Sunteți pe pagina 1din 78

CONTAINEX

Descrierea tehnic pentru


CONTAINER BIROU i CONTAINER SANITAR

Cuprins

Date generae

1.1

Dimensiuni (mm) i greutate (kg)

1.2

Abrevieri

1.3

Versiunilestandard

1.4

Izolaie termic

1.5.

Capacitatea portant

5
1/2

1.5.1.

Sarcin util standard

1.5.2.

Sarcini utile opionale (cu excepia CAH 2591)

1.5.3.

Sarcini utile opionale pentru containerul coridor (cu excepia CAH 2591)

1.6

Elementele de baz pentru calculul static

1.7

Izolaiefonic

Structura containerului

2.1

Constructia ramei

2.2

Podea

2.3

Acoperi

2.4

Elemeni pentru perete

2.5

Perei despritori

1O

2.6

Ui

1O

2.7

Ferestre

11

Instalaie electric

12

3.1

Date tehnice

12

3.2

Etichetare (simboluri) electrice

14

3.3

ncizire i climatizare

14

16

AIteIe
4.1

nlimea pachetului Ia transport

16

4.2

Construcie I Montaj i Static I ntreinere

16

4.3

Manipulare

17

4.4

Certificare

17

4.5

Vopsire

17

Versiunile standard: container birou,


BM-SARO

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 1126

CONTAINEX
5

Echipament opional pentru containere sanitare si containere de birou


5.1

Instalaiaapei

18

Anexa
6.1
6.2

18
20

Aranjamente posibile pentru 10', 16' i 20', nltime exterioar maxim 2,96 m
Aranjamente posibile pentru 24', i 30', nltime exterioar maxim 2,96 m

20
21

6.3
PIan de fundament general pentru containerele de 10', 16' i 20' (Sarcini utile conform
1.5.1.)22
6.4
PIanul general aI fundamentului pentru 10', 16' i 20' container stabil (Sarcini utile opionale
n conformitate cu 1.5.2. si 1.5.3.)
23
6.5
Plan de fundament general pentru containere de 24' i de 30'
24
6.6
Transport
25
6.7
Instruciuni de manipulare pentru containere de 10', 16', 20', 24' si 30' (montate, respectiv
la pachet)
25

Versiuniie slandard: container birou,


BM-SA_R0

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 21 26

CONTAINEX
1

Date generale
Descrierea urmtoare se refer Ia execuia i echiparea containerelor de birou si a containerelor sanitare noi.
Dimensiunile exterioare ale containerelor noastre corespund normelor ISO, i ca atare beneficiaz de
avantajee acestui sistem, Sunt construite pe o ram metalic stabil cu perei demontabili.
Execuia containerului birou CTX este marcat cu iar a containerului sanitar CTX cu 2
Toate variantele de execuie care nu sunt marcate cu sau 2 vor fi efectuate numai n cazul n care sunt
menionate n textul contractului

1.1 Dimensiuni (mm) i greutate (kg)


tipul

exterior
Iungime

Iime

2.989

2.435

interior
nlime Iungime

2.591
2.800
2.960
4.885
2.435
2.591
16'
2.800
2.960
6.055
2.435
2.591
20'
2.800
2.960
7.335
2.435
2.591
24'
2.800
2.960
2.435
9.120
2.591
30'
2.800
2.960
*
Dimensiunile i greutile de mai sus
funcie de model i echipamente.
10'

2.795

Iime
2.240

nlime

BM

greutate
(aproximri)
SU
BU

2.340
1.300
2.540
1.350
2.700
4.690
2.240
2.340
1.600
2.540
1.750
2.700
5.860
2.240
2.340
1.950
2.540
2.000
2.700
7.140
2.240
2.340
2.300
2.540
2.400
2.700
8.925
2.240
2.340
2.550
2.540
2.800
2.700
sunt penru varianeIe standard (a se vedea

1.200
1.200

1.450
1.550

1.550
1.600
1.750
1.800

2.450
2.550

2.050
2.150
2.450
2.500
1.3) i pot varia n

Versiunile standard: container birou,


BM-SA_RO

container sanitar
ediia 2013-06

pagina 3/26

CONTAINEX
1.2 Abrevieri
urmtoarele abrevieri sunt folosite n document:
container birou cu izolaie de vat mineral
container birou cu izolaie de poliuretan

BM

containere sanitare cu izolaie de vat mineral


containere sanitare cu izolaie de poliuretan

SA
Su

vat mineral
poliuretan

MW

nlime interioar
nlime exterioar
transpack (BM I BU n pachet)
geam termoizolat cu sticl securizat

RIH
CAH
TP
ESG

BU

Pu

1.3 Versiunile standard


container birou 10'

container birou 16'


l.385mm

9agm

container birou 20'


-

container birou 30'

O55mrn

9120mm

container sanitar 10'

-1

container sanitar 20'


OSSmm

..w.-

Versiunile standard: container birou,


BM-SA_RO

i'i

container sanitar
ediia. 201306

pagina 4/ 26

CONTAINEX
1.4 Izolaie termic
tipuri de izolare

grosimea

K)*
2
valori U (W/m

MW
112
MW

100

140

0,359
0,233

PU

PU

100
140

0,198
0,145

MW
1
MW
2
PU
PU

60
100
60
110

0,574
0,348
0,380
0,210

112
MW
PU

60
100
100

0,548
0,364
0,196

izolaie geam standard 112


izolaie cu gaz a geamurilor

4/1614 mm
4/16/4 mm

2,90
1,10

u exterioar
1000

polistiren expandat

40 mm

1 4

875

polistiren expandat

40 mm

1,7

component

acoper

componente
perete

podea
MW

ferestre

VaIoriIe

U se refer Ia grosimea izolaiei.

AIte tipuri de izolaii Ia cerere!

1.5.

Capacitatea portant

1.5.1. Sarcin util standard

112

rezistena podelei:
parter: capacitatea maxim util: 2,0 kN/m
2 (200 kg/m
)
2
etaje superioare: capacitatea maxim util: 1,5 kN/m
(150 kg/m
2
)
2

rezistena acoperiului Ia
zpad: capacitatea maxim util: 1,25 kN/m
2 (125 kg/m
)
2
Coecienful de form p

0,8 (s

1,0 kN/m
2 (100 kg/m))

rezisten Ia vnt: 90 kmlh [25 m/s} categoria terenuiui III


-

1.5.2. Sarcini utile opionale (cu excepia CAH 2591)


rezistena podelei:
parter: capacitatea maxim util: 4,0 2
kN/m (400 kg/m
)
2
etaje superioare: capacitatea maxim util: 3,0 kN/m
2 (300 kglm
)
2

rezistena acoperiului Ia
zpad: capacitatea maxim util: 2,5 kN/m
2 (250 kglm
)
2
Coeficientul de form p

0,8 (s

2,0 kN/m (200 kgIm)

rezisten Ia vnt: 90 km/h [25 mls] categoria terenului III


-

Versiunile standard: container birou,


BM-SA_RO

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 5/26

CONTAINEX

1.5.3. Sarcini utile opionale pentru containerul coridor (cu excepia CAH 2591)
rezistena podelei:
2 (500 kgm
)
2
parter: capacitatea maxim util: 5,0 kN/m
etaje superioare: capacitatea maxim util: 5,0 2
)
2
kN/m (500 kgm
rezistena acoperiului Ia
zpad: capacitatea maxim util: 2,5 kNIm
)
2
2 (250 kglm
Coeficientul de form p

rezisten Ia vnt: 90 kmh [25 mls]

0,8 (s

2
2.0 kN/m
2 (200 kgm

categoria terenului III

Sarcinile utile sunt valabile doar conform prevederilor aplicabile privind aranjarea containerelor (vezi

6.1.16.2.).
La viteze ale vantului de peste 90 kilometri pe or [25 m I 5] sunt necesare msuri de protecie suplimentare

(ancorare, stabilizare, etc), Aceste msuri se vor calcula de ctre specialiti autorizai, n conformitate cu
standardele locale.
La cerere alte capaciti portante opionale, respectiv alte asigurri specifice locale de protecie n caz de
cutremur.

1.6 Elementele de baz pentru calculul static


Actiunile trebuie s fie EN 1990 (Euro Codul 0, elementele de baz)
Iuaten considerare: EN 1991-1-3 (Euro Codul 1; zpada)
EN 1991-1-4 (Euro Codul 1; vnt)

Partea de rezistent: EN 1993-1-1 (Euro Codul 3; oel)


EN 1995-1-1 (Euro Codul 5; lemn)

1.7 Izolaie fonic


33-44dB

Versiunile standard: container brou,


BM-SA_RO

container sanitar
ediia 2013-06

pagina 6/26

CONTA INEX

Structura containerului

21 Constructia ramei

Container standard
112

BMISA- Container
(Sarcini utile opionale
n conformitate cu 1.5.2.)

Container coridor
(Sarcini utile
opionale n
conformitate cu
1.5.3.)

profile din oel Iaminate Ia rece i sudate, 4 coluri de container, sudat

Rama podelei
Grinzi longitudinale a
podelei

3 mm (S 235)

4 mm (S 355)

Grinzi transversale a

3 mm (S 235)

podelei

Grinzi de podea

Din profile 0, s

Orificii pentru manipulare


cu motostivuitorul

2,5 mm (S 235)

2 orificii pentru motostivuitor pe latura Iung (cu excepia containerului Tip 30')
manmea onficiilor: 352 x 85 mm
orificiile pentw motostivuitor sunt poziionate central: 2.050 mm
12
opional: 950 mm, 1.650 mm sau fr onticii pentw motostivuitor

Stlpii

profile din oel lamirtate la rece i sudate cu acoperiul i podeaua sunt fixate de ram prin
nurubare

4 mm (S 275)
Cadrul acoperiului

5 mm (S 355)

fabricat din profile de otel, laminate la rece sudate in cele 4 coluri

Grinzi longitudinale de
plafon

3 mm (S 235)

4 mm (S 355)

Grinzi transversale de
plafon

2,5 respectiv 3 mm (S 235)

Acoperis din grinzi de lemn

Suprafa exterioar

tabl din oel zincat dublu faluit, grosime 0,60 mm

2.2 Podea
izolaia:
MW
tipuri de izolare: 112
grad de rezisten Ia incendiu A1 (neinflamabil) conform EN 13501-1
PU
grad de rezisten Ia flacr B2 conform DIN 4102-1
grosimea izolaiei: 60 mm
112 I 100 mm
podea inferioar: 112
MW
tabl de oel zincat, grosime 0,60 mm (Ia izolatie PU: aluminiu laminat)
(ne rezervm dreptul la schimbri)
podea:
plc podea: Iemn Iaminat
1 grosime 22 mm
E1 n conformitate cu EN 312:2003,
grad de rezisten Ia incendiu D-s2, dO respectiv D-s1 conform EN13 501-1
Versiunhle standard: container birou,
BM-SARO

container sanitar
ediia 2013.06

pagina 7/26

CONTAINEX
placa stratificat de 21 mm grosime
E1 n conformitate cu EN 717-2 i
grad de rezisten Ia incendiu D-s2, dO respectiv Ds1 conform EN13 501-1
plac din lemn presat cu Iiant pe baz de ciment
2 grosime 20 mm

E1 n conformitate cu EN 717-1
grad de rezisten Ia incendiu A2-sl, dO conform EN13 501-1
1 grosime 1,5 mm
covor PVC: Iinoleu PVC
grad de rezisten Ia incendiu B-s1 conform EN13 501-1
clasificare European: EN 685; clasa de utilizare 23 31
mbinri sudate
-

Iinoleu PVC grosime 2,0 mm


grad de rezisten Ia incendiu B-s1 conform EN13 501-1
clasificare European: EN 685; clasa de utilizare 34 43
mbinri sudate
2 grosime 1,1 + 0,2 mm
podea cu nopeuri din plastic
grad de rezisten Ia incendiu B-s1 conform EN1 3 501-1
clasificare European: EN 685; clasa de utilizare 22
mbinri sudate
2
ridicat n zona sanitar sau Ia cerere
plc striat din aluminiu grosime 3

1 mm

2.3 Acoperi
Izolaia:

MW
tip de izolaie: 112
grad de rezisten Ia incendiu A1 conform EN 13501-1
Pu
grad de rezisten Ia flacr B2 conform DIN 4102-1
112 /140 mm
grosimea izolaiei: 100 mm
plafon:

1
Iemnlaminat
grosime 10 mm, decor alb,
E1 n conformitate cu EN 312,
grad de rezisten Ia incendiu D-s2, dO conform EN13 501-1
2
placa ghips-carton acoperit cu tabl vopsit electrostatic
grosime lOmm, culoare: alb (asemntor RAL 9010)
grad de rezisten Ia incendiu A2-sl,dO conform EN 13501-1

racord CEE:

inglobat n rama superior fronta! a containerului

Versiunile standard: container birou,


BM-SA_RO

container sanitar
edia: 2013-06

pagina 8/26

CONTA INEX
2.4 Elemeni pentru perete
grosimea peretelui 602/ 701/110 mm (n funcie de izolare)
elemente disponibile:

plin
u
ferestre
climatizare
ferestre grup sanitar
semipanel
dubl (numai fereastr sau u)
geam fx

element de acoperire tabl zincat, profilat i vopsit, grosime 0,60 mm


exterioar:
tip de izolaie: MW
1
grad de rezisten Ia incendiu A1 conform EN 13501-1

neinflamabil

2
Pu
grad de rezisten Ia incendiu B-s3, dO conform EN 13501-1
grosimea izolaiei: 60 mm
2 100 mm / 110 mm
'
1
element de acoperire Iemn Iaminat
1
interioar: grosime 10 mm, decor interior: n culoarea Iemnulu' / alb.
E1 n conformitate cu EN 312,
grad de rezisten Ia incendiu D-s2, dO conform EN13 501-1
placa ghips-carton acoperit cu tabl vopsit electrostatic
grosime 10 mm, culoare: alb (asemntor RAL 9010)
grad de rezisten Ia incendiu A2-sl,dO conform EN 13501-1
tabl zincat

grosime 0,5 mm, decor interior: n culoarea Iemnului I aIb


Elemeni pentru perete combinaii de execuie:
-

tip de izolaie

grosimea panoului

MW

70/ 11 0

element de acoperire
exterjoar

grosmea izolaiei

element de acoperire interioar

60/ 100

tabla
PU

60/110

Versiunile standard: container birou,


BM-SA_RO

60/110

plac de lemn melaminat pe ambele pri


placa ghips-carton acoperit cu tabl vopsit
electrostatic
tabl

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 9/26

CONTA INEX
2.5 Perei despritori
elemente disponibile:

panou plin
panou u
panou fereastr
jumtate de panou

ridicat n zona sanitar sau grosimea total 60 mm


Ia cerere
ram: ram de Iemn, grosime 40 mm
acoperire pe ambele fee: Iemn Iaminat
grosime 10 mm, decor interior: n culoarea lemnului I aIb
E1 n conformitate cu EN 312,
grad de rezisten la incendiu D-s2, dO conform EN13 501-1
realizate din tabl

grosimea total 60 mm

ram: rama de lemn cu cofrag din carton, grosime 60 mm


acoperire pe ambele fee: tabl vopsit, grosime 0,5 mm, culoare: alb (asemntor RAL 9010)
executie PU grosimea total 45 mm (nlime exterioar CAH doar de la 2.591 mm)
acoperire pe ambele fee: tabl zincat, grosime 0,5 mm, decor interior: n culoarea lemnului
izolaia: PU
grad de rezisten Ia ncendiu B-s3, dO conform EN 13501-1

2.6 Ui
-

execuie conform standardului DIN


cu deschidere spre dreapta sau spre stnga
cu deschidere n interior sau n exterior
toc de u din oel cu garnitur de etanare pe trei pri
u din tabl zincat pe ambele pri

dimensiuni: dimensiunea de construcie


625 x 2.000 mm (doar Ia u interioar ilsau u toalet)
2
'
1
875x2.000mm
1.000 x 2.000 mm
2.000 x 2.000 mm
sistem de nchidere a ui secundare montat in partea
interioar (cantul usi)
opional:

sistem de deschidere anti panic


ui cu grilaj antiefracie (pentru dimensiuni standard 875 x 2.000 mm)
amortizor nchidere u
238 x 1.108 mm ( ESG)
geamuri izolate: L x I =
550x1.lO8mm(ESG)
550x450mm(ESG)

Vers,unile stanard: container birou,


BM-SA_RO

fant de trecere
561 x 1.940 mm
811 xl.940mm
936 x 1.940 mm
1.936 x 1.940 mm

container saniar
ediia: 2O13-O

pagina 10/ 26

CONTAINEX
2.7 Ferestre
execuie fereastr
birou:

Ferestre confecionate din material plastic cu izolaie i jaluzele PVC integrate;


culoare: alb
carcas pentru rolou cu band i ventilaie forat:
inlimea cutiei 145 mm, culoare: gri deschis
ferestre oscilo-rabatabile

ATENIE: Geamul termoizolant mncorporat corespunde unei altitudini de pn Ia


1.lOOm, La o altitudine de peste 1.100 m trebuie efectuat o egalizare a presiunii.
variante de ferestre:

dimensiunea exterioar a
ramei

ferestre standard: fereastr birou


1
ferestre grup sanitar
2 (fereastr cu folie oglind)
opional: Vitrare ESG
fereastr opional: geam fix (ESG)
geam fix (ESG)*

945 x 1.200 mm
652 x 714 mm

geam fix (ESG)*


geam fix (ESG)
geam fix glisant (ESG)
geam fix dublu glisant
geam dublu
fereastr tip ghieu
*

945 x 1.345 mm
945 x 2.040 mm (CAH
2.591 mm)
945 x 2.250 mm (CAH
2.800 mm und 2.960 mm)
1970 x 1.345 mm
945 x 1.200 mm
1.970 x 1.200 mm
1.970 x 1.200 mm
945 x 1.200 mm

Geamuri opional: VSG, TVG

Pervaz
(Distana vertical dintre partea
profilului superior i partea
superioara a profilului inferior al
cadrului ferestrei):

opional:

fereastr birou (CAH 2.591 mm)


fereastr birou (CAH 2.800 i 2.960 mm)

870 mm
1
1.030 mm
1

opional (CAH 2.800 i 2.960 mm)


ferestre grup sanitar

870 mm
1.525 mm

grilaj pentru ferestre (fereastr grup sanitar i birou)


gril de ventilare ncorporat n carcasa roloului
geam duplex Ia ferestrele de birou
jaluzele din aluminiu cu Ian de acionare i sistem de fixare antiefracie

Versiunile standard: container birou,


BM-SA_RO

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 11/26

CONTAINEX

3 Instalatie electric
execuie: integrat n panel
2
I P20
11 P44
1
prize n conformitate cu standardele specifice rii (VDE, CH, GB, F, CZISK,
DK)
versiuni specifice rii I variante posibile

3.1

Date tehnice
Versiunea de baz VDE
(=VE, SKAN, CZISK)

GB

CH DK

priz CEE exterioar ncorporat

conexiune:

230V/3-poli I 32 A

tensiune:

400V/5-poli / 32 A

1 /2

frecven:

50 Hz

protecie:

1 /2, 4-poli (400 V)


comutator tip Fl 40 P1003 A
comutator tip FI 63 AIO,03 A, 2-poli (230 V)
1
panou electric AP, simplu/dublu

panou electric:

panou electric AR simplu/dublu, spaiu umed (FR)


cablu

(N)YM-J / H05 VV-F

circuit de curent:

Iumin:

RO2V

(N)YM-J I H05 VV-F

112
)
2
comutator tip LS i 0 A, 2-poli (3x1 5 mm
'
1
)
2
comutator tip LS 13 A, 2-poli (3x1 5 mm

nclzire

112
)
2
comutator tip LS 13 A, 2-poli (3x2,5 mm

prize

prize:

1
2 buc. prize duble

(containerbnou2o')

3 buc. prize simple

2 (container sanitar 20')

comutator tip LS
io A
2-poli (3x1 5
)
2
mm

bitte ndern auf Einfach-Steckdosen, danke!)

ntreruptor /2
1

luminat:

1
2 corpuri de iluminat cu tuburi f]uorescente 36 W simple respectiv duble cu carcas de acoperire
(container birou 20')

2
2 buc, corpuri de iluminat cu tuburi fluorescente simple i carcas de acoperire 1 x 36 W
(contairier

opional:

Versiun)Ie standard:
BM-SA_RO

saribar 20')

corp de iluminat cu reflexie 2 x 36 W


corp de iluminat 25 W
doz electric

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pag)na 12/26

jJ CONTAINEX
n conformitate cu
reglementrile
CENELEC:

HD
HD
HD
HD
HD
HD

60364-1:2008
60364-4-441 :2007
60364-7-717:2004
60364-7-701 :2007
384.4.482 S1:1997
384.7.711 S1:2003

mpmntare: cleme universale pentru Tmpmntare:


La baza ambelor capete ale containerului, Tn fiecare col se gsete o gaur cu un
diametru de 9,4 mm pentru prinderea clemei de mpmntare.
Clema pentru mpamntare se monteaz cu ajutorul unui urub M10 autofiletant.
urubul se va monta n poziia prescris de ctre fabricant.
mpreun cu containerul se livreaz o clema de mpmntare i o clem in cruce,
care se va monta de catre client.
mpmntarea containerelor la locul de amplasare revine n atribuiile cumprtorului.
-

cablare:

cablarea este n funcie de montajul panourilor i cerinele 1


clientului /2
flexibililtatea sistemul de cabluri, prin conexiuni de mufe

indicaii de Conexiunea electric dintre containere se realizeaz prin intermediul prizelor de


siguran: conexiune CEE existente, La stabilirea numrului de containere ntre care se poate
realiza o conexiune electric, se va ine cont de curentul continuu care va fi consumat.
Punereea n folosin a prii electrice a containerelor se va face de ctre un specialist.
Instruciunile de asamb!are, punerea Tn functiune, utilizare i nterinerea instalailor
electrice se gasesc in panoul electric i se vor citi nainte de utilizare.
nainte de conectarea le reeaua de joas tensiune, alimentarea consumatorilor
(dispozitive) trebuie oprit i mpmntarea efectuat (cablurile de la mpmntare
conectate la containere trebuiesc testate la impedan redus).
Atenie: Conexiunile i interconexiunile sunt proiectate pentru un curent maxim de 32
de amperi, Acestea nu au un dispozitiv de protecie pentru suprasarcin. Conectarea
containerelor la sursa de alimentare extern trebuie efectuat de ctre o firm
competent n acest domeniu.
naintea punerii n funciune a containerelor (a intraconectrii), firma responsabil cu
legturile electrice trebuie s ia toate masurile de siguran, eficacitate i verificare
remediere a erorilor.
Atenie: Punerea n funciune a Boilerului sau a inclzitorului instant este permis
numai atunci cnd sunt pline!
Curirea cu aparate de splat cu ap sub presiune este STRICT INTERZIS.
-

versiunile standard:
BM-SA_RO

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 13/ 26

Echipamentele electrice ale containerului nu vor fi curaate, nici ntr-un caz prin jet de
ap direct.

n cazul n care containerele sunt utilizate n zone cu activitate electric intens


(fulgere) terbuie luate masuri de prevenire a supratensiunii, ajustarea fiind facut
n funcie de standardele specifice fiecarei ri.
Daca utilajele sau echipamentele folosite cauzeaz un supra consum (a se vedea
manualul de utilizare a fiecarui dispozitiv) se vor folosi dispozitivele Fl/LS
adecvate.
Echipamentele electrice din dotarea containerului sunt concepute pentru vibraii
mimine, La sarcini mai mari, msurile care trebuie luate sunt n funcie de normele
tehnice ale fiecarei ri.
Containerele sunt concepute pentru zone cu activitate seismic scazut. n cazul
n care containerele sunt utilizate n zone cu risc seismic ridicat se aplic normele
naionale, iar echipamentele trebuie ajustate in consecin.
Alegerea cablului de conectare extern a containerului se face de catre client
dup specificaiile tehnice ale fiecrei ri.
Containerele sunt protejate mpotriva suprasarcinii termice cu siguran de tip gL
sau gG max = 32A.

