Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
În româneşte de B. THEODOR
Note de TEODOSIA IOACHIMESCU
Bucureşti – 1969
Editura pentru Literatur Universal
2
3
Cuprins
Addenda
4
În l imii Sale principelui
Alfonso Serafino di Porcia1
De Balzac
iulie 1838.
1 Nobil italian; l-a g zduit pe Balzac în palatul lui din Milano, în 1838.
5
Prefaţă la prima ediţie
De Balzac
9
Partea întâi6
25
acest lucru, ad ug dânsul, privindu-i pe Blondet, Finot şi
Lousteau.
— Da, individul are stof şi o s ajung departe, zise
Lousteau, care plesnea de gelozie, cu atât mai mult cu cât
are ceea ce numim noi independen a în idei…
— Tu l-ai crescut, zise Vernou.
— Asculta i-m , exclama Bixiou, uitându-se la des
Lupeaulx. Fac apel la amintirile domnului secretar general şi
consilier; masca e Torpila, pariez pe un supeu…
— in pariul, zise Châtelet, care voia s afle adev rul.
— Hai, des Lupeaulx, zise Finot, încearc s recunoşti
codi a fostului dumitale şoricel.
— Nu e nevoie s comi i o crim de lezmasc , reîncepu
Bixiou. Torpila şi Lucien se vor întoarce spre noi, parcurgând
foaierul, şi m angajez s v dovedesc c dânsa e.
— Prin urmare amicul Lucien a revenit la suprafa , zise
Nathan, care se al tur grupului. Credeam c s-a întors la
Angoumois pentru tot restul vie ii. Oare a descoperit vreun
secret împotriva englezilor21?
— A f cut ceva ce tu n-ai s faci aşa curând, r spunse
Rastignac, şi-a pl tit toate datoriile.
Mascatul cel gros d du din cap în semn de încuviin are.
— Ar fi neserios s devin serios la vârsta lui; n-ar mai
avea îndr zneal , ar deveni rentier, reîncepu Nathan.
— Ah! sta o s fie totdeauna un domn şi o s aib
totdeauna iu ime în gândire care s -l ridice deasupra multor
aşa-zişi oameni superiori, r spunse Rastignac.
În clipa aceasta, ziarişti, dandi, trândavi, to i examinau,
cum examineaz geambaşii un cal de vânzare, deliciosul
obiect al r m şagului lor. Aceşti exper i îmb trâni i în
cunoaşterea deprav rii pariziene, to i înzestra i cu un spirit
superior şi fiecare într-un chip deosebit de ceilal i, corup i
deopotriv , deopotriv corup tori, cu totul în prada unor
ambi ii f r frâu, înv a i s presupun totul şi s ghiceasc
27 Jefta, unul dintre judec torii lui Izrael, a f cut – dup cum spune
legenda – înaintea unei b t lii, jur mântul s jertfeasc , dup victorie,
prima fiin care-i va ieşi în cale; aceasta s-a nimerit s fie fiica lui unic ,
ceea ce l-a f cut s izbucneasc în lacrimi.
52
sfin ite nu parveneau la demonul ce se ascunsese acolo?
Avea oare nevoie s -l vad pe acela pentru care se f ceau
atâtea sfor ri îngereşti, ea pe care Dumnezeu trebuia s-o
ierte c amestec iubirea omeneasc şi iubirea sfin it ? Una
o dusese la cealalt . Se petrecea oare în ea o str mutare a
for ei vitale, care aducea suferin ele inevitabile? Toate sunt
îndoial şi întuneric într-o situa ie pe care ştiin a n-a
catadicsit s-o cerceteze, g sind-o prea imoral şi
compromi toare, de parc medicul, scriitorul şi preotul n-ar
fi deasupra oric rei b nuieli. Şi totuşi un medic întrerupt de
moarte a avut curajul de a începe studii pe care le-a l sat
neispr vite.
Poate c melancolia neagr c ruia îi c zuse prad Esther
şi care îi întuneca via a fericit se împ rt şea din toate aceste
pricini; şi neînstare de a le ghici, poate ca Esther suferea
cum sufer bolnavii când nu cunosc nici medicina, nici
chirurgia. Faptul e ciudat. O hran îmbelşugat şi s n toas
în locul unui regim detestabil şi excitant nu izbutea s-o
sus in . O via curat şi rânduit , împ r it în îndeletniciri
anume moderate şi recrea ii, în locul unei vie i dezordonate,
în care pl cerile şi suferin ele erau la fel de oribile, o zdrobir
pe tân ra elev . Repaosul cel mai împrosp t tor, nop ile cele
mai paşnice, ce înlocuiau oboseli strivitoare şi cumplite
agita ii, o f cur s aib o febr ale c rei simptome sc pau
privirii şi mâinii infirmierei. În fine binele şi fericirea, urmând
r ul şi nenorocirea, tihna, urmând neliniştea, îi erau la fel de
fatale Estherei pe cât le-ar fi fost mizeria ei dinainte, tinerelor
sale colege. S dit în corup ie, în corup ie se dezvoltase.
Tic loasa ei patrie îşi dovedea înc puterea, în ciuda
poruncilor suverane ale unei voin e atotputernice. Esther ura
ce era pentru dânsa via a; în schimb, ce iubea o ucidea. Avea
o credin atât de aprins , încât pietatea ei î i bucura
sufletul. Îi pl cea s se roage. Îşi deschisese sufletul în fa a
luminii credin ei, primind-o f r sfor ri şi f r îndoieli.
Preotul care o îndruma era fermecat; îns la dânsa trupul se
certa în fiecare clip cu sufletul. Nişte crapi prinşi într-un
53
eleşteu mocirlos fur puşi într-un bazin de marmur plin cu
ap rece, spre a satisface o dorin a doamnei de Mainrenon,
care-i hr nea cu firimituri de la masa regelui. Crapii se
pr p deau. Animalele vor fi fiind el devotate, dar omul nu va
izbuti niciodat s le fac a se molipsi de la el de lepra
linguşirii. Un curtean observ opozi ia lor mut fa de
Versailles. „Sunt şi ei ca mine, r spunse acea regin nedat
în vileag28, le e dor de noroiul lor întunecos”.
Vorba aceasta cuprinde întreaga poveste a Estherei. Din
când în când, bietei fete îi venea s alerge prin minunatele
gr dini ale m n stirii, umbla de la un copac la cel lalt, se
repezea disperat în col urile întunecoase s caute acolo, ce?
nici ea nu ştia, dar o biruia diavolul, cocheta cu copacii, le
spunea cuvinte pe care nu le rostea. Uneori se strecura seara
de-a lungul zidurilor, ca o şopârl , f r şal, cu umerii goi.
Adesea în capel , în timpul slujbei, r mânea cu ochii int la
crucifix şi to i o admirau, c ci o treceau lacrimile; dar
plângea de ciud ; în locul imaginilor sfinte pe care voia s le
vad , se în l au în fa a ei, despletite, furioase şi brutale,
nop ile de v paie unde dirija orgia cum dirijeaz Habeneck29
la Conservator o simfonie de Beethoven, nop ile acelea
râz toare şi lubrice, întret iate de mişc ri nervoase şi râsete
de nepotolit. Pe dinafar era suav ca o fecioar care n-are
nimic comun cu p mântul decât forma ei de femeie, pe
din untru se zvârcolea o Messalin imperial . Numai ea
cunoştea taina acestor lupte între demoni şi îngeri; când
stare a o certa pentru c era mai rafinat coafat decât
îng duia rânduiala m n stirii, îşi schimba coafura cu o
supunere pripit şi încânt toare, iar dac maica i-ar fi cerut,
ar fi fost în stare s -şi taie p rul. Darul acesta al ei avea o
gra ie înduioş toare la o femeie care voia s piar mai
58
Reynetto30. Şi Carlos Herrera se d ruise cu trup şi suflet
camarilei în clipa când se p rea c niciodat nu vor mai fi
r sturnate Cortes-urile31. Pentru toat lumea purtarea sa
vestea un suflet ales. Expedi ia ducelui de Angoulême,
avusese loc, regele Ferdinand domnea şi totuşi Carlos
Herrera nu se ducea la Madrid s cear r splata serviciilor
sale. Ap rându-se de curioşi printr-o t cere de diplomat,
pretexta drept cauz a şederii, la Paris afec iunea sa
puternic pentru Lucien de Rubempré, c reia de altfel
tân rul îi datorase hot rârea regal în leg tura cu
schimbarea numelui. Herrera tr ia de altminteri, aşa cum
tr iesc dintotdeauna preo ii folosi i pentru misiuni secrete,
foarte retras. Îşi f cea datoriile preo eşti la Saint-Sulpice, nu
ieşea decât pentru treburi şi totdeauna seara şi cu tr sura.
Pentru el ziua era ocupat cu siesta spaniol , care aşaza
somnul între cele dou mese şi ia astfel tocmai timpul în care
Parisul este tumultuos şi plin de treburi. Mai juca un rol şi
igara de foi spaniol , care mistuia deopotriv tutunul şi
vremea. Lenevia e o masc , la fel ca şi gravitatea, care şi ea e
un fel de lene. Herrera locuia într-una dintre aripile cl dirii,
la etajul al doilea, iar Lucien ocupa aripa cealalt . Aceste
dou apartamente erau totdeauna desp r ite şi legate printr-
un al treilea, mare, destinat recep iilor, a c rui splendoare
str veche li se potrivea deopotriv preotului grav şi tân rului
poet. Curtea casei era întunecoas . Copaci stufoşi umbreau
gr dina. T cerea şi discre ia domnesc în locuin ele alese de
c tre preo i. Locuin a lui Herrera o vom descrie cu dou
cuvinte: o chilie. A lui Lucien, str lucind de lux, înzestrat cu
toate rafinamentele confortului, întrunea tot ceea ce pretinde
via a elegant a unui dandi, poet, scriitor, ambi ios, vicios,
totodat trufaş şi vanitos, plin de neglijen şi doritor de
30 El Rey netto, regele liber, era formula monarhiei absolute din Spania, în
opozi ie cu formula constitu ional .
31 Cortes-urile (parlamentul) au impus o constitu ie liberal . Dar în 1823,
era sus inut de Anna de Austria, mama lui Ludovic al XIV-lea, de a c rei
afec iune se bucura.
34 Ministrul lui Ludovic al XIV-lea, ducele Etienne-Fraçois de Choiseul
61
ceea ce e vânatul pentru vân tor. Putea oare Herrera s
cunoasc esen a unei iubiri de poet? Din clipa când acest
sim mânt i-a ajuns la cap unuia dintre aceşti mari oameni
mici, aşa cum i-a aprins inima şi i-a p truns sim urile,
poetul ajunge fa de omenire la fel de superior prin iubire,
pe cât e de superior prin puterea fanteziei. Datorând unui
capriciu al genera iei intelectuale, însuşirea rar de a
exprima natura prin imagini în care întip reşte totodat
sim mântul şi ideea, d ruieşte iubirii aripile spiritului s u;
simte şi zugr veşte, f ptuieşte şi mediteaz , îşi înmul eşte
senza iile cu gândirea, îşi tripleaz fericirea prezent prin
aspira iile de viitor şi amintirea trecutului; o amestec şi cu
rafinatele bucurii sufleteşti care fac din el principele
artiştilor. Pasiunea unui poet devine atunci o mare poem în
care adesea propor iile omeneşti sunt l sate în urm poetul
nu pune oare pe iubita sa mult mai sus decât vor s fie puse
femeile? Ca sublimul cavaler al lui Cervantes, transform o
ranc în prin es . Se foloseşte pentru el însuşi de nuiaua
cu care atinge orice lucru ca s -l fac minunat şi sporeşte
astfel voluptatea prin lumea adorabil a idealului. În
consecin o asemenea dragoste este un model de pasiune. E
excesiv în toate: în speran , în disper ri, în furii, în
melancolii, în bucurii; zboar , se n pusteşte, se târ şte, nu
seam n cu niciuna dintre fr mânt rile pe care le resimt
oamenii obişnui i; fa de dragostea burghez e ca
nepieritorul şuvoi din Alpi fa de pâraiele din câmpie. Aceste
genii admirabile sunt atât de rar în elese, încât se risipesc în
speran e înşel toare; se mistuiesc în c utarea iubitelor lor
ideale, mor aproape totdeauna ca nişte frumoase insecte
împodobite pentru s rb torile dragostei de c tre cea mai
poetic dintre naturi şi care sunt strivite de picioarele unui
trec tor înainte de a putea serba nunta. Dar alt primejdie!
Când întâlnesc fiin a care se potriveşte duhului lor şi care
adesea e o brut reas , fac ce-a f cut Rafael, ce face fluturele:
62
mor în bra ele Fornarinei37. Lucien era în situa ia aceasta.
Firea sa poetic , inevitabil extremist în toate, în bine ca şi în
r u, ghicise îngerul în prostituat , mai degrab mânjit de
corup ie decât corupt : o vedea mereu alb , înaripat , pur
şi misterioas , aşa cum se f cuse ea pentru dânsul, ghicind
c aşa o voia.
Spre sfârşitul lunii mai 1825, Lucien îşi pierduse toat
vioiciunea. Nu mai ieşea în oraş, mânca împreun cu
Herrera, r mânea gânditor, lucra, citea colec ia tratatelor
diplomatice, şedea turceşte pe divan şi fuma trei sau patru
narghilele pe zi. Groom-ul s u avea mai mult treab cu
cur atul şi parfumatul evilor acestei frumoase unelte, decât
cu es latul cailor, c rora alt dat le împodobea cu trandafiri
c pestrele, pentru plimb rile în Bois de Boulogne. În ziua
când spaniolul îl v zu pe Lucien cu fruntea p lit şi z ri
semnele bolii în nebuniile dragostei în buşite, c ut s se
cufunde în adâncurile acestei inimi de b rbat pe care îşi
întemeiase via a.
Într-o sear frumoas în care Lucien, aşezat într-un
fotoliu, contempla maşinal asfin itul soarelui printre crengile
copacilor din gr din şi-l înce oşa cu fumul parfumat pe
care-l sufla prelung şi la intervale egale, ca fum torii
preocupa i, un suspin adânc îl scosese din visare. Se întoarse
şi-l v zu pe abate în picioare, cu bra ele încrucişate.
— Eşti aici? întreb poetul.
— De mult, r spunse preotul, gândurile mele au urm rit
întinderea gândurilor tale…
Lucien în elese.
— N-am încercat niciodat s trec drept un om cu suflet de
bronz, ca al t u. Pentru mine via a e rând pe rând un rai şi
un iad. Iar când din întâmplare nu e niciuna nici alta, m
plictiseşte şi m plictisesc……
41Sub acest nume apare în romanele lui Balzac, mai ales în Béatrix, un
personaj de scriitoare, pentru care autorul Comediei umane pare a fi avut
drept model pe George Sand.
77
ziarist sau vreunul dintre foştii s i camarazi, r spundea de la
început cu o înclinare din cap, îndeajuns de politicoas ca s
nu se poat sup ra cineva, dar din care reieşea un dispre
adânc ce în buşea familiaritatea francez . În felul acesta se
descotorosi în curând de oamenii pe care ar fi fost fericit s
nu-i fi cunoscut niciodat . O ur veche îl împiedica s se mai
duc pe la doamna d’Espard, care de mai multe ori voise s -l
primeasc în vizit ; dac o întâlnea la ducesa de
Maufrigneuse, sau la domnişoara des Touches, la contesa de
Montcornet, sau într-alt parte, se purta fa de dânsa cu o
polite e aleas . Aceast ur , care era la fel de mare şi din
partea doamnei d’Espard, îl silea pe Lucien s fie prudent,
c ci vom vedea cum o a â ase iar şi, îng duindu-şi o
r zbunare care de altfel îi atr sese o aspr mustrare din
partea abatelui.
— Înc nu eşti destul de puternic ca s te r zbuni pe
cineva, oricine ar fi, îi spusese spaniolul. Când eşti pe drum,
sub un soare arz tor, nu te opreşti s culegi o floare, oricât
ar fi de frumoas …
Lucien avea în fa a sa prea mult viitor şi în sine însuşi
prea mult superioritate adev rat , pentru ca tinerii, pe care
întoarcerea sa la Paris şi succesul s u de neîn eles îi jignea
sau îi umbrea, s nu fie încânta i de posibilitatea de a-i juca
o fest . Lucien, care ştia c are mul i duşmani, cunoştea
relele inten ii ale prietenilor s i. De altminteri, abatele îşi
punea în gard de minune fiul adoptiv împotriva primejdiilor
lumii bune, împotriva impruden elor atât de fatale unui
tân r. În fiecare sear , Lucien trebuia s -i povesteasc şi-i
povestea abatelui cele mai mici întâmpl ri ale zilei. Datorit
sfaturilor mentorului s u, dejuca cea mai istea curiozitate,
aceea a lumii bune. P zit de o seriozitate de englez, fortificat
cu bastioanele pe care le cl deşte circumspec ia diploma ilor,
nu l sa nim nui dreptul sau prilejul de a-şi vârî nasul în
treburile lui. Fa a-i tân r şi frumoas ajunsese s fie în
lume impasibil ca fa a unei prin ese care asist la o
ceremonie.
78
Pe la mijlocul anului 1829, începu s se vorbeasc despre
c s toria lui cu fiica cea mai mare a ducesei de Grandlieu,
care pe atunci n-avea mai pu in de patru fete de m ritat.
Nimeni nu se îndoia c regele va face în leg tur cu aceast
înrudire favoarea de a-i acorda lui Lucien titlul de marchiz.
C s toria aceasta avea s hot rasc succesul lui Lucien în
politic , urmând a fi probabil numit ministru pe lâng o
curte princiar din Germania. Mai ales în ultimii trei ani,
via a lui Lucien fusese de-o cumin enie c reia nimeni nu-i
putea g si cusur; de aceea de Marsay spusese despre dânsul
aceast vorb stranie: „B iatul sta trebuie s aib înd r tul
lui pe cineva foarte tare!”
În felul acesta, Lucien aproape c devenise un personaj.
Pasiunea lui pentru Esther îi ajutase foarte mult s -şi joace
rolul de om serios. O obişnuin din acestea îi ap r pe
ambi ioşi de multe prostii; şi, ne inând la nicio femeie, nu se
mai las fura i de reac iunea trupului asupra sufletului. Cât
despre fericirea de care se bucura Lucien, ea nu era altceva
decât realizarea viselor de poet f r o lescaie, nemâncat, într-
o mansard . Esther, idealul curtezanei îndr gostite, deşi i-o
amintea lui Lucien pe Coralie, actri a cu care tr ise vreme de
un an, o eclipsa cu des vârşire. Toate femeile îndr gostite şi
devotate n scocesc sih stria, via a incognito, existen a de
perle în fundul m rii; dar la cele mai multe e vorba mai
degrab de o dovad de iubire pe care viseaz s-o dea şi pe
care n-o dau; în schimb Esther, care se afla în fiece clip ca
şi într-a doua zi dup prima ei fericire, tr ind la tot ceasul
sub cea dintâi privire de flac r a lui Lucien, nu avu în patru
ani nici m car o tr s tur de curiozitate. Mintea şi-o folosea
în întregime ca s r mân în limitele programului prescris de
mâna fatal a falsului abate. Mai mult decât atât! în mijlocul
celor mai îmb t toare desf t ri, nu abuz de puterea f r
margini pe care i-o dau unei femei iubite dorin ele mereu
reînnoite ale iubitului, ca s -l descoase pe Lucien cu privire
la Herrera, care de altminteri, înc o mai îngrozea. Nu
îndr znea s se gândeasc la dânsul. Binefacerile
79
în elepciunii acestui ins de neîn eles, c ruia Esther îi datora
şi hatârul de a fi fost fat de pension, şi manierele de femeie
de lume, şi renaşterea sa, îi p reau bietei fiin e nişte ispite
ale iadului.
— O s le pl tesc eu pe toate astea într-o zi, îşi zicea dânsa
cu spaim .
În toate nop ile frumoase ieşea într-o tr sur de închiriat.
Se ducea, cu o repeziciune f r îndoial poruncit de abate,
într-una dintre acele frumoase p duri ce înconjoar Parisul,
Boulogne, Vincennes, Romainville sau Ville-d’Avray, adesea
cu Lucien, uneori îns singur cu Europa. Se plimba prin
p dure f r s -i fie team , c ci o înso ea, când nu era
Lucien, un valet solid, îmbr cat ca vale ii cei mai elegan i,
înarmat cu un cu it de vân toare adev rat şi al c rui chip ca
şi musculatur v deau un atlet cumplit. Acest al doilea
paznic era înarmat, dup moda englezeasc , cu un baston
din acelea care se numesc „baston de lungime”, cunoscut de
practican ii scrimei cu bastonul şi cu care dânşii pot face
fa f r fric mai multor atacatori. Potrivit unui ordin al
abatelui, Esther nu-i adres niciodat vreun cuvânt
valetului. Când doamna voia s se întoarc , Europa striga;
valetul îl fluiera pe vizitiul care se afla întotdeauna la o
distan potrivit . Când Lucien se plimba cu Esther, Europa
şi valetul r mâneau la o sut de paşi de dânşii ca doi dintre
acei paji diavoleşti despre care vorbesc cele O mie şi una de
nop i şi pe care un vr jitor îi d proteja ilor s i.
Parizienii, şi mai ales parizienele, nu cunosc farmecul unei
plimb ri în mijloc de p dure când noaptea e frumoas .
T cerea, razele lunii, singur tatea sunt liniştitoare ca o baie.
De obicei Esther pleca la ora zece, se plimba de la miezul
nop ii pân la ora unu şi se întorcea acas la ora dou
jum tate. La ea nu se lumina niciodat de ziu înainte de ora
unsprezece. F cea o baie, se îndeletnicea apoi cu toaleta
aceea am nun it pe care cele mai multe femei din Paris n-o
cunosc, fiindc cere prea mult vreme, şi nu e practicat
decât de c tre mondene, cocote sau cucoane mari, c ci
80
acestea toate dispun de ziua întreag . Nu era gata decât când
sosea Lucien, şi se d ruia privirii lui ca o floare proasp t
deschis . N-avea alta grij decât fericirea poetului. Era a lui
ca un obiect, adic îi laşa libertatea cea mai deplin . Nu
arunca niciodat o privire dincolo de sfera pe care o umplea
cu razele sale; aşa o şi înv ase abatele, c ci în planurile
acestui adânc sforar era prev zut ca Lucien s aib succes şi
la alte femei. Fericirea n-are istorie, şi povestitorii din toate
rile au în eles atât de bine aceasta, încât cuvintele: „Şi au
fost ferici i!” încheie toate poveştile de dragoste. Astfel c nici
noi nu putem decât s explic m prin ce mijloace exista
aceast fericire cu adev rat fantastic în mijlocul Parisului.
Era fericirea în forma ei cea mai frumoas , un poem, o
simfonie de patru ani! Toate femeile vor zice: „E mult!” Nici
Esther, nici Lucien nu ziseser : „E prea mult!” în sfârşit
formula: „Şi au fost ferici i!” fu pentru ei şi mai precis decât
în basmele cu zâne, c ci, putem ad uga „n-au avut copii”.
Astfel încât Lucien putea s cocheteze în saloane, s dea curs
unui capriciu de poet sau, s le spunem pe nume, obliga iilor
situa iei sale. În perioada în care urca încet, f cu în secret
servicii oamenilor politici ajutându-i în lucr rile lor. În
privin a aceasta, p stra o mare discre ie. Frecventa asiduu
salonul doamnei de Serisy, cu care era, dup cât se spunea
prin saloane, în rela ii mai mult decât bune. Doamna de
Serisy îl luase pe Lucien ducesei de Maufrigneuse, iar despre
aceasta din urma se spunea c n-o mai intereseaz , una
dintre formulele prin care femeile se r zbun pe o fericire
invidiat . Lucien era, ca s ne exprim m aşa, în miezul
cercurilor bisericeşti de la curte şi prieten intim al câtorva
doamne ce aveau rela ii strânse cu arhiepiscopul Parisului.
Modest şi discret, aştepta r bd tor. Dar cuvintele lui de
Marsay, care se c s torise în vremea aceea şi o f cea pe
nevast -sa s duc via a dus de Esther, cuprindeau mai,
mult decât o simpl remarc . Totuşi, existau primejdii
subp mântene în situa ia lui Lucien, care se vor vedea în
cele ce urmeaz .
81
În aceste împrejur ri, într-o frumoasa noapte din luna
august, baronul de Nucingen se întorcea la Paris de la moşia
unui bancher str in stabilit în Fran a, la care cinase. Moşia
aceasta este la opt leghe de Paris, în mijlocul inutului Brie.
