1)
• Press the test key (Fig. 7b/ no. 2) half down and keep depressed
(check of upper switching system - alarm)
• Obtain verification of correct function from the control room
2
• Press the test key down to stop position and keep depressed
(check of lower switching system - disconnection)
• Obtain verification of correct function from the control room
• Release the test key
• Fit and tighten the large cap nut
10
3.1.3 Buchholz relay with „damper held in response position“ feature
(codes 23 and 24/24B)
Buchholz relays with the feature „damper held in response position“ are designed such that the dam-
per after it was operated due to an unacceptable high flow rate of the insulating liquid is locked in its
position and, hence is kept in this position even after the flow rate has been reduced. This means
that the signal generated is maintained.
The damper has to be unlocked manually by turning the test key anticlockwise. When unlocking the
damper, also check the insulating liquid level in the Buchholz relay. Bleed the Buchholz relay,
if required.
Caution
For Buchholz relays with the code 23, 24 or 24B, the damper and
hence the lower switching system have to be unlocked after the test
by turning the test key anticlockwise.
Figure 7c - Test key
11
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Proceed as follows:
• Remove the small cap nut (Fig. 8/ no. 1) from the bleeding valve (Fig. 8/ no. 2)
• Fit the adapter (Fig. 8/ no. 3) of the hose (Fig. 8/ no. 4) providing the connection to the test pump
on the valve nozzle (Fig. 8/ no. 5)
• Open the bleeding valve (turn anticlockwise)
• Pump air into the single-float Buchholz relay until falling of the float causes the magnet contact
tube to operate, or pump air into the double-float Buchholz relay until falling of the upper float
causes the magnet contact tube to operate
• Obtain verification of correct function from the control room
• Close the bleeding valve (turn clockwise)
• Remove the adapter from the valve nozzle
• Open the bleeding valve and let the air escape
• Close the bleeding valve as soon as insulating liquid comes out
• Fit and tighten the small cap nut on the bleeding valve
3
1
OPEN CLOSE
5
NOTE
When the test is performed on the double-float Buchholz relay with the help of a test pump,
for design reasons, only the upper switching system (alarm) is tested. Use only test pumps
with suitable adapter (globe valve) supplied by EMB (ZG 5.1 or ZG 5.2).
12
3.3 Operating value of damper
The operating value of the damper is set and checked by the manufacturer in accordance with the
order specifications.
The adjusting screw (Fig. 9/ no. 1) must not be readjusted as in this case the operating
value of the damper would be changed.
Material
Toleranzangabe
1:1.5 1 1
Ansicht verstellschraube
ÄZ Mitteilung Datum Name
Datum Name Zeichnungsnummer Elektromotoren und
Berab. Wolf S. Gerätebau Barleben GmbH
Gepr. Schlaugat H. Zeichn-nr.
Norm.
Ers. für Ers. durch
13
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Pneumatic test of the upper switching system (alarm) using compressed air:
Air is introduced slowly into the Buchholz relay through the air supply nipple and the pipe air until
the alarm contact is made when the upper float is lowered.
Pneumatic test of the lower switching system (disconnection) using compressed air:
Through the air supply nipple and the pipe air is applied suddenly to the damper. When the damper
responds the disconnection contact is made.
After any test using air, bleed the Buchholz relay through the bleeding valve.
This special design of EMB GmbH combines the requirement of functional testing using compressed
air according to the former British standard B.E.B.S. T2 of 1966 and of functional testing using the
test key according to the former German norm DIN 42566.
2 3 1
note
This test serves to check the damper for correct function. The damper setting is not checked.
14
5 What to do in the case of gas accumulation
When a gas alarm signal is given, the gas should be checked immediately to determine the cause of
the fault and avoid potential extension of damage. To this end, withdraw the gas from the Buchholz
relay and analyse it.
For gas sampling and transport it is recommended to use the BGS gas sampler supplied by EMB.
Alternatively, the gas can be removed with the help of the gas sampling device ZG1 .2, installed at
normal operating height and connected with the Buchholz relay through a pipe.
6 Maintenance
Buchholz relays are insensitive to ambient conditions, provided these conditions were considered
when selecting the particular design of the Buchholz relay. Therefore, no special maintenance is
required during operation.
Buchholz relays should be inspected and tested at specified intervals as described in the mainte-
nance instructions of the plant operator. Make sure that the functional tests described are performed.
Unless otherwise specified by the operator, EMB recommends operating the test key once a year in
the framework of the scheduled maintenance operations.
Caution
When removing the relay, make sure that there is no insulating liquid in the device. On
customers request EMB GmbH will ensure proper disposal of old relays.
15
Elektromotoren und
Gerätebau Barleben GmbH
Hamburg
EMB GmbH
Otto-von-Guericke-Allee 12
D-39179 Barleben | Germany Hannover
Barleben Berlin
Magdeburg
Email: info@emb-online.de
Frankfurt
Website: www.emb-online.de
www.buchholzrelay.com
München
Due to technical improvement of our products, the information contained in this catalogue is subject to change without notice. We would
like to apologize for printing errors which have not been found despite intensive proof-ready. We assume no liability for such errors. Thank
you for your understanding.
CE, CF
CL, CP
ANLAGEN_CLP
CL, CP
9L+*:M.N<&'
OPCQQRCQBHJG>SHQCDG>B?R=T=>?@U
9&':+;< 4EZOEHYU 5ADVW5#7#AXOEHYU
4=>?@ 4EZ[GX 5ADVW5#X
4A?BCDEFGHIJ=>?@ 4EZ\=?Y 5ADVW5#AX
4K=HJ 4Z 5ADVW5#7#AX
%&'()*+,-./('001('./0+.2.3)( `a,,':*+a,.9*<b'0
467$ 4$7## 45678! OCQPQCH=YQcGIQFGCG>SdI=>>QIH=CeH@?QeU
4#7"6 4578 45#75" 4]^B?GHC=?OYQHBIJBR?QU
4765 457$" 45!755! 4A_EOYQHBIJBR?QU
4!76$ 45"78 475"$ 4QCDAHHBIJQY
4ZQCDG>B?K=T
9'z)&Ma(' f'g+:'.h+(+,-
4yQ??=F=?@IBCR=>BHQOEHYU
4yQ??=FA?^DG>^D OCQPQCH=YQcGIQFGCG>S
dI=>>QIH=CeH@?QeU
{|}~
9&':+)b.%&*+a,0 `a,,':*a(
4_=>Q
4EX_5EICQQ>AeeQDR?@ u1*.9*<b'
OCQPQCH=YQcGIQFGCG>S
dI=>>QIH=CeH@?QeU
lm*'(,)b.h+(+,-
OCQPQCH=YQcGIQFGCG>SdI=>>QIH=CeH@?QeU
4XBR?Q 45 \BEknA7EkOEHYU
4kHJQCOI=>e^?HPBIH=C@U
4i?@G>S 45 \BZnOEHYU
v)0w'*.x)*'(+)b jQBYe 45 \BZi
4_GHCG?Q 456\BZn
4GH=> 4_=>Q
4X=>>QIH=C
BCHek>?@
xa1,*+,-.v)0w'*
4_=>Qe^VV?GQYOEHYU
4k>Qe^VV?GQY o',-*M.a;.`)pb'.a(.qb<+,-.o')r0
4ZF=e^VV?GQY 4>IJQe 4sQHQCe
EVQIGP@tG>ICQDQ>He XB>RQeVQIGPGQYH=5D
jQ>SHJ
Background
The Qualitrol Series XPRD00 Xtra Protection Relief Device (PRD) is designed to be able to relieve
large volumes of gas or insulating fluid rapidly when the pressure inside a transformer reaches a
pre-determined limit and to provide a means for controlling and collecting any effluent. It has the
same mounting footprint as the LPRD00 Series for ease of upgrade and retrofit. The purpose of
this specification sheet is to supply customers with a means of replicating the factory test
procedure, and to offer recommendations for application.
Verification Testing
The required testing apparatus is shown below.
Application Recommendations
Qualitrol pressure relief devices are usually mounted in the horizontal position, topside up. Although
the horizontal position is recommended, the device may be mounted on its side (vertical plane) –
both the electrical connector and the large vent should point down, and the terminal box or standard
shell connection styles must be used. Any pressure head due to side mounting or to conservator
tanks (approximately 0.38 psi/foot [.086 bar/meter] for petroleum based insulating oils) should be
taken into consideration when determining operating pressure and allowance should be made for the
tolerances of the slower rate of pressure rise. A tank opening of 6.75 inches [171.5 mm] is
recommended to maximize operational response. Airflow through an XPRD00 with an operating
3
pressure of 10 PSI [.69 bar] is approximately 12,600 SCFM [21,661 Nm /hr] at 15 PSIG [1.03 bar].
The XPRDOO Series comes equipped with an integral shield which can be rotated 360 degrees. It is
vented to prevent moisture build-up and during operation a small amount of fluid may exit through
the vents and rotating assembly. The 8 inch [203mm] round vent may be mated inside standard 8
inch [203mm] pipe, threaded or unthreaded. Fasten securely after assembly by drilling and then
riveting, bolting, or screwing pipe and vent together. Any attached pipe must be independently
supported. Verify that proper electrical clearances are obtained with associated pipe in place.
When the PRD and optional switch have operated the indicator is raised up. The switch is reset by
pushing the indicator back down. The switch may be tested after assembly by pulling up on the
indicator. The indicator must be fully re-seated after test to reset PRD to the non-alarm
condition. The PRD comes equipped with a semaphore. Mount with the supplied screw in the
tapped hole next to the raised boss on the cover, making sure to center the semaphore over the
yellow indicator. Tighten to approximately 30 in-lbs [3.4 N-m].
MATERIAL TO BE DETERMINED BY
END-USER: 8 IN. PIPE IS WIDELY
AVAILABLE IN STEEL AND PVC
OPERATION
The pressure relief device is essentially a spring-loaded valve having a unique means of providing
instantaneous amplification of actuation force. This device consists of a structural mounting flange with a
dual sealing gasket, a sealing valve, springs, a cover, and mounting hardware.
The sealing valve is positioned against the gasket with pressure exerted by compression springs. As the
pressure within the tank increases, the seal between the top gasket seal and the valve diminishes until it
breaks free at a predetermined value. The area of pressure then suddenly increases to the side gasket
seal, and the valve opens rapidly. The exhaust is then directed towards the vent opening in the integral
shield. As the pressure in the tank is reduced the spring forces overcome the forces exerted against the
valve by the flow of exhaust gas and fluid, and the valve reseals against both sealing surfaces.
An indicator pin that provides visual indication of unit operation is contained within a bushing mounted in
the top cover. The base of the pin rests upon the sealing valve, and is driven through the bushing when
the valve releases from the gasket. The maximum extension of the indicator is 4.25 inches from the cover
and is dependent upon the magnitude of the force with which the sealing valve drives the indicator
through the sleeve. The indicator is maintained in its extended position by an O-ring’s frictional force, and
is reset by being manually depressed.
An alarm switch may be mounted to the top cover of the unit to provide remote indication of rapid pressure
rise operation. The switch actuator rests above the indicator and is actuated when the valve moves during
a release of pressure. It’s then held in place by friction until manually reset. Switches are available in
vented enclosures with single and double pole and high DCV versions, and with various connecting
options.
MOUNTING
The flange contains six .63 inch diameter open end mounting slot locations equally spaced on an 8.375
inch diameter bolt circle, with a section thickness of .50 inches. The flange also contains a .125 inch deep
by 7.00 inch inside diameter by .50 inch wide gasket groove on its bottom face.
The vent is designed to mate inside a standard 8 inch pipe and can be fastened by blind rivets or screws.
It can be rotated in any direction for optimum placement and then secured in position by a locking screw
on the flange.
OPERATING CHARACTERISTICS
Tolerance on Operating Pressure (unless otherwise noted) at rate of rise of 2 PSI/sec or greater, when
tested in accordance with included Instruction Sheet IST-083-1:
+/- 1 PSI on Nominal Operating Pressures of 4 PSI - 14 PSI
+/- 2 PSI on Nominal Operating Pressures of 15 PSI - 20 PSI
At rates of rise less than 2 PSI/sec the tolerance on the operating pressure doubles and the unit may
release pressure slowly (“hiss”) without actuating the indicator or optional alarm switch.
MATERIALS
Cover: Stainless steel
Shield: Stainless steel
Flange: Cast aluminum, ASA 70 light grey polyester powder coat.
Indicator: Glass-filled polyester or epoxy/polyester painted aluminum
Bushing: Nickel plated zinc or epoxy/polyester painted aluminum
Sealing Valve: Stainless steel, sealing areas lubricated with silicone based lubricant
Springs: ASTM A229 Oil tempered spring wire, electro coated epoxy
Studs: Stainless steel
Gaskets: Nitrile or Viton or Silicone as per model. Fluorosilicone may be used where Nitrile or
Silicone is specified.
Semaphore: Impact resistant plastic with stainless steel hardware
CONSTRUCTION
The top and side gasket seals are made by a single molded gasket for maximum resistance to “blow-out”. It is
mechanically fastened to the flange with an aluminum ring.
ENVIRONMENTAL RESISTANCE
Materials and coatings withstand 200 hours of salt spray testing per ASTM B:117 with no visual signs of
corrosion, and 1000 hours of salt spray testing with no appreciable loss of strength in any of the structural
members.
Ambient Operating Temperature: -40C to 80C (-40F to 176F)
(tank fluid maintained at 30C)
CHEMICAL COMPATIBILITY
The interior of the device should be exposed to only such fluids as are compatible with the materials making
up the flange, top gasket, and sealing valve.
Product Summary
Description Mechanical overpressure
50% more tank protection during • Larger diameter throat and discharge outlet for increased flow
overpressure events • Flow rate of 12,600 SCFM—independently verified
by third party, exceeds IEC and CE standards
• Dual spring-loaded valve for precise operation and resealing
• Patented single-piece, dual-acting gasket for quick, consistent operation
with leak-free resealing
Reduce environmental impact • Improved environmental protection with directed flow for easy clean up
and clean up • Optional piping can be used to discharge to containment vessels
Protect workers and assets from • Directed flow with piped discharge dramatically minimized risk of hot oil
dangerous oil exhaust reaching workers and equipment
• Improved environmental protection with directed flow for easy clean up
• Optional piping can be used to discharge to containment
Corrosion resistant construction • Salt water resistant stainless steel cover and valve components
• Springs made from ASTM A229 oil-tempered spring wire with corrosion
resistant epoxy/polyester coating in accordance with ASTM B117-90
• Alarm switch housing and mounting flange made from die-cast aluminum with
chromate and polyester coating
• Aluminum alarm indicator assembly
Highly flexible installation • Utilizes same bolt pattern as the industry standard QUALITROL large pressure
relief device enabling direct retrofit
• Variety of alarm switches available to fit various alarm and wiring schemes
• Rotatable discharge outlet for easy installation of discharge piping
• Variety of discharge piping, flanges, and animal screens available
Environmental Ambient operating temperature -40°C to 80°C (-40°F to 176°F) tank fluid at 30°C
Salt spray testing Materials and coating withstand 1000 hours of salt spray
testing per ASTM B:117 with no appreciable loss of
strength in any structural members
Switch enclosure Meets IP54 requirements
Materials Base flange Cast aluminum, ASA 70 light gray polyester powder coat
Ring Cast aluminum, chromate conversion coated
Valve Stainless steel, sealing areas lubricated with silicone
based lubricant
Indicator (semaphore) Nylon or epoxy/polyester painted aluminum
Spring ASTM A229 oil-tempered spring wire, epoxy/polyester
painted
Gaskets Nitrile (standard) or viton (optional)
Shield/hardware Stainless steel
Alarm switch enclosure Die-cast aluminum with polyester powder coats
Relief Flow rate 12,600 standard feet3 per minute at 15 PSI with 10 PSI
protection operating pressure
Email info@qualitrolcorp.com
www.qualitrolcorp.com
QUALITROL® XPRD extra protection relief device
302.8mm
[11.92"] (6) mounting lugs
equally spaced on
235.0mm [φ9.25"] B.C.
Switch enclosure
308.1mm
[12.13"]
(6) 16.0mm
[.63"]
76.2mm
[3.00"]
200.9mm
O.D. [φ7.91"] Mounting view
Operation indicator—
(rotated)
extends as shown
12.7mm [φ.50"]
Directional shield
Semaphore can be rotated 360°
108.0mm max
[4.25"]
287.0mm
[11.30"]
230.1mm
[9.06"]
140.2mm
[5.52"]
50.8mm
[2.00’]
About QUALITROL ®
QUALITROL® manufactures substation transformer monitoring and protection devices used by electric utilities and
manufacturing companies. It is the global leader in sales and installations of transformer asset protection equipment,
fault recorders and fault locators. Established in 1945, QUALITROL produces thousands of different types of products
on demand, each customized to customers’ unique requirements.
©2008 QUALITROL® Company LLC, an ISO 9001 system certified company. All rights reserved. Information subject to change without notice.
All trademarks are properties of their respective companies, as noted herein. AP-P04-04L-01E
Email info@qualitrolcorp.com
www.qualitrolcorp.com
ANLAGEN_CLP_Zeichnungen
CL, CP
CQ, CT, CU
ANLAGEN_CQTU
CQ, CT, CU
5
R3099626
5
R3098922
R3097187
TERMOREZISTENğE
www.caom.ro
TERMOREZISTENğE NORMALE
TR-01.X.XX.X.X.X.X.X.
TR-51.X.XX.X.X.X.X.X.
Li
Li
Li
LN
CARACTERISTICI TEHNCE
-Materialul elementului sensibil: platină W100= 1,391 sau W100=1,385
-Constanta de timp:medie (15 <IJ < 90 s)
-Gradul de protecĠie: IP65 conform SR EN 60529:1995/A1:2003
-Presiunea maximă de lucru: 40 bar
-Alte caracteristici tehnice sunt date în codificare.
R3099022 R3099646
R3099554
CODIFICARE
Nivelul a: Tipul termorezistenĠei úi clasa de precizie
Tipul termorezistenĠei Clasa de precizie Cod
TermorezistenĠă normală I (A) 51
TermorezistenĠă normală II (B) 01
S.C.CAOM S.A. str. Vatra nr.56, cod 705200, Paúcani, jud Iaúi, -27-
tel 0232-761947; 0232-765869; 0745124189; fax 0232-761722; e-mail caom.sa@caom.ro
TERMOREZISTENğE
www.caom.ro
Exemplu de codificare
TermorezistenĠă normală clasă A; element sensibil Pt 100 dublu; teacă de protecĠie ∅10 cu
Ln = 1000 mm; din W1.4571; domeniul de temperatură –50…+150ºC; fixată cu flanúă
fixă; lungimea de imersie 800mm; în execuĠie normală:
TR-51.4.04.3.3.3.3.1.
S.C.CAOM S.A. str. Vatra nr.56, cod 705200, Paúcani, jud Iaúi, -28-
tel 0232-761947; 0232-765869; 0745124189; fax 0232-761722; e-mail caom.sa@caom.ro
Instruction Manual
www.qualitrolcorp.com
Legal
Information in this document is subject to change without notice. This document is provided to purchasers of
QUALITROL® products for use in the installation, operation and servicing of such products. No other use, nor any
reproduction, distribution or the making of any derivatives of this document is authorized, without the express prior written
permission of Qualitrol.