3.2 Etichetare (simboluri) electrice

IIIIIIhII 1111

min, n general

Ventilator

Priz simpl

Doz electric

Priz dubl

nclzire, n general

ntreruptor simplu
Tntreruptor n serie

Rezervor de ap cald, n
general
I

ntreruptor cap scar

Minibuctrie

3.3 nclzire i climatizare


nclzire individual cu calorifer, convector electric sau ventilator electric de inclzire cu reglare prin
termostat respectiv cu protecie mpotriva supranclzirii.
Ventilaia mecanica se face prin ventilatoare electrice, deasemenea dup dorin disponibile i cu geam
sanitar.
ncperile trebuie aerisite n mod regulat. Pentru evitarea fenomenului de condensaie, n cazui n care
umiditatea relativ a aerului depete 60% este necesar o aerisire regulat!

Versiunile standard:
BM-SARO

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 14/ 26

CONTA INEX
performan:

dotare: ventilator
2

170 m
/h
3

(numrul depinde de tipul


containerului)
ventilator cu senzor

de

170 m
/h
3

umiditate

2 kW
2,6 kW
2 kW
2 kW
0,5 kW

convector pe gaz
aer condiionat
convector electric
1
calorifer electric
2
convector anti-nghe

La toate echipamentele sunt instructiunile furnizorului care trebuiesc Iuate n considerare!


Detalii de utilizare i manualul de folosire sunt Iivrate mpreuna cu containerul
Distanta de siguranta fata de corpurile de nclzire
Calorifer
Convector
Protecie mpotriva ngheului
Convector pe gaz
electric
electric
Sus

250 mm

200 mm

250 mm

Jos

300

mm

100

mm

100

mm

Dreapta

250

mm

100

mm

100

mm

100

mm

100

mm

200

mm

500

mm

500

mm

250

Stnga

mm

500 mm (spre
grilajul de

n fa

250 mm
Plac de izolare termic
grosime 300 mm ( pe
podea n faa_aparatului)
spaiu suficient pentru
ntreinere

aerisire)

n spate

33

mm (pn

Ia

26mm

90C)

22mm

Mai multe informaii conform manualului de utilizare ale furnizorului!

Versiunile standard:
BM-SA_RO

container birou,

container sanitar
ediis 2013-06

pagina 15/26

CONTAINEX

AIteIe

4.1 nlimea pachetului Ia transport


Containerele birou se pot Iivra i mpachetate (transpack).
nlimea standard a pachetului 648 mm. nlimea a patru pachete stivuite este
n conformitate cu dimensiunile exterioare ale unui container..
TP Inaltimea pachetului (numai pentru containere birou i n funcie de configuraie):
864 mm standard Ia CAH nlimea (exterioara)
2.800 i 2.960 mm
648 mm standard Ia CAH nlimea (exterioara) 2.591
515 mm n funcie de dotri
-

6 buc. I camioane
8 buc. I camioane
10 buc. I camioane

4.2 Construcie I Montaj I Static I ntreinere


Date cienerale:
Fiecare container trebuie aezat pe un fundament (de ex: Iemn sau beton) realizat n prealabil de client,
fundament format din ceI puin 4 puncte de susinere Ia containerul de 10', 6 puncte de susinere Ia
containerul de 16' i 20' (anexa 6.3) i 8 puncte de susinere Ia containerul de 24' i 30' (anexa 6.5).
Dimensiunile fundamentului trebuiesc adaptate normelor Iegale, cerinelor Iocale, sau condiiilor de mediu
specifice, innd cont de compoziia solului i de greutatea maxim de ncrcare, Pentru un montaj fr
dificulti i meninerea n bune condiii a ntregului modul trebuie respectat planeitatea fundaiei.
Dac punctele de susinere nu sunt orientate orizontal, acestea trebuie puse pe Iime sub profilul ramei.
Realizarea fundamentelor trebuie s asigure o scurgere a apei pluviale. La asamblarea, respectiv Ia
aezarea containerelor ntr-un modul, trebuie inut cont de solicitrile crora vor fi supuse, precum i de
condiiile de mediu din regiune.
Modaliti de aezare a containerelor:
Containerele pot fi montate unuI lng altul, unuI dup altul sau unuI deasupra altuia dup dorina individual
innd cont de instruciunile de asamblare i de capacitile portante maxime. La module pe un singur nivel,
containerele pot fi montate arbitrar i fr Iimite. La module pe dou sau trei niveluri trebuie inut cont de
instruciunile i de variantele de combinare din anexa 6.1 /6.2 (pentru containerele 10', 16', i 20') precum i
din anexa 6.3 I 6.4 (pentru containerele 24' i 30').
n cazul n care aezarea containerelor se face ntr-o alt variant dect cea prezentat n anexa 6.1 / 6.2
(pentru containerele de 10', 16' i 20') sau anexa 6.3 I 6.4 (pentru containerele 24' i 30'), nu sunt date
despre rezistena maxim Ia vnt. V recomandm s nu montai n alt variant modulul sau s consultai
experi autorizai, i n orice caz trebuie efectuate fixri suplimentare ale containerelor (ancorare, sprijinire,
fixare prin uruburi, etc.).
La stocarea pe niveluri containerele trebuie aezate perfect unul de-asupra altuia, Pentru aceasta sunt necesare
elementele de centrare (Stacking-Cones) si distaniere absolut obligatorii. AcoperiuI containerului nu este
conceput pentru depozitarea materialelor. Instruciunile de montaj si intreinere CONTAINEX se gasesc in
container, iar Ia cerere se pot trimite.
Manualul de utilizare trebuie respectat, acesta gsindu-se in container
Conexiunile sanitare:
Dup alimentarea cu ap se va verifica ntreaga reea din nou pentru depistarea eventualelor neetaneiti
datorate transportului. CONTAINEX declin orice garanie pentru daune, care apar dintr-o alt aezare a
containerelor dect cea, Nu ne asumm responsabilitatea pentru daunele ce rezult din alt aezare.

Versiunile star,dard:
BM-SA_RO

container brou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 16/ 26

CONTA INEX
4.3 Manipulare
cu motostivuitor
cu macara: unghiul dintre cablul de ridicare i orizontala trebuie s fie
de min 600

Containerul nu poate fi manipulat din construcie cu Spreader-uI.


(anexa 6.7.)!

4.4 Certificare
test Germanischer Lloyd a containerului.
(cu excepia containerelor de 24 i de 30')

4.5 Vopsire
Vopsire cu durabilitate ridicat i cu rezisten Ia intemperii, potrivit Ia atmosfera
urban si industrial.
elemeni pentru perete: strat acoperitor cu grosime de 25 pm
ram: 15-40 pm grunduire
40-60 I.im vopsea de acoperire
Vopsirea elementelor menionate mai sus se efectueaz n producie n diferite
feluri, Prin aceasta se realizeaz culori n nuane similare gamei de culori RAL.
Nu ne asumm rspunderea pentru derivarea de Ia nunaele RAL.

Versiunile standard:
BM-SA_RO

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina

17/26

CONTAINEX
5 Echipament opional pentru containere sanitare si containere de
birou
-

componente pentru persoane cu handicap

podea prevazut rigol de scurgere I sifon

covor PVC ridicat pe margini

boiler: 80L / 1 50L / 300 L

cabine de du cu ui pliante

cabine de du cu perdea

baterie cu manet pentru Iavoar,


mini-buctrie,_du

despritor pioar
spunier r
robinet cu Stop & Go Ia chiuvet si du

telefon
pisoare

usctor de mn electric

Conexiunile Ia containerul sanitar sunt integrate n panou

bloc din 4 dou chiuvete 1=2400 mm

Agtor pentru prosop

bloc din 2 dou chiuvete 1=1200 mm

Minibuctrie

componente electrice cu protecie


mpotriva_umiditii_(FR-Electricitate)

Oglind metalic

regulatorul de presiune

Instalaia apei (alimentare cu ap i evacuare)

chiuvet ceramic

WC turcesc

copertin mic I mare


suplimentar, racord cu ap
cabin-WC
boiler 5L

pervaz pentru cuier

Toate componentele pentru protecie n caz de


incendiu conform EN13501 Ia cerere
-

5.1

Instalaia apei
alimentare teav de alimentare de

1,4,

sau

12

prin partea Iateral a containerului

interior: Instalarea conductelor PP-R (conform EN ISO 15874)


presiunea presiunea maxim de operare admis / sau de furnizare este 4 bar
nclzirea apei: cu boiler electric, n funcie de tipul I dimensiunea containerului (80 Iitri, 150
sau 300)
-

ATENI E:
Boilerele cu volum de 80/150/300 1. rezistente Ia o presiune maxim de 6 bari. O
presiune mare a apei este reglat printr-un ventil regulator de presiune!
canalizare: Este realizat din evi PVC, diametre DN 50, DN 100 i DN 125 (diametru
exterior 50, 110 mm i 125 mm) integrate n container, cu racordare Ia
canalizare prin peretele Iateral.
Racordarea Ia canalizare sau Ia fos septic intr n atribuiile beneficiarului.

Versiunile standard:
BM-SA_R0

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 18/ 26

U$CONTAINEX

NOTA: n cazul n care containerul este neutilizat si temperaturile sunt sub 3C ntregul sisitem de
conducte trebuie golit, inclusiv Boilerul (Pericol de inghe). In cazul n care ramane apa n sistemul de
conducte (de exemplu scurgere WC, etc) este necesar folosirea de antigel pentru evitarea
ngheului.Supap de nchidere a alimentrii cu ap trebuie s rmn mereu deschis.
Mai multe date tehnice Ia cerere
Msurile impuse de oficialiti i de normele Iegale cu privire Ia depozitare, amplasare i folosirea
containerelor vor fi clarificate de cumprtorlchiria.
ntrebuinarea containerului sau modulului de containere inclusiv elementele furnizate (cum ar fi scrile, aer
condiionat, etc) trebuie s fe examinate I verificate de ctre cumprtor I chiria pentru destinaia final.
Ne reinem dreptul Ia modificri tehnice!
Acest document este tradus din versiunea documentului din Iimba germana i poate s conin
traduceri incorecte precum i erori de ortografie, n caz de incertitudine, se utilizeaz versiunea n
Iimba german.

Versiunile standard:
BM-SARO

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina

19/ 26

T3 CONTAINEX
6

Anexa

6.1 Aranjamente posible pentru i 0', 16' i 20', nltime exterioar maxim
2,96 m
numr de containere (buc, x L x ): pri scurte (S) x pri Iungi (L) x nlime (H)
Containerele pot fi inirate unul dup altul sau pot fi
amplasate individual.
n acest caz se pot forma spaii orict de mari.

d)
).
-

Module de containere pe un rnd (numru lungimilor

1)

Modulele pe 2 niveluri din imagine pot li aliniate arbitrar,


sau pot fi amplasate individual, Cu toate acestea,
pereii de rezisten nu pot fi ndeprtai (spaiul
maxim interior admis poate fi de 4x1 containere).

Poziia pereilor de rezisten necesari


exteriori sunt prezentai prin linie ntrerupt)

2x1x2

3x1x2

(Perei

01 J.O J D

4x1x2

2x1

4x1

3x1

Module de containere pe mai multe rnduri (numrul prilor Iungi

>

2)

:
c
Modulele pe 3 niveluri din imagine pot fi aliniate arbitrar,
sau pot fi amplasate individual, Cu toate acestea,
pereii de rezisten nu pot fi ndeprtai (spaiul
maxim interior admis poate fi de 4x2 containere).
Poziia pereilor de rezisten necesari (Pereii
exteriori sunt prezentai prin linie ntrerupt; Spaii
interioare deschise)

ririJ
3x1

4x1

4x2

3x1x3
Versiunile standard:

BM-SA_RO

container birou,

container sanitar
ediia:

2013-06

pagina

20/ 26

CONTA INEX
62 Aranjamente posibile pentru 24', i 30', mnltime exterioar maxim
2,96 m
numr de containere (buc, x L x ): pri scurte (S) x pri Iungi (L) x nlime (H)

'7',,
...!.
J
.( .

....,..-_

......' ...'

....

Containerele pot fi nirate unuI dup altul sau pot fi amplasate


individual.
n acest caz se pot forma spaii orict de mari.

module de containere pe un rnd (numrul Iungimilor

1)

Modulele pe 2 niveluri din magine pot fi aliniate arbitrar, sau


pot fi amplasate individual.
Cu toate acestea, pereii de rezisten nu pot fi indeprtai
(spaiul maxim interior admis poate fi astfel 3x1
containere).
Poziia pereilor de rezisten necesari
(pereii exteriori sunt prezentai prin linie ntrerupt; spaii
interioare deschise)
2x1x2

jj

3x1x2

2x1

3x1

module de containere pe mai multe rnduri (numrul prilor Iungi

2)

0)

c.I

...J

1'

..

J .. j..'

ModuluI se poate mri pe lungime ncepnd cu o


dimensiune minim de 2 x 2 x 2. In acest caz se pot
forma spaii oricat de mari

x2 x2se poate
ai

J7
Modulele pe 3 niveluri din imagine pot fi aliniate arbitrar, sau
pot fi amplasate individual.
Cu toate acestea, pereii de rezisten nu pot fi indeprtai
(spaiul maxim interior admis poate fi astfel 3x2

containere).
Poziia pereilor de rezisten necesari

0)

(pereii exteriori sunt prezentai prin linie ntrerupt; spaii


interioare deschise)

3x1x3

3x2x3
3x1

max.3x2

Versiunile standard:
BM-SA_RO

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 21/ 26

CONTAINEX
6.3 PIan de fundament general pentru containerele de 10', 16' i 20'
(Sarcini utile conform 1.5.1.)
Fiecare container trebuie aezat pe un fundament realizat n prealabil de client, fundament format
din ceI puin 4 puncte de susinere Ia containerul de 10', 6 puncte de susinere Ia containerele de 16'
i de 20' i 8 puncte de susinere Ia containerul de 30'. Suprafa minim pentru fundament este de
20 x 20 cm, ns aceasta trebuie adaptat cerinelor i normelor Iocale, trebuiesc respecte condiiile
de mediu, punctul de nghe i sarcinile care intervin. Msurile impuse vor fi verificate de
cumprtor/chiria.
Iungimea containeruIuiJ)j Iimea containerului (B)

- -

L.I5PD

LEGEND:

-----

ca

punct de fundament
pentru containerele de
10', 16' i 20'

() I

punct de fundament
pentru containerele de
16' i 20'

[J
=
1

0)

=
ca
=

-.

LJ

1
3.

0.

0)

x0)

ncrcarea pe fundament pentru un modul pe 3 niveluri:


ncrcarea pe fundament pentru un modul pe 2 niveluri:
ncrcarea pe fundament pentru un modul pe un singur nivel:

toate ncrcarile pe fundament se msoar n kN

0)
1
0)

La un modul de containere punctele aflate n interior sunt supuse unor sarcini


suplimentare, de care trebuie inut cont.

ca

=
o
o

=
0)
1
0)

=
ta

4-.

0)

-I

1-

Li

[Qi

o
E
0.

I)

x0)

.-

0)

Versiunile stancJard: container birou,


BM-SA_RO

Q3'

16

I3

I3

container sanitar
ediia 2013-06

pagina 22/ 26

CONTA INEX
6.4 PIanuI general aI fundamentului pentru 10', 16' i 20' container stabil
(Sarcini utile opionale n conformitate cu 1,5.2. si 1.53.)
Fiecare container trebuie aezat pe un fundament realizat n prealabil de client, fundament format
din ceI puin 4 puncte de susinere Ia containerul de 10, 6 puncte de susinere Ia containerele de 16'
i de 20. Suprafa minim pentru fundament este de 20 x 20 cm, ns aceasta trebuie adaptat
cerinelor i normelor Iocale, trebuiesc respecte condiiile de mediu, punctul de nghe i sarcinile
care intervin. Msurile impuse vor fi verificate de cumprtor/chiria.
Iungimea containerului (L); Iimea containerului (B)

ij

Punctdefundament
pentru containerele de
1016i20'

Punct de fundament
pentru containerele de

_____Jc

ncrcarea pe fundament pentru un modul pe 3 niveluri:


Incrcarea pe fundament pentru un modul pe 2 niveluri:
Fundamentbelastung fr 1-geschoRige Containeranlagen:
Toate ncrcarile pe fundament se msoar n kN

La un modul de containere punctele aflate n interior sunt supuse unor sarcini


suplimentare, de care trebuie inut cont.

!
.E

iI
.

I
Li

Versiunile standard:

BM-SA_RO

r, __I

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 23/ 26

-c CONTA INEX
6.5 PIan de fundament general pentru containere de 24' i de 30'
Fiecare container trebuie aezat pe un fundament realizat n prealabil de client, fundament format
din ceI puin 8 puncte de susinere, Suprafa minim pentru fundament este de 20 x 20 cm, ns
aceasta trebuie adaptat cerinelor i normelor Iocale, trebuiesc respecte condiiile de mediu,
punctul de nghe i sarcinile care intervin. Msurile impuse vor fi verificate de cumprtor/chiria.
Iungimea containerului (L); Iimea containerului (B)
L

imm

_-_

1
c

30

15

15

c
4-.

c
o

ri

ri

(:

15

G)

xC)

0)
0)
c

c
o

ncrcarea pe fundament pentru un modul pe 3 niveluri:


ncrcarea pe fundament pentru un modul pe 2 niveluri:
ncrcarea pe fundament pentru un modul pe un singur nivel:
toate incrcarile pe fundament se msoar n kN

punct de fundament pentru


containerele de 24' i 30'

La un modul de containere punctele aflate n interior sunt supuse unor sarcini


suplimentare, de care trebuie inut cont.
La modulele Iipite pe partea Iongitudinal se impune folosirea unui stlp de susinere.
Stlpul de susinere poate fi poziionat oriunde ntre cele 2 puncte de fundament mijlocii
va aeza pe un nou punct de fundament.
----

c
.

0)
0)

_y

EJ

Lol

Li1

iO_

4-

c
o
0)

I------I-----------I---=---I

3_

o
E
_i

0.

I
.____

0)

x0)
punct de fundament adiional pentru stlpul de susinere (necesar doar Ia Iipirea pe
lungime a containerelor n cazul spaiilor deschise)
-

Versiunile standard: container birou,


BM-SA_RO

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 24/ 26

CONTA INEX
6.6 Transport
Containerele vor fi transportate pe camioane adecvate. Reglementrile pentru securizarea
ncrcturii trebuie s fie n conformitate cu normele n vigoare. Containerele nu sunt potrivite pentru
transportul feroviar. Containerele trebuie transportate goale.

6.7 Instruciuni de manipulare pentru containere de 10', 16', 20', 24' si 30'
(montate, respectiv Ia pachet)
1. Containerele de 10',16'si 20' inclusiv Pachetul pot fi ridicate cu un motostivuitor care are
Iungimea furcilor de minim 2.450 mm si Iaimea min.200 mm sau cu o macara. Cablurile de
ridicare trebuie s fie fixate la colurile superioare ale containerului. Unghiul dintre cablul de
ridicare i orizontal trebuie s fie de min 60 (Schia nr.1)
2. Containerul de 24' si 30' poate fii ridicat numai cu macara. Cablurile de ridicare vor fi ancorate n
orificiile de ridicare. Unghiul dintre cablul de ridicare i orizontal trebuie s fie de min 60
(Schia nr.3, Din motive constructive o manipulare cu Spreaderul nu este posibil! n momentul
manipulrii, containerul trebuie s fie n stare goal.
3. Este permis ridicarea numai unui singur pachet (unui container Transpack).
4, n cazul containerelor de 10',16' i 20' ntre fiecare pachet sunt necesare 4 buc. elemente de
centrare (Stacking-Cones) i 2 buc. distaniere (cte un distanier pe fiecare parte a ramei
superioare), iar pentru containerele de 24 si 30 (cte 2 buc. distanier pe fiecare parte a ramei
superioare).
5. Deasupra ultimului pachet este interzis ncrcarea unei sarcini suplimentare!
6.

Pe nlime pot fi ncrcate ceI mult 5 pachete.

nlimi posibile a pachetelor:


864 mm standard la CAH nlimea (exterioara) 2.800 mm i 2.960 mm
648 mm standard Ia CAH nlimea (exterioara) 2.591 mm
520 mm n funcie de dotri
-

Abbildung 1

Abbildung 2

I
.

Versiunile standard:
BM-SA_RO

container birou,

I
ii

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina

25/ 26

2IINEX
Abbildung 4

Abbildung 3

Versiunhle standard:
BM-SARO

container birou,

container sanitar
ediia: 2013-06

pagina 261 26

van

innenL

II
\

747
5
8i7
94

r'

I'

:________

M I:25

Schnitt A A

Ansich

12
L._

Ansichi

von auBen

58-

lusrl

---

Naire
RYBAR

Dhim
earb. 19.1102
Gepr.
Norni
.

IOberlIJ

IZuL bI

---

Anderuna

I DaIurT NmeI Ursnrtrnn

CONTAINEX

IVerwendu:herekhI

Frset,fr

J Estzdurch

00207485

BM-FENSTER

WerIFef HLbzeuqI
Rahli1NrJ
IlodtIL odtr GeerkNrI

MaIsIabMA1iSTB

---

DIaHer

Ene WefIer
abe it ner re1 esdrkLkher hrftIirher ErI bn der CONTAINEX Can nerHendeIsyeseIIshfl erIbt
9
DIe AnfrtIqung von KpIs oder AbshriIteh isI usdrJkIkh nI-r-sq. Aui Au(fordrung der CONTAINEX Con1irHndek-.
edelt werden. Zuwderhandlunqen werdrn draf urid zivilrechtlirh verfolgl und
9
geeIIchaI mu a Dakument tnfart zurrh
Dr
----r rkIrt sJch m---
ziehen

usdrckIichen schri1IIichn [rIubns der [ONJ AINEX (ont inerHardeIsqeseIIs ha t m.b.H..A -2355 Wener Neudorf erlo[qtn.

