Pascal Bruckner - Paria PDF

S-ar putea să vă placă și

Sunteți pe pagina 1din 396

- PARIA -

PASCAL BRUCKNER

PARIA

Traducere din limba franceză şi note de Vasile Zincenco


Titlul original: Parias, 1985

2
- PASCAL BRUCKNER -

Cuprins
Prolog
Un ceai pe Gange
1 Picnic la bord
2 Vulturul şi prada sa
3 Mâncătorii de foc
4 Firul de păr al profetului
5 Prietenia între popoare
6 India nu-mi vorbeşte
I Vânător de săraci
1 Piaţa de imagini
2 Faunul şi eunucul
3 Pumnul şi invectiva
4 Cruciada
5 Mormântul olarului
6 Sângele fertil
II Călători nonşalanţi
1 Hoţii de suflete
2 Arheologul şi veveriţa
3 Divinităţi lugubre
4 Fuga
5 Plăcerile Bombay-ului
6 Patriarhi somptuoşi
7 Indiile dezirabile
III Femeia absentă
1 Febra artei
2 Romanul de negăsit
3 Plimbări printre umbre
4 O droaie de copii
5 Welcome 92
6 Sanctificarea deşeurilor
7 Băi cu şampanie
IV Paradisurile exilului
1 Edenul ambiguu
2 Insulele Fericite

3
- PARIA -

3 Maiestatea Sa cu cocoaşă
4 Moravuri pastorale
5 Cu piciorul într-un cuib de şerpi
6 Apostolul şi golanii
V Prăpădul
1 Sosirea comandorului
2 Recea îmbrăţişare maternă
3 Două eleştee întunecate
4 Reflux
5 Intoxicaţii de pe Pământul făgăduinţei
6 Odiseea infamiei
7 Haosul şi distrugerea
VI „Apele negre”
1 Frumuseţea Europei
2 Împărăţia noroiului
3 Restanţe de suferinţă
4 Howrah-Express
5 Epoca de fier
6 Incurabilii
7 Mormane de schelete
8 Praf de oameni

4
- PASCAL BRUCKNER -

Pentru Sylvia Noordtzij

„Nu scrutaţi prea adânc abisul


de teamă ca abisul să nu vă
înapoieze brusc privirea.”
Nietzsche

„India, unica ţară pe care toţi


oamenii doresc să o vadă, iar
când au văzut-o sau măcar au
întrezărit-o, n-ar da viziunea
aceasta pe toate spectacolele
din restul lumii.”
Mark Twain

5
- PARIA -

Prolog

6
- PASCAL BRUCKNER -

Un ceai pe Gange
Tocmai o cotiserăm pe o ulicioară mirosind a hârtie. Nişte
vânzători, aşezaţi pe teancuri de foi pe care le vindeau cu
bucata, loveau cu papucul o vacă, împodobită pe coarne cu
canafi, care încerca să apuce un mănunchi de şpalturi
prăfuite şi îngălbenite. Animalul a dat înapoi şi s-a bălegat la
picioarele noastre când o fată, extrem de slabă, cu un sugar
în braţe, ne-a abordat cu mâna întinsă.
— Baksheesh, Baba, baksheesh!
Umplea strada cu tânguiala ieşindu-i din gura strâmbată
de un plânset înăbuşit. Mâinile îi erau urâţite de pete albe
descuamate. Menviel se pregătea s-o trimită la plimbare, dar
americanul i-a arătat ochii sticloşi ai copilului. Faţa, înfăşată
în nişte cârpe murdare, era aproape vânătă. Capul,
minuscul, se legăna pe un gât prea slab ca să-l susţină. Ieşea
din el un miros împuţit.
— Mângâiaţi copilul, a ordonat americanul cu o voce albă.
Voiam să mă interpun, dar Menviel, atât de prompt în a-i
da ascultare altuia, atinsese deja obrajii copilului.
— E rece.
— Şi ştii de ce e rece? a exclamat americanul. E rece
pentru că e mort de două sau trei zile şi putoarea asta tânără
strânge bani cu cadavrul lui.
Noi am tresărit. El a urlat un ordin în hindi şi
zdrenţăroasa, speriată, a fugit în mulţime cu sinistra ei
povară.
— Ştiai asta, ştiai! a bâlbâit arheologul gata să-i vină rău,
de ce mi-ai cerut să-l ating?
— Ca să te fac să pui degetul pe realitatea indiană. Nu
există o altă iniţiere mai bună. Şi asta e valabil şi pentru
dumneata, domnule Frédéric.
Pretindea să ne dea o lecţie, adopta un ton tăios,
magistral. Pojghiţa de politeţe, întreţinută de azi-dimineaţă,
se rupsese cu brutalitate. Menviel bâiguia ceva incoerent şi

7
- PARIA -

chiar eu eram cât pe ce să vomit. Habersham s-a uitat la noi


cu milă.
— Ne-ntoarcem. Pe ziua de azi s-a terminat, exploratorilor!
A strigat după un taxi şi ne-a împins în el fără să ne ceară
părerea. Ne ţinea în mână, se juca cu nervii noştri
zdruncinaţi. Eram zdrobit de oboseală, după ce fusesem
târât ca un catâr în oraşul vechi. Şi, mai ales, turbam de
furie la ideea că arheologul şi cu mine trebuie că alcătuiam,
în ochii lui, o frumoasă pereche de tineri cu caşul la gură.

8
- PASCAL BRUCKNER -

1
Picnic la bord
Sosiserăm la Delhi cu o zi înainte, noaptea. Şi aveam deja
o senzaţie de saţietate în faţa unui element prea bogat, prea
plin ca să fie consumat. Cu o diplomă de limbă malaeză de la
Şcoala de Limbi Orientale, licenţiat şi în Sciences-Po 1, la Paris
mă specializasem în Asia de Sud-Est. Aveam douăzeci şi
patru de ani. Avid să străbat lumea înainte de a-mi începe o
viaţă profesională stabilă, am intrat ca stagiar la o revistă
săptămânală. După câteva luni, redactorul-şef, satisfăcut de
serviciile mele, a vrut să mă pună la încercare şi m-a trimis
în India să relatez realegerea Indirei Gandhi. Era în ianuarie
1980, prima mea deplasare în afara Europei.
Îmi amintesc plecarea: întreaga mea abordare a Indiei s-a
jucat într-o dimineaţă de iarnă, la aeroportul Roissy. Euforia
climatizată a locului, vocile catifelate ale fetelor de la recepţie
alcătuiau o vastă încăpere cu ecouri în care zarva lumii
pătrundea doar în doze homeopatice. Îmi luasem rămas-bun
de la Franţa şi mă lăsam îmbătat de o jubilaţie literalmente
aeriană. La înregistrare aveam înaintea mea un tip subţirel,
androgin, cu obrajii roz, cu un cap de vulpe, părul rar şi prea
lung, flancat de o femeie mărunţică, de vreo cincizeci de ani,
îmbrăcată într-un taior gri. El îi spunea cu voce joasă:
— De ce-ai venit?
— N-am putut să te las să pleci fără să te mai sărut o
dată.
— Dar te-am văzut aseară!

1 Sciences-Po, abreviere din argoul studenţesc pentru École libre des


Sciences politiques (Şcoala liberă de Ştiinţe politice) întemei ată la Paris în
1871 şi devenită, în 1984, Institut d’Études Politiques (Institutul de Studii
Politice), instituţie de învăţământ superior care pregăteşte pentru
funcţiile strategice din întreprinderi şi pentru posturile administrative de
înalt nivel.
9
- PARIA -

— Şi ce dacă, atunci când pleci trei luni, poţi să-ţi vezi


mama şi dimineaţa şi seara. La urma urmei, n-am decât un
singur băiat!
Am ajuns din urmă acest cuplu pe trotuarul rulant care
ducea la terminalul de îmbarcare. Păreau amândoi plăpânzi,
plămădiţi dintr-un aluat incomplet. De departe, băiatul îţi
evoca o pană zbârlită, avea subţirimea, freamătul şi silueta
unei pene. Pe ascuns, femeia încerca să-i strecoare în bagaj
un pachet de plastic alb; el a prins-o de mână.
— Dar n-am nevoie de nimic. Ni se dau trei mese.
— Tot ce se poate, dar în avion calitatea lasă deseori de
dorit. Te rog, ia sendvişurile astea.
Vorbeau în şoaptă ca nişte spioni care-şi transmit un
mesaj secret într-un loc public. Pacheţelul alb trecea de la
unul la celălalt, respins, oferit, refuzat iar, acceptat în cele
din urmă. I-am depăşit. În faţa vămii se formase o coadă
destul de lungă. Cei doi au ajuns în spatele meu.
— Şi mai ales nu uita regula de aur la tropice: nu fructe
crude, nu crudităţi, nu apă nefiartă.
— Nu vreau batistele.
El îşi scuipa frazele printre dinţi cu o violenţă abia
stăpânită.
— Ba da, ba da, ia-le din prudenţă. Eşti sigur că ţi-ai luat
destui ciorapi cu tine?
M-am întors spre ei. Tânărul m-a privit bănuitor, cu ochii
lui lăcrimoşi, de un galben-deschis, şi s-a înroşit. În vreme ce
îmi întindeam paşaportul funcţionarului, ea şi-a luat rămas-
bun. Am auzit patru sunete seci de sărutări întretăiate de
sfaturi şoptite.
— Înaintaţi, vă rog!
S-a smuls din îmbrăţişarea mamei sale: unei muşte i-ar fi
fost la fel de greu să se dezlipească de un borcan cu
dulceaţă. Dintr-odată, ea a părut cu zece ani mai bătrână;
obrajii i-au căzut, sub ochi i s-au umflat pungi, chipul ei mic
cu bărbia ascuţită şi-a pierdut tăria. Părea pe punctul de a

10
- PASCAL BRUCKNER -

se dezintegra, ca o păpuşă spartă. A ridicat mâna în semn de


adio şi a strigat pe deasupra ghişeelor:
— Şi nu uita să-ţi mănânci sendvişurile!
Fără să-i mai răspundă, cu ochii în pământ, el fugise spre
mulţimea de buticuri duty-free.
Întâmplarea a făcut ca, o oră mai târziu, în avion, să fiu
plasat lângă el. Îşi examina conţinutul servietei negre din
piele şi s-a făcut că nu mă mai văzuse niciodată. Deasupra
Frankfurtului, ni s-a servit o tavă cu mâncare. Vecinul meu
combina: ba ciugulea cu furculiţa o îmbucătură de pe tavă,
ba muşca dintr-un sendviş cu brânză pe care îl scosese din
servietă. Deasupra Turciei, continua să ingurgiteze pâine cu
şvaiţer şi batoane de ciocolată cu alune. Mă agasa să-l tot
aud cum îmi mestecă în urechi şi nu mă vedeam suportând
un picnic de unsprezece sau douăsprezece ore. Bărbia îi
lucea de unt şi degetele îi arătau nişte unghii roase până la
sânge.
La escala din Bahrein, un al treilea bărbat, foarte înalt, cu
alură atletică, într-un costum de tweed bine croit, a luat loc
lângă tânărul francez care s-a ghemuit cu un aer excedat.
Nici n-a decolat bine avionul, că şi-a mai luat un sendviş cu
pui din servietă şi a început să scrie o scrisoare în timp ce
mânca. Mă uimea capacitatea lui de absorbţie, cu atât mai
mult cu cât era slab ca un ţâr. Până la Delhi mai rămâneau
şase ore, trebuia neapărat să dorm dacă voiam să fiu în
formă a doua zi. Reportajul mă teroriza: trebuia să scriu 25
de pagini despre o ţară absolut necunoscută mie şi suma de
bani ce-mi fusese alocată – pe vremea aceea o avere pentru
mine – îmi făcea provocarea şi mai redutabilă.
Noul venit se aplecase înspre mâncăcios şi-i spunea cu o
lucire de maliţiozitate în ochi:
— După câte văd, nu vă lipseşte apetitul. Nu sunteţi
satisfăcut de mâncarea de la Air France?
— Ba da, bineînţeles, dar nu eram sigur c-o să-mi placă şi
atunci, din precauţie…

11
- PARIA -

Necunoscutul îl examina cu insolenţă. Trebuie că era un


om sociabil, genul de persoană de care fugi sau pe care o
cauţi, după cum te simţi pe moment. Prima impresie mi-a
venit de la ochi, de un albastru extraordinar de deschis. Iar
ochii aceştia parcurgeau cu atenţie grămăjoarele de firimituri
de pe măsuţă. Vocea lui avea un ton plin de amuzament. Nu
ghiceai dacă voia să înceapă o conversaţie sau dacă îl găsea
pe celălalt extrem de distractiv fără să vrea. A schiţat un
zâmbet larg apoi, cu un tupeu care m-a lăsat praf, s-a
aplecat peste vecinul nostru comun şi s-a apucat să citească
cu voce tare scrisoarea începută de acesta:
— Mămico, tocmai îţi devorez delicioasele sendvişuri…
— Dar… nu vă priveşte!
Autorul scrisorii îşi acoperise foaia cu braţul.
— Iertaţi-mă că sunt atât de curios, dar rar întâlneşti în
ziua de azi un fiu iubitor.
Acest compliment nu-l liniştise pe „fiul iubitor” care se uita
în jurul lui căutând parcă un loc neocupat. Dar avionul era
plin. Degetele i se crispaseră.
— Căci sunteţi un fiu iubitor, nu-i aşa?
— Nu ştiu. Dar dumneavoastră?
Pusese întrebarea la întâmplare, abia stăpânindu-şi vocea,
aruncând spre hublou şi culoarul central nişte priviri care
exprimau o suferinţă acută.
— Oh, eu de multă vreme nu mai sunt un fiu iubitor. Mai
curând am vârsta unui tată iubitor şi chiar a unui bunic
iubitor. De altfel sunt căsătorit cu o franţuzoaică.
— Nu sunteţi francez?
— Nu, mă flataţi foarte mult. Sunt american din Ohio.
Rareori auzisem un străin vorbindu-ne atât de bine limba,
dar ceva îmi spunea să nu mai continui să-i ascult pe cei doi.
Lumina fusese redusă şi avionul, Boeing 747, cufundat în
semiobscuritate. Vecinii mei îşi continuau conversaţia din
care ajungeau până la mine câteva frânturi. În sfârşit, am
înţeles fericirea de-a fi singur şi de-a mă îndrepta spre un
scop. Legănat de oscilaţiile avionului, până la urmă am

12
- PASCAL BRUCKNER -

adormit. M-am trezit la ora 4 dimineaţa în momentul în care


începea coborârea. Deja, zeci de mii de lumini palpitau în
ordine sub aripile Boeing-ului, galaxii fragile şi fără limite.
Am coborât din avion cu o jubilaţie amestecată cu spaimă.
Înaintam spre trupul imens de real al Indiei aşa cum te duci
la întâlnirea cu o necunoscută al cărei chip nici măcar nu ţi-l
poţi imagina.
N-aş fi notat niciodată aceste detalii dacă pentru
formalităţile vamale nu m-aş fi pomenit, ca un făcut, lângă
tovarăşii mei de zbor. Francezul nu părea să-i fi păstrat vreo
ranchiună americanului pentru abordarea lui cam insolentă.
Şiruri lungi de indieni întorşi din Emirate complicau la
extrem aceste operaţii. La fiecare sfert de oră, vameşii,
majoritatea sikh, cu talia prinsă în uniformele kaki, purtând
turban şi decoraţii, îşi închideau ghişeele şi se duceau să bea
o ceaşcă de ceai fără să ne spună nimic. Americanul a
remarcat cu voce tare:
— Politica birocratului este să nu privească niciodată în
faţă persoana care îi întinde actele. A schimba o privire cu ea
înseamnă a recunoaşte că ai în faţă o fiinţă omenească. Ştiţi
care e principiul indian prin excelenţă: de ce simplu când se
poate complicat?
Tânărul francez a râs. Uitându-mă la el sub lumina
alburie a neoanelor, am remarcat că deja îi creştea uşor
barba pe obraji şi am crezut că-i revăd mama lângă el. Se
topise în el, însoţindu-l peste tot ca un dublu a cărui
solicitudine o simţeai până şi în felul lui de a-şi desface
eşarfa de la gât.
Dincolo de vamă se zărea o grămadă neve rosimilă de
bărbaţi în pijama, de femei în sari, de copii smulşi din pat şi
care plângeau. Toţi aceşti ochi se uitau ţintă la tine şi
aproape că-ţi părea rău că te afli aici, atât de mult ţi se
întărea certitudinea că acea mulţime avea să te înghită, să te
pedepsească pentru că ai sosit.
Americanul ne luase sub aripa sa şi voia să mă
copleşească cu farmecul:

13
- PARIA -

— În această mulţime, domnilor, vă aşteaptă poate un


sfânt gata să vă ofere serviciile sale. Cea mai mare industrie
a indienilor este fabricarea zeilor. Aproape că au monopolul.
În India sunt tot atâţia mesia câte feluri de brânză există în
Franţa. Şi, pe urmă, foamea îi dă şi celui mai simplu
măturător de stradă paloarea febrilă a unui profet.
A ţinut neapărat să facem prezentările. El se numea Victor
Habersham. Agronom de meserie, specializat în rizicultură,
trăia la Delhi. Francezul, un anume Dominique Menviel, se
declara arheolog.
— Frédéric Coste, jurnalist.
Adoptasem un ton sec ca să retez efuziunile. Cei doi îmi
stricau solemnitatea evenimentului. Culmea ghinionului, au
tras la acelaşi hotel ca mine, Imperial. Americanul îşi aştepta
soţia reţinută câteva zile la Paris şi bineînţeles am luat toţi
trei acelaşi taxi. Habersham nu scăpa nicio ocazie ca să
vorbească în hindi cu şoferul.
— Evident, nu intraţi în India pe un elefant înconjuraţi de
aur şi învăluiţi de tămâie. S-a terminat cu paturile de cristal,
palanchinele, comorile Golcondei2, trenurile din aur masiv
sau panterele îmblânzite purtând pe cap bonete brodate.
Indienii ar fi trebuit să-i păstreze pe maharajahi, măcar
pentru turişti. Absolutismul burlesc al prinţilor, ce argument
publicitar!
Vorbea o franceză fără accent şi Menviel nu înceta să-l
felicite pentru cât de bine ne stăpânea limba. Eram
nerăbdător să pun capăt acestei întâlniri, datorată mai mult
împrejurărilor, decât simpatiei. Că nişte întâmplări atât de
triviale slujeau drept prolog epopeii mele asiatice nu era de
bun augur. Şi, în vreme ce mă culcam, mi-am promis să
caut, încă de a doua zi, ocazia de-a avea o companie mai
frumoasă.

2Golconda, fostă cetate indiană din regiunea Dekkan, la vest de oraşul


Hyderabad, întemeiată în 1518 şi cucerită de moghuli în 1688, era
celebră pentru diamante.
14
- PASCAL BRUCKNER -

2
Vulturul şi prada sa
A doua zi, o duminică, m-am trezit pe la ora 11. Aveam o
singură nerăbdare: să plec pe străzi, să explorez capitala, să
mă uit la chipurile locuitorilor, să mă familiarizez cu
mirosurile, cu culorile. În dimineaţa aceea, era şi aer
proaspăt şi cer senin; totul te îndemna la descoperiri. Îmi
fusese strecurată pe sub uşă ediţia duminicală a lui Time of
India şi am răsfoit cu respect un număr gros, plin de nume
barbare, de sonorităţi necunoscute pe care formatul anglo-
saxon le făcea şi mai incongruente. Camera mea, cu tavanul
înalt, ventilatorul care se clătina, mocheta ruptă şi telefonul
care bâzâia constant, oferea spectacolul unei dezordini
simpatice. Tot hotelul, un fost palace colonial în care plutea o
bogată aromă de tămâie şi de putreziciune umedă, combina
splendoarea cu părăsirea.
Dar şocul a venit de la grădina unde am ajuns după o
succesiune de coridoare: imensitatea calmă a unui gazon
englezesc mărginit de palmieri şi flori tropicale, o mare
întinsă pătată de siluete albe printre care treceau servitori cu
turban purtând tăvi încărcate.
Mă pierdeam în seninătatea acelei verdeţi aproape
dureroase pentru ochi din cauza strălucirii, când pe umăr mi
s-a pus o mână.
— Vă place jungla pusă în borcane de flori?
Era americanul. Nu mi-am putut reţine o grimasă.
— Uitaţi-vă cine e acolo!
Mi-a arătat o masă trasă mai la o parte. Menviel,
identificabil după hălăciuga lui, scria, aplecat peste o foaie de
hârtie.
— Haideţi lângă el, ba da, ba da, insist, luaţi micul dejun
cu noi!
Tânărul francez s-a arătat volubil. Dintr-o trusă de
medicamente, deschisă lângă ceaşca lui, se revărsau pilule şi
15
- PARIA -

vitamine. Ne-au fost servite trei breakfast-uri în stil


englezesc. Menviel vorbea, cu o felie de pâine prăjită cu
dulceaţă în mână, când de pe un palmier, rapid ca un glonte,
un vultur a picat asupra lui. Cu un fâlfâit de aripi care a
făcut să se clatine ceainicul i-a smuls tartina din mână şi s-a
întors să se caţere pe un şemineu din hotel. Agresiunea
acestui sac de deşeuri, imens şi cu ciocul coroiat, abia dacă
durase câteva secunde. Majordomul a alergat la noi să-şi
prezinte scuzele: americanul a ridicat glasul şi ne-au fost
oferite alte trei mic dejunuri drept despăgubire.
— Să ştii, Dominique, că înţeleg vulturii de oraş; i-a
răsfăţat civilizaţia şi preferă pâine prăjită hoiturilor.
Americanul luase un ton afectat, de indulgenţă ironică, şi
ne-a asigurat că păsările sunt inofensive. Pentru prima oară
remarcam ce faţă versatilă avea. Severă când era liniştit, se
însufleţea de îndată ce vorbea, iar în ochii lui albaştri sclipea
o lumină maliţioasă, aproape ghiduşă.
Când m-am sculat de la masă ca să-mi iau la revedere, a
protestat: doar n-aveam să mă lansez fără ghid în imensul
oraş. Trebuia să mă întâlnesc cu cineva? N-am avut prezenţa
de spirit să mint bine. Atunci, de ce nu mă alăturam lor?
Arheologul îi acceptase deja cu o seară înainte patronajul. A
trebuit să consimt şi eu: sub cea mai încântătoare gentileţe,
agronomul ascundea un caracter imperios. O să am timp
destul să mă descotorosesc de ei mai târziu.
Am luat un rickshaw, un scuter-taxi care pârâia tot
timpul, cu scaunele desfundate, cu capotă ruptă ce pocnea
în vânt ca un bici, şi care ne -a transportat în goană spre
oraşul vechi, strecurându-se printre autobuze, camioane,
biciclete şi bovine hoinare culcate chiar pe carosabil.
Aş fi preferat să încep cu o porţie de Indie mai modestă.
Dar imediat am fost sufocat ca sub efectul unei mâncări
indigeste. În mai puţin de două ore vizitaserăm Marea
Moschee şi Fortul Roşu, înghiţiserăm istoria Impe riului

16
- PASCAL BRUCKNER -

moghul, revolta şipailor3, stăpânirea britanică, masacrele


Independenţei; numele, datele, cronologiile mi se amestecau
în cap. Menviel suferea de o înclinaţie cam agasantă de-a
admira totul; sub efectul decalajului orar, începuseră să mi
se înmoaie picioarele. Când se încrucişau cu noi pe stradă,
trecătorii ne împingeau, ne lansau comentarii despre care
eram incapabil să spun dacă erau ostile sau nu. Mă simţeam
la ani lumină distanţă de aceşti indivizi.
Încă de la ieşirea din Fortul Roşu, un băiat pe jumătate
gol, cu torsul acoperit de cruste şi ochii înnegriţi cu khol, şi-a
întins mâna spre mine. Nu ştiu de ce dintre toţi tocmai pe
mine m-a ales. M-am uitat la cei doi însoţitori ai mei şi am
întrebat prosteşte:
— Ce trebuie să fac?
— Dragul meu, mi-a răspuns americanul, dumneata
trebuie să decizi. Cerşetorul ăsta ţi s-a adresat dumitale. Nu
ştiu ce e în inima dumitale. Dacă crezi că merită o pomană,
execută-te.
Uşurat de sfatul lui, i-am dat o rupie. Imediat, alţi doi
copii s-au agăţat de mine. Erau nişte puşti care pe jumătate
se milogeau, pe jumătate bravau. Purtau bermude rupte,
umblau desculţi, goi până la brâu; pentru ei cerşitul părea că
e şi un joc şi o nevoie. Stânjeneală supremă pentru mine, îmi
sărutau picioarele, se frecau pe burtă cu o mână şi cu
cealaltă făceau gestul de a-şi băga mâncare în gură.
— Bapu, one rupee, bapu!
— Ce zic?
— Îţi spun „tată”, bapu. Nu ştiu dacă te-au recunoscut,
dar te felicit pentru această îndepărtată posteritate.
Oboseala şi enervarea mă prosteau. Francezul zâmbea.
— Bapu, one rupee. No papa, no mama, me hungry, one
rupee!
— Dar am mai dat! Împărţiţi cu celălalt!

3 Şipaii, soldaţi hinduşi recrutaţi de britanici şi încadraţi de ofiţeri


europeni, s-au revoltat în 1857 când au cucerit Delhi şi Allahabad. Au
fost învinşi de trupele britanice în martie 1858.
17
- PARIA -

L-am arătat cu degetul pe primul solicitant care, numai


zâmbete şi lamentaţii cu o clipă înainte, se întunecase la faţă
de îndată ce-şi băgase în buzunar moneda dată de mine. Mă
exprimasem în engleză cu un groaznic accent parizian.
Simţeam că mă cuprinde panica.
— Ăştia continuă să ceară, ce să fac?
Le-am mai dat două rupii. Dar veneau fuga alţi trei
şchiopi; mă şi vedeam urmărit de haita tuturor nevoiaşilor
din cartier. Îşi aruncau cu praf pe cap în semn de umilire.
Singur, i-aş fi respins fără îndoială; dar, de faţă cu cei doi
mentori ai mei, mă temeam să nu par egoist.
— Să accelerăm, am şuierat eu printre dinţi.
Lungisem pasul. Dar un olog, un ciung şi unul fără un
picior s-au luat după mine în mare grabă şi cu mult zgomot.
Habersham şi Menviel rămăseseră în urmă. Cei trei infirmi se
îmbrânceau pe urmele mele în ciuda handicapurilor şi s-au
apucat să-mi repete litania lor. Mi-am astupat urechile.
Devenisem obiectul unor atacuri concentrice şi atunci am
schimbat direcţia. Ologul a schimbat-o şi el, ciungul a
schimbat-o şi el, cel fără un picior la fel. M-am desprins din
mâinile lor murdare, neîndrăznind să le încrucişez privirile şi
m-am întors spre prietenii mei.
— Dar de ce eu? Sunt zeci de turişti pe aici.
Simţeam că mă înmoi şi că sunt gata să cad în fraze gata
făcute.
— Un sfat: cu cerşetorii, dispreţul este un imperativ vital.
O simplă privire şi s-a terminat: ei o iau drept încurajare.
— Şi atunci unde trebuie să te uiţi?
— În aer, spre cer. Cerşetorii nu fură. Ignoră-i, treci prin ei
ca şi când ar fi transparenţi. Hinduşii fac asta de secole. E
rândul dumitale să înveţi.
Mi-am aţintit ochii spre orizont, cu bărbia ridicată,
nemaivăzând decât vârful capetelor şi al acoperişurilor.
Mă prinseseră de mână doi băieţi dar m-am descotorosit
de ei cu o lovitură.

18
- PASCAL BRUCKNER -

— It’s enough now!4


Habersham era vizibil amuzat de încurcătura mea. Drept
încheiere, un policeman în pantaloni scurţi bufanţi şi cu
moletiere a sosit şi i-a împrăştiat pe copii ameninţându-i cu
bastonul lui de bambus cu vârf de fier. Prădătorii nenorocoşi
s-au îndepărtat.
— Iată, ăsta a fost botezul dumitale, a exclamat
americanul. Şi totuşi încă n-ai văzut nimic.
De dimineaţă se ocupa de programul nostru. Străbătea
străduţele murdare, se strecura prin vacarm şi împuţiciune
cu dezinvoltura şi graţia unui aristocrat. Nu arăta niciun
semn de jenă sau de dezgust şi evolua printre cerşetori de
parcă deţinea cheia viitoarei lor fericiri.
Mergeam pe Chandi Chowk, un bulevard lat, drept, înecat
de o mare de oameni. Se amestecau o mulţime de rase,
discutau în cele mai ciudate limbi, fără a mai socoti valul de
biciclişti, căruţele medievale, autobuzele cu imperiala
periculos de turtită, triciclurile de transportat marfă, rablele
de automobile şi întreaga menajerie obişnuită de măgari,
capre, câini şi vaci. Bazarurile, cuburi de beton şi de tablă, în
care negustori corpolenţi tronau ca nişte sfinţi în firida lor,
îşi revărsau pe trotuare ciorchini de papuci, baterii de cratiţe
din aluminiu, valuri de ţesături în culori vii, borcane de
farmacie verzui, grămezi de alimente şi mirodenii. De
balcoanele ruginite atârnau imense panouri publicitare cu
afişe de cinema în culori violente, arătând personaje grase şi
înlăcrimate, înţepenite în dramă sau compasiune. Era o
monstruoasă scurgere de pietoni, purtând pe cap turbane,
văluri, calote albe, şaluri, un furnicar de indivizi cu pupilele
negre, toate imposibil de pătruns, indescifrabile. În aceste
legiuni zdrenţăroase credeam că desluşesc sumbre
comploturi şi mă ţineam lipit de ghidul nostru.
Pe trotuare, oamenii se spălau la cişmeaua publică,
storceau trestii de zahăr, reparau rickshaw-uri şi biciclete,
mulgeau bivoliţe, dormeau pe paturi din chingi, ghiceau în

4 Gata acum, destul! (în limba engleză în text).


19
- PARIA -

palmă şi-n cărţi, se uşurau, lăsaţi pe vine, cu spatele la


lume, singuri sau în grup; bărbierii îşi rădeau clienţii căţăraţi
pe scaune sub cerul liber, cizmarii pingeleau încălţările cu
bucăţi de anvelopă. În măcelăriile minuscule cu firmele în
limba urdu, oile şi mieii agăţaţi de cârlige de fier erau negri
de muşte ce bâzâiau cu febrilitate.
Totul strălucea, sclipea, în tonuri ţipătoare ce-ţi ardeau
retina. Luceau până şi petele roşii de betel5 scuipate de
bărbaţi şi femei ca un fel de aversă de sânge neîntreruptă.
Grăsimea de pe trupuri, usucul animalelor, grămezile de
gunoaie, fructele şi florile putrezite, aromatele dulcege
culminau într-o duhoare de viaţă în descompunere care va
rămâne veşnic pentru mine mirosul Indiei.
Niciodată şi la niciun alt popor nu mă simţisem atât de
străin. Mişunarea fiinţelor şi a condiţiilor sociale îmi
contrazicea experienţa în privinţa oamenilor.

5Betel: o pastă tonică şi astringentă, alcătuită din foi de betel (varietate


căţărătoare de piper originară din Malaezia) şi de tutun, var şi nucă de
arec care se mestecă în regiunile tropicale.
20
- PASCAL BRUCKNER -

3
Mâncătorii de foc
Încă din prima zi am ştiut că aveam să ratez India pentru
că aşteptam prea mult de la ea. Îmi petreceam vremea cu
întâlniri, apeluri telefonice, interviuri. Sculat devreme,
devoram cele patru sau cinci cotidiene de limbă engleză care
apăreau la Delhi, îmi luam pagini întregi de notiţe. Nutream
visul nebun de-a obţine o întrevedere cu Indira Gandhi,
recent realeasă, şi telefonam în fiecare dimineaţă la
secretariatul ei ca să-mi reînnoiesc cererea. Păream cuprins
de flăcări: ieşeam din camera de hotel doar ca să mă arunc
într-un taxi care mă lăsa în faţa sediului unui minister sau
partid. Aici, timp de o oră puneam întrebări unor personaje
grave care îmi răspundeau într-un ritm de mitralieră într-o
engleză impecabilă subliniind deficienţele celei vorbite de
mine, aşa încât trei sferturi din convorbire constau în a le
pune să-mi repete ce spuseseră.
De îndată ce aveam o oră de răgaz, plecam să hoinăresc pe
străzi şi în parcuri. Toată lumea tuşea, cu o eşarfă înfăşurată
peste urechi în loc să fie în jurul gâtului, ceea ce dădea şi
capetelor celor mai slabe rotunjimea unui ou. Dacă ceream o
informaţie, toată lumea ştia şi-mi răspundea indicându-mi o
direcţie diferită. Credeam că mă aflu în mijlocul unui popor
de învăţători fără să pot profita niciodată de învăţămintele
lor. În fiecare clipă eram abordat de persoane linguşitoare
care-mi propuneau cele mai ciudate servicii şi trocuri: unul
deţinea cheia viitorului meu în palmele lui; altul voia să-mi
schimb haina de lână cu un infect pulover găurit; al treilea
pretindea să-mi facă un masaj în aer liber, dar ţinea să
rămân în slip şi să-mi încredinţez hainele unui acolit al lui;
al patrulea voia să-mi cureţe urechile cu o andrea lungă din
oţel începând însă prin a introduce în ele fără ruşine
cocoloaşe compacte de cerumen pentru a-şi justifica
intervenţia. Din magazine se auzea o muzică exasperantă
21
- PARIA -

asemănătoare cu scârţâitul interminabil al unei uşi neunse


de multă vreme; aici tenorii, în loc să cânte, făceau gargară
apoi îşi alungeau glota şi îşi gâdilau esofagul. Mă gândeam la
toate Orienturile la care visasem, Orientul tigrilor parfumaţi,
al paradisurilor opiului, al voluptăţilor, Orientul misticilor, al
revoluţiilor şi nu găseam niciunul. Eram aici, cu memoria
încărcată de relatări savante, şi ţara îmi scăpa printre degete.
Mă întâlneam des cu Menviel prin hotel şi ni se întâmpla
să facem schimb de impresii la un ceai sau la masă. Şi el
avusese mai multe emoţii decât se aşteptase. Unul îl agăţase
pe stradă, îi promisese o rată de schimb foarte favorabilă şi
dispăruse cu banii pe uşa din dos a unei cafenele în care îl
invitase. O decepţie comună uneşte. Nu ne mai puteam
despărţi. Slăbiciunile lui, care la început mă dezgustau,
acum mă întăreau.
Avea un adevărat cult pentru american şi ardea de
nerăbdare să dobândească ştiinţa şi dezinvoltura acestuia,
facultatea lui de-a se integra într-o societate atât de străină.
— După părerea ta, cum ne vede? Ne consideră prieteni?
— Prieteni, nu ştiu, dar cu siguranţă un auditoriu. Are
atâta nevoie de oameni în faţa cărora să strălucească! Chiar
şi pe socoteala lor.
— Eşti nedrept. Vrea doar să ne ajute.
S-a nimerit ca agronomul – care între timp, fiindcă i se
întorsese soţia, părăsise hotelul nostru – să ne invite a doua
zi seara la restaurantul hotelului Taj Mahal. Ţinea să ne
iniţieze în bucătăria indiană, să ne „boteze cu curry”.
Ne aştepta într-un decor de „O mie şi una de nopţi”, dar
atât de întunecat că abia ne vedeam vecinii şi foarte puţin
farfuriile. Îţi trebuia câteva minute ca să te obişnuieşti şi să
desluşeşti arcadele în stil indo-musulman şi chelnerii
deghizaţi în împăraţi de carte poştală.
— Ştiţi de ce sunt atât de puţin luminate restaurantele
indiene? Într-o ţară în care trei sferturi din populaţie suferă
de foame, o masă în public este aproape un act clandestin.

22
- PASCAL BRUCKNER -

Cel care mănâncă trebuie să se ascundă privirilor, aici te


ghiftuieşti în umbră.
Domnul Habersham ne comandase vegetaţie thali, o
combinaţie a celor patruzeci de specialităţi ale bucătăriei
vegetariene. Pe o tavă de aramă se învecinau, în mici cupe,
morcovi, castraveciori, conopidă, napi, dovlecei, roşii, linte
neagră, orez alb, două păhărele de curry şi turtiţe de grâu
calde. Tonurile închise ale sosurilor, semănând cu
dulceţurile, care variau de la roşu ca sângele la auriu ca
mierea, ne ridicau masa la rangul de turn Babel, de rezumat
colorat al lui Mother India6. Felurile de mâncare fiind mici,
trebuia să iei din fiecare pe rând, să dozezi numeroase savori
şi să nu te limitezi la uniformitatea unei unice senzaţii.
Ne uitam la toate cu circumspecţie. Până acum nu
gustasem din India decât ceaiul şi fructele pe care le curăţăm
cu grijă de coajă. Îl bănuiam pe-al nostru cicerone că vrea să
ne semene furtuna până în sistemele digestive. Şi în vreme ce
noi mestecam, stingând focul fiecărei îmbucături cu o duşcă
de bere locală, el perora dând fiecărui dumicat consistenţa
unei idei.
— În această societate foarte stratificată, bucătăria
reprezintă un contramodel. La naştere sistemul social îl
distribuie pe fiecare unei caste; bucătăria exprimă bucuriile
metisajului, ale amestecului. Curry-ul simbolizează India
pentru că adună sub acoperişul lui atâtea religii şi popoare
diverse. Mirodenia este un lubrifiant: accelerează digestia şi
federează alimentele. Dar nu fără a le disimula. În tocăniţele
întunecate la culoare se pregătesc groaznice conspiraţii. Vi se
ascunde tot ce mâncaţi. Şi totul devine digest de îndată ce
este uns cu teribilele ingrediente. Este o hrană pentru orbi.
De aici vine incertitudinea legitimă a europeanului: oare ce
produs mi se serveşte? Morcovul ăsta este un morcov bun?
Aici nu există francheţea puritană a bucătăriei americane
care, înainte de-a fi socotită comestibilă, trebuie mereu să-şi
decline identitatea, greutatea, originea, data naşterii. Spre

6 Mama India (în limba engleză în text).


23
- PARIA -

deosebire de ţările democratice, în India bucatele sunt


amestecate pentru că oamenii sunt separaţi.
Un majordom cu faţa ciupită de vărsat a venit să ne
servească un supliment de chapatti, de clătite şi linguri de
orez care cădeau în farfurii sub forma unor cornuri de un alb
strălucitor. Îmi venea să persiflez, să întrerup acea etalare de
ştiinţă. Trebuie că Victor Habersham a băgat de seamă căci,
continuând să vorbească, mi-a făcut cu ochiul, o scurtă
punctare cu pleoapa care a făcut să treacă de la el la mine
unda unei complicităţi.
— Oh, religia îşi reia repede drepturile! Mai întâi, nu toate
castele mănâncă aceleaşi feluri şi a şti pe cine frecventezi şi
cu cine mănânci capătă o importanţă infinită. Cei mai
fervenţi îşi procură serviciile unui bucătar (toţi bucătarii sunt
brahmani) care îi urmează peste tot, chiar şi în străinătate.
Poţi fi intoxicat de o proastă frecventare la fel de periculos ca
de bacilii tuberculozei. Peste tot ameninţă impuritatea. Vă
sfidez să identificaţi un cartof, un bob de mazăre, carnea de
miel, de bivol sau de câine după ce au stat la macerat ore
întregi în masala. Curry-ul este o deghizare, o pâlnie care
face să-ţi alunece orice pe gât, o materie ideală pentru
falsificatori. Cu el fiecare mestecătură devine o ghicitoare, de
aici vine împărţirea între bucătăria moghlai şi bucătăria din
Sud, între carnea friptă şi soteuri, care coincide cu opoziţia
dintre islam şi hinduism. Frigăruia, chebabul sunt aportul
unei religii avide de simplitate şi de claritate, invers faţă de
curry care privilegiază confuzia şi camuflarea.
— De fapt, fiecare masă este un eveniment cu un mare
risc?
— Pentru intestine, da. Această bucătărie care are defectul
de-a îneca totul în acelaşi gust – dar ce gust! – suscită o
explozie teribilă în cerul gurii. E un incendiu care începe cu
buzele, se propagă la organe şi nu se stinge niciodată de tot,
căci a doua zi, la evacuare, mirodenia se răzbună iar şi te
salută printr-o ultimă usturime pe mucoasă.

24
- PASCAL BRUCKNER -

— Spuneţi-mi, l-a întrerupt Menviel, pe care îl simţeam că


era pradă unei anumite nelinişti, tot ardeiul ăsta iute şi tot
piperul ăsta roşu nu sunt dăunătoare?
— Nu, mirodeniile astea îmbibă pielea şi organismul celor
care le mănâncă. Iată de ce atâţia bătrâni hinduşi miros a
coriandru, şofran sau cardamom. Nu uitaţi că mănâncă cu
degetele, ceea ce le permite să aprecieze consistenţa,
grosimea şi friabilitatea mâncării. Să mănânci cu furculiţa
înseamnă să faci dragoste prin persoană interpusă, în timp
ce atunci când mănânci cu mâna, numai cu mâna dreaptă,
masa devine un templu: înghiţind aceste comori parfumate,
te împărtăşeşti din univers.
Fără îndoială, domnul Habersham te impresiona prin
erudiţie şi brio. Acţiona cam cum face curry-ul, ne putea face
să înghiţim orice dacă îşi folosea elocinţa care ne fermeca şi
ne adormea facultăţile critice. Cunoştinţele lui despre
această ţară şi oamenii ei erau stupefiante. Ele mergeau în
adâncime şi se întindeau la moravuri, limbaje, istorie, floră şi
chiar la minerale. Ca agronom, participase la revoluţia verde
în Pundjab care îi permisese subcontinentului să acceadă la
satisfacerea cu mijloace proprii a nevoilor lui alimentare. Cu
el, care se lăuda pe bună dreptate că recunoaşte pe stradă
un marwari, un caşmiri sau un marathi, că deosebeşte
castele după haine şi ocupaţii, făceam turul peninsulei fără
să ne părăsim fotoliul. Totuşi, îţi dădea sentimentul penibil
că transmite mesaje numai pentru cei iniţiaţi. De parcă
faptul de a conversa împreună, chiar şi în inima Asiei,
constituia un privilegiu care merita o anumită obscuritate.
Către miezul nopţii, a început să ne tutuiască, să ne
declare via lui simpatie. Desluşeam în asemenea declaraţii
prea multă condescendenţă ca să mă las în voia lor. De fapt,
ştiinţa lui mă deprima. Prefăcându-se că ne revelează sectele
raselor asiatice, nu făcea decât să le mărească misterul. Şi
cu cât perora, cu cât îşi înălţa statura, cu atât mă simţeam
mai mic, mai limitat. Îl vedeam pe Dominique Menviel cum,

25
- PARIA -

cu ochii larg deschişi, îi sorbea fiecare cuvânt, se uita la el


aşa cum te uiţi la un izvor de lumină.

26
- PASCAL BRUCKNER -

4
Firul de păr al profetului
Într-o după-amiază, Dominique m-a prezentat şefului său
de misiune, un anume Charles Orsoni, şi omologului său
indian, Raghu Sen Gupta. Primul, de origine corsicană, era
un bărbat înfloritor, înalt, uşor umflat în ciuda chipului său
de legionar roman. Indianul, mai scund, având cam aceeaşi
vârstă, te impresiona prin blânda autoritate pe care o emana:
brahman din Bengal, profesor de istoria artei la Universitatea
din Calcutta, vorbea o engleză extrem de pură, cu un glas
melodios care-ţi cucerea încrederea. Repede, ne-am
împrietenit toţi patru şi cei doi mai în vârstă decât noi ne -au
propus să ne arate a doua zi, o duminică, Agra, aflată numai
la două sute de kilometri de Delhi.
Toată ziua aceea a fost o încântare. Pe cât de priceput
fusese Victor să-şi facă o plăcere din a ne băga în situaţii
dificile, chit că ne salva in extremis, pe atât cei doi ghizi ai
noştri se arătau prevenitori, îndepărtând pe inoportunii care
tot apăreau. Era un regal să-i auzi cât de inteligent
rivalizează în ştiinţa horticolă, poezie, miniaturile persane şi
reînvie pentru noi secolul al XVII-lea moghul. Din lunga lor
frecventare a istoriei şi artei indiene nu-şi obţineau niciun
avantaj abuziv. Spre seară, după o discretă aluzie a lui
Dominique, discuţia a alunecat spre Victor Habersham.
Orsoni îl cunoştea bine:
— În confreria nu prea mare a îndrăgostiţilor de India,
Habersham deţine rolul de lider; are o prodigioasă mecanică
intelectuală aptă să înmagazineze totul. Mai întâi te face
exigent căci cunoaşte orice chestiune mai bine decât toţi.
Apoi, te face inteligent: ca să-i răspunzi, trebuie să ai ţinte
mari. Chiar şi reaua lui voinţă îi trezeşte pe interlocutori: ştie
să se arate teribil de nedrept, dar lumea îi iartă greşelile.
Pentru el, India a fost o revelaţie urmată de o convertire:
acum, cu inima şi cu mintea, este cetăţeanul ei.
27
- PARIA -

Sen Gupta a ţinut să completeze şi să nuanţeze acest


tablou:
— Dacă stârneşte admiraţia coloniei europene şi a multor
indieni, dă totodată dovadă de o mare naivitate care îi joacă
feste. Ca un bun yankeu, crede că există o soluţie la fiecare
problemă. Nu înţelege tărăgănările, reticenţele unei societăţi
vechi precum a noastră, guvernată de obscure forţe
subterane. Închipuindu-şi că raţiunea poate lumina totul, a
stârnit multe susceptibilităţi. Intransigenţa lui irită. Pentru
el, agronomia este o adevărată disciplină, aproape o morală.
Vrea rezultate imediate, se înfurie, se indignează adeseori
fără noimă, uită nuanţele. Dar posedă o calitate pe care
rareori o au americanii, şi anume simţul umorului.
Revendică dreptul la prostul gust, la glumele îndoielnice: de
pildă, la sărbătoarea de Thanksgiving de la ambasadă, a
sosit deghizat în hamburger, gol puşcă, între două uriaşe felii
de pâine şi purtând pe cap o tomată. Îşi bate joc în public de
ţara lui, dar îi zeflemiseşte la fel de bine pe francezi şi
establishmentul indian. Este singurul care poate fi primit
peste tot şi care îi spune verde în faţă fiecăruia ce crede, fără
să fie alungat ca un necioplit.
Am încercat să-l fac să-şi continue criticile, dar Sen Gupta
nu mi-a urmat îndemnul: defectele lui Habersham depuneau
şi ele mărturie în favoarea lui; aducea drept dovadă
următoarea întâmplare atribuită agronomului american:
— Acum aproape un an, în mai multe oraşe indiene,
sunniţii şi şiiţii se înfruntau în lupte fratricide. Minoritarii,
foarte influenţaţi de evenimentele din Iran, pretindeau să le
impună musulmanilor indieni rigoarea şi asprimea revoluţiei
khomeiniiste. Într-o zi, un fapt divers a atras atenţia tuturor:
în plin ramadan, în partea veche a oraşului Delhi, cartier
tradiţional islamic, asistenta domnului Habersham, o
islamică, a fost oprită pe stradă de nişte tineri exaltaţi. O
văzuseră că mestecă ceva pe furiş la amiază: cât ţine
ramadanul, n-ai dreptul să bei şi nici să mănânci până la
apusul soarelui. I-au deschis gura cu forţa şi ca aliment nu i-

28
- PASCAL BRUCKNER -

au găsit decât gumă. Au sechestrat-o imediat şi s-au


constituit într-un tribunal islamic, practică absolut ilegală în
India, unde dreptul penal nu depinde în principiu de nicio
religie. Au interogat-o timp de patru ore, cazul fiind dificil: ea
mesteca, lucru vinovat, dar nu-şi înghiţea decât saliva, lucru
nevinovat. Pentru că mima mestecatul, a fost totuşi
condamnată să i se aplice pe loc cincisprezece lovituri de
bici, spre a sluji drept exemplu. Când a ieşit din mâinile lor,
mai mult moartă decât vie, a depus plângere şi a fost
spitalizată. Cazul a ajuns în faţa justiţiei, judecătorul de
instrucţie era de altfel el însuşi musulman, şi agresorii au
fost condamnaţi cu severitate.
Chestiunea l-a exasperat pe Habersham. Detesta
fanatismele religioase şi întotdeauna ne-a preferat pe noi,
hinduşii. Cred că atunci i-a încolţit în minte ideea de a-şi
răzbuna asistenta şi de-a le juca o festă mahomedanilor. În
Jama Masjid, ca în toate moscheile din lume, există o raclă
în care se păstrează un preţios vestigiu al Profetului: în
general, un fir de păr din barba lui. Această amintire, pusă
în valoare într-un tub de cristal închis cu un căpăcel de
argint, era păzită atunci, în colţul de vest al curţii, de un
bătrân care o arăta vizitatorilor, în schimbul unei modeste
taxe. Paznicul, pe jumătate orb, adormea uşor. Habersham,
care stăpâneşte limbile hindi şi urdu, ştiuse să-i câştige
încrederea făcând numeroase vizite; purta perucă şi o
mustaţă falsă care îl făceau de nerecunoscut. Se dădea drept
un orientalist german, de altfel este de origine germană, şi-l
convinsese pe bătrân că vrea să se convertească.
Într-o după-amiază, la ceasurile când căldura era cea mai
mare, s-a întors la Jama Masjid, l-a trezit uşurel pe paznicul
cufundat în siestă şi i-a cerut voie să contemple firul de păr
al Profetului. Acesta a acceptat şi s-a culcat la loc. Repede,
americanul a forţat căpăcelul tubului şi a înlocuit firul
veritabil cu un fir de păr de porc cu aceeaşi culoare, mărime
şi consistenţă. Ştiţi, desigur, că porcul este un animal tabu
pentru islam. A trecut o lună. Apoi, un mic anunţ anonim în

29
- PARIA -

Times of India şi în Indian Express a sugerat că gajul


Profetului păstrat în moschee era în realitate doar un fir de
păr de porc, numai bun să faci din el o periuţă de dinţi.
Dezvăluirea a făcut mare vâlvă. Doctori ai legii, molahi, unii
veniţi din Malaysia şi din Pakistan, au alergat la căpătâiul
divinului fir de păr care a fost expertizat şi contraexpertizat,
iar în cele din urmă, declarat nelegiuit şi ars în public. Nu se
putea închipui un mai mare sacrilegiu.
Ca să înţelegeţi amploarea problemei, trebuie să ştiţi că în
ianuarie 1964 dispariţia unui fir de păr al Profetului din
moscheea de la Hatrabtal, loc sfânt din Srinagar, capitala
Caşmirului, provocase o serie de răzmeriţe comunale în tot
subcontinentul. Acest fir de păr, pecetluit cu ceară pe fundul
unei cutii umplute cu petale de trandafir, a fost găsit, opt zile
mai târziu, într-un beci al moscheii. Şi de data aceasta,
partidele musulmane i-au acuzat pe hinduşi şi au cerut
restituirea imediată a fragmentului sfânt. Situaţia s-a
înveninat, lumea politică s-a neliniştit de o posibilă reluare a
războiului dintre comunităţi. Însăşi Indira Gandhi, aflată
atunci în plină campanie electorală, a promis, dacă este
realeasă, pedepsirea vinovaţilor în mod exemplar şi a înfierat
slăbiciunea guvernului Janata.
La fel de pe furiş cum dispăruse, firul de păr sacru a fost
înapoiat proprietarilor lui într-o cutiuţă depusă într-o
dimineaţă la poarta moscheii. Un telefon anonim dat
imamului îl prevenise de această restituire, ancheta s-a
sfârşit printr-o hotărâre de neurmărire şi, de atunci, relicva
este păzită de un poliţist înarmat. Victor Habersham, chiar şi
între patru ochi, a negat întotdeauna participarea sa la
această afacere; dar asistenta lui a găsit într-un sertar de la
biroul lui peruca şi mustaţa falsă folosite de misteriosul
vizitator. N-a spus nimic poliţiei din prietenie pentru Victor
care astăzi ştie că noi ştim cu toţii.
— A făcut el asta?! a exclamat Menviel. E într-adevăr
formidabil! Formidabil!

30
- PASCAL BRUCKNER -

Orsoni şi Sen Gupta au aprobat râzând. Prin ei, faima îl


ridica pe american la rangul de mit. Eram de fapt invitat să
fac parte din curtea lui; dar acest erou mă afunda în
mediocritate. Obosisem să tot aduc sacrificii zeilor, voiam şi
eu partea mea de elogii, de aventuri.
Seara, prins cu totul de ranchiuna mea, uitasem deja
mausoleul Taj Mahal, bulbii lui de marmură care respiră şi
palpită. Din Agra n-am reţinut decât veveriţele cu coada
vărgată care ne escortaseră toată ziua în grădinile moghule,
fugind ca nişte lungi fuse suple de blană. Îşi făceau puii
cocoloş ca să-i transporte de la un copac la altul, iar
diamantul negru al ochilor lor avea forma unei alune.

Îmi mai rămâneau doar două săptămâni ca să arăt de ce


sunt în stare, dar lucram prea mult şi nu mai aveam timp să
văd. De îndată ce ieşeam din hotel, aşteptând evenimentul
care-mi va justifica lenevia, îmi era ruşine că-mi pierd timpul
şi mă întorceam la cărţile şi ziarele mele. Din exces de zel,
am crezut că e necesar să mă duc la Calcutta, ca să înţeleg
mai îndeaproape revoltele din Assam, provincie din nord-est,
care refuza instalarea pe pământul ei a imigranţilor nepalezi
şi bengalezi. Câteva pogromuri făcuseră deja mai multe mii
de morţi. De la Calcutta am luat un alt avion pentru Siliguri,
mai la nord, şi am încercat în zadar să mituiesc camionagii
ca să mă transporte până la Gauhati, interzis
corespondenţilor străini. Armata controla vehiculele. De
ciudă, am hotărât să urc până la Darjeeling, care mi se părea
un excelent balcon pentru a observa India; un trenuleţ te
ducea până la fosta staţiune climaterică, celebră pentru
ceaiul ei. Din păcate, era un trenuleţ local groaznic, construit
la începutul secolului de englezi şi care făcea nouă ore ca să
străbată cincizeci de kilometri. Nişte prieteni îmi promiseseră
că voi avea o panoramă unică în lume; ascensiunea era
învăluită într-o ceaţă deasă. Socoteam că-mi voi scoate
pârleala odată ajuns pe vârful muntelui.

31
- PARIA -

Îmi enumeram deja în minte tot ce se spunea despre


Darjeeling, că, ieşind din foametea din Bengal, Himalaya este
un festin, o superbă masă pentru invitaţi, la care femeile
sunt frumoase, copiii roz şi rotofei, zâmbetele generoase
pentru că muntele purifică până şi sărăcia. Dar la sosire
ploua cu găleata; nu vedeai la mai mult de un metru. Am
dormit prost, enervat de altitudine, clănţănind din dinţi din
cauza frigului contra căruia nu eram înarmat. Nu puteam
nici măcar citi sau lucra, curentul electric fiind întrerupt
după ora 9 seara. A doua zi, cum timpul nu se ameliora, am
hotărât să plec înapoi; ducându-mă la autogară, am avut
timp să zăresc un şerpaş şi un călugăr tibetan.
Treceam pe lângă toate; şi pe lângă India profundă, şi pe
lângă pătura de europeni care se integraseră bine în ea, o
iubeau, iar pe mine mă considerau o pasăre în trecere prea
fragilă ca să fie admisă. Nu-mi era de-ajuns că mă izbeam în
fiecare clipă de opacitatea limbilor şi moravurilor; eram
complet lipsit de experienţă, ignoram totul despre chestiunile
indiene şi mă simţeam disperat de inapt să fac o sinteză
clară şi rapidă a situaţiei. La Calcutta, degeaba le-am asaltat
pe câteva personalităţi renumite ale căror semnături mi-ar fi
putut valoriza articolul, în singura după-amiază în care am
hotărât să vizitez templul lui Kali7, am fost asaltat de o
bandă de puşti pe jumătate goi care mi-au cerut fiecare un
obol, sub pretextul că-mi arătaseră accidentele terenului şi
cojile de portocală. Am refuzat. Brahmanul din templu îmi
storsese deja o sută de rupii. M-am urcat înapoi în taxi;
însoţitorii mei au început să bată cu degetele în geamuri, iar
trei dintre ei s-au căţărat pe portbagaj şi pe capota maşinii.
Şoferul a luat viteză şi, râzând de mama focului, a frânat
brusc. Dezechilibraţi, puştii au căzut pe caldarâm. Muream
de ruşine.
Atunci, însufleţit de nu ştiu ce burlescă mitologie a
reporterului, am împins naivitatea până la a da o fugă la

7Kali, „cea Neagră”, mare zeiţă feroce hindusă, una dintre soţiile lui Siva,
este venerată îndeosebi în Bengal şi onorată prin sacrificii sângeroase.
32
- PASCAL BRUCKNER -

Dacca, aflat la doar o oră de zbor cu avionul, ca să studiez


repercusiunile alegerilor asupra regimului vecin. Cu totul şi
cu totul, am văzut doi responsabili locali care mi-au ţinut
discursuri liniştitoare despre relaţiile de bună vecinătate etc.
Seara, în luxul standardizat al hotelului meu internaţional,
m-am uitat la filme americane pe video. Venisem atât de
departe ca să văd spanacuri de serie B date de televiziunea
franceză în fiecare săptămână. Parcă trăiam într-un batiscaf,
ieşisem din camera climatizată spre un taxi climatizat care
mă lăsa într-o clădire oficială şi ea climatizată. Şi de îndată
ce mergeam pe stradă, diverşi „furnizori”, şoferii de rickshaw,
îmi propuneau droguri, girls sau boys8. Mii de oameni din
toată lumea călătoreau astfel, consumau aceeaşi bucătărie
internaţională fadă, răspundeau plecăciunilor arogante ale
chelnerilor şi portarilor. Absurditatea şederii mele aici îmi
sărea în ochi. M-am întors la Delhi şi m-am încuiat în
cameră ca să-mi redactez articolul. Peste trei zile plecam
înapoi la Paris.

8 Fete, băieţi (în limba engleză în text).


33
- PARIA -

5
Prietenia între popoare
N-aveam niciun chef să-mi revăd prietenii. Cu cât mi se
întâmplau mai puţine lucruri, cu atât atitudinea lor degajată
mă înăbuşea. Şi mi-ar fi fost ruşine să le mărturisesc
decepţia mea. Dar, cu două zile înainte de plecare, mi-a
telefonat Menviel, care locuia acum în clădirea Misiunii
franceze de arheologie; eram invitaţi amândoi, în seara
următoare, la un cooperant francez.
Când am sosit într-un cottage la marginea oraşului,
stăpâna casei, o anume doamnă Cupillard, persoană voinică
având forme monumentale, se plângea în faţa unui areopag
de francezi, nemţi şi americani cărora li se alăturaseră
Orsoni şi Dominique, că nu mai găseşte carne de biftec la
Delhi. Îi repugna să-şi cumpere carnea de la un măcelar
musulman; lipsă de igienă evidentă şi în plus era carne de
bivol care-ţi ulcera gingiile, adevărată talpă. Un funcţionar de
la Banca Mondială ne-a spus că, în calitatea sa de american,
primea ciozvârte întregi de vită din Noua Zeelandă. Această
informaţie a suscitat o uimire politicoasă repede eclipsată de
noutatea pe care soţia unui jurnalist francez a anunţat-o
menajându-şi efectele: aşteptau spre sfârşitul săptămânii
sosirea unui transport de camembert, salam şi ciocolată. Se
va face o distribuţie generală, un neamţ de la Mercedes a
adăugat că şi el primea a doua zi un cuplu din Stuttgart,
purtător al mai multor kilograme de lebăr. Îi străluceau
ochii, dar francezii au strâmbat din nas. Nimeni nu a
comentat evenimentul. Charles Orsoni îmi zâmbea, iar
căldura din privirile lui mi-a făcut bine; dacă aş fi rămas mai
mult, spre el şi spre Sen Gupta mi s-ar fi îndreptat simpatia.
Deodată, a apărut un căţelandru care a sărit pe Menviel,
lingându-l abundent. După ce s-a tot gudurat pe lângă el, s-
a tras înapoi, ezitând, dând din coadă şi, pe nepusă masă, a
lăsat să-i curgă din burtă o mică băltoacă. Doamna Cupillard
34
- PASCAL BRUCKNER -

a scos un ţipăt, iar soţul său, un domn mărunţel, dichisit, cu


cămaşa de un alb imaculat, s-a repezit la animal care a luat-
o la fugă chelălăind. Fiecare a trebuit să recunoască lipsa de
educaţie a căţelului cules de pe stradă în urmă cu o
săptămână. A fost chemat un servitor să cureţe obiectul
litigiului şi în clipa aceea a intrat Victor. Această sosire, prin
simplitatea ei, a dezgheţat măştile solemne şi feţele
ultragiate. Avea aerul unei jucării mari de lux, îmbrăcată în
tweed de bună calitate, cu o figură echivocă pe care ţi-o
închipuiai menită altor isprăvi decât randamentelor orezului.
Avea o frumuseţe zbuciumată, muncită de timp şi subliniată
de o fizionomie energică, de maniere un pic învechite.
Aparent îmbrăcat de sărbătoare, mergea de la unul la altul
cu un zâmbet strălucitor şi rigid. Prezenţa lui distona ca o
făclie în mijlocul convivilor, toate privirile se întorseseră spre
el.
— Dragul meu Frédéric, a spus el aşezându-se lângă mine,
ai făcut zece mii de kilometri ca să-ntâlneşti o familie
înnegurată de murdăria făcută de un câine. Notează că le
înţeleg grija: prietenii noştri sunt oameni bine crescuţi. În
Europa, ar fi vânzători de încălţăminte sau agenţi de
asigurări; aici, fac parte din elită, trebuie să-şi ţină rangul.
Persoanele care se expatriază sunt deseori, din păcate, cele
mai mediocre.
Se arăta afectuos, îndatoritor faţă de toţi, dar amabilitatea
lui cu greu ascundea aerul excedat al unuia care este rătăcit
într-o proastă companie. Ai fi zis că toată recepţia era
organizată în cinstea sa şi că lui îi părea rău de asta.
Dominique îl mânca din ochi şi-i adresa din cealaltă parte a
salonului mici semne complice.
Mâneam o salată spălată cu permanganat de potasiu pe
care o împingeam cu pâine congelată, iar doamna Cupillard
povestea ultima vorbă de duh a copiilor săi: îl porecliseră pe
chowkidar, portarul, „pisica adormită”. Corespondentul de
presă francez povestea, scandalizat, că ziarul la care lucra
refuza să-i ramburseze o notă de apă minerală de zece mii de

35
- PARIA -

rupii. Ce vină avea dacă ficatul îi era fragil? Apoi şi-a calculat
împreună cu soţia, cu un cooperant de la serviciul militar şi
cu Orsoni punctele de pensie, socotind să se retragă din viaţa
activă încă de la cincizeci şi cinci de ani datorită legilor în
vigoare. Un inginer de la Air France discuta cu neamţul de la
Mercedes despre obiceiurile din Bavaria, unde-şi petrecuse
ultimele concedii: acolo oamenii sunt atât de credincioşi,
încât îşi botează maşinile. Şi ştiţi ce fac evreii maşinilor lor?
Le circumcid tăindu-le capătul ţevii de eşapament! Neamţul
care vorbea franţuzeşte a râs zgomotos, iar tipul de la Banca
Mondială m-a rugat să-i traduc bancul. Dominique tocmai îl
întreba pe domnul Cupillard de ce nu e ra invitat în seara
aceea niciun indian.
— Ah, vă rog, a izbucnit tipul de la Air France, fără tuciurii
aici! În weekend rămânem între noi. Sunt destui pe-afară
toată ziua. Slavă Domnului, există măcar un loc unde
scăpăm de ei.
— Eşti naiv, Dominique, bietul de tine! l-a întrerupt Victor.
Majoritatea persoanelor prezente astă-seară aici nu sunt în
India decât pentru un singur motiv: salariul mărit cu prima
de depărtare de casă. Numai nebuni ca Charles Orsoni şi ca
mine stau aici din simpatie.
La desert a fost servit un tort cu ciocolată a cărui cremă
era arsă şi doamna Cupillard s-a plâns de nepriceperea
servitorilor.
— Dacă aţi şti ce greu ne-a fost să-i facem să pregătească
această cină simplă. Sunt cu totul rebeli la fineţurile
gastronomiei franţuzeşti!
Şi, ca să adauge parcă gestul la comentarii, a agitat
frenetic un clopoţel. O fată durdulie în sari, cu tenul de un
cald maroniu închis, a venit fuga de la bucătărie.
— Rosie, what is that? 9 a întrebat doamna Cupillard
arătând o parte din tort cu blatul prins de fundul formei.
— Chocolate pie, madam.10

9 Rosie, ce-i asta? (în limba engleză în text).


10 Tort de ciocolată, doamnă. (id.)
36
- PASCAL BRUCKNER -

— Nu Rosie, this is căcat, cu ciocolată poate, dar căcat.


— Yes, madam.11
S-au auzit nişte râsete, mai ales dinspre soţii.
— Rosie, call Kumar!12
Era vorba despre ajutorul de bucătar, un nepalez scund
care s-a apropiat cu capul plecat. Timp de zece minute, s-a
abătut asupra lor o ploaie franco-englezească de reproşuri:
copiii găsiseră o pietricică în piure, sosul de la carne era prea
gras, feliile de pâine prăjită erau arse, vinul nu avea
temperatura potrivită. Cei doi vinovaţi se legănau cu
stângăcie de pe un picior pe altul. Kumar a încercat să se
apere, dar doamna Cupillard i-a retezat-o cu brutalitate.
— Vi s-a ameliorat engleza, scumpă doamnă, a comentat
Victor. Chiar am reuşit să vă înţeleg. E curios, dar când voi
francezii vorbiţi englezeşte, auzi mereu cum vă pocneşte
drapelul tricolor în dinţi şi vă dă acest accent atât de specific.
— Am, de altfel, drept principiu, continua matroana, să nu
mă servesc niciodată singură cu un pahar cu apă şi le-am
interzis şi copiilor să o facă. Avem personal angajat şi-l
plătim destul de scump. Gândiţi-vă că, din cauza castelor,
sunt obligată, ca toată lumea de-aici, să angajez un om la
bucătărie, altul la masă, un al treilea ca să cureţe pe jos; iar
pentru closet trebuie să fac apel la subcasta strângătorilor de
excremente care vine numai noaptea. Asta dublează salariile
şi întârzie treburile din casă. Şi sunt atât de înceţi!
Vorbele astea au stârnit la convivi un val de plângeri şi
ranchiune. În fruntea flotei naviga tipul de la Air France,
mereu cu un banc de povestit şi cu mustăcioara fremătându-
i de indignare. Soţia lui, o vosgiană13 cu un accent tărăgănat,
încerca să-l calmeze, dar el se enerva, condensând singur
frustrările cuplurilor prezente.
— Când eram în post la Colombo, eram invitaţi la cină la
ambasador. Vorbeam despre alcool deplorând lipsa de

11 Da, doamnă. (id.)


12 Rosie, cheamă-l pe Kumar! (id.)
13 Originară din regiunea munţilor Vosges, din estul Franţei.
37
- PARIA -

aprovizionare care domnea în insulă. Aveam în pivniţă un


coniac rarisim adus din Franţa cu cea mai mare grijă.
Ambasadorul fiind un băutor rafinat, l-am rugat pe şofer să
se ducă să-mi aducă sticla. S-a întors după o jumătate de
oră: nu găsise nimic. I-am explicat cu răbdare unde se află
sticla, în ce dulap cu băuturi. Pleacă înapoi, se întoarce după
o jumătate de oră, tot cu mâna goală. Ambasadorul începea
să dea semne de oboseală şi i-am desenat şoferului dulapul
cu pricina. Peste o oră, şi subliniez: peste o oră, auzim un
zgomot îngrozitor. Îl zăresc de departe în vestibul pe şofer,
ajutat de grădinar şi de bucătar, împingând un obiect ce pare
greu. Mă ridic în picioare şi văd, la intrarea reşedinţei, ghiciţi
ce? Dulapul cu băuturi transportat pe braţe.
— Acum câtăva vreme, a spus la rândul lui
corespondentul de presă, i-am cerut bucătarului să
jumulească un pui ce ne fusese oferit cu ocazia unui turneu
într-un sat din Uttar-Pradesh. Seara, aud în bucătărie un
cotcodăcit înfundat. Deschid frigiderul şi-mi găsesc puiul,
gol, dar viu şi tremurând de frig.
Atunci au povestit care mai de care întâmplări cu
servitoare şi angajaţi în casă care erau schiţaţi în situaţii
menite să le sublinieze prostia, nepriceperea şi, uneori, chiar
necinstea.
— Incredibil! comenta tipul de la Mercedes.
— Ba da, ba da, i-a corupt spiritul democratic, repeta
domnul Cupillard.
Spre uimirea mea, a luat parte la acest concert şi Victor:
— Ştiţi ce mi s-a povestit la Calcutta? Servitorii, valeţii
membrilor corpului diplomatic, înţeleşi cu atelierele de
reparaţii care le plătesc un comision, strică o dată pe lună
frigiderele şi aparatele casnice.
— Slugi nenorocite, a urlat tipul de la Air France, seamănă
foarte bine cu nenorocita lor de ţară. Şi nici nu ştii cum să le
spui. În Africa cel puţin, le spui Abdou, în Orientul Mijlociu,
Mohammed. Dar aici!

38
- PASCAL BRUCKNER -

— Ascultaţi ce vă propun, l-a întrerupt Victor: de-acum


înainte o să ne botezăm servitorii cu nume de personaje din
benzile desenate. În loc de Hampo, Kumar, Lai, vor fi Mickey,
Haddock sau Donald. Copiii or să fie încântaţi, servitorii la
fel, ei care se dau în vânt după prenumele americane, şi o să
vedeţi că acest obicei se va răspândi chiar şi în înalta
societate indiană.
Această propunere a făcut unanimitatea, au fost rostite
toasturi şi fiecare şi-a botezat cum i-a convenit mai bine
şoferul, guvernanta, măturătorul. Un tehnician de la IBM,
rămas până atunci tăcut, a făcut cel mai aplaudat calambur
al serii; dacă i-am spune câinelui din casă Krishna14, am
putea fluiera după el spunând: Hurry, Krishna!15 Orsoni
păstra o faţă dureros de crispată. Victor, dimpotrivă, arbora
un zâmbet de încântare şi se delecta de tumultul creat în
jurul ideii lui.
— Ei bine, mi-a lansat el, noul nostru joc de societate nu
pare să te distreze! Oh, ghicesc: te gândeşti deja la
întoarcerea în Franţa a prietenilor noştri, obligaţi să-şi spele
singuri vasele, puşi la punct de chelnerii din cafenele, egali
în faţa tuturor! Fii liniştit, ca să continue să o facă pe nababii
şi pe şefii, nu se vor mai întoarce şi îşi vor implora firmele,
ministerele să-i trimită în altă parte, în Africa sau în
Oceania, peste tot unde mâna de lucru este supusă şi ieftină.
Pentru prima dată după trei ore, ceilalţi au băgat de seamă
că exist.
— Veniţi să faceţi o anchetă asupra stării Indiei? a întrebat
tipul de la Air France. E foarte simplu: se scufundă.

14 Krishna, cuvânt sanscrit, însemnând negru şi desemnând una dintre


divinităţile brahmane cele mai populare, venerată ca al optulea avatar al
zeului Vishnu, ca amantul perfect exercitând o fascinaţie care
simbolizează adoraţia mistică.
15 Hurry, Krishna! („Repede, Krishna!”, în engleză) este omonim cu Hare

Krishna („conştiinţa lui Krishna”, în hindi), numele unei ramuri moderne


a hinduismului monoteist, fondată în 1936 de Swani A.C. Bhaktivedanta
(1896-1977), şi formulă repetitivă din mantra ce trebuie recitată zilnic de
adepţii acestei secte.
39
- PARIA -

Toţi au fost de acord: soţia tehnicianului de la IBM a


subliniat cât de lipsite de duioşie erau indienele cu copiii lor;
tipul de la Mercedes a deplâns lenea hinduşilor stânjeniţi de
o religie arhaică; cooperantul s-a întrebat cum poţi avea
încredere în oameni care nu roşesc niciodată şi se îmbracă în
perdele. Un tânăr stagiar de la ENA16 a remarcat mirosul
urât al funcţionarilor indigeni de la ambasadă care put a
usturoi şi sudoare; corespondentul de presă a încheiat turul
mesei cu câteva fraze pline de convingere şi bine exprimate
despre anarhie şi corupţie. Din spirit de contradicţie, am
intervenit şi eu, dar mi s-a închis pliscul: în trei săptămâni
n-am putut vedea nimic.
— Vă rog, a spus inginerul de la Air France, nu cădeţi ca
toţi tâmpiţii într-o devoţiune iraţională faţă de India. Faceţi-
vă treaba, încasaţi-vă banii şi plecaţi. Oricum, pe cititorii
dumneavoastră îi doare-n cur de hinduşi. Nu căutaţi să
înţelegeţi, e ceva care ne depăşeşte.
Tunase şi fulgerase roşu ca racul la faţă, cu mustaţa
zburlită. Cu gentileţe, Dominique a încercat să-mi vină în
ajutor. Din păcate, s-a încurcat în date, sigle, partide, a făcut
greşeală peste greşeală. Corespondentul de presă i-a venit
repede de hac.
— Încetaţi cu afirmaţiile astea nefondate; mai întâi
informaţi-vă!
— N-aş vrea să torn gaz peste foc, a conchis domnul
Cupillard, dar când ştii că precedentul şef al statului, Morarji
Desai, se lăuda că bea în fiecare zi un pahar din propria-i
urină ca să-şi păstreze sănătatea (i-a propus asta şi
preşedintelui Carter când a fost în vizită aici), ai o frumoasă
imagine a ţării.
Charles Orsoni stătea cu ochii plecaţi şi îşi mişca nervos
degetele. Iar Victor părea atât de în largul lui, atât de destins!
I-am şoptit la ureche:

16 ENA, École Nationale d’Administration (Şcoala Naţională de


Administraţie) care pregăteşte marii funcţionari ai statului, a fost creată
la Paris în 1945 şi mutată la Strasbourg în 1992.
40
- PASCAL BRUCKNER -

— Cum de suportaţi aşa ceva?


— Suport foarte bine, mulţumesc.
Răspunsese cu voce tare, aşa încât toate privirile s-au
întors instantaneu spre noi. Mă privea cu un aer sfidător şi
s-a adresat către toţi:
— Domnul Coste mă întreabă cum de vă pot suporta
trăncăneala. Poate că ar vrea să fac un scandal?
L-aş fi pălmuit! Am simţit că mă înroşesc, urechile îmi
ardeau şi doream să mă înghită pământul. Şi-a mai ridicat
puţin vocea:
— Îmi imaginez foarte bine ce aştepţi, Frédéric: o izbucnire
eroică, o peroraţie ultragiată. Ai vrea să le spun prietenilor
noştri că-mi dau impresia a fi o cultură de microbi pierdută
în imensitatea Asiei; că stau în India ca să-şi certe servitorii
şi să-i pună să le lustruiască pantofii; că evită cu grijă să
întâlnească indieni de acelaşi nivel social ca al lor ca să-şi
păstreze iluzia superiorităţii; că vor pleca din ţara asta fără
să fi înţeles nimic, rumegându-şi reproşurile în mici
cenacluri până ce sunt trimişi în altă parte unde vor găsi noi
motive de a critica şi de a deplora; că, între ei chiar, există
numai o falsă camaraderie, o complicitate de suprafaţă şi
doar alcoolul îi opreşte să nu se ia la bătaie; că în hindi sau
în urdu, dacă cumva vorbesc aceste limbi, nu cunosc decât
un singur mod verbal, imperativul, ca să dea ordine; că, de
fapt, le-ar trebui puţin ca să le placă această ţară, dar că,
închizându-se în vilele lor, căzând din acreală în futilitate, se
condamnă să nu trăiască nimic altceva decât rutina? Iată,
asta e ce voiai sau auzi? Ei bine, ai auzit: eşti fericit,
domnule don Quijote?
— Ce-nseamnă asta? a întrebat tipul de la Air France, ne
atacaţi?
— Nu s-a-ntâmplat nimic: domnul Habersham îşi şterge
copilul la nas.
Victor îi măsura din priviri pe convivi cu un dispreţ
evident; abia dacă mai păstra o aparenţă de politeţe. Era

41
- PARIA -

odios, splendid de odios, îşi putea permite orice. S-a întors


spre mine cu un fel de severitate:
— Ştii, Frédéric, ce este mai stupid decât un european
care detestă India? Este un alb care adoră India şi se crede
indian prin adopţie, prin convingere, albul care se
îmbolnăveşte de India aşa cum te îmbolnăveşti de friguri; ca
imbecilul vostru de consilier cultural care mestecă be tel şi
spune de pe rost, la dineuri, lista castelor. Nu te grăbi să-i
judeci pe prietenii noştri: după câteva luni petrecute aici, vei
deveni ca ei. Profită şi ei, e normal; ţara asta inegalitară i-a
corupt. Te miră atitudinea mea? Ce vrei: când sunt cu iepurii
alerg, iar când sunt cu câinii, latru; şi pe urmă gazdele
noastre nu sunt ranchiunoase; sunt procurorul lor oficial,
severitatea şi zeflemeaua fac parte din rolul meu. Invectivele
mele îi liniştesc şi mă reinvită mereu, nu e aşa, doamnă
Cupillard?
— Oh, domnule Habersham, nu există nicio seară fără
dumneata! Cu dumneata râdem atât de mult!
Femeile au pufnit în râs şi Victor şi-a umplut paharul.
Buzele îi erau întinse de un surâs, un surâs de animal de
pradă, dezvelindu-i dinţii foarte albi sub ochii de un albastru
glacial.

42
- PASCAL BRUCKNER -

6
India nu-mi vorbeşte
Visul cel frumos se sfârşise; nu eram transfigurat. Sosind
aici, acum trei săptămâni, crezusem că voi renaşte sau voi
muri. Mă întorceam acasă încărcat cu amintiri inutile. Nicio
înţelepciune, amară sau triumfătoare, nu-mi încununa
periplul. Îmi îndeplinisem contractul, redactasem un articol
cinstit din care nu lipsea nici o statistică, nici o iotă. Iată
India, dar ar fi putut fi Danemarca sau Argentina. Şi nu
făcusem altceva decât să compilez articole din presa locală!
Timp de trei săptămâni îmi repetasem că îmi plac mai mult
oamenii decât monumentele. Ratasem şi oamenii, şi
monumentele. Pentru mine, cel mai frumos peisaj văzut
rămânea grădina hotelului Imperial, relicvă cu faţada albă
unde doamnele în vârstă stau la taclale sorbindu-şi ceaiul. Şi
pe urmă, geografiile mele preferate mă duceau spre ţările
mici, nu spre vastele continente.
Era ultima mea zi aici. Mă alesesem doar cu un sfârşit de
parcurs lipsit de agitaţie. La prânz, am luat masa cu
Dominique în grădină; foarte drăguţ, ţinuse să-mi spună la
revedere. Lui îi plăcea India, mi-a mărturisit-o cu francheţe.
India îl impregnase, avea sentimentul că cucerise Everestul.
Bobocului ăstuia, debarcat cu sendvişurile de la mămica,
nu-i venea să creadă că se dusese atât de departe şi că
supravieţuise! Acum se credea invulnerabil; tranşa, îşi bătea
joc, judeca cu un aplomb care m-a uimit; ştia mai multe
decât mine, a cărui meserie era să ştiu. Fuma beedie după
beedie, acele ţigări înrudite cu trabucul prin înveliş, cu
eucaliptul prin aromă. Iată prima lui victorie asupra
Orientului a cărui ciudăţenie o dilua în nori de fum.
India îmi vorbeşte, a lăsat el să-i scape la desert. În orice
caz, îi dezlega limba. O armată de chelneri cu turbane

43
- PARIA -

colorate, cingători de mătase verde, jodhpuri17 de bumbac


alb, se foiau în jurul lui ca să servească un tort şi mă
aşteptam să-l văd pe majordom cum îl hrăneşte cu linguriţa.
Îi erau îndeplinite toate dorinţele, era răsfăţat: îşi regăsise o
mămică în şase persoane. Îl invidiam pentru optimism.
— Victor e cel care m-a făcut să-mi placă această ţară. De
când îl cunosc, am impresia că am crescut, percep oamenii şi
lucrurile cu o dimensiune suplimentară.
După câte puteam pricepe, domnul Habersham îl intriga,
uluia, fermeca şi revolta în acelaşi timp. Tocmai ave a o
întâlnire cu americanul peste o jumătate de oră, chiar aici.
Mi-a dat o scrisoare foarte groasă pentru maică-sa şi mi-a
cerut să-i telefonez la Paris ca s-o liniştesc. L-am lăsat ca să
mă duc să fac nişte cumpărături când, la ieşirea din hotel,
am dat nas în nas cu Victor care sosea. A ţinut să mă
însoţească o bucată de drum.
— Dar întâlnirea cu Dominique?
— O să aştepte. Nu se va încumeta să iasă nici măcar cinci
minute de teamă să nu mă rateze.
Foarte îndatoritor, s-a tocmit pentru mine cu comercianţii,
grozav de impresionaţi că vorbea bine hindi. Această
negociere mi-a insuflat respect; aparţin categoriei de oameni
care preferă să se lase furaţi decât să se tocmească. M-am
ales cu o sculptură de fildeş chinezească reprezentând un
şoarece care soarbe un ou şi cu o cutie de betel în formă de
inimă împărţită în trei compartimente. După aceea,
agronomul a insistat să mă ducă să luăm ceaiul în grădinile
hotelului Ashoka, nu departe de aeroport. Dorea să cunoască
concluziile anchetei mele. Întâi am ars de ne răbdare să-i arăt
ciorna, apoi m-am răzgândit şi, la sfârşit, brusc am lăsat să-
mi scape în faţa lui:
— Tot ce ştiu despre India ar putea să încapă pe o carte
poştală. Mi-am lipit un ochi de gaura cheii: asta mi-a fost de-
ajuns. Am întrezărit atâta mizerie şi atâtea superstiţii!

17 Jodhpur, după numele unui oraş din Rajasthan, sunt pantaloni


strânşi pe picior, între genunchi şi gleznă.
44
- PASCAL BRUCKNER -

Aproape că speram din partea lui să se înfurie, să mă ia


serios la ceartă. Aveam nevoie să fiu săpunit, contrazis.
— Poate că ai dreptate, Frédéric. Există aici lucruri peste
care e mai bine să laşi să cadă un văl. Nu te mai întoarce în
India, uit-o: e o bucată prea mare, te va digera chiar înainte
de-a o fi îmblânzit. Pentru mine, e prea târziu.
I-am cerut să se explice; s-a ferit râzând. Trezise absurda
aşteptare a unui eveniment şi apoi aruncase o găleată de apă
rece peste ea. Ghiceam în el ceva dintr-o pisică, darul de-a
simţi fenomene impenetrabile oamenilor, dar şi facultatea
dihorului de a-i otrăvi pe cei ce se-apropie de el. Mintea îmi
era încordată de o bănuială de nedefinit. N-am insistat,
ştiind că amatorii de civilizaţii alcătuiesc nişte frăţii din care
le place să-i excludă pe profani.
Soarele coborâse, umbra palmierilor se lungea. În ceaşca
de ceai mi-au căzut petale de trandafiri aduse de vânt. Peste
clinchetul linguriţelor în ceştile de porţelan plana fantoma
unei vagi ameninţări. În argintul şlefuit al ceainicului, am
zărit o figură umflată care îmi semăna. La Paris, o să
trebuiască să fac să se creadă că mă schimbasem, că
vibrasem la contactul cu un alt tărâm. Mică impostură pe
care nimeni nu se va duce s-o verifice.
Lângă noi, o elegantă în sari s-a apucat de nas, a aplecat
capul şi, clătinând tare din el, şi-a suflat mucii pe pământ,
atât de repede că abia dacă am avut timp să bag de seamă.
Victor Habersham evoca o viaţă pe care aş fi putut-o
cunoaşte, dar pe care n-o regretam. Simţeam deliciile
Orientului învăluite de umbre prea întunecate. Acestor idoli
ambigui le lăsam beneficiul îndoielii.

45
- PARIA -

I
Vânător de săraci

46
- PASCAL BRUCKNER -

1
Piaţa de imagini
A fost nevoie de un incident tehnic, de o pană de reactor
care a obligat avionul de cursă lungă al companiei Thai
International să aterizeze la Delhi, pentru ca, aproape exact
un an mai târziu, să mă întorc în India. Reveneam de la
Djakarta, via Kuala Lumpur şi Bangkok, unde efectuasem o
misiune pentru Quai d’Orsay18.
Între timp, într-adevăr, renunţasem fără regrete la
jurnalism şi dădusem un concurs de intrare la Relaţiile
Exterioare19 care mă promovase secretar de Orient. Îmi
plăcea noua meserie. Timp de trei săptămâni, în arhipelagul
indonezian, mă răsfăţasem cu frumuseţe şi cu graţie;
placiditatea amabilă a chipurilor asiatice mă relaxa, după
amprenta arzătoare şi patetică a indienilor.
Nu fără surprindere străbăteam acum, împreună cu
ceilalţi peste o sută de pasageri, holul verzui şi lugubru al
aeroportului din Delhi. Eram blocaţi aici pentru douăzeci şi
patru de ore, iar compania ne oferea, împreună cu scuzele ei,
o cameră la hotelul Ashoka.
În fortăreaţa neomoghulă, cu porţile destul de mari ca să
poată lăsa să treacă trei elefanţi, m-am gândit la prietenii
mei de-acum un an. Îi pierdusem din vedere. La întoarcerea
în Franţa, o sunasem pe doamna Menviel. Mă ţinuse la
telefon o oră şi mă bombardase cu întrebări despre
Dominique: mânca de-ajuns, îşi punea pălăria când ieşea în
soare? Îi blamase neglijenţa, dezordinea. Am refuzat invitaţia
la ceai, asta a fost tot. Dominique îmi scrisese o dată sau de

18 Quai d’Orsay, metonimic pentru Ministerul Afacerilor Externe al


Franţei, care-şi are sediul la Paris, pe malul stâng al Senei, la nr. 37 de
pe Quai d’Orsay.
19 După venirea la putere în Fran ţa a socialiştilor, în 1981, Ministerul

Afacerilor Externe s-a numit, timp de cinci ani, ca pe vremea


Directoratului (1795-1799), Ministerul Relaţiilor Exterioare.
47
- PARIA -

două ori; m-am ferit să-i răspund. Îmi trăisem prima şedere
în India ca pe un semi-eşec şi nu prea aveam chef să întreţin
relaţii cu martorii acestui fiasco.
Totuşi, în dimineaţa aceea, am reuşit să-l prind la telefon
pe Charles Orsoni, care tocmai se întorsese din Madhya
Pradesh unde se deschidea un important şantier de săpături
arheologice. O descoperire extraordinară. Menviel şi restul
echipei vor veni la Delhi cu trenul de după-amiază. Ne-am
fixat o întâlnire chiar în seara aceea. Orsoni îmi vorbise de
parcă ne despărţiserăm cu o zi înainte, iar cordialitatea lui
mi-a mers drept la inimă.
Mi-am petrecut ziua îndopându-mă cu tot ce-mi scăpase
în anul precedent. Escala scurtă făcea ca fiecare minut să fie
preţios. Hoinăream cu lăcomie, mergeam de la un loc de cult
la altul, numărând religiile ca mărgelele unor mătănii: de la
un templu sikh în care tineri voinici cu turban şi rochie de
muselină se prosternau în faţa unei cărţi acoperite de
maldăre de iasomie şi de garoafe, la un templu hindus în
care brahmani onctuoşi şi graşi încercau să mituiască zei
încruntaţi, şi până la Marea Moschee în care am intrat când
se făcea rugăciunea. Mii de credincioşi, toţi în alb, se
aruncau disciplinaţi cu fruntea la pământ, alcătuind un
strălucitor covor de zăpadă. Peste tot reieşea orgoliul de-a
aparţine adevăratei credinţe şi amărăciunea plină de
susceptibilitate a unei minorităţi odinioară dominante.
Mulţimea de idoli la hinduşi întărea obsesia unui Dumnezeu
invizibil la musulmani. Ar fi trebuit să fiu dat afară, dar tenul
meu mat, barba scurtă şi părul negru au făcut, poate, să fiu
primit cu bunăvoinţă. Eram necredinciosul, dar ar fi fost de-
ajuns să mă rog ca să devin îndată un frate. Posibilitatea
asta m-a tulburat.
Imensa scară de la Jama Masjid era acoperită de oameni şi
copii. Până la Fortul Roşu, nu vedeai decât o gigantică
desfăşurare de prăvălii, buticuri improvizate, corturi, tabere
ale nomazilor, colibe din carton şi din cârpe în care dormeau
paria, refugiaţi, ţărani, hoţi, printre capre, măgari şi cămile.

48
- PASCAL BRUCKNER -

Aici se întindea un vast oraş oriental, un perimetru de


veacuri pietrificate din care istoria nu muşcase. În jurul
fortului se ţinea un fel de târg în interiorul căruia un grup
întreg chircit pe covoare improvizate executa figuri de magie.
Tibetani, nepalezi, indieni, pathani, caşmirezi se uitau cu
gura căscată la un fachir care se amuza să-şi scoată dintr-o
mişcare ochiul din cavitatea oculară şi să-l lase să-i atârne
pe obraz, bilă minusculă legănându-se la capătul unor
muşchi şi al unor nervi, ca o priză electrică smulsă din
perete. Apoi şi-l punea liniştit la loc, spre uşurarea asistenţei
care se freca la ochi. Altul îşi străpungea obrajii cu nişte tije
de oţel, al treilea îşi exhiba unghiile lungi de un metru pe
care le legăna încet ca pe nişte pene: nu-şi mai tăiase
unghiile de cincisprezece ani şi, dacă dădeai crezare
panoului pus în faţa lui, aceşti pedunculi fragili îl costau mai
multe mii de rupii pe an. Mai încolo, doi fraţi, nişte tamuli cu
piepturile firave şi bronzate, atrăgeau o mare mulţime de
oameni. Primul, cu trupul acoperit de cenuşă, pretindea că
poate bea un pahar de lapte prin şezut, doar contractându-şi
sfincterul; înţeleptul se concentra încă, nu venise momentul
aspirării. Fratele lui, cu părul lipit cu balegă de vacă, îşi
atârnase de testiculele enorme şi violacee două greutăţi de
mai multe kilograme. Peste tot nu vedeai decât anomalii
spectaculoase, o inepuizabilă varietate de dereglări proprii
unor creiere tulburate de căldură sau de isteria mistică.
Când amurgea, m-am dus pe malul Jamunei, lângă ghat20.
În apele scăzute ale fluviului, reduse iarna la şiroaie înguste
despărţite de bancuri de nisip, doi câini, cu botul plin de
sânge, cu excremente lipite de blană şi cu picioarele în
resturile unui rug de cremaţie, devorau braţul pe jumătate
calcinat al unui mort. Şi nu prea mai ştiam ce să cred despre
o ţară care, la fiece pas, îmi arunca în plină faţă, simultan,
căldura şi frigul, splendoarea şi ultrajul.

20Ghat, cuvânt sanscrit care desemnează scara de piatră de pe malul


unui fluviu.
49
- PARIA -

2
Faunul şi eunucul
Seara, într-un restaurant în aer liber din vechiul Delhi, am
aflat adevărul despre Victor Habersham. Orsoni m-a informat
în câteva cuvinte.
— L-ai cunoscut insolent, strălucitor, fără menajamente,
spunându-i fiecăruia adevărul în faţă. Pe atunci îl însoţeau
puterea şi averea şi i se ierta orice. Dar zeii nu îngăduie ca
asemenea situaţii să se prelungească. A început să decadă:
părea să-şi fi pierdut gustul de viaţă, n-am putut şti dacă din
cauza bolii de inimă incurabile a soţiei lui sau a unui eşec
personal. Felul lui deschis de-a vorbi a devenit grosolănie,
impertinenţa i-a devenit acreală. I-a tratat în public pe
prietenii lui, soţii Cupillard, la care am cinat împreună, drept
„jefuitori de cururi” şi „cururi păduchioase”. Remarcă, te rog,
că pe ăştia doi nu-i plâng. În urma unei dispute tulburi
asupra eucalipţilor cu agronomii indieni, a rupt-o cu ei şi şi-
a părăsit jobul de la FAO. S-a apucat să bea, ne-a respins
ofertele de ajutor sau asistenţă şi i s-au închis toate uşile.
Talonat de nu ştiu ce resentiment tenace, Sen Gupta s-a
grăbit să precizeze în engleză capătul de acuzare.
— Glumele şi agresivitatea lui au plictisit lumea. La o
recepţie de foarte înalt nivel, l-a atacat pe ministrul
agriculturii pentru că avea şofer. A spart mai multe sticle de
şampanie şi i-a distribuit fiecărui invitat mandarine, mai
puţin costisitoare, spunea el, pentru popor. A luat obiceiul să
facă peste tot scandal, să apostrofeze micii funcţionari sau
birocraţi, să-i acuze că au adoptat modul de viaţă occidental
pentru că ascultă un tranzistor sau poartă cravată.
Era evident că arhanghelul se transformase în ciumat, îmi
era greu să înţeleg o schimbare atât de brutală, dar preferam
să nu insist. Cu atât mai mult cu cât această scurtă
digresiune nu le stricase buna dispoziţie celor de la masă.
Am simpatizat repede cu membrii misiunii arheologice dintre
50
- PASCAL BRUCKNER -

care patru erau nou-veniţi, trei francezi şi un tânăr indian


din Pondichéry21. Toţi vorbeau numai de descoperire,
afacerea secolului dacă era să-i crezi.
Maryse Robin, o fată vioaie şi slabă, licenţiată în tehnicile
conservării, a fost cea care mi-a povestit principalele
episoade. Prospectau de un an într-un colţ din Madhya
Pradesh când, din întâmplare, fiind pe punctul de a
abandona cercetările, au descoperit, pe fundul unei râpe, un
templu dedicat lui Kali şi a cărui existenţă nu era menţionată
de niciun registru. În urma ploilor musonice, o alunecare de
teren lăsase să se vadă intrarea edificiului construit în nişte
grote naturale. Până atunci, cultul lui Kali nu prilejuise
niciun monument marcant, în afară de templele din Daboi,
în Gujarat şi din Bindhachal, în Uttar Pradesh, în apropiere
de Mirzapur, unde aveau loc sinucideri colective pentru a
onora zeiţa. După primele analize, construcţia putea să
dateze din secolul al XVII-lea şi să fie opera unui grup de
thugi pocăiţi.
— Cunoşti aventura thugilor, Frédéric? m-a întrebat
atunci Paul Poulbois, epigrafistul grupului. Seamănă cu o
bandă desenată. Şi totuşi, au existat cu adevărat.
Sugrumătorii lui Kali, aşa cum s-au numit chiar ei, apar
într-un document redactat încă din 1356, sub Firuz Shah,
legat de capturarea la Delhi, pe la 1290, a o mie dintre ei.
Pentru thugi, asasinarea prin strangulare cu ajutorul unei
năframe, sau roomal, era o practică religioasă şi în acelaşi
timp o profesiune din care-şi trăgeau foloase jefuind
victimele. Fapt rar în istoria indiană, thugii adoptau la
suprafaţă religiile dominante şi reuneau atât musulmani, cât
şi hinduşi. Deşi englezii au avut tendinţa să numească
„thug” orice oponent al Imperiului, practic eliminaseră
această sectă la mijlocul secolului trecut, graţie unui sistem

21 Pondichéry, oraş din India, pe coasta golfului Bengal, fondat în 1674


de Francois Martin, agentul Companiei franceze a Indiilor Orientale. A
fost restituit Indiei în 1954, devenind capitala Teritoriului Uniunii
Pondichéry, şi mai păstrează un liceu şi un institut ştiinţific francez.
51
- PARIA -

abil de denunţuri, amnistieri şi reabilitări. Au fost spânzuraţi


mai multe mii de agitatori de-ai lor. Dar, potrivit unor
specialişti, practicile lor erau continuate în mod clandestin
de dacoit, bandiţii de drum mare, şi chiar de anumite grupuri
de gherilă precum naxaliţii din bengal.
În vreme ce toată lumea vorbea, fiecare întrerupându-l pe
celălalt în mod anarhic ca să adauge un detaliu sau să
spună o vorbă de duh, iar Sen Gupta, atât de rezervat de
obicei, domina concertul cu engleza lui îngrijită, Menviel
păstra tăcerea. Ca să-i scuze parcă rezerva, Orsoni a dat
drept exemplu zelul lui la muncă.
— E adevărat că sfrijitul ăsta face treabă cât trei, mi-a
şoptit Jacques Fouras, un tip rotund ca un bebeluş şi cu
părul dat cu gel, profesor la Universitatea din Aix-Marseille.
Maryse Robin a adăugat şi alte amănunte despre el: în loc
să folosească closetul din tabără, Dominique îşi făcea nevoile
pe câmpurile ţăranilor. Învăţase destulă hindi ca să discute
cu ei. În fiecare seară, dispărea: s-a crezut că avea o întâlnire
galantă cu vreo frumoasă în sari. Dar nu! Domnul se ducea
să-i ajute pe văcari să-şi întoarcă vacile în sat şi petrecea
multă vreme uitându-se la ele cum beau apă din heleşteu.
Dacă trebuia să înţeleg printre rânduri, băiatul mămicii se
adaptase perfect şi chiar se „indieniza” prea mult, după
gustul colegilor lui. Nu mi-am putut reprima o uşoară
invidie, suferind că rămân cu prea multă încăpăţânare eu
însumi oriunde m-aş afla, că nu ştiu să mă integrez. Totuşi
Dominique nu catadicsea să răspundă la tachinările lui
Maryse.
— Ştiţi că a devenit mai indian decât mine? a lansat
tânărul tamul din Pondichéry.
Îl chema Sundaraj Subramanian, iar chipul, de un negru
de bronz, părea cizelat într-o medalie.
— Totuşi l-am cunoscut francez până-n vârful unghiilor,
am replicat eu, iar Dominique a schiţat un zâmbet şters în
direcţia mea.

52
- PASCAL BRUCKNER -

Cina se apropia de sfârşit şi aveam cu toţii verva unor


convivi puşi pe petrecere, dezordinea familiară a meselor
vesele. Ne ospătaserăm cu pui tandoori dat cu ardei iute,
macerat în iaurt şi copt la cuptor, cu chebab de oaie, clătite
umplute cu legume, berea cursese din belşug şi acum
sorbeam lassi, lapte prins, uşor îndulcit. În euforia unei
digestii fericite, fiecare se lăsa în voia celei mai plăcute
supralicitări, se lăuda, se indigna, râdea fără să-şi asculte
vecinul şi eram deja încântat de escala mea neaşteptată.
Deodată, Dominique s-a sculat în picioare şi, arătându-ne un
punct din sală, a exclamat:
— Uitaţi-l acolo pe Victor Habersham! Mă duc să-l aduc.
Abia dacă-şi stăpânise vocea şi s-a şi năpustit, febril, după
el; n-ar fi alergat mai repede de-ar fi fost vorba de logodnica
lui. Toată buna dispoziţie a celor de la masă s-a risipit. De
departe, reîntâlnirea dintre francez şi american a semănat
imediat cu o ceartă dintre doi beţivi: în loc de zâmbetele şi
strângerile de mână aşteptate, Habersham îl apucase pe
Dominique de cămaşă şi părea că-i cere ceva cu un aer
ameninţător. Acesta dădea din cap, se lăsa zgâlţâit ca un sac
şi am crezut că Victor avea să-l sfâşie, să-l scalpeze, să-l
jupoaie de viu. Arheologul lua o expresie de implorare;
Habersham tuna şi fulgera, îl repezea. În sfârşit, mai mult
târât decât condus de Dominique, s-a apropiat de noi.
În mintea mea, Victor lăsase o dâră de lumină. Acum era
aproape de nerecunoscut: neras, foarte slăbit, cu picioarele
goale în pantofi, cu părul vâlvoi, cu cearcăne la ochi,
îmbrăcat cu un pantalon murdar, cu un tricou violet rupt, cu
o haină decolorată în locurile impregnate de sudoare. Mai
mult decât felul în care era îmbrăcat m-a izbit răutatea din
priviri; avea pe faţă multă ostilitate. Că era beat, asta se
vedea după echilibrul lui nesigur, după pielea plumburie de
sub cuperoză. M-am ridicat să-l întâmpin.
— Salut, scotocitor în căcat, a mormăit el printre dinţi.
Puţea a un amestec de bere şi whisky. S-a prăbuşit pe un
scaun fără să răspundă la „bună seara” celorlalţi. Părea o

53
- PARIA -

maşină supravoltată gata să facă explozie la cea mai mică


scânteie. Rolul de detonator a fost jucat de Dominique. El,
care stătuse mut adineauri, a acaparat discuţia şi a descris
în fraze confuze descoperirea templului. Victor, cu ochii pe
jumătate nebuni, pe jumătate batjocoritori, apucase o sticlă
de bere încă plină şi bea direct din ea. A râgâit cu un zgomot
groaznic de cavernă şi a început să se holbeze rând pe rând
la fiecare.
— Ei, franţuzilor, v-aţi plătit un polonic de exotism? V-aţi
vândut telefoanele şi Mirage-urile? După arme, alibiul
cultural. Aa, dar ce-mi văd ochii? (Se oprise la Sen Gupta.)
Avem la masă personalităţi extrem de sus-puse. Indianul
ăsta nu este orişicine. Ca brahman este totuşi egalul zeilor.
Toţi maimuţoii ăştia sunt zei, nu ştiu dacă aţi remarcat; asta
le permite să-i trateze pe ceilalţi ca pe nişte suboameni.
Sen Gupta, care nu înţelegea bine, ne-a cerut să-i
traducem. Dominique se încordase la faţă. A încercat din nou
să plaseze o vorbă.
— Gura, eunucule! i-a retezat-o Victor. Păstrează-ţi saliva
pentru măăămica!
Am crezut că Menviel avea să înceapă să plângă. I se
înroşiseră urechile, iar chipul i-a devenit marmură cu fire
roşii. A tăcut brusc, ca un robinet pe care îl închizi. Se auzea
cum înghiţea în sec. Fiecare îşi ţinea răsuflarea: peste mica
noastră societate s-a întins o stupoare de catastrofă.
Americanul bea în continuare: gâtul roşu, rugos, i se zbătea,
iar vena jugulară îi era încordată.
— Dar vorbiţi, Dumnezeii mă-sii, continuaţi-vă discuţia!
Eram paralizaţi ca nişte manechine de ceară. Nu-mi
plăceau asemenea situaţii, ştiind din instinct că sunt greu de
rezolvat. A intervenit cu blândeţe Orsoni.
— Nu mai bea, Habersham, eşti deja prea nervos.
Drept răspuns, Victor a mai tras o duşcă. Lângă el,
Dominique tremura ca un câine bătut.
Şi atunci s-a produs incidentul, de o răutate şi o asprime
incredibilă. Victor se aplecase înspre Maryse Robin şi o

54
- PASCAL BRUCKNER -

examina cu dezgust aşa cum te-ai uita la o bucată de carne


stricată.
— Ah, ce facies frumos de maimuţă!
Năucită de această agresiune verbală, fata a izbucnit în
plâns. Sen Gupta a sărit ca s-o prindă pe după umeri.
— Don’t cry, my dear. What did you tell her, you bastard?22
Victor a izbucnit în râs şi l-a bătut tare pe spate pe
Dominique care a intrat cu nasul într-o farfurie. Puteam auzi
sarcasmele americanului prin încăpere mai înainte ca el să-şi
deschidă gura; îşi folosea glasul ca pe un brici în care urma
să ne tăiem cu toţii.
— Deci ţie, brahmane, după cum am eu impresia, îţi plac
feţele albe?
Îl apucase pe Dominique de bărbie şi-l ciupea de obraz.
— Apreciezi pielea asta de andivă fadă – ne-a arătat pe toţi
rând pe rând – tenul ăsta de piersică stricată, moaca asta de
biftec în sânge, obrajii ăştia umflaţi de porc sau poate mutra
palidă a fututei ăsteia în cur deasupra unui sac de oase? Aş
pune pariu, hindusule, că visezi să fii alb: alb, roz, gri,
galben, cele patru culori ale rasei celor puri. Nu eşti ca
prietenul nostru Orsoni – şi l-a arătat cu degetul pe Sundaraj
– care înclină spre cei oacheşi, în special dacă sunt băieţi
tineri, nu-i aşa Orsoni?
— Cară-te de-aici, Habersham, gata, ajunge!
Orsoni se ridicase la el, vânăt de mânie, cu pumnii strânşi.
Sundaraj îl tot îndemna să nu se enerveze. Furia lui
ascundea o vulnerabilitate secretă, cam exaltată. Nu se putea
măsura cu americanul, care îl depăşea cu un cap.
Habersham a apucat o sticlă şi s-a făcut că i-o aruncă lui
Orsoni în faţă. Dominique a încercat să se interpună, dar
Victor l-a lipit cu faţa de masă şi i-a turnat berea în cap.
— N-ai terminat s-o faci pe don Quijote? Na, eunucule, un
şampon gratuit!