QUALITROL® endeavors to ensure the accuracy and quality of its published materials; however, no warranty, expressed
or implied, is provided. QUALITROL® disclaims any responsibility or liability for any direct or indirect damages resulting
from the use of the information in this manual or products described in it. Mention of any product or brand does not
constitute an endorsement by QUALITROL® of that product or brand.
This document was originally composed in English and was subsequently translated into other languages. The fidelity of
subsequent translations cannot be guaranteed. In case of conflict between the English version and another language
version, the English version takes precedence.
©2010 QUALITROL® Company LLC, an ISO 9001 system certified company. All rights reserved. Information subject to change without notice.
All trademarks are properties of their respective companies, as noted herein. IST-103-1-EN.
www.qualitrolcorp.com
Contents
Contents
1. General ................................................................................................... 1
2. Installation ............................................................................................. 1
3. Calibration Check .................................................................................. 1
4. Switch Setting ....................................................................................... 1
4.1. (Optional) Adjustable Switch Differential Setting Instructions .................. 2
5. Technical Data – Matching Resistance TD50/TD76............................ 3
5.1. Instructions for Adjusting Matching resistance .......................................... 4
5.2. Temperature Gradient Graph for WTI with External 1A and 5A
Matching Unit ................................................................................................. 5
5.3. Wiring the AKM345 Double Gradient Option ............................................... 6
5.3.1. Background ......................................................................................................... 6
5.3.2. Wiring Recommendations ................................................................................... 6
5.4. Using the 5 Amp Internal CT Option ............................................................ 7
5.5. Setting the Matching Resistance .................................................................. 7
5.5.1. Method A ............................................................................................................. 7
5.5.2. Method B ............................................................................................................. 7
6. Mounting Styles and Dimensions ........................................................ 9
6.1. Seismic Mount ............................................................................................... 9
6.2. Universal Mount ............................................................................................. 9
6.3. Anti-Vibration (Standard) Mount................................................................. 10
7. Front Cover Removal .......................................................................... 11
8. Contact Rating / Breaking capacity ................................................... 12
9. Terminal Block Arrangements ........................................................... 13
10. Pocket/Well Installation ...................................................................... 15
11. Probe Types......................................................................................... 16
12. Maintenance ........................................................................................ 17
12.1. Protection Class IP 65 ................................................................................. 17
12.2. Mountings with Rubber Dampers - Seismic Type and Universal Type ... 17
13. Gen2 With Transmitter ........................................................................ 18
13.1. Technical Data ............................................................................................. 18
13.2. Installation Instructions .............................................................................. 18
Contents i www.qualitrolcorp.com
Figures
Figures
Figure 1 – Switch Setting Scale ......................................................................................... 2
Figure 2 – TD Adjusting Schematic ................................................................................... 3
Figure 3 – Temperature Gradient Graph ........................................................................... 4
Figure 4 – Guideline for Adjustment of Heating Current ................................................. 5
Figure 4.1 – Guideline for wiring Double Gradient Option .............................................. 6
Figure 4.2 – TD50 / 5 Amp Wiring Example....................................................................... 8
Figure 5 – Siesmic Mount ................................................................................................... 9
Figure 6 – Universal Mount ................................................................................................ 9
Figure 7 – Anti-Vibration (Standard) Mount .................................................................... 10
Figure 8 – Cover Hinge Side View ................................................................................... 11
Figure 9 – Front Cover Removal ...................................................................................... 11
Figure 10 – Switch Selection............................................................................................ 12
Figure 11 – 2 to 4 Switches w/Optional Heater and Remotes ....................................... 13
Figure 11.1 – 2 to 4 Switches w/Optional Heater and Remotes (TD50 5 Amp) ............ 13
Figure 11.2 – 2 to 4 Switches w/Optional Heater and Remotes (Double Gradient) ..... 13
Figure 12 – 5 to 6 Switches only ...................................................................................... 14
Figure 13 – 5 to 6 Switches w/Optional heater and Remotes ........................................ 14
Figure 14 – Pocket/Well Installation ................................................................................ 15
Figure 15 – 4-20mA Suggested Wiring TD111 ................................................................ 19
Figure 15.1 – 0-1mA Suggested Wiring TD119-1 ............................................................ 20
Figure 15.2 – 0-5mA Suggested Wiring TD119-2 ............................................................ 21
Figure 15.3 – 0-10mA Suggested Wiring TD119-3 .......................................................... 22
Figure 15.4 – 0-20mA Suggested Wiring TD119-4 .......................................................... 23
Figure 15.5 – 4-20mA & 0-5V DC Suggested Wiring TD119-5........................................ 24
Figure 15.6 – 4-20mA & 0-10V DC Suggested Wiring TD119-5...................................... 25
Figure 15.7 – Suggested Wiring TD66 CU10/PT100 ....................................................... 26
Contents ii www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
1. General
The AKM345 next generation, GEN2 for short, is a world class, robust CE approved fully
weather proofed temperature indicator, used globally for electricity transformers. It is
designed and manufactured for long and trouble free outdoor operation under all conditions.
2. Installation
Before installation check for possible damage from transport handling.
Do not carry the instrument by the capillary. Do not twist the capillary when unwinding
it, or bend too sharply – min radius 25 mm. Clamp it along its entire length at approx
400 mm intervals. Excess capillary can be wound in a spiral with min diam.100 mm.
Leave at least 15% thermal expansion space in oil filled pockets.
The non-vibration mountings included must be used to prevent mechanical wear out
caused by transformer vibrations.
Installation shall prevent instrument casing temperatures over +70°C for standard
types.
3. Calibration Check
Each instrument is factory calibrated and no further calibration is required.
Check calibration put the bulb in boiling water (+100°C) or in a well stirred bath (min
water or oil volume 5 litres) with a control thermometer. Read the thermometer after 15
minutes. If indication error is larger than 5°C we recommend contacting local agent or
manufacturer for further assistance.
4. Switch Setting
Switches are factory calibrated.
Each switch is individually adjustable and provided with a scale.
Open instrument front cover by loosening the two lower retaining bolts.
Loosen the knurled-head screw on the red pointer.
Hold the screw in position and rotate the scale drum until the red pointer under the
knurled screw points at the desired contact point on the scale.
1 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
Adjusting Screw
2 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
3 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
- – Adjustment Graph
Temperature Gradient
1.20
1.00
0.80
0.60
0.40
°C
4 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
dT °C
40
Bulb in filled well.
Approximate temperature
rise above oil temperature.
30 Imax = 2,3 A continuously
Imax = 10 A, for 5 s
Thermal time constant
(63,2% value) approx. 9 min.
20
10
Heating Current
0,5 1 1,5 I2 (A)
Keep cover mounted, feed a stable current and wait 45 min, before reading
winding temperature.
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Oil temp. 30°C 0,72 0,79 0,86 0,92 0,99 1,04 1,1 1,15 1,21 1,26 1,31
5 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
5.3.1. Background
The Double Gradient option allows for setting two separate winding simulations in the same
Winding Temperature Indicating Thermometer. The CT input is provided with two
independently adjustable potentiometers for determining the heater current. Switching
between the heater currents is performed external to the thermometer.
To activate the 56 Gradient, jumper between the right 5-5 and 56 terminal block
position.
To activate the 57 Gradient, jumper between the right 5-5 and 57 terminal block
position.
6 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
5.5.1. Method A
Disconnect the white separable connector and using an ohmmeter at the "R" pins,
adjust the matching resistance to meet the target R5-5 value which will provide the
desired heater current (see Section 5.1 instructions).
Re-connect the white separable connector. After the matching resistance has been set
and the white connector is re-mated, the winding simulation input current is wired to
the terminal block at the 5-5 positions as shown.
5.5.2. Method B
Disconnect the white separable connector and using an ohmmeter at the “R” pins,
adjust the matching resistance to meet the target R5-5 value which will provide the
desired heater current (see Section 5.1instructions).
Jumper between one pin of the "R" connector and one pin of the “I” connector, and
connect an ammeter between the remaining two pins, as shown.
Input the desired primary current at positions 5-5 on the terminal block and note the
current flowing in the circuit. You now have the exact ratio of input to output current at
secondary load. Disconnect power before disconnecting the ammeter and jumper– the
secondary leads must always be connected in-circuit or shorted when the CT is
powered.
Using the measured secondary current, re-calculate the desired R5-5 value which will
provide the exact heater current necessary for the desired winding simulation. Using
an ohmmeter at the “R” pins, adjust the matching resistance to meet this R5-5 value.
7 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
Re-connect the white separable connector. After the matching resistance has been set
and the white connector is re-mated, the winding simulation input current is wired to
the terminal block at the 5-5 positions as shown.
TD50 HEATER
POT
WHITE CONNECTOR
"FEMALE PINS"
R
JUMPER
Ammeter to 5-5 POSITIONS
I
WHITE CONNECTOR
"MALE PINS"
BLK WHT
Optional
Current
OUT 2.2A CT IN 5A
8 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
9 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
10 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
4.09
[104] 3.68 [93]
11.93
[303]
After unlocking the front cover, lift the front cover up fully, slide the top cover to
the right and remove. To refit, reverse the above instructions.
11 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
Switch Selection: Select switch type (default is 15A), this will be applied to all
switches. Select the number of switches to be adjustable, (default is 0), then
select the switch differential of the remaining switches. This will automatically
default to 12± 2°C.
12 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
13 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
14 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
15 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
16 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
12. Maintenance
For the below mentioned executions, a regular control is suggested and if so required, also
certain maintenance.
Please also note that it is important to mount these parts without any torsional
stress.
17 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
This gives several advantages over the conventional method with a separate resistance
thermometer, e.g., lower costs, no errors due to different time constants and connecting
wires to indicator.
Terminals 71, 72, and 73 must be short-circuited during insulation test, and the
test voltage shall be raised gradually.
See Figures 15 to 15.7 for suggested wiring TD111, TD119 and TD66.
18 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
19 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
20 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
21 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
22 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
23 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
24 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
25 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
26 www.qualitrolcorp.com
AKM 345 Gen2 Instruction Manual (Rev No. ECN-27992)
27 www.qualitrolcorp.com
About QUALITROL®
About QUALITROL®
QUALITROL® manufactures substation and transformer monitoring and protection devices used by electric utilities and
manufacturing companies. It is the global leader in sales and installations of transformer asset protection equipment, fault
recorders and fault locators. Established in 1945, QUALITROL® produces thousands of different types of products on
demand, each customized to customers' unique requirements.
©2010 QUALITROL® Company LLC, an ISO 9001 system certified company. All rights reserved. Information subject to change without notice.
All trademarks are properties of their respective companies, as noted herein. IST-103-1-EN.
www.qualitrolcorp.com
ANLAGEN_CQTU_Zeichnungen
CQ, CT, CU
GD, GE, GF
ANLAGEN_GDEF
GD, GE, GF
2 Descrierea produsului 7
2.1 Construcţie ................................................................................................................................................................................... 7
2.2 Specificaţii tehnice........................................................................................................................................................................ 9
2.2.1 Specificaţii generale ................................................................................................................................................... 9
2.2.2 Sarcina mecanică ....................................................................................................................................................... 9
3 Livrarea 11
3.1 Transportul şi depozitarea pe termen lung ................................................................................................................................. 11
3.2 Ridicare ...................................................................................................................................................................................... 12
3.2.1 Ridicarea cutiei de transport..................................................................................................................................... 12
3.2.2 Ridicarea izolatorului de trecere din cutia de transport ............................................................................................ 13
3.2.3 Ridicarea izolatorului de trecere ............................................................................................................................... 14
4 Instalarea 17
4.1 Dispozitive şi scule ..................................................................................................................................................................... 17
4.2 Consumabile............................................................................................................................................................................... 17
4.3 Instalarea cu utilizarea unui cablu împletit.................................................................................................................................. 18
4.4 Instalarea prin utilizarea unui conductor cu tijă masivă .............................................................................................................. 21
4.5 Instalarea bornei exterioare........................................................................................................................................................ 24
4.6 Împământarea flanşei izolatorului de trecere.............................................................................................................................. 26
5 Darea în exploatare 29
5.1 Timpul de aşteptare dinainte de punerea sub tensiune.............................................................................................................. 29
5.2 Teste recomandate înainte de punerea sub tensiune................................................................................................................. 30
5.2.1 Prezentare generală ................................................................................................................................................. 30
5.2.2 Testarea etanşeităţii dintre transformator şi flanşa izolatorului de trecere................................................................ 30
5.2.3 Testul de etanşeitate a bornei exterioare a izolatorului de trecere ........................................................................... 30
5.2.4 Măsurarea capacităţii electrice şi a factorului de disipare (tan δ – tangentă de delta) ............................................. 30
6 Întreţinerea 33
6.1 Întreţinerea recomandată ........................................................................................................................................................... 33
7 Reîmpachetarea 35
7.1 Reîmpachetarea izolatorului de trecere după testare................................................................................................................. 35
8 Piese de schimb 37
8.1 Rezumat ..................................................................................................................................................................................... 37
În continuare sunt descrise simbolurile care apar în manual, împreună cu semnificaţiile acestora.
PERICOL!
Triunghiul de avertizare de culoare galbenă avertizează că se va produce un accident dacă nu se
respectă instrucţiunile şi că urmările pot fi vătămarea personală gravă sau decesul şi/sau
deteriorarea semnificativă a produsului.
Se utilizează, de exemplu, pentru avertismente legate de pericole ca: contactul cu tensiunea înaltă,
pericolul de explozie sau de incendiu, pericolul prezenţei gazelor toxice, riscul de strivire, de
lovire, cădere de la înălţime etc.
ATENŢIE!
Simbolul de avertizare rotund avertizează că se poate produce un accident dacă nu se respectă
instrucţiunile şi că urmările pot fi vătămarea personală şi/sau deteriorarea produsului.
De asemenea, este utilizat pentru a avertiza despre riscurile care cauzează arsuri, leziuni ale
ochilor sau pielii, deteriorarea auzului, vătămări prin strivire sau alunecare, împiedicare, lovire,
cădere de la înălţime etc.
În plus, este utilizat pentru a avertiza în legătură cu cerinţele funcţionale aplicabile când se
asamblează sau se îndepărtează un echipament, acolo unde există un risc de deteriorare a
produsului sau unde operaţiile pot cauza un timp de nefuncţionare.
NOTĂ!
Simbolul de comentariu identifică informaţii şi condiţii importante. De asemenea, este utilizat
pentru a indica orice pericol care poate aduce daune proprietăţii.
Cuplu
Simbolul de cheie fixă indică cuplul de strângere.
Pericol Acţiune
Lucrul în apropierea tensiunii înalte. Deconectaţi complet alimentarea electrică a instalaţiei. Apoi,
împământaţi toate obiectele de la locul de muncă.
Dacă lucrul trebuie efectuat în apropiere de componentele sub
tensiune ale instalaţiei, asiguraţi-vă că distanţa de siguranţă este în
conformitate cu reglementările de siguranţă aplicabile.
Lucrul pe scări şi platforme. Lucrarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările de
siguranţă aplicabile.
Nu utilizaţi scări sau platforme în condiţii atmosferice neprielnice.
Lucrul cu obiecte grele. Nu treceţi pe sub obiectele ridicate.
Înainte de a începe lucrul, asiguraţi-vă că obiectele grele sunt
stabile.
Deşeuri şi curăţare Curăţaţi deşeurile lichide cu un absorbant. Trataţi deşeurile ca fiind dăunătoare
mediului.
Incendiu Stingeţi incendiul cu pudră, spumă sau bioxid de carbon.
2.1 Construcţie
GSA este un izolator de trecere cu hârtie impregnată în răşină (HIR), conceput pentru a funcţiona imersat, în
mediu ulei-aer. Izolatorul de trecere este de tip uscat, având ca izolaţie principală hârtie impregnată în răşină
(HIR) şi fiind echipat cu apărători izolatoare contra intemperiilor, din cauciuc siliconic, pe suprafeţele situate
în aer liber. Izolatoarele de trecere de acest tip pot fi instalate în orice unghi, de la vertical la orizontal.
Izolatorul de trecere poate fi conectat la transformator prin conductoare trase, de tip flexibil sau tijă masivă.
Pentru o descriere detaliată, consultaţi Ghidul tehnic, 1ZSE 2750-111.
Prezentare generală
2
3
4
G000128
1 Bornă exterioară
2 Izolator din cauciuc siliconic
3 Flanşă de montare
4 Miez condensator HIR
5 Conductor
6 Derivaţie de test
Izolatorul de trecere este echipat cu o derivaţie de test care este conectată la folia conductivă cea mai
apropiată de exterior a miezului condensator. Derivaţia de test este utilizată pentru a măsura izolaţia
izolatorului de trecere prin valorile capacităţii electrice şi ale factorului de disipare. Capacul de protecţie
trebuie să fie împământat în timpul funcţionării. Tensiunea maximă a testului de un minut pentru această
derivaţie de test este de 2 kVrms. Derivaţia de test poate fi utilizată ca o derivaţie de tensiune, dacă aceasta
este conectată la o capacitate electrică externă. Tensiunea de funcţionare este limitată la 600 V.
ATENŢIE!
Derivaţia de test nu trebuie să fie deschisă niciodată în timpul funcţionării şi trebuie să fie
întotdeauna conectată la pământ, direct prin arcul de împământare sau prin intermediul unei
impedanţe externe.
2
G000411
1 Corp de contact
2 Arc de împământare
3 Capac
Aplicare: Transformatoare
Clasificare: Izolator de trecere imersat pentru exterior, clasificat după
capacitatea electrică, cu hârtie impregnată cu răşină, clasa de
temperatură E (120 °C) în conformitate cu IEC 60137.
Temperatură ambiantă: De la +40 °C până la -40 °C, valoarea minimă în conformitate
cu clasa 3 de temperatură din IEC 60137.
Altitudine loc montare: <1000 m (Izolatoarele de trecere pentru alte altitudini pot fi
furnizate la cerere.)
Nivel de ploaie şi umiditate: Conform IEC 60060-1 şi IEEE.
Nivel de poluare: În conformitate cu distanţa de conturnare specifică şi cu
specificaţiile din IEC 60815.
Mediu de imersare: Ulei de transformator
Temperatură medie zilnică maximă a uleiului: +90 °C.
Temperatură maximă temporară a uleiului, sarcină normală:
+100 °C.
Temperatură maximă temporară a uleiului, suprasarcină de
scurt timp: +115 °C.
Nivel de ulei în transformator: Nu mai puţin de 25 mm de la flanşa izolatorului de trecere.
Presiune maximă a mediului: Presiune calibrată de 100 kPa
Unghi de montare: De la orizontală până la verticală
Derivaţie de test: Derivaţie de test cu pin de contact tată de 4 mm.
Capacitatea C2 a derivaţiei de test: <5000 pF
Izolator de trecere Sarcină de test după tip, 1 minut Sarcină maximă funcţionare, în
(N) consolă (N)
GSA 52-OA/2000 4000 2000
GSA 73-OA/2000 4000 2000
GSA 123-OA/1600 4000 2000
GSA 145-OA/1600 4000 2000
GSA 170-OA/1600 4000 2000
Prezentare generală
<20° <20°
1
G000701
1 Centru de greutate
2 Frânghii de ridicare moi
Procedură
1. Asiguraţi-vă că macaraua poate să ridice cutia de transport cu izolatorul de trecere. Consultaţi lista de
articole din ambalaj.