Oeses Dukument 5 qeisiges EigenFuni des Verfassers. Eine Verwendung darl ausnahmstns nur im Rahmen einer

M 1:25

Schnitt BB

DE:

Montageanleitung fr
Container Typ Transpack

EN:

Assembly instructions for


Transpack cabins

FR:

Notice de montage pour


bungalow bureau colisable

IT:

Istruzioni di montaggio del


container ad uso ufficio e
cantiere tipo Transpack

ES:

Instrucciones para eI montaje de


Ia caseta de oficina Transpack

HU:

Szerelsi tmutat a
Transpack kontnerekhez

PL:

Wskazwki dotyczce montau


kontenera Transpack

RU:

PYKOBQCTBO flO CBOPKE


KOHTE1HEPA TLIflA TPAHCnAK

MAjranspack

Instruciuni de asamblare a
containerului Transpack

10/2005

CONTAINEX
DE: Containex Transpack-Container
werden in Paketen angeliefert. Vier
Stck entsprechen den Au3enabmessungen eines fertig montierten
Containers.

IT: l container Containex del tipo


Transpack sono consegnati in
pacchi. 4 unit corrispondono alIe
dimensioni esterne di un container
standard montato.

EN: Containex Transpack cabins


are delivered in packages. Four
packages are equal to the external
dimensions of an assembled cabin.

ES: Las casetas Transpack de


Containex se envan plegadas.
4 unidades superpuestas se
corresponden con las medidas
exteriores de una caseta montada.

FR: Les conteneurs Transpack


Containex sont livrs en colis.
4 pices correspondent aux
dimensions extrieures d'un
bungalow mont.

HU: A Containex Transpack


kontnereket dobozolva szlltjuk.
Kls mreteit tekintve ngy
doboz felel meg egy fellltott
kontner magassgnak.

DE: Beim Abladen Containex

RU: Containex

KOHT1HbI

niria

TpaHcnaK nepeoncn
pa3OpaHHoM COCTORHkIL4 B
THC1OTHO1 ynaKoeKe.
eipe pa3OpaHHbIX
PBHbI no BbIcore KoI-rreLlHepy e
copaHHoM COCTOFIHLILI.

RO:

Containerele Transpack

Containex se livreaz n pachet.


Patru pachete corespund
dimensiunilor exterioare ale unui
container gata montat.

Handlingvorschriften beachten.

HU: A leraksnl krjk vegye


figyelembe a Containex elrsait.

EN: When offloading follow the

PL: Podczas rozadunku naley

Containex handling instructions.

PL: Kontenery typu Transpack


zostaj dostarczone w zestawach.
Cztery sztuki odpowiadaja
wymiarom zewntrznym gotowego
kontenera.

FR: Concernant le dchargement,


suivre les instructions fournies par
Containex.
IT: Seguite le istruzioni di scarico

przestrzega instrukcji rozadunku.

RU:

flpi
Heo6xQLU1Mo
PYKOBOCTBOBTbCB norpy3oLIIIo
pa3rpy3o'-IHbIM1 npenLicaHL1nMw

cpMii

Containex.

della Containex.

RO: La descrcare urmai

ES: Para la descarga tngase en

instruciunile de manipulare
Containex.

cuenta las instrucciones de


manipulado de Containex.

DE: Aufstellung auf Fundament


(6 Auflagepunkte bzw. auf ebene
Flche justieren).

FR: Positioner le bungalow sur les

ES: Colocacin sobre la base

fondations (6 points de support


sur surface plane).

(colocar sobre 6 puntos de apoyo


o bien sobre una base uniforme).

EN: Position the cabin on


foundations (6 foundation points
and level surface).

IT: Posizionamento su fondamenta


(6 punti d'appoggio o superficie
piana).

HU: Alapra trtn felllts


(6 felfekvsi pont, ill. azok
vzszintessge elfelttel).
PL: Ustawienie na fundamencie
(6 punktw pooeniowych
pooy na rwn powierzchni).
RU: YCTaHOBKa

Ha yH,aMeHT

(6

TOYK OflObI ir1i nnocan


noeepxHocrb).

RO:

Aezare pe fundament
respectiv

(6 puncte de susinere
pe suprafa dreapt).

MA_Transpack

10/2005

CONTAINEX
DE: Transportbefestigungen (Sttzen)
Isen. Schrauben und selbstsichern
de Sechskantmuttern aufbewahren.
TIPP: Vor der Demontage im Bereich
der Mittelsttze Holzkeil unterlegen!

HU: Szlltsi rgztket (tartk)


kioldani. Csavarokat s nbiztost
hatlapfej anykat eltenni.
JO TANACS: Sztszerels eltt a
kzps rszen tegynk al fakeketl

EN: Loosen transport columns


(pillars). Save screws and self-Iocking
hexagon nuts.
NOTE: Before dismantling position
a wooden wedge below the cabin
(approx. at centre)!

PL: Usun zabezpieczenia


transportowe. Zatrzyma ruby i
samobIoujce nakrtki.
WSKAZOWKA: Przed rozmontowa
niem w obszarze rodkowej podpory,
podoy drewniany klin!

FR: Dtacher Ies fixations de


transport (poteaux). Conserver Ies
boulons et Ies crous six pans
indesserrables.
ASTUCE: Avant Ie dmontage placer
une cale en bois sous Ie miIieu du
colis!

RU:

CHRTb TpaHCnOpTI-ble

kpenne-win (onopbl).
Wypynbl 1 wecTklrpaHHble KM

co
CTOflOHbM KOJ1bLtOM coxpaHnTe.
COBET: nepe MOHT)KM
OJ1O)KL1Tb B paioe LeHTpaJ1bHOL1
onopi epeBnHHbIL1 KonblweK!

RO: Desfacei elementele de fixare


folosite Ia transport Pstrai
uruLuiIe i piuliele.
NOTA: Inaintea demontrii
introducei Ia mijloc un Iemn de
susinere!

IT: Togliere I'imballaggio di


sostegno per iI trasporto. Conser
vare Ie viti ed bulloni autobloccanti
esagonali.
NOTA: Posizionate un cuneo a met
del Iato Iungo prima dello smon
taggio deII'imballaggio metallico!
ES: Soltar Ias fijaciones para eI
transporte. Guardar Ios tornillos y
tuercas hexagonales.
CONSEJO: iAntes de empezar,
colocar una cua de madera en Ia
parte central de Ia base!
DE: Dach anheben, Transportsttzen
bzw. Abdeckung entfernen. Mitge
Iieferte Elemente neben dem
Container auflegen.

RU: floHnTb KpbIWy, flL4Tb


TPHC1OPTHOB pennewe M 3U4MTHb,B
OKOBbIe KpbIwKLl. YnoeHHbIe BHyTpI/1
naea 3J1MHTbI BbIHTb M flOflO)KMTb
F1OM c KoHreHepoM.

RO: Se ridic acoperiuI i se


ndeprteaz protecia de transport
Aezai toate elementele Iivrate Ing
container.

EN: Lift the roof. Remove the


transport supports and covers.
Components supplied should be
placed beside the cabin.
FR:

Soulever Ie toit. Enlever Ies


protections de transport Placer Ies
lments Iivrs autour du bungalow.

IT:

Sollevate iI tetto e togliete Ia


protezione di trasporto. Mantenete
i componenti del kit a portata di
mano.

ES: Subir eI techo, quitar Ias


fijaciones para eI transporte as como
Ias protecciones. Colocar todos Ios
componentes a un Iado de Ia caseta.

HU: A fedelet megemeljk, majd a


tmaszokat s a fedelet eltvoltjuk.
Az egyb szlltott alkatrszeket a
kontner mellett helyezzk eI.
PL: Podnie dach, usun podpory
transportowe wzdu ochrony.
Dostarczone elementy pooy obok
kontenera.
MA_Transpack

10/2005

DE Ecksulen mit dem kurzen Ansa


nach unten in den Bodenrahmen
einsetzen.

EN: Put the corner posts with the


short nose down into the floor frame.

FR: Installer Ies poteaux angle avec


Ie petit embout vers Ie bas dans Ie
cadre du plancher.

1T Assicurate montanti ai blocchi


d'angolo inserendo iI maschio pi
corto nel basamento.
ES Encajar Ios pilares en eI armazn
del suelo con Ia pestaa ms cor[a
cara abajo.

HU: A sarokoszlopokat a rvidebbik


Ieszktett vggel Iefel helyezzk be
a padlkeret sarkaiba.

PL Woy naroniki w ram krtk


stron w d.
RU: BOK0BbIe CT01KW BCTBWTb B
yrni MbI nona KOOTK01
HacTaBK01 BHL3.

(7

RO: Stlpii de susinere Iaterali se


monteaz cu abordarea mai scurta
pe podea.

DE: Mit den selbstsichernden Sechs

ES:

kantmuttern der Transportbefesti


gungen fixieren.

Aseguren y fijen Ias tuercas


hexagonales de Ias fijaciones para
eI transporte.

EN:

HU:

Tighten with the self-Iocking


hexagon nuts taken of the transport
columns.

FR:

Az nbiztost hatlapfej
anykkal rgziteni.

PL

Przy pomocy samoblokujcych


nakrtek zamocowa zabezpieczenia

Fixer avec Ies crous


indesserrables des fixations de
transport

transportowe.

1T

pennein WCTMHHbIML1 raL1KaMLl

Fissare Iimballaggio di sostegno


per iI trasporto con i bulloni esagonali.

RU:

3aKpenL1Tb TPHCflOPTHbIO

CO CTOr1OpHbIM KOJ1bLOM.

RO:

Fixai stlpii containerului cu

piuliele de fixare folosite Ia transport.

DE Ecksulen am oberen Ansatz

HU: A sarokelemeket a fels szktett

mit Silikon abdichten.

rsznl szilikonnal szigeteljk.

EN: SeaI the top end of the corner

PL: Naroniki uszczelni silikonem

posts with silicone.

FR: Isoler Ies


du silicone.

coins suprieurs avec

na grnej stronie.

RU:

BepxHLle HaCTaBKL1 6OKOBbIX

cTOeK CMa3aTb CI4)11KOHOM.

IT: Isolate iI maschio superiore dei


montanti con silicone.

RO: Pe abordarea superioar a


stlpilor de susinere se aplic
silicon.

ES: Tapar con silicona eI saliente


superior.

MAjranspack

10/2005

Ui CONTAINEX
DE: Dach aufsetzen und mittels
selbstsichernden Sechskantmuttern
befestigen.
EN: Put the roof on and tighten
with self-Iocking hexagon nuts.

FR: Poser Ie toit et fixer Iaide


des crous indesserrables.

IT: Sovrapporre iI tetto e fissarlo


con bulloni esagonali.

ES: Colocar eI techo y apretar las


tuercas hexagonales.
HU: Tett felrakni s nbiztost
hatlapfej anykkal megersiteni.

PL: Usadowic dach i przytwierdzi


go przy pomocy samoblokujcych
nakrtek.
RU: Haca1rb KbIW K0HT&Hepa
3aKpeflL'lrb WeCTVpaHHbIML'l
raI)iKaMV CO CTOflOPHbIM KOJ1bUOM.
V

RO: Ridicai acoperiuI i fixai-I


cu piuliele folosite Ia transport.
DE: Ecksulen mit Boden und Dach
fest verschrauben. Anzugsmoment:
90 Nm fr M12, 150 Nm fr M16.
EN: BoIt the corner posts to roof
and floor tightly. Tightening torque:
90 Nm for M12, 150 Nm for M16.
FR: Serrer Ies boulons du haut et du
bas du cadre trs fort. Couple:
90 Nm pour M1 2, 150 Nm pour M1 6.

IT I montanti vanno avvitati bene sia


aI pavimento che aI tetto. Fissaggio:
90 Nm per M12, 150 Nm per M16.
ES: Atornillar fuertemente Ios pilares
aI suelo y aI techo, Par de apriete:
90 Nm para M12, 150 Nm para M16.
HU: Sarokoszlopokon a padlnl s
a tetnl hzzuk feszesre az anykat.
Hznyomatk:
90 Nm az M12-es-hez,
150 Nm az M16-os-hoz.
PL:

Naroniki skrci z dachem i


podog. Moment dokrcania:
90 Nm dla ruby M12,
150 Nm dla ruby M16.

RU:

raKV, KPORRII4VO OKOBbIe


CTOKV c flOlOM V KpbIw&, JJ1OTHO
aarnHyTb. Cwria 3TVBHL4F
90 HM jij M12, 150 HM flFI M16.

RO: Stlpii de susinere se Iixeaz


att de rama podelei ct i pe cea
a acoperiului. Momentul de strngere:
90 Nm pentru M12,
150 Nrn pentru M16.
MA_Transpack

10/2005

CONTAINEX
DE: Elastische Moosgummi
dichtungen an den Innenkanten der
Ecksulen (bzw. bei Verwendung von
PU-Paneelen auch an den
Dachtrgern) aufkleben.
EN: Elastic seals are to be sticked
on the inside edges of the corner
posts if PU-sandwich panels are used
also to the roof frame).

Ies bords intrieurs des poteaux


d'angle (Pour Ies bungalows en
panneaux sandwich coller aussi ce
joint au cadre suprieur).

ES: Pegar Ias tiras elsticas


autoadhesivas en Ios cantos internos
de Ios pilares (en caso de paneles de
poliuretano colocarlas tambin en Ia
viga del techo).

IT Incollate guarnizioni elastiche

HU: Az elasztikus tmtseket a

Iungo gli spigoli interni dei montanti


(in caso di pannelli in poliuretano
incollarle anche Iungo Iongheroni del
tetto).

sarokoszlopok bels lre ragasszuk


fel (illetue PU panelek esetn a
tetgerendkra is).

FR: CoIIer Ies joints lastiques sur

PL: Przyklei elastyczn uszczelk


z gumy porowatej na wewntrznej
stronie naronikw (wzgl. przy uyciu
paneli z pianki poliuretanowej te na
noniach dachowych).
RU:

3nacrIHbIe 3IHOBbIO
flflOTHlTflL1 flk1KJ1OITb K paio
OBb!X coe c
CTOOHbI (npw L1COJ1b3OBHW1 flflY
naHenetiTaKwe Ha
nororloYHo1
paMbl).

RO:

Se Iipesc garniturile elastice


izolante de muchiile interioare a
stlpilor de susinere (Ia folosirea
panelelor PU i pe muchiile interioare
a acoperiuIui).

DE: Leuchtstoffrhren einsetzen


und Abdeckwanne montieren.

EN: Fit the neon tubes and the


plastic Iight cover.

FR: Fixer Ies tubes nons et Ies

IT: Fissate i neon e Ia plafoniera.


ES: Montar Ios fluorescentes y Ia

PL: Woy jarzeniwki i


zamontowa oson ochronn.

cobertura.

YcraHoB1rb flMflbI B
CBOTHJ1bHHKL'l I 3aKpeflL4Tb
3aLJITHbte KorlnaKn.

HU: Helyezzk fel a neon


csveket majd a brt.

RO: Se introduc tuburile


fluorescente i se monteaz
carcasa de acoperire.

vasques.

DE: Somit ist der Containex


Transpack-Containerrahmen
aufgestellt. Wandelemente knnen
nun nach Ihren Bedrfnissen
angeordnet werden.
EN: The Containex Transpack cabin
frame is now fully assembled. WaII
panels can now be positioned
according to your needs.

FR: Le cadre du bungalow Transpack


est prsent assembl. Les parois
peuvent tre montes selon vos
besoins.

IT A questo punto iI telaio del container


Transpack Containex montato. I
pannelli possono essere posizionati
secondo Ie Vs. esigenze.
DE: Technische ndewngen vorbehalten!
EN: Subject to technical alterations!
FR: Sous rserve de modifications

techniques!

RU

ES:

eI
del Transpack. Los paneles
pueden ser ahora ordenados segn
sus necesidades.
Con eso ya est montado

armazn

HU: Ezzel a Containex Transpack

RO: Astfel rama containerului


Transpack Containex este montat.
Elementele panelare pot fi montate
acum dup dorinele
dumneavoastr.

kontner vzt fellltottuk. A


falelemeket ignyknek megfelelen
helyezhetik eI.

PL: Teraz ju jest ustawiona rama


kontenera Transpack.
Elementy cienne moga, by
montowane teraz wedug Panstwa
potrzeb.

RU: TaKL'IM o5pa3oM, paMaTpaHcnaK


KOHTeL1Hepa ycTaHoBrleHa. Teriepb

MOflJT bITb P3M11HbI

creHoBble

3flOMOHTbI no BaweMy ycMoTpeHHIo.

IT Soggetto a modifiche tecniche!


ES Sujeto a modificaciones sin previo

aviso!
HU Mszaki vltoztats joga fenntartva!

PL: Zmiany techniczne zastrzeone!


RU: flpaeo Ha TeXH1eCKL1e v3MeHeHv
ocTaTcR aa npOv3BoHTeneM!

RO: Ne permitem dreptul Ia schimbri


tehnice!

MA_Transpack

10/2005

DE:

Montage I Demontage von Wandelementen


(MW-Paneele) 60 mm

EN:

Assembling I dismantling of waII parts


(MW-panels)

FR:

Montage I dmontage de parois


(Panneaux LdV)

IT:

Montaggio I smontaggio di elementi Iaterali


(Pannelli in Iana minerale)

ES:

Montaje I desmontaje de paredes


(Paneles de Iana mineral)

HU:_____ Falelemek ssze- I sztszerelse


(Asvnygyapot panelek)
PL:_____ Monta I demonta elementw ciennych
(panele z weny mineralnej)
RU:_____ MOHTaW

I JMOHT)K

CTHOBbIX 3J1MHTOB

(M B-naHerl w)
RO:_____ Montarea I demontarea pereilor
(Panele iz. vat mineral)

MA_MW-Paneele

10/2005

DE: Die Tr-, Fenster-, Sanitrfenster


bzw. Vollpaneele knnen nach Ihren
Bedrfnissen angeordnet werden.

EN: Door, window, sanitary window


and fuII panels can be positioned
according to your needs.
FR: Les panneaux portes, fentres,
vasistas ou pleins peuvent tre disposs
selon vos besoins.

IT: I pannelli porta, finestra, finestra


sanitaria e pieni possono essere posi
zionati a seconda delle vostre esigenze.

ES: Los paneles puerta, paneles


ventana, paneles con ventanas
sanitarias o bien Ios paneles ciegos
pueden ser colocados de acuerdo
a sus necesidades.
HU: A klnbz panelek mint
ajt-, ablak-, szaniterablak- 11.
telipanelek tetszleges igny szerint
rendezhetk eL

RU:

BepHbIe, OKOHHbIO V flOilHbIO


naenw MO\JT bITb 3MOUHbI c
y'-IToM BawVx noTpe6HocTe1.

RO: Panelele u, fereastr,


fereastr sanitar respectiv cele
ntregi pot fi montate dup
necesitile dumneavoastr.

PL Drzwi, okna, okna sanitarne


wzgl. panele pene mog zosta

uoone wedug Pastwa potrzeb.

EN:

DE: Die an die Ecksulen


angrenzenden Paneelseiten mit

fitted to the panel sides next to the

Distanzschrauben versehen.

corner posts.

Distance screws have to be

FR:

Les panneaux butant contre


Ies poteaux angle doivent tre
quips avec des vis de distance.

IT: Ai Iati dei pannelli in prossimit


del montante devono essere
apposti distanziali di regolazione.
ES:

Colocar Ios tornillos


reguladores de distancia en Ios
Iados de Ios paneles que apoyan
en Ios pilares.

HU:

A sarokoszlopokkal hatros
paneleket Issuk eI tvtart
csavarokkal.

PL: Do stron paneli graniczcych


z naronikami wmontowa ruby
dystansowe.
RU:

Ha naHerlv, flPL1MbIKaIOLLtVe
K VflOBbIM CT0L1KaM, yCTaHOBL1Tb
perynL'1poso-u-1bIe bonTbI.

RO:

Pe prile Iaterale ale

panelelor marginale stlpilor de


susinere se aplic uruburile
distaniere.

MA_MW-Paneele

10/2005

DE: Paneele zuerst an den Stirn


seiten einsetzen. Vor der Montage
die Schutzfolie abziehen.

EN: Start fitting the panels on the


short ends. Remove the protection
foil from the panels before
assembly.

kontner rvidebbik oldaln


szereijk be. Felszerels eltt
tvoltsuk eI a vdflit.

FR: Installer d'abord Ies panneaux


sur Ies petits cts. Avant Ie
montage, enlever Ie film de
protection.

PL:

IT: Installate i pannelli iniziando sui

RU: B nepyio o-Iepeb


ycraanieaiorcri naHern1

due Iati corti. Prima del montaggio


togliere Ia pellicola protettiva.

ES: Insertar primero Ios paneles


de Ios Iados frontales. Antes del
montaje retire Ia pelcula protectora.

DE: Erstes Paneel im Bodenrahmen


einsetzen (Nut-Feder-Verbindung).

HU: A paneleket elszr a

EN: Put the first panel into the floor


frame (tongue and groove system).

Najpierw wmontowa panele


na wskich stronach kontenera.
Przed montaem prosz zdj folie
ochronn.
c

TOLBO cTopoHbl. flepe


MOHT)KOM 3aIw1THaA nJlHKa

cHlMaeTcFI.

RO: Se ncepe cu montarea


panelelor pe Iimea containerului.
I naintea montrii se ndeprteaz
folia de protecie.
FR: Installer Ie premier panneau
dans Ie cadre du soI (systme de
glissire).
IT: Incastrate iI primo pannello nel
telaio del pavimento (sistema di
fissaggio maschio e femmina).
ES: Insertar eI primer panel en eI
armazn del suelo (sistema
machihembrado').
HU:

Az els panelt a padlkeretbe


helyezzk (nut-fderes kts).

PL:

Pierwszy panel woy w ram


podogow (poczenie wpust
wypust).

RU:

BcTaB1Tb nepyio naeri B


pay nona (na3oBoe coe1HeHL1e).

RO:

Se aseaz primul panel n


rama podelei (mbinare Nut-Feder).

DE: Mit Distanzschrauben gegen


die Ecksule schieben.

EN: Push the panel with the fitted


distance screws up against the
corner post.

FR: Pousser Ie panneau avec Ies


vis de distance butant contre Ie
poteau d'angle.
IT: Traslate iI primo pannello
completo di distanziale contro iI
montante.
ES: Desplazar eI panel por eI Iado
de Ios tornillos contra Ia columna.
HU A tvtart csavarok tkzsig
toljuk a panelt az oszlophoz.
PL: Przesun rubami
dystansowymi w kierunku
naronikw.
RU:

flpiBwHyTb naen

PYflk1P0B0YHblM 6O1TOM K

yrJlOBOIl croKe.

RO: Panelul cu uruburile


distaniere se introduce prin
culisare n stlpii de susinere.
MA_MW-Paneele

10/2005

CONTAINEX
DE: Am Dach mit Befestigungs
klammern fixieren.