22Nu plânge, draga mea. Ce i-ai spus, ticălosule? (în limba engleză în
text).
55
- PARIA -

Orsoni îl apucase de braţ şi i-a ordonat încă o dată să se


care, în jurul nostru se goliseră toate mesele. Americanul s-a
prefăcut că îi este tare frică şi a strigat:
— Fie-ţi milă, domnule Orsoni, nu mă lovi, n-o să mai
spun că preferi băieţii.
I-a dat drumul lui Dominique, s-a sculat clătinându-se, a
răsturnat un scaun cu o lovitură de picior, apoi a înjurat în
engleză şi în hindi, mi s-a părut mie, ne-a tratat din nou de
prăpădiţi, a apucat o sticlă pe jumătate plină şi s-a îndreptat
cu paşi nesiguri spre ieşire strâmbându-se groaznic la
familiile strânse în spatele patronului restaurantului.
Începeam să răsuflăm uşuraţi dar Dominique, încă lucind de
bere, cu părul ud, s-a ridicat şi el.
— Unde te duci?
— Nu… nu-l putem lăsa să plece în halul ăsta, e prea beat.
— Eşti nebun, Dominique, n-o să-l ajuţi pe nemernicul
ăsta!
Dar o şterse deja.
— Întotdeauna am crezut că e ţicnit, a comentat Jacques
Fouras, ştergându-se pe frunte.
— What’s the matter again?23 întreba Sen Gupta, cu mâna
pe umărul lui Maryse Robin.
— E abject, abject, repeta Sundaraj.
— Du-te după el, mi-a cerut Orsoni, mă tem de ce e mai
rău.
M-am sculat şi eu de pe scaun.
— Dominique, vino-napoi!
Victor mergea clătinându-se la câţiva metri înaintea
noastră, croindu-şi drum prin mulţimea care se dădea în
lături, temătoare. Am alergat şi l-am prins pe Dominique de
guler. Ca să se desprindă de mine, m-a ciupit. Scena devenea
o farsă. Indienii se uitau la noi, pe jumătate excitaţi, pe
jumătate îngroziţi. Zbătându-se în mâinile mele, Dominique
striga:
— Victor, aşteaptă-mă, o să te conduc acasă.

23 Ce se întâmplă iar? (în limba engleză în text).


56
- PASCAL BRUCKNER -

Americanul se întorsese spre noi şi ne privea cu un aer


mirat:
— Ce e, scumpilor, v-aţi luat la ciufulit?
— Victor, aşteaptă-mă! Ţi-am scris.
— Lasă-mă-n pace, eunucule, întoarce-te la măămica!
— Victor, lasă-mă să te conduc acasă, nu poţi urca la
volan în starea asta! Ţi-am scris.
Tot repeta cu un glas ascuţit acest „Ţi-am scris”, la capătul
puterilor, ca pe un argument irefutabil, o ultimă dovadă a
existenţei lui Dumnezeu. Îl apucasem de mijloc şi ne-am
rostogolit pe jos, unul peste altul, chiar în faţa maşinii
americanului. L-am implorat să înceteze orice rezistenţă. Se
strânsese lumea în jurul nostru. Dar n-auzea nimic, îşi ieşise
din ţâţâni. La cel mai mic semn al lui Victor, ar fi fost în
stare să se rostogolească în praf. Am reuşit să-i blochez un
braţ şi după câteva clipe, strâmbându-se de durere, n-a mai
mişcat. L-am ajutat să se scoale, gâfâiam amândoi. Victor se
aşezase la volan. Dominique a început să-i bată în geam cu
amândouă mâinile. Sleit de puteri, l-am lăsat în pace. Victor
a lăsat geamul în jos şi a urlat la el:
— Îţi interzic să te-atingi de maşina mea, beţivule!
— Victor, te implor, lasă-mă să urc în maşină!
— Eşti prea urât.
— Ce e, Victor, ce spui?
— Eşti prea urât şi prea tâmpit.
Dominique a clipit din ochi şi şi-a înghiţit saliva.
— Victor…
Americanul i-a râgâit în plină faţă un amestec de usturoi,
de mirodenii şi alcool care a ajuns până la mine.
— Spune-mi, pârlitule, mă admiri?
— Da, Victor, da!
— Sunt o persoană interesantă?
— Da, Victor, da!
— Numai interesantă, nu genială?
— Ba da, Victor, ba da!
— Spune-mi că sunt genial!

57
- PARIA -

— Victor, eşti într-adevăr genial!


— Iar tu eşti într-adevăr un prăpădit.
— Victor, nu te mai recunosc.
— Nu mă mai recunoşti? Nu m-ai cunoscut niciodată,
imbecilule!
Şi apoi, brusc, o răsturnare de situaţie care a dat totul
peste cap. Victor m-a strigat:
— Frédéric, urcă-n maşină!
— Eu?
— Da, dumneata!
— Dar de ce?
— Trebuie să-ţi vorbesc.
— Să-mi vorbeşti? Şi ce să-mi spui?
— Urcă, Dumnezeii mă-sii!
Eram luat din scurt, înspăimântat, incapabil să nu-i dau
ascultare. Eram furios pentru că îl umilise pe Dominique şi
totuşi m-am urcat imediat lângă el în maşină. Menviel
rămăsese afară, terminat de această ultimă trădare, izbit din
plin, cu chipul descompus, încadrat de părul lui bălai pe
care vântul îl dădea pe spate, degajând un pogon de craniu
alb. Nici măcar n-a clipit când Victor a demarat în trombă pe
Netaji Subhash Marg, fiind cât pe ce să răstoarne un scuter-
rişcă fără faruri de semnalizare.

58
- PASCAL BRUCKNER -

3
Pumnul şi invectiva
Nici nu rulaserăm câteva minute că şi voiam să cobor din
maşină; acţionasem anapoda, înşelându-l pe cel pe care
trebuia să-l ajut, şi mă aflam prins într-un joc absurd. Eram
obligat să suport vorbele murdare ale americanului:
— E groaznic să fii adorat de-un imbecil: asta te coboară în
propriii ochi. Invertebratul acesta mă poluează cu
cădelniţările lui. Crede că-mi place când mă imită; or, mie
îmi sunt nesuferiţi papagalii. E în căutarea unor oameni
remarcabili, nenorocitul! Îl urăsc pentru că s-a înşelat aşa de
tare.
— Dumneata te-ai dus peste el, anul trecut, în avion.
— Pe un aliat de-o asemenea anemie intelectuală îl suporţi
doar din complezenţă, cu condiţia să nu abuzeze de ea.
A continuat să înjure în engleză fără să-şi bată capul să-
mi răspundă. Conducea repede, depăşea pe dreapta şi pe
stânga autobuzele, camioanele, teroriza bicicliştii şi
conducătorii de ricşe claxonând fără încetare. A traversat în
mare viteză platforma circulară de la Connaught Circus, a
trecut peste un stop, dar era mai puţin cherchelit decât
credeam şi îşi stăpânea bine maşina, un Ford decapotabil
din care scotea maximum, depăşind micile automobile
Ambasador, încete, înaintând anevoie şi care se hurducau cu
viteza unui scarabeu.
— Unde mergem?
— Sunt prea beat ca să mă-ntorc singur acasă şi atunci
mă însoţeşti.
O spusese atât de tăios încât orice obiecţie nu mai avea, ca
să zic aşa, niciun sens. În aceeaşi clipă, dădu drumul la o
băşină atât de concentrată, atât de grea, încât aproape că aş
fi putut-o cântări cu mâna. Eram supărat pe mine că nu
spuneam nimic. Trecuserăm de hotelul Imperial şi, luând-o

59
- PARIA -

pe Janpath, intram în oraşul nou, o lume de spaţiu, verdeaţă


şi calm.
În dreptul Parlamentului, s-a ridicat o ceaţă foarte deasă,
un adevărat piure umed mirosind a foc de lemne şi gaze de
eşapament; era cu neputinţă să vezi la mai mult de câţiva
metri. Parcuri, grădini, alei pentru călărit erau înecate într-
un fel de vată, iar felinarele se zăreau la ani lumină de drum.
Victor a accelerat şi mai mult, nu fără să-mi remarce cu o
bucurie răutăcioasă mâinile încleştate pe genunchi.
— Iată singura amintire durabilă lăsată de englezi în ţara
asta: fog-ul.
A izbucnit în râs şi a mai luat ceva viteză. Treceam pe
lângă vile, reşedinţe pe care ceaţa le transforma în castele
din basme, topindu-le contururile. Tăceam, neputând crede
cu adevărat ce se întâmpla: transformarea brutală a acestui
personaj considerat până de curând un erou mi se părea
prea neverosimilă. Va veni fără îndoială momentul în care
bărbatul civilizat va ieşi iar la lumină şi-mi va cere iertare.
Dar evenimentele s-au înlănţuit prea repede ca să le pot
înregistra. În mijlocul unei străzi peste care ceaţa se revărsa
precum aburii dintr-un enorm cazan, Victor Habersham a
oprit motorul, dar n-a pus frână. Masiva caroserie înainta
datorită vitezei obţinute, fără să facă zgomot, gondolă neagră
alunecând în noapte. Liniştea brutală sugera nu ştiu ce fiară
cu carapace de metal care înainta, şireată şi invizibilă. Mi-a
trebuit multă vreme ca să desluşesc ceea ce Victor zărise
deja: printre norii care urcau din pământ, trecea drumul o
siluetă îmbrăcată în cămaşă de noapte, cu un sac pe cap; o
siluetă în zdrenţe albe care s-a ridicat în lumina agonizantă a
farurilor, în timp ce maşina se năpustea drept peste ea. Am
scos un ţipăt şi l-am tras pe Victor de braţ.
Apariţia, mai agilă decât aş fi crezut, a sărit într-o parte.
Americanul a frânat brusc, a aprins iar motorul şi a făcut
marşarier.
— Pigmeu nenorocit, n-o să scapi aşa!
— Ce faci? Opreşte! Totuşi nu vrei să…

60
- PASCAL BRUCKNER -

Fordul s-a izbit de trotuar, a pornit iar înainte cu un


scrâşnet al cauciucurilor, dar individul se topise deja în
întuneric.
— Imbecilule, ai stricat tot!
— Am stricat? Ce-am stricat? Nu-nţeleg!
— O să înţelegi foarte repede, îţi garantez.
Gâfâia şi îşi înghiţea repede saliva; răsuflarea, încărcată de
alcool, îi devenise acră.
— Din cauza dumitale nu l-am nimerit pe cerşetor, ai
merita o pedeapsă. Nu ştiu ce mă opreşte să ţi-o dau.
— Victor, nu mai înţeleg, vorbeşti în enigme.
Ceaţa aproape că se ridicase şi, prin spaţiile libere, am
recunoscut vag mormântul unui împărat şi un panou care
indica direcţia spre aeroport.
— N-o fă pe prostul! Înţelegi foarte bine. Ţi-am spus anul
trecut să nu te mai întorci în India; nu trebuia să te amesteci
în toate astea.
— Dar nu sunt aici decât pentru douăzeci şi patru de ore
şi cu totul din întâmplare. Cu ce drept îmi dai ordine?
— Nu vreau să ştiu nimic. Acum, eu comand, iar
dumneata ai să mă asculţi până la capăt.
A tras adânc aer în piept şi faţa îi era agitată de ticuri
incontrolabile.
— Totul a început acum patru luni, la sfârşitul perioadei
musonice. Soţia mea şi cu mine ne întorceam într-o seară de
la o recepţie dată de un şef de întreprindere indian. Chiar în
ziua aia, aflasem de eşecul unui proiect de cooperativă pe
care îl lansaserăm, împreună cu Banca Mondială şi cu nişte
asociaţii de agricultori, în Bihar, şi care grupa aproape o sută
de mii de persoane: delăsarea factorilor responsabili,
conflictele dintre cele două caste ostile care durau de decenii,
inundaţiile deosebit de mari distruseseră această
întreprindere originală. Soţia mea avusese o nouă alertă
cardiacă şi tocmai ieşise din spital. Medicii nu-mi dăduseră
nicio speranţă în privinţa sfârşitului bolii. Superficialitatea,
egoismul celor spuse în seara aceea de câţiva dintre membrii

61
- PARIA -

de vază ai clasei conducătoare indiene mă făcuseră să-mi ies


din fire. În fine, când m-am oprit câteva clipe în Connaught
Circus ca să-mi cumpăr ţigări, am zărit doi copilaşi care
scoseseră din gunoaiele unui restaurant o cutie plină de oase
de pui şi fugeau cu ea să le roadă într-un colţ întunecat, fără
îndoială ca să nu trebuiască să le împartă cu alţii. Plin de
furie, m-am urcat iar la volan, conducând repede sub o
ploaie puternică, una dintre acele averse teribile care
asfixiază oamenii şi pământul în câteva minute. Şiroaiele de
apă pe parbriz mi se păreau lacrimile pe care mi le storcea
mânia din propriii mei ochi. Deodată, un şoc destul de tare
în partea din faţă a zdruncinat maşina care a făcut o
schimbare bruscă de direcţie şi a fost cât pe ce să intre într-
un copac. Pe drum era lungit un bărbat desculţ. Unul dintre
acei amărâţi atât de numeroşi în această ţară. Îl izbisem din
plin fără să-mi dau seama. Lângă el zăcea o traistă din care
se rostogolise o cană de tinichea. După toate aparenţele, era
vorba despre un cerşetor. Nu ne văzuse nimeni, era întuneric
beznă şi potopul ţinea pe toată lumea în casă. Am pus-o pe
soţia mea la curent cu ce se întâmplase şi am plecat repede.
În garaj, am îndreptat cu ciocanul bara de protecţie doar
puţin lovită. Noroiul împroşcat pe ea amortizase impactul
coliziunii.
— Genul ăsta de accident se-ntâmplă des. Îţi înţeleg
emoţia.
— Nu-nţelegi nimic. Taci din gură! Ce nu ştii e că, a doua
zi, m-am sculat cu sentimentul că făcusem o faptă bună. I-
am mărturisit asta soţiei mele care m-a aprobat şi a căzut de
acord cu mine că nu exista altă soluţie.
— Nu exista altă soluţie?
L-am întrebat cu prudenţă, luându-i mărturisirea drept
vorbe de beţiv.
— O să-ţi explic. Iată-ne ajunşi.
Un paznic înfofolit într-o pătură ne-a deschis poarta unei
case cu etaj, o construcţie recentă în mijlocul altora la fel din
cartierul Defence Colony.

62
- PASCAL BRUCKNER -

Gluma începea să mi se pară prea lungă.


— Victor, prefer să mă-ntorc. Mă simt obosit. Acum, că te-
am condus acasă, cheamă-mi un taxi!
— Prostii, stai cu mine şi mă asculţi, n-ai de ales. Te
previn că mai ai mult până să te culci.
— Dar n-ai dreptul să faci asta. Mai degrabă dumneata
trebuie să te duci la culcare şi să-ţi îneci băutura în somn.
Fără să scoată o vorbă, m-a înhăţat de guler, m-a târât
prin hol şi m-a aruncat pe un fotoliu în salon. Totul s-a
petrecut în câteva secunde. Îmi pierdusem răsuflarea şi mă
uitam la mâinile lui. Încercam să deschid gura fără a putea
scoate niciun sunet. Victor ţipa, vocea îi scăpase de sub
control urcând cu câteva octave, îşi amesteca frazele cu
cuvinte din argoul englezesc.
— Ascultă, Frédéric, există împrejurări în care nu mai poţi
da înapoi. Te pusesem în gardă, nu voiam să te antrenez în
evenimente prea tari pentru dumneata. În seara asta ţi-ai
încrucişat drumul cu al meu şi te-ai îmbarcat cu mine. Ce-o
să-ţi spun eu n-a fost auzit de nimeni, în afară de soţia mea.
O să-ţi dezvălui un secret după care n-o să mai fii niciodată
acelaşi om.
— Dar de ce mie şi nu lui Dominique? El e admiratorul
dumitale.
— Dominique?
S-a oprit o clipă şi a început să râdă:
— Credeam că ţi-am spus deja: mediocritatea lui e ca un
clei ce mi se lipeşte de degete. Spiritul lui mărginit de
conversaţii înguste ar fi incapabil să primească măreţia
mesajului meu. Mă destăinui dumitale fiindcă abia dacă te
cunosc şi fiindcă ai ştiut întotdeauna să păstrezi distanţa.
Şi-a turnat de băut. Pe frunte îi ieşeau broboane de
sudoare. A băut succesiv nişte Benedictine, un whisky cu
sifon, o bere şi drept încheiere a înecat totul în coniacul de
pe fundul unei sticle. Mă uitam cum înghite cocteilul
îngrozitor care pe mine m-ar fi omorât.

63
- PARIA -

— Şi mai ales, să nu crezi că am înnebunit, dimpotrivă:


sunt prea lucid. Iubesc India mai mult chiar decât indienii.
Cunosc potenţialurile acestei ţări, bogăţiile ei unice care, mai
bine gestionate, ar putea face din ea gigantul Asiei. Îi cunosc
poporul, muncitor şi ingenios, elitele de o inteligenţă şi un
rafinament nemaipomenit, cu o capacitate pentru
matematică şi pentru metafizică dovedită, de milenii, de
marile texte sacre ale hinduismului.
Când m-am instalat aici, acum şapte ani, am învăţat hindi
şi urdu ca să fiu mai aproape de oameni şi m-am lansat cu
înverşunare în diverse proiecte. După groaznicul prozaism al
Americii şi prostia majorităţii americanilor, ce fericire să
evoluezi într-o societate în care sacrul guvernează intim viaţa
fiecăruia, în care şi cel mai simplu ţăran poate recita strofe
întregi din Bhagavad-Gita24 sau din Ramayana25. Munceam
cu optimism, ascunzându-mi mizeria, nedreptatea,
segregaţia care întemeiază aici relaţiile umane şi care n-au
nimic de invidiat de la apartheidul sud-african.
Munceam cu speranţa să smulg acest popor din groaznica
lui năpastă, fiind sigur că efortul, raţiunea vor putea face să
dispară apăsarea trecutului şi moştenirea sistemului
colonial. Am rezistat cinci-şase ani. Când toate deveneau
prea grele, beam şi-mi întorceam agresivitatea împotriva
comunităţii europene a cărei mediocritate temătoare mă
exaspera.
Apoi, programele mele au capotat unele după altele; într-
un sat erau lăsate să ruginească echipamente noi şi
costisitoare fiindcă nimeni nu ştia să le folosească; în altă

24 Bhagavad-Gita, „Cântarea Domnului”, poem filosofic sanscrit, inclus în


marele poem epic Mahabharata, în care zeul Krishna îi expune lui Arjuna
o doctrină a acţiunii. Unul dintre textele fundamentale ale filosofiei
hinduse.
25 Ramayana, lung poem epic în 7 părţi şi 48.000 de versuri, povestind

aventurile eroice ale lui Rama în căutarea soţiei sale, Sita, răpită d e
demonul Ravana. Redactat, se pare, în secolul al V-lea, pe baza unor
texte mult mai vechi, i-au fost adăugate mai târziu trei părţi care-i dau
un conţinut religios şi devoţional vishnuit.
64
- PASCAL BRUCKNER -

parte, intemperiile distruseseră recoltele neculese; într-alt


loc, brahmanii, temându-se să nu-şi piardă puterea, le
interziseseră agricultorilor să urmeze recomandările unui
străin; în alte colţuri din ţară, fundamentaliştii musulmani
nu vedeau cu ochi buni promovarea femeilor; aproape peste
tot, o natalitate delirantă nimicise eforturile de ani de zile.
Într-o bună zi, am simţit că ţara asta nu mai avea nimic
comun cu mine: dispăruse orice proporţie. Încercasem să irig
deşertul cu un pahar de apă. Credinţele mele deveneau
ridicole. Mizeria persista, mai puternică decât înainte. Îmi
ascunsesem adevărul prea multă vreme; iar acum, când îl
întrevedeam, neliniştea mă făcea să tremur.
În loc să mă incite la descurajare, constatarea m-a
înfuriat. Nu mai era nimerită compasiunea, acum comanda
ura. Douăzeci de ani de teren în Asia nu-ţi fac o inteligenţă
conciliabilă; o frecventare atât de îndelungată dă naştere la
pilangii sau la ucigaşi, uneori amândoi în acelaşi om. India
îmi punea o întrebare atât de gravă încât toată viaţa nu mi-ar
fi de-ajuns ca să-i găsesc răspuns. În acest laborator al
degradării umane, mă întrebam: ce-i de făcut? Căci trebuie
să facem ceva. Să-mi vând toate bunurile şi să ajut câteva
zeci de oameni care crapă de foame? Simplu expedient. O
politică de reforme la nivelul de jos? Dar enorma creştere
demografică nu este absorbită de dezvoltarea industriei şi
agriculturii. Uită-te la cifre, cu terifianta lor uscăciune: mai
mult de 750 de milioane de locuitori, între 60 şi 100 de
milioane de bogaţi, 200 de milioane de oameni care-şi duc
viaţa de azi pe mâine, 300 de milioane care supravieţuiesc şi
100 de milioane cel puţin de semiagonizanţi. Pe scurt, o ţară
bolnavă sau mai degrabă boala devenită popor. Şi atunci, ce-
i de făcut? Să pleci şi să supravieţuieşti cu remuşcarea, lipită
de conştiinţă, că ai văzut infernul şi n-ai încercat să faci
nimic ca să-l mai potoleşti? Imposibil. Multe nopţi albe am
petrecut întrebându-mă cum va fi judecată o lume care ar
autoriza o asemenea stare de lucruri.

65
- PARIA -

Eram sătul să mai văd oameni târându-şi pe pământ


membrele dislocate, sătul de suferinţele lor inutile şi stupide,
de burţile lor goale, de mizerabilele lor combinaţii ca să-şi
prelungească supravieţuirea, eram sătul să-mi fie ruşine şi
să-mi fie milă. Luni de zile visam că ieşeam în stradă, cu un
revolver în mână, şi că împuşcam unul câte unul toţi
infirmii. Simţeam că mă cuprinde o groază ucigaşă. O
asemenea societate nu mai trebuia tolerată: trebuia
schimbată din interior. Nu credeam în comunism, care ar
continua starea de lucruri anterioară botezată cu un alt
nume. Ştiam că în India revoluţia va însemna injustiţia
perpetuată plus penele de curent. Puţin câte puţin, şi-a făcut
loc în mine o intuiţie. De vreme ce nu putea fi alungată
mizeria, trebuia ca cei mizeri să înceteze să mai contribuie la
existenţă. Spun cei mizeri, şi nu cei săraci: ăştia muncesc,
produc, fertilizează, în timp ce primii parazitează corpul
social, îşi uită tradiţiile şi cad în marginalitate . Şi adaug: cei
mizeri din oraşe; în ţara asta, urâţenia este numai urbană;
chiar nevoiaşe, satele nu degajă spaima negricioasă a marilor
aglomeraţii. Inima Indiei autentice bate la ţară.
Or, singurul mod pentru un cerşetor de-a nu agrava
pauperizarea ţării lui este să dispară. Cum ştii, patru
personaje l-au determinat pe Buddha să renunţe la viaţa
profană: un bătrân, un bolnav, un mort şi un călugăr.
Pentru mine iluminarea a fost de acelaşi ordin, deşi
finalităţile mele diferă: trebuia să-mi consacru energia
suprimării morţilor vii care mişună în ţara asta de coşmar. Şi
cum în peninsula indiană orice naştere este marcată de
moarte, iar lumea procreează din rutină, fără să-şi facă griji
ca să asigure un destin decent celor care se nasc, nu voi face
altceva decât să execut nişte condamnaţi.
Încă de la începutul serii simţisem cum creşte un
dezastru. Mai întâi, supunerea mea ridicolă la ordinele
americanului, laşitatea mea din maşină: ar fi trebuit să
deschid portiera, să cobor din mers, dar nu putusem. Ar fi
fost necesară o punere la punct; nebunul acesta mă teroriza.

66
- PASCAL BRUCKNER -

Forţa şi firea lui aveau cu ce să-i descurajeze şi pe cei mai


temerari. Mult timp am crezut că era rătăcit numai de alcool,
că se complăcea în declamarea unor poveşti defavorabile pe
socoteala sa. În descrierile lui, desluşeam chiar, ca să mă
liniştesc, o anumită dorinţă de provocare. După un anumit
amănunt, am înţeles totuşi că nu glumea; pentru prima oară
îşi recăpătase accentul american. Din cauza emoţiei, ieşea la
suprafaţă limba maternă. În mod stupid, am profitat de una
dintre tăcerile lui ca să-i pun întrebări de parcă am fi
discutat amândoi despre un film sau o carte.
— Dar totuşi, dumneata, îndrăgostitul de Orient, nu crezi
că zugrăveşti un tablou cam prea întunecat?
Mi-a aruncat o privire plină de un dispreţ suveran.
— Cască ochii, Frédéric, cască ochii: în India, scandalul
este acelaşi lucru ca percepţia. A vedea înseamnă a te
indigna. Fotografiile mint dacă nu pot reda sordidul în care
lumea se scaldă în permanenţă. Iar căldura, putreziciunea
care tot sporeşte, scheletele ambulante care te împresoară
ţes în jurul străinului o pânză de ale cărei vrăji nu poate fugi.
Sărăcia, mizeria impregnează până şi aerul pe care îl respiri,
pervertesc oxigenul, înghit cele mai bogate cartiere. Până şi
hotelurile şi vilele luxoase sunt linse de gunoiul de la intrare.
Iată de ce în India acolo unde există frumuseţe există şi
compasiune pentru simplul motiv că frumuseţea moare
tânără şi trebuie să moară sub mocirlă. Aici, orice loc decent
este un spaţiu cucerit din murdărie, câştigat prin luptă grea
şi apărat de ziduri sau de sârmă ghimpată. Frumuseţea cu
sârmă ghimpată: contrar Europei care pune bariere în jurul
puşcăriilor şi lagărelor, India le adaugă în jurul palatelor,
muzeelor, grădinilor, statuilor. Clasele avute nu pot menţine
enclave de splendoare fără ca imediat săracii să se strângă
pe ele ca muştele pe miere. Cum să nu dobândeşti aici ura
faţă de oamenii numeroşi, groaznic de slabi, zgomotoşi şi
agitaţi, care dau locurilor maiestuoase înfăţişarea unor
insule asediate?

67
- PARIA -

Uită-te la un ţăran indian, la un coolie, la un salahor:


piepturi pipernicite, picioare scheletice care se agită opt-zece
ore pe zi pentru câteva rupii: sunt nişte pitici, nişte ocnaşi,
nişte scăpaţi din lagăre. Iar în acest câmp de ruine, astfel de
spectre se reproduc, excretează, urlă, încalcă legile,
manifestă, se bat, se omoară, numesc existenţa o prodigioasă
agonie colectivă. Există două mişcări paralele în India: o
primă mişcare de smulgere din ororile lumii, din nedreptăţi,
din nenorociri; apoi, o a doua mişcare perversă de justificare
a detaşării; pentru a justifica ura faţă de viaţă, indienii se
străduiesc să facă viaţa demnă de ură, ruinează, urâţesc,
creează peste tot o gigantică întreprindere de demolare;
astfel, numai aspiraţia la ascetism, la neant poate face
tolerabilă neajutorarea, promiscuitatea, foamea. Faimoasa
putere de absorbţie cu care este creditată această cultură,
socotită capabilă să-şi dezarmeze şi să-şi înghită invadatorii,
este doar o forţă de inerţie înmulţită cu masa sutelor de
milioane de oameni care o populează. Este forţa moale a
numărului şi nu puterea metamorfozelor. Dintre toate
naţiunile de pe pământ, Hindustanul pare a fi obiectul unui
blestem special. A murit epoca în care lumea venea aici să se
extazieze în faţa extravaganţei rajahilor, a moghulilor. Acum,
te duci în India ca să te indignezi. Ţara tigrilor, a perlelor şi a
elefanţilor cu valtrapuri de ceremonie a devenit şancrul
planetei, cel mai mare muzeu al infamiei.
Ce să-ţi mai spun? Nu e de-ajuns că acest continent
milionar în crime deţine impresionantul monopol al cruzimii
şi este leagănul unor flageluri atotputernice; nu e de-ajuns
că acest popor barbar se împarte în caste şi-i aruncă în josul
scării pe cei prost-născuţi, conferindu-le un statut inferior
animalităţii; mai trebuia şi ca pigmeii ăştia să-şi justifice
falimentul invocând zeii şi celebrând mizeria ca pe o
binefacere. Aici nu doar sărăcia este înjositoare, ci şi
fericirea, voluptatea cu care oamenii se tăvălesc în ea şi e
revoltător cum consimt la această sărăcie. Indianului îi plac
săracii şi se bucură să-şi descopere inferiori. El însuşi, când

68
- PASCAL BRUCKNER -

îşi va fi încheiat viaţa, va renunţa la toată averea şi va sfârşi


ca cerşetor. Cei săraci îi reîntăresc ideea superiorităţii, se
hrăneşte cu ignominia lor, îi place să se bălăcească în
această josnicie. N-ar vrea mulţimi de copii veseli şi sănătoşi;
în locul lor va pune degete tăiate, ochi daţi peste cap, cioturi
secţionate într-o curte dosnică de părinţi grăbiţi să-şi pună
la muncă progenitura; indianul are întotdeauna în familie un
şchiop, un chior, un ciung, un hidropic, un orb, un olog; apoi
distribuie infirmităţile: unuia lepra, altuia tuberculoza, altora
cancerul, sifilisul, ulcerele, rănile ce supurează. Când i-a
slăbit bine, retează aici, taie dincolo, atrofiază un braţ, frânge
o şiră a spinării, rupe un cot, dă peste cap o labă de picior,
suprimă un tors, micşorează un cap. Consideră întotdeauna
necesitatea ca pe ceva superfluu: oamenii se hrănesc cu o
jumătate de bol de orez, se plimbă pe o jumătate de picior,
câinii au numai trei labe, patru este un lux rezervat
animalelor străine. Peste tot viaţa se reduce la minimum.
Ce este o asemenea naţiune dacă nu o adevărată hazna
unde marii înţelepţi, mai degrabă decât să predice iubirea
faţă de aproapele, sunt obsedaţi de intestinele lor? Chiar
Gandhi, chiar şi el! Iată la ce putea da naştere numai o
gândire ce propovăduieşte negarea vieţii, în loc de o
solidaritate activă între oameni! Subjugarea suferinţei
omeneşti prin pasivitate, respiraţie sau contracţiile
abdomenului! Republica indiană cu siguranţă nu este o ţară
a contrastelor. Aici nu există niciun conflict între vechi şi
nou: ceea ce se dă drept nou este deja atât de prăfuit şi
învechit, încât este înghiţit de tradiţie. Incontestabil, indienii
sunt cei mai buni negustori de antichităţi, singurii care pot
da unei clădiri aflate în construcţie aparenţa unei ruine.
Nimic nu este modern, nici măcar reactoarele atomice
reparate cu bucăţi de sfoară, asemănătoare cu nişte ştiuleţi
de porumb mucegăiţi. Şi chiar copiii seamănă cu nişte
bătrâni; şi pe bună dreptate: majoritatea lor nu vor depăşi
vârsta de doi-trei ani.

69
- PARIA -

Îţi spun eu, Frédéric, India este un lung poem care începe
în azur şi se termină în canal. Este contrarul alchimiei
poetice: dă-mi aur şi-am să fac din el noroi. Temple spurcate
de excremente, palate profanate, sanctuare urâţite de
imunde şandramale lipite de zidurile lor, totul îţi face greaţă.
Plasat între abject şi hidos, nu supravieţuieşti decât ca
devorator sau devorat, fără alt principiu decât un egoism
crunt, o indiferenţă semeaţă faţă de soarta celuilalt.
Ce crime a comis omenirea ca să şi le ispăşească în Marea
Duhoare care emană din acest con al Asiei Centrale? Mi se
pare că mi-aş fi reproşat până la sfârşitul zilelor dacă aş fi
continuat să suport această dramă fără să-ncerc s-o stopez.
Iată de ce am devenit vânător: omor din dragoste faţă de
oameni, mă devotez Indiei, mare regină desfigurată de
avortonii ei, sunt primul ei călău filantrop. Ce vrei, nu există
o altă ieşire, am încercat totul şi nu văd decât una:
eliminarea morţilor de foame. Omorându-i, creez un viitor în
vrac. E noapte pentru toate fiinţele, eu sunt singurul treaz.
Intervin peste tot unde nu face faţă ordinea lumii. Numărul
de saci de orez nu-l va ajunge din urmă niciodată pe al
naşterilor. Ca să stingi inadmisibilul, trebuie să împuşti: o
idee nu este respectată decât dacă seamănă groaza. Iar eu
vreau să mă inspir dintr-un principiu contrar adopţiei: în loc
să adăpostesc un copil abandonat, îl suprim.

Meditam la oroarea acestei idei. Mă frecam la ochi. Oare


din cauza oboselii, a insuportabilei apăsări a Asiei pe umerii
mei? Sufeream de o tulburare a creierului? Mă simţeam fără
puteri ca să-i replic lui Victor sau măcar să-l întrerup. Îmi
era şi frig şi cald, pielea mi se acoperea cu o mâncărime la fel
de dureroasă ca înţepăturile de ace. Gâtul îmi era astupat de
o piatră enormă care îmi urca spre buze. Victor era atât de
înalt, atât de viguros, din simpla lui prezenţă emana o
sălbăticie instinctivă.
Uneori, efortul de a vorbi îi tulbura echilibrul. Rămânea
istovit, se clătina înainte şi-napoi, se târa până la un fotoliu

70
- PASCAL BRUCKNER -

în care se prăbuşea cât era de greu, cu un braţ atârnându-i,


cu celălalt întins în faţa lui ca pentru a se apăra de un
duşman nevăzut. Vorbele i se înecau într-un hohot de plâns,
apoi, din neant, se întorcea la conştiinţă, relua firul cu un
glas cleios şi dintr-odată lucid, reîncărcat de energie, şi,
neuitând nimic din argumentele precedente, îşi pornea iar
peroraţia. Beţia determina la el un sânge rece superior; nu
bea ca să se rătăcească, bea ca să se concentreze.
În spate, pe peretele acoperit de fresca unui batic, i se
contura silueta uriaşă; detaliile atitudinii sale erau mărite în
chip înspăimântător. Uneori, îşi apropia atât de mult faţa de
a mea, încât îi desluşeam porii de pe piele şi firele din barbă
în gros-plan. Eram sufocat ca atunci când, dând colţul unei
străzi, eşti izbit de o rafală de vânt care te face să te clatini.
Cu atât mai mult cu cât nu căuta să mă şocheze, ci să mă
convingă şi lua tonul unui profesor.

71
- PARIA -

4
Cruciada
— Cel care posedă o convingere, Frédéric, are putere
asupra tuturor apropiaţilor şi asupra întregii lumi. Dar îi mai
trebuie şi mijloacele de-a o realiza. Nu mă mai simt că exist
decât în ură, care a devenit un fel paradoxal de a trăi. Asta e
boala mea: a nu mai suporta boala incurabilă care se
cheamă Asia. Complezenţa faţă de mizerie; conlocuirea
amoroasă cu gunoiul; respectarea săracului onorat ca un zeu
şi lipsit de mijloacele de a scăpa de condiţia sa: iată pe ce am
prins ură. De aceea noaptea aia la Delhi a fost pentru mine o
revelaţie: trebuia să-i extermin pe toţi cei care practicau
cultura intensivă a cerşitului, să şterg de pe faţa pământului
mafia asta de hoitari.
Dar cum să fac? Nu puteam da târcoale cu maşina, prea
periculos, prea bătător la ochi; poliţia patrulează mult la
Delhi, iar ceaţa este volatilă. Fabienne, soţia mea, cu care am
discutat îndelung, mi-a suflat răspunsul strecurându-mi în
buzunar un revolver minuscul pe care i-l oferisem când
locuiam la New York. Aşadar, într-o seară, am plecat singur
cu maşina pe care am lăsat-o în faţa Fortului Roşu, la
adăpost de privirile indiscrete, mi-am dat cu negru pe faţă,
m-am înfăşurat pe cap cu un fular lung şi acoperit de un fel
de poncho, am înaintat în vechiul Delhi.
Mă mai reţineau încă nişte scrupule absurde, înţelege-mă,
era primul meu omor premeditat. Mergeam prin mijlocul
unei vaste aglomerări de case strânse unele într-altele,
locuinţe negre ca nişte carii. Ce este o stradă într-un mare
oraş indian? O lungă litanie de abjecţii. În acest labirint de
ulicioare, o întreagă tabără de bolnavi, de larve cu chipurile
pătate se instalaseră să-şi petreacă noaptea, mă atingeau în
treacăt, gemeau în semiîntunericul felinarelor palide. Mulţi
dormeau deja, lungiţi pe charpoy sau înfăşuraţi în pături
improvizate din orice. La fiecare pas eram confruntat cu
72
- PASCAL BRUCKNER -

caracterul insurmontabil al Indiei. Oribilul, abominabilul îşi


dădeau mâna ca să mă sfideze, însoţindu-mă cu grotescul lor
alai.
Dumnezeule, oare de ce părăsisem Harvardul şi
magnificele lui biblioteci? Mă simţeam nespus de singur şi de
obosit. O clipă am fost tentat să renunţ, să mă-ntorc în
America. Oare nu indienii singuri trebuiau să-şi ia soarta în
mâini? Apoi simţul datoriei, solidaritatea internaţională m-au
readus la realitate. Aveam o misiune, trebuia să-mi consacru
viaţa reconcilierii neamului omenesc. Dar, ca să reconciliezi
oamenii cu ei înşişi, trebuie să-i distrugi pe unii. Declararea
războiului în vederea păcii, iată un tezaur inestimabil.
Multă vreme am umblat printr-un dedal de mocirle şi
coteţe de găini în care se îngrămădeau familii de câte opt-
nouă persoane, fără a mai pune la socoteală vacile şi zeii.
Mânia îmi era alimentată de spectacolul jalnic, mă plimbam
ca un copoi care adulmecă pestilenţa şi îşi promite să-i
sucească gâtul. Câtă simpatie aveam pentru Sanjay Gandhi26
care încercase în anii ’70 să distrugă barăcile cu buldozerul
şi să sterilizeze cu forţa sute de mii de săraci! Iată unul pe
care aş fi putut să-l convertesc dacă n-ar fi dispărut
prematur. Adesea, simţeam nevoia să-mi golesc încărcătorul
de gloanţe în primul venit: în India, orice om de bine visează
la un genocid. Groaznicele învăţăminte pe care le tragi în ţara
asta te fac să nu poţi decât arareori să identifici un criminal
sau o victimă, toată lumea de-aici având un motiv plauzibil
să omoare sau să moară.
După câteva ore de mers, am ajuns la gara din vechiul
Delhi. Aici, după cum ştii, gările sunt morgi în aer liber, pline
de muribunzi abonaţi la căile ferate: ca şi când plecarea
trenurilor ar trebui să favorizeze, prin analogie, Marea
Plecare, să-i facă scadenţa mai puţin dureroasă. În seara aia,

26Sanjay Gandhi (1946-1980), fiul cel mic al Indirei Gandhi, intră în


Partidul Congresului în 1975. Pilot amator, moare în timpul unei
acrobaţii aeriene ratate.
73
- PARIA -

peroanele erau goale, iar sălile de aşteptare, păzite de soldaţi,


arhipline de vagabonzi şi călători adormiţi direct pe podea.
M-am îndreptat spre latrinele pentru bărbaţi, sigur că voi
găsi acolo o pradă, acum fiind grăbit să trec la fapte. Nu prea
mă înşelasem: un tuciuriu în zdrenţe, cu picioarele goale, era
trântit chiar în urina care dădea pe-afară din canalizarea
spartă. Deasupra acestui corp adormit trona figura sinistră a
unui Vishnu27 pacificator cu surâsul plin de beatitudine al
zeilor indieni care, din înaltul Olimpului lor, sunt chezaşi
pentru tot ce e mai rău. Am profitat de şuieratul unei
locomotive Diesel ca să ţintesc în plin, acolo unde zdrenţele
lăsau o porţiune de piele goală. Tremuratul care mă apucase
încă de la început m-a părăsit aşa cum laşi să cadă de pe
tine o haină. Deşeul uman şi-a dus mâinile la burtă şi a
început să scuture din picioare ca o pisică vrând să se
descotorosească de o hârtie ce i s-a lipit de labe. A gemut
încet înainte de-a înţepeni de tot. Am plecat de-acolo perfect
calm. Nu-mi venea deloc greu să arăt o siguranţă de sine
care mă stăpânea cu adevărat. Acum ştiam că voi putea la fel
cu sute de alţii ca el. Întors acasă, am sărutat pământul
Indiei şi i-am cerut ajutor şi protecţie pentru serviciile pe
care i le voi aduce. Mi se părea că atunci devin un adevărat
fiu al acestei ţări.
Niciodată lichidarea cuiva nu fusese înfăptuită cu o marjă
de beneficiu atât de mică. Nu eram dintre asasinii vulgari
care ucid pentru câţiva gologani. Marea pasiune este rece:
este un jar tăcut şi sumbru care imprimă gesturilor celui ars
o anumită impasibilitate. În public, trebuia să mă feresc de
orice exuberanţă, de orice gest deplasat. A doua zi am
cumpărat ziarele în engleză, hindustani şi urdu. Câştigasem:
niciun cuvânt despre omor. Căci urma să omor, desigur,
doar invizibilii, blestemaţii să fie transparenţi pentru că nu
contează. Cerşetorii şi picăturile de apă au în comun faptul

27Vishnu este una dintre cele mai mari divinităţi ale hinduismului,
având rolul de-a apăra universul.
74
- PASCAL BRUCKNER -

că seamănă toţi. Dispariţia câtorva mii de guri inutile nu va


face mai multă vâlvă decât zdrobirea unei muşte pe un geam.
E uşor de împărţit moartea în extrema concentrare a
mulţimilor; spaţiul suprapopulat este ca un spaţiu gol:
preaplinul garantează imunitatea. În plus, în India, nu există
o unitate lingvistică, diversitatea dialectelor creează
adevărate frontiere de la stat la stat. Statisticile oficiale
dovedesc că doar 15 la sută din crime ajung la cunoştinţa
autorităţilor. Cât despre poliţie, ea se vinde celui care oferă
mai mult. Timpul necesar pentru instituirea unei anchete şi
mai ales absenţa indiciilor mă puneau la adăpost de
bănuieli: în tropicele înţesate de oameni, voi dispărea cu
uşurinţă.
Uită-te la impunitatea de care s-a putut bucura criminalul
franco-vietnamez Charles Sobraj, înainte de-a cădea din
cauza unei gafe. L-a pierdut faptul că a omorât albi, copii de
oameni bogaţi. Familiile au cerut o anchetă. Eu n-o să secer
decât absenţii, obscurii, lipsiţii de apărare. Era important
pentru mine ca vagabonzii şi cerşetorii să nu ştie că sunt
însemnaţi cu o cruce misterioasă, că-i aştepta execuţia unul
câte unul pentru ratificarea sentinţei. Câtăva vreme, mi-am
îndeplinit simultan activitatea de agronom şi noua misiune,
un joc dublu dificil, recunosc. Am reuşit atunci câteva
lovituri spectaculoase de care-mi amintesc cu mândrie.

Eram atât de copleşit şi zdrobit, încât chiar şi astăzi aş fi


incapabil să descriu încăperea în care ne aflam. Nu-mi
amintesc decât de tic-tacul unei mici pendule a cărei pulsaţie
se repercuta în liniştea aproape tangibilă. Era vorba oare
despre omul pe care îl cunoscusem cu un an înainte?
Lumina slabă a unui lampadar îi dramatiza trăsăturile, îi
umplea de umbră scobiturile feţei, îi aprindea reflexe pe
tâmple şi, ore întregi, a trebuit să lupt ca să fac să coincidă
cele două imagini. Oare atât de mult ne înşelaserăm noi?
Când a început să-mi povestească cu de-amănuntul
„ciudăţeniile” lui, cum le numea, m-am dus la baie să vărs.

75
- PARIA -

Speram să scap de el, să evadez, să nu-i mai aud


smintelile, dar mă aştepta la uşă şi m-a dus cu forţa în
salon. Eram prizonierul lui. M-a silit să beau un pahar de gin
curat şi, cu mâinile puse pe pieptul meu, apăsând gata să-mi
taie respiraţia, a continuat să-mi debiteze teribila lui predică.
Îi scânteiau ochii de furie şi mi-a ordonat să nu-i spun
niciun argument umanitar. Le cunoştea prea bine, nu
valorau nimic. Aveam un singur drept, acela de-a mă lăsa
convins, eram încă tânăr, iar el descoperise soluţia la relele
omenirii. Am găsit totuşi puterea de a-i spune:
— Sunt sigur că e vorba de o neînţelegere, de o groaznică
neînţelegere.
La aceste cuvinte, şi-a strâmbat faţa cu un zâmbet al cărui
efect era groaznic. După o lungă pauză, m-a întrebat:
— Cine eşti dumneata de îndrăzneşti să mă conteşti? Ce
ştii despre situaţia de-aici, ce ştii dumneata despre ea?
— Am citit câte ceva, am…
— Tâmpenii, toate sunt tâmpenii, nu ştii nimic. Absolut
nimic.
Aş fi jurat că avea chef să mă lovească, să mă facă bucăţi,
dar propagandistul, provizoriu, a luat-o înaintea brutei. Şi-a
turnat iar de băut, a măsurat cu paşi mari în lung şi-n lat
salonul şi a reluat:
— Într-o duminică după-amiază mă aflam la Bangalore, în
satul Karnataka. Neavând treabă, rătăceam prin parcul
municipal şi m-am aşezat pe o bancă. Perspectiva era
măreaţă, un ansamblu bogat de arbori de esenţe rare
alcătuia un frunziş des, armonios, de-a lungul unei alei
drepte, trasată cu sfoara. Dar India îţi impune întotdeauna
frumuseţea ei ca pe o povară, cele mai nobile panorame sunt
stricate de o vedere înspăimântătoare, plasată acolo ca să-ţi
amintească dinadins urâţenia existenţei. În cazul acela,
natura exuberantă, disciplinată de mâna unui artist, era
pângărită de un semicerc de feţe arse şi de leproşi în zdrenţe
care-şi exhibau extremităţile secţionate de parcă erau
crengile unui copac, tunse ca să poată creşte din nou în

76
- PASCAL BRUCKNER -

primăvara viitoare. Acea masă rotundă de sceleraţi, cu feţele


negre ca smoala, m-a istovit.
În India, jungla, care aproape că a dispărut, a fost
înlocuită de oameni. Aceştia alcătuiesc o noapte imuabilă în
care sunt înghiţite generaţiile şi care oferă o înşelătoare
aparenţă de vitalitate, trăgându-şi resursele din cei aflaţi pe
moarte şi din cei morţi. Existenţa nu pare decât un parazit
provizoriu al putreziciunii. Dădeam să plec, convins încă o
dată de justeţea deciziilor mele, când s-a târât spre mine,
ţopăind grotesc, ce mai rămăsese dintr-un bărbat. Încă
tânăr, deşi foarte schilodit, era greu să pricepi dacă merge
sau se târăşte. Chipul îi era crispat de o expresie de frică
difuză. Mi s-a adresat într-o engleză foarte rafinată: ce e
plăcut în ţara asta e faptul că cerşetorii fac întotdeauna
jumătate din drum, ca o femeie care te abordează şi te
scuteşte de angoasa primelor cuvinte. Fireşte, venea pentru a
primi ceva de pomană, dar eram curios să aflu ce-o să
găsească să-mi spună ca să ajungă până acolo.
Salutându-mă, şi-a lăsat jos bocceaua şi mi-a cerut
permisiunea să se aşeze. Voia să-şi povestească viaţa. Îşi tot
ştergea cu mâneca ochii lăcrimoşi, rezultat al vreune i
conjunctivite neîngrijite. Gingiile, decolorate, îi sângerau,
dinţii îi erau sparţi, iar obrajii, sfâşiaţi de cicatrice: toate
făceau din el o adunătură de oseminte care, prin nu ştiu ce
minune, stăteau în picioare. Venea deci de la Rangoon de
unde familia lui, înstărită, tocmai fusese alungată de regimul
generalului Ne Win. Mari negustori de lemn de tec şi de lemn
preţios, părinţii lui se numărau printre ultimele victime ale
campaniilor antiindiene lansate în mod regulat de autorităţile
birmaneze, scopul fiind de a expulza prin ameninţare şi
teroare toţi tamulii şi pakistanezii importaţi în secolul trecut
de colonizatorul britanic. Familia sa, arestată într-o
dimineaţă, acuzată de sabotarea economiei socialiste şi de
complicitate cu gherila karen, a fost torturată şi aruncată în
închisoare. Chiar el petrecuse două săptămâni într-o temniţă
de lângă Rangoon, unde zi de zi a fost supus la suplicii. Mi-a

77
- PARIA -

arătat urmele lor: unghiile smulse de la fiecare deget, rotula


genunchiului dislocată, arsuri pe burtă făcute cu ţigara şi cu
fierul roşu. Toată povestea părea adevărată.
Expulzat în India acum o lună, rătăcea prin Bangalore,
nenorocit, înfometat, tracasat de poliţie, suspectat de
populaţie, a cărei limbă abia dacă o vorbea. Blestema
indienii, blestema lipsa lor de caritate şi regreta Birmania
natală. Visul său era să poată emigra în Anglia unde-şi
făcuse studiile. L-am compătimit pentru nenorociri şi l-am
invitat să-şi formuleze cererea. Bineînţeles, voia să scot bani
din buzunar şi să-i ofer o sumă substanţială ca să mănânce.
Ceva îmi spunea că este mai mult decât un fost prizonier
înfometat; se tot scărpina. I-am cerut să-i văd îndoitura
braţelor. Era netedă. La urma urmei, poate că suferea de
psoriazis care îi dădea în permanenţă mâncărimi. Am făcut
câţiva paşi împreună spre un vânzător de paratha, de clătite
umplute. Se scărpina tot mai des şi tremura: toate
simptomele unui toxicoman lipsit de drog. Şi atunci am avut
o intuiţie: i-am ridicat un crac al pantalonilor şi i-am văzut în
susul pulpei piciorului, în îndoitura genunchiului, pielea
ciuruită de înţepături. La fel şi la celălalt picior. Seringa
provocase în ambele părţi hematoane violacee. S-a strâmbat
şi s-a prăbuşit: avea nevoie de-o injecţie imediat, altfel starea
i se înrăutăţea îngrozitor. Contractase acest obicei la
Rangoon unde heroina, venind cu caravanele din Triunghiul
de Aur, rămânea încă ieftină. De două ori făcuse o cură de
dezintoxicare, şi de două ori se apucase iar de drog. L-am
liniştit, l-am asigurat de sprijinul meu, n-o să-l denunţ la
nimeni. Ba chiar eram gata să-i cumpăr o doză. Să mă pună
repede în legătură cu dealerul lui.
Am crezut că avea să-mi sărute picioarele. S-a dus cu paşi
mărunţi spre un alt colţ al parcului şi s-a întors cu un golan
purtând botine cu tălpi ortopedice, la fel de costeliv ca el, cu
care m-am tocmit pentru un gram de smack. Cerşetorul meu
a scos o seringă veche din boccea, a spălat-o într-un fel de
pârâiaş care curgea de-a lungul copacilor şi s-a injectat în

78
- PASCAL BRUCKNER -

spatele unui boschet. Începând din clipa aia, orele îi erau


numărate, aşa m-am jurat.
Am cumpărat o altă doză de la dealer, era scumpă chiar şi
pentru India deşi praful, eram sigur, era amestecat cu
stricnina sau cu făină. Am stat cu el până la apusul soarelui.
I-am oferit ceva de mâncare dar, după câteva înghiţituri s-a
oprit. Eram pătruns de calvarul lui, îl puneam să repete cu
de-amănuntul violenţele suferite la Rangoon, moartea
părinţilor, exodul forţat şi acum setea chinuitoare de fiecare
dată când se făcea simţită lipsa drogului. Tuşea cu micul lui
torace de pasăre, iar slăbiciunea îi scotea în relief tendoanele
ca nişte funii.
Când totul a fost spus şi am plâns amândoi nenorocirile
din lume, i-am pregătit o doză din care nu avea să-şi mai
revină; în faţa mea, şi-a spălat seringa în apa stătută a unui
bazin şi a dezinfectat-o la flacăra brichetei mele. Se
înnoptase, nu mai verifica nimic, eram binefăcătorul lui. De
cum s-a injectat, ochii i s-au iluminat, masca îngrozitoare i
s-a destins, trupul distrus i s-a relaxat şi şi-a dat încet duhul
în braţele mele, cu un zâmbet de fericire pe buze.

De parcă n-aveam destule motive de nelinişte, acum mă


temeam de consecinţele unei asemenea revelaţii: nu-i faci
mărturisiri lipsite de urmări oricui, şi îmi era frică să nu-mi
plătesc scump poziţia de confident. Mă durea capul, mă
simţeam apăsat de pereţii întunecaţi. O clipă, am închis
ochii. Deodată, Victor a bătut tare cu pumnul în masă şi un
teanc de ziare a căzut pe jos.
— Ascultă-mă, Dumnezeii mă-sii, sau vrei să te trezesc
cum ştiu eu.
— Te ascult, sunt foarte atent.
A avut o expresie ironică şi s-a trântit într-un fotoliu,
picior peste picior şi cu mâinile la ceafă.
— Unde rămăsesem? M-ai făcut să-mi pierd şirul.
A rămas un moment pe gânduri, şi-a întins picioarele şi a
reluat:

79
- PARIA -

— Altă dată, treceam prin bazarul Crawford din Bombay, o


hală imensă cu buticuri şi prăvălii în plin centrul oraşului,
kilometri de piramide de praf de curry roz, roşu, portocaliu,
galben, de grămezi lipicioase de curmale, de munţi de ardei
iuţi, mandarine, papaia, lămâi, roşii, căpăţâni de zahăr,
mânjite de căcat de muscă, care sunt sparte cu ciocanul.
Mă dusesem să fac nişte fotografii cu abatoarele ţinute de
musulmani, foşti paria convertiţi la islam în urma
persecuţiilor din partea hinduşilor din castele superioare.
Erau atârnate de cârlige mai multe sute de bivoli şi de oi.
Căpăţânile animalelor, acoperite de corbi care le sfârtecau,
erau puse în grămezi triunghiulare pe pământ, printre
şiroaiele de sânge. Şi atunci s-a ivit ea: plină de nerv, nu mai
mare de zece ani, cu ochii înnegriţi de khol, slabă de să-i
plângi de milă, cu mâna întinsă. Privirea îi era umilă şi
blândă, încărcată de-o speranţă famelică. O simţeam gata la
orice pentru un pumn de dai, de linte sau pentru o bucată de
plăcintă.
I-am făcut nu din cap. Ea a insistat. Am plecat mai
departe, trecând pe lângă tarabe, magnific colorate, cu
banane, mango, struguri împrăştiind o aromă îmbătătoare
mai ales pentru un stomac gol. Ea se ţinea tot după mine,
bătându-mă pe mână, cerându-mi o rupie. Ni s-a alăturat un
băiat costeliv, cu nişte beţe de picioare lungi şi care tuşea de
ziceai că-şi dă duhul. După câteva refuzuri din partea mea, a
plecat. Ea se crampona. Ştia din instinct că europenii
sfârşesc întotdeauna prin a ceda, contrar indienilor, cu inima
mai împietrită. I-am şoptit în hindustani: nu te mai ţine
după mine, o să-ţi poarte ghinion. N-a ţinut deloc seama de
acest avertisment. Am ieşit în sfârşit pe Tilak Road, enervat,
supărat că n-am putut cumpăra nimic din cauza acestui
microb care mă urma.
În partea aceea a bazarului, circulaţia este foarte intensă,
se intersectează cinci mari artere, în cea mai completă
anarhie, în ciuda prezenţei unui agent refugiat în ghereta lui.
Atunci am avut o idee genială şi, hotărât să risc, am tăiat-o

80
- PASCAL BRUCKNER -

prin valul de maşini prin punctul cel mai dens. Am înaintat


deci în mijlocul traficului, printre ricşe, şarete, autobuze şi
camioane, sperând că, înalt cum eram, calitatea mea de alb îi
va face prudenţi pe conducătorii acestora. Ajuns în mijlocul
străzii, asurzit de claxoane, asfixiat de gazele de eşapament,
m-am întors şi am strigat-o pe fetiţa rămasă pe trotuar. În
mâna stângă, agitam un teanc de bancnote de cinci rupii
care fâlfâiau ca nişte fluturi mov. Gângania a zâmbit şi s-a
avântat spre mine. Credeam că fizicul o dezavantaja. S-a ivit
un autobuz cu imperială, supraîncărcat şi gata să se
răstoarne, care rula cu o viteză nebună. Ghiceşti ce-a urmat.
S-a auzit o izbitură, zgomotul unui pachet căzut pe jos. Am
alergat în ajutorul copilei deja inconştiente. Mulţimea a sărit
la şoferul care a trebuit s-o ia la fugă şi a dat foc la autobuz.
Fetiţa fiind orfană am luat pe seama mea cheltuielile de
înmormântare. A fost o frumoasă incinerare în cel mai bun
stil indian şi mi-a apărut poza în Blitz şi în Indian Express.
După cum vezi, Frédéric, tipul ăsta de „suprimări” pentru
mine are exact structura unui durian: coaja lui răspândeşte o
duhoare atroce dar, de-ndată ce fructul îţi ajunge în gură,
gustul delicios te face să uiţi prima impresie.

Am făcut un gest echivoc care putea să însemne atât


asentiment, cât şi scepticism. Dacă ar fi ştiut ce credeam! Se
cufundase într-o meditaţie adâncă având pe faţă un aer de
mulţumire. Plin de mândrie pentru treaba făcută, îşi freca
mâinile.
— Mi-a surâs din nou norocul cu o altă ocazie. Cred c-o
să-ţi placă povestea asta, e într-adevăr formidabilă. De multă
vreme nutream un profund dezgust pentru călugării hinduşi,
saddhu-ii, cu idealul lor de groaznică detaşare, care umblă în
grupuri pe drumuri, pe jumătate goi, cu corpul acoperit de
cenuşă, cu părul uns cu balegă de vacă. Sannyasin-i în
veşminte ocru, şivaiţi înarmaţi cu un trident, fachiri
musulmani cu o simplă bucată de pânză înfăşurată în jurul
şoldurilor şi cu turban, yoghini emancipaţi, toţi îmi apar

81
- PARIA -

drept sumbri escroci devirilizaţi şi murdari. Îmi promisesem


întotdeauna să le vin de hac acestor ligi de chirciţi care
profită de credulitatea populaţiei ca să trăiască pe spinarea
ei.
Avea să mă ajute întâmplarea. Totul s-a petrecut lângă
Agra, la vreo zece kilometri pe drumul spre Fatehpur-Sikri,
nu departe de mausoleul împăratului Akbar28. Mă dusesem
acolo cu maşina pentru o zi ca să vizitez o cooperativă
agricolă. Era cam patru după-amiază când, pe un drum,
într-o zonă de livezi şi grădini, am întâlnit cel mai ciudat
echipaj cu putinţă. Era un yoghin, pe jumătate gol, uns cu
sirop de zahăr, încins cu o simplă bucată de pânză, care
umbla călare pe un catâr. Şi catârul şi călăreţul erau
escortaţi de un roi de muşte. Pe animal era atârnat tot
talmeş-balmeşul recuzitei religioase: clopoţel de aramă, gong,
casoletă de ars mirodenii, lingură cu coadă lungă, beţigaşe
de santal. Ascetul se supunea unei grele încercări ca să
scape de ciclul vieţii, iar căldura şi insectele trebuie că
făceau deosebit de dureroasă penitenţa. Sexul, uns şi el cu
sirop, i se bălăngănea într-o tufă de păr şi, împreună cu
testiculele, ajunse în dreptul pulpelor, ca nişte canafi
coloraţi, atrăgea, mai mult decât restul, pofta muştelor.
L-am salutat pe cucernic şi l-am întrebat în hindi unde se
duce. Socotea să-şi petreacă noaptea în grădina mausoleului
şi să plece iar în zori cu încărcătura lui zăngănitoare şi
bâzâitoare. Atunci mi-a trecut prin minte un gând: vizitasem
mausoleul cu un an în urmă şi mi-am amintit un detaliu
care m-ar putea ajuta la momentul potrivit. Am însoţit
aşadar zdreanţă îndulcită până la monumentalul portal de
gresie roşie dominat de patru minarete albe.
Am discutat cu el despre subiecte pioase, declarându-mă
curios să-i cunosc mai bine religia. Flatat că un american îi

28Akbar (1542-1605), împărat moghul al Indiilor, şi -a extins domeniile


moştenite cucerind Gurajatul şi Bengalul, a întemeiat Fatehpur-Sikri, a
protejat artele şi literele, a fondat o nouă religie sincretică, amestec de
budism, creştinism şi doctrine hinduse, care s-a stins o dată cu el.
82
- PASCAL BRUCKNER -

vorbeşte limba şi-i dă atenţie, m-a invitat să intru împreună


cu el. În centrul unui parc verde şi umbros se înălţa o
piramidă de arcade, ecrane şi pavilioane. Într-o curte liniştită
de marmură albă, se odihnea solitar cenotaful împăratului,
sub soarele ce sta să apună la sfârşit de după-amiază. Eram
înconjuraţi de papagali verzi şi gaiţe; păuni se plimbau cu
gravitate, maimuţe pălăvrăgeau la picioarele copacilor. Am
mers câtva timp prin imensa grădină pustie. Pe nesimţite,
mi-am condus omul spre locul propice şi m-am prefăcut că
mă las păcălit de vorbăria lui. Discutam filosofie, astrologie,
magie neagră, tot ce-l poate interesa pe un alb în Orientul
plin de mistere. Răbdarea mi-a fost remarcabilă, păduchiosul
fachir îmi împrumuta muştele lui cu generozitate şi trebuia
să-i ascult insipida omilie despre virtuţile durerii şi vanitatea
eului. În sfârşit, după o movilă înecată de vegetaţie a apărut
un edificiu cu pereţii din stuc a căror tencuială căzuse şi
care odinioară le slujea moghulilor drept hulubărie. Nu mă
înşelase memoria: interiorul portalului în formă de potcoavă
era locuit de o adevărată perdea zumzăitoare de milioane de
viespi care îşi clădiseră cuiburile între moloanele dislocate;
roiurile lungi de mai mulţi metri atârnau în formă de
ganglioni monstruoşi. Întreaga ruină răsuna de bâzâitul lor
furios.
Din fericire, piosul fachir, orbit şi asurzit de muştele care îl
înconjurau, nu bănuia nimic. Eram la mai puţin de cinci
metri de formidabilul stup, iar lui încă nu-i trecea prin minte
nicio bănuială. Doar mârţoaga lui manifesta o oarecare
nervozitate şi risca să compromită totul. Atunci, riscând totul
pe o carte, am apucat-o de căpăstru şi alergând lângă ea, am
lansat-o din toate puterile asupra norului întunecat. Când a
adulmecat viespile, era prea târziu. Acestea simţiseră zahărul
şi, îmbătate de călugărul caramelizat, se năpustiseră pe el: ai
fi zis că este duruitul unei escadrile, o draperie ridicată de un
curent de aer. În câteva secunde, magul şi animalul au fost
acoperiţi de o blană veninoasă. Am avut doar timp să fug cât
mă ţineau picioarele şi să aud cum catârul scotea un

83
- PARIA -

nechezat de ţi se rupea sufletul. Imediat am prevenit paznicii


mormântului, le-am arătat câteva umflături de pe pielea
mea, le-am stigmatizat neglijenţa şi am alergat să anunţ
poliţia din satul învecinat, fericit că am descotorosit India de
un afurisit de netrebnic şi încredinţat în plus că am scutit-o
de povara unei duzine de reîncarnări.
Victor şi-a turnat iar de băut ca pentru a sărbători o veste
bună. Arbora un zâmbet larg şi pe chipul lui tras a trecut o
expresie de energie, de optimism.
— Nu-mi spune nimic, ştiu ce crezi. Evident, eşti prea
orgolios ca să mărturiseşti, dar tăcerea dumitale este
elocventă. Începi să înţelegi.
S-a pornit iar să măsoare salonul cu paşi mari în lung şi-n
lat.
— Bineînţeles, am visuri mari cu mijloace derizorii. Aceste
picături niciodată nu vor alcătui un lac. Deja Fabienne mă
sfătuise să nu mai folosesc revolverul, prea uşor de
identificat, cu atât mai mult cu cât este vorba de un model
rar în India. Am consultat analele criminalităţii indiene; m-
am informat mai ales despre thugi, faimoşii criminali din
secolul trecut. Din metoda lor, am reţinut răbdarea
perseverentă în depistarea vânatului, obligaţia de a dobândi
detaşarea şi de-a pierde orice sentiment de compasiune în
momentul în care loveşti.
Le invidiam prodigioasele performanţe, milionul de victime
atribuit lor de cel care i-a persecutat, generalul Sleeman. Mi-
am fixat cifra ca un ideal inaccesibil, ştiind că singur n-o să
reuşesc nimic. Mă săturasem de cârpăceli şi nu mă mai
puteam mulţumi cu expediente. Îmi trebuiau locotenenţi,
dacă nu chiar o adevărată armată. Îmi trebuiau de asemenea
partizani în lumea întreagă, secţii în străinătate ; îmi vedeam
organizaţia debordând asupra altor ţări din lumea a treia,
implantându-se în Europa, în America, împotriva borfaşilor,
golanilor, vagabonzilor. Peste tot voi declara război la tot ce
este ignobil, abject, sordid.

84
- PASCAL BRUCKNER -

Pentru început, am redactat o cartă şi am pus patru


condiţii pentru lichidările mele viitoare. Voi răpune
necondiţionat orice persoană, bărbat, femeie sau copil:
1) care subzistă fără nicio resursă şi trăieşte ca un parazit
pe ţara sa;
2) care, pentru a supravieţui, a recurs la mijloace ilicite
precum automutilarea, stârnirea milei trecătorilor, exhibarea
vreunei infirmităţi ruşinoase;
3) care a contractat un viciu major precum abuzul de
heroină, opiu, ganja, bhang, în măsură să o împingă şi mai
mult spre cerşetorie şi s-o descurajeze să-şi câştige viaţa prin
mijloace mai onorabile;
4) şi care, în sfârşit, în numele unor argumente religioase,
politice sau nihiliste, încurajează cultul sărăciei şi al
cerşetoriei sacre.
După cum constaţi, tabloul este destul de vast pentru a
acoperi, cu grija pentru o echitate maximă, toate categoriile
de deşeuri umane, indiferent cărei rase, etnii sau religii îi
aparţin. Ştiam că, din clipa în care este gândită, crima
proliferează şi devine braţul laic al unei cauze mai înalte.
Până atunci lucrasem de mântuială, fiind sigur că
întotdeauna voi avea, chiar şi în sânul celui mai frumos
peisaj, provizia mea de ologi ce trebuie zdrobiţi, de rebuturi şi
leproşi ce trebuie executaţi. Acum trebuia să mă concentrez
cu prioritate asupra marilor cocine de porci din Bombay,
Madras, Kampur, Calcutta, Patna, Delhi. Am stabilit o hartă
detaliată a Indiei pe care am însemnat locurile unde
acţionasem, fiecare punct negru reprezentând un indezirabil
şters de pe faţa pământului.
Şi ca să rămân fidel spiritului acestei ţări, am scos din
hinduism argumente capabile să-mi justifice actele. Din
Shiva tricefal de la Elephanta, arătându-şi cele trei chipuri,
al creaţiei, al conservării şi al distrugerii, am hotărât să-l
onorez pe ultimul, cel Groaznic, cu un şarpe în mână şi cu
părul împodobit de simbolurile morţii. Mi-am construit un

85
- PARIA -

mic cult portativ şi privat care să mă încurajeze în


operaţiunile mele.
Pentru a putea să mă consacru pe deplin sarcinii mele, am
demisionat de la FAO, sub pretextul legitim de a-mi îngriji
soţia condamnată de boală şi promiţând să revin după un an
de reflecţie. Cine m-ar putea bănui pe mine, agronom
american, mare prieten al Indiei şi celebru pentru luările de
poziţie în favoarea lumii a treia? Printre confraţi, aveam
reputaţia unui liberal, adică aproape a unui om de stânga
după criteriile americane, şi râdeam dinainte de deruta lor
dacă ar afla adevărul. Am tăiat toate punţile cu cunoştinţele
pe care le-aveam. Ştiam că pentru zilele care-mi mai
rămâneau nu voi mai avea în juru-mi camarazi adevăraţi, ci
doar complici sau duşmani. În faţa urgenţei acestei sarcini,
trebuie să suspend orice legătură afectivă. Ei bine , Frédéric,
ţi-am explicat tot, dar spune-mi sincer: ce crezi despre asta?

86
- PASCAL BRUCKNER -

5
Mormântul olarului
Acest val de obscenităţi trebuia oprit. Că Victor doreşte să-
i vadă pe cei fără adăpost din întreaga lume aliniindu-se ca
să formeze un singur cap pentru a-i răpune dintr-o singură
lovitură, asta era deja monstruos; dar să caute să mă
convingă de justeţea opţiunii lui şi să mă consulte ca pe un
eventual partener, asta întrecea orice măsură. Îmi expunea
intenţiile lui perfect calm şi nu punea la îndoială posibilitatea
unei discuţii, a unei dezbateri ca între nişte oameni bine
educaţi. A trebuit să-mi chem în ajutor toate resursele fizice
şi morale ca să am curajul să-i răspund:
— Nu te cred: ai născocit totul.
Nu-mi terminasem bine fraza că mi-am şi dat seama de
gafă şi am încercat s-o dreg. M-a cuprins brusc groaza, de
parcă mii de mâini reci s-ar fi abătut asupra mea. O clipă, s-
a făcut o linişte înfiorătoare. Departe, pe stradă, a claxonat o
maşină, iar pendula parcă se oprise. Apucat de-o furie
ucigătoare, Victor a început să urle. Vacarmul făcut de el mi-
a îngheţat inima. Înainta spre mine cu gura deschisă şi ochii
dilataţi, pradă uneia dintre acele crize care te fac să comiţi
ireparabilul. Delirul îi crescuse, masa enormă a trupului său
se năpustea spre mine.
Mi-am strâns genunchii, mi-am acoperit capul cu mâinile
şi am strigat:
— Ba da, ba da, te cred, te cred…
Pumnul m-a izbit în plină faţă şi nasul mi-a pârâit ca nişte
găteje. Mii şi mii de stele în flăcări mi-au dansat pe dinaintea
ochilor şi am căzut pe burtă fără cunoştinţă.
Eram leşinat, auzeam voci, rumoarea unei conversaţii.
Capul îmi era greu şi-mi lipsea simplul curaj de a ridica
pleoapele. În faţa mea stătea în genunchi o umbră. Am făcut
un efort să-mi înving toropeala şi am întredeschis ochii: chiar
lângă faţa mea, o altă faţă, neclară, deformată, se uita la
87
- PARIA -

mine. Nu putea fi altcineva decât Victor care voia să mă


termine. Am închis iar pleoapele, străbătut de un fior şi am
leşinat la loc. Am fost iarăşi trezit de o mână care îmi ştergea
buzele cu vată îmbibată cu o soluţie amară care pişcă.
— Ai greşit, nu trebuia să-l provoci. S-a înfuriat şi-acum
nu se mai controlează.
Vocea aceasta îmi vorbea cu blândeţe într-o franceză
lipsită de accent străin. S-a făcut simţită aura trupului unei
femei, însoţită de efluviile unui parfum scump. Gulerul mi-
era desfăcut, fire de apă îmi curgeau pe bărbie. Nasul mă
durea îngrozitor. La câţiva metri, ca prin ceaţă, îl zăream pe
Victor care umbla încoace şi încolo prin încăpere, cu o sticlă
în mână. De departe, faţa lui, încadrată de păr cărunt,
degaja un aer de ferocitate.
— Spală-te, mi-a spus necunoscuta întinzându-mi un
lighenaş plin cu apă. Eşti murdar peste tot. Uite un şervet să
te ştergi!
— Ce mi s-a întâmplat?
Vorbeam pe nas, cel mai mic cuvânt îmi provoca dure ri.
— Te-ar fi putut omorî din pumni. Îl provoci, îl tratezi cu o
uşurătate intolerabilă. Nu te mai mira atunci că se supără.
Cum de-a putut să-ţi facă mărturisiri dumitale, un copil? De
cum îl las singur, face numai prostii.
Vorbea cu un glas melodios, iar egalitatea asta de ton m-a
terifiat şi mai mult decât vociferările de adineauri ale
americanului.
— Sunt Fabienne, soţia lui. Victor are dreptate: în India
există un anotimp în plus care însoţeşte iarna, vara şi
musonul, şi anotimpul ăsta este mizeria.
Trebuie că n-avea mai mult de patruzeci de ani, dar ochii
adânciţi în orbite, cu cearcăne mov, pielea palidă o
îmbătrâneau. Între fraze, gâfâia. Numai un nas mic şi
obraznic, cu vârful în sus, îi dădea un aer de tinereţe
înşelătoare. Trebuie să fi fost frumoasă, dar în clipa aceea
aşa ceva nu conta. Nu vedeam înaintea mea decât o făptură
cu părul desfăcut, în capot, cu papuci în picioare, şi care

88
- PASCAL BRUCKNER -

lăsa să i se scurgă printre gene o privire lipsită de


ameninţare. Slăbiciunea fizică îi contrasta cu spusele. În
ciuda manierelor ei angelice, trăda un fanatism
deconcertant.
— Nu poţi înţelege. Cred că Victor s-a înşelat asupra
dumitale.
Şi-a dat părul pe spate şi a oftat adânc.
— Singurul meu regret este că nu pot colabora cu el. Sunt
prea slabă pentru acest gen de operaţiuni. Mă mulţumesc să-
i dau sfaturi. Totuşi, într-o zi, şi eu…
Şi-a ridicat capul, cu mândrie, şi a izbucnit într-un râs
fermecător de fetiţă amuzată de o vorbă de duh. Apoi a tuşit,
într-un ritm sacadat, de parcă ar fi alergat mult. A trebuit să
facă un efort imens ca să răsufle, ca să-şi vină în fire.
— Acum nicio lună, eram la Benares însoţind o verişoară
aflată în trecere spre Calcutta. Trebuia să mă-ntorc la Delhi,
dar nu mai era loc la avion şi am găsit un loc la un rapid de
noapte, la clasa întâi, fără aer condiţionat. Vagonul era
aproape gol. La două compartimente de mine se afla o familie
de negustori gujarati cu servitorii lor, iar la capătul
culoarului o pereche de tineri sikh, probabil în călătorie de
nuntă. Era înăbuşitor. Am deschis fereastra ca să am un pic
de aer şi, obosită de atâta căldură, am adormit. Trebuie că
am aţipit aşa o oră sau două. Nici măcar nu mă
dezbrăcasem. M-am trezit într-o gară pe care sosirea trenului
a însufleţit-o ca o goarnă. Am închis iar ochii, eram cât pe ce
să aţipesc din nou când am simţit pe faţă un fel de
mângâiere aspră. Am tresărit şi m-am ridicat brusc în capul
oaselor; lângă mine, în dreptul nasului, se agita un fel de
pumn incomplet prelungit de un braţ subţire ca un fus. O
voce foarte slabă îmi cerea bani. Arătarea asta dezgustătoare
mă atinsese, era un cerşetor care întrecea orice închipuire:
un lepros fără mâini, cu nasul secţionat peste care fusese
pus un tifon, un monstru abject ignorând limbajul articulat
şi care, ca să meargă, trebuia să se încovoaie; picioarele, deja

89
- PARIA -

roase, nu-i mai erau decât două cioturi înfăşurate în nişte


cârpe pătate.
După cum ştii, toate vagoanele indiene sunt protejate de
gratii care permit doar să strecori o mână. În faţa gratiilor se
află un oblon de fier pe care îl poţi trage ca să te protejezi de
lumină sau de soare. Groaznicul vagabond insista: pumnul
lui mutilat cerea de pomană. Reperase clasa întâi şi femeia
albă. Îngrozită, i-am strigat să plece. Nici nu s-a mişcat şi
văicăreala lui urca până la mine, neîncetat, ase menea unei
duhori care pătrunde peste tot. Trenul urma să plece. Încă o
dată, l-am implorat să mă lase-n pace. La capătul răbdării,
nemaiputând să suport spectacolul, am ieşit pe culoar şi m-
am instalat în compartimentul gol de alături. În ciuda
întunericului, arătarea m-a reperat şi s-a întors la mine să
mă roage: bucata lui de încheietură a mâinii se strecurase pe
sub gratii, ca o reptilă oribilă. S-a fluierat plecarea trenului.
Mi-a venit o idee nebună: omul era cu mâna băgată în
compartiment până la cot. Aruncând o privire în spatele meu
ca să fiu sigură că sunt singură, am tras repede oblonul de
fier şi i-am înţepenit cu el pumnul. Trenul a pornit. Am
apăsat din toate puterile pe marginea oblonului ca să-l
împiedic să-şi tragă ciotul înapoi. Rapidul lua viteză şi
auzeam un fel de scâncit urcând dinspre peron. Antebraţul
se agita, exprimând întreaga stupoare a proprietarului. S-a
auzit un şoc destul de violent, am dat drumul apăsării mele
şi m-am întors în graba mare în compartimentul meu.
Adevărul l-am aflat a doua zi din presă: târât de braţul lui,
nenorocitul fusese tras de-a lungul peronului înainte de-a se
zdrobi de un stâlp de semnalizare. Detaliu macabru:
secţionat în dreptul umărului, braţul n-a fost găsit decât la
câteva sute de metri mai departe, pe şine. Victor a refuzat să
mă creadă până ce n-a venit poliţia să mă interogheze, după
o săptămână, ca ocupantă a vagonului. Fireşte, nicio clipă n-
am fost bănuită. Eram atât de fericită!
Coruperea exercitată de soţ se întindea până la felul ei de-
a vorbi; folosea aceleaşi expresii, aceleaşi întorsături de frază,

90
- PASCAL BRUCKNER -

aproape aceleaşi cuvinte. Până şi la felul nesănătos de a se


lăuda cu o acţiune atât de laşă. Aveam în faţa mea varianta
feminină a domnului Habersham. Acesta a luat loc lângă
soţia sa şi a strâns-o în braţe, a acoperit-o cu sărutări.
Ea a repetat cu glasul obosit, secătuit de emoţie, şi cu
capul băgat în umărul lui:
— Eram atât de fericită că am putut şi eu colabora!
A încercat să se scoale, a făcut un pas înainte, i s-au
înmuiat genunchii şi a căzut la loc în braţele soţului său.
— Fabienne, ce ai?
— O ameţeală, mă simt atât de slăbită. Iar mi-a luat-o
razna inima, bate neregulat.
— Calmează-te, o să revină la normal. Te-ai surmenat. Ar
fi trebuit să stai culcată.
— Urletele tale m-au trezit. Mi-am făcut griji pentru tine.
Şi nici măcar n-o să-ţi văd victoria!
— Nu spune asta! O să trăieşti!
A ridicat-o în braţe fără efort, a dus-o pe o sofa şi a întins
o cuvertură peste ea. Respira greu, scurt şi sacadat. S-a
liniştit puţin câte puţin, şi-a suflat nasul.
— Ţi-ai luat medicamentele?
— Da, ba chiar am dublat doza. Nu mai au niciun efect. Te
necăjesc cu sănătatea mea!
— Absolut deloc.
— Ba da… ba da… e vremea să se sfârşească.
— Nu spune aşa ceva! Mai există o speranţă.
— Ştii bine… că nu.
S-a ridicat puţin, m-a arătat cu degetul şi şi-a tras
răsuflarea.
— Fii atent la el… o să te trădeze. Aşa… aşa simt şi n-o să
mai fiu să te apăr. O să te trădeze, o să te…
Aproape că ţipase şi a căzut la loc fără putere, scoţând un
geamăt. Acuzaţia ei m-a înmărmurit. Doi duşmani, asta era
prea mult pentru mine. Speram să pot profita de înduioşarea
lor ca să o şterg, dar eram departe de uşă. Acum îmi era
frică, frică de represalii, de o răzbunare. Sângele de la nas mi

91
- PARIA -

se uscase, dar nasul tot mă mai durea, iar buza de sus mă


ardea. Cei doi soţi, îmbrăţişaţi, complotau cu glas scăzut. Aş
fi jurat că Habersham spunea o rugăciune. În sfârşit, după
un răstimp ce mi s-a părut interminabil, acesta s-a sculat în
picioare.
— A adormit. A trecut criza. Te-am lovit rău?
— Da, un pic.
— Trebuia.
— De ce?
— Nu mă credeai.
— Ba da, te cred, te cred.
— Vino cu mine, o să-ţi arăt dovada a ceea ce ţi-am spus.
— Să vin! Dar unde?
— Vino, nu mai discuta!
M-a smuls mai degrabă decât m-a ridicat de jos şi,
ţinându-mă de mână, m-a scos din casă. Am urcat în
maşină. Din nou, m-am cuprins o senzaţie de spaimă,
împotriva căreia încercam să lupt. Trebuia neapărat să tac
din gură, să nu-i dau ocazia să vorbească. La el, toate
începeau cu vorbitul: se îmbăta cu vorbe, simplul sunet al
glasului său îl înfuria, era încărcat cu ameninţarea unei
explozii. Am rămas abătut, neîndrăznind să ghicesc ce urma
să facem. Ploua mărunt. Am rulat aproape o jumătate de oră
în tăcere pe drumul spre aeroport înainte de-a o coti şi de a
ne opri în plin câmp. Nu era nici ţipenie de om pe mai mulţi
kilometri de jur împrejur, noaptea era întunecată şi nu se
auzea decât duruitul avioanelor care decolau în depărtare.
Victor a scos din portbagaj o lopată şi o lanternă. Apoi m-a
privit în ochi: era parcă şi mai mult decât un şoc electric. A
scos un sunet care putea fi un râset, m-a apucat de braţ şi
m-a târât după el. Mergea cu paşi mari şi trebuia să alerg ca
să ţin ritmul.
Fascicolul de lumină al lanternei îi dansa în mână, făcând
să se ivească smocuri de iarbă udate de ploaie. O clipă, ochii
unei pisici s-au aprins ca două beculeţe înainte de-a se topi
în întuneric. Mă împiedicam de muşuroaie de pământ şi de

92
- PASCAL BRUCKNER -

pietre. O urmă de demnitate mă reţinea să mă arunc la


picioarele lui Victor şi să-i implor mila. Mi se agăţau
mărăcini de pantaloni, mă udau, îmi îngheţau picioarele.
Terenul cobora, Victor s-a oprit şi mi-a spus:
— Aici e, sapă!
Îmi sunase sfârşitul, aveam să-mi sap propria groapă. În
oroarea ei, aproape că era o situaţie comică. Lanterna era
pusă pe pământ şi Victor umbla de colo-colo în haloul ei
mişcător. Mi-am revenit în fire, am aruncat lopata şi mi-am
încrucişat braţele.
— Ce este?
— N-o să-mi sap propria-mi groapă!
Răsuflăm cu greutate, mi se uscase limba, îmi simţeam
braţele grele ca plumbul.
— Propria-ţi groapă?
— Omoară-mă acum, refuz să cooperez!
— Tâmpit nenorocit, nu e vorba să te omor, ci să te
conving.
Am tresărit. A smuls lopata de jos şi s-a apucat să scoată
pământul cu frenezie.
— Nu înţelegi nimic!
Acum săpa cu unghiile ca un animal care caută alt animal
în vizuină.
— Vino încoace!
Am închis ochii.
— Ah, credeai că pe bătrân l-a pocnit cineva cu un
bambus în cap la tropice?
În ploaie, lanterna făcea tabloul şi mai sinistru. Scena asta
şi peisajul care-o înconjura, cerul brăzdat de apă, pietrele
şiroind, pământul noroios mi-au rămas întipărite în minte.
Victor a lăsat să-i scape un mormăit de satisfacţie. M-a
apucat de mână şi m-a obligat să îngenunchez în huma rece
şi udă. A ridicat lanterna şi a ţinut-o deasupra gropii.
— E rândul dumitale să sapi, aproape am terminat.
Am refuzat să mă uit, închipuindu-mi deja ce mă aşteaptă
sub stratul subţire de pământ: faţa roasă a vreunui mort,

93
- PARIA -

plină poate de carne zbârcită. Insuportabila viziune a unui


cadavru care-mi va lăsa pentru totdeauna măruntaiele
întoarse pe dos şi un gust de scârbă în gură. Deja mi se
părea că simt urcând din groapă un miros groaznic. M-a
trecut un fior şi mi-am întors capul ca să-mi vărs fierea
amară.
— Aşa, deşartă-te, deşartă-te, o să te ajute să te uiţi mai
bine.
Mi-a luat mâna şi mi-a pus un deget pe ceva tare şi
ascuţit. Am ţipat, atinsesem braţul sau nasul mortului, şi
mi-am tras mâna.
— Tâmpitule, era o cracă!
Victor a smuls din pământ o bucată de lemn a cărei
extremitate despicată mă făcuse să cred că e un organ.
— Nu, Victor, te implor, nu vreau să mă uit, nu vreau!
— Bine, n-o să te oblig. Cel puţin acum mă crezi?
— Da, Victor, jur, te cred.
— Nu mă supăr pe dumneata că te-ai îndoit, e ceva foarte
firesc… Dar trebuia să ştii cât de mult merg mână-n mână la
mine acţiunea şi gândirea. Am drept principiu absolut să-mi
traduc toate ideile în acte.
— Ştiu.
Eram gata să aprob tot ce spunea.
— Asta e deja aici de cincisprezece zile. Bine curăţat, cred:
doar lăcustele sunt harnice în India. Cum vezi, am reţinut un
alt obicei al thugilor; de fiecare dată când pot, îngrop
victimele, şi am grijă să le ciuruiesc cu cuţitul ca să evit să
se umfle carnea şi să ridice pământul bine bătătorit. E un
truc vechi.
A tăcut câteva clipe. Tremuram de frig. Printre rafale de
vânt şi nori zdrenţăroşi, pe nesimţite, se crăpa de ziuă. Victor
surâdea: parcă i se ştersese cu buretele de pe faţă tot ce -i
arăta vârsta şi oboseala. Căzut în genunchi, şi-a plecat capul
peste mormânt.
— Asta era din casta olarilor din Pendjab. La capătul
puterilor la douăzeci şi cinci de ani: îndatorat la cămătarul

94
- PASCAL BRUCKNER -

kabuli, casa dărâmată după muson, cei trei măgari morţi,


fetiţa răpusă de o pneumonie. Când l-am întâlnit, nu
mâncase de trei zile decât o şopârlă; îşi vânduse nevasta într-
un bordel din vechiul Delhi pe 40 de rupii, adică 5 dolari.
Cămaşa, unsuroasă şi neagră la guler, îi forma o nouă piele
peste prima.
Aşezat pe o claie de fân, cu picioarele atârnate, nu
reacţiona nici la căldura de peste zi, nici la vânturile serii,
lăsând muştele să-şi potolească setea la colţurile buzelor lui
crăpate. Dumnezeule, cât de mult m-a emoţionat! L-am
însoţit până la ultima suflare, am suferit de suferinţa lui de
parcă ar fi fost a mea. Ne-am rugat împreună la zeul
săracilor, Daridranaraya, zeu prezent în fiecare făptură
dezmoştenită şi ale cărui fapte îi onorează slava. Apoi şi-a
înfipt ochii nespus de măriţi într-ai mei. M-am strecurat la
spatele lui… s-a rostogolit pe jos cu un fel de cârâit înăbuşit,
n-a suferit. Să-l îngrop n-a însemnat pentru mine mare
lucru: parcă purtai un nor, atât de fragil era pachetul de
oase. Uneori mi se pare că îl aud vorbindu-mi la ureche şi
mulţumindu-mi că l-am eliberat.
A apucat iar lopata şi a început să arunce bucăţi grele de
pământ într-un ritm regulat, suflând după fiecare efort.
Când a terminat de bătătorit pământul şi de ascuns locul
unde se afla mormântul cu nişte mărăcini, şi-a strâns
uneltele şi m-a invitat să-l urmez. Îşi pierduse expresia de
animal hăituit şi vorbea cu calm. De ne-am fi întors de la un
garden-party, n-ar fi fost mai destins.
— Vezi dumneata, Frédéric, cu fiecare dintre ei trebuie să
fii nespus de blând şi de răbdător, mai ales răbdător, căci e
vorba de oameni hăituiţi pe care îi sperie şi cel mai mic gest
de bunătate. Trebuie să-ţi mângâi păduchiosul, să-ţi
dezmierzi îngălata. Unele omoruri îţi iau săptămâni întregi;
mi s-a întâmplat să petrec mai multe zile de călătorie cu un
cerşetor, mâncând, dormind, făcându-mi rugăciunile cu el,
trăind împreună cu el într-o perfectă intimitate până-n ziua
în care, după ce i-am spulberat neîncrederea, am găsit în

95
- PARIA -

sfârşit prilejul. Câte asemenea ploşniţe, asemenea focare de


microbi n-am mângâiat înainte de-a le expedia pe lumea
cealaltă. Stai puţin, să-i număr!
Îi număra pe degete.
— Oh, ce contează, mă încurc cu număratul, pe unii îi uit.
Să zicem vreo cincisprezece, cel puţin cincisprezece. Dar
asta-i puţin, prea puţin. E de-ajuns ca un nenorocit să scape
de reformă pentru ca edificiul să se prăbuşească, aşa cum se
deşiră o împletitură. Un singur moment de neatenţie şi mi-
am ratat epurarea, trebuie luat totul de la capăt.
Îşi adresa în locul meu obiecţiile şi răspunsurile, ca şi
când mai avea încă nevoie să se convingă de temeinicia
întreprinderii sale. Sublinia vanitatea cruciadei lui şi-şi
replica, după un moment de cugetare, că nu sunt permise
îndoiala şi disperarea atunci când pregăteşti un atentat
împotriva unui continent. În zadar căutam vreun semn de
îndoială. Spusele lui erau doar un palmares rece de ucideri
povestite unele după altele pe un ton profesionist. Nu se
trezea decât atunci când ajungea la detaliile unui episod
deosebit de delicat în care trebuie să dea dovadă de o
şiretenie extraordinară şi o prefăcătorie nelimitată.
Admisese legitimitatea obiectivului său, acum nu mai era
vorba decât să-i pună la punct detaliile tehnice pentru a
asigura un randament maxim. La el, torţionarul şi profetul
mergeau mână-n mână, alternând uscăciunea sufletească şi
lirismul.
Când am ajuns la maşină, pe capotă era căţărat un vultur
mare, cu o ramură în cioc. Capul lui roşu, ridat ca fesele
unui nou-născut, ochii negri parcă prinşi într-o montură,
guşa îi dădeau aerul unui golan îmbrăcat de sărbătoare care
se gândeşte să dea o lovitură, la adăpostul unei aparenţe
respectabile. Ne-a fixat, pe jumătate ridicol, pe jumătate
neliniştitor, şi şi-a luat zborul când Victor a pus mâna pe
mânerul uşii.
— Ştii, Frédéric, spiritul indian a acceptat de-a lungul
secolelor cele mai mari abuzuri ca decurgând din ordinea

96
- PASCAL BRUCKNER -

lucrurilor. De aceea rămân astăzi de făcut atâtea lucruri


dacă vrem să reinjectăm vitamine în această ţară. Mă
despart de oameni, dar o fac pentru a-i reuni mai bine. Mai
târziu mi se vor ridica statui, voi fi acoperit de flori aşa cum
sunt Gandhi şi Nehru.

97
- PARIA -

6
Sângele fertil
Ne întorceam încet spre capitală în ceaţa zorilor din care
ţâşneau arbori bătrâni, grei şi acoperiţi de muşchi, având
prinse de crengi fâşii de ceaţă. Verdele plantelor şi al ierbii
părea alterat de un mucegai albicios, ca şi cum vegetaţia
putrezea sub umezeala cerului lichid.
Treceam pe lângă şinele strălucitoare ale unei căi ferate. O
întreagă mulţime de lucrători, locuitori ai suburbiilor,
înfofoliţi în pulovere groase de lână, se grăbea deja pe jos
spre oraş, în timp ce vânzătorii de ceai, bomboane, arahide şi
betel îşi aranjau tarabele. Victor, liniştit, conducea cu o
mână sigură, în ciuda nopţii albe şi a alcoolului înghiţit. Din
când în când îmi arunca câte o privire binevoitoare.
— Ştii ce-mi lipseşte mie, Frédéric? Un colaborator, un
bărbat tânăr, dinamic, care să ştie să-mi aplice repede
deciziile, pe care, la nevoie, să-l pot consulta. Ajută-mă,
rămâi în India. O să am grijă de nevoile dumitale materiale.
Fii secundul meu, locotenentul meu. Eşti inteligent, foarte
inteligent chiar. Desluşesc în dumneata o disponibilitate, o
nevoie de ceva neprevăzut. Îţi ghicesc reticenţele şi sunt de
acord cu ele. Aş zice chiar că le aplaud. Un suflet nobil
trebuie să-şi facă un asemenea examen de conştiinţă. Dar,
crede-mă, India merită o lecţie. Ar fi o ruşine să depunem
armele atâta vreme cât un singur om va întinde mâna să
cerşească pentru subzistenţă. Să ne unim amândoi ca să
purificăm societatea, ca să aruncăm peste ea o enormă
pânză de păianjen care nu va mai lăsa niciun nenorocit să-i
scape printre ochiuri. Să lansăm brigăzi de spintecători şi de
măturători împotriva lumpenului.
Am început iar să transpir, am avut senzaţia că am fost
udat leoarcă de ploaie. Mania lui criminală ocultase în Victor
orice spirit de verosimil.

98
- PASCAL BRUCKNER -

— Nu te simt în întregime convins şi, repet, îţi respect


rezervele. Dar iată ceva care -ţi va putea obţine adeziunea.
Uită-te la publicaţia asta!
A scos din torpedou o revistă în engleză. Era Drapelul roşu,
revista partidului comunist chinez, datată din septembrie.
Un lung editorial pe patru coloane era subliniat cu cerneală
neagră şi punctat pe margine cu adnotaţii. Expresia
„exterminarea deşeurilor sociale”, care revenea de trei-patru
ori, era încercuită cu negru.
— Da, a reluat el, chinezii au înţeles acest lucru: îşi curăţă
oraşele, îngrămădind fără milă în camioane marginalii,
prostituatele, delincvenţii, borfaşii, chiar şi câinii, şi
trimiţându-i în lagăre de reeducare prin muncă atunci când
nu-i împuşcă în public pe stadioane. Indienii, cu stupidele
lor scrupule, nu sunt mai puţin cruzi. Nu-şi omoară săracii,
dar îi lasă să moară, prea indiferenţi la soarta lor ca să le mai
dăuneze cu altceva. Şi te obligă să te uiţi la spectacolul
acestor nenorociţi, scontând că vei trage din el o lecţie de
morală asupra iluziei lumii acesteia. Pentru cei care suferă,
răul este acelaşi. Ce-au făcut chinezii în numele
comunismului de ce să nu facem şi noi aici, în numele
decenţei, al unui viitor armonios?
Am preferat să nu-i răspund nimic. Îşi pierduse minţile.
Pândeam ocazia unui stop pe roşu ca să deschid portiera şi
să fug. Dar la colţul de la Wellington Crescent, nu departe de
reşedinţa primului-ministru, a încetinit şi a tras maşina
lângă trotuar. Mi-a întins mâna.
— Nu eşti obligat să-mi spui da pe loc. La nevoie, întoarce-
te în Europa. Ştii unde mă găseşti. Dar gândeşte-te la ce ţi-
am spus: în maximum doi-trei ani, voi fi reuşit şi domnia
dreptăţii va fi coborât pe pământ. Doar câteva luni mă mai
despart de idealul meu. Câteva luni, şi o şesime din omenire
va fi salvată! Aceste omoruri sunt nişte naşteri.
O stranie blândeţe i-a luminat chipul. Mi-a apucat mâna
dreaptă şi a strâns-o cu putere. L-am lăsat să o facă.
Văzându-ne, un poliţist ar fi conchis că este un gest între doi

99
- PARIA -

complici. Asta şi era: tocmai semnaserăm un contract! Nu


mai lipsea decât şampania!
Am coborât din maşină fără să scot un cuvânt. Eram
aşadar liber, mă lăsase să plec! Mi-am întors capul înapoi de
mai multe ori. Mi-a adresat mici semne de prietenie şi a
pornit cu maşina înapoi pe unde venisem. Comoţia fusese
prea puternică. Nu mă mai puteam ţine pe picioare. Mă
simţeam împiedicat, trupul mi se mişca cu încetinitorul.
Aveam un nod în stomac. În faţa vilei Indirei Gandhi, păzită
de uriaşi sikh cu mustaţa strălucind de briantină, aşteptau
să fie primiţi în audienţa de la micul dejun simpli ţărani în
dhoti29, negustori bogaţi, personaje cu turban şi mantou de
astrahan. Unul ţinea în mână un ulcior, altul o găină, alţii
şaluri sau un sari. Mă uitam la ei, năucit de şocul din timpul
nopţii, apoi, fericit că am regăsit oameni normali, m-am
pierdut în mulţimea de babu, de funcţionari care se duceau
la birou în cămaşă sau în haină. Îmi venea să-i sărut, să-i
strâng în braţe. În sfârşit, nişte oameni normali, nişte fiinţe
omeneşti!
Am trecut de Lokh Sabha, Parlamentul din Delhi, imens
tort roz, acoperit cu frişca. În dreptul pieţii Mortilal-Nehru, la
intersecţia dintre Akbar Road şi Jan Path, lucrări de
asfaltare strâmtaseră culoarul pietonal cât o cărare pe lângă
carosabil, barată de trupul unui cerşetor, întins cât era de
lung, peste care trecătorii săreau cu indiferenţă.
Mă pregăteam să trec peste el, dar nenorocitul m-a apucat
de picior, mormăind rugăminţi. Contactul cu mâna
descărnată mi-a trezit iar frica. Am încercat să mă eliberez,
mâna se agăţa. Blocam trecerea, se formase o coadă dublă,
în faţa mea şi în spatele meu. Lumea mă privea. Am făcut o
nouă încercare. Cealaltă mână a sporit strânsoarea. Mi-am
ridicat piciorul şi, cu o detentă bruscă, l-am trântit peste cele
două cârlige. Imediat mi-au dat drumul şi s-au retras sub

29Dhoti, veşmânt purtat de hinduşii tradiţionalişti, alcătuit dintr-o lungă


bucată de pânză drapată în jurul şoldurilor, cu un capăt trecut printre
picioare şi băgat în spate, sub cingătoare.
100
- PASCAL BRUCKNER -

zdrenţe ca două tentacule rănite. Trecătorii priveau, nici


ostili, nici şocaţi, cu o anumită compătimire, ca şi când
aveam nevoie mai ales de odihnă. Un bărbat de-o anumită
vârstă, cu ochelari groşi de baga pe nas, m-a bătut pe umăr
şi mi-a spus într-o excelentă engleză:
— You’re too nervous. Eat too much meat. Try vegetarian
food.30
Mi-am continuat drumul, ruşinat. Ţara asta mă oripila tot
atât cât mă oripilam eu însumi. Noroiul împrăştiat de Victor
Habersham începea să se interpună între ochii mei şi lume.
Am ajuns la hotel în transă; tâmplele îmi zvâcneau la
fiecare pas, săgeţi de foc îmi străpungeau capul, ochii mi se
tulburau şi îmi erau apăsaţi de o bară dureroasă ce-mi dădea
junghiuri până-n străfundul craniului. Eram într-o dispoziţie
mizerabilă, puţin propice simţului proporţiilor. În baie, am
dat peste un gândac negru mare care a alergat să se ascundă
în spatele closetului. Am pornit să-l vânez înarmat cu un
pantof. De mai multe ori am izbit cu pantoful pe gresia albă
şi rateurile îmi sporeau furia. Gândacul mă evita, o lua
repede la fugă, răzuind podeaua cu ghearele. În sfârşit, l-am
încolţit într-un unghi al peretelui şi i-am zdrobit jumătate
din burtă. Carapacea i s-a spart făcând o mică explozie din
care a ţâşnit un mucus galben. Se mai târa încă pe ghearele
din faţă dar l-am pisat până l-am prefăcut într-o pojghiţă
lipită de talpa pantofului.
Tremuram tot, eram pe cale să-mi pierd minţile. Aş fi vrut
să-mi epuizez trupul până ce s-ar fi prăbuşit de oboseală şi
ar fi uitat totul. Am comandat ceai în cameră şi am băut
cană după cană ca să mă purific.
Pe la ora şapte şi jumătate, mi-a bătut cineva la uşă, cu
agresivitate, dădea cu pumnul tot mai tare. N-aveam cum să
mai scap, se isprăvise cu mine, aveam să plătesc totul acum.
Loviturile s-au înteţit. Am deschis, gata la orice.

30Sunteţi prea nervos. Mâncaţi prea multă carne. Încercaţi un regim


vegetarian (în limba engleză în text).
101
- PARIA -

Era Dominique, cu ochii roşii, injectaţi de sânge, şi faţa


umflată. Şuviţele de păr erau lipite în toate sensurile, părând
nişte bandaje.
— Ştiu tot, tot. Unde este Victor? Unde v-aţi petrecut
noaptea?
L-am aşezat cu forţa, se zbătea, plecarea mea împreună cu
americanul stârnise în el un val de simţăminte hidoase pe
care i le puteam citi pe faţă. Îmi făcea o scenă. Bănuiala îl
desfigura. Examina încăperea şi pe mine, căutând dovezi,
corpuri delicte. Se uita la cicatricea de pe buza mea aproape
cu invidie.
— Ce-ai păţit la gură?
— M-am tăiat când m-am ras.
Eram sufocat de indignare să-l văd atât de departe de
realitate şi, ca să-l calmez, am născocit o minciună proastă:
după ce-l condusesem acasă pe american, mă dusesem să
dansez la hotelul Taj Mahal şi tocmai mă întorsesem. Dar nu
mă credea. Deodată, a izbucnit:
— Victor ne depăşeşte pe toţi, pe toţi; tronează foarte sus,
deasupra slujbaşilor şi a ălora ce -şi târăsc zilele de azi pe
mâine. Mediocrii nu-l iartă, vor să-l răpună, dar o să-l apăr
contra tuturor.
Şi-a ascuns faţa în mâini şi a izbucnit în hohote de plâns
convulsive. Cum de se putea înşela în halul ăsta? L-am dus
la baie şi l-am spălat pe faţă cu apă călduţă. Puţin câte
puţin, criza i s-a potolit.
— De ce m-a făcut eunuc de faţă cu toţi? Ce i-am făcut
eu?
— Victor nu e cel pe care îl crezi tu.
— Ce vrei să spui?
Îşi ridicase spre mine faţa plină de nelinişte şi
incredulitate. Mi-ar fi plăcut atât de mult să-i spun ce se
petrecea cu idolul lui, dar mărturisirea n-a putut să-mi iasă
din gură. Nu m-ar fi crezut.
— Alcoolul şi necazurile l-au adus în starea asta. Nu
trebuie să te superi pe el.

102
- PASCAL BRUCKNER -

Am mai petrecut o oră ca să-l consolez pe arheologul


îndrăgostit şi timid, i-am lăsat un bilet cu scuze pentru
Charles Orsoni şi am chemat un taxi. O clipă, mi-a trecut
prin minte ideea de-a anunţa poliţia, dar am preferat să fug.
În sălile de aşteptare de la aeroport, tresăream de fiecare
dată când un alb vorbea englezeşte în spatele meu. Şi n-am
răsuflat uşurat decât atunci când avionul companiei Thai a
intrat pe pista de decolare.

103
- PARIA -

II
Călători nonşalanţi

104
- PASCAL BRUCKNER -

La două luni după întoarcerea mea, într-o seară de martie,


a sunat telefonul. Când am ridicat receptorul, s-a auzit
sfârâitul caracteristic al apelurilor internaţionale. Apoi o
voce, pe care am recunoscut-o fără nicio ezitare. O voce
dezgropa amintiri pe care le-aş fi vrut şterse din minte
pentru totdeauna.
— Frédéric, sunt Victor Habersham.
Mi-a tremurat receptorul în mână. Nu mi-am putut
stăpâni un fior.
— Te sun ca să-mi cer scuze. M-am purtat ca o brută. Uită
ce ţi-am spus, nu mai ştiam ce vorbeam. Boala soţiei mele
mă înnebunise; de altfel Fabienne a murit la o săptămână
după ce-ai plecat dumneata.
S-a făcut o pauză: umilinţa lui mă stânjenea, nenorocirea
lui mă întrista. Prin urmare, am bâiguit ceva ca nişte
condoleanţe.
— Bineînţeles, intenţiile mele de-a-i elimina pe săraci sunt
o glumă, de foarte prost gust, recunosc. Cât despre cadavru,
era un bluf, o punere în scenă menită să te impresioneze:
noroc că m-ai implorat să nu mai sapi, alesesem locul la
întâmplare şi nu există nimic îngropat acolo. Plec din India şi
mă întorc în America.
Fără să-mi lase timp să-i răspund, a închis telefonul.
Uşurat, am pus receptorul în furcă. În Franţa, noaptea aceea
îngrozitoare mocnise în mine ca un abces. Nu vorbisem cu
nimeni despre ea, închipuindu-mi uneori că o visasem.
Abcesul tocmai se spărsese, eliberându-mă de o enormă
povară. În sfârşit, eram redat mie însumi: căinţa lui Victor
Habersham a abolit instantaneu imaginile oribilei farse.
Repulsia mi s-a transformat în milă pentru acest om pe care
îl lovea soarta, după ce-l răsfăţase atât de mult.
Câteva zile după aceea, am primit o scrisoare de la
Dominique care, la rândul lui, îşi cerea iertare pentru scena
făcută la hotelul Ashoka. Şi el îşi pierduse minţile.