Sfârşitul instrucţiunilor
Prezentare generală
G000096 F
Procedură
3. Ataşaţi o frânghie de ridicare moale la carcasa inferioară, cât mai aproape de flanşă.
ATENŢIE!
Nu puneţi frânghiile de ridicare moi pe izolatorul polimeric, în caz contrar vor apărea
deteriorări.
Sfârşitul instrucţiunilor
Prezentare generală
F F
1 1
2
2
G000217
1 Dispozitiv de ridicare
2 Suport moale, de exemplu, covor de cauciuc sau placă de lemn/scânduri
3 Ochi de ridicare
Procedură
NOTĂ!
Păstraţi borna exterioară (6), piuliţele 5
(5) şi şuruburile (4), deoarece vor fi
utilizate din nou.
6
G001869
NOTĂ!
Şuruburile (7) nu sunt furnizate cu
dispozitivul de ridicare (1), utilizaţi trei 1
şuruburi M10x20.
G001870
Cuplu
40 ±4 Nm
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că izolatorul de trecere nu se roteşte.
Sfârşitul instrucţiunilor
4.2 Consumabile
3
4
9
G000097
Procedură
NOTĂ!
Ca alternativă, cablurile de înfăşurare pot fi sertizate pe borna interioară.
2. Curăţaţi cu grijă partea dinspre ulei a izolatorului de trecere şi interiorul acestuia. Inspectaţi zonele
curăţate, pentru a stabili dacă există deteriorări.
G000098
4. Ataşaţi cablul de tragere (10) la borna interioară
(7).
10
7
G000203
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că intră corect cablul
împletit în izolatorul de trecere. Urmăriţi
cablul împletit prin orificiile de inspecţie
de pe transformator.
ATENŢIE!
Dacă se utilizează şuruburi fixe pentru
strângerea flanşei izolatorului de
trecere, este indicat să se aplice
G000099
G000204
Cuplu
M12 50 ±5 Nm
1/2” UNC 55 ±5 Nm
interioară (7).
7
6 6
G000101
Sfârşitul instrucţiunilor
8
7
6
G000205
NOTĂ! 11
12
G000209
2. Curăţaţi cu grijă şi inspectaţi cu atenţie partea dinspre ulei a izolatorului de trecere şi interiorul
acestuia.
10
7
G000203
11
12
G000209
7. Aplicaţi Mobilgrease 28 pe şuruburi (11). Instalaţi
Cuplu
partea superioară (7) a tijei masive pe partea
inferioară (12). 35-40 Nm
NOTĂ!
Sau utilizaţi un lubrifiant asemănător cu
Mobilegrease 28.
8. Ţineţi întins cablul de tragere pentru a ghida tija masivă şi coborâţi izolatorul de trecere în
transformator.
ATENŢIE!
Dacă se utilizează şuruburi fixe pentru strângerea flanşei izolatorului de trecere, este
indicat să se aplice manşoane de plastic pe două sau trei dintre şuruburi, pentru a ghida
flanşa şi a preveni aşchierea şuruburilor, riscând ca ulterior să cadă aşchii în transformator.
Cuplu
M12 50 ±5 Nm
1/2” UNC 55 ±5 Nm
masivă (7).
7
6 6
G000101
11. Coborâţi cu grijă tija masivă (7) pe poziţie.
Sfârşitul instrucţiunilor
ATENŢIE!
Nu utilizaţi o perie de sârmă pentru a curăţa suprafaţa de contact interioară a bornei
exterioare. Suprafaţa de contact interioară este placată cu zinc, iar o perie de sârmă poate
provoca deteriorări.
NOTĂ!
Sau utilizaţi un lubrifiant cu proprietăţi identice cu ale produsului Mobilgrease 28.
9
G000702
G000103
4. Aplicaţi Molykote 1000 pe filete şi pe părţile
nefiletate ale şuruburilor (2). 2
G000105
7. Utilizaţi o perie de sârmă pentru a curăţa borna exterioară din aluminiu, apoi aplicaţi vaselină.
NOTĂ!
Este important să îndepărtaţi oxidul de pe bornele de aluminiu înainte de a conecta
clemele de contact.
Sfârşitul instrucţiunilor
Prezentare generală
Flanşa trebuie să fie împământată după instalarea izolatorului de trecere pe rezervorul transformatorului. În
acest fel se previne descărcarea electrică între flanşa izolatorului de trecere şi rezervorul transformatorului în
condiţii normale de funcţionare.
Există două alternative.
ATENŢIE!
Calitatea şurubului cu vârf ascuţit este
importantă, fiind recomandat oţelul
inoxidabil de calitate A4-80.
13
NOTĂ!
Sau utilizaţi un lubrifiant asemănător cu
Mobilegrease 28. G000207
Sfârşitul instrucţiunilor
13
14
G000208
2. Aplicaţi o cantitate mare de Mobilgrease 28 pe şurub (13).
ATENŢIE!
Calitatea şurubului este importantă, fiind recomandat oţelul inoxidabil de calitate A4-80.
NOTĂ!
Sau utilizaţi un lubrifiant asemănător cu Mobilegrease 28.
NOTĂ!
Astfel se realizează o conexiune electrică între izolatorul de trecere şi rezervorul
transformatorului, menţinându-le la acelaşi potenţial.
Sfârşitul instrucţiunilor
După restabilirea nivelului de ulei, aşteptaţi 24 de ore înainte de a pune transformatorul sub tensiune. Pentru
transformatoarele fără vid: uleiul trebuie să se ridice în tubul central cel puţin până la înălţimea flanşei.
Eliberaţi sistemul de etanşare al bornei exterioare pentru a lăsa aerul să iasă.
Scurgerile de ulei nu vor cauza deteriorarea izolatorului din cauciuc siliconic, însă uleiul atrage murdăria, iar
acest lucru poate reduce performanţele izolaţiei. Îndepărtaţi uleiul cu un prosop din hârtie.
Nu lăsaţi să intre în transformator uleiul care a fost în contact cu cauciucul siliconic. Acesta poate să conţină
mici cantităţi de ulei siliconic, care va reduce tensiunea superficială a uleiului de transformator, ceea ce ar
cauza spumarea în timpul circulării forţate a uleiului.
NOTĂ!
Este necesar un anumit timp de aşteptare înainte de punerea sub tensiune, pentru a se evita
conturnările sau descărcările parţiale datorate bulelor de aer de pe suprafaţa izolatorului de trecere.
Selectaţi o procedură aplicabilă.
NOTĂ!
Testele trebuie efectuate după instalare, dar înainte de conectarea bornei exterioare a izolatorului
de trecere la circuitul de putere.
Prezentare generală
După instalarea izolatorului de trecere, se recomandă să se măsoare capacităţile electrice, pentru referinţă
ulterioară, precum în caz de reparaţii, service etc. Conectaţi o punte de măsurare între borna exterioară şi
derivaţia de test, sau utilizaţi adaptorul pentru derivaţie de test de la ABB (1ZSC003881-AAC). Acest
procedeu poate fi efectuat fără a îndepărta izolatorul de trecere, deoarece izolatorul de trecere are o derivaţie
de test izolată. Consultaţi 2750 515-142, „Diagnosticarea şi condiţionarea izolatorului de trecere”.
ATENŢIE!
Derivaţia de test nu este cu autoîmpământare!
Izolatorul de trecere poate fi distrus dacă derivaţia de test nu este împământată. Deoarece
capacitatea electrică (C2) este de obicei relativ scăzută, derivaţia de test nu trebuie să fie niciodată
în circuit deschis când se aplică un curent asupra izolatorului de trecere. Aceasta trebuie să fie
întotdeauna împământată sau conectată la o impedanţă externă.
NOTĂ!
Containerul de transport trebuie îndepărtat înainte de măsurarea capacităţii electrice şi a factorului
de disipare (tan δ – tangentă de delta).
Capacitatea electrică (C2) depinde de transformator şi nu este posibil să se furnizeze o valoare nominală care
să fie valabilă pentru toate condiţiile de exploatare. De aceea, este important să măsuraţi capacitatea electrică
(C2), pentru referinţă ulterioară, precum în caz de reparaţii, service etc.
Izolator de trecere Spaţiu pentru CT = 0 C1 Spaţiu pentru CT = 300 Spaţiu pentru CT = 500
C1 C1
Este disponibil un adaptor pentru derivaţia de test (1ZSC003881-AAC), pentru conectarea permanentă la
circuitele de măsurare.
G001876
NOTĂ!
Capac (2749 528-B), garnitură inelară
(1ZSC001606-AAW)
G000106
4. Conectaţi echipamentul de măsurare la derivaţia de test (1), apoi la borna exterioară a izolatorului de
trecere.
NOTĂ!
Consultaţi tabelul pentru capacitatea electrică nominală (C1).
Sfârşitul instrucţiunilor
PERICOL!
La izolatorul de trecere nu se poate efectua nicio lucrare cât timp acesta este sub tensiune sau nu
este împământat.
În condiţii de murdărire extremă, poate fi necesar să se cureţe suprafaţa izolatorului, îndepărtându-se apoi
toată murdăria cu o cârpă umedă. Dacă este necesar, se poate utiliza alcool etilic sau acetat de etil.
NOTĂ!
1,1,1-tricloretanul sau clorometanul nu sunt recomandate, datorită proprietăţilor acestora, care pot
fi nocive şi dăunătoare pentru mediu.
ATENŢIE!
Nu spălaţi apărătorile izolatorului cu un jet de apă cu presiune ridicată. Această procedură poate
cauza deteriorarea apărătorilor izolatorului.
La curentul maxim nominal, borna exterioară a izolatorului de trecere funcţionează în mod normal la o
temperatură de aproximativ +35 °C până la +45 °C peste temperatura ambiantă. Temperaturile semnificativ
mai ridicate pot fi un simptom al unor conexiuni defectuoase, în special la sarcini cu curenţi mai mici.
Verificarea etanşeităţii
Efectuaţi o inspecţie vizuală pentru a detecta scurgerile de ulei în timpul supravegherii regulate a staţiei.
F
G000096
ATENŢIE!
Pentru ridicarea izolatorului de trecere către cutie, utilizaţi două frânghii de ridicare moi curate, ca
în imagine. Susţineţi izolatorul de trecere în aceleaşi puncte ca în cutie, dacă acesta este amplasat
pe sol, ori blocaţi-l sub flanşă şi sub piesa metalică superioară. Izolatoarele de trecere uşoare pot fi
manevrate manual.
NOTĂ!
Izolatorul de trecere şi transformatorul trebuie marcate, în vederea ridicării finale în aceeaşi
poziţie.
NOTĂ!
În timpul transportului, părţile dinspre borna interioară/partea cu ulei ale tijei masive pot fi fixate
pe capacul de transport de la transformator. La ridicare, capacul de transport este îndepărtat, iar
borna/tija masivă este eliberată.
NOTĂ!
Izolatoarele de trecere pentru transformator trebuie reîmpachetate în cutia de transport în care au
fost livrate. Izolatorul de trecere trebuie fixat în direcţie axială şi radială şi asigurat împotriva
rotirii.
La fabrica ABB, cutia izolatorului de trecere este închisă cu şuruburi şi benzi din plastic. Când
reînchideţi cutia după testarea transformatorului, este recomandat să utilizaţi şuruburi şi benzi din
plastic.
8.1 Rezumat
În cazul unei deteriorări majore a izolatorului de trecere, vă recomandăm ca acesta să fie returnat la ABB
pentru reparaţii posibile şi retestare. Anumite componente care s-au deteriorat sau pierdut în timpul
transportului sau instalării, pot fi comandate de la ABB.
Echipamentul uzat trebuie să fie retras din exploatare succesiv, într-o manieră ecologică.
Când se dezafectează echipamentul uzat, o mare parte din materiale sau din conţinutul energetic din materiale
pot fi reciclate în urma sortării şi curăţării. Cantitatea care poate fi reciclată variază în funcţie de resursele
tehnice şi de rutina din fiecare ţară. Componentele nereciclabile trebuie trimise la o fabrică aprobată de
tratare a deşeurilor, în vederea distrugerii sau eliminării.
Porţelanul
După curăţare, porţelanul poate fi trimis pentru dezafectare sau utilizat în alte scopuri, precum pentru
utilizare ca material de umplere.
Componentele electronice
Echipamentul electronic trebuie trimis la o companie de reciclare aprobată sau sortat în diferite materiale
componente, în vederea unui tratament corespunzător.
Metalele
Metalele trebuie sortate conform tipului şi acoperirii superficiale şi trimis la o companie de reciclare
aprobată. În urma îndepărtării vopselei sau acoperirii superficiale, metalul curat poate fi de obicei topit şi
utilizat la noile produse. Multe componente metalice din fier, oţel şi aluminiu sunt mari şi uşor de identificat,
de exemplu, structurile de susţinere. ABB se străduieşte să reducă utilizarea metalelor preţioase şi eliminarea
în natură a metalelor dăunătoare mediului.
Reciclarea acestora este extrem de importantă. Metalele preţioase precum cuprul şi argintul sunt scumpe şi
sunt prezente doar în cantităţi mici în scoarţa pământului. Cuprul este utilizat în principal la căile de curent,
contacte şi cabluri. Se poate utiliza metoda de placare cu argint a contactelor. Emisiile de la anumite metale
pot cauza pagube. Acest lucru este valabil pentru cupru, dar şi pentru zinc şi nichel, care sunt utilizate în
cantităţi moderate ca acoperiri pentru suprafeţe.
Materialele plastice
Diferitele tipuri de materiale plastice trebuie separate şi trimise la un centru aprobat de tratare a deşeurilor
sau la o companie de reciclare. De obicei, conţinutul energetic al materialelor termoplastice şi al materialelor
plastice termorigide poate fi recuperat prin ardere, într-o instalaţie proiectată în acest scop. De obicei,
materialele termoplastice pot fi topite şi reutilizate, fără a suferi pierderi majore în ceea ce priveşte calitatea.
Compozitele pot fi mărunţite şi utilizate ca materiale de umplere în alte materiale, ori pot fi aruncate.
Înainte de dezafectarea echipamentelor, uleiurile, lubrifianţii şi produsele similare trebuie colectate şi trimise
la un centru aprobat de tratare a deşeurilor sau la o companie de reciclare. Prin utilizarea forţelor
gravimetrice, deşeurile de ulei pot fi separate în ulei, apă şi o gamă de impurităţi. În multe cazuri, uleiul poate
fi apoi reutilizat. În mod alternativ, conţinutul energetic al uleiurilor poate fi recuperat prin ardere, într-o
instalaţie proiectată în acest scop.
Cauciucul
Cauciucul poate fi trimis la un centru aprobat de tratare a deşeurilor, în vederea eliminării sau reutilizării în
diferite scopuri.
Cauciucul este prezent în compoziţia diferitelor garnituri.
Alte materiale
ABB AB
Components
SE-771 80 Ludvika, Suedia
Telefon: +46 240 78 20 00
Fax: +46 240 121 57
www.abb.com/electricalcomponents
HLAB200456
Preface
These operating instructions show general procedures and
guidelines that must be observed when installing and using the
product. These operating instructions makes no claim for
completeness and possibly does not cover all the activities that
can occur during the installation, operation or maintenance, as
there can be special variations of this product. It is highly
recommended that all the necessary information and drawings
are obtained before the installation and use. If in doubt or in need
of additional information, please contact High Voltage
Components at ABB Switzerland Ltd or your local ABB partner
for further information.
General Information
Micafil bushings are designed specifically for mineral oil-filled IEC
60296 transformers and chokes for oil-outdoor applications. Our
bushings comply with the standards IEC 60137, IEEE C57.19.00
and C57.19.01. Additionally, they must be qualified according to
strict internal guidelines. Micafil bushings are produced
exclusively at the ABB industrial site in Zurich, Switzerland.
Table of contents
Measurement terminal
Oil-side shielding
Fig.1: Structure of an AirRIP bushing with cable bolt for rope conductors
Storage duration Outdoor, protected against rain Indoor space, dry (not condensing)
Up to 6 months In original box, packed with PE tubular film. In original box and original packaging.
Recommended: Additional humidity
protection of the body with a second
Polyethylene (PE) tubular film and desiccant
Up to 12 months No possible => Risk of irreparable damage In original box and original packaging.
Only in dry rooms (relative air humidity <50%) at a temperature that is as constant as
possible.
Conduct regular inspections (at least once a year)
If the humidity indicator inside the sealed PE foil colors itself in the pink direction, at least
an equal amount of desiccant units must be replaced. Within 24 hours, the indicator will
change back in the blue direction (relative air humidity < 40%).
Long-term storage, No possible => Risk of irreparable damage Protect the unshielded parts of the bushing in the storage container:
more than 1 year Bushing in protective layer material (PETP/Alu/PE) together with desiccant:
- Conduct regular inspections (at least once a year)
- If the humidity indicator inside the sealed PE foil colors itself in the pink direction, at
least an equal amount of desiccant units must be replaced. Within 24 hours, the
indicator will change back in the blue direction (relative air humidity < 40%).
- For bushings that are stored for more than a year, we highly recommend a reference
measurement No. 1 (see Chapter 8).
- Desiccant amount/air conditioning: 2½ TME/m2 (moderate) and 25 TME/m2 (extreme)
- TME/m2: Desiccant units per m2 of the barrier layer surface.
Desiccant according to the standard:
1 Unit (DIN 55473A) = 1 Unit (MILD 3464 E) = 1/16 Unit (NF H-320 & 321)
Bushing with oil storage container:
- Conduct regular inspections (at least once a year)
- The oil level should be levelled between the 2 oil sight glasses (see Fig. 3).
insulator should be laid out until the Diameter of the shields Ø [mm]
commissioning in order to avoid partial [kV] [kV] Ø109 Ø134 Ø180 Ø160 Ø180 Ø230 Ø292
discharges trough fingerprints. ≤52 ≤105 80 95 - - - - -
NOTE
140 90 105 - 120 - - -
72.5
160 100 105 - 125 - - -
185 115 115 - 130 130 - -
123
5.1. Recommended distance from the transformer wall 230 145 145 - 145 145 - -
The bushings are developed and tested for mineral oil 275 - 170 - 170 170 - -
145
applications. The field strengths in oil in the lower part of the 310 - 200 - 200 200 - -
bushing depend on the form of the surrounding parts as well as 325 - 210 - 210 210 - -
170
on the transformer oil. 365 - 230 - 230 230 - -
245 460 - - 300 300 300 - -
The corresponding gaps (A) to the earthed structures under 300 510 - - - - - 330 330
standard conditions are listed as a guideline in the following Tab. 630 - - - - - - 450
420
2. This concerns the oil-side ends of the bushings according to 680 - - - - - - 500
the data of the dimension sheet for the bushing. Due to framework 750 - - - - - - 550
550
conditions, additional insulation measures and/or greater 790 - - - - - - 600
distances can be necessary. If necessary, the distance can also Tab. 2: Recommended distances A from earthed parts
be reduced.
Non-insulated edges may only appear in the permitted area and 5.2. Lifting the bushing
should have a Rmin. = 5 mm.
Smaller types (<20 kg) can be picked up manually; larger types
require a textile rope and lifting gear (crane, hoist etc.).
A possible current transformer must be
not be longer than L6 (see Fig. 5 and The lifting of the bushing from the transport box can take place
dimension sheet of the bushing), as the with the use of lifting gear, as well as a crane, a hoist etc. and two
field is disrupted and a destruction of suspension ropes. One of the suspension ropes is fastened with
CAUTION the bushing is possible. a textile rope sling directly onto the flange or on the crane eyes
mounted on the flange. The other suspension rope is fastened
with a textile rope sling to the insulator between the shields, near
the head or using the crane eyes mounted on the head or on the
special clamp (optional).