EN: Fix the panel to the roof frame


using the provided fastening clamps.

FR: Fixer Ie panneau au toit en


utilisant Ies griftes de fixation.

IT: Fissatelo aI tetto con gli appositi


morsetti.

ES: Fijar aI techo mediante unas


grapas de sujeccin.
HU: A tethz a rgzt flek
segtsgvel rgztjk.
PL: Przymocowa do dachu
klamrami mocujcymi.

RU:

3aKpenIiTb naHenb

ripM flOM0L[W CKO6bI K fl0TOJ1OYHOL'1


paMe.

(1

RO: Fixarea pe partea superioar


se execut cu clemele livrate.

DE: Zweites Paneel einsetzen und


zum ersten schieben.

EN: Put in the second panel and


push it up against the first one.

FR: lnstaller Ie deuxime panneau


en Ie poussant contre le premier.
IT: lnserite iI secondo pannello a
ridosso del precedente.

ES: Insertar eI segundo panel y


empujar contra el primero.

HU:

Helyezzk be a msodik
panelt s toljuk az elshz.

PL:

Woy drugi panel i przysun


do pierwszego.

RU:

YCTaHOBLITb

BTOPYIO

naHenb

flk1BL1HTb e K nepBoLl.

RO Se aseaz al doilea panel si


se mbin cu primuL
DE: Beide Paneele mittels Distanz
schrauben mittig justieren.
EN: Adjust both panels in centre
by using the distance screws.

FR: Ajuster Ies deux panneaux vers


le centre en utilisant les vis de
distance.

IT: Aggiustate i distanziali in modo


che i due pannelli aderiscano
perfettamente I'uno aII'altro.

ES:

Ajustar y centrar ambos


paneles mediante los tornillos
reguladores de distancia.

HU: A kt panelt egytt, a


tvtart csavarok segtsgvel
lltsuk be gy kzpre, hogy a
sarokoszlopoktl azonos
tvolsgban Iegyenek.
PL Oba panele usytuowa na
rodku za pomoc rub
dystansowych.

RU: Oe naerwi
npv

LOHTL1PYIOTCA
IOMOW4 peyrwlpoBo-4HbIX

6OJ1TOB.

RO: Se ajusteaz distana dintre


panele cu ajutorul uruburiIor
distaniere.

MA_MW-Paneele

10/2005

13 CONTA INEX
DE: Zweite Stirnseite auf gleiche
Weise montieren. Hohlrume im
Bereich der Ecksulen mit Isolier
material ausfllen.

EN: Assemble the second short


end walI in the same way. FilI the
hollow spaces in the corner posts
with insulation material.

HU A msik rvidebbik oldalon

FR: Monter Ie deuxime petit ct


de faon identique. Remplir Ies
espaces creux des poteaux d'angle
avec Ie matriel isolant.

PL: Montowa drug wsk stron


w ten sam sposb jak pierwsz.
Pust przestrze przy naronikach
wypeni materiaem izolacyjnym.

IT: Procedete in modo analogo aI

RU: B-J-opyio

montaggio dei pannelli sul Iato


corto opposto. Riempite gli spazi
tra i pannelli ed i montanti con
materiale isolante.

TOPLteBYIC CT00HY
MOHTL1OBTb rJO TaKOMy )KB

npIlHLLlny. flycToTbl B paioHe


J10BbIX CTOBK 30flHHTb
L'130J1flLL0HHbIM MaTepLanoM.

igual manera. Rellenar con material


aislante eI espacio sobrante entre
columna y panel.

RO: Cealalt Iatur se monteaz


similar. Spaiile goale din jurul
stlpilor se vor umple cu material
izolant.

EN: Fit further panels in the correct

FR:

order as shown on the picture.

I'ordre indiqu sur Ie schma.

ES: Montar el segundo frontal de

DE: Weitere Paneele in dar


gestelter Reihenfolge montieren.

ugyanilyen mdon szereljk be a


panelokat. A sarokoszlopoknl az
regeket tltsk ki szigetelanyaggal.

Monter Ies panneaux dans

IT: Montate i restanti pannelli


seguendo lo schema indicato.
-

ES:

Montar Ios restantes paneles

en el orden indicado.

HU: Tovbbi paneleket az bra


szerinti sorrendben szereljk.

PL:

Kolejne panele montowa w


nastpujcej kolejnoci.

RU: CneRyIoLLue nal-enH


yCTaHaB1L'lBaIOTCFI B yKa3aHHOM
Ha HCHK nopF1Ke.
RO:

Celelalte panele se vor monta

n ordinea prezentat n imaginea


alturat.

DE TIPP: Vor Montage der


Paneele an den Lngsseiten das
Dachprofil ca. 15 mm hoch

IT: NOTA: Spingere verso l'alto di

vorspannen!

iI profilo del tetto prima


del montaggio dei pannelli sui due
Iati lunghi!

EN: NOTE: Before putting in the

ES: CONSEJO: Antes del montaje

panels on the Iong side, prestress


up the roof approx. 15 mm!

ca. 15 mm

de Ios paneles Iaterales, elevar eI


pertil del armazn del techo unos
15 mm!

FR: ASTUCE: Avant Ie montage


des panneaux sur les longs cts
lever Ie cadre du toit d'environ
15 mm!

MA_MW-Paneele

HU: J TANCS: A panelek

beszerelse eltt a tetprofilt kb.


15 mm-el emeljk meg!

10/2005

PL: WSKAZWKA: Przed


montaem paneli na dugiej stronie
napi profil dachu okoo 15 mm!

RU: COBET:

flepe MOHT)K0M

naene H]OJHTb flOTOflOHIQ


pay c flLLBBO1 CTOOHbI np. Ha
15 MM!

RO: NOT: Tnaintea montrii


panelelor pe Iungime se extenueaz
rama acoperisului cu aprox. 15 mm!

IT: AUENZIONE: Inserire prima e


dopo iI terzo pannello iI tirante di
fissaggio!

PL: UWAGA: Przed i po trzecim

before and after the third panel!

ES: ATENCIN: jAntes y despus


del tercer panel, colocar eI cable
de tensin!

BHL'lMAHME: flepei Li nocne


TpeTbeL1 naerii CTHOBLiTb
CTfl)KHOL rpoc!

FR: ATTENTION: Placer un cble


de tension avant et aprs Ie 3me
panneau!

HU: FIGYELEM: A harmadik panel


eltt s utn hzktelet hasznlni!

RO: ATENIE: Montai cablul de


susinere ntre aI treilea i aI patrulea
panel!

DE: Paneele im Bereich der Eck


sule mit Distanzschrauben fixieren.
Befestigungsklammer fest ziehen.
Zuganker spannen.

EN: Fit the panels next to the


corner posts with distance screws.
Tighten the fastening clamps.
Tense the tension rods.

FR: Equiper Ies panneaux jouxtant

DE: ACHTUNG: Vor und nach


dem dritten Paneel Zugseil
einsetzen!

EN: ATTENTION: Fit tension rope

panelu zamontowa Iin


usztywniajc!

RU:

Ies poteaux cangle avec des vis de


distance. Serrer Ies griffes de
fixation. Serrer Ia barre de tension.

IT: Fissate i pannelli tramite i


distanziali di regolazione ai
montanti. Stringete bene i morsetti
e tendete i tiranti.
ES; Fijar Ios paneles de Ia zona
de Ia columna mediante Ios tornillos
reguladores de distancia. Apretar
fuertemente Ios tornillos de Ias
grapas de sujeccin. Ajustar Ios
tensores.
HU: A sarkoknl tvtart
csavarokkal rgztsk a paneleket.
A rgzt kapcsokat hzzuk
feszesre, a merevt rudakat hzzuk
meg.
PL: Panele w obszarze
naronikw ryglowa rubami
dystansowymi. Klamry mocujce
nacign. Nacign kotw.

RU

3acMKcLipoBaTb naHenL1 B
J1OBbIX CTOK flpL'l noMou4v
PYflLiPOBOLHbIX onroB. HaTF1HyTb
CTF1)KHO crep)KeHb.

paL1oHe

RO: Panelele se fixeaz de stlpii


de susinere cu ajutorul uruburiIor
distaniere. Se ajusteaza bara de
stabilizare.
MA_MW-Paneele

10/2005

DE: Elektrosteckverbindungen
herstellen.
INFO: Durch spezielle Steckver
bindungen ist ein Vertauschen der
Leitungen ausgeschlossen!

EN: Establish the electrical


connections.
INFO: Special plug-in connections
are provided to avoid mixing up
cables!

HU: Elektromos csatlakozk


szerelse.
INFO: A specilis csatlakoz
elemeknek ksznheten kizrt a
kbelek tves sszektse!

FRz Raliser Ies connexions


lectriques.
INFO: Des prises de connexions
spciales sont fournies afin d'viter
une inversion des cbles!

PL: Montowanie zcz elektry


cznych.
INFORMACJA: DziI ki specjalnym
czom wtykowym wykluczona jest
pomyka!

IT: Collegate l'impianto elettrico.

RU:

INFORMAZIONE: Grazie ad innesti


a spina speciali escluso uno
scambio di linee!

ES: Enchufar Ias conexiones


elctricas.
INFORMACION: Gracias a este
sistema especial de conexiones se
evitan posibles errores en el
en sam blaje!
DE: Hohlrume im Dach mit Isolier
material ausfllen. Dampfsperre auf
die lnnenseite der Paneele einlegen.

EN: FiIl the hollow spaces in the


roof with insulation material. Place
the vapour barrier on the inside of
the panels.

FR: Remplir les espaces creux du


toit avec le matriel d'isolation.
Placer le feuillet anti-condensation
lintrieur.

DE: PaneelstoB mit Paneelabdeck


leiste abdecken.

IT: Riempite gli spazi vuoti tra tetto


e telaio con materiale isolante.
lnserite gli anti-condensa sull'interno
dei pannelli.

ES: Rellenar los espacios huecos


del techo con material aislante y
recubrir con el cortavapor el interior
del panel.
HU:

Az res tereket a tetben


szigetelanyaggal tmjk ki.
A pragtlt a panelek bels
oldalra helyezzk.

EN Fit plastic trims between panel


joints.

Coe1H1Tb 31eKTpv
-IecKyo
t
npoBoKy.
K CBEEHLIO: LCnorib3oBaHkle
CflOL4II1bHbIX O3OTOHHbIX
coejiIHeHILI VCKTHOL4T
coe,aLlHeHkle npoBooB!

RO: Se mbin legturile electrice.


INFO: Prin construcia special a
legturilor electrice, montarea greit
este exclus!

PL: Pust przestrze w dachu


wypeni materiaem izolacyjnym.
lzolacjl parow zaoy na
wewnl trzna stronl paneli.
RU:

flycToTbl O OTOJ1K 3flOJ1HL4Tb


1130]RLIOHHbIM MaTepLaJ1oM.
flapovaonnwloHHylo nnHKy
flOJlO)KklTb Ha BHYTHHIOIO CTOOH

naHerLl.

RO: Spatiile goale din zona


acoperiuiui vor ti umplute cu
material izolant. Folia anticondens
se va introduce pe partea interioar
a panelelor.

FR:

Couvrir la jonction des

panneaux I'aide du couvre joint.

IT:

lnserite i listelli di copertura tra


i pannelli.

ES: Colocar el remate en Ia junta


entre paneles.
HU: A panelek kz helyezzk eI
a dszlcet.
PL: Wn

ki mi dzy panelami pokry


Iistwami wykoczeniowymi.

RU:

B ece coeiei*in naerie

MOHTL1OTCR OI11LOBO'-1HbI nn1HTyc.

RO: Se monteaz ornamentele de


acoperire a panelelor.

MA_MW-Paneele

10/2005

i CONTA INEX
DE: Obere Abdeckleisten
anschrauben. Die einzelnen Leisten
mit Federn verbinden.
EN: Screw down wooden top trims.
Single trims are to be connected
with springs.
FR: Visser Ies plinthes suprieures.

rgztsk. Az egyes Iceket a kis


manyag Iap segtsgvel ktjk
ssze.

PL: Przykrci grne Iistwy


wykoczeniowe. Poczy
pojedyncze Iistwy sprynami.

Lier Ies plinthes I'aide de Ianguettes.

RU:

IT: Avvitate i IisteIIi di copertura


superiore. Collegate i singoli Iistelli
con giunte.

OMOU4I

ES: Atornillar Ios remates


superiores. Entre remates de
colocar una pieza de unin.

DE: Sesselleisten anschrauben.

HLJ: A fels takarlcet csavarokkal

EN: Fit plastic skrtng with screws.

floTono'-lHbIe nnL1HTyca
flL1KTk1Tb wypynaMv. flrILli-iTyca
CO1HIOTCR Me>y co6o npi

wnol-ok.

RO: Ornamentele superioare de


acoperire se vor fixa cu uruburi de
panele. Ornamentele se vor mbina
cu ajutorul plcuelor Iivrate.
FR Visser Ies plinthes de sol.
IT: Avvitate i battiscopa.
ES: Atornillar Ios zcalos.
HU:

A padlszeglylceket szintn
csavarokkal rgztjk.

PL: Przykrci Iistw przypo


dogowa.
RU:

3aKpenvlTb 1J1k1HTC Ha nony.

RO: Ornamentele inferioare se vor


fixa cu uruburi.

DE: Eckabdeckleisten in der


richtigen Reihenfolge montieren.

EN: Ft corner cover trims in the


right order.

FR: Monter Ies plinthes d'angles


dans Ie bon ordre.
IT: Montate i IisteIIi di

copertura

angolari neII'ordine indicato.

ES: Montar Ios remates de esquina


en eI orden correcto.
HU: A saroktakar Iceket a rajzon
feltntetett sorrendben szereljk fel.

PL:

Zamontowa w poprawnej
kolejnoci Iistwy narone.

RU:

Yrnoeble nrnirn-yca

flLKOflk1Tb B K3HHOM noprnKe.

RO: Se monteaz ornamentele de


acoperire ale colurilor n ordinea
prezentat.

MA_MW-Paneele

10/2005

CONTAINEX
DE Trbertrittsblech am FuB
boden anschrauben.

EN: Screw the threshold plate to


the floor.
FR: Visser Ie seuil de porte.
IT:

Avvitate Ia pedana d'entrata aI


pavi mento.

ES: Atornillar eI Iistn de chapa aI


suelo del umbral.
HU: Kszbvasat felszerelni.
PL: Przykrci blach progow do
podogi.

RU:

RJiLIHTyC BHOO npoMa

flPKPYTVTb 1< flOly.

RO: Se monteaz pragul metalic


aI uii.

DE: Wetterschenkel (=Regenab


weiser) ber der Tre aufstecken.
EN: Mount the door drip above
the door.
FR: Monter Ie dflecteur de pluie
au dessus de Ia porte.
IT: Montate Ia canaletta
parapioggia sopra Ia porta.

ES: Colocar Ia canalizacin de


agua (=vierteaguas) sobre Ia puerta.
HU: Vzvetket az ajtk fl
felhelyezni.
PL: Naoy okap nad drzwiami.
RU:

BoooTBoHyIo peLKy

3aKper1L1Tb Ha BepbIo.

RO: Se monteaz protecia de


scurgere a apei deasupra uii.

MA_MW-Paneele

10/2005

DE: Somit

IT II monoblocco ora pronto

PL: Teraz pastwa kontener jest

aII'uso.

ju gotowy.

ES Con eso ya est ista su caseta.

RU: IkraK,

HU: Ezzel kszen II az n


kontnere.

RO: Astfel containerul


dumneavoastr este gata de folosire.

DE: Demontage der Wandelemente

IT: Per Io smontaggio seguire Ia

erfolgt in umgekehr[er Reihenfolge.

procedura inversa.

PL: Demonta elementw

EN: Dismantling of waII panels is to

ES: EI desmontaje de Ios paneles

be done in the reverse order.

se Ileva a cabo en eI orden contrario.

ist Ihr Container fertig.

EN: Your cabin is now ready for use.


FR:

Votre bungalow est maintenant


termin.

FR: Le dmontage des parois se


fait dans Ie sens inverse.

HU: A falelemek sztszerelse


fordtott sorrendben trtnik.

Baw KOHTLH OTOB.

ciennych nastpuje w odwrotnej


kolejnoci.

RU:

ReMOHTaK CTHOBbIX

3J1MHTOB flPOL13BOL1TCA B
o6paTHoM nopnKe.

RO:

Demontarea elementelor
panelare se face n ordinea invers
de montaj.

IT: Soggetto a modifiche tecnicheI

PL: Zmiany techniczne zastrzeonel

EN: Subject to technical alterationsl

ES: iSujeto a modificaciones sin previo


aviso!

RU: flpaBo Ha TXHW1CKL1 V3MeHeHHR


ocTarcA 3a r1poH3eovreneMI

FR: Sous rserve de modifications


techniques!

HU Mszaki vltoztats joga


fenntartva!

RO: Ne permitem dreptul Ia schimbri


tehnice!

DE: Technische nderungen vorbe


halten!

MA_MW-Paneele

10/2005

1o

CONTAINEX

DE:

Zusammenbau von Containern zu einer


Containereinheit

EN:

Assembly of a modular building with cabins

FR;

Assemblage d'une construction modulaire


partir de conteneurs

IT:

Assemblaggio di un gruppo di container

ES:

Montaje de un agrupamiento de casetas

HU:_____ Szerelsi tmutat kontneregyttes


tbb kontnerbl trtn sszelltshoz
PL:_____ Monta kompleksw kontenerowych z
pojedynczych kontenerw
RU:

LIHCTPYKLiIIFI

flO copKe

MOjjJ1bHOO 3RHI1Fl

L13 KOHTHOB

RO:_____ Asamblarea conta inerelor ntr-o construcie


modular

MA_Zusammenbau

2010/4

DE: Die einzelnen Container knnen

EN: The single units can either be

wahlweise nebeneinander, hinter


einander oder alternativ bereinander
zusammengebaut werden.
Ein Einzelcontainer (z.B. 20' Ctr.) muss
auf bauseits beigestellten Fundamen
ten (z.B. HoIz, Beton etc.) mit min
destens 6 Auflagepunkten aufgesetzt
werden. Die Container knnen auch
auf Betonstreifen oder Betonplatten
gestellt werden.
Die Fundamentierung ist ggf. den
rtlichen Verhltnissen, insbesondere
der Bodenbeschaffenheit und
Frosttiefe, anzupassen.
Die Niveaugleichheit der Fundamente
ist Voraussetzung fr strungsfreie
Montage und einwandfreien Stand
der Gesamtanlage.
Dasselbe gilt beim Zusammenbau
von mehreren Containern zu einer
Anlage.

FR: Les difrents bungalows peuvent

Iinked together side by side, end to


end or alternatively on top of each
other.
A single cabin (e.g. 20' cabin) has to
be placed on foundations (e.g. wood,
concrete) which should be provided
on site with at Ieast 6 foundation
points. The units can also be placed
on concrete strips or concrete slabs.
The dimensions of the foundations
and the frost Iine have to be adapted
to Iocal circumstances and especially
to soil conditions.
A balanced Ievel of the foundation is
required to ensure a trouble-free
assembly and a sound standing of
the whole building.
The same applies for the assembly
of several units into a building.

tre agencs au choix cte cte,


I'un derrire Iautre ou I'un sur autre.
Un bungalow seul (par exemple un
20') doit reposer sur des fondations
composes d'au minimum 6 points
de support en bois ou en bton. Les
bungalows peuvent aussi tre poss
sur des bandes ou des dalles en
bton.
Les fondations sont adapter Ia
nature du terrain et Ia profondeur
de gel.
La mise niveau des fondations est
indispensable pour permettre un
montage ais et assurer Ia stabilit
de Ia structure.
II en est de mme pour Ies
constructions modulaires de plusieurs
bungalows.

1T I singoli container possono essere


assemblati a scelta uno a fianco
aII'altro, uno dietro I'altro, oppure uno
sopra IaItro.
Un container singolo (p.e. 20') dev'
essere installato su un fondamento
gi esistente con minimo 6 punti
d'appoggio (p.e. di Iegno, cemento
ecc.).
I container possono anche essere
installati su Iastre o su basamenti di
cemento.
La dimensione e Ia profondit delle
fondamenta sono da adattare aIIa
natura del terreno.
II Iivellamento delle fondamenta
requisito indispensabile per un corretto
montaggio ed utilizzo deII'impianto.
Quanto sopra valido anche per
I'assemblaggio di pi container in un
impianto.

ES: Cada caseta puede ser acoplada


segn necesidad una aI Iado de otra,
una detrs de otra o una encima de
otra.
Una caseta suelta (por ejemplo de
20') se debe apoyar en un cimiento
de madera u hormign sobre un
mnimo de 6 puntos. Su instalacin
se puede hacer tambin sobre barras
o placas de hormign.
La dimensin y profundidad del
cimiento depende de Ia naturaleza
del terreno.
EI correcto nivelado del terreno es un
requisito indispensable para un
montaje sin complicaciones y una
buena estabilidad del conjunto.
Lo mismo es aplicable a Ios
agrupamientos de casetas.

HU: Az egyes kontnereket kvnsg

PL Pojedyncze kontenery moga,


zosta zmontowane obok siebie, za
sob Iub uoone jeden na drugim.
Pojedynczy kontener (np. kontener
20') musi zosta ustawiony na
przygotowanym (np. drewnianym,
betonowym itd.) fundamencie z
przynajmniej 6 punktami stykowymi.
Kontenery mona te ustawi na
pytach Iub pasmach betonowych.
Rozmiary fundamentu i jego
gboko trzeba ewent. dopasowa
do Iokalnych warunkw, a zwaszcza
do waciwoci podoa.
Jednakowy poziom fundamentw jest
warunkiem bezproblemowego
montau i stabilnoci kompleksu
kontenerowego.

RU:

szerint brmely oldalrl ssze Iehet


pteni.
A kontnert (p1. egy 20'-t) a vev ltal
elksztett alapzatra (p1. fagerenda,
beton stb.) 11. Iegalbb 6 db beton
altmasztsi pontra keII rhelyezni.
A kontnereket betonsvokra vagy
betonlapokra is fel Iehet lltani.
Az alapok mretei s a fagyhatr
megllaptsnl figyelembe keII venni
a helyi adottsgokat s a talaj
minsgt.
A vzszintes alapzat elfelttele a
kontnercsoport problmamentes
sszeszerelsnek s biztonsgos
fellltsnak.
Ugyanez rvnyes kontneregyttes
tbb kontnerbl trtn fellltsra.

c
KoHTe1Hepb MO)KHO coevHRrb

M)KY co6oLl nvLeBoL, 6oKoBo1

CTOOHMI HflL'l CTBWTb pyr Ha


pyra. KoHTe1Hep (K npvepy 20'
6M) ornev CTHBJ9k1BTbCFI Ha
IJYHJaMeHT (epeBnHHbI 6pyc,
6eToH v TL) KK ML1HL'lMyM c wecrio
ro'-IKaMH orlopbi. KoHTeHepbI MO)4(HO
TaKwe yCTaHaBI1LtIBaTb Ha 6eToHHbIe
nonoci HflH Ha beToHHbIe nrlvTbI.
Pa3MepbI v rnyvI-a yHaMeHTa
OJ1)KHbI 6b!Tb nOO6paHbI B
3BL4CIMOCTI OT Oco6eHHocTe1
MCTHOCTM (cTpoeHLe noLIBbI,
rny6vHa npoMep3aHvn). POBHaA
nnnecn
flOBPXHOCTb
3f]OOM ycneworo npoeevvn
MOHT)K V 6e3yKopv3HeHHo
CTHOBKM ecero KoMnrieKca.
-

RO: Containerele multifuncionale


se pot monta unuI Ing altul, sau
unuI deasupra altuia dup dorina
individual.