105
- PARIA -

Americanul venise personal să-şi prezinte scuze, lui, precum


şi lui Orsoni, lui Sen Gupta şi restului echipei. Mi-a
confirmat plecarea la New York a agronomului. El rămânea
în Asia până la începutul musonului şi se întorcea acolo în
toamna următoare. Săpăturile arheologice înaintau încet,
mai rămânea de făcut o imensă lucrare de terasamente. Dacă
doream să revin, eram bine-venit, mă primeau cu toţii foarte
bucuroşi.
Dintr-o dată, percepţia pe care o aveam despre India s-a
modificat. M-am gândit la ea cu indulgenţă, aproape cu
remuşcare, fiindcă mă înşelasem. O confundasem cu
imaginea negativă dată de Victor şi ardeam de nerăbdare să
repar lucrurile.

106
- PASCAL BRUCKNER -

1
Hoţii de suflete
Au trecut mai multe luni. Munceam din greu, iar superiorii
mei, satisfăcuţi, mă lăsau să întrevăd o promovare în anul
următor. La sfârşitul verii, drept recompensă pentru zelul
meu – nu-mi luasem niciun concediu – am fost însărcinat cu
o misiune la Bangkok şi Kuala Lumpur; la întoarcere, trebuia
să fac o escală la Delhi. În plus, mi se acordau cincisprezece
zile de destindere într-o ţară la alegerea mea, plătite din
cheltuielile de misiune. Fără nicio ezitare am hotărât să-mi
acord acest concediu în India, să reuşesc ceea ce ratasem în
urmă cu doi ani. Un scurt schimb de scrisori cu Dominique
m-a asigurat că eram încă aşteptat. Mă voi alătura, lui şi
celorlalţi, în tabăra de la Deori, în Madhya Pradesh, la patru
sute de kilometri de capitală.
Sosind de la Bangkok, am aterizat la New Delhi la
începutul lunii octombrie. Toate temerile legate de noua
debarcare mi s-au spulberat dintr-odată. Jubilam, vibrând
tot de o vie curiozitate; după două încercări infructuoase,
aveam în sfârşit să descopăr peninsula indiană, să mă pierd
în largul acestei mări de sânge negru.
Într-o dimineaţă, la ora şase, am urcat în Karnataka
Express, un tren de o lungime neobişnuită, alcătuită din mai
multe zeci de vagoane, aşa încât, dacă îţi cumpăraseşi un
bilet la capătul trenului, aveai impresia că ai făcut deja
jumătate din drum. Am ales clasa a doua, ştiind că la clasa
întâi va fi la fel de murdar, cu inconvenientul unui preţ
dublu. Oficial, clasa a treia nu mai exista; dar o societate
care se dă în vânt după ierarhii nu se poate mulţumi numai
cu două categorii. De aceea, pe lângă o clasă a doua cu
banchete de lemn, corespunzând fostei clase a treia, se afla o
clasă a doua cu aer condiţionat, perdele şi cuşete, mult mai
scumpă; clasa întâi, la rândul ei, se subîmpărţea în varianta
cu aer condiţionat şi varianta fără aer condiţionat, una
107
- PARIA -

luxoasă, cealaltă mediocră. Fără a mai pune la socoteală o


coach-class, şi la clasa întâi şi la a doua pe trenurile rapide,
care aplica un alt tarif. În definitiv, căile ferate indiene
propuneau şase clase diferite. Singurul lor punct comun era
murdăria şi aglomeraţia. Totuşi, rămâneam în democraţie.
În vagonul meu, care avea ceva dintr-un furgon de animale
şi dintr-o închisoare, tot efortul consta în a te feri de
contaminarea vecinului. Bărbaţii îşi schimbaseră pantalonii
cu pijamale largi şi sacourile cu cămăşi fâlfâitoare şi stăteau
îngrămădiţi unii peste alţii. Trebuia să lupt centimetru cu
centimetru ca să nu-mi pierd în fiece clipă puţinul spaţiu ce-
mi era alocat. Pasagerii stăteau aşezaţi câte şapte şi opt pe o
banchetă făcută pentru trei; unii erau culcaţi pe culoar
printre cufere de fier, aşternuturi rupte, urcioare pline cu
apă.
În compartimente, infectate de duhoarea de toddy, rachiul
indian, se înghesuiau ciorchini de oameni, alcătuind o
tapiserie de membre, ochi, haine, plete. Mulţi dormeau:
somnul îi încremenise în părăsire şi mânie. Sforăiturile cu
tonuri grave dialogau între ele şi, din când în când, auzeai
un smiorcăit sau un oftat care ridica tonul. Braţele atârnau,
tragice, pierdute, hâţânate de mişcarea trenului. Labele
goale, la capătul unor picioare neînsufleţite, se legănau, şi
toate cioturile, de îndată ce trenul accelera, intrau într-un fel
de sarabandă. Nu mai existau persoane vii, ci doar
extremităţi detaşabile a căror coregrafie evoca talmeş-
balmeşul unui masacru. Fiecare vagon îşi avea lotul de
cadavre şi puteai urmări măcelul după urmele lăsate. Dar, în
staţii, morţii ăştia tuciurii se convulsionau, se întindeau,
treziţi la viaţă de o liotă zgomotoasă de băieţi şi fetiţe care
ofereau spre vânzare ceai, cafea, banane, plăcinte umplute,
arahide sărate, nucă de caju şi fistic. Muzicanţi orbi, conduşi
de un copil, se căţărau în vagoane cerând de pomană şi
cântând nişte melodii cu un glas răguşit. Supliciul culmina
atunci când se opreau în faţa mea.

108
- PASCAL BRUCKNER -

Toate privirile se îndreptau spre mine ca să vadă dacă voi


pune un obol în talerul cerşetorului. Nicio clipă din drum n-
am scăpat de ochii fixaţi asupra mea ca nişte ventuze. Orice
aş fi făcut, eram expus. Degeaba mă prefăceam că sunt
indiferent, mă simţeam decorticat. La început, încercasem să
deschid un ziar şi să scap la adăpostul peretelui de hârtie,
dar o crampă m-a obligat repede să las braţele în jos. Din
momentul acela, m-am resemnat să nu mai fiu decât o
pradă. Într-o ţară feudală, văzul constituie simţul democratic
prin excelenţă, cel prin care fiecare le aparţine tuturor. Iată
de ce indianul este un spectator înnăscut. Îşi leagă cumva un
străin şireturile de la pantofi pe stradă? Se strâng grămadă
vreo zece ca să-l vadă ce face. Se scarpină la ureche? Suferă
împreună cu el până-n fundul timpanului. Sunt nişte
mâncăi optici mereu înfometaţi de noi tablouri, de noi
chipuri. Venisem să văd şi eu eram specimenul, exoticul!
Dumnezeule mare, îmi spuneam, nu au avut destulă vreme
englezi ca să se sature de feţe palide? Şi, de parcă această
poftă fără saţiu nu le era de-ajuns, întotdeauna unul dintre
ei, cel mai instruit, cel care îngăima două vorbe în engleză, se
apleca spre mine şi cu un ton teribil de autoritar întreba:
— Where do you come from, what is your name, what is
your salary, are you married, how many children?31
Răspundeam, agasat, acestor veşnice întrebări, supus
unor nenumărate şi neîncetate presiuni care mă făceau
pachet de nervi. Şi trebuia să îndur, de bine, de rău, această
călătorie-bătaie la cap, călătorie-interviu în mijlocul unui
popor inchizitor până la hipnoză. Fără a-i mai pune la
socoteală pe cei care se băşeau, râgâiau fără ruşine, scuipau
pe jos, semănau în jurul lor coji şi resturi, pe copiii care
urlau, pe hamalii care ne îmbrânceau, pe blatiştii care se
ascundeau. Şi pe urmă mai erau mirosurile de urină, fiartă
şi răsfiartă, redusă la o esenţă de amoniac, efluviile de
tămâie, curry, mirodenii, grăsime încinsă, mirosuri

31De unde veniţi, cum vă cheamă, ce salariu aveţi, sunteţi căsătorit, câţi
copii aveţi? (în limba engleză în text).
109
- PARIA -

stupefiante, înnebunitoare, combinându-se ca să producă


altele noi, mereu de neuitat, de parcă un alchimist se amuza
să facă experienţe cu nările noastre.
În acest iz organic care, ca să zic aşa, punea sistemul
digestiv al fiecăruia la dispoziţia tuturor, mă surprindeam că,
la rândul meu, nu mă mai sinchiseam de nimic, că trăiam
starea tranzitorie a călătoriei ca pe un domiciliu definitiv.
Trenul mai mult se târa, oprindu-se la fiecare sfert de oră în
plin câmp, o câmpie întinsă asemenea unei piei de animal
puse la uscat în soare, având ici şi colo pămătuful unui
palmier solitar şi petele galbene ale lanurilor de muştar deja
înalt. În Indii, căile ferate aparţin familiei omizilor.
Abandonasem orice răbdare, dacă răbdarea mai este încă o
şiretenie a speranţei, şi nu mai calculam în ore, ci în ani
lumină. Deplasarea noastră nu mai ţinea de sistemul metric
şi încă şi mai puţin de împărţirea în tranşe orare. Pe
nesimţite, scăpăm de tirania distanţei, mă obişnuiam cu
flexibilitatea timpului. Important era să înveţi să reduci
flacăra, să arzi la foc mic, să guşti intensităţi lente şi
durabile ca să îmblânzeşti imensitatea. Şi când, a doua zi,
după ce-am schimbat din nou trenul la Jabalpur, am luat un
autobuz hodorogit şi zăngănitor, în care femeile îmi pipăiau
pielea ca pe un eşantion de pânză, am înţeles în chip
nedesluşit că aici avea să mi se întâmple ceva. Făceam deja
parte din ţară, eram captivul ei.
La Deori, un târg mare, provincial, cu ulicioare pline de
dejecţii, patrulau, în grupuri de trei sau patru, poliţişti cu
scuturi în mâini şi veste antiglonţ peste cămăşi. Provizoriu,
m-am instalat în unicul hotel din partea locului, un bloc de
beton bălţat în verde şi galben al cărui acoperiş, plin de
armături de fier, lăsa să se prevadă construirea unui al
doilea etaj, dacă o permitea prosperitatea. Urma să mă duc
mai târziu la tabără, aflată la cincisprezece kilometri
distanţă. Camera mea era un mic coşmar verzui având drept
pat o scândură de lemn acoperită cu un cearşaf pe care
aproape că îl scrobiseră sudoarea şi jegul. O minusculă

110
- PASCAL BRUCKNER -

debara, pentru duş şi toaletă, era devorată de un orificiu


destul de larg pentru a primi dosul unui elefant. Apă caldă
nu era decât între orele 5 şi 6 dimineaţa şi, în restul
timpului, robinetul de la duş bolborosea multă vreme înainte
de-a scuipa un jet violent de culoarea ruginei care, după
cinci minute, se oprea de tot.
Oraşul parcă era devastat de trecerea unui ciclon. M-am
informat la proprietarul hotelului, un sikh cu barba ţinută
într-o plasă. Mi-a confirmat în silă că se confruntaseră, cu
două zile înainte, hinduşii cu musulmanii. Poliţia venise ca
să împiedice noi lupte de stradă cu ocazia sărbătorii
Muharramu-ului, prima lună a anului musulman, care
cădea în anul acela chiar în ziua de Dasara, sărbătoarea în
cinstea lui Durga, soţia lui Shiva, însă acum, se terminaseră
tulburările.
— No problem, no problem!32
Eram dispus să-l cred. Dar seara m-am crezut într-o sală
de concert, chiar sub fosa orchestrei; de cum a apus soarele,
din cartierul hindus au urcat cântări de devoţiune, mugete
de goarne, bătăi de clopote şi de gonguri, melopei
interminabile, asemănătoare cu miorlăiturile de pisici în
călduri, cufundând oraşul în vacarm până la miezul nopţii.
Abia ce se terminase zarva şi o sonorizare foarte puternică
a difuzat dinspre cartierul musulman chemarea muezinului.
Imediat, copiii au pornit să plângă, câinii să urle, vacile şi
bivolii să mugească. Peste două ore, ne trezea o nouă
rugăciune şi, începând cu ora 6 dimineaţa, nişte megafoane
au transmis fără întrerupere surate din Coran.
„No problem, no problem”, repeta a doua zi proprietarul
meu, cu ochii umflaţi de nesomn.
Eram unicul lui client. M-a implorat să mai rămân şi s-a
prefăcut că-mi refuză banii dacă plecam deja.

32 Nicio problemă, nicio problemă! (în limba engleză în text).


111
- PARIA -

2
Arheologul şi veveriţa
Dominique se schimbase, iată ce-ţi sărea imediat în ochi.
Se adaptase profund la India, cu un rest de gratitudine
pentru iniţiatorul său, Victor. Încă din prima zi a avut o
explicaţie cu mine. Trecerea rapidă a americanului prin
existenţa sa îi dăduse sentimentul că-i era îngăduită o
anumită viaţă mai înaltă, mai puternică şi că-i va deveni
accesibilă în anumite condiţii. Dar agronomul se dovedise un
fals gigant, nedemn de admiraţia care îi era arătată.
Dominique nu-i ierta că nu şi-a ţinut promisiunile. Dacă-i
aducea un omagiu lui Victor ca unui prim şi preţios ajutor,
astăzi îl vedea aşa cum era: un argint-viu strălucitor şi fragil
pe care îl zdrobea cea mai mică adversitate. Fără îndoială, n-
o să-i egaleze niciodată experienţa, dar nu lupta pe acelaşi
teren şi se străduia să iubească India singur, în felul lui. O
clipă am fost tentat să-i mărturisesc totul despre noaptea
aceea de ianuarie şi despre transformările succesive ale
eroului său, dar m-am răzgândit. Era inutil să ştirbesc
puţinul credit pe care americanul îl mai păstra în ochii lui.
Va veni, poate, o zi în care, odată potolite toate pasiunile,
confidenţa se va impune de la sine.
O altă schimbare importantă: Dominique nu-i mai scria
mamei sale. Supunerea lui încăpăţânată se transformase în
revoltă. De fiecare dată când se întorcea în Franţa, vara şi
primăvara, suporta tot mai puţin să cadă sub dominaţia ei.
Gustase din independenţă şi nu mai dorea să-şi piardă
energia recucerind-o de fiecare dată. Trebuia cu orice preţ să
se ţină departe de atmosfera isterică şi încordată pe care
mama lui i-o ţesea în jur. Dintr-un exces de solicitudine, îl
făcuse incapabil să înfrunte realitatea. Ştia că la Paris nu va
reuşi niciodată să scape de ea. Decizia aceasta dădea
scurgerii zilelor o teribilă densitate. Ani şi ani de zile, viaţa
lui nu fusese decât o lungă prefaţă ordonată şi condusă de
112
- PASCAL BRUCKNER -

privirea acestei femei. Chiar şi de departe, încerca să-l


culpabilizeze; degeaba îi scrisese şi de trei ori pe săptămână,
văicărelile şi reproşurile nu încetaseră. Atunci, la adăpostul
celor 10.000 de kilometri care îi despărţeau, Dominique
tăiase legătura şi nu se mai ducea să ia plicurile care se
strângeau la post-restant, la Deori. Poştaşul îi aducea o dată
pe săptămână pachete cu scrisori pe care nu le desfăcea; le
lăsa să mucegăiască într-un colţ. În derâdere, uneori
deschidea una şi mi-o citea. Misivele trezeau în el o
ranchiună de nepotolit şi-l întăreau în hotărârea luată. Se
slujea de mine ca de un instrument de răzbunare şi-l lăsam
s-o facă, fericit să-l văd că abandonează cea mai vulnerabilă
parte din el, că elimină o grămadă de compromisuri
îndoielnice.
Şi cum nicio pasiune nu dispare fără să fie imediat
înlocuită de alta, Dominique făcuse din întreaga Indie noua
familie care o înlocuia pe cea veche. Pentru el, partea plăcută
a şantierului arheologic în plină natură era că putea trăi
câteva luni în osmoză cu lumea rurală, în simplitatea marilor
ritmuri ale anotimpurilor. Anul acela, Orsoni şi Sen Gupta
hotărâseră, într-adevăr, să nu mai găzduiască echipa în oraş
din cauza răzmeriţelor comunitare dintre hinduşi şi
musulmani. Cum era de aşteptat, sărbătoarea Muharram-
ului degenerase în lupte de stradă. Se convenise că hinduşii
îşi vor celebra Puja lor, adorata lor, până la miezul nopţii, iar
musulmanii, după aceea. Dar la ora două noaptea, lungile
cohorte de shivaiţi defilau prin faţa moscheii aflate în
rugăciune, sporindu-şi tapajul când treceau prin portalul
templului. Imamul ieşise afară ordonându-le să facă linişte.
„Insonorizaţi-vă moscheea”, i-au răspuns brahmanii. Atunci,
fiii Profetului s-au înarmat cu cuţite şi bâte. Iar adoratorii
vacii, strigând că fusese insultată Durga33, au ridicat în sus
pumnale şi lathi. Abia în zori a putut poliţia să împrăştie

33Durga, divinitate feminină hindusă, energie emanată din Shiva şi


Vishnu, deseori reprezentată luptând cu un demon sub formă de bivol,
simbol al morţii.
113
- PARIA -

manifestanţii. Chiar în dimineaţa aceea se dăduse drumul la


vreo zece porci în cartierul musulman şi trei căpăţâni de viţel
fuseseră înfipte pe grilajul templului lui Shiva. Autorităţile se
temeau să nu sosească în oraş tineretul RSS-ului, partidul
integrist hindus, care voia cu orice preţ să le taie gâtul
„muhammedanilor”.
Numai cu o lună înainte, venise să caute refugiu în tabără
un misionar australian pe jumătate mort de frică. Spera să-şi
facă plinul cu sufletele decepţionaţilor din cele două
comunităţi şi adoptase tactica „dezbină ca să domneşti”,
făcând-o pe agentul dublu pe lângă brahmani şi ulemale.
Imediat i-a fost reperat neîncetatul du-te-vino între moschee
şi templu, iar fraţii duşmani se reconciliaseră ca să-l alunge.
Jeepul îi fusese ars şi nu scăpase cu viaţă decât datorită
picioarelor lui lungi.
Pe de altă parte, numeroasele incursiuni ale unor bandiţi
de drumul mare, dacoit, care coborau din munţii Satpura, îi
constrângeau pe arheologi la o supraveghere permanentă a
şantierului. Menţinerea grupului de cercetători la locul
săpăturilor va avea un efect disuasiv asupra eventualilor
jefuitori de morminte. Ni se rezervaseră două chowkidar
înarmate. Membrii expediţiei locuiau în corturi împrumutate
de armata indiană. Împărţeam cu Dominique un astfel de
adăpost mare cât un cort de circ.
Trebuie spus că locul era splendid. Ne aflam într-un fel de
Indie luminoasă, fundamentală, cu oameni cu trăsături fine,
chipuri de o puritate ascetică şi trupuri rasate de culoarea
acaju-ului. Natura, îmbibată de apă, exploda în toate
nuanţele de verde: de la orezăriile inundate până la frunzele
de bananieri care luceau atât de tare încât ziceai că sunt
lăcuite. Şi palmierii toddy, neem, pipal, copacii mango îşi
lansau jerbele de flamuri în care păsările îşi construiseră
adevărate citadele. Era ceva măreţ, ceva triumfal în lumina
intensă şi caldă, în vegetaţia luxuriantă. Rădăcinile aeriene
ale câte unui banian34 alcătuiau o reţea de vene noduroase şi

34 Banianul este un smochin indian cu rădăcini adventive aeriene.


114
- PASCAL BRUCKNER -

fibroase, o boltă de umbră superbă deasupra capetelor


noastre. Mai departe, în mijlocul petelor roşii ale tarlalelor de
ardei iute şi al grădinilor de papaia şi ananaşi, dăinuia un
eşantion de pădure virgină, ca un enorm buchet de pătrunjel
înfipt pe un deal. Pe bălţi, bâtlanii ciuguleau lotuşi albi
înfloriţi. Păunii se legănau sub vaste umbrele de flori
purpurii.
În fiecare dimineaţă, la răsăritul soarelui, venea să ne radă
un bărbier în vreme ce eram încă adormiţi. Cu greu mă
obişnuiam cu această convenţie. Ne mânjea cu spumă şi ca
să ne facă să întoarcem capul ne gâdila sau ne mângâia uşor
obrazul. Mă temeam mereu să nu ne taie gâtul, din
neatenţie. Îngrijirile matinale erau pentru mine un dublu
supliciu. După ce termina cu rasul, bărbierul nostru începea
să ne maseze, ne strivea pleoapele, ne ciupea de piele, ne
apăsa pe ochi şi sfârşea cu câteva perechi de palme bine
administrate care ne trezeau de-a binelea. Îţi trebuia multă
indulgenţă pentru ca, un pic mai târziu, să descoperi o
imensă senzaţie de bunăstare. Nu pleca niciodată fără să
facă o serie de plecăciuni punctate de câţiva salam
ceremonioşi. Apoi sosea clipa preferată, micul dejun, şi
dimineaţa care ne aducea fiorul pătrunzător al toamnei,
câmpia încă alburie în lumina lăptoasă a primelor raze de
soare, păsările care-şi răsfirau penele şi băteau din aripi,
legiunile de papagali care zburau în cohorte stridente cu
penajul de purpură şi fildeş. Lipăitul picioarelor goale ale
culilor era de îndată absorbit de irealitatea zorilor. Ramurile
de tamarix cu frunzele pudrate de nisip se îndoiau de
greutatea corbilor graşi şi insolenţi, îndopaţi dar întotdeauna
vioi şi care ne poluau timpanele cu croncănitul, ordonându-
ne să mâncăm repede ca să debaraseze masa. Dacă
întârziam cu mâncatul, îşi pierdeau răbdarea şi, mânioşi,
dădeau drumul în jurul nostru unor găinaţi care ne obligau
să le cedăm locul. Dominique nu protesta niciodată, fericit să
cadă la învoială cu zburătoarele a căror neruşinare avea ceva
aiuritor. Apoi, veneau dhobii, spălătorii, să ne ia rufele,

115
- PARIA -

evitând cu grijă să nu se încrucişeze pe drum cu bhangii,


casta vidanjorilor şi a măturătorilor care se întorceau de la
curăţatul closetelor, instalate rudimentar lângă un curs de
apă. Ceva mai târziu, într-un concert de claxoane, se apropia
camionul-cisternă care reaproviziona tabăra cu apă pe care
bucătarul, un budist din Nepal, o fierbea de îndată în nişte
cazane. Din când în când, ca un ţârâit de greier, se auzea un
telefon de campanie în vreme ce, în împrejurimi, vibrau
motoarele de la puţurile pentru irigaţii. Ţăranii, unii cu o
simplă batistă pe fese, veneau să ne vândă roşii, vinete,
bame, banane, portocale, cartofi. Cei mai mulţi morfoleau
rămurele de nim ca să-şi spele dinţii. Salahorii care lucrau pe
şantier erau gondzi, aborigeni scunzi, cu pielea închisă la
culoare, cu părul zbârlit, foarte rezistenţi, rapizi şi agili, care
practicau un hinduism încă marcat de aninism. Femeile lor,
cu tatuaje pe picioare, executate cu un ghimpe şi cu
funingine, încercau mereu să ne vândă monede false cu
efigia regelui Bhoja35 sau vechi statuete ale lui Krishna sau
Vishu, artificial învechite şi fabricate în serie în atelierele din
Rajahsthan.
După exemplul hinduismului, care vede un suflet
reîncarnat în fiecare floare sau insectă, Dominique practica o
insinuantă fraternitate cu toate formele de viaţă.
Nemulţumindu-se doar să mănânce vegetarian, strângea
toate animalele cu blană şi cu pene care dădeau târcoale
taberei şi domesticise o veveriţă de Coreea, un xerus, care
venea să mănânce pe masa lui, i se urca pe umăr şi uneori
îşi înmuia botul în ceaşca lui de ceai. Petreceau zile întregi
împreună, împărţind totul, în liniştea plină de încredere a
unei perfecte armonii. Câinii paria, creaturi extravagante şi
famelice roase de bube, care umblau cu capul în jos de parcă
tot căutau să-şi aducă aminte de crimele comise într-o viaţă

35 Bhoja, rege indian la Malviei, în vestul peninsulei, a domnit între 1018


şi 1060. Cultura (îi sunt atribuite numeroase piese de teatru şi poeme în
sanscrită), spiritul poetic, vitejia şi generozitatea au făcut din el idealul
hindus al prinţului.
116
- PASCAL BRUCKNER -

anterioară, veneau în fuga mare în fiecare seară, după cină,


ca să primească resturile strânse de Menviel pentru ei.
Strângea şi firimiturile pentru păsări şi hrănea rozătoarele cu
fructe proaspete special cumpărate pentru ele.
Familiaritatea, promiscuitatea cu natura, considerată drept
un templu divin, reprezenta ceva magic pentru un european
ca mine, obişnuit cu opoziţia dintre oraş şi sat, dintre om şi
animale.
Seara, chiar înainte de apusul foarte scurt al soarelui – în
Orient, întunericul se lasă ca o cortină – pământul căpăta
nuanţe delicate de acuarelă şi culorile vii de peste zi se
îmblânzeau. Ne duceam pe malul unui lac liniştit, întins bloc
de turcoază lângă mormântul unui sfânt musulman, şi ne
aşezam pe pietrele încă fierbinţi ca o pâine scoasă din
cuptor. Pe maluri se îngrămădeau o mulţime de şarete,
gharri, trăsuri, măgari, capre, bovine, într-o hărmălaie de
tălăngi şi clopoţei. Se întorceau de la câmp şiruri de femei
mergând săltat, cu încărcături grele de cobiliţe. Câteva
cămile, sosite fără să facă zgomot copitele lor ca de catifea,
lipăiau apa ca o smântână galbenă fără să le arunce nici
măcar o privire bivolilor voinici, cu pielea şiroind de nămol,
care zăceau, cufundaţi până la bot, în lacul mocirlos,
scoţând pe nări minuscule gheizere de vapori. În timp ce se
scăldau, aceste statui de bronz, cu crupa neagră şi
strălucitoare, redeveneau monştri puerili şi visători. Iar feţele
lor preistorice de neciopliţi fermecaţi căpătau maiestate. Îl
simţeam pe Menviel invidios pe scăldatul lor, gata să se
bălăcească împreună cu ei dacă nu l-ar fi reţinut un rest de
pudoare şi calitatea lui de străin. Copilul singur la părinţi,
viitorul îndrăgostit de India, se ancorase solid în pământul
acesta. Îl lăsasem umilit, descumpănit; îl regăseam vesel,
copilăros, aproape mereu inspirat de noile sale pasiuni.
Era evident că obiectul săpăturilor arheologice îl lăsa rece.
Ca ore de prezenţă, muncea mult, dar alegea de preferinţă
activităţile cele mai grele şi mai lipsite de sens: excavarea
pământului, tractarea roabelor, proptirile şi consolidările

117
- PARIA -

care nu cereau nici reflecţie, nici compe tenţe speciale.


Simpatiza cu salahorii, deseori mânca împreună cu ei, îi
plăcea să manipuleze cu propriile-i mâini pământul roşu sau
negru, simţindu-se ca o moaşă care caută capul fătului în
pântecele femeii care naşte. Adevărul este că, puţin captivat
de arheologie, Menviel lua rareori parte la dezbaterile savante
de datare şi identificare. Şi, în timp ce ceilalţi spălau cu un
nor de picături fine piesele descoperite, le numerotau,
desenau planuri, fotografiau, îi citeau pe Pannikar, Sylvain
Levi, Coomaraswamy, Madeleine Biardeau, Louis Dumnot, el
se ocupa de grosul lucrărilor, săpat, decapat, curăţat, sau
petrecea după-amieze întregi răzuind delicat cu o spatulă
lutul ingrat ca să degajeze o vagă piatră pe care o curăţa cu o
periuţă de dinţi înainte de-a o înmâna descifratorilor. Într-o
seară, în timpul unei polemici cam pedante privind originile
imaginii lui Buda, unii situându-le în arta din Gandhara,
ceilalţi în arta Kushana din Mathura, Dominique, care-şi
făcuse, totuşi, teza de doctorat pe acest subiect, n-a scos un
cuvânt, în ciuda îndemnurilor lui Orsoni. Restul echipei
sfârşea prin a-l trata drept o cantitate neglijabilă şi pe mine
la fel, de vreme ce eram prietenul lui. Îşi băteau joc de
pasiunea lui pentru animale şi găseau că miroase mereu a
menajerie.
Maryse Robin se arăta cea mai acerbă faţă de el. O văzuse
timp de două ore, cu nouă luni înainte; subţirimea gâtului îi
dădea ceva dintr-un piciorong şi micimea capului, ceva dintr-
un sturz. Totul la ea era mic, ascuţit; când te săruta pe
obraz, ar fi zis că-ţi ciuguleşte o vrabie o firimitură de pe el.
Văzându-i faţa ascuţită, mâinile diafane, incredibila
slăbiciune care îi dădea bustului său forma unui
portmantou, te întrebai cum de se poate arăta Dumnezeu
atât de ingrat cu neamul femeilor. În schimb, însă, era o
lamă de energie, plămădită din nervozitate, care îi întrecea pe
toţi băieţii. Faptul că lucrase la Tikal în Guatemala, la Taxila
în Pakistan, că vizitase Angkor îi conferea o aureolă, o putere
de care abuza fără ruşine. Chipul de porţelan, de vază

118
- PASCAL BRUCKNER -

chinezească, nu i se însufleţea decât atunci când vorbea de


modă şi bucătărie, cu glasul sugrumat de un ton plin de
distincţie. Imbatabilă la stelele restaurantelor, la colecţiile
marilor creatori de modă, dispreţuia oricare alt subiect sau
nu consimţea să-l abordeze decât cu regret. Cu mai multe
luni de întârziere, primea prin poştă presa feminină în
franceză şi engleză, precum şi reviste de gastronomie în care -
şi însemna adresele bune. Avea răceala persoanelor dedicate
frivolităţii, religiei aparenţelor mereu schimbătoare. Uneori,
îşi desfăcea una dintre valize şi ne arăta garderoba ei:
mantou de tweed albastru cu gri, rochie de mătase în dungi,
sacou bleumarin de caşmir, pălărie de culoare guşă de
porumbel, rochie neagră împodobită cu blană şi aur, corsaj
de dantelă. Nu şi le punea, dar le păstra înfăşurate cu grijă
în hârtie de orez protectoare, le mirosea cu voluptate, de
parcă trăgea astfel pe nas Franţa condensată într-un cufăr.
Purta foburgul Saint-Germain36 pe piele chiar şi la zece mii
de kilometri de arondismentul VII. Aducea în mica noastră
societate o notă de mondenitate desuetă şi profita admirabil
de situaţia ei de unică femeie din grup ca să ne tiranizeze.
Nimeni nu rezista la dictatele ei, mai ales Sen Gupta care o
venera, îi adresa poeme în bengali, şi pentru care trebuie că
reprezenta, presupun, chintesenţa parizienei de familie bună.
Gupta începuse să înveţe franceza şi, după cum am aflat mai
târziu, printr-o indiscreţie a lui Jacques Fouras care o
detesta fără să îndrăznească s-o înfrunte, îi devenise, de
câteva săptămâni, amant. Ea îi răspundea cu o încredere
nemărginită, considerând că întruchipează India şi are
dreptate în toate. Întotdeauna machiată şi coafată, chiar şi
după o muncă grea, plină de un dinamism iscoditor care te
obliga la respect, Maryse Robin manifesta un dispreţ atroce
faţă de Dominique la care totul o dezgusta. De cum
deschidea gura, îi tăia vorba şi îl botezase „Dihorul”, din

36 Foburgul Saint-Germain din Paris, supranumit „nobilul foburg”, aflat


pe malul stâng al Senei, este locuit de aristocraţia franceză şi coincide, în
linii mari, cu arondismentul VII.
119
- PARIA -

cauza înclinaţiei lui pentru animale şi a usturoiului pe care îl


mânca în mari cantităţi, chiar şi între mese. Menviel nu prea
găsea mai multă simpatie nici pe lângă cei doi băieţi, Paul
Poulbois şi Jacques Fouras, care profitau şi de cel mai mic
moment liber ca să-şi povestească întâmplări obscene sau să
alerge după ţărăncile locale ai căror nuri încercau în zadar
să-i modeleze din ghips ca să-i ducă în Franţa ca pe trofee de
colecţie.
Dintre toţi, cel mai mult mă intriga Sundaraj. Era înalt,
strâmt în şolduri şi cu o piele ce părea la fel de catifelată ca a
unei fete. Plesnea de sănătate şi vigoare, radia o vitalitate
care se comunica tuturor. Când lucra în soare, trupul îi
lucea ca un pumnal de obsidian şi sudoarea făcea să-i
strălucească părul adunat în şuviţe negre, luminoase. Felul
lui atât de deosebit de a mânca, de a fuma şi de a se întinde
părea codificat de secole de prescripţii. Fiecare gest al lui
revela o tradiţie a cărei moştenire îl fasona, îl sculpta încă şi
mai mult decât culoarea pielii. Îmi era imposibil, de pildă, să-
i imit felul lui de-a spune da din gură făcând nu din cap,
mişcare ce dădea răspunsurilor sale o delicioasă
ambiguitate.
Condensa tot ce era mai nobil şi mai artistic, în chip firesc,
la poporul său. Îi admiram îndeosebi felul de-a lucra, de-a
înfăşura şi îngriji relicvele cu scrupulozitatea unui chirurg
care ştie că şi cel mai mic suflu poate preface în pulbere
florile păstrate ca prin minune.
Mai prezenta şi o altă trăsătură originală: îşi schimba
personalitatea de fiecare dată când vorbea o nouă limbă. În
tamul, dialectul lui natal, redevenea un sătean care aglutina
cuvintele în mare viteză, abia mişcând din buze. În hindi se
exprima cu reticenţă, cu neplăcere, ca un regionalist întors
împotriva supremaţiei unui idiom naţional departe de a
obţine unanimitatea. De îndată ce aborda engleza, intra în
pielea unui gentleman, folosea întorsături de frază învechite,
cuvinte preţioase. Dar metamorfoza lui cea mai
spectaculoasă se producea în franceză: atunci imita o

120
- PASCAL BRUCKNER -

canalie, lua un glas acrişor, subţirel, ca şi când natura


iubirilor lui îi comanda această intonaţie. La nimeni nu mai
cunoscusem acest dar al metamorfozării. Fiecare limbă
trezea în el o faţetă diferită potrivit viziunii lumii pe care i-o
oferea. Trecea de la una la alta cu o capacitate de adaptare
imediată şi nu-i puteai deosebi caracterul real de cel jucat.
Nu reuşeam să măsor prejudicierea sau îmbogăţirea
psihologică ale acestor împrumuturi. Totul îl desemna pe
Sundaraj ca pe o făptură multiplă, alcătuită din bucăţi, ca pe
un animal cameleonic şi cosmopolit. Cu frumuseţea lui de
efeb şi feminitatea lui placidă, părea chiar că aparţine unui
al treilea sex. Eleganţa lui naturală contrasta cu manierismul
afectat al lui Maryse Robin. Orsoni îl ocrotea ca un tată şi ca
un amant şi îl supraveghea îndeaproape.

121
- PARIA -

3
Divinităţi lugubre
Săpăturile arheologice erau departe de a apropia între ei
membrii micii comunităţi, atât de promptă în a se învrăjbi.
Era vorba de un proiect arheologic comun între CNRS37 şi
Archeological Survey of India pentru degajarea unui
ansamblu de temple construite în nişte grote situate în josul
unei râpe. Aceste ruine fuseseră literalmente închise ermetic
în urma unei alunecări de teren. Materiile care nu putrezeau
au slujit drept scut protector pentru o parte din edificiu şi au
împiedicat microorganismele să distrugă lemnul şi materiile
friabile ale cizelurilor şi lintourilor. De afară, totul semăna cu
o locuinţă de troglodiţi cu minuscule ferestruici de unde
puteau fi supravegheate împrejurimile. Ferită de sate,
ascunsă de depresiunea pe fundul căreia se cobora pe o
cărăruie îngustă, caverna rămânea invizibilă nu numai
călătorilor de pe drumul cel mare, ci şi păstorilor şi
ciobanilor. Orsoni şi Sen Gupta se epuizau emiţând ipoteze
contradictorii asupra originii acestor construcţii, în dezacord
categoric privind eventualul rol pe care l-ar fi putut juca aici
thugii.
Când am sosit la Deori, fuseseră degajate trei sferturi din
prima grotă. Se ajungea la ea printr-o gaură îngustă care cu
greu permitea trecerea unui singur om; nu îndrăzneau să
deschidă o breşă mai largă în rocă, de teamă să nu ducă la
surpări în interior; un plan înclinat pe care erau săpate
trepte dădea într-o sală mică de unde pleca un fascicul de
culoare care se pierdea în întuneric. Zeci de lilieci letargic
atârnaţi de tavan chiţăiau de îndată ce îndreptai o lanternă
spre ei. Mici capele săpate în pereţi adăposteau un fel de

37 CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique, Centrul naţional al


cercetării ştiinţifice), instituţie publică de cercetare fundamentală,
înfiinţată la Paris, în 1939, grupează peste două mii de persoane şi este
plasat sub tutela Ministerului Cercetării şi Tehnologiei.
122
- PASCAL BRUCKNER -

demoni rânjiţi cărora patina timpului le dăduse aspectul


unor embrioni umani, avortoni cu un aer feroce. De aici o
luai pe un coridor strâmt care cobora încet sub pământ şi
ducea la o a doua sală, mai vastă; din umbră se iveau ca
nişte uriaşi stâlpii care alcătuiau un fel de vestibul drept la
capătul căruia trona regina locurilor, zeiţa Kali.
Mai întâi, doar pe ea o vedeai. În ciuda avatarurilor dotate
cu douăzeci de capete şi douăzeci de braţe care o înconjurau,
unele strâmbate în posturi groteşti, altele înlănţuite cu
grifoni sau cu animale, Kali domina învălmăşeala compactă
de la înălţimea unui bloc de gresie roşie din care era
sculptată. Blocul, uşor înclinat înainte, producea un efect de
hău ce se va închide peste tine. Kali, care naşte şi care ucide
cu colierul ei de capete omeneşti la gât, cu centura de şerpi
pe şolduri, Kali care vede tot şi care ţinteşte trei ochi de aur
asupra oamenilor, Kali cea cu multe braţe, unul ţinând un
cap tăiat, altul o spadă, iar altul o cupă plină de sânge, Kali
cea cu colţi ascuţiţi, cu părul creţ, care dansează şi râde pe
cadavrul soţului ei Shiva, Kali, în sfârşit, la picioarele căreia
stau întinşi un tigru şi un şacal, însoţitori ai mormanelor de
cadavre, degaja o urâţenie de coşmar.
La început, te credeai în faţa unui decor de film de groază.
Dar nu! Efectul era izbitor, mai ales atunci când, la lumina
torţelor, în spatele ei dansau umbrele, creând o altă zeiţă
uriaşă, exagerat de mare, care se contorsiona şi părea gata
să se năpustească asupra zăpăciţilor care îndrăzniseră să se
apropie.
Însufleţită de o viaţă ascunsă, sculptura era respingătoare,
te cutremura, şi niciodată n-aş fi pătruns singur în acel
neliniştitor sector de întuneric. Chiar şi pândită cum era de
caracterul ridicol al unui însetat de sânge oarecare,
răspândea în juru-i o indubitabilă forţă, amintind fără
încetare moartea, boala, tot ce este fatal în lipsa absolută de
blândeţe a naturii. Simţeai că divinitatea este cu adevărat
întrupată în piatră. Acest meteorit dotat cu atribute terifiante
exista în mod tangibil.

123
- PARIA -

Emanaţie iritată a lui Durga şi soţia lui Shiva, Kali


reprezintă aspectul distrugător al shakti-ei, energia feminină
prin care se manifestă Absolutul. Manifestările ei sunt în
număr de treisprezece, dintre care unele sunt binevoitoare.
Această teologie sângeroasă ne scârbea pe toţi. Începând cu
Sen Gupta, de rit vishnuit, care o considera pe Kali drept o
divinitate aborigenă, nedemnă de hinduism, şi nu vedea în
templu decât groaznica solemnitate a unui rit înjositor.
— Tradus în religie populară, spunea el, hinduismul dă
naştere deseori la culte barbare care degenerează în bufonerii
ridicole sau respingătoare. În momentul în care ţara noastră
câştigă o statură pe scena internaţională, regret că
dezgropăm aceste vestigii ale unei epoci îndoielnice, cu riscul
de a trezi, în străinătate, mitologii infantile şi neplăcute.
Bineînţeles, Maryse Robin se declara de aceeaşi părere,
hidoasa efigie contravenind tuturor ideilor sale asupra artei
şi frumuseţii, şi milita cu discreţie printre noi pentru oprirea
lucrărilor. Sundaraj sublinia formele şi trăsăturile grosolane
ale zeiţei care revelau o artă incapabilă de invenţie, o artă de
pură repetiţie. Numai Orsoni, slab susţinut de Fouras şi de
Poulbois, îşi apăra descoperirea, amintind că zeiţa era
obiectul unui cult fervent în Bengal, mai ales din partea unui
mistic ca Rama-Krisna. Ne descria cu pasiune acest idol
tratat şi onorat ca o fiinţă omenească de cel mai înalt rang,
viaţa lui organizată într-o rutină cotidiană: sculare, mic
dejun, audienţă pe lângă războinicii aflaţi pe punctul de a
pleca la luptă, prânz, siestă, sacrificii, dansuri, cină şi excese
de tot felul, templul reprezentând microcosmosul lumii.
Cu păreri împărţite despre marea drăcoaică, cădeam mai
uşor de acord asupra calităţii frescelor care împodobeau
pereţii şi coloanele. De îndată ce-ţi desprindeai privirea de pe
zeiţă, descopereai un întreg popor de piatră care poza,
gesticula, se strâmba, se cambra în beţia măcelurilor şi a
procreerilor. Pe pereţi se însufleţeau sute de personaje. Erai
copleşit. Îngrămădirea lor se explica prin teama de lipsă de
spaţiu alăturată dorinţei de-a arăta totul. În aceste grote,

124
- PASCAL BRUCKNER -

artiştii închiseseră o întreagă lume, colonizând cu dalta


absolutul. Rodul unei arte stufoase, exuberante, frescele
alcătuiau un univers apăsător plin de un erotism frenetic şi
angoasat care dădea curs liber fantasmelor devorării. În
afară de mitologia lui Shiva şi Parvati38, ele povesteau faptele
thugilor, deghizaţi în asceţi negri şi goi, dansând pe cadavre:
vedeai numai călători atacaţi, negustori bogaţi cu beregata
tăiată, jecmăniţi şi apoi îngropaţi pentru ca poliţia să nu le
descopere trupurile, ceremonii religioase de aducere de
mulţumiri lui Kali. Orsoni îmi explica cu orgoliu detaliile
fiecărei compoziţii şi-mi arăta ritualurile de obţinere a iertării
din partea zeiţei, desemnarea victimelor duse cu vorba
pentru a fi şi mai bine păcălite, împărţirea bogăţiilor, apoi
întoarcerea acasă în aclamaţiile satului şi familiei. După
părerea lui, era evident vorba de o pedagogie a omorului
menită să favorizeze riturile de trecere ale candidaţilor. Peste
tot bogăţia vieţii, izbucnirea ei slujeau la alimentarea morţii.
Toate aceste scene zugrăveau de asemenea, extrem de
realist, Hindustanul din secolul al XVIII-lea; soldaţii englezi
şi francezi, cu fizionomiile apropiate de ale noastre,
reprezentaţi în pantaloni de călărie, cu perucă şi favoriţi,
tunurile, armele, muschetele şi chiar adivas-ii, primitivii pe
jumătate goi care slujeau în armatele rajahilor şi semănau cu
salahorii din tabără ai căror strămoşi, probabil, erau.
— Vezi dumneata, îmi spunea Orsoni, arheologia se
înrudeşte cu cercetarea poliţienească: reconstituirea unui tot
plecând de la câteva indicii. Dar aici există numai victimele,
căci vinovatul este cunoscut dinainte: asasinul este Timpul.
De unde grija arătată şi celor mai insignifiante obiecte,
rebuturilor, cu certitudinea că nimeni nu va putea confirma
sau infirma diagnosticul.

38Parvati („cea de la munte”), divinitate hindusă, soţia lui Shiva, uneori


considerată, sub numele de Devi, o divinitate supremă, poate lua o
mulţime de înfăţişări, cele mai cunoscute fiind Kali şi Durga. Fiică a
Himalayei, reprezintă puterea naturii.
125
- PARIA -

Şi, mergând printre busturile decapitate care se


răsturnaseră în praf, trezind cu cizmele lui sonorităţi
sepulcrale în inima labirintului, Orsoni se uita ţintă, cu
bravadă, la enorma păpuşă plină de ură. În acest faţă-n faţă
exista o sfidare, aproape o blasfemie, de parcă-şi jura să-i
smulgă cu orice preţ secretul. Dar cu cât o sfida, cu atât
părea mai mic, mai vulnerabil. Totul întărea impresia de
fragilitate, cu atât mai mult cu cât în spatele zeiţei ghiceai o
reţea de galerii şi crevase, încă obstruate, în care rânjeau,
probabil, feţele furioase ale altor demoni, ale altor creaturi
fardate, în şiruri neregulate, într-un carnaval nesfârşit de
spaime şi întuneric.

126
- PASCAL BRUCKNER -

4
Fuga
Ideea mi-a venit încă din a treia zi; mai întâi insinuantă,
apoi imperioasă: de ce să mă întorc la Paris? Aveam nevoie
de un interval între perioada de studii şi vârsta adultă,
aveam nevoie de minunăţii, de un pic de libertate şi de
surpriză furate unei vieţi deja prea cotidiene, prea plină de
stratageme vane şi de sâcâieli. Franţa, mica Franţă timorată
şi tristă, mă oripila. De data asta India mă primea bine,
altoiul se prindea. Nu mă cunoştea nimeni, eram fără
imagine şi fără trecut, gata să o pornesc de la capăt. Ce
aveam de pierdut? Motive de-a trăi care nu erau decât motive
de-a mă resemna, parcurgerea lentă şi derizorie a treptelor şi
gradelor carierei, ambiţii urzite în perimetrul ministerelor şi
deja moarte la contactul cu realitatea mult mai vastă. Fiecare
oră se acumula în urma mea ca o barieră ce mă despărţea de
Europa şi de ocupaţiile mele; zi de zi, India mă impregna şi
mai mult, mă deprindea, fără să-mi dau seama, cu noi feluri
de a vedea, de a simţi şi de a înţelege. Mă detaşam repede de
obiceiuri care până nu demult îmi erau dragi. După o ultimă
tresărire a unei conştiinţe deja cucerite, mi-am anunţat
intenţiile lui Menviel. De multă vreme, şi el nutrea aceleaşi
intenţii şi s-a bucurat de decizia mea.
Chiar atunci, deja încordată de controversa privind
săpăturile, ambianţa din tabără s-a degradat. Dominique nu
mai făcea aproape nimic. O detesta pe Kali, care, după el, era
bună doar să o facă pe sperietoarea pe un câmp cu vrăbii, şi,
sub cel mai mic pretext, pleca de pe şantier după-amieze
întregi. Se ducea să-şi exprime devoţiunea unei alte Indii,
mai blândă, mai familiară, cea a duhurilor care populează
satele şi câmpiile, unele miloase şi paterne, altele chiţibuşare
şi crunte, duhuri ale vântului, ale ploii, ale pământului
roditor, ale copacilor, pe care ţăranii le părăsesc sau le
aruncă în închisoare dacă n-au obţinut de la ele binefacerile
127
- PARIA -

cerute. Pe acestea le prefera de o mie de ori mulţimii de


pietre monstruoase şi rele care ocupa templul.
Apoi, într-o noapte, a dispărut şi nu s-a mai întors decât a
doua zi la prânz; îşi petrecuse noaptea într-un sat învecinat,
participând la o sărbătoare a recoltei pentru rabi crop, recolta
de iarnă a orezului nedecorticat, paddy. Orsoni nu s-a
supărat pe el pentru această escapadă, dar celorlalţi din
grup, deja excedaţi de lipsa lui de tragere de inimă, le -a
devenit de-a dreptul nesuferit. Fouras l-a acuzat că
sabotează lucrările şi că este lipsit de competenţă. Ba chiar a
cerut să-i vadă diplomele, dacă într-adevăr avea aşa ceva.
Această mică scânteie a declanşat o serie de incidente. La
rândul lor, Orsoni şi Sen Gupta au avut o dispută
furtunoasă în urma unui interviu din India Today în care
arheologul indian punea la îndoială interesul acestor
cercetări. Maryse Robin trecuse de partea amantului său şi
cerea arbitrajul unei comisii de experţi sau a unei somităţi a
artei asiatice. Orsoni, deja în relaţie cu un editor francez
pentru publicarea unui album despre expediţie, nu-şi mai
potolea mânia şi, seara, îl auzeam cum se certa cu amantul
lui, Sundaraj, şi-i interzicea să se mai plimbe mereu cu
torsul şi pulpele goale, ca un culi, şi să provoace astfel
ceilalţi bărbaţi.
Deseori ne vizita sarpanch-ul, primarul unei localităţi
învecinate care venea cu doi asistenţi şi trei scaune. În satele
din împrejurimi, castele notabililor, care veneau deja zeii
castelor superioare, dincolo de propriii lor zei, aleseseră
scaunele drept semne de prestigiu şi le cumpărau cu mare
cheltuială de la Delhi. Erau nişte scaune cu împletitură,
foarte ţepene, lipsite de orice confort şi care, după câteva
minute, îţi frângeau spatele, dar ei se sileau să stea aşezaţi
pe ele ca să-şi arate rangul. Sarpanch-ul ne cunoştea
diferendele, dar încă nu ştia de partea cui să treacă; Orsoni
sublinia foloasele pe care le-ar trage satul lui din extinderea
lucrărilor şi îi promitea să nu angajeze decât oameni din
comunitatea lui cu condiţia ca şi el să susţină şantierul pe

128
- PASCAL BRUCKNER -

lângă deputatul din circumscripţia sa, fostul prinţ de


Gwalior, Madavarao Scindia, care se deplasa cu elicopterul
făcând campanie sub drapelul Partidului Congresului. Se
apropiau alegerile generale şi această afacere căpăta aproape
un caracter politic.
Într-o seară, mă plimbam cu Sen Gupta. Îmi explica din
nou îndoielile lui privind validitatea obiectelor descoperite.
Nu regăsea în aceste grote structura obişnuită a templelor
indiene care se etajează în pasaje succesive până la Sfânta
Sfintelor, încăperea sacră, într-un demers iniţiatic care
merge de la partea cea mai materială la cea mai spirituală. În
cavernele de la Deori nu vedea decât un fel de debara, un
refugiu în care bandiţii şi răufăcătorii îşi depozitau prada.
— Crede-mă, aici suntem în prezenţa unei înşelătorii şi o
să ne acoperim de ridicol în ochii lumii ştiinţifice. Dacă aş
putea să-l conving pe Orsoni care ţine atât de mult la
afacerea asta!
Stăteam pe o stâncă plată, legănaţi de orăcăitul broaştelor
şi de lătratul, în coruri, al potăilor ce se luau drept şacali.
Brusc, Sen Gupta a adoptat imobilitatea unei insecte la
pândă.
— Ascultă, ascultă!
Îşi scosese ochelarii de parcă prezenţa lor pe nas îl slăbea
auzul. Din râpă, din interiorul şantierului, în principiu închis
noaptea, urca o clamoare care nu era de origine animală. Am
trezit chowkidar-ii şi, fără să aprindem grupul electrogen care
lumina sălile, am pătruns în interiorul ruinelor cu lanternele
noastre.
În fundul unui culoar strâmt, într-o mică încăpere încă
plină de pământ proaspăt excavat, trei gondzi tăiau nişte
porci drept ofrandă lui Kali, apăsând pe carotida animalului
ca să facă să-i ţâşnească sângele sub presiune ca dintr-un
furtun de udat grădina. Modelaseră în mod grosolan o
statuetă a zeiţei şi, în acea încăpere subterană cu tavanul
atât de jos încât trebuia să stai aplecat, ai fi zis că sunt nişte
termite în străfundul infernului. O umezeală de mormânt îţi

129
- PARIA -

dădea senzaţia de frig. Ca să sporească macabrul scenei,


unul dintre adoratori îşi făcuse tăieturi pe faţă şi pe gât şi
stropea idolul cu sângele său. Pământul acela purtător de
monştri acţionase ca o memorie a riturilor. Deja de câteva
zile, dimineaţa, erau depuse flori proaspete la uşa de la
intrarea în catacombe. Inima cea mai ascunsă a lui Kali, care
lucrează în întuneric, îşi chemase credincioşii şi reînviase un
cult mereu prezent printre aborigeni.
Totuşi, nimeni n-a fost concediat sau sancţionat. Sen
Gupta le-a cerut salahorilor doar să construiască la câţiva
metri de tabără o replică de pământ a divinităţii şi să nu-şi
mai practice riturile la locul lor de muncă. Dar întâmplarea
ne lăsase o impresie penibilă. În minte ni se strecura îndoiala
şi nimeni nu mai îndrăznea să coboare singur în râpă. Ea a
crescut şi mai mult atunci când camera video a şantierului,
un aparat de înaltă precizie, a dispărut împreună cu alte
aparate electronice. Ne-am acuzat reciproc de neglijenţă şi,
pentru a evita o ceartă generală, Maryse Robin şi-a îndreptat
bănuiala spre Dominique care nici măcar n-a încercat să se
dezvinovăţească. Tot ea a propus să fie concediat şi m-a
consultat ca să afle dacă-i voi sprijini cererea pe lângă şefii
misiunii.
Ca să ne sporească şi mai mult neplăcerile, a intervenit şi
ploaia, totuşi rară iarna. Orsoni, pe care doamna Menviel,
frustrată de fiul său, îl bombarda acum cu telegrame, i-a
ordonat lui Dominique să-i răspundă. A doua zi, pleca în
Franţa ca să caute credite de urgenţă la CNRS şi i-a cerut lui
Menviel măcar o scurtă scrisoare pe care urma s-o pună la
poştă, la Paris. Dominique i-a dat un plic închis dar gol.
Proasta dispoziţie s-a generalizat, fiecare se închidea în
cortul lui. Clanurile complotau unele împotriva altora cu
ardoarea plină de ură pe care o stârnesc micile asociaţii.
Atmosfera sinistră era întărită de groaznicul croncănit al
corbilor, glorificând moartea şi putreziciunea, şi de concertul
păsărilor de pradă cocoţate pe banian, toate în haine negre,

130
- PASCAL BRUCKNER -

semănând cu nişte canonici în conclav. Aici, mizeria îşi avea


clerul şi ceremoniile ei nu mai puţin solemne decât celelalte.
Într-o duminică după-amiază, eram singuri în tabără; Sen
Gupta şi cu Maryse se duseseră încă de sâmbătă, cu maşina,
în rezervaţia naturală de la Khana, una dintre cele mai
frumoase pentru tigrii din India; Sundaraj, Fouras şi
Poulbois plecaseră la cinema, la Deori, să vadă un film
tamul. Ploaia aluneca pe frunzele copacilor cu un fâsâit de
stofă. Tremuram de frig; pânza cortului, prost
impermeabilizată, întinsă ca pielea de pe tobă, lăsa să
pătrundă picături de apă ce curgeau pe sacii noştri de
dormit. Afară, vegetaţia parcă era lăcuită de aburii ridicaţi
din pământ. Paznicii, ţăranii şi câinii se adăposteau sub
copaci. Un spectacol jalnic, bieţii oameni, mărunţi şi
întunecaţi la faţă, care îşi ascundeau seminuditatea sub saci
de iută rupţi.
— Ascultă, mi-a spus atunci Dominique, nu mai suport.
Să plecăm. Ieri, la Deori, însoţindu-l pe Orsoni la autobuz,
am întâlnit un cuplu de elveţieni cu o camionetă Volkswagen.
Spun că sunt misiţi de opere de artă şi dau târcoale în jurul
şantierului în speranţa să le pice vreo antichitate. Pe
moment, am refuzat. Acum îmi spun că sunt, poate, ceva
bani de câştigat cu propunerea lor şi, mai ales, că există un
mijloc de-a scăpa de munca asta.
Mi-a expus un plan foarte simplu. Săpăturile deveneau
pentru el un supliciu. Se săturase să fie ţapul ispăşitor al
celorlalţi. Avea să-i ceară un concediu lui Sen Gupta pentru
motive personale. Cât despre restul, îşi luase anumite
precauţii.
— Ia uite!
Şi-a scos din sacul de dormit, înfăşurate cu grijă în nişte
pulovere, două statuete de dansatoare, de o jumătate de
metru înălţime, din gresie pură, cu sânii umflaţi, cu
pleoapele grele, împodobite cu pandantive şi coliere, două
piese de o frumoasă factură, cu chipurile canonic stilizate.

131
- PARIA -

— Le-am tăiat cu o pânză de ferăstrău, ieri-seară, şi le-am


ascuns în nişte roabe pline cu pământul care se varsă afară,
nimeni n-o să remarce dispariţia lor, sunt deja atâtea
figurine şi sculpturi puse grămadă! În cel mai rău caz,
Orsoni n-o să mă denunţe niciodată la poliţie: dezonoarea s-
ar răsfrânge asupra lui. Vom pleca, deci, împreună poimâine;
ca să nu trezim nicio bănuială, o să duci tu statuile
înfăşurate în propriile tale bagaje. O să ne întâlnim cu
elveţienii nu la Deori, ci la vreo cincizeci de kilometri de aici,
într-un alt oraş.
Mi-au trebuit douăzeci şi patru de ore ca să realizez că
această combinaţie nu era nimic altceva decât un furt în
toată regula. În India, unde regula este lipsa regulilor, toată
lumea îşi pierde simţul măsurii. Acest furt, pasibil în Franţa
de rigorile justiţiei, devenea o şterpeleală. Depărtarea noastră
de ţară lua acestui act orice gravitate; să furi, asta însemna
să-ţi exerciţi privilegiul de străin, iresponsabil şi sustras
legilor.
Şi atunci chiar şi cei mai fricoşi căpătau îndrăzneala
marilor fiare şi până şi un bebeluş îmbătrânit şi îmbrăcat în
fustă ca Dominique se putea transforma în jefuitor de
morminte. Orientul indian le revelase multor vizitatori
propria fiinţă şi, în mod pueril, speram şi eu un loc în acest
palmares, speram să fac parte dintre puţinii aleşi cărora
subconştientul indian le revarsă cu dărnicie şi din
abundenţă aventura şi miraculosul.
Aşadar, mi-am luat rămas-bun de la echipă, pretextând că
trebuie să mă întorc în Franţa; Menviel a promis să se
întoarcă de îndată ce se vor fi potolit pasiunile, dar nimeni,
în afară de Sen Gupta, n-a venit să-l salute. La Salipati,
oraşul învecinat, ne-am întâlnit cu perechea de elveţieni, un
cuplu de zürichezi blonzi şi cu coşuri pe faţă, cu accent
nemţesc, care ne-au bătut la cap fără întrerupere cu
vegetarianismul şi binefacerile legumelor.
Marfa trebuia livrată la Bombay, unui anticar specializat
în genul acesta de tranzacţii. Am rulat zi şi noapte, trecând

132
- PASCAL BRUCKNER -

prin sate care vegetau la limita inexistenţei, străbătând


câmpii arse, pământuri cenuşii parcurse de căruţaşi
merovingieni, imense păduri de tec în care şoimi şi ulii, cu
ghearele înfipte în crengi îşi ridicau ciocurile ascuţite şi apoi
se lansau din înaltul copacilor cu o parabolă perfectă. Ici şi
acolo, ne încrucişam pe drum cu detaşamente de poliţie
înarmate până-n dinţi care plecau pe frontul marelui
banditism, şi asta cu atât mai mult cu cât regina acelor
dacoit, Phoolan Devi, fusese semnalată în regiune. La
Bhopal, capitala statului Madhya Pradesh, am luat un
autostopist, un alsacian roz, roşcat şi rotofei care s-a lăudat
că trăieşte în India de doi ani cu mai puţin de trei rupii pe zi.
Mândru de isprava lui, ne enumera trucurile ca să mănânci
gratuit, îndeosebi în temple, acele gurudiuara sikh, care ţin
masa întinsă pentru străini, ca să dormi gratis prin gări, ca
să călătoreşti pe nimic cu camionagii, ca să faci blatul în
trenuri. Dispreţuia călătorii care trăiau pe picior mai mare
decât el şi grija lui de-a face economie la orice se transforma
în obsesie. Când l-am avertizat că trebuia să plătească o
contribuţie la benzină, s-a dat jos din maşină şi ne-a insultat
în dialectul lui germanic care, o clipă, i-a făcut să tacă până
şi pe corbii din preajma locului.

133
- PARIA -

5
Plăcerile Bombay-ului
La începutul anilor ’80, Bombay-ul constituia unul dintre
cele mai nebune oraşe din Asia: opt milioane de locuitori,
nouă milioane de şobolani, chiriile cele mai mari între Beirut
şi Hong Kong, enorme averi printre care cele ale prinţilor
arabi alungaţi din Liban de război, o concentrare a tuturor
raselor care se înşiră de la Suez la Tokio, o limbă unică, un
amestec de gaujrati, marathi, engleză şi hindi, un indecent
contrast de bogăţii şi mai ales cele mai mari bidonville-uri din
lume, ocupate de aproape jumătate din populaţie, într-un
arhipelag în formă de cleşte – Bombay seamănă cu un cleşte
deschis de crab – India a reuşit o sinteză unică între geniul ei
propriu şi constrângerile unei mari metropole financiare şi
comerciale. Oraşul avea ceva fascinant şi anume că, spre
deosebire de Delhi, clasele şi condiţiile sociale erau aici
amestecate, pegra era în contact cu industria de vârf şi
extrema religiozitate cu prostituţia cea mai de jos, într-un fel
de spaţiu golănesc în care nu mai erai sigur de nimic.
Frontierele dintre viciu şi pietate, materialism şi spiritualitate
erau fluctuante.
În creuzetul de rase enigmatice, vulturii, ghiftuiţi, nu mai
mâncau cadavrele prea grase ale parsi-lor39 abandonate pe
Turnurile Tăcerii; catolicii aprindeau pentru Fecioara Maria
lumânări având forma organelor bolnave ale corpului şi, în
biserica de pe Mount Mary, un altar special era iluminat de
zeci de penisuri de ceară oferite de impotenţi. Şoferii de taxi,
o dată pe an, îşi decorau şi împodobeau cu flori maşinile ca
să le mulţumească pentru bunele lor servicii; şi dacă, potrivit
zvonurilor, nu se construia niciun imobil fără sacrificarea
unui copil sau doi, exista, de asemenea, fapt unic în această
ţară, o importantă comunitate homosexuală care, seara, se

39Parsi, persoană care, în India, urmează religia lui Zoroastru şi descinde


din perşii zoroastrieni alungaţi din ţara lor de musulmani.
134
- PASCAL BRUCKNER -

strângea pe plaja de la Chowpatty. Chiar şi orgoliosul Taj


Mahal, perla hotelurilor indiene, patiserie de lux pe malul
mării Arabiei, avea dealeri de heroină şi opiu la intrări şi
demimondene în saloane. Aici se afla originea vitalităţii
Bombay-ului: strângerea la un loc a dezrădăcinaţilor care îl
populau făcuse din el un loc de căutări fără saţiu, oraşul
noului cu orice preţ; în pofida castelor şi claselor, a
numeroaselor colectivităţi străine şi a religiilor diverse,
acelaşi fluid circula din susul în josul scării sociale şi îi
împingea pe toţi indivizii să fie mai activi, mai întreprinzători,
să-şi dezvolte antenele, atrofiate în altă parte. Instinctul de
supravieţuire excita inteligenţa şi ingeniozitatea fiecăruia:
micii cerşetori te abordau cu un bogat bagaj lingvistic:
„Guten Tag, buon giorno, how do you do, what is your name,
stronzo, va fare l’enculo, fuck you, bonjour, ça va, ras-le-bol,
casse-toi” 40; lângă Victoria Terminus, marea gară în formă de
palat, imitau la perfecţie, tremurând din bărbie, sunetul
shenai-ului, a clarinetului şi a sitarului; pe marile bulevarde,
vedeai ologii în cutiile lor cu roţi cum se agaţă cu bastonul de
spatele autobuzelor şi se lasă traşi râzând; chiar şi
pocitaniile tuciurii care cu o mână ţin un plod şi cu cealaltă
se scarpină, fetiţele înfăşurate într-o otreapă care te mânjesc
cu mâinile lor slinoase, micii actori care simulează o criză de
epilepsie, se rostogolesc în praf şi o iau la fugă râzând, aveau
un aer de vivacitate absent în alte părţi. Hoţii aveau
specialitatea de a pătrunde complet goi în apartamente, daţi
cu ulei pe corp ca să le alunece din mână celor care încercau
să-i prindă. Aceşti soap-burglars, cum erau ei numiţi,
„spărgătorii-săpun”, îi terorizau pe cei avuţi care se culcau în
fiecare seară pudrându-se cu talc pe mâini ca să-şi asigure o
mai bună aderenţă. În acest oraş de banya, de negustori
înstăriţi şi escroci, cârpacii de saltele îşi chemau clienţii

40Succesiv: bună ziua (în germană, italiană, engleză), cum te cheamă


(engleză), căcatule, futu-te-n cur (italiană), du-te-n pula mea (engleză),
bună ziua, e bine, sătul până-n gât, cară-te (franceză).
135
- PARIA -

cântând din harpă şi restaurantele iraniene care serveau


pilafuri cu mult ulei afişau: „Rugăm să vărsaţi în stradă!”
Dar, în India, prosperitatea este întotdeauna un blestem şi
Mecca iniţiativei private se vedea invadată în fiecare zi de mii
de săraci. Victimă a opulenţei, Bombay-ul se cufunda încet
în mlaştina mulţimilor. O jumătate de milion de ţărani trăiau
pe străzi, direct pe trotuare, supuşi unei cumplite speculaţii.
Chiar şi bidonville-urile erau împărţite în patru zone: prima,
cu televizoare şi video, locuită de clasele mijlocii, a doua cu
frigidere şi radio, a treia fără lumină electrică dar cu un
acoperiş, ultima, fără apă şi lumină, alcătuită din colibe
făcute din pământ şi zdrenţe şi ridicate pe un teren mocirlos,
pestilenţial. Cei mai prăpădiţi trebuiau să plătească o taxă
celor patru proprietari corespunzând celor patru pereţi ai
locuinţei şi încă una dada-ilor, mafioţii locali, care,
nemulţumindu-se doar cu storsul banilor de la locuitori,
slujeau şi drept zbiri ai partidelor politice.
Pe scurt, întregul oraş atingea un nivel de saturaţie
completă. Pe Marine Drive, „Colierul reginei”, promenada de
pe malul oceanului, taxiurile şi autobuzele scoteau atâta fum
încât, de departe, credeai că au luat foc. Un mucegai negru şi
verzui, asemenea unei limbi care murdăreşte totul, lua cu
asalt edificiile indo-saraziene şi rodea tencuiala şi cărămida.
Piatra, oceanul şi copacii îşi intervertiseră proprietăţile:
marea, poluată, părea ruginită pe întreaga suprafaţă, copacii
căpătau culoarea cenuşie a cimentului, imobilele îşi vedeau
betonul căzând pradă unor erupţii cutanate. Şi, pitită sub
roţile Mercedesurilor şi limuzinelor, sub zgârie-norii de oţel şi
sticlă, sub portalurile palatelor, se simţea prezenţa furtivă a
vechii Indii gata să ţâşnească asupra secolului al XX-lea
pentru a-şi recăpăta drepturile seculare şi a-l obliga să
înapoieze ce a furat. Toate astea nu împiedicau cluburile să
înflorească, mai exclusiviste decât altădată, burghezia să-şi
înscrie copiii la şcolile catolice, o mică elită emancipată să
flirteze încântată cu uniunea liberă şi sexul în grup.
Îmbinare de sordid şi sublim, Bombay-ul rămânea o

136
- PASCAL BRUCKNER -

sărbătoare a vieţii, ameninţată de naufragiu, şi câştiga astfel


o intensitate rară în subcontinent.
Cele două statuete din templul lui Kali au fost vândute
unui anticar celebru care-şi avea magazinul pe o stradă chiar
în spatele la Taj Mahal. Am primit pe ele 5.000 de dolari,
după ce am scăzut cheltuielile de transport şi partea
cuvenită celor doi elveţieni. Comparat cu preţul de revânzare
în Europa, de cinci sau şase ori mai mare, era puţin, dar
pentru India, însemna să ai cu ce trăi un an sau doi fără
griji. Spre a fi cu conştiinţa împăcată, le-am trimis
superiorilor mei de la Paris un certificat medical care le
confirma că o gravă gălbinare – medicul, lăudându-se că
vorbeşte franţuzeşte, scrisese „o hepatită virilă”, în loc de
„virală” – îmi interzicea, timp de mai multe luni, orice
deplasare, formalitate care mă punea la adăpost de
Ministerul de Externe. Ne-am instalat într-un hotel de pe
Apollo Bunder, lângă Gate of India, numit Shelley’s, o casă
victoriană în stil gotic anglo-musulman, cu trei etaje, cu
terasă spre mare şi populată de yemeniţi, sirieni, indieni din
Africa de Sud şi Uganda.
M-am pomenit astfel într-o situaţie ciudată: acum,
iniţiatorul meu era Dominique, aşa cum fusese Victor pentru
noi, cu doi ani înainte. Îmi plăcea de Menviel fiindcă era
transparent; şi, prin acest geam, vedeam India aşa cum
niciodată n-aş fi putut-o vedea singur. Aşa cum am mai
spus, se „indigenizase” atât de mult, încât devenea aproape
neliniştitor. Din această ţară, nu reţinuse mai întâi decât
imensa toleranţă organică. Nu simţea nicio ruşine să se
uşureze în aer liber, peste tot unde-i venea, în rigole,
boscheţi, fie şi în văzul tuturor, plăcându-i să se şteargă la
fund în stil oriental, fără hârtie, cu degetele de la mâna
stângă înmuiate într-un pic de apă. Bea în stil indian fără să
lase paharul să-i atingă buzele, apa căzându-i direct în gură,
se scobea tot timpul în nas fără ruşine, în faţa tuturor, îşi tot
pipăia testiculele, le ridica în sus, le cântărea în palmă de
parcă îi era teamă să nu-i cadă pe jos. Ba şi mai rău,

137
- PARIA -

învăţase să expectoreze ca autohtonii, trăgându-şi flegma din


fundul gâtului şi strângând-o pe vârful limbii pentru ca
scuipatul să fie complet şi să facă o bulă frumoasă pe
pământ. Deseori îşi înghiţea flegma, dulce, zicea el, ca laptele
condensat, sau îşi sufla nasul fără batistă, strângându-şi
nările cu degetul mare şi arătătorul, expulzându-şi mucoasa
cu o răsuflare scurtă, cu un sunet exploziv. Dar era lipsit de
îndemânare şi, încă prea des, îi cădeau mucii pe picioare sau
pe pantaloni. Pe scurt, devenise indian în cel mai superficial
sens al cuvântului. Eram cam surprins de noile lui obiceiuri,
atribuindu-le când indecenţei deliberate a unui holtei, când
contextului oriental care autorizează o astfel de nepăsare.
— Dacă ai fi un Shiva cu şapte braţe, ar fi mai comod
pentru tine să te scobeşti în nas, să te scarpini la buric şi
peste tot, dintr-o singură mişcare, şi pe urmă să-ţi duci
degetele împuţite la nas, şi să le adulmeci îndelung, cu
deliciu.

Din fericire, Dominique nu era doar un adolescent


întârziat şi neglijent: aprecia şi plăcerile gastronomiei şi mă
ghida ca un explorator în varietatea bucătăriilor locale, îmi
revela, îndeosebi, multiplele produse lactate, iaurturile şi
derivatele lor, varietăţile de lapte prins, sărate sau dulci,
deserturile cu nucă de cocos, apă de trandafiri, nucşoară.
Împreună savuram gama a tot ce este smântânos, dulce-
acrişor, lăptos, fad, mieros, spumos şi pe planul acesta ne
înţelegeam de minune.
Ne duceam la piaţă să degustăm din ochi ce vom mânca
după aceea: verze enorme îşi umflau obrajii, o singură foaie
de-a lor ar fi putut sluji drept farfurie, faţă de masă şi chiar
cuvertură, morcovii îşi întindeau un deget ascuţit, munţi de
ardei iuţi roşii se uscau, păreau nişte pumnale stacojii şi
fierbinţi, clătitele de nan, în formă de rachetă de tenis,
străluceau de ulei şi de unt, pulberile de curry alcătuiau
dune de nisip brune, galbene şi portocalii, iar rodiile îşi
revărsau grăunţele ca un caviar.

138
- PASCAL BRUCKNER -

Uneori îmi lăsa gura apă şi visam la o minunată costiţă de


miel la grătar. Mă consolam mâncând o tocăniţă de oaie cu
unt şi banane, orez cu şofran şi seminţe de cardamom, peşte
cu iaurt parfumat cu ghimber şi curcumă41, foitaje cu curry,
cuişoare, usturoi sau ceapă pe care le savuram în
restaurante mici şi întunecate ca nişte morminte unde masa
este, înainte de orice, un rit social. Bibendum-i42 cu pantaloni
scurţi, femei, al căror spate, gol datorită sariului, era o
singură pereche de fese pornind de la ceafă şi oprindu-se la
genunchi, atacau cu degete dolofane o sumedenie de platouri
aburinde ce se îngrămădeau pe masă ca tot atâtea semne
exterioare de bogăţie. Fireşte, Dominique mânca tot timpul
cu mâna, spre încântarea chelnerilor care se mirau de
dexteritatea lui. Doar la betel am rămas refractar,
neputându-mă obişnui niciodată cu amăreala nucii de arec,
servită cu un amestec de mirodenii şi var, betel pe care
Dominique îl mesteca pentru simplul motiv de a-l scuipa apoi
pe trotuar, făcând mari pete roşii.

41 Cúrcuma, iarbă înaltă vivace, numită şi şofran indian, al cărei rizom


conţine o materie colorată galbenă (curcumina) şi intră în compoziţia
curry-ului.
42 Bibendum, personaj creat de desenatorul francez O’Galop,
pseudonimul lui Marius Rossillon (1867-1946), într-un afiş pentru berea
Gambrinus, inspirat de formula lui Horaţiu „nume est bibendum” (Ode, I,
37), „acum trebuie să bem”, şi transformat, pentru firma Michelin, în
celebrul obez, alcătuit din anvelope suprapuse, cu sloganul: „Pneul
Michelin bea obstacolul!”
139
- PARIA -

6
Patriarhi somptuoşi
Mai presus de orice, deveneam gustători de mulţimi şi, în
lungi după-amieze, porneam să verificăm legea indiană a
compresiunii ilimitate a indivizilor. Umblam mult pe
ulicioarele şi străzile întortocheate ca nişte vase sangvine,
luaţi în primire de multitudinea maternă care se împingea în
valuri ce nu mai conteneau. Sentiment insolit: ne aflam
printre bărbaţi, într-un harem de masculi în care femeile
erau rare, ba chiar invizibile. Fraternizam cu un milion de
necunoscuţi, într-o liniştitoare promiscuitate masculină. Ne
frecam de mulţime aşa cum se freacă un câine de piciorul
stăpânului şi ne dilatam nările ca să-i simţim mai bine
mirosul. Piept lângă piept, răsuflare lângă răsuflare, ne
bălăceam în imensa ebrietate a maselor. Prin faţa noastră
defila evantaiul pigmentaţiilor pielii: de la bej-crem la cafea
cu lapte, de la negru-deschis la abanosul-metalic, aproape
albastru. Treceau pe lângă noi, se încrucişau cu noi, într-o
mare orgie pudică de atingeri uşoare şi de mângâieri, spectre
elegante cu turbane multicolore, prinţi pe jumătate goi,
îmbrăcaţi de pielea lor de culoare închisă, bătrâni demni în
pijama sau doar cu o bucată de pânză în jurul şalelor,
trădători de comedie cu mustaţă subţire, frumoşi inexpresivi
şi buhăiţi, urâţi dar având o urâţenie nu lipsită de caracter.
Iată frumuseţea unei lumi ca înveşmântate în pepluri antice.
Mulţimea învinsese automobilul, obligat să ruleze la pas:
pietonul rămânea rege, picioarele lui erau coloanele
Imperiului.
Uitam de angoasa înecatului, de dorinţa brutală de a ne
croi, cu lovituri de secure, un drum în acea pastă. Oscilam în
permanenţă între încântare şi teroare, între bucuria de a ne
plia la viaţa forfotitoare şi senzaţia de a fugi, împreună cu
alţii, de un cataclism. Fluviul uman ne învăţa ce înseamnă
beţia muştelor şi a furnicilor, bombardarea simţurilor,
140
- PASCAL BRUCKNER -

mitralierea cu sunete şi culori. Uneori, hoardele se coagulau


în lungi panglici lipicioase, asemănătoare cu prăjiturile
orientale făcute din mii de boabe de susan lipite cu zahăr.
Sau, undeva, se rupea un dig, şi ne lua cu el un val uriaş.
Revărsările şi secările îşi pierdeau regularitatea, vâltoarea ne
înghiţea, ne disloca.
Împinşi din toate părţile, trebuia să ne luptăm ca să ţinem
pasul înainte. Fiecare îşi urma capriciile, şi totuşi suma
acestora avea o coerenţă logică: densitatea nu excludea nici
bunăvoinţa, nicio politeţe un pic băţoasă. Încet, dobândeam
instinctul mulţimii care nu este, ca la noi, conformismul
turmei, ci darul de a trăi împreună în mai multe zeci de
milioane. La ieşirea din străzile ticsite de oameni, ne simţeam
goliţi ca după o înlănţuire amoroasă, siguri că am atins în
treacăt inexprimabila iluminare pe care toţi o caută aici în
mod mai mult sau mai puţin confuz.
Seara, în pacea apusului de soare care îndulcea atmosfera,
era bine să stai în grădina unui templu. Parfumul
trandafirilor şi al garoafelor, amestecat cu mirosul
pământului supraîncălzit, îmbălsăma văzduhul. Domurile
scânteiau ca nişte cristale de sare sau blocuri de argint, iar
trupurile lucitoare şi lipicioase ale zeilor degajau un iz vag de
unt rânced şi zahăr ars. Pandit-ii, drapaţi în falduri de
muselină albă, conversau liniştiţi în hindi sau sanscrită şi-i
ascultam, fără să-i înţelegem, cum evocă subiecte atât de
impalpabile precum nondualitatea sau starea de eliberat-de-
viu. Bătrânii aceştia culeseseră ce e mai bun din viaţă şi
mătasea argintie a părului lor lung încadra chipuri de o
somptuoasă frumuseţe. Timpul, scutindu-i de şubrezirea
adusă de vârsta înaintată, îi copsese la minte cu multă
nobleţe şi, văzându-i, ne simţeam şi noi pătrunşi de
seninătate, cuprinşi de un respect care înlătura orice
melancolie. Încântătorul obicei de a înfige peste tot beţişoare
de tămâie, cârdurile de copii care se alergau râzând ne
sporeau şi mai mult exaltarea. Abia dacă înţelegeam ce
spuneau dar, dintr-un motiv misterios, glasurile lor ne

141
- PARIA -

întăreau. Legănaţi de un val de cuvinte ce urca şi cobora,


dându-le aspectul unei incantaţii, ne îmbătăm cu ele, fericiţi
că le absorbeam fără să le răspundem, încremeniţi într-un fel
de beatitudine. Patriarhii vorbeau cu un ton blând, egal, de
parcă fiecare cuvânt rostit era o piatră preţioasă pe care o
scoteau cu parcimonie. Unii îşi aeriseau frazele ca să le
evidenţieze mai bine, alţii abia articulau, temându-se să nu-
şi deranjeze conturul gurii. Sau psalmodiau Vedele, fără
inflexiuni ale glasului, într-un fel de cântare monotonă,
mereu egală cu sine, asemenea apei, o devenire multiplă la
suprafaţa fiinţei. Şi îşi ţineau ochii pe jumătate închişi ca
acei Buda de piatră care privesc înăuntrul lor.
Fiecare dintre ei era o flacără pe care îţi venea s-o iei cu
tine, convins că va păstra vieţii câtimea ei de înălţare şi
înţelepciune. Iar cu toţii deţineau privilegiul de a face din
gesturile lor o operă de artă; austeritatea lor ne făcea de
ruşine vulgarul nostru bagaj de griji. Se achitaseră de
îndatoririle lor de castă, se eliberaseră de vanităţile
existenţei, şi acum părăseau încet-încet lumea oamenilor, a
strămoşilor şi a zeilor. Era de-ajuns să-i privim ca să
creştem, să ne purificăm, să ne îmbibăm cu valori imuabile.
Ne aduceau mesajul Indiei eterne, detaşarea de necazuri, de
iubiri, de legăturile ce-l înlănţuiesc pe om de suferinţe.
Şi aceste lucruri se petreceau în temple semănând cu
torturi etajate, unde conversezi de la egal la egal cu divinităţi
care se dezarticulează într-un vârtej de braţe şi picioare;
unde brahmanii mormăie, fără excesivă reverenţă, rugăciuni
care seamănă cu o adunare de numere, agitând un clopoţel;
unde boi zebu, împodobiţi cu flori şi machiaţi, ling idolii unşi
cu grăsime, smulgându-le şiragurile de trandafiri şi hibiscus.
Aceste oaze de pace, departe de bulevardele zgomotoase, îţi
garantau gânduri înălţătoare, gânduri liniştitoare.
Bineînţeles, nu meditam la nimic, nu gândeam, dar cadrul
exista şi ne era de ajuns. Şi astfel, prin fragmente de
spiritualitate mai curând atinsă în treacăt decât adoptată,
India se insinua în noi ca o ispită. După asemenea extaze, ne

142
- PASCAL BRUCKNER -

simţeam înfometaţi şi ne desfătam cu un polonic de năut,


gătit cu mult piper, pus pe o frunză de bananier.
Singura noastră concesie făcută Europei era ritualul
ceaiului, obicei de două ori exotic fiindcă era englezesc şi
practicat pe pământul Asiei. În India, îmi plăcea tot ce
amintea de vechiul Raj43 britanic, încrucişarea dintre o veche
ţară feudală şi o monarhie constituţională, unite în atracţia
lor reciprocă pentru etichetă, protocol şi segregarea celor
impuri.
În timpul epocii coloniale, brahmanii întâlniseră o castă
mai înaltă şi mai dispreţuitoare decât a lor: englezii. De unde
graba lor, după plecarea ocupantului, de a prelua whiskyul,
cricketul, tenisul şi, îndeosebi, cluburile, temple ale
despotismului alb, devenite, după independenţă, noile
bastioane ale celor de stirpe aleasă care interziceau accesul
la ele al celorlalţi compatrioţi cu o energie înzecită de un
secol de dare la o parte. Miilor de complicaţii ale sistemului
castelor, indienii le adăugaseră maniile şi nebuniile foştilor
lor stăpâni, devenite parte integrantă a patrimoniului lor. Cu
siguranţă, aşa cum spunea o butadă, dacă mai rămân
gentlemani autentici în lume, aceştia se află în India: aşa
încât întâlnirea între un sahib44 brunet cu accent oxfordian
şi un punk sau cockney londonez căpăta aproape caracterul
ironic al unui conflict între generaţii.
Ne duceam, aşadar, să bem ceaiul la hotelul Taj, orientat
spre marea Arabiei, cu terase rotunjite şi balcoane de piatră,
stând ca un gardian colonial foarte victorian, în vreme ce
chelnerii cu turban păşeau uşor pe hectarele de mochetă,
cufundaţi în aerul polar al unei climatizări dereglate. Alţii, în
uniformă de pe timpul imperiului, ne deschideau uşa
înclinându-se cu dovezi de respect exagerate; asemenea lux
ne amuza cu condiţia să rămână provizoriu. Deveneam
fiinţele unei duble supuneri. Eşafodam compromisuri lacome
şi, o oră pe zi, făceam o străpungere spre ţara natală sub

43 Raj (cuvânt sanscrit şi hindus) regat, imperiu.


44 Sahib, titlu onorific în India.
143
- PARIA -

forma unei băuturi aromatice şi a unor prăjituri spongioase,


înecate în zahăr şi alcool, şiroind de frişcă, ce părea chiar
transpiraţia lor, şi ale căror rotunjimi şi umflături, semănând
cu nişte centrale atomice şi cazemate în miniatură, îţi cădeau
greu la stomac numai privindu-le.
Să bei o cafea în India mi se părea ceva de neconceput;
această dinamită convine unor societăţi lipsite de timp,
pentru care contează fiecare minut: numai oamenii grăbiţi
înghit ceşti de exploziv a căror amăreală opacă enervează şi
usucă. Ceaiul, dimpotrivă, este băutura popoarelor
ceremonioase, se înrudeşte cu musonul, cu ploile călduţe.
Liniştitor şi excitant în acelaşi timp, te îndeamnă la discuţie,
la destindere, îndeosebi când îl stropeşti cu câteva delicate
picături de lapte. În transparenţa lui fierbinte se infuzează
încet ideile şi tradiţiile, în timp ce zaţul negru al cafelei îţi
trimite în creier izbituri pe cât de puternice, pe atât de
efemere.
La Paris, să bei un ceai cu lapte înseamnă să bei indolenţa
tropicală; la Bombay, acelaşi ceai suprapunea cele două
emisfere, deruta memoria. Retragerea aceasta în confort avea
farmecul unei înstrăinări. Plăcerea era şi mai mare când,
ieşind din saloanele hotelului, regăseam zăpuşeala şi
dezordinea de pe străzi.

144
- PASCAL BRUCKNER -

7
Indiile dezirabile
După o lună petrecută în oraş, încetasem să mă mai
interesez de Europa. Din când în când, întreţineam o relaţie
epistolară cu cei apropiaţi fără să le spun motivul şederii
mele prelungite, pe care nici eu nu-l ştiam. Uneori, mi se
întâmpla să deschid un ziar francez abandonat de vreun
turist; după două minute, îl aruncam şi eu, insensibil la
veştile care nu mă mai interesau.
Îmi pusesem ţara între paranteze şi nici măcar la Paris nu
mă mai gândeam. Îmi trebuiau mai multe minute ca să-mi
amintesc numărul de telefon de-acasă şi chiar şi numărul
casei, pe stradă. Dar nici nu căutam să înţeleg această ţară
asiatică care altora le provoacă o exaltare nesănătoasă sau
un dezgust pronunţat. Cum India oferă o multitudine de
chipuri, precum propriile-i divinităţi, fiecare îl poate alege pe
cel pe care îl preferă. La fel ca Dominique, am adoptat două-
trei obiceiuri care-mi conveneau şi pe celelalte le-am dat
deoparte.
Instinctiv, ghiceam că peninsula indiană este o supă caldă
pe care trebuie s-o înghiţi cu mici sorbituri. Şi ştiam că,
pentru a o cuceri, trebuie mai întâi să te laşi cucerit de ea, să
te laşi înglobat uşurel, aspirat de un supt matern care face
din tine, repede, un copil al acestui pământ.
Optaserăm îndeosebi pentru miraculoasa lipsă de
ocupaţie, fascinaţi de viaţa stagnantă pe care o duceam aici.
Simţeam cum emanaţiile acestei ţări mă cuprindeau subtil,
îmi insuflau nu forţă, ci slăbiciune. O invincibilă nonşalanţă
ne împingea să nu rezistăm la nimic, să ne instalăm într-o
permanentă siestă. Cuprinşi de poftă de lene, ne goleam ca
să devenim permeabili la mediul înconjurător. Sub
îndrumarea lui Dominique, expert în acest domeniu,
învăţasem să nu-mi mai pese de nimeni şi de nimic, să-mi
văd interesul dezvoltându-se imediat.
145
- PARIA -

Şi viaţa îşi fixa rădăcinile, cursul şi rutina printre


decorurile şi personajele unui vis. Însuşi hotelul nostru era
un stup de inactivitate. Portarul se certa cu recepţionerul
care complota cu bucătarul împotriva proprietarei, o metisă
din insula Réunion, care vorbea cinci limbi şi îşi petrecea
vremea la intrare, fumând cheerots, trabucuri groase
birmaneze care împuţeau aerul. Băieţii de serviciu de pe
etaje râdeau tare, se îmbătau cu rachiu de palmier împreună
cu chowkidar-ul şi se plecau până la pământ ca să ne salute
cu o reverenţă insolentă.
De atâta lehamite, plantele de pe coridoare se ofileau,
ventilatoarele, în care îşi făcuseră cuibul papagali, erau în
pană în cele mai fierbinţi ore ale zilei, liftul nu mai mergea de
luni de zile, dar liftierul nu-şi dădea jos chipiul niciodată,
pereţii se crăpau. Un întreg batalion de zeităţi capricioase
bivuaca în ţevi, robinete şi contoare şi le dirija funcţionarea:
apa curgea când o închideai; una-două, lumina electrică ba
se aprindea, ba se stingea şi toate celelalte la fel. Era o
intruziune a magiei în universul tehnicii moderne.
Majoritatea clienţilor petreceau ore întregi meditând,
digerând în fotolii jerpelite cărora generaţii întregi de trândavi
le smulseseră pielea, câlţii şi chiar arcurile. La fiecare etaj,
aproape o sută de orientali se frecventau tot timpul în
aceeaşi apatie binevoitoare. Uneori se deschidea o uşă şi
vedeai un şir de matroane, vopsite cu henné45, care se
îndopau cu rahat ascultându-i pe Warda, Oum Kalsoum46
sau Farid el Atrache.

45 Henné, cuvânt de origine arabă, desemnează o plantă, din Orientul


Mijlociu şi Africa de nord, din ale cărei frunze şi coajă se obţine un praf
galben sau roşu, folosit, în ţările musulmane, la vopsitul părului,
buzelor, pleoapelor, degetelor.
46 Oum Kalsoum, pseudonimul lui Fatima Ibrahim (1898-1975),
cântăreaţă egipteană, supranumită „Astrul Orientului”. Având o voce
excepţională cu subtile modulaţii ce acopereau întreaga textură a gamei
orientale, ea a regenerat repertoriul tradiţional arab prin lungi cântece pe
teme religioase şi profane.
146
- PASCAL BRUCKNER -

Niciodată, nimeni nu ridica un deget. Camerele erau


măturate doar o dată pe săptămână şi praful aruncat pe
balcoanele de dedesubt pentru curăţarea cărora munca era
dublă sau triplă. Ca să obţii un prosop pentru duş îţi trebuia
cel puţin o dimineaţă. Paharul de apă cerut lunea sosea cel
mai devreme miercurea, iar micul dejun, comandat
dimineaţa, îi sosea la ora cinei destinatarului care, între
timp, adormise la loc.
De îndată ce ieşeam din hotel ne îmbulzeau solicitanţii.
Dimineaţa şi seara, ţineau pentru noi o liturghie cu ritualul
invariabil la care oficiau în ordine:
— schimbătorii de bani la negru;
— misiţii bijutierilor şi ai negustorilor de sari;
— destupătorii de urechi, maseurii, răzuitorii de limbi
încărcate, epilatorii de sprâncene;
— orbii din tată în fiu care le crapă ochii copiilor lor şi-i
trimit la uşa marilor hoteluri cu o cârpă pe pleoape;
— furnizorii luxurii plătite, proxeneţii, vânzătorii de
fotografii erotice;
— falşii ghizi care îţi arată cerul spunând: this is sky, şi
marea, this is sea, şi te fac să te îndoieşti de capacităţile tale
intelectuale;
— fără a uita subcasta manglitorilor de buzunare, a
cerşetorilor de tot felul, inutilii înţeleşi cu alţi inutili,
şnapanii fără ocupaţie şi, bineînţeles, nelipsitul monstru cu
mutra mâncată de sifilis, jumătate broască ţestoasă,
jumătate broască râioasă, al cărui gât se deşurubează ca un
periscop, plus o jumătate de duzină de adolescenţi, frumoşi
ca nişte ministranţi, care-şi învăţau meseria şi ne strigau pe
numele mic.
Escorta neîntreruptă a acestor paraziţi avea un lucru bun:
că ne scutea de încercarea izolării; cu ei ne simţeam peste tot
în familie, înconjuraţi de un fel de cerc binevoitor. Şi ca nişte
fraţi îi salutam noi pe aceşti pisălogi ce te scot din sărite, pe
aceşti borfaşi gata să ne ofere cu dărnicie timpul lor, în

147
- PARIA -

speranţa de a obţine câteva rupii, şi să se ţină după noi cât


vom mai sta la Bombay.
Într-o societate în care fiecare aparţine tuturor, prin
intermediul castei şi clanului, singurătatea este o aventură
imposibilă, chiar şi în moarte, de care se ocupă imediat clasa
harnică a vulturilor hoitari. Astfel, bacşişul, ca şi furtul,
dezvăluia o formă de deferentă, de candoare mai mult
tuşantă decât comică. Uneori, un hoţ de buzunare reuşea să
ne sustragă, fără să ne dăm seama, câteva monede. Când îl
prindeam din urmă, izbucnea în râs, „Sorry, Sir, sorry!”47.
Regula jocului voia să fie furaţi cei bogaţi; aceasta era
îndatorirea lui de castă, destinul lui; percepea un impozit.
Tot la fel ne-ar fi înfipt un pumnal în burtă cu un surâs de
scuze şi cu manifestări de părere de rău.
Aici omul alb nu însemna nimic: o ţărână într-o tornadă,
iar cei pe care îi zăream, speriaţi, austeri sau scormonitori, ni
se păreau mostrele unei lumi mai îndepărtate decât planeta
Marte. Nu ne plăceau ceilalţi turişti; ne furau privilegiul de a
ne afla aici, ne trimiteau înapoi la natura noastră de
europeni. Ce valoare mai avea ce făceam noi de vreme ce şi ei
făceau la fel? Expatriaţi, păstram iluzia de a ne schimba
personalitatea şi preferam să ne credem singuri, mică fraudă
fără urmări.
Şi, de îndată ce ne întorceam la hotel, apreciam privilegiul
de a locui în camere bine ventilate în compania păsărilor şi a
câtorva maimuţe care se căţărau pe burlane şi ne şterpeleau
un flacon de after-shave sau o sticluţă de mercurocrom pe
care le beau până la fund. Mici şopârle se încălzeau după-
amiaza la o rază de soare ce trecea printre stinghiile unui
oblon, porumbeii veneau să ne ciugulească firimiturile şi
uguiau tot timpul, mari gândaci negri ieşeau dimineaţa din
chiuvetă cu un mers demn, lăsându-ne să ne folosim de baie
după ce-şi făceau îndelung toaleta, papagali de un verde
aprins şi cu rubiniu la gât se căţărau pe un scaun ca să ne
recite câteva upanişade înainte de a-şi lua zborul în stoluri.

47 Scuzaţi, domnule, scuzaţi! (în limba engleză în text)


148
- PASCAL BRUCKNER -

Până şi microbii ne rodeau într-o limbă străină. În această


parte a lumii, nu există teama de om şi speciile convieţuiesc
în bună înţelegere. Marea, pe care se încrucişau nave
comerciale, bastimente de război şi bărci de pescuit cu
pânze, ne răsplătea cu o vastă răsuflare armonică. Singura
problemă ne venea de la burtă: când călătoreşti, cele mai
leneşe sunt intestinele. Doar ca să ne uşurăm, sufeream ca
de chinurile facerii şi, când unul dintre noi avea dureri, se
întindea pe pat ca să lase să se facă lungul travaliu al
parturiţiei. Eu vedeam aici semnul unei maternităţi derizorii
acordate celor două sexe.
Nu mai aveam nevoie de distracţii, uitasem de plictiseală.
Era de ajuns să luăm o carte în mână şi aţipeam imediat.
Dormeam la orice oră din zi, un somn adânc, fără vise,
extenuaţi de parcă aveam nevoie de comori de energie pentru
a înfrunta continentul milenar. Învăţam lentoarea şi valoarea
timpului pierdut pentru că este risipitor, oferindu-se din
belşug. Nici cu totul în picioare, nici cu totul culcaţi, aveam
slăbiciunea de a ne lua limfatismul drept semnul prevestitor
al unei mutaţii. Ne simţeam liberi şi fără teamă, deasupra
legilor şi moravurilor, fără niciun motiv de iritare sau
anxietate. Nicio zi nu supravieţuia când venea întunericul,
nicio noapte nu umbrea venirea zilei următoare. Peste fiecare
moment plana o fericită incertitudine. Şi trăiam săptămâni
de fericire închisă, punctate doar de bolboroselile unei
narghilele sau de lipăitul picioarelor goale ale măturătorilor
pe pardoseală.

149
- PARIA -

III
Femeia absentă

150
- PASCAL BRUCKNER -

1
Febra artei
După o lună de astfel de viaţă, banii au început să se
împuţineze şi am părăsit hotelul Shelley’s instalându-ne la
Rex, situat pe o stradă alăturată. O simplă schimbare de o
sută de metri şi intram deja într-o altă lume. Nu de mult
cartier general al călătorilor cu bani puţini, Rex nu mai era
acum decât un cimitir de destine naufragiate. Delicioasa
anarhie din hotelul precedent ceda locul unei stări de totală
părăsire: geamurile sparte de la ferestre e rau înlocuite cu foi
de ziar unsuroase lipite cu scotch, storurile rupte atârnau de
nişte vergele îndoite şi ele; în faţa uşii se destrăma un fel de
draperie semănând cu bucăţi de praf aglomerat puse cap la
cap.
Totul era mâncat de carii, arcurile de la pat rupte, fotoliul
desfundat, scaunul spart, duşul stricat, closetul astupat şi
închis pe timp nelimitat, pereţii acoperiţi de pete negre ca de
sânge împroşcat de seringi prost controlate. Clientela era
alcătuită mai ales din junkies48 şi dealerii indieni treceau de
două ori pe zi, oferind morfină proaspătă din Benares. Un
bec atârnând de un fir, departe de a lumina camera, îi
îngroşa întunericul. În jurul acestui bulb ce sta să se stingă
se concentra enorma apăsare a nopţii. Din fericire, curentul
se tăia la orele 22 şi aprindeam lumânări care mai
înfrumuseţau odaia sordidă; flacăra lor tremurătoare
înăbuşea chiar şi ţipetele toxicomanilor lipsiţi de droguri sau
ale cuplurilor care se certau pe etaj. Peste tot călcai pe ceva
plat care pocnea; în afară de libărci şi aseli-de-ziduri care
mişunau peste tot de cum se stingea lumina şi pe care
Dominique îmi interzicea să-i omor, în fiecare seară ne
treceau prin cameră şobolani. Nu erau şobolani obişnuiţi, ci
demnitari gravi şi bine îmblăniţi, prelaţi cu părul lucitor care
treceau, fără să se grăbească sau să se teamă, într-un fel de

48 Consumatori de droguri tari (în limba engleză în text).


151
- PARIA -

procesiune, care ţineau masa mereu întinsă la fiecare etaj,


fiind siguri că peste tot vor fi bine primiţi şi vor găsi ceva bun
de mâncat. Avertizat de trecerea lor, administratorul a
instalat o capcană în mijlocul camerei în care a pus o bucată
de brânză împuţită; şobolanii veneau şi mai numeroşi ca să
savureze brânza şi apoi plecau. Dacă unul dintre ei, prea
sătul, adormea chiar la locul festinului, administratorul îl
conducea politicos în pivniţă, iar rozătorul urca imediat
înapoi cu el în lift. Atunci ni s-a dat o pisică slăbănoagă, cu
blana murdară, având aerul că plânge. Încă din prima
noapte, i-a fost aşa de frică de şobolani, că a făcut pipi pe
patul nostru.
La Rex şi în prăvălioara lugubră din faţa lui, Dipti’s, am
întâlnit prima dată colonia, atât de deosebită în India, a
drogaţilor albi şi arabi. Pe strada asta, o singură melodie,
cântată de indieni într-o engleză proastă, urmărea trecătorul:
„Haschich, ganja, teharass, kashmiri, ofgani, smack, coke,
brown sugar, white sugar, morphine, methadone, mexedrine,
mandrax, opium, datura”. Bombay, placă turnantă a tuturor
traficurilor internaţionale, reprezenta pentru mulţi itineranţi
occidentali începutul şi sfârşitul drumului. Oricine se instala
aici mai mult de câteva săptămâni avea puţine şanse să mai
scape. O seară la Dipti’s constituia o adevărată legendă a
secolului. Aici puteau fi văzuţi, în ordine, leprosul indigen cu
nasul ros, ologul fără picioare, pe scândura lui cu rotile, care
are mâinile băgate în pantofi, copilul fără braţe sau fără
picioare, prostituata de treisprezece ani dependentă de
morfină şi care transpiră când n-o are, şi, în mizeria
greţoasă, omul alb care poartă cu sine falsa mizerie,
pretinsul rău de viaţă. Căldura era intensă, vâscoasă, aerul
nopţii căra mirosul trupurilor impregnate de o murdărie
acră, al rigolelor negre, al apei stătute şi fetide din mocirle.
Trupuri torturate, slăbănoage, care nu vor depăşi niciodată
înălţimea câtorva picioare, erau lungite pe o rogojină pusă
direct pe pământ; doar la câţiva metri, un copil descărnat îşi
făcea nevoile în plină stradă în vreme ce un câine râios,

152
- PASCAL BRUCKNER -

acoperit de peladă, aştepta să-i devoreze excrementele.


Amestecaţi printre indieni, aşezaţi în cerc sau în linie,
drumeţii europeni făceau să circule shilom-urile49, cu ochii
pe jumătate închişi, cu limba împleticindu-li-se, unele
chipuri degajând deja o stare de năuceală avansată. Când
leprosul cu degetele corodate încerca să apuce pipa
fumegândă, era respins, solidaritatea beţiilor nemergând
până la riscul de contagiere. Aproape în fiecare seară
izbucnea câte o bătaie: un italian pălmuise un băieţel care îi
trăgea de coadă maimuţa domesticită şi fratele copilului
voise să omoare maimuţa, doi dealeri, un neamţ şi un sud-
american, se înfruntau dându-şi pumni pentru un contract
nerespectat, o brută bătea un infirm care nu-i adusese
câştigul cuvenit. Asta era India povestită de Victor, dar
întoarsă spre albi. Circulau tot felul de poveşti penibile: unui
morfinoman englez, căruia mama sa, femeie de serviciu, îi
trimisese douăzeci de lire într-o scrisoare, îi fuseseră
subtilizaţi banii de către poştaşi care deschiseseră şi lipiseră
la loc plicul (la GPO, Poşta Mare din Bombay, exista un
serviciu special „de vapori” însărcinat cu dezlipirea scrisorilor
turiştilor); unui instrumentist de rock din Goa, cel mai bun
prieten, un basist italian, îi furase tot, nelăsându-i decât un
pantalon şi picioarele goale; unui olandez, un şobolan îi
devorase un umăr într-o seară când, prea drogat ca să
reacţioneze, se prăbuşise în casa scării; în fiecare
săptămână, cineva murea de supradoză sau de epuizare şi
mulţi se instalau acum în bidonville-urile de pe centură, mai
puţin scumpe şi mai bine aprovizionate cu droguri. Se
cufundau aşadar în mod ciudat şi abject în vasta cloacă a
Bombay-ului, înnebuneau, erau închişi într-un spital de
psihiatrie care le smulgea şi ultimele fâşii de raţiune.
Mergeau până la ultimul cerc al Infernului, pe un drum lung,
liniştit, implacabil.

49Shilom (cuvânt de origine persană), mică pipă în formă de pâlnie, cu


care se fumează haşiş.
153
- PARIA -

Noi nu prea fraternizam cu mediul acesta. După o


săptămână, Dominique a descoperit o foarte frumoasă guest-
house50 vopsită în alb, la cincizeci de metri de hotelul Taj,
dând spre mare, Samson’s. Aici, dispuneam de o cameră
mare, luminoasă, fără insecte, cu pardoseala curată şi
cearşafuri ale căror găuri nu erau destul de mari ca să
răcim, dar destul de numeroase, totuşi, ca să ne aerisim. Din
cameră emana o cordialitate calmă, iar peisajul şi marea îi
dădeau un volum suplimentar. Majoritatea timpului stăteam,
împreună cu ceilalţi locatari, pe terasă şi chiar, în nopţile
prea calde, dormeam pe ea.
Într-o dimineaţă, la micul dejun, în timp ce Dominique şi
cu mine strângeam firimiturile şi restul de dulceaţă pentru
păsări, s-a ivit pe neaşteptate în spatele nostru un tânăr
înalt, foarte slab, cu un teanc de cărţi şi ziare sub braţ. Ne
auzise vorbind.
— Ia te uită, sunteţi francezi? Şi eu sunt.
Zicea că este scriitor, îl chema Julien Nyeges şi vorbea cu o
febrilitate, cu un freamăt care li se transmitea şi celor care îl
ascultau; îi zdruncina, îi surprindea mai ales când îl auzeau
răspunzând la întrebări pe care nu le puseseră. Băiat cu o
frumoasă prestanţă, cu ochii negri, părul negru, des şi
trăsături regulate de tip italian, străbătea peninsula indiană
de la nord la sud de mai bine de doi ani, fără a uita Nepalul
şi Ceylonul, iar acum stătea la Bombay în căutarea unui bun
subiect de carte. Spera că India va fi pentru el ce fusese Italia
pentru Stendhal, un exotism în sensul cel bun al cuvântului,
un loc unde să-şi hrănească imaginaţia.
— Există, ne-a spus el, patru grupuri de oameni care se
interesează de această ţară: cei pe care îi însufleţeşte un
ideal de caritate, cei mai numeroşi; pelerini în căutarea
Luminilor mai sunt încă; melancolicii roşi de o veşnică
supărare şi care se instalează aici pentru că viaţa este
ieftină; în sfârşit, toţi cei care, ca şi mine, vin în căutarea

50 Pensiune de familie (în limba engleză în text).


154
- PASCAL BRUCKNER -

unor emoţii, a unor culori, a unui decor strălucitor pentru o


creaţie artistică.
Era un tip ciudat care, în permanenţă, scria ceva într-un
carnet şi îşi ţinea un pix în buzunarul de la spate. Zicea că
este martir al frazelor şi, în numele acestei suferinţe, avea
indelicateţea să ia notiţe când îi povesteai ceva, de parcă s-ar
fi temut să nu lase să-i scape vreo perlă. Datorită acestei
metode, pretindea el, vom trece, poate, în posteritate, prin
intermediul lui. Consemna şi replicile lui cele mai fine, şi îl
bănuiam că vorbeşte vrute şi nevrute doar ca să se
antreneze, ca să-şi extragă din creier, în mod automat,
pepitele pe care, după aceea, le va putea aşterne pe hârtie.
Alesese, aşadar, mediul cosmopolit al unui mare oraş
oriental ca să imagineze o frumoasă poveste.
— Ţara mirodeniilor culinare şi spirituale ar trebui să-mi
ţină mintea permanent trează.
Dacă te luai după el, nici filosofia, nici documentul nu
puteau rivaliza, ca forţă şi intensitate, cu un roman bine
scris. Camera lui, înţesată de cărţi în engleză şi franceză,
majoritatea îngrămădite la întâmplare pe pat, cu adnotări, cu
coperta boţită, cu paginile îngălbenite, purtând urme de
degete mânjite de grăsime, semăna cu un dulap şi mirosea a
cerneală şi a tutun. Bagajele, deşi uzate şi pline de praf, erau
ale unui băiat de familie bună.
Nu se putea să nu-i vezi pe masă magnifica maşină de
scris, o Enfield din 1940, cumpărată chiar aici, la Chowr
Bazar, sclipitoare şi la fel de bine lustruită ca instrumentele
de suflat, monumentală prin greutate, volum şi arhaismul
clapelor; chiar vechimea ei trebuia să garanteze, potrivit
proprietarului, fraze de bună calitate. Alături de ea se afla un
top de hârtie de scris indiană, plină de rugozităţi, prost
tăiată, care sugea cerneala, pe care peniţa o rupea, creioane,
carioci noi şi totuşi uscate, clasoare acoperite cu un scris
neciteţ, un întreg material ce vorbea despre seri agitate şi idei
intermitente.