Three different conductor types are available. All with a cable bolt
for conductor rope, with dismountable conductor rod or fixed
conductor variant, depending on the order.
Fig. 7: Fastening the suspension rope for bushings without crane eyes If any, future conductors and contact terminals on the winding
side of the transformer should be oversized to avoid overheating
in the area of terminal connections.
The connections or the shield must not In order to maintain sufficient and prolonged contact pressure,
be used as a suspension point for strong spring washer should be placed under the screws. In order
protection against damage. to avoid disengagement through constant vibrations, a screw lock
NOTE should be used.
M6 8.5 8.5 10 14 17
M8 21 21 25 35 41
M 10 41 41 49 69 83 6
M 12 72 72 86 120 145
Tab. 3: Recommended tightening torques
The grooves (6) on the cable bolt/conductor rod help shifting the
As is shown in Fig. 9, first, the clamp screw (3) is loosened and conductor in the vertical direction ±10 mm.
the clamp halves (4) are unfolded. Afterwards, the cable bolt or
conductor rod (including the sealing sleeve) is removed, the rope
is released and the sealing sleeve is pulled off. The cable bolt or conductor rod must
not be scratched.
CAUTION
The conductor rope may be soft soldered or brazed to the cable 40 35 38 (4)-20
bolt. The temperature necessary for the soft soldering must not 50 40 45 (4)-20
exceed 450 °C, to avoid possible annealing of the cable bolt. The 65 55 60 (4)-20
soldering must be performed carefully in order to ensure optimal 80 70 75 (4)-20
contact. For brazing, the sealing and the terminal must be 100 90 95 (4)-20
sufficiently cooled. Silver solders with melting temperatures of Tab. 4: Recommended maximum drilling depth and hole diameter for a
under 700 °C must be used here. standard cable bolt
In order to make sure that the drilling is not performed too deeply,
Before the soldering, the vent screw and the following rules are recommended: Maximum drilling depth (3)
all the seals must be removed from the is the same as the length of the cable bolt (4) minus 20 mm.
cable bolt. The diameter of the power conductor should be at least a half of
the tube diameter Ø d3 (6).The oil supply may not be impaired in
Damage to the seal system can lead to the central bushing opening and in the open area of the shield.
NOTE malfunctions in the bushing or the
transformer. 5.7. Split conductor rod
If the bushing is equipped with a split conductor rod (see Fig. 11),
the lower part of the conductor rod must be screwed to the upper
With an appropriate tool and an adjustment of the cable bolt, a part of the conductor rod after soldering. When installing, make
pressing of the cable bolt is possible as an alternative. sure that the screw are alternately tightened.
NOTE
2
5.11. Bushing without shield
Due to the resulting field strengths, bushings up to and including 1
72.5 kV do not need any shielding. For this reason, no further
measures are needed on the bushing.
M6 8.5 8.5 10 14 17
normally be mounted on the mounting ring and dismounted Tab. 7: Recommended tightening torques (greased and non-greased)
from it at the factory.
Do not let parts fall into the transformer
The fixture ring is screwed onto the conductor and secured with tank.
a locking screw. The shield has three mounting holes and is The fastening ring at the connections
affixed with springs via a bayonet lock. NOTE must not be dismounted.
M6 8.5 8.5 10 14 17 5.18. Cleaning of the bushing surface and the interface
M8 21 21 25 35 41
The sealing surfaces on the impregnation of the transformers and
M 10 41 41 49 69 83 on the bushing flange must be free of corrosion and dirt, and have
M 12 72 72 86 120 145 a high surface texture (max. Ra 3.2). The cleaning of these
M 14 115 115 135 190 230 surfaces takes place by soaking a lint-free cotton cloth in the
M 16 180 180 219 295 355 cleaning liquid and wiping the sealing surfaces.
After the insertion, the cable bolt and conductor rod is fastened to
the head of the bushing, and a possible head shield is mounted
5.21. Assembly of cable bolt (A) or dismountable
using the clamp system. The torques provided below must be
conductor rod (B)
observed (see Tab. 9).
For retracting the conductor, an eyebolt can be screwed onto the
frontal thread of the cable bolt or conductor rod. This thread Strength class &
functions at the same time as a vent screw of the central tube. Tightening torque [Nm]
Thread A2-70 A4-70 8.8 10.9 12.9
Before the suspension rope is inserted through the central tube,
the sealing sleeve with the inserted O-ring gaskets must be
M6 8.5 8.5 10 14 17
mounted on the central tube. In order to avoid damaging the O-
M8 21 21 25 35 41
ring gaskets of the sealing sleeve on the tube or bolt when
inserting, the gliding surfaces must be lubricated with an acid- M 10 41 41 49 69 83
free grease. The gap between the bolt and the sleeve must be M 12 72 72 86 120 145
lubricated with grease. M 14 115 115 135 190 230
M 16 180 180 219 295 355
The cable bolt together with the soldered rope conductor or
M 18 245 245 290 400 485
conductor rod can now be drawn in from below through the
M 20 345 345 410 580 690
bushing with the help of the eyebolt and a rope.
Tab. 9: Recommended tightening torques (greased and non-greased)
If the vent screw is not mounted Oil gap (see Table 10)
correctly, water can get into the
transformer.
Transformerboard strips
NOTE
2/3 voltage
Conductor
5.22. Reverse-controlled bushings with rope conductor
Conductor
insulation
For reverse-controlled bushings, the oil side of the insulating
Extension of the rope conductor
body (IKP) is designed specifically for applications in the narrow
before the bend (L1/2)
space of the transformer dome. In this case, 2/3 of the voltage
that is brought from the surface of the oil-side IKPs is still at the
lower end of the bushing. The other third of the voltage
(between the IKP end and conductor) must be borne through
the insulation of the rope conductor.
Fig. 19: Lower part of a reverse-controlled bushing with conductor rope
Prevention of reloading hazards, electric After the ventilation and before the
shock, chemical hazards, falling, slipping commissioning of the bushing, it must be
and tripping accidents checked that all the vent screws are
tightened.
The work area must be marked and kept
Furthermore, the indentation the vent
clear.
screw in the cable bolt/conductor rod
All the activities must be supervised by a
should be filled with a flexible silicone
qualified person.
paste.
The personnel should be trained for the NOTE
An initial set-up of the phase-earth
reloading activities.
voltage must take place after operating
Appropriate climbing aids and
for at least 12 hours after completing the
DANGER supporting structures should be used.
filling of the transformer with oil.
The personnel should be authorized to
work at height.
6.3. Reference measurement No. 2
The personnel should have appropriate
training for work with dangerous After the installation and before the voltage is fed, reference
voltages (reference measurement No. measurement No. 2 for main capacity C1, capacity C2 and loss
2). factors tan 1 and tan 2 should be obtained (see Chapter 9).
Wear appropriate PPE.
These can serve as a good basis for condition assessment for
later measurements. In order to make a more precise condition
diagnosis, perform the measurement using Dielectric Frequency
6.1. Evacuation of the transformer Response (DFR).
Fig. 23: Measurement terminal in operating state, earthed with Use a connecting coupling or the
CAUTION
protective cover transition coupling for measurement
(see Fig. 24 and 25).
The structure of the measurement terminal provides automatic
earthing of the measurement covering via the flange. This
earthing can be opened by full insertion of a 4 mm connecting
coupling (see Fig. 24) or by connecting a transition coupler (see
Fig. 25). If there is no measurement performed at the
measurement terminal, it must be closed with the provided
protective cover and an intact seal, to avoid weather effects.
Protective cover
The bushing must never be commissioned
DANGER
without installing the protective cover on
the measurement terminal or connecting a
Fig. 24: Measurement terminal. Connecting coupling
monitoring system.
The correct function of the spring contact
in the measurement terminal must always
be tested before locking the bushing.
If this is not observed, the bushing or the
transformer can suffer severe damage. Under
unfavorable conditions, heavy personal
injuries are also not out of the question.
The values for C1 and C2 can be found in the test report for the
bushing in question.
7.2. Measurement terminal purpose of use
The measuring connection serves for the measurement of the The capacity Cz must be used to set voltage U.
main capacity C1 of the bushing and the loss factor tan. The most
common test circuit is shown below. U
C z C1 N 1 C2 C z min
3 U
P
U N / 3
2
1
Rz a b2
2
with:
C2
a 1
C1
and
1
b
C1 Rz
UN / 3
U a 2 b2 U 2
1 Bushing C1: Capacity - high-voltage conductor tapping
a b
2 2
layer
C2: Capacity - tapping layer flange Secondary voltage U2 (350 V or 1.5 kV)
2 Reference condenser CN When using the transition plug type N
3 Schering bridge R3, R4, C4: Bridging elements or type UHF by ABB, the secondary
N: Null indicator voltage must be limited to 350 V.
C1 = CNR4 / R3; tan δ 1 = R42πfC4 When using an external transition plug,
the secondary voltage must be limited
Fig. 27: Measuring setup NOTE
to 1.5 kV.
The measuring terminal can also be used to perform voltage and
partial discharge measurement as part of monitoring. It must be Primary voltage U1 (12 kV)
made sure that the maximum permissible continuous voltage
The measurement voltage must not
between the measurement surface and flange is 350 V or 1.5 kV
exceed the phase/earth voltage of the
(=U2). Depending on the voltage and capacity of the bushing, the
bushing.
power put over the measurement terminal can be approx. 5... 10
VA. To limit voltage, an impedance must always be added in
5 mm
Sealing
Spring
Protective
cover
The voltage terminal can also be used to determine the loss factor
and capacity of the bushing online. A connection to the terminal
can be implemented with a suitable connector. The voltage
between the terminal and the earth must be limited to 5 kV, as the
Fig. 28: Voltage terminal in operating state, earthed with protective
housing of the voltage terminal is not filled with transformer oil.
cover
If the voltage terminal is used with a monitoring system, the If the measurements are conducted, and the voltage terminalis
voltage between the terminal and the earth must be limited to 8 not connected to a monitoring system, the connection to the
kV. Additionally, if there is monitoring, the housing of the voltage terminal must be broken off and it must be locked with the
terminal must be filled with transformer oil. To do this, remove the corresponding plug. The thread of the voltage terminal plug must
filling plug on the top side of the housing and fill it with clean dry be lightly greased beforehand. It is important to screw the plug
transformer oil (Fig. 29). Fill until 5 mm below the filling chamber onto the housing tightly.
to reserve space for expansion (Fig. 30). The thread of the filling
plug should be sealed with an appropriate sealant and locked
back with the filling plug.
Hazardous voltage
The measurements are performed using
high voltage. The local safety
regulations of high voltage installation
DANGER must be observed.
The bushing should be lifted at least 1.5 m above ground to reduce Fig. 32: Typical measurement of C1 and tan1
parasitic influences when measuring main capacity C1, capacity
C2 and loss factors tan 1 & tan 2. 8.3. C2 and tan 2 measurement (reference n°1)
The purpose of the measurements is to test the condition of the
bushing. The results must be compared with the ABB test report.
3000 100
6000 200
9000 500
12000 1000
Tab. 11: C1 and tan 1 measurement overview 1000
2000
The values of the measurements shall
3000
be compared with those indicated in
the ABB test report (for 10kV). 6000
NOTA 10000
1500
2000
DANGER
20 1.00
30 0.85
40 0.77
50 0.75
60 0.77
70 0.82
80 0.90
∆T = T bushing - 20 [°C]
Tab. 15 : Tolerances
100
200
500
1000
1500
9.4.1. Capacity C1 and loss factor tan1 Tab. 17: C2 and tan 2 measurement overview
500
1000
2000
3000
100
2000
3000
6000
10000
1. While the measurement, record ambient and oil C 20°C = C measured * (1 - ∆T * 0.0004)
temperature, and calculate the temperature of the condenser 9.7. Site-dependent correction for C1
core:
The measurement of the C1 capacity of installed bushings on site
is always smaller than in the test area. The difference is ∆C inst
T bushing = (2 * T air + T oil) / 3 [°C]
[pF].
Ur ∆C installed
[kV] [pF]
2. With the curve or the table specified below, the
≤ 123 approx. 4
correction factor fc can be determined at the corresponding
ambient temperature, with which tan relative can be calculated ≤ 245 approx. 6
with the following formula: ≤ 420 approx. 8
Tab. 20: Capacity corrections
tan relative = tan measured / fc
These values are based on conservative empirical values. ∆C inst
depending on the type of the bushing and its lower part, the length
of the current transformer (for transformers) can deviate from
these values
20 1.00
50 0.75
+/- 3% +/- 0.05% +/- 20% +/- 0.15%
(Relative) (Absolute) (Relative) (Absolute)
60 0.77
70 0.82
Tab. 21: Tolerances
80 0.90
Tab. 19: Correction factors If the measured values do not fit with
the set tolerances, please contact High
Voltage Components at ABB
Switzerland Ltd or your local ABB
NOTE partner.
Maintenance
Ans
End of
waranty Service
Prevention of falling accidents, chemical Depending on the damage case, a repairs kit can be provided. For
hazards, cutting injuries, electric shock, this reason, in every case please consult High Voltage
slipping and tripping accidents Components at ABB Switzerland Ltd before repairs.
The work area must be marked and kept
In case of repairs, the surfaces of the interfaces and their
clear.
environment must be cleaned with lint-free cloth soaked in
All the activities must be supervised by a
acetone; alternatively, a narrow piece can be cut out from the
qualified person.
damaged area with a knife to reach a clean surface.
Appropriate climbing aids and
supporting structures should be used.
Apply the repair compound and vulcanize.
The personnel should be authorized to
work at height.
The personnel should have appropriate For further information, please contact
DANGER
training for work with dangerous High Voltage Components at ABB
voltages. Switzerland Ltd or your local ABB
The system is switched-off, secured and partner.
NOTE
tested.
The primary and secondary side of the
transformer or the switchgear is short-
circuited and earthed.
The work can only be started after a
complete electric discharge of the
system.
Wear appropriate PPE.
RTKF 72.5 – 350 / 1600 B KSI Composite insulator (not specified for porcelain insulator)
HLAB200456-August 2017
High Voltage Components, Micafil Bushings
Badenerstrasse 780
8048 Zurich, Switzerland
Customer Service
Hotline for technical issues, 24h a day including weekends
Mobile: +41 (0)58 586 07 70
E-mail: ch-service.micafil@abb.com
Note
We reserve the right to technical modifications or changes to the
contents of this document without prior notice. In case or placing
orders, the agreed terms and conditions shall apply. We reserve
all rights in this document and the items and illustrations
contained therein. Any reproduction, transfer to third parties or
the utilization of the contents, in part or in whole, shall be
prohibited without the prior approval by ABB in writing.
Rând UM 12 kV – 24 kV – 36 kV
Curent nominal 1250 A – 2000 A – 3150 A
1. Demontarea
Scurgeţi lichidul izolant până la un nivel de max. 100 mm sub
capac. (robinet cu sertar AA 356)
Deşurubaţi piuliţa hexagonală poz. 3.
Îndepărtaţi capacul superior poz. 4, inelul de etanşare poz. 5, capacul inferior
poz. 6 şi garnitura plată poz. 9.
Desfaceţi dispozitivul de fixare poz. 14 - 17 de la piciorul izolant.
Îndepărtaţi corpul izolant poz. 1.
Dacă este necesar, demontaţi bolţul de cuplare poz. 2.
2. Asamblarea
În succesiune inversă.
3. Aerisire
Desfaceţi şurubul poz. 8, iar după evacuarea lichidului izolant, strângeţi-l din
nou.
2.0 Function
The measurement, control, check and data recording circuits for medium and high power, oil-
cooled, oil-insulated electric transformers require medium and low voltage and current signals to be
brought outside the tank.
The terminal boxes Series SM2 are designed and constructed to meet these requirements since
they offer oil-tight, insulated through conductors protected with a flanged casing and accessible
through cable entries.
2.0 Function
The measurement, control, check and data recording circuits for medium and high power, oil-
cooled, oil-insulated electric transformers require signals to be brought outside the tank; in some
cases these signals are carried by fiber optics cables.
The terminal box Type SM2-LA is designed to allow the fiber optics cables to enter the tank and at
the same time protects the external part of the fiber optics cables from mechanical and environ-
mental damages.
GD, GE, GF
GH, GS
ANLAGEN_GHS
GH, GS
Copies of this document, distribution, usage and notification of its content, are not
permitted, unless authorized to do so. Offenders will be liable for compensation
Confidential
2
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Pagina titlu
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 1
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Descrierea reviziilor
Nume revizie Comentariu revizie Motivul reviziei Numar pagina Descrierea reviziei Modificat de Data
1 3
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Pagina revizii
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 2
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Culoarea
conductoarelor Numerotare conductoare Destinatia cablului
Culoare mm²
2 4
Vertriebsmitarbeiter: R.Bogdanescu Änderung Projekt: 26.02.2019
+GH009 Cofret trafo Fire/cablu
Zeichner: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Blatt 3
Auftragsnummer: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Blatt 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cuprins
Amplasare Loc montaj Pagina Descriere pagina Numar de desen Tip Data Editat
T GH009 1 Pagina titlu 53025_E560859 Title page / cover sheet 21.02.2019 irimie
GH009 19 Semnalizare defect baterii de racire 53025_E560859 Schematic multi-line 21.02.2019 irimie
GH009 20 Semnalizare defect baterii de racire 53025_E560859 Schematic multi-line 26.02.2019 irimie
3 5
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Cuprins
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 4
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cuprins
Amplasare Loc montaj Pagina Descriere pagina Numar de desen Tip Data Editat
GH009 30 Temperatura ulei cuva si miez 53025_E560859 Schematic multi-line 21.02.2019 irimie
GH009 34 Indicator de curgere ulei pentru pompe 53025_E560859 Schematic multi-line 26.02.2019 irimie
GH009 35 Releu curgere si releu de presiune pentru comutatorul de ploturi 53025_E560859 Schematic multi-line 21.02.2019 irimie
GH009 37 Instalatie stingerea incendiului (SERGI) 53025_E560859 Schematic multi-line 21.02.2019 irimie
4 6
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Cuprins
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 5
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cuprins
Amplasare Loc montaj Pagina Descriere pagina Numar de desen Tip Data Editat
5 7
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Cuprins
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 6
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Alimentare principala I cofret Releu prezenta tensiune Releu prezenta tensiune Alimentare principala II cofret
400Vc.a. Alimentare principala Alimentare principala 400Vc.a.