Dar fiindc vizitiul baronului se l udase c -l duce pân acolo
pe st pânu-s u şi-l aduce înd r t f r s schimbe caii,
acuma îşi îng duia s mâie încet, dup c derea nop ii. Când
intrar în p durea Vincennes, iat în ce stare se aflau caii,
slugile şi st pânul. Ad pat din belşug la buc t riile
str lucitului autocrat al bursei, vizitiul, beat mort, dormea pe
capr , cu h urile în mâini, încât trec torii puteau crede c
mân tr sura. Lacheul, aşezat înd r tul tr surii, sfor ia ca o
sfârleaz din Germania, ar a figurinelor de lemn sculptate
şi a sfârlezelor. Baronul voia s gândeasc ; dar înc de la
podul de la Gournay, dulcea picoteal a digestiei îi închisese
ochii. Sim ind h urile moi, caii în eleser în ce stare se afl
vizitiul; auzir sfor itul de contrabas al lacheului, ce st tea
de santinel la spate, se sim ir st pâni şi profitar de acest
sfert de ceas de libertate ca s umble cum le venea. Ca nişte
sclavi inteligen i ce erau, le d dur ho ilor prilejul de a-l
buzun ri pe unul dintre cei mai boga i capitalişti din Fran a,
cel mai iscusit dintre cei ce au sfârşit prin a li numi i, cu un
cuvânt energic, rechini. În sfârşit, ajunşi st pâni şi atraşi de
curiozitatea aceea pe care oricine o poate observa la
animalele domestice, se oprir la o r scruce oarecare, în fa a
altor cai, pe care f r îndoial i-au întrebat în limba cailor:
„Ai cui sunte i?” „Ce t ce i?” „V merge bine?” Când caleaşca
se opri din mers, baronul a ipit se trezi: întâi i se p ru c n-a
ieşit din parcul confratelui s u; apoi fu luat pe neaşteptate
de o vedenie cereasc , ce-l g si lipsit de arma sa obişnuit :
calculul. Era un clar de lun atât de splendid, încât ai fi
putut citi orice, chiar şi un ziar de sear . În t cerea p durii,
la lumina aceea limpede, baronul z ri o femeie singur care,
urcându-se într-o tr sur de închiriat, se uit la priveliştea
neobişnuit a caleştii adormite. La vederea acelui înger,
baronul de Nucingen se sim i ca str b tut de o lumin
82
l untric . V zându-l c o admir , tân ra îşi trase voalul
peste fa cu o mişcare de spaim . Şi valetul scoase un
strig t aspru al c rui în eles fu bine priceput de c tre vizitiu,
c ci tr sura zbur ca o s geat . B trânul bancher resim i o
emo ie cumplit ; sângele care i se urca de la picioare îi
rev rsa j ratec în creier; capul trimitea focul c tre inim ;
gâtlejul i se înfund . Nefericitul se temu c -l tr sneşte o
indigestie şi, în ciuda acestei temeri capitale, se ridic în
picioare.
— La galop blezdemad pleg atormit, strig dânsul. O zut
de vranci tac asungi tin urm dr zura aceea.
La cuvintele o sut de franci, vizitiul se trezi, lacheul
dind r t le auzi f r îndoial prin somn, baronul îşi repet
porunca, vizitiul mân caii într-un galop turbat şi izbuti s
ajung la bariera tronului o tr sur aproape la fel ca aceea în
care Nucingen o v zuse pe divina necunoscut , dar în care se
l f ia vânz torul-şef din vreun magazin mare cu o femeie
distins din rue Vivienne. Aceast confuzie îl zdrobi pe baron.
— Tac l-ai vi adus pe Şorş (a se pronun a Georges), în
logul d u, fit îng l ad , ar vi jdiut s c seasc vemeea
ageea, îi zise dânsul slugii în timp ce împiega ii de la accize
controlau tr sura.
— Ei, domnule baron, cred c -l avea pe dracu’ înd r tul
tr surii lor, în chip de valet, şi mi-a înlocuit tr sura lui cu
asta.
— Tracul nu exizd , zise baronul.
Baronul de Nucingen m rturisea pe vremea aceea şaizeci
de ani. Ajunsese totalmente indiferent fa de femei şi deci cu
atât mai mult fa de a sa. Se l uda c nu cunoscuse
niciodat iubirea care te îndeamn s faci prostii. Se socotea
norocos c a ispr vit cu femeile, despre care spunea f r jen
c cea mai îngereasc nu face cât cost , chiar când se
d ruieşte gratis. Era socotit atât de blazat, încât nu mai
cump ra cu câte dou -trei mii de franci pe lun pl cerea de a
fi înşelat. Din loja de la Oper ochii s i reci cercetau cu
linişte corpul de balet. Nicio ochead nu âşnea spre
83
capitalist din acel roi primejdios de b trâne feti e şi de tinere
b trâne, elita pl cerilor pariziene. Iubirea fireasc , iubirea de
recuzit , iubirea din vanitate, iubirea din bun -cuviin ,
iubirea din înclina ie, iubirea decent şi conjugal , iubirea
excentric , baronul le cump rase pe toate şi le cunoscuse pe
toate, afar de iubirea adev rat .
Iubirea aceasta se n pustise asupra lui ca un vultur
asupra pr zii, aşa cum se n pustise asupra lui Gentz42,
confidentul Alte ei Sale prin ul de Metternich. Se ştie
nebuniile pe care acest diplomat b trân le-a f cut pentru
Fanny Elsler, ale c rei repeti ii îl preocupau mai mult decât
problemele politicii europene. Femeia care cutremurase casa
de bani numit Nucingen îi ap ruse ca una dintr-acele femei
ce sunt unice în genera ia lor. Nu e sigur c amanta lui
Ti ian, Monna Lisa lui Leonardo da Vinci sau Fornarina lui
Rafael au fost la fel de frumoase ca sublima Esther, în care
ochiul cel mai iscusit al celui mai p trunz tor parizian n-ar fi
putut recunoaşte nici cea mai mic urm amintitoare de
fost curtezan . De altminteri, baronul fusese ame it de
înf işarea de femeie nobil şi dintr-o cas mare pe care
Esther, iubit , înconjurat de lux, elegan şi dragoste, o
avea în gradul cel mai înalt. Iubirea împ rt şit este mirul
regal al femeilor, ele devin atunci cu toatele mândre, ca nişte
împ r tese. Baronul se duse opt nop i la rând în p durea
Vincennes, pe urm în p durea Boulogne, pe urm în
p durea Ville-d’Avray, pe urm în p durea de la Meu don,
într-un cuvânt prin toate împrejurimile Parisului, dar nu o
mai putu întâlni pe Esther. Aceast sublim fa de evreic ,
pe care dânsul o descria ca fiind o vigura tin Piplie, îi ap rea
mereu în fa a ochilor.
Când se încheiar dou s pt mâni, pierdu pofta de
mâncare. Delphine de Nucingen şi fiica ei, Augusta, pe care
baroana începea s-o arate în lume, nu observar numaidecât
locuia la Tuileries. Micul castel este deci o adev rat curte, de propor ii
mai mici.
98
Chaulieu, care urma s fie mai târziu duce de Lenoncourt-
Chaulieu, so ia sa Madeleine de Mortsaul, nepoata ducelui de
Lenoncourt, marchizul d’Ajuda-Pinto, prin ul de Blamont-
Chauvry, marchizul de Beauséant, loc iitorul episcopului de
Pamiers, cei doi Vandenesse, b trânul prin de Cadignan şi
fiul s u, ducele de Maufrigneuse, erau musafirii obişnui i ai
acestui salon grandios, unde se respira aerul de la curte,
unde manierele, tonul şi spiritul erau în armonie cu noble ea
st pânilor, a c ror inut de mari aristocra i f cuse pân la
urm s se uite de şerbia lor napoleonean .
B trâna duces de Uxelles, mama ducesei de
Maufrigneuse, era oracolul acestui salon, în care doamna de
Sérisy nu reuşise niciodat s fie primit , deşi era n scut de
Ronquerolles.
Adus de doamna de Maufrigneuse, care fusese nebun
dup el doi ani de-a rândul şi care o pusese pe mama ei s
intervin , Lucien se men inea datorit influen ei Casei
bisericeşti a regelui şi sprijinului arhiepiscopului de Paris.
Totuşi nu fu prezentat familiei de Grandlieu decât dup ce
ob inuse decretul regal care-i restituise numele şi blazonul
casei de Rubempré. Ducele de Thétoré, cavalerul d’Espard, şi
înc al ii, geloşi pe Lucien, îl montau împotriva lui, din când
în când, pe ducele de Grandlieu, povestindu-i anecdote din
trecutul lui Lucien; dar bisericoasa duces , deja înconjurat
de c tre înaltele fe e bisericeşti, şi Clotilde de Grandlieu îl
sprijinir . Lucien explic de altminteri aceste informa ii
intime ca tr gându-se din ciuda verişoarei doamnei d’Espard,
doamna de Bargeton, devenit contesa Châtelet. Apoi,
sim ind cât nevoie avea s fie adoptat de o familie atât de
influent , şi împins de sfetnicul s u tainic s o seduc pe
Clotilde, Lucien avu t ria parveni ilor: se duse în vizit de
cinci ori pe s pt mân , înghi i cu un zâmbet şopârlele
invidiei, rezist privirilor obraznice, r spunse spiritual la
ironii. Vizitele acelea asidue, manierele fermec toare,
amabilitatea sa, neutralizar pân la urma scrupulele şi
micşorar piedicile. Înc foarte bine primit în cas la ducesa
99
de Maufrigneuse, ale c rei scrisori arz toare scrise în timpul
pasiunii sale erau p strate de Carlos Herrera, idolul doamnei
de Sérisy, bine v zut în ochii domnişoarei des Touches,
Lucien, mul umindu-se cu frecventarea acestor trei saloane,
înv de la abate c trebuia s fie foarte rezervat în rela iile
sale.
— Nu po i fi devotat mai multor saloane în acelaşi timp, îi
zise sfetnicul s u secret. Cine se duce pretutindeni nu
trezeşte un interes mai viu nic ieri. Oamenii sus-puşi nu-i
protejeaz decât pe cei ce se iau la întrecere cu mobilele lor,
sunt prezen i în fiecare zi şi ştiu s le devin la fel de
necesari ca sofaua pe care se aşaz .
Lucien se înv ase s considere salonul casei de Grandlieu
drept câmpul de b t lie pe care trebuie s înving , şi-şi
p stra spiritul, cuvintele de duh, ştirile şi gra ia de curtean
pentru momentele petrecute acolo seara. Insinuant, dulce,
prevenit de Clotilde de ce anume trebuia s se fereasc ,
încuraja micile manii ale domnului de Grandlieu. Dup ce la
început invidiase fericirea ducesei de Maufrigneuse, Clotilde
se îndr gosti nebuneşte de Lucien.
Dându-şi seama de toate avantajele unei asemenea
c s torii, Lucien îşi juca rolul de îndr gostit cum l-ar fi jucat
Armand, ultimul june prim al Comediei Franceze. Îi scria
Clotildei scrisori care f r îndoial erau capodopere literare
de prim mâna, şi la care Clotilde r spundea, rivalizând ca
spirit întru exprimarea pe hârtie a acestei dragoste p timaşe,
c ci numai în felul acesta putea ea iubi. Lucien se ducea la
biserica Saint-Thomas-d’Aquin în fiecare duminic . Se
pretindea un catolic fervent, şi d dea drumul la nişte predici
monarhiste şi religioase de mare efect. Scria de altminteri
articole foarte remarcabile în ziarele devotate iezui ilor, f r
s accepte niciun fel de onorariu şi f r s le isc leasc altfel
decât cu un simplu L. Scrise broşuri politice cerute de c tre
Carol al X-lea sau de c tre Casa bisericeasc a regelui, f r
s pretind nici cea mai mic recompens . „Regele, zicea
dânsul, a şi f cut atâtea pentru mine, încât sunt dator s -i
100
dau şi sângele meu, f r s -i cer nimic în schimb. Astfel încât
de câteva zile era vorba ca Lucien s fie ataşat la cabinetul
primului-ministru ca secretar particular; dar doamna
d’Espard mobiliza atâta lume împotriva lui Lucien, încât
factotum-ul lui Carol al X-lea şov ia s se hot rasc . Nu
numai c situa ia lui Lucien nu era destul de clar şi
întrebarea: „Din ce tr ieşte?” pe care fiecine o punea pe
m sur ce dânsul se ridica, cerea un r spuns, dar în afara
de asta atât curiozitatea binevoitoare, cât şi curiozitatea
r ut cioas mergeau din cercet ri în cercet ri şi g seau nu
numai un singur loc slab la platoşa acestui ambi ios. Clotilde
de Grandlieu le slujea tat lui şi mamei sale drept spion
nevinovat. Cu câteva zile mai înainte, îl luase pe Lucien ca s
stea de vorb în pervazul unei ferestre şi îl pusese la curent
cu obiec iile familiei.
— Când vei avea o moşie în valoare de un milion, vei avea
şi mâna mea, aşa a r spuns mama, îi spuse Clotilde.
— Mai târziu te vor întreba de unde i-au venit banii, îi
spusese abatele, când Lucien îi comunicase acest pretins
ultim r spuns.
— Cumnatul meu a f cut avere, exclam Lucien, o s
facem din el un redactor-responsabil.
— Atunci nu mai lipseşte decât milionul, exclamase
abatele, am s v d ce-i de f cut.
Pentru a explica mai bine situa ia lui Lucien la palatul
Grandlieu, trebuie spus c nu fusese niciodat invitat la
mas . Nici Clotilde, nici ducesa de Uxelles, nici doamna de
Maufrigneuse, care se purta cât se poate de bine cu Lucien,
nu izbutir s ob in aceast favoare din partea b trânului
duce, atât r m sese el de b nuitor fa a de acela pe care-l
numea musiu de Rubempré. Nuan a aceasta, de care întregul
cerc al salonului îşi d dea seama, îi r nea vanitatea lui
Lucien, care se sim ea doar tolerat acolo. Lumea are dreptul
de a fi exigent , e doar atât de des înşelat ! Şi a fi cineva la
Paris f r a avea o avere cunoscut , f r o ocupa ie
m rturisit , e o situa ie pe care niciun fel de iscusin nu o
101
poate face mult vreme acceptat . Astfel c Lucien, pe
m sur ce se în l a, d dea tot mai mult putere obiec iei:
„Din ce tr ieşte?” Fusese silit s spun în cas la doamna de
Sérisy, c reia îi datora sprijinul procurorului general
Grandville şi pe al unui ministru de stat, contele Octave de
Bauvan, preşedinte al unei înalte cur i: „Fac nişte datorii
îngrozitoare”.
Intrând în curtea palatului în care se g sea legitimarea
vanit ilor sale, îşi spunea cu am r ciune, gândindu-se la
ra ionamentul lui Înşal -Moartea: „Simt cum se cutremur
p mântul sub picioarele mele!” O iubea pe Esther şi voia s
se însoare cu domnişoara de Grandlieu. Stranie situa ie!
Trebuia s-o vând pe una ca s-o aib pe cealalt . Un singur
om putea face acest târg f r ca onoarea lui Lucien s sufere
– iar omul acesta era falsul spaniol; trebuiau deci s fie la fel
de discre i amândoi şi între ei şi fa de ceilal i. Nu întâlneşti
de dou ori în via asemenea în elegere, în cadrul c reia
fiecare e la rândul s u st pân şi slug . Lucien goni norii ce-i
întunecau fruntea şi intr vesel şi luminos în saloanele
palatului de Grandlieu. În clipa aceea, ferestrele erau
deschise, miresmele gr dinii parfumau salonul, iar vaza din
mijlocul lui înf işa ochilor o piramid de flori. Ducesa,
aşezat într-un col , pe o sofa, st tea de vorb cu ducesa de
Chaulieu. Câteva femei alc tuiau un grup remarcabil prin
figurile pe care erau întip rite expresii variate ale unei dureri
pref cute. În lume, nim nui nu-i p sa de o nenorocire sau de
o suferin ; acolo totul e vorb . B rba ii se plimbau prin
salon şi prin gr din . Clotilde şi Joséphine se învârteau în
jurul mesei de ceai. Loc iitorul episcopului de Pamiers,
ducele de Grandlieu, marchizul d’Ajuda-Pinto, ducele de
Maufrigneuse jucau un wisk (sic) într-un col . Când Lucien fu
anun at, traversa salonul şi se duse s-o salute pe duces , pe
care o întreb de cauza mâhnirii ce-o purta întip rit pe fa .
— Doamna de Chaulieu a primit o veste trist : ginerele ei,
baronul de Macumer, fost duce de Soria, a murit. Tân rul
duce de Soria şi so ia lui, care se duseser la Cantepleurs s -
102
l îngrijeasc pe bolnav, au scris de acolo. Louise e într-o stare
sfâşietoare.
— Nicio femeie nu poate avea în via a ei de dou ori un om
care s-o iubeasc aşa cum a iubit so ul Louisei, zise
Madeleine de Mortsauf.
— O s fie o v duv bogat , exclam b trâna duces de
Uxelles privindu-l fix pe Lucien, al c rui chip r mase îns
neclintit.
— Biata Louise, zise doamna d’Espard, o în eleg şi-o plâng.
Marchiza d’Espard îşi lu aerul vis tor al unei femei pline
de suflet şi de inim . Deşi Sabine de Grandlieu n-avea decât
zece ani, ridic spre maic -sa nişte ochi inteligen i a c ror
privire aproape ironica fu în buşit de-o ochead a mamei. E
ceea ce se cheam a- i creşte bine copiii.
— Dac fiic -mea rezist loviturii acesteia, zise doamna de
Chaulieu în chipul cel mai firesc, m tem pentru viitorul ei. E
foarte roman ioas .
— Nu ştiu de unde au luat fetele noastre înclina ia asta,
zise b trâna duces de Uxelles.
— E greu, spuse un cardinal b trân, s împaci ast zi ceea
ce sim i cu ceea ce se cuvine.
Lucien, care n-avea nimic de spus, se duse c tre masa de
ceai s le salute pe domnişoarele de Grandlieu. Când poetul
se dep rtase la câ iva paşi de grupul de femei, marchiza
d’Espard se aplec s -i vorbeasc la ureche ducesei de
Grandlieu.
— Crezi c b iatul sta o iubeşte mult pe scumpa dumitale
Clotilde? o întreb dânsa.
Perfidia întreb rii nu poate fi în eleas decât dup un mic
portret al Clotildei. Tân ra persoan de dou zeci şi şapte de
ani st tea în clipa aceea în picioare. Aceast atitudine
îng duia privirii ironice a marchizei d’Espard s cuprind
silueta usc iv şi sub ire a Clotildei care seam n foarte
bine cu un fir de sparanghel. Corsajul bietei fete era aşa de
neted, încât f cea imposibile solu iile exotice a ceea ce
croitoresele numesc un bust mincinos. De aceea Clotilde,
103
care ştia c are destul zestre şi frumuse e numai prin
numele ei, departe de a încerca s -şi ascund acest defect, îl
scotea în eviden cu eroism. Purta rochii strâmte cu care
ob inea efecte de desen eap n şi neted pe care sculptorii din
evul mediu au c utat s -l ob in în statuetele al c ror profil
se deseneaz pe fundul nişelor unde le-au pus, în catedrale.
Clotilde era înalt de cinci picioare şi patru oii. Dac ne e
îng duit s ne slujim de o expresie familiar , care are m car
avantajul de a fi foarte l murit , era numai picioare. Acest
defect de propor ie îi f cea bustul diform. Oacheş , cu p rul
negru şi eap n, cu sprâncenele stufoase, cu ochii focoşi şi
înc de pe acum încerc na i, fa a arcuit ca luna în primul
p trar şi deasupra o frunte ieşit , era caricatura mamei ei,
care fusese una dintre cele mai frumoase femei din
Portugalia. Naturii îi place s se joace în felul acesta. Adesea
întâlneşti într-o familie o sor de o frumuse e uimitoare ale
c rei tr s turi au la fratele ei o urâ enie total , deşi cei doi
seam n între ei. Gura Clotildei era dispropor ionat de supt
şi purta o expresie în epenit , dispre uitoare. De altminteri,
buzele ei tr dau mai mult decât oricare alt tr s tur a fe ei
ceea ce se petrecea în taini a inimii, c ci dragostea le
întip rea o expresie fermec toare, şi cu atât mai izbitoare cu
cât obrajii prea oacheşi ca s roşeasc şi ochii negri,
totdeauna duri, nu spuneau niciodat nimic. În ciuda atâtor
defecte, în ciuda siluetei ei de scândur , avea mul umit
educa iei şi sângelui o înf işare de m re ie şi o inut
mândr , în sfârşit tot ce se cheam atât de potrivit un nu ştiu
ce, datorit poate sincerit ii costumului, şi care revela într-
însa o fiic de cas mare. Ştia s -şi pieptene p rul ei
s n tos, des şi atât de lung, încât putea trece drept o
tr s tur de frumuse e. Glasul ei pe care-l cultivase era
încânt tor; cânta cu mult farmec. Clotilde era tipul de fat
despre care se spune; „Are ochi frumoşi!” sau „Ce fire
dr gu are!” Cuiva, care-i spunea dup moda englezeasc :
„Gra ia Voastr ”, dânsa îi r spundea: „Spune-mi: Sub irimea
Voastr .”
104
— De ce nu ar iubi-o cineva pe biata Clotilde, îi r spunse
marchizei ducesa. Ştii ce mi-a spus ieri? „Dac voi fi iubit
din ambi ie, m îns rcinez eu s ob in s fiu iubit pentru
mine îns mi”. E inteligent şi ambi ioas ; exist b rba i
c rora aceste dou însuşiri le plac. Cât despre el, draga, mea,
e frumos ca în vise şi, dac poate r scump ra moşia
Rubempré, regele o s -i acorde de hatârul nostru titlul de
marchiz. La urma urmei mama lui e cea din urm Rubempré.
— Bietul b iat! Unde-o s g seasc un milion? întreb
marchiza.
— Nu ne intereseaz , r spunse ducesa. În orice caz sunt
sigur c n-o s -l fure… De altminteri, pe Clotilde nu am
m rita-o cu un intrigant şi nici cu un om necinstit, chiar de-
ar fi frumos, poet şi tân r ca domnul de Rubempré.
— Ai venit târziu, îi zise Clotilde lui Lucien, zâmbindu-i cu
o gra ie nespus .
— Da, am cinat în oraş.
— Ieşi mult în lume de câteva zile, zise dânsa ascunzându-
şi sub un zâmbet gelozia şi neliniştea.
— În lume? continu Lucien. Nu, prin cea mai ciudat
întâmplare am cinat toat s pt mâna la bancheri, azi la
Nucingen, ieri la du Tillet şi alalt ieri la so ii Keller…
Vedem c Lucien ştiuse s capete tonul de importan
plin de spirit al unui domn mare.
— Ai mul i duşmani, îi zise Clotilde, oferindu-i (şi cu cât
farmec!) o ceaşc de ceai. A venit lumea la tata s -i spun ca
averea dumitale se compune din datorii de şaizeci de mii de
franci şi c nu peste mult vreme vei avea drept vilegiatur
închisoarea Sainte-Pélagie. Şi de-ai şti cât m cost toate
calomniile astea… Toate cad asupra mea. Nu- i mai vorbesc
de cât suf r (tata mi-arunc nişte priviri care m ucid), dar
m gândesc cât trebuie s suferi dumneata dac este cel mai
mic gr unte de adev r în ce se spune.
— Nu da aten ie acestor prostii, iubeşte-m cum te iubesc
şi eu şi d -mi un r gaz de câteva luni, r spunse Lucien,
punând la loc ceaşca goal pe o tav de argint cizelat.
105
— Nu da ochi cu tata. i-ar spune ceva impertinent; şi
cum sigur c nu i-ai permite, am fi pierdu i… Marchiza
d’Espard, care e rea, i-a spus c mama dumitale a fost
p zitoare de l uze şi c sora dumitale calc rufe.
— Am fost în cea mai mare mizerie, r spunse Lucien
c ruia i se umplur ochii de lacrimi. Ce spunea doamna
d’Espard nu e calomnie, ci curat clevetire. La ora aceasta
sora mea e milionar , iar mama a murit de doi ani… îmi
p strasem aceast informa ie pentru clipa când aveam s fiu
pe punctul de a reuşi pe lâng tat l dumitale.
— Dar ce i-ai f cut doamnei d’Espard?
— Am fost imprudent, am povestit în glum la doamna de
Sérisy, de fa cu domnii de Bauvan şi de Granville,
istorioara cu procesul50 pe care-l avea dânsa cu so ul ei, ca
s ob in punerea lui sub interdic ie, şi pe care o ştiam de la
Bianchon. P rerea domnului Granville, sprijinit de Bauvan
şi Sérisy, l-a f cut pe ministrul de justi ie s şi-o schimbe şi
el. Amândoi au dat înd r t în fa a Gazetei Tribunalelor şi în
fa a comentariilor scandaloase, astfel c în motivarea
sentin ei care a pus cap t acestei groaznice poveşti, marchiza
a primit un fel de palm . Dac domnul de Sérisy a s vârşit o
indiscre ie care a f cut din marchiz duşmana mea de
moarte, în schimb în urma aceluiaşi fapt am câştigat
protec ia lui, pe aceea a procurorului general şi pe a contelui
Octave de Bauvan, c rora doamna de Sérisy le-a spus în ce
primejdie m b gaser , l sând s se ghiceasc c de la mine
aflase tot. Domnul marchiz d’Espard a avut şi el lipsa de tact,
de altminteri nevinovat , de a-mi face o vizit ca unuia
c ruia îi datora câştigarea acestui proces oribil.
— Am s te scap eu de doamna d’Espard, zise Clotilde.
— Şi cum anume? exclam Lucien.
— Mama o s -i invite pe copiii d’Espard, care sunt dr gu i
şi au crescut mari. Tat l şi cei doi fii o s - i cânte osanale, şi
atunci cu siguran ca n-o vom mai vedea aici pe mama lor.
117
deghizare şi de grim ; ar fi fost în stare s -i dea lec ii şi lui
Frederick Lemaître53 c ci putea, când voia, s se prefac
chiar şi în dandi. Trebuie s fi f cut parte în tinere e din
societatea dezaxat a celor care se dedau dezm ului prin
case ascunse. Manifesta o adânc antipatie fa de poli ia
judiciar , c ci slujise sub imperiu în poli ia lui Fouché, pe
care-l considera un om mare. De când fusese suprimat
Ministerul Poli iei, se îns rcinase drept consolare cu ramura
arest rilor comerciale, dar capacitatea sa bine cunoscut ,
viclenia sa, f ceau din el o unealt de pre , şi şefii
necunoscu i ai poli iei politice îi men inuser numele pe
listele lor de agen i. Contenson, la fel cu colegii s i, nu era
decât unul dintre figuran ii piesei ale c rei prime roluri
reveneau şefilor, când era vorba de o chestiune politic .
— Bo i blega, zise Nucingen, concediindu-şi secretarul cu o
mişcare a mâinii.
„De ce st sta într-un palat şi eu într-o camer mobilat ?
se întreba Contenson. De trei ori şi-a p c lit creditorii, a
furat; eu n-am luat nicio centim în via a mea… Am mai
mult talent decât are el…”
— Gondemzon, buiule, zise baronul, m-ai ras the un
panknot de una mie vranci…
— Amanta mea r m sese datoare şi lui Dumnezeu şi
dracului…
— Ai amand ? exclam Nucingen, privindu-l pe Contenson
cu admira ie plin de invidie.
— N-am decât şaizeci şi şase de ani, r spunse Contenson,
ca omul pe care depravarea îl p strase tân r ca pe un
exemplu fatal.
— Şi ge vace?
— M ajut , zise Contenson. Când eşti ho şi te iubeşte o
femeie cinstit , sau ajunge ea hoa , sau ajungi tu om
cinstit. Eu în schimb am r mas sticlete.
54 Împ ratul roman Vitellius (secolul I) era cunoscut pentru cinismul lui.
123
s nu mai vin pe la cafeneaua David, atât îi era de urât
poli ia.
Contenson intr în cafenea, ceru un p h rel de rachiu,
nici m car nu se uit la moş Canquoëlle care citea ziarul,
numai c , dup ce-şi b u paharul, lu napoleonul de aur
c p tat de la baron şi chem chelnerul, lovind de trei ori
scurt masa. Domnişoara de la cas şi chelnerul cercetar
moneda de aur cu o aten ie foarte jignitoare pentru
Contenson; dar neîncrederea lor era îndrituit de uimirea pe
care le-o producea tuturor clien ilor înf işarea lui
Contenson. Aurul sta e câştigat prin furt sau prin omor?
Aceasta era întrebarea ce şi-o puneau câteva spirite
independente şi clarv z toare care-l priveau pe Contenson pe
deasupra ochelarilor, p rând totodat c -şi citea ziarul.
Contenson, care vedea tot şi nu se mira niciodat de nimic,
îşi şterse dispre uitor gura cu o batist care n-avea decât trei
petece, îşi lua restul şi-l vârî în buzunarul de la vest ,
c ptuşit cu o stof ordinar alb , dar acum la fel de neagr
ca postavul pantalonului, şi nu las nici m car cinci centime
chelnerului.
— Ce client de puşc rie, îi zise moş Canquoëlle domnului
Fillerault, care-i era vecin de masa.
— Eh! r spunse întregii cafenele domnul Camusot,
singurul ce nu ar tase nici cea mai mic uimire, e
Contenson, mâna dreapt a lui Louchard, guardul comercial.
Pezevenghii ştia au probabil pe cineva de arestat prin
cartier…
Peste un sfert de or , b trânul Canquoëlle se ridic , îşi lua
umbrela şi porni paşnic c tre casa.
E nevoie îns s explic m ce om cumplit şi adânc se
ascundea sub fracul lui moş Canquoëlle, dup cum abatele
Carlos îl ascundea pe Vautrin. Acest provensal n scut la
Canquoëlles, singura moşie a familiei sale, de altminteri
destul de bine v zut , se numea Peyrade. Într-adev r, f cea
parte din ramura mezina a casei de La Peyrade, o veche
familie din Comtat s r cit , dar care mai st pâneşte
124
moşioara La Peyrade. Era al şaptelea copil şi venise pe jos
pân la Paris cu doi taleri de şase franci în buzunar, în 1772,
la vârsta de şaptesprezece ani, împins de viciile unui
temperament înv p iat, de pofta brutal de a parveni care
atrage atâ ia oameni din sudul rii în capital , dup ce-au
în eles c în casa p rinteasc nu vor g si niciodat bani s -şi
satisfac patimile. Vom în elege toat tinere ea lui Peyrade.
când vom spune c în 1782 era confidentul şi tartorul
Locotenen ei generale a poli iei, unde fu foarte pre uit de
domnii Lenoir şi d’Albert, ultimii doi locotenen i generali.
Revolu ia nu avu poli ie, n-avea nevoie. Directoratul, guvern
ceva mai constitu ional decât acela al Comitetului Salv rii
Publice, fu nevoie s reconstituie o poli ie, iar primconsulul
Bonaparte des vârşi crearea ei odat cu Prefectura de poli ie
şi cu Ministerul Poli iei Generale.
Peyrade, om cu tradi ie, recrut agen i în în elegere cu un
ins numit Corentin, de altminteri mult mai tare decât
Peyrade, deşi mai tân r, şi care nu fu un om de geniu decât
în subteranele poli iei. În 1808, uriaşele servicii pe care le
f cu Peyrade fur r spl tite prin numirea lui în postul înalt
de comisar general la Anvers. În mintea lui Napoleon, acest
soi de prefectur a poli iei era echivalent cu un minister al
poli iei îns rcinat cu supravegherea Olandei. Când împ ratul
se întoarse din campania din 1809, Peyrade fu luat pe sus de
la Anvers între doi jandarmi şi aruncat în puşc rie. Dup
dou luni ieşi din închisoare pe garan ia prietenului s u
Corentin, nu f r a fi fost supus la Prefectura de poli ie la trei
interogatorii de şase ore fiecare. Oare Peyrade îşi datora
dizgra ia h rniciei extraordinare cu care îl ajutase pe Fouché
când acesta ap ra coastele Fran ei, atacate de ceea ce s-a
numit în vremea aceea expedi ia de la Wacheren, prilej în
care ducele de Otrante d du dovada de însuşiri care-l
însp imântar pe împ rat? în momentul acela Fouché
considera lucrul drept probabil; dar ast zi, când toat lumea
ştie ce s-a întâmplat atunci în Consiliul de miniştri convocat
de Cambacérès, lucrul e sigur. Tr sni i cu to ii de ştirea
125
tentativei englezilor care-i pl teau lui Napoleon expedi ia de
la Boulogne şi lua i f r de veste când st pânul lor era
fortificat în insula Lobau, pe Dun re, în Austria, unde toat
Europa îl credea pierdut, miniştrii nu ştiau ce hot râre s ia.
P rerea tuturor era c trebuie trimis un curier împ ratului.
Singur Fouché îndr zni s traseze un plan de opera ii pe care
de altfel îl şi realiz .
— Ac ioneaz cum vrei, îi zise Cambacérès, dar eu care in
s r mân cu capul pe umeri, îi trimit un raport împ ratului.
Se ştie de ce pretexte absurde s-a folosit împ ratul la
întoarcere, în plin Consiliu de Stat, ca s -şi dizgra ieze
ministrul şi s -l pedepseasc pentru c îndr znise s salveze
Fran a f r dânsul. Din clipa aceea, împ ratul ad ug la
duşm nia prin ului de Talleyrand pe cea a ducelui de
Otrante, singurii doi mari oameni politici datora i Revolu iei
şi care poate l-ar fi salvat pe Napoleon în 1813. Spre a se
descotorosi de Peyrade, se folosi pretextul ordinar c ar fi
luat mit : tolerase contrabanda, împ r ind unele câştiguri cu
marii negustori. Era cam aspru pentru un om care-şi datora
bastonul de mareşal al Comisariatului general unor mari
servicii aduse statului. Acest ins, îmb trânit în administra ia
de stat, cunoştea secretele tuturor guvernelor, începând cu
anul 1775, când intrase în Locotenen a general a poli iei.
Împ ratul, care se credea destul de tare ca s f ureasc
oamenii aşa cum îi trebuiau, nu inu seama de obiec iile ce-i
fur f cute mai târziu în sprijinul unui om socotit drept unul
dintre cei mai siguri, mai iste i şi mai îndemânatici, dintr-
acele genii necunoscute, îns rcinate s vegheze asupra
siguran ei statului. El crezu c -l poate înlocui pe Peyrade cu
Contenson; dar Contenson era pe atunci absorbit de
Corentin în folosul s u. Peyrade era cu atât mai sim itor
lovit, cu cât, desfrânat şi lacom, se afla cu privire la femei în
situa ia unui cofetar c ruia îi plac pr jiturile. Obişnuin a
viciilor devenise la el o fire proprie: nu se putea lipsi de mese
bune, de joc de c r i, într-un cuvânt de acea via de boier
mare, f r fast, dus de to i oamenii cu însuşiri puternice şi
126
care şi-au creat o nevoie de distrac ii exagerate şi
neobişnuite. Şi apoi tr ise pân atunci pe picior mare f r s
fie niciodat obligat s justifice cheltuielile, vârând mâinile în
fonduri, c ci nu li se precupe eau banii niciodat , nici lui,
nici prietenului s u, Corentin. Cinic şi spiritual, îi pl cea de
altminteri situa ia în care se afla, era filosof. Şi în sfârşit, un
spion, la orice treapt s-ar afla în maşin ria poli iei, nu poate
reveni la o meserie cinstit şi liberal , dup cum niciun
ocnaş nu poate s fac acest lucru. O dat înfiera i,
înmatricula i, spionii şi condamna ii, la fel ca diaconii, devin
nişte oameni pecetlui i. Exist fiin e c rora societatea le
întip reşte o soart fatal . Spre nenorocirea sa, Peyrade era
nebun dup o feti , copil pe care era sigur c i-l n scuse o
actri celebr , c reia îi f cuse o dat un serviciu, iar dânsa
îi mul umise vreme de trei luni. Peyrade, care îşi aduse
copilul de la Anvers, se trezi deci la Paris, f r niciun venit,
cu un ajutor de o mie dou sute de franci pe an pe care i-l
acorda Prefectura de poli ie fostului înv cel al lui Lenoir. Se
stabili în rue des Moineaux, la etajul patru, într-un mic
apartament de când camere pe care-l pl tea cu dou sute
cincizeci de franci.
Dac exist un om sim itor la foloasele şi pl cerea de a
avea un prieten, acela e leprosul pe care mul imea îl numeşte
spion, poporul sticlete, iar administra ia de stat agent.
Peyrade şi Corentin erau prin urmare prieteni ca Oreste şi
Pylade. Peyrade îl formase pe Corentin aşa cum l-a format
pictorul Vien pe David: în curând îns elevul îşi întrecu
maestrul. F cuser împreun numeroase expedi ii. Peyrade,
bucuros c a ghicit talentul lui Corentin, îl lansase în cariera
de agent, preg tindu-i un triumf. Îşi sili elevul s se slujeasc
de o iubit care-l dispre uia, drept undi cu care s prind
un om. Şi pe atunci Corentin n-avea decât dou zeci şi cinci
de ani! Corentin, r mas unul dintre generalii al c ror
generalissim e ministrul poli iei, p strase, sub ducele de
127
Rovigo55 func ia înalt pe care o avusese sub ducele de
Otrante. Iar pe vremea aceea se proceda cu poli ia general
ca şi cu poli ia judiciar . La fiecare caz ceva mai cuprinz tor
se încheia un acord pauşal, ca s spunem aşa, cu cei trei,
patru sau cinci agen i mai capabili. Ministrul, aflând de vreo
conspira ie, prevenit c se urzeşte o uneltire, n-are a face
cum anume, îl întreba pe unul dintre coloneii poli iei sale:
„Cât î i trebuie ca s ajungi la cutare rezultat?” Corentin,
Contenson r spundeau dup matur chibzuin : „Dou zeci,
treizeci, patruzeci de mii de franci”. Apoi, dup ce se d duse
ordin de începere a opera iei, toate mijloacele şi oamenii ce
urmau s fie întrebuin a i r mâneau la alegerea şi la
aprecierea lui Corentin, sau a oric rui agent împuternicit. De
altminteri, poli ia judiciar ac iona la fel cu Vidocq56 pentru
descoperirea crimelor.
Poli ia politic , la fel cu poli ia judiciar , îşi alegea oamenii
mai cu seam dintre agen ii cunoscu i, înmatricula i, folosi i
de obicei, şi care sunt parc solda ii acestei armate secrete,
atât de trebuincioase statelor, în ciuda vorb riei filantropilor
şi a moraliştilor cu moral meschin . Dar încrederea
extraordinar datorat celor doi-trei generali de calibrul lui
Peyrade sau Corentin presupunea c au dreptul de a
întrebuin a persoane necunoscute, sub rezerva de a da
totdeauna socoteal ministrului în cazuri grave. Dar, pe
experien a şi şiretenia lui Peyrade punea Corentin mare pre ,
încât dup furtuna din 1810, el îşi folosi vechiul prieten,
adeseori îi cerea p rerea şi îl între inea pe picior mare.
Corentin g si mijlocul de a-i da lui Peyrade cam o mie de
franci pe lun . La rândul s u Peyrade îi f cu uriaşe servicii
mai multe ori din ocn , sfârşind prin a-şi oferi serviciile poli iei. Prefectul
Pasquier i-a folosit „experien a”, încredin ându-i conducerea unei brig zi.
Balzac îl cunoştea, şi s-a documentat mult, prin el, asupra lumii
ocnaşilor şi a agen ilor de poli ie.
128
lui Corentin. În 1816, Corentin, cu prilejul descoperirii
conspira iei în care urma s fie amestecat şi bonapartisul
Gaudissart, încerc s -l reintegreze pe Peyrade în poli ia
general a regatului; dar o interven ie necunoscut îl înl tur
pe Peyrade. Iat de ce. În dorin a lor de a se face
indispensabili Peyrade, Corentin şi Contenson, puşi la cale
de ducele de Otrante, organizaser pentru folosul personal al
lui Ludovic al XVIII-lea, o contra poli ie în care erau
întrebuin a i Contenson şi înc al i câ iva agen i la fel de
straşnici. Ludovic al XVIII-lea muri şi duse cu el în mormânt
secrete care vor r mâne secrete pentru cei mai informa i
istorici. Lupta dintre poli ia general a regatului şi contra
poli ia regelui d du naştere la cazuri cumplite al c ror secret
a fost p strat de câteva capete t iate de ghilotin .
Nu e aici nici locul, nici prilejul s intr m în am nunte,
c ci Scenele vie ii pariziene nu sunt Scenele vie ii politice; e de
ajuns s l s m s se întrevad din ce tr ia cel numit moş
Canquoëlle în cafeneaua David şi prin ce fire era legat de
puterea înfricoş toare şi misterioas a poli iei. Din 1817 şi
pân în 1822, Corentin, Contenson, Peyrade şi agen ii lor
avur misiunea s -l spioneze adeseori chiar pe ministru.
Poate c aşa se explic de ce ministerul nu mai voi s -i
foloseasc pe Peyrade şi pe Contenson, asupra c rora
Corentin, f r ştirea lor, f cu s cad b nuielile miniştrilor,
ca apoi s se foloseasc de prietenul s u când ajunse s
cread c nu-l va mai putea reintegra. Miniştrii avur atunci
încredere în Corentin şi-l îns rcinar s -l supravegheze pe
Peyrade, ceea ce-l f cu pe Ludovic al XVIII-lea s zâmbeasc .
Corentin şi Peyrade r maser prin urmare total st pâni pe
situa ie. Contenson, mult vreme ataşat de Peyrade, îl servea
înc şi acum. Intrase în serviciul guarzilor comerciali din
ordinul lui Corentin şi al lui Peyrade. Într-adev r, în urma
acelei frenezii unice, insuflate de o meserie pe care-o iubeşti,
cei doi generali sim eau nevoia s -şi plaseze solda ii cei mai
iscusi i în toate locurile unde puteau culege informa ii
îmbelşugate. De altminteri viciile lui Contenson, obiceiurile
129
sale depravate, care-l f cuser s cad mai jos decât cei doi
prieteni ai s i, cereau atâ ia bani, încât trebuia s lucreze
mult. Contenson, f r a s vârşi vreo indiscre ie, îi spusese
lui Louchard c el cunoaşte singurul om în stare s -l
satisfac pe baronul de Nucingen. Într-adev r, Peyrade era
singurul agent care putea s fac , nepedepsit de poli ie,
cercet ri în interesul unei persoane particulare. Dup
moartea lui Ludovic al XVIII-lea, Peyrade îşi pierdu nu numai
orice importan a, dar şi foloasele pe care i le aduce postul
s u de spion personal al maiest ii-sale. Crezându-se de
neînlocuit, îşi continuase felul de via de pân atunci.
Femeile, mesele bune şi Clubul str inilor îl feriser de orice
economii pe acest ins înzestrat, ca to i oamenii f cu i pentru
viciu, cu o s n tate de fier. Dar, de la 1826 la 1829, ajuns
aproape de şaptezeci şi patru de ani, singur spunea c începe
s se rugineasc . Din an în an, Peyrade începea s tr iasc
mai pu in în largul s u. Asista la funeraliile poli iei, vedea cu
mâhnire c guvernul lui Carol al X-lea p r seşte bunele
tradi ii ale acesteia. La fiecare noua sesiune, camera t ia din
fondurile necesare poli iei, din ur fa de acest mijloc de a
guverna şi din ideea fix de a moraliza aceast institu ie. „Ca
şi cum ar vrea s g teasc mâncarea cu m nuşi albe în
mâini”, îi spunea Peyrade lui Corentin. Corentin şi Peyrade
sim eau înc din 1822 apropierea revolu iei din 1830.
Cunoşteau ura tainic a lui Ludovic al XVIII-lea fa de
fratele şi urmaşul s u, Carol al X-lea; ceea ce explica
indulgen a de care a f cut dovad fa a de ramura de Orléans,
beneficiara lui 183057 c ci altfel domnia şi politica sa ar fi o
enigm f r cheie.
Pe m sur ce îmb trânea, lui Peyrade îi creştea şi
dragostea fa de fiica sa nelegitim . Pentru dânsa îşi luase
60 Personaj al lui Balzac, muzicianul capabil dar naiv, din V rul Pons.
134
în când îşi îng duia s se duc la spectacole. Se plimba în
gr dinile Tuileries când era vreme frumoas . Acestea erau
singurele ei pl ceri, c ci ducea o via foarte sedentar . Îşi
adora tat l, dar n-avea nicio idee despre sinistrele sale
însuşiri şi despre sumbrele-i îndeletniciri. Nicio dorin nu
tulburase via a curat a acestei copile atât de curate.
Sub ire, frumoas ca maic -sa, înzestrat cu un glas
încânt tor şi cu o fe işoar fin , încadrat de un p r frumos,
blond, sem na cu acei îngeri mai mult mistici decât reali,
aşeza i de anumi i pictori primitivi în fundul tablourilor ce
înf işeaz „Sfânta Familie”. Ochii s i albaştrii p reau c
revars o raz din ceruri asupra celui c ruia îi h r zea o
privire. Din g teala ei cast , f r exager rile nici unei mode,
se desprindeau o fermec toare mireasm de burghezie.
Închipuiasc -şi cineva un Satan b trân, tat al unui înger şi
va în elege ce erau un Peyrade şi fiic -sa. Dac cineva ar fi
mânjit aceast perl , tat l ar fi fost în stare s n scoceasc ,
spre a-l nimici, una dintre acele curse însp imânt toare în
care c zur , pe vremea Restaura iei, neferici ii ce-şi l sar
capetele sub ghilotin . Trei mii de franci pe an îi erau de
ajuns pentru Lydie şi Katt, doica.
De îndat ce intr pe la cap tul din sus des Moineaux,
Peyrade îl z ri pe Contenson. Trecu pe lâng el, urc la etaj,
auzi paşii agentului s u pe scar şi-i deschise înainte ca
flamanda s scoat capul pe uşa buc t riei. O sonerie pe
care-o declanşa o uş cu geamuri, instalat la etajul trei
unde locuia şlefuitorul de pietre scumpe, îi anun a pe
locuitorii de la etajul trei şi patru când urca cineva pentru ei.
Nu mai e nevoie s spunem c începând cu miezul nop ii
Peyrade în buşea cu vat soneria.
— Ce e graba asta, filozofule?
Filosoful era porecla pe care i-o d dea Peyrade lui
Contenson şi de care era vrednic acest Epictet al sticle ilor.
Numele acesta de Contenson ascundea, vai! unul dintre cele
mai vechi nume ale feudalit ii normande.
— P i sunt cam vreo zece mii de încasat.
135
— Politic ?
— Nu, un moft! Baronul de Nucingen, îl ştii, ho ul acela
b trân cu patalama, necheaz dup o femeie pe care a v zut-
o în p durea Vincennes şi trebuie s i-o g sim, c altfel
moare de dragoste… Dup cât mi-a spus valetul lui, ieri a
fost la el un consult de medici… I-am şi extras o mie de
franci sub pretext c -i caut prin esa.
Şi Contenson îi povesti întâlnirea lui Nucingen cu Esther,
ad ugând c baronul avea nişte informa ii proaspete.
— Las , zise Peyrade, o s -i g sim Dulcineea; spune-i
baronului s vie ast -sear cu tr sura în Champs-Elysées,
pe avenue Gabriel, col cu calea Marigny.
Peyrade îl d du afar pe Contenson şi b tu la fiic -sa, cum
trebuia s ba i ca s fii primit. Intr vesel; în sfârşit,
întâmplarea îi înf işa un mijloc de a ob ine postul pe care-l
dorea. Se cufund într-un fotoliu adânc, „à la Voltaire”, dup
ce-o s rutase, pe Lydie pe frunte şi spuse: „Cânt -mi ceva…”
Lydie îi cânt o bucat pentru pian de Beethoven.
— Ai cântat bine, c prioara tatei, zise dânsul luând-o pe
genunchi, ştii c avem dou zeci şi unu de ani? Trebuie s ne
c s torim, c ci tata are peste şaptezeci de ani…
— Sunt fericit aşa, r spunse dânsa.
— Nu m iubeşti decât pe mine, atât de urât şi de b trân?
întreb Peyrade.
— Dar pe cine vrei s iubesc?
— Cinez la tine, feti a mea, s -i spui Kattei. M gândesc s
ne facem o situa ie, s iau un post şi s - i caut un so
vrednic de tine… Vreun b iat bun şi plin de talente, de care
s po i fi mândr cândva…
— N-am v zut pân acum decât unul singur pe care l-aş fi
vrut de b rbat…
— Ai v zut unul?…
— Da, în gr dina Tuileries, continu Lydie, trecea de bra
cu contesa de Sérisy.
— Şi cum îl cheam ?
— Lucien de Rubempré!… Şedeam al turi de Katt sub un
136
tei, f r s m gândesc la nimic. Lâng noi erau dou
doamne care şi-au spus una alteia: „Iat-o pe doamna de
Sérisy şi pe frumosul Lucien de Rubempré”. M-am uitat şi eu
la perechea pe care-o priveau cele dou doamne, „Vai, draga
mea, a spus una dintre ele, mare noroc au unele femei!…
Acesteia i se trece cu vederea orice, fiindc e n scut de
Ronquerolles şi fiindc so ul ei e la putere.” – „Da, drag , a
r spuns cealalt doamn , dar Lucien o cost scump…” Ce
voia s spun , tat ?
— Prostii, cum spun oamenii din lumea mare, îi r spunse
Peyrade fiic -sii, cu un aer blajin. Poate c vorbeau de
politic .
— Dumneata m-ai întrebat, tat , şi i-am r spuns. Dac
vrei s m m ri i, g seşte-mi un so care s semene cu
tân rul acela.
— Copil ce eşti! îi r spunse tat l. La b rba i frumuse ea
nu e totdeauna semn de bun tate. Tinerii înzestra i cu o
înf işare pl cut nu întâlnesc nicio greutate la începutul
vie ii, şi atunci nu-şi cultiv niciun talent, nu depun nicio
sfor are, lumea le surâde şi astfel îi depraveaz , iar mai
târziu sunt sili i s pl teasc cu dobând binele de la
început!… Aş vrea s g sesc pentru tine ceea ce burghezii,
bog taşii şi proştii las f r sprijin şi f r protec ie…
— Ce anume, tat ?
— Un necunoscut plin de talent… Las , copila mea
scump , am s scotocesc toate mansardele Parisului şi s - i
îndeplinesc dorin a, înf işându-i dragostei tale un b rbat tot
atât de frumos ca haimanaua de care-mi vorbeşti, îns plin
de viitor, unul dintre oamenii aceia sorti i gloriei şi
norocului… A, uitasem! Mi se pare c am o herghelie de
nepo i şi printre ei trebuie s se g seasc unul vrednic de
tine!… Am s scriu sau am s spun s scrie cineva la
Provence!
Lucru ciudat! În clipa aceea, un tân r mort de foame şi de
oboseal , sosit pe jos din departamentul Vaucluse, nepot al
lui moş Canquoëlle, intra în Paris prin bariera Italiei,
137
c utându-şi unchiul. În visele familiei, care nu cunoştea
soarta acestui unchi, Peyrade era un subiect de speran e: îl
credeau reîntors din Indii cu milioane! Îmboldit de aceste
basme rostite la gura sobei, nepo elul, pe care-l chema
Théodose, pornise într-o c l torie în jurul lumii, ca s -l caute
pe unchiul fabulos.
Dup ce gustase vreme de câteva ceasuri fericirea de a fi
tat , Peyrade îşi sp l şi-şi vopsi p rul (pudra de pe cap era o
deghizare), apoi îmbr cat într-o redingot groasa şi larg de
postav albastru, încheiat pân sus, cu o pelerin neagr pe
deasupra, înc l at cu cizme solide cu t lpi groase şi înarmat
cu o carte de vizit anumit , umbla alene de-a lungul aleii
Gabriel, unde Contenson, deghizat în zarzavagioaic b trâna,
se întâlni cu el în fa a gr dinilor palatului Elizée-Bourbon.
— Domnule Saint-Germain, îi zise Contenson, dându-i
fostului s u şef pseudonimul de care se folosea pe când
lucra, m-ai f cut s câştig cinci sute de biştari; dar am venit
s te aştept aici ca s - i spun c blestematul de baron,
înainte de a mi-i da, s-a dus s se informeze la prefectura de
poli ie.
— Cred c-o s am nevoie de tine, r spunse Peyrade. Vezi-te
cu numerele 7, 10 şi 21, o s -i putem folosi pe ştia f r s
ştie nici poli ia, nici prefectura.
Contenson se întoarse şi se opri lâng tr sura în care
domnul de Nucingen îl aştepta pe Peyrade.
— Sunt domnul de Saint-Germain, îi spuse baronului
meridionalul, ridicându-se pân la uşa tr surii.
— Boftim, urca lânc mine, zise baronul care-i porunci
vizitiului s-o ia c tre Arcul de Triumf de l’Etoile.
— A i fost la prefectur , domnule baron? Nu e frumos… Se
poate şti ce i-a i spus domnului prefect şi ce v-a r spuns?
întreb Peyrade.
— Înainte te a tha cingi zute de vranci la un terpeteu ca
Godanzon, foiam ze avlu tac merit … Am zis brefegtului
boli iei kh toresc ze volozesc un acent numid Beirat în
zdr in tate bentru o miziune teligad , ji dag bod z am o
138
ingretere dodal în el… Brevegt a resbuns kh tumnetha ejdi
unu thin oamenii cei mai tipaci ji cinzti . Azda e dod.
— Şi acum, dup ce domnului baron i s-a dest inuit
numele meu adev rat, binevoieşte s -mi spun despre ce e
vorba?
Îndat baronul îi explic pe larg şi cu multe vorbe, în
groaznicul s u jargon de evreu polonez şi întâlnirea cu
Esther, şi strig tul valetului dind r tul tr surii, şi încerc rile
sale neizbutite de a o reg si, apoi încheie istorisind ce se
întâmplase în ajun la el acas , zâmbetul ce-i sc pase lui
Lucien de Rubempré, şi b nuiala lui Bianchon şi a câtorva
dandi, cu privire la o leg tura între necunoscut şi numitul
tân r.
— Asculta i, domnule baron, îmi ve i da întâi zece mii de
franci ca acont asupra spezelor, c ci din istoria asta e vorba
s sc pa i cu via şi deoarece via a dumneavoastr e o
fabric de afaceri, nu trebuie s precupe im nimic ca s v
g sim femeia. Ce s mai vorbim? V-a c zut cu tronc!
— Ta, mi-a g zut gu drong.
— Dac mai e nevoie de ceva, v voi spune, domnule
baron; pute i avea încredere în mine, urm Peyrade. Nu sunt,
cum a i putea crede un spion… În 1807 eram comisar
general al poli iei la Anvers şi acum, dup moartea lui
Ludovic al XVIII-lea, v pot dest inui c vreme de şapte ani
am fost şeful contrapoli iei sale… Prin urmare cu mine nu
încape târguial . V închipui i, domnule baron, c nu se
poate face devizul conştiin elor ce trebuie cump rate pân nu
se studiaz chestiunea. N-ave i nicio grij , voi izbuti. S nu
crede i c m ve i pl ti cu vreo sum oarecare, vreau altfel de
r splat …
— Zber g nu toreşti z te vac rege?… zise baronul.
— Nu, e ceva foarte uşor pentru dumneavoastr .
— Te agord!
— Îi cunoaşte i pe bancherii Keller?
— Vorte pine.
— François Keller e ginerele contelui de Gondreville, iar
139
contele de Gondreville a fost la dumneavoastr la cin ieri cu
ginerele s u.
— Gine tracu i-a zbus? exclam baronul. Şorş zda n-are
lak t la cur .
Peyrade începu s râd . Asta îl b g pe baron la grave
b nuieli cu privire la valetul s u.
— Contele de Gondreville e pe deplin în m sur de a ob ine
pentru mine un post pe care doresc s -l am la prefectura
poli iei şi privitor la a c rui înfiin are prefectul va primi un
memoriu în mai pu in de patruzeci şi opt de ore, continu
Peyrade. Cere i postul pentru mine, face i în aşa fel încât
contele de Gondreville s primeasc a interveni în aceast
chestiune cu oarecare insisten , şi astfel ve i r spl ti
serviciul pe care vi-l fac. N-am nevoie decât s -mi da i
cuvântul, c ci dac l-a i c lca, mai devreme sau mai târziu v-
a i blestema ziua naşterii… Crede i-l pe Peyrade.
— Î i thau guvântul the onor g vac dod bosibilul…
— Dac n-aş face pentru dumneata decât posibilul, n-ar fi
destul.
— Adungi î i bromit zinger.
— Sincer… asta îmi trebuie, zise Peyrade. Sinceritatea e
singurul cadou cât de cât neobişnuit pe care ni-l putem face
unul altuia.
— Zinger, repet baronul. Unte torejdi z gopori?
— La cap tul podului Ludovic al XVI-lea.
— La podul Gamerei, îi zise baronul valetului care veni
lâng uşa tr surii.
„Brin urmare o foi afea be negunozgud ”, îşi zise baronul
plecând.
„Ce ciud enie, se gândea Peyrade, întorcându-se pe jos
c tre tripourile din curtea palatului Orléans, unde avea de
gând s încerce a-şi tripla cei zece mii de franci ca s -i
alc tuiasc o dot Lydiei. Iat -mi nevoit s -mi vâr nasul în
treburile intime ale tân rului care cu o privire a vr jit-o pe
fiic -mea. E de bun seam unul dintre oamenii aceia care
au „ochiul femeilor” îşi spuse dânsul folosind una dintre
140
expresiile limbajului special pe care şi-l alc tuise pentru
folosin proprie şi în care observa iile sale şi ale lui Corentin
erau rezumate în formule ce adeseori siluiau limba, dar prin
însuşi acest fapt erau tari şi colorate.
Când se întoarse, baronul de Nucingen era alt om, îşi uimi
slugile şi so ia; le ar t o fa îmbujorat ; înviorat , era de-a
dreptul vesel.
— I-a luat naiba pe ac ionarii noştri, îi spuse du Tillet lui
Rastignac.
În momentul acela se servea ceaiul în salonaşul Delphinei
de Nucingen, dup întoarcerea de la Oper .
— Ta, r spunse zâmbind baronul care-i prinsese gluma
asociatului sau, zimt bofta z vac avaceri.
— Ce, i-ai v zut necunoscuta? întreb doamna de
Nucingen.
— Nu, r spunse dânsul, tar e zberan â z-o câsesc.
— Îşi mai iubeşte cineva so ia în felul sta? exclam
doamna de Nucingen, sim ind un pic de gelozie sau
pref cându-se c simte.
— Când o s fie a dumitale, îi spuse du Tillet baronului,
trebuie s ne invi i la mas cu ea, c ci sunt foarte curios s o
studiez pe fiin a care a fost în stare s te întinereasc în aşa
fel.
— E un gap de obér a nadurii, r spunse b trânul
bancher.
— O s se lase p c lit ca un copilandru, şopti Rastignac la
urechea Delphinei.
— Eh! câştig destui bani ca s …
— Ca s mai dea şi altora ceva, nu?… zise du Tillet
întrerupând-o pe baroneas .
Nucingen se plimba prin salon de parc avea ceva la
picioare.
— Acum e momentul s -l pui s - i pl teasc ultimele
datorii, zise Rastignac la urechea baroanei.
Chiar în acest moment, abatele, sosit în rue Taitbout ca s
dea ultimele instruc iuni Europei ce urma s joace rolul
141
principal în comedia n scocit spre a-l p c li pe baronul de
Nucingen, plec plin de speran e. Pân la bulevard îl înso i
Lucien, cam neliniştit v zându-l pe acest semi-demon atât de
bine deghizat, încât nici el nu-l cunoscuse decât dup glas.
— Unde naiba ai g sit o femeie mai frumoas decât
Esther? îl întreb dânsul pe corup torul s u.
— Puiule, aşa ceva nu se g seşte la Paris. Asemenea tenuri
nu se fabric în Fran a.
— Sunt înc ame it de ea… Venera Callipyge nu este atât
de bine f cut ! Î i vine s intri în iad pentru dânsa. Dar
unde-ai g sit-o?
— E cea mai frumoas cocot din Londra. Beat de gin, şi-
a ucis amantul într-un acces de gelozie… Amantul era un
tic los de care poli ia din Londra a sc pat în felul acesta, şi
au trimis-o pentru cât va vreme la Paris, pân se mai uit
cazul… Ho oaica a fost bine crescut . E fata unui ministru,
vorbeşte fran uzeşte de parc i-ar fi limba matern ; nu ştie şi
niciodat nu va putea şti ce poate face acolo. I s-a spus c
dac o placi o s - i poat mânca milioane; dar c eşti gelos
ca un tigru şi i-am impus acelaşi program de via ca şi
Estherei. Nu ştie cum te cheam .
— Dar dac Nucingen ar prefera-o pe asta în locul
Estherei…
— Ah, aici te-aşteptam! exclam abatele. Azi i-e fric s
nu cumva s r mân neîmplinit ceea ce te înfricoşa ieri în
aşa hal! Fii liniştit. Fata asta e blond , alb şi are ochii
albaştri, e contrariul frumoasei evreice, şi Nucingen e în aşa
hal de putreg it, c nu-l mai pot mişca decât ochii Estherei.
Doar nu puteam ascunde o urât ! Dup ce-şi joac rolul, o
trimit sub protec ia unei persoane de încredere la Roma sau
la Madrid, unde va stârni pasiuni.
— Dac nu avem decât pu in vreme, zise Lucien, m
întorc la dânsa…
— Du-te, fiule, distreaz -te, vei mai avea o zi şi mâine. Eu
aştept pe cineva pe care l-am îns rcinat s afle ce se petrece
la baronul de Nucingen.
142
— Pe cine?
— Metresa valetului lui Nucingen, c ci trebuie la urma
urmelor s ştiu în fiecare moment ce se petrece la duşman.
La miezul nop ii, Paccard, valetul Estherei îl g si pe abate
pe podul Artelor, locul cel mai potrivit ca s schimbe dou
vorbe care nu trebuie auzite de nimeni. Stând de vorb ,
valetul era atent, cu ochii într-o direc ie, în vreme ce abatele
privea în cea opus .
— Baronul a fost azi diminea la prefectura poli iei de la
orele patru la cinci, zise valetul, şi ast sear s-a l udat c va
g si femeia pe care a v zut-o în p durea Vincennes, i-a
promis-o cineva…
— Vom fi spiona i, zise Carlos, dar de c tre cine?…
— Pân acum s-au servit de Louchard, guardul comercial.
— Asta ar fi o copil rie, r spunse abatele. De temut pentru
noi nu sunt decât Brigada de siguran şi poli ia judiciar ; şi
din moment ce nu se mişc , putem s ne mişc m noi!…
— Mai e ceva!
— Ce?
— Prietenii de pe pârnaie… L-am v zut ieri pe La
Pouraille… A l sat eap n o pereche şi are cincizeci de mii
de lovele… de aur.
— Va fi arestat, spuse Jacques Collin, sta e asasinul din
Rue Boucher.
— Ce trebuie s fac? întreb Paccard pe tonul respectuos
pe care trebuie s -l fi avut un mareşal când venea s
primeasc ordine de la Ludovic al XVIII-lea.
— O s ieşi i în fiecare sear la ora zece, r spunse falsul
abate, trece i în trap mare prin p durea de la Vincennes, prin
p durea de la Meudon şi de la Ville-d’Avray. Dac te
supravegheaz sau te urm reşte cineva, las -te, fii sociabil,
vorb re şi amator de bacşişuri. Ai s vorbeşti de gelozia lui
Rubempré, care e nebun dup coni a şi care, mai întâi de
toate, nu vrea s se afle în lumea bun c are o metres de
soiul sta…
— Am în eles! Trebuie s fiu înarmat?
143
— Eşti nebun! zise Carlos iute. Arme!… Ce s faci cu ele?
Nu sunt bune decât s faci prostii. În niciun caz s nu pui
mâna pe cu itul t u de vân toare. Când po i s -i frângi
picioarele omului celui mai zdrav n cu lovitura pe care i-am
ar tat-o!… Când po i s te ba i cu trei sticle i înarma i, fiind
sigur c pui la p mânt doi, pân s -şi scoat al treilea
puşcoiul!… De ce te mai temi? N-ai bastonul?
— Ai dreptate! zise valetul.
Paccard, poreclit Vechea-Gard , Mare-Şmecher, Gata-la-
datorie, omul cu pulpele de fier, bra ul de o el, barbete
italieneşti, p rul mare şi buclat ca artiştii, barba lung şi
stufoas , cu o fa livid şi nemişcat ca a lui Contenson, îşi
p stra temperamentul pe din untru, şi avea o talie şi o
siluet de tambur major care înşal b nuielile. Ocnaşul
sc pat din ocn n-are acea îngâmfare serioas şi acea
încredere în calit ile sale. Giafar al Harun-al-Raşidului61
ocnei îi ar t admira ia prieteneasc de care f cea dovad
Peyrade fa de Corentin. Acest uriaş pe picioare neobişnuit
de lungi, cu pieptul cam mic şi f r mult carne pe oase,
umbla pe dou picioroange cu un mers plin de gravitate.
Niciodat partea dreapt nu se mişca, f r ca ochiul drept s
nu cerceteze împrejurimile cu iu eala blajin proprie
spionului şi ho ului. Ochiul stâng imita ochiul drept. Un pas,
o ochead ! Usc iv, sprinten, gata la, orice şi la orice or , de
n-ar fi avut un duşman tainic numit licoarea voinicilor (cu
alte cuvinte rachiul) Paccard ar fi fost des vârşit, spunea
Carlos, pân într-atât era înzestrat cu însuşirile neap rat
trebuitoare omului ce se afl în r zboi cu societatea. Dar
st pânul izbutea s -l conving pe sclav s -l în arce pe diavol,
nebând decât seara, Când se întorcea acas , Paccard degusta
aurul lichid pe care şi-l v rsa câte pu in dintr-odat , dintr-
un clondir pântecos sosit tocmai de la Danzig.
— O s fiu cu ochii în patru, zise Paccard, punându-şi pe
147
nimic pentru un Cressus62: într-adev r le e mai greu s aib
capricii decât aur. O pl cere profund e cea mai mare
raritate într-o asemenea via îmbuibat , plin de emo iile pe
care le dau marile lovituri de burs şi care duc la blazare
aceste inimi uscate.
Un exemplu. Unul dintre cei mai boga i capitalişti din
Paris, cunoscut de altminteri pentru ciud eniile sale, se
întâlneşte într-o zi pe bulevarde cu o tân r lucr toare,
deosebit de dr gu . Înso it de maic -sa, frumuşica îl inea
de bra pe un tân r destul de dubios îmbr cat şi care se
leg na din şolduri cu ostenta ie. La prima vedere, milionarul
se îndr gosteşte de mica parizian . O urm reşte pân la ea
acas , intr în cas : cere s i se povesteasc aceast via
care cunoaşte şi dansul la balurile populare, şi zile f r
pâine, spectacole ca şi munc ; ascult cu interes şi las cinci
bancnote de o mie de franci sub o moned de cinci franci: o
facere de bine dezonorat . A doua zi, un faimos tapi er,
Braschon, se pune la dispozi ia fetei, mobileaz un
apartament ales de dânsa, cheltuieşte cu acest prilej vreo
dou zeci de mii de franci. Lucr toarea începe s nutreasc
speran e fantastice: o îmbrac pe mama ei mai ca lumea, e
convins c-o s -i g seasc fostului iubit un post la o
societate de asigur ri. Aşteapt … o zi, dou : pe urm o
s pt mân … şi dou . Se crede obligat s fie credincioas ,
face datorii. Capitalistul, chemat în Olanda, o uitase; nu se
dusese nici m car o singur dat în raiul în care o pusese, şi
din care ea rec zu atât de jos cât se poate c dea de jos la
Paris. Nucingen nu juca niciodat c r i, Nucingen nu
încuraja artele, lui Nucingen nu-i venea nicio idee fantezist :
trebuia deci s cad la patim pentru Esther cu orbirea pe
care o sconta abatele.
Dup ce prânzi, baronul îl chem pe Georges, valetul s u,
şi îi spuse s se duc în rue Taitbout, s-o roage pe
domnişoara Eugénie, camerista doamnei Van Bogseck, s
62 Ultimul rege al Lydiei (sec. VI î.e.n.), celebru pentru bog iile sale.
148
treac pe la banc pentru o chestiune important .
— Z-o ajdeb i, ad ug dânsul, ji z-o gondugi la mine în
pirou, sicându-i c o împoc esc.
Georges o convinse cu foarte mare greutate pe Europa-
Eugénie s vin . Coni a, îi spuse dânsa, nu-i d dea niciodat
voie s ias ; îşi putea pierde slujba etc… etc… astfel c
Georges se l ud fa de baron cu succesul s u pentru care
primi zece ludovici.
— Dac doamna iese la noapte f r Eugénie, îi zise
Georges st pânului s u, ai c rui ochi ardeau ca j ratecul, va
veni pe la orele zece.
— Pine! Fii z m împraci la nou ceazuri… ji z m
goavezi, g ci toresc z viu gâd ze boate te pine… gred c foi
ab rea în va a zd bânei ei, zau adunci panii nu mai zând
pani…
De la prânz şi pân la ora unu baronul îşi c ni p rul şi
barbetele. La ora nou seara f cu o baie, înainte de cin , se
g ti ca un mire, se parfum , se împodobi. Doamna de
Nucingen, informat de aceast schimbare, veni ca la
spectacol.
— Doamne, zise dânsa, eşti ridicol!… Pune- i m car o
cravat de satin negru în loc de cravata asta alb , pe care
barbetele dumitale par şi mai c nite. Şi de altminteri o
cravat alb te face s pari de pe vremea imperiului, te
îmb trâneşte, vrei s semeni cu un fost consilier al
parlamentului? Şi scoate- i, te rog, butonii de diamante care
fac fiecare o sut de mii de franci. Co ofana aceea i i-ar cere
şi n-ai putea s-o refuzi; şi dac e vorba s i-i dai unei cocote,
mai bine mi-i pun eu la urechi.
Bietul bancher, impresionat de adev rul spuselor so iei
sale se supunea protestând.
— Riticol! Riticol!… Nu i-am zbus nigiodat kha eşti riticol
kând te kh teai khit buteai bentru micul thumitale Rasdignac.
— Sper şi eu c nu m-ai g sit niciodat ridicol . Ce, sunt
eu în stare s fac asemenea greşeli de gramatic
vestimentar ? Ia s te v d! Întoarce-te! Încheie- i fracul pân
149
sus, cum face ducele de Maulrigneuse, l sându-l descheiat la
ultimii doi nasturi de sus. În sfârşit, încearc s pari şi
dumneata mai tân r.
— Conaşule, zise Georges, a sosit domnişoara Eugenie.
— Attio, toamna, exclam baronul.
O conduse pe nevast -sa pân dincolo de grani a dintre
respectivele lor apartamente, ca s fie sigur c nu va trage cu
urechea. Se întoarse, o lu de mân pe Europa şi o aduse la
el în camer cu un soi de respect ironic.
— Ei, migu o, ai mult norog, g ci eşti în şluşba tela cea mai
vrumoazâ vemeie tin lume. Tac îi forbeşti tespre mine şi m
aşu i, te împoc esc.
— N-aş face asta nici pentru zece mii de franci, exclam
Europa. Domnule baron, sunt înainte de toate o fat cinstit .
— Ta. Am te kând z - i bl tesc cras ginsdea. Ginsdea se
ghiam în comer guriozitate.
— Şi cu asta nici n-am ispr vit, zise Europa. Dac domnul
nu-i place coni ei, şi n-ar fi deloc exclus! dânsa se sup r pe
mine, m d afar şi slujba mea la dumneaei îmi aduce o mie
de franci pe an.
— Gobidalul te la o mie vranci e te tou zeci mii vranci gi
dac i-i tau eu, nu bierzi nimic.
— Ei, dac m iei aşa, babacule, asta schimb mult
afacerea. Unde sunt paralele?…
— Aigea, r spunse baronul ar tându-i bancnotele, una
câte una.
V zu sclipirile pe care fiece bancnot le f cea s âşneasc
din ochi Europei, tr dând l comia prev zut de bancher.
— Îmi pl teşti slujba, dar cinstea, conştiin a?… zise
Europa, în l ându-şi mutrişoara viclean şi s getându-l pe
baron cu o privire seria-buffa63.
— Gonjdiin a nu vace kât sluşba, tar hai s zbunem înkh
gingi mii vranci, zise dânsul ad ugând înc cinci bancnote de
o mie de franci.
162
GEORGES D’ESTOURNY
163
Esther, în virtutea anecdotei despre Ninon de Lenclos65,
putea s treac drept persoana devotat , c reia Georges
d’Estourny i-a încredin at o parte din averea sa. Un gir în alb
pe numele Georges d’Estourny îl f cu pe Carlos Herrera
st pân pe valorile pe care le crease. Acest fals nu era
primejdios din moment ce fie Esther, fie altcineva pentru ea,
putea sau trebuia s pl teasc . Dup ce se informase cu
privire la firma Cérizet, Carlos recunoscu în proprietar unul
dintre acei inşi şterşi, hot râ i s fac avere, dar… legal.
Cérizet, adev ratul depozitor al lui d’Estoumy, dispunea de
sume considerabile, angajate la burs , în specula ii asupra
creşterii valorilor şi care îi d deau lui Cérizet putin a s -şi
spun bancher. Toate acestea se fac la Paris; lumea
dispre uieşte un om, dar nu-i dispre uieşte banii.
Abatele se duse la Cérizet cu inten ia de a-l prelucra în
felul s u, c ci din întâmplare era st pân pe toate secretele
acestui demn asociat al lui d’Estourny.
Viteazul Cérizet locuia într-un demisol, în rue Gros-
Chevet, iar abatele, care se anun ase misterios ca venind din
partea lui Georges d’Estoumy, îl g si pe aşa-zisul bancher în
aşteptare şi galben la fa a. Abatele v zu într-un birou modest
un omule cu p r rar şi blond şi recunoscu într-însul, dup
cum i-l descrisese Lucien, pe Iuda Iscariotul al lui David
Sechard.
— Putem vorbi aici f r s ne aud nimeni? întreb
spaniolul, pref cut pe loc în englez cu p r roşu şi ochelari
fumurii, la fel de curat şi de sec ca un puritan care se duce
s asculte predica pastorului.
— Dar de ce, domnul meu? întreb Cérizet. Cine sunte i
dumneavoastr ?
— Domnul William Barker, creditor al domnului
65Se zice c unul dintre aman ii celebrei curtezane, numit Gourville i-a
încredin at zece mii dc galbeni şi a plecat într-o c l torie. Ninon de
Lenclos i-a p strat conştiincios banii, pe care i-a restituit la întoarcerea
lui, dar nu şi iubirea.
164
d’Estourny; dar fiindc dori i, am s v ar t de ce e nevoie s
închide i uşa. Ştim, domnul meu, în ce rela ii a i fost cu
Petitelaud, Cointet şi cu fra ii s i, cu familia Sechard din
Angoulême…
Auzind cuvintele acestea, Cérizet se repezi la uş şi o
închise, se întoarse la alt uş care d dea într-un dormitor şi
o z vori, apoi îi zise necunoscutului:
— Mai încet, domnul meu! şi-l privi pe falsul englez,
întrebându-l: Ce dori i de la mine?
— Domnule, continu William Barker, în lumea asta
fiecare se descurc cum poate. Dumneata de ii fondurile
sec turii celeia de d’Estourny… Linişteşte-te, n-am venit s i
le cer. Dar… presat de mine, pezevenghiul care, fie vorba
între noi, merit spânzurat, mi-a dat poli ele astea,
presupunând c poate am ceva şanse s le realizez. Şi
deoarece nu doresc s fac urm rirea în numele meu propriu,
mi-a spus c dumneata nu ai refuza s te îns rcinezi cu
opera ia.
Cérizet privi poli ele şi zise:
— Dar nu mai e la Frankfurt.
— Ştiu, r spunse falsul Barker, îns la data când au fost
isc lite poli ele, poate înc mai era.
— Dar nu vreau s fiu eu responsabil, zise Cérizet.
— Nu- i cer s te sacrifici, r spunse falsul englez; dar po i
fi îns rcinat s le primeşti. Gireaz -le şi m îns rcinez cu s
ob in plata.
— M mir c d’Estourny se fereşte de mine în felul acesta,
urm Cérizet.
— Ştie multe lucruri, r spunse spaniolul. Dar nu po i s -i
faci o vin din faptul c vrea s împart riscurile.
— Nu cumva crede i?… întreb micul afacerist, dându-i
înd r t falsului englez poli ele girate şi în regul .
— …nu cumva cred c o s -i p strezi banii? zise falsul
englez. Ba chiar sunt sigur! Sunt ca şi zvârli i pe postavul
verde al jocului de burs .
— Averea mea e interesat în…
165
— În a-i pierde ostentativ, zise William Barker.
— Domnule! exclam Cérizet.
— Ascult , drag domnule Cérizet, rosti rece Barker
întrerupându-l, mi-ai face un serviciu uşurându-mi
încasarea acestor bani. Fii amabil şi scrie-mi o scrisoare în
care îmi spui c îmi încredin ezi aceste titluri achitate în
contul lui d’Estourny şi c port relul urm ritor va trebui s -l
considere pe purt torul scrisorii ca posesor al celor trei
poli e.
— Bine, dar spune i-mi numele.
— Niciun nume! r spunse falsul englez. Scrie: Purt torul
acestei scrisori şi al titlurilor… ai s fii bine pl tit pentru
aceast amabilitate…
— Cum anume? zise Cérizet.
— Cu un singur cuvânt. R mâi stabilit în Fran a, nu-i
aşa?
— Da.
— Ei, bine Georges d’Estourny nu se mai întoarce în
Fran a niciodat .
— De ce?
— Fiindc exist în Fran a, cel pu in cinci oameni care,
dup câte ştiu eu, l-ar ucide, şi el ştie asta.
— Nu m mai mir c -mi cere s -i trimit nişte m rfuri de
desf cut în India! exclam Cérizet. Şi din nefericire m-a silit
s angajez totul la burs . Deja suntem datori diferen a.
Tr iesc de pe o zi pe alta.
— Ieşi din combina ia asta.
— Vai, de ştiam asta mai de mult! Mi-am ratat averea…
— Înc un cuvânt… zise Barker. Taci!… Eşti în stare s fii
discret; dar ceea ce e poate mai pu in sigur, fii credincios. Ne
mai întâlnim şi am s te îmbog esc.
Dup ce sem nase în mocirla acestui suflet o speran
care trebuia s -i ferece mult vreme gura, Barker se duse la
un port rel pe care se putea bizui şi-l îns rcin s cear
protestarea poli elor şi condamnarea Estherei, aşa încât s
fie obligat s pl teasc , ori s intre la închisoare.
166
— Se va pl ti, îi zise dânsul port relului. E o chestiune de
onoare. Vrem numai s fim în regul .
Barker f cu în aşa fel încât Esther fu reprezentat la
Tribunalul de Comer de un avocat pentru ca hot rârea s
nu fie dat în lipsa p r ii. Port relul, pe care-l rugase s-o
execute cu menajamente, puse într-un plic toate actele de
procedur , se duse personal s sechestreze mobilele în rue
Taitbout, unde fu primit de c tre Europa. Odat notificat
constrângerea corporal , Esther se afl înc rcat cu datorii
personale de trei sute şi ceva de mii de franci. Carlos nu avu
nevoie pentru asta de mari sfor ri de imagina ie. Aceast
comedie a falselor datorii se joac la Paris foarte adesea.
Exist la Paris nişte sub-Gobseck, sub-Gigonnet66, care,
contra comision, se preteaz la aceast p c leal , c ci ei iau
în glum aceast mişelie. În Fran a toate se fac râzând, chiar
şi crimele. În felul acesta se pot stoarce bani, fie de la p rin i
care nu vor s dea nimic, fie de la îndr gosti i care s-ar mai
târgui, dar care cu to ii, în fa a unei nevoi evidente sau a
unei pretinse dezonor ri, se execut . Maxime de Trailles se
folosise foarte adesea de acest mijloc înv at din comediile de
pe vremuri. Numai c abatele Carlos Herrera, care voia s
salveze şi demnitatea sa ecleziastic şi onoarea lui Lucien,
s vârşise o falsificare cu totul neprimejdioas , atât de des
întâlnit , încât în clipa de fa justi ia se preocup s -i pun
frâu. Se zice c exist în împrejurimile palatului Orléans o
burs de poli e false, unde pentru trei franci i se d o
isc litur .
Înainte de a porni chestiunea celor trei sute de mii de
franci de pl tit care urmau s fie posta i ca santinel la uşa
dormitorului Estherei, Carlos hot rî s -l fac pe domnul de
Nucingen s pl teasc mai înainte al i o sut de mii de
franci. Iat cum. Din porunca lui, Asia se d du fa de
baronul îndr gostit drept o b trân care ştie toate secretele
frumoasei necunoscute. Pân în clipa aceasta, cei ce
171
Partea a doua67
68Satir a lui Juvenal, poet latin (60-125), ce1ebru pentru Satirele sale,
în care denun a societatea roman corupt .
173
femei relativ mai scump decât o pl teşti pe ast fat decât
face. Sunt femei şi femei! De Marsay a dat pe Coralie şaizeci
de mii de franci. Cea pe care o vrei tu a costat o sut de mii
la prima vânzare; dar pentru mine, depravat b trân, e şi o
chestiune de obraz.
— Tar unde ezde?
— Las c ai s-o vezi. Sunt ca tine: d -mi s - i dau!… Ei,
dragul meu, amoarea ta a f cut nebunii. Fetele astea nu sunt
cumin i. Prin esa e la ceasul de fa ceea ce se cheam o
frumoas de noapte…
— O vrumoaz …
— Haide, faci pe prostul?… O vâneaz Louchard, adic
închisoarea pentru datorii. Am împrumutat-o eu cu cincizeci
de mii de franci.
— Tou zegi ji gingi! Mai înged! exclam bancherul.
— Te cred, dou zeci şi cinci, ca s -mi dea înd r t cincizeci,
se în elege de la sine, r spunse Asia. Femeia asta, s fim
drep i, e cinstea în carne şi oase! Nu mai avea nimic decât
persoana ei şi mi-a spus: „Dr gu a mea madame Saint-
Estève, sunt urm rit , numai dumneata po i s -mi faci un
bine, d -mi dou zeci de mii de franci şi î i dau o ipoteca
asupra inimii mele… A, are o inima foarte frumuşic !…
Numai eu ştiu unde se ascunde prin esa noastr . Dac aş
da-o de gol, m-ar costa dou zeci de mii de franci… înainte,
locuia în rue Taitbout. Înainte de a pleca de acolo… (mobilele
îi erau sechestrate… din cauz de cheltuieli de judecat …
tâlharii de port rei!… îi ştii dumneata, eşti doar tartor la
burs !). Ei, şi ea, deşteapta, şi-a închiriat pentru dou luni
apartamentul unei englezoaice, o femeie splendid , care-l
avea pe fleacul la… Rubempré drept amant, şi era atât de
gelos pe ea încât o silea s se plimbe numai noaptea, dar
fiindc mobilele urmau s fie vândute cu toba, englezoaica a
şters-o cu atât mai mult cu cât era prea scump pentru un
pârlit m runt ca Lucien…
— Vagi pe pancherul, zise Nucingen.
— În natur , zise Asia. Le împrumut bani femeilor
174
frumoase; renteaz , c ci se sconteaz dou poli e dintr-
odat .
Asia se distr caricaturizând rolul misitelor de g teli de
ocazie care jecm nesc, dar cu duhul blânde ii, ceea ce n-avea
malaeza, şi care-şi justifica comer ul cu nişte argumente
pline de motive frumoase. Asia se d du drept o femeie care-şi
pierduse iluziile, cinci aman i, copiii, l sându-se furata de
toat lumea, în ciuda experien ei sale vaste. Din timp în timp
ar ta chitan ele de la Casa de amanet, spre a dovedi câte
riscuri comporta nego ul ei. Se pretinse s rac , plin de
datorii. Într-un cuvânt, fu atât de sincer hâd , încât baronul
crezu pân la urm c e aşa cum se pretinse.
— Ji tak bic gu gei o zut mii vranci, unde o foi fedea? zise
dânsul facând gestul cuiva hot rât la orice sacrificiu.
— Babacule, ai s fii disear cu tr sura, s zicem în fa a
teatrului Gymnase. E în drum, zise Asia. Te opreşti col cu
rue Sainte-Barbe. Voi fi acolo de sentinel , şi ne vom duce s-
o vedem pe ipoteca mea cu p rul negru… Ah, frumos p r are
ipoteca mea. Când îşi scoate piept nul, Esther e acoperit ca
de un cort. Dar deşi te-i fi pricepând la socoteli, la rest îmi
pari cam n t r u! Te sf tuiesc s-o ascunzi bine pe mititica,
c ci dac-o g sesc port reii, a doua zi i-o vâr la închisoarea
pentru datornici… şi… o cam caut .
— Nu z-ar bulea r zgump ra bolizele? întreb rechinul care
nu se putea dezb ra de târguial .
— Le are port relul… Dar nu e rost. Copila a avut un amor
şi i-a mâncat nişte fonduri care acum i se cer înd r t. Ei,
Doamne! O inim de dou zeci şi doi de ani e cam uşuratic .
— Pun, pun, aranjez eu azda, zise Nucingen, rec p tându-
şi înf işarea şireat . Ne-am înzelez kh foi fi brodegdorul ei.
— Ei, prost l u b trân, te priveşte cum o faci s te
iubeasc , şi ai destul ca s po i cump ra o imita ie de
dragoste ca s valoreze cât una adev rat . Eu î i predau
prin esa în mân : e datoare s te urmeze, de rest nu-mi mai
pas . Dar e obişnuit cu luxul, cu cele mai mari
menajamente. Ah, b iete, e o femeie bine! Altfel, parc i-aş fi
175
dat cincisprezece mii de franci?
— Pine, ne-am înzeles. Be tizear !
Baronul se mai g ti înc o dat ca un mire, dar de data
aceasta, sigur de izbând , dubl doza de pilule. La ora nou
o g si pe cumplita bab la locul de întâlnire şi o lu în
tr sur .
— Unte? zise baronul.
— Unde? f cu Asia. În rue de la Perle, în cartierul
Marais69, o adres potrivit , c ci perla ta e în noroi, dar o
speli tu!
O dat ajunşi acolo, falsa doamn Saint-Estève, îi spuse
lui Nucingen, cu un zâmbet hâd: „Trebuie s facem câ iva
paşi pe jos, doar n-oi fi atât de proast s - i dau adresa
adev rat .”
— Te khândeşti la dod, r spunse Nucingen.
— Asta mi-i meseria, zise dânsa.
Asia îl duse pe Nucingen în rue Barbetre, unde într-o cas
de locuin e mobilate, inut de un tapi er din cartier, fu dus
la etajul patru. G sind-o într-o od i mobilat , s r c cioas
pe Esther, îmbr cat ca o lucr toare şi muncind la o
broderie, milionarul se îng lbeni. Dup un sfert de or în
care timp Asia se p ru c şuşoteşte cu Esther, tân rul
b trân înc abia îng ima.
— Matmazel, îi zise dânsul în sfârşit bietei fete, fe i pinefoi
za m brimi i ca brodector?…
— Sunt nevoit , domnul meu, zise Esther din ai c rei ochi
se rev rsar numai dou lacrimi mari ce-i alunecar pe
obraji.
— Nu blânje i. V vac gea mai verigid tindre vemei. L za i-
m s v iubezg, ji fe i fedea.
— Feti o, domnul e om de în eles, zise Asia. Ştie foarte bine
c e trecut de şaizeci şi şase de ani şi are s fie foarte
indulgent. Ce s mai vorbim, p puşico, i-am g sit un tat …
Trebuie s -i spui asta, şopti Asia la urechea bancherului
Domnule baron,
Nu lua i În seam scrisoarea pe care a i primit-o de la mine,
îmi revenise firea nebunatic a tinere ii mele; ierta i-o deci,
domnul meu, unei biete femei care trebuie s fie o sclav . N-
am sim it niciodat mai tare josnicia condi iei mele decât din
ziua în care v-am fost predat . A i pl tit, sunt datoare cu mine
îns mi. Nu exist nimic mai sfânt decât datoriile de dezonoare.
N-am dreptul s lichidez aruncându-m în Sena. Oricând se
poate pl ti o datorie în moneda aceasta oribil , care nu e bun
decât pe o parte; m ve i g si deci la ordinele dumneavoastr .
Voi pl ti într-o singur noapte toate sumele care sunt ipotecate
pe acea clip fatal , şi sunt sigur c o or cu mine face
milioane, cu atât mai mult cu cât va fi singura, cea din urm .
Dup aceea vom fi chit şi voi putea p r si via a. O femeie
cinstit se mai poale ridica dup o c dere; dar noi, cestelalte,
c dem prea jos. În consecin sunt atât de hot rât , încât v
rog s p stra i scrisoarea aceasta ca m rturie a cauzei
decesului celei care se recunoaşte pentru o zi,
slujnica dumneavoastr ,
Esther
fiica dumitale,
Esther
79Frontin, nume de va1et îndr zne şi iste din vechea comedie francez .
80Garat era func ionarul B ncii Fran ei îns rcinat cu semnarea
bancnotelor emise de aceast banc .
211
sudeaz necontenit s racul de bogat, pe cel mare de cel mic.
Împ r teasa o consulta pe domnişoara Lenormand81. În fine,
marele senior g seşte totdeauna la Paris un Ramponneau82
din veac în veac.
Noul valet se întoarse dup dou ore.
— Domnule baron, zise dânsul, doamna Saint-Estève e
ruinat .
— Ah, gu adâd mai pine! zise vesel baronul, e în mâna mea!
— Cucoana pare c e c zut la patima c r ilor, urm
valetul. Peste toate astea, e sub st pânirea unui actoraş de la
teatrele din cartier, pe care, de ochii lumii, îl d drept finul ei.
Se pare c e foarte bun buc t reas şi caut un post.
„Tiafolii jdia te tuhuri te mân tou jdiu do i seci feluri te-a
kâştica panii, ji tou zeci de feluri te-ai gheldui”, îşi zise
baronul f r a b nui c se întâlnea la gând cu Panurge83.
Îl trimise iar şi pe valet s-o caute pe doamna de Saint-
Estève care veni abia a doua zi. Descusut de c tre Asia, noul
valet îi dest inui acestui spion feminin urm rile cumplite ale
scrisorilor trimise de c tre metresa domnului baron.
— Conaşul iubeşte, desigur, mult pe femeia aceea, încheie
valetul, c ci a fost cât pe ce s moar . Eu l-am sf tuit s nu
se mai întoarc la ea, şi ar vedea-o curând giugiulindu-l. O
femeie care îl cost pe domnul baron de pe acum cinci sute
de mii de franci, se zice, f r s punem la socoteal ce a
cheltuit pentru micul palat din rue Saint-Georges!… Femeia
asta vrea bani şi numai bani. Ieşind de la conaşul, doamna
86Ca şi ceilal i furnizori de lux cita i de Balzac (vezi mai jos: doamna
Prévôt, Chevet), doamna Thomas a existat în realitate; era o modist
celebr din acea vreme.
223
permite nici reginele şi sunt oferite în genunchi unor cocote
c rora, dup vorba Asiei, le place s toace. F r acest mic
am nunt, o burghez cinstit nu poate în elege cum se
topeşte o avere în mâinile acestor creaturi a c ror func ie
social , în sistemul lui Fourier, e poate de a repara
nenorocirile pricinuite de L comie şi Zgârcenie. Asemenea
risip e, f r îndoial , pentru societate, ceea ce o l sare de
sânge e pentru un corp congestionat. În dou luni, Nucingen
v rsase asupra comer ului parizian mai mult de dou sute de
mii de franci.
Când b trânul amorez se întoarse, se f cea noapte,
buchetul nu mai avea niciun rost. Ora plimb rii pe Champs-
Elysées, iarna, e de la dou la patru. Totuşi tr sura îi servi
Estherei ca s treac din rue Taitbout în rue Saint-Georges,
unde lu în st pânire migul balad. Trebuie s-o spunem,
Esther nu fusese înc niciodat pân atunci idolul unui
asemenea cult şi elul unor asemenea d rnicii; r mase
uimit . Dar, ca toate aceste ingrate regeşti, se feri s tr deze
cea mai mic mirare. Când intri în catedrala Sfântului Petru
de la Roma, ca s m sori întinderea şi în l imea reginei
catedralelor, i se arat degetul cel mic al unei statui, care i
se pare de m rime natural , deşi are un mai ştiu ce lungime.
Ei bine, au fost atât de criticate descrierile, totuşi absolut
necesare pentru istoria moravurilor, încât aici trebuie s -l
imit m pe ciceronele roman. Aşadar, intrând în sufragerie,
baronul nu se putu împiedica de a o pune pe Esther s
pip ie stofa perdelelor de la ferestre, drapat cu un belşug
împ r tesc, c ptuşit cu moar alb şi garnisit cu un paspoal
demn de decolteul unei prin ese portugheze. Aceast stof
era o m tase cump rat la Canton şi pe care r bdarea
chinezeasc se pricepuse a zugr vi p s ri asiatice, cu o
des vârşire ce nu se mai g seşte decât în miniaturile evului
mediu, sau în cartea de rug ciuni a lui Carol Quintul,
mândria bibliotecii de la Viena.
— L-a gozdad tou mii de vrangi gotul be un lort gare a
atnz-o tin Intia…
224
— Foarte bine. Dr gu ! Ce pl cere o s fie s bei aici
şampanie, spuse Esther. Spuma n-o s murd reasc
podelele!
— Vai, coni a, zise Europa, dar uita i-v la covoare!
— Se tezemize govorul bendru brin ul Dorlonia87, brieten gu
mine, ji gare l-a c sit brea zgumb. L-am luad bendru mada
gare zânte i o recin ! zise Nucingen.
Printr-o întâmplare, covorul acesta, datorat unuia dintre
cei mai inventivi desenatori ai noştri, se asorta cu capriciile
draperiei chinezeşti. Pere ii picta i de c tre Schinner şi Leon
de Lora88 înf işau scene voluptuoase, scoase în relief de o
lemn rie de abanos sculptat, pl tit cu aur greu lui du
Sommerard89, şi alc tuind panouri în care fire de aur foarte
simple atr geau discret lumina. Acum v pute i închipui
restul.
— Ai f cut bine c m-ai adus aici, c ci voi avea nevoie de
cel pu in o s pt mân numai ca s m obişnuiesc cu casa
mea şi s nu par o parvenit …
— Gaza mea! repet bucuros baronul. Brin urmare
brimejdi?…
— Sigur c da, de o mie de ori da, animal prost, zise dânsa
zâmbind.
— Hanimal era tezdul…
— Prost e r sf , urm ea privindu-l.
S rmanul rechin lu mâna Estherei şi şi-o puse la inim .
Era destul de animal ca s simt , dar prea prost ca s
g seasc un cuvânt de r spuns.
— Uite gum pate… bendru un guvin el te dandre e,
continu dânsul, şi-şi duse zeitatea (dzeidadea) în camera de
culcare.
— Vai, coni , zise Eugenie, eu nu pot s r mân aici! Prea
întotdeauna succes.
230
foaierul Operei, c Torpila a disp rut a doua zi dup ce-am
recunoscut-o aici ca metres a junelui Rubempré?
La Paris, ca şi în provincie, totul se ştie. Poli ia oficial e
mai pu in ager decât aceea a lumii bune în care fiecare e
spionat f r s ştie. Aşadar Carlos ghicise care era primejdia
cea mai mare a situa iei lui Lucien, dup , ca şi în timpul
şederii în rue Taitbout.
Nu exist situa ie mai groaznic decât aceea în care se afla
doamna du Val-Noble şi cuvintele în vânt o exprimau de
minune. Inconştien a şi prodigalitatea acestor femei le
împiedic s se gândeasc la viitor. În lumea aceasta,
excep ional , cu mult mai comic şi mai plin de haz decât s-
ar crede, femeile care nu au acea frumuse e pozitiv aproape
inalterabil şi uşor de recunoscut, femeile care, într-un
cuvânt, nu pot fi iubite decât din capriciu, sunt singurele
care se gândesc la b trâne e şi-şi alc tuiesc o avere.
Celelalte, cu cât sunt mai frumoase, cu atât sunt mai
neprev z toare.
— i-e fric s nu te urâ eşti, de- i aranjezi nişte rente? era
replica Florinei adresat Mariettei şi din care se pot deduce
cauzele acestei risipe.
În cazul unui speculant care se sinucide, al unui risipitor
ajuns la ultimul ban, femeile acestea cad cu o
însp imânt toare iu eal de la o bog ie neruşinat la
mizeria cea mai adânc . Atunci se azvârl în bra ele misitelor
de lucruri de ocazie, vând pe o nimica toat bijuterii
încânt toare, fac datorii, mai ales ca s st ruie într-un lux
aparent, care s le îng duie s g seasc ceea ce au pierdut
adineauri: o cas de bani de unde s pompeze.
Aceste perioade de mizerie şi de prosperitate din via a lor
explic destul de bine de ce e atât de scump o leg tur
aproape totdeauna f cut , în realitate, aşa cum Asia îl colase
(alt cuvânt din dic ionarul lor) pe Nucingen cu Esther. De
aceea, cine cunoaşte bine Parisul, ştie perfect ce s cread
când reg seşte pe Champs-Elysées, în acest bazar plin de o
tumultuoas mişcare, pe cutare femeie în tr sur de pia ,
231
dup ce a v zut-o acum un an sau şase luni într-un echipaj
de un lux ame itor şi de cea mai mare distinc ie.
— Când ajungi în puşc rie pentru datorii, trebuie s ştii s
sari din ea, drept în Bois de Boulogne, spunea Florine râzând
cu Blondet de junele viconte de Portenduère.
Unele femei abile nu risc niciodat acest contrast. R mân
îngropate în groaznice camere mobilate, unde îşi pl tesc
risipa prin nişte lipsuri ca acelea de care sufer c l torii
printr-o oarecare Sahara. Dar nu înva din asta s fac nici
cea mai mic economie. Se hazardeaz pe la baluri mascate,
fac o c l torie în provincie, se arat pe bulevarde bine
îmbr cate, într-o zi frumoas . De altfel, îşi arat între ele
devotamentul de care dau dovad între ei oamenii din clasele
oprimate. Un ajutor de dat n-o cost mult pe femeia fericit
care-şi spune sie îns şi: „Duminic am s fiu şi eu aşa”.
Totuşi protec ia cea mai folositoare e aceea a misitei pentru
g teli de ocazie. Când aceast c m t reas e creditoare,
scormoneşte şi cerceteaz toate inimile de b trâni în
interesul ipotecii ei cu p l riu şi pantofiori. Nefiind în stare
s prevad pr buşirea unuia dintre cei mai boga i şi mai
iscusi i agen i de burs , doamna du Valnoble se trezi
surprins în plin risip . Folosea banii lui Falleix pentru
capricii şi se l sa în seama lui pentru lucrurile necesare şi
pentru viitorul ei.
— Cum s m aştept la aşa ceva, îi spunea ea Marietei, din
partea unui om care p rea un b iat atât de bun?
În aproape toate clasele societ ii b iatul bun e un om care
e larg, care împrumut pe ici pe colo câ iva franci, f r s -i
mai cear înd r t, care se c l uzeşte totdeauna de legile unei
anumite elegan e, str in de morala vulgar , obligatorie,
curent . Unii inşi, socoti i virtuoşi şi corec i, în felul lui
Nucingen, şi-au ruinat binef c torii. În schimb al ii, ieşi i din
închisoarea corec ional , sunt de o ingenioas corectitudine
fa de o femeie. Virtutea total , visul lui Molière, Alceste,
este extraordinar de rar ; totuşi se întâlneşte pretutindeni,
chiar şi la Paris. B iatul bun e produsul unei anumite gra ii a
232
caracterului, care nu înseamn nimic. Un om poate s fie în
felul acesta, aşa cum o pisic m t soas este pl cut la
mângâiat, aşa cum un papuc este f cut ca s fie uşor de
înc l at. Deci, în sensul pe care-l dau femeile între inute
cuvântului b iat bun, Falleix trebuia s -şi previn metresa
c d faliment şi s -i lase din ce s tr iasc . D’Estourny,
escrocul galanton, era b iat bun. Trişa la c r i, dar pusese
deoparte treizeci de mii de franci pentru metresa lui. Astfel
încât, la chefurile din timpul Carnavalului, femeile
r spundeau celor ce-l învinuiau:
— N-are a face!… Orice ai spune, Georges era b iat, bun,
se purta frumos, merita o soart mai bun !
Cocotelor nu le pas de legi, ele ador o anumit
delicate ; ştiu s se vând , ca Esther, pentru un frumos
ideal tainic care e religia lor.
Dup ce salvase cu mare greutate câteva bijuterii din
naufragiu, doamna du Val-Noble era copleşit sub povara
cumplit a acestei învinuiri: „L-a ruinat pe Falleix” ajunsese
la vârsta de treizeci de ani şi deşi se afla în deplin tatea
frumuse ii, totuşi putea cu atât mai uşor s fie socotit o
femeie b trân , cu cât, în momente de asemenea criz , toate
rivalele unei femei se n pustesc asupra ei. Mariette, Florine
şi Tullia îşi primeau prietena la mas ; ce-i drept, îi d deau
ceva ajutoare. Dar, necunoscând cifra exact a datoriilor ei,
nu îndr zneau s sondeze adâncimea acestui abis. Şase ani
de interval constituiau o întrerupere cam lung în valurile
m rii pariziene între Torpil şi doamna du Val-Noble, pentru
ca femeia care era în vânt s se poat adresa femeii care era
în tr sur . Dar du Val-Noble o ştia pe Esther prea generoas
ca s nu-şi aminteasc uneori c , dup cum se spune, o
moştenise, şi hot rî deci s caute s-o întâlneasc în aparen
ca din întâmplare. Ca s fac s aib loc aceast întâlnire,
doamna du Val-Noble, îmbr cat în femeie de lume, se
plimba pe Champs-Elysées în fiecare zi la bra ul lui Théodore
Gaillard, care pân la urm a luat-o de nevast şi care, în
aceast strâmtoare, se purta foarte bine cu vechea-i metres .
233
Îi d dea loje la teatru şi f cea s fie invitat la orice party.
Dânsa spera c , într-o zi frumoas , Esther avea s se plimbe
şi c se vor trezi fa -n fa .
Esther îl avea drept vizitiu pe Paccard, c ci în cinci zile
casa îi fu organizat de c tre Asia, Europa şi Paccard, dup
instruc iunile lui Carlos, în aşa fel, încât ajunsese o
fort rea de necucerit. Dinspre partea sa, Peyrade, împins
de o ur adânc , de dorin a de r zbunare şi mai ales de
inten ia de a-i face o situa ie scumpei sale Lydie, începu s
se plimbe pe Champs-Elysées, din momentul în care
Contenson îi spuse c metresa domnului de Nucingen putea
fi v zut acolo. Peyrade se transforma atât de perfect în
englez, vorbea atât de bine fran uzeşte cu sâsâiturile pe care
le introduc englezii în limba francez , vorbea atât de curat
englezeşte, cunoştea atât de complet chestiunile l untrice ale
acestei ri, unde-l trimisese de trei ori poli ia parizian , în
1779 şi 1786, încât îşi jucase rolul de englez în cas la nişte
ambasadori şi în plin Londr f r s trezeasc b nuieli.
Peyrade, care aducea mult cu Musson, faimosul mistificator,
se pricepea s se deghizeze cu atâta art , încât într-o zi nu-l
recunoscu nici Contenson. Înso it de Contenson, pref cut în
mulatru, Peyrade o cercet pe Esther şi servitorii ei, cu acea
privire care pare neatent dar care vede tot. Se g sea deci în
chip firesc pe aleea unde se plimb echipajele când e vreme
uscat şi frumoas , în ziua când Esther o întâlni pe doamna
du Val-Noble. Peyrade, urmat de mulatrul s u în livrea de
lacheu, umbla – f r s par c-o face anume şi ca un
adev rat nabab, c ruia nu-i pas decât de el însuşi – în urma
celor dou femei, aşa încât s poat prinde din zbor câteva
cuvinte din convorbirea lor.
— Ei, bine, fat drag , îi spunea Esther doamnei du
Valnoble, vino s m vezi. Nucingen are obliga ia moral s
n-o lase f r o lescaie pe metresa agentului s u de burs …
— Cu atât mai mult cu cât se spune c el l-a ruinat, zise
Théodore Gaillard, şi am putea foarte bine s facem un mic
şantaj…
234
— Cineaz la mine mâine, vino şi tu draga mea, zise
Esther.
Apoi îi spuse la ureche:
— Fac cu el ce vreau, n-a avut înc de la mine nici atâtica!
Îşi puse o unghie înm nuşat sub cel mai dr gu dinte al
ei şi f cu acel gest destul de cunoscut, al c rui în eles
energic vrea s spun : nimic!
— Îl ai la mân …
— Scumpo, nu mi-a pl tit pân acum decât datoriile…
— Ce mân spart eşti! exclam Suzanne du Val-Noble.
— O! urm Esther, aveam asemenea datorii încât ar fi
şov it şi un ministru de finan e. Acuma vreau treizeci de mii
de franci rent înainte de predarea m rfii!… O, e foarte
dr gu , n-am de ce m plânge. În opt zile facem inaugurarea,
ai s fii şi tu… în diminea a urm toare trebuie s -mi fac
cadou contractul de cump rare al casei din rue Saint-
Georges. Nu se poate locui decent într-o cas ca aceea f r s
ai renta treizeci de mii de franci ai t i, ca s ai cu ce tr i în
caz de nevoie. Am cunoscut mizeria şi nu mai vreau. Exist
anumite cunoştin e de care te saturi din primul moment.
— Tu care spuneai: „averea sunt eu!” cât te-ai schimbat!
exclam Suzanne.
— Am respirat aerul Elve iei, acolo devii econom… Ştii ce?
Du-te acolo, scumpo, pune mâna pe un elve ian şi ai s -l iei
poate de b rbat! C ci nu ştiu ei înc ce sunt femeile ca noi…
în orice caz, po i s te întorci de-acolo cu iubirea rentelor de
stat, o iubire cumsecade şi delicat . La revedere.
Esther se urc iar şi în frumoasa-i tr sur , purtat de cei
mai splendizi cai suri rota i care se g seau pe vremea aceea
în Paris.
— Femeia care se urc în tr sur , îi zise atunci Peyrade lui
Contenson în englezeşte, e bine, dar îmi place şi mai mult cea
care se plimb . Urm reşte-o şi afl cine e.
— Ascult ce a spus englezul sta pe englezeşte, zise
Théodore Gaillard şi repet doamnei du Val-Noble fraza lui
Peyrade.
235
Înainte de a risca s vorbeasc pe englezeşte, Peyrade
sc pase în limba aceasta un cuvânt care-l f cu pe Théodore
Gaillard s aib o mişcare a fe ei ce-l convinsese pe agent c
ziaristul ştie englezeşte. Doamna du Val-Noble merse de aici
încolo foarte încet pân la ea acas , în rue Louis-le-Grand,
unde locuia într-o cl dire cu camere mobilate, uitându-se cu
coada ochiului s vad dac mulatrul o urm reşte. Hotelul
cu camere mobilate apar ine unei doamne Gérard c reia, în
vremea str lucirii sale, doamna du Val-Noble îi f cuse un
bine şi care acum îşi ar ta recunoştin a g zduind-o în chip
decent. Aceast femeie cumsecade, burghez cinstit şi plin
de virtu i, pioas chiar, o accepta pe curtezan ca pe o femeie
de un soi superior. O vedea tot în mijlocul luxului, o lua
drept o regin detronat , îi încredin a fiicele sale, şi, lucru
mai firesc decât s-ar crede, curtezana era la fel de grijulie ca
o mam când le ducea la spectacol; cele dou domnişoare
Gérard o iubeau. Buna gazd sem na cu acei preo i sublimi
care înc mai g sesc o f ptur de mântuit şi de iubit în
aceste femei aflate în afara legii. Doamna du Val-Noble îi
respecta cinstea, adesea o invidia când st teau de vorb
seara şi când îşi plângea nenorocirile.
— Eşti înc frumoas , mai po i sfârşi bine, spunea
doamna Gérard.
Doamna du Val-Noble nu era de altfel decât relativ
dec zut . G telile acestei femei, atât de risipitoare şi
elegant , erau înc destul de multe şi de frumoase, spre a-i
îng dui la nevoie s apar , ca în ziua când se jucase Richard
d’Arlington la Portesaint-Martin, în toat splendoarea ei.
Doamna Gérard, înc mai pl tea, cu destul m rinimie,
tr surile de care avea nevoie femeia r mas în vânt, ca s se
duc s cineze în oraş, s mearg la teatru şi s se întoarc .
— Ei bine, draga mea doamn Gérard, îi zise dânsa acelei
mame de familie; mi se pare c mi se schimb soarta…
— Cu atât mai bine, doamn , dar fii cuminte, gândeşte-te
la viitor… Nu mai face datorii… Nici nu ştii cât de greu îi dau
afar pe creditorii care te caut !…
236
— S nu- i pese de m garii aceia, care au câştigat cu to ii
nişte sume enorme de pe urma mea. Iat nişte bilete la
teatrul Variétés pentru fetele dumitale, o loj bun în rândul
al doilea. Dac m caut cineva în seara asta şi nu m-am
întors, s fie l sat totuşi s intre. Adela, fosta mea camerist ,
o s fie aici, o s i-o trimit.
Doamna du Val-Noble, care n-avea nici m tuşa, nici
mam , se vedea silit s recurg la camerist (de asemenea
în vânt!) ca s-o fac s joace rolul unei Saint-Estève pe lâng
necunoscutul a c rui cucerire avea s-o ajute s ajung iar şi
la vechea-i situa ie. Se duse s cineze cu Théodore Gaillard,
în ziua aceea invitat la un party, adic la o mas oferit de
Nathan, care pl tea un pariu pierdut, unul dintre acele
chiolhanuri despre care se spune invita ilor:
— Or s fie şi femei.
Nu f r puternice motive se hot râse Peyrade s se
angajeze personal în aceast intrig . De altminteri,
curiozitatea lui, ca şi a lui Corentin, era atât de a â at , încât
s-ar fi amestecat în drama aceasta chiar şi f r motive. În
momentul acela, politica lui Carol al X-lea f cuse ultima
cotitur . Dup ce încredin ase conducerea statului unor
miniştri aleşi de el, regele se preg tea s cucereasc
Algeria94, ca s fac din aceast glorie militar paşaportul a
ceea ce s-a numit lovitura sa de stat. În interior, nimeni nu
mai conspira. Carol al X-lea credea c nu mai are niciun
duşman. Ca şi pe mare, în politic exista linişti înşel toare.
Corentin se afla deci într-o perioada de inactivitate total . În
aceast situa ie, un vân tor adev rat, ca s nu-şi piard
îndemânarea, în loc de prepeli împuşc vr bii. Domi ian, în
loc de creştini, omora muşte. Martor al arest rii Estherei,
Contenson, cu sim ul ascu it al spionului, judecase foarte
96În vremea lui Balzac, m nuşile constituiau unul dintre semnele cele
mai v dite de elegan şi a le purta mai mult decât o zi-dou era semn de
strâmtoare sau de neglijen .
242
supus supravegherii şi c te înc p ânezi s-o îndrept eşti.
Deghizarea dumitale nu e pe placul domnului prefect. Dac
în felul sta crezi c scapi de vigilen a noastr , greşeşti. Ai
intrat pe drumul care vine din Anglia la Beaumont-sur-
Oise…
— La Beaumont-sur-Oise, r spunse Peyrade.
— Sau la Saint-Denis? relu falsul magistrat.
Peyrade îşi pierdu cump tul. Aceast nou întrebare cerea
un r spuns. Dar orice r spuns era primejdios. Un da
însemna c -şi bate joc; un nu, dac omul ştia adev rul, îl
compromitea pe Peyrade. „E şiret”, se gândi dânsul. Încerc
s -l priveasc pe ofi erul de poli ie zâmbind, şi d du drept
r spuns acest zâmbet. Zâmbetul fu acceptat f r protest.
— Te-ai travestit, ai închiriat un apartament la hotelul
Mirabeau şi l-ai deghizat pe Contenson în mulatru. De ce?
întreb ofi erul de poli ie.
— Domnul prefect poate s fac cu mine ce vrea, eu nu
dau socoteal decât şefilor mei, zise Peyrade demn.
— Dac vrei s -mi dai s în eleg c lucrezi din îns rcinarea
poli iei generale a regatului, spuse pe un ton sec falsul agent,
o s lu m alt direc ie şi o s ne ducem în rue de Grenelle97
în loc s ne ducem în rue de Jérusalem. Am ordinele cele mai
precise în ce te priveşte. Dar ia seama, prefectul nu e prea
pornit împotriva dumitale, şi într-o clip i-ai distruge
situa ia! În ce m priveşte, n-am nimic cu dumneata… Dar
haide!… Spune-mi adev rul…
— Adev rul? Iat -l zise Peyrade aruncând o privire şireat
asupra ochilor roşii ai cerberului.
Fa a pretinsului magistrat r mase mut , neclintit , îşi
f cea meseria, orice adev r i se p rea indiferent, d dea
impresia c îl b nuieşte pe prefect de vreun capriciu. Prefec ii
au tr sn i.
— M-am amorezat ca un nebun de o femeie, metresa
313
Partea a treia109
111În cultura bogat şi variat , a lai Balzac, cunoştin ele de drept ocupau
primul loc; se ştie c Balzac studiase dreptul şi f cuse şi practic în
birouri de avoca i şi de notari.
320
mici am nunte în masa lucrurilor şi a trec torilor. Înarmat
cu o speran , cum a fost înarmat cu spada sa ultimul dintre
Hora i, aştepta ajutor. Oricui altcuiva decât acestui
Machiavelli al ocnei, o asemenea speran i s-ar fi p rut atât
de cu neputin de realizat, încât s-ar fi l sat în voia sor ii,
aşa cum fac to i vinova ii. Niciunul dintre ei nu se gândeşte
s se împotriveasc în situa ia în care justi ia şi poli ia
parizian îi pune pe preveni i, mai ales pe cei puşi la secret
cum erau Lucien şi Jacques Collin. Nu ne putem închipui
izolarea brusc în care se trezeşte un prevenit: jandarmii
care-l aresteaz , comisarul care-i ia interogatoriul, cei care-l
duc la închisoare, gardienii care-l conduc în ceea ce se
numeşte literalmente o celula, cei care-l apuc de sub iori ca
s -l urce într-un coş de salat , toate fiin ele care-l înconjoar
din clipa arest rii sunt mute sau îi înregistreaz cuvintele
spre a le repeta, fie poli iei, fie justi iei. Aceast separa ie
absolut între lumea întreag şi prevenit, ob inut atât de
simplu, pricinuieşte o r sturnare total a facult ilor sale, o
extraordinar prosta ie a spiritului, mai ales când nu e vorba
de un om pe care antecedentele sale nu l-au familiarizat cu
ac iunile justi iei. Duelul dintre vinovat şi judec tor e deci cu
atât mai cumplit, cu cât justi ia are drept auxiliari t cerea
zidurilor şi incoruptibila nep sare a agen ilor s i.
Totuşi, Jacques Collin sau Carlos Herrera (trebuie s -i
d m pe rând aceste nume dup trebuin ele situa iei)
cunoştea de mult vreme apuc turile poli iei, ale temni ei şi
ale justi iei. În consecin acest gigant al vicleniei şi corup iei
folosise puterile min ii şi resursele mimicei sale ca s
simuleze surprinderea, naivitatea unui nevinovat, înf işând
totodat magistra ilor comedia unei agonii. Dup cum am
ar tat, Asia, acea priceput Locust 112 îi d duse s înghit o
otrav diluat , aşa încât s produc aparen ele unei boli
fatale. Ac iunea domnului Camusot, a comisarului de poli ie,
112Locusta a fost o otr vitoare roman , de care s-au folosit împ ratul
roman Nerone şi mama sa Agripina.
321
activitatea procurorului regal care trebuia s ia interogatoriul
fuseser deci anulate de c tre ac iunea şi activitatea unei
apoplexii fulger toare.
— S-a otr vit, strigase domnul Camusot, îngrozit de
suferin a aşa-zisului preot, când fusese adus din mansard ,
prad unor convulsii cumplite.
Patru agen i îl c raser cu mult greutate pe sc ri în jos
pân în odaia Estherei, unde erau aduna i to i magistra ii şi
jandarmii.
— Dac e vinovat, sta era cel mai bun lucru pe care-l
putea face, r spunse procurorul regal.
— Aşadar, îl crede i bolnav?… întreb comisarul de poli ie.
Poli ia se îndoieşte totdeauna de toate. Cei trei magistra i
îşi vorbiser atunci, cum e uşor de b nuit, la ureche. Dar
Jacques Collin ghicise pe chipul lor ce-şi spun şi se folosise
de aceasta ca s fac imposibil sau cu totul nesemnificativ
interogatoriul sumar la care se procedeaz în momentul
arest rii; bâlbâise fraze în care se amestecau spaniola şi
franceza în aşa fel încât nu aveau niciun în eles.
La închisoare, comedia aceasta ob inuse la început un
succes cu atât mai des vârşit, cu cât şeful siguran ei
(prescurtare a cuvintelor şef al brig zii de poli ie de
siguran ), Bibi-Lupin, care pe vremuri îl arestase pe
Jacques Collin în pensiunea doamnei Vauquer, era trimis în
misiune în provincie şi înlocuit de c tre un agent desemnat
ca urmaş al lui Bibi-Lupin şi c ruia ocnaşul îi era
necunoscut.
Bibi-Lupin, fost ocnaş, tovar ş de ocn al lui Jacques
Collin, îi era duşman personal. Aceast ur îşi avea obârşia
în certuri din care Jacques Collin ieşise totdeauna mai tare şi
în domina ia pe care Înşal -Moartea o exercita asupra
tovar şilor s i. În sfârşit, Jacques Collin fusese vreme de zece
ani pronia cereasc a ocnaşilor libera i, şeful lor, sfetnicul lor
la Paris, bancherul lor şi, în consecin , adversarul lui Bibi-
Lupin.
Aşa c , deşi inut la secret, conta pe devotamentul
322
inteligent şi total al Asiei, bra ul s u drept, şi poate pe
Paccard, bra ul s u stâng, pe care spera c -l va avea iar şi la
dispozi ie dup ce grijuliul s u adjunct avea s fi pus bine cei
şapte sute cincizeci de mii de franci fura i. Iat motivul
aten iei supraomeneşti cu care cerceta toate în drum. Lucru
ciudat! Aceast speran avea s fie pe deplin îndrept it .
Cele dou ziduri masive ale arcadei Saint-Jean erau
îmbr cate pân la şase picioare în l ime cu un strat de noroi
stropit din rigole; c ci pietonii n-aveau pe atunci, ca s se
fereasc de trecerea necontenit a tr surilor şi ceea ce se
numea copita c ru ei, decât nişte stâlpi de mult vreme
ciunti i de c tre butucii ro ilor. Nu numai o dat câte un
vagon cu cai înc rcat cu piatr zdrobise acolo pe vreun om
neatent. Aşa a fost Parisul mult vreme şi în multe cartiere.
Acest am nunt ne va face s în elegem cât era de îngust
arcada Saint-Jean şi cât era de uşor s-o blochezi. Era de
ajuns s intre pe sub ea o birj venind din place de Grève, în
timp ce o zarzavagioaic îşi împingea c ruciorul plin de mere
dinspre rue du Martroi. Dac venea atunci o a treia tr sur ,
se oprea tot. Trec torii fugeau, speria i, c utând un stâlp
care s -i p zeasc de atingerea butucilor de roat , pe vremea
aceea atât de lungi, încât a fost nevoie de legi ca s fie
scurta i. Când sosi coşul de salat , arcada era barat de
c tre una dintre acele zarzavagioaice al c ror tip e cu atât
mai curios, cu cât mai exist unele exemplare în Paris, deşi
creşte num rul zarzavageriilor. Ar ta aşa de bine a
precupea , încât un sergent de strad , dac ar fi existat pe
vremea aceea113, ar fi l sat-o s circule f r s -i cear
permisul, în ciuda fe ei ei sinistre pe care era întip rit
crima. Capul, acoperit cu o broboad pr p dit de bumbac
cadrilat, în zdren e, avea şuvi e zbârlite care sem nau cu
perii de mistre . Gâtul roşu şi zbârcit te scârbea, iar şalul de
pe umeri nu ascundea în întregime o piele t b cit de soare,
332
geamuri, şi anume uşa unui vorbitor, unde rudele şi avoca ii
pot sta de vorb cu acuza ii prin dou rânduri de gratii din
lemn. Vorbitorul acesta primeşte lumin din curtea
închisorii, locul de plimbare în untru temni ei, unde acuza ii
respir în aer liber şi fac mişcare la anumite ore.
Acea mare sal luminat , primind lumina îndoielnic a
celor dou por i cu gratii, c ci unica fereastr ce d asupra
cur ii de sosire e luat în întregime de gref care o
încadreaz , înf işeaz ochilor o privelişte şi o lumin în
deplin armonie cu imaginile preconcepute ale imagina iei. E
cu atât mai însp imânt tor cu cât, paralel cu turnurile de
Argint şi al lui Montgomery, z reşti criptele acelea
misterioase, boltite, înfricoş toare, întunecoase, care se
rotesc împrejurul vorbitorului, şi duc la temni a reginei, a
principesei Elisabeta, sora regelui, şi la celulele numite
secrete. Acest labirint de piatr cioplit a devenit subterana
Palatului de justi ie, dup ce a avut parte de serb rile regilor.
Din 1825 şi pân în 1832, aici, în sala aceasta imens , între
o sob mare care o înc lzeşte şi întâiul dintre cele dou
rânduri de gratii, se f cea opera ia g telii condamna ilor. Nici
acum nu po i trece, f r a te cutremura, peste acele lespezi
care au primit şocul şi dest inuirile atâtor priviri de pe urm .
Ca s fie scos din oribila-i tr sur , muribundul avu nevoie
de ajutorul a doi jandarmi care-l luar fiecare de câte o
sub ioar , îl sus inur şi-l duser parc leşinat la gref .
Astfel târât, muribundul ridic ochii la ceruri aşa încât s
semene cu mântuitorul coborât de pe cruce. Desigur c Iisus
nu a ar tat pe niciun tablou o fa mai cadaveric şi mai
descompus decât aceea a falsului spaniol, care p rea gata
s -şi dea sufletul. Gând fu aşezat la grefa, el repet cu un
glas pierdut cuvintele pe care le spunea tuturora de când îl
arestaser :
— Fac apel la Excelen a Sa ambasadorul Spaniei…
— O s spui asta domnului jude de instruc ie, r spunse
directorul…
— Vai, Iisuse! r spunse Jacques Collin oftând. Nu pot
333
c p ta o carte de rug ciuni?… Nici acum n-o s -mi da i un
medic?… Nu mai am nici dou ceasuri de tr it.
Deoarece Carlos Herrera trebuia s fie pus la secret, nu
mai avea rost s fie întrebat dac dorea s beneficieze de
pistol , adic de dreptul de a locui într-una dintre acele
camere în care te bucuri de singurul confort îng duit de
justi ie. Aceste camere sunt aşezate la cap tul cur ii despre
care va fi vorba mai târziu. Aprodul şi grefierul împlinir
împreun şi cu nep sare formalit ile înregistr rii.
— Domnule director, zise Jacques Collin, stâlcind limba
francez , vede i şi dumneavoastr c sunt pe moarte.
Spune i, dac pute i, spune i mai ales cât mai curând cu
putin acestui domn judec tor c solicit ca o favoare lucrul
de care un vinovat ar trebui s se team cel mai mult, şi
anume s fiu dus în fa a lui de îndat ce va fi sosit; c ci
suferin ele mele sunt cu adev rat de neîndurat, şi de îndat
ce-l voi vedea, orice eroare va înceta…
E o regul general : to i criminalii vorbesc de eroare.
Duce i-v prin ocne, întreba i-i pe condamna i, aproape to i
sunt victime ale unei erori judiciare. Astfel fiind, cuvintele
acestea provoac un zâmbet abia z rit la to i cei ce au de-a
face cu preveni i, acuza i sau condamna i.
— Pot vorbi de cererea dumneavoastr judelui de
instruc ie, r spunse directorul.
— V voi binecuvânta pentru aceasta, domnul meu!…
r spunse spaniolul, în l ând ochii la cer.
De îndat ce fu înregistrat, Carlos Herrera, luat de fiecare
sub ioar de c tre doi guarzi or şeneşti, înso i i de un
temnicer c ruia directorul îi spuse în care dintre celulele
secrete trebuie s fie închis prevenitul, fu dus prin labirintul
subteran al Conciergeriei într-o camer foarte s n toas ,
orice-ar fi zis despre ea unii filantropi, îns de unde nu putea
s comunice cu nimeni.
Dup plecarea lui, temnicerii, directorul închisorii,
grefierul s u, chiar şi aprodul şi jandarmii sef privir ca nişte
oameni care se întreab unii pe al ii ce p rere au, şi pe toate
334
fe ele se zugr vi îndoiala; dar la vederea celuilalt prevenit,
toate privirile revenir la nehot rârea lor obişnuit , ascuns
sub un aer de nep sare. Afar de împrejur ri extraordinare,
slujbaşii Conciergeriei nu sunt curioşi, criminalii fiind pentru
ei ceea ce sunt clien ii pentru frizeri. În consecin toate
formalit ile care însp imânt închipuirea se îndeplinesc mai
simplu decât afacerile de bani la un bancher, şi adesea cu
mai mult polite . Lucien înf işa masca vinovatului ab tut,
c ci se l s dus şi mânuit, pasiv şi maşinal. De la
Fontainebleau, poetul îşi contempla pr buşirea şi-şi spunea
c sosise ceasul isp şirii. Palid, descompus, necunoscând
nimic din ce se petrecuse la Esther în lipsa lui, se ştia
tovar şul intim al unui ocnaş evadat, situa ie îndeajuns de
critic pentru a-l face s întrevad catastrofe mai rele decât
moartea. Când cugetul s u z mislea un proiect, nu
întrevedea decât sinuciderea. Voia s scape cu orice pre de
netrebniciile pe care le b nuia ca pe fantasmele unui vis
chinuitor.
Jacques Collin, fiind cel mai primejdios dintre cei doi, fu
închis într-o carcer zidit în întregime din piatr cioplit şi
care-şi primeşte lumina dintr-una dintre acele mici cur i
interioare cum se afl multe în incinta Palatului, şi situat în
aripa unde-şi are cabinetul procurorul general. Aceast
curticic slujeşte drept loc de recrea ie închisorii femeilor.
Lucien fu dus pe acelaşi drum, c ci, potrivit cu ordinele date
de c tre judec torul de instruc ie, directorul îl trat cu
menajamente şi-l închise într-o carcer apropiat de pistole.
Îndeobşte, persoanele care nu vor avea niciodat de-a face
cu justi ia îşi închipuiesc lucrurile cele mai sumbre despre
punerea la secret. Ideea de justi ie penal nu se poate
dezb ra de vechile idei asupra torturii de odinioar , despre
închisorile nes n toase cu ziduri reci de piatr de pe care se
preling lacrimi, despre grosol nia temnicerilor şi a hranei,
accesorii obligatorii ale dramelor; dar nu e f r rost de a
spune aici c aceste exager ri nu exist decât la teatru şi fac
s zâmbeasc pe magistra i, pe avoca i şi pe acei ce viziteaz
335
închisorile din curiozitate sau vin s le observe. Mult vreme
a fost ceva însp imânt tor. E neîndoielnic c sub vechiul
parlament, în veacul lui Ludovic al XIII-lea şi Ludovic al XIV-
lea127, acuza ii erau zvârli i gr mad într-un fel de prim-etaj
scund deasupra fostei porti e. Închisorile au fost una dintre
crimele revolu iei din 1789, şi e de ajuns s vezi temni a
reginei şi aceea a prin esei Elisabeta ca s cape i o groaz
adânc fa a de vechile forme judiciare. Dar ast zi, deşi
filantropia a f cut neînchipuit de mult r u societ ii, a f cut
şi un pic de bine indivizilor. Îi dator m lui Napoleon codul
nostru penal care, mai mult decât codul civil, a c rui reform
a devenit urgent în anumite puncte, va fi unul dintre cele
mai mari monumente ale acelei domnii atât de scurte. Noul
drept penal a închis un întreg abis de suferin e. De aceea se
poate sus ine c , exceptând cumplitele torturi morale c rora
le cad prad persoanele de sus când ajung pe mâna justi iei,
ac iunea acestei puteri este de o blânde e şi de o simplicitate
cu atât mai mare, cu cât sunt neaşteptate. Inculpatul,
prevenitul, desigur c nu locuiesc ca la ei acas ; dar în
închisorile Parisului se g seşte m car strictul necesar. De
altfel, povara sim mintelor de care te laşi st pânit ia
recuzitei vie ii sensul ei obişnuit. Niciodat nu sufer corpul,
în schimb sufletul e într-o asemenea stare de încordare, încât
orice fel de incomoditate şi de brutalitate, dac s-ar întâmpla
aşa ceva în acel mediu, ar fi uşor de suportat. Trebuie
recunoscut c , mai ales la Paris, nevinovatul e pus în
libertate în foarte scurt timp.
Intrând în celula sa, Lucien g si prin urmare copia fidel a
primei camere în care locuise la Paris, la Hotelul Cluny. Un
pat asem n tor cu paturile celei mai pr p dite od i mobilate
din cartierul Latin, nişte scaune de paie de culoare închis , o
mas şi câteva ustensile alc tuiau mobilierul uneia dintre
aceste od i, unde adeseori sunt închişi câte doi acuza i, când
par blânzi şi au s vârşit crime ce nu inspir temeri, ca de
S-a trimis prin telegraf ordin lui Bibi-Lupin, şef al siguran ei,
s se întoarc de îndat pentru a ajuta la confruntare, c ci
cunoaşte personal pe Jacques Collin, pe care l-a arestat în
1819, cu ajutorul unei domnişoare Michonneau.
Cei care locuiau în pensiune la casa Vauquer exista înc şi
acum şi pot fi chema i spre stabilirea identit ii.
Aşa-zisul Carlos Herrera e prietenul intim şi sfetnicul
domnului Lucien de Rubempré, c ruia i-a pus la dispozi ie,
vreme de trei ani, sume considerabile, v dit provenite din
furturi.
Dac se constat c aşa-zisul spaniol e una şi aceeaşi
persoan cu Jacques Collin, aceast solidaritate va însemna
condamnarea numitului Lucien de Rubempré.
Moartea subit a agentului Peyrade se datoreaz unei
otr viri s vârşite de c tre Jacques Collin, Rubempré sau
acoli ii lor. Motivul omorului e faptul c agentul era de mult
vreme pe urmele acestor doi criminali îndemânatici.
— Ce zici, Amélie?
— E îngrozitor!… r spunse so ia judec torului. Sfârşeşte!
Preschimbarea ocnaşului Collin în preot spaniol s-a f cut
printr-o crim şi mai abil decât aceea prin care Coignard a
ajuns conte de Saint Hélène.
LUCIEN DE RUBEMPRÉ
1792.
378
pot spune altceva… N-am fost la curtezana aceea; cum aş fi
putut deci şti ce fel de buc t reas avea? Sunt cu totul
str in de persoanele de care îmi vorbi i.
— În ciuda t g duielilor dumitale, vom proceda la nişte
confrunt ri care se prea poate s - i scad îndr zneala.
— Un om care a fost pus la zid o dat , e obişnuit cu orice,
r spunse Jacques Collin cu blânde e.
Camusot se întoarse s cerceteze hârtiile confiscate, în
aşteptarea revenirii şefului siguran ei, care se gr bi în chip
deosebit, c ci erau ceasurile unsprezece jum tate;
interogatoriul începuse la zece jum tate şi aprodul se şi ar t
ca s -l anun e în şoapt pe judec tor c Bibi-Lupin sosise.
— S intre! r spunse Camusot.
Intrând, Bibi-Lupin de la care se aştepta un: Da, el el…
r mase înlemnit. În acel chip ciupit de v rsat nu recunoştea
fa a clientului sau. Şov iala lui îl impresion pe judec tor.
— E f r îndoial statura şi trupul lui, zise agentul. A, tu
eşti Jacques Collin, urm el cercetând ochii, desenul frun ii
şi urechile… Exist lucruri pe care nu le po i camufla… El e,
domnule Camusot… Jacques are o cicatrice la bra ul stâng,
de pe urma unei lovituri de cu it, pune i-l s -şi scoat haina
şi-o s vede i.
Jacques Collin fu silit din nou s -şi scoat haina; Bibi-
Lupin suflec mâneca de la c maş şi ar t cicatricea de
care era vorba.
— E o urm de glon , r spunse don Carlos Herrera. Iat şi
altele.
— Aha, glasul lui! strig Bibi-Lupin.
— Convingerea dumitale, zise judele, e o simpl informa ie,
nu e o dovad .
— Ştiu, r spunse umil Bibi-Lupin. Dar v g sesc martori.
Una dintre pensionarele casei Vauquer a şi sosit, zise dânsul,
privindu-l pe Collin.
Chipul placid pe care şi-l alc tuise Collin nu se clinti.
—S intre persoana aceea, rosti poruncitor domnul
Camusot, a c rui nemul umire r bufni în ciuda nep s rii
379
aparente.
Aceast reac ie fu observat de c tre Jacques Collin, care
nu se prea bizuia pe simpatia judec torului de instruc ie şi
care c zu într-o apatie izvorât din faptul c se întreba cu
încordare ce anume pricinuieşte atitudinea judec torului.
Aprodul o introdusese pe doamna Poiret, pe care v zând-o pe
neaşteptate, ocnaşul fu cuprins de un tremur uşor, dar
aceast cutremurare nu fu observat de c tre jude, a c rui
hot râre p rea luat .
— Cum v numi i? întreb judec torul trecând la
împlinirea formalit ilor cu care încep toate depozi iile şi
interogatoriile.
Doamna Poiret, o b trânic albit şi zbârcit , ca momi ele
de la gâtul unei vite t iate, îmbr cat într-o rochie de m tase
de un albastru violent, declar c se numeşte Christine-
Micelle Michonneau, so ie a cet eanului Poiret, c e în
vârst de cincizeci şi unu de ani, n scut la Paris,
domiciliat în rue des Poules, col cu rue des Postes, de
profesiune proprietar de od i mobilate.
— Doamn , între 1818 şi 1819 a i locuit într-o pensiune
inut de o doamn Vauquer?
— Da, domnule judec tor, acolo am f cut cunoştin cu
domnul Poiret, fost impieşat pensionar, actualmente so ul
meu, pe care de un an de zile îl in în pat. S racul de el, e
bolnav r u. De aceea nu prea pot r mâne mult vreme
plecat de acas …
— Pe vremea aceea se afla în pensiune un oarecare
Vautrin? întreb judec torul…
— Vai, domnul meu, e o istorie întreag , era un ocnaş
îngrozitor…
— A i ajutat şi dumneavoastr s fie arestat?
— Nu e adev rat…
— Lua i seama c sunte i în fa a justi iei!… rosti cu
asprime Camusot.
Doamna Poiret nu r spunse.
— Aduna i-v amintirile! urm Camusot. V aminti i bine
380
de omul acela?… L-a i putea recunoaşte?
— Cred c da.
— E omul sta?… întreb judec torul.
Doamna Poiret îşi puse ochelarii şi-l privi pe abatele Carlos
Herrera.
— Dup statur şi spete ar fi, dar… nu e… ba da…
Domnule judec tor, urm dânsa, dac i-aş putea vedea
pieptul gol, l-aş putea recunoaşte pe dat .
Judec torul şi grefierul nu-şi putur ine râsul, în ciuda
gravit ii rostului lor, iar Jacques Collin le împ rt şi veselia,
dar cump tat. Prevenitul nu-şi pusese haina pe care i-o
scosese Bibi-Lupin şi, la un semn al judec torului, îşi
descheie amabil c maşa.
— Da, e şuba lui; dar ai înc run it, domnule Vautrin,
exclam doamna Poiret.
— La asta ce-ai de spus? întreb judec torul.
— C e nebun ! zise Jacques Collin.
— Vai, Dumnezeule! Dac aş avea vreo îndoial , c ci nu
mai are acelaşi chip, ar fi de ajuns glasul, cu glasul sta m-a
amenin at… Aha! Iat -i şi privirea.
— Agentul poli iei judiciare şi femeia aceasta, urma
judec torul, adresându-i-se lui Jacques Collin, doar nu s-au
în eles s sus in despre dumneata acelaşi lucru, c ci
niciunul, nici cel lalt nu te v zuser ; cum explici lucrul
acesta?
— Justi ia a s vârşit greşeli şi mai grave decât aceea care
s-ar trage din m rturia unei femei care recunoaşte b rba ii
dup p rul de pe piept şi din b nuielile unui agent de poli ie,
r spunse Jacques Collin. Se pare c am unele asem n ri de
glas, de privire, de statur cu un mare criminal, şi astea înc
destul de vag. Cât despre amintirea care ar dovedi, între
doamna şi omul cu care sem n, unele leg turi de care dânsa
nu se ruşineaz … A i râs şi dumneavoastr de ea… V-aş
ruga, domnule judec tor, în interesul adev rului, pe care îl
doresc dezv luit pe socoteala mea, mai fierbinte decât a i
putea dumneavoastr s -l dori i pe socoteala justi iei, s-o
381
întreba i pe aceast doamn … Foi…
— Poiret…
— Poret. Ierta i (sunt spaniol), dac nu cumva şi-aduce
aminte de persoanele care locuiau în acea… Cum numi i
casa aceea?…
— O pensiune burghez , zise doamna Poiret.
— Nu ştiu ce-nseamn asta! r spunse Jacques Collin.
— E o cas unde se iau mesele cu abonament.
— Ave i dreptate, exclam Camusot care f cu din cap un
semn de încuviin are la adresa lui Jacques Collin, atât îl
impresionase aparenta bun -credin cu care acesta îl ajuta
s ajung la un rezultat. Încerca i s v aminti i abona ii
care se aflau la pensiune când a avut loc arestarea lui
Jacques Collin.
— Era domnul de Rastignac, doctorul Bianchon, b trânul
Goriot… domnişoara Taillefer…
— Bine, spuse judec torul care nu încetase s -l observe pe
Jacques Collin, a c rui fa a nu se clintise. Ei, b trânul acela
Goriot…
— A murit, zise doamna Poiret.
— Domnul meu, interveni Jacques Collin, l-am întâlnit de
mai multe ori la Lucien pe un domn de Rastignac, care cred
c are o leg tur cu doamna Nucingen, şi dac de el e vorba,
niciodat nu m-a luat drept ocnaşul cu care v str dui i s
m identifica i…
— Domnul de Rastignac şi doctorul Bianchon, spuse
judec torul, au amândoi o asemenea situa ie social încât
m rturia lor, dac e în favoarea dumitale, ar fi de ajuns ca s
fii eliberat. Coquart, f -le cita iile.
În câteva minute, formalit ile m rturiei doamnei Poiret se
ispr vir . Coquart îi reciti procesul-verbal al scenei care se
petrecuse, şi dânsa îl isc li; dar prevenitul refuz s
isc leasc , sus inând c nu cunoaşte formele justi iei
franceze.
— Ajunge pentru ast zi, urm domnul Camusot, cred c ai
nevoie de pu in hran , voi da ordin s fii dus îndat la
382
Conciergerie.
— Vai! Am dureri prea mari ca s pot mânca, zise Jacques
Collin.
Camusot voia ca întoarcerea lui Jacques Collin s coincid
cu momentul plimb rii acuza ilor în curte. Dar voia s aib
un r spuns al directorului Conciergeriei la ordinul pe care i-l
d duse de diminea şi sun ca s trimit aprodul. Aprodul
intr şi zise c port reasa casei din cheiul Malaquais venise
cu un document important în leg tur cu domnul Lucien de
Rubempré. Incidentul acesta deveni atât de grav, încât îl f cu
pe Camusot s -şi uite gândul.
— S intre! zise dânsul.
— Scuza i v rog, domnilor, zise port reasa, salutându-i pe
rând pe judec tor şi pe abatele Carlos. Justi ia ne-a f cut s
ne pierdem firea pe mine şi pe b rbatu-meu, când a venit şi
prima şi a doua oar , aşa c ne-am z p cit şi am uitat în
sertar o scrisoare pe adresa domnului Lucien, şi pentru care
am pl tit cincizeci de centime140, deşi e din Paris, c ci a fost
grea. V rog s -mi rambursa i banii. Cine ştie când ne mai
vedem chiriaşii!
— Scrisoarea aceasta i-a fost adus de factor? întreb
Camusot dup ce privise cu mare aten ie plicul.
— Da, domnule judec tor.
— Coquart, ai s dresezi proces-verbal cu privire la aceast
declara ie. Haide, cucoan . Spune- i numele, vârsta,
domiciliul.
Camusot o puse pe port reas s presteze jur mânt, apoi
dict procesul-verbal.
În timpul complet rii acestor formalit i, verific timbrul şi
ştampila poştei, care purta ora de înregistrare şi de
distribuire, ca şi ziua şi luna. Iar aceast scrisoare, predat
la Lucien acas a doua zi dup moartea Estherei, fusese f r
142Poetul liric grec Ibicus (sec. VI î.e.n.) fiind pe moarte, în urma unor
lovituri primite de la nişte ho i, a luat ca martori un cârd de cocori care
400
Una dintre gloriile lui Royer-Collard143 e c a proclamat
primatul permanent al sim mintelor fireşti fa de
sim mintele impuse şi c a sus inut cauza anteriorit ii
jur mintelor, pretinzând c , de exemplu, legea ospitalit ii
trebuie s lege pân într-atât încât s anuleze puterea
jur mântului judiciar. A proclamat teoria aceasta în fa a
lumii întregi de la tribuna parlamentar francez ; a l udat
vitejeşte conspiratorii, a ar tat c e omenesc s ascul i mai
degrab de prietenie decât de legi tiranice, scoase din
arsenalul societ ii, pentru cutare sau cutare împrejurare. În
sfârşit, dreptul natural are legi care n-au fost niciodat
promulgate şi care sunt mai eficiente şi mai bine cunoscute
decât cele f urite de societate. Lucien c lcase, în dauna sa
proprie, legea solidarit ii care-l obliga s tac şi s -l lase pe
Jacques Collin s se apere; mai mult înc , îl împov rase el
însuşi! în interesul s u, omul acela trebuia s fie pentru el, şi
totdeauna, Carlos Herrera.
Domnul Camusot îşi gusta triumful. Prinsese doi vinova i,
zdrobise sub mâna justi iei unul dintre oamenii la mod şi-l
g sise pe Jacques Collin cel de neg sit. Avea s fie proclamat
unul dintre cei mai iscusi i judec tori de instruc ie. În
consecin îşi l sa prevenitul în pace; dar studia aceasta
t cere a omului pr buşit, vedea cum sporesc pic turile de
sudoare pe fa a aceea descompus , cum se fac mai mari şi
cad în sfârşit amestecate cu dou şiruri de lacrimi.
— De ce s plângi, domnule de Rubempré? Eşti, cum i-am
spus, moştenitorul domnişoarei Esther, care n-are
moştenitori nici colaterali, nici direc i, iar moştenirea se
cifreaz la aproape opt milioane, dac se reg sesc cei şapte
sute cincizeci de mii de franci disp ru i.
416
Testamentul acesta fu împ turit într-o scrisoare adresata
domnului conte de Granville, procuror general la Curtea de
justi ie din Paris, şi alc tuit precum urmeaz :
DOMNULE CONTE,
Lucien de R.
Lucien
DECLARA IE
Lucien de Rubempré
426
— Nu e nevoie, dragul meu, îi spuse lui Massol tân rul
stagiar, s - i recomand cea mai mare discre ie cu privire la
micul serviciu pe care i l-am cerut.
— Dac -mi faci cinstea s ai încredere în mine, o s -mi
permit, r spunse Massol, s fac o obiec ie. Nota asta o s
inspire comentarii nepl cute la adresa justi iei…
— Justi ia e destul de puternic ca s nu-i pese de ele,
r spunse tân rul ataşat la parchet, cu mândria unui viitor
magistrat, discipol al domnului de Granville.
— D -mi voie, drag colega, cu dou fraze se poate evita
aceast nepl cere.
Şi avocatul scrise:
Formalit ile justi iei sunt cu totul str ine de acest trist
eveniment. Autopsia care s-a f cut de îndat a ar tat c
moartea era datorit rupturii unui anevrism ajuns la ultima
faz . Dac domnul Lucien de Rubempré ar fi fost impresionat
de arestarea sa, moartea ar fi avut loc mult mai curând. Ori,
putem afirma c , departe de a fi mâhnit de arestarea sa,
regretatul tân r râdea de ea şi spunea celor care l-au înso it
de la Fontainebleau la Paris c , de îndat ce va ajunge în fa a
magistratului, nevinov ia îi va fi recunoscut .
428
Partea a patra148
-C
e e, Madeleine? întreb doamna Camusot
v zând-o pe camerist c intr la ea cu
înf işarea pe care o cap t cineva în momente
critice.
— Coni , r spunse Madeleine, conaşul s-a întors de la
Palat, dar e atât de schimbat la fa şi e într-o asemenea
stare, încât coni a ar face bine, cred, s se duc la dânsul, în
birou.
— A spus ceva? întreb doamna Camusot.
— Nu, coni ; dar nu l-am v zut niciodat pe conaşul
ar tând aşa la fa , parc -l încearc o boal ; e galben,
descompus şi…
F r s aştepte sfârşitul frazei, doamna Camusot se repezi
afar din camer şi alerg la so ul ei. Îl g si pe judec torul de
instruc ie aşezat într-un fotoliu, cu capul sprijinit de
speteaz , bra ele atârnând, obrazul palid, ochii n uci i, de
parc ar fi fost gata s leşine.
148 A ap rut mai întâi ca foileton între 13 aprilie şi 4 mai 1847, în ziarul
la Presse.
429
— Ce ai, dragul meu? îl întreb speriata tân ra-i so ie.
— Vai, biata mea Amélie, s-a întâmplat lucrul cel mai
îngrozitor. Mai tremur înc . Închipuie- i c procurorul
general… Nu, c doamna de Sérisy… C … Nu ştiu de unde
s încep…
— Începe cu sfârşitul!… zise doamna Camusot.
— Ei, în momentul când, în camera consiliului, domnul
Popinot aşternuse ultima isc litur pe ordonan a de
neurm rire dat pe baza raportului meu care cerea punerea
în libertate a lui Lucien de Rubempré, în sfârşit, totul era
încheiat, grefierul lua textul original; urma s scap de
afacerea asta… Şi iat c intr preşedintele tribunalului, citi
ordonan a şi apoi îmi spuse cu un aer rece şi batjocoritor:
— Pui în libertate un mort; tân rul acela s-a dus, cum
spune domnul de Bonald149 în fa a judec torului s u firesc.
A murit de pe urma unei apoplexii fulger toare.
Eu sim eam în sfârşit c respir, crezând c avusese loc un
accident.
— Dac în eleg bine, domnule preşedinte, a spus atunci
domnul Popinot, e vorba de apoplexia de care a murit
generalul Pichegru…
— Domnilor, a urmat preşedintele pe tonul lui grav, afla i
c pentru oricine tân rul Lucien de Rubempré a murit de o
ruptur de anevrism.
Ne-am privit cu to ii.
— Persoane foarte sus-puse sunt amestecate în aceast
jalnic afacere, a rostit preşedintele. S dea Dumnezeu, spre
binele dumitale, domnule Camusot, deşi nu i-ai f cut decât
datoria, ca doamna de Sérisy s nu r mân nebun de pe
urma loviturii pe care a suferit-o. În clipa asta a fost dus de
aici aproape pe moarte. L-am întâlnit adineauri pe procurorul
153
Frédéric-Anton Mesmer, medic german (1733–1815), autor al teoriei
magnetismului animal, avea înc mult faim pe vremea lui Balzac.
442
rugat s-o opreasc în clipa în care era cât pe ce s -mi
âşneasc sângele din vârful degetelor. Uit -te! Priveşte
br ara pe care o s-o port mai bine de trei luni.
— Ei dr cie! zise domnul Gault v zând o echimoz
circular , asem n toare cu cea produs de-o arsur .
— Dragul meu Gault, urm doctorul, dac mi-aş fi v zut
mâna prins într-un cerc de fier, strâns cu un nit de c tre un
l c tuş, tot n-aş fi sim it zgarda de metal mai tare decât
degetele femeii aceleia; pumnul ei era o el neml dios şi sunt
convins c mi-ar fi putut sf râma oasele şi desface mâna de
bra . Presiunea aceea, început pe nesim ite, a sporit f r
întrerupere, ad ugând mereu o for a nou for ei de presiune
dinainte; într-un cuvânt, un turnichet154 n-ar fi fost mai
straşnic decât mâna aceea transformat în aparat de tortur .
Mi se pare prin urmare dovedit c , sub stapânirea pasiunii,
care e voin a adunat într-un singur punct şi ajuns la nişte
cantit i incalculabile de for animal , cum sunt diferitele
soiuri de for e electrice, omul poate s -şi transfere întreaga-i
vitalitate sau pentru atac, sau pentru rezisten a, în cutare
sau cutare din organele sale… Cuconi a aceea, împins de
disperare, îşi trimisese for a vital în mâini.
— Trebuie al naibii de mult for ca s rupi o gratie de
fier forjat… rosti şeful paznicilor dând din cap.
— Avea un defect de fabrica ie! zise domnul Gault.
— Eu, urm doctorul, nu îndr znesc s mai atribui limite
for ei nervoase. De altfel, în acest scop mamele care vor s -şi
scape copiii magnetizeaza leii, coboar dintr-o cas în fl c ri,
de-a lungul unor margini de acoperiş unde abia s-ar ine
pisicile şi îndur torturile anumitor naşteri. Tot acolo st şi
secretul tentativelor de evadare ale prizonierilor şi ocnaşilor
ca s -şi recapete libertatea… Înc nu cunoaştem m sura
for elor vitale, care-şi au originea în puterea îns şi a naturii
şi pe care le tragem din izvoare necunoscute!
— Domnule director, îi şopti la ureche un paznic
156
Aluzie, probabil, Ia personajele dedublate (tema alter-ego-ului) din
unele povestiri ale lui Hoffmann, autor german pe care Balzac îl pre uia
mult.
446
care vede toate şi care nu e lipsit de şiretenia judec torilor!
C ci am schimbat cu el, când mi-a ar tat scrisorile, o privire
prin care ne-am sondat reciproc şi a ghicit c pot s le
şantajez pe metresele lui Lucien…”
Monologul acesta inu trei ceasuri. Strângerea de inim era
atât de cumplit , încât birui acest temperament de fier şi de
vitriol. Jacques Collin, al c rui creier ardea parc în fl c rile
nebuniei, sim i o sete atât de mistuitoare încât, f r s
observe, ispr vi toat provizia de ap con inut în unul
dintre cele dou hârdaie care alc tuiesc, împreun cu un
pat, tot mobilierul celulelor de la secret.
„Dac -şi pierde firea, ce-o s se întâmple cu el? C ci bietul
copil nu e puternic ca Théodore!…” se întreb el întinzându-
se pe patul care sem na cu un pat sold esc într-o sal de
gard .
Un cuvânt despre acel Théodore de care-şi amintea
Jacques Collin în clipa de cump n . Théodore Calvi, tân r
corsican, condamnat pe via pentru unsprezece omucideri,
la vârsta de optsprezece ani, datorit anumitor protec ii
cump rate cu aur greu, fusese înc tuşat de acelaşi lan cu
Jacques Collin de la 1819 la 1820. Ultima evadare a lui
Jacques Collin, una dintre cele mai frumoase combina ii ale
sale (ieşise travestit în jandarm şi p zindu-l pe Théodore
Calvi care mergea înaintea lui ca un ocnaş dus la comisar),
aceast splendid evadare avusese loc în portul Rochefort,
unde ocnaşii mor pe capete şi unde autorit ile sperau c -i
vor vedea sfârşind şi pe aceşti doi inşi primejdioşi. Evada i
împreun , fuseser sili i s se despart datorit peripe iilor
fugii. Théodore, prins iar şi, fusese aruncat din nou în ocn .
Dup ce ajunsese în Spania şi se preschimbase acolo în
Carlos Herrera, Jacques Collin venea s -şi caute corsicanul
la Rochefort, când îl întâlni pe Lucien pe rmul Charentei.
Eroul bandi ilor şi al desişurilor corsicane, c ruia Înşal -
Moartea îi datora cunoaşterea limbii italiene, fireşte c fu
jertfit noului idol.
Via a lui Lucien, care nu suferise nicio condamnare şi n-
447
avea pe conştiin decât nişte fleacuri, r s rea de altminteri
frumoas şi str lucit ca soarele unei zile de var ; pe când
cu Théodore, Jacques Collin nu mai z rea alt deznod mânt
decât ghilotina, dup un şir de crime inevitabile.
Gândul la o nenorocire pricinuit de sl biciunea lui
Lucien, pe care regimul de la secret trebuie s -l fi f cut s -şi
piard cump tul, lua propor ii uriaşe în mintea lui Jacques
Collin şi, pe când cugeta la putin a unei catastrofe,
nefericitul îşi sim i ochii umezi de lacrimi, fenomen care din
copil rie nu i se mai întâmplase niciodat .
„Trebuie s am temperatur mare, îşi zise el, şi poate dac -
l chem pe medic şi: i propun o sum serioas , o s pun în
leg tur cu Lucien.”
În clipa aceasta paznicul îi aduse masa.
— N-are niciun rost, b iete, nu pot mânca. Spune-i
domnului director al închisorii acesteia s -mi trimit
medicul, m simt aşa de r u, încât cred c mi-a sosit ceasul
de pe urm .
Auzind hârâitul horc iturilor cu care ocnaşul îşi înso ise
fraza, paznicul d du din cap în semn de încuviin are şi plec .
Jacques Collin se ag cu furie de aceast speran , dar
când îl v zu intrând în carcer pe medic înso it de director,
îşi d du seama c încercarea i-a dat greş şi aştept rece
efectul vizitei, întinzându-i medicului mâna, s -i ia pulsul.
— Dumnealui are friguri, îi spuse doctorul domnului
Gault. Dar e febra pe care o observ m la to i preveni ii şi
care, şopti el la urechea falsului spaniol, e totdeauna pentru
mine dovada unei vinov ii.
În clipa aceasta directorul, c ruia procurorul general îi
d duse scrisoarea lui Lucien c tre Jacques Collin, ca s i-o
dea acestuia, îl l s pe doctor şi pe prevenit sub paza
temnicerului şi se duse s aduc scrisoarea.
— Domnule doctor, îi spuse Jacques Collin v zându-l pe
temnicer la uş şi în elegând de ce lipseşte directorul, nu mi-
ar p rea r u de treizeci de mii de franci dac aş putea s -i
trimit trei rânduri lui Lucien de Rubempré.
448
— Nu vreau s - i fur banii, îi spuse doctorul Lebrun,
nimeni pe lume nu mai poate sta de vorba cu el…
— Nimeni? rosti Jacques Collin înm rmurit. De ce?
— Fiindc s-a spânzurat…
Niciodat vreo tigroaic g sindu-şi puii fura i n-a înfiorat
junglele Indiei cu un r get atât de îngrozitor ca al lui Jacques
Collin, care se ridic în picioare ca tigrul pe labele dind r t,
azvârli asupra doctorului o privire arz toare ca fulgerul ce
înso eşte un tunet, apoi se pr buşi pe patul din celul
gemând:
— O, copilul meu!…
— Bietul om! exclam medicul, emo ionat de aceast
cumplit sfor are a firii.
Într-adev r, explozia aceasta fu urmat de o sl biciune
atât de total , încât cuvintele: „O! copilul meu!” sunar ca o
şoapt .
— Oare o s moar şi sta sub ochii noştri? întreb
paznicul.
— Nu, nu se poate! urm Jacques Collin ridicându-se şi
privindu-i cu ochi stinşi pe cei doi martori ai acestei scene.
Va înşela i, nu e el! N-a i v zut bine. Nu po i s te spânzuri la
secret. Cum m-aş putea spânzura eu aici? Parisul întreg
r spunde de via a aceea! Dumnezeu mi-o datoreaz !
Paznicul şi medicul erau înm rmuri i la rândul lor, ei pe
care de multa vreme nu-i mai putea mira nimica. Domnul
Gault intra cu scrisoarea lui Lucien în mân . La vederea
directorului, Jacques Collin, zdrobit de violen a propriei sale
explozii de durere, p ru c se linişteşte.
— Poftim o scrisoare pe care domnul procuror-general m-a
îns rcinat s i-o dau, îng duind s o primeşti nedesf cut ,
zise domnul Gault.
— L de la Lucien, zise Jacques Collin.
— Da, de la el.
— Nu-i aşa c tân rul?…
— A murit, spuse directorul mai departe. Chiar dac
domnul doctor s-ar fi aflat aici, din p cate tot ar fi sosit prea
449
târziu… Tân rul acela a murit acolo… într-una dintre pistole.
— Pot s -l v d cu ochii mei? întreb cu sfial Jacques
Dollin. Ve i l sa un tat s -şi plâng fiul?
— Po i, dac vrei, s stai chiar în camera lui, c ci am ordin
s te mut în una dintre camerele pistolei. Nu mai eşti la
secret, domnul meu.
Privirile prevenitului, lipsite de c ldur şi de via , treceau
încet de la director la medic; Jacques Collin îi întreba cu
privirea pe amândoi, b nuind vreo curs , şi şov ia s ias .
— Dac vrei s vezi cadavrul, îi spuse medicul, gr beşte-te,
c ci trebuie s fie transportat de aici la noapte…
— Dac ave i copii, domnilor, zise Jacques Collin, ve i
în elege de ce m-am prostit aşa, ochii abia mai v d… Lovitura
asta e pentru mine mult mai rea decât moartea. Dar nu
pute i în elege ce spun eu… Nu sunte i p rin i, iar dac
sunte i, nu sunte i ca mine, totodat şi mam !… Sunt…
nebun… simt c înnebunesc.
Trecând prin coridoarele ale c ror uşi neîndur toare nu se
deschid decât în fa a directorului, se poate merge foarte iute
de la secret la pistole. Aceste dou şiruri de celule sunt
desp r ite printr-un coridor subteran format din dou ziduri
groase ce sus in bolta pe care st galeria Palatului de justi ie,
numit galeria Marchande. Astfel încât Jacques Collin,
înso it de paznicul care-l lu de bra , cu directorul înainte şi
urmat de medic, sosi în câteva minute la celula unde z cea
Lucien, întins pe pat.
V zându-l, c zu pe cadavrul acela şi se lipi de el printr-o
îmbr işare dezn d jduit a c rei putere şi mişcare p timaşa
îi f cur s se cutremure pe cei trei privitori.
— Poftim, îi spuse directorului doctorul, iat un exemplu
de ce- i spuneam mai înainte. Uite, omul sta o s
pl m deasc trupul mort şi nu ştii cum e cadavrul, e ca
piatra…
— L sa i-m aici!… zise Jacques Collin cu glas stins. N-o
s -l mai v d mult vreme, o s -mi fie luat pentru…
Se opri în fa a cuvântului înmormântare.
450
— O s -mi da i voie s p strez ceva de la copilul meu?…
Fii aşa de bun şi taie-i dumneata câteva şuvi e din p r,
domnul meu, îi spuse el doctorului Lebrun, c ci eu nu pot…
— E adev rat c e fiu-s u! exclam medicul.
— Crezi dumneata? întreba directorul cu o privire adânc ,
ce-l f cu pe medic s cad pe gânduri pentru o clip .
Directorul îi spuse paznicului s -l lase pe prevenit în
celula aceea şi s taie câteva şuvi e de p r de pe capul fiului
pentru pretinsul tat , înainte de ridicarea cadavrului.
La ceasurile cinei şi jum tate, în luna mai, se poate citi
uşor o scrisoare în Conciergerie, în ciuda gratiilor de fier şi a
plasei de sârm care astup ferestrele, încât Jacques Collin
silabisi scrisoarea aceea cumplit inând mâna lui Lucien.
Nu exist om care s poat ine zece minute o bucat de
ghea în mân , strângând-o cu putere. Frigul se transmite
c tre izvoarele vie ii cu o iu eal ucig toare. Dar efectul
acelui frig cumplit, şi care lucreaz ca o otrav , se poate cu
greu asemui efectului produs în suflet de mâna eap n şi
înghe at a unui mort, inut şi strâns astfel. Moartea îi
vorbeşte atunci vie ii, îi spune taine întunecate, care ucid
multe sentimente; c ci, în materie de sentiment, schimbarea
nu e oare o moarte?
Şi acum, dac recitim împreun cu Jacques Collin
scrisoarea lui Lucien, aceste rânduri din clipa de pe urm vor
p rea ceea ce erau atunci pentru el: o cup cu otrav .
Lucien
157La 8 mai 1842, a avut loc la Bellevue un accident de cale ferat r mas
celebru.
455
celulelor aflate în cornişa superbelor arcade ale palatului
regilor Fran ei şi pe care se sprijin galeria zis a lui Ludovic
cel Sfânt, pe unde se ajunge acum la diferitele birouri ale
Cur ii de casa ie. Coridorul acesta se uneşte cu cel al
pistolelor; şi, împrejurare vrednic de luat în seam , celula în
care a fost întemni at Louvel158 unul dintre cei mai vesti i
regicizi, e aceea aşezat în unghiul drept format de întâlnirea
celor dou coridoare. Sub frumosul cabinet din turnul
Bonbec, se afl o scar în spiral la care se ispr veşte acel
coridor întunecos, pe unde de inu ii, instala i în pistole sau
carcere, se duc şi se întorc spre şi din curte.
To i de inu ii, acuza ii care trebuie s apar în fa a Cur ii
cu juri şi cei care au ap rut în fa a ei, preveni ii care nu mai
sunt la secret, într-un cuvânt to i întemni a ii din
Conciergerie, se preumbl pe locul acela strâmt, în întregime
pietruit, vreme de câteva ceasuri, ziua şi mai ales diminea a
devreme în timpul verii. Curtea aceasta, anticamera
ghilotinei sau a ocnei, de care e legat cu un cap t, e legat
la cel lalt cap t de societate, prin jandarmi, cabinetul
judec torului de instruc ie sau Curtea cu juri. Aşa c
vederea ei te înghea mai r u decât ghilotina. Eşafodul
ghilotinei poate deveni un piedestal de pe care s te înal i la
cer; dar curtea Conciergeriei înseamn toate netrebniciile
p mântului adunate la un loc şi fa de care nu po i afla
sc pare!
Fie c este curtea închisorii La Force sau a închisorii din
Poissy, curtea închisorii din Melun sau a închisorii Sainte-
Pclagie, curtea închisorii e totdeauna aceeaşi. Aceleaşi fapte
se repet întocmai, cu singura deosebire a în l imii sau
culorii zidurilor sau a spa iului mai mic sau mai mare. De
aceea STUDIILE DE MORAVURI şi-ar dezmin i titlul dac
163 Charles Nodier (1780–1844), scriitor francez, a alc tuit mai ales
povestiri fantastice şi pitoreşti.
164 Sorbona fiind sediul facult ilor da litere şi ştiin e din Paris, e de
493
arhiepiscopul de Cambrai167.
Şi se desp r i de Napolitas, care din prima ochire i se
p ruse foarte suspect.
— E pe prima treapt a m n stirii Urc -n Sil ; dar stare
sunt eu! O s v ar t eu cum ştiu s -i duc cu iordanul pe
gab ri. Vreau s li-l suflu pe b iat de sub nas.
— De la prohab i se trage! zise Firişor-de-M tase zâmbind.
— Vreau s d ruiesc sufletul acesta cerului! r spunse cu
blânde e duhovniceasc Jacques Collin, v zându-se
înconjurat de câ iva puşc riaşi.
Şi-l ajunse pe paznic la porti .
— A venit s scape pe Magdalena, zise Firişor-de-M tase;
ghiciser m noi bine. Ce ştab!
— Cum s -l scape?… Cavalerii ghilotinei au şi venit, nici n-
o s -l poat vedea, r spunse Peticul.
— Îl ajut scarao chi!… exclam La Pouraille. El s fac
zul b trânele noastre! E g şcar! are prea mult nevoie de
noi. Voiau s ne pun s -l dam în baft , nu suntem nasoi!
Dac-o sc pa pe Magdalena, îi vând pontul meu.
Vorba aceasta din urm m ri şi mai mult devotamentul
celor trei ocnaşi fa de idolul lor, c ci în clipa aceasta
faimosul ştab r m sese ultima lor speran .
Jacques Collin, în ciuda primejdiei în care se afla
Magdalena, fu la în l imea rolului s u. Omul acesta, care
cunoştea Conciergeria la fel de bine ca şi cele trei ocne, greşi
drumul cu atâta firesc, încât paznicul era silit s -i spun în
fiecare clip : pe aici, pe acolo! pân când ajunser la gref .
Acolo Jacques Collin v zu din prima privire, rezemat de sob ,
un b rbat înalt şi gros a c rui fa lung şi roşie nu era
lipsit de o anumit distinc ie, şi îl recunoscu pe Sanson.
— Domnul e duhovnicul, zise el, îndreptându-se c tre
c l u cu o înf işare încrez toare şi blajin .
173 E vorba de Oda c tre Priap a poetului Alexis Piron (1689–1773) pe cât
de spiritual , pe atât de obscen , care a provocat indignarea general .
174 Mareşalul Fran ei Henri de la Tour d’Auvergne, viconte de Turenne
1838–1847.
Sfârşit.
579
Addenda
Beaumesnil, Domnişoara
Les Petits Bourgeois, 1854
Une double famille, 1830 (A doua familie)
Beaupre, Fanny
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
Modeste Mignon, 1844
La Muse du département, 1843 (Muza departamentului)
Bianchon, Horace
Le Père Goriot, 1835 (Moş Goriot)
La Messe de l’athée, 1836 (Liturghia unui ateu)
César Birotteau, 1837 (Istoria m ririi şi dec derii lui César
Birotteau)
L’Interdiction, 1836 (Punerea sub interdic ie)
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
580
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Un Ménage de garçon, 1842
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Pierrette, 1840 (Pierrette)
Étude de femme, 1831
Honorine, 1843
L’envers de l’histoire contemporaine, 1845
La Peau de chagrin, 1830 (Pielea de sagri)
Une double famille, 1830 (A doua familie)
Un prince de la bohème, 1840
Mémoires de deux jeunes mariées, 1842 (Memoriile a dou
tinere c s torite)
La Muse du département, 1843 (Muza departamentului)
La Fausse maîtresse, 1842
Les Petits Bourgeois, 1854
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Le Curé de village, 1841
Bixiou, Jean-Jacques
La Bourse, 1830
Un Ménage de garçon, 1842
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Modeste Mignon, 1844
La Maison Nucingen, 1838 (Banca Nucingen)
La Muse du département, 1843 (Muza departamentului)
581
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Le Député d’Arcis, 1839
Béatrix, 1839 (Béatrix)
Un homme d’affaires (Esquisse d’homme d’affaires d’après
nature), 1845 (Un om de afaceri)
Gaudissart II, 1844 (Gaudissart al II-lea)
Les Comédiens sans le savoir, 1846 (Comedian i f r s-o ştie)
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Blondet, Emile
La Vieille Fille, 1836 (Fata b trân )
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Modeste Mignon, 1844
Autre étude de femme, 1839—1842 (Alt studiu de femeie)
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
Une fille d’Ève
La Maison Nucingen, 1838 (Banca Nucingen)
Les Paysans, 1854 (neterminat )
Bouvard, Doctorul
Ursule Mirouët, 1842 (Ursule Mirouët)
Braschon
César Birotteau, 1837 (Istoria m ririi şi dec derii lui César
Birotteau)
Bridau, Philippe
Un Ménage de garçon, 1842
Cachan
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Camusot de Marville
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
La Vieille Fille, 1836 (Fata b trân )
582
L’Interdiction, 1836 (Punerea sub interdic ie)
Cerizet
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Un homme d’affaires (Esquisse d’homme d’affaires d’après
nature), 1845 (Un om de afaceri)
Les Petits Bourgeois, 1854
Collin, Jacqueline
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Les Comédiens sans le savoir, 1846 (Comedian i f r s-o ştie)
Collin, Jacques
583
Le Père Goriot, 1835 (Moş Goriot)
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Le Député d’Arcis, 1839
Corentin
Les Chouans, 1829 (Şuanii)
Une ténébreuse affaire, 1843
Les Petits Bourgeois, 1854
Dauriat
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Modeste Mignon, 1844
Derville
Gobseck, 1830 (C m tarul)
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
Une ténébreuse affaire, 1843
Le Père Goriot, 1835 (Moş Goriot)
Le Colonel Chabert, 1835 (Colonelul Chabert)
Desplein
La Messe de l’athée, 1836 (Liturghia unui ateu)
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Histoire des Treize, 1834—1835 (Cei treisprezece)
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Pierrette, 1840 (Pierrette)
Un Ménage de garçon, 1842
L’envers de l’histoire contemporaine, 1845
584
Modeste Mignon, 1844
Honorine, 1843
Desroches (fiul)
Un Ménage de garçon, 1842
Le Colonel Chabert, 1835 (Colonelul Chabert)
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
La Femme de trente ans, 1834 (Femeia de 30 ani)
L’Interdiction, 1836 (Punerea sub interdic ie)
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
La Maison Nucingen, 1838 (Banca Nucingen)
Un homme d’affaires (Esquisse d’homme d’affaires d’après
nature), 1845 (Un om de afaceri)
Les Petits Bourgeois, 1854
Espard, Cavalerul d’
L’Interdiction, 1836 (Punerea sub interdic ie)
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
Estourny, Charles d’
Modeste Mignon, 1844
Un homme d’affaires (Esquisse d’homme d’affaires d’après
nature), 1845 (Un om de afaceri)
Falleix, Jacques
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Histoire des Treize, 1834—1835 (Cei treisprezece)
Finot, Andoche
César Birotteau, 1837 (Istoria m ririi şi dec derii lui César
Birotteau)
Un Ménage de garçon, 1842
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
L’Illustre Gaudissart, 1833 (Faimosul Gaudissart)
La Maison Nucingen, 1838 (Banca Nucingen)
Fouche, Joseph
Les Chouans, 1829 (Şuanii)
Une ténébreuse affaire, 1843
Gaillard, Theodore
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Béatrix, 1839 (Béatrix)
Les Comédiens sans le savoir, 1846 (Comedian i f r s-o ştie)
Gaudissart, Felix
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
César Birotteau, 1837 (Istoria m ririi şi dec derii lui César
Birotteau)
Honorine, 1843
L’Illustre Gaudissart, 1833 (Faimosul Gaudissart)
Givry
Mémoires de deux jeunes mariées, 1842 (Memoriile a dou
tinere c s torite)
Le Lys dans la vallée, 1836
Godeschal, Marie
Un Ménage de garçon, 1842
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Grandlieu, Domnişoara de
Un Ménage de garçon, 1842
Grandlieu, Vicontesa de
Le Colonel Chabert, 1835 (Colonelul Chabert)
Gobseck, 1830 (C m tarul)
Granville, Vicontele de
Une ténébreuse affaire, 1843
Une double famille, 1830 (A doua familie)
Farewell (Adieu)
César Birotteau, 1837 (Istoria m ririi şi dec derii lui César
Birotteau)
Une fille d’Ève
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Grindot
César Birotteau, 1837 (Istoria m ririi şi dec derii lui César
Birotteau)
588
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
Béatrix, 1839 (Béatrix)
Les Petits Bourgeois, 1854
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Herrera, Carlos
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Katt
Les Petits Bourgeois, 1854
La Peyrade, Charles-Marie-Theodose de
Les Petits Bourgeois, 1854
La Peyrade, Doamna de
Les Petits Bourgeois, 1854
Lebrun
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Lenoncourt-Givry, Ducesa de
Le Lys dans la vallée, 1836
Mémoires de deux jeunes mariées, 1842 (Memoriile a dou
tinere c s torite)
Louchard
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Lousteau, Etienne
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Un Ménage de garçon, 1842
Une fille d’Ève
Béatrix, 1839 (Béatrix)
La Muse du département, 1843 (Muza departamentului)
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Un prince de la bohème, 1840
Un homme d’affaires (Esquisse d’homme d’affaires d’après
nature), 1845 (Un om de afaceri)
Les Petits Bourgeois, 1854
Les Comédiens sans le savoir, 1846 (Comedian i f r s-o ştie)
Madeleine
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Marron
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Massol
La Peau de chagrin, 1830 (Pielea de sagri)
Une fille d’Ève
590
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Les Comédiens sans le savoir, 1846 (Comedian i f r s-o ştie)
Maufrigneuse, Ducele de
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
Un Ménage de garçon, 1842
Maufrigneuse, Ducesa de
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
Modeste Mignon, 1844
La Vieille Fille, 1836 (Fata b trân )
La Muse du département, 1843 (Muza departamentului)
Mémoires de deux jeunes mariées, 1842 (Memoriile a dou
tinere c s torite)
Autre étude de femme, 1839—1842 (Alt studiu de femeie)
Une ténébreuse affaire, 1843
Le Député d’Arcis, 1839
Meynardie, Doamna
Histoire des Treize, 1834—1835 (Cei treisprezece)
Mirbel, Doamna de
Mémoires de deux jeunes mariées, 1842 (Memoriile a dou
tinere c s torite)
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
Navarreins, Ducele de
Un Ménage de garçon, 1842
Le Colonel Chabert, 1835 (Colonelul Chabert)
La Muse du département, 1843 (Muza departamentului)
Histoire des Treize, 1834—1835 (Cei treisprezece)
La Vieille Fille, 1836 (Fata b trân )
592
Les Paysans, 1854 (neterminat )
Le Curé de village, 1841
La Peau de chagrin, 1830 (Pielea de sagri)
Une ténébreuse affaire, 1843
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Nourrisson, Doamna
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Les Comédiens sans le savoir, 1846 (Comedian i f r s-o ştie)
Peyrade
Une ténébreuse affaire, 1843
Poiret, b trânul
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Le Père Goriot, 1835 (Moş Goriot)
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
Les Petits Bourgeois, 1854
Rastignac, Eugene de
Le Père Goriot, 1835 (Moş Goriot)
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Le Bal de Sceaux, 1830 (Bal la Sceaux)
L’Interdiction, 1836 (Punerea sub interdic ie)
Étude de femme, 1831
Autre étude de femme, 1839—1842 (Alt studiu de femeie)
La Peau de chagrin, 1830 (Pielea de sagri)
594
Les Secrets de la princesse de Cadignan, 1839
Une fille d’Ève
Une ténébreuse affaire, 1843
La Maison Nucingen, 1838 (Banca Nucingen)
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Le Député d’Arcis, 1839
Les Comédiens sans le savoir, 1846 (Comedian i f r s-o ştie)
Rubempre, Lucien-Chardon de
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Les Employés, 1838 (Slujbaşii)
Ursule Mirouët, 1842 (Ursule Mirouët)
Schmucke, Wilhelm
Une fille d’Ève
Ursule Mirouët, 1842 (Ursule Mirouët)
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
Sechard, David
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Selerier
Le Père Goriot, 1835 (Moş Goriot)
Serizy, Contesa de
Un début dans la vie, 1844 (Un debut în via )
Histoire des Treize, 1834—1835 (Cei treisprezece)
Ursule Mirouët, 1842 (Ursule Mirouët)
La Femme de trente ans, 1834 (Femeia de 30 ani)
Autre étude de femme, 1839—1842 (Alt studiu de femeie)
La Fausse maîtresse, 1842
Vernou, Felicien
Un Ménage de garçon, 1842
Illusions perdues, 1836–1843 (Iluzii pierdute)
Un Grand homme de province a Paris, 1839 (Iluzii pierdute,
partea a II-a)
Une fille d’Ève
La Cousine Bette, 1846 (Verişoara Bette)
Vivet, Madeleine
Le Cousin Pons, 1847 (V rul Pons)
596