Sunteți pe pagina 1din 45

00X36-YG4-6000_WB20XT_30XT_Cover

POWER PRODUCTS

MOTOPOMPA PENTRU APĂ CURAT


WB20XT3 • WB30XT3

MANUALUL UTILIZATORULUI
Manual elaborat de producătorului / Conform cu originalul

oHonda Motor Co., Ltd. 2014 HIT POWER MOTOR, reprezentat autorizat şi abilitat să realizeze documentaţie tehnică
efgs `ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
36YG4600 Data:2014.03.24.SD
Printed in Thailand ˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ
00X36-YG4-6000
/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
00X36-YG4-6000_WB20XT_30XT_Cove.indd 1 2013/12/11 16:38:15
36YG4600.book -1 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

Honda WB20XT3, WB30XT3

MANUALUL UTILIZATORULUI RO
Manualul producătorului / Conform cu originalul

Marca e-SPEC simbolizează tehnologiile cu impact


redus asupra mediului înconjurător aplicate la
utilajele motorizate Honda şi care conţin dorinţa
noastră de a conserva natura pt. generaţiile viitoare

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 0 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

Vă mulţumim pt. achiziţionarea unei motopompe Honda.

Acest manual acoperă funcţionarea şi întreţinerea produsului WB20XT/


WB30XT

Toate informaţiile din prezentul manual au la bază cele mai recente


informaţii despre produs, disponibile în momentul tipăririi.

Honda Motor Co., Ltd. îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în orice
moment, fără înştiinţare şi fără nici o obligaţie.

Nici o parte din prezenta publicaţie nu poate fi reprodusă fără permisiunea


scrisă.

Prezentul manual trebuie considerat parte integrantă din produs şi trebuie


să-l însoţească în cazul înstrăinării sub orice formă.

Imaginile din acest manual se referă la produsul WB20XT

Acordaţi atenţie deosebită afirmaţiilor precedate de următoarele cuvinte:


I Indică un risc major de rănire gravă sau deces în cazul în care
nu se respectă instrucţiunile.

CAUTION: Indică posibilitatea de deteriorare a utilajului sau de pagube


materiale în cazul în care nu sunt respectate instrucţiunile.

NOTE: Obţineţi informaţii utile.

Dacă apare o problemă sau dacă aveţi întrebări legate de utilajul dvs.
consultaţi un service autorizat HIT POWER MOTOR.

Motopompa Honda este proiectată pt. a oferi prestaţii sigure şi de încredere


dacă sunt utilizate şi întreţinute conform instrucţiunilor. Citiţi şi înţelegeţi
acest manual înainte de a porni şi utiliza acest utilaj; în caz contrar riscaţi
producerea vătămărilor corporale şi/sau deteriorarea utilajului.

• Figurile pot fi diferite în funcţie de tipul produsului.

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 1 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

Debarasarea
Pentru a proteja mediul înconjurător, nu vă debarasaţi de produs,
acumulatori, uleiuri lubrifiante, etc., în mod neglijent, prin aruncare
la deşeurile menajere. Respectaţi legislaţia locală sau apelaţi la un
service autorizat pt. a vă debarasa de aceste deşeuri.

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 2 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

CUPRINS

1. INSTRUCŢIUNI PT. PROTECŢIA MUNCII . ...................................3

2. LOCALIZAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ. . .........................5


Localizarea marcajului CE şi a etichetelor pt. poluarea fonică . .......5

3. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR. ..........................................7

4. VERIFICĂRI ÎNAINTEA UTILIZĂRII . ............................................9

5. PORNIREA MOTORULUI . .......................................................15


Modificarea carburatorului pt. funcţionare la altitudine înaltă.......17

6. UTILIZAREA UTILAJULUI . ......................................................18

7. OPRIREA MOTORULUI ..........................................................19

8. ÎNTREŢINEREA. .....................................................................20

9. TRANSPORTUL / DEPOZITAREA .............................................26

10. DEPANAREA. ......................................................................28

11. SPECIFICAŢII TEHNICE . .......................................................30

ADRESELE PRINCIPALILOR DISTRIBUITORI Honda


...................................................................................interior coperta spate

CONŢINUT “Declaraţiede conformitate CE”


...................................................................................interior coperta spate

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 3 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

1. INSTRUCŢIUNI PROTECŢIA MUNCII

Pentru a beneficia de o utilizare în condiţii de siguranţă:

• Motopompa Honda este proiectată pt. a oferi ser-


vicii sigure şi de încredere dacă este utilizată în
conformitate cu instrucţiuni-le. Citiţi şi înţelegeţi
Manualul utilizatorului înainte de a utiliza moto-pompa.
Nerespectarea acestei recomandări poate provoca
răniri ale persoanelor şi deteriorarea util-ajului.

• Gazele de evacuare ale motoarelor conţin monoxid


de carbon, gaz incolor şi inodor dar toxic. Inspirarea
monoxidului de carbon poate provoca pierderea
cunoştinţei şi chiar deces.
• Dacă porniţi motopompa într-un spaţiu limitat, chiar
parţial, procentul de monoxid de carbon în aerul
respirat poate atinge valori periculoase.
• Nu porniţi niciodată motocultorul în interiorul unui
garaj, a unei case sau în apropierea unei ferestre sau
uşi deschise.

• Opriţi motorul înaintea realimentării cu combustibil.


• Benzina este foarte inflamabilă şi, în anumite con-
diţii, explozivă. Alimentaţi cu benzină într-o zonă
ventilată corespunzător şi cu motorul oprit.

• Toba de evacuare devine fierbinte în timpul


funcţionării şi rămâne aşa un timp după oprirea
motorului. Aveţi grijă să nu atingeţi toba de evacuare
cât timp este fierbinte. Aşteptaţi ca motorul să se
răcească înainte de a depozita motopompa la interior
• Sistemul de evacuare al motorului devine fierbinte în
timpul funcţionării şi rămâne aşa un timp după oprirea
motorului.
Pentru a preveni arsurile, acordaţi o atenţie desosebită
etichetelor de avertizare ataşate pe motopompă.

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 4 ページ 2013年12月13日 金曜日 午後3時44分

Pentru a beneficia de o utilizare în condiţii de siguranţă:

• Întotdeauna efectuaţi “Verificarea înaintea pornirii” (pag. 9). Astfel puteţi să


preveniţi un accident sau deteriorarea utilajului.

• Pentru siguranţa dvs., nu pompaţi niciodată lichide inflamabile sau corozive


precum benzina şi acizii. Pentru a evita deteriorare pompe nu pompaţi apă de
mare, soluţii chimice sau lichide caustice cum ar fi uleiuri uzate, vin sau lapte.

• Amplasaţi motopompa pe o suprafaţă plană, fermă şi orizontală pt. a preveni


răsturnarea ei în timpul funcţionării.

• Pentru a preveni riscul de incendiu şi pt. a asigura suficient aer pt.


funcţionare, amplasaţi motopompa la cel puţin 1 metru de pereţii unei
construcţii şi de alte utilaje. Nu amplasaţi materiale inflamabile în apropierea
motopompei.

• Nu permiteţi apropierea copiilor şi/sau a animalelor de zona de utilizare pt. a


reduce riscul de arsură de la componentele fierbinţi.

• Trebuie să ştiţi cum să opriţi rapid motopompa în caz de necesitate şi să


înţelegeţi utilizarea tuturor comenzilor. Nu permiteţi nimănui să utilizeze
motopompa dacă nu a fost instruit corespunzător.

• Benzina este extrem de inflamabilă şi explozivă în anumite condiţii.


– Realimentaţi cu benzină într-o zonă bine ventilată şi cu motorul oprit.
Nu fumaţi şi nu permiteţi producerea de scânteie sau flacără în zona
unde realimentaţi sau depozitaţi benzină.
– Nu supraumpleţi rezervorul(nivelul benzinei nu trebuie să depăşească
marcajul de MAX. După realimentare asiguraţi-vă că aţi montat corect
buşonul rezervorului de combustibil.
• Procedaţi cu atenţie pt. a nu deversa combustibil în timp ce reali-mentaţi.
Combustibilul deversat sau vaporii de combustibil se pot aprinde. Dacă aţi
deversat combustibil, asiguraţi-vă că zona s-a uscat înainte de a porni
motorul.
• Niciodată nu lăsaţi motorul să funcţioneză într-un spaţiu închis chiar şi numai
parţial. Gazele de evacuare ale motoarelor cu ardere internă conţin monoxid
de carbon, un gaz inodor şi incolor, dar toxic; expunerea poate duce la
pierderea cunoştinţei şi chiar la deces

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 5 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

2. LOCALIZAREA ETICHETELOR DE SIGURANŢĂ

Aceste etichete vă avertizează despre riscurile potenţiale care pot


provoca răniri grave. Citiţi cu atenţie etichetele plasate pe motocultor
şi mesajele de siguranţă din acest manual.

Dacă o etichetă se dezlipeşte sau devine greu lizibilă, adresaţi-vă unui


service autorizat HIT POWER MOTOR pt. a fi înlocuită.

Localizarea marcajului CE şi a etichetei de poluare fonică


[Examplu: WB20XT]

ETICHETA PT.
POLUARE FONICĂ

[Examplu: WB20XT]

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 6 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

Marcajul CE

Numele şi adresa fabricantului Numele şi adresa


reprezentantului autorizat

Anul de fabricaţie

Masa uscat

Model

Numele şi adresa fabricantului şi a reprezentantului autorizat sunt


menţionate în Declaraţia de conformitate CE, care face parte din
acest manual.

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 7 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

3. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR

<WB20XT>
ŞTUŢ REFULARE
PÂRGHIE ACCELERAŢIE

PÂRGHIE “ŞOC” BUŞON REZERVOR


COMBUSTIBIL

ROBINET BENZINĂ

BUŞON/JOJĂ
ULEI MOTOR
SORB
MÂNER STARTER CONTACT MOTOR

TOBĂ EVACUARE CADRU


BUŞON UMPLERE POMPĂ

FILTRU AER

ŞTUŢ ADMISIE

BUŞON GOLIRE POMPĂ BUŞON SCURGERE CONECTORI FURTUN


ULEI MOTOR

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 8 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

<WB30XT>

PÂRGHIE ACCELERAŢIE ŞTUŢ REFULARE

BUŞON REZERVOR
COMBUSTIBIL
PÂRGHIE
“ŞOC”

ROBINET
BENZINĂ
BUŞON/JOJĂ
MÂNER STARTER ULEI MOTOR
SORB
CONTACT MOTOR

BUŞON TOBĂ EVACUARE CADRU


UMPLERE
POMPĂ

FILTRU AER

SUCTION PORT

CONECTOR FURTUN
BUŞON SCURGERE
BUŞON GOLIRE POMPĂ ULEI MOTOR

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 9 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

4. OPERAŢII ŞI VERIFICĂRI ÎNAINTEA UTILIZĂRII


1. Montaţi furtunul de admisie(absorbţie) .

Utilizaţi furtun, conectori pt. furtun şi coliere disponibile în comerţ. Furtunul


de absorbţie trebuie să aibă inserţie anti gâtuire. Lungimea furtunului nu
trebuie să fie mai mare decât este necesar; performanţele pompei sunt cu
atăt mai bune cu cât admisia în pompă este mai aproape de oglinda apei..
Timpul de amorsare a debitului de apă este proporţional cu lungimea
furtunului. Sorbul trebuie ataşat la capătul furtunului cu ajutorul colierelor
dar nu trebuie lăsat pe fundul apei

CAUTION:
În totdeauna montaţi sorbul pe furtunul de aspiraţie înainte de a porni
pompa. Dacă nu utilizaţi sorbul, riscaţi ca în pompă să fie aspirate im-
purităţi care vor produce deteriorări grave.
GARNITURĂ
ŞTUŢ ADMISIE
RACORD FURTUN

PIULIŢĂ OLANDEZĂ

FURTUN ABSORBŢIE

CONECTOR
FURTUN

COLIER

CONECTOR FURTUN SORB

COLIER COLIER

FURTUN ABSORBŢIE

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 10 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

2. Montaţi furtunul de refulare.


Utilizaţi un furtun pt. apă având diametrul nominal corespunzător pt. ştuţul
pompei, de lungime necesară. Un furtun cu diametrul redus şi lungime
mare reduce debitul şi presiunea apei refulare.
NOTE:
Strângeţi bine colierul de fixarea furtunului de refulare pt. a preveni
decon-ectarea furtunului sub presiunea de refulare a pompei.
COLIER

FURTUN REFULARE

3. Verificare nivel ulei în motor

CAUTION:• Uleiul din motor este un factor major care afectează


performanţele şi durata de viaţă a produsului. Uleiurile non-detergent
sau vegetale sunt contraindicate.