155
- PARIA -

— Toate, până şi creioanele, sunt indiene, spunea Julien.


Sper ca astfel să pot surprinde mai bine sufletul acestei ţări.
Se simţea fericit că are vecini de cameră nişte francezi,
deoarece multă vreme disperase să „capteze o ureche”
înclinată spre literatură. Încă din prima zi, ne-a supus unei
conversaţii uneori scânteietoare, deseori istovitoare, atât de
mult abuza de apropieri neaşteptate, sărea de la una la alta,
în mijlocul unei fraze, pentru frumuseţea gestului. Nu evita
nicio anumită pedanterie, ticuri de proaspăt absolve nt,
expresii rare care i se păreau culmea şicului, sau
calambururi de licean de genul: Ce-mi pun astăzi, cravata de
mătase sau cravata pentru sine?51
Credea că a găsit un mijloc infailibil de descriere a Indiei:
să iubeşti o femeie care o întrupează şi o simbolizează, îi
trebuia un obiect care să fie totodată un ocol şi o introducere
în subcontinentul indian, prea vast pentru a fi abordat ca
atare, numea această operaţie „catifeaua neagră”, după
numele dat de coloniştii britanici, în secolul al XVIII-lea,
actului de a întreţine relaţii cu fetele indigene. La drept
vorbind, căutarea cu pricina era aproape un pariu imposibil,
într-o societate în care femeia este aproape inaccesibilă.
Julien optase astfel în mod deliberat pentru cea mai
inconfortabilă situaţie cu putinţă:
— India este, poate, un paradis pentru homosexuali, dar
un purgatoriu pentru ceilalţi. A trăi aici înseamnă a te
întoarce în secolul al XVIII-lea european, când interdicţiile
privind dorinţa obligau oamenii să desfăşoare comori de
ingeniozitate ca să-şi atingă scopurile. Islamul îşi zăvorăşte
în casă femeile, India le arată şi, în acelaşi timp, le sustrage.
Libertatea lor este falsă; nu poartă un văl ca musulmanele,
ci, şi mai rău, o plasă invizibilă, întinsă în jurul lor şi care le

51 Cravate en soie, cravate pour soi. În franceză soie şi soi, pronunţate la


fel (sua), fac un joc de cuvinte ironic cu celebrele concepte ale filosofici
existenţialiste a lui Jean-Paul Sartre (1905-1980): Yen soi (în sinele),
realitatea materială, şi le pour soi (pentru sinele), conştiinţa suverană şi
transcendentă.
156
- PASCAL BRUCKNER -

face de neatins. „La ce bun femeia exterioară, am în mine


femeia interioară”, spune Kundalini52. Hindusul se
feminizează singur şi face din patria sa un pântec mate rn. În
această lume închisă, fuzională, femeia încetează să mai fie
angoasantă; a fost eliminată. Veşnică sacrificată, este, încă
de cum se naşte, primită fără bucurie. Gând fetele se succed,
poţi vorbi despre un blestem, căci nunta lor le ruinează tatăl.
Căsătorită, tânăra soţie trăieşte sub dominaţia soacrei şi
riscă să fie arsă de vie de noua familie dacă dota i se
dovedeşte insuficientă. Văduvă, societatea o respinge, o
credinţă considerând-o răspunzătoare de moartea soţului, şi
nu-i lasă altă ieşire decât cerşetoria, prostituţia sau moartea.
Aici, prezenţa femeii este doar una dintre formele absenţei
sale.
Gândiţi-vă la vremea, nu atât de îndepărtată, în care
Orientul însemna voluptate şi licenţiozitate! Ca să întreţii un
asemenea mit, trebuia întreaga orbire a colonizatorului. În
India, libertatea moravurilor este o înşelătorie, iar iubirea un
fel de purificare fără sfârşit. Erotismul, dacă citiţi Kama-
sutra, nu este pentru bărbaţi decât obsesia integrităţii lor
corporale. Textele explică în ce fel să-ţi recuperezi sămânţa,
bindu: fie sugând femeia după ejaculare, fie înghiţindu-ţi
lichidul seminal direct din propriu-ţi membru. Chiar aşa, nu
vă sfătuiesc să încercaţi dacă vă temeţi să nu vă scrântiţi
şalele.
— De unde frica de a-ţi pierde sămânţa?
— I se atribuie atâtea virtuţi, încât a o răspândi
echivalează cu o sinucidere. În aceeaşi ordine de idei, se
presupunea că prostituatele sacre, aflate odinioară în temple,
deţineau puteri magice graţie bărbaţilor care se vărsaseră în
ele.

52Kundalini este, în filosofiile tantrice ale Indiei, numele şarpelui mitic al


lui Shiva, care s-ar afla încolăcit în josul şirei spinării oameni lor şi pe
care trebuie să-l „trezeşti” prin practici yoga. El este izvorul oricărei
energii sexuale şi spirituale.
157
- PARIA -

Pe Julien tema îl inspira, îi dicta bruşte înflăcărări lirice.


Dacă-l contraziceam, se abţinea să se înfurie şi, pentru a ne
convinge, folosea un adevărat talent pedagogic.
— Înţelegeţi din ce vă spun că acest Orient, acuzat că
răneşte buna-cuviinţă, suferă de un ciudat anacronism,
chiar şi faţă de vecinii din Asia de Sud-Est. Aici, alegerea
soţului şi a soţiei este şi acum fixată de părinţi încă de la
naştere, iar legăturile sunt împiedicate de supravegherea
tuturor asupra fiecăruia. La nouă zecimi dintre tineri nu le
mai rămâne decât debuşeul prostituţiei, profesie ereditară
din mamă în fiică. Asta explică naivitatea indienilor pe plan
sexual, ravagiile impotenţei la ei dublate de o obsesie ce se
exprimă în fiecare clipă prin abundenţa revistelor
semipornografice în care creaturi fardate din greu îşi desfac
picioarele păstrându-şi slipul.
Ceea ce Julien ne-a ascuns la început a fost faptul că
înregistra chiar el casete porno pentru clienţi indieni, casete
pe care spunea că le importă de la Amsterdam, Paris, Londra
dar pe care le meşterea în camera lui, jucând rolul
bărbatului, al femeii, al celui de-al treilea şi al celui de-al
patrulea seducător, profitând de registrul întins al glasului
său ca să imite toţi partenerii. Imita la perfecţie exclamaţiile,
gemetele, oftaturile şi pleoscăitul organelor în acţiune.
Pocnind din limbă, putea chiar să sugereze suptul unui sân
sau săruturi mai intime. Din acest comerţ clandestin obţinea
beneficii confortabile. Profita de ignoranţa crasă a
comanditarilor săi şi de faptul că filmul însuşi întreţinea un
climat aluziv grosolan.
— Ştiaţi că, pe ecrane, primul sărut n-a fost arătat decât
în 1978? Şi încă nu era decât un sărut cast, buză lângă
buză: un sărut în care să îi mănânci gura celuilalt ar fi
imediat cenzurat. Filmele sunt pline de scene de viol
reprezentate întotdeauna de imaginea unei biele mişcând un
piston. Şi există, se pare, câteva filme hard locale, în telugu
sau în malayalam, care circulă clandestin. Mi-ar plăcea să le
văd.

158
- PASCAL BRUCKNER -

— Şi totuşi cunosc multe turiste care au fost inoportunate


de bărbaţi.
— Bineînţeles, indianul, cel mai adesea, nu cunoaşte decât
un singur gest: pipăitul pe furiş în autobuzele sau trenurile
ticsite de călători, ceea ce el numeşte Eve teasing (tachinarea
Evei). A te lipi de o fesă, a ciupi un sân constituie maxima
destrăbălare pentru acest popor de onanişti.
— Fac totuşi dragoste ca toată lumea, de vreme ce
populaţia nu încetează să crească?
— Indianul nu face dragoste cu nevasta lui, ci procreează,
perpetuează ordinea cosmică. Plăcerea o va cunoaşte de la
curtezane sau, dacă are noroc, de la străine, sinonimă cu
destrăbălarea. Odinioară, a avea o europeană drept favorită
constituia pentru maharajahi un semn de reuşită echivalent
cu a poseda un Rolls Royce. Indienii îşi închipuie cu toţii
Occidentul ca pe paradisul amorului liber. Cred că la vama
din aeroporturile noastre stă scris pe mari panouri „Free-sex
şi economie de piaţă”. În europene văd nişte femele uşoare,
nesăţioase şi periculoase. Chiar dacă o întreagă tradiţie din
tantrism atribuie vieţii şi trupului un loc eminent, India nu
cunoaşte nici epicurismul, nici senzualitatea, spre deosebire
de Nepal sau de Birmania. Înghiţi cât e ziua de lungă prafuri
care îi trezesc şi pe morţi şi pentru nimic, pentru o
abstinenţă sporită, pentru o frustrare permanentă.
După Julien, frizele erotice ale marilor temple erau o
enigmă şi o mistificare. Scenele de sodomie, zoofilie şi orgie
de la Khajurao erau în totală discordanţă cu pudibonderia
sinistră a vieţii cotidiene. Acuza imperialismele musulman şi
englez că ar fi frânat elanul eliberator. Peste tot înfloreau
vestigiile hidoase ale islamului: de pildă, obiceiul de a-ţi
ascunde soţia. Purdha ladies trăiesc închise în casă şi nu se
văd decât între ele. Între locul pe care religia hindusă îl
acordă celui de-al doilea sex, simbol de activitate şi de
dinamism, şi rolul efectiv al femeii, animal de povară,
fătătoare şi bătaie de joc a bărbatului, hiatusul părea de
netrecut.

159
- PARIA -

— Pentru a imuniza indivizii la ispitele dorinţei carnale,


India n-a găsit altceva mai bun decât noncooperarea civică
între sexe. Îţi vine să crezi că aici băieţii şi fetele au devenit
fraţi şi surori potrivit dorinţei lui Gandhi, el însuşi atât de
chinuit de problemă încât se înconjura de Lolite ca să reziste
mai bine ispitei.
— Nu te înţeleg, i-am obiectat. Care mai este plăcerea să
cauţi înlănţuirile sexuale într-o societate atât de puritană?
— O să-ţi explic. India este o lume fără femei în care
bărbaţii domină, îşi umplu viaţa cu rituri şi se adună în frăţii
complice. Ţara asta mă fascinează pentru că este
descotorosită de ipotecile seducţiei. Faptul că dorinţa erotică
este alungată sau înfrânată mă încurajează să o caut cu
ardoare. Să fii libertin într-o societate castă sau cast într-o
societate libertină, iată ce dă naştere unor contraste fecunde.
Vreau să transform aceste handicapuri în avantaje, să ajung
la claritatea expresiei străbătând noaptea interdicţiilor şi a
piedicilor. Sunt sigur că numai adversitatea poate alimenta
aventurile spiritului. Iar obligaţia de a recurge la mijloace
indirecte mă va forţa să născocesc un limbaj nou.
Degeaba tot celebra frustrarea ca pe o virtute pentru stil şi
idei, Julien nu-şi pierdea nădejdea de a se uni cu vreo
Bovary tuciurie, visa la curţi princiare şi la altele romantice
sau, şi mai bine, spera să seducă o vedetă a filmelor indiene,
o locuitoare din Pali Hill, Hollywoodul local, destul de bogată
şi emancipată ca să se poată instala la ea. Turnase deja ca
figurant în câteva producţii indiene şi asemenea lucruri erau
de domeniul posibilului. Cunoscuse o singură aventură cu o
soţie uşuratică, noaptea, într-un tren, pe o banchetă de la
clasa a doua, între Calcutta şi Puri, în vreme ce soţul îi
vorbea despre avantajele căilor ferate indiene. Dar femeia era
urâtă, grasă şi păroasă, iar el nu era deloc mândru de acele
zbânţuieli feroviare.
Era greu de ştiut dacă Julien căuta o legătură cu o
indiancă pentru a o povesti sau dacă romanul la care lucra
slujea drept pretext acestei căutări. În spatele actelor lui se

160
- PASCAL BRUCKNER -

profila umbra cărţii care le va răscumpăra, dar „romanul,


această pasiune perimată”, cum spunea el, părea mai întâi o
excelentă scuză tocmai pentru pasiune. Şi Julien a devenit
pentru noi un bărbat în căutarea unei femei străine şi un
romancier în căutarea unui subiect, fără să putem desluşi
cine avea prioritate asupra cui.

161
- PARIA -

2
Romanul de negăsit
Când îi ceream precizări despre faimoasa lui carte, o
descria ca pe un bildungsroman imposibil în care suma
experienţelor, departe de a duce la dobândirea unei
cunoaşteri, aţâţa doar capacitatea infantilă de uimire. Va fi
confluenţa între apartamentul de trei camere cu bucătărie al
ficţiunii franceze şi vijeliile romanului de aventuri. Va alege,
potrivit recomandării lui Henry James, un număr impar de
personaje, ca să se elibereze de apăsarea simetriei. Era greu
să afli mai multe despre carte, într-atât teoria şi proiectul
păreau să înlocuiască substanţa însăşi a textului.
Deocamdată, se mângâia cu ideea scriiturii şi lăsa pentru
mai târziu adevărata redactare.
— Dar de ce, îl întrebam, să duci la bun sfârşit această
operă în India mai degrabă decât în China sau Africa?
— Pentru că numai India oferă oribilul şi sublimul,
niciodată mediocrul, pentru că aici obişnuitul este destul de
bogat pentru a fi trăit ca neobişnuit. India alcătuieşte
continentul romanesc prin excelenţă, în care contradicţiile
coexistă şi timpurile diferitelor caste se juxtapun fără
sfâşieri. Singurul risc pe care şi-l ia scriitorul aici nu este
mutilarea, ci înecarea, indigestia, incapacitatea de a alege
din supraabundenţa materialelor.
— Ai putea spune acelaşi lucru despre Africa, despre
Oceania.
— Spre deosebire de Africa administrată de părinţii noştri,
Asia anglofonă constituie pentru un francez un continent
nou, fără trecut şi fără memorie, unde totul ne este străin,
chiar şi fizionomiile. Autohtonii nu au aerul unor muncitori
imigranţi întorşi acasă.
— Ăsta e un motiv negativ.
Julien voia neapărat să se convingă şi să ne convingă că
făcuse alegerea bună atunci când se instalase aici.
162
- PASCAL BRUCKNER -

— De ce India? Pentru că în India eşti în acelaşi timp şi


fericit, şi nefericit, alternezi admiraţia cu aversiunea. E
adevărat că indienii sunt exasperanţi, că mereu dai peste
escroci prăpădiţi care te calcă pe nervi, care te fac să te
îndoieşti de toate; dar întâlneşti şi oameni atât de
fermecători, de devotaţi, de fideli, de inteligenţi încât eşti luat
prin surprindere şi-ţi uiţi de mânie, fiind obligat să admiţi că
ţara asta are laturi miraculoase.
Nu ştiu dacă Julien chiar credea în utopia pe care o
construise astfel, dar ea îl ajuta să scrie. Îşi folosea ideile mai
mult decât adera la ele, gata să le abandoneze dacă apăreau
altele, mai seducătoare. Singurul adevăr era că adora India şi
că îl fascina, îl revolta, îl surprindea şi-l răscolea în acelaşi
timp. Chiar el spunea: „Dimineaţa, am un cult pentru India,
la prânz, o detest, după-amiaza, o iubesc din nou, la apusul
soarelui, o dispreţuiesc şi seara, iarăşi o ador.” Atitudinea lui
era a unui sceptic epicurian. Înainte de a fi indignat de
această ţară sau de a se bucura de ea, voia să se refacă după
şocul pe care i-l produsese. Nu era aici ca să dea lecţii, ci
doar ca să culeagă ce este mai bun şi să închidă ochii la
aspectele neplăcute sau monstruoase. După părerea lui, un
romancier este interesat nu atât să-i judece pe cei vinovaţi
cât să înţeleagă nişte itinerarii. Înainte de orice, plecase din
Franţa aşteptându-se să fie bulversat.
— Greşeala majorităţii scriitorilor este de a crede că
progresul vine numai din studiu şi lecturi îndelungate, când
de fapt el survine în funcţie de rupturi şi scandaluri. Ca să
devenim creativi, avem nevoie să fim scuturaţi. Acum câţiva
ani, se vorbea mult despre o anumită categorie de vârstă
numită „generaţia pierdută”, înşelată în idealul ei şi tulbure
în materie de rezultate. Cred că acesta era un contrasens
magistral. Dacă există o dramă a generaţiilor de după război,
ea rezidă într-un rău exact invers: confort excesiv, viaţă prea
închisă în casă, imposibilitatea de a te pierde, un veşnic
dialog cu tine însuţi. Ar trebui cu toţii să căutăm, într-un fel
sau altul, să ne rătăcim, să ieşim din propriul nostru cocon.

163
- PARIA -

Confruntându-mă cu o lume diferită de a mea, mă oblig să


exprim şi, poate, să eşuez când încerc să exprim, o gândire şi
o sensibilitate aflată la antipodul a ceea ce gândesc şi simt
eu. Încerc să păstrez o fereastră deschisă spre lume.
Paradoxal, Julien îşi petrecea trei sferturi din timp printre
cărţi, îndeosebi la biblioteca lui Royal Asiatic Society, unde
volumele, umflate de umezeală, putrezeau grămadă în vreme
ce paznicii împletiseră coşuri de hârtie cu operele lui Tagore,
în care îşi înfăşurau şi merindele.
— E adevărat, recunoştea, că sunt mai mult un şoarece de
bibliotecă decât un aventurier. Dar e doar aparent o
contradicţie. Timpul liber ce-mi rămâne este atât de plin
încât, peste tot în altă parte, ar trece drept aventură. Până şi
momentele profane au pentru mine caracterul a ceva
nemaivăzut.
Julien poseda o calitate rară la un bărbat: graţia. Mereu
impecabil îngrijit, se străduia să-şi păstreze o înfăţişare
plăcută şi îşi spăla în fiecare zi părul bogat ca al unui
adolescent. Uneori excesiv de delicat, petrecea ore întregi ca
să-şi asorteze cămaşa cu ciorapii, ca să-şi aleagă pantalonii
zilei. Îşi adusese din Franţa mai multe perechi de pantofi
salvate cu grijă de musoni, călduri şi noroi printr-o văxuire şi
lustruire zilnice. Într-o lume în care trei sferturi dintre
oameni umblă pe jumătate goi sau în zdrenţe, ţinea să-şi
păstreze respectul de sine şi vedea în şubrezirea fizică
preludiul la cădere. Dacă ar fi putut, şi-ar fi călcat cu fierul
încins cărţile, foile de hârtie şi revistele.
Suferise, de asemenea, influenţa superstiţiilor locale; în
ambianţa indiană, îi era greu să reziste supranaturalului.
Considerând, ca şi Kipling, că la est de Suez, omul alb trece
sub puterea geniilor şi a demonilor Asiei, se convinsese să
scrie sub protecţie şi să implore ajutorul unui zeu indigen. Îl
venera astfel pe Ganesh, zeul-elefant, fiul lui Shiva şi al lui
Parvati, protectorul intelectualilor şi divinitate tutelară a
Bombay-ului. Ganesh era o statuetă de fildeş îngălbenit, cu
trompa obraznică, înaltă de vreo douăzeci de centimetri; o

164
- PASCAL BRUCKNER -

trata ca pe o persoană vie. Îi vorbea, o spăla, o hrănea, o lua


cu el peste tot şi uneori îi citea manuscrisele.
— Să nu credeţi că mi-am pierdut minţile! Aici există
spirite pentru orice, un zeu care este divergenţa în
controversă şi altul care este acordul în conciliere. Sunt sigur
că există chiar şi un zeu al scepticismului faţă de zei.
Esenţial este să invoci divinitatea potrivită la momentul
potrivit. L-am ales pe Ganesh pentru că răspândeşte în jurul
lui bonomia, bunăvoinţa, este un Babar53 indian, pântecele
lui gras este o oază în care îţi vine să te cuibăreşti. Găsesc
genială ideea de a-i fi dat unui pachiderm o postură
omenească, de a-l fi reprezentat culcat, aşezat, în picioare,
dansând. Este una dintre cele mai prodigioase încrucişări
între regnul uman şi regnul animal.
Dacă era să-i dai crezare lui Julien, Ganesh trăia, apuca
arahide cu trompa, venea să-i mănânce din palmă, îi plăcea
să facă baie în chiuvetă, ba chiar câte un duş, dacă se ivea
prilejul. Când Julien reflecta la ceva, îşi fixa atenţia asupra
lui până ce animalul începea să mişte, se însufleţea şi-i
dădea un sfat judicios. De cum se răcea vremea, îl înfăşură
într-un fular de lână, când ieşeau în oraş îl machia şi-l
revopsea cu grijă în fiecare lună. Dacă manuscrisul îi va fi
publicat, jurase să-i cumpere elefantului său un altar şi mai
ales să achiziţioneze un colţ lung de fildeş sculptat şi aurit,
văzut la un anticar, în care idolul lui preferat se odihnea într-
o barcă în compania lui Vishnu şi a unei mulţimi de
personaje tinere. Dominique împărtăşea cu Julien un astfel
de capriciu pios şi, din ziua aceea, căuta şi el de zor o zeitate
locală pe care s-o venereze.
În ciuda protecţiei liniştitoare a lui Ganesh, Julien păstra
faţă de opera sa viitoare o atitudine contradictorie: vorbea
fără încetare despre ea, lucra din greu la ea în fiecare zi şi

53Babar, personaj al unei serii de volume de benzi desenate pentru copii,


rege al elefanţilor cu costum verde şi comportamente foarte omeneşti,
creat în 1929 de belgianul Jean de Brunhoff (1899-1937) şi reluat de fiul
său Laurent.
165
- PARIA -

totuşi se afirma dinainte indiferent la rezultate. Se slujea de


Bhagavad-Gita ca să ridice în slăvi o libertate interioară faţă
de succes şi pretindea că omul de acţiune trebuie să se
sustragă consecinţelor participării sale în lume continuând,
totuşi, să acţioneze. Nu ştiam precis dacă această
comportare a lui Julien era expresia unei îndoieli radicale
sau a unei detaşări senine.
De fapt, Julien ardea de nerăbdare să reuşească. Dar
alunga un eventual eşec prin nişte maxime nobile despre
renunţare. Prea des, acest dandy obsedat de mântuirea prin
literatură poza şi vorbea ca un scriitor consacrat la sfârşit de
carieră. Susţinea, de pildă, că nicio lucrare nu poate fi
unanim apreciată, patima distrugătoare împingând
întotdeauna un spirit răuvoitor să caute nod în papură
cutărui sau cutărui pasaj, să demoleze edificiul proslăvit de
toţi. Doar cu preţul acesta făceai o meserie din care o parte,
mai mult sau mai puţin importantă, are drept răsplată
admiraţia publică, admiraţie ce pune scriitorul în situaţia de
a le fi îndatorat cititorilor săi. Aceştia rămân adevăraţii
deţinători ai puterii şi o exercită fără milă, fiind în stare să-l
lipsească, pe neaşteptate, de gratificaţiile prestigiului de care
este atât de avid.
Dar, aşteptând ziua în care urma să reverse pe piaţă un
noian de romane scandaloase sau controversate şi să devină
prizonierul publicului său, Julien trebuia să redacteze,
pentru a supravieţui, un anumit număr de articole cu vocaţie
alimentară pe care le numea mercenariatul său literar.
Ziarelor catolice le trimitea articole despre bidonville-uri şi
misiunile ordinelor călugăreşti; ziarelor de stânga, despre
greve, clasa muncitoare şi mişcarea comunistă locală;
revistelor pentru marele public, lungi cronici despre viaţa
ultimilor maharajahi; revistelor politice, analize pertinente
despre situaţia geostrategică a subcontinentului; în sfârşit,
pentru câteva fiţuici literare, scria recenzii ale celor mai
recente lucrări indiene apărute în limba engleză. Ca mulţi

166
- PASCAL BRUCKNER -

ziarişti, se mulţumea să reia articole locale pe care le încheia


cu născociri de-ale lui.
— Despre Asia, zicea el, francezii ar înghiţi orice tâmpenie.
Nu ducea la bun sfârşit decât rareori o anchetă, dacă îl
ajuta să-şi aprofundeze subiectul, să se infiltreze în toate
păturile sociale şi să intre în contact cu diverse personalităţi.
Articolele plătite la numărul de rânduri, pe care le semna cu
pseudonim ca să nu-şi „strice” numele de autor, reprezentau
numai o propedeutică pentru munca literară, dar îi
permiteau să acumuleze o masă impresionantă de
documente privind India. Erau un preludiu la edificiile
maturităţii.
— Ascultă, îmi spunea adesea, o să mă crezi megaloman,
dar de-aş putea face din acest afurisit de oraş echivalentul a
ceea ce a fost Alexandria pentru Lawrence Durrell, New York
pentru Miller, Mississippi pentru Faulkner…
— Nu ţinteşti cam prea sus pentru un debutant?
— Ştiu, ai dreptate, din nefericire. Închipuie-ţi că
anagrama numelui meu, Nyeges, dă geniu!
— Fericită prevestire!
— Multă vreme şi eu am crezut asta şi mă agăţăm de acest
fragil indiciu până în ziua în care am descoperit că anagrama
lui Conrad dădea Conard (tâmpit) şi cea a lui Naipaul, Pale
Niais (palid nătărău). De atunci, am încetat să mai sper.

167
- PARIA -

3
Plimbări printre umbre
Zilele petrecute în tovărăşia lui Julien nu erau niciodată
lipsite de neprevăzut. Dimineaţa, eram treziţi de zgomotul
maşinii sale de scris, stridentă ca o lăcustă. Se scula la ora
6, se ducea să alerge pe malul mării, pe Apollo Bunder, îşi
lua micul dejun într-un birt şi lucra până la ora unu, dând
dovadă, faţă de lâncezeala noastră, de o activitate delirantă.
La ora 11 ne bătea la uşă strigând un sonor:
— Mi se scoală!
Era parola lui preferată. Tot auzindu-l în fiecare dimineaţă
repetând acelaşi lucru, hotelierii sfârşiseră prin a adopta
această formulă ca să ne salute, confuzie care îl încânta pe
Julien, mai ales atunci când turişti sosiţi de la Paris,
apropiindu-se de recepţie, se auzeau gratificaţi cu un vesel
„Mi se scoală”. Pe Julien, însă, realmente îl supăra o erecţie
pe la jumătatea dimineţii, fenomen în care detecta adevărata
prostie a bărbatului, mereu în contratimp, vârtos când nu i
se cere nimic şi flasc în momentul crucial. În funcţie de zile,
striga la noi din spatele uşii:
— Astăzi o am la fel de subţire şi curbată ca şira spinării
unui câine!
Sau:
— Am instrumentul tare ca un sequoia, lemn infernal!
În timpul prânzului pe care îl luam, în general, împreună,
într-un bistrou, ne povestea aventurile din ajun. Ba că, la un
cocktail în aer liber, aproape de Turnurile Tăcerii, pe Malabar
Hill, un deget, căruia îi dăduse drumul un vultur, căzuse în
paharul unui diplomat. Ba că, la YMCA54 a doamnei Cama
Road, întâlnise o franţuzoaică ce semăna la cap cu Placide
din revista Pif şi la surâs cu Clarabelle din Mickey şi
petrecuse noaptea cu ea vorbind despre plasele de pescuit

54 YMCA, prescurtare de la Youngmen’s Christian Association, Asociaţia


tinerilor creştini.
168
- PASCAL BRUCKNER -

din Concarneau şi despre clătitele şi cidrul de care îi era dor,


fiind bretonă; ba că o americancă obeză, venită să se retragă
în India, i se dăruise ca o ultimă concesie făcută plăcerilor
pământeşti; ba că o prăpădită de elveţiancă, nemţoaică,
italiancă, olandeză care „bătea drumul Indiilor” se culca cu
primul venit ca să nu rămână singură. Europa îşi exporta
urâţeniile, iar Julien le consola.
Departe de a se lăuda cu un noroc infailibil, îi plăcea să-şi
sublinieze micile fiasco-uri care îi dădeau ocazia să intre în
detalii şi să descrie mai amănunţit lucruri intime. Făcea un
bilanţ ironic şi sentimental al acestor nopţi, chiar dacă,
uneori, se lăsa cuprins de o anumită amărăciune:
— Cel care pretinde „Îmi plac femeile” ar putea imediat să
citeze o sută ale căror chip, trup şi piele îl oripilează şi care,
doar la ideea unei legături fizice, i-ar face scârbă. Ne plac
doar câteva femei al căror farmec şi frumuseţe se confundă
cu feminitatea.
Deseori pleca în raitele lui împreună cu un tânăr muzician
indian pe care noi îl numeam „maharajahul alcoolic” şi pe
care îl întâlnise la un concert dat de Shivkumar Sharma şi
Zakir Hussein la Rangh Bhavan, în Bombay. Indar Jit Singh,
un băiat înalt şi deşirat, era, de fapt, doar străne potul
fostului maharajah din Kapurchetra, prinţ excentric şi
francofil care se lua drept reîncarnarea Regelui Soare şi care
construise în statul său o replică exactă a palatului de la
Versailles, plin de porţelanuri de Sèvres şi goblenuri aduse
cu vaporul. Acest prinţ îşi obliga miniştrii să se exprime în
limba lui Molière şi pretindea că este prietenul tuturor
capetelor încoronate din vremea lui, de la Franz-Joseph la
Nicolae al Rusiei. La curtea lui, perceptorii predau prozodia
şi epigrama. Pe pereţi erau pictate proverbe latineşti. Indar
îşi mai amintea că, pe când era copil, îl îmbrăcau în paj al lui
Ludovic al XV-lea şi că trebuia să poarte o perucă albă pe o
căldură de 45° la umbră. Nutrea, de aceea, o ură neîmpăcată
pentru monarhie şi pentru Franţa, plecase la Londra să-şi
facă studiile, se apropiase mai întâi de câteva grupuri de

169
- PARIA -

opozanţi, învăţase rudimentele catehismului revoluţionar,


apoi, printr-o surprinzătoare cotitură, contractase gustul
dublu pentru whisky şi muzică.
Aristocraţiei sângelui, Indar pretinde a să i-o substituie pe
a artei şi talentului, optând pentru un domeniu în care
datora totul muncii proprii şi nimic părinţilor. Drept
instrument alesese santoor-ul, un fel de lăută cu corzile
întinse pe care se cântă cu nişte ciocănele de alun şi care
aminteşte de ţambalul maghiar. Întors în India, studiase sub
îndrumarea unui maestru care îl alungase la puţin timp
după aceea din cauza aplecării sale pentru băutură.
Hotărât să continue singur, a rupt-o cu familia, ea însăşi
ruinată după integrarea statului în Uniunea indiană, şi
supravieţuia într-o magherniţă din Bombay datorită unei
mici alocaţii de la tatăl său. Timp de zece ani, lucrase asupra
aceluiaşi sunet, ca să recâştige stima gurului său. Sunetul
respectiv era pentru el o lume pe care o descompusese într-o
mulţime de mici universuri melodice căpătând unduirea şi
fluiditatea unui fluviu. Practicarea muzicii îi dezvoltase o
ureche de o extraordinară fineţe: auzea nu numai sferturile
şi optimile de ton, ci şi simfonii acolo unde noi nu auzeam
decât tăcerea.
Când era destul de treaz pentru a se ţine pe picioare, Indar
nu dispreţuia alergatul după fuste în tovărăşia lui „Jouliane”,
„the only nice frenchman I ever met” 55. Din originile sale
rajpute păstrase anumite ciudăţenii obscurantiste, îndeosebi
fantasma „femeii albe”. O singură dată îşi evocase în faţa
noastră strămoşul, mic tiran umflat cu rupii şi chebab care
aducea din Franţa şi Germania sărmane fete ademenite de
promisiuni mirifice care traversau Oceanul Indian închise în
cabină, supravegheate de un gardian de închisoare, şi se
trezeau prizoniere în zenana, haremul prinţului care le
convoca o dată pe săptămână ca să le martirizeze şi, după un
an, le trimitea acasă fără niciun ban, cu un bilet de clasa a

55Singurul francez simpatic pe care l-am întâlnit vreodată (în limba


engleză în text).
170
- PASCAL BRUCKNER -

doua. Depuneau plângere la autorităţile britanice care, cel


mai adesea, înăbuşeau afacerea, rajahul fiind un prieten al
Coroanei.
Deşi Indar declara că îl revoltă asemenea procedee, era
chiar el fascinat şi scandalizat de libertatea amoroasă a
europenelor. Ca un bun oriental ce era, obsedat de
virginitate, îşi jura să nu se căsătorească niciodată cu fetele
care i se dăruiau, uluite de talentul lui de muzician. Degeaba
îi explica Julien că se ofereau ca nişte persoane
independente, dispunând liber de trupul şi pulsiunile lor,
Indar nu renunţa la părerea lui. Succesul îi întărea teama şi
dezgustul. Spre deosebire de prietenul nostru care desfăşura
comori de elocvenţă, n-avea nevoie să vorbească pentru a
plăcea: cânta la santoor sau tăcea, fixându-şi prada cu ochii
lui negri. Julien turba uneori din cauza acestei uşurinţe şi ne
povestea cum „Înălţimea sa” îi suflase de sub nas o cucerire.
Dar tot Indar era singurul care îl încuraja să caute o iubită
indiană, şi-i lăuda farmecele şi caracterul plăcut al
compatrioatelor lui.
După prânz, Julien ne citea de obicei una sau două nuvele
redactate dimineaţa. Erau nişte poveşti bizare, nelipsite de
un anumit farmec, dar care niciodată nu ar fi putut furniza
materia unui roman. Mergeau de la schiţa burlescă pentru
copii – o zebră plictisită că este dungată trecea pe la o
vopsitorie şi devenea bălţată – la fabula filosofică: într-un
regat imaginar, regele hotăra într-o bună zi să reformeze
sistemul judiciar. Voia să facă din ţara sa o lume în care
ideea de culpabilitate, fiind împărtăşită de toţi şi
democratizată, nu va mai apăsa pe umerii nimănui. În loc
să-i încarcereze pe vinovaţi şi să-i lase pe nevinovaţi în
libertate, regele găsea că este mai echitabil să închidă pe
toată lumea la date fixe. Fiecare cetăţean era convocat în
închisori pentru o perioadă determinată. Astfel nu mai
existau erori judiciare şi nici oameni drepţi bănuiţi pe
nedrept: se revărsau asupra ansamblului societăţii răutatea
şi viciul câtorva. Poliţia nu mai ancheta omorurile, fiind

171
- PARIA -

sigură că asasinul, mai devreme sau mai târziu, îşi va ispăşi


crima printr-o şedere la închisoare. În fiecare an, cetăţenii îşi
urmau cursurile de temniţă şi niciun străin nu intra în regat
fără să fi petrecut o lună la răcoare. Furturile, răpirile, actele
de violenţă continuau ca înainte; dar acum justiţia se
exercita cu seninătate într-o adevărată redistribuire a greşelii
şi pedepsei.
Sau, în stilul mitologiilor orientale, depăna povestirea unui
aventurier plătit de un suveran birmanez să găsească dintele
lui Buda furat de soldaţii englezi din pagoda Schwedagon din
Rangoon. Chinezi fără scrupule înmulţeau dinţii falşi ca să-l
încurce, iar el se bătea până la sânge cu un tehnician dentar
thailandez. Jurase să nu se mai spele pe dinţi până nu-şi va
fi îndeplinit misiunea şi era aruncat în închisoare din cauza
răsuflării împuţite. Aventurierul se bucura din nou de
favorurile protectorului său datorită unei paste de dinţi
magice, descoperea preţiosul canin în cuibul unui vultur şi
totul se sfârşea cu bine. Nu prea vedeam ce legătură aveau
aceste naraţiuni cu marele lui roman despre India, dar
Julien ne implora să fim indulgenţi şi să aşteptăm.
Apoi, atunci când nu se ducea să se închidă într-o public
library56, sosea ora plimbărilor culturale. Întregul oraş
devenea ilustrarea unor capitole de cărţi, care străbăteau
secolele şi continentele şi se aprofundau unele pe altele.
Locurile nu aveau valoare decât dacă scrisese despre ele un
autor ilustru.
În cutare clădire din Colaba, Kipling îşi începuse cariera de
ziarist; în 1931, Mircea Eliade părăsea India prin Bombay
după trei ani de şedere la Calcutta datorită unei burse de la
maharajahul din Kasimbazar. Pe Marine Drive, în 1927,
primea primul şoc de la Asia Henri Michaux, pe atunci
simplu marinar; într-un hotel de pe acelaşi bulevard, Mark
Twain, la începutul secolului, venind din Australia, inventa
celebra definiţie a anotimpului rece în India: „Acea expresie
convenţională intrată în limbă pentru a permite să se facă

56 Bibliotecă publică (în limba engleză în text).


172
- PASCAL BRUCKNER -

deosebirea între anotimpul în care căldura reuşeşte să


topească un mâner de uşă şi anotimpul în care se
mulţumeşte doar să-l înmoaie”. Pe străzile Bombay-ului,
Alexandra David-Neel îşi plimba între cele două războaie
privirea sceptică de europeană convertită la budism în vreme
ce, în 1936, Jean Cocteau, care efectua un tur al lumii în 80
de zile pentru un ziar de seară, i-a descris pe oamenii din
oraş drept „capodopere umane de huilă şi diamant”.
Nu exista, bineînţeles, niciun mijloc de a verifica
exactitatea spuselor lui Julien, dar, când îmi spunea: „La
hotelul Taj Mahal, Pasolini credea că umblă prin pântecele
unui contrabas, iar Louis Bromfield se credea într-un
penitenciar de lux”, plimbarea noastră căpăta aspect de
epopee şi era înnobilată de fantomele ilustrelor personaje.
Peste tot găsea ceva de amintit, de evocat: în 1950, Arthur
Koestler, ieşind din cabina climatizată a avionului său, în
aeroportul din Bombay, avusese impresia că respiră „scutece
de sugar umede şi rău mirositoare”; în 1961, Moravia simţise
prezenţa morţii prin intermediul simulacrelor de nisip ale lui
Kali, făcute de copii în timpul refluxului din clisa grasă şi
lipicioasă de pe Chowpatty Beach; la Victoria Stalion, VS.
Naipaul se temuse să nu se înece în mulţime în vreme ce
prietenul său Paul Theroux, care străbătea Asia cu trenul de
la Londra la Tokio, regăsea la Bombay aspectul răvăşit al
cartierelor sărace din Chicago. În aceeaşi gară în care Phileas
Fogg şi Passepartout se îmbarcaseră pentru Benares, Jack
Thieuloy şi Babu, protejatul lui, trăiseră, dormiseră şi
mâncaseră timp de mai multe săptămâni, iar Charles
Duchaussois, cam tot pe atunci, viola Turnurile Tăcerii şi
omora în luptă un proxenet din slums căruia îi sedusese
nevasta. La Dipti’s şi în barurile hotelurilor President şi Taj
Mahal, genialul criminal Charles Sobhray îşi aborda
viitoarele victime şi se oferea să le fie ghid declarându-se
curtier de bijuterii. Pe mica insulă Elephanta, André Malraux
meditase îndelung în faţa lui Shiva cu trei capete; la Bombay,
Alien Ginsberg scrisese primele versuri din poemul Howl

173
- PARIA -

Kaddish57, E.M. Forster pusese bazele celebrului său roman


Passage to India, şi George Orwell făcuse escală în 1922 şi
văzuse primii culi bătuţi de colonii albi. Julien încerca să-şi
închipuie, de asemenea, parcursul în acest oraş al altor
poeţi, prozatori sau desenatori pe care îi aprecia, Octavio Paz,
Frédéric Prokosh, Claude Levi-Strauss, Vitold de Golish,
Nicolás Bouvier, Ceppi, dar, în lipsa unor informaţii
biografice despre ei, era nevoit să facă doar supoziţii.
Pe scurt, avea darul să trezească la viaţă peisaje anonime
şi îşi transporta în colţurile cele mai retrase amoroasa
federaţie de autori care îi luminau şi iluminau munca. Era
destul de cultivat pentru a mă ţine mult timp cu sufletul la
gură, iar eu, destul de politicos pentru a-l asculta. Exista în
el o latură Gotha58, voinţa de a nu dialoga decât cu cei Mari
chiar dacă muriseră; îi convoca în mod imperativ, le vorbea
peste ani şi secole, îşi compara observaţiile cu ale lor, verifica
pasaje din textele lor, la nevoie pentru a le corecta, şi-i
consulta în legătură cu orice.
În acele momente, se arăta delicios, pasionant, uita de el
ca să vorbească de ceilalţi cu o toleranţă, o ardoare care te
făceau să laşi totul baltă ca să-i citeşti. Îi admira sincer,
arzând de nerăbdare să-şi împărtăşească entuziasmele,
citându-i din abundenţă, discutând diversitatea punctelor lor
de vedere. Stima până şi scriitorii care urau India, susţinând
că această aversiune constituie o legătură mai puternică
decât iubirea, că ea cerea să fie dezminţită, conţinând o
aşteptare benefică. În indignarea obsesivă a celor
decepţionaţi de India descoperea urma slabă a unui
ataşament. Toţi aceşti scriitori, departe de a-l intimida,

57 Kadişul urlat (în limba engleză în text). Kadiş („sfânt” în aramaică) este
o rugăciune rostită de evrei spre lauda lui Dumnezeu sau pentru odihna
sufletelor celor morţi.
58 Gotha, metonimie creată la sfârşitul secolului al XIX-lea de la numele

celebrului almanah cuprinzând genealogia marilor familii nobile din


Europa, editat în oraşul german Gotha între 1764 şi 1945, şi care
desemnează ansamblul personalităţilor din aristocraţie, lumea politică,
culturală etc. considerate din punct de vedere al notorietăţii.
174
- PASCAL BRUCKNER -

alcătuiau stâlpii pe care se bizuia ca să-şi edifice propria-i


operă.
Citea enorm despre subcontinent în engleză şi franceză;
avea un prieten librar la Benares, pe numele lui Bujijan Mall,
care venea o dată pe lună să-i propună cărţi rare, un
bătrânel scund cu mustaţa ţeapănă, care iubea prea mult
cărţile ca să le mai şi citească şi cunoştea numele autorilor
după numărul lor de pagini. De fiecare dată când vindea una
râdea, şi cu Julien râsese mult fiindcă îi plasase ansamblul
volumelor în franceză din biblioteca personală a
maharajahului Tagore din Calcutta, toate legate în piele.
Erau mai ales lucrări de Alphonse Daudet sau Pierre Loti ale
căror dedicaţii respectuoase: „Majestăţii Voastre, admirator şi
cunoscător al literelor franceze, acest umil omagiu al
prietenului său, A.D.” sau „Excelenţei Voastre, protector al
artelor şi prieten al Luminilor, această culegere a fidelului
său slujitor, P.L.”, îl făceau pe Julien să viseze . Se şi vedea,
aşa cum fusese Pierre Loti la Travancore în Kerala, ataşat la
curtea unui rajah, cu o pensie regală pe viaţă, continuând
scrierea unei lucrări monumentale, cu o locuinţă
somptuoasă, împărţind cu mecena lui favorurile câtorva
curtezane, convertindu-se din politeţe la hinduism şi
iniţiindu-se în arta cântatului la sitar cu concursul celor mai
mari muzicieni ai ţării. Nu îndrăznea să-i mărturisească
aceste copilării lui Indar, care repudia cu semeţie India
feudală şi nu ne tolera nostalgia pentru acea epocă.
Dacă n-ar fi fost problema transportului – nu avea, ca
Somerset Maugham, mai mulţi boys ca să-l ajute să care cu
el peste tot o bibliotecă într-un enorm sac de pânză – Julien
ar fi golit anticariatele din oraş. Căci cunoştea şi citea şi
literatura indiană şi avusese ocazia să-i întâlnească mai
mulţi reprezentanţi: Salman Rushdie, foarte british şi
strălucitor, plin de morga pe care i-o conferea titlul mondial
de Márquez al Asiei; Raja Rao, fragil şi fierbinte, fost prieten
al lui Malraux, pentru care literatura venea din împlinirea
interioară; Kushwant Singh, de religie sikh, monden şi vesel,

175
- PARIA -

amator de femei şi de mâncare bună, plin de umor şi de


talent; în fine, V.S. Naipaul, marele renegat, spre care se
îndreptau toate preferinţele lui, rând pe rând genial şi
exasperant, prea occidental pentru poporul său şi prea
hindus pentru un european, folosind de minune această
confuzie ca să-şi păcălească interlocutorii.

176
- PASCAL BRUCKNER -

4
O droaie de copii
Julien ne ducea deseori la concerte. Adora muzica indiană
şi, ascultând-o, se simţea eliberat de legile gravitaţiei, împins
într-un extaz făcut din lejeritate şi dezincarnare. Putea sta
nopţi întregi să se îmbete cu ragas, legat de lume doar prin
auz, desfătându-se până ce ameţea cu sonorităţi care evocau
neantul şi reuşeau să facă audibilă tăcerea. Într-o seară, la
un recital al lui Shoba Gurtu, Julien ne-a prezentat-o pe
Kiran, mică făptură neagră, neastâmpărată, creştină din
Poona, fiica cea mai mare dintr-o familie cu unsprezece copii,
care dormea pe un trotuar în faţă la Prince of Walles
Museum. Puştoaica de unsprezece ani învăţase engleza de la
turişti, sclipea de inteligenţă şi maliţiozitate. Avea ceva dintr-
o mică servitoare şi o ţigăncuşă, era de-o subţirime şi o
fragilitate surprinzătoare, dar atât de fin clădită încât părea
cizelată. Pricepea totul înaintea noastră, înţelegea
subînţelesurile, lansa remarci insolente care te izbeau prin
justeţea lor, simţea tensiunile, ştia să le prevină şi gândea
deja ca o femeie cerebrală. Nu mai întâlnisem niciodată o
fetiţă ca ea.
Pusese la punct o metodă infailibilă de abordare a
străinilor: în loc să-i sâcâie cu mizeria, le făcea complimente
femeilor pentru frumuseţea lor, iar bărbaţilor pentru bunul
lor gust; odată bine îmbrobodiţi, flataţi, se grăbeau să-i
mulţumească oferindu-i câteva monede sau un cadou.
Primea ofrandele cu un zâmbet nu lipsit de dispreţ, aşa încât
donatorii aproape că i se simţeau îndatoraţi.
Practica, de asemenea, tot felul de meserii: la gară, sărea
în trenurile în formare, ocupând două locuri pe care apoi le
ceda călătorilor care îi ofereau mai mult pe ele. Vindea flori
furate din temple, alcătuind din ele ghirlande multicolore pe
care le atârna la gâtul turiştilor. Îşi detesta ţara şi, mai ales,
ura poliţiştii, pe brancardierii de ambulanţe şi vânzătorii
177
- PARIA -

ambulanţi care, în mai multe rânduri, încercaseră să o


violeze. Era în stare să facă să i se piardă urma când era
urmărită în nopţile cu lună plină pe ulicioarele cele mai rău
famate. Îndrăgostită, cred, de Julien, visa să reînvie într-o
altă viaţă în Franţa sau Anglia şi se întreba ce găseam noi în
India când ea nu aspira decât să scape de acolo.
Avea răbdare. Durerea de a nu fi încă o europeană îi
imprima pe chip un aer detaşat, un pic absent, de parcă
viaţa de acum era numai un preambul cam dezagreabil la o
lume mai bună. În clipele lui libere, Julien o învăţa franceza,
iar ea făcea progrese surprinzătoare, neîmpiedicându-se nici
măcar de accent, repetând fiecare cuvânt nou ca pe numele
unui fruct exotic. Cât era ziua de lungă, ne povestea legenda
şi cronicile străzii pe care le cunoştea pe degete şi-i slujea lui
Julien drept informatoare. Poliţia, care, periodic, strângea
copiii vagabonzi ca să-i împiedice să cerşească, o arestase şi
o bătuse deseori. Unii copilandri erau ţinuţi în arest şi câte
trei-patru ani dacă nu-i cerea nimeni. Făceau un duş rece ca
gheaţa în fiecare dimineaţă şi primeau de două ori pe zi o
raţie de orez cu apă fiert pe jumătate. Unii gardieni se dedau
la acte de violenţă sexuală: violul, spunea Kiran cu umor,
este un sport naţional în India, mai ales la forţele de ordine.
Julien o scosese deja o dată din arest, cu ajutorul unui
bacşiş zdravăn şi al unei colecţii de numere vechi din
Playboy pe care o strecurase sub scaunul unui şef de brigadă
de poliţie, cu picioarele noduroase ca beldia lui de bambus,
obţinând promisiunea că oamenii lui n-o vor mai tracasa în
viitor.
Kiran ne învăţa şi cum îşi plasează Orientul estropiaţii.
Ne-a dus la directorul unei şcoli de cerşit, replică tropicală a
unui roman de Dickens. Acesta le preda celor mici cum să-şi
diversifice vorbăria, să-şi întreţină plăgile, să-şi îngrijească
pustulele şi le aloca o zonă potrivit capacităţilor fiecăruia,
obligându-i să muncească până la închiderea
cinematografelor, oră la care aveau dreptul să mănânce. Un
camion îi lăsa la muncă în fiecare dimineaţă şi îi strângea în

178
- PASCAL BRUCKNER -

fiecare seară. Directorul ne-a propus să ne împrumute unul


dintre elevii săi pentru câteva săptămâni, în schimbul unui
anumit procentaj.
Kiran ne-a prezentat copii mutilaţi de părinţi: unul avea
braţele tăiate de la umăr şi, legat cu un lanţ de o femeie
oribilă, trebuia s-o facă pe maimuţa ca să stimuleze
generozitatea trecătorilor; altuia îi fusese comprimat craniul
într-o cutie, încă de la naştere; acum era microcefal, sfrijit,
debil, aproape mut, şi ştia doar să întindă mâna; îşi umplea
buzunarele cu bomboane, dulciuri, capete de sfoară, coji de
fructe, pietricele şi petrecea ore întregi examinându-le;
altuia, părinţii, tot lovindu-l, îi rupseseră spatele ca să-i
plimbe acum cocoaşa, Quasimodo în miniatură; altul, cu
braţele şi picioarele frânte în mai multe locuri, cu capul
sprijinit doar de un picior răsucit în sus, se târa pe o bucată
de pânză. Seara, tatăl lui îl înfăşura în pânza aceea şi-l
ducea ca pe un pachet; o fetiţă, ale cărei picioare, le gate de
un cerc, se dezvoltaseră în formă de romb, mergea
şchiopătând la dreapta şi la stânga, ca o goeletă hâţânată de
furtună; alţii, mai norocoşi, nu-şi pierduseră decât un braţ,
un picior sau câteva degete. Ca în toate marile oraşe, la
Bombay existau şi profesionişti ai mutilării infantile. Părinţii
le duceau odrasla cea mai leneşă sau cea mai puţin rentabilă
ca s-o dreseze. Lucrau în grabă fără anesteziere şi fără
cauterizare, cu material de măcelărie şi-i tăiau pe copii după
cum le convenea. Kiran nu ştia unde oficiau şi, oricum, n-ar
fi spus nimic despre ei. Era vorba de o industrie groaznică,
întreţinută de cei săraci ca să supravieţuiască, şi care mi-a
readus în minte furiile lui Victor.
Deşi era fată, Kiran se impusese, graţie inteligenţei şi
cunoştinţelor, în faţa unei întregi trupe de curieri, cerşetori,
lustragii, puştani care evoluau în jurul ei ca paji sau peşti-
pilot, încontinuu gata să-i răspundă la chemări. Trebuia s-o
auzi cum, cu faţa murdară şi mobilă, cu dinţii înroşiţi de
betel, lansa ordine şi să-i vezi locotenenţii, recrutaţi printre
rudele apropiate, cum le repercutau la o întreagă liotă care

179
- PARIA -

se grăbea să-i dea ascultare. Îşi conducea legiunea de


neastâmpăraţi fără slăbiciune, făcea dreptate expeditiv şi le
cerea mult, fără deosebire de origine, castă sau religie. Îi
învăţa cum să stoarcă bani de la cei bogaţi şi, mai întâi, să-i
claseze pe turişti după gradul lor de generozitate; primii erau
italienii, urmaţi de francezi, nemţi, americani şi, departe de
tot, de ruşi, cei mai zgârciţi şi totuşi cei mai graşi. Printre
indieni, evreii, catolicii şi parsi, din nefericire minoritari, se
arătau cei mai mărinimoşi cu ei.
Julien adora aceşti copii pentru partea precară din ei. În
condiţii mai bune, ar fi putut deveni mari poeţi, savanţi,
matematicieni de înalt nivel. Aici, erau talonaţi de moarte
încă de la prima răsuflare; moartea domnea peste ei şi-i făcea
să străbată în galop etapele vieţii. Un misterios flautist îi lua
cu el la fel de brusc cum veniseră pe lume. Dar aceşti
condamnaţi afabili nu-şi pierdeau zâmbetul şi
spontaneitatea. Vivacitatea explozivă din ochii lor răspândea
o nepăsare fericită. Regi şi regine în zdrenţe, aveau blândeţea
unei iertări. Erau puterea existenţei în primul ei avânt,
carnea fragedă a unui fruct înainte ca foamea şi mizeria s-o
usuce.
De altfel, la Bombay, Julien se declara sensibil doar la
clasele de jos, mai accesibile, după părerea lui, decât castele
superioare, aflate mereu cu ochii în patru, temându-se la
fiecare pas de pericolul poluării sociale. Cu cât coborai pe
treptele societăţii, cu atât era mai mare libertatea
moravurilor.

180
- PASCAL BRUCKNER -

5
Welcome 92
Julien practica un lux deplasat în această ţară:
punctualitatea. La toate întâlnirile sosea la timp, ceea ce îi
amuza foarte tare pe indieni, pentru care douăzeci de minute
sau chiar o oră de întârziere constituiau minimumul ce i se
putea cere unui om bine educat. Prin urmare, înţepenea
aşteptând şi, drept prevedere, îşi lua întotdeauna o carte sau
o revistă sub braţ. N-avea ce să facă, aşa fusese crescut, sub
tirania ceasului, şi perpetua nevroza familială chiar şi peste
mări. Era singura trăsătură serioasă a acestui băiat extrem
de fantezist şi boem.
În seara de 1 decembrie, după trei ore de chin la un
„curry-western” la cinema, ne-a dus prima oară într-un local
unde se fuma opiu, pe Sukalaji Road, aproape de cartierul
bordelurilor, în spatele pieţei de hoţi.
Era o ulicioară nenorocită, desfundată, plină de gropi
adânci ca nişte puţuri, mărginită de magherniţe dubioase cu
un etaj şi de dughene cât un cub, pe unde dădeau târcoale
bărbaţi muşchiuloşi, cu mutre patibulare, care păreau că ne
evaluează starea averii dintr-o ochire.
Îmi imaginasem o suită de saloane bogat ornamentate, de
lambriuri, un decor propice uitării şi ameţelii; totul se
reducea la o cămăruţă păduchioasă, plină de arabi din Golf,
iranieni şi câţiva australieni, cu rogojini întinse direct pe
pământ şi pereţi din lemn constelaţi cu murdării de muşte.
Într-un dulăpior de medicamente, încuiat cu cheia, erau
destule prafuri, pilule, amfetamine şi sugative cu acid ca să
distrugă un întreg oraş.
Cupa de opiu, de chandoo, costa trei rupii. Pe pereţii
înnegriţi de fum tronau Sai Baba, regina Victoria şi J.F.
Kennedy. Într-o încăpere învecinată, câţiva boşi ai
contrabandei locale sărbătoreau cu şampanie o afacere
reuşită.
181
- PARIA -

Era unul dintre cele mai populare localuri de fumat opiu


din Bombay şi, în weekend, muncitorii de la filaturi şi culii se
înghesuiau la intrare ca să-şi capete doza. Fiecare rogojină
îşi purta încărcătura de chipuri emaciate plutind într-un fum
des. Fiecare mergea pe câte un narcotic diferit, potrivit
originilor naţionale: iranienii abonaţi la heroină stăteau cot la
cot cu saudiţii amatori de canabis şi tolerau yemeniţii
consumatori de cocaină şi albii mâncători de opiu. Toată
lumea îşi vorbea cu voce joasă, prin interjecţii scurte şi rare.
Şi, în vreme ce un preparator, pe jumătate gol, ţinând în
mână o pipă de tec cu muştiucul de fildeş, încălzea la o
flacără un mic cocoloş negru ca abanosul, Julien,
întotdeauna un pic prea spiritual, un pic prea paradoxal, ne
evoca mitul fumătorului de opiu în literatură, de la Kipling la
Max Olivier-Lacamp. După părerea lui, nici una dintre aceste
scrieri nu atingea puterea de convingere a albumului Lotusul
albastru de Hergé59.
— Aceste benzi desenate mi-au stârnit pofta de a călători.
Pentru mine, toate peisajele Indiei şi Orientului poartă marca
lui Tintin şi a personajelor; cu el am învăţat să citesc lumea
şi pe el îl regăsesc peste tot. Ce mai! Aparţin unei civilizaţii a
cafelei cu frişcă şi a albumelor editate de Casterman! Ani de
zile, pe când cei mai în vârstă decât noi luptau pentru
reunificarea mişcării comuniste internaţionale, eu mă rugam
pentru împăcarea Beatles-ilor.
S-a oprit o clipă, a scos un enorm nor de fum acru şi
amar. Vaporii de opiu mă ardeau pe gât ca o înţepătură de
viespe şi mă întrebam cum de mai poate Julien să vorbească.
— Ştii, Frédéric, cred că mergem în India ca să ne regăsim
visele din adolescenţă. De frica acelui „o dată pentru
totdeauna”, ca să ne protejăm vârsta ingrată. Aici nimic nu e
jucat dinainte, poarta spre necunoscut rămâne deschisă.

59Hergé, pseudonim, după iniţialele sale, al lui Georges Remi (1907-


1983), desenator şi autor de benzi desenate belgian, creatorul lui Tintin
(1929) ale cărui numeroase aventuri, redate printr-un grafism simplu şi
realist, au cunoscut, şi cunosc în continuare, un imens succes.
182
- PASCAL BRUCKNER -

Am tuşit ca să-mi dreg glasul.


— Asta e adevărat pentru toate călătoriile, nu? De ce
mereu India?
— Pentru că această ţară, veche şi mereu nouă, îţi dă
sentimentul că tocmai iese din apele Creaţiunii. Nu
reprezintă nici trecutul, nici viitorul omenirii, ci baia ei
originară. Peste tot aici miroase a placentă, mirosul nou-
născuţilor.
— Frumos eufemism pentru a spune că miroase a căcat la
fiece colţ de stradă.
— Ascultă, cu toţii ne simţim copii în această civilizaţie
maternă; casta, familia întreţin în jurul fiecăruia un fel de
bulă şi, până-n pragul bătrâneţii, indivizii se scaldă într-o
căldură matricială. De aici vine infantilismul fanfaron al
majorităţii masculilor care se umflă în pene ca nişte puştani
răsfăţaţi şi alintaţi. O civilizaţie care adoră vaca nu poate da
naştere decât unor generaţii de sugari şi de copii de ţâţă.
Chiar şi limba hindi cu o-urile şi a-urile ei, vocale infantile,
rămâne limba unui popor băutor de lapte şi adorator al
mamelelor. Aici, fiecare este fiul cuiva, iar imaturitatea nu
este o anomalie, ci un fel de a fi social. Uită-te la Dominique,
de pildă…
Dominique, care nu trăsese din pipă decât din vârful
buzelor, tocmai cumpărase de la patron o porţie de orez
pentru un şoarece care se strecura prin spatele stănoagelor
de lemn. Această puerilitate, aproape necuviincioasă, nu mă
mira. De când îl întâlniserăm pe Julien, Menviel se închisese
în sine. Ciuda că nu mai este singurul meu prieten şi, mai
ales, înclinaţiile deosebite ale scriitorului îl incitaseră la
izolare. Spre deosebire de camaradul nostru, se bucura de
puritanismul înconjurător; indiencelor cu sari mulat pe corp
întâlnite pe stradă, rarelor chipuri descoperite, le prefera de
departe siluetele voalate, cu ochii ascunşi ale musulmanelor.
Femeia reprezenta pentru el un ţinut îndepărtat de care, aici,
era protejat sau, mai exact, o specie pe cale de dispariţie.
Referinţele continue ale lui Julien la celălalt sex îl răneau în

183
- PARIA -

alegerile lui cele mai intime. Simţindu-se excomunicat de


relaţia între mine şi Julien, devenea bănuitor în privinţa
prieteniei care se dezvolta între noi şi aproape că nu mai
vorbea cu mine.
Pe la miezul nopţii, a sosit un francez cu o faţă grasă de
fetus şi a cărui piele de un alb nesănătos, parcă fiartă pentru
un rasol, transpira tot timpul. I se spunea Angoasă, emana
din el ceva respingător, toate chinurile unei vieţi consacrate
alcoolului şi stupefiantelor, şi asta cu atât mai mult cu cât o
buză de iepure, prost operată, îi dădea un rictus permanent.
Era, totuşi, un băiat serviabil, devotat şi foarte fidel. De cinci
ani tot hălăduia prin India, practicase toate meseriile şi
acum lucra cu droguri. Lungindu-se ca să fumeze, şi-a scos
din pantalon cinci paşapoarte franţuzeşti pe care le-a
aruncat pe jos. Ajunsese la două grame de heroină pe zi şi se
plângea că opiul nu mai are niciun efect. În cele câteva
ceasuri petrecute împreună, a fumat două pachete de ţigări
şi a băut patru litri de bere. Şi rămânea mereu lucid, avid de
şi mai multe senzaţii. Şchiopăta de ţi se făcea milă de el:
încercase de mai multe ori să lucreze singur, să-i tenteze pe
marii mahări din mafia locală şi, ca să-l pedepsească, poliţia
în cârdăşie cu aceştia îi rupsese un picior cu lovituri de
ciocan. Se restabilise şi îşi promitea să-şi reînceapă micile
traficuri de îndată ce-l vor fi uitat. Julien se lăuda şi se
mândrea cu prietenia lui: canalia îl impresiona, Julien îi
admira felul de-a-şi toca banii.
În seara aceea, Angoasă dispunea de fonduri – făcuse o
vânzare profitabilă unui grup de americani – şi ne-a oferit un
alt rând de opiu care mi-a întors stomacul pe dos. Apoi,
mereu mare senior, ne-a propus o raită într-un bordel
învecinat ca „să ne desfundăm ştremeleagul”, cum spunea el.
Expresia, care de obicei m-ar fi şocat, mi-a trecut pe la
urechi ca o minunată găselniţă, un fragment de antologie.
Prin intermediul ei auzeam Franţa vorbindu-mi şi
materializându-se în faţa noastră de parcă cele câteva silabe

184
- PASCAL BRUCKNER -

posedau virtutea unei vrăji. Şi ni le repetam ca pe o parolă,


sudaţi unii de alţii în aceeaşi uimire.
Angoasă era încântat de efectul produs de mica lui frază.
Păstra în stoc şi repeta în fiecare zi un anumit număr de
expresii argotice, ca un antrenament, chiar şi de faţă cu
interlocutori străini. Era felul lui de a se simţi încă francez.
Aceste bucăţi alese, învăţate pe de rost, constituiau
adevăratul lui paşaport, mai real decât celălalt, deja de mii
de ori traficat şi revândut.
În ciuda puternicelor reticenţe ale lui Dominique, care mă
implora să mă întorc cu el la hotel, ne-am pomenit la
Welcome 92, un bordel clandestin zugrăvit în verde la primul
etaj, care oferea white women60, adică puştoaice nepaleze cu
faţa palidă, dintre care cea mai în vârstă trebuie că nu avea
mai mult de şaisprezece ani. Când am sosit, jumătate dintre
fete moţăiau, moarte de oboseală. Marinari ruşi şi români se
cinsteau cu bere, silindu-şi partenerele să bea din sticlă.
Într-un colţ zăcea madama, o burghezoaică în vârstă,
enormă, înfăşurată în văluri, tuluri, mătăsuri şi împodobită
până şi pe nări cu bijuterii indigene. Ne-a prezentat preţurile
cu un aer plictisit:
— Dirty hole, very cheap, clean hole, not expensive.
Condoms, one roupie.61
În Europa până şi cea mai prăpădită casă de toleranţă
emană o misterioasă atmosferă de lenjerie intimă, de şoapte
secrete, de cărnuri invincibile. Dar din acest bârlog se
prelingea mizeria, nevoia rapidă, redusă la un reziduu, deşi
era unul dintre cele mai cu moţ stabilimente din cartier.
Prostituatele de pe străzi, care lucrau în nişte cuşti, aveau o
viaţă mai grea. Prestaţiile lor începeau cu trei rupii, trei
franci. Alcătuiau drojdia profesiei şi erau dispreţuite de toate
celelalte. De fapt, în prostituţia din Bombay, ierarhia, foarte

60Femei albe (în limba engleză în text).


61Cameră murdară, foarte ieftină, cameră curată, nu scumpă.
Prezervative, o rupie (în limba engleză în text).
185
- PARIA -

simplă, respecta arhitectura: parterul era rezervat pentru


paria, iar nobilimea urca la etaj.
În Welcome 92 plutea o atmosferă de scârbă, de epuizare:
scunde şi cu un zâmbet fix pe buze, girls62 îşi purtau pletele
grase lipite de craniu şi căzându-le liber pe umeri. Albit sub
un strat gros de fard – mereu atracţia tenurilor deschise –
chipul li se detaşa de gât ca o mască de ghips. Machiate
astfel, evocau travestiţi stângaci şi-ţi venea să te îndoieşti de
sexul lor.
Aveau ochii vioi şi foarte negri, iar buzele lor vopsite cu
roşu, mutrişoara lor impuberă, artificial îmbătrânită, le
dădeau un aspect morbid. Erau ca nişte păpuşi tinere, mai
potrivite pentru un rit funerar decât pentru trezirea
simţurilor, cadavre sulemenite până la urechi şi care îl
ciuguleau pe client cu o dulceaţă acidă.
Ar fi trebuit să fii orb ca să desluşeşti în aceste păpuşi
nepaleze, numerotate pe fese, un îndemn la destrăbălare.
Botul lor de dihor, corpul minuscul, alura istovită, totul se
coaliza pentru a-ţi slei dorinţa şi aproape că-mi venea să o
iau la sănătoasa.
— Gândeşte-te că au fofoloancă şi ţâţe şi o să ţi se scoale,
mi-a şoptit Julien.
— Aici este piaţa cărnii. Îţi alegi bucata şi te vidanjezi, a
supralicitat Angoasă.
Mâinile lui umflate, roşii, se urcau ca nişte limacşi pe
trupurile subţirele. Cântărea în palme sânii mici şi, de data
aceasta, nu se mai reţinea; încurajarea noastră de adineauri
îi sucise capul şi-l incitase la nişte glume porcoase a căror
obscenitate se evapora într-o clipă; îi ţineau loc de libido şi
urma să aflu mai târziu că, în materie de sex, nu depăşea
niciodată stadiul verbal: îl epuizaseră drogurile.
Cele douăzeci şi cinci de nenorocite, aşezate în jurul
patroanei, îşi dădeau osteneala. Se târguiau – What is your

62 Fete (în limba engleză în text).


186
- PASCAL BRUCKNER -

price, tell me your good price63 – cu energia obosită a celei


care se ştie pângărită din naştere. Una dintre ele se cuibărea
lângă mine, în timp ce alta, de partea cealaltă, îmi scotocea
prin buzunare în căutare de bancnote. Majoritatea fuseseră
vândute de părinţi, sate întregi, unor misiţi, sau răpite de pe
câmp, şi veneau din zone tribale sau din caste de paria.
Unele fete erau aduse cusute în saci şi vândute la greutate.
Lucrau în astfel de bordeluri şi câteva văduve care nu se
puteau obişnui cu o viaţă în doliu. Lor, cele mai de jos dintre
toate, le erau rezervaţi clienţii africani, somalezi, djibutieni,
sudanezi, zairezi, indienilor fiindu-le scârbă de pieile negre.
Din camerele alăturate unde atârnau de sfori chiloţi şi
sutiene s-au auzit urletele unui copil mic. A apărut o fetiţă în
pielea goală, arătându-şi nişte picioruşe încântătoare, şi
fiecare o lua în braţe ca s-o mângâie, s-o legene, s-o sărute.
Se trăia în familie, angajatele îşi creşteau copii la locul de
muncă.
Principala atracţie la Welcome 92 erau concertele date
până-n zori. Acompaniată de o mică orchestră, o cântăreaţă
scotea tot felul de triluri demne de un joagăr în plină
activitate. Dacă i se înmuia glasul o clipă, reataca printr-un
mare suspin ce devenea un tumult gata să te asurzească. Şi
totuşi cârâielile nu erau lipsite de ţinută: venea un moment
în care cântăreaţa, pe punctul de-a încheia, îi ţinea pe
ascultători cu sufletul la gură, într-o nerăbdare admirabil
întreţinută de revenirea temei muzicale. Iar coborârea
cromatică a vocii, abia susţinută de ciupirea unei corzi, era
un preludiu la o nouă variaţiune.
Spectatorii indieni aproape că plângeau de bucurie,
legănându-şi capetele şi scoţând strigăte după fiecare
performanţă. Pe acest horcăit blând şi patetic, dansau nişte
ţigănci iuţi şi durdulii, zornăindu-şi lanţurile, colierele,
brăţările. Şi cea mai mică clipire din ochi producea la ele un

63 Care este preţul dumneavoastră, spuneţi -mi ce preţ vă convine (în


limba engleză în text).
187
- PARIA -

clinchet de clopoţei. Sub ogiva satinată a pielii, vedeai cum le


lucrează muşchii pântecelor goale, patinate de sudoare.
Din oră-n oră, pentru clienţii arabi, o grăsună executa
numere de striptease pe bucăţi de muzică egipteană, îşi
legăna şoldurile jenată, îşi împingea înainte sânii grei ca
dovlecii şi lăsa să-i cadă, unul câte unul, vălurile până la
slipul cu paiete pe care trebuia să-l tragă tare în jos, atât de
groase şi strânse îi erau pulpele. Apoi, în semiîntuneric, îşi
agita fesele, făcând să-i oscileze dosul spre spectatorii care-şi
ţineau răsuflarea. Şi, în fumul de narghilele şi hooka, în
larma viorilor şi a alămurilor, îşi ţinea muntele de carne ca
pe un idol cu o nuditate planturoasă şi sălbatică.
Dominique plecase de mult înapoi la hotel şi l-aş fi urmat
şi eu dacă nu m-ar fi înmuiat opiul, care mă făcuse tolerant.
Julien şi Angoasă au insistat să iau o fată cam plată, cu o
faţă mare, îmbufnată. Sub masca de cretă semăna cu un mic
demon, din nefericire foarte puţin lubric. I-au negociat
îndelung preţul cu mimici şi aluzii grosolane, apoi Muntaz,
aceasta-i era numele, m-a dus într-un cotlon închis cu o
draperie. Pereţii erau înveseliţi de mâini, falusuri şi vaginuri
grosolan schiţate, pe o scândură dormea un sugar şi lângă
pat trona un lighean cu apă tulbure.
Totul a fost rapid şi simplu, atât de simplu! Fata a aprins
nişte grăunţe de tămâie, încăperea s-a umplut cu un fum
greu, asfixiant; apoi, s-a dezbrăcat, s-a lungit, mi-a pus
mâna între picioare, fără poftă, doar ca să verifice că eram
gata şi m-a tras pe ea, aşa cum îţi tragi o plapumă sub
bărbie. Corpul îmi reacţiona normal, desprins de mine.
Muntaz era extraordinar de gravă, dar fără nicio emoţie şi se
agita foarte slab, cu o răsuflare râncedă de betel şi curry. În
jurul pletelor îi plutea un miros de santal şi nucă de cocos.
Să te culci cu cineva, iată, în general, ceva inseparabil de
ideea de senzualitate. Aici nu, nici urmă de desfrâu.
Partenera mea şi-a ţinut tot timpul ochii aţintiţi pe un punct
din tavan. Deasupra buzelor i se strângea un pic de sudoare,
umezindu-i o umbră de mustaţă. Julien îmi dăduse

188
- PASCAL BRUCKNER -

următorul consemn: să urinez după raportul sexual ca să


alung eventualii bacili din uretră. Iar eu mi-am terminat
rapid laboriosul exerciţiu, grăbit să evacuez germenii pe care
i-aş fi putut strânge în timpul lui. Din camerele alăturate
ieşeau ţipete ascuţite, glasuri înăbuşite de femei.
L-am auzit pe Angoasă scoţând nişte înjurături de o
indecenţă monotonă şi apoi a ţâşnit în camera noastră, cu
părul vâlvoi, gol, urlând că târâtura de alături nu era nici
măcar în stare să-l excite. Cu capul în fierbere, cu ochii roşii,
ar fi putut exemplifica nebunia, dar nu era nebun: doar în
plin decalaj. Nu se resemna cu rolul lui de amant platonic.
Mi-a mai oferit o bere şi o iarbă, iar la ora 5 a plecat să se
culce.
M-am sculat am deschis fereastra. Oraşul era învăluit într-
o noapte unsuroasă, deasă. Trotuarele semănau cu nişte
morgi: oameni lungiţi pe charpoy, paturi de chingi, alcătuiau
în penumbră mormane din care ieşeau braţe, picioare, ca
nişte crăci tăiate. Printre ei circulau câini şi şobolani,
scormonind în grămezile de gunoi, într-un spirit de bună
vecinătate. Două umbre în pantaloni bufanţi târau o a treia,
fără zgomot, dintr-o gaură de întuneric la o altă gaură de
beznă.
Nu mă mai scârbea nimic. Însăşi partenera mea era o
fermecătoare mumie, turtită pe culcuşul ei, încovrigată.
Respiram cu deliciu aerul încărcat de o împuţiciune acră în
care pluteau duhori de esenţă de trandafir şi de mosc. Erau
tenebrele calde, tenebrele umede ale unui pântece primitor.
În întuneric se auzea zgomotul înfundat făcut de fălcile
bivolilor care zdrobeau mlădiţe de trestie de zahăr. Abisul era
la o întindere de mână, împodobit cu culorile vrăjii. Cădeam
victimă unui loc comun: vocaţia narcotică a Orientului.
Bombay se afunda sub pământ, mă înhăţa şi pe mine. Ca o
melopee lentă, leneşă, India părea să-mi spună:
— Rămâi, rămâi odată, dormi şi uită.

189
- PARIA -

A doua zi, Julien a venit să mă trezească, aducându-mi


ceai cu lapte şi cu mirodenii, un masala tchai. Printre
scândurile dezlipite, razele de soare străpungeau colţurile
aflate în umbră, luminau escadroane de muşte dansatoare.
Majoritatea fetelor, deja sculate, sporovăiau, spălându-se pe
stradă la cişmeaua comună, înconjurate de ţâncii lor, sau
scuturau aşternuturile, se despăducheau unele pe altele.
Vidanjorii treceau de la o casă la alta ca să cureţe
latrinele, puşti veseli vindeau piepteni sau pene de păun şi
peste toată agitaţia răsunau ordinele scurte ale unor enorme
femei bărbătoase în capot, cu părul încâlcit şi gras, care
dirijau operaţiunile ronţăind dulciuri.
Julien avea deja toată presa englezească în mână şi nu
manifesta niciun semn de oboseală. Cea mai mare plăcere a
lui, după o noapte petrecută într-un lupanar, era să
deschidă o carte; trupul odată astâmpărat făcea mintea mai
aptă pentru munca intelectuală. Aici, patronii îl numeau
„doctorul” şi-l tratau cu deferenţa datorată celor cu ştiinţă de
carte. Pentru ei, era mai ales un bun client care dădea
bacşişuri generoase şi nu încerca să le seducă pe curtezane,
să le distragă de la treaba lor. Şi pe urmă, a deschide o carte
de filosofie într-un bordel, a încrucişa cea mai înaltă reflecţie
cu carnea unei curve constituia pentru acest snob tot ce
putea fi mai fin. Împingea viciul până la a scrie o oră sau
două la cafeneaua Olympia, un mic local tapisat cu oglinzi de
pe Falkland Road, locul de întâlnire al fetelor, proxeneţilor şi
clienţilor, unde-i plăcea să ia poza unui romantic dus pe
gânduri. Visa deja să-şi încheie romanul cu un „Scris la
Sukulaji Road, Welcome 92”.
Nu i-am ascuns părerea mea asupra acestui loc şi nici
decepţia. A izbucnit în râs.
— Dacă vrei să cauţi aici un ecou, fie el vag, al frescelor de
la Khajurao sau de la Puri, vei fi teribil de decepţionat. Ţi-am
mai spus: asupra Indiei s-a abătut un cataclism numit islam
care a frânat pofta de viaţă, fericirea trupească. Cu furia lui
iconoclastă, cu zelul lui de prozelitism, nemulţumit de

190
- PASCAL BRUCKNER -

distrugerea a mii de temple, islamul a deviat în mod


ireparabil marea civilizaţie hindusă. Bătrâne, la bordel nu te
duci ca să faci dragoste, ci ca să te detaşezi de dragoste.
India, care numără mai mulţi bărbaţi decât femei, fabrică
impotenţi pe scară largă din cauza prostituţiei. Procedeul
este remarcabil: distruge sexul prin sex şi reuşeşte să-l facă
atât de hidos, încât castitatea, prin contrast, pare minunată.
— Poate, dar Welcome 92 este un loc prăpădit şi nu înţeleg
ce plăcere ai să vii aici.
— Simplă curiozitate; chiar şi abjecţia are ceva atrăgător.
Vin să fac turism în trupul femeilor. Învăţ unele locuri, respir
ambianţa. Ca să-ţi spun adevărul, am cunoscut deja locuri şi
mai rele.
— Nu se poate!
— S-a întâmplat acum doi ani, la Colombo. Într-o seară,
strig un om cu o ricşă şi-i cer să-mi găsească nişte fete.
Acceptă pe loc şi fără să se mai tocmească la preţ mă duce
de-a lungul unor străzi negre şi pustii din capitală. Ne
învârtim cam o oră: zdruncinăturile de pe drum, zgomotul
asurzitor al ţevii de eşapament sparte îmi înving dorinţa,
puţin câte puţin, dar persist. Mă bătuse soarele toată ziua,
voiam neapărat să răstorn una dintre singhalezele late în
şolduri, cu pântecele bombat, despicat sus; trebuia să ating
pielea unei femei, oricare ar fi fost ea. De mai multe ori
şoferul mi-a propus boys, opiu, ganja. Îmi reînnoiesc cererea:
vreau girls, only girls. Se opreşte în faţa unei porţi, coboară,
parlamentează cu paznicul şi se întoarce alergând: aruncă
după el cu pietre, cu înjurături. Din jargon, înţeleg că este
vorba de un fost bordel închis de poliţie. Ne reluăm cursa; în
faţa hotelului Intercontinental, ghidul meu asaltează un
codoş care, din nou, îmi propune droguri sau băieţi. Cererea
mea îi uimeşte: Ceylonul este paradisul pedofililor, a căuta
aici o persoană de sex feminin frizează impoliteţea. Sunt
epuizat şi-i cer să ne întoarcem la hotelul meu. Cei doi
însoţitori bolborosesc ceva între ei. Acum, ca să mă
descurajeze, îmi oferă imposibilul: english girls, russian girls,

191
- PARIA -

very young, very young64, şi, în faţa acestei alegeri


astronomice, mă somează să mă pronunţ. Nu le mai
răspund, mă doare spatele, mă simt sleit de puteri, vreau să
dorm. Noi negocieri, noi discuţii. Şi o pornim iar, şi mai
rapid, în nori de fum, luăm virajele foarte strâns. Eu moţăi.
Când deschis ochii, suntem deja la ţară, în centrul unui
coumpound: un lampadar strâmb împrăştie o lumină ştearsă;
intermediarul coboară şi fluieră din degetele. Din întuneric,
ies doi bărbaţi în longhi care se holbează la mine cu
neîncredere. Discută între ei. Codoşul îmi spune o cifră. Sunt
de acord, oricum sunt stors de oboseală. Mai apar şi nişte
copii: curând, sunt şapte în jurul meu. E ora două noaptea.
Dintr-o colibă din chirpici, cei doi bărbaţi o trag afară pe o
fată care de-abia merge. Amândoi o susţin de câte un braţ.
Eu mă trag îndărăt: nu numai că nu se poate ţine pe
picioare, dar e oarbă. Mi-o aruncă în braţe ca pe un pachet.
Pot să fac ce am de făcut unde vreau, nu spaţiul lipseşte şi-
mi arată din bărbie pământul bătătorit. Refuz, le înapoiez
oarba şi-i cer omului cu ricşa să ne întoarcem la hotel. Se
sfătuiesc între ei, tonul urcă, desluşesc accentele unui litigiu.
Atunci, pe neaşteptate, cel mai solid se apropie de mine şi-mi
arde o palmă. Rămân năucit. La rândul lor, copiii mă
încercuiesc şi încep să dea cu picioarele în mine. Omul cu
ricşa şi codoşul rânjesc. Au la mână un alb, or să-i dea o
lecţie. O nouă palmă de la cel voinic care mă dezechilibrează
şi mă trânteşte la pământ. Nu sunt în largul meu; izolat la
mai mulţi kilometri de oraş, o să am ce merit. Mă ridic, sparg
cercul agresorilor şi o iau la fugă la întâmplare, în natură.
Sunt urmărit câteva clipe, aud vorbirea greoaie a omului cu
ricşa, glasurile bărbaţilor. Mă ascund într-un şanţ în care
petrec restul nopţii. În zori, ies la suprafaţă şi un camion mă
aduce în oraş, plin de noroi, cu pantalonii rupţi, zgâriat pe
faţă. Şi atunci, nu este Sukulaji Road un paradis?

64 Fete englezoaice, rusoaice, foarte tinere, foarte tinere (în limba engleză
în text).
192
- PASCAL BRUCKNER -

— Nu mă convingi deloc; n-o să ridic în slăvi bordelul ăsta


fiindcă tu ai găsit ceva şi mai nenorocit în altă parte. Între
noi fie spus, meritaseşi din plin corecţia; o să te înveţe minte
să mai cauţi fiori peste tot.
— Nu eşti bine dispus, în dimineaţa asta. Scuză-mă că nu
te-am dus într-una dintre acele case de rendez-vous, aşa
cum existau la Calcutta în anii ’30, unde bărbaţi în smoching
şi femei în rochie de seară mâncau caviar în faţa unor jaduri
chinezeşti. În loc să bei ceai fiert şi răsfiert într-o cană de
tinichea, ai fi sorbit un delicios Darjeeling în ceşti de
porţelan, ronţăind felii de pâine prăjită cu marmeladă, în
cearşafuri de mătase, alături de o splendidă creatură.
— Bine, bine, nu cer atât de mult, ci doar un minimum de
senzualitate.
Julien a deschis unul dintre carneţelele pe care le purta
mereu la el şi a notat repede ceva. Era proaspăt şi bine
dispus, scăpărător, roz la faţă şi cu ochii vioi.
— Stai aşa, am avut în noaptea asta o idee pe care aş vrea
să ţi-o spun. Îmi dai voie?
Am ridicat din umeri. El a reluat:
— Uite, mi se pare că între vagabond, romancier şi libertin
există o echivalenţă. Să mă explic: în zburatul din floare -n
floare ca şi în creaţia romanescă sau în rătăcitul prin lume se
manifestă aceeaşi grijă de-a scăpa de limitele pe care ni le
fixează cuplul, familia în care ne naştem, naţionalitatea; ne
expatriem în alte trupuri, în alte personaje, în alte
continente, de fiecare dată o luăm de la zero. Pe scurt, aceste
trei fenomene au drept punct comun privilegierea
începuturilor. Şi, vezi tu, mă întreb dacă nu cumva don
Juan, mai curând decât bărbatul avid de femei, nu este
nehotărâtul tipic, neştiind pe care s-o aleagă, găsindu-le pe
toate la fel de demne de dragoste, folosindu-şi talentul că să
nu privilegieze vreuna. Ce părere ai?
— Nu ştiu.
— Cum aşa?

193
- PARIA -

— Nu ştiu şi nu-mi pasă. Ascultă, Julien, sunt frânt, mi-e


greaţă după porcăriile fumate ieri seară, camera asta mă
deprimă, iar tu te lansezi în speculaţii filosofice. Tu nu eşti
obosit? Nu te opreşti niciodată din gândit, nu eşti niciodată
abătut?
A râs. Întotdeauna râdea când îl atacai. Nu-l putea vexa
nimic. Părea imunizat. Alături, Angoasă sforăia, abrutizat de
alcool şi droguri, iar răsuflarea lui scurtă, chinuită, era a
unui bolnav care se sufocă.
Şi atunci am înţeles motivul vitalităţii lui Julien: nu-şi lua
niciun risc, se juca şi cu sexul, şi cu stupefiantele, în timp ce
Angoasă murea încet din cauza lor. Literatura îl proteja de
toate pericolele: putea foarte bine să flirteze cu drojdia
societăţii, să frecventeze delincvenţii şi curvele să facă un
mic exces de opiu, întotdeauna va fi răscumpărat de scris,
un fel de etalon-aur capabil să reconvertească totul. Cu cât
subiectul este mai abject, cu atât sfidarea este mai mare.
Orice ar fi făcut, rămânea inocent: puritatea lui rămânea
un absolut, un atribut divin pe care nu îl putea păta nicio
crimă, nicio acţiune rea. Julien frecventa cu dezinvoltură
locuri tragice; la el drama era doar un obiect de spectacol,
niciodată o experienţă personală. Se freca de nefericiţi ca să
inspire de la ei, dar el nu era nefericit. Emana formidabilul
optimism al cuiva care se apropie de abisuri pentru a le
descrie, nu pentru a le schimba. Ieşea din străfunduri
imaculat, intact, şi nu cultiva decât pasiunile susceptibile să-
i alimenteze opera. Din viaţa lui împărţită între mai multe
universuri, nu pretindea să scoată reguli de acţiune sau un
principiu moral, ci numai frumoase efecte literare.

194
- PASCAL BRUCKNER -

6
Sanctificarea deşeurilor
Când, după prânz, ne-am întors la hotel, Dominique nu
era acolo. Cearşafurile erau desfăcute: ca de obicei, nu-şi
făcuse patul. Seara, încă nu se întorsese. Nici a doua zi. Se
întâmpla ceva. Ştiam că întâlnirea lui Julien cu Dominique
accelerase evoluţia acestuia, cam ca o reacţie chimică în
stare să precipite proprietăţile unui corp. Nu se putea
imagina două persoane mai diferite. La Menviel sexualitatea
dormea, ascunsă în cutele conştiinţei atât de adânc, încât
avea puţine şanse să iasă la suprafaţă. Lui Nyeges,
dimpotrivă, nu-i plăceau decât munca lui şi femeile; restul îl
plictisea; de îndată ce-l luai de la opera lui, obosea şi căsca,
se cufunda într-o mică moarte. Totuşi, Dominique o lua pe o
pantă care ar fi trebuit să ne alarmeze. Nu încetase să-l
idolatrizeze pe Victor Habersham decât pentru a cădea din
nou în proastele lui obiceiuri. Ceea ce luasem la început
drept o minunată capacitate de adaptare la India era, de fapt,
doar reizbucnirea unui vechi atavism: înclinaţia spre
murdărie.
Cu vremea dobândise purtări nesănătoase de care nimic
nu îl putea lecui şi care se agravaseră în Orient. Absorbea
defectele mediului de aici ca un burete şi îşi cultiva jegul,
nespălându-se şi nebărbierindu-se zile întregi. A puţi
devenise scopul vieţii sale şi eram doar în anotimpul rece!
Peste câteva luni, va fi uitat, fără îndoială, ce este un duş. Se
scărpina tot timpul şi trebuie că, într-o viaţă anterioară,
fusese maimuţă. Când plecam dimineaţa şi mă întorceam
seara, toată camera mirosea a sudoare, patul era nefăcut, în
chiuvetă rămăsese o apă neagră, iar fire de păr gras erau
prinse între dinţii sparţi ai pieptenelui. Praful îl învăluia ca
un paşaport, dovadă de autenticitate. Bine ras, bine spălat,
ar fi avut sentimentul că este un apatrid.

195
- PARIA -

Începea să ne dezguste, îndeosebi pe Julien, mereu pus la


patru ace. Negru de murdar, fiert în propria-i transpiraţie,
aureolat de secreţii glandulare, uneori puţea atât de tare
încât Julien şi cu mine îl băgăm cu forţa sub duş, verificând
că, într-adevăr, se spăla cu săpun. În orice moment, ne
obliga să ne purtăm ca nişte părinţi şi cu cât îl certam, cu
atât mai mult se neglija, fericit că ne suscită reproşurile.
Nu mai ştia ce să născocească pentru a fi respingător,
într-o zi, pe Oliver Street, l-am surprins despăduchind pe un
adolescent; când m-a văzut, a tresărit şi m-a implorat să-l las
să termine. De fapt, nu doar cu păduchii acelui băiat avea ce
avea; de la păr a trecut la faţă şi s-a apucat să-i stoarcă
punctele negre de pe bărbie şi nas şi i-a mai strecurat şi o
rupie în mână când a terminat. Îi trecea prin minte să
înceapă o afacere. În Fort Bombay şi Colaba s-a răspândit
zvonul că un ţicnit de firagi, de străin, te plătea ca să-ţi
omoare păduchii, să-ţi scoată buboane, coşuri şi comedoane
şi curând Dominique a fost asaltat de o droaie de copii
scrofuloşi şi puţin atrăgători, gata să-şi ofere epidermele
infecte ca să culeagă câţiva paisas. I-am interzis să-i aducă
la hotel şi oficia în plină stradă, sub una dintre arcadele de la
Gate of India. Rezultatul nu s-a lăsat aşteptat; curând a fost
şi el acoperit de păduchi şi lindini din vârful capului până în
vârful degetelor. Am izbucnit: nu numai că-i suportasem
împuţiciunea, îi spălam ciorapii – avusesem această
slăbiciune – acum mai trebuia şi să accept să ne
contamineze! Sau se rădea din cap până-n picioare şi se
stropea cu antiseptic, sau pleca din hotel. Mi-a reproşat
îngustimea de spirit: de fapt, eram incapabil să mă pun la
acelaşi diapazon cu această ţară care respectă cele mai
infime manifestări ale vieţii şi-mi transportam peste tot
obsesiile puritane de european. Apoi s-a lansat într-un elogiu
ambiguu al păduchilor care aleg să-şi stabilească sediul în
cea mai nobilă şi elevată parte a fiinţei umane, care se
instalează în familii întregi şi care lucrează în tăcere, nu fără
a ne gâdila în mod plăcut, şi ne curăţă sângele de grăsime şi

196
- PASCAL BRUCKNER -

colesterol. La poarta unui templu văzuse un călugăr cerşetor


constelat de insecte pe care de zece ani le lăsa să prolifereze,
din dragoste pentru infinitul mic. Nu se scărpina niciodată,
de teamă să nu cadă de pe el vreun animal microscopic: nu
acesta era adevăratul spirit religios? Personal, prefera acest
aspect al Indiei porcăriilor lui Julien. Aceste argumente m-au
lăsat mai întâi fără glas. În sfârşit, am explodat:
— Întâi şi-ntâi, toţi indienii se spală în fiecare zi cum pot
mai bine, apoi n-ai niciun motiv să adopţi obiceiurile
respingătoare şi ultramarginale chiar şi aici. Nu sunt
supraveghetorul tău. De ce să nu te caci pe jos, dacă tot o iei
aşa, şi să nu ungi pereţii cu rahat? Adevărul e că nu poţi trăi
fără maică-ta şi că o înlocuieşti cu murdăriile tale. Adevărul
e că eşti un copil scârbos.
Dominique ieşise din cameră fără să scoată un cuvânt, cu
ochii plini de lacrimi, lăsând în urma lui un miros îndoielnic.
Seara, ne însoţise fără tragere de inimă la Sukulaji Road,
apoi ne lăsase acolo ca să se întoarcă la hotel. De atunci,
dispăruse. L-am pus pe Julien la curent cu cearta dintre noi,
i-am povestit ceva despre raporturile lui Dominique cu mama
lui şi cu Victor. M-a ascultat numai cu o ureche, fără să-mi
împărtăşească neliniştea: dacă Menviel voia să se izoleze
câteva zile, de ce nu? Era chiar de preferat ca nătărăul care
putea să ne lase puţin în pace! Am insistat. Fără nicio
tragere de inimă, Julien a rugat-o pe Kiran să facă o anchetă.
„Un shoeshine boy65 l-a văzut pe Dominique urcându-se într-
un autobuz ce mergea spre Hanging Gardens”, grădinile
suspendate din cartierul rezidenţial Malabar Hill, o înălţime
care domină oraşul. Nu ne mai rămânea decât să re facem şi
noi acelaşi traseu. Kiran ne-a însoţit şi ea şi a trimis câţiva
emisari însărcinaţi să-i iscodească pe vânzătorii ambulanţi şi
pe pierde-vară. Două zile am petrecut tot umblând pe străzile
dintre Malabar Point şi mormântul lui Haji Ali, întrebând
poliţiştii, portarii şi cerşetorii. Fiecăruia trebuia să-i strecori
în palmă un ban şi ancheta începea să ne coste scump. Mă

65 Lustragiu (în limba engleză în text).


197
- PARIA -

simţeam descurajat, neliniştit, iar Julien tuna şi fulgera


împotriva arheologului. În sfârşit, în dimineaţa celei de-a
treia zi, unul dintre asociaţii lui Kiran a căpătat de la un
schimbător de mărunţiş următoarea informaţie: un alb
corespunzând semnalmentelor lui Dominique fusese văzut
intrând în templul Jain de pe Ridge Road. Nu mai ieşise.
Această indicaţie era slabă, dar merita osteneala să
încercăm.
Am vizitat de sus până jos edificiul cu multe ornamente
care semăna şi cu o casă de toleranţă, şi cu palatul
Factorului Cheval66, şi care cuprindea imense statui de
animale vopsite cu miniu. Preoţii, cu o mască de tifon la gură
ca să nu înghită vreo insectă, mergeau măturând înaintea lor
de teamă să nu calce cumva în picioare vreo creatură. Mai
întâi, paznicii au negat că au primit vizita unui turist. Julien
le-a dat un pumn de rupii, ei au emis ceva îndoieli; eu am
mărit bacşişul cu o bancnotă de cinci dolari şi, ca prin
minune, le-a revenit memoria: într-adevăr, cu două zile
înainte, venise un alb. Vorbea curent hindi, se declara gata
să suporte încercarea şi, în acest scop, ceruse să fie închis în
pinjarapole-ul alăturat. Ce voiau să spună? Ne-au făcut semn
să-i urmăm.
În spatele sanctuarului, pe panta colinei, o cărare duce a la
o serie de încăperi acoperite de o cupolă cu vârf ascuţit, în
formă de cască selgiucidă. În faţa singurei uşi, încuiată cu
un lacăt mare, se aflau nişte saci cu grăunţe şi cu orez pe
jumătate plini. „Jivat-Khan”, repetau cei doi portari arătând
clădirea şi Kiran a tradus într-o engleză nesigură: „insect-
room”. Ce putea face Dominique aici? A venit să ne deschidă
un bătrân descărnat, pe jumătate gol, şi şchiopătând din
cauza unui picior mai scurt; de îndată ce uşa s-a deschis, un

66 Ferdinand Cheval (1836-1924), zis Factorul Cheval, arhitect amator


francez, de meserie poştaş rural la Hauterives (sud-estul Franţei), şi-a
ridicat singur, între 1879 şi 1912, un straniu „palat ideal” al cărui
onirism baroc, comparabil cu pictura „naivă” a lui Henri Rousseau,
anunţă inventivitatea plastică şi simbolică a artei brute.
198
- PASCAL BRUCKNER -

aer fetid a ţâşnit din încăperea foarte joasă, supraîncălzită de


lipsa de aerisire şi acoperită de un covor de firimituri,
murdării, pluşuri şi lâni. Conţinutul unui aspirator mărit cât
un apartament! În pereţi, nişte alveole mari de-o palmă
conţineau câte un pumn de grăunţe. Ciudat era că tot praful
trăia, ca să zic aşa, era străbătut de mişcările a mii de
gândaci, purici, coleoptere, muşte, ţânţari, libărci şi alte
fenomene cu labe, cleşti, colţi. Şi toţi atât de graşi şi
opulenţi, încât pierduseră vioiciunea obişnuită speciilor lor.
Muştele, umflate, abia de mai zburau, ţânţarii decolau
pentru scurte distanţe şi cădeau obosiţi, cărăbuşii şi
bondarii îşi târau burta mare pe pământ.
Kiran, albă la faţă şi tremurând toată, ne -a tradus cu un
fir de glas explicaţiile paznicilor: comunitatea jain, o sectă
austeră şi intratabilă a hinduismului, consideră că orice
viaţă, chiar şi cea mai umilă, este sfântă, şi finanţează acest
spital pentru insecte, unul dintre ultimele din India, alături
de cel din Ahmedabad. În ierarhia jain a lumii, insectele şi
mucegaiul aparţin celei de-a treia categorii a fiinţelor care nu
pot nici vedea, nici auzi, dar dispun de simţurile gustului şi
al pipăitului; de aceea merită o protecţie deosebită, iar să le
zdrobeşti înseamnă să comiţi o crimă împotriva creaţiunii. În
fiecare săptămână, cei mai pioşi dintre cei mai pioşi din
această comunitate de negustori oferă templului praful din
casele lor la care adaugă donaţii de grăunţe şi orez. O
persoană strânge deşeurile sacre într-un sac mare. Acestor
rezultate ale măturatului prin casă li se acordă o durată de
existenţă de cinci ani, după care încăperea este golită de
toate resturile ce sunt vândute drept fertilizanţi.
Aici, până şi cea mai mică mişcare a unei mături ar fi
echivalat cu un holocaust. Bătrânul ne-a pus să ne scoatem
pantofii apoi, măturând înaintea lui cu un respect infinit, a
trasat o alee lată doar cât să ne lase să trecem în şir indian.
O scară ducea la etaj într-o altă cameră, şi mai scundă şi
înăbuşitoare decât parterul, unde populaţia minusculă
atingea o densitate incredibilă, devenind o fojgăială de

199
- PARIA -

microbi lipicioşi. Unele colţuri erau constelate cu pânze de


păianjen şi filamente albicioase ce alcătuiau o încărcătură
impenetrabilă.
Într-un colţ întunecat zăcea Dominique, în întregime gol,
cu excepţia coapselor, înfăşurate într-o bucată de pânză, şi
culcat pe un pat de campanie. De fapt nu era gol, ci acoperit
de o adevărată cămaşă de zale făcută din căpuşe, larve de
muscă ce mişunau pe el din cap până-n picioare. De la păr şi
sprâncene până la labele picioarelor umblau pe el, în sus şi
în jos, şiruri de gângănii. Devenise ospiciul şi sălaşul acestor
mici zei lacomi ce în fiecare clipă îi deschideau în epidermă
zeci de leziuni supurante unde îşi depuneau ouăle, în mare
viteză. Trupul lui înalt şi slab era o rană plină de viermi.
Când vreun păduche îi trecea din întâmplare pe la gură, se
abţinea să mai respire de teamă să nu-l înghită şi să nu-şi
calce jurământul. Ce merite aştepta el de la un asemenea
sacrificiu, asta era imposibil de ştiut. Drept recompensă,
primea puţină mâncare dimineaţa şi seara; cu o zi înainte,
un saddhu foarte bătrân, cam înfometat, venise şi el să-şi
ofere carcasa microbilor. Plecase chiar în dimineaţa aceea,
luând cu el câteva zeci de asemenea crabi minusculi care
urmau să fondeze în sistemul lui pilos o altă colonie şi să-l
ajute să-şi obţină mântuirea.
Întâi, Dominique a refuzat să ne primească şi şi-a întors
capul de la noi. Din patul lui ieşea o duhoare
înspăimântătoare. Văzându-l aşa, aruncat ca un gunoi, pe
Julien şi pe mine ne-a trecut un fior de groază: reuşise să ne
facă să ne fie ruşine, să ne simţim vinovaţi că l-am neglijat.
M-am lăsat pe vine, având mereu grijă să nu strivesc nicio
vietate minusculă şi i-am vorbit cu blândeţe, în numele
prieteniei noastre, al zilelor petrecute împreună la Deori şi
Bombay. Încercam să găsesc cele mai convingătoare accente,
dar eram terorizat de legiunile mişcătoare cu carapace şi
cuirase, plasate pe pielea lui. Era evident că suferă şi se
goleşte de viaţă. Lipitorile îl epuizau, îl torturau, fără a mai
pune la socoteală riscurile de infecţie. Oare câte mii de

200
- PASCAL BRUCKNER -

ploşniţe săturase şi îngrăşase? Mi-am jurat să-l smulg de


acolo, fie şi cu forţa. I-am cerut iertare pentru duritatea mea,
i-am jurat că Julien nu mi-l eliminase din minte şi că-mi
rămânea prieten. Julien şi Kiran şi-au alăturat şi ei glasul.
După două ore de explicaţii, rugăminţi şi scuze, două ore în
care lighioanele ne asediau şi pe noi, Dominique a leşinat.
Puţin după aceea şi-a revenit şi, cu o voce foarte slabă, a
acceptat să vină cu noi. Era într-o stare de slăbiciune
extremă, cu pielea sfâşiată şi abia de mai putea să meargă.
Aveam un chef teribil să dau foc cuibului de orduri dar, în
loc de un asemenea gest salutar, a trebuit din nou să
mituiesc cei doi portari decepţionaţi că le răpeam candidatul
emerit la sfinţenie. Gândacii şi muştele bâzâiau cu furie,
iritaţi că îi lipseam de cămara lor de alimente, şi n-am fost
liniştit până nu am ieşit la aer, scuturând cu mâna gunoaiele
vii de pe mine.
Cu toată căldura de afară, a trebuit să-l înfăşurăm pe
Dominique într-o pătură mare şi să-l ducem la hotel noaptea,
cu un taxi, fără ştirea nimănui. Kiran a dat fuga la o
farmacie să cumpere kilograme întregi de prafuri,
dezinfectanţi, bandaje şi vată, foarfeci şi pensete. Am atacat
sistematic pruritul rănitului; mai întâi, a trebuit să-l radem
de sus şi până jos, apoi, încet, centimetru cu centimetru, să-i
cauterizăm şi cele mai mici muşcături pline de ouă
minuscule pe care le smulgeam cu o pensetă. Lenjeria
murdărită astfel era arsă. După patru zile de tratament (nici
noi nu încetaserăm să ne tot scărpinam), Dominique, mânjit
cu roşu şi albastru, mirosind de trăsnea a apă oxigenată şi
tinctură de iod, era salvat.
Pacea şi armonia s-au întors printre noi. Julien a renunţat
la subiectele lui preferate şi, chiar dacă s-a mai dus în
cartierul fierbinte de la Foras Road, s-a abţinut să ne-o
spună. Dominique câştigase, regăsise în noi o familie mai
devotată decât un tată sau o mamă. Nu-l mai lăsam nicio
clipă singur şi, mare minune, se şi spăla în fiecare
dimineaţă. Preocupaţi să-i deviem pasiunea asupra unor

201
- PARIA -

obiecte mai inofensive, îi încurajam interesul pentru animale,


îndeosebi pentru boii zebu faţă de care îşi manifestase deja
un ataşament sigur.
Julien a făcut minuni. La drept vorbind, Dominique îl
epatase căutând să se distrugă în felul acela. Nu bănuia în el
asemenea resurse.
— Îmi lipseşte încă prea mult, mi-a mărturisit, facultatea
de depersonalizare care îţi permite să încerci emoţiile altuia
ca şi cum ar fi ale tale. Dominique mi-a oferit pe tavă ceea ce
nu mi-aş fi putut închipui niciodată.
Într-o librărie de pe Fort Street, a descoperit trei sau patru
lucrări în engleză despre venerarea vacii încă din vremurile
vedice şi ni le-a oferit. În fiecare zi, ne citea cu voce tare
Cartea junglei, câteva pagini de Colette despre pisica ei sau
poveşti şi legende indiene. Şi discuta ore întregi cu Menviel
despre respectul faţă de animal la budişti şi despre
contribuţia religiilor orientale la o morală a viului.
Arheologul a învăţat pe de rost citate din Gandhi care
vedea în vacă „un poem de milă”, „o punte de fraternitate
între oameni şi animale”, „reprezentanta celor fără de
apărare, a umiliţilor şi săracilor”. De fiecare dată când
întâlnea o rumegătoare pe stradă, îi dădea o mână de fân.
Devenea însă evident că înclinaţia lui pentru animale nu
se putea satisface într-o mare metropolă. Julien se simţea şi
el din nou apucat de demonul călătoriei. De câteva
săptămâni, suferea de un sentiment de sărăcire intelectuală
şi avea nevoie de un loc liniştit ca să se concentreze şi să
redea în cea mai adecvată formă impresiile strânse. Din viaţa
citadină smulgea doar bucăţi incapabile să se transforme în
opere de artă. Şi eu aspiram la o schimbare de aer. De altfel,
în sala de aşteptare a consulatului francez văzusem un aviz
de căutare a lui Dominique lansat de mama sa. Era de
preferat să plecăm din Bombay înainte ca autorităţile să-şi
bage coada. Am căzut toţi trei de acord să ne ducem la Goa.

202
- PASCAL BRUCKNER -

7
Băi cu şampanie
Dar, înainte de plecare, Julien ne -a rezervat una dintre
surprizele al căror secret numai el îl ştia, dându-ne încă o
dovadă a talentului său de a înfrumuseţa viaţa. În dimineaţa
de Crăciun, a intrat foarte solemn în camera noastră şi, mai
păstrând încă o scânteie de veselie în ochi, ne-a anunţat:
— Domnilor, pregătiţi-vă! Astă-seară veţi dormi într-un
mare hotel de lux. Puneţi-vă cele mai frumoase haine,
bărbieriţi-vă, parfumaţi-vă, puneţi-vă şi aceste cravate pe
care vi le-am cumpărat. Să nu-mi puneţi însă nicio întrebare.
Puţin după aceea, fiecare cu o valiză umplută cu cocoloaşe
de hârtie, intram în hotelul Taj Mahal. Cu părul tuns scurt,
elegant îmbrăcat într-un costum de in, Julien s-a îndreptat
spre recepţioner şi, în engleza lui cea mai îngrijită, a cerut
the double room for three67, rezervată de la Paris, şi a aruncat
pe birou trei paşapoarte noi pe care nu le mai văzuse răm
niciodată. În vreme ce funcţionarul ne completa fişele, Julien
ne-a explicat, în şoaptă, că actele proveneau de la Angoasă,
care dispunea de ştampilele oficiale ale tuturor prefecturilor
din Franţa şi ale vămii indiene. Eram reprezentanţii unei
firme franceze de componente electronice. Acum, pe mine mă
chema Ribouldingue, pe Dominique, Filochard şi pe el,
Croquignol.68
Imediat, cu multe temenele, un portar ne-a condus până la
un apartament imens, situat în vechea clădire, cu terasă

67Cameră dublă pentru trei persoane (în limba engleză în text).


68Nume ironice preluate de la cele ale celebrilor eroi anarhişti ai unei
lungi serii de benzi desenate, Les Pieds-Nickeles (Picioare-Nichelate),
creată în 1908, în revista pentru copii L’Épatant, de desenatorul francez
Louis Forton (1874-1934) şi preluată de alţi desenatori: René Pellos (n.
1900) i-a dat, între 1948 şi 1981, o notă mai modernă şi dinamică.
Ribouldingue (bărbos), Filochard (chior) şi Croquignol (năsos), canalii
simpatice, ridiculizează poliţia, pun la cale lovituri îndoielnice şi
călătoresc în toată lumea.
203
- PARIA -

spre grădina interioară şi balcoane spre mare. Ne afundam


cu cel puţin cincisprezece centimetri într-o mochetă groasă şi
albă ca un covor de zăpadă. Baia era înaltă ca nava unei
catedrale, iar în cadă s-ar fi putut zbengui o pereche de
hipopotami. Dulapurile fuseseră concepute pentru a adăposti
garderoba unui teatru, paturile fabricate pentru
supraoameni; noi trei ocupam suprafaţa unui întreg sat. În
ţara aceasta de mulţimi forfotitoare şi de suprapopulaţie,
stăpânii aveau dreptul la un dezmăţ şi o risipă de spaţiu
inutile: vastitatea rămânea apanajul bogăţiei. Încăperile erau
aerisite de zecile de ventilatoare uriaşe ce duduiau ca
escadrilele de avioane. Dacă le dădeai drumul la toate sufla
un adevărat siroco: toate lucrurile îşi luau zborul,
cearşafurile îşi umflau aripile, pernele plesneau ca pânzele
de corabie, ciorapii pluteau ca penele, uşile se trânteau,
pereţii se opinteau, părul ţi se zbârlea.
Camera era mobilată cu superbe fotolii stil Regency,
încadrate de draperii grele de catifea cu ciucuri, şi cu o
canapea din aceeaşi epocă, proaspăt reaurită. Pe pereţi erau
atârnate gravuri din secolul trecut reprezentând scene de
vânătoare, de durbar, şi de recepţii între ofiţeri britanici în
uniforme strălucitoare cu fireturi şi decoraţii şi potentaţi
locali în haine de ceremonie.
— Sper, ne-a spus Julien, că veţi şti să vă bucuraţi ca
nişte artişti de contrastul dintre strâmtoarea din ultimele
luni şi opulenţa actuală. Începând de acum, avem un singur
obiectiv: să rezistăm cât mai mult fără să ne lăsăm prinşi. La
prima alertă, trebuie s-o ştergem imediat. Atenţie la detectivii
din hotel. Dacă apare vreun necaz, un singur consemn:
negaţi, negaţi cu tărie şi ridicaţi tonul. Luaţi-l de sus, asta
intimidează întotdeauna şi veţi câştiga timp.
Şi atunci, fericiţi că ne bucurăm gratuit de o asemenea
bunăstare, ne-am aruncat într-o viaţă de plăceri neînfrânate,
în două-trei zile, căpătaserăm toate ticurile societăţii
cosmopolite care locuia în hotel. Cu excepţia unor plimbări
pentru digestie, nu mai ieşeam din Taj Mahal, la prânz şi

204
- PASCAL BRUCKNER -

seara mâneam la „Tanjore” sau la „Rendez-vous” în compania


lui Indar şi a câtorva dintre prietenii săi indieni care, cu
această ocazie, se îmbrăcau în costum cu cravată şi făceau
pe oamenii de afaceri. Julien găsise printre hârtiile lui un
catalog vechi La Redoute69 care ne slujea drept document
oficial. Participam la toate simpozioanele şi colocviile, nu
ratam niciun cocktail, nicio recepţie, îndopându-ne cu
fursecuri, prăjituri şi pateuri. Beam cele mai bune vinuri,
soiuri nobile franţuzeşti, unele vechi de treizeci de ani, şi
mâneam de ne crăpa burta cu graba condamnatului la
moarte care se teme în orice clipă să nu fie alungat de la
festin. Julien îşi juca rolul la perfecţie, avea ceva regal în
maniere, dintre noi trei ştia cel mai bine să-i păcălească pe
toţi şi se pătrunsese atât de bine de noul lui personaj, încât
se împrietenise deja cu numeroşi clienţi; venise să-l salute
chiar directorul hotelului în persoană.
Ne semnam notele de plată cu numărul camerei, potrivit
uzanţelor din hotelurile de lux, şi distribuiam bacşişuri grase
personalului care ne arăta o recunoştinţă plină de zel. Iar
pivnicerii în alb, majordomii în negru, chelnerii cu turban ne
făceau cu toţii plecăciuni atât de adânci, încât dădeau
impresia că merg de-a-ndărătelea. Noi, care n-aveam nicio
rupie cu care să ne plătim nopţile de hotel, treceam drept
nababi.
În dulapurile şi şifonierele din camera noastră nu erau
puse, ca garnitură, decât un minimum de costume,
pantaloni şi cămăşi. Seara, pe ascuns, ne duceam să ne
schimbăm în fosta guest-house 70, unde, cu acordul
proprietarilor, ne lăsaserăm restul hainelor, precum şi
adevăratele paşapoarte. Kiran, deghizată în mică prinţesă,

69 La Redoute, cea mai mare întreprindere franceză de vânzări prin


corespondenţă (12 milioane de clienţi), şi -a editat primul catalog în 1928
şi îşi trage numele de la fabrica de ţesături de lână creată de Joseph
Pollet în 1831, pe amplasamentul unei foste redute din Roubaix, în
nordul Franţei.
70 Casă de oaspeţi (în limba engleză în text).

205
- PARIA -

venea la noi să facă baie şi să se bălăcească în piscină în


compania stewarzilor şi stewardeselor, trecând de cealaltă
parte a oglinzii, în lumea care îi era interzisă şi întrecea în
fast şi nebunie tot ce-şi putuse ea închipui. Luxul uluitor al
acestor locuri, lakh-urile, adică sutele de mii de rupii, crore-
le, adică milioanele de rupii, care erau cheltuite aici în fiecare
zi o lăsaseră mai întâi fără grai; apoi, presată de micuţii ei
prieteni de pe stradă să povestească, le -a debitat în fiecare
seară fabuloasa cronică a ce lor puternici. Curând, n-a mai
existat niciun puşti din confreria rătăcitorilor care să nu
cunoască cu de-amănuntul meniurile, compoziţia
cocktailurilor, preţul exorbitant al celei mai simple băuturi la
Taj.
Aici, fiecare dintre noi era un suveran în vizită la fidelii săi
supuşi. Servitori cu turban ne urmau peste tot ca nişte
umbre, pândindu-ne cele mai mici dorinţe. Să deschizi gura,
fie şi numai ca să caşti, însemna să dai deja un ordin.
Principiul lor era să ne prevină dorinţele ca să ne scutească
şi de urma vreunei lipse sau nerăbdări. În solicitudinea lor
era ceva matern şi cu multă plăcere ne-ar fi şters la nas, la
fund, ne-ar fi hrănit cu linguriţa. În faţa fiecărei uşi dormea
un lacheu. Când ne întorceam noaptea, se ridicau toţi şi, cu
simetria unei pajişti culcate la pământ de vânt, se frângeau
în două ca să ne ureze somn uşor. „Good evening, sir, good
night, sir, good morning, sir” 71, n-aveau destule cuvinte,
destule atenţii ca să ne laude superioritatea şi să se
umilească, să se micşoreze. Chiar se rvilismul lor era
neliniştitor fiindcă implica dispreţul nostru, lipsa noastră de
respect şi consideraţie. În orice împrejurare, trebuia să ne
purtăm ca nişte stăpâni, altfel i-am fi tulburat până la
descumpănire. A-i fi tratat drept egali cu noi îi îngrozea mai
mult decât dacă i-am fi bătut. Nu exista serviciu, oricât de
umilitor ar fi fost el, pe care să nu-l fi îndeplinit pe loc dacă li

71Bună seara, domnule, noapte bună, domnule, bună dimineaţa,


domnule (în limba engleză în text).
206
- PASCAL BRUCKNER -

l-am fi cerut. Se născuseră sclavi şi nu vedeau altă soluţie


decât să rămână aşa toată viaţa.
Hotelul Taj Mahal îmbina farmecul discret al vremurilor
trecute cu atracţiile mai îndoielnice ale banilor. Mulţi dintre
clienţii lui ruinaţi sau disperaţi se aruncaseră din înaltul
scărilor, iar astăzi zgomotul uşor al ventilatoarelor
adăpostesc multe intrigi venale între emiri arabi, industriaşi
japonezi şi aventurieri din toate ţările. Numeroşi prostituaţi,
bărbaţi, femei şi travestiţi, îşi racolau clienţii în holul de la
intrare. Turişti cu nasul roşu, lipiţi pe taburetele de la bar, se
îmbibau cu whisky cu un aer tacticos, ţinuţi în lesă de
colierele cu flori ce le fuseseră atârnate la gât în semn de bun
venit.
Indienii bogaţi străbăteau culoarele cu un aer blajin şi
afirmau cu toţii valoarea poetică a îngrăşării. Bărbaţii,
buhăiţi, supraproteinizaţi, trebuiau să lupte cu pântecele
care îi trăgea înainte, femeile, umflate, adevărate orgii de
carne, trebuiau să lupte cu fesele care le trăgeau înapoi.
Ansamblul se armoniza dacă mergeau în şir. Pe unele soţii,
împodobite cu coliere de aur şi diamante, înconjurate de o
droaie de copii graşi, burtoşi, străluceau pietre multicolore în
mijlocul cărora un briliant cât un ou de porumbel te orbea cu
fulgerările. Asemenea fluvii de lumină curgeau deasupra
unor munţi de slănină ţinând loc de şezut şi în care ar fi
putut înghesui un întreg frigider. Ai fi zis că se îngrăşaseră
din trupul anemiat al culilor şi al bearer-ilor72 lor, iar
posteriorul proeminent atesta reuşita socială a familiei. Se
legănau în mers ca nişte drajeuri de satin, în sariurile lor
brodate cu aur.
Era înduioşător să-i auzi pe toţi aceşti sahib şi
memsahib 73, bine educaţi şi bine îmbrăcaţi, convingând-ne
că ţara lor avea tradiţii asemănătoare cu ale Elveţiei sau
Olandei, şi obiceiuri pitoreşti. Vorbeau despre poporul lor şi
mizeria lui aşa cum un misionar din secolul trecut i-ar fi

72 Servitor (în limba engleză în text).


73 Domni, doamne (în limba engleză în text).
207
- PARIA -

evocat pe papuaşi. Mai prejos decât ei, nu deosebeau decât


subordonaţi sau backwards, arieraţi. Evoluau într-un
univers care le evita orice fel de neplăcere. O armată de
servitori şi gărzi de corp îi proteja de drojdia societăţii şi nu
mai vedeau India vie şi urât mirositoare, ci numai India
eternă, India marilor principii şi a Vedelor. Izolaţi de ţara lor,
acuzându-i de rea-voinţă pe călătorii care le arătau noroiul
din ea, deveniseră surzi şi orbi. Cu toate acestea, aveau o
privire tristă şi ghiftuită. Ştiau că nici recepţiile, nici nunţile,
nici banchetele, nici îmbuibarea şi nici măcar fortăreaţa
aceasta cu ziduri înalte nu-i va putea pune multă vreme la
adăpost de pleava societăţii. De ani şi ani, se bazau pe
disperarea fatalistă a locuitorilor din mahalale, dar
presimţeau instinctiv că răgazul va fi scurt, că mizerabilii
stăteau la pândă şi, într-o bună zi, urmau inevitabil să-i
copleşească.
Eram acolo doar de o săptămână când, de Sf. Silvestru s-a
dat un banchet de patru sute de locuri la care am fost
invitaţi cu prioritate în calitatea noastră de clienţi ai
hotelului. Feţele de masă şi cristalurile străluceau sub
candelabre. Afară, se revărsau din belşug fascicule de lumină
de la lustrele din saloane, aurind trotuarele pe care dormeau
cerşetorii, acoperiţi ca de un mantou de iluminaţia celor
avuţi.
Direcţia hotelului găsise de cuviinţă să-i grupeze pe străini
între ei. Masa noastră rotundă cuprindea un cuplu de nemţi,
mama şi fiul, cărora întreprinderea lor le oferise două
săptămâni în Asia, un italian care venea să vândă în India o
seringă de umplut cannelloni vegetarieni, un pastor britanic
şi cu tânăra lui soţie din Trivandrum74, un francez din
Pigalle75, André Malois zis „Sculăciosu”, şi un psihanalist
francez cu soţia, sosiţi cu o seară înainte şi deja gata să plece
a doua zi.

74 Trivandrum sau Tiruvanandaparum este capitala statului Kerala, pe


coasta mării Omanului, în sudul extrem al Indiei.
75 Pigalle, cartier al prostituţiei şi sex-shop-urilor din nordul Parisului.

208
- PASCAL BRUCKNER -

Psihanalistul conducea conversaţia; se declara indignat de


mizeria unora şi de banii celorlalţi. Era în tabăra celor săraci,
dar nu suporta contactul cu ei şi, în zori, lua avionul spre
Maldive, unde preţurile ridicate îl puneau la adăpost de
întâlnirile neplăcute. Îşi dorea din tot sufletul o revoluţie în
Orient, o revoluţie „sângeroasă, nemiloasă şi îngrozitoare” şi
voia să vadă cum „sunt spânzuraţi capitaliştii cu maţele
ultimilor brahmani”76. Soţia sa, pe care ne-a prezentat-o cu
mândrie, făcea parte dintre fetele bine crescute a căror
traiectorie uluitoare, începută într-o vilă din arondismentul
XVI77, se termină într-un apartament din arondismentul
VII78, după un scurt ocol prin cartierul Latin în anii
studenţiei şi frecvente şederi la New York înainte de
căsătorie. Şi ea dorea o epurare în stil chinezesc, ba mai
mult, în stil cambodgian şi-i cita, cu multă distincţie, pe
Lenin, Mao şi Ciu En Lai.
Psihanalistul abia dacă se atingea de felurile de mâncare,
de teamă să nu se îmbolnăvească, şi-i trata cu duritate pe
chelneri. Ne-a întrebat ce opinii politice avem. N-aveam aşa
ceva. Prin urmare eram de partea exploatatorilor şi a
denunţat complicitatea noastră obiectivă cu imperialismul
mondial. Apoi şi-a invitat tânăra soţie la un foxtrot îndrăcit
pe care îl dansa, de altfel, foarte bine.
Tot timpul dineului, Sculăciosu nu suflase o vorbă, dar
apoi, ajutat de alcool, ne-a făcut mărturisiri. Adevărata lui
meserie erau „fetele”. Venise în India cu o burgundă şi o

76 Frază inspirată din aceea, celebră, consemnată de moralistul francez


Nicolas de Chamfort (1740-1794) în ale sale Maxime şi cugetări, caractere
şi anecdote (postum, 1795), fragmentul 899: „Nu mai ştiu care bărbat
spunea: «Aş vrea să-l văd pe ultimul rege strangulat cu maţul ultimului
preot».”
77 Arondismentul XVI, din vestul Parisului, lângă pădurea Boulogne, este

cartierul şic al marii burghezii.


78 Arondismentul VII, pe malul stâng al Senei, este cartierul aristocraţiei

pariziene.
209
- PARIA -

savoiardă – cele două fondues79 ale mele, cum le spunea el –


ca să lucreze la Taj cu arabii din Golf. Dar îşi vedea planurile
împiedicate. Una dintre protejatele sale fusese molestată de
un saudit care credea că are dreptul lui să o bată după ce o
plătise. Rămas în spatele uşii, din precauţie, Sculăciosu
putuse interveni la timp dar, în încăierare, gărzile de corp ale
clientului său îi rupseseră un deget. Diferendul fusese
rezolvat în mod amiabil şi arabul le oferise celor două fete o
baie în Dom Perignon la două mii de rupii sticla. Dar, în
marile hoteluri din oraş, fuseseră semnalate mai multe
cazuri de torturare a prostituatelor, aruncate apoi pe
fereastră, şi femeile pe care le adusese nu mai voiau să
lucreze. Culmea ghinionului, făcuseră o pasiune pentru un
swami care, încet-încet, le convertea la hinduism. Şi în seara
aceea, preferaseră să sfârşească anul în meditaţie în loc să
vină la petrecere. Sculăciosu era supărat foc, abia dacă-şi
scotea cheltuiala.
Petrecerea, mai întâi băţoasă, începea să-şi dea drumul.
Hainele de la smochinguri şi costume atârnau pe spătarele
scaunelor şi îşi legănau mânecile ca nişte spectre,
personalităţi de împrumut deja repudiate. Flăcăi voinici cu
cap de sfânt, cu faţa iluminată, beau whisky şi şampanie
direct din sticlă şi ni le întindeau şi nouă să ciocnim cu ei.
Eram cu toţii ameţiţi bine. Unii vorbeau tare şi ţineau morţiş
să ne spună că posedă plantaţii de ceai în Assam sau în
Bengalul de Nord. Era greu de spus cine dansa şi cine se
ţinea pur şi simplu pe picioare. Convivii treceau uşor de la
poziţia aşezat la cea ghemuită, unii alunecau de-a dreptul de
pe scaun pe jos, de unde nu se mai ridicau. Vreo şase
persoane zăceau fără cunoştinţă direct pe podea, în atitudini

79 Fondues, literal „topite”, cuvânt de origine elveţiană desemnând două


feluri de mâncare tradiţionale: fondue burgundă (bucăţele de carne de
vită cufundate de meseni în ulei încins şi apoi asezonate cu diverse
sosuri) şi fondue savoiardă (şvaiţer, sau emmental, topit în vin alb, dres
cu usturoi şi ţuică de vişine, şi în care fiecare conviv întinge cu bucăţele
de pâine), de unde jocul de cuvinte al personajului.
210
- PASCAL BRUCKNER -

extrem de inconfortabile, îngropate sub serpentine şi confetti.


Nişte chaprassi, lachei în livrea, veneau să-şi strângă
stăpânii prăbuşiţi pe jos sau cu capul într-o farfurie de
fructe. Cei mai graşi erau susţinuţi de şofer sau de gărzile de
corp. Săracii priveau cum ies bogătaşii buimăciţi, bolnavi de
excese diverse şi foarte conformi cu ideea pe care ţi-o faci
despre un bogătaş. Perechile se clătinau pe picioare şi
dansatorii beţi îşi punctau mişcările cu urlete, ţipete, râsete
intempestive. Atât de scorţoşi de obicei, marii burghezi
indieni îşi dădeau drumul, certându-se, râgâind, chefuind
într-o beţie zgomotoasă şi primitivă de liceeni care -şi trag
pileala anuală.
Julien, foarte elegant într-un costum negru de alpaca
închiriat de la un croitor chinez, i-a făcut curte unei tinere
eurasiatice cu gene lungi, mătăsoase ce-i umbreau ochii
imenşi, strălucind sub efectul alcoolului. Dansau de ore
întregi, uitând de ceilalţi, învârtindu-se cu o virtuozitate
neobosită, alcătuind un singur trup. După privirile pe care şi
le lansau, îi ghiceai foarte atraşi unul de celălalt. Când s-a
oprit muzica, Julien mi-a şoptit la ureche:
— Cred că, în sfârşit, mi-am întâlnit indianca. Totul o să
se joace în minutele următoare. O să-mi încep anul printr-un
foc de artificii! Bătrâne, dacă-mi iese trampa, mâine tragem
un chef trăsnet!
Nici nu ştia câtă dreptate avea! Puţin după aceea, a şters-o
împreună cu ea. Îmi dăduse ordin să mă ocup de Dominique
până ce se întorc ei şi să nu-i deranjez sub niciun pretext.
Era totuşi ora patru şi jumătate! Pe mese zăceau sticlele
goale ale celor mai bune vinuri, şampanii şi coniacuri
europene. Unii zbierau şi făceau scandal, iar hohotele de râs,
ţipetele şi pocniturile dopurilor erau încă în toi. Psihanalistul
şi fermecătoarea lui soţie plecaseră la culcare după o ultimă
apologie a comunismului rostită cu o voce cleioasă. Dar nu
după mult timp, Julien s-a întors palid şi agitat.
— Trebuie să plecăm imediat: ne-au fost deschise valizele
umplute cu hârtie. O cameristă prea curioasă. În clipa asta,

211
- PARIA -

trebuie că a prevenit deja recepţia. Păcat pentru fata mea,


dar riscul e prea mare!
Începeau să plece acasă primii invitaţi; mulţimea, prea
rară acum, nu ne mai putea ascunde. Riscând totul pe o
carte, i-am spus lui Sculăciosu secretul şmecheriei noastre,
ceea ce ne-a atras stima lui imediată. A luat lucrurile în
mâinile lui, ne-a pus pe cap un coif ascuţit, o mască de bal la
ochi şi ne-a distribuit serpentine şi confetti.
La ora aceea, toate ieşirile erau închise, în afara celei de la
holul de intrare îndeaproape supravegheată de gurkha în
uniformă. L-am plasat pe Dominique între noi, prefăcându-
ne că îl susţinem de braţe, şi am ajuns astfel la parter. Din
fericire, tocmai izbucnise o bătaie între ultimii petrecăreţi
surescitaţi de alcool. Un sikh şi un hindus se înjurau în
dialect şi se ameninţau cu gâturi de sticle sparte. Membrii
personalului încercau să-i despartă iar unicul portar, stând
în prag, nici măcar nu ne-a remarcat când am trecut, cu atât
mai mult cu cât Sculăciosu, rămas cu faţa descoperită, i-a
sărit de gât urându-i un „Happy New Year”80, cu accent
parizian.
Afară, frigul din zori ne-a pătruns prin smochingurile
închiriate. Am aruncat o ultimă privire la Taj, răsunând încă
de râsete şi muzică. În lumina revărsatului de zi hibernal,
parcă era o navă spaţială sclipitoare gata să decoleze cu cele
o sută de mii de elitre ale ventilatoarelor sale.
La ora 7, ne întorceam la hotelul Samson’s ca să ne
recuperăm bagajele.
La ora 8, ne înapoiam costumele închiriate şi o trezeam pe
Kiran culcată pe trotuar.
Iar la ora 10, urcam la bordul lui City of Panjim, unul
dintre vapoarele care fac cursa zilnică între Bombay şi Goa.
Contrastul era brutal; nu obţinusem decât nişte locuri în
aer liber, pe puntea superioară, şi ne vom petrece noaptea în
sacurile de dormit, pe scândurile de lemn. Julien tuna şi
fulgera. N-o să-şi mai regăsească cucerirea din noaptea de

80 Un an nou fericit (în limba engleză în text).


212
- PASCAL BRUCKNER -

Anul Nou. O chema Randy, un nume american, urma


cursurile unei şcoli de turism şi aparţinea unei familii de
hotelieri din Ahmedabad. O asemenea relaţie nu putea fi
începută decât în cadrul strălucitor al unui hotel de lux.
Niciodată o anglo-indiană de rang înalt nu va accepta un
european fără serviciu, pe deasupra şi sărac, şi care o
minţise.
— Când mă gândesc că eram la un pas de-a termina, la un
pas!
Se consola gândindu-se la nota de plată de patru sute de
mii de rupii lăsată la hotel, echivalentul a mai mulţi ani de
salariu ai unui ministru. În schimb, Dominique şi Kiran se
declarau uşuraţi că au părăsit caravanseraiul pretenţios; de -
abia aşteptau să înceapă iar să mănânce cu degetele şi să nu
se mai aşeze pe scaun. Cea mică nu-şi mai încăpea în piele
de fericire: pentru prima oară în viaţa ei plutea pe mare! Am
sporovăit toată ziua, cu coatele pe pasarelă, enervaţi de
recentele evenimente, până ce oboseala şi emoţia ne -a împins
la culcare, lungiţi pe punte cu ochii la stele, cu gândurile
fixate deja asupra altor ţinuturi, altor destine.
— Mă întreb, mi-a spus Julien, ce-ar fi făcut în locul
nostru marii aventurieri.
— Şi-ar fi luat tălpăşiţa, la fel ca noi!
— Ai dreptate. Adesea, am crezut că sunt un simplu
imitator, apucând-o pe cărări bătute, ciugulind firimiturile
lăsate de alţii. Dar acum, puţin îmi mai pasă dacă sunt
original sau nu; oricât de puţin ar fi, ce-am trăit noi nu-i
chiar atât de rău. Iubesc India pentru ce le inspiră celor care
o iubesc: aici, nimic nu are gustul searbăd al repetării, simţi
cum îţi cresc aripi, cum eşti obligat să dai ce-i mai bun din
tine. Cunoşti maxima aceea: Să devii ce eşti! Dar am obosit
să fiu ce sunt, mă cunosc prea bine; călătoresc pentru a
deveni altcineva, pentru a uita de mine. A trăi în India
înseamnă a trăi momentul măreţ în care totul este încă
posibil, în care n-o să fii niciodată precum altul.

213
- PARIA -

IV
Paradisurile exilului

214
- PASCAL BRUCKNER -

1
Edenul ambiguu
Când era unul dintre cele mai celebre locuri din Asia, una
dintre marile etape ale pelerinajului mondial, Goa avea de
toate: şi New York, şi San Francisco, şi Lisabona, şi Roma şi
Hamburg, iar India oferea decorul de palmieri şi plaje. Aceste
culturi în tranzit se încrucişau într-o ciocnire fecundă înainte
de a se întoarce în Europa purtând pecetea orientală. Cu
timpul, s-au neutralizat şi India şi-a recăpătat drepturile,
fără zgomot, fără vociferări, la fel cum înghiţise ultimele
vestigii ale Imperiului lusitan.
În pofida secolelor de ocupaţie şi de schimburi comerciale
cu barbarii veniţi din vest, Goa mai putea trece drept o
sucursală a raiului pe pământ. Grădină încântătoare, plină
de flori şi cocotieri, Coastă de Azur neexploatată, lungă de o
sută de kilometri, oferea din belşug nisip alb şi golfuleţe
singuratice, mărginite de palmieri ce se opreau la câţiva
metri de mare, ca nişte fete speriate de valuri.
De-a lungul drumurilor, bisericile albe îmbinau barocul
iezuit cu rococo-ul hindus în mijlocul unor căsuţe ascunse
de bougainville şi trandafiri, în care încă mai erau şoptite
nume portugheze. Goa rămânea un vis din secolul al XVIII-
lea, ieşit direct dintr-o pagină de Rousseau sau de Bernardin
de Saint-Pierre. Aici gustai un nu ştiu ce inefabil de exotic,
paradisiac şi pueril.
Dar această factorie liliputană, pierdută între pământ şi
apă, care se uneau în oglinda orezăriilor, avea nenorocul să
atragă marginalii planetei, cuceritori ai unei lumi mai bune,
supravieţuitori ai vreunui infern, anarhişti de tot felul, care
se întâlneau aici într-o preafericită indiferenţă, fără să le
pese de rasă, crez sau antecedente. Toleranţa absolută părea
să cheme bizareria, nebuniile dulci-amare, blestemele,
revoltele eşuate. Sub bolta cocotierilor, mureau la nesfârşit
utopiile anilor ’60, întreţinute cu pioşenie de hippies ofiliţi,
215
- PARIA -

baba cool81 fanaţi care se improvizaseră paznici ai Muzeului


Căii. Specimenele întârziate ale valului de idealism ce
cultivase părul lung, murdăria şi rânjetul transformau
uneori pieţele din sat în Curţi ale Miracolelor82. O majoritate
de indivizi trişti, obscuri şi prăpădiţi coexista cu câţiva dandy
cosmopoliţi şi bronzaţi care evoluau între India, Bali şi Ibiza.
Epavele descompuse ale bătrânului Occident se lăsaseră
prinse în Goa ca nişte muşte într-o pânză de păianjen. Nu
erau doar fistichii, străduindu-se să-i halească pe burghezi,
ci conchistadori posomorâţi care o porneau să se distrugă
sistematic până mureau. Toţi iubeau India, orice faptă rea ar
fi putut comite. O iubeau şi pentru că avea să-i omoare.
În această colonie stratificată, junkies erau oameni în afara
castelor, damnaţi printre damnaţi. Fiind urâţi de indigeni şi
dispreţuiţi de compatrioţi, alcătuiau în satul Chapora şi în
jurul lacului Arrambol aceeaşi comunitate de asociali
definitivi deja întrezăriţi la Bombay. Hoinari uzaţi de tot,
trăiau în triburi, pe jumătate goi, în colibe făcute din crăci,
subzistau din expediente şi îşi făceau socotelile cu lovituri de
cuţit sau de secure. Frica de a rămâne fără droguri le întărea
hotărârea de-a merge până la capăt şi, o dată cu căderea
nopţii, localităţile nu mai erau sigure. Printre infra-
umanitatea care vegeta între mare şi câmpuri, majoritari
erau latinii, care cumulau o aptitudine pentru jaf cu un dar
nemăsurat de autodistrugere.
Săraci şi bogaţi, zdrenţăroşi şi eleganţi aveau drept
elemente comune drogurile şi lenea. Primii, umflaţi de
canabis sau de opiu încă de dimineaţă, trăiau pleoştiţi într-o

81 Baba cool, anglicism din limbajul familiar, provenit din cuvântul


hindus baba, „tătic”, desemnează un tânăr marginal, neviolent, inactiv,
mai mult sau mai puţin nomad, ecologist, deseori mistic, trăind uneori în
comunitate.
82 Curtea Miracolelor, nume ironic dat odinioară unui cartier din Paris în

care, până în 1656, trăiau hoţii şi cerşetorii, făcând aluzie la dispariţia


„miraculoasă” a falselor infirmităţi ale anumitor cerşetori. Popularizată de
Victor Hugo în romanul său istoric Notre-Dame de Paris (1831), expresia
are acum sensul figurat de loc sordid, rău famat.
216
- PASCAL BRUCKNER -

baie de vapori. Cu faţa abrutizată, pleoapele grele, bărbia


căzută şi spatele încovoiat care se îndrepta doar ca să
pregătească shilom-urile şi să cadă la loc, nu erau niciodată
cu sânge rece. Cât despre cei distinşi, care aleseseră cocaina
drept singura demnă de rangul lor – în vilele lor nu intra
niciun grăunte de haşiş – aceştia îşi păstrau ochii mai vii,
dar sucombau şi ei, deşi cu infinită eleganţă: influenţa
debilitantă a climei adăugată ponderii prea multor tentaţii
diverse topea şi puţina energie a călătorilor şi-i aducea într-o
stare de pasivitate febrilă, fără rezistenţă. Goa, ţinut al
fiinţelor obosite, era singurul loc din India în care cocoşii, din
politeţe, cântau sfârşitul siestei la ora 16 şi 30. Fericirea lua
aici forma unei veşnice relaxări a minţii şi a trupului.
Toţi albii, chiar şi cei mai distruşi, purtau semnul
învingătorului impasibil: paloarea pielii le conferea
impunitate. Se considerau brahmanii întregii lumi, alcătuiau
o castă închisă, foarte atentă la prerogativele ei, şi practicau
o segregaţie tacită faţă de străini şi de localnici. Nu se aflau
aici ca să se cufunde în India, ci ca să capete, în faţa
celorlalţi albi, aureola expatriatului.
Vechimea, bronzatul, reşedinţa determinau o ordine a
afilierii de netrecut. Snobii, cu morga lor întipărită pe faţă ca
o pată din naştere, nu vorbeau niciodată cu necunoscuţi sau
turişti; plătiseră destul de scump privilegiul de a se afla
departe de casă şi refuzau să-l întineze cu oricine.
Îmbrăcaţi cu pareo-uri, cămăşi tahitiene, sarong-uri,
tunici, dhoti, longhi, pijamale turceşti, iar fetele cu şorturi
sau fuste ultrascurte lăsând să se ghicească generoase
plăceri, exhibau un bronz de bună calitate, îndelung pregătit
şi care va rezista la săptămâni întregi de ploaie.
Se umflau în pene, fiind siguri că se află în avangarda
civilizaţiei şi sperând că exemplul lor se va extinde la tot
restul Indiei. Se grozăveau deja cu faptul că goanezii nu se
mai duceau dimineaţa să se uşureze pe plajă, ci pe câmp,
nemaimurdărind astfel nisipul alb. Educau: ei erau preoţii,
gânditorii, războinicii, comercianţii. Rolul indienilor, al

217
- PARIA -

oamenilor ciocolatii, era acela de a-i sluji pe ei, de a-i


transporta şi de a-i găzdui.
Goa era totuşi cu mult mai mult decât această minoritate
de parveniţi lipsiţi de grandoare; era un mit cultivat de
întreaga Indie: colportorii duceau din oraş în oraş fotografii
cu femei albe goale, lungite pe plaje. Printr-un curios
paradox, hippies deveniseră în ochii indienilor noii indigeni ai
fostei factorii. Duminica, venea lume de peste tot să
adulmece, să contemple şi să fotografieze eşantioanele puţin
îmbrăcate ale emisferei nordice. Căci, bineînţeles, europenii
se scăldau goi; sfrijiţi şi blegi din Amsterdam şi Liverpool îşi
arătau jalnica goliciune, afirmându-şi în faţa maselor
înapoiate ale Asiei libertatea corporală. Cu fesele în bătaia
vântului, făceau pe grozavii spre educarea raselor inferioare.
Fiecare organ dezvăluit le proclama cu orgoliu apartenenţa la
poporul ales şi spunea: uitaţi-vă ce liber sunt, îmi acord
privilegiul de-a mă dezgoli căci, chiar şi gol, rămân învelit în
propria-mi superioritate.
Autohtonii, îmbrăcaţi cu pantaloni strâmţi şi trişti, cu
cămăşi prea mici, pândeau cu o atitudine şovăitoare
piepturile palide, mădularele şi dosurile înroşite. Nu-şi mai
recunoşteau foştii stăpâni în acea gentry83 dezinvoltă care nu
juca golf, ci backgammon84, care îşi înlocuise casca şi şortul
coloniale cu string-ul şi monokini-ul şi îşi adăuga la
cocktailuri atât whisky, cât şi cocaină.
Indiencele făceau baie în mare în sari, îmbrăcate, ca
bunicile noastre la Deauville şi Brighton la 1900. Această
societate asimilase atât de mult valorile colonizatorului
englez şi portughez încât, la treizeci de ani după
independenţă, le opunea destrăbălării occidentale drept tipic
indiene. Astfel, Goa indigen nu reprezenta atât Orientul, cât
Anglia victoriană sau Portugalia lui Salazar, păstrătoare a
celor mai învechite tradiţii europene.

83 Indivizi (în sens peiorativ) (în limba engleză în text).


84 Table (în limba engleză în text).
218
- PASCAL BRUCKNER -

Împrăştiaţi în mici grupuri şi plasaţi în anumite posturi de


observaţie, indienii îşi pândeau prada, europeana goală şi
durdulie. De îndată ce sosea una, fluierau, îşi înmulţeau
strâmbăturile şi gesturile necuviincioase, cu o lubricitate
infantilă. Apoi, lăsând o santinelă pe crenelul de nisip, se
repezeau spre ea, dar fără grosolănie, şi o cercetau în
amănunt, cu ochii larg deschişi, dându-şi coate ca nişte copii
care asistă la prima lor lecţie de anatomie. Pentru ei,
nuditatea părea apanajul sau privilegiul femeii albe.
Percepuţi ca intruşi, ca primitivi, indienii erau măcar
chemaţi să ocupe băncile din fund la spectacolul ce se dădea
acolo în permanenţă. În Goa, indolentă şi insolită reîntrupare
a unui Raj multinaţional, se încrucişau dulceaţa vieţii
indiene, cultul britanic pentru distanţă şi înclinaţia italiană
pentru mască. Omul alb se bucura aici de propria-i
diversitate. Sosiile lui Mick Jagger, John Lennon, Joan Baez,
Iisus Hristos, Che Guevara se amestecau printre pastişorii
tuturor costumelor şi podoabelor de la Istambul la Lhassa.
Un simţ ascuţit al splendorii, al punerii în scenă dădea
străzilor, cafenelelor, plajelor din enclavă dimensiunea unui
teatru permanent. De unde caraghioslâcul anumitor
personaje îmbrăcate în piraţi, saddhu85, şeici arabi, sultani,
învârtindu-şi ochii ameninţător şi, tot la fel, un baston sau o
spadă.
De unde şi ridicolul sikh-ilor cu accent texan, al fachirilor
din Perigord sau Lombardia, al profeţilor Vechiului
Testament în kilt şi cântând la cimpoi, al zvânturaţilor de
două zeci şi cinci de ani machiaţi în înţelepţi, al
aventurierilor unduind din şolduri, al proxeneţilor zbierând
iodlere la umbra cocotierilor.
Atunci, pe parcursul unei seri, Goa devenea un formidabil
creuzet; ieşea tot sucul din acest amestec uman. Grija de a
poza nu strica bucuria de a fi împreună şi se simţea geniul

85 Saddhu (în sanscrită „bun”), ascet hindus care a renunţat la toate


legăturile vieţii materiale pentru a se consacra căutării spirituale.
219
- PARIA -

multiplelor colectivităţi coalizate pentru a produce ce este


mai bun.
Pentru vagabonzii bronzaţi, încântarea de a se deghiza nu
mai cunoştea margini, iar bărbaţii, mai ales, petreceau ore
întregi cu făcutul şi desfăcutul turbanelor semănând cu
spirale de zahăr candel. Travestit în asiatic de farsă,
occidentalul le dădea congenerilor săi spectacolul propriei
extravaganţe. Sub tropicele idilice, era un târg al omului alb
în care Apusul defila prin faţa Levantului.
Într-un cuvânt, Goa se putea rezuma la natura tartelor cu
mere servite aici. Prăjitura aceasta, născută în Viena
imperială, exportată în SUA la începutul secolului, ajunsă în
India cu bagajele tinerilor californieni prin anii ’60, era
pregătită acum de bucătari din Kerala sau Karnataka.
Întreaga lume contribuise la alcătuirea ei. Patiserie corcită ce
reunea reţetele culinare ale Lumii Vechi şi Noi, mixtură de
ştrudel, apple pie86 şi rahat, adesea cu mirodenii care îţi
pişcau limba, alcătuia un obiect compozit în care fiecare îşi
putea citi propria traiectorie de exilat, oglinda propriei
dezrădăcinări. Şi în funcţie de zi, după mâna mai mult sau
mai puţin dibace a cofetarului, tartele erau delicioase sau
infecte, imaginea însăşi a ceea ce se petrecea aici.
În fine, Goa, mai mult decât oricare stat din India, nu
cunoştea rigorile legii. Poliţia nu controla şi nu supraveghea
pe nimeni, mulţumindu-se să testeze răcoarea apei şi să
regleze valurile de pe plajă. Pegra albă, ascunsă sub arbuştii
cu parfum de migdale, prospera în deplină impuritate, liberă
să facă orice, chiar şi să se arate cinstită, în cea mai
frumoasă confuzie de genuri, locuri şi timpuri.

86 Plăcintă cu mere (în limba engleză în text).


220
- PASCAL BRUCKNER -

2
Insulele Fericite
Nici nu ne-a vărsat bine vaporul din burta lui confortabilă
pe cheiul din Panjim, că ne-am îndreptat spre Calangute în
căutarea unei case de închiriat. Norocul ne-a surâs: la mai
puţin de patruzeci şi opt de ore de la debarcare,
rezervaserăm pentru trei luni vila Bonfim, lângă plaja de la
Baga, o vastă locuinţă portugheză cu şapte camere, paturi cu
baldachin, azulejos pe pereţi, tavane înalte şi verande mari
pe care florile urcau şi străluceau ca nişte focuri. Camerele,
văruite în alb şi cu podelele acoperite de rogojini, dădeau
spre o grădină prost îngrijită dar cu o anarhie simpatică, în
care creşteau de-a valma arbuşti mirositori, ferigi
arborescente, litchi şi manghieri.
Toate aveau frumuseţea unui ambalaj cu sclipici. Prin
parcul în miniatură trecea un curent de simpatie şi
bunătate. Chiar sub ferestrele noastre, frunzele late de ficus
cu suprafaţa lăcuită ne întindeau palmele, ne invitau să ne
scăldăm în verdeaţa lor strălucitoare şi deasă. Minijungla era
populată de două pisici, o maimuţă şi o pereche de veveriţe
lăsate moştenire de proprietari. Maimuţa, un rhesus, unul
dintre macacii indieni cu coadă scurtă, purtător de calozităţi
fesiere roşii, a fost poreclit de Dominique, după grupa lui
sanguină, „B negativ”. O cobră cu ochelari, un cerc în jurul
ochilor, venea în fiecare zi să se încălzească la soare pe zidul
scund care mărginea coumpound-ul. Ne gândeam s-o
îndepărtăm, s-o speriem cu nişte beţe: Kiran, sprijinită de
Dominique, ne-a implorat să nu facem aşa ceva. Aceste
animale au reputaţia de a nu uita niciodată o injurie şi
şarpele s-ar răzbuna dacă l-am alunga. Trebuia aşadar să
trăim în bună înţelegere cu o întreagă menajerie, să cădem la
învoială cu credinţele fiecăruia.
Până atunci nu ştiusem niciodată ce sunt păsările. Aici,
încă din zori, din copaci se auzea zarva ciripiturilor şi
221
- PARIA -

văzduhul fremăta timp de un ceas de piuituri, triluri,


uguituri, fluierări într-un strident crescendo accentuat de
bătutul a mii de aripi zbârlite. Chiar şi groaznicul croncănit
al corbilor avea ceva melodios. Alcătuiau başii unei orchestre
în care intrau toate felurile de cintezoi, silvii şi vrăbii din
Orient, fără să le pese de somnul celorlalţi. Lumea se trezea
şi păsările ţineau să anunţe acest lucru, să-l trâmbiţeze sus
şi tare. Fiecare păsărică compensa o vocaţie contrariată de
bariton, tenor şi divă. Şi corul zburătoarelor cânta cu
asiduitate până ce prima rază de soare aurea vârful
copacilor. Atunci, candidaţii de la operă îşi puneau surdină
la vocalize şi, în vreme ce pe masă scotea aburi ceaiul
fierbinte, lângă brioşe, chifle fragede şi miere de albine cu
reflexe aurii, mii de vietăţi minuscule începeau să zumzăie,
roţile puţurilor scârţâiau şi porumbei cu pieptul palpitând îşi
luau zborul ca o săgeată, desfăcându-şi aripile splendide.
Oriunde ne îndreptam privirile, deasupra lucrurilor plutea
o splendoare, o linişte extraordinară. Pe acest pământ
binecuvântat de zei erau posibile toate minunile. În faţa
noastră, o masă de frunziş luxuriant ridica un zid verde, pe
care saturarea luminii îl făcea negru. Plaja se afla la două
minute de casă, ascunsă privirilor de un val de nisip, iar nu
departe, spre interior, dincolo de un drumeag de ţară,
curgea, într-o mică deltă, un râu alimentat de toate apele
munţilor Ghât, făcând să înverzească cât vedeai cu ochii
reţeaua orezăriilor. Maimuţa şi pisicile, sculate devreme,
adormiseră deja la loc, iar veveriţele îşi plimbau cozile
cenuşii de la un copac la altul prin sărituri nervoase. Mirosul
pământului şi al mării apropiate crea o stare sufletească
specifică pe care o întăreau parfumul fructelor de papaia,
înghiţite de noi în lungi felii zemoase, şi efluviile bananelor
prea coapte asaltate cu sârguinţă de batalioane de furnici.
De cum se înteţea căldura, intram înapoi în casă. Să umbli
desculţ pe podelele din dale de piatră, ce nu făceau zgomot,
era la fel de răcoritor ca a intra în apă rece. Uşile stăteau
deschise în permanenţă, neavând, după obiceiul locului, nici

222
- PASCAL BRUCKNER -

broaşte, nici chei. Un ventilator mare, cu paletele ştirbite,


vântura aerul cu un zgomot ca de insecte şi, seara, plasa
contra ţânţarilor se acoperea de o catifea fremătătoare de
paraziţi căreia îi corespundea norul de fluturi din jurul
lămpilor. Până şi ţânţarii deveneau îngeraşi cu dulci săgeţi
de dragoste şi nu ne supăram pe ei pentru inevitabilele
înţepături.
Kiran, care niciodată nu dormise singură şi cu atât mai
puţin într-o cameră, mi-a cerut voie să împartă o cameră cu
mine. În ciuda cromolitografiilor decolorate cu Fecioara şi
Ioan-Paul al II-lea, se temea de prezenţa unui hoodoo, a unui
spirit. Creştinismul nu era la ea mai mult decât o spoială.
Uneori, noaptea, între două orăcăituri ale broaştelor, eram
treziţi de un fel de plânsete care urcau din mare. Eu le
atribuiam şobolanilor care alergau pe grinzile din pod, dar
pentru Kiran erau suflete care gemeau şi pluteau prin aer,
aşteptând naşterea unui trup viu ca să se încarneze în el, să-
şi împlinească în el karma. Când lumina lunii pline
pătrundea printre persiene, Kiran se făcea ghem sub cearşaf
de parcă raza chiar pe ea o căuta. Revenea la suprafaţă când
fasciculul de lumină argintie cobora pe covor ca o pânză
incandescentă şi se retrăgea încet, lăsând încăperea în
întuneric.
Atunci mă apuca de mână şi, cu ochii larg deschişi,
scrutând tenebrele ce fremătau de genii rele, aştepta zorile
care să împrăştie umbrele. Iar când soarele străbătea prin
perdeaua albă de bumbac şi potopea cu lumină şi slavă
camera, consimţea să adoarmă la loc, profund liniştită.
Ne trăgeam fericirea dintr-un izvor de bucurii minuscule,
dar frecvente şi bunăstarea materială favoriza beatitudinea
tuturor. Julien lucra mult, dispunând în sfârşit de spaţiu şi
echilibru. Se declara convins că-şi va putea atinge curând
scopul fixat. Încerca diverse experienţe menite, după el, să-i
hrănească inspiraţia. Seara, după somptuoase cine în cursul
cărora ne desfătam cu peşte umplut, crabi cu mirodenii şi
languste lungi cât braţul, fuma cu scrupulozitate două-trei

223
- PARIA -

ţigări de canabis, apoi cerea o foaie de hârtie ca să-şi noteze


impresiile.
Deseori, adormea înainte de-a fi notat ceva şi îşi găsea
foaia acoperită cu beţişoare sau mâzgălituri. Sau se scula în
toiul nopţii şi se ducea să mediteze pe plajă, aşteptând din
bolta înstelată dictarea unui glas misterios.
Cerea multe lucruri de la emoţiile lui şi credea în influenţa
mediului natural asupra formării ideilor. Voia să se îmbibe
cu minunile şi savorile Indiei aşa cum, la Bombay, încercase
să absoarbă în proza lui milioanele de destine diverse ale
unui mare oraş.
Povestirile lui, pe care mi le citea întotdeauna seara –
Kiran îl asculta cu respect fără să înţeleagă – câştigau în
forţă şi precizie; dar, construite în jurul unui paradox sau al
unei idei, se evaporau de îndată ce era dezvăluită ideea.
Paragrafele strălucite de la început duceau spre o piruetă. Pe
această canava subţire, nu putea broda decât variaţiuni
delicioase dar nicio intrigă. În loc de o carte, totul semăna cu
o colecţie de păpuşi ruseşti care intrau una într-alta la
nesfârşit. Julien nu se supăra, însă, la remarcile mele. Mă
ruga doar să aştept şi să-mi las urechile la dispoziţia lui.
Înainte de a-şi începe marele roman, căuta să inventeze o
formă de scriere cât mai apropiată de mitul indian al
metempsihozei:
— Uitaţi-vă la păsări, la insecte, nu sunt ca la noi, ci
oameni reîncarnaţi. Papagalul ăsta domnea odinioară ca
suveran hindus, cioara asta a fost o călugăriţă englezoaică
răpusă de holeră, ţăranul ăsta a fost o capră sau un
filodendron. Poate că aici în grădină ne aflăm în preajma
sufletului împăratului Aurangzeb87, al lui Curzon88 sau lui

87 Aurangzeb (1618-1707), împărat moghul, şi-a menţinut autoritatea


prin multe războaie şi, intolerant, a distrus multe temple hinduse,
marcând începutul decăderii marilor moghuli.
88 George Nathaniel Curzon of Kedleston (1859-1925), om politic britanic,

conservator, a fost viceregele Indiilor (1898-1905) unde a întreprins


numeroase reforme administrative şi financiare.
224
- PASCAL BRUCKNER -

Dupleix89 care transmigrează mereu prin trupuri de pisici


sau veveriţe. Aici, ocultul şi farmecele înfloresc la orice pas
pentru că fiecare trăieşte în consonanţă cu lungul şir al
propriilor reîncarnări. Pentru un hindus, n-are niciun sens
să spună „eu”: eu înseamnă întotdeauna mai mulţi, eu este
noi. O căutare indiană a timpului pierdut s-ar extinde pe mai
multe milenii. Trăirea mai multor vieţi este condiţia naturală
a indianului. De aceea, fără îndoială, manifestă o asemenea
înclinaţie pentru romanesc: este deja un obiect literar şi
poartă mai multe destine condensate, stivuite.
După-amiezile ni le petreceam pe plajă. Marea semăna cu
un abis orbitor prin luminozitate, obligându-ne să clipim des
din ochi. În toiul căldurii, trebuia să ne refugiem sub
adăposturi făcute din frunze de palmier uscate, observându-i
pe pescari cum îşi trag plasele, oameni mărunţei, negri şi goi,
ascunşi sub enorme turbane ce aveau ceva dintr-o umbrelă
de soare, o tiară şi un dovleac. Faţa le ieşea din turban ca şi
când acesta ar fi existat înaintea ei şi ar fi aşteptat ani de zile
să poată încadra un chip.
Unii străini cântau la trompetă în faţa imensităţii, alţii
aduceau cu ei cărţi şi nu citeau decât o jumătate de pagină
pe zi, neputându-şi desprinde ochii de la spectacolul
valurilor, iar alţii îşi lustruiau, lubrifiau, ceruiau la nesfârşit
pipele pentru haşiş şi canabis ca nişte buni lucrători ai
cânepii indiene, pasionaţi şi meticuloşi. Cei mai drogaţi
petreceau după-amiezi întregi citind Stern, Newsweek sau
Life, găsindu-le fotografiilor şi textelor un farmec inepuizabil
care îi cufunda în crize de ilaritate interminabile.
Apa constituia un adevărat lichid amniotic ce pansa rănile,
iar urâţenia venea numai din interiorul uscatului. În amurg,
familii de zece sau de cincisprezece persoane şi perechi

89 Joseph François Dupleix (1697-1763), administrator colonial francez, a


fost directorul Companiei Indiilor (1720) şi al factoriilor franceze din India
(1742-1754), ducând o politică nu numai comercială, ci şi de cuceriri
teritoriale, dar acţiunea sa a fost distrusă de consecinţele Războiului d e
Şapte Ani, favorabile britanicilor.
225
- PARIA -

pudice se plimbau pe malul oceanului, printre vânzători de


îngheţată, care treceau pe bicicletă, şi de fructe, care
decapitau ananaşii cu macetele. O briză răcoroasă potolea
arşiţa zilei în vreme ce mulţimea admirativă şi reţinută se
uita cum dispare discul soarelui la orizont, într-o vâlvătaie
fastuoasă.
Kiran învăţa să înoate sub îndrumarea lui Julien care o
ducea în larg, pe spatele lui, şi încerca să o obişnuiască cu
acest nou element. Devenea o micuţă creatură neagră şi
zburdalnică, un concentrat de energie. Îi sclipeau ochii de
bucurie maliţioasă când, în joacă, se ducea să cerşească pe
plajă; spre uimirea ei, aduna un câştig consistent pe care îl
păstra drept bani de buzunar ca să-şi cumpere bomboane.
Căci se îngrăşase, mânca mereu: ciocolată încă de dimineaţă,
prăjituri, chewing-gum pe care îl înghiţea de-a dreptul,
neputându-se hotărî să-l scuipe, dulciuri cu care-şi umplea
buzunarele; înfuleca chutney90 cu lingura şi cu pumnul
murături în oţet amestecate cu condimente, cumpăra câte
două-trei îngheţate deodată şi le înghiţea fără să le dea timp
să se topească; fără să mai vorbim de minusculele şopârle
nesperioase, reperate de ea pe ziduri şi pe care, cu mânuţa ei
frumoasă, pictată şi decorată, le apuca repede şi le ronţăia
cu multă candoare, ca pe biscuiţi. Recupera zece ani de
foame îndopându-se încontinuu. Şi când îşi umplea bine
burta, ne lua trabucul din gură şi se punea pe fumat, cu
bărbia pe genunchi, învăluindu-se în nori de fum acru.
Stăpânea acum un dialect anglo-hindi-francez care îi
permitea să folosească un mare număr de cuvinte, să se
exprime rapid. Îşi petrecea zilele ascultând casete cu Earth,
Wind and Fire pentru care făcuse o adevărată pasiune şi
bătea măsura din picioare răsfoind reviste vechi.
Trăiam cu ea într-o stare de dulce nelinişte. Îi plăcea să se
agaţe de braţul nostru, când mergeam, să se lase purtată;
sau ne lua mâna acoperind-o cu sărutări şi ne făcea lungi

90Chutney, anglicism din cuvântul hindus chatni, desemnează un


condiment dulce-acrişor, alcătuit din fructe.
226
- PASCAL BRUCKNER -

declaraţii în marathi, într-un ciripit melodios. Toanele ei erau


lege: ca să vadă un film cu Amitabh Bachchan, idolul ei,
play-boy-ul naţional indian, făceam uneori patruzeci de
kilometri pe drumuri întortocheate. Nu o răsfăţam niciodată
îndeajuns. În fiecare zi unul dintre noi îi oferea un obiect de
îmbrăcăminte; îi încurajam gustul înnăscut de a se
împodobi, de a potrivi culorile. Totul îi venea bine, totul îi
punea în valoare pielea de un negru mat, magnific. Croitorii
din Calangute veneau acasă să-i ia măsură şi îi făceau fuste
scurte, jodhpur, kurtha, tunici, salwar, pantaloni strâmţi sau
ansambluri pe care le desena Julien. Foşnetul mătăsii şi al
satinului o încânta, şi în fiecare dimineaţă îşi făcea o
mândrie din a se drapa într-o nouă pijama al cărei şiret îl
înnoda cu măiestrie.
Învăţa să gătească şi ne otrăvea cu curries acide,
incendiare, care ne vlăguiau, ne prăvăleau în paturi câte o
după-amiază întreagă, sufocaţi de durere. Adormea oriunde,
în orice poziţie, ca şi cum întorceai butonul. Pentru fiecare
dintre noi, paşii catifelaţi ai lui Kiran, ochii glumeţi,
delicioasele greşeli de franceză anunţau un potop de glume,
de hohote şi de alintări.

În fiecare zi ne încrucişam pe drum cu un anumit număr


de fantaşti şi de originali. Aceşti excentrici delirau blând, fără
răutate, parcă purtaţi spre înclinaţia lor naturală de
indulgenţa subcontinentului. O elveţiană, adeptă a lui Lanza
del Vasto91, combătea orice reformă agrară care risca să le
dea celor săraci pofta de bogăţie şi de speculaţie:
— Un lucru bun, spunea ea, este deposedarea, mai curând
decât creşterea proprietăţii.

91Joseph Jean Lanza del Vasto (1901-1981), gânditor şi scriitor francez


de origine italiană nobilă, discipol al lui Gandhi, fără a-şi fi abandonat
credinţa catolică, a formulat o etică a întoarcerii la natură şi la valorile
spirituale, a nonviolenţei, întemeind mai multe comunităţi şi „triburi
rurale” autarhice, pentru a-şi pune în practică doctrina.
227
- PARIA -

Un domn bătrân, ursuz, care călătorise mult, propovăduia


sinuciderea rasei albe, jefuitoare şi blestemată, şi le cerea
tinerilor turişti să nu mai aibă copii. Un belgian, venit de la
Bruxelles în India cu bicicleta, şi-o repara în fiecare zi şi nu
se hotăra să plece. Un etnolog din Berlin, care trăia într-o
colibă pe malul mării, considera indienii simple duplicate ale
albilor, corupţi şi contaminaţi de civilizaţia capitalistă.
Adevăratul primitiv, singurul aborigen autentic de la
contraforţii Himalayei până la capul Comorin, el era
învingător prin K.O. în supralicitarea puriştilor pentru
însuşirea unei culturi străine. Grupuri de belgieni, francezi,
italieni îşi învârteau în cazane supa de consumatori de haşiş
sugându-şi leneş shilom-urile şi se epuizau în „extaze” mai
mult sau mai puţin ratate încheiate cu o pilulă de Tranxen
sau de Temesta. Alţii îşi învecheau artistic zdrenţele, îşi
neglijau pletele şi unghiile, crezând că resping astfel lumea
veche şi legile ei. Vegetarieni englezi vindeau din uşă-n uşă
operele Barbarei Cartland, binecuvântată pentru că a
introdus în Anglia folosirea vitaminelor şi a lintei. Fără a mai
pune la socoteală cohorta adoratorilor Mamei, aurovillieni92
de tot felul, harekrishna, rajneshi şi alţi amatori de
sincretisme simplificate care defilau în procesiuni de
ectoplasme ambulante, fără vârstă, fără sex şi fără savoare,
călugări palizi care veneau să se odihnească aici după
excesele vieţii lor interioare, roiuri neobosite de fete bătrâne
râncede şi de hippies bătrâni înfăşuraţi în pânză albă, toţi
uniţi în cultul habotniciei cu chip exotic. Nu vorbeau,
predicau, nu ascultau, propovăduiau, şi se uitau la agitaţia
noastră de pământeni cu dispreţul celui mântuit faţă de

92 Locuitori sau adepţi ai oraşului indian Auroville, creat în 1968, la 10


km de Pondichery, de „Mama”, tovarăşa de viaţă şi succesoarea
filosofului Aurobindo (1872-1950), pentru continuarea acţiunii
ashramului întemeiat de acesta în 1926. Auroville cuprinde o enormă
structură sferică, Matra Mandie, şi cartiere care atrag în mod regulat
occidentali în căutare de spiritualitate.
228
- PASCAL BRUCKNER -

rătăciţi. Toţi imitau India şi India nu imita pe nimeni: îi


primea şi-i digera.
Încă nu ştiam la ce clan să ne raliem. Snobii ne făceau
mutre şi ne puneau la încercare. Cei ce păşteau droguri şi
rumegau marihuana erau suspicioşi cu noi, ne găseau prea
curaţi, prea avuţi. Rămânea fluxul turiştilor şi al celor din
Orientul Mijlociu, păsări în trecere ca şi noi şi, la urma
urmelor, mai curioşi, mai deschişi la neprevăzut decât
minorităţile sentenţioase. Raporturile sociale cu necunoscuţii
erau uşor de stabilit: nu ne întrebam nimic unii pe alţii,
faptul că ne aflam acolo făcea din noi membrii unei frăţii
instinctive.
Julien, căruia păgânismul liniştit al fetelor frumoase în
monokini îi sucea capul, se încurcase din nou în nişte
imbroglio-uri feminine. Avusese câteva împerecheri seara, pe
şest, pe plajă, dar majoritatea fetelor erau prea drogate ca să
simtă ceva şi nici măcar nu-l mai recunoşteau a doua zi. Nu
renunţa la marea lui iubire asiatică pe care o căuta cu
răbdare prin releele mai mediocre ale altor corpuri,
complăcându-se cu aceste diversiuni care trebuiau să
întărească prin contrast splendoarea femeii lui ideale.
Într-o zi, pe la sfârşitul după-amiezii, eram amândoi
lungiţi pe nisip, soarele îşi pierdea deja căldura şi
strălucirea, devenind o masă de un roşu portocaliu pe care
ochiul o putea fixa fără să fie orbit. Departe de noi, un uriaş
bărbos cu o figură de apostol scotea dintr-un saxofon nişte
acorduri discordante. Julien mă asigura că un bărbat are
întotdeauna mai multe şanse la o femeie frumoasă decât la
una urâtă, oamenii frumoşi, ca şi cei bogaţi, cheltuindu-se
fără să ţină socoteala şi arătându-se mereu preocupaţi să-şi
verifice frumuseţea, să-şi testeze comoara. Dintr-o dată, un
genni93, poznaş, sub forma unei mici tornade, i-a zburat foile
manuscrisului care s-au împrăştiat în jurul nostru. A alergat
după ele să le strângă, dar vântul le împingea tot mai
departe. Două dintre ele zburaseră până la prosopul unei fete

93 Personaj fantastic din mitologia arabă, duh rău sau bun.


229
- PARIA -

lungite la câteva sute de metri şi la care se holbau nişte


indieni, aşezaţi pe jos cu picioarele îndoite. Julien s-a scuzat
că o deranjează şi a angajat o conversaţie cu ea. După o
jumătate de oră, mi-a făcut semn să nu-l mai aştept.
Nu s-a mai întors acasă până a doua zi dimineaţă, la ora
micului dejun, însoţit de aceea necunoscută, o brunetă
frumoasă, plină la trup, cu pielea arămie, şi care părea ieşită
dintr-o poveste orientală. Cu un tată saudit şi o mamă
austriacă, o chema Farida şi vorbea englezeşte şi nemţeşte.
Rotunjimile ei exuberante, mulate în ţesături de calitate,
atrăgeau şi cele mai blazate priviri şi când îi şiroia pe umeri,
apa o sculpta într-o singură bucată de metal. Avea şi picioare
frumoase, albe, pe care, când vorbea, le tot mângâia.
Se uita la noi cu un zâmbet blând, juvenil; accentul nostru
în engleză o făcea să râdă în hohote, iar de fiecare dată când
unul dintre noi începea o frază, îi sclipeau ochii, plini de o
bucurie copilărească. Din capul locului, Kiran a plăcut-o;
tocmai îşi terminase studiile de antropologie la Viena şi se
odihnea la Goa înainte de-a pleca în nordul Thailandei să
facă cercetări asupra moravurilor unei populaţii de la munte.
Totul o intriga, grupul nostru, povestea fiecăruia dintre noi,
prezenţa lui Kiran, şi ne observa cu un aer avid, lacom.
Era într-adevăr o bucată regească şi Julien a fost uimit că
a avut-o atât de repede. Încă din primele zile, i-a arătat
dovezi de ataşament fără ambiguitate, încântat că, în sfârşit,
a întâlnit la aceeaşi persoană şi ştiinţă, şi senzualitate. Fără
să fie indiancă, era totuşi pe jumătate arăboaică şi me tisajul
acesta reprezenta deja un progres. Şi ea se arăta
impresionată de cunoştinţele noului său amant, de
capacitatea lui de a combina seriozitatea cu trivialitatea. Era
nerăbdătoare să-i citească romanul despre care îi vorbise
atât de mult şi Julien nu mai avea acum altă scăpare decât
să-l scrie, dacă nu voia să-şi piardă obrazul. Prin Farida,
care îi frecventa pe toţi, am făcut cunoştinţă şi noi cu
reţeaua internaţională a acelui esperanto şic care popula
înălţimile de la Anjuna. Faptul că aveam o casă frumoasă ne-

230
- PASCAL BRUCKNER -

a făcut să creştem în ochii acestor mondeni în bermude şi,


când Indar, sosit între timp de la Bombay, a dat la noi un
concert de santoor, am fost adoptaţi ca egali, ca intimi.

231
- PARIA -

3
Maiestatea Sa cu cocoaşă
Fericirea nu ne-ar fi fost deplină fără a lui Dominique. La
Bombay îi promiseserăm o vacă. Era cea mai arzătoare
dorinţă a lui: vacile, creaturi cam flasce, aflate la antipozii
fineţei rasate a tigrului, îl tulburau nespus de mult. Le evoca
fără încetare cu un talent şi o convingere ce au sfârşit prin a
ne mişca. Şi Kiran insista să cumpărăm una: aveam grădină,
iarbă, destul loc şi bani. De ce să mai ezităm?
Julien s-a lăsat înduplecat. Am închiriat o camionetă şi,
într-o dimineaţă, foarte devreme, am plecat spre Bicholim, la
vreo patruzeci de kilometri. În împrejurimile orăşelului, un
fost templu shivait adăpostea o instituţie tipic indiană: o
goshala, cămin pentru vaci de vârsta a treia, tauri impotenţi,
boi istoviţi, care scăpaseră de ororile abatorului şi petreceau
aici zile fericite.
Majoritatea erau doar carcase costelive şi rugoase ce se
stingeau pe picioare. Incapabile să se mai mişte, bandajate la
ochi, abia dacă mai aveau putere să mestece iarba adusă la
botul lor şi să rumege. Nişte servitoare le spălau, le masau şi
le ţesălau.
Personalul, şaptezeci de persoane pentru aproape două
sute de bovine, locuia într-o clădire lungă, prelungită pe trei
laturi de grajdurile animalelor. În centrul unei pajişti cu
iarbă grasă, o hulubărie, în vârful unui stâlp înalt, adăpostea
corbi şi vulturi bătrâni, pescăruşi scoşi din funcţie, pajure
încărcate de ani şi de crime, care îşi sfârşeau viaţa în acest
paradis, deveniţi, o dată cu vârsta înaintată, pacifişti.
Bovinele, însoţite de un măgar sau un catâr, păşteau sub
frunzişul unor arbori centenari, într-o tihnă virgiliană.
Chiar când am sosit noi, goshala era în fierbere. Bărbaţii
alergau în toate părţile şi urlau. Un taur uriaş, încrucişare de
zebu cu Jersey, se trezise în stare de erecţie, fenomen ce i se
întâmpla o dată pe trimestru. Era un animal gigantic,
232
- PASCAL BRUCKNER -

înfăşurat în mantoul lui de piele suplă, cu un cap de


divinitate barbară crăpând cerul şi o frunte încoronată de
coarne în care ar fi putut lua o întreagă familie.
Şchiopăta, cu picioarele de dinainte arcuite, şi ameninţa
să se răstoarne la fiece pas, dezechilibrat de propria greutate.
Cocoaşa de pe greabăn părea un testicul ridicat acolo,
înfiorându-se la fiecare pufăit al nărilor, căruia îi răspundea
membrul puternic, masiv, violaceu, care îi ieşea sub burtă,
asemenea unui burlan smuls. Pe suprafaţa lui se întindeau
vene enorme, umflate să se spargă, aproape la fel de negre ca
părul taurului, până la meat. Lunga măciucă dintre picioare
îi sporea cazna şi bietul de el mugea de fiecare dată când
glandul umflat ca o sfeclă i se atingea de pământ şi se
acoperea de ţărână. Îndrumaţi de un veterinar, îngrijitorii se
învârteau în jurul lui, îi lansau îndemnuri, încercau să-l
imobilizeze, iar doi copii i-au strecurat sub burtă o găleată cu
lapte în vreme ce al treilea, apucându-i tumescenţa cu
amândouă mâinile, i-a plasat-o cu greu în găleată ca s-o ţină
la cald. Trebuia acţionat rapid, trebuia găsită o femelă
fecundă şi dispusă să accepte uriaşul. Căci goshala, finanţat
de negustori gujerati94, nu era doar o operă de binefacere, ci
încerca de câţiva ani să menţină animalele inutile cu ajutorul
veniturilor obţinute din zootehnie şi din vânzarea laptelui.
Trezirea taurului reprezenta o ocazie nesperată, dar
delicată: nu exista încă materialul necesar pentru
însămânţările artificiale. Majoritatea vacilor, bunici blânde
care deja procreaseră, nu cereau altceva decât să se bucure
în pace de ultimele lor zile şi refuzau împerecherea cu
masculul senil. Acesta mugea de ţi se rupea inima, grăbit
parcă să-şi uşureze tensiunea, şi părea că spune: repede,
repede, n-o să ţină mult! Mugetele lui răspândiseră panica în
turmă. Chiar şi boii, neliniştiţi, îşi ciuleau urechile şi trăgeau
de pripon. În sfârşit, a fost adusă cu forţa o juncă tremurând
toată, de culoare bej, albă pe piept. Doar un metru despărţea
cele două animale. Dar vederea sau mai degrabă mirosul

94 Din statul Gujerat, în nord-vestul Indiei.


233
- PARIA -

tinerei vaci i-a venit de hac răbdării bătrânului taur.


Spectralul Cezar cu cap de Minotaur a scos un muget
groaznic care ne-a înfiorat pe toţi, un adevărat sunet de
sirenă înainte de bombardament, dar, victimă a unei jinduiri
precoce, a ejaculat în găleata cu lapte care a început să
bolborosească, să facă spume, să se îngroaşe. Apoi, sperma
aglutinată a urcat la suprafaţă, alcătuind ochi de grăsime pe
lichidul alb.
Imediat, asupra ei s-au năpustit grăjdarii şi au îndesat-o
cu pumnul în sexul juncii care, de groază, s-a bălegat.
Scăldat în sudoare, cu încreţiturile de la gât legănându-se
într-o parte şi într-alta, cu membrul deja chircit cât un praz,
taurul a fost împins fără menajamente spre grajd, cu lovituri
de picior şi de băţ. Capul creţ i s-a afundat în iesle până la
gât, de parcă ar fi vrut să dispară cu totul în ea.
Un bărbat cărunt dar încă vioi, o morsă bătrână, tristă şi
ridată, cu nările şi găurile urechilor garnisite de smocuri de
păr, drapat în toga lui ca un senator roman, a consimţit
atunci să ne asculte cererea. Fost mali, grădinar al
maharajahului din Benares, se numea Ram Das şi era din
casta sudra, cea mai de jos, ultima înainte de paria. Timp de
patru ani, munca lui a constat în a hrăni salatele
suveranului cu un tifon îmbibat cu lapte, iar, noaptea, în a le
înfăşură în ceva ca să nu răcească.
Se lăuda că a fost primul în India care a aclimatizat
soiurile de salată batavia şi romană, după războiul din 1914,
contrar părerii agronomului britanic care considera o
asemenea experienţă imposibilă. În parte datorită lui,
stăpânul său câştigase în 1930 o mare competiţie
gastronomică ce opusese, sub preşedinţia regelui Angliei,
toate statele din India, All India Gourmet Contest.
Personalităţilor din juriu le propusese mieji copţi de lăptucă
cu un fir de cimbru, salată romană cu ouă moi şi arpagic, o
salată de cicoare, păpădie şi lăptuci condimentată cu suc de
lămâie şi maioneză la care a adăugat bucăţele de grep şi
creveţi. Pentru această compoziţie de primăvară, stăpânul lui

234
- PASCAL BRUCKNER -

primise cea mai înaltă distincţie a Rajului, VC (Victoria


Cross), şi fusese înălţat la rangul de MBE (Member ofbritish
Empire). Ram Das primise şi el de la Eduard al VIII-lea o
decoraţie din aur şi argint şi o invitaţie la Palatul
Buckingham, dar nu s-a hotărât niciodată să traverseze
„apele negre”, oceanele, potrivit mitologiei hinduse.
Impurul, nearătosul care umbla cu mâinile în pământ a
fost răsplătit de suveranul său cu o pensie pe viaţă drept
răsplată pentru serviciile aduse. Dar suprimarea statelor
princiare, după 1947, de către puterea centrală, apoi
reducerea progresivă a alocaţiilor acordate foştilor regi şi
nizam-i95 l-au lipsit de orice sursă de venit. Cu strângere de
inimă, maharajahul a trebuit să se lipsească de Ram Das
care a emigrat în Goa ca să-şi găsească de lucru. Vechile lui
funcţii, prestigiul dat de decoraţie, cunoaşterea limbii engleze
i-au permis, în ciuda proastei extracţii, să fie capul şi sufletul
acestui goshala.
Cererea noastră l-a neliniştit. Era prima oară în viaţa lui
că le vindea o vacă unor europeni. De altfel, era convins că
suntem englezi: albii nu puteau fi decât englezi, iar englezii
mâncau carne de vacă. Dominique a protestat: el era
vegetarian, vegetarian pur, iar noi ceilalţi nu mâneam
niciodată carne de vacă, ci numai de oaie şi de pui. Dacă nu
eram englezi, eram poate musulmani, musla, cărora, infami
şi carnivori plini de cruzime, le era interzis accesul în
goshala. Am exclamat în cor: eram creştini, chiar şi Kiran,
catolici puri, şi Julien a reamintit cu discernământ că, în
noaptea Naşterii, la Bethleem, pe Pruncul Iisus l-a încălzit
un bou.
Acest argument, pe care Ram Das nu-l cunoştea, i-a
spulberat reticenţele şi atunci ne -a invitat să bem un ceai.
Nu ne putea vinde nimic fără să ne explice, în prealabil, de ce
vaca este cea mai de preţ posesiune a indienilor. S-a aşezat
pe ghizdul unei adăpători de marmură şi încet, într-o engleză

95Nizam, cuvânt de origine arabă însemnând organizare, este un titlu


purtat de diverşi suverani indieni.
235
- PARIA -

întretăiată de cuvinte hinduse ne-a depănat episoadele


mitului:
— Trebuie să înţelegeţi că, pentru noi, hinduşii, vaca este
de esenţă divină, asemenea brahmanilor, aşa încât a o
mânca ar fi un sacrilegiu mai rău decât canibalismul. Vaca
este mama noastră a tuturor. În ea venerăm maternitatea
prin excelenţă: masticaţia ei incită oamenii să rumege
adevărurile veşnice, blândeţea din ochii ei îndeamnă la
compasiune şi ne invită să-i protejăm pe cei săraci, fără
apărare, umiliţi; albul laptelui ei ne învaţă puritatea, iar
bogăţia acestuia simbolizează sănătatea. Calmul ei îi slujeşte
drept model ascetului şi-i dă aerul că meditează mereu cu
intensitate asupra condiţiei umane. Cu capul ei de căprioară
şi privirea umezită de lacrimi, ea îmbină bunăvoinţa cu
ponderaţia.
Uciderea unei vaci ar aduce după sine catastrofe şi secete
precum şi confuzia castelor, începutul decadenţei. În
Mahabharata se spune că acela care omoară o vacă va trăi în
infern atâţia ani câte fire de păr simt pe trupul animalului.
Toate sunt sfinte la vacă: balega şi urina ei sunt utilizate
în medicina ayurvedică şi brahmanii fac din ele plăcinte,
panchagaya, pe care le mănâncă pentru a se feri de
impuritate. Femeile lipesc cu balegă de vacă podeaua de
pământ din bucătărie ca semn de prosperitate pentru familia
lor şi pentru a alunga gândacii şi furnicile albe. O upanişadă
spune că „arama, frecată cu un pic de balegă de vacă diluată
cu urină de vacă, se transformă în aur”.
Trecuse bine de prânz când Ram Das a ajuns la lucrările
practice. Pe Dominique şi pe Kiran, la care se uitau toţi copiii
din goshala, i-a învăţat arta mulsului: cum să tragă de ţâţele
vacii, cum să şuiere laptele în găleată şi cum să facă spumă
precum crema de ras. Ne-a învăţat, de asemenea, să
frământăm excrementele sfintei creaturi, să le împărţim în
formă de plăcinte, de pizza sau de tort şi să le lipim cu un
gest rapid pe o suprafaţă verticală. În India, balegile
constituie blazoanele săracilor; aceste preţioase deşeuri,

236
- PASCAL BRUCKNER -

malaxate şi uscate, slujesc drept combustibil şi înlocuiesc


lemnul la incinerarea morţilor. Când s-a înnoptat,
căpătaserăm îndemânarea necesară, lecţia era terminată şi
eram admişi. Ram Das ne-a dat întâlnire pe a doua zi şi ne-a
autorizat să dormim sub cerul liber, în incinta dezafectată a
templului alăturat.
Când am aflat că inocenta manie a lui Dominique era
astfel amplificată de un sistem de credinţe atât de complexe,
am rămas toţi cu gura căscată. Fandoselile lui ni s-au părut
sublime, din moment ce erau împărtăşite de şase sute de
milioane de indivizi. Farida o punea pe Karin să-i repete într-
o engleză corectă învăţăturile lui Ram Das şi exclama la
fiecare frază. Lui Julien aproape că-i era ciudă că n-a dat
niciodată atenţie acestui aspect al Indiei.
— Pentru mine toate astea erau o rămăşiţă, ceva folcloric.
N-aş fi crezut niciodată ca o ţară care posedă sateliţi şi o
bombă atomică să mai poată venera fripturi cu patru
picioare!
Cât despre Dominique, rămânea sub influenţa unui
farmec, ca un somnambul în extaz. Pluteam cu toţii în plină
atmosferă de legendă. Şi, în seara aceea, nimic nu ne -a putut
distrage atenţia de la turma de burdufuri cu lapte care
mugeau în boxele lor la câţiva metri de noi şi a căror duhoare
puternică, asemănătoare cu emanaţia unei lumi originare, o
inhalam.
Dis-de-dimineaţă, Ram Das, socotindu-ne pregătiţi, ne-a
arătat diferitele animale destinate vânzării. Fiecăruia îi lăuda
calităţile şi-i detalia slăbiciunile. Junei blânde cu ochi
nostalgici, paşnice hoaşce cu nările umede ne aruncau priviri
rugătoare ca nişte copii căutând să fie adoptaţi. În sfârşit,
după tot felul de tergiversări şi sfaturi, Dominique şi Kiran s-
au hotărât pentru o văcuţă nebunatică de trei ani cu pielea
arămie şi strălucitoare, şi cu pete albe pe coaste şi pe burtă.
Coarnele, cam scurte, îi erau îndreptate în sus ca nişte
toarte de coş, picioarele o sprijineau bine şi simţeai că nu va
fi nevoie să-i mai adaugi unul când, o dată cu vârsta,

237
- PARIA -

greutatea i se va fi dublat. O bună distanţă le despărţea pe


cele din faţă de cele din spate. Spinarea părea suplă şi solidă.
Deşi încrucişată cu o Holstein, îşi păstrase cocoaşa obişnuită
pentru un zebu, dar redusă la o moviliţă moale şi elastică la
pipăit.
Preţul i-a fost fixat în funcţie de randamentul său anual de
lapte, şi, după o întreagă târguiala, după socoteli şi taxe, ne -
a fost vândută pentru suma de 1.500 de rupii. În plus am
cumpărat mai multe kilograme de fân şi un drob de sare.
Un bătrân brahman a venit să ne salute şi a insistat să-i
cumpărăm apa cu care se spălase pe picioare; sfântă, ca şi
el, putea sluji drept leac contra migrenelor, dizenteriei,
dispepsiei, durerilor de dinţi şi paludismului. Virtuţile ei
tonice şi curative nu mai trebuiau demonstrate. Avea grijă să
se spele în public, fără săpun, de cel puţin trei ori pe zi şi şi-
a scos din dhoti96 un teanc de certificate, pătate şi
unsuroase, în engleză, germană, hindi, urdu, hindustană,
pali şi parsiv, primite de la clienţi, toţi vindecaţi după
absorbirea acelui lichid lustral. Din deferenţă şi în euforia
generală, i-am cumpărat doi litri din apa aceea. Bătrânul
preot făcea puţine afaceri şi n-avea alte mijloace de
subzistenţă.
Dar când, în plus, ne-a oferit un pahar de urină de-a lui,
excelentă contra durerilor de gât, problemelor digestive şi
afecţiunilor pulmonare, de două ori sfinţită deoarece bea
numai apă din Gange asupra căreia operase minunea luminii
lui personale, l-am refuzat politicos. A părut întristat de
obscurantismul nostru, dar a recitat la urechea animalului o
formulă, una din acele mantra care conferă nemurirea. Apoi,
cu o carte groasă în faţa lui, a mormăit nişte litanii
fastidioase timp de o oră.
Ram Das nu se mai hotăra să ne dea drumul. Avea mereu
ba o recomandare de făcut, ba un sfat de dat. Ca să încheie,

96Dhoti, veşmânt purtat de hinduşii tradiţionalişti, alcătuit dintr-o lungă


bucată de pânză drapată în jurul şoldurilor, cu un capăt trecut printre
picioare şi băgat în spate, sub cingătoare.
238
- PASCAL BRUCKNER -

a decis să ne edifice prin câteva anecdote exemplare despre


pietatea foştilor lui stăpâni.
Ştiam noi că nawab-ul97 din Junagadh, văr cu stăpânul
lui, adora atât de mult câinii, încât îi împodobea cu coliere,
bijuterii, aur şi mătase, le construia spitale şi cămine, îi
căsătorea oficial şi decreta drept sărbătoare naţională
aniversarea fiecăruia? Când trupele indiene i-au ocupat
oraşul, în octombrie 1947, acest prinţ, care fugea în
străinătate, şi-a îmbarcat la bordul avionului personal
aproape o sută dintre căţeii preferaţi, în detrimentul
numeroaselor sale soţii care au rămas părăsite, în picioare,
pe aerodrom.
Ştiam noi că propriul lui stăpân, răposatul maharajah din
Benares, avea obiceiul să fie trezit în fiecare dimineaţă de
mugetul unei vaci special aduse în dormitor? În urechile
Maiestăţii Sale, acest muget evoca sunetul sunetelor, silaba
primordială din care derivă lumea şi omenirea: Om.
Într-o zi, s-a dus să-i facă o vizită vecinului şi vărului său,
maharajahul din Rampur, însoţit de cele mai frumoase
animale din turma lui proprie. I s-a rezervat, ca tuturor
vizitatorilor de marcă, etajul al doilea al palatului. Era, prin
urmare, imposibil să se procedeze aici la ceremonia sculării
de dimineaţă! Ei bine, stăpânul său prefera să doarmă afară
decât să renunţe la obiceiul lui.
Maharajahul din Rampur l-a implorat să nu facă una ca
asta, se temea să nu-şi piardă obrazul. Găsise o soluţie. A
închiriat de la o întreprindere de lucrări publice o macara
care, încă din zori, ridica până la etajul doi o vacă terorizată
ale cărei mugete ar fi trezit până şi un mort, şi vărul lui a
fost mulţumit.
Fie ca acestea să ne slujească drept învăţătură! Ram Das
ne-a mai rugat să nu uităm niciodată această frază a lui
Gandhi: „Năzuiesc ca în lumea întreagă să se adopte

97 Nawab, cuvânt din limba hindi, care a dat în franceză şi română


nabab, desemnând un guvernator din India musulmană sau un mare
ofiţer la curtea împăraţilor moghuli.
239
- PARIA -

principiul protejării vacii care înseamnă protejarea tuturor


făpturilor mute create de Dumnezeu.” Şi când am demarat,
toată lumea din goshala a alergat în jurul maşinii noastre
strigând: „Ahimsa paramo dharma” (nonviolenţa este cea mai
mare religie) şi „Gai hamari mata hai” (vaca este mama
noastră).

240
- PASCAL BRUCKNER -

4
Moravuri pastorale
Am botezat-o Radha, în amintirea fiicei regelui-păstor
iubite de Krishna dintre toate ciobăniţele, eroina din Gîtâ-
Govinda98 şi din poemele lui Chandidas99.
Semăna întru totul cu o fată care tocmai s-a reîncarnat şi
cu greu se obişnuieşte cu noua ei condiţie; din fosta viaţă
păstra blândeţea ochilor, vivacitatea, un fel de surâs şi mai
ales picioarele lungi şi fine, albe, cu care te aşteptai s-o vezi
schiţând un pas de menuet sau de gavotă.
Trebuie să fi fost o fetiţă model, căci să renaşti într-o vacă
nu este rezervat decât celor mai buni oameni. Chiar şi
cocoaşa părea rămăşiţa unui sân, un sân deja ascuns de un
sutien de piele.
De la adolescentă păstra lipsa de jenă şi de ruşine, felul de
a intra în camere, de-a se lungi pe culoar, de a se balega
peste tot, de a mânca fructele din fructieră, de a sta
îmbufnată când o certai, de a se imobiliza într-o atitudine
încăpăţânată şi rebelă, cu copitele întoarse înăuntru şi capul
aplecat.
Nu mânca numai fân, ca o bovină obişnuită, ci şi creme,
tarte, prăjituri, orez cu lapte, salată neasezonată şi, aşa cum
spunea Julien, parafrazându-l pe unul dintre autorii lui
preferaţi: „dacă am fi de păscut, fără îndoială că ne-ar paşte
şi pe noi”.
Se ţinea după Kiran peste tot, ca o soră, şi mugea de furie
când aceasta, căţărată într-un copac sau pe acoperişul unei
magazii, îi făcea semn să se urce şi ea. Plăcerea cea mare a

98 Gîtâ-Govinda, poem vishnuit indian, scris în sanscrită de Jayadeva


(1150-1210), sub forma unei drame lirice povestind iubirea dintre
Krishna şi Radha ca simbol al devoţiunii faţă de Vishnu.
99 Chandidas (sfârşitul sec. XIV – începutul sec. XV), poet indian originar

din Bengal, autor a mai mult de 200 de poeme de devoţiune faţă de


Krishna şi căruia îi sunt atribuite alte câteva mii pe diferite teme.
241
- PARIA -

lui Kiran era să se ungă pe braţ cu unt şi zahăr şi să se lase


linsă de Radha: limba ei aspră şi caldă o gâdila plăcut.
În fiecare zi, bineînţeles, devenea un pic mai mult vacă şi
un pic mai puţin fată. Îi rămâneau însă urme din existenţa
anterioară, accese de veselie, de nebunie, care o deosebeau
de celelalte animale. Nu călca apăsat şi regulat ca boii, ci
uşor, cu graţie, şi aş fi putut jura că încă-şi lua copitele drept
tocuri înalte. Adora să se aşeze pe marginea şoselei: curentul
de aer creat de trecerea maşinilor alunga de pe ea muştele
care-şi luau zborul cu un bâzâit de dezaprobare.
Se amuza să-l lingă pe cel care o uşura de lapte, dar
aceste linsături rămâneau un succedaneu de săruturi, o
încercare de a se apropia de gura celorlalţi.
Când o scărpinai între coarne, pe o mică creastă de păr, îşi
lipea capul de tine şi din botul roz mereu umed ţi se
scurgeau pe burtă lungi firişoare de mulţumire.
Mai presus de orice, îi plăcea când Dominique şi Kiran o
machiau, o vopseau cu roşu, îi împodobeau coarnele cu
frunze, îi făceau pe frunte semne cu santal şi apoi îi
întindeau oglinda. Şi, aşa cum pe un copil îl urmăreşti după
jucăriile răspândite în urma lui, balegile ei lăsau prin grădină
urme de bucurie. Poseda un dar unic, acela de a face din
abrutizare o virtute, iar golul din ochii ei avea o adâncime ce -
ţi dădea ameţeli. Uneori, apusul soarelui îi aurea profilul, o
acoperea cu o splendoare în acelaşi timp stupidă şi sfântă. În
acest promontoriu de corn şi piele convergeau inocenţa şi
simplitatea.
În plus, era tolerantă. Nu se supăra pe noi că suntem
străini impuri şi că ne lipeam obrazul de distinsa ei
persoană. Era conştientă de rangul ei: la urma urmei, era de
esenţă divină şi, pe deasupra, şi bine crescută! Dormea într-o
boxă spaţioasă, curăţată în fiecare zi. Dominique a autorizat
o pereche de corbi bătrâni să vină să-i ciugulească paraziţii
protejatei lui şi i-a dresat să alunge cu aripile muştele care îi
bâzâiau ca nişte nori negri în jurul ochilor şi gurii. Celelalte
păsări aveau dreptul să dea recitaluri, căţărate pe gâtul ei, şi

242
- PASCAL BRUCKNER -

să ciripească cu duioşie ca să-i încânte urechile. Dominique


o săruta pe Radha aşa cum se sărută o femeie.
Dimineaţa devreme, o ducea să se scalde în mare, o masa,
o ţesăla bine cu o perie, îi răzuia plăcile lipite de pulpe, făcea
cu ea o mică alergare pe plajă, îi aduna cu grijă balega într-
un coş. Copiii pescarilor, tinerii cerşetori îl aclamau şi se
înghesuiau să atingă animalul aducător de noroc. Numai
europenii, ocupaţi cu meditaţia în faţa oceanului, erau
agasaţi de tot acest tapaj şi se băteau cu mâna pe frunte
pentru a arăta ce credeau despre prietenul nostru. În
universul lor de şmecheri cinici şi de Narcişi pompoşi,
adularea unei lăptărese reprezenta obscenitatea majoră.
Menviel celebra în vaca lui vulnerabilitatea şi slăbiciunea,
în mâinile lui, Radha era un bebeluş fragil. Maiestatea sa
cărnoasă şi cocoşată reprezenta triumful Indiei religioase şi
domestice asupra Indiei aristocratice şi războinice; vaca
supravieţuise mai bine decât tigrul şi elefantul aproape
dispăruţi. Evidenta veselie a zebului contrasta cu
posomoreala pachidermului care se ştie în şomaj sau cu
neliniştea maimuţei grăbite să devină om şi incapabile să afle
calea cea bună.
Încă de atunci, am început să-l recunoaştem pe
Dominique după mirosul de unt pe care îl lăsa în urmă.
Pentru el, Radha nu era doar o bălegăcioasă bălţată: era
India nemuritoare şi ţărănească, cu mulţimile, credinţele şi
templele ei. Îi plăcea să aibă India lângă el noaptea (dormea
deseori în grajd), îi plăcea să-i vorbească, s-o atingă prin
metresa taciturnă căreia îi curgeau bale lungi, translucide.
Lipit chiar de ugerul ei, sugea chiar din India, mama tăcută,
indiferentă, care îl lăsa în pace, îi dădea căldura şi răsuflarea
ei.
Era o relaţie idilică, întemeiată pe repetarea fericită. Uneori
îl găseam adormit lângă Radha, care rumega liniştită,
scoţând un sunet de coasă, pe aşternutul cald de paie,
amorţită de vaporii de bălegar şi de mormanele de puding
cafeniu care se strângeau în jurul ei.

243
- PARIA -

Sub bucolica autoritate a Radhei, ne răscumpăram


păcatele, iar coarnele ei, care se strângeau în sus, ca două
mâini lipite pentru o rugăciune, ne incitau la fapte bune. A
devenit mascota noastră. Ne disputam onoarea de-a o mulge,
de a-i pipăi ţâţele cărnoase, elastice, acoperite de peri
mătăsoşi şi din care ţâşnea un lapte cald şi parfumat. Nu
dădea mult lapte, doar ceva mai mult de doi litri pe zi, iar
Dominique se ducea uneori să vândă surplusul la Milky Way,
un fel de cooperativă de produse lactate care ne dădea în
schimb zece iaurturi delicioase.
Numai Indar, cel puţin la început, găsea maimuţărelile din
jurul Radhei dezonorante şi puerile, dar o respecta şi nu doar
o dată l-am surprins atingându-i fruntea cu veneraţie. Kiran
se întreba dacă pot exista vaci cu ochi albaştri şi Julien
popularizase o glumă în legătură cu ea:
— Dacă Radha ar câştiga premiul întâi pentru cea mai
bună vacă de lapte şi ar fi întrebată: „Ce proiecte de viitor
aveţi?”, ştiţi ce-ar răspunde: „Data viitoare sper să pot mugi!”
Nu mai îndrăzneam să mâncăm un biftec, chiar şi de bivol,
decât pe ascuns şi cerându-i dinainte iertare. Radha
răspândea în jurul ei o seninătate pastorală, languroasă,
care avea asupra noastră un efect calmant. Exercita, de
asemenea, o influenţă binefăcătoare asupra celorlalte
animale din grădină: maimuţa i se urca pe spate, decojea
bananele stând pe ea şi-i dădea cojile. Maimuţa o distra, o
amuza, iar ea, în schimb, o liniştea pe maimuţă. Veveriţele i
se jucau printre picioare, pe care le luau drept trunchiuri de
copaci şi alergatul lor neastâmpărat pe piele părea că o
încântă. Cât despre cele două pisici, uneori se duceau să
doarmă lipite de ea când nopţile erau mai puţin calde, şi se
bucurau că au la domiciliu această uzină de lapte.
Prin ea ne simţeam legaţi de anotimpuri, de copaci, de
animale. Julien ne-a citat o frază a lui Nehru100 care în

100Jawaharlal Nehru (1898-1964), om politic indian, născut într-o familie


de brahmani, discipol al lui Gandhi, a fost, din 1929, preşedintele
Congresului naţional indian şi unul dintre artizanii independenţei Indiei,
244
- PASCAL BRUCKNER -

închisoare a „trăit cu sute de viespi într-o atmosferă de stimă


reciprocă”, iar noi încercam să aplicăm acest ideal în cele mai
mărunte raporturi ale noastre cu neamul animal şi vegetal.
Consideram plantele şi florile drept făpturi respectabile pe
care nu le culegi fără un motiv legitim, fără să le potoleşti
spiritul prin ofrande de apă sau de îngrăşăminte.
Kiran se apucase de grădinărit şi cultiva un minuscul
răsad de bananier spre care un şănţuleţ drena apele uzate de
la bucătărie. Într-un mic eleşteu alăturat aclimatiza peşti şi
curăţa cu regularitate pojghiţa care se forma la suprafaţă şi
risca să le împiedice respiraţia.
Aproape că restabiliserăm contactul cu Paradisul. Pentru
mine, armonia Indiei va avea întotdeauna forma unui trup
masiv, negru, cu rotunjimi moi, care răsuflă şi rumegă la
umbra unei case coloniale. În ţara castelor şi a omului
devalorizat, numai vitele, gânditoare şi indiferente,
întrupează liniştea şi pacea.
Dar, în vreme ce noi ne scăldam în euforia unei prime
dimineţi a lumii, viaţa a luat culorile unuia dintre acele filme
indiene în care melodramele se strâng grămadă peste
melodrame. Evenimente, mai întâi ridicole, mai târziu
dureroase, au venit să corupă acel Pământ al făgăduinţei,
asemenea unor mari păsări negre ce pândesc paşii greşiţi ai
unui rănit înainte de a se năpusti asupra lui.

obţinută în 1947, pe care a condus-o apoi ca prim-ministru timp de 17


ani.
245
- PARIA -

5
Cu piciorul într-un cuib de şerpi
Februarie era pe sfârşite. În fiecare zi, căldura creştea cu o
jumătate de grad şi India bascula în vara toridă dinaintea
musonului. Când scria, Julien trebuia să-şi pună o sugativă
sub încheietura mâinii ca să-i absoarbă transpiraţia.
Într-o miercuri după-amiază, ne aflam la Anjuna, într-un
talcioc ce se ţinea acolo în fiecare săptămână, frecventat
asiduu de indienii bogaţi care cumpărau orice numai să fie
recomandat de străini. Pierde-vară taciturni îşi făceau bani
de cheltuială în câteva ore vânzându-şi materialul, şi bijutieri
abili prezentau broşe graţioase, inele şi pandantive din sidef
sau scoici. Găseai de toate la preţuri exorbitante, de la
walkman-uri şi aparate video, la maşini de fabricat spaghete
pe care turiştii bogaţi din Bombay sau Bengalore le luau cu
ei sub braţ, cu senzaţia că au făcut o afacere bună.
Plecat de dimineaţă cu vaca pe plajă, Dominique ni s-a
alăturat şi el şi, ca de obicei, a trebuit să plătim prăjiturile
înfulecate de aceasta în mare grabă, tarabele răsturnate de
trupul ei masiv.
În mulţimea europenilor în tunică fără mâneci, Julien mi-a
arătat o păpuşă indiană magnifică, cu un rubin pe nară ca o
picătură de sânge. O însoţea un bărbat cu pieptul puternic,
cu un fizic de luptător, rar în India. Îmbrăcat în muselină
albă din cap până-n picioare, strâns la mijloc cu o cingătoare
de mătase stacojie, purtând pe cap un turban albastru ca
cerul, era prea maiestuos, aproape teatral. Printre brazilienii
subţirei şi prolicşi, javanezii efeminaţi şi neliniştitori, arabii
familiari şi încordaţi, francezii indiscreţi şi vorbăreţi, nemţii
melancolici şi încinşi, englezii semeţi şi epuizaţi, elveţienii
glumeţi şi ponderaţi, olandezii gânditori şi înceţi, ţinuta şi
nobleţea afişate ale acestui cuplu de indieni nu se potriveau
deloc cu delăsarea generală. Înaintau impasibili printre cei

246
- PASCAL BRUCKNER -

care se târguiau în gura mare, indiferenţi la produsele


expuse, suverani vizitându-şi supuşii.
Din când în când, câte un blond înalt cu pielea clorotică, o
urâţenie de ţigancă cu faţa palidă şi fruntea mânjită de
cenuşă se închinau în faţa lor după obiceiul indian, cu
mâinile împreunate, şoptindu-le câteva cuvinte. O prietenă a
lui Farida i-a desemnat drept doi adepţi ai lui Swami Vijay.
— Swami Vijay?
— De fapt este un american care a petrecut zece ani în
munţii Himalaya şi a întemeiat acum câteva luni, în Goa, un
mic ashram. Bărbatul şi fata sunt asistenţii lui indieni.
În Goa, distracţiile erau rare şi cea mai mică noutate
intriga pe toată lumea. Încă de a doua zi, împinşi de una
dintre acele curiozităţi fatale care îi apucă pe cei lipsiţi de
treabă, Dominique, Julien şi cu mine ne duceam lângă satul
Chapora, pe malul lacului Arrambol, un fel de mic golf cu
apă sărată alcătuit dintr-un braţ de mare şi un râuleţ. Pe
malul lui, lângă cătunul Badem, la capătul lungilor curbe ale
unui drum prăfuit, se afla ashramul lui Swami Vijayananda.
În loc de vechea căsuţă la care ne aşteptam noi, era o
clădire mare într-o plantaţie de palmieri, împrejmuită de
pâlcuri de filao101. Pe ghizdul unei fântâni, aflate la umbră,
dormea o femeie bătrână, înconjurată de o turmă de porci.
Totul degaja un aer de bunăstare şi curăţenie. În casa larg
deschisă, o cameră vastă, mobilată cu două covoare şi o
estradă pe care aştepta un fotoliu gol, era ocupată de câţiva
europeni şleampeţi. Într-un mic vas ardeau beţişoare de
tămâie scoţând fire de fum cenuşiu. Buchete de trandafiri şi
de iasomie cu petale albăstrii păzeau tronul acoperit de o
pânză de preţ. Pe pereţi, nici un portret, nici o gravură nu-ţi
putea distrage atenţia. Un mulatru voinic, cu o înfăţişare de
pirat nord-american, legat la cap cu batiste răsucite în formă
de turban, ne-a plasat lângă persoanele deja prezente.

101Filao (cuvânt malgaş), copac din ţările tropicale, care creşte în


regiunile umede; este cultivat pentru lemnul lui galben -roşcat folosit în
tâmplărie.
247
- PARIA -

Niciuna nu părea a fi în formă; pe unele le ştiam fiindcă le


văzusem deja în nişte coteţe de lemn putrezit, în colibe făcute
din scânduri recuperate ori în grote umede. Cu aspectul lor
mizerabil, aceşti vechi pelerini contrastau cu luxul decorului
şi nu prevesteau ceva bun despre tipul de învăţătură
împărţită aici.
Vorbeau în şoaptă, scoteau mârâituri inspirate, dădeau
des din cap şi nu ne-au aruncat nicio privire.
Trecuse o oră. Era cald şi aproape că adormisem, legănat
de atmosfera liniştită a locului. În sfârşit, s-au auzit paşi.
Şi a apărut înţeleptul.
Am tresărit.
Albastrul extraordinar de deschis al ochilor lui!
M-am întors spre Dominique.
Stătea cu gura căscată şi m-a apucat de braţ strângându-l
de era să mi-l rupă.
M-am aplecat spre el şi i-am şoptit:
— Dar ăsta-i…
— Taci din gură, nu spune nimic!
Gurul şi-a ridicat capul, şi-a încrucişat privirea cu noi, a
bătut o clipă din pleoape. În afară de această mişcare, nimic
nu i-a trădat uimirea de-a ne vedea. Imediat, i-a revenit pe
chip un zâmbet potolit, blajin, îmblânzit de o barbă lungă,
roşcată şi căruntă. S-a înclinat, cu mâinile lipite, a aşteptat
ca asistenţa să-i răspundă la salut, s-a aşezat pe tron, ajutat
de mulatru, a lăsat să treacă un scurt moment, absorbit
parcă de un rapid calcul făcut din minte, apoi, cu un glas
stăpânit, un glas pe care l-aş fi recunoscut dintr-o mie, a
spus încet în engleză:
— Bine aţi venit cu toţii, copiii mei întru Domnul!
Înţeleptul îşi înfăşurase părul într-un coc, ca un saddhu.
Bronzat, cu cercei mari la urechi, cu degetele pline de inele
cu pietre strălucitoare, cu mâinile foarte îngrijite, dădea şi
acum aceeaşi impresie de vigoare. Şi, deasupra costumului
exotic, împopoţonat, îşi pusese chipul lui cel frumos,
meditativ.

248
- PASCAL BRUCKNER -

Mai întâi, n-am găsit nimic magic la el. Însăşi forţa lui îl
deservea, era prea atletic ca să rivalizeze cu colegii săi locali,
cărora nudul şi drapajul le conferă o demnitate naturală. Era
o mare flacără destinată unui podium de stadion, nu
calmului unui schit, un campion de lupte greco-romane în
halat mai curând decât un ascet rugându-se. În India e dificil
să născoceşti ceva nou; tuturor istoria le furnizează
precedente; dar este întotdeauna posibil să copiezi, să imiţi
un trecut prestigios la contagiunea căruia cu greu rezişti. Şi
el, la rândul lui, căzuse pradă mimetismului! Să-l văd aici mi
se părea atât de absurd, încât abia mă mai stăpâneam, nu
înţelegeam de ce oamenii din sală nu ţipau în faţa imposturii.
Dar nu, zdrenţăroşii ăia îl sorbeau din priviri, se lăsau
pătrunşi de prezenţa lui de parcă ar fi cules inspiraţia unui
zeu, mierea Olimpului. Şi zeul rămânea perfect în rol: trebuie
că ştia că în India fachirii şi yoghinii sunt bărbaţi frumoşi, cu
pielea tuciurie, cu chipul grav, cu trupul perfect armonios,
cu fesele delicat modelate. Dacă nu înţelegi nimic din ce
spun, poţi totuşi să te uiţi la ei, să iei lecţii de ţinută şi să te
înalţi doar contemplându-le darşana102. Mi s-a strecurat în
minte ideea ireverenţioasă că numai farmecul îi aducea
afluenţa de public. Îşi oferea trupul puternic şi bine legat
jinduirii acelor hippies bolnavi drept dovadă a valorii sale
morale.
— Cine-i farsorul ăsta? m-a întrebat Julien la ureche.
— Cred că îl cunosc, o să-ţi explic eu.
Dar „farsorul” îşi cunoştea admirabil de bine cântarea şi
şi-a început predica cu o siguranţă de sine care m-a uluit.
— Într-o viaţă anterioară, eram hindus. Apoi mi-a fost dat
de zei să renasc în pielea unui yankeu. Mi-au trebuit ani de
zile ca să redescopăr conştiinţa trecutului meu şi sunt foarte
hotărât să nu mai las să i se piardă firul.

102Darşana, cuvânt sanscrit, desemnează, în religia hindusă, viziunea


obţinută de credincios de la o divinitate, un guru sau un obiect de bun
augur.
249
- PARIA -

Ce a spus după aceea nu prea avea niciun înţeles; era


amestecătura obişnuită a tuturor yoghinilor, veşnicele
discursuri despre reîncarnare, despre nevoia omului de a
merge până-n străfundurile lui ca să ajungă la Dumnezeu,
obligaţia de-a evada din lumea care este iluzie. Dacă era să
crezi ce spune, chiar el renunţase la toată averea şi cerşise
ceva de mâncare de-a lungul drumurilor timp de zece ani.
Pretindea că se apropiase de înţelepţii pe care nu-i putea
cunoaşte niciun european, marii rishi din Himalaya, Upasani
Maharaj din Rishikesh, Sri Premanandaji Saraswati din
Gantori şi, mai ales, cel mai mare dintre toţi, Sri Swami Nad
Brahmanandaji Maharaj care trăia gol la trei mii de metri
altitudine pe drumul spre Amarnath. Postise şi meditase
împreună cu ei. Iar iluminarea lui a avut loc la rădăcina unui
banian, în ziua echinocţiului de primăvară, la 21 martie
1973, când ziua şi noaptea au aceeaşi durată şi universul se
află într-un echilibru perfect. După toate aparenţele, viaţa
ascetică nu-i afectase liniile ferme şi musculoase ale
trupului, iar ostentaţia unei simplităţi factice nu-i putea
înşela decât pe orbi. Din predica lui nu lipsea nimic, nici
măcar micul cuplet antioccidental:
— America şi Europa posedă din abundenţă tot ce e
necesar, plus tot ce e superfluu şi dăunător. Singurul lucru
care le lipseşte este esenţialul. Iată de ce Orientul rămâne
focarul spiritului şi călăuza morală a tuturor naţiunilor. Spre
India trebuie să continue să se întoarcă popoarele avide de
lumină. Copii ai oraşelor zgomotoase şi poluate din Occident,
renegaţi-vă cultura, trecutul, familiile şi lăsaţi-vă în voia
mea! M-am amestecat în mulţimile din marile noastre oraşe,
am participat la truda lor, le-am gustat plăcerile şi m-am
lăsat ispitit de ambiţiile lor. Am fost bogat, am fost fericit. Şi
nimic din toate astea nu m-a împlinit. Astăzi sunt sărac,
solitar, dar cunosc bucuria.
În mod curios le propovăduia sărăcia unor oameni deja
lipsiţi de orice. Nu ataca nicio religie existentă şi se

250
- PASCAL BRUCKNER -

mulţumea să insinueze că-i putea aduce fiecăruia mântuirea


aşa cum o cunoscuse chiar el:
— Divinitatea este o scânteie prezentă în noi. Fiecare
dintre noi este un zeu care se ignoră.
Dădea dovadă de un ecumenism placid, îşi cunoştea
clasicii, avea o vorbă plăcută pentru Iisus, îl saluta pe
Mahomed, cita Gîtâ şi pe Gandhi, îl dădea drept exemplu pe
Buda şi nu-l uita nici măcar pe Guru Nanak. Predica un tip
de credinţă universală pentru toate popoarele, susţinea că
toate credinţele nu sunt decât drumuri diferite spre acelaşi
scop. Îl evoca şi pe Freud, amintea de tantrism, de strigătul
primal, de şamanism, într-o vastă mixtură care reconcilia
Orientul şi Occidentul. Nu voia să critice nimic, ci numai să-
şi stimuleze auditorii, să-i aducă în starea necesară pentru
obţinerea Trezirii.
Ne minţise din nou! Nu se putuse hotărî să plece. Eu care
îl luasem drept un asasin, apoi drept un văduv îndurerat,
aveam acum în faţa mea a treia parte a repertoriului său:
călugărul oriental, antreprenorul divin. Cabotinul ăsta
deschidea în mine o paranteză de perplexitate. Eram, totuşi,
liniştit. În vreme ce se juca de-a gurul, nu nutrea idei negre,
nu medita la revanşe tenebroase. Totuşi, mă mira contrastul
dintre înalta calitate a idealului său şi letargia auditoriului.
De ce toţi păduchioşii ăştia?
Socotind că-şi împărtăşise destul cuvântul cel bun, a
tăcut. A început apoi o lecţie de yoga. Şi-a scos roba şi, încet,
inspirând foarte adânc, şi-a contractat muşchii abdominali
până ce a format o cavitate lată, o neverosimilă grotă săpată
în stomac, coastele ieşindu-i ca în ecorşeele planşelor de
anatomie. Exerciţiul lui era de-o simplitate copilărească. A
durat câteva minute. Apoi a expirat aerul şi s-a îmbrăcat la
loc. Magia i se reducea la acest unic truc. Era rizibil, dar
nimeni nu protesta sau nu izbucnea în râs. Dimpotrivă:
discipolii îl fixau ca nişte halucinaţi. La un semn făcut de el
cu mâna, s-au culcat pe burtă în faţa lui, cu fruntea pe
pământ, apoi unul câte unul s-au dus să-i sărute picioarele,

251
- PARIA -

omagiu pe care l-a primit cu o grandoare regală. După aceea,


mulatrul cu faţă de corsar a distribuit fiecăruia un tricou pe
care era imprimat, foarte stilizat, capul lui Victor înconjurat
de raze. Toţi îl sărutau cu respect şi-l puneau imediat pe ei.
Când au plecat, ne-am apropiat de maestru.
— You wish to talk to me? 103
Această frază în engleză ne-a surprins. Cum aşa! Niciun
cuvânt de bun venit sau cel puţin de explicaţie? Dominique,
nervos, i-a vorbit în franceză.
— De ce aţi rămas în India?
— Excuse me, speak in english!104
— Dar nu vorbiţi franţuzeşte?
— What?105
Dominique, din ce în ce mai tulburat, şi-a repetat prima
întrebare în engleză. Pupilele americanului s-au strâns ca
diafragma unui obiectiv fotografic. I-a crescut intensitatea
privirii printre pleoapele pe trei sferturi închise.
— Nu înţeleg ce mă întrebaţi.
Dominique şi-a pus a treia oară întrebarea. Swami106 şi-a
întors capul şi a privit fix o depărtare inaccesibilă. În sfârşit,
cu o blândeţe delicată, a rostit:
— De zece ani n-am plecat din India.
— Dar chiar dumneavoastră ne-aţi spus acum doi ani…
— Nu-mi amintesc să vă fi întâlnit.
— Nu mă recunoaşteţi? Eu sunt Dominique Menviel, iar el
este Frédéric Coste. Delhi, nu vă amintiţi de Delhi?
— Nu, feţele voastre nu-mi spun, într-adevăr, nimic. Poate
într-o viaţă anterioară… Da, asta trebuie să fie. Eram
prieteni într-una din numeroasele mele vieţi anterioare.
— Dar… a obiectat Dominique.
Era roşu la faţă. Înţeleptul se prefăcea acum că nu ne mai
recunoaşte. Degeaba aruncam năvoade în trecut, nu

103 Doriţi să vorbiţi cu mine? (în limba engleză în text).


104 Scuzaţi-mă, vorbiţi în engleză! (în limba engleză în text).
105 Ce? (în limba engleză în text).
106 Swami (în sanscrită „maestru”), titlu dat uneori călugărilor hinduşi.
252
- PASCAL BRUCKNER -

pescuiam nimic. Sfârşeam prin a ne îndoi de noi înşine.


Bineînţeles, a refuzat să plaseze aceste legături pe planul
vechii noastre familiarităţi. Nu că s-ar fi arătat nepoliticos,
dar i se părea imposibil să se ocupe de futilităţi atât de
insignifiante precum existenţa noastră. Pretindeam că îl
cunoaştem? Vedea în asta dovada puterii psihismului uman:
visasem atât de mult la această întâlnire, încât o trăisem cu
anticipaţie.
— Deci nu sunteţi Victor Habersham?
— Sunt Swami Vijayananda, odată pentru totdeauna.
Numele meu american de altădată nu mai are nicio
importanţă.
— Nu negaţi, aşadar, că în trecut aţi fost american?
— Încetaţi cu acest interogatoriu! La ce bun să mă repet?
Un înţelept n-are nevoie să-şi deschidă buzele ca să fie
elocvent.
— Vă place să fiţi tratat ca un zeu? a întrebat Julien.
— Fiecare vede în mine ce vrea. Discipolii mei sunt
bucuroşi să mă slujească. Le fac o mare favoare acceptându-
le darurile şi devotamentul. Aşa cum spunea Dalai Lama: „Le
pot oare interzice să-mi adune firele de păr şi urina? Cu ele
sunt mai fericiţi.”
— Dar măcar recunoaşteţi că aţi fost agronom?
— Răspund la interviu? V-am spus tot. Lăsaţi-mă, vă rog,
şedinţa asta m-a obosit!
Se uita la noi cu un zâmbet plăcut, fără nici cea mai mică
urmă de agasare. Îşi bătea joc de noi pe faţă. S-a ridicat în
picioare şi s-a înclinat cu mâinile împreunate.
— Patanjali107 a spus: „Ignoranţa constă în a considera
efemerul şi impurul drept veşnicie şi pură beatitudine.”
Pentru indieni, mizeria umană nu se datorează unei pedepse
divine sau păcatului originar, ci ignorării spiritului, ignorare
de ordin metafizic.

107Patanjali (sec. II, î. e. n.), filosof şi gramatician indian, autor de


aforisme despre yoga care au fost revelate în Europa de Schopenhauer.
253
- PARIA -

Acesta era mesajul lui de adio. Un fel de a ne pofti să


plecăm cu o enigmă. Afară, ne-am încrucişat cu asistentul
însoţit de frumoasa şi recea indiancă. Ne-au salutat discret
cu un semn din cap. Doi băieţi şi o fată săpau o mică grădină
de lângă casă. Julien a insistat:
— Ei, îl cunoaşteţi pe bulangiul ăsta sau nu?
— Zău că e el! L-aş putea deosebi dintr-o mie.
— Atunci de ce refuză să vă recunoască?
— Nu ştiu, poate că vrea să se ascundă sau îi este ruşine.
— Are şi de ce! Niciodată n-am văzut ceva mai ridicol! Şi
totuşi am frecventat ashramul lui Rajnesh din Poona, al lui
Mahesh Yogi din Rishikesh, al lui Muktananda din
Ganeshpuri. Şi ăştia trei erau deja nişte straşnici farsori,
corupţi de Occident şi foarte departe de tradiţia hindusă.
Promiteau mântuirea în trei săptămâni făcând douăzeci de
minute de exerciţii pe zi. Dar ăsta bate toate recordurile! Şi
nici măcar nu e indian!
Julien a făcut lista tuturor erorilor doctrinale care îl
izbiseră în atitudinea lui Swami Vijayananda. Diagnosticul
lui semăna cu al meu.
— Şi pe urmă să se instaleze în Goa! Într-un pustiu sau pe
un munte, peisajul este emblematic şi sugerează un element
sacru, prezenţa invizibilului. Dar aici, pe malul mării!
Mântuirea în costum de baie! Şi i-aţi văzut adepţii? Nişte
epave!
— Poate că, abrutizat de ganja şi opiu, i-ai găsi şi tu
discursul genial!
Dominique nu ne asculta, pradă unei anxietăţi pe care nici
măcar nu încerca s-o ascundă.
— Incredibil, era acolo în faţa noastră, şi s-a prefăcut că
nu ne-a văzut niciodată!
Dinadins, am minimalizat situaţia:
— Poate că după moartea soţiei a vrut să se îndrepte spre
religie ca să se consoleze şi se va fi prins în acest joc, va fi
voit să-şi încerce puterile asupra celorlalţi.
— Şi dacă nu e el, ci doar o sosie?

254
- PASCAL BRUCKNER -

— Ziceţi că pe prietenul vostru american îl cheamă Victor,


i-a retezat-o Julien. Ştiţi ce-nseamnă vijayananda în hindi?
Victorie, ca Victor.
— Ei şi?
— Ei bine… Victor cel învingător… Dominique cel dominat!
Menviel s-a încordat dintr-odată şi faţa i s-a alungit.
Julien a izbucnit în râs:
— Nu te supăra: era doar un joc de cuvinte absurd şi
inexact. Dominique vine de la latinescul dominus, care
înseamnă stăpân.
Dar arheologul nu-l mai asculta, mergea cu faţa
descompusă de parcă tocmai fusese izbit de o evidenţă pe
care şi-o ascunsese mereu.

255
- PARIA -

6
Apostolul şi golanii
La vila Bonfim, viaţa şi-a reluat cursul ca înainte. Zilele
care au urmat n-au fost aşa cum mă temeam, dar nici cu
mult mai bune. Totul păstra o aparenţă liniştită. Dar deja
Dominique vorbea mai puţin cu noi şi mă temeam să nu i se
trezească vechi nostalgii. Încă o dată am fost cât pe ce să-i
povestesc lui Julien noaptea mea din Delhi; dar o putere mai
presus de mine mi-a înăbuşit în chip capricios nevoia de-a
mărturisi.
Ca să-mi potolesc angoasa, m-am hotărât să fac singur o
anchetă asupra adevăratei identităţi a lui Swami
Vijayananda. Miercurea următoare, la Anjuna, am dat peste
nişte participanţi la lecţia lui Victor întâlniţi în ashram. Erau
fete şi băieţi hirsuţi, zdrenţăroşi, întinşi direct în praf.
Tăifăsuiau, buimăciţi, printre resturile unui prânz pe care îl
luaseră la jumătatea după-amiezii, cu bărbia şi buzele încă
înroşite de curry. Mulţi sufereau de abcese la braţ, unii îşi
pierduseră dinţii, alţii exhibau pe gât plăci de eczemă de un
roşu aprins, mergând până pe pielea capului. Câţiva purtau
tricoul portocaliu cu capul lui Swamiji imprimat pe el.
M-am apropiat de ei şi, cu prudenţă, le-am pus întrebări.
Am aflat că distincţia cu tricoul imprimat era acordată numai
celor mai merituoşi. Dar ce avea Maestrul în plus faţă de alţi
guru? Întrebarea mea a avut efectul unui duş rece. Cu o
strâmbătură de dispreţ, a consimţit să-mi răspundă un
neamţ.
— Ce are în plus faţă de alţii? E pur şi simplu cel mai
mare guru al timpurilor moderne.

256
- PASCAL BRUCKNER -

Tot grupul a fost pe deplin de acord cu aceste cuvinte. Şi,


parcă încurajaţi de ele, freak-ii108 au luat cuvântul ca să-mi
explice meritele Marelui Binefăcător.
— Vezi tu, mi-a spus primul, prin yoga Swamiji lucrează
într-o sferă diferită. Emite fără încetare vibraţii astrale şi
mentale mai folositoare restului omenirii decât lucrările
pământeşti.
— Datorită concentrării, a spus altul, capătă un
instrument de o putere enormă. Vezi, asta se cheamă
tantrism. O dată ce e concentrat, poate intra în contact cu
orice obiect din univers şi exercită o acţiune la distanţă, ca
zeii. Niciun obstacol nu rezistă multă vreme voinţei lui.
— E-adevărat, a continuat o fată care se tot scărpina pe
cap. Într-o zi l-am văzut cum stăpânea din ochi un şarpe. În
holul ashramului se strecurase o cobră mică, cu gura
căscată, cu colţii pregătiţi, în timpul unei conferinţe. Era
gata să-l muşte pe Swamiji când acesta a ţintuit-o din priviri;
cobra a plecat ondulându-se şi fără să muşte pe cineva.
Swamiji ne-a interzis s-o omorâm. Numai fiindcă din inima
lui se revarsă iubirea faţă de toate creaturile a putut Swamiji
să-i poruncească şarpelui să se retragă.
Unui alt freak ai cărui dinţi se măcinau din cauza
demineralizării, Swamiji îi promisese o a treia dentiţie, iar
acesta şi-o aştepta cu încredere. Şi pe urmă Swamiji ar fi stat
îngropat de viu timp de o săptămână. Îl văzuseră ei? Da, îi
văzuseră mâna ieşită din pământ. Sau mersese pe apa
lacului Arrambol într-o noapte cu lună plină. Adevărat? Da,
adevărat, dar mărturiile ei se combinau fără nicio grijă
pentru logică.
— Credeţi că este realmente un zeu?
— Nu asta-i problema, gagiule, m-a întrerupt un parizian
care-mi recunoscuse accentul francez. Swamiji a depăşit
opoziţia dintre Dumnezeu şi oameni. Petru el, zeii sunt

108 Freak (pronunţat fric, în engleza americană „monstru”): a) tânăr care


refuză valorile societăţii burgheze fără să aparţină unei anumite mişcări;
b) toxicoman care consumă droguri tari.
257
- PARIA -

creaţii artificiale ale oamenilor. Chestia importantă, gagiule, e


să realizezi zeul din tine.
Am dat din cap incredul.
— Fiindcă, vezi tu, a continuat el, toţi suntem zei, dar nu o
ştim. Când ai ajuns la nivelul zeilor, nu mai ai nevoie de
Iisus sau de Allah. Discuţi cu ei pe picior de egalitate, ca
amici, ce mai! Eşti atât de umplut de înţelepciune, că nu mai
ai nevoie de droguri, nu te mai zbaţi, te lipseşti până şi de
femei. Eu, vezi tu, nu sunt încă gata să port roba portocalie.
Prefer să fac o mică bişniţă cu droguri şi să mă droghez şi
eu, dar în fond Swamiji are dreptate. Mi-a spus că acum e
karma109 mea, că-mi va veni şi mie ceasul. Într-o zi, ştiu
bine, voi renunţa la drog şi voi fi realizat.
Mă scârbea polologhia lor. Nu mai aveam nevoie să pun şi
alte întrebări. Voiam doar să descopăr ce fel de om se
ascundea sub haina fanfaronului şi, dacă era vorba într-
adevăr de Victor, de ce vizase atât de jos, de ce trupa asta de
cretini slăbiţi de droguri, boli şi nemâncare? Influenţa
exercitată asupra lor avea ceva neliniştitor; ca să-i subjuge, îi
intoxica folosind expresii găunoase, nu dădea înapoi din faţa
nici unui obscurantism.
Spre sfârşitul după-amiezii, a sosit marţialul locotenent,
escortat de încântătoarea indiancă. Sri Tatuva Popadar
Swami – acesta era numele lui – a salutat grupul de discipoli
şi m-a scrutat cu priviri severe, pătrunzătoare. Mişcările sale,
limitate, degajau o uimitoare energie. Avea aproape aceeaşi
statură ca Victor; sub oncţiunea lui de mag, mocnea o
vigoare puţin obişnuită. De n-ar fi fost turbanul care îi
îndulcea trăsăturile chipului, l-ai fi luat uşor drept un
războinic. Pe faţa ascuţită, cu nasul drept, ochii negri
aminteau un focos.

109Karma (în sancrită „act”), dogmă centrală a religiei hinduiste potrivit


căreia destinul unei fiinţe vii şi conştiente este determinat de totalitatea
acţiunilor sale trecute, a vieţilor sale anterioare. Karma este o putere, un
dinamism al actelor trecute, ca determinare a individului tranzitoriu.
258
- PASCAL BRUCKNER -

Pe neaşteptate, m-a întrebat în engleză dacă mă interesez


de învăţătura lui Swamiji. La răspunsul meu afirmativ, m-a
rugat să vin să vorbim la un ceai şi i-a îndepărtat cu gesturi
bruşte pe zeloţii care ne înconjurau.
Stăpânea admirabil de bine engleza, fără nicio urmă de alt
accent decât al colegiilor din Oxford. Încă o dată, m-a frapat
contrastul dintre distincţia lui şi vulgaritatea celor care îl
urmau.
Aşadar, ce doream să ştiu despre Swamiji? M-am hotărât
să o iau pe ocolite. De ce nu era el guru, mai degrabă decât
americanul? A zâmbit: Lumina nu-l atinsese la fel ca pe
Swamiji. Că acesta era alb avea puţină importanţă. La acest
grad de înălţare spirituală, diferenţele de castă, rasă şi
culoare se estompează. Sri Auribindo îşi lăsase foarte bine
moştenire ashramul unei franţuzoaice, Maria Alfissa, zisă
Mama! Nu se îndoia nici clipă că Swami Vijay este avatarul
unui zeu coborât din nou pe pământ ca să asigure
permanenţa Adevărului. Dar atunci de ce toţi drogaţii ăştia
în jurul lui?
— Pentru că sunt nefericiţi şi neliniştiţi. Vor pace. Şi pace
le şi oferă Swamiji, pacea sufletească, atât de rară în zilele
noastre. Fără un guru, nimeni nu-şi poate înfăptui
mântuirea.
— Înţeleg prea bine, dar sunt cu toţii atât de murdari, atât
de inculţi!
— Nu aşa îi vede Swamiji, şi nici eu. Aparenţa lor este doar
o iluzie, sufletul le este la fel de curat şi frumos ca al
dumitale. În fiecare spirit, oricât de învăluit de întuneric ar fi,
trăieşte presentimentul Luminii.
— Nu văd indieni printre discipolii voştri. De ce?
— Swamiji socoteşte pe bună dreptate că, fiind viciaţi de o
civilizaţie materialistă, compatrioţii dumitale au mai multă
nevoie de înţelepciunile Orientului decât indienii care, încă
din copilărie, sunt scăldaţi de o atmosferă de intensă
religiozitate.
Avea răspuns la toate şi niciodată nu se pierdea cu firea.

259
- PARIA -

— De câtă vreme îl cunoaşteţi pe Swamiji Vijay?


— De ani de zile.
— Imposibil, acum doi ani era încă agronom la New Delhi.
Sri Tatuva a zâmbit ca şi cum se aştepta la o asemenea
obiecţie.
— Swamiji n-a fost niciodată agronom. În Statele Unite,
acum zece ani, conducea o întreprindere de construcţii.
Şi el îndrăznea să nege? La ce bun să mai insist?
Punându-i la nesfârşit întrebări, aveam să-l întărât. I-am pus
în şoaptă ultima întrebare: Cum l-a întâlnit pe Swamiji? A
oftat uşor, a înghiţit o gură de ceai şi şi-a recăpătat
răsuflarea normală. În loc să-mi răspundă direct, prefera să-
mi povestească pe scurt viaţa lui. Nu ştiu de ce meritam o
asemenea favoare, fapt este, însă, că a creat între noi o
intimitate.
Aşadar, se născuse brahman, în statul Haryana, în nord-
vestul Indiei, într-o familie de avocaţi înstăriţi. Trimis la
internatul colegiului de iezuiţi din Poona, îmbrăţişase
credinţa creştină, spre consternarea părinţilor. După zece ani
de studii şi stagii, dintre care doi în Italia, fusese hirotonisit.
Superiorii lui l-au trimis la misiunea catolică de la Ashagadh,
în Maharashtra, să convertească animiştii. Acolo a devenit
conştient pentru prima oară de groaznica mizerie a
aborigenilor sau adivasi, şi mai săraci decât paria. Această
situaţie l-a silit să-şi reexamineze credinţele.
— Până atunci, prestigiul Companiei lui Iisus îmi
răspunsese tuturor angoaselor. Dar cazuistica iezuiţilor, ale
căror principii, totuşi admirabile, se dizolvă în cazuri prea
particulare, nu mă mai satisfăcea. M-am destăinuit
prefectului iezuit al regiunii mele care mi-a spus doar o
singură vorbă: „Poţi repune totul în cauză, inclusiv existenţa
lui Dumnezeu, cu condiţia să păstrezi totul pentru
dumneata.” Dacă puteam păstra pentru mine îndoielile
privind existenţa Creatorului, nu-mi puteam trece sub tăcere
indignarea în faţa sărăciei celor mai săraci.

260
- PASCAL BRUCKNER -

A primit mai multe avertismente, blamuri, în fine a fost


expulzat şi s-a răspopit. Şi-a început viaţa civilă organizând o
revoltă a adivasi-lor împotriva unui proiect guvernamental de
lăptărie model care ar fi strămutat mai multe zeci de familii
de pe pământurile lor ancestrale. Greva a eşuat.
Atunci, a citit părinţii fondatori ai marxismului şi a găsit
un al doilea suflu al spiritului evanghelic. În marxism,
rădăcinile opresiunii erau nu numai denunţate, ci şi
explicate. A plecat în est, în statul Orissa, să li se alăture
naxaliţilor, rebelii prochinezi, într-un district de jungle
impenetrabile. Extremiştii ştiuseră să le câştige încrederea
tribalilor demonstrându-le prin ce alcătuia imperialismul
mondial, al cărui lacheu era New Delhi, izvorul tuturor
nenorocirilor lor.
Se salutau ridicând pumnul şi organizau cursuri de
educaţie politică; din fidelitate faţă de trecutul său de preot şi
de brahman, refuzase întotdeauna să poarte arme. Fusese
repartizat la recoltarea frunzelor de eucalipt şi îi părea rău de
inocenţa populaţiei manipulate de marii proprietari şi de
oficialităţile Ministerului Apelor şi Pădurilor. În clipele de
răgaz, învăţa chineza şi visa să se ducă la Pekin să-şi
desăvârşească pregătirea.
Dar naxaliţii erau divizaţi în douăsprezece facţiuni rivale,
toate revendicându-se din Mao sau Enver Hodja; se omorau
între ele. Recalcitranţii, acuzaţi de fracţionism, de hitero-
troţkism, de prosovietism, erau lichidaţi cu un glonţ în cap
după o parodie de proces popular.
Fiecare reviriment al partidului comunist chinez ducea la
revizuiri sfâşietoare din care rezultau şi mai multe sciziuni şi
grupuscule. Aceste dezacorduri n-au rezistat atacurilor
lansate de Central Reserve Police Force care, de cum a
început anotimpul uscat, a lansat o vastă ofensivă. Indira
Gandhi decretase starea de urgenţă şi din partea autorităţilor
nu era aşteptată nicio clemenţă.
Glorioasa Armată populară de eliberare a Indiei a fost
spulberată, după câteva schimburi de focuri, de două

261
- PARIA -

secţiuni de gurkha care ucideau răniţii pe loc. El a scăpat cu


viaţă doar datorită faptului că se îndepărtase în junglă ca să
se roage fără să fie văzut de tovarăşii lui.
— Dumnezeu nu mă uitase. Drept mulţumire, mi-am
schimbat identitatea şi mi-am luat numele actual, acela pe
care şi-l luase Roberto de Nobili, iezuit italian, stabilindu-se
la Madras, în secolul al XVII-lea.
După aceea, a rătăcit multă vreme, înfometat, dezorientat,
participând, ca să supravieţuiască, ca muncitor agricol la
recoltarea orezului sau angajându-se, timp de câteva luni, la
nişte uzine de iută. De multe ori a încercat să reia activitatea
politică, dar trecutul lui de preot şi gherilero îl făcea suspect
în ochii tuturor. A fost chiar denunţat la poliţie.
La capătul puterilor, a ajuns la Bombay, a trăit timp de un
an din munci mărunte, mergând până la a se înrola în
serviciul de ordine al partidelor politice şi chiar până la a
vinde droguri pe stradă.
— Asta a fost pentru mine ruşinea absolută, ajunsesem la
fund de tot.
Într-o zi de disperare, când proiectase să-şi pună capăt
zilelor, l-a abordat Swamiji.
— Imediat a ghicit în mine un mare suflet dezorientat,
nefolosit. Eram murdar, hirsut, în zdrenţe, şi totuşi Swamiji
a ştiut să-mi citească inima. Vorbele lui m-au sedus pe loc şi
i-am îmbrăţişat doctrina care îmi reamintea hinduismul din
copilărie, însă lepădat de dogmatismul castelor. Ţi-am spus
această lungă poveste – şi iartă-mă dacă te-a plictisit – doar
ca să-ţi dovedesc puterea lui Swamiji, darul lui de
convingere. Mi-a salvat viaţa aşa cum îi salvează pe
compatrioţii dumitale, chiar dacă îi socoteşti murdari şi
răufăcători. Mulţi, sub influenţa lui, au renunţat deja la
drogurile tari.
De câteva minute, în vreme ce Sri Tatuva îmi vorbea,
aveam senzaţia că sunt observat de cineva, că sunt ţinta
unei prezenţe, apropiată şi totuşi ascunsă, care mă examina.
Mi-am ridicat capul şi am întâlnit privirea tinerei indience

262
- PASCAL BRUCKNER -

aţintită asupra noastră cu o expresie intensă şi ambiguă.


Cerceii lungi îi străluceau. Am avut o strângere de inimă. De
îndată ce mă uitam la ea, îşi lăsa ochii în jos, dar şi-i ridica
imediat după aceea.
Pierdută ca un pion negru într-o mare de feţe albe, îşi
netezea părul pe tâmple. Dacă un pictor sau un fotograf ar fi
vrut să ilustreze urâţenia rasei albe, n-ar fi găsit un tablou
mai bun decât această frumuseţe brună, cu nările ţintuite de
diamante, în mijlocul unor prăpădiţi palizi şi al unor
desfrânate în zdrenţe. Cu ovalul catifelat al chipului, capul
drept, pleoapele plecate, părea o regină tuciurie în mijlocul
sclavilor ei albi. Sari-ul o modela ca pe o statuie de o
incredibilă graţie, lăsându-i în dreptul şoldurilor o fâşie de
piele brună pe care se desluşea elipsa ştrengară a buricului.
— O admiri, nu-i aşa? Ba da, ba da, văd eu, şi ai dreptate!
Şi pe ea a salvat-o Swamiji.
Parcă ghicea că vorbeam despre ea şi îşi întorcea des spre
noi ochii măriţi cu khol110, asemănători cu două pepite vii al
căror sipet era format de sprâncene.
— O cheamă Devika Bose, este bengaleză din Calcutta şi,
ca şi mine, din familie de brahmani. La şaisprezece ani, a
fugit din şcoala Sainte-Marie unde o plasaseră părinţii. După
aceea, au trimis-o la o şcoală religioasă din Darjeeling unde a
stat doar şase luni, alăturându-li-se naxaliţilor, la graniţa
dintre statele Bihar şi Bengal. Fratele ei, doar cu doi ani mai
mare, conducea aici un grup, foarte activ pe atunci. Doi ani a
trăit în junglă, trăgând şi cu arma la nevoie, îngrijindu-i pe
răniţi, trezind conştiinţa ţăranilor cu piese de teatru
militante în care juca, alfabetizându-le femeile şi copiii. Într-o
zi de iarnă, tabăra lor a căzut într-o ambuscadă a armatei;
fratele ei a fost ucis, iar ea a fost condamnată la zece ani de
închisoare în temniţele de la Dum Dum, în Calcutta. Victimă
a holerei, din care a scăpat foarte slăbită, a putut, cu
ajutorul unui excelent avocat, să iasă după trei ani în

110 Khol, fard de culoare neagră aplicat pe pleoape, gene şi sprâncene,


utilizat la origine în lumea arabă.
263
- PARIA -

libertate condiţionată. Avea douăzeci şi unu de ani. Familia a


sechestrat-o. Singura grijă a tatălui său, un hindus pios şi
tradiţionalist, era s-o mărite cu un bărbat destul de
complezent ca să închidă ochii la trecutul pe care îl
acumulase. Trebuia să-i mărească dota. Potrivit canoanelor
hinduismului, comisese destule greşeli pentru a fi decăzută
din casta sa şi pentru a deveni improprie unei căsătorii. A
refuzat acest târg şi a fugit din nou cu ajutorul unei
servitoare. Câtva timp a lucrat într-o misiune din
Ramakrisha la spălatul bolnavilor, apoi, ca şi mine, l-a
întâlnit pe Swamiji şi a abandonat totul pentru a-l urma.
Dacă-mi puteam permite să-i mai pun o întrebare, care era
rolul ei în ashram? De asistentă a lui Swamiji. Se ocupa de
aspectele materiale şi, mai ales, tinereţea şi spontaneitatea îi
permiteau să însămânţeze terenul, fertilizat apoi de Swamiji.
Pregătea cuvântul cel bun.
— Dar nu e cam tânără?
— Dacă ai cunoaşte-o! Nimeni nu ştie ca ea să ghicească
prin ce încercări au trecut discipolii, cât de mult se respectă
sau se urăsc între ei. Vrei să ştii adevărul? Ananda111 Devika
era deja mama lui Swamiji într-o viaţă anterioară. Noi toţi am
fost discipolii lui, acum şapte sute de ani, când Swamiji era
indian.
— Ah, şi dumneavoastră?
— Cum adică şi eu?
— Swamiji a pretins că noi l-am întâlnit deja într-o viaţă
anterioară şi că din cauza asta îl confundam cu un agronom
american.
— Tot ce se poate.
— Credeţi? Răspunsul acesta nu vi se pare foarte fantezist,
ca să nu zic mai mult?
Dintr-odată i-a dispărut amabilitatea; până atunci replicile
lui erau demne de Compania pe care o slujise atâta vreme,
dar îşi epuizase rezervele de diplomaţie. A apărut cealaltă

111Ananda (în sanscrită „beatitudine”, „înflorire”), numele dat unuia


dintre cei zece mari discipoli ai lui Buda, văr cu acesta.
264
- PASCAL BRUCKNER -

faţetă a personajului său, ascunsă sub reculegere şi


austeritate; un ghem de pasiuni, de frenezii înăbuşite care
m-a înspăimântat. Buzele i s-au strâns, privirea i-a devenit
dură, imperioasă, iar el s-a ridicat în picioare.
— E inutil, cred, să mai continuăm. Am încercat să te
conving, dar scepticismul dumitale te opreşte din drumul
spre progresul spiritual. Cunoşti aceste vorbe: fericiţi cei
săraci cu duhul, căci a lor este împărăţia cerurilor.
S-a înclinat şi aplecat, fără nicio vorbă în plus. Nu încetase
să vorbească, dar aveam impresia neplăcută că eu eram cel
care se dezvăluise fără să vrea. Încă o dată, ochii lui Devika
s-au oprit asupra mea şi m-a trecut un fior.

Am uitat pe loc de ancheta mea, de convorbirea dulce-


amară cu Sri Tatuva şi, în vreme ce mă întorceam pe jos
peste dealuri, prin iarba uscată, până la plaja de la Baga, mi-
am pus într-una întrebări despre sensul acelei priviri. Era
curiozitate, ostilitate sau coincidenţă? Îi deşteptasem un
început de interes? Nu exista niciun motiv să mă remarce
mai mult decât pe altul. Din după-amiaza petrecută în
întrebări şi îndoieli nu reţineam decât acele priviri arzătoare.
După douăzeci de luni petrecute în India, era primul meu
şoc emoţional; obişnuit până atunci cu contactele venale şi
aventurile ocazionale, nu bănuisem niciodată că voi putea
cunoaşte aici iubirea. Parcă un minuscul declic trezise un
impuls afundat sub amorţeala de la tropice. De altfel, nu
iubeam, visam, de ce dintre toţi să mă fi remarcat tocmai pe
mine?
Dar îndată revedeam ochii negri şi enigmatici şi îmi
închipuiam tot felul de nebunii care nu vor exista niciodată
decât în mintea mea încinsă.
Ca să fiu cu cugetul împăcat, i-am pomenit lui Julien
rezultatul investigaţiilor mele.
— Curios! a comentat el după câteva clipe. Totul se petrece
de parcă Marele vostru Saşem ar atrage numai renegaţi,
dezaxaţi care şi-au abjurat de mai multe ori credinţa. S-ar

265
- PARIA -

zice că e în căutare de vieţi fragile: ca India, ghiceşte


slăbiciunile şi le aţâţă.
Seara, la masă, Farida a confirmat această părere. În
primele săptămâni, toţi prietenii ei din Anjuna, Baga şi
Vagator, fericiţi că au un sfânt în vecinătate, s-au înghesuit
la predicile lui. Îi descurajase cu politeţe, în vreme ce-i
reţinea pe cei mai lefteri, pe cei slabi la trup şi la minte. Spre
deosebire de alţi guru locali, se arăta perfect nepăsător la
bani şi la renume. La urma urmelor, de ce nu?
Discuţiile astea îl exasperau pe Indar. De fapt, viaţa
internaţională din Goa îi inspira numai sarcasme.
— Europa, spunea el, se reproduce în India sub formă de
caricatură.
Totuşi se simţea fericit cu noi. De când sosise, avea un
surâs insolent şi îşi atrăgea favorurile a numeroase blonde şi
roşcate, scandinave, olandeze, nemţoaice care defilau la vila
Bonfim, magnetizate de Zeul cel viu: a-i trece prin pat
însemna a te culca cu Istoria, şi nimic mai puţin, a reuni
Rajul, India contemporană şi cele O mie şi una de nopţi. Ele
care, în general, îi evitau pe indieni, simţeau o adevărată
fascinaţie pentru acest vlăstar feudal şi nu-i mai dădeau
drumul. Indar devenise ostaticul propriei sale legende.
Degeaba îşi renega originile, fetele astea sănătoase şi înalte,
cu pulpe lungi şi aurii, îi luau dezavuarea drept modestie şi-l
doreau şi mai mult. Îl înconjura o aură artistică şi regală;
orice făcea, orice spunea, Greta, Bea, Ingrid, Angelika îl
consacraseră fiu de prinţ pentru eternitate.
— Încetează să te mai culpabilizezi cu strămoşii tăi, îi
spunea Julien. Eşti nedrept cu ei, cu atât mai mult cu cât le
datorezi totul. Recunoaşte cel puţin că India monarhilor avea
o alură. Te-ai născut într-un leagăn de aur, profită de el! De-
aş fi eu în locul tău, bătrâne…
La capitolul amor, Indar se arăta mai abil decât Julien; nu
vorbea, dar făcea des. Detesta să se evoce subiectul, chiar şi
indirect, spre marele necaz al parizianului pentru care

266
- PASCAL BRUCKNER -

cuvintele împărtăşeau, prelungeau şi uneori înlocuiau actul


însuşi.
— Te rog, Julien, îi spunea Indar, păstrează-ţi observaţiile
pentru tine!
Muţenia lui Indar avea totuşi o altă origine: se dispreţuia
că era iubit pentru ceea ce nu era şi nu voia să fie. Succesul
lui la femei se datora doar unui quiproquo: dacă ar fi fost fiul
unui culi sau al unui pescar, nu le-ar fi stârnit nici urmă de
emoţie frumoaselor turiste. Totuşi nu le putea rezista, deşi
afecta faţă de ele o perfectă răceală; cum nu putea renunţa
nici la părerile lui personale, se vedea prizonierul unui dublu
joc şi îşi trăia contradicţia în ranchiună şi misoginie. Ca s-o
suporte se îmbăta tare de tot după fiecare nouă aventură
amoroasă.
— Încă una care vine să guste din fructul exotic, suspina
de fiecare dată când una dintre nordicele drăguţe urca scara
verandei noastre trâmbiţându-ne un vesel „Hello!”
Dar era primul care le deschidea uşa de la camera lui şi le
împingea înăuntru. Şi-l auzeam pe Julien bombănind în
balansoar:
— Încă una! Dumnezeule mare, dar ce are el mai mult
decât mine, puiul acesta de moghul?
Pe la jumătatea lui februarie, acompaniat de un flautist şi
de un percuţionist cu tabla, Indar a dat un concert de
santoor în cinstea Radhei, împodobită cu flori, vopsită şi
purtând un colier greu de mărgele şi cercei. Vaca murea de
plăcere în faţa muzicienilor şi uneori puncta recitalul cu un
muget pătimaş, intempestiv. Dominique era flatat că-i
celebram blânda doică. Indar, înconjurat de haremul lui
blond, a improvizat o muzică duioasă, transparentă până la
vertij; a scos din corzile lui o ploaie de sunete care ţâşneau
ca nişte picături magice, imateriale. Concertul a avut un
răsunet nesperat, a durat toată noaptea şi a strâns în
grădina noastră mai mult de o sută de persoane. Despre el a
scris chiar şi presa regională şi s-a vorbit săptămâni de zile
până în colţurile cele mai îndepărtate ale micii provincii.

267
- PARIA -

Dar zeii, care aşteptau, pregăteau încet în umbră


catastrofele. Noi am încercat să menţinem o mică flacără vie,
în vreme ce în jur marele elan murise. Lungul armistiţiu cu
realitatea lua sfârşit. Deocamdată, descoperirea lui Swami
Vijay avea să fie eclipsată de sosirea unei doamne asupra
căreia ni s-a îndreptat atenţia. Tragedia se introducea la noi
sub uniforma farsei.

268
- PASCAL BRUCKNER -

V
Prăpădul

269
- PARIA -

1
Sosirea comandorului
La Calangute era zi de târg: tot felul de fleacuri, de haine,
de ustensile casnice, de tarabe cu legume şi fructe se coceau
la soare într-un miros amestecat de plastic încins, de uleiuri
şi de mango borşite. Dominique, Kiran şi cu mine veniserăm
să facem cumpărături.
Tocmai le terminaserăm şi sorbeam nişte milk-shakes la o
masă dintr-o cârciumioară când a sosit autobuzul de prânz
de la Panjim, o rablă atât de paradită, încât credeai că e gata
să se desfacă în bucăţi. Din el au coborât mai mulţi turişti cu
rucsacuri grele în spate. Printre ei, o femeie mărunţică, nu
chiar tânără, purtând pe cap o pălărie de paie ce semăna cu
o farfurie răsturnată, care se certa cu şoferul, ridicând
braţele la cer într-un fel de gesticulaţie comică.
Discorda aici prin vârstă, îmbrăcăminte, m-am distrat
văzându-i evidenta descumpănire; mi-am închipuit că e o
văduvă plecată să-şi petreacă viaţa, deturnată spre
continentul indian deşi îşi plătise o şedere în Bahamas.
Acum stătea în picioare în piaţeta năpădită de soare, cu
mâna drept cozoroc deasupra ochilor şi se uita în jurul ei; la
picioare avea o valiză mare cu armături de fier ce sclipeau.
Valiza aceea veche, enormă ar fi putut s-o înghită şi pe ea.
Se apropia de noi încet, nesigură, trăgând după ea
monstruosul cufăr cu rotile. Reverberaţia mă împiedica s-o
văd bine; se lichefia şi se realcătuia într-o pâclă de pete
colorate.
Când a trecut pe la umbra banianilor de pe marginea
drumului, a ascuns-o câteva clipe un camion. O altă maşină
a trecut în sens invers şi nu i s-a mai văzut decât partea de
sus a capului şi pălăria.
Dominique se sculase ca ars.
— Oare visez?
— E imposibil, nu-i ea, nu-i ea!
270
- PASCAL BRUCKNER -

Trăsăturile feţei i se descompuseseră.


Eu nu vedeam nimic deosebit, doar pe femeia cu valiza
traversând strada în fugă, agitându-şi pălăria în cealaltă
mână, ca un cercetaş. Totul s-a petrecut repede, prea repede.
A năvălit în cârciumioara noastră şi i s-a aruncat de gât lui
Dominique.
— Oh scumpul mamei, scumpul mamei!
Menviel s-a făcut roşu la faţă, deşi era bronzat. Puteam
vedea cum i se încordează chipul cuprins de panică,
neajutorare, turbare şi consternare. Presimţeam o dramă
care îmi scăpa. Se uita la noua venită aşa cum te uiţi la un
spectru. Îl strângea în braţe gata să-l înăbuşe, iar el le lăsa
pe ale lui să-i atârne inerte. Ca un plonjor care iese din apă,
şi-a recăpătat răsuflarea. În cele din urmă, a rostit:
Vorbea cu glasul sugrumat.
— Ce spui?
— Dar ce-i cu tine aici? De ce, de ce?
Am crezut că avea să plângă. Nu înţelegeam nimic.
— Ce caut aici? Am venit după tine. Nu-mi mai dădeai
nicio veste!
După aceste cuvinte, i-a dat drumul, s-a aşezat pe valiză,
şi-a scos o batistă foarte albă şi a izbucnit în plâns, într-un
hohot, a mai şoptit:
— Nu mă prezinţi prietenului tău?
— Ba da, ba da! Frédéric, ţi-o prezint – nu mai avea decât
un firicel de voce – ţi-o prezint pe mama.
— Mama ta? Glumeşti!
— Da, domnule, sunt mama lui, sunt aici!
Cuvintele astea mi-au căzut ca o piatră pe conştiinţă.
Acel „sunt aici” cântărea tone întregi. Recunoşteam acum
glasul deja auzit la telefon, un glas răsunător ce-ţi zgâria
urechile şi îşi sporea volumul la cea mai mică obiecţie. Kiran
îşi căsca ochii atât cât îi îngăduia slaba cunoaştere a
francezei.
— Aşadar, dumneata eşti Frédéric? Nu mi te închipuiam
aşa. Ca să spun drept, te credeam mai de soi. Dumneata,

271
- PARIA -

nu-i aşa, i-ai băgat în cap ideile astea? Îl cunosc eu pe


Dominique al meu, n-ar fi luat niciodată o asemenea
hotărâre singur.
— Frédéric n-are niciun amestec în povestea asta, de ce-ai
venit, de ce?
În taiorul ei gri şi cu pălăria cu boruri mari, stătea în faţa
lui ca flagelul casnic în persoană, întruchiparea cordonului
ombilical ce venea să-l recupereze. S-a lăsat o lungă tăcere.
— Dacă vrei, iau avionul înapoi imediat.
De transpiraţie, pielea palidă, atinsă de cuperoză, îi lucea.
— Nu există avion în după-amiaza asta.
— Am înţeles, voi aştepta până mâine.
— Termină, mămico, nu mai face atâta teatru!
Doar ce-a rostit „mămico” şi s-a şi trezit în pantaloni
scurţi. Era clar că acest cuvânt atârna greu în gura lui; spera
să nu mai trebuiască să-l spună niciodată. Deodată, ca şi
când ar fi suferit de o căldură insuportabilă, şi-a desfăcut
nasturii de la cămaşă. Mama lui păstra o falsă atitudine de
crizantemă în ghiveci şi îşi trăgea nasul. Stratul de pudră de
pe obraji i se desprindea la fiecare cuvânt. Ochii neliniştiţi, la
pândă în orbitele adâncite, îi treceau repede de la fiul ei la
mine.
— Vezi, domnule, cum îşi tratează mama. Am făcut zece
mii de kilometri cu avionul, am luat trenuri şi autobuze, am
fost îmbrâncită de golani, asaltată de cerşetori dezgustători şi
iată-mă acum primită ca o hoaţă.
I se făcuse mare milă de ea şi îi făcea bine să se plângă.
— Eşti ultima persoană pe care o aşteptam.
— Dar de ce, scumpul mamei, de ce? Ce ţi-am făcut? Era
gata să plângă din nou. Văzând-o atât de firavă, prost
îmbrăcată, transpirată, lângă bagajele ei, te întrebai ce forţă
o împinsese să înfrunte căldura, praful şi mulţimile ca să se
afle în faţa unui copil insuportabil care o blestema. Şi nu
puteai să te superi pe ea.

272
- PASCAL BRUCKNER -

Mai târziu, la masă – n-am putut face altceva decât s-o


invităm la vilă – am aflat amănuntele acestei neverosimile
escapade. Charles Orsoni o prevenise printr-o scrisoare de
plecarea fiului ei din tabăra de la Deori şi de dificultăţile
acestuia cu ceilalţi arheologi din echipă. Rămasă fără veşti de
la el, bombardase ambasadele şi consulatele cu telegrame şi
rugăminţi. Fusese rugată să aibă răbdare. Câteva luni mai
târziu, sătulă să mai aştepte, luase hotărârea eroică de a
pleca singură să-l caute.
Şi atunci, femeia aceasta care nu fusese niciodată mai
departe de Arcachon, la sud, şi de Geneva, la est, şi-a scos
toţi banii din contul de economii, a obţinut un concediu fără
plată de la banca la care lucra şi s-a suit în primul avion Air
France spre Delhi. De aici, a fost îndreptată spre consulatul
de la Bombay unde a aflat că din noiembrie până în martie
străinii din India se găsesc la Goa. Era gata, de asemenea, să
coboare până la Trivandrum, pe plaja de la Kovalam. Nu-i
venea să creadă ce noroc o aruncase, ca să zic aşa, în braţele
noastre încă de la coborârea din autobuz.
— Spuneţi-mi, a întrebat-o Julien, aţi venit atât de departe
ca să-l culegeţi pe Dominique ca pe un muţunache pe care îl
tragi de urechi?
— E băiatul meu, sunt datoare să-l protejez.
— Doamnă, nu credeţi că la vârsta de douăzeci şi şapte de
ani un băiat are dreptul să facă ce -i place şi să se descurce
singur?
— Bineînţeles, dacă este rezonabil. Dar Dominique nu este
rezonabil şi nici destul de matur ca să se conducă singur.
Domnul Orsoni era supărat foc pe el. Şi de ce să nu-mi
trimită nicio veste despre el? Este o dovadă de independenţă
sau, dimpotrivă, de slăbiciune?
Asta nu prevestea nimic bun despre relaţiile viitoare, cu
atât mai mult cu cât Dominique stătea tăcut, cu ochii plecaţi
asupra farfuriei, copleşit. Ea stătea foarte calmă, foarte
dreaptă, roşie la faţă de căldură, abia atingându-se de
mâncare, iar impresia lăsată era irezistibilă, se răspândea ca

273
- PARIA -

un curent de aer, un miros de ceară de parchet. Ne cerceta


din privire pe fiecare cu neîncredere, în special pe Farida, a
cărei ţinută lejeră o şoca, şi pe Kiran, pe care o luase drept
servitoarea noastră. O simţeam foarte decisă să nu plece
înapoi decât cu copilul ei sub braţ; că se descurcase fără ea o
rănea. Sufletul lui Dominique era împărăţia ei. Nu va tolera
ca un uzurpator s-o detroneze sau ca împărăţia ei să se
elibereze. La desert, din ce în ce mai rigidă, a întrebat cu o
voce seacă:
— Hai, Frédéric, mărturiseşte-mi! Pun pariu că nătăfleţul
ăsta a lăsat-o borţoasă pe una dintre negricioase – le arăta
din bărbie pe Farida şi Kiran – şi-o să ne scoată de sub masă
un plod cafea cu lapte.
Iată ce o tracasa pe ea! În sistemul ei, duşmanul era
femeia; trăia într-o lume imaginară de bărbaţi păcăliţi, de
creaturi lacome care puneau mâna pe bieţii băieţi fără
apărare. Soţul ei o părăsise pentru o dactilografă din
Ministerul Cooperării, cu zece ani mai tânără decât ea.
Mutase traumatismul asupra fiului ei, a cărui purtare o
supraveghea cu străşnicie. Îl credea frumos, irezistibil, prada
unei haite de femele rapace. Pentru ea, orice fată care se
înhăita cu el nu putea viza altceva decât căsătoria, „osânza”,
curios fel de a gândi la o persoană fără bunuri sau avere de
lăsat moştenire.
A trebuit să-i arăt că se înşală: Farida era prietena lui
Julien, Kiron era prea tânără. La Dominique, în locul femeii,
învinsă de multă vreme, se afla o vacă. I-am arătat-o cu
degetul pe Radha care trecea nu departe de noi. Cum!
Neruşinata care îi furase puişorul şi pe care o urmărea deja
cu o ură implacabilă, seducătoarea, vampira era o vacă! Îşi
închipuise secrete murdare, mângâieri care te înjosesc,
reputaţia familiei Menviel compromisă pe veci de un metisaj
ruşinos. Şi iată că acum zbuciumul bietului ei suflet se
potolea în faţa unui patruped. A scos un oftat de uşurare.
Radha a escaladat treptele verandei şi, cu un muget fericit, a
venit să ceară câteva foi de salată. S-a apropiat de mama lui

274
- PASCAL BRUCKNER -

Dominique ca s-o adulmece, şi-a pus o copită lângă piciorul


scaunului ei şi a mugit, cu botul plin de cute ca o fustă.
— Vă place, i-a spus Julien, aţi cucerit-o!
— Vasăzică băiatul meu este îndrăgostit de un zebu, a
exclamat ea şi şi-a dat drumul la un mare hohot de râs.
Inima îi era cuprinsă de o bucurie profundă, de
nemărturisit, o bucurie perfidă pe care voia s-o ascundă, dar
care ieşea la lumină. După luni şi luni de griji, îşi obţinea
revanşa, rivala se afla aici, rumega şi îşi ridicase coada ca să
lase să-i scape un şuvoi de pişat galben. Imediat a ştiut:
câştigase, Dominique încă îi aparţinea. Ca să dreagă proasta
impresie produsă de hohotele ei de râs, a exclamat, cu ochii
încă plini de lacrimi:
— Aici îl recunosc pe Doudou al meu, întotdeauna a
adorat animalele. Dacă aţi şti ce drăguţ era cu pisicile!
Încă mai râdea, îşi regăsise buna dispoziţie şi ne-a distrat
povestindu-ne un incident petrecut în gara din Delhi: în timp
ce aştepta expresul de Bombay, aşezată pe o bancă, o
maimuţă i-a şterpelit pălăria pe la spate şi a sărit pe
acoperişul unui vagon. Făcuse scandal, ţipase, ameninţase.
Foarte politicoşi, indienii i-au explicat motivele acelui furt. De
fapt, era vorba de un târg, fiecare obiect şterpelit se plătea cu
o chapatti sau o banană. Maimuţele exercitau asupra
călătorilor o formă de şantaj subtil. Mai întâi refuzase, dar
timpul trecea şi maimuţa se uita la ceasul gării de parcă voia
să-i amintească de trenul ce urma să plece în curând. În
disperare de cauză, a trebuit să cumpere de la khanawala,
vânzătorul de mâncare, două chapatti. Pentru tine, ca
străină, patru, îi făcu semn cu degetele maimuţa, după care
a schiţat înspre ea gestul lui Onan. S-a hotărât să plătească
alte două chapatti, şi toate astea ca să se pomenească cu un
turban de pânză roz, maimuţa confundând-o cu altcineva.
Nu şi-a mai recuperat pălăria şi a trebuit să-şi cumpere alta.

Până atunci, Dominique se simţise beat de libertate, ca un


balon căruia i s-ar fi tăiat firul şi s-ar fi lăsat purtat de vânt.

275
- PARIA -

Dar mama lui îi reamintea de existenţa ei, prin steagul


sângelui şi al reproşului: sosirea ei a răscolit trecutul ca un
nor de praf care nu mai cade niciodată. Nu a fost suflul
distrugător al unei bombe, ci mai degrabă ruperea unei piese
într-un mecanism fragil, introducerea unui bacii într-un corp
sănătos. Luni întregi de autonomie elaborate cu răbdare s-au
dezagregat în câteva ore.
Doar o jumătate de zi a trebuit pentru ca vechile relaţii să-
şi recapete drepturile. Prins, copilul fugar se topea din nou
pe picioare. De a doua zi dimineaţă, nu mai era Dominique,
ci fiul mamei lui. Când strigai „Dominique”, se întorceau
amândoi, căci aveau acelaşi prenume. Mama sa ştia totuşi că
aici nimeni nu-i va spune altfel decât „doamnă”, dar se
manifesta totuşi de parcă ţinea să-i inculce fiului ei că ei doi
nu se deosebesc unul de celălalt, că alcătuiesc o singură
persoană. În faţa ei, el nu era schimbat, nici absent, ci
confiscat.
La început, Julien, Kiran şi cu mine eram cuprinşi, pe de o
parte, de impresia că ne-am băgat pe dracu în casă şi, pe de
altă parte, de stima pe care ne-o inspira curajul acestei
femei. Numai Indar se bucura: ca toţi indienii, adora
poveştile de familie şi mereu cerea altele.
— The old woman is crazy but I Iove her.112
Redeştepta în el vechi intrigi de palat, comploturi obscure,
dizgraţii bruşte cu care fusese obişnuită dinastia unchiului
său. Cerea noi detalii în fiecare zi şi traducerea integrală a
dialogurilor dintre mamă şi fiu. Dar, după o săptămână, a
primit de la Bombay o scrisoare de la fostul său profesor de
muzică care îi dădea o nouă şansă şi-l chema la el. S-a
îmbrăcat imediat, lăsând în urmă cohorte de turiste
neconsolate.
Doamna Menviel se descurca mai bine decât ne aşteptam.
Sosită în India înarmată cu două certitudini – o naţiune de
barbari şi un loc nepotrivit pentru o femeie albă – în câteva
săptămâni se oţelise, învăţase repede să-i măture pe cerşetori

112 Bătrâna e nebună, dar îmi place (în limba engleză în text).
276
- PASCAL BRUCKNER -

cu un revers al mâinii. Mai presus de orice, o răscolise


respectul indienelor faţă de ea. Se pricepea de minune să-şi
povestească viaţa cui voia s-o asculte, într-o ţară în care
loialitatea familială primează asupra oricărui ataşament, şi
era privită cu compasiune. Cunoscuse aici un devotament de
neconceput în Franţa: nişte „indigene” îi săriseră în ajutor
într-o ceartă cu un şofer de taxi care voia s-o escrocheze. La
piaţă, un suflet caritabil se târguia pentru ea, la restaurant îi
recomanda mâncărurile cele mai puţin condimentate, în caz
de dificultate îi întindea o mână de ajutor. La început, îi
luase pe indieni drept un fel de negri emigranţi în Orient şi
care îşi roteau ochii peste cap. Acum, vorbea cu înflăcărare
despre nobleţea, farmecul bărbaţilor maturi şi nu înceta cu
laudele la adresa Indirei Gandhi.
Înarmată cu Ghidul albastru113, se mira uneori de toate cu
naivitatea unei fetiţe şi ai fi putut-o pune într-o vitrină cu
eticheta: „Turistă franceză, 1983. Nu atingeţi!”
Când un bărbat scuipa lângă ea jetul roşu de betel
mestecat, făcea remarca tristă că indienilor le sângerează
gingiile. Pe brahmani, cu semnele castei pe frunte, cu
cordonul sacru peste piept, îi lua drept instructori de înot
fără ocupaţie. Nu înţelegea de ce, la sud de Bombay, bărbaţii
poartă fustă şi se ţin de mână. Fiind mioapă, în indivizii
stând pe vine, dimineaţa devreme, pe câmp pentru a defeca,
vedea umili ţărani care se roagă şi nu mai contenea
lăudându-le profunda spiritualitate. Dar se întreba şi cum de
unor persoane civilizate le putea plăcea această ţară. Trecea
fără nicio tranziţie de la denigrare la entuziasm şi viceversa.
Erau lucruri fără importanţă; cu atât mai mult cu cât,
după câteva zile, simpatizase cu Kiran şi îi vorbea
franţuzeşte ore întregi, fericită că o vede pe cea mică făcând
progrese rapide în limba noastră. O învăţa şi alfabetul: Kiran
cunoştea deja literele J, D, F şi I, iniţialele prenumelor

113 Ghidurile albastre, ghiduri turistice franceze reputate pentru calitatea


lor, îşi trag numele, din 1916, de la culoarea copertei şi sunt publicate,
din 1860, de editura Hachette.
277
- PARIA -

noastre. Pronunţa vocalele deschise e şi a de parcă i-ai fi dat


cu o bucăţică de unt pe limbă. Doamna Menviel o cucerise pe
Radha: păstrase obişnuinţa cu animalele din copilăria ei
normandă, iar arta mulsului nu avea secrete pentru ea. Pe
scurt, învăţa repede, făcea totul ca să ne seducă, să ne
câştige pentru cauza ei şi să închidă capcana în jurul fiului
său. Până şi Julien s-a lăsat prins în ea şi i-a spus într-o zi
lui Dominique:
— O găsesc pe maică-ta fermecătoare; bineînţeles, cu ea
ne-au sporit dificultăţile, dar nici nu-ţi dai seama ce noroc ai.
O asemenea femeie este un izvor nesecat de subiecte. Părinţii
mei erau atât de îngăduitori, încât niciodată nu m-au certat,
nu m-au mustrat. Iar acum, mă dau de ceasul morţii ca să
născocesc o intrigă!

278
- PASCAL BRUCKNER -

2
Recea îmbrăţişare maternă
Dominique nu-şi putea da seama de norocul pe care îl
avea: şi-a ispăşit imediat veleităţile de independenţă!
Doamna Menviel avea de gând să-l facă să plătească pentru
cele şase luni de revoltă şi de tăcere, şi asta prin toate
mijloacele, chiar cele mai josnice.
Dacă dorea o informaţie, ni se adresa nouă, deşi el ar fi
fost în stare să-i răspundă. Se hotărâse să-l considere o
cantitate neglijabilă şi ne dădea pe noi drept exemplu ca să-l
facă să se ruşineze. Ba chiar simţea o plăcere şmecherească
să-l umilească în faţa noastră, îi diminua mereu prestigiul,
se îndoia în gura mare de cunoştinţele lui de hindi, îi critica
fizicul, ţinuta, felul de-a vorbi. Pe scurt, India dezvoltase în
caracterul fiului ei nişte ciudăţenii pe care le condamna. Nu-l
regăsea pe cel pe care îl ocrotise cu atâta dragoste.
Orice făcea, Dominique nu avea niciodată dreptate; îi
spunea că nu are experienţă, că viziunea lui asupra
lucrurilor este îngustă şi argumentele lui sunt sterile.
Doamna Menviel ne evidenţia calităţile, opunea, de pildă,
libertatea de ton a lui Julien stângăciei lui Dominique,
scormonea cu o rea-credinţă nemaipomenită intimităţile
noastre, ironizându-şi fiul că nici măcar nu are o amantă şi
că se cantonează în contemplarea unei vaci. De altfel, era
scârbita de coabitarea lui cu acest animal: cu orice ocazie o
maltrata pe Radha, care a devenit bănuitoare şi temătoare,
iar când noi protestam, ne acuza de complicitate faţă de
Dominique ca să-l menţinem şi mai bine în aceea stare de
inferioritate.
— Dacă aş avea fii ca voi, n-aş mai fi aici, v-aş acorda
toată încrederea.
Astfel, a reuşit să se impună drept călăuzitor pe terenul
Indiei, pe care n-o cunoştea deloc bine. Pe pământul de pe

279
- PARIA -

care fiul ei voia s-o expulzeze, acum bivuaca precum o


regină, sigura de drepturile sale, stăpână a ei şi a celorlalţi.
Ne silea să ne amestecăm în certurile lor. Alcătuiam o
adevărată democraţie în miniatură: toate litigiile private erau
aduse în piaţa publică. Marea ei plăcere era să-i întindă
fiului ei o batistă când îşi trăgea nasul sau să-i aranjeze
părul când stătea la masă cu ceilalţi. Dacă el se împotrivea,
insista, se încrunta şi apoi izbucnea:
— Şi când mă gândesc că te-ai înscris la UNESCO să te
duci să lucrezi la Angkor de îndată ce se va sfârşi războiul!
Dar ai aruncat la coş toate hârtiile pe care ţi le trimisesem şi
ai lăsat să treacă data-limită de înscriere. Acum dosarele
sunt încheiate şi sunt mai mult de şase mii de candidaţi care
concurează.
Se umfla în pene cu meseria fiului ei pe care, probabil, i-o
impusese. Ştia mai multe decât el în domeniul arheologiei şi
cu Julien vorbea cu plăcere despre arta indiană sau budistă.
Dar invariabil discuţia derapa în diatribe:
— Crezi, dragă Julien, că un bărbat care va avea curând
treizeci de ani se împlineşte ţesălând o vacă? Oare de asta
mi-am luat de la gură şi m-am spetit, ca să fac din
Dominique un grăjdar? Astăzi toţi colegii lui de şcoală au
deja o situaţie, sunt însuraţi, au un copil!
Dominique se încorda şi, excedat, scotea oftaturi adânci.
Pentru maică-sa, acest mic tertip, acest protest amestecat cu
laşitate era prea de tot. Urca la bară şi îşi începea
rechizitoriul. Nu mai tolera nici cel mai mic capriciu şi ca să-l
zdrobească definitiv pe acuzat reamintea anecdote rizibile,
fapte condamnabile de care mai suferea şi acum: într-o zi,
hotărâse să nu-i mai dea ei lenjeria murdară, să o ducă la o
spălătorie automată. Când a numărat lucrurile, a văzut că i
se pierduse o şosetă. Doamna Menviel se dusese personal s-o
ceară de la spălătorie, făcând tărăboi şi strângând în jurul ei
şi clienţii şi personalul. Ştia şoseta mai bine decât orice
fiindcă o cârpise chiar ea. Niciodată n-a mai îndrăznit

280
- PASCAL BRUCKNER -

Dominique să-şi încredinţeze lenjeria intimă unor străini şi


mămica urmase să-i supravegheze chiloţii.
Chiar şi aici îşi reluase acest obicei. Nu avusese niciodată
servitoare şi nu simţea nevoia să aibă; în vreme ce noi
duceam totul la dhobi, ea ţinea morţiş să-şi spele singură
lucrurile ei şi ale fiului ei. Acesta cedase imediat şi-l auzeam
întrebând-o:
— Mămico, unde mi-ai pus cămaşa, slipul?
Când sosea la masă, îi lansa:
— Te-ai spălat pe mâini?
Şi se plângea:
— Of, iar puţi a vacă, du-te şi mai fă un duş! Nu simţiţi şi
voi că pute?
Se războia mereu cu el ca să-şi taie părul, să se
bărbierească, să nu-şi târască picioarele. Dacă Dominique
emitea vreun reproş, i-o reteza cu un „Nu mai tot imita glasul
lui taică-tu!”
Dominique le încasa pe toate, dădea dovadă de o pasivitate
incredibilă şi pe urmă, la un mic detaliu, o mică bruftuială,
izbucnea, opunea vorbe fără şir, începea să vorbească tare,
cu un ton tăios. El, care nu reacţionase când ar fi trebuit,
urla acum în contratimp. Înfurierile lui îi subliniau şi mai
mult slăbiciunea. Răspundea la critici din ziua precedentă,
viaţa lui era doar un lung şir de replici ratate. Rumega în el
răspunsuri răzbunătoare pe care nu ştiuse să le găsească la
momentul potrivit fiind mereu în urmă cu reacţiile.
Redevenea bătrânul adolescent afurisit şi dezarmat care,
acum trei ani, mă indispusese atât de mult. Toate mă agasau
la el: rictusul, ticul care îi strâmba faţa, laşitatea. Chiar şi
Julien era siderat de această etalare de agresivitate infantilă.
După ce-şi împroşca veninul cu prostia zgomotoasă a unui
papagal, arheologul se tasa pe scaun şi aştepta, temător,
reacţia inversă, aproape speriat deja de propria-i îndrăzneală,
gata să ceară iertare după insultă.
Ciondănelile lor groteşti au sfârşit prin a ne indispune, iar
atunci când împărăteasa – porecla ei – şi-a pus în cap să ne

281
- PARIA -

înveţe bunele maniere, atmosfera din vilă a devenit repede


apăsătoare, aproape insuportabilă. Mumificată mereu în
rochia ei albă de bumbac, avea pretenţia acum să ne dirijeze
şi ne cerea fiecăruia să ne îmbrăcăm decent. Nici vorbă ca
Farida să se plimbe cu sânii goi prin vilă şi Kiran să mai stea
în slip.
Mustrările şi sporovăiala ei de robinet ce curge tot timpul
ne constrângeau să ne încuiem în camerele noastre, iar
grădina, unde până atunci era atât de plăcut să lenevim, a
devenit pustie.
Avea într-adevăr pasiunea de a curăţa nu numai locurile,
ci şi trupurile şi mai ales sufletele. Freca sufletele până ce
străluceau şi puteai vedea prin ele.
Pe nesimţite, ne aţâţa pe unii împotriva celorlalţi, arăta un
dar nemaipomenit de a simţi tensiunile dintre noi, de a le
extrage una câte una până ce, din minime cum erau,
deveneau insuportabile. Cu răbdarea unui confesor, dibuia
infime rivalităţi şi le umfla cât un simptom, în această
bătălie, a dat dovadă de o deosebită şiretenie.
O încuraja pe Kiran să ne pârască fără ruşine, încerca să o
tragă de limbă, o făcea să vorbească despre toate cele şi
despre noi toţi, profitând de naivitatea copilei ca să ştie cât
mai multe, să afle dedesubturile din viaţa noastră. În ciuda
ordinelor noastre, cu greu îşi ţinea Kiran gura şi nu numai o
dată a fost cât pe ce să-i povestească episodul puţin glorios
cu templul jain din Bombay.
Până şi modul nostru de viaţă o contraria. Se culca
devreme, se scula devreme, lua prânzul la ora la care noi ne
sculam, se trezea când noi ne băgăm în pat. Încerca s-o
obişnuiască şi pe Kiran cu orele ei de program, dar fata
strâmba din nas. Deseori considera carnea infectă, ouăle
vechi, sosurile prea condimentate. Voia să ne facă să
mâncăm supă pe o căldură de 40 de grade la umbră şi ne
gătea tocăniţe, mâncăruri cu sos indigeste în clima aceea.
O grămadă de detalii ale vieţii cotidiene care, înainte de
sosirea ei, treceau neobservate au devenit dintr-o dată

282
- PASCAL BRUCKNER -

problematice. Dacă o contraziceam şi-i ceream politicos să


nu se mai amestece în viaţa noastră, începea să plângă.
Ridica un mic zid al plângerii portativ: pentru ea, a trăi aici
însemna a trăi epuizată. Căldura o incomoda, îi ruina
sănătatea şi energia. Îşi etala cu zgomot oboseala, se aşeza
pe treptele scării ca să-şi tragă sufletul, făcea grevă, se
plângea de ameţeli, încerca să ne stârnească mila.
În faţa lipsei noastre de reacţie, se apropia de fiul ei, nu-şi
mai reprima pofta de a-l strânge la piept, îi aducea aminte de
clipele fermecătoare petrecute împreună în copilăria lui, de
poemele pe care i le dedicase Dominique, de redactările lui pe
care o lăsa să le citească. Dar nu era familiaritatea a două
persoane care sunt de acord asupra esenţialului şi nu
asupra amănuntelor, ci contrariul ei. Complicitatea lor nu
apărea decât asupra unor puncte minore, absurde.
Dar încetarea ostilităţilor era prea scurtă ca să poată
prevesti o reconciliere durabilă. Între ei existase o intimitate
foarte puternică şi ar fi fost de-ajuns puţin ca să renască.
Dar acest puţin nu apărea; nici mama nu era gata să şteargă
cu buretele şi nici fiul să accepte din nou disciplina ei.
Când, în unele dimineţi, plecau amândoi să facă piaţa, el
se străduia din răsputeri ca lumea să creadă că nu sunt
împreună, iar ea, fermă şi băţoasă lângă el, cu mâna trecută
cu forţa sub braţul lui, dovedea întregii lumi că iubirea
maternă, prin indestructibilul său egoism, poate să triumfe
asupra Indiei milenare. Degeaba evolua în Orientul
musonilor, iar fiul ei îi explica mereu că are treizeci de ani, ea
tot nu ceda. Îmbrăţişarea ei rece se strângea asupra lui ca o
gheară.
În definitiv, alcătuiau o pereche tristă ce nu-şi folosea
forţele decât ca să se distrugă. Cearta era modul lor firesc de
a discuta. Sub cerul mereu albastru al tropicelor, nu-ţi
puteai închipui nimic mai negativ decât combinaţia între o
mamă cicălitoare şi un copil bătrân apatic. Ea, cum îi stă
bine unei mame, avea lacrimi în ochi, iar el se micşora,
slăbea, nu mai avea somn şi nici poftă de mâncare.

283
- PARIA -

3
Două eleştee întunecate
Nu îndrăzneam să o dăm afară din casă, sperând că va
pleca singură. Dar nu pleca, se instala cu o lipsă de jenă care
ne-a luat prin surprindere. Conta pe oboseală şi pe
obişnuinţă şi a avut dreptate. Indulgenţa chiţibuşară cu care
ne înconjura ne-a tocit voinţa.
Acum Julien dormea aproape în fiecare seară la Farida.
Doamna Menviel se plânsese de ţipetele lui de dragoste „care
îi dădeau un foarte prost exemplu celei mici”. Eu plecam
dimineaţă şi mă întorceam seara târziu. Mai rămâneau doar
Kiran şi Dominique. Fără să vreau, mă îndrăgostisem de
Devika şi o urmăream prin toate colţurile teritoriului Goa. La
puţin timp după întâlnirea noastră în piaţa din Anjuna, o
revăzusem la Mapusa, un orăşel comercial în interiorul
regiunii. De îndată ce am zărit-o de departe, singură, m-a
trecut un fior pe la rădăcina părului. Nu mă mai gândeam la
altceva decât să vorbesc cu ea şi, în acelaşi timp, să fug de
ea. Incapabil să-mi adun puterile ca s-o abordez, urma să fac
cale întoarsă, dar a venit ea spre mine. M-a scrutat cu
splendizii ei ochi umbriţi de gene, ca două eleştee întunecate,
de parcă se hotărâse să mă facă să-mi pierd minţile o dată
pentru totdeauna. I-am adresat un zâmbet uşor pe care cu
greu l-am schiţat. Mi-a răspuns şi ea cu un surâs şi mi-a
vorbit fără să înţeleg ce-mi spune. Mai întâi am crezut că-mi
cere o informaţie.
Dar nu, nu-mi cerea nicio informaţie şi atunci, prosteşte,
am lansat o remarcă despre vreme. Spre surprinderea mea, a
prins-o iute din zbor şi mi-a făcut cinstea să o dezvolte.
Vorbea într-o engleză cântată şi nici măcar nu-i ascultam
răspunsul, căutând deja un alt subiect de conversaţie. Nu
aveam ce să-i spun şi totuşi doream cu înfocare să continui
convorbirea. Umbra lui Swami Vijay se interpunea între noi,
iar faptul că, pe deasupra, mai era şi indiancă, şi încărcată
284
- PASCAL BRUCKNER -

de un trecut zbuciumat, mă paraliza şi mai mult. Nu mă


vedeam spunându-i, cu un ton detaşat: „În vreme ce tu
trăgeai cu arma într-o gherilă maoistă, eu mă pregăteam
pentru Institutul de Studii Politice din strada Saint-
Guillaume”. Mă simţeam atât de neînsemnat pe lângă ea!
Trebuie că-mi remarcase stânjeneala şi stângăcia şi totuşi
nu-i displăceau. Mi-a propus să ne revedem a doua zi şi mi-a
spus la revedere cu un clipit din ochi inimitabil.
N-am dormit toată noaptea. N-a venit la întâlnire. Am mai
petrecut o noapte albă. A făcut însă în aşa fel încât ne-am
încrucişat pe stradă a treia zi şi am fixat un nou loc în care
să ne vedem. De data aceasta a fost punctuală. Alesese un
loc discret şi retras, departe de ashramul din Chapora. Eram
sigur că e vorba de o neînţelegere; n-aveam nimic care să
poată interesa o fată atât de frumoasă. Dar, de vreme ce
accepta, eram hotărât să profit de întâmplare. Nu
îndrăzneam să mă gândesc la contacte trupeşti, îmi era de
ajuns să petrec o oră sau două în compania ei, să mă îmbăt
cu farmecul ei, să o mănânc din ochi. Pentru mine avea preţ
şi cel mai mic freamăt al genelor sale. Regăseam în ea
modelul, fineţea, desăvârşirea celor mai frumoase opere de
artă indiene. Vorbele ei n-aveau nimic surprinzător, dar,
spuse de ea, căpătau o densitate nemaipomenită, iar eu le
analizam, le repetam îndelung: un profet să-mi fi dezvăluit
adevărurile ultime, nu i-aş fi dat mai multă atenţie.
Ne-am mai revăzut, tot în locuri secrete, la adăpostul unor
colibe părăsite, în spatele unor capele văruite în alb; nu
venea cel puţin o dată din două, reţinută de treburi la
ashram şi, de fiecare dată când era lipsă la apel, mă temeam
că n-o voi mai vedea. Plimbările noastre în doi dezvăluiau
ceea ce eu nu îndrăzneam să desemnez cu numele de
sentiment. Dacă ne plimbam împreună, însemna fără
îndoială că-i plăceam.
Dar lungile plimbări pline de fericire erau şi pline de
încordare. De când mă hotărâsem s-o seduc, mă teroriza
tăcerea dintre noi. Îmi storceam creierii ca să găsesc subiecte

285
- PARIA -

de conversaţie. Presupuneam că ar fi fost oripilată dacă aş fi


făcut glume, i-aş fi făcut avansuri şi i-aş fi şoptit aluziile
deocheate proprii latinilor. Mă cantonam aşadar în
generalităţi şi mă slujeam de mărunţişul ideilor comune ca
să menţin un zgomot de fond. Mă exaspera placiditatea frazei
englezeşti: folosirea constantă a persoanei a doua plural
împiedica intimitatea. Eram din pornire la acelaşi nivel, dar
nu treceam niciodată la cel superior.
Odată, tentaţia unui brio desuet, dorinţa de a o
impresiona m-au împins prosteşte să-i vorbesc despre viaţa
noastră la Bombay. Am evocat raitele noastre prin cartierele
populare, prin localurile opiomanilor. S-a uitat ţintă la mine
şi şi-a trădat furia printr-o vibraţie a elegantelor sale nări.
— Vă place din ţara mea tot ceea ce noi detestăm. Ne
maimuţăriţi mizeria cu un bilet de întoarcere în buzunar.
— Ba nu, glumeam.
— Ciudată glumă! Vă rog să mă conduceţi acasă!
Nu-mi găseam cuvintele, nu ştiam ce să răspund, fiind
sigur că am stricat totul. Cu atât mai mult cu cât această
punere la punct urma după un elan de încredere crescândă.
Am încercat din nou să mă disculp, dar pledoaria mea era
lipsită de convingere. Am obţinut totuşi un rendez-vous
pentru a doua zi şi, prin multe vorbe mieroase şi banalităţi
neutre, am reuşit să o fac să uite că povestirile mele
precedente erau de prost gust. Dar am rămas cu ochii în
patru, supraveghindu-mi fiecare cuvânt. Dialogul nu era
doar rar, ci şi minat; trebuia să-l canalizez spre subiecte de
bonton, să previn orice divagaţie. Eram cuprins de o frică
sacră, ca şi cum trebuia să mă prezint în faţa unui juriu şi
mă temeam că nu o să mă arăt la înălţime. Când eram cu ea
nu vorbeam, ci umpleam golurile.
Şi totuşi, îndemnuri contrare, curiozitatea şi vanitatea,
gustul pentru necunoscut, ideea că poate aveam să-l bat pe
Julien pe terenul visurilor sale mă împingeau să perseverez.
Devika era dintre femeile a căror frumuseţe este alcătuită din
ostilitate şi răceală; sub masca ei imposibilă mocnea, după

286
- PASCAL BRUCKNER -

câte mi se părea mie, un fel de aşteptare cam puerilă şi


derutantă, un secret taciturn pe care îl atribuiam durităţii
vieţii ei dinainte. Nu-i vorbeam niciodată despre acea
perioadă, iar ea nu mi-o evocase niciodată: era o rană
periculoasă şi evitam să fac aluzie la ea. De aceea am
acceptat la ea ceea ce n-aş fi acceptat de la o europeană: o
lungă, o foarte lungă aşteptare. Nu îndrăzneam să o ating, de
teamă să nu distrug, din nerăbdare, fragila intimitate ce se
instaurase între noi. Julien, convins că mă culcam cu ea, mă
trata de secretos.
Se înşela amarnic. După o lună de întâlniri clandestine,
închiriasem o motocicletă ca să mă duc la ele. Tot ce-mi
acordase Devika era să-i ţin mâinile în mâinile mele. Era
delicios de ridicol şi totuşi aveam impresia că răsturnasem
un munte. Oare o iubeam? Nu cred! Iubeam sfidarea pe care
mi-o lansa. Ca să o iubesc ar fi trebuit să existe între noi o
proporţie, dar veneam din lumi atât de îndepărtate, încât
pentru mine conta numai să păstrez contactul, să ne făurim
o memorie comună. Diferenţele dintre noi excludeau
deocamdată posibilitatea unei pasiuni.
Într-o zi, a vrut să-mi spună ceva. Pentru prima oară de
când ne cunoşteam, l-a evocat pe Swamiji. Cum îl
descoperisem? Ce credeam despre el? I-am povestit episodul
cu ashramul şi i-am mărturisit că-i cunoşteam gurul de cel
puţin trei ani. Cu o grabă ce ar fi trebuit să-mi pară
suspectă, mi-a confirmat spusele maestrului său:
— Trebuie să-l crezi pe Swamiji. L-ai văzut, dar într-o viaţă
anterioară. De aici vine confuzia ta.
Insistenţa ei m-a uimit, dar n-am stăruit asupra ei; îşi
recita lecţia ca Sri Tatuva rândul trecut. La urma urmei, era
normal să împărtăşească orbeşte tezele lui Swamiji; îl slujea.
Primul nostru sărut s-a petrecut într-o după-amiază, la
sfârşitul lui februarie. Rulaserăm vreo douăzeci de kilometri
în interiorul regiunii, străbătând sătuleţe întinse sub
palmieri ca nişte pisici somnolente, încrucişându-ne pe drum
cu coloane de călugăriţe goane ze, îmbrăcate în alb, şi ne-am

287
- PARIA -

oprit la poalele unui mic lanţ de dealuri de pe care orezăriile


coborau unele după altele ca nişte trepte făcute din oglinzi.
Razele soarelui străpungeau frunzele copacilor care îi
refractau lumina într-o pulbere de aur. Stăteam lungiţi la
umbra unui pipal114 ale cărui trunchiuri multiple, legate
între ele prin încălecări, punţi, arcuri butante conturau
înlănţuiri înfocate de trupuri, îmbrăţişări indestructibile. În
faţa noastră vibra ca un obiect incandescent un curs de apă
invadat de plante; la suprafaţă, între lujeri, dansau paiete
orbitoare ce ne ardeau ochii.
Devika se schimbase, nu mai purta austerul sari al unei
sannyasin – cea care renunţă, acesta era titlul său oficial – ci
o tunică peste un pantalon de borangic. Două cozi lungi
împletite cuminte îi încadrau pomeţii ridicaţi şi ochii uşor
migdalaţi. Părul, atât de strălucitor încât ai fi zis că e un
capişon de satin, i se termina pe ceafă cu nişte cârlionţi fini,
negri. Mestecase betel. Braţele acoperite de brăţări de argint,
gleznele zornăind şi ele de brăţări, colierele grele, ornamentul
nazal, totul îmi dădea senzaţia că ţin lângă mine un idol. Nu
vorbeam. O priveam când a venit să i se pună pe buze o rază
de soare.
A întors spre mine nişte ochi plini de foc. M-am aplecat,
am sărutat-o cu tandreţe pe frunte, apoi pe obraz şi în
sfârşit, impulsiv, pe gură. Limba mea încerca să străpungă
bariera dinţilor săi închişi dar a ei se trăsese înapoi, şi refuza
să se arate.
Cu mâna liberă îi mângâiam sânii; nu mi-a respins-o; am
lunecat cu ea spre pântece. M-a oprit imediat şi s-a desprins
din strânsoarea mea. N-am insistat.
În faţa noastră, stoluri de păsări, cormorani, egrete,
piciorongi, mainaţi115 cântau sfârşitul zilei, vocalizând care

114 Pipal, arbore înalt din familia smochinului, considerat drept sacru în
India.
115 Mainat (cuvânt de origine malaieză), sturz mare din Asia meridională,

cu mărgele cărnoase galbene la ochi, crescut şi în voliere pentru darul


său de a imita vocea umană.
288
- PASCAL BRUCKNER -

mai de care. Soarele avea să apună dintr-un minut în altul


cu promptitudinea de la tropice. În sinea mea, mă felicitam
pentru minusculele progrese făcute în dragoste, fiind sigur
că, de la o partidă la alta, voi sfârşi prin a cuceri şi ultima
bucată din puzzle.
Dar din nou, în vreme ce-mi puneam iarăşi buzele pe
sprâncenele ei, Devika mi-a cerut precizări asupra amintirilor
mele despre Swamiji.
— În viaţa ta anterioară, Swamiji a spus ceva care te-a
frapat?
Interogatoriul mă agasa, denota o insensibilitate vexată la
mângâierile mele.
— De ce vrei să ştii?
— Mă interesează tot ce te priveşte pe tine.
— Asta-i ceva nou! Niciodată nu mi-ai pus nici cea mai
mică întrebare despre viaţa mea în Franţa.
— Aceasta, într-adevăr, nu mă interesează. Aş vrea să
reconstitui existenţa în care eram toţi trei împreună,
Swamiji, Sri Tatuva şi cu mine.
— Crezi în asta?
În loc să-mi răspundă, şi-a întins mâinile spre mine de
parcă-mi oferea bijuteriile, m-a atras spre ea şi m-a sărutat
încă o dată pe gură. Pielea ei, de un brun închis, îi fremăta
sub degetele mele ca guşa unei păsări şi părea că se umpluse
de toată căldura apusului.
Întorcându-mă cu motocicleta, după căderea nopţii, cu
inima bătându-mi tare în piept, exaltat de succesul meu, mă
întrebam cum voi mai putea iubi vreodată o femeie din rasa
mea, a cărei epidermă, de un alb smântânos, aproape
maladiv, se împurpurează la cel mai mic şoc, lasă să i se
străvadă venele şi roşeţele. Pielea lui Devika, atât de frumos
aurită, atât de fin satinată, alcătuia în sine o lume fermă şi
călduţă care înfăşură carnea, dar n-o exhiba.

289
- PARIA -

4
Reflux
Devika îmi dăduse întâlnire la marea sărbătoare a lunii
pline care avea să dureze trei zile şi trei nopţi pe plaja de la
Vagator. Îmi dăduse şi de înţeles că în momentul acela va
putea fi parcursă o etapă decisivă a relaţiei noastre. La Goa,
viaţa socială culmina în aceste petreceri bisăptămânale,
private sau publice, care ocazionau un exces de sunete,
costume şi beţii.
Nu mai puteam sta locului, am încetat să mai mănânc şi
m-am dezinteresat de viaţa din casă. Lamentaţiile doamnei
Menviel mă lăsau rece şi degeaba încerca Dominique să mă
alerteze asupra suferinţelor lui. Retrospectiv, nu-mi iert
această nepăsare dar, pe moment, nu mai eram stăpân pe
mine. Julien, cu înclinaţia lui pentru intrigă, m-a tulburat de
tot citindu-mi mai multe pasaje din Kama-sutra. Toate
vorbeau de partenere ideale, de trupuri suple şi înalte, de
ochi asemănători cu cei ai gazelelor, de braţe ca tulpinile de
manghier, terminate cu mâini delicate, de burice adânci şi de
cute graţioase la talie. Una dintre aceste metafore m-a
impresionat în mod deosebit: „Iar roua ei de dragoste miroase
a susan.”
Nimeni din casă nu mi-a putut descrie exact mirosul de
susan. Dar îmi tot repetam fraza frumoasă, fiind sigur că
noaptea aveam să realizez o combinaţie unică între o poezie,
o tradiţie şi o femeie, să ating însăşi inima Indiei şi, astfel, să
mă bucur de un privilegiu pe care puţini europeni se pot
lăuda că îl obţin. Aveam să depăşesc minuscula scurtătură a
voluptăţii şi să o extind la cosmos. Nu vom fi două fiinţe
grăbite să-şi potolească o poftă vulgară, ci două continente
dialogând şi adoptându-se în înlănţuirea trupească. Vestul
avea să întâlnească Estul şi să dezmintă vechea vorbă a lui
Kipling.

290
- PASCAL BRUCKNER -

Locul unde se desfăşura sărbătoarea era splendid: pe vreo


doi kilometri în jurul unei vaste esplanade rezervate
dansului, zeci de negustori indieni îşi instalaseră în aer liber
tarabele cu fructe, prăjituri, sandviciuri, tarte, băuturi,
luminate de lămpi cu acetilenă care împrăştiau o lumină
aproape albă. Erau prezente unele lângă altele toate triburile
într-o magnifică varietate vestimentară, cu stindardele şi
flamurile lor pe care erau desenaţi zei, animale, capete de
piraţi sau de prinţi. Se aflau aici şnapani goi până la brâu,
cu pielea lucind de ulei, vrăjitoare bronzate cu braţele
pudrate cu alb sau roşu, încinse cu brăţări, la unele dintre
ele până la umăr, ca nişte solzi de şarpe, madone rase în
cap, acoperite de cenuşă sau de praf de aur, vikingi burleşti,
în frac şi cămaşă de dantelă, gladiatori bălţaţi, cu tridente de
care atârnau flori, barbari arhaici purtând piei de animale şi
mutanţi futurişti cu scurtă de piele, coif cu vizieră şi ciorapi
de plasă. Fiecare se întrecuse pe sine ca să-şi uimească şi
stupefieze apropiaţii. Chiar şi cei mai săraci îşi goliseră
buzunarele ca să se arate la petrecere, iar spectacolul era
grandios.
Pentru animaţie erau angajate două orchestre, iar light-
show-urile îşi încrucişau razele pe podium unde se
zbânţuiau şi urlau patru muzicieni în salopete fluorescente,
cu părul vopsit în verde şi oranj. Două-trei sute de persoane
dansau deja într-un amestec de tropăituri, ţipete şi decibeli.
Sub cerul strălucitor al Asiei de Sud, aceste corpuri
sclipitoare, vopsite, dezarticulate sugerau o ceremonie de
incantaţii către stele.
Nişte participanţi distribuiau felii de chec cu haşiş şi cu
opiu, iar durata călătoriei depindea de grosimea feliei şi
concentraţia substanţei. Alţii împărţeau ceai de laur,
cocoloaşe de opiu înfăşurate în cazeină pe care le înghiţeai
cu puţin lapte sau zahăr. Lumea se mulţumea cu drogurile
euforizante sau exaltante. Unul care închiria seringi îşi
curăţa materialul la o mică flacără şi îşi oferea acul pentru

291
- PARIA -

cinci rupii unor lungani emancipaţi care stăteau cu răbdare


în şir indian, în căutarea micii stimulări emoţionale.
Devika a ţâşnit din întuneric şi şi-a pus mâna pe umărul
meu; purta pantaloni penjabi foarte largi, din mătase, prinşi
la glezne, o tunică roz şi o eşarfă de crep înfăşurată la gât.
Sub această îmbrăcăminte, trupul îşi arăta formele de o
dărnicie regească. În acelaşi timp greoaie şi uşoară, îndemna
la adoraţie şi respect. Pe braţele-i goale zornăiau numeroase
brăţări şi păru-i strâns într-un coc pe ceafă avea reflexe de
metal preţios. Toţi ceilalţi erau deghizaţi, numai ea
personifica tânăra Indie, un amestec de moliciune senzuală
şi de ceremonie.
— Vino, mi-a şoptit ea, trebuie să-ţi spun ceva!
Am urmat-o pe o movilă ce domina plaja şi din care,
printre cocotieri firavi, ieşeau stânci sfârtecate. Urca repede,
cu o supleţe de felină, iar eu gâfâiam ca să ţin pasul.
Înaintam într-o catedrală de întuneric şi linişte ale cărei
coloane erau trunchiurile copacilor. Treceam pe lângă forme
imobile, cupluri înlănţuite. Ne mângâiau tenebrele nopţii,
vestitoare de delicii, şi mă strecuram cu ardoare în
întunecimea plină de îndemnuri, în spatele călăuzei mele. În
acest misterios cotlon mai aşteptau dulcile şi intimele
consolări ale dragostei. Mi-a făcut semn să mă aşez între doi
copaci, la adăpostul unei scobituri din stâncă, s-a lăsat pe
vine şi mi-a spus fără menajamente:
— Trebuie să pleci!
— Să plec? Unde şi de ce?
— Trebuie să pleci din Goa. Nu-mi cere explicaţii!
— Dar mă simt foarte bine aici. Şi pe urmă mai eşti şi tu.
— Ştiu, dar nu ne mai putem revedea. Crede-mă, pleacă
chiar în seara asta, dacă poţi!
Eram furios, înciudat.
— Dar îmi promiseseşi, îmi spuseseşi că…
— Nu ţi-am promis nimic.
— Dar gesturile tale erau grăitoare!
— Nu, gesturile mele n-aveau nicio semnificaţie.

292
- PASCAL BRUCKNER -

— Minţi, Devika, minţi!


— Nu te enerva, asta nu slujeşte la nimic! Uite, îţi propun
un târg şi promite-mi că pe urmă pleci fără să pui întrebări,
că n-o să cauţi să mă mai găseşti!
— Devika, niciodată n-o să pot…
— Nu mai discuta! Dacă nu, plec!
Neavând de ales, am acceptat.
— Mai întâi, o să-ţi arăt ce fac eu în ashramul lui Swamiji,
măcar asta să ştii. Dar jură-mi că n-o să spui la nimeni!
— Nu mai înţeleg nimic.
— Taci din gură! Mai întâi, uită-te!
Foarte încet, asemenea unei crisalide ce iese din cocon, şi-
a desfăcut eşarfa, şi-a scos tunica şi, cu bustul gol, aşezată
pe călcâie, a început să se învârtă ca un derviş.
— Celor mai buni discipoli, Swamiji le rezervă şedinţe
speciale în care le explică în ce fel să alunge concupiscenţa.
Dansez în faţa lor şi Swamiji le controlează reacţiile.
— Te dezbraci în faţa lor?
— Da, puţin câte puţin. Le testez sfinţe nia, puterea de
rezistenţă la ispită. Cei care nu-şi pot ascunde emoţia sunt
eliminaţi. Celorlalţi patronul le cere să-şi fixeze atenţia
asupra pielii mele şi să-şi închipuie reţeaua de vene şi
carnea, iar sub cutele pântecelui, maţele, vezica şi ficatul, în
spatele feţei, craniul şi creierul gelatinos.
— Şi la ce slujeşte asta?
— Combate dorinţa, o ucide în fiecare dintre părţile ei.
Stăteam cu gura căscată, candidat picat dinainte, prea
ameţit, prea răscolit de cei doi sâni umflaţi, foarte mari şi
perfect rotunzi ce se întindeau spre mine. Nu doream să ştiu
mai mult, fiind convins, în vanitatea mea, că Devika elabora
o stratagemă, o şiretenie nemaipomenită pentru a se dărui
fără să-şi piardă obrazul. Ondula din şoldurile-i mari
subliniindu-şi curbele şi volumele trupului. Nu credeam
niciun cuvânt din ce-mi spunea şi eram sigur deja că mă voi
înfrupta din susan.

293
- PARIA -

Nenumărate luciole îi alcătuiau în jurul pieptului un fel de


covor de lumină mişcătoare. Am înaintat spre ea şi curioasele
insecte s-au stins cu toatele. Îndrăzneala ei, după
pudibonderia din ultimele săptămâni, mă răvăşea. Se legăna
uşor, impasibilă, îşi clătina de la dreapta la stânga pletele
şerpuitoare, răsuflându-mi sacadat la ureche de parcă
auzeam o râzătoare. Trebuie că băuse, căci gura ei îmi
trimitea un miros delicios de amestecat în care deosebeam
până şi aciditatea lămâii.
Mă frecam de ea, străduindu-mă să-i prind gura,
şoptindu-i vorbe dulci în franceză. Deodată, cu un gest
neaşteptat, şi-a ridicat un braţ şi şi-a băgat subsuoara sub
nasul meu.
— Gustă, gustă din sudoarea mea!
Eram gata să-i urmez toate capriciile, şi i-am lins îndelung
smocul de păr acrişor, ud din cauza efortului. Mi-am pus din
nou degetele pe pântecele ei, avid să-i ating yoni-ul, potirul
plin de nectarul dragostei.
Dar s-a ghemuit cu mâinile strânse la piept. Îmi plăcea
acea timiditate în purtare ce trebuie că ascundea văpaia
pasiunii reprimate. Nu mai încăpea nicio îndoială asupra
felului cum aveau să se sfârşească toate. În loc să mi se
dăruiască, mă zgândărea, mă excita, născocea subterfugii ca
să mă ţină cu sufletul la gură.
Brusc, pierzându-mi orice răbdare, m-am aruncat pe ea.
Cu o mişcare din şolduri, s-a tras într-o parte, aşa cum
scapă un peşte dintr-un năvod întredeschis.
Pielea de pe faţă îi era întinsă ca a unui fruct gata să
crape. Se uita cu groază la un punct din spatele meu. M-am
întors. La câţiva metri, cocoţat pe o piatră, stătea Swamiji.
Nu scotea o vorbă, nu mişca deloc, înţepenit sub razele lunii
ce-i scăldau umerii. Ochii, atât de adânciţi în orbite, păreau
că-i ies din fundul craniului şi-i accentuau expresia rătăcită.
Ai fi zis că e un călău care se reculege înainte de a da
lovitura de graţie. Devika a sărit în sus, şi-a pus la loc tunica
şi s-a aruncat la picioarele stăpânului său. Au schimbat

294
- PASCAL BRUCKNER -

câteva cuvinte în hindi, punctate de lacrimile ei, iar el a


alungat-o cu o mişcare a mâinii.
N-am făcut nimic ca s-o reţin. Îngheţasem pe loc şi pe piele
mi se scurgeau şiroaie de sudoare, picături grele mi se
strângeau sub braţe. Gura mi se uscase. Am închis ochii, i-
am deschis iar. Nu dormeam. De pe plajă, urcau până la noi
ecourile unui cântec de Stevie Wonder.
Cât a durat n-aş putea să spun. În cele din urmă, Swamiji
şi-a scos din buzunar o pânză lungă pe care a desfăşurat-o
în zig-zag pe mai mulţi metri, ca pe un fir de sânge negru şi,
încet, după obiceiul locului, şi-a înfăşurat-o pe cap, făcându-
şi un turban. În mod stupid, mă uitam la el cum îşi
aranjează turbanul şi cum capătă, în câteva clipe, înfăţişarea
unui fachir. Încerca toate personajele.
M-a privit, a părut că ezită între duritate şi clemenţă, apoi,
cu un surâs ce cu greu ascundea sugestia unei ameninţări,
mi-a spus:
— Ai greşit drumul, nu trebuie să mergi prea departe!
Vorbise în franceză! Glasul lui voia să fie afabil, dar tăia
liniştea ca un cuţit. Mi-am ridicat faţa spre el sperând să nu
las să mi se vadă frica.
— Iubeşti India, nu-i aşa? Toţi suntem victimele acestei
iubiri. Dacă am ales Mother India, ne credem alesul ei; aici
este pericolul.
Afişa un zâmbet subţire şi glacial. Mă domina cu statura
lui înaltă, cu formidabila carură ce mă înspăimântase deja
cu doi ani înainte. Ca întotdeauna, răspândea în jurul lui,
prin descărcări, o energie greu de suportat, o energie
implacabilă. S-a lăsat pe vine, şi-a apropiat chipul de al meu,
mai că l-a atins, şi, uşor, mi-a suflat pe nas aşa cum ai face-
o ca să alungi o insectă sâcâitoare. Răsuflarea lui mirosea a
nucă de cocos. De tulburat ce eram, inima îmi bătea tare în
piept. Am închis din nou ochii. Aş fi vrut ca suflarea să mă
arunce departe de el ca să pot să evadez.

295
- PARIA -

Când răsuflarea a încetat şi a dispărut mirosul, am


deschis ochii. Movila era pustie, Swamiji se topise în aer şi,
imediat, am avut sentimentul că sunt în doliu.
Pe Devika o pierdusem; ba chiar renunţasem să o mai
caut. Avertizarea era clară şi riscul mult prea mare pentru
un rezultat foarte nesigur. Trebuia să uit această aventură.
M-a apucat un spasm de regret sfâşietor: îmi dorisem atât de
mult căldura acelor braţe! Tocmai îmi scăpase ceva după
care tânjisem atâta vreme!
Am coborât înapoi la petrecere. Orchestra distrugea un
succes al grupului Rolling Stones dând sonorizarea la
maxim, muzica urlătoare te asurzea şi înăbuşea melodia.
Aerul era saturat de vapori de canabis şi îţi luai doza doar
respirând. Participanţii îşi ronţăiau ca pe ciocolată tabletele
de haşiş negru şi de black Bombay.
Am dat peste o grămadă de nuci de cocos goale sau sparte,
ca tot atâtea cranii de om. Nişte indivizi famelici, cu poalele
cămăşilor fluturându-le pe picioarele slăbănoage, se
zbânţuiau penibil. Câteva femei, cu bluza smulsă, îşi exhibau
sânii plaţi şi căzuţi ce se clătinau în ritmul pieptului. Am
remarcat un grup de şase sperietori, trei bărbaţi şi trei
adolescente care-şi legănau şoldurile în mod grotesc, în
centrul ringului de dans. De-abia se mai ţineau pe picioare.
O fată cu o maimuţă pe umăr a început să se îndoaie încet
din mijloc precum un briceag ce se închide. Era în acest fel
de a se îndoi o flexibilitate, o încetineală înspăimântătoare.
S-a încovoiat până ce capul i-a atins genunchii. Maimuţa i se
refugiase în vârful capului şi urmărea cu detaşare oscilaţiile
stăpânei. Apoi fata s-a prăbuşit la pământ, iar maimuţa
agăţată de părul ei a început s-o despăducheze bătând ritmul
din picioare.
Asta a fost prima cădere din seara aceea. Au mai fost şi
altele de care nimănui nu i-a păsat. Lumea se dădea pur şi
simplu la o parte ca să nu-i calce în picioare pe cei care
zăceau pe jos. Parcă ar fi fost nişte fructe prea coapte căzute
pe pământ. Şi pe fiecare dintre cei ce mai rămâneau în

296
- PASCAL BRUCKNER -

picioare credeam că văd o maimuţă, căţărată pe un umăr,


vestitoare a ameţelii, aşteptând cu răbdare ca fiinţa pe care
încălecase să se răstoarne pe nisipul bătut cu picioarele.
Destul de repede, peste litoral a trecut o rafală de vânt şi
nişte nori negri, iviţi brusc din ocean, au acoperit luna. Apa
s-a ridicat, brăzdată de o spumă uşoară, albă în noaptea
întunecată. Vântul s-a înteţit atât de tare, încât a răsturnat
microfonul şi mesele, a stins lămpile, a scuturat cocotierii,
aruncând la pământ o avalanşă de frunze şi nuci coapte.
În acelaşi timp, ne-au împroşcat primele picături de ploaie,
cerul a fost brăzdat de un fulger şi dintr-odată s-au stins
toate luminile. O aversă torenţială s-a revărsat în valuri,
astupând orizontul, tăindu-ne respiraţia ca un duş rece.
Ţipând de groază, armata petrecăreţilor s-a împrăştiat în
căutarea unui adăpost, călcând în picioare tarabele
negustorilor, răsturnând totul în cale, abandonându-i pe cei
mai slabi în propria lor prostraţie. Cocotierii, adineauri atât
de calmi şi tacticoşi, se agitau nebuneşte, se aplecau în toate
sensurile cu supleţea unui fir de iarbă; era rândul lor acum
să danseze, pe o altă muzică. Noaptea a fost luminată de un
al doilea fulger şi, în învălmăşeala elementelor dezlănţuite,
mi s-a părut că o zăresc pe Devika; îl trăgea după ea, spre
nişte tufişuri, pe unul dintre iloţii bolnavi care se zbânţuiau
mai înainte. Atitudinea lor o evoca pe aceea a doi amanţi
fugind de mulţime şi de publicitate.
I-am urlat numele, dar tunetul mi-a acoperit vocea. Am
continuat să-i urmăresc, dar picăturile de ploaie, bătând
orizontal din cauza vântului puternic, mă izbeau pe faţă ca
nişte alice de plumb. A trebuit să dau înapoi. Scena a fost
iluminată de un alt fulger: nu mai era nimeni acolo şi am
alergat să mă refugiez, tremurând, sub un pâlc de bambuşi.
Mă luptam cu încă o enigmă.

297
- PARIA -

5
Intoxicaţii de pe Pământul făgăduinţei
Peste două zile, marea a adus pe plaja de la Baga cadavrul
unui tânăr austriac pe nume Peter Schneider, înecat ca
urmare a unei supradoze. Când a fost descoperit, muştele îi
ieşeau deja bâzâind din gură, de parcă ar fi sforăit. Purta la
gât un medalion cu cordon din lână; portretul lui Swamiji era
gravat pe ambele feţe. Apoi, în fiecare zi, în momentul
fluxului, marea a depus ici şi colo cadavrul unui alb.
Festonau plaja cu o oroare funestă; malul mării a fost părăsit
de turişti.
Lumea aceea păgână, care până atunci se consacra
plăcerilor sale, a fost cuprinsă de un val de nelinişte.
Fuseseră mereu morţi, dar niciodată într-un asemenea ritm,
niciodată în aşa de mare număr. Au început să circule cele
mai ciudate zvonuri: lumea credea în manevrele perfide ale
unei puteri tenebroase, îi acuza pe goanezi că îi atacă
noaptea pe cei izolaţi şi-i aruncă în puţuri. Practic,
comercianţii au încetat să-i mai servească pe pletoşi. Au ieşit
la suprafaţă ranchiune înăbuşite, deja vechi, care opuneau o
populaţie profund credincioasă tinerilor fără căpătâi şi fără
niciun Dumnezeu. Membrii sahiblog-ului, ai rasei stăpânilor
care îi tratau pe indieni de „babuini unsuroşi”, se vedeau
trataţi, la rândul lor, ca intruşi, ca aducători de dezordine.
Între autohtoni şi străini au izbucnit, ici şi colo, bătăi,
deseori sângeroase. Drept ecou la aceste zvonuri, Goa
Herald, cotidianul teritoriului, titra: „Heavy vibs between
Enropeans and locals”116.
Ostilitatea izbucnea oriunde, brusc, fără motiv, pe
drumurile de ţară, în cârciumioare şi chiar pe plajă. Fiecare
lăsa după el o dâră de insulte şi resentimente. Cuţitele,
pietrele, lathi ţâşneau şi loviturile se dădeau oricui, pentru

116Atmosferă apăsătoare între europeni şi localnici (în limba engleză în


text).
298
- PASCAL BRUCKNER -

orice. Persoane anonime erau bătute măr fără niciun motiv,


jefuite şi lăsate pline de sânge. Violenţa îi contamina până şi
pe indieni. O încăierare, duminica, la ieşirea din bazilica Bom
Jesus, între creştini din caste diferite care se înfruntau ca să
aibă locuri mai aproape de altar, a făcut un mort şi mai
multe zeci de răniţi.
Atunci, toată adunătura de prăpădiţi, de foşti puşcăriaşi
care duceau în satul Arrambol o existenţă de oameni ai
pădurii, a început să refuleze în dezordine spre zonele mai
liniştite şi mai civilizate din Anjuna, Baga şi Calangute.
Lăsau în urmă doar bolnavii, infirmii sau agonicii lipsiţi de
droguri. Europa lumpemproletarilor venea să ceară azil
Europei elegante. Aceasta le-a trântit uşa în nas: nu voia
scursurile bronzate ale societăţii, chiar dacă îi vorbeau
limba. Un fel de solidaritate între bogaţi i-a împins pe
rezidenţii înstăriţi să se înţeleagă cu goanezii ca să interzică
accesul la vile. Miliţii mixte în care indianul pirpiriu stătea
alături de coloşii scandinavi şi americani patrulau noaptea,
înarmate cu beţe, arcuri, săgeţi şi pistoale de alarmă.
Vagabonzii, care nu aveau nimic, se refugiau în colibele din
frunze de palmier şi sub bărci. Fiecare cocotier adăpostea un
cuplu de epave agăţat de puţinele sale bunuri.
Astfel, ca o pungă de puroi prea multă vreme camuflată, a
izbucnit cealaltă faţă a teritoriului Goa. Fiecare se simţea
arţăgos şi mizerabil. Natura însăşi secreta mânie şi ostilitate.
Iar descendenţii din pukkha sahib, adevăraţii stăpâni, cu
chipurile palide şi degenerate, au cunoscut reve rsul ocupaţiei
lor paşnice. O tânără franţuzoaică ce, din bravadă, băuse o
ceaşcă întreagă de fiertură de laur şi a început să rătăcească
pe străzi, goală şi buimacă, înainte de a-şi zdrobi capul de
stânci. Un italian, planând sub influenţa LSD-ului, a murit
de ocluzie intestinală după ce a înghiţit nisip cu pumnul.
Copii de opt ani, intoxicaţi de părinţi care voiau să facă un
trip 117 în familie, au trebuit spitalizaţi mai multe săptămâni.

117Trip, anglicism („călătorie”) din limbajul familiar, desemnând starea ce


rezultă din absorbirea de substanţe halucinogene, îndeosebi LSD.
299
- PARIA -

Sărbătorile au fost anulate şi, de cum se lăsa seara, fiecare


se încuia în casă. Din Bombay au sosit două feluri de
oameni: goonda, bande de golani indieni cu bocanci de piele
neagră şi părul dat cu gel, oameni plătiţi de partide, veniţi
să-i facă chiseliţă pe hippies şi să violeze femei albe; şi
vânzători de încuietori şi lacăte ce-şi lichidau stocurile în
douăzeci şi patru de ore şi deseori vindeau aceleaşi chei care
descuiau aceleaşi uşi. Numai europenii cei mai săraci,
dormind sub cerul liber, continuau să servească drept hrană
peştilor. Dispăruţii erau nenumăraţi şi poliţia rămânea foarte
discretă asupra subiectului. Niciodată n-a fost mai limpede
neputinţa legii ca în acele săptămâni.
Totul se putea întâmpla. Şi s-a întâmplat totul. Datorită
verii premature, căldura era apăsătoare în timpul zilei, silind
lumea să se refugieze în locuinţele înăbuşitoare. Printre
copaci, nisipul moale, pământiu, te ardea. Câinii stăteau
întinşi, gâfâind în praf. Pământul se întărea ca betonul.
Ventilatoarele şi climatizatoarele erau branşate în
permanenţă, vânturând caloriile; dar centralele electrice,
prea solicitate, întrerupeau curentul încă de dimineaţă şi
acesta rămânea deseori tăiat la orele când era cel mai cald.
Nopţile erau cuptoare sub presiune şi te sufocai de parcă
stătea să-ţi plesnească capul. Ţânţarii bâzâiau, halucinaţi; de
cum se aprindeau lămpile, fluturii de noapte veneau să se
prăjească cu frenezie pe sticla becurilor.
Depăşite, forţele de ordine au publicat în toate ziarele un
aviz implorându-i pe străini:
1) să nu se sinucidă în Goa;
2) să nu înoate după ce au consumat droguri;
3) să nu mai ia LSD.
Furia oamenilor, mârşăviile reunite ale Asiei şi Europei îşi
dădeau întâlnire ca să-şi bată joc de idila a cărei himeră era
întreţinută de decor şi natură. Sub impulsul unei fatalităţi
irezistibile, încet-încet, fiecare îşi pierdea capul. Până şi diliii
blânzi, haioşii simpatici se lăsau cuprinşi de atmosfera
generală. I se dăduse drumul răului care invada chiar şi

300
- PASCAL BRUCKNER -

colţurile cele mai liniştite, oamenii cei mai potoliţi. Fiecare zi


aducea noi mărturii de autodistrugere. Doi israe lieni, roşcaţi
şi buclaţi, se uitaseră ţintă la soare din proprie voinţă şi din
altercaţia cu astrul zilei, pe jumătate rugăciune, pe jumătate
urlet, ieşiseră orbiţi, cu ochii arşi până la fund. În loc de
ochi, acum aveau doar două oribile cicatrice umflate. Un
francez de vreo treizeci de ani, fost zarzavagiu breton, se
plimba mereu cu fetiţa lui de trei ani în braţe. Pe deplin
devotaţi unul altuia, alcătuiau o pereche înduioşătoare,
foarte unită. Tatăl o hrănea singur, o lua cu el la „petreceri”,
îi făcea vânt cu evantaiul când îi era cald. Se scălda cu ea în
mare, înota foarte departe, cu păpuşica pe umerii lui scoţând
ţipete de bucurie. Multe femei se învârteau în jurul perechii,
dar nu s-a putut afla niciodată cine era mama, atât de
evident era că tatăl îi ţinea locul. Această dragoste
părintească, cam demonstrativă, avea ceva mişcător, ţinând
cont de atmosfera insensibilă din Goa. Până-n ziua în care
tatăl, bine îndopat cu bhang şi opiu, s-a prăbuşit ţeapăn pe
spate şi, incapabil să se ridice de jos, şi-a înăbuşit fiica sub
el.
Un alt necaz i s-a întâmplat cam tot pe atunci unui
algerian numit „filantropul porcilor”. Fostul garajist din
Annaba, care lucrase mai mulţi ani într-o uzină de
automobile de lângă Paris, îşi pusese în cap să protejeze rasa
porcină, pe nedrept calomniată de Coran, după părerea lui.
Cumpărase de la ţăranii din partea locului vreo zece
purceluşi pe care îi mângâia, îi alinta, îi lăsa să doarmă în
cameră cu el, ba chiar îi lua pe cei mai mici în pat.
Încerca să se poarte cu ei cu omenie şi de cele mai multe
ori îl vizitase pe Dominique ca să-l convingă să se lanseze şi
el în creşterea porcilor. Dacă-l ascultai, godacii nu erau
reîncarnarea unor paria, ci, precum vaca, a unor auguşti
brahmani sau a unor viteji războinici. Explica teama din
ochii lor drept rezultatul mai multor secole de comportare rea
şi îşi făgăduia să-i redea speciei demnitatea ce i se cuvenea.
Voia mai ales să spulbere legenda privind murdăria lor şi îi

301
- PARIA -

spăla în fiecare zi ca să-i obişnuiască să fie curaţi. În voinţa


lui de reabilitare, trimitea lungi pledoarii în engleză şi arabă
demnitarilor musulmani importanţi din India şi din Magreb
şi încercase de mai multe ori, fără succes, să intre cu o
scroafă în braţe în mica moschee din Panjim.
Dorea să extindă la porci prohibirea tăierii, în vigoare la
vaci şi deplora faptul că niciodată nu s-a văzut în decursul
istoriei un porc murind de bătrâneţe. Jamboanele ambulante
dispăreau tinere, victime ale lăcomiei oamenilor. Îşi botezase
„puişorii” cu nume biblice şi se vedea ca un patriarh al lor,
călăuza lor spirituală, mântuitorul lor. Nu-şi pierdea
speranţa să-i înveţe limbile străine şi se asigura că în
vremurile de demult, înainte de blestemul profetului aruncat
asupra lor, porcii aveau darul vorbirii; plecând de la
grohăiturile lor, stabilise un fel de alfabet şi avea intenţia să
prezinte presei o comunicare pe această temă. În fiecare
dimineaţă, se aştepta ca unul dintre protejaţii lui să i se
adreseze în engleză, în hindi sau în konkani, dialectul
goanez.
Niciodată nu se deplasa fără turmă, iar animalele făceau
în spatele lui un zgomot înfundat, o tropăială de armată în
campanie. În ciuda omeniei delicate a paznicului lor, nu
atinseseră încă un stadiu de delicateţe care să fi justificat ca
lumea să se uite la ele cu alţi ochi.
Erau la fel de respingătoare şi avide ca şi celelalte porcine
şi umblau tot în coloane negre, gâfâiau, grohăiau, răsuflau,
se aruncau cu brutalitate asupra celor mai mici resturi, se
muşcau cu ferocitate pentru o coajă de fruct, scormoneau în
nucile de cocos cu înverşunare, fără nimic din nobila
placiditate care o caracteriza pe Radha.
Din pielea lor neagră ce le înrudea mai degrabă cu puii de
mistreţ, printre perii ţepoşi, ieşea un miros acru de nămol.
Într-o dimineaţă, stăpânul lor s-a întors de la o petrecere
beat mort, a trântit uşa după el şi a adormit într-o stare
semicomatoasă, lăsând să treacă ora mesei purceluşilor care,
închişi cu el în încăpere, se nelinişteau. Ziua s-a scurs fără

302
- PASCAL BRUCKNER -

ca el să se trezească. Seara, înnebuniţi de căldură, morţi de


foame şi de sete, drăguţii de godaci s-au urcat pe pat, l-au
adulmecat şi au recunoscut sub hainele beţivului o fiinţă
făcută din carne şi sânge. Şi-au strecurat râtul sub cămaşa
şi şortul lui şi cu toţii şi-au împins botul neobosit până în
burtă pe care i-au sfârtecat-o, inclusiv intestinele.
O stranie simultaneitate dădea tuturor incidentelor
înfăţişarea unui hazard concentrat. Exodul Robinsonilor livizi
şi zdrenţăroşi continua în direcţia unor plaje mai sigure.
Spontan, am primit la noi câţiva nenorociţi. Doamna
Menviel, care mai întâi s-a temut pentru lucrurile sale şi a
sugerat să-i aruncăm pe vagabonzi în mare, s-a arătat foarte
repede cea mai devotată şi mai atentă cu ei. Campau în
grădină, iar bolnavii dormeau pe coridoarele din casă. În
majoritate erau europeni, cu un slab procentaj de levantini
care îşi vindeau paşaportul şi bulendrele ca să-şi cumpere
un bilet de vapor şi să fugă din Goa. Toţi se simţeau
condamnaţi, însemnaţi cu o cruce care îi destina unei
misterioase răzbunări. Stăteau aici, cu orbirea lor, cu lipsa
de vitamine, cu ulcerele la stomac, cu hepatita, cu rănile ce
supurau şi cu o ceaţă opacă între raţionament şi idei.
După o săptămână, grădina era presărată cu batiste de
hârtie, tampoane de vată mânjite de sânge, linguri oxidate de
flacăra brichetelor şi de jumătăţi de lămâie stoarse care
slujiseră la dezinfectarea acelor de seringă şi la decantarea
amestecurilor de droguri. Printre ei se aflau doi nemţi din
Stuttgart, doi arieni complet distruşi, ale căror plete
unsuroase lăsau să li se întrevadă chipurile acoperite de
furuncule pe care şi le storceau cu cuţitul; informaticieni,
făcuseră o escală de 48 de ore la Bombay, după un stagiu în
Japonia, nu mai plecaseră de şase luni şi pierduseră treizeci
de kilograme fiecare. Singurele lor bunuri constau în două
seringi ruginite, o cârpă pe care şi-o treceau printre picioare
şi o rogojină ruptă pe care dormeau. Slăbănogii nu păreau în
stare să reziste la o rafală de vânt. Chiar şi o strângere de
mână îi făcea să se strâmbe de durere şi cel mai pirpiriu

303
- PARIA -

indian i-ar fi putut doborî cu un bobârnac. Mai era şi un


sicilian din Catania cu o ureche sfâşiată de un ciob de sticlă
în cursul unei încăierări. Prost cusută de un medic din
partea locului, îi atârna peste faţă ca o bucată de brânză
prea fermentată. Mergând desculţ, căpătase anchilostomi şi
acum îşi înfăşură picioarele cu bandaje jegoase.
Dintre toţi amărâţii, numai o pereche, alcătuită dintr-un
indian şi o franţuzoaică, ne-a reţinut atenţia. Pe el îl chema
Marcello: mai degrabă bizar, cu un aer de mag viclean şi
bănuitor, îşi mângâia barba cât era ziua de lungă fără să
scoată o vorbă. Ea răspundea la numele de Beatrice118,
vorbea o franceză profesorală, deseori pretenţioasă, lăsând să
se presupună că tocmai îşi rupsese toate legăturile şi se
declasase. Vorbeau de o călătorie cu vaporul până la
Istanbul, de o tentativă de omor la bordul acestuia, de un
prieten în închisoare. Versiunea lor despre ce se întâmplase
se schimba de la o zi la alta şi de altfel nu avea nicio
importanţă. Amândoi erau dependenţi de heroină.
M-am împrietenit mai ales cu fata. O durere amară o usca
pe picioare. Părea la capătul puterilor. Bărbia, cu osul
proeminent, i se detaşa în mod ciudat de restul feţei,
stricându-i frumuseţea fragilă, încă vizibilă, dar care cedase
sub apăsarea atâtor grele încercări. Doamna Menviel, pentru
care Beatrice reprezenta supusa ideală, o fată pierdută având
nevoie de afecţiune, o luase sub aripa ei. Trebuie spus că
mama lui Dominique se specializase în recuperarea cazurilor
disperate. Acum că era sigură de fiul ei şi de apropiata lor
întoarcere în Franţa, putea lăsa să i se vadă bunătatea,
inima prea mare pentru un singur copil. Şi aici ne-a
surprins. Încă de dimineaţă, pregătea oale întregi de cafea,
prăjea felii de pâine şi, seara, gătea câteva cratiţe de orez cu

118Beatrice şi Marcello sunt două personaje principale din precedentul


roman al lui Pascal Bruckner, Luni de fiere (1981), tradus în lb. Română
de Vasile Zincenco la Editura Babel , din Bucureşti, în 1991, cu o prefaţă
de Radu Toma, traducere retipărită de Editura Trei, în 2001, cu o prefaţă
de Vasile Dem. Zamfirescu, şi în 2006, în colecţia „Romane psy”.
304
- PASCAL BRUCKNER -

şofran sau de chicken biriani; distribuia raţii tinerilor nu fără


a-i obliga, în prealabil, să se spele. Cu o lăcomie de şacali,
aceştia se îndopau şi apoi, sătui, trăgeau din shilom, stăteau
culcaţi, gemând, urlând, beţi şi muribunzi totodată, până la
următoarea distribuire. Ea se uita la aceşti viermi fără
animozitate, ca la nişte orfani având nevoie de tandreţe. Ar fi
putut să fie mama tuturor şi uita astfel să-l mai
supravegheze pe Dominique care lipsea tot mai mult din vilă.
Nu avea altă aspiraţie decât să smulgă aceşti tineri din
ghearele Orientului şi ale drogurilor, îi cerea sfatul preotului
din Calangute şi îşi dădea seama cam târziu că-şi ratase
vocaţia de infirmieră.
Într-o zi, Marcello a părăsit casa luând cu el toate
lucrurile, biletul de avion şi mica sumă de bani pe care
reuşise s-o salveze Beatrice. Ea s-a prăbuşit psihic şi, fiind
deja foarte slăbită, a refuzat să se mai alimenteze; a trebuit
s-o hrănim cu forţa. Îi băgam orez în gură şi restul din
lingură se scurgea pe la colţurile gurii; scuipa tot şi ne
trebuiau ore întregi ca s-o facem să înghită câteva
îmbucături. A slăbit îngrozitor; burta îi căzuse şi pielea de pe
şolduri îi era plină de riduri. Obrajii descărnaţi i se apropiau
unul de altul parcă prinşi cu un cleşte de rufe pe dinăuntru.
Tuşea mereu, lua toate bolile care umblau prin jur. Venele ei
păreau nişte sfori negre şi trebuia să o ajutăm să-şi injecteze
heroina, să-i legăm braţul cu un garou şi să înfigem acul în
rarele zone încă sănătoase. În starea în care se afla, un
sevraj brusc era exclus. La fiecare injecţie pierdea mult sânge
ce-i curgea pe piele şi îi dădea înfăţişarea unei accidentate.
Se retrăsese în lumea sa interioară şi aproape că nu mai
vorbea. Când îngăima ceva, repeta aceeaşi dorinţă: să fie
prefăcută în cenuşă pe care s-o împrăştie vântul. Se plimba
complet goală. Pielea albă îi atârna pe oase ca o cârpă şi la
cea mai mică lovitură îi ieşea o roşeaţă, vinişoare stacojii ce
nu se mai resorbeau. Îşi ducea mâna la sex, derizorie
cavitate sub pântece, şi apoi ne-o arunca în faţă cu un gest
de o amară obscenitate. Vecinii noştri cei mai apropiaţi, o

305
- PARIA -

familie de pensionari catolici care deja vedeau cu ochi răi


transformarea vilei noastre într-un ospiciu, au anunţat
poliţia. Când bărbaţii în uniformă au pătruns în grădină,
Beatrice s-a năpustit asupra lor şi a început să-i înjure. Din
gura ei fără dinţi, atât de delicată de obicei, au ţâşnit ţipete
pline de măscări care le-ar fi dat fiori şi celor mai înrăite
mahalagioaice. Ţipetele nebuneşti au crescut până ce, înecat
în sânge, i-a pierit glasul în mijlocul unor anateme,
ameninţări obscure, profeţii, imprecaţii în franceză, engleză
şi italiană. Au venit apoi lacrimile, lacrimi izbucnite din
fundul pieptului, scânceli de nou-născut amestecate cu
văicăreli de babă, şi mai insuportabile decât restul. La
sfârşit, lacrimilor le-a urmat un horcăit astenic şi Beatrice a
leşinat. A trebuit să negociem îndelung pentru ca poliţia să
n-o salte. În ciuda ameninţărilor, a continuat să refuze să se
îmbrace.
Într-o bună zi, şi-a pus pe ea o rochie-sac ruptă, s-a
machiat cu neîndemânare şi, desculţă, cu un băţ în mână,
cu pletele blonde lipite pe cap de praf, a ieşit pe stradă. A
doua zi a fost arestată pentru dezordine cauzată pe calea
publică, ultragiu la bunele moravuri şi a fost internată la
spitalul de psihiatrie din Panjim. Toate cererile de a o vizita
ne-au fost refuzate. Bacşişurile n-au avut niciun efect. Ar fi
trebuit angajată o acţiune în justiţie, mituiţi nişte avocaţi
veroşi, aşteptat luni de zile, proceduri cu mult peste
posibilităţile noastre.

306
- PASCAL BRUCKNER -

6
Odiseea infamiei
Vila Bonfim devenise un azil de paria. Aproape că ne părea
rău de generozitatea noastră. Vagabonzi abjecţi, îmbrăcaţi în
zdrenţe respingătoare, mâncători de deşeuri şi de stârvuri, se
opreau la noi să tragă un somn, să ia masa sau să-şi facă o
injecţie cu narcotic, se întâlneau cu alţi indivizi de aceeaşi
teapă şi toată lumea asta bună petrecea, se droga, dormea la
uşa noastră bătându-şi joc de ospitalitate. Casa noastră era
poreclită „troaca”.
Pe unii mişunau păduchii şi se scărpinau cu patimă. Le
dispăruse şi cea mai mică urmă de ruşine. Defecări în
grădină, făcuseră să fugă cobra şi veveriţele şi o maltratau pe
Radha. Erau nişte animale şi nimic altceva, o haită sinistră
de câini fugăriţi care trăiau în teroare. Din masa lor, în
permanentă stare de ebrietate, emana un pericol nedesluşit
precum căldura dinaintea unei furtuni. Unii aduceau femei
şi se petreceau nişte lungi nopţi de drogare şi promiscuitate
sălbatică fără nicio senzualitate. Fiecare dintre ei era în doliu
după un tovarăş de viaţă şi se vedea deja ca un viitor
cadavru.
Aceşti dezertori din lupta vieţii se culcaseră prin anii ’60 în
patul renaşterii orientale ca să se trezească acum în pragul
unui coşmar. Făcuseră din India pubela utopiilor ratate.
Otrava secretată în Europa picurase pe Goa până ce formase
o pungă de puroi. Tipii semiinterlopi, mârlanii ne
transformaseră falansterul într-o tabără de refugiaţi. Un du-
te-vino neîncetat, camaraderii efemere, certuri, furtuni
stârneau o teamă surdă, latentă, care otrăvea toate relaţiile.
Noaptea, ne baricadam în camerele noastre. Kiran mă
striga, venea să se cuibărească lângă mine tremurând. Îi era
frică. Nu mai înţelegea nimic. Toţi mleşa, străinii,
contraziceau ideea pe care şi-o făcea despre Europa. Aşadar,
aveam şi noi cerşetori, hoţi, lichele, demenţi?
307
- PARIA -

Încercam s-o liniştesc, dar îmi era la fel de frică precum ei


şi nu vedeam nicio ieşire din poziţia în care ne aflam. O
prindeam de mână şi stăteam aşa fără să vorbim,
contemplând întunericul, în vreme ce afară, în spatele
jaluzelelor trase, în înăbuşitoarea umezeală a verii,
vagabonzii se zbânţuiau printre urlete şi înjurături.
Dezordinea din ultimele săptămâni făcuse să treacă pe
ultimul plan propria noastră stare. Aceasta, înrăutăţită la
rândul ei de ambianţa generală, s-a degradat.
Mă gândeam mereu la Devika şi la avertismentul dat de
maestrul ei; disperarea de a fi atins-o fără a o poseda mă
înfăşură ca un linţoliu. Îşi lăsase amprenta şi parfumul
asupra mea, în special pe poala cămăşii pe care îşi culcase
capul. Şi o adulmecam din această mică bucată de pânză, o
chemam la mine, încercând să reţin esenţa volatilă care
emana şi care aproape că se evaporase.
Cu luciditatea febrilă a celui respins, analizam eşecul cât
era ziua de lungă. Ajungeam mereu la aceeaşi concluzie: nu
puteam face nimic. Dădusem tot ce era mai bun în mine, dar
o influenţă superioară mă constrânsese să bat în retragere.
Asta nu mă consola, dimpotrivă: Devika pierdută însemna
pentru mine că întreaga Indie îmi întorcea spate le, îmi făcea
cunoscută expulzarea. Nebuneasca mea încercare de a o
adopta din interior se solda cu un faliment total.
Nu sufeream doar eu. Julien şi Farida nu se mai
înţelegeau; raporturile dintre ei se deterioraseră şi, într-o zi,
el a aflat de la Dominique, care se ducea des la ashram, că
tânăra saudită cădea şi ea pradă farmecelor lui Swamiji. De
pe o zi pe alta, n-a mai venit la rendez-vous-urile lor, fără să-
şi dea osteneala să furnizeze o explicaţie.
Avuseseră un schimb de cuvinte foarte dur despre
proiectul de roman al lui Julien care, acum, nu mai reuşea
să scrie: franceza, comoara lui maternă, pe care o apăra atât
de tare încât refuza contaminarea ei cu o limbă străină,
franceza îl trăda. Visase să construiască o operă precum un
altar înălţat în amintirea Indiei şi nu dădea naştere decât la

308
- PASCAL BRUCKNER -

povestioare minuscule, fără nicio legătură între ele. Toate se


petreceau în Normandia sau la Paris, de parcă nu venise aici,
atât de departe, decât ca să scrie despre crângurile
normande sau despre Sena.
— Întoarce-te în Franţa, şi acolo o să poţi scrie despre
Asia!
Dar nu! Se simţea urmărit de fantoma Hexagonului şi nu
reuşea să-şi determine inspiraţia să traverseze mările.
Trecuseră deja şaisprezece luni de când se afla pe
subcontinetul indian şi, în ciuda a tot ce putuse descoperi şi
observa, era clar că nu va scoate din toate o carte.
Dădea vina pe soare, pe o anumită frumuseţe, pe viaţa
prea uşoară, pe lipsa obstacolelor care obligă gândirea să se
depăşească. Îşi reproşa că citise prea mult, că cercetase şi
strânsese prea multe documente: lucrările unor autori
precum Bromfield, Mulk Raj Anand, Burton, Paul Scott,
Jhabwalla, Tagore îi apăsau mintea ca nişte pietre de
mormânt şi îi interziceau accesul la această ţară.
— Şi mă gândesc, spunea el, că Frederick Prokosch119 a
scris un roman despre China fără să se ducă acolo şi un
altul despre Imperiul mogul fără să-l cunoască!
Sub efectul căldurii şi umezelii, volumele din biblioteca lui
putrezeau, filele li se lipiseră, cuvintele de pe pagini se
suprapuneau, se încălecau. Din in-foliouri picura apa ca din
bureţi şi foile, roase de viermi, răspândeau un iz de stătut, de
hârtie macerată.
Într-o zi îşi lăsase manuscrisele pe o masă, în grădină, şi
Radha, frumoasa juncă, a devorat cu conştiinciozitate
teancul enorm până la ultima filă. Mai întâi, Julien a
comentat acest lucru cu filosofie:

119Frederic Prokosch (1908-1989), romancier şi poet american al cărui


prim roman, Asiaticii (1935), i-a adus celebritatea şi admiraţia lui André
Gide şi Thomas Mann. În următorul, Cei şapte fugari (1937), Albert
Camus a văzut naşterea „romanului geografic”. Spre sfârşitul vieţii s-a
stabilit în sudul Franţei, la Grasse.
309
- PARIA -

— Radha o să-mi rumege proza şi mâine o să bem lapte cu


cerneală, provenit din literatura mea!
Dar chiar în seara aceea, s-a îmbătat zdravăn cu fenny,
alcool din nucă de cocos, şi s-a prăbuşit pe jos. A trebuit să-l
ducem pe braţe în pat. A doua zi, s-a sculat bolnav,
consternat. I-am găsit în pubelă Ganesh-ul de fildeş spart în
bucăţi. A stat mut, îmbufnat până la ora siestei când a bătut
timid la uşa mea. Avea chef de vorbă şi pentru prima oară
nu-şi găsea cuvintele.
— Să ştii că nu pierderea manuscriselor m-a abătut, nu
era mare lucru de salvat din ele; şi nici măcar plecarea
Faridei. Legătura noastră se baza pe un foc de paie. În clima
asta, toate se degradează cu o rapiditate alarmantă,
sentimentele, ideile şi chiar convingerile. Nu, e altceva!
— Cum aşa?
— E o ambianţă. Am încercat să-mi leg soarta de India şi
acum măsor adâncimea prăpastiei ce mă desparte de ea.
— Julien, nu eşti aici ca să adopţi India, ci ca să scrii o
carte. Întotdeauna mi-ai spus, aminteşte-ţi…
— …că o parte din afecţiunea care ne leagă de India vine
din imposibilitatea noastră de a deveni indieni. Da, ştiu. Era
un paradox şi nimic mai mult. În secret, visam la exact
contrariul: o adevărată integrare, o patrie de schimb.
— Dar ne-ai ascuns mereu asta!
— Bineînţeles, era atât de ridicol! Îmi amintesc de un
dineu la care am fost invitat la Delhi, acum un an. Eram la
masă cu crema orientaliştilor francezi şi europeni. Printre
convivi, trei indieni, un sikh, un musulman şi un hindus de
stirpe aleasă, rosteau cuvinte foarte critice despre ţara lor.
Nu mică mi-a fost surpriza să aud eminenţii specialişti
străini luând apărarea sistemului castelor, a inegalităţii între
oameni şi a protejării vacii! Asta a durat toată masa: de
fiecare dată când sikhul, hindusul sau musulmanul
denunţau o nedreptate, se găsea un francez sau un american
care s-o justifice. Pe scurt, erudiţii, inteligenţii şi competenţii
manifestau un zel fără limite pentru a legitima în India ceea

310
- PASCAL BRUCKNER -

ce în ţara lor ar fi denunţat. Puneau o îndârjire


conştiincioasă în a sustrage India de la categoriile morale
universale.
— Dar nu văd legătura cu tine.
— E clar: oamenii aceia voiau să fie mai catolici decât
papa. De ce? N-am înţeles decât mult mai târziu! Îşi oblojeau
astfel o rană secretă: aceea de a rămâne pentru totdeauna
străini de ţara căreia îşi consacraseră cariera. Nu vor deveni
indieni nici dacă s-ar converti la hinduism, şi erau disperaţi
că sunt lăsaţi pe margine. Jucând rolul de curtezani, se
amăgeau cu speranţe naive: să fie şi ei adoptaţi, de vreme ce
adoptau India în bloc, fără discriminare. La modestul meu
nivel, am comis aceeaşi greşeală.
Începea să mă apuce panica; Julien era ultima mea pavăză
împotriva dezordinii, ultima mea raţiune de a crede în ceva
aici. Dacă şi el se rătăcea în marea zonă a îndoielii, eram
pierdut.
— Uită-te la tipii ăştia prăpădiţi pe care îi găzduim: toţi
sunt victimele aceleiaşi iluzii. De ce pe atâţia albi îi apucă
nebunia în India? Ea le deschide larg braţele, nicio altă ţară
nu este atât de primitoare: se cred integraţi, îşi uită tradiţiile,
asimilează altele doar pe jumătate, îşi pierd identitatea fără
să găsească alta. Văd Europa cu ochii Indiei şi India cu ochii
Europei. Drept urmare, plutesc între două societăţi şi nu mai
aparţin nici uneia. Lipsită de repere, mintea li se întunecă.
Iată seducţia diabolică a acestui continent: să te
ademenească cu o fuziune şi imediat să ţi-o răpească: te poţi
deghiza în hindus, dar niciodată n-ai să atingi fondul,
sufletul Indiei. În el se ascunde un element inaccesibil care
face derizorie orice naturalizare.
— Totuşi, tu n-ai fost niciodată păcălit; erai atât de ironic,
atât de detaşat faţă de toţi cretinii care umblă pe drumul
Indiei.
— La suprafaţă da, dar în fond simpatizam cu ei:
pelerinajul la izvoare, regenerarea, toate inepţiile de care -mi
băteam joc, în sinea mea le credeam. Voiam să mă instalez

311
- PARIA -

aici atât cât va dura o gestaţie. India este o femeie curtată de


mulţi bărbaţi, dar care nu se poate dărui decât ei însăşi.
Timp de doi ani, am refuzat această evidenţă.
— Cred că dramatizezi fără să ai dreptate; nu India îi
omoară pe hippies ăştia, ci drogurile.
— Ba nu, drogurile termină ce începuse deja această ţară,
care seamănă cu arsenicul: un stimulent în doze mici, un
toxic pe termen lung. Iar eu am depăşit cu mult doza. Acum
vreau să plec, înţelegi, Frédéric? Vreau să plec, să mă car de
aici, altfel o să-mi pierd şi eu capul!
Mă apucase de guler şi mă zgâlţâia, cu faţa strâmbată, cu
ochii măriţi de frică.
Oricum, era prea târziu; evenimentele se succedau fără ca
noi să putem schimba ceva. Pentru început, Dominique şi
Farida se sprijineau reciproc în cultul lor pentru înţeleptul
american. Devenea evident că tânărul Menviel căzuse din
nou în viciile lui: mergea pe faţă la ashram, lipsea după-
amiezi întregi, lăsându-şi vaca uitată de ţăruş, uitând nu
numai o dată s-o mulgă. Pe măsură ce i se întăreau
legăturile cu maestrul ashramului, îşi regăsea curajul de a-şi
sfida mama. Prin intransigenţa ei, îl împinsese în braţele lui
Swamiji. Acesta îi aţâţase în secret resturile de stimă pe care
Dominique i-o purta cu doi ani înainte, până la a face din ea
un ataşament fără rezerve. Faptul că eroul lui îşi schimbase
numele îi permitea francezului să dea curs liber vechii lui
predilecţii păstrând totuşi impresia că evoluase. Menţinea
ficţiunea potrivit căreia Swamiji Vijay n-ar fi Victor
Habersham şi la adăpostul acestei minciuni purta acum
tricoul strălucitor al discipolilor. Seara, mă lua deoparte şi-
mi vorbea cu exaltare despre sensul convertirii lui, mă bătea
la cap cu o harababură metafizică.
— Trăiesc momente stranii în care am foarte clar
conştiinţa unei puteri ce mă pătrunde şi îmi călăuzeşte paşii
nesiguri, spre frontiere misterioase. Swamiji o să mă înveţe
esenţialul, pentru mine a sosit clipa să beneficiez de revelaţia
divinului. Mă simt foarte aproape de o experienţă decisivă şi

312
- PASCAL BRUCKNER -

Swamiji mă călăuzeşte în această dificilă trecere. Curând o


să-mi dea un nume indian, semn al unei noi naşteri. Sri
Tatuva mi-a confirmat cât respect are Swamiji pentru mine.
Nu mă satur să mă uit la el: din trupul lui curge o energie
care trece prin mine. Uneori, e de -ajuns să-l privesc ca să
simt în mine un fel de explozie.
În fond, totdeauna căutase o fiinţă care să-l subjuge şi noi
ne lăsaserăm păcăliţi de comediile lui cu animalele şi vacile.
Mi-l închipuiam foarte bine pe acest nătăfleţ în faţa
profetului ambiguu, o mutră care cere palme în faţa unei
mutre de bandit. În pofida afirmaţiilor de la Deori,
Dominique nu-şi revenise niciodată din şocul primei lor
întâlniri şi rămânea hipnotizat de insultele şi sofismele
fostului agronom.
Greşisem fără îndoială că nu-i ascunsesem zeflemelele
mele. Julien supralicita cu atât mai multă ardoare cu cât
Menviel o încuraja pe Farida să-l venereze pe Swamiji mai
presus de orice ataşament uman. Dominique îşi apăra fieful
cu dinţii, apoi, când ne băteam joc de el, tăcea şi pleca. A
început să se poarte cu noi cu răceală: trecuserăm de
cealaltă parte, în tabăra duşmanilor, de partea mamei lui.
Poate că mai era posibil să reparăm, dar haosul instalat în
colonie, resentimentul nostru faţă de Victor, atitudinea
incoerentă, periculoasă în toate privinţele a doamnei Menviel
nu ne mai permiteau să fim clarvăzători. Niciunul dintre noi
n-a avut atunci auzul destul de fin ca să audă cum cre şte
dezastrul.
Am făcut totuşi o ultimă tentativă ca să-l recuperăm pe
Dominique. Într-o dimineaţă, foarte devreme, mama lui şi cu
mine ne-am dus cu motocicleta la ashramul din Chapora,
fără să-i spunem nimic celui interesat. Datorită unui canal
îngust prin care laguna era legată cu marea, micul golf, bine
adăpostit, răspândea o răcoare delicioasă. Apa verde -
albăstruie în care se reverbera lumina dădea malurilor de
nămol un lustru de metal.

313
- PARIA -

Grădina ashramului părea o tabără de tranzit, un spital de


campanie: zeci de păduchioşi, de lepădături, saturaţi de LSD
şi de religie campau aici într-un fel de neglijenţă bleagă,
accentuată de ochii lor rătăciţi. Toţi veniseră să caute un
refugiu lângă Mântuitorul lor ca să scape de moarte.
Sri Tatuva, ocupat cu distribuirea cafelei, ne-a primit cu
ostilitate, mai ales când i-am cerut să-l vedem pe Swamiji
Vijay. Swamiji, mi-a spus el, începuse un post care va dura
atâta vreme cât propriii lui discipoli vor fi omorâţi sau
distruşi. Prin urmare, orice vizită nu putea face altceva decât
să-l slăbească sau să-l obosească. Totuşi, ne-a permis să
intrăm şi ne-a dat un pahar cu ceai pe rogojinile pe care ne
aşezaserăm.
Sala de audienţe era pustie şi tăiată în două de o cortină
ce-i ascundea partea din fund. A trecut o oarecare vreme. Sri
Tatuva s-a întors şi ne-a prevenit că, în mod excepţional,
Swamiji accepta să ne acorde o convorbire cu condiţia să-i
scriem întrebările dinainte, pe o foaie de hârtie. M-am
executat, sub dictarea doamnei Menviel. A mai trecut un
lung moment. Căldura creştea şi doamna Menviel, deja roşie
la faţă, îşi făcea vânt cu pălăria de pai. Pe spate i se lăţea o
pată de transpiraţie. Perspectiva de a întâlni omul care voia
să-i răpească fiul o făcea nervoasă. Brusc o cuprindeau vechi
nelinişti; îi rămânea încă de purtat bătălia pe care o crezuse
câştigată. Apoi, am auzit că cineva îşi făcea toaleta într-o
baie alăturată: robinetele deschise şi închise, apa de la WC
trasă de mai multe ori, răpăitul unui duş. Apoi a trebuit să
mai auzim cum cineva îşi clătea gura, iar individul ce-şi
făcea abluţiunile s-a gargarisit energic şi a scuipat cu putere.
Nu-ţi puteai închipui pe cineva mai străin de mistica
orientală decât doamna Menviel, dar de data asta am fost la
fel de uluit ca ea. Ce însemnau toate zgomotele intime? Peste
câteva minute, Sri Tatuva a ieşit din nou de după cortină şi
am aflat de la el că tocmai avusesem deosebitul privilegiu de
a auzi ecourile toaletei lui Swamiji. Prin aceste zgomote,

314
- PASCAL BRUCKNER -

Swamiji încercase să ne răspundă cât mai clar cu putinţă la


întrebări. Doamna Menviel a izbucnit:
— Îşi bate joc de noi, e ridicol! Frédéric, spune-i că vrem
să-l vedem pe el în persoană în această convorbire.
Am transmis această cerere în engleză: Sri Tatuva s-a
înclinat şi ne-a rugat să aşteptăm.
— Dacă e american, e o persoană civilizată, argumenta
mama lui Dominique, şi o să accepte cel puţin să discute.
Era o linişte totală. Gata de întrevedere, doamna Menviel
îşi aranja coafura. Locul acela, ceremonialul complicat,
absurda intrare în temă mai întâi o descumpăniseră, dar
redevenise repede stăpână pe sine. A luat o atitudine mândră
de femeie cu mintea la cap care ştie ce vrea. S-a auzit atunci
un uşor lipăit de sandale; apoi, sub cortină au apărut două
picioare goale foarte curate, foarte albe, cu unghiile frumos
tăiate, ale căror degete, mobile şi expresive, parcă dotate cu o
viaţă proprie se desfăceau şi se închideau. Drept dovadă
făţişă de servilism, Sri Tatuva s-a prosternat cu burta la
pământ în faţa lor, presupunând, fără îndoială, că aşa vom
face şi noi. Mi-au trebuit câteva clipe de reflecţie ca să înţeleg
că Swamiji îşi oferea degetele de la picioare spre a fi adorate
de noi.
— Ce mai e şi asta? a izbucnit doamna Menviel în
franceză.
Sri Tatuva s-a încruntat la ea şi i-a făcut semn să tacă. Îmi
părea rău pentru ea. Era mai mult decât evident că sfântul
ne ducea cu preşul. Ea venise aici, gata să se lupte, sigură de
îndreptăţirea ei, dispusă să dezbată asupra unor eventuale
concesii şi nu găsea altceva decât muta elocvenţă a zece
degete de la picioare care o sfidau cu insolenţă. A urmat un
masaj, cu gesturi grave, al călcâielor şi gleznelor.
— Ah nu, asta n-are nicio noimă!
Sri Tatuva, mânios, s-a târât până la noi şi, cu un ton
recules dar imperios, ne-a şoptit:
— Astăzi, Swamiji ţine şi postul tăcerii. Nu-şi poate rupe
acest legământ fără să se expună la grave dezordini psihice.

315
- PARIA -

— Dar vreau să vorbesc cu el.


— Dar vorbeşte cu dumneavoastră. Uitaţi-vă la picioarele
lui. Citiţi mesajul adresat de ele. E foarte clar.
— Îşi bate joc de noi. Şi acum, gata. I have enough of
you120.
— Doamnă, suntem în Orient. Aflaţi că tăcerea unui ascet
este mai elocventă decât vorbele sale. Adevărurile esenţiale se
pot comunica fără un intermediar verbal, doar prin
contemplaţie. Întrebaţi picioarele lui Swamiji şi ele vă vor
răspunde.
— E nebun, Frédéric, nebun de legat, e imposibil ca
Dominique al meu să fi putut face o pasiune pentru un
asemenea zurliu!
O clipă, a avut tentaţia să se ridice, să se ducă să smulgă
vălul şi să vorbească direct cu cel care o ridiculiza, dar
carura lui Sri Tatuva a descurajat-o. A încercat din nou să o
ia pe ocolite.
— Atunci voi aştepta ca înţeleptul dumitale să-şi întrerupă
postul.
— Doamnă, nu vă pot promite nimic. Swamiji poate sta
fără să vorbească douăzeci şi patru de ore, trei zile sau o
săptămână.
Mama şi-a plecat capul. Era învinsă şi nu va obţine
niciodată o întrevedere personală cu guru. Marionetistul
diabolic era prea puternic pentru ea. Cu o fermecătoare
răceală, Sri Tatuva ne-a însoţit până la poarta grădinii. Un
tânăr livid se tăvălea pe pământ gemând. Din gură îi ieşeau
bale roşietice şi spumoase care îi picurau pe piept. Era ras în
cap, cu excepţia unui smoc de păr legat în coc, la spate. Îşi
zgâria pielea cu unghiile lungi şi negre. În jurul lui alte larve
clănţăneau din dinţi, îndurau aceleaşi mâncărimi ale pielii.
— Suferă, ne-a spus Sri Tatuva, dar astfel se vindecă. Le
interzicem să-şi consume drogurile aici: pot ieşi să le
cumpere, dar atunci nu le mai garantăm securitatea.

120 M-am săturat de voi (în limba engleză în text).


316
- PASCAL BRUCKNER -

Când îşi trecea veşmântul pe lângă ei, discipolii i-l


atingeau cu devoţiune.
O căutam din ochi febril pe Devika, sperând să-i culeg
măcar un zâmbet, indiciu al unei conivenţe. În locul ei, peste
tot am văzut numai priviri sfârşite, pline de o ură
înverşunată şi temătoare.
Pe drumul de întoarcere, doamna Menviel a izbucnit în
plâns. Plângea fără sfârşit, ca ţărăncile, şi îşi sufla mereu
nasul. Puşti cu ochii cât cepele se lipeau de ea ca s-o vadă
mai bine, vorbeau făcând gesturi mari şi ne escortau ca un
roi de viespi. Am ţipat la ei ca să-i alung, dar ne asaltau din
nou.
— Lasă-i, Frédéric, nu-i nimic! Şi-a suflat nasul cu
zgomot.
— Nu voi permite nimănui să-mi ia fiul. N-am venit atât de
departe ca să-mi fie furat de sub nas. Voi asmuţi toată
lumea, poliţia, ziarele, dacă trebuie.
Ar fi fost mai înţelept să-l trateze pe Dominique cu
diplomaţie, cu blândeţe. Dar chiar în seara aceea, drept ecou
la hotărârile luate dimineaţa, l-a atacat cu violenţă încă de la
sfârşitul cinei. S-a refugiat în camera lui, dar s-a dus după
el. Am auzit-o cum i-a tras o palmă. Încă o dată, îşi pierdea
sângele rece! Vocea ei ascuţită o acoperea pe cea de bas,
tremurătoare, a fiului său. El ţipa:
— Vreau să trăiesc cu Swamiji, să-i dau întru totul
ascultare!
Ea răspundea:
— Îţi interzic aşa ceva, o să stai aici! Ai auzit?
A răsunat o altă palmă, apoi zgomote de luptă, de sertare
trase, de mobile răsturnate şi un urlet:
— Tricoul meu, tricoul meu cu capul lui Swamiji, ai
îndrăznit să-l rupi în bucăţi!
— Exact, o să-l arunc pe foc chiar acum!
Atunci Dominique s-a pus să vocifereze. Nu-l mai auzisem
niciodată înjurând aşa şi am rămas înmărmuriţi de
grosolănia lui. Manifesta răutatea unuia care nu mai are

317
- PARIA -

nimic de pierdut şi îşi aruncă în bătălie ultimele bombe:


ieşeau la suprafaţă treizeci de ani de supunere, de spate
încovoiat. Şi-a epuizat toate injuriile, toate cruzimile. Nu mai
voia s-o vadă şi nici s-o mai asculte: pentru el, murise. Afară,
în grădină, această scenă era dublată de strâmbăturile şi
obscenităţile cu care hippies mimau cearta, de chicotelile şi
pantomimele lor absurde. Noi ascultam, auditori involuntari,
cât de groaznic îşi dădeau drumul la gură. Apoi s-a lăsat
tăcerea, tulburată doar de smiorcăieli neregulate. S-a auzit o
uşă trântită. Dominique a ţâşnit în prag, alb la faţă, turbat.
L-a întâmpinat un ropot de aplauze venit din grădină: era
aclamat ca un toreador care iese din arenă. În lumina slabă
a becurilor supuse mereu scăderilor de tensiune, faţa lui
vicleană lucea. Golănaşul marcase un punct contra mămicii
şi fremăta.
— M-am săturat până-n gât. Femeia asta nu mă lasă să
trăiesc!
Îi tremura glasul; i se uscase gura şi exasperarea îi
deforma faţa. Era aşa de cald, că atârnaserăm hamacuri pe
verandă şi ne petreceam nopţile zăcând pe ele, pe jumătate
treji. Veşnicele certuri dintre mamă şi fiu nu ne mai
emoţionau. Cuplul Menviel simboliza întreaga ironie a odiseei
noastre: plecaţi ca să respirăm aerul marilor spaţii, târâm
după noi un lamentabil litigiu de familie. Dominique stătea
jos, ca un sac de hârtie mototolit, cu ochii arzându-i de
febră, căutându-ne fără să spună acordul sau cel puţin
neutralitatea.
Dar noi n-am spus nimic. Ştiam, în mod confuz, că era
deja pierdut, aspirat de o putere căreia nu-i vom putea
rezista niciodată.

318
- PASCAL BRUCKNER -

7
Haosul şi distrugerea
Toate s-au dat peste cap în noaptea aceea, puţin după
scena dintre cei doi Menviel. Pe la ora 11, pe când moţăiam
afară şi un vânt marin presăra peste noi nisip fin, noaptea a
fost sfâşiată de un ţipăt brutal, o descărcare electrică, un
urlet de groază. Provenea din spatele casei. Era al lui Kiran,
în principiu culcată deja la ora aceea. Ne-am repezit în
camera ei.
Un freak olandez, o brută blondă adipoasă, o încolţise pe
fată în pat şi încerca să-i smulgă ce avea pe ea. Kiran ţipa cu
o voce foarte ascuţită de spaimă. El îşi lăsase deja pantalonii
în jos şi sexul congestionat îi atârna între picioare.
Julien i-a dat în cap cu un ciocan de crichet şi Kiran, trasă
la faţă, cu părul vâlvoi, a făcut o criză de tetanie pe pat.
Când agresorul şi-a venit în fire, a pretins, cu o voce cleioasă,
că „mica negresă” îl provocase şi că el venise doar să-şi ceară
drepturile. Şi-a adunat puterile şi, jumătate groggy, s-a
năpustit din nou asupra ei. Ne-am unit toţi trei forţele ca să-l
smulgem de pe ea şi, în vreme ce doi îl ţineam, iar el urla şi îi
curgeau balele, Julien i-a dat una în boaşe şi l-a lovit pe faţă,
pe piept, pe spate până ce s-a prăbuşit la pământ, cu părul
de culoarea untului, înroşit de sânge.
Scena a lăsat o impresie îngrozitoare. În toată casa, nu
auzeai decât gemete şi plânsete. Dominique dispăruse cu
puţin înainte. Eu stăteam cu Kiran căreia îi administraserăm
un sedativ şi Julien o reconforta pe doamna Menviel.
N-am închis ochii toată noaptea, cu atât mai mult cu cât,
la ora 3, ne-a parvenit o altă veste şi mai rea. Un dezertor rus
din Afganistan, un fel de halucinat cu figură de călugăr
bizantin căruia i se zicea Rasputin, luase o secure şi
decapitase trei tipi care dormeau pe plaja de la Baga, la
câteva zeci de metri de vila noastră. În zori, a sosit poliţia, l-a

319
- PARIA -

umflat pe olandez şi ne-a supus unui interogatoriu până la


ora 8.
Julien şi cu mine ne-am dus iar la ashram, unde, după
toate aparenţele, emigrase Dominique, ca să-l aducem acasă.
— Spuneţi-i că îi iert tot, ne-a cerut doamna Menviel, că
deja am uitat tot.
Dar am găsit locul cuprins de o ciudată agitaţie. În faţă,
staţiona o camionetă a poliţiei: discipolii se apucau cu
mâinile de cap, unii plângeau, alţii se lamentau, îşi sfâşiau
tricourile, îşi smulgeau părul, se tăvăleau în praf. Swamiji o
ştersese cu maşina, în toiul nopţii, fără să prevină pe nimeni,
împreună cu Sri Tatuva, Devika şi mulatrul. Lipsită de
păstor, turma celor rătăciţi implora cerul şi deja dealerii
indieni, în englezeasca lor de fachir, le distribuiau pulberea
consolatoare sub privirile complezente ale poliţiei.
Sub un frangipanier121 zăcea Farida, descompusă la faţă.
Ne-a confirmat ceea ce nu îndrăzneam să credem: Dominique
fugise cu Swamiji. Îi implorase şi ea să o ia cu ei. În zadar.
Ba chiar Sri Tatuva o pălmuise ca să-i lase în pace. Purta
încă pe obraz urma unei mâini late. Refuzul acesta brutal o
rănea mai mult decât orice: Julien a încercat să o
îmbrăţişeze, dar ea l-a respins cu violenţă. Nu voia o
asemenea ultimă soluţie umilitoare. Între ei se terminase tot,
orice s-ar întâmpla.
Când a aflat de plecarea fiului ei, doamna Menviel, cum
era de prevăzut, s-a prăbuşit: ne epuizaserăm stocul de
consolări, de pansamente verbale şi nu puteam face altceva
decât s-o legănam în braţe ca pe o fetiţă. Oh, de ce nu ne-am
arătat noi mai buni cu Dominique? Înţepăturile remuşcării
ne dictau gânduri amare: fiecare se simţea vinovat de fuga
lui şi nu mai îndrăzneam să ne privim.
După tentativa de viol asupra lui Kiran şi oribilul asasinat
de pe plajă, pensionarii noştri din grădină şi-au luat
tălpăşiţa, lăsând în urma lor mormane de resturi şi dâre

121Frangipanier, arbust exotic ale cărui flori au un parfum amintind de al


migdalelor.
320
- PASCAL BRUCKNER -

împuţite al îngrozitorului lor comerţ. Poliţia îl urmărea peste


tot pe călugărul nebun şi goanezii fuseseră cuprinşi de o
psihoză a bărbosului. Nu ne mai rămânea decât să ne
organizăm propria plecare.
A trebuit să reziliem închirierea vilei şi să plătim pentru
stricăciunile comise în grădină. Apoi să închiriem o
camionetă, s-o ducem înapoi pe Radha la Goshala şi să
povestim o minciună gogonată despre o pretinsă îmbolnăvire
a lui Dominique care îl obliga să se întoarcă în Europa. Rom
Das s-a arătat furios: îi confirmam proasta părere pe care o
păstrase despre europeni. Discret, i-am sugerat s-o ia pe
Kiran în aşezământul lui, dar a refuzat tăios: nici nu putea fi
vorba ca o paria convertită la creştinism să se ocupe de
animale sacre în compania unor hinduşi din caste. Radha
ne-a părăsit fără mare tristeţe. Este adevărat că în cursul
ultimelor săptămâni fusese mai degrabă prost tratată.
Ultimele zile la Baga s-au desfăşurat într-o atmosferă de
înmormântare. Căldura devenise atât de consistentă, încât ai
fi putut s-o tai cu cuţitul, s-o rupi cu mâinile ca pe un aluat.
Aerul îţi frigea degetele şi hainele erau calde când le atingeai.
Simplul contact al unui deget cu pielea parcă te muşca.
Soarele însuşi nu se mai ridica pe cer: ucidea ziua cu lumina
lui albă, distrugea culorile şi trecea, fără nicio tranziţie, de la
zori interminabili la noapte. Strălucirea luminii, eterul îţi
transmiteau o oboseală până-n străfundul craniului.
Cerul era un metal prea încins şi marea, căpătând
densitatea melasei, părea că fierbe şi că scoate aburi. Iarba
uscată fremăta de insecte avide de sânge. Chiar şi corbii
răguşiseră, iar pâlcuri de vulturi, veniţi din interiorul
uscatului, se strângeau pe vârfurile banianilor, în aşteptarea
apropiatelor festinuri.
Durerea şi întristarea ne lăsau epuizaţi. Abandonându-l pe
Dominique, abandonam un muribund. Drumul nostru spre
Indii era presărat cu naufragiaţi care ne întindeau mâna fără
ca noi să-i mai putem salva.

321
- PARIA -

Ca să fim cu conştiinţa împăcată, am anunţat poliţia care


a dragat câteva bălţi, a sondat puţuri, a trimis telegrame cam
peste tot. Răspunsurile au fost negative. Dominique plecase
şi subcontinentul îl înghiţise. Am aflat din presă că, în
ajunul plecării sale, Swamiji fusese interogat de poliţie, dar
nu fusese reţinută nicio acuzaţie împotriva lui. Toate
bănuielile s-au îndreptat asupra dezertorului rus pe care
ziarele de stânga şi ale Partidului Congresului l-au denunţat
ca agent al CIA.
Şi, ca şi când blândul şi naivul teritoriu Goa voia să ne
descurajeze pentru totdeauna de a ne mai întoarce, în ziua
plecării, am mai trăit momente penibile. La ora 6 dimineaţa
ne urcaserăm în autobuzul care mergea la Panjim, de unde,
pe la ora 10, pleca vaporul spre Bombay. Bineînţeles,
autobuzul era înţesat de ţărănoi lipiţi unii de alţii ca nişte
cărămizi compacte. Devenea imposibil chiar şi să mişti din
nări sau din degetele de la picioare, în sandale. În ciuda orei
matinale, transpiram cu toţii. La doi-trei kilometri, autobuzul
lacom se îndopa cu noi călători. Reuşisem să obţinem, la
capătul unui rând de scaune, un sfert de loc pentru doamna
Menviel. Mulţi călători, simţindu-se rău, vomau pe fereastră.
De mult nu mai existau geamuri şi vărsătura cădea pe
persoanele aşezate la trei-patru rânduri mai în spate. Toţi
erau bucuroşi că-şi luaseră o batistă cu ei. La sosire a în
oraş, autobuzul era aproape gol, dar la capăt, cu ţipete şi
gemete feroce, o hoardă de turişti indieni a luat vehiculul cu
asalt. Am muncit din greu ca să ieşim din masa compactă.
Julien şi cu mine, în picioare lângă uşă cu Kiran prinsă în
sandvici între noi, am profitat de talia noastră înaltă ca să
ieşim dând pumni în stânga şi dreapta şi respingându-i pe
invadatori. Dar aceştia se căţărau şi pe acoperiş, pe ferestre,
iar doamna Menviel nici nu se ridicase bine în picioare că a
şi fost trântită pe jos cu o mână zdrobită şi geanta desfăcută.
Am încercat să urc iar ca să-i vin în ajutor, dar zidul de
furnici cu glasuri stridente era de nepătruns. Călătorii
ocupau şi cel mai mic spaţiu liber, fără menajamente unii

322
- PASCAL BRUCKNER -

faţă de alţii, şi bărbaţi robuşti şi graşi dădeau la o parte cu


umărul bunici venerabile sau tinere fragile. Ca să-i împrăştii
ar fi trebuit să tragi în ei la grămadă. Doamna Menviel, care
reuşise să se ridice în picioare, striga după ajutor, văzându-
se deja plecând în sens invers. Era inutil să-i cerem şoferului
s-o scoată, fiind şi el debordat de propriii săi călători. Nu ne
mai rămânea decât o singură soluţie: s-o extragem pe
împărăteasă pe fereastră. Mai întâi, a refuzat: demnitatea,
vârsta, calitatea sa de europeană. Dar nu avea de ales. În
silă, s-a pretat la această manevră, mai delicată decât orice.
Julien şi cu mine o trăgeam de mâini şi, din spate, alţii o
împingeau râzând. Fusta i s-a suflecat până la mijloc şi i-a
căzut pe faţă. Îi era frică, guiţa ca o scroafă dusă la tăiat. Se
agăţa de rama ferestrei, deja ieşită pe jumătate, ca o şopârlă
mare, nehotărâtă, apoi mi-a cedat un braţ, al doilea şi mi-a
înfipt degetele în carne, ca nişte cleşti, lăsându-mi urme
adânci. În timpul acestei operaţii, pantofii, pudriera, oglinda
de buzunar, pieptenele i-au căzut pe asfalt şi nişte gură-
cască mureau de râs strângându-le. Chiar şi nouă ne venea
greu să rămânem serioşi.
Era mai grea decât părea şi a fost cât pe ce să ne pierdem
echilibrul primind-o în braţe.
Cu nervii distruşi, s-a aşezat pe trotuar plângând:
— Dar ăştia n-au respect pentru nimeni, fir-ar ei
blestemaţi! Îi urăsc pe toţi, oh, cât de mult urăsc ţara asta!

Pe vapor, am plătit două cabine. Ventilatoare minuscule


băteau aerul deja foarte apăsător. Marea era aici, sub
hublouri, şi vederea ei ne răcorea. Cele două punţi, inferioară
şi superioară, erau ocupate în majoritate de turişti care
fugeau din Goa, prăpădiţi tatuaţi de la occiput până-n talpă,
singuri sau cu familia, înconjuraţi de plozii lor deja atinşi de
boală şi îngrijindu-şi plăgile pe pături improvizate. De pe
pasarelele acoperite de diverse murdării se ridica un strat de
aburi. Prăpădul acestei faune interlope avea ceva patetic. Lua
sfârşit nu numai o călătorie, ci un vis de fuzionare, de

323
- PARIA -

comuniune; ceva mai mare, mai întins, mai generos decât un


simplu vis individual.
Aceste rebuturi, drapate în cârpele lor, se aflau într-o stare
de stupefacţie somnambulică. Totul în ei insulta frumuseţea
zilei, dulceaţa locurilor; micul teritoriu Goa nu mai sfârşea
cu vomitatul, cu eliminarea omenirii de proscrişi.
Îmbarcarea tocmai se termina când un tip cu o înfăţişare
de neînchipuit, purtând o vestă afgană ruptă, turban pe cap,
şi având un picior umflat de un pansament pătat şi gălbui, s-
a suit pe punte înjurând în italiană.
Avea alura unei hiene incredibil de sordide, de certăreţe,
se deplasa şchiopătând, sprijinindu-se de un baston cu
mâner de fildeş. Îi îmbrâncea pe angajaţii vasului, pe
pasageri, cu nişte ochi răi, febrili. Specia umană era
duşmana lui.
Doi poliţişti cu pantaloni scurţi şi cu picioarele goale în
bocanci l-au interpelat şi i-au cerut un certificat medical
pentru piciorul cangrenat. Compania maritimă nu voia să-şi
ia riscul unui pasager bolnav. Nu avea niciun act asupra lui,
nici măcar un paşaport. Poliţiştii au insistat. El a început să-
i înjure într-o engleză guturală, să-i facă feciori de curve,
negrotei împuţiţi, ciori împuţite, porci. Păreau atât de fragili
pe lângă el încât i-ar fi putut trânti la pământ cu o palmă.
Dar au venit nişte marinari, bărbaţi scunzi dar voinici, să
le dea o mână de ajutor şi italianul a fost dat înapoi pe chei
cu brutalitate. Au încercat să se interpună alţi călători. Au
ţâşnit strigăte de solidaritate în engleză, italiană, germană şi
franceză, strigătele unor fantome ce se credeau încă stăpâni.
Poliţiştii l-au bătut măr pe rănit până ce s-a prăbuşit la
pământ, cu bandajul smuls. Prin el, poliţiştii aplicau o
corecţie întregii harababuri a albilor, cloşarzilor veninoşi,
aroganţi, care încă încercau să le dea ordine. Italianul a
continuat să-i insulte, apoi, cu un ton implorator a strigat în
ajutor. Vocea răguşită i s-a frânt sub huruiturile ancorei care
se ridica. Un marinar i-a aruncat cu piciorul bulendrele în
mare, i-a smuls bastonul şi l-a rupt în două. Din mulţimea

324
- PASCAL BRUCKNER -

albilor s-au auzit strigăte de indignare repede înăbuşite de


sirena vaporului.
Parâmele au fost trase şi greoiul bastiment s-a îndepărtat
de dig. Acolo, ultimul supravieţuitor al unei utopii ce
începuse printr-o declaraţie de dragoste şi se sfârşea în
ruşine rămăsese în nemişcare. Jandarmii îşi puseseră la loc
bastoanele de cauciuc şi se uitau la ocean. Din nou, micul
port, aţipit la poalele colinei, îşi etala savuroasa dezordine a
arhitecturii coloniale şi a florilor.
Doamna Menviel a petrecut toată traversarea în cabina ei
împreună cu Kiran; plângeau supărate amândouă de le sălta
pieptul. La bordul vasului, spanioli şi sud-americani
musulmani, cu veşmânt lung verde, turban verde şi barbă
lungă, convertiţi în Goa de un molah din Kerala, încercau să
le aducă pasagerilor cuvântul cel bun. Spre seară, instalaţi la
proră, au căutat un loc pentru rugăciunea comună. Dar
nava, ajunsă în dreptul unui mic port, tocmai făcea manevre:
direcţia spre Mecca se tot schimba. Li se alăturaseră stewarzi
pe jumătate goi, cabinişti şi maşinişti, înnegriţi de unsoare.
Un argentinian, robust şi uriaş, a încercat să ia conducerea
ceremoniei, dar araba lui era de neînţeles şi musulmanii
indieni, bănuitori, i-au părăsit pe convertiţi şi s-au dus să se
roage în sala maşinilor. Hinduşii şi creştinii observau scena
cu ironie. Nici chiar religia Profetului nu putea uni popoarele
pe timpul unei rugăciuni.
La Bombay, doamna Menviel a asaltat consulatul Franţei.
În sala de aşteptare, plină de paradiţi în zdrenţe care îi
insultau pe funcţionari şi îşi cereau sus şi tare repatrierea, i
s-a făcut rău. S-a lungit, roşie la faţă şi transpirată, sub un
ventilator şi consulul a consimţit în silă să ne primească.
Mirosea a coniac vechi şi a trabuc, iar ochii lui înroşiţi îi
arătau lipsa de somn, surmenajul administrativ. Când a aflat
ce ne aducea la el s-a albit la faţă: să-l deranjăm pentru o
simplă fugă a cuiva când avea atâţia detracaţi pe cap! Chiar
ieri, un cuplu de marsiliezi venise la el şi-i pusese un pachet
pe birou. Înăuntrul hârtiei de ziar legată cu o sfoară se afla

325
- PARIA -

un sugar, copilul lor mort de deshidratare. Îi cereau trei sute


de rupii ca să-l îngroape decent, preţul unei cremaţiuni.
Cedase; dar în dimineaţa asta, în faţa uşii biroului, regăsise
sugarul împachetat cu un bileţel prins cu un bold:
„Mulţumiri că îl îngropaţi chiar dumneavoastră”. Era
debordat, s-a scuzat pentru nervozitate şi în cele din urmă a
ştiut să găsească cuvinte simple ca s-o liniştească pe
doamna Menviel. Dacă fiul ei nu se droga, era deja un punct
câştigat, iar pasiunea lui pentru un guru n-o să dureze. Va
încerca să facă tot ce poate şi va alerta autorităţile locale.
Doamna Menviel, rămasă fără bani, să se întoarcă în Franţa
şi, dacă va fi cazul, dacă Dominique nu se va fi manifestat
între timp, să revină peste câteva luni.
Când am ieşit în stradă, am dat nas în nas cu Sculăciosu,
îmbrăcat tot în alb şi cu un trabuc în gură. Îşi făcea
cumpărăturile şi părea încântat: afacerile îi mergeau trăsnet.
Războiul din Liban, abătându-i spre Bombay pe burghezii
bogaţi din Orientul Mijlociu, îi aducea câştiguri bune. Nu
înceta cu laudele despre kuwaitieni, clienţi mişto care lăsau
bacşişuri grase şi nu le brutalizau pe fete. Turma i se mărise
cu o luxemburgheză cu sâni copioşi, perfectă pentru arabi şi
cu două singhaleze care lucrau ca nişte adevărate
profesioniste. Visa să monteze un spectacol de revistă şi să
deschidă un restaurant unde va lucra un şeptel de
thailandeze topless122, dar vama şi administraţia îl omorau
cu tracasările. Mituise deja ministere întregi şi aştepta mult
de la viitoarele alegeri. A luat-o pe doamna Menviel drept
maică-mea. Nu m-am îndurat să-i spun că se înşală şi nici
să-i povestesc necazurile noastre şi i-am promis să-i fac o
vizită în apartamentul de pe Marine Drive, închiriat pe şase
luni.
A mai trebuit şi să ne luăm rămas-bun de la Kiran căreia,
ca să ne răscumpărăm laşitatea, i-am lăsat aproape toate
lucrurile şi ultimele noastre economii. Julien i-a promis să
facă totul ca s-o adopte, odată întors în Franţa, şi am lăsat-o
122
Cu sâni goi (în limba engleză în text).
326
- PASCAL BRUCKNER -

plângând pe un trotuar din Colaba, în mijlocul lustragiilor,


ucenicilor, infirmilor cu pantaloni scurţi, debililor precoce
care priveau cu apatie scena, stând pe vine, prea năuciţi ca
să aibă energia să alunge muştele ce le roiau în jurul ochilor.
Din nou realitatea indiană se cristaliza în inacceptabil.
Bombay era murdar, împuţit, sufocant. Mi se părea că în loc
de păr am fire de sârmă, de metal încins. Toţi ne grăbeam să
fugim şi Julien şi-a abandonat mai mult de trei sferturi din
cărţi.
La aeroport se afla lotul obişnuit de indieni. Costumele
pitoreşti nu le ascundeau opulenţa. În majoritatea lor,
aparţineau claselor avute, burgheziei mici şi mijlocii, cu care
poţi dialoga în schimbul inefabilelor neînţelegeri culturale.
Neînţelegerea rămânea un lux pe care şi-l puteau oferi numai
oameni de un bun nivel social. Dar cu restul indienilor
zarurile erau trucate, nu se putea stabili un contact. Mizeria
îi scotea în afara umanităţii. Nu erau nici fraţii, nici
duşmanii mei, ci o varietate tropicală de insecte, un amestec
de noroi şi praf. Praf de oameni.
Bineînţeles, avionul avea întârziere. M-a cuprins din nou
frica să nu dispar. În India mă temeam nu atât de cerşetori şi
de sărăcie, cât de o insidioasă absorbire, o dizolvare ce te
năclăieşte, te năpădeşte încetul cu încetul. Şi, când uşa
Boeingului Air France a lunecat de-a lungul fuselajului, iar
stewardesa în bleumarin, mirosind frumos a Chanel, ne-a
urat bun venit, ni s-a deschis chiar poarta Paradisului ca să
ne lase să intrăm. Numai doamna Menviel, cu nasul lipit de
hublou, mormăia cu voce tare: „O să mă-ntorc să te caut,
puiul mamei, o să mă-ntorc!”
Deasupra Emiratelor Arabe, scotocind în buzunarele
jachetei, am găsit, puse într-o cutiuţă de catifea, minusculele
tăieturi de la o unghie oferite de Swamiji lui Dominique la
puţin timp după ce se regăsiseră. Acesta le uitase într-un
sertar din camera lui.
Îmi dădeam seama acum de greşeala pe care o făcusem:
nu-i spusesem nimic lui Julien despre noaptea petrecută de

327
- PARIA -

mine la Delhi împreună cu americanul. Au fost atunci nişte


mărturisiri care – deşi retractate după aceea – ar putea
lămuri evenimentele recente. Pe urmă m-am răzgândit. La ce
bun? Era prea târziu. Scăpaserăm din Abis. Numai asta
conta.

328
- PASCAL BRUCKNER -

VI
„Apele negre”

329
- PARIA -

1
Frumuseţea Europei
Gata, totul se sfârşise! La minister am fost reangajat fără
entuziasm şi retrogradat într-un post subaltern. Nimeni nu
s-a lăsat păcălit de certificatele mele medicale ilizibile şi
mototolite; eram bronzat, plesneam de sănătate ca un
puturos care se întoarce dintr-o croazieră. Şeful meu de
serviciu m-a sfătuit să fiu atent; la prima abatere îmi voi
pierde slujba. Şi sindicatele n-or să mă apere.
În acest sfârşit de primăvară, Parisul îşi etala splendoarea
faţadelor restaurate, a castanilor înfloriţi, a femeilor superbe.
Numai văzându-le, cochete, vioaie, maiestuoase, îmi
măsuram greşeala de a fi rămas acolo, în India. Puteam să le
adulmec parfumul, să le ating în treacăt şoldurile, să-mi
închipui delicata armătură a pântecelui lor, jugul delicios al
braţelor lor pe gâtul amanţilor. Ochii lor verzi, negri sau
albaştri vorbeau despre tandre ţe, poftă de plăceri, gust al
seducţiei. La Paris, străzile miroseau a dragoste,
monumentele evocau dragostea, Sena era un fluviu
consacrat iubirii şi secretelor ei. Gândindu-mă la tot ce
neglijasem ca un zăpăcit, m-a cuprins o profundă disperare.
Era unul din momentele unice în care capitala basculează
dintr-odată în feerie: fiecare stradă cânta, jubila. În aer,
stătea în suspensie o rară puritate. Lumina îşi etala
splendoarea insolentă şi totuşi discretă. Formele se detaşau
foarte clar, omul se armoniza cu peisajul.
Departe de patrie, mă exilasem din fericire. Uitasem că
poţi bea un pahar cu apă fără să te temi că te îmbolnăveşti;
că poţi merge pe stradă fără să te împiedici pe întuneric de
vreun corp prostrat. Pe scurt, locul, inima, sângele îmi erau
aici, în metropolele pline de viaţă ale Occidentului şi nu pe
planeta străină care mă deposedase de mine însumi. Şi eram
mulţumit că văzusem India, fiindcă mă făcuse să fiu
conştient de pământul meu natal.
330
- PASCAL BRUCKNER -

Raporturile cu Julien s-au întrerupt repede. Trei luni de


intimitate ne îmbogăţiseră cu amintiri comune. Nu
avuseserăm nici certuri, nici ciocniri, nici vorbe care dor, nu
ne minţiserăm unul pe celălalt şi fiecare dăruise din el mai
mult decât promisese la început. Vibraserăm pentru aceleaşi
lucruri. Acum francmasoneria noastră prietenească nu mai
exista. Eram ca doi hoţi ce încercaseră să facă o spargere şi o
rataseră, fiind siguri că tovărăşia lor le poartă ghinion şi
detestând la celălalt imaginea eşecului lor. Nu-i telefonam şi
nici el nu mă suna; deseori, mă gândeam la el; atât de des, la
drept vorbind, încât mi se părea inutil să vorbesc cu el. Ca şi
cum firul nevăzut care ne lega se rupsese; pierduserăm
inspiraţia care ne lega unul de celălalt.
Cu doamna Menviel, relaţiile rămâneau mai complicate. În
primele luni, mă sunase în fiecare zi. La telefon, lupta să se
facă înţeleasă, având o voce angoasată, bâlbâită şi sacadată.
Strângea cu febrilitate banii necesari ca să plece din nou în
India. Făcuse un împrumut la comitetul de întreprindere, îşi
pusese bijuteriile la Muntele-de-Pietate, îşi golise contul de la
Casa de economii, sunase la uşa rudelor care contribuiseră
cu sume modeste. I-a scris fostului său soţ care i-a trimis o
mie de franci şi a rugat-o să nu-l mai deranjeze. Presa
naţională relatase pe larg dispariţiile din Goa, multe victime
fiind franceze. Se crease o asociaţie a părinţilor celor
dispăruţi care a trimis anchetatori la faţa locului. Sezonul
ploilor îi alungase, însă, pe toţi itineranţii spre Nepal, iar
mărturiile localnicilor nu au permis rezolvarea enigmei.
Afacerea s-a potolit. Doamna Menviel a contactat
responsabilii asociaţiei lor, dar, după a doua întâlnire, s-a
supărat pe ei: refuza ca fiul ei să fie asimilat drogaţilor de
care se ocupau acele familii.
De două sau trei ori, m-a invitat la ceai şi m-a îndopat cu
prăjituri şi bune sentimente în compania unei trupe limbute
de doamne în vârstă, prietenele ei, care o compătimeau
pentru nenorocire, cu gurile pline de tartă cu mere şi chou à
la crème. Rolul meu consta în a-i face un panegiric lui

331
- PARIA -

Dominique, omiţând aspectele şocante sau îndoielnice ale


personalităţii sale. Doamna Menviel nu dorea adevărul, ci
legenda, aceea a unui mic sfânt după pofta inimii ei. Umflam
o epopee înşelătoare, ridicam o statuie unui înger şi unui
geniu, expert în săpături arheologice, fin cunoscător al
moravurilor şi obiceiurilor din Orient, fiu model şi iubitor.
— Vorbea adeseori despre mine, nu-i aşa?
Mă supuneam la tot: trebuia spus că Dominique fusese
răpit şi nu că plecase absolut de bună voie.
— Ce drăguţ eşti, scumpul meu Frédéric, ce drăguţ eşti!
Nu mai înceta cu elogiile la adresa mea. Bănuiam în ele
cea mai urâtă linguşeală, cu atât mai mult cu cât nici măcar
o dată nu simţise nici cea mai mică urmă de remuşcare
pentru purtarea ei în Goa. În plecarea lui Dominique nu avea
nicio vină: acuza fatalitatea, Asia. Pe la ora 8 seara îmi luam
valea, în vreme ce îmi încălzea deja resturile de la prânz.
Într-o după-amiază, epuizat de ipocrizia noastră comună,
i-am trântit-o pe nepusă masă:
— Fără Dominique, fără el care încasa toate loviturile
pentru alţii, poate că şi eu aş fi căzut pradă magului, lui
Swamiji Vijay.
— Oh, eşti ca şi el, Frédéric, ştii, dublul lui, fratele lui!
M-a strâns în braţe. Imediat, mi-a fost ciudă pe mine că
am proferat această mărturisire şi de-atunci i-am declinat
toate invitaţiile. În septembrie, după ce bombardase oficiile
poştale din India cu mii de scrisori rămase fără răspuns,
doamna Menviel a plecat iar la Delhi.
De când mă întorsesem, avusesem deseori acelaşi vis.
Eram pe stradă, într-un oraş asiatic, noaptea. La trecerea
mea, trupuri culcate pe pământ se ridicau, mă strigau. Apoi,
într-o revărsare nemaipomenită de murdărie, fiinţe
descărnate ieşeau din cloacele lor, din cotloanele lor
întunecate, din beciuri, din canale şi mă înşfăcau, mă
zgâriau. Şi toate se holbau la mine cu ochi negri, îmi
smulgeau hainele, mă târau în bârlogurile lor şi le auzeam
tropotul înfundat al paşilor însoţindu-i pe ai mei.

332
- PASCAL BRUCKNER -

Mă teroriza ideea unei memorii invincibile. Mă temeam să


nu am, în fiecare seară, întâlnire cu tenebrele Indiei. Dar pe
la jumătatea lui octombrie coşmarurile au dispărut.
Într-o zi, din întâmplare am dat peste Julien în cartierul
Halelor123. M-a invitat la o cafea; după toate aparenţele
dezamăgirile nu-l abătuseră. Era într-o formă fizică
uluitoare, aproape insultătoare, îmbrăcat elegant cu un
pantalon de in şi o haină italiană din piele. Nimic nu părea
să-i ştirbească radioasa tinereţe. Frumoşii lui ochi negri
urmăreau cu insistenţă femeile drăguţe şi i se răspundea cu
un surâs, cu o privire mai apăsată.
Saltimbancul îşi luase din nou avânt de minune. Tatăl lui
îi găsise un post într-o bancă arabă; câştiga un salariu
confortabil şi, într-un an sau doi, voia să-şi reia
peregrinările.
Parisul îl plictisea, se simţea condamnat la nomadism pe
viaţă. Acum, visa la Pacific şi la insulele Oceaniei: îşi însoţea
visul cu lectura unei pleiade de noi autori care îl realizaseră
deja: Conrad, Melville, Stevenson, Segalen, London; ca de
obicei, călătorea pornind de la cărţi. Cât despre India, între
ea şi el exista acum o înrudire indestructibilă pe care n-o
rupsese nici măcar cortegiul de răni şi contrarietăţi:
— Cel care s-a legat de India se topeşte pe picioare încet
pentru că a blestemat, calomniat, ignorat o ţară care totuşi i
s-a înfipt în carne în aşa fel încât să nu şi-o poată smulge
fără să se sfâşie pe sine. Îmi va plana mereu o anumită
calitate a luminii peisajului indian pentru că o parte din
tinereţe mi s-a înrădăcinat în el.
— Îmi faci o adevărată declaraţie de dragoste pentru India!

123 Halele, cartier central al Parisului, pe malul drept al Senei, în jurul


fostelor Hale centrale metalice, construite de arhitectul Victor Baltard
(1805-1874), între 1854 şi 1866, pe locul pieţei alimentare datând din
sec. XI. Imortalizate de Emile Zola în romanul său Pântecele Parisului
(1879), au fost demolate în 1969 şi înlocuite cu un spaţiu verde de
destindere şi un centru comercial subteran.
333
- PARIA -

— Absolut. Dragoste e cuvântul potrivit. Ştii de ce n-am


putut scrie nimic despre ea? Am iubit-o prea mult, îmi lipsea
reculul necesar ca s-o apreciez; îmi scăpa mereu, îmi oferea
un alt chip care le dezminţea pe cele precedente, întinderea
ignoranţei mele părea să crească o dată cu micile cunoştinţe
dobândite, aşa cum un miraj se îndepărtează pe măsură ce
te apropii de el. A te înfrunta cu India înseamnă a accepta să
fii ţinut treaz de o enigmă.
— Julien, eu o să fiu mai puţin liric. India a rămas o
cicatrice urâtă la mijlocul vieţii mele. Aminteşte-ţi de
îndoielile tale în Goa, de necazurile cu Farida, de cât erai de
abătut în ultima săptămână!
A zâmbit.
— Îndoiala nu este renegare, şi subcontinentul indian nu
se reduce la eşecul unor hippies care şi-au răspândit pe el
falimentele şi răul de viaţă. La urma urmei, India n-o duce
aşa de rău, dacă ne gândim la fantasticele ei probleme. Când
stau şi mă gândesc, am fost cam ridicoli să fugim ca nişte
şobolani: noi nu riscam nimic.
— N-aveai decât să rămâi!
— De ce? Majoritatea europenilor se prefac că sunt şocaţi
de India. Dacă n-ar exista, ar inventa-o din plăcerea de a se
arăta indignaţi de ea. Lipsa ei de măsură nu-i împiedică pe
călători să cunoască momente de exaltare totală, plăceri care
răscumpără momentele cele mai rele. De ce vrei tu să scuip
ce am adorat? Nu regret nimic.
Ca de obicei, vorbele lui erau doar scântei din care nu
rămânea nimic. O sărbătoare, dar o sărbătoare a
insignifianţei.
— Cel care a străbătut o dată subcontinentul va rămâne
marcat de el: în bine sau în rău. Şi pe urmă cred că noi am
păcătuit prin extremism. Pentru India trebuie să încerci o
tandreţe ironică şi distantă; mai ales să nu te înfierbânţi
pentru ea. Înfierbântarea e inutilă.
În privinţa asta, îi acordam toată încrederea: Julien nu
fusese niciodată pătruns cu adevărat de India; sclipea de

334
- PASCAL BRUCKNER -

inteligenţă, nu adora, flirta cu o ţară şi apoi o abandona; ieri,


peninsula indiană, mâine Oceania, şi aşa mai departe.
Dovada: nu învăţase niciun cuvânt în hindi de frică să nu-şi
strice franceza! Înnebunea o vreme după ceva, nu se
pasiona, şi luneca peste toate culturile.
— Îţi aminteşti că la Bombay căutam o indiană care să-şi
fi putut întruchipa ţara. Am găsit-o în cele din urmă, aici, la
Paris, o fată din Pondichery. În afară de pigmentaţia pielii,
este absolut comparabilă cu celelalte femei. Asta m-a
vindecat de nevoia mea de exotism. De altfel, astăzi, nu mai
întâlnesc iranieni, chilieni sau chinezi, ci oameni: în
prietenie, originea şi culoarea pielii se şterg.
Asta mai lipsea: edificarea morală sub formă de aforism!
Înţelepciunea căpitanului de cursă lungă! Puţin îmi păsa de
filosofia lui. Mi-a reproşat că sunt lipsit de nerv, că îmi plâng
singur de milă şi m-a îndemnat să-mi vin în fire.
— Apropo, ai aflat? Angoasă face o cură de dezintoxicare la
spitalul Marmottan. A scos-o la capăt fără să-şi ia nicio
precauţie, ba chiar luându-şi toate riscurile imaginabile. Iar
Indar a înregistrat un disc la Emi şi a fost invitat de Prietenii
Orientului să dea două concerte la Paris. Formidabil, nu?
— Şi Kiran, şi ea e formidabilă?
— Mă ocup de ea, bătrâne, mă ocup! Strâng toate actele,
dar durează mult, fac maximum posibil.
A părut că se încordează şi şi-a luat o expresie de
neîncredere. Ne-am despărţit cu destulă răceală.

La întoarcerea ei din India, doamna Menviel m-a sunat.


Brăzdase în lung şi-n lat Nepalul, văile Kulu şi Manali,
Caşmirul, regiunea Ladakh, întrebase sute de vagabonzi, dar
Dominique era de negăsit. Eu eram ultima legătură ce -i
rămânea cu fiul său. La Paris nu avusese mulţi prieteni: era
un băiat chinuit şi singuratic care nu se împrietenea uşor.
Au trecut şi iarna, şi primăvara. Situaţia mea profesională
se consolida; prin zelul meu la birou făcusem să fie uitată
proasta impresie cauzată de lunga absenţă.

335
- PARIA -

În sfârşit, am început să învăţ limba hindi şi, după şase


luni, o stăpâneam binişor, destul de bine totuşi ca să-mi fie
încredinţate traduceri curente. O reorganizare generală a
ministerului în luna martie, urmată de o schimbare de
guvern, a dus la mutarea şefului meu de serviciu. Cel care l-
a înlocuit, un tânăr enarh124 pasionat de Asia şi care
petrecuse doi ani în Japonia, m-a simpatizat. Aproape că am
devenit mâna lui dreaptă. În mai am întâlnit o fată ce-şi
termina studiile de medicină şi dorea să se specializeze în
obstetrică. Am plănuit să ne căsătorim în toamnă. Familia
mea se bucura: se terminaseră anii de ucenicie şi de
tatonări.
În iulie, după şase luni de tăcere, am primit un telefon de
la doamna Menviel. Ţinea morţiş să-mi comunice un lucru
important: într-un hebdomadar catolic consacrat Calcuttei,
crezuse că-şi recunoaşte fiul în fotografia personalului de
încadrare al unui orfelinat. Reuşise să obţină clişeul original
şi voia să mi-l arate.
Am acceptat în silă să ne întâlnim într-o cafenea.
Fotografia cu pricina reprezenta un grup de copii indigeni
aşezaţi pe jos şi înconjuraţi de câţiva adulţi. Între doi flăcăi
înalţi, un cap mic şi slăbuţ, cu părul scurt, semăna într-
adevăr cu Dominique. Doamna Menviel adusese o lupă, dar
faţa, chiar mărită, rămânea neclară. La drept vorbind, ar fi
putut fi oricine. Asemănarea expresiei nu era izbitoare,
privirea era voalată.
— Ştiam că era mai bun decât credeam noi. A rămas în
India ca să ajute orfanii: e minunat, nu-i aşa?
Eram încântat pentru ea, dar nu vedeam cu ce îi puteam fi
de folos. A ajuns şi la asta încet-încet, cu precauţiunile
necesare: acum că deţinea dovada că Dominique era în viaţă,
se simţea mai puţin angoasată. Voia să se întoarcă în India
ca să-l vadă, dar se temea să nu bruscheze lucrurile. Aici
interveneam eu. Oh, ştia prea bine ce amintire urâtă

124Enarh, absolvent al ÉNA, Ecole Naţionale d’Administration (vezi nota


16).
336
- PASCAL BRUCKNER -

păstrasem despre şederea mea în Orient. Totuşi îmi


propunea să plec din nou cu ea, nu multă vreme, maximum
trei săptămâni. Eu îi voi sluji drept ambasador, drept
tampon, însărcinat să-i transmită un mesaj de dragoste şi
împăcare lui Dominique. Rolul meu se va opri aici. Mă va
elibera imediat după aceea.
I-am râs în nas; îmi jurasem să nu mai calc niciodată în
India. Drept cine mă lua? Nu eram nici fratele, nici vărul lui
Dominique, nu-i datoram nimic. Şi pe urmă, aveam să mă
căsătoresc, era imposibil. Ştia; îmi cerea un serviciu
excepţional. Ultimul. În numele prieteniei pe care
presupuneam că o am pentru Dominique şi al afecţiunii ei
faţă de mine. Era atât de singură împotriva tuturor.
Bineînţeles, îmi oferea biletul dus-întors pe o cursă de avion
regulată.
— Frédéric, dumneata eşti ultima mea şansă. Trei
săptămâni trec repede şi pentru mine e vorba de o chestiune
de viaţă sau de moarte. Sunt deja bătrână şi sănătatea mi s-
a şubrezit. Vreau să-mi revăd fiul o ultimă oară şi să mă-
mpac cu el. Din străfundul inimii, te implor!
Nu i-am promis nimic decât că o să mă gândesc.
Plănuisem să plec în Creta cu viitoarea mea soţie. Va fi prima
noastră călătorie de nuntă aşteptând-o pe cea adevărată,
oficială, care ne va duce în Mexic. Nu aveam intenţia să-mi
dau peste cap planurile. Ca să fiu cu conştiinţa împăcată, i-
am vorbit şefului meu: împotriva oricărei aşteptări, a găsit
această idee rezonabilă. Era normal să o ajut pe mama
disperată a unui prieten. Considerentele personale puteau
trece. Şi apoi, scurtimea şederii, în timpul propriului meu
concediu, pleda în favoarea plecării. De ce să nu profit de
această călătorie şi să nu fac, pentru departamentul nostru,
un scurt raport despre situaţia din regiune? În fond, şeful
avea dreptate. Şi repulsia mea de a mă întoarce acolo a cedat
în faţa perspectivei unui elan generos. Logodnica mea s-a
resemnat. Mi-a dat mână liberă cu condiţia să mă întorc la
ea intact, drăgăstos şi cu braţele încărcate de cadouri. Numai

337
- PARIA -

mama a manifestat o reticenţă plină de nelinişte; găsea că


plecarea este inutilă şi, mai ales, prematură. Ce mai, îmi
uitasem şederile precedente mai repede decât credeam:
durerea nu durase mult şi nici măcar nu moştenisem o
lungă suferinţă. India era ca o boală ale cărei simptome
exacte, odată vindecat, nu reuşeai să ţi le aminteşti.

338
- PASCAL BRUCKNER -

2
Împărăţia noroiului
O săptămână mai târziu, îmi luam zborul spre Bombay
împreună cu doamna Menviel. Dintru început, călătoria lua o
întorsătură absurdă: toate avioanele spre Delhi erau
complete şi trebuia, printr-un lung şi inutil ocol, să aterizăm
în capitala statului Maharasta. Ne mai rămâneau mai mult
de o mie cinci sute de kilometri până la Calcutta. Înclinat
spre milă, mă străduiam să fiu amabil cu coechipiera mea
care îmi întorcea aceeaşi amabilitate. Îmi pregătise o „patru-
sferturi”125, prăjitura preferată a lui Dominique, şi, cât a
ţinut zborul, a trebuit să înghit bucăţi enorme care mi-au
blocat stomacul mai multe ore. Nu mă simţeam nici fericit,
nici întristat; numai gândul la misiunea semioficială mă
ţinea pe linia de plutire. Doamna Menviel îşi pregătise
armele: geanta îi plesnea de scrisori de recomandare şi de
adrese. Nu fără complezenţă, îşi imagina copilul suferind şi
strigând după ajutor. Uitase că nu îl răpise nimeni şi că
fugise de capul lui.
— Îl ştiu pe de rost, cunosc totul despre el, se va întoarce
să-şi găsească un refugiu lângă mine.
Îi admiram optimismul şi eram gata să i-l împărtăşesc
dacă lucrurile ar fi mers mai repede. Era sezonul musonilor,
al ţării înecate sub perdele de apă cenuşie, învârtejită. Încă
de la ieşirea din aeroportul internaţional drumul era blocat
de şiruri întregi de magherniţe răsturnate, de mormane de
resturi de copaci scoşi din rădăcină care distruseseră căzând
jumătate dintr-un bidonville. În loc să stea în grămezi,
gunoaiele pluteau în derivă. Cadavre de animale mici pluteau
şi ele pe băltoace de mărimea unei piscine.
Întreaga Indie era o baltă de două mii de kilometri lungime
în care şapte sute de milioane de locuitori umblau prin apă şi

125Patru-sferturi, prăjitură în care untul, făina, zahărul şi ouăle sunt în


proporţii egale.
339
- PARIA -

ţopăiau ca nişte piciorongi. În cursul zilei, treceau rafale de


vânt încărcate de o căldură grea şi umedă care, seara, se
transformau în averse.
Atunci rigolele se umflau şi apa umplea străzile, împingea
deşeurile, îmbiba casele de paiantă şi chirpici, iar pereţii
saturaţi se prăbuşeau, ca nişte bucăţi de zahăr topit, peste
cei care le locuiau. Uneori, şi mai rău decât inundaţia, apa se
evapora: dedesubt apărea noroi împuţit ce bătea tot mai mult
în verde-cenuşiu, galben-murdar, un noroi plin de fiare,
scânduri cu cuie în ele, grămezi de cârpe, coji de tot felul
străpunse de botul unui şobolan sau câine mort.
Şi atunci îţi doreai ca ploaia să reînceapă, să reacope re
gunoaiele. Cerul, mereu cald, degajând o lumină inertă,
orbitoare, bătea în domurile templelor şi acoperişurile
clădirilor încă de la ora 7 dimineaţa; aerul vâscos în loc să te
întărească îţi sporea epuizarea.
Revenea vechea scenă, cu feţele tuciurii. Regăseam indienii
strânşi sub imense umbrele negre, lipicioşi ca mierea, şi
indiencele cu pleoapele grele, brune, cu cozi de păr groase,
cam necioplite, cam stângace, cu ochii mereu plecaţi, ca
nişte călugăriţe. Toţi erau scunzi, îndesaţi, slabi, marcaţi de
secole întregi de malnutriţie, se cramponau de funcţiile
infime care le erau alocate, încercând să ciupească câte ceva
din nemiloasa scară socială a ţării.
Mâncătorii de praf începeau iarăşi să mă înghită din
priviri, ochii lor aveau voracitatea unor lipitori şi asta mă
epuiza. Aerul puţea a sărăcie, a servitute. De îndată ce
scădeau apele, se revărsau mulţimile, gloatele colcăitoare ce
dădeau străzilor decorul unei judecăţi de apoi. Chipurile lor
supuse îmi comunicau înfrângerea. Uneori, când presiunea
mulţimii devenea prea puternică şi nu exista niciun hotel
prin apropiere, mă refugiam într-o moschee cu minarete
zvelte şi fine, ca nişte lumânări, sau într-un templu sikh, cu
bulbi rotunzi ca obrajii unui bebeluş. Caligrafia coranică,
nuditatea odihnitoare a arcadelor, curţile mici strălucind în
albeaţa lor, credincioşii îngenunchiaţi mă potoleau, mă

340
- PASCAL BRUCKNER -

împăcau cu mine însumi. Şi mă rugam şi eu, mă străduiam


să afirm superioritatea credinţei asupra decăderii.
Aventura noastră începea prost; n-ar fi trebuit să
rămânem decât douăzeci şi patru de ore la Bombay, dar
ploile acoperiseră căile ferate şi nu vor fi locuri la tren decât
peste trei zile. Cât despre avion, trebuia să ne luăm gândul
de la el, doamna Menviel găsindu-l prea scump.
De cum am sosit, m-am apucat s-o caut pe Kiran. Aveam
pentru ea nişte pachete, bani, o scrisoare în engleză de la
Julien, un dicţionar englez-francez, medicamente şi
promisiuni. Am căutat-o toată dimineaţa, încercând să nu
mă las reperat, ca să-i fac o surpriză. Am zărit-o, în fine, la o
intersecţie, lângă Churchgate Station. Era de nerecunoscut:
silueta osoasă, burta balonată îi îndepărtaseră
caracteristicile feminine. I se vedeau coastele în mod
neliniştitor. Îşi pierduse aproape tot părul şi stătea acolo,
picată în prostraţie, ştergându-şi buzele crăpate, de parcă
speranţa trezită de noi în ea o abătuse şi mai mult. Nu am
avut curajul să mă duc la ea. Ar fi putut să mă scuipe pe
obraz şi ar fi avut dreptate.
Lângă ea, un cerşetor musulman, cu braţele descărnate
atârnându-i ca nişte fâşii de piele, îşi lansa bolboroseala de
papagal întors spre Mecca şi repeta: „Mare este Dumnezeu”
ca să sublinieze cât de minuscul şi mizerabil era el. I-am
lăsat lui cadourile şi am fugit de acolo. Doamnei Menviel îi
voi povesti o minciună.
Seara, am rătăcit pe străzile care fuseseră odată locul
încântărilor noastre. Pe vremea aceea ceva urgent ne
comanda şi cele mai mici mişcări, iar viaţa părea atrasă ca
de un magnet de imperativul descoperirii. Cartierul se golea,
primii oameni se instalaseră să doarmă pe locurile uscate de
pe trotuare şi ultimii comercianţi îşi trăgeau obloanele de
fier. O căldură densă, cleioasă, urca din pământ ca o
transpiraţie. Oraşul era un hammam neaerisit de un secol.
Între doi copaci, în lumina slabă a lampadarelor, înainta
cu paşi ţepeni o siluetă şi era vizibil că fiecare pas îi cerea un

341
- PARIA -

mare efort. De fiecare dată când întâlnea un trecător îi


şoptea ceva la ureche. Unii se îndepărtau, alţii ezitau, se
scotoceau prin buzunare şi-i strecurau o monedă în mână.
Când m-a abordat şi pe mine şi mi-a cerut în engleză, cu
un accent nemţesc gutural, câteva rupii, am remarcat că
fantoma era de sex feminin. Trupul ei forma un singur bloc,
de o extremă slăbiciune, fără relief sau asperitate. Două
cearcăne proeminente îi dădeau chipul unei creaturi lunare,
jumătate batracian, jumătate extraterestru.
Aştepta un mandat din Austria şi voia două rupii ca să
mănânce. Obrajii aproape că i se lipeau între ei, de-o parte şi
de alta a gurii din care lipseau câţiva dinţi. Pielea îi era ca o
glugă, o proteză de cauciuc întinsă direct pe craniu şi
urmându-i contururile.
I-am dat o bancnotă de zece rupii. S-a uitat ţintă la acea
bucată de hârtie, m-a examinat de la înălţimea gâtului ei
lung şi, fără să clipească, mi-a făcut semn s-o urmez. A
intrat pe o poartă, şi-a desfăcut cârpa ce-i ţinea loc de
pantalon şi, punându-şi mâinile pe zid, aplecată înainte, mi-
a întins crupa.
— Please, be qnick!126
Două oase, ca nişte femuri de măcelărie, îi încadrau
crăpătura întunecată.

Când nu aveai pe nimeni de căutat, India părea un orăşel


în care dădeai nas în nas cu oameni pe care nu te-ai fi
aşteptat să-i întâlneşti. Acum că îl căutam pe Dominique,
imensitatea ei ne zdrobea. Dominique putea să se ascundă
într-unul din cele şase sute de mii de sate, să se închidă într-
o lamaserie tibetană sau să zacă într-una din magherniţele
Bombay-ului. Doamna Menviel rămânea încrezătoare. Nu
ştiu de unde i se trăgea atâta convingere, înainta împotriva
adversităţii cu o încăpăţânare admirabilă. Când mergeam
prin mulţime, silueta ei, minusculă, gesticulând în marea de
chipuri, îmi dădea o strângere de inimă. Mă apuca de braţ,

126 Te rog, fii rapid (în limba engleză în text).


342
- PASCAL BRUCKNER -

lumea întorcea capul după noi, o atingea, o îmbrâncea, o


ploaie de mâini se abăteau asupra ei.
Suporta totul fără să clipească. Vocea îi era acoperită de
zgomote, de trăncănelile vânzătorilor, de incantaţiile
leproşilor, de muzica tranzistoarelor, dar ea continua să
vorbească.
Aerul ei naiv atrăgea toţi cerşetorii. O tapau de bani la
orice oră, cu plânsete la comandă, fără ruşine şi, acum că-şi
pierduse fiul, o teamă superstiţioasă o împiedica să-i alunge.
Le dădea tuturor ceva. Chiar şi celor care era clar că nu
aveau nevoie.
A doua zi după sosirea noastră, un băiat cu tenul
magnific, urcat pe o splendidă bicicletă Enfield, s-a oprit
lângă ea şi a început să plângă.
— Dar totuşi, unde îţi este mama? Vaire izz your mummy?
Frédéric, întreabă-l dumneata, vorbeşti mai bine decât mine
englezeşte. Pare, totuşi, foarte sănătos. Şi şcoala? Nu se duce
la şcoală? La vârsta lui, ar trebui să fie într-a şasea.
Nu credea în existenţa răului, ci în distragere. Pentru ea,
cei răi erau nişte zăpăciţi. Să li se reamintească îndatoririle
şi o vor apuca imediat pe calea cea dreaptă.
O apuca simpatia pentru indivizi dubioşi cărora le rezerva
o atitudine cordială, uneori chiar entuziastă. Pentru câte o
după-amiază, deveneau favoriţii ei oficiali. Erau mici
puşlamale, băşcălioase şi îndrăzneţe, care -şi petreceau ziua
ungându-şi şi lustruindu-şi mustăţile. Făceau gesturi
obscene în spatele ei şi, luându-mă drept gigoloul ei
principal, mă tratau fără menajamente, încercau să-mi ia
locul. Ea nu remarca nimic, şi trebuia să alung pungaşii, nu
fără a-i ameninţa cu pumnul sau a-i despăgubi cu o sumă
frumuşică.
În fiecare zi ne asalta o mulţime de solicitanţi; în acest
sezon nu prea erau turişti. Când ieşeam pe stradă dimineaţa,
aveam întotdeauna cu mine un kilogram sau două de
mărunţiş cumpărat de la un intermediar; la prânz, monedele
erau deja împărţite. Fiecare repeta de o mie de ori aceeaşi

343
- PARIA -

propunere, indiferent la faptul că îi respinsesem deja pe


ceilalţi. Degeaba îi luam la înjurături, îi intimidam, îi
alungam, ei continuau să se ţină după noi, cu un surâs până
la urechi.
— You are my friend, no problem!127
— Nu fi aşa de nervos, Frédéric, nu e vina lor!
Magherniţe, mizerie, morbiditate, la toate le găsea o scuză.
Unii dintre cei care voiau să o tapeze de bani îi propuneau
young girls, young boys128 sau droguri. Nu se supăra
niciodată, se prefăcea că nu înţelege şi se uita în altă parte,
cu privirea plină de o profundă compătimire.
Îi slujeam drept traducător, în engleză şi hindi, precum şi
drept secretar. Mă considera un al doilea fiu şi, uneori,
adopta manierele ursuze ale unei învăţătoare care corectează
o greşeală de gramatică. Dar se ferea să mă certe, chiar dacă
era limpede că nu-mi aproba toate faptele. De cum am
aterizat, am început să beau, înghiţind la masa de prânz
până la doi litri de bere rece ca să fac să-mi dispară din gură
gustul infamului curry, apoi mă aruncam pe pat fără să mă
dezbrac până când căldura, după ce fusese ca a unui foc,
devenea ca aceea a unei saune. Aşteptam reproşurile
doamnei Menviel, dar se mulţumea să zâmbească şi mă
întreba dacă sunt gata să o ajut.
Consulul din Bombay, emoţionat de tenacitatea ei, îi
obţinuse o întrevedere cu un ziarist de la Indian Express, iar
în suplimentul de duminică apăruse un scurt articol însoţit
de o fotografie a lui Dominique şi a ei. Personalul feminin al
consulatului o invitase la un ceai; eu n-am fost admis, dar,
din ce mi-a povestit după aceea, am putut reconstitui
ceremonia. Îşi povestise necazurile într-o engleză ezitantă
împărţind bucăţi inegale de foitaje cu roiul de femei pioase şi
vorbăreţe. Toate dăduseră din cap la nenorocirile ei, dar
educaţia le interzicea să-şi descarce sufletul în faţa unei
străine. Fireşte, doamna Menviel nu aştepta din partea lor o

127 Nicio problemă, sunteţi prietenul meu (în limba engleză în text).
128 Fete tinere, băieţi tineri (în limba engleză în text).
344
- PASCAL BRUCKNER -

explozie de durere, înţelegea că fiecare era preocupată doar


de propria-i familie. Ca să le înduioşeze, lăsase să-i curgă
câteva lacrimi şi secretara ataşatului comercial, care vorbea
franţuzeşte, a cuprins-o în braţe. Atunci, mişcată de atâta
bunătate, izbucnise în plâns cu adevărat. S-au despărţit fără
efuziuni, dar cu respect reciproc şi cu certitudinea, repetată
de o mie de ori, că pentru o femeie nu exista o soartă mai
bună decât să îmbătrânească lângă copiii săi.
Doamna Menviel îşi luase cu ea o carte de căpătâi, În
căutarea fiului meu de Edgar Maufrais, povestea unui tată
plecat în Amazonia pe urmele băiatului său dispărut în anii
de după război. O recitea mereu, ajungând aproape să-i pară
rău că Dominique nu se rătăcise în jungla din Mato Grosso.
Ea însăşi avea intenţia să scrie jurnalul aventurilor sale şi a
început să consemneze fiecare eveniment, până şi preţul
cumpărăturilor. Mai ales ţinea la zi lista persoanelor cărora
să le mulţumească şi-i cerea numele şi ultimului şofer de
taxi care se arăta cât de cât amabil cu noi.

345
- PARIA -

3
Restanţe de suferinţă
În sfârşit, am plecat la Delhi. A trebuit din nou să
înfruntăm oroarea trenurilor, chelnerii a căror haină trebuie
că fusese albă pe vremea reginei Victoria, haita paraziţilor,
preoţii şoptindu-şi rugăciunile şi în acelaşi timp făcându-şi
gargară şi scuipând, oamenii de afaceri schimbând cărţi de
vizită, familiile de zece-douăsprezece persoane împreună cu
servitorii lor sfrijiţi şi impertinenţi, tolăniţi pe culoare, idioţii,
bigoţii, contemplativii. La miezul nopţii, s-a instalat în
compartimentul nostru un fel de guru cu robă lungă
galbenă, cu sprâncenele epilate ca o femeie, cu ochii
încercănaţi, spălăciţi, parcă daţi cu kholl, însoţit de doi
călugări tibetani unsuroşi şi dolofani ca nişte buda pitici.
Văzându-mă treaz şi fumând, a aprins toate becurile fără să-
i pese de ceilalţi călători şi mi-a vorbit în engleză. Era un
newar129 din Nepal, pretinzându-se bikhou, un renunţător
budist. După ce mi-a pus cele treizeci-patruzeci de întrebări
nelipsite, mi-a propus câteva mostre ale înţelepciunii lui
personale. Cu braţele încrucişate pe piept, mi-a explicat
superioritatea budismului asupra hinduismului prin faptul
că primul este o religie a muntelui, a munţilor Himalaya, iar
celălalt un cult al câmpiei, al pământurilor joase. Fără nicio
tranziţie, m-a avertizat că femeile albe sunt impure pentru că
târăsc după ele mirosul fetid al menstruaţiei. Secretul vieţii
divine constă în renunţarea la femeie: eliberarea de sub
imperiul celui de-al doilea sex era, după el, secretul
imortalităţii.
— Eşti gata să părăseşti oraşul, să te retragi în
singurătatea munţilor sau a junglei? Eşti gata să renunţi la
orice activitate, la muncă şi la destindere, să-ţi consacri
timpul meditaţiei?

129Newar, membru al unei populaţii tibeto-birmane (peste 500.000 de


persoane) trăind pe valea Katmandu.
346
- PASCAL BRUCKNER -

I-am răspuns că renunţasem deja la concediul petrecut cu


logodnica mea ca să vin să-mi caut un prieten dispărut în
India.
— Nu-l căuta! Lasă-l în pace. Nimeni nu dispare în India;
ea e mama tuturor rătăciţilor. Dacă a rămas aici, înseamnă
că şi-a găsit calea.
Îşi mesteca şi lungea vorbele, scoţându-le cu regret ca pe o
gumă căreia nu-i supsese tot sucul. Cei doi însoţitori îi
aprobau dând din cap toate frazele, punctându-le cu un
„Achcha” unanim. Apoi, considerând că-mi obţinuse
consimţământul, şi-a pus în cap să-mi dea o lecţie de
respiraţie, şi-a desfăcut roba şi a apărut, gol şi bucălat, pe
bancheta din compartiment, cu picioarele îndoite. Îşi
închidea nările, inspira litri întregi de aer pe care îl comprima
în burtă, brusc umflată. Cu pielea netedă, fără păr, şi burta
dilatată, semăna cu o fată însărcinată, la un consult
ginecologic. Expirarea dura la el excepţional de mult, îşi
redistribuia răsuflarea în picioare şi coloana vertebrală aşa
încât întregul corp să-i fie pătruns de ea înainte de-a o scoate
afară, cu parcimonie, gură de aer după gură de aer. Între
două inspiraţii, râgâia tare, fără complexe. A luat-o de la
capăt de zece-douăzeci de ori, până ce tot vagonul, trezit din
somn, s-a înghesuit în compartimentul nostru ca să ia un pic
din sfinţenia gratuită a Desăvârşitului care respira aşa de
bine. La Delhi, mi-a cerut o sută de rupii pentru lecţia
predată şi m-a autorizat, dacă doream, să-i sărut picioarele.
Din nou eram blocaţi în capitală pe trei zile din cauza
dezorganizării sistemului feroviar ca urmare a ploilor
musonice. Doamna Menviel făcea o mulţime de vizite. Nu
voia să risipească timpul, nici al ei, nici al meu. Eu fixam
întâlnirile, făceam planificarea fiecărei zile, înduram
încetineala halucinantă a telefoanelor: apeluri repetate de
zece ori, lipsa de ton, convorbiri întrerupte fără motiv şi
opreliştea vocală a portarilor, secretarilor, subsecretarilor,
secretarilor-şefi, secretarilor particulari.

347
- PARIA -

M-am obişnuit cu administraţiile indiene, doar întrevăzute


în urmă cu patru ani: lungi coridoare întunecate şi murdare
ducând la vizuini tenebroase, becuri goale atârnate de fire
acoperite de muşte, ferestruici zăbrelite şi închise ca la
închisori, lumina zilei răspândită doar în penumbre livide, o
mulţime de portărei în zdrenţe, băieţi cu pantaloni rupţi
cărând piramide de ceşti de ceai ce se revărsau, culi pe
jumătate goi stând mereu pe vine, mutând praful dintr-un
colţ într-altul fără să se hotărască să-l scoată, de frică să nu-
şi piardă slujba.
În fiecare birou, munţi de hârţoage umede şi mucegăite te
făceau să te gândeşti la mormane de lenjerie murdară. Ai fi
zis că eşti într-o spălătorie. Dosarele se strângeau până în
tavan, alcătuiau adevărate coloane de hârtie; uneori, doi
grefieri, la ordinul neaşteptat al unui şef, deplasau o coloană
şi-i desfăceau sforile.
În numeroase birouri, dosarele erau legate cu şireturile de
la pantofii funcţionarilor. Serviciul respectiv putea astfel să
facă economie de furnituri. Scoase dimineaţa, vopsite în
diverse culori ca să fie identificate, şireturile erau înapoiate
proprietarilor seara. Cei care purtau sandale erau penalizaţi
şi salariul le era redus cu valoarea şireturilor pe care nu le
putuseră furniza.
Eram trimişi de la un planton la un şef şi de la un şef la
un planton fără să reuşim să ne dăm seama cine lua
deciziile. Povestea noastră nu prea stârnea compasiunea
oficialităţilor. În mod vădit, erau sătule de turmele de
europeni veniţi să eşueze în India.
Într-o zi, un anume Raj Menon, subsecretar la Senior
Superintendant of Police din Ministerul de Interne, mitocan
gras încadrat de două mormane de documente devorate de
gândaci, ne-a propus următorul lucru:
— Nimeni nu se pierde în India, doamnă. Probabil că fiul
dumneavoastră şi-a găsit un nou cămin. Vă veţi pierde mulţi
bani şi timp preţios căutându-l. Şi nici măcar nu este sigur
că va vrea să vină cu dumneavoastră. Fiul dumneavoastră şi-

348
- PASCAL BRUCKNER -

a găsit la noi o nouă mamă. Găsiţi-vă un nou fiu: avem atâţia


copii abandonaţi. Vă pot aranja o adopţie fără probleme. Va fi
foarte ieftină.
Între două întâlniri, răsfoiam ziarele: mollahii din India, la
îndemnul imamului marii moschei din Delhi, dezbăteau aici
următoarea problemă: se poate mânca un miel care a crescut
sugând la o scroafă? În Andra-Pradesh, brahmanii dintr-un
sat se purificau postind opt zile fiindcă băuseră „campa-cola”
îmbuteliată, la uzină, de nişte paria. Un yoghin din Ranchi
susţinea sus şi tare că poate înghiţi cianură de potasiu şi
linge acid sulfuric. Pus la încercare, murise pe loc.
Doamna Menviel încercase să ia contact cu Charles
Orsoni, dar el plecase înapoi în Franţa şi, potrivit
informaţiilor primite, nu urma să se mai întoarcă. Exista aici
şi o enigmă care ne intriga.
I-am telefonat lui Sen Gupta, a cărui adresă reuşisem s-o
obţin, şi am fixat o întâlnire cu el. Locuia într-o vilă
somptuoasă pe Curzon Road: verandă, porticuri cu coloane,
peluze proaspăt tunse pe care jucau cricket copii îmbrăcaţi
numai în alb. Fără a mai vorbi de numeroşii grădinari,
servitorii roiau prin camerele cu podele de deodar130 ceruit şi
lustruit. Nu mi l-aş fi închipuit atât de bogat.
A venit spre mine îmbrăcat într-o tunică „Nehru” de un alb
imaculat. Îmbătrânise şi îi stătea bine aşa, iar cu ochelarii de
baga semăna cu o insectă fragilă. Ochii care îi mâncau din
tâmple îi accentuau tipul asiatic. S-a uitat o clipă la mine, s-
a scuzat că nu m-a recunoscut imediat, apoi, cu politeţea
distantă a englezului, m-a poftit să mă aşez pe o otomană.
Vorbea despre el, în fraze scurte. Avea un fel neliniştit de a-şi
cântări fiecare cuvânt, de a nu consimţi să-l folosească decât
cu scrupulozitate. Latura lui vulnerabilă mă dezarma. Tatăl
lui Sen Gupta, mare industriaş din Calcutta, îi lăsase toată
averea şi plecase să-şi sfârşească viaţa la Pondichery, în

130Deodar (cuvânt hindi, din sanscritul devadara, „arbore divin”), frumos


cedru din Himalaya.
349
- PARIA -

ashramul lui Sri Aurobindo. El continua să ţină cursuri la


universitatea din Delhi, dar renunţase la arheologie.
Când am citat numele lui Charles Orsoni, şi-a scos
ochelarii şi m-a întrebat:
— Nu ai aflat? Charles – pronunţa Chaaarles, lungind
vocala – a părăsit India. Iată ce s-a întâmplat: anul trecut,
şantierul de la Deori a fost înghiţit de un cutremur de
pământ. Evaluând piesele scoase la iveală, nici CNRS, nici
Archeological Survey of India n-au acceptat să finanţeze
reluarea lucrărilor. Orsoni nu a suportat asemenea
dezavuare. A tunat şi a fulgerat, a răscolit cerul şi pământul.
M-a acuzat de complot împotriva lui, a angajat chiar un
avocat care l-a jumulit până la ultima rupie. S-a apucat să
susţină lucruri incoerente, s-a crezut persecutat de zeiţa
Kali. Sundaraj, prietenul lui, l-a părăsit şi a obţinut o bursă
în Statele Unite. Astăzi, Charles este într-o casă de odihnă de
lângă Paris.
— Vreţi să spuneţi că a…
— E păcat: ţineam mult la el. Dar s-a încăpăţânat, şi-a
pus în joc toată reputaţia, toată cariera pentru acel şantier.
Pământul nostru frânge reuşitele tot aşa cum le provoacă.
În zadar amintea de evenimente dureroase, din el se
degaja tot timpul o incredibilă blândeţe.
— Şi Dominique Menviel?
Nu păstrase nicio amintire despre el şi se scuza că nu mă
poate ajuta. Vedeam cu tristeţe că mi se sfârşeşte
convorbirea cu enunţarea acestei veşti proaste. Ca s-o
prelungesc, i-am pus o ultimă întrebare:
— Dar restul echipei?
A tresărit, şi-a pus din nou ochelarii, s-a sculat în picioare,
s-a uitat îndelung pe fereastră, apoi şi-a întors spre mine
chipul descompus. O cută amară îi deforma gura. Am crezut
că nu-mi auzise întrebarea şi am mai pus-o o dată:
— Nici în legătură cu asta presupun că nimeni nu te -a pus
la curent.
A oftat, a apăsat pe un buton şi a şoptit dintr-o răsuflare:

350
- PASCAL BRUCKNER -

— Am iubit-o multă vreme pe compatrioata dumitale


Maryse Robin. Te uimeşte?
— Absolut deloc.
— Era atât de fină, atât de diferită de femeile de aici; pe
lângă indiencele planturoase şi rotofeie, ea avea aerul unui
băiat. Şi ştii atracţia exercitată asupra noastră de pielea
deschisă la culoare!
M-am ferit să-l contrazic. Îl bănuiam în acelaşi timp
susceptibil şi melancolic. Un servitor în livrea ne-a adus
două ceşti de ceai cu mango.
— Din păcate, n-am înţeles-o niciodată. Ca mulţi indieni,
presupun, căutam o femeie albă ca să învăţ dragostea de la
ea. Mereu miturile ucigătoare. În materie de dragoste, mi-a
transmis neliniştea.
Deasupra biroului său, ghirlande de gălbenele înconjurau
un portret al lui Sri Aurobindo. Patriarhul cu flori părea că
se strâmbă pe măsură ce Sen Gupta îşi înşira confidenţele.
— Pentru ea, eu am rămas mereu un indian, niciodată un
bărbat. O idee pură, un indigen. Ea, în schimb, juca rolul
europenei, închistată în diferenţa ei; franţuzoaică, aproape
până la greaţă.
Rostise acest ultim cuvânt în şoaptă, de parcă voia să se
scuze pentru violenţa lui.
— Ştii ce-am făcut? Am învăţat franceza în speranţa
nebună că voi putea astfel să mă apropii de ea din interior,
să-i înţeleg gândurile. Mi-am pus în învăţarea limbii voastre
toată energia pe care nu puteam să i-o dăruiesc.
— Am putea deci să conversăm în franceză?
— Nu, te rog, să rămânem la engleză. Ar fi prea dureros
pentru mine.
Nu mai vorbea, ci îşi smulgea o aşchie din inimă, cu o
vehemenţă, o amărăciune în glas care m-au surprins.
— Pentru noi, hinduşii, iubirea pentru o femeie nu este
atât o parte din iubirea pe care o purtăm restului lumii.
Pentru voi, occidentalii, este o aventură aparte care te face să
te întrebi, încă de la început, dacă are vreo şansă să ţină

351
- PARIA -

până a doua zi. Voi alungaţi durata vieţii sentimentale, o


supuneţi jurisdicţiei dorinţei, capriciilor.
Începeam să văd cum transpiraţia, anii îi săpau tâmplele.
S-a aşezat din nou, şi-a scos ochelarii şi a început să-i
şteargă.
— M-am dus chiar s-o văd la Paris. Din cauza ei, din
bravadă, am mâncat carne de vită, am trădat obligaţiile
castei mele. La întoarcerea în ţară, am încercat să mă purific
prin rituri. Dar amintirea ei mă obsedează.
Mă simţeam prost şi aproape în poziţia unui acuzat.
Numele lui Devika îmi urca încet pe buze fără să îndrăznesc
să i-l rostesc. Aş fi dorit să conversăm mai mult, dar a sunat
telefonul. Când l-a pus la loc în furcă, privirea îi exprima
ciuda de a-mi fi făcut mărturisiri. Am redevenit în mod
instantaneu un străin, un inoportun. Lângă gardul de fier
forjat al grădinii, mi-a spus cu o ostilitate stăpânită:
— O să-mi perfecţionez franceza; nu-mi rămâne decât să-i
citesc pe autorii voştri care au demistificat atât de bine
sentimentul.
În aceeaşi zi, la prânz, am început să mănânc ca indienii,
doar cu degetele de la mâna dreaptă. Doamna Menviel s-a
uitat lung la mine, uimită. Înainte să deschidă gura, i-am
trântit că nu se face dragoste cu mănuşi.
— Bineînţeles, dragă Frédéric, e atât de pitoresc în felul
ăsta! Şi ştii să mănânci şi chinezeşte, cu beţişoarele?
Crezând că nu ne înţelege nimeni, îşi luase prostul obicei
de-a a vorbi tare şi nu mai făcea deosebirea între un loc
public şi unul privat: de vreme ce eram străini, eram singuri
peste tot. Oricum, nu era în situaţia de a recrimina. În mai
puţin de o săptămână, de pe străzi s-au sculat pe tăcute s-o
apuce de gât două spectre, căldura şi alimentaţia. Călătorise
prea repede şi se căia că o făcuse. Suferea arsuri la stomac şi
corpul i se revolta, respingea tot. Nu se putea abţine să nu
lase să-i scape mici vânturi de care se scuza într-una. Se
simţea moale, anemiată şi în spatele măştii ei obosite ghiceai

352
- PASCAL BRUCKNER -

lungi restanţe de suferinţă, nopţi întregi de insomnie. Ţinea


neapărat să împart cu ea aceste neplăceri şi mă întreba:
— Nu ţi-e prea cald în cămaşa asta? Nu vrei să mai faci un
duş?
Destul de repede, a trebuit să recunoască faptul că India
nu-i opunea nicio rezistenţă, îi devia atacurile. Se izbea nu
de o violentă ostilitate, ci de o imensă apatie ce-i descuraja
eforturile. Râvna i-a scăzut. A devenit friguroasă, îmbrăcată
anormal pentru anotimpul respectiv. Seara, în camera ei, se
mişca şontâc-şontâc, cu paşi mărunţi, tasată, şi vorbea
numărându-şi cuvintele de parcă avea prune-n gură.
Deseori, se arăta agitată, irascibilă, iar o clipă după aceea,
stinsă ca o lumânare moartă. Trupul ei delicat se revolta
împotriva întregului inconfort al unei călătorii în Orient.
Fantoma lui Dominique plutea peste tot înapoia noastră,
ascultând conversaţiile, înregistrând tensiunile dintre noi. De
multe ori, doamna Menviel mă confunda cu el şi trebuia s-o
corectez tăios. Avea accese de autoritarism, mă obliga să mă
tocmesc pentru orice; de la oamenii cu ricşa, şoferii de taxi,
vânzătorii de ţigări, băieţii de la hotel, trebuia, prin tot felul
de fineţuri, de ameninţări, de false plecări, să obţin o
reducere de câţiva paisa; pentru ea niciodată nu era destul.
Îşi freca mâinile, spunea: „Nu-mi place să fiu furată” şi lua
tocmeala de la capăt, acuzându-mă că sunt lipsit de
convingere. Avea darul să stoarcă din mine şi puţina
vitalitate pe care mi-o apăram cu greu. Vocea ei ascuţită şi
subţire mă urmărea la orice oră din zi şi din noapte. În acele
momente, îi împărtăşeam sentimentele lui Dominique faţă de
ea, îl înţelegeam. În locul lui, şi eu aş fi fugit de multă vreme!
Şi mă rugam să nu-l găsim niciodată, să se odihnească în
pace! Într-o zi, am avut impertinenţa să-i sugerez că făcuse o
greşeală cu fiul ei. A sărit ca arsă:
— Asta-i treaba mea, asta mă priveşte numai pe mine. Îţi
interzic să crezi aşa ceva. Dar dumneata i-ai scris mamei şi
logodnicei dumitale?

353
- PARIA -

Cu cât ei îi slăbeau puterile, cu atât mă întăream. Şi


seara, după drumuri istovitoare, îi cădea capul, prea greu, pe
piept; se înfăşură într-un prosop ud ca să se răcorească, iar
eu o lăsam să se plângă şi ieşeam să beau sticle întregi de
bere rece în barul cel mai apropiat. Când mă întorceam (cel
mai adesea camerele noastre comunicau între ele), întreba:
— Dumneata eşti, Frédéric?
Aprindea lumina şi îşi căuta repede ochelarii să mă vadă.
Avea ochii inflamaţi.
— Dormiţi, doamnă, dormiţi, nu vă ocupaţi de mine!
— Ştii bine, Frédéric, că nu pot dormi până nu te întorci.
Aşa sunt.
O auzeam cum sforăie uşor şi-mi închipuiam faţa ei ofilită
ridându-se şi mai mult din cauza lacrimilor.
— Crezi că o să-l găsim? O să fie oare grosolan cu mine?
— Nu cred! Sunt sigur că arde de nerăbdare să vă revadă,
că se gândeşte numai la dumneavoastră!
Hohotele de plâns i se înteţeau; odată pornită, nu-i lipseau
deloc motivele de a plânge şi depăna firul lipsei sale de noroc:
sărăcia, singurătatea, moartea care se apropia încet-încet.
— Toată viaţa am fost păcălită; soţul meu m-a tras pe
sfoară, fiul meu m-a tras pe sfoară, le-am sacrificat toată
viaţa.
De îndată ce începeau să-i curgă râuri de lacrimi, ieşeam
din cameră. Mă simţeam incapabil de înduioşare.
— Nu, nu, stai, Frédéric, n-o să mai plâng, stai cu mine!
Cu mine, aşa ceva nu ţinea. Plânsetele se opreau brusc,
înlocuite cu gemete care slăbeau până ce nu mai erau decât
un oftat. Apoi, se auzea un sforăit uşor. Mă duceam să
închid uşa dintre camere. Între ea şi mine se instala o
distanţă lungă de un veac.

354
- PASCAL BRUCKNER -

4
Howrah-Express
Neavând ce să mai facem la Delhi, am plecat la Calcutta,
ultima noastră speranţă. Am luat trenuri groaznice, care
aveau mereu întârziere. Cu cerul încărcat de norii joşi ai
musonului, oamenii deveneau şi mai mici, mai firavi, mai
mizerabili, lipsiţi de nădejde. Fără să aibă măcar umilinţa şi
blândeţea dobitoacelor. De mai multe ori, am încercat să-i
scriu logodnicei mele rămase în Franţa. N-aveam nimic ce
să-i spun.
Prin faţa noastră se perindau pereţi de noroi, chipuri
jigărite. Regiunile de ţară erau înecate într-un lichid
maroniu: nu exista nicio limită pentru urâţenia şi monotonia
lumii. Chiar soarele, tumoare purulentă, stacojie, îţi înfigea
ace în ochi. Mergeam astfel, colete anonime străbătând
câmpii anonime. Simplul fapt de a respira era obositor, aerul
cald şi umed îţi rănea plămânii la fiecare răsuflare, de parcă
ţi se punea o bară incandescentă pe piept. Era atât de cald,
încât vorbele se topeau înainte de a ajunge la destinatar. De
îndată ce băgai o linguriţă în ea, zaharniţa intra în ebuliţie şi
pe masă se răspândea o armată de furnici. Întreaga
atmosferă era saturată de o invizibilă otravă care, la cea mai
mică tăietură, îţi intra sub piele. Mă înfioram la gândul de a
fi imobilizat pentru totdeauna pe pământul împuţit al acestei
ţări. Mă simţeam inexplicabil de pasiv. Orice mi s-ar
întâmpla, n-ar fi decât propria-mi soartă.
Muzica mă exaspera: miorlăiturile saranghi-ului131 făceau
să mi se zbârlească părul şi sitarele 132 cu scârţâielile lor îmi
sugerau zgomotul scos de o sanie trasă pe pietriş. Cât despre
vocile cântăreţilor, atât de triste, atât de bolnăvicioase… îi
picurau în suflet fiorul morţii şi celui mai bine dispus

131 Saranghi, vioară indiană pe care o piele întinsă ţine loc de tablă de
armonie.
132 Sitar, lăută indiană cu gâtul foarte lung şi corzi metalice.

355
- PARIA -

ascultător. Era ca o biciuşca izbindu-te în cap; după câteva


minute, o astfel de muzică devenea atroce, îţi pierdeai
minţile, cereai îndurare. La Paris, când am fost întrebat ce
văzusem în India, n-am putut spune nimic. Nu ştiam ce-mi
plăcuse aici. Cu siguranţă nu experienţa spirituală; nici
peisajul; şi foarte puţin oamenii. Nu puteam să mărturisesc,
aşa, nitam-nisam, că tocmai petrecusem nouă luni într-o
ţară pe care o uram. Aş fi fost luat drept nebun!
În suburbiile fiecărui mare oraş, tre nul oprea brusc de mai
multe ori; călătorii îşi aruncau bagajele pe balast, săreau şi
dispăreau; trăseseră alarma ca să se oprească în faţa caselor
lor. Interiorul şi împrejurimile gărilor erau un coşmar: pereţi
cu igrasie şi mucegăiţi, capete şi obraji cleioşi, săli infecte,
cadavre de vaci şi bivoli slujind drept hrană vulturilor şi
corbilor, atmosferă încărcată de putreziciune în care credeai
că, o dată cu oxigenul, respirai şi microbii şi bacilii. Numai
grupurile de şcolăriţe cu fuste albastre, desculţe şi cu codiţe,
adorabile şi vesele, pe care le vedeai întorcându-se cuminţi
acasă, ţinându-se de mână, aduceau o notă de frumuseţe şi
prospeţime în împuţiciunea înconjurătoare. În staţii, mă
duceam la bărbier: îmi plăcea fâsâitul mătăsos al lamei pe
barba tare şi parfumul spumei de ras cu santal. Apoi, mă
duceam să iau un chota hazri, micul dejun indian cu
samosa, gogoşi, şi ceai cu ghimbir şi lapte.
— Cum poţi înghiţi ororile astea! se indigna doamna
Menviel, ai cărei ochi daţi peste cap exprimau dezgustul.
Expresul trebuia să ajungă la Calcutta în patruzeci şi opt
de ore. Bineînţeles, trenul a fost deviat. Revărsarea Gangelui
rupsese calea ferată; fluviul devenise vast şi infinit ca marea.
Vedeai plutind sampane133 pe el. Vâslele lor atârnau leneş.
Nu se mai putea zări malul celălalt. Traseul a fost deviat spre
Lucknow, mai la nord. Cele câteva drumuri încă practicabile
erau întrerupte de baraje militare care controlau trecătorii,

133Sampan, ambarcaţiune asiatică cu fundul plat, o singură pânză, o


vâslă în spate şi, în centru, un coviltir din bambus împletit pentru
adăpostirea pasagerilor.
356
- PASCAL BRUCKNER -

ţăranii şi maşinile: trupele căutau extremişti sikh şi spioni


pakistanezi. Chiar în vagonul nostru eram deseori verificaţi.
Nişte omuleţi eunucoizi, exasperanţi, pe care îi simţeai gata
să facă explozie, ne luau la puricat paşapoartele, deseori de -
a-ndoaselea; deveneau vindicativi, ne bănuiau că lucrăm
pentru CIA şi pe urmă, după lungi discuţii între ei, ne
înapoiau actele fără să ne spună nimic.
Compartimentul era invadat de militari, toţi hinduşi;
soldaţii cu picioarele subţiri şi pieptul scobit erau mai scunzi
şi mai negri la faţă decât ofiţerii. Făceau toţi semne de
devoţiune când treceam pe lângă vreun templu. Ne fixau cu
intensitate. Nu mai îndrăzneam să-mi mişc niciun muşchi,
simţeam cum mă apasă acele priviri pasionate. Parcă nu mă
ascultau atenţi la fiecare pulsaţie a sângelui. Şi toţi acei ochi
închişi la culoare, de îndată de-i închideam pe ai mei, veneau
să mă bântuie: bucăţi de cărbune încins, corpuri străine pe
care nu le mai puteam elimina.
În cele din urmă, un gradat într-o uniformă impecabilă, un
bărbat foarte bine legat, cu tenul de culoare deschisă, şi-a
cufundat frumoşii ochi verzi într-ai mei şi uşurel, cu o
indiscreţie exasperantă, m-a luat la întrebări. Înregistra cu
calm fiecare răspuns şi-l traducea subordonaţilor săi. Se
întorceau cu toţii în Punjab, participaseră la luarea cu asalt
a Templului de aur.
— Very bad, very bad!134
Un soldat, negru la faţă ca o tabletă de ciocolată, a luat şi
el cuvântul. Şeful i-a tăiat vorba cu brutalitate.
— Zice că hinduşi şi sikh erau altădată bhai-bhai, fraţi, şi
că acum s-a terminat. O bombă aruncată într-un cortegiu de
nişte extremişti sikh i-a smuls nevestei lui un picior. Dar n-
are dreptate: e un backward, un înapoiat.
Şi-a ridicat arătătorul didactic şi păros în faţa ochilor mei.
— India is one. We are all brothers, all equal.135

134 Foarte rău, foarte rău (în limba engleză în text).


135 India e una. Toţi suntem fraţi, toţi egali (în limba engleză în text).
357
- PARIA -

Omuleţii au dat din cap fără să se poată şti cui i se adresa


aprobarea lor.
— Cum vi se pare India?
Am minţit politicos, am schiţat un mic elogiu.
— Multă sărăcie, nu-i aşa?
— Fără îndoială!
— Da, da, prea mulţi săraci, mult prea mulţi!
Mi-a citat nişte cifre: India era al şaselea producător de
oţel, al treilea exportator de orez, poseda arma atomică, doi
sateliţi, patru premii Nobel de fizică şi chimie. Şi Franţa?
Câte tone de cărbune, câte submarine nucleare? Habar n-
aveam. S-a închis la faţă, a scos un „tss-tss” reprobator şi
conversaţia a luat sfârşit.

La Lucknow, unde ne-am dat jos din tren douăzeci şi


patru de ore, cât să ne odihnim şi să ne spălăm într-un
hotel, doamna Menviel a făcut prima dată febră. Nu se ştia
dacă era din cauza paludismului sau a unei boli virale
tropicale, dar avea tot timpul frisoane şi, transpirată şi
tremurând toată, se înfăşură în pături. Refuza să vadă un
doctor.
— N-o să le permit niciodată să mă atingă cu labele lor
mari şi murdare.
Cutele de la gât îi semănau cu ale unui balon dezumflat, o
durere continuă îi lungea faţa şi stătea culcată gemând şi
bombănind.
— Ţara asta, Frédéric, exercită asupra mea ravagii ciudate,
mă otrăveşte, mă epuizează, îşi revarsă asupra mea
blestemele. Oh, aş vrea să-mi scot pielea ca pe o cămaşă şi s-
o pun la uscat pe un umeraş.
Acum, invoca simulacrul posibilităţilor nerealizate; ce ar fi
trebuit să facă şi n-a făcut; ce ar fi trebuit să fie şi nu era.
Vorbea de una singură, cu o băltoacă de transpiraţie sub ea.
Iar vieţile potenţiale, destinele himerice îi ieşeau din gură ca
nişte spiriduşi, ca nişte drăcuşori care apăreau şi dispăreau
la fel de repede.

358
- PASCAL BRUCKNER -

Se încurca în amănunte, îşi număra de trei-patru ori banii


cerându-mi să stau de pază în faţa uşii ca să văd dacă n-o
pândea cineva. În nimeni nu avea încredere, găsea aere de
spion, de asasin şi celui mai mărunt băiat de serviciu din
hotel. Nu mai mânca sau mânca foarte neregulat; îi
terminam porţiile ciugulind cu degetele.
Se simţea ameţită după cel mai mic efort şi se sufoca
impresia de greaţă n-o mai părăsea. A început să miroasă a
femeie bătrână, pielea umedă îi lucea şi pudra scursă cu
transpiraţia i se strângea în josul obrajilor căzuţi ca o
pojghiţă de noroi într-un şanţ.
Părul îi era plin de mătreaţă care îi cădea pe guler. Spre
deosebire de ea nu mai luptam contra gândacilor de casă; îi
lăsam să treacă peste mine, să-şi frece antenele lângă ochii
mei, valeţi în redingotă neagră. Unii mă recunoşteau şi n-o
mai luau la fugă când mă apropiam de ei. Acum ştiam să
scuip pe jos şi să-mi suflu nasul ca indienii. Îmi dobândisem
repede îndemânarea, după un an de absenţă! Doamna
Menviel cu greu îşi stăpânea scârba de fiecare dată când îmi
goleam nasul, adesea chiar pe podeaua camerei sale.
Din cauza capriciilor cerului, aproape că trebuia să
mergem de-a lungul frontierei nepaleze ca să evităm
cursurile de apă cel puţin până la Patna, şi de acolo să o
cotim spre sud-est. După Gorakhpur, în zori, expresul
oprindu-se în plin câmp, am coborât să mă uşurez împreună
cu ţăranii, femeile şi copiii care, lăsaţi pe vine, pe sute de
metri, uneori alăturându-li-se un câine sau un porc,
îngrăşau pământul care ne hrăneşte pe toţi. Locul din jurul
căii ferate era presărat cu materii fecale, iar cei care se
uşurau discutau între ei cu o calmă impudoare. Nu departe,
putrezea masa cenuşie a unui bivol mort, mânjită de
găinaţul alb al vulturilor care se învârteau în valsuri lente pe
cer, aşteptând în tăcere alte agonii.
Doamna Menviel mă examina de după gratiile de la
fereastră, anemiată ca o candelă fără ulei, cu unghiile vinete
şi gura pungă. Nu mi-a spus nimic. Bluza ei albă era ciuruită

359
- PARIA -

de murdării de muşte, ca şi cum s-ar fi tras în ea cu insecte.


La Chapra, i s-a făcut rău; frigea. Mi-a spus de mai multe ori
„Dominique, Dominique”. Şi se perindau prin faţa noastră
alte jungle, alte câmpii, alte sate inundate, alte orezarii a
căror imagine, abia întrezărită, dispărea imediat. Ici-colo,
palmieri rahitici, desfrunziţi, păreau caricaturi de umbrele.
În aer plutea ceva rău.

360
- PASCAL BRUCKNER -

5
Epoca de fier
Într-o noapte, pe la ora două, m-am trezit dintr-un somn
adânc şi cu greu mi-am revenit în fire. Tocmai trecuse o
furtună groaznică. Numeroase fulgere violente mai luminau
încă pământul, urmate de bubuiturile tunetelor şi de o
aversă cu picături grele ce păreau gata să străpungă tabla
vagoanelor. Nu mişca nimic, în afară de sudoarea ce-mi
aluneca pe tâmple. Soseam în gara Jhajha, din statul Bihar,
enormă citadelă în inima nopţii. La intrarea pe peroane, nişte
saddhu, cu zdrenţele lor de bumbac înfăşurate pe şale, cu
hălăciugile transformate în bureţi, stăteau nemişcaţi în
ploaie. Fiecare avea austeritatea pietrei, era mai noroios
decât noroiul de pe pământ. Sub copertine erau întinse sute
de trupuri printre care lucrătorii de la căile ferate se
strecurau cu greu, ca pe un teren mlăştinos. În urechi îmi
răsunau fluierăturile, strigătele cetelor de hamali, de
vânzători, de cerşetori. Trenul trebuia să rămână tras aici o
bucată de vreme: furtuna înecase regiunea şi nici nu putea fi
vorba să plecăm înainte de scăderea nivelului apelor. Între
fiecare vagon şi stâlpii de pe peron, au fost întinse frânghii
pentru rufele călătorilor. M-am sculat în picioare. Doamna
Menviel s-a trezit şi ea dintr-o serie de sforăituri.
— Coborî din tren, Frédéric?
— Mă duc să-mi dezmorţesc picioarele.
Cămaşa de noapte, ruptă, atârna pe ea, descoperindu-i o
bucată din umăr şi rămăşiţa boţită a unui sân.
— Fii atent să nu pierzi trenul; fii cu ochii în patru la hoţii
de buzunare!
Când eram deja afară, m-a strigat.
— Adu-mi nişte banane şi cumpără o vedere pentru mama
dumitale.
M-am plimbat puţin, la întâmplare, prin holul pavat cu
piatră, am băut un ceai cu lapte, am cumpărat un pachet de
361
- PARIA -

beedies şi fructe. De sub zdrenţe, de sub sacii de pânză,


ieşeau mâini negre, slabe, cu venele umflate, albăstrii; fiinţe
dormeau în starea cumplită de părăsire a indienilor lipsiţi de
adăpost, mărfuri stricate ce aşteaptă, pentru a dispărea, să
vină gunoierii să le ridice. Din întunericul nopţii urca cu
greu, închisă, răsuflarea unui pământ bolnav. M-am
îndreptat spre closetele situate la capătul peronului, acolo
unde îi văzusem pe saddhu. Şiruri de agonizaţi dormeau în
jurul acelui edicul, un fel de cazemată de beton care dădea
pe dinafară. M-a trăsnit un miros de excremente şi de plante
putrezite şi am dat înapoi de parcă aş fi simţit suflul morţii.
Chiar deasupra scenei, o lămpiţă lumina o boltă de
bougainville încă plină de picături de apă. Unul dintre
cadavre s-a însufleţit tocmai când păşeam peste el şi,
întinzându-şi mâna spre mine, mi-a cerut câţiva paisas. Am
sărit într-o parte, dar mâna m-a înhăţat de picior şi m-a tras
spre ea. Avea o forţă uimitoare, insistentă.
— Bakchich, sahib, backchich!
M-am smuls, iar degetele ce mă apucaseră au rămas
contractate ca nişte cleşti. De pe chipul din umbră a revenit
acelaşi apel:
— One roupie, sahib, one rupie.
Doi ochi aprinşi, epuizaţi, s-au ridicat spre mine, doi ochi
frumoşi, rătăciţi. Gâtul mi s-a uscat şi mi-a stat inima în loc.
M-am clătinat parcă ameţit: timp de câteva secunde de
suspans, m-am simţit în echilibru deasupra unui gol apoi,
revenindu-mi, m-am băgat în WC.
Dar mă urmărea acel chip emaciat. Glasul îmi răsuna încă
în urechi. Îmi tremurau picioarele, mi se învălmăşea totul în
cap. Mi se părea că ochii aceia atât de frumoşi, atât de
îndureraţi, atinseseră miezul problemei: în acea privire
sălăşluia o promisiune, o învăţătură capitală.
Ieşind, l-am căutat fără să vreau; dispăruse din grămada
de trupuri în care locul lui liber lăsa o scobitură. Prin urmare
visasem! Ploaia încetase, norii s-au destrămat lăsând să se
strecoare printre ei o lună enormă care lumina şinele. Lângă

362
- PASCAL BRUCKNER -

un depou de locomotive, o siluetă a aprins o ţigară şi, o clipă,


am zărit un fel de colos cu capul acoperit de un turban.
Chibritul aruncat în aer a descris o curbă, chipul a dispărut.
A rămas vizibil doar capătul aprins al ţigării. Din nou, am
crezut că mă dezintegrez sub efectul unui şoc. M-am
apropiat de bărbatul acela, am ridicat mâna ca să-mi
semnalez sosirea. Eram doar la câţiva metri când norii au
acoperit din nou luna, cufundând toată gara în întuneric. Am
continuat să înaintez, silueta dispăruse. M-am uitat în jur,
îmi pierdeam minţile, am strigat: „Domnule, domnule…”, am
mers de-a lungul unei linii. Un fel de scâncet, subţire şi
tăios, mi-a izbit urechile, dominând zgomotul îndepărtat al
unui mărfar care făcea manevre. Am făcut stânga-mprejur.
Scâncetul a devenit un şuierat. Nu visam. Cineva şuiera la
câţiva paşi de mine. Am continuat să bâjbâi până ce m-am
împiedicat de o piatră, lângă un tampon de capăt de linie,
mi-am pierdut echilibrul şi am căzut, cât eram de lat, în
noroi. Şuieratul a încetat imediat, o mână m-a placat la
pământ şi un glas pe care l-aş fi recunoscut dintr-o mie, un
glas ce se arunca asupra mea, mă răscolea ca altădată, mi-a
şuierat în franceză:
— De ce te-ai întors? Îţi spusesem să mă laşi. Mâna mi-a
dat drumul. Am întors capul: el era!
Îl desluşeam cu greu în întuneric; mi s-a părut zdrenţăros,
slăbit. O barbă hirsută îi cădea pe piept.
— Mai ales, nu-mi spune că e o întâmplare. Eşti aici, asta-
i tot.
Glasul îşi pierduse din fermitate, răguşise. Acum se
exprima în engleză şi trăgea dintr-o beedie pe care o tot
aprindea din nou. Avea aerul unei uriaşe pantere zdrobite.
Deja incredibilul concurs de împrejurări trecuse peste el. Şi-a
desfăcut un fel de redingotă albă şi pufoasă care îi cobora
până la genunchi, sub care era gol, cu excepţia unei sfori
înfăşurate în jurul burţii. Lângă el erau puse un bol din nucă
de cocos pentru ofrande, şi un lota de aramă pentru
abluţiuni:

363
- PARIA -

— Dă-mi bananele dumitale!


Le-a curăţat şi le-a devorat cu lăcomie. Îi trosneau fălcile
fără să se reţină, cu aviditatea unui animal. Apoi s-a şters la
gură, a râgâit, şi-a aprins o altă ţigară şi a tras din ea încet.
— Ştiu ce crezi: că India a acţionat asupra mea ca o liană
nemiloasă. E-adevărat: nu voiam ca ţara asta să se scufunde
şi până la urmă eu sunt acela care m-am dus la fund.
— Ce faceţi aici?
— Dar dumneata?
— Îl caut pe Dominique. Ştiţi unde se află?
— Oh, ăla…
A făcut un gest vag cu mâna.
— Îl mai cauţi?
— A plecat cu dumneavoastră totuşi!
— E-atât de mult de atunci!
Îmi era teamă să-l ascult, să nu-mi povestească ceva
umilitor, o mărturie a creierului său bolnav. Totuşi, trebuia
să ştiu.
— Ei bine, vă aştept explicaţiile!
A oftat; o fâşie de pânză udă, ridicată de vânt, îi flutura pe
umăr; din oraş s-a ridicat o căldură lipicioasă, îmbibată de
jeg şi de apă în suspensie.
— Şi dacă refuz?
— O să plec.
— O să pleci? Zău? Ne revedem după doi ani de absenţă
şi-mi ceri imediat mărturisiri în toată regula. Nu te întrebi ce
grotesc şir de evenimente te-a depus aici, la picioarele mele?
La fel ca altădată, tonul acela fanfaron, arogant! Îi
detestam felul de a vorbi.
— Nu sunt la picioarele dumneavoastră! Nu mă confundaţi
cu Dominique!
— Niciodată n-ai avut multă stimă pentru el, nu-i aşa?
— Ce cred eu despre Dominique nu vă priveşte. Vă cer
doar să-mi spuneţi unde este.
— Ce tăios eşti! Niciun cuvânt de bun venit. Dai ordine,
numai ordine!

364
- PASCAL BRUCKNER -

Îşi bătea joc de mine, mă ţinea la cheremul lui încă o dată.


— Prin urmare, m-ai recunoscut în Goa?
— Da, imediat.
— Mare scofală! Nici măcar nu încercam să mă ascund.
În întuneric, inflexiunile glasului său sunau aproape
declamator. Nu îl scăpăm din ochi, uşor temător, încercând
să-i desluşesc trăsăturile feţei, buzele.
— Dacă tot eşti aici, fă-te util! Dacă vrei să vorbesc, du-te
şi adu-mi alte banane şi ţigări!
I-am dat ascultare fără să ezit. Această întâlnire inopinată
era, poate, un semn al destinului. Ba chiar i-am dat
ascultare grăbindu-mă, de teamă să nu plece trenul. Când
m-am întors, cu braţele încărcate de provizii, a consimţit să
deschidă gura. Pe tonul unui camarad care evocă prieteni
comuni.
— Ştiai? Curvuliţa aia de Devika era pe cale să se
îndrăgostească de dumneata! Devika, propria mea metresă!
Dar am pus totul în ordine prin câteva scaltoace. O
însărcinasem să te sondeze. Da, mărturisesc, proiectasem, la
un moment dat, să te suprim. Erai un martor stânjenitor.
Sper că nu eşti supărat pe mine!
— Nu, nu, continuaţi!
— Zău, nu eşti supărat? Foarte bine!
A aprins un băţ de chibrit şi am putut constata că
zâmbea.
— Mă instalasem, aşadar, în Goa având, drept unică
publicitate, o spoială de teologie brahmană. Aveam de gând
să curăţ regiunea de indezirabilii veniţi din Europa. O
porniseră pe drumul spre Indii aşa cum o porneşti spre
abator. Era exclus ca prostul lor exemplu să-i încurajeze pe
indieni în greşeală. Îmi cunoşti tactica: îi admiteam în
preajma mea pe cei mai dărâmaţi şi scăpăm astfel de
bănuială când dispăreau mai târziu. Fauna de ashram dădea
năvală; pe unii a trebuit să-i refuz. Ce succes! Poliţia a crezut
că erau reglări de conturi între freaks sau junkies şi a
încheiat ancheta cu o decizie de neurmărire. Cât despre

365
- PARIA -

goanezi, excedaţi de lepădături, astăzi aproape că au interzis


accesul hippies-ilor pe teritoriul lor.
Şi-a clătit gura cu ce-i mai rămăsese în ceaşca de ceai,
apoi a scuipat zgomotos.
— Dar Dominique mi s-a băgat între picioare şi imediat a
căzut din nou în stăpânirea mea; era atât de dornic, atât de
disperat să scape de maică-sa! L-am supraestimat şi a
trebuit să-i conving pe ceilalţi să-l luăm cu noi, odată
îndeplinită treaba pe care o aveam de făcut. Dar trebuia să-l
lămurim imediat. Într-o seară i-am trântit în vrac adevărul,
continuând totuşi să mă împodobesc cu atributele unui
înţelept. Sri Tatuva şi mulatrul, un anglo-indian căruia odată
îi salvasem viaţa, erau şi ei prezenţi, gata să-l înhaţe dacă se
revolta. Reacţia lui ne-a derutat: a fost nu atât îngrozit, cât
înciudat. Că îţi mărturisisem secretul înaintea lui, asta l-a
rănit mai mult decât orice. Aproape că a trebuit să-l
consolez, să mă scuz. Te ponegream cu plăcere, te scădeam
în ochii lui. În fine, i-am ordonat să-şi domine decepţia şi l-
am întrebat dacă este gata să ne ajute. I-am înfăţişat
planurile noastre măreţe, mereu înfăşurate într-o vorbire
religioasă. Era aproape flatat de încrederea pe care i-o
manifestam, dar a vrut anumite precizări. L-am pus la
încercare chiar a doua zi.
Pe vremea aceea, cercetam tot subcontinentul, ocupaţi mai
ales cu găsirea de fonduri. Ne duceam în regiunile în care
morţii nu sunt contabilizaţi, urmăream cicloanele, incendiile
şi le făceam de petrecanie răniţilor, muribunzilor. Ne
deghizam omorurile în crime rituale, răzbunări de castă,
accidente naturale. Dovada de supunere a lui Dominique a
fot simplă: pe marginea unui drum, într-o regiune din
Coromandel care tocmai fusese lovită de tornadă, trăgea să
moară o vacă bolnavă de tifos. L-am rugat pe Dominique să-i
dea lovitura de graţie înfigându-i un pumnal în ceafă cum se
face la coride. Socoteam acest test drept decisiv: îi ştiam
dragostea pentru rumegătoare. Dar laşul s-a prăbuşit pe
animal plângând. Ar fi trebuit să-l ucid imediat: totuşi îmi

366
- PASCAL BRUCKNER -

repugna să mă debarasez de un om care îmi consacra un


asemenea cult. Eram atât de puţin numeroşi! Până şi el
trebuia să poată sluji la ceva.
Ţi-am mai spus-o şi acum doi ani: credeam în propaganda
prin fapte şi încă visam să strâng în jurul meu o mică armată
de oameni devotaţi care vor grăbi peste tot deratizarea.
Voiam să inaugurez în Asia împărăţia unui Cristos violent.
Dar, într-o ţară în care şi ultimul cerşetor deplasează
mulţimi întregi la trecerea lui, n-am putut recruta mai mult
de trei persoane. Foarte repede, am înţeles că voi rămâne o
avangardă fără armată. E lamentabil, nu-i aşa?
Trebuia oare să-i răspund? Mi-a aruncat o privire rea şi s-
a aplecat spre mine:
— Nu spui nimic? Te previn, dacă eşti aici ca să răscoleşti
prin noroi, să râzi de suferinţele mele…
— Nu râd.
— Ar fi trebuit să te omor, de ce oare am ezitat?
— Ce vă apucă?
— Vii aici ca să-mi storci mici secrete murdare, ca să-ţi
râzi de mine. N-o să-ţi mai spun nimic.
A făcut semnul că se coase la gură.
— Nu-mi bat joc de dumneavoastră, vă promit. Spuneţi-mi
ce se întâmplă cu Dominique, e tot ce mă interesează.
S-a lungit pe un cărucior de bagaje, şi-a pus mâinile sub
cap şi a rămas tăcut. Nu se mai mişca. Parcă era mort.
— Victor…
— Taci!
— Vă rog!
— Nu.
— Vă implor!
— Cu o condiţie.
— Care?
— Să mă masezi pe picioare.
— Să vă masez!
— Ai înţeles foarte bine.
— Glumiţi?

367
- PARIA -

— Am eu aerul că glumesc?
— Dar de ce?
— Probleme de circulaţie, de mâncărime: o să mă uşureze.
Autoritar, a întins spre mine două oase negre şi slabe şi mi
le-a pus pe genunchi. Îi desluşeam cu greu picioarele dar
simţeam foarte tare un miros neplăcut.
— Freacă bine mai ales între degete!
Atunci şi-a continuat povestea, în vreme ce îi frecam cu
palmele degetele de la picioare, aspre şi umflate. Noroc că era
foarte întuneric şi nu ne vedea nimeni. De data asta, nu mai
exista nicio ambiguitate: fragmentele din enigmă se
combinau ca să reconstituie adevărul. Dar în ziua aceea,
spre deosebire de ce se întâmplase la New Delhi, adevărul nu
mă mai interesa.

368
- PASCAL BRUCKNER -

6
Incurabilii
— Mi-e teamă că ce am a-ţi spune nu e strălucit. Mica mea
trupă începea deci să dea semne de oboseală. Devika,
însărcinată în Goa să le seducă pe viitoarele victime pe care
Tatuva şi cu mine le împingeam, în general, în mare,
mascând moartea în înec, Devika deci nu-şi mai controla
nervii. Până şi Tatuva se speria uneori. Iar Dominique mă
implora să nu îl pun să facă treburile murdare. Trebuia să le
ofer un nou aliment adepţilor mei sau să mă despart de ei.
Am hotărât să ne îndreptăm spre Calcutta.
În capitala Bengalului, mizeria şi adversitatea planau ca
un eter care îi anestezia şi pe cei mai voinici. Totul era uzat,
stricat, chiar şi aerul, deja respirat de alţii şi devenit o
miasmă. Calcutta, înecată în gunoaie, mai populată ca
niciodată, reuşise să transforme oamenii în cârpe. Dormeau
cu miile în zdrenţele ce le vor sluji drept linţoliu. Unele
bidonville-uri erau vizuini săpate direct în munţii de gunoaie
care alcătuiau pentru ele un fel de crustă protectoare.
Se experimenta aici obişnuirea indivizilor cu cele mai
degradante forme de viaţă; un imens lagăr, fără paznici şi
fără garduri de sârmă ghimpată, ai cărui prizonieri se
supuneau singuri la cele mai rele condiţii de viaţă. Din
uzinele de iută, din topitorii, din oţelării ieşea un întreg
proletariat în zdrenţe. Şi mulţimi teribile, murdare, lugubre,
înfometate, aţâţate de agitatori, explodau fără motiv,
distrugând totul în calea lor. Sărăcimea, însetată de sânge şi
măcel, se încolăcea ca un şarpe şi, devenind propria-i pradă,
sfârşea prin a se omorî singură.
Acest oraş canceros, anemic şi obez era locuit de o
populaţie străduindu-se să piară, o populaţie aflată într-o
stare de permanent faliment, făcând din când în când erori
salutare. Urbanismul britanic nu mai putea stăvili pestilenţa
ce ruina tot. Calcutta schimbase conţinutul coşmarurilor
369
- PARIA -

omenirii şi suscitase o artă de a agoniza unică în lume. Nici


nu puteam visa un laborator mai bun.
M-am instalat cu oamenii mei la Modern Lodge de pe
Sudder Street, sub identitatea unui infirmier englez. Hotelul
era ocupat îndeosebi de voluntarii maicii Tereza, tineri
animaţi atât de devotament, cât şi de gustul aventurii. De
altfel, la Calcutta există numai două categorii de oameni:
săracii şi binefăcătorii lor. Aceştia din urmă, majoritatea lor
creştini, se simt aici ca nişte bureţi saturaţi de simpatie. Aici
slava lui Dumnezeu este mai uşor de înfăptuit decât în
Europa: mizerabilii mişună cu milioanele şi durerea câştigă o
profunzime mântuitoare autentică. Pe fondul nesfârşit al
necazurilor, tot ce trăieşte, simte şi se mişcă ne aduce
aminte că împărăţia lui Dumnezeu nu se află pe lumea
aceasta, că trecerea noastră pe pământ este condiţionată de
suferinţă. Iubitorii de dureri umane dau năvală în Bengal cu
o delectare morocănoasă, vampiri aproape fericiţi să
mânuiască o neajutorare insuportabilă, dar necesară.
Era evident că trebuia să-mi schimb metoda de lucru. Am
vorbit îndelung cu Sri Tatuva, singurul în care mai aveam
încredere. I-am sugerat să curăţăm oroarea cu lansatorul de
flăcări, cu grenada, cu bazooka, să aruncăm bombe în
canalizările unde se îngrămădesc de ani de zile refugiaţii din
Bengalul oriental, să dăm foc la cele mai îngrozitoare
bustees, bidonville-uri, să otrăvim apa puţurilor ce
aprovizionează cartierele sărace. M-a descurajat pe bună
dreptate: riscul era prea mare. Nu, avea o altă idee, simplă şi
luminoasă. Era de ajuns să urmăm aceeaşi filieră ca
organizaţiile caritabile: să ne punem în slujba celor săraci,
dar pentru a-i elimina. Nu aveam altceva de făcut decât să ne
infiltrăm în structurile existente, să ne propunem serviciile şi
apoi, sub acoperirea asistenţei acordate, să ne înfăptuim
scopurile.
Mai întâi, fiecare dintre noi s-a înrolat într-un organism
diferit. În ce mă priveşte, m-am dus să-mi ofer serviciile
domnului Sanjay K., care, la catedrala Sfântul Paul, se ocupa

370
- PASCAL BRUCKNER -

în fiecare seară cu distribuirea hranei pentru înfometaţi. I-


am câştigat încrederea şi am dat dovadă de atâta zel, încât
mi-a încredinţat conducerea unei brigăzi. Eram liber astfel să
recrutez voluntari cum voiam eu; am făcut, aşadar, apel la
echipa mea. Ne-am luat cu toţii nume şi identităţi false. În
bucătăria de la MPF (Multi-Purpose Food136), pregăteam un
amestec de făină de grâu, făină de soia şi lapte praf bogat în
proteine, la care adăugam ceapă prăjită ca să-i dea gust, şi
care fierbea cu butter-oil, o mixtură de ulei vegetal şi unt.
În perioada aceea de încercare, era important să ne
construim o reputaţie ce ne va permite mai târziu să
acţionăm sub acoperirea celor mai nobile motive. Şi pe urmă,
la Calcutta, crima de stradă, crima crapuloasă, este mai greu
de comis decât în altă parte. Toate mişcările trecătorilor, mai
ales ale europenilor, sunt pândite, înregistrate de kangali,
copiii străzii, remarcabil de inteligenţi, şireţi, trăind în mici
bande de opt sau zece, foarte disciplinaţi şi înarmaţi cu
pumnale făcute din tablă de cutii de conserve. Nici nu putea
fi vorba să avem de-a face cu ei, deşi, uneori, aş fi vrut să-i
asociez la acţiunea noastră. Eficacitatea lor ar fi făcut
minuni.
Câţi n-am salvat dintre nemernici în zilele alea! În ganguri
îngrozitoare călcai peste o întreagă adunătură de mizerie
omenească, cerşetori fără mâini şi picioare care se târau pe
burtă, leproşi cu pete pe ei, copii cu feţe de monştri. Unii
zăceau în băltoace de vomă cu sânge. Nu ştiu ce mă oprea să
mătur prăsila aia cu dosul mâinii: fără îndoială certitudinea
că voi putea face asta mai târziu pe scară largă.
Micuţul Menviel ne ajuta fără tragere de inimă şi nu părea
păcălit de accesele noastre de bunătate, bănuind o anumită
şiretenie. Relaţiile dintre noi se stricau pe zi ce trece şi
curând m-am gândit să le pun capăt. Nu era demn de
sarcina pe care o fixasem, adoraţia lui avea ceva umilitor
pentru mine.

136 Hrană cu Întrebuinţări Multiple (în limba engleză în text).


371
- PARIA -

Ne creştea notorietatea: Statesman, ziar din Calcutta, ne-a


consacrat un articol, iar un jurnalist francez a venit să ne
facă o fotografie. Am învăţat în mare viteză limba bengali şi
curând am stăpânit-o destul de bine ca să particip la un fel
de turniruri poetice cu câţiva bhadralok, membri ai elitei
cultivate din Bengal, toţi intelectuali şi poeţi, care, în palatele
lor ruinate, în vilele lor în stil palladian, menţineau o artă de-
a trăi, un rafinament aproape patetice în mijlocul prăbuşirii
generale. Am stabilit deci relaţii cu Tagore, Ghosal, Mullick,
Chowdury, Mukherjee, a căror frecventare mă făcea să mai
uit de plebea în care mă bălăceam cât era ziua de lungă.
Bineînţeles, nici pomeneală să le asociez la planurile mele:
m-ar fi alungat ca pe un dement.
De asemenea, n-am uitat să mă duc să-i ofer ofrande lui
Kali şi am câştigat stima slujitorilor din templul ei oferindu-
le şi lor frumoase danii. Îmi câştigasem de partea mea casta
sacerdotală. Veneram la acest idol principiul distrugerii, al
purificării prin omor pe care nicio religie nu îl scosese în
relief atât de bine. Kali reprezenta în panteonul hindus ceea
ce reprezentam eu în lumea oamenilor. Cu siguranţă, Kali
mă înţelegea. Şi visam în secret să deturnez cultul spre
scopurile mele, să fac să reînvie tradiţia omorului ritual. Cine
altcineva decât nişte fanatici ar consimţi astăzi să taie
beregata unor coate-goale, fără niciun folos material?
Curând am devenit familiar cu întregul Gotha al
organizaţiilor umanitare internaţionale şi mă simţeam
obiectul deosebitei consideraţii a sute de medici, preoţi, laici,
laboranţi, misionari. Seri întregi discutam cu ei despre
motivaţiile şi obiectivele muncii noastre, în dezbateri exaltate,
proprii credincioşilor, în care raţiunea este exclusă încă din
primele minute. Subscriam la naivele lor profesiuni de
credinţă, născoceam altele noi, umflam compasiunea şi
mizerabilismul.
Împreună cu ei, admiteam că există mai multă mizerie
morală la New York şi la Londra decât la Calcutta, că săracii
ne îmbogăţesc cu bunuri inestimabile, că, neavând nimic,

372
- PASCAL BRUCKNER -

aceştia sunt totul şi intervin pe lângă Dumnezeu pentru


păcatele noastre. Tatuva se arăta deosebit de talentat pentru
acest tip de cazuistică, îl ajuta trecutul lui de iezuit. A fost
cel care, în cursul unei deliberări, a avut următoarea
găselniţă: să rebotezăm Calcutta şi să-i spunem Golgota!
Vorba lui de duh a avut un succes triumfal şi a fost
reprodusă peste câteva zile în Osservatore romano, ziarul
Sfântului Scaun. Tatuva mânuia limbajul evanghelic cu o
îndemânare ce mă uluia. Ce ecleziastic ar fi putut fi, câte oi
rătăcite n-ar fi readus în sânul Bisericii!
Dar găseam că aceste eforturi de a da strălucire unor
lucruri lipsite de aşa ceva erau rizibile şi chiar odioase. Toţi
aceşti oameni caritabili, toată popimea căuta să refacă
virginităţi moarte, acoperind cu termeni pompoşi o realitate
în întregime sordidă.
După valurile de sentimentalism dulceag, aveam nevoie să
mă ridic iar la suprafaţă şi am intrat în relaţii cu câţiva
intelectuali comunişti bengalezi, majoritatea brahmani, al
căror limbaj, oricât de simplist şi mecanicist, avea cel puţin
meritul de a nu înfrumuseţa intolerabilul.
La Calcutta, marxismul devenise noul cod al elitei,
catehismul obligatoriu al marii burghezii. Dar progresiştii
indieni îşi repetau într-una credoul perimat, fără să încerce
nimic ca să ajute concret nenorociţii. Bolşevicii de caniculă
îşi epuizau devotamentul pentru Cauză în vorbării, anateme
şi lungi marşuri de la un coffee shop la altul. Şi aici, Tatuva
m-a uimit prin aptitudinea sa de a se juca cu dialectica
materialistă, de a justifica cele mai rele sofisme în numele
proletariatului şi socialismului.
Într-o zi, m-am întâlnit din întâmplare cu maica Tereza.
Era subţirică, scundă, uzată, cu o faţă ridată ca o nucşoară.
Ai fi zis că se străduia să se topească în omenirea de rând, cu
sariul ei alb bordat cu albastru. Avea un chip simplu, lipsit
de charismă, şi totuşi, când ochii adânci, căprui-cenuşii i s-
au oprit asupra mea, am avut o şovăire. Am schimbat doar
câteva cuvinte, dar eram aproape sigur că fusesem dat în

373
- PARIA -

vileag. În faţa ei, retorica mea s-a uscat ca o rufă uzată.


Exista în femeia aceea scundă o forţă care o contraria pe a
mea şi m-ar fi putut îngenunchea. Mergeam amândoi spre
acelaşi scop pe căi ocolite. Şi m-am bucurat că n-a trebuit să
lucrez sub ordinele ei.
— Şi Dominique?
— Dominique? Ah, Dominique! Ajung şi la el, ajung şi la el!
Opreşte-te cu masatul, e de-ajuns!
Dar nu ajungea şi la Dominique, şi mă obliga să-l ascult
cum delirează. Îşi vindea vorbele şi mă ţinea captiv în jocul
lui. Până la urmă, va trişa.
— Peste câteva săptămâni, am primit o scrisoare de la o
stareţă canadiană care conducea în cartierul Pilkhana un
centru de primire pentru muribunzi şi părăsiţi; mă ruga să
mă duc s-o ajut câteva luni. Ducea lipsă de personal
calificat.
În sfârşit, sosea clipa mult aşteptată! Trebuia jucat strâns,
căci intram într-un mecanism bine rodat în care cea mai
mică încurcătură ne putea fi fatală. Principiul centrului cerea
ca sarcinile să se schimbe şi rotaţia lor să fie rapidă, pentru
a evita ca voluntarii să fie cuprinşi de depresie şi oboseală.
Clădirea unde eram afectaţi avea un singur nivel şi era
alcătuită din două saloane, unul pentru bărbaţi şi unul
pentru femei, despărţite de o bucătărie. În fiecare nişte
brancarde erau ajustate pe o şină; nu existau nici scaune,
nici mese, nici alte mobile. Pe jos, plăci de gresie. Pe perete, o
imagine a lui Christos cu o uriaşă inimă roşie înconjurată de
raze sângerânde. Şi peste tot, un miros de dezinfectant,
Crézyl şi Javel.
Se aflau acolo femei rase în cap, fete tinere deja ridate cu o
piele de şopârlă şi cărora li se vedeau coastele, chipuri supte
de murdărie şi foame, trupuri culcate, cenuşii, uscate, larve
fără mâini şi picioare, o mulţime de incubi halucinanţi, de
debili cocoşaţi, infirmi, dubluri umane cu feţele ca de
cauciuc, ignorând limbajul articulat şi târându-se ca să se
deplaseze. Toate scursorile din ţară eşuau aici, în ultimul hal

374
- PASCAL BRUCKNER -

de epuizare, şi toţi croncăneau, chelălăiau, se înecau, tuturor


le curgeau balele, în harababura unui iarmaroc teratologic.
Te şi mirai că puteau sângera ca oamenii. Când le vedeam pe
călugăriţe, cu scufiile lor în colţuri, ajutând şobolanii ăştia,
acoperindu-i cu cearşaful, asistându-i, turbam că nu puteam
dispune pentru mine de o asemenea organizaţie, meticulos
ramificată. Pacienţii de toate vârstele se aflau sub perfuzie de
ser şi erau alimentaţi prin sonde nazogastrice ce le mâncau
jumătate din faţă. Majoritatea atinseseră punctul de la care
nu mai există întoarcere.
Era vorba doar să li se asigure un sfârşit onorabil, decent.
Erau înfăşuraţi în pături de la armată care le slujeau şi drept
giulgiu. De altfel, niciodată nu se spunea, cutare a murit, ci:
şi-a luat biletul, a urcat la ceruri. Nu exista nicio convertire
forţată şi fiecare pleca potrivit ritului corespunzător credinţei
sale.
În acel tabernacul al nenorocirii, fiecare caz constituia un
exemplu sfâşietor al ghinionului de a te fi născut indian, ba
şi mai rău, bengalez. Iar în faţa lor, simţeai ceea ce simţi în
India în general: milă şi descurajare, impresia că aici toate
fiinţele sunt, fără încetare, supuse durerii.
Într-o zi, a fost adus un adult înfometat; nu mai mâncase
de mai multe săptămâni altceva decât pământ, rămurele de
copaci şi dejecţii de animale. Când i s-a adus o farfurie cu
orez, a exclamat: N-am mai văzut aşa ceva de luni de zile,
lăsaţi-mă să o privesc. Şi a murit îndopându-se din ochi cu
orezul din care ieşeau aburi.
S-a auzit o bătaie din aripi înnebunită lângă un depou de
locomotive. Trenurile imobilizate păreau monştri adormiţi.
Simţeam cum fierbe în mine un fel de turbare, ca o fiere. L-
am întrerupt pe Victor:
— Uitaţi ce e, scutiţi-mă de detaliile astea! Spuneţi-mi doar
unde îl pot găsi pe Dominique şi gata!
— Ah, taci odată din gură, o să mă faci să-mi pierd şirul.
Pleacă dacă vrei sau lasă-mă să termin.

375
- PARIA -

Deasupra gării strălucea luna, argintând acoperişul


vagoanelor pe care ţopăiau ca nişte umbre chinezeşti formele
mobile ale maimuţelor. Apoi, luna s-a deplasat şi a ajuns în
dreptul nostru; Victor a tuşit, şi-a dres glasul, şi-a potrivit
roba pe el şi a făcut câţiva paşi nesiguri.
— Menviel, mereu Menviel! Ei bine, pe vremea aia Menviel
suferea de dizenterie amibiană. Voma peste tot şi te puteai
ţine după el după miros. Ce urât puţea!
A scuipat a dezgust şi s-a aşezat iar în faţa mea. Ochii goi,
imenşi, s-au înfipt într-ai mei ca doi temniceri.

376
- PASCAL BRUCKNER -

7
Mormane de schelete
Dominique al dumitale lucra la spălătorie, iar Devika într-
o anexă unde îngrijea sugarii abandonaţi. Tatuva şi cu mine,
mai întâi însărcinaţi cu strânsul celor aflaţi în putrefacţie,
am fost promovaţi apoi la garda de noapte în salonul
bărbaţilor. Eu făceam echipă cu un medic englez din
Canterbury, un tip mucalit şi bizar, plin până la refuz de o
cantitate impresionantă de mustrări de conştiinţă. Raţiunea
lui de-a fi era ura faţă de imperialismul albilor. Îşi petrecea
orele de răgaz citind volume groase despre colonialismul
britanic, schimburile comerciale inegale, jefuirea lumii a
treia. Se îmbăta cu masacrele comise de poporul lui aşa cum
alţii se îmbată cu poezie. Conversaţia îi era plină de anecdote
despre neruşinarea şi prostia ocupanţilor albi, de statistici
veninoase privind distanţa dintre ţările bogate şi cele sărace.
Imaginile astea îl obsedau, îi luam odihna. Avea obligaţia să
şteargă o datorie nesfârşită, transmisă din generaţie în
generaţie.
Încă de la prima masă luată împreună, m-a atacat în
privinţa politicii administraţiei americane. Am fost cu totul
de acord cu el şi, arătându-i angajarea mea, de altfel reală pe
vremea aceea, împotriva intervenţiei SUA în Vietnam, i-am
închis pliscul revelându-i şi alte nelegiuiri comise de ţara
mea.
Nu ne scăpa niciun miting din Maidan, piaţa cea mare, în
favoarea Nicaraguei, a Salvadorului, împotriva
multinaţionalelor, a Pakistanului. Nu mai ştiu ce scandal a
fost dezvăluit, într-o zi, de presa partidului Congresului;
militanţi ai partidului comunist prosovietic scriseseră cu
vopsea roşie pe sacii de grâu oferiţi de SUA şi descărcaţi de
docheri: „Dăruit de URSS poporului indian”. Partidul
Congresului, aflat la putere, a convocat o manifestaţie de
protest împotriva comuniştilor care, la rândul lor, au chemat
377
- PARIA -

la o contramanifestaţie; poliţia a tras şi i-a atacat pe


manifestanţi. Coechipierul meu a fost rănit, călcat în
picioare, iar eu l-am smuls unui sikh de proporţii gigantice
care îl bătea zdravăn. Din acel moment, doctorul mi-a arătat
respect şi o recunoştinţă fără margini. Nu-mi pierdeam
speranţa să-mi fac încă un discipol.
Îl îndoctrinam în fiecare zi, băgând de seamă totuşi să nu-i
trezesc bănuieli. În remuşcările lui continue recunoşteam
ceva din propria-mi pasiune. Îi împărtăşeam revolta, eram
chiar gata să incriminez capitalismul, patronii, de ce nu, dar
aveam divergenţe asupra diagnosticului. El preconiza nişte
soluţii care se dovediseră deja falimentare, în vreme ce eu
găsisem un deznodământ absolut inedit. Uneori îl aduceam
pe poziţii apropiate de ale mele, justificând împreună cu el
genocidul cambodgian sau revoluţia culturală chineză.
Exploatam ura faţă de subproletariat, curentă la comunişti,
şi era de-ajuns să-i desemnez pe cei slabi şi nedemni drept
duşmani ai poporului – „armata de rezervă a fascismului”,
cum spunea chiar el – ca să fie de acord cu tot. Dar rezista la
dorinţa mea de epurare şi o lua iar de la capăt cu Marea
Seară, partidul de avangardă, structurile nefaste ale pieţei
etc. Un îmbibat cu leninism care nu se va înrola niciodată
sub flamura mea; am abandonat ideea de a-l converti la
vederile mele.
Treaba făcută de noi consta în curăţarea şi frecţionarea
bolnavilor, golirea ploştilor, distribuirea medicamentelor,
tăierea părului. Adesea împuţiciune a era groaznică şi unele
răni mişunau de viermi. Până la sosirea mea, în azil, murea
în medie o persoană la douăzeci şi patru de ore. Pe un stâlp
se trecea cu creta numărul celor admişi şi al celor plecaţi.
Îmi era de-ajuns să accelerez un pic ritmul, să grăbesc
agoniile.
Era uşor: pentru cei cu perfuzii, nu trebuia decât să scoţi
acul cu câţiva milimetri şi mureau în timpul nopţii. Uşurel,
fiind atent să nu mă vadă doctorul englez, îi debranşam pe
cei mai atinşi, pe cei ale căror membre, prea subţiri, nu mai

378
- PASCAL BRUCKNER -

suportau nici măcar greutatea propriei lor epiderme,


lăcustele umanoide care gâfâiau şi horcăiau, mumiile cu
orbitele uscate supte de muşte şi guşaţii, idioţii, hidropicii,
atrofiaţii. Lucrurile alea pline de umflături, nici oameni, nici
animale, aberaţii ale vieţii, era oare o crimă să le omori? De
altfel, nu le omoram; le ajutam cu un bobârnac, conştient că
aveam o sarcină care ne depăşea pe toţi. Naşterea îi sortise
vieţii ca o infamie; le dădeam moartea ca o recompensă. India
îmi va mulţumi într-o zi.
Sub lumina lunii, Victor luase aerul extatic al unui
dement. Reamintirea marilor lui fapte îl transporta. S-a
ridicat în capul oaselor, masiv, impozant, s-a uitat spre cer
ca şi când aştepta de acolo o gratificaţie. Părea galvanizat de
o intensă fericire.
— Bucurie, da, bucurie este cuvântul potrivit! Îi ştergeam
de pe faţa pământului cu bucurie, cu certitudinea că grăbesc
sosirea Dreptăţii concentrându-mă asupra saltelelor de paie
şi puroaielor. Şi admiram călugăriţele care lucrau cu noi, se
expuneau la toate bolile, împărţeau aceeaşi mâncare cu
pacienţii lor şi deseori cunoşteau aceeaşi speranţă de viaţă.
Dar nu le puteam urma calea: acordau o amânare mizeriei în
loc s-o doboare. Răscolitoare, dar inutilă abnegaţie! Mă uitam
la coastele străpunse ale Răstignitului, prezent deasupra uşii
de la intrare. Ardeam de nerăbdare să-i ofer sacrificii, să-l
conving, la rândul meu, că, singurul din lume, ştiusem să
adaptez mesajul Evangheliilor la situaţia secolului nostru.
Dar înainte de-a continua, Frédéric, du-te şi adu-mi un alt
ceai. Mor de sete, mi s-a uscat gâtul.
M-am executat fără să crâcnesc. Revenisem aici de atât de
departe ca să devin servitorul unui nebun! O piedică
misterioasă îmi apăsa pe inimă. Aş fi putut să plec şi să-l las
acolo sporovăindu-şi amintirile. Acum nu m-ar fi reţinut. Dar
am rămas.
— Iar bucuria, şi să nu te îndoieşti de acest lucru, era
reciprocă: incurabilii aceia erau fericiţi să plece din viaţă. Nu
le era deloc frică de stadiul final, fericiţi că-şi pot sfârşi

379
- PARIA -

existenţa pe un pat. Ai fi zis că erau conştienţi că se sacrifică


pentru fericirea generaţiilor viitoare şi că sângele lor avea să
fertilizeze viitorul aşa cum fertilizează recoltele pentru
anumite caste. Cât despre suferinţa lor pământească,
învăţaseră să o rabde; le era tot atât de puţin milă de ei pe
cât le fusese milă celorlalţi de ei în timpul vieţii.
Certitudinea că în curând vor scăpa de povara vieţii le
îndulcea angoasa marii treceri. Într-o zi, în sfârşit, s-a
îmbolnăvit englezul; adora să fie obosit, epuizat: îl apropia de
toţi mizerabilii cu care voia să se identifice. Sri Tatuva era
singur cu mine, Devika şi mulatrul lucrau acum la bucătărie,
iar Dominique, în care aveam tot mai puţină încredere,
continua să spele, să limpezească, să stoarcă.
Existaseră nişte litigii pe care le rezolvasem prin bună
înţelegere: unele călugăriţe din Sud, nou-venite, refuzaseră
să verse ploştile bolnavilor, ăsta fiind rolul unei subcaste, şi
ştiusem să le conving să pună mâna şi să facă toate muncile.
Am căpătat recunoştinţa şi consideraţia maicii stareţe.
Atunci, ne-am bucurat din toată inima. Eram copţi pentru
vânătoarea regală care ne cerea să vărsăm sângele fraţilor
noştri pentru a-i salva pe ceilalţi. De îndată ce intram în
salon, se simţea un freamăt despre care nu se putea spune
dacă era legat de frică sau de nerăbdare. Aş fi putut să jur că
ştiau şi ne aşteptau. Mulţi mă întâmpinau cu un semn din
mână. Acum aveam mâinile libere. La trecerea noastră se
restabilea liniştea, ca o umbră. Pe brancardele lor murdare,
muribunzii tăceau ca să ne poată urmări cu ochii întunecaţi.
Uneori, unul dintre ei plângea încet. Mai întâi trebăluiam în
semiîntunericul din acel loc al morţii, schimbam bandajele,
distribuiam mâncarea, verificam fiolele de ser. Şi, profitând
de penele de curent, frecvente în Bengal, acţionam repede.
Unii erau atât de fragili încât era de-ajuns să le pui mâna pe
gură câteva minute ca să se înăbuşe. Rata mortalităţii a
crescut brusc în salonul bărbaţilor. Se eliberau locuri pentru
ceilalţi care aşteptau afară în căldură şi noroi.

380
- PASCAL BRUCKNER -

Lucram într-un fel de euforie tăcută şi-i desemnam


dinainte drept morţi, desenându-le o cruce pe frunte, pe cei
pe care alesesem să-i termin; aşa încât moartea lor părea cu
totul naturală. Mă limitam la sumbra mea treabă.
Deseori, mă pomeneam că îmi trădez idealul; mă ataşam
atât de mult de unele dintre victimele mele, încât nu mă mai
puteam hotărî să le omor. Dumnezeule, ce bine ştiau oamenii
să piară cu demnitate! Mi se întâmpla să apuc de mijloc acele
lucruri oribile înfăşurate în cârpe şi să le ridic încet, cu
blândeţe; pe unii abia îi atingeam de teamă să nu-i sfărâm ca
pe un porţelan. Sau le încălzeam mâinile într-ale mele şi,
când mai aveau puterea să vorbească, îi lăsam să-şi
povestească viaţa. Oh, mâinile acelea! Ce mult mă mişca
fineţea lor, frumuseţea degetelor proprie orientalilor, care
transformă cel mai simplu fel de mâncare într-unul de lux!
Erau nişte antene subţiri cu proporţii perfecte care mai mult
dansau decât se mişcau, degete de zei decăzuţi.
Şi când terminam să-i îngrijim, să-i hrănim, cântam
împreună cântece în hindi, în bengali şi chiar în engleză, şi
vocile sparte alcătuiau cel mai celest concert pe care l-am
auzit vreodată. Eram cel mai deschis şi cel mai duios
infirmier. Sfârşeam prin a şti pe de rost numele,
antecedentele şi originea pacienţilor mei! Până şi cei care nu
stăteau aici decât douăzeci şi patru de ore îmi deveneau
familiari.
Eram sigur atunci că nimic nu-mi va pune capăt răbdării
şi visam să-i strâng într-o singură turmă pe cerşetorii
buimaci în mijlocul cărora aş fi aruncat o bombă. Îmi
închipuiam deja prăbuşirea unui întreg sistem de nerozii
criminale la care s-ar fi putut asocia liberali, creştini, social-
democraţi, anarhişti, comunişti. Nu mă îndoiam că voi face
şcoală şi că sub impulsul meu echipe de justiţiari hotărâţi
vor începe să cureţe favelele din Brazilia, bidonville-urile din
Peru, Kinshasa, Manilla, cartierele rău famate din New York,
Londra sau Amsterdam. Chiar dacă remediul nu pare
filantropic, nu-mi poate fi contestată puritatea intenţiei.

381
- PARIA -

Căutam eu însumi un teren pe care să-mi construiesc


propriul azil de muribunzi. Un negustor marwari, cu
sudoarea curgându-i peste pleoape, îmi propusese o
minunată livadă foarte aproape de un templu şi consimţea
să-mi dea un credit. Contam pe nişte fonduri publice sau
private provenind îndeosebi din America unde, graţie câtorva
prieteni, speram să lansez o vastă campanie de colecte. Mă
vizitase şi un senator democrat şi negociam chiar aducerea
unui întreg spital de îndată ce lucrările de amenajare vor fi
fost terminate.
Dar, nu, îmi e prea ruşine, presimt că o să mă
dispreţuieşti…
S-a oprit din vorbit. L-a apucat un tremurat din cap până
în picioare. Norii ascunseseră din nou luna. Furtuni
nevăzute se învârteau în jurul nostru, mormăind ca
animalele, gata să izbucnească. Gara era scăldată într-o
tăcere încordată, neliniştitoare, care sporea întunericul.
Asupra acelui perimetru şi a acelei mulţimi nemişcate plutea
o ameninţare. Totul avea să se cufunde în noapte, o noapte
ce nu se mai sfârşea. Mă sufocam, îmi curgeau şiroaie de
sudoare pe faţă. Îmi doream un tunet uriaş care mi-ar fi
împrăştiat tulburarea.
De ce tăcuse? Îmi era frică să nu mă scufund şi eu dacă
nu mă susţinea sunetul unui glas. Am lansat, la întâmplare,
o întrebare:
— La Delhi, nu m-aţi minţit?
Pe Victor l-a zguduit un acces de tuse, a scuipat iar, şi-a
mângâiat barba şi s-a pornit pe râs.
— A minţi, a nu minţi… Lucrul cel mai grav, să ştii, este să
te minţi singur. M-am considerat drept o stâncă la poalele
căreia vor veni să moară mareele universului. M-am încrezut
prea mult în puterile mele.

382
- PASCAL BRUCKNER -

8
Praf de oameni
S-a uitat lung la mine, sau mai degrabă s-a uitat ţintă,
îndelung, prin mine, la un punct fantomatic. Şi-a revenit în
fire şi mi s-a părut că desluşesc în ochii lui o scurtă lucire
ucigaşă. Dar i-a revenit pe chip o expresie de resemnare. A
început iar să vorbească, însă pe un ton obosit, aproape
inaudibil.
— Încet, pe nesimţite, voinţei mele i-a venit de hac apatia
Indiei. În primul rând, m-au lăsat baltă prietenii. Cel mai
bun, cel mai credincios dintre ei, Tatuva, a fost primul care
m-a trădat; de la o vreme, frecventa personaje ciudate cu
care se încuia seara în chilia lui şi discuta în secret. Credeam
că angajează trupe proaspete pentru societatea noastră. Dar,
într-o zi, mi-a mărturisit că mă părăseşte: după el, o luasem
pe un drum greşit: duşmanul nu era săracul, ci
necredinciosul, musulmanul, sikh-ul, budistul, creştinul. Se
trezise în el un fel de brahmanism militant. Conspiratorii
care veneau la el erau activişti ai unui grup integrist hindus
de extremă dreaptă la care tocmai se afiliase, Rashtryia
Savak Sangh (Uniunea slujitorilor ţării). Împreună cu ei, voia
să lupte pentru o Indie hinduistă care se va întinde de la
pasul Khyber137 până la jungla birmană. Mi-a jurat să
păstreze tăcerea asupra activităţilor noastre trecute şi l-a
luat pe mulatru cu el.
Devika m-a părăsit şi ea din cauza unui diferend. Aveam
mare nevoie de bani. De luni de zile o curta un bogat
negustor armean ce-şi înmulţea donaţiile pentru spital ca să-
i atragă favorurile. Am îndemnat-o să i se dăruiască, dar s-a
supărat. Animozitatea faţă de mine, pe care o nutrea încă din
Goa, s-a transformat în aversiune. Voia să nu mai aibă de-a
face cu noi şi să se angajeze alături de misionarele Carităţii:

137Pasul Khyber sau Khabar, defileu care leagă valea râului Kabul din
Afganistan cu Peshawar în Pakistan.
383
- PARIA -

n-o să-i fie de ajuns o viaţă de muncă şi devotament ca să-şi


răscumpere fărădelegile comise în compania noastră.
Mai rămânea bietul nevertebrat, ploşniţa, poltronul, cel pe
care dumneata îl numeşti Dominique. Era singurul, ultimul
care mai avea încredere în mine; nu mai termina cu căutarea
unui tată. M-ar fi urmat şi în străfundurile Infernului! Dar l-
am alungat ca pe un netrebnic: prezenţa lui mă dezonora. Şi
l-am avertizat că, dacă ajungea la urechile poliţiei un
cuvinţel despre activitatea noastră, o să pun să fie ucis fără
menajamente. Chiar şi din închisoare puteam angaja un
ucigaş pe mai puţin de patruzeci de rupii. Se scremea, se
lamenta: „Vreau să rămân cu dumneavoastră, păstraţi-mă!”
Prăpăditul!

A tuşit iar şi fraza i s-a înecat într-o bolboroseală. Mâinile


îi erau încleştate într-o luptă mută, sălbatică şi, la sfârşit, le -
a desfăcut şi le-a aruncat într-o parte aşa cum desparţi doi
beţivi care se ceartă.
— M-am pomenit, aşadar, singur ca înainte cu trei ani. Aş
fi vrut atât de mult să-mi condamn foştii parteneri în faţa
unui tribunal revoluţionar, dar nu dispuneam nici măcar de
un grefier. Mai întâi, am avut o revenire de energie. Am
încercat să-mi sporesc mânia pe stradă. Porneam dimineaţa,
sub un cer plumburiu de muson, pe străzile desfundate şi
mă îmbătăm cu spectacolul atâtor paria pe jumătate goi pe
care sudoarea îi şlefuia ca pe bronzuri, înhămaţi la
cărucioare pline de pietre pe care le trăgeau sub batjocoririle
şi glumele proaste ale celorlalţi, vedeam culi purtând în spate
încărcături enorme şi nemairidicându-se după ce le dădeau
jos, vedeam oamenii cu ricşă, bărbaţii-cai, ultimele vehicule
cu tracţiune umană din lume, sclavi fără muşchi pe ei,
inexistenţi de atâta mizerie fiziologică, cohorta celor care
cărau pubelele şi, jos de tot, grămezile tuciurii de stafii pline
de şuierături şi ghiorăituri, culcate la rădăcina pâlcurilor de
copaci piperniciţi din cauza fumului.

384
- PASCAL BRUCKNER -

M-am dus chiar şi la RG Kar Hospital, a cărui situaţie


sanitară deplorabilă fusese denunţată de presă. În acest
aşezământ spitalicesc, pisicile şi câinii se plimbau în voie pe
paturi şi pe sub pături. Pacienţii decedaţi erau pe jumătate
devoraţi de şobolani înainte ca rudele să poată veni să-i ia
pentru cremaţie. În zilele de plată, angajaţii spitalului se
băteau cu propriile familii venite să le ia o parte din salariu
înainte de a fi risipit într-un liquor shop; copiii îşi loveau
tatăl, nevestele soţul, nelăsându-le decât strictul necesar ca
să supravieţuiască. Infirmierii ripostaseră instalând o
distilerie clandestină în sălile de operaţie şi mulţi zăceau pe
jos în plină ebrietate. Absenteismul lua proporţii dramatice.
În incinta spitalului erau crescuţi porci, destinaţi sărbătorilor
religioase, care se hrăneau cu resturile şi gunoaiele aruncate
pe fereastră într-o grădiniţă alăturată unde mormanele de
pansamente, de ghemotoace de tifon, vată, leucoplast,
bandaje îmbibate cu sânge atingeau mai mulţi metri
înălţime. Din patru admiteri de bolnavi în stare gravă, una
era refuzată; paturile erau ruginite, seringile lipseau sau
erau folosite de mai multe ori după o vagă aseptizare
deasupra unei flăcări Bunsen, intervenţiile chirurgicale erau
practicate fără anestezie pentru cei care nu puteau plăti
produsele, şi deseori cu instrumente de bucătărie. Foarfecele,
forcepsurile, bisturiele fuseseră furate chiar de chirurgi şi
vândute la negru. Bolnavii scuipau pe jos, closetele dădeau
pe dinafară în mod regulat, podelele nu erau măturate
niciodată. Mâncarea dată pacienţilor le sosea înjumătăţită de
infirmierele prost plătite care îşi scoteau pârleala din raţii.
Fiecare pat de spital trebuia cumpărat plătind întreg
personalul şi mai întâi chiar pe director. Cu complicitatea
angajaţilor, falşi bolnavi obţineau o spitalizare, primeau
medicamente şi droguri pe care apoi se duceau să le vândă.
Până şi donatorii de sânge vărsau unor intermediari o parte
din ce le plătea banca de sânge. Cât atârnau crimele mele în
faţa unor asemenea grozăvii? În India, ticăloşia, mai mult

385
- PARIA -

decât rodul unei intenţii deliberate, este adesea rezultatul


unei neglijenţe, al unei groaznice neglijenţe.
Şi-a lăsat capul în jos, s-a frecat la ochi, şi eu am crezut că
o să aibă o criză de plâns. S-a şters pe frunte cu poala robei
şi a reluat:
— Nu mai reuşeam să mă îmbăt cu indignare şi scandal.
Distrugerea sistematică a tuturor formelor de viaţă mă lăsa
rece. În ochii mei, Calcutta banalizase infamia. Mă afundam
într-un fel de omor de rutină. Voisem să fiu lotusul lumii,
floare venerată pentru că, născându-se din nămol,
simbolizează puritatea. Ştiam că pentru a stabili raiul pe
pământ trebuie să începi prin a face să domnească iadul. Şi
ajunsesem să mă bat contra mizeriei ca o muscă ce se
grozăveşte pe o grămadă de excremente: în zadar, căci
grămada de excremente va fi mereu mai mare decât ea. Eram
furnica exterminării alături de furnicile primului ajutor şi
turbulenţele noastre se dovedeau la fel de zadarnice.
Am făcut o ultimă tentativă. I-am trimis o scrisoare Chief
Minister-ului statului Bengal, Jyoti Basu, secretar general al
Partidului comunist marxist, un om cu probitate şi
competenţă. I-am expus în detaliu planurile mele,
propunându-i să-şi pună activiştii de partid în slujba ideii
mele. M-am ferit să-mi dezvălui identitatea şi i-am dat
întâlnire în fiecare zi, pe Maidan, lângă hipodrom. Stăteam la
câteva sute de metri distanţă, pe un mic dâmb, pândind
eventuala capcană, indiciu că măcar îmi fusese luat în serios
mesajul. Dar n-a venit nimeni să mă aresteze. Am trimis
mesaje codificate diferitelor ziare de limbă engleză din
Calcutta. Niciunul nu le-a publicat. Într-o zi, le-am dat chiar
numele meu. Eram atât de dornic să mă explic, ca toată
lumea să ştie ce făcusem şi ce trebuia făcut! Am fost
avertizat că un calomniator voia să mă împroaşte cu noroi.
Nu reuşeam să devin inamicul public numărul unu. În loc de
un proces public, riscam cămaşa de forţă.
Eu care eram convins că guvernul indian mă va
recompensa datorită serviciilor făcute nu aveam de ales: sau

386
- PASCAL BRUCKNER -

să continui cu activităţile caritabile, sau, sau… îmi este


ruşine s-o mărturisesc, să devin unul dintre acei oameni-
gunoi pe care îi uram, da, să devin cerşetor. Să întind mâna.
Învins chiar de aceia pe care voiam să-i elimin.
Se iveau zorile. Liniştea gării a fost spartă de trecerea unui
tren de marfă. În depărtare, s-a ridicat chemarea muezinului,
un angoasant ciripit melodic ce lansa note ascuţite,
plângăreţe, propagând în cele patru colţuri vestea cea bună
sub formă de calambur: Numai Dumnezeu este Dumnezeu.
— Spune-mi, crezi că istoria îmi va face dreptate?
Mi se părea că-i văd lacrimi în colţul ochilor.
— Şi dacă sunt revelatorul unui seism care cu siguranţă
va izbucni într-o zi? Ei, ce zici?
— Delirezi, Victor, asta zic.
Glasul i s-a frânt: părea la capătul puterilor.
— Bineînţeles că delirez, bineînţeles, ai dreptate! Am
încetat de a-mi mai recunoaşte vreun drept asupra vieţii
celorlalţi. Indienii n-au decât să se descurce singuri! La urma
urmelor, e treaba lor.
Tremura şi, neputând să-şi aprindă o ţigară, a aruncat-o.
— Frédéric, acesta e numele dumitale, nu-i aşa? Frédéric,
îţi solicit un suprem serviciu.
Oare ce mai născocise? Vorbea ca şi când vechii zei ai
Indiei erau prezenţi acolo ca juraţi, zdrobind scena cu
redutabila lor prezenţă.
— Care?
Şi-a luat privirea de la mine.
— Ucide-mă!
— Ce?
— Ucide-mă, o merit! Am dat greş.
Am dat înapoi, îngrozit. Nu era un act de umilinţă, ci un
strigăt de triumf! Chiar şi singur, împuţit, adus de spate,
ajuns la mila altora, se mai lua încă drept un rege. Omul
acesta era o idee, o idee falsă. Îi aruncase pe indieni drept
hrană acestei idei, al cărei despotism subtil îl zdrobise şi pe
el. Şi totuşi, chiar învins, refuza să se supună.

387
- PARIA -

S-a apropiat de mine, mi-a apucat mâinile, şi le-a pus în


jurul gâtului! Vârfurile degetelor îmi erau îngheţate.
— Uite, strânge aici! Vreau să-ţi simt inelul rece al
degetelor pe gât. Fă-o repede!
Acum surâdea, un surâs mare, de beatitudine. De ce
trebuia să-mi încrucişez mereu drumul cu al unor ţicniţi, al
unor psihopaţi?
— Hai, strânge mai tare, curaj!
Brusc, noaptea s-a evaporat; lumina apoasă a zorilor a
dezvăluit urâţenia decorului în care aveau loc aşa
destăinuiri. Stelele păleau, roua strălucea pe frunzele unui
palmier strâmb. Umbra se mai târa ieşind de pe şine, din
castelul de apă, din depozitele de cărbuni şi din fântâni ca
un mantou pe care îl scoţi încet-încet. Şi l-am văzut în faţa
mea. Chipul, bătând în cenuşiu, i-a ieşit din întuneric: imens
cu o clipă înainte, acum stătea dezumflat, uzat, tremurând.
Punerea în scenă din timpul nopţii nu ţinuse decât datorită
perdelei de întuneric. Uriaşul de altădată nu mai era decât
un lung schelet descărnat. Părea înmărmurit de spaimă,
spaima de a fi demascat. Şi, văzându-l, simţeam acelaşi şoc
ca atunci când o explozie te smulge din somn.
Mi-am luat mâinile de pe gâtul lui, iar el m-a lăsat s-o fac.
A mai adăugat cu o intonaţie de nerecunoscut:
— Îţi repugn, nu-i aşa? Nu vrei nici măcar să mă omori?
Ştiu, nu mai sunt nimic. Mi-am uitat naţionalitatea, cultura.
Noroiul din ţara asta a devenit biberonul meu. Sunt un sac
plin de gunoi pe care America l-a lansat pe tărâmurile
asiatice înainte ca orientalii înşişi să-l arunce în mare.
Pieptul îi era cuprins de spasme rapide. Roba desfăcută îi
descoperea cicatricele şi echimozele de pe piept. Gleznele
negre îi erau umflate. Producea o impresie deplorabilă.
— Merg dintr-un loc într-altul ca o minge alungată cu
piciorul. Copiii se agaţă de mine, aruncă cu pietre în mine;
numele meu a devenit un fel de refren batjocoritor în cele
mai împuţite spelunci, o temă de bătaie de joc, de cântece
deochiate.

388
- PASCAL BRUCKNER -

Un horcăit înfundat i-a râcâit pieptul.


— Aştept doar ca într-o zi nu prea îndepărtată un alt
nebun, scârbit de înfăţişarea mea, să mă suprime pe tăcute,
noaptea, pe o ulicioară întunecată.
S-a clătinat şi a sfârşit prin a se prăbuşi, fără nobleţe, pe
pământ.
Gara începuse să se agite. Călători, încurcaţi de veşmintele
lungi, se grăbeau cu priviri neliniştite. Hamali gesticulau,
luau cu asalt pasagerii, copii abia treziţi se băgau plângând
în fustele mamelor. Câţiva adulţi defecau pe şine scuipând,
alţii îşi curăţau dinţii cu o rămurică de liliac. De pe peroane
se ridica un fel de rumoare, începuseră să se retragă apele,
acceleratele aveau, fără îndoială, să pornească din nou.
— Pleacă repede, o să ne vadă lumea împreună!
Două vene i se umflau sub ochi, clipea des. Barba
murdară era ca un jeleu alb pe obraji. Manierele lui
exprimau o acreală dispreţuitoare pe care nu făcea niciun
efort s-o ascundă.
— Ştii că brahmanii mă evită de frică să nu se spurce de la
umbra mea. Hai, cară-te! Nu sunt o bună companie pentru
dumneata.
Eram împărţit între compasiune şi repulsie. Dar n-aveam
să mă las cuprins de milă.
— Victor, n-am terminat. Spuneţi-mi, în sfârşit, unde este
Dominique! Repede, înainte de-a mă urca în tren!
Propria-mi violenţă m-a făcut să tresar.
— Oh, am obosit vorbind. Zău, am spus tot.
— Victor, spuneţi-mi!
îl apucasem de robă şi-l zgâlţâiam.
— Dă în mine, sunt gata!
— Nu vreau să vă fac niciun rău: vreau doar să ştiu unde
este Dominique.
Pe obraji i se întretăiau ridurile şi două cute adânci îi
dădeau gurii o expresie de înverşunare. Brusc, faţa i s-a
destins într-un rictus.
— Mămica te-a trimis?

389
- PARIA -

— Vreţi să spuneţi doamna Menviel?


— Spun măăămica! Numai o măăămică există!
— Cum de ştiţi? Da, doamna Menviel e în tren. Îşi caută
fiul de un an de zile.
— Atunci, dacă întreabă bătrâna, o să vorbesc. Iată
răspunsul meu: Dominique pluteşte în aer, în jurul nostru,
prefăcut în cenuşă.
— În cenuşă?
— În realitate, nu ştiu. Poate deja s-a reîncarnat.
— Vreţi să spuneţi că…
— E totuşi clar, nu?
— Dar cum s-a-ntâmplat?
— În cel mai prostesc fel cu putinţă. După cum ştii,
funcţiona la tensiune mică. Făcea parte dintre tinerii albi
care vor să-şi înfrumuseţeze mediocritatea născocindu-şi
patrii de elecţiune. Când a fost branşat pe o reţea cu
tensiunea superioară, a sărit în aer.
— Destul cu imaginile, vă rog, fapte!
— Câtă nerăbdare! Ce tineret! E frumos să mai aştepţi
ceva, chiar şi veşti proaste! Lasă-mă să-mi adun gândurile!
Gata, acum îmi amintesc. Prin urmare, îl alungasem. A
rămas la Calcutta şi a lucrat pentru leprozeria de la Dhapa,
de lângă zona industrială Entally. Vreo zece mii de persoane
contaminate, multe provenind din Bhutan, locuiau acolo în
barăci de bambus. Deşeurile alea de oameni erau învăţate să
ţeasă, să-şi pregătească bandajele, să-şi fabrice
medicamentele.
Mulţi dintre ei, groaznic de desfiguraţi, cerşeau noaptea,
ascunzându-şi nasul cu o bucată de carton prinsă cu un
elastic şi întinzându-şi mâinile rotunde ca un coltuc de
pâine. Unii sufereau atât de tare încât îşi incizau plăgile cu
lama. Putrezeau de vii, chiar şi sugarii de şase luni. Printre
alte sarcini, Dominique o avea şi pe aceea de a le distribui
pisici. Poate ştii că boala asta insensibilizează nervii;
şobolanii rod noaptea degetele şi picioarele leproşilor, iar ei

390
- PASCAL BRUCKNER -

nu remarcă decât dimineaţa că le au mai scurte cu câţiva


centimetri.
Menviel strângea, aşadar, pisicile fără stăpân şi dădea una
fiecărei familii de leproşi. Într-o zi s-a petrecut un incident
destul de caraghios: Dominique sosea la leprozerie cu ricşa
având două coşuri pline de oribili cotoi năpârliţi. Presupun
că un coş prost prins a căzut pe jos şi încărcătura de feline a
fugit.
Lângă leprozerie se află unul dintre cele mai mari abatoare
încă autorizat în India. O tăbăcărie învecinată, condusă de
paria, îşi răspândeşte putoarea la kilometri distanţă în jur. E
straniu spectacolul lungilor procesiuni de bovine descărnate,
dintr-odată deloc sacre, mânate în lungi şiruri haotice spre
cuţitul unui măcelar musulman, unele deja moarte şi
aruncate în vrac în nişte căruţe, cu carcasele lor grele izbind
roţile, cu ochii goi contemplând cerul cenuşiu şi murdar.
Prin urmare, în ziua aceea, trecea o cireada de vaci şi tauri
extenuaţi şi pisicile li s-au strecurat printre picioare.
Dominique a alergat după ele şi a intrat în cireada. Animalele
trebuie că s-au speriat. Un taur a atacat antre nându-i după
el şi pe ceilalţi. Dominique a fost luat în coarne şi călcat în
picioare. Când a fost ridicat de jos, avea cutia toracică
sfărâmată şi o eventraţie. Ce sfârşit comic pentru el care
adora vacile: ucis de ceea ce iubeşti!
Victor a pornit să râdă în hohote. În timp ce povestea,
luase un accent ciudat de pasionat. Un tren de pasageri a
făcut un zgomot infernal la ace intrând în gară. N-aş fi crezut
niciodată că mă voi afla într-o asemenea situaţie; nu mai
înţelegeam de ce venisem.
— Din cauza dumneavoastră a murit.
— Nu fi nedrept, a fost un accident. Şi, te rog să mă crezi,
mi-am cheltuit ultimele rupii ca să-i ofer o frumoasă
cremaţie.
Am sărit în sus de indignare. Eram nebun că discutam cu
el. Furia care mocnea în mine încă din timpul nopţii mi-a
umplut gura de insulte.

391
- PARIA -

— Asta-i un asasinat, sunteţi un monstru, un asasin


dublat de un bolnav la cap!
Căutam cele mai veninoase cuvinte ca să-l rănesc, să-l
dobor.
— Nu te înşela asupra mea…
— Îmi faceţi silă!
Nişte forme lungite pe jos şi-au ridicat capul. Voiam să-l
scuip în faţă, indiferent la faptul că putea să-mi zdrobească
figura cu lovituri de pumn.
— De ce mă înjuri? N-aş fi crezut asta din partea dumitale.
Negru de furie, cu stomacul ghem, continuam să urlu.
— Nemernicule, ne-ai minţit pe toţi, ne-ai dus de nas, ne-
ai păcălit! Ai mâinile pline de sânge!
În depărtare s-a auzit bubuitul unui tunet şi această voce
formidabilă, ameninţătoare a făcut ca a mea să pară ridicolă.
M-am oprit, cu răsuflarea tăiată. Vorbele mele nu erau
proiectile ce omorau, ci bule de aer ce-mi cădeau la picioare.
— Aveţi dreptate; nimeni nu vă poate ofensa. Cea mai
mare grosolănie este prea slabă pentru dumneavoastră.
— Hai, lasă, e prea târziu să te revolţi! Bătălia s-a
terminat. Dumneata eşti singurul care nu m-a trădat. De
două ori ţi-am dezvăluit adevărata mea identitate şi de două
ori n-ai spus nimic.
— Cum? Îndrăzniţi…
— Nu îndrăznesc nimic! Nu mai am nici duşmani, nici
prieteni. Am trecut de partea cealaltă.
Mă uitam la freamătul buzelor care dăduseră ordine,
seduseseră, convinseseră, răspândiseră moartea şi care
continuau să vorbească, nepedepsite, în mijlocul celorlalţi
oameni. Peste tot Victor îşi perpetuase infernala lucrare.
— Efectiv, n-am nimic în comun cu dumneavoastră.
— Ba da. O să ne mai revedem, te asigur.
— Niciodată!
Sudoarea îmi uda părul şi tâmplele. Mă uitam la el cu un
amestec de indignare, revoltă şi regret. Cele câteva cuvinte
care ar fi putut răscumpăra atâtea lucruri erau evitate fără

392
- PASCAL BRUCKNER -

eleganţă. În locul unei dureroase şi sănătoase remuşcări,


Victor acuza nu ştiu ce stea rea şi mai voia şi ca eu să plâng
pentru eşecul lui.
M-am îndepărtat.
S-a sculat în picioare, frânt de şale, şi efortul i-a smuls o
tuse violentă. Plămânii îi horcăiau ca nişte foale. A făcut
câţiva paşi şchiopătând, cu mâna întinsă, cu privirea
strecurându-i-se şireată printre pleoape.
— N-ai cumva niscaiva bani?
— Bani? Pe deasupra, mai vreţi şi bani?
Şi-a adus botul hidos lângă nasul meu. Răsuflarea lui mă
incomoda.
— Un mic bacşiş, te rog, baksheesh, sahib, bakheesh!
Un zâmbet vag îi deforma obrajii. Aveam să-i dau o lecţie.
Am aruncat pe jos un pumn de rupii. S-a uitat cum
monedele rotunde se afundau în praf, a rânjit şi s-a pus în
genunchi ca să le adune, cu degetele ca nişte gheare, cu
buzele răsfrânte. Se târa ca un vierme. Faţa i s-a oprit în
dreptul pantofilor mei şi a încercat să-mi sărute picioarele.
Le-am tras repede înapoi. Până şi din străfundul mocirlei lui
încerca să mă umilească. Aş fi putut să dau în el. În loc s-o
fac, i-am aruncat alte monede pe care le-a prins din zbor cu
nişte gesturi crispate de maimuţă.

Tocmai se fluierase plecarea trenului. Frânghiile pentru


rufe fuseseră strânse şi peste tot răsunau zgomotele
atelajelor. Mi-am croit drum spre vagonul meu printre
colportori, vânzători ambulanţi, mame care îşi spălau copiii
goi la cişmea. Îmi tot repetam: Dominique a murit, şi nu-mi
venea să cred.
A murit! Alergam, îmbrânceam lumea. Dominique a murit.
Ei şi? De multă vreme nu mai exista. Şi brusc, într-un fel de
premoniţie anxioasă, am înţeles: vestea nu mai avea nicio
importanţă, tot aşa cum nici confesiunea lui Victor nu avea
nicio importanţă. Şi ea se cufunda în irealitate, se evapora:
vorbe risipite de vânt. Simple vorbe.

393
- PARIA -

Nu mai rămânea nimic din noi: India ne îndreptase spre o


zonă a nenorocirii, legase nenorocul ca pe un garou în jurul
vieţilor noastre.
Alergam, îmbrânceam lumea. O inerţie surprinzătoare
începea să mă cuprindă, să mă ţintuiască pe loc. Să fug, să
fug: dar la ce bun? Să fug, dar unde? Toate drumurile erau
la fel.
Înotam prin mulţime şi fiecare chip, fiecare mână părea să
mă reţină, cu blândeţe, aşa cum îţi reţii o rudă aflată pe
punctul de a pleca. Lumea din care veneam era atât de
departe! M-am căţărat pe scara vagonului. Garnitura de
vagoane se urnea încet.
Atunci, doamna Menviel mi s-a ivit în faţă; a fost lovitura
de graţie. Îmi făcea semne să mă grăbesc şi îmi schiţa
reproşuri. Faţa ei zbârcită te făcea să te gândeşti la trofeul
rânjit al unui vânător de capete. Era chipul unei învinse, dar
încăpăţânată şi răbdătoare. Aş fi jurat că ştia deja. Mi-a
întins mâna.
— Urcă, ce mai aştepţi?
Vorbea cu glas tremurat. Şi din spate mă trăgea India,
cisternele, câinii vagabonzi, copacii, templele, mii de voci îmi
şopteau: rămâi, rămâi.
— Urcă!
— Rămâi!
— Urcă!
— Rămâi!
O potopise dezastrul şi durerea i se revărsa deja peste
mine ca o povară insuportabilă. Să iau totul de la capăt, să
muncesc, să întemeiez o familie?
În momentul în care trebuia să urc pe ultima treaptă, mi
s-au înmuiat picioarele, trenul prinsese viteză şi am sărit
înapoi pe peron.
Vagonul a trecut zdrăngănind din osii şi faţa doamnei
Menviel, aplecată pe fereastră, a început să se micşoreze aşa
cum vaporii unei răsuflări se şterg de pe un geam şi dispar.

394
- PASCAL BRUCKNER -

Era o dimineaţă strălucitoare şi cerul stătea suspendat


deasupra capetelor noastre ca o cupolă de lumină. Chiar şi
muştele făceau parte din bunătatea lumii. Un băieţel cu
obrajii de acaju lucios, care ţinea o vacă de coadă, mi-a
zâmbit. Dinţii i-au sclipit şi limba roz i s-a strecurat între
buze.
Toată amărăciunea ce-mi fierbea în inimă mi-a dispărut
dintr-odată. După ce mă tulburase atât de mult, India mă
lua de mână ca să facă din mine unul de -ai ei, ca să-mi
redea puterea pe care la început mi-o frânsese.
Peste pământul însetat a trecut o suflare imensă şi caldă.
Mă simţeam transfigurat, mă revigora nu ştiu ce hipnotism,
nu ştiu ce senzaţie ameţitoare.
Am îngenuncheat şi am sărutat pământul. Aici eram
acasă, printre fraţii mei, scăldat de lumina ce se revărsa în
valuri. Şi încă nu văzusem nimic!
Acum, ştiam că n-o uitasem pe Devika, că de luni de zile,
în mod confuz, mă îndreptam spre ea.
Aparţineam acestei femei aşa cum ea aparţinea acestei
ţări. Şi am hotărât să plec în căutarea ei.

395
- PARIA -

396

S-ar putea să vă placă și