Sursa I Sursa II
-GH009
AK5JB145
L1 / 8.0
L2 / 8.0
L3 / 8.0
N / 8.0
BK BK BK
25mm² 25mm² 25mm²
BK BK BK BK BK BK
35mm² 35mm² 35mm² 35mm² 35mm² 35mm²
BK BK
1,5 mm² 1,5 mm²
BK BK
1,5 mm² 1,5 mm²
BK BK
1,5 mm² 1,5 mm²
1 3 5 1 3 5
.2 .4 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 .2 .4
-FVCR1 -FVCR2
-FA .1 0,9...1,25A 14 22 0,9...1,25A 14 22 -FB .1
1,2A 1,2A
/21.4
/21.5
/21.2 /21.3
/21.3
I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I>
/21.2
In = 160A In = 160A
2 4 6 2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3 2 4 6
Cable gland plate
Mounting board
OG OG OG BU OG OG OG BU
35 35mm² 35mm² 35mm² 35mm² 35mm² 35mm² 35mm²
Main supply
BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
BK BK
Cubicle
Door
Rezerva
-XPE PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE
VCR1_L / 13.0 VCR2_L / 13.0
Sursa I Sursa II
6 8
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 7
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7.9 / L1 L1 / 9.0
7.9 / L2 L2 / 9.0
7.9 / L3 L3 / 9.0
7.9 / N N / 9.0
-X9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 3 13 21
1 3 5 13 21 1 3 13 21 1 3 13 21 -F4
-F1 -F2 -F3 C 6A 2 4 14 22
/21.8
C 16A 14 22 C 10A 2 4 14 22 C 6A 2 4 14 22
2 4 6
/21.6
/21.6
/21.7
BK
1,5 mm² BU
BK BK 1,5 mm²
2,5 mm² BU 1,5 mm² BU
BK BK 2,5 mm² 1,5 mm²
2,5 mm² 2,5 mm² -XPE PE
BK
2,5 mm² BU
2,5 mm²
GNYE
1,5 mm²
-X1 7 8 9
-PS1
L1 L2(N) PE In: AC 120/230-500 V
-B1
Out: DC 24 V/5 A
5
SIEMENS
.
11 21 11 21 Thermostat Hygrostat SITOP MODULAR 5 GEREGELTE STROMVERSORGUNG
φ 6EP1333-3BA00 Spannung
-IP1 -IP2 230V
120V 230V
V
12 22 12 22 10...35°C
10°C
7
35...100%
60%
2
Betriebsart
Einzelbetrieb A .
OFF ON
-X1 10 18 15 19
Abschaltverhalten
Konstantstrom B .
OFF ON
BK
1,5 mm²
-X1 1 2 3 4 5 6
BK
1,5 mm² EINSTELLWERT
+T-W_GX001 +T-W1_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC -XPE PE PE
-X1 16 17
5x1,5 BN BK GY BU GNYE 3x1,5 BN BU GNYE
GNYE GNYE
1,5 mm² 1,5 mm² BK
1,5 mm²
BK
1,5 mm² +1 +2 -1 -2
BU BU BU
+T-Cofret 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
+T-GX001 monitorizare L PE L PE
BU
1,5 mm²
2 2
CT031(+)
CT033(+)
CT034(+)
CF050(+)
CL060(+)
CL064(+)
CT_160(+)
CT031(-)
CT033(-)
CT034(-)
CF050(-)
CL060(-)
CL064(-)
CT_160(-)
-X1 11 12 13 14
24.5 /
24.9 /
23.5 /
26.7 /
27.7 /
28.5 /
24.5 /
24.9 /
23.5 /
26.8 /
27.8 /
28.6 /
36.1 /
36.1 /
+W-Scada
Sistem antiefractie
7 9
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 8
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
8.9 / L3 L3 / 10.0
Alim.1-220Vcc / 20.7
8.9 / N N / 10.0
1 N 1 3 13 21 1 3 13 21
-F5 -F6 -F7 2 4 6 8 10 12 14 16
C 16A C 16A 2 4 14 22 C 16A 2 4 14 22 -S1
IΔ
/21.8
/21.9
1 - DSIcc1 1 3 5 7 9 11 13 15
0 - Off
Alim. 2 220Vcc-OFF
Alim. 1 220Vcc-OFF
Alim. 1-220Vcc-ON
Alim. 2 220Vcc-ON
2 N. 2 - DSIcc2
20.8
20.8
22.9
22.9
BK BK BK
1,5 mm² BU 1,5 mm² BU 1,5 mm² BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
1 3 13 21 1 3 13 21
-F8 -F9
AT001-L
AT001-N
AT005-L
AT005-N
C 10A 2 4 14 22 C 10A 2 4 14 22
-XPE PE
/22.2
/22.2
33.1 /
33.5 /
33.1 /
33.5 /
OG OG OG OG
2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm² 2,5 mm²
-X01 1 2 3 4
L PE N
DSIcc 1 DSIcc 2
8 10
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 9
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
9.5 / L1 L1 / 11.0
9.5 / L2 L2 / 11.0
9.5 / L3 L3 / 11.0
9.5 / N N / 11.0
-X9 17 18 19 20 21 22
/19.1
/20.1
/14.3
/19.3
/20.2
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41
-Q2 -Q4
7...10A 14 22 34 42 7...10A 14 22 34 42
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A
/14.2
/19.2
/20.1
/14.3
/19.4
/20.2
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3
-K1 -K2 -K3 -K4
/14.1 2/T1 4/T2 6/T3 /14.2 2/T1 4/T2 6/T3 /14.3 2/T1 4/T2 6/T3 /14.3 2/T1 4/T2 6/T3
-X2 3 6 9 12
-X2 2 5 8 11
-X2 1 4 7 10
U V W
+T-AC651 U V W U V W U V W
+T-AC653 U V W U V W
9 11
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare grup 1 racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 10
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10.9 / L1 L1 / 12.1
10.9 / L2 L2 / 12.1
10.9 / L3 L3 / 12.1
10.9 / N N / 13.0
-X9 23 24 25 26 27 28
/19.4
/20.3
/14.6
/19.6
/20.4
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41
-Q6 -Q8
7...10A 14 22 34 42 7...10A 14 22 34 42
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 8,4A
/14.5
/19.5
/20.3
/14.7
/19.7
/20.4
I> I> I> I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3
BK BK BK BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3
-K5 -K6 -K7 -K8
/14.4 2/T1 4/T2 6/T3 /14.5 2/T1 4/T2 6/T3 /14.6 2/T1 4/T2 6/T3 /14.7 2/T1 4/T2 6/T3
-X2 15 18 21 24
-X2 14 17 20 23
-X2 13 16 19 22
U V W
+T-AC655 U V W U V W U V W
+T-AC657 U V W U V W
10 12
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare grup 2 racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 11
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11.9 / L1
11.9 / L2
11.9 / L3
-X9 29 30 31
/19.8
/20.5
I> I> I>
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 13 21 33 41
-Q10
7...10A 14 22 34 42
8,4A
/14.8
/19.9
/20.5
BK BK BK I> I> I>
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
2/T1 4/T2 6/T3
BK BK BK
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X2 27 30
-X2 26 29
-X2 25 28
U V W
+T-AC659 U V W U V W
M D 400V/50Hz M D 400V/50Hz M
=T+T-AP609 3.5A 3.5A
Y 400V/50Hz 3~ 1.7 kW 3~ 1.7 kW 3~
10A
5,5kW PE PE PE
11 13
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Alimentare grup 2 racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 12
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Alimentare Alimentare
principala I principala II
400Vc.a. 50Hz 400Vc.a. 50Hz
(sursa 1) (sursa 2)
RD
1,5 mm²
7.6 / VCR2_L
RD
1,5 mm²
7.4 / VCR1_L
2 6 10 4 8 12 14 16 18
-S10
0 - Off 1 5 9 3 7 11 13 15 17
1 - sursa 1
2 - sursa 2
3 - AAR
11 11
-VCR1 -VCR2
/7.3 14 12 /7.5 14 12
RD RD RD
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
15
-KFB
/13.7 18 16
RD
1,5 mm²
NC NC
21 21
RD
1,5 mm²
-KB -KA
/13.6 22 /13.2 22
NC NC
RD RD 21 31 RD
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-KFA -KFA
/13.3 22 32
RD
1,5 mm²
A1 A1 X1 A1 A1 X1
-KA -KFA -H3 -KB -KFB -H4
AC-3, 55 kW/400V, A2 A2 AC 230V X2 AC-3, 55 kW/400V, A2 A2 AC 230V X2
AC 230V 50 Hz AC 230V 50 Hz
BU BU BU BU
11.9 / N 2,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
12 14
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Schema AAR
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 13
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto Manual Cofret Auto
(Local/Distanta) monitorizare (Treapta 1) (Local/Distanta) monitorizare (Treapta 1) (Local/Distanta) monitorizare(Treapta 2) (Local/Distanta) monitorizare (Treapta 2) (Local/Distanta) monitorizare (Treapta 2)
BU
1,5 mm²
9.8 / (+)220Vcc (+)220Vcc / 15.0
13 13 13 13 13 33 13 13 13 13 13 33 13 13 43
-K11 -K12 -K21 -K13 -K14 -K21 -K15 -K16 -K23 -K17 -K18 -K23 -K19 -K20 -K23
/15.4 14 /16.1 14 /16.6 14 /15.5 14 /16.1 14 /16.6 34 /15.6 14 /16.2 14 /16.7 14 /15.7 14 /16.2 14 /16.7 34 /15.8 14 /16.3 14 /16.7 44
BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
/10.1 14 /10.2 14 /10.5 14 /10.7 14 /11.0 14 /11.2 14 /11.5 14 /11.7 14 /12.1 14 /12.2 14
+ + + + + + + + + +
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K1 -K2 -K3 -K4 -K5 -K6 -K7 -K8 -K9 -K10
AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2 AC-3, 7,5KW/400V, A2
1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V - 1S, DC 220V -
BU BU BU BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
9.8 / (-)220Vcc (-)220Vcc / 15.0
1/L1 2/T1 /10.1 1/L1 2/T1 /10.2 1/L1 2/T1 /10.5 1/L1 2/T1 /11.0 1/L1 2/T1 /11.2 1/L1 2/T1 /11.5 1/L1 2/T1 /11.7 1/L1 2/T1 /12.1 1/L1 2/T1 /12.2
1/L1 2/T1 /10.7
3/L2 4/T2 /10.1 3/L2 4/T2 /10.2 3/L2 4/T2 /10.5 3/L2 4/T2 /11.1 3/L2 4/T2 /11.2 3/L2 4/T2 /11.5 3/L2 4/T2 /11.7 3/L2 4/T2 /12.1 3/L2 4/T2 /12.3
3/L2 4/T2 /10.7
5/L3 6/T3 /10.1 5/L3 6/T3 /10.3 5/L3 6/T3 /10.6 5/L3 6/T3 /11.1 5/L3 6/T3 /11.2 5/L3 6/T3 /11.6 5/L3 6/T3 /11.7 5/L3 6/T3 /12.1 5/L3 6/T3 /12.3
5/L3 6/T3 /10.7
13 14 /17.0 13 14 /17.0 13 14 /17.2 13 14 /17.4 13 14 /17.4 13 14 /17.6 13 14 /17.6 13 14 /17.8 13 14 /17.8
13 14 /17.2
.3 .4 /18.0 .3 .4 /18.0 .3 .4 /18.2 .3 .4 /18.4 .3 .4 /18.4 .3 .4 /18.6 .3 .4 /18.6 .3 .4 /18.8 .3 .4 /18.8
.3 .4 /18.2
.3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4 .3 .4
.3 .4
13 15
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Comanda racirii
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 14
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
C-da manuala C-da manuala C-da manuala C-da manuala C-da manuala
Alegere regim Pompa1+Bateria 1 Pompa2+Bateria 2 Pompa3+Bateria 3 Pompa4+Bateria 4 Pompa 5+Bateria 5
Automat/Manual (suplimentara)
14.9 / (+)220Vcc
-X3 1
2 4 6 8
-S2
MANUAL
AUTO 1 3 5 7
SEMNALIZARE_MON+AUTO / 22.5
BU (+)AUTO-MON / 16.0
1,5 mm²
SEMNALIZARE_LOCAL/DIST / 15.3
1 3 5 7
-S3
DISTANTA/
LOCAL 2 4 6 8
BU SEMNALIZARE_LOCAL / 15.3
1,5 mm²
Distanta
SEMNALIZARE_DISTANTA / 22.6
Local
BU
1,5 mm²
-X3 3 -X3 15 16 17 18 19
=W+W
BU BU
SCADA 1,5 mm² 1,5 mm²
BU
1,5 mm²
1 1 1 1 1
-S5 -S6 -S7 -S8 -S9
2 2 2 2 2
BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
-X3 4 7 9 11 13 BU
1,5 mm²
-X3 5 8 10 12 14
A1 A1 A1 A1 A1
-K11 -K13 -K15 -K17 -K19
BU A2 A2 BU A2 A2 BU A2
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
14.9 / (-)220Vcc (-)220Vcc / 16.0
15.3 / (+)AUTO-MON
SEMNALIZARE MON-AUTO-1 / 20.6
+T-CT034
2 4 6 8 10 12
-S4
12 14 22 24
REGIM RACIRE MON-1 / 20.6
11 21
PE
+T-W1_CT034
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
-X3 27 29 30 28 31 32
BU
1,5 mm²
-XPE PE CW-20
-K22
14 13
-X3 20 /16.3
+T-W2_CQ371 7
+T-Cofret monitorizare
WATCH-DOG
X0:55
11 11 11 11 11 11 11
14
K133 14
K134 14
K135 14
K136 14
K137 14
K144 14
K146
X0:49 50 51 52 53 BU BU
1,5 mm² 1,5 mm²
85
+T-W2_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC
16x1,5 1 2 3 4 5 6
-X3 21 22 23 24 25 26
CW-25
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K12 -K14 -K16 -K18 -K20 -K22 -K21 -K23
A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2
BU BU BU
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
15.9 / (-)220Vcc
Pompa 1+Bateria1 Pompa 2+Bateria 2 Pompa 3+Bateria 3 Pompa 4+Bateria 4 Pompa 5+Bateria 5
13 13 13 13 13
-K2 -K4 -K6 -K8 -K10
/14.2 14 /14.3 14 /14.5 14 /14.7 14 /14.8 14
13 13 13 13 13
-K1 -K3 -K5 -K7 -K9
/14.1 14 /14.3 14 /14.4 14 /14.6 14 /14.8 14
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
+W
-SCADA
16 18
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizari
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 17
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pompa 1+Bateria1 Pompa 2+Bateria 2 Pompa 3+Bateria 3 Pompa 4+Bateria 4 Pompa 5+Bateria 5
.3 .3 .3 .3 .3
-K2 -K4 -K6 -K8 -K10
/14.2 .4 /14.3 .4 /14.5 .4 /14.7 .4 /14.8 .4
.3 .3 .3 .3 .3
-K1 -K3 -K5 -K7 -K9
/14.1 .4 /14.3 .4 /14.4 .4 /14.6 .4 /14.8 .4
OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
+T-W2_CQ371
/16.1 8 9 10 11 12 13
+T-Cofret
monitorizare
X0:66 220 V cc 67 68 69 70
17 19
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizari
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 18
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pompa 1 Bateria 1 Pompa 2 Bateria 2 Pompa 3 Bateria 3 Pompa 4 Bateria 4 Pompa 5 Bateria 5
AP601 AC651 AP603 AC653 AP605 AC655 AP607 AC657 AP609 AC659
21 21 21 21 21 21 21 21 21 21
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
/10.1 22 /10.2 22 /10.5 22 /10.7 22 /11.0 22 /11.2 22 /11.5 22 /11.7 22 /12.1 22 /12.2 22
OG
1,5 mm²
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
+W
-SCADA
18 20
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect baterii de racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 19
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pompa 1 Bateria 1 Pompa 2 Bateria 2 Pompa 3 Bateria 3 Pompa 4 Bateria 4 Pompa 5 Bateria 5 S4 S4 S4 S1 S1 S1
AP601 AC651 AP603 AC653 AP605 AC655 AP607 AC657 AP609 AC659 Monitorizare Monitorizare AUTO Alim. Alim. 1 Alim. 2
AUTO 220Vcc 220Vcc 220Vcc
ON ON
41 41 41 41 41 41 41 41 41 41
-Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
/10.1 42 /10.2 42 /10.5 42 /10.7 42 /11.0 42 /11.2 42 /11.5 42 /11.7 42 /12.1 42 /12.2 42
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
+T-W3_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC +T-W4_CQ371
16x1,5 mm² XLPE/PVC/SWA/PVC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 16x1,5 mm²
CW-25 CW-25
+T-Cofret
monitorizare
220 V cc X0:56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 79 80 81 82 83 84
19 21
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect baterii de racire
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 20
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Alimentarea Alimentarea Declansare intreruptor Declansare intreruptor Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto. Decl. sig. auto.
cofret din cofret din automat alimentarea automat alimentarea releu tensiune releu tensiune alimentare alimen. cofret alimentare alimentare alimentare alimentare
alimentarea alimentarea cofret din alimentarea cofret din alimentarea alimentare alimentare comutator de ploturi monitorizare iluminat+ sursa 24Vcc filtru cu silicagel filtru cu silicagel
sursa I sursa II sursa I sursa II sursa I sursa II incalzire trafo comutator ploturi
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
NO NO
13 13 .2 .4 .2 .4 21 21 21 21 21 21 21 21
-KA -KB -FA -FB -FVCR1 -FVCR2 -F1 -F2 -F3 -F4 -F6 -F7
/13.2 14 /13.6 14 /7.0 .1 /7.8 .1 /7.3 22 /7.5 22 /8.0 22 /8.2 22 /8.4 22 /8.7 22 /9.2 22 /9.3 22
NO NO
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
-X7 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
+W
-SCADA
20 22
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 21
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
SEMNALIZARE_DISTANTA / 15.3
SEMNALIZARE_MANUAL / 15.3
Alim.2-220Vcc / 9.8
22 24 22 24 21 21 33
-VCR1 -VCR2 -F8 -F9 -K22
/7.3 21 /7.5 21 /9.6 22 /9.8 22 /16.3 34
OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG OG
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm
-X7 63 64 65 66 67 68
+W
-SCADA
21 23
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Semnalizare defect alimentare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 22
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T-CF050 +T-CF080
Alarma Declansare Declansare Declansare Alarma Alarma
22 24 32 34 42 44 52 54 12 14 22 24
21 31 41 51
4-20mA 11 21
+ -
1 4 3
PE
PE
+T-W1_CF050 +T-W3_CF050
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
+T-W_CF080
SH
SH XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
+T-W2_CF050 SH
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
-X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
CF050(+)
CF050(-)
8.9 /
8.7 /
+T-W4_CQ371 +T-W4_CQ371
/20.7 6 7 /20.7 8 9
+T-Cofret +T-Cofret
+Sergi monitorizare monitorizare
=W+W =W+W
22 24
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Buchholz
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 23
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Clapetă automată de reținere a uleiului în conservator Indicator de nivel pentru conservatorul transformatorului Indicator nivel ulei pentru conservatorul comutatorului de ploturi
3 2 6 5 12 14 22 24 12 14 22 24
1 4 11 21 11 21
4-20mA 4-20mA
61 62 61 62
PE PE
PE
SH
SH
SH
+T-W1_CL064
CL060(+) / 8.7
CL064(+) / 8.8
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
-X4 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
CL060(-)
CL064(-)
8.9 /
8.9 /
+T-W4_CQ371 +T-W4_CQ371
/20.7 10 11 /20.7 12 13
X0:31 32 X0:33 34
23 25
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Indicatoare nivel ulei
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 24
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Supapă suprapresiune pentru cuva transformatorului 1 Supapă suprapresiune pentru cuva transformatorului 2 Supapă suprapresiune pentru cuva transformatorului 3
8 6 1 2 8 6 1 2 8 6 1 2
P P P P P P
7 3 7 3 7 3
PE PE PE
-X4 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
24 26
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Supapă suprapresiune
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 25
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T-CT031
Alarma Alarma Alarma Declansare Declansare
12 14 22 24 32 34 42 44 52 54
PwrSupply: 20-40VDC
11 21 31 41 51
Analog
- + Ausgang
71 72 73 PE
+T-W2_CT031
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
SH +T-W4_CT031
XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W3_CT031 4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
+T-W1_CT031
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC SH
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
SH
SH
-X4 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
CT031(-)
CT031(+)
8.8 /
8.7 /
=W+W +T-Cofret
Monitorizare
X0:47 48
25 27
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Termocopii
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 26
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Intrare TC
CE150
CE150_1s1
CE150_1s2
29.1
29.1
Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturii infasurarii H.V.