Un container individual (expl.


Container 20') trebuie aezat pe un
fundament drept (expl, Lemn sau
beton etc.) cu ceI puin 6 puncte de
susinere, realizat n prealabil de client.
Containerele pot fi aezate pe o
fundaie de beton sau pe o plac de
beton. Dimensiunile fundaiei i nivelul
de nghe trebuie adaptate condiiilor
de mediu specifice.
Numai prin planeitatea fundatiei se
poate garanta o montare perect a
modulului de containere. AceIai Iucru
se va respecta n cazul mbinrii
mai multor containere pentru formarea

unui modul.
MA_Zusammenbau

2010/4

DE: Durch Entfernen von


AuBenwandelementen bzw. Einbau
von Trennwnden knnen beliebig
grol3e Rume geschaffen werden.

IT: Eliminando pannelli esterni od


inserendo pareti divisorie interne si
possono creare a piacere vani
deII'ampiezza desiderata.

PL: Demonta paneli ciennych wzgl.


wstawienie cianek dziaowych
umoliwia konstrukcj pomieszcze
o dowolnej wielkoci.

EN: Any room size can be created

ES: Eliminando paneles exteriores

by removing waII panels and/or by


installing partition walls.

o insertando paneles de separacin,


se pueden crear espacios mayores o
menores.

RU: C HOMOU

FR: Grce Ia mobilit des panneaux


et Ia pose de cloisons intrieures
optionnelles, iI est possible d'agencer
des grandes pices.

HU: Tetszs szerinti mret helyisgek


alakthatk ki a kls falelemek
elhagysval s/vagy vlaszfalak
beptsvel.

111111
unU

bIOjfl6HL4F1 CTeHQBLJIX
3flOMOHTOB M k1Cr1Oflb3OBHMFi
rieperopoo BO3MO)KHO CO3HMO
HeOpaHM'-eHHO 5OflbWMX
noMeu4eHks1.

RO: Prin ndeprtarea unor perei


exteriori sau montarea unor perei
despritori se pot crea spaii de
mrimi variabile.

.
DE: StandardmBig sind folgende
Verbindungsvarianten Iieferbar:
Lngsverbindung (Seite 4),
Gangverbindung (Seite 4),
Trverbindung (Seite 5),
Stirnverbindung (Seite 5),
Ecksulenverbindung (Seite 6)

1T Possiamo fornire Ie seguenti


tipologie standard di aggregazione di
container: congiunzione sul Iato Iungo
(pagina 4), congiunzione tramite
corridoio (pagina 4), congiunzione
tramite porta (pagina 5), congiunzione
sul Iato corto (pagina 5), congiunzione
Iungo i montanti (pagina 6)

EN: Following standard Iinking kits


are available:

ES: Las siguientes variantes de unin

Longitudinal Iinking kit (page 4),


corridor Iinking kit (page 4), door
linking kit (page 5), short end Iinking
kit (page 5), corner post Iinking kit

estndar: unin Iateral (pgina 4),

(page 6)

FR:

Nos agencements standards

sont Ies suivants: kit d'assemblage


sur Ia Iongueur (page 4), kit
d'assemblage sur Ia Iongueur avec
ouverture (page 4), kit d'assemblage
sur Ia Iongueur avec passage de porte
(page 5), kit d'assemblage sur Ia
Iargeur (page 5), kit d'assemblage
crois pour 4 bungalows (page 6)
MAZusammen bau

PL Standardowo moemy
dostarczy nastpujce warianty
pocze: Poczenie wzdu dugiej
strony kontenerw (Strona 4),

Poczenie korytarzowe (Strona 4),


Poczenie drzwiami (Strona 5),
Poczenie wzdu krtkiej strony
kontenera (Strona 5), Poczenie
naronikami (Strona 6)

RU: B

unin del pasillo (pgina 4), unin de


Ia puerta (pgina 5), unin frontal
(pgina 5), unin de Ias columnas
(pgina 6)

CTHPTHOM lCflOflHHLt
BO3MO)KHbI cneyiouwe CnOCo6bl
coeMHeHMn: J11LBOO coewee
(cTp. 4), opeeoe coeiwHeHMe (crp.
4), coeii-iei-iwe ripoxoja (cTp. 5),
eepoe COOWHHM (cTp. 5),
COMHOHMO CTO1KM (crp. 6)

HU: Standard

RO: n forma standard se

pueden ser suministradas segn eI

kivitelben a kvetkez

sszekts-vltozatok szllithatak:
hosszanti sszekts (4. oldalon).

folyos-sszekts (4. oldalon),


ajttkts (5. oldalon), rvidoldali
sszekts (5. oldalon), sarokpilirek
sszektse (6. oldalon)

2010/4

pot Iivra
urmtoarele variante de mbinare:
mbinri n Iungime (pag 4), mbinri
pentru coridoare (pag. 4), mbinri
pentru ui (pag. 5), mbinri n Iime
(pag.5), mbinri pentru stlpii de
susinere (pag.6)

CONTA INEX
DE: Lngsverbindung
(siehe Seite 10)
EN: Longitudinal link
(view page 10)
FR: Kit d'assemblage sur Ia Iongueur
(page 10)
IT Congiunzione sul Iato Iungo
(vedi pagina 10)

ES: Unin Iateral


(vase pgina 10)
HU: Hosszanti sszekts
(Isd 10. oldal)
PL: Poczenie wzdu dugiej strony
kontenera
(zobacz te strona 10)

RU: J91I.eBoe

coeieie

(cTp. 10)

RO: mbinri n Iungime


(vezi pag.10)

DE: Gangverbindung
(siehe Seite 13)
EN Corridor Iink
(view page 13)
FR: Kit d'assemblage sur Ia Iongueur
avec ouverture
(page 13)
IT Congiunzione tramite corridoio
(vedi pagina 13)
ES: Unin del pasillo
(vase pgina 13)

HU: Folyos-sszekts
(Isd 13. oldal)
PL: Poczenie korytarzowe
(zobacz te strona 13)
RU: Coe1HeHwe npoxoa
(cTp. 13)

RO: mbinri pentru coridoare


(vezi pag. 13)

MA_Zusammenbau

2010/4

DE: Trverbindung
(siehe Seite 21)
EN: Door Iink
(view page 21)
FR: Kit d'assemblage avec passage
de porte

(page 21)

IT: Congiunzione tramite porta


(vedi pagina 21)
ES: Unin de Ia puerta
(vase pgina 21)
HU: Ajttkts
(Isd 21. oldal)
PL: Poczenie drzwiami
(zobacz te strona 21)
RU: eepoe
(cTp.

coewewe

21)

RO: mbinri pentru ui


(vezi pag. 21)

DE: Stirnverbindung
(siehe Seite 22)
EN: Short end Iink
(view page 22)
FR: Kit d'assemblage sur Ia Iargeur
(page 22)

1T Congiunzione sul Iato corto


(vedi pagina 22)

ES: Unin frontal


(vase pgina 22)

HU: Rvidoldali sszekts


(Isd 22. oldal)

PL: Poczenie wzdu krtkiej strony


kontenera
(zobacz te strona 22)

RU: TopLeBoe
(cTp. 22)

RO: mbinri n Iime


(vezi pag. 22)

MA_Zusammenbau

2010/4

DE: Ecksulenverbindung
(siehe Seite 25)

1T Congiunzione Iungo i montanti


(vedi pagina 25)

PL: Poczenie naronikami


(zobacz te strona 25)

EN: Corner post Iink


(view page 25)
FR: Kit d'assemblage crois pour 4
bungalows
(page 25)

ES: Unin de Ias columnas


(vase pgina 25)

RU: Coe1HeHie

HU: Sarokpillrek sszektse


(Isd 25. oldal)

CTOKL4

(cTp. 25)
RO: !mbinri pentru stlpii de susinere
(vezi pag. 25)

c
DE: Unabhngig von den Verbin
dungsvarianten ist eine Aul3enverbindung und Innenverkleidung der
Container-Einheiten erforderlich.
EN: Irrespective of the different Iinking
types, external Iinking kits and internal
covering materials have to be fitted.
FR: Indpendamment des possibilits
dagencement, iI est ncessaire de
procder un assemblage extrieur
et un assemblage intrieur.

MA_Zusam men bau

IT: Indipendentemente dalle varie

PL: Niezalenie od wariantu

possibilit di aggregazione
indispensabile una giunzione esterna
ed iI rivestimento interno delle unit.

poczenia konieczne jest poczenie


zewntrzne i wewntrzna obudowa
segmentw kontenerowych.

ES: lndependientemente de Ias


variantes posibles, es necesario Ia
unin exterior y revestimiento interior
de Ias casetas.

RU: He3aBklcvMo OT

HU: Fggetlenl az sszekts


tpustl szksges egy kls
sszekts s egy bels borts.

KoHTei-ieporo KoMnneKca.

2010/4

eapiaa
CO1HHIR HeO6XOVMO
]pO13BeCTL'1 BHewHee coeJ1HeHI1e i
BHTHHKMO O6WLIBKy

RO: Indiferent de vaiianta de mbinare,


este necesar o mbinare exterioar
una interioar a unitilor de
container.

DE: Aul3enverbindunq

IT: Giunzione esterna

Die fr die Aul3enverbindung


notwendige Spezial-Gummidichtung
und 4 Stk. Spannschrauben werden
in einem separaten Karton geliefert.

La guarnizione speciale di gomma ed


i 4 tiranti che servono per Ia giunzione
esterna sono consegnati in un cartone
separato.

PL: Polczenie zewntrzne


Specjalna uszczelka gumowa i 4 ruby
naprajce, ktre potrzebne s do
poczenia zewntrznego,
dostarczone s w osobnym kartonie.

EN: External Iink


The special rubber seal and 4 tension
screws which are needed for the
external Iink are delivered in a separate
cardboarcl box.

ES: Unin exterior


EI material de unin necesario untas
de goma y 4 tornillos tensores) sern
suministrados en una caja de cartn
aparte.

RU: Bi-iewi-iee coep1HeI-w1e

FR: Kit d'assemblaqe extrieur


Le kit d'assemblage extrieur est Iivr
dans un carton spar et se compose
d'un joint en caoutchouc et de 4 triers
de serrage extrieurs.

HU Kls sszekts
A kls sszektshez szksges
specilis gumitmts s 4 db.
sszektcsavar egy kln
kartondobozban kerl szlltsra.

RO: mbinri exterioare


Garnitura special de cauciuc i cele
patru uruburi dembinare sunt Iivrate
ntr-un pachet separat.

DE: Die zuvor vorbereiteten Container

EN: The single units have to be


placed sicle by side (end to end) with

HU: Az elzetesen

nebeneinander (hintereinander) im

Abstand von ca. 20 mm aufstellen.

a distance of approx. 20 mm in
between.

Heo6xoRL1MbIe JJ11 BHWHO


COeJ,HeHL1H CflLL1flbHb1
pe3L1HoBbIi1 U]0THLTflb L1 -IeTblpe
CTR)KHbIX onra BbCbIflICTC R
OTRflbHOL Kopo6Ke.

elksztett

kontnereket kb. 20 mm tvolsgra


keII egyms mell (v. mg) fellltani.

PL: Najpierw przygotowane kontenery

FR: Les bungalows doivent tre


poss I'un ct de I'autre (ou bien
I'un derrire i'autre) avec un cart
d'environ 20 mm.

1T Posizionare i container affiancati


ad una distanza di ca. 20 mm I'uno
daII'altro (oppure uno dietro I'altro).
ES: Colocar cada caseta

ustawi w odstpie okoo 20 mm


obok siebie (za soba).

RU:

flp1roToBr1eHHbIe 1J,J1FI

coe1HeHL1n KOHTeL1HepbI ROCTBI1Tb


ROM pyr c PYOM c 33OOM
20 MM.

RO: Aezai

containerele care
unuI Ing altul

urmeaz a fi imbinate

anteriormente preparada una aI Iado


de otra (o una detrs de otra) a una
distancia de 20 mm.

ntre ele de 20 mm.

(unul dup altul) pstrnd o distan

DE Spezial-Gummidichtung
zwischen den Containerrahmen

EN: Insert the special rubber seal

FR:

between the cabin frames and drive

entre Ies 2 cadres et I'enfoncer I'aide

einlegen und mit KeiI einschlagen.

it in with a wedge.

d'une cale en bois.

Introduire Ie joint en caoutchouc

IT Incastrare Ia guarnizione speciale


di gomma tra Ie cornici del telaio dei
container aiutandosi con un cuneo.
ES: La junta de goma se coloca entre
Ios armazones y se encaja entre
ambos por medio de una cua.
HU: A specilis gumitmtst egy k
segtsgvel keII a kontner
vzszerkezete kz betni.

PL: Woy specjaln uszczelk


gumow miedzy ramy kontenerw
wbi klinem.
RU:

CneLianbHbILi pe31HOBbIL1

BI1O)KITb M)K
Ko-iTewiepaM1 i yrom c 1OMOU4bHD
epeenoro KOnbIwKa.

RJ1OTHVTI1b

RO: Se introduce garnitura special


de etanare i se va ajusta cu o pan
de Iemn.

MA_Zusammenbau

2010/4

CONTA INEX
DE Bei Verlauf der Gummidichtung
auf Geflle achten.
EN: Pay attention to the inclination
of the rubber seal.

FR Lors du montage du joint en


caoutchouc, veillez I'inclinaison.

PL: Uwaa na pochylenie wzdu

IT: Bisogna fare attenzione che Ia


guarnizione di gomma abbia Ia giusta
pendenza aIIe estremit in modo che
aqua piovana possa defluire.

RU:

ES: Cuando se coloca Ia junta de


goma, tngase en cuenta que haya
cada.

RO: La montarea gamiturii de cauciuc


se va ine cont de scurgerea apei.

przebiegu uszczelki gumowej.


flpi yKnaKe flJ1OTH1TJ1FI
o5paTL1TI BHL4MHl Ha yKJ1OH.

HU: A gumitmts betsnl


gyeljen a Iejtsre.
GEFLLE

GEFLLE

DE: Beide Container mit 4


Spannschrauben auf 15 mm
zusammenziehen.
EN: Tighten both cabins to a distance
of 15 mm with 4 tension screws.
FR: Relier Ies 2 bungalows I'aide
des 4 triers de serrage extrieurs et
rduire I'cart 15 mm.
IT Ridurre tramite i 4 tiranti Ia distanza
dei containera 15 mm.

ES: Juntar Ias dos casetas mediante


Ios 4 tornillos tensores hasta una
distancia de 15 mm.

HU: A kt kontnert 4
sszektcsavar segtsgvel 15 mm
re sszehzni.

PL cign oba kontenery czterema


rubami nacigajcymi na odstp
15 mm.

RU: Oba

KOHTOHO CTAHTb c
JOMOLJ4bIO CT1)KHbIX owroe TaK.
-ITO6bl aaop COKT14J1CF1

jo 15 MM.

RO:

Cu cele 4 uruburi de mbinare


se ajusteaz distana dintre containere
Ia 15 mm.

MA_Zusammenbau

2010/4

DE: Innenverkleidunq

IT: Rivestimento interno

Die fr die Innenverkleidung notwen


digen Komponenten werden in einem
separaten Karton geliefert. AIIe
Verkleidungstunnel sind fr RIH
2.350 mm mit Isoliermaterial ausge
stattet. Die Seitentunnel bestehen aus
2 Teilen, um verschiedene Raum
innenhhen zu ermglichen.
Andere RIH mssen mit beigelegter
Isolierung ergnzt werden.

II materiale necessario per iI


rivestimento interno consegnato in
un cartone separato.
Tutte Ie cofanature sono complete di
materiale isolante per unaltezza di
2.350 mm. QueIIe aterali sono
composte da due parti rendendo COS
possibile utilizzo per Ie diverse altezze
interne.
Per altre altezze interne deve essere
aggiunto del materiale isolante.

EN: Internal cover material


The components which are needed
for the internal covers are delivered
in a separate cardboard box. AII joint
covers for units with an internal height
of 2,350 mm are provided with
insulation material. The side covers
consist of 2 parts which enable you
to use them for different internal
heights.
For aII units exceeding an internal
height of 2,350 mm the enclosed
insulation material must be added.
FR: Kit d'assemblaqe intrieur
Le kit d'assemblage intrieur est Iivr
dans un carton part avec tous Ies
lments. Tous Ies tunnels d'habillage
sont quips de matriel isolant pour
une hauteur intrieure de 2.350 mm.
Les tunnels d'habillage pour Ies
montants des cadres sont composs
de 2 pices afin de pouvoir Ies adapter
diffrentes hauteurs intrieures.
Pour Ies autres hauteurs intrieures,
iI faut utiliser Ie matriel isolant Iivr
sparment.

MA_Zusammenbau

ES: Revestimiento interior


Los componentes necesarios para eI
revestimiento interior son
suministrados en una caja de cartn
aparte. Todos Ios tneles de
revestimiento para eI mdulo de altura
interior 2.350 mm estn dotados de
material aislante. Los tneles Iaterales
se componen de dos piezas que
permiten adaptarse a Ias diferentes
alturas interiores.
Otras alturas interiores del mdulo
deben ser completadas con eI
material aislante suministrado.

HU: Bels borts


A bels bortshoz szksges anyag
egy kln kartondobozban kerl
szlltsra. Minden
2.350 mm belmagassg
takarlemezhez szigetelanyag
tartozik. Az oldals takarlemez
2 egymsba illeszked, tolhat rszbl
II, hogy megfeleljen a klnbz
belmagassgoknak. Ms
belmagassghoz kln
szigetelanyagot keII mellkelni.

2010/4

PL: Obudowa wewntrzna


Czci potrzebne do obudowy
wewntrznej dostarczone s w
oddzielnym kartonie. Wszystkie tunele
do obudowy kontenerw o wysokoci
wewntrznej 2.350 mm s
zaopatrzone w materia izolacyjny.
Tunele boczne skadaj si z 2 czci,
aby umoliwi rne wysokoci
wewntrzne.
Przy innych wysokociach
wewntrznych obudow naley
uzupeni dostarczonym materiaem
izolacyjnym.
RU:

BHVTPeHHFIn o6WL1BKa
BHyTpeHH& owvBKw

Marepklan inn

1OCTB1RTCFI B OTeJ1bHO1

ynaKoBKe. Bce o6wiBo'-JHbIe THHOflL1


OCHUHbI LI3OJ1HLIOHHbIM
MaTepklanoM JJ1H BHYTPHHL
BbICOTbI HOMUHk1F1 2.350 MM.
BoKoBo1 THHBJ1b COCTO1T L43 BX
YacTeI1, YTO o6ecne-iieaer ero
wcnOnb3oBaHt1e JJJ9R nio5oi BbICOTbI
noMeLJ4eHLn.
flpI Rpyrol BHYTHH BbICOTB
noMeueHL'in o6aBnneTcn
HeocTaIcu4I1 V30J1BLL'lOHHbILl
MaTepLiaJl.

RO: Amenajare

interioar
Componentele necesare amenajrii
interioare a containerului sunt Iivrate
ntr-o cutie separat. Toate tunelele
de acoperire sunt dotate cu material
izolant pentru o nlime interioar de
2.350 mm. Tunelele de acoperire
Iateral se compun din 2 pri pentru
a se putea obine diferite nlimi.
Pentru toate unitile cu alt nlime
interioar dect 2.350 mm trebuie
adugat izolaia termic Iivrat.

DE: Lncsverbindunq

IT Conqiunzione sul Iato Iunqo

PL: Poczenie wzdu duqiej strony

Dichtschnur zwischen beiden


Bodenrahmen einlegen.
Bodenbertrittsblech auflegen und
optional verschrauben.

Fissare Ia pedana isolante tra i due


telai del pavimento.
Posizionare Ia Iamiera di copertura
ed avvitarla dove necessario.

kontenera
Woy uszczelk midzy ramy
podogowe.
Pooy Iub przykrci blach
progow.

EN: Lonqitudinal Iink

ES: Unin Iateral

RU: COVHeHLIe c nveeoi CTOPOHbI

Insert the sealing strip between both


floor frames. The floor cover plate is
placed on top and bolted to the floor.

Se coloca Ia tira de goma entre ambos


armazones del suelo. Se pone encima
Ia cobertura de chapa y se flja mediante
tornillos.

YnnoTHMrenbHbI WHYP BI1O)KL'lTb


Mewy paMaM nona. flonow1Tb
J1ICTOBO flOP0 M npMKpyTL'lTb

FR: Kit d'assemblaqe sur Ia Ionqueur

HU: Hosszanti sszekts

RO: Tmbinri pe Iungime

Insrer Ie joint dtanchit entre Ies


2 cadres de sol, placer Ies seuils en
acier inoxydable pr-isols et
ventuellement Ies visser.

Helyezze eI a tmtzsineget a kt
kontnervz kz. Helyezze
fl a padl-takarlemezt s tetszs
szerint csavarozza oda.

WYPYflM M

Se introduce snurul de etansare ntre


ramele podelei. Se aeaz pragul i
se nurubeaz dup necesiti.

MA_Zusammenbau

2010/4

1o

CONTA INEX
IT Riempire gli spazi vuoti tra i telai
con materiale isolante. Le cofanature
laterali complete di guarnizioni sono
da montare iniziando dal basso.

ES: Rellenar el espacio hueco del


armazn con material aislante. Montar
Ios tneles Iaterales con Ios cantos
de goma, empezando por el tnel
inferior.

HU: A sarokpillr regeit tmje jl ki


a mellkelt szigetelanyaggal. Az
oldals takarlemez szerelst, a
felhelyezett oldals tmtsekkel, az
als (rvidebb) rsszel kezdje.

PL: Pust przestrze w obszarze

DE: Hohlrume im Ecksulenbereich

mit lsoliermaterial ausfllen.


Seitentunnel mit aufgesetzter
Lippendichtung, beginnend mit dem
unteren Tunnel montieren.

EN: Fill the hollow spaces in the


corner posts with insulation material.
Fit the Iip seal to the side covers and
screw the covers to the waIl, starting
with the lower part.
FR: Au niveau des cadres, remplir
l'espace vide avec le matriel isolant.
Recouvrir avec Ies tunnels en U
pralablement quips de joints en
plastique, en commenant par le bas.

DE:

Hohlrume m Dachbereich mit

Isoliermaterial ausfllen und


Styroporteile aufstecken.