• Verificaţi nivelul uleiului din motor cu motopompa aşezată pe o


suprafaţă fermă, plană şi orizontală şi cu motorul oprit.

Utilizaţi ulei pt. motoare în 4 timpi având clasificare API minim SE. Verificaţi
întotdeauna eticheta bidonului de ulei pt. a constata că uleiul are clasificare
API minim SE.Pentru utilizare generală este recomandată utilizarea uleiului
din clasa de vâscozitate SAE 10W-30 şi clasificare AP SJ. Alte vâsozităţi pot
fi utilizate conform diagramei de mai sus, funcţie de temperatura mediului
ambiant.

TEMPERATURA AMBIENTALĂ

10

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 11 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

Deşurubaţi buşonul de umplere/joja şi ştergeţi-o curat. Întroduceţi joja


în gâtul de umplere, dar nu înşurubaţi. Apoi extrageţi şi verificaţi
nivelul; dacă este scăzut, completaţi până la marginea de jos a
orificiului de umplere cu uleiul recomandat.
CAUTION:

Funcţionarea motorului cu o cantitate insuficientă de ulei poate pro-


voca deteriorări grave şi/sau scurtarea duratei de viaţă.
GÂT ALIMENTARE CU ULEI

NIVEL MAX

BUŞON/JOJĂ

Sistemul avertizare lipsă ulei.

Sistemul este proiectat pt. a preveni deteriorarea motorului cauzată de o


cantitate insufucientă de ulei în carter. Înainte ca nivelul uleiului să scadă
sub limita admisibilă, sistemul va opri motorul(contactul motor rămâne în
poziţia ON(FUNCŢIONARE). În cazul în care motorul se opreşte şi nu
poate fi repornit, verificaţi nivelul uleiului din motor înainte de a căuta
cauza în altă zonă.

11

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 12 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

4. Verificarea nivelului de benzină


Utilizaţi benzină fără plumb cu cifra octanică COR minim 91 (cifra octanica
COM minim 86).

Niciodată nu utilizaţi benzină veche sau impurificată sau amestec de


benzină/ulei. Aveţi grijă să nu pătrundă impurităţi sau apă în rezervor.

• Benzina este extrem de inflamabilă şi explozivă în anumite condiţii.


• Alimentaţi cu benzină într-o zonă bine ventilată, cu motorul oprit.
Nu fumaţi şi nu permiteţi producerea de flacără sau scânteie în zona
unde efectuaţi alimentarea cu benzină sau în zona de depozitare a
benzinei.
• Procedaţi cu atenţie pt. a nu deversa combustibil în timpul reali-
mentării. Combustibilul deversat sau vaporii se pot aprinde. Dacă
aţi deversat combustibil, asiguraţi-vă că zona s-a uscat, înainte de a
porni motorul.
• Evitaţi contactul repetat sau prelungit cu pielea, sau ingalarea
vaporiilor. NU LĂSAŢI LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.

Cu motorul oprit şi cu motopompa aşezată pe o suprafaţă orizontală,


extrageţi buşonul rezervorului şi verificaţi nivelul de benzină din rezervor.
Realimentaţi dacă nivelul este mic.
Nu supraumpleţi rezervorul. Umpleţi rezervorul până la aproximativ 25mm
faţă de partea superioară a rezervorului, pt. a permite dilatarea termică a
benzinei. Dacă este necesar reduceţi nivelul benzinei din rezervor în
funcţie de condiţiile de utilizare.
După realimentare, asiguraţi-vă că aţi montat corect buşonul pe rezervor.

PARTEA DE SUPERIOARĂ A REZERVORULUI NIVEL MAX

25 mm
(1 inch)

12

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 13 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

NOTE:
Benzina se alterează foarte repede, în funcţie de mai mulţi factori cum ar fi:
expunerea la lumină, temperatură, timp de depozitare etc. În cel mai rău
caz, benzina se poate altera în 30 de zile. Utilizarea benzinei alterate poate
provoca deteriorări( la sistemul de alimentare, la sistemul de distribuiţie etc).
Deteriorările provocate ca urmare a utilizării benzinelor alterate sau
contaminate nu sunt acoperite de garanţia producătorului.

Pentru a evita astfel de situaţii, vă rugăm să urmaţi cu stricteţe următoarele


recomandări:
- Utilizaţi numai benzina recomandată(vedeţi pag. 12).
- Utilizaţi numai benzină proaspătă şi curată.
- Pentru a încetini deteriorarea, depozitaţi benzină într-un container special
destinat.
- În cazul în care utilajul va fi depozitat o perioadă mai lungă(peste 30 de
zile), vă recomandăm să goliţi rezervorul de combustibil şi carburatorul
(vedeţi pag. 26).

Benzinele cu conţinut de alcool


Dacă vă decideţi să utilizaţi o benzină care conţine alcool, asiguraţi-vă că
cifra octanică a acestui combustibil are valoarea cel puţin cea recomandată
în acest manual. Există două tipuri de benzine cu conţinut de alcool
(gazohol): benzine care conţin etanol sau benzine care conţin metanol.
Nu utilizaţi benzină care conţine mai mult de 10% de etanol
Nu utilizaţi benzină care conţine mai mult de 5 % metanol şi care nu conţine
aditivi cosolvenţi şi anti coroziune pentru metanol.

NOTE:
• Deteriorările sau probleme legate de performanţele motorului produse ca
urmare a utilizării benzinei cu un conţinut mai mare de alcool decât cel
recomandat sau care nu conţin aditivii recomandaţi nu sunt acoperite de
garanţia producătorului. Honda nu poate aproba utilizarea benzinelor care
conţin metanol, deoarece compatibilitatea lor nu a fost dovedită.
• Înainte de a achiziţiona benzină de la o benzinărie necunoscută, informaţi-
vă dacă aceasta conţine alcool; în cazul în care aceasta conţine alcool
aflaţi ce tip de aclool conţine şi în ce procent.
În cazul în care constataţi manifestări anormale la utilizarea unei benzine
care conţine alcool, opriţi motorul, goliţi sistemul a alimentare cu com-
bustibil şi alimentaţi cu o benzină care conţine mai puţin alcool decât
procentul recomandat mai sus.
13

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 14 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

5. Verificare filtru aer

Deşurubaţi piuliţa fluture, şi îndepărtaţi şaiba şi capacul filtrului de aer.


Verificaţi elementul filtrant(burete) dacă este colmatat. Dacă este necesar,
curăţaţi elementul filtrant. (vezi pag. 23).

CAPAC FILTRU AER

ELEMENT FILTRANT AER

CAUTION:
Nu utilizaţi niciodată motopompa fără filtrul de aer; în caz contrar
im-purităţile din aerul atmosferic vor fi aspirate în motor, iar acesta
se va uza rapid.

6. Verificaţi apa pentru amorsare.


Pompa trebuie umplută complet cu apă înainte de a fi pornită.

CAUTION:
Nu porniţi motopompa niciodată fără a fi umplută cu apă; în caz con-
trar pompa se va supraîncălzii. Funcţionarea fără apă în pompă, chiar
şi pt. o perioadă scurtă va distruge etanşarea mecanică. În cazul în
care, din eroare, motopompa a fost pornită fără apă în pompă, opriţi-
o cât mai repede şi aşteptaţi să se răcească complet, înainte de a
umple corpul pompei cu apă pt. amorsare
BUŞON UMPLERE CU APĂ

14

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 15 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

5.PORNIREA MOTORULUI

1. Rotiţi robinetul de combustibil în poziţia ON(DESCHIS)


2. Dacă motorul este rece, mutaţi pârghia şocului în poziţia ÎNCHIS.

NOTE:
Dacă motorul este cald, lăsaţi pârghia şoc în poziţia DESCHIS.
PÂRGHIA ROBINETULUI
DE COMBUSTIBIL PÂRGHIA ŞOC

ON (DESCHIS)
CLOSED
(ÎNCHIS)

ÎNCHIS

ON(DESCHIS)

3. Rotiţi contactul motor în poziţia ON(FUNCŢIONARE).


CONTACT MOTOR

ON
(FUNCŢIONARE)

ON
(FUNCŢIONARE)

15

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 16 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

4. Deplasaţi puţin pârghia acceleraţiei spre stânga

RAPID RALANTI

PÂRGHIE ACCELERAŢIE

5. Imobilizaţi motopompa ţinând ferm cu o mână de cadru şi trageţi


uşor cu mâna dreaptă de mânerul starterului manual până ce simţiţi
că a agăţat, apoi trageţi energic cât vă permite lungimea braţului în
direcţia săgeţii din figură.
CAUTION:

Nu eliberaţi mânerul pt. a reveni singur în poziţia iniţială. Pentru a


preveni deteriorarea mecanismului starter, readuceţi-l progresiv cu
mâna în poziţia iniţială
MÂNER STARTER

Direcţia de
tragere

16

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 17 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

6. Dacă aţi închis şocul pt. pornire, deplasaţi complet pârghia şocului,
spre poziţia OPEN(DESCHIS), treptat, pe măsură ce motorul se
încălzeşte şi turaţia se stabilizeză
PÂRGHIE “ŞOC”

OPEN
(DESCHIS)
OPEN(DESCHIS)

Utilizare la altitudine mare


La altitudine mare, amestecul combustibil-aer preparat de carburator este
prea bogat. Performanţele vor sădea, iar consumul va creşte. Un amestec
bogat va încărca bujia cu calamină, ceea ce va duce la pornire dificilă.

Performanţele la altitudini mari pot fi îmbunătăţite prin anumite modificări


aduse carburatorului. Dacă motorul dvs. funcţionează tot timpul la altitudini
de peste 1500 m, duceţi-l la un service autorizat pt. a i se efectua modificările
necesare la carburator.

Chiar cu modificările carburatorului efectuate, puterea motorului va scădea


cu aproximativ 3,5%, la fiecare creştere cu 300 m a altitudinii. Efectul
altitudinii asupra puterii va fi mai mare de atât, dacă nu se aduc modificările
descrise asupra carburatorului.

CAUTION:
După modificarea carburatorului pt. funcţionare la altitudine mare,
amestecul combustibil-aer va fi prea sărac pt. funcţionare la altitudine
joasă. Funcţionarea la altitudini sub 1500 m, cu un carburator modificat,
poate cauza supraîncălzirea motorului şi deteriorarea gravă a acestuia.
Pentru utilizare la altitudini mici, carburatorul trebuie readus la
specificaţiile originale, de fabrică, în cadrul unui service autorizat.

17

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 18 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

6. UTILIZAREA MOTOPOMPEI

CAUTION:
Niciodată nu utilizaţi motopompa pt. a vehicula ape murdare, uleiuri,
vinuri sau lactate.

După pornirea motorului, deplasaţi pârghia acceleraţiei în poziţia


FAST(RAPID) pt. autoamorsare şi verificaţi apariţia debitului la refulare.