+T-CT033
Alarma Alarma Alarma Declansare Declansare Analog 5 5
Eingang Heater
12 14 22 24 32 34 42 44 52 54
PwrSupply: 20-40VDC
11 21 31 41 51
Analog
- + Ausgang
61 62 63 PE
+T-W3_CT033
XLPE/PVC/SWA/PVC
7x1,5 mm² 1 2 3 4 5 6 GNYE
+T-W2_CT033 +T-W4_CT033
+T-W1_CT033
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC SH
SH SH
SH
CT033(-)
CT033(+)
8.8 /
8.7 /
=W+W +T-Cofret
Monitorizare
X0:45 46
Protectii Protectii
Grupa 2 4-20mA
Grupa 1
26 28
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Termocopie infasurare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 27
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CE151_1s1 / 29.3
CE151_1s2 / 29.3
Cutie actionare
comutator ploturi
Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturii infasurarii L.V.
+T-GX001
+T-CT034
Analog 5 5 -CRS
Alarma Declansare Declansare
Eingang Heater
32 34 42 44 52 54
PwrSupply: 20-40VDC
31 41 51
Analog
- + Ausgang
61 62 63 PE
PE
+T-W4_CT034
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
+T-W3_CT034
+T-W2_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC SH
X4 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
+T-W8_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC
CT034(-)
CT034(+)
3x1,5 mm² BN BU
8.8 /
8.7 /
=W+W +T-Cofret +T-Cofret
Monitorizare Monitorizare
X0:35 36
X0:43 44
Protectii Protectii 4-20mA
Grupa 1 Grupa 2
Pozitie comutator
ploturi
27 29
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Termocopie infasurare
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 28
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Trafo de curent pentru masurare temp. infas. HV Trafo de curent pentru masurare temp. infas. LV
Cutie terminala pentru impamantare
+T-GF080 +T-GF081
1 2 1 2
1 2 PE 1 2 PE
+T-W_CE150 +T-W_CE151
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
3x2,5 mm² BN BU GNYE 3x2,5 mm² BN BU GNYE
* *
1 2 3 4 5 6 7 8
-X6
-XPE PE -XPE PE
+T-W1_CE150 +T-W1_CE151
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
3x2,5 mm² BN BU GNYE 3x2,5 mm² BN BU GNYE
Monitorizarea temperaturii
Termometru cu rezistenţă pentru ulei Termometru cu rezistenţă pentru miez
PT100
2 4
1
adaptor 6 5 4 3
4-20mA
+ -
PE PE
1 3 4
4...20mA
- +
1 2 PE
+T-W_CT023
XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W_CT001 4x1,5 mm² BN BK GY GNYE
XLPE/PVC/SWA/PVC
4x1,5 mm² BN BK GY GNYE SH
SH
+T-W_CT021
XLPE/PVC/SWA/PVC
5x1,5 mm² BN BK GY BU GNYE
SH
-X4 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
=W+W
29 31
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Temperatura ulei cuva si miez
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 30
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei Sondă de temperatură banc răcire ieșire ulei
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
- + - + - + - + - +
1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE
+T-Cofret
monitorizare
PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE
X0:4 5 6 10 11 12 16 17 18 22 23 24 28 29 30
30 32
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Temperatura iesire ulei
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 31
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei Sondă de temperatură banc răcire intrare ulei
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
adaptor 3 4 5
- + - + - + - + - +
1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE
+T-Cofret
monitorizare
PE PE PE PE PE PE PE PE PE PE
X0:1 2 3 7 8 9 13 14 15 19 20 21 25 26 27
31 33
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Temperatura intrare ulei
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 32
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T-AT001 +T-AT005
Alimentare Eroare dispozitiv Incalzire Iesire analogica Alimentare Eroare dispozitiv Incalzire Iesire analogica
4...20mA 4...20mA
+ - SH + - SH
L N PE 9 10 11 L N PE 9 10 11
4 5 7 6 8 4 5 7 6 8
+T-W3_AT001 +T-W3_AT005
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W2_AT001 3x1,5 mm² +T-W2_AT005 3x1,5 mm²
BN BU GNYE BN BU GNYE
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W1_AT001 +T-W1_AT005
7x1,5 mm² 7x1,5 mm²
XLPE/PVC/SWA/PVC XLPE/PVC/SWA/PVC
3x1,5 mm² BN BU GNYE 1 2 3 4 5 GNYE 3x1,5 mm² BN BU GNYE 1 2 3 4 5 GNYE
-X5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+T-W5_CQ371
+T-W5_CQ371
XLPE/PVC/SWA/PVC /33.3
5x1,5 mm² BN BK /33.4 GY BU
AT001-L
AT001-N
AT005-L
AT005-N
+T-W6_CQ371
9.2 /
9.3 /
+T-W6_CQ371
9.2 /
9.4 /
XLPE/PVC/SWA/PVC /33.2
5x1,5 mm² BN BK -XPE PE /33.3 GY BU
-XPE PE
32 34
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Filtru de aer cu silicagel
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 33
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei Indicator curgere ulei
12 14 12 14 12 14 12 14 12 14
11 11 11 11 11
PE PE PE PE PE
-X4 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
+T-Cofret
Monitorizare
33 35
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Indicator de curgere ulei pentru pompe
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 34
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Releu curgere ulei pentru comutatorul de ploturi Releu de presiune pentru comutatorul de ploturi Supapa suprapresiune pentru comutatorul de ploturi
14 24 34 63 61 66 64 13 21 13 21
P P P P P P
13 23 33 62 65 14 22 14 22
PE PE PE PE
+T-W2_CP101
XLPE/PVC/SWA/PVC
5x1,5 mm² BN BK GY BU GNYE
-X8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
+W
-SCADA
34 36
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Releu curgere si releu de presiune pentru comutatorul de ploturi
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 35
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-CT160
T-Guard 405 + - PE 1 2 3 4 5
GND TX+ TX- RX+ RX-
24-48 VDC
0,5A 1. 2. RS485
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
FO
+T-GF100 +T-GF104
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Core 1
Core 2
Core 3
Core 4
Core 5
A1 B1 C1 A2 B2 C2 a b c
IT JT TW
35 37
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo T/GUARD - Fibra optica
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 36
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
pozitia deschis
Senzor pentru
Senzor pentru
LHD
pozitia inchis
1
BN BK BU BN BK BU
1 2 3 4 PE PE
+T
Terminal
box w
u u v w z
BK BK BK BK GNYE BK BK GNYE
1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm² 1,5mm²
W11 W10
-XPE PE PE
-X10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cofret trafo
Panou de comanda
-PC
SSERGI
36 38
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Instalatie stingerea incendiului (SERGI)
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 37
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
606,38 mm
1600 mm
96 mm
150 mm
250 mm
380 mm
600 mm
200 mm
100 mm
1600 mm
800 mm
351 mm
Date tehnice cofret
Producator: HMV
21 mm
575 mm
Material: V2A
Marime: 1600x1600x500
Greutate: 184 kg
250 mm
Culoare interior: RAL 9006
Flansa clientului
75 mm Presetupe: 77xM20, 3xM25
500 mm
100 mm
100 mm
Legare Flansa beneficiar: negaurita
Ventilatie
cofret la pamant
Cale cablu: Tub
400 mm
200 mm
200 mm
20 20 20 20 20 20 20 20
25 25
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
R 11 mm 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 25 Legatura cablu:
PVC cable tie
100 mm
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
80 mm
37 39
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Cofret
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 38
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Swing Panel
1600 mm
85 mm 722 mm
-CT160 40x80
T/Guard-405
196 mm
125 mm
40x80
-S1 -S2 -S3 -S4 -H3 -H4
R 11 mm
40x80
1090 mm
40x80
170 mm
SITOP
60x80
6EP13
+ + - -
1600 mm
40x80
40 60
20 80
60x80
5
800 mm
100%
3RH2 40 60
20 80
5
100%
3RV2 3RV2
3RP1555-1AP30
-VCR2
40x80 !!!Detail for S1, S2, S3, S4,
914 mm
20 mm 20 mm
117,5 mm 117,5 mm
38 40
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Cofret - vedere interior
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 39
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-H1 -H2
-IP1 -IP2
40x100
-X9 -B1
100 mm
60x100
-F1 -F2 -F3 -F4 -F5 -F6 -F7 -F8 -F9 -Q1 -Q2 -Q3 -Q4 -Q5 -Q6 -Q7 -Q8 -Q9 -Q10
140 mm
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
SIEMENS SIEMENS SIEMENS
5SY42 5SY42 5SU1354 5SY42 5SY42 5SY42 5SY42
5SY43 5SY42
3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2 3RV2
60x100 60x100
-K11 -K12 -K13 -K14 -K15 -K16 -K17 -K18 -K19 -K20 -K21 -K23 -K1 -K2 -K3 -K4 -K5 -K6 -K7 -K8 -K9 -K10 -K22
110 mm
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS
3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RT2 3RH2
3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2 3RH2
60x100 60x100
-KA -KB
100 mm
80x100
80x100
80x100
191 mm
SIEMENS SIEMENS
1450 mm
3RT20 3RT20
60x100 60x100
-X4 -X4
100 mm
-FA -FB
SIEMENS SIEMENS
60x100 60x100
280 mm
-X01
-X4 -X8 -X10
100 mm
3VA1 3VA1
190 mm
60x100 60x100
-X0 -X6
-X7
5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
150 mm
AC 400V, 50Hz 220 V cc
150 mm
150x100
65 mm
39 41
Persoana vanzari: R.Bogdanescu Modification Project: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Placa de montaj
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 40
Order Number: 1510512 Revizie: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pagini 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-B1 1 Hygro- / Thermostat φ 35...100% γ 10...35°C HYG-E 7001 HYG-E 7001 EBERLE /8.5
-E1 1 Rezistenta de incalzire AC/DC 110...250 V, 100W 3186-0100-02-00 3186-0100-02-00 Häwa /8.5
-E2 1 Rezistenta de incalzire AC/DC 110...250 V, 100W 3186-0100-02-00 3186-0100-02-00 Häwa /8.6
-F1 1 MCB 400V 10KA, 3POLIG, C, 16A, T=70MM 5SY4316-7 5SY4316-7 SIE /8.0
-F2 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 10A, T=70MM 5SY4210-7 5SY4210-7 SIE /8.2
-F3 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /8.4
-F4 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /8.7
-F6 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 16A, T=70MM 5SY4216-7 5SY4216-7 SIE /9.2
-F6 0 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /9.2
-F7 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 16A, T=70MM 5SY4216-7 5SY4216-7 SIE /9.3
-F7 0 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C ,6A, T=70MM 5SY4206-7 5SY4206-7 SIE /9.3
-F8 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 10A, T=70MM 5SY4210-7 5SY4210-7 SIE /9.6
-F9 1 MCB 400V 10KA, 2POLIG, C, 10A, T=70MM 5SY4210-7 5SY4210-7 SIE /9.8
40 42
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 41
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-FVCR1 1 Intrerupator CLASS 10,A-REL. 0.9...1.25A, N-RELEASE 16A 3RV2011-0KA15 3RV2011-0KA15 SIE /7.3
-FVCR2 1 Intrerupator CLASS 10,A-REL. 0.9...1.25A, N-RELEASE 16A 3RV2011-0KA15 3RV2011-0KA15 SIE /7.5
-GH009 1 Canal de cablu 150x100 Terminal F 2000 7345 7345 LICATEC /40.0
-GH009 2 Canal de cabluri 80x100 Terminal F 2000 7344 7344 LICATEC /40.0
-GH009 4 Canal de cabluri 40x80 Terminal F 2000 7331 7331 LICATEC /40.0
-GH009 1 Canal de cabluri 40x100 Terminal F 2000 7343 7343 LICATEC /40.0
-GH009 2 Canal de cabluri 60x80 Terminal F 2000 7332 7332 LICATEC /40.0
-H1 1 cablu lampa 3m 3x1,5 mm² orange LL-N-30 LL-N-30 Richter /8.4
-H2 1 cablu lampa 3m 3x1,5 mm² orange LL-N-30 LL-N-30 Richter /8.5
-H3 1 Indicator rotund verde din plastic 22MM 3SB3252-6AA40 3SB3252-6AA40 SIEMEN /13.4
-H4 1 Indicator rotund verde din plastic 22MM 3SB3252-6AA40 3SB3252-6AA40 SIEMEN /13.8
-K1 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.1
41 43
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 42
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-K2 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.2
-K3 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.3
-K4 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.3
-K5 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.4
-K6 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.5
-K7 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.6
-K8 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.7
-K9 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.8
-K10 1 CONTACTOR, AC-3, 7.5KW/400V, 1NO, DC 220V 3RT2018-1BM41 3RT20181BM41 SIE /14.8
42 44
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 43
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
43 45
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 44
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-S10 1 Cheie selectie: 9, 20 A, montare placa: 0-3, 45 °, 3 pozitii, 45°, T0-5-8281/E 048344 ETN /13.2
44 46
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 45
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
45 47
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 46
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
46 48
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 47
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-XPE 4 PEN conductor busbar NLS-CU 3/10 SN 1000MM 0402174 PXC /7.1
-AT001 1 Dezumificator cu silicagel MTRAB DB200-D-T-HT -50°C MTRAB DB200-D-T-HT -50°C R3097093 Messko GmbH /33.1
-AT005 1 Dezumificator cu silicagel MTRAB DB100-HT -50°C MTRAB DB100-HT -50°C R3099395 Messko GmbH /33.5
Transformator de curent pentru indicatorul de temperatura a
-CE150 1 CE150 CE150 /29.0
infasurarii
Transformator de curent pentru
-CE151 1 CE151 CE151 /29.3
indicatorul de temperatură a înfășurării
47 49
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 48
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-CF050 1 Releu Buchholz pentru cuva transformatorului 27-2.44.60.99.-023A 27-2.44.60.99.-023A R3099787 EMB GmbH /23.0
-CF071 1 Clapeta automata EDS-R 080-8 EDS-R 080-8 -65°C R3098704 ETI /24.0
-CF080 1 Releu Buchholz AF 25/10-EMB-OD SONDER 30-2.20.25.44.-0207 R3072404 EMB GmbH /23.6
-CT001 1 Monitorizare temperatura STR-WK 1745 4 1115 810 RM213850 Stevanovic /30.1
-CT021 1 Termometru cu rezistenta pentru ulei 1*PT100-4L; 4-20mA 1*PT100-4L_ R3112246 CAOM /30.4
-CT031 1 Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturii uleiului OTI34/GEN2-01-15X-20M R3099625 Qualitrol /26.1
Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturi infasurarii
-CT033 1 WTI35/GEN2-01-15X-20M R3099626 Qualitrol /27.1
I.T.-1V1
Termometru cu cadran pentru masurarea temperaturi infasurarii
-CT034 1 WTI35/GEN2-01-15X-20M R3099626 Qualitrol /16.4
I.T.-1V1
-CT601 1 Termorezistenta 1*PT100-3L; 4-20mA R3099554 CAOM /31.0
48 50
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 49
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-GF070, 075 1 Cutie terminala ETI-SM2-S-12M-4U-PG21 -25°C RM227785 RM227785 ETI /29.6
-W1_AC651 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.2
-W1_AC653 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.7
-W1_AC655 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.2
-W1_AC657 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.7
-W1_AC659 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /12.2
-W1_AT001 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.1
-W1_AT005 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.5
-W1_CE150 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.0
-W1_CE151 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.3
-W1_CF050 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /23.0
49 51
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 50
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W1_CL060 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /24.3
-W1_CL064 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /24.7
-W1_CP101 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.6
-W1_CQ371 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /8.2
-W1_CT031 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /26.1
-W1_CT033 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /27.2
-W1_CT034 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /16.5
-W2_AC651 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.4
-W2_AC653 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.8
-W2_AC655 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.3
-W2_AC657 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.8
-W2_AC659 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /12.4
-W2_AT001 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.2
50 52
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 51
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W2_AT005 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.6
-W2_CF050 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /23.3
-W2_CL060 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /24.5
-W2_CL064 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /24.9
-W2_CP101 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.8
-W2_CQ371 1 CW-25 Industrial Cable Gland CW-25 CW-25 Akshar BIND /16.1
-W2_CT031 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /26.3
-W2_CT033 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /27.4
-W2_CT034 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /28.1
-W3_AT001 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.3
-W3_AT005 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /33.8
-W3_CF050 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /23.5
-W3_CT031 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /26.4
51 53
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 52
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W3_CT033 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /27.5
-W3_CT034 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /28.2
-W4_CQ371 1 CW-25 Industrial Cable Gland CW-25 CW-25 Akshar BIND /20.7
-W4_CT031 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /26.7
-W4_CT033 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /27.7
-W4_CT034 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /28.5
-W5_CQ371 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.3
-W6_CQ371 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /33.2
-W8_CQ371 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /28.8
-W_AP601 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.0
-W_AP603 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /10.5
-W_AP605 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.0
-W_AP607 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /11.5
52 54
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 53
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W_AP609 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /12.1
-W_CE150 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.1
-W_CE151 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /29.4
-W_CF061 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.0
-W_CF071 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /24.0
-W_CF080 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /23.6
-W_CF601 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.0
-W_CF603 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.3
-W_CF605 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.4
-W_CF607 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.6
-W_CF609 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /34.8
-W_CP081 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /25.1
-W_CP082 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /25.4
-W_CP083 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /25.7
53 55
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 54
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W_CP281 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /35.4
-W_CRS 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /28.8
-W_CT001 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /30.2
-W_CT021 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /30.4
-W_CT023 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /30.7
-W_CT601 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.0
-W_CT603 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.2
-W_CT605 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.4
-W_CT607 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.6
-W_CT609 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /31.8
-W_CT631 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.0
-W_CT633 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.2
-W_CT635 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.4
54 56
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 55
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lista de aparate
Part Cantitate Descriere Cod Numar comanda Mat. Nr SGB Producator Pagina
-W_CT637 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.6
-W_CT639 1 CW-20S Industrial Cable Gland CW-20S CW-20S Akshar BIND /32.8
-W_GX001 1 CW-20 Industrial Cable Gland CW-20 CW-20 Akshar BIND /8.0
55 57
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Lista materiale
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 56
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pagina/calea
/7.0
/7.0
/7.0
/7.1
/7.8
/7.8
/7.9
/7.9
Denumire cablu Tip cablu
Punct
2
4
conexiune
Destinatie
-X9
-X9
-FA
-FA
-FA
-FB
-FB
-FB
=T+GH009-X0
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
1
Punte externa
Punct
conexiune
Etage
=W+W-R1
=W+W-R2
=W+W-T1
=W+W-T2
=W+W-S1
=W+W-S2
=W+W-N
=W+W-N
Destinatia
56 58
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 57
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
57
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_GX001
+T-W1_CQ371
IA
=T+GH009-X1
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
BN +T-GX001 L1 1 -F1 2 /8.0
10.04.2019
BK +T-GX001 L2 2 4 /8.1
Revision: 0
-F1
GY +T-GX001 L3 3 -F1 6 /8.1
2
-H2
13 -E1 3 /8.5
-F3 4 14 -E2 3 /8.6
-H2 L 15 -IP2 12 /8.5
-E1 2 16 -B1 7 /8.5
-E2 2 17 -B1 2 /8.6
+W-Scada 18 -IP1 22 /8.4
+W-Scada 19 -IP2 22 /8.5
-X4 83 20 /8.7
4
Sir cleme
-X4 44 32 /8.9
/8.9
53025_E560859
-CT160 - 33
34 /40.3
35 /40.3
36 /40.3
6
37 /40.3
38 /40.3
39 /40.3
40 /40.2
7
1510512
=
T
8
Pages
Pagina
77
58
59
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pagina/calea
/9.6
/9.7
/9.8
/9.8
Denumire cablu Tip cablu
Punct
2
4
conexiune
Destinatie
-F8
-F8
-F9
-F9
=T+GH009-X01
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
1
Punte externa
Punct
conexiune
Etage
=W+W-(+)L
=W+W-(+)L
=W+W-(-)L
=W+W-(-)L
Destinatia
58 60
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 59
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
59
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_AP609
+T-W_AP607
+T-W_AP605
+T-W_AP603
+T-W_AP601
+T-W2_AC657
+T-W1_AC657
+T-W2_AC655
+T-W1_AC655
+T-W2_AC653
+T-W1_AC653
+T-W2_AC651
+T-W1_AC651
IA
=T+GH009-X2
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
BN +T-AP601 U 1 -K1 2/T1 /10.1
10.04.2019
BK +T-AP601 V 2 4/T2 /10.1
Revision: 0
-K1
GY +T-AP601 W 3 -K1 6/T3 /10.1
2
-K3
BN +T-AC653 U 10 -K4 2/T1 /10.7
BN +T-AC653 U
BK +T-AC653 V 11 -K4 4/T2 /10.7
BK +T-AC653 V
GY +T-AC653 W 12 -K4 6/T3 /10.7
GY +T-AC653 W
BN +T-AP605 U 13 -K5 2/T1 /11.0
BK +T-AP605 V 14 -K5 4/T2 /11.1
4
Sir cleme
BN +T-AC657 U
BK /11.7
53025_E560859
+T-AC657 V 23 -K8 4/T2
BK +T-AC657 V
GY +T-AC657 W 24 -K8 6/T3 /11.7
GY +T-AC657 W
6
1510512
=
T
8
Pages
Pagina
77
60
61
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/12.2
/12.3
/12.3
/40.5
/40.5
/40.5
/40.5
/40.5
/40.6
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
2/T1
4/T2
6/T3
conexiune
Destinatie
-K10
-K10
-K10
=T+GH009-X2
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Punte externa
Punct
W
W
U
conexiune
Etage
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
+T-AC659
Destinatia
GY
BK
+T-W1_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
BN
GY
BK
+T-W2_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
60 62
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 61
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
61
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W1_CT034
+T-W1_CT034
+T-W2_CQ371
IA
=T+GH009-X3
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
-S2 2 1 -K23 43 /15.1
10.04.2019
-S3 1 2 1 /15.1
Revision: 0
-S2
=W+WSCADA 3 -S3 2 /15.1
2
=W+WSCADA 4 /15.1
-K11 A1 5 -S5 2 /15.4
-S4 2 6 -S2 3 /15.1
=W+WSCADA 7 /15.1
-K13 A1 8 -S6 2 /15.5
=W+WSCADA 9 /15.1
-K15 A1 10 -S7 2 /15.6
-S8
=W+WSCADA 13 /15.2
-K19 A1 14 -S9 2 /15.8
-S5 1 15 -S3 4 /15.4
-S6 1 16 /15.5
-S7 1 17 /15.6
-S8 1 18 /15.7
-S9 1 19 /15.8
6 +T-Cofret monitorizare-X0
55 20 -S4 1 /16.1
4
-K22 14
1 +T-Cofret monitorizare-X0 21 -K12 A1 /16.1
2 +T-Cofret monitorizare-X0 22 -K14 A1 /16.1
3 +T-Cofret monitorizare-X0 23 -K16 A1 /16.2
4 +T-Cofret monitorizare-X0 24 -K18 A1 /16.2
5 +T-Cofret monitorizare-X0 25 -K20 A1 /16.3
+T-Cofret monitorizare-X0 26 -K22 A1 /16.3
1 +T-CT034 11 27 -K22 13 /16.5
5
4 +T-CT034 21 28 /16.6
2 +T-CT034 12 29 /16.6
3 +T-CT034 14 30 -K21 A1 /16.6
Sir cleme
5 +T-CT034 22 31 /16.7
6 /16.7
53025_E560859
-K23 A1 32 +T-CT034 24
33 /40.6
34 /40.6
35 /40.6
6
36 /40.6
37 /40.6
38 /40.7
39 /40.7
40 /40.7
7
1510512
=
T
8
Pages
Pagina
77
62
63
62
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_CF080
+T-W_CF071
+T-W_CP081
+T-W_CP082
+T-W_CP083
+T-W2_CL064
+T-W2_CL060
+T-W1_CL060
+T-W2_CL060
+T-W1_CL064
+T-W2_CL064
+T-W3_CF050
+T-W1_CF050
+T-W2_CF050
+T-W3_CF050
+T-W4_CQ371
IA
=T+GH009-X4
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
=W+W 1 +T-CF050 21 1 /23.0
10.04.2019
=W+W 2 22 2 /23.1
Revision: 0
+T-CF050
=W+W 3 +T-CF050 24 3 /23.1
2
+T-CF050
BN +T-CF050 1 13 -X1 23 /23.5
6 +T-Cofret monitorizare 14 +T-CF050 4 BK /23.5
GY +T-CF050 3 15 -X1 30 /23.5
7 +T-Cofret monitorizare 16 /23.5
=W+W 17 +T-CF080 11 1 /23.7
=W+W 18 +T-CF080 12 2 /23.7
=W+W 19 +T-CF080 14 3 /23.7
8 +T-Cofret monitorizare 20 +T-CF080 21 4 /23.7
4
21 +T-CF080 22 5 /23.8
9 +T-Cofret monitorizare 22 +T-CF080 24 6 /23.8
+Sergi 23 +T-CF071 1 1 /24.0
+Sergi 24 +T-CF071 3 2 /24.1
+Sergi 25 +T-CF071 2 3 /24.1
+Sergi 26 +T-CF071 4 4 /24.1
+Sergi 27 +T-CF071 6 5 /24.2
+Sergi 28 +T-CF071 5 6 /24.2
5
Sir cleme
=W+W 32 +T-CL060 21 4 /24.4
5 /24.4
53025_E560859
=W+W 33 +T-CL060 22
=W+W 53 7 1 /25.4
8
+T-CP082
=W+W 54 +T-CP082 8 2 /25.5
=W+W 55 +T-CP082 6 3 /25.5
+SERGI 56 +T-CP082 3 4 /25.5
+SERGI 57 +T-CP082 1 5 /25.6
+SERGI 58 +T-CP082 2 6 /25.6
250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan
=W+W 59 7 1 /25.7
+ GH009
+T-CP083
=W+W 60 +T-CP083 8 2 /25.8
=W+W 61 +T-CP083 6 3 /25.8
9
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
+T-W_CRS
Sir de cleme
+T-W_CP083
+T-W_CT001
+T-W_CT021
+T-W4_CT034
+T-W2_CT033
+T-W4_CT031
+T-W2_CT031
+T-W3_CT031
+T-W4_CT031
+T-W1_CT033
+T-W2_CT033
+T-W3_CT033
+T-W2_CT034
+T-W3_CT034
+T-W4_CT034
+T-W8_CQ371
IA
=T+GH009-X4
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
+SERGI 64 +T-CP083 2 6 /25.9
10.04.2019
=W+W 65 11 /26.1
Revision: 0
+T-CT031
=W+W 66 +T-CT031 12 /26.2
2
+T-CT031
=W+W 76 +T-CT031 44 /26.5
=W+W 77 +T-CT031 51 /26.5
=W+W 78 +T-CT031 52 /26.6
=W+W 79 +T-CT031 54 /26.6
+T-Cofret Monitorizare 80 /26.7
BN +T-CT031 71 81 -X1 27 /26.7
+T-Cofret Monitorizare 82 +T-CT031 72 BK /26.7
GY +T-CT031 73 83 -X1 20 /26.8
4
Sir cleme
=W+W 95 +T-CT033 44 /27.5
/27.6
53025_E560859
+T-CT033 51 96 =W+W
=W+W 97 +T-CT033 52 /27.6
=W+W 98 +T-CT033 54 /27.6
+T-Cofret Monitorizare 99 /27.7
6
+T-GX001-CRS
BU +T-Cofret Monitorizare 117 +T-GX001-CRS BU /28.8
=W+W 118 +T-CT001 1 BN /30.2
=W+W 119 +T-CT001 2 BK /30.2
=W+W 120 +T-CT001 4 GY /30.2
=W+W 121 +T-CT021-adaptor BN /30.4
250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan
+T-CT021-adaptor
=W+W 123 +T-CT021-adaptor GY /30.5
=W+W 124 +T-CT021-adaptor BU /30.5
9
Pages
Pagina
77
64
65
64
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_CF601
+T-W_CF603
+T-W_CF605
+T-W_CF607
+T-W_CF609
+T-W_CT023
IA
=T+GH009-X4
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
=W+W 125 +T-CT023 1 BN /30.7
10.04.2019
=W+W 126 3 BK /30.7
Revision: 0
+T-CT023
=W+W 127 +T-CT023 4 GY /30.7
2
+T-CF605
+T-CofretMonitorizare 137 +T-CF607 11 BN /34.7
+T-CofretMonitorizare 138 +T-CF607 12 BK /34.7
+T-CofretMonitorizare 139 +T-CF607 14 GY /34.7
+T-CofretMonitorizare 140 +T-CF609 11 BN /34.8
+T-CofretMonitorizare 141 +T-CF609 12 BK /34.9
+T-CofretMonitorizare 142 +T-CF609 14 GY /34.9
143 /40.6
144 /40.6
4
145 /40.6
146 /40.6
147 /40.6
148 /40.6
149 /40.6
150 /40.6
151 /40.6
152 /40.6
5
153 /40.6
154 /40.6
155 /40.7
Sir cleme
156 /40.7
/40.7
53025_E560859
157
158 /40.7
159 /40.7
160 /40.7
6
161 /40.7
162 /40.7
163 /40.7
164 /40.7
165 /40.2
166 /40.2
167 /40.2
168 /40.2
7
169 /40.2
1510512
170 /40.2
=
T
8
Pages
Pagina
77
65
66
65
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W3_AT005
+T-W2_AT005
+T-W1_AT005
+T-W3_AT001
+T-W2_AT001
+T-W1_AT001
+T-W6_CQ371
+T-W5_CQ371
IA
=T+GH009-X5
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
BN +T-AT001 L 1 -F6 2 /33.1
10.04.2019
BU +T-AT001 N 2 4 /33.1
Revision: 0
-F6
1 +T-AT001 4 3 =W+W /33.2
2
=W+W
2 +T-AT005 5 13 =W+W /33.6
3 +T-AT005 7 14 +T-Cofret GY
monitorizare /33.7
4 +T-AT005 6 15 /33.7
5 +T-AT005 8 16 BU
+T-Cofret monitorizare /33.7
BN +T-AT005 9 17 +T-Cofret monitorizare GY /33.8
BU +T-AT005 10 18 +T-Cofret monitorizare BU /33.8
19 /40.4
20 /40.4
4
21 /40.4
22 /40.4
23 /40.4
24 /40.4
25 /40.4
5
Sir cleme
53025_E560859
6
7
1510512
=
T
8
Pages
Pagina
77
66
67
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/29.0
/29.1
/29.1
/29.1
/29.3
/29.4
/29.4
/29.4
/40.4
/40.4
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
BN
BU
+T-W_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
BN
BU
+T-W_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
Punct
1
2
conexiune +T-GF080
+T-GF080
+T-GF081
+T-GF081
Destinatie
=T+GH009-X6
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
10
1
Punte externa
Punct
PE
PE
5
conexiune
Etage
+T-CT033
+T-CT033
+T-CT034
+T-CT034
Destinatia
-XPE
-XPE
BU
+T-W1_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
BN
BU
+T-W1_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
66 68
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 67
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
67
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W4_CQ371
+T-W3_CQ371
+T-W2_CQ371
IA
=T+GH009-X7
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
+W-SCADA 1 -K1 14 /17.0
10.04.2019
+W-SCADA 2 13 /17.1
Revision: 0
-K2
+W-SCADA 3 -K3 14 /17.2
2
-K2
9 +T-Cofret monitorizare 13 -K3 .4 /18.2
14 -K4 .3 /18.3
10 +T-Cofret monitorizare 15 -K5 .4 /18.4
16 -K6 .3 /18.5
13 +T-Cofret monitorizare 17 -K7 .4 /18.6
11 +T-Cofret monitorizare
18 -K8 .3 /18.7
1 +T-Cofret monitorizare 19 -K9 .4 /18.8
4
12 +T-Cofret monitorizare
20 -K10 .3 /18.9
+W-SCADA 21 -Q1 21 /19.0
+W-SCADA 22 -Q1 22 /19.1
+W-SCADA 23 -Q2 22 /19.2
+W-SCADA 24 -Q3 22 /19.3
+W-SCADA 25 -Q4 22 /19.4
+W-SCADA 26 -Q5 22 /19.4
5
Sir cleme
+W-SCADA 30 -Q9 22 /19.8
/19.9
53025_E560859
+W-SCADA 31 -Q10 22
1 +T-Cofret monitorizare 32 -Q1 41 /20.0
2 +T-Cofret monitorizare 33 -Q1 42 /20.1
3 +T-Cofret monitorizare 34 -Q2 42 /20.1
6
12 +T-Cofret monitorizare
15 +T-Cofret monitorizare 44 -S4 5 /20.6
13 +T-Cofret monitorizare
1 +T-Cofret monitorizare 45 -S4 7 /20.7
2 +T-Cofret monitorizare 46 -S1 10 /20.7
3 +T-Cofret monitorizare 47 -S1 9 /20.8
=
+W-SCADA 55 22 /21.4
+ GH009
-FVCR1
+W-SCADA 56 -FVCR2 22 /21.5
+W-SCADA 57 -F1 22 /21.6
9
/21.8
/21.8
/21.9
/22.0
/22.1
/22.2
/22.2
/22.3
/22.3
/40.6
/40.6
/40.6
/40.6
/40.6
/40.6
/40.6
/40.6
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
/40.7
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
22
22
22
21
21
22
22
34
33
conexiune
Destinatie
-VCR1
-VCR2
-K22
-K22
-F4
-F6
-F7
-F8
-F9
=T+GH009-X7
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
Punte externa
Punct
conexiune
Etage
+W-SCADA
+W-SCADA
+W-SCADA
+W-SCADA
+W-SCADA
+W-SCADA
+W-SCADA
+W-SCADA
+W-SCADA
Destinatia
68 70
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 69
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
69
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
+T-W_CF061
+T-W_CP281
+T-W1_CP101
+T-W2_CP101
IA
=T+GH009-X8
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
XLPE/PVC/SWA/PVC
Punte externa
Punte interna
+W-SCADA 1 +T-CF061 13 1 /35.0
10.04.2019
+W-SCADA 2 14 2 /35.1
Revision: 0
+T-CF061
+W-SCADA 3 +T-CF061 23 3 /35.1
2
+T-CP281
+W-SCADA 13 +T-CP101 14 BN /35.6
+W-SCADA 14 +T-CP101 13 BK /35.7
+W-SCADA 15 +T-CP101 22 GY /35.7
+W-SCADA 16 +T-CP101 21 BU /35.7
+W-SCADA 17 +T-CP101 14 BN /35.8
+W-SCADA 18 +T-CP101 13 BK /35.8
+W-SCADA 19 +T-CP101 22 GY /35.8
+W-SCADA 20 +T-CP101 21 BU /35.9
4
21 /40.3
22 /40.3
23 /40.3
5
Sir cleme
53025_E560859
6
7
1510512
=
T
8
Pages
Pagina
77
70
71
70
SAP-NR.:
Engineer:
Sir de cleme
Sales Person:
Order Number:
0
Sir de cleme
IA
=T+GH009-X9
1510512
R.Bogdanescu
612001339/10
Denumire cablu
Denumire cablu
Pagina/calea
1
Moficare proiect:
Punct
Etage
Punte
Clema
Punct
Tip cablu
conexiune
Tip cablu
Destinatia
Destinatie
conexiune
Punte externa
Punte interna
-F1 1 1 -KA 1/L1 /8.0
10.04.2019
1/L1
Revision: 0
-KB
-F1 3 2 -KA 3/L2 /8.1
2
-KB 3/L2
-F2 1 5 /8.2
-F2 3 6 /8.3
-F4 1 9 /8.7
-F4 3 10 /8.7
-F5 1 11 /9.1
-F5 N 12 /9.1
-F6 1 13 /9.2
-F6 3 14 /9.2
-F7 1 15 /9.3
-F7 3 16 -KA A2 /9.4
4
Sir cleme
-Q7 5/L3 28 /11.6
/12.1
53025_E560859
-Q9 1/L1 29
33 /40.6
34 /40.6
35 /40.6
36 /40.6
37 /40.5
7
1510512
=
T
8
Pages
Pagina
77
71
72
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/37.2
/37.2
/37.3
/37.3
/37.4
/37.4
/37.5
/37.5
/37.6
/37.6
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.3
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
BK
BK
BK
BK
BK
BK
+T
Punct
w
u
2
v
z
conexiune
Destinatie
+T
+T
+T
+T
+T
+T
=T+GH009-X10
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
Punte externa
Punct
conexiune
Etage
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
-PCSSERGI
Destinatia
71 73
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 72
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/30.3
/10.1
/10.3
/10.4
/10.6
/10.7
/10.9
/11.1
/11.3
/11.4
/11.6
Pagina/calea
/7.1
/7.1
/7.1
/7.2
/7.2
/7.2
/7.2
/7.2
/7.2
/7.3
/7.3
/7.9
/8.1
/8.3
/8.4
/8.5
/8.7
/9.1
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
+T-Cofret monitorizare-X0
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
conexiune
Etage
0
0
=W+W-PE
=W+W-PE
+T-GX001
+T-AC651
+T-AC651
+T-AC653
+T-AC653
+T-AC655
+T-AC655
+T-CT001
+T-AP601
+T-AP603
+T-AP605
+T-AP607
Destinatia
-X01
-PS1
-H1
-H2
+T-W_GX001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CQ371 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP601 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC651 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W2_AC651 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP603 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC653 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC653 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP605 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC655 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC655 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP607 XLPE/PVC/SWA/PVC
72 74
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 73
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/11.7
/11.9
/12.2
/12.3
/12.5
/30.6
/27.3
/23.2
/23.4
/23.5
/30.8
/23.8
/24.2
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
conexiune
Etage
+T-CT021-adaptor
+T-AC657
+T-AC657
+T-AC659
+T-AC659
+T-CT033
+T-CT023
+T-AP609
+T-CF050
+T-CF050
+T-CF050
+T-CF080
+T-CF071
Destinatia
+T-W1_AC657 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC657 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_AP609 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AC659 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W_CT021 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CT033 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W1_CF050 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CF050 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W3_CF050 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CT023 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF080 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF071 XLPE/PVC/SWA/PVC
73 75
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 74
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/28.9
/24.5
/24.6
/24.8
/24.9
/25.3
/25.6
/25.9
/26.3
/26.4
/26.6
/26.8
/27.7
/27.5
/27.9
/16.7
/28.2
/28.4
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
conexiune
Etage
+T-GX001-CRS
+T-CT031
+T-CT031
+T-CT031
+T-CT031
+T-CT033
+T-CT033
+T-CT033
+T-CT034
+T-CT034
+T-CT034
+T-CP081
+T-CP082
+T-CP083
+T-CL060
+T-CL060
+T-CL064
+T-CL064
Destinatia
+T-W_CRS XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CL060 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CL064 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CP081 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CP082 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W_CP083 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W1_CT031 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W4_CT031 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W2_CT033 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W4_CT033 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC
+T-W3_CT034 XLPE/PVC/SWA/PVC
74 76
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 75
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/28.6
/29.0
/29.2
/33.3
/33.4
/29.3
/29.5
/33.1
/33.3
/33.4
/33.6
/33.8
/33.8
/34.1
/34.3
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
SH
SH
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
11
11
1
conexiune
Etage
+T-W6_CQ371
+T-W5_CQ371
+T-GF080
+T-GF081
+T-CT034
+T-AT001
+T-AT001
+T-AT001
+T-AT005
+T-AT005
+T-AT005
+T-CF601
+T-CF603
Destinatia
-X6
-X6
+T-W_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
SH
+T-W6_CQ371 XLPE/PVC/SWA/PVC
SH
+T-W5_CQ371 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W1_AT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W3_AT001 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_AT005 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W2_AT005 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W3_AT005 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF601 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF603 XLPE/PVC/SWA/PVC
75 77
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 76
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/34.5
/34.7
/34.9
/35.3
/35.5
/35.9
/37.5
/37.7
/35.7
/29.2
/29.5
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
/40.4
Pagina/calea
Denumire cablu Tip cablu
Punct
conexiune
Destinatie
=T+GH009-XPE
Punte interna
Sir de cleme
Punte
Clema
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
Punte externa
Punct
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
conexiune
Etage
+T-GF080
+T-GF081
+T-CP281
+T-CP101
+T-CP101
+T-CF605
+T-CF607
+T-CF609
+T-CF061
Destinatia
+T
+T
+T-W_CF605 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF607 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF609 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CF061 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W_CP281 XLPE/PVC/SWA/PVC
Sir de cleme
GNYE
+T-W2_CP101 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CP101 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CE150 XLPE/PVC/SWA/PVC
GNYE
+T-W1_CE151 XLPE/PVC/SWA/PVC
76
Sales Person: R.Bogdanescu Moficare proiect: 10.04.2019
+GH009 Cofret trafo Sir cleme
Engineer: IA = T + GH009
SAP-NR.: 612001339/10 Pagina 77
Order Number: 1510512 Revision: 0 53025_E560859 1510512 250/250/80 MVA 400/110/20 kV Smârdan Pages 77
ANLAGEN_GHS_Zeichnungen
GH, GS
GX
ANLAGEN_GWXYZ
GX
The information provided in this document is intended to be general and does not
cover all possible applications. Any specific application not covered should be
referred directly to ABB or its authorized representative.
This document must not be copied without our written permission, and the contents
thereof must not be imparted to a third party nor be used for any unauthorized
purpose. Contravention will be prosecuted.
Content
General information.................................................................................................. 5
Applications........................................................................................................ 5
Design................................................................................................................ 5
Cabinet............................................................................................................... 5
Type tests........................................................................................................... 5
Ambient air temperature...................................................................................... 7
Connection of motor-drive mechanism to tap-changers......................................... 7
Rating plate......................................................................................................... 7
Mechanical arrangements......................................................................................... 8
Drive arrangement............................................................................................... 8
Hand crank ........................................................................................................ 8
One-turn shaft. .................................................................................................... 8
Position indicator. ................................................................................................ 8
Mechanical end-stops......................................................................................... 8
Electrical end-stops............................................................................................. 8
Brake.. ................................................................................................................ 8
Indicator flag....................................................................................................... 9
Operation counter............................................................................................... 9
Holding, interlocking and auxiliary contacts........................................................... 9
Multi-position switches........................................................................................ 9
Position transmitter (S14), potentiometer ........................................................ 9
Continuation contact (S15).............................................................................. 9
Auxiliary contacts........................................................................................... 9
Drive mechanism equipment ............................................................................... 10
Principles of operation.............................................................................................. 14
Raise operation with local control......................................................................... 14
Lower operation with local control........................................................................ 14
Through-positions............................................................................................... 14
Remote control.................................................................................................... 14
Step-by-step-operation....................................................................................... 14
Protection against run-through............................................................................. 14
Contact timing..................................................................................................... 14
Circuit diagram. ................................................................................................... 14
Contact timing diagram........................................................................................ 16
Standard version...................................................................................................... 17
Control................................................................................................................ 17
Protection........................................................................................................... 17
Indication............................................................................................................ 17
Wiring................................................................................................................. 17
Maintenance....................................................................................................... 17
Design options.................................................................................................... 17
Multi-position switches........................................................................................ 17
Technical data..................................................................................................... 18
Dimensions......................................................................................................... 19
General information
Applications The door can be hinged on either the left or right side.
The BUL2 motor-drive mechanism is designed for outdoor Provision is made for padlocking. The door is sealed and the
operation of the on-load tap-changers listed below. window is glued to the door.
For further information, see order data description The cabinet has two vents. Filters prevent insects and dust
1ZSC000498-AAS. from entering the cabinet. To prevent condensation inside
the cabinet, a 50-W heater is supplied which is permanently
Design connected. There is also a 100-W heater, controlled by a
The motor-drive mechanism is mounted on the side of the thermostat.
transformer tank and connected to the tap-changer by means
of drive shafts and bevel gears. The shaft system is described The tightness of the cabinet has been type tested for
in the technical guide for each type of tap-changer. protection class IP 66 according to IEC 60529 (protected
against dust and powerful water jets).
The BUL2 contains all the necessary equipment for operation
of the tap-changer. Special equipment can be supplied to The lighting is automatically switched on when the door is
fulfill customer requests. Paralleling and voltage regulation opened.
systems can also be supplied to supplement the motor-drive
mechanism and tap-changer. As standard, the inside of the cabinet has an anti-
condensation layer.
Cabinet
The cabinet is made of welded aluminum, finished with a Type tests
complete painting system, primer and standard top coat, The BUL2 motor-drive mechanism fulfills the requirements of
suitable for outdoor use. IEC 60214:2003 and IEEE C.57-131-2012.
130
133
134
104
S8
133 S1
Q1 S2
S9
131
135
132
F2 F1
Rating plate
The rating plate shows data for both the tap-changer and
motor-drive mechanism and is placed on the upper panel of
the motor-drive mechanism.
128
108
110
125
136 106
126
102
115 107
129
S3 117
S4
118
{
145
111
148 150
113 151
136
147 141
S7
142
149
140
112
{
122
160
101
121
127
(S14, S15)
M1
164
162
160
163
112
144
136
106
103 125
142
150
104
B1
x E1 E2 K601 K602 K1 K2 K3 U5
Fig. 7.
Circuit diagram for AC supply, see Fig. 8. The feeds for the Remote control
motor, control circuits and heater are connected to their Control selector switch S1 is placed at the “Remote” position.
respective terminal blocks according to the instructions on the The control supply for the remote pushbuttons or regulating
diagram. relay is then received from a terminal in the motor-drive
mechanism cabinet. Incoming control circuits for raise and
Raise operation with local control lower impulses should be connected to other terminals as
When switch S1 is set at position “Local”, the mechanism can shown in the diagram. Local operation is not possible when
be operated by control switch S2. For a raise operation, the switch S1 is at the “Remote” position and remote operation is
procedure is as follows: not possible at the “Local” position.
CIRCUIT BREAKER 1) CONTINUATION CONTACT INCLUDED ONLY WHEN OLTC 2) REMOVE CONNECTION X4:1-2 TO DISABLE STEP-
OFF HAS THROUGH-POSITIONS. CLOSED WHEN OLTC IS AT BY-STEP FUNCTION AND X3:11-12 TO DISABLE THE
THROUGH-POSITIONS. RELAY K601 (RUN-THROUGH PROTECTION).
UPPER LIMIT LOWER LIMIT CLOSED AT CLOSED AT ITEM Q1 OFF / RUN- STEP-BY-STEP STEP-BY-STEP REMOTE 0 LOCAL
UPPER LIMIT LOWER LIMIT THROUGH ALARM IN OPERATION DE-ENERGIZED
CONTACT
(S14)
(MBB)
(S15)
(BBM)
UPPER LOWER
LIMIT- LIMIT-
POS. POS.
TAP-CHANGE OPERATION
Control Wiring
– – Control selector switch, Local-0-Remote. The wiring is executed with grey polyvinylchloride-
–– Control switch, Raise-0-Lower. insulated, stranded wire. Each wire is marked with numbers
–– Hand crank for manual operation. corresponding to terminal numbers. All external connections
are made with thermosetting resin. For type and data, see
Protection Technical data.
–– Circuit breaker in heater + control circuit
–– Protective switch for the motor with thermal overload No fuses are required for the motor, as the motor protective
release and magnetic overcurrent release. switch has magnetic overcurrent release.
–– Limit switches – in both control and motor circuits.
–– Mechanical end-stops. Maintenance
–– Interlocking contact in the control circuit to prevent All bearings in the motor-drive mechanism type BUL2 have
electrical operation during manual operation. rubber seals and are permanently lubricated. Certain gears
–– Interlocking contacts in raise and lower control circuits to and moving parts are made of self-lubricating material. No
prevent operation in incorrect direction of rotation (with lubrication is necessary during the lifetime of the motor-drive
incorrect phase sequence). mechanism under normal operating conditions.
–– Motor contactors are electrically interlocked.
–– Protection against run-through in case of a failure of the The motor-drive mechanism should be inspected once yearly.
step-by-step control circuit.
–– Emergency stop pushbutton. For correct inspection and maintenance procedures, consult
the appropriate maintenance guide.
Indication
–– Mechanical position indicator Design options
–– Drag-hands for max. and min. position indication. For previously prepared design options, please see the
–– Red flag for indication of tap-changer in progress. ordering data form. If other options are required, please
–– Operation counter. consult ABB.
(The four items above are visible through the window in the Multi-position switches
cabinet door.) Maximum of 8 contact rows can be accommodated, including
one continuation contact when there are through-positions.
–– Position transmitter, potentiometer, for remote position
indication.
Position transmitter Auxiliary contact Auxiliary contact Step switches for parallel control
Break-before-make Make-before-break Type 1 Type 2
Weight: 95 kg 408
49
37
A 560 21 45
79
626
384
475 75
202 33 A A
146
34 80
45
Ground
213 91.5 36.5 connection M12
352.5
475 292 2 x FL 33
550
A
Max 120°
36
6 x Ø 12.5 A-A
30
6
M12 293
Anti-vibration pad Ø 75
ABB AB
www.abb.com/electricalcomponents
1ZSC000498-ABH en, Rev. 1
Motor-drive mechanisms,
types BUE and BUL2
Maintenance guide
Original instruction
The information provided in this document is intended to be general and does not
cover all possible applications. Any specific application not covered should be
referred directly to ABB or its authorized representative.
This document must not be copied without our written permission, and the contents
thereof must not be imparted to a third party nor be used for any unauthorized
purpose. Contravention will be prosecuted.
Recommended practices Safety precautions
ABB recommends careful consideration of the following
factors when installing on-load tap-changers: WARNING
Before you install or commission a unit, make sure that the The maintenance guide should be read and
personnel doing the job have read and fully understood the understood before any work is started, and the
Installation and commissioning guide provided with the unit. procedures in the document should be followed at all
times.
To avoid damaging the unit, never exceed the operating limits
stated in delivery documents and on rating plates. WARNING
Do not alter or modify a unit without first consulting ABB. Before starting any work inside the motor-drive
mechanism, the auxiliary power must be switched off.
Follow local and international wiring regulations at all times. N.B. The motor, the contactors and the heating
element may be energized from separate sources.
Use only factory-authorized replacement parts and
procedures. During service
2. Inspection..............................................................................................................................12
2.1 Required tools and material...........................................................................................12
2.2 Procedure......................................................................................................................12
3. Overhaul................................................................................................................................13
3.1 Required tools and materials..........................................................................................13
3.2 Motor protection............................................................................................................13
3.3 Ground fault protector (option).......................................................................................13
3.4 Counter.........................................................................................................................13
3.5 Heater............................................................................................................................13
3.6 Toothed belt...................................................................................................................14
3.7 Motor cable connections...............................................................................................14
3.8 Overhaul type BUE........................................................................................................14
3.8.1 Disc brake...............................................................................................................14
3.8.2 Brake for the holding contact...................................................................................15
3.8.3 Position transmitter and other position switches......................................................15
3.8.4 Lubrication..............................................................................................................15
3.9 Overhaul type BUL2.......................................................................................................17
3.9.1 Disc brake...............................................................................................................17
3.9.2 Position the transmitter and other position switches................................................17
3.9.3 Lubrication..............................................................................................................17
3.10 Operation test..............................................................................................................18
4. Specification of materials.......................................................................................................19
1. Introduction
1.1 General
The motor-drive mechanisms, types BUE and BUL2,
manufactured by ABB, have been developed over many years
to provide maximum reliability. The simple and robust design
gives a service life equal to the service life of the transformer.
Minimum maintenance is required for trouble-free operations.
1.2 Design
The design and layout of the motor-drive mechanisms are
shown in Figs. 1 and 2 (BUE) and Figs. 3 and 4 (BUL2).
1.3 Legend
LOCAL control
REMOTE control
12
15
14 13 16
Brake disc
Holding contact
Roll pin
Supporting
shaft
Brake block
Arm system
Toothed belt
Geneva wheel
Position
transmitter
Contact plate
Motor
12
8 6
16
10
11
13
15
1. Position indicator with drag hands for max. and min. 8. Emergency stop
position 9. RAISE/LOWER switch
2. Tap-change in progress indicator 10. LOCAL/REMOTE switch
(Red: in progress, White: in position) 11. Protective motor switch
3. Counter 12. Air vent
4. Outgoing shaft with multi-hole coupling half 13. Door-operated switch for lamp
5. Shaft for hand crank 14. Lamp
6. Locking device prepared for padlock 15. Descriptions and circuit diagram
7. (Option) Outlet 16. Hand crank
Roller
(Grease)
Notch
Cam disc
(Grease)
Brake arm
Geneva wheel
Adjusting
screw
Holding
contact
(Grease)
Bracket
Brake disc
Limit switch
Toothed belt
Multi-position switches
(Grease)
The inspection mainly consists of a visual check of the 2. Check that the motor works properly, the position indicator
motor-drive mechanism once a year while the transformer is increases (decreases) one step and the counter advances
in service. It is recommended to perform the inspection of one step for each operation. Record the counter’s value.
the motor-drive mechanism and the other parts of the tap- The counter shows the number of operations run by the
changer at the same time. See the respective maintenance tap-changer (the overhaul schedule can be determined
guide. with the help of this information).
In the motor-drive mechanism, the following points are to be 3. Turn the control switch to the LOWER (RAISE) position for
checked: 1-2 seconds. Check that the motor also works properly in
that direction, the position indicator decreases (increases)
–– Motor and counter one step and the counter advances one more step. Reset
–– Heater the drag hands.
–– The counter’s value
–– Visual check of toothed belt 4. Check the emergency stop. Trigger a RAISE or LOWER
impulse and after about one second, press the emergency
2.1 Required tools and material stop. The operation should be interrupted. Reset the
The following equipment is required for the inspection: emergency stop by turning the knob clockwise and by
switching on the protective motor switch. The started
– – Set of screw drivers operation should now be completed. Operate back to the
service position.
2.2 Procedure
5. Check the ground fault protector (option).
WARNING If the motor-drive mechanism is equipped with an outlet,
the ground fault protector should be tested by pressing
This work must be carried out from ground level since the test knob on the outlet.
the transformer is energized!
6. Disconnect the incoming auxiliary power.
WARNING
7. Open the control panel.
Before starting any work inside the motor-drive
mechanism, the auxiliary power must be switched off. 8. Check by feeling with a finger that the elements have been
N. B. The motor, contactors and heating element may functioning.
be energized from separate sources.
9. Close the control panel and reconnect the incoming
1. Open the cabinet door of the motor-drive mechanism and auxiliary power.
turn the selector switch to the LOCAL position. Then turn
the control switch to the RAISE (LOWER) position. 10. Complete the inspection by turning the switch to the
REMOTE position and closing the cabinet door.
The motor-drive mechanism should normally be regularly Protective motor switches for DC motors and for single-phase
overhauled at intervals of 300,000 operations. The number AC motors are not tested.
of operations must not exceed 1,500,000, which is the
mechanical lifetime of the motor-drive mechanism. 3.3 Ground fault protector (option)
If the motor-drive mechanism is equipped with an outlet, the
It is recommended to perform the overhaul of the motor-drive ground fault protector should be tested by pressing the test
mechanism and the other parts of the tap-changer at the knob on the outlet.
same time. See the appropriate maintenance guide for the
tap-changer. 3.4 Counter
Check that the counter is functioning for RAISE and LOWER
The overhaul includes the following points: operations.
Before disconnecting the power supply: Check that the position indicator increases (decreases) one
– – Motor protection function (Section 3.2) step and the counter advances one step for each operation.
–– Ground fault protector (option) (Section 3.3) Record the counter's value. The counter shows the number of
–– Counter function (Section 3.4) operations run by the tap-changer.
Apply load
When refitting the brake, check that the brake disc is
completely free from grease. Adjust the spring force of the
brake until the motor-drive mechanism stops within the
Fig. 5. Check of toothed belt. tolerances given above.
Adjusting nuts
Brake disc
Red mark
Brake pads
Unpermitted swinging should be prevented by raising the The spur gears, the Geneva wheel with the limit-stop, the
braking force, i. e. tightening the spring bolt. cam discs, the cam bar and the big wheel attached on the
outgoing shaft, are sparingly lubricated with the same type of
An adjusted, increased spring force on the brake makes the grease as for the shaft system when necessary.
holding contact arm swing back with a different speed, and
the brake for the holding contact must be adjusted. Other bearing points do not need lubrication.
Moving contact
Contact arm
Geneva wheel
Contact plate
Fixed contact
View A – A
Oil
Oil
Grease
Grease
Grease
3.9.2 Position the transmitter and other position switches Contact arm
Check the contact function in all positions for both RAISE and Circuit
board
LOWER operations.
Cam disc
Contra nut
Adjusting screw
Brake disc
Min. 15
CAUTION
ABB AB
© Copyright 2012 ABB, All rights reserved. 1ZSC000498-ABH en, Rev. 1, 2012-11-15
Components
SE-771 80 Ludvika, Sweden
Phone: +46 240 78 20 00
Fax: +46 240 121 57
E-Mail: sales@se.abb.com
www.abb.com/electricalcomponents
ANLAGEN_GWXYZ_Zeichnungen
GX