EN: FiII the hollow spaces in the roof


frames with insulation material and
put on the styrofoam.

naronikw wypeni materiaem


izolacyjnym. Tunele boczne
montowa z naoona, uszczelk
zaciskow zaczynajc od dou.

RU: flycroe flOCTHCTBO B 1OHB


CTOeK 3aflOJlHLlTb L13OflFlL1OHHbIM
MaTepvanoM. YCTaHOBITb 6OKOBOI1
THHS1b (Koyx) c 6OKOBbIML
O3IHOBbIM1 yn1OTHLTeJ1RML,1

HaIIHaR c Hw)KHero.

RO: Spaiile goale din zona ramelor


se vor umple cu material izolant. Se
monteaz tunelele Iaterale cu material
izolant integrat, ncepnd cu tunelul
inferior.

FR: Au niveau du toit, remplir l'espace


vide avec Ie matriel isolant et
emboter Ies morceaux de
polystyrne.

IT Riempire gli spazi vuoti nella zona


del tetto con del materiale isolante e
posizionare pezzi di polistirolo.
ES: Rellenar eI espacio hueco del
armazn del techo con material
aislante y colocar Ias partes de
poliestirol.

HU: Mindkt tethossztartt


csavarozza ssze a C-vassal.
A tetrsz regeit jl tmje ki
szigetelanyaggal s helyezze fel a
styroporhab-elemeket.

PL: Pust przestrze w obszarze


dachu wypeni materiaem
izolacyjnym i naoy czci
styropianowe.
RU: flyci-oe npocrpaHc-rBo B pa1oHe
noTorIKa 3anOflI-ILTb L3OJ1RLIOHHbIM
arepiario 1 OeTb crL1ponopoBbIe
V13of]FlTopbI.

RO:

Spaiile goale din rama


acoperiuIui se vor umple cu material

izolant i se vor introduce formele de


poliester livrate.
MA_Zusammenbau

2010/4

li

CONTA INEX
DE Bereiche der Innenspannzangen
im Styropor mit Messerfreischneiden,
die Dachlngstrger mit Innenspann
zangen verschrauben. Die Dampf
sperren (Folie) berlappend mitein
ander durchgehend mit Klebeband
verkleben.

EN: Cut out the styrofoam with a


knife at the areas where the internal
clamps are fitted. BoIt together both
Iongitudinal roof frames with internal
clamps. Overlap and stick together
the vapour baniers (foils) continuously
by using an adhesive tape.

FR: Dcouper Ie polystyrne autour


des triers internes de serrage. Visser

Ies cadres du toit entre eux avec Ies


triers internes. Faire chevaucher Ies
pare-vapeurs (films plastiques) I'un
sur I'autre et Ies coller sur toute Ia
Iongueur avec du ruban adhsif.

IT II polistirolo deve essere tagliato


con coltello, creando degli spazi per
avvitare i tiranti sul telaio. Sovrapporre
iI cellophane uno sulaltro ed unire
con del nastro adesivo.

ES: Cortar Ios trozos de poliestirol


de Ia zona de Ias grapas de sujeccin
interiores con un cuchillo. Atornillar
con grapas tensoras Ias dos vigas del
techo. Superponer Ias Iminas
anticondensacin una con otra y fijar
con una cinta adhesiva.
DE: Dachtunnel mit aufgesetzter
Lippendichtung montieren. Eventuell
verbleibende Fugen mit mitgeliefer[em
Silicon verschlieBen.

EN Fit the Iip seals to the ceiling


covers and bolt the covers to the

ceiling. FiII possible gaps with prDvided


silicone.

FR:

HU: Kssel vgjon Iyukat a


styroporhabon a szortelemeknl s
csavarozza ssze a kereszttart
idomokat. A szigetelflia szleit
egymsra bortva ragassza ssze
szalagragasztval.
PL: Wyci styropian w okolicach
wewntrznych zaciskw i skrci oba
podlune wsporniki dachu
wewntrznymi zaciskami. Folie
izolacyjn sklei ze sob tam
kIejc w taki sposb, aby nachodzia
jedna na drug.
RU: 06e PMbI noTonKa 3aKpenLlTb
BHTHHWM1 CTA)KHbIM1
MCTO HOj
CTpy6LHHbI B cwponope BbIP83Tb
HOWOM. flapo13onriuAoHHyIo tflHKy

cTpy6w1HaML1,

cOeJ31HL'1Tb MO)K co6oi BHXS]CT


npw flOMOLWI Kfl1KO1 neHTbI.

RO: Materialul izolant va fi tiat cu


cuitul n zona de introducerea cletilor
de strngere interiori. Cu cIetii de
strngere se vor fixa ramele
superioare. Foliile anticondens se
suprapun i se Iipesc ntre ele cu folia
autocolant special.

ES:

Monter Ies tunnels en U du toit,


pralablement quips de joints en
plastique, et ventuellement combler
Ies espaces vides avec Ie silicone
fou rn i.

Montar eI tnel del techo con


Ios cantos de goma. SeIIar Ias posibles
fugas con Ia silicona suministrada.

IT: Montare Ia cofanatura del tetto


completa di guarnizione. Isolare con
del silicone fornito eventuali fughe.

felcsavarozzuk. Az esetleg fennmaradt

HU: Az oldals tmtseket a fels


takarlemezre illesztjk, majd ezt
rseket szilikonnal tmtjk.

PL: Zamontowa tunele dachowe z


naoon uszczelk zaciskow.
Ewentualnie pozostajce fugi

wypeni

dostarczonym silikonem.

RU: YcraHoBiiTb flOTOflOLIHbI


TYHHJ1b (Koyx) c 6oKoBbIMI,1
pe3L1HOBbIMV ynnorH1Ter1nML'1.
Bo3MowHbIe 33OPbI Ha CTbIKX
3M3Tb cklnL'lKoHoM.
RO: Se monteaz tunelul de acoperire
superior i eventualele spaii rmase
se etaneaz cu siliconul Iivrat.

MA_Zusam men bau

2010/4

12

CONTAINEX
DE: Gangverbindung
Dichtschnur zwischen beiden
Bodenrahmen einlegen.
Bodenber[rit[sblech auflegen und
optional verschrauben.

EN: Corridor Iink


Insert the sealing strip between both
floor frames. The floor cover plate is
placed on top and bolted to the floor.

FR: Kit d'assemblaqe sur Ia Ionqueur


avec ouverture
Insrer Ie joint d'tanchit entre Ies
2 cadres de sol, placer Ies seuils en
acier inoxydable pr-isols et
ventuellement Ies visser.

ES: Unin Iateral


Se coloca Ia tira de goma entre ambos
armazones del suelo. Se pone encima
Ia cobertura de chapa y se fija
mediante tornillos.

1T Congiunzione sul Iato Iunqo

Helyezze eI a tmtzsineget a kt
kontnervz kz. Helyezze
fl a padl-takarlemezt s tetszs
szerint csavarozza oda.

Fissare Ia pedana isolante tra i due


telai del pavimento. Posizionare Ia
Iamiera di copertura ed avvitarla dove
necessario.

HU: Hosszanti sszekts

PL: Popczenie korytarzowe


Woy uszczelk miedzy ramy
podogowe. Pooy Iub przykrci
blach progow.
RU: Coe1HeH1e npoxoa
YnuoTHL1TenbHb!1 WH BflO)KLTb
MO)K paMaMLi nona. flonoio,lTb
1WCTOBO1 nopor ll flL1KT4Tb
wypynaML1.

RO: mbinri pentru coridoare


Se introduce nuruI de etanare ntre
ramele podelei. Se aeaz pragul i
se nurubeaz dup necesiti.

1T

Riempire gli spazi vuoti tra i telai


con materiale isolante. Le cofanature
Iaterali complete di guarnizioni sono
da montare iniziando daI basso.

ES: Rellenar eI espacio hueco del


armazn con material aislante. Montar
Ios tneles Iaterales con Ios cantos
de goma, empezando por eI tnel
inferior.
HU: A sarokpillr regeit tmje jl ki
a mellkelt szigetelanyaggal. Az
oldals takarlemez szerelst, a
felhelyezett oldals tmtsekkel, az
als (rvidebb) rsszel kezdje.
PL: Pust przestrze w obszarze
DE: Hohlrume im Ecksulenbereich
mit Isoliermaterial ausfllen.
Seitentunnel mit aufgesetzter
Lippendichtung, beginnend mit dem
unteren Tunnel montieren.

EN: FiII the hollow spaces in the


corner posts with insulation material.
Fit the Iip seal to the side covers and
screw the covers to the waII, starting
with the Iower part.

FR: Au niveau des cadres, remplir


I'espace vide avec Ie matriel isolant.
Recouvrir avec Ies tunnels en U
pralablement quips de joints en
plastique, en commenant par Ie bas.

MA_Zusam men bau

2010/4

naronikw wypeni materiaem


izolacyjnym. Tunele boczne
montowa z naoon uszczelka,
zaciskow zaczynajc od dou.

RU: flycroe flOCTaHCTBO B paL1OHe


CTOK 3flO1HL1Tb M3OJ1FLI1OHHbIM
MaTepvanoM. YCTaHOB1Tb 6OKOBO1
THHflb (Koyx) c OKOBbIMV
pe3L1HOBbIML1 RJ1OTH1TflMM

Ha'-wlHarI c

RO: Spaiile goale din zona ramelor


se vor umple cu material izolant. Se
monteaz tunelele Iaterale cu material
izolant integrat, ncepnd cu tunelul
inferior.

13

PL: Przy montau obudowy


drewnianej moliwych jest
nastpujcych 3 wariantw:

DE: Bei der Montage des Ergnzungs

IT: Nel montaggio del materiale di

pakets sind folgende 3 Varianten


mglich:

rivestimento sono possibili le seguenti


3 varianti:

EN: You have 3 options to fit the


cover material:

ES: Son posibles 3 maneras de poner


el revestimiento:

RU:

FR: Pour le montage du kit d'habillage


des panneaux, 3 variantes sont
possibles:

HU: A faburkolat felszerelse 3-fle


kppen trtnhet:

BapllaHTa:

DE: i ) Gangverbindung (Blech

EN: 1.) Corridor Iink (steel version)


without partition walls:
lnsert the polystyrene between the
wall panels. lnstall the metal trims
with fitted PVC lip seals in the

Ausfhrung) ohne Trennwnde:

Styroporteile zwischen den Paneelen


einsetzen. Blechteile mit aufgesetzten
PVC-Profilen in der dargestellten
Reihenfolge montieren.

sequence as shown.

flpn MOHT)KB O6W1BKL1

BO3MO)KHbI cnejiyou1ve

TL1

RO: Pentru montarea accesoriilor


interioare exist 3 posibiliti de
montaj:
FR: 1.) Assemblage du couloir (version
tle) sans cloison intrieure:
Introduire Ies morceaux de polystyrne
entre les panneaux. Monter Ies parties
en tle quipes de profils en PVC
dans l'ordre indiqu.
IT

1.) Corridoio (versione in lamiera)


senza pannelli divisori:
lnserire le parti di polistirolo tra i
pannelli. Montare le parti in metallo
complete dei profili in PVC nell'ordine

indicato nel disegno.

ES: 1.) Unin de pasillo (acabado en


chapa) sin paredes divisorias:
Poner las partes de poliestirol entre
Ios paneles. Montar Ios listones de
chapa con perfil de PVC en eI orden
representado en eI esquema.
HU: 1.) Folyos-sszekts (fmlemez
kivitel) vlaszfalak nlkl:

Styropor rszeket a panelek kz


beilleszteni. A fm reszeket a PVC
profilokkal az bra szerinti sorrendben
kelI felhelyezni.

PL: 1.) czenie korytarzowe


(wykonane z blachy) bez cianek
dziaowych:
Woy czci styropianowe
pomidzy panele. Zamontowa
wedug wskazanej kolejnoci blaszane
przysony z profilami PCV.
RU: 1.) Coe/1HeH1e npoxoa
(lcnonHeHL1e /13 I1L1CTOBOL1 cTanl/1)
6e3 neperopooK:
CTvponop BCTBL1Tb MB)K
naHennM1. MeTannecKve
o6wvBoYHbIe 3J1MBHTbI c oeTbIML1
flBX -npOc1i1AMW MOHTVYLOTCF1 B
K3HHOM nopRKe.

RO: 1.) Tmbinri pentru coridoare


(execuie metalic) fr perete
despritor:
Se va introduce izolaia ntre panele.
Plcile cu profilele PVC vor fi montate
n ordinea prezentat.

MA_Zusammen bau

2010/4

14

DE: 2.) Gangverbindung (Blech


Ausfhrung) mit einer Trennwand:
Styroporteile zwischen den Paneelen
einsetzen. Blechteile mit aufgesetzten
PVC-Profilen in der dargestellten
Reihenfolge montieren.
EN: 2.) Corridor Iink (steel version)
with one partition waII:
Insert the polystyrene between the
waII panels. Install the metal trims
with fitted PVC Iip seals in the
sequence as shown.
FR: 2.) Assemblage du couloir (version
tle) avec une cloison intrieure:
Introduire Ies morceaux de polystyrne
entre Ies panneaux. Monter Ies parties
en tle quipes de profils en PVC
dans I'ordre indiqu.
IT: 2.) Corridoio (versione in Iamiera)
con pannello divisorio:
Inserire Ie parti in polistirolo tra i
pannelli. Montare Ie parti in metallo
complete dei profili in PVC neII'ordine
indicato nel disegno.
ES: 2.) Unin de pasillo (acabado en
chapa) con una pared divisoria:
Poner Ias partes de poliestirol entre
Ios paneles. Montar Ios Iistones de
chapa con perfil de PVC en eI orden
representado en eI esquema.

HU: 2.) Folyos-sszekts (fmlemez


kivitel) egy vlaszfallal:
Styropor rszeket a panelek kz
beilleszteni. A fm rszeket a PVC
profilokkal az bra szerinti sorrendben
keII felhelyezni.

PL: 2.) czenie korytarzowe


(wykonane z blachy) z jedn ciank
dziaow:
Woy czci styropianowe
pomidzy panele. Zamontowa
wedlug wskazanej kolejnoci blaszane
przysony z profilami PCV.

RU: 2.) Coe1HeHMe npoxoa


(/1cnonHeHk1e L43 J1ICT0B0L cTaJlv) c
0H0 neperopoKoL1:
CTI/lponop BCTB1Tb MB)KI
naHenFlMl. MeTann-iecKle
31MHTbI c 0TbIML1
flBX -npovnnMLl MOHTWOTCA B
K3HHOM nopwKe.

RO: 2.) mbinri pentru coridoare


(execuie metalic) cu un perete
despritor:
Se introduce izolatia ntre panele.
Plcile cu profilele VC vor fi montate
n ordinea prezentat.

MA_Zusammenbau

2010/4

15

DE: 3.) Gangverbindung (Blech


Ausfhrung) mit zwei Trennwnden:
Styroporteile zwischen den Paneelen
einsetzen. Blechteile mit aufgesetzten
FVC-Frofilen in der dargestellten
Reihenfolge montieren.
EN: 3.) Corridor Iink (steel version)
with two partition walls:
Insert the polystyrene between the
waII panels. Install the metal trims
with fitted PVC Iip seals in the
sequence as shown.
FR: 3.) Assemblage du couIor (version
tle) avec deux cloisons intrieures:
Introduire Ies morceaux de polystyrne
entre Ies panneaux. Monter Ies parties
en tle quipes de profils en PVC
dans I'ordre indiqu.
IT: 3.) Corridoio (versione in Iamiera)
con due pannelli divisori:
Inserire Ie parti in polistirolo tra i
pannelli. Montare Ie parti in metallo
complete dei profili in PVC neII'ordine
indicato nel disegno.
ES: 3.) Unin de pasillo (acabado en
chapa) con dos paredes divisorias:
Poner Ias partes de poliestirol entre
Ios paneles. Montar Ios Iistones de
chapa con perfil de PVC en eI orden
representado en eI esquema.

HU: 3.) Folyos-sszekts (fmlemez


kivitel) kt vlaszfallal:
Styropor rszeket a panelek kz
beilleszteni. A fm rszeket a PVC
profilokkal az bra szerinti sorrendben
keIl felhelyezni.

PL 3.) czenie korytarzowe

(wykonane z blachy) z dwoma


ciankami dziaowymi:
Woy czci styropianowe
pomidzy panele. Zamontowa
wedug wskazanej kolejnoci blaszane
przysony z profilami PCV.

RU: 3.) CoelHeHve npoxoa


(L1cnoriHeHwe L13 J1LCTOBO1 cTarlw) c
BYMR neperopoKaMM:
CT1ponop BCTBL4Tb M)4<Y
naHerlAMLl. Meraniiwiecie
O6W1BOHbIe 3]eMeHTbI c QTbIML1
flBX -npocfwnnMLl MOHTIIpyKJTCFI B
K3HHOM noPHRKe.

RO: 3.) mbinri pentru coridoare


(execuie metalic) cu doi perei
despritori;
Se introduce izolatia ntre panele.
Plcile cu profilele VC vor fi montate
n ordinea prezentat.

MA_Zusam men bau

2010/4

16

CONTAINEX
DE: Hohlrume im Dachbereich mit
lsoliermaterial ausfllen und
Styropor[eile aufstecken.

EN: Fill the hollow spaces in the roof


frames with insulation material and
put on the styrofoam.
FR: Au niveau du toit, remplir les
espaces vides avec le matriel isolant
et emboter les morceaux de
polystyrne.
IT Riempire gli spazi vuoti nella zona
soffitto con del materiale isolante e
posizionare i pezzi di polistirolo.

ES: Rellenar el espacio hueco del


armazn del techo con material
aislante y colocar las partes de
poliestirol.

DE:

Bereiche der lnnenspannzangen

im Styropor mit
die Dachlngstrger mit lnnenspann
zangen verschrauben. Die Dampf
sperren (Folie) berlappend miteinan
der durchgehend verkleben.

EN: Cut out the styrofoam with a


knife at the areas where the internal
clamps are fitted. Bolt
together both longitudinal roof frames
with internal clamps.Overlap and stick
together the vapour barriers (foils)
continuously by using an adhesive
tape.

FR Dcouper le polystyrne autour


des triers internes de serrage. Visser
les cadres du toit entre eux avec les
triers internes. Faire chevaucher les
pare-vapeurs (films plastiques) l'un
sur l'autre et les coller sur toute la
longueur avec du ruban adhsif.

IT ll polistirolo deve essere tagliato


con coltello, creando degli spazi per
avvitare i tiranti sul telaio. Sovrapporre
il cellophane uno sulaltro ed unire
con del nastro adesivo.
ES:

Cortar los trozos de poliestirol


de la zona de las grapas de sujeccin

interiores con un cuchillo. Atornillar


con grapas tensoras las dos vigas del
techo. Superponer las lminas
anticondensacin una con otra y fijar
con una cinta adhesiva.

DE: Dachtunnel mit aufgesetzter

IT

Lippendichtung montieren. Eventuell


verbleibende Fugen mit mitgeliefertem

completa di guarnizione. lsolare con


del silicone fornito eventuali fughe.

Silicon verschlielen.

EN:

Fit the lip seals to the ceiling


covers and bolt the covers to the
ceiling. Fill possible gaps with providecl
silicone.

FR;

Monter les tunnels en U du toit,


pralablement quips de joints en
plastique, et ventuellement combler
les espaces vides avec le silicone
fourni.

MA_Zusam men bau

Montare Ia cofanatura del tetto

ES: Montar el tnel del techo con


los cantos de goma. Sellar las posibles
fugas con la silicona suministrada.

HU: Az oldals tmitseket a fels


takarlemezre illesztjk, majd ezt
feIcsavarouk. Az esetleg fennmaradt
rseket szilikonnal tmtjk.

HU: Mindkt tethossztartt csavaitzza


ssze a C-vassal. A tetrsz regeit j
tmje ki szigetelanyagg s helyee fel
a stynpor elemeket.
PL: Pust przestrze w obszarze
dachu wypeni materiaem
izolacyjnym i naoy czci
styropianowe.
RU: flycToe flOCTHCTBO B paioe
noTonKa 3aflOflH1Tb L'I3OflRLLIOHHbIM
aepwano L1 ycTaHOB1Tb
CTWOflOOBbI L'l3oflATOpbI.

RO: Spaiile goale n rama acoperiului


se vor umple cu material izolant.

HU: Kssel vgjon lyukat a


styroporhabon a szortelemeknl s
csavarozza ssze a kereszttart

idomokat. A szigetelflia szleit


egymsra bortva ragassza ssze
szalagragasztval.

PL:

Wyci styropian w okolicach


wewntrznych zaciskw i skrci oba
podune wsporniki dachu
wewntrznymi zaciskami. Folie
izolacyjn sklei ze sobtam klejca,
w taki sposb, aby nachodzia jedna
na drug.

RU:

06e MbI nOTOJ1Ka 3K]ITb

BHTHHIML1 CTR)KHbIMV

crpy6'1HaML'1, MOCTO no
cTpyLHHbI B criponope BbIO3Tb
HOWOM. flapoM3onAL1oHHyLo n1HKy

CO/WHHTb MeKy CO6OLl BHXJ1OCT


rlpLl nOMOLI4H KJ1eKOLI rleHTbI.

RO: Materialul izolant va fi tiat cu


cuitul n zona de introducere a cletilor
de strngere interior. Cu cletii de
strngere se vor fixa ramele
superioare. Foliile anticondens se
suprapun i se lipesc ntre ele cu folia
autocolant special.

PL: Zamontowa tunele dachowe z


naoon uszczelk zaciskow.

Ewentualnie pozostajce fugi wypeni


dostarczonym silikonem.

RU: YCTaHOBLITb
TYHHOflID

nOTOflO'-IHbII

(Koyx) c 6oKoBbIM1

pe3L'1HOBbIMI yniloTHwrerlRMv.
Bo3MoHbIe 330bI Ha CTbIKX

3M3Tb CI)1L'1K0HOM

RO: Se monteaz tunelul de acopetire


superior i eventualele spaii rmase
se etanseaz cu siliconul livrat.

2010/4

17

DE: Trverbindunq
Dichtschnur zwischen beiden
Bodenrahmen einlegen.
Bodenbertrittsblech auflegen und
optional verschrauben.

EN: Door Iink


Insert the sealing strip between both
floor frames. The floor cover plate is
placed on top and bolted to the floor.

FR: Kit d'assemblaqe avec passaqe


de porte
Insrer Ie joint d'tanchit entre Ies
2 cadres de sol, placer Ies seuils en
acier inoxydable pr-isols et
ventuellement Ies visser.

ES: Unin de puerta


Se coloca Ia tira de goma entre ambos
armazones del suelo. Se pone encima
Ia cobertura de chapa y se fija
mediante tornillos.

IT Conqiunzione tramite porta

Helyezze eI a tmtzsineget a kt
kontnervz kz. Helyezze fl a
padl-takarlemezt s tetszs- szerint
csavarozza oda.

Fissare Ia pedana isolante tra i due


telai del pavimento. Posizionare Ia
Iamiera di copertura ed avvitarla dove
necessario.

HU: Ajttkts

PL: Poczenie drzwiami


Woy uszczelk miedzy ramy
podogowe. Pooy Iub przykrci
blach progow.
RU: BepHoe coe'iHei*1e
YnnOTH1TenbHbiIi WH flOiO)KI1Tb
M)K
nona. J1LCTOByIo
o6wwBKy nopora OflO)(Wb w
np1KpyTL'1Tb wypynaMi1.
RO: mbinri pentru ui
Se introduce snurul de etansare ntre
ramele podelei. Se aeaz pragul i
se nurubeaz dup necesiti.

DE: Isoliermaterial rundum zwischen


Trrahmen einlegen.
Seitliche und obere Blechblenden in
dargestellter Reihenfolge einpassen
und mit Silicon an beiden Trrahmen
befestigen.

FR: Insrer Ie matriel isolant entre

ES:

Ies 2 cadres de portes. Recouvrir Ie


haut et Ies cts avec Ies plaques en
tle dans I'ordre indiqu en utilisant
Ie silicone fourni.

Ios marcos de puer[a. Ajustar con


silicona a ambas partes de Ios marcos

EN: Insert insulation material between


the door frames.
Fit the side and top steel cover plates
in the order shown with silicone to
both door frames.

telaio porta. Posizionare Ie giunte


Iaterali e superiori come indicato e
fissarle con silicone ai due telai della
porta.

IT Inserire iI materiale isolante nel

Insertar material aislante entre

de puer[a Ias Iminas de chapa Iateral


y superior en eI orden representado

en eI esquema.

HU: Az ajtkeret regeit tmje jl ki


szigetelanyaggal. Az oldals s fels
fm takarlemez szerelst a

megadott sorrendben vgezze szilikon


segtsgvel.

PL: Naoy materia izolacyjny midzy


drzwi. Boczn i grn oson
bIaszana dopasowa wedtug wskazanej
kolejnoci i przymocowa silikonem do
obu ram drzwiowych.
ramy

RU

M3onnwioHHbi aepian

flOflO)KL'lTb BOK JBHbIX paM.


BOKOByIO L1 BXHIOIO nL'ICTOByIo

o6wL1BKy npi'inewr c ROMOL1IO


C1J1LKOH Ha BepHyiO PMY B
K3HHOM nopne.

RO: Tntre ramele uii

se introduce
material izolant. Plcile Iaterale i cele
superioare se monteaz n ordinea
prezentat, fixarea fcndu-se cu
siliconul Iivrat.

MA_Zusammenbau

2010/4

18

CONTAINEX

DE: Wahlweise die Blenden mit

IT Facoltativamente verniciare Ie

mitgeliefertem Reparaturlack in
Containerfarbe Iackieren. EventueH
verbleibende Fugen mit mitgeliefertem
Silicon bzw. Sesselleisten
verschlieBen.

giunte con Ia vernice per ritocchi


fornita nello stesso colore del
container. Riempire con iI silicone e/o
iI battiscopa fornito eventuali fughe.

PL: Osony mona polakierowa


dostarczonym Iakierem w kolorze
kontenera. Ewentualnie pozostajce
fugi wypeni dostarczonym silikonem
Iub przymocowa Iistw podogow.

EN: Alternatively you can paint the

ES: Pintar segn necesidad Ias

RU: flpv enavv

steel cover plates in the cabin colour


with the provided repair varnish. FiII
possible gaps with the provided
silicone or cover with skirting boards.

Iminas con Ia pintura suministrada


de color de Ia caseta. Cerrar Ias
posibles fugas que queden con Ia
silicona suministrada o con Ios
Iistones.

FR: Vous pouvez peindre ces plaques

HU: Az ellenzk szksg szerint a

en tle avec Ia peinture Iivre qui est


de Ia couleur du bungalow. Les
interstices restants peuvent tre
combls avec du silicone ou avec des
plinthes.

mellkelt javtfestkkel kezelhetk.


Az esetleg fennmaradt rseket
szilikonnal, 111. felmosszegllyel
tmtse.

DE:

EN: Short end Iink

Stirnverbindunq

Dichtschnur zwischen beiden


Bodenrahmen einlegen.
Bodenbertrittsblech auflegen und
optional verschrauben.

Insert the sealing strip between both


floor frames. The floor cover plate is
placed on top and bolted to the floor.

FR: Kit d'assemblaqe sur Ia Iarqeur


Insrer Ie joint d'tanchit entre Ies
2 cadres de sol, placer Ies seuils en
acier inoxydable pr-isols et
ventuellement Ies visser.

IT

Conqiunzione sul Iato corto

Fissare Ia pedana isolante tra i due


telai del pavimento. Posizionare Ia
Iamiera di copertura ed avvitarla dove
necessario.

ES: Unin frontal


Se coloca Ia tira de goma entre ambos
armazones del suelo. Se pone encima
Ia cober[ura de chapa y se fija
mediante tornillos.

DE: Hohlrume im Dachbereich mit

EN:

Isoliermaterial ausfllen und

frames with insulation material and

Styroporteile aufstecken.

put on the styrofoam.

FiII the hollow spaces in the roof

FR: Au niveau du toit, remplir Ies


espaces vides avec Ie matriel isolant

et emboter Ies morceaux de


polystyrne.

IT Riempire gli spazi vuoti nella zona


soffitto con del materiale isolante e

posizionare i pezzi di polistirolo.

ES: Rellenar eI espacio hueco del


armazn del techo con material
aislante y colocar Ias partes de
poliestirol.

MA_Zusammenbau

2010/4

BbIKCTb

o6wveky npi I9OMOLI/1 BhICJ1RHHOL1


KCK B LtBOT KoHTeLlHepa.
Bo3MoHo ocraewvecn uer1L'1

3M3Tb Ck11WKOHOM 1,1111,1 3KpbITb


o6wveovo peKo.

RO: Plcile de tabl se pot vopsi n


culoarea containerului cu vopseaua
Iivrat. Eventualele spaii rmase se
etaneaz cu siliconul Iivrat.

HU:

Rvidoldali-sszekts

Helyezze eI a tmtzsineget a kt
kontnervz kz. Helyezze fl a
padl-takarlemezt s tetszs szerint
csavarozza oda.

PL:

Poczenie wzdu krtkiej strony


kontenera
Woy uszczelk miedzy ramy
podogowe. Pooy Iub przykrci
blach progow.

RU:

TopLeeoe coewveve
YnnoTHvTenbHbI WH flOlO)KLITb
M)K paMaMi nona. JlvcTOByLo
o6wwBKy nopora flOflO)KTb V
npL'lKpyTwTb wypynaMv.

RO: mbinri pe Iime


Se introduce nuruI de etanare ntre

ramele podelei. Se aeaz pragul i


se nurubeaz dup necesiti.

HU: Mindkt tethossztartt csavana


ssze a C-vassal. A tetrsz regeit jl
tmje ki szigetelanyaggal s helyezze
fel a styropor elemeket.
PL: Pust przestrze w obszarze
dachu wypeni materiaem
izolacyjnym i naoy czci
styropianowe.
RU: flycToe 1OCTHCTBO B
rloTOnKa 3flOflHVTb V3OflRLVQHHbIM
aepvaio v yCTaHOBL1Tb

crvponopoie L'l3oflRTOpbI.

RO: Spaiile goaie n rama acopetiului


se vor umple cu material izolant.

19

CONTAINEX
DE: Bereiche der Innenspannzangen
im Styropor mit Messer freischneiden,
die Dachtrger mit Innenspannzangen
verschrauben. Die Dampfsperren
(Folie) berlappend miteinander
durchgehend verkleben.

EN: Cut out the styrofoam with a


knife at the areas where the internal
clamps are fitted. BoIt together both
Iongitudinal roof frames with internal
clamps. Overlap and stick together
the vapour barriers (foils) continuously
by using an adhesive tape.

FR: Dcouper Ie polystyrne autour


des triers internes de serrage. Visser
Ies cadres du toit entre eux avec Ies
triers internes. Faire chevaucher Ies
pare-vapeurs (films plastiques) I'un
sur I'autre et Ies coller sur toute Ia
Iongueur avec du ruban adhsif.
1T II polistirolo deve essere tagliato
con coltello, creando degli spazi per
avvitare i tiranti sul telaio. Sovrapporre
iI cellophane uno suII'altro ed unire
con del nastro adesivo.
I.'

i
!

ES: Cortar Ios trozos de poliesterol


de Ia zona de Ias grapas de sujeccin
interiores con un cuchillo. Atornillar
con grapas tensoras Ias dos vigas del
techo. Superponer Ias Iminas
anticondensacin una con otra y fijar
con una cinta adhesiva.

HU: Kssel vgjon Iyukat a


styroporhabon a szortelemeknl s
csavarozza ssze a kereszttart
idomokat. A szigetelflia szleit
egymsra bortva ragassza ssze
szalagragasztval
PL: Wyci styropian w okolicach
wewntrznych zaciskw i skrci oba
podune wsporniki dachu
wewntrznymi zaciskami. Foli
izolacyjn sklei ze sob tam klejc
w taki sposb, aby nachodzia jedna
na drug.

RU: 06e

PMbI I9OTOJ1K 3aKpenL1Tb


BHyTpeHHIML1 CTF)KHbIM1
cTpy6LuHaM14, MCTO flOJt
CTpyLtklHbI B cniponope BbI3Tb
HO)KOM. flapow3onnLu1oHHyIo nnHKy
C0BIHMTb MB)K co6oii axsiecr
rlpLl r1OMOLWI KflBL1KOII neHTbI.
3aKperlLlTb nOTOflOYHbril TyHHelb.

RO:

Materialul izolant va fi tiat cu


un cuit n zona de introducere a
cletilor de strngere interiori. Cu
cIetii de strngere se vor fixa ramele

superioare. Foliile anticondens se


suprapun i se Iipesc ntre ele pe toat
Iungimea.

DE:

Dachtunnel mit aufgesetzter


Lippendichtung montieren.

EN: Fit the Iip seals to the ceiling


covers and bolt the covers to the
ceiling.

FR:

Monter les tunnels en U du toit,


pralablement quips de joints en
plastique.

IT:

Montare Ia cofanatura completa

di guarnizione del soffitto.

ES: Montar eI
goma aislante.

tnel del techo con Ia

HU: Az oldals tmtseket illessze


a fels takarlemezre, majd ezt
csavarozza fel.

PL; Zamontowa tunele dachowe z


naoon uszczelk zaciskow.

RU: YCTaHOBLITb

]OTOflO'-IHbI'1
TYHHW1b (Koyx) c OKOBbIMM
pe3L1H0BbIML ynnOTHL1TenF1ML&

RO: se monteaz tunelul de acoperire


superior cu izolaia special.

MA_Zusam men bau

2010/4

20

CONTAINEX

DE: Hohlrume im Ecksulenbereich


mit Isoliermaterial ausfllen.
Seitentunnel mit aufgesetzter
Lippendichtung, beginnend mit dem
unteren Tunnel montieren.

materiale isolante. Installare Ie


cofanature Iaterali complete di
guarnizioni iniziando con iI montaggio
daI basso.

naronikw wypeni materialem


izolacyjnym. Tunele boczne
montowa z naoon uszczelk
zaciskowa, zaczynajc od dou.

EN: FiII the hollow spaces in the


corner posts with insulation material.
Fit the Iip seal to the side covers and
screw the covers to the waII, starting
with the Iower part.

ES: Rellenar eI espacio hueco del


armazn con material aislante. Montar
los tneles Iaterales con Ios cantos
de goma, empezando por eI tnel
inferior.

RU flycToe 1OCTPHCTBO B paoe

FR: Au niveau des cadres, remplir


Ies espaces vides avec Ie matriel
isolant. Recouvrir avec Ies tunnels en
U, pralablement quips dejoints
en plastique, en commenant par Ie
bas.

HU: A sarokpillr regeit tmje jl ki

MA_Zusammenbau

IT Riempire gli spazi vuoti con

a mellkelt szigetelanyaggal. Az
oldals takarlemez szerelst, a
felhelyezett oldals tmtsekkel, az
als (rvidebb) rsszel kezdje.

2010/4

PL Pust przestrze w obszarze

CTOBK 3flO1HtTb V3OflL1OHHblM


MaTepwanoM. YCTaHOB1Tb 6oKoBo
THHB1b (Koyx) c oKoBbIMI,1
P3L1HOBbIMM ynnoTHvrennMw,
HaL.I4HaA c HMKHe0.

RO: Spaiile goale de Ing stlpii


de susinere se vor umple cu material
izolant. Se monteaz tunelul de
acoperire Iateral avnd material
izolant integrat ncepnd cu partea
dejos.

21

CONTAINEX
DE: Ecksulenverbindunq
AuBenverbindung
Die fr die Aul3enverbindung
notwendige Spezial- Gummidichtung
und Spannschrauben werden in
einem separaten Karton geliefert.

1T Conqiunzione Iunqo i montanti


Giunzione esterna
La guarnizione speciale necessaria di
gomma ed i tiranti che servono per
la giunzione esterna sono consegnati
separatamente dentro un cartone.

PL: Poczenie naronikami


Poczenie zewntrzne
Specjalna uszczelka gumowa i ruby
naprajce, ktre potrzebne s do
poczenia zewntrznego,
dostarczone s w osobnym kartonie.

EN: Corner post link


External Iink
The special rubber seal and 4 tension
screws which are needed for the
external link are delivered in a separate
cardboard box.

ES: Unin de las columnas


Unin exterior
El material de unin necesario untas
de goma especiales y tornillos
tensores) sern suministrados en una
caja de cartn aparte.

RU Coe1HeHk1e

CTOI1KLI

BHewHee coeI1HeHIIe
Heo6xo)i1MbIe Rlfl BI-IewHero
coeiein cneLwanbHbI1
3MHOBbI 11OTHITI1b M
CT)KHbIe 6onTbI BbICbU1IOTCFI B

OTeflbHO1 ynaKoBKe.

FR: Kit d'assemblaqe crois pour 4

HU: Sarokpillrek sszektse

bungalows
Assemblage extrieur
Le kit d'assemblage extrieur est livr
dans un carton spar et est compos
de joints en caoutchouc et d'triers
de serrage extrieurs.

Kls sszekts
A kls sszektshez szksges
specilis gumitmts s a
rgztcsavarok egy kln
kartondobozban kerlnek szlltsra.

Imbinri exterioare
Garnitura de cauciuc precum i
uruburile de mbinare necesare
mbinrilor exterioare se Iivreaz ntr
un pachet separat

EN: Position cabin 1 and 2 and seal

FR: Positionner les bungalows 1 et


2 et insrer un joint en caoutchouc
(voir explications pour kit

DE:

Container 1 und 2 in Position


bringen und mit der Spezial
Gummidichtung lngsseitig abdichten
(siehe Lngsverbindung).

them longitudinally with the special

rubber seal (see longitudinal link).

RO: mbinri la stlpii de susinere

d'assemblage sur la longueur).

IT Posizionare i container no. 1 e 2


ed installare la guarnizione speciale

di gomma (come da descrizione


congiunzione sul lato Iungo).

ES: Poner en posicin las casetas


1 y 2 y cubrir lateralmente con la tira
de goma especial (ver la unin lateral).

HU: Helyezze az 1 -es s 2-es szm


kontnert a megadott pozciba, majd
a gumitmtssel a hosszanti oldalon
szigetelje. (Isd a hosszanti
sszektst).

PL:

Usytuowa kontenery 1 i 2 oraz


uszczelni wzdu dugiej strony
specjalna, uszczelk gumow (zobacz
te poczenie wzdu dugiej strony
kontenera).

RU:

KoHTeHepbI 1 M 2 ycTal-OBLITb
Ha ecro MOHT)K M flOJ1O)K1Tb
CHOLMJ1bHbIL1 3MHOBbI

yflflOTHL'lTeflb (cM. neeoe


coeMHeHMe).

RO: Se poziioneaz containerele 1


i 2, apoi pe lungimea acestora se
etaneaz cu ajutorul garniturii de
cauciuc (vezi mbinri pe lungime).

MA_Zusammenbau

2010/4

22

INEX
DE: Container 3 in Position bringen

FR: Positionner Ie bungalow 3 et

und mit Container 1 mit der Spezial


Gummidichtung stirnseitig abdichten
(siehe Stirnverbindung).

insrer Ie joint en caoutchouc entre


Ies bungalows 1 et 3 (voir kit
d'assemblage sur Ia Iargeur).

EN: Position cabin 3 and seal the


short end side joining cabin 1 with
the special rubber seal (see shor[ end
Iink).

IT Posizionare anche iI container no.


3 e montare Ia guarnizione speciale
di gomma sul lato corto contro iI
rispettivo lato corto del container no.
1 (come da descrizione congiunzione
sul lato cor[o).
ES: Poner en posicin Ia caseta 3
junto a Ia caseta 1 y cubrir eI Iado
frontal con Ia tira de goma especial
(ver unin frontal).
HU: Helyezze a 3-as szm kontnert
a megadott pozciba, majd a gumi
tmtssel szigetelje Ie a rvid oldalt
(lsd rvidoldali-sszekts).

PL: Usytuowa kontener 3 i uszczelni


z kontenerem 1 specjaln uszczelk
gumow (zobacz te poczenie
wzdu krtkiej strony kontenera).
RU: KoHTeHep 3 YCTH0BMTb

flP0fl0lTb pe3L1H0BbI1

Yfl10THMTJ1b (cM. opeeoe


coei HOH Le)

RO: Se pozioneaz containerul 3


n ordinea prezentat i se va
introduce garnitura de cauciuc pe
Itime (vezi mbinri Iaterale).

DEz Container 4 in Position bringen.


Verbleibende Lngs- und Stirnseite
mit der Spezial-Gummidichtung

IT Posizionare iI container no. 4.


lnstallare Ia restante guarnizione

jeweils von der Mitte nach aul3en


abdichten.

speciale di gomma Iungo il Iato Iungo


e corto iniziando sempre dalla met
verso I'esterno.

EN:

FR

Position cabin 4. Seal the


remain ing Iong and shor end with the
special rubber seal from the centre

posts to the outer posts.

Placer le bungalow 4 et insrer

Ies joints de caoutchouc sur Ia


Iongueur (entre bungalows 3 et 4) et
sur Ia Iargeur (entre bungalows 2 et
4) en oprant du centre vers I'extrieur.

ES: Poner en posicin Ia caseta 4.


Cubrir eI restante Iado Iateral y frontal
con Ia goma de unin especial de
dentro a fuera.
HU: Helyezze a 4-es szm kontnert
a megadott pozciba. A fennmaradt
hossz s rvid oldalt szigetelje le
a gumitmtssel gy, hogy mindig
a kontnerek kzeptl kifel
haladjon.
PL: Usytuowa kontener 4. Pozosta
dlug i krtk stron kontenera
uszczelni specjaln uszczelk
gumow od rodka na zewntrz.
RU: YCTaHOB1Tb

KOHTeL1Hep 4.
flpono1Tb pe3IHoBbIl
OTHL1TOflb c ocaewixcn
flMLOBO kl TOPLBO1 copo
aiwari c cepe1HbI.

RO: Se poziioneaz containerul 4,


n lungime i lime, se introduce
garnitura de cauciuc de Ia mijloc spre
exterior.

MA_Zusammenbau

2010/4

23

DE: Mit dem verbleibenden TeiI der

EN: Cover the internal gaps with the

FR: Avec Ie joint restant, recouvrir

Gummidichtung die Innenfugen


abdecken.

remaining rubber seal.

Ies interstices intrieurs.

1T Con Ia parte restante della


guarnizione di gomma coprire Ie fughe
interne.
ES: Cubrir Ias fugas internas con Ia
parte sobrante de Ia goma.

HU: A fennmaradt gumitmitssel


takarja Ie a bels rseket az bra
szerint.
PL: Pozosta czci uszczelki
gumowej wypeni wewntrzne fugi.
RU:

BHyTpBHHLIe CTbIKL1 flOfl0)KL1Tb


ocTaBw1Mcn 3IH0BbIM
ynnoTHwreneM.

RO: Garnitura de cauciuc rmas se


foIosete pentru izolarea spaiilor
interioare.

DE: Verlauf der Spezial-Gummi

HU A 4-es szm kontner

dichtung bei Container 4 stirnseitig.

gumitmtsnek Iejtse a

EN: Run of the special rubber seal


at cabin 4 at the short end.

FR: Emplacement du joint en


caoutchouc sur Ia Iargeur du
bungalow 4.

dhl

IT Posizione della guarnizione speciale


di gomma sul Iato corto del container
no. 4.

ES:

Cubrir Ias fugas internas con Ia


parte sobrante de Ia goma.

DE: Verlauf der Spezial-Gummi


dichtung bei Container 4. Ingsseitig.

EN: Run of the special rubber seal


at cabin 4 alongside.

rvidoldalon.

PL: Przebieg specjalnej uszczelki


gumowej na krtkiej stronie kontenera
przy kontenerze 4.

RU: flpoxoeH1e cneLwanbHoro


pe3L'IHoBOro RJ1OTHVTJ1R B
KoHTe1Hepe 4 c TopLeBol CTOpOHbI.

RO: Poziia final a garniturii de


cauciuc pe Iatura frontal a
containerului 4.

FR;

Emplacement du joint en
caoutchouc sur Ia Iongueur du

bungalow 4.
GEFALLE

IT Posizione della guarnizione speciaie


di gomma sul Iato Iungo del container

GEFAIjE

no. 4.

ES: Trazo de Ia goma especial en Ia


caseta n 4 en eI Iado Iateral.
HU: A 4-es szm

kontner
gumitmtsnek Iejtse a hosszanti

oldalon.

PL: Przebieg specjalnej uszczelki


gumowej na dugiej stronie kontenera
przy kontenerze 4.

RU: flpoxoeHve cnewianoro


pe3'lHoBoro 1J1OTH1T1fl B
oreiepe 4 c niLeBoi cTopoHbI.

RO: Poziia final a garniturii de


cauciuc pe Iungimea containerului 4.
MA_Zusammenbau

2010/4

24

DE: AnschlieBerid die Container


kombination mit Au3enspannschrauben wie dargestellt
zusammenziehen.

EN: Afterwards tighten the cabin


combination with external tension
screws as shown.

FR: Enfin, rapprocher Ies bungalows


Ies uns aux autres I'aide des triers
de serrage extrieurs comme indiqu.

1T Successivamente fissare iI gruppo


di container con i tiranti esterni come
da disegno.
ES: Luego juntar Ias casetas mediante
tornillos tensores exteriores segn eI
esquema.
HU: Ezek utn hzza ssze a sarkokat
az sszektcsavar segtsgvel 15
mm-re az bra szerint.
PL: Nastpnie cign kompleks
kontenerowy zewntrznymi rubami
zaciskowymi, jak pokazano na
rysunku.

RU: B

3aKJ-1ioLIeHL*1

CTAHTb

KoM6HHaLuo
H)KHbIML1 onTaMw K&K yKa3aHo

Ha pHCyHKe.

RO: La sfrit se ajusteaz distana


dintre containere cu uruburile de
mbinare exterioare aa cum este
prezentat alturat.

DE: Im Bereich der Kreuzverbindung


auf richtige Anordnung der
Spannschrauben achten.

EN: Make sure that the tension screws


are in the correct order at the cross
section.

FR:

Dans Ia partie centrale, bien


respecter Ia position des triers de
serrage.

IT NeIIa zona della giunzione croce'


fare attenzione aI posizionamento
giusto dei tiranti.

ES: Atencin aI orden correcto de


Ios tornillos en Ia zona de Ia unin en
cruz.

HU: A kereszt-sszektsnl gyeljen


az sszektcsavarok sorrendjre.

PL: W obszarze poczenia


krzyowego uwaa na prawidowe
rozmieszczenie rub zaciskowych.

RU:

B Mece

KCTOBOO

coe1HeHw OpaTWTb BHL4MHL1O Ha


npainoe coeiewe onToo.

RO: La mbinrile ncruciate acordai


atenie Ia aezarea uruburiIor.

MAZusam men bau

2010/4

25

DE: Bei mehrgeschossigen Anlagen


im Bereich der Ecksulenverbindung
Innenspannschrauben verwenden.

EN: In case of multi-stacked buildings


use internal tension screws for the
corner post Iink.

FR: Pour I'assemblage de bungalows


superposs, utiliser dans Ia partie
centrale des triers de serrage
intrieurs.

ES: AI formar agrupamientos de


vaiias plantas, utilizar tornillos tensores
nternos en Ia zona de Ia unin de
pilares.

IT: Assemblando gruppi di container


con pi di un piano utilizzare morsetti
nella zona di giunzione dei montanti.

HU: Tbb emeletes kontnercsoport


szerelsnl a sarokpillrek
sszektse a bels sszekt
csavarok hasznlatt felttelezi.
PL: Przy wielopitrowych
kompleksach kontenerowych w
obszarze poczenia naronikw
uywa wewntrznych rub
zaciskowych.

RU: flpti

MHOrO3Ta)KI-OM CTpOeHLILI
B MCT KBCTOBOO COeJWHBHLIB
flLMHRIOTCFI BHyTpBHHL'le
CTn)KI-lbIe 6onTbI.

RO: La combinaii de containere cu


mai multe niveluri se vor folosi uruburi
de strngere interioare pentru
poriunile de mbinri ncruciate.

MA_Zusammenbau

2010/4

26

DE: Die Container mittels Stackng


Cones bereinander zentrieren
(verhindert Rutschgefahr!).

EN: Centre the cabin on top of each


other with stacking cones (prevents
the risk of slipping!).

FR: Placer dans Ies coins Ies stacking


cones afin de centrer Ies bungalows
et vter Ies risques de glissement.
IT: Centrare container uno sopra
altro tramite stacking cones (evitando
cos che scivolino!).

ES: Centrar Ias casetas unas sobre


otras mediante stacking cones"
(jpeligro de deslizamiento reducido!).
HU: A kontnereket a sarokcsillagok
segtsgvel centrozza egyms felett
(ez megakadlyozza az elcsszst!).
PL: Wycentrowa na sobie kontenery
za pomoc Stacking Cones"
(zapobiega osuwaniu si kontenerw!).
RU: KoHre1HepbI, C1O11O)4<OHHbI
jpyr Haj pyroM, LtHTP1PYIOTCA c
ROMOL1bLO T1OBbIX KOHYCOB
I1pe1F1TCT8yIO1LIX cKonb)f<eHL'lfo.
RO:

Se vor aeza containerele unuI


peste altul i cu ajutorul Stacking
Cones se va asigura fixarea acestora
(astfel se va preveni pericolul de
alunecare!).

DE:

Die Spannkeile in der Mitte des

Lngsrahmens setzen. Diese dienen


als zustzliche Auflagepunkte.

EN: Place the clamping wedges in


the middle of the Iongitudinal frame.
They serve as additional points of
support.

FR:

Positionner Ies cales au milieu

de Ia Iongueur du cadre. CeIIes-ci


servent de support supplmentaire.

IT:

Posizionare i cunei di regolazione


a met del telaio del Iato Iungo.
Servono come punti supplementari
d'appoggio.

ES: Colocar Ias cuas de separacin


en eI centro del armazn Iateral. Sirven
como puntos de apoyo adicionales.
HU: Helyezze atvtartkat a hosszanti
vzszerkezet kzepbe. Ezek
kiegszt tmaszpontknt szolglnak.
PL:

Pooy kliny nacigowe na


rodku ramy podunej. Su jako
dodatkowe punkty podporowe.

RU:

Mey paMaMLi JB\/X


KOHTHOOB c IiILeBO CTOOHbI
yCTaHOBL1Tb paCTFDKKL1. OH1 crly)KaT
KK onoJ1H1TenbHbe HKTII
onopbl.

RO:

Dispozitivele distaniere se vor


monta Ia jumtatea ramei Iaterale.
Acestea sunt necesare pentru o
susinere ideal a modulului.

MA_Zusammenbau

2010/4

27

CONTA INEX
DE: Innenverkleidung

IT: Rivestimento interno

Die fr die Innenverkleidung notwen


digen Komponenten werden in
separaten Kartons gelieferi
AIIe Verkleidungstunnel sind fr RIH
2.350 mm mit Isoliermaterial ausge
stattet. Die Seitentunnel bestehen aus
2 Teilen um verschiedene Raumin
nenhhen zu ermglichen.
Andere RIH mssen mit beiliegender
Isolierung ergnzt werden.

II materiale necessario per iI


rivestimento interno consegnato in
cartoni separati.
Tutte Ie cofanature sono complete di
materiale isolante per un'altezza di
2.350 mm. Quelle Iaterali sono
composte da due parti rendendo cos
possibile I'utilizzo per Ie diverse altezze
interne.
Per altre altezze interne deve essere
aggiunto del materiale isolante.

PL: Obudowa wewntrzna


Czci potrzebne do obudowy
wewntrznej dostarczone s w
oddzielnym kartonie. Wszystkie tunele
do obudowy kontenerw o wysokoci
wewntrznej 2.350 mm s zaopatrzone
w materia izolacyjny. Tunele boczne
skadaj si z 2 czci, aby umoliwi
rne wysokoci wewntrzne. Przy
innych wysokociach wewntrznych
obudow naley uzupeni
dostarczonym materiaem zolacyjnym.

ES: Revestimiento interior

RU:

EN: Internal cover


The components which are needed
for the internal covers are delivered
in separate cardboard boxes. AII joint
covers for units with an internal height
of 2,350 mm are provided with
insulation material. The side covers
consist of 2 parts in order to enable
different internal heights. For aII units
exceeding a higher internal height of
2,350 mm the enclosed insulation
material must be added.
FR: Habillage intrieur
Le matriel ncessaire l'habillage
intrieur est livr dans un carton
spar. Tous Ies tunnels d'habillage
sont quips de matriel isolant pour
une hauteur intrieure de 2.350 mm.
Les tunnels d'habillage pour Ies
montants des cadres sont composs
de 2 pices an de pouvoir Ies adapter
diffrentes hauteurs intrieures.
Pour Ies autres hauteurs intrieures,
il faut utiliser Ie matriel isolant Iivr
sparment.

Los componentes necesarios para eI


revestimiento interior son
suministrados en una caja de cartn
aparte. Todos Ios tneles de
revestimiento para eI mdulo de altura
interior 2.350 mm estn dotados de
material aislante. Los tneles Iaterales
se componen de dos piezas que
permiten adaptarse a las diferentes
alturas interiores.
Otras alturas interiores del mdulo
deben ser completadas con eI
material aislante suministrado.

HU: Bels borts


A bels bortshoz szksges anyag
egy kln kartondobozban kerl
szlltsra. Minden 2.350 mm
belmagassg takarlemezhez
szigetelanyag tartozik. Az oldals
takarlemez 2 egymsba illeszked,
tolhat rszbl II, hogy megfeleljen
a klnbz belmagassgoknak. Ms
belmagassghoz kln
szigetelanyagot keII mellkelni.

BHYTPeHHFIR 06W1IBKa
MaTept'ar1 f1R BHyTpeHHeL1
OWWBKLI flOCTBJ1RBTCR B
OTBflbHO ynaKoBKe. Bce
O5WLIBOYHbIB THHJ1L OCHLLHbI
I'13OrIALIOHHbIM MaTepLlanoM J1FI
BHyTpeHHeL1 BbICOTbI ROMLIH1R
2.350 MM. 5oKoBo THHBJ1b COCTOtT
M3 BX -iacrei, -lTo o5ecnewBaeT
ero MCflO1b3OBHM nn HO5OL
BbICOTbI noMeueH1n. flpi pyroL1
BHyTpeHHel1 BbICOT noMeu4eHL1R
o6aBnnercn HeocTaIoL11
L13OflflL4OHHbIt1 MaTepklan.

RO: Amenajare interioar


Toate componentele necesare
amenajri nterioare sunt Iivrate ntr
o cutie separat. Toate tunelele de
acoperire sunt pentru o nlime
interioar de 2.350 mm i au material
izolant integrat. Tunelele de acoperire
Iaterale sunt formate din dou pri
pentru a putea asigura diferite nlimi
interioare, La o nlime interioar
diferit este necesar adugarea de
material izolant.

Dichtschnur zwischen den


Bodenrahmen einlegen.
Bodenbertrittsbleche auflegen und

FR: lnsrerlejoint d'tanchit entre

ES: Se coloca Ia tira de goma entre

les 2 cadres de sol, placer Ies seuils

optional verschrauben.

ventuellement les visser.

ambos armazones del suelo. Se pone


encima la cobertura de chapa y se
fija mediante tornillos.

EN:

IT Fissare la pedana isolante tra i


due telai del pavimento. Posizionare
Ia lamiera di copertura ed avvitarla

DE:

Insert the sealing strip between


both floor frames. The floor cover
plate is placed on top and bolted to
the floor.

en acier inoxydable pr-isols et

dove necessario.

HU:

Helyezze eI a tmtzsineget a

kt kontnervz kz. Helyezze fl


a padl-takarlemezt s tetszs
szerint csavarozza oda.

PL:

Woy uszczelk miedzy ramy

podogowe. Pooy lub przykrci


blach progow.

RU: YnnoTHwrenbHbILl

WH

OJ1O)K1Tb M)K paaw nona.


JlLlcToByIo o6wBKy nopora
OflO)4(Lb i r1pL1KpyTvTb wypynaMw.

RO: Se introduce nurul de etanare


ntre ramele podelei. Se aeaz pragul
i se nurubeaz dup necesiti.

MAZusammenbau

2010/4

28

DE: Hohlrume im Ecksulenbereich

FR: Combler Ies espaces vides dans

mit Isoliermaterial ausfllen.


Mitgelieferte Holzleisten auf die Eck
sulen (Ingsseitig) wie dargestellt
anschrauben.
Seitentunnel mit aufgesetzter Lippen
dichtung mit dem unteren TeiI begin
nend an die Holzleisten anschrauben.

ES: Rellenar eI espacio hueco del

Ies montants de cadre de Ia partie


centrale avec Ie matriel isolant et
visser Ies supports en bois (face aux
cts Iongs) comme indiqu.
Visser Ies tunnels pralablement
quips de joints en plastique sur ces
supports en bois, en commenant
par Ie bas.

armazn con material aislante.


Atornillar Ios Iistones de madera a Ios
pilares (parte Iateral) como se
representa. Atornillar a Ios Iistones de
madera Ia parte inferior del tnel Iateral
con Ios cantos de goma.

EN: FiII the hollow spaces at the


corner posts with insulation material.
Screw the enclosed wooden trims
(horizontal) to the corner posts as
shown.
Fit the Iip seals to the side covers and
screw the covers to the wooden trims,
starting with the Iower part.

IT: Riempire Io spazio vuoto nella


zona dei montanti con materiale
isolante. Awitare i Iistelli di Iegno forniti
ai montanti (sul Iato Iungo) come da
disegno. La cofanatura Iaterale
completa di guarnizione va avvitata
ai Iistelli iniziando dalla parte bassa.

HU: A sarokpillr regeit tmje jl ki


szigetelanyaggal. A mellkelt
falceket (vzszintesen) csavarozza a
sarokpillrekre az bra szerint.
A takarlemez als rszt a
felhelyezett oldals tmtsekkel az
als rszvel kezdve csavarozza a
falcekhez.
PL: Pust przestrze w obszarze
naronikw wypeni materiaem
izolacyjnym. Dostarczone drewniane
Iistwy przykrci do naronikw (na
dugiej stronie kontenera) jak
pokazano na rysunku.
Tunele boczne z naloori uszczelk
zaciskow przykrci do drewnianych
Iistew zaczynajc od czci dolnej.

RU: flycroe npOCTpaHCTBO B p&oHe


CTOOK 31Of1HL1Tb k13OJ1RLWOHHbIM

MaTepwanoM. flpvipyTIiTb
RPBAHHbIB 6pycKw K f1OBbIM
CTO1KaM (c flHLtBBO CTOpoHbI) KK
flOK3HO Ha pLlcyI-Ke.
BOKOBOi THHB1b c flOC)KHbIM

1J1OTHITOJ1BM L1KYTLTb K
OBflHHbIM pycKaM a'*ian c
HW)KHeL1 LIacTL,1

RO: Spaiile goale de Ing stlpii


de susinere se vor umple cu material
izolant. Ornamentele din Iemn Iivrate
vor fi nurubate pe Iungime n modul
prezentat mai jos.
Se nurubeaz tunelul Iateral cu
material izolant integrat pe plcile de
Iemn, ncepnd cu tunelul de jos.

MA_Zusammen bau

2010/4

29

DE: Obere Seitentunnel in Position


bringen und wie dargestellt mit den
Holzleisten und unteren Tunneln
verschrauben.
EN: Position the upper side covers
and boft them to the wooden trims
and the Iower side covers as shown.

FR: Monter Ies parties suprieures


du tunnel et Ies visser aux supports
en bois et aux tunnels infrieurs
comme indiqu.
IT Posizionare Ie cofanature superiori
ed avvitarle ai Iistelli in Iegno ed aIIa
cofanatura inferiore.

ES: Colocar en posicin Ia parte


superior del tnel Iateral y atornillarlo
a Ios Iistones de madera y parte
inferior del tnel.
HU: Helyezze fel a takarlemez fels
rszt az bra szerint s csavarozza
oda a falcekhez valamint a
takarlemez als rszhez.
PL: Grne tunele boczne ustawi i
przykrci do drewnianych Iistew i
dolnych tuneli, jak pokazano na
rysunku.

RU: YCTaHOBMTb

eepxi-noio

LICTb

TYHHJ1B H, KK flOK3HO Ha
pklCyHKe, HPHKPYTTb K
BPBBHHHbIM pycKaM K HL4)KHM
THHB]IO -aCTw TyHHenFl.
RO: Tunelul de acoperire Iateral
superior va fi poziionat conform
desenului prezentat i nurubat cu
tunelul de acoperire nferior.

DE: Hohlrume im Dachbereich mit

EN: FiII the hollow spaces in the roof

Isoliermaterial ausfllen, und

frames with insulation material and


put on the styrofoam.

Styroporteile aufstecken.

FR:

Remplir Ies espaces vides avec


Ie matriel isolant et emboter Ies
morceaux de polystyrne.

IT: Riempire Io spazio vuoto nella


zona del tetto con materiale isolante.
Posizionare iI polistirolo.
ES: Rellenar eI espacio hueco del
armazn del techo con material
aislante y colocar Ias partes de
poliestirol.
HU: A tettr regeit tmje ki
szigetelanyaggal s hungarocellel
s helyezze fel a styropor elemeket.
PL:

Pust przestrze w obszarze


dachu wypeni materiaem
izolacyjnym i naoy czci
styropianowe.

RU: flycToe flOCTHCTBO B paioe


1OTOflK 3anOJlHL'lTb W3OFJFILHOHHbIM
MaTepHanoM I yCTaHOBL'lTb

CTL1Or1OOBbI W3oilATOpbI.

RO: Spaiile goale din rama


acoperiului se vor umple cu material
izolant.
MA_Zusammenbau

2010/4

30

DE: Bereiche der Innenspannzangen

EN: Cut out the styrofoam with a

im Styropor mt Messer freischneiden,


die Dachtrger mit Innenspannzangen
verschrauben. Die Dampfsperren
(FoIie) berlappend miteinander
durchgehend verkeben Beide Dach
tunnel montieren.

knife at the areas where the internal


clamps are fitted. BoIt together both
corner posts with internal clamps.
Overlap and stick together the vapour
barriers (foils) continuousiy by using
an adhesive tape.

FR: Dcouper Ie poystyrne autour


des triers internes de serrage. Visser
Ies cadres du toit entre eux avec Ies
triers internes. Faire chevaucher Ies
pare-vapeurs (films plastiques) I'un
sur I'autre et Ies colier sur toute Ia
Iongueur avec du ruban adhsif.
IT: II polislirolo deve essere tagliato
con coltello, avvitare tiranti sul
Iongherone del tetto. Sovrapporre iI
cellophane I'uno suII'altro ed unire con
del nastro adesivo. Montare Ie due
cofanature del tetto.
ES: Cor[ar Ios trozos de poliesterol
de Ia zona de Ias grapas de sujeccin
interiores con un cuchillo. Atornillar
con grapas tensoras Ias dos vigas del
techo. Superponer Ias Iminas
anticondensacin una con otra y fijar
con una cinta adhesiva.
HU: Kssel vgjon Iyukat a

styroporhabon a szortelemeknl s
csavarozza ssze a kereszttart
idomokat. A szigetelflia szleit
egymsra bortva ragassza ssze
szalagragasztval

PL: Wyci styropian w okolicach


wewntrznych zaciskw i skrci oba
podune wsporniki dachu
wewntrznymi zaciskami. Foii
izolacyjn sklei ze sob tam klejc
w taki sposb, aby nachodzia jedna
na drug. Zamontowa oba tunele
dachowe.
RU: 06e

MbI noToslKa 3akpenL'lrb


BHYTOHHIMI CTR)KHbIML
cTpy6Lw1HaMI, MBCTO no
CTpyLvHbI B cniponope BbI3Tb
HO)KOM. flapo13onnL1oHHyic rinHKy
COeRLIHL'lTb M)K co6o BHXJ1OCT
npw OMOLiV K11ei1KO neHTbI.
3aKpenwT nOTOflO-IHbI TyHHenb.

RO: Materialul izolant va fi tiat cu


cuitul n zona de introducerea cletilor
de strngere interiori. Cu cletii de
strngere se vor fixa ramele
superioare. Foliile anticondens se
suprapun i se Iipesc ntre ele cu folia
autocolant special.

MA_Zusammenbau

2010/4

31

DE: Stirnseitige Seitentunnel mit auf


gesetzter Lippendichtung, beginnend
mit dem unteren TeiI auf die bereits
montierten Seitentunnel anschrauben.
EN: Screw the short end side covers,
with fitted Iip seals, to the side covers
which are already mounted, starting
with the Iower part.

FR: Sur Ies cts courts, visser Ies


tunnels d'habillage des montants de
cadre, pralablement quips de joints
en plastique, sur Ies tunnels dj
monts dans Ia partie centrale en
dbutant par Ies parties infrieures.
IT: Avvitare Ie cofanature del Iato
corto complete di guarnizione
iniziando daI basso aIIe cofanature
Iaterali ga montate.

ES: Atornillar Ios tneles Iaterales


con Ios cantos de goma comenzando
con Ia parte inferior a Ios ya montados
tneles Iaterales.
HU: Az loldali takarlemez szerelst
a felhelyezett oldals tmtsekkel,
az als (rvidebb) rsszel kezdje a
mr felszerelt oldaltmtshez.

PL: Przykrci tunele boczne z


naoon uszczelk uciskow na
krtkiej stronie kontenera do ju
przykrconych tuneli bocznych
zaczynajc od dolnej czsci.

RU:

5OKOBO TYHHflb TopLteBO1


CTOPOHbI I1pMKpYTL'lTb wypynai K
Y)K CMOHTLPOBHHOMY 6oKoBoMy
THH11IO a'-iian c HL1)KH -IacrLl.

RO: Se monteaz tunelul pentru


stlpii de susinere frontali avnd
material izolant integrat ncepnd cu
partea de jos nurubndu-I de
celelalte tunele Iaterale deja montate.

MA_Zusam men bau

2010/4

32

CONTAINEX
DE: Dachtunnel in der dargestellten
Reihenfolge montieren. Eventuell ver
bleibende Fugen mit mitgeliefertem
Silicon verschlie3en.
Danach knnen Sie die Container
anlage in Betrieb nehmen.

EN: Fit the ceiling covers in the order


shown. FiII possibe remaining gaps
with provided silicone.
Now the modular building is ready for
use.

IT Montare Ie cofanature del tetto


nelordine indicato nel disegno. Isolare
con ii silicone fornito eventuali fughe.
Adesso I'impianto di container
pronto aII'uso.

ES: Montar eI tnel del techo en eI


orden representado. Cerrar Ias
posibles fugas que queden con a
silicona suministrada. A continuacin
ya puede poner en servicio su
agrupamiento de casetas.

PL: Montowa tunele dachowe


wedug rysunku. Ewentualnie
pozostajce fugi wypeni
dostarczonym silikonem.
Teraz moecie Pastwo uytkowa
kompleks kontenerowy.
RU:

floTonoHbI O6WWBO-IHbI1

THHJ1b CMOHTL1OBTb B K3HHOM

nopwKe. Bo3MoHo ocraBwiecn


ue1L 3M3Tb CL4J1L'lKOHOM. flocne
3TOO KOHTHOHO 3IaHle OTOBO
K 3KcHnyaTaLWlL'l.

FR Monter Ies tunnels du plafond


dans I'ordre indiqu. Combler Ies
interstices ventuels avec Ie silicone
fourni.
Maintenant, Ia construction modulaire
est prte tre utilise.

megadott sorrendben szerelje feL Az


esetleg fennmaradt rseket szilikonnal
tmtse. Ezekutn a kontneregyttes
hasznlatba vehet.

DE: Technische nderungen vorbehaltenl

IT: Soggetto a modifiche tecniche!

PL: Zmiany techniczne zastrzeone!

EN: Subject to technical alterations!

ES: iSujeto a modficaciones sin previo

RU: flpaao Ha

FR: Sous rserve de modifications


techniques!

HU: A fels takarlemezeket a

aviso!

HU: Mszaki vltoztats joga fenntartva!

RO: Se monteaz tunelele pentru


rama de acoperi n ordinea prezentat
mai jos. Eventualele spaii rmase se
etaneaz cu siliconul Iivrat. Acum
modulul de containere este gata de
folosin.

TXHIIBCKV V3MeHeHHFI
ocTaTcrl 3a npoL13BoL1TeneM!

RO: Ne permitem dreptul la schimbri


tehnicel

MAZusam men bau

2010/4

33

S-ar putea să vă placă și