Debitul de apă refulat de pompă se reglează prin modificarea turaţiei


motorului. Deplasând pârghia acceleraţie spre poziţia RAPID veţi creşte
debitul de apă; deplasând pârghia acceleraţiei spre poziţia RALANTI veţi
reduce debitul de apă refulat de pompă.
PÂRGHIE ACCELERAŢIE

FAST(RAPID) SLOW(RALANTI)

18

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 19 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

7. OPRIREA MOTORULUI

În caz de necesitate, rotiţi contactul motor în poziţia OPRIT. În condiţii


normale, aplicaţi următoarea procedură:

1. Deplasaţi pârghia acceleraţiei în poziţia LOW(RALANTI)

2. Rotiţi contactul motor în poziţia OFF(OPRIT)


PÂRGHIE ACCELERAŢIE CONTACT MOTOR

OFF(OPRIT)

SLOW(RALANTI)

3. Rotiţi robinetul de benzină în poziţia OFF(ÎNCHIS).


ROBINET COMBUSTIBIL

OFF
ÎNCHIS
OFF(ÎNCHIS)

19

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 20 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

8. ÎNTREŢINEREA

Verificarea periodică şi reglajele sunt esenţiale pt. a menţine un nivel ridicat


al performanţelor motopompei. Deasemenea, întreţinerea periodică va
prelungi durata de viaţă a produsului. Intervalele şi operaţiile de întreţinere
sunt prezentate în tabelul Programul de întreţinere de la pagina următoare.

Opriţi motorul înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere. Dacă


motorul trebuie să funcţioneze, asiguraţi-vă că zona este ventilată
corespunzător. Gazele de evacuare ale motoarelor cu ardere internă
conţin monoxid de carbon, un gaz incolor şi inodor, dar toxic. Expunerea
(inhalarea) poate provoca pierderea cunoştinţei şi chiar deces.

CAUTION:
• Dacă pompa a vehiculat apă sărată, spălaţi pompa cu apă curată pt.
reduce corodarea şi sedimentarea impurităţilor.
• Pentru întreţinere şi reparaţii utilizaţi numai piese originale Honda.
Piesele de schimb de origine incertă pot deteriora grav produsul dvs.

20

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 21 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

Programul de întreţinere
PERIOADA NORMATĂ DE SERVICE(3) La La prima La fiecare La fiecare La fiecare
Efectuaţi la fiecare lună sau interval ore de fiecare lună sau la 3 luni sau 6 luni sau an
funcţionare indicat, oricare survine primul utilizare primele 20 50 de ore 100 de ore sau la 300
OBIECT OPERAŢIA ore ore
Uleiul din motor Verificare nivel o
Înlocuire o o
Filtrul aer Verificare o
Curăţare o (1)
Bujia Verificare-reglare o
Replace o
Turaţia de ralanti Verificare-reglare o (2)
Jocul la culbutoare Verificare-reglare o (2)
Camera de ardere Curăţare La fiecare 500 ore. (2)
Rezervor şi filtru de comb. Curăţare o (2)
Furtunele de combustibil Verificare La fiecare 2 ani (Înlocuiţi dacă este cazul) (2)
Rotor pompă Verificare o (2)
Joc rotor - carcasă Verificare o (2)
Clapeta de reţinere Verificare o (2)

NOTE: (1) Efectuaţi mai frecvent atunci când este utilizată în zone cu praf..
(2) Aceste operaţii trebuie efectuate la un service autorizat, care este dotat cu sculele,
documentaţia şi experienţa necesară.
(3) Pt. utilizare comercială, notaţi orele de funcţionare pt. a stabili intervalul corect pt.
întreţinere.

21

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 22 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

1. Înlocuirea uleiului din motor

Scurgeţi uleiul uzat atunci când motorul este cald pt. a asigura scurgerea
rapidă şi completă.
1. Deşurubaţi buşonul de umplere cu ulei/joja şi buşonul de scurgere şi
scurgeţi uleiul uzat într-un vas adecvat(tavă)
2. Remontaţi buşonul de scurgere cu o şaibă de etanşare nouă
3. Alimentaţi cu uleiul recomandat(vezi pag. 10) până la nivelul specificat.
4. După înlocuirea uleiului strângeţi corect buşonul de umplere/joja
CAPACITATE BAIE ULEI: WB20XT: 0,56 litri
WB30XT: 0,58 litri

NIVEL ULEI
ŞAIBĂ ETANŞARE
BUŞON GOLIRE

BUŞON/JOJĂ ALIMENTARE CU ULEI

După ce aţi manipulat ulei uzat, spălaţi insistent mâinile cu apă şi săpun

NOTE:

Vă rugăm să vă debarasaţi de uleiul uzat într-un mod compatibil cu pro-tecţia


mediului înconjurător. Vă recomandăm să duceţi uleiul uzat într-un recipient
închis la o unitate service autorizată pt. a fi reciclat. Nu-l aruncaţi la gunoiul
menajer şi nu-l turnaţi în sol sau la canalizare

22

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 23 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

2. Întreţinerea filtrului de aer


Un filtru de aer colmatat va reduce debitul de aer absorbit în motor. Pt. a
preveni funcţionarea defectuasă, efectuaţi întreţinerea filtrului de aer reg-
ulat. Efectuaţi mai des această operaţie atunci când motopompa este utili-
zată în zone cu praf.

Nu utilizaţi niciodată benzină sau solvenţi cu punct de inflamare redus


pt. a curăţa prefiltru de aer. Riscaţi un incendiu sau o explozie.
CAUTION:
Nu utilizaţi niciodată motorul fără filtrul de aer; în caz contrar,
impurităţile vor fi absorbite în motorul şi acesta se va uza rapid.
1. Deşurubaţi piuliţa fluture, îndepărtaţi şaiba şi capacul filtrului de aer şi
extrageţi elementul filtrant(burete).
2. Spălaţi elementul filtrant într-un solvent neinflamabil sau un solvent cu
punct de inflamabilitate ridicat şi uscaţi-l complet.
3. Imersaţi elementul filtrant în ulei de motor curat şi stoarceţi excesul de
ulei prin presare(nu răsuciţi).
4. Remontaţi elementul filtrant, şaiba şi capacul filtrului.
5. Strângeţi bine piuliţa fluture.

CAPAC FILTRU AER

ELEMENT FILTRANT
(BURETE)

23

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 24 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

3. Întreţinerea bujiei

Bujii recomandate: BPR6ES(NGK)

Pentru a asigura funcţinarea corectă a motorului, bujia trebuie să fie curată


şi distanţa între electrozi cea specificată.

1. Deconectaţi fişa bujiei şi îndepărtaţi impurităţile din jurul ei. Deşurubaţi


bujia cu o cheie adecvată pt. bujie

Dacă motorul a funcţionat, toba de evacuare va fi fierbinte; aşteptaţi ca


motorul să se răcească.

CHEIE BUJIE

2. Verificaţi vizual bujia. Nu reutilizaţi o bujie care prezintă uzură la electrozi


sau dacă izolatorul prezintă fisuri sau este ciobit. Dacă reutilizaţi bujia,
curăţaţi-o cu perie de sârmă.
3. Măsuraţi distanţa dintre electrozi cu ajutorul unui set de lame
calibrate(lere de grosime). Dacă este necesar corectaţi prin deformarea
electrodului de masă(lateral).
Distanţa prescrisă: 0,70 ... 0,80 mm
0,7 ... 0,8 mm

24

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 25 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

4. Verificaţi şaiba de etanşare; dacă este bună, înşurubaţi bujia cu mâna


pt. a evita deteriorarea filetului din chiulasă.

NOTE:
Dacă montaţi o bujie nouă, după ce aţi înşurubat-o complet cu mâna,
strângeţi cu cheia 1/2 ture pt. a comprima şaiba de etanşare. Dacă montaţi
o bujie reutilizabilă, strângeţi 1/8...1/4 ture.

CAUTION:
- Este foarte important ca bujia să fie strânsă corect. O bujie strânsă
insuficient se poate supraîncâlzi şi să provoace deteriorări grave în
motor. O bujie strânsă exagerat poate deteriora chiulasa.
- Utilizaţi numai bujia recomandată. O bujie având cifra termică
incorectă poate detriora motorul.

25

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 26 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

9. TRANSPORTUL ŞI DEPOZITAREA

• Pt. a evita arsurile grave şi pentru a reduce riscul de incendiu, lăsaţi


motorul să se răcească înainte de a transporta sau depozita utilajul.
• În timpul transportului, menţineţi motopompa în poziţie normală şi
asiguraţi-vă în prealabil că buşonul rezervorului este corect montat pe
rezervor şi că robinetul de combustibil este în poziţia OFF(ÎNCHIS).
Combustibilul deversat sau vaporii de combustibil se pot aprinde.
Înainte de a depozita motopompa pe o perioadă îndelungată:
1. Alegeţi o zonă de depozitare lipsită de umiditate şi praf
2. Curăţaţi interiorul pompei.
Dacă pompa a vehiculat lichide impurificate cu pământ, nisip, săruri, deşeuri
vegetale etc. acestea se vor sedimenta şi vor bloca pompa.
Înainte de depozitare, vehiculaţi apă curată prin pompă; în caz contrar, la
încercarea de repornire, riscaţi să deterioraţi pompa.
După spălarea cu apă curată, deşurubaţi buşonul de golire al pompei,
scurgeţi toată apa, asteptaţi ca interiorul pompei să se usuce complet, apoi
remontaţi buşonul.
3. Scurgeţi combustibilul astfel:
<WB20XT>
a. Plasaţi sub carburator un recipient adecvat pt. benzină şi utilizaţi o pâlnie
pt. a evita deversările.
b. Închideţi robinetul de benzină şi slăbiţi buşonul de golirea carburatorului,
rotindu-l 1...2 ture în sens antiorar şi scurgeţi toată benzina din carburator.
c. Demontaţi paharul decantor şi deschideţi robinetul de benzină; aşteptaţi
până se scurge toată benzina din rezervorul de combustibil.
d. Strângeţi buşonul de golirea carburatorului.
e. Remontaţi paharul de cantor utilizând un O-ring nou.
f. Închideţi robinetul de benzină.

ROBINET COMBUSTIBIL

O-RING (se înlocuieşte))

ŞAIBĂ
ETANŞARE

BUŞON
SCURGERE
CARBURATOR
BUŞON SCURGERE
APĂ DIN POMPĂ PAHAR DECANTOR

26

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 27 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

<WB30XT>
a. Plasaţi sun carburator un recipient adecvat pt. benzină şi utilizaţi o
pâlnie pt. a evita deversările.
b. Deschideţi robinetul de combustibil şi slăbiţi buşonul de golirea
carburatorului rotindu-l 1...2 ture în sens anti orar.

ROBINET COMBUSTIBIL
ŞAIBĂ DE ON(DESCHIS)
ETANŞARE

BUŞON
SCURGERE
CARBURATOR

c. După ce s-a scurs toată benzina, strângeţi buşonul de golirea


carburatorului şi închideţi rpbinetul de combustibil
4. Înlocuiţi uleiul din motor
5. Demontaţi bujia şi turnaţi în cilindru circa o lingură de ulei motor
proaspăt. Rotiţi încet arborele cotit pt. a distribui uleiul uniform pe
oglinda cilindrului, apoi remontaţi bujia
6. Trageţi uşor de mânerul starterului manual până ce simţiţi rezistenţa
comprimării. Continuaţi să trageţi până ce canelura din fulia starterului
manual şe aliniază cu orificiul din partea de sus a capacului starterului
manual(vezi figura de mai jos). În această poziţie, ambele supape sunt
închise, şi umiditatea atmosferică nu va pătrunde în cilindru.

Aliniaţi semnul de pe fulia


starterului manual cu orificiul din
partea de sus a capacului
starterului manual.

7. Acoperiţi motopompa pentru a o proteja de praf.

27

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 28 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

10. DEPANAREA

Dacă motorul nu poate fi pornit:


1. Există combustibil în rezervor?
2. Robinetul de combustibil este în poziţia ON(DESCHIS)?
3. Există benzină în carburator? Pt. a verifica slăbiţi buşonul pt. golirea
carburatorului, având robinetul de combustibil deschis.

Dacă aţi deversat combustibil, asiguraţi-vă că zona s-a uscat înainte de a


porni motorul. Benzina deversată sau vaporii de benzină se pot aprinde.

ROBINET COMBUSTIBIL

ON(DESCHIS)

ŞAIBĂ ETANŞARE

BUŞON SCURGERE

4. Contactul motor este în poziţia ON(FUNCŢIONARE)?


5. Este suficient ulei în carterul motorului?
6. Bujia este bună?

Demontaţi şi verificaţi bujia, Curăţaţi, uscaţi şi reglaţi distanţa dintre


electrozi. Dacă este cazul înlocuiţi-o.

7. Dacă totuşi nu reuşiţi să porniţi motorul, apelaţi la un service autorizat..

28

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 29 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

În cazul în care pompa nu vehiculează apa:


1. Aţi amorsat-o corect ? (umplere cu apă înaintea pornirii)

2. Sorbul este înfundat ?


3. Furtunele sunt montate corect(etanş) ?
4. Furtunele sunt deteriorate(împunsături, înfundări, gâtuiri etc) ?
5. Adâncimea de aspiraţie este prea mare ?
6. Dacă problema persistă, apelaţi la un service autorizat.

SORB

COLIER

FURTUN REFULARE

29

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 30 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

11. SPECIFICAŢII TEHNICE

Model WB20XT WB30XT


Cod model WABT WACT

Lungime 485 mm 510 mm


Lăţime 365 mm 385 mm
Înălţime 425 mm 455 mm
Masa la sec [greutatea] 20 kg 26 kg

Motor
WB20XT WB30XT
Model GX120 GX160
Arhitectură motor 4 timpi, supape în chiulasă, monocilindru
Capacitate cilindrică 118 cm3 163 cm3
[Alezaj x Cursă] 60.0×42.0 mm 68.0×45.0 mm

Capacitate rezervor
combustibil 2,0 litri 3,1 litri

Puterea netă 2,6 kW/3.600 rot/min 3,6 kW/3.600 rot/min


(conform SAE J1349*) (3,5 CP/3.600 rot/min) (4,9 CP/3.600 rot/min)
Moment motor max. net 7,3 N·m/2.500 rot/min 10,3 N·m/2.500 rot/min
(conform SAE J1349*) (0,74 daN·m/2.500 rot/min) (1,05 daN·m/2.500 rot/min)

Sistemul de răcire răcire forţată cu aer


Sistemul de aprindre Electronică, fără ruptor mecanic
Sens rotire arbore ieşire antiorar

* Puterea motorului indicată în acest document este puterea netă


determi-nată pe un motor din producţia curentă în conformitate cu
SAE J1349 la turaţia de 3.600 de rot/minut şi Momentul motor
maxim net la turaţia de 2.500 rot/ min. Aceste caracteristici pot avea
valori diferite pt. motoarele din producţia de masă.
Puterea efectivă a unui motor instalat pe un utilaj va varia în funcţie
de mai mulţi factori inclusiv turaţia de utilizare pe utilaj, condiţiile
atmosferice, starea tehnică generală etc.

30

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 31 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分

Pump
Model WB20XT WB30XT
Dn admisie 50 mm 80 mm
Dn refulare 50 mm 80 mm
Turaţia maximă în gol 3.900 ± 100 rot/min 3.900 ± 100 rot/min
Înălţime max. totală de pompare 32 m 23 m
Înălţimea de absorbţie 7,5 m 7 ,5 m

Debit maxim 620 l/min 1,100 l/min

Timp de funcţionare continuă 1 h 42 min 1 h 54 min

Zgomot şi vibraţii
Model WB20XT WB30XT
Nivelul presiunii acustice la
postul de lucru 88 dB (A) 89 dB (A)
(EN809: 1998+A1: 2009/AC: 2010)
Nivel de incertitudine 1 dB (A) 1 dB (A)
Nivelul măsurat al puterii acustice 101 dB (A) 102 dB (A)
(Conform CE 2000/14/EC, 2005/88/EC)
Nivel de incertitudine 1 dB (A) 1 dB (A)
Nivelul garantat al puterii acustice 102 dB (A) 103 dB (A)
(2000/14/EC, 2005/88/EC)

31

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
36YG4600.book 32 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分
36YG4600.book 33 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分
36YG4600.book 34 ページ 2013年12月11日 水曜日 午前9時51分
Address_EU+AUS.fm 3 ページ 2013年7月24日 水曜日 午後2時19分

ADRESELE DISTRIBUITORILOR IMPORTANŢI Honda


Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat
distribuitor Honda, la următoarele adrese şi numere de telefon:

ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda


Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à
l’adresse ou numéro de téléphone suivants:

ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER


Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum
unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer:

DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda


Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información
para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
Address_EU+AUS.fm 4 ページ 2013年7月24日 水曜日 午後2時19分

AUSTRIA CROATIA FINLAND


Honda Motor Europe Ltd Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB.

Hondastraße 1 Vrbaska 1c Tuupakantie 7B

2351 Wiener Neudorf 31000 Osijek 01740 Vantaa

Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +38531320420 Tel. : +358 207757200

Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +38531320429 Fax : +358 9 878 5276

http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi

HondaPP@honda.co.at prodaja@hongoldonia.hr

BALTIC STATES CYPRUS FRANCE


(Estonia/Latvia/ Alexander Dimitriou & Sons Honda Motor Europe Ltd
Ltd.
Lithuania) Relation Clients Produits
Honda Motor Europe Ltd 162, Yiannos Kranidiotis d’équipements
Avenue Parc d’activités de Pariest, Allée du
Tulika 15/17
2235 Latsia, Nicosia 1er mai
10613 Tallinn
Tel. : +357 22 715 300 Croissy Beaubourg BP46, 77312
Tel. : +372 6801 300
Fax : +357 22 715 400 Marne La Vallée Cedex 2
Fax : +372 6801 301
Tél. : 01 60 37 30 00
honda.baltic@honda-eu.com.
Fax : 01 60 37 30 86
http://www.honda.fr
espace-client@honda-eu.com

BELGIUM CZECH REPUBLIC GERMANY


Honda Motor Europe Ltd BG Technik cs, a.s. Honda Deutschland
Niederlassung der Honda Motor
Doornveld 180-184 U Zavodiste 251/8
Europe Ltd.
1731 Zellik 15900 Prague 5 - Velka
Hanauer Landstraße 222-224
Tel. : +32 2620 10 00 Chuchle
D-60314 Frankfurt
Fax : +32 2620 10 01 Tel. : +420 2 838 70 850
Tel. : 01805 20 20 90
http://www.honda.be Fax : +420 2 667 111 45
Fax : +49 (0)69 83 20 20
BH_PE@HONDA-EU.COM http://www.honda-stroje.cz
http://www.honda.de
info@post.honda.de

BULGARIA DENMARK GREECE


Kirov Ltd. TIMA A/S Saracakis Brothers S.A.
49 Tsaritsa Yoana blvd Tårnfalkevej 16 71 Leoforos Athinon
1324 Sofia 2650 Hvidovre 10173 Athens
Tel. : +359 2 93 30 892 Tel. : +45 36 34 25 50 Tel. : +30 210 3497809
Fax : +359 2 93 30 814 Fax : +45 36 77 16 30 Fax : +30 210 3467329
http://www.kirov.net http://www.hondapower.dk http://www.honda.gr
honda@kirov.net info@saracakis.gr
Address_EU+AUS.fm 5 ページ 2013年7月24日 水曜日 午後2時19分

HUNGARY MALTA PORTUGAL


Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Motor Europe Ltd
Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16
2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +351 21 915 53 00
Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 21 925 88 87
http://www.hondakisgepek.hu Fax : +356 21 480 150 http://www.honda.pt
info@hondakisgepek.hu honda.produtos@honda-eu.
com

ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS


Bernhard ehf. Honda Motor Europe Ltd Scanlink Ltd.
Vatnagardar 24-26 Afd, Power Equipment Kozlova Drive, 9
104 Reykdjavik Capronilaan 1 220037 Minsk
Tel. : +354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +375 172 999090
Fax : +354 520 1101 Tel. : +31 20 7070000 Fax : +375 172 999900
www.honda.is Fax : +31 20 7070001 http://www.hondapower.by
http://www.honda.nl

IRELAND NORWAY ROMANIA


Two Wheels ltd Berema AS Hit Power Motor Srl
M50 Business Park, Ballymount P.O. Box 454 str. Vasile Stroescu nr. 12,
Dublin 12 1401 Ski Camera 6, Sector 2
Tel. : +353 1 4381900 Tel. : +47 64 86 05 00 021374 Bucuresti
Fax : +353 1 4607851 Fax : +47 64 86 05 49 Tel. : +40 21 637 04 58
http://www.hondaireland.ie http://www.berema.no Fax : +40 21 637 04 78
Service@hondaireland.ie berema@berema.no http://www.honda.ro
hit_power@honda.ro

ITALY POLAND RUSSIA


Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC
Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo
00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district,
Tel. : +848 846 632 Tel. : +48 (22) 861 43 01 Moscow Region, 143350 Russia
Fax : +39 065 4928 400 Fax : +48 (22) 861 43 02 Tel. : +7 (495) 745 20-80
http://www.hondaitalia.com http://www.ariespower.pl Fax : +7 (495) 745 20 81
info.power@honda-eu.com http://www.mojahonda.pl www.honda.co.ru
info@ariespower.pl postoffice@honda.co.ru
Address_EU+AUS.fm 6 ページ 2013年7月24日 水曜日 午後2時19分

SERBIA & Tenerife province UKRAINE


MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC
BPP Ground d.o.o Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033
11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 14 14
Tel. : +381 11 3820 295 Tel. : +34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 14 10
Fax : +381 11 3820 296 Fax : +34 (922) 618 042 http://www.honda.ua
http://www.hondasrbija.co.rs http://www.aucasa.com CR@honda.ua
honda@bazis.co.rs ventas@aucasa.com
taller@aucasa.com

SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM


Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd
Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 470 London Road
Tel. : +421 2 32131112 215 86 Malmö Slough - Berkshire, SL3 8QY
Fax : +421 2 32131111 Tel. : +46 (0)40 600 23 00 Tel. : +44 (0)845 200 8000
http://www.honda.sk Fax : +46 (0)40 600 23 19 http://www.honda.co.uk

www.honda.se
hpesinfo@honda-eu.com

SLOVENIA SWITZERLAND AUSTRALIA


AS Domzale Moto Center D.O.O. Honda Motor Europe Ltd Honda Australia Motorcycle and
Power Equipment Pty. Ltd
Blatnica 3A 10, Route des Moulières
1236 Trzin 1214 Vernier - Genève 1954-1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Tel. : +386 1 562 22 62 Tel. : +41 (0)22 939 09 09
Tel. : (03) 9270 1111
Fax : +386 1 562 37 05 Fax : +41 (0)22 939 09 97
Fax : (03) 9270 1133
www.honda-as.com http://www.honda.ch
infomacije@honda-as.com

SPAIN & TURKEY


Las Palmas province Anadolu Motor Uretim ve
(Canary Islands) Pazarlama AS
Greens Power Products, S.L. Esentepe mah. Anadolu
Poligono Industrial Congost - cad. No: 5
Av Ramon Ciurans n°2 Kartal 34870 Istanbul
08530 La Garriga - Barcelona Tel. : +90 216 389 59 60
Tel. : +34 93 860 50 25 Fax : +90 216 353 31 98
Fax : +34 93 871 81 80 www.anadolumotor.com.tr
http://www.hondaencasa.com antor@antor.com.tr
"EC Declaration of Conformity"
EC CONTENT
EC Declaration
Declaration OUTLINE
ofof Conformity
Conformity
Français. (French)
Déclaration CE
Franç
de C
Déclar
"CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
1. Le sous signé, Pa
1. Le s
représentant autorisé
ci-dessous répondreprés à
1. 1.TheThe undersigned,Pascal
"EU-Konformitätserklärung"
undersigned, ,, on
onbehalf
behalfofofthe
INHALTSÜBERSICHT
Pascal De Jonge
De Jonge theauthorized
authorizedrepresentative, herewith
representative, herewith applicables deci-des
applic
declares
DESCRIPCIÓN that
GENERALthe machinery described
DEL CONTENIDO below fulfils
DE LA all the relevant
"Declaración provisions of:
de Conformidad
* Directive Machine
declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: CE" * Direc
* Directive 2004/108
• Directive 2006/42/EC on machinery électromagnétique* Direc
DESCRIZIONE
• Directive DEL CONTENUTO
2006/42/EC DELLA "Dichiarazione CE di Conformità"
on machinery * Directive 2000/14/C
électro
• Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility sonores dans*l'enviro
Direc
• Directive 2004/108/EC
• Directive 2000/14/EC –on electromagnetic
2005/88/EC compatibility
on outdoor noise
destinés à être
2. Description
utilisé
sonore
de la m
EC–Declaration
2005/88/EC onof Conformity
Français. (French)
destin
a) Denomination gén
• Directive 2000/14/EC outdoor noise Déclaration
b)
1. Fonction
CE
2. de
Des
: pompe
Le sous signé,
a) Den
C
Pa
c) Nom Commercial
2. Description of the machinery représentant
e) Numéro de
ci-dessous
autoris
b) Fon
série
répond à
2. 1.Description
The undersigned, Pascal De Jonge , on pump
behalf of the authorized representative, herewith c) Nom
a) Generic denomination:
of the machinery Water 3. Constructeur
applicables
4. Représentant
de
e) Num
auto
declares
b) that the machinery described
Function: pumping below fulfils all the relevant provisions of:
of water
* Directive
de
Machine
documentation te
a) Generic denomination: Water pump * Directive
5.
3. Con
2004/108
Référence aux no
• Commercial
Directive 2006/42/EC
name d)onType
machinery 4. Rep
électromagnétique
b) c) e) Serial number 6. Autres normes et
Function:
• Directive 2004/108/EC
pumping of water * Directive de doc
2000/14/

*1 on electromagnetic compatibility 7. Directive desl'envir


sonores dans 5. émis
Réf
c) *1
l'environnement des
Commercial name d) Type e) Serial
• Directive 2000/14/EC – 2005/88/EC on outdoor number
noise
destinés à être
à2.l'extérieur
Description
6. utilis
des
7.
Aut
bati
deDire
la
a) Puissance accous
*1 *1 a) Denomination gé
b)
b) Puissance
l'envir
accous
Fonction : pompe
à
c)
c) Paramétre dul'exté
Nom Commercial bru
2.
3. Description of the machinery
Manufacturer d) Numéro dea)
e) Procédure Pui
d'évalu
série
e)
3. Organisme notifié
b) Pui
a) Generic
Thai denomination:Co.,Water
Honda Manufacturing Ltd. pump 8.
Constructeur
4. Fait à
Représentantc) Par
aut

3. b) Ladkrabang
Function: Industrial Estate
Manufacturer
410 pumping of water Nederlands
d) Pro
de documentation
5. Référence(Dutch
auxOrg
e)
te
no
EG-verklaring van et ov
Thaic)Honda
Commercial
Lamplatue, name Bangkok
Manufacturing
Ladkrabang, d)Co.,
TypeLtd. e) Serial number
6. Autres normes
1. 8. Fait
Ondergetekende,
7. Directive des émi
*1
41010520 ThailandIndustrial*1
Ladkrabang Estate
de gemachtigde van
l'environnement
dat Neder
het hieronder
à l'extérieur
des
des batibe
alle EG-ve
toepasselijke be
Lamplatue, Ladkrabang, Bangkok
a) Puissance accou
*b)Richtlijn 1. Ond
2006/42/E
Puissance accou
4.10520
Authorized
Thailand representative and able to compile the technical documentation *c)Richtlijn
Paramétre2004/108/
de
du gem
elektromagnetische
d) Procédure dat
bru
he
d'évalu
3. Honda
Manufacturer
Motor Europe Ltd Belgian Branch *e)Richtlijn 2000/14/E
Organisme alle to
notifié
geluidsemissie (open
ThaiHonda
p/a HondaMotor
Manufacturing
Europe LtdCo., Ltd. Office
– Aalst
8. Fait à * Rich
2. Beschrijving van d
4. Authorized representative
410 Ladkrabang
Wijngaardveld V)and
Industrial
1 (Noord able to compile the technical documentation
Estate a)
Nederlands
b)
* Rich
Algemene (Dutch
benam
elektro
Functie : water po
EG-verklaring
Honda Motor Europe Ltd Belgian * van
Richo
Lamplatue,
B-9300 AalstLadkrabang,
(Belgium) BangkokBranch c)
1. Handelsbenaming
e)
Ondergetekende,
deSerienummer
gemachtigdegeluidvan
p/a 10520
HondaThailand
Motor Europe Ltd – Aalst Office 3.
datFabrikant
4.
2. Bes
het hieronder
Gemachtigde
be
van
a) Alg
alle toepasselijke be
5.Wijngaardveld
References to1harmonized
(Noord V) standards 6. Other standards or specifications technische
Refereert
documen
b) Fun
* Richtlijn 2006/42/E
5. naar ge
4.B-9300
EN Authorized
Aalst representative
(Belgium)
809:1998+A1:2009/AC:2010 and able to compile
- the technical documentation
* Richtlijn
6. Andere
c) Han
2004/108/
normen
elektromagnetische
e) Ser of
7. Geluidsemissieric
Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch * Richtlijn
a)
2000/14/E
3. Fab
Gemeten geluidsv
geluidsemissie (ope
4. Gem
p/a Honda
toMotor Europe Ltd – Aalst Office b)
2. Gewaarborgd
Beschrijving van gelu
technid
5. 7.References
Outdoor noise Directive
harmonized standards 6. Other standards or specifications c)
a) Geluidsparameter
Algemene benam
Wijngaardveld
a) 1 (Noord
Measured soundV) power dB(A): d) 5. Ref
b) Conformiteitsbeoo
- *1
Functie : water po
EN 809:1998+A1:2009/AC:2010
B-9300
e)
c) Aangemelde 6. insta
Handelsbenaming And
b) Aalst (Belgium)
Guaranteed sound power dB(A): *1 8.
e) Plaats
Serienummer7. Gel
3. Fabrikant a) Gem
-1
c) Noise parameter (kW/min ): *1 4. Gemachtigde b) Gewvan
7. 5.Outdoor d)noise
References toDirective
harmonized
Conformity standards
assessment procedure:6. ANNEX
Other standards
V or specifications technische documen
5. Refereert naar
c) Gel
ge
d) Con
a) e)Measured
EN 809:1998+A1:2009/AC:2010 sound power dB(A): - - *1
Notified body: 6. Andere normen e) Aan
7. Geluidsemissieric
o

b) Guaranteed sound power dB(A): *1 Svenska


a) Gemeten
EG-försäkran
8.
( Swedish
b) Gewaarborgd
geluids
Plaa
om gel öv
7.
8. c) at:
Outdoor
Done Noise Directive (kW/min-1):
noise parameter *1 , BELGIUM
Aalst 1.
c) Undertecknad,
Geluidsparamete
auktoriserad represe
Pa
d) Conformiteitsbeo
9. d) a)Conformity
Date: Measured assessment
sound power dB(A):
procedure: *1ANNEX V maskinen beskriven
e) Aangemelde
bestämmelser
insta
enl :
e) b)Notified
Guaranteed
body:sound power -1dB(A): *1- 8. Plaats
* Direktiv 2006/42/EG
c) Noise parameter (kW/min ): *1 * Direktiv 2004/108/E
kompatibilitet
Svens
EG-fö
d) Conformity assessment procedure: ANNEX V * Direktiv 2000/14//E
8. Done at:
e) Notified body: -
Aalst , BELGIUM utomhus
2. Maskinbeskrivning
1. Und
auktor
9. Date: a)
b)
Allmän maski
benämnin
Svenska ( Swedish
Funktion : pumpnbestäm
EG-försäkran om öv
c)
1. Och varunamn * Direk
8. Done at: Aalst , BELGIUM e)
Undertecknad,
Serienummer
auktoriserad * Direk
represe
Pa

9. Date: 3. Tillverkare
maskinen beskriven
4. Auktoriserad enl
bestämmelser
kompa
repre
:
sammanställa
*teknis
Direk
* Direktiv 2006/42/E
5. till utomh
referens2004/108/
* Direktiv överen
2. Mas
_______________________ 6.
7.
Andra standarder
kompatibilitet
för a)
Direktiv 2000/14//E
* Direktiv Allm
buller
Pascal De Jonge a) Uppmätt ljudnivå
utomhus
b)
b) Fun
2. Garanterad c)ljudniv
Maskinbeskrivnin Och
Homologation Manager c)
a) Buller
d)
Allmänparametere) Ser
benämnin
b) Förfarande
Funktion : 3. förTillv
pumpn be
Honda Motor Europe Ltd Belgian Branch e)
c) Anmälda organ
Och varunamn 4. Auk
p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office 8. Utfärdat
e) Serienummervid
samm
3. Tillverkare 5. refe
4. Auktoriserad repr
_______________________ 6. And
sammanställa teknis
5. referens till7.övere
Dire
*1: see specification page. *1: consulte
Pascal De la Jonge
página de las a) Upp
_______________________ 6. Andra standarder
*1: voir page de spécifications especificaciones
Homologation
7. Direktiv förb) Gar
buller
Pascal De Jonge Manager c) Bull
a) Uppmätt ljudnivå
*1: Siehe Spezifikationen-Seite *1:Homologation
vedi
Hondala Motor
pagina delle Ltd
Europe
Manager caratteristiche
Belgian Branch
b) Garanteradd)ljudni
c) Buller parameter
För
e) Anm
tecniche
p/a Honda
Honda Motor Europe
Motor Europe LtdBranch
Ltd Belgian – Aalst Office d) Förfarande8.förUtfä
e) Anmälda organ
be

p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office 8. Utfärdat vid

MD-DOC_OM_-PMP-TH__出力用.indd 1 13/12/12 16:21


Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German)
Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung
1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt
représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das
ci-dessous répond à toutes les dispositions che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le hierunter genannte Maschine allen einschlägigen
with applicables de disposizioni pertinenti delle: Bestimmungen der * entspricht.
* Directive Machine 2006/42/CE * Direttiva macchine 2006/42/CE * Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
* Directive 2004/108/CE sur la compatibilité * Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica * Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität
électromagnétique 2004/108/CE 2004/108/EG
* Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions * Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e * Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14EG -
sonores dans l'environnement des matériels attrezzature destinate a funzionare all'aperto 2005/88/EG
destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments 2000/14/CE - 2005/88/CE 2. Beschreibung der Maschine
2. Description de la machine 2. Descrizione della macchina a) Allgemeine Bezeichnung : Wasserpumpe
a) Denomination générique : Pompe à eau a) Denominazione generica : Motopompa b) Funktion : Wasser pumpen
b) Fonction : pomper de l'eau b) Funzione : Pompaggio di acqua c) Handelsbezeichnung d) Typ
c) Nom Commercial d) Type c) Denominazione commerciale d) Tipo e) Seriennummer
e) Numéro de série e) Numero di serie 3. Hersteller
3. Constructeur 3. Costruttore 4. Bevollmächtigter und in der Position, die
4. Représentant autorisé et en charge des éditions 4. Rappresentante autorizzato e competente per la technische Dokumentation zu erstellen
de documentation technqiues compilazione della documentazione tecnica 5. Verweis auf harmonisierte Normen
5. Référence aux normes harmonisées 5. Riferimento agli standard armonizzati 6. Andere Normen oder Spezifikationen
6. Autres normes et spécifications 6. Altri standard o specifiche 7. Geräuschrichtlinie im Freien
7. Directive des émissions sonores dans 7. Direttiva sulla emissione acustica delle macchine a) gemessene Lautstärke
l'environnement des matériels destinés à être utilisé e attrezzature destinate a funzionare all'aperto b) Schalleistungspegel
à l'extérieur des batiments a) Livello di potenza sonora misurato c) Geräuschvorgabe
a) Puissance accoustique mesurée b) Livello di potenza sonora garantito d) Konformitätsbewertungs Ablauf
b) Puissance accoustique garantie c) Parametri emissione acustica e) Benannte Stelle
c) Paramétre du bruit d) Procedura di valutazione della conformità 8. Ort 9. Datum
d) Procédure d'évaluation de conformité e) Organismo notificato
e) Organisme notifié 8. Fatto a 9. Data
8. Fait à 9. Date

Nederlands (Dutch) Dansk ( Danish ) Ελληνικά (Greek)


EG-verklaring van overeenstemming EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING EK-Δήλωση συμμόρφωσης
1. Ondergetekende, Pascal De Jonge, in naam van 1. UNDERTEGNEDE, PASCAL DE JONGE, PÅ 1. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος ,Pascal De Jonge, εκ
de gemachtigde van de fabrikant, verklaart hiermee VEGNE AF DEN AUTORISEREDE μέρους του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με το
dat het hieronder beschreven machine voldoet aan REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT παρών δηλώνω ότι το παρακάτω περιγραφόμενο
alle toepasselijke bepalingen van : MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR, όχημα πληροί όλες τις σχετικές προδιαγραφές του:
* Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMELSER * Οδηγία 2006/42/ΕΚ για μηχανές
* Richtlijn 2004/108/EG betreffende IFØLGE: * Οδηγία 2004/108/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική
elektromagnetische overeenstemming * MASKINDIREKTIV 2006/42/EF συμβατότητα
* Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende * EMC-DIREKTIV 2004/108/EF * Οδηγία 2000/14/ΕΚ - 2005/88/EK για το επίπεδο
geluidsemissie (openlucht) * DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF - θορύβου σε εξωτερικούς χώρους.
2. Beschrijving van de machine 2005/88/EF 2. Περιγραφή μηχανήματος
a) Algemene benaming : Waterpomp 2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET a) Γενική ονομασία : Αντλία νερού
b) Functie : water pompen a) FÆLLESBETEGNELSE : Vandpumpe b) Λειτουργία : για άντληση υδάτων
c) Handelsbenaming d) Type b) ANVENDELSE : Pumpning af vand c) Εμπορική ονομασία d) Τύπος
e) Serienummer c) HANDELSBETEGNELSE d) TYPE e) Αριθμός σειράς παραγωγής
3. Fabrikant e) SERIENUMMER 3. Κατασκευαστής
4. Gemachtigde van de fabrikant en in staat om de 3. PRODUCENT 4. Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος και είναι σε
technische documentatie samen te stellen 4. AUTORISERET REPRÆSENTANT OG I STAND θέση να καταρτίσει τον τεχνικό φάκελο
5. Refereert naar geharmoniseerde normen TIL AT UDARBEJDE DEN TEKNISKE 5. Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα
6. Andere normen of specificaties DOKUMENTATION 6. Λοιπά πρότυπα ή προδιαγραφές
7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht) 5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE 7. Οδηγία επιπέδου θορύβου εξωτερικών χώρων
a) Gemeten geluidsvermogensniveau STANDARDER a) Μετρηθείσα ηχητική ένταση
b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau 6. ANDRE STANDARDER ELLER b) Εγγυημένη ηχητική ένταση
c) Geluidsparameter SPEFIFIKATIONER c) Ηχητική παράμετρος
d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure 7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER d) Διαδικασία πιστοποίησης
e) Aangemelde instantie TIL UDENDØRS BRUG e) Οργανισμόςπιστοποίησης
8. Plaats 9. Datum a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU 8. Η δοκιμή έγινε 9. Ημερομηνία
b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU
c) STØJPARAMETER
d) PROCEDURE FOR
OVERENSSTEMMELSESVURDERING
e) BEMYNDIGET ORGAN
8. STED 9. DATO
Svenska ( Swedish ) Español (Spanish) Română (Romanian)
EG-försäkran om överensstämmelse Declaración de Conformidad CE CE -Declaratie de Conformitate
1. Undertecknad, Pascal De Jonge, på uppdrag av 1. El abajo firmante, Pascal De Jonge, en 1. Subsemnatul Pascal De Jonge, in numele
auktoriserad representant, deklarerar härmed att representación del representante autorizado, reprezentantului autorizat, declar prin prezenta
maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta adjunto declara que la máquina abajo descrita, faptul ca echipamentul descris mai jos indeplineste
bestämmelser enl : cumple las cláusulas relevantes de: toate conditiile necesare din:
* Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner * Directiva 2006/42/CE de maquinaria * Directiva 2006/42/CE privind echipamentul
* Direktiv 2004/108/EG gällande elektromagnetisk * Directiva 2004/108/CE de compatibilidad * Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea
kompatibilitet electromagnética electromagnetica
* Direktiv 2000/14//EG - 2005/88/EG gällande buller * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE privind
utomhus exterior poluarea fonica in spatiu deschis
2. Maskinbeskrivning 2. Descripción de la máquina 2. Descrierea echipamentului
a) Allmän benämning : Vattenpump a) Denominación genérica : Motobomba a) Denumire generica : Motopompa pentru apa
b) Funktion : pumpning av vatten b) Función : Bombear agua b) Domeniu de utilizare : pomparea apei
c) Och varunamn d) Typ c) Denominación comercial d) Tipo c) Denumire comerciala d) Tip
e) Serienummer e) Número de serie e) Serie produs
3. Tillverkare 3. Fabricante 3. Producator
4. Auktoriserad representant och ska kunna 4. Representante autorizado que puede compilar el 4. Reprezentant autorizat şi abilitat să realizeze
sammanställa teknisk dokumentationen expediente técnico documentaţie tehnică
5. referens till överensstämmande standarder 5. Referencia de los estándar harmonizados 5. Referinta la standardele armonizate
6. Andra standarder eller specifikationer 6. Otros estándar o especificaciones 6. Alte standarde sau norme
7. Direktiv för buller utomhus 7. Directiva sobre ruido exterior 7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis
a) Uppmätt ljudnivå a)Potencia sonora Medida a) Puterea acustica masurata
b) Garanterad ljudnivå b) Potencia sonora Garantizada b) Putere acustica maxim garantata
c) Buller parameter c) Parámetros ruido c) Indice poluare fonica
d) Förfarande för bedömning d) Procedimiento evaluación conformidad d) Procedura de evaluare a conformitatii
e) Anmälda organ e) Organismo notificado e) Notificari
ce 8. Utfärdat vid 9. Datum 8. Realizado en 9. Fecha 8. Emisa la 9. Data

MD-DOC_OM_-PMP-TH__出力用.indd 2 13/12/12 16:21


Português
Português ( Portuguese
( Portuguese ) ) Polski
Polski ( Polish
( Polish ) ) Suomi
Suomi / Suomen
/ Suomen kielikieli (Finnish)
(Finnish) Lietuv
Lietuvių
Declaração
Declaração CECE de de Conformidade
Conformidade Deklaracja
Deklaracja zgodności
zgodności WEWE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EBEB ati
atitikt
1. abaixo
1. O O abaixo assinado,
assinado, Pascal
Pascal DeDe Jonge,
Jonge, declara
declara 1. Niżej
1. Niżej podpisany,
podpisany, PascalPascal DeDe Jonge,
Jonge, w imieniu
w imieniu 1. Allekirjoittanut,
1. Allekirjoittanut, Pascal
Pascal DeDe Jonge
Jonge valtuutettu
valtuutettu 1. Įgal
1. Įgalioto
deste
deste modo,
modo, emem nomenome do do mandatário,
mandatário, queque o o upoważnionego
upoważnionego przedstawiciela,
przedstawiciela, niniejszym
niniejszym valmistajan
valmistajan edustaja,
edustaja, vakuuttaa
vakuuttaa täten
täten ettäettä
allaalla Jonge
Jonge pa
máquina
máquina abaixo
abaixo descrito
descrito cumpre
cumpre todas
todas as as deklaruje,
deklaruje, że że urządzenie
urządzenie opisane
opisane poniżej
poniżej spełnia
spełnia mainittu
mainittu kone/tuote
kone/tuote täyttää
täyttää kaikki
kaikki seuraavia
seuraavia atitinka
atitinka v
estipulações
estipulações relevantes
relevantes da:da: wszystkie
wszystkie odpowiednie
odpowiednie postanowienia:
postanowienia: määräyksiä:
määräyksiä: * Mech
* Mechan
* Directiva
* Directiva 2006/42/CE
2006/42/CE de de máquina
máquina * Dyrektywa
* Dyrektywa Maszynowa
Maszynowa 2006/42/WE
2006/42/WE * Konedirektiivi
* Konedirektiivi 2006/42/EY
2006/42/EY * Elekt
* Elektrom
* Directiva 2004/108/CE de de
* Directiva 2004/108/CE compatibilidade
compatibilidade * Dyrektywa
* Dyrektywa Kompatybilności
Kompatybilności Elektromagnetycznej
Elektromagnetycznej * Direktiivi
* Direktiivi 2004/108/EY
2004/108/EY sähkömagneettinen
sähkömagneettinen 2004/1
2004/108
electromagnética
electromagnética 2004/108/WE
2004/108/WE yhteensopivuus
yhteensopivuus * Triuk
* Triukšm
* Directiva
* Directiva 2000/14/CE
2000/14/CE - 2005/88/CE
- 2005/88/CE de de
ruídoruído * Dyrektywa
* Dyrektywa Hałasowa
Hałasowa 2000/14/WE
2000/14/WE - 2005/88/WE
- 2005/88/WE * Direktiivi
* Direktiivi 2000/14/EY
2000/14/EY - 2005/88/EY
- 2005/88/EY ympäristön
ympäristön 2005/8
2005/88/
exterior
exterior 2. Opis
2. Opis urządzenia
urządzenia melumelu 2. Prie
2. Prietai
2. Descrição
2. Descrição da da máquina
máquina a) Ogólne
a) Ogólne określenie
określenie : Motopompa
: Motopompa 2. TUOTTEEN
2. TUOTTEEN KUVAUS
KUVAUS a) Ben
a) Bendra
a) Denominação
a) Denominação genérica
genérica : Bomba
: Bomba de de
águaágua b) Funkcja
b) Funkcja : pompowanie
: pompowanie wodywody a) Yleisarvomäärä
a) Yleisarvomäärä : Vesipumppu
: Vesipumppu b) Fun
b) Funkc
b) Função
b) Função : bombear
: bombear água
água c) Nazwa
c) Nazwa handlowa
handlowa d) Typ
d) Typ b) Toiminto
b) Toiminto : veden
: veden pumppausta
pumppausta c) Kom
c) Komer
c) Marca
c) Marca d) Tipo
d) Tipo e) Numery
e) Numery seryjne
seryjne c) KAUPALLINEN
c) KAUPALLINEN NIMI NIMI d) TYYPPI
d) TYYPPI e) Ser
e) Serijos
e) Número
e) Número de de série
série 3. Producent
3. Producent e) SARJANUMERO
e) SARJANUMERO 3. Gam
3. Gamin
3. Fabricante
3. Fabricante 4. Upoważniony
4. Upoważniony Przedstawiciel
Przedstawiciel oraz
oraz osoba
osoba 3. VALMISTAJA
3. VALMISTAJA 4. Įgal
4. Įgaliota
4. Mandatário
4. Mandatário com com capacidade
capacidade parapara compilar
compilar upoważniona
upoważniona do do przygotowania
przygotowania dokumentacji
dokumentacji 4. Valmistajan
4. Valmistajan edustaja
edustaja ja teknisten
ja teknisten dokumettien
dokumettien dokum
dokumen
documentação
documentação técnica
técnica technicznej
technicznej laatia
laatia 5. Nuo
5. Nuorod
5. Referência
5. Referência a normas
a normas harmonizadas
harmonizadas 5. Zastosowane
5. Zastosowane normy
normy zharmonizowane
zharmonizowane 5. VIITTAUS
5. VIITTAUS YHTEISIIN
YHTEISIIN STANDARDEIHIN
STANDARDEIHIN 6. Kiti
6. Kiti sta
6. Outras
6. Outras normasnormas ou ou especificações
especificações 6. Pozostałe
6. Pozostałe normynormy i przepisy
i przepisy 6. MUU
6. MUU STANDARDI
STANDARDI TAITAI TEKNISET
TEKNISET TIEDOT
TIEDOT 7. Triu
7. Triukšm
7. Directiva
7. Directiva de de ruído
ruído exterior
exterior 7. Dyrektywa
7. Dyrektywa Hałasowa
Hałasowa 7. Ympäristön
7. Ympäristön meludirektiivi
meludirektiivi a) Išm
a) Išmatu
a) Potência
a) Potência sonora
sonora medida
medida a) Zmierzony
a) Zmierzony poziom
poziom mocy mocy akustycznej
akustycznej a) Mitattu
a) Mitattu melutaso
melutaso b) Gar
b) Garan
b) Potência
b) Potência sonora
sonora garantida
garantida b) Gwarantowany
b) Gwarantowany poziom
poziom mocymocy akustycznej
akustycznej b) Todenmukainen
b) Todenmukainen melutaso
melutaso c) Triu
c) Triukšm
c) Parametro
c) Parametro de de ruído
ruído c) Wartość
c) Wartość hałasu
hałasu c) Melu
c) Melu parametrit
parametrit d) Tipa
d) Tipas
d) Procedimento
d) Procedimento de de avaliação
avaliação da da conformidade
conformidade d) Procedura
d) Procedura ocenyoceny zgodności
zgodności d) Yhdenmukaisuuden
d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin
arvioinnin menetelmä
menetelmä e) Reg
e) Regist
e) Organismo
e) Organismo notificado
notificado e) Jednostka
e) Jednostka notyfikowana
notyfikowana e) Tiedonantoelin
e) Tiedonantoelin 8. Viet
8. Vieta
8. Feito
8. Feito emem 9. Data
9. Data 8. Miejsce
8. Miejsce 9. Data
9. Data 8. TEHTY
8. TEHTY 9. PÄIVÄMÄÄRÄ
9. PÄIVÄMÄÄRÄ
Magyar
Magyar ( Hungarian
( Hungarian ) ) Cestina
Cestina (Czech)
(Czech) Latviešu
Latviešu (Latvian)
(Latvian)
EK-megfelelőségi
EK-megfelelőségi nyilatkozata
nyilatkozata ESES – Prohlášení
– Prohlášení o shodě
o shodě EKEK atbilstības
atbilstības deklarācija
deklarācija
1. Alulírott
1. Alulírott Pascal
Pascal DeDe Jonge,
Jonge, a gyártó
a gyártó cégcég törvényes
törvényes 1. Podepsaný
1. Podepsaný Pascal
Pascal DeDe Jonge,
Jonge, jakojako autorizovaná
autorizovaná 1. Pascal
1. Pascal DeDe JongeJonge ar savu
ar savu parakstu
parakstu zemzemšī šī
képviselőjeként
képviselőjeként nyilatkozom,
nyilatkozom, hogyhogy
az az általunk
általunk osoba
osoba zdezde potvrzuje,
potvrzuje, že žestrojstroj popsaný
popsaný níže
níže splňuje
splňuje dokumenta,
dokumenta, autorizētā
autorizētā pārstāvja
pārstāvja vārdā,
vārdā, paziņo,
paziņo, ka ka TürkTürk(Tur (T
gyártott
gyártott gépgép megfelel
megfelel az az összes,
összes, alább
alább felsorolt
felsorolt požadavky
požadavky příslušných
příslušných opatření:
opatření: zemāk
zemāk aprakstītie
aprakstītie mašīna,
mašīna, atbilst
atbilst visām
visām zemāk
zemāk ATAT Uygu Uy
direktívának:
direktívának: * Směrnice
* Směrnice 2006/42/ES
2006/42/ES propro strojní
strojní zařízení
zařízení norādīto
norādīto direktīvu
direktīvu sadaļām:
sadaļām: 1. Aşa
1. Aşağd
* 2006/42/EK
* 2006/42/EK Direktívának
Direktívának berendezésekre
berendezésekre * Směrnice
* Směrnice 2004/108/ES
2004/108/ES stanovující
stanovující technické
technické * Direktīva
* Direktīva 2006/42/EK
2006/42/EK parpar mašīnām
mašīnām temsilc
temsilci a
* 2004/108/EK
* 2004/108/EK Direktívának
Direktívának elektromágneses
elektromágneses požadavky
požadavky na na výrobky
výrobky z hlediska
z hlediska elektromagnetické
elektromagnetické * Direktīva
* Direktīva 2004/108/EK
2004/108/EK attiecībā
attiecībā uz uz ile ile
ilgiliilgil

megfelelőségre
megfelelőségre kompatibility
kompatibility elektromagnētisko
elektromagnētisko savietojamību
savietojamību etmek
etmekted
* 2000/14/EK
* 2000/14/EK - 2005/88/EK
- 2005/88/EK Diretívának
Diretívának kültéri
kültéri * Směrnice
* Směrnice 2000/14/ES
2000/14/ES - 2005/88/ES
- 2005/88/ES stanovující
stanovující * Direktīva
* Direktīva 2000/14/EK
2000/14/EK - 2005/88/EK
- 2005/88/EK parpar trokšņa
trokšņa * Maki
* Makina
zajszintre
zajszintre technické
technické požadavky
požadavky na na výrobky
výrobky z hlediska
z hlediska emisí
emisí emisiju
emisiju vidēvidē * Elekt
* Elektrom
2.gép
2. A A gép leírása
leírása hluku
hluku zařízení
zařízení propro venkovní
venkovní použití
použití 2. Iekārtas
2. Iekārtas apraksts
apraksts 2004/1
2004/108
a) Általános
a) Általános megnevezés
megnevezés : Vízszivattyú
: Vízszivattyú 2. Popis
2. Popis zařízení
zařízení a) Vispārējais
a) Vispārējais nosukums
nosukums : Ūdens
: Ūdens pumpis
pumpis * Açk
* Açk Ala
b) Funkció
b) Funkció : víz: víz szivattyúzása
szivattyúzása a) Všeobecné
a) Všeobecné označení
označení : Vodní
: Vodní čerpadlo
čerpadlo b) Funkcija
b) Funkcija : ūdens
: ūdens pumpēšana
pumpēšana Oluştu
Oluşturul
c) Kereskedelmi
c) Kereskedelmi nevét
nevét d) Tipus
d) Tipus b) Funkce
b) Funkce : Čerpání
: Čerpání vody vody c) Komercnosaukums
c) Komercnosaukums d) Tips
d) Tips Yönetm
Yönetme
e) Sorozatszám
e) Sorozatszám c) Obchodní
c) Obchodní názevnázev d) Typ
d) Typ e) Sērijas
e) Sērijas numurs
numurs 2. Mak
2. Makina
3. Gyártó
3. Gyártó e) Výrobní
e) Výrobní čísločíslo 3. Ražotājs
3. Ražotājs a) Kap
a) Kapsa
4. 4. Meghatalmazott
Meghatalmazott képviselője
képviselője és és képes
képes 3. Výrobce
3. Výrobce 4. Autorizētais
4. Autorizētais pārstāvis,
pārstāvis, kaskas spēj
spēj sastādīt
sastādīt tehnisko
tehnisko b) İşle:
b) İşlevi
összeállítani
összeállítani a műszaki
a műszaki dokumentációt
dokumentációt 4. Zplnomocněný
4. Zplnomocněný zástupce
zástupce a osoba
a osoba pověřená
pověřená dokumentāciju
dokumentāciju c) Ticaa
c) Ticari
5. Hivatkozással
5. Hivatkozással a szabványokra
a szabványokra kompletací
kompletací technické
technické dokumentace
dokumentace 5. Atsauce
5. Atsauce uz uz saskaņotajiem
saskaņotajiem standartiem
standartiem e) Ser
e) Seri nu
6. Más
6. Más előírások,
előírások, megjegyzések
megjegyzések 5. Odkazy
5. Odkazy na na harmonizované
harmonizované normy
normy 6. Citi
6. Citi noteiktie
noteiktie standarti
standarti vaivai specifikācijas
specifikācijas 3. İma
3. İmalatç
7. Kültéri
7. Kültéri zajszint
zajszint Direktíva
Direktíva 6. Ostatní
6. Ostatní použité
použité normynormy a specifikace
a specifikace 7. Ārējo
7. Ārējo trokšņu
trokšņu Direktīva
Direktīva 4. Tek
4. Teknik
a) Mért
a) Mért hangerő
hangerő 7. Směrnice
7. Směrnice propro hlukhlukpropro venkovní
venkovní použití
použití a) Izmērītā
a) Izmērītā trokšņa
trokšņa lielums
lielums Toplul
Toplulukt
b) Szavatolt
b) Szavatolt hangerő
hangerő a) Naměřený
a) Naměřený akustický
akustický výkon
výkon b) Pieļaujamais
b) Pieļaujamais trokšņa
trokšņa lielums
lielums 5. Uyu
5. Uyuml
c) Zajszint
c) Zajszint paraméter
paraméter b) Garantovaný
b) Garantovaný akustický
akustický výkon
výkon c) Trokšņa
c) Trokšņa parametri
parametri 6. Diğe
6. Diğer s
d) Megfelelőségi
d) Megfelelőségi becslési
becslési eljárás
eljárás c) Parametr
c) Parametr hlukuhluku d) Atbilstības
d) Atbilstības vērtējuma
vērtējuma procedūra
procedūra 7. Açk
7. Açk a
e) Kijelölt
e) Kijelölt szervezet
szervezet d) Způsob
d) Způsob posouzení
posouzení shodyshody e) Informētā
e) Informētā iestāde
iestāde a) Ölç
a) Ölçüle
8. Keltezés
8. Keltezés helyehelye e) Notifikovaná
e) Notifikovaná osoba
osoba 8. Vieta
8. Vieta 9. Datums
9. Datums b) Gar
b) Garan
9. Keltezés
9. Keltezés idejeideje 8. Podepsáno
8. Podepsáno v v 9. Datum
9. Datum c) Gür
c) Gürültü
d) Uyg
d) Uygun
e) Ona
e) Onayla
Slovenčina
Slovenčina (Slovak)
(Slovak) Eesti
Eesti (Estonian)
(Estonian) Slovensčina
Slovensčina (Slovenian)
(Slovenian) 8. Bey
8. Beyan
ESES vyhlásenie
vyhlásenie o zhode
o zhode EÜEÜ vastavusdeklaratsioon
vastavusdeklaratsioon ESES izjava
izjava o skladnosti
o skladnosti
1. Dolupodpísaný,
1. Dolupodpísaný, Pascal
Pascal DeDe Jonge,
Jonge, akoako 1. Käesolevaga
1. Käesolevaga kinnitab
kinnitab allakirjutanu,
allakirjutanu, Pascal
Pascal DeDe 1. Spodaj
1. Spodaj podpisani,
podpisani, Pascal
Pascal DeDe Jonge,
Jonge, ki je
ki je
autorizovaný
autorizovaný zástupca
zástupca výrobcu,
výrobcu, týmto
týmto vyhlasuje,
vyhlasuje, že že Jonge,
Jonge, volitatud
volitatud esindaja
esindaja nimel,
nimel, et allpool
et allpool kirjeldatud
kirjeldatud pooblaščena
pooblaščena oseba
oseba in vinimenu
v imenu proizvajalca
proizvajalca izjavlja,
izjavlja,
uvedený
uvedený strojové
strojové je vjezhode
v zhode s nasledovnými
s nasledovnými masina
masina vastab
vastab kõikidele
kõikidele alljärgnevate
alljärgnevate direktiivide
direktiivide da da spodaj
spodaj opisana
opisana stroj
stroj ustreza
ustreza vsemvsem navedenim
navedenim
smernicami:
smernicami: sätetele:
sätetele: direktivam:
direktivam:
* Smernica
* Smernica 2006/42/ES
2006/42/ES (Strojné
(Strojné zariadenia)
zariadenia) * Masinate
* Masinate direktiiv
direktiiv 2006/42/EÜ
2006/42/EÜ * Direktiva
* Direktiva 2006/42/ES
2006/42/ES o strojih
o strojih
* Smernica
* Smernica 2004/108/ES
2004/108/ES (Elektromagnetická
(Elektromagnetická * Elektromagnetilise
* Elektromagnetilise ühilduvuse
ühilduvuse direktiiv
direktiiv * Direktiva2004/108/ES
* Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni
o elektromagnetni
kompatibilita)
kompatibilita) 2004/108/EÜ
2004/108/EÜ združljivosti
združljivosti
* Smernica
* Smernica 2000/14/ES
2000/14/ES - 2005/88/ES
- 2005/88/ES (Emisie
(Emisie * Välismüra
* Välismüra direktiiv
direktiiv 2000/14/EÜ
2000/14/EÜ - 2005/88/EÜ
- 2005/88/EÜ * Direktiva
* Direktiva 2000/14/ES
2000/14/ES - 2005/88/ES
- 2005/88/ES o hrupnosti
o hrupnosti
hluku)
hluku) 2. Seadmete
2. Seadmete kirjeldus
kirjeldus 2. Opis
2. Opis naprave
naprave
2. Popis
2. Popis stroja
stroja a) Üldnimetus
a) Üldnimetus : Veepump
: Veepump a) Vrsta
a) Vrsta stroja
stroja : Vodna
: Vodna črpalka
črpalka
a) Druhové
a) Druhové označenie
označenie : Vodné
: Vodné čerpadlo
čerpadlo b) Funktsiooon
b) Funktsiooon : vee: vee pumpamine
pumpamine b) Funkcija
b) Funkcija : črpanje
: črpanje vodevode
b) Funkcia
b) Funkcia : Čerpanie
: Čerpanie kvapalín
kvapalín c) Kaubanduslik
c) Kaubanduslik nimetus
nimetus d) Tüüp
d) Tüüp c) Trgovski
c) Trgovski naziv
naziv
c) Obchodný
c) Obchodný názov
názov d) Typ
d) Typ e) Seerianumber
e) Seerianumber d) Tip
d) Tip
e) Výrobné
e) Výrobné číslo
číslo 3. Tootja
3. Tootja e) Serijska
e) Serijska številka
številka
3. Výrobca
3. Výrobca 4. Volitatud
4. Volitatud esindaja,
esindaja, keskes
on on pädev
pädev täitma
täitma tehnilist
tehnilist 3. Proizvajalec
3. Proizvajalec
4. Autorizovaný
4. Autorizovaný zástupca
zástupca schopný
schopný zostaviť
zostaviť dokumentatsiooni
dokumentatsiooni 4. Pooblaščeni
4. Pooblaščeni predstavnik
predstavnik ki lahko
ki lahko predloži
predloži
technickú
technickú dokumentáciu
dokumentáciu 5. Viide
5. Viide ühtlustatud
ühtlustatud standarditele
standarditele tehnično
tehnično dokumentacijo
dokumentacijo
5. Referencia
5. Referencia k harmonizovaným
k harmonizovaným štandardom
štandardom 6. Muud
6. Muud standardid
standardid ja spetsifikatsioonid
ja spetsifikatsioonid 5. Upoštevani
5. Upoštevani harmonizirani
harmonizirani standardi
standardi
6. Ďaľšie
6. Ďaľšie štandardy
štandardy alebo
alebo špecifikácie
špecifikácie 7. Välismüra
7. Välismüra direktiiv
direktiiv 6. Ostali
6. Ostali standardi
standardi ali ali specifikacij
specifikacij
7. Smernica
7. Smernica prepre emisie
emisie hluku
hluku vo vo voľnom
voľnom a) Mõõdetud
a) Mõõdetud helivõimsuse
helivõimsuse tasetase 7. Direktiva
7. Direktiva o hrupnosti
o hrupnosti
priestranstve
priestranstve b) Lubatud
b) Lubatud helivõimsuse
helivõimsuse tasetase a) Izmerjena
a) Izmerjena zvočna
zvočna moč moč
a) Nameraná
a) Nameraná hladina
hladina akustického
akustického výkonu
výkonu c) Müra
c) Müra parameeter
parameeter b) Garantirana
b) Garantirana zvočna
zvočna moč moč
b) Zaručená
b) Zaručená hladina
hladina akustického
akustického výkonu
výkonu d) Vastavushindamismenetlus
d) Vastavushindamismenetlus c) Parameter
c) Parameter
c) Rozmer
c) Rozmer e) Teavitatud
e) Teavitatud asutus
asutus d) Postopek
d) Postopek
d) Procedúra
d) Procedúra posudzovania
posudzovania zhody
zhody 8. Koht
8. Koht 9. Kuupäev
9. Kuupäev e) Postopek
e) Postopek opravil
opravil
e) Notifikovaná
e) Notifikovaná osoba
osoba 8. Kraj
8. Kraj 9. Datum
9. Datum
8. Miesto
8. Miesto 9. Dátum
9. Dátum

MD-DOC_OM_-PMP-TH__出力用.indd 3 13/12/12 16:21


Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian)
EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring
1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Pascal De 1. Долуподписаният Паскал Де Йонг, от името на 1.Undertegnede Pascal De Jonge på vegne av
Jonge patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina упълномощения представител, с настоящото autorisert representant herved erklærer at maskineri
atitinka visas išvardintų direktyvų nuostatas: декларирам, че машините, описани по-долу, beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra
* Mechanizmų direktyva 2006/42/EB отговарят на всички съответни разпоредби на: følgende forskrifter.
* Elektromagnetinio suderinamumo direktyva * Директива2006/42/ЕО относно машините * Maskindirektivet 2006/42/EF
2004/108/EB * Директива 2004/108/ЕО относно * Direktiv EMC: 2004/108/EF
* Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB електромагнитната съвместимост Директива Elektromagnetisk kompablitet
2005/88/EB 2000/14/ЕO - 2005/88/EO относно шумовите * Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF -
2. Prietaiso aprašymas емисии на съоръжения, предназначени за 2005/88/EF
a) Bendras pavadinimas : Vandens pompa употреба извън сградите 2. Beskrivelse av produkt
b) Funkcija : vandens pumpavimas 2. Описание на машините a) Felles benevnelse : Vannpumpe
c) Komercinis pavadinimas d) Tipas а) Общо наименование : Водна помпа b) Funksjon : Pumpe vann
e) Serijos numeris b) Функция : изпомпване на вода c) Handelsnavn d) Type
3. Gamintojas с) Търговско наименование d) Тип e) Serienummer
4. Įgaliotasis atstovas ir galintis sudaryti techninę e) Сериен номер 3. Produsent
dokumentaciją 3. Производител 4. Autorisert representant og i stand til å utarbeide
5. Nuorodos į suderintus standartus 4. Упълномощен представител и отговорник за den tekniske dokumentasjonen
6. Kiti standartai ir specifikacija съставяне на техническа документация 5. Referanse til harmoniserte standarder
7. Triukšmo lauke direktyva 5. Съответствие с хармонизирани стандарти 6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner
a) Išmatuotas garso galingumo lygis 6. Други стандарти или спецификации 7. Utendørs direktiv får støy
b) Garantuojamas garso galingumo lygis 7. Директива относно шумовите емисии на a) Målt støy
c) Triukšmo parametras съоръжения, предназначени за употреба извън b) Maks støy
d) Tipas сградите c) Konstant støy
e) Registruota įstaiga а) Измеренa звукова мощност d) Verdi vurderings prosedyre
8. Vieta 9. Data b) Гарантиранa звукова мощност с) e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog
Параметърът шум 8. Sted 9. Dato
d) Процедурата за оценка на съответствието
e) Нотифициран орган
8. Място на изготвяне 9. Дата на изготвяне
Türk (Turkish) Íslenska(Icelandic) EB- Hrvatski(Croatian)
AT Uygunluk Beyan Samræmisyfirlýsing EK Izjava o sukladnosti
1. Aşağda imzas bulunan Pascal De Jonge, 1. Undirritaður Pascal De Jonge staðfestir hér með 1. Potpisani, Pascal De Jonge, u ime ovlaštenog
yetkili temsilci adina, bu yazyla birlikte aşağdaki fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað predstavnika, ovime izjavljuje da strojevi navedeni u
makine ile ilgili tüm hükümlülüklerin yerine hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla tilheyrandi nastavku ispunjavaju sve važeće odredbe:
getirildiğini beyan etmektedir: málaflokka, svo sem * Propisa za strojeve 2006/42/EK
* Makina Emniyet Yönetmeliği 2006/42/AT *Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB * Propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti
* Elektromanyetik Uyumluluk *Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB 2004/108/EK
Yönetmeliği 2004/108/AT *Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/ * Propisa o buci na otvorenome 2000/14/
* Açk Alanda Kullanlan Techizat Tarafndan EB-2005/88/EB EK-2005/88/EK
Oluşturulan Çevredeki Gürültü Emisyonu İle 2. Lýsing á vélbúnaði 2. Opis strojeva
İlgili Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT a) Flokkur : Vatnsdæla a) Opća vrijednost : Pumpa za vodu
2. Makinann tarifi b) Virkni : Dæling á vatni b) Funkcionalnost : pumpanje vode
a) Kapsaml adlandrma : Su pompas c) Nafn d) Tegund c) Komercijalni naziv d) Tip
b) İşlevi : Suyun pompalanmas e) Seríal númer e) Serijeski broj
c) Ticari ad d) Tipi 3. Framleiðandi 3. Proizvođač
e) Seri numaras 4. Löggildir aðilar og fær um að taka saman 4. Ovlašteni predstavnik i osoba za sastavljanje
3. İmalatç tækniskjölin tehničke dokumentacije
4. Teknik dosyay hazrlamakla yetkili 5. Tilvísun um heildar staðal 5. Reference na usklađene norme
olan Toplulukta yerleşik yetkili temsilci 6. Aðrir staðlar eða sérstöður 6. Ostale norme i specifikacije
5. Uyumlaştrlmş standartlara atf 7. Leiðbeiningar um hávaðamengun 7. Propis o buci na otvorenome
6. Diğer standartlar veya spesifikasyonlar a) Mældur hávaða styrkur a) Izmjerena jačina zvuka
7. Açk alan gürültü Yönetmeliği b) Staðfestur hávaða styrkur b) Zajamčena jačina zvuka
a) Ölçülen ses gücü c) Hávaða breytileiki c) Parametar buke
b) Garanti edilen ses gücü d) Staðfesting á gæðastöðlum d) Postupak za ocjenu sukladnosti
c) Gürültü parametresi e) Merkingar e) Obaviješteno tijelo
d) Uygunluk değerlendirme prosedürü 8. Gert hjá 9. Dagsetning 8. U 9. Datum
e) Onaylanmş kuruluş
8. Beyann yeri : 9. Beyann tarihi :

`ˆÌi`Ê܈̅Ê̅iÊ`i“œÊÛiÀȜ˜ÊœvÊ
˜vˆÝÊ*ÀœÊ* Ê `ˆÌœÀÊ

/œÊÀi“œÛiÊ̅ˆÃʘœÌˆVi]ÊۈÈÌ\Ê
ÜÜÜ°ˆVi˜ˆ°Vœ“É՘œVŽ°…Ì“
MD-DOC_OM_-PMP-TH__出力用.indd 4 13/12/12 16:21

S-ar putea să vă